1 00:00:22,940 --> 00:00:25,942 "Tekintsd meg az lstennek cselekedetit." 2 00:00:26,151 --> 00:00:31,239 "Mert kicsoda teheti egyenessé, amit Ő görbévé tett?" Prédikátor 7:1 3 3 00:00:31,907 --> 00:00:36,035 "Megbolygatjuk a természetet," 4 00:00:36,203 --> 00:00:39,163 5 00:04:17,883 --> 00:04:21,344 6 00:04:22,346 --> 00:04:25,681 7 00:05:19,903 --> 00:05:23,572 A maga asztala mindig olyan tiszta. 8 00:05:24,574 --> 00:05:30,037 9 00:05:30,205 --> 00:05:35,001 10 00:05:35,168 --> 00:05:40,423 11 00:05:40,590 --> 00:05:45,261 Mit szólt a bizottság a tervhez? Nem ellenzik? 12 00:05:45,429 --> 00:05:50,516 Ne aggódjon! Egy hét múlva indul. 13 00:05:50,684 --> 00:05:54,937 Berendelték tesztre. 14 00:06:23,383 --> 00:06:29,638 A tesztre berendelt munkatársak jelentkezzenek a laboratóriumban! 15 00:06:37,314 --> 00:06:42,151 Jerome. Nem szégyenlős. Parancsra pisil. 16 00:06:42,319 --> 00:06:46,238 - A szerszáma bámulatos. - Mindig ezt mondja. 17 00:06:46,823 --> 00:06:50,618 Sok szerszámot láttam már, de 18 00:06:50,786 --> 00:06:54,830 a többi meg sem közelíti a magáét. 19 00:06:55,999 --> 00:07:00,961 Bár nekem is ilyet rendeltek volna a szüleim! 20 00:07:12,599 --> 00:07:15,684 21 00:07:15,852 --> 00:07:20,022 - Meséltem már a fiamról? - Nem. 22 00:07:20,190 --> 00:07:23,526 Emlékeztessen rá! 23 00:07:23,693 --> 00:07:28,864 Szóval nemsokára repül. Még egy hét. 24 00:07:29,032 --> 00:07:33,536 Persze maga egy csöppet sem izgul. 25 00:07:34,454 --> 00:07:38,958 Megmondom, ha letelik a hét. 26 00:07:49,010 --> 00:07:52,471 Gratulálok, Jerome. 27 00:07:53,682 --> 00:07:56,725 Köszönöm. 28 00:07:58,061 --> 00:08:03,190 Hány űrhajó száll fel egy héten? Egy tucat? 29 00:08:03,358 --> 00:08:05,734 Néha több. 30 00:08:06,736 --> 00:08:10,322 31 00:08:13,368 --> 00:08:18,581 Ha úgy akar tenni, mintha nem izgulna, ne nézzen fel! 32 00:08:20,125 --> 00:08:22,918 Jelentéktelen esemény. 33 00:08:23,086 --> 00:08:27,047 Jerome Morrow 1 . osztályú űrhajós... 34 00:08:27,215 --> 00:08:33,262 ...egyéves felfedezőútra indul a Titánra, a Szaturnusz 1 4. holdjára. 35 00:08:33,430 --> 00:08:39,393 Jerome születésétől fogva magas célokra rendeltetett. 36 00:08:40,687 --> 00:08:44,106 Minden követelménynek megfelel. 37 00:08:44,274 --> 00:08:47,693 Genetikailag felülmúlhatatlan. 38 00:08:47,861 --> 00:08:53,282 Semmi meglepő nincs Jerome Morrow rendkívüli teljesítményében. 39 00:08:53,450 --> 00:08:57,286 Csakhogy én nem vagyok Jerome Morrow. 40 00:09:05,629 --> 00:09:10,633 Egy Riviérában fogantattam. Nem a francia Riviérán. 41 00:09:10,800 --> 00:09:13,969 A detroitiban. 42 00:09:14,137 --> 00:09:20,142 Régi mondás, hogy a boldogságban fogant gyerek boldog lesz. 43 00:09:20,310 --> 00:09:23,479 Ma már tudjuk, hogy nem így van. 44 00:09:24,940 --> 00:09:28,776 Nem tudom, miért bíztak Istenre... 45 00:09:28,944 --> 00:09:32,071 ...a körzeti genetikus helyett. 46 00:09:34,658 --> 00:09:39,620 Régen csak a jelen számított. Ma már nem. 47 00:09:39,788 --> 00:09:46,335 Pár másodperces koromban már mindent tudtak a jövőmről. 48 00:09:50,507 --> 00:09:56,178 Idegi rendellenesség esélye 60 %. Mániákus depresszió 42 %. 49 00:09:56,346 --> 00:10:01,141 Koncentrációs zavar 89 %. Szívbetegség... 50 00:10:03,520 --> 00:10:07,523 ...99 %. Korai elhalálozás. 51 00:10:07,732 --> 00:10:14,196 - Várható életkor 30.2 év. - 30 év? 52 00:10:15,323 --> 00:10:20,703 - Az újszülött keresztneve? - Vincent Anton. 53 00:10:23,039 --> 00:10:25,958 Ez jó név. 54 00:10:29,045 --> 00:10:33,549 Sokra fogja vinni. Sokra viszed. 55 00:10:38,305 --> 00:10:43,225 Elfogadtam, hogy mindenki betegesnek tart. 56 00:10:43,393 --> 00:10:47,563 Ha elestem, azt hitték, belehalok. 57 00:10:47,731 --> 00:10:50,065 A biztosítás nem fedezi. 58 00:10:50,233 --> 00:10:54,862 Baleset volt. Sajnos nem tehetek semmit. 59 00:11:04,372 --> 00:11:08,500 A szüleim belátták, hogy okosabb, 60 00:11:08,668 --> 00:11:13,505 ha másodjára a megszokott módszert választják. 61 00:11:13,673 --> 00:11:17,760 A petesejtjeit, Marie, 62 00:11:17,927 --> 00:11:22,765 megtermékenyítettük Antonio spermájával. 63 00:11:22,932 --> 00:11:28,687 Kiválasztottunk két egészséges fiút és két egészséges lányt. 64 00:11:28,855 --> 00:11:33,359 Nem hordoznak betegségre hajlamosító gént. 65 00:11:33,526 --> 00:11:38,781 Már csak a legmegfelelőbbet kell kiválasztani. 66 00:11:38,948 --> 00:11:41,116 Milyen nemű legyen? 67 00:11:41,326 --> 00:11:47,581 Kisfiút szeretnénk, hogy Vincentnek legyen kivel játszania. 68 00:11:50,627 --> 00:11:56,215 A gyermek barna szemű, sötét hajú és fehér bőrű lesz, ahogy kívánták. 