1 00:00:22,940 --> 00:00:25,942 "Osserva l'opera di Dio. 2 00:00:26,151 --> 00:00:31,239 Chi può raddrizzare ciò ch'Egli ha fatto storto?" Ecclesiaste 7:1 3. 3 00:00:31,907 --> 00:00:36,035 "Non penso solamente che interferiremo con Madre Natura... 4 00:00:36,203 --> 00:00:39,163 ...ma anche che Lei lo voglia". Willard Gaylin. 5 00:04:17,883 --> 00:04:21,344 Benvenuti a Gattaca. 6 00:04:22,346 --> 00:04:25,681 IL PROSSlMO FUTURO 7 00:05:19,903 --> 00:05:23,572 Tieni il tuo terminale così pulito. 8 00:05:24,574 --> 00:05:26,409 Devotamente, direi. 9 00:05:26,576 --> 00:05:30,037 - Non è quello che dicono? - Devotamente. 10 00:05:30,205 --> 00:05:35,001 Il tuo piano di volo non ha errori in un milione di battute. 11 00:05:35,168 --> 00:05:40,423 12 00:05:40,590 --> 00:05:45,261 13 00:05:45,429 --> 00:05:50,516 Non dovresti ascoltare quelle voci. Parti tra una settimana. 14 00:05:50,684 --> 00:05:53,185 Ti aspetta un test sulla sostanza. 15 00:06:23,383 --> 00:06:29,638 Se dovete effettuare un test sulla sostanza, rivolgetevi al centro. 16 00:06:37,314 --> 00:06:41,025 Jerome. Non è mai timido. Piscia a comando. 17 00:06:42,319 --> 00:06:46,238 - Un bellissimo strumento. - Me lo dici ogni volta che vengo. 18 00:06:46,823 --> 00:06:51,619 Rischio lavorativo. Ne vedo molti con il mio lavoro. 19 00:06:51,787 --> 00:06:54,830 Il tuo capita che sia veramente eccezionale. 20 00:06:55,999 --> 00:07:00,961 Perché i miei non ne hanno ordinato uno così anche per me? 21 00:07:15,852 --> 00:07:20,022 - Ti ho mai parlato di mio figlio? - No. 22 00:07:20,190 --> 00:07:23,526 Ricordami di farlo. 23 00:07:23,693 --> 00:07:28,864 Allora, stai per partire. Una settimana ancora. 24 00:07:29,032 --> 00:07:31,659 Dimmi almeno che sei un po' eccitato. 25 00:07:34,454 --> 00:07:36,539 Te lo dirò alla fine della settimana. 26 00:07:49,010 --> 00:07:51,470 Congratulazioni, Jerome. 27 00:07:53,557 --> 00:07:54,974 Grazie. 28 00:07:58,061 --> 00:08:03,190 Quanti lanci si effettuano al giorno? Una dozzina? 29 00:08:03,358 --> 00:08:05,401 Talvolta di più. 30 00:08:06,611 --> 00:08:10,322 Tu sei l'unico a seguirli tutti. 31 00:08:13,368 --> 00:08:18,581 Se vuoi farmi credere che non t'importa nulla, non guardare su. 32 00:08:20,125 --> 00:08:22,918 L'evento meno rimarchevole. 33 00:08:23,086 --> 00:08:27,047 Jerome Morrow, Navigatore di 1ª Classe, sta per imbarcarsi... 34 00:08:27,215 --> 00:08:33,345 ...per una missione in solitaria su Titano, la 1 4ª luna di Saturno. 35 00:08:33,513 --> 00:08:36,098 Un incarico altamente prestigioso. Tuttavia, per Jerome... 36 00:08:36,266 --> 00:08:39,393 ...la selezione è stata virtualmente garantita dalla nascita. 37 00:08:40,687 --> 00:08:43,898 Ha tutti i talenti necessari per un'impresa simile. 38 00:08:44,065 --> 00:08:47,693 Un quoziente genetico secondo a nessuno. 39 00:08:47,861 --> 00:08:53,282 Non vi è nulla di rimarchevole nel progresso di Jerome Morrow. 40 00:08:53,450 --> 00:08:57,286 Tranne il fatto che non sono Jerome Morrow. 41 00:09:05,629 --> 00:09:10,633 Sono stato concepito sulla Riviera. Non quella francese. 42 00:09:10,800 --> 00:09:13,969 La variante di Detroit. 43 00:09:14,137 --> 00:09:16,472 Dicevano che se eri concepito con amore... 44 00:09:16,640 --> 00:09:19,808 ...saresti stato più felice. 45 00:09:19,976 --> 00:09:22,478 Non lo dicono più. 46 00:09:24,940 --> 00:09:28,776 Non so perché mia madre si è affidata a Dio... 47 00:09:28,944 --> 00:09:32,071 ...e non al genetista della zona. 48 00:09:34,658 --> 00:09:39,620 Dieci dita, per mani e piedi, era ciò che contava... Ora non più. 49 00:09:39,788 --> 00:09:46,335 Pochi secondi dopo si sapeva già la data e la causa della mia morte. 50 00:09:50,507 --> 00:09:53,300 Condizione neurologica, 60 percento di probabilità. 51 00:09:53,468 --> 00:09:56,178 Depressione maniacale, 42 percento di probabilità. 52 00:09:56,346 --> 00:10:01,141 Disturbi di concentrazione, 89 percento di probabilità. Disturbi cardiaci: 53 00:10:03,520 --> 00:10:07,523 99 percento di probabilità. Potenziale di morte prematura. 54 00:10:07,732 --> 00:10:14,196 - Probabilità di vita: 30,2 anni. - Trent'anni? 55 00:10:15,323 --> 00:10:17,366 - Il nome per il certificato? - Anton. 56 00:10:17,534 --> 00:10:20,703 No. Vincent Anton. 57 00:10:23,039 --> 00:10:25,958 58 00:10:29,045 --> 00:10:33,549 So che farà qualcosa di speciale. Sì, lo farai. 59 00:10:36,511 --> 00:10:37,678 Vincent? 60 00:10:38,305 --> 00:10:43,225 Sin da piccolo pensavo di essere un malato cronico. 61 00:10:43,393 --> 00:10:47,563 Ogni piccola ferita era considerata fatale. 62 00:10:47,731 --> 00:10:50,566 L'assicurazione non pagherebbe. Se cade-- 63 00:10:50,775 --> 00:10:54,862 - Ma mi hanno detto che tutto-- - Non posso fare nulla. 64 00:11:04,372 --> 00:11:08,500 Come molti altri genitori allora, desideravano che il secondo... 65 00:11:08,668 --> 00:11:13,505 ...fosse concepito nel modo divenuto ormai naturale. 66 00:11:13,673 --> 00:11:17,760 Gli ovuli da te estratti, Marie... 67 00:11:17,927 --> 00:11:22,765 ...sono stati fertilizzati con lo sperma di Antonio. 68 00:11:22,932 --> 00:11:28,687 Abbiamo selezionato due bimbi sani e due bimbe sane. 69 00:11:28,855 --> 00:11:33,359 Senza predisposizione per nessuna malattia ereditaria. 70 00:11:33,526 --> 00:11:37,279 Ora non ci resta che selezionare il candidato più compatibile. 71 00:11:37,447 --> 00:11:41,116 Possiamo già che ci siamo sceglierne il genere. Ci ha pensato? 72 00:11:41,326 --> 00:11:45,954 Vorremmo che Vincent avesse un fratellino con cui giocare. 73 00:11:46,122 --> 00:11:50,125 - Cero che lo vorreste. Ehilà, Vincent. - Ciao. 74 00:11:50,627 --> 00:11:56,215 Avete specificato occhi nocciola, capelli scuri e pelle chiara. 75 00:11:56,383 --> 00:12:00,052 Ho eradicato qualsiasi condizione pregiudizievole. 76 00:12:00,220 --> 00:12:06,975 Calvizie prematura, alcolismo, predisposizione alla violenza, obesità. 77 00:12:07,143 --> 00:12:11,146 Non volevamo malattie, sì. Ma... 78 00:12:11,314 --> 00:12:15,317 Vorremmo lasciare alcune cose al fato. 79 00:12:15,485 --> 00:12:21,407 Date il meglio a vostro figlio. Abbiamo già tante imperfezioni. 80 00:12:21,574 --> 00:12:25,327 Non ha bisogno di altri fardelli. 81 00:12:25,495 --> 00:12:27,621 82 00:12:27,789 --> 00:12:30,833 Semplicemente il meglio di voi. 83 00:12:31,000 --> 00:12:35,921 Potreste concepire 1 000 volte senza mai ottenere questo risultato. 