1
00:00:06,050 --> 00:00:10,050
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:11,050 --> 00:00:17,050
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:18,050 --> 00:00:23,050
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:24,050 --> 00:00:28,050
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:29,050 --> 00:00:35,050
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:00:49,545 --> 00:00:51,358
Ciao. Mi chiamo Dory.
7
00:00:52,883 --> 00:00:56,253
Soffro di perdita
di memoria a breve termine.
8
00:00:56,353 --> 00:00:58,939
- Si'!
- E' proprio cio' che dici.
9
00:00:59,851 --> 00:01:00,701
Ok, ok.
10
00:01:00,948 --> 00:01:03,548
Ora fingiamo
di essere gli altri bambini.
11
00:01:05,176 --> 00:01:07,161
- Ciao, Dory.
- Ehila'.
12
00:01:08,305 --> 00:01:09,893
Vuoi giocare a nascondino?
13
00:01:09,993 --> 00:01:11,665
Ok, mi piace.
14
00:01:11,765 --> 00:01:14,149
Ci nasconderemo, tu conti
e vieni a cercarci.
15
00:01:14,249 --> 00:01:15,158
Ok, papa'.
16
00:01:15,258 --> 00:01:16,658
No, no. Non papa'.
17
00:01:16,961 --> 00:01:19,684
Sono il simpatico pesce
che vuole essere tuo amico.
18
00:01:19,784 --> 00:01:21,068
- Ok?
- Ok, papa'.
19
00:01:21,168 --> 00:01:23,068
- No.
- Mi sto nascondendo.
20
00:01:23,266 --> 00:01:24,566
Conta fino a 10.
21
00:01:25,617 --> 00:01:26,317
Uno,
22
00:01:26,639 --> 00:01:27,339
due,
23
00:01:27,565 --> 00:01:28,365
tre...
24
00:01:30,108 --> 00:01:31,108
quattro...
25
00:01:33,690 --> 00:01:36,190
Mi piace la sabbia.
E' appiccicaticcia.
26
00:01:37,529 --> 00:01:39,281
Posso andare
a giocare con loro?
27
00:01:39,381 --> 00:01:41,621
- Dory? Dory?
- Dory! Dory! Pasticcino.
28
00:01:41,721 --> 00:01:44,221
- Dory, tesoro.
- Attenta a dove nuoti.
29
00:01:44,384 --> 00:01:47,404
Ricorda, tesoro: dobbiamo
stare lontani dalla risacca.
30
00:01:47,504 --> 00:01:50,040
Ok, tesoro. Perche'
non cantiamo la filastrocca?
31
00:01:50,140 --> 00:01:52,537
# La risacca noi vediamo,
e insieme diciamo... #
32
00:01:52,637 --> 00:01:53,637
'Andiamo!'
33
00:01:54,158 --> 00:01:55,240
No. No.
34
00:01:55,859 --> 00:01:57,459
E': 'Accipicchia, no!'
35
00:01:57,693 --> 00:01:58,943
Ok? Riproviamo.
36
00:01:59,553 --> 00:02:01,887
# La risacca noi vediamo,
e insieme diciamo... #
37
00:02:01,987 --> 00:02:03,655
C'e' la risacca!
38
00:02:03,784 --> 00:02:06,695
# C'e' la risacca!
C'e' la risacca! #
39
00:02:06,944 --> 00:02:10,855
# Li' troverai la risacca
e vedremo la risacca. #
40
00:02:14,159 --> 00:02:15,632
L'ho dimenticata di nuovo?
41
00:02:15,732 --> 00:02:19,132
- No, tesoro, va tutto bene.
- Non fa niente, pasticcino.
42
00:02:19,354 --> 00:02:21,254
E se mi dimenticassi di voi?
43
00:02:22,975 --> 00:02:24,725
Vi scordereste mai di me?
44
00:02:25,494 --> 00:02:28,943
- Oh, pasticcino, no.
- Non ci dimenticheremo mai di te.
45
00:02:29,396 --> 00:02:32,246
E sappiamo tu
non ti dimenticherai mai di noi.
46
00:02:50,473 --> 00:02:54,047
SRT project ha tradotto per voi:
47
00:02:54,945 --> 00:02:59,778
'Alla ricerca di Dory'
48
00:03:00,815 --> 00:03:06,799
Traduzione: Jessie, Minu, feig,
cerasa, LeleUnnamed, ilaria [SRT project]
49
00:03:07,843 --> 00:03:10,815
Revisione: ilaria [SRT project]
50
00:03:12,486 --> 00:03:13,636
C'e' nessuno?
51
00:03:16,023 --> 00:03:17,043
Ehila'!
52
00:03:18,258 --> 00:03:20,038
- L'hai sentito?
- Cosa? Sentito cosa?
53
00:03:20,138 --> 00:03:21,828
Ho sentito qualcuno dire 'Ehila''.
54
00:03:21,928 --> 00:03:23,435
Chi? Non ho sentito nessuno.
55
00:03:23,535 --> 00:03:27,035
Non lo so, Stan. Ho solo
sentito qualcuno che diceva 'Ehila''.
56
00:03:27,513 --> 00:03:28,654
Qui e' pieno di pesci.
57
00:03:28,754 --> 00:03:31,304
- Chiunque potrebbe dire 'Ehila''.
- Ehila'!
58
00:03:31,404 --> 00:03:32,221
- Li'.
- Dove?
59
00:03:32,321 --> 00:03:34,257
- Laggiu'. E' laggiu'.
- Cosa guardo?
60
00:03:34,357 --> 00:03:35,465
- Li'.
- Oh.
61
00:03:35,565 --> 00:03:36,415
Ehila'!
62
00:03:37,009 --> 00:03:37,859
Ehila'!
63
00:03:38,216 --> 00:03:39,815
- Ehi!
- Mio Dio, e' un bambino.
64
00:03:39,915 --> 00:03:42,065
- Ehi, ehi!
- Ehi, piccolo. Qui.
65
00:03:42,336 --> 00:03:43,086
Ciao.
66
00:03:43,538 --> 00:03:46,591
Ciao, mi chiamo Dory?
Potete aiutarmi per favore?
67
00:03:46,765 --> 00:03:48,015
Oh, ciao, Dory.
68
00:03:48,236 --> 00:03:49,936
Ehm, Dory, ti sei persa?
69
00:03:50,155 --> 00:03:51,955
Dove sono i tuoi genitori?
70
00:03:52,905 --> 00:03:54,305
Non me lo ricordo.
71
00:03:54,964 --> 00:03:56,764
Diamo un'occhiata in giro.
72
00:03:56,948 --> 00:03:59,398
I tuoi genitori
sono tra questi pesci?
73
00:04:03,778 --> 00:04:06,778
Ciao, mi chiamo Dory.
Potete aiutarmi per favore?
74
00:04:10,526 --> 00:04:12,876
Tesoro, l'hai...
l'hai appena detto.
75
00:04:13,610 --> 00:04:14,510
Davvero?
76
00:04:15,278 --> 00:04:16,378
Mi dispiace.
77
00:04:17,100 --> 00:04:20,102
Soffro di perdita
di memoria a breve termine.
78
00:04:20,387 --> 00:04:22,969
- Oh, terribile.
- Perdita di memoria a breve termine.
79
00:04:23,069 --> 00:04:25,897
Ok. Aspetta un attimo qui,
va bene, dolcezza?
80
00:04:25,997 --> 00:04:27,665
- Stan. Stan. Stan.
- Che c'e'?
81
00:04:27,765 --> 00:04:30,174
- Cosa faccio? Si e' persa, poverina.
- Non lo so.
82
00:04:30,274 --> 00:04:32,176
- Dobbiamo fare qualcosa.
- Cosa vuoi che faccia?
83
00:04:32,276 --> 00:04:34,498
- Non ricorda nulla!
- Chissa' da dove viene.
84
00:04:34,598 --> 00:04:37,629
- Be', oggi non sei d'aiuto.
- Sto solo...
85
00:04:37,729 --> 00:04:39,960
- Dory, tesoro, perche' non...
- Se n'e' andata.
86
00:04:40,060 --> 00:04:41,426
- Dory?
- Non va bene.
87
00:04:41,526 --> 00:04:43,126
- Dory? Dory!
- Dory?
88
00:04:43,595 --> 00:04:44,494
Dory!
89
00:04:45,431 --> 00:04:46,681
Mi chiamo Dory.
90
00:04:46,914 --> 00:04:48,571
Ho perso la mia famiglia.
91
00:04:48,671 --> 00:04:49,871
Puo' aiutarmi?
92
00:04:52,078 --> 00:04:55,378
Mi chiamo Dory. Soffro di
perdita di memoria a breve...
93
00:05:01,565 --> 00:05:03,283
# Zitto e nuota. #
94
00:05:03,854 --> 00:05:08,243
# Zitto e nuota,
nuota e nuota. #
95
00:05:15,792 --> 00:05:18,592
Salve. Ho perso
la mia famiglia, puo' aiutarmi?
96
00:05:18,692 --> 00:05:21,693
- Dove li hai visti l'ultima volta?
- Be'... ehm...
97
00:05:21,793 --> 00:05:23,924
E' buffo ma...
l'ho dimenticato.
98
00:05:24,024 --> 00:05:26,371
Oh, tesoro. Vuoi
nuotare insieme a noi?
99
00:05:26,471 --> 00:05:29,375
E' la proposta piu' bella
che ho ricevuto per tutto il giorno.
100
00:05:29,475 --> 00:05:31,474
Almeno penso...
non mi ricordo.
101
00:05:31,574 --> 00:05:34,424
Comunque, grazie,
ma... sto cercando qualcuno.
102
00:05:36,889 --> 00:05:39,789
Non mi ricordo.
Non mi ricordo, non mi ricordo.
103
00:05:40,980 --> 00:05:42,530
Ciao, mi chiamo Dory.
104
00:05:43,621 --> 00:05:45,187
E' per qualcosa che ho detto?
105
00:05:45,287 --> 00:05:47,863
Scherzavo.
Ok, ok, non tornerete.
106
00:05:48,580 --> 00:05:50,301
Stavo cercando qualcosa, e...
107
00:05:50,401 --> 00:05:53,970
Ok, capisco perfettamente.
Avete un appuntamento, divertitevi.
108
00:05:54,070 --> 00:05:56,341
Spero trovi qualsiasi
cosa tu stia cercando.
109
00:05:56,441 --> 00:05:59,241
Ne so quanto lei.
Qualche idea su cosa fosse?
110
00:05:59,719 --> 00:06:00,619
Scusate.
111
00:06:00,739 --> 00:06:01,639
Scusate.
112
00:06:01,824 --> 00:06:02,724
Scusate.
113
00:06:02,888 --> 00:06:05,399
D'accordo. Usciremo
un'altra volta.
114
00:06:05,519 --> 00:06:08,419
Non scordatevi di farvi sentire.
Scordatevi...
115
00:06:15,122 --> 00:06:17,722
Una barca bianca!
Hanno preso mio figlio!
116
00:06:18,288 --> 00:06:20,736
Mio figlio!
Aiutatemi, vi prego!
117
00:06:21,056 --> 00:06:22,106
Attenzione!
118
00:06:24,799 --> 00:06:26,299
Oh, oh. Mi dispiace.
119
00:06:26,399 --> 00:06:27,699
Sta... sta bene?
120
00:06:28,042 --> 00:06:30,556
- E' sparito. No, e' sparito.
- Su, su. Va tutto bene.
121
00:06:30,656 --> 00:06:32,088
- E' sparito.
- Andra' tutto bene.
122
00:06:32,188 --> 00:06:33,748
No. No.
L'hanno portato via.
123
00:06:33,848 --> 00:06:35,648
Devo trovare quella barca.
124
00:06:35,811 --> 00:06:38,530
- Una barca? Io ho visto una barca!
- L'hai vista?
125
00:06:38,630 --> 00:06:40,606
E' andata da
questa parte. Seguimi.
126
00:06:40,706 --> 00:06:41,524
Grazie.
127
00:06:41,624 --> 00:06:43,576
Grazie. Grazie mille.
128
00:06:48,903 --> 00:06:52,892
{\an8}Un anno dopo.
129
00:06:58,391 --> 00:06:59,191
Quasi.
130
00:07:00,169 --> 00:07:02,319
E' quasi del tutto
rotta, ormai.
131
00:07:05,417 --> 00:07:08,217
Passami la chiave inglese,
cosi' la aggiusto.
132
00:07:14,906 --> 00:07:16,006
Ehi, Marlin.
133
00:07:19,622 --> 00:07:21,472
Ehi, ragazzi. Stavo solo...
134
00:07:22,064 --> 00:07:22,798
Dory!
135
00:07:22,898 --> 00:07:24,653
Ancora non e' ora di alzarsi.
136
00:07:24,753 --> 00:07:26,813
- Devi tornare a letto.
- E ricorda...
137
00:07:26,913 --> 00:07:29,406
- non esistono errori.
- Hai ragione, scusa.
138
00:07:29,506 --> 00:07:31,506
Torna a letto.
Torna a letto.
139
00:07:35,345 --> 00:07:36,445
Ehi, Marlin.
140
00:07:36,655 --> 00:07:39,275
Torna a letto, tutto qui.
E' semplice, a letto.
141
00:07:39,375 --> 00:07:41,175
- Torna a...
- Ho capito.
142
00:07:43,053 --> 00:07:45,052
- Ehi, Marlin.
- E... siamo svegli.
143
00:07:45,152 --> 00:07:47,498
Ci siamo, pronti
per iniziare la giornata.
144
00:07:47,598 --> 00:07:48,938
Cercavamo qualcosa.
145
00:07:49,038 --> 00:07:50,265
- Nemo.
- Giusto.
146
00:07:50,365 --> 00:07:52,215
Lo ricordo come fosse ieri.
147
00:07:52,369 --> 00:07:55,221
Di certo non ricordo
la giornata di ieri cosi' bene.
148
00:07:55,321 --> 00:07:56,128
Comunque,
149
00:07:56,228 --> 00:07:59,238
il momento piu' spaventoso
e' stato con i 4 squali.
150
00:07:59,338 --> 00:08:01,018
Aspetta, credevo fossero 3.
151
00:08:01,118 --> 00:08:03,539
No. No.
Erano decisamente 4.
152
00:08:03,639 --> 00:08:05,255
L'ultima volta hai detto 3.
153
00:08:05,355 --> 00:08:07,804
Figliolo, chi dei 2
ha attraversato tutto l'oceano?
154
00:08:07,904 --> 00:08:09,104
E' stato Nemo.
155
00:08:09,663 --> 00:08:12,405
E' ovvio che se abbiamo
dovuto attraversarlo per trovarlo,
156
00:08:12,505 --> 00:08:14,355
be', lui e' stato il primo.
157
00:08:17,169 --> 00:08:18,819
Suppongo sia cosi', no?
158
00:08:20,470 --> 00:08:22,387
Bene! Ce l'avete fatta.
159
00:08:22,796 --> 00:08:25,004
- Stavate perdendo la gita.
- Una gita?
160
00:08:25,104 --> 00:08:26,883
Oh, le adoro,
dove andiamo?
161
00:08:26,983 --> 00:08:29,883
- Pensavo gliel'avessi detto.
- Gliel'ho detto.
162
00:08:30,090 --> 00:08:31,340
- Dory.
- Si'.
163
00:08:31,581 --> 00:08:33,606
Il signor Ray ha...
164
00:08:33,837 --> 00:08:36,950
troppi pesci a cui
badare oggi. Percio'...
165
00:08:37,559 --> 00:08:39,464
per oggi sarebbe meglio...
166
00:08:39,564 --> 00:08:41,414
se, diciamo, non andassi...
167
00:08:41,997 --> 00:08:44,071
- con la classe.
- Oh. Perche' no?
168
00:08:44,171 --> 00:08:47,739
Be', sai, a volte hai
problemi a ricordare le cose.
169
00:08:47,839 --> 00:08:50,115
- E' l'unica cosa che ricordo.
- Si', ok.
170
00:08:50,215 --> 00:08:53,560
A volte non e' colpa tua,
puo' causarti dei dubbi.
171
00:08:53,808 --> 00:08:56,547
Il signor Ray non
ha tempo di preoccuparsi...
172
00:08:56,667 --> 00:08:58,143
- un pesce coi dubbi.
- Certo.
173
00:08:58,243 --> 00:09:00,773
In altre parole,
non ha nessun aiuto.
174
00:09:01,033 --> 00:09:03,731
- Povero. Lo caricano di lavoro.
- Esatto.
175
00:09:03,831 --> 00:09:06,043
- Ora ho capito perfettamente.
- Ok, bene.
176
00:09:06,143 --> 00:09:08,388
Vuole che io sia
la sua assistente.
177
00:09:08,488 --> 00:09:10,917
- No, non proprio.
- E' un onore per me.
178
00:09:11,017 --> 00:09:14,017
Non sono mai stata
l'assistente di un insegnante.
179
00:09:14,809 --> 00:09:16,809
Signor Ray,
ha un'assistente.
180
00:09:19,350 --> 00:09:21,272
Bene bene.
181
00:09:23,003 --> 00:09:24,795
- Bene, bambini.
- Bene, bambini.
182
00:09:24,895 --> 00:09:26,567
- Il giorno e' arrivato.
- E' arrivato.
183
00:09:26,667 --> 00:09:30,016
- Gita sulla migrazione delle razze.
- Migrazione delle razze.
184
00:09:30,116 --> 00:09:32,516
Allora, qualcuno
sa perche' migriamo?
185
00:09:34,132 --> 00:09:35,719
Su su, dovete
sapere queste cose.
186
00:09:35,819 --> 00:09:38,336
Migrare vuol dire
ritornare a...
187
00:09:38,656 --> 00:09:39,637
- Letto!
- Si'!
188
00:09:39,737 --> 00:09:40,387
- No.
- No.
189
00:09:40,487 --> 00:09:41,722
- Sabbia.
- No.
190
00:09:41,822 --> 00:09:44,943
- Migrare vuol dire tornare a casa.
- A casa.
191
00:09:45,043 --> 00:09:47,016
- Che e' da dove venite.
- Da dove venite.
192
00:09:47,116 --> 00:09:49,992
- Sapete dirmi da dove venite?
- Io vivo vicino una roccia gigante.
193
00:09:50,092 --> 00:09:53,911
- Vivo a 3 grotte coralline da qui.
- La mia casa e' coperta di alghe.
194
00:09:54,011 --> 00:09:56,308
- Tu dove sei cresciuta, Dory?
- Io?
195
00:09:57,702 --> 00:09:58,752
Non saprei.
196
00:09:59,897 --> 00:10:01,297
I miei genitori...
197
00:10:01,654 --> 00:10:02,654
Dove sono?
198
00:10:06,414 --> 00:10:07,664
Posso aiutarvi?
199
00:10:08,423 --> 00:10:10,932
Scusate, ho scordato di nuovo?
Sapete, soffro di...
200
00:10:11,032 --> 00:10:12,896
- Perdita di memoria.
- Perdita di memoria.
201
00:10:12,996 --> 00:10:16,296
Come ricordi di avere
una famiglia se perdi la memoria?
202
00:10:16,452 --> 00:10:17,946
Bella domanda.
Bella domanda.
203
00:10:18,046 --> 00:10:21,155
Vedete, alcune cose le ricordo
perche' sono logiche.
204
00:10:21,255 --> 00:10:22,947
Tipo che... ho dei genitori.
205
00:10:23,047 --> 00:10:25,577
Lo so perche'... da qualche
parte devo essere venuta, no?
206
00:10:25,677 --> 00:10:28,974
Tutti li hanno e magari posso non
ricordarne i nomi o come sono fatti,
207
00:10:29,074 --> 00:10:32,024
e posso non essere
in grado di ritrovarli, ma...
208
00:10:32,931 --> 00:10:35,023
- Di cosa parlavamo?
- Mamme e papa'.
209
00:10:35,123 --> 00:10:36,723
Mamme e papa', giusto.
210
00:10:36,872 --> 00:10:39,122
Perche' parliamo
di mamme e papa'?
211
00:10:39,222 --> 00:10:42,264
Oh. Oh!
Quella lezione. Oh oh.
212
00:10:42,367 --> 00:10:43,617
Perche' io? Ok.
213
00:10:44,013 --> 00:10:45,770
Sembrate molto piccoli, ma...
214
00:10:45,870 --> 00:10:49,258
Ok. Bambini, dovete sapere
che quando due pesci si amano...
215
00:10:49,358 --> 00:10:51,481
E... ci fermiamo qui.
216
00:10:51,842 --> 00:10:53,324
Saltate su, esploratori.
217
00:10:53,424 --> 00:10:56,658
Sta per arrivare
la canzone della migrazione.
218
00:11:01,726 --> 00:11:05,098
# Migrazione, migrazione,
scopriamo tutto sulla migrazione. #
219
00:11:05,198 --> 00:11:08,864
# E' l'ispirazione della natura
di girovagare per il mar. #
220
00:11:09,208 --> 00:11:12,158
# Ecco un commercio scientifico. #
221
00:11:12,840 --> 00:11:15,537
# Dove sono andati tutti?
Son tutta sola. #
222
00:11:15,637 --> 00:11:17,189
# Oh, eccoli di nuovo qui. #
223
00:11:17,289 --> 00:11:20,528
# Cosa arriva a meno 4 gradi,
in base alla posizione del sole? #
224
00:11:20,628 --> 00:11:22,261
Bambini, restate
lontani dal confine.
225
00:11:22,361 --> 00:11:24,493
Ok, avete sentito?
Lontani dal confine.
226
00:11:24,593 --> 00:11:26,792
- Troppo lontano.
- Troppo lontano, andiamo.
227
00:11:26,892 --> 00:11:28,840
Forza, tornate
indietro. Di qua.
228
00:11:28,940 --> 00:11:31,827
- Ora, state a sentire.
- Bene, ascoltate.
