1 00:00:48,080 --> 00:00:50,536 Oi, eu sou a Dory. 2 00:00:51,424 --> 00:00:55,166 Eu sofro de perda de memória recente. 3 00:00:55,172 --> 00:00:57,898 - Isso mesmo! - Diga exatamente isso! 4 00:00:58,513 --> 00:01:01,856 Certo. Vamos fingir que somos as outras crianças. 5 00:01:03,990 --> 00:01:06,333 - Oi, Dory! - E aí! Beleza? 6 00:01:07,019 --> 00:01:09,803 - Quer brincar de pique-esconde? - Quero. 7 00:01:10,524 --> 00:01:13,097 Vamos nos esconder. Você conta e vem nos achar. 8 00:01:13,103 --> 00:01:15,544 - Sim, papai. - "Papai", não. 9 00:01:15,550 --> 00:01:18,545 Sou um peixe legal que quer ser seu amigo. 10 00:01:18,550 --> 00:01:20,041 - Tudo bem? - Sim, papai. 11 00:01:20,048 --> 00:01:22,088 - Não... - Estou me escondendo! 12 00:01:22,096 --> 00:01:24,094 Agora conte até 10! 13 00:01:24,465 --> 00:01:27,476 Um, dois, três... 14 00:01:28,723 --> 00:01:30,489 Quatro... 15 00:01:32,205 --> 00:01:35,294 Eu gosto de areia. A areia é fofa. 16 00:01:36,281 --> 00:01:38,195 Mamãe, posso brincar com eles? 17 00:01:38,200 --> 00:01:40,590 - Dory? Dory! - Dory, docinho! 18 00:01:40,595 --> 00:01:42,497 - Dory! - A correnteza, lindinha! 19 00:01:43,226 --> 00:01:46,329 Lembre-se de que devemos ficar longe da correnteza. 20 00:01:46,334 --> 00:01:48,809 Querida, e aquela música que aprendemos? 21 00:01:48,815 --> 00:01:52,578 - Olhe a correnteza... - Vamos lá! 22 00:01:52,880 --> 00:01:56,573 Não... É "Sai da frente!" 23 00:01:56,583 --> 00:01:58,348 Tudo bem? Vamos tentar de novo. 24 00:01:58,356 --> 00:02:02,530 - Olhe a correnteza... - Olhe a correnteza! 25 00:02:02,646 --> 00:02:05,851 Olhe a correnteza! Olhe a correnteza! 26 00:02:05,952 --> 00:02:10,269 Achamos a correnteza, Vejam a correnteza! 27 00:02:12,993 --> 00:02:15,247 - Esqueci de novo? - Não, não. 28 00:02:15,257 --> 00:02:17,496 - Não, tudo bem. - Sem problema, docinho. 29 00:02:18,175 --> 00:02:20,510 E se eu esquecer vocês? 30 00:02:21,765 --> 00:02:24,069 Vocês vão me esquecer? 31 00:02:24,502 --> 00:02:28,246 - Não, docinho. - Nunca vamos esquecer você. 32 00:02:28,251 --> 00:02:31,225 E sabemos que você nunca nos esquecerá. 33 00:02:37,418 --> 00:02:40,724 ManiacS Haters Gonna Hate! 34 00:02:40,774 --> 00:02:43,178 ACampos BCastro 35 00:02:43,179 --> 00:02:45,583 Rani brunastark 36 00:02:45,584 --> 00:02:47,988 Vódinha BZorEl 37 00:02:48,042 --> 00:02:50,446 Beta Grood 38 00:02:50,475 --> 00:02:52,879 Vitória BLuk 39 00:02:53,655 --> 00:02:58,480 PROCURANDO DORY 40 00:02:58,481 --> 00:03:03,481 Resync WEB-DL: LAPUMiA 41 00:03:11,155 --> 00:03:12,791 Olá! 42 00:03:14,792 --> 00:03:16,499 Olá! 43 00:03:16,939 --> 00:03:18,852 - Ouviu isso? - O quê? Ouvi o quê? 44 00:03:18,857 --> 00:03:20,680 Stanley, alguém falou "olá". 45 00:03:20,685 --> 00:03:25,694 - Quem? Não ouvi nada. - Não sei. Só ouvi o "olá". 46 00:03:26,335 --> 00:03:27,738 Há muitos peixes. 47 00:03:27,743 --> 00:03:30,388 - Pode ter sido qualquer um. - Olá! 48 00:03:30,397 --> 00:03:32,486 - Ali! Logo ali! - Onde? 49 00:03:32,497 --> 00:03:34,200 - Ali, onde? - Ali! 50 00:03:34,206 --> 00:03:37,140 - Olá! - Olá! 51 00:03:37,145 --> 00:03:38,858 - Olá! - Meu Deus, uma criança! 52 00:03:38,863 --> 00:03:40,430 - Olá, menina! - Olá! Aqui! 53 00:03:40,441 --> 00:03:42,182 - Olá! - Oi! 54 00:03:42,189 --> 00:03:45,760 Oi, sou a Dory. Podem me ajudar, por favor? 55 00:03:45,765 --> 00:03:50,442 - Oi, Dory. Está perdida? - Onde estão seus pais? 56 00:03:51,756 --> 00:03:55,007 - Não me lembro. - Vamos procurá-los. 57 00:03:55,692 --> 00:03:57,632 Algum desses peixes são seus pais? 58 00:04:02,444 --> 00:04:06,218 Oi, sou a Dory. Podem me ajudar, por favor? 59 00:04:06,323 --> 00:04:07,725 O quê? 60 00:04:09,218 --> 00:04:11,686 Querida, você acabou de falar isso. 61 00:04:12,489 --> 00:04:15,771 Falei? Desculpem-me. 62 00:04:15,872 --> 00:04:19,325 Sofro de perda de memória recente. 63 00:04:19,331 --> 00:04:22,113 - Que terrível. - Perda de memória recente? 64 00:04:22,120 --> 00:04:25,022 Espere aqui um pouquinho, fofinha. 65 00:04:25,124 --> 00:04:26,850 - Stan, Stan! - O quê? 66 00:04:26,855 --> 00:04:29,396 - O que faremos? Está perdida! - Não sei! 67 00:04:29,404 --> 00:04:31,262 - Vamos fazer algo! - Fazer o quê? 68 00:04:31,267 --> 00:04:33,707 - Não se lembra de nada! - Nem de onde veio! 69 00:04:33,712 --> 00:04:36,465 - Não está ajudando em nada. - Estava apenas... 70 00:04:36,471 --> 00:04:39,142 - Dory, querida, e se nós... - Ela foi embora. 71 00:04:39,151 --> 00:04:42,788 - Dory! Dory! - Isso não é nada bom... Dory! 72 00:04:44,271 --> 00:04:47,346 Sou a Dory. Eu me perdi da minha família. 73 00:04:47,402 --> 00:04:49,105 Pode me ajudar? 74 00:04:50,674 --> 00:04:54,659 Sou a Dory. Sofro de perda de memória... 75 00:05:00,392 --> 00:05:02,837 Continue a nadar. Continue a nadar. 76 00:05:02,939 --> 00:05:06,283 Continue a nadar. Continue a nadar. 77 00:05:14,640 --> 00:05:17,592 Oi! Pode me ajudar? Eu me perdi da minha família. 78 00:05:17,613 --> 00:05:20,333 - Onde os viu pela última vez? - Bem... 79 00:05:20,840 --> 00:05:23,139 Veja que engraçado, eu não lembro. 80 00:05:23,146 --> 00:05:25,500 Querida, quer nadar com a gente? 81 00:05:25,505 --> 00:05:29,615 Essa é a melhor coisa que me disseram hoje... Eu acho. 82 00:05:29,621 --> 00:05:33,954 Não me lembro. Enfim, obrigada, mas estou procurando por alguém. 83 00:05:35,749 --> 00:05:38,724 Não me lembro. Não me lembro. Não me lembro. 84 00:05:40,027 --> 00:05:42,030 Oi! Sou a Dory! 85 00:05:42,431 --> 00:05:44,142 Eu disse alguma coisa? 86 00:05:44,153 --> 00:05:47,258 Brincadeirinha. Vocês não vão voltar. 87 00:05:47,359 --> 00:05:49,459 Estava procurando algo e eu... 88 00:05:49,560 --> 00:05:52,334 Entendi, vocês têm um encontro. Divirtam-se. 89 00:05:53,049 --> 00:05:55,513 Espero que encontre o que está procurando! 90 00:05:55,519 --> 00:05:58,315 Você e eu. Alguma ideia do que era? 91 00:05:58,416 --> 00:06:01,717 Desculpe-me. Desculpe-me. Desculpe-me. 92 00:06:01,725 --> 00:06:04,526 Acho que vamos bater papo uma outra hora. 93 00:06:04,527 --> 00:06:07,442 Não suma... estranho. 94 00:06:13,791 --> 00:06:16,921 O barco branco! Pegaram meu filho! 95 00:06:17,122 --> 00:06:19,037 Meu filho! Ajudem-me! 96 00:06:19,078 --> 00:06:20,970 - Por favor! - Cuidado! 97 00:06:24,301 --> 00:06:26,871 Sinto muito! Você está bem? 98 00:06:26,885 --> 00:06:29,215 - Ele se foi. - Calma, calma. 99 00:06:29,220 --> 00:06:31,166 - Está tudo bem. - Ele se foi. 100 00:06:31,173 --> 00:06:33,000 Não! Eles o levaram embora! 101 00:06:33,007 --> 00:06:36,718 - Tenho que encontrar o barco! - Um barco? Eu vi um barco! 102 00:06:36,723 --> 00:06:39,543 - Viu? - Vi! Por aqui! Siga-me! 103 00:06:39,548 --> 00:06:43,060 Obrigado! Obrigado! Muito obrigado! 104 00:06:48,304 --> 00:06:51,618 UM ANO DEPOIS 105 00:06:57,350 --> 00:07:00,753 A piñata... A piñata está caindo. 106 00:07:04,201 --> 00:07:07,290 Passe a chave de fenda, eu conserto. 107 00:07:13,917 --> 00:07:15,342 Marlin? 108 00:07:18,500 --> 00:07:20,396 Gente, eu acabei de... 109 00:07:20,959 --> 00:07:25,076 Dory, ainda está cedo! Vá dormir! 110 00:07:25,081 --> 00:07:28,699 - Lembre-se, a anêmona queima. - É mesmo, me desculpe. 111 00:07:28,707 --> 00:07:30,451 Dormir. Dormir. 112 00:07:34,296 --> 00:07:38,648 - Marlin? - Vá dormir! Simples! Dormir! 113 00:07:38,749 --> 00:07:40,152 Dormir... Entendi. 114 00:07:42,082 --> 00:07:44,038 - Marlin? - Estamos acordados! 115 00:07:44,139 --> 00:07:46,263 Isso mesmo! Prontos para começar o dia. 116 00:07:46,565 --> 00:07:48,669 - Estávamos procurando algo. - Nemo. 117 00:07:48,674 --> 00:07:51,428 Isso! Lembro-me como se fosse ontem. 118 00:07:51,436 --> 00:07:53,888 Mas claro que não me lembro de ontem tão bem. 119 00:07:54,289 --> 00:07:58,617 Eu acho que a pior parte foram os 4 tubarões. 120 00:07:58,621 --> 00:08:00,394 Espere, não eram 3 tubarões? 121 00:08:00,399 --> 00:08:04,556 - Não, com certeza eram 4. - Da última vez eram 3. 122 00:08:04,561 --> 00:08:08,076 - Filho, quem cruzou o oceano? - Nemo! 123 00:08:08,678 --> 00:08:11,188 Tivemos que cruzar o oceano para achá-lo, 124 00:08:11,194 --> 00:08:13,094 então ele cruzou primeiro. 125 00:08:16,177 --> 00:08:18,432 Acho que é verdade, não é? 126 00:08:19,586 --> 00:08:21,706 Vocês chegaram! 127 00:08:21,908 --> 00:08:25,530 - Quase perderam a excursão. - Excursão? Adoro excursões. 128 00:08:25,536 --> 00:08:27,293 - Para onde vamos? - Não contou? 129 00:08:27,298 --> 00:08:30,629 - Mas eu contei! Dory? - Sim. 130 00:08:30,710 --> 00:08:35,645 O tio Raia tem que cuidar de muitos peixes hoje. 131 00:08:35,653 --> 00:08:40,487 Seria melhor se hoje você... 132 00:08:40,967 --> 00:08:43,475 - não fosse com a turma. - Por que não? 133 00:08:43,482 --> 00:08:47,132 Às vezes você tem problemas para se lembrar das coisas. 134 00:08:47,139 --> 00:08:49,384 - Só me lembro disso. - Pois é. 135 00:08:49,388 --> 00:08:52,879 Não é sua culpa, mas você se distrai. 136 00:08:52,884 --> 00:08:57,179 O tio Raia não pode se preocupar com peixes distraídos. 137 00:08:57,180 --> 00:09:00,367 - Claro. - E ele não tem ajudantes. 138 00:09:00,373 --> 00:09:03,278 - Pobrezinho. Trabalha demais. - Entendeu? 139 00:09:03,283 --> 00:09:05,251 - Completamente. - Muito bem. 140 00:09:05,256 --> 00:09:07,514 Ele quer que eu seja sua assistente. 141 00:09:07,519 --> 00:09:10,375 - Não exatamente. - Estou tão honrada! 142 00:09:10,380 --> 00:09:12,889 Nunca fui assistente do professor. 143 00:09:13,879 --> 00:09:16,356 Tio Raia, conseguiu ajuda! 144 00:09:18,557 --> 00:09:20,713 Tudo certo! 145 00:09:22,059 --> 00:09:24,113 - Então, crianças! - Então, crianças! 146 00:09:24,119 --> 00:09:25,809 - Hoje é o dia! - Hoje é o dia! 147 00:09:25,814 --> 00:09:29,353 - Para a migração das arraias. - A migração das arraias. 148 00:09:29,359 --> 00:09:31,821 Alguém sabe por que migramos? 149 00:09:32,943 --> 00:09:37,526 - Vocês têm que saber isso. - Migração é voltar para... 150 00:09:37,531 --> 00:09:38,933 - A cama! - Sim! 151 00:09:38,934 --> 00:09:40,336 - Não! - A areia! 152 00:09:40,358 --> 00:09:43,871 Não! Migrar é ir para casa. 153 00:09:43,932 --> 00:09:46,378 - Para o lugar de origem. - Lugar de origem! 154 00:09:46,379 --> 00:09:49,154 - Sabem dizer de onde são? - De uma pedra enorme! 155 00:09:49,155 --> 00:09:51,079 Moro a 3 cavernas de corais daqui! 156 00:09:51,081 --> 00:09:53,007 Minha casa é coberta de algas! 157 00:09:53,059 --> 00:09:55,452 - Onde você cresceu, Dory? - Eu? 158 00:09:56,595 --> 00:09:57,997 Não sei. 159 00:09:59,024 --> 00:10:01,991 Onde está minha família? 160 00:10:05,294 --> 00:10:06,706 Posso ajudar vocês? 161 00:10:07,209 --> 00:10:09,313 Desculpem-me, esqueci de novo? 162 00:10:09,327 --> 00:10:12,207 - Sofro de... - Perda de memória recente. 163 00:10:12,217 --> 00:10:15,683 Como se lembra de sua família se tem perda de memória recente? 164 00:10:15,693 --> 00:10:17,101 Ótima pergunta! 165 00:10:17,106 --> 00:10:20,507 Eu me lembro de algumas coisas que fazem sentido. 166 00:10:20,512 --> 00:10:22,261 Por exemplo... ter uma família! 167 00:10:22,262 --> 00:10:24,917 Sei disso porque eu saí de algum lugar, não é? 168 00:10:24,918 --> 00:10:28,343 Todos têm família. Não lembro seus nomes ou aparência, 169 00:10:28,348 --> 00:10:31,213 e talvez não os veja nunca mais, mas... 170 00:10:31,815 --> 00:10:34,357 - Do que estávamos falando? - Mamães e papais. 171 00:10:34,407 --> 00:10:37,838 Mamães e papais! Certo. Por que estávamos falando disso? 172 00:10:39,853 --> 00:10:42,846 É aquela aula... Por que eu? Mas tudo bem... 173 00:10:43,190 --> 00:10:45,046 Vocês parecem meio jovens, mas... 174 00:10:45,066 --> 00:10:46,882 Certo. Vejam bem, crianças... 175 00:10:46,918 --> 00:10:51,057 - Quando dois peixes se amam... - E vamos parar aí mesmo! 176 00:10:51,058 --> 00:10:52,670 Todos a bordo, exploradores! 177 00:10:52,680 --> 00:10:56,319 Sinto uma música sobre migração chegando! 178 00:11:01,089 --> 00:11:04,389 Migração, migração Vamos aprender sobre migração 179 00:11:04,391 --> 00:11:08,278 É a inspiração da natureza Para se mover em torno do mar 180 00:11:08,479 --> 00:11:11,632 É um comércio científico... 181 00:11:12,234 --> 00:11:14,960 Para onde foi todo mundo? Estou sozinha 182 00:11:14,961 --> 00:11:16,609 Lá estão eles Estou de volta 183 00:11:16,611 --> 00:11:20,069 Cuidado onde pisam e fiquem em posição 184 00:11:20,923 --> 00:11:24,119 - Fiquem longe da borda! - Ouviram? Longe da borda! 