1 00:02:24,627 --> 00:02:29,299 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΧΗΜΙΚΩΝ ΟΠΛΩΝ - ΑΡΧΑΓΓΕΛΟΣ, Ε.Σ.Σ.Δ. 2 00:03:06,465 --> 00:03:08,552 Με συγχωρείτε. Ξέχασα να χτυπήσω. 3 00:03:56,689 --> 00:03:59,025 Είμαι μόνος. 4 00:04:02,029 --> 00:04:04,031 Όλοι μόνοι μας δεν είμαστε; 5 00:04:05,365 --> 00:04:08,703 - ’ργησες, 007. - Χρειάστηκε να πάω στην τουαλέτα. 6 00:04:08,786 --> 00:04:12,790 - Έτοιμος να σώσεις ξανά τον κόσμο; - Μετά από σένα, 006. 7 00:04:17,254 --> 00:04:22,134 - Τζέιμς... για την Αγγλία. - Για την Αγγλία, ’λεκ. 8 00:05:05,559 --> 00:05:10,022 - Παραείναι εύκολο. - Η τύχη είναι το ήμισυ του παντός, Τζέιμς. 9 00:05:10,940 --> 00:05:13,025 Και το άλλο ήμισυ; 10 00:05:15,027 --> 00:05:16,571 Η μοίρα. 11 00:05:17,197 --> 00:05:20,367 - Ρύθμιση χρονιστών: Έξι λεπτά. - Έξι λεπτά. Ελήφθη. 12 00:05:47,982 --> 00:05:49,650 Πυρ. 13 00:05:51,819 --> 00:05:55,282 - Κλείνουν, τελευταίες παραγγελίες. - Αγόρασέ μου μια μπύρα. 14 00:06:12,176 --> 00:06:15,846 Εδώ Συνταγματάρχης Ουρούμωφ. Βγείτε έξω με τα χέρια ψηλά. 15 00:06:15,930 --> 00:06:17,598 Πολύ πρωτότυπο. 16 00:06:21,686 --> 00:06:24,356 Κλείσε την πόρτα, ’λεκ. Κάνει ρεύμα. 17 00:06:27,193 --> 00:06:29,195 ’λεκ; 18 00:06:41,793 --> 00:06:45,630 Βγες έξω. Πέταξε τ' όπλο σου κι έλα προς τα δω, σιγά-σιγά. 19 00:06:45,880 --> 00:06:49,635 - Τέλειωσέ το. Τίναξέ τους στο διάολο. - Έχεις δέκα δευτερόλεπτα. 20 00:06:52,221 --> 00:06:53,472 Δέκα, 21 00:06:54,098 --> 00:06:56,726 εννιά, οκτώ, 22 00:06:57,560 --> 00:06:59,813 επτά, έξι, 23 00:07:00,981 --> 00:07:03,567 πέντε, τέσσερα, 24 00:07:03,817 --> 00:07:06,070 - τρία, δύο... - Για την Αγγλία, Τζέιμς. 25 00:07:09,115 --> 00:07:12,327 Παύσατε πυρ. Θ' ανατινάξετε τις φιάλες αερίου. 26 00:07:14,413 --> 00:07:17,332 Είναι η τελευταία σου ευκαιρία. Βγες έξω με τα... 27 00:07:22,255 --> 00:07:24,257 Περιμένετε. 28 00:08:05,721 --> 00:08:07,806 Είσαι χαμένος. 29 00:08:27,411 --> 00:08:30,249 Βγείτε έξω. Κουνηθείτε. Γρήγορα. 30 00:08:44,431 --> 00:08:46,433 Παύσατε πυρ. 31 00:09:22,391 --> 00:09:23,976 Περιμένετε. 32 00:13:29,670 --> 00:13:33,174 ΕΝΝΈΑ ΧΡΌΝΙΑ ΜΕΤ’ 33 00:13:40,807 --> 00:13:45,938 - Είναι ανάγκη να οδηγείς τόσο γρήγορα; - Πιο συχνά απ' όσο νομίζεις. 34 00:13:56,033 --> 00:13:59,788 Μου αρέσει μια ζωηρή βόλτα όπως και σε κάθε άλλο κορίτσι, μα... 35 00:14:03,875 --> 00:14:06,545 - Ποια είναι αυτή; - Το άλλο κορίτσι. 36 00:15:11,035 --> 00:15:13,203 Τζέιμς, σταμάτα. Σταμάτα είπα. 37 00:15:13,620 --> 00:15:16,541 - Ξέρω τι θέλεις να κάνεις. - Τι, αγαπητή μου; 38 00:15:16,750 --> 00:15:19,878 Προσπαθείς να κάνεις επίδειξη το μέγεθος του... 39 00:15:20,086 --> 00:15:22,173 - Του κινητήρα μου; - Του εγώ σου. 40 00:15:22,298 --> 00:15:26,052 Κάνουμε μια ευχάριστη βόλτα κι εσύ αρχίζεις την ψυχολογία. 41 00:15:26,135 --> 00:15:30,515 - Μ' έστειλαν απλώς να σε αξιολογήσω. - Ας τ' αφήσουμε αυτό πίσω μας τώρα, ε; 42 00:16:06,681 --> 00:16:09,017 Πρώτα οι κυρίες. 43 00:16:24,034 --> 00:16:25,995 Τζέιμς, θέλω να σταματήσεις αμέσως. 44 00:16:26,203 --> 00:16:28,622 - Αλήθεια; - Σταμάτα αμέσως το αυτοκίνητο. 45 00:16:36,548 --> 00:16:40,052 Όπως βλέπεις, δεν έχω πρόβλημα να μ' εξουσιάζουν οι γυναίκες. 46 00:16:46,560 --> 00:16:49,479 Τζέιμς, δεν διορθώνεσαι με τίποτα. 47 00:16:49,563 --> 00:16:51,982 Τι θα κάνω μ' εσένα; 48 00:16:52,691 --> 00:16:55,903 Ας πιούμε στην υγειά της αξιολόγησής σου, ε; 49 00:17:01,242 --> 00:17:04,246 Πολύ εξονυχιστική αξιολόγηση. 50 00:17:58,599 --> 00:18:00,559 Κερδίζει η κυρία. 51 00:18:07,651 --> 00:18:10,153 Θα ποντάρετε, μαντμουαζέλ; Νον, 52 00:18:12,991 --> 00:18:14,951 Στοιχήματα, κυρίες και κύριοι; 53 00:18:15,910 --> 00:18:18,622 - Δεν παίζει κανείς; - Μπάνκο. 54 00:18:32,804 --> 00:18:35,599 Φαίνεται πως μας εμπνέουν τα ίδια πάθη. 55 00:18:35,808 --> 00:18:37,601 Τουλάχιστον τρία, θα έλεγα. 56 00:18:37,810 --> 00:18:42,190 Εγώ μέτρησα δύο - τους αγώνες και το μπακαρά. 57 00:18:48,865 --> 00:18:51,075 Επτά. Κερδίζει η κυρία. 58 00:18:51,284 --> 00:18:55,038 Ελπίζω πως στο τρίτο κρύβεται η πραγματική σου χάρη. 59 00:18:55,538 --> 00:18:58,042 Θα με βρείτε πάντα ορθό στις προκλήσεις. 60 00:19:34,667 --> 00:19:37,336 Η κυρία μένει στο πέντε. 61 00:19:41,006 --> 00:19:43,718 Έξι. Χάνει η κυρία. 62 00:19:46,346 --> 00:19:50,601 - Διασκεδάστε το, όσο διαρκεί. - Ο χρυσός κανόνας της ζωής μου. 63 00:19:56,649 --> 00:19:59,236 Κι ο δικός σας χρυσός κανόνας; 64 00:20:00,112 --> 00:20:04,366 - Να παραιτείσαι ενώ ακόμα προηγείσαι. - Ένα κόλπο που δεν έμαθα ποτέ μου. 65 00:20:04,574 --> 00:20:06,786 Ίσως μου δείξετε πώς το κάνετε. 66 00:20:07,912 --> 00:20:10,623 Βότκα μαρτίνι. Χτυπημένο, όχι κουνημένο. 67 00:20:10,707 --> 00:20:12,793 Και για εσάς; 68 00:20:13,335 --> 00:20:15,004 Το ίδιο. 69 00:20:15,212 --> 00:20:17,214 Πώς το προτιμάτε; 70 00:20:18,007 --> 00:20:20,552 Ανόθευτο, με μερικές σταγόνες χυμό. 71 00:20:23,346 --> 00:20:25,140 Ευχαριστώ, κύριε... 72 00:20:25,223 --> 00:20:28,227 Ονομάζομαι Μποντ. Τζέιμς Μποντ. 73 00:20:28,978 --> 00:20:30,730 Ζένια Ζαραγκέβνα Όνατοπ. 74 00:20:32,523 --> 00:20:35,026 - Όνατοπ; - Όνατοπ. 75 00:20:36,695 --> 00:20:40,157 - Η προφορά σας... είναι Γεωργιανή; - Συγχαρητήρια, κ. Μποντ. 76 00:20:40,240 --> 00:20:42,659 - Έχετε πάει στη Ρωσία. - Όχι πρόσφατα. 77 00:20:42,743 --> 00:20:46,414 Παλιότερα πήγαινα περιστασιακά για κάνα γρήγορο, ταξιδάκι. 78 00:20:46,581 --> 00:20:50,460 Είναι πολύ διαφορετικά τώρα. Μια χώρα γεμάτη ευκαιρίες. 79 00:20:51,503 --> 00:20:54,214 Με ολοκαίνουργες Φερράρι σε κάθε γκαράζ; 80 00:20:54,423 --> 00:20:57,426 Όχι, όχι ακριβώς. Ανήκει σ' έναν φίλο μου. 81 00:20:57,634 --> 00:21:03,516 Πείτε του ότι οι γαλλικές πινακίδες γι' αυτό το έτος μοντέλου αρχίζουν με "L". 82 00:21:03,683 --> 00:21:06,186 Ακόμα κι πλαστές. 83 00:21:07,438 --> 00:21:13,694 Και τι γαλόνια έχετε στον τομέα τροχοφόρων, κ. Μποντ; 84 00:21:13,819 --> 00:21:15,197 Πλωτάρχης. 85 00:21:15,364 --> 00:21:17,366 Πηγαίνουμε; 86 00:21:18,200 --> 00:21:20,702 Αυτός είναι ναύαρχος. 87 00:21:20,911 --> 00:21:23,122 Μ' αρέσουν αυτές που τραβούν γαλονάδες. 88 00:21:24,123 --> 00:21:26,751 Χάρηκα πολύ για τη γνωριμία, κ. Μποντ. 89 00:21:27,502 --> 00:21:29,963 Η ευχαρίστηση αναμφίβολα, ήταν όλη δική μου. 90 00:22:23,482 --> 00:22:27,236 ΓΙΟΤ ΜΑΝΤΙΚΟΡΕ 91 00:22:57,270 --> 00:22:59,564 Έναρξη εκπομπής από τη Μάνιπενι. 92 00:22:59,647 --> 00:23:04,487 Επιβεβαίωση στοιχείων. Όνατοπ, Ζένια. Πρώην πιλότος της Σοβιετικής Π.Α. 93 00:23:04,570 --> 00:23:08,407 Ύποπτη σχέσεων με την εγκληματική οργάνωση Γιάνους, στην Πετρούπολη. 94 00:23:08,532 --> 00:23:12,162 Το "Μαντικόρε" ναυλώθηκε από μια εταιρία-βιτρίνα της Γιάνους. 95 00:23:12,412 --> 00:23:14,664 Η Εμ σου επιτρέπει να την παρακολουθήσεις, 96 00:23:14,915 --> 00:23:19,253 μα απαγορεύει... οποιαδήποτε επαφή χωρίς την έγκρισή της. 97 00:23:19,504 --> 00:23:21,672 Τέλος εκπομπής. Μάνιπενι. 98 00:23:21,756 --> 00:23:26,178 Καληνύχτα. Είμαι βέβαιη πως η "Όνατοπ" δεν πρόκειται να βγει από πάνω. 99 00:24:08,392 --> 00:24:11,938 Ζένια, δεν μπορώ ν' αναπνεύσω. 100 00:24:21,741 --> 00:24:23,325 Ναι. Ναι. 101 00:24:30,500 --> 00:24:32,252 ΜΑΝΤΙΚΟΡΕ 102 00:25:30,652 --> 00:25:32,654 Τα σέβη μου, Ναύαρχε. 103 00:25:35,991 --> 00:25:38,411 Χαίρομαι ιδιαίτερα για την παρουσία σας. 104 00:25:40,496 --> 00:25:43,083 Κυρίες και κύριοι, 105 00:25:43,291 --> 00:25:47,337 παρακαλείσθε να προσέλθετε για την επίδειξη του αεροσκάφους. 106 00:26:20,959 --> 00:26:25,630 Θα παρακολουθήσετε την απάντηση της Ευρώπης στο ηλεκτρονικό πεδίο μάχης: 107 00:26:25,714 --> 00:26:29,302 Το πρώτο επιχειρησιακό πρωτότυπο του ελικοπτέρου Τiger. 108 00:26:29,469 --> 00:26:33,139 Με μοναδικές ικανότητες ελιγμού, τεχνολογία SteaΙth, 109 00:26:33,347 --> 00:26:37,394 Απρόσβλητο σε κάθε είδους ηλεκτρονικής παρεμβολής, 110 00:26:37,644 --> 00:26:40,147 ράδιο-παρενόχλησης κι ακτινοβολίας. 111 00:26:50,325 --> 00:26:53,245 Σας έχω μια έκπληξη από τους φίλους σας στο στρατώνα. 