69 00:11:56,383 --> 00:12:00,052 Kizártunk néhány tulajdonságot: 70 00:12:00,220 --> 00:12:06,975 kopaszodás, rövidlátás, alkoholizmus, erőszakra való hajlam. 71 00:12:07,143 --> 00:12:11,146 Nem akarjuk, hogy beteg legyen, de... 72 00:12:11,314 --> 00:12:15,317 ...nem lenne jobb a véletlenre bízni? 73 00:12:15,485 --> 00:12:21,407 Adják meg neki az esélyt! Így is marad elég hibalehetőség. 74 00:12:21,574 --> 00:12:27,621 Semmi szükség felesleges terhekre. Így is olyan lesz, mint önök. 75 00:12:27,789 --> 00:12:30,833 Csak a legjobbat örökli. 76 00:12:31,000 --> 00:12:35,921 Ezer próbálkozás sem hozna ilyen eredményt. 77 00:12:37,340 --> 00:12:40,634 78 00:12:40,802 --> 00:12:44,263 A fiú, aki méltó volt apám nevére. 79 00:12:55,900 --> 00:13:01,989 - Büszke vagyok rád, fiam. - Látod, mennyit nőtt? 80 00:13:15,545 --> 00:13:18,297 Hamar megértettem, 81 00:13:18,465 --> 00:13:22,384 hogy az én vérem más, mint Antoné, 82 00:13:22,552 --> 00:13:28,640 és hogy ezzel a vérrel bizony nehéz lesz bármire is jutni. 83 00:13:48,244 --> 00:13:52,206 A "gyáva nyúl" volt a kedvenc játékunk. 84 00:13:52,373 --> 00:13:58,462 Messze beúsztunk az óceánba, és az veszített, aki előbb visszafordult. 85 00:14:12,727 --> 00:14:15,854 Gyere, te gyáva! 86 00:14:16,940 --> 00:14:19,942 Mindig én vesztettem. 87 00:14:20,109 --> 00:14:25,697 Anton jobb úszó volt nálam. Egyszerűen nem veszthetett. 88 00:14:28,618 --> 00:14:33,747 300 millió, 350 millió, 400 millió, 450 millió. 89 00:14:33,915 --> 00:14:39,086 90 00:14:39,254 --> 00:14:44,466 Amióta az eszemet tudom, arról álmodoztam, hogy űrhajós leszek. 91 00:14:44,634 --> 00:14:50,389 750 millió, 800 millió, 850 millió. 92 00:14:50,557 --> 00:14:56,562 Ki lehet űrhajós? Én biztos lehetnék, ha akarnék. 93 00:14:56,729 --> 00:14:59,314 Ne edd meg! Az a Plútó. 94 00:15:02,819 --> 00:15:06,572 Szüleim legnagyobb kétségbeesésére... 95 00:15:06,739 --> 00:15:09,825 ...a céljaim nem sokat változtak. 96 00:15:10,034 --> 00:15:13,287 Vincent! 97 00:15:17,417 --> 00:15:21,795 Legyünk realisták! Ezekkel az adottságokkal... 98 00:15:21,963 --> 00:15:28,677 - Talán semmi baja a szívemnek. - Egy a százhoz az esélye. 99 00:15:28,845 --> 00:15:33,807 - Az is valami, nem? - De sajnos nem elég. 100 00:15:33,975 --> 00:15:38,604 Valamit meg kell értened. 101 00:15:43,192 --> 00:15:46,695 102 00:15:47,530 --> 00:15:52,200 Igaza volt. Hiába hazudtam. 103 00:15:52,368 --> 00:15:55,037 A sejtjeimben minden meg volt írva. 104 00:15:55,204 --> 00:15:58,832 Senki nem pazarolta rám a pénzét. 105 00:15:59,000 --> 00:16:03,378 Inkább egy ígéretes jövőjű jelöltet választottak. 106 00:16:03,588 --> 00:16:08,050 A diszkrimináció persze törvénybe ütközött, 107 00:16:08,217 --> 00:16:11,094 de kit érdekelt? 108 00:16:18,144 --> 00:16:23,231 Mintát vettek a kilincsről, amit megfogtam, 109 00:16:23,399 --> 00:16:29,071 egy kézről, amit megráztam vagy a nyálról a borítékon. 110 00:16:29,238 --> 00:16:32,699 Elég volt egy drogteszt, 111 00:16:32,867 --> 00:16:38,914 és máris kiderült, milyen jövőre számíthatok. 112 00:16:44,921 --> 00:16:49,591 Biztos versenyezni akarsz? Úgyis vesztesz. 113 00:16:58,893 --> 00:17:03,438 Akkor úsztunk együtt utoljára, be az óceánba. 114 00:17:03,606 --> 00:17:10,237 Tudtuk, hogy minden csapással egyre messzebb kerülünk a parttól. 115 00:17:22,959 --> 00:17:28,213 Aznap máshogy alakult a verseny. Akárhogy próbált elhúzni, 116 00:17:28,381 --> 00:17:32,467 ott lihegtem a nyakában. 117 00:17:34,137 --> 00:17:38,140 Míg végül megtörtént a lehetetlen. 118 00:17:38,307 --> 00:17:40,434 Vincent! 119 00:17:55,616 --> 00:18:00,287 Egyetlenegyszer nem Anton volt az erősebb... 120 00:18:00,455 --> 00:18:05,709 ...és nem én voltam a gyengébb. Ettől minden lehetségessé vált. 121 00:18:49,879 --> 00:18:56,051 Mint annyi sorstársam, én is minden munkát elvállaltam, ami adódott. 122 00:18:56,219 --> 00:19:00,680 Nálam több vécét kevesen pucoltak ki. 123 00:19:00,848 --> 00:19:07,062 Az embereket nem szociális vagy faji alapon különböztették meg. 124 00:19:07,230 --> 00:19:13,568 125 00:19:13,736 --> 00:19:19,324 Arra vannak a takarítóeszközök. Elöl kezdjék a munkát! 126 00:19:19,492 --> 00:19:23,245 Látni akarom az arcomat a padlón. 127 00:19:32,088 --> 00:19:36,258 Uraságod az űrről álmodozik? 128 00:19:36,425 --> 00:19:39,553 Jöjjön! 129 00:19:42,598 --> 00:19:45,600 Először itt takarítson fel! 130 00:19:48,563 --> 00:19:54,734 Közel voltam a célomhoz, és mégis hihetetlenül távol. 131 00:21:07,099 --> 00:21:11,519 - Ne tisztítsa le túl jól! - Miért ne? 132 00:21:11,687 --> 00:21:14,356 Túl nagy a kísértés. 