185 00:11:24,122 --> 00:11:26,601 - Aí é longe demais! - Estamos longe! Vamos. 186 00:11:26,611 --> 00:11:28,254 Voltem para cá, vamos. 187 00:11:28,255 --> 00:11:31,357 - Preciso que todos me ouçam. - Escutem! 188 00:11:31,360 --> 00:11:33,980 - Quando o cardume vier... - O cardume vem! 189 00:11:33,985 --> 00:11:37,300 - Com o que devemos ter cuidado? - Cuidado com o quê? 190 00:11:37,527 --> 00:11:39,214 A correnteza! 191 00:11:39,220 --> 00:11:41,678 - Isso mesmo! - Isso aí, a corren... 192 00:11:41,748 --> 00:11:43,151 A correnteza. 193 00:11:44,377 --> 00:11:48,788 A corrente criada pela agitação da água é muito forte. 194 00:11:48,791 --> 00:11:50,771 Se não tiver cuidado, será puxado... 195 00:11:50,773 --> 00:11:54,132 Tio Raia, como as arraias sabem para onde ir? 196 00:11:54,137 --> 00:11:56,391 É o instinto, Nemo. 197 00:11:56,393 --> 00:12:00,869 Algo lá dentro tão familiar que temos de ouvi-lo. 198 00:12:00,870 --> 00:12:03,498 Como uma música que você conhece desde sempre. 199 00:12:03,724 --> 00:12:06,626 E posso ouvir o meu agora! 200 00:12:07,275 --> 00:12:09,254 Nossos corações sabem o caminho 201 00:12:09,284 --> 00:12:12,680 De volta para onde nascemos 202 00:12:13,370 --> 00:12:15,542 Estamos indo para casa 203 00:12:15,543 --> 00:12:19,325 Sabemos quem somos e faremos uma viagem 204 00:12:19,373 --> 00:12:21,054 Viajaremos a noite toda 205 00:12:21,113 --> 00:12:23,373 Para traçarmos nosso caminho de volta 206 00:12:24,204 --> 00:12:26,172 Estamos indo para casa 207 00:12:32,774 --> 00:12:36,733 "Olhe a correnteza..." 208 00:12:37,089 --> 00:12:38,492 Dory! 209 00:12:38,715 --> 00:12:41,201 Dory! 210 00:12:43,592 --> 00:12:45,102 Dory! Dory! 211 00:12:45,963 --> 00:12:49,034 - Ela morreu? - Não, ela não morreu. 212 00:12:49,607 --> 00:12:51,384 Deem espaço para ela. 213 00:12:51,385 --> 00:12:54,314 Joia de Morro Bay, Califórnia. 214 00:12:54,374 --> 00:12:57,036 Joia de Morro Bay, Califórnia? 215 00:12:57,719 --> 00:12:59,549 Lembrei-me de alguma coisa. 216 00:13:00,282 --> 00:13:03,641 Lembrei-me de alguma coisa! De verdade! Algo importante! 217 00:13:03,642 --> 00:13:06,144 Importante? O quê? O que era? 218 00:13:06,718 --> 00:13:09,456 Não tenho mais certeza, mas ainda posso sentir... 219 00:13:09,457 --> 00:13:11,399 Beleza. Obrigado, tio Raia! 220 00:13:12,464 --> 00:13:15,103 Tente mais. Não dê uma de Dory, Dory... 221 00:13:20,713 --> 00:13:22,264 O quê? Você se lembrou? 222 00:13:22,699 --> 00:13:24,872 Não me lembro. Era alguma coisa... 223 00:13:26,364 --> 00:13:29,990 - Era alguma coisa sobre... - Joia de Morro Bay, Califórnia? 224 00:13:32,596 --> 00:13:35,190 Minha família! Lembrei-me da minha família! 225 00:13:35,192 --> 00:13:37,215 Eles estão por aí! Preciso achá-los! 226 00:13:37,217 --> 00:13:40,047 Vocês têm que me ajudar! Pessoal! Oi? 227 00:13:40,670 --> 00:13:43,306 - Galera, cadê vocês? - Dory! 228 00:13:43,312 --> 00:13:45,346 - Olá? - Dory! 229 00:13:46,646 --> 00:13:48,614 - Para onde foram? - Você que foi! 230 00:13:48,616 --> 00:13:50,358 Meus pais! Eu me lembrei deles! 231 00:13:50,360 --> 00:13:52,869 - O quê? Do que se lembrou? - Deles! 232 00:13:52,931 --> 00:13:55,533 Minha mãe, meu pai. Tenho uma família! 233 00:13:55,535 --> 00:13:57,039 Eles não sabem onde estou. 234 00:13:57,041 --> 00:13:58,975 - Temos que ir. - Dory, não. Não! 235 00:13:58,985 --> 00:14:01,590 Isso é loucura! Para onde quer ir, exatamente? 236 00:14:01,633 --> 00:14:05,930 - Para o morro... da Gávea? - Morro Bay, Califórnia. 237 00:14:05,944 --> 00:14:07,397 - Isso! - Não, Dory. 238 00:14:07,437 --> 00:14:10,272 - É no outro lado do oceano. - Então vamos logo! 239 00:14:10,321 --> 00:14:13,282 Por que sempre que estamos na borda deste recife 240 00:14:13,287 --> 00:14:16,970 um de nós que partir? Não dá só para apreciar a vista? 241 00:14:16,982 --> 00:14:20,061 Como pode falar da vista se me lembrei da minha família? 242 00:14:20,068 --> 00:14:23,155 Não! Já viajamos. Essa parte da nossa vida acabou. 243 00:14:23,160 --> 00:14:27,141 A razão de viajar uma vez é não ter que viajar nunca mais! 244 00:14:27,143 --> 00:14:28,546 Sim, mas... 245 00:14:29,162 --> 00:14:30,697 - Dory, olhe... - Por favor. 246 00:14:31,941 --> 00:14:33,367 Tudo que sei... 247 00:14:35,393 --> 00:14:36,805 é que sinto falta deles. 248 00:14:38,768 --> 00:14:42,482 Realmente sinto. Eu não sabia como era isso. 249 00:14:44,301 --> 00:14:46,274 Sabe como é isso? 250 00:14:52,103 --> 00:14:55,300 Sim, sei como é. 251 00:14:56,251 --> 00:14:58,117 Não quero me esquecer. 252 00:14:59,010 --> 00:15:02,606 Minha família está em algum lugar por aí. 253 00:15:04,884 --> 00:15:06,298 Por favor, Marlin. 254 00:15:06,895 --> 00:15:09,984 Não posso achá-los sozinha. Vou me esquecer. 255 00:15:10,185 --> 00:15:12,202 Ajude-me a achar minha família. 256 00:15:12,218 --> 00:15:15,986 Vamos, pai! Você pode nos levar até o outro lado, não pode? 257 00:15:16,576 --> 00:15:17,979 Não. 258 00:15:21,162 --> 00:15:22,940 Mas sei quem que pode. 259 00:15:25,915 --> 00:15:30,341 Vamos nessa! Vamos nessa! Vamos nessa! 260 00:15:47,273 --> 00:15:51,726 Que loucura! Que loucura! 261 00:15:51,727 --> 00:15:53,901 - Eu sei. Não é ótimo? - Não! 262 00:15:53,924 --> 00:15:57,407 - Vou enlouquecer de enjoo! - Correntes da Califórnia, cara. 263 00:15:57,427 --> 00:16:00,901 Elas são iradas. Olha a ressaca, cara! 264 00:16:01,857 --> 00:16:05,492 Mano, se for vomitar, vá para o fim da couraça, 265 00:16:05,497 --> 00:16:07,629 incline-se e mande ver. 266 00:16:07,632 --> 00:16:10,064 Chamamos isso de "alimentar os peixes"! 267 00:16:10,859 --> 00:16:14,884 E agora estamos procurando meus pais no morro... 268 00:16:14,885 --> 00:16:17,133 - Em Morro Bay, Califórnia! - Exatamente! 269 00:16:17,134 --> 00:16:20,416 - Como vai achar seus pais? - Lembra-se de como eles são? 270 00:16:20,422 --> 00:16:22,821 Sou nova no lance de memória, então não sei, 271 00:16:22,833 --> 00:16:26,689 mas acho que eles eram azuis... com amarelo. 272 00:16:26,691 --> 00:16:30,977 - Faz sentido. - Vou reconhecer. Somos família. 273 00:16:30,979 --> 00:16:35,424 A propósito, cruzar o oceano é algo que se deve fazer uma vez! 274 00:16:35,429 --> 00:16:39,372 - Uma vez! - Chegando a Morro Bay! 275 00:16:40,572 --> 00:16:42,107 Vamos achar minha família! 276 00:16:42,109 --> 00:16:44,348 - Vão, vão! - Vamos, pai! 277 00:16:44,398 --> 00:16:46,139 Não me empurre, Nemo! 278 00:16:51,416 --> 00:16:54,817 Até mais, azulzinha! Espero que ache seus pais! 279 00:16:54,848 --> 00:16:57,121 Boa sorte "alimentando os peixes"! 280 00:16:57,825 --> 00:17:00,223 Tarde demais. Já alimentei. 281 00:17:05,328 --> 00:17:06,948 Isso me parece familiar. 282 00:17:06,949 --> 00:17:10,948 - Mãe! Pai! - Dory. Dory, espere. 283 00:17:10,949 --> 00:17:15,005 - Mãe! Pai! - Pare de gritar por um segundo! 284 00:17:15,006 --> 00:17:18,564 Acha que seus pais estão aqui nadando e esperando por você? 285 00:17:18,566 --> 00:17:21,929 Não sei, mas só há um jeito de descobrir. Mãe! Pai! 286 00:17:21,934 --> 00:17:25,076 - Grite mais alto, Dory. - Mãe! Pai! 287 00:17:26,092 --> 00:17:28,091 - O que foi isso? - Espere... 288 00:17:28,095 --> 00:17:32,003 Já ouvi isso. Lembro que alguém me mandou me calar. 289 00:17:32,009 --> 00:17:34,708 Sim, muito bem. Fui eu, um minuto atrás. 290 00:17:36,662 --> 00:17:40,084 Por favor, viram minha mamãe e meu papai? 291 00:17:40,104 --> 00:17:43,004 Eles se chamam Jenny e Charlie. 292 00:17:45,002 --> 00:17:47,879 - Jenny e Charlie. - O quê? Jenny e o quê? 293 00:17:47,889 --> 00:17:51,125 São os nomes deles. Meus pais são Jenny e Charlie! 294 00:17:51,176 --> 00:17:52,764 - Dory, espere! - Jenny! 295 00:17:52,768 --> 00:17:55,244 - Vamos parar e criar um plano. - Charlie! 296 00:17:55,258 --> 00:17:58,099 - Jenny! Charlie! - Estão doidos? 297 00:17:58,103 --> 00:18:00,496 - Desculpe, ela se animou. - Jenny! 298 00:18:00,606 --> 00:18:03,462 - Charlie! Jenny! - Dory, pare de gritar! 299 00:18:03,468 --> 00:18:05,930 Não é uma boa ideia chegar em um lugar novo 300 00:18:05,932 --> 00:18:08,154 e chamar tanta atenção assim! 301 00:18:08,158 --> 00:18:10,779 Você não entende. Eu me lembrei dos nomes deles. 302 00:18:10,792 --> 00:18:12,271 - Jenny! Charlie! - Dory. 303 00:18:12,276 --> 00:18:13,839 Esses caranguejos moram aqui. 304 00:18:13,849 --> 00:18:16,714 Devem estar nos mandando calar a boca com razão. 305 00:18:16,716 --> 00:18:18,565 Pode acordar um bicho perigoso! 306 00:18:18,567 --> 00:18:21,633 Refere-se a algo que morde, de olho grande e tentáculos? 307 00:18:21,637 --> 00:18:24,539 Isso é bem específico, mas, sim, algo do tipo. 308 00:18:24,559 --> 00:18:26,803 Você não vai querer... 309 00:18:29,451 --> 00:18:31,135 - Oi. Meu Deus. - Nossa... 310 00:18:32,074 --> 00:18:34,558 Cometemos um erro. Vamos nos afastar. 311 00:18:34,568 --> 00:18:37,554 Deixe-nos viver e iremos... venerá-lo. 312 00:18:37,555 --> 00:18:38,958 Construiremos um... 313 00:18:39,483 --> 00:18:41,756 Gosta de monumentos? 314 00:18:51,891 --> 00:18:53,739 Salve-se quem puder! 315 00:19:11,329 --> 00:19:12,732 - Nemo! - Nemo! 316 00:19:14,605 --> 00:19:16,010 Nemo! 317 00:19:22,150 --> 00:19:25,862 - Não! - Nemo, segure firme. Não solte! 318 00:19:33,860 --> 00:19:36,362 Dory, Dory! Vá mais devagar! 319 00:19:36,365 --> 00:19:38,758 - Ele parou de nos seguir! - Tem certeza? 320 00:19:42,105 --> 00:19:44,652 Jenny, Charlie... 321 00:19:44,663 --> 00:19:47,918 Jenny e Charlie! Eu me lembrei dos nomes deles! 322 00:19:47,921 --> 00:19:49,845 Temos que ir, estamos muito perto! 323 00:19:50,002 --> 00:19:53,314 - Está machucado? - Meu Deus! Nemo! 324 00:19:53,317 --> 00:19:55,990 - Está bem? O que houve? - Espere, Dory. 325 00:19:55,995 --> 00:19:58,903 - Não, Nemo. Não. - Estou bem, estou bem. 326 00:19:58,905 --> 00:20:01,398 Nemo, sinto muito. Desculpe-me. 327 00:20:02,200 --> 00:20:05,568 - Meu Deus, Nemo! Tudo bem? - Falei para esperar! 328 00:20:05,712 --> 00:20:08,589 - Já fez o bastante. - Fiz? Mas... Essa não! 329 00:20:08,625 --> 00:20:11,895 Mas posso resolver, eu consigo. Vou encontrar ajuda. 330 00:20:11,931 --> 00:20:16,709 Quer ajudar? Afaste-se. Afaste-se e esqueça. 331 00:20:17,049 --> 00:20:18,894 É o que você faz de melhor. 332 00:20:20,546 --> 00:20:21,948 Você tem razão... 333 00:20:22,006 --> 00:20:25,034 Por que achei que seria capaz de achar minha família? 334 00:20:25,070 --> 00:20:26,962 Não vou conseguir. Desculpem-me. 335 00:20:27,181 --> 00:20:28,965 - Vou resolver tudo. - Estou bem. 336 00:20:28,979 --> 00:20:32,316 Vou conseguir ajuda, beleza? Eu consigo! Eu vou... 337 00:20:32,622 --> 00:20:34,709 Vai ficar tudo bem, Nemo. 338 00:20:37,276 --> 00:20:39,966 Olá? Alguém pode me ajudar? 339 00:20:40,041 --> 00:20:44,128 - Alguém? Oi? Não tem ninguém? - Olá. 340 00:20:45,332 --> 00:20:48,251 - Olá? - Eu sou a Sigourney Weaver. 341 00:20:48,638 --> 00:20:51,336 Oi, Sigourney, preciso da sua ajuda! 342 00:20:51,379 --> 00:20:54,961 - Poderiam se juntar a nós? - É uma ótima ideia. 343 00:20:55,070 --> 00:20:58,418 Enquanto exploramos as belezas do Oceano Pacífico... 344 00:20:58,655 --> 00:21:01,357 e sua incrível vida animal. 345 00:21:01,722 --> 00:21:05,245 - Testemunhem a majestade... - Sigourney? Onde você está? 346 00:21:05,710 --> 00:21:08,036 - Dory, achamos você. - Encontrei ajuda! 347 00:21:08,082 --> 00:21:10,852 - Sigourney Weaver vai ajudar. - Cuidado! 348 00:21:10,888 --> 00:21:13,878 - Olhe esse plástico! - Não respeitam a vida marítima. 349 00:21:13,923 --> 00:21:15,571 - Marlin! Nemo! - Dory! 350 00:21:15,611 --> 00:21:19,179 - Não! Não! De novo, não! - Vamos fazer exames nela. 351 00:21:20,803 --> 00:21:23,716 - Dory! Dory! - Dory, fique calma. 352 00:21:23,884 --> 00:21:26,534 Não se preocupe! Nós vamos encontrá-la! 353 00:21:26,574 --> 00:21:29,153 Bem-vindos ao Instituto da Vida Marinha, 354 00:21:29,188 --> 00:21:33,946 onde acreditamos em resgate, reabilitação e retorno. 355 00:21:35,566 --> 00:21:37,492 Marlin? Nemo? 356 00:21:42,676 --> 00:21:47,052 - Oi? Alguém? Pode me ajudar? - Eu? Ajudar você? 357 00:21:55,245 --> 00:21:56,934 Socorro! O que está havendo? 358 00:21:57,006 --> 00:21:58,886 - Socorro! - Terminamos por aqui. 359 00:21:58,887 --> 00:22:01,240 Você é um cientista. Já falamos sobre isso. 360 00:22:01,290 --> 00:22:02,939 É engraçado. 