1 00:00:51,552 --> 00:00:55,888 Olá. Eu sou a Dory. Sofro de perda de memória a curto prazo. 2 00:00:56,181 --> 00:00:58,141 - Sim! - É exactamente o que deves dizer! 3 00:00:59,476 --> 00:01:02,228 Certo. Vamos fingir que somos os outros miúdos. 4 00:01:04,481 --> 00:01:06,482 - Olá, Dory! - Olá. 5 00:01:07,818 --> 00:01:09,318 Queres brincar às escondidas? 6 00:01:09,486 --> 00:01:11,320 Está bem. Adorava... 7 00:01:11,488 --> 00:01:13,656 Nós escondemo-nos, contas e vens à nossa procura. 8 00:01:13,824 --> 00:01:14,532 Está bem, pai. 9 00:01:14,700 --> 00:01:19,829 Pai, não. Eu sou o peixe simpático que quer ser teu amigo, está bem? 10 00:01:19,997 --> 00:01:21,164 - Está bem, pai. - Não. 11 00:01:21,331 --> 00:01:24,167 - Vou esconder-me. - Agora, conta até dez. 12 00:01:25,335 --> 00:01:28,004 Um, dois, três... 13 00:01:29,673 --> 00:01:31,257 ... quatro... 14 00:01:33,093 --> 00:01:35,678 Gosto da areia. A areia é mole. 15 00:01:37,181 --> 00:01:39,015 Mãe, posso ir brincar com eles? 16 00:01:39,183 --> 00:01:41,392 - Dory, querida. - Dory, alguinha. 17 00:01:41,852 --> 00:01:43,394 A corrente, querida. 18 00:01:44,062 --> 00:01:47,106 Lembra-te, temos de afastar-nos da corrente. 19 00:01:47,274 --> 00:01:49,442 Muito bem, querida, e a rima que aprendemos? 20 00:01:49,610 --> 00:01:52,028 Vemos a corrente e dizemos... 21 00:01:52,196 --> 00:01:53,112 Vamos 22 00:01:53,614 --> 00:01:58,701 Não. É, "Nem pensar!" Certo? Vamos tentar outra vez. 23 00:01:58,869 --> 00:02:01,579 Vemos a corrente e dizemos... 24 00:02:01,747 --> 00:02:06,417 A corrente vem aí! A corrente vem aí 25 00:02:06,585 --> 00:02:10,588 Tu encontraste a corrente E nós vemos a corrente 26 00:02:13,550 --> 00:02:15,718 - Esqueci-me novamente? - Não, não. Não. 27 00:02:15,886 --> 00:02:17,970 - Não, querida. Não te preocupes. - Tudo bem, alguinha. 28 00:02:19,097 --> 00:02:24,477 E se eu me esquecer de vocês? Alguma vez se esqueceriam de mim? 29 00:02:25,187 --> 00:02:26,604 Alguinha, não. 30 00:02:26,772 --> 00:02:31,567 Nunca nos esqueceremos de ti, Dory. E nunca te esquecerás de nós. 31 00:02:53,632 --> 00:03:00,304 À PROCURA DE DORY 32 00:03:11,942 --> 00:03:13,317 Olá? 33 00:03:15,320 --> 00:03:16,779 Olá? 34 00:03:17,698 --> 00:03:19,490 - Ouviste aquilo? - O quê? Ouvi o quê? 35 00:03:19,658 --> 00:03:23,202 - Stan, ouvi alguém dizer olá. - Eu não ouvi ninguém dizer olá. 36 00:03:23,370 --> 00:03:25,997 Não sei, Stan. Só ouvi alguém dizer olá. 37 00:03:26,790 --> 00:03:30,293 Aqui há muitos peixes. Qualquer um podia ter dito. 38 00:03:30,460 --> 00:03:31,627 - Olá? - Ali. 39 00:03:31,920 --> 00:03:33,212 - Onde? - Ali. Ali, mesmo ali. 40 00:03:33,297 --> 00:03:34,380 - Estou a olhar para onde? - Ali! 41 00:03:34,548 --> 00:03:36,299 Olá! 42 00:03:36,592 --> 00:03:39,427 - Olá? - Credo, é uma criança! 43 00:03:39,511 --> 00:03:42,722 - Olá, miúda. Aqui. Olá? - Olá? 44 00:03:42,889 --> 00:03:46,309 Olá. Eu sou a Dory. Podem ajudar-me? 45 00:03:46,727 --> 00:03:49,562 Olá, Dory. Estás perdida? 46 00:03:49,646 --> 00:03:50,980 Pois, onde estão os teus pais? 47 00:03:52,190 --> 00:03:54,025 Não me lembro. 48 00:03:54,901 --> 00:03:57,653 Bem, vamos procurar. Os teus pais são alguns destes peixes? 49 00:04:03,410 --> 00:04:06,829 Olá, eu sou a Dory. Podem ajudar-me? 50 00:04:07,372 --> 00:04:08,331 O quê? 51 00:04:10,000 --> 00:04:12,209 Querida, acabaste de dizer isso. 52 00:04:13,253 --> 00:04:14,879 Acabei? 53 00:04:15,339 --> 00:04:19,925 Desculpem. Sofro de perda de memória a curto prazo. 54 00:04:20,093 --> 00:04:22,845 - Que horrível. - Perda de memória a curto prazo? 55 00:04:23,013 --> 00:04:25,723 Certo, espera aqui um segundo. Está bem, querida? 56 00:04:25,891 --> 00:04:27,350 - Stan. Stan. - O quê? 57 00:04:27,517 --> 00:04:29,018 O que fazemos? A pobrezinha está perdida. 58 00:04:29,186 --> 00:04:31,187 - Que queres que faça? - Temos de fazer alguma coisa. 59 00:04:31,355 --> 00:04:34,190 - Ela não se lembra de nada. - Ela pode vir de qualquer lado. 60 00:04:34,358 --> 00:04:38,861 Hoje, não serves de ajuda. Dory? Querida? Que tal se... 61 00:04:39,029 --> 00:04:41,947 Foi-se embora. Isso não é bom. Dory! 62 00:04:42,115 --> 00:04:44,241 - Dory! - Dory! 63 00:04:45,035 --> 00:04:49,246 Eu sou a Dory. Perdi-me da minha família. Pode ajudar-me? 64 00:04:51,750 --> 00:04:55,127 Eu sou a Dory. Sofro de perda de memória a curto prazo. 65 00:05:01,134 --> 00:05:04,887 Continua a nadar Continua a nadar 66 00:05:05,055 --> 00:05:09,141 Continua a nadar. Nadar O que é que fazemos? 67 00:05:15,315 --> 00:05:17,733 Olá. Perdi-me da minha família. Pode ajudar-me? 68 00:05:18,318 --> 00:05:19,902 Onde os viste pela última vez? 69 00:05:20,070 --> 00:05:23,572 Bem, tem piada, mas esqueci-me. 70 00:05:24,157 --> 00:05:26,158 Querida, queres vir nadar connosco? 71 00:05:26,243 --> 00:05:31,247 É a melhor oferta que me fizeram em todo o dia, acho. Não me lembro. 72 00:05:31,415 --> 00:05:34,250 De qualquer maneira, obrigada, mas ando à procura de alguém. 73 00:05:35,502 --> 00:05:39,130 Não me lembro. Não me lembro. Não me lembro. 74 00:05:40,674 --> 00:05:44,593 Olá! Eu sou a Dory. Disse alguma coisa de mal? 75 00:05:44,928 --> 00:05:47,763 Estou a brincar. Pois, pois, vocês não vão voltar. 76 00:05:48,265 --> 00:05:52,601 Andava à procura de uma coisa e... Já percebi. Namoro. Divirtam-se. 77 00:05:53,770 --> 00:05:56,021 Bem, espero que encontres aquilo que procuras. 78 00:05:56,189 --> 00:05:58,858 Já somos dois. Fazes ideia do que era? 79 00:05:59,609 --> 00:06:00,317 Desculpa. 80 00:06:00,569 --> 00:06:01,444 Desculpa. 81 00:06:01,653 --> 00:06:07,742 Certo. Fica para outra vez. Não sejas um estranho, Estranho. 82 00:06:14,291 --> 00:06:20,379 Um barco branco! Levaram o meu filho! Ajudem-me, por favor. 83 00:06:20,839 --> 00:06:21,464 Cuidado! 84 00:06:24,384 --> 00:06:27,219 Desculpa! Estás bem? 85 00:06:27,846 --> 00:06:29,221 - Ele foi-se. - Pronto, pronto. 86 00:06:29,306 --> 00:06:30,347 - Não, ele foi-se. - Está tudo bem. 87 00:06:30,515 --> 00:06:31,807 - Ele foi-se. - Vai ficar bem. 88 00:06:31,975 --> 00:06:35,019 Não, não, eles levaram-no. Tenho de encontrar o barco. 89 00:06:36,313 --> 00:06:37,188 Um barco? Eu vi um barco! 90 00:06:37,355 --> 00:06:40,149 - Viste? - Foi por aqui! Segue-me! 91 00:06:40,317 --> 00:06:43,319 Obrigado! Obrigado! Muito obrigado! 92 00:06:50,410 --> 00:06:52,828 um ano depois 93 00:06:58,210 --> 00:07:01,378 Klaus. Klaus, a pinhata está a pingar. 94 00:07:05,175 --> 00:07:09,053 Passa-me a chave de roquete. Eu arranjo isso. 95 00:07:14,851 --> 00:07:15,935 Marlin? 96 00:07:18,355 --> 00:07:20,773 Olá, pessoal. Eu estava... 97 00:07:22,025 --> 00:07:25,861 Dory! Ainda não é altura de acordar. Tens de voltar para a cama. 98 00:07:26,029 --> 00:07:28,197 E lembra-te, a anémona pica. 99 00:07:28,365 --> 00:07:30,616 Certo. Desculpa. Voltar para a cama. 100 00:07:35,080 --> 00:07:36,539 Marlin? 101 00:07:36,706 --> 00:07:40,042 Volta para a cama! Só isso. É muito simples. Cama. Vai. 102 00:07:42,879 --> 00:07:43,796 Marlin? 103 00:07:43,964 --> 00:07:46,715 E acordámos. Pronto. Toca a começar o dia. 104 00:07:47,551 --> 00:07:49,385 - E andávamos à procura de algo. - Do Nemo. 105 00:07:49,553 --> 00:07:51,929 Certo. Lembro-me disso como se tivesse sido ontem. 106 00:07:52,097 --> 00:07:54,390 Claro, que não me lembro de ontem assim tão bem. 107 00:07:55,141 --> 00:07:59,061 Mas, diria que o mais assustador da viagem foram os quatro tubarões. 108 00:07:59,729 --> 00:08:00,938 Espera, pensei que eram três tubarões. 109 00:08:01,064 --> 00:08:03,315 Não, não. Definitivamente, eram quatro. 110 00:08:03,567 --> 00:08:05,067 Mas, da última vez, disseste-me que eram três. 111 00:08:05,151 --> 00:08:07,570 Filho, qual de nós atravessou o oceano inteiro? 112 00:08:07,737 --> 00:08:11,073 O Nemo. Obviamente, tivemos de atravessar o oceano 113 00:08:11,241 --> 00:08:13,158 para encontrá-lo. Por isso... Ele fê-lo primeiro. 114 00:08:16,830 --> 00:08:18,581 Acho que é verdade, não é? 115 00:08:20,083 --> 00:08:23,961 Conseguiste! Ias perdendo a visita de estudo. 116 00:08:24,129 --> 00:08:26,589 Uma visita de estudo? Adoro visitas. Onde vamos? 117 00:08:26,756 --> 00:08:28,757 - Pensei que lhe tinhas dito. - Eu disse-lhe. 118 00:08:28,925 --> 00:08:30,593 - Dory. - Sim? 119 00:08:30,760 --> 00:08:35,931 Hoje, o Sr. Raia tem de tomar conta de muitos peixes. 120 00:08:36,099 --> 00:08:42,605 Por isso, era melhor hoje não ires à aula. 121 00:08:43,064 --> 00:08:44,023 Porque não? 122 00:08:44,232 --> 00:08:47,401 Sabes, às vezes tens problemas em lembrar-te das coisas. 123 00:08:47,485 --> 00:08:49,028 Isso é a única coisa de que me lembro. Sim. 124 00:08:49,321 --> 00:08:53,365 E por vezes, não é culpa tua, mas isso faz com que te percas 125 00:08:53,450 --> 00:08:57,494 e o Sr. Raia não tem tempo para se preocupar com peixes que se perdem. 126 00:08:57,662 --> 00:09:00,456 Por outras palavras, ele não tem ajuda suficiente. 127 00:09:00,957 --> 00:09:03,000 Pobre tipo. Está tão sobrecarregado. 128 00:09:03,376 --> 00:09:04,627 - Tu entendes. - Entendo, claro. 129 00:09:04,794 --> 00:09:05,210 Muito bem. 130 00:09:05,420 --> 00:09:07,796 Ele quer que eu seja a professora assistente. 131 00:09:07,881 --> 00:09:09,465 Não é bem isso. 132 00:09:10,091 --> 00:09:13,427 Fico tão honrada. Nunca fui uma professora assistente. 133 00:09:14,512 --> 00:09:16,472 Sr. Raia, conseguiu ajuda. 134 00:09:22,687 --> 00:09:24,480 - Muito bem, crianças. - Muito bem, crianças. 135 00:09:24,648 --> 00:09:26,065 - Hoje é o dia. - Hoje é o dia. 136 00:09:26,232 --> 00:09:28,817 A nossa visita à migração das raias. 137 00:09:28,985 --> 00:09:29,735 Migração das raias. 138 00:09:29,903 --> 00:09:31,820 Agora, alguém sabe porque migramos? 139 00:09:33,948 --> 00:09:35,282 Vá lá. Têm de saber estas coisas. 140 00:09:35,367 --> 00:09:38,160 A migração é o voltar a... 141 00:09:38,328 --> 00:09:39,203 - Cama! - Sim! 142 00:09:39,371 --> 00:09:40,162 - Não. - Não. 143 00:09:40,330 --> 00:09:44,333 - À areia. - Não! É sobre regressar a casa. 144 00:09:44,501 --> 00:09:46,001 - Casa. - Que é de onde vocês vêm. 145 00:09:46,169 --> 00:09:46,835 De onde vêm. 146 00:09:47,003 --> 00:09:48,045 Alguém me pode dizer de onde é que vêm? 147 00:09:48,505 --> 00:09:51,507 - Eu vivo sob uma rocha gigante. - Eu a três grutas de coral daqui. 148 00:09:51,675 --> 00:09:53,175 A minha casa está coberta de algas. 149 00:09:53,343 --> 00:09:54,593 Onde cresceste tu, Dory? 150 00:09:55,095 --> 00:09:57,846 Eu? Não sei. 151 00:09:59,432 --> 00:10:01,892 A minha família. Onde estão eles? 152 00:10:05,855 --> 00:10:06,939 Posso ajudar-te? 153 00:10:08,108 --> 00:10:10,776 Desculpem. Esqueci-me outra vez? Sabem, eu sofro de... 154 00:10:10,944 --> 00:10:12,528 Perda de memória a curto prazo. 155 00:10:13,238 --> 00:10:15,698 Como te podes lembrar que tens uma família, se sofres disso? 156 00:10:16,199 --> 00:10:19,868 Boa pergunta. Consigo lembrar-me de algumas coisas porque... 157 00:10:20,078 --> 00:10:22,705 ... fazem sentido. Tipo, ter uma família. 158 00:10:22,872 --> 00:10:25,290 Devo ter vindo de algum sitio, certo? 159 00:10:25,542 --> 00:10:26,959 Toda a gente tem família. 160 00:10:27,252 --> 00:10:29,002 Posso não me lembrar dos seus nomes, ou de como são. 161 00:10:29,087 --> 00:10:31,296 E posso não ser capaz de encontrá-los novamente, mas... 162 00:10:32,590 --> 00:10:34,591 - Estávamos a falar do quê? - Pais e mães. 163 00:10:34,884 --> 00:10:36,385 Pais e mães. Pois. 164 00:10:36,553 --> 00:10:40,389 Porque estávamos a falar de pais e mães? 165 00:10:40,557 --> 00:10:43,267 Essa lição. Porquê eu? Está bem. 166 00:10:43,435 --> 00:10:46,228 Vocês parecem um bocado novos demais. Mas está bem. 167 00:10:46,396 --> 00:10:49,064 Sabem, miúdos, quando dois peixes gostam um do outro... 168 00:10:49,232 --> 00:10:51,442 E ficamos por aqui. 169 00:10:53,361 --> 00:10:56,739 Subam, exploradores. Sinto que em breve, vem aí uma migração. 170 00:11:01,661 --> 00:11:05,080 Migração, migração, vamos aprender O que é a migração 171 00:11:05,248 --> 00:11:09,084 A natureza inspira-nos A andar pelo mar 172 00:11:09,252 --> 00:11:13,172 Aqui está uma promessa científica Que um peixe que é Oceanódromo 173 00:11:13,339 --> 00:11:17,259 Onde é que se meteram todos? Fiquei sozinha. Estão ali. Voltei! 174 00:11:17,427 --> 00:11:20,471 Mais ou menos quatro graus Dependendo da posição do sol 175 00:11:20,638 --> 00:11:22,306 Crianças, afastem-se da ponta. 176 00:11:22,474 --> 00:11:24,600 Ouviram? Muito bem, afastem-se da ponta. Vá lá. 177 00:11:24,768 --> 00:11:26,435 - Isso é demais. - Isso é demais. 178 00:11:26,603 --> 00:11:28,520 Vá lá. Vá lá. Voltem para aqui. Para aqui. 179 00:11:28,605 --> 00:11:31,774 - Preciso que todos prestem atenção. - Muito bem. Atenção! 180 00:11:31,941 --> 00:11:34,443 - Quando as raias passarem... - As raias, vão passar. 181 00:11:34,611 --> 00:11:36,278 Temos de ter cuidado com o quê? 182 00:11:36,446 --> 00:11:37,780 Todos têm de ter cuidado com o quê? 183 00:11:38,114 --> 00:11:40,491 - Com a corrente! - Isso mesmo. 