1 00:00:01,320 --> 00:00:03,960 Co se děje, Jamesi? Žádná pohotová glosa? 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,680 Žádný vtipný obrat? 3 00:00:06,800 --> 00:00:08,040 Proč? 4 00:00:10,200 --> 00:00:13,400 Srandovní otázka, zejména od tebe. 5 00:00:14,120 --> 00:00:15,960 Ptal ses někdy proč? 6 00:00:16,000 --> 00:00:19,920 Proč jsme svrhávali všechny ty diktátory, podminovávali všechny ty pluky? 7 00:00:20,000 --> 00:00:23,480 Jen aby ses vrátil a: 'Dobrá práce. Ale promiň, brachu, 8 00:00:23,480 --> 00:00:26,240 nic z toho, proč jsi riskoval svůj krk už dávno neplatí...'? 9 00:00:26,280 --> 00:00:30,000 - Ale je to práce, pro kterou jsme byli vybráni. - Samozřejmě, že to říkáš. 10 00:00:30,040 --> 00:00:33,760 James Bond, poslušnej pejsek Jejího Veličenstva... 11 00:00:33,800 --> 00:00:35,960 obránce takzvané 'víry'. 12 00:00:36,040 --> 00:00:38,360 Ach, prosím, Jamesi, dej to pryč. 13 00:00:38,440 --> 00:00:41,440 Je urážející si myslet, že jsem nepředvídal každý tvůj krok. 14 00:00:44,720 --> 00:00:46,160 Jistě. 15 00:00:47,840 --> 00:00:50,680 - Věřil jsem ti, Aleku. - Důvěra? 16 00:00:51,640 --> 00:00:53,480 Jak lákavá myšlenka. 17 00:00:54,440 --> 00:00:58,240 Jak mohla prověrka u MI6 přehlédnout, že tví rodiče byli Linečtí Kozáci? 18 00:00:58,280 --> 00:01:01,880 Zase věříš špatným věcem. Věděli to. 19 00:01:01,960 --> 00:01:04,440 Oba jsme sirotci, Jamesi. 20 00:01:04,520 --> 00:01:08,320 Zatímco tvoji rodiče měli ten luxus umřít při lezecké nehodě, 21 00:01:08,400 --> 00:01:11,920 moji přežili britskou zradu i Stalinovy popravčí čety. 22 00:01:13,120 --> 00:01:16,720 Ale můj otec s tím neuměl žít a ani matku v té hanbě žít nenechal. 23 00:01:18,400 --> 00:01:21,720 MI6 si myslela, že jsem byl příliš mladý na to, abych si to pamatoval. 24 00:01:21,800 --> 00:01:24,360 Je jednou z malých ironií života, 25 00:01:24,400 --> 00:01:27,520 že šel synek pracovat pro vládu, jejíž zrada 26 00:01:27,600 --> 00:01:30,760 způsobila sebevraždu otece a vraždu jeho ženy. 27 00:01:30,840 --> 00:01:32,760 Proto Janus... 28 00:01:33,920 --> 00:01:36,240 Římský Bůh se dvěma tvářemi ožil. 29 00:01:36,280 --> 00:01:39,840 Nebyl to Bůh, kdo mě obdaroval tímto obličejem. Tos byl ty, 30 00:01:39,920 --> 00:01:42,720 když jsi nastavil časovač jen na tři minuty, místo šesti. 31 00:01:42,800 --> 00:01:44,640 Mám kvůli tomu tesknit? 32 00:01:44,720 --> 00:01:47,920 Ne. Ty máš kvůli tomu zemřít. 33 00:01:50,760 --> 00:01:52,440 Ach, mimochodem... 34 00:01:52,480 --> 00:01:55,320 Napadlo mě nabídnout ti spolupráci, 35 00:01:55,400 --> 00:01:57,880 ale tak nějak tuším, 36 00:01:57,960 --> 00:02:02,760 že je 007 věrný svým úkolům, na rozdíl od přátel. 37 00:02:04,880 --> 00:02:07,760 Připozdívá se, Jamesi. Poslední objednávka. 38 00:02:22,400 --> 00:02:24,000 Za Anglii, Jamesi. 39 00:02:24,120 --> 00:02:26,080 Vzbuďte se! 40 00:02:26,160 --> 00:02:27,520 Pane! 41 00:02:28,800 --> 00:02:30,840 Vzbuďte se, prosím! 42 00:02:30,880 --> 00:02:32,920 - Vzbuďte se! - Jsem vzhůru. 43 00:02:32,960 --> 00:02:35,240 - Jsem vzhůru! - Dělejte! 44 00:02:35,320 --> 00:02:37,640 Dělejte! No tak! 45 00:02:37,720 --> 00:02:39,600 Seberte se,nebo umřeme! 46 00:02:42,840 --> 00:02:44,920 Udělejte něco! Dostaňte nás odsud! 