112 00:26:53,662 --> 00:26:55,664 Μάλλον βρίσκομαι στον παράδεισο. 113 00:26:55,748 --> 00:26:57,416 Όχι ακόμα. 114 00:27:05,884 --> 00:27:08,679 Μια θερμή υποδοχή για τους πιλότους, παρακαλώ. 115 00:27:11,307 --> 00:27:15,604 Ο Επισμηναγός Μπερνάρντ Ζομπέρ κι ο Υποσμηναγός Φρανσουά Μπρους. 116 00:28:01,573 --> 00:28:06,578 ΚΕΝΤΡΟ ΕΛΕΓΧΟΥ ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΩΝ ΟΠΛΙΚΩΝ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΣΕΒΕΡΝΑΓΙΑ 117 00:28:22,847 --> 00:28:25,349 Επιλογή δορυφόρου Μιρ. 118 00:28:25,433 --> 00:28:28,269 Αυτογραφική προβολή. 119 00:28:30,021 --> 00:28:34,109 Υπολογισμός πιθανής ανάσχεσης με γεωστατικό δορυφόρο 2 στο 2ο στάδιο. 120 00:28:36,820 --> 00:28:37,863 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΥΝΘΗΜΑΤΙΚΟΥ 121 00:28:42,243 --> 00:28:43,203 ’ννα. 122 00:28:46,415 --> 00:28:49,752 Δεν θα ήξερε μία γυναίκα ακόμα κι αν καθόταν στη μούρη του. 123 00:28:52,797 --> 00:28:54,883 Μπόρις. 124 00:28:56,635 --> 00:28:58,637 Τι; 125 00:29:00,180 --> 00:29:02,683 Είπα να τη βάλω στο Διαδίκτυο, όχι; 126 00:29:02,809 --> 00:29:06,145 - Ποιο είναι το συνθηματικό; - Το έκανα εύκολο αυτή τη φορά. 127 00:29:06,229 --> 00:29:09,650 Ακόμα κι εσύ θα έπρεπε να μπορούσες να το σπάσεις. 128 00:29:11,151 --> 00:29:14,154 Καλά. Καλά. Θα σου κάνω μια έμμεση υπόδειξη. 129 00:29:14,363 --> 00:29:19,786 Βρίσκονται μπροστά σου αλλά και στ' αμπέλια. 130 00:29:21,246 --> 00:29:22,497 ΡΩΓΕΣ 131 00:29:22,705 --> 00:29:26,168 - Είσαι πολύ βλίτο. - Ναι. Μπήκα. 132 00:29:33,760 --> 00:29:36,263 Μπήκες στο Υπουργείο Δικαιοσύνης των ΗΠΑ. 133 00:29:36,346 --> 00:29:38,348 Κι αν μας εντοπίσουν; 134 00:29:38,557 --> 00:29:42,311 Ο επικεφαλής μας θα με θεωρήσει διάνοια, θα με μεταθέσει στη Μόσχα 135 00:29:42,520 --> 00:29:45,940 και θα μου σκάσει ένα εκατομμύριο δολάρια. 136 00:29:47,025 --> 00:29:49,111 Και μετά ξύπνησα. 137 00:29:49,194 --> 00:29:53,282 Εξάλλου, οι αμερικανοί είναι αργόστροφοι. Δεν θα με ανακαλύψουν. 138 00:29:53,782 --> 00:29:54,617 ΜΗ-ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗ 139 00:29:54,826 --> 00:29:57,203 Έλεγες, αργόστροφοι; 140 00:29:57,328 --> 00:30:00,123 Κανείς δεν τα βάζει με τον Μπόρις Γκρίσενκο. 141 00:30:00,373 --> 00:30:02,209 ΑΠΟΣΤΟΛΗ "ΑΙΧΜΗΡΟΥ ΕΠΙΤΥΧΗΣ 142 00:30:02,334 --> 00:30:05,379 - Τους έπηξα στις αιχμές. - Έλα τώρα. Κλείσ' το. 143 00:30:05,463 --> 00:30:08,299 Αποκλείεται. Τους έβαλα παρεμβολές. 144 00:30:10,469 --> 00:30:15,056 - Καλώς. Ποιο είναι το συνθηματικό; - Δεν σου λέω. 145 00:30:15,265 --> 00:30:18,060 Εντάξει. ’σε με να το μαντέψω. 146 00:30:18,186 --> 00:30:20,688 Δεν βρίσκεται μπροστά μου; 147 00:30:20,897 --> 00:30:24,233 Κάθεσαι πάνω, μα δεν παίρνεται μαζί σου. 148 00:30:28,906 --> 00:30:32,659 Ο "Αιχμηρός" καταλαμβάνει τη γραμμή αυτών που θέλουν να τον εντοπίσουν 149 00:30:32,785 --> 00:30:35,997 μπλοκάρει το μόντεμ τους και δεν μπορούν να κλείσουν. 150 00:30:36,956 --> 00:30:40,085 Έτσι ο κυνηγός γίνεται ο κυνηγημένος. 151 00:30:40,168 --> 00:30:42,088 ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΔΙΩΞΗΣ ΧΑΚΕΡ ΤΟΥ FΒΙ 152 00:30:43,923 --> 00:30:46,550 "Καλύτερη τύχη την επόμενη φορά, 153 00:30:46,759 --> 00:30:48,512 αργόστροφοι. 154 00:30:49,346 --> 00:30:52,933 Μπανγκ. Αυτό ήταν. Είμαι ακαταμάχητος. 155 00:30:58,856 --> 00:31:00,942 Σου άρεσε κι εσένα; 156 00:31:01,150 --> 00:31:03,654 Πηγαίνω να φέρω καφέ. 157 00:31:03,779 --> 00:31:05,864 Πηγαίνω για τσιγάρο. 158 00:32:10,395 --> 00:32:14,692 Πτέραρχος Αρκάντι Γ. Ουρούμωφ, επικεφαλής της Διεύθυνσης Διαστήματος. 159 00:32:26,789 --> 00:32:29,375 - Πτέραρχε, αν το γνώριζα... - Θα είχες ετοιμαστεί. 160 00:32:29,584 --> 00:32:33,630 Είναι μια εκτός προγράμματος δοκιμή, Επισμηναγέ. Προσομοίωση πολέμου. 161 00:32:33,880 --> 00:32:37,093 Θα δοκιμάσουμε το Χρυσό Μάτι. Αναφέρετε την κατάσταση. 162 00:32:37,301 --> 00:32:42,932 Δυο δορυφόροι, η "Πέτια" κι ο "Μίσα", σε 90λεπτη τροχιά, 100 χλμ. Απ' τη Γη. 163 00:32:43,141 --> 00:32:44,601 Ωραία. 164 00:32:44,810 --> 00:32:46,812 Ο κωδικός εξουσιοδότησης. 165 00:32:46,895 --> 00:32:51,901 Το Χρυσό Μάτι και τους σημερινούς αριθμούς πρόσβασης της "Πέτια". 166 00:32:52,110 --> 00:32:54,195 Σε χρονομετρώ. 167 00:33:25,272 --> 00:33:27,858 Ωραία. Ευχαριστώ, Επισμηναγέ. 168 00:34:05,734 --> 00:34:07,320 Με τη μέτρησή μου. 169 00:34:07,403 --> 00:34:10,531 Τρία, δύο, ένα... 170 00:34:18,457 --> 00:34:21,376 Καθόρισε τον στόχο. Σεβερνάγια. 171 00:34:32,431 --> 00:34:35,017 Όπλισέ το. 172 00:34:37,645 --> 00:34:38,688 ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΥΡΟΔΟΤΗΣΗΣ 173 00:34:51,953 --> 00:34:54,123 ΟΠΛΙΣΤΗΚΕ 174 00:34:59,753 --> 00:35:01,714 Πήγαινε να δεις. 175 00:35:12,560 --> 00:35:16,565 Ο ταχύτερος χρόνος αντίδρασής τους είναι 19 λεπτά. Δεν τους αρκούν. 176 00:35:51,270 --> 00:35:54,524 Είναι πεντακάθαρα. Εξαέρισα κάποιον. 177 00:35:54,608 --> 00:35:56,902 ΘΕΣΗ: ΣΤΟΧΟΣ 178 00:36:30,981 --> 00:36:34,319 - Καλησπέρα, Μάνιπενι. - Καλησπέρα, Τζέιμς. 179 00:36:34,444 --> 00:36:37,572 Η Εμ θα σε συναντήσει στην Αίθουσα Καταστάσεως. Αμέσως. 180 00:36:37,781 --> 00:36:40,993 - Δεν σ' έχω ξαναδεί βράδυ. Έκτακτα! - Σ' ευχαριστώ, Τζέιμς. 181 00:36:41,118 --> 00:36:44,997 Ειδική αποστολή έχεις; Σέξι κι όποιος αντέξει; 182 00:36:45,081 --> 00:36:47,583 Το ξέρω ότι θα σε συντρίψει, 007, 183 00:36:47,792 --> 00:36:51,421 αλλά δεν κάθομαι μέσα παρακαλώντας για κάποιο διεθνές περιστατικό 184 00:36:51,547 --> 00:36:54,883 ώστε να τρέξω εδώ ντυμένη στην τρίχα για να σ' εντυπωσιάσω. 185 00:36:55,008 --> 00:36:58,638 Είχα ραντεβού με κάποιο κύριο. Πήγαμε στο θέατρο. 186 00:36:58,763 --> 00:37:01,141 Μάνιπενι, είμαι καταρρακωμένος. 187 00:37:01,266 --> 00:37:03,769 Τι θα μπορούσα να κάνω χωρίς εσένα; 188 00:37:03,853 --> 00:37:07,940 Απ' ότι θυμάμαι, Τζέιμς, ποτέ σου δεν με είχες! 189 00:37:10,734 --> 00:37:13,363 Η πηγή της ελπίδας είναι αστέρευτη. 190 00:37:13,446 --> 00:37:17,075 Αυτή η συμπεριφορά μπορεί να θεωρηθεί σεξουαλική παρενόχληση. 191 00:37:17,200 --> 00:37:20,621 Αλήθεια; Ποια είναι η ποινή της; 192 00:37:20,746 --> 00:37:23,875 Θα πρέπει να με αποζημιώσεις για τους υπαινιγμούς σου. 193 00:37:27,838 --> 00:37:32,426 - Μετά από σένα, Μάνιπενι. - Όχι, επιμένω. Εσύ πρώτος. 194 00:37:37,307 --> 00:37:40,351 - Καλησπέρα, 007. - Τάνερ. Τι τρέχει; 195 00:37:40,477 --> 00:37:43,147 Πριν από 16 λεπτά, ανιχνεύσαμε ένα σήμα κινδύνου 196 00:37:43,397 --> 00:37:47,318 από έναν "εγκαταλειμμένο σταθμό ραντάρ στη Σεβερνάγια. Δες εδώ. 197 00:37:51,323 --> 00:37:56,954 - Ταιριάζει με το αγνοούμενο Τiger σου. - Στη μέση της Βόρειας Ρωσίας; 198 00:37:57,038 --> 00:38:01,334 Είχες σωστό προαίσθημα. Κρίμα η κακιά λογίστρια δεν σ' άφησε να ενεργήσεις. 199 00:38:06,632 --> 00:38:09,551 - Έλεγες; - Όχι, όχι. Εγώ απλώς... απλώς... 200 00:38:09,760 --> 00:38:14,849 Ωραία. Γιατί αν θέλω σαρκασμό, μπορώ να μιλήσω με τα παιδιά μου. 201 00:38:15,600 --> 00:38:17,560 - Καλησπέρα, 007. - Καλησπέρα, Εμ. 202 00:38:17,685 --> 00:38:21,023 Ο Πρωθυπουργός περιμένει για νεώτερα. 203 00:38:21,106 --> 00:38:24,151 Συνεχίστε με την ενημέρωσή σας, κ. Τάνερ. 204 00:38:24,276 --> 00:38:26,362 Ευχαριστώ. 205 00:38:26,529 --> 00:38:30,325 Ναι, μετά το σήμα κινδύνου, το ελικόπτερο απογειώθηκε 206 00:38:30,408 --> 00:38:33,036 κι οι Ρώσοι έστειλαν τρία ΜiG να το αναχαιτίσουν. 207 00:38:33,119 --> 00:38:35,832 Για τι νομίζετε ότι χρησιμοποιούσαν τη βάση; 208 00:38:35,957 --> 00:38:38,751 Υποπτευόμαστε ότι ίσως είναι ο σταθμός εδάφους 209 00:38:38,876 --> 00:38:42,505 ενός μυστικού διαστημικού όπλου, που ονομάζεται Χρυσό Μάτι, αλλά... 210 00:38:42,713 --> 00:38:47,636 Σύμφωνα με τις στατιστικές μας δεν διαθέτουν τα χρήματα ή την τεχνολογία. 211 00:38:47,719 --> 00:38:50,557 Δεν ήμουν ποτέ καλός στα μαθηματικά. 212 00:38:51,266 --> 00:38:53,268 Είναι ζωντανές αυτές οι εικόνες; 213 00:38:53,351 --> 00:38:57,188 Σε αντίθεση με τις ΗΠΑ, δεν περιμένουμε ν' ακούσουμε τα θλιβερά νέα από το CΝΝ. 214 00:39:20,673 --> 00:39:23,385 Αρνητικό προς το παρόν. Όλα δείχνουν κανονικά. 