1 00:02:05,350 --> 00:02:08,508 Men vraagt altijd of ik Tyler Durden ken. 2 00:02:08,675 --> 00:02:09,676 Drie minuten. 3 00:02:10,153 --> 00:02:13,180 Dit is het dan. Terug naar af. 4 00:02:13,305 --> 00:02:15,933 Heb je een speech voor de gelegenheid? 5 00:02:16,683 --> 00:02:20,021 Met een pistool in je mond zeg je niet zoveel. 6 00:02:20,146 --> 00:02:21,606 Ik kan nergens op komen. 7 00:02:21,689 --> 00:02:25,799 Ik vergeet eventjes het door Tyler geleide verwoestinggedoe... 8 00:02:25,849 --> 00:02:27,903 en vraag me af of het pistool schoon is. 9 00:02:27,945 --> 00:02:29,989 Nu wordt het spannend. 10 00:02:30,232 --> 00:02:33,326 Het gezegde "wie je lief hebt, doe je pijn". 11 00:02:33,451 --> 00:02:35,411 Dat kun je ook omdraaien. 12 00:02:36,241 --> 00:02:39,791 We hebben de beste plaatsen voor het theaterstuk "Massavernietiging". 13 00:02:40,090 --> 00:02:42,418 Het sloopcomité van het "Rotzooiproject"... 14 00:02:42,543 --> 00:02:46,172 heeft de funderingspalen van 12 gebouwen met explosieven verpakt. 15 00:02:47,107 --> 00:02:49,701 Over twee minuten wordt de basislading opgeblazen... 16 00:02:49,801 --> 00:02:53,846 en blijft er van een stel gebouwen niets dan smeulend puin over. 17 00:02:53,888 --> 00:02:56,934 Ik weet dit omdat Tyler het weet. 18 00:02:56,975 --> 00:03:00,395 Tweeënhalf. Wat we allemaal niet bereikt hebben. 19 00:03:00,478 --> 00:03:03,168 Opeens besef ik dat dit alles, 20 00:03:03,303 --> 00:03:05,900 het pistool, de bommen, de revolutie, 21 00:03:06,136 --> 00:03:09,113 verband houdt met een zekere Marla Singer. 22 00:03:11,406 --> 00:03:12,491 Bob. 23 00:03:12,732 --> 00:03:14,242 Bob met de tieten. 24 00:03:14,872 --> 00:03:18,372 Het was een praatgroep voor mannen met testiskanker. 25 00:03:18,852 --> 00:03:21,965 Die grote eland die me helemaal onder kwijlde? Dat is Bob. 26 00:03:22,501 --> 00:03:23,878 We zijn nog mannen. 27 00:03:24,420 --> 00:03:26,339 Ja, we zijn mannen. 28 00:03:26,555 --> 00:03:28,090 Mannen zijn we. 29 00:03:28,372 --> 00:03:33,179 Acht maanden terug verloor Bob z'n testikels. Toen volgde er een hormonenbehandeling. 30 00:03:33,346 --> 00:03:36,265 Hij kreeg tieten omdat hij te veel testosteron had... 31 00:03:36,432 --> 00:03:38,184 en meer oestrogeen aanmaakte. 32 00:03:38,267 --> 00:03:39,727 En daar paste ik prima. 33 00:03:39,810 --> 00:03:42,731 Ze gaan m'n borsten weer opensnijden en leegpompen. 34 00:03:42,814 --> 00:03:48,069 Tussen die enorme, zwetende tieten die plomp neerhingen, zoals die van God. 35 00:03:48,110 --> 00:03:51,198 Oké, jouw beurt om uit te huilen. 36 00:03:51,615 --> 00:03:54,743 Nee, terugspoelen. Ik ga wat verder terug. 37 00:03:55,351 --> 00:03:57,829 Zes maanden lang deed ik geen oog dicht. 38 00:04:00,499 --> 00:04:02,667 Slapeloosheid maakt alles onecht. 39 00:04:03,831 --> 00:04:05,670 Alles lijkt ver weg. 40 00:04:05,908 --> 00:04:10,300 Alles is een kopie van een kopie van een kopie. 41 00:04:13,266 --> 00:04:15,722 Als de verkenning van de diepe ruimte toeneemt... 42 00:04:15,847 --> 00:04:18,099 wordt alles naar bedrijven vernoemd. 