47 00:02:45,000 --> 00:02:48,200 Mám poněkud svázané ruce... No nevadí. 48 00:04:03,480 --> 00:04:06,240 Na 'běžného uživatele' docela slušná spotřeba mašin. 49 00:04:08,360 --> 00:04:10,400 Tady, pomůžu vám. 50 00:04:10,480 --> 00:04:12,400 To je ono, pozor na hlavu. 51 00:04:20,520 --> 00:04:22,640 Nechte mě být! 52 00:05:04,720 --> 00:05:06,600 Kdo jste? 53 00:05:08,080 --> 00:05:10,960 Poslouchejte, jsem na vaší straně. Jsem tady, abych vám pomohl. 54 00:05:11,000 --> 00:05:12,400 - Já nic nevím. - A já vám nevěřím. 55 00:05:12,440 --> 00:05:14,320 - Mně je jedno čemu věříte. - Podívejte, 56 00:05:14,360 --> 00:05:17,320 můžou se sem kdykoliv vrátit. Takže buďto to risknete se mnou, 57 00:05:17,400 --> 00:05:19,520 nebo se spolehněte na svoje krajany, co vyvraždili celou Severnaju. 58 00:05:19,600 --> 00:05:22,360 Nikdy jsem na Severnoj nebyla. 59 00:05:22,440 --> 00:05:26,520 Ale vaše hodinky ano. Zastavil je výbuch Zlatého oka. 60 00:05:26,600 --> 00:05:29,680 A vsadil bych se, že jste po té anténě vyšplhala vy. 61 00:05:31,800 --> 00:05:34,200 - Kdo jste? - Pracuju pro britskou vládu. 62 00:05:34,240 --> 00:05:36,640 Čím víc mi toho povíte, tím více vám budu moci pomoct. 63 00:05:36,720 --> 00:05:40,040 - Ale já nic nevím! - Tak začněme tím, co víte. 64 00:05:50,040 --> 00:05:52,000 Jmenuji se Natálie Semjonová. 65 00:05:53,320 --> 00:05:56,800 Byla jsem systémový programátor na zařízení Severnaja dokud... 66 00:05:56,880 --> 00:05:58,520 Pokračujte. 67 00:06:00,080 --> 00:06:03,160 - Dokud všechny nezabili. - Kdo? Alec Trevelyan? 68 00:06:03,240 --> 00:06:05,080 Ne. toho muže neznám. 69 00:06:05,160 --> 00:06:07,720 Kdo byl ten člověk uvnitř? Kdo byl zrádce? 70 00:06:07,800 --> 00:06:10,000 Boris. Boris Grišenko. 71 00:06:10,080 --> 00:06:13,880 - KGB nebo armáda? - Počítačový programátor. 72 00:06:13,960 --> 00:06:17,080 - A nikdo další tam nebyl? - Ne. 73 00:06:18,720 --> 00:06:20,640 Oni mě zabijou, že jo? 74 00:06:22,320 --> 00:06:23,720 Věřte mi. 75 00:06:26,120 --> 00:06:29,800 Věřit vám? Vždyť ani nevim, jak se jmenujete. 76 00:06:30,960 --> 00:06:33,400 Dobré ráno, pane Bonde. 77 00:06:33,440 --> 00:06:34,800 Posaďte se. 78 00:06:41,280 --> 00:06:43,800 Jsem ministr obrany Dimitrij Miškin. 79 00:06:43,880 --> 00:06:47,040 Takže, jak vás máme popravit, kapitáne Bonde? 80 00:06:47,120 --> 00:06:49,120 Co, žádný rozhovor? 81 00:06:49,200 --> 00:06:52,640 Žádně povídání? To je ten dnešní svět. 82 00:06:52,720 --> 00:06:57,120 Nikdo se už nezdržuje ani s pořádným výslechem. Je to zapomenuté umění. 83 00:06:57,200 --> 00:06:59,960 Váš smysl pro humor mě nevyvede z míry, kapitáne. Je mi líto. 84 00:07:00,040 --> 00:07:02,200 - Kde je Zlaté oko? - Doufal jsem, že u vás. 85 00:07:02,240 --> 00:07:05,760 Mám anglického špióna, programátorku ze Severnoj a ukradenou helikoptéru. 86 00:07:05,840 --> 00:07:07,640 Přesně tak si někdo od vás přál, aby to vypadalo. 87 00:07:07,720 --> 00:07:10,320 - Kdo stojí za útokem na Severnaju? -Kdo měl přístupové kódy? 88 00:07:10,400 --> 00:07:12,920 Rusko je možná jiné, ale za terorismus je stále ještě smrt! 89 00:07:13,000 --> 00:07:17,040 - A co za vlastizradu? - Nechte toho, oba dva! Nechte toho! 90 00:07:17,080 --> 00:07:19,920 Jste jako malí kluci. 