84 00:12:37,340 --> 00:12:44,263 85 00:12:57,861 --> 00:13:01,989 - Sono fiero di te, figlio mio. - Guarda come è cresciuto. 86 00:13:15,545 --> 00:13:17,880 Quando arrivammo a giocare a fratelli di sangue... 87 00:13:18,047 --> 00:13:22,384 ...capii che il mio sangue era molto diverso da quello di Anton. 88 00:13:22,552 --> 00:13:26,555 Mi sarebbe servita molto più di una goccia per fare qualcosa. 89 00:13:48,244 --> 00:13:51,747 Giocavamo al "fifone". Quando i nostri genitori non guardavano... 90 00:13:51,915 --> 00:13:54,041 ...nuotavamo più lontano possibile. 91 00:13:54,751 --> 00:13:58,462 Era solo per vedere chi si spaventava e tornava prima. 92 00:14:12,727 --> 00:14:15,854 Andiamo, vigliacco! 93 00:14:16,940 --> 00:14:19,942 Ed ero sempre io il primo. 94 00:14:20,109 --> 00:14:25,697 Anton era il più forte e non aveva scuse per fallire. 95 00:14:28,618 --> 00:14:33,747 300 milioni, 350 milioni, 400 milioni. 96 00:14:33,915 --> 00:14:39,086 Sarà stato l'amore per i pianeti o il disgusto per la Terra... 97 00:14:39,254 --> 00:14:44,466 ...ma sin da piccolo ho sempre sognato di andare nello spazio. 98 00:14:44,634 --> 00:14:50,389 750 milioni, 800 milioni, 850 milioni. 99 00:14:50,557 --> 00:14:56,562 Quanti astronauti ci sono? Se volessi, potrei diventarlo. 100 00:14:56,729 --> 00:14:59,314 101 00:15:00,483 --> 00:15:02,484 Carriere nello Spazio 102 00:15:02,652 --> 00:15:05,654 l miei obiettivi non cambiarono, negli anni successivi. 103 00:15:05,822 --> 00:15:09,825 - Vincent. - E ciò sgomentava i miei. 104 00:15:10,034 --> 00:15:11,827 Vincent. 105 00:15:17,417 --> 00:15:21,795 Sii realista. Con le tue condizioni cardiache... 106 00:15:21,963 --> 00:15:28,677 - C'è una probabilità. - Una su 1 00. 107 00:15:28,845 --> 00:15:32,598 - Io ci sto. - Ma loro no. 108 00:15:32,849 --> 00:15:37,352 Ascolta, per amor di Dio, devi capire una cosa. 109 00:15:43,192 --> 00:15:46,695 Potrai entrare in un'astronave solo per pulirla. 110 00:15:47,530 --> 00:15:52,200 Aveva ragione. Non contava nulla quello che c'era sul mio curriculum. 111 00:15:52,368 --> 00:15:55,037 Il mio vero curriculum erano le mie cellule. 112 00:15:55,204 --> 00:15:58,832 Perché investire soldi per il mio addestramento... 113 00:15:59,000 --> 00:16:03,378 ...quando erano in 1 000 ad avere un profilo migliore del mio? 114 00:16:03,588 --> 00:16:08,050 115 00:16:08,217 --> 00:16:11,094 Ma nessuno prende la legge sul serio. 116 00:16:18,144 --> 00:16:23,231 Se ti rifiuti di parlare, possono prendere le impronte da una porta... 117 00:16:23,399 --> 00:16:27,569 ...o da una stretta di mano. O dalla saliva sul modulo per la richiesta. 118 00:16:28,905 --> 00:16:32,699 Nel dubbio, un legale test antidroga può diventare... 119 00:16:32,867 --> 00:16:36,912 ...un'illegale sbirciata al tuo futuro nell'azienda. 120 00:16:44,921 --> 00:16:49,591 Sei sicuro di volerlo fare? Sai bene che perderai. 121 00:16:58,893 --> 00:17:03,438 Fu l'ultima volta che insieme nuotammo in mare aperto. 122 00:17:03,606 --> 00:17:10,237 Sapendo che ogni bracciata avrebbe allungato ancora più il ritorno. 123 00:17:22,959 --> 00:17:28,213 Ma c'era qualcosa di diverso. Quando cercava di superarmi... 124 00:17:28,381 --> 00:17:31,133 ...mi ritrovava accanto a lui. 125 00:17:34,137 --> 00:17:38,140 Finché alla fine successe l'impossibile. 126 00:17:38,307 --> 00:17:40,434 Vincent! Vincent! 127 00:17:55,616 --> 00:18:00,287 Per una volta nelle nostre vite Anton non fu forte come credeva... 128 00:18:00,455 --> 00:18:05,709 ...e io non fui così debole. Ciò rese possibile tutto il resto. 129 00:18:49,879 --> 00:18:56,051 Come altri nella mia situazione cercai di lavorare dove potevo. 130 00:18:56,219 --> 00:19:00,680 Devo aver pulito la metà dei bagni di tutta la nazione. 131 00:19:00,848 --> 00:19:07,062 La sottoclasse non dipendeva più dalla classe sociale o dalla razza. 132 00:19:07,230 --> 00:19:08,897 Benvenuti a Gattaca, signori. 133 00:19:09,065 --> 00:19:13,568 No, la discriminazione adesso è una scienza. 134 00:19:13,736 --> 00:19:19,324 Ecco il materiale per le pulizie. Iniziate qui e pulite tutto quanto. 135 00:19:19,492 --> 00:19:23,245 Voglio specchiarmi in quel pavimento. 136 00:19:32,088 --> 00:19:36,258 Sogna lo spazio, Sua Maestà? 137 00:19:36,425 --> 00:19:38,426 Vieni qui. 138 00:19:42,598 --> 00:19:45,600 Comincia a pulire questo spazio. 139 00:19:48,563 --> 00:19:54,734 Capii quanto ero distante dal mio scopo quando mi avvicinai ad esso. 140 00:21:07,099 --> 00:21:11,519 - Non pulire il vetro troppo bene. - Cosa vuoi dire? 141 00:21:11,687 --> 00:21:14,356 Potresti farti venire delle idee. 142 00:21:14,523 --> 00:21:19,903 Ma se il vetro è pulito, potrai vedermi meglio dall'altra parte. 143 00:22:06,742 --> 00:22:08,243 NAVIGAZlONE CELESTE 144 00:22:10,955 --> 00:22:16,084 Le mie erano solo chiacchiere. Anche studiando all'infinito... 145 00:22:16,252 --> 00:22:20,922 ...al miglior risultato doveva seguire un esame del sangue. 146 00:22:22,883 --> 00:22:26,886 Dovevo prendere misure estreme. 147 00:22:27,054 --> 00:22:31,766 L'uomo che arrivò da me non compariva sulle Pagine Gialle. 148 00:22:31,934 --> 00:22:34,477 Stai dritto. 149 00:22:35,479 --> 00:22:39,441 - Chi ti ha parlato di me? - Della gente. 150 00:22:39,608 --> 00:22:44,904 Segni particolari? Tatuaggi, cicatrici, altri segni? 151 00:22:45,072 --> 00:22:47,615 No. Non penso proprio. 152 00:22:47,783 --> 00:22:52,454 Sei sicuro di volerlo fare? Non vorrai farmi perdere tempo? 153 00:22:52,621 --> 00:22:58,126 - Darò il 1 00 percento. - Ti porterà solo a metà strada. 154 00:22:58,294 --> 00:23:02,881 Quella è una vecchia edizione, ma la so a memoria. 155 00:23:03,049 --> 00:23:04,758 A memoria, eh? 156 00:23:07,219 --> 00:23:12,390 - L'impegno è obbligatorio. - Ha qualcuno in mente? 157 00:23:33,996 --> 00:23:37,832 Per l'elite genetica, il successo è raggiungibile... 158 00:23:38,000 --> 00:23:40,001 ...ma non garantito. 159 00:23:40,169 --> 00:23:44,339 Dopo tutto, non esiste un gene per il fato. 160 00:23:44,548 --> 00:23:49,844 E quando un membro dell'elite fallisce in un momento difficile... 161 00:23:50,012 --> 00:23:54,349 ...la sua identità genetica diventa un bene prezioso. 162 00:23:54,517 --> 00:23:57,352 La perdita di un uomo è la fortuna di un altro. 163 00:23:57,561 --> 00:24:01,356 Le credenziali sono impeccabili. Una data di scadenza incredibile. 164 00:24:07,029 --> 00:24:12,200 Vivrà praticamente per sempre. Il suo QI è eccezionale. 