43 00:04:18,394 --> 00:04:20,477 Het IBM-sterrenstelsel. 44 00:04:20,881 --> 00:04:22,846 De Microsoft-melkweg. 45 00:04:23,188 --> 00:04:25,274 Planeet Starbucks. 46 00:04:25,719 --> 00:04:28,486 Je moet deze week wat meer de stad uit. Risicogebieden. 47 00:04:28,569 --> 00:04:32,198 Het zal dinsdag geweest zijn. Hij droeg z'n korenbloemblauwe das. 48 00:04:32,298 --> 00:04:36,785 Moet ik m'n verslagen laten liggen tot u me anders laat weten? 49 00:04:36,869 --> 00:04:41,499 Deze hebben prioriteit. Hier zijn de tickets. Bel me als er problemen zijn. 50 00:04:41,582 --> 00:04:45,419 Hij had veel pep. Waarschijnlijk z'n koffieklysma. 51 00:04:47,797 --> 00:04:52,677 Zoals zo velen was ik een slaaf van de IKEA-nestdrift geworden. 52 00:04:52,760 --> 00:04:56,431 Eh, ja. Ik wil de stofkwasten van Erika Pekkari bestellen. 53 00:04:56,518 --> 00:04:57,532 Moment. 54 00:04:57,585 --> 00:05:03,048 Dingen zoals 'n koffietafeltje in de vorm van een yin yang, moest ik gewoon hebben. 55 00:05:04,188 --> 00:05:06,525 De persoonlijke kantoor-unit Klipsk. 56 00:05:06,802 --> 00:05:08,985 De Hovetrekke-hometrainer. 57 00:05:09,361 --> 00:05:13,573 Of de Ohamshab-bank met strepen in Strinne-groen. 58 00:05:13,656 --> 00:05:18,370 Zelfs de Ryslampa-draadlampen van milieuvriendelijk ongebleekt papier. 59 00:05:18,644 --> 00:05:20,518 Ik bladerde door catalogi en vroeg me af: 60 00:05:20,568 --> 00:05:23,946 "Wat voor soort eetkamer definiëert mij als persoon?" 61 00:05:24,915 --> 00:05:29,381 Ik had alles. Zelfs de glazen schotels met bobbeltjes en imperfecties. 62 00:05:29,464 --> 00:05:31,647 Het bewijs dat ze gemaakt waren door de eerlijke, 63 00:05:31,699 --> 00:05:34,360 eenvoudige, hardwerkende, inheemse bevolking van... 64 00:05:34,410 --> 00:05:36,246 Blijft u aan de lijn. - Weet ik veel. 65 00:05:38,459 --> 00:05:40,184 Vroeger was het pornografie. 66 00:05:40,545 --> 00:05:42,311 Nu lezen we de Horchow-collectie. 67 00:05:42,437 --> 00:05:46,524 Nee, van slapeloosheid ga je niet dood. - En van narcolepsie? 68 00:05:47,316 --> 00:05:51,154 Ik word vaak wakker op een vreemde plek en weet niet hoe ik er gekomen ben. 69 00:05:51,279 --> 00:05:55,616 Je moet je wat ontspannen. - Kunt u mij gewoon iets geven? 70 00:05:55,658 --> 00:05:59,161 Rood-en-blauwe Tunals, lippenstift-rode Seconals... 71 00:05:59,286 --> 00:06:03,083 Nee, je hebt gewoon slaap nodig. 72 00:06:03,166 --> 00:06:07,253 Kauw wat valeriaanwortel en zorg dat je wat meer beweging krijgt. 73 00:06:09,923 --> 00:06:12,425 Hé, toe nou, ik lijd hieronder. 74 00:06:12,467 --> 00:06:16,471 Wil je weten wat lijden is? Ga dinsdagavond langs bij First Methodist. 75 00:06:16,554 --> 00:06:18,932 De kerels met testiskanker. 76 00:06:19,321 --> 00:06:21,018 Dat is lijden. 77 00:06:36,575 --> 00:06:40,412 Ik heb altijd drie kinderen gewild, twee jongens en een meisje. 78 00:06:41,080 --> 00:06:47,753 Mindy wou twee meisjes en een jongen. We waren het nooit ergens over eens. 79 00:06:47,879 --> 00:06:49,088 Nu, ze... 80 00:06:49,431 --> 00:06:53,073 Vorige week is ze bevallen van haar eerste kind... een meisje. 