91 00:07:24,200 --> 00:07:27,600 Byl to Ourumov. To generál Ourumov odpálil zbraň. 92 00:07:27,680 --> 00:07:29,800 Viděla jsem, jak to udělal. 93 00:07:31,080 --> 00:07:33,480 Jste si jistá, že to byl Ourumov? 94 00:07:33,560 --> 00:07:37,600 Ano. Zabil všechny a ukradl Zlaté oko. 95 00:07:39,520 --> 00:07:41,360 A proč by to měl dělat? 96 00:07:42,640 --> 00:07:44,920 Zbyl ještě jeden satelit. 97 00:07:47,960 --> 00:07:49,800 Ještě jedno Zlaté oko? 98 00:07:50,760 --> 00:07:52,600 Děkuji, slečno Semjonová. 99 00:07:54,040 --> 00:07:57,280 Říkal jste něco o zapomenutém umění výslechu, pane Bonde? 100 00:07:58,760 --> 00:08:01,240 Ministře obrany, musím protestovat! 101 00:08:01,320 --> 00:08:04,160 Toto je moje vyšetřování. Nemáte právo. 102 00:08:05,920 --> 00:08:08,640 Podle toho, co slyším, jste to vy kdo nemá právo! 103 00:08:09,920 --> 00:08:11,600 - Tuto zbraň jsem už viděl. - Položte to. 104 00:08:11,680 --> 00:08:13,360 - V rukách nepřátel. - Položete to, generále! 105 00:08:13,440 --> 00:08:16,320 Víte vy vůbec kdo jsou skuteční nepřátelé, Dimitriji? 106 00:08:16,400 --> 00:08:18,000 - Víte to? - Stráže! 107 00:08:23,920 --> 00:08:26,840 Ministr obrany Dimitrij Miškin, 108 00:08:28,080 --> 00:08:31,800 zavražděn britským agentem, Jamesem Bondem. 109 00:08:34,520 --> 00:08:38,240 Ten byl pak na útěku zastřelen. Stráže! 110 00:08:49,680 --> 00:08:51,080 Pojďte! 111 00:09:29,880 --> 00:09:31,360 Jsou v archivu! 112 00:09:36,240 --> 00:09:37,840 Dolů! 113 00:10:26,720 --> 00:10:29,640 Rozptýlit se! Pokryjte obě strany! 114 00:10:29,720 --> 00:10:31,280 Věřte mi. 115 00:11:06,360 --> 00:11:07,800 Jeď, rychle! 116 00:11:36,920 --> 00:11:38,320 Rychleji! 117 00:11:57,960 --> 00:11:59,000 Kurva! 118 00:12:05,880 --> 00:12:07,200 Do boční uličky! 119 00:13:05,000 --> 00:13:07,680 Používej nárazníky! Od toho tam jsou! 120 00:14:40,040 --> 00:14:41,760 Co to bylo? 121 00:15:16,760 --> 00:15:17,960 Jeď doleva! 122 00:15:57,400 --> 00:15:59,080 Vylez! 123 00:16:49,880 --> 00:16:52,960 Buď pro mě máte perfektní dárek, generále Ourumove, 124 00:16:53,040 --> 00:16:54,960 nebo jste ze mě udělal velmi nešťastného muže. 125 00:16:55,040 --> 00:16:57,400 Miškin se k nim dostal přede mnou. 126 00:16:58,800 --> 00:17:01,240 Bond žije? 127 00:17:01,320 --> 00:17:02,720 Utekl. 128 00:17:02,800 --> 00:17:05,880 Dobré pro Bonda. Pro vás nikoliv. 129 00:17:09,160 --> 00:17:11,280 Posaďte se, drahá. 130 00:17:27,920 --> 00:17:30,360 Víte, James a já jsme sdíleli všechno. 131 00:17:32,920 --> 00:17:34,920 Úplně všechno. 132 00:17:39,320 --> 00:17:41,160 Vítěz bere vše. 133 00:17:50,560 --> 00:17:52,200 Tahle jízda se vám bude líbit. 134 00:17:58,600 --> 00:18:00,920 Možná se mě dokonce naučíte mít i ráda. 135 00:18:10,160 --> 00:18:11,840 Zůstaňte u ní. 136 00:18:17,640 --> 00:18:18,640 Bond. 137 00:18:18,720 --> 00:18:20,920 Jenom Bond. 138 00:18:20,960 --> 00:18:23,080 On nás vykolejí. 139 00:18:24,080 --> 00:18:25,120 Maximální rychlost! 140 00:18:26,480 --> 00:18:28,000 Maximální rychlost! Proraž ho! 141 00:18:30,040 --> 00:18:31,040 To je krása! 142 00:19:30,760 --> 00:19:33,080 Proč nemůžeš být tak hodný a konečně umřít? 