361 00:22:09,955 --> 00:22:11,521 Certo. Tudo bem. 362 00:22:23,497 --> 00:22:25,897 Controle-se. 363 00:22:26,854 --> 00:22:29,016 Está tudo bem. Tudo ótimo. 364 00:22:29,439 --> 00:22:32,100 Você aí! Vire para cá. 365 00:22:32,423 --> 00:22:35,521 - Graças a Deus! Oi, sou a Dory. - Eu sou o Hank. 366 00:22:35,920 --> 00:22:37,875 - Está muito doente? - Estou doente? 367 00:22:37,915 --> 00:22:40,740 - Por que estaria em quarentena? - Quando morrerei? 368 00:22:40,780 --> 00:22:43,227 - Preciso achar meus pais. - Fique calma... 369 00:22:43,368 --> 00:22:45,767 - Isso não é bom. - O que não é? O que foi? 370 00:22:46,247 --> 00:22:48,977 - O que é isso? - Isso é má notícia. 371 00:22:49,017 --> 00:22:52,541 Etiqueta de transporte para quem não fica no instituto. 372 00:22:52,585 --> 00:22:57,023 Transferência para um aquário de Cleveland. 373 00:22:57,577 --> 00:22:59,898 Os daqui voltam para o mar. 374 00:22:59,903 --> 00:23:02,665 Os de Cleveland ficam lá para sempre. 375 00:23:02,711 --> 00:23:05,009 Não posso ir para Cleveland! 376 00:23:05,029 --> 00:23:08,342 Preciso ir a Joia de Morro Bay e encontrar meus pais. 377 00:23:08,393 --> 00:23:12,625 A Joia de Morro Bay é aqui, o Instituto da Vida Marinha. 378 00:23:12,665 --> 00:23:14,708 - Você já chegou! - Então nasci aqui? 379 00:23:14,748 --> 00:23:18,496 - Meus pais estão aqui! - Qual é a sua exposição? 380 00:23:18,536 --> 00:23:21,734 Espere. Sou de uma exposição? Qual delas? Como chego lá? 381 00:23:22,290 --> 00:23:25,299 Vai ser difícil encontrar, a não ser que... 382 00:23:25,682 --> 00:23:29,238 - Deixe para lá. É loucura. - Como assim? Fale! 383 00:23:29,278 --> 00:23:31,712 - Gosto de loucuras. - Eu percebi. 384 00:23:31,748 --> 00:23:34,984 Posso pensar em um jeito de ajudar a achar sua família. 385 00:23:35,096 --> 00:23:37,826 - Se eu pegar... - Ótimo! 386 00:23:37,861 --> 00:23:40,206 Você me ajudará. Por que não pensei nisso? 387 00:23:40,384 --> 00:23:45,353 Não é isso. Com a etiqueta, pego seu lugar na transferência. 388 00:23:45,409 --> 00:23:50,119 Assim poderá procurar seus pais. Só preciso da sua etiqueta... 389 00:23:50,159 --> 00:23:52,638 Que etiqueta? Tem uma etiqueta aqui! 390 00:23:52,655 --> 00:23:54,836 Como esqueceu a etiqueta? 391 00:23:54,875 --> 00:23:59,125 Desculpe, sofro de perda de memória recente. 392 00:23:59,834 --> 00:24:03,255 - Não se lembra do que falamos? - Não, nadica de nada. 393 00:24:03,291 --> 00:24:07,193 - O que era mesmo? - Você ia me dar sua etiqueta. 394 00:24:07,233 --> 00:24:10,601 - Mas eu gosto dela, por que... - Para que eu possa... 395 00:24:12,193 --> 00:24:15,791 - Para eu ir para Cleveland. - Ouvi dizer que lá legal. 396 00:24:15,831 --> 00:24:18,616 - Por que quer ir? - Porque vão me soltar no mar. 397 00:24:18,656 --> 00:24:21,059 Tenho péssimas recordações daquele lugar! 398 00:24:22,314 --> 00:24:26,099 Só quero ficar sozinho em um tanque. 399 00:24:26,618 --> 00:24:29,298 - Dê-me sua etiqueta! - Não toque nela! 400 00:24:32,143 --> 00:24:33,568 Veja bem... 401 00:24:38,981 --> 00:24:42,027 Não trabalho aqui, não tenho um mapa. 402 00:24:42,040 --> 00:24:43,476 Um mapa! Boa ideia! 403 00:24:43,513 --> 00:24:46,893 Leve-me até o mapa e descubro onde estão meus pais. Ótimo. 404 00:24:47,628 --> 00:24:52,637 - Se eu ajudar, você me dá... - Eu não tenho nada... 405 00:24:53,038 --> 00:24:57,314 - E se eu lhe der essa etiqueta? - Boa ideia. 406 00:25:04,276 --> 00:25:08,917 Eu disse isso? "Afaste-se e esqueça. É o que faz melhor."? 407 00:25:08,957 --> 00:25:10,750 - Eu disse isso? - Isso mesmo. 408 00:25:10,786 --> 00:25:14,588 - Dory saiu e foi capturada. - Não quero ouvir isso de novo. 409 00:25:14,628 --> 00:25:18,205 A dúvida era na primeira parte, pois se eu falei isso, 410 00:25:18,240 --> 00:25:21,522 e não tenho certeza se disse, foi um elogio. 411 00:25:21,562 --> 00:25:25,309 Pedi para esperar e falei que ela era boa nisso. 412 00:25:25,350 --> 00:25:28,415 Então... eu... É minha culpa! 413 00:25:28,455 --> 00:25:32,342 A culpa é minha. Foi capturada e levada para aquele lugar. 414 00:25:32,382 --> 00:25:36,612 - E se for um restaurante? - Vocês aí, fiquem calados! 415 00:25:36,652 --> 00:25:40,540 Queremos dormir. Atrapalharam meu sonho favorito! 416 00:25:40,580 --> 00:25:43,305 - Aquele sonho sobre esta pedra? - Esse mesmo. 417 00:25:43,345 --> 00:25:46,611 - Esse é bom, um dos preferidos. - Com certeza. 418 00:25:46,659 --> 00:25:50,168 - Com licença! Estamos... - Filho, são leões-marinhos. 419 00:25:50,203 --> 00:25:53,513 São predadores naturais que podem atacar de repente. 420 00:25:55,180 --> 00:25:58,595 - Não parecem perigosos. - Querem que pensem isso. 421 00:25:58,636 --> 00:26:01,562 Fique aqui atrás e me deixa guiar a conversa. 422 00:26:01,602 --> 00:26:03,705 Com licença! Estamos preocupados. 423 00:26:03,722 --> 00:26:05,288 Aquilo é um restaurante? 424 00:26:06,207 --> 00:26:09,938 Parceiro, não é um restaurante. Sua amiga está bem. 425 00:26:09,978 --> 00:26:12,292 - Tem certeza? - É hospital para peixes. 426 00:26:12,344 --> 00:26:16,622 Sigourney Weaver diz "resgate, reabilitação e retorno". 427 00:26:16,658 --> 00:26:18,876 - Sairá rapidinho. - A gente sabe disso. 428 00:26:18,916 --> 00:26:20,629 - Parasita nasal. - Anemia. 429 00:26:20,665 --> 00:26:25,058 - Fomos curados e soltos. - Graças a Deus! 430 00:26:25,094 --> 00:26:27,979 Está tudo certo. Não precisa se preocupar... 431 00:26:28,557 --> 00:26:31,701 - Saia, Gerald! Saia! - Gerald! Fora! Caia fora! 432 00:26:31,737 --> 00:26:34,837 Fora! Fora! Fora! 433 00:26:34,874 --> 00:26:37,214 Podem ficar tranquilos. 434 00:26:37,249 --> 00:26:40,018 Aquele é o Instituto da Vida Marinha, 435 00:26:40,054 --> 00:26:44,034 - Joia de Morro Bay, Califórnia. - Dory estava certa! 436 00:26:44,328 --> 00:26:48,655 - Ela não sabe só se esquecer. - Obrigado, Nemo. De verdade. 437 00:26:48,698 --> 00:26:52,272 - Como fazemos para entrar? - Então vocês querem entrar? 438 00:26:52,312 --> 00:26:55,108 Queremos entrar. Dory está perdida e sozinha. 439 00:26:55,148 --> 00:26:57,959 Ela está assustada e não vai saber o que fazer. 440 00:26:58,901 --> 00:27:01,656 - Podemos ajudar. - É mesmo? 441 00:27:04,825 --> 00:27:07,628 - O que é isso? - Não sei, mas parece ruim. 442 00:27:08,830 --> 00:27:10,699 - Chegamos? - Silêncio. 443 00:27:10,739 --> 00:27:14,987 Hank, estou feliz por ter você. Parece coisa do destino. 444 00:27:15,023 --> 00:27:17,914 Pela milionésima vez, não é destino. 445 00:27:18,138 --> 00:27:22,404 Já falei destino? Desculpe. Estou nervosa com tudo isso. 446 00:27:22,440 --> 00:27:24,628 Não os vejo há... Nem me lembro. 447 00:27:24,648 --> 00:27:28,144 - Tenho perda de memória... - Já sei! Chega de papo. 448 00:27:28,179 --> 00:27:32,631 Não gosto de conversa fiada. "Oi, como vai?" "Bem, e você?" 449 00:27:32,668 --> 00:27:36,158 - Entenda, ninguém está bem. - Bem, e você? 450 00:27:37,202 --> 00:27:39,137 - Hank, tem um mapa ali! - Calada! 451 00:27:39,162 --> 00:27:42,017 O plano é você ler o mapa e achar seus pais. 452 00:27:42,018 --> 00:27:44,396 - Eu vou para Cleveland, sacou? - Saquei. 453 00:27:44,414 --> 00:27:45,956 Qual era o início do plano? 454 00:27:46,910 --> 00:27:49,128 O polvo escapou novamente? 455 00:27:49,970 --> 00:27:53,545 Quantas exibições! Como ver todas em um dia? 456 00:27:53,585 --> 00:27:54,987 - Escolha uma! - Certo. 457 00:27:56,027 --> 00:27:57,972 Diga para todos ficarem em alerta. 458 00:27:58,013 --> 00:28:01,510 Íamos devolver o polvo ao mar ainda hoje. 459 00:28:03,804 --> 00:28:06,409 Claro que não o vi. Se estivesse procurando... 460 00:28:07,333 --> 00:28:09,255 Então você estava aí. 461 00:28:09,295 --> 00:28:11,395 - Ande logo! - Tudo bem. 462 00:28:11,439 --> 00:28:15,341 Vejamos... In-fan-til. 463 00:28:15,371 --> 00:28:18,263 - Área infantil! - Sem crianças! Elas apertam! 464 00:28:18,300 --> 00:28:21,268 - Não perderei outro tentáculo. - Perdeu um tentáculo? 465 00:28:21,308 --> 00:28:24,286 Então não é um octópode, é um "septópode". 466 00:28:24,321 --> 00:28:26,394 - Não esqueci como contar. - Rápido! 467 00:28:26,429 --> 00:28:27,834 Beleza. 468 00:28:27,844 --> 00:28:31,252 Jornada nas profundezas... Olhe! Uma concha! 469 00:28:33,225 --> 00:28:35,155 Olhe! Uma concha! 470 00:28:36,158 --> 00:28:39,315 - Papai, uma concha para você. - Que legal, Dory! 471 00:28:39,355 --> 00:28:41,460 - Você achou outra conchinha. - Achei? 472 00:28:41,496 --> 00:28:44,686 Sim, você achou. Está ficando boa nisso, Dory. 473 00:28:47,370 --> 00:28:49,213 Olhe, uma concha! 474 00:28:50,244 --> 00:28:53,284 - Espere... Eu moro logo ali. - Exatamente! 475 00:28:53,334 --> 00:28:57,237 - Eu gosto de conchas. - Isso mesmo, querida. 476 00:28:58,321 --> 00:29:00,900 Pode achar uma concha para mim? 477 00:29:01,396 --> 00:29:03,401 As roxas são minhas favoritas. 478 00:29:04,958 --> 00:29:06,361 Claro, mamãe! 479 00:29:08,047 --> 00:29:09,449 Mamãe... 480 00:29:09,453 --> 00:29:12,822 Concha roxa? Concha roxa! Tem conchas roxas na minha casa! 481 00:29:12,858 --> 00:29:15,480 E daí? Metade das exibições tem conchas roxas. 482 00:29:15,521 --> 00:29:19,084 Você não entendeu. Eu lembrei! Conchas roxas eram as favoritas. 483 00:29:19,120 --> 00:29:23,235 - Ela ria engraçado e meu pai... - Sua memória só atrapalha! 484 00:29:27,526 --> 00:29:30,472 - Acha que é destino? - Preciso achar meus pais. 485 00:29:39,379 --> 00:29:43,564 Central, aqui é a Carol. Acho que encontrei o polvo... 486 00:29:44,982 --> 00:29:47,793 - Viu só? Não podia ser pior. - Desculpe-me. 487 00:29:48,986 --> 00:29:51,450 Des-ti-ny... 488 00:29:51,489 --> 00:29:54,326 - Destiny? Hank? - Esconda-se calada! 489 00:29:54,461 --> 00:29:56,710 - Devemos entrar no balde. - Fica parada. 490 00:29:56,750 --> 00:29:59,134 - É quase "destino". - Não faça isso. 491 00:29:59,154 --> 00:30:01,448 - Temos que ir! - Não vou entrar no balde. 492 00:30:01,452 --> 00:30:04,946 Eu vou entrar naquele balde! Tchau! 493 00:30:07,037 --> 00:30:09,642 Oi, pessoal. Procuro pela minha família. 494 00:30:10,546 --> 00:30:12,249 Boa ideia. Fingir-se de morto. 495 00:30:18,626 --> 00:30:22,274 Desculpe, tenho que piscar. Como não piscam por tanto tempo? 496 00:30:33,390 --> 00:30:34,792 Pessoal... 497 00:30:35,494 --> 00:30:36,897 Espere um segundo... 498 00:30:42,823 --> 00:30:46,295 Nossa próxima convidada está aqui há muito tempo. 499 00:30:46,297 --> 00:30:50,031 Ela é um tubarão-baleia. Seu nome é Destiny. 500 00:30:50,033 --> 00:30:51,436 Destiny? Mesmo? 501 00:30:51,438 --> 00:30:54,185 Vocês perceberão que ela é extremamente míope, 502 00:30:54,187 --> 00:30:56,838 e tem problemas ao nadar em seu ambiente. 503 00:30:57,542 --> 00:30:59,344 E aqui vem ela! 504 00:31:00,409 --> 00:31:02,974 Destiny! Você é um peixe? 505 00:31:04,626 --> 00:31:08,644 - Espere, o quê? - Olá! Pode me ajudar... 506 00:31:10,468 --> 00:31:12,247 Está bem, eu nado com você. 507 00:31:12,749 --> 00:31:16,376 - Oi, com licença. - Quem é? Tem uma bolha falando? 508 00:31:16,411 --> 00:31:19,408 - Me ajuda? Perdi minha família. - Perdeu sua família? 509 00:31:19,410 --> 00:31:22,365 É uma longa história, e não me lembro de quase nada. 510 00:31:22,367 --> 00:31:24,069 Isso é tão triste. Probrezi... 511 00:31:27,555 --> 00:31:29,771 Desculpe. Não sou uma boa nadadora. 512 00:31:29,773 --> 00:31:32,341 - Não enxergo bem. - Acho que nada lindamente. 513 00:31:32,343 --> 00:31:34,647 Na verdade, nunca vi um peixe nadar assim. 514 00:31:34,649 --> 00:31:39,071 - Obrigaaada. - De naaada. 515 00:31:39,073 --> 00:31:43,432 - Espere, diga isso de novo. - De naaada. 516 00:31:43,434 --> 00:31:45,839 - Dory? - Sim. 517 00:31:45,909 --> 00:31:47,432 - Dory? - Sim. 518 00:31:47,510 --> 00:31:48,934 - Dory! - Sim. 519 00:31:48,936 --> 00:31:50,939 - Nós éramos amigas! - Mentira. 520 00:31:50,941 --> 00:31:53,546 - Dory, sou eu, Destiny. - Você me conhece? 521 00:31:53,548 --> 00:31:56,253 Claro! Conversávamos pelos canos quando crianças. 522 00:31:56,255 --> 00:31:58,458 - Éramos amigas de cano. - Éramos? 523 00:31:58,659 --> 00:32:01,617 - Você é tão bonita! - Então sabe de onde sou? 524 00:32:01,652 --> 00:32:03,949 Sei, você é da exposição Oceano Aberto. 525 00:32:03,951 --> 00:32:07,126 Sou da exposição Oceano Aberto? Então meus pais estão lá. 526 00:32:07,128 --> 00:32:09,078 Temos que ir! Pode me levar até lá? 527 00:32:09,181 --> 00:32:11,479 É meio difícil uma baleia sair daqui. 