165 00:24:12,368 --> 00:24:16,287 Meglio di 1 0/1 0 in ambo gli occhi. Cuore forte. 166 00:24:16,455 --> 00:24:19,040 Potrebbe correre attraverso un muro. 167 00:24:23,504 --> 00:24:25,880 Se potesse ancora correre. 168 00:24:27,383 --> 00:24:31,469 169 00:24:31,637 --> 00:24:38,059 Potresti andare ovunque con il suo DNA nascosto sotto il braccio. 170 00:24:41,063 --> 00:24:46,568 - Vi assomigliate moltissimo. - Non ci assomigliamo affatto. 171 00:24:46,735 --> 00:24:52,907 Nessuno guarda le foto, oggi. Potresti avere la mia faccia. 172 00:24:53,117 --> 00:24:58,872 - Come spiego l'incidente? - È successo all'estero. 173 00:24:59,039 --> 00:25:02,375 Non sanno che si è rotto la schiena. E per quel che riguarda tutti... 174 00:25:02,543 --> 00:25:06,087 ...è ancora un produttivo membro della società. 175 00:25:06,255 --> 00:25:12,093 - Pensa solamente all'ultimo anno. - Sei straniero. 176 00:25:12,261 --> 00:25:17,765 A loro non importa dove sei nato. Il sangue non ha nazionalità. 177 00:25:17,933 --> 00:25:22,520 Se ha quello che cercano, è l'unico passaporto che ti servirà. 178 00:25:23,939 --> 00:25:29,944 - Chi vive lassù? - Di sicuro non io. 179 00:25:30,738 --> 00:25:34,240 Comincia quindi a cercare di essere Jerome. 180 00:25:34,408 --> 00:25:38,786 La miopia è uno dei segni più evidenti di una nascita imperfetta. 181 00:25:38,954 --> 00:25:43,708 - Non c'è altro modo? - La chirurgia lascerebbe cicatrici. 182 00:25:43,876 --> 00:25:47,962 O lenti a contatto o un bastone bianco. 183 00:25:48,172 --> 00:25:52,800 - E il colore non corrisponde. - Ha ragione. 184 00:25:52,968 --> 00:25:56,804 I miei sono più belli. 185 00:25:58,474 --> 00:26:01,434 Prendo il 25 percento di tutto quello che guadagni. 186 00:26:01,602 --> 00:26:06,648 Se non funziona, l'attrezzatura deve essere riconsegnata in sette giorni. 187 00:26:06,815 --> 00:26:10,985 - E perdi il deposito. - Aspetta! Avevi detto 20 percento. 188 00:26:11,153 --> 00:26:14,239 - 20 percento. - Non è negoziabile. 189 00:26:29,838 --> 00:26:35,760 - Penso sia tutto. - No. Manca l'altezza. 190 00:26:35,928 --> 00:26:39,013 - Quanto sei alto? - 1 ,45. 191 00:26:39,348 --> 00:26:41,266 Quanto eri alto prima dell'incidente? 192 00:26:41,433 --> 00:26:47,188 - Secondo il suo profilo è 1 e 90. - Potrei portare i soprattacchi. 193 00:26:48,857 --> 00:26:51,818 Anche con i soprattacchi non saresti così alto. 194 00:26:54,029 --> 00:26:57,365 E allora? 195 00:27:01,870 --> 00:27:05,290 No. No. 196 00:27:07,209 --> 00:27:11,296 - Non ne abbiamo mai parlato. - Pensavo facessi sul serio. 197 00:27:11,463 --> 00:27:13,631 Lo sono. E non lo farò. 198 00:27:19,638 --> 00:27:20,888 Non lo farò. 199 00:27:27,396 --> 00:27:30,315 Jerome sapeva ormai che mi ero impegnato. 200 00:27:30,482 --> 00:27:35,236 Sopportai il dolore ricordandomi che quando mi sarei alzato... 201 00:27:35,404 --> 00:27:38,906 ...sarei stato più vicino alle stelle di cinque centimetri. 202 00:27:39,074 --> 00:27:42,702 - Stai bene? - Sì. 203 00:27:45,748 --> 00:27:47,915 Vuoi andare a ballare? 204 00:27:49,752 --> 00:27:55,173 Devi scrivere con la destra. Nessuno ordina più mancini. 205 00:27:56,675 --> 00:28:01,888 206 00:28:04,099 --> 00:28:08,102 207 00:28:08,270 --> 00:28:12,398 Cosa ti fa pensare di poter mai diventare come me? 208 00:28:19,782 --> 00:28:22,784 Guarda qui. 209 00:28:22,951 --> 00:28:27,455 - Guardala. - È bella. 210 00:28:28,540 --> 00:28:31,209 211 00:28:31,377 --> 00:28:33,795 Sei anche daltonico, Vincent? 212 00:28:33,962 --> 00:28:35,880 213 00:28:36,048 --> 00:28:41,427 Jerome Morrow non era nato per stare al secondo posto sul podio. 214 00:28:41,595 --> 00:28:46,474 Nonostante tutti i miei vantaggi, continuavo ad essere secondo. 215 00:28:48,936 --> 00:28:54,482 Io! Come speri di potercela fare tu? 216 00:28:57,152 --> 00:28:58,653 Non so con esattezza. 217 00:29:04,243 --> 00:29:07,286 Esercitati ancora con la firma. 218 00:29:07,454 --> 00:29:10,415 Ben presto dovemmo affrontare il test. 219 00:29:10,582 --> 00:29:14,168 Jerome aveva i geni per andare a Gattaca... 220 00:29:14,670 --> 00:29:17,171 ...ma non il desiderio. 221 00:29:17,339 --> 00:29:22,760 - Vuoi proprio andare là dentro? - Non là dentro, ma lassù. 222 00:29:25,139 --> 00:29:30,852 - Che c'è lassù? - È questo che voglio scoprire. 223 00:29:31,854 --> 00:29:36,858 Chiamami Eugene. Il mio secondo nome. 224 00:29:37,985 --> 00:29:42,029 Se sarai Jerome, è meglio che cominci ad abituarti. 225 00:29:51,707 --> 00:29:56,210 - Devo andare. Dov'è il campione? - Nel frigo. La porta a sinistra. 226 00:29:57,796 --> 00:30:01,883 - Quale sacca? - Una qualsiasi. 227 00:30:03,927 --> 00:30:09,223 - Pensi che debba controllarla? - Se vuoi. 228 00:30:16,356 --> 00:30:21,235 - Che c'è che non va? - Hai bevuto di nuovo! 229 00:30:21,403 --> 00:30:24,530 - Non è vero. - Cristo, sono le otto del mattino! 230 00:30:24,698 --> 00:30:26,365 Non ho bevuto. 231 00:30:33,332 --> 00:30:38,169 Non è uno scherzo. Ho il colloquio tra un'ora! 232 00:30:42,883 --> 00:30:49,764 - C'è più vodka che piscio! - Ho bevuto un po' per celebrare. 233 00:30:49,932 --> 00:30:54,602 - Venerdì andrà bene. - C'è solo mercoledì. 234 00:30:54,770 --> 00:30:58,231 Mercoledì. Quello va bene. 235 00:31:08,992 --> 00:31:13,996 Ascolta, non è troppo tardi per ritirarsi. 236 00:31:15,958 --> 00:31:19,460 Questo è l'ultimo giorno in cui tu sarai tu ed io sarò io. 237 00:31:23,590 --> 00:31:25,091 Allora? 238 00:31:54,329 --> 00:32:00,334 - Congratulazioni. - E il colloquio? 239 00:32:00,502 --> 00:32:02,837 Era questo. 240 00:32:10,971 --> 00:32:14,098 Ce l'ho fatta. 241 00:32:14,266 --> 00:32:16,183 Naturalmente ce l'hai fatta. 242 00:32:25,861 --> 00:32:27,820 Ed era proprio così. 243 00:32:27,988 --> 00:32:33,034 Ogni giorno cercavo di sbarazzarmi di pelli morte, unghie e peli. 244 00:32:33,201 --> 00:32:39,081 Per limitare al massimo la parte non valida di me nel mondo valido. 245 00:32:44,796 --> 00:32:51,177 Eugene preparava campioni della sua materia corporea per darli a me. 246 00:32:51,345 --> 00:32:54,722 L'urina per il test sulla sostanza. 247 00:32:54,890 --> 00:33:01,520 Sangue per i controlli per la sicurezza e fiale con altre tracce. 248 00:33:01,688 --> 00:33:05,816 Eugene mi dava la sua identità mentre io pagavo l'affitto... 249 00:33:05,984 --> 00:33:10,738 ...e la mantenevo secondo lo stile al quale Eugene era abituato. 250 00:33:10,906 --> 00:33:17,328 Eugene non era mai stato chiamato "utero", "nato nella fede", " In-Valido". 