1
00:00:48,080 --> 00:00:50,536
Oi, eu sou a Dory.
2
00:00:51,424 --> 00:00:55,166
Eu sofro
de perda de memória recente.
3
00:00:55,172 --> 00:00:57,898
- Isso mesmo!
- Diga exatamente isso!
4
00:00:58,513 --> 00:01:01,856
Certo. Vamos fingir
que somos as outras crianças.
5
00:01:03,990 --> 00:01:06,333
- Oi, Dory!
- E aí! Beleza?
6
00:01:07,019 --> 00:01:09,803
- Quer brincar de pique-esconde?
- Quero.
7
00:01:10,524 --> 00:01:13,097
Vamos nos esconder.
Você conta e vem nos achar.
8
00:01:13,103 --> 00:01:15,544
- Sim, papai.
- "Papai", não.
9
00:01:15,550 --> 00:01:18,545
Sou um peixe legal
que quer ser seu amigo.
10
00:01:18,550 --> 00:01:20,041
- Tudo bem?
- Sim, papai.
11
00:01:20,048 --> 00:01:22,088
- Não...
- Estou me escondendo!
12
00:01:22,096 --> 00:01:24,094
Agora conte até 10!
13
00:01:24,465 --> 00:01:27,476
Um, dois, três...
14
00:01:28,723 --> 00:01:30,489
Quatro...
15
00:01:32,205 --> 00:01:35,294
Eu gosto de areia.
A areia é fofa.
16
00:01:36,281 --> 00:01:38,195
Mamãe,
posso brincar com eles?
17
00:01:38,200 --> 00:01:40,590
- Dory? Dory!
- Dory, docinho!
18
00:01:40,595 --> 00:01:42,497
- Dory!
- A correnteza, lindinha!
19
00:01:43,226 --> 00:01:46,329
Lembre-se de que devemos
ficar longe da correnteza.
20
00:01:46,334 --> 00:01:48,809
Querida, e aquela música
que aprendemos?
21
00:01:48,815 --> 00:01:52,578
- Olhe a correnteza...
- Vamos lá!
22
00:01:52,880 --> 00:01:56,573
Não...
É "Sai da frente!"
23
00:01:56,583 --> 00:01:58,348
Tudo bem?
Vamos tentar de novo.
24
00:01:58,356 --> 00:02:02,530
- Olhe a correnteza...
- Olhe a correnteza!
25
00:02:02,646 --> 00:02:05,851
Olhe a correnteza!
Olhe a correnteza!
26
00:02:05,952 --> 00:02:10,269
Achamos a correnteza,
Vejam a correnteza!
27
00:02:12,993 --> 00:02:15,247
- Esqueci de novo?
- Não, não.
28
00:02:15,257 --> 00:02:17,496
- Não, tudo bem.
- Sem problema, docinho.
29
00:02:18,175 --> 00:02:20,510
E se eu esquecer vocês?
30
00:02:21,765 --> 00:02:24,069
Vocês vão me esquecer?
31
00:02:24,502 --> 00:02:28,246
- Não, docinho.
- Nunca vamos esquecer você.
32
00:02:28,251 --> 00:02:31,225
E sabemos
que você nunca nos esquecerá.
33
00:02:37,418 --> 00:02:40,724
ManiacS
Haters Gonna Hate!
34
00:02:40,774 --> 00:02:43,178
ACampos
BCastro
35
00:02:43,179 --> 00:02:45,583
Rani
brunastark
36
00:02:45,584 --> 00:02:47,988
Vódinha
BZorEl
37
00:02:48,042 --> 00:02:50,446
Beta
Grood
38
00:02:50,475 --> 00:02:52,879
Vitória
BLuk
39
00:02:53,655 --> 00:02:58,480
PROCURANDO DORY
40
00:02:58,481 --> 00:03:03,481
Resync WEB-DL:
LAPUMiA
41
00:03:11,155 --> 00:03:12,791
Olá!
42
00:03:14,792 --> 00:03:16,499
Olá!
43
00:03:16,939 --> 00:03:18,852
- Ouviu isso?
- O quê? Ouvi o quê?
44
00:03:18,857 --> 00:03:20,680
Stanley,
alguém falou "olá".
45
00:03:20,685 --> 00:03:25,694
- Quem? Não ouvi nada.
- Não sei. Só ouvi o "olá".
46
00:03:26,335 --> 00:03:27,738
Há muitos peixes.
47
00:03:27,743 --> 00:03:30,388
- Pode ter sido qualquer um.
- Olá!
48
00:03:30,397 --> 00:03:32,486
- Ali! Logo ali!
- Onde?
49
00:03:32,497 --> 00:03:34,200
- Ali, onde?
- Ali!
50
00:03:34,206 --> 00:03:37,140
- Olá!
- Olá!
51
00:03:37,145 --> 00:03:38,858
- Olá!
- Meu Deus, uma criança!
52
00:03:38,863 --> 00:03:40,430
- Olá, menina!
- Olá! Aqui!
53
00:03:40,441 --> 00:03:42,182
- Olá!
- Oi!
54
00:03:42,189 --> 00:03:45,760
Oi, sou a Dory.
Podem me ajudar, por favor?
55
00:03:45,765 --> 00:03:50,442
- Oi, Dory. Está perdida?
- Onde estão seus pais?
56
00:03:51,756 --> 00:03:55,007
- Não me lembro.
- Vamos procurá-los.
57
00:03:55,692 --> 00:03:57,632
Algum desses peixes
são seus pais?
58
00:04:02,444 --> 00:04:06,218
Oi, sou a Dory.
Podem me ajudar, por favor?
59
00:04:06,323 --> 00:04:07,725
O quê?
60
00:04:09,218 --> 00:04:11,686
Querida,
você acabou de falar isso.
61
00:04:12,489 --> 00:04:15,771
Falei? Desculpem-me.
62
00:04:15,872 --> 00:04:19,325
Sofro
de perda de memória recente.
63
00:04:19,331 --> 00:04:22,113
- Que terrível.
- Perda de memória recente?
64
00:04:22,120 --> 00:04:25,022
Espere aqui um pouquinho,
fofinha.
65
00:04:25,124 --> 00:04:26,850
- Stan, Stan!
- O quê?
66
00:04:26,855 --> 00:04:29,396
- O que faremos? Está perdida!
- Não sei!
67
00:04:29,404 --> 00:04:31,262
- Vamos fazer algo!
- Fazer o quê?
68
00:04:31,267 --> 00:04:33,707
- Não se lembra de nada!
- Nem de onde veio!
69
00:04:33,712 --> 00:04:36,465
- Não está ajudando em nada.
- Estava apenas...
70
00:04:36,471 --> 00:04:39,142
- Dory, querida, e se nós...
- Ela foi embora.
71
00:04:39,151 --> 00:04:42,788
- Dory! Dory!
- Isso não é nada bom... Dory!
72
00:04:44,271 --> 00:04:47,346
Sou a Dory.
Eu me perdi da minha família.
73
00:04:47,402 --> 00:04:49,105
Pode me ajudar?
74
00:04:50,674 --> 00:04:54,659
Sou a Dory.
Sofro de perda de memória...
75
00:05:00,392 --> 00:05:02,837
Continue a nadar.
Continue a nadar.
76
00:05:02,939 --> 00:05:06,283
Continue a nadar.
Continue a nadar.
77
00:05:14,640 --> 00:05:17,592
Oi! Pode me ajudar?
Eu me perdi da minha família.
78
00:05:17,613 --> 00:05:20,333
- Onde os viu pela última vez?
- Bem...
79
00:05:20,840 --> 00:05:23,139
Veja que engraçado,
eu não lembro.
80
00:05:23,146 --> 00:05:25,500
Querida,
quer nadar com a gente?
81
00:05:25,505 --> 00:05:29,615
Essa é a melhor coisa
que me disseram hoje... Eu acho.
82
00:05:29,621 --> 00:05:33,954
Não me lembro. Enfim, obrigada,
mas estou procurando por alguém.
83
00:05:35,749 --> 00:05:38,724
Não me lembro. Não me lembro.
Não me lembro.
84
00:05:40,027 --> 00:05:42,030
Oi! Sou a Dory!
85
00:05:42,431 --> 00:05:44,142
Eu disse alguma coisa?
86
00:05:44,153 --> 00:05:47,258
Brincadeirinha.
Vocês não vão voltar.
87
00:05:47,359 --> 00:05:49,459
Estava procurando algo
e eu...
88
00:05:49,560 --> 00:05:52,334
Entendi, vocês têm um encontro.
Divirtam-se.
89
00:05:53,049 --> 00:05:55,513
Espero que encontre
o que está procurando!
90
00:05:55,519 --> 00:05:58,315
Você e eu.
Alguma ideia do que era?
91
00:05:58,416 --> 00:06:01,717
Desculpe-me. Desculpe-me.
Desculpe-me.
92
00:06:01,725 --> 00:06:04,526
Acho que vamos bater papo
uma outra hora.
93
00:06:04,527 --> 00:06:07,442
Não suma... estranho.
94
00:06:13,791 --> 00:06:16,921
O barco branco!
Pegaram meu filho!
95
00:06:17,122 --> 00:06:19,037
Meu filho! Ajudem-me!
96
00:06:19,078 --> 00:06:20,970
- Por favor!
- Cuidado!
97
00:06:24,301 --> 00:06:26,871
Sinto muito!
Você está bem?
98
00:06:26,885 --> 00:06:29,215
- Ele se foi.
- Calma, calma.
99
00:06:29,220 --> 00:06:31,166
- Está tudo bem.
- Ele se foi.
100
00:06:31,173 --> 00:06:33,000
Não! Eles o levaram embora!
101
00:06:33,007 --> 00:06:36,718
- Tenho que encontrar o barco!
- Um barco? Eu vi um barco!
102
00:06:36,723 --> 00:06:39,543
- Viu?
- Vi! Por aqui! Siga-me!
103
00:06:39,548 --> 00:06:43,060
Obrigado! Obrigado!
Muito obrigado!
104
00:06:48,304 --> 00:06:51,618
UM ANO DEPOIS
105
00:06:57,350 --> 00:07:00,753
A piñata...
A piñata está caindo.
106
00:07:04,201 --> 00:07:07,290
Passe a chave de fenda,
eu conserto.
107
00:07:13,917 --> 00:07:15,342
Marlin?
108
00:07:18,500 --> 00:07:20,396
Gente, eu acabei de...
109
00:07:20,959 --> 00:07:25,076
Dory, ainda está cedo!
Vá dormir!
110
00:07:25,081 --> 00:07:28,699
- Lembre-se, a anêmona queima.
- É mesmo, me desculpe.
111
00:07:28,707 --> 00:07:30,451
Dormir. Dormir.
112
00:07:34,296 --> 00:07:38,648
- Marlin?
- Vá dormir! Simples! Dormir!
113
00:07:38,749 --> 00:07:40,152
Dormir... Entendi.
114
00:07:42,082 --> 00:07:44,038
- Marlin?
- Estamos acordados!
115
00:07:44,139 --> 00:07:46,263
Isso mesmo!
Prontos para começar o dia.
116
00:07:46,565 --> 00:07:48,669
- Estávamos procurando algo.
- Nemo.
117
00:07:48,674 --> 00:07:51,428
Isso!
Lembro-me como se fosse ontem.
118
00:07:51,436 --> 00:07:53,888
Mas claro que não me lembro
de ontem tão bem.
119
00:07:54,289 --> 00:07:58,617
Eu acho que a pior parte
foram os 4 tubarões.
120
00:07:58,621 --> 00:08:00,394
Espere,
não eram 3 tubarões?
121
00:08:00,399 --> 00:08:04,556
- Não, com certeza eram 4.
- Da última vez eram 3.
122
00:08:04,561 --> 00:08:08,076
- Filho, quem cruzou o oceano?
- Nemo!
123
00:08:08,678 --> 00:08:11,188
Tivemos que cruzar
o oceano para achá-lo,
124
00:08:11,194 --> 00:08:13,094
então ele cruzou primeiro.
125
00:08:16,177 --> 00:08:18,432
Acho que é verdade, não é?
126
00:08:19,586 --> 00:08:21,706
Vocês chegaram!
127
00:08:21,908 --> 00:08:25,530
- Quase perderam a excursão.
- Excursão? Adoro excursões.
128
00:08:25,536 --> 00:08:27,293
- Para onde vamos?
- Não contou?
129
00:08:27,298 --> 00:08:30,629
- Mas eu contei! Dory?
- Sim.
130
00:08:30,710 --> 00:08:35,645
O tio Raia tem que cuidar
de muitos peixes hoje.
131
00:08:35,653 --> 00:08:40,487
Seria melhor
se hoje você...
132
00:08:40,967 --> 00:08:43,475
- não fosse com a turma.
- Por que não?
133
00:08:43,482 --> 00:08:47,132
Às vezes você tem problemas
para se lembrar das coisas.
134
00:08:47,139 --> 00:08:49,384
- Só me lembro disso.
- Pois é.
135
00:08:49,388 --> 00:08:52,879
Não é sua culpa,
mas você se distrai.
136
00:08:52,884 --> 00:08:57,179
O tio Raia não pode se preocupar
com peixes distraídos.
137
00:08:57,180 --> 00:09:00,367
- Claro.
- E ele não tem ajudantes.
138
00:09:00,373 --> 00:09:03,278
- Pobrezinho. Trabalha demais.
- Entendeu?
139
00:09:03,283 --> 00:09:05,251
- Completamente.
- Muito bem.
140
00:09:05,256 --> 00:09:07,514
Ele quer que eu seja
sua assistente.
141
00:09:07,519 --> 00:09:10,375
- Não exatamente.
- Estou tão honrada!
142
00:09:10,380 --> 00:09:12,889
Nunca fui
assistente do professor.
143
00:09:13,879 --> 00:09:16,356
Tio Raia, conseguiu ajuda!
144
00:09:18,557 --> 00:09:20,713
Tudo certo!
145
00:09:22,059 --> 00:09:24,113
- Então, crianças!
- Então, crianças!
146
00:09:24,119 --> 00:09:25,809
- Hoje é o dia!
- Hoje é o dia!
147
00:09:25,814 --> 00:09:29,353
- Para a migração das arraias.
- A migração das arraias.
148
00:09:29,359 --> 00:09:31,821
Alguém sabe
por que migramos?
149
00:09:32,943 --> 00:09:37,526
- Vocês têm que saber isso.
- Migração é voltar para...
150
00:09:37,531 --> 00:09:38,933
- A cama!
- Sim!
151
00:09:38,934 --> 00:09:40,336
- Não!
- A areia!
152
00:09:40,358 --> 00:09:43,871
Não! Migrar é ir para casa.
153
00:09:43,932 --> 00:09:46,378
- Para o lugar de origem.
- Lugar de origem!
154
00:09:46,379 --> 00:09:49,154
- Sabem dizer de onde são?
- De uma pedra enorme!
155
00:09:49,155 --> 00:09:51,079
Moro a 3 cavernas de corais
daqui!
156
00:09:51,081 --> 00:09:53,007
Minha casa
é coberta de algas!
157
00:09:53,059 --> 00:09:55,452
- Onde você cresceu, Dory?
- Eu?
158
00:09:56,595 --> 00:09:57,997
Não sei.
159
00:09:59,024 --> 00:10:01,991
Onde está minha família?
160
00:10:05,294 --> 00:10:06,706
Posso ajudar vocês?
161
00:10:07,209 --> 00:10:09,313
Desculpem-me,
esqueci de novo?
162
00:10:09,327 --> 00:10:12,207
- Sofro de...
- Perda de memória recente.
163
00:10:12,217 --> 00:10:15,683
Como se lembra de sua família
se tem perda de memória recente?
164
00:10:15,693 --> 00:10:17,101
Ótima pergunta!
165
00:10:17,106 --> 00:10:20,507
Eu me lembro de algumas coisas
que fazem sentido.
166
00:10:20,512 --> 00:10:22,261
Por exemplo...
ter uma família!
167
00:10:22,262 --> 00:10:24,917
Sei disso porque eu saí
de algum lugar, não é?
168
00:10:24,918 --> 00:10:28,343
Todos têm família. Não lembro
seus nomes ou aparência,
169
00:10:28,348 --> 00:10:31,213
e talvez não os veja nunca mais,
mas...
170
00:10:31,815 --> 00:10:34,357
- Do que estávamos falando?
- Mamães e papais.
171
00:10:34,407 --> 00:10:37,838
Mamães e papais! Certo.
Por que estávamos falando disso?
172
00:10:39,853 --> 00:10:42,846
É aquela aula...
Por que eu? Mas tudo bem...
173
00:10:43,190 --> 00:10:45,046
Vocês parecem meio jovens,
mas...
174
00:10:45,066 --> 00:10:46,882
Certo.
Vejam bem, crianças...
175
00:10:46,918 --> 00:10:51,057
- Quando dois peixes se amam...
- E vamos parar aí mesmo!
176
00:10:51,058 --> 00:10:52,670
Todos a bordo,
exploradores!
177
00:10:52,680 --> 00:10:56,319
Sinto uma música
sobre migração chegando!
178
00:11:01,089 --> 00:11:04,389
Migração, migração
Vamos aprender sobre migração
179
00:11:04,391 --> 00:11:08,278
É a inspiração da natureza
Para se mover em torno do mar
180
00:11:08,479 --> 00:11:11,632
É um comércio científico...
181
00:11:12,234 --> 00:11:14,960
Para onde foi todo mundo?