229
00:11:31,927 --> 00:11:34,563
- Quando le razze passeranno di qui,
- Stanno per passare le razze.
230
00:11:34,663 --> 00:11:38,052
- a cosa dobbiamo stare attenti?
- Bisogna stare attenti a cosa?
231
00:11:38,152 --> 00:11:39,759
- La risacca!
- La risacca!
232
00:11:39,859 --> 00:11:41,233
- Esatto.
- Esatto.
233
00:11:41,333 --> 00:11:43,341
La risa... la risacca.
234
00:11:45,448 --> 00:11:49,374
Perche' la corrente creata
dalle oscillazioni e' molto forte.
235
00:11:49,804 --> 00:11:51,686
State attenti, o
ne sarete risucchiati.
236
00:11:51,786 --> 00:11:54,787
Signor Ray, come fanno
le razze a sapere dove andare?
237
00:11:54,887 --> 00:11:57,237
E' cio' che chiamiamo
istinto, Nemo.
238
00:11:57,409 --> 00:12:00,324
Qualcosa nel vostro profondo,
per voi cosi' familiare che...
239
00:12:00,424 --> 00:12:01,824
dovete ascoltarlo.
240
00:12:02,257 --> 00:12:04,562
Come una canzone
conosciuta da sempre.
241
00:12:04,662 --> 00:12:07,116
E sento la mia proprio ora!
242
00:12:08,178 --> 00:12:10,095
# I nostri cuori
sanno dove andar #
243
00:12:10,195 --> 00:12:13,269
# L'istinto ci riporta
nel posto da cui veniam #
244
00:12:13,369 --> 00:12:16,125
# Oh, torniamo a casa #
245
00:12:16,544 --> 00:12:19,961
# Ricordati chi sei
e lontano potrai andar #
246
00:12:20,276 --> 00:12:23,927
# Razze, tutte in marcia,
per muoverci verso casa #
247
00:12:24,125 --> 00:12:26,931
# Oh, torniamo a casa #
248
00:12:27,406 --> 00:12:29,121
{\an8}# Tu sai come si fa #
249
00:12:28,140 --> 00:12:29,040
Caspita.
250
00:12:29,252 --> 00:12:30,867
# I nostri cuori
sanno dove andar #
251
00:12:30,967 --> 00:12:33,614
# L'istinto ci riporta
nel posto da cui veniam #
252
00:12:33,714 --> 00:12:35,776
La risacca noi vediamo...
253
00:12:36,422 --> 00:12:37,952
E insieme cantiamo... Ah!
254
00:12:38,252 --> 00:12:39,002
Dory!
255
00:12:39,664 --> 00:12:42,152
Dory!
256
00:12:44,851 --> 00:12:45,901
Dory. Dory.
257
00:12:47,010 --> 00:12:47,960
E' morta?
258
00:12:48,280 --> 00:12:49,630
No, non e' morta.
259
00:12:50,781 --> 00:12:52,331
Forza, datele spazio.
260
00:12:53,036 --> 00:12:55,459
Il gioiello di
Morro Bay, in California.
261
00:12:55,559 --> 00:12:58,109
Il gioiello di
Morro Bay, in California?
262
00:12:59,070 --> 00:13:00,720
Ricordo qualcosa. E'...
263
00:13:00,968 --> 00:13:02,409
Oh! Ho ricordato qualcosa.
264
00:13:02,509 --> 00:13:04,563
Ho ricordato
qualcosa di importante.
265
00:13:04,663 --> 00:13:07,111
Qualcosa di importante?
Cosa? Cos'era?
266
00:13:07,774 --> 00:13:10,412
Non ne sono piu' sicura.
Ma lo sento. E'...
267
00:13:10,512 --> 00:13:12,562
Bene, la ringrazio
signor Ray.
268
00:13:13,571 --> 00:13:16,271
Cerca di ricordare.
Non fare la Dory, Dory.
269
00:13:20,671 --> 00:13:21,521
Oh. Oh!
270
00:13:21,684 --> 00:13:23,034
Cosa? Ti ricordi?
271
00:13:23,648 --> 00:13:26,098
Non mi ricordo.
Era qualcosa... Era...
272
00:13:26,289 --> 00:13:28,789
Oh, oh, oh.
Era qualcosa riguardo al...
273
00:13:28,895 --> 00:13:31,445
Il gioiello di
Morro Bay, in California?
274
00:13:33,509 --> 00:13:35,910
I miei genitori!
Ricordo i miei genitori!
275
00:13:36,030 --> 00:13:38,014
Sono la' da qualche parte.
Devo trovarli.
276
00:13:38,114 --> 00:13:40,564
Ragazzi dovete aiutarmi.
Ehi, ragazzi?
277
00:13:41,837 --> 00:13:42,737
Ragazzi.
278
00:13:42,952 --> 00:13:44,802
- Dove siete? Ehi?
- Dory!
279
00:13:45,329 --> 00:13:46,079
Dory.
280
00:13:47,770 --> 00:13:49,408
- Dove siete andati?
- Sei tu che sei scappata.
281
00:13:49,508 --> 00:13:51,215
I miei genitori,
me li sono ricordati.
282
00:13:51,315 --> 00:13:53,683
- Cosa hai ricordato?
- Ho ricordato loro.
283
00:13:53,783 --> 00:13:56,233
Mia madre, mio padre.
Ho una famiglia.
284
00:13:56,462 --> 00:13:57,750
Non sanno dove sono.
285
00:13:57,850 --> 00:14:00,785
- Andiamo. Dobbiamo andare
- Dory, no. No! E' da pazzi.
286
00:14:00,885 --> 00:14:02,412
Dove hai intenzione
di andare?
287
00:14:02,512 --> 00:14:04,922
Al... alla gioia del... Baltico?
288
00:14:05,177 --> 00:14:07,281
- Il gioiello di Morro Bay.
- Si'!
289
00:14:07,381 --> 00:14:09,851
No, Dory. La California
e' dall'altra parte dell'oceano.
290
00:14:09,951 --> 00:14:12,478
- Allora sara' meglio partire.
- Com'e' che ogni volta
291
00:14:12,578 --> 00:14:15,771
che siamo al confine della barriera,
uno di noi vuole andarsene?
292
00:14:15,871 --> 00:14:17,769
Possiamo per una volta
goderci la vista?
293
00:14:17,869 --> 00:14:20,286
Come puoi dire cosi'
ora che ricordo la mia famiglia?
294
00:14:20,386 --> 00:14:23,996
No! No! Abbiamo gia' solcato
l'oceano. Quella parte e' finita.
295
00:14:24,096 --> 00:14:26,015
L'unica ragione per
viaggiare la prima volta
296
00:14:26,115 --> 00:14:29,565
- e' per non doverlo fare mai piu'.
- Si', ma io voglio...
297
00:14:30,178 --> 00:14:32,128
- Dory, ascolta.
- Ti prego.
298
00:14:32,977 --> 00:14:34,177
So solo che...
299
00:14:36,302 --> 00:14:37,802
che mi sono mancati.
300
00:14:39,826 --> 00:14:43,176
Mi sono davvero mancati.
Non sapevo come ci si sentisse.
301
00:14:45,245 --> 00:14:46,795
Sai come ci si sente?
302
00:14:53,145 --> 00:14:55,610
Si', so come ci si sente.
303
00:14:57,281 --> 00:14:59,081
Non voglio dimenticarmelo.
304
00:14:59,716 --> 00:15:01,066
Da qualche parte,
305
00:15:01,297 --> 00:15:03,447
la' fuori,
c'e' la mia famiglia.
306
00:15:05,891 --> 00:15:07,241
Marlin, ti prego.
307
00:15:07,827 --> 00:15:10,627
Non posso cercarli
da sola. Mi dimenticherei.
308
00:15:11,038 --> 00:15:13,824
- Aiutami a trovare la mia famiglia.
- Si', papa'.
309
00:15:13,924 --> 00:15:16,924
Puoi portarci dall'altra
parte dell'oceano. Vero?
310
00:15:17,459 --> 00:15:18,109
No.
311
00:15:22,023 --> 00:15:23,473
Ma conosco un tipo.
312
00:15:27,113 --> 00:15:27,963
Mitico!
313
00:15:28,233 --> 00:15:29,233
Mitico!
314
00:15:29,476 --> 00:15:30,539
Mitico!
315
00:15:31,533 --> 00:15:32,533
Seguitemi!
316
00:15:48,320 --> 00:15:49,833
E' pazzesco!
317
00:15:50,549 --> 00:15:52,216
E' pazzesco!
318
00:15:52,562 --> 00:15:53,936
Lo so.
Non e' fantastico?
319
00:15:54,036 --> 00:15:56,324
No! E' pazzesco
quanto sto male!
320
00:15:56,444 --> 00:15:59,646
E' la corrente californiana, bello.
A volte fa un brutto effetto.
321
00:15:59,746 --> 00:16:01,611
Si sale, bello.
322
00:16:02,988 --> 00:16:05,049
Ehi, bello. Fammi
un piacere se devi rimettere.
323
00:16:05,149 --> 00:16:08,266
Girati verso la parte posteriore
del guscio, sporgiti e mira lontano.
324
00:16:08,366 --> 00:16:10,514
Noi lo chiamiamo
'Dar da mangiare ai pesci'.
325
00:16:10,614 --> 00:16:11,549
Ben detto.
326
00:16:11,649 --> 00:16:13,760
E ora stiamo cercando
i miei genitori
327
00:16:13,860 --> 00:16:16,478
- alla spilla dell'Atlantico, o...
- Il gioiello di Morro Bay,
328
00:16:16,578 --> 00:16:17,930
- in California.
- Esatto!
329
00:16:18,030 --> 00:16:21,197
- E come troverai i tuoi genitori?
- Ti ricordi come sono fatti?
330
00:16:21,297 --> 00:16:23,500
Questa cosa della memoria e'
nuova per me, quindi non so,
331
00:16:23,600 --> 00:16:26,331
ma qualcosa mi dice che
sono per lo piu' blu con...
332
00:16:26,431 --> 00:16:28,282
- forse del giallo.
- Sembra sensato.
333
00:16:28,382 --> 00:16:31,568
E poi sono sicura che li riconoscero'
quando li vedro'. Siamo una famiglia.
334
00:16:31,668 --> 00:16:34,424
Comunque, attraversare
l'oceano e' una di quelle cose
335
00:16:34,524 --> 00:16:36,908
che andrebbero fatte
una sola volta nella vita. Una!
336
00:16:37,008 --> 00:16:39,708
Morro Bay,
in California, in arrivo, belli.
337
00:16:41,378 --> 00:16:44,090
- Troviamo la mia famiglia!
- Vai! Vai! Vai, vai, vai!
338
00:16:44,190 --> 00:16:46,590
- E vai, papa'!
- Non spingere, Nemo.
339
00:16:52,270 --> 00:16:55,438
Addio, pesciolina blu.
Spero che troverai i tuoi genitori.
340
00:16:55,538 --> 00:16:58,288
E buon fortuna col
dar da mangiare ai pesci.
341
00:16:58,767 --> 00:17:01,467
Troppo tardi, gli ho
gia' dato da mangiare.
342
00:17:06,212 --> 00:17:07,562
Sembra familiare.
343
00:17:07,941 --> 00:17:10,333
- Mamma! Papa'!
- No. Dory. Dory.
344
00:17:10,433 --> 00:17:11,783
Aspetta. Aspetta.
345
00:17:12,120 --> 00:17:12,920
Mamma!
346
00:17:13,315 --> 00:17:15,585
- Papa'!
- Smettila un attimo di urlare.
347
00:17:15,685 --> 00:17:19,168
Davvero pensi che li troverai
qui in giro ad aspettarti?
348
00:17:19,268 --> 00:17:21,466
Be'... non lo so, ma c'e'
un solo modo per scoprirlo.
349
00:17:21,566 --> 00:17:23,655
- Mamma! Papa'!
- Urla piu' forte, Dory.
350
00:17:23,755 --> 00:17:25,334
- Mamma! Papa'!
351
00:17:25,434 --> 00:17:26,384
Shh, shh.
352
00:17:26,910 --> 00:17:27,742
Cos'era?
353
00:17:27,842 --> 00:17:28,742
Aspetta.
354
00:17:29,056 --> 00:17:30,456
L'ho gia' sentito.
355
00:17:31,094 --> 00:17:32,702
Mi ricordo di qualcuno
che diceva 'shh shh'.
356
00:17:32,802 --> 00:17:34,185
Si' brava, ero io,
357
00:17:34,285 --> 00:17:36,785
- esattamente un minuto fa.
- Shh, shh.
358
00:17:37,699 --> 00:17:40,822
Per favore, avete visto
la mia mamma e il mio papa'?
359
00:17:40,922 --> 00:17:43,185
Si chiamano
Jenny e Charlie.
360
00:17:43,285 --> 00:17:44,235
Shh, shh.
361
00:17:46,069 --> 00:17:47,369
Jenny e Charlie.
362
00:17:47,619 --> 00:17:49,988
- Che? Jenny e che?
- Sono i loro nomi.
363
00:17:50,088 --> 00:17:51,780
I miei genitori sono
Jenny e Charlie!
364
00:17:51,880 --> 00:17:54,582
- Dory, aspetta! Fermiamoci un attimo
- Jenny!
365
00:17:54,682 --> 00:17:56,875
- Charlie! Jenny!
- per buttare giu' un piano.
366
00:17:56,975 --> 00:17:57,875
Charlie!
367
00:17:58,189 --> 00:18:00,534
- Ma sei matta?
- Scusate, e' un po' emozionata.
368
00:18:00,634 --> 00:18:03,882
- Jenny! Charlie!
- Dory. Dory. Smetti di urlare.
369
00:18:04,099 --> 00:18:06,568
Non e' una buona
idea quella di attirare
370
00:18:06,668 --> 00:18:08,913
cosi' tanta attenzione
in un quartiere nuovo.
371
00:18:09,013 --> 00:18:11,372
Non capisci.
Ricordo i nomi dei miei genitori.
372
00:18:11,472 --> 00:18:12,936
- Jenny, Charlie!
- Dory. Dory.
373
00:18:13,036 --> 00:18:14,602
Questi paguri sono di qui,
374
00:18:14,702 --> 00:18:17,332
e sento che c'e' un motivo
se ci stanno zittendo.
375
00:18:17,432 --> 00:18:19,215
Puoi svegliare
qualcosa di pericoloso.
376
00:18:19,315 --> 00:18:22,150
Tipo con un grosso occhio,
tentacoli e un coso tagliente?
377
00:18:22,250 --> 00:18:25,124
Be', un po' troppo nel dettaglio,
ma qualcosa del genere, si'.
378
00:18:25,224 --> 00:18:27,374
In generale
non vorresti mica...
379
00:18:29,567 --> 00:18:31,801
- Oh, salve. Santo cielo.
- Oddio.
380
00:18:31,901 --> 00:18:33,683
Ok, abbiamo fatto uno sbaglio.
381
00:18:33,783 --> 00:18:36,383
Ce ne stavamo andando.
Ci lasci vivere...
382
00:18:36,483 --> 00:18:39,296
e noi la... venereremo.
Le costruiremo un...
383
00:18:40,109 --> 00:18:42,809
Le piacciono i...
le piacciono i monumenti?
384
00:18:52,625 --> 00:18:54,775
Nuotate se volete
salva la vita!
385
00:19:11,994 --> 00:19:13,294
- Nemo!
- Nemo!
386
00:19:15,320 --> 00:19:16,670
- Nemo!
- Papa'!
387
00:19:22,843 --> 00:19:23,493
No!
388
00:19:23,676 --> 00:19:26,376
Nemo, tieniti a me!
E non mollare la presa!
389
00:19:34,577 --> 00:19:38,146
Dory! Dory. Dory, rallenta.
Non ci insegue piu'.
390
00:19:38,246 --> 00:19:39,096
Sicuro?
391
00:19:43,220 --> 00:19:44,020
Jenny.
392
00:19:44,140 --> 00:19:45,362
Jenny e Charlie.
393
00:19:45,462 --> 00:19:46,471
Jenny e Charlie!
394
00:19:46,571 --> 00:19:48,365
Jen... Mi... Mi sono
ricordata i loro nomi.
395
00:19:48,465 --> 00:19:50,456
Dobbiamo continuare,
ci siamo quasi.
396
00:19:50,556 --> 00:19:51,606
Sei ferito?
397
00:19:52,202 --> 00:19:53,602
Santo cielo! Nemo.
398
00:19:53,903 --> 00:19:56,397
- Tutto ok? Che e' successo?
- Non adesso Dory, per favore.
399
00:19:56,497 --> 00:19:58,801
- Oh no. Oh no. Nemo.
- Sto bene. Sto bene.
400
00:19:58,901 --> 00:20:02,048
Oh no. Oh, Nemo.
Mi dispiace. Ok, scusa. Ok.
401
00:20:03,010 --> 00:20:06,320
- Santo cielo! Nemo, tutto ok?
- Ti ho detto non adesso.
402
00:20:06,420 --> 00:20:08,129
- Hai fatto abbastanza.
- Io?
403
00:20:08,229 --> 00:20:10,912
Oh no.
Ma... posso sistemare tutto.
404
00:20:11,032 --> 00:20:14,002
- Davvero. Vado a cercare aiuto.
- Sai cosa puoi fare, Dory?
405
00:20:14,102 --> 00:20:15,302
Aspettare li'.
406
00:20:15,732 --> 00:20:19,382
Aspetta li' e dimentica tutto.
E' quello che ti riesce meglio.
407
00:20:21,471 --> 00:20:22,571
Hai ragione.
408
00:20:23,153 --> 00:20:25,297
Non so perche'
ho creduto di potercela fare.
409
00:20:25,397 --> 00:20:28,347
Trovare la mia famiglia, non posso.
Mi dispiace.
410
00:20:28,449 --> 00:20:29,782
- Sistemo tutto.
- Sto bene.
411
00:20:29,882 --> 00:20:33,332
Be', vado a cercare aiuto, ok?
Ok? Posso farcela. Torno...
412
00:20:33,851 --> 00:20:35,551
Andra' tutto bene, Nemo.
413
00:20:38,427 --> 00:20:40,777
C'e' nessuno?
Ehila', c'e' qualcuno?
414
00:20:41,115 --> 00:20:42,015
Nessuno?
415
00:20:42,231 --> 00:20:43,520
Ehila'. Nessuno?
416
00:20:43,941 --> 00:20:44,741
Salve.
417
00:20:46,514 --> 00:20:48,896
- Salve?
- Sono Sigourney Weaver.
418
00:20:49,349 --> 00:20:52,199
Oh. Ciao, Sigourney.
Ho bisogno del tuo aiuto.
419
00:20:52,335 --> 00:20:55,585
- Unitevi a noi...
- Oh, perfetto, perfetto, perfetto.
420
00:20:56,133 --> 00:20:59,283
mentre esploriamo le meraviglie
dell'oceano Pacifico
421
00:20:59,770 --> 00:21:02,520
e le fantastiche forme
di vita che contiene.
422
00:21:03,229 --> 00:21:05,890
Sigourney?
Sigourney Weaver, dove sei?
423
00:21:06,807 --> 00:21:08,867
- Dory, eccoti!
- Ragazzi, ho trovato aiuto.
424
00:21:08,967 --> 00:21:10,692
Sigourney Weaver
ci dira' dove siamo.
425
00:21:10,792 --> 00:21:12,689
- Attenta!
- Oh. Guarda qui.
426
00:21:12,789 --> 00:21:14,590
Non hanno rispetto
per la fauna marina.
427
00:21:14,690 --> 00:21:16,058
- Marlin! Nemo!
- Dory!
428
00:21:16,158 --> 00:21:18,056
No, no, no.
Non ancora! Non ancora!
429
00:21:18,156 --> 00:21:20,556
Portiamola dentro
e vediamo come sta.
430
00:21:21,997 --> 00:21:24,337
- Dory! Dory!
- Tranquilla, Dory!
431
00:21:24,558 --> 00:21:26,983
Tranquilla!
Ti troveremo!
432
00:21:27,083 --> 00:21:29,633
E benvenuti
all'Istituto di fauna marina
433
00:21:30,161 --> 00:21:31,915
dove crediamo nel soccorso,
434
00:21:32,015 --> 00:21:34,365
nella riabilitazione
e nel rilascio.
435
00:21:36,484 --> 00:21:37,932
Marlin?
Nemo?
436
00:21:43,647 --> 00:21:46,120
C'e' nessuno? C'e' nessuno?
Puo' aiutarmi?
437
00:21:46,220 --> 00:21:47,370
Io? Aiutarla?
438
00:21:56,824 --> 00:21:59,797
- Che sta succedendo? Aiuto.
- 'E con questa abbiamo finito.'
439
00:21:59,897 --> 00:22:02,043
Falla finita. Sei uno scienziato,
ne abbiamo gia' discusso.
440
00:22:02,143 --> 00:22:03,693
E dai! E' divertente.
441
00:22:11,333 --> 00:22:12,183
Ok. Ok.
442
00:22:24,837 --> 00:22:26,237
Datti una calmata.
443
00:22:27,516 --> 00:22:29,666
E' tutto a posto.
Tutto a posto.
444
00:22:30,478 --> 00:22:31,378
Ehi, tu.
445
00:22:32,045 --> 00:22:32,895
Girati.
446
00:22:33,424 --> 00:22:36,524
- Meno male! Ciao, sono Dory e...
- Mi chiamo Hank.
447
00:22:36,758 --> 00:22:38,454
- Quanto sei malata?
- Malata? Lo sono?
448
00:22:38,554 --> 00:22:41,325
- Se no perche' metterti in quarantena?
- Oh no. E per quanto?
449
00:22:41,425 --> 00:22:44,150
- Devo trovare i miei genitori.
- Ok, non sclerare. Oh oh.
450
00:22:44,250 --> 00:22:47,000
- No buono.