251 00:33:17,496 --> 00:33:22,708 Come "Valido", aveva sopportato un peso differente: 252 00:33:22,876 --> 00:33:24,377 il peso della perfezione. 253 00:33:26,546 --> 00:33:32,259 Ero ora un membro di un nuovo e detestato segmento della società. 254 00:33:32,427 --> 00:33:35,763 Uno di quelli che rifiutavano di giocare la mano che era stata loro data. 255 00:33:35,931 --> 00:33:39,266 Io sono conosciuto perlopiù come "una scala in prestito". 256 00:33:39,434 --> 00:33:42,770 O un "de-gene-rato". 257 00:33:42,938 --> 00:33:45,356 258 00:33:48,694 --> 00:33:53,781 Nelle spoglie di Jerome Morrow avevo fatto carriera a Gattaca. 259 00:33:53,949 --> 00:33:59,120 Solo uno dei direttori di missione riuscì quasi a scoprirmi. 260 00:33:59,287 --> 00:34:05,918 Ma avrebbe più successo da morto di quanto ne ha avuto da vivo. 261 00:34:27,983 --> 00:34:31,068 - Possiamo escludere il suicidio. - Mi scusi, signore? 262 00:34:31,236 --> 00:34:32,611 Niente. 263 00:34:33,947 --> 00:34:35,489 Grazie. 264 00:34:38,285 --> 00:34:41,996 Potrebbe prendere del tempo. Forse dovremo spostare delle cose. 265 00:34:55,635 --> 00:35:00,473 Irene, assisti gli investigatori. 266 00:35:00,640 --> 00:35:06,520 - Il mio lavoro. Perderei tempo prezioso. - Apprezzo il tuo sacrificio. 267 00:35:06,688 --> 00:35:11,692 - Perderò il mio posto? - Il tuo posto è assicurato. 268 00:35:11,860 --> 00:35:17,198 Informa gentilmente le autorità che coopereremo in ogni modo... 269 00:35:17,365 --> 00:35:21,702 ...sebbene non possiamo tollerare una lunga interruzione. 270 00:35:21,870 --> 00:35:27,041 - Grazie, Irene. - Grazie, direttore. 271 00:35:27,209 --> 00:35:34,006 - Come influenzerà la missione? - Continueremo secondo i piani. 272 00:35:34,174 --> 00:35:37,551 Il lancio può avvenire solo questa settimana. 273 00:35:37,761 --> 00:35:40,721 Per quanto tragico possa essere questo evento... 274 00:35:40,889 --> 00:35:45,392 ...non ha fermato i pianeti, vero? 275 00:35:55,987 --> 00:35:58,531 - Cosa è successo? - Parto. 276 00:35:58,698 --> 00:36:01,158 Quando? 277 00:36:01,326 --> 00:36:06,914 - Alla fine della settimana. - Alla fine? Così presto? 278 00:36:07,082 --> 00:36:09,250 Cosa è successo al direttore? 279 00:36:11,795 --> 00:36:13,587 280 00:36:15,257 --> 00:36:17,925 Dici sul serio? 281 00:36:18,093 --> 00:36:23,931 282 00:36:24,766 --> 00:36:27,268 Dici sul serio. 283 00:36:27,435 --> 00:36:33,607 Non c'è nulla che ci separa dall'accensione dei motori. 284 00:36:33,775 --> 00:36:37,778 Parto. 285 00:36:37,946 --> 00:36:40,948 - L'hanno ucciso? - Non sono stato io. 286 00:36:41,116 --> 00:36:47,413 - Ci saranno aspirapolvere Hoover. - Ci penso io a J. Edgar. 287 00:36:47,581 --> 00:36:53,460 E se trovano qualcosa? Sono fuori dalla loro giurisdizione. 288 00:36:58,049 --> 00:37:00,134 Andiamo ad ubriacarci. 289 00:37:07,726 --> 00:37:11,979 Buonasera, signori. Ho sentito che ci lascia, signor Morrow. 290 00:37:12,147 --> 00:37:14,732 - Già. Pare proprio di sì. - Ci mancherà. 291 00:37:14,900 --> 00:37:17,943 - Ha aperto il vino, spero? - Certo, signore. 292 00:37:18,111 --> 00:37:20,863 - Si versi un bicchiere, Cavendish. - Grazie, signore. 293 00:37:44,512 --> 00:37:46,347 - A quando risale? - Io? 294 00:37:46,514 --> 00:37:47,598 Questo campione. 295 00:37:47,766 --> 00:37:54,021 - L'ho baciato cinque minuti fa. - Vedrò cosa posso fare. 296 00:37:58,526 --> 00:38:02,196 - Vuole l'intera sequenza? - Sì. Grazie. 297 00:38:03,615 --> 00:38:05,866 Buona fortuna. 298 00:38:22,717 --> 00:38:26,553 9,3. Bel colpo. 299 00:38:26,721 --> 00:38:30,057 Sì. Bel colpo. 300 00:38:56,418 --> 00:39:02,423 Dio, l'ho detto a Cavendish. È stato aperto solo cinque minuti. 301 00:39:02,590 --> 00:39:05,342 Un vino così deve decantare. Ricordatelo. 302 00:39:05,510 --> 00:39:09,096 Dicono che in assenza di gravità... 303 00:39:09,264 --> 00:39:12,599 ...è la cosa più simile ad essere nel ventre materno. 304 00:39:15,603 --> 00:39:20,941 Non riesco a credere che tu ce l'abbia fatta. Ti mandano lassù. 305 00:39:21,109 --> 00:39:23,610 Lassù! Tu, fra tutti. 306 00:39:23,778 --> 00:39:25,779 Sarai solo in quella stanza per un anno. 307 00:39:25,989 --> 00:39:28,282 Non ci pensare nemmeno. 308 00:39:28,783 --> 00:39:34,580 309 00:39:34,748 --> 00:39:38,459 Ho i miei libri. Viaggio con la mente. 310 00:39:38,626 --> 00:39:41,295 - Mi piacerebbe che avessi compagnia. - Vengono a visitarmi. 311 00:39:41,463 --> 00:39:43,088 Qualcuno che non devi pagare. 312 00:39:43,256 --> 00:39:48,594 - Non l'accetterei altrimenti. - Che cosa farai? Seriamente. 313 00:39:50,805 --> 00:39:52,639 Finirò questo. 314 00:40:05,403 --> 00:40:09,156 Com'è Titano in questa stagione? 315 00:40:11,159 --> 00:40:16,789 316 00:40:27,967 --> 00:40:34,098 Una nube lo circonda tutto il tempo. Nessuno sa cosa c'è sotto. 317 00:40:35,266 --> 00:40:40,437 - Forse non c'è nulla. - Là c'è qualcosa. 318 00:40:44,859 --> 00:40:50,364 - Dovresti andare tu, non io. - Perché? 319 00:40:51,699 --> 00:40:56,703 Perché lassù le gambe non contano. 320 00:41:01,126 --> 00:41:02,876 Soffro di vertigini. 321 00:41:23,690 --> 00:41:26,483 Mi spiace. 322 00:41:26,651 --> 00:41:31,905 Lo vuoi? Te lo metto da parte, vuoi? 323 00:41:40,039 --> 00:41:42,916 - Mi spiace. Mi spiace veramente. - Non ti spiace così tanto. 324 00:41:43,084 --> 00:41:45,169 Mi spiace veramente. 325 00:41:48,715 --> 00:41:53,343 Non fare il difficile. Dammi tregua. 326 00:41:54,429 --> 00:42:00,559 - Andiamo! Aiuto! Aiuto! - Mi spiace. Mi spiace. 327 00:42:09,194 --> 00:42:12,237 - Non ero ubriaco. - Cosa vuoi dire, non sei ubriaco? 328 00:42:12,405 --> 00:42:16,700 - Quando ero davanti a quell'auto. - Quale auto? 329 00:42:16,868 --> 00:42:22,456 Mi ci sono messo davanti. Non sono mai stato così sobrio. 330 00:42:25,376 --> 00:42:29,755 - Vai a dormire. - Neanche in quello sono riuscito. 331 00:42:29,923 --> 00:42:34,301 Se non ci riesci all'inizio, prova, prova ancora. 332 00:42:34,469 --> 00:42:36,970 Vai a dormire. 333 00:42:41,476 --> 00:42:44,645 Sono fiero di te, Vincent. 334 00:42:47,690 --> 00:42:51,151 Devi essere ubriaco per chiamarmi Vincent. 335 00:43:20,807 --> 00:43:23,016 CAMPIONE NON AUTORlZZATO 336 00:43:30,775 --> 00:43:34,444 - Di quanto hai bisogno? - Venti minuti. 337 00:43:54,966 --> 00:43:57,968 Puoi andare. 338 00:44:03,182 --> 00:44:07,352 Va bene, Irene. Puoi andare. 