Estou sozinha
182
00:11:14,961 --> 00:11:16,609
Lá estão eles
Estou de volta
183
00:11:16,611 --> 00:11:20,069
Cuidado onde pisam
e fiquem em posição
184
00:11:20,923 --> 00:11:24,119
- Fiquem longe da borda!
- Ouviram? Longe da borda!
185
00:11:24,122 --> 00:11:26,601
- Aí é longe demais!
- Estamos longe! Vamos.
186
00:11:26,611 --> 00:11:28,254
Voltem para cá, vamos.
187
00:11:28,255 --> 00:11:31,357
- Preciso que todos me ouçam.
- Escutem!
188
00:11:31,360 --> 00:11:33,980
- Quando o cardume vier...
- O cardume vem!
189
00:11:33,985 --> 00:11:37,300
- Com o que devemos ter cuidado?
- Cuidado com o quê?
190
00:11:37,527 --> 00:11:39,214
A correnteza!
191
00:11:39,220 --> 00:11:41,678
- Isso mesmo!
- Isso aí, a corren...
192
00:11:41,748 --> 00:11:43,151
A correnteza.
193
00:11:44,377 --> 00:11:48,788
A corrente criada pela agitação
da água é muito forte.
194
00:11:48,791 --> 00:11:50,771
Se não tiver cuidado,
será puxado...
195
00:11:50,773 --> 00:11:54,132
Tio Raia, como as arraias
sabem para onde ir?
196
00:11:54,137 --> 00:11:56,391
É o instinto, Nemo.
197
00:11:56,393 --> 00:12:00,869
Algo lá dentro tão familiar
que temos de ouvi-lo.
198
00:12:00,870 --> 00:12:03,498
Como uma música
que você conhece desde sempre.
199
00:12:03,724 --> 00:12:06,626
E posso ouvir o meu agora!
200
00:12:07,275 --> 00:12:09,254
Nossos corações
sabem o caminho
201
00:12:09,284 --> 00:12:12,680
De volta para onde nascemos
202
00:12:13,370 --> 00:12:15,542
Estamos indo para casa
203
00:12:15,543 --> 00:12:19,325
Sabemos quem somos
e faremos uma viagem
204
00:12:19,373 --> 00:12:21,054
Viajaremos a noite toda
205
00:12:21,113 --> 00:12:23,373
Para traçarmos
nosso caminho de volta
206
00:12:24,204 --> 00:12:26,172
Estamos indo para casa
207
00:12:32,774 --> 00:12:36,733
"Olhe a correnteza..."
208
00:12:37,089 --> 00:12:38,492
Dory!
209
00:12:38,715 --> 00:12:41,201
Dory!
210
00:12:43,592 --> 00:12:45,102
Dory! Dory!
211
00:12:45,963 --> 00:12:49,034
- Ela morreu?
- Não, ela não morreu.
212
00:12:49,607 --> 00:12:51,384
Deem espaço para ela.
213
00:12:51,385 --> 00:12:54,314
Joia de Morro Bay,
Califórnia.
214
00:12:54,374 --> 00:12:57,036
Joia de Morro Bay,
Califórnia?
215
00:12:57,719 --> 00:12:59,549
Lembrei-me de alguma coisa.
216
00:13:00,282 --> 00:13:03,641
Lembrei-me de alguma coisa!
De verdade! Algo importante!
217
00:13:03,642 --> 00:13:06,144
Importante? O quê?
O que era?
218
00:13:06,718 --> 00:13:09,456
Não tenho mais certeza,
mas ainda posso sentir...
219
00:13:09,457 --> 00:13:11,399
Beleza.
Obrigado, tio Raia!
220
00:13:12,464 --> 00:13:15,103
Tente mais.
Não dê uma de Dory, Dory...
221
00:13:20,713 --> 00:13:22,264
O quê? Você se lembrou?
222
00:13:22,699 --> 00:13:24,872
Não me lembro.
Era alguma coisa...
223
00:13:26,364 --> 00:13:29,990
- Era alguma coisa sobre...
- Joia de Morro Bay, Califórnia?
224
00:13:32,596 --> 00:13:35,190
Minha família!
Lembrei-me da minha família!
225
00:13:35,192 --> 00:13:37,215
Eles estão por aí!
Preciso achá-los!
226
00:13:37,217 --> 00:13:40,047
Vocês têm que me ajudar!
Pessoal! Oi?
227
00:13:40,670 --> 00:13:43,306
- Galera, cadê vocês?
- Dory!
228
00:13:43,312 --> 00:13:45,346
- Olá?
- Dory!
229
00:13:46,646 --> 00:13:48,614
- Para onde foram?
- Você que foi!
230
00:13:48,616 --> 00:13:50,358
Meus pais!
Eu me lembrei deles!
231
00:13:50,360 --> 00:13:52,869
- O quê? Do que se lembrou?
- Deles!
232
00:13:52,931 --> 00:13:55,533
Minha mãe, meu pai.
Tenho uma família!
233
00:13:55,535 --> 00:13:57,039
Eles não sabem onde estou.
234
00:13:57,041 --> 00:13:58,975
- Temos que ir.
- Dory, não. Não!
235
00:13:58,985 --> 00:14:01,590
Isso é loucura!
Para onde quer ir, exatamente?
236
00:14:01,633 --> 00:14:05,930
- Para o morro... da Gávea?
- Morro Bay, Califórnia.
237
00:14:05,944 --> 00:14:07,397
- Isso!
- Não, Dory.
238
00:14:07,437 --> 00:14:10,272
- É no outro lado do oceano.
- Então vamos logo!
239
00:14:10,321 --> 00:14:13,282
Por que sempre que estamos
na borda deste recife
240
00:14:13,287 --> 00:14:16,970
um de nós que partir?
Não dá só para apreciar a vista?
241
00:14:16,982 --> 00:14:20,061
Como pode falar da vista
se me lembrei da minha família?
242
00:14:20,068 --> 00:14:23,155
Não! Já viajamos.
Essa parte da nossa vida acabou.
243
00:14:23,160 --> 00:14:27,141
A razão de viajar uma vez
é não ter que viajar nunca mais!
244
00:14:27,143 --> 00:14:28,546
Sim, mas...
245
00:14:29,162 --> 00:14:30,697
- Dory, olhe...
- Por favor.
246
00:14:31,941 --> 00:14:33,367
Tudo que sei...
247
00:14:35,393 --> 00:14:36,805
é que sinto falta deles.
248
00:14:38,768 --> 00:14:42,482
Realmente sinto.
Eu não sabia como era isso.
249
00:14:44,301 --> 00:14:46,274
Sabe como é isso?
250
00:14:52,103 --> 00:14:55,300
Sim, sei como é.
251
00:14:56,251 --> 00:14:58,117
Não quero me esquecer.
252
00:14:59,010 --> 00:15:02,606
Minha família
está em algum lugar por aí.
253
00:15:04,884 --> 00:15:06,298
Por favor, Marlin.
254
00:15:06,895 --> 00:15:09,984
Não posso achá-los sozinha.
Vou me esquecer.
255
00:15:10,185 --> 00:15:12,202
Ajude-me a achar
minha família.
256
00:15:12,218 --> 00:15:15,986
Vamos, pai! Você pode nos levar
até o outro lado, não pode?
257
00:15:16,576 --> 00:15:17,979
Não.
258
00:15:21,162 --> 00:15:22,940
Mas sei quem que pode.
259
00:15:25,915 --> 00:15:30,341
Vamos nessa! Vamos nessa!
Vamos nessa!
260
00:15:47,273 --> 00:15:51,726
Que loucura! Que loucura!
261
00:15:51,727 --> 00:15:53,901
- Eu sei. Não é ótimo?
- Não!
262
00:15:53,924 --> 00:15:57,407
- Vou enlouquecer de enjoo!
- Correntes da Califórnia, cara.
263
00:15:57,427 --> 00:16:00,901
Elas são iradas.
Olha a ressaca, cara!
264
00:16:01,857 --> 00:16:05,492
Mano, se for vomitar,
vá para o fim da couraça,
265
00:16:05,497 --> 00:16:07,629
incline-se e mande ver.
266
00:16:07,632 --> 00:16:10,064
Chamamos isso
de "alimentar os peixes"!
267
00:16:10,859 --> 00:16:14,884
E agora estamos procurando
meus pais no morro...
268
00:16:14,885 --> 00:16:17,133
- Em Morro Bay, Califórnia!
- Exatamente!
269
00:16:17,134 --> 00:16:20,416
- Como vai achar seus pais?
- Lembra-se de como eles são?
270
00:16:20,422 --> 00:16:22,821
Sou nova no lance de memória,
então não sei,
271
00:16:22,833 --> 00:16:26,689
mas acho que eles eram azuis...
com amarelo.
272
00:16:26,691 --> 00:16:30,977
- Faz sentido.
- Vou reconhecer. Somos família.
273
00:16:30,979 --> 00:16:35,424
A propósito, cruzar o oceano é
algo que se deve fazer uma vez!
274
00:16:35,429 --> 00:16:39,372
- Uma vez!
- Chegando a Morro Bay!
275
00:16:40,572 --> 00:16:42,107
Vamos achar minha família!
276
00:16:42,109 --> 00:16:44,348
- Vão, vão!
- Vamos, pai!
277
00:16:44,398 --> 00:16:46,139
Não me empurre, Nemo!
278
00:16:51,416 --> 00:16:54,817
Até mais, azulzinha!
Espero que ache seus pais!
279
00:16:54,848 --> 00:16:57,121
Boa sorte
"alimentando os peixes"!
280
00:16:57,825 --> 00:17:00,223
Tarde demais. Já alimentei.
281
00:17:05,328 --> 00:17:06,948
Isso me parece familiar.
282
00:17:06,949 --> 00:17:10,948
- Mãe! Pai!
- Dory. Dory, espere.
283
00:17:10,949 --> 00:17:15,005
- Mãe! Pai!
- Pare de gritar por um segundo!
284
00:17:15,006 --> 00:17:18,564
Acha que seus pais estão aqui
nadando e esperando por você?
285
00:17:18,566 --> 00:17:21,929
Não sei, mas só há um jeito
de descobrir. Mãe! Pai!
286
00:17:21,934 --> 00:17:25,076
- Grite mais alto, Dory.
- Mãe! Pai!
287
00:17:26,092 --> 00:17:28,091
- O que foi isso?
- Espere...
288
00:17:28,095 --> 00:17:32,003
Já ouvi isso. Lembro que alguém
me mandou me calar.
289
00:17:32,009 --> 00:17:34,708
Sim, muito bem.
Fui eu, um minuto atrás.
290
00:17:36,662 --> 00:17:40,084
Por favor,
viram minha mamãe e meu papai?
291
00:17:40,104 --> 00:17:43,004
Eles se chamam
Jenny e Charlie.
292
00:17:45,002 --> 00:17:47,879
- Jenny e Charlie.
- O quê? Jenny e o quê?
293
00:17:47,889 --> 00:17:51,125
São os nomes deles.
Meus pais são Jenny e Charlie!
294
00:17:51,176 --> 00:17:52,764
- Dory, espere!
- Jenny!
295
00:17:52,768 --> 00:17:55,244
- Vamos parar e criar um plano.
- Charlie!
296
00:17:55,258 --> 00:17:58,099
- Jenny! Charlie!
- Estão doidos?
297
00:17:58,103 --> 00:18:00,496
- Desculpe, ela se animou.
- Jenny!
298
00:18:00,606 --> 00:18:03,462
- Charlie! Jenny!
- Dory, pare de gritar!
299
00:18:03,468 --> 00:18:05,930
Não é uma boa ideia
chegar em um lugar novo
300
00:18:05,932 --> 00:18:08,154
e chamar
tanta atenção assim!
301
00:18:08,158 --> 00:18:10,779
Você não entende.
Eu me lembrei dos nomes deles.
302
00:18:10,792 --> 00:18:12,271
- Jenny! Charlie!
- Dory.
303
00:18:12,276 --> 00:18:13,839
Esses caranguejos
moram aqui.
304
00:18:13,849 --> 00:18:16,714
Devem estar nos mandando
calar a boca com razão.
305
00:18:16,716 --> 00:18:18,565
Pode acordar
um bicho perigoso!
306
00:18:18,567 --> 00:18:21,633
Refere-se a algo que morde,
de olho grande e tentáculos?
307
00:18:21,637 --> 00:18:24,539
Isso é bem específico,
mas, sim, algo do tipo.
308
00:18:24,559 --> 00:18:26,803
Você não vai querer...
309
00:18:29,451 --> 00:18:31,135
- Oi. Meu Deus.
- Nossa...
310
00:18:32,074 --> 00:18:34,558
Cometemos um erro.
Vamos nos afastar.
311
00:18:34,568 --> 00:18:37,554
Deixe-nos viver e iremos...
venerá-lo.
312
00:18:37,555 --> 00:18:38,958
Construiremos um...
313
00:18:39,483 --> 00:18:41,756
Gosta de monumentos?
314
00:18:51,891 --> 00:18:53,739
Salve-se quem puder!
315
00:19:11,329 --> 00:19:12,732
- Nemo!
- Nemo!
316
00:19:14,605 --> 00:19:16,010
Nemo!
317
00:19:22,150 --> 00:19:25,862
- Não!
- Nemo, segure firme. Não solte!
318
00:19:33,860 --> 00:19:36,362
Dory, Dory!
Vá mais devagar!
319
00:19:36,365 --> 00:19:38,758
- Ele parou de nos seguir!
- Tem certeza?
320
00:19:42,105 --> 00:19:44,652
Jenny, Charlie...
321
00:19:44,663 --> 00:19:47,918
Jenny e Charlie!
Eu me lembrei dos nomes deles!
322
00:19:47,921 --> 00:19:49,845
Temos que ir,
estamos muito perto!
323
00:19:50,002 --> 00:19:53,314
- Está machucado?
- Meu Deus! Nemo!
324
00:19:53,317 --> 00:19:55,990
- Está bem? O que houve?
- Espere, Dory.
325
00:19:55,995 --> 00:19:58,903
- Não, Nemo. Não.
- Estou bem, estou bem.
326
00:19:58,905 --> 00:20:01,398
Nemo, sinto muito.
Desculpe-me.
327
00:20:02,200 --> 00:20:05,568
- Meu Deus, Nemo! Tudo bem?
- Falei para esperar!
328
00:20:05,712 --> 00:20:08,589
- Já fez o bastante.
- Fiz? Mas... Essa não!
329
00:20:08,625 --> 00:20:11,895
Mas posso resolver, eu consigo.
Vou encontrar ajuda.
330
00:20:11,931 --> 00:20:16,709
Quer ajudar? Afaste-se.
Afaste-se e esqueça.
331
00:20:17,049 --> 00:20:18,894
É o que você faz de melhor.
332
00:20:20,546 --> 00:20:21,948
Você tem razão...
333
00:20:22,006 --> 00:20:25,034
Por que achei que seria capaz
de achar minha família?
334
00:20:25,070 --> 00:20:26,962
Não vou conseguir.
Desculpem-me.
335
00:20:27,181 --> 00:20:28,965
- Vou resolver tudo.
- Estou bem.
336
00:20:28,979 --> 00:20:32,316
Vou conseguir ajuda, beleza?
Eu consigo! Eu vou...
337
00:20:32,622 --> 00:20:34,709
Vai ficar tudo bem, Nemo.
338
00:20:37,276 --> 00:20:39,966
Olá? Alguém pode me ajudar?
339
00:20:40,041 --> 00:20:44,128
- Alguém? Oi? Não tem ninguém?
- Olá.
340
00:20:45,332 --> 00:20:48,251
- Olá?
- Eu sou a Sigourney Weaver.
341
00:20:48,638 --> 00:20:51,336
Oi, Sigourney,
preciso da sua ajuda!
342
00:20:51,379 --> 00:20:54,961
- Poderiam se juntar a nós?
- É uma ótima ideia.
343
00:20:55,070 --> 00:20:58,418
Enquanto exploramos as belezas
do Oceano Pacífico...
344
00:20:58,655 --> 00:21:01,357
e sua incrível vida animal.
345
00:21:01,722 --> 00:21:05,245
- Testemunhem a majestade...
- Sigourney? Onde você está?
346
00:21:05,710 --> 00:21:08,036
- Dory, achamos você.
- Encontrei ajuda!
347
00:21:08,082 --> 00:21:10,852
- Sigourney Weaver vai ajudar.
- Cuidado!
348
00:21:10,888 --> 00:21:13,878
- Olhe esse plástico!
- Não respeitam a vida marítima.
349
00:21:13,923 --> 00:21:15,571
- Marlin! Nemo!
- Dory!
350
00:21:15,611 --> 00:21:19,179
- Não! Não! De novo, não!
- Vamos fazer exames nela.
351
00:21:20,803 --> 00:21:23,716
- Dory! Dory!
- Dory, fique calma.
352
00:21:23,884 --> 00:21:26,534
Não se preocupe!
Nós vamos encontrá-la!
353
00:21:26,574 --> 00:21:29,153
Bem-vindos
ao Instituto da Vida Marinha,
354
00:21:29,188 --> 00:21:33,946
onde acreditamos em resgate,
reabilitação e retorno.
355
00:21:35,566 --> 00:21:37,492
Marlin? Nemo?
356
00:21:42,676 --> 00:21:47,052
- Oi? Alguém? Pode me ajudar?
- Eu? Ajudar você?
357
00:21:55,245 --> 00:21:56,934
Socorro!
O que está havendo?
358
00:21:57,006 --> 00:21:58,886
- Socorro!
- Terminamos por aqui.
359
00:21:58,887 --> 00:22:01,240
Você é um cientista.
Já falamos sobre isso.