184 00:11:40,575 --> 00:11:43,410 Isso mesmo. A corrente. A corrente? 185 00:11:44,996 --> 00:11:49,124 Porque a corrente criada pelo movimento, é muito forte. 186 00:11:49,292 --> 00:11:51,460 E se não tiverem cuidado, podem ser puxados para... 187 00:11:51,628 --> 00:11:54,671 Sr. Raia! Como é que as raias sabem para onde ir? 188 00:11:54,839 --> 00:11:56,965 Isso chama-se instinto, Nemo. 189 00:11:57,133 --> 00:12:01,303 Algo dentro de ti é tão familiar que tens de lhe dar atenção. 190 00:12:01,471 --> 00:12:07,059 Como uma canção conhecida. E posso ouvir a minha agora. 191 00:12:07,435 --> 00:12:09,728 Para aqui e para ali, os nossos Corações sabem para onde ir 192 00:12:09,813 --> 00:12:12,648 Tocando como um tambor, enviam-nos Para o sítio de onde somos 193 00:12:13,233 --> 00:12:15,984 Vamos para casa 194 00:12:16,152 --> 00:12:19,655 Sabemos quem somos e está na hora De viajar para longe 195 00:12:19,823 --> 00:12:23,534 Durante dias e noites vamos vaguear, Até chegarmos a casa 196 00:12:23,827 --> 00:12:26,537 Vamos para casa 197 00:12:26,746 --> 00:12:30,833 Nadar para aqui e para ali os nossos Corações sabem para onde ir 198 00:12:30,917 --> 00:12:34,086 Tocando como um tambor, enviam-nos Para o sítio de onde somos 199 00:12:34,254 --> 00:12:37,172 Vemos a corrente e dizemos... 200 00:12:38,049 --> 00:12:38,549 Dory! 201 00:12:39,342 --> 00:12:40,843 Dory! 202 00:12:44,556 --> 00:12:45,848 Dory! Dory! 203 00:12:46,724 --> 00:12:49,017 - Ela está morta? - Não, não está morta. 204 00:12:49,352 --> 00:12:51,562 - Meu... - Dêem-lhe espaço, pessoal. 205 00:12:51,813 --> 00:12:54,690 A Jóia da Baía de Morro, Califórnia. 206 00:12:55,024 --> 00:12:57,442 A Jóia da Baía de Morro, Califórnia? 207 00:12:57,652 --> 00:13:00,487 Eu lembrei-me de uma coisa, por isso... 208 00:13:01,114 --> 00:13:02,197 Eu lembrei-me de uma coisa! 209 00:13:02,740 --> 00:13:04,283 Lembrei-me mesmo de uma coisa! Algo importante. 210 00:13:04,492 --> 00:13:06,451 Algo importante? O quê? O que foi? 211 00:13:06,536 --> 00:13:10,372 Já não sei, mas ainda o sinto. Está mesmo aqui. 212 00:13:10,540 --> 00:13:12,040 Muito bem. Obrigado, Sr. Raia. 213 00:13:12,208 --> 00:13:15,627 Vá lá, tenta lembrar-te melhor. Não sejas uma Dory, Dory. 214 00:13:15,795 --> 00:13:19,590 Não sei. Eu... Espera. Espera. 215 00:13:20,383 --> 00:13:22,634 O quê? Lembras-te? 216 00:13:23,094 --> 00:13:25,470 Não me lembro. Era alguma coisa. Era... 217 00:13:25,555 --> 00:13:28,473 Era algo sobre a... 218 00:13:28,808 --> 00:13:30,601 A Jóia da Baía de Morro, Califórnia? 219 00:13:33,479 --> 00:13:35,856 A minha família! Eu lembro-me da minha família! 220 00:13:36,065 --> 00:13:37,983 Eles andam por aí. Tenho de encontrá-los. 221 00:13:38,067 --> 00:13:40,569 Pessoal, têm de ajudar-me. Pessoal! Olá? 222 00:13:41,571 --> 00:13:43,572 Pessoal! Onde estão? 223 00:13:43,740 --> 00:13:45,073 - Dory? - Olá? 224 00:13:45,241 --> 00:13:47,576 - Dory! - Para onde é que vocês foram? 225 00:13:48,661 --> 00:13:50,913 - Tu é que te foste embora. - Os meus pais. Eu lembro-me deles. 226 00:13:51,080 --> 00:13:52,497 O quê? Do que te lembras? 227 00:13:52,665 --> 00:13:54,750 Eu lembro-me deles! Da minha mãe, do meu pai. 228 00:13:54,918 --> 00:13:58,754 Eu tenho uma família. Eles não sabem onde estou. Vamos. Temos de ir. 229 00:13:58,922 --> 00:14:02,341 Dory, não. Isto é uma loucura! Estás a ir exactamente para onde? 230 00:14:02,508 --> 00:14:04,968 Para a Pérola do Báltico? 231 00:14:05,136 --> 00:14:07,095 - Jóia da Baía de Morro, Califórnia. - Sim. 232 00:14:07,639 --> 00:14:09,681 Não, Dory. A Califórnia é do outro lado do oceano. 233 00:14:09,891 --> 00:14:10,849 Então, é melhor começarmos a nadar. 234 00:14:10,934 --> 00:14:14,770 Porque é que cada vez que estamos no limite deste recife, 235 00:14:14,938 --> 00:14:17,606 um de nós tem de ir? Por uma vez, não podemos só apreciar a paisagem? 236 00:14:17,774 --> 00:14:20,192 Como podes falar de paisagens, quando me lembrei da minha família? 237 00:14:20,485 --> 00:14:23,737 Não! Já viajámos pelo oceano. Essa parte das nossas vidas acabou. 238 00:14:23,821 --> 00:14:26,114 Em primeiro lugar, a única razão para viajar 239 00:14:26,282 --> 00:14:28,450 é não teres de viajar outra vez. - Sim, mas eu quero... 240 00:14:30,036 --> 00:14:31,370 - Dory, olha... - Por favor. 241 00:14:32,664 --> 00:14:37,292 Eu só sei... que tenho saudades deles. 242 00:14:39,629 --> 00:14:42,714 Tenho muitas saudades deles. Não sabia como era. 243 00:14:45,134 --> 00:14:46,468 Sabes como é? 244 00:14:52,976 --> 00:14:55,686 Sim, sei como é. 245 00:14:57,230 --> 00:15:02,901 Eu não quero esquecer isto. A minha família anda algures por aí. 246 00:15:05,530 --> 00:15:09,241 Por favor, Marlin, não consigo encontrá-los sozinha. 247 00:15:09,409 --> 00:15:12,661 Vou esquecer-me. Por favor, ajuda-me a encontrá-los. 248 00:15:12,829 --> 00:15:16,415 Sim pai, tu podes levar-nos através do oceano. Certo? 249 00:15:17,333 --> 00:15:18,000 Não. 250 00:15:21,713 --> 00:15:22,838 Mas conheço um tipo. 251 00:15:26,009 --> 00:15:30,846 Fixe! Fixe! Fixe! 252 00:15:48,322 --> 00:15:52,492 Brutalmente estonteante. Brutalmente estonteante. 253 00:15:52,660 --> 00:15:54,077 Eu sei. Não é óptimo? 254 00:15:54,245 --> 00:15:56,580 Não. É brutalmente estonteante. 255 00:15:56,748 --> 00:15:59,541 É a corrente da Califórnia, meu. É poderosa. 256 00:15:59,709 --> 00:16:01,209 Toca a surfar, meu! 257 00:16:02,754 --> 00:16:05,213 Meu, se vais vomitar, sê um bacano, 258 00:16:05,381 --> 00:16:08,425 vai para o fim da concha, inclina-te e aponta para longe. 259 00:16:08,593 --> 00:16:10,594 Chamamos a isso "alimentar os peixes". 260 00:16:10,762 --> 00:16:11,928 Afirmativo, Curto! 261 00:16:12,096 --> 00:16:16,016 E agora, andamos à procura dos meus pais no Crachá do Atlântico? 262 00:16:16,184 --> 00:16:17,684 - Jóia da Baía de Morro, Califórnia. - Exactamente! 263 00:16:18,061 --> 00:16:19,686 Como é que vais encontrar os teus pais? 264 00:16:19,854 --> 00:16:21,354 Lembras-te de como eles são? 265 00:16:21,814 --> 00:16:23,607 Sou nova nisto da memória, não posso garantir nada, 266 00:16:23,691 --> 00:16:27,402 mas algo me diz que devem ser azuis, com... Talvez amarelo. 267 00:16:27,570 --> 00:16:28,236 Isso soa correcto. 268 00:16:28,404 --> 00:16:31,615 Tenho a certeza de que os reconheço quando os vir. Somos família. 269 00:16:32,158 --> 00:16:34,951 Já agora, atravessar o oceano é uma coisa 270 00:16:35,036 --> 00:16:37,037 que se deve fazer só uma vez. Uma vez! 271 00:16:37,205 --> 00:16:39,581 Está a chegar a Baía de Morro, na Califórnia. 272 00:16:40,750 --> 00:16:42,918 Vamos encontrar a minha família. 273 00:16:43,086 --> 00:16:44,252 Vai, vai, vai. 274 00:16:44,420 --> 00:16:46,713 - Vai, pai. - Não me empurres, Nemo. 275 00:16:52,220 --> 00:16:55,597 Adeus, Azulinha! Espero que encontres os teus pais. 276 00:16:55,765 --> 00:16:57,599 E boa sorte a "alimentar os peixes". 277 00:16:58,893 --> 00:17:00,602 Demasiado tarde. Já foram alimentados. 278 00:17:06,150 --> 00:17:09,444 Isto parece-me familiar. Mãe! Pai! 279 00:17:09,612 --> 00:17:11,279 Não! Dory! Espera, espera. 280 00:17:12,115 --> 00:17:13,949 Mãe! Pai! 281 00:17:14,117 --> 00:17:16,618 Para de gritar, por um segundo. Achas mesmo que os teus pais 282 00:17:16,786 --> 00:17:19,246 vão andar por aí a flutuar, à tua espera? 283 00:17:19,413 --> 00:17:22,666 Não sei, mas só há uma maneira de descobrir. Mãe! Pai! 284 00:17:22,834 --> 00:17:25,460 - Grita mais alto, Dory. - Mãe! Pai! 285 00:17:25,628 --> 00:17:27,337 O que foi aquilo? 286 00:17:27,964 --> 00:17:32,759 Esperem. Já ouvi aquilo antes. Lembro-me de alguém dizer "Shiu". 287 00:17:32,927 --> 00:17:34,928 Sim, boa. Fui eu. Há um minuto atrás. 288 00:17:37,598 --> 00:17:40,684 Por favor, viu a minha mãe e o meu pai? 289 00:17:40,852 --> 00:17:43,145 Chamam-se Jenny e Charlie. 290 00:17:45,982 --> 00:17:47,607 Jenny e Charlie. 291 00:17:48,067 --> 00:17:48,859 O quê? Jenny e quê? 292 00:17:48,943 --> 00:17:51,862 São os seus nomes! Os meus pais chamam-se Jenny e Charlie! 293 00:17:52,029 --> 00:17:53,613 - Dora, espera! - Jenny! 294 00:17:53,781 --> 00:17:55,991 Não podemos parar um bocado e pensar num plano? 295 00:17:56,159 --> 00:17:58,451 Jenny! Charlie! 296 00:17:58,619 --> 00:18:00,662 - Estás doida? - Desculpem, está entusiasmada. 297 00:18:01,038 --> 00:18:03,665 - Jenny! Charlie! - Dory, para de gritar um segundo. 298 00:18:03,875 --> 00:18:06,501 Não é boa ideia vir a uma zona nova 299 00:18:06,669 --> 00:18:09,045 e chamar a atenção desta maneira. 300 00:18:09,213 --> 00:18:12,174 Não estás a perceber. Lembrei-me dos nomes deles. Jenny! Charlie! 301 00:18:12,341 --> 00:18:16,011 Estes caranguejos são daqui e sinto que nos estão a mandar calar 302 00:18:16,179 --> 00:18:18,722 por alguma razão. Ainda acabas por acordar algo perigoso. 303 00:18:19,140 --> 00:18:21,057 Estás a falar de uma coisa com um olho grande, 304 00:18:21,225 --> 00:18:22,017 tentáculos e uma coisinha? 305 00:18:22,351 --> 00:18:24,853 Isso é muito específico, mas algo desse género, sim. 306 00:18:25,021 --> 00:18:27,022 No geral, não queres... 307 00:18:29,567 --> 00:18:32,569 Meu Deus! Muito bem. 308 00:18:32,737 --> 00:18:37,157 Foi um engano. Estamos a ir embora. Deixa-nos viver e nós... 309 00:18:37,408 --> 00:18:41,828 Veneramos-te. Fazemos-te uma... Gostas de monumentos? 310 00:18:49,670 --> 00:18:54,341 Nadem pela vossa vida! 311 00:19:12,193 --> 00:19:13,318 - Nemo! - Nemo! 312 00:19:14,779 --> 00:19:15,237 Pai! 313 00:19:15,571 --> 00:19:16,488 - Nemo! - Pai! 314 00:19:22,745 --> 00:19:23,662 Não! 315 00:19:23,955 --> 00:19:26,248 Nemo, agarra-te a mim e não me largues. 316 00:19:27,083 --> 00:19:27,916 Pai! 317 00:19:28,459 --> 00:19:29,167 Não, não! 318 00:19:35,633 --> 00:19:38,260 Dory! Dory, abranda! Já não estamos a ser perseguidos. 319 00:19:38,427 --> 00:19:39,261 Tens a certeza? 320 00:19:43,266 --> 00:19:46,434 Jenny e Charlie. Jenny e Charlie! 321 00:19:47,228 --> 00:19:50,105 Lembrei-me dos nomes. Temos de continuar. Estamos tão perto. 322 00:19:50,273 --> 00:19:51,356 Nemo, estás ferido? 323 00:19:51,649 --> 00:19:55,110 Meu Deus! Nemo! Estás bem? Que aconteceu? 324 00:19:55,278 --> 00:19:56,945 - Agora não, Dory. Por favor! - Não. 325 00:19:57,113 --> 00:19:59,447 - Nemo. Não, não! - Estou bem. 326 00:19:59,615 --> 00:20:01,574 Nemo. Desculpa. Está bem? Desculpa. 327 00:20:02,952 --> 00:20:04,953 Meu Deus! Nemo, estás bem? 328 00:20:05,121 --> 00:20:07,080 Eu disse, "agora não". Já fizeste o suficiente. 329 00:20:07,248 --> 00:20:12,502 Fiz? Não. Mas posso resolver. Posso. Eu vou buscar ajuda. 330 00:20:12,670 --> 00:20:15,130 Sabes o que podes fazer, Dory? Podes ir esperar para ali. 331 00:20:15,298 --> 00:20:18,800 Vai esperar para ali e esquece. É o que fazes melhor. 332 00:20:21,429 --> 00:20:24,472 Tens razão. Não sei porque pensei que conseguia fazer isto. 333 00:20:24,640 --> 00:20:29,019 Achar a minha família. Não consigo. Desculpem-me. Eu resolvo. 334 00:20:29,186 --> 00:20:30,937 - Estou bem. - Vou buscar ajuda, sim? 335 00:20:31,105 --> 00:20:35,150 Está bem? Consigo fazer isso. Eu... Vai correr tudo bem, Nemo. 336 00:20:38,279 --> 00:20:40,655 Olá? Alguém? Olá? 337 00:20:40,990 --> 00:20:43,700 Alguém? Olá? Alguém? 338 00:20:43,868 --> 00:20:44,951 Olá. 339 00:20:46,495 --> 00:20:48,872 - Olá? - Sou a Sigourney Weaver. 340 00:20:49,040 --> 00:20:51,833 Olá, Sigourney. Preciso da tua ajuda. 341 00:20:52,126 --> 00:20:53,918 Por favor, junte-se a nós... 342 00:20:54,170 --> 00:20:55,545 Boa, boa. 343 00:20:55,713 --> 00:20:58,965 ... enquanto exploramos as maravilhas do Oceano Pacífico 344 00:20:59,133 --> 00:21:02,385 e a fantástica vida que ele contém. 345 00:21:02,553 --> 00:21:04,721 Testemunhe a majestosidade da baleia-branca. 346 00:21:04,889 --> 00:21:06,222 Sigourney Weaver, onde estás? 347 00:21:06,640 --> 00:21:07,515 Dory! Aí estás tu! 348 00:21:07,850 --> 00:21:10,268 Encontrei ajuda. A Sigourney Weaver, vai dizer-nos onde estamos. 349 00:21:10,811 --> 00:21:11,561 Cuidado! 350 00:21:11,979 --> 00:21:14,481 - Olha para isto! - Não respeitam a vida do oceano. 351 00:21:14,732 --> 00:21:16,483 - Marlin! Nemo! - Dory! 352 00:21:17,026 --> 00:21:18,026 Não, não, não. Outra vez, não! Outra vez, não! 353 00:21:18,361 --> 00:21:19,736 Vamos levá-la para dentro e ver como se dá. 354 00:21:22,698 --> 00:21:23,364 Dory! Dory! 355 00:21:23,532 --> 00:21:27,202 Não te preocupes, Dory! Tem calma. Vamos encontrar-te! 356 00:21:27,369 --> 00:21:29,871 Bem-vindos ao Instituto de Vida Marinha, 357 00:21:30,039 --> 00:21:34,250 onde acreditamos em Salvar, Reabilitar e Libertar. 358 00:21:36,504 --> 00:21:38,046 Marlin? Nemo? 359 00:21:43,677 --> 00:21:46,179 Olá? Olá? Podes ajudar-me? 360 00:21:46,347 --> 00:21:47,722 Eu, ajudar-te? 361 00:21:56,190 --> 00:21:58,358 O que se passa? Socorro? 362 00:21:58,526 --> 00:21:59,692 Parece que terminámos. 363 00:21:59,860 --> 00:22:02,112 Para com isso. És um cientista. Já falámos sobre isto. 364 00:22:02,279 --> 00:22:03,613 Vá lá. É divertido. 