528 00:32:11,482 --> 00:32:14,927 Podem falar baixo? Minha cabeça dói. 529 00:32:14,929 --> 00:32:16,937 - Quem é esse? - Meu vizinho, Bailey. 530 00:32:16,939 --> 00:32:19,733 - Veio com lesão na cabeça. - Sei que fala de mim. 531 00:32:19,735 --> 00:32:22,843 Acha que não pode usar ecolocalização, mas o médico... 532 00:32:22,845 --> 00:32:26,082 - Estou aqui, escutando tudo. - Não há nada de errado. 533 00:32:26,084 --> 00:32:27,487 O que é ecolocalização? 534 00:32:27,489 --> 00:32:29,592 A cabeça do Bailey emite uma onda, 535 00:32:29,593 --> 00:32:32,498 e o eco o ajuda a encontrar objetos distantes. 536 00:32:32,500 --> 00:32:35,889 Mas, aparentemente, ele ainda está se recuperando. 537 00:32:36,191 --> 00:32:37,752 Agora sei que fala de mim. 538 00:32:37,754 --> 00:32:40,902 - Não posso ecolocalizar. - Não posso fazer isso de novo. 539 00:32:40,904 --> 00:32:43,592 Machuquei feio minha cabeça. 540 00:32:43,594 --> 00:32:46,353 - Vê como está inchada? - Sua cabeça é grande! 541 00:32:46,355 --> 00:32:49,096 - Você é um beluga! - Ecolocalização... 542 00:32:49,097 --> 00:32:51,732 Como os óculos mais poderosos do mundo? 543 00:32:51,734 --> 00:32:53,239 - O quê? - O que são óculos? 544 00:32:53,241 --> 00:32:56,386 Você faz assim... e então vê coisas. 545 00:32:56,488 --> 00:32:57,890 Como sei disso? 546 00:32:59,380 --> 00:33:00,884 Que interessante. 547 00:33:02,943 --> 00:33:04,346 Aí está você! 548 00:33:04,348 --> 00:33:05,926 Escute bem, estamos quites! 549 00:33:05,928 --> 00:33:08,423 Já mostrei o mapa, agora me dê a etiqueta. 550 00:33:08,425 --> 00:33:11,105 Não, espere. Sei onde meus pais estão... 551 00:33:11,107 --> 00:33:13,728 Como é o nome do lugar? Oceano Certo? 552 00:33:13,730 --> 00:33:15,840 - Oceano Aberto. - Oceano Aberto! 553 00:33:15,867 --> 00:33:18,178 Oceano Aberto? Sei onde é! 554 00:33:18,179 --> 00:33:21,067 Essa exposição fica do lado... Não me importo! 555 00:33:21,069 --> 00:33:22,472 Vá com calma... 556 00:33:22,473 --> 00:33:25,577 Se quer chegar à Oceano Aberto, vá pelos canos! 557 00:33:25,579 --> 00:33:27,852 - Pelos canos, ótimo! - Pelos canos? 558 00:33:27,854 --> 00:33:30,375 Vire duas direitas, nade direto e pronto! 559 00:33:30,377 --> 00:33:34,428 Nossa, são muitas direções. Já decorou tudo, Hank? 560 00:33:34,430 --> 00:33:36,741 - Decorei. - Ótimo, vamos. 561 00:33:36,744 --> 00:33:40,388 Não vou com você. Não caberei. Você tem que ir sozinha. 562 00:33:43,226 --> 00:33:45,214 Isso é... Eu... 563 00:33:45,716 --> 00:33:48,898 Não posso, não sou boa com direções. 564 00:33:48,900 --> 00:33:50,703 Que pena, mas fizemos um acordo. 565 00:33:50,705 --> 00:33:54,104 Quer achar seus pais? É assim! Dê-me a etiqueta. 566 00:33:54,127 --> 00:33:56,933 Mas não posso ir sozinha, esquecerei aonde vou. 567 00:33:56,935 --> 00:33:59,931 - Problema seu! Etiqueta! - Mas não posso ir assim. 568 00:33:59,932 --> 00:34:02,826 - Desculpe, não há outro jeito. - Não há outro jeito. 569 00:34:04,997 --> 00:34:06,902 Não há outro jeito! 570 00:34:06,904 --> 00:34:09,526 - Não entre em pânico. - Querida, está tudo bem. 571 00:34:09,527 --> 00:34:12,813 Nem tudo na vida é fácil. Não é, Charlie? 572 00:34:12,815 --> 00:34:14,218 É, sua mãe está certa. 573 00:34:14,220 --> 00:34:17,227 Quando algo é muito difícil, Dory, o melhor é desistir. 574 00:34:17,229 --> 00:34:20,844 - Charlie! - Estou brincando! Só uma piada! 575 00:34:21,045 --> 00:34:22,950 Cuidado! Piadista trabalhando. 576 00:34:22,951 --> 00:34:24,353 É uma piada, entendi. 577 00:34:24,756 --> 00:34:28,062 Viu, docinho? Sempre há outro jeito. 578 00:34:29,889 --> 00:34:31,494 Obrigada, papai. 579 00:34:32,258 --> 00:34:34,199 Obrigada, papai. 580 00:34:34,201 --> 00:34:36,667 Não! Meu pai disse que sempre já outro jeito. 581 00:34:36,669 --> 00:34:38,117 O quê? Não há outro jeito. 582 00:34:38,119 --> 00:34:40,309 Oceano Aberto, Oceano Aberto... 583 00:34:40,411 --> 00:34:43,666 Oceano Aberto. Acho que é naquele prédio. 584 00:34:43,669 --> 00:34:47,241 Pouco definido e meio redondo. Como a cabeça do Bailey. 585 00:34:47,243 --> 00:34:50,099 - O quê? - Sempre há outro jeito... Ali! 586 00:34:50,601 --> 00:34:53,332 Sigam-me! Sei chegar na Piscina Aberta. 587 00:34:53,334 --> 00:34:55,012 - Oceano Aberto. - Exatamente. 588 00:34:55,414 --> 00:34:57,218 Pessoal! Pessoal! 589 00:34:57,222 --> 00:34:59,723 Sabem que não posso nadar até aí, certo? 590 00:35:02,593 --> 00:35:05,467 Não entendo como isso nos fará entrar. 591 00:35:05,469 --> 00:35:08,534 - O que estão fazendo? - Chamando ela, claro. 592 00:35:08,536 --> 00:35:10,856 Chamando quem? 593 00:35:14,925 --> 00:35:17,580 Meus chapas... conheçam a Becky. 594 00:35:18,985 --> 00:35:23,341 Voar? Não, não, não. Não sabíamos disso. 595 00:35:23,345 --> 00:35:24,748 Ouça, agradeça a ela. 596 00:35:24,750 --> 00:35:27,294 Vocês fizeram muito por nós, mesmo. 597 00:35:27,296 --> 00:35:31,467 Mas há algum jeito de entrar que envolva nadar? 598 00:35:31,469 --> 00:35:33,105 Porque é o nosso forte. 599 00:35:33,107 --> 00:35:35,655 Olhe, sua amiga estará na quarentena. 600 00:35:35,657 --> 00:35:37,719 Os peixes doentes são levados para lá. 601 00:35:37,721 --> 00:35:41,735 E o único jeito de entrar lá é com Becky. 602 00:35:44,117 --> 00:35:45,520 Oi, Becky. 603 00:35:46,122 --> 00:35:48,753 Pare! Vamos chamá-la de bicuda. Isso é muito... 604 00:35:48,754 --> 00:35:50,481 Acho que ela gosta de você, pai. 605 00:35:50,483 --> 00:35:51,886 Becky, querida. 606 00:35:51,888 --> 00:35:55,379 Esses dois peixes legais precisam chegar à quarentena. 607 00:35:55,380 --> 00:35:57,183 Está livre hoje, querida Rebecca? 608 00:35:57,384 --> 00:36:00,390 Becky, isso atrapalha sua agenda? 609 00:36:01,264 --> 00:36:03,004 Ela não entende o que digo. 610 00:36:03,006 --> 00:36:05,629 Tem que imitá-la para que ela te reconheça. 611 00:36:05,631 --> 00:36:07,599 - O quê? - Imite-a! 612 00:36:07,638 --> 00:36:09,441 Olhe-a nos olhos e faça... 613 00:36:09,943 --> 00:36:11,971 E ela entrará em sincronia com você. 614 00:36:11,973 --> 00:36:15,165 - Agora, olhe-a nos olhos! - Isso! 615 00:36:15,467 --> 00:36:16,869 Nemo! 616 00:36:17,070 --> 00:36:19,201 Devemos criar um plano alternativo. 617 00:36:19,202 --> 00:36:22,049 Um que envolva ficar na água e alguém são. 618 00:36:22,051 --> 00:36:25,272 Porque esse pássaro... não vai ajudar! 619 00:36:25,274 --> 00:36:28,216 Tudo bem, pai. Enquanto isso, Dory nos esquecerá. 620 00:36:28,218 --> 00:36:30,635 Como você disse, é o que ela faz melhor. 621 00:36:30,937 --> 00:36:32,340 Está bem. 622 00:36:34,482 --> 00:36:38,735 Certo... Olhá-la nos olhos... Em qual olho? 623 00:36:38,736 --> 00:36:41,541 - Só escolha um, chapa! - Becky! 624 00:36:50,399 --> 00:36:51,804 Becky. 625 00:36:54,186 --> 00:36:57,138 Está bem. Isso é ótimo! 626 00:36:58,147 --> 00:37:00,961 Como, exatamente, a Becky vai nos carregar? 627 00:37:00,963 --> 00:37:05,064 Verdade, quase esqueci. Gerald! 628 00:37:09,166 --> 00:37:13,316 Gerald, dê-nos seu balde. Deixaremos que sente na pedra. 629 00:37:13,318 --> 00:37:15,981 É, Gerald. Nós prometemos. 630 00:37:17,405 --> 00:37:20,859 Isso mesmo. Venha para cá. 631 00:37:20,960 --> 00:37:24,384 - Vamos, você consegue. - Isso aí. 632 00:37:24,385 --> 00:37:26,403 Nariz para cima, esfregue a barriga. 633 00:37:28,610 --> 00:37:31,683 Muito obrigado, Gerald. 634 00:37:31,685 --> 00:37:34,867 Bem-vindo ao seu tempo nesta pedra. 635 00:37:35,805 --> 00:37:37,272 Confortável, não é? 636 00:37:38,564 --> 00:37:40,883 - Acabou o tempo! Saia! - Acabou o tempo! 637 00:37:41,965 --> 00:37:43,368 Isso é loucura! 638 00:37:43,370 --> 00:37:46,504 Por que continuo aceitando esses planos insanos? 639 00:37:46,606 --> 00:37:48,009 Boa sorte! 640 00:37:52,553 --> 00:37:54,622 - Certo, quando eu disser... - Eu sei! 641 00:37:54,624 --> 00:37:56,527 Sinalizarei com um esguicho. 642 00:37:56,528 --> 00:38:00,837 Na minha marca. Ainda não... Ainda não... 643 00:38:01,240 --> 00:38:04,111 - Agora? - Não até que Destiny dê sinal. 644 00:38:05,114 --> 00:38:08,821 Quer saber? Não sei por que fazer isso. 645 00:38:08,923 --> 00:38:10,326 Como assim? 646 00:38:10,327 --> 00:38:12,781 Muito trabalho só para encontrar mais peixes. 647 00:38:12,782 --> 00:38:16,296 Com perda de memória recente, sairia nadando, esquecendo tudo. 648 00:38:16,298 --> 00:38:18,296 Não farei isso, quero minha família. 649 00:38:18,298 --> 00:38:20,901 Eu não quero ter com quem me preocupar. 650 00:38:20,902 --> 00:38:25,273 Você tem sorte. Sem memória, sem problemas. 651 00:38:25,827 --> 00:38:27,980 Sem memórias, sem problemas. 652 00:38:27,981 --> 00:38:31,472 Ainda não... Ainda não... 653 00:38:31,474 --> 00:38:34,345 Não precisa avisar isso. Só avise quando for a hora! 654 00:38:34,346 --> 00:38:36,580 Certo, é agora! Espere! 655 00:38:36,601 --> 00:38:39,055 - "É agora! Espere?" Sério? - Contarei até 3. 656 00:38:39,057 --> 00:38:42,140 - Só diga quando ir! - Vá, vá, agora! 657 00:38:42,242 --> 00:38:44,478 - Nossa, olhe para isso. - É o sinal! 658 00:38:44,513 --> 00:38:46,115 Vá, é o sinal! 659 00:38:51,652 --> 00:38:54,695 Lembre-se, Destiny mandou seguir as placas 660 00:38:54,696 --> 00:38:56,716 para a Exposição Oceano Aberto. 661 00:38:56,817 --> 00:38:59,605 Não consigo ver nada, então você deve procurá-las. 662 00:38:59,606 --> 00:39:02,194 Entendi! Seguir as placas até o Oceano Aberto. 663 00:39:02,196 --> 00:39:03,700 Vou repetir. Deve funcionar. 664 00:39:03,702 --> 00:39:07,301 Seguir placas ao Oceano Aberto. Seguir placas... Direita! 665 00:39:07,911 --> 00:39:12,520 Seguir placas ao Oceano Aberto. Seguir placas ao Oceano Aberto. 666 00:39:12,521 --> 00:39:15,126 - Esquerda! - Desvie das pessoas. 667 00:39:15,129 --> 00:39:17,832 Principalmente de crianças. Não quero ser tocado! 668 00:39:17,833 --> 00:39:19,536 Não me atrapalhe! 669 00:39:21,844 --> 00:39:23,873 Coitadinho. Deixe-me pegar para você. 670 00:39:23,875 --> 00:39:25,279 Aqui... 671 00:39:26,383 --> 00:39:27,785 Minha nossa... 672 00:39:29,107 --> 00:39:30,887 Para que direção? Que direção? 673 00:39:30,889 --> 00:39:34,099 Desculpe. Estava procurando por... 674 00:39:34,101 --> 00:39:36,823 Becky, pode nos soltar, já está bom! 675 00:39:36,825 --> 00:39:39,888 Espere, pai. Acho que ela quer aterrissar! 676 00:39:39,889 --> 00:39:43,881 Ela está confusa, Nemo! Nem sabe para onde olhar! 677 00:39:49,892 --> 00:39:52,344 Espere, Becky! O que está fazendo? 678 00:39:55,791 --> 00:39:59,314 Certo, eu ia a algum lugar. Para onde? 679 00:39:59,315 --> 00:40:01,219 Para qual direção? Vê a placa? 680 00:40:01,220 --> 00:40:04,315 Estou procurando algo... que me leve à minha família. 681 00:40:04,357 --> 00:40:07,433 Minha família! Os óculos mais poderosos... 682 00:40:07,469 --> 00:40:09,433 Conheço isso. Por que conheço isso? 683 00:40:09,668 --> 00:40:12,231 É outra lembrança. Hank, vamos naquela direção. 684 00:40:12,266 --> 00:40:13,814 Esquerda. Vai para esquerda. 685 00:40:15,140 --> 00:40:16,742 OCEANO ABERTO 686 00:40:17,281 --> 00:40:18,684 Becky? 687 00:40:20,037 --> 00:40:24,015 - Ela não ouve você, pai. - Tudo bem. Novo plano. 688 00:40:24,051 --> 00:40:26,623 Vamos nos aproximar dela para que ela nos ouça. 689 00:40:27,085 --> 00:40:29,068 Não acho que devemos sair do balde. 690 00:40:29,485 --> 00:40:33,679 Nemo... Sem mim a Becky se perde. 691 00:40:33,714 --> 00:40:35,978 - Pai, confie nela. - Confiar nela? 692 00:40:36,676 --> 00:40:39,365 - Para ela nos esquecer? - Eu confio na Becky. 693 00:40:39,400 --> 00:40:42,133 Você confia nela? Becky está comendo um copo. 694 00:40:44,026 --> 00:40:45,989 Becky! Becky? 695 00:40:53,698 --> 00:40:55,100 LOJA DE LEMBRANÇAS 696 00:40:55,274 --> 00:40:59,009 Bem, pelo menos não estamos mais presos em um balde. 697 00:41:03,096 --> 00:41:05,172 Ou no topo do prédio da quarentena. 698 00:41:05,207 --> 00:41:08,103 A atração do bebê lontra começa agora. 699 00:41:08,138 --> 00:41:09,850 Obrigada, Sigourney Weaver. 700 00:41:09,885 --> 00:41:13,372 - Quem quer conhecer as lontras? - Nós! 701 00:41:13,373 --> 00:41:16,171 Procurando os óculos mais poderosos do mundo. 702 00:41:16,216 --> 00:41:19,469 - Lontras! - É um grande clube de abraços! 703 00:41:20,034 --> 00:41:22,706 - Clube de abraço, eu topo! - Onde nós estamos? 704 00:41:22,707 --> 00:41:25,759 - Perto de Oceano Aberto? - Sim, eu acho. Não, não sei. 705 00:41:25,794 --> 00:41:27,901 - Mas vi outra placa... - Que placa? 