81 00:06:54,885 --> 00:06:57,347 Met haar nieuwe echtgenoot. 82 00:06:58,181 --> 00:06:59,557 Kut. 83 00:07:01,559 --> 00:07:03,686 Godzijdank. 84 00:07:04,271 --> 00:07:06,564 Ik ben blij voor haar. 85 00:07:08,358 --> 00:07:09,567 Ze verdient het. 86 00:07:14,114 --> 00:07:17,284 Laten we Thomas bedanken voor z'n openhartigheid. 87 00:07:17,713 --> 00:07:19,953 Dank je, Thomas. 88 00:07:20,078 --> 00:07:22,956 Ik zie heel wat moed in deze kamer. 89 00:07:23,457 --> 00:07:25,292 En dat sterkt me. 90 00:07:25,492 --> 00:07:27,544 We sterken elkaar. 91 00:07:27,979 --> 00:07:29,667 Nu de individuele gesprekken. 92 00:07:29,718 --> 00:07:34,844 Laten we Thomas' voorbeeld volgen en ons helemaal openen. 93 00:07:35,387 --> 00:07:37,054 Zoek een partner. 94 00:07:39,767 --> 00:07:42,476 En zo heb ik de eland ontmoet. 95 00:07:43,853 --> 00:07:47,356 Z'n ogen krimpverpakt in tranen. 96 00:07:49,358 --> 00:07:52,570 Knieën samen. Onbeholpen stapjes. 97 00:07:58,075 --> 00:08:00,453 Ik heet Bob. - Bob? 98 00:08:00,892 --> 00:08:03,456 Bob was een voormalige bodybuilding kampioen. 99 00:08:03,581 --> 00:08:06,667 Dat TV-programma 's avonds over borstspiertraining? 100 00:08:06,751 --> 00:08:08,252 Dat was zijn idee. 101 00:08:08,377 --> 00:08:10,755 Ik gebruikte alles. 102 00:08:10,880 --> 00:08:13,174 Je weet wel, steroïden? 103 00:08:14,175 --> 00:08:18,764 Diabonal en wisterol. 104 00:08:18,847 --> 00:08:22,851 Dat geven ze aan renpaarden. 105 00:08:22,892 --> 00:08:25,270 En nu ben ik bankroet. 106 00:08:25,853 --> 00:08:27,773 Gescheiden. 107 00:08:28,440 --> 00:08:30,609 M'n twee volwassen kinderen... 108 00:08:31,776 --> 00:08:34,154 bellen me nooit terug. 109 00:08:34,888 --> 00:08:39,243 Van vreemden die zo eerlijk tegen me zijn, wordt ik helemaal weeïg. 110 00:08:41,733 --> 00:08:43,955 Ga je gang, Cornelius. 111 00:08:44,664 --> 00:08:46,250 Huil maar. 112 00:09:01,056 --> 00:09:05,443 Toen gebeurde er iets. Ik liet me gaan. 113 00:09:06,771 --> 00:09:08,856 In het land der vergetelheid. 114 00:09:09,249 --> 00:09:11,275 Donker en stil en compleet. 115 00:09:13,862 --> 00:09:19,492 Ik vond de vrijheid. Alle hoop verliezen was vrijheid. 116 00:09:20,493 --> 00:09:22,454 Het geeft niet. 117 00:09:25,213 --> 00:09:27,214 Zelfs baby's slapen minder diep. 118 00:09:30,545 --> 00:09:31,797 Ik raakte... 119 00:09:32,156 --> 00:09:33,965 verslaafd. 120 00:09:43,142 --> 00:09:45,352 VECHTEN TEGEN TUBERCULOSE 121 00:09:46,853 --> 00:09:48,980 Als ik niets zei... 122 00:09:49,414 --> 00:09:51,650 vreesde men altijd het ergste. 123 00:09:55,571 --> 00:10:00,201 Hoe harder zij huilden... hoe harder ik huilde. 124 00:10:00,284 --> 00:10:02,536 HUIDKANKER, NIERZIEKTE 125 00:10:08,041 --> 00:10:12,255 Nu gaan we de groene deur openen, de chakra van het hart. 126 00:10:12,296 --> 00:10:14,340 Ik was niet echt stervende. 127 00:10:14,590 --> 00:10:18,303 Ik had helemaal geen kanker of parasieten. 