1 00:00:06,050 --> 00:00:10,050 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:11,050 --> 00:00:17,050 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:18,050 --> 00:00:23,050 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:24,050 --> 00:00:28,050 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:29,050 --> 00:00:35,050 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:00:49,545 --> 00:00:51,358 Ciao. Mi chiamo Dory. 7 00:00:52,883 --> 00:00:56,253 Soffro di perdita di memoria a breve termine. 8 00:00:56,353 --> 00:00:58,939 - Si'! - E' proprio cio' che dici. 9 00:00:59,851 --> 00:01:00,701 Ok, ok. 10 00:01:00,948 --> 00:01:03,548 Ora fingiamo di essere gli altri bambini. 11 00:01:05,176 --> 00:01:07,161 - Ciao, Dory. - Ehila'. 12 00:01:08,305 --> 00:01:09,893 Vuoi giocare a nascondino? 13 00:01:09,993 --> 00:01:11,665 Ok, mi piace. 14 00:01:11,765 --> 00:01:14,149 Ci nasconderemo, tu conti e vieni a cercarci. 15 00:01:14,249 --> 00:01:15,158 Ok, papa'. 16 00:01:15,258 --> 00:01:16,658 No, no. Non papa'. 17 00:01:16,961 --> 00:01:19,684 Sono il simpatico pesce che vuole essere tuo amico. 18 00:01:19,784 --> 00:01:21,068 - Ok? - Ok, papa'. 19 00:01:21,168 --> 00:01:23,068 - No. - Mi sto nascondendo. 20 00:01:23,266 --> 00:01:24,566 Conta fino a 10. 21 00:01:25,617 --> 00:01:26,317 Uno, 22 00:01:26,639 --> 00:01:27,339 due, 23 00:01:27,565 --> 00:01:28,365 tre... 24 00:01:30,108 --> 00:01:31,108 quattro... 25 00:01:33,690 --> 00:01:36,190 Mi piace la sabbia. E' appiccicaticcia. 26 00:01:37,529 --> 00:01:39,281 Posso andare a giocare con loro? 27 00:01:39,381 --> 00:01:41,621 - Dory? Dory? - Dory! Dory! Pasticcino. 28 00:01:41,721 --> 00:01:44,221 - Dory, tesoro. - Attenta a dove nuoti. 29 00:01:44,384 --> 00:01:47,404 Ricorda, tesoro: dobbiamo stare lontani dalla risacca. 30 00:01:47,504 --> 00:01:50,040 Ok, tesoro. Perche' non cantiamo la filastrocca? 31 00:01:50,140 --> 00:01:52,537 # La risacca noi vediamo, e insieme diciamo... # 32 00:01:52,637 --> 00:01:53,637 'Andiamo!' 33 00:01:54,158 --> 00:01:55,240 No. No. 34 00:01:55,859 --> 00:01:57,459 E': 'Accipicchia, no!' 35 00:01:57,693 --> 00:01:58,943 Ok? Riproviamo. 36 00:01:59,553 --> 00:02:01,887 # La risacca noi vediamo, e insieme diciamo... # 37 00:02:01,987 --> 00:02:03,655 C'e' la risacca! 38 00:02:03,784 --> 00:02:06,695 # C'e' la risacca! C'e' la risacca! # 39 00:02:06,944 --> 00:02:10,855 # Li' troverai la risacca e vedremo la risacca. # 40 00:02:14,159 --> 00:02:15,632 L'ho dimenticata di nuovo? 41 00:02:15,732 --> 00:02:19,132 - No, tesoro, va tutto bene. - Non fa niente, pasticcino. 42 00:02:19,354 --> 00:02:21,254 E se mi dimenticassi di voi? 43 00:02:22,975 --> 00:02:24,725 Vi scordereste mai di me? 44 00:02:25,494 --> 00:02:28,943 - Oh, pasticcino, no. - Non ci dimenticheremo mai di te. 45 00:02:29,396 --> 00:02:32,246 E sappiamo tu non ti dimenticherai mai di noi. 46 00:02:50,473 --> 00:02:54,047 SRT project ha tradotto per voi: 47 00:02:54,945 --> 00:02:59,778 'Alla ricerca di Dory' 48 00:03:00,815 --> 00:03:06,799 Traduzione: Jessie, Minu, feig, cerasa, LeleUnnamed, ilaria [SRT project] 49 00:03:07,843 --> 00:03:10,815 Revisione: ilaria [SRT project] 50 00:03:12,486 --> 00:03:13,636 C'e' nessuno? 51 00:03:16,023 --> 00:03:17,043 Ehila'! 52 00:03:18,258 --> 00:03:20,038 - L'hai sentito? - Cosa? Sentito cosa? 53 00:03:20,138 --> 00:03:21,828 Ho sentito qualcuno dire 'Ehila''. 54 00:03:21,928 --> 00:03:23,435 Chi? Non ho sentito nessuno. 55 00:03:23,535 --> 00:03:27,035 Non lo so, Stan. Ho solo sentito qualcuno che diceva 'Ehila''. 56 00:03:27,513 --> 00:03:28,654 Qui e' pieno di pesci. 57 00:03:28,754 --> 00:03:31,304 - Chiunque potrebbe dire 'Ehila''. - Ehila'! 58 00:03:31,404 --> 00:03:32,221 - Li'. - Dove? 59 00:03:32,321 --> 00:03:34,257 - Laggiu'. E' laggiu'. - Cosa guardo? 60 00:03:34,357 --> 00:03:35,465 - Li'. - Oh. 61 00:03:35,565 --> 00:03:36,415 Ehila'! 62 00:03:37,009 --> 00:03:37,859 Ehila'! 63 00:03:38,216 --> 00:03:39,815 - Ehi! - Mio Dio, e' un bambino. 64 00:03:39,915 --> 00:03:42,065 - Ehi, ehi! - Ehi, piccolo. Qui. 65 00:03:42,336 --> 00:03:43,086 Ciao. 66 00:03:43,538 --> 00:03:46,591 Ciao, mi chiamo Dory? Potete aiutarmi per favore? 67 00:03:46,765 --> 00:03:48,015 Oh, ciao, Dory. 68 00:03:48,236 --> 00:03:49,936 Ehm, Dory, ti sei persa? 69 00:03:50,155 --> 00:03:51,955 Dove sono i tuoi genitori? 70 00:03:52,905 --> 00:03:54,305 Non me lo ricordo. 71 00:03:54,964 --> 00:03:56,764 Diamo un'occhiata in giro. 72 00:03:56,948 --> 00:03:59,398 I tuoi genitori sono tra questi pesci? 73 00:04:03,778 --> 00:04:06,778 Ciao, mi chiamo Dory. Potete aiutarmi per favore? 74 00:04:10,526 --> 00:04:12,876 Tesoro, l'hai... l'hai appena detto. 75 00:04:13,610 --> 00:04:14,510 Davvero? 76 00:04:15,278 --> 00:04:16,378 Mi dispiace. 77 00:04:17,100 --> 00:04:20,102 Soffro di perdita di memoria a breve termine. 78 00:04:20,387 --> 00:04:22,969 - Oh, terribile. - Perdita di memoria a breve termine. 79 00:04:23,069 --> 00:04:25,897 Ok. Aspetta un attimo qui, va bene, dolcezza? 80 00:04:25,997 --> 00:04:27,665 - Stan. Stan. Stan. - Che c'e'? 81 00:04:27,765 --> 00:04:30,174 - Cosa faccio? Si e' persa, poverina. - Non lo so. 82 00:04:30,274 --> 00:04:32,176 - Dobbiamo fare qualcosa. - Cosa vuoi che faccia? 83 00:04:32,276 --> 00:04:34,498 - Non ricorda nulla! - Chissa' da dove viene. 84 00:04:34,598 --> 00:04:37,629 - Be', oggi non sei d'aiuto. - Sto solo... 85 00:04:37,729 --> 00:04:39,960 - Dory, tesoro, perche' non... - Se n'e' andata. 86 00:04:40,060 --> 00:04:41,426 - Dory? - Non va bene. 87 00:04:41,526 --> 00:04:43,126 - Dory? Dory! - Dory? 88 00:04:43,595 --> 00:04:44,494 Dory! 89 00:04:45,431 --> 00:04:46,681 Mi chiamo Dory. 90 00:04:46,914 --> 00:04:48,571 Ho perso la mia famiglia. 91 00:04:48,671 --> 00:04:49,871 Puo' aiutarmi? 92 00:04:52,078 --> 00:04:55,378 Mi chiamo Dory. Soffro di perdita di memoria a breve... 93 00:05:01,565 --> 00:05:03,283 # Zitto e nuota. # 94 00:05:03,854 --> 00:05:08,243 # Zitto e nuota, nuota e nuota. # 95 00:05:15,792 --> 00:05:18,592 Salve. Ho perso la mia famiglia, puo' aiutarmi? 96 00:05:18,692 --> 00:05:21,693 - Dove li hai visti l'ultima volta? - Be'... ehm... 97 00:05:21,793 --> 00:05:23,924 E' buffo ma... l'ho dimenticato. 98 00:05:24,024 --> 00:05:26,371 Oh, tesoro. Vuoi nuotare insieme a noi? 99 00:05:26,471 --> 00:05:29,375 E' la proposta piu' bella che ho ricevuto per tutto il giorno. 100 00:05:29,475 --> 00:05:31,474 Almeno penso... non mi ricordo. 101 00:05:31,574 --> 00:05:34,424 Comunque, grazie, ma... sto cercando qualcuno. 102 00:05:36,889 --> 00:05:39,789 Non mi ricordo. Non mi ricordo, non mi ricordo. 103 00:05:40,980 --> 00:05:42,530 Ciao, mi chiamo Dory. 104 00:05:43,621 --> 00:05:45,187 E' per qualcosa che ho detto? 105 00:05:45,287 --> 00:05:47,863 Scherzavo. Ok, ok, non tornerete. 106 00:05:48,580 --> 00:05:50,301 Stavo cercando qualcosa, e... 107 00:05:50,401 --> 00:05:53,970 Ok, capisco perfettamente. Avete un appuntamento, divertitevi. 108 00:05:54,070 --> 00:05:56,341 Spero trovi qualsiasi cosa tu stia cercando. 109 00:05:56,441 --> 00:05:59,241 Ne so quanto lei. Qualche idea su cosa fosse? 110 00:05:59,719 --> 00:06:00,619 Scusate. 111 00:06:00,739 --> 00:06:01,639 Scusate. 112 00:06:01,824 --> 00:06:02,724 Scusate. 113 00:06:02,888 --> 00:06:05,399 D'accordo. Usciremo un'altra volta. 114 00:06:05,519 --> 00:06:08,419 Non scordatevi di farvi sentire. Scordatevi... 115 00:06:15,122 --> 00:06:17,722 Una barca bianca! Hanno preso mio figlio! 116 00:06:18,288 --> 00:06:20,736 Mio figlio! Aiutatemi, vi prego! 117 00:06:21,056 --> 00:06:22,106 Attenzione! 118 00:06:24,799 --> 00:06:26,299 Oh, oh. Mi dispiace. 119 00:06:26,399 --> 00:06:27,699 Sta... sta bene? 120 00:06:28,042 --> 00:06:30,556 - E' sparito. No, e' sparito. - Su, su. Va tutto bene. 121 00:06:30,656 --> 00:06:32,088 - E' sparito. - Andra' tutto bene. 122 00:06:32,188 --> 00:06:33,748 No. No. L'hanno portato via. 123 00:06:33,848 --> 00:06:35,648 Devo trovare quella barca. 124 00:06:35,811 --> 00:06:38,530 - Una barca? Io ho visto una barca! - L'hai vista? 125 00:06:38,630 --> 00:06:40,606 E' andata da questa parte. Seguimi. 126 00:06:40,706 --> 00:06:41,524 Grazie. 127 00:06:41,624 --> 00:06:43,576 Grazie. Grazie mille. 128 00:06:48,903 --> 00:06:52,892 {\an8}Un anno dopo. 129 00:06:58,391 --> 00:06:59,191 Quasi. 130 00:07:00,169 --> 00:07:02,319 E' quasi del tutto rotta, ormai. 131 00:07:05,417 --> 00:07:08,217 Passami la chiave inglese, cosi' la aggiusto. 132 00:07:14,906 --> 00:07:16,006 Ehi, Marlin. 133 00:07:19,622 --> 00:07:21,472 Ehi, ragazzi. Stavo solo... 134 00:07:22,064 --> 00:07:22,798 Dory! 135 00:07:22,898 --> 00:07:24,653 Ancora non e' ora di alzarsi. 136 00:07:24,753 --> 00:07:26,813 - Devi tornare a letto. - E ricorda... 137 00:07:26,913 --> 00:07:29,406 - non esistono errori. - Hai ragione, scusa. 138 00:07:29,506 --> 00:07:31,506 Torna a letto. Torna a letto. 139 00:07:35,345 --> 00:07:36,445 Ehi, Marlin. 140 00:07:36,655 --> 00:07:39,275 Torna a letto, tutto qui. E' semplice, a letto. 141 00:07:39,375 --> 00:07:41,175 - Torna a... - Ho capito. 142 00:07:43,053 --> 00:07:45,052 - Ehi, Marlin. - E... siamo svegli. 143 00:07:45,152 --> 00:07:47,498 Ci siamo, pronti per iniziare la giornata. 144 00:07:47,598 --> 00:07:48,938 Cercavamo qualcosa. 145 00:07:49,038 --> 00:07:50,265 - Nemo. - Giusto. 146 00:07:50,365 --> 00:07:52,215 Lo ricordo come fosse ieri. 147 00:07:52,369 --> 00:07:55,221 Di certo non ricordo la giornata di ieri cosi' bene. 148 00:07:55,321 --> 00:07:56,128 Comunque, 149 00:07:56,228 --> 00:07:59,238 il momento piu' spaventoso e' stato con i 4 squali. 150 00:07:59,338 --> 00:08:01,018 Aspetta, credevo fossero 3. 151 00:08:01,118 --> 00:08:03,539 No. No. Erano decisamente 4. 152 00:08:03,639 --> 00:08:05,255 L'ultima volta hai detto 3. 153 00:08:05,355 --> 00:08:07,804 Figliolo, chi dei 2 ha attraversato tutto l'oceano? 154 00:08:07,904 --> 00:08:09,104 E' stato Nemo. 155 00:08:09,663 --> 00:08:12,405 E' ovvio che se abbiamo dovuto attraversarlo per trovarlo, 156 00:08:12,505 --> 00:08:14,355 be', lui e' stato il primo. 157 00:08:17,169 --> 00:08:18,819 Suppongo sia cosi', no? 158 00:08:20,470 --> 00:08:22,387 Bene! Ce l'avete fatta. 159 00:08:22,796 --> 00:08:25,004 - Stavate perdendo la gita. - Una gita? 160 00:08:25,104 --> 00:08:26,883 Oh, le adoro, dove andiamo? 161 00:08:26,983 --> 00:08:29,883 - Pensavo gliel'avessi detto. - Gliel'ho detto. 162 00:08:30,090 --> 00:08:31,340 - Dory. - Si'. 163 00:08:31,581 --> 00:08:33,606 Il signor Ray ha... 164 00:08:33,837 --> 00:08:36,950 troppi pesci a cui badare oggi. Percio'... 165 00:08:37,559 --> 00:08:39,464 per oggi sarebbe meglio... 166 00:08:39,564 --> 00:08:41,414 se, diciamo, non andassi... 167 00:08:41,997 --> 00:08:44,071 - con la classe. - Oh. Perche' no? 168 00:08:44,171 --> 00:08:47,739 Be', sai, a volte hai problemi a ricordare le cose. 169 00:08:47,839 --> 00:08:50,115 - E' l'unica cosa che ricordo. - Si', ok. 170 00:08:50,215 --> 00:08:53,560 A volte non e' colpa tua, puo' causarti dei dubbi. 171 00:08:53,808 --> 00:08:56,547 Il signor Ray non ha tempo di preoccuparsi... 172 00:08:56,667 --> 00:08:58,143 - un pesce coi dubbi. - Certo. 173 00:08:58,243 --> 00:09:00,773 In altre parole, non ha nessun aiuto. 174 00:09:01,033 --> 00:09:03,731 - Povero. Lo caricano di lavoro. - Esatto. 175 00:09:03,831 --> 00:09:06,043 - Ora ho capito perfettamente. - Ok, bene. 176 00:09:06,143 --> 00:09:08,388 Vuole che io sia la sua assistente. 177 00:09:08,488 --> 00:09:10,917 - No, non proprio. - E' un onore per me. 178 00:09:11,017 --> 00:09:14,017 Non sono mai stata l'assistente di un insegnante. 179 00:09:14,809 --> 00:09:16,809 Signor Ray, ha un'assistente. 180 00:09:19,350 --> 00:09:21,272 Bene bene. 181 00:09:23,003 --> 00:09:24,795 - Bene, bambini. - Bene, bambini. 182 00:09:24,895 --> 00:09:26,567 - Il giorno e' arrivato. - E' arrivato. 183 00:09:26,667 --> 00:09:30,016 - Gita sulla migrazione delle razze. - Migrazione delle razze. 184 00:09:30,116 --> 00:09:32,516 Allora, qualcuno sa perche' migriamo? 185 00:09:34,132 --> 00:09:35,719 Su su, dovete sapere queste cose. 186 00:09:35,819 --> 00:09:38,336 Migrare vuol dire ritornare a... 187 00:09:38,656 --> 00:09:39,637 - Letto! - Si'! 188 00:09:39,737 --> 00:09:40,387 - No. - No. 189 00:09:40,487 --> 00:09:41,722 - Sabbia. - No. 190 00:09:41,822 --> 00:09:44,943 - Migrare vuol dire tornare a casa. - A casa. 191 00:09:45,043 --> 00:09:47,016 - Che e' da dove venite. - Da dove venite. 192 00:09:47,116 --> 00:09:49,992 - Sapete dirmi da dove venite? - Io vivo vicino una roccia gigante. 193 00:09:50,092 --> 00:09:53,911 - Vivo a 3 grotte coralline da qui. - La mia casa e' coperta di alghe. 194 00:09:54,011 --> 00:09:56,308 - Tu dove sei cresciuta, Dory? - Io? 195 00:09:57,702 --> 00:09:58,752 Non saprei. 196 00:09:59,897 --> 00:10:01,297 I miei genitori... 197 00:10:01,654 --> 00:10:02,654 Dove sono? 198 00:10:06,414 --> 00:10:07,664 Posso aiutarvi? 199 00:10:08,423 --> 00:10:10,932 Scusate, ho scordato di nuovo? Sapete, soffro di... 200 00:10:11,032 --> 00:10:12,896 - Perdita di memoria. - Perdita di memoria. 201 00:10:12,996 --> 00:10:16,296 Come ricordi di avere una famiglia se perdi la memoria? 202 00:10:16,452 --> 00:10:17,946 Bella domanda. Bella domanda. 203 00:10:18,046 --> 00:10:21,155 Vedete, alcune cose le ricordo perche' sono logiche. 204 00:10:21,255 --> 00:10:22,947 Tipo che... ho dei genitori. 205 00:10:23,047 --> 00:10:25,577 Lo so perche'... da qualche parte devo essere venuta, no? 206 00:10:25,677 --> 00:10:28,974 Tutti li hanno e magari posso non ricordarne i nomi o come sono fatti, 207 00:10:29,074 --> 00:10:32,024 e posso non essere in grado di ritrovarli, ma... 208 00:10:32,931 --> 00:10:35,023 - Di cosa parlavamo? - Mamme e papa'. 209 00:10:35,123 --> 00:10:36,723 Mamme e papa', giusto. 210 00:10:36,872 --> 00:10:39,122 Perche' parliamo di mamme e papa'? 211 00:10:39,222 --> 00:10:42,264 Oh. Oh! Quella lezione. Oh oh. 212 00:10:42,367 --> 00:10:43,617 Perche' io? Ok. 213 00:10:44,013 --> 00:10:45,770 Sembrate molto piccoli, ma... 214 00:10:45,870 --> 00:10:49,258 Ok. Bambini, dovete sapere che quando due pesci si amano... 215 00:10:49,358 --> 00:10:51,481 E... ci fermiamo qui. 216 00:10:51,842 --> 00:10:53,324 Saltate su, esploratori. 217 00:10:53,424 --> 00:10:56,658 Sta per arrivare la canzone della migrazione. 218 00:11:01,726 --> 00:11:05,098 # Migrazione, migrazione, scopriamo tutto sulla migrazione. # 219 00:11:05,198 --> 00:11:08,864 # E' l'ispirazione della natura di girovagare per il mar. # 220 00:11:09,208 --> 00:11:12,158 # Ecco un commercio scientifico. # 221 00:11:12,840 --> 00:11:15,537 # Dove sono andati tutti? Son tutta sola. # 222 00:11:15,637 --> 00:11:17,189 # Oh, eccoli di nuovo qui. # 223 00:11:17,289 --> 00:11:20,528 # Cosa arriva a meno 4 gradi, in base alla posizione del sole? # 224 00:11:20,628 --> 00:11:22,261 Bambini, restate lontani dal confine. 225 00:11:22,361 --> 00:11:24,493 Ok, avete sentito? Lontani dal confine. 226 00:11:24,593 --> 00:11:26,792 - Troppo lontano. - Troppo lontano, andiamo. 