365 00:22:09,745 --> 00:22:14,874 Certo. Isto é... Vou ficar bem. Só preciso de achar a saída e... 366 00:22:23,968 --> 00:22:26,928 Se eu conseguisse... Controla-te, controla-te. 367 00:22:27,096 --> 00:22:29,931 Vais ficar bem, está tudo bem, pensamento positivo. 368 00:22:30,099 --> 00:22:31,808 Tu. 369 00:22:31,976 --> 00:22:32,809 Voltinhas. 370 00:22:32,977 --> 00:22:35,436 Graças a Deus. Olá, eu sou a Dory. Eu... 371 00:22:35,604 --> 00:22:37,480 Chamo-me Hank. Estás muito doente? 372 00:22:37,648 --> 00:22:38,773 Doente? Eu estou doente? 373 00:22:38,941 --> 00:22:39,941 Não estás em quarentena? 374 00:22:40,109 --> 00:22:41,943 Não! Quanto tempo tenho? Tenho de encontrar a minha família. 375 00:22:42,319 --> 00:22:44,821 Muito bem. Não fiques histérica. Isso não é bom. 376 00:22:44,989 --> 00:22:47,615 O quê? O que foi? Que aconteceu? O que é aquilo? 377 00:22:47,783 --> 00:22:49,284 Isso aí, são más notícias. 378 00:22:49,618 --> 00:22:52,829 É uma etiqueta de transporte para os peixes que não ficam cá. 379 00:22:52,997 --> 00:22:56,124 São transferidos para buracos permanentes. Um aquário. 380 00:22:56,292 --> 00:22:57,792 Em Cleveland. 381 00:22:58,419 --> 00:23:03,173 Os peixes aqui, voltam para o mar. Em Cleveland, ficam lá para sempre. 382 00:23:03,591 --> 00:23:05,925 Cleveland? Não! Não posso ir para Cleveland. 383 00:23:06,093 --> 00:23:08,928 Tenho de ir à Jóia da Baía de Morro, Califórnia, e achar a minha família. 384 00:23:09,096 --> 00:23:10,805 É este sítio. O Instituto de Vida Marinha. 385 00:23:11,182 --> 00:23:13,850 Jóia da Baía de Morro, Califórnia. Estás cá. 386 00:23:14,643 --> 00:23:17,729 Dizes que sou daqui? Os meus pais estão cá. Tenho de ir ter com eles. 387 00:23:17,813 --> 00:23:19,022 De que exposição és tu? 388 00:23:19,189 --> 00:23:22,150 Espera. Sou de uma exposição? Qual? Tenho de ir lá. 389 00:23:22,318 --> 00:23:24,444 Isso é difícil, miúda. 390 00:23:24,612 --> 00:23:28,740 A menos que... Não vai funcionar. É demasiado louco. 391 00:23:29,033 --> 00:23:30,909 Que queres dizer? Diz-me. Dou-me bem com a loucura. 392 00:23:31,160 --> 00:23:34,120 Sabes que consigo vê-lo? Estou a lembrar-me de uma coisa, 393 00:23:34,288 --> 00:23:37,206 para te ajudar a ir ter com a tua família. Se eu tirar... 394 00:23:37,374 --> 00:23:40,627 Boa ideia. Levas-me a encontrá-los. Porque não pensei nisso? 395 00:23:40,794 --> 00:23:43,671 Não, não, não. Se te tirar a etiqueta, 396 00:23:43,839 --> 00:23:47,508 posso tomar o teu lugar no camião e tu voltas para dentro 397 00:23:47,676 --> 00:23:50,845 e encontras a tua família. Só tens de me dar a etiqueta. 398 00:23:51,013 --> 00:23:52,931 Que etiqueta? Há uma etiqueta na minha barbatana! 399 00:23:53,307 --> 00:23:55,391 Como te podes esquecer que tens uma etiqueta na barbatana? 400 00:23:55,768 --> 00:23:59,646 Não! Desculpa. Eu sofro de perda de memória a curto prazo. 401 00:24:00,522 --> 00:24:02,065 Não te lembras do que estivemos a falar? 402 00:24:02,358 --> 00:24:04,817 Não faço ideia. De que estávamos a falar? 403 00:24:05,194 --> 00:24:07,862 Estavas prestes a dar-me a tua etiqueta. 404 00:24:08,030 --> 00:24:10,031 Eu até gosto da minha etiqueta. Porque a queres? 405 00:24:10,282 --> 00:24:11,199 Para poder ir para... 406 00:24:12,910 --> 00:24:14,327 Para poder ir para Cleveland. 407 00:24:14,495 --> 00:24:16,746 Cleveland? Ouvi boas coisas acerca de Cleveland. Porque queres ir? 408 00:24:17,081 --> 00:24:19,165 Porque se ficar aqui volto a ser libertado no oceano. 409 00:24:19,333 --> 00:24:21,501 E tenho memórias muito desagradáveis desse local. 410 00:24:23,170 --> 00:24:25,254 Só quero viver numa caixa de vidro sozinho. 411 00:24:25,422 --> 00:24:28,049 É tudo o que quero. Por isso, dá-me a tua etiqueta. 412 00:24:28,258 --> 00:24:29,467 Meu, não toques na minha etiqueta! 413 00:24:32,596 --> 00:24:33,471 Olha... 414 00:24:39,895 --> 00:24:42,772 Eu não trabalho aqui. Não é como se tivesse um mapa disto. 415 00:24:43,107 --> 00:24:44,315 Um mapa! Boa ideia. 416 00:24:44,441 --> 00:24:47,402 Levas-me ao mapa e eu descubro onde estão os meus pais. Ena. 417 00:24:48,445 --> 00:24:52,073 Muito bem. Se te levar à tua família, dás-me... 418 00:24:52,408 --> 00:24:55,868 Eu não tenho muito. Eu... E se te der esta etiqueta? 419 00:24:56,954 --> 00:24:58,371 Boa ideia. 420 00:25:04,628 --> 00:25:06,629 Tens a certeza de que eu disse isso? 421 00:25:06,797 --> 00:25:09,590 "Vai para ali esperar e esquece. É o que fazes melhor"? 422 00:25:09,758 --> 00:25:10,758 - Sim, pai. - Eu disse isso? 423 00:25:10,926 --> 00:25:14,095 Disseste, a Dory nadou para a superfície e foi levada por... 424 00:25:14,263 --> 00:25:15,388 Está bem, não quero ouvir outra vez. 425 00:25:15,556 --> 00:25:18,766 Só perguntei o que disse, porque, olha, se eu disse aquilo... 426 00:25:18,934 --> 00:25:22,770 Não tenho a certeza se disse. Na realidade é um elogio, 427 00:25:22,938 --> 00:25:25,940 porque pedi-lhe para esperar e disse, "É o que fazes melhor". 428 00:25:26,108 --> 00:25:29,110 Por isso, eu... A culpa é minha! 429 00:25:29,278 --> 00:25:33,114 A culpa é toda minha se ela foi raptada e levada para... onde for! 430 00:25:33,282 --> 00:25:34,907 E se for um restaurante? 431 00:25:35,075 --> 00:25:37,410 Vocês! Caluda! 432 00:25:37,578 --> 00:25:41,414 Sim, estamos a tentar dormir! Interromperam o meu sonho favorito! 433 00:25:41,582 --> 00:25:43,291 É aquele em que estás deitado nesta rocha? 434 00:25:43,459 --> 00:25:45,793 - Sim. - Esse é bom. 435 00:25:45,961 --> 00:25:47,628 - É, não é? - É um dos meus favoritos. 436 00:25:47,796 --> 00:25:49,297 - Desculpem-nos. Olá! Nós estamos... - Filho! Filho. 437 00:25:50,132 --> 00:25:52,633 Aqueles são leões-marinhos. São predadores naturais. 438 00:25:52,801 --> 00:25:53,801 Podem saltar a qualquer momento. 439 00:25:55,929 --> 00:25:57,597 Não parecem muito saltadores. 440 00:25:57,765 --> 00:25:59,307 É o que querem que tu penses. 441 00:25:59,475 --> 00:26:02,143 Fica atrás de mim e deixa-me ser eu a falar. 442 00:26:02,311 --> 00:26:05,646 Desculpe, estamos preocupados com a nossa amiga. É um restaurante? 443 00:26:07,191 --> 00:26:10,651 Amigo, não é um restaurante. O vossa amiga está bem. 444 00:26:10,819 --> 00:26:12,945 - Está? - É um hospital de peixes. 445 00:26:13,113 --> 00:26:17,366 A Sigourney Weaver diz que será salva, reabilitada e libertada. 446 00:26:17,534 --> 00:26:19,535 Ela sai não tarda nada. Já sabemos. 447 00:26:19,703 --> 00:26:21,287 - Parasita nasal. - Anemia. 448 00:26:21,455 --> 00:26:22,997 Tudo tratado e fomos à nossa vida. 449 00:26:23,332 --> 00:26:25,166 Graças a Deus. 450 00:26:25,501 --> 00:26:28,377 Claro, está tudo bem. Não se preocupem com... 451 00:26:29,463 --> 00:26:31,631 - Gerald, sai da rocha! - Desaparece, Gerald! Vá lá. Fora! 452 00:26:31,799 --> 00:26:35,676 - Sai! Já sabes! Fora! - Sai! Sai! Sai! 453 00:26:35,844 --> 00:26:40,681 Não se preocupem. Aquilo é o Instituto de Vida Marinha. 454 00:26:40,849 --> 00:26:42,850 A Jóia da Baía de Morro, Califórnia. 455 00:26:43,393 --> 00:26:47,188 Ela tinha razão. A Dory pode fazer outras coisas além de esquecer-se. 456 00:26:47,356 --> 00:26:49,148 Obrigado, Nemo. Obrigadinho. 457 00:26:49,316 --> 00:26:50,858 Então, como vamos entrar lá dentro? 458 00:26:51,527 --> 00:26:53,111 Espera. Querem entrar no IVM? 459 00:26:53,195 --> 00:26:55,863 Desesperadamente. A nossa amiga está lá. Perdida, sozinha. 460 00:26:56,031 --> 00:26:58,199 Está assustada. Não sabe o que fazer. 461 00:26:58,367 --> 00:27:01,244 Nós sabemos duma maneira. 462 00:27:01,537 --> 00:27:05,206 Sabem? 463 00:27:05,541 --> 00:27:08,334 - O que é que eles estão a fazer? - Não sei. Parece mau. 464 00:27:09,711 --> 00:27:11,337 - Já chegámos? - Fala baixo. 465 00:27:11,505 --> 00:27:15,299 Hank, ainda bem que te encontrei. Parece que foi o destino. 466 00:27:15,592 --> 00:27:18,344 Pela milionésima vez, não foi o destino. 467 00:27:18,512 --> 00:27:20,763 Já tinha dito "destino"? Desculpa. 468 00:27:20,931 --> 00:27:23,015 Estou tão nervosa por ir encontrar os meus pais. 469 00:27:23,183 --> 00:27:25,393 Nem sei há quanto tempo não os vejo, porque... 470 00:27:25,561 --> 00:27:27,728 ... sofro de perda de memória... - Perda de memória a curto prazo. 471 00:27:27,896 --> 00:27:29,522 Chega de conversa, está bem? Não gosto de falar. 472 00:27:29,690 --> 00:27:32,066 Não gosto de conversa nem perguntas, "Como estás? Estou bem". 473 00:27:32,234 --> 00:27:35,236 "Como estás? Também estou bem". Alô, ninguém está bem. 474 00:27:35,529 --> 00:27:36,320 Estou bem. Como estás tu? 475 00:27:37,739 --> 00:27:39,574 Hank, olha, um mapa! 476 00:27:39,908 --> 00:27:42,410 O plano é leres aquilo e descobrires onde estão os teus pais. 477 00:27:42,578 --> 00:27:44,412 Depois vou no camião para Cleveland. Entendeste? 478 00:27:44,580 --> 00:27:46,289 Entendi. Qual era a primeira parte, outra vez? 479 00:27:48,417 --> 00:27:49,375 O quê? O polvo voltou a escapar? 480 00:27:49,710 --> 00:27:52,086 Olha para todas as exposições. 481 00:27:52,296 --> 00:27:54,297 Como é que podes ver este parque, num só dia? A sério. 482 00:27:54,423 --> 00:27:55,715 - Escolhe um! - Certo. 483 00:27:56,758 --> 00:27:58,426 Diz a todos para ficarem atentos. 484 00:27:58,594 --> 00:28:02,221 Era hoje que devíamos libertar o polvo no oceano. 485 00:28:04,766 --> 00:28:07,602 Claro que não o vi. Se procurasse, encontrava-o. 486 00:28:07,769 --> 00:28:09,645 Hank! Aí estás tu. 487 00:28:09,897 --> 00:28:11,397 - Despacha-te! - Está bem, está bem. 488 00:28:11,481 --> 00:28:16,736 "I". Começa com "I". Zona In...fantil. Zona Infantil! 489 00:28:16,904 --> 00:28:20,781 Crianças não. Agarram em coisas e não quero perder mais tentáculos. 490 00:28:20,949 --> 00:28:24,827 Perdeste um tentáculo? Então não és um polvo, és um setópode. 491 00:28:24,995 --> 00:28:26,329 Posso não me lembrar, mas sei contar. 492 00:28:26,496 --> 00:28:27,747 - Despacha-te! - Está bem. 493 00:28:27,998 --> 00:28:31,292 Viagem para... Olha. Conchas. 494 00:28:33,962 --> 00:28:38,466 Olha. Conchas. Pai toma uma concha. 495 00:28:38,634 --> 00:28:41,135 Isso é óptimo, Dory. Encontraste outra. 496 00:28:41,303 --> 00:28:43,346 - Encontrei? - Sim, encontraste. 497 00:28:43,513 --> 00:28:44,931 Estás a ficar boa nisto, Dory. 498 00:28:48,101 --> 00:28:49,477 Olha. Conchas! 499 00:28:50,979 --> 00:28:53,814 - Eu vivo ali. - Sim! É verdade. 500 00:28:54,191 --> 00:28:57,693 - Eu gosto de conchas. - É verdade, querida. 501 00:28:59,154 --> 00:29:01,322 Achas que podias encontrar-me outra concha? 502 00:29:02,032 --> 00:29:03,658 As roxas são as minhas preferidas. 503 00:29:05,786 --> 00:29:07,161 Está bem, mãe. 504 00:29:08,830 --> 00:29:11,624 Mãe. Concha roxa. Concha roxa! O meu lar tinha uma concha roxa. 505 00:29:14,127 --> 00:29:16,253 E então? Metade das exposições têm conchas roxas. 506 00:29:16,338 --> 00:29:18,172 Não, não. Não entendes. Agora lembro-me dela. 507 00:29:18,340 --> 00:29:20,841 As roxas eram as favoritas dela e tinha um riso adorável. 508 00:29:21,093 --> 00:29:22,385 E o pai era mesmo simpático. 509 00:29:22,469 --> 00:29:23,844 A tua memória louca vai fazer-nos ser apanhados. 510 00:29:28,392 --> 00:29:29,475 Ainda achas que é o destino? 511 00:29:29,643 --> 00:29:31,143 - Hank, temos de achar os meus pais. - Cala-te! 512 00:29:37,859 --> 00:29:41,237 Base, daqui Carol. 513 00:29:41,405 --> 00:29:43,864 Acho que achei o polvo desaparecido. Terminado. 514 00:29:45,575 --> 00:29:46,909 - Viste o que fizeste? - Desculpa. 515 00:29:47,077 --> 00:29:48,411 Isto não podia ter sido pior. 516 00:29:48,578 --> 00:29:52,748 "Destiny". Destino. 517 00:29:52,916 --> 00:29:56,711 Hank. Tenho um pressentimento. Devíamos meter-nos no balde. 518 00:29:56,878 --> 00:29:59,046 - Não. Para. - A sério. Diz "destino" e é... 519 00:29:59,214 --> 00:30:00,756 - Não, não, não. - Temos de meter-nos naquele balde. 520 00:30:01,508 --> 00:30:05,720 - Não vou entrar naquele balde. - Vou entrar naquele balde. Adeus. 521 00:30:07,597 --> 00:30:12,393 Estou à procura da minha família. Boa ideia. Façam-se de mortos. 522 00:30:19,109 --> 00:30:22,403 Tenho de pestanejar. Como aguentam os olhos abertos, tanto tempo? 523 00:30:33,749 --> 00:30:36,792 Pessoal? Esperem um segundo. 524 00:30:43,842 --> 00:30:46,677 A nossa próxima convidada está cá há muito tempo. 525 00:30:46,762 --> 00:30:50,473 É um tubarão-baleia. Chama-se Destiny. 526 00:30:50,932 --> 00:30:52,016 Destiny? A sério? 527 00:30:52,350 --> 00:30:55,394 Irão reparar que vê muito mal e tem dificuldade 528 00:30:55,479 --> 00:30:59,440 em navegar no seu ambiente. E aí vem ela. 529 00:30:59,900 --> 00:31:03,611 Destiny. És um peixe? 530 00:31:05,155 --> 00:31:06,447 Espera. O quê? 531 00:31:06,865 --> 00:31:10,117 Olá. Podes ajudar-me... 532 00:31:11,286 --> 00:31:12,495 Está bem, eu vou contigo. 533 00:31:13,830 --> 00:31:17,124 - Desculpa. - És o globo azul falante? 534 00:31:17,459 --> 00:31:19,877 - Podes ajudar-me? Perdi a família. - Perdeste a família? 