128 00:10:18,344 --> 00:10:22,140 Ik was het warme, kleine centrum van het leven in deze wereld. 129 00:10:22,757 --> 00:10:26,989 Denk aan je pijn als een witte bol genezend licht... 130 00:10:27,562 --> 00:10:30,231 die over je lichaam beweegt en je geneest. 131 00:10:31,357 --> 00:10:34,444 Blijf daar aan denken, vergeet niet te ademen... 132 00:10:34,569 --> 00:10:38,365 en voorwaarts door de achterdeur van de kamer te stappen. 133 00:10:38,792 --> 00:10:40,992 Waar brengt hij je heen? 134 00:10:41,076 --> 00:10:43,253 Naar je grot. 135 00:10:43,336 --> 00:10:47,457 Ga vooruit je grot in. 136 00:10:47,499 --> 00:10:49,251 Goed zo. 137 00:10:49,293 --> 00:10:52,754 Je gaat verder je grot in. 138 00:10:53,463 --> 00:10:57,180 En je zoekt je krachtbeest. 139 00:11:00,262 --> 00:11:01,747 Glijden. 140 00:11:12,482 --> 00:11:14,360 Elke avond ging ik dood. 141 00:11:15,570 --> 00:11:18,155 En elke avond werd ik opnieuw geboren, 142 00:11:18,781 --> 00:11:21,700 weer tot leven gebracht. 143 00:11:23,027 --> 00:11:27,165 Bob hield van me omdat hij dacht dat ik m'n testikels ook kwijt was. 144 00:11:27,248 --> 00:11:32,170 Daar... met m'n hoofd tegen z'n tieten. Het huilen nabij. 145 00:11:32,409 --> 00:11:35,006 Dit was m'n vakantie. 146 00:11:37,967 --> 00:11:41,555 En zij... verpestte alles. 147 00:11:41,638 --> 00:11:43,723 Dit is kanker, hè? 148 00:11:46,643 --> 00:11:51,648 Die griet, Marla Singer, had geen testiskanker. 149 00:11:51,884 --> 00:11:55,944 Het was een leugenaarster. Ze was helemaal niet ziek. 150 00:11:56,281 --> 00:11:59,823 Ik had haar gezien bij "Vrij en Duidelijk", mijn bloedparasietgroep op donderdag. 151 00:12:00,234 --> 00:12:03,827 Daarna bij "Hoop", mijn tweemaandelijkse sikkelcel-cirkel. 152 00:12:04,292 --> 00:12:08,874 En ook weer bij "Pluk-de-dag", mijn tuberculosegroep op vrijdagavond. 153 00:12:11,252 --> 00:12:14,446 Marla, toeriste eerste klas. 154 00:12:14,836 --> 00:12:17,133 Door haar leugen zag ik de mijne in. 155 00:12:17,258 --> 00:12:19,969 En opeens voelde ik niets meer. 156 00:12:20,094 --> 00:12:25,724 Ik kon niet huilen dus kon ik ook niet meer slapen. 157 00:12:36,950 --> 00:12:41,532 Bij de volgende groep, na de meditatie, nadat we onze chakra's hebben geopend... 158 00:12:41,616 --> 00:12:45,654 en we elkaar moeten omhelzen, pak ik die teef beet en schreeuw ik: 159 00:12:45,997 --> 00:12:49,831 Marla, leugenaar, vuile toeriste! Ik heb dit nodig! Eruit! 160 00:12:51,763 --> 00:12:54,004 Ik had al vier dagen niet geslapen. 161 00:12:54,812 --> 00:12:55,964 We laten het mooi drogen... 162 00:12:56,016 --> 00:12:59,551 Als je aan slapeloosheid lijdt, slaap je nooit echt. 163 00:12:59,946 --> 00:13:02,011 En je bent ook nooit echt wakker. 164 00:13:04,306 --> 00:13:08,644 We beginnen de bijeenkomst met een paar woorden van Chloe. 165 00:13:09,728 --> 00:13:11,646 O, ja... Chloe. 166 00:13:13,149 --> 00:13:15,568 Chloe was net het skelet van Meryl Streep... 167 00:13:15,651 --> 00:13:19,613 dat rondwandelende en mooi glimlachte naar iedereen. 168 00:13:20,288 --> 00:13:22,408 Nou, ik ben er nog. 169 00:13:22,799 --> 00:13:25,035 Maar ik weet niet voor hoelang. 