133 00:21:14,523 --> 00:21:19,903 De ha tiszta az üveg, én is jobban látszom majd a túloldalon. 134 00:22:06,742 --> 00:22:10,745 135 00:22:10,955 --> 00:22:16,084 A terveimmel nem sokra mentem. Hiába tanultam, 136 00:22:16,252 --> 00:22:20,922 ilyen pocsék vérteszttel sehova sem vettek fel. 137 00:22:22,883 --> 00:22:26,886 Ideje volt hatékonyabb eszközökhöz nyúlni. 138 00:22:27,054 --> 00:22:31,766 A pasas nem az Aranyoldalakban hirdetett. 139 00:22:31,934 --> 00:22:34,477 Húzza ki magát! 140 00:22:35,479 --> 00:22:39,441 - Kitől hallott rólam? - Egy ismerőstől. 141 00:22:39,608 --> 00:22:44,904 Megkülönböztető jegyek? Tetoválás, hegek, anyajegy? 142 00:22:45,072 --> 00:22:47,615 Nincs. 143 00:22:47,783 --> 00:22:52,454 Komoly az elhatározása? Nem szeretek feleslegesen dolgozni. 144 00:22:52,621 --> 00:22:58,126 - Mindent beleadok. - Majd kiderül, mire elég. 145 00:22:58,294 --> 00:23:04,966 Régi kiadás, de annyiszor olvastam, hogy már kívülről tudom. 146 00:23:07,219 --> 00:23:12,390 - Ugye tudja, hogy nincs visszaút? - Van jelöltje? 147 00:23:33,996 --> 00:23:40,001 A kiváltságosaknak könnyebben jön a siker, de nekik sem garantált. 148 00:23:40,169 --> 00:23:44,339 A sorsnak nincs génje. 149 00:23:44,548 --> 00:23:49,844 Ha a genetikai elit egyik tagja nehéz helyzetbe kerül, 150 00:23:50,012 --> 00:23:54,349 a génjei értékes árucikké válnak. 151 00:23:54,517 --> 00:23:57,352 Másnak még jól jöhetnek. 152 00:23:57,561 --> 00:24:01,356 A bizonyítványa kifogástalan. A képességei alapján igazi superman. 153 00:24:07,029 --> 00:24:12,200 154 00:24:12,368 --> 00:24:19,040 A szeme élesebb, mint a sasé. A szíve erős. A falon is átfutna. 155 00:24:23,504 --> 00:24:27,215 Ha még tudna futni. 156 00:24:27,383 --> 00:24:31,469 157 00:24:31,637 --> 00:24:38,059 Ha együttműködnek, minden álmát valóra válthatja. 158 00:24:41,063 --> 00:24:46,568 - Mint két tojás. - Nem is hasonlítunk egymásra. 159 00:24:46,735 --> 00:24:52,907 Ma már sehol nem nézik a fényképet. Az enyémmel is kicserélhetné. 160 00:24:53,117 --> 00:24:58,872 161 00:24:59,039 --> 00:25:03,751 A nyilvántartás szerint makkegészséges, 162 00:25:03,919 --> 00:25:06,087 munkaképes polgár. 163 00:25:06,255 --> 00:25:12,093 - Csak szoktassa le az italról. - Maga külföldi. 164 00:25:12,261 --> 00:25:17,765 Nem számít, hol született. A gének nemzetköziek. 165 00:25:17,933 --> 00:25:22,520 A megfelelő génállomány a legjobb útlevél. 166 00:25:23,939 --> 00:25:29,944 - Ki lakik odafent. - Én biztos, hogy nem. 167 00:25:30,738 --> 00:25:34,240 Nekifogtunk az átváltoztatásnak. 168 00:25:34,408 --> 00:25:38,786 A rövidlátás az alsóbbrendű származás legnyilvánvalóbb jele. 169 00:25:38,954 --> 00:25:43,708 - Nincs erre más módszer? - A műtét heget hagy. 170 00:25:43,876 --> 00:25:47,962 Marad a kontaktlencse vagy a fehér bot. 171 00:25:48,172 --> 00:25:52,800 - Egyébként a színe is más. - Igaz. 172 00:25:52,968 --> 00:25:56,804 Az enyém sokkal szebb. 173 00:25:58,474 --> 00:26:01,434 A bevétel 25 %-át kérem. 174 00:26:01,602 --> 00:26:06,648 Ha nem sikerül, a felszerelést küldjék vissza, 175 00:26:06,815 --> 00:26:10,985 - és az előleg nálam marad. - 20%-ról volt szó. 176 00:26:11,153 --> 00:26:14,239 - 20%. - Nem alkudozom. 177 00:26:29,838 --> 00:26:35,760 - Azt hiszem, kész. - Még nem. Nem elég magas. 178 00:26:35,928 --> 00:26:41,266 Milyen magas volt a baleset előtt? 179 00:26:41,433 --> 00:26:47,188 - A nyilvántartás szerint 1 86 centi. - Majd vastag talpú cipőt hordok. 180 00:26:48,857 --> 00:26:53,861 Még akkor is jóval alacsonyabb. 181 00:26:54,029 --> 00:26:57,365 Na és? 182 00:27:01,870 --> 00:27:04,163 Nem. 183 00:27:07,209 --> 00:27:11,296 - Azt már nem. - Azt hittem, komolyan gondolja. 184 00:27:11,463 --> 00:27:15,550 Igen. Nem csinálom meg. 185 00:27:18,887 --> 00:27:20,888 Nem. 186 00:27:27,396 --> 00:27:30,315 Mégis belementem. 187 00:27:30,482 --> 00:27:35,236 Ha rám tört a fájdalom, emlékeztettem magam, 188 00:27:35,404 --> 00:27:38,906 hogy öt centivel közelebb leszek a célomhoz. 189 00:27:39,074 --> 00:27:42,702 - Jól van? - Persze. 190 00:27:45,748 --> 00:27:47,915 Nem megyünk el táncolni? 191 00:27:49,752 --> 00:27:55,173 Muszáj volt jobbkezesnek lennie? Senki sem rendel balkezes gyereket. 192 00:27:56,675 --> 00:28:01,888 Jerome Morrow. Szép név. 193 00:28:04,099 --> 00:28:08,102 - Az én nevem. - Kell az átváltozáshoz. 194 00:28:08,270 --> 00:28:12,398 Miből gondolja, hogy átváltozhat? 195 00:28:19,782 --> 00:28:22,784 Nézze csak! 196 00:28:22,951 --> 00:28:27,455 - Nézze meg jól! - Nagyon szép. 197 00:28:28,707 --> 00:28:31,292 Igazi? 198 00:28:31,460 --> 00:28:35,880 Maga még színvak is? Ezüst. 