215 00:39:38,402 --> 00:39:40,488 ΧΡΟΝΟΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΣΤΟΧΟ 216 00:40:26,998 --> 00:40:29,209 Τι στο διάολο ήταν αυτό; 217 00:41:55,432 --> 00:41:57,434 Νατάλια Φιόντροβα Σιμόνοβα. 218 00:43:15,314 --> 00:43:18,526 Μπόρις. Μπόρις. 219 00:43:19,903 --> 00:43:21,446 Ευχαριστώ. 220 00:43:21,571 --> 00:43:25,950 Ο δορυφόρος μας καταστράφηκε. Το ίδιο και δυο των ΗΠΑ. 221 00:43:26,994 --> 00:43:31,582 Έχουμε άλλον ένα, που συνδεόμαστε μαζί του τώρα. 222 00:43:35,212 --> 00:43:37,297 Θεέ μου. 223 00:43:38,882 --> 00:43:40,842 Δύο από τα ΜiG καταρρίφθηκαν. 224 00:43:40,967 --> 00:43:43,387 Και μάλλον το τρίτο έπεσε πάνω στο δίσκο. 225 00:43:43,471 --> 00:43:45,473 Ποια είναι η γνώμη σου; 226 00:43:45,556 --> 00:43:50,354 Δεν υπάρχει ούτε ένα ηλεκτρικό φως σε ακτίνα 45 χλμ. 227 00:43:51,897 --> 00:43:54,733 - ΕΜΡ; - Εξηγεί τα ΜiG και τους δορυφόρους. 228 00:43:54,816 --> 00:43:57,445 - Και τη συσκότιση. - Ηλεκτρομαγνητικός παλμός. 229 00:43:57,654 --> 00:44:02,659 - Δορυφορικό όπλο που αναπτύχθηκε... - Από ΗΠΑ κι ΕΣΣΔ στον Ψυχρό Πόλεμο. 230 00:44:02,742 --> 00:44:04,828 Διάβασα τις πληροφορίες. 231 00:44:04,954 --> 00:44:09,542 Εφευρέθηκε μετά Χιροσίμας. Ενεργοποιεί μια ατομική συσκευή στην ατμόσφαιρα. 232 00:44:09,750 --> 00:44:14,839 Δημιουργεί έναν παλμό, μια ακτινοβολία, που αφανίζει κάθε τι ηλεκτρονικό. 233 00:44:14,965 --> 00:44:20,096 Για την καταστροφή των επικοινωνιών του εχθρού πριν αντεπιτεθεί. 234 00:44:21,347 --> 00:44:23,599 Ώστε, το Χρυσό Μάτι είναι πραγματικότητα. 235 00:44:24,892 --> 00:44:26,435 Ναι. 236 00:44:26,644 --> 00:44:29,982 - Ενδέχεται να είναι ατύχημα; - Όχι. Το ελικόπτερο. 237 00:44:30,107 --> 00:44:33,527 Ήταν το τέλειο όχημα διαφυγής για την κλοπή του Χρυσού Ματιού. 238 00:44:33,610 --> 00:44:37,156 Κι η έκρηξη εξαφάνισε όλα τα ίχνη του εγκλήματος. 239 00:44:37,282 --> 00:44:41,661 - Η οργάνωση του Γιάνους; - Ίσως σχετίζεται με το ελικόπτερο. 240 00:44:42,495 --> 00:44:44,707 Γνωρίζω τα ρωσικά συστήματα ασφαλείας. 241 00:44:44,790 --> 00:44:50,004 Δεν είναι τυχαία η πρόσβαση στα κλειδιά της βόμβας ή στον κωδικό πρόσβασης. 242 00:44:56,887 --> 00:44:59,390 Πρέπει να υπάρχει κάποιος προδότης. 243 00:45:07,316 --> 00:45:09,818 Τουλάχιστον ένα άτομο γνωρίζει ποιος είναι. 244 00:45:31,718 --> 00:45:35,180 Πολύ καλά, κύριε. Σας ευχαριστώ. Καληνύχτα. 245 00:45:36,933 --> 00:45:41,812 Ο Πρωθυπουργός μίλησε με τη Μόσχα. "Ατύχημα κατά τη διάρκεια ασκήσεων. 246 00:45:41,938 --> 00:45:45,067 Οι κυβερνήσεις πέφτουν. Τα ψέματα παραμένουν τα ίδια. 247 00:45:45,192 --> 00:45:47,152 Τι άλλο γνωρίζουμε για τη Γιάνους; 248 00:45:47,277 --> 00:45:50,614 Μεγάλο-λαθρέμποροι όπλων, με βάση την Αγία Πετρούπολη. 249 00:45:50,781 --> 00:45:53,701 Ανεφοδιασμός των Ιρακινών κατά τον Περσικό. 250 00:45:53,826 --> 00:45:57,163 Ο επικεφαλής είναι άγνωστος. Δεν υπάρχουν φωτογραφίες. 251 00:45:57,288 --> 00:46:02,586 Η γυναίκα, η Όνατοπ, είναι η μόνη επιβεβαιωμένη επαφή μας. 252 00:46:02,795 --> 00:46:06,340 - Θα ήθελες ένα ποτό; - Ευχαριστώ. 253 00:46:06,549 --> 00:46:10,095 - Ο προκάτοχός σας φύλαγε λίγο κονιάκ... - Προτιμώ το μπέρμπον. 254 00:46:10,720 --> 00:46:13,223 - Πάγο; - Ναι. 255 00:46:20,815 --> 00:46:25,946 Εξετάσαμε τους φακέλους όλων όσων είχαν εξουσιοδότηση στη Σεβερνάγια. 256 00:46:26,154 --> 00:46:30,118 Το πρώτο όνομα στον κατάλογο είναι ένας παλιός σου φίλος, νομίζω. 257 00:46:33,329 --> 00:46:36,499 Ο Ουρούμωφ. Τον έκαναν πτέραρχο. 258 00:46:36,583 --> 00:46:39,503 Θεωρεί τον εαυτό τον επόμενο "σιδηρό κύριο της Ρωσίας 259 00:46:39,712 --> 00:46:43,591 Οι πολιτικοί αναλυτές μας λεν ότι δεν έχει την κατατομή ενός προδότη. 260 00:46:43,674 --> 00:46:47,637 Είναι οι ίδιοι αναλυτές που έλεγαν ότι το Χρυσό Μάτι δεν υπάρχει; 261 00:46:47,846 --> 00:46:52,767 Ότι το ελικόπτερο δεν ήταν απειλή και δεν χρειαζόταν να το ακολουθήσουμε; 262 00:46:54,103 --> 00:46:57,023 Δεν με συμπαθείς, Μποντ. Δεν σου αρέσουν οι μέθοδοί μου. 263 00:46:57,231 --> 00:47:02,029 Νομίζεις πως είμαι μια λογίστρια, που αδιαφορεί πλήρως για το ένστικτό σου. 264 00:47:02,237 --> 00:47:04,531 - Μου πέρασε αυτή η σκέψη. - Ωραία. 265 00:47:04,615 --> 00:47:07,868 Γιατί για μένα είσαι ένας φαλλοκράτης, μισογύνης δεινόσαυρος, 266 00:47:08,076 --> 00:47:11,956 ένα ψυχροπολεμικό λείψανο, που η γοητεία του, αν και πάει χαμένη σ' εμένα, 267 00:47:12,040 --> 00:47:15,710 προφανώς έπιασε τόπο στην νεαρή που έστειλα να σε αξιολογήσει. 268 00:47:15,794 --> 00:47:18,923 - Κατάλαβα τι θέλετε να πείτε. - Όχι ακριβώς, 007. 269 00:47:19,548 --> 00:47:22,801 Αν νομίζεις ότι δεν έχω τα κότσια να στείλω κάποιο να πεθάνει, 270 00:47:22,968 --> 00:47:25,305 το ένστικτό σου κάνει μεγάλο λάθος. 271 00:47:25,472 --> 00:47:28,391 Δεν έχω την παραμικρή τύψη να σε στείλω να πεθάνεις. 272 00:47:28,516 --> 00:47:34,232 Μα δεν το κάνω από καπρίτσιο, παρόλη την περιφρονητική στάση σου στη ζωή. 273 00:47:36,734 --> 00:47:38,737 Θέλω να βρεις το Χρυσό Μάτι. 274 00:47:38,820 --> 00:47:42,157 Ανακάλυψε τον κλέφτη, τον σκοπό τους, και σταμάτησέ τους. 275 00:47:42,282 --> 00:47:44,785 Αν συναντήσεις τον Ουρούμωφ, ένοχος ή όχι, 276 00:47:44,993 --> 00:47:50,083 μην ξεκινήσεις καμία βεντέτα. Η εκδίκηση του ’λεκ δεν θα τον φέρει πίσω. 277 00:47:50,333 --> 00:47:54,922 - Δεν ευθύνεστε για το θάνατό του. - Ούτε εσύ. Μην το παίρνεις προσωπικά. 278 00:47:55,923 --> 00:47:57,841 Ποτέ. 279 00:48:01,345 --> 00:48:03,431 Μποντ... 280 00:48:05,934 --> 00:48:08,019 έλα πίσω ζωντανός. 281 00:48:12,316 --> 00:48:15,945 ΑΓΙΑ ΠΕΤΡΟΥΠΟΛΗ, ΡΩΣΙΑ 282 00:48:47,982 --> 00:48:50,818 Καλημέρα, Πτέραρχε Ουρούμωφ. 283 00:48:52,486 --> 00:48:55,407 Υπουργέ ’μυνας Μίσκιν... κύριοι. 284 00:48:55,490 --> 00:48:58,201 Παρακαλώ, κάνετε την αναφορά σας. 285 00:49:01,246 --> 00:49:06,252 Όπως γνωρίζετε, πριν 72 ώρες, ένα μυστικό όπλο - με κωδικό Χρυσό Μάτι - 286 00:49:06,336 --> 00:49:08,421 εξερράγη πάνω από τη Σεβερνάγια. 287 00:49:08,504 --> 00:49:13,093 Ως επικεφαλής της Δ. Διαστήματος, ανέλαβα προσωπικά τις έρευνες. 288 00:49:13,219 --> 00:49:17,681 Έφτασα στο συμπέρασμα ότι ευθύνονται αυτονομιστές από τη Σιβηρία 289 00:49:17,932 --> 00:49:20,435 που επιδιώκουν να δημιουργήσουν αναταραχή. 290 00:49:21,436 --> 00:49:25,857 Δυστυχώς, το ειρηνικό έργο και τα έσοδα από τη Σεβερνάγια 291 00:49:25,942 --> 00:49:28,861 ανακόπηκαν για αρκετά χρόνια. 292 00:49:29,070 --> 00:49:31,030 Συνεπώς, υποβάλλω την παραίτησή μου. 293 00:49:33,951 --> 00:49:37,829 Φαίνεται πως το συμβούλιο δεν θέλει το κεφάλι σας. 294 00:49:38,038 --> 00:49:41,292 Μόνο τη διαβεβαίωσή σας ότι δεν υπάρχουν άλλα Χρυσά Μάτια. 295 00:49:41,376 --> 00:49:44,087 Σας το διαβεβαιώνω, Υπουργέ ’μυνας. 296 00:49:44,295 --> 00:49:47,632 Κι οι δυο αγνοούμενοι τεχνικοί από τη Σερεβνάγια; 297 00:49:50,135 --> 00:49:53,973 Νόμιζα πως αγνοείται μόνο ένας. Ο Μπόρις Γκρίσενκο. 298 00:49:54,098 --> 00:49:57,143 Υπάρχει και μία κοπέλα που δεν βρέθηκε μεταξύ των νεκρών. 299 00:49:57,310 --> 00:50:00,480 Η Νατάλια Σιμόνοβα. Προγραμματίστρια επιπέδου 2. 300 00:50:00,564 --> 00:50:03,149 Θα το διερευνήσω αμέσως. 301 00:50:03,692 --> 00:50:08,698 Θα ήταν βεβιασμένο να καταλογίσουμε το συμβάν σε αυτονομιστές 302 00:50:08,823 --> 00:50:13,161 πριν εξακριβώσουμε που βρίσκονται οι άνθρωποί σας. 303 00:50:13,704 --> 00:50:17,332 - Συμφωνείτε; - Μάλιστα, Υπουργέ ’μυνας. 304 00:50:18,000 --> 00:50:21,087 Ευχαριστώ που επισύρατε την προσοχή μου. 305 00:50:22,589 --> 00:50:24,674 Αυτά. 306 00:50:38,440 --> 00:50:41,860 Καλημέρα, Κιού. Λυπάμαι για το πόδι. Σκι; 307 00:50:44,572 --> 00:50:46,866 Κυνήγι. 308 00:50:46,949 --> 00:50:49,452 Ωραία. Δώσε προσοχή τώρα, 007. 309 00:50:49,577 --> 00:50:51,538 Πρώτα, το καινούργιο σου αυτοκίνητο. 310 00:50:51,788 --> 00:50:55,959 ΒΜW. Ευκίνητο, 5 ταχύτητες, ραντάρ ευρείας περιοχής. 311 00:50:56,668 --> 00:51:01,966 Σύστημα αυτοκαταστροφής. Και, φυσικά, όλες οι συνήθεις διευκολύνσεις. 