170 00:13:25,745 --> 00:13:28,581 Niemand kan er met zekerheid meer over zeggen. 171 00:13:29,488 --> 00:13:31,422 Ik heb wel goed nieuws. 172 00:13:32,126 --> 00:13:34,663 Ik ben niet meer bang voor de dood. 173 00:13:38,424 --> 00:13:42,220 Maar ik voel me wel heel eenzaam. 174 00:13:43,383 --> 00:13:45,348 Niemand wil seks met me hebben. 175 00:13:46,799 --> 00:13:50,812 Ik voel het einde naderen en ik zou dolgraag nog 's gepakt worden. 176 00:13:51,901 --> 00:13:54,941 Ik heb thuis pornofilms liggen en... 177 00:13:55,024 --> 00:13:58,529 glijmiddel en amylnitriet. - Dank je, Chloe. 178 00:13:59,071 --> 00:14:01,615 Laten we Chloe bedanken. 179 00:14:02,084 --> 00:14:03,825 Dank je, Chloe. 180 00:14:06,286 --> 00:14:10,499 Kom, we bereiden ons voor op de geleide meditatie. 181 00:14:12,334 --> 00:14:15,045 Je staat aan de ingang van je grot. 182 00:14:15,964 --> 00:14:19,425 Je gaat naar binnen en je loopt... 183 00:14:19,508 --> 00:14:22,678 Als ik wel een tumor had, noemde ik 'm Marla. 184 00:14:23,961 --> 00:14:25,222 Marla. 185 00:14:25,347 --> 00:14:29,685 Die schram in je mond die zal genezen als je er niet steeds met je tong aan zit. 186 00:14:30,083 --> 00:14:34,231 Maar je kunt er niet afblijven. - ...verder en verder in de grot. 187 00:14:35,817 --> 00:14:39,320 Je voelt je omgeven door de genezende energie. 188 00:14:41,447 --> 00:14:43,824 Zoek je krachtbeest. 189 00:14:47,745 --> 00:14:49,038 Glijden. 190 00:14:52,917 --> 00:14:55,921 Oké, zoek een partner. 191 00:14:56,046 --> 00:14:58,298 Neem iemand die je bijzonder vindt. 192 00:15:04,638 --> 00:15:05,797 Hé. 193 00:15:07,173 --> 00:15:09,508 We moeten praten. - Tuurlijk. 194 00:15:14,314 --> 00:15:15,941 Ik heb je door. - Wat? 195 00:15:16,229 --> 00:15:19,236 Ja, je bent nep. Je gaat niet dood. 196 00:15:20,078 --> 00:15:21,090 Pardon? 197 00:15:21,143 --> 00:15:25,868 Als je het op z'n Tibetaans of op z'n Sylvia Plaths bekijkt, gaan we er allemaal aan. 198 00:15:26,034 --> 00:15:29,538 Maar jij gaat niet dood zoals Chloe, hè? 199 00:15:29,621 --> 00:15:30,715 En? 200 00:15:31,332 --> 00:15:33,417 Je bent dus een toeriste. 201 00:15:33,542 --> 00:15:40,008 Ik heb je wel gezien, hoor. Bij Melanoom, Tuberculose, Testiskanker. 202 00:15:40,049 --> 00:15:43,135 Ik heb je dit zien oefenen. - Wat oefenen? 203 00:15:43,177 --> 00:15:48,140 Hoe je me op m'n nummer zou zetten. Verloopt alles volgens plan, Rupert? 204 00:15:48,961 --> 00:15:51,936 Ik zal je ontmaskeren. - Dan doe ik hetzelfde met jou. 205 00:15:51,978 --> 00:15:55,815 Omhels je partner. Laat je gaan. 206 00:16:02,994 --> 00:16:04,741 God, waarom doe je dit? 207 00:16:04,824 --> 00:16:08,203 Het is goedkoper dan de bioscoop en de koffie is gratis. 208 00:16:08,492 --> 00:16:12,832 Dit is belangrijk. Dit zijn mijn groepen. Ik kom hier al meer dan een jaar. 209 00:16:13,329 --> 00:16:16,128 Waarom doe jij het? - Ik weet het niet. 210 00:16:16,542 --> 00:16:20,007 Wanneer mensen denken dat je doodgaat, luisteren ze echt naar je. 211 00:16:20,278 --> 00:16:23,134 In plaats van gewoon hun beurt af te wachten. 