360
00:22:01,290 --> 00:22:02,939
É engraçado.
361
00:22:09,955 --> 00:22:11,521
Certo. Tudo bem.
362
00:22:23,497 --> 00:22:25,897
Controle-se.
363
00:22:26,854 --> 00:22:29,016
Está tudo bem. Tudo ótimo.
364
00:22:29,439 --> 00:22:32,100
Você aí! Vire para cá.
365
00:22:32,423 --> 00:22:35,521
- Graças a Deus! Oi, sou a Dory.
- Eu sou o Hank.
366
00:22:35,920 --> 00:22:37,875
- Está muito doente?
- Estou doente?
367
00:22:37,915 --> 00:22:40,740
- Por que estaria em quarentena?
- Quando morrerei?
368
00:22:40,780 --> 00:22:43,227
- Preciso achar meus pais.
- Fique calma...
369
00:22:43,368 --> 00:22:45,767
- Isso não é bom.
- O que não é? O que foi?
370
00:22:46,247 --> 00:22:48,977
- O que é isso?
- Isso é má notícia.
371
00:22:49,017 --> 00:22:52,541
Etiqueta de transporte
para quem não fica no instituto.
372
00:22:52,585 --> 00:22:57,023
Transferência
para um aquário de Cleveland.
373
00:22:57,577 --> 00:22:59,898
Os daqui voltam para o mar.
374
00:22:59,903 --> 00:23:02,665
Os de Cleveland
ficam lá para sempre.
375
00:23:02,711 --> 00:23:05,009
Não posso ir
para Cleveland!
376
00:23:05,029 --> 00:23:08,342
Preciso ir a Joia de Morro Bay
e encontrar meus pais.
377
00:23:08,393 --> 00:23:12,625
A Joia de Morro Bay é aqui,
o Instituto da Vida Marinha.
378
00:23:12,665 --> 00:23:14,708
- Você já chegou!
- Então nasci aqui?
379
00:23:14,748 --> 00:23:18,496
- Meus pais estão aqui!
- Qual é a sua exposição?
380
00:23:18,536 --> 00:23:21,734
Espere. Sou de uma exposição?
Qual delas? Como chego lá?
381
00:23:22,290 --> 00:23:25,299
Vai ser difícil encontrar,
a não ser que...
382
00:23:25,682 --> 00:23:29,238
- Deixe para lá. É loucura.
- Como assim? Fale!
383
00:23:29,278 --> 00:23:31,712
- Gosto de loucuras.
- Eu percebi.
384
00:23:31,748 --> 00:23:34,984
Posso pensar em um jeito
de ajudar a achar sua família.
385
00:23:35,096 --> 00:23:37,826
- Se eu pegar...
- Ótimo!
386
00:23:37,861 --> 00:23:40,206
Você me ajudará.
Por que não pensei nisso?
387
00:23:40,384 --> 00:23:45,353
Não é isso. Com a etiqueta,
pego seu lugar na transferência.
388
00:23:45,409 --> 00:23:50,119
Assim poderá procurar seus pais.
Só preciso da sua etiqueta...
389
00:23:50,159 --> 00:23:52,638
Que etiqueta?
Tem uma etiqueta aqui!
390
00:23:52,655 --> 00:23:54,836
Como esqueceu a etiqueta?
391
00:23:54,875 --> 00:23:59,125
Desculpe, sofro
de perda de memória recente.
392
00:23:59,834 --> 00:24:03,255
- Não se lembra do que falamos?
- Não, nadica de nada.
393
00:24:03,291 --> 00:24:07,193
- O que era mesmo?
- Você ia me dar sua etiqueta.
394
00:24:07,233 --> 00:24:10,601
- Mas eu gosto dela, por que...
- Para que eu possa...
395
00:24:12,193 --> 00:24:15,791
- Para eu ir para Cleveland.
- Ouvi dizer que lá legal.
396
00:24:15,831 --> 00:24:18,616
- Por que quer ir?
- Porque vão me soltar no mar.
397
00:24:18,656 --> 00:24:21,059
Tenho péssimas recordações
daquele lugar!
398
00:24:22,314 --> 00:24:26,099
Só quero ficar sozinho
em um tanque.
399
00:24:26,618 --> 00:24:29,298
- Dê-me sua etiqueta!
- Não toque nela!
400
00:24:32,143 --> 00:24:33,568
Veja bem...
401
00:24:38,981 --> 00:24:42,027
Não trabalho aqui,
não tenho um mapa.
402
00:24:42,040 --> 00:24:43,476
Um mapa! Boa ideia!
403
00:24:43,513 --> 00:24:46,893
Leve-me até o mapa e descubro
onde estão meus pais. Ótimo.
404
00:24:47,628 --> 00:24:52,637
- Se eu ajudar, você me dá...
- Eu não tenho nada...
405
00:24:53,038 --> 00:24:57,314
- E se eu lhe der essa etiqueta?
- Boa ideia.
406
00:25:04,276 --> 00:25:08,917
Eu disse isso? "Afaste-se
e esqueça. É o que faz melhor."?
407
00:25:08,957 --> 00:25:10,750
- Eu disse isso?
- Isso mesmo.
408
00:25:10,786 --> 00:25:14,588
- Dory saiu e foi capturada.
- Não quero ouvir isso de novo.
409
00:25:14,628 --> 00:25:18,205
A dúvida era na primeira parte,
pois se eu falei isso,
410
00:25:18,240 --> 00:25:21,522
e não tenho certeza se disse,
foi um elogio.
411
00:25:21,562 --> 00:25:25,309
Pedi para esperar
e falei que ela era boa nisso.
412
00:25:25,350 --> 00:25:28,415
Então... eu...
É minha culpa!
413
00:25:28,455 --> 00:25:32,342
A culpa é minha. Foi capturada
e levada para aquele lugar.
414
00:25:32,382 --> 00:25:36,612
- E se for um restaurante?
- Vocês aí, fiquem calados!
415
00:25:36,652 --> 00:25:40,540
Queremos dormir.
Atrapalharam meu sonho favorito!
416
00:25:40,580 --> 00:25:43,305
- Aquele sonho sobre esta pedra?
- Esse mesmo.
417
00:25:43,345 --> 00:25:46,611
- Esse é bom, um dos preferidos.
- Com certeza.
418
00:25:46,659 --> 00:25:50,168
- Com licença! Estamos...
- Filho, são leões-marinhos.
419
00:25:50,203 --> 00:25:53,513
São predadores naturais
que podem atacar de repente.
420
00:25:55,180 --> 00:25:58,595
- Não parecem perigosos.
- Querem que pensem isso.
421
00:25:58,636 --> 00:26:01,562
Fique aqui atrás
e me deixa guiar a conversa.
422
00:26:01,602 --> 00:26:03,705
Com licença!
Estamos preocupados.
423
00:26:03,722 --> 00:26:05,288
Aquilo é um restaurante?
424
00:26:06,207 --> 00:26:09,938
Parceiro, não é um restaurante.
Sua amiga está bem.
425
00:26:09,978 --> 00:26:12,292
- Tem certeza?
- É hospital para peixes.
426
00:26:12,344 --> 00:26:16,622
Sigourney Weaver diz "resgate,
reabilitação e retorno".
427
00:26:16,658 --> 00:26:18,876
- Sairá rapidinho.
- A gente sabe disso.
428
00:26:18,916 --> 00:26:20,629
- Parasita nasal.
- Anemia.
429
00:26:20,665 --> 00:26:25,058
- Fomos curados e soltos.
- Graças a Deus!
430
00:26:25,094 --> 00:26:27,979
Está tudo certo.
Não precisa se preocupar...
431
00:26:28,557 --> 00:26:31,701
- Saia, Gerald! Saia!
- Gerald! Fora! Caia fora!
432
00:26:31,737 --> 00:26:34,837
Fora! Fora! Fora!
433
00:26:34,874 --> 00:26:37,214
Podem ficar tranquilos.
434
00:26:37,249 --> 00:26:40,018
Aquele é
o Instituto da Vida Marinha,
435
00:26:40,054 --> 00:26:44,034
- Joia de Morro Bay, Califórnia.
- Dory estava certa!
436
00:26:44,328 --> 00:26:48,655
- Ela não sabe só se esquecer.
- Obrigado, Nemo. De verdade.
437
00:26:48,698 --> 00:26:52,272
- Como fazemos para entrar?
- Então vocês querem entrar?
438
00:26:52,312 --> 00:26:55,108
Queremos entrar.
Dory está perdida e sozinha.
439
00:26:55,148 --> 00:26:57,959
Ela está assustada
e não vai saber o que fazer.
440
00:26:58,901 --> 00:27:01,656
- Podemos ajudar.
- É mesmo?
441
00:27:04,825 --> 00:27:07,628
- O que é isso?
- Não sei, mas parece ruim.
442
00:27:08,830 --> 00:27:10,699
- Chegamos?
- Silêncio.
443
00:27:10,739 --> 00:27:14,987
Hank, estou feliz por ter você.
Parece coisa do destino.
444
00:27:15,023 --> 00:27:17,914
Pela milionésima vez,
não é destino.
445
00:27:18,138 --> 00:27:22,404
Já falei destino? Desculpe.
Estou nervosa com tudo isso.
446
00:27:22,440 --> 00:27:24,628
Não os vejo há...
Nem me lembro.
447
00:27:24,648 --> 00:27:28,144
- Tenho perda de memória...
- Já sei! Chega de papo.
448
00:27:28,179 --> 00:27:32,631
Não gosto de conversa fiada.
"Oi, como vai?" "Bem, e você?"
449
00:27:32,668 --> 00:27:36,158
- Entenda, ninguém está bem.
- Bem, e você?
450
00:27:37,202 --> 00:27:39,137
- Hank, tem um mapa ali!
- Calada!
451
00:27:39,162 --> 00:27:42,017
O plano é você ler o mapa
e achar seus pais.
452
00:27:42,018 --> 00:27:44,396
- Eu vou para Cleveland, sacou?
- Saquei.
453
00:27:44,414 --> 00:27:45,956
Qual era o início do plano?
454
00:27:46,910 --> 00:27:49,128
O polvo escapou novamente?
455
00:27:49,970 --> 00:27:53,545
Quantas exibições!
Como ver todas em um dia?
456
00:27:53,585 --> 00:27:54,987
- Escolha uma!
- Certo.
457
00:27:56,027 --> 00:27:57,972
Diga para todos ficarem
em alerta.
458
00:27:58,013 --> 00:28:01,510
Íamos devolver o polvo
ao mar ainda hoje.
459
00:28:03,804 --> 00:28:06,409
Claro que não o vi.
Se estivesse procurando...
460
00:28:07,333 --> 00:28:09,255
Então você estava aí.
461
00:28:09,295 --> 00:28:11,395
- Ande logo!
- Tudo bem.
462
00:28:11,439 --> 00:28:15,341
Vejamos...
In-fan-til.
463
00:28:15,371 --> 00:28:18,263
- Área infantil!
- Sem crianças! Elas apertam!
464
00:28:18,300 --> 00:28:21,268
- Não perderei outro tentáculo.
- Perdeu um tentáculo?
465
00:28:21,308 --> 00:28:24,286
Então não é um octópode,
é um "septópode".
466
00:28:24,321 --> 00:28:26,394
- Não esqueci como contar.
- Rápido!
467
00:28:26,429 --> 00:28:27,834
Beleza.
468
00:28:27,844 --> 00:28:31,252
Jornada nas profundezas...
Olhe! Uma concha!
469
00:28:33,225 --> 00:28:35,155
Olhe! Uma concha!
470
00:28:36,158 --> 00:28:39,315
- Papai, uma concha para você.
- Que legal, Dory!
471
00:28:39,355 --> 00:28:41,460
- Você achou outra conchinha.
- Achei?
472
00:28:41,496 --> 00:28:44,686
Sim, você achou.
Está ficando boa nisso, Dory.
473
00:28:47,370 --> 00:28:49,213
Olhe, uma concha!
474
00:28:50,244 --> 00:28:53,284
- Espere... Eu moro logo ali.
- Exatamente!
475
00:28:53,334 --> 00:28:57,237
- Eu gosto de conchas.
- Isso mesmo, querida.
476
00:28:58,321 --> 00:29:00,900
Pode achar
uma concha para mim?
477
00:29:01,396 --> 00:29:03,401
As roxas
são minhas favoritas.
478
00:29:04,958 --> 00:29:06,361
Claro, mamãe!
479
00:29:08,047 --> 00:29:09,449
Mamãe...
480
00:29:09,453 --> 00:29:12,822
Concha roxa? Concha roxa!
Tem conchas roxas na minha casa!
481
00:29:12,858 --> 00:29:15,480
E daí? Metade das exibições
tem conchas roxas.
482
00:29:15,521 --> 00:29:19,084
Você não entendeu. Eu lembrei!
Conchas roxas eram as favoritas.
483
00:29:19,120 --> 00:29:23,235
- Ela ria engraçado e meu pai...
- Sua memória só atrapalha!
484
00:29:27,526 --> 00:29:30,472
- Acha que é destino?
- Preciso achar meus pais.
485
00:29:39,379 --> 00:29:43,564
Central, aqui é a Carol.
Acho que encontrei o polvo...
486
00:29:44,982 --> 00:29:47,793
- Viu só? Não podia ser pior.
- Desculpe-me.
487
00:29:48,986 --> 00:29:51,450
Des-ti-ny...
488
00:29:51,489 --> 00:29:54,326
- Destiny? Hank?
- Esconda-se calada!
489
00:29:54,461 --> 00:29:56,710
- Devemos entrar no balde.
- Fica parada.
490
00:29:56,750 --> 00:29:59,134
- É quase "destino".
- Não faça isso.
491
00:29:59,154 --> 00:30:01,448
- Temos que ir!
- Não vou entrar no balde.
492
00:30:01,452 --> 00:30:04,946
Eu vou entrar naquele balde!
Tchau!
493
00:30:07,037 --> 00:30:09,642
Oi, pessoal.
Procuro pela minha família.
494
00:30:10,546 --> 00:30:12,249
Boa ideia.
Fingir-se de morto.
495
00:30:18,626 --> 00:30:22,274
Desculpe, tenho que piscar.
Como não piscam por tanto tempo?
496
00:30:33,390 --> 00:30:34,792
Pessoal...
497
00:30:35,494 --> 00:30:36,897
Espere um segundo...
498
00:30:42,823 --> 00:30:46,295
Nossa próxima convidada
está aqui há muito tempo.
499
00:30:46,297 --> 00:30:50,031
Ela é um tubarão-baleia.
Seu nome é Destiny.
500
00:30:50,033 --> 00:30:51,436
Destiny? Mesmo?
501
00:30:51,438 --> 00:30:54,185
Vocês perceberão
que ela é extremamente míope,
502
00:30:54,187 --> 00:30:56,838
e tem problemas
ao nadar em seu ambiente.
503
00:30:57,542 --> 00:30:59,344
E aqui vem ela!
504
00:31:00,409 --> 00:31:02,974
Destiny! Você é um peixe?
505
00:31:04,626 --> 00:31:08,644
- Espere, o quê?
- Olá! Pode me ajudar...
506
00:31:10,468 --> 00:31:12,247
Está bem, eu nado com você.
507
00:31:12,749 --> 00:31:16,376
- Oi, com licença.
- Quem é? Tem uma bolha falando?
508
00:31:16,411 --> 00:31:19,408
- Me ajuda? Perdi minha família.
- Perdeu sua família?
509
00:31:19,410 --> 00:31:22,365
É uma longa história,
e não me lembro de quase nada.
510
00:31:22,367 --> 00:31:24,069
Isso é tão triste.
Probrezi...
511
00:31:27,555 --> 00:31:29,771
Desculpe.
Não sou uma boa nadadora.
512
00:31:29,773 --> 00:31:32,341
- Não enxergo bem.
- Acho que nada lindamente.
513
00:31:32,343 --> 00:31:34,647
Na verdade,
nunca vi um peixe nadar assim.
514
00:31:34,649 --> 00:31:39,071
- Obrigaaada.
- De naaada.
515
00:31:39,073 --> 00:31:43,432
- Espere, diga isso de novo.
- De naaada.
516
00:31:43,434 --> 00:31:45,839
- Dory?
- Sim.
517
00:31:45,909 --> 00:31:47,432
- Dory?
- Sim.
518
00:31:47,510 --> 00:31:48,934
- Dory!
- Sim.
519
00:31:48,936 --> 00:31:50,939
- Nós éramos amigas!
- Mentira.
520
00:31:50,941 --> 00:31:53,546
- Dory, sou eu, Destiny.
- Você me conhece?
521
00:31:53,548 --> 00:31:56,253
Claro! Conversávamos
pelos canos quando crianças.
522
00:31:56,255 --> 00:31:58,458
- Éramos amigas de cano.
- Éramos?
523
00:31:58,659 --> 00:32:01,617
- Você é tão bonita!
- Então sabe de onde sou?
524
00:32:01,652 --> 00:32:03,949
Sei, você é
da exposição Oceano Aberto.
525
00:32:03,951 --> 00:32:07,126
Sou da exposição Oceano Aberto?
Então meus pais estão lá.
526
00:32:07,128 --> 00:32:09,078
Temos que ir!
Pode me levar até lá?
527
00:32:09,181 --> 00:32:11,479
É meio difícil
uma baleia sair daqui.
528
00:32:11,482 --> 00:32:14,927
Podem falar baixo?
Minha cabeça dói.
529
00:32:14,929 --> 00:32:16,937
- Quem é esse?
- Meu vizinho, Bailey.
530
00:32:16,939 --> 00:32:19,733
- Veio com lesão na cabeça.