535 00:31:19,961 --> 00:31:22,713 É uma longa história e verdade seja dita, não me lembro muito bem. 536 00:31:23,173 --> 00:31:24,507 Isso é tão triste. Pobre... 537 00:31:28,136 --> 00:31:31,472 Desculpa. Não sou grande nadadora. Não vejo muito bem. 538 00:31:31,640 --> 00:31:33,099 Eu acho que nadas maravilhosamente. 539 00:31:33,183 --> 00:31:35,059 De fato, nunca tinha visto um peixe nadar assim. 540 00:31:35,352 --> 00:31:36,894 Obrigada. 541 00:31:37,187 --> 00:31:39,480 De nada. 542 00:31:39,898 --> 00:31:40,815 Espera. Diz isso outra vez. 543 00:31:41,149 --> 00:31:43,818 De nada. 544 00:31:44,194 --> 00:31:45,569 - Dory? - Sim. 545 00:31:45,821 --> 00:31:46,737 - Dory? - Sim. 546 00:31:46,947 --> 00:31:47,822 - Dory? - Sim. 547 00:31:48,031 --> 00:31:49,490 - Dory! - Sim. 548 00:31:49,825 --> 00:31:51,659 - Éramos amigas! - Não! 549 00:31:52,035 --> 00:31:54,078 - Dory, sou eu! A Destiny! - Conheces-me? 550 00:31:54,162 --> 00:31:56,831 Claro! Falávamos através dos tubos quando era pequena. 551 00:31:56,998 --> 00:31:58,415 - Éramos amigas do tubo! - Éramos? 552 00:31:59,167 --> 00:32:02,044 - És tão gira. - Então, sabes de onde sou? 553 00:32:02,212 --> 00:32:04,088 Sim, és da Exposição do Mar Aberto. 554 00:32:04,589 --> 00:32:06,006 Sou da Exposição do Mar Aberto? 555 00:32:06,174 --> 00:32:09,093 Então, é aí que estão os meus pais. Temos de ir. Levas-me lá? 556 00:32:09,261 --> 00:32:11,929 É um bocado difícil para uma baleia viajar por aqui. 557 00:32:12,097 --> 00:32:15,391 Podem falar mais baixo? Dói-me a cabeça. 558 00:32:15,559 --> 00:32:17,518 - Quem é? - O meu vizinho, Bailey. 559 00:32:17,686 --> 00:32:19,019 Trouxeram-no com uma ferida na cabeça. 560 00:32:19,187 --> 00:32:20,271 Sei que estás a falar de mim, Destiny. 561 00:32:20,438 --> 00:32:22,565 Ele acha que não consegue usar a eco localização. 562 00:32:22,732 --> 00:32:24,775 Mas eu ouvi os médicos. Não há nenhum problema com ele. 563 00:32:24,943 --> 00:32:26,694 Oiço tudo o que estás a dizer sobre mim. 564 00:32:27,028 --> 00:32:27,987 O que é a eco localização? 565 00:32:28,196 --> 00:32:31,198 A cabeça do Bailey emite um sinal e o eco ajuda-o 566 00:32:31,283 --> 00:32:36,078 a descobrir objectos ao longe. Mas, parece que ainda está a sarar. 567 00:32:36,580 --> 00:32:40,207 Agora sei que estão a falar de mim. Não consigo mesmo eco localizar. 568 00:32:40,375 --> 00:32:42,084 Não consigo ter esta conversa outra vez. Não consigo. 569 00:32:42,252 --> 00:32:45,296 Bati com a cabeça com muita força. Vês como está inchada? 570 00:32:45,463 --> 00:32:48,048 A tua cabeça é suposto ser grande! És uma beluga! 571 00:32:48,717 --> 00:32:51,719 Eco localização. Como se tivesse os óculos mais potentes do mundo? 572 00:32:52,387 --> 00:32:53,387 - O quê? - O que são óculos? 573 00:32:53,722 --> 00:32:57,975 É do género, colocas e vês coisas. Como é que sei isto? 574 00:32:58,560 --> 00:33:01,228 Isso é interessante. 575 00:33:03,565 --> 00:33:06,275 Aí estás tu! Ouve, estamos quites. 576 00:33:06,443 --> 00:33:08,944 Levei-te até ao mapa, agora dá-me a etiqueta! 577 00:33:09,112 --> 00:33:11,155 Espera, não. Sei onde estão os meus pais. Estão no... 578 00:33:11,323 --> 00:33:14,158 Como se chama? O sitio... Mirar ao perto? 579 00:33:14,326 --> 00:33:15,993 - Mar Aberto. - Mar Aberto! 580 00:33:16,161 --> 00:33:18,621 Mar Aberto! Sei onde é. 581 00:33:18,788 --> 00:33:21,749 É a exposição mesmo ao pé do... Não me interessa. 582 00:33:22,083 --> 00:33:22,917 Calma! 583 00:33:23,001 --> 00:33:25,920 Se queres ir para a Exposição do Mar Aberto, vai pelos tubos. 584 00:33:26,087 --> 00:33:28,297 - Através dos tubos. Boa. - Através dos tubos? 585 00:33:28,465 --> 00:33:30,466 Sim. Vira duas vezes à esquerda, nada em frente e chegas lá. 586 00:33:30,634 --> 00:33:34,511 Isso são muitas indicações. Isso... Entendes-te, Hank? Tudo? 587 00:33:34,846 --> 00:33:36,931 - Sim. - Óptimo. Vamos. 588 00:33:37,265 --> 00:33:40,351 Não vou contigo. Não caibo. Tens de ir sozinha. 589 00:33:44,105 --> 00:33:49,151 Isso... Eu... Não posso. Não sou boa com indicações. 590 00:33:49,319 --> 00:33:52,363 Que azar. Negócio é negócio. Queres encontrar os teus pais? 591 00:33:52,530 --> 00:33:54,490 É por aqui que chegas lá. Agora, dá-me a tua etiqueta. 592 00:33:54,658 --> 00:33:57,284 Hank, não posso ir sozinha. Vou esquecer-me para onde vou. 593 00:33:57,661 --> 00:34:00,412 - O problema não é meu. Etiqueta. - Mas, não posso ir assim. 594 00:34:00,664 --> 00:34:03,123 - Desculpa, mas não há outra forma. - Não há outra forma. 595 00:34:05,627 --> 00:34:08,963 - Não há outra forma. - Ora, ora. Não entres em pânico. 596 00:34:09,130 --> 00:34:13,175 Não faz mal. Nem tudo na vida é fácil. Não é assim, Charlie? 597 00:34:13,343 --> 00:34:17,471 Ela tem razão. Quando alguma coisa é muito difícil, deves desistir. 598 00:34:17,639 --> 00:34:19,556 - Charlie! - É uma piada. Estou a brincar! 599 00:34:19,724 --> 00:34:23,352 É só uma piada. Cuidado, piadolas a trabalhar. 600 00:34:23,520 --> 00:34:24,812 Piada. Entendi. 601 00:34:24,980 --> 00:34:28,148 Estás a ver, alguinha? Há sempre outra forma. 602 00:34:30,193 --> 00:34:31,694 Obrigada, pai. 603 00:34:32,988 --> 00:34:36,490 Obrigada, pai. Não. O meu pai disse que há sempre outra forma. 604 00:34:37,075 --> 00:34:40,327 - O quê? Não há outra forma. - Mar Aberto. Mar Aberto. 605 00:34:40,912 --> 00:34:43,455 Mar Aberto. Tenho a certeza que é aquele edifício ali. 606 00:34:44,165 --> 00:34:47,418 É mais ou menos arredondado. Como a cabeça do Bailey. 607 00:34:47,585 --> 00:34:49,545 - Espera, o quê? - Há sempre outra forma. Há... 608 00:34:49,713 --> 00:34:53,674 Ali! Pessoal, sigam-me. Sei como podemos ir para o Piano Aberto. 609 00:34:53,842 --> 00:34:55,175 - Mar Aberto. - Isso. 610 00:34:55,927 --> 00:34:59,513 Pessoal. Sabem que não consigo nadar até ali, certo? 611 00:35:03,435 --> 00:35:07,021 Não sei como isto nos vai fazer entrar. O que estás a fazer? 612 00:35:07,105 --> 00:35:08,856 Estamos a chamá-la, claro. 613 00:35:09,024 --> 00:35:10,774 A chamá-la? A chamá-la? 614 00:35:15,530 --> 00:35:17,740 Rapazes, apresento-vos a Becky. 615 00:35:19,701 --> 00:35:23,537 Voar? Não, não, não. Novidades! 616 00:35:23,621 --> 00:35:27,374 Oiçam, agradeçam-lhe. Vocês deram tudo por tudo, a sério. 617 00:35:27,542 --> 00:35:31,754 Mas há outra maneira de entrar que envolva, tipo, nadar? 618 00:35:31,921 --> 00:35:33,213 Porque isso é o nosso forte. 619 00:35:33,715 --> 00:35:35,799 Olhem, a vossa amiga vai para a quarentena. 620 00:35:36,217 --> 00:35:37,968 É para onde levam os peixes doentes. 621 00:35:38,303 --> 00:35:41,805 E a única forma de entrar lá é a Becky. 622 00:35:44,934 --> 00:35:49,271 Olá, Becky. Para. Vamos chamar-lhe Dóiky, porque magoa. 623 00:35:49,439 --> 00:35:50,773 Acho que ela gosta de ti, pai. 624 00:35:50,940 --> 00:35:55,903 Becky, amor? Estes dois bons peixes, precisam de entrar na quarentena. 625 00:35:56,071 --> 00:35:57,488 Hoje estás livre, querida Rebecca? 626 00:35:58,239 --> 00:36:01,784 Becky, isso é... Isso dá para ti? 627 00:36:01,951 --> 00:36:03,452 Ela não percebe o que estou a dizer. 628 00:36:03,870 --> 00:36:06,288 Só tens de inculcar-lhe, amigo. 629 00:36:06,581 --> 00:36:08,248 - Incul... O quê? - Inculcar. 630 00:36:08,333 --> 00:36:12,419 Olha-a nos olhos e diz, "ooo-roo" e ela fica em sintonia contigo. 631 00:36:12,587 --> 00:36:15,464 - Olha-a nos olhos. - Sim. 632 00:36:16,299 --> 00:36:19,426 Nemo, acho que devíamos arranjar um plano alternativo. 633 00:36:19,928 --> 00:36:22,679 Um que inclua ficar na água e alguém com sanidade. 634 00:36:22,764 --> 00:36:25,808 Porque este pássaro, este pássaro... Este não é o pássaro! 635 00:36:25,975 --> 00:36:28,769 Tudo bem, pai. Entretanto, a Dory esquece-nos. 636 00:36:28,937 --> 00:36:30,813 Como disseste, é o que faz melhor. 637 00:36:30,980 --> 00:36:32,606 Está bem. 638 00:36:35,110 --> 00:36:39,196 Muito bem, olha-a nos olhos. Qual olho? 639 00:36:39,781 --> 00:36:41,031 Um qualquer, amigo. 640 00:36:41,116 --> 00:36:41,949 Becky. 641 00:36:54,671 --> 00:36:57,172 Certo. Muito bem. 642 00:36:58,633 --> 00:37:01,218 Como é que a Becky nos vai levar? 643 00:37:01,678 --> 00:37:05,556 Claro. Quase me esquecia. Gerald. 644 00:37:05,640 --> 00:37:07,224 Sim, Gerald. 645 00:37:07,392 --> 00:37:08,767 Anda, filho. 646 00:37:09,477 --> 00:37:13,814 Anda, Gerald. Dá-nos o balde e deixamos-te sentar na rocha. 647 00:37:13,982 --> 00:37:16,567 Sim, Gerald. Juramos. 648 00:37:18,486 --> 00:37:21,321 Isso mesmo. Vem cá. 649 00:37:21,406 --> 00:37:23,407 Vá lá, tu consegues. 650 00:37:24,159 --> 00:37:25,242 Isso mesmo. 651 00:37:25,410 --> 00:37:26,869 Atenção, não arranhes o rabo. 652 00:37:29,664 --> 00:37:32,416 Muito obrigado, Gerald. 653 00:37:32,584 --> 00:37:35,210 Bem-vindo ao teu momento nesta rocha. 654 00:37:36,754 --> 00:37:37,880 Confortável, não é? 655 00:37:39,507 --> 00:37:42,384 - Acabou o tempo! Sai! Fora! - Acabou o tempo! Toca a andar! 656 00:37:42,760 --> 00:37:47,097 Isto é de loucos. Porque continuo a embarcar em loucuras? 657 00:37:47,432 --> 00:37:48,473 Boa sorte! 658 00:37:53,271 --> 00:37:54,897 Certo. Quando te disser, vais... 659 00:37:55,064 --> 00:37:56,940 Sim, já sei. Dou sinal com um grande chapão. 660 00:37:57,108 --> 00:38:01,195 Quando eu disser. Ainda não. Ainda não. 661 00:38:01,863 --> 00:38:04,406 - Agora? - Só quando a Destiny der o sinal. 662 00:38:05,950 --> 00:38:09,077 Sabes uma coisa? Não faço ideia porque estás a fazer isto. 663 00:38:10,205 --> 00:38:11,038 Que queres dizer? 664 00:38:11,206 --> 00:38:13,040 Parece demasiado trabalho para encontrar mais uns peixes. 665 00:38:13,208 --> 00:38:15,042 Se eu tivesse perda de memória a curto prazo, 666 00:38:15,210 --> 00:38:17,044 mergulhava nas profundezas e esquecia tudo. 667 00:38:17,212 --> 00:38:18,879 Eu não quero fazer isso. Quero a minha família. 668 00:38:19,047 --> 00:38:21,089 Eu não, miúda. Não quero ninguém com que me preocupar. 669 00:38:21,633 --> 00:38:25,552 Tens sorte. Sem memórias. Sem problemas. 670 00:38:25,720 --> 00:38:28,305 Sem memórias. Sem problemas. 671 00:38:28,890 --> 00:38:32,225 Ainda não. Ainda não. 672 00:38:32,310 --> 00:38:33,644 Não precisas de dizer quando não é. 673 00:38:33,811 --> 00:38:35,145 - Não... - Diz-me apenas quando for. 674 00:38:35,313 --> 00:38:37,064 Está bem, aqui vamos. E... espera! 675 00:38:37,231 --> 00:38:38,899 "Aqui vamos. Espera". Estás a brincar? 676 00:38:39,067 --> 00:38:40,609 - Certo, quando disser três. - Não contes. Diz só, "agora". 677 00:38:40,902 --> 00:38:42,319 - Agora! Vai, vai. Faz, faz! - O quê? Certo, certo. 678 00:38:43,071 --> 00:38:45,072 - Olha para aquilo! Eu... - É o sinal. 679 00:38:45,573 --> 00:38:46,698 Vai, vai, vai! É o sinal! 680 00:38:52,413 --> 00:38:56,917 Lembra-te, segue as placas até à Exposição do Mar Aberto. 681 00:38:57,085 --> 00:39:00,087 Não vejo nada, por isso tens de ver tu. 682 00:39:00,797 --> 00:39:02,673 Isso. Seguir as placas para o Mar Aberto. 683 00:39:02,757 --> 00:39:03,632 Vou repetir, está bem? Deve funcionar. 684 00:39:04,467 --> 00:39:06,843 Seguir as placas do Mar Aberto. Seguir as placas do Mar Aberto. 685 00:39:07,178 --> 00:39:10,263 Vira à direita! Seguir as placas do Mar Aberto. 686 00:39:10,348 --> 00:39:13,767 Seguir as placas do Mar Aberto. Esquerda. 687 00:39:13,935 --> 00:39:15,852 - Seguir as placas do Mar Aberto. - E afasta-te das pessoas, está bem? 688 00:39:16,020 --> 00:39:18,271 Especialmente das crianças. Não quero que me toquem. 689 00:39:18,940 --> 00:39:20,315 Não me baralhes! 690 00:39:22,485 --> 00:39:25,779 Coitadinha. Eu apanho. Aqui... 691 00:39:27,448 --> 00:39:28,573 Credo. 692 00:39:29,784 --> 00:39:31,451 Para onde vamos? Para onde vamos? 693 00:39:31,619 --> 00:39:34,496 Desculpa. Certo. Estava à procura, à procura... 694 00:39:34,664 --> 00:39:37,207 Becky! Deixa-nos em qualquer lado. Estamos bem. 695 00:39:37,625 --> 00:39:40,752 Espera, pai. Acho que está à procura de um lugar para aterrar. 696 00:39:40,837 --> 00:39:44,172 Está confusa, Nemo. Nem sabe para onde olhar. 697 00:39:50,972 --> 00:39:55,142 Espera, Becky. Que estás a fazer? 698 00:39:56,561 --> 00:39:59,980 Muito bem. Eu ia para algum sitio. A questão é, qual. 699 00:40:00,148 --> 00:40:01,648 Para onde? Vês a placa? 700 00:40:01,983 --> 00:40:05,485 Estou à procura. Alguma coisa leva-me até à minha família. 701 00:40:05,570 --> 00:40:07,738 "O mais potente par de..." 702 00:40:08,322 --> 00:40:11,324 Eu sei isso. Como sei isso? É outra memória. 703 00:40:11,409 --> 00:40:14,036 Hank, temos de ir por ali! Esquerda. Pela esquerda. 704 00:40:18,166 --> 00:40:20,333 Becky! 705 00:40:20,877 --> 00:40:22,669 Ela não te ouve, pai. 706 00:40:23,004 --> 00:40:27,049 Novo plano. Temos de nos aproximar da Becky para que nos ouça. 707 00:40:27,842 --> 00:40:29,342 Acho que não devíamos abanar o balde. 708 00:40:30,178 --> 00:40:33,847 Nemo. Sem mim, a Becky está perdida. 709 00:40:34,348 --> 00:40:35,348 Pai, confia nela. 710 00:40:35,933 --> 00:40:39,061 Confiar nela? Para que nos esqueça a todos? 