199 00:28:36,048 --> 00:28:41,427 Jerome Morrow nem arra született, hogy második legyen. 200 00:28:41,595 --> 00:28:46,474 Akármilyen tehetséges voltam, mégse tudtam győzni. 201 00:28:48,936 --> 00:28:54,482 202 00:28:57,152 --> 00:29:00,655 Azt még nem tudom. 203 00:29:04,243 --> 00:29:07,286 Gyakorolja az írást! 204 00:29:07,454 --> 00:29:10,331 Eljött a próba ideje. 205 00:29:10,499 --> 00:29:17,171 Jerome könnyedén bejuthatott volna Gattacára, de ő nem akart. 206 00:29:17,339 --> 00:29:22,760 - Tényleg be akar kerülni? - Muszáj bejutnom, hogy repülhessek. 207 00:29:25,139 --> 00:29:30,852 - Mi van odafent? - Azt én is tudni szeretném, Jerome. 208 00:29:31,854 --> 00:29:36,858 Hívj Eugene-nek. A másik nevem. 209 00:29:37,985 --> 00:29:42,029 Jobb ha hozzászoksz, hogy te vagy Jerome. 210 00:29:51,707 --> 00:29:56,210 - Mennem kell. Hol a minta? - A hűtőben. Balra. 211 00:29:57,796 --> 00:30:01,883 - Melyiket vigyem? - Mindegy. 212 00:30:03,927 --> 00:30:09,223 - Leteszteljem? - Ha akarod. 213 00:30:13,353 --> 00:30:15,021 NEM 214 00:30:16,356 --> 00:30:21,235 - Elromlott a gép? - Már megint ittál. 215 00:30:21,403 --> 00:30:26,240 - Nem ittam. - Jézusom! Még csak nyolc óra van. 216 00:30:31,205 --> 00:30:33,164 NEM 217 00:30:33,332 --> 00:30:38,169 Ez nem vicc. Egy óra múlva ott kell lennem. 218 00:30:42,883 --> 00:30:46,260 Ebben több a vodka, mint a pisa. 219 00:30:46,428 --> 00:30:49,764 Tényleg ittam egy fél pohárral. 220 00:30:49,932 --> 00:30:54,602 - A pénteki biztos jó. - Már csak szerdai van. 221 00:30:54,770 --> 00:30:58,231 Az is jó. 222 00:31:03,278 --> 00:31:05,112 223 00:31:08,992 --> 00:31:13,996 Még nincs késő visszalépni. 224 00:31:15,958 --> 00:31:21,379 Ez az utolsó nap, hogy te vagy Jerome, én pedig Vincent. 225 00:31:23,590 --> 00:31:26,801 Nos? 226 00:31:50,784 --> 00:31:52,994 227 00:31:54,329 --> 00:32:00,334 - Gratulálok. - És mikor lesz a beszélgetés? 228 00:32:00,502 --> 00:32:02,837 Ez volt az. 229 00:32:10,971 --> 00:32:14,098 Megkaptam. 230 00:32:14,266 --> 00:32:17,351 Persze hogy megkaptad. 231 00:32:25,861 --> 00:32:29,572 Minden reggel leradíroztam a bőröm, 232 00:32:29,740 --> 00:32:32,867 levágtam a körmöm és a hajam, 233 00:32:33,118 --> 00:32:39,081 hogy selejt mivoltomnak minél kevesebb nyoma maradjon. 234 00:32:44,796 --> 00:32:51,177 Eugene mintákat készített, hogy ne akadjak fenn az ellenőrzéseken. 235 00:32:51,345 --> 00:32:54,722 A vizeletet zacskóban vittem be, 236 00:32:54,890 --> 00:33:01,520 a vért az ujjamra ragasztható kis párnákban, a többit üvegcsékben. 237 00:33:01,688 --> 00:33:05,816 Eugene átengedte nekem a testét, 238 00:33:05,984 --> 00:33:10,738 én pedig fizettem a lakbért és a költségeket. 239 00:33:10,906 --> 00:33:17,328 Eugene-nek sose volt része abban, hogy selejtként kezelték volna. 240 00:33:17,496 --> 00:33:24,168 Neki a tökéletesség terhével kellett megbirkóznia. 241 00:33:26,546 --> 00:33:32,259 Egy általános közutálatnak örvendő csoport tagja lettem, 242 00:33:32,427 --> 00:33:39,100 akik nem fogadták el a sorsukat. Az ilyeneket génrablónak hívták... 243 00:33:39,267 --> 00:33:42,770 ...vagy de-gén-eráltnak. 244 00:33:42,938 --> 00:33:45,356 245 00:33:48,694 --> 00:33:53,781 Jerome Morrow-ként egyre feljebb jutottam, 246 00:33:53,949 --> 00:33:56,200 de az egyik küldetésvezetőnek... 247 00:33:56,368 --> 00:33:59,120 ...köszönhetően majdnem lelepleződtem. 248 00:33:59,287 --> 00:34:05,918 Nagyobb sikerrel akadályozta a terveimet halálában, mint életében. 249 00:34:27,983 --> 00:34:33,070 Azt hiszem, az öngyilkosságot kizárhatjuk. 250 00:34:33,280 --> 00:34:35,489 Köszönöm. 251 00:34:38,285 --> 00:34:43,664 Ez eltart egy ideig. Ki kell vizsgálnunk az ügyet. 252 00:34:55,635 --> 00:35:00,473 Irene, kérem, segítsen a nyomozó uraknak! 253 00:35:00,640 --> 00:35:06,520 - Késedelmet szenved a munkám. - Értékelem az ügybuzgalmát. 254 00:35:06,688 --> 00:35:11,692 - Fenntartják a helyem? - Természetesen. 255 00:35:11,860 --> 00:35:17,198 Biztosítsa a hatóságot a támogatásunkról, feltéve, 256 00:35:17,365 --> 00:35:21,702 hogy nem okoznak nagyobb fennakadást. 257 00:35:21,870 --> 00:35:27,041 - Köszönöm, Irene. - Köszönöm, igazgató úr. 258 00:35:27,209 --> 00:35:34,006 - Hogy érinti ez a küldetést? - A tervek szerint haladunk tovább. 259 00:35:34,174 --> 00:35:37,551 Csak ezen a héten indulhatnak. 260 00:35:37,761 --> 00:35:42,056 Szomorú, ami történt, de a bolygók 261 00:35:42,224 --> 00:35:45,392 ettől még nem állnak meg. 262 00:35:55,987 --> 00:36:01,325 - Mi történt? - Repülök. 263 00:36:01,493 --> 00:36:06,914 - A hét végén. - Olyan hamar? 