143 00:19:33,160 --> 00:19:35,240 Ty první. 144 00:19:35,280 --> 00:19:38,160 Ty... druhá. 145 00:19:38,240 --> 00:19:39,480 Vztyk! 146 00:19:43,160 --> 00:19:46,600 Analýza situace: zoufalá. 147 00:19:47,600 --> 00:19:50,880 Žádné zálohy, žádná úniková cesta. 148 00:19:50,920 --> 00:19:53,480 A jediný triumf mám já. 149 00:19:53,560 --> 00:19:55,120 Kde je? 150 00:19:55,200 --> 00:19:58,160 Ach, ano. Tvoje osudná slabina. 151 00:19:59,440 --> 00:20:01,600 Ourumove, přiveďte ji sem. 152 00:20:03,560 --> 00:20:05,480 Hezká číča. 153 00:20:05,560 --> 00:20:08,960 Chutná jako... Jako jahody. 154 00:20:09,040 --> 00:20:10,920 - O tom nic nevím. - Ale já jo. 155 00:20:19,240 --> 00:20:21,000 Takže, začneme znovu, Jamesi. 156 00:20:22,120 --> 00:20:24,720 Tvůj přítel, nebo tvůj úkol. 157 00:20:24,800 --> 00:20:27,320 Záhoď zbraň. A nechám ji žít. 158 00:20:30,840 --> 00:20:34,920 Ourumove, co vám tenhle kozák slíbil? 159 00:20:36,320 --> 00:20:39,480 Věděl jste to přece? Je to Linecký kozák. 160 00:20:39,560 --> 00:20:42,640 - To už je dávno. - Zradí vás! 161 00:20:42,720 --> 00:20:45,840 - Jako kohokoli jiného. - Je to pravda? 162 00:20:45,920 --> 00:20:50,480 Pravda je, že do dvou dnů budeme oba zatraceně bohatí. 163 00:20:50,560 --> 00:20:52,960 A tady pan Bond bude mít tak akorát malý smuteční obřad. 164 00:20:54,040 --> 00:20:57,400 Přijde jen Moneypenny a několik truchlících restauratérů. 165 00:20:59,320 --> 00:21:02,560 Tak, jak sis vybral, Jamesi? 166 00:21:02,600 --> 00:21:06,600 Dva cíle. Čas na jednu ránu. 167 00:21:06,680 --> 00:21:08,520 Holka, nebo úkol? 168 00:21:08,600 --> 00:21:11,640 Zabij ji. Nic pro mě neznamená. 169 00:21:14,800 --> 00:21:17,080 Uvidíme se v pekle, Jamesi. 170 00:21:27,000 --> 00:21:28,880 Je to palcový pancíř. 171 00:21:28,920 --> 00:21:31,240 Nic mi není, děkuji za optání! 172 00:21:36,120 --> 00:21:39,480 - Boris! Jasně! - Co to děláte? 173 00:21:39,560 --> 00:21:41,840 Boris se připojil. Zálohuje si svoje soubory. 174 00:21:41,880 --> 00:21:44,680 Když se mi ho podaří napíchnout, možná bych byla schopná zjistit, kam míří. 175 00:21:47,320 --> 00:21:49,480 Nestůjte tam a dostaňte nás odsud! 176 00:21:50,520 --> 00:21:51,560 Ano, pane. 177 00:22:08,760 --> 00:22:11,080 Hodně štestí s tou podlahou, Jamesi. 178 00:22:11,160 --> 00:22:14,720 Nastavil jsem časovač na šest minut... Na stejnejch šest minut, jaké jsi mi dal ty. 179 00:22:15,720 --> 00:22:18,120 To je to nejmenší, co můžu pro přítele udělat. 180 00:22:20,040 --> 00:22:23,320 - Co to znamená? - Že máme tři minuty. 181 00:22:36,480 --> 00:22:39,280 KOMUNIKACE PŘERUŠENA K NAPÍCHNUTÍ STISKNI ENTER 182 00:22:40,400 --> 00:22:41,440 PROGRAM NAPÍCHNUT 183 00:22:49,080 --> 00:22:51,200 - ZADEJTE HESLO: -Zadek - NEPLATNÉ - Prdel - NEPLATNÉ 184 00:22:51,960 --> 00:22:55,240 - Hýždě -NEPLATNÉ - Pozadí- NEPLATNÉ 185 00:22:55,560 --> 00:22:56,880 Jak ještě říkáte zadku? 186 00:22:56,920 --> 00:22:59,000 - Co? - To je Borisovo heslo. 187 00:22:59,080 --> 00:23:01,960 Je to hádanka: 'Na co si sedám, ale nemůžu si vzít s sebou.' 188 00:23:02,040 --> 00:23:04,840 - Židle. - No to bych řekla. 189 00:23:06,840 --> 00:23:08,440 SLEDOVÁNÍ ZAHÁJENO 190 00:23:08,960 --> 00:23:10,360 Třicet vteřin. 