227 00:11:26,892 --> 00:11:28,840 Forza, tornate indietro. Di qua. 228 00:11:28,940 --> 00:11:31,827 - Ora, state a sentire. - Bene, ascoltate. 229 00:11:31,927 --> 00:11:34,563 - Quando le razze passeranno di qui, - Stanno per passare le razze. 230 00:11:34,663 --> 00:11:38,052 - a cosa dobbiamo stare attenti? - Bisogna stare attenti a cosa? 231 00:11:38,152 --> 00:11:39,759 - La risacca! - La risacca! 232 00:11:39,859 --> 00:11:41,233 - Esatto. - Esatto. 233 00:11:41,333 --> 00:11:43,341 La risa... la risacca. 234 00:11:45,448 --> 00:11:49,374 Perche' la corrente creata dalle oscillazioni e' molto forte. 235 00:11:49,804 --> 00:11:51,686 State attenti, o ne sarete risucchiati. 236 00:11:51,786 --> 00:11:54,787 Signor Ray, come fanno le razze a sapere dove andare? 237 00:11:54,887 --> 00:11:57,237 E' cio' che chiamiamo istinto, Nemo. 238 00:11:57,409 --> 00:12:00,324 Qualcosa nel vostro profondo, per voi cosi' familiare che... 239 00:12:00,424 --> 00:12:01,824 dovete ascoltarlo. 240 00:12:02,257 --> 00:12:04,562 Come una canzone conosciuta da sempre. 241 00:12:04,662 --> 00:12:07,116 E sento la mia proprio ora! 242 00:12:08,178 --> 00:12:10,095 # I nostri cuori sanno dove andar # 243 00:12:10,195 --> 00:12:13,269 # L'istinto ci riporta nel posto da cui veniam # 244 00:12:13,369 --> 00:12:16,125 # Oh, torniamo a casa # 245 00:12:16,544 --> 00:12:19,961 # Ricordati chi sei e lontano potrai andar # 246 00:12:20,276 --> 00:12:23,927 # Razze, tutte in marcia, per muoverci verso casa # 247 00:12:24,125 --> 00:12:26,931 # Oh, torniamo a casa # 248 00:12:27,406 --> 00:12:29,121 {\an8}# Tu sai come si fa # 249 00:12:28,140 --> 00:12:29,040 Caspita. 250 00:12:29,252 --> 00:12:30,867 # I nostri cuori sanno dove andar # 251 00:12:30,967 --> 00:12:33,614 # L'istinto ci riporta nel posto da cui veniam # 252 00:12:33,714 --> 00:12:35,776 La risacca noi vediamo... 253 00:12:36,422 --> 00:12:37,952 E insieme cantiamo... Ah! 254 00:12:38,252 --> 00:12:39,002 Dory! 255 00:12:39,664 --> 00:12:42,152 Dory! 256 00:12:44,851 --> 00:12:45,901 Dory. Dory. 257 00:12:47,010 --> 00:12:47,960 E' morta? 258 00:12:48,280 --> 00:12:49,630 No, non e' morta. 259 00:12:50,781 --> 00:12:52,331 Forza, datele spazio. 260 00:12:53,036 --> 00:12:55,459 Il gioiello di Morro Bay, in California. 261 00:12:55,559 --> 00:12:58,109 Il gioiello di Morro Bay, in California? 262 00:12:59,070 --> 00:13:00,720 Ricordo qualcosa. E'... 263 00:13:00,968 --> 00:13:02,409 Oh! Ho ricordato qualcosa. 264 00:13:02,509 --> 00:13:04,563 Ho ricordato qualcosa di importante. 265 00:13:04,663 --> 00:13:07,111 Qualcosa di importante? Cosa? Cos'era? 266 00:13:07,774 --> 00:13:10,412 Non ne sono piu' sicura. Ma lo sento. E'... 267 00:13:10,512 --> 00:13:12,562 Bene, la ringrazio signor Ray. 268 00:13:13,571 --> 00:13:16,271 Cerca di ricordare. Non fare la Dory, Dory. 269 00:13:20,671 --> 00:13:21,521 Oh. Oh! 270 00:13:21,684 --> 00:13:23,034 Cosa? Ti ricordi? 271 00:13:23,648 --> 00:13:26,098 Non mi ricordo. Era qualcosa... Era... 272 00:13:26,289 --> 00:13:28,789 Oh, oh, oh. Era qualcosa riguardo al... 273 00:13:28,895 --> 00:13:31,445 Il gioiello di Morro Bay, in California? 274 00:13:33,509 --> 00:13:35,910 I miei genitori! Ricordo i miei genitori! 275 00:13:36,030 --> 00:13:38,014 Sono la' da qualche parte. Devo trovarli. 276 00:13:38,114 --> 00:13:40,564 Ragazzi dovete aiutarmi. Ehi, ragazzi? 277 00:13:41,837 --> 00:13:42,737 Ragazzi. 278 00:13:42,952 --> 00:13:44,802 - Dove siete? Ehi? - Dory! 279 00:13:45,329 --> 00:13:46,079 Dory. 280 00:13:47,770 --> 00:13:49,408 - Dove siete andati? - Sei tu che sei scappata. 281 00:13:49,508 --> 00:13:51,215 I miei genitori, me li sono ricordati. 282 00:13:51,315 --> 00:13:53,683 - Cosa hai ricordato? - Ho ricordato loro. 283 00:13:53,783 --> 00:13:56,233 Mia madre, mio padre. Ho una famiglia. 284 00:13:56,462 --> 00:13:57,750 Non sanno dove sono. 285 00:13:57,850 --> 00:14:00,785 - Andiamo. Dobbiamo andare - Dory, no. No! E' da pazzi. 286 00:14:00,885 --> 00:14:02,412 Dove hai intenzione di andare? 287 00:14:02,512 --> 00:14:04,922 Al... alla gioia del... Baltico? 288 00:14:05,177 --> 00:14:07,281 - Il gioiello di Morro Bay. - Si'! 289 00:14:07,381 --> 00:14:09,851 No, Dory. La California e' dall'altra parte dell'oceano. 290 00:14:09,951 --> 00:14:12,478 - Allora sara' meglio partire. - Com'e' che ogni volta 291 00:14:12,578 --> 00:14:15,771 che siamo al confine della barriera, uno di noi vuole andarsene? 292 00:14:15,871 --> 00:14:17,769 Possiamo per una volta goderci la vista? 293 00:14:17,869 --> 00:14:20,286 Come puoi dire cosi' ora che ricordo la mia famiglia? 294 00:14:20,386 --> 00:14:23,996 No! No! Abbiamo gia' solcato l'oceano. Quella parte e' finita. 295 00:14:24,096 --> 00:14:26,015 L'unica ragione per viaggiare la prima volta 296 00:14:26,115 --> 00:14:29,565 - e' per non doverlo fare mai piu'. - Si', ma io voglio... 297 00:14:30,178 --> 00:14:32,128 - Dory, ascolta. - Ti prego. 298 00:14:32,977 --> 00:14:34,177 So solo che... 299 00:14:36,302 --> 00:14:37,802 che mi sono mancati. 300 00:14:39,826 --> 00:14:43,176 Mi sono davvero mancati. Non sapevo come ci si sentisse. 301 00:14:45,245 --> 00:14:46,795 Sai come ci si sente? 302 00:14:53,145 --> 00:14:55,610 Si', so come ci si sente. 303 00:14:57,281 --> 00:14:59,081 Non voglio dimenticarmelo. 304 00:14:59,716 --> 00:15:01,066 Da qualche parte, 305 00:15:01,297 --> 00:15:03,447 la' fuori, c'e' la mia famiglia. 306 00:15:05,891 --> 00:15:07,241 Marlin, ti prego. 307 00:15:07,827 --> 00:15:10,627 Non posso cercarli da sola. Mi dimenticherei. 308 00:15:11,038 --> 00:15:13,824 - Aiutami a trovare la mia famiglia. - Si', papa'. 309 00:15:13,924 --> 00:15:16,924 Puoi portarci dall'altra parte dell'oceano. Vero? 310 00:15:17,459 --> 00:15:18,109 No. 311 00:15:22,023 --> 00:15:23,473 Ma conosco un tipo. 312 00:15:27,113 --> 00:15:27,963 Mitico! 313 00:15:28,233 --> 00:15:29,233 Mitico! 314 00:15:29,476 --> 00:15:30,539 Mitico! 315 00:15:31,533 --> 00:15:32,533 Seguitemi! 316 00:15:48,320 --> 00:15:49,833 E' pazzesco! 317 00:15:50,549 --> 00:15:52,216 E' pazzesco! 318 00:15:52,562 --> 00:15:53,936 Lo so. Non e' fantastico? 319 00:15:54,036 --> 00:15:56,324 No! E' pazzesco quanto sto male! 320 00:15:56,444 --> 00:15:59,646 E' la corrente californiana, bello. A volte fa un brutto effetto. 321 00:15:59,746 --> 00:16:01,611 Si sale, bello. 322 00:16:02,988 --> 00:16:05,049 Ehi, bello. Fammi un piacere se devi rimettere. 323 00:16:05,149 --> 00:16:08,266 Girati verso la parte posteriore del guscio, sporgiti e mira lontano. 324 00:16:08,366 --> 00:16:10,514 Noi lo chiamiamo 'Dar da mangiare ai pesci'. 325 00:16:10,614 --> 00:16:11,549 Ben detto. 326 00:16:11,649 --> 00:16:13,760 E ora stiamo cercando i miei genitori 327 00:16:13,860 --> 00:16:16,478 - alla spilla dell'Atlantico, o... - Il gioiello di Morro Bay, 328 00:16:16,578 --> 00:16:17,930 - in California. - Esatto! 329 00:16:18,030 --> 00:16:21,197 - E come troverai i tuoi genitori? - Ti ricordi come sono fatti? 330 00:16:21,297 --> 00:16:23,500 Questa cosa della memoria e' nuova per me, quindi non so, 331 00:16:23,600 --> 00:16:26,331 ma qualcosa mi dice che sono per lo piu' blu con... 332 00:16:26,431 --> 00:16:28,282 - forse del giallo. - Sembra sensato. 333 00:16:28,382 --> 00:16:31,568 E poi sono sicura che li riconoscero' quando li vedro'. Siamo una famiglia. 334 00:16:31,668 --> 00:16:34,424 Comunque, attraversare l'oceano e' una di quelle cose 335 00:16:34,524 --> 00:16:36,908 che andrebbero fatte una sola volta nella vita. Una! 336 00:16:37,008 --> 00:16:39,708 Morro Bay, in California, in arrivo, belli. 337 00:16:41,378 --> 00:16:44,090 - Troviamo la mia famiglia! - Vai! Vai! Vai, vai, vai! 338 00:16:44,190 --> 00:16:46,590 - E vai, papa'! - Non spingere, Nemo. 339 00:16:52,270 --> 00:16:55,438 Addio, pesciolina blu. Spero che troverai i tuoi genitori. 340 00:16:55,538 --> 00:16:58,288 E buon fortuna col dar da mangiare ai pesci. 341 00:16:58,767 --> 00:17:01,467 Troppo tardi, gli ho gia' dato da mangiare. 342 00:17:06,212 --> 00:17:07,562 Sembra familiare. 343 00:17:07,941 --> 00:17:10,333 - Mamma! Papa'! - No. Dory. Dory. 344 00:17:10,433 --> 00:17:11,783 Aspetta. Aspetta. 345 00:17:12,120 --> 00:17:12,920 Mamma! 346 00:17:13,315 --> 00:17:15,585 - Papa'! - Smettila un attimo di urlare. 347 00:17:15,685 --> 00:17:19,168 Davvero pensi che li troverai qui in giro ad aspettarti? 348 00:17:19,268 --> 00:17:21,466 Be'... non lo so, ma c'e' un solo modo per scoprirlo. 349 00:17:21,566 --> 00:17:23,655 - Mamma! Papa'! - Urla piu' forte, Dory. 350 00:17:23,755 --> 00:17:25,334 - Mamma! Papa'! 351 00:17:25,434 --> 00:17:26,384 Shh, shh. 352 00:17:26,910 --> 00:17:27,742 Cos'era? 353 00:17:27,842 --> 00:17:28,742 Aspetta. 354 00:17:29,056 --> 00:17:30,456 L'ho gia' sentito. 355 00:17:31,094 --> 00:17:32,702 Mi ricordo di qualcuno che diceva 'shh shh'. 356 00:17:32,802 --> 00:17:34,185 Si' brava, ero io, 357 00:17:34,285 --> 00:17:36,785 - esattamente un minuto fa. - Shh, shh. 358 00:17:37,699 --> 00:17:40,822 Per favore, avete visto la mia mamma e il mio papa'? 359 00:17:40,922 --> 00:17:43,185 Si chiamano Jenny e Charlie. 360 00:17:43,285 --> 00:17:44,235 Shh, shh. 361 00:17:46,069 --> 00:17:47,369 Jenny e Charlie. 362 00:17:47,619 --> 00:17:49,988 - Che? Jenny e che? - Sono i loro nomi. 363 00:17:50,088 --> 00:17:51,780 I miei genitori sono Jenny e Charlie! 364 00:17:51,880 --> 00:17:54,582 - Dory, aspetta! Fermiamoci un attimo - Jenny! 365 00:17:54,682 --> 00:17:56,875 - Charlie! Jenny! - per buttare giu' un piano. 366 00:17:56,975 --> 00:17:57,875 Charlie! 367 00:17:58,189 --> 00:18:00,534 - Ma sei matta? - Scusate, e' un po' emozionata. 368 00:18:00,634 --> 00:18:03,882 - Jenny! Charlie! - Dory. Dory. Smetti di urlare. 369 00:18:04,099 --> 00:18:06,568 Non e' una buona idea quella di attirare 370 00:18:06,668 --> 00:18:08,913 cosi' tanta attenzione in un quartiere nuovo. 371 00:18:09,013 --> 00:18:11,372 Non capisci. Ricordo i nomi dei miei genitori. 372 00:18:11,472 --> 00:18:12,936 - Jenny, Charlie! - Dory. Dory. 373 00:18:13,036 --> 00:18:14,602 Questi paguri sono di qui, 374 00:18:14,702 --> 00:18:17,332 e sento che c'e' un motivo se ci stanno zittendo. 375 00:18:17,432 --> 00:18:19,215 Puoi svegliare qualcosa di pericoloso. 376 00:18:19,315 --> 00:18:22,150 Tipo con un grosso occhio, tentacoli e un coso tagliente? 377 00:18:22,250 --> 00:18:25,124 Be', un po' troppo nel dettaglio, ma qualcosa del genere, si'. 378 00:18:25,224 --> 00:18:27,374 In generale non vorresti mica... 379 00:18:29,567 --> 00:18:31,801 - Oh, salve. Santo cielo. - Oddio. 380 00:18:31,901 --> 00:18:33,683 Ok, abbiamo fatto uno sbaglio. 381 00:18:33,783 --> 00:18:36,383 Ce ne stavamo andando. Ci lasci vivere... 382 00:18:36,483 --> 00:18:39,296 e noi la... venereremo. Le costruiremo un... 383 00:18:40,109 --> 00:18:42,809 Le piacciono i... le piacciono i monumenti? 384 00:18:52,625 --> 00:18:54,775 Nuotate se volete salva la vita! 385 00:19:11,994 --> 00:19:13,294 - Nemo! - Nemo! 386 00:19:15,320 --> 00:19:16,670 - Nemo! - Papa'! 387 00:19:22,843 --> 00:19:23,493 No! 388 00:19:23,676 --> 00:19:26,376 Nemo, tieniti a me! E non mollare la presa! 389 00:19:34,577 --> 00:19:38,146 Dory! Dory. Dory, rallenta. Non ci insegue piu'. 390 00:19:38,246 --> 00:19:39,096 Sicuro? 391 00:19:43,220 --> 00:19:44,020 Jenny. 392 00:19:44,140 --> 00:19:45,362 Jenny e Charlie. 393 00:19:45,462 --> 00:19:46,471 Jenny e Charlie! 394 00:19:46,571 --> 00:19:48,365 Jen... Mi... Mi sono ricordata i loro nomi. 395 00:19:48,465 --> 00:19:50,456 Dobbiamo continuare, ci siamo quasi. 396 00:19:50,556 --> 00:19:51,606 Sei ferito? 397 00:19:52,202 --> 00:19:53,602 Santo cielo! Nemo. 398 00:19:53,903 --> 00:19:56,397 - Tutto ok? Che e' successo? - Non adesso Dory, per favore. 399 00:19:56,497 --> 00:19:58,801 - Oh no. Oh no. Nemo. - Sto bene. Sto bene. 400 00:19:58,901 --> 00:20:02,048 Oh no. Oh, Nemo. Mi dispiace. Ok, scusa. Ok. 401 00:20:03,010 --> 00:20:06,320 - Santo cielo! Nemo, tutto ok? - Ti ho detto non adesso. 402 00:20:06,420 --> 00:20:08,129 - Hai fatto abbastanza. - Io? 403 00:20:08,229 --> 00:20:10,912 Oh no. Ma... posso sistemare tutto. 404 00:20:11,032 --> 00:20:14,002 - Davvero. Vado a cercare aiuto. - Sai cosa puoi fare, Dory? 405 00:20:14,102 --> 00:20:15,302 Aspettare li'. 406 00:20:15,732 --> 00:20:19,382 Aspetta li' e dimentica tutto. E' quello che ti riesce meglio. 407 00:20:21,471 --> 00:20:22,571 Hai ragione. 408 00:20:23,153 --> 00:20:25,297 Non so perche' ho creduto di potercela fare. 409 00:20:25,397 --> 00:20:28,347 Trovare la mia famiglia, non posso. Mi dispiace. 410 00:20:28,449 --> 00:20:29,782 - Sistemo tutto. - Sto bene. 411 00:20:29,882 --> 00:20:33,332 Be', vado a cercare aiuto, ok? Ok? Posso farcela. Torno... 412 00:20:33,851 --> 00:20:35,551 Andra' tutto bene, Nemo. 413 00:20:38,427 --> 00:20:40,777 C'e' nessuno? Ehila', c'e' qualcuno? 414 00:20:41,115 --> 00:20:42,015 Nessuno? 415 00:20:42,231 --> 00:20:43,520 Ehila'. Nessuno? 416 00:20:43,941 --> 00:20:44,741 Salve. 417 00:20:46,514 --> 00:20:48,896 - Salve? - Sono Sigourney Weaver. 418 00:20:49,349 --> 00:20:52,199 Oh. Ciao, Sigourney. Ho bisogno del tuo aiuto. 419 00:20:52,335 --> 00:20:55,585 - Unitevi a noi... - Oh, perfetto, perfetto, perfetto. 420 00:20:56,133 --> 00:20:59,283 mentre esploriamo le meraviglie dell'oceano Pacifico 421 00:20:59,770 --> 00:21:02,520 e le fantastiche forme di vita che contiene. 422 00:21:03,229 --> 00:21:05,890 Sigourney? Sigourney Weaver, dove sei? 423 00:21:06,807 --> 00:21:08,867 - Dory, eccoti! - Ragazzi, ho trovato aiuto. 424 00:21:08,967 --> 00:21:10,692 Sigourney Weaver ci dira' dove siamo. 425 00:21:10,792 --> 00:21:12,689 - Attenta! - Oh. Guarda qui. 426 00:21:12,789 --> 00:21:14,590 Non hanno rispetto per la fauna marina. 427 00:21:14,690 --> 00:21:16,058 - Marlin! Nemo! - Dory! 428 00:21:16,158 --> 00:21:18,056 No, no, no. Non ancora! Non ancora! 429 00:21:18,156 --> 00:21:20,556 Portiamola dentro e vediamo come sta. 430 00:21:21,997 --> 00:21:24,337 - Dory! Dory! - Tranquilla, Dory! 431 00:21:24,558 --> 00:21:26,983 Tranquilla! Ti troveremo! 432 00:21:27,083 --> 00:21:29,633 E benvenuti all'Istituto di fauna marina 433 00:21:30,161 --> 00:21:31,915 dove crediamo nel soccorso, 434 00:21:32,015 --> 00:21:34,365 nella riabilitazione e nel rilascio. 435 00:21:36,484 --> 00:21:37,932 Marlin? Nemo? 436 00:21:43,647 --> 00:21:46,120 C'e' nessuno? C'e' nessuno? Puo' aiutarmi? 437 00:21:46,220 --> 00:21:47,370 Io? Aiutarla? 438 00:21:56,824 --> 00:21:59,797 - Che sta succedendo? Aiuto. - 'E con questa abbiamo finito.' 439 00:21:59,897 --> 00:22:02,043 Falla finita. Sei uno scienziato, ne abbiamo gia' discusso. 440 00:22:02,143 --> 00:22:03,693 E dai! E' divertente. 441 00:22:11,333 --> 00:22:12,183 Ok. Ok. 442 00:22:24,837 --> 00:22:26,237 Datti una calmata. 443 00:22:27,516 --> 00:22:29,666 E' tutto a posto. Tutto a posto. 444 00:22:30,478 --> 00:22:31,378 Ehi, tu. 445 00:22:32,045 --> 00:22:32,895 Girati. 446 00:22:33,424 --> 00:22:36,524 - Meno male! Ciao, sono Dory e... - Mi chiamo Hank. 447 00:22:36,758 --> 00:22:38,454 - Quanto sei malata? - Malata? Lo sono? 448 00:22:38,554 --> 00:22:41,325 - Se no perche' metterti in quarantena? - Oh no. E per quanto? 