339 00:44:30,001 --> 00:44:34,755 L'abbiamo trovato, è l'unico campione di cui non abbiamo dati. 340 00:44:34,922 --> 00:44:39,426 - Ogni 1 0 anni abbiamo fortuna. - Dimmi di quella ciglia. 341 00:44:39,594 --> 00:44:45,098 Un In-Valido non registrato. Un custode scomparso anni fa. 342 00:44:45,308 --> 00:44:51,355 - Il campione può essere di allora. - Niente rimane così a lungo. 343 00:44:51,522 --> 00:44:56,068 Tornerebbe un custode dopo anni ad uccidere un sconosciuto? 344 00:44:56,235 --> 00:44:58,445 Il suo profilo indica che ha un carattere violento. 345 00:44:58,613 --> 00:45:02,783 Indica anche che è un uomo malato. 346 00:45:02,950 --> 00:45:07,079 C'è il 90 percento di probabilità che sia morto. 347 00:45:07,246 --> 00:45:11,375 Ma anche il 1 0 percento che sia ancora vivo. 348 00:45:11,542 --> 00:45:16,963 Il proprietario della ciglia è l'assassino. Farò un controllo-- 349 00:45:17,131 --> 00:45:22,302 - Non ha familiari in vita. - Questo è un peccato. 350 00:45:22,470 --> 00:45:26,264 Controlli le registrazioni. Alibi, rancori. 351 00:45:26,432 --> 00:45:31,895 Vedo tanti occhi asciutti. Il direttore non era molto amato. 352 00:45:32,063 --> 00:45:36,483 Cercava di ridurre gli investimenti nel programma. 353 00:45:36,651 --> 00:45:39,277 Con tutto il rispetto, signore... 354 00:45:42,323 --> 00:45:45,492 Quello che dice lei. 355 00:45:59,924 --> 00:46:02,676 Jerome il metronomo. 356 00:46:02,844 --> 00:46:07,347 Potresti suonare il piano, seguendo quel battito cardiaco. 357 00:46:07,515 --> 00:46:12,936 - Abbiamo un sospetto. - Questo è un sollievo. Chi è? 358 00:46:13,104 --> 00:46:17,858 Abbiamo trovato un campione ingiustificato. Questa è la foto. 359 00:46:19,485 --> 00:46:23,196 - Un In-Valido. - Seguiamo ancora altre piste. 360 00:46:23,406 --> 00:46:28,869 - Lo annuncio immediatamente. - Sono curioso, direttore. 361 00:46:29,036 --> 00:46:33,707 Un vantaggio, immagino, nel suo lavoro. 362 00:46:33,916 --> 00:46:38,879 - Le sue pratiche di assunzione... - La "filosofia di reclutamento". 363 00:46:39,046 --> 00:46:45,802 - Chi devi essere, per stare qui? - Non assumiamo normali cittadini. 364 00:46:45,970 --> 00:46:49,139 Sono tutti egualmente eccellenti? 365 00:46:49,307 --> 00:46:54,060 Talvolta abbiamo accettato candidati con minime imperfezioni. 366 00:46:54,228 --> 00:46:58,398 Ma nulla che potrebbe impedir loro di diventare uno che lavori sul campo... 367 00:46:58,566 --> 00:47:00,901 ...come un poliziotto, ad esempio. 368 00:47:01,068 --> 00:47:07,657 Ora ce ne sono abbastanza del tipo giusto da garantire un nuovo standard. 369 00:47:07,825 --> 00:47:10,827 Corpi che uguagliano le menti. È essenziale... 370 00:47:10,995 --> 00:47:14,915 ...per progredire sempre più. 371 00:47:15,082 --> 00:47:17,000 Ma ne controllate ancora la prestazione. 372 00:47:17,168 --> 00:47:21,171 - Per compararla al potenziale. - In modo che lo superi? 373 00:47:21,339 --> 00:47:24,382 - Nessuno supera il potenziale. - E se lo superasse? 374 00:47:24,550 --> 00:47:30,180 Significa semplicemente che non lo abbiamo misurato bene all'inizio. 375 00:47:41,943 --> 00:47:44,611 - Tutto bene? - Perfetto. 376 00:48:09,303 --> 00:48:13,306 Il registro degli ingressi della scorsa settimana. 377 00:48:14,809 --> 00:48:19,980 E per quanto riguarda te, lrene? Hai un alibi? 378 00:48:20,147 --> 00:48:23,108 - Ero sola. - Ho difficoltà a crederlo. 379 00:48:23,734 --> 00:48:25,277 Pardon. 380 00:48:34,662 --> 00:48:38,665 Ci penserò io, signor Morrow. 381 00:48:51,178 --> 00:48:54,681 Vedo che non sono il solo a seguire i lanci ogni volta che ce n'è uno. 382 00:48:54,849 --> 00:48:57,183 - Salve, Jerome. - Salve. 383 00:48:59,854 --> 00:49:05,442 - Terribile ciò che è accaduto, eh? - Peccato non sia successo prima. 384 00:49:05,610 --> 00:49:09,195 Non ha minacciato di annullare la missione più di una volta? 385 00:49:09,363 --> 00:49:12,532 - Ebbene sì. - Ti hanno fatto un favore. 386 00:49:12,700 --> 00:49:17,495 - Sanno chi devo ringraziare? - Hanno trovato una ciglia. 387 00:49:17,663 --> 00:49:20,874 - Ha un nome? - È solo un In-Valido. 388 00:49:23,002 --> 00:49:26,546 Jerome... 389 00:49:27,715 --> 00:49:31,009 Ti ho fatto ordinare in sequenza. Ho letto il tuo profilo. 390 00:49:32,136 --> 00:49:33,845 Mi spiace. 391 00:49:37,516 --> 00:49:42,145 Sembra che tu sia tutto ciò che dicono tu sia e molto di più. 392 00:49:42,313 --> 00:49:46,733 E che mi dici di te, Irene? Anche tu sei progettata come tutti noi. 393 00:49:47,360 --> 00:49:50,236 Non proprio come tutti voi. 394 00:49:50,404 --> 00:49:55,241 "Inaccettabile probabilità di collasso cardiaco." Dicono così. 395 00:49:55,409 --> 00:50:00,205 L'unico viaggio nello spazio lo farò intorno al sole sulla Terra. 396 00:50:01,999 --> 00:50:06,586 Se c'è qualcosa che non va con te, non lo vedo da qui. 397 00:50:09,674 --> 00:50:12,425 Se non mi credi... 398 00:50:14,553 --> 00:50:17,931 Ecco qui. Prendilo. 399 00:50:26,440 --> 00:50:29,693 Se sei ancora interessato, fammelo sapere. 400 00:50:32,905 --> 00:50:35,156 Scusami. L'ha preso il vento. 401 00:50:57,471 --> 00:51:01,599 Siete pregati di controllare l'ultimo notiziario di Gattaca. 402 00:51:10,985 --> 00:51:17,741 403 00:51:19,326 --> 00:51:25,832 - Certamente, direttore. - Esatto. Esatto. 404 00:51:40,264 --> 00:51:44,851 Senti, voglio ciò che ho ordinato. 405 00:51:45,019 --> 00:51:50,190 406 00:51:50,357 --> 00:51:54,360 Sono stufo. Ti richiamo. 407 00:51:54,528 --> 00:51:59,199 Erano quelli della tinta di capelli. Mi hanno mandato "Grano estivo". 408 00:51:59,366 --> 00:52:02,368 409 00:52:02,536 --> 00:52:06,539 "Perché non prova a cambiare?" Non possiamo usarla! 410 00:52:08,042 --> 00:52:12,962 - Forse dobbiamo pagarla. - Non possiamo rimanere qui. 411 00:52:13,130 --> 00:52:18,384 - Che idioti ci sono in giro! - Pensano che l'abbia ucciso io. 412 00:52:20,054 --> 00:52:24,307 - Cosa glielo fa pensare? - Hanno trovato una mia ciglia. 413 00:52:26,143 --> 00:52:29,229 - Dove? - Nel corridoio. 414 00:52:29,396 --> 00:52:32,148 Poteva essere peggio. Potevano trovartela in un occhio. 415 00:52:32,316 --> 00:52:38,488 La mia foto è ovunque. Non posso girarmi senza vedere la mia faccia. 416 00:52:38,906 --> 00:52:41,533 - Mi riconosceranno. - Non ti riconosceranno. 417 00:52:41,700 --> 00:52:45,745 - Mi riconosceranno. - Io non ti riconosco. 418 00:52:45,913 --> 00:52:51,918 Non accetteranno che uno della loro elite li abbia fregati così a lungo. 419 00:52:52,086 --> 00:52:58,341 No, seguiamo il piano. Tu sei Jerome Morrow, Navigatore di 1 ª Classe. 