- Sei que fala de mim.
531
00:32:19,735 --> 00:32:22,843
Acha que não pode usar
ecolocalização, mas o médico...
532
00:32:22,845 --> 00:32:26,082
- Estou aqui, escutando tudo.
- Não há nada de errado.
533
00:32:26,084 --> 00:32:27,487
O que é ecolocalização?
534
00:32:27,489 --> 00:32:29,592
A cabeça do Bailey
emite uma onda,
535
00:32:29,593 --> 00:32:32,498
e o eco o ajuda a encontrar
objetos distantes.
536
00:32:32,500 --> 00:32:35,889
Mas, aparentemente,
ele ainda está se recuperando.
537
00:32:36,191 --> 00:32:37,752
Agora sei que fala de mim.
538
00:32:37,754 --> 00:32:40,902
- Não posso ecolocalizar.
- Não posso fazer isso de novo.
539
00:32:40,904 --> 00:32:43,592
Machuquei feio minha cabeça.
540
00:32:43,594 --> 00:32:46,353
- Vê como está inchada?
- Sua cabeça é grande!
541
00:32:46,355 --> 00:32:49,096
- Você é um beluga!
- Ecolocalização...
542
00:32:49,097 --> 00:32:51,732
Como os óculos
mais poderosos do mundo?
543
00:32:51,734 --> 00:32:53,239
- O quê?
- O que são óculos?
544
00:32:53,241 --> 00:32:56,386
Você faz assim...
e então vê coisas.
545
00:32:56,488 --> 00:32:57,890
Como sei disso?
546
00:32:59,380 --> 00:33:00,884
Que interessante.
547
00:33:02,943 --> 00:33:04,346
Aí está você!
548
00:33:04,348 --> 00:33:05,926
Escute bem, estamos quites!
549
00:33:05,928 --> 00:33:08,423
Já mostrei o mapa,
agora me dê a etiqueta.
550
00:33:08,425 --> 00:33:11,105
Não, espere.
Sei onde meus pais estão...
551
00:33:11,107 --> 00:33:13,728
Como é o nome do lugar?
Oceano Certo?
552
00:33:13,730 --> 00:33:15,840
- Oceano Aberto.
- Oceano Aberto!
553
00:33:15,867 --> 00:33:18,178
Oceano Aberto? Sei onde é!
554
00:33:18,179 --> 00:33:21,067
Essa exposição fica do lado...
Não me importo!
555
00:33:21,069 --> 00:33:22,472
Vá com calma...
556
00:33:22,473 --> 00:33:25,577
Se quer chegar à Oceano Aberto,
vá pelos canos!
557
00:33:25,579 --> 00:33:27,852
- Pelos canos, ótimo!
- Pelos canos?
558
00:33:27,854 --> 00:33:30,375
Vire duas direitas,
nade direto e pronto!
559
00:33:30,377 --> 00:33:34,428
Nossa, são muitas direções.
Já decorou tudo, Hank?
560
00:33:34,430 --> 00:33:36,741
- Decorei.
- Ótimo, vamos.
561
00:33:36,744 --> 00:33:40,388
Não vou com você. Não caberei.
Você tem que ir sozinha.
562
00:33:43,226 --> 00:33:45,214
Isso é... Eu...
563
00:33:45,716 --> 00:33:48,898
Não posso,
não sou boa com direções.
564
00:33:48,900 --> 00:33:50,703
Que pena,
mas fizemos um acordo.
565
00:33:50,705 --> 00:33:54,104
Quer achar seus pais? É assim!
Dê-me a etiqueta.
566
00:33:54,127 --> 00:33:56,933
Mas não posso ir sozinha,
esquecerei aonde vou.
567
00:33:56,935 --> 00:33:59,931
- Problema seu! Etiqueta!
- Mas não posso ir assim.
568
00:33:59,932 --> 00:34:02,826
- Desculpe, não há outro jeito.
- Não há outro jeito.
569
00:34:04,997 --> 00:34:06,902
Não há outro jeito!
570
00:34:06,904 --> 00:34:09,526
- Não entre em pânico.
- Querida, está tudo bem.
571
00:34:09,527 --> 00:34:12,813
Nem tudo na vida é fácil.
Não é, Charlie?
572
00:34:12,815 --> 00:34:14,218
É, sua mãe está certa.
573
00:34:14,220 --> 00:34:17,227
Quando algo é muito difícil,
Dory, o melhor é desistir.
574
00:34:17,229 --> 00:34:20,844
- Charlie!
- Estou brincando! Só uma piada!
575
00:34:21,045 --> 00:34:22,950
Cuidado!
Piadista trabalhando.
576
00:34:22,951 --> 00:34:24,353
É uma piada, entendi.
577
00:34:24,756 --> 00:34:28,062
Viu, docinho?
Sempre há outro jeito.
578
00:34:29,889 --> 00:34:31,494
Obrigada, papai.
579
00:34:32,258 --> 00:34:34,199
Obrigada, papai.
580
00:34:34,201 --> 00:34:36,667
Não! Meu pai disse
que sempre já outro jeito.
581
00:34:36,669 --> 00:34:38,117
O quê? Não há outro jeito.
582
00:34:38,119 --> 00:34:40,309
Oceano Aberto,
Oceano Aberto...
583
00:34:40,411 --> 00:34:43,666
Oceano Aberto.
Acho que é naquele prédio.
584
00:34:43,669 --> 00:34:47,241
Pouco definido e meio redondo.
Como a cabeça do Bailey.
585
00:34:47,243 --> 00:34:50,099
- O quê?
- Sempre há outro jeito... Ali!
586
00:34:50,601 --> 00:34:53,332
Sigam-me!
Sei chegar na Piscina Aberta.
587
00:34:53,334 --> 00:34:55,012
- Oceano Aberto.
- Exatamente.
588
00:34:55,414 --> 00:34:57,218
Pessoal! Pessoal!
589
00:34:57,222 --> 00:34:59,723
Sabem que não posso nadar
até aí, certo?
590
00:35:02,593 --> 00:35:05,467
Não entendo
como isso nos fará entrar.
591
00:35:05,469 --> 00:35:08,534
- O que estão fazendo?
- Chamando ela, claro.
592
00:35:08,536 --> 00:35:10,856
Chamando quem?
593
00:35:14,925 --> 00:35:17,580
Meus chapas...
conheçam a Becky.
594
00:35:18,985 --> 00:35:23,341
Voar? Não, não, não.
Não sabíamos disso.
595
00:35:23,345 --> 00:35:24,748
Ouça, agradeça a ela.
596
00:35:24,750 --> 00:35:27,294
Vocês fizeram muito por nós,
mesmo.
597
00:35:27,296 --> 00:35:31,467
Mas há algum jeito de entrar
que envolva nadar?
598
00:35:31,469 --> 00:35:33,105
Porque é o nosso forte.
599
00:35:33,107 --> 00:35:35,655
Olhe,
sua amiga estará na quarentena.
600
00:35:35,657 --> 00:35:37,719
Os peixes doentes
são levados para lá.
601
00:35:37,721 --> 00:35:41,735
E o único jeito de entrar lá
é com Becky.
602
00:35:44,117 --> 00:35:45,520
Oi, Becky.
603
00:35:46,122 --> 00:35:48,753
Pare! Vamos chamá-la de bicuda.
Isso é muito...
604
00:35:48,754 --> 00:35:50,481
Acho que ela gosta de você,
pai.
605
00:35:50,483 --> 00:35:51,886
Becky, querida.
606
00:35:51,888 --> 00:35:55,379
Esses dois peixes legais
precisam chegar à quarentena.
607
00:35:55,380 --> 00:35:57,183
Está livre hoje,
querida Rebecca?
608
00:35:57,384 --> 00:36:00,390
Becky,
isso atrapalha sua agenda?
609
00:36:01,264 --> 00:36:03,004
Ela não entende o que digo.
610
00:36:03,006 --> 00:36:05,629
Tem que imitá-la
para que ela te reconheça.
611
00:36:05,631 --> 00:36:07,599
- O quê?
- Imite-a!
612
00:36:07,638 --> 00:36:09,441
Olhe-a nos olhos e faça...
613
00:36:09,943 --> 00:36:11,971
E ela entrará em sincronia
com você.
614
00:36:11,973 --> 00:36:15,165
- Agora, olhe-a nos olhos!
- Isso!
615
00:36:15,467 --> 00:36:16,869
Nemo!
616
00:36:17,070 --> 00:36:19,201
Devemos criar
um plano alternativo.
617
00:36:19,202 --> 00:36:22,049
Um que envolva ficar na água
e alguém são.
618
00:36:22,051 --> 00:36:25,272
Porque esse pássaro...
não vai ajudar!
619
00:36:25,274 --> 00:36:28,216
Tudo bem, pai. Enquanto isso,
Dory nos esquecerá.
620
00:36:28,218 --> 00:36:30,635
Como você disse,
é o que ela faz melhor.
621
00:36:30,937 --> 00:36:32,340
Está bem.
622
00:36:34,482 --> 00:36:38,735
Certo... Olhá-la nos olhos...
Em qual olho?
623
00:36:38,736 --> 00:36:41,541
- Só escolha um, chapa!
- Becky!
624
00:36:50,399 --> 00:36:51,804
Becky.
625
00:36:54,186 --> 00:36:57,138
Está bem. Isso é ótimo!
626
00:36:58,147 --> 00:37:00,961
Como, exatamente,
a Becky vai nos carregar?
627
00:37:00,963 --> 00:37:05,064
Verdade, quase esqueci.
Gerald!
628
00:37:09,166 --> 00:37:13,316
Gerald, dê-nos seu balde.
Deixaremos que sente na pedra.
629
00:37:13,318 --> 00:37:15,981
É, Gerald. Nós prometemos.
630
00:37:17,405 --> 00:37:20,859
Isso mesmo. Venha para cá.
631
00:37:20,960 --> 00:37:24,384
- Vamos, você consegue.
- Isso aí.
632
00:37:24,385 --> 00:37:26,403
Nariz para cima,
esfregue a barriga.
633
00:37:28,610 --> 00:37:31,683
Muito obrigado, Gerald.
634
00:37:31,685 --> 00:37:34,867
Bem-vindo
ao seu tempo nesta pedra.
635
00:37:35,805 --> 00:37:37,272
Confortável, não é?
636
00:37:38,564 --> 00:37:40,883
- Acabou o tempo! Saia!
- Acabou o tempo!
637
00:37:41,965 --> 00:37:43,368
Isso é loucura!
638
00:37:43,370 --> 00:37:46,504
Por que continuo aceitando
esses planos insanos?
639
00:37:46,606 --> 00:37:48,009
Boa sorte!
640
00:37:52,553 --> 00:37:54,622
- Certo, quando eu disser...
- Eu sei!
641
00:37:54,624 --> 00:37:56,527
Sinalizarei
com um esguicho.
642
00:37:56,528 --> 00:38:00,837
Na minha marca.
Ainda não... Ainda não...
643
00:38:01,240 --> 00:38:04,111
- Agora?
- Não até que Destiny dê sinal.
644
00:38:05,114 --> 00:38:08,821
Quer saber?
Não sei por que fazer isso.
645
00:38:08,923 --> 00:38:10,326
Como assim?
646
00:38:10,327 --> 00:38:12,781
Muito trabalho
só para encontrar mais peixes.
647
00:38:12,782 --> 00:38:16,296
Com perda de memória recente,
sairia nadando, esquecendo tudo.
648
00:38:16,298 --> 00:38:18,296
Não farei isso,
quero minha família.
649
00:38:18,298 --> 00:38:20,901
Eu não quero
ter com quem me preocupar.
650
00:38:20,902 --> 00:38:25,273
Você tem sorte.
Sem memória, sem problemas.
651
00:38:25,827 --> 00:38:27,980
Sem memórias,
sem problemas.
652
00:38:27,981 --> 00:38:31,472
Ainda não... Ainda não...
653
00:38:31,474 --> 00:38:34,345
Não precisa avisar isso.
Só avise quando for a hora!
654
00:38:34,346 --> 00:38:36,580
Certo, é agora!
Espere!
655
00:38:36,601 --> 00:38:39,055
- "É agora! Espere?" Sério?
- Contarei até 3.
656
00:38:39,057 --> 00:38:42,140
- Só diga quando ir!
- Vá, vá, agora!
657
00:38:42,242 --> 00:38:44,478
- Nossa, olhe para isso.
- É o sinal!
658
00:38:44,513 --> 00:38:46,115
Vá, é o sinal!
659
00:38:51,652 --> 00:38:54,695
Lembre-se,
Destiny mandou seguir as placas
660
00:38:54,696 --> 00:38:56,716
para a Exposição
Oceano Aberto.
661
00:38:56,817 --> 00:38:59,605
Não consigo ver nada,
então você deve procurá-las.
662
00:38:59,606 --> 00:39:02,194
Entendi! Seguir as placas
até o Oceano Aberto.
663
00:39:02,196 --> 00:39:03,700
Vou repetir.
Deve funcionar.
664
00:39:03,702 --> 00:39:07,301
Seguir placas ao Oceano Aberto.
Seguir placas... Direita!
665
00:39:07,911 --> 00:39:12,520
Seguir placas ao Oceano Aberto.
Seguir placas ao Oceano Aberto.
666
00:39:12,521 --> 00:39:15,126
- Esquerda!
- Desvie das pessoas.
667
00:39:15,129 --> 00:39:17,832
Principalmente de crianças.
Não quero ser tocado!
668
00:39:17,833 --> 00:39:19,536
Não me atrapalhe!
669
00:39:21,844 --> 00:39:23,873
Coitadinho.
Deixe-me pegar para você.
670
00:39:23,875 --> 00:39:25,279
Aqui...
671
00:39:26,383 --> 00:39:27,785
Minha nossa...
672
00:39:29,107 --> 00:39:30,887
Para que direção?
Que direção?
673
00:39:30,889 --> 00:39:34,099
Desculpe.
Estava procurando por...
674
00:39:34,101 --> 00:39:36,823
Becky, pode nos soltar,
já está bom!
675
00:39:36,825 --> 00:39:39,888
Espere, pai.
Acho que ela quer aterrissar!
676
00:39:39,889 --> 00:39:43,881
Ela está confusa, Nemo!
Nem sabe para onde olhar!
677
00:39:49,892 --> 00:39:52,344
Espere, Becky!
O que está fazendo?
678
00:39:55,791 --> 00:39:59,314
Certo, eu ia a algum lugar.
Para onde?
679
00:39:59,315 --> 00:40:01,219
Para qual direção?
Vê a placa?
680
00:40:01,220 --> 00:40:04,315
Estou procurando algo...
que me leve à minha família.
681
00:40:04,357 --> 00:40:07,433
Minha família!
Os óculos mais poderosos...
682
00:40:07,469 --> 00:40:09,433
Conheço isso.
Por que conheço isso?
683
00:40:09,668 --> 00:40:12,231
É outra lembrança.
Hank, vamos naquela direção.
684
00:40:12,266 --> 00:40:13,814
Esquerda.
Vai para esquerda.
685
00:40:15,140 --> 00:40:16,742
OCEANO ABERTO
686
00:40:17,281 --> 00:40:18,684
Becky?
687
00:40:20,037 --> 00:40:24,015
- Ela não ouve você, pai.
- Tudo bem. Novo plano.
688
00:40:24,051 --> 00:40:26,623
Vamos nos aproximar dela
para que ela nos ouça.
689
00:40:27,085 --> 00:40:29,068
Não acho que devemos
sair do balde.
690
00:40:29,485 --> 00:40:33,679
Nemo...
Sem mim a Becky se perde.
691
00:40:33,714 --> 00:40:35,978
- Pai, confie nela.
- Confiar nela?
692
00:40:36,676 --> 00:40:39,365
- Para ela nos esquecer?
- Eu confio na Becky.
693
00:40:39,400 --> 00:40:42,133
Você confia nela?
Becky está comendo um copo.
694
00:40:44,026 --> 00:40:45,989
Becky! Becky?
695
00:40:53,698 --> 00:40:55,100
LOJA DE LEMBRANÇAS
696
00:40:55,274 --> 00:40:59,009
Bem, pelo menos não estamos
mais presos em um balde.
697
00:41:03,096 --> 00:41:05,172
Ou no topo do prédio
da quarentena.
698
00:41:05,207 --> 00:41:08,103
A atração do bebê lontra
começa agora.
699
00:41:08,138 --> 00:41:09,850
Obrigada, Sigourney Weaver.
700
00:41:09,885 --> 00:41:13,372
- Quem quer conhecer as lontras?
- Nós!
701
00:41:13,373 --> 00:41:16,171
Procurando os óculos
mais poderosos do mundo.
702
00:41:16,216 --> 00:41:19,469
- Lontras!
- É um grande clube de abraços!
703
00:41:20,034 --> 00:41:22,706
- Clube de abraço, eu topo!
- Onde nós estamos?
704
00:41:22,707 --> 00:41:25,759
- Perto de Oceano Aberto?
- Sim, eu acho. Não, não sei.
705
00:41:25,794 --> 00:41:27,901
- Mas vi outra placa...
- Que placa?
706
00:41:27,906 --> 00:41:29,742
Os óculos mais poderosos
do mundo.
707
00:41:29,777 --> 00:41:32,943
O quê? Do que está falando?
Por que seguimos essa placa?
708
00:41:32,978 --> 00:41:36,317
- Porque eu me lembrei dela.
- Mas esse não era o plano!
709
00:41:38,602 --> 00:41:40,305
Certo. Já chega!