711 00:40:39,228 --> 00:40:42,689 - Eu confio na Becky. - Confias? Ela está a comer um copo. 712 00:40:44,901 --> 00:40:48,070 Becky! Becky! 713 00:40:54,535 --> 00:40:55,869 LOJA DE LEMBRANÇAS 714 00:40:57,413 --> 00:40:59,372 Pelo menos já não estamos presos dentro do balde. 715 00:41:03,920 --> 00:41:05,545 Ou no cimo da quarentena. 716 00:41:06,839 --> 00:41:08,298 A conversa sobre lontras bebé, está a começar. 717 00:41:08,466 --> 00:41:12,886 Obrigada, Sigourney Weaver. Quem quer aprender sobre lontras? 718 00:41:13,054 --> 00:41:16,389 À procura dos mais potentes óculos do mundo. 719 00:41:16,724 --> 00:41:17,891 Lontras! 720 00:41:18,059 --> 00:41:20,143 - Bem-vindos, é uma grande festa. - Festa do abraço! Eu vou! 721 00:41:22,438 --> 00:41:24,815 Onde estamos? Estamos perto do Mar Aberto? 722 00:41:25,233 --> 00:41:27,692 Sim. Acho... Não sei. Mas vi aquela placa, por isso... 723 00:41:27,777 --> 00:41:28,568 O quê? Qual placa? 724 00:41:28,736 --> 00:41:30,237 O par de óculos mais potente do mundo. 725 00:41:30,404 --> 00:41:33,073 O quê? Estás a falar do quê? Porque iríamos seguir essa placa? 726 00:41:33,741 --> 00:41:35,242 Porque me lembrei dela. 727 00:41:35,660 --> 00:41:38,119 Não. O plano não era esse. 728 00:41:39,413 --> 00:41:42,332 Pronto, acabou! Desperdiçaste o meu tempo! 729 00:41:42,416 --> 00:41:44,501 - Espera. Não. - O camião parte ao anoitecer 730 00:41:44,669 --> 00:41:46,461 e eu não posso perdê-lo, por isso dá-me a tua etiqueta. 731 00:41:46,629 --> 00:41:47,921 Espera. Não, eu lembrei-me daquela placa. 732 00:41:48,256 --> 00:41:50,090 - E? - Estou a lembrar-me de mais 733 00:41:50,174 --> 00:41:52,342 e mais e sinto que a minha memória está a ficar melhor. Acho que... 734 00:41:52,426 --> 00:41:55,095 Não! A tua memória não funciona. Não te lembras de nada. 735 00:41:55,263 --> 00:41:57,264 Provavelmente, foi por isso que perdeste a tua família. 736 00:42:00,810 --> 00:42:04,855 Certo, olha, vamos acalmar um pouco. Dá-me a etiqueta e... 737 00:42:04,939 --> 00:42:07,899 Sabes, para um tipo com três corações, não és muito simpático. 738 00:42:08,317 --> 00:42:10,402 Três corações? De que estás a falar? Não tenho três corações. 739 00:42:10,486 --> 00:42:11,653 - Tens sim. - Não tenho! 740 00:42:11,821 --> 00:42:12,612 - Tens! - Não! 741 00:42:12,780 --> 00:42:13,697 - Tens! - Para de dizer isso! 742 00:42:14,073 --> 00:42:16,533 Uma novidade, o polvo tem três corações. 743 00:42:17,076 --> 00:42:18,493 Dois bombeiam o sangue para as guelras, enquanto o terceiro 744 00:42:18,786 --> 00:42:20,287 bombeia através do corpo. - Espera! 745 00:42:22,623 --> 00:42:23,790 ZONA INFANTIL 746 00:42:24,959 --> 00:42:26,167 Alguém com três corações, não devia ser tão mau. 747 00:42:26,794 --> 00:42:29,129 E é mau dizer que vou perder alguém que adoro! 748 00:42:29,505 --> 00:42:30,255 PISCINA DE CONTACTO 749 00:42:30,590 --> 00:42:33,675 Não os perdi! Hank? 750 00:42:35,219 --> 00:42:38,013 Hank? Hank? 751 00:42:38,389 --> 00:42:41,308 - Mãs... - Não. Não é Mãs. Procuro o Hank. 752 00:42:41,475 --> 00:42:43,518 - Mãs... - Hank. Com "k". Hank. 753 00:42:43,936 --> 00:42:47,188 - Mãos! - Mãos? Mãos! 754 00:42:50,026 --> 00:42:52,319 Hank! Hank! 755 00:42:52,778 --> 00:42:53,737 O meu braço! 756 00:42:54,030 --> 00:42:54,487 Hank! 757 00:42:57,825 --> 00:43:01,828 Onde estás? Hank? Podes ajudar-me? Procuro... 758 00:43:04,165 --> 00:43:06,333 Por favor, ajuda-me. Perdi o meu amigo Frank. Desculpa, não é Frank. 759 00:43:06,500 --> 00:43:07,584 Estás no meu espaço! 760 00:43:08,252 --> 00:43:11,046 Ele é um polvo. Não, é um setópode. É isso. 761 00:43:11,213 --> 00:43:13,214 É um setópode. Setópode. Setópode. 762 00:43:13,883 --> 00:43:16,885 Um, dois, três, quatro, cinco... Setópode! Está camuflado! 763 00:43:20,056 --> 00:43:22,349 Hank. Vá lá, Hank! Vamos sair daqui. 764 00:43:22,433 --> 00:43:24,017 Dory, que estás a fazer? 765 00:43:24,518 --> 00:43:27,896 Hank! Qual é o plano? 766 00:43:28,064 --> 00:43:30,190 O plano é que vou ficar aqui para sempre. 767 00:43:30,358 --> 00:43:31,441 Certo. Bom plano. 768 00:43:34,028 --> 00:43:37,030 Desculpa-me. Desculpa, Hank. Não consigo lembrar-me bem. 769 00:43:37,782 --> 00:43:39,532 - Querida, querida. - Cuidado, alguinha. 770 00:43:40,201 --> 00:43:41,534 Vê por onde vais. 771 00:43:42,244 --> 00:43:46,373 Desculpa, pai. Desculpa não me lembrar bem. 772 00:43:46,749 --> 00:43:51,294 Querida, não tens de pedir desculpa. 773 00:43:51,379 --> 00:43:55,799 Sabes o que tens de fazer? Continuar a nadar. 774 00:43:55,966 --> 00:43:56,966 Sim. 775 00:43:57,134 --> 00:44:00,261 Aposto que te vais lembrar disso, porque vamos... 776 00:44:01,806 --> 00:44:03,223 Vamos cantar uma canção, acerca disso. 777 00:44:03,391 --> 00:44:06,226 Continua a nadar Continua a nadar 778 00:44:06,394 --> 00:44:08,937 Continua a nadar Nadar, nadar 779 00:44:09,105 --> 00:44:10,980 O que é que fazemos? Nadamos 780 00:44:11,148 --> 00:44:14,067 Nadamos, nadamos, nadamos Nadamos 781 00:44:14,235 --> 00:44:16,820 - Nadamos, nadamos, nadamos - Continua a nadar 782 00:44:20,241 --> 00:44:22,992 Os meus pais ensinaram-me a canção! Cantávamos em família. 783 00:44:23,160 --> 00:44:24,577 Todo este tempo, pensei que a tinha inventado. 784 00:44:24,745 --> 00:44:26,413 - Qual canção? - Continua a nadar. 785 00:44:26,580 --> 00:44:28,415 Hank, temos de continuar a nadar. 786 00:44:28,749 --> 00:44:31,918 O quê? Nem pensar! Ouve-me, é demasiado perigoso movermo-nos. 787 00:44:32,169 --> 00:44:34,921 Não, tu ouve-me. Sei que estás assutado, mas não podes desistir. 788 00:44:35,131 --> 00:44:36,256 Segue-me. 789 00:44:36,966 --> 00:44:39,426 Continua a nadar Continua a nadar 790 00:44:39,844 --> 00:44:42,053 A minha mãe inventou Esta canção para mim 791 00:44:43,097 --> 00:44:45,265 Vai tirar-nos daqui 792 00:44:45,433 --> 00:44:46,850 Canta comigo, Hank. Vá lá. 793 00:44:47,977 --> 00:44:49,811 Estou a ir, mãe. Estou a ir, pai! 794 00:44:50,104 --> 00:44:51,271 - Vamos ficar bem. - Para. 795 00:44:51,939 --> 00:44:53,064 Volta para trás. 796 00:44:53,357 --> 00:44:54,566 Volta para trás! 797 00:44:54,650 --> 00:44:59,320 Vais em direcção à Enseada do Toque. Enseada do Toque. 798 00:44:59,947 --> 00:45:02,323 - Enseada do Toque? - Vem aí! 799 00:45:05,953 --> 00:45:06,661 Para com isso! 800 00:45:07,121 --> 00:45:08,621 O que é isto? 801 00:45:12,626 --> 00:45:13,626 Desculpa. 802 00:45:13,794 --> 00:45:16,129 Não faz mal. Toda a gente o faz. Não é preciso ter vergonha. 803 00:45:21,302 --> 00:45:24,053 Hank? Aí estás tu. 804 00:45:24,889 --> 00:45:27,390 Tiraste-nos de lá. 805 00:45:28,058 --> 00:45:30,226 Tirei. 806 00:45:31,562 --> 00:45:33,229 Tirei-nos de lá. 807 00:45:34,190 --> 00:45:35,356 Tecnicamente falando, também nos puseste lá. 808 00:45:36,358 --> 00:45:39,819 Mas se não tivesses, acho que não tínhamos chegado aqui. 809 00:45:39,987 --> 00:45:41,196 ECOLOCALIZAÇÃO - OS ÓCULOS MAIS POTENTES DO MUNDO 810 00:45:42,072 --> 00:45:45,033 Eco localização. Eco localização! 811 00:45:45,201 --> 00:45:48,244 O mais poderoso par de óculos do mundo. Encontrámos. 812 00:45:48,746 --> 00:45:51,206 Não. Tu encontraste aquilo. 813 00:45:56,378 --> 00:45:59,005 Bem-vindo ao Mar Aberto. 814 00:46:00,007 --> 00:46:01,090 Casa. 815 00:46:10,601 --> 00:46:12,268 Pai, para. Ela não vai voltar. 816 00:46:12,436 --> 00:46:13,937 Talvez. 817 00:46:14,563 --> 00:46:16,564 Pai! Fizeste-a sentir que não conseguia fazê-lo. 818 00:46:23,030 --> 00:46:25,198 Não estás a falar da Becky, pois não? 819 00:46:27,535 --> 00:46:28,910 Tenho saudades da Dory. 820 00:46:29,537 --> 00:46:30,787 Eu também. 821 00:46:35,209 --> 00:46:37,794 A verdade é que estou muito preocupado com ela. 822 00:46:38,546 --> 00:46:40,380 Ela é que devia estar preocupada connosco. 823 00:46:41,048 --> 00:46:44,050 Ela teria ideia do que fazer, se estivesse aqui. 824 00:46:44,969 --> 00:46:46,386 Não sei como ela faz aquilo. 825 00:46:46,554 --> 00:46:50,390 Acho que ela não sabe, pai. É-lhe natural. 826 00:46:50,558 --> 00:46:53,226 Então, temos nós de pensar. 827 00:46:54,562 --> 00:46:56,896 - O que faria a Dory? - O que faria a Dory? 828 00:46:57,064 --> 00:46:58,982 Sim! O que é que faria a Dory? 829 00:46:59,650 --> 00:47:02,443 Avaliava a situação, 830 00:47:02,611 --> 00:47:04,320 depois analisava as opções... 831 00:47:04,488 --> 00:47:06,906 Pai, isso é o que o Marlin faria. 832 00:47:07,283 --> 00:47:09,659 Certo, é o que eu faria. Ela nem pensava duas vezes. 833 00:47:09,743 --> 00:47:11,828 Olhava para a primeira coisa que via e... 834 00:47:24,592 --> 00:47:25,758 A Dory faria. 835 00:47:29,471 --> 00:47:32,849 Nemo, agarra-te a mim. 836 00:47:36,103 --> 00:47:37,812 Está a resultar! 837 00:47:43,611 --> 00:47:47,238 Continua a arfar. 838 00:47:53,287 --> 00:47:55,830 - Estás bem? - Sim! O que é que faria a Dory, agora? 839 00:47:55,998 --> 00:47:57,040 Quem é a Dory? 840 00:47:58,375 --> 00:48:00,460 Ena. Estamos contentes de te ver. 841 00:48:00,544 --> 00:48:02,879 Contentes de me ver? Estou contente de vê-los! 842 00:48:03,047 --> 00:48:05,673 Há anos que não tenho ninguém com quem falar. 843 00:48:05,841 --> 00:48:09,719 Anos? Infelizmente, não podemos demorar. Temos de ir, porque... 844 00:48:09,887 --> 00:48:12,513 Porque querem ir? Acabaram de chegar. 845 00:48:12,681 --> 00:48:15,642 Fiquem um pouco. Falem-me de vocês. 846 00:48:15,809 --> 00:48:18,519 Adorava, mas eu e o meu filho temos de ir para a quarentena, para... 847 00:48:18,687 --> 00:48:20,730 - Coisa maravilhosa, ter um filho. - Sim, é. 848 00:48:20,898 --> 00:48:23,983 Claro que eu não tenho família. Ainda andei com uma vieira jeitosa. 849 00:48:24,151 --> 00:48:25,985 - Isso é fascinante, mas... - Mas as vieiras têm olhos 850 00:48:26,153 --> 00:48:28,196 e ela procurava algo diferente. Estou a brincar! 851 00:48:28,364 --> 00:48:30,323 Não acerca das vieiras terem olhos. Têm mesmo. 852 00:48:30,491 --> 00:48:32,742 Olham para dentro da nossa alma e partem-nos o coração. 853 00:48:32,910 --> 00:48:37,246 Shelley! Porquê, porquê? 854 00:48:37,414 --> 00:48:38,748 O que faria a Dory, agora? 855 00:48:41,877 --> 00:48:45,505 Vem connosco explorar o misterioso mundo do Mar Aberto. 856 00:48:47,216 --> 00:48:49,675 - Muito bem, Hank. Segue-me. - Estás num copo. 857 00:48:49,843 --> 00:48:51,260 Ceto. Então, sigo-te eu. 858 00:48:57,601 --> 00:48:59,852 HABITANTES DA SUPERFÍCIE 859 00:49:03,524 --> 00:49:06,526 - Espera. - Um polvo tem três corações. 860 00:49:06,693 --> 00:49:07,485 É uma novidade. 861 00:49:19,748 --> 00:49:22,792 Chegámos. Está mesmo a acontecer. 862 00:49:33,095 --> 00:49:36,764 Parece que é isto, miúda. Agora, tenho de apanhar um camião. 863 00:49:36,932 --> 00:49:39,267 Espera! Espera! Tenho uma coisa para ti. 864 00:49:41,770 --> 00:49:45,189 - Etiqueta. - A etiqueta. Pois. 865 00:49:51,947 --> 00:49:55,241 Sabes, acho que me vou lembrar de ti. 866 00:49:57,911 --> 00:50:00,079 Esqueces-me num batimento de coração, miúda. 867 00:50:00,581 --> 00:50:01,831 Três batimentos. 868 00:50:03,167 --> 00:50:04,834 Porém, vai ser difícil eu esquecer-te. 869 00:50:10,257 --> 00:50:11,966 Os meus pais estão ali em baixo. 870 00:50:17,639 --> 00:50:18,764 Estás bem? 871 00:50:20,267 --> 00:50:21,184 Estou pronta. 872 00:50:21,935 --> 00:50:24,770 Sim. Acho que estás. 873 00:50:35,824 --> 00:50:39,952 Onde é que estão? Onde é que estão? Certo. Certo. 874 00:50:45,626 --> 00:50:50,755 Desculpem. Olá. Viram uma mãe e um pai sem mim? 875 00:50:50,923 --> 00:50:53,966 Desculpem. Viram um casal? É da vossa idade. 876 00:50:54,134 --> 00:50:57,803 Não da vossa idade, ainda mais velhos. Certo. Adeus. 877 00:50:57,971 --> 00:51:03,142 Conhece alguém perdeu uma criança há muito tempo, que seria eu? 878 00:51:03,310 --> 00:51:06,020 Não sei exactamente há quanto temp... Certo. Está com pressa. 879 00:51:06,605 --> 00:51:08,773 - Vê por onde vais. - Desculpe. 880 00:51:15,781 --> 00:51:19,367 É nosso objectivo que cada animal que salvamos e cuidamos, 881 00:51:19,535 --> 00:51:21,869 regresse por fim a casa, onde pertence. 882 00:51:27,000 --> 00:51:28,167 Conchas. 883 00:51:28,335 --> 00:51:32,296 E já está. Se alguma vez te perderes, Dory... 884 00:51:32,464 --> 00:51:34,215 Segue as conchas. 885 00:51:34,383 --> 00:51:35,841 Olhem! Conchas! 886 00:51:43,684 --> 00:51:45,184 Segue as conchas. 887 00:51:57,364 --> 00:52:00,157 - Eu moro ali. - Sim, é verdade. 888 00:52:01,702 --> 00:52:03,536 A minha casa. É a minha casa. 889 00:52:05,038 --> 00:52:06,038 Mãe! Pai! 890 00:52:08,375 --> 00:52:11,043 Muito bem, alguinha. Agora, conta até dez. 891 00:52:11,920 --> 00:52:14,547 Um, dois, três... 892 00:52:15,841 --> 00:52:16,716 Quatro... 893 00:52:17,384 --> 00:52:19,719 Bem-vinda. 894 00:52:19,886 --> 00:52:21,596 Com quem estás a falar, alguinha? 895 00:52:21,763 --> 00:52:23,514 Com a minha amiga do tubo, a Destiny! 896 00:52:27,894 --> 00:52:30,396 Mãe? Pai? 897 00:52:39,573 --> 00:52:41,282 A mãe adora conchas roxas. 898 00:52:49,374 --> 00:52:52,918 - Mãe? - Que lhe vai acontecer? 