706 00:41:27,906 --> 00:41:29,742 Os óculos mais poderosos do mundo. 707 00:41:29,777 --> 00:41:32,943 O quê? Do que está falando? Por que seguimos essa placa? 708 00:41:32,978 --> 00:41:36,317 - Porque eu me lembrei dela. - Mas esse não era o plano! 709 00:41:38,602 --> 00:41:40,305 Certo. Já chega! 710 00:41:40,340 --> 00:41:42,302 - Só perdi meu tempo. - Não, espera. 711 00:41:42,337 --> 00:41:44,804 O caminhão parte de manhã e não vou perdê-lo. 712 00:41:44,825 --> 00:41:47,767 - Então me dê a etiqueta. - Não, me lembrei da placa! 713 00:41:47,772 --> 00:41:49,683 - E daí? - Lembro-me cada vez mais, 714 00:41:49,729 --> 00:41:51,349 minhas lembranças melhoraram. 715 00:41:51,370 --> 00:41:53,225 - Acho que... - Não melhoraram! 716 00:41:53,260 --> 00:41:54,762 Você não se lembra de nada! 717 00:41:54,770 --> 00:41:57,552 Deve ter sido assim que se perdeu da sua família! 718 00:42:00,097 --> 00:42:02,731 Certo. Vamos esquecer isso. 719 00:42:02,766 --> 00:42:05,236 - Dê-me a etiqueta. - Sabe de uma coisa? 720 00:42:05,271 --> 00:42:07,254 Você tem 3 corações e não é legal. 721 00:42:07,290 --> 00:42:08,993 Três corações? Como assim? 722 00:42:08,998 --> 00:42:10,615 - Não tenho 3 corações. - Tem. 723 00:42:10,620 --> 00:42:12,402 - Não tenho! - Tem! 724 00:42:12,441 --> 00:42:14,179 - Pare com isso! - Curiosidade: 725 00:42:14,216 --> 00:42:16,513 o polvo tem 3 corações. 726 00:42:16,548 --> 00:42:19,910 Dois corações branquiais e um sistêmico. 727 00:42:21,592 --> 00:42:22,995 ÁREA INFANTIL 728 00:42:23,741 --> 00:42:26,305 Alguém com 3 corações não deveria ser tão mau. 729 00:42:26,340 --> 00:42:29,022 E é maldoso dizer que eu perderia alguém que amo. 730 00:42:30,048 --> 00:42:31,873 Eu não os perdi! 731 00:42:32,402 --> 00:42:33,804 Hank? 732 00:42:34,641 --> 00:42:36,043 Hank? 733 00:42:36,451 --> 00:42:37,855 Hank? 734 00:42:38,152 --> 00:42:40,886 - Mãos. - "Mão", não. É Hank. 735 00:42:40,921 --> 00:42:43,215 - Mãos. - Não, é Hank. 736 00:42:43,250 --> 00:42:45,316 - Mãos! - Mãos? 737 00:42:45,544 --> 00:42:46,946 Entendi! Mãos! 738 00:42:49,409 --> 00:42:51,205 Hank! Hank? 739 00:42:52,377 --> 00:42:53,780 - Meu braço! - Hank? 740 00:42:53,816 --> 00:42:55,298 AQUÁRIO INTERATIVO 741 00:42:57,215 --> 00:42:58,626 Onde você está, Hank? 742 00:42:59,813 --> 00:43:01,722 Pode me ajudar, estou procurando... 743 00:43:03,471 --> 00:43:05,253 Ajude-me, perdi meu amigo Frank. 744 00:43:05,265 --> 00:43:07,332 - Desculpe, não é Frank. - Saia daqui! 745 00:43:07,707 --> 00:43:10,072 Ele é um polvo. Não, ele é septópode. 746 00:43:10,107 --> 00:43:13,298 Isso, ele é um septópode. Septópode. Septópode. 747 00:43:13,676 --> 00:43:16,844 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7! Ele está camuflado! 748 00:43:19,541 --> 00:43:21,961 Hank? Vamos sair daqui, Hank. 749 00:43:22,411 --> 00:43:25,041 - Dory, o que está fazendo? - Hank? 750 00:43:26,160 --> 00:43:27,649 Qual... qual é o plano? 751 00:43:27,684 --> 00:43:29,696 O plano é ficar aqui para sempre. 752 00:43:29,731 --> 00:43:31,371 Tudo bem. Bom plano. 753 00:43:32,637 --> 00:43:34,076 - Socorro! - Desculpe-me. 754 00:43:34,111 --> 00:43:36,735 Desculpe-me, Hank. Não me lembro direito. 755 00:43:37,322 --> 00:43:39,462 - Querida, querida. - Cuidado, docinho. 756 00:43:39,497 --> 00:43:41,345 Cuidado por onde anda. 757 00:43:41,680 --> 00:43:46,214 Desculpe-me, papai. Não me lembro direito. 758 00:43:46,249 --> 00:43:51,118 Querida, não precisa se desculpar. 759 00:43:51,153 --> 00:43:52,847 Sabe o que precisa fazer? 760 00:43:53,083 --> 00:43:56,745 - Apenas... continuar a nadar. - Isso. 761 00:43:56,780 --> 00:44:01,372 Aposto que se lembrará disso, pois nós vamos... 762 00:44:01,407 --> 00:44:03,197 cantar uma música sobre isso. 763 00:44:03,203 --> 00:44:05,932 Continue a nadar, Continue a nadar 764 00:44:05,965 --> 00:44:08,715 Continue a nadar, Nadar, nadar 765 00:44:08,750 --> 00:44:11,967 O que fazemos? Nadamos. Nadamos, nadamos, nadamos 766 00:44:12,002 --> 00:44:13,541 Nadamos, nadamos 767 00:44:13,576 --> 00:44:16,558 Continue a nadar, Continue a nadar 768 00:44:19,664 --> 00:44:22,653 Meus pais ensinaram a música! Cantávamos juntos! 769 00:44:22,688 --> 00:44:25,062 - Sempre achei ter inventado! - Que música? 770 00:44:25,079 --> 00:44:28,170 "Continue a Nadar"! Temos que continuar a nadar! 771 00:44:28,171 --> 00:44:31,493 O quê? Sem chance! Sair daqui é muito perigoso! 772 00:44:31,515 --> 00:44:35,830 Não. Sei que está com medo, mas não desista. Siga-me! 773 00:44:35,855 --> 00:44:38,559 Continue a nadar, Continue a nadar 774 00:44:39,289 --> 00:44:41,608 Minha mãe compôs essa música para mim 775 00:44:42,533 --> 00:44:44,964 Ela vai nos tirar daqui 776 00:44:44,999 --> 00:44:46,409 Cante comigo, Hank! 777 00:44:47,268 --> 00:44:49,891 Mamãe, papai, estou chegando! 778 00:44:49,979 --> 00:44:52,586 - Pare. - Volte. 779 00:44:52,621 --> 00:44:57,369 - Dê a volta. - Está indo para os pegadores. 780 00:44:57,404 --> 00:45:00,606 - Área dos pegadores. - "Área dos pegadores"? 781 00:45:00,610 --> 00:45:02,012 Lá vêm eles! 782 00:45:07,308 --> 00:45:08,711 O que é isso? 783 00:45:12,147 --> 00:45:13,789 - Sinto muito. - Que nada. 784 00:45:13,824 --> 00:45:16,228 Acontece com todo mundo, não se envergonhe. 785 00:45:20,981 --> 00:45:23,936 Hank! Aí está você. 786 00:45:24,500 --> 00:45:27,571 Nossa, você nos tirou mesmo de lá. 787 00:45:28,871 --> 00:45:30,273 É verdade. 788 00:45:31,620 --> 00:45:33,045 Tirei a gente de lá. 789 00:45:33,046 --> 00:45:35,246 Tecnicamente, também nos levou até lá. 790 00:45:35,873 --> 00:45:39,863 Mas se não o tivesse feito, não chegaríamos aqui. 791 00:45:41,487 --> 00:45:45,079 Eco... localização. Ecolocalização! 792 00:45:45,114 --> 00:45:48,052 Os óculos mais poderosos do mundo. Encontramos! 793 00:45:48,087 --> 00:45:50,776 Não, não, não. Você encontrou aquilo. 794 00:45:55,835 --> 00:45:58,782 Bem-vindos ao Oceano Aberto. 795 00:45:59,736 --> 00:46:01,138 Minha casa. 796 00:46:09,886 --> 00:46:12,987 - Pai, pare. Ela não vai voltar. - Talvez ela volte. 797 00:46:13,264 --> 00:46:16,120 Pai, você a fez pensar que não era capaz! 798 00:46:22,646 --> 00:46:25,137 Não está falando da Becky, está? 799 00:46:27,178 --> 00:46:28,681 Sinto falta da Dory. 800 00:46:29,219 --> 00:46:30,622 Eu também. 801 00:46:34,851 --> 00:46:37,966 A verdade é que estou muito preocupado com ela. 802 00:46:38,001 --> 00:46:40,311 É ela quem deveria se preocupar conosco. 803 00:46:40,848 --> 00:46:44,114 Ela teria uma ideia do que fazer se estivesse aqui. 804 00:46:44,550 --> 00:46:47,963 - Como ela faz isso? - Acho que nem ela sabe. 805 00:46:47,998 --> 00:46:50,181 Ela simplesmente faz. 806 00:46:50,718 --> 00:46:53,169 Nós só precisamos pensar. 807 00:46:54,107 --> 00:46:56,748 - O que Dory faria? - O que Dory faria? 808 00:46:56,783 --> 00:46:59,052 Isso! O que Dory faria? 809 00:46:59,187 --> 00:47:04,057 Ela avaliaria a situação e analisaria suas opções. 810 00:47:04,082 --> 00:47:06,628 Pai, isso é o que Marlin faria. 811 00:47:06,663 --> 00:47:09,577 Certo, é o que eu faria. Ela não pensaria duas vezes! 812 00:47:09,613 --> 00:47:12,125 Ela olharia a primeira coisa que visse e... 813 00:47:19,976 --> 00:47:21,378 Isso foi demais! 814 00:47:24,374 --> 00:47:25,785 Dory faria. 815 00:47:29,197 --> 00:47:30,603 Nemo, segure-se em mim! 816 00:47:36,593 --> 00:47:38,266 Está funcionando! 817 00:47:43,313 --> 00:47:46,682 Continue... a... respirar. 818 00:47:52,881 --> 00:47:55,558 - Você está bem? - Estou! O que Dory faria agora? 819 00:47:55,563 --> 00:47:56,966 Quem é Dory? 820 00:47:57,802 --> 00:48:01,162 - Que coisa boa ver você. - Que coisa boa me ver? 821 00:48:01,214 --> 00:48:05,613 Coisa boa é ver vocês! Não falo com ninguém há anos. 822 00:48:05,648 --> 00:48:09,372 Anos? Que pena não podermos ficar... 823 00:48:09,407 --> 00:48:12,513 Por que vão embora? Acabaram de chegar! 824 00:48:12,548 --> 00:48:15,424 Fiquem um pouco! Contem-me sobre vocês. 825 00:48:15,459 --> 00:48:18,169 Eu adoraria, mas precisamos chegar à quarentena. 826 00:48:18,204 --> 00:48:20,461 - É ótimo ter um filho. - Sim, é. 827 00:48:20,496 --> 00:48:21,902 Mas eu não tenho família. 828 00:48:21,937 --> 00:48:24,661 - Namorei uma bela vieira... - Fascinante. 829 00:48:24,707 --> 00:48:27,436 Mas vieiras têm olhos e ela queria algo diferente. 830 00:48:27,441 --> 00:48:30,347 Brincadeira, mas elas têm olhos mesmo. 831 00:48:30,382 --> 00:48:32,709 E elas veem sua alma e partem seu coração. 832 00:48:32,745 --> 00:48:37,333 Shelly! Por quê? Por quê? 833 00:48:37,368 --> 00:48:38,873 E agora, o que a Dory faria? 834 00:48:39,784 --> 00:48:43,864 Venha conosco e explore o mundo misterioso 835 00:48:43,899 --> 00:48:45,650 do oceano aberto. 836 00:48:46,932 --> 00:48:49,303 - Siga-me. - Você está em um copo. 837 00:48:49,338 --> 00:48:50,851 Tudo bem, eu sigo você. 838 00:49:02,419 --> 00:49:03,821 Espere! 839 00:49:03,856 --> 00:49:06,446 "O polvo tem 3 corações." 840 00:49:06,740 --> 00:49:08,144 Que curiosidade legal. 841 00:49:19,303 --> 00:49:22,185 Chegamos. Chegamos mesmo! 842 00:49:32,599 --> 00:49:36,395 Fim de linha, garota. Preciso pegar o caminhão. 843 00:49:36,430 --> 00:49:39,177 Espere, espere. Eu tinha algo para você. 844 00:49:41,397 --> 00:49:44,560 - A etiqueta. - Isso, a etiqueta! 845 00:49:51,290 --> 00:49:55,134 Acho que vou me lembrar de você, sabia? 846 00:49:57,486 --> 00:49:59,895 Você me esquecerá em uma batida de coração. 847 00:49:59,926 --> 00:50:01,518 Ou melhor, em 3 batidas. 848 00:50:02,523 --> 00:50:04,816 Mas eu vou demorar para esquecer você. 849 00:50:09,848 --> 00:50:11,722 Meus pais estão mesmo lá embaixo. 850 00:50:17,281 --> 00:50:18,684 Você está bem? 851 00:50:19,752 --> 00:50:21,154 Estou pronta. 852 00:50:21,518 --> 00:50:24,961 Sim. Acho que está. 853 00:50:35,213 --> 00:50:37,701 Onde estão? Onde estão? 854 00:50:44,913 --> 00:50:46,315 Com licença. 855 00:50:47,470 --> 00:50:50,441 Olá! Viu uma mãe e um pai sem mim? 856 00:50:50,443 --> 00:50:52,329 Com licença. Viram um casal? 857 00:50:52,331 --> 00:50:56,255 São velhos como vocês... Não como vocês, mais que vocês! 858 00:50:56,258 --> 00:50:57,661 Beleza, tchau. 859 00:50:57,663 --> 00:51:01,399 Oi. Conhece alguém que perdeu a filha há muito tempo... 860 00:51:01,430 --> 00:51:04,356 que seria eu? Não sei bem há quanto tempo... 861 00:51:04,383 --> 00:51:05,861 Está com pressa. 862 00:51:06,294 --> 00:51:08,134 - Olhe para frente. - Desculpe-me. 863 00:51:15,251 --> 00:51:19,058 Nosso objetivo é que cada animal resgatado e tratado 864 00:51:19,060 --> 00:51:21,954 um dia volte para casa, onde é o seu lugar. 865 00:51:26,346 --> 00:51:29,741 - Conchas. - Aqui vai. 866 00:51:29,746 --> 00:51:33,824 - Se um dia se perder, Dory... - Apenas siga as conchas. 867 00:51:33,885 --> 00:51:35,471 Eu amo conchas! 868 00:51:43,283 --> 00:51:44,687 Siga as conchas. 869 00:51:56,886 --> 00:51:59,974 - Eu moro aqui. - Sim, de fato. 870 00:52:01,136 --> 00:52:03,198 Minha casa! Essa é minha casa! 871 00:52:04,557 --> 00:52:06,171 Mãe! Pai! 872 00:52:07,841 --> 00:52:10,624 Agora conte até 10, docinho. 873 00:52:11,535 --> 00:52:16,541 Um, dois, três... quatro... 874 00:52:17,138 --> 00:52:19,286 De naaada. 875 00:52:19,288 --> 00:52:23,207 - Com quem está falando, amor? - Minha amiga de cano, Destiny. 876 00:52:27,547 --> 00:52:30,138 Mãe? Pai? 877 00:52:39,184 --> 00:52:41,041 Mamãe ama conchas roxas. 878 00:52:48,915 --> 00:52:50,317 Mamãe? 879 00:52:50,593 --> 00:52:54,302 - O que vai acontecer com ela? - Acalme-se, Jenny. 880 00:52:54,750 --> 00:52:57,479 Não chore, mamãe. Não chore. 881 00:52:57,481 --> 00:53:01,068 Acha que ela vai conseguir sobreviver sozinha, Charlie? 882 00:53:01,070 --> 00:53:04,046 Querida, vai ficar tudo bem. 883 00:53:06,513 --> 00:53:08,700 Mamãe ama conchas roxas. 884 00:53:18,815 --> 00:53:20,217 - Dory! - Dory? 885 00:53:20,219 --> 00:53:22,200 - Dory! - Mamãe? 886 00:53:23,324 --> 00:53:25,823 - Dory! - Mamãe! Papai! 887 00:53:28,956 --> 00:53:30,360 Meus pais. 888 00:53:31,538 --> 00:53:34,196 Eu... Eu os perdi. 889 00:53:42,333 --> 00:53:43,824 Foi minha culpa. 890 00:53:44,952 --> 00:53:46,355 Cadê sua etiqueta? 891 00:53:47,039 --> 00:53:50,789 Você está sem sua etiqueta! Por isso não está em quarentena? 892 00:53:50,806 --> 00:53:52,209 - Quarentena? - Sim! 893 00:53:52,211 --> 00:53:54,180 É onde estão os cirurgiões-patela. 