710
00:41:40,340 --> 00:41:42,302
- Só perdi meu tempo.
- Não, espera.
711
00:41:42,337 --> 00:41:44,804
O caminhão parte de manhã
e não vou perdê-lo.
712
00:41:44,825 --> 00:41:47,767
- Então me dê a etiqueta.
- Não, me lembrei da placa!
713
00:41:47,772 --> 00:41:49,683
- E daí?
- Lembro-me cada vez mais,
714
00:41:49,729 --> 00:41:51,349
minhas lembranças
melhoraram.
715
00:41:51,370 --> 00:41:53,225
- Acho que...
- Não melhoraram!
716
00:41:53,260 --> 00:41:54,762
Você não se lembra de nada!
717
00:41:54,770 --> 00:41:57,552
Deve ter sido assim
que se perdeu da sua família!
718
00:42:00,097 --> 00:42:02,731
Certo. Vamos esquecer isso.
719
00:42:02,766 --> 00:42:05,236
- Dê-me a etiqueta.
- Sabe de uma coisa?
720
00:42:05,271 --> 00:42:07,254
Você tem 3 corações
e não é legal.
721
00:42:07,290 --> 00:42:08,993
Três corações? Como assim?
722
00:42:08,998 --> 00:42:10,615
- Não tenho 3 corações.
- Tem.
723
00:42:10,620 --> 00:42:12,402
- Não tenho!
- Tem!
724
00:42:12,441 --> 00:42:14,179
- Pare com isso!
- Curiosidade:
725
00:42:14,216 --> 00:42:16,513
o polvo tem 3 corações.
726
00:42:16,548 --> 00:42:19,910
Dois corações branquiais
e um sistêmico.
727
00:42:21,592 --> 00:42:22,995
ÁREA INFANTIL
728
00:42:23,741 --> 00:42:26,305
Alguém com 3 corações
não deveria ser tão mau.
729
00:42:26,340 --> 00:42:29,022
E é maldoso dizer
que eu perderia alguém que amo.
730
00:42:30,048 --> 00:42:31,873
Eu não os perdi!
731
00:42:32,402 --> 00:42:33,804
Hank?
732
00:42:34,641 --> 00:42:36,043
Hank?
733
00:42:36,451 --> 00:42:37,855
Hank?
734
00:42:38,152 --> 00:42:40,886
- Mãos.
- "Mão", não. É Hank.
735
00:42:40,921 --> 00:42:43,215
- Mãos.
- Não, é Hank.
736
00:42:43,250 --> 00:42:45,316
- Mãos!
- Mãos?
737
00:42:45,544 --> 00:42:46,946
Entendi! Mãos!
738
00:42:49,409 --> 00:42:51,205
Hank! Hank?
739
00:42:52,377 --> 00:42:53,780
- Meu braço!
- Hank?
740
00:42:53,816 --> 00:42:55,298
AQUÁRIO INTERATIVO
741
00:42:57,215 --> 00:42:58,626
Onde você está, Hank?
742
00:42:59,813 --> 00:43:01,722
Pode me ajudar,
estou procurando...
743
00:43:03,471 --> 00:43:05,253
Ajude-me,
perdi meu amigo Frank.
744
00:43:05,265 --> 00:43:07,332
- Desculpe, não é Frank.
- Saia daqui!
745
00:43:07,707 --> 00:43:10,072
Ele é um polvo.
Não, ele é septópode.
746
00:43:10,107 --> 00:43:13,298
Isso, ele é um septópode.
Septópode. Septópode.
747
00:43:13,676 --> 00:43:16,844
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7!
Ele está camuflado!
748
00:43:19,541 --> 00:43:21,961
Hank?
Vamos sair daqui, Hank.
749
00:43:22,411 --> 00:43:25,041
- Dory, o que está fazendo?
- Hank?
750
00:43:26,160 --> 00:43:27,649
Qual... qual é o plano?
751
00:43:27,684 --> 00:43:29,696
O plano é ficar aqui
para sempre.
752
00:43:29,731 --> 00:43:31,371
Tudo bem. Bom plano.
753
00:43:32,637 --> 00:43:34,076
- Socorro!
- Desculpe-me.
754
00:43:34,111 --> 00:43:36,735
Desculpe-me, Hank.
Não me lembro direito.
755
00:43:37,322 --> 00:43:39,462
- Querida, querida.
- Cuidado, docinho.
756
00:43:39,497 --> 00:43:41,345
Cuidado por onde anda.
757
00:43:41,680 --> 00:43:46,214
Desculpe-me, papai.
Não me lembro direito.
758
00:43:46,249 --> 00:43:51,118
Querida,
não precisa se desculpar.
759
00:43:51,153 --> 00:43:52,847
Sabe o que precisa fazer?
760
00:43:53,083 --> 00:43:56,745
- Apenas... continuar a nadar.
- Isso.
761
00:43:56,780 --> 00:44:01,372
Aposto que se lembrará disso,
pois nós vamos...
762
00:44:01,407 --> 00:44:03,197
cantar uma música
sobre isso.
763
00:44:03,203 --> 00:44:05,932
Continue a nadar,
Continue a nadar
764
00:44:05,965 --> 00:44:08,715
Continue a nadar,
Nadar, nadar
765
00:44:08,750 --> 00:44:11,967
O que fazemos? Nadamos.
Nadamos, nadamos, nadamos
766
00:44:12,002 --> 00:44:13,541
Nadamos, nadamos
767
00:44:13,576 --> 00:44:16,558
Continue a nadar,
Continue a nadar
768
00:44:19,664 --> 00:44:22,653
Meus pais ensinaram a música!
Cantávamos juntos!
769
00:44:22,688 --> 00:44:25,062
- Sempre achei ter inventado!
- Que música?
770
00:44:25,079 --> 00:44:28,170
"Continue a Nadar"!
Temos que continuar a nadar!
771
00:44:28,171 --> 00:44:31,493
O quê? Sem chance!
Sair daqui é muito perigoso!
772
00:44:31,515 --> 00:44:35,830
Não. Sei que está com medo,
mas não desista. Siga-me!
773
00:44:35,855 --> 00:44:38,559
Continue a nadar,
Continue a nadar
774
00:44:39,289 --> 00:44:41,608
Minha mãe compôs
essa música para mim
775
00:44:42,533 --> 00:44:44,964
Ela vai nos tirar daqui
776
00:44:44,999 --> 00:44:46,409
Cante comigo, Hank!
777
00:44:47,268 --> 00:44:49,891
Mamãe, papai,
estou chegando!
778
00:44:49,979 --> 00:44:52,586
- Pare.
- Volte.
779
00:44:52,621 --> 00:44:57,369
- Dê a volta.
- Está indo para os pegadores.
780
00:44:57,404 --> 00:45:00,606
- Área dos pegadores.
- "Área dos pegadores"?
781
00:45:00,610 --> 00:45:02,012
Lá vêm eles!
782
00:45:07,308 --> 00:45:08,711
O que é isso?
783
00:45:12,147 --> 00:45:13,789
- Sinto muito.
- Que nada.
784
00:45:13,824 --> 00:45:16,228
Acontece com todo mundo,
não se envergonhe.
785
00:45:20,981 --> 00:45:23,936
Hank! Aí está você.
786
00:45:24,500 --> 00:45:27,571
Nossa,
você nos tirou mesmo de lá.
787
00:45:28,871 --> 00:45:30,273
É verdade.
788
00:45:31,620 --> 00:45:33,045
Tirei a gente de lá.
789
00:45:33,046 --> 00:45:35,246
Tecnicamente,
também nos levou até lá.
790
00:45:35,873 --> 00:45:39,863
Mas se não o tivesse feito,
não chegaríamos aqui.
791
00:45:41,487 --> 00:45:45,079
Eco... localização.
Ecolocalização!
792
00:45:45,114 --> 00:45:48,052
Os óculos mais poderosos
do mundo. Encontramos!
793
00:45:48,087 --> 00:45:50,776
Não, não, não.
Você encontrou aquilo.
794
00:45:55,835 --> 00:45:58,782
Bem-vindos
ao Oceano Aberto.
795
00:45:59,736 --> 00:46:01,138
Minha casa.
796
00:46:09,886 --> 00:46:12,987
- Pai, pare. Ela não vai voltar.
- Talvez ela volte.
797
00:46:13,264 --> 00:46:16,120
Pai, você a fez pensar
que não era capaz!
798
00:46:22,646 --> 00:46:25,137
Não está falando da Becky,
está?
799
00:46:27,178 --> 00:46:28,681
Sinto falta da Dory.
800
00:46:29,219 --> 00:46:30,622
Eu também.
801
00:46:34,851 --> 00:46:37,966
A verdade é que estou
muito preocupado com ela.
802
00:46:38,001 --> 00:46:40,311
É ela quem deveria
se preocupar conosco.
803
00:46:40,848 --> 00:46:44,114
Ela teria uma ideia do que fazer
se estivesse aqui.
804
00:46:44,550 --> 00:46:47,963
- Como ela faz isso?
- Acho que nem ela sabe.
805
00:46:47,998 --> 00:46:50,181
Ela simplesmente faz.
806
00:46:50,718 --> 00:46:53,169
Nós só precisamos pensar.
807
00:46:54,107 --> 00:46:56,748
- O que Dory faria?
- O que Dory faria?
808
00:46:56,783 --> 00:46:59,052
Isso! O que Dory faria?
809
00:46:59,187 --> 00:47:04,057
Ela avaliaria a situação
e analisaria suas opções.
810
00:47:04,082 --> 00:47:06,628
Pai,
isso é o que Marlin faria.
811
00:47:06,663 --> 00:47:09,577
Certo, é o que eu faria.
Ela não pensaria duas vezes!
812
00:47:09,613 --> 00:47:12,125
Ela olharia
a primeira coisa que visse e...
813
00:47:19,976 --> 00:47:21,378
Isso foi demais!
814
00:47:24,374 --> 00:47:25,785
Dory faria.
815
00:47:29,197 --> 00:47:30,603
Nemo, segure-se em mim!
816
00:47:36,593 --> 00:47:38,266
Está funcionando!
817
00:47:43,313 --> 00:47:46,682
Continue... a... respirar.
818
00:47:52,881 --> 00:47:55,558
- Você está bem?
- Estou! O que Dory faria agora?
819
00:47:55,563 --> 00:47:56,966
Quem é Dory?
820
00:47:57,802 --> 00:48:01,162
- Que coisa boa ver você.
- Que coisa boa me ver?
821
00:48:01,214 --> 00:48:05,613
Coisa boa é ver vocês!
Não falo com ninguém há anos.
822
00:48:05,648 --> 00:48:09,372
Anos?
Que pena não podermos ficar...
823
00:48:09,407 --> 00:48:12,513
Por que vão embora?
Acabaram de chegar!
824
00:48:12,548 --> 00:48:15,424
Fiquem um pouco!
Contem-me sobre vocês.
825
00:48:15,459 --> 00:48:18,169
Eu adoraria, mas precisamos
chegar à quarentena.
826
00:48:18,204 --> 00:48:20,461
- É ótimo ter um filho.
- Sim, é.
827
00:48:20,496 --> 00:48:21,902
Mas eu não tenho família.
828
00:48:21,937 --> 00:48:24,661
- Namorei uma bela vieira...
- Fascinante.
829
00:48:24,707 --> 00:48:27,436
Mas vieiras têm olhos
e ela queria algo diferente.
830
00:48:27,441 --> 00:48:30,347
Brincadeira,
mas elas têm olhos mesmo.
831
00:48:30,382 --> 00:48:32,709
E elas veem sua alma
e partem seu coração.
832
00:48:32,745 --> 00:48:37,333
Shelly!
Por quê? Por quê?
833
00:48:37,368 --> 00:48:38,873
E agora,
o que a Dory faria?
834
00:48:39,784 --> 00:48:43,864
Venha conosco
e explore o mundo misterioso
835
00:48:43,899 --> 00:48:45,650
do oceano aberto.
836
00:48:46,932 --> 00:48:49,303
- Siga-me.
- Você está em um copo.
837
00:48:49,338 --> 00:48:50,851
Tudo bem, eu sigo você.
838
00:49:02,419 --> 00:49:03,821
Espere!
839
00:49:03,856 --> 00:49:06,446
"O polvo tem 3 corações."
840
00:49:06,740 --> 00:49:08,144
Que curiosidade legal.
841
00:49:19,303 --> 00:49:22,185
Chegamos. Chegamos mesmo!
842
00:49:32,599 --> 00:49:36,395
Fim de linha, garota.
Preciso pegar o caminhão.
843
00:49:36,430 --> 00:49:39,177
Espere, espere.
Eu tinha algo para você.
844
00:49:41,397 --> 00:49:44,560
- A etiqueta.
- Isso, a etiqueta!
845
00:49:51,290 --> 00:49:55,134
Acho que vou me lembrar de você,
sabia?
846
00:49:57,486 --> 00:49:59,895
Você me esquecerá
em uma batida de coração.
847
00:49:59,926 --> 00:50:01,518
Ou melhor, em 3 batidas.
848
00:50:02,523 --> 00:50:04,816
Mas eu vou demorar
para esquecer você.
849
00:50:09,848 --> 00:50:11,722
Meus pais estão mesmo
lá embaixo.
850
00:50:17,281 --> 00:50:18,684
Você está bem?
851
00:50:19,752 --> 00:50:21,154
Estou pronta.
852
00:50:21,518 --> 00:50:24,961
Sim. Acho que está.
853
00:50:35,213 --> 00:50:37,701
Onde estão? Onde estão?
854
00:50:44,913 --> 00:50:46,315
Com licença.
855
00:50:47,470 --> 00:50:50,441
Olá!
Viu uma mãe e um pai sem mim?
856
00:50:50,443 --> 00:50:52,329
Com licença.
Viram um casal?
857
00:50:52,331 --> 00:50:56,255
São velhos como vocês...
Não como vocês, mais que vocês!
858
00:50:56,258 --> 00:50:57,661
Beleza, tchau.
859
00:50:57,663 --> 00:51:01,399
Oi. Conhece alguém que perdeu
a filha há muito tempo...
860
00:51:01,430 --> 00:51:04,356
que seria eu?
Não sei bem há quanto tempo...
861
00:51:04,383 --> 00:51:05,861
Está com pressa.
862
00:51:06,294 --> 00:51:08,134
- Olhe para frente.
- Desculpe-me.
863
00:51:15,251 --> 00:51:19,058
Nosso objetivo é que cada animal
resgatado e tratado
864
00:51:19,060 --> 00:51:21,954
um dia volte para casa,
onde é o seu lugar.
865
00:51:26,346 --> 00:51:29,741
- Conchas.
- Aqui vai.
866
00:51:29,746 --> 00:51:33,824
- Se um dia se perder, Dory...
- Apenas siga as conchas.
867
00:51:33,885 --> 00:51:35,471
Eu amo conchas!
868
00:51:43,283 --> 00:51:44,687
Siga as conchas.
869
00:51:56,886 --> 00:51:59,974
- Eu moro aqui.
- Sim, de fato.
870
00:52:01,136 --> 00:52:03,198
Minha casa!
Essa é minha casa!
871
00:52:04,557 --> 00:52:06,171
Mãe! Pai!
872
00:52:07,841 --> 00:52:10,624
Agora conte até 10,
docinho.
873
00:52:11,535 --> 00:52:16,541
Um, dois, três... quatro...
874
00:52:17,138 --> 00:52:19,286
De naaada.
875
00:52:19,288 --> 00:52:23,207
- Com quem está falando, amor?
- Minha amiga de cano, Destiny.
876
00:52:27,547 --> 00:52:30,138
Mãe? Pai?
877
00:52:39,184 --> 00:52:41,041
Mamãe ama conchas roxas.
878
00:52:48,915 --> 00:52:50,317
Mamãe?
879
00:52:50,593 --> 00:52:54,302
- O que vai acontecer com ela?
- Acalme-se, Jenny.
880
00:52:54,750 --> 00:52:57,479
Não chore, mamãe.
Não chore.
881
00:52:57,481 --> 00:53:01,068
Acha que ela vai conseguir
sobreviver sozinha, Charlie?
882
00:53:01,070 --> 00:53:04,046
Querida,
vai ficar tudo bem.
883
00:53:06,513 --> 00:53:08,700
Mamãe ama conchas roxas.
884
00:53:18,815 --> 00:53:20,217
- Dory!
- Dory?
885
00:53:20,219 --> 00:53:22,200
- Dory!
- Mamãe?
886
00:53:23,324 --> 00:53:25,823
- Dory!
- Mamãe! Papai!
887
00:53:28,956 --> 00:53:30,360
Meus pais.
888
00:53:31,538 --> 00:53:34,196
Eu... Eu os perdi.
889
00:53:42,333 --> 00:53:43,824
Foi minha culpa.
890
00:53:44,952 --> 00:53:46,355
Cadê sua etiqueta?
891
00:53:47,039 --> 00:53:50,789
Você está sem sua etiqueta!
Por isso não está em quarentena?
892
00:53:50,806 --> 00:53:52,209
- Quarentena?
- Sim!
893
00:53:52,211 --> 00:53:54,180
É onde estão
os cirurgiões-patela.
894
00:53:54,182 --> 00:53:55,893
- Não é isso, Bill?
- Sim.
895
00:53:55,895 --> 00:53:58,642
Eles terão uma nova exibição
em Cleveland.
896
00:53:58,644 --> 00:54:01,572
O caminhão parte ao amanhecer.
Deve ser legal.
897
00:54:01,579 --> 00:54:04,310
O quê?
Meus pais estão na quarentena?