899 00:52:53,086 --> 00:52:54,754 Pronto, pronto, Jenny. 900 00:52:55,297 --> 00:52:57,340 Não chores, mãe. Não chores. 901 00:52:58,091 --> 00:53:00,468 Achas que ela... Achas que sobrevive sozinha, Charlie? 902 00:53:01,261 --> 00:53:04,221 Querida. Vai ficar bem. 903 00:53:06,933 --> 00:53:09,435 A mãe adora conchas roxas. 904 00:53:19,279 --> 00:53:20,571 - Dory! - Dory? 905 00:53:20,739 --> 00:53:22,323 - Dory! - Mãe? 906 00:53:23,742 --> 00:53:26,160 - Dory! - Mãe! Pai! 907 00:53:29,581 --> 00:53:30,998 Os meus pais... 908 00:53:32,292 --> 00:53:34,502 Eu perdi-os. 909 00:53:42,969 --> 00:53:44,804 A culpa foi minha. 910 00:53:45,806 --> 00:53:47,473 Onde está a tua etiqueta? 911 00:53:47,641 --> 00:53:51,310 A etiqueta. Desapareceu. É por isso que não estás na quarentena? 912 00:53:51,603 --> 00:53:52,687 - Quarentena? - Sim. 913 00:53:52,896 --> 00:53:56,023 É para onde levam todos os cirurgiões-patela. Não é assim, Bill? 914 00:53:56,149 --> 00:53:59,151 Sim. Os cirurgiões-patela têm a sua exposição em Cleveland. 915 00:53:59,319 --> 00:54:02,154 São enviadas num camião ao amanhecer. Deve ser fixe. 916 00:54:02,656 --> 00:54:05,032 O quê? Não! Os meus pais voltaram para a quarentena? 917 00:54:05,117 --> 00:54:07,868 Vão ser enviados para Cleveland? Mas acabei de chegar aqui! 918 00:54:08,036 --> 00:54:09,704 Tenho de ir ter com eles. Não sabem que estou aqui. 919 00:54:09,871 --> 00:54:12,331 Não te preocupes, é fácil ir para a quarentena. 920 00:54:12,499 --> 00:54:14,166 Podes ir pelos tubos, querida. 921 00:54:16,503 --> 00:54:18,546 Não consigo fazer isso. 922 00:54:19,506 --> 00:54:22,299 - Porque não? - Esqueço-me para onde vou. 923 00:54:22,467 --> 00:54:25,636 E não posso estar num sitio onde não tenho ninguém para me ajudar. 924 00:54:25,804 --> 00:54:28,681 - Então, acho que estás presa aqui. - Não estás a ajudar, Bill. 925 00:54:28,849 --> 00:54:31,350 É só entrares ali, se quiseres. Ficas bem. 926 00:54:35,063 --> 00:54:36,480 Ena pá. 927 00:54:37,065 --> 00:54:40,985 Podem dizer-me como chegar lá? Pelos tubos? 928 00:54:41,153 --> 00:54:45,156 Claro, querida. Duas à esquerda e uma à direita. É simples. 929 00:54:49,786 --> 00:54:51,203 Certo. 930 00:54:52,873 --> 00:54:55,541 Duas à esquerda e uma à direita. Eu consigo. 931 00:54:55,709 --> 00:54:58,544 Duas à esquerda e uma à direita. Certo. Não esquecer. 932 00:55:04,384 --> 00:55:06,510 Duas à esquerda e uma à direita. Duas à esquerda e uma à direita. 933 00:55:07,429 --> 00:55:11,390 Duas à esquerda e uma à direita. Duas à esquerda e uma à direita. 934 00:55:13,268 --> 00:55:17,229 Duas à esquerda e uma à direita. Bolas. 935 00:55:18,398 --> 00:55:22,234 Esquerda e direita. Espera. Já virei à esquerda? 936 00:55:22,569 --> 00:55:26,572 Não. Está a acontecer. Certo, aguenta. Aguenta. 937 00:55:27,073 --> 00:55:30,993 Para onde? Para onde vou? Não me lembro. Certo. 938 00:55:31,077 --> 00:55:33,913 Estou perdida. É muito difícil. Não me lembro. Esqueço-me de tudo. 939 00:55:34,080 --> 00:55:37,917 Vou ficar presa para sempre nos tubos. Os tubos! Amigas do tubo. 940 00:55:38,084 --> 00:55:40,377 Amigas do tubo? Amigas do tubo! 941 00:55:40,796 --> 00:55:44,298 - E, nada, nada, nada. - Sim. Não tenho a certeza disto. 942 00:55:44,466 --> 00:55:46,884 Confia em mim, não te deixo bater em nada. Parede! 943 00:55:48,053 --> 00:55:50,095 Qual é o objectivo? Nunca vou aprender a mover-me! 944 00:55:50,680 --> 00:55:52,807 Convém! Se não conseguires aqui, nunca vais consegui-lo no oceano. 945 00:55:52,891 --> 00:55:55,142 Agora, concentra-te, está bem? Parede! 946 00:55:55,310 --> 00:55:56,811 Destiny! 947 00:55:56,978 --> 00:55:58,771 Dory? Olá? 948 00:55:58,939 --> 00:56:02,650 Estou perdida nos tubos e os meus pais estão na quarentena. 949 00:56:02,818 --> 00:56:06,153 Aguenta, Dory! Bailey! Tens de usar a tua eco localização! 950 00:56:06,321 --> 00:56:07,154 Sabes que está estragada! 951 00:56:07,322 --> 00:56:09,573 Para com isso e tenta aquilo do "Oo" que a Dory falou, está bem? 952 00:56:09,950 --> 00:56:12,159 - Mas, eu acho que não... - Não me falhes, Bailey! 953 00:56:18,625 --> 00:56:21,627 Vá lá, Bailey. Que acabaste de me dizer? Concentra-te. 954 00:56:21,795 --> 00:56:23,170 Sinto-me estúpido. 955 00:56:23,338 --> 00:56:25,464 - Bailey. - Desculpa. 956 00:56:25,632 --> 00:56:29,134 - Olá? - Aqui! Estamos aqui! 957 00:56:29,302 --> 00:56:33,097 - Pessoal! Pessoal! - Que é? O que foi? 958 00:56:33,640 --> 00:56:37,935 Estou a apanhar algo! Aqui vamos! Sim! 959 00:56:38,019 --> 00:56:41,897 Consigo ver a quarentena! É espantoso! 960 00:56:42,315 --> 00:56:46,151 Consigo ver tudo e consigo ver-te a ti! 961 00:56:46,820 --> 00:56:48,028 Ele consegue ver-te a ti! 962 00:56:48,113 --> 00:56:52,199 A minha vida é um arco-íris! Vês-me? Certo, não funciona assim. 963 00:56:52,367 --> 00:56:54,493 - Bailey! - Diz à Dory para virar à esquerda! 964 00:56:54,661 --> 00:56:56,036 Ele disse para virares à esquerda! 965 00:56:56,204 --> 00:56:57,621 Esquerda? 966 00:56:59,249 --> 00:57:01,417 - Em frente! - Em frente! 967 00:57:01,501 --> 00:57:03,335 - Em frente! - Direita! 968 00:57:03,503 --> 00:57:05,170 - Direita! - Direita! 969 00:57:06,006 --> 00:57:09,133 Sinto-me tonto! Espera. 970 00:57:09,217 --> 00:57:10,801 Estou a apanhar algo mais. Espera! Deixa-me diminuir. 971 00:57:13,263 --> 00:57:15,598 Santo Neptuno, ela não está sozinha! 972 00:57:16,182 --> 00:57:17,516 - O que é? - Não sei! Mas vai na sua direcção. 973 00:57:17,767 --> 00:57:21,353 Dory, nada! Nada para o lado contrário. 974 00:57:21,521 --> 00:57:22,980 - O quê? Para onde? - O quê? Para onde? 975 00:57:23,064 --> 00:57:23,856 - Para a direita! - Direita! 976 00:57:26,610 --> 00:57:28,944 Não, a minha direita! Não! Está a ir mesmo na sua direcção! 977 00:57:29,195 --> 00:57:30,988 Não! Dory, dá a volta! 978 00:57:32,866 --> 00:57:35,367 Isso, Dory! Estás a vir direita a nós! 979 00:57:35,535 --> 00:57:37,077 O quê? Querem que vire à direita? 980 00:57:37,370 --> 00:57:38,746 Não, não! À direita, não. Não consigo olhar! 981 00:57:42,876 --> 00:57:44,376 - Dory! - Marlin? 982 00:57:44,544 --> 00:57:46,045 - Eu sabia! Estás bem! - Meu Deus! 983 00:57:46,212 --> 00:57:49,882 Está a consumi-la! A comê-la viva! 984 00:57:51,885 --> 00:57:54,303 - Estás bem! - Encontraram-me! Como? 985 00:57:54,387 --> 00:57:56,555 Havia uma amêijoa louca. Não se calava. 986 00:57:56,723 --> 00:57:59,892 Afastámo-nos lentamente dela e entrámos nestes tubos. 987 00:58:00,060 --> 00:58:01,560 E começámos a procurar. 988 00:58:01,728 --> 00:58:04,396 Dory! Desculpa! 989 00:58:04,564 --> 00:58:06,065 O que foi aquilo? 990 00:58:06,232 --> 00:58:07,566 Esperem. Tenho de atender. 991 00:58:07,734 --> 00:58:10,402 Está tudo bem! Desculpo o quê? 992 00:58:10,654 --> 00:58:12,613 O quê? Estás bem? 993 00:58:12,739 --> 00:58:14,740 - Sim! - Encontrei o Marlin e o Nemo! 994 00:58:15,408 --> 00:58:18,160 Pai! Ouviste aquilo? A Dory fala mesmo como as baleias. 995 00:58:18,286 --> 00:58:22,039 Eu ouvi. Isso traz-me más memórias, por isso, vamos sair daqui. 996 00:58:22,207 --> 00:58:26,043 Devíamos ir por aqui. Sigam-me. É altura de ir para casa. 997 00:58:26,586 --> 00:58:29,296 Espera, espera! Os meus pais estão aqui. 998 00:58:30,131 --> 00:58:31,924 - Estão? - Encontraste os teus pais? 999 00:58:32,092 --> 00:58:36,428 Não exactamente. Ainda não, mas sei onde estão. 1000 00:58:36,596 --> 00:58:40,891 Não sei exactamente como chegar lá, mas sei... Estou a ser ajudada... 1001 00:58:41,059 --> 00:58:42,768 - De volta à quarentena. - Quarentena. 1002 00:58:42,936 --> 00:58:46,689 É isso! E conheci um setópode, super rabugento, 1003 00:58:46,773 --> 00:58:51,777 mas até querido e ele fez-me entrar na exposição... A exposição. 1004 00:58:54,280 --> 00:58:55,280 Dory? 1005 00:58:56,116 --> 00:58:58,283 Acham que os meus pais me vão querer ver? 1006 00:58:58,451 --> 00:59:00,786 O quê? Porque não quereriam? 1007 00:59:01,621 --> 00:59:04,790 Porque... eu os perdi? 1008 00:59:05,792 --> 00:59:09,753 Dory, os teus pais vão ficar felicíssimos por te verem. 1009 00:59:10,588 --> 00:59:13,590 Eles devem ter tido saudades de tudo em ti. 1010 00:59:13,800 --> 00:59:16,176 - A sério? - Sabes como te encontrámos? 1011 00:59:16,302 --> 00:59:18,137 - Algo sobre uma amêijoa? Ou... - Não. 1012 00:59:18,304 --> 00:59:19,138 - Não, uma ostra. - Não. 1013 00:59:19,305 --> 00:59:20,347 - Um molusco? - Não. 1014 00:59:20,515 --> 00:59:21,181 - Qualquer coisa? - Não. 1015 00:59:21,349 --> 00:59:22,599 - Eu não... Não? - Não foi a amêijoa. 1016 00:59:22,767 --> 00:59:25,477 Estávamos com grandes dificuldades, até o Nemo pensar: 1017 00:59:25,645 --> 00:59:27,312 "O que é que faria a Dory?" 1018 00:59:28,148 --> 00:59:29,481 Porque dirias isso? 1019 00:59:29,649 --> 00:59:32,651 Porque, desde que te conheci, me mostraste como fazer... 1020 00:59:32,819 --> 00:59:37,031 ... coisas que nunca sonhei fazer. Coisas loucas! 1021 00:59:37,866 --> 00:59:41,326 Enganar tubarões e saltar em alforrecas. 1022 00:59:42,537 --> 00:59:46,832 E encontrar o meu filho. Tu tornaste isso possível. 1023 00:59:48,168 --> 00:59:52,880 A sério? Não sabia que pensavas assim. Ou se calhar esqueci-me. 1024 00:59:54,007 --> 00:59:57,342 Não, não te esqueceste. Eu nunca te disse. 1025 00:59:58,678 --> 01:00:00,345 E peço desculpa por isso. 1026 01:00:02,640 --> 01:00:08,479 Mas, Dory, por seres quem és, estás prestes a encontrar os teus pais. 1027 01:00:10,482 --> 01:00:16,028 E quando o fizeres, estarás em casa. 1028 01:00:28,541 --> 01:00:30,042 Pai. 1029 01:00:30,210 --> 01:00:33,128 Isto significa que temos de nos despedir da Dory? 1030 01:00:35,173 --> 01:00:37,216 Sim, Nemo. Temos. 1031 01:00:45,683 --> 01:00:46,892 LOJA DE LEMBRANÇAS 1032 01:00:51,272 --> 01:00:54,441 INSTITUTO DE VIDA MARINHA 1033 01:00:57,278 --> 01:00:59,238 Ainda nos falta carregar muito? 1034 01:00:59,447 --> 01:01:00,948 Só mais esta prateleira. 1035 01:01:01,074 --> 01:01:03,450 Quanto mais depressa acabarmos, mais depressa chegamos a Cleveland. 1036 01:01:03,910 --> 01:01:06,203 - Cuidado com a curva. - Com o quê? 1037 01:01:06,371 --> 01:01:09,248 - Demasiado tarde. - Certo, acho que estamos perto. 1038 01:01:11,251 --> 01:01:12,459 Olá! 1039 01:01:12,752 --> 01:01:15,838 - Isto é a quarentena? - Sim! É aqui a quarentena! 1040 01:01:15,922 --> 01:01:17,256 Os meus pais estão aqui! 1041 01:01:18,550 --> 01:01:21,009 Onde vamos? O que... Não, porque vamos para a porta? 1042 01:01:21,094 --> 01:01:25,097 - Estamos melhores! - Sinto-me fantástico! 1043 01:01:26,766 --> 01:01:27,599 Meu. 1044 01:01:29,602 --> 01:01:33,147 A minha família! Venham! Com licença! 1045 01:01:33,314 --> 01:01:34,398 Dory, espera aí! 1046 01:01:38,111 --> 01:01:41,613 Estou a caminho, mãe! Estou a caminho, pai! 1047 01:01:42,615 --> 01:01:45,534 Estou quase em casa. Quase em casa. Quase em casa. 1048 01:01:45,785 --> 01:01:48,287 Acho que estou a apanhar o jeito. 1049 01:01:52,083 --> 01:01:53,041 Estou a ouvir passos. 1050 01:01:56,796 --> 01:01:57,838 - Hank! - Silêncio! 1051 01:01:58,089 --> 01:02:00,465 Hank, precisamos de ir para aquele tanque. Até rima! 1052 01:02:00,633 --> 01:02:02,467 - Porquê? - Os pais dela estão lá. 1053 01:02:04,721 --> 01:02:08,056 Olha, tens três minutos para meter todos neste copo, contigo, 1054 01:02:08,141 --> 01:02:09,975 depois vou para aquele camião para Cleveland, certo? 1055 01:02:10,143 --> 01:02:11,018 Certo. 1056 01:02:15,773 --> 01:02:16,690 Bolas. 1057 01:02:20,987 --> 01:02:22,946 Mãe? Pai? 1058 01:02:23,114 --> 01:02:27,451 Mãe? Pai? Olá a todos. Sou eu, a Dory! 1059 01:02:27,619 --> 01:02:31,079 Dory? Dory? Dory? A Dory da Jenny e do Charlie? 1060 01:02:31,456 --> 01:02:32,998 Mãe? Pai? 1061 01:02:33,833 --> 01:02:35,334 Mãe? Pai? 1062 01:02:36,669 --> 01:02:38,629 Mãe? Pai? 1063 01:02:39,672 --> 01:02:42,174 - Ela devia pegar em dois e íamos. - Pai. 1064 01:02:42,342 --> 01:02:44,718 Que é? Estou a brincar. É um reencontro. 1065 01:02:44,928 --> 01:02:48,555 Mãe? Pai? Onde estão os meus pais? 1066 01:02:49,682 --> 01:02:52,726 Dory? És mesmo a filha da Jenny e do Charlie? 1067 01:02:52,977 --> 01:02:55,520 Sou pois! Sou eu. Onde estão eles? 1068 01:02:56,147 --> 01:02:59,191 Dory, logo depois de desapareceres, eles pensaram que tu... 1069 01:02:59,359 --> 01:03:02,027 Bem, pensaram que devias ter acabado aqui, na quarentena. 1070 01:03:03,363 --> 01:03:05,614 Vá lá, vá lá, vá lá. 1071 01:03:05,865 --> 01:03:09,326 E vieram cá à tua procura. 1072 01:03:09,535 --> 01:03:11,203 Estão aqui! Onde é que eles estão? 1073 01:03:13,498 --> 01:03:17,042 Dory, isso foi há anos. 1074 01:03:17,210 --> 01:03:19,920 Nunca regressaram. 1075 01:03:20,213 --> 01:03:21,171 Não. 1076 01:03:21,422 --> 01:03:25,676 Sabes, Dory, quando os peixes não regressam da quarentena 1077 01:03:25,927 --> 01:03:28,053 significa que não... 1078 01:03:28,846 --> 01:03:29,763 O quê? 1079 01:03:30,431 --> 01:03:32,516 Dory, eles foram-se. 1080 01:03:33,351 --> 01:03:35,060 Estão mortos? 1081 01:03:35,895 --> 01:03:39,273 - Eles queriam encontrar-te... - Espera. De certeza? 