420 00:52:58,509 --> 00:53:03,054 Io non sono Jerome Morrow. Io sono sospettato di omicidio. 421 00:53:03,222 --> 00:53:08,601 Cosa stai facendo? È più di un giorno di lavoro! 422 00:53:08,811 --> 00:53:14,941 - Non possiamo stare qui. - Smettila! Bene. Bene! 423 00:53:15,109 --> 00:53:20,905 Vattene, se vuoi. Ma non prendere quella roba. È mia! 424 00:53:22,116 --> 00:53:25,451 Mi sarei scelto un partner più coraggioso... 425 00:53:25,619 --> 00:53:29,706 ...se avessi saputo che all'ultimo avresti abbandonato l'impresa. 426 00:53:30,833 --> 00:53:35,378 Non puoi rinunciare a tutto, adesso. Ho investito troppo, qui dentro. 427 00:53:35,546 --> 00:53:40,550 Vuoi che continui a girare qui dentro e che finisca io il lavoro? 428 00:53:40,718 --> 00:53:43,970 Eugene, mi troveranno. 429 00:53:46,307 --> 00:53:48,141 Continui a non capire, non è vero? 430 00:53:51,103 --> 00:53:55,481 Quando ti guardano non vedono più te, ma me. Solo me. 431 00:54:10,372 --> 00:54:15,335 Tieniti le ciglia sulle palpebre, come è giusto che sia. 432 00:54:15,502 --> 00:54:18,671 Come si può essere così sbadati? 433 00:54:50,412 --> 00:54:53,957 - Io esco. - Dove vai? 434 00:54:54,124 --> 00:54:57,627 Beh, se mi arresteranno domani, questa notte voglio uscire. 435 00:54:57,795 --> 00:55:03,132 - Credi che sia una buona idea? - Hai detto tu di non cambiare nulla. 436 00:55:03,300 --> 00:55:06,427 - Chi esce con te? - Tutti quanti, direi. 437 00:55:07,388 --> 00:55:08,721 Tutti quanti. 438 00:55:09,306 --> 00:55:13,559 Se non vado, potrebbe apparire sospetto. 439 00:55:13,727 --> 00:55:17,730 Non vuoi apparire sospetto, non è vero? 440 00:55:20,567 --> 00:55:22,819 Grazie. 441 00:56:21,879 --> 00:56:26,215 Chi ha ordinato questo? Cosa facciamo qui? 442 00:56:26,383 --> 00:56:31,220 Seguo un indizio. Mi scusi, sono un investigatore. Seguo indizi. 443 00:56:31,388 --> 00:56:37,060 - Perché dovrebbe trovarsi qui? - È un ln-Valido. 444 00:56:37,227 --> 00:56:41,647 - Questo è dove sono gli ln-Validi. - È un ln-Valido. 445 00:56:41,815 --> 00:56:45,318 446 00:56:45,486 --> 00:56:48,488 Pensi che si arrenderà per noi, adesso? 447 00:56:48,655 --> 00:56:52,492 - Cosa suggerisce, signore? - Di tornare sulla scena. 448 00:56:52,659 --> 00:56:55,912 Crea un'area intorno a Gattaca, setaccia di nuovo tutto. Ferma a caso. 449 00:57:19,019 --> 00:57:25,441 - Sei un astronauta? A Gattaca? - È quello che c'è scritto, no? 450 00:57:25,651 --> 00:57:27,360 Non dice che sei infermo. 451 00:57:27,861 --> 00:57:33,032 Non sono infermo. Mi sono fatto male, idiota. 452 00:57:34,284 --> 00:57:39,539 Come osi interrogarmi? Qual è il tuo numero? 453 00:57:39,706 --> 00:57:40,706 D'accordo, lascia perdere. 454 00:57:40,874 --> 00:57:45,878 - Il tuo numero, piedipiatti. - Che vuoi? Le mie scuse? 455 00:57:46,046 --> 00:57:50,216 Ti urta che io posso vivere quello che tu hai solo sognato. 456 00:57:50,384 --> 00:57:52,885 Io me ne vado da questa palla di terra. 457 00:57:53,053 --> 00:57:56,013 Come osi interrogarmi? Mi stai importunando! 458 00:57:56,181 --> 00:57:57,890 459 00:57:58,058 --> 00:58:00,810 Qual è il tuo numero? Qual è il tuo numero? 460 00:58:02,396 --> 00:58:07,483 Questa è una scena del delitto. Cosa ci fa questo qui? 461 00:58:07,693 --> 00:58:12,572 - Cosa sta facendo? - Il mio lavoro, signore. 462 00:58:12,739 --> 00:58:16,033 - Queste sono prove. - Ma è solo immondizia. 463 00:59:08,962 --> 00:59:11,964 - Non lo sapevi? - Oh, sì. Già. 464 00:59:12,132 --> 00:59:14,800 Meraviglioso, non è vero? 465 00:59:15,802 --> 00:59:19,889 Dodici dita o uno, l'importante è come suoni. 466 00:59:20,057 --> 00:59:22,683 Quel pezzo può essere suonato solo con dodici dita. 467 00:59:40,661 --> 00:59:46,332 - Di che cosa si tratta? - Probabilmente non è nulla. 468 01:00:24,037 --> 01:00:28,374 No. Non voglio darti un campione contaminato. 469 01:00:28,542 --> 01:00:30,376 Capito? 470 01:00:59,865 --> 01:01:05,244 Grazie. Non sai mai dove li mettono, quei tamponi. 471 01:01:06,413 --> 01:01:08,914 Voglio mostrarti una cosa. 472 01:01:54,961 --> 01:01:57,046 Vieni o lo perderemo. 473 01:02:25,075 --> 01:02:28,661 Vieni. Lo perdiamo. 474 01:03:14,791 --> 01:03:16,500 Cosa ti dicevo? 475 01:03:37,397 --> 01:03:39,315 - Strano. - Cosa? 476 01:03:39,483 --> 01:03:41,734 I tuoi occhi sembrano diversi. 477 01:03:41,902 --> 01:03:47,239 - Deve essere la luce. - Dev'essere, sì. 478 01:04:09,679 --> 01:04:13,766 Riscontro positivo. Notevole. 479 01:04:13,934 --> 01:04:19,355 - Sono tracce recenti? - Due campioni, due giorni. 480 01:04:19,564 --> 01:04:24,276 O è tornato sulla scena del delitto per bere dell'acqua. 481 01:04:24,444 --> 01:04:28,364 - Oppure lavora ancora lì. - Abbiamo controllato il personale. 482 01:04:28,532 --> 01:04:32,451 Non penso lavori più come inserviente. Penso che sia qui camuffato... 483 01:04:32,619 --> 01:04:34,203 ...a giocare la mano di un altro. 484 01:04:34,371 --> 01:04:40,960 - Una "scala in prestito" a Gattaca? - Inverosimile, ma non impossibile. 485 01:04:41,127 --> 01:04:43,963 Non può essere nell'elite dei lavoratori. 486 01:04:44,130 --> 01:04:48,217 Non avrebbe né la facoltà mentale né la resistenza fisica. 487 01:04:48,385 --> 01:04:54,223 Forse è un impostore e il direttore l'aveva scoperto. 488 01:04:54,391 --> 01:04:57,643 Prendiamo un campione intravena di tutti i dipendenti. 489 01:04:57,811 --> 01:05:04,650 Li bloccheremmo per giorni interi. No, prendi impronte o urina. 490 01:05:04,818 --> 01:05:09,655 Propongo del sangue dalla vena. Spero di non chiedere troppo. 491 01:05:37,851 --> 01:05:41,520 492 01:05:45,025 --> 01:05:51,947 Perché usi gli stantuffi, Lamar? Hai aperto una banca del sangue? 493 01:05:52,157 --> 01:05:57,036 Gli investigatori temono che i miei metodi... 494 01:05:57,203 --> 01:05:59,788 ...possano essere stati compromessi. 495 01:06:12,218 --> 01:06:18,724 - Accidenti! Non hai più la mano? - Fammi vedere. 496 01:06:18,892 --> 01:06:23,062 - Va bene. - Per fortuna, è sufficiente. 497 01:06:23,229 --> 01:06:28,317 Se te ne serve dell'altro, puoi sempre prenderlo dalle scarpe. 498 01:06:42,415 --> 01:06:43,916 Irene. 499 01:06:47,754 --> 01:06:54,093 - Allora non sei stato tu? - Credo che qualcuno mi abbia battuto. 500 01:06:54,260 --> 01:06:56,011 Credo. 501 01:07:02,727 --> 01:07:05,729 Parto tra due giorni. 502 01:07:07,857 --> 01:07:11,527 Credo che tu lo sappia. Ma... 503 01:07:24,040 --> 01:07:27,042 Quello è l'ultimo. 