449 00:22:41,425 --> 00:22:44,150 - Devo trovare i miei genitori. - Ok, non sclerare. Oh oh. 450 00:22:44,250 --> 00:22:47,000 - No buono. - Cosa? Cos'e'? Che e' successo? 451 00:22:47,117 --> 00:22:49,602 - Cos'e'? - Quelle sono cattive notizie. 452 00:22:49,702 --> 00:22:53,295 E' una targhetta di trasporto per i pesci che non possono restare qui. 453 00:22:53,395 --> 00:22:57,439 Vengono portati in alloggi fissi in un acquario a Cleveland. 454 00:22:58,455 --> 00:23:00,541 I pesci che sono qui tornano nell'oceano, 455 00:23:00,641 --> 00:23:03,409 quelli che sono a Cleveland ci rimangono per sempre. 456 00:23:03,709 --> 00:23:05,909 Cleveland? No, non posso andarci. 457 00:23:06,009 --> 00:23:08,984 Devo andare al gioiello di Morro Bay, per trovare la mia famiglia. 458 00:23:09,084 --> 00:23:11,202 Ci sei gia'. E' l'Istituto di fauna marina. 459 00:23:11,302 --> 00:23:13,391 Il gioiello di Morro Bay, in California. 460 00:23:13,491 --> 00:23:15,638 - Sei gia' qui. - Vuoi dire che vengo da qui? 461 00:23:15,738 --> 00:23:17,918 I miei genitori sono qui. Devo trovarli. 462 00:23:18,018 --> 00:23:20,874 - Da quale vasca vieni? - Aspetta. Vengo da una vasca? 463 00:23:20,974 --> 00:23:22,474 Quale? Devo andarci. 464 00:23:23,254 --> 00:23:25,769 E' difficile, bimba. A meno che... 465 00:23:26,618 --> 00:23:28,930 No, non funzionerebbe mai. Troppo folle. 466 00:23:29,030 --> 00:23:31,001 Tipo? Dimmelo. Mi piacciono le cose folli. 467 00:23:31,101 --> 00:23:32,501 Direi che si vede. 468 00:23:32,617 --> 00:23:35,692 Mi viene in mente solo una cosa per aiutarti a trovare la tua famiglia. 469 00:23:35,792 --> 00:23:38,548 - Se riuscissi a prendere... - Si'! Ottima idea. 470 00:23:38,648 --> 00:23:40,747 Mi porti tu da loro. Perche' non ci ho pensato? 471 00:23:40,847 --> 00:23:43,613 Ehm, no, no, no. Se riuscissi a prendere la tua targhetta, 472 00:23:43,713 --> 00:23:45,817 potrei rimpiazzarti sul camion. 473 00:23:46,223 --> 00:23:48,531 Cosi' tu puoi tornare dentro a cercare la tua famiglia. 474 00:23:48,631 --> 00:23:50,768 Devi solo darmi la targhetta. 475 00:23:50,868 --> 00:23:53,381 Che targhetta? Ho una targhetta sulla pinna. 476 00:23:53,481 --> 00:23:55,533 Come hai fatto a scordarti di avere una targhetta? 477 00:23:55,633 --> 00:23:57,346 Oh no. Scusami. Io... 478 00:23:57,965 --> 00:24:00,455 Soffro di perdita di memoria a breve termine. 479 00:24:00,555 --> 00:24:03,005 Non ricordi di cosa stessimo parlando? 480 00:24:03,252 --> 00:24:05,319 No, vuoto assoluto. Di che parlavamo? 481 00:24:05,419 --> 00:24:06,219 Ehm... 482 00:24:06,533 --> 00:24:09,086 - Stavi per darmi la tua targhetta. - Ma a me piace la targhetta. 483 00:24:09,186 --> 00:24:11,486 - Perche' la vuoi? - Cosi' posso... 484 00:24:13,037 --> 00:24:14,393 Cosi' posso andare a Cleveland. 485 00:24:14,493 --> 00:24:16,852 Cleveland? Ne parlano bene. Perche' vuoi andarci? 486 00:24:16,952 --> 00:24:19,249 Perche' se rimango qui mi rilasceranno nell'oceano. 487 00:24:19,349 --> 00:24:22,499 Ed ho ricordi estremamente spiacevoli di quel posto! 488 00:24:23,231 --> 00:24:25,244 Voglio solo vivere in un acquario tutto mio. 489 00:24:25,344 --> 00:24:26,344 Tutto qui. 490 00:24:27,291 --> 00:24:28,541 Dammi la tua targhetta! 491 00:24:28,641 --> 00:24:30,991 Ehi, amico. Lascia la mia targhetta. 492 00:24:33,023 --> 00:24:33,923 Senti... 493 00:24:40,046 --> 00:24:42,933 Non lavoro qui. Non e' che ho una mappa di questo posto. 494 00:24:43,033 --> 00:24:45,430 Una mappa! Bell'idea. Tu mi porti alla mappa 495 00:24:45,530 --> 00:24:48,423 e io scopro dove sono i miei genitori. Oh, cielo. 496 00:24:48,523 --> 00:24:49,423 Va bene. 497 00:24:50,190 --> 00:24:51,999 Se ti porto dalla tua famiglia mi dai... 498 00:24:52,099 --> 00:24:53,825 Non ho molto. Ehm... 499 00:24:54,057 --> 00:24:56,157 E se ti dessi questa targhetta? 500 00:24:56,885 --> 00:24:57,985 Ottima idea. 501 00:25:04,585 --> 00:25:06,481 Sei sicuro che e' quello che ho detto? 502 00:25:06,581 --> 00:25:09,547 'Aspetta li' e dimentica tutto. E' quello che ti riesce meglio.' 503 00:25:09,647 --> 00:25:11,452 - Si', papa'. L'hai detto. - L'ho detto? 504 00:25:11,552 --> 00:25:13,620 Dory nuotava in superficie e qualcuno l'ha presa... 505 00:25:13,720 --> 00:25:15,274 Ok, non ridirmi tutta la storia. 506 00:25:15,374 --> 00:25:17,035 Volevo solo sapere quella parte. 507 00:25:17,135 --> 00:25:20,475 Perche', senti, se l'ho detto, e non ne sono cosi' sicuro, 508 00:25:20,575 --> 00:25:24,152 in realta' era un complemento. Perche' le ho chiesto di aspettare, 509 00:25:24,252 --> 00:25:27,585 e dopo ho detto 'E' quello che ti riesce meglio.' Quindi... 510 00:25:27,935 --> 00:25:30,200 Oh, e' colpa mia! E' tutta colpa mia! 511 00:25:30,300 --> 00:25:33,490 E' stata rapita e portata in... qualunque cosa sia questo posto. 512 00:25:33,590 --> 00:25:34,940 E se fosse un ristorante? 513 00:25:35,040 --> 00:25:36,381 Ehi! Voi due. 514 00:25:36,779 --> 00:25:39,488 - Tacete! - Infatti, stiamo cercando di dormire. 515 00:25:39,588 --> 00:25:41,473 Avete interrotto il mio sogno preferito. 516 00:25:41,573 --> 00:25:43,438 E' quello in cui stai steso su questa roccia? 517 00:25:43,538 --> 00:25:45,938 - Si'. - Oh, gran bel sogno. 518 00:25:46,218 --> 00:25:47,783 - Si'. - Uno dei miei preferiti. 519 00:25:47,883 --> 00:25:49,586 - Scusate, salve. - Figliolo. Figliolo. 520 00:25:49,686 --> 00:25:51,144 - Cerchiamo... - Sono leoni marini. 521 00:25:51,244 --> 00:25:55,344 Sono predatori naturali. Potrebbero attaccarci da un momento all'altro. 522 00:25:56,330 --> 00:25:59,572 - Non ne sembrano molto capaci. - E' quello che vogliono farti credere. 523 00:25:59,672 --> 00:26:02,334 Restami dietro e lascia parlare me. 524 00:26:02,434 --> 00:26:03,334 Scusate. 525 00:26:03,521 --> 00:26:05,829 Siamo preoccupati per un'amica. Quello e' un ristorante? 526 00:26:07,388 --> 00:26:09,243 Amico, non e' un ristorante. 527 00:26:09,343 --> 00:26:11,474 - La tua amica sta bene. - Ah si'? 528 00:26:11,574 --> 00:26:14,674 E' un ospedale per pesci. Sigourney Weaver dice che 529 00:26:15,158 --> 00:26:17,229 verra' soccorsa, curata e rilasciata. 530 00:26:17,329 --> 00:26:19,648 Sara' di ritorno in un baleno. Noi lo sappiamo bene. 531 00:26:19,748 --> 00:26:21,372 - Parassita nasale. - Anemia. 532 00:26:21,472 --> 00:26:23,561 Tutti curati e ributtati in mare. 533 00:26:23,661 --> 00:26:25,817 Oh. Grazie a Dio. 534 00:26:25,937 --> 00:26:28,937 Stai tranquillo. E' tutto ok. Non preoccuparti... 535 00:26:29,365 --> 00:26:31,475 - Gerald. Smamma! - Gerald! Vattene! Vattene, Gerald! 536 00:26:31,575 --> 00:26:32,888 - Lo sai! - Non ci sei affezionato. 537 00:26:32,988 --> 00:26:35,727 - Giu', giu', giu', giu'! - Giu', giu', giu', giu'! 538 00:26:35,827 --> 00:26:37,684 Non starci a pensare. 539 00:26:38,290 --> 00:26:40,851 Quel posto e' l'Istituto di fauna marina. 540 00:26:40,951 --> 00:26:43,501 Il gioiello di Morro Bay, in California. 541 00:26:43,665 --> 00:26:44,865 Aveva ragione. 542 00:26:45,273 --> 00:26:47,645 A quanto pare Dory sa fare altro oltre a dimenticare. 543 00:26:47,745 --> 00:26:49,428 Grazie, Nemo. Grazie davvero. 544 00:26:49,528 --> 00:26:52,979 - Ma come facciamo a entrare? - Aspetta. Vuoi entrare, ragazzo mio? 545 00:26:53,079 --> 00:26:55,767 Disperatamente. La nostra amica e' li' dentro, persa, sola, 546 00:26:55,867 --> 00:26:58,667 e' spaventata. Probabilmente non sa che fare. 547 00:27:00,090 --> 00:27:02,590 - Noi sappiamo come entrare. - Davvero? 548 00:27:05,894 --> 00:27:07,306 - Che fanno? - Non lo so. 549 00:27:07,406 --> 00:27:09,206 Non sembra nulla di buono. 550 00:27:09,830 --> 00:27:11,450 - Siamo arrivati? - Abbassa la voce. 551 00:27:11,550 --> 00:27:13,592 Hank, sono felice di averti incontrato. 552 00:27:13,692 --> 00:27:15,859 E' come se... fosse destino. 553 00:27:15,959 --> 00:27:18,552 Sara' la milionesima volta che te lo dico. Non e' il destino. 554 00:27:18,652 --> 00:27:20,730 Oh oh. Avevo gia' detto destino? Scusa. 555 00:27:20,830 --> 00:27:23,119 Sono nervosa perche' incontrero' i miei genitori! 556 00:27:23,219 --> 00:27:25,159 Non li vedo da... Non so nemmeno da quanto. 557 00:27:25,259 --> 00:27:27,518 - E' che soffro di... - Perdita di memoria a breve termine. 558 00:27:27,618 --> 00:27:30,991 Senti, basta parlare. Non mi piace. Ne' le chiacchiere, o le domande tipo: 559 00:27:31,091 --> 00:27:33,387 'Come va?', 'Tutto bene, e tu?', 'Anch'io'. 560 00:27:33,487 --> 00:27:35,209 Notizia bomba. Nessuno sta bene. 561 00:27:35,309 --> 00:27:36,859 Oh, tutto bene. E tu? 562 00:27:38,142 --> 00:27:39,842 Hank, guarda. Una mappa. 563 00:27:40,096 --> 00:27:42,653 Il piano e' che la leggi, scopri dove sono i tuoi genitori, 564 00:27:42,753 --> 00:27:44,399 e io me ne vado a Cleveland. Ok? 565 00:27:44,499 --> 00:27:45,149 Ok. 566 00:27:45,403 --> 00:27:47,103 Qual era la prima parte? 567 00:27:47,739 --> 00:27:49,929 Cosa? Il polpo e' scappato ancora? 568 00:27:50,029 --> 00:27:52,112 Caspita! Guarda quante vasche. 569 00:27:52,362 --> 00:27:54,133 Impossibile girarlo tutto in un giorno. 570 00:27:54,233 --> 00:27:55,833 - Scegline una! - Ok. 571 00:27:56,910 --> 00:27:58,810 Be', di' a tutti di tenere gli occhi aperti. 572 00:27:58,910 --> 00:28:02,160 Dovremmo rilasciare nell'oceano il polpo proprio oggi. 573 00:28:04,045 --> 00:28:05,690 Be', certo che non l'ho visto. 574 00:28:05,790 --> 00:28:07,390 Se lo cercassi, non... 575 00:28:08,138 --> 00:28:09,635 Ehi. Eccoti qua. 576 00:28:10,074 --> 00:28:11,860 - Sbrigati. - Ok. Ok. Ok. 577 00:28:11,960 --> 00:28:13,418 Z... Comincia con la Z. 578 00:28:13,518 --> 00:28:16,816 Zo-na Bam-bi-ni. Zona bambini! 579 00:28:16,936 --> 00:28:18,951 No, niente bambini. I bambini agguantano le cose. 580 00:28:19,051 --> 00:28:20,874 E non perdero' un altro tentacolo per te. 581 00:28:20,974 --> 00:28:22,834 Hai perso un tentacolo? Be', allora... 582 00:28:22,934 --> 00:28:26,300 non sei un ottopode. Sei un settopode. Non avro' memoria, ma so contare. 583 00:28:26,400 --> 00:28:27,750 - Muoviti! - Ok. 584 00:28:28,400 --> 00:28:30,194 'Viaggio negli abissi.' 585 00:28:30,294 --> 00:28:31,944 Ehi guarda, conchiglie. 586 00:28:33,987 --> 00:28:35,637 Ehi guarda, conchiglie. 587 00:28:36,945 --> 00:28:39,902 - Papa', una conchiglia per te. - Oh, che bello, Dory. 588 00:28:40,002 --> 00:28:41,950 - Ne hai trovata un'altra. - Ah si'? 589 00:28:42,050 --> 00:28:44,950 Oh, certo che si'. Stai diventando brava, Dory. 590 00:28:48,121 --> 00:28:49,771 Ehi guarda, conchiglie. 591 00:28:51,000 --> 00:28:53,850 - Ehi, io vivo li'. - Si'. Si', proprio cosi'. 592 00:28:53,968 --> 00:28:55,868 Mi piacciono le conchiglie. 593 00:28:56,077 --> 00:28:57,327 Esatto, tesoro. 594 00:28:59,132 --> 00:29:01,755 Pensi di potermi trovare un'altra conchiglia? 595 00:29:01,855 --> 00:29:04,153 Quelle viola sono le mie preferite. 596 00:29:05,862 --> 00:29:06,962 Ok, mammina. 597 00:29:08,765 --> 00:29:09,865 Oh, mammina. 598 00:29:10,259 --> 00:29:13,301 Conchiglia viola. Hank, la mia casa aveva una conchiglia viola. 599 00:29:13,401 --> 00:29:15,825 E allora? Quasi tutte le vasche qui le hanno. 600 00:29:15,925 --> 00:29:17,145 No, no, no. Non capisci. 601 00:29:17,245 --> 00:29:19,494 Ora me la ricordo. Adorava le conchiglie viola. 602 00:29:19,594 --> 00:29:21,918 Aveva una risatina adorabile e mio padre era cosi' simpatico. 603 00:29:22,018 --> 00:29:25,118 E ora i tuoi eccentrici ricordi ci faranno beccare. 604 00:29:28,281 --> 00:29:30,483 - Pensi ancora sia il destino? - Hank, dobbiamo trovarli. 605 00:29:30,583 --> 00:29:31,383 Zitta. 606 00:29:40,429 --> 00:29:43,879 Base, qui Carol. Penso di aver trovato il polpo scomparso. 607 00:29:45,956 --> 00:29:47,123 - Visto che hai fatto? - Scusa. 608 00:29:47,243 --> 00:29:49,093 Non potrebbe andare peggio. 609 00:29:49,960 --> 00:29:51,634 'Des-ti-ny.' 610 00:29:52,106 --> 00:29:53,206 Oh, destino? 611 00:29:53,759 --> 00:29:55,033 - Hank. - Zitta. 612 00:29:55,133 --> 00:29:57,406 - Per me dobbiamo entrare nel secchio. - No, smettila. 613 00:29:57,506 --> 00:29:59,223 Davvero, c'e' scritto destino. E lo e'. 614 00:29:59,323 --> 00:30:00,955 - No, no, no. - Dobbiamo entrarci! 615 00:30:01,055 --> 00:30:03,774 - Non entreremo nel secchio. - Invece io ci... 616 00:30:03,874 --> 00:30:06,424 - Non farlo. Non entrare! - entro. Ciao. 617 00:30:07,868 --> 00:30:10,568 Ehi, ragazzi. Sto cercando la mia famiglia. 618 00:30:10,968 --> 00:30:12,918 Oh, buona idea fare il morto. 619 00:30:19,551 --> 00:30:21,098 Scusate, devo sbattere le palpebre. 620 00:30:21,198 --> 00:30:23,748 Come fate a non sbatterle cosi' a lungo? 621 00:30:34,233 --> 00:30:35,383 Ehi, ragazzi. 622 00:30:36,483 --> 00:30:37,583 Un attimo... 623 00:30:43,967 --> 00:30:47,167 Il nostro prossimo ospite e' qui da moltissimo tempo. 624 00:30:47,318 --> 00:30:48,868 E' uno squalo balena. 625 00:30:49,284 --> 00:30:50,879 Si chiama Destiny. 626 00:30:51,168 --> 00:30:51,998 Destiny? 627 00:30:52,098 --> 00:30:55,214 - Davvero? - Noterete che e' parecchio miope 628 00:30:55,314 --> 00:30:58,064 e ha difficolta' a nuotare nel suo ambiente. 629 00:30:58,704 --> 00:30:59,988 Ed eccola qui. 630 00:31:01,581 --> 00:31:03,560 Destiny. Ma sei un pesce? 631 00:31:05,833 --> 00:31:09,263 - Aspetta. Cosa? - Ciao, salve. Mi aiuteresti? 632 00:31:11,756 --> 00:31:13,406 Va bene, verro' con te. 633 00:31:13,988 --> 00:31:16,038 - Scusami, ciao. - Chi e' la'? 634 00:31:16,191 --> 00:31:19,158 - E' la macchia blu a parlare? - Mi aiuteresti? Ho perso i miei. 635 00:31:19,258 --> 00:31:21,309 - Li hai persi? - Ecco, e' una lunga storia. 636 00:31:21,409 --> 00:31:23,305 In realta', non la ricordo neanche tutta. 637 00:31:23,405 --> 00:31:25,105 Che tristezza, poverina. 638 00:31:28,619 --> 00:31:30,819 Scusa, sono una pessima nuotatrice. 639 00:31:30,927 --> 00:31:33,034 - Non vedo granche'. - Per me nuoti benissimo. 640 00:31:33,134 --> 00:31:35,622 Infatti, non ho mai visto un pesce nuotare cosi'. 641 00:31:35,722 --> 00:31:37,239 Graaaziee. 642 00:31:37,359 --> 00:31:39,912 Preeegoo. 643 00:31:40,032 --> 00:31:41,432 Aspetta, ripetilo. 644 00:31:41,825 --> 00:31:44,162 Preeegoo. 645 00:31:44,651 --> 00:31:45,858 - Dory? - Si'. 646 00:31:45,958 --> 00:31:46,965 - Dory. - Si'. 647 00:31:47,065 --> 00:31:48,315 - Dory? - Si'. 648 00:31:48,537 --> 00:31:49,787 - Dory! - Si'. 649 00:31:49,970 --> 00:31:51,840 - Noi eravamo amiche! - No? 650 00:31:51,940 --> 00:31:54,440 - Dory, sono io, Destiny. - Mi conosci? 651 00:31:54,604 --> 00:31:57,224 Certo, parlavamo attraverso le tubature da piccole. 652 00:31:57,324 --> 00:31:59,582 - Eravamo amiche di tubatura! - Davvero? 653 00:31:59,682 --> 00:32:02,371 - Oh, sei cosi' carina. - Quindi sai da dove vengo? 654 00:32:02,471 --> 00:32:04,805 Si', vieni dalla vasca dell'oceano aperto. 655 00:32:04,905 --> 00:32:08,035 La vasca dell'oceano aperto? Allora i miei sono li'. 656 00:32:08,135 --> 00:32:10,175 Dobbiamo andare, mi ci puoi portare? 657 00:32:10,275 --> 00:32:12,331 Da queste parti e' un po' dura nuotare per una balena. 658 00:32:12,431 --> 00:32:14,581 Potete abbassare i toni laggiu'? 