264 00:36:07,082 --> 00:36:12,795 265 00:36:15,257 --> 00:36:17,925 Komolyan mondod? 266 00:36:18,093 --> 00:36:23,931 267 00:36:24,766 --> 00:36:27,268 Ez tényleg komoly. 268 00:36:27,435 --> 00:36:33,607 Most már senki nem állhat az utamba. 269 00:36:33,775 --> 00:36:37,778 Repülök. 270 00:36:37,946 --> 00:36:40,948 - Gyilkosság volt. - Nem én tettem. 271 00:36:41,116 --> 00:36:47,413 - Gattacát ellepik a porszívósok. - Nem lesz semmi baj. 272 00:36:47,581 --> 00:36:53,460 Mi van, ha találnak valamit? Kívül esem a gyanúsítottak körén. 273 00:36:58,049 --> 00:37:00,134 Most azonnal berúgunk. 274 00:37:07,726 --> 00:37:13,439 Jó estét, uraim. Hallom, elhagy minket, Mr. Morrow. 275 00:37:13,607 --> 00:37:17,943 - Hiányozni fog. - Ugye, kinyitották a bort? 276 00:37:18,111 --> 00:37:20,863 Igyon maga is, Cavendish! 277 00:37:44,512 --> 00:37:47,598 Mikori a minta? 278 00:37:47,766 --> 00:37:54,021 279 00:37:58,526 --> 00:38:02,196 - Teljes analízist kér? - Igen. 280 00:38:03,615 --> 00:38:05,866 Sok szerencsét! 281 00:38:22,717 --> 00:38:26,679 9.3. Szép fogás. 282 00:38:26,846 --> 00:38:30,057 Igen. Szép fogás. 283 00:38:56,418 --> 00:39:02,589 Hányszor mondtam Cavendish-nek! Ezt csak néhány perce bontották ki. 284 00:39:02,757 --> 00:39:05,342 A bornak levegőznie kell. 285 00:39:05,510 --> 00:39:09,430 Azt mondják, a súlytalanság olyan,... 286 00:39:09,597 --> 00:39:12,599 ...mintha az anyaméhben volnál. 287 00:39:15,603 --> 00:39:20,941 El se hiszem, hogy sikerült. Tényleg felküldenek. 288 00:39:21,109 --> 00:39:23,610 Téged, és nem mást. 289 00:39:23,778 --> 00:39:28,615 Egyedül leszel a szobádban egy évig. 290 00:39:28,783 --> 00:39:34,580 - Nagyobb, mint a konzervdobozod. - Mihez fogsz kezdeni? 291 00:39:34,748 --> 00:39:38,459 Majd olvasok. Képzeletben utazom. 292 00:39:38,626 --> 00:39:43,088 Jó lenne, ha lenne valaki, akit nem kell megfizetned. 293 00:39:43,256 --> 00:39:48,594 - Csak az kell, amit megfizetek. - Mit fogsz csinálni? 294 00:39:50,805 --> 00:39:54,600 Megiszom a borom. 295 00:40:05,403 --> 00:40:09,156 Hogy néz ki ilyenkor a Titán? 296 00:40:11,159 --> 00:40:16,789 Milyen a Titán? Körülbelül ennyit lehet látni belőle. 297 00:40:27,967 --> 00:40:34,098 Olyan vastag a felhőréteg, hogy nem lehet tudni, mi van alatta. 298 00:40:35,266 --> 00:40:40,437 - Lehet, hogy semmi. - Valami van. 299 00:40:44,859 --> 00:40:50,364 - Neked kellene menned helyettem. - Miért? 300 00:40:51,699 --> 00:40:56,703 Mert az űrben nem számítana a lábad. 301 00:41:01,126 --> 00:41:05,129 Félek a magasságtól. 302 00:41:23,690 --> 00:41:26,483 Sajnálom. 303 00:41:26,651 --> 00:41:31,905 Kérsz egy kicsit? Rakok el belőle, ha kell. 304 00:41:40,039 --> 00:41:44,918 Sajnálom. Ne haragudj! Igazán nagyon sajnálom. 305 00:41:48,715 --> 00:41:53,343 Ne szórakozz velem! Atyaisten! 306 00:41:54,429 --> 00:42:00,559 - Gyerünk, Eugene! Segíts! - Bocsáss meg! 307 00:42:09,194 --> 00:42:12,237 Nem voltam részeg. 308 00:42:12,405 --> 00:42:16,700 Amikor elütött az az autó. 309 00:42:16,868 --> 00:42:22,456 Direkt léptem ki elé. Soha életemben nem voltam józanabb. 310 00:42:25,376 --> 00:42:29,755 - Aludj! - Még ezt is elszúrtam. 311 00:42:29,923 --> 00:42:34,301 Ha először nem sikerül, próbáld megint! 312 00:42:34,469 --> 00:42:37,804 Aludj! 313 00:42:41,476 --> 00:42:44,645 Büszke vagyok rád, Vincent. 314 00:42:47,690 --> 00:42:51,151 Biztos részeg vagy, hogy Vincentnek hívsz. 315 00:43:15,593 --> 00:43:18,303 316 00:43:20,682 --> 00:43:23,016 317 00:43:30,775 --> 00:43:35,529 - Mennyi kell? - 20 perc. 318 00:43:54,966 --> 00:43:57,968 Elég lesz. 319 00:44:03,182 --> 00:44:07,352 Köszönöm, Irene. Elmehet. 320 00:44:30,001 --> 00:44:34,755 321 00:44:34,922 --> 00:44:39,426 - Most az egyszer szerencsénk van. - Mit derített ki? 322 00:44:39,594 --> 00:44:45,098 Egy nem nyilvántartott selejt. Takarító volt Gattacán. 323 00:44:45,308 --> 00:44:51,355 - Azóta itt lehet a szempillája. - Az lehetetlen. 324 00:44:51,522 --> 00:44:56,068 Miért ölne meg valakit, akit nem is ismer? 325 00:44:56,235 --> 00:44:58,445 Az analízis szerint erőszakos. 326 00:44:58,613 --> 00:45:02,783 327 00:45:02,950 --> 00:45:07,079 90 % az esély, hogy már rég meghalt. 328 00:45:07,246 --> 00:45:11,375 Vagyis 1 0 % , hogy még életben van. 329 00:45:11,542 --> 00:45:16,963 330 00:45:17,131 --> 00:45:22,302 - Nincsenek élő rokonai. - Nagy kár. 331 00:45:22,470 --> 00:45:26,264 Ellenőrizze, hogy volt-e haragosa! 332 00:45:26,432 --> 00:45:31,895 Nem sokan gyászolják. Úgy tűnik, nem rajongtak érte. 333 00:45:32,063 --> 00:45:36,483 334 00:45:36,651 --> 00:45:39,277 Elnézést, uram, de... 335 00:45:42,323 --> 00:45:45,492 Ahogy óhajtja. 