894 00:53:54,182 --> 00:53:55,893 - Não é isso, Bill? - Sim. 895 00:53:55,895 --> 00:53:58,642 Eles terão uma nova exibição em Cleveland. 896 00:53:58,644 --> 00:54:01,572 O caminhão parte ao amanhecer. Deve ser legal. 897 00:54:01,579 --> 00:54:04,310 O quê? Meus pais estão na quarentena? 898 00:54:04,312 --> 00:54:05,863 Estão indo para Cleveland? 899 00:54:05,864 --> 00:54:09,093 Mas acabei de chegar e eles não sabem. Preciso ir! 900 00:54:09,095 --> 00:54:11,427 Não se preocupe, é fácil chegar lá. 901 00:54:11,429 --> 00:54:13,450 Pode ir pelos canos, querida. 902 00:54:17,470 --> 00:54:20,053 - Não posso entrar nos canos. - Por que não? 903 00:54:20,312 --> 00:54:21,714 Vou esquecer o caminho. 904 00:54:21,716 --> 00:54:25,161 E não posso ficar em algum lugar sem alguém para me ajudar. 905 00:54:25,365 --> 00:54:28,300 - Então está presa aqui. - Não está ajudando, Bill. 906 00:54:28,302 --> 00:54:30,932 Apenas vá se quiser. Você vai ficar bem. 907 00:54:34,423 --> 00:54:37,478 Caramba. Poderia... 908 00:54:37,480 --> 00:54:40,533 Poderia me dizer como chegar lá pelos canos? 909 00:54:40,535 --> 00:54:44,893 Claro, amor. São duas esquerdas e aí uma direita. Simples! 910 00:54:52,181 --> 00:54:54,827 Duas esquerdas e uma direita. Eu consigo. 911 00:54:54,829 --> 00:54:58,103 Duas esquerdas e uma direita. Não esqueça. 912 00:55:03,636 --> 00:55:07,824 Duas esquerdas e uma direita. 913 00:55:07,826 --> 00:55:11,228 Duas esquerdas e uma direita. 914 00:55:12,934 --> 00:55:15,773 Duas esquerdas... e uma direita? 915 00:55:16,169 --> 00:55:18,961 Droga. Esquerda e direita. 916 00:55:19,782 --> 00:55:21,874 Espere. Já virei uma esquerda? 917 00:55:21,876 --> 00:55:23,731 Não, não... Começou. 918 00:55:23,869 --> 00:55:26,158 Certo, fique calma. 919 00:55:26,274 --> 00:55:28,843 Para que lado? Para onde estou indo? 920 00:55:28,845 --> 00:55:31,133 Não me lembro. Beleza, estou perdida. 921 00:55:31,135 --> 00:55:33,261 É difícil, não me lembro. Esqueci tudo. 922 00:55:33,263 --> 00:55:35,671 Vou ficar presa nos canos para sempre. 923 00:55:35,673 --> 00:55:38,541 Os canos. As amigas de cano. Amigas de cano? 924 00:55:38,558 --> 00:55:39,961 Amigas de cano! 925 00:55:40,144 --> 00:55:43,837 - E... nade, nade, nade. - Não tenho tanta certeza. 926 00:55:43,839 --> 00:55:46,601 Confie em mim. Não vou deixá-la se bater. Parede! 927 00:55:46,976 --> 00:55:49,286 Por que fazer isso? Nunca vou aprender. 928 00:55:49,288 --> 00:55:52,122 Se não conseguir aqui, não conseguirá no oceano. 929 00:55:52,124 --> 00:55:53,731 Concentre-se, certo? 930 00:55:53,795 --> 00:55:56,304 - Parede! - Deeestiny! 931 00:55:56,350 --> 00:55:58,023 Dory? Olááá! 932 00:55:58,400 --> 00:56:02,106 Eu me perdi nos canos e meus pais estão na quarentena. 933 00:56:02,310 --> 00:56:03,828 Espere, Dooory. 934 00:56:03,830 --> 00:56:06,296 - Bailey, use a ecolocalização! - Está ruim. 935 00:56:06,298 --> 00:56:08,985 Tente fazer do jeito que Dory disse. 936 00:56:08,987 --> 00:56:11,452 - Não vou conseguir. - Sem essa, Bailey! 937 00:56:17,164 --> 00:56:20,795 Qual é, Bailey. O que acabou de me dizer? Concentre-se! 938 00:56:21,137 --> 00:56:22,575 - Sinto-me bobo. - Bailey. 939 00:56:22,579 --> 00:56:23,982 Desculpe. 940 00:56:24,114 --> 00:56:27,937 - Olááá. - Aqui. Estamos aquiii! 941 00:56:28,313 --> 00:56:31,899 - Galera. Galera. - O quê? O que foi? 942 00:56:31,901 --> 00:56:33,320 Consegui algo. 943 00:56:33,529 --> 00:56:35,753 Aqui vamos nós! 944 00:56:36,706 --> 00:56:38,410 Estou vendo a quarentena! 945 00:56:39,159 --> 00:56:40,924 Isso é maravilhoso! 946 00:56:42,310 --> 00:56:45,067 Consigo ver tudo! Consigo ver você! 947 00:56:45,069 --> 00:56:48,273 - Ele está vendo vocêêê! - Minha vida é um arco-íris! 948 00:56:48,275 --> 00:56:51,428 Está me vendo também? Espere... Não funciona assim. 949 00:56:51,429 --> 00:56:54,328 - Bailey! - Mande Dory virar à esquerda. 950 00:56:54,329 --> 00:56:56,908 - Esqueeerda! - Esquerda? 951 00:56:58,919 --> 00:57:00,321 - Vá reto. - Reeeto! 952 00:57:00,323 --> 00:57:01,726 Reeeto. 953 00:57:02,056 --> 00:57:03,574 - Direita! - Direeeita! 954 00:57:03,576 --> 00:57:04,978 Direeeita? 955 00:57:05,481 --> 00:57:08,575 - Estou tonto. Espere... - O quê? 956 00:57:08,577 --> 00:57:10,953 Vi outra coisa. Espere, vou me afastar. 957 00:57:12,474 --> 00:57:15,689 - Misericórdia! Ela não está só. - O quê? O que foi? 958 00:57:15,691 --> 00:57:19,534 - Não sei, mas chegará nela. - Não! Dory, naaade! 959 00:57:19,545 --> 00:57:21,327 - Para o outro lado! - Para onde? 960 00:57:21,330 --> 00:57:22,732 - Onde? - Direita! 961 00:57:22,733 --> 00:57:24,136 Direeeita! 962 00:57:25,493 --> 00:57:26,897 Minha direita! 963 00:57:27,006 --> 00:57:30,603 - Ela está na direção a ele! - Não! Dory, para o outro lado! 964 00:57:31,799 --> 00:57:34,718 Isso, Dory! Está indo direitinho! 965 00:57:34,720 --> 00:57:38,326 - Quê? Virar à direitinha? - Não! Não! Não posso olhar. 966 00:57:42,256 --> 00:57:43,660 - Dory! - Marlin? 967 00:57:43,662 --> 00:57:45,533 - Meu Deus! - Dory, você está bem! 968 00:57:45,995 --> 00:57:49,472 Está ingerindo ela. Está comendo ela viva! 969 00:57:50,807 --> 00:57:53,373 - Está bem! - Como me acharam? 970 00:57:53,375 --> 00:57:56,064 Tinha um marisco louco. Ele não parava de falar. 971 00:57:56,066 --> 00:57:59,535 Saímos de fininho e entramos nos canos. 972 00:57:59,537 --> 00:58:04,134 - Começamos a procurar agora. - Dooory! Sinto muitooo! 973 00:58:04,480 --> 00:58:07,031 - O que foi isso? - Espere, tenho que atender. 974 00:58:07,033 --> 00:58:11,806 - Tudo beeem. Sente muito o quê? - O quê? Você está beeem? 975 00:58:11,808 --> 00:58:14,581 - Isso! - Achei Marlin e Neeemo. 976 00:58:14,583 --> 00:58:17,547 Pai, ouviu isso? Dory fala mesmo baleiês. 977 00:58:17,549 --> 00:58:20,469 Eu ouvi. Está me relembrando coisas muito ruins. 978 00:58:20,471 --> 00:58:25,482 Vamos embora. Por aqui, sigam-me. Vamos para casa. 979 00:58:25,730 --> 00:58:29,317 Espere, espere. Meus pais estão aqui. 980 00:58:29,319 --> 00:58:31,240 - Estão? - Achou seus pais? 981 00:58:31,242 --> 00:58:36,014 Não exatamente. Ainda não. Mas sei onde estão. 982 00:58:36,016 --> 00:58:40,140 Não sei bem como chegar lá, mas tenho ajuda. 983 00:58:40,142 --> 00:58:43,352 - A quarentena é para baixo. - Quarentena, isso aí. 984 00:58:43,448 --> 00:58:47,578 Conheci um septópode rabugento, mas secretamente legal. 985 00:58:47,580 --> 00:58:49,133 Ele me levou à exibição... 986 00:58:50,159 --> 00:58:51,561 A exibição. 987 00:58:53,706 --> 00:58:57,706 - Dory? - Acha que eles querem me ver? 988 00:58:57,748 --> 00:59:00,284 O quê? Por que não iriam querer vê-la? 989 00:59:00,736 --> 00:59:02,140 Porque... 990 00:59:03,222 --> 00:59:04,624 eu os perdi. 991 00:59:05,105 --> 00:59:09,261 Dory. Seus pais ficarão muito felizes em vê-la. 992 00:59:09,864 --> 00:59:12,927 Devem ter morrido de saudade de você. 993 00:59:12,929 --> 00:59:15,491 - Sério? - Dory, sabe como achamos você? 994 00:59:15,526 --> 00:59:18,814 - Algo com um marisco... Ostra? - Não, não. 995 00:59:18,816 --> 00:59:21,772 - Molusco? Algo... Não sei. - Não. Nada de marisco. 996 00:59:21,774 --> 00:59:25,270 Estávamos sem ideias até Nemo pensar: 997 00:59:25,289 --> 00:59:27,012 "O que Dory faria?" 998 00:59:27,628 --> 00:59:29,032 Por que ele diria isso? 999 00:59:29,172 --> 00:59:30,727 Porque desde que a conheci, 1000 00:59:30,729 --> 00:59:34,328 me ensina a fazer o que nunca sonhei fazer. 1001 00:59:35,022 --> 00:59:36,572 Coisas loucas. 1002 00:59:36,573 --> 00:59:40,429 Vencendo tubarões, pulando em águas-vivas... 1003 00:59:41,341 --> 00:59:43,437 e encontrar meu filho. 1004 00:59:44,191 --> 00:59:46,420 Fez tudo isso tudo acontecer. 1005 00:59:47,390 --> 00:59:50,148 Sério? Não sabia que pensava isso. 1006 00:59:50,895 --> 00:59:52,419 A menos que tenha esquecido. 1007 00:59:52,972 --> 00:59:54,483 Não, você não esqueceu. 1008 00:59:55,342 --> 00:59:59,624 Eu nunca disse. Desculpe-me. 1009 01:00:01,512 --> 01:00:04,584 Mas, Dory, por causa de quem você é... 1010 01:00:04,860 --> 01:00:07,715 você está prestes a encontrar seus pais. 1011 01:00:09,097 --> 01:00:10,725 E quando fizer isso... 1012 01:00:11,907 --> 01:00:13,651 você... 1013 01:00:13,652 --> 01:00:16,170 estará em casa. 1014 01:00:27,508 --> 01:00:32,512 Pai? Isso significa que temos que dizer adeus para a Dory? 1015 01:00:33,983 --> 01:00:37,030 Sim, Nemo. Temos. 1016 01:00:56,325 --> 01:00:58,580 Quanto ainda falta para carregar? 1017 01:00:58,581 --> 01:01:00,027 Só mais uma fileira. 1018 01:01:00,091 --> 01:01:02,764 E então acabamos e o caminhão vai para Cleveland. 1019 01:01:02,969 --> 01:01:05,498 - Cuidado com a curva. - Cuidado com o quê? 1020 01:01:05,499 --> 01:01:07,850 - Tarde demais. - Acho que estamos perto. 1021 01:01:10,218 --> 01:01:11,740 Olá! 1022 01:01:11,741 --> 01:01:13,237 - Aqui é a quarentena? - É. 1023 01:01:13,238 --> 01:01:16,328 É aqui! Estamos na quarentena. Meus pais estão aqui! 1024 01:01:17,198 --> 01:01:20,241 Onde estão indo? Por que estamos indo à porta? 1025 01:01:20,329 --> 01:01:21,802 Estamos todos melhores! 1026 01:01:22,249 --> 01:01:24,240 Sinto-me ótimo! 1027 01:01:25,997 --> 01:01:27,401 Cara... 1028 01:01:28,912 --> 01:01:30,336 Minha família! 1029 01:01:30,795 --> 01:01:33,442 - Vamos lá. Com licença. - Espere um pouco. 1030 01:01:37,315 --> 01:01:38,733 Estou indo, mamãe! 1031 01:01:39,437 --> 01:01:41,077 Estou indo, papai! 1032 01:01:42,160 --> 01:01:44,677 Quase em casa, quase em casa, quase em casa. 1033 01:01:44,678 --> 01:01:46,633 Estou ficando craque nisso. 1034 01:01:51,314 --> 01:01:52,868 Ouço passos. 1035 01:01:55,616 --> 01:01:57,212 - Hank! - Silêncio. 1036 01:01:57,222 --> 01:01:59,651 Precisamos chegar naquele tanque. 1037 01:01:59,668 --> 01:02:01,718 - Por quê? - Os pais dela estão lá! 1038 01:02:03,207 --> 01:02:06,949 Você tem 3 minutos para pôr todos neste vidro 1039 01:02:06,960 --> 01:02:08,746 e depois pegarei aquele caminhão. 1040 01:02:08,747 --> 01:02:10,155 - Entendeu? - Entendi. 1041 01:02:15,022 --> 01:02:16,424 Caramba... 1042 01:02:20,226 --> 01:02:23,930 Mãe? Pai? 1043 01:02:24,607 --> 01:02:27,004 Oi, todo mundo! Sou eu, Dory. 1044 01:02:27,264 --> 01:02:28,969 Dory? 1045 01:02:30,427 --> 01:02:34,746 Mãe? Pai? 1046 01:02:36,045 --> 01:02:37,978 Mãe? Pai? 1047 01:02:38,552 --> 01:02:40,870 Ela deveria escolher dois e pronto. 1048 01:02:40,871 --> 01:02:42,791 - Pai! - O quê? Estou brincando. 1049 01:02:42,792 --> 01:02:45,453 - É um reencontro. - Mãe? Pai? 1050 01:02:46,429 --> 01:02:48,007 Onde estão meus pais? 1051 01:02:48,740 --> 01:02:52,326 Dory? Você é mesmo a filha de Charlie e Jenny? 1052 01:02:52,327 --> 01:02:55,003 Sim, sou! Onde eles estão? 1053 01:02:55,205 --> 01:02:58,767 Dory, logo que você desapareceu, eles pensaram que você... 1054 01:02:58,768 --> 01:03:01,923 pensaram que você estava aqui, na quarentena. 1055 01:03:02,964 --> 01:03:04,946 Vamos logo! Vamos logo! 1056 01:03:05,831 --> 01:03:08,766 Então eles vieram aqui procurar você... 1057 01:03:08,767 --> 01:03:10,615 Eles estão aqui! Onde eles estão? 1058 01:03:12,419 --> 01:03:13,833 Dory... 1059 01:03:14,447 --> 01:03:16,540 Isso foi anos atrás. 1060 01:03:17,429 --> 01:03:19,322 Eles nunca voltaram. 1061 01:03:19,323 --> 01:03:21,659 - Não... - Dory... 1062 01:03:22,150 --> 01:03:25,135 Quando os peixes não voltam da quarentena, 1063 01:03:25,136 --> 01:03:27,472 significa que eles... 1064 01:03:28,017 --> 01:03:32,030 - Que eles o quê? - Dory, eles se foram. 1065 01:03:32,379 --> 01:03:34,479 Eles estão mortos? 1066 01:03:34,881 --> 01:03:38,855 - Eles queriam encontrá-la. - Tem certeza disso? 1067 01:03:39,293 --> 01:03:43,521 - Dory, você ficará bem. - Dory, eles amavam tanto você. 1068 01:03:43,522 --> 01:03:46,571 Alguém não quer ir para Cleveland? Última chamada! 1069 01:03:49,054 --> 01:03:51,609 - Dory, você está bem? - Está tudo bem? 1070 01:03:51,619 --> 01:03:54,193 - Cheguei muito tarde. - Não, Dory... 1071 01:03:54,463 --> 01:03:56,268 - Escute... - Não tenho família. 1072 01:03:56,271 --> 01:03:59,086 Não, Dory, isso não é verdade. 1073 01:03:59,679 --> 01:04:01,675 Hora de ir! 1074 01:04:01,710 --> 01:04:04,131 Estou... Estou completamente sozinha. 1075 01:04:04,227 --> 01:04:05,668 Dory! 1076 01:04:07,464 --> 01:04:09,198 Onde estão todos os outros? 