191 00:23:10,440 --> 00:23:13,680 Není ani v Rusku, ani Německu, Paříži, Londýně, Madridu. 192 00:23:13,680 --> 00:23:15,080 Dvacet pět vteřin. 193 00:23:15,160 --> 00:23:17,240 New York, Toronto, Chicago, San Francisco. 194 00:23:17,320 --> 00:23:18,760 Dvacet vteřin! 195 00:23:18,840 --> 00:23:20,960 Mexico City, Rio, Miami. 196 00:23:26,040 --> 00:23:27,840 - Pojďte! - Počkejte! 197 00:23:27,920 --> 00:23:30,280 Je na Kubě, Havana. Ne. 198 00:23:30,440 --> 00:23:31,520 ODPOJENO PROGRAM UKONČEN 199 00:23:31,560 --> 00:23:32,440 Hned! 200 00:23:51,520 --> 00:23:54,880 Zničíte opravdu každé vozidlo, do něhož se posadíte? 201 00:23:54,920 --> 00:23:56,960 Standardní pracovní postup. 202 00:23:58,640 --> 00:24:00,800 Dejte klukům hračku... 203 00:24:03,520 --> 00:24:07,120 Asi bych se měla postarat o náš výlet na Kubu. 204 00:24:08,400 --> 00:24:09,840 Náš výlet? 205 00:24:09,840 --> 00:24:12,280 Dokážete tu zbraň zničit? 206 00:24:14,520 --> 00:24:18,400 Předpokládám, že to záleží na tom, jakou zbraň máte právě na mysli. 207 00:24:20,200 --> 00:24:23,280 No, povězte, 208 00:24:23,360 --> 00:24:26,560 existují snad ještě jiné standartní postupy, 209 00:24:26,640 --> 00:24:29,440 s nimiž bych měla být seznámena, kapitáne? 210 00:24:34,080 --> 00:24:35,880 Tisíce. 211 00:24:35,920 --> 00:24:38,760 Ale osobně upřednostňuji 212 00:24:38,800 --> 00:24:40,560 ústní služby. 213 00:25:02,800 --> 00:25:06,320 Celý život, jsem snila o tom, že pojedu do Karibiku. 214 00:25:06,400 --> 00:25:08,440 Je tady tak nádherně. 215 00:25:08,520 --> 00:25:10,920 Nikde ani človíčka. 216 00:25:22,960 --> 00:25:25,840 Co máš furt s těmi dopravními prostředky? 217 00:25:49,840 --> 00:25:51,240 Čau, Jimbo! 218 00:25:51,320 --> 00:25:54,760 Přines jsem ti malej dárek od starýho... Jak že se to vlastně jmenuje? T., Z....? 219 00:25:54,800 --> 00:25:56,440 - Q. - Jo. 220 00:25:56,520 --> 00:25:59,960 - Co tu pohledáváš, Wade? - Banánovníky. 221 00:26:00,040 --> 00:26:01,560 Já tu vlastně nejsem. 222 00:26:01,640 --> 00:26:04,560 CIA nemá ani tušení, není zainteresovaná, nemá absolutně nic společnýho 223 00:26:04,640 --> 00:26:06,920 s tvým vměšováním se na Kubě, jestli mi rozumíš. 224 00:26:06,960 --> 00:26:09,120 Ano, rozumím, perfektně. 225 00:26:09,200 --> 00:26:11,360 Půjčil jsem si letadlo od kámoše z protidrogovýho. 226 00:26:11,400 --> 00:26:13,960 Takže, Pobřežní hlídka a Úřad pro letectví jsou v obraze. 227 00:26:14,040 --> 00:26:16,760 Až do šesti hodin jsi vymazanej z radaru. 228 00:26:16,800 --> 00:26:19,080 Tohle je poslední satelitní snímek z Langley. 229 00:26:19,120 --> 00:26:22,880 - Drž se pod 600 stopami. - 500 stopami. 230 00:26:22,960 --> 00:26:25,240 - Kdo je to? - Natálie Siminová. 231 00:26:25,320 --> 00:26:26,640 Natálie Semjonová. 232 00:26:26,720 --> 00:26:28,840 Ruský Ministr dopravy. 233 00:26:31,400 --> 00:26:33,920 Prověřil jsi ji? 234 00:26:34,000 --> 00:26:36,400 - Od hlavy až k patě. - Jasně. 235 00:26:38,240 --> 00:26:41,240 Takže, hledáte parabolickou anténu o velikosti fotbalového hřiště, co? 236 00:26:41,320 --> 00:26:44,680 Absurdní. Na Kubě si nemůžete zapálit doutník, aniž bysme to viděli. 