504 01:07:27,252 --> 01:07:30,462 - C'è qualcosa che non va. - Non è qui. È un vicolo cieco. 505 01:07:30,630 --> 01:07:33,465 No, ci è sfuggito qualcosa. Facciamo un altro test. 506 01:07:33,633 --> 01:07:37,886 Test? No. Basta con le interruzioni. 507 01:07:38,054 --> 01:07:44,643 - Avete un assassino tra voi. - La sua presenza è una minaccia. 508 01:07:44,811 --> 01:07:49,648 La finestra per il nostro ultimo lancio è aperta per sette giorni ogni 70 anni. 509 01:07:49,816 --> 01:07:56,071 510 01:07:56,281 --> 01:07:59,658 Il suo collega era contrario, vero? 511 01:07:59,826 --> 01:08:05,664 Controlli di nuovo il mio profilo. Non ho tracce di violenza in corpo. 512 01:08:05,832 --> 01:08:10,669 Mi scusi, direttore. Non la disturberà più. 513 01:08:10,837 --> 01:08:14,631 Questo non è l'unico posto da controllare. 514 01:08:14,799 --> 01:08:16,633 Okay. 515 01:08:18,011 --> 01:08:20,512 Cominciamo a fare i giri. 516 01:09:22,158 --> 01:09:26,411 Sono tra le più fortunate. Ma non così fortunata. 517 01:09:28,873 --> 01:09:31,166 - Ne so qualcosa, in merito. - Tu, Jerome? 518 01:09:31,709 --> 01:09:35,087 Che problema di cuore hai avuto? 519 01:09:35,296 --> 01:09:39,091 Te l'hanno spezzato una volta? 520 01:09:42,011 --> 01:09:48,308 Avevo questa folle idea che fossi più interessato al delitto che a me. 521 01:09:49,686 --> 01:09:52,104 Hai ragione. 522 01:09:54,440 --> 01:09:58,026 523 01:09:59,946 --> 01:10:03,448 Vuoi ballare? 524 01:10:38,568 --> 01:10:44,865 525 01:10:45,825 --> 01:10:49,745 ...e quando finalmente puoi partire... 526 01:10:49,913 --> 01:10:53,081 ...trovi una ragione per restare. 527 01:10:58,004 --> 01:11:03,926 - Un anno è molto lungo. - Non così lungo. 528 01:11:04,093 --> 01:11:08,263 Solo un altro giro intorno al sole. 529 01:11:15,855 --> 01:11:21,485 Salve, sono il vostro investigatore per la serata. Vi prego, restate. 530 01:11:22,862 --> 01:11:27,866 Non andate via! Vi sto forse parlando in una lingua straniera? 531 01:11:28,034 --> 01:11:34,039 Controlla lenti, dentiere, cicche, tovaglioli, saliva dalle tazze. 532 01:11:35,541 --> 01:11:38,543 Quella è una faccia nota. Controllatelo. 533 01:11:43,299 --> 01:11:46,385 - Pensavo volessi ballare. - Dove stai andando? 534 01:11:46,552 --> 01:11:48,136 Solo un minuto. 535 01:11:48,805 --> 01:11:52,849 Jerome! 536 01:12:00,650 --> 01:12:04,236 - Sei pazzo? - Andiamo! 537 01:12:21,671 --> 01:12:23,672 Dove sono andati? 538 01:12:29,679 --> 01:12:32,681 Andiamo. Andiamo. 539 01:12:43,276 --> 01:12:46,778 - Non capisci? Non posso farlo. - Lo hai appena fatto. 540 01:12:47,697 --> 01:12:52,951 Non toccarti la faccia. Non inghiottire. Puliscigli i denti. 541 01:12:56,956 --> 01:13:05,130 Vincent! 542 01:13:11,471 --> 01:13:14,514 Chi è Vincent? 543 01:13:18,644 --> 01:13:20,312 Io... 544 01:13:24,734 --> 01:13:31,490 Non dire nulla. 545 01:16:23,496 --> 01:16:26,414 Cos'è successo? 546 01:16:28,834 --> 01:16:32,796 Le cicatrici sulle tue gambe. 547 01:16:35,174 --> 01:16:38,677 Ricordi la Chrysler LeBaron del '99? 548 01:16:38,844 --> 01:16:45,100 Ho urtato sul paraurti anteriore. Ho guardato a sinistra e non a destra. 549 01:16:48,604 --> 01:16:51,356 Te la sei appena inventata, o la usi tutte le volte? 550 01:16:51,524 --> 01:16:53,858 La uso tutte le volte. 551 01:16:55,945 --> 01:16:58,363 Tu hai a che fare con l'assassinio del direttore. 552 01:16:58,531 --> 01:17:00,865 Non è vero, Irene. 553 01:17:10,251 --> 01:17:13,878 Non è l'uomo dell'altra notte? 554 01:17:15,047 --> 01:17:17,132 Non è nessuno. 555 01:17:27,059 --> 01:17:29,477 556 01:17:29,645 --> 01:17:34,274 Non ha niente a che fare con tutto ciò. 557 01:17:35,568 --> 01:17:38,486 Jerome Morrow. 558 01:17:46,579 --> 01:17:52,417 Non stai bene, Jerome. Perché non vai a casa? 559 01:18:02,928 --> 01:18:05,847 - Posso aiutarla? - Sto cercando Jerome Morrow. 560 01:18:06,015 --> 01:18:09,100 561 01:18:09,268 --> 01:18:10,894 Davvero? 562 01:18:11,437 --> 01:18:15,815 Vorrei visitarlo. Credo che lei possa indicarmi la strada. 563 01:18:37,713 --> 01:18:40,423 OCCHlO DESTRO 564 01:19:00,486 --> 01:19:04,489 Non sa chi è, non è vero? 565 01:19:22,258 --> 01:19:25,510 - Pronto? - Mi serve che tu sia te stesso, oggi. 566 01:19:26,303 --> 01:19:29,514 - Non ci sono mai riuscito bene. - Gli investigatori stanno arrivando. 567 01:19:29,682 --> 01:19:33,101 - Dovrei essere malato. - Così continui a dirmi. 568 01:19:33,269 --> 01:19:35,770 - Quanto tempo ho? - Non molto. 569 01:21:24,255 --> 01:21:25,713 Credo che non sia in casa. 570 01:21:29,260 --> 01:21:31,553 - Sì? - Vorrei parlare con Jerome Morrow. 571 01:21:31,804 --> 01:21:34,806 Sono io. Venga su. 572 01:21:34,974 --> 01:21:38,726 Immagino sia a casa. 573 01:22:12,636 --> 01:22:17,557 Venga. 574 01:22:20,185 --> 01:22:21,769 Salve cara. 575 01:22:25,190 --> 01:22:27,191 Neppure un bacio? 576 01:22:30,195 --> 01:22:33,323 Sono lieta che tu stia meglio. 577 01:22:34,199 --> 01:22:37,869 Naturalmente, ora che sei qui. 578 01:22:46,378 --> 01:22:51,215 Chi è il tuo amico? Cosa posso fare per voi? 579 01:22:51,383 --> 01:22:55,470 580 01:22:55,679 --> 01:22:59,307 - Spero che non sia un problema. - No, no. Nessun problema. 581 01:22:59,475 --> 01:23:03,728 - Scusi se non le mostro la casa. - Deve farlo proprio ora? 582 01:23:03,896 --> 01:23:08,566 - Ci vorrà un istante. - Forse può dirmi che cosa ho. 583 01:23:45,771 --> 01:23:49,941 Chi si aspettava? 584 01:24:31,316 --> 01:24:32,942 - Abbiamo il nostro uomo. - L'avete arrestato? 585 01:24:33,110 --> 01:24:36,237 - L'abbiamo arrestato. - Vengo subito. 586 01:25:00,179 --> 01:25:05,725 - Come stai, Jerome? - Niente male, Jerome. 587 01:25:07,186 --> 01:25:12,607 - Come sei arrivato fin qui? - Posso camminare. Ho fatto finta. 588 01:25:29,208 --> 01:25:32,126 Irene. lrene. lrene. 589 01:25:32,336 --> 01:25:34,295 - Non toccarmi! - Ascoltami, lrene. 590 01:25:34,463 --> 01:25:35,963 Non so neppure chi tu sia. 591 01:25:36,131 --> 01:25:41,302 - Sono lo stesso di ieri. - Niente più menzogne, Jerome. 592 01:25:41,470 --> 01:25:45,306 Mi chiamo Vincent Anton Freeman. 593 01:25:45,474 --> 01:25:51,479 Sono un nato nella fede, un de-gene-rato. Ma non un assassino. 594 01:25:53,148 --> 01:25:58,903 - Sei un figlio di Dio? - Ma abbiamo una cosa in comune. 595 01:25:59,071 --> 01:26:04,659 Ma non ho 20 o 30 anni da vivere. Sono già oltre i 1 0000 battiti. 596 01:26:04,868 --> 01:26:06,661 Non è possibile. 