1082 01:03:40,233 --> 01:03:42,359 Dory, ouve, vai ficar tudo bem. 1083 01:03:42,527 --> 01:03:43,902 Dory, eles amavam-te tanto. 1084 01:03:44,070 --> 01:03:46,905 Quem não quiser ir para Cleveland, último aviso! 1085 01:03:49,617 --> 01:03:52,286 - Dory, estás bem? - Estás bem? 1086 01:03:52,704 --> 01:03:55,831 - Cheguei demasiado tarde. - Dory, não. Ouve. 1087 01:03:55,915 --> 01:03:59,751 - Não tenho família. - Não, Dory. Isso não é verdade. 1088 01:04:00,420 --> 01:04:02,629 Está na hora! 1089 01:04:02,797 --> 01:04:04,631 Estou totalmente sozinha. 1090 01:04:04,799 --> 01:04:06,300 - Dory. - Dory! 1091 01:04:08,553 --> 01:04:09,970 Onde estão todos? 1092 01:04:10,930 --> 01:04:13,432 Os teus amigos laranja estão a caminho de Cleveland! 1093 01:04:13,599 --> 01:04:14,933 Encontrei o polvo! 1094 01:04:16,561 --> 01:04:17,769 Onde é que ele foi? 1095 01:04:26,612 --> 01:04:28,739 Mãe? Pai? 1096 01:04:35,288 --> 01:04:36,288 Socorro. 1097 01:04:37,832 --> 01:04:42,627 Não, não, não. Ajudem-me. 1098 01:04:42,795 --> 01:04:48,133 Socorro. Ajudem-me. Por favor. Quem me ajuda? 1099 01:04:49,469 --> 01:04:51,845 Podes... ajudar-me? Podes ajudar-me? Eu perdi-os. 1100 01:04:52,013 --> 01:04:55,349 - Perdeste quem? - Eu... Eu... 1101 01:04:55,516 --> 01:04:58,352 Desculpe, querida. Se não te lembras, não te consigo ajudar. 1102 01:05:01,773 --> 01:05:04,858 Podes ajudar-me? Eu... perdi-os. 1103 01:05:05,026 --> 01:05:06,360 Podes ser mais específica? 1104 01:05:06,527 --> 01:05:08,779 Os meus... Eles! Eles! Eles! 1105 01:05:15,328 --> 01:05:17,662 Socorro! Socorro! 1106 01:05:19,165 --> 01:05:21,792 Por favor? Eles desapareceram! 1107 01:05:36,140 --> 01:05:40,977 Perdi... Perdi todos. Não posso fazer nada. 1108 01:05:43,064 --> 01:05:47,359 Bolas, não me posso esquecer. De que me estava a esquecer? Algo. 1109 01:05:48,528 --> 01:05:51,071 Algo importante. O que era? Eu... 1110 01:05:53,157 --> 01:05:56,368 O que era? Está a escapar-me. 1111 01:05:57,286 --> 01:06:01,289 Está a escapar-me. Porque tudo o que eu consigo fazer é esquecer. 1112 01:06:01,374 --> 01:06:05,502 E esqueço-me. É o que faço melhor. É o que eu faço. 1113 01:06:06,838 --> 01:06:11,383 O que faço eu? O que faço eu? 1114 01:06:13,386 --> 01:06:15,053 O que é que faria a Dory? 1115 01:06:17,723 --> 01:06:19,558 Procurava em volta. 1116 01:06:22,061 --> 01:06:25,897 Há só água, além. E montes de algas, aqui. 1117 01:06:26,941 --> 01:06:28,775 As algas são melhores. Pronto. 1118 01:06:34,449 --> 01:06:38,869 E agora? Montes de algas. Parecem iguais. 1119 01:06:40,204 --> 01:06:44,583 Parece tudo igual, excepto aquela pedra... além. 1120 01:06:45,251 --> 01:06:50,213 E há areia, deste lado. Gosto de areia. A areia é mole. 1121 01:07:05,938 --> 01:07:07,355 Isto não vai resultar. 1122 01:07:09,567 --> 01:07:14,654 Não há aqui nada. Nada excepto algas. Montes de algas. 1123 01:07:14,822 --> 01:07:18,950 E umas conchas... por aqui. 1124 01:07:20,286 --> 01:07:21,620 Gosto de conchas. 1125 01:07:24,957 --> 01:07:28,585 Gosto de... conchas. 1126 01:08:33,734 --> 01:08:35,193 Olá. Eu sou... 1127 01:08:35,861 --> 01:08:38,738 - Dory! - Dory! Estás aqui! 1128 01:08:38,906 --> 01:08:40,657 - A minha bebé! - Estás mesmo aqui! 1129 01:08:40,825 --> 01:08:41,866 - Deixa-me ver-te. - Encontraste-nos! 1130 01:08:42,076 --> 01:08:44,077 - Nunca mais te largo. - A minha menina, voltou! 1131 01:08:44,370 --> 01:08:45,370 - A minha bebé! - És tu. 1132 01:08:45,538 --> 01:08:48,873 - Sim! De certeza! - És mesmo tu! Mãe, estás aqui! 1133 01:08:49,458 --> 01:08:52,168 - Estou... - E pai, tu também! 1134 01:08:52,753 --> 01:08:54,170 Estou aqui, alguinha. 1135 01:08:57,216 --> 01:08:58,883 Peço desculpa. 1136 01:08:59,051 --> 01:09:01,720 Querida! Querida, não! Alguinha. 1137 01:09:01,887 --> 01:09:05,557 Eu sei que tenho um problema e peço desculpa. 1138 01:09:05,725 --> 01:09:09,811 E todos este tempo tentei resolver e não consigo, eu tentei. 1139 01:09:09,895 --> 01:09:12,731 Mas os meus pensamentos... fogem-me da cabeça e as minhas ideias mudam. 1140 01:09:12,898 --> 01:09:15,025 E esqueci-vos e peço desculpa. 1141 01:09:15,192 --> 01:09:20,238 Dory. Não peças desculpa. Olha o que fizeste. 1142 01:09:20,906 --> 01:09:24,075 - O quê? - Encontraste-nos! 1143 01:09:24,243 --> 01:09:25,785 É verdade. Tu encontraste-nos. 1144 01:09:27,496 --> 01:09:31,041 Querida, porque achas que ficámos aqui todos estes anos? 1145 01:09:31,125 --> 01:09:34,961 Porque acreditámos que um dia nos reencontrarias. 1146 01:09:35,087 --> 01:09:35,670 Exacto! 1147 01:09:36,964 --> 01:09:39,299 Mas, pensei que tinham desaparecido. Como é que... 1148 01:09:39,967 --> 01:09:43,053 Fomos à tua procura à quarentena, mas não estavas lá. 1149 01:09:43,220 --> 01:09:46,222 E sabíamos que devias ter saído pelos tubos. 1150 01:09:46,390 --> 01:09:48,600 Pelos tubos. Isso mesmo, querida, por isso também fomos. 1151 01:09:48,768 --> 01:09:52,604 E desde então esperámos por ti neste sítio. 1152 01:09:52,772 --> 01:09:55,106 - Pensámos que podias voltar. - Ficámos e esperámos por ti. 1153 01:09:55,274 --> 01:09:58,276 Por isso, todos os dias saímos e colocamos... 1154 01:09:59,236 --> 01:10:00,487 Conchas. 1155 01:10:05,785 --> 01:10:10,622 E tu encontraste-nos. Querida, encontraste-nos. 1156 01:10:10,790 --> 01:10:13,124 E sabes porquê? Porque te lembraste. 1157 01:10:14,835 --> 01:10:19,714 Lembraste-te da tua forma espantosa de Dory. 1158 01:10:22,259 --> 01:10:25,136 Pois foi. Sozinha. 1159 01:10:25,304 --> 01:10:30,809 Querida. A sério? Tens estado sozinha todos estes anos? 1160 01:10:30,976 --> 01:10:32,519 Minha pobre menina. 1161 01:10:32,812 --> 01:10:36,523 Não tenho estado sozinha... O Marlin e o Nemo! 1162 01:10:37,608 --> 01:10:39,776 - Ninguém viu para onde foi a Dory? - Não. 1163 01:10:39,944 --> 01:10:42,862 A sério? Isso são muitos olhos para nada. 1164 01:10:43,114 --> 01:10:44,698 Desculpe, pode ajudar-nos? 1165 01:10:44,865 --> 01:10:46,366 - Estamos à procura... - Eu, ajudar-vos? 1166 01:10:50,162 --> 01:10:51,788 Pai, olha! É a Dory. 1167 01:10:52,164 --> 01:10:56,167 Graças a Deus. Vês, Nemo, sabia que ela arranjava forma... O quê? 1168 01:10:56,794 --> 01:10:58,128 Onde está a Dory? Está contigo? 1169 01:10:59,004 --> 01:11:03,216 Desculpa. Tentei aguentar, mas não consegui e perdi-a. 1170 01:11:03,509 --> 01:11:05,343 - O quê? - Muito bem. Vamos andando. 1171 01:11:05,594 --> 01:11:06,678 Não! 1172 01:11:06,887 --> 01:11:09,389 Depois a baleia engoliu-nos, embora eu falasse baleiês. 1173 01:11:09,557 --> 01:11:11,182 - Uma baleia? - Ainda bem que não estava lá. 1174 01:11:11,350 --> 01:11:13,643 Na realidade, o Marlin não acredita que falo baleiês, 1175 01:11:13,811 --> 01:11:15,687 mas, sabem uma coisa, acaba sempre por confiar em mim. 1176 01:11:15,855 --> 01:11:17,355 Sabes, já gosto deste Marlin. 1177 01:11:17,523 --> 01:11:19,983 Então encontrámos o Nemo. Ou foi ele que me encontrou? 1178 01:11:20,151 --> 01:11:22,569 Não sei. Mas, sabem, o Nemo é um querido. 1179 01:11:22,737 --> 01:11:25,697 Apoia-me sempre, aconteça o que acontecer. O que é que faria a Dory? 1180 01:11:25,865 --> 01:11:28,658 Temos de agradecer-lhes, quando os conhecermos. 1181 01:11:30,202 --> 01:11:32,370 Esperem. Eu conheço este lugar. 1182 01:11:32,580 --> 01:11:35,415 Olá. Sou a Sigourney Weaver. 1183 01:11:35,750 --> 01:11:37,500 - Ali! - Porque não te juntas a nós? 1184 01:11:38,419 --> 01:11:41,546 - É o Instituto de Vida Marinha. - Tu nasceste ali. 1185 01:11:41,714 --> 01:11:42,547 Dory, é ali que estão os teus amigos? 1186 01:11:43,007 --> 01:11:46,759 Sim! Estão presos nalguma coisa. Iam para algum sitio. 1187 01:11:48,053 --> 01:11:51,890 Um camião. Estão no camião. Quer dizer que posso não voltar a vê-los! 1188 01:11:52,057 --> 01:11:54,100 Não! Não, não. O que é que faria a Dory? 1189 01:11:55,060 --> 01:11:59,230 Sei que são bons amigos, mas um camião é um bocado difícil. 1190 01:12:00,316 --> 01:12:02,567 Por favor! Só sei que tenho saudades deles. Tenho... 1191 01:12:02,735 --> 01:12:07,572 Tenho muitas saudades deles. Já tinha dito isto. 1192 01:12:10,201 --> 01:12:11,117 Dory? 1193 01:12:11,577 --> 01:12:16,080 Mãe, o Marlin e o Nemo, são mais que bons amigos, são família. 1194 01:12:16,248 --> 01:12:20,084 Tenho de reavê-los. Quando eles me encontraram, pareceu predestinado. 1195 01:12:20,252 --> 01:12:22,921 Sabem o que quero dizer, ou... Qual a outra palavra para isto? 1196 01:12:23,088 --> 01:12:28,092 Tipo, destino. Destiny? Destiny! 1197 01:12:28,594 --> 01:12:30,345 - Dory? - Destiny? 1198 01:12:30,554 --> 01:12:33,806 - Bom dia, Desti... - É a Dory. Passa-se alguma coisa. 1199 01:12:35,601 --> 01:12:38,728 Já a apanhei. Está na parte de fora do instituto. 1200 01:12:40,731 --> 01:12:41,981 - Destiny? - Temos de saltar. 1201 01:12:42,066 --> 01:12:43,441 - Saltar? - Não há tempo para discussões! 1202 01:12:43,817 --> 01:12:45,360 Destiny! 1203 01:12:45,986 --> 01:12:48,363 Dory! O camião com os teus amigos está a partir! 1204 01:12:48,447 --> 01:12:52,575 - Não, não. Destiny. - Não! Isso é mau! Que fazemos? 1205 01:12:54,954 --> 01:12:56,120 - Muito bem. - Sim? 1206 01:12:56,288 --> 01:12:58,748 - Cá vamos. Um. Dois. - Sim. Sim. 1207 01:12:58,916 --> 01:13:00,750 Não consigo! Não consigo! Nunca conseguirei sair daqui. 1208 01:13:01,043 --> 01:13:04,462 Destiny! Tenho o mais poderoso par de óculos do mundo. 1209 01:13:04,672 --> 01:13:06,297 Tens o mais poderoso par de óculos do mundo. 1210 01:13:06,507 --> 01:13:07,799 Serei os teus olhos. 1211 01:13:08,008 --> 01:13:10,218 Podes ser os meus olhos. Mas as paredes! 1212 01:13:10,427 --> 01:13:12,428 Não há paredes no oceano! 1213 01:13:13,013 --> 01:13:16,140 - Não há paredes? - É o teu destino, Destiny. 1214 01:13:16,392 --> 01:13:18,518 Porque não disseste isso? 1215 01:13:18,602 --> 01:13:21,813 O quê? Não. Destiny, espera! Não, isso é uma parede! Parede! 1216 01:13:27,319 --> 01:13:30,029 Mãe, Pai, é a minha amiga do tubo. Destiny, diz olá. 1217 01:13:30,197 --> 01:13:33,533 Esses pequenos pontos azuis são os teus pais? Parecem-se contigo! 1218 01:13:34,201 --> 01:13:36,828 Olá, sou o Bailey. Sra. Dory, Sr. Dory. 1219 01:13:36,996 --> 01:13:38,371 - Por favor, chama-me Jenny. - E eu sou o Charlie. 1220 01:13:38,539 --> 01:13:40,290 Certo, certo. Temos de ir. Temos de parar aquele camião. 1221 01:13:40,791 --> 01:13:41,666 Certo. Que camião? 1222 01:13:44,670 --> 01:13:46,004 Bailey, relatório de estado. 1223 01:13:46,171 --> 01:13:49,340 Sim, o meu querido dom. 1224 01:13:49,508 --> 01:13:53,261 Achei-o! O camião está a entrar na auto-estrada e vai para sul. 1225 01:13:53,345 --> 01:13:55,638 Vamos. Temos de parar aquele camião. 1226 01:13:57,057 --> 01:13:59,809 - Tenho de ver isto. - Sim, sim. Eu também! 1227 01:14:00,519 --> 01:14:02,145 Ena, isto vai ser bom! 1228 01:14:03,022 --> 01:14:05,481 Mas que... Gerald! Passaste-te da cabeça? 1229 01:14:05,649 --> 01:14:08,026 - Não te habitues a isso, Gerald! - Que atrevido. 1230 01:14:11,363 --> 01:14:13,239 Bailey, eu esqueço-me de tudo. Actualiza-me. 1231 01:14:13,407 --> 01:14:16,367 Sim, senhora. Os teus amigos ainda estão no camião. 1232 01:14:16,535 --> 01:14:19,078 Estão a ir para norte, em direcção à ponte. 1233 01:14:19,246 --> 01:14:22,749 Olha, está ali um grupo de lontras giras. Quero uma! 1234 01:14:26,545 --> 01:14:27,879 Bailey! 1235 01:14:28,005 --> 01:14:30,089 Estou a ver o camião. Está ali. 1236 01:14:30,257 --> 01:14:31,924 - Certo. O que é que faria a Dory? - Não vejo como entramos nele. 1237 01:14:32,092 --> 01:14:34,093 Se, ao menos, houvesse uma forma de parar o trânsito. 1238 01:14:34,261 --> 01:14:36,846 Parar o trânsito. Parar o trânsito! Têm de parar todos. 1239 01:14:37,014 --> 01:14:39,182 As pessoas param para ver coisas. Coisas que gostam. Que são giras. 1240 01:14:39,683 --> 01:14:42,560 Coisas que são giras! Certo, já percebi. 1241 01:14:42,728 --> 01:14:44,437 - O quê? Que é? - Rápido, antes que me esqueça. 1242 01:14:44,605 --> 01:14:47,231 Destiny, quando o camião chegar à ponte, lanças-me lá para cima. 1243 01:14:47,399 --> 01:14:47,899 Entendido. 1244 01:14:48,150 --> 01:14:50,985 Vocês, sigam-me. Todos os outros, fiquem aqui. 1245 01:14:51,070 --> 01:14:54,614 Dory. Querida. Não vais deixar-nos novamente. 1246 01:14:54,782 --> 01:14:56,449 A tua mãe tem razão. Tens de ficar connosco. 1247 01:14:56,617 --> 01:15:00,453 Dory, o que acontece se... Tu sabes, se fores por muito tempo. 1248 01:15:00,621 --> 01:15:03,247 E se ficares confusa, distrais-te. E se... 1249 01:15:03,499 --> 01:15:04,874 Perco-vos outra vez? 1250 01:15:06,126 --> 01:15:07,418 Sim. 1251 01:15:08,879 --> 01:15:11,631 Mãe, pai, vai correr tudo bem, porque sei 1252 01:15:11,799 --> 01:15:15,593 que mesmo que me esqueça, posso encontrar-vos novamente. 1253 01:15:20,265 --> 01:15:23,726 Um pouco para a esquerda. Agora, um pouco para o outro lado. 1254 01:15:23,811 --> 01:15:25,937 Isso, já está. Vai! Não o faças. 1255 01:15:26,105 --> 01:15:28,106 - Bailey! - Certo! Agora, agora! 