898
00:54:04,312 --> 00:54:05,863
Estão indo para Cleveland?
899
00:54:05,864 --> 00:54:09,093
Mas acabei de chegar
e eles não sabem. Preciso ir!
900
00:54:09,095 --> 00:54:11,427
Não se preocupe,
é fácil chegar lá.
901
00:54:11,429 --> 00:54:13,450
Pode ir pelos canos,
querida.
902
00:54:17,470 --> 00:54:20,053
- Não posso entrar nos canos.
- Por que não?
903
00:54:20,312 --> 00:54:21,714
Vou esquecer o caminho.
904
00:54:21,716 --> 00:54:25,161
E não posso ficar em algum lugar
sem alguém para me ajudar.
905
00:54:25,365 --> 00:54:28,300
- Então está presa aqui.
- Não está ajudando, Bill.
906
00:54:28,302 --> 00:54:30,932
Apenas vá se quiser.
Você vai ficar bem.
907
00:54:34,423 --> 00:54:37,478
Caramba. Poderia...
908
00:54:37,480 --> 00:54:40,533
Poderia me dizer como chegar lá
pelos canos?
909
00:54:40,535 --> 00:54:44,893
Claro, amor. São duas esquerdas
e aí uma direita. Simples!
910
00:54:52,181 --> 00:54:54,827
Duas esquerdas e uma direita.
Eu consigo.
911
00:54:54,829 --> 00:54:58,103
Duas esquerdas e uma direita.
Não esqueça.
912
00:55:03,636 --> 00:55:07,824
Duas esquerdas
e uma direita.
913
00:55:07,826 --> 00:55:11,228
Duas esquerdas
e uma direita.
914
00:55:12,934 --> 00:55:15,773
Duas esquerdas...
e uma direita?
915
00:55:16,169 --> 00:55:18,961
Droga.
Esquerda e direita.
916
00:55:19,782 --> 00:55:21,874
Espere.
Já virei uma esquerda?
917
00:55:21,876 --> 00:55:23,731
Não, não... Começou.
918
00:55:23,869 --> 00:55:26,158
Certo, fique calma.
919
00:55:26,274 --> 00:55:28,843
Para que lado?
Para onde estou indo?
920
00:55:28,845 --> 00:55:31,133
Não me lembro.
Beleza, estou perdida.
921
00:55:31,135 --> 00:55:33,261
É difícil, não me lembro.
Esqueci tudo.
922
00:55:33,263 --> 00:55:35,671
Vou ficar presa nos canos
para sempre.
923
00:55:35,673 --> 00:55:38,541
Os canos. As amigas de cano.
Amigas de cano?
924
00:55:38,558 --> 00:55:39,961
Amigas de cano!
925
00:55:40,144 --> 00:55:43,837
- E... nade, nade, nade.
- Não tenho tanta certeza.
926
00:55:43,839 --> 00:55:46,601
Confie em mim. Não vou deixá-la
se bater. Parede!
927
00:55:46,976 --> 00:55:49,286
Por que fazer isso?
Nunca vou aprender.
928
00:55:49,288 --> 00:55:52,122
Se não conseguir aqui,
não conseguirá no oceano.
929
00:55:52,124 --> 00:55:53,731
Concentre-se, certo?
930
00:55:53,795 --> 00:55:56,304
- Parede!
- Deeestiny!
931
00:55:56,350 --> 00:55:58,023
Dory? Olááá!
932
00:55:58,400 --> 00:56:02,106
Eu me perdi nos canos
e meus pais estão na quarentena.
933
00:56:02,310 --> 00:56:03,828
Espere, Dooory.
934
00:56:03,830 --> 00:56:06,296
- Bailey, use a ecolocalização!
- Está ruim.
935
00:56:06,298 --> 00:56:08,985
Tente fazer
do jeito que Dory disse.
936
00:56:08,987 --> 00:56:11,452
- Não vou conseguir.
- Sem essa, Bailey!
937
00:56:17,164 --> 00:56:20,795
Qual é, Bailey. O que acabou
de me dizer? Concentre-se!
938
00:56:21,137 --> 00:56:22,575
- Sinto-me bobo.
- Bailey.
939
00:56:22,579 --> 00:56:23,982
Desculpe.
940
00:56:24,114 --> 00:56:27,937
- Olááá.
- Aqui. Estamos aquiii!
941
00:56:28,313 --> 00:56:31,899
- Galera. Galera.
- O quê? O que foi?
942
00:56:31,901 --> 00:56:33,320
Consegui algo.
943
00:56:33,529 --> 00:56:35,753
Aqui vamos nós!
944
00:56:36,706 --> 00:56:38,410
Estou vendo a quarentena!
945
00:56:39,159 --> 00:56:40,924
Isso é maravilhoso!
946
00:56:42,310 --> 00:56:45,067
Consigo ver tudo!
Consigo ver você!
947
00:56:45,069 --> 00:56:48,273
- Ele está vendo vocêêê!
- Minha vida é um arco-íris!
948
00:56:48,275 --> 00:56:51,428
Está me vendo também?
Espere... Não funciona assim.
949
00:56:51,429 --> 00:56:54,328
- Bailey!
- Mande Dory virar à esquerda.
950
00:56:54,329 --> 00:56:56,908
- Esqueeerda!
- Esquerda?
951
00:56:58,919 --> 00:57:00,321
- Vá reto.
- Reeeto!
952
00:57:00,323 --> 00:57:01,726
Reeeto.
953
00:57:02,056 --> 00:57:03,574
- Direita!
- Direeeita!
954
00:57:03,576 --> 00:57:04,978
Direeeita?
955
00:57:05,481 --> 00:57:08,575
- Estou tonto. Espere...
- O quê?
956
00:57:08,577 --> 00:57:10,953
Vi outra coisa.
Espere, vou me afastar.
957
00:57:12,474 --> 00:57:15,689
- Misericórdia! Ela não está só.
- O quê? O que foi?
958
00:57:15,691 --> 00:57:19,534
- Não sei, mas chegará nela.
- Não! Dory, naaade!
959
00:57:19,545 --> 00:57:21,327
- Para o outro lado!
- Para onde?
960
00:57:21,330 --> 00:57:22,732
- Onde?
- Direita!
961
00:57:22,733 --> 00:57:24,136
Direeeita!
962
00:57:25,493 --> 00:57:26,897
Minha direita!
963
00:57:27,006 --> 00:57:30,603
- Ela está na direção a ele!
- Não! Dory, para o outro lado!
964
00:57:31,799 --> 00:57:34,718
Isso, Dory!
Está indo direitinho!
965
00:57:34,720 --> 00:57:38,326
- Quê? Virar à direitinha?
- Não! Não! Não posso olhar.
966
00:57:42,256 --> 00:57:43,660
- Dory!
- Marlin?
967
00:57:43,662 --> 00:57:45,533
- Meu Deus!
- Dory, você está bem!
968
00:57:45,995 --> 00:57:49,472
Está ingerindo ela.
Está comendo ela viva!
969
00:57:50,807 --> 00:57:53,373
- Está bem!
- Como me acharam?
970
00:57:53,375 --> 00:57:56,064
Tinha um marisco louco.
Ele não parava de falar.
971
00:57:56,066 --> 00:57:59,535
Saímos de fininho
e entramos nos canos.
972
00:57:59,537 --> 00:58:04,134
- Começamos a procurar agora.
- Dooory! Sinto muitooo!
973
00:58:04,480 --> 00:58:07,031
- O que foi isso?
- Espere, tenho que atender.
974
00:58:07,033 --> 00:58:11,806
- Tudo beeem. Sente muito o quê?
- O quê? Você está beeem?
975
00:58:11,808 --> 00:58:14,581
- Isso!
- Achei Marlin e Neeemo.
976
00:58:14,583 --> 00:58:17,547
Pai, ouviu isso?
Dory fala mesmo baleiês.
977
00:58:17,549 --> 00:58:20,469
Eu ouvi. Está me relembrando
coisas muito ruins.
978
00:58:20,471 --> 00:58:25,482
Vamos embora. Por aqui,
sigam-me. Vamos para casa.
979
00:58:25,730 --> 00:58:29,317
Espere, espere.
Meus pais estão aqui.
980
00:58:29,319 --> 00:58:31,240
- Estão?
- Achou seus pais?
981
00:58:31,242 --> 00:58:36,014
Não exatamente. Ainda não.
Mas sei onde estão.
982
00:58:36,016 --> 00:58:40,140
Não sei bem como chegar lá,
mas tenho ajuda.
983
00:58:40,142 --> 00:58:43,352
- A quarentena é para baixo.
- Quarentena, isso aí.
984
00:58:43,448 --> 00:58:47,578
Conheci um septópode rabugento,
mas secretamente legal.
985
00:58:47,580 --> 00:58:49,133
Ele me levou à exibição...
986
00:58:50,159 --> 00:58:51,561
A exibição.
987
00:58:53,706 --> 00:58:57,706
- Dory?
- Acha que eles querem me ver?
988
00:58:57,748 --> 00:59:00,284
O quê?
Por que não iriam querer vê-la?
989
00:59:00,736 --> 00:59:02,140
Porque...
990
00:59:03,222 --> 00:59:04,624
eu os perdi.
991
00:59:05,105 --> 00:59:09,261
Dory. Seus pais ficarão
muito felizes em vê-la.
992
00:59:09,864 --> 00:59:12,927
Devem ter
morrido de saudade de você.
993
00:59:12,929 --> 00:59:15,491
- Sério?
- Dory, sabe como achamos você?
994
00:59:15,526 --> 00:59:18,814
- Algo com um marisco... Ostra?
- Não, não.
995
00:59:18,816 --> 00:59:21,772
- Molusco? Algo... Não sei.
- Não. Nada de marisco.
996
00:59:21,774 --> 00:59:25,270
Estávamos sem ideias
até Nemo pensar:
997
00:59:25,289 --> 00:59:27,012
"O que Dory faria?"
998
00:59:27,628 --> 00:59:29,032
Por que ele diria isso?
999
00:59:29,172 --> 00:59:30,727
Porque desde que a conheci,
1000
00:59:30,729 --> 00:59:34,328
me ensina a fazer
o que nunca sonhei fazer.
1001
00:59:35,022 --> 00:59:36,572
Coisas loucas.
1002
00:59:36,573 --> 00:59:40,429
Vencendo tubarões,
pulando em águas-vivas...
1003
00:59:41,341 --> 00:59:43,437
e encontrar meu filho.
1004
00:59:44,191 --> 00:59:46,420
Fez tudo isso tudo
acontecer.
1005
00:59:47,390 --> 00:59:50,148
Sério?
Não sabia que pensava isso.
1006
00:59:50,895 --> 00:59:52,419
A menos
que tenha esquecido.
1007
00:59:52,972 --> 00:59:54,483
Não, você não esqueceu.
1008
00:59:55,342 --> 00:59:59,624
Eu nunca disse.
Desculpe-me.
1009
01:00:01,512 --> 01:00:04,584
Mas, Dory,
por causa de quem você é...
1010
01:00:04,860 --> 01:00:07,715
você está prestes
a encontrar seus pais.
1011
01:00:09,097 --> 01:00:10,725
E quando fizer isso...
1012
01:00:11,907 --> 01:00:13,651
você...
1013
01:00:13,652 --> 01:00:16,170
estará em casa.
1014
01:00:27,508 --> 01:00:32,512
Pai? Isso significa que temos
que dizer adeus para a Dory?
1015
01:00:33,983 --> 01:00:37,030
Sim, Nemo. Temos.
1016
01:00:56,325 --> 01:00:58,580
Quanto ainda falta
para carregar?
1017
01:00:58,581 --> 01:01:00,027
Só mais uma fileira.
1018
01:01:00,091 --> 01:01:02,764
E então acabamos
e o caminhão vai para Cleveland.
1019
01:01:02,969 --> 01:01:05,498
- Cuidado com a curva.
- Cuidado com o quê?
1020
01:01:05,499 --> 01:01:07,850
- Tarde demais.
- Acho que estamos perto.
1021
01:01:10,218 --> 01:01:11,740
Olá!
1022
01:01:11,741 --> 01:01:13,237
- Aqui é a quarentena?
- É.
1023
01:01:13,238 --> 01:01:16,328
É aqui! Estamos na quarentena.
Meus pais estão aqui!
1024
01:01:17,198 --> 01:01:20,241
Onde estão indo?
Por que estamos indo à porta?
1025
01:01:20,329 --> 01:01:21,802
Estamos todos melhores!
1026
01:01:22,249 --> 01:01:24,240
Sinto-me ótimo!
1027
01:01:25,997 --> 01:01:27,401
Cara...
1028
01:01:28,912 --> 01:01:30,336
Minha família!
1029
01:01:30,795 --> 01:01:33,442
- Vamos lá. Com licença.
- Espere um pouco.
1030
01:01:37,315 --> 01:01:38,733
Estou indo, mamãe!
1031
01:01:39,437 --> 01:01:41,077
Estou indo, papai!
1032
01:01:42,160 --> 01:01:44,677
Quase em casa, quase em casa,
quase em casa.
1033
01:01:44,678 --> 01:01:46,633
Estou ficando craque nisso.
1034
01:01:51,314 --> 01:01:52,868
Ouço passos.
1035
01:01:55,616 --> 01:01:57,212
- Hank!
- Silêncio.
1036
01:01:57,222 --> 01:01:59,651
Precisamos chegar
naquele tanque.
1037
01:01:59,668 --> 01:02:01,718
- Por quê?
- Os pais dela estão lá!
1038
01:02:03,207 --> 01:02:06,949
Você tem 3 minutos
para pôr todos neste vidro
1039
01:02:06,960 --> 01:02:08,746
e depois pegarei
aquele caminhão.
1040
01:02:08,747 --> 01:02:10,155
- Entendeu?
- Entendi.
1041
01:02:15,022 --> 01:02:16,424
Caramba...
1042
01:02:20,226 --> 01:02:23,930
Mãe? Pai?
1043
01:02:24,607 --> 01:02:27,004
Oi, todo mundo!
Sou eu, Dory.
1044
01:02:27,264 --> 01:02:28,969
Dory?
1045
01:02:30,427 --> 01:02:34,746
Mãe? Pai?
1046
01:02:36,045 --> 01:02:37,978
Mãe? Pai?
1047
01:02:38,552 --> 01:02:40,870
Ela deveria escolher dois
e pronto.
1048
01:02:40,871 --> 01:02:42,791
- Pai!
- O quê? Estou brincando.
1049
01:02:42,792 --> 01:02:45,453
- É um reencontro.
- Mãe? Pai?
1050
01:02:46,429 --> 01:02:48,007
Onde estão meus pais?
1051
01:02:48,740 --> 01:02:52,326
Dory? Você é mesmo
a filha de Charlie e Jenny?
1052
01:02:52,327 --> 01:02:55,003
Sim, sou! Onde eles estão?
1053
01:02:55,205 --> 01:02:58,767
Dory, logo que você desapareceu,
eles pensaram que você...
1054
01:02:58,768 --> 01:03:01,923
pensaram que você estava aqui,
na quarentena.
1055
01:03:02,964 --> 01:03:04,946
Vamos logo! Vamos logo!
1056
01:03:05,831 --> 01:03:08,766
Então eles vieram aqui
procurar você...
1057
01:03:08,767 --> 01:03:10,615
Eles estão aqui!
Onde eles estão?
1058
01:03:12,419 --> 01:03:13,833
Dory...
1059
01:03:14,447 --> 01:03:16,540
Isso foi anos atrás.
1060
01:03:17,429 --> 01:03:19,322
Eles nunca voltaram.
1061
01:03:19,323 --> 01:03:21,659
- Não...
- Dory...
1062
01:03:22,150 --> 01:03:25,135
Quando os peixes
não voltam da quarentena,
1063
01:03:25,136 --> 01:03:27,472
significa que eles...
1064
01:03:28,017 --> 01:03:32,030
- Que eles o quê?
- Dory, eles se foram.
1065
01:03:32,379 --> 01:03:34,479
Eles estão mortos?
1066
01:03:34,881 --> 01:03:38,855
- Eles queriam encontrá-la.
- Tem certeza disso?
1067
01:03:39,293 --> 01:03:43,521
- Dory, você ficará bem.
- Dory, eles amavam tanto você.
1068
01:03:43,522 --> 01:03:46,571
Alguém não quer ir
para Cleveland? Última chamada!
1069
01:03:49,054 --> 01:03:51,609
- Dory, você está bem?
- Está tudo bem?
1070
01:03:51,619 --> 01:03:54,193
- Cheguei muito tarde.
- Não, Dory...
1071
01:03:54,463 --> 01:03:56,268
- Escute...
- Não tenho família.
1072
01:03:56,271 --> 01:03:59,086
Não, Dory,
isso não é verdade.
1073
01:03:59,679 --> 01:04:01,675
Hora de ir!
1074
01:04:01,710 --> 01:04:04,131
Estou...
Estou completamente sozinha.
1075
01:04:04,227 --> 01:04:05,668
Dory!
1076
01:04:07,464 --> 01:04:09,198
Onde estão todos os outros?
1077
01:04:09,993 --> 01:04:12,288
Seus amigos
estão indo para Cleveland.
1078
01:04:12,404 --> 01:04:13,864
Encontrei o polvo!
1079
01:04:15,995 --> 01:04:17,400
Aonde ele foi?
1080
01:04:25,805 --> 01:04:28,206
Mamãe? Papai?
1081
01:04:37,149 --> 01:04:40,201
Não... Não... Não!
1082
01:04:40,537 --> 01:04:42,325
Socorro!
Alguém me ajude!