659 00:32:14,681 --> 00:32:16,711 - Mi fa male la testa. - Chi e'? 660 00:32:16,811 --> 00:32:19,249 Il mio vicino, Bailey. E' qui per una ferita alla testa. 661 00:32:19,349 --> 00:32:20,532 So che parli di me. 662 00:32:20,632 --> 00:32:23,362 Crede che l'ecolocalizzazione non funzioni, ma io ho sentito i medici. 663 00:32:23,462 --> 00:32:26,916 - Sono proprio qui, sento tutto. - Non c'e' niente che non vada in lui. 664 00:32:27,016 --> 00:32:28,203 Ecolocalizzazione? 665 00:32:28,303 --> 00:32:30,355 La testa di Bailey dovrebbe emettere un suono 666 00:32:30,455 --> 00:32:33,399 e l'eco dovrebbe aiutarlo a trovare oggetti lontani. 667 00:32:33,499 --> 00:32:36,351 Ma a quanto pare sta ancora guarendo. 668 00:32:37,241 --> 00:32:39,791 Ora so che parlate di me. Davvero non riesco a... 669 00:32:39,891 --> 00:32:42,731 - ecolocalizzare. Ho battuto la testa - Non posso parlarne ancora. Non posso. 670 00:32:42,831 --> 00:32:44,367 molto forte la' fuori. 671 00:32:44,467 --> 00:32:47,060 - Vedi quanto e' gonfia? - E' cosi' che deve essere! 672 00:32:47,160 --> 00:32:49,902 - Sei un beluga. - Ecolocalizzazione. 673 00:32:50,337 --> 00:32:52,518 Come gli occhiali piu' potenti del mondo? 674 00:32:52,618 --> 00:32:53,878 - Che? - Occhiali? 675 00:32:53,978 --> 00:32:56,878 Una cosa tipo che fai 'uuh' e poi vedi le cose. 676 00:32:57,384 --> 00:32:58,584 Perche' lo so? 677 00:33:00,277 --> 00:33:01,427 Interessante. 678 00:33:03,958 --> 00:33:05,008 Eccoti qui. 679 00:33:05,228 --> 00:33:06,877 - Senti, siamo pari. - Hank. 680 00:33:06,977 --> 00:33:09,246 Ti ho portato alla mappa, ora dammi la targhetta. 681 00:33:09,346 --> 00:33:12,254 Aspetta, aspetta, no! So dove sono i miei genitori, sono in... 682 00:33:12,354 --> 00:33:14,457 Come si chiama? Quel posto... che... l'oceano coperto? 683 00:33:14,557 --> 00:33:16,621 - Oceano aperto. - Oceano aperto! 684 00:33:16,721 --> 00:33:18,809 L'oceano aperto. So dov'e'! 685 00:33:19,047 --> 00:33:21,834 E' la vasca accanto a chissenefrega. 686 00:33:21,978 --> 00:33:22,796 Calma. 687 00:33:23,123 --> 00:33:26,248 Se vuoi andare alla vasca dell'oceano aperto, passa per le tubature. 688 00:33:26,348 --> 00:33:28,628 - Per le tubature, perfetto. - Per le tubature? 689 00:33:28,728 --> 00:33:30,842 Si'. Ne prendi 2 a sinistra, vai dritta e ci arrivi. 690 00:33:30,942 --> 00:33:34,942 Oh, sono parecchie indicazioni. E'... hai capito, Hank? Capito tutto? 691 00:33:35,425 --> 00:33:37,425 - Certo. - Perfetto, andiamo. 692 00:33:37,569 --> 00:33:39,419 Io non vengo, non ci passo. 693 00:33:39,676 --> 00:33:41,176 Devi andare da sola. 694 00:33:44,097 --> 00:33:45,647 E'... ecco... sono... 695 00:33:46,545 --> 00:33:49,618 Be', non posso, perche' non sono brava con le indicazioni. 696 00:33:49,718 --> 00:33:51,409 Oh, che peccato. Un patto e' un patto. 697 00:33:51,509 --> 00:33:54,651 Vuoi trovare i tuoi genitori? Devi passare di li'. Ora dammi la targhetta. 698 00:33:54,751 --> 00:33:57,524 Ma Hank, non posso andare da sola. Dimentichero' la strada. 699 00:33:57,624 --> 00:33:59,277 Non e' un mio problema. La targhetta. 700 00:33:59,377 --> 00:34:00,566 Non posso farcela! 701 00:34:00,666 --> 00:34:02,313 Be', mi spiace, ma non c'e' altro modo! 702 00:34:02,413 --> 00:34:03,913 Non c'e' altro modo! 703 00:34:05,915 --> 00:34:07,415 Non c'e' altro modo. 704 00:34:07,547 --> 00:34:10,029 - Su, su, non aver paura. - No cara. Va tutto bene. 705 00:34:10,129 --> 00:34:12,088 Nella vita ci sono cose difficili da fare. 706 00:34:12,188 --> 00:34:13,449 E' vero, Charlie? 707 00:34:13,549 --> 00:34:14,911 Gia', tua madre ha ragione. 708 00:34:15,011 --> 00:34:17,756 Se qualcosa e' troppo difficile, Dory, arrenditi e basta. 709 00:34:17,856 --> 00:34:20,675 - Charlie! - Scherzavo, era una battuta. 710 00:34:20,795 --> 00:34:22,495 Una battuta, attenzione. 711 00:34:22,851 --> 00:34:25,545 - Burlone al lavoro. - Una battuta, capito. 712 00:34:25,645 --> 00:34:28,495 Capito, pasticcino? C'e' sempre un altro modo. 713 00:34:30,548 --> 00:34:31,798 Grazie, papino. 714 00:34:33,105 --> 00:34:34,355 Grazie, papino. 715 00:34:35,291 --> 00:34:37,481 No, mio padre ha detto che c'e' sempre un altro modo. 716 00:34:37,581 --> 00:34:39,016 Che? Non c'e' un altro modo. 717 00:34:39,116 --> 00:34:41,384 Oceano aperto. Oceano aperto. Oceano aperto. 718 00:34:41,484 --> 00:34:44,387 Oceano aperto! Sono quasi certa che sia quell'edificio laggiu'. 719 00:34:44,487 --> 00:34:47,996 E' mal definito e tondeggiante. Come la testa di Bailey. 720 00:34:48,096 --> 00:34:49,303 - Eh? - Un altro modo. 721 00:34:49,403 --> 00:34:50,870 C'e' sempre... Ecco! 722 00:34:51,581 --> 00:34:54,043 Ragazzi, seguitemi. So come arrivare al divano-letto. 723 00:34:54,143 --> 00:34:55,772 - Oceano aperto. - Esatto! 724 00:34:55,872 --> 00:34:57,022 Ehm, ragazzi? 725 00:34:57,688 --> 00:35:00,738 Ragazzi, sapete che non posso nuotare laggiu', no? 726 00:35:03,587 --> 00:35:06,067 Non capisco come questo possa farci entrare. 727 00:35:06,187 --> 00:35:09,313 - Cosa state facendo? - La chiamiamo, ovviamente. 728 00:35:09,433 --> 00:35:11,383 La chiamiamo. Chiamiamo chi? 729 00:35:15,960 --> 00:35:16,860 Signori, 730 00:35:17,284 --> 00:35:18,684 vi presento Becky. 731 00:35:20,006 --> 00:35:22,903 Volando? No, no, no, no, no, no. No. No. No. 732 00:35:23,003 --> 00:35:25,536 Nuova disposizione. Ascoltate, ringraziatela. 733 00:35:25,636 --> 00:35:28,036 Cioe', ragazzi, avete fatto piu' del dovuto, davvero. 734 00:35:28,136 --> 00:35:30,222 Ma non c'e' un modo per entrare 735 00:35:30,322 --> 00:35:32,172 che preveda, tipo, nuotare? 736 00:35:32,305 --> 00:35:35,450 - Perche' e' il nostro punto forte. - La vostra amica finira' 737 00:35:35,550 --> 00:35:38,250 in quarantena, dove portano i pesci malati. 738 00:35:36,112 --> 00:35:37,799 {\an8}Quarantena 739 00:35:38,510 --> 00:35:42,219 Il solo e unico modo per entrare in quel posto e' Becky. 740 00:35:45,402 --> 00:35:46,502 Ciao, Becky. 741 00:35:47,342 --> 00:35:49,828 Ferma. Chiamiamola Becchi. Questo e' veramente... 742 00:35:49,928 --> 00:35:52,678 - Direi che le piaci, papa'. - Becky, amore. 743 00:35:52,873 --> 00:35:56,267 Questi 2 simpatici pesci devono entrare in quarantena. 744 00:35:56,367 --> 00:35:58,367 Sei libera oggi, Rebecca cara? 745 00:35:58,636 --> 00:36:01,736 Becky, e'... Potresti inserirlo tra i tuoi impegni? 746 00:36:01,884 --> 00:36:03,910 - Ahio. - Non capisce quello che dico. 747 00:36:04,010 --> 00:36:07,466 - Devi solo legare con lei, amico. - Leg... cosa? 748 00:36:07,586 --> 00:36:09,746 - Legare. - Legare. Guardala nell'occhio 749 00:36:09,846 --> 00:36:12,719 e dille 'Oorrooo' e sarete in sintonia. 750 00:36:12,977 --> 00:36:15,677 - Ora, guardala nell'occhio. - Si! 751 00:36:16,877 --> 00:36:17,627 Nemo. 752 00:36:18,132 --> 00:36:20,144 Per me dovremmo pensare ad un altro piano. 753 00:36:20,244 --> 00:36:22,990 Uno che includa stare in acqua. Dico solo questo. 754 00:36:23,090 --> 00:36:25,247 Perche' questo uccello, questo uccello... 755 00:36:25,347 --> 00:36:27,293 - Non e' un uccello! - Va bene, papa'. 756 00:36:27,393 --> 00:36:29,295 E nel frattempo, Dory ci avra' dimenticati. 757 00:36:29,395 --> 00:36:32,206 Come hai detto tu, e' quello che le riesce meglio. 758 00:36:32,306 --> 00:36:33,206 Va bene. 759 00:36:35,601 --> 00:36:37,759 Ok, la guardo nell'occhio. 760 00:36:38,376 --> 00:36:39,643 Ma quale occhio? 761 00:36:39,743 --> 00:36:41,143 Uno a caso, amico. 762 00:36:41,464 --> 00:36:42,264 Becky. 763 00:36:47,717 --> 00:36:50,622 Oorroo. Oorroo. 764 00:36:50,722 --> 00:36:52,230 Oorroo, Becky. 765 00:36:55,174 --> 00:36:57,499 Ok, cosi e' perfetto. 766 00:36:59,132 --> 00:37:01,554 Come farebbe Becky a portarci? 767 00:37:01,909 --> 00:37:04,315 Ah, gia'. Quasi dimenticavo. 768 00:37:04,666 --> 00:37:05,757 Gerald. 769 00:37:10,780 --> 00:37:12,825 Gerald, dacci il tuo secchio. 770 00:37:13,140 --> 00:37:16,966 - Ti faremo sedere sullo scoglio. - Si', Gerard, giuriamo. 771 00:37:19,026 --> 00:37:21,873 Esatto, avvicinati pure qui. 772 00:37:22,506 --> 00:37:23,906 Dai che ce la fai. 773 00:37:24,787 --> 00:37:27,674 - Bene cosi'. - Naso in su e scivola di pancia. 774 00:37:30,201 --> 00:37:32,895 Grazie mille, Gerald. 775 00:37:33,015 --> 00:37:35,900 Benvenuto nel tuo periodo sullo scoglio. 776 00:37:37,454 --> 00:37:38,754 Si sta bene, eh? 777 00:37:40,067 --> 00:37:43,453 - Tempo scaduto! Ora scendi! Giu'! - Tempo scaduto! Scendi, Gerald. Giu'! 778 00:37:43,553 --> 00:37:47,303 E' una follia! Perche' non smetto di prendere decisioni assurde? 779 00:37:48,085 --> 00:37:49,285 Buona fortuna! 780 00:37:54,003 --> 00:37:55,794 - Ok, quando te lo dico, tu... - Si', lo so. 781 00:37:55,894 --> 00:37:57,781 Faccio il segnale con un grosso tuffo. 782 00:37:57,881 --> 00:37:59,020 Al mio segnale. 783 00:37:59,120 --> 00:38:00,170 Non ancora. 784 00:38:00,576 --> 00:38:01,972 Non ancora. 785 00:38:02,754 --> 00:38:05,404 - Ora? - Non prima del segnale di Destiny. 786 00:38:06,670 --> 00:38:07,820 Sai una cosa? 787 00:38:07,986 --> 00:38:09,986 Non so neanche perche' lo fai. 788 00:38:10,847 --> 00:38:13,597 - Cioe'? - Tanti problemi per qualche pesce. 789 00:38:14,249 --> 00:38:17,483 Se avessi perdite di memoria, nuoterei nel blu dimenticando tutto. 790 00:38:17,583 --> 00:38:19,436 Io non voglio. Voglio la mia famiglia. 791 00:38:19,536 --> 00:38:22,119 Io no, bimba. Non voglio nessuno di cui preoccuparmi. 792 00:38:22,219 --> 00:38:24,219 Sei fortunata: niente ricordi, 793 00:38:25,084 --> 00:38:26,384 niente problemi. 794 00:38:27,220 --> 00:38:29,233 Niente ricordi, niente problemi. 795 00:38:29,333 --> 00:38:30,658 Non ancora. 796 00:38:31,154 --> 00:38:32,791 Non ancora. 797 00:38:32,911 --> 00:38:35,557 Non devi dire quando non e' il momento! Dammi solo il via! 798 00:38:35,657 --> 00:38:37,507 Ok, ci siamo. E... aspetta! 799 00:38:38,044 --> 00:38:40,138 - Ci siamo, aspetta. Sul serio? - Ok, al mio 3. 800 00:38:40,238 --> 00:38:43,593 - Non contare, dai solo il via. - Via! Adesso, adesso! Vai, vai! 801 00:38:43,693 --> 00:38:45,685 - Cavolo, guarda la', che... - Il segnale! 802 00:38:45,785 --> 00:38:47,735 Vai, vai, vai! E' il segnale! 803 00:38:53,018 --> 00:38:54,632 Ricorda, Destiny ha detto 804 00:38:54,732 --> 00:38:58,032 di seguire le indicazioni per la vasca dell'oceano aperto. 805 00:38:58,140 --> 00:39:00,796 Io non vedo un tubo, quindi tocca a te cercare. 806 00:39:00,896 --> 00:39:03,195 Capito: seguire le indicazioni per l'oceano aperto. 807 00:39:03,295 --> 00:39:04,826 Meglio se lo ripeto, ok? Potrebbe funzionare. 808 00:39:04,926 --> 00:39:07,545 Seguire le indicazioni per l'oceano aperto. 809 00:39:07,645 --> 00:39:08,695 Vai dritto. 810 00:39:09,266 --> 00:39:12,138 Seguire le indicazioni per l'oceano aperto. 811 00:39:13,668 --> 00:39:14,618 Sinistra. 812 00:39:14,896 --> 00:39:17,548 Ti spiacerebbe evitare la gente? Soprattutto i bambini. 813 00:39:17,648 --> 00:39:20,548 - Non voglio essere toccato. - Non confondermi. 814 00:39:23,188 --> 00:39:26,188 Povero bambino. Lascia che lo prenda io. Ecco... 815 00:39:27,672 --> 00:39:28,772 Santo cielo. 816 00:39:30,355 --> 00:39:32,798 - Dove si va? Dove si va? - Oh, scusa. 817 00:39:32,918 --> 00:39:34,968 Ok, stavo cercando, cercando... 818 00:39:35,203 --> 00:39:36,403 Oorroo, Becky. 819 00:39:36,606 --> 00:39:38,985 - Lasciaci qui, siamo a posto. - Aspetta, papa'. 820 00:39:39,085 --> 00:39:41,015 Penso stia cercando un posto per atterrare. 821 00:39:41,115 --> 00:39:42,465 E' confusa, Nemo! 822 00:39:42,749 --> 00:39:45,149 Non sa neanche da che parte guardare! 823 00:39:51,196 --> 00:39:54,070 Aspetta, aspetta, aspetta! Becky! Becky! Cosa fai? Oorroo! 824 00:39:57,082 --> 00:40:00,307 Bene, sto andando da qualche parte, la domanda e' dove? 825 00:40:00,407 --> 00:40:02,104 Da che parte? Vedi le indicazioni? 826 00:40:02,204 --> 00:40:03,446 Cerco... cerco... 827 00:40:03,546 --> 00:40:06,435 qualcosa per qualcosa per raggiungere la mia famiglia. La mia famiglia! 828 00:40:06,535 --> 00:40:08,526 'Gli occhiali piu' potenti del mondo.' 829 00:40:08,626 --> 00:40:10,171 Lo so, perche' lo so? 830 00:40:10,896 --> 00:40:13,412 E' un altro ricordo. Hank, da quella parte. Sinistra. 831 00:40:13,512 --> 00:40:15,012 Vai, vai a sinistra. 832 00:40:16,156 --> 00:40:17,608 Oceano aperto 833 00:40:18,448 --> 00:40:19,248 Becky. 834 00:40:21,237 --> 00:40:22,998 Non ti sente, papa'. 835 00:40:23,098 --> 00:40:25,067 Bene, bene, bene. Nuovo piano. 836 00:40:25,167 --> 00:40:28,057 Dobbiamo avvicinarci a Becky in modo che ci possa sentire. 837 00:40:28,157 --> 00:40:30,590 Non penso dovremmo muovere il secchio. 838 00:40:30,690 --> 00:40:31,440 Nemo. 839 00:40:33,036 --> 00:40:34,718 Senza di me, Becky e' perduta. 840 00:40:34,818 --> 00:40:37,418 - Papa', fidati di lei. - Fidarmi di lei? 841 00:40:37,886 --> 00:40:39,413 Cosi' puo' dimenticarci? 842 00:40:39,513 --> 00:40:41,501 - Mi fido di Becky. - Ti fidi di Becky. 843 00:40:41,601 --> 00:40:43,801 Becky sta mangiando un bicchiere. 844 00:40:45,049 --> 00:40:46,437 Becky. Becky? 845 00:40:54,794 --> 00:40:56,244 Negozio di souvenir 846 00:40:56,398 --> 00:40:57,148 Bene. 847 00:40:57,589 --> 00:41:00,389 Almeno non siamo piu' bloccati in un secchio. 848 00:41:04,377 --> 00:41:06,177 Saremmo sopra la quarantena. 849 00:41:06,297 --> 00:41:08,982 Lo show delle giovani lontre sta per iniziare. 850 00:41:09,082 --> 00:41:10,746 Be', grazie, Sigourney Weaver. 851 00:41:10,846 --> 00:41:13,457 Ehi, chi vuole imparare qualcosa sulle lontre? 852 00:41:13,557 --> 00:41:16,557 Sto cercando gli occhiali piu' potenti del mondo. 853 00:41:16,805 --> 00:41:17,972 Oh, lontre! 854 00:41:18,072 --> 00:41:20,172 E' una grande festa di coccole! 855 00:41:21,089 --> 00:41:22,652 Festa di coccole, vengo anch'io! 856 00:41:22,752 --> 00:41:25,261 Dove siamo? Siamo vicini all'oceano aperto? 857 00:41:25,361 --> 00:41:27,813 Penso di si'. Non lo so. Ma ho visto quell'altra indicazione e... 858 00:41:27,913 --> 00:41:30,468 - Eh? Quale? - Gli occhiali piu' potenti del mondo. 859 00:41:30,568 --> 00:41:33,690 Cosa? Ma di che parli? Perche' dovremmo seguire quell'indicazione? 860 00:41:33,790 --> 00:41:37,290 - Be'... perche' la ricordo. - No, no, no, non e' il piano! 861 00:41:39,628 --> 00:41:41,178 Va bene, basta cosi'! 862 00:41:41,278 --> 00:41:42,951 - Ho solo perso tempo. - Fermo, no. 863 00:41:43,051 --> 00:41:45,514 Il camion parte all'alba e non ho intenzione di perderlo. 864 00:41:45,614 --> 00:41:48,325 - Quindi dammi la tua targhetta. - Aspetta. No, mi ricordavo 865 00:41:48,425 --> 00:41:48,876 Quindi? 866 00:41:48,996 --> 00:41:51,972 Quindi ricordo sempre piu' cose e sento che la memoria migliora. 867 00:41:52,072 --> 00:41:54,087 - Dovremmo... - No! La tua memoria non funziona! 868 00:41:54,187 --> 00:41:55,502 Non ti ricordi niente! 869 00:41:55,602 --> 00:41:58,602 Probabilmente e' per questo che hai perso i tuoi. 870 00:42:01,081 --> 00:42:03,381 Allora, senti. Diamoci una calmata. 871 00:42:04,048 --> 00:42:05,908 - Dammi la targhetta, pero'. - Sai cosa? 872 00:42:06,008 --> 00:42:08,008 Per essere uno con 3 cuori non sei tanto gentile. 