1256 01:15:28,399 --> 01:15:30,233 - É altura da tua ideia. - Certo. Que ideia? 1257 01:15:37,950 --> 01:15:41,202 Certo. Que faço? O que é que faria a Dory? 1258 01:15:41,412 --> 01:15:43,621 Vá lá. Carros, vejo carros. Lontras à frente dos carros. 1259 01:15:43,956 --> 01:15:46,958 Os carros têm de parar. Parar o trânsito. Festa do abraço. 1260 01:15:49,461 --> 01:15:50,586 Cuidado! 1261 01:15:52,423 --> 01:15:53,923 São tão giras! 1262 01:15:54,216 --> 01:15:56,968 Olhem para elas! Devem ser uma, duas... 1263 01:16:00,639 --> 01:16:02,932 - Que se passa, pai? - Não sei. 1264 01:16:03,100 --> 01:16:05,768 Não sei como, mas acho que tem que ver com a... 1265 01:16:08,772 --> 01:16:12,567 - Dory! - Água! Água. Preciso de água. 1266 01:16:12,651 --> 01:16:14,610 Estás maluca? Como vieste para cá? 1267 01:16:15,362 --> 01:16:16,821 Dory? 1268 01:16:17,072 --> 01:16:19,907 - Pensei que não te víamos mais. - Eu também. 1269 01:16:19,992 --> 01:16:22,827 Mas, por mais que tentasse, não te conseguia esquecer. 1270 01:16:24,371 --> 01:16:26,664 Parece que tinha saudades do resto da minha família. 1271 01:16:26,915 --> 01:16:28,541 Somos família? 1272 01:16:29,668 --> 01:16:31,127 Sabes como é esse sentimento? 1273 01:16:32,463 --> 01:16:34,547 Sim, sei como é esse sentimento. 1274 01:16:37,342 --> 01:16:40,636 Vá lá. Fora do camião. Esses peixes não são vossos. 1275 01:16:40,929 --> 01:16:43,598 - Não. Lá se vai a nossa boleia. - De volta para a água. Vamos. 1276 01:16:43,682 --> 01:16:46,517 Dory, o trânsito está a começar a andar. 1277 01:16:47,019 --> 01:16:50,563 Deixa comigo. Eu trato disto. 1278 01:16:51,315 --> 01:16:54,567 Becky! Regressa. Precisamos da tua ajuda! Becky! 1279 01:16:56,570 --> 01:16:57,737 Dory, segue-me. 1280 01:16:59,072 --> 01:17:02,408 Não, espera. Não temos a Dory! Não, Becky, espera! Para! 1281 01:17:02,576 --> 01:17:07,371 Temos de voltar atrás. Atrás, Becky! 1282 01:17:08,040 --> 01:17:09,707 - Por favor, não nos comas! - Onde está a Dory? 1283 01:17:09,875 --> 01:17:11,375 - Quem és tu? - Jenny? 1284 01:17:11,668 --> 01:17:12,794 - Marlin? - Charlie? 1285 01:17:13,003 --> 01:17:16,881 - Nemo? Muito obrigado. - Obrigada, pela Dory. 1286 01:17:17,007 --> 01:17:18,925 Dory! Ela ainda está no camião. 1287 01:17:19,092 --> 01:17:22,887 Becky! Apanha a Dory! 1288 01:17:26,350 --> 01:17:28,518 Muito bem, miúda, acho que isto é um adeus. 1289 01:17:28,685 --> 01:17:29,727 - Não! - Que queres dizer com "não"? 1290 01:17:30,062 --> 01:17:32,522 Tu não vais para Cleveland. Vens para o oceano comigo. 1291 01:17:32,606 --> 01:17:34,232 Que se passa contigo e arruinares os meus planos? 1292 01:17:34,316 --> 01:17:37,318 Ouve-me! Tenho um objectivo na vida. Um! E é... 1293 01:17:37,569 --> 01:17:41,197 Não, ouve-me tu. O que têm os planos de tão bom? Nunca tive um plano. 1294 01:17:41,281 --> 01:17:44,867 Planeei perder os meus pais? Não. Planeei encontrar o Marlin? Não. 1295 01:17:45,035 --> 01:17:47,578 Planeámos encontrar-nos? Espera. Planeámos? 1296 01:17:47,871 --> 01:17:49,997 - Estás quase a acabar? - Acho que não planeámos. 1297 01:17:50,082 --> 01:17:52,917 E isso, é porque as coisas melhores acontecem por acaso. 1298 01:17:53,085 --> 01:17:57,630 Isso é estares comigo no oceano, não em segurança numa caixa de vidro. 1299 01:17:57,798 --> 01:17:58,714 - Posso falar? - Não acabei! 1300 01:17:58,966 --> 01:18:00,424 Uma amiga minha, chamada Sigourney, 1301 01:18:00,509 --> 01:18:02,134 disse-me uma vez, 1302 01:18:02,261 --> 01:18:03,761 que só são precisos três passos simples: 1303 01:18:03,929 --> 01:18:07,306 Salvar, reabilitar e uma outra coisa... 1304 01:18:07,474 --> 01:18:08,432 Libertar! 1305 01:18:09,601 --> 01:18:11,769 Isso mesmo! Então, que dizes? 1306 01:18:11,937 --> 01:18:14,897 Libertar! Libertar! 1307 01:18:15,065 --> 01:18:18,150 Libertar! Libertar! 1308 01:18:18,485 --> 01:18:20,444 Libertar! Libertar! 1309 01:18:20,988 --> 01:18:23,114 Eu ia dizer, "está bem". 1310 01:18:24,992 --> 01:18:26,117 Não é bom. 1311 01:18:26,660 --> 01:18:28,494 - Não! Estão a partir! - Não! Dory! Que fazemos? 1312 01:18:28,745 --> 01:18:30,288 Rápido! Pessoal, agarrem-se à minha barbatana! 1313 01:18:32,416 --> 01:18:36,002 Ela está a tentar abrir a porta. Está fechada pelo lado de fora. 1314 01:18:36,295 --> 01:18:37,503 Vá lá, Dory. Tu consegues. 1315 01:18:37,629 --> 01:18:39,964 Destiny! Destiny! Parede! Parede! 1316 01:18:41,300 --> 01:18:43,843 - Dory, não! Espera! - Dory! 1317 01:18:44,511 --> 01:18:47,305 - Bailey, para onde vão eles? - Estou a perdê-los. 1318 01:18:52,436 --> 01:18:54,145 Dory, acabou. 1319 01:18:54,646 --> 01:18:57,732 - Não, tem de haver forma. - Sim. Há uma forma! 1320 01:18:57,816 --> 01:19:00,443 Dory, agora ouve-me. Não há forma de sair. 1321 01:19:00,611 --> 01:19:02,820 Mas... Tem de haver forma. Há sempre uma forma. 1322 01:19:03,530 --> 01:19:06,824 Não há, Dory! Estou a dizer-te. Desta vez não há outra forma. 1323 01:19:07,326 --> 01:19:08,326 Bem, e que tal aquilo? 1324 01:19:10,537 --> 01:19:12,330 E esta? Há outra forma. 1325 01:19:13,373 --> 01:19:14,832 Respira fundo, miúda. 1326 01:19:15,125 --> 01:19:17,418 Libertar! Libertar! 1327 01:19:17,502 --> 01:19:20,880 Libertar! Libertar! 1328 01:19:26,678 --> 01:19:29,722 - Que é aquilo? - Não me interessa! Tira-o! 1329 01:19:30,057 --> 01:19:30,848 Mas que... 1330 01:19:31,975 --> 01:19:33,059 Tomem isto, bípedes. 1331 01:19:34,353 --> 01:19:37,521 Muito bem, Hank, tens sete braços. Não sei. Tenta algo. 1332 01:19:37,731 --> 01:19:38,439 Certo. Aqui vamos. 1333 01:19:40,400 --> 01:19:44,195 - Para. Para. Espera! Não! - Para. Espera. Não! 1334 01:19:44,529 --> 01:19:47,323 - Isso é alguma coisa. - E estamos a andar. Boa, Hank. 1335 01:19:48,033 --> 01:19:52,161 - Espera, espera! Vá lá! - O quê Para! Espera. 1336 01:19:52,371 --> 01:19:55,706 Ouve, não te estou a dizer como conduzir. Eu não... 1337 01:19:55,874 --> 01:19:57,541 Mas, consegues ir mais depressa? 1338 01:19:58,085 --> 01:20:00,586 Não! Não, não! Não! 1339 01:20:03,173 --> 01:20:05,216 Devolvam-nos o camião! 1340 01:20:05,467 --> 01:20:06,967 Não consigo ver nada. Para que lado vamos? 1341 01:20:07,219 --> 01:20:10,805 Todos os carros vão para a esquerda por isso, vai para a esquerda. 1342 01:20:11,390 --> 01:20:15,059 Rua Gilman. Avenida Ashby. Powell. 1343 01:20:15,394 --> 01:20:17,603 Rua Gilman novamente. 1344 01:20:18,063 --> 01:20:19,146 Quanto tempo mais ficamos a virar para a esquerda? 1345 01:20:22,901 --> 01:20:26,070 Temos de saber como entrámos, aí vamos saber como sair. 1346 01:20:26,363 --> 01:20:27,738 Bem, diz-me quando descobrires. 1347 01:20:28,031 --> 01:20:29,657 Infelizmente, não me lembro como entrámos. 1348 01:20:29,741 --> 01:20:32,618 Conheço aqueles tipos! Foi dali que viemos. Vira à direita. 1349 01:20:32,828 --> 01:20:34,453 Cá vamos nós! 1350 01:20:38,542 --> 01:20:42,920 Espera! 1351 01:20:43,422 --> 01:20:44,922 Estamos tão despedidos. 1352 01:20:45,757 --> 01:20:50,094 Continua em frente. Esquerda. Não, não. Direita. Direita. 1353 01:20:51,304 --> 01:20:53,264 - Boa condução, Hank. - Presta atenção à estrada. 1354 01:20:53,473 --> 01:20:55,641 Desculpa. Uma saída na estrada. 1355 01:20:55,892 --> 01:20:58,185 - Para que lado? - Oceano. Oceano. Um barco! 1356 01:20:58,395 --> 01:21:00,104 Não tive grandes experiências com barcos, mas... 1357 01:21:00,313 --> 01:21:02,773 - Para que lado? - Barcos levam ao oceano. Direita! 1358 01:21:03,316 --> 01:21:04,442 Agarra-te! 1359 01:21:08,363 --> 01:21:09,447 Estamos sem tempo, miúda. Para onde, agora? 1360 01:21:10,073 --> 01:21:14,326 Vou descobrir. Não sei, mas... Vai surgir algo e... 1361 01:21:15,620 --> 01:21:19,081 Gaivotas. Hank, segue aqueles pássaros! Oceano à esquerda, Hank. 1362 01:21:22,878 --> 01:21:26,046 Espera. Estou a apanhar algo. 1363 01:21:26,131 --> 01:21:27,465 São eles? Está tudo perfeito? 1364 01:21:27,632 --> 01:21:31,010 É a bófia. Estão tramados. 1365 01:21:34,473 --> 01:21:38,142 Estamos bem. O oceano! Mesmo em frente. Acelera! 1366 01:21:38,310 --> 01:21:39,810 Agora estamos a falar. 1367 01:21:41,521 --> 01:21:43,647 Que queres dizer com, "Uh-ho"? 1368 01:21:44,065 --> 01:21:46,817 O que fazia eu? O que fazia eu? 1369 01:21:48,236 --> 01:21:49,820 Hank, vou pedir-te para fazeres algo louco. 1370 01:21:50,071 --> 01:21:51,489 Dou-me bem com a loucura. 1371 01:21:52,032 --> 01:21:53,449 Tudo à direita, Hank. 1372 01:21:53,742 --> 01:21:57,870 Não há forma. Acabou. Vão para a prisão dos peixes! 1373 01:21:57,954 --> 01:22:02,958 Espera. Não. Para trás! Vem aí! 1374 01:22:35,492 --> 01:22:38,536 Peixes! 1375 01:22:45,043 --> 01:22:48,712 O que está perante vós representa a terceira e última parte da... 1376 01:22:49,548 --> 01:22:51,173 missão Vida Marinha. 1377 01:22:51,341 --> 01:22:56,387 Salvar, reabilitar e libertar. 1378 01:22:57,264 --> 01:22:59,056 Vem ao pai. 1379 01:23:04,688 --> 01:23:07,898 Sou a Sigourney Weaver. Obrigada por estarem comigo. 1380 01:23:10,902 --> 01:23:14,697 Um, dois, três, quatro... 1381 01:23:16,741 --> 01:23:19,451 Espera lá. Porque estou a contar? Onde estão todos? 1382 01:23:19,786 --> 01:23:24,123 Eles deixaram-me? Não! Não! Não iam fazer isso. 1383 01:23:24,207 --> 01:23:27,084 Tudo bem. Eu consigo descobrir. O que estava eu a fazer? 1384 01:23:27,252 --> 01:23:31,255 Tapava a cara, por isso, tentava esconder-me. 1385 01:23:31,423 --> 01:23:33,591 Certo, então porque tentava esconder-me? Espera! 1386 01:23:33,758 --> 01:23:36,927 Eu... Cinco, seis, sete, oito, nove, dez. Prontos ou não, cá vou eu. 1387 01:23:37,304 --> 01:23:38,429 Descobri-vos! 1388 01:23:38,805 --> 01:23:39,513 Estou a ver-te! 1389 01:23:39,723 --> 01:23:40,889 Apanhei-te! 1390 01:23:40,974 --> 01:23:42,933 Muito bem, seus camarões, acabou o recreio. 1391 01:23:43,101 --> 01:23:45,269 - Ora bolas. - Ninguém me achou! 1392 01:23:45,437 --> 01:23:48,981 Venham. É altura de outra... Não me toques. É altura de outra lição. 1393 01:23:49,149 --> 01:23:51,650 Quando é que o Sr. Raia, volta da sua migração? 1394 01:23:51,818 --> 01:23:53,944 Se for esperto, fica afastado daqui o maior tempo possível. 1395 01:23:54,112 --> 01:23:55,946 Mas até que regresse, sou o vosso professor substituto. 1396 01:23:56,114 --> 01:23:58,449 Ora bem, miúdos, quem quer aprender acerca de eco localização? 1397 01:23:58,617 --> 01:23:59,742 Ninguém. 1398 01:24:00,035 --> 01:24:02,286 Vá lá, pessoal. Na verdade, é muito fixe. 1399 01:24:02,412 --> 01:24:03,954 Muito bem, alguinha. Diverte-te. 1400 01:24:04,122 --> 01:24:05,789 Belo dia para nadar, não é? 1401 01:24:05,957 --> 01:24:07,791 Certo. Adeus, mãe. Adeus, pai. 1402 01:24:07,959 --> 01:24:11,503 Acho que vamos para casa, esfregarmo-nos na anémona? 1403 01:24:11,671 --> 01:24:12,963 Vens, Dory? 1404 01:24:13,131 --> 01:24:15,090 Eu? Vou até ao abismo. 1405 01:24:15,634 --> 01:24:20,846 Está bem. O quê? O abismo? Não. Isso... Isso é boa ideia? 1406 01:24:21,264 --> 01:24:24,433 Sim. Pensei ir apreciar a paisagem. Adeus. 1407 01:24:24,934 --> 01:24:27,811 A paisagem. Bem, diverte-te! 1408 01:24:27,979 --> 01:24:32,524 Sozinha. Não te percas. 1409 01:24:51,002 --> 01:24:56,173 Não, não, não. Dory! Dory! 1410 01:25:09,187 --> 01:25:11,355 - Olá, Marlin. - Olá, Dory. 1411 01:25:11,523 --> 01:25:12,981 Estás bem? Pareces preocupado. 1412 01:25:13,149 --> 01:25:16,485 Não, não. Estou bem. Sou sempre assim. 1413 01:25:21,491 --> 01:25:22,491 O que foi? 1414 01:25:23,118 --> 01:25:24,618 Bem, eu só... 1415 01:25:25,829 --> 01:25:27,329 Tu conseguiste. 1416 01:25:28,873 --> 01:25:31,375 Conseguiste, alguinha. 1417 01:25:31,543 --> 01:25:33,752 - Sim! - Consegui o quê? 1418 01:25:34,212 --> 01:25:39,258 Querida, seguiste as conchas, de volta a casa. 1419 01:25:39,592 --> 01:25:42,678 Credo! Segui? Sozinha? 1420 01:25:42,929 --> 01:25:44,847 - Sim. - Sabes o que isso significa? 1421 01:25:45,890 --> 01:25:50,352 Significa que podes fazer o que quer que imagines, Dory. 1422 01:25:50,520 --> 01:25:51,562 A sério? 1423 01:25:53,857 --> 01:25:55,899 Mãe, posso ir brincar com eles? 1424 01:25:56,568 --> 01:26:00,028 - Sim. - Absolutamente! Vai lá, alguinha. 1425 01:26:05,577 --> 01:26:07,745 Sim. Consegui. 1426 01:26:18,715 --> 01:26:20,591 Realmente é uma bela paisagem. 1427 01:26:27,140 --> 01:26:28,891 Inesquecível. 1428 01:26:41,446 --> 01:28:52,451 fim 1429 01:35:32,143 --> 01:35:35,812 Vá lá. Rola, rola. Isso. Depressa! Isso. Rola! 1430 01:35:35,980 --> 01:35:36,646 Estou mesmo atrás de ti. 1431 01:35:36,814 --> 01:35:39,357 Tu consegues! Só um pouco mais. Isso! 1432 01:35:39,525 --> 01:35:41,693 Vou vomitar! 1433 01:35:42,361 --> 01:35:44,988 - Voilà! - Muito bem, pessoal, bom trabalho. 1434 01:35:46,490 --> 01:35:48,658 Olha, Vai, conseguimos! 1435 01:35:48,826 --> 01:35:51,453 Não vamos ter mais problemas, daqui para a frente. 1436 01:35:53,456 --> 01:35:55,331 Não há respeito pela vida do oceano. 1437 01:35:56,333 --> 01:35:57,333 E agora? 1438 01:35:59,334 --> 01:36:03,630 Ripadas por: n0Te 1439 01:36:13,059 --> 01:36:18,851 Tradução: NOS Audiovisuais por Susana Ramalho