312 00:51:02,091 --> 00:51:05,721 Τώρα, γι' αυτό είμαι ιδιαίτερα υπερήφανος. 313 00:51:05,846 --> 00:51:08,641 Πίσω από τα φώτα, πύραυλοι Stinger. 314 00:51:08,891 --> 00:51:12,311 Ό, τι πρέπει για να χαλαρώσεις μετά από μια δύσκολη μέρα. 315 00:51:12,519 --> 00:51:19,402 Σου θυμίζω ότι έχεις άδεια να σκοτώνεις, όχι να κάνεις τροχαίες παραβάσεις. 316 00:51:20,237 --> 00:51:22,240 - Ούτε καν θα το τολμούσα. - Ωραία. 317 00:51:22,406 --> 00:51:25,451 Εντάξει. Ας πάμε τώρα σε πιο πρακτικά θέματα. 318 00:51:25,660 --> 00:51:31,291 Μια τυπική δερμάτινη ζώνη. Ανδρική, 34 νούμερο, αγκράφα, εγκοπές. 319 00:51:34,002 --> 00:51:35,879 Τελείωσες; 320 00:51:36,089 --> 00:51:37,423 - Ναι. - Ωραία. 321 00:51:37,548 --> 00:51:40,468 - Μια τυπική ζώνη... - Την γνωρίζω αυτή τη συσκευή. 322 00:51:40,677 --> 00:51:45,057 Όχι αυτή με 23 μέτρα καλωδίου κατάβασης μέσα στην αγκράφα. 323 00:51:45,182 --> 00:51:48,185 Πυροβόλησε, κι εκτινάσσεται ένα καρφί ορειβασίας, 324 00:51:48,394 --> 00:51:52,274 με ένα εφελκυστικό σύρμα σχεδιασμένο να αντέχει το βάρος σου. 325 00:51:52,357 --> 00:51:55,694 Κι αν χρειαστεί ν' αντέξει μεγαλύτερο βάρος; 326 00:51:55,777 --> 00:51:58,113 Έχει δοκιμαστεί για ένα άτομο, 007. 327 00:52:03,119 --> 00:52:06,205 Πτήση 878 για Αγία Πετρούπολη. 328 00:52:08,000 --> 00:52:10,711 Σαρωτής εγγράφων με ακτίνες Χ. 329 00:52:10,794 --> 00:52:14,047 Ένα στυλό. Είναι χειροβομβίδα κατηγορίας 4. 330 00:52:14,131 --> 00:52:17,719 Τρία πατήματα οπλίζουν τον πυροσωλήνα 4ων δευτερολέπτων. 331 00:52:17,802 --> 00:52:20,722 ’λλα τρία τον απενεργοποιούν. 332 00:52:23,851 --> 00:52:26,061 Τι μάκρος είπες ότι έχει ο πυροσωλήνας; 333 00:52:26,562 --> 00:52:28,230 Ενηλικιώσου, 007. 334 00:52:28,314 --> 00:52:32,902 - "Το στυλό είναι ισχυρότερο του ξίφους. - Χάρις σε μένα, είναι. 335 00:52:33,028 --> 00:52:37,073 Ας ζητήσουμε από τον Φρέντυ εδώ να μας κάνει μια επίδειξη. 336 00:52:37,198 --> 00:52:41,579 Ορίστε. Συγγνώμη, Φρεντ. Ένα, δύο, τρία. 337 00:52:47,836 --> 00:52:50,964 - Μην το πεις. - Έγινε κομμάτια να μας εξυπηρετήσει; 338 00:52:51,798 --> 00:52:54,177 Ήταν γραφτό του. 339 00:52:54,928 --> 00:52:57,764 Τώρα, σε παρακαλώ προσπάθησε να επιστρέψεις... 340 00:53:01,268 --> 00:53:04,605 επέστρεψε μερικές απ' αυτές τις συσκευές σε καλή κατάσταση. 341 00:53:04,855 --> 00:53:08,068 Μην τ' ακουμπάς. Είναι το κολατσιό μου. 342 00:53:33,930 --> 00:53:35,890 Στο Λονδίνο, ο Απρίλιος είναι ’νοιξη. 343 00:53:36,015 --> 00:53:38,811 Ω, ναι; Κι εσύ τι είσαι - μετεωρολόγος; 344 00:53:38,936 --> 00:53:42,064 Βαρέθηκα πια. ’λλος ένας δυσκοίλιος Βρετανός, 345 00:53:42,147 --> 00:53:44,483 με μυστικούς κωδικούς και συνθηματικά. 346 00:53:44,650 --> 00:53:47,821 Όπου να 'ναι θ' αναγκαστείτε να τα παρατήσετε αυτά. 347 00:53:47,988 --> 00:53:50,615 Έλα. Το αυτοκίνητό μου είναι εκεί. 348 00:54:05,215 --> 00:54:07,843 - Μετά από σένα. - Ευχαριστώ. 349 00:54:10,346 --> 00:54:12,432 - Όπως είπες κι εσύ, παράτησέ το. - Καλά. 350 00:54:12,599 --> 00:54:16,769 Στο Λονδίνο, ο Απρίλιος είναι ’νοιξη. Στην Πετρούπολη, παγώνει ο κώλος μας. 351 00:54:16,895 --> 00:54:19,690 - Αρκεί για την κυβερνητική διαδικασία; - Όχι. 352 00:54:20,858 --> 00:54:23,861 - Δείξε μου το τριαντάφυλλο. - Όχι, σε παρακαλώ. 353 00:54:24,111 --> 00:54:26,489 Καλά, καλά, καλά. 354 00:54:33,789 --> 00:54:35,374 ΜΑΦΙ 355 00:54:39,211 --> 00:54:41,715 - "Μάφι; - Η τρίτη μου γυναίκα. 356 00:54:41,798 --> 00:54:45,552 - Τζακ Γουέιντ, CΙΑ. - Τζέιμς Μποντ, δυσκοίλιος Βρετανός. 357 00:54:45,677 --> 00:54:47,639 - Ωραία κίνηση. - Ωραίο αυτοκίνητο. 358 00:54:47,889 --> 00:54:51,809 Είναι άσχημη καριόλα, αλλά σε πάει εκεί που θες χωρίς να μείνει. 359 00:54:51,935 --> 00:54:54,646 Έι, Μποντ. Ασχολείσαι καθόλου με την κηπουρική; 360 00:54:59,860 --> 00:55:05,408 ’φιξη της ταχείας Αγίας Πετρούπολης στην Αποβάθρα 3. 361 00:55:11,540 --> 00:55:13,501 Μου δίνεις το κλειδί, Τζίμυ; 362 00:55:14,752 --> 00:55:17,922 - Τι γνωρίζεις για τον Γιάνους; - Τίποτα. Μηδέν. 363 00:55:18,089 --> 00:55:21,551 Δεν τον έχει δει κανείς. Αλλά έχει υψηλές διασυνδέσεις. 364 00:55:21,760 --> 00:55:24,179 Με την ΚGΒ, με τον στρατό. Κατσαβίδι. 365 00:55:26,557 --> 00:55:30,436 Φημολογείται ότι ζει σ' ένα απ' τα παλιά σοβιετικά τρένα βλημάτων. 366 00:55:30,520 --> 00:55:34,608 Τα θωρακισμένα που ταξίδευαν συνεχώς για να μην τα στοχεύουμε εύκολα. 367 00:55:35,025 --> 00:55:38,028 Μου δίνεις το σφυρί, Τζίμπο; 368 00:55:38,237 --> 00:55:40,614 Όχι, το μεγαλύτερο. Τη βαριά. 369 00:55:40,739 --> 00:55:45,036 Για να λέμε την αλήθεια, δεν βρίσκεις εσύ αυτόν τον τύπο. Σε βρίσκει αυτός. 370 00:55:45,120 --> 00:55:47,956 Διάολε, είναι καθαρόαιμη ρωσική μαφία. 371 00:55:48,123 --> 00:55:52,712 Το καλύτερο που μπορώ να κάνω είναι να σε οδηγήσω στον ανταγωνιστή του. 372 00:55:56,173 --> 00:55:59,636 - Ποιος τον ανταγωνίζεται; - Ένας πρώην ΚGΒ. Σκληρή κουφάλα. 373 00:55:59,803 --> 00:56:02,431 Κουτσαίνει το δεξί πόδι του. Λέγεται Ζουκόφσκι. 374 00:56:02,556 --> 00:56:05,059 - Βαλεντίν Ντιμιτρέγιεβιτς Ζουκόφσκι; - Ναι. 375 00:56:05,143 --> 00:56:08,062 - Τον ξέρεις; - Εγώ τον κούτσανα. 376 00:56:32,882 --> 00:56:34,843 Ναι; 377 00:56:34,968 --> 00:56:39,264 - Αυτούς μόνο έχετε; - Πόσους θέλετε; 378 00:56:40,515 --> 00:56:43,311 24 για το αμερικανικό σχολείο, 11 για το σουηδικό. 379 00:56:43,519 --> 00:56:48,858 ΙΒΜ συμβατούς, με σκληρούς οδηγούς δίσκου 500 meg, CD-RΟΜ και μόντεμ 14,4. 380 00:56:49,985 --> 00:56:52,196 - Πληρώνετε με δολάρια; - Φυσικά. 381 00:56:52,279 --> 00:56:54,365 Αν η κυρία θα ήθελε μια επίδειξη... 382 00:56:54,573 --> 00:56:59,454 Η κυρία θέλει να δοκιμάσει ένα μοντέλο κι ένα ήσυχο μέρος για τη δοκιμή. 383 00:57:03,124 --> 00:57:04,876 ΠΑΡΑΛΑΒΗ ΗΛ. ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΟΥ 384 00:57:10,299 --> 00:57:11,884 "ΚΑΛΕΣΕ ΤΗ ΝΑΤΑΛΙΑ ΕΠΕΙΓΟΝΤΩΣ 385 00:57:13,345 --> 00:57:14,471 Νατάλια. 386 00:57:16,390 --> 00:57:18,767 ΝΟΜΙΖΑ ΟΤΙ ΕΙΣΑΙ ΝΕΚΡΗ 387 00:57:22,939 --> 00:57:25,733 "Ο ΟΥΡΟΥΜΩΦ ΤΟΥΣ ΣΚΟΤΩΣΕ ΟΛΟΥΣ, 388 00:57:27,527 --> 00:57:30,030 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕ ΤΗΝ ΠΕΤΙΑ - ΠΗΡΕ ΤΟ ΧΡΥΣΟ ΜΑΤΙ. 389 00:57:31,073 --> 00:57:35,744 - Είναι όλα ικανοποιητικά; - Όλα εκτός από το ότι με διακόπτετε. 390 00:57:37,831 --> 00:57:39,749 ΚΙΝΔΥΝΕΥΕΙΣ. ΜΗΝ ΕΜΠΙΣΤΕΥΕΣΑΙ ΚΑΝΕΝΑΝ. 391 00:57:41,501 --> 00:57:45,589 ΣΥΝΑΝΤΗΣΕ ΜΕ ΣΤΗΝ ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΤΗΣ ΠΑΝΑΓΙΑΣ ΤΟΥΣΜΟΛΕΝΣΚ ΣΕ ΜΙΑ ΩΡΑ. 392 00:57:47,842 --> 00:57:50,052 Μια στιγμή να καταλάβω, Τζίμυ. 393 00:57:50,261 --> 00:57:54,016 Τού σακάτεψες το πόδι, έκλεψες τ' αμάξι και το κορίτσι του Ζουκόφσκι. 394 00:57:54,099 --> 00:57:57,144 Και τώρα περιμένεις να σε βοηθήσει με τον Γιάνους, 395 00:57:57,352 --> 00:58:00,773 - Ναι. - Τι θα του συγκινήσεις την καλή καρδιά; 396 00:58:00,898 --> 00:58:04,027 - Όχι. Το πορτοφόλι. - Αυτό ίσως πετύχει. 397 00:58:05,069 --> 00:58:06,529 Εντάξει. Ώρα για την παράσταση. 398 00:58:11,952 --> 00:58:14,789 Το επιτελείο του Βαλεντίν βρίσκεται στο κτίριο 23. 399 00:58:14,873 --> 00:58:16,958 Είσαι σίγουρος ότι θες να το κάνεις; 400 00:58:17,042 --> 00:58:22,381 Ο τελευταίος απροσκάλεστος επισκέπτης γύρισε σπίτι αεροπορικώς -σε κουτάκια. 401 00:58:23,299 --> 00:58:26,469 Εξασφάλισε ότι θα με στείλουν πίσω πρώτη θέση. 402 00:59:20,363 --> 00:59:24,952 Νατάλια. Εγώ είμαι. Ο Μπόρις. Ο Μπόρις. Γεια σου. 403 00:59:30,374 --> 00:59:33,086 ’λλο ένα κώλο-πρωινό άδειοι. 404 00:59:34,754 --> 00:59:39,051 Η οικονομία της ελεύθερης αγοράς! Αυτή θα είναι το τέλος μου. 405 00:59:43,389 --> 00:59:46,727 Γουόλτερ ΡΡΚ, 7,65mm. 406 00:59:46,977 --> 00:59:52,065 Μόνο τρεις γνωστοί μου έχουν τέτοιο όπλο. Και τους δυο τους σκότωσα. 407 00:59:52,274 --> 00:59:56,029 - Είμαι τυχερός. - Δεν θα το έλεγα. 408 01:00:21,682 --> 01:00:23,684 Ο Τζέιμς Μποντ. 409 01:00:24,185 --> 01:00:27,314 Γοητευτικός, εξεζητημένος μυστικός πράκτορας. 410 01:00:28,690 --> 01:00:31,193 "Χτυπημένο, αλλά όχι κουνημένο. 