873 00:42:08,108 --> 00:42:09,683 3 cuori? Ma che dici? 874 00:42:09,783 --> 00:42:11,344 - Non ho 3 cuori. - Si', invece. 875 00:42:11,444 --> 00:42:12,379 - No. - Si'. 876 00:42:12,479 --> 00:42:13,132 - No. - Si'! 877 00:42:13,232 --> 00:42:14,941 - Smettila! - Fatto curioso: 878 00:42:15,041 --> 00:42:17,241 il polpo ha 3 cuori. 879 00:42:17,341 --> 00:42:18,612 - 2 per le branchie. - Eh? 880 00:42:18,712 --> 00:42:21,662 E il terzo per pompare sangue in tutto il corpo. 881 00:42:22,590 --> 00:42:24,090 Zona bambini 882 00:42:25,020 --> 00:42:27,198 Sai, uno con 3 cuori non dovrebbe essere cosi' meschino. 883 00:42:27,298 --> 00:42:29,450 E' da cattivi dire che perderei chi amo! 884 00:42:29,550 --> 00:42:31,007 {\an8}Stagno interattivo dei pesci 885 00:42:31,107 --> 00:42:32,507 Non li ho perduti! 886 00:42:33,622 --> 00:42:34,372 Hank? 887 00:42:35,834 --> 00:42:36,584 Hank! 888 00:42:37,690 --> 00:42:38,440 Hank? 889 00:42:38,948 --> 00:42:39,789 Attenta. 890 00:42:39,889 --> 00:42:41,755 No, non Hans. Io cerco Hank. 891 00:42:41,855 --> 00:42:43,977 - Mani! - Hank, con la 'k'. Hank. 892 00:42:44,087 --> 00:42:45,206 Mani! 893 00:42:45,519 --> 00:42:46,269 Mani? 894 00:42:46,540 --> 00:42:47,490 Oh, mani! 895 00:42:50,486 --> 00:42:51,236 Hank! 896 00:42:51,566 --> 00:42:52,415 Hank? 897 00:42:53,471 --> 00:42:55,270 - Il mio braccio! - Hank! 898 00:42:54,531 --> 00:42:56,099 {\an8}Stagno interattivo dei pesci 899 00:42:58,290 --> 00:42:59,592 Dove sei, Hank? 900 00:43:00,958 --> 00:43:03,408 Puoi aiutarmi per favore? Cerco... Ah! 901 00:43:04,512 --> 00:43:06,652 Aiutami. Ho perso il mio amico, Frank. Scusa, non Frank. 902 00:43:06,752 --> 00:43:08,152 Via dal mio posto! 903 00:43:08,813 --> 00:43:10,702 E' un polpo. No, un settopode. 904 00:43:10,802 --> 00:43:13,699 Lui... giusto, e' un settopode. Settopode, settopode, settopode. 905 00:43:13,799 --> 00:43:16,049 Ah! 1, 2, 3, 4, 5, 6, settopode! 906 00:43:16,375 --> 00:43:17,775 Si e' mimetizzato. 907 00:43:20,595 --> 00:43:22,695 Hank! Eddai, Hank. Esci di li'. 908 00:43:23,257 --> 00:43:24,557 Ehi, ma che fai? 909 00:43:24,956 --> 00:43:25,706 Hank! 910 00:43:26,944 --> 00:43:28,432 Che... che piano hai? 911 00:43:28,532 --> 00:43:30,550 Il piano e' restare qui per sempre. 912 00:43:30,650 --> 00:43:32,064 Ok. Bel piano. 913 00:43:34,026 --> 00:43:35,596 Scusa. Mi spiace, Hank. 914 00:43:35,696 --> 00:43:37,846 Scusa se non so ricordare bene. 915 00:43:38,228 --> 00:43:40,283 - Tesoro. Tesoro. Attenta. - Attenta, pasticcino. 916 00:43:40,383 --> 00:43:42,083 Oh oh. Bada a dove vai. 917 00:43:42,673 --> 00:43:44,114 Scusa, papino. 918 00:43:44,556 --> 00:43:46,656 Scusa se non so ricordare bene. 919 00:43:46,927 --> 00:43:51,684 Tesoro. Tesoruccio! Non ti devi scusare. 920 00:43:52,108 --> 00:43:53,658 Lo sai che devi fare? 921 00:43:54,219 --> 00:43:54,919 Si'? 922 00:43:55,317 --> 00:43:57,217 - Devi solo nuotare. - Si'. 923 00:43:57,480 --> 00:43:59,854 E scommetto che questo te lo ricorderai perche'... 924 00:43:59,954 --> 00:44:03,580 Noi... noi faremo... Ci canteremo sopra una canzone. 925 00:44:03,968 --> 00:44:06,537 # Zitto e nuota, nuota e nuota. # 926 00:44:06,637 --> 00:44:09,375 # - Zitta e nuota, nuota e nuota. - Zitta e nuota, nuota e nuota. # 927 00:44:09,475 --> 00:44:12,329 # - E noi che si fa? Nuotiam, nuotiam. - E noi che si fa? Nuotiam, nuotiam. # 928 00:44:12,429 --> 00:44:14,185 # - Nuotar, nuotar. - Nuotar, nuotar. # 929 00:44:14,285 --> 00:44:17,485 # - Zitto e nuota, nuota e nuota. - Nuotar, nuotar. # 930 00:44:20,592 --> 00:44:23,253 Me l'hanno insegnata i miei genitori! La cantavamo come una famiglia. 931 00:44:23,353 --> 00:44:24,944 Ero convinta di essermela inventata. 932 00:44:25,044 --> 00:44:26,801 - Che canzone? - Zitto e nuota! 933 00:44:26,901 --> 00:44:28,701 Hank. Dobbiamo... nuotare. 934 00:44:28,820 --> 00:44:32,163 Cosa? Non se ne parla! Dammi retta. E' troppo rischioso. 935 00:44:32,263 --> 00:44:34,289 No, tu ascolta me. So che hai paura, 936 00:44:34,389 --> 00:44:36,423 ma non puoi arrenderti. Seguimi. 937 00:44:36,523 --> 00:44:39,088 # Zitto e nuota, nuota e nuota. # 938 00:44:40,168 --> 00:44:43,068 # Questa canzone la scrisse mia madre per me. # 939 00:44:43,478 --> 00:44:45,430 # Ci portera' fuori di qui. # 940 00:44:45,550 --> 00:44:47,250 Canta con me, Hank. Dai. 941 00:44:48,070 --> 00:44:50,170 Vengo, mammina. Arrivo, papino. 942 00:44:50,876 --> 00:44:51,676 Fermi. 943 00:44:51,892 --> 00:44:54,581 - Tornate indietro. - Tornate indietro! 944 00:44:54,681 --> 00:44:57,681 State andando dritti verso il burrone delle dita. 945 00:44:57,842 --> 00:45:00,220 - Il burrone delle dita. - Il burrone delle dita. 946 00:45:00,320 --> 00:45:02,670 - Il burrone delle dita? - Arrivano! 947 00:45:08,126 --> 00:45:09,126 Ma cos'e'? 948 00:45:13,225 --> 00:45:14,641 - Scusa. - Fa niente. 949 00:45:14,741 --> 00:45:17,391 Succede a tutti. Nulla di cui vergognarsi. 950 00:45:21,885 --> 00:45:22,635 Hank? 951 00:45:22,979 --> 00:45:24,529 Oh, Hank. Eccoti qui. 952 00:45:25,427 --> 00:45:26,277 Cavolo! 953 00:45:26,682 --> 00:45:28,182 Ci hai tirato fuori. 954 00:45:30,144 --> 00:45:30,844 Si'. 955 00:45:32,509 --> 00:45:33,812 Ci ho fatto uscire. 956 00:45:33,912 --> 00:45:36,702 Cioe', tecnicamente ci hai pure fatti entrare. 957 00:45:36,802 --> 00:45:40,252 Ma se non l'avessi fatto, dubito che saremmo arrivati qui. 958 00:45:42,514 --> 00:45:44,067 Ecolocalizzazione. 959 00:45:44,652 --> 00:45:45,896 Ecolocalizzazione. 960 00:45:45,996 --> 00:45:48,617 Gli occhiali piu' potenti al mondo. L'abbiamo trovato. 961 00:45:48,717 --> 00:45:50,924 No, no, no. Hai trovato quello. 962 00:45:56,752 --> 00:45:59,733 Benvenuti in oceano aperto. 963 00:46:00,592 --> 00:46:01,342 Casa. 964 00:46:02,794 --> 00:46:03,625 Oorroo. 965 00:46:04,326 --> 00:46:05,859 Oorroo, oorroo. 966 00:46:06,673 --> 00:46:07,596 Oorroo. 967 00:46:10,550 --> 00:46:12,568 Papa', basta. Non tornera'. 968 00:46:12,668 --> 00:46:14,088 Potrebbe. Oorroo. 969 00:46:14,188 --> 00:46:17,238 Papa'. Le hai fatto credere di non potercela fare. 970 00:46:23,528 --> 00:46:25,578 Non stai parlando di Becky, eh? 971 00:46:28,140 --> 00:46:29,340 Mi manca Dory. 972 00:46:30,084 --> 00:46:31,134 Anche a me. 973 00:46:32,650 --> 00:46:33,350 Via! 974 00:46:35,821 --> 00:46:38,671 La verita' e' che sono molto in ansia per lei. 975 00:46:38,841 --> 00:46:41,591 E' lei che dovrebbe essere in ansia per noi. 976 00:46:41,721 --> 00:46:44,871 Be', lei saprebbe di sicuro cosa fare, se fosse qui. 977 00:46:45,329 --> 00:46:48,629 - Non so come faccia. - Non credo che lo sappia, papa'. 978 00:46:48,777 --> 00:46:50,622 Lo fa e basta. 979 00:46:51,564 --> 00:46:53,864 Allora non ci resta che... pensare. 980 00:46:55,018 --> 00:46:57,475 - Che farebbe Dory? - Che farebbe Dory? 981 00:46:57,575 --> 00:46:59,324 Si'! Che farebbe Dory? 982 00:46:59,998 --> 00:47:01,818 Affronterebbe la situazione. 983 00:47:01,918 --> 00:47:04,606 E valuterebbe, analizzerebbe le varie opzioni. 984 00:47:04,706 --> 00:47:07,113 Papa', questo e' cio' che farebbe Marlin. 985 00:47:07,213 --> 00:47:10,057 Giusto, e' quello che farei io. Lei non ci penserebbe due volte. 986 00:47:10,157 --> 00:47:12,657 Guarderebbe la prima cosa che vede e... 987 00:47:20,671 --> 00:47:22,171 E' stato fantastico. 988 00:47:25,095 --> 00:47:26,395 Dory lo farebbe. 989 00:47:29,859 --> 00:47:31,059 Nemo, seguimi. 990 00:47:36,451 --> 00:47:38,380 Ehi, funziona! 991 00:47:43,732 --> 00:47:47,909 Continua... a... boccheggiare. 992 00:47:53,552 --> 00:47:54,873 - Stai bene? - Si'. 993 00:47:54,973 --> 00:47:57,423 - Ora che farebbe Dory? - Chi e' Dory? 994 00:47:58,487 --> 00:48:00,503 Oh, cielo! Siamo felici di vederti! 995 00:48:00,603 --> 00:48:03,203 Felici di vedermi? Sono io quello felice! 996 00:48:03,488 --> 00:48:06,055 Sono anni che non ho nessuno con cui parlare. 997 00:48:06,155 --> 00:48:07,404 Anni? Cavolo! 998 00:48:07,756 --> 00:48:09,836 Be', purtroppo non possiamo fermarci, dobbiamo andare... 999 00:48:09,936 --> 00:48:11,447 E perche' mai? 1000 00:48:11,759 --> 00:48:14,145 Siete appena arrivati. Restate un po'. 1001 00:48:14,245 --> 00:48:15,745 Ditemi tutto di voi. 1002 00:48:15,926 --> 00:48:18,581 Be', vorrei, ma mio figlio e io dobbiamo andare in quarantena... 1003 00:48:18,681 --> 00:48:20,843 - Che bello avere un figlio. - Ah, certo. 1004 00:48:20,943 --> 00:48:24,252 Io non ho una famiglia. Per un po' ho frequentato una bella capasanta. 1005 00:48:24,352 --> 00:48:25,035 Bello! 1006 00:48:25,135 --> 00:48:27,675 Ma le capesante hanno occhi, cercava qualcosa di diverso. 1007 00:48:27,775 --> 00:48:30,038 Scherzo. Be', non sugli occhi. 1008 00:48:30,138 --> 00:48:33,223 Quelli li hanno e ti vedono nell'anima e ti spezzano il cuore. 1009 00:48:33,323 --> 00:48:34,495 Oh, Shelley! 1010 00:48:35,014 --> 00:48:36,339 Perche'? 1011 00:48:36,630 --> 00:48:39,356 - Perche'? - E ora che farebbe Dory? 1012 00:48:40,376 --> 00:48:41,629 Venite con noi, 1013 00:48:41,729 --> 00:48:45,794 ed esploreremo il misterioso mondo dell'oceano aperto. 1014 00:48:47,878 --> 00:48:48,978 Ok, seguimi. 1015 00:48:49,078 --> 00:48:52,228 - Sei in un bicchiere. - Giusto. Allora ti seguo io. 1016 00:49:03,175 --> 00:49:04,075 Aspetta. 1017 00:49:04,668 --> 00:49:06,873 'Un polpo ha tre cuori'. 1018 00:49:07,134 --> 00:49:08,949 Ah, fatto curioso. 1019 00:49:11,825 --> 00:49:17,786 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 1020 00:49:20,067 --> 00:49:21,168 Ci... ci siamo. 1021 00:49:21,268 --> 00:49:23,268 Sta... sta succedendo davvero. 1022 00:49:24,818 --> 00:49:30,792 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 1023 00:49:33,418 --> 00:49:35,468 Be', pare proprio cosi', bimba. 1024 00:49:35,568 --> 00:49:38,329 - Devo prendere un camion. - Aspetta. Aspetta. 1025 00:49:38,429 --> 00:49:40,029 Avevo qualcosa per te. 1026 00:49:42,189 --> 00:49:43,189 Targhetta. 1027 00:49:43,435 --> 00:49:44,985 La targhetta, giusto. 1028 00:49:52,137 --> 00:49:52,937 Sai... 1029 00:49:54,119 --> 00:49:56,569 Credo proprio che mi ricordero' di te. 1030 00:49:58,375 --> 00:50:00,943 Ah. Mi dimenticherai in un batter d'occhio, bimba. 1031 00:50:01,043 --> 00:50:02,143 Tre battiti. 1032 00:50:03,545 --> 00:50:06,345 Per me, invece, sara' difficile dimenticarti. 1033 00:50:10,702 --> 00:50:13,102 I miei genitori sono davvero laggiu'. 1034 00:50:18,142 --> 00:50:19,142 Stai bene? 1035 00:50:20,743 --> 00:50:21,843 Sono pronta. 1036 00:50:22,514 --> 00:50:23,214 Si'. 1037 00:50:24,414 --> 00:50:25,564 Penso di si'. 1038 00:50:30,917 --> 00:50:32,017 Accipicchia! 1039 00:50:36,183 --> 00:50:38,883 Dove sono? Dove sono? Dove sono? Dove sono? 1040 00:50:39,199 --> 00:50:40,399 Ok. D'accordo. 1041 00:50:45,841 --> 00:50:47,630 Scusatemi. Ehm... oh! 1042 00:50:48,269 --> 00:50:51,138 Ciao. Salve. Avete visto una mamma e un papa' senza di me? 1043 00:50:51,238 --> 00:50:52,863 Scusate. Avete visto una coppia? 1044 00:50:52,963 --> 00:50:56,769 Sono vecchi, come voi. Non vecchi come voi, ma persino piu' vecchi. 1045 00:50:56,869 --> 00:50:58,219 D'accordo. Addio. 1046 00:50:58,504 --> 00:51:00,675 Ciao. Conosci qualcuno che ha perso un cucciolo? 1047 00:51:00,775 --> 00:51:03,334 Tanto tempo fa, che poi ero io. 1048 00:51:03,454 --> 00:51:06,576 Non so esattamente quando... Ok, vai di fretta. 1049 00:51:06,676 --> 00:51:08,926 - Oh oh. Bada a dove vai. - Scusa. 1050 00:51:15,944 --> 00:51:19,581 Il nostro obiettivo e' salvare e accudire ogni animale 1051 00:51:19,701 --> 00:51:22,851 affinche' torni, infine, alla casa a cui appartiene. 1052 00:51:27,139 --> 00:51:28,189 Conchiglie. 1053 00:51:28,472 --> 00:51:30,157 Ed eccoci qui! 1054 00:51:30,559 --> 00:51:34,120 - Casomai ti perdessi, Dory... - ... segui le conchiglie. 1055 00:51:34,537 --> 00:51:36,387 Mi piacciono le conchiglie! 1056 00:51:43,996 --> 00:51:45,496 Segui le conchiglie. 1057 00:51:57,459 --> 00:52:00,359 - Ehi, io vivo li'. - Si'. Si', proprio cosi'. 1058 00:52:01,844 --> 00:52:03,844 Casa mia! Quella e' casa mia! 1059 00:52:05,137 --> 00:52:06,475 Mamma! Papa'! 1060 00:52:08,547 --> 00:52:10,897 Ok, pasticcino. Ora conta fino a 10. 1061 00:52:12,025 --> 00:52:14,868 1... 2... 3... 1062 00:52:16,163 --> 00:52:17,076 4. 1063 00:52:17,755 --> 00:52:19,585 Ma prego! 1064 00:52:19,933 --> 00:52:21,667 Con chi parli, pasticcino? 1065 00:52:21,767 --> 00:52:24,217 Con la mia amica di tubatura, Destiny. 1066 00:52:28,167 --> 00:52:28,967 Mamma? 1067 00:52:29,783 --> 00:52:30,583 Papa'? 1068 00:52:39,676 --> 00:52:41,826 Mamma adora le conchiglie viola. 1069 00:52:49,938 --> 00:52:50,838 Mammina? 1070 00:52:51,440 --> 00:52:53,295 Che le accadra'? 1071 00:52:53,697 --> 00:52:54,897 Su, su, Jenny. 1072 00:52:55,701 --> 00:52:58,102 Oh, no. Non piangere, mammina. Non piangere. 1073 00:52:58,202 --> 00:53:01,252 Pensi che... che possa cavarsela da sola, Charlie? 1074 00:53:01,694 --> 00:53:02,811 Oh, cara! 1075 00:53:03,263 --> 00:53:04,663 Andra' tutto bene. 1076 00:53:07,372 --> 00:53:09,522 Mamma adora le conchiglie viola. 1077 00:53:19,634 --> 00:53:20,780 - Dory! - Dory? 1078 00:53:20,880 --> 00:53:21,630 Dory! 1079 00:53:21,817 --> 00:53:22,617 Mamma? 1080 00:53:23,959 --> 00:53:26,231 - Dory! - Mamma! Papa'! 1081 00:53:30,369 --> 00:53:31,669 I miei genitori. 1082 00:53:32,637 --> 00:53:33,387 Io... 1083 00:53:34,077 --> 00:53:35,177 li ho persi. 1084 00:53:43,556 --> 00:53:45,006 E' stata colpa mia. 1085 00:53:46,166 --> 00:53:47,981 - Dov'e' la tua targhetta? - Eh? 1086 00:53:48,081 --> 00:53:49,994 La tua targhetta e' scomparsa. 1087 00:53:50,094 --> 00:53:52,449 - Per quello non sei in quarantena? - Quarantena? 1088 00:53:52,549 --> 00:53:55,057 Si'! E' li' che han portato tutti i pesci chirurghi blu. 1089 00:53:55,157 --> 00:53:56,784 - Non e' vero, Bill? - Gia'. 1090 00:53:56,884 --> 00:53:59,368 I pesci chirurghi avranno una loro vasca a Cleveland. 1091 00:53:59,468 --> 00:54:01,708 Li hanno caricati su un camion allo spuntar dell'alba. 1092 00:54:01,808 --> 00:54:03,533 - Dev'essere bello. - Cosa? No! 1093 00:54:03,633 --> 00:54:05,245 I miei sono di nuovo in quarantena? 1094 00:54:05,345 --> 00:54:08,137 Li trasferiscono a Cleveland? Ma io sono appena arrivata. 1095 00:54:08,237 --> 00:54:09,840 Devo raggiungerli. Non sanno che sono qui. 1096 00:54:09,940 --> 00:54:12,310 Non agitarti, e' facile andare in quarantena. 1097 00:54:12,410 --> 00:54:15,010 Devi solo passare dalle tubature, tesoro. 1098 00:54:18,396 --> 00:54:19,596 Oh, non posso. 1099 00:54:20,082 --> 00:54:21,132 Perche' no? 1100 00:54:21,475 --> 00:54:24,373 Scordero' dove sto andando. E non posso andare dove... 1101 00:54:24,473 --> 00:54:26,039 non ho nessuno che mi aiuti. 1102 00:54:26,139 --> 00:54:27,917 Be', allora immagino tu sia bloccata qui. 1103 00:54:28,017 --> 00:54:31,617 Non sei d'aiuto, Bill. Entraci e basta, se vuoi. Ce la farai. 1104 00:54:35,488 --> 00:54:36,488 Oh, cielo. 1105 00:54:37,383 --> 00:54:38,262 Potreste... 1106 00:54:38,362 --> 00:54:41,308 Potreste dirmi come arrivare li' passando per le tubature? 1107 00:54:41,408 --> 00:54:44,208 Certo, tesoro. Due a sinistra e una a destra. 