- Cosa? Cos'e'? Che e' successo?
451
00:22:47,117 --> 00:22:49,602
- Cos'e'?
- Quelle sono cattive notizie.
452
00:22:49,702 --> 00:22:53,295
E' una targhetta di trasporto per
i pesci che non possono restare qui.
453
00:22:53,395 --> 00:22:57,439
Vengono portati in alloggi fissi
in un acquario a Cleveland.
454
00:22:58,455 --> 00:23:00,541
I pesci che sono qui
tornano nell'oceano,
455
00:23:00,641 --> 00:23:03,409
quelli che sono a Cleveland
ci rimangono per sempre.
456
00:23:03,709 --> 00:23:05,909
Cleveland?
No, non posso andarci.
457
00:23:06,009 --> 00:23:08,984
Devo andare al gioiello di Morro Bay,
per trovare la mia famiglia.
458
00:23:09,084 --> 00:23:11,202
Ci sei gia'.
E' l'Istituto di fauna marina.
459
00:23:11,302 --> 00:23:13,391
Il gioiello di Morro Bay,
in California.
460
00:23:13,491 --> 00:23:15,638
- Sei gia' qui.
- Vuoi dire che vengo da qui?
461
00:23:15,738 --> 00:23:17,918
I miei genitori sono qui.
Devo trovarli.
462
00:23:18,018 --> 00:23:20,874
- Da quale vasca vieni?
- Aspetta. Vengo da una vasca?
463
00:23:20,974 --> 00:23:22,474
Quale? Devo andarci.
464
00:23:23,254 --> 00:23:25,769
E' difficile, bimba.
A meno che...
465
00:23:26,618 --> 00:23:28,930
No, non funzionerebbe mai.
Troppo folle.
466
00:23:29,030 --> 00:23:31,001
Tipo? Dimmelo.
Mi piacciono le cose folli.
467
00:23:31,101 --> 00:23:32,501
Direi che si vede.
468
00:23:32,617 --> 00:23:35,692
Mi viene in mente solo una cosa per
aiutarti a trovare la tua famiglia.
469
00:23:35,792 --> 00:23:38,548
- Se riuscissi a prendere...
- Si'! Ottima idea.
470
00:23:38,648 --> 00:23:40,747
Mi porti tu da loro.
Perche' non ci ho pensato?
471
00:23:40,847 --> 00:23:43,613
Ehm, no, no, no. Se riuscissi
a prendere la tua targhetta,
472
00:23:43,713 --> 00:23:45,817
potrei rimpiazzarti
sul camion.
473
00:23:46,223 --> 00:23:48,531
Cosi' tu puoi tornare dentro
a cercare la tua famiglia.
474
00:23:48,631 --> 00:23:50,768
Devi solo darmi la targhetta.
475
00:23:50,868 --> 00:23:53,381
Che targhetta?
Ho una targhetta sulla pinna.
476
00:23:53,481 --> 00:23:55,533
Come hai fatto a scordarti
di avere una targhetta?
477
00:23:55,633 --> 00:23:57,346
Oh no. Scusami. Io...
478
00:23:57,965 --> 00:24:00,455
Soffro di perdita di memoria
a breve termine.
479
00:24:00,555 --> 00:24:03,005
Non ricordi di cosa
stessimo parlando?
480
00:24:03,252 --> 00:24:05,319
No, vuoto assoluto.
Di che parlavamo?
481
00:24:05,419 --> 00:24:06,219
Ehm...
482
00:24:06,533 --> 00:24:09,086
- Stavi per darmi la tua targhetta.
- Ma a me piace la targhetta.
483
00:24:09,186 --> 00:24:11,486
- Perche' la vuoi?
- Cosi' posso...
484
00:24:13,037 --> 00:24:14,393
Cosi' posso
andare a Cleveland.
485
00:24:14,493 --> 00:24:16,852
Cleveland? Ne parlano bene.
Perche' vuoi andarci?
486
00:24:16,952 --> 00:24:19,249
Perche' se rimango qui
mi rilasceranno nell'oceano.
487
00:24:19,349 --> 00:24:22,499
Ed ho ricordi estremamente
spiacevoli di quel posto!
488
00:24:23,231 --> 00:24:25,244
Voglio solo vivere in
un acquario tutto mio.
489
00:24:25,344 --> 00:24:26,344
Tutto qui.
490
00:24:27,291 --> 00:24:28,541
Dammi la tua targhetta!
491
00:24:28,641 --> 00:24:30,991
Ehi, amico.
Lascia la mia targhetta.
492
00:24:33,023 --> 00:24:33,923
Senti...
493
00:24:40,046 --> 00:24:42,933
Non lavoro qui. Non e' che
ho una mappa di questo posto.
494
00:24:43,033 --> 00:24:45,430
Una mappa! Bell'idea.
Tu mi porti alla mappa
495
00:24:45,530 --> 00:24:48,423
e io scopro dove sono
i miei genitori. Oh, cielo.
496
00:24:48,523 --> 00:24:49,423
Va bene.
497
00:24:50,190 --> 00:24:51,999
Se ti porto dalla
tua famiglia mi dai...
498
00:24:52,099 --> 00:24:53,825
Non ho molto. Ehm...
499
00:24:54,057 --> 00:24:56,157
E se ti dessi
questa targhetta?
500
00:24:56,885 --> 00:24:57,985
Ottima idea.
501
00:25:04,585 --> 00:25:06,481
Sei sicuro che e'
quello che ho detto?
502
00:25:06,581 --> 00:25:09,547
'Aspetta li' e dimentica tutto.
E' quello che ti riesce meglio.'
503
00:25:09,647 --> 00:25:11,452
- Si', papa'. L'hai detto.
- L'ho detto?
504
00:25:11,552 --> 00:25:13,620
Dory nuotava in superficie
e qualcuno l'ha presa...
505
00:25:13,720 --> 00:25:15,274
Ok, non ridirmi
tutta la storia.
506
00:25:15,374 --> 00:25:17,035
Volevo solo
sapere quella parte.
507
00:25:17,135 --> 00:25:20,475
Perche', senti, se l'ho detto,
e non ne sono cosi' sicuro,
508
00:25:20,575 --> 00:25:24,152
in realta' era un complemento.
Perche' le ho chiesto di aspettare,
509
00:25:24,252 --> 00:25:27,585
e dopo ho detto 'E' quello che
ti riesce meglio.' Quindi...
510
00:25:27,935 --> 00:25:30,200
Oh, e' colpa mia!
E' tutta colpa mia!
511
00:25:30,300 --> 00:25:33,490
E' stata rapita e portata in...
qualunque cosa sia questo posto.
512
00:25:33,590 --> 00:25:34,940
E se fosse un ristorante?
513
00:25:35,040 --> 00:25:36,381
Ehi! Voi due.
514
00:25:36,779 --> 00:25:39,488
- Tacete!
- Infatti, stiamo cercando di dormire.
515
00:25:39,588 --> 00:25:41,473
Avete interrotto
il mio sogno preferito.
516
00:25:41,573 --> 00:25:43,438
E' quello in cui stai steso
su questa roccia?
517
00:25:43,538 --> 00:25:45,938
- Si'.
- Oh, gran bel sogno.
518
00:25:46,218 --> 00:25:47,783
- Si'.
- Uno dei miei preferiti.
519
00:25:47,883 --> 00:25:49,586
- Scusate, salve.
- Figliolo. Figliolo.
520
00:25:49,686 --> 00:25:51,144
- Cerchiamo...
- Sono leoni marini.
521
00:25:51,244 --> 00:25:55,344
Sono predatori naturali. Potrebbero
attaccarci da un momento all'altro.
522
00:25:56,330 --> 00:25:59,572
- Non ne sembrano molto capaci.
- E' quello che vogliono farti credere.
523
00:25:59,672 --> 00:26:02,334
Restami dietro
e lascia parlare me.
524
00:26:02,434 --> 00:26:03,334
Scusate.
525
00:26:03,521 --> 00:26:05,829
Siamo preoccupati per un'amica.
Quello e' un ristorante?
526
00:26:07,388 --> 00:26:09,243
Amico, non e' un ristorante.
527
00:26:09,343 --> 00:26:11,474
- La tua amica sta bene.
- Ah si'?
528
00:26:11,574 --> 00:26:14,674
E' un ospedale per pesci.
Sigourney Weaver dice che
529
00:26:15,158 --> 00:26:17,229
verra' soccorsa,
curata e rilasciata.
530
00:26:17,329 --> 00:26:19,648
Sara' di ritorno in un baleno.
Noi lo sappiamo bene.
531
00:26:19,748 --> 00:26:21,372
- Parassita nasale.
- Anemia.
532
00:26:21,472 --> 00:26:23,561
Tutti curati e
ributtati in mare.
533
00:26:23,661 --> 00:26:25,817
Oh. Grazie a Dio.
534
00:26:25,937 --> 00:26:28,937
Stai tranquillo. E' tutto ok.
Non preoccuparti...
535
00:26:29,365 --> 00:26:31,475
- Gerald. Smamma!
- Gerald! Vattene! Vattene, Gerald!
536
00:26:31,575 --> 00:26:32,888
- Lo sai!
- Non ci sei affezionato.
537
00:26:32,988 --> 00:26:35,727
- Giu', giu', giu', giu'!
- Giu', giu', giu', giu'!
538
00:26:35,827 --> 00:26:37,684
Non starci a pensare.
539
00:26:38,290 --> 00:26:40,851
Quel posto e'
l'Istituto di fauna marina.
540
00:26:40,951 --> 00:26:43,501
Il gioiello di Morro Bay,
in California.
541
00:26:43,665 --> 00:26:44,865
Aveva ragione.
542
00:26:45,273 --> 00:26:47,645
A quanto pare Dory sa fare
altro oltre a dimenticare.
543
00:26:47,745 --> 00:26:49,428
Grazie, Nemo.
Grazie davvero.
544
00:26:49,528 --> 00:26:52,979
- Ma come facciamo a entrare?
- Aspetta. Vuoi entrare, ragazzo mio?
545
00:26:53,079 --> 00:26:55,767
Disperatamente. La nostra amica
e' li' dentro, persa, sola,
546
00:26:55,867 --> 00:26:58,667
e' spaventata.
Probabilmente non sa che fare.
547
00:27:00,090 --> 00:27:02,590
- Noi sappiamo come entrare.
- Davvero?
548
00:27:05,894 --> 00:27:07,306
- Che fanno?
- Non lo so.
549
00:27:07,406 --> 00:27:09,206
Non sembra nulla di buono.
550
00:27:09,830 --> 00:27:11,450
- Siamo arrivati?
- Abbassa la voce.
551
00:27:11,550 --> 00:27:13,592
Hank, sono felice
di averti incontrato.
552
00:27:13,692 --> 00:27:15,859
E' come se... fosse destino.
553
00:27:15,959 --> 00:27:18,552
Sara' la milionesima volta
che te lo dico. Non e' il destino.
554
00:27:18,652 --> 00:27:20,730
Oh oh. Avevo gia'
detto destino? Scusa.
555
00:27:20,830 --> 00:27:23,119
Sono nervosa perche'
incontrero' i miei genitori!
556
00:27:23,219 --> 00:27:25,159
Non li vedo da...
Non so nemmeno da quanto.
557
00:27:25,259 --> 00:27:27,518
- E' che soffro di...
- Perdita di memoria a breve termine.
558
00:27:27,618 --> 00:27:30,991
Senti, basta parlare. Non mi piace.
Ne' le chiacchiere, o le domande tipo:
559
00:27:31,091 --> 00:27:33,387
'Come va?',
'Tutto bene, e tu?', 'Anch'io'.
560
00:27:33,487 --> 00:27:35,209
Notizia bomba.
Nessuno sta bene.
561
00:27:35,309 --> 00:27:36,859
Oh, tutto bene. E tu?
562
00:27:38,142 --> 00:27:39,842
Hank, guarda. Una mappa.
563
00:27:40,096 --> 00:27:42,653
Il piano e' che la leggi,
scopri dove sono i tuoi genitori,
564
00:27:42,753 --> 00:27:44,399
e io me ne vado
a Cleveland. Ok?
565
00:27:44,499 --> 00:27:45,149
Ok.
566
00:27:45,403 --> 00:27:47,103
Qual era la prima parte?
567
00:27:47,739 --> 00:27:49,929
Cosa? Il polpo
e' scappato ancora?
568
00:27:50,029 --> 00:27:52,112
Caspita! Guarda quante vasche.
569
00:27:52,362 --> 00:27:54,133
Impossibile girarlo
tutto in un giorno.
570
00:27:54,233 --> 00:27:55,833
- Scegline una!
- Ok.
571
00:27:56,910 --> 00:27:58,810
Be', di' a tutti di
tenere gli occhi aperti.
572
00:27:58,910 --> 00:28:02,160
Dovremmo rilasciare nell'oceano
il polpo proprio oggi.
573
00:28:04,045 --> 00:28:05,690
Be', certo che non l'ho visto.
574
00:28:05,790 --> 00:28:07,390
Se lo cercassi, non...
575
00:28:08,138 --> 00:28:09,635
Ehi. Eccoti qua.
576
00:28:10,074 --> 00:28:11,860
- Sbrigati.
- Ok. Ok. Ok.
577
00:28:11,960 --> 00:28:13,418
Z... Comincia con la Z.
578
00:28:13,518 --> 00:28:16,816
Zo-na Bam-bi-ni.
Zona bambini!
579
00:28:16,936 --> 00:28:18,951
No, niente bambini.
I bambini agguantano le cose.
580
00:28:19,051 --> 00:28:20,874
E non perdero'
un altro tentacolo per te.
581
00:28:20,974 --> 00:28:22,834
Hai perso
un tentacolo? Be', allora...
582
00:28:22,934 --> 00:28:26,300
non sei un ottopode. Sei un settopode.
Non avro' memoria, ma so contare.
583
00:28:26,400 --> 00:28:27,750
- Muoviti!
- Ok.
584
00:28:28,400 --> 00:28:30,194
'Viaggio negli abissi.'
585
00:28:30,294 --> 00:28:31,944
Ehi guarda, conchiglie.
586
00:28:33,987 --> 00:28:35,637
Ehi guarda, conchiglie.
587
00:28:36,945 --> 00:28:39,902
- Papa', una conchiglia per te.
- Oh, che bello, Dory.
588
00:28:40,002 --> 00:28:41,950
- Ne hai trovata un'altra.
- Ah si'?
589
00:28:42,050 --> 00:28:44,950
Oh, certo che si'.
Stai diventando brava, Dory.
590
00:28:48,121 --> 00:28:49,771
Ehi guarda, conchiglie.
591
00:28:51,000 --> 00:28:53,850
- Ehi, io vivo li'.
- Si'. Si', proprio cosi'.
592
00:28:53,968 --> 00:28:55,868
Mi piacciono
le conchiglie.
593
00:28:56,077 --> 00:28:57,327
Esatto, tesoro.
594
00:28:59,132 --> 00:29:01,755
Pensi di potermi trovare
un'altra conchiglia?
595
00:29:01,855 --> 00:29:04,153
Quelle viola sono
le mie preferite.
596
00:29:05,862 --> 00:29:06,962
Ok, mammina.
597
00:29:08,765 --> 00:29:09,865
Oh, mammina.
598
00:29:10,259 --> 00:29:13,301
Conchiglia viola. Hank, la mia casa
aveva una conchiglia viola.
599
00:29:13,401 --> 00:29:15,825
E allora? Quasi tutte
le vasche qui le hanno.
600
00:29:15,925 --> 00:29:17,145
No, no, no. Non capisci.
601
00:29:17,245 --> 00:29:19,494
Ora me la ricordo.
Adorava le conchiglie viola.
602
00:29:19,594 --> 00:29:21,918
Aveva una risatina adorabile e
mio padre era cosi' simpatico.
603
00:29:22,018 --> 00:29:25,118
E ora i tuoi eccentrici
ricordi ci faranno beccare.
604
00:29:28,281 --> 00:29:30,483
- Pensi ancora sia il destino?
- Hank, dobbiamo trovarli.
605
00:29:30,583 --> 00:29:31,383
Zitta.
606
00:29:40,429 --> 00:29:43,879
Base, qui Carol. Penso di aver
trovato il polpo scomparso.
607
00:29:45,956 --> 00:29:47,123
- Visto che hai fatto?
- Scusa.
608
00:29:47,243 --> 00:29:49,093
Non potrebbe andare peggio.
609
00:29:49,960 --> 00:29:51,634
'Des-ti-ny.'
610
00:29:52,106 --> 00:29:53,206
Oh, destino?
611
00:29:53,759 --> 00:29:55,033
- Hank.
- Zitta.
612
00:29:55,133 --> 00:29:57,406
- Per me dobbiamo entrare nel secchio.
- No, smettila.
613
00:29:57,506 --> 00:29:59,223
Davvero, c'e'
scritto destino. E lo e'.
614
00:29:59,323 --> 00:30:00,955
- No, no, no.
- Dobbiamo entrarci!
615
00:30:01,055 --> 00:30:03,774
- Non entreremo nel secchio.
- Invece io ci...
616
00:30:03,874 --> 00:30:06,424
- Non farlo. Non entrare!
- entro. Ciao.
617
00:30:07,868 --> 00:30:10,568
Ehi, ragazzi.
Sto cercando la mia famiglia.
618
00:30:10,968 --> 00:30:12,918
Oh, buona idea fare il morto.
619
00:30:19,551 --> 00:30:21,098
Scusate, devo
sbattere le palpebre.
620
00:30:21,198 --> 00:30:23,748
Come fate a non
sbatterle cosi' a lungo?
621
00:30:34,233 --> 00:30:35,383
Ehi, ragazzi.
622
00:30:36,483 --> 00:30:37,583
Un attimo...
623
00:30:43,967 --> 00:30:47,167
Il nostro prossimo ospite
e' qui da moltissimo tempo.
624
00:30:47,318 --> 00:30:48,868
E' uno squalo balena.
625
00:30:49,284 --> 00:30:50,879
Si chiama Destiny.
626
00:30:51,168 --> 00:30:51,998
Destiny?
627
00:30:52,098 --> 00:30:55,214
- Davvero?
- Noterete che e' parecchio miope
628
00:30:55,314 --> 00:30:58,064
e ha difficolta' a nuotare
nel suo ambiente.
629
00:30:58,704 --> 00:30:59,988
Ed eccola qui.
630
00:31:01,581 --> 00:31:03,560
Destiny. Ma sei un pesce?
631
00:31:05,833 --> 00:31:09,263
- Aspetta. Cosa?
- Ciao, salve. Mi aiuteresti?
632
00:31:11,756 --> 00:31:13,406
Va bene, verro' con te.
633
00:31:13,988 --> 00:31:16,038
- Scusami, ciao.
- Chi e' la'?
634
00:31:16,191 --> 00:31:19,158
- E' la macchia blu a parlare?
- Mi aiuteresti? Ho perso i miei.
635
00:31:19,258 --> 00:31:21,309
- Li hai persi?
- Ecco, e' una lunga storia.
636
00:31:21,409 --> 00:31:23,305
In realta', non la
ricordo neanche tutta.
637
00:31:23,405 --> 00:31:25,105
Che tristezza, poverina.
638
00:31:28,619 --> 00:31:30,819
Scusa, sono
una pessima nuotatrice.
639
00:31:30,927 --> 00:31:33,034
- Non vedo granche'.
- Per me nuoti benissimo.
640
00:31:33,134 --> 00:31:35,622
Infatti, non ho mai visto
un pesce nuotare cosi'.
641
00:31:35,722 --> 00:31:37,239
Graaaziee.
642
00:31:37,359 --> 00:31:39,912
Preeegoo.
643
00:31:40,032 --> 00:31:41,432
Aspetta, ripetilo.
644
00:31:41,825 --> 00:31:44,162
Preeegoo.
645
00:31:44,651 --> 00:31:45,858
- Dory?
- Si'.
646
00:31:45,958 --> 00:31:46,965
- Dory.
- Si'.
647
00:31:47,065 --> 00:31:48,315
- Dory?
- Si'.
648
00:31:48,537 --> 00:31:49,787
- Dory!
- Si'.
649
00:31:49,970 --> 00:31:51,840
- Noi eravamo amiche!
- No?
650
00:31:51,940 --> 00:31:54,440
- Dory, sono io, Destiny.
- Mi conosci?
651
00:31:54,604 --> 00:31:57,224
Certo, parlavamo attraverso
le tubature da piccole.
652
00:31:57,324 --> 00:31:59,582
- Eravamo amiche di tubatura!
- Davvero?
653
00:31:59,682 --> 00:32:02,371
- Oh, sei cosi' carina.
- Quindi sai da dove vengo?
654
00:32:02,471 --> 00:32:04,805
Si', vieni dalla vasca
dell'oceano aperto.
655
00:32:04,905 --> 00:32:08,035
La vasca dell'oceano aperto?
Allora i miei sono li'.
656
00:32:08,135 --> 00:32:10,175
Dobbiamo andare,
mi ci puoi portare?
657
00:32:10,275 --> 00:32:12,331
Da queste parti e' un po' dura
nuotare per una balena.
658
00:32:12,431 --> 00:32:14,581
Potete abbassare
i toni laggiu'?
659
00:32:14,681 --> 00:32:16,711
- Mi fa male la testa.
- Chi e'?
660
00:32:16,811 --> 00:32:19,249
Il mio vicino, Bailey.
E' qui per una ferita alla testa.
661
00:32:19,349 --> 00:32:20,532
So che parli di me.
662
00:32:20,632 --> 00:32:23,362
Crede che l'ecolocalizzazione non
funzioni, ma io ho sentito i medici.
663
00:32:23,462 --> 00:32:26,916
- Sono proprio qui, sento tutto.
- Non c'e' niente che non vada in lui.
664
00:32:27,016 --> 00:32:28,203
Ecolocalizzazione?