336 00:45:59,924 --> 00:46:02,676 Jerome, a metronóm. 337 00:46:02,844 --> 00:46:07,347 Zongorázni lehetne a szívverésére. 338 00:46:07,515 --> 00:46:12,936 - Megvan a gyanúsított. - Micsoda megkönnyebbülés! Ki az? 339 00:46:13,104 --> 00:46:17,858 Találtunk egy szempillát. Ő a tulajdonos. 340 00:46:19,485 --> 00:46:23,196 - Egy selejt. - Nem biztos, hogy ő tette. 341 00:46:23,406 --> 00:46:28,869 - Sokszorosíttatom. - Kíváncsi vagyok... 342 00:46:29,036 --> 00:46:33,707 Hasznos tulajdonság az ön hivatásánál. 343 00:46:33,916 --> 00:46:38,879 - Mik az alkalmazás feltételei? - A követelmények. 344 00:46:39,046 --> 00:46:45,802 - Kik dolgozhatnak Gattacán? - Munkatársaink átlagon felüliek. 345 00:46:45,970 --> 00:46:49,139 De biztos van eltérés közöttük. 346 00:46:49,307 --> 00:46:54,060 Voltak gyengébb képességű alkalmazottaink, 347 00:46:54,228 --> 00:47:00,901 de bizonyos munkakörökre, például rendfenntartónak, alkalmasak voltak. 348 00:47:01,068 --> 00:47:07,657 De ma már kedvünkre válogathatunk a kiválóbbnál kiválóbb pályázók közül. 349 00:47:07,825 --> 00:47:10,744 350 00:47:10,912 --> 00:47:14,915 ...egyre messzebb juthatunk az űrben. 351 00:47:15,082 --> 00:47:20,253 - Miért ellenőrzik őket állandóan? - Felmérjük a teljesítményüket. 352 00:47:20,421 --> 00:47:24,382 - Nem túl sok ez? - Bírják a terhelést. 353 00:47:24,550 --> 00:47:30,180 Aki mégsem, annak nem helyesen mértük fel a képességeit. 354 00:47:41,943 --> 00:47:44,611 - Minden rendben? - Igen. 355 00:48:09,303 --> 00:48:13,306 A múlt heti bejelentő. 356 00:48:14,809 --> 00:48:19,980 Line 359 357 00:48:20,147 --> 00:48:25,318 Line 360 358 00:48:34,662 --> 00:48:38,665 Line 361 359 00:48:51,178 --> 00:48:57,100 Line 363 360 00:48:59,854 --> 00:49:05,442 Line 364 361 00:49:05,610 --> 00:49:09,863 Line 365 362 00:49:10,031 --> 00:49:12,532 Line 366 363 00:49:12,700 --> 00:49:17,495 Line 367 364 00:49:17,663 --> 00:49:22,834 Line 368 365 00:49:23,002 --> 00:49:26,546 Line 369 366 00:49:27,715 --> 00:49:32,385 Line 370 367 00:49:32,553 --> 00:49:35,889 Line 371 368 00:49:37,516 --> 00:49:42,145 Line 372 369 00:49:42,313 --> 00:49:46,733 Line 373 370 00:49:46,901 --> 00:49:50,236 Line 374 371 00:49:50,404 --> 00:49:55,241 Line 375 372 00:49:55,409 --> 00:50:00,205 Line 376 373 00:50:01,999 --> 00:50:06,586 Line 377 374 00:50:09,674 --> 00:50:12,425 Line 378 375 00:50:14,553 --> 00:50:17,931 Line 379 376 00:50:26,440 --> 00:50:31,069 Line 380 377 00:50:32,905 --> 00:50:37,033 Line 381 378 00:50:57,471 --> 00:51:01,599 Line 382 379 00:51:10,985 --> 00:51:17,741 Line 383 380 00:51:19,326 --> 00:51:25,832 Line 384 381 00:51:40,264 --> 00:51:44,851 Line 385 382 00:51:45,019 --> 00:51:50,190 Line 386 383 00:51:50,357 --> 00:51:54,360 Line 387 384 00:51:54,528 --> 00:51:59,199 Line 388 385 00:51:59,366 --> 00:52:02,368 Line 389 386 00:52:02,536 --> 00:52:06,539 Line 390 387 00:52:08,042 --> 00:52:12,962 Line 391 388 00:52:13,130 --> 00:52:18,384 Line 392 389 00:52:20,054 --> 00:52:24,307 Line 393 390 00:52:26,143 --> 00:52:29,229 Line 394 391 00:52:29,396 --> 00:52:32,148 Line 395 392 00:52:32,316 --> 00:52:38,488 Line 396 393 00:52:38,656 --> 00:52:43,034 Line 397 394 00:52:43,202 --> 00:52:45,745 Line 398 395 00:52:45,913 --> 00:52:51,918 Line 399 396 00:52:52,086 --> 00:52:58,341 Line 400 397 00:52:58,509 --> 00:53:03,054 Line 401 398 00:53:03,222 --> 00:53:08,601 Line 402 399 00:53:08,811 --> 00:53:14,941 Line 403 400 00:53:15,109 --> 00:53:20,905 Line 404 401 00:53:22,116 --> 00:53:25,451 Line 405 402 00:53:25,619 --> 00:53:30,623 Line 406 403 00:53:30,833 --> 00:53:35,378 Line 407 404 00:53:35,546 --> 00:53:40,550 Line 408 405 00:53:40,718 --> 00:53:43,970 Line 409 406 00:53:46,473 --> 00:53:48,141 Line 410 407 00:53:51,103 --> 00:53:57,650 Line 411 408 00:54:10,372 --> 00:54:15,335 Line 412 409 00:54:15,502 --> 00:54:18,671 Line 413 410 00:54:50,412 --> 00:54:53,957 Line 414 411 00:54:54,124 --> 00:54:57,627 Line 415 412 00:54:57,795 --> 00:55:03,132 Line 416 413 00:55:03,300 --> 00:55:09,055 Line 417 414 00:55:09,306 --> 00:55:13,559 Line 418 415 00:55:13,727 --> 00:55:17,730 Line 419 416 00:55:20,567 --> 00:55:22,819 Line 420 417 00:56:21,879 --> 00:56:26,215 Line 421 418 00:56:26,383 --> 00:56:31,220 Line 422 419 00:56:31,388 --> 00:56:37,060 Line 423 420 00:56:37,227 --> 00:56:41,898 Line 424 421 00:56:42,107 --> 00:56:48,488 Line 425 422 00:56:48,655 --> 00:56:52,492 Line 426 423 00:56:52,659 --> 00:56:55,912 Line 427 424 00:57:19,019 --> 00:57:25,441 Line 428 425 00:57:25,651 --> 00:57:27,360 