1083
01:04:42,326 --> 01:04:45,362
Ajuda, alguém me ajuda!
Por favor!
1084
01:04:45,563 --> 01:04:47,539
Alguém me ajude!
1085
01:04:48,584 --> 01:04:51,381
Garoto, me ajude.
Pode me ajudar? Perdi eles.
1086
01:04:51,416 --> 01:04:54,603
- Eles, quem?
- Eu perdi, eu... Eu...
1087
01:04:55,153 --> 01:04:57,742
Desculpe,
não posso ajudar se você não...
1088
01:05:01,564 --> 01:05:04,423
Você pode me ajudar?
Eu os perdi.
1089
01:05:04,453 --> 01:05:08,175
- Pode ser mais específica?
- Meus... Meus eles! Eles!
1090
01:05:14,545 --> 01:05:17,286
Socorro!
Socorro!
1091
01:05:18,433 --> 01:05:19,835
Por favor!
1092
01:05:20,041 --> 01:05:21,443
Eles se foram!
1093
01:05:35,237 --> 01:05:38,158
Eu perdi...
perdi todo mundo.
1094
01:05:38,470 --> 01:05:40,388
Não há nada
que eu possa fazer.
1095
01:05:42,262 --> 01:05:45,311
Droga, não posso esquecer.
O que estou esquecendo?
1096
01:05:45,813 --> 01:05:49,350
Algo importante.
1097
01:05:49,351 --> 01:05:50,853
O que era? Era...
1098
01:05:52,137 --> 01:05:53,541
O que era?
1099
01:05:54,357 --> 01:05:56,367
Está sumindo.
1100
01:05:56,568 --> 01:05:59,824
Está sumindo. Está...
Tudo que sei fazer é esquecer.
1101
01:05:59,825 --> 01:06:01,673
Eu só esqueço e esqueço.
1102
01:06:02,013 --> 01:06:05,319
É o que faço melhor.
É o que eu faço.
1103
01:06:06,469 --> 01:06:09,654
O que eu faço? O que eu faço?
O que eu faço?
1104
01:06:09,935 --> 01:06:11,364
O que eu faço?
1105
01:06:13,011 --> 01:06:14,838
O que Dory faria?
1106
01:06:16,915 --> 01:06:19,230
Eu olharia em volta.
1107
01:06:19,773 --> 01:06:23,071
E... Só tem água ali.
1108
01:06:23,117 --> 01:06:25,651
E muita alga desse lado.
1109
01:06:26,053 --> 01:06:28,241
Alga é melhor...
1110
01:06:33,435 --> 01:06:35,846
Certo e agora?
1111
01:06:35,847 --> 01:06:38,297
Mais alga, é tudo igual.
1112
01:06:38,965 --> 01:06:41,220
É tudo igual, exceto...
1113
01:06:41,221 --> 01:06:43,985
aquela pedra ali...
1114
01:06:44,292 --> 01:06:46,608
e um pouco de areia aqui.
1115
01:06:46,643 --> 01:06:49,530
Gosto de areia,
areia é fofa.
1116
01:07:04,945 --> 01:07:06,652
Não estou indo
a lugar nenhum.
1117
01:07:08,499 --> 01:07:10,178
Não há nada aqui.
1118
01:07:10,947 --> 01:07:12,450
Nada além de algas.
1119
01:07:12,781 --> 01:07:15,508
Muita alga
e algumas conchas.
1120
01:07:16,343 --> 01:07:18,486
Por aqui...
1121
01:07:19,288 --> 01:07:20,816
Eu gosto de conchas.
1122
01:07:23,953 --> 01:07:27,652
Eu gosto de... conchas.
1123
01:08:32,569 --> 01:08:34,827
Olá, eu sou...
1124
01:08:34,828 --> 01:08:36,281
Dory!
1125
01:08:36,973 --> 01:08:38,991
- Meu bebê!
- Não posso acreditar.
1126
01:08:38,992 --> 01:08:41,032
- Olhe só você!
- Você nos encontrou!
1127
01:08:41,033 --> 01:08:43,833
- Nunca soltarei você!
- Minha garotinha está aqui.
1128
01:08:43,863 --> 01:08:47,932
É você! Mãe, é mesmo você!
Você realmente está aqui.
1129
01:08:47,933 --> 01:08:49,340
- Você...
- Estou.
1130
01:08:49,341 --> 01:08:52,801
- E pai, você também!
- Estou aqui, docinho.
1131
01:08:56,311 --> 01:08:58,036
Eu sinto muito.
1132
01:08:58,037 --> 01:08:59,441
- Querida, não.
- O quê?
1133
01:08:59,442 --> 01:09:01,163
Não, docinho.
1134
01:09:01,164 --> 01:09:04,665
Sei que tenho um problema
e sinto muito.
1135
01:09:04,683 --> 01:09:08,885
Fico tentando consertar,
mas não consigo e eu tento,
1136
01:09:08,905 --> 01:09:12,403
mas os pensamentos abandonam
minha cabeça, as ideias mudam...
1137
01:09:12,404 --> 01:09:14,476
- Esqueci vocês e sinto muito.
- Dory!
1138
01:09:14,497 --> 01:09:17,224
Dory,
não se atreva a se culpar!
1139
01:09:17,259 --> 01:09:19,646
Olhe o que você fez!
1140
01:09:20,133 --> 01:09:21,538
O quê?
1141
01:09:21,539 --> 01:09:25,320
- Você nos encontrou!
- Isso! Você nos encontrou!
1142
01:09:26,186 --> 01:09:30,279
Querida, por que você acha
que esperamos todos esses anos?
1143
01:09:30,280 --> 01:09:34,442
Porque acreditamos que um dia
você nos encontraria novamente.
1144
01:09:34,451 --> 01:09:35,854
Exato!
1145
01:09:35,908 --> 01:09:39,009
Mas pensei que tinham morrido.
Como...
1146
01:09:39,010 --> 01:09:42,294
Fomos à quarentena
procurar você, mas não achamos.
1147
01:09:42,299 --> 01:09:45,368
E sabíamos que você devia
ter saído pelos canos.
1148
01:09:45,369 --> 01:09:47,955
Isso, pelos canos,
então saímos também.
1149
01:09:47,956 --> 01:09:51,703
E ficamos aqui desde então,
esperando você.
1150
01:09:51,704 --> 01:09:54,568
Porque pensamos
que você talvez voltasse.
1151
01:09:54,985 --> 01:09:57,745
Então todos os dias
saímos e espalhamos...
1152
01:09:58,144 --> 01:09:59,699
Conchas!
1153
01:10:04,820 --> 01:10:07,368
E você nos encontrou.
1154
01:10:07,670 --> 01:10:11,026
Querida, você nos encontrou
e sabe por quê?
1155
01:10:11,038 --> 01:10:12,640
Porque você se lembrou.
1156
01:10:13,801 --> 01:10:15,651
Você se lembrou
1157
01:10:15,654 --> 01:10:19,521
em seu próprio
jeito Dory de ser.
1158
01:10:21,309 --> 01:10:22,711
Lembrei mesmo!
1159
01:10:23,062 --> 01:10:26,465
- E sozinha!
- Querida, é mesmo?
1160
01:10:26,467 --> 01:10:30,230
Ficou sozinha
esses anos todos?
1161
01:10:30,233 --> 01:10:34,149
- Minha pobrezinha.
- Não fiquei totalmente sozinha.
1162
01:10:34,474 --> 01:10:35,920
Marlin e Nemo!
1163
01:10:36,632 --> 01:10:39,092
- Ninguém viu aonde Dory foi?
- Não.
1164
01:10:39,095 --> 01:10:42,467
Sério?
Tantos olhos para nada!
1165
01:10:42,670 --> 01:10:44,177
Com licença.
Poderia ajudar?
1166
01:10:44,180 --> 01:10:46,101
- Procuramos...
- Eu? Ajudar você?
1167
01:10:49,216 --> 01:10:52,558
- Pai, veja! É a Dory!
- Graças a Deus!
1168
01:10:52,561 --> 01:10:55,635
Viu, Nemo?
Sabia que ela daria... O quê?
1169
01:10:55,638 --> 01:10:57,755
Onde está Dory?
Está com você?
1170
01:10:58,152 --> 01:11:01,591
Sinto muito. Tentei segurá-la,
mas não consegui, e...
1171
01:11:01,594 --> 01:11:03,204
- eu a perdi.
- O quê?
1172
01:11:03,207 --> 01:11:05,994
- Certo. Vamos nessa.
- Não!
1173
01:11:05,997 --> 01:11:08,532
E a baleia nos engoliu,
mesmo falando baleiês.
1174
01:11:08,535 --> 01:11:10,485
- A baleia?
- Tive sorte de não ver.
1175
01:11:10,488 --> 01:11:12,953
Aliás, Marlin nem acredita
que falo baleiês.
1176
01:11:12,956 --> 01:11:16,784
- Mas no fim, ele sempre confia.
- Eu já gosto desse Marlin.
1177
01:11:16,787 --> 01:11:19,897
E, não sei como, achamos Nemo.
Ou ele me achou? Não sei.
1178
01:11:19,900 --> 01:11:21,899
Mas quer saber?
Nemo é o mais fofo.
1179
01:11:21,902 --> 01:11:23,964
Nunca desistiu de mim,
apesar de tudo.
1180
01:11:23,967 --> 01:11:27,070
- O que Dory faria? Por aqui.
- Devemos, agradecê-lo...
1181
01:11:29,264 --> 01:11:33,047
- Espere. Conheço este lugar.
- Olá.
1182
01:11:33,291 --> 01:11:35,680
- Sou Sigourney Weaver.
- Lá!
1183
01:11:35,683 --> 01:11:39,422
- Junte-se a nós.
- É o Instituto de Vida Marinha!
1184
01:11:39,591 --> 01:11:42,067
- Você nasceu aí.
- É onde seu amigos estão?
1185
01:11:42,070 --> 01:11:46,564
É, estão presos em... algo.
Eles... iam a... algum lugar.
1186
01:11:47,192 --> 01:11:49,122
Um caminhão.
Estão em um caminhão.
1187
01:11:49,125 --> 01:11:51,419
Significa que...
Posso nunca mais vê-los.
1188
01:11:51,422 --> 01:11:54,703
Não, não, não.
O que Dory faria?
1189
01:11:54,706 --> 01:11:58,424
Sei que são seus amigos,
mas um caminhão é meio difícil.
1190
01:11:58,427 --> 01:11:59,986
- Ela tem razão.
- Por favor!
1191
01:11:59,989 --> 01:12:02,539
Eu só sei que...
sinto falta deles. Eu...
1192
01:12:02,544 --> 01:12:05,026
Realmente sinto
muitas saudades.
1193
01:12:05,734 --> 01:12:07,561
Eu já disse isso.
1194
01:12:09,602 --> 01:12:11,022
Dory?
1195
01:12:11,065 --> 01:12:14,418
Mãe! Marlin e Nemo
são mais do que amigos, são...
1196
01:12:14,421 --> 01:12:17,270
são família.
E preciso trazê-los de volta.
1197
01:12:17,273 --> 01:12:20,907
Quando eles me acharam,
parecia uma sina, entendem?
1198
01:12:20,910 --> 01:12:23,626
Uma outra palavra
para "sina"?
1199
01:12:23,629 --> 01:12:25,789
Destino. Destino!
1200
01:12:25,792 --> 01:12:27,626
Deeestiny!
1201
01:12:27,829 --> 01:12:29,896
- Dory?
- Destiny.
1202
01:12:29,899 --> 01:12:31,373
Bom dia, Dest...
1203
01:12:31,701 --> 01:12:33,637
É a Dory. Há algo errado.
1204
01:12:35,948 --> 01:12:38,394
Achei!
Ela está do lado de fora!
1205
01:12:39,369 --> 01:12:41,029
- Destiny!
- Precisamos pular.
1206
01:12:41,032 --> 01:12:42,775
- Pular?
- Não dá para discutir!
1207
01:12:42,778 --> 01:12:45,332
- Deeestiny!
- Dory! Dory!
1208
01:12:45,334 --> 01:12:47,386
O caminhão partiu
com seus amigos.
1209
01:12:47,389 --> 01:12:49,081
- Não! Isso é ruim.
- Não! não!
1210
01:12:49,106 --> 01:12:51,732
- O que faremos?
- Deeestiny!
1211
01:12:53,986 --> 01:12:55,390
- Certo.
- Certo.
1212
01:12:55,393 --> 01:12:57,959
- Lá vamos nós. Um, dois...
- Certo.
1213
01:12:57,962 --> 01:13:00,032
Não dá! Não posso!
Não vou sobreviver!
1214
01:13:00,035 --> 01:13:03,618
Destiny! Tenho os óculos
mais poderosos do mundo.
1215
01:13:03,643 --> 01:13:05,711
Os óculos mais poderosos
do mundo.
1216
01:13:05,714 --> 01:13:08,053
- Serei seus olhos.
- Você será meus olhos.
1217
01:13:08,056 --> 01:13:12,128
- Mas... e as paredes?
- Não há paredes no oceano!
1218
01:13:12,231 --> 01:13:15,627
- Sem paredes?
- É seu destino, Destiny.
1219
01:13:15,630 --> 01:13:18,529
- Por que não disse antes?
- O quê? Não, Destiny!
1220
01:13:18,532 --> 01:13:21,506
Espere! Tem uma parede!
Parede!
1221
01:13:26,466 --> 01:13:29,341
Mãe, pai, minha amiga de cano.
Destiny, diga "oi".
1222
01:13:29,344 --> 01:13:31,461
Dory, os borrões azuis
são seus pais?
1223
01:13:31,564 --> 01:13:33,053
Eles são iguais a você!
1224
01:13:33,357 --> 01:13:35,923
Olá, sou o Bailey.
Srª Dory, sr. Dory.
1225
01:13:35,926 --> 01:13:37,848
- Eu me chamo Jenny.
- Sou Charlie.
1226
01:13:37,851 --> 01:13:39,855
Temos que parar o caminhão!
1227
01:13:39,916 --> 01:13:41,463
Está bem. Qual caminhão?
1228
01:13:43,758 --> 01:13:47,275
- Bailey, relatório da situação.
- Claro! Meu belo dom!
1229
01:13:49,062 --> 01:13:52,240
Achei! Vai entrar na rodovia,
direção sul.
1230
01:13:52,243 --> 01:13:55,407
Vamos!
Vamos parar aquele caminhão.
1231
01:13:56,171 --> 01:13:59,538
- Isso eu preciso ver.
- Eu também.
1232
01:13:59,641 --> 01:14:01,749
Cara, isso vai ser maneiro.
1233
01:14:02,053 --> 01:14:03,573
Mas o que...
Gerald?
1234
01:14:03,576 --> 01:14:06,526
- Perdeu o juízo?
- Não se acostume, Gerald!
1235
01:14:06,529 --> 01:14:08,138
Que cara insolente.
1236
01:14:10,500 --> 01:14:12,501
Bailey, esqueci tudo,
me atualize.
1237
01:14:12,504 --> 01:14:13,907
Sim, senhora!
1238
01:14:14,110 --> 01:14:17,757
Eles ainda estão no caminhão,
na direção norte, para a ponte.
1239
01:14:17,983 --> 01:14:20,896
Olha! Tem um bando
de lontras fofas bem ali!
1240
01:14:20,899 --> 01:14:22,301
Eu quero uma!
1241
01:14:26,286 --> 01:14:27,689
Bailey!
1242
01:14:27,748 --> 01:14:31,314
- Estou vendo o caminhão! Ali!
- Como chegaremos lá, Dory?
1243
01:14:31,317 --> 01:14:35,012
- Se parássemos o trânsito...
- Parar o trânsito.
1244
01:14:35,015 --> 01:14:38,694
Todos precisam parar.
Param para ver coisas fofas.
1245
01:14:38,697 --> 01:14:40,321
Coisas fofas!
1246
01:14:40,960 --> 01:14:42,718
- Tudo bem. Já sei!
- O quê?
1247
01:14:42,721 --> 01:14:46,435
Antes que eu esqueça! Jogue-me
quando o caminhão passar.
1248
01:14:46,436 --> 01:14:49,069
- Entendi!
- Vocês, me sigam.
1249
01:14:49,114 --> 01:14:50,645
Os demais, fiquem aqui.
1250
01:14:51,455 --> 01:14:53,886
Dory, querida.
Não nos deixe de novo.
1251
01:14:53,889 --> 01:14:57,357
- Ela tem razão. Fique conosco.
- Dory, querida. E se...
1252
01:14:57,383 --> 01:14:58,890
- E se você for e...
- Mãe?
1253
01:14:58,893 --> 01:15:01,231
- E se você ficar confusa...
- Mãe?
1254
01:15:01,234 --> 01:15:04,290
- E se distrair... E se...
- Eu perder vocês de novo?
1255
01:15:05,822 --> 01:15:07,225
É...
1256
01:15:08,499 --> 01:15:10,923
Mãe, pai, ficará tudo bem.
1257
01:15:10,924 --> 01:15:15,797
Sei que, mesmo se eu esquecer,
posso encontrá-los novamente.
1258
01:15:20,373 --> 01:15:21,907
Um pouco para a esquerda.
1259
01:15:22,237 --> 01:15:24,552
Volta um pouco.
Pronto, aí mesmo.
1260
01:15:24,555 --> 01:15:25,959
- Não faça isso.
- Bailey!
1261
01:15:25,962 --> 01:15:27,705
Agora, agora! Vai! Vai!
1262
01:15:27,708 --> 01:15:30,308
- Hora da sua ideia.
- Que ideia?