237 00:26:44,760 --> 00:26:46,080 Ja vím, že tu je. 238 00:26:46,160 --> 00:26:49,080 Je to kopie Severnoj. Jako vaše tajný vysílače na Novém Zélandě. 239 00:26:50,600 --> 00:26:53,000 Nikdy jsem na Novém Zélandě nebyl. Jak to může vědět? 240 00:26:53,080 --> 00:26:54,280 Co kdybych potřeboval posily? 241 00:26:54,360 --> 00:26:56,560 Provětrej rádio. Pošlu mariňáky. 242 00:26:58,880 --> 00:27:00,800 Každopádně, na konci dráhy se dej do leva 243 00:27:00,880 --> 00:27:03,200 - a budeš mít Kubu na 130 km vpravo. - Čau, Wade. 244 00:27:07,360 --> 00:27:10,360 Jenom jedna maličkost! Nesahej na žádný knoflíky v autě. 245 00:27:10,440 --> 00:27:14,120 - A já doufal, že to tady rozbombarduju. - Právě. 246 00:27:14,200 --> 00:27:18,400 Jo, Jamesi, věřím ti. Ale buď opatrný. Očekává tě. 247 00:28:20,720 --> 00:28:23,120 Byl to tvůj přítel? Trevelyan? 248 00:28:25,120 --> 00:28:27,960 Teď je tvůj nepřítel a ty ho zabiješ. 249 00:28:29,840 --> 00:28:32,880 Je to tak jednoduché? 250 00:28:32,960 --> 00:28:35,760 Ve zkratce... ano. 251 00:28:35,800 --> 00:28:37,800 Pokud tě on nezabije první. 252 00:28:37,880 --> 00:28:40,000 - Natálie... - Myslíš si, že mi to imponuje? 253 00:28:40,080 --> 00:28:43,280 Všechny ty tvoje zbraně, tvoje zabíjení, tvoji mrtví. Na co? 254 00:28:43,320 --> 00:28:45,760 Abys mohl být hrdina? 255 00:28:47,040 --> 00:28:49,200 - Všichni hrdinové, které znám, jsou mrtví. - Natálie, poslouchej mě. 256 00:28:49,280 --> 00:28:52,280 Jak se můžeš takhle chovat? Jak můžeš být tak chladný? 257 00:28:54,280 --> 00:28:56,440 Díky tomu jsem na živu. 258 00:28:58,000 --> 00:28:58,880 Ne. 259 00:28:59,800 --> 00:29:01,640 Díky tomu jsi opuštěný. 260 00:29:38,880 --> 00:29:40,280 Jamesi? 261 00:29:42,320 --> 00:29:43,720 Ano? 262 00:29:50,480 --> 00:29:53,480 Ve vlaku, 263 00:29:53,520 --> 00:29:57,840 když jsi mu říkal, aby mě zabil a že pro tebe nic neznamenám, 264 00:29:57,920 --> 00:29:59,760 myslels to vážně? 265 00:30:01,800 --> 00:30:03,240 Ano. 266 00:30:04,280 --> 00:30:07,680 Základní pravidlo: nikdy jim neskoč na špek. 267 00:30:12,040 --> 00:30:13,360 Ne. 268 00:30:45,280 --> 00:30:49,320 Otoč na deset stupňů jižně, směřuj na jedna-osm-čtyři. 269 00:30:49,400 --> 00:30:50,960 Ano, pane. 270 00:31:14,920 --> 00:31:17,600 Nic. Tady nic není. 271 00:31:18,800 --> 00:31:20,840 Udělejme ještě jeden přelet. 272 00:31:32,840 --> 00:31:35,480 Možná měl Wade pravdu. Žádná anténa tu není. 273 00:32:31,800 --> 00:32:33,320 Natálie. 274 00:33:31,200 --> 00:33:35,840 Tentokrát se, pane Bonde, budu bavit já. 275 00:33:54,080 --> 00:33:56,000 Počkej, až na tě dojde. 276 00:34:28,720 --> 00:34:30,840 Vždycky si libovala ve stisku. 277 00:34:41,280 --> 00:34:43,840 Je satelit v dosahu? 278 00:34:43,920 --> 00:34:45,840 - Šest minut. - Připrav anténu. 279 00:34:45,920 --> 00:34:49,640 Ne! Ještě je moc brzo. Nejsem připraven. 280 00:34:49,720 --> 00:34:51,240 Udělej to! 281 00:35:20,320 --> 00:35:21,960 Žádný div, že jsme ji neviděli. 282 00:35:32,440 --> 00:35:33,920 Pojď. 283 00:35:49,040 --> 00:35:51,600 Největší kreditka světa. 284 00:35:53,040 --> 00:35:54,960 Snad ať ji raději neodmíaj. 