212 00:16:24,636 --> 00:16:26,729 Ja... Ja. 213 00:16:27,890 --> 00:16:30,309 Deel jezelf... helemaal. 214 00:16:31,602 --> 00:16:34,605 Kijk, hier wil je niet in raken. Je raakt eraan verslaafd. 215 00:16:34,647 --> 00:16:35,806 Echt? 216 00:16:36,107 --> 00:16:39,109 Ik meen het. Ik kan niet huilen als er nog een bedrieger is. 217 00:16:39,235 --> 00:16:42,237 Ik heb dit nodig. Zoek een andere groep. 218 00:16:43,078 --> 00:16:46,534 Word verpleeghulp op een kankerafdeling. Het is mijn probleem niet. 219 00:16:48,911 --> 00:16:51,413 Nee, wacht. Momentje. 220 00:16:51,539 --> 00:16:56,002 We gaan op andere dagen van de week, oké? Jij neemt Lymfoom en Tuberculose. 221 00:16:56,127 --> 00:16:58,921 Jij neemt Tuberculose. Ik rook nog steeds. 222 00:16:59,005 --> 00:17:02,175 Oké, prima. Testiskanker is vanzelfsprekend. 223 00:17:02,217 --> 00:17:06,221 Technisch gezien heb ik er meer recht op, want jij hebt je ballen nog. 224 00:17:06,262 --> 00:17:08,931 Je meent het niet. - Geen idee. Wat denk je? 225 00:17:10,600 --> 00:17:13,478 - Wat wil je? - Ik neem Parasieten. 226 00:17:13,680 --> 00:17:16,314 Maar niet allebei. Je krijgt Bloedparasieten. 227 00:17:16,398 --> 00:17:21,130 Ik wil Breinparasieten. - Ik neem Bloed als ik Dementia krijg. 228 00:17:21,183 --> 00:17:23,614 Die wil ik. - Nee, niet het hele brein. 229 00:17:23,697 --> 00:17:26,241 Jij hebt er al vier. Ik heb er maar twee. 230 00:17:26,463 --> 00:17:30,412 Oké. Neem de Parasieten. Je mag ze hebben. 231 00:17:30,496 --> 00:17:32,623 We hebben er nu elk drie. 232 00:17:36,209 --> 00:17:39,297 Hé, je hebt de helft van je kleren achtergelaten. 233 00:17:54,819 --> 00:17:56,037 Verkoop je die nou? 234 00:17:56,172 --> 00:17:58,858 Ja, ik verkoop wat kleren. 235 00:17:58,900 --> 00:18:03,529 Dus... we hebben er elk drie. Zes in totaal. En de zevende dag? Ik wil Darmkanker. 236 00:18:03,768 --> 00:18:05,865 Ze had haar huiswerk goed gedaan. 237 00:18:05,948 --> 00:18:08,201 Nee, ik wil Darmkanker. 238 00:18:09,361 --> 00:18:11,037 Is dat ook jouw lievelingsgroep? 239 00:18:11,120 --> 00:18:14,624 Je wou me er inluizen, hè? - We verdelen 'm. 240 00:18:15,005 --> 00:18:17,296 Jij neemt de eerste en de derde zondag. 241 00:18:20,338 --> 00:18:21,589 Afgesproken. 242 00:18:24,259 --> 00:18:26,011 Vaarwel dus. 243 00:18:26,095 --> 00:18:27,908 Laten we het niet opblazen. 244 00:18:28,007 --> 00:18:30,724 Wat dacht je hier dan van? 245 00:18:35,020 --> 00:18:36,021 Hé, Marla. 246 00:18:36,313 --> 00:18:38,565 Marla! 247 00:18:39,256 --> 00:18:41,193 Zullen we telefoonnummers uitwisselen? 248 00:18:41,735 --> 00:18:42,903 O ja? 249 00:18:43,028 --> 00:18:45,011 Voor als we avonden willen ruilen. 250 00:18:46,368 --> 00:18:47,979 Oké. 251 00:18:52,955 --> 00:18:55,708 Zo heb ik dus Marla Singer ontmoet. 252 00:18:56,834 --> 00:19:00,421 Marla's levensfilosofie was dat ze op elk moment kon doodgaan. 253 00:19:00,658 --> 00:19:03,383 Het tragische was, zei ze, dat dat niet gebeurde. 