411 01:00:32,320 --> 01:00:36,199 Βλέπω ότι δεν έχασες τη λεπτή αίσθηση του χιούμορ σου, Βαλεντίν. 412 01:00:36,366 --> 01:00:38,701 Ή την ανάγκη να έχεις ακροατήριο. 413 01:00:39,410 --> 01:00:43,582 - Ποια στραγγαλίζει τη γάτα; - Στραγγαλίζει τη γάτα; 414 01:00:49,422 --> 01:00:52,550 Είναι η Ιρίνα, η ερωμένη μου. 415 01:00:54,135 --> 01:00:56,514 Πολύ ταλαντούχο κορίτσι. 416 01:00:56,722 --> 01:00:59,016 Ιρίνα. ’ντε κάνε μια βόλτα. 417 01:01:03,730 --> 01:01:08,819 Λοιπόν, κ. Μποντ, ποιος άνεμος σε φέρνει στη γειτονιά μου; 418 01:01:09,027 --> 01:01:14,659 Συνεχίζεις με την ΜΙ6, ή αποφάσισες να μας κάνεις παρέα στον 21 ο αιώνα; 419 01:01:14,742 --> 01:01:17,078 ’κουσα ότι ο νέος Εμ είναι γυναίκα. 420 01:01:17,161 --> 01:01:20,165 Θέλω να μου κάνεις μια χάρη. 421 01:01:21,667 --> 01:01:25,421 Θέλει να του κάνω μια χάρη. 422 01:01:26,131 --> 01:01:32,512 Το γόνατό μου πονάει κάθε μέρα. Ο πόνος διπλασιάζεται όταν κάνει κρύο. 423 01:01:32,595 --> 01:01:36,267 Έχεις ιδέα πόσο κρατάει ο χειμώνας σ' αυτή τη χώρα; 424 01:01:36,684 --> 01:01:38,769 - Πες του, Ντιμίτρι. - Εξαρτάται... 425 01:01:38,936 --> 01:01:40,521 Σιωπή. 426 01:01:40,730 --> 01:01:44,067 Για πρώην πράκτορα της ΚGΒ, με καταπλήσσεις, Βαλεντίν. 427 01:01:44,276 --> 01:01:48,948 Θα ξέρεις τι επιδεξιότητα χρειάστηκε όχι για να σε πετύχω στο γόνατο, αλλά... 428 01:01:49,073 --> 01:01:51,367 για να μην σε πυροβολήσω αλλού. 429 01:01:52,410 --> 01:01:57,124 - Γιατί δεν με σκότωσες λοιπόν; - Πες το επαγγελματική αβρότητα. 430 01:01:58,042 --> 01:02:01,712 Τότε θα πρέπει να σου ανταποδώσω την ίδια αβρότητα. 431 01:02:04,215 --> 01:02:08,261 Γραφείο κηδειών Κίρωφ, στις τέσσερις η ώρα το απόγευμα. 432 01:02:08,470 --> 01:02:11,599 90 κιλά εκρηκτικών κατηγορίας 4 κρυμμένα σ' ένα φέρετρο. 433 01:02:11,807 --> 01:02:15,144 Ο δικός σου φέρνει μέσα την νεκροφόρα, τα λεφτά ανταλλάσσονται, 434 01:02:15,353 --> 01:02:17,855 κι ο δικός τους την οδηγεί έξω, 435 01:02:18,064 --> 01:02:20,651 όπου και θα συλληφθεί με τα εκρηκτικά, 436 01:02:20,776 --> 01:02:24,655 ενώ ο δικός σου εξαφανίζεται σαν από θαύμα με τα χρήματα. 437 01:02:24,821 --> 01:02:26,908 Τα χρήματά σου. 438 01:02:27,033 --> 01:02:29,744 Και τι οφείλω γι' αυτή τη διευκόλυνση; 439 01:02:29,952 --> 01:02:33,164 Θέλω να με φέρεις σε επαφή με τον Γιάνους. 440 01:02:33,915 --> 01:02:38,295 - Τι έκανε για να του αξίζεις; - Έκλεψε ένα ελικόπτερο. 441 01:02:38,504 --> 01:02:41,757 - Εγώ έχω έξι. - Τρία. Και δεν πετάει κανένα. 442 01:02:41,840 --> 01:02:45,804 - Ποιος μετράει; - Είναι εγκληματίες μα και προδότες. 443 01:02:46,012 --> 01:02:51,018 Με το ελικόπτερο έκλεψαν ένα ατομικό όπλο. Σκότωσαν αθώους Ρώσους. 444 01:02:51,102 --> 01:02:53,854 - Τι περιμένεις από έναν Κοζάκο; - Ποιος; 445 01:02:54,980 --> 01:02:58,735 Ο Γιάνους -δεν τον συνάντησα ποτέ, μα ξέρω ότι είναι Λιένζ Κοζάκος. 446 01:02:58,860 --> 01:03:01,863 Αυτοί που συνεργαζόταν με τους Ναζί στον 2ο Παγκόσμιο. 447 01:03:02,072 --> 01:03:04,700 Ξέρεις βλέπω ιστορία. Όταν τέλειωσε ο πόλεμος, 448 01:03:04,866 --> 01:03:08,454 οι Λιένζ Κοζάκοι παραδόθηκαν στους Βρετανούς στην Αυστρία, 449 01:03:08,538 --> 01:03:12,918 πιστεύοντας ότι θα ενώσουν δυνάμεις για να πολεμήσουν τους κομμουνιστές. 450 01:03:13,127 --> 01:03:16,380 Μα οι Βρετανοί τους πρόδωσαν, τους έστειλαν πίσω στο Στάλιν, 451 01:03:16,547 --> 01:03:18,549 ο οποίος τους σκότωσε όλους. 452 01:03:18,757 --> 01:03:21,261 Γυναίκες, παιδιά, οικογένειες. 453 01:03:22,929 --> 01:03:25,724 Δεν είναι η πιο ένδοξη στιγμή της ιστορίας μας. 454 01:03:25,974 --> 01:03:29,729 Ωστόσο, είναι αδίστακτη φάρα. Τους άξιζε. 455 01:03:29,895 --> 01:03:33,899 Φέρε με σ' επαφή με τον Γιάνους. Πες του ότι ρωτώ για το ελικόπτερο. 456 01:03:34,066 --> 01:03:38,363 - Συνάντησέ με απόψε στο Γκραντ Οτέλ. - Και τότε εμείς πατσίζουμε κι... 457 01:03:38,488 --> 01:03:41,825 - αυτός μου χρωστά μια χάρη. - Ακριβώς. 458 01:04:44,270 --> 01:04:46,774 Δεν χρειάζεσαι το όπλο, Πλωτάρχα. 459 01:04:46,899 --> 01:04:50,820 Αυτό εξαρτάται από το τι σημαίνει για σένα ασφαλές σεξ. 460 01:04:55,951 --> 01:04:58,036 Φτάνει τόσο κοντά. 461 01:04:58,245 --> 01:05:00,665 Όχι γι' αυτό που έχω υπόψη μου. 462 01:05:24,525 --> 01:05:27,236 Νομίζεις πως μπορείς να με πονέσεις; 463 01:05:46,550 --> 01:05:48,802 Νομίζεις πως μπορείς να με σπάσεις; 464 01:05:57,270 --> 01:05:59,647 Ναι. Ναι. Ναι. 465 01:06:06,238 --> 01:06:09,159 Όχι, όχι, όχι. 466 01:06:09,659 --> 01:06:11,745 Τέρμα τα ερωτικά χάδια. 467 01:06:12,704 --> 01:06:14,664 Πήγαινέ με στον Γιάνους. 468 01:06:30,002 --> 01:06:32,380 - Φτάσαμε; - Ναι. 469 01:06:34,175 --> 01:06:38,221 Οφείλω να ομολογήσω, πέρασα μια υπέροχη βραδιά. 470 01:06:38,472 --> 01:06:42,227 - Εσύ; - Ξανά, η ευχαρίστηση ήταν όλη δική σου. 471 01:06:42,394 --> 01:06:46,693 - Δεν θα κακιώσεις αν δεν τηλεφωνήσω; - Δεν πρόκειται να χάσω τον ύπνο μου. 472 01:06:49,405 --> 01:06:51,408 Όνειρα γλυκά. 473 01:08:03,177 --> 01:08:05,263 Γεια σου, Τζέιμς. 474 01:08:27,879 --> 01:08:31,217 - ’λεκ; - Επέστρεψα από τον ’δη. 475 01:08:31,425 --> 01:08:35,807 Δεν είμαι πια ένα ανώνυμο αστέρι στο Μνημείο Πεσόντων του ΜΙ6. 476 01:08:36,015 --> 01:08:40,480 Τι έπαθες, Τζέιμς; Καμία εξυπνάδα; Καμία εύγλωττη ανταπάντηση; 477 01:08:42,400 --> 01:08:44,486 Γιατί; 478 01:08:45,320 --> 01:08:48,658 Πολύ αστεία ερώτηση. Ιδιαίτερα από σένα. 479 01:08:49,367 --> 01:08:55,419 Ρώτησες ποτέ γιατί ανατρέψαμε όλους αυτούς τους δικτάτορες και καθεστώτα, 480 01:08:55,627 --> 01:08:58,965 μόνο για να επιστρέψουμε και - "Καλή δουλειά, αλλά λυπούμαστε. 481 01:08:59,173 --> 01:09:02,303 Όλα αυτά για τα οποία ριψοκινδύνεψες έχουν αλλάξει. 482 01:09:02,512 --> 01:09:06,183 - Γι' αυτή τη δουλειά μας διάλεξαν. - Φυσικά και θα το 'λεγες αυτό. 483 01:09:06,267 --> 01:09:12,109 Ο Μποντ, το πιστό τεριέ της Βασίλισσας, ο υπερασπιστής της "πίστης. 484 01:09:12,317 --> 01:09:14,612 Σε παρακαλώ, Τζέιμς, άσ' το ήσυχο. 485 01:09:15,321 --> 01:09:19,619 Είναι προσβλητικό να νομίζεις ότι δεν πρόβλεψα την κάθε σου κίνηση. 486 01:09:21,079 --> 01:09:22,874 Ναι. 487 01:09:24,627 --> 01:09:30,469 - Σου είχα εμπιστοσύνη, ’λεκ. - Εμπιστοσύνη. Τι παλιομοδίτικη έννοια. 488 01:09:31,303 --> 01:09:35,392 Πώς ξέφυγε από το κόσκινο της ΜΙ6 ότι οι γονείς σου ήταν Λιένζ Κοζάκοι; 489 01:09:35,601 --> 01:09:39,147 Ξανά, εναπόθεσες την πίστη σου σε λάθος άτομα. Το ήξεραν. 490 01:09:39,314 --> 01:09:41,650 Είμαστε κι οι δυο ορφανοί, Τζέιμς. 491 01:09:41,734 --> 01:09:46,032 Αλλά ενώ οι γονείς σου είχαν την τύχη να πεθάνουν σε ορειβατικό ατύχημα, 492 01:09:46,115 --> 01:09:50,705 οι δικοί μου επέζησαν από τις εκτελέσεις του Στάλιν και τη βρετανική προδοσία. 493 01:09:50,914 --> 01:09:56,255 Μα ο πατέρας μου δεν άφησε τον ίδιο και τη μητέρα μου να ζουν με τη ντροπή. 494 01:09:56,339 --> 01:09:59,051 Η ΜΙ6 νόμισε ότι ήμουν πολύ μικρός για να θυμάμαι. 495 01:09:59,761 --> 01:10:02,264 Και σε μια απ' τις μικρές ειρωνείες της ζωής, 496 01:10:02,515 --> 01:10:05,727 ο γιος άρχισε να δουλεύει για την κυβέρνηση που η προδοσία της 497 01:10:05,852 --> 01:10:09,273 έσπρωξε τον πατέρα του να σκοτώσει τον εαυτό του και τη γυναίκα του. 498 01:10:09,690 --> 01:10:15,032 Κι έτσι λοιπόν γεννήθηκε ο Γιάνους, ο διπρόσωπος θεός των Ρωμαίων. 499 01:10:15,116 --> 01:10:18,036 Δεν μου έδωσε ο Θεός αυτό το πρόσωπο. 500 01:10:18,120 --> 01:10:21,791 Εσύ ρύθμισες τους χρονιστές σε τρία αντί για έξι λεπτά. 501 01:10:21,874 --> 01:10:27,215 - Περιμένεις να λυπάμαι για σένα; - Όχι. Περιμένω να πεθάνεις για μένα. 502 01:10:30,138 --> 01:10:32,223 Παρεμπιπτόντως, 503 01:10:32,433 --> 01:10:37,565 σκέφτηκα να σου ζητήσω να συμμετέχεις στη μικρή μου πλεκτάνη, αλλά ήξερα 504 01:10:37,648 --> 01:10:42,655 ότι ο 007 είναι πάντα πιστός στην αποστολή του, όχι στον φίλο του. 505 01:10:45,159 --> 01:10:47,579 Κλείνουν. Τελευταίες παραγγελίες. 506 01:11:03,310 --> 01:11:04,770 Για την Αγγλία, Τζέιμς. 507 01:11:04,979 --> 01:11:07,775 Ξύπνησε. Κύριε. 