1263
01:15:37,328 --> 01:15:38,926
Está bem. Está bem.
1264
01:15:38,929 --> 01:15:40,860
O que eu faço?
O que Dory faria?
1265
01:15:40,864 --> 01:15:43,591
Carros. Vejo carros.
Lontras na frente dos carros.
1266
01:15:43,594 --> 01:15:46,715
Vão parar. Parem o trânsito!
Clube do abraço!
1267
01:15:48,855 --> 01:15:50,257
Cuidado!
1268
01:15:52,078 --> 01:15:56,040
São tão fofinhos!
Veja só. Deve ter uns...
1269
01:16:00,107 --> 01:16:03,983
- O que houve, pai?
- Não sei como, nem por quê,
1270
01:16:03,986 --> 01:16:06,128
mas acho
que tem a ver com...
1271
01:16:08,341 --> 01:16:10,464
- Dory!
- Água!
1272
01:16:10,513 --> 01:16:12,123
Preciso de água.
1273
01:16:12,148 --> 01:16:14,319
Está louca?
Como chegou aqui?
1274
01:16:14,782 --> 01:16:16,184
- Dory!
- Dory!
1275
01:16:16,913 --> 01:16:18,756
Pensei
que nunca mais a veríamos.
1276
01:16:18,759 --> 01:16:23,142
Eu também, mas mesmo tentando,
não poderia esquecer vocês.
1277
01:16:24,137 --> 01:16:26,650
Teria muita saudade
do resto da minha família.
1278
01:16:26,653 --> 01:16:28,169
Somos uma família?
1279
01:16:29,295 --> 01:16:31,027
Sabe como é isso?
1280
01:16:31,854 --> 01:16:34,742
Sim, sei como é.
1281
01:16:37,372 --> 01:16:40,437
Vamos. Fora do caminhão.
Não são seus peixes.
1282
01:16:40,440 --> 01:16:43,502
- Lá se vai nossa carona.
- Voltem para a água!
1283
01:16:43,505 --> 01:16:46,722
Dory,
os caaarros estão se moveeendo.
1284
01:16:46,725 --> 01:16:48,186
Eu sei o que fazer.
1285
01:16:50,717 --> 01:16:52,594
Becky. Becky, volte!
1286
01:16:52,619 --> 01:16:54,643
Precisamos da sua ajuda,
Becky!
1287
01:16:56,437 --> 01:16:58,086
Dory, siga-me.
1288
01:16:58,770 --> 01:17:00,810
Não, espere!
Viemos sem Dory!
1289
01:17:00,813 --> 01:17:03,599
Não, Becky. Espere. Pare!
Precisamos voltar, Becky.
1290
01:17:03,602 --> 01:17:05,621
Volte, Becky.
1291
01:17:07,722 --> 01:17:09,364
- Não nos coma!
- Cadê a Dory?
1292
01:17:09,367 --> 01:17:10,771
Quem são vocês?
1293
01:17:10,774 --> 01:17:12,177
- Jenny?
- Marlin?
1294
01:17:12,180 --> 01:17:13,583
- Charlie?
- Nemo?
1295
01:17:14,100 --> 01:17:16,825
- Muito obrigada.
- Obrigado por cuidar da Dory.
1296
01:17:16,828 --> 01:17:18,837
Dory!
Ela ainda está no caminhão!
1297
01:17:18,840 --> 01:17:21,270
Becky! Vá até a Dory!
1298
01:17:21,788 --> 01:17:23,190
Dory!
1299
01:17:25,053 --> 01:17:28,016
- Está bem. Hora de dar adeus.
- Não.
1300
01:17:28,036 --> 01:17:29,949
- Não?
- Não vai para Cleveland!
1301
01:17:29,963 --> 01:17:33,104
- Você vai voltar comigo.
- Por que arruina meus planos?
1302
01:17:33,129 --> 01:17:36,891
- Só tenho uma meta na vida...
- Não! Ouça-me você.
1303
01:17:37,290 --> 01:17:39,917
Por que fazer planos?
Nunca tive planos.
1304
01:17:39,920 --> 01:17:41,633
Planejei perder meus pais?
Não.
1305
01:17:41,636 --> 01:17:43,555
Planejei conhecer Marlin?
Não.
1306
01:17:43,558 --> 01:17:45,571
Planejamos nos conhecermos?
1307
01:17:45,574 --> 01:17:47,561
- Espere. Planejamos?
- Terminou?
1308
01:17:47,564 --> 01:17:50,710
Acho que não, pois o melhor
sempre vem por acaso.
1309
01:17:50,713 --> 01:17:52,115
A vida é assim.
1310
01:17:52,135 --> 01:17:56,536
Viver comigo, no oceano,
não em um tanque idiota.
1311
01:17:56,539 --> 01:17:57,941
- Posso falar?
- Não!
1312
01:17:57,950 --> 01:17:59,653
Uma amiga minha, Sigourney,
1313
01:17:59,679 --> 01:18:02,503
contou-me que tudo se resume
a 3 passos simples:
1314
01:18:02,506 --> 01:18:06,454
resgate, reabilitação,
e outra coisa, que é...
1315
01:18:06,457 --> 01:18:07,860
Retorno!
1316
01:18:08,427 --> 01:18:10,789
Isso!
E aí, o que me diz?
1317
01:18:10,792 --> 01:18:14,776
Retorno!
1318
01:18:14,879 --> 01:18:17,499
Retorno!
1319
01:18:19,507 --> 01:18:22,091
Eu ia dizer que aceito.
1320
01:18:23,797 --> 01:18:25,200
Isso não é bom.
1321
01:18:25,214 --> 01:18:27,650
- Aonde eles vão?
- Charlie, estão andando.
1322
01:18:27,653 --> 01:18:29,723
- O que faremos?
- Rápido, segurem-se.
1323
01:18:31,828 --> 01:18:34,753
Estão tentando abrir a porta.
Está trancada por fora!
1324
01:18:34,756 --> 01:18:36,223
Você consegue, Dory!
1325
01:18:36,226 --> 01:18:39,353
Destiny. Destiny!
Parede! Parede!
1326
01:18:39,774 --> 01:18:41,177
Dory! Não, espere!
1327
01:18:41,180 --> 01:18:43,090
- Dory!
- Dory!
1328
01:18:43,115 --> 01:18:44,822
Bailey, aonde vão?
1329
01:18:45,810 --> 01:18:47,227
Eu os estou perdendo!
1330
01:18:51,165 --> 01:18:53,337
Dory. Já era.
1331
01:18:53,340 --> 01:18:55,407
Não... Deve...
Deve haver um jeito.
1332
01:18:56,580 --> 01:18:59,384
Dory, ouça-me.
Não há como sair.
1333
01:18:59,387 --> 01:19:02,479
Mas tem que haver um jeito.
Sempre há outro jeito!
1334
01:19:02,482 --> 01:19:06,067
Não há, Dory. Estou dizendo,
desta vez não há mesmo!
1335
01:19:06,071 --> 01:19:07,671
E o que é aquilo ali?
1336
01:19:09,273 --> 01:19:11,705
Santa Carpa!
Há mesmo outro jeito.
1337
01:19:12,262 --> 01:19:13,961
Respire fundo, filha.
1338
01:19:13,964 --> 01:19:15,613
Retorno!
Retorno!
1339
01:19:17,668 --> 01:19:19,612
Retorno!
Retorno!
1340
01:19:26,051 --> 01:19:28,598
- O que é aquilo?
- Sei lá! Só saia do carro!
1341
01:19:28,601 --> 01:19:30,185
- O quê?
- Mas que...
1342
01:19:30,773 --> 01:19:32,420
Chupa essa, bípedes!
1343
01:19:33,044 --> 01:19:36,529
Certo, Hank. Você tem 7 braços.
Tente alguma coisa.
1344
01:19:36,554 --> 01:19:38,163
Está bem. Lá vamos nós!
1345
01:19:40,809 --> 01:19:43,257
Pare! O quê?
1346
01:19:43,260 --> 01:19:45,213
- Algo aconteceu.
- Estamos andando.
1347
01:19:45,216 --> 01:19:46,619
- Boa, Hank.
- Espere!
1348
01:19:46,622 --> 01:19:50,935
- Qual é?
- Espere! Espere!
1349
01:19:50,960 --> 01:19:55,345
Não quero ensiná-lo a dirigir,
afinal não tenho condições,
1350
01:19:55,348 --> 01:19:57,526
mas você poderia...
ir mais rápido?
1351
01:19:58,330 --> 01:19:59,733
Devagar!
1352
01:20:01,827 --> 01:20:04,029
Devolva-nos o caminhão!
1353
01:20:04,032 --> 01:20:06,380
Não consigo ver nada!
Aonde estamos indo?
1354
01:20:06,382 --> 01:20:09,003
Os carros estão indo
para a esquerda, então...
1355
01:20:09,005 --> 01:20:10,440
Vá para a esquerda.
1356
01:20:10,442 --> 01:20:13,250
Rua Gilman...
Avenida Ashby...
1357
01:20:13,390 --> 01:20:16,286
Rua Gilman de novo...
De novo?
1358
01:20:16,288 --> 01:20:18,733
Quanto tempo ficaremos
virando à esquerda?
1359
01:20:21,711 --> 01:20:25,040
Só precisamos saber
como entramos para sair daqui.
1360
01:20:25,042 --> 01:20:28,941
- Avise-me quando descobrir.
- Não lembro como entramos...
1361
01:20:28,943 --> 01:20:30,987
Conheço aqueles caras!
Viemos de lá!
1362
01:20:30,989 --> 01:20:33,388
- Vire à direita!
- Aqui vamos nós!
1363
01:20:42,704 --> 01:20:44,485
Seremos demitidos!
1364
01:20:44,772 --> 01:20:47,496
Siga em frente.
Vire à esquerda.
1365
01:20:47,498 --> 01:20:49,689
Não! Vire à direita!
1366
01:20:50,172 --> 01:20:52,453
- Está dirigindo bem.
- Atenção à estrada!
1367
01:20:52,455 --> 01:20:54,767
Sinto muito.
Uma bifurcação...
1368
01:20:54,769 --> 01:20:56,330
- Para onde?
- Para o oceano.
1369
01:20:56,332 --> 01:20:59,140
Um barco! Não tive
experiências boas em barcos...
1370
01:20:59,143 --> 01:21:01,546
- Para onde?
- Barcos vão para o oceano!
1371
01:21:01,548 --> 01:21:03,370
- Direita!
- Segure firme!
1372
01:21:06,501 --> 01:21:08,629
Estamos sem tempo!
Para onde vamos?
1373
01:21:08,631 --> 01:21:11,945
Descobrirei.
Eu não sei, mas...
1374
01:21:11,947 --> 01:21:14,048
Algo vai ajudar...
1375
01:21:14,733 --> 01:21:17,372
Gaivotas!
Hank, siga aqueles pássaros!
1376
01:21:17,374 --> 01:21:19,243
O oceano está à esquerda,
Hank.
1377
01:21:22,530 --> 01:21:27,008
- Esperem, estou ouvindo algo.
- São eles? Está tudo perfeito?
1378
01:21:27,746 --> 01:21:30,558
É a polícia!
Eles serão pegos.
1379
01:21:33,537 --> 01:21:35,969
Certo, estamos bem.
O oceano!
1380
01:21:35,971 --> 01:21:39,042
- Está ali na frente!
- Agora, sim!
1381
01:21:40,675 --> 01:21:42,691
- Meu Deus.
- O que houve?
1382
01:21:42,693 --> 01:21:46,017
Meu Deus, o que eu faria?
O que eu faria?
1383
01:21:46,814 --> 01:21:49,168
Hank,
quero que faça uma loucura.
1384
01:21:49,171 --> 01:21:50,926
Por mim está ótimo.
1385
01:21:51,440 --> 01:21:52,842
Certo, Hank.
1386
01:21:53,283 --> 01:21:56,347
Não há saída!
Irão para a cadeia de peixes!
1387
01:21:56,933 --> 01:21:59,446
Esperem... Meu Deus.
1388
01:21:59,448 --> 01:22:02,281
Afastem-se!
1389
01:22:18,647 --> 01:22:22,791
- Retorno!
- Retorno!
1390
01:22:34,905 --> 01:22:38,090
- Peixes!
- Peixes!
1391
01:22:41,202 --> 01:22:44,260
Dory!
1392
01:22:44,262 --> 01:22:48,129
O que estão vendo representa
a terceira e última parte
1393
01:22:48,131 --> 01:22:50,490
da missão
do Instituto da Vida Marinha.
1394
01:22:50,492 --> 01:22:51,929
Resgate...
1395
01:22:52,192 --> 01:22:54,009
reabilitação...
1396
01:22:54,757 --> 01:22:58,751
- e retorno.
- Venha com o papai!
1397
01:23:03,800 --> 01:23:07,367
Sou Sigourney Weaver.
Obrigada por se juntarem a mim.
1398
01:23:10,057 --> 01:23:14,283
Um, dois, três, quatro.
1399
01:23:15,819 --> 01:23:17,643
Espere,
por que estou contando?
1400
01:23:17,645 --> 01:23:21,168
Onde está todo mundo?
Eles me deixaram?
1401
01:23:21,170 --> 01:23:23,306
Não, não...
Eles não fariam isso.
1402
01:23:23,308 --> 01:23:25,337
Certo,
eu consigo resolver isso.
1403
01:23:25,339 --> 01:23:27,369
O que eu estava fazendo?
Estava...
1404
01:23:27,791 --> 01:23:30,606
Estava cobrindo meu rosto
para me esconder...
1405
01:23:30,608 --> 01:23:32,351
Por que queria me esconder?
1406
01:23:32,353 --> 01:23:36,648
Espere! 5, 6, 7, 8, 9, 10!
Prontos ou não, aqui vou eu!
1407
01:23:36,802 --> 01:23:39,104
Achei!
Estou vendo vocês!
1408
01:23:39,521 --> 01:23:42,260
- Encontrei!
- Crianças, o recreio acabou.
1409
01:23:42,261 --> 01:23:44,398
- Cara...
- Ninguém me encontrou!
1410
01:23:44,400 --> 01:23:45,882
Venham, venham.
1411
01:23:45,884 --> 01:23:48,308
Hora de... Não me toque!
Hora de uma lição.
1412
01:23:48,310 --> 01:23:50,968
Quando o tio Raia voltará
da migração?
1413
01:23:50,970 --> 01:23:54,927
Não tão cedo, se for esperto.
Até lá, serei o substituto.
1414
01:23:54,929 --> 01:23:57,810
Crianças, vamos aprender
sobre ecolocalização?
1415
01:23:57,812 --> 01:23:59,488
- Não!
- Ninguém quer aprender.
1416
01:24:00,760 --> 01:24:04,833
- Certo, docinho. Divirta-se!
- Está um ótimo dia para nadar.
1417
01:24:04,835 --> 01:24:06,914
Certo.
Tchau, mãe! Tchau, pai!
1418
01:24:06,916 --> 01:24:10,989
Vamos voltar para casa e...
"desenferrujar" a anêmona.
1419
01:24:10,993 --> 01:24:12,396
Você vem, Dory?
1420
01:24:12,398 --> 01:24:16,292
- Eu? Vou ao precipício.
- Certo. O quê?
1421
01:24:16,294 --> 01:24:20,177
Ao precipício? Não!
Acha que é uma boa ideia?
1422
01:24:20,179 --> 01:24:23,756
Claro, vou apreciar a vista.
Tchau!
1423
01:24:24,079 --> 01:24:28,924
A vista...
Divirta-se... sozinha...
1424
01:24:28,926 --> 01:24:32,246
Não se perca...
1425
01:24:50,294 --> 01:24:52,751
Não, Dory...
1426
01:24:52,753 --> 01:24:55,307
Dory...
1427
01:25:08,418 --> 01:25:10,938
- Oi, Marlin.
- Oi, Dory.
1428
01:25:11,003 --> 01:25:12,537
Tudo bem?
Parece preocupado.
1429
01:25:12,539 --> 01:25:16,267
Estou bem,
minha cara é assim mesmo.
1430
01:25:20,681 --> 01:25:23,584
- O quê?
- Eu só...
1431
01:25:25,424 --> 01:25:26,826
Você conseguiu.
1432
01:25:29,043 --> 01:25:33,389
- Você conseguiu, docinho!
- Consegui o quê?
1433
01:25:33,391 --> 01:25:38,401
Querida, você seguiu as conchas
de volta para casa.
1434
01:25:38,774 --> 01:25:42,052
Meu Deus, eu consegui?
Sozinha?
1435
01:25:42,054 --> 01:25:44,690
- Conseguiu!
- Sabe o que significa, querida?
1436
01:25:45,165 --> 01:25:49,844
Significa que você pode fazer
o que quiser, Dory.
1437
01:25:49,846 --> 01:25:51,248
Sério?
1438
01:25:53,525 --> 01:25:55,598
Mamãe,
posso brincar com eles?
1439
01:25:56,201 --> 01:25:59,872
- Pode!
- Com certeza! Vá, docinho!
1440
01:26:04,856 --> 01:26:07,614
Eu consegui.
1441
01:26:18,116 --> 01:26:20,339
É uma vista incrível.
1442
01:26:24,146 --> 01:26:25,550
É mesmo.
1443
01:26:26,573 --> 01:26:28,345
Inesquecível.
1444
01:26:40,487 --> 01:26:45,497
FIM
1445
01:26:47,465 --> 01:26:50,470
Legende conosco!
www.maniacs.cf
1446
01:26:50,471 --> 01:26:55,471
Resync WEB-DL:
LAPUMiA