665
00:32:28,303 --> 00:32:30,355
La testa di Bailey
dovrebbe emettere un suono
666
00:32:30,455 --> 00:32:33,399
e l'eco dovrebbe aiutarlo
a trovare oggetti lontani.
667
00:32:33,499 --> 00:32:36,351
Ma a quanto pare
sta ancora guarendo.
668
00:32:37,241 --> 00:32:39,791
Ora so che parlate di me.
Davvero non riesco a...
669
00:32:39,891 --> 00:32:42,731
- ecolocalizzare. Ho battuto la testa
- Non posso parlarne ancora. Non posso.
670
00:32:42,831 --> 00:32:44,367
molto forte la' fuori.
671
00:32:44,467 --> 00:32:47,060
- Vedi quanto e' gonfia?
- E' cosi' che deve essere!
672
00:32:47,160 --> 00:32:49,902
- Sei un beluga.
- Ecolocalizzazione.
673
00:32:50,337 --> 00:32:52,518
Come gli occhiali
piu' potenti del mondo?
674
00:32:52,618 --> 00:32:53,878
- Che?
- Occhiali?
675
00:32:53,978 --> 00:32:56,878
Una cosa tipo che fai 'uuh'
e poi vedi le cose.
676
00:32:57,384 --> 00:32:58,584
Perche' lo so?
677
00:33:00,277 --> 00:33:01,427
Interessante.
678
00:33:03,958 --> 00:33:05,008
Eccoti qui.
679
00:33:05,228 --> 00:33:06,877
- Senti, siamo pari.
- Hank.
680
00:33:06,977 --> 00:33:09,246
Ti ho portato alla mappa,
ora dammi la targhetta.
681
00:33:09,346 --> 00:33:12,254
Aspetta, aspetta, no! So dove
sono i miei genitori, sono in...
682
00:33:12,354 --> 00:33:14,457
Come si chiama? Quel posto...
che... l'oceano coperto?
683
00:33:14,557 --> 00:33:16,621
- Oceano aperto.
- Oceano aperto!
684
00:33:16,721 --> 00:33:18,809
L'oceano aperto.
So dov'e'!
685
00:33:19,047 --> 00:33:21,834
E' la vasca accanto a
chissenefrega.
686
00:33:21,978 --> 00:33:22,796
Calma.
687
00:33:23,123 --> 00:33:26,248
Se vuoi andare alla vasca dell'oceano
aperto, passa per le tubature.
688
00:33:26,348 --> 00:33:28,628
- Per le tubature, perfetto.
- Per le tubature?
689
00:33:28,728 --> 00:33:30,842
Si'. Ne prendi 2 a sinistra,
vai dritta e ci arrivi.
690
00:33:30,942 --> 00:33:34,942
Oh, sono parecchie indicazioni.
E'... hai capito, Hank? Capito tutto?
691
00:33:35,425 --> 00:33:37,425
- Certo.
- Perfetto, andiamo.
692
00:33:37,569 --> 00:33:39,419
Io non vengo, non ci passo.
693
00:33:39,676 --> 00:33:41,176
Devi andare da sola.
694
00:33:44,097 --> 00:33:45,647
E'... ecco... sono...
695
00:33:46,545 --> 00:33:49,618
Be', non posso, perche'
non sono brava con le indicazioni.
696
00:33:49,718 --> 00:33:51,409
Oh, che peccato.
Un patto e' un patto.
697
00:33:51,509 --> 00:33:54,651
Vuoi trovare i tuoi genitori? Devi
passare di li'. Ora dammi la targhetta.
698
00:33:54,751 --> 00:33:57,524
Ma Hank, non posso andare da sola.
Dimentichero' la strada.
699
00:33:57,624 --> 00:33:59,277
Non e' un mio problema.
La targhetta.
700
00:33:59,377 --> 00:34:00,566
Non posso farcela!
701
00:34:00,666 --> 00:34:02,313
Be', mi spiace,
ma non c'e' altro modo!
702
00:34:02,413 --> 00:34:03,913
Non c'e' altro modo!
703
00:34:05,915 --> 00:34:07,415
Non c'e' altro modo.
704
00:34:07,547 --> 00:34:10,029
- Su, su, non aver paura.
- No cara. Va tutto bene.
705
00:34:10,129 --> 00:34:12,088
Nella vita ci sono
cose difficili da fare.
706
00:34:12,188 --> 00:34:13,449
E' vero, Charlie?
707
00:34:13,549 --> 00:34:14,911
Gia', tua madre ha ragione.
708
00:34:15,011 --> 00:34:17,756
Se qualcosa e' troppo difficile,
Dory, arrenditi e basta.
709
00:34:17,856 --> 00:34:20,675
- Charlie!
- Scherzavo, era una battuta.
710
00:34:20,795 --> 00:34:22,495
Una battuta, attenzione.
711
00:34:22,851 --> 00:34:25,545
- Burlone al lavoro.
- Una battuta, capito.
712
00:34:25,645 --> 00:34:28,495
Capito, pasticcino?
C'e' sempre un altro modo.
713
00:34:30,548 --> 00:34:31,798
Grazie, papino.
714
00:34:33,105 --> 00:34:34,355
Grazie, papino.
715
00:34:35,291 --> 00:34:37,481
No, mio padre ha detto che
c'e' sempre un altro modo.
716
00:34:37,581 --> 00:34:39,016
Che? Non c'e' un altro modo.
717
00:34:39,116 --> 00:34:41,384
Oceano aperto. Oceano aperto.
Oceano aperto.
718
00:34:41,484 --> 00:34:44,387
Oceano aperto! Sono quasi
certa che sia quell'edificio laggiu'.
719
00:34:44,487 --> 00:34:47,996
E' mal definito e tondeggiante.
Come la testa di Bailey.
720
00:34:48,096 --> 00:34:49,303
- Eh?
- Un altro modo.
721
00:34:49,403 --> 00:34:50,870
C'e' sempre... Ecco!
722
00:34:51,581 --> 00:34:54,043
Ragazzi, seguitemi.
So come arrivare al divano-letto.
723
00:34:54,143 --> 00:34:55,772
- Oceano aperto.
- Esatto!
724
00:34:55,872 --> 00:34:57,022
Ehm, ragazzi?
725
00:34:57,688 --> 00:35:00,738
Ragazzi, sapete che non
posso nuotare laggiu', no?
726
00:35:03,587 --> 00:35:06,067
Non capisco come questo
possa farci entrare.
727
00:35:06,187 --> 00:35:09,313
- Cosa state facendo?
- La chiamiamo, ovviamente.
728
00:35:09,433 --> 00:35:11,383
La chiamiamo.
Chiamiamo chi?
729
00:35:15,960 --> 00:35:16,860
Signori,
730
00:35:17,284 --> 00:35:18,684
vi presento Becky.
731
00:35:20,006 --> 00:35:22,903
Volando? No, no, no,
no, no, no. No. No. No.
732
00:35:23,003 --> 00:35:25,536
Nuova disposizione.
Ascoltate, ringraziatela.
733
00:35:25,636 --> 00:35:28,036
Cioe', ragazzi, avete fatto
piu' del dovuto, davvero.
734
00:35:28,136 --> 00:35:30,222
Ma non c'e'
un modo per entrare
735
00:35:30,322 --> 00:35:32,172
che preveda, tipo, nuotare?
736
00:35:32,305 --> 00:35:35,450
- Perche' e' il nostro punto forte.
- La vostra amica finira'
737
00:35:35,550 --> 00:35:38,250
in quarantena,
dove portano i pesci malati.
738
00:35:36,112 --> 00:35:37,799
{\an8}Quarantena
739
00:35:38,510 --> 00:35:42,219
Il solo e unico modo per
entrare in quel posto e' Becky.
740
00:35:45,402 --> 00:35:46,502
Ciao, Becky.
741
00:35:47,342 --> 00:35:49,828
Ferma. Chiamiamola Becchi.
Questo e' veramente...
742
00:35:49,928 --> 00:35:52,678
- Direi che le piaci, papa'.
- Becky, amore.
743
00:35:52,873 --> 00:35:56,267
Questi 2 simpatici pesci
devono entrare in quarantena.
744
00:35:56,367 --> 00:35:58,367
Sei libera oggi, Rebecca cara?
745
00:35:58,636 --> 00:36:01,736
Becky, e'... Potresti
inserirlo tra i tuoi impegni?
746
00:36:01,884 --> 00:36:03,910
- Ahio.
- Non capisce quello che dico.
747
00:36:04,010 --> 00:36:07,466
- Devi solo legare con lei, amico.
- Leg... cosa?
748
00:36:07,586 --> 00:36:09,746
- Legare.
- Legare. Guardala nell'occhio
749
00:36:09,846 --> 00:36:12,719
e dille 'Oorrooo'
e sarete in sintonia.
750
00:36:12,977 --> 00:36:15,677
- Ora, guardala nell'occhio.
- Si!
751
00:36:16,877 --> 00:36:17,627
Nemo.
752
00:36:18,132 --> 00:36:20,144
Per me dovremmo
pensare ad un altro piano.
753
00:36:20,244 --> 00:36:22,990
Uno che includa stare in acqua.
Dico solo questo.
754
00:36:23,090 --> 00:36:25,247
Perche' questo uccello,
questo uccello...
755
00:36:25,347 --> 00:36:27,293
- Non e' un uccello!
- Va bene, papa'.
756
00:36:27,393 --> 00:36:29,295
E nel frattempo,
Dory ci avra' dimenticati.
757
00:36:29,395 --> 00:36:32,206
Come hai detto tu,
e' quello che le riesce meglio.
758
00:36:32,306 --> 00:36:33,206
Va bene.
759
00:36:35,601 --> 00:36:37,759
Ok, la guardo nell'occhio.
760
00:36:38,376 --> 00:36:39,643
Ma quale occhio?
761
00:36:39,743 --> 00:36:41,143
Uno a caso, amico.
762
00:36:41,464 --> 00:36:42,264
Becky.
763
00:36:47,717 --> 00:36:50,622
Oorroo. Oorroo.
764
00:36:50,722 --> 00:36:52,230
Oorroo, Becky.
765
00:36:55,174 --> 00:36:57,499
Ok, cosi e' perfetto.
766
00:36:59,132 --> 00:37:01,554
Come farebbe Becky a portarci?
767
00:37:01,909 --> 00:37:04,315
Ah, gia'. Quasi dimenticavo.
768
00:37:04,666 --> 00:37:05,757
Gerald.
769
00:37:10,780 --> 00:37:12,825
Gerald, dacci il tuo secchio.
770
00:37:13,140 --> 00:37:16,966
- Ti faremo sedere sullo scoglio.
- Si', Gerard, giuriamo.
771
00:37:19,026 --> 00:37:21,873
Esatto, avvicinati pure qui.
772
00:37:22,506 --> 00:37:23,906
Dai che ce la fai.
773
00:37:24,787 --> 00:37:27,674
- Bene cosi'.
- Naso in su e scivola di pancia.
774
00:37:30,201 --> 00:37:32,895
Grazie mille, Gerald.
775
00:37:33,015 --> 00:37:35,900
Benvenuto nel tuo
periodo sullo scoglio.
776
00:37:37,454 --> 00:37:38,754
Si sta bene, eh?
777
00:37:40,067 --> 00:37:43,453
- Tempo scaduto! Ora scendi! Giu'!
- Tempo scaduto! Scendi, Gerald. Giu'!
778
00:37:43,553 --> 00:37:47,303
E' una follia! Perche' non smetto
di prendere decisioni assurde?
779
00:37:48,085 --> 00:37:49,285
Buona fortuna!
780
00:37:54,003 --> 00:37:55,794
- Ok, quando te lo dico, tu...
- Si', lo so.
781
00:37:55,894 --> 00:37:57,781
Faccio il segnale
con un grosso tuffo.
782
00:37:57,881 --> 00:37:59,020
Al mio segnale.
783
00:37:59,120 --> 00:38:00,170
Non ancora.
784
00:38:00,576 --> 00:38:01,972
Non ancora.
785
00:38:02,754 --> 00:38:05,404
- Ora?
- Non prima del segnale di Destiny.
786
00:38:06,670 --> 00:38:07,820
Sai una cosa?
787
00:38:07,986 --> 00:38:09,986
Non so neanche perche' lo fai.
788
00:38:10,847 --> 00:38:13,597
- Cioe'?
- Tanti problemi per qualche pesce.
789
00:38:14,249 --> 00:38:17,483
Se avessi perdite di memoria,
nuoterei nel blu dimenticando tutto.
790
00:38:17,583 --> 00:38:19,436
Io non voglio.
Voglio la mia famiglia.
791
00:38:19,536 --> 00:38:22,119
Io no, bimba. Non voglio
nessuno di cui preoccuparmi.
792
00:38:22,219 --> 00:38:24,219
Sei fortunata: niente ricordi,
793
00:38:25,084 --> 00:38:26,384
niente problemi.
794
00:38:27,220 --> 00:38:29,233
Niente ricordi,
niente problemi.
795
00:38:29,333 --> 00:38:30,658
Non ancora.
796
00:38:31,154 --> 00:38:32,791
Non ancora.
797
00:38:32,911 --> 00:38:35,557
Non devi dire quando non
e' il momento! Dammi solo il via!
798
00:38:35,657 --> 00:38:37,507
Ok, ci siamo. E... aspetta!
799
00:38:38,044 --> 00:38:40,138
- Ci siamo, aspetta. Sul serio?
- Ok, al mio 3.
800
00:38:40,238 --> 00:38:43,593
- Non contare, dai solo il via.
- Via! Adesso, adesso! Vai, vai!
801
00:38:43,693 --> 00:38:45,685
- Cavolo, guarda la', che...
- Il segnale!
802
00:38:45,785 --> 00:38:47,735
Vai, vai, vai! E' il segnale!
803
00:38:53,018 --> 00:38:54,632
Ricorda, Destiny ha detto
804
00:38:54,732 --> 00:38:58,032
di seguire le indicazioni
per la vasca dell'oceano aperto.
805
00:38:58,140 --> 00:39:00,796
Io non vedo un tubo,
quindi tocca a te cercare.
806
00:39:00,896 --> 00:39:03,195
Capito: seguire le indicazioni
per l'oceano aperto.
807
00:39:03,295 --> 00:39:04,826
Meglio se lo ripeto, ok?
Potrebbe funzionare.
808
00:39:04,926 --> 00:39:07,545
Seguire le indicazioni
per l'oceano aperto.
809
00:39:07,645 --> 00:39:08,695
Vai dritto.
810
00:39:09,266 --> 00:39:12,138
Seguire le indicazioni
per l'oceano aperto.
811
00:39:13,668 --> 00:39:14,618
Sinistra.
812
00:39:14,896 --> 00:39:17,548
Ti spiacerebbe evitare la gente?
Soprattutto i bambini.
813
00:39:17,648 --> 00:39:20,548
- Non voglio essere toccato.
- Non confondermi.
814
00:39:23,188 --> 00:39:26,188
Povero bambino. Lascia che
lo prenda io. Ecco...
815
00:39:27,672 --> 00:39:28,772
Santo cielo.
816
00:39:30,355 --> 00:39:32,798
- Dove si va? Dove si va?
- Oh, scusa.
817
00:39:32,918 --> 00:39:34,968
Ok, stavo cercando, cercando...
818
00:39:35,203 --> 00:39:36,403
Oorroo, Becky.
819
00:39:36,606 --> 00:39:38,985
- Lasciaci qui, siamo a posto.
- Aspetta, papa'.
820
00:39:39,085 --> 00:39:41,015
Penso stia cercando
un posto per atterrare.
821
00:39:41,115 --> 00:39:42,465
E' confusa, Nemo!
822
00:39:42,749 --> 00:39:45,149
Non sa neanche da
che parte guardare!
823
00:39:51,196 --> 00:39:54,070
Aspetta, aspetta, aspetta!
Becky! Becky! Cosa fai? Oorroo!
824
00:39:57,082 --> 00:40:00,307
Bene, sto andando da qualche
parte, la domanda e' dove?
825
00:40:00,407 --> 00:40:02,104
Da che parte?
Vedi le indicazioni?
826
00:40:02,204 --> 00:40:03,446
Cerco... cerco...
827
00:40:03,546 --> 00:40:06,435
qualcosa per qualcosa per raggiungere
la mia famiglia. La mia famiglia!
828
00:40:06,535 --> 00:40:08,526
'Gli occhiali
piu' potenti del mondo.'
829
00:40:08,626 --> 00:40:10,171
Lo so, perche' lo so?
830
00:40:10,896 --> 00:40:13,412
E' un altro ricordo.
Hank, da quella parte. Sinistra.
831
00:40:13,512 --> 00:40:15,012
Vai, vai a sinistra.
832
00:40:16,156 --> 00:40:17,608
Oceano aperto
833
00:40:18,448 --> 00:40:19,248
Becky.
834
00:40:21,237 --> 00:40:22,998
Non ti sente, papa'.
835
00:40:23,098 --> 00:40:25,067
Bene, bene, bene.
Nuovo piano.
836
00:40:25,167 --> 00:40:28,057
Dobbiamo avvicinarci a Becky
in modo che ci possa sentire.
837
00:40:28,157 --> 00:40:30,590
Non penso dovremmo
muovere il secchio.
838
00:40:30,690 --> 00:40:31,440
Nemo.
839
00:40:33,036 --> 00:40:34,718
Senza di me, Becky e' perduta.
840
00:40:34,818 --> 00:40:37,418
- Papa', fidati di lei.
- Fidarmi di lei?
841
00:40:37,886 --> 00:40:39,413
Cosi' puo' dimenticarci?
842
00:40:39,513 --> 00:40:41,501
- Mi fido di Becky.
- Ti fidi di Becky.
843
00:40:41,601 --> 00:40:43,801
Becky sta mangiando
un bicchiere.
844
00:40:45,049 --> 00:40:46,437
Becky. Becky?
845
00:40:54,794 --> 00:40:56,244
Negozio di souvenir
846
00:40:56,398 --> 00:40:57,148
Bene.
847
00:40:57,589 --> 00:41:00,389
Almeno non siamo piu'
bloccati in un secchio.
848
00:41:04,377 --> 00:41:06,177
Saremmo sopra la quarantena.
849
00:41:06,297 --> 00:41:08,982
Lo show delle giovani
lontre sta per iniziare.
850
00:41:09,082 --> 00:41:10,746
Be', grazie, Sigourney Weaver.
851
00:41:10,846 --> 00:41:13,457
Ehi, chi vuole imparare
qualcosa sulle lontre?
852
00:41:13,557 --> 00:41:16,557
Sto cercando gli occhiali
piu' potenti del mondo.
853
00:41:16,805 --> 00:41:17,972
Oh, lontre!
854
00:41:18,072 --> 00:41:20,172
E' una grande
festa di coccole!
855
00:41:21,089 --> 00:41:22,652
Festa di coccole,
vengo anch'io!
856
00:41:22,752 --> 00:41:25,261
Dove siamo?
Siamo vicini all'oceano aperto?
857
00:41:25,361 --> 00:41:27,813
Penso di si'. Non lo so. Ma ho
visto quell'altra indicazione e...
858
00:41:27,913 --> 00:41:30,468
- Eh? Quale?
- Gli occhiali piu' potenti del mondo.
859
00:41:30,568 --> 00:41:33,690
Cosa? Ma di che parli? Perche'
dovremmo seguire quell'indicazione?
860
00:41:33,790 --> 00:41:37,290
- Be'... perche' la ricordo.
- No, no, no, non e' il piano!
861
00:41:39,628 --> 00:41:41,178
Va bene, basta cosi'!
862
00:41:41,278 --> 00:41:42,951
- Ho solo perso tempo.
- Fermo, no.
863
00:41:43,051 --> 00:41:45,514
Il camion parte all'alba
e non ho intenzione di perderlo.
864
00:41:45,614 --> 00:41:48,325
- Quindi dammi la tua targhetta.
- Aspetta. No, mi ricordavo
865
00:41:48,425 --> 00:41:48,876
Quindi?
866
00:41:48,996 --> 00:41:51,972
Quindi ricordo sempre piu' cose
e sento che la memoria migliora.
867
00:41:52,072 --> 00:41:54,087
- Dovremmo...
- No! La tua memoria non funziona!
868
00:41:54,187 --> 00:41:55,502
Non ti ricordi niente!
869
00:41:55,602 --> 00:41:58,602
Probabilmente
e' per questo che hai perso i tuoi.
870
00:42:01,081 --> 00:42:03,381
Allora, senti.
Diamoci una calmata.
871
00:42:04,048 --> 00:42:05,908
- Dammi la targhetta, pero'.
- Sai cosa?
872
00:42:06,008 --> 00:42:08,008
Per essere uno con 3 cuori
non sei tanto gentile.
873
00:42:08,108 --> 00:42:09,683
3 cuori?
Ma che dici?
874
00:42:09,783 --> 00:42:11,344
- Non ho 3 cuori.
- Si', invece.
875
00:42:11,444 --> 00:42:12,379
- No.
- Si'.
876
00:42:12,479 --> 00:42:13,132
- No.
- Si'!
877
00:42:13,232 --> 00:42:14,941
- Smettila!
- Fatto curioso:
878
00:42:15,041 --> 00:42:17,241
il polpo ha 3 cuori.
879
00:42:17,341 --> 00:42:18,612
- 2 per le branchie.
- Eh?
880
00:42:18,712 --> 00:42:21,662
E il terzo per pompare
sangue in tutto il corpo.
881
00:42:22,590 --> 00:42:24,090
Zona bambini
882
00:42:25,020 --> 00:42:27,198
Sai, uno con 3 cuori non
dovrebbe essere cosi' meschino.
883
00:42:27,298 --> 00:42:29,450
E' da cattivi dire
che perderei chi amo!
884
00:42:29,550 --> 00:42:31,007
{\an8}Stagno interattivo dei pesci
885
00:42:31,107 --> 00:42:32,507
Non li ho perduti!