1077 01:04:09,993 --> 01:04:12,288 Seus amigos estão indo para Cleveland. 1078 01:04:12,404 --> 01:04:13,864 Encontrei o polvo! 1079 01:04:15,995 --> 01:04:17,400 Aonde ele foi? 1080 01:04:25,805 --> 01:04:28,206 Mamãe? Papai? 1081 01:04:37,149 --> 01:04:40,201 Não... Não... Não! 1082 01:04:40,537 --> 01:04:42,325 Socorro! Alguém me ajude! 1083 01:04:42,326 --> 01:04:45,362 Ajuda, alguém me ajuda! Por favor! 1084 01:04:45,563 --> 01:04:47,539 Alguém me ajude! 1085 01:04:48,584 --> 01:04:51,381 Garoto, me ajude. Pode me ajudar? Perdi eles. 1086 01:04:51,416 --> 01:04:54,603 - Eles, quem? - Eu perdi, eu... Eu... 1087 01:04:55,153 --> 01:04:57,742 Desculpe, não posso ajudar se você não... 1088 01:05:01,564 --> 01:05:04,423 Você pode me ajudar? Eu os perdi. 1089 01:05:04,453 --> 01:05:08,175 - Pode ser mais específica? - Meus... Meus eles! Eles! 1090 01:05:14,545 --> 01:05:17,286 Socorro! Socorro! 1091 01:05:18,433 --> 01:05:19,835 Por favor! 1092 01:05:20,041 --> 01:05:21,443 Eles se foram! 1093 01:05:35,237 --> 01:05:38,158 Eu perdi... perdi todo mundo. 1094 01:05:38,470 --> 01:05:40,388 Não há nada que eu possa fazer. 1095 01:05:42,262 --> 01:05:45,311 Droga, não posso esquecer. O que estou esquecendo? 1096 01:05:45,813 --> 01:05:49,350 Algo importante. 1097 01:05:49,351 --> 01:05:50,853 O que era? Era... 1098 01:05:52,137 --> 01:05:53,541 O que era? 1099 01:05:54,357 --> 01:05:56,367 Está sumindo. 1100 01:05:56,568 --> 01:05:59,824 Está sumindo. Está... Tudo que sei fazer é esquecer. 1101 01:05:59,825 --> 01:06:01,673 Eu só esqueço e esqueço. 1102 01:06:02,013 --> 01:06:05,319 É o que faço melhor. É o que eu faço. 1103 01:06:06,469 --> 01:06:09,654 O que eu faço? O que eu faço? O que eu faço? 1104 01:06:09,935 --> 01:06:11,364 O que eu faço? 1105 01:06:13,011 --> 01:06:14,838 O que Dory faria? 1106 01:06:16,915 --> 01:06:19,230 Eu olharia em volta. 1107 01:06:19,773 --> 01:06:23,071 E... Só tem água ali. 1108 01:06:23,117 --> 01:06:25,651 E muita alga desse lado. 1109 01:06:26,053 --> 01:06:28,241 Alga é melhor... 1110 01:06:33,435 --> 01:06:35,846 Certo e agora? 1111 01:06:35,847 --> 01:06:38,297 Mais alga, é tudo igual. 1112 01:06:38,965 --> 01:06:41,220 É tudo igual, exceto... 1113 01:06:41,221 --> 01:06:43,985 aquela pedra ali... 1114 01:06:44,292 --> 01:06:46,608 e um pouco de areia aqui. 1115 01:06:46,643 --> 01:06:49,530 Gosto de areia, areia é fofa. 1116 01:07:04,945 --> 01:07:06,652 Não estou indo a lugar nenhum. 1117 01:07:08,499 --> 01:07:10,178 Não há nada aqui. 1118 01:07:10,947 --> 01:07:12,450 Nada além de algas. 1119 01:07:12,781 --> 01:07:15,508 Muita alga e algumas conchas. 1120 01:07:16,343 --> 01:07:18,486 Por aqui... 1121 01:07:19,288 --> 01:07:20,816 Eu gosto de conchas. 1122 01:07:23,953 --> 01:07:27,652 Eu gosto de... conchas. 1123 01:08:32,569 --> 01:08:34,827 Olá, eu sou... 1124 01:08:34,828 --> 01:08:36,281 Dory! 1125 01:08:36,973 --> 01:08:38,991 - Meu bebê! - Não posso acreditar. 1126 01:08:38,992 --> 01:08:41,032 - Olhe só você! - Você nos encontrou! 1127 01:08:41,033 --> 01:08:43,833 - Nunca soltarei você! - Minha garotinha está aqui. 1128 01:08:43,863 --> 01:08:47,932 É você! Mãe, é mesmo você! Você realmente está aqui. 1129 01:08:47,933 --> 01:08:49,340 - Você... - Estou. 1130 01:08:49,341 --> 01:08:52,801 - E pai, você também! - Estou aqui, docinho. 1131 01:08:56,311 --> 01:08:58,036 Eu sinto muito. 1132 01:08:58,037 --> 01:08:59,441 - Querida, não. - O quê? 1133 01:08:59,442 --> 01:09:01,163 Não, docinho. 1134 01:09:01,164 --> 01:09:04,665 Sei que tenho um problema e sinto muito. 1135 01:09:04,683 --> 01:09:08,885 Fico tentando consertar, mas não consigo e eu tento, 1136 01:09:08,905 --> 01:09:12,403 mas os pensamentos abandonam minha cabeça, as ideias mudam... 1137 01:09:12,404 --> 01:09:14,476 - Esqueci vocês e sinto muito. - Dory! 1138 01:09:14,497 --> 01:09:17,224 Dory, não se atreva a se culpar! 1139 01:09:17,259 --> 01:09:19,646 Olhe o que você fez! 1140 01:09:20,133 --> 01:09:21,538 O quê? 1141 01:09:21,539 --> 01:09:25,320 - Você nos encontrou! - Isso! Você nos encontrou! 1142 01:09:26,186 --> 01:09:30,279 Querida, por que você acha que esperamos todos esses anos? 1143 01:09:30,280 --> 01:09:34,442 Porque acreditamos que um dia você nos encontraria novamente. 1144 01:09:34,451 --> 01:09:35,854 Exato! 1145 01:09:35,908 --> 01:09:39,009 Mas pensei que tinham morrido. Como... 1146 01:09:39,010 --> 01:09:42,294 Fomos à quarentena procurar você, mas não achamos. 1147 01:09:42,299 --> 01:09:45,368 E sabíamos que você devia ter saído pelos canos. 1148 01:09:45,369 --> 01:09:47,955 Isso, pelos canos, então saímos também. 1149 01:09:47,956 --> 01:09:51,703 E ficamos aqui desde então, esperando você. 1150 01:09:51,704 --> 01:09:54,568 Porque pensamos que você talvez voltasse. 1151 01:09:54,985 --> 01:09:57,745 Então todos os dias saímos e espalhamos... 1152 01:09:58,144 --> 01:09:59,699 Conchas! 1153 01:10:04,820 --> 01:10:07,368 E você nos encontrou. 1154 01:10:07,670 --> 01:10:11,026 Querida, você nos encontrou e sabe por quê? 1155 01:10:11,038 --> 01:10:12,640 Porque você se lembrou. 1156 01:10:13,801 --> 01:10:15,651 Você se lembrou 1157 01:10:15,654 --> 01:10:19,521 em seu próprio jeito Dory de ser. 1158 01:10:21,309 --> 01:10:22,711 Lembrei mesmo! 1159 01:10:23,062 --> 01:10:26,465 - E sozinha! - Querida, é mesmo? 1160 01:10:26,467 --> 01:10:30,230 Ficou sozinha esses anos todos? 1161 01:10:30,233 --> 01:10:34,149 - Minha pobrezinha. - Não fiquei totalmente sozinha. 1162 01:10:34,474 --> 01:10:35,920 Marlin e Nemo! 1163 01:10:36,632 --> 01:10:39,092 - Ninguém viu aonde Dory foi? - Não. 1164 01:10:39,095 --> 01:10:42,467 Sério? Tantos olhos para nada! 1165 01:10:42,670 --> 01:10:44,177 Com licença. Poderia ajudar? 1166 01:10:44,180 --> 01:10:46,101 - Procuramos... - Eu? Ajudar você? 1167 01:10:49,216 --> 01:10:52,558 - Pai, veja! É a Dory! - Graças a Deus! 1168 01:10:52,561 --> 01:10:55,635 Viu, Nemo? Sabia que ela daria... O quê? 1169 01:10:55,638 --> 01:10:57,755 Onde está Dory? Está com você? 1170 01:10:58,152 --> 01:11:01,591 Sinto muito. Tentei segurá-la, mas não consegui, e... 1171 01:11:01,594 --> 01:11:03,204 - eu a perdi. - O quê? 1172 01:11:03,207 --> 01:11:05,994 - Certo. Vamos nessa. - Não! 1173 01:11:05,997 --> 01:11:08,532 E a baleia nos engoliu, mesmo falando baleiês. 1174 01:11:08,535 --> 01:11:10,485 - A baleia? - Tive sorte de não ver. 1175 01:11:10,488 --> 01:11:12,953 Aliás, Marlin nem acredita que falo baleiês. 1176 01:11:12,956 --> 01:11:16,784 - Mas no fim, ele sempre confia. - Eu já gosto desse Marlin. 1177 01:11:16,787 --> 01:11:19,897 E, não sei como, achamos Nemo. Ou ele me achou? Não sei. 1178 01:11:19,900 --> 01:11:21,899 Mas quer saber? Nemo é o mais fofo. 1179 01:11:21,902 --> 01:11:23,964 Nunca desistiu de mim, apesar de tudo. 1180 01:11:23,967 --> 01:11:27,070 - O que Dory faria? Por aqui. - Devemos, agradecê-lo... 1181 01:11:29,264 --> 01:11:33,047 - Espere. Conheço este lugar. - Olá. 1182 01:11:33,291 --> 01:11:35,680 - Sou Sigourney Weaver. - Lá! 1183 01:11:35,683 --> 01:11:39,422 - Junte-se a nós. - É o Instituto de Vida Marinha! 1184 01:11:39,591 --> 01:11:42,067 - Você nasceu aí. - É onde seu amigos estão? 1185 01:11:42,070 --> 01:11:46,564 É, estão presos em... algo. Eles... iam a... algum lugar. 1186 01:11:47,192 --> 01:11:49,122 Um caminhão. Estão em um caminhão. 1187 01:11:49,125 --> 01:11:51,419 Significa que... Posso nunca mais vê-los. 1188 01:11:51,422 --> 01:11:54,703 Não, não, não. O que Dory faria? 1189 01:11:54,706 --> 01:11:58,424 Sei que são seus amigos, mas um caminhão é meio difícil. 1190 01:11:58,427 --> 01:11:59,986 - Ela tem razão. - Por favor! 1191 01:11:59,989 --> 01:12:02,539 Eu só sei que... sinto falta deles. Eu... 1192 01:12:02,544 --> 01:12:05,026 Realmente sinto muitas saudades. 1193 01:12:05,734 --> 01:12:07,561 Eu já disse isso. 1194 01:12:09,602 --> 01:12:11,022 Dory? 1195 01:12:11,065 --> 01:12:14,418 Mãe! Marlin e Nemo são mais do que amigos, são... 1196 01:12:14,421 --> 01:12:17,270 são família. E preciso trazê-los de volta. 1197 01:12:17,273 --> 01:12:20,907 Quando eles me acharam, parecia uma sina, entendem? 1198 01:12:20,910 --> 01:12:23,626 Uma outra palavra para "sina"? 1199 01:12:23,629 --> 01:12:25,789 Destino. Destino! 1200 01:12:25,792 --> 01:12:27,626 Deeestiny! 1201 01:12:27,829 --> 01:12:29,896 - Dory? - Destiny. 1202 01:12:29,899 --> 01:12:31,373 Bom dia, Dest... 1203 01:12:31,701 --> 01:12:33,637 É a Dory. Há algo errado. 1204 01:12:35,948 --> 01:12:38,394 Achei! Ela está do lado de fora! 1205 01:12:39,369 --> 01:12:41,029 - Destiny! - Precisamos pular. 1206 01:12:41,032 --> 01:12:42,775 - Pular? - Não dá para discutir! 1207 01:12:42,778 --> 01:12:45,332 - Deeestiny! - Dory! Dory! 1208 01:12:45,334 --> 01:12:47,386 O caminhão partiu com seus amigos. 1209 01:12:47,389 --> 01:12:49,081 - Não! Isso é ruim. - Não! não! 1210 01:12:49,106 --> 01:12:51,732 - O que faremos? - Deeestiny! 1211 01:12:53,986 --> 01:12:55,390 - Certo. - Certo. 1212 01:12:55,393 --> 01:12:57,959 - Lá vamos nós. Um, dois... - Certo. 1213 01:12:57,962 --> 01:13:00,032 Não dá! Não posso! Não vou sobreviver! 1214 01:13:00,035 --> 01:13:03,618 Destiny! Tenho os óculos mais poderosos do mundo. 1215 01:13:03,643 --> 01:13:05,711 Os óculos mais poderosos do mundo. 1216 01:13:05,714 --> 01:13:08,053 - Serei seus olhos. - Você será meus olhos. 1217 01:13:08,056 --> 01:13:12,128 - Mas... e as paredes? - Não há paredes no oceano! 1218 01:13:12,231 --> 01:13:15,627 - Sem paredes? - É seu destino, Destiny. 1219 01:13:15,630 --> 01:13:18,529 - Por que não disse antes? - O quê? Não, Destiny! 1220 01:13:18,532 --> 01:13:21,506 Espere! Tem uma parede! Parede! 1221 01:13:26,466 --> 01:13:29,341 Mãe, pai, minha amiga de cano. Destiny, diga "oi". 1222 01:13:29,344 --> 01:13:31,461 Dory, os borrões azuis são seus pais? 1223 01:13:31,564 --> 01:13:33,053 Eles são iguais a você! 1224 01:13:33,357 --> 01:13:35,923 Olá, sou o Bailey. Srª Dory, sr. Dory. 1225 01:13:35,926 --> 01:13:37,848 - Eu me chamo Jenny. - Sou Charlie. 1226 01:13:37,851 --> 01:13:39,855 Temos que parar o caminhão! 1227 01:13:39,916 --> 01:13:41,463 Está bem. Qual caminhão? 1228 01:13:43,758 --> 01:13:47,275 - Bailey, relatório da situação. - Claro! Meu belo dom! 1229 01:13:49,062 --> 01:13:52,240 Achei! Vai entrar na rodovia, direção sul. 1230 01:13:52,243 --> 01:13:55,407 Vamos! Vamos parar aquele caminhão. 1231 01:13:56,171 --> 01:13:59,538 - Isso eu preciso ver. - Eu também. 1232 01:13:59,641 --> 01:14:01,749 Cara, isso vai ser maneiro. 1233 01:14:02,053 --> 01:14:03,573 Mas o que... Gerald? 1234 01:14:03,576 --> 01:14:06,526 - Perdeu o juízo? - Não se acostume, Gerald! 1235 01:14:06,529 --> 01:14:08,138 Que cara insolente. 1236 01:14:10,500 --> 01:14:12,501 Bailey, esqueci tudo, me atualize. 1237 01:14:12,504 --> 01:14:13,907 Sim, senhora! 1238 01:14:14,110 --> 01:14:17,757 Eles ainda estão no caminhão, na direção norte, para a ponte. 1239 01:14:17,983 --> 01:14:20,896 Olha! Tem um bando de lontras fofas bem ali! 1240 01:14:20,899 --> 01:14:22,301 Eu quero uma! 1241 01:14:26,286 --> 01:14:27,689 Bailey! 1242 01:14:27,748 --> 01:14:31,314 - Estou vendo o caminhão! Ali! - Como chegaremos lá, Dory? 1243 01:14:31,317 --> 01:14:35,012 - Se parássemos o trânsito... - Parar o trânsito. 1244 01:14:35,015 --> 01:14:38,694 Todos precisam parar. Param para ver coisas fofas. 1245 01:14:38,697 --> 01:14:40,321 Coisas fofas! 1246 01:14:40,960 --> 01:14:42,718 - Tudo bem. Já sei! - O quê? 1247 01:14:42,721 --> 01:14:46,435 Antes que eu esqueça! Jogue-me quando o caminhão passar. 1248 01:14:46,436 --> 01:14:49,069 - Entendi! - Vocês, me sigam. 1249 01:14:49,114 --> 01:14:50,645 Os demais, fiquem aqui. 1250 01:14:51,455 --> 01:14:53,886 Dory, querida. Não nos deixe de novo. 1251 01:14:53,889 --> 01:14:57,357 - Ela tem razão. Fique conosco. - Dory, querida. E se... 1252 01:14:57,383 --> 01:14:58,890 - E se você for e... - Mãe? 1253 01:14:58,893 --> 01:15:01,231 - E se você ficar confusa... - Mãe? 1254 01:15:01,234 --> 01:15:04,290 - E se distrair... E se... - Eu perder vocês de novo? 1255 01:15:05,822 --> 01:15:07,225 É... 1256 01:15:08,499 --> 01:15:10,923 Mãe, pai, ficará tudo bem. 1257 01:15:10,924 --> 01:15:15,797 Sei que, mesmo se eu esquecer, posso encontrá-los novamente. 1258 01:15:20,373 --> 01:15:21,907 Um pouco para a esquerda. 1259 01:15:22,237 --> 01:15:24,552 Volta um pouco. Pronto, aí mesmo. 