1108 00:54:44,831 --> 00:54:45,781 Semplice. 1109 00:54:49,579 --> 00:54:50,479 Va bene. 1110 00:54:52,973 --> 00:54:55,536 Due a sinistra e una a destra. Posso farcela. 1111 00:54:55,636 --> 00:54:57,771 Due a sinistra e una a destra. D'accordo. 1112 00:54:57,871 --> 00:54:59,171 Non scordartelo. 1113 00:55:04,433 --> 00:55:07,549 Due a sinistra e una a destra. Due a sinistra e una a destra. 1114 00:55:07,649 --> 00:55:10,245 Due a sinistra e una a destra. Due a sinistra e una a destra. 1115 00:55:10,345 --> 00:55:12,345 Due a sinistra e una a destra. 1116 00:55:13,793 --> 00:55:16,574 Due a sinistra e... una a destra? 1117 00:55:16,933 --> 00:55:17,783 Cavolo! 1118 00:55:18,604 --> 00:55:20,004 Sinistra e destra. 1119 00:55:20,673 --> 00:55:22,502 Aspetta. Sono gia' andata a sinistra? 1120 00:55:22,602 --> 00:55:24,052 Oh no, e' successo. 1121 00:55:24,803 --> 00:55:26,903 Ok, calma. Calma. Calma. Calma. 1122 00:55:27,058 --> 00:55:28,208 Da che parte? 1123 00:55:28,762 --> 00:55:31,716 Dove vado? Non ricordo. Ok. Ok, mi sono persa. 1124 00:55:31,816 --> 00:55:34,085 E' troppo difficile, non ci riesco. Mi scordo tutto. 1125 00:55:34,185 --> 00:55:36,491 Restero' bloccata per sempre nelle tubature. 1126 00:55:36,591 --> 00:55:38,176 Le tubature. Gli amici di tubatura. 1127 00:55:38,276 --> 00:55:40,676 Amici di tubatura. Amici di tubatura! 1128 00:55:40,974 --> 00:55:44,359 - E... nuota, nuota nuota. - Si', non lo so, guarda. 1129 00:55:44,459 --> 00:55:46,400 Fidati di me. Non ti faro' sbattere. 1130 00:55:46,500 --> 00:55:47,900 - Parete. - Ahio. 1131 00:55:48,226 --> 00:55:50,252 Ecco, vedi? Non imparero' mai ad andare in giro. 1132 00:55:50,352 --> 00:55:52,867 Meglio cosi'. Se non ce la fai li', non potrai mai farlo nell'oceano. 1133 00:55:52,967 --> 00:55:54,719 Ora concentrati sul serio, ok? 1134 00:55:54,819 --> 00:55:56,892 - Parete! - Destiny! 1135 00:55:57,254 --> 00:55:59,342 Dory? Sei tu? 1136 00:55:59,442 --> 00:56:03,133 Mi sono persa nelle tubature e i miei genitori sono in quarantena. 1137 00:56:03,233 --> 00:56:04,830 Tieni duro, Dory. 1138 00:56:04,950 --> 00:56:07,308 - Bailey, usa il tuo ecolocalizzatore. - Sai che e' rotto. 1139 00:56:07,408 --> 00:56:09,846 Smettila e prova quel coso a eco che diceva Dory, ti spiace? 1140 00:56:09,946 --> 00:56:12,946 - Eh, credo di poter... - Non provocarmi, Bailey! 1141 00:56:18,333 --> 00:56:20,439 Dai, Bailey. Che mi hai appena detto, eh? 1142 00:56:20,539 --> 00:56:22,744 - Concentrati sul serio. - Mi sento stupido. 1143 00:56:22,844 --> 00:56:24,294 - Bailey! - Scusa. 1144 00:56:25,089 --> 00:56:26,939 - C'e' nessuno? - Ah, qui. 1145 00:56:27,499 --> 00:56:28,774 Siamo qui. 1146 00:56:29,145 --> 00:56:31,330 Gente! Gente! 1147 00:56:31,430 --> 00:56:34,280 - Cosa? Cosa? Che c'e'? - Percepisco qualcosa. 1148 00:56:34,512 --> 00:56:35,462 Ci siamo! 1149 00:56:35,678 --> 00:56:36,578 Oh, si'. 1150 00:56:37,624 --> 00:56:39,074 Vedo la quarantena! 1151 00:56:40,140 --> 00:56:41,709 E' meraviglioso! 1152 00:56:43,264 --> 00:56:45,763 Riesco vedere tutto! E riesco vedere anche te! 1153 00:56:45,863 --> 00:56:47,395 Riesce a vederti! 1154 00:56:47,724 --> 00:56:50,057 La mia vita e' un arcobaleno! Tu mi vedi? 1155 00:56:50,157 --> 00:56:52,637 - Oh, aspetta. Non funziona cosi'. - Bailey! 1156 00:56:52,737 --> 00:56:54,469 Ok. Di' a Dory di andare a sinistra. 1157 00:56:54,569 --> 00:56:57,119 - Dice di andare a sinistra. - Sinistra? 1158 00:57:00,180 --> 00:57:01,381 - Dritto. - Dritto. 1159 00:57:01,481 --> 00:57:02,331 Dritto. 1160 00:57:03,128 --> 00:57:04,469 - A destra. - Destra. 1161 00:57:04,569 --> 00:57:05,419 Destra? 1162 00:57:06,465 --> 00:57:07,615 Sono confuso. 1163 00:57:08,153 --> 00:57:09,398 - Aspetta. - Che c'e'? 1164 00:57:09,498 --> 00:57:12,548 Ho rilevato qualcun altro. Aspetta, fammi zoomare. 1165 00:57:13,511 --> 00:57:14,780 Sacro Nettuno. 1166 00:57:14,880 --> 00:57:16,605 - Non e' sola. - Cosa? Cos'e'? 1167 00:57:16,705 --> 00:57:18,690 - Non so, ma e' li' per lei. - Oh, no! 1168 00:57:18,790 --> 00:57:20,328 Dory, nuota! 1169 00:57:20,563 --> 00:57:22,430 - Nuota dall'altra parte. - Cosa? Dove? 1170 00:57:22,530 --> 00:57:24,930 - Cosa? Dove? Destra! - Vai a destra! 1171 00:57:26,499 --> 00:57:29,137 No, la mia destra! Oh, no! Gli sta andando incontro. 1172 00:57:29,237 --> 00:57:31,133 No! Dory, girati! 1173 00:57:33,019 --> 00:57:35,514 Bene cosi', Dory! Stai venendo dritta verso di noi. 1174 00:57:35,614 --> 00:57:37,226 Cosa? Devo andare a destra? 1175 00:57:37,326 --> 00:57:40,076 No, ha detto dritta. Oh, non posso guardare. 1176 00:57:43,192 --> 00:57:44,491 - Dory! - Marlin? 1177 00:57:44,591 --> 00:57:46,691 - Oh, cielo! - Dory, stai bene! 1178 00:57:47,005 --> 00:57:48,656 - Se la sta mangiando! - Dory. 1179 00:57:48,756 --> 00:57:50,402 Se la sta mangiando viva. 1180 00:57:50,502 --> 00:57:51,811 Oh, Dory. 1181 00:57:51,911 --> 00:57:54,233 - Stai bene. - Mi avete trovato! Ma come? 1182 00:57:54,333 --> 00:57:56,613 C'era una vongola sciroccata. Non la smetteva di parlare. 1183 00:57:56,713 --> 00:58:00,189 Ce ne siamo allontanati lentamente e siamo entrati qui. 1184 00:58:00,289 --> 00:58:01,603 E poi abbiamo cercato. 1185 00:58:01,703 --> 00:58:04,495 Dory, mi spiace. 1186 00:58:04,595 --> 00:58:06,265 Ok. Quello cos'era? 1187 00:58:06,571 --> 00:58:07,875 Aspettate, devo rispondere. 1188 00:58:07,975 --> 00:58:10,654 Va tutto bene. Ti spiace per cosa? 1189 00:58:10,946 --> 00:58:12,616 Cosa? Stai bene? 1190 00:58:12,716 --> 00:58:14,966 - Si'! - Ho trovato Marlin e Nemo. 1191 00:58:15,555 --> 00:58:18,309 Papa', hai sentito? Dory parla davvero il balenese. 1192 00:58:18,409 --> 00:58:19,293 Ho sentito. 1193 00:58:19,393 --> 00:58:22,408 E mi riporta in mente pessimi ricordi, quindi andiamocene. 1194 00:58:22,508 --> 00:58:24,604 Direi di... di andare di qua. 1195 00:58:24,704 --> 00:58:26,724 Seguitemi, e' ora di tornare a casa. 1196 00:58:26,824 --> 00:58:29,944 Aspetta, aspetta. Ehm... I miei genitori sono qui. 1197 00:58:30,172 --> 00:58:31,936 - Davvero? - Li hai trovati? 1198 00:58:32,036 --> 00:58:34,853 Be'... non proprio, no. Cioe', non ancora. 1199 00:58:34,953 --> 00:58:36,553 Pero'... so dove sono. 1200 00:58:36,867 --> 00:58:39,217 E non so esattamente come arrivarci. 1201 00:58:39,441 --> 00:58:41,065 Ma so... Be', ho un aiuto. 1202 00:58:41,165 --> 00:58:43,915 - Giu' nella quarantena. - Quarantena, ecco. 1203 00:58:44,306 --> 00:58:46,063 Oh, e ho conosciuto un 7 tentacoli, 1204 00:58:46,163 --> 00:58:48,202 brontolone, ma sotto sotto era adorabile, 1205 00:58:48,302 --> 00:58:50,352 che mi ha portato alla vasca... 1206 00:58:51,085 --> 00:58:52,035 La vasca. 1207 00:58:54,573 --> 00:58:55,323 Dory? 1208 00:58:56,265 --> 00:58:58,636 Pensi che i miei genitori vorranno vedermi? 1209 00:58:58,736 --> 00:59:00,736 Cosa? Perche' non dovrebbero? 1210 00:59:01,633 --> 00:59:02,633 Perche'... 1211 00:59:04,133 --> 00:59:05,233 li ho persi. 1212 00:59:06,016 --> 00:59:06,766 Dory. 1213 00:59:07,393 --> 00:59:10,293 I tuoi genitori saranno felicissimi di vederti. 1214 00:59:10,776 --> 00:59:13,573 Gli sarai mancata... in tutto e per tutto. 1215 00:59:13,852 --> 00:59:15,067 - Davvero? - Dory. 1216 00:59:15,167 --> 00:59:17,739 - Sai come ti abbiamo trovata? - C'era una vongola... 1217 00:59:17,839 --> 00:59:18,851 - No. - Ostrica. 1218 00:59:18,951 --> 00:59:19,601 No. 1219 00:59:19,750 --> 00:59:21,117 - Mollusco? Qualcosa? - No. No. 1220 00:59:21,217 --> 00:59:22,668 - Non lo so? - Niente vongole. 1221 00:59:22,768 --> 00:59:25,918 Eravamo in difficolta', finche' Nemo non ha pensato: 1222 00:59:26,120 --> 00:59:27,570 'Che farebbe Dory?' 1223 00:59:28,524 --> 00:59:29,524 E perche'? 1224 00:59:30,084 --> 00:59:31,465 Da quando ti ho incontrata 1225 00:59:31,565 --> 00:59:35,015 mi hai insegnato a fare cose che non mi sarei mai sognato. 1226 00:59:35,729 --> 00:59:37,059 Cose folli. 1227 00:59:37,964 --> 00:59:41,454 Essere piu' furbi degli squali, saltare sulle meduse, 1228 00:59:42,647 --> 00:59:44,197 e trovare mio figlio. 1229 00:59:45,431 --> 00:59:47,731 Tu hai reso possibile tutto questo. 1230 00:59:48,531 --> 00:59:49,431 Davvero? 1231 00:59:50,052 --> 00:59:52,002 Non sapevo la pensassi cosi'. 1232 00:59:52,339 --> 00:59:53,789 O l'ho dimenticato. 1233 00:59:54,327 --> 00:59:56,127 No, non l'hai dimenticato. 1234 00:59:56,741 --> 00:59:58,341 Non te l'ho mai detto. 1235 00:59:59,058 --> 01:00:01,008 E per questo ti chiedo scusa. 1236 01:00:02,857 --> 01:00:03,857 Ma Dory... 1237 01:00:04,052 --> 01:00:05,602 grazie a cio' che sei 1238 01:00:06,264 --> 01:00:08,765 stai per ritrovare i tuoi genitori. 1239 01:00:10,390 --> 01:00:11,890 E quando lo farai... 1240 01:00:13,459 --> 01:00:14,209 tu... 1241 01:00:15,673 --> 01:00:16,823 sarai a casa. 1242 01:00:29,091 --> 01:00:29,891 Papa'? 1243 01:00:30,346 --> 01:00:33,307 Questo vuol dire che dobbiamo dire addio a Dory? 1244 01:00:35,430 --> 01:00:36,430 Si', Nemo. 1245 01:00:36,724 --> 01:00:37,674 E' cosi'. 1246 01:00:43,664 --> 01:00:45,466 Oceano Aperto 1247 01:00:45,566 --> 01:00:47,027 Negozio di souvenir 1248 01:00:51,172 --> 01:00:53,113 Istituto di fauna marina 1249 01:00:57,587 --> 01:00:59,622 Ehi! Quanto manca da caricare? 1250 01:00:59,722 --> 01:01:01,039 Solo l'ultima fila. 1251 01:01:01,139 --> 01:01:03,989 Prima finiamo, prima il camion va a Cleveland. 1252 01:01:04,214 --> 01:01:05,920 - Attento alla curva. - A che? 1253 01:01:06,020 --> 01:01:07,313 - Ahi! - Troppo tardi. 1254 01:01:07,413 --> 01:01:09,213 Ok, ci siamo quasi, credo. 1255 01:01:11,327 --> 01:01:12,511 Ciao! 1256 01:01:12,810 --> 01:01:14,899 - Siamo in quarantena? - Si', ci siamo! 1257 01:01:14,999 --> 01:01:17,188 E' la quarantena. I miei genitori sono qui! 1258 01:01:17,288 --> 01:01:18,396 Evviva! 1259 01:01:18,496 --> 01:01:21,524 Dove andiamo? No, no, no! Perche' andiamo verso la porta? 1260 01:01:21,624 --> 01:01:22,946 Stiamo guariti tutti! 1261 01:01:23,046 --> 01:01:25,242 - Si'! - Sto alla grande! 1262 01:01:27,199 --> 01:01:27,999 Bello. 1263 01:01:30,141 --> 01:01:31,441 La mia famiglia! 1264 01:01:32,011 --> 01:01:32,972 Dai, andiamo. 1265 01:01:33,072 --> 01:01:34,972 - Scusate. - Dory, aspetta! 1266 01:01:38,460 --> 01:01:39,760 Arrivo, mammina! 1267 01:01:40,561 --> 01:01:41,811 Arrivo, papino! 1268 01:01:43,458 --> 01:01:46,016 Ci sono quasi. Ci sono quasi, ci sono quasi. 1269 01:01:46,116 --> 01:01:48,266 Ci sto prendendo la mano, credo. 1270 01:01:52,480 --> 01:01:53,780 Sento dei passi. 1271 01:01:56,070 --> 01:01:57,687 - Oh! Hank! - Zitta. 1272 01:01:58,357 --> 01:02:00,632 Svelto, andiamo la' dentro. Fa quasi rima! 1273 01:02:00,732 --> 01:02:03,132 - Perche'? - Ci sono i suoi genitori. 1274 01:02:04,351 --> 01:02:05,151 Senti, 1275 01:02:05,948 --> 01:02:08,122 hai 3 minuti per far entrare tutti nel bicchiere. 1276 01:02:08,222 --> 01:02:10,284 Poi io me ne vado a Cleveland. Chiaro? 1277 01:02:10,384 --> 01:02:11,234 Chiaro. 1278 01:02:16,094 --> 01:02:17,094 Oh, mamma. 1279 01:02:21,362 --> 01:02:22,162 Mamma? 1280 01:02:22,314 --> 01:02:23,114 Papa'? 1281 01:02:23,389 --> 01:02:24,588 Mamma? Papa'? 1282 01:02:25,610 --> 01:02:27,532 Ehi, gente. Sono io, Dory. 1283 01:02:28,421 --> 01:02:29,721 - Dory? - Dory? 1284 01:02:30,324 --> 01:02:31,074 Dory? 1285 01:02:31,701 --> 01:02:33,049 Mamma? Papa'? 1286 01:02:34,188 --> 01:02:35,388 Mamma? Papa'? 1287 01:02:36,978 --> 01:02:37,778 Mamma? 1288 01:02:38,085 --> 01:02:38,885 Papa'? 1289 01:02:39,734 --> 01:02:42,283 - Dovrebbe sceglierne due a caso. - Papa'. 1290 01:02:42,383 --> 01:02:44,566 Che c'e'? Scherzavo. E' una rimpatriata. 1291 01:02:44,666 --> 01:02:45,466 Mamma? 1292 01:02:45,718 --> 01:02:46,518 Papa'? 1293 01:02:47,537 --> 01:02:49,337 Dove sono i miei genitori? 1294 01:02:49,982 --> 01:02:50,732 Dory? 1295 01:02:50,899 --> 01:02:53,205 Sei davvero la figlia di Jenny e Charlie? 1296 01:02:53,305 --> 01:02:54,855 Si', esatto. Sono io. 1297 01:02:55,000 --> 01:02:56,000 Dove sono? 1298 01:02:56,311 --> 01:02:57,375 Be', Dory... 1299 01:02:57,475 --> 01:02:59,844 Quando sei scomparsa hanno pensato... 1300 01:02:59,944 --> 01:03:02,676 hanno pensato che fossi finita qui, in quarantena. 1301 01:03:02,776 --> 01:03:03,476 Si'. 1302 01:03:04,005 --> 01:03:05,416 Dai, dai, dai. 1303 01:03:05,900 --> 01:03:06,600 E... 1304 01:03:06,917 --> 01:03:08,517 cosi' sono venuti qui. 1305 01:03:08,680 --> 01:03:10,458 - A cercarti. - Sono qui! 1306 01:03:10,558 --> 01:03:11,558 Dove sono? 1307 01:03:13,621 --> 01:03:14,471 Dory... 1308 01:03:15,589 --> 01:03:17,685 - E' successo anni fa. - Eh? 1309 01:03:18,519 --> 01:03:20,119 Non sono piu' tornati. 1310 01:03:20,370 --> 01:03:21,220 Oh, no. 1311 01:03:21,545 --> 01:03:22,695 Vedi, Dory... 1312 01:03:23,270 --> 01:03:26,620 quando un pesce non torna dalla quarantena, significa... 1313 01:03:27,386 --> 01:03:28,386 che non... 1314 01:03:29,130 --> 01:03:29,880 Cosa? 1315 01:03:30,360 --> 01:03:31,210 Dory... 1316 01:03:31,811 --> 01:03:34,061 - Se ne sono andati. - Oh! Sono... 1317 01:03:34,616 --> 01:03:35,416 morti? 1318 01:03:36,124 --> 01:03:38,406 - Volevano ritrovarti. - Sei sicuro? 1319 01:03:38,506 --> 01:03:40,401 Sicuro che se ne sono andati? 1320 01:03:40,501 --> 01:03:42,560 Dory, ascolta. Andra' tutto bene. 1321 01:03:42,660 --> 01:03:44,636 Dory, ti volevano cosi' bene. 1322 01:03:44,736 --> 01:03:47,936 Ultima chiamata per chi non vuole andare a Cleveland. 1323 01:03:50,232 --> 01:03:52,491 - Dory, come stai? - Stai bene? 1324 01:03:52,848 --> 01:03:55,098 - Sono arrivata tardi. - Dory, no. 1325 01:03:55,602 --> 01:03:57,373 - Ascolta. - Non ho una famiglia. 1326 01:03:57,473 --> 01:03:58,423 No, Dory. 1327 01:03:58,900 --> 01:04:00,000 Non e' vero! 1328 01:04:00,896 --> 01:04:02,732 E' ora di andare! 1329 01:04:02,913 --> 01:04:04,813 Sono... sono rimasta sola... 1330 01:04:05,079 --> 01:04:06,379 - Dory. - Dory! 1331 01:04:08,895 --> 01:04:10,393 Dove sono gli altri? 1332 01:04:11,193 --> 01:04:12,823 I tuoi amici arancioni vanno a Cleveland. 1333 01:04:12,923 --> 01:04:14,773 Preso! Ho trovato il polpo. 1334 01:04:17,124 --> 01:04:18,324 Dov'e' andato? 1335 01:04:24,835 --> 01:04:25,635 Mamma? 1336 01:04:27,057 --> 01:04:27,857 Mamma? 1337 01:04:28,202 --> 01:04:29,002 Papa'? 1338 01:04:38,256 --> 01:04:38,906 No. 1339 01:04:39,383 --> 01:04:40,133 No... 1340 01:04:40,333 --> 01:04:40,983 No. 1341 01:04:41,643 --> 01:04:43,043 Aiuto. Aiutatemi. 1342 01:04:43,392 --> 01:04:44,192 Aiuto. 1343 01:04:44,292 --> 01:04:45,892 Aiutatemi. Per favore. 1344 01:04:46,712 --> 01:04:48,112 Qualcuno mi aiuti! 1345 01:04:49,580 --> 01:04:52,268 Ehi potete... aiutarmi, potete aiutarmi? Li ho persi. 1346 01:04:52,368 --> 01:04:53,506 Chi? Chi hai perso? 1347 01:04:53,606 --> 01:04:55,499 Io... io... io... io... 1348 01:04:56,026 --> 01:04:56,913 Scusami. 1349 01:04:57,013 --> 01:04:59,263 Non posso aiutarti se non ricordi. 1350 01:05:01,874 --> 01:05:03,415 Oh! Ehi, potete aiutarmi? 1351 01:05:03,515 --> 01:05:06,582 - Ho perso... loro. - Non puoi essere piu' precisa? 1352 01:05:06,682 --> 01:05:08,932 I miei... i miei loro. Loro. Loro. 1353 01:05:15,666 --> 01:05:16,466 Aiuto. 