508 01:11:09,985 --> 01:11:12,907 Ξύπνησε, σε παρακαλώ. Ξύπνα. 509 01:11:13,115 --> 01:11:15,118 Εδώ είμαι. Εδώ είμαι. 510 01:11:15,202 --> 01:11:18,206 Βιάσου. Γρήγορα. ’ντε. 511 01:11:19,373 --> 01:11:22,211 Σύνελθε αλλιώς θα πεθάνουμε. 512 01:11:24,798 --> 01:11:28,553 - Κάνε κάτι. Βγάλε μας από δω μέσα. - Είμαι λιγάκι δεσμευμένος. 513 01:11:28,762 --> 01:11:30,139 Μην ανησυχείς. 514 01:11:31,475 --> 01:11:33,019 ΧΡΟΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ: 515 01:12:09,863 --> 01:12:10,781 ΕΚΤΙΝΑΞΗ 516 01:12:49,085 --> 01:12:52,298 Τα πράγματα που κάνουμε για μερικά χλμ. Συχνού επιβάτη. 517 01:12:54,009 --> 01:12:55,970 Έλα. ’σε με να σε βοηθήσω. 518 01:12:56,179 --> 01:12:58,682 Ωραία. Πρόσεξε το κεφάλι σου. 519 01:13:06,402 --> 01:13:08,489 ’σε με. 520 01:13:52,301 --> 01:13:54,596 Ποια είσαι; 521 01:13:56,474 --> 01:13:59,519 - ’κουσέ με. Είμαι με το μέρος σου. - Δεν ξέρω τίποτα. 522 01:13:59,603 --> 01:14:01,689 - Δεν σε πιστεύω. - Δεν με νοιάζει. 523 01:14:01,772 --> 01:14:04,109 Μπορεί να επιστρέψουν ανά πάσα στιγμή. 524 01:14:04,193 --> 01:14:07,947 Είσαι μαζί μου, ή με τους συμπατριώτες σου που αιματοκύλισαν τη Σεβερνάγια; 525 01:14:08,156 --> 01:14:10,870 Δεν πήγα ποτέ μου στη Σεβερνάγια. 526 01:14:10,995 --> 01:14:14,291 Το ρολόι σου πήγε. Σταμάτησε απ' την έκρηξη του Χρυσού Ματιού. 527 01:14:15,459 --> 01:14:20,382 Και στοιχηματίζω πως είσαι αυτή που σκαρφάλωσε στον δίσκο για να βγει. 528 01:14:20,549 --> 01:14:23,303 - Εσύ ποιος είσαι; - Εργάζομαι για τη βρετανική κυβέρνηση. 529 01:14:23,387 --> 01:14:25,891 Όσα πιο πολλά μου πεις, τόσο θα σε βοηθήσω. 530 01:14:25,974 --> 01:14:30,146 - Μα δεν ξέρω τίποτε. - ’ρχισε τότε μ' αυτά που ξέρεις. 531 01:14:39,743 --> 01:14:42,498 Ονομάζομαι Νατάλια Σιμόνοβα. 532 01:14:43,207 --> 01:14:46,838 Ήμουν προγραμματίστρια συστημάτων στη Σεβερνάγια ώσπου... 533 01:14:46,963 --> 01:14:49,049 Συνέχισε. 534 01:14:50,092 --> 01:14:53,514 ...ώσπου τους σκότωσαν όλους. - Ποιος; Ο ’λεκ Τρεβέλιαν; 535 01:14:53,764 --> 01:14:58,103 - Όχι. Δεν ξέρω ποιος είναι αυτός. - Ποιος είναι ο προδότης; 536 01:14:58,353 --> 01:15:00,523 Ο Μπόρις. Ο Μπόρις Γκρίσενκο. 537 01:15:00,731 --> 01:15:04,612 - ΚGΒ ή στρατιωτικός; - Προγραμματιστής υπολογιστών. 538 01:15:04,696 --> 01:15:07,700 - Δεν υπήρχε κανείς άλλος; - Όχι. 539 01:15:09,703 --> 01:15:12,833 Θα με σκοτώσουν, σωστά; 540 01:15:13,877 --> 01:15:15,879 Έχε μου εμπιστοσύνη. 541 01:15:17,631 --> 01:15:20,886 Εμπιστοσύνη; Δεν ξέρω καν τ' όνομά σου. 542 01:15:22,638 --> 01:15:25,767 Καλημέρα, κ. Μποντ. Κάθισε. 543 01:15:33,153 --> 01:15:35,781 Είμαι ο Υπουργός ’μυνας Ντιμίτρι Μίσκιν. 544 01:15:35,907 --> 01:15:39,329 Λοιπόν, με ποιο τρόπο θα σε εκτελέσουμε, Πλωτάρχα Μποντ; 545 01:15:39,412 --> 01:15:41,498 Τι, χωρίς κανένα κουτσομπολιό; 546 01:15:41,624 --> 01:15:43,709 Χωρίς κουβεντούλα; 547 01:15:43,836 --> 01:15:48,425 Ιδού το πρόβλημα. Κανείς δεν έχει χρόνο να κάνει δόλιες ανακρίσεις πλέον. 548 01:15:48,509 --> 01:15:52,348 - Είναι μια τέχνη που έσβησε. - Το χιούμορ σου δεν με κάνει κομμάτια. 549 01:15:52,598 --> 01:15:55,101 - Πού είναι το Χρυσό Μάτι; - Δεν το έχετε εσείς; 550 01:15:55,185 --> 01:15:58,857 Έχω έναν κατάσκοπο, μια προγραμματίστρια κι ένα ελικόπτερο... 551 01:15:58,941 --> 01:16:02,487 - Έτσι θέλει να φαίνεται ο προδότης σας. - Ποιος μας επιτέθηκε; 552 01:16:02,612 --> 01:16:06,242 - Ποιος είχε τους κωδικούς; - Η τρομοκρατία τιμωρείται με θάνατο. 553 01:16:06,451 --> 01:16:10,623 - Κι η προδοσία; - Σταματήστε κι οι δυο σας. Σταματήστε. 554 01:16:10,706 --> 01:16:13,210 Κάνετε σαν αγοράκια με παιχνιδάκια. 555 01:16:18,134 --> 01:16:21,557 Ήταν ο Πτέραρχος Ουρούμωφ. Αυτός πυροδότησε το όπλο. 556 01:16:21,890 --> 01:16:23,977 Τον είδα να το κάνει. 557 01:16:26,480 --> 01:16:29,901 - Είσαι σίγουρη ότι ήταν ο Ουρούμωφ; - Ναι. 558 01:16:30,026 --> 01:16:33,991 Τους σκότωσε όλους, και μετά έκλεψε το Χρυσό Μάτι. 559 01:16:34,741 --> 01:16:37,036 Και γιατί να κάνει κάτι τέτοιο; 560 01:16:37,120 --> 01:16:39,707 Υπάρχει κι άλλος δορυφόρος. 561 01:16:42,752 --> 01:16:45,047 ’λλο ένα Χρυσό Μάτι. 562 01:16:46,090 --> 01:16:48,803 Ευχαριστώ, δις Σιμόνοβα. 563 01:16:49,013 --> 01:16:52,350 Τι έλεγες για την τέχνη της ανάκρισης που έσβησε, κ. Μποντ; 564 01:16:54,019 --> 01:16:58,191 Υπουργέ ’μυνας, διαμαρτύρομαι. Αυτή η έρευνα ήταν δική μου. 565 01:16:58,400 --> 01:17:01,446 Φέρεστε ανάρμοστα. 566 01:17:01,614 --> 01:17:05,619 Απ' ότι ακούω, εσύ είσαι αυτός που φέρεται ανάρμοστα. 567 01:17:05,702 --> 01:17:07,997 Έχω δει αυτό το όπλο στο χέρι του εχθρού μας. 568 01:17:08,205 --> 01:17:12,378 - ’σ' το κάτω, Πτέραρχε. - Έχεις ιδέα ποιος είναι ο εχθρός; 569 01:17:12,587 --> 01:17:14,131 - Έχεις; - Φρουρέ. 570 01:17:20,515 --> 01:17:23,436 Ο Υπουργός ’μυνας Ντιμίτρι Μίσκιν, 571 01:17:24,688 --> 01:17:28,568 δολοφονήθηκε από τον βρετανό πράκτορα Τζέιμς Μποντ, 572 01:17:31,280 --> 01:17:34,702 που σκοτώθηκε προσπαθώντας να δραπετεύσει. 573 01:17:34,911 --> 01:17:36,246 Φρουροί. 574 01:17:47,220 --> 01:17:49,431 Έλα. 575 01:18:29,155 --> 01:18:30,741 Είναι στο αρχειοφυλακείο. 576 01:18:35,831 --> 01:18:37,500 Κάτω. 577 01:19:28,490 --> 01:19:31,411 Απλωθείτε. Καλύψτε την άλλη πλευρά. 578 01:19:31,536 --> 01:19:33,622 Έχε μου εμπιστοσύνη. 579 01:20:09,924 --> 01:20:12,302 Πήγαινε τώρα. 580 01:20:41,844 --> 01:20:43,806 Πιο γρήγορα. 581 01:21:03,960 --> 01:21:06,171 Διάολε. 582 01:21:12,430 --> 01:21:14,725 Από το δρομάκι. 583 01:22:14,143 --> 01:22:16,355 Χρησιμοποίησε τον προφυλακτήρα. 584 01:23:52,742 --> 01:23:54,537 Τι ήταν αυτό; 585 01:24:31,673 --> 01:24:33,300 Πήγαινε αριστερά. 586 01:25:13,691 --> 01:25:15,653 Βγες έξω. 587 01:26:07,935 --> 01:26:13,443 Ή μου έφερες το τέλειο δώρο, ή μ' έκανες τον πιο δυστυχισμένο άνθρωπο. 588 01:26:13,568 --> 01:26:16,405 Ο Μίσκιν τους έπιασε πριν προλάβω. 589 01:26:17,533 --> 01:26:20,162 Ο Μποντ είναι ζωντανός; 590 01:26:20,245 --> 01:26:24,084 - Δραπέτευσε. - Μπράβο Μποντ. 591 01:26:24,210 --> 01:26:26,838 ’σχημα για σένα. 592 01:26:28,799 --> 01:26:31,427 Κάθισε, αγαπητή μου. 593 01:26:47,784 --> 01:26:50,914 Ξέρεις, ο Τζέιμς κι εγώ μοιραζόμασταν τα πάντα. 594 01:26:52,792 --> 01:26:55,170 Απολύτως τα πάντα. 595 01:26:59,885 --> 01:27:01,637 Τα λάφυρα είναι για το νικητή. 596 01:27:11,568 --> 01:27:13,154 Θα σου αρέσει εκεί που πάμε. 597 01:27:19,914 --> 01:27:21,917 Ίσως και να μάθεις να σου αρέσω εγώ. 598 01:27:31,805 --> 01:27:33,683 Μείνε μαζί της. 599 01:27:39,859 --> 01:27:42,654 Ο Μποντ. Μόνο ο Μποντ. 600 01:27:42,863 --> 01:27:45,450 Θα μας εκτροχιάσει. 601 01:27:46,618 --> 01:27:48,829 Ολοταχώς. 602 01:27:48,913 --> 01:27:50,582 Ολοταχώς. Κουτούλησέ τον. 603 01:27:52,127 --> 01:27:53,378 Αντίο. 604 01:28:56,218 --> 01:28:59,014 Γιατί δεν πεθαίνεις σαν καλό παιδί που είσαι; 605 01:28:59,139 --> 01:29:00,683 Εσύ, πρώτος. 606 01:29:00,892 --> 01:29:02,895 Εσύ, δεύτερη. 607 01:29:03,812 --> 01:29:05,481 Σηκωθείτε. 608 01:29:08,903 --> 01:29:12,491 Ανάλυση κατάστασης: Απελπιστική. 609 01:29:13,618 --> 01:29:16,663 Δεν έχεις ενισχύσεις ή τρόπο διαφυγής. 610 01:29:16,747 --> 01:29:19,667 Κι εγώ έχω το μοναδικό αντικείμενο διαπραγμάτευσης. 611 01:29:19,751 --> 01:29:24,257 - Πού την έχετε; - Ω, ναι. Η θανάσιμη αδυναμία σου. 612 01:29:25,927 --> 01:29:28,431 Ουρούμωφ, φέρ' την εδώ. 613 01:29:30,309 --> 01:29:32,102 Αξιαγάπητο κορίτσι. 614 01:29:32,186 --> 01:29:35,858 Έχει τη γεύση... φράουλας. 615 01:29:35,942 --> 01:29:38,946 - Δεν το γνωρίζω. - Εγώ όμως ναι. 616 01:29:46,289 --> 01:29:49,377 Λοιπόν, πίσω απ' όπου ξεκινήσαμε, Τζέιμς. 617 01:29:49,502 --> 01:29:52,297 Τη φίλη σου, ή την αποστολή; 618 01:29:52,715 --> 01:29:55,052 Πέτα το όπλο. Θα την αφήσω να ζήσει. 619 01:29:58,683 --> 01:30:02,981 Ουρούμωφ, τι σου υποσχέθηκε αυτός ο Κοζάκος; 620 01:30:04,315 --> 01:30:07,654 Το ήξερες, σωστά; Είναι Λιένζ Κοζάκος. 621 01:30:07,737 --> 01:30:12,577 - Αυτό είναι παρελθόν. - Θα σε προδώσει. Όπως έκανε με όλους. 