597 01:26:06,829 --> 01:26:10,164 Tu sei un'autorità in ciò che è impossibile. 598 01:26:10,374 --> 01:26:12,750 Non è vero, Irene? 599 01:26:14,253 --> 01:26:19,507 Ti hanno insegnato a cercare ogni difetto, ed ora non vedi altro. 600 01:26:22,594 --> 01:26:27,932 Per quanto possa interessarti, ti dico che è possibile. 601 01:26:29,101 --> 01:26:32,937 602 01:27:10,058 --> 01:27:16,981 Congratulazioni. Il suo sputo è stato trovato nell'occhio del direttore. 603 01:27:17,149 --> 01:27:23,571 Io ero ossessionato da quella ciglia, mentre il suo istinto era giusto. 604 01:27:23,739 --> 01:27:26,991 Dunque l'ln-Valido non aveva nulla a che fare con questo? 605 01:27:27,159 --> 01:27:32,330 Il nostro amico ha agito da solo. Questa missione era tutto, per lui. 606 01:27:35,834 --> 01:27:39,754 Sa che se falliscono con questo lancio, non vivrà fino a vedere il prossimo. 607 01:27:39,963 --> 01:27:45,676 Ora che nulla può bloccare il lancio, è molto cooperativo. 608 01:27:48,889 --> 01:27:54,810 - Allora festeggerà stasera? - Certo. 609 01:28:11,370 --> 01:28:13,871 Credo che le piacciamo. 610 01:28:14,039 --> 01:28:18,042 Sì, certo. Dalle un po' di tempo. Si abituerà all'idea. 611 01:28:18,210 --> 01:28:19,627 Che faccia aveva? 612 01:28:19,795 --> 01:28:21,379 - Il poliziotto? - Sì. 613 01:28:21,546 --> 01:28:22,546 Quella di un poliziotto. 614 01:28:22,714 --> 01:28:25,633 - Sai come si chiama? - No, anzi, il soggetto era il mio nome. 615 01:28:25,801 --> 01:28:29,720 - Tornerà. - L'hanno trovato. È finita. 616 01:28:29,888 --> 01:28:33,391 No, non è finita. Devo incontrarlo. 617 01:29:00,585 --> 01:29:03,254 Vincent? 618 01:29:12,180 --> 01:29:15,599 Dio mio, sei cambiato. 619 01:29:17,853 --> 01:29:22,690 - Non riconosci tuo fratello? - Siamo fratelli? 620 01:29:22,858 --> 01:29:28,863 I nostri sono morti pensando che tu li avevi preceduti. Io lo dubitavo. 621 01:29:29,781 --> 01:29:33,117 - Cosa ci fai qui, Anton? - Dovrei farti io, questa domanda. 622 01:29:33,285 --> 01:29:35,202 Io ho diritto ad essere qui. 623 01:29:36,121 --> 01:29:42,126 - Tu no. - Sembra quasi che tu ci creda. 624 01:29:42,294 --> 01:29:47,131 Io non ho ucciso nessuno. Deve essere una delusione, per te. 625 01:29:48,133 --> 01:29:54,305 Hai commesso una frode. Sei nei guai. Posso aiutarti. 626 01:29:54,473 --> 01:29:56,974 Hai idea cosa c'è voluto per entrare qui? 627 01:29:57,142 --> 01:29:59,977 Sei arrivato al punto limite. Adesso vieni con me. 628 01:30:00,979 --> 01:30:04,148 - Mancano solo un milione di miglia. - È finita. 629 01:30:04,316 --> 01:30:07,902 Vedermi fallire è l'unico modo di vincere, per te? 630 01:30:08,111 --> 01:30:13,741 Dio! Anche tu vieni a dirmi cosa posso e cosa non posso fare? 631 01:30:13,909 --> 01:30:20,498 Non ho bisogno di un salvataggio. Ma tu ne hai avuto bisogno, una volta. 632 01:30:22,626 --> 01:30:26,962 Beh, tu hai tutte le risposte. Quello come lo spieghi? 633 01:30:27,130 --> 01:30:29,256 Non mi hai battuto tu, quel giorno. Mi sono battuto da solo. 634 01:30:31,176 --> 01:30:35,429 - Chi stai cercando di convincere? - Vuoi che te lo provi? 635 01:30:36,348 --> 01:30:41,352 Non ha importanza, Anton. L'ho dimenticato. 636 01:30:41,520 --> 01:30:45,523 Te lo provo. Vuoi che te lo provi? 637 01:30:45,690 --> 01:30:47,358 D'accordo. 638 01:31:52,841 --> 01:31:55,134 Vincent! 639 01:31:56,136 --> 01:32:00,181 Vincent! Dov'è la spiaggia? Siamo troppo distanti! 640 01:32:00,348 --> 01:32:02,224 - Vuoi rinunciare? - Siamo troppo distanti. 641 01:32:02,392 --> 01:32:04,393 Vuoi rinunciare? 642 01:32:05,353 --> 01:32:07,855 No. 643 01:32:29,794 --> 01:32:35,132 Vincent! Come fai a farcela, Vincent? 644 01:32:35,967 --> 01:32:39,970 Come hai fatto a farcela? Dobbiamo tornare. 645 01:32:40,138 --> 01:32:43,098 646 01:32:43,266 --> 01:32:45,809 Quale altra parte? Vuoi farci annegare entrambi? 647 01:32:47,312 --> 01:32:50,147 Vuoi sapere come ce l'ho fatta? 648 01:32:50,315 --> 01:32:56,278 Non ho mai risparmiato nulla per tornare indietro. 649 01:34:39,674 --> 01:34:45,304 Non ci vedevi, non è vero, quando hai attraversato la strada? 650 01:34:46,931 --> 01:34:50,934 Ma l'hai attraversata lo stesso. 651 01:35:04,616 --> 01:35:09,912 Se sei ancora interessata, fammi sapere. 652 01:35:15,293 --> 01:35:18,295 Scusami... 653 01:35:21,299 --> 01:35:23,425 L'ha preso il vento. 654 01:36:17,272 --> 01:36:23,277 Parti oggi, non è vero? Guarda in che stato sei. 655 01:36:25,780 --> 01:36:32,035 - Ho i campioni pronti. - Non ne ho bisogno. 656 01:36:36,416 --> 01:36:38,959 Potresti averne bisogno al ritorno. 657 01:36:42,005 --> 01:36:45,215 Ti possono bastare per due vite. 658 01:36:48,136 --> 01:36:50,387 Perché l'hai fatto? 659 01:36:50,555 --> 01:36:54,224 Così Jerome resterà sempre qui ogni volta che ne avrai bisogno. 660 01:36:54,392 --> 01:36:58,020 - Dove vai? - Parto anch'io. 661 01:37:01,733 --> 01:37:07,821 - Non so come ringraziarti. - No, no. 662 01:37:08,031 --> 01:37:12,576 Ho avuto io le condizioni migliori. Ti ho solo prestato il mio corpo. 663 01:37:14,078 --> 01:37:17,956 Tu mi hai dato il tuo sogno. 664 01:37:26,090 --> 01:37:28,008 Aspetta di essere lassù. 665 01:38:02,126 --> 01:38:06,588 - Cos'è? - Una nuova procedura. 666 01:38:12,220 --> 01:38:17,140 - Sei nervoso per il volo? - C'è un problema, Lamar. 667 01:38:17,308 --> 01:38:23,313 Non ti ho mai parlato di mio figlio, vero? È un tuo grande ammiratore. 668 01:38:26,317 --> 01:38:31,905 Ricorda, sono stato come gli altri e migliore della maggior parte. 669 01:38:32,115 --> 01:38:36,326 - Vorrebbe lavorare qui. - Sarei potuto andare su e giù. 670 01:38:36,494 --> 01:38:38,829 E nessuno sarebbe stato più saggio. 671 01:38:38,997 --> 01:38:44,334 Sfortunatamente, mio figlio non è quello che ci avevano promesso. 672 01:38:44,544 --> 01:38:47,546 Ma in effetti, chissà cosa potrebbe fare? 673 01:38:49,132 --> 01:38:50,841 Giusto? 674 01:39:06,858 --> 01:39:13,196 Per il futuro, i destrimani non lo tengono con la sinistra. 675 01:39:13,364 --> 01:39:17,284 676 01:39:28,379 --> 01:39:30,547 Perderai il volo, Vincent. 677 01:42:16,964 --> 01:42:21,301 Per uno che non ha mai significato nulla per questo mondo... 678 01:42:21,469 --> 01:42:26,139 ...ho improvvisamente difficoltà a lasciarlo. 679 01:42:26,349 --> 01:42:31,478 Dicono che ogni parte del corpo sia stata parte di una stella. 680 01:42:31,646 --> 01:42:37,734 Forse non sto partendo. Forse sto tornando a casa.