285 00:36:56,800 --> 00:36:59,680 - Míša je připojen. - Pane. 286 00:37:04,960 --> 00:37:06,920 Zabij ho! 287 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 Ten chlap si prostě nedá říct. 288 00:37:10,440 --> 00:37:14,240 - Cílové souřadnice? - Cílem je Londýn. 289 00:37:26,560 --> 00:37:29,080 Chystá se kontaktovat satelit. 290 00:37:29,160 --> 00:37:32,000 - Jak ho zastavíš? - Vysílač nad anténou... 291 00:38:02,360 --> 00:38:04,440 Anténa je nastavena. 292 00:38:07,880 --> 00:38:09,280 Odpočítávám. 293 00:38:10,440 --> 00:38:13,240 Tři... dva... jedna. 294 00:38:41,320 --> 00:38:43,280 Bůh ochraňuj Královnu. 295 00:39:01,440 --> 00:39:03,320 Centrální počítač. 296 00:39:03,400 --> 00:39:04,640 Čekej. 297 00:40:27,640 --> 00:40:30,640 Jamesi! Jak nemilé překvapení. 298 00:40:30,720 --> 00:40:32,720 - Rádi potěšíme. - Kde je ta holka? 299 00:40:34,040 --> 00:40:35,080 Najděte ji! 300 00:40:43,240 --> 00:40:45,840 Tak, jak se má Q? 301 00:40:45,920 --> 00:40:48,040 Starý známý triky? 302 00:40:48,120 --> 00:40:49,600 Hodinky. 303 00:40:55,000 --> 00:40:56,760 Nový model. 304 00:40:56,800 --> 00:40:59,120 Stále se máčkají tady, že? 305 00:41:14,840 --> 00:41:17,280 Docela zajímavé vztahy, Aleku. 306 00:41:17,360 --> 00:41:20,560 Nabouráš se do Bank of England přes počítač 307 00:41:20,640 --> 00:41:23,240 a elektronicky převedeš peníze, 308 00:41:23,320 --> 00:41:25,960 jenom vteřinku před tím, než odpálíš Zlaté oko, 309 00:41:26,040 --> 00:41:29,040 což smaže všechny záznamy o transakci. 310 00:41:30,120 --> 00:41:32,840 - Velmi chytré. - Děkuji, Jamesi. 311 00:41:32,880 --> 00:41:35,760 Tak jako tak, nejde než o krádež. 312 00:41:36,840 --> 00:41:39,280 Nakonec ses stal pouhým bankovním lupičem. 313 00:41:39,360 --> 00:41:42,000 Nic víc, než obyčejný zloděj. 314 00:41:51,160 --> 00:41:53,880 Ty jsi byl vždycky přízemní, Jamesi. 315 00:41:53,920 --> 00:41:55,920 Nejde jen o vymazání bankovních záznamů. 316 00:41:56,000 --> 00:41:58,640 Na těch počítačích ve Velkém Londýně jevšechno: 317 00:41:58,720 --> 00:42:03,000 daně, burza, úvěry, katastry, 318 00:42:03,080 --> 00:42:05,760 i trestní rejstřík. 319 00:42:05,840 --> 00:42:08,320 Za 16 minut a 43 sek... 320 00:42:08,400 --> 00:42:12,240 ...a 42 sekund, vstoupí Spojené Království do doby kamenné. 321 00:42:12,320 --> 00:42:14,720 Celosvětový finanční kolaps. 322 00:42:14,800 --> 00:42:19,640 A malej bláznivej Alec si po 50 letech vyřídí účty se světem. 323 00:42:19,720 --> 00:42:23,120 Ach, prosím, Jamesi. Ušetři mě Freuda. 324 00:42:23,200 --> 00:42:26,360 Já bych se mohl zase ptát, zda někdy vodka s martinim umlčí křik 325 00:42:26,440 --> 00:42:28,200 všech těch tvých obětí. 326 00:42:31,400 --> 00:42:34,520 Nebo, jestli najdeš odpuštění v náruči povolných žen, 327 00:42:34,600 --> 00:42:37,600 za všechny ty mrtvé, které jsi nedokázal ochránit. 328 00:42:39,640 --> 00:42:42,920 Anglie bude za zradu potrestána 329 00:42:43,000 --> 00:42:45,800 inflací k roku 1945. 330 00:42:48,160 --> 00:42:50,920 - Vítejte na party, drahá. - Natálie! 331 00:43:24,200 --> 00:43:27,520 Tohle už nikdy nedělej! 332 00:43:27,600 --> 00:43:29,640 To není žádná hra, Borisi. 333 00:43:29,720 --> 00:43:33,080 Skuteční lidé umírají! Ty malej ubožáčku. 334 00:43:34,920 --> 00:43:37,120 Byla u centrálního počítače. Zkontroluj ho. 335 00:43:37,200 --> 00:43:41,240 Vždyť je to nula. Programátor druhý třídy. 