886
00:42:33,622 --> 00:42:34,372
Hank?
887
00:42:35,834 --> 00:42:36,584
Hank!
888
00:42:37,690 --> 00:42:38,440
Hank?
889
00:42:38,948 --> 00:42:39,789
Attenta.
890
00:42:39,889 --> 00:42:41,755
No, non Hans.
Io cerco Hank.
891
00:42:41,855 --> 00:42:43,977
- Mani!
- Hank, con la 'k'. Hank.
892
00:42:44,087 --> 00:42:45,206
Mani!
893
00:42:45,519 --> 00:42:46,269
Mani?
894
00:42:46,540 --> 00:42:47,490
Oh, mani!
895
00:42:50,486 --> 00:42:51,236
Hank!
896
00:42:51,566 --> 00:42:52,415
Hank?
897
00:42:53,471 --> 00:42:55,270
- Il mio braccio!
- Hank!
898
00:42:54,531 --> 00:42:56,099
{\an8}Stagno interattivo dei pesci
899
00:42:58,290 --> 00:42:59,592
Dove sei, Hank?
900
00:43:00,958 --> 00:43:03,408
Puoi aiutarmi per favore?
Cerco... Ah!
901
00:43:04,512 --> 00:43:06,652
Aiutami. Ho perso il mio amico,
Frank. Scusa, non Frank.
902
00:43:06,752 --> 00:43:08,152
Via dal mio posto!
903
00:43:08,813 --> 00:43:10,702
E' un polpo.
No, un settopode.
904
00:43:10,802 --> 00:43:13,699
Lui... giusto, e' un settopode.
Settopode, settopode, settopode.
905
00:43:13,799 --> 00:43:16,049
Ah!
1, 2, 3, 4, 5, 6, settopode!
906
00:43:16,375 --> 00:43:17,775
Si e' mimetizzato.
907
00:43:20,595 --> 00:43:22,695
Hank!
Eddai, Hank. Esci di li'.
908
00:43:23,257 --> 00:43:24,557
Ehi, ma che fai?
909
00:43:24,956 --> 00:43:25,706
Hank!
910
00:43:26,944 --> 00:43:28,432
Che... che piano hai?
911
00:43:28,532 --> 00:43:30,550
Il piano e'
restare qui per sempre.
912
00:43:30,650 --> 00:43:32,064
Ok. Bel piano.
913
00:43:34,026 --> 00:43:35,596
Scusa.
Mi spiace, Hank.
914
00:43:35,696 --> 00:43:37,846
Scusa se
non so ricordare bene.
915
00:43:38,228 --> 00:43:40,283
- Tesoro. Tesoro. Attenta.
- Attenta, pasticcino.
916
00:43:40,383 --> 00:43:42,083
Oh oh.
Bada a dove vai.
917
00:43:42,673 --> 00:43:44,114
Scusa, papino.
918
00:43:44,556 --> 00:43:46,656
Scusa se
non so ricordare bene.
919
00:43:46,927 --> 00:43:51,684
Tesoro. Tesoruccio!
Non ti devi scusare.
920
00:43:52,108 --> 00:43:53,658
Lo sai che devi fare?
921
00:43:54,219 --> 00:43:54,919
Si'?
922
00:43:55,317 --> 00:43:57,217
- Devi solo nuotare.
- Si'.
923
00:43:57,480 --> 00:43:59,854
E scommetto che questo
te lo ricorderai perche'...
924
00:43:59,954 --> 00:44:03,580
Noi... noi faremo...
Ci canteremo sopra una canzone.
925
00:44:03,968 --> 00:44:06,537
# Zitto e nuota,
nuota e nuota. #
926
00:44:06,637 --> 00:44:09,375
# - Zitta e nuota, nuota e nuota.
- Zitta e nuota, nuota e nuota. #
927
00:44:09,475 --> 00:44:12,329
# - E noi che si fa? Nuotiam, nuotiam.
- E noi che si fa? Nuotiam, nuotiam. #
928
00:44:12,429 --> 00:44:14,185
# - Nuotar, nuotar.
- Nuotar, nuotar. #
929
00:44:14,285 --> 00:44:17,485
# - Zitto e nuota, nuota e nuota.
- Nuotar, nuotar. #
930
00:44:20,592 --> 00:44:23,253
Me l'hanno insegnata i miei genitori!
La cantavamo come una famiglia.
931
00:44:23,353 --> 00:44:24,944
Ero convinta
di essermela inventata.
932
00:44:25,044 --> 00:44:26,801
- Che canzone?
- Zitto e nuota!
933
00:44:26,901 --> 00:44:28,701
Hank. Dobbiamo... nuotare.
934
00:44:28,820 --> 00:44:32,163
Cosa? Non se ne parla!
Dammi retta. E' troppo rischioso.
935
00:44:32,263 --> 00:44:34,289
No, tu ascolta me.
So che hai paura,
936
00:44:34,389 --> 00:44:36,423
ma non puoi
arrenderti. Seguimi.
937
00:44:36,523 --> 00:44:39,088
# Zitto e nuota,
nuota e nuota. #
938
00:44:40,168 --> 00:44:43,068
# Questa canzone
la scrisse mia madre per me. #
939
00:44:43,478 --> 00:44:45,430
# Ci portera' fuori di qui. #
940
00:44:45,550 --> 00:44:47,250
Canta con me, Hank. Dai.
941
00:44:48,070 --> 00:44:50,170
Vengo, mammina.
Arrivo, papino.
942
00:44:50,876 --> 00:44:51,676
Fermi.
943
00:44:51,892 --> 00:44:54,581
- Tornate indietro.
- Tornate indietro!
944
00:44:54,681 --> 00:44:57,681
State andando dritti
verso il burrone delle dita.
945
00:44:57,842 --> 00:45:00,220
- Il burrone delle dita.
- Il burrone delle dita.
946
00:45:00,320 --> 00:45:02,670
- Il burrone delle dita?
- Arrivano!
947
00:45:08,126 --> 00:45:09,126
Ma cos'e'?
948
00:45:13,225 --> 00:45:14,641
- Scusa.
- Fa niente.
949
00:45:14,741 --> 00:45:17,391
Succede a tutti.
Nulla di cui vergognarsi.
950
00:45:21,885 --> 00:45:22,635
Hank?
951
00:45:22,979 --> 00:45:24,529
Oh, Hank. Eccoti qui.
952
00:45:25,427 --> 00:45:26,277
Cavolo!
953
00:45:26,682 --> 00:45:28,182
Ci hai tirato fuori.
954
00:45:30,144 --> 00:45:30,844
Si'.
955
00:45:32,509 --> 00:45:33,812
Ci ho fatto uscire.
956
00:45:33,912 --> 00:45:36,702
Cioe', tecnicamente
ci hai pure fatti entrare.
957
00:45:36,802 --> 00:45:40,252
Ma se non l'avessi fatto,
dubito che saremmo arrivati qui.
958
00:45:42,514 --> 00:45:44,067
Ecolocalizzazione.
959
00:45:44,652 --> 00:45:45,896
Ecolocalizzazione.
960
00:45:45,996 --> 00:45:48,617
Gli occhiali piu' potenti al mondo.
L'abbiamo trovato.
961
00:45:48,717 --> 00:45:50,924
No, no, no.
Hai trovato quello.
962
00:45:56,752 --> 00:45:59,733
Benvenuti in oceano aperto.
963
00:46:00,592 --> 00:46:01,342
Casa.
964
00:46:02,794 --> 00:46:03,625
Oorroo.
965
00:46:04,326 --> 00:46:05,859
Oorroo, oorroo.
966
00:46:06,673 --> 00:46:07,596
Oorroo.
967
00:46:10,550 --> 00:46:12,568
Papa', basta. Non tornera'.
968
00:46:12,668 --> 00:46:14,088
Potrebbe. Oorroo.
969
00:46:14,188 --> 00:46:17,238
Papa'. Le hai fatto credere
di non potercela fare.
970
00:46:23,528 --> 00:46:25,578
Non stai parlando di Becky, eh?
971
00:46:28,140 --> 00:46:29,340
Mi manca Dory.
972
00:46:30,084 --> 00:46:31,134
Anche a me.
973
00:46:32,650 --> 00:46:33,350
Via!
974
00:46:35,821 --> 00:46:38,671
La verita' e' che sono
molto in ansia per lei.
975
00:46:38,841 --> 00:46:41,591
E' lei che dovrebbe
essere in ansia per noi.
976
00:46:41,721 --> 00:46:44,871
Be', lei saprebbe di sicuro
cosa fare, se fosse qui.
977
00:46:45,329 --> 00:46:48,629
- Non so come faccia.
- Non credo che lo sappia, papa'.
978
00:46:48,777 --> 00:46:50,622
Lo fa e basta.
979
00:46:51,564 --> 00:46:53,864
Allora non
ci resta che... pensare.
980
00:46:55,018 --> 00:46:57,475
- Che farebbe Dory?
- Che farebbe Dory?
981
00:46:57,575 --> 00:46:59,324
Si'! Che farebbe Dory?
982
00:46:59,998 --> 00:47:01,818
Affronterebbe la situazione.
983
00:47:01,918 --> 00:47:04,606
E valuterebbe,
analizzerebbe le varie opzioni.
984
00:47:04,706 --> 00:47:07,113
Papa', questo e' cio'
che farebbe Marlin.
985
00:47:07,213 --> 00:47:10,057
Giusto, e' quello che farei io.
Lei non ci penserebbe due volte.
986
00:47:10,157 --> 00:47:12,657
Guarderebbe
la prima cosa che vede e...
987
00:47:20,671 --> 00:47:22,171
E' stato fantastico.
988
00:47:25,095 --> 00:47:26,395
Dory lo farebbe.
989
00:47:29,859 --> 00:47:31,059
Nemo, seguimi.
990
00:47:36,451 --> 00:47:38,380
Ehi, funziona!
991
00:47:43,732 --> 00:47:47,909
Continua... a... boccheggiare.
992
00:47:53,552 --> 00:47:54,873
- Stai bene?
- Si'.
993
00:47:54,973 --> 00:47:57,423
- Ora che farebbe Dory?
- Chi e' Dory?
994
00:47:58,487 --> 00:48:00,503
Oh, cielo!
Siamo felici di vederti!
995
00:48:00,603 --> 00:48:03,203
Felici di vedermi?
Sono io quello felice!
996
00:48:03,488 --> 00:48:06,055
Sono anni che non ho
nessuno con cui parlare.
997
00:48:06,155 --> 00:48:07,404
Anni? Cavolo!
998
00:48:07,756 --> 00:48:09,836
Be', purtroppo non possiamo
fermarci, dobbiamo andare...
999
00:48:09,936 --> 00:48:11,447
E perche' mai?
1000
00:48:11,759 --> 00:48:14,145
Siete appena arrivati.
Restate un po'.
1001
00:48:14,245 --> 00:48:15,745
Ditemi tutto di voi.
1002
00:48:15,926 --> 00:48:18,581
Be', vorrei, ma mio figlio e io
dobbiamo andare in quarantena...
1003
00:48:18,681 --> 00:48:20,843
- Che bello avere un figlio.
- Ah, certo.
1004
00:48:20,943 --> 00:48:24,252
Io non ho una famiglia. Per un po'
ho frequentato una bella capasanta.
1005
00:48:24,352 --> 00:48:25,035
Bello!
1006
00:48:25,135 --> 00:48:27,675
Ma le capesante hanno occhi,
cercava qualcosa di diverso.
1007
00:48:27,775 --> 00:48:30,038
Scherzo. Be', non sugli occhi.
1008
00:48:30,138 --> 00:48:33,223
Quelli li hanno e ti vedono
nell'anima e ti spezzano il cuore.
1009
00:48:33,323 --> 00:48:34,495
Oh, Shelley!
1010
00:48:35,014 --> 00:48:36,339
Perche'?
1011
00:48:36,630 --> 00:48:39,356
- Perche'?
- E ora che farebbe Dory?
1012
00:48:40,376 --> 00:48:41,629
Venite con noi,
1013
00:48:41,729 --> 00:48:45,794
ed esploreremo il misterioso
mondo dell'oceano aperto.
1014
00:48:47,878 --> 00:48:48,978
Ok, seguimi.
1015
00:48:49,078 --> 00:48:52,228
- Sei in un bicchiere.
- Giusto. Allora ti seguo io.
1016
00:49:03,175 --> 00:49:04,075
Aspetta.
1017
00:49:04,668 --> 00:49:06,873
'Un polpo ha tre cuori'.
1018
00:49:07,134 --> 00:49:08,949
Ah, fatto curioso.
1019
00:49:11,825 --> 00:49:17,786
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
1020
00:49:20,067 --> 00:49:21,168
Ci... ci siamo.
1021
00:49:21,268 --> 00:49:23,268
Sta... sta succedendo davvero.
1022
00:49:24,818 --> 00:49:30,792
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
1023
00:49:33,418 --> 00:49:35,468
Be', pare proprio cosi', bimba.
1024
00:49:35,568 --> 00:49:38,329
- Devo prendere un camion.
- Aspetta. Aspetta.
1025
00:49:38,429 --> 00:49:40,029
Avevo qualcosa per te.
1026
00:49:42,189 --> 00:49:43,189
Targhetta.
1027
00:49:43,435 --> 00:49:44,985
La targhetta, giusto.
1028
00:49:52,137 --> 00:49:52,937
Sai...
1029
00:49:54,119 --> 00:49:56,569
Credo proprio che
mi ricordero' di te.
1030
00:49:58,375 --> 00:50:00,943
Ah. Mi dimenticherai in
un batter d'occhio, bimba.
1031
00:50:01,043 --> 00:50:02,143
Tre battiti.
1032
00:50:03,545 --> 00:50:06,345
Per me, invece,
sara' difficile dimenticarti.
1033
00:50:10,702 --> 00:50:13,102
I miei genitori
sono davvero laggiu'.
1034
00:50:18,142 --> 00:50:19,142
Stai bene?
1035
00:50:20,743 --> 00:50:21,843
Sono pronta.
1036
00:50:22,514 --> 00:50:23,214
Si'.
1037
00:50:24,414 --> 00:50:25,564
Penso di si'.
1038
00:50:30,917 --> 00:50:32,017
Accipicchia!
1039
00:50:36,183 --> 00:50:38,883
Dove sono? Dove sono?
Dove sono? Dove sono?
1040
00:50:39,199 --> 00:50:40,399
Ok. D'accordo.
1041
00:50:45,841 --> 00:50:47,630
Scusatemi. Ehm... oh!
1042
00:50:48,269 --> 00:50:51,138
Ciao. Salve. Avete visto una mamma
e un papa' senza di me?
1043
00:50:51,238 --> 00:50:52,863
Scusate.
Avete visto una coppia?
1044
00:50:52,963 --> 00:50:56,769
Sono vecchi, come voi. Non vecchi
come voi, ma persino piu' vecchi.
1045
00:50:56,869 --> 00:50:58,219
D'accordo. Addio.
1046
00:50:58,504 --> 00:51:00,675
Ciao. Conosci qualcuno
che ha perso un cucciolo?
1047
00:51:00,775 --> 00:51:03,334
Tanto tempo fa,
che poi ero io.
1048
00:51:03,454 --> 00:51:06,576
Non so esattamente quando...
Ok, vai di fretta.
1049
00:51:06,676 --> 00:51:08,926
- Oh oh. Bada a dove vai.
- Scusa.
1050
00:51:15,944 --> 00:51:19,581
Il nostro obiettivo e' salvare
e accudire ogni animale
1051
00:51:19,701 --> 00:51:22,851
affinche' torni, infine,
alla casa a cui appartiene.
1052
00:51:27,139 --> 00:51:28,189
Conchiglie.
1053
00:51:28,472 --> 00:51:30,157
Ed eccoci qui!
1054
00:51:30,559 --> 00:51:34,120
- Casomai ti perdessi, Dory...
- ... segui le conchiglie.
1055
00:51:34,537 --> 00:51:36,387
Mi piacciono le conchiglie!
1056
00:51:43,996 --> 00:51:45,496
Segui le conchiglie.
1057
00:51:57,459 --> 00:52:00,359
- Ehi, io vivo li'.
- Si'. Si', proprio cosi'.
1058
00:52:01,844 --> 00:52:03,844
Casa mia!
Quella e' casa mia!
1059
00:52:05,137 --> 00:52:06,475
Mamma! Papa'!
1060
00:52:08,547 --> 00:52:10,897
Ok, pasticcino.
Ora conta fino a 10.
1061
00:52:12,025 --> 00:52:14,868
1... 2... 3...
1062
00:52:16,163 --> 00:52:17,076
4.
1063
00:52:17,755 --> 00:52:19,585
Ma prego!
1064
00:52:19,933 --> 00:52:21,667
Con chi parli, pasticcino?
1065
00:52:21,767 --> 00:52:24,217
Con la mia amica
di tubatura, Destiny.
1066
00:52:28,167 --> 00:52:28,967
Mamma?
1067
00:52:29,783 --> 00:52:30,583
Papa'?
1068
00:52:39,676 --> 00:52:41,826
Mamma
adora le conchiglie viola.
1069
00:52:49,938 --> 00:52:50,838
Mammina?
1070
00:52:51,440 --> 00:52:53,295
Che le accadra'?
1071
00:52:53,697 --> 00:52:54,897
Su, su, Jenny.
1072
00:52:55,701 --> 00:52:58,102
Oh, no. Non piangere,
mammina. Non piangere.
1073
00:52:58,202 --> 00:53:01,252
Pensi che... che possa
cavarsela da sola, Charlie?
1074
00:53:01,694 --> 00:53:02,811
Oh, cara!
1075
00:53:03,263 --> 00:53:04,663
Andra' tutto bene.
1076
00:53:07,372 --> 00:53:09,522
Mamma adora
le conchiglie viola.
1077
00:53:19,634 --> 00:53:20,780
- Dory!
- Dory?
1078
00:53:20,880 --> 00:53:21,630
Dory!
1079
00:53:21,817 --> 00:53:22,617
Mamma?
1080
00:53:23,959 --> 00:53:26,231
- Dory!
- Mamma! Papa'!
1081
00:53:30,369 --> 00:53:31,669
I miei genitori.
1082
00:53:32,637 --> 00:53:33,387
Io...
1083
00:53:34,077 --> 00:53:35,177
li ho persi.
1084
00:53:43,556 --> 00:53:45,006
E' stata colpa mia.
1085
00:53:46,166 --> 00:53:47,981
- Dov'e' la tua targhetta?
- Eh?
1086
00:53:48,081 --> 00:53:49,994
La tua targhetta e' scomparsa.
1087
00:53:50,094 --> 00:53:52,449
- Per quello non sei in quarantena?
- Quarantena?
1088
00:53:52,549 --> 00:53:55,057
Si'! E' li' che han portato
tutti i pesci chirurghi blu.
1089
00:53:55,157 --> 00:53:56,784
- Non e' vero, Bill?
- Gia'.
1090
00:53:56,884 --> 00:53:59,368
I pesci chirurghi avranno
una loro vasca a Cleveland.
1091
00:53:59,468 --> 00:54:01,708
Li hanno caricati su
un camion allo spuntar dell'alba.
1092
00:54:01,808 --> 00:54:03,533
- Dev'essere bello.
- Cosa? No!
1093
00:54:03,633 --> 00:54:05,245
I miei sono
di nuovo in quarantena?
1094
00:54:05,345 --> 00:54:08,137
Li trasferiscono a Cleveland?
Ma io sono appena arrivata.
1095
00:54:08,237 --> 00:54:09,840
Devo raggiungerli.
Non sanno che sono qui.
1096
00:54:09,940 --> 00:54:12,310
Non agitarti, e' facile
andare in quarantena.
1097
00:54:12,410 --> 00:54:15,010
Devi solo passare
dalle tubature, tesoro.
1098
00:54:18,396 --> 00:54:19,596
Oh, non posso.
1099
00:54:20,082 --> 00:54:21,132
Perche' no?
1100
00:54:21,475 --> 00:54:24,373
Scordero' dove sto andando.
E non posso andare dove...
1101
00:54:24,473 --> 00:54:26,039
non ho nessuno che mi aiuti.
1102
00:54:26,139 --> 00:54:27,917
Be', allora immagino
tu sia bloccata qui.
1103
00:54:28,017 --> 00:54:31,617
Non sei d'aiuto, Bill. Entraci
e basta, se vuoi. Ce la farai.
1104
00:54:35,488 --> 00:54:36,488
Oh, cielo.
1105
00:54:37,383 --> 00:54:38,262
Potreste...
1106
00:54:38,362 --> 00:54:41,308
Potreste dirmi come arrivare li'
passando per le tubature?
1107
00:54:41,408 --> 00:54:44,208
Certo, tesoro.
Due a sinistra e una a destra.
1108
00:54:44,831 --> 00:54:45,781
Semplice.
1109
00:54:49,579 --> 00:54:50,479
Va bene.
1110
00:54:52,973 --> 00:54:55,536
Due a sinistra e una a destra.
Posso farcela.
1111
00:54:55,636 --> 00:54:57,771
Due a sinistra e una a destra.
D'accordo.
1112
00:54:57,871 --> 00:54:59,171
Non scordartelo.
1113
00:55:04,433 --> 00:55:07,549
Due a sinistra e una a destra.
Due a sinistra e una a destra.
1114
00:55:07,649 --> 00:55:10,245
Due a sinistra e una a destra.
Due a sinistra e una a destra.
1115
00:55:10,345 --> 00:55:12,345
Due a sinistra e una a destra.
1116
00:55:13,793 --> 00:55:16,574
Due a sinistra e...
una a destra?
1117
00:55:16,933 --> 00:55:17,783
Cavolo!
1118
00:55:18,604 --> 00:55:20,004
Sinistra e destra.
1119
00:55:20,673 --> 00:55:22,502
Aspetta.