622 01:30:12,869 --> 01:30:15,665 - Είναι αλήθεια; - Η αλήθεια είναι ότι σε 48 ώρες... 623 01:30:15,790 --> 01:30:18,919 εσύ κι εγώ θα είμαστε πιο πλούσιοι κι απ' τον Θεό, 624 01:30:19,003 --> 01:30:22,591 κι ο κ. Μποντ εδώ θ' απολαμβάνει μια μικρή κηδεία 625 01:30:22,675 --> 01:30:28,182 με παρευρισκόμενους μόνο τη Μάνιπενι και μερικούς δακρύβρεχτους εστιάτορες. 626 01:30:28,308 --> 01:30:31,438 Τι διαλέγεις, λοιπόν, Τζέιμς; 627 01:30:31,521 --> 01:30:35,277 Δυο στόχοι, και χρόνος μόνο για μια βολή. 628 01:30:35,944 --> 01:30:38,031 Το κορίτσι, ή την αποστολή; 629 01:30:38,531 --> 01:30:41,243 Σκότωσέ την. Δεν έχει καμιά σημασία για μένα. 630 01:30:44,456 --> 01:30:46,876 Θα τα πούμε στην κόλαση, Τζέιμς. 631 01:30:57,515 --> 01:31:01,981 - Θωράκιση τριών εκατοστών. - Είμαι καλά, ευχαριστώ πολύ! 632 01:31:06,821 --> 01:31:08,991 Ο Μπόρις. Ναι. 633 01:31:09,742 --> 01:31:12,829 - Τι κάνεις εκεί; - Συνδέθηκε, αντιγράφει τα αρχεία του. 634 01:31:12,956 --> 01:31:17,253 Αν μπορέσω να παρεμβληθώ, ίσως ανακαλύψουμε πού πηγαίνουν. 635 01:31:19,089 --> 01:31:22,843 - Μην κάθεσαι. Βγάλε μας από δω μέσα. - Μάλιστα, κύριε. 636 01:31:41,121 --> 01:31:43,207 Καλή τύχη με το πάτωμα, Τζέιμς. 637 01:31:43,291 --> 01:31:47,045 Ρύθμισα τους χρονιστές σε έξι λεπτά- τα ίδια που έδωσες εμένα. 638 01:31:48,005 --> 01:31:50,508 Το λιγότερο που μπορούσα να κάνω για έναν φίλο. 639 01:31:52,803 --> 01:31:56,058 - Τι σημαίνει αυτό; - Ότι έχουμε τρία λεπτά. 640 01:32:09,286 --> 01:32:12,749 ΔΙΑΚΟΠΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΑΠΟΣΤΟΛΗ "ΑΙΧΜΗΡΟΥ 641 01:32:13,876 --> 01:32:14,418 ΕΠΙΤΥΧΗΣ 642 01:32:22,846 --> 01:32:24,599 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΥΝΘΗΜΑΤΙΚΟΥ 643 01:32:25,976 --> 01:32:27,519 ΠΙΣΙΝΟΣ -ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΑΙ ΚΩΛΟΣ -ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΑΙ 644 01:32:27,770 --> 01:32:29,522 ΚΩΛΟΥΣ -ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΑΙ ΟΠΙΣΘΙΑ -ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΑΙ 645 01:32:29,731 --> 01:32:32,026 - Πώς αλλιώς λες τον πισινό σου; - Τι; 646 01:32:32,234 --> 01:32:36,199 Το συνθηματικό του. Παίζει με τις λέξεις. "Σε τι κάθομαι μα δεν παίρνω μαζί. 647 01:32:36,408 --> 01:32:39,204 - Καρέκλα. - Όπως είπα... 648 01:32:39,454 --> 01:32:42,124 ΚΑΡΕΚΛΑ ΕΝΑΡΞΗ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗΣ 649 01:32:43,710 --> 01:32:44,628 30 δευτερόλεπτα. 650 01:32:44,878 --> 01:32:48,384 Δεν είναι στη Ρωσία, στη Γερμανία, στο Παρίσι, στο Λονδίνο, στη Μαδρίτη... 651 01:32:48,634 --> 01:32:51,638 - 25 δευτερόλεπτα. - Στη Νέα Υόρκη, στο Τορόντο, 652 01:32:51,846 --> 01:32:53,724 - στο Σαν Φρανσίσκο... - 20 δευτερόλεπτα. 653 01:32:53,808 --> 01:32:56,144 Στο Μεξικό, στο Ρίο, στο Μαϊάμι... 654 01:33:02,069 --> 01:33:05,824 - Έλα. - Περίμενε. Είναι στη Χαβάνα -όχι. 655 01:33:06,033 --> 01:33:06,993 ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ 656 01:33:07,076 --> 01:33:08,955 Τώρα. 657 01:33:28,148 --> 01:33:31,361 Καταστρέφεις κάθε όχημα που μπαίνεις μέσα; 658 01:33:31,611 --> 01:33:34,198 Τυπική επιχειρησιακή διαδικασία. 659 01:33:35,366 --> 01:33:37,536 Αγοράκια με παιχνιδάκια. 660 01:33:40,541 --> 01:33:45,465 Ίσως πρέπει να φροντίσω εγώ το όχημα για το ταξίδι μας στην Κούβα. 661 01:33:45,548 --> 01:33:47,051 Το ταξίδι μας; 662 01:33:47,134 --> 01:33:50,263 Ξέρεις πώς να αφοπλίσεις το όπλο; 663 01:33:51,724 --> 01:33:56,814 Υποθέτω ότι εξαρτάται από το είδος του όπλου προς αφοπλισμό. 664 01:33:57,982 --> 01:34:04,241 Πες μου. Υπάρχει καμιά άλλη τυπική επιχειρησιακή διαδικασία 665 01:34:04,325 --> 01:34:07,788 που θα πρέπει να γνωρίζω, Πλωτάρχα; 666 01:34:12,170 --> 01:34:14,173 Χιλιάδες. 667 01:34:14,256 --> 01:34:19,347 Αλλά δεν τις ασπάζομαι όλες. 668 01:34:42,295 --> 01:34:45,968 Όλη μου τη ζωή ονειρευόμουν να έλθω στην Καραϊβική. 669 01:34:46,051 --> 01:34:48,263 Είναι πανέμορφα. 670 01:34:48,471 --> 01:34:50,641 Ούτε ψυχή τριγύρω. 671 01:35:03,826 --> 01:35:06,414 Τι τρέχει μ' εσένα και τα οχήματα; 672 01:35:31,240 --> 01:35:36,456 Γιό, Τζίμπο. Σου έφερα ένα δωράκι από τον πως τον λένε; Τι; Ζι; 673 01:35:36,540 --> 01:35:38,209 - Κιού. - Αυτόν. 674 01:35:38,334 --> 01:35:41,964 - Τι θέλεις εδώ, Γουέιντ; - Ινδικές συκιές. 675 01:35:42,382 --> 01:35:45,552 Δεν είμαι δω. Η CΙΑ δεν έχει καμία γνώση, καμία ανάμιξη. 676 01:35:45,636 --> 01:35:49,810 Δεν έχει να κάνει τίποτα με τη διείσδυσή σου στην Κούβα, αν με πιάνεις. 677 01:35:49,893 --> 01:35:51,269 Ναι, σε πιάνω. 678 01:35:51,395 --> 01:35:53,898 Δανείστηκα το σκάφος από ένα φίλο της Δίωξης. 679 01:35:54,191 --> 01:35:56,485 Ακτοφυλακή κι Έλεγχος Εναέριου είναι μιλημένοι. 680 01:35:56,695 --> 01:35:59,323 Είσαι καθαρός στα ραντάρ μας ως τις 06:00. 681 01:35:59,407 --> 01:36:01,827 Οι νεώτερες δορυφορικές πληροφορίες. 682 01:36:01,910 --> 01:36:05,665 - Μην ξεπεράσεις τα 600 πόδια. - Τα 500 πόδια. 683 01:36:05,873 --> 01:36:08,377 - Ποια είν' αυτή; - Η Νατάλια Σιμόνοβα. 684 01:36:08,502 --> 01:36:11,506 - Σιμ-ιό-νοβα. - Υπουργός Συγκοινωνιών της Ρωσίας. 685 01:36:14,845 --> 01:36:17,140 Την έλεγξες; 686 01:36:17,265 --> 01:36:21,187 - Απ' την κορυφή ως τα νύχια. - Ωραία... 687 01:36:21,939 --> 01:36:26,027 Ώστε, ψάχνετε για έναν δίσκο, μεγαλύτερο κι από γήπεδο, ε; Δεν υπάρχει. 688 01:36:26,111 --> 01:36:29,658 - ’ναψε ένα πούρο εδώ και θα το δούμε. - Ξέρω ότι υπάρχει. 689 01:36:29,867 --> 01:36:34,665 Είναι ίδιος μ' αυτόν στη Σεβερνάγια, όπως οι μυστικοί πομποί σας στη Ν. Ζηλανδία. 690 01:36:34,874 --> 01:36:37,586 Δεν έχω πάει ποτέ μου εκεί. Πώς το ξέρει; 691 01:36:37,794 --> 01:36:42,468 - Κι αν χρειαστούμε ενισχύσεις; - Τον ασύρματο, κι έστειλα πεζοναύτες. 692 01:36:43,010 --> 01:36:45,388 Στρίψε αριστερά στον αεροδιάδρομο. 693 01:36:45,638 --> 01:36:49,479 - Η Κούβα βρίσκεται 120 χλμ. Στα δεξιά. - Γιό, Γουέιντ. 694 01:36:52,483 --> 01:36:55,820 Κάτι ακόμα. Μην πατήσεις κανένα απ' τα κουμπιά στο αμάξι. 695 01:36:55,945 --> 01:36:59,409 - Όχι, μα θα κάνω θραύση οδηγώντας το. - Ακριβώς. 696 01:37:00,118 --> 01:37:02,830 Γιό, Τζέιμς. Έχω πίστη σ' εσένα, αλλά πρόσεχε. 697 01:37:02,914 --> 01:37:05,667 Γνωρίζει ότι πηγαίνετε. 698 01:38:08,841 --> 01:38:11,344 Ήταν φίλος σου -ο Τρεβέλιαν. 699 01:38:13,431 --> 01:38:16,351 Και τώρα είναι εχθρός σου και θα τον σκοτώσεις; 700 01:38:18,563 --> 01:38:21,484 Είναι τόσο απλό; 701 01:38:21,609 --> 01:38:24,530 Με μια λέξη, ναι. 702 01:38:24,823 --> 01:38:27,117 - Εκτός αν σε σκοτώσει πρώτος. - Νατάλια... 703 01:38:27,201 --> 01:38:32,459 Νομίζεις πως μ' εντυπωσιάζουν; Τα όπλα, οι σκοτωμοί σας, ο θάνατός σου. Γιατί; 704 01:38:32,542 --> 01:38:34,962 Για να γίνεις ήρωας; 705 01:38:36,214 --> 01:38:38,467 - Όλοι οι ήρωες που ξέρω είναι νεκροί. - Νατάλια... 706 01:38:38,717 --> 01:38:41,805 Πώς μπορείς να φέρεσαι έτσι; Να είσαι τόσο ψυχρός; 707 01:38:44,016 --> 01:38:46,645 Αυτό με κρατάει ζωντανό. 708 01:38:47,772 --> 01:38:50,818 Όχι. Αυτό σε κρατάει μόνο. 709 01:39:30,333 --> 01:39:32,419 Τζέιμς... 710 01:39:33,880 --> 01:39:35,966 Ναι; 711 01:39:42,558 --> 01:39:45,480 Στο τρένο, 712 01:39:45,563 --> 01:39:50,068 όταν του είπες να με σκοτώσει κι ότι δεν είχα σημασία για σένα, 713 01:39:50,152 --> 01:39:52,572 το εννοούσες; 714 01:39:54,241 --> 01:39:56,077 Ναι. 715 01:39:56,912 --> 01:40:00,167 Βασικός κανόνας: Προκάλεσε ν' αποδείξουν τα λεγόμενά τους. 716 01:40:04,965 --> 01:40:06,510 Όχι. 717 01:40:39,598 --> 01:40:43,896 Στρίψε δέκα μοίρες νότια, αζιμούθιο 1-8-4. 718 01:40:43,980 --> 01:40:45,858 Μάλιστα, κύριε. 719 01:41:10,350 --> 01:41:13,814 Τίποτα. Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 720 01:41:14,773 --> 01:41:16,735 Ας κάνουμε άλλον ένα γύρο. 721 01:41:29,544 --> 01:41:31,964 Ίσως είχε δίκιο ο Γουέιν. Δεν υπάρχει δίσκος. 722 01:42:30,798 --> 01:42:32,384 Νατάλια. 723 01:43:32,762 --> 01:43:37,894 Αυτή τη φορά, κ. Μποντ, η ευχαρίστηση θα είναι όλη δική μου. 724 01:43:56,839 --> 01:43:59,342 Περίμενε τη σειρά σου. 725 01:44:31,805 --> 01:44:33,975 Της άρεσε πάντα ένα καλό σφίξιμο. 