336 00:43:41,320 --> 00:43:45,000 Pracuje na naváděcím systému. 337 00:43:45,080 --> 00:43:48,480 Nemá ani přístup k palebným kódům. 338 00:43:52,000 --> 00:43:54,160 Brzdící rakety zažehnuty! 339 00:44:11,200 --> 00:44:13,160 Co se tu, sakra, děje? 340 00:44:13,240 --> 00:44:16,880 Vstup do atmosféry za 12 minut! 341 00:44:19,120 --> 00:44:21,680 - Shoří někde nad Atlantikem. - Poraď si s tím! 342 00:44:22,640 --> 00:44:25,000 Změnila přístupové kódy! 343 00:44:25,960 --> 00:44:27,800 No, tak to dokáže zase spravit. 344 00:44:31,240 --> 00:44:34,840 Do toho, zastřel ho. Nic pro mě neznamená. 345 00:44:36,000 --> 00:44:37,520 Já to zvládnu! 346 00:44:37,560 --> 00:44:39,800 - Můžu prolomit její kódy. - Tak sebou hejbni! 347 00:45:07,800 --> 00:45:09,280 Dělej, řekni mu to! 348 00:45:10,800 --> 00:45:14,360 Dej mi ty kódy, Natálie! Dej mi je! 349 00:45:29,600 --> 00:45:32,080 - Může Boris prolomit tvoje kódy? - Asi ano. 350 00:45:32,160 --> 00:45:33,560 Asi ano? 351 00:45:34,680 --> 00:45:36,960 Musíme zničit vysílač. 352 00:45:37,000 --> 00:45:40,720 Mimochodem, jsem v pořádku, dík za optaní. 353 00:46:07,360 --> 00:46:09,160 Umiš s tím zacházet? 354 00:46:12,280 --> 00:46:13,800 Ano. 355 00:46:13,880 --> 00:46:16,040 Dobře. Drž se stranou. 356 00:46:30,280 --> 00:46:32,600 - Jak dlouho? - Dvě minuty. Minutu. 357 00:46:32,680 --> 00:46:34,760 - Stráže! - Snažim se to spravit! 358 00:46:35,800 --> 00:46:38,200 Jestli se pohne, tak ho zabij. 359 00:47:56,800 --> 00:47:59,840 Jo! Jsem neporazitelný! 360 00:50:05,080 --> 00:50:09,120 Víš, Jamesi... Vždycky jsem byl lepší. 361 00:50:26,160 --> 00:50:27,560 Alfa 1 vrtulníku. 362 00:50:28,640 --> 00:50:31,000 Alfa 1 vrtulníku! 363 00:51:28,960 --> 00:51:30,880 Odpovídej! 364 00:52:04,400 --> 00:52:06,600 Za Anglii, Jamesi? 365 00:52:07,240 --> 00:52:09,400 Ne. 366 00:52:09,480 --> 00:52:10,880 Za mě. 367 00:53:26,840 --> 00:53:29,280 Jo! Jsem neporazitelný! 368 00:53:53,080 --> 00:53:55,440 Jamesi! Jamesi! 369 00:53:55,520 --> 00:53:57,360 Jsi v pořádku? 370 00:54:00,520 --> 00:54:02,480 Ano, jsem v pohodě, díky. 371 00:54:12,160 --> 00:54:15,080 Myslíš, že se někdo dívá? 372 00:54:15,160 --> 00:54:18,240 Ne. V okruhu 40 kilometrů není živé duše. 373 00:54:19,280 --> 00:54:20,640 Čau, Jimbo! 374 00:54:30,040 --> 00:54:33,960 Tohle je tvoje představa, ehm, o vytahávání z průseru? 375 00:54:35,680 --> 00:54:39,480 To ta tabáková plantáž. Říkal jsem ale, že přijdu, ne? 376 00:54:39,520 --> 00:54:41,440 Čau! Mariňáci! 377 00:54:51,720 --> 00:54:55,360 Nechtěli byste raději dokončit zhodnocení mise v Guantanamu? 378 00:54:57,800 --> 00:54:59,960 - Připravena? - S tebou do helikoptéry nevlezu. 379 00:55:00,000 --> 00:55:03,160 Žádné letadlo, žádný vlak, nic co se hýbe. 380 00:55:03,240 --> 00:55:06,320 Drahá, co by se mohlo stát? 381 00:55:12,080 --> 00:55:16,080 Původní české titulky: angello a joeyboyz 382 00:55:16,120 --> 00:55:20,120 Výrazná jazyková úprava a doplnění: -resque- 383 00:55:20,160 --> 00:55:24,160 http://resque.webpark.cz resque@centrum.cz 384 00:55:24,200 --> 00:56:11,080 007.GoldenEye.1995.UE.UNCUT.DVDRip.XviD-iNCiTE Pre www.opensubtitles.org upravil DanGer