1354 01:05:17,242 --> 01:05:18,042 Aiuto. 1355 01:05:19,523 --> 01:05:20,573 Per favore. 1356 01:05:21,033 --> 01:05:22,433 Se ne sono andati! 1357 01:05:36,369 --> 01:05:37,169 Persi. 1358 01:05:37,610 --> 01:05:39,210 Ho perso tutti quanti. 1359 01:05:39,511 --> 01:05:41,611 Non c'e' niente che possa fare. 1360 01:05:43,171 --> 01:05:46,471 Cavolo, non posso dimenticare. Cosa stavo dimenticando? 1361 01:05:46,951 --> 01:05:48,001 Qualcosa... 1362 01:05:48,821 --> 01:05:50,471 Qualcosa di importante. 1363 01:05:50,594 --> 01:05:51,994 Che cos'era? Io... 1364 01:05:53,341 --> 01:05:54,241 Cos'era? 1365 01:05:55,392 --> 01:05:56,542 Sta svanendo. 1366 01:05:57,359 --> 01:06:00,420 Sta svanendo. Perche' tutto cio' che so fare e' dimenticare. 1367 01:06:00,520 --> 01:06:02,720 Non faccio altro che dimenticare. 1368 01:06:02,897 --> 01:06:06,097 E' quello che mi riesce meglio. E' quello che faccio. 1369 01:06:07,395 --> 01:06:08,495 Cosa faccio? 1370 01:06:08,736 --> 01:06:10,536 Cosa faccio? Cosa faccio? 1371 01:06:10,802 --> 01:06:11,902 Cosa faccio? 1372 01:06:14,012 --> 01:06:15,412 Cosa farebbe Dory? 1373 01:06:18,015 --> 01:06:19,715 Mi... guarderei attorno. 1374 01:06:20,599 --> 01:06:21,649 E... ehm... 1375 01:06:22,278 --> 01:06:24,099 da quella parte c'e' solo acqua. 1376 01:06:24,199 --> 01:06:26,199 E da questa un sacco di alghe. 1377 01:06:26,941 --> 01:06:28,144 Meglio le alghe. 1378 01:06:28,244 --> 01:06:28,894 Ok. 1379 01:06:35,971 --> 01:06:36,771 E ora? 1380 01:06:37,147 --> 01:06:39,247 Tante alghe... E' tutto uguale. 1381 01:06:40,192 --> 01:06:42,670 E' tutto uguale, tranne una roccia... 1382 01:06:44,108 --> 01:06:45,470 da quella parte e... 1383 01:06:45,570 --> 01:06:46,757 e della sabbia... 1384 01:06:46,857 --> 01:06:47,857 da questa. 1385 01:06:48,345 --> 01:06:50,845 Mi piace la sabbia. E' appiccicaticcia. 1386 01:07:05,967 --> 01:07:07,717 Cosi' non risolvo niente. 1387 01:07:09,847 --> 01:07:11,347 Qui non c'e' niente. 1388 01:07:12,168 --> 01:07:13,418 Soltanto alghe. 1389 01:07:14,006 --> 01:07:16,606 Un sacco di alghe e qualche conchiglia... 1390 01:07:17,648 --> 01:07:19,098 da... questa parte. 1391 01:07:20,568 --> 01:07:22,418 Mi piacciono le conchiglie. 1392 01:07:25,342 --> 01:07:26,742 Mi piacciono le... 1393 01:07:27,579 --> 01:07:28,754 conchiglie. 1394 01:07:55,293 --> 01:07:55,993 Wow! 1395 01:08:34,059 --> 01:08:34,909 Ciao... 1396 01:08:35,660 --> 01:08:37,060 - Sono... - Dory! 1397 01:08:38,253 --> 01:08:39,103 Eccoti. 1398 01:08:39,204 --> 01:08:42,098 - La mia bambina! Guardati! - Ci credo! Ci hai trovati. 1399 01:08:42,198 --> 01:08:44,769 - Non ti lascero' mai piu'. - La mia bambina, sei qui. 1400 01:08:44,869 --> 01:08:46,369 - Siete voi. - Si'. 1401 01:08:46,502 --> 01:08:47,770 - Davvero voi. - Certo. 1402 01:08:47,870 --> 01:08:49,303 Mamma, sei davvero qui. 1403 01:08:49,403 --> 01:08:50,103 Si'. 1404 01:08:50,760 --> 01:08:53,607 - E anche tu, papa'. - Sono qui, pasticcino. 1405 01:08:57,589 --> 01:08:59,504 - Mi dispiace tanto. - Oh, tesoro. 1406 01:08:59,604 --> 01:09:02,403 - Per cosa? - Tesoro, no, no, no, pasticcino. 1407 01:09:02,503 --> 01:09:04,753 So di avere un problema, so che... 1408 01:09:04,941 --> 01:09:08,209 E mi dispiace, tutto questo tempo volevo risolverlo, ma non ci riesco. 1409 01:09:08,309 --> 01:09:09,905 - Ci provo e ci riprovo, - Oh, Dory. 1410 01:09:10,005 --> 01:09:13,380 ma i pensieri mi escono dalla testa e le idee cambiano e... 1411 01:09:13,480 --> 01:09:15,985 - vi ho scordati, scusatemi. - Dory, Dory. 1412 01:09:16,085 --> 01:09:18,062 Dory, non osare scusarti. 1413 01:09:18,513 --> 01:09:20,513 Guarda. Guarda cos'hai fatto. 1414 01:09:21,629 --> 01:09:22,379 Cosa? 1415 01:09:22,665 --> 01:09:26,168 - Ci hai trovati! - Proprio cosi'. Ci hai trovati. 1416 01:09:27,432 --> 01:09:28,246 Tesoro. 1417 01:09:28,346 --> 01:09:31,330 Secondo te perche' siamo rimasti qui tutti questi anni? 1418 01:09:31,430 --> 01:09:33,530 Perche' credevamo che un giorno 1419 01:09:34,101 --> 01:09:36,301 - ci avresti ritrovati. - Esatto! 1420 01:09:37,216 --> 01:09:37,966 Ma... 1421 01:09:38,422 --> 01:09:39,929 Pensavo foste morti. Come...? 1422 01:09:40,029 --> 01:09:43,185 Ti cercammo in quarantena, ma tu non eri li'. 1423 01:09:43,285 --> 01:09:46,314 E sapevamo che dovevi essere uscita dalle tubature. 1424 01:09:46,414 --> 01:09:49,152 Le tubature, esatto, caro. E noi facemmo lo stesso. 1425 01:09:49,252 --> 01:09:52,771 E siamo rimasti in questo posto per te da allora. 1426 01:09:52,871 --> 01:09:55,671 Perche' pensavamo che saresti potuta tornare. 1427 01:09:56,014 --> 01:09:58,664 Cosi' ogni giorno usciamo e depositiamo... 1428 01:09:59,255 --> 01:10:00,305 Conchiglie. 1429 01:10:06,190 --> 01:10:08,131 E tu ci hai trovati. 1430 01:10:09,009 --> 01:10:10,059 Oh, tesoro. 1431 01:10:10,494 --> 01:10:12,152 Ci hai trovati, e sai perche'? 1432 01:10:12,252 --> 01:10:14,002 Perche' ti sei ricordata. 1433 01:10:15,332 --> 01:10:16,632 Ti sei ricordata 1434 01:10:16,952 --> 01:10:20,378 nella tua straordinaria maniera alla Dory. 1435 01:10:22,738 --> 01:10:23,638 E' vero. 1436 01:10:24,451 --> 01:10:27,166 - Da sola. - Oh, tesoro, davvero? 1437 01:10:27,914 --> 01:10:31,198 Te ne sei stata da sola tutti questi anni? 1438 01:10:31,298 --> 01:10:33,198 Oh, la mia povera piccolina. 1439 01:10:33,453 --> 01:10:35,146 Oh, non sono stata da sola. 1440 01:10:35,246 --> 01:10:37,073 Oh! Marlin e Nemo! 1441 01:10:38,069 --> 01:10:40,200 - Nessuno ha visto dove e' andata? - No. 1442 01:10:40,300 --> 01:10:41,269 Sul serio? 1443 01:10:41,369 --> 01:10:43,582 Siete un mucchio di inutili occhi a palla. 1444 01:10:43,682 --> 01:10:45,275 Oh, scusi, puo' aiutarci? 1445 01:10:45,375 --> 01:10:47,275 - Stiamo... - Io? Aiutarvi? 1446 01:10:50,620 --> 01:10:52,270 Papa', guarda! E' Dory! 1447 01:10:52,402 --> 01:10:53,678 Oh, grazie al cielo. 1448 01:10:53,778 --> 01:10:56,812 Vedi, Nemo? Sapevo che avrebbe trovato un modo... Cosa? 1449 01:10:56,912 --> 01:10:58,812 Ehi, dov'e' Dory? E' con te? 1450 01:10:59,562 --> 01:11:00,655 Mi dispiace. 1451 01:11:00,755 --> 01:11:02,885 Ho provato a penderla ma non sono riuscito. 1452 01:11:02,985 --> 01:11:04,266 - L'ho persa. - Cosa? 1453 01:11:04,366 --> 01:11:05,748 D'accordo, si parte. 1454 01:11:05,848 --> 01:11:07,020 No! 1455 01:11:07,310 --> 01:11:09,856 Poi la balena ci ha ingoiati, anche se parlo balenese. 1456 01:11:09,956 --> 01:11:11,585 - Balena? - Meno male che non c'ero. 1457 01:11:11,685 --> 01:11:13,987 In realta' Marlin non crede che parli balenese. 1458 01:11:14,087 --> 01:11:17,493 - Ma alla fine si fida sempre. - Gia' mi piace questo Marlin. 1459 01:11:17,593 --> 01:11:21,046 Si', poi abbiamo trovato Nemo. O mi ha trovata lui? Non lo so. 1460 01:11:21,146 --> 01:11:23,046 Sapete, Nemo e' dolcissimo. 1461 01:11:23,146 --> 01:11:24,826 Non mi molla mai, qualunque cosa accada. 1462 01:11:24,926 --> 01:11:28,826 - Ehm, che farebbe Dory? Ok, di qua. - Be', dobbiamo ringraziare... 1463 01:11:30,653 --> 01:11:32,803 Aspettate. Conosco questo posto. 1464 01:11:33,048 --> 01:11:33,848 Salve! 1465 01:11:34,547 --> 01:11:36,797 - Sono Sigourney Weaver. - Di la'! 1466 01:11:37,040 --> 01:11:40,040 - Unitevi a noi. - E' l'Istituto di fauna marina. 1467 01:11:40,150 --> 01:11:43,190 - Oh, tu sei nata li'! - Dory, e' li' che sono tuoi amici? 1468 01:11:43,290 --> 01:11:45,531 Si', erano bloccati in... qualcosa. 1469 01:11:45,631 --> 01:11:47,981 Stavano andando... da qualche parte. 1470 01:11:48,121 --> 01:11:50,021 Un camion! Sono nel camion! 1471 01:11:50,279 --> 01:11:52,436 Vuol dire che... potrei non rivederli piu'! 1472 01:11:52,536 --> 01:11:53,641 No. No, no, no. 1473 01:11:53,741 --> 01:11:55,632 Che farebbe Dory? Che farebbe Dory? 1474 01:11:55,732 --> 01:11:59,514 Dory, so che sono tuoi amici, ma un camion e' un brutto affare. 1475 01:11:59,614 --> 01:12:00,934 - Ha ragione. - Vi prego. 1476 01:12:01,034 --> 01:12:03,034 So solo che mi mancano, io... 1477 01:12:03,797 --> 01:12:05,547 Mi... mi mancano davvero. 1478 01:12:06,963 --> 01:12:08,263 L'ho gia' detto. 1479 01:12:09,568 --> 01:12:10,368 Ehm... 1480 01:12:10,826 --> 01:12:11,576 Dory? 1481 01:12:12,010 --> 01:12:12,810 Mamma. 1482 01:12:12,920 --> 01:12:14,571 Marlin e Nemo sono piu' che amici. 1483 01:12:14,671 --> 01:12:16,371 Sono... la mia famiglia. 1484 01:12:16,619 --> 01:12:18,284 E devo riportarli indietro. 1485 01:12:18,384 --> 01:12:20,551 Quando mi hanno trovato sembrava... fato. 1486 01:12:20,651 --> 01:12:21,901 Mi capite o...? 1487 01:12:22,078 --> 01:12:24,028 Come posso dire? Sembrava... 1488 01:12:24,792 --> 01:12:26,416 Destino. Oh! Destiny! 1489 01:12:26,914 --> 01:12:28,384 Destiny! 1490 01:12:28,953 --> 01:12:30,619 - Dory? - Destiny. 1491 01:12:30,719 --> 01:12:32,807 - Buongiorno, Des. - Shh, taci. 1492 01:12:32,907 --> 01:12:34,707 E' Dory. Qualcosa non va. 1493 01:12:37,280 --> 01:12:39,880 La vedo! E' proprio fuori dall'istituito. 1494 01:12:40,761 --> 01:12:42,170 - Destiny! - Dobbiamo saltare. 1495 01:12:42,270 --> 01:12:43,833 - Cosa? - Non c'e' tempo per discutere. 1496 01:12:43,933 --> 01:12:45,435 Destiny. 1497 01:12:45,535 --> 01:12:48,654 Dory. Dory. Il camion con i tuoi amici sta partendo! 1498 01:12:48,754 --> 01:12:50,655 - Oh, no! Disastro! Cosa facciamo? - No, no, no. 1499 01:12:50,755 --> 01:12:53,055 Destiny! 1500 01:12:55,290 --> 01:12:56,390 - Ok. - Si'. 1501 01:12:56,490 --> 01:12:57,500 - Pronti. - Si'. 1502 01:12:57,600 --> 01:12:58,547 - Uno. - Si'. 1503 01:12:58,647 --> 01:12:59,572 - Due. - No! 1504 01:12:59,672 --> 01:13:02,212 - Non posso! Non ce la faro' mai! - Destiny! 1505 01:13:02,312 --> 01:13:04,697 Ho gli occhiali piu' potenti del mondo. 1506 01:13:04,797 --> 01:13:06,697 Hai gli occhiali piu' potenti del mondo. 1507 01:13:06,797 --> 01:13:09,236 - Saro' i tuoi occhi. - Sarai i miei occhi. 1508 01:13:09,336 --> 01:13:12,831 - Ma... ma... ma i muri! - Non ci sono muri nell'oceano. 1509 01:13:13,574 --> 01:13:14,674 Niente muri? 1510 01:13:14,795 --> 01:13:16,645 E' il tuo destino, Destiny. 1511 01:13:16,910 --> 01:13:19,669 - E perche' non l'hai detto subito? - Cosa? No, Destiny. 1512 01:13:19,769 --> 01:13:21,408 Aspetta. No, quello e' un muro! 1513 01:13:21,508 --> 01:13:22,258 Muro! 1514 01:13:27,723 --> 01:13:30,172 Mamma, papa'. La mia amica di tubatura, Destiny. Salutatela. 1515 01:13:30,272 --> 01:13:32,579 Dory, queste macchiette blu sono i tuoi genitori? 1516 01:13:32,679 --> 01:13:34,329 Vi somigliate un sacco. 1517 01:13:34,613 --> 01:13:36,873 Salve, sono Bailey. Signora Dory, signor Dory. 1518 01:13:36,973 --> 01:13:38,475 - Chiamami Jenny. - E a me Charlie. 1519 01:13:38,575 --> 01:13:40,994 Ok, ok, dobbiamo andare. Dobbiamo fermare quel camion. 1520 01:13:41,094 --> 01:13:42,444 Ok. Quale camion? 1521 01:13:45,089 --> 01:13:49,139 - Bailey, rapporto sulla situazione. - Oh si'! Il mio bellissimo dono! 1522 01:13:50,315 --> 01:13:53,317 Trovato! Il camion si immette sull'autostrada, diretto a sud. 1523 01:13:53,417 --> 01:13:54,317 Andiamo. 1524 01:13:54,641 --> 01:13:56,241 Fermeremo quel camion. 1525 01:13:57,414 --> 01:14:00,764 - Questa non me la posso perdere. - Si', si', neanch'io. 1526 01:14:00,873 --> 01:14:03,073 Oh mamma, ne vedremo delle belle. 1527 01:14:03,176 --> 01:14:04,478 Ma che...? Gerald? 1528 01:14:04,578 --> 01:14:07,553 - Ti ha dato di volta il cervello? - Non ti ci abituare, Gerald! 1529 01:14:07,653 --> 01:14:09,503 Gran sfacciato, quello li'. 1530 01:14:11,630 --> 01:14:13,538 Bailey, ho dimenticato tutto, ragguagliami. 1531 01:14:13,638 --> 01:14:14,688 Sissignora. 1532 01:14:15,161 --> 01:14:16,954 I tuoi amici sono ancora sul camion. 1533 01:14:17,054 --> 01:14:19,118 Si dirigono a nord, alla volta del ponte. 1534 01:14:19,218 --> 01:14:21,916 Oh, guarda che carine quelle lontre laggiu'. 1535 01:14:22,016 --> 01:14:23,216 Ne voglio una. 1536 01:14:27,477 --> 01:14:28,327 Bailey! 1537 01:14:28,830 --> 01:14:32,151 - Vedo il camion! E' lassu'! - Non possiamo salire lassu', Dory. 1538 01:14:32,251 --> 01:14:34,368 Se solo ci fosse un modo per fermare il traffico. 1539 01:14:34,468 --> 01:14:37,878 Fermare il traffico. Devono fermarsi. Ci si ferma per guardare le cose. 1540 01:14:37,978 --> 01:14:39,809 Cose che piacciono. Cose carine. 1541 01:14:39,909 --> 01:14:41,009 Cose carine! 1542 01:14:42,015 --> 01:14:43,625 - Ok, ci sono. - Cosa? Cos'e'? 1543 01:14:43,725 --> 01:14:46,134 Svelti, prima che scordi. Destiny, come il camion raggiunge il ponte, 1544 01:14:46,234 --> 01:14:48,368 - devi lanciarmi lassu'. - Ricevuto. 1545 01:14:48,468 --> 01:14:49,975 Quanto a voi, seguitemi. 1546 01:14:50,075 --> 01:14:52,225 Che tutti gli altri restino qui. 1547 01:14:52,491 --> 01:14:53,532 Dory, tesoro. 1548 01:14:53,632 --> 01:14:55,439 - Non ci lascerai di nuovo. - Ha ragione. 1549 01:14:55,539 --> 01:14:58,362 - Devi restare con noi. - Dory, tesoro. Che succede se... 1550 01:14:58,462 --> 01:15:00,946 - se stai via, non so, troppo a lungo - Mamma. Mamma. 1551 01:15:01,046 --> 01:15:03,377 - e ti confondi e ti distrai. - Mamma. 1552 01:15:03,477 --> 01:15:05,877 - E se poi... - Vi perdessi di nuovo? 1553 01:15:06,829 --> 01:15:07,529 Si'. 1554 01:15:09,079 --> 01:15:10,229 Mamma, papa', 1555 01:15:10,398 --> 01:15:14,098 andra' tutto bene perche' so che, anche se dovessi dimenticare, 1556 01:15:14,786 --> 01:15:16,536 potrei trovarvi di nuovo. 1557 01:15:20,951 --> 01:15:22,712 Ok, un po' piu' a sinistra. 1558 01:15:22,812 --> 01:15:24,142 Un po' piu' dall'altra parte. 1559 01:15:24,242 --> 01:15:26,402 - Ok, ci sei. Via! No, ferma! - Bailey! 1560 01:15:26,502 --> 01:15:28,193 Ok. Adesso, adesso! Vai, vai! 1561 01:15:28,293 --> 01:15:31,493 - E' ora di realizzare la tua idea. - Ok. Quale idea? 1562 01:15:37,874 --> 01:15:38,724 Ok. Ok. 1563 01:15:39,492 --> 01:15:41,321 Cosa faccio? Cosa faccio? Cosa farebbe Dory? 1564 01:15:41,421 --> 01:15:44,026 Forza. Macchine, vedo macchine. Lontre davanti alle macchine. 1565 01:15:44,126 --> 01:15:48,026 Le macchine devono fermarsi. Fermare il traffico! Festa di coccole! 1566 01:15:49,376 --> 01:15:50,276 Attento! 1567 01:15:52,593 --> 01:15:53,793 Ma che carine! 1568 01:15:54,510 --> 01:15:57,455 Ma guardale. Saranno, 1, 2, 3... 1569 01:16:00,706 --> 01:16:01,902 Che succede, papa'? 1570 01:16:02,002 --> 01:16:04,152 Non so come, non so in che modo, 1571 01:16:04,523 --> 01:16:06,673 ma credo abbia a che fare con... 1572 01:16:08,777 --> 01:16:09,948 - Dory! - Dory! 1573 01:16:10,048 --> 01:16:12,523 Acqua. Acqua. Ho bisogno d'acqua. 1574 01:16:12,623 --> 01:16:14,823 Sei pazza? Come sei arrivata qui? 1575 01:16:15,252 --> 01:16:16,552 - Dory! - Dory! 1576 01:16:17,479 --> 01:16:19,121 Pensavo di non rivederti mai piu'. 1577 01:16:19,221 --> 01:16:21,630 Oh, anch'io. Ma caspita, per quanto mi sforzassi, 1578 01:16:21,730 --> 01:16:23,930 non sono riuscita a dimenticarvi. 1579 01:16:24,688 --> 01:16:27,080 Immagino mi mancasse troppo il resto della famiglia, eh? 1580 01:16:27,180 --> 01:16:28,630 Siamo una famiglia? 1581 01:16:29,736 --> 01:16:31,286 Sai come ci si sente? 