Sono gia' andata a sinistra?
1120
00:55:22,602 --> 00:55:24,052
Oh no, e' successo.
1121
00:55:24,803 --> 00:55:26,903
Ok, calma.
Calma. Calma. Calma.
1122
00:55:27,058 --> 00:55:28,208
Da che parte?
1123
00:55:28,762 --> 00:55:31,716
Dove vado? Non ricordo.
Ok. Ok, mi sono persa.
1124
00:55:31,816 --> 00:55:34,085
E' troppo difficile,
non ci riesco. Mi scordo tutto.
1125
00:55:34,185 --> 00:55:36,491
Restero' bloccata
per sempre nelle tubature.
1126
00:55:36,591 --> 00:55:38,176
Le tubature.
Gli amici di tubatura.
1127
00:55:38,276 --> 00:55:40,676
Amici di tubatura.
Amici di tubatura!
1128
00:55:40,974 --> 00:55:44,359
- E... nuota, nuota nuota.
- Si', non lo so, guarda.
1129
00:55:44,459 --> 00:55:46,400
Fidati di me.
Non ti faro' sbattere.
1130
00:55:46,500 --> 00:55:47,900
- Parete.
- Ahio.
1131
00:55:48,226 --> 00:55:50,252
Ecco, vedi? Non imparero' mai
ad andare in giro.
1132
00:55:50,352 --> 00:55:52,867
Meglio cosi'. Se non ce la fai li',
non potrai mai farlo nell'oceano.
1133
00:55:52,967 --> 00:55:54,719
Ora concentrati sul serio, ok?
1134
00:55:54,819 --> 00:55:56,892
- Parete!
- Destiny!
1135
00:55:57,254 --> 00:55:59,342
Dory? Sei tu?
1136
00:55:59,442 --> 00:56:03,133
Mi sono persa nelle tubature
e i miei genitori sono in quarantena.
1137
00:56:03,233 --> 00:56:04,830
Tieni duro, Dory.
1138
00:56:04,950 --> 00:56:07,308
- Bailey, usa il tuo ecolocalizzatore.
- Sai che e' rotto.
1139
00:56:07,408 --> 00:56:09,846
Smettila e prova quel coso a eco
che diceva Dory, ti spiace?
1140
00:56:09,946 --> 00:56:12,946
- Eh, credo di poter...
- Non provocarmi, Bailey!
1141
00:56:18,333 --> 00:56:20,439
Dai, Bailey.
Che mi hai appena detto, eh?
1142
00:56:20,539 --> 00:56:22,744
- Concentrati sul serio.
- Mi sento stupido.
1143
00:56:22,844 --> 00:56:24,294
- Bailey!
- Scusa.
1144
00:56:25,089 --> 00:56:26,939
- C'e' nessuno?
- Ah, qui.
1145
00:56:27,499 --> 00:56:28,774
Siamo qui.
1146
00:56:29,145 --> 00:56:31,330
Gente! Gente!
1147
00:56:31,430 --> 00:56:34,280
- Cosa? Cosa? Che c'e'?
- Percepisco qualcosa.
1148
00:56:34,512 --> 00:56:35,462
Ci siamo!
1149
00:56:35,678 --> 00:56:36,578
Oh, si'.
1150
00:56:37,624 --> 00:56:39,074
Vedo la quarantena!
1151
00:56:40,140 --> 00:56:41,709
E' meraviglioso!
1152
00:56:43,264 --> 00:56:45,763
Riesco vedere tutto!
E riesco vedere anche te!
1153
00:56:45,863 --> 00:56:47,395
Riesce a vederti!
1154
00:56:47,724 --> 00:56:50,057
La mia vita e' un arcobaleno!
Tu mi vedi?
1155
00:56:50,157 --> 00:56:52,637
- Oh, aspetta. Non funziona cosi'.
- Bailey!
1156
00:56:52,737 --> 00:56:54,469
Ok. Di' a Dory
di andare a sinistra.
1157
00:56:54,569 --> 00:56:57,119
- Dice di andare a sinistra.
- Sinistra?
1158
00:57:00,180 --> 00:57:01,381
- Dritto.
- Dritto.
1159
00:57:01,481 --> 00:57:02,331
Dritto.
1160
00:57:03,128 --> 00:57:04,469
- A destra.
- Destra.
1161
00:57:04,569 --> 00:57:05,419
Destra?
1162
00:57:06,465 --> 00:57:07,615
Sono confuso.
1163
00:57:08,153 --> 00:57:09,398
- Aspetta.
- Che c'e'?
1164
00:57:09,498 --> 00:57:12,548
Ho rilevato qualcun altro.
Aspetta, fammi zoomare.
1165
00:57:13,511 --> 00:57:14,780
Sacro Nettuno.
1166
00:57:14,880 --> 00:57:16,605
- Non e' sola.
- Cosa? Cos'e'?
1167
00:57:16,705 --> 00:57:18,690
- Non so, ma e' li' per lei.
- Oh, no!
1168
00:57:18,790 --> 00:57:20,328
Dory, nuota!
1169
00:57:20,563 --> 00:57:22,430
- Nuota dall'altra parte.
- Cosa? Dove?
1170
00:57:22,530 --> 00:57:24,930
- Cosa? Dove? Destra!
- Vai a destra!
1171
00:57:26,499 --> 00:57:29,137
No, la mia destra! Oh, no!
Gli sta andando incontro.
1172
00:57:29,237 --> 00:57:31,133
No! Dory, girati!
1173
00:57:33,019 --> 00:57:35,514
Bene cosi', Dory!
Stai venendo dritta verso di noi.
1174
00:57:35,614 --> 00:57:37,226
Cosa?
Devo andare a destra?
1175
00:57:37,326 --> 00:57:40,076
No, ha detto dritta.
Oh, non posso guardare.
1176
00:57:43,192 --> 00:57:44,491
- Dory!
- Marlin?
1177
00:57:44,591 --> 00:57:46,691
- Oh, cielo!
- Dory, stai bene!
1178
00:57:47,005 --> 00:57:48,656
- Se la sta mangiando!
- Dory.
1179
00:57:48,756 --> 00:57:50,402
Se la sta mangiando viva.
1180
00:57:50,502 --> 00:57:51,811
Oh, Dory.
1181
00:57:51,911 --> 00:57:54,233
- Stai bene.
- Mi avete trovato! Ma come?
1182
00:57:54,333 --> 00:57:56,613
C'era una vongola sciroccata.
Non la smetteva di parlare.
1183
00:57:56,713 --> 00:58:00,189
Ce ne siamo allontanati
lentamente e siamo entrati qui.
1184
00:58:00,289 --> 00:58:01,603
E poi abbiamo cercato.
1185
00:58:01,703 --> 00:58:04,495
Dory, mi spiace.
1186
00:58:04,595 --> 00:58:06,265
Ok. Quello cos'era?
1187
00:58:06,571 --> 00:58:07,875
Aspettate, devo rispondere.
1188
00:58:07,975 --> 00:58:10,654
Va tutto bene.
Ti spiace per cosa?
1189
00:58:10,946 --> 00:58:12,616
Cosa? Stai bene?
1190
00:58:12,716 --> 00:58:14,966
- Si'!
- Ho trovato Marlin e Nemo.
1191
00:58:15,555 --> 00:58:18,309
Papa', hai sentito?
Dory parla davvero il balenese.
1192
00:58:18,409 --> 00:58:19,293
Ho sentito.
1193
00:58:19,393 --> 00:58:22,408
E mi riporta in mente pessimi
ricordi, quindi andiamocene.
1194
00:58:22,508 --> 00:58:24,604
Direi di... di andare di qua.
1195
00:58:24,704 --> 00:58:26,724
Seguitemi, e' ora
di tornare a casa.
1196
00:58:26,824 --> 00:58:29,944
Aspetta, aspetta. Ehm...
I miei genitori sono qui.
1197
00:58:30,172 --> 00:58:31,936
- Davvero?
- Li hai trovati?
1198
00:58:32,036 --> 00:58:34,853
Be'... non proprio, no.
Cioe', non ancora.
1199
00:58:34,953 --> 00:58:36,553
Pero'... so dove sono.
1200
00:58:36,867 --> 00:58:39,217
E non so esattamente
come arrivarci.
1201
00:58:39,441 --> 00:58:41,065
Ma so... Be', ho un aiuto.
1202
00:58:41,165 --> 00:58:43,915
- Giu' nella quarantena.
- Quarantena, ecco.
1203
00:58:44,306 --> 00:58:46,063
Oh, e ho conosciuto
un 7 tentacoli,
1204
00:58:46,163 --> 00:58:48,202
brontolone, ma
sotto sotto era adorabile,
1205
00:58:48,302 --> 00:58:50,352
che mi ha portato alla vasca...
1206
00:58:51,085 --> 00:58:52,035
La vasca.
1207
00:58:54,573 --> 00:58:55,323
Dory?
1208
00:58:56,265 --> 00:58:58,636
Pensi che i miei genitori
vorranno vedermi?
1209
00:58:58,736 --> 00:59:00,736
Cosa? Perche'
non dovrebbero?
1210
00:59:01,633 --> 00:59:02,633
Perche'...
1211
00:59:04,133 --> 00:59:05,233
li ho persi.
1212
00:59:06,016 --> 00:59:06,766
Dory.
1213
00:59:07,393 --> 00:59:10,293
I tuoi genitori saranno
felicissimi di vederti.
1214
00:59:10,776 --> 00:59:13,573
Gli sarai mancata...
in tutto e per tutto.
1215
00:59:13,852 --> 00:59:15,067
- Davvero?
- Dory.
1216
00:59:15,167 --> 00:59:17,739
- Sai come ti abbiamo trovata?
- C'era una vongola...
1217
00:59:17,839 --> 00:59:18,851
- No.
- Ostrica.
1218
00:59:18,951 --> 00:59:19,601
No.
1219
00:59:19,750 --> 00:59:21,117
- Mollusco? Qualcosa?
- No. No.
1220
00:59:21,217 --> 00:59:22,668
- Non lo so?
- Niente vongole.
1221
00:59:22,768 --> 00:59:25,918
Eravamo in difficolta',
finche' Nemo non ha pensato:
1222
00:59:26,120 --> 00:59:27,570
'Che farebbe Dory?'
1223
00:59:28,524 --> 00:59:29,524
E perche'?
1224
00:59:30,084 --> 00:59:31,465
Da quando ti ho incontrata
1225
00:59:31,565 --> 00:59:35,015
mi hai insegnato a fare cose
che non mi sarei mai sognato.
1226
00:59:35,729 --> 00:59:37,059
Cose folli.
1227
00:59:37,964 --> 00:59:41,454
Essere piu' furbi degli squali,
saltare sulle meduse,
1228
00:59:42,647 --> 00:59:44,197
e trovare mio figlio.
1229
00:59:45,431 --> 00:59:47,731
Tu hai reso
possibile tutto questo.
1230
00:59:48,531 --> 00:59:49,431
Davvero?
1231
00:59:50,052 --> 00:59:52,002
Non sapevo la pensassi cosi'.
1232
00:59:52,339 --> 00:59:53,789
O l'ho dimenticato.
1233
00:59:54,327 --> 00:59:56,127
No, non l'hai dimenticato.
1234
00:59:56,741 --> 00:59:58,341
Non te l'ho mai detto.
1235
00:59:59,058 --> 01:00:01,008
E per questo ti chiedo scusa.
1236
01:00:02,857 --> 01:00:03,857
Ma Dory...
1237
01:00:04,052 --> 01:00:05,602
grazie a cio' che sei
1238
01:00:06,264 --> 01:00:08,765
stai per ritrovare
i tuoi genitori.
1239
01:00:10,390 --> 01:00:11,890
E quando lo farai...
1240
01:00:13,459 --> 01:00:14,209
tu...
1241
01:00:15,673 --> 01:00:16,823
sarai a casa.
1242
01:00:29,091 --> 01:00:29,891
Papa'?
1243
01:00:30,346 --> 01:00:33,307
Questo vuol dire che
dobbiamo dire addio a Dory?
1244
01:00:35,430 --> 01:00:36,430
Si', Nemo.
1245
01:00:36,724 --> 01:00:37,674
E' cosi'.
1246
01:00:43,664 --> 01:00:45,466
Oceano Aperto
1247
01:00:45,566 --> 01:00:47,027
Negozio di souvenir
1248
01:00:51,172 --> 01:00:53,113
Istituto di fauna marina
1249
01:00:57,587 --> 01:00:59,622
Ehi! Quanto
manca da caricare?
1250
01:00:59,722 --> 01:01:01,039
Solo l'ultima fila.
1251
01:01:01,139 --> 01:01:03,989
Prima finiamo, prima
il camion va a Cleveland.
1252
01:01:04,214 --> 01:01:05,920
- Attento alla curva.
- A che?
1253
01:01:06,020 --> 01:01:07,313
- Ahi!
- Troppo tardi.
1254
01:01:07,413 --> 01:01:09,213
Ok, ci siamo quasi, credo.
1255
01:01:11,327 --> 01:01:12,511
Ciao!
1256
01:01:12,810 --> 01:01:14,899
- Siamo in quarantena?
- Si', ci siamo!
1257
01:01:14,999 --> 01:01:17,188
E' la quarantena.
I miei genitori sono qui!
1258
01:01:17,288 --> 01:01:18,396
Evviva!
1259
01:01:18,496 --> 01:01:21,524
Dove andiamo? No, no, no!
Perche' andiamo verso la porta?
1260
01:01:21,624 --> 01:01:22,946
Stiamo guariti tutti!
1261
01:01:23,046 --> 01:01:25,242
- Si'!
- Sto alla grande!
1262
01:01:27,199 --> 01:01:27,999
Bello.
1263
01:01:30,141 --> 01:01:31,441
La mia famiglia!
1264
01:01:32,011 --> 01:01:32,972
Dai, andiamo.
1265
01:01:33,072 --> 01:01:34,972
- Scusate.
- Dory, aspetta!
1266
01:01:38,460 --> 01:01:39,760
Arrivo, mammina!
1267
01:01:40,561 --> 01:01:41,811
Arrivo, papino!
1268
01:01:43,458 --> 01:01:46,016
Ci sono quasi.
Ci sono quasi, ci sono quasi.
1269
01:01:46,116 --> 01:01:48,266
Ci sto prendendo
la mano, credo.
1270
01:01:52,480 --> 01:01:53,780
Sento dei passi.
1271
01:01:56,070 --> 01:01:57,687
- Oh! Hank!
- Zitta.
1272
01:01:58,357 --> 01:02:00,632
Svelto, andiamo la' dentro.
Fa quasi rima!
1273
01:02:00,732 --> 01:02:03,132
- Perche'?
- Ci sono i suoi genitori.
1274
01:02:04,351 --> 01:02:05,151
Senti,
1275
01:02:05,948 --> 01:02:08,122
hai 3 minuti per
far entrare tutti nel bicchiere.
1276
01:02:08,222 --> 01:02:10,284
Poi io me ne vado
a Cleveland. Chiaro?
1277
01:02:10,384 --> 01:02:11,234
Chiaro.
1278
01:02:16,094 --> 01:02:17,094
Oh, mamma.
1279
01:02:21,362 --> 01:02:22,162
Mamma?
1280
01:02:22,314 --> 01:02:23,114
Papa'?
1281
01:02:23,389 --> 01:02:24,588
Mamma?
Papa'?
1282
01:02:25,610 --> 01:02:27,532
Ehi, gente.
Sono io, Dory.
1283
01:02:28,421 --> 01:02:29,721
- Dory?
- Dory?
1284
01:02:30,324 --> 01:02:31,074
Dory?
1285
01:02:31,701 --> 01:02:33,049
Mamma?
Papa'?
1286
01:02:34,188 --> 01:02:35,388
Mamma?
Papa'?
1287
01:02:36,978 --> 01:02:37,778
Mamma?
1288
01:02:38,085 --> 01:02:38,885
Papa'?
1289
01:02:39,734 --> 01:02:42,283
- Dovrebbe sceglierne due a caso.
- Papa'.
1290
01:02:42,383 --> 01:02:44,566
Che c'e'? Scherzavo.
E' una rimpatriata.
1291
01:02:44,666 --> 01:02:45,466
Mamma?
1292
01:02:45,718 --> 01:02:46,518
Papa'?
1293
01:02:47,537 --> 01:02:49,337
Dove sono i miei genitori?
1294
01:02:49,982 --> 01:02:50,732
Dory?
1295
01:02:50,899 --> 01:02:53,205
Sei davvero la figlia
di Jenny e Charlie?
1296
01:02:53,305 --> 01:02:54,855
Si', esatto. Sono io.
1297
01:02:55,000 --> 01:02:56,000
Dove sono?
1298
01:02:56,311 --> 01:02:57,375
Be', Dory...
1299
01:02:57,475 --> 01:02:59,844
Quando sei scomparsa
hanno pensato...
1300
01:02:59,944 --> 01:03:02,676
hanno pensato che fossi
finita qui, in quarantena.
1301
01:03:02,776 --> 01:03:03,476
Si'.
1302
01:03:04,005 --> 01:03:05,416
Dai, dai, dai.
1303
01:03:05,900 --> 01:03:06,600
E...
1304
01:03:06,917 --> 01:03:08,517
cosi' sono venuti qui.
1305
01:03:08,680 --> 01:03:10,458
- A cercarti.
- Sono qui!
1306
01:03:10,558 --> 01:03:11,558
Dove sono?
1307
01:03:13,621 --> 01:03:14,471
Dory...
1308
01:03:15,589 --> 01:03:17,685
- E' successo anni fa.
- Eh?
1309
01:03:18,519 --> 01:03:20,119
Non sono piu' tornati.
1310
01:03:20,370 --> 01:03:21,220
Oh, no.
1311
01:03:21,545 --> 01:03:22,695
Vedi, Dory...
1312
01:03:23,270 --> 01:03:26,620
quando un pesce non torna
dalla quarantena, significa...
1313
01:03:27,386 --> 01:03:28,386
che non...
1314
01:03:29,130 --> 01:03:29,880
Cosa?
1315
01:03:30,360 --> 01:03:31,210
Dory...
1316
01:03:31,811 --> 01:03:34,061
- Se ne sono andati.
- Oh! Sono...
1317
01:03:34,616 --> 01:03:35,416
morti?
1318
01:03:36,124 --> 01:03:38,406
- Volevano ritrovarti.
- Sei sicuro?
1319
01:03:38,506 --> 01:03:40,401
Sicuro che se ne sono andati?
1320
01:03:40,501 --> 01:03:42,560
Dory, ascolta.
Andra' tutto bene.
1321
01:03:42,660 --> 01:03:44,636
Dory, ti volevano
cosi' bene.
1322
01:03:44,736 --> 01:03:47,936
Ultima chiamata per chi
non vuole andare a Cleveland.
1323
01:03:50,232 --> 01:03:52,491
- Dory, come stai?
- Stai bene?
1324
01:03:52,848 --> 01:03:55,098
- Sono arrivata tardi.
- Dory, no.
1325
01:03:55,602 --> 01:03:57,373
- Ascolta.
- Non ho una famiglia.
1326
01:03:57,473 --> 01:03:58,423
No, Dory.
1327
01:03:58,900 --> 01:04:00,000
Non e' vero!
1328
01:04:00,896 --> 01:04:02,732
E' ora di andare!
1329
01:04:02,913 --> 01:04:04,813
Sono... sono rimasta sola...
1330
01:04:05,079 --> 01:04:06,379
- Dory.
- Dory!
1331
01:04:08,895 --> 01:04:10,393
Dove sono gli altri?
1332
01:04:11,193 --> 01:04:12,823
I tuoi amici arancioni
vanno a Cleveland.
1333
01:04:12,923 --> 01:04:14,773
Preso! Ho trovato il polpo.
1334
01:04:17,124 --> 01:04:18,324
Dov'e' andato?
1335
01:04:24,835 --> 01:04:25,635
Mamma?
1336
01:04:27,057 --> 01:04:27,857
Mamma?
1337
01:04:28,202 --> 01:04:29,002
Papa'?
1338
01:04:38,256 --> 01:04:38,906
No.
1339
01:04:39,383 --> 01:04:40,133
No...
1340
01:04:40,333 --> 01:04:40,983
No.
1341
01:04:41,643 --> 01:04:43,043
Aiuto.
Aiutatemi.
1342
01:04:43,392 --> 01:04:44,192
Aiuto.
1343
01:04:44,292 --> 01:04:45,892
Aiutatemi. Per favore.
1344
01:04:46,712 --> 01:04:48,112
Qualcuno mi aiuti!
1345
01:04:49,580 --> 01:04:52,268
Ehi potete... aiutarmi,
potete aiutarmi? Li ho persi.
1346
01:04:52,368 --> 01:04:53,506
Chi? Chi hai perso?
1347
01:04:53,606 --> 01:04:55,499
Io... io... io... io...
1348
01:04:56,026 --> 01:04:56,913
Scusami.
1349
01:04:57,013 --> 01:04:59,263
Non posso aiutarti
se non ricordi.
1350
01:05:01,874 --> 01:05:03,415
Oh! Ehi, potete aiutarmi?
1351
01:05:03,515 --> 01:05:06,582
- Ho perso... loro.
- Non puoi essere piu' precisa?
1352
01:05:06,682 --> 01:05:08,932
I miei... i miei loro.
Loro. Loro.
1353
01:05:15,666 --> 01:05:16,466
Aiuto.
1354
01:05:17,242 --> 01:05:18,042
Aiuto.
1355
01:05:19,523 --> 01:05:20,573
Per favore.
1356
01:05:21,033 --> 01:05:22,433
Se ne sono andati!
1357
01:05:36,369 --> 01:05:37,169
Persi.
1358
01:05:37,610 --> 01:05:39,210
Ho perso tutti quanti.
1359
01:05:39,511 --> 01:05:41,611
Non c'e' niente
che possa fare.