726 01:44:45,575 --> 01:44:48,579 - Είναι ο δορυφόρος σε ακτίνα δράσης; - Σε έξι λεπτά. 727 01:44:48,829 --> 01:44:51,918 - Ετοίμασε τον δίσκο. - Όχι. Είναι πολύ νωρίς. 728 01:44:52,168 --> 01:44:55,172 - Δεν είμαι έτοιμος. - Κάν' το. 729 01:45:25,632 --> 01:45:28,469 Να γιατί δεν τον βλέπαμε. 730 01:45:38,483 --> 01:45:40,445 Έλα. 731 01:45:55,592 --> 01:45:58,387 Η καλύτερη κάρτα ανάληψης χρημάτων του κόσμου. 732 01:45:59,514 --> 01:46:02,352 Φρόντισε για το καλό σου να μην απορριφθεί. 733 01:47:06,276 --> 01:47:09,322 - Συνδεθήκαμε με τον Μίσα. - Κύριε. 734 01:47:14,747 --> 01:47:16,707 Σκοτώστε τον. 735 01:47:16,832 --> 01:47:18,918 Δεν καταλαβαίνει από νύξεις. 736 01:47:20,588 --> 01:47:24,552 - Οι συντεταγμένες του στόχου; - Ο στόχος είναι το Λονδίνο. 737 01:47:37,279 --> 01:47:39,991 Ετοιμάζεται να στείλει σήμα στον δορυφόρο. 738 01:47:40,200 --> 01:47:42,995 - Πώς το σταματάς; - Ο πομπός πάνω από την κεραία. 739 01:48:15,458 --> 01:48:17,878 Η κεραία σε θέση εκπομπής. 740 01:48:20,674 --> 01:48:22,760 Με τη μέτρησή μου. 741 01:48:22,969 --> 01:48:25,974 Τρία, δύο, ένα. 742 01:48:51,676 --> 01:48:52,510 ΟΠΛΙΣΤΗΚΕ 743 01:48:55,307 --> 01:48:57,393 Ο Θεός να σώσει τη Βασίλισσα. 744 01:49:16,379 --> 01:49:19,633 - Η κύρια μονάδα του υπολογιστή. - Μην κουνηθείς. 745 01:50:29,191 --> 01:50:30,568 ΥΓΡΟ ΑΖΩΤΟ 746 01:50:33,990 --> 01:50:36,077 ΜΙΣΑ 747 01:50:46,299 --> 01:50:49,345 Τζέιμς. Τι δυσάρεστη έκπληξη. 748 01:50:49,762 --> 01:50:52,849 - Σκοπός μας η ικανοποίησή σας. - Πού είναι το κορίτσι; 749 01:50:53,601 --> 01:50:55,603 Βρείτε την. 750 01:51:02,571 --> 01:51:04,534 Λοιπόν, πώς τα πάει ο Κιού; 751 01:51:05,368 --> 01:51:07,454 Συνεχίζει τα συνηθισμένα κόλπα; 752 01:51:08,540 --> 01:51:10,625 Το ρολόι. 753 01:51:15,298 --> 01:51:19,054 Καινούργιο μοντέλο. Και σ' αυτό, εδώ πατάς; 754 01:51:35,829 --> 01:51:38,039 Ενδιαφέρουσα κομπίνα, ’λεκ. 755 01:51:38,875 --> 01:51:41,670 Διεισδύεις στην Τράπεζα Αγγλίας μέσω υπολογιστή, 756 01:51:41,920 --> 01:51:44,424 και μεταβιβάζεις τα χρήματα ηλεκτρονικά 757 01:51:44,507 --> 01:51:47,511 δευτερόλεπτα πριν ενεργοποιήσεις το Χρυσό Μάτι, 758 01:51:47,636 --> 01:51:50,766 εξαφανίζοντας κάθε καταγραφή της συναλλαγής. 759 01:51:51,517 --> 01:51:54,188 - Εφευρετικότατο. - Σ' ευχαριστώ, Τζέιμς. 760 01:51:54,730 --> 01:51:57,442 Μα σε τελική ανάλυση είναι απλώς μια μικρό απάτη. 761 01:51:58,486 --> 01:52:02,532 Δεν είσαι παρά ένας ληστής τράπεζας. Ένας κοινός κλέφτης. 762 01:52:10,711 --> 01:52:13,089 ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ ΕΝ ΕΞΕΛΙΞΕΙ 763 01:52:13,215 --> 01:52:15,718 Ήσουν πάντα στενόμυαλος, Τζέιμς. 764 01:52:15,802 --> 01:52:21,227 Δεν θα διαγραφούν μόνο τραπεζικά αρχεία, μα τα πάντα σε κάθε υπολογιστή. 765 01:52:21,310 --> 01:52:26,234 Τα αρχεία εφορίας, το χρηματιστήριο, οι αξιολογήσεις πιστοληπτικής ικανότητας, 766 01:52:26,317 --> 01:52:28,402 τα ποινικά μητρώα. 767 01:52:28,654 --> 01:52:32,909 Σε 16 λεπτά και 43... όχι, 42 δευτερόλεπτα, 768 01:52:32,992 --> 01:52:35,621 το Η. Β. Θα επιστρέψει στη Λίθινη Εποχή. 769 01:52:35,830 --> 01:52:38,669 Ένα παγκόσμιο οικονομικό ολοκαύτωμα. 770 01:52:38,836 --> 01:52:43,133 Κι όλα για να λύσει ο τρελό-’λεκ μικροδιαφορές 50 ετών με την υφήλιο. 771 01:52:43,341 --> 01:52:47,305 Παράτα μας με τον Φρόιντ, Τζέιμς. Θα μπορούσα κάλλιστα να σε ρωτήσω 772 01:52:47,430 --> 01:52:52,020 αν όλα τα βότκα μαρτίνι σιώπησαν ποτέ τις κραυγές των ατόμων που σκότωσες. 773 01:52:55,358 --> 01:52:59,197 Ή αν βρίσκεις συγχώρεση στην αγκαλιά τόσων πρόθυμων γυναικών 774 01:52:59,406 --> 01:53:03,035 για όλες τις νεκρές που δεν μπόρεσες να προστατέψεις. 775 01:53:03,871 --> 01:53:07,459 Σε λίγο η Αγγλία θα συνειδητοποιήσει την τιμή της προδοσίας, 776 01:53:07,542 --> 01:53:10,380 με πληθωριστική αναπροσαρμογή για το 1945. 777 01:53:13,050 --> 01:53:15,679 - Καλώς όρισες στο πάρτι, αγαπητή μου. - Νατάλια. 778 01:53:50,437 --> 01:53:53,858 Μην τολμήσεις να το ξανακάνεις. 779 01:53:53,943 --> 01:53:57,614 Δεν είναι παιχνίδι. Πραγματικοί άνθρωποι θα πεθάνουν. 780 01:53:57,697 --> 01:54:00,743 Τιποτένιο σκουλήκι. 781 01:54:01,452 --> 01:54:03,956 Ήταν στην κύρια μονάδα. Έλεγξε τον υπολογιστή. 782 01:54:04,082 --> 01:54:08,128 Είναι κάφρος. Μια προγραμματίστρια δευτέρου επιπέδου. 783 01:54:08,671 --> 01:54:11,466 Δουλεύει στο σύστημα κατεύθυνσης. 784 01:54:11,717 --> 01:54:15,348 Δεν έχει καν πρόσβαση στους κωδικούς πυροδότησης. 785 01:54:20,063 --> 01:54:21,732 Οι οπισθοπύραυλοι πυροδοτήθηκαν. 786 01:54:26,488 --> 01:54:28,074 ΠΥΡΟΔΟΤΗΣΗ ΟΠΙΣΘΟΠΥΡΑΥΛΩΝ 787 01:54:39,549 --> 01:54:45,266 - Τι στο διάβολο συμβαίνει; - Θα έχουμε επαναφορά σε 12 λεπτά. 788 01:54:45,516 --> 01:54:46,768 ΜΑΤΑΙΩΣΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ 789 01:54:46,852 --> 01:54:49,439 Θα καεί κάπου πάνω απ' τον Ατλαντικό. 790 01:54:49,564 --> 01:54:53,444 - Διόρθωσέ το. - ’λλαξε τους κωδικούς πρόσβασης. 791 01:54:55,197 --> 01:54:57,617 ’ρα μπορεί να το διορθώσει. 792 01:55:00,412 --> 01:55:04,042 Πυροβόλησέ τον. Δεν έχει καμιά σημασία για μένα. 793 01:55:05,419 --> 01:55:08,465 Μπορώ να το κάνω. Μπορώ να σπάσω τους κωδικούς της. 794 01:55:08,548 --> 01:55:10,968 Γιατί το λες και δεν το κάνεις. 795 01:55:39,008 --> 01:55:41,095 Πες του. Τώρα. 796 01:55:41,720 --> 01:55:44,850 Δώσε μου τους κωδικούς, Νατάλια. Δώσ' τους μου. 797 01:56:02,167 --> 01:56:03,836 - Μπορεί να τους σπάσει; - Πιθανώς. 798 01:56:04,044 --> 01:56:06,339 Πιθανώς; 799 01:56:06,548 --> 01:56:08,843 Πρέπει να καταστρέψουμε τον πομπό. 800 01:56:09,051 --> 01:56:12,807 Παρεμπιπτόντως, είμαι καλά, ευχαριστώ παρά πολύ! 801 01:56:40,972 --> 01:56:44,018 Ξέρεις πώς να χρησιμοποιείς ένα απ' αυτά; 802 01:56:45,854 --> 01:56:47,357 Ναι. 803 01:56:47,440 --> 01:56:49,609 Ωραία. Μείνε κρυμμένη. 804 01:57:04,339 --> 01:57:06,300 - Σε πόσο χρόνο; - Δυο λεπτά. 805 01:57:06,425 --> 01:57:07,970 - Ένα λεπτό. - Φρουρέ. 806 01:57:08,095 --> 01:57:12,685 - Το διορθώνω. - Αν κουνηθεί, σκότωσέ τον. 807 01:57:40,099 --> 01:57:42,435 ΧΡΟΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ 808 01:58:34,051 --> 01:58:34,677 ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΕΝΤΟΛΗΣ 809 01:58:34,885 --> 01:58:37,932 Ναι. Είμαι ακαταμάχητος. 810 01:58:42,814 --> 01:58:44,274 ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΕΡΑΙΑΣ 811 01:59:14,108 --> 01:59:15,485 ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΕΡΑΙΑΣ 812 02:00:48,546 --> 02:00:51,549 Ξέρεις, Τζέιμς; 813 02:00:51,633 --> 02:00:53,551 Ήμουν πάντα καλύτερος. 814 02:01:10,735 --> 02:01:11,903 ’λφα 1 προς Ελικόπτερο. 815 02:01:12,904 --> 02:01:15,406 ’λφα 1 προς Ελικόπτερο. 816 02:02:16,134 --> 02:02:17,969 Μίλησέ μου. 817 02:02:53,196 --> 02:02:55,281 Για την Αγγλία, Τζέιμς; 818 02:02:56,032 --> 02:02:57,367 Όχι. 819 02:02:58,284 --> 02:02:59,786 Για μένα. 820 02:04:19,115 --> 02:04:21,534 Ναι. Είμαι ακαταμάχητος. 821 02:04:46,309 --> 02:04:47,811 Τζέιμς. 822 02:04:48,645 --> 02:04:50,605 Είσαι καλά; 823 02:04:53,733 --> 02:04:56,152 Ναι, μια χαρά. Ευχαριστώ. 824 02:05:06,246 --> 02:05:08,957 Κι αν μας βλέπει κανένας; 825 02:05:09,999 --> 02:05:13,545 Δεν υπάρχει ψυχή σε ακτίνα 35 χλμ, πίστεψέ με. 826 02:05:13,753 --> 02:05:16,172 Γιό, Τζίμπο. 827 02:05:24,497 --> 02:05:28,877 Αυτή είναι η ιδέα σου του να "βάλε μια φωνή κι έρχομαι"; 828 02:05:30,545 --> 02:05:32,839 Ορίστε καλλιέργειες καπνού! 829 02:05:32,922 --> 02:05:34,841 Σου το είπα ότι θα είμαι εδώ, ε; 830 02:05:35,008 --> 02:05:37,218 Γιό. Πεζοναύτες. 831 02:05:47,354 --> 02:05:52,859 Ολοκληρώνετε την αλληλοενημέρωσή σας στο Γκουαντάναμο; 832 02:05:53,485 --> 02:05:56,112 - Έτοιμη; - Δεν μπαίνω στο ίδιο σκάφος μ' εσένα. 833 02:05:56,196 --> 02:05:59,199 Ούτε σ' αεροπλάνο, τρένο, ή σε οτιδήποτε κινείται. 834 02:05:59,324 --> 02:06:02,786 Αγαπητή μου, τι θα μπορούσε να πάει στραβά, ε;