Line 429 426 00:57:27,986 --> 00:57:33,032 Line 430 427 00:57:34,284 --> 00:57:40,706 Line 431 428 00:57:40,874 --> 00:57:45,878 Line 432 429 00:57:46,046 --> 00:57:52,718 Line 433 430 00:57:52,886 --> 00:57:57,890 Line 434 431 00:57:58,058 --> 00:58:00,810 Line 435 432 00:58:02,396 --> 00:58:07,483 Line 436 433 00:58:07,693 --> 00:58:12,572 Line 437 434 00:58:12,739 --> 00:58:18,578 Line 438 435 00:59:08,962 --> 00:59:14,800 Line 439 436 00:59:15,802 --> 00:59:19,889 Line 440 437 00:59:20,057 --> 00:59:25,269 Line 441 438 00:59:40,661 --> 00:59:46,332 Line 442 439 01:00:24,037 --> 01:00:30,376 Line 443 440 01:00:42,264 --> 01:00:44,348 Line 444 441 01:00:59,865 --> 01:01:05,244 Line 445 442 01:01:06,413 --> 01:01:08,914 Line 446 443 01:01:54,961 --> 01:01:57,546 Line 447 444 01:02:25,075 --> 01:02:28,661 Line 448 445 01:03:14,791 --> 01:03:18,878 Line 449 446 01:03:37,647 --> 01:03:41,734 Line 450 447 01:03:41,902 --> 01:03:47,239 Line 451 448 01:04:09,679 --> 01:04:13,766 Line 452 449 01:04:13,934 --> 01:04:19,355 Line 453 450 01:04:19,564 --> 01:04:24,276 Line 454 451 01:04:24,444 --> 01:04:28,781 Line 455 452 01:04:28,949 --> 01:04:34,203 Line 456 453 01:04:34,371 --> 01:04:40,960 Line 457 454 01:04:41,127 --> 01:04:44,046 Line 458 455 01:04:44,214 --> 01:04:48,217 Line 459 456 01:04:48,385 --> 01:04:54,223 Line 460 457 01:04:54,391 --> 01:04:57,643 Line 461 458 01:04:57,811 --> 01:05:00,145 Line 462 459 01:05:00,313 --> 01:05:04,650 Line 463 460 01:05:04,818 --> 01:05:09,655 Line 464 461 01:05:37,851 --> 01:05:41,520 Line 465 462 01:05:45,025 --> 01:05:48,110 Line 466 463 01:05:50,405 --> 01:05:51,947 Line 467 464 01:05:52,157 --> 01:05:56,035 Line 468 465 01:05:56,202 --> 01:05:59,788 Line 469 466 01:06:12,218 --> 01:06:18,724 Line 470 467 01:06:18,892 --> 01:06:23,062 Line 471 468 01:06:23,229 --> 01:06:28,317 Line 472 469 01:06:35,992 --> 01:06:38,243 Line 473 470 01:06:42,415 --> 01:06:45,501 Line 474 471 01:06:47,754 --> 01:06:54,093 Line 475 472 01:06:54,260 --> 01:06:57,429 Line 476 473 01:07:02,727 --> 01:07:05,729 Line 477 474 01:07:07,857 --> 01:07:11,527 Line 478 475 01:07:24,040 --> 01:07:27,042 Line 479 476 01:07:27,252 --> 01:07:30,462 Line 480 477 01:07:30,630 --> 01:07:33,632 Line 481 478 01:07:33,800 --> 01:07:37,886 Line 482 479 01:07:38,054 --> 01:07:44,643 Line 483 480 01:07:44,811 --> 01:07:49,648 Line 484 481 01:07:49,816 --> 01:07:56,071 Line 485 482 01:07:56,281 --> 01:07:59,658 Line 486 483 01:07:59,826 --> 01:08:05,664 Line 487 484 01:08:05,832 --> 01:08:10,669 Line 488 485 01:08:10,837 --> 01:08:15,716 Line 489 486 01:08:18,011 --> 01:08:21,680 Line 490 487 01:09:22,158 --> 01:09:26,411 Line 491 488 01:09:28,873 --> 01:09:35,087 Line 492 489 01:09:35,296 --> 01:09:39,091 Line 493 490 01:09:42,011 --> 01:09:48,308 Line 494 491 01:09:49,686 --> 01:09:52,813 Line 495 492 01:09:54,440 --> 01:09:58,026 Line 496 493 01:09:59,946 --> 01:10:03,448 Line 497 494 01:10:38,568 --> 01:10:44,865 Line 498 495 01:10:45,825 --> 01:10:49,620 Line 499 496 01:10:49,787 --> 01:10:53,081 Line 500 497 01:10:58,004 --> 01:11:03,926 Line 501 498 01:11:04,093 --> 01:11:08,263 Line 502 499 01:11:15,855 --> 01:11:21,485 Line 503 500 01:11:22,862 --> 01:11:27,866 Line 504 501 01:11:28,034 --> 01:11:34,039 Line 505 502 01:11:35,541 --> 01:11:40,212 Line 506 503 01:11:43,299 --> 01:11:48,303 Line 507 504 01:11:48,805 --> 01:11:51,807 Line 508 505 01:12:00,650 --> 01:12:04,236 Line 509 506 01:12:21,671 --> 01:12:23,672 Line 510 507 01:12:29,679 --> 01:12:32,681 Line 511 508 01:12:43,276 --> 01:12:46,778 Line 512 509 01:12:47,697 --> 01:12:52,951 Line 513 510 01:12:56,956 --> 01:12:59,458 Line 514 511 01:13:02,879 --> 01:13:06,298 Line 515 512 01:13:11,471 --> 01:13:14,514 Line 516 513 01:13:18,644 --> 01:13:21,313 Line 517 514 01:13:24,734 --> 01:13:28,070 Line 518 515 01:13:28,237 --> 01:13:31,490 Line 519 516 01:16:23,496 --> 01:16:26,414 Line 520 517 01:16:28,834 --> 01:16:32,796 Line 521 518 01:16:35,174 --> 01:16:38,677 Line 522 519 01:16:38,844 --> 01:16:45,100 Line 523 520 01:16:48,604 --> 01:16:54,359 Line 524 521 01:16:55,945 --> 01:17:00,865 Line 525 522 01:17:10,251 --> 01:17:13,878 Line 527 523 01:17:15,047 --> 01:17:17,132 Line 528 524 01:17:27,059 --> 01:17:29,227 Line 529 525 01:17:29,395 --> 01:17:34,274 Line 530 526 01:17:35,568 --> 01:17:38,486 Line 531 527 01:17:46,579 --> 01:17:52,417 Line 532 528 01:18:02,928 --> 01:18:05,847 Line 533 529 01:18:06,015 --> 01:18:09,100 Line 534 530 01:18:09,268 --> 01:18:10,894 Line 535 531 01:18:11,437 --> 01:18:15,815 Line 536 532 01:18:37,713 --> 01:18:40,465 Line 