1360
01:05:43,171 --> 01:05:46,471
Cavolo, non posso dimenticare.
Cosa stavo dimenticando?
1361
01:05:46,951 --> 01:05:48,001
Qualcosa...
1362
01:05:48,821 --> 01:05:50,471
Qualcosa di importante.
1363
01:05:50,594 --> 01:05:51,994
Che cos'era? Io...
1364
01:05:53,341 --> 01:05:54,241
Cos'era?
1365
01:05:55,392 --> 01:05:56,542
Sta svanendo.
1366
01:05:57,359 --> 01:06:00,420
Sta svanendo. Perche' tutto
cio' che so fare e' dimenticare.
1367
01:06:00,520 --> 01:06:02,720
Non faccio altro
che dimenticare.
1368
01:06:02,897 --> 01:06:06,097
E' quello che mi riesce meglio.
E' quello che faccio.
1369
01:06:07,395 --> 01:06:08,495
Cosa faccio?
1370
01:06:08,736 --> 01:06:10,536
Cosa faccio?
Cosa faccio?
1371
01:06:10,802 --> 01:06:11,902
Cosa faccio?
1372
01:06:14,012 --> 01:06:15,412
Cosa farebbe Dory?
1373
01:06:18,015 --> 01:06:19,715
Mi... guarderei attorno.
1374
01:06:20,599 --> 01:06:21,649
E... ehm...
1375
01:06:22,278 --> 01:06:24,099
da quella parte
c'e' solo acqua.
1376
01:06:24,199 --> 01:06:26,199
E da questa un sacco di alghe.
1377
01:06:26,941 --> 01:06:28,144
Meglio le alghe.
1378
01:06:28,244 --> 01:06:28,894
Ok.
1379
01:06:35,971 --> 01:06:36,771
E ora?
1380
01:06:37,147 --> 01:06:39,247
Tante alghe...
E' tutto uguale.
1381
01:06:40,192 --> 01:06:42,670
E' tutto uguale,
tranne una roccia...
1382
01:06:44,108 --> 01:06:45,470
da quella parte e...
1383
01:06:45,570 --> 01:06:46,757
e della sabbia...
1384
01:06:46,857 --> 01:06:47,857
da questa.
1385
01:06:48,345 --> 01:06:50,845
Mi piace la sabbia.
E' appiccicaticcia.
1386
01:07:05,967 --> 01:07:07,717
Cosi' non risolvo niente.
1387
01:07:09,847 --> 01:07:11,347
Qui non c'e' niente.
1388
01:07:12,168 --> 01:07:13,418
Soltanto alghe.
1389
01:07:14,006 --> 01:07:16,606
Un sacco di alghe e
qualche conchiglia...
1390
01:07:17,648 --> 01:07:19,098
da... questa parte.
1391
01:07:20,568 --> 01:07:22,418
Mi piacciono le conchiglie.
1392
01:07:25,342 --> 01:07:26,742
Mi piacciono le...
1393
01:07:27,579 --> 01:07:28,754
conchiglie.
1394
01:07:55,293 --> 01:07:55,993
Wow!
1395
01:08:34,059 --> 01:08:34,909
Ciao...
1396
01:08:35,660 --> 01:08:37,060
- Sono...
- Dory!
1397
01:08:38,253 --> 01:08:39,103
Eccoti.
1398
01:08:39,204 --> 01:08:42,098
- La mia bambina! Guardati!
- Ci credo! Ci hai trovati.
1399
01:08:42,198 --> 01:08:44,769
- Non ti lascero' mai piu'.
- La mia bambina, sei qui.
1400
01:08:44,869 --> 01:08:46,369
- Siete voi.
- Si'.
1401
01:08:46,502 --> 01:08:47,770
- Davvero voi.
- Certo.
1402
01:08:47,870 --> 01:08:49,303
Mamma, sei davvero qui.
1403
01:08:49,403 --> 01:08:50,103
Si'.
1404
01:08:50,760 --> 01:08:53,607
- E anche tu, papa'.
- Sono qui, pasticcino.
1405
01:08:57,589 --> 01:08:59,504
- Mi dispiace tanto.
- Oh, tesoro.
1406
01:08:59,604 --> 01:09:02,403
- Per cosa?
- Tesoro, no, no, no, pasticcino.
1407
01:09:02,503 --> 01:09:04,753
So di avere
un problema, so che...
1408
01:09:04,941 --> 01:09:08,209
E mi dispiace, tutto questo tempo
volevo risolverlo, ma non ci riesco.
1409
01:09:08,309 --> 01:09:09,905
- Ci provo e ci riprovo,
- Oh, Dory.
1410
01:09:10,005 --> 01:09:13,380
ma i pensieri mi escono
dalla testa e le idee cambiano e...
1411
01:09:13,480 --> 01:09:15,985
- vi ho scordati, scusatemi.
- Dory, Dory.
1412
01:09:16,085 --> 01:09:18,062
Dory, non osare scusarti.
1413
01:09:18,513 --> 01:09:20,513
Guarda.
Guarda cos'hai fatto.
1414
01:09:21,629 --> 01:09:22,379
Cosa?
1415
01:09:22,665 --> 01:09:26,168
- Ci hai trovati!
- Proprio cosi'. Ci hai trovati.
1416
01:09:27,432 --> 01:09:28,246
Tesoro.
1417
01:09:28,346 --> 01:09:31,330
Secondo te perche' siamo
rimasti qui tutti questi anni?
1418
01:09:31,430 --> 01:09:33,530
Perche' credevamo
che un giorno
1419
01:09:34,101 --> 01:09:36,301
- ci avresti ritrovati.
- Esatto!
1420
01:09:37,216 --> 01:09:37,966
Ma...
1421
01:09:38,422 --> 01:09:39,929
Pensavo foste morti. Come...?
1422
01:09:40,029 --> 01:09:43,185
Ti cercammo in quarantena,
ma tu non eri li'.
1423
01:09:43,285 --> 01:09:46,314
E sapevamo che dovevi
essere uscita dalle tubature.
1424
01:09:46,414 --> 01:09:49,152
Le tubature, esatto, caro.
E noi facemmo lo stesso.
1425
01:09:49,252 --> 01:09:52,771
E siamo rimasti
in questo posto per te da allora.
1426
01:09:52,871 --> 01:09:55,671
Perche' pensavamo
che saresti potuta tornare.
1427
01:09:56,014 --> 01:09:58,664
Cosi' ogni giorno
usciamo e depositiamo...
1428
01:09:59,255 --> 01:10:00,305
Conchiglie.
1429
01:10:06,190 --> 01:10:08,131
E tu ci hai trovati.
1430
01:10:09,009 --> 01:10:10,059
Oh, tesoro.
1431
01:10:10,494 --> 01:10:12,152
Ci hai trovati,
e sai perche'?
1432
01:10:12,252 --> 01:10:14,002
Perche' ti sei ricordata.
1433
01:10:15,332 --> 01:10:16,632
Ti sei ricordata
1434
01:10:16,952 --> 01:10:20,378
nella tua straordinaria
maniera alla Dory.
1435
01:10:22,738 --> 01:10:23,638
E' vero.
1436
01:10:24,451 --> 01:10:27,166
- Da sola.
- Oh, tesoro, davvero?
1437
01:10:27,914 --> 01:10:31,198
Te ne sei stata da sola
tutti questi anni?
1438
01:10:31,298 --> 01:10:33,198
Oh, la mia povera piccolina.
1439
01:10:33,453 --> 01:10:35,146
Oh, non sono
stata da sola.
1440
01:10:35,246 --> 01:10:37,073
Oh! Marlin e Nemo!
1441
01:10:38,069 --> 01:10:40,200
- Nessuno ha visto dove e' andata?
- No.
1442
01:10:40,300 --> 01:10:41,269
Sul serio?
1443
01:10:41,369 --> 01:10:43,582
Siete un mucchio
di inutili occhi a palla.
1444
01:10:43,682 --> 01:10:45,275
Oh, scusi, puo' aiutarci?
1445
01:10:45,375 --> 01:10:47,275
- Stiamo...
- Io? Aiutarvi?
1446
01:10:50,620 --> 01:10:52,270
Papa', guarda! E' Dory!
1447
01:10:52,402 --> 01:10:53,678
Oh, grazie al cielo.
1448
01:10:53,778 --> 01:10:56,812
Vedi, Nemo? Sapevo che
avrebbe trovato un modo... Cosa?
1449
01:10:56,912 --> 01:10:58,812
Ehi, dov'e' Dory? E' con te?
1450
01:10:59,562 --> 01:11:00,655
Mi dispiace.
1451
01:11:00,755 --> 01:11:02,885
Ho provato a penderla
ma non sono riuscito.
1452
01:11:02,985 --> 01:11:04,266
- L'ho persa.
- Cosa?
1453
01:11:04,366 --> 01:11:05,748
D'accordo, si parte.
1454
01:11:05,848 --> 01:11:07,020
No!
1455
01:11:07,310 --> 01:11:09,856
Poi la balena ci ha ingoiati,
anche se parlo balenese.
1456
01:11:09,956 --> 01:11:11,585
- Balena?
- Meno male che non c'ero.
1457
01:11:11,685 --> 01:11:13,987
In realta' Marlin non crede
che parli balenese.
1458
01:11:14,087 --> 01:11:17,493
- Ma alla fine si fida sempre.
- Gia' mi piace questo Marlin.
1459
01:11:17,593 --> 01:11:21,046
Si', poi abbiamo trovato Nemo.
O mi ha trovata lui? Non lo so.
1460
01:11:21,146 --> 01:11:23,046
Sapete,
Nemo e' dolcissimo.
1461
01:11:23,146 --> 01:11:24,826
Non mi molla mai,
qualunque cosa accada.
1462
01:11:24,926 --> 01:11:28,826
- Ehm, che farebbe Dory? Ok, di qua.
- Be', dobbiamo ringraziare...
1463
01:11:30,653 --> 01:11:32,803
Aspettate.
Conosco questo posto.
1464
01:11:33,048 --> 01:11:33,848
Salve!
1465
01:11:34,547 --> 01:11:36,797
- Sono Sigourney Weaver.
- Di la'!
1466
01:11:37,040 --> 01:11:40,040
- Unitevi a noi.
- E' l'Istituto di fauna marina.
1467
01:11:40,150 --> 01:11:43,190
- Oh, tu sei nata li'!
- Dory, e' li' che sono tuoi amici?
1468
01:11:43,290 --> 01:11:45,531
Si', erano bloccati
in... qualcosa.
1469
01:11:45,631 --> 01:11:47,981
Stavano andando...
da qualche parte.
1470
01:11:48,121 --> 01:11:50,021
Un camion!
Sono nel camion!
1471
01:11:50,279 --> 01:11:52,436
Vuol dire che...
potrei non rivederli piu'!
1472
01:11:52,536 --> 01:11:53,641
No. No, no, no.
1473
01:11:53,741 --> 01:11:55,632
Che farebbe Dory?
Che farebbe Dory?
1474
01:11:55,732 --> 01:11:59,514
Dory, so che sono tuoi amici,
ma un camion e' un brutto affare.
1475
01:11:59,614 --> 01:12:00,934
- Ha ragione.
- Vi prego.
1476
01:12:01,034 --> 01:12:03,034
So solo che mi mancano, io...
1477
01:12:03,797 --> 01:12:05,547
Mi... mi mancano davvero.
1478
01:12:06,963 --> 01:12:08,263
L'ho gia' detto.
1479
01:12:09,568 --> 01:12:10,368
Ehm...
1480
01:12:10,826 --> 01:12:11,576
Dory?
1481
01:12:12,010 --> 01:12:12,810
Mamma.
1482
01:12:12,920 --> 01:12:14,571
Marlin e Nemo
sono piu' che amici.
1483
01:12:14,671 --> 01:12:16,371
Sono... la mia famiglia.
1484
01:12:16,619 --> 01:12:18,284
E devo
riportarli indietro.
1485
01:12:18,384 --> 01:12:20,551
Quando mi hanno trovato
sembrava... fato.
1486
01:12:20,651 --> 01:12:21,901
Mi capite o...?
1487
01:12:22,078 --> 01:12:24,028
Come posso dire?
Sembrava...
1488
01:12:24,792 --> 01:12:26,416
Destino. Oh! Destiny!
1489
01:12:26,914 --> 01:12:28,384
Destiny!
1490
01:12:28,953 --> 01:12:30,619
- Dory?
- Destiny.
1491
01:12:30,719 --> 01:12:32,807
- Buongiorno, Des.
- Shh, taci.
1492
01:12:32,907 --> 01:12:34,707
E' Dory.
Qualcosa non va.
1493
01:12:37,280 --> 01:12:39,880
La vedo! E' proprio
fuori dall'istituito.
1494
01:12:40,761 --> 01:12:42,170
- Destiny!
- Dobbiamo saltare.
1495
01:12:42,270 --> 01:12:43,833
- Cosa?
- Non c'e' tempo per discutere.
1496
01:12:43,933 --> 01:12:45,435
Destiny.
1497
01:12:45,535 --> 01:12:48,654
Dory. Dory. Il camion
con i tuoi amici sta partendo!
1498
01:12:48,754 --> 01:12:50,655
- Oh, no! Disastro! Cosa facciamo?
- No, no, no.
1499
01:12:50,755 --> 01:12:53,055
Destiny!
1500
01:12:55,290 --> 01:12:56,390
- Ok.
- Si'.
1501
01:12:56,490 --> 01:12:57,500
- Pronti.
- Si'.
1502
01:12:57,600 --> 01:12:58,547
- Uno.
- Si'.
1503
01:12:58,647 --> 01:12:59,572
- Due.
- No!
1504
01:12:59,672 --> 01:13:02,212
- Non posso! Non ce la faro' mai!
- Destiny!
1505
01:13:02,312 --> 01:13:04,697
Ho gli occhiali
piu' potenti del mondo.
1506
01:13:04,797 --> 01:13:06,697
Hai gli occhiali
piu' potenti del mondo.
1507
01:13:06,797 --> 01:13:09,236
- Saro' i tuoi occhi.
- Sarai i miei occhi.
1508
01:13:09,336 --> 01:13:12,831
- Ma... ma... ma i muri!
- Non ci sono muri nell'oceano.
1509
01:13:13,574 --> 01:13:14,674
Niente muri?
1510
01:13:14,795 --> 01:13:16,645
E' il tuo destino, Destiny.
1511
01:13:16,910 --> 01:13:19,669
- E perche' non l'hai detto subito?
- Cosa? No, Destiny.
1512
01:13:19,769 --> 01:13:21,408
Aspetta.
No, quello e' un muro!
1513
01:13:21,508 --> 01:13:22,258
Muro!
1514
01:13:27,723 --> 01:13:30,172
Mamma, papa'. La mia amica
di tubatura, Destiny. Salutatela.
1515
01:13:30,272 --> 01:13:32,579
Dory, queste macchiette blu
sono i tuoi genitori?
1516
01:13:32,679 --> 01:13:34,329
Vi somigliate un sacco.
1517
01:13:34,613 --> 01:13:36,873
Salve, sono Bailey.
Signora Dory, signor Dory.
1518
01:13:36,973 --> 01:13:38,475
- Chiamami Jenny.
- E a me Charlie.
1519
01:13:38,575 --> 01:13:40,994
Ok, ok, dobbiamo andare.
Dobbiamo fermare quel camion.
1520
01:13:41,094 --> 01:13:42,444
Ok. Quale camion?
1521
01:13:45,089 --> 01:13:49,139
- Bailey, rapporto sulla situazione.
- Oh si'! Il mio bellissimo dono!
1522
01:13:50,315 --> 01:13:53,317
Trovato! Il camion si immette
sull'autostrada, diretto a sud.
1523
01:13:53,417 --> 01:13:54,317
Andiamo.
1524
01:13:54,641 --> 01:13:56,241
Fermeremo quel camion.
1525
01:13:57,414 --> 01:14:00,764
- Questa non me la posso perdere.
- Si', si', neanch'io.
1526
01:14:00,873 --> 01:14:03,073
Oh mamma,
ne vedremo delle belle.
1527
01:14:03,176 --> 01:14:04,478
Ma che...? Gerald?
1528
01:14:04,578 --> 01:14:07,553
- Ti ha dato di volta il cervello?
- Non ti ci abituare, Gerald!
1529
01:14:07,653 --> 01:14:09,503
Gran sfacciato, quello li'.
1530
01:14:11,630 --> 01:14:13,538
Bailey, ho dimenticato tutto,
ragguagliami.
1531
01:14:13,638 --> 01:14:14,688
Sissignora.
1532
01:14:15,161 --> 01:14:16,954
I tuoi amici sono
ancora sul camion.
1533
01:14:17,054 --> 01:14:19,118
Si dirigono a nord,
alla volta del ponte.
1534
01:14:19,218 --> 01:14:21,916
Oh, guarda che carine
quelle lontre laggiu'.
1535
01:14:22,016 --> 01:14:23,216
Ne voglio una.
1536
01:14:27,477 --> 01:14:28,327
Bailey!
1537
01:14:28,830 --> 01:14:32,151
- Vedo il camion! E' lassu'!
- Non possiamo salire lassu', Dory.
1538
01:14:32,251 --> 01:14:34,368
Se solo ci fosse un modo
per fermare il traffico.
1539
01:14:34,468 --> 01:14:37,878
Fermare il traffico. Devono fermarsi.
Ci si ferma per guardare le cose.
1540
01:14:37,978 --> 01:14:39,809
Cose che piacciono.
Cose carine.
1541
01:14:39,909 --> 01:14:41,009
Cose carine!
1542
01:14:42,015 --> 01:14:43,625
- Ok, ci sono.
- Cosa? Cos'e'?
1543
01:14:43,725 --> 01:14:46,134
Svelti, prima che scordi. Destiny,
come il camion raggiunge il ponte,
1544
01:14:46,234 --> 01:14:48,368
- devi lanciarmi lassu'.
- Ricevuto.
1545
01:14:48,468 --> 01:14:49,975
Quanto a voi, seguitemi.
1546
01:14:50,075 --> 01:14:52,225
Che tutti
gli altri restino qui.
1547
01:14:52,491 --> 01:14:53,532
Dory, tesoro.
1548
01:14:53,632 --> 01:14:55,439
- Non ci lascerai di nuovo.
- Ha ragione.
1549
01:14:55,539 --> 01:14:58,362
- Devi restare con noi.
- Dory, tesoro. Che succede se...
1550
01:14:58,462 --> 01:15:00,946
- se stai via, non so, troppo a lungo
- Mamma. Mamma.
1551
01:15:01,046 --> 01:15:03,377
- e ti confondi e ti distrai.
- Mamma.
1552
01:15:03,477 --> 01:15:05,877
- E se poi...
- Vi perdessi di nuovo?
1553
01:15:06,829 --> 01:15:07,529
Si'.
1554
01:15:09,079 --> 01:15:10,229
Mamma, papa',
1555
01:15:10,398 --> 01:15:14,098
andra' tutto bene perche' so che,
anche se dovessi dimenticare,
1556
01:15:14,786 --> 01:15:16,536
potrei trovarvi di nuovo.
1557
01:15:20,951 --> 01:15:22,712
Ok, un po' piu' a sinistra.
1558
01:15:22,812 --> 01:15:24,142
Un po' piu' dall'altra parte.
1559
01:15:24,242 --> 01:15:26,402
- Ok, ci sei. Via! No, ferma!
- Bailey!
1560
01:15:26,502 --> 01:15:28,193
Ok. Adesso, adesso! Vai, vai!
1561
01:15:28,293 --> 01:15:31,493
- E' ora di realizzare la tua idea.
- Ok. Quale idea?
1562
01:15:37,874 --> 01:15:38,724
Ok. Ok.
1563
01:15:39,492 --> 01:15:41,321
Cosa faccio? Cosa faccio?
Cosa farebbe Dory?
1564
01:15:41,421 --> 01:15:44,026
Forza. Macchine, vedo macchine.
Lontre davanti alle macchine.
1565
01:15:44,126 --> 01:15:48,026
Le macchine devono fermarsi.
Fermare il traffico! Festa di coccole!
1566
01:15:49,376 --> 01:15:50,276
Attento!
1567
01:15:52,593 --> 01:15:53,793
Ma che carine!
1568
01:15:54,510 --> 01:15:57,455
Ma guardale.
Saranno, 1, 2, 3...
1569
01:16:00,706 --> 01:16:01,902
Che succede, papa'?
1570
01:16:02,002 --> 01:16:04,152
Non so come,
non so in che modo,
1571
01:16:04,523 --> 01:16:06,673
ma credo abbia
a che fare con...
1572
01:16:08,777 --> 01:16:09,948
- Dory!
- Dory!
1573
01:16:10,048 --> 01:16:12,523
Acqua. Acqua.
Ho bisogno d'acqua.
1574
01:16:12,623 --> 01:16:14,823
Sei pazza?
Come sei arrivata qui?
1575
01:16:15,252 --> 01:16:16,552
- Dory!
- Dory!
1576
01:16:17,479 --> 01:16:19,121
Pensavo di non
rivederti mai piu'.
1577
01:16:19,221 --> 01:16:21,630
Oh, anch'io. Ma caspita,
per quanto mi sforzassi,
1578
01:16:21,730 --> 01:16:23,930
non sono riuscita
a dimenticarvi.
1579
01:16:24,688 --> 01:16:27,080
Immagino mi mancasse
troppo il resto della famiglia, eh?
1580
01:16:27,180 --> 01:16:28,630
Siamo una famiglia?
1581
01:16:29,736 --> 01:16:31,286
Sai come ci si sente?
1582
01:16:32,289 --> 01:16:32,989
Si'.
1583
01:16:33,290 --> 01:16:34,790
So come ci si sente.
1584
01:16:37,309 --> 01:16:38,687
Ehi!
Ehi, andiamo.