1260 01:15:24,555 --> 01:15:25,959 - Não faça isso. - Bailey! 1261 01:15:25,962 --> 01:15:27,705 Agora, agora! Vai! Vai! 1262 01:15:27,708 --> 01:15:30,308 - Hora da sua ideia. - Que ideia? 1263 01:15:37,328 --> 01:15:38,926 Está bem. Está bem. 1264 01:15:38,929 --> 01:15:40,860 O que eu faço? O que Dory faria? 1265 01:15:40,864 --> 01:15:43,591 Carros. Vejo carros. Lontras na frente dos carros. 1266 01:15:43,594 --> 01:15:46,715 Vão parar. Parem o trânsito! Clube do abraço! 1267 01:15:48,855 --> 01:15:50,257 Cuidado! 1268 01:15:52,078 --> 01:15:56,040 São tão fofinhos! Veja só. Deve ter uns... 1269 01:16:00,107 --> 01:16:03,983 - O que houve, pai? - Não sei como, nem por quê, 1270 01:16:03,986 --> 01:16:06,128 mas acho que tem a ver com... 1271 01:16:08,341 --> 01:16:10,464 - Dory! - Água! 1272 01:16:10,513 --> 01:16:12,123 Preciso de água. 1273 01:16:12,148 --> 01:16:14,319 Está louca? Como chegou aqui? 1274 01:16:14,782 --> 01:16:16,184 - Dory! - Dory! 1275 01:16:16,913 --> 01:16:18,756 Pensei que nunca mais a veríamos. 1276 01:16:18,759 --> 01:16:23,142 Eu também, mas mesmo tentando, não poderia esquecer vocês. 1277 01:16:24,137 --> 01:16:26,650 Teria muita saudade do resto da minha família. 1278 01:16:26,653 --> 01:16:28,169 Somos uma família? 1279 01:16:29,295 --> 01:16:31,027 Sabe como é isso? 1280 01:16:31,854 --> 01:16:34,742 Sim, sei como é. 1281 01:16:37,372 --> 01:16:40,437 Vamos. Fora do caminhão. Não são seus peixes. 1282 01:16:40,440 --> 01:16:43,502 - Lá se vai nossa carona. - Voltem para a água! 1283 01:16:43,505 --> 01:16:46,722 Dory, os caaarros estão se moveeendo. 1284 01:16:46,725 --> 01:16:48,186 Eu sei o que fazer. 1285 01:16:50,717 --> 01:16:52,594 Becky. Becky, volte! 1286 01:16:52,619 --> 01:16:54,643 Precisamos da sua ajuda, Becky! 1287 01:16:56,437 --> 01:16:58,086 Dory, siga-me. 1288 01:16:58,770 --> 01:17:00,810 Não, espere! Viemos sem Dory! 1289 01:17:00,813 --> 01:17:03,599 Não, Becky. Espere. Pare! Precisamos voltar, Becky. 1290 01:17:03,602 --> 01:17:05,621 Volte, Becky. 1291 01:17:07,722 --> 01:17:09,364 - Não nos coma! - Cadê a Dory? 1292 01:17:09,367 --> 01:17:10,771 Quem são vocês? 1293 01:17:10,774 --> 01:17:12,177 - Jenny? - Marlin? 1294 01:17:12,180 --> 01:17:13,583 - Charlie? - Nemo? 1295 01:17:14,100 --> 01:17:16,825 - Muito obrigada. - Obrigado por cuidar da Dory. 1296 01:17:16,828 --> 01:17:18,837 Dory! Ela ainda está no caminhão! 1297 01:17:18,840 --> 01:17:21,270 Becky! Vá até a Dory! 1298 01:17:21,788 --> 01:17:23,190 Dory! 1299 01:17:25,053 --> 01:17:28,016 - Está bem. Hora de dar adeus. - Não. 1300 01:17:28,036 --> 01:17:29,949 - Não? - Não vai para Cleveland! 1301 01:17:29,963 --> 01:17:33,104 - Você vai voltar comigo. - Por que arruina meus planos? 1302 01:17:33,129 --> 01:17:36,891 - Só tenho uma meta na vida... - Não! Ouça-me você. 1303 01:17:37,290 --> 01:17:39,917 Por que fazer planos? Nunca tive planos. 1304 01:17:39,920 --> 01:17:41,633 Planejei perder meus pais? Não. 1305 01:17:41,636 --> 01:17:43,555 Planejei conhecer Marlin? Não. 1306 01:17:43,558 --> 01:17:45,571 Planejamos nos conhecermos? 1307 01:17:45,574 --> 01:17:47,561 - Espere. Planejamos? - Terminou? 1308 01:17:47,564 --> 01:17:50,710 Acho que não, pois o melhor sempre vem por acaso. 1309 01:17:50,713 --> 01:17:52,115 A vida é assim. 1310 01:17:52,135 --> 01:17:56,536 Viver comigo, no oceano, não em um tanque idiota. 1311 01:17:56,539 --> 01:17:57,941 - Posso falar? - Não! 1312 01:17:57,950 --> 01:17:59,653 Uma amiga minha, Sigourney, 1313 01:17:59,679 --> 01:18:02,503 contou-me que tudo se resume a 3 passos simples: 1314 01:18:02,506 --> 01:18:06,454 resgate, reabilitação, e outra coisa, que é... 1315 01:18:06,457 --> 01:18:07,860 Retorno! 1316 01:18:08,427 --> 01:18:10,789 Isso! E aí, o que me diz? 1317 01:18:10,792 --> 01:18:14,776 Retorno! 1318 01:18:14,879 --> 01:18:17,499 Retorno! 1319 01:18:19,507 --> 01:18:22,091 Eu ia dizer que aceito. 1320 01:18:23,797 --> 01:18:25,200 Isso não é bom. 1321 01:18:25,214 --> 01:18:27,650 - Aonde eles vão? - Charlie, estão andando. 1322 01:18:27,653 --> 01:18:29,723 - O que faremos? - Rápido, segurem-se. 1323 01:18:31,828 --> 01:18:34,753 Estão tentando abrir a porta. Está trancada por fora! 1324 01:18:34,756 --> 01:18:36,223 Você consegue, Dory! 1325 01:18:36,226 --> 01:18:39,353 Destiny. Destiny! Parede! Parede! 1326 01:18:39,774 --> 01:18:41,177 Dory! Não, espere! 1327 01:18:41,180 --> 01:18:43,090 - Dory! - Dory! 1328 01:18:43,115 --> 01:18:44,822 Bailey, aonde vão? 1329 01:18:45,810 --> 01:18:47,227 Eu os estou perdendo! 1330 01:18:51,165 --> 01:18:53,337 Dory. Já era. 1331 01:18:53,340 --> 01:18:55,407 Não... Deve... Deve haver um jeito. 1332 01:18:56,580 --> 01:18:59,384 Dory, ouça-me. Não há como sair. 1333 01:18:59,387 --> 01:19:02,479 Mas tem que haver um jeito. Sempre há outro jeito! 1334 01:19:02,482 --> 01:19:06,067 Não há, Dory. Estou dizendo, desta vez não há mesmo! 1335 01:19:06,071 --> 01:19:07,671 E o que é aquilo ali? 1336 01:19:09,273 --> 01:19:11,705 Santa Carpa! Há mesmo outro jeito. 1337 01:19:12,262 --> 01:19:13,961 Respire fundo, filha. 1338 01:19:13,964 --> 01:19:15,613 Retorno! Retorno! 1339 01:19:17,668 --> 01:19:19,612 Retorno! Retorno! 1340 01:19:26,051 --> 01:19:28,598 - O que é aquilo? - Sei lá! Só saia do carro! 1341 01:19:28,601 --> 01:19:30,185 - O quê? - Mas que... 1342 01:19:30,773 --> 01:19:32,420 Chupa essa, bípedes! 1343 01:19:33,044 --> 01:19:36,529 Certo, Hank. Você tem 7 braços. Tente alguma coisa. 1344 01:19:36,554 --> 01:19:38,163 Está bem. Lá vamos nós! 1345 01:19:40,809 --> 01:19:43,257 Pare! O quê? 1346 01:19:43,260 --> 01:19:45,213 - Algo aconteceu. - Estamos andando. 1347 01:19:45,216 --> 01:19:46,619 - Boa, Hank. - Espere! 1348 01:19:46,622 --> 01:19:50,935 - Qual é? - Espere! Espere! 1349 01:19:50,960 --> 01:19:55,345 Não quero ensiná-lo a dirigir, afinal não tenho condições, 1350 01:19:55,348 --> 01:19:57,526 mas você poderia... ir mais rápido? 1351 01:19:58,330 --> 01:19:59,733 Devagar! 1352 01:20:01,827 --> 01:20:04,029 Devolva-nos o caminhão! 1353 01:20:04,032 --> 01:20:06,380 Não consigo ver nada! Aonde estamos indo? 1354 01:20:06,382 --> 01:20:09,003 Os carros estão indo para a esquerda, então... 1355 01:20:09,005 --> 01:20:10,440 Vá para a esquerda. 1356 01:20:10,442 --> 01:20:13,250 Rua Gilman... Avenida Ashby... 1357 01:20:13,390 --> 01:20:16,286 Rua Gilman de novo... De novo? 1358 01:20:16,288 --> 01:20:18,733 Quanto tempo ficaremos virando à esquerda? 1359 01:20:21,711 --> 01:20:25,040 Só precisamos saber como entramos para sair daqui. 1360 01:20:25,042 --> 01:20:28,941 - Avise-me quando descobrir. - Não lembro como entramos... 1361 01:20:28,943 --> 01:20:30,987 Conheço aqueles caras! Viemos de lá! 1362 01:20:30,989 --> 01:20:33,388 - Vire à direita! - Aqui vamos nós! 1363 01:20:42,704 --> 01:20:44,485 Seremos demitidos! 1364 01:20:44,772 --> 01:20:47,496 Siga em frente. Vire à esquerda. 1365 01:20:47,498 --> 01:20:49,689 Não! Vire à direita! 1366 01:20:50,172 --> 01:20:52,453 - Está dirigindo bem. - Atenção à estrada! 1367 01:20:52,455 --> 01:20:54,767 Sinto muito. Uma bifurcação... 1368 01:20:54,769 --> 01:20:56,330 - Para onde? - Para o oceano. 1369 01:20:56,332 --> 01:20:59,140 Um barco! Não tive experiências boas em barcos... 1370 01:20:59,143 --> 01:21:01,546 - Para onde? - Barcos vão para o oceano! 1371 01:21:01,548 --> 01:21:03,370 - Direita! - Segure firme! 1372 01:21:06,501 --> 01:21:08,629 Estamos sem tempo! Para onde vamos? 1373 01:21:08,631 --> 01:21:11,945 Descobrirei. Eu não sei, mas... 1374 01:21:11,947 --> 01:21:14,048 Algo vai ajudar... 1375 01:21:14,733 --> 01:21:17,372 Gaivotas! Hank, siga aqueles pássaros! 1376 01:21:17,374 --> 01:21:19,243 O oceano está à esquerda, Hank. 1377 01:21:22,530 --> 01:21:27,008 - Esperem, estou ouvindo algo. - São eles? Está tudo perfeito? 1378 01:21:27,746 --> 01:21:30,558 É a polícia! Eles serão pegos. 1379 01:21:33,537 --> 01:21:35,969 Certo, estamos bem. O oceano! 1380 01:21:35,971 --> 01:21:39,042 - Está ali na frente! - Agora, sim! 1381 01:21:40,675 --> 01:21:42,691 - Meu Deus. - O que houve? 1382 01:21:42,693 --> 01:21:46,017 Meu Deus, o que eu faria? O que eu faria? 1383 01:21:46,814 --> 01:21:49,168 Hank, quero que faça uma loucura. 1384 01:21:49,171 --> 01:21:50,926 Por mim está ótimo. 1385 01:21:51,440 --> 01:21:52,842 Certo, Hank. 1386 01:21:53,283 --> 01:21:56,347 Não há saída! Irão para a cadeia de peixes! 1387 01:21:56,933 --> 01:21:59,446 Esperem... Meu Deus. 1388 01:21:59,448 --> 01:22:02,281 Afastem-se! 1389 01:22:18,647 --> 01:22:22,791 - Retorno! - Retorno! 1390 01:22:34,905 --> 01:22:38,090 - Peixes! - Peixes! 1391 01:22:41,202 --> 01:22:44,260 Dory! 1392 01:22:44,262 --> 01:22:48,129 O que estão vendo representa a terceira e última parte 1393 01:22:48,131 --> 01:22:50,490 da missão do Instituto da Vida Marinha. 1394 01:22:50,492 --> 01:22:51,929 Resgate... 1395 01:22:52,192 --> 01:22:54,009 reabilitação... 1396 01:22:54,757 --> 01:22:58,751 - e retorno. - Venha com o papai! 1397 01:23:03,800 --> 01:23:07,367 Sou Sigourney Weaver. Obrigada por se juntarem a mim. 1398 01:23:10,057 --> 01:23:14,283 Um, dois, três, quatro. 1399 01:23:15,819 --> 01:23:17,643 Espere, por que estou contando? 1400 01:23:17,645 --> 01:23:21,168 Onde está todo mundo? Eles me deixaram? 1401 01:23:21,170 --> 01:23:23,306 Não, não... Eles não fariam isso. 1402 01:23:23,308 --> 01:23:25,337 Certo, eu consigo resolver isso. 1403 01:23:25,339 --> 01:23:27,369 O que eu estava fazendo? Estava... 1404 01:23:27,791 --> 01:23:30,606 Estava cobrindo meu rosto para me esconder... 1405 01:23:30,608 --> 01:23:32,351 Por que queria me esconder? 1406 01:23:32,353 --> 01:23:36,648 Espere! 5, 6, 7, 8, 9, 10! Prontos ou não, aqui vou eu! 1407 01:23:36,802 --> 01:23:39,104 Achei! Estou vendo vocês! 1408 01:23:39,521 --> 01:23:42,260 - Encontrei! - Crianças, o recreio acabou. 1409 01:23:42,261 --> 01:23:44,398 - Cara... - Ninguém me encontrou! 1410 01:23:44,400 --> 01:23:45,882 Venham, venham. 1411 01:23:45,884 --> 01:23:48,308 Hora de... Não me toque! Hora de uma lição. 1412 01:23:48,310 --> 01:23:50,968 Quando o tio Raia voltará da migração? 1413 01:23:50,970 --> 01:23:54,927 Não tão cedo, se for esperto. Até lá, serei o substituto. 1414 01:23:54,929 --> 01:23:57,810 Crianças, vamos aprender sobre ecolocalização? 1415 01:23:57,812 --> 01:23:59,488 - Não! - Ninguém quer aprender. 1416 01:24:00,760 --> 01:24:04,833 - Certo, docinho. Divirta-se! - Está um ótimo dia para nadar. 1417 01:24:04,835 --> 01:24:06,914 Certo. Tchau, mãe! Tchau, pai! 1418 01:24:06,916 --> 01:24:10,989 Vamos voltar para casa e... "desenferrujar" a anêmona. 1419 01:24:10,993 --> 01:24:12,396 Você vem, Dory? 1420 01:24:12,398 --> 01:24:16,292 - Eu? Vou ao precipício. - Certo. O quê? 1421 01:24:16,294 --> 01:24:20,177 Ao precipício? Não! Acha que é uma boa ideia? 1422 01:24:20,179 --> 01:24:23,756 Claro, vou apreciar a vista. Tchau! 1423 01:24:24,079 --> 01:24:28,924 A vista... Divirta-se... sozinha... 1424 01:24:28,926 --> 01:24:32,246 Não se perca... 1425 01:24:50,294 --> 01:24:52,751 Não, Dory... 1426 01:24:52,753 --> 01:24:55,307 Dory... 1427 01:25:08,418 --> 01:25:10,938 - Oi, Marlin. - Oi, Dory. 1428 01:25:11,003 --> 01:25:12,537 Tudo bem? Parece preocupado. 1429 01:25:12,539 --> 01:25:16,267 Estou bem, minha cara é assim mesmo. 1430 01:25:20,681 --> 01:25:23,584 - O quê? - Eu só... 1431 01:25:25,424 --> 01:25:26,826 Você conseguiu. 1432 01:25:29,043 --> 01:25:33,389 - Você conseguiu, docinho! - Consegui o quê? 1433 01:25:33,391 --> 01:25:38,401 Querida, você seguiu as conchas de volta para casa. 1434 01:25:38,774 --> 01:25:42,052 Meu Deus, eu consegui? Sozinha? 1435 01:25:42,054 --> 01:25:44,690 - Conseguiu! - Sabe o que significa, querida? 1436 01:25:45,165 --> 01:25:49,844 Significa que você pode fazer o que quiser, Dory. 1437 01:25:49,846 --> 01:25:51,248 Sério? 1438 01:25:53,525 --> 01:25:55,598 Mamãe, posso brincar com eles? 1439 01:25:56,201 --> 01:25:59,872 - Pode! - Com certeza! Vá, docinho! 1440 01:26:04,856 --> 01:26:07,614 Eu consegui. 1441 01:26:18,116 --> 01:26:20,339 É uma vista incrível. 1442 01:26:24,146 --> 01:26:25,550 É mesmo. 1443 01:26:26,573 --> 01:26:28,345 Inesquecível. 1444 01:26:40,487 --> 01:26:45,497 FIM 1445 01:26:47,465 --> 01:26:50,470 Legende conosco! www.maniacs.cf 1446 01:26:50,471 --> 01:26:55,471 Resync WEB-DL: LAPUMiA