537 533 01:19:00,486 --> 01:19:04,489 Line 538 534 01:19:21,590 --> 01:19:25,510 Line 539 535 01:19:25,678 --> 01:19:31,182 Line 540 536 01:19:31,350 --> 01:19:35,770 Line 541 537 01:21:24,505 --> 01:21:28,091 Line 542 538 01:21:30,302 --> 01:21:34,806 Line 543 539 01:21:34,974 --> 01:21:38,726 Line 544 540 01:22:12,636 --> 01:22:16,514 Line 545 541 01:22:16,682 --> 01:22:20,518 Line 548 542 01:22:20,686 --> 01:22:23,938 Line 549 543 01:22:25,190 --> 01:22:29,152 Line 550 544 01:22:30,195 --> 01:22:33,323 Line 551 545 01:22:34,199 --> 01:22:37,869 Line 552 546 01:22:46,378 --> 01:22:51,215 Line 553 547 01:22:51,383 --> 01:22:55,470 Line 554 548 01:22:55,679 --> 01:22:59,307 Line 555 549 01:22:59,475 --> 01:23:03,728 Line 556 550 01:23:03,896 --> 01:23:10,193 Line 557 551 01:23:40,599 --> 01:23:42,934 Line 558 552 01:23:45,771 --> 01:23:49,941 Line 559 553 01:24:31,567 --> 01:24:37,488 Line 560 554 01:25:00,179 --> 01:25:05,725 Line 561 555 01:25:07,186 --> 01:25:12,607 Line 562 556 01:25:29,208 --> 01:25:32,126 Line 563 557 01:25:32,336 --> 01:25:35,963 Line 564 558 01:25:36,131 --> 01:25:41,302 Line 565 559 01:25:41,470 --> 01:25:45,306 Line 566 560 01:25:45,474 --> 01:25:51,479 Line 567 561 01:25:53,148 --> 01:25:58,903 Line 568 562 01:25:59,071 --> 01:26:04,659 Line 569 563 01:26:04,868 --> 01:26:10,164 Line 570 564 01:26:10,374 --> 01:26:14,085 Line 571 565 01:26:14,253 --> 01:26:19,507 Line 572 566 01:26:22,594 --> 01:26:27,932 Line 573 567 01:26:29,101 --> 01:26:32,937 Line 574 568 01:27:10,058 --> 01:27:11,976 Line 575 569 01:27:12,144 --> 01:27:16,981 Line 576 570 01:27:17,149 --> 01:27:23,571 Line 577 571 01:27:23,739 --> 01:27:26,991 Line 578 572 01:27:27,159 --> 01:27:32,330 Line 579 573 01:27:35,834 --> 01:27:39,754 Line 580 574 01:27:39,963 --> 01:27:45,676 Line 581 575 01:27:48,889 --> 01:27:55,603 Line 582 576 01:28:11,620 --> 01:28:13,913 Line 583 577 01:28:14,081 --> 01:28:18,459 Line 584 578 01:28:18,627 --> 01:28:22,296 Line 585 579 01:28:22,506 --> 01:28:25,633 Line 586 580 01:28:25,801 --> 01:28:29,720 Line 587 581 01:28:29,888 --> 01:28:33,391 Line 588 582 01:29:00,669 --> 01:29:03,337 Line 589 583 01:29:12,180 --> 01:29:15,599 Line 590 584 01:29:17,853 --> 01:29:22,690 Line 591 585 01:29:22,858 --> 01:29:28,863 Line 592 586 01:29:29,781 --> 01:29:35,202 Line 593 587 01:29:36,121 --> 01:29:42,126 Line 594 588 01:29:42,294 --> 01:29:47,131 Line 595 589 01:29:48,133 --> 01:29:54,305 Line 596 590 01:29:54,473 --> 01:29:59,977 Line 597 591 01:30:00,979 --> 01:30:04,148 Line 598 592 01:30:04,316 --> 01:30:07,902 Line 599 593 01:30:08,111 --> 01:30:13,741 Line 600 594 01:30:13,909 --> 01:30:20,498 Line 601 595 01:30:22,626 --> 01:30:29,256 Line 602 596 01:30:31,176 --> 01:30:35,429 Line 603 597 01:30:36,348 --> 01:30:41,352 Line 604 598 01:30:41,520 --> 01:30:45,523 Line 605 599 01:30:45,690 --> 01:30:47,358 Line 606 600 01:31:53,091 --> 01:31:55,593 Line 607 601 01:31:56,136 --> 01:32:00,181 Line 608 602 01:32:00,348 --> 01:32:03,517 Line 609 603 01:32:05,353 --> 01:32:07,855 Line 610 604 01:32:29,794 --> 01:32:35,132 Line 611 605 01:32:35,967 --> 01:32:39,970 Line 612 606 01:32:40,138 --> 01:32:45,893 Line 613 607 01:32:47,312 --> 01:32:50,147 Line 614 608 01:32:50,315 --> 01:32:56,278 Line 615 609 01:34:39,674 --> 01:34:45,304 Line 616 610 01:34:46,931 --> 01:34:50,934 Line 617 611 01:35:04,616 --> 01:35:09,912 Line 618 612 01:35:15,293 --> 01:35:18,295 Line 619 613 01:35:21,299 --> 01:35:25,844 Line 620 614 01:36:17,272 --> 01:36:23,277 Line 621 615 01:36:25,780 --> 01:36:32,035 Line 622 616 01:36:36,416 --> 01:36:39,877 Line 623 617 01:36:42,005 --> 01:36:46,550 Line 624 618 01:36:48,136 --> 01:36:54,224 Line 625 619 01:36:54,392 --> 01:36:59,521 Line 626 620 01:37:01,733 --> 01:37:07,821 Line 627 621 01:37:08,031 --> 01:37:13,911 Line 628 622 01:37:14,078 --> 01:37:17,956 Line 629 623 01:37:26,341 --> 01:37:30,677 Line 630 624 01:38:02,126 --> 01:38:06,588 Line 631 625 01:38:12,220 --> 01:38:17,140 Line 632 626 01:38:17,308 --> 01:38:23,313 Line 633 627 01:38:26,317 --> 01:38:31,905 Line 634 628 01:38:32,115 --> 01:38:38,161 Line 635 629 01:38:38,997 --> 01:38:44,334 Line 636 630 01:38:44,544 --> 01:38:49,256 Line 637 631 01:38:49,424 --> 01:38:52,509 Line 638 632 01:38:58,933 --> 01:39:01,685 Line 639 633 01:39:06,858 --> 01:39:13,196 Line 640 634 01:39:13,364 --> 01:39:17,284 Line 641 635 01:39:28,379 --> 01:39:33,592 Line 642 636 01:42:16,964 --> 01:42:21,301 Line 643 637 01:42:21,469 --> 01:42:26,139 Line 644 638 01:42:26,349 --> 01:42:31,478 Line 645 639 01:42:31,646 --> 01:42:37,734 Line 646