1585
01:16:38,787 --> 01:16:40,881
Fuori dal camion.
Non sono i vostri pesci. Scio'.
1586
01:16:40,981 --> 01:16:43,839
- Oh no. Il nostro passaggio se ne va.
- Tornatevene in acqua, su.
1587
01:16:43,939 --> 01:16:47,052
Dory, il traffico
inizia a muoversi.
1588
01:16:47,152 --> 01:16:49,012
Lascia fare a me.
Ci penso io.
1589
01:16:49,112 --> 01:16:51,016
Oorroo! Oorroo!
1590
01:16:51,116 --> 01:16:52,914
Becky. Becky, torna indietro!
1591
01:16:53,014 --> 01:16:54,964
Ci serve il tuo aiuto, Becky!
1592
01:16:57,023 --> 01:16:58,223
Dory, seguimi.
1593
01:16:59,301 --> 01:17:01,263
No, no, aspetta.
Non abbiamo Dory!
1594
01:17:01,363 --> 01:17:04,024
No, Becky. Aspetta, ferma.
Dobbiamo tornare indietro. Becky.
1595
01:17:04,124 --> 01:17:05,924
Indietro. Indietro, Becky.
1596
01:17:07,622 --> 01:17:09,950
- Ah! Ti prego non mangiarci!
- Dov'e' Dory?
1597
01:17:10,050 --> 01:17:11,180
Voi chi siete?
1598
01:17:11,280 --> 01:17:12,431
- Jenny?
- Marlin?
1599
01:17:12,531 --> 01:17:13,625
- Charlie?
- Nemo?
1600
01:17:14,601 --> 01:17:17,272
- Grazie. Grazie mille.
- Grazie per aver badato a Dory.
1601
01:17:17,372 --> 01:17:19,254
Dory! E' ancora nel camion!
1602
01:17:19,354 --> 01:17:21,259
Becky!
Torna da Dory!
1603
01:17:26,530 --> 01:17:28,730
Ok, bimba.
Immagino sia un addio.
1604
01:17:28,850 --> 01:17:29,840
- No.
- Come no?
1605
01:17:29,940 --> 01:17:32,478
Tu non andrai a Cleveland.
Verrai con me nell'oceano.
1606
01:17:32,578 --> 01:17:34,291
Perche' ti piace tanto
rovinarmi i piani?
1607
01:17:34,391 --> 01:17:36,341
Senti, ho un solo
obiettivo nella vita.
1608
01:17:36,441 --> 01:17:38,644
- Uno. Ed e' di...
- No, senti tu.
1609
01:17:38,744 --> 01:17:41,364
Cos'hanno i progetti di cosi' bello?
Io non ne ho mai avuto uno.
1610
01:17:41,464 --> 01:17:42,981
Avevo progettato
di perdere i miei? No.
1611
01:17:43,081 --> 01:17:44,933
Avevo progettato
di trovare Marlin? No.
1612
01:17:45,033 --> 01:17:47,074
Noi due avevamo
progettato di incontrarci?
1613
01:17:47,174 --> 01:17:48,709
- Aspetta, l'abbiamo fatto?
- Finito?
1614
01:17:48,809 --> 01:17:51,897
Be', credo proprio di no, perche'
le cose migliori accadono per caso.
1615
01:17:51,997 --> 01:17:55,660
Perche' la vita e' cosi', ed e' che tu
stia con me, la' fuori nell'oceano,
1616
01:17:55,760 --> 01:17:57,676
non al sicuro in una
stupida scatola di vetro.
1617
01:17:57,776 --> 01:18:00,098
- Posso parlare?
- Non ho finito! Una mia amica,
1618
01:18:00,198 --> 01:18:01,865
si chiama Sigourney,
una volta mi disse
1619
01:18:01,965 --> 01:18:03,833
che bastano 3 piccoli passi.
1620
01:18:03,933 --> 01:18:07,617
Soccorso, riabilitazione
e un'altra cosa, che e'...
1621
01:18:07,717 --> 01:18:08,667
Rilascio!
1622
01:18:10,018 --> 01:18:11,968
Esatto.
Allora, che ne dici?
1623
01:18:12,068 --> 01:18:13,018
Rilascio!
1624
01:18:13,137 --> 01:18:16,280
- Rilascio! Rilascio!
- Rilascio! Rilascio!
1625
01:18:16,380 --> 01:18:20,768
- Rilascio! Rilascio!
- Rilascio! Rilascio!
1626
01:18:21,077 --> 01:18:23,106
Io stavo per dire ok.
1627
01:18:25,402 --> 01:18:26,352
No buono.
1628
01:18:26,885 --> 01:18:28,044
- No!
- Dove vanno?
1629
01:18:28,144 --> 01:18:29,226
Charlie, vanno via.
1630
01:18:29,326 --> 01:18:31,676
Veloci, aggrappatevi
alla mia pinna.
1631
01:18:33,372 --> 01:18:35,002
Sta cercando
di aprire la porta.
1632
01:18:35,102 --> 01:18:37,663
- E' chiusa dall'esterno!
- Forza, Dory. Puoi farcela!
1633
01:18:37,763 --> 01:18:39,093
Destiny. Destiny!
1634
01:18:39,193 --> 01:18:40,542
Muro! Muro! Muro!
1635
01:18:41,008 --> 01:18:42,606
- Oh no.
- Oh no. Dory, no, aspetta!
1636
01:18:42,706 --> 01:18:44,006
- Dory!
- Dory!
1637
01:18:44,637 --> 01:18:46,437
Bailey, dove sono diretti?
1638
01:18:47,227 --> 01:18:48,527
Li sto perdendo!
1639
01:18:52,672 --> 01:18:53,422
Dory,
1640
01:18:53,666 --> 01:18:54,666
e' finita.
1641
01:18:54,865 --> 01:18:56,829
No. Ci...
Ci dev'essere un modo.
1642
01:18:56,929 --> 01:18:57,974
- Si'.
- Si'.
1643
01:18:58,074 --> 01:19:00,674
Dory, ascoltami.
Non c'e' modo di uscire.
1644
01:19:00,898 --> 01:19:03,798
Ma... un modo dev'esserci.
C'e' sempre un modo.
1645
01:19:03,988 --> 01:19:05,883
Non c'e', Dory.
Ti sto dicendo che stavolta
1646
01:19:05,983 --> 01:19:07,470
non ci sono altri modi!
1647
01:19:07,570 --> 01:19:09,520
Be', e che mi dici di quello?
1648
01:19:10,744 --> 01:19:12,894
Porca trota.
C'e' un altro modo.
1649
01:19:13,725 --> 01:19:15,347
Prendi un bel respiro, bimba.
1650
01:19:15,447 --> 01:19:18,571
- Rilascio! Rilascio!
- Rilascio! Rilascio!
1651
01:19:18,671 --> 01:19:21,253
- Rilascio! Rilascio!
- Rilascio! Rilascio!
1652
01:19:27,488 --> 01:19:29,955
- Che e' quel coso?
- Che ti frega! Togliamolo!
1653
01:19:30,055 --> 01:19:31,605
- Cosa?
- Ma che...?
1654
01:19:32,200 --> 01:19:33,950
Beccatevi questa, bipedi.
1655
01:19:34,489 --> 01:19:36,363
Benissimo, Hank.
Hai 7 braccia.
1656
01:19:36,463 --> 01:19:37,870
Non so, prova qualcosa.
1657
01:19:37,970 --> 01:19:39,120
Ok. Si parte!
1658
01:19:41,085 --> 01:19:42,685
Ehi! Eh, ehi, fermati!
1659
01:19:43,727 --> 01:19:44,563
Che...?
1660
01:19:44,663 --> 01:19:46,595
- Sta facendo qualcosa.
- E si parte.
1661
01:19:46,695 --> 01:19:47,915
- Ben fatto, Hank.
- Fermi!
1662
01:19:48,015 --> 01:19:49,415
- Ehi!
- Andiamo!
1663
01:19:50,903 --> 01:19:52,396
Aspettate! Fermi, aspettate!
1664
01:19:52,496 --> 01:19:54,479
Senti, non voglio
dirti io come guidare,
1665
01:19:54,579 --> 01:19:56,648
di certo io non posso...
non sono nella posizione.
1666
01:19:56,748 --> 01:19:59,448
Ma potresti...
potresti andare piu' veloce?
1667
01:19:59,721 --> 01:20:01,021
Ehi, rallenta...
1668
01:20:03,193 --> 01:20:05,346
Ehi!
Ridacci il nostro camion!
1669
01:20:05,446 --> 01:20:07,479
Non vedo un tubo!
Da che parte dobbiamo andare?
1670
01:20:07,579 --> 01:20:08,579
Ok, be'...
1671
01:20:08,679 --> 01:20:11,699
Tutte le macchine vanno
a sinistra, quindi... vai a sinistra.
1672
01:20:11,799 --> 01:20:13,893
Gilman street.
Ashby Avenue.
1673
01:20:14,752 --> 01:20:17,561
Oh, Gilman street... di nuovo.
Ah, di nuovo Gilman street.
1674
01:20:17,661 --> 01:20:21,211
Per quanto ancora dobbiamo
continuare a sterzare a sinistra?
1675
01:20:22,952 --> 01:20:24,912
Tutto ok. Se riusciamo a
capire come siamo entrati,
1676
01:20:25,012 --> 01:20:26,287
sapremo come uscire.
1677
01:20:26,387 --> 01:20:28,030
Quando lo scopri,
fammi un fischio.
1678
01:20:28,130 --> 01:20:30,087
Purtroppo non
mi ricordo come siamo entrati.
1679
01:20:30,187 --> 01:20:32,708
Ehi, ho gia' visto quei tizi.
Veniamo da li'. Gira a destra.
1680
01:20:32,808 --> 01:20:33,996
E via!
1681
01:20:39,000 --> 01:20:40,200
Ehi, ehi, ehi!
1682
01:20:42,414 --> 01:20:43,114
Ehi!
1683
01:20:44,115 --> 01:20:45,965
Siamo licenziati di brutto.
1684
01:20:46,122 --> 01:20:48,622
Vai dritto, dritto.
Sinistra, sinistra.
1685
01:20:48,971 --> 01:20:51,471
No, no, no, no.
Destra. Destra. Destra.
1686
01:20:51,624 --> 01:20:53,655
- Guida eccellente, Hank.
- Attenta alla strada.
1687
01:20:53,755 --> 01:20:54,879
Oh, scusami.
1688
01:20:54,979 --> 01:20:56,983
- Oh oh. Bivio.
- Da che parte?
1689
01:20:57,083 --> 01:20:58,518
Oceano. Oceano.
Ehi, una barca!
1690
01:20:58,618 --> 01:21:00,468
Non ho avuto grandi
esperienze con le barche, ma...
1691
01:21:00,568 --> 01:21:01,718
Da che parte?
1692
01:21:02,264 --> 01:21:05,564
- Le barche vanno nell'oceano! Destra!
- Tieniti forte!
1693
01:21:08,002 --> 01:21:10,365
Non abbiamo piu' tempo, bimba.
Dove andiamo adesso?
1694
01:21:10,465 --> 01:21:11,947
Be', ok, trovero'
una soluzione.
1695
01:21:12,047 --> 01:21:15,963
Non... non... non lo so, ma, be'...
mi verra' in mente qualcosa e...
1696
01:21:16,063 --> 01:21:17,019
Gabbiani!
1697
01:21:17,119 --> 01:21:18,697
Hank, segui quegli uccelli!
1698
01:21:18,797 --> 01:21:20,747
L'oceano e' a sinistra, Hank.
1699
01:21:23,926 --> 01:21:24,926
Aspettate.
1700
01:21:25,391 --> 01:21:28,391
- Sento qualcosa.
- Sono loro? E' tutto perfetto?
1701
01:21:28,704 --> 01:21:31,291
Oh oh, sono gli sbirri.
Beccati!
1702
01:21:34,973 --> 01:21:36,127
Ok, ci siamo.
1703
01:21:36,227 --> 01:21:37,177
L'oceano!
1704
01:21:37,357 --> 01:21:40,957
- E' dritto davanti a noi. Dai gas.
- Ora si' che si ragiona.
1705
01:21:42,666 --> 01:21:43,903
- Oh oh.
- 'Oh oh' cosa?
1706
01:21:44,003 --> 01:21:47,253
Oh no. Cosa farei? Cosa farei?
Cosa farei? Cosa farei?
1707
01:21:48,160 --> 01:21:50,378
Hank, sto per chiederti
di fare una cosa folle.
1708
01:21:50,478 --> 01:21:52,328
Mi piacciono le cose folli.
1709
01:21:52,972 --> 01:21:54,022
Bene, Hank.
1710
01:21:54,643 --> 01:21:58,115
Non c'e' via d'uscita! E' finita!
Finiranno nella prigione dei pesci.
1711
01:21:58,215 --> 01:21:59,215
Aspettate.
1712
01:21:59,526 --> 01:22:00,326
Oh no.
1713
01:22:00,818 --> 01:22:02,918
Tutti indietro!
Tutti indietro!
1714
01:22:19,957 --> 01:22:21,755
- Liberi!
- Liberi!
1715
01:22:22,096 --> 01:22:24,021
- Liberi!
- Liberi!
1716
01:22:42,680 --> 01:22:45,406
Dory!
1717
01:22:45,506 --> 01:22:49,239
Davanti ai vostri occhi
avviene la terza ed ultima parte
1718
01:22:49,339 --> 01:22:51,577
della missione
per la fauna marina.
1719
01:22:51,677 --> 01:22:52,777
Soccorso,
1720
01:22:53,448 --> 01:22:54,648
riabilitazione
1721
01:22:55,951 --> 01:22:57,001
e rilascio.
1722
01:22:57,573 --> 01:22:59,186
Vieni da papa'.
1723
01:23:05,007 --> 01:23:08,107
Sono Sigourney Weaver.
Vi ringrazio per essere qui.
1724
01:23:11,277 --> 01:23:11,977
Uno,
1725
01:23:12,273 --> 01:23:12,973
due,
1726
01:23:13,452 --> 01:23:14,152
tre,
1727
01:23:14,474 --> 01:23:15,374
quattro.
1728
01:23:15,606 --> 01:23:18,305
Ehm... un attimo.
Perche' sto contando?
1729
01:23:18,785 --> 01:23:20,039
Ehi, dove sono tutti?
1730
01:23:20,139 --> 01:23:22,293
Mi hanno...
mi hanno abbandonato?
1731
01:23:22,393 --> 01:23:24,478
No. No no.
Non lo farebbero mai.
1732
01:23:24,578 --> 01:23:26,297
Ok, va tutto bene.
Ci posso arrivare.
1733
01:23:26,397 --> 01:23:28,347
Cosa stavo facendo?
Stavo...
1734
01:23:28,881 --> 01:23:31,730
Mi coprivo il viso.
Quindi cercavo di nascondermi.
1735
01:23:31,830 --> 01:23:34,725
Ok. Perche' cercavo di nascondermi?
Un attimo! Oh, stavo...
1736
01:23:34,825 --> 01:23:37,776
5, 6, 7, 8, 9, 10.
Chi c'e' c'e', chi non c'e' non c'e'!
1737
01:23:37,876 --> 01:23:38,776
Trovati.
1738
01:23:38,947 --> 01:23:39,847
Vi vedo.
1739
01:23:39,947 --> 01:23:41,171
Ah ah. Beccati.
1740
01:23:41,271 --> 01:23:43,326
Va bene, gamberetti,
la ricreazione e' finita.
1741
01:23:43,576 --> 01:23:45,649
- Oh, cavolo.
- Non mi ha trovato nessuno.
1742
01:23:45,749 --> 01:23:47,071
Tutti qui. Tutti qui.
1743
01:23:47,171 --> 01:23:49,509
E' l'ora di un'altra...
Non toccarmi... un'altra lezione.
1744
01:23:49,609 --> 01:23:52,019
Il signor Ray quando
torna dalla sua migrazione?
1745
01:23:52,119 --> 01:23:54,243
Se e' furbo, restera' lontano
di qui il piu' possibile.
1746
01:23:54,343 --> 01:23:56,235
Ma finche' non torna,
io saro' il supplente.
1747
01:23:56,335 --> 01:23:59,201
Ok, ragazzi. Chi vuole imparare
tutto sull'ecolocalizzazione?
1748
01:23:59,301 --> 01:24:00,201
Nessuno.
1749
01:24:02,017 --> 01:24:04,026
Ok, pasticcino. Divertiti.
1750
01:24:04,301 --> 01:24:06,051
E' un bel giorno
per fare una nuotata, eh?
1751
01:24:06,151 --> 01:24:08,145
Va bene.
Ciao, mamma. Ciao, papa'.
1752
01:24:08,245 --> 01:24:11,995
Be', si torna a casa
a strofinarsi sull'anemone?
1753
01:24:12,447 --> 01:24:13,423
Vieni, Dory?
1754
01:24:13,523 --> 01:24:15,773
Io? Oh, io vado
al salto nel buio.
1755
01:24:16,017 --> 01:24:16,667
Ok.
1756
01:24:16,826 --> 01:24:18,526
Cosa? Il salto nel buio?
1757
01:24:18,735 --> 01:24:21,193
No! E'... E'...
E' una buona idea?
1758
01:24:21,460 --> 01:24:22,086
Si'.
1759
01:24:22,186 --> 01:24:25,136
Pensavo di andare
a godermi la vista. Ciao ciao.
1760
01:24:25,276 --> 01:24:26,226
La vista.
1761
01:24:26,561 --> 01:24:28,026
Be', divertiti.
1762
01:24:28,445 --> 01:24:29,533
Tutta sola.
1763
01:24:30,063 --> 01:24:32,661
Senza... Senza perderti.
1764
01:24:51,415 --> 01:24:53,343
No, no, no, no, no. Dory.
1765
01:24:53,945 --> 01:24:54,695
Dory.
1766
01:24:55,242 --> 01:24:55,992
Dory.
1767
01:25:09,576 --> 01:25:10,994
- Ehi, Marlin.
- Oh, ehi.
1768
01:25:11,094 --> 01:25:12,024
Ciao, Dory.
1769
01:25:12,124 --> 01:25:15,328
- Stai bene? Sembri preoccupato.
- No, no, no. Sto... Sto bene.
1770
01:25:15,428 --> 01:25:17,228
Sembro sempre preoccupato.
1771
01:25:21,915 --> 01:25:22,859
Che c'e'?
1772
01:25:22,959 --> 01:25:24,259
Be', solo che...
1773
01:25:26,501 --> 01:25:27,751
Ce l'hai fatta.
1774
01:25:29,252 --> 01:25:31,602
- Si'!
- Ce l'hai fatta, pasticcino.
1775
01:25:31,864 --> 01:25:32,564
Si'!
1776
01:25:33,233 --> 01:25:34,200
Cosa ho fatto?
1777
01:25:34,300 --> 01:25:35,150
Tesoro.
1778
01:25:35,264 --> 01:25:39,345
Hai appena seguito le conchiglie
per tutto il tragitto fino a casa.
1779
01:25:40,074 --> 01:25:41,793
Oh, mio Dio.
L'ho fatto davvero?
1780
01:25:41,893 --> 01:25:43,443
- Tutta sola?
- Si'.
1781
01:25:43,771 --> 01:25:45,571
Sai cosa significa, amore?
1782
01:25:46,248 --> 01:25:50,556
Significa che puoi fare qualsiasi
cosa ti metta in testa, Dory.
1783
01:25:50,891 --> 01:25:51,791
Davvero?
1784
01:25:52,046 --> 01:25:53,946
Guarda come nuotiamo veloci!
1785
01:25:54,568 --> 01:25:56,594
Mammina, posso andare
a giocare con loro?
1786
01:25:56,694 --> 01:25:58,633
- Si'.
- Certo che si'!
1787
01:25:58,733 --> 01:26:00,433
Va' da loro, pasticcino.
1788
01:26:05,946 --> 01:26:06,646
Si'.
1789
01:26:07,336 --> 01:26:08,536
Ce l'ho fatta.
1790
01:26:19,098 --> 01:26:20,948
E' davvero una bella vista.
1791
01:26:25,118 --> 01:26:26,068
Gia'.
1792
01:26:27,501 --> 01:26:29,001
Indimenticabile.
1793
01:26:36,502 --> 01:26:40,502
Il film continua dopo i titoli di coda
1794
01:26:40,413 --> 01:26:44,011
Un'altra traduzione
di SRT project
1795
01:26:44,496 --> 01:26:49,487
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1796
01:26:50,010 --> 01:26:55,012
Traduzione: Jessie, Minu, Feig,
cerasa, LeleUnnamed, ilaria [SRT project]
1797
01:26:55,520 --> 01:26:59,301
Revisione: ilaria [SRT project]
1798
01:26:59,724 --> 01:27:05,684
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1799
01:27:06,107 --> 01:27:10,114
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1800
01:27:10,571 --> 01:27:16,413
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
1801
01:35:32,573 --> 01:35:35,843
Dai. Rotolate, Rotolate. Cosi'.
Veloci! Cosi'. Rotolate.
1802
01:35:36,010 --> 01:35:36,720
Sono dietro di voi.
1803
01:35:36,986 --> 01:35:39,686
Ce la potete fare!
Ancora un altro po'. Cosi'.
1804
01:35:39,855 --> 01:35:42,024
Sto per vomitare, giuro.
1805
01:35:42,891 --> 01:35:45,328
- voilà!
- bene gente, ottimo lavoro.
1806
01:35:45,329 --> 01:35:46,329
- Si'!
- Si'!
1807
01:35:46,821 --> 01:35:49,002
Vedi, ce l'abbiamo fatta, flo!
1808
01:35:49,337 --> 01:35:51,877
D'ora in poi non avremo problemi.
1809
01:35:54,070 --> 01:35:55,400
Non c'è rispetto per la vita dell'oceano.
1810
01:35:56,406 --> 01:35:57,406
E adesso?