1582 01:16:32,289 --> 01:16:32,989 Si'. 1583 01:16:33,290 --> 01:16:34,790 So come ci si sente. 1584 01:16:37,309 --> 01:16:38,687 Ehi! Ehi, andiamo. 1585 01:16:38,787 --> 01:16:40,881 Fuori dal camion. Non sono i vostri pesci. Scio'. 1586 01:16:40,981 --> 01:16:43,839 - Oh no. Il nostro passaggio se ne va. - Tornatevene in acqua, su. 1587 01:16:43,939 --> 01:16:47,052 Dory, il traffico inizia a muoversi. 1588 01:16:47,152 --> 01:16:49,012 Lascia fare a me. Ci penso io. 1589 01:16:49,112 --> 01:16:51,016 Oorroo! Oorroo! 1590 01:16:51,116 --> 01:16:52,914 Becky. Becky, torna indietro! 1591 01:16:53,014 --> 01:16:54,964 Ci serve il tuo aiuto, Becky! 1592 01:16:57,023 --> 01:16:58,223 Dory, seguimi. 1593 01:16:59,301 --> 01:17:01,263 No, no, aspetta. Non abbiamo Dory! 1594 01:17:01,363 --> 01:17:04,024 No, Becky. Aspetta, ferma. Dobbiamo tornare indietro. Becky. 1595 01:17:04,124 --> 01:17:05,924 Indietro. Indietro, Becky. 1596 01:17:07,622 --> 01:17:09,950 - Ah! Ti prego non mangiarci! - Dov'e' Dory? 1597 01:17:10,050 --> 01:17:11,180 Voi chi siete? 1598 01:17:11,280 --> 01:17:12,431 - Jenny? - Marlin? 1599 01:17:12,531 --> 01:17:13,625 - Charlie? - Nemo? 1600 01:17:14,601 --> 01:17:17,272 - Grazie. Grazie mille. - Grazie per aver badato a Dory. 1601 01:17:17,372 --> 01:17:19,254 Dory! E' ancora nel camion! 1602 01:17:19,354 --> 01:17:21,259 Becky! Torna da Dory! 1603 01:17:26,530 --> 01:17:28,730 Ok, bimba. Immagino sia un addio. 1604 01:17:28,850 --> 01:17:29,840 - No. - Come no? 1605 01:17:29,940 --> 01:17:32,478 Tu non andrai a Cleveland. Verrai con me nell'oceano. 1606 01:17:32,578 --> 01:17:34,291 Perche' ti piace tanto rovinarmi i piani? 1607 01:17:34,391 --> 01:17:36,341 Senti, ho un solo obiettivo nella vita. 1608 01:17:36,441 --> 01:17:38,644 - Uno. Ed e' di... - No, senti tu. 1609 01:17:38,744 --> 01:17:41,364 Cos'hanno i progetti di cosi' bello? Io non ne ho mai avuto uno. 1610 01:17:41,464 --> 01:17:42,981 Avevo progettato di perdere i miei? No. 1611 01:17:43,081 --> 01:17:44,933 Avevo progettato di trovare Marlin? No. 1612 01:17:45,033 --> 01:17:47,074 Noi due avevamo progettato di incontrarci? 1613 01:17:47,174 --> 01:17:48,709 - Aspetta, l'abbiamo fatto? - Finito? 1614 01:17:48,809 --> 01:17:51,897 Be', credo proprio di no, perche' le cose migliori accadono per caso. 1615 01:17:51,997 --> 01:17:55,660 Perche' la vita e' cosi', ed e' che tu stia con me, la' fuori nell'oceano, 1616 01:17:55,760 --> 01:17:57,676 non al sicuro in una stupida scatola di vetro. 1617 01:17:57,776 --> 01:18:00,098 - Posso parlare? - Non ho finito! Una mia amica, 1618 01:18:00,198 --> 01:18:01,865 si chiama Sigourney, una volta mi disse 1619 01:18:01,965 --> 01:18:03,833 che bastano 3 piccoli passi. 1620 01:18:03,933 --> 01:18:07,617 Soccorso, riabilitazione e un'altra cosa, che e'... 1621 01:18:07,717 --> 01:18:08,667 Rilascio! 1622 01:18:10,018 --> 01:18:11,968 Esatto. Allora, che ne dici? 1623 01:18:12,068 --> 01:18:13,018 Rilascio! 1624 01:18:13,137 --> 01:18:16,280 - Rilascio! Rilascio! - Rilascio! Rilascio! 1625 01:18:16,380 --> 01:18:20,768 - Rilascio! Rilascio! - Rilascio! Rilascio! 1626 01:18:21,077 --> 01:18:23,106 Io stavo per dire ok. 1627 01:18:25,402 --> 01:18:26,352 No buono. 1628 01:18:26,885 --> 01:18:28,044 - No! - Dove vanno? 1629 01:18:28,144 --> 01:18:29,226 Charlie, vanno via. 1630 01:18:29,326 --> 01:18:31,676 Veloci, aggrappatevi alla mia pinna. 1631 01:18:33,372 --> 01:18:35,002 Sta cercando di aprire la porta. 1632 01:18:35,102 --> 01:18:37,663 - E' chiusa dall'esterno! - Forza, Dory. Puoi farcela! 1633 01:18:37,763 --> 01:18:39,093 Destiny. Destiny! 1634 01:18:39,193 --> 01:18:40,542 Muro! Muro! Muro! 1635 01:18:41,008 --> 01:18:42,606 - Oh no. - Oh no. Dory, no, aspetta! 1636 01:18:42,706 --> 01:18:44,006 - Dory! - Dory! 1637 01:18:44,637 --> 01:18:46,437 Bailey, dove sono diretti? 1638 01:18:47,227 --> 01:18:48,527 Li sto perdendo! 1639 01:18:52,672 --> 01:18:53,422 Dory, 1640 01:18:53,666 --> 01:18:54,666 e' finita. 1641 01:18:54,865 --> 01:18:56,829 No. Ci... Ci dev'essere un modo. 1642 01:18:56,929 --> 01:18:57,974 - Si'. - Si'. 1643 01:18:58,074 --> 01:19:00,674 Dory, ascoltami. Non c'e' modo di uscire. 1644 01:19:00,898 --> 01:19:03,798 Ma... un modo dev'esserci. C'e' sempre un modo. 1645 01:19:03,988 --> 01:19:05,883 Non c'e', Dory. Ti sto dicendo che stavolta 1646 01:19:05,983 --> 01:19:07,470 non ci sono altri modi! 1647 01:19:07,570 --> 01:19:09,520 Be', e che mi dici di quello? 1648 01:19:10,744 --> 01:19:12,894 Porca trota. C'e' un altro modo. 1649 01:19:13,725 --> 01:19:15,347 Prendi un bel respiro, bimba. 1650 01:19:15,447 --> 01:19:18,571 - Rilascio! Rilascio! - Rilascio! Rilascio! 1651 01:19:18,671 --> 01:19:21,253 - Rilascio! Rilascio! - Rilascio! Rilascio! 1652 01:19:27,488 --> 01:19:29,955 - Che e' quel coso? - Che ti frega! Togliamolo! 1653 01:19:30,055 --> 01:19:31,605 - Cosa? - Ma che...? 1654 01:19:32,200 --> 01:19:33,950 Beccatevi questa, bipedi. 1655 01:19:34,489 --> 01:19:36,363 Benissimo, Hank. Hai 7 braccia. 1656 01:19:36,463 --> 01:19:37,870 Non so, prova qualcosa. 1657 01:19:37,970 --> 01:19:39,120 Ok. Si parte! 1658 01:19:41,085 --> 01:19:42,685 Ehi! Eh, ehi, fermati! 1659 01:19:43,727 --> 01:19:44,563 Che...? 1660 01:19:44,663 --> 01:19:46,595 - Sta facendo qualcosa. - E si parte. 1661 01:19:46,695 --> 01:19:47,915 - Ben fatto, Hank. - Fermi! 1662 01:19:48,015 --> 01:19:49,415 - Ehi! - Andiamo! 1663 01:19:50,903 --> 01:19:52,396 Aspettate! Fermi, aspettate! 1664 01:19:52,496 --> 01:19:54,479 Senti, non voglio dirti io come guidare, 1665 01:19:54,579 --> 01:19:56,648 di certo io non posso... non sono nella posizione. 1666 01:19:56,748 --> 01:19:59,448 Ma potresti... potresti andare piu' veloce? 1667 01:19:59,721 --> 01:20:01,021 Ehi, rallenta... 1668 01:20:03,193 --> 01:20:05,346 Ehi! Ridacci il nostro camion! 1669 01:20:05,446 --> 01:20:07,479 Non vedo un tubo! Da che parte dobbiamo andare? 1670 01:20:07,579 --> 01:20:08,579 Ok, be'... 1671 01:20:08,679 --> 01:20:11,699 Tutte le macchine vanno a sinistra, quindi... vai a sinistra. 1672 01:20:11,799 --> 01:20:13,893 Gilman street. Ashby Avenue. 1673 01:20:14,752 --> 01:20:17,561 Oh, Gilman street... di nuovo. Ah, di nuovo Gilman street. 1674 01:20:17,661 --> 01:20:21,211 Per quanto ancora dobbiamo continuare a sterzare a sinistra? 1675 01:20:22,952 --> 01:20:24,912 Tutto ok. Se riusciamo a capire come siamo entrati, 1676 01:20:25,012 --> 01:20:26,287 sapremo come uscire. 1677 01:20:26,387 --> 01:20:28,030 Quando lo scopri, fammi un fischio. 1678 01:20:28,130 --> 01:20:30,087 Purtroppo non mi ricordo come siamo entrati. 1679 01:20:30,187 --> 01:20:32,708 Ehi, ho gia' visto quei tizi. Veniamo da li'. Gira a destra. 1680 01:20:32,808 --> 01:20:33,996 E via! 1681 01:20:39,000 --> 01:20:40,200 Ehi, ehi, ehi! 1682 01:20:42,414 --> 01:20:43,114 Ehi! 1683 01:20:44,115 --> 01:20:45,965 Siamo licenziati di brutto. 1684 01:20:46,122 --> 01:20:48,622 Vai dritto, dritto. Sinistra, sinistra. 1685 01:20:48,971 --> 01:20:51,471 No, no, no, no. Destra. Destra. Destra. 1686 01:20:51,624 --> 01:20:53,655 - Guida eccellente, Hank. - Attenta alla strada. 1687 01:20:53,755 --> 01:20:54,879 Oh, scusami. 1688 01:20:54,979 --> 01:20:56,983 - Oh oh. Bivio. - Da che parte? 1689 01:20:57,083 --> 01:20:58,518 Oceano. Oceano. Ehi, una barca! 1690 01:20:58,618 --> 01:21:00,468 Non ho avuto grandi esperienze con le barche, ma... 1691 01:21:00,568 --> 01:21:01,718 Da che parte? 1692 01:21:02,264 --> 01:21:05,564 - Le barche vanno nell'oceano! Destra! - Tieniti forte! 1693 01:21:08,002 --> 01:21:10,365 Non abbiamo piu' tempo, bimba. Dove andiamo adesso? 1694 01:21:10,465 --> 01:21:11,947 Be', ok, trovero' una soluzione. 1695 01:21:12,047 --> 01:21:15,963 Non... non... non lo so, ma, be'... mi verra' in mente qualcosa e... 1696 01:21:16,063 --> 01:21:17,019 Gabbiani! 1697 01:21:17,119 --> 01:21:18,697 Hank, segui quegli uccelli! 1698 01:21:18,797 --> 01:21:20,747 L'oceano e' a sinistra, Hank. 1699 01:21:23,926 --> 01:21:24,926 Aspettate. 1700 01:21:25,391 --> 01:21:28,391 - Sento qualcosa. - Sono loro? E' tutto perfetto? 1701 01:21:28,704 --> 01:21:31,291 Oh oh, sono gli sbirri. Beccati! 1702 01:21:34,973 --> 01:21:36,127 Ok, ci siamo. 1703 01:21:36,227 --> 01:21:37,177 L'oceano! 1704 01:21:37,357 --> 01:21:40,957 - E' dritto davanti a noi. Dai gas. - Ora si' che si ragiona. 1705 01:21:42,666 --> 01:21:43,903 - Oh oh. - 'Oh oh' cosa? 1706 01:21:44,003 --> 01:21:47,253 Oh no. Cosa farei? Cosa farei? Cosa farei? Cosa farei? 1707 01:21:48,160 --> 01:21:50,378 Hank, sto per chiederti di fare una cosa folle. 1708 01:21:50,478 --> 01:21:52,328 Mi piacciono le cose folli. 1709 01:21:52,972 --> 01:21:54,022 Bene, Hank. 1710 01:21:54,643 --> 01:21:58,115 Non c'e' via d'uscita! E' finita! Finiranno nella prigione dei pesci. 1711 01:21:58,215 --> 01:21:59,215 Aspettate. 1712 01:21:59,526 --> 01:22:00,326 Oh no. 1713 01:22:00,818 --> 01:22:02,918 Tutti indietro! Tutti indietro! 1714 01:22:19,957 --> 01:22:21,755 - Liberi! - Liberi! 1715 01:22:22,096 --> 01:22:24,021 - Liberi! - Liberi! 1716 01:22:42,680 --> 01:22:45,406 Dory! 1717 01:22:45,506 --> 01:22:49,239 Davanti ai vostri occhi avviene la terza ed ultima parte 1718 01:22:49,339 --> 01:22:51,577 della missione per la fauna marina. 1719 01:22:51,677 --> 01:22:52,777 Soccorso, 1720 01:22:53,448 --> 01:22:54,648 riabilitazione 1721 01:22:55,951 --> 01:22:57,001 e rilascio. 1722 01:22:57,573 --> 01:22:59,186 Vieni da papa'. 1723 01:23:05,007 --> 01:23:08,107 Sono Sigourney Weaver. Vi ringrazio per essere qui. 1724 01:23:11,277 --> 01:23:11,977 Uno, 1725 01:23:12,273 --> 01:23:12,973 due, 1726 01:23:13,452 --> 01:23:14,152 tre, 1727 01:23:14,474 --> 01:23:15,374 quattro. 1728 01:23:15,606 --> 01:23:18,305 Ehm... un attimo. Perche' sto contando? 1729 01:23:18,785 --> 01:23:20,039 Ehi, dove sono tutti? 1730 01:23:20,139 --> 01:23:22,293 Mi hanno... mi hanno abbandonato? 1731 01:23:22,393 --> 01:23:24,478 No. No no. Non lo farebbero mai. 1732 01:23:24,578 --> 01:23:26,297 Ok, va tutto bene. Ci posso arrivare. 1733 01:23:26,397 --> 01:23:28,347 Cosa stavo facendo? Stavo... 1734 01:23:28,881 --> 01:23:31,730 Mi coprivo il viso. Quindi cercavo di nascondermi. 1735 01:23:31,830 --> 01:23:34,725 Ok. Perche' cercavo di nascondermi? Un attimo! Oh, stavo... 1736 01:23:34,825 --> 01:23:37,776 5, 6, 7, 8, 9, 10. Chi c'e' c'e', chi non c'e' non c'e'! 1737 01:23:37,876 --> 01:23:38,776 Trovati. 1738 01:23:38,947 --> 01:23:39,847 Vi vedo. 1739 01:23:39,947 --> 01:23:41,171 Ah ah. Beccati. 1740 01:23:41,271 --> 01:23:43,326 Va bene, gamberetti, la ricreazione e' finita. 1741 01:23:43,576 --> 01:23:45,649 - Oh, cavolo. - Non mi ha trovato nessuno. 1742 01:23:45,749 --> 01:23:47,071 Tutti qui. Tutti qui. 1743 01:23:47,171 --> 01:23:49,509 E' l'ora di un'altra... Non toccarmi... un'altra lezione. 1744 01:23:49,609 --> 01:23:52,019 Il signor Ray quando torna dalla sua migrazione? 1745 01:23:52,119 --> 01:23:54,243 Se e' furbo, restera' lontano di qui il piu' possibile. 1746 01:23:54,343 --> 01:23:56,235 Ma finche' non torna, io saro' il supplente. 1747 01:23:56,335 --> 01:23:59,201 Ok, ragazzi. Chi vuole imparare tutto sull'ecolocalizzazione? 1748 01:23:59,301 --> 01:24:00,201 Nessuno. 1749 01:24:02,017 --> 01:24:04,026 Ok, pasticcino. Divertiti. 1750 01:24:04,301 --> 01:24:06,051 E' un bel giorno per fare una nuotata, eh? 1751 01:24:06,151 --> 01:24:08,145 Va bene. Ciao, mamma. Ciao, papa'. 1752 01:24:08,245 --> 01:24:11,995 Be', si torna a casa a strofinarsi sull'anemone? 1753 01:24:12,447 --> 01:24:13,423 Vieni, Dory? 1754 01:24:13,523 --> 01:24:15,773 Io? Oh, io vado al salto nel buio. 1755 01:24:16,017 --> 01:24:16,667 Ok. 1756 01:24:16,826 --> 01:24:18,526 Cosa? Il salto nel buio? 1757 01:24:18,735 --> 01:24:21,193 No! E'... E'... E' una buona idea? 1758 01:24:21,460 --> 01:24:22,086 Si'. 1759 01:24:22,186 --> 01:24:25,136 Pensavo di andare a godermi la vista. Ciao ciao. 1760 01:24:25,276 --> 01:24:26,226 La vista. 1761 01:24:26,561 --> 01:24:28,026 Be', divertiti. 1762 01:24:28,445 --> 01:24:29,533 Tutta sola. 1763 01:24:30,063 --> 01:24:32,661 Senza... Senza perderti. 1764 01:24:51,415 --> 01:24:53,343 No, no, no, no, no. Dory. 1765 01:24:53,945 --> 01:24:54,695 Dory. 1766 01:24:55,242 --> 01:24:55,992 Dory. 1767 01:25:09,576 --> 01:25:10,994 - Ehi, Marlin. - Oh, ehi. 1768 01:25:11,094 --> 01:25:12,024 Ciao, Dory. 1769 01:25:12,124 --> 01:25:15,328 - Stai bene? Sembri preoccupato. - No, no, no. Sto... Sto bene. 1770 01:25:15,428 --> 01:25:17,228 Sembro sempre preoccupato. 1771 01:25:21,915 --> 01:25:22,859 Che c'e'? 1772 01:25:22,959 --> 01:25:24,259 Be', solo che... 1773 01:25:26,501 --> 01:25:27,751 Ce l'hai fatta. 1774 01:25:29,252 --> 01:25:31,602 - Si'! - Ce l'hai fatta, pasticcino. 1775 01:25:31,864 --> 01:25:32,564 Si'! 1776 01:25:33,233 --> 01:25:34,200 Cosa ho fatto? 1777 01:25:34,300 --> 01:25:35,150 Tesoro. 1778 01:25:35,264 --> 01:25:39,345 Hai appena seguito le conchiglie per tutto il tragitto fino a casa. 1779 01:25:40,074 --> 01:25:41,793 Oh, mio Dio. L'ho fatto davvero? 1780 01:25:41,893 --> 01:25:43,443 - Tutta sola? - Si'. 1781 01:25:43,771 --> 01:25:45,571 Sai cosa significa, amore? 1782 01:25:46,248 --> 01:25:50,556 Significa che puoi fare qualsiasi cosa ti metta in testa, Dory. 1783 01:25:50,891 --> 01:25:51,791 Davvero? 1784 01:25:52,046 --> 01:25:53,946 Guarda come nuotiamo veloci! 1785 01:25:54,568 --> 01:25:56,594 Mammina, posso andare a giocare con loro? 1786 01:25:56,694 --> 01:25:58,633 - Si'. - Certo che si'! 1787 01:25:58,733 --> 01:26:00,433 Va' da loro, pasticcino. 1788 01:26:05,946 --> 01:26:06,646 Si'. 1789 01:26:07,336 --> 01:26:08,536 Ce l'ho fatta. 1790 01:26:19,098 --> 01:26:20,948 E' davvero una bella vista. 1791 01:26:25,118 --> 01:26:26,068 Gia'. 1792 01:26:27,501 --> 01:26:29,001 Indimenticabile. 1793 01:26:36,502 --> 01:26:40,502 Il film continua dopo i titoli di coda 1794 01:26:40,413 --> 01:26:44,011 Un'altra traduzione di SRT project 1795 01:26:44,496 --> 01:26:49,487 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 1796 01:26:50,010 --> 01:26:55,012 Traduzione: Jessie, Minu, Feig, cerasa, LeleUnnamed, ilaria [SRT project] 1797 01:26:55,520 --> 01:26:59,301 Revisione: ilaria [SRT project] 1798 01:26:59,724 --> 01:27:05,684 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1799 01:27:06,107 --> 01:27:10,114 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1800 01:27:10,571 --> 01:27:16,413 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 1801 01:35:32,573 --> 01:35:35,843 Dai. Rotolate, Rotolate. Cosi'. Veloci! Cosi'. Rotolate. 1802 01:35:36,010 --> 01:35:36,720 Sono dietro di voi. 1803 01:35:36,986 --> 01:35:39,686 Ce la potete fare! Ancora un altro po'. Cosi'. 1804 01:35:39,855 --> 01:35:42,024 Sto per vomitare, giuro. 1805 01:35:42,891 --> 01:35:45,328 - voilà! - bene gente, ottimo lavoro. 1806 01:35:45,329 --> 01:35:46,329 - Si'! - Si'! 1807 01:35:46,821 --> 01:35:49,002 Vedi, ce l'abbiamo fatta, flo! 1808 01:35:49,337 --> 01:35:51,877 D'ora in poi non avremo problemi. 1809 01:35:54,070 --> 01:35:55,400 Non c'è rispetto per la vita dell'oceano. 1810 01:35:56,406 --> 01:35:57,406 E adesso?