254 00:19:03,424 --> 00:19:07,511 Je naam staat er niet op. Hoe heet je? Cornelius? Rupert? 255 00:19:07,912 --> 00:19:11,600 Travis? Of één van de andere idiote namen die je elke avond opgeeft? 256 00:19:14,894 --> 00:19:16,604 Je wordt wakker in Seatle. 257 00:19:17,522 --> 00:19:19,690 San Fransisco. Los Angeles. 258 00:19:21,064 --> 00:19:22,819 Je wordt wakker op O'Hare. 259 00:19:22,903 --> 00:19:24,362 Dallas Fort Worth. 260 00:19:24,446 --> 00:19:26,148 Baltimore, Washington. 261 00:19:26,331 --> 00:19:30,285 De ene tijdzone na de andere. Je verliest een uur, je wint een uur. 262 00:19:30,452 --> 00:19:33,663 U kunt pas over twee uur inchecken, meneer. 263 00:19:33,747 --> 00:19:37,625 Dit is je leven en elke minuut wordt het korter. 264 00:19:38,052 --> 00:19:40,754 Je wordt wakker op Air Harbor International. 265 00:19:41,964 --> 00:19:45,926 Als je in een andere tijdzone op een andere plaats wakker wordt... 266 00:19:46,009 --> 00:19:48,763 word je dan wakker als iemand anders? 267 00:19:49,847 --> 00:19:51,307 Waar ik ook heenreis... 268 00:19:51,390 --> 00:19:52,983 piepklein leventje. 269 00:19:53,108 --> 00:19:56,011 Suiker voor één. Room voor één. 270 00:19:56,274 --> 00:19:57,688 Boter voor één. 271 00:19:58,481 --> 00:20:00,608 Een Cordon Bleu magnetron-knutselpakket. 272 00:20:01,228 --> 00:20:03,020 Combi's van shampoo en conditioner. 273 00:20:03,081 --> 00:20:06,094 Monsterflesje mondwater. Ministukjes zeep. 274 00:20:08,616 --> 00:20:12,912 De mensen die ik tijdens vluchten ontmoet, zijn vrienden voor één keer. 275 00:20:13,913 --> 00:20:18,219 We zijn samen tussen het opstijgen en het landen. Meer krijgen we niet. 276 00:20:19,544 --> 00:20:20,878 Welkom. 277 00:20:22,797 --> 00:20:27,219 Als de tijdslijn lang genoeg is, daalt de overlevingskans tot nul. 278 00:20:27,450 --> 00:20:31,014 Ik coördineerde terugroepingen, de man die de formule toepaste. 279 00:20:31,259 --> 00:20:34,476 Het kind vloog door de voorruit. - Drie punten. 280 00:20:34,560 --> 00:20:38,396 Eén van onze nieuwe wagens rijdt rond 95 km per uur. 281 00:20:38,630 --> 00:20:40,857 De differentieel vergrendelt. 282 00:20:40,940 --> 00:20:43,944 De beugel van de tiener hangt vast aan de asbak. 283 00:20:44,028 --> 00:20:45,904 Leuk voor een antirookcampagne. 284 00:20:46,195 --> 00:20:49,199 De auto verongelukt en brandt uit met de inzittenden erin. 285 00:20:49,282 --> 00:20:51,910 Nu, is dat een reden voor een terugroeping? 286 00:20:51,993 --> 00:20:57,082 De vader was enorm. Zie je hoe het vet aan de stoel plakt? Het polyester hemd? 287 00:20:57,124 --> 00:20:59,209 Heel moderne kunst. 288 00:20:59,293 --> 00:21:02,004 Neem het aantal voertuigen op de weg... A. 289 00:21:02,088 --> 00:21:04,757 Vermenigvuldig met de uitvalkans... B... 290 00:21:04,840 --> 00:21:08,635 en de gemiddelde overeenkomst buiten het gerecht om... C. 291 00:21:08,761 --> 00:21:10,972 A x B x C... 292 00:21:11,213 --> 00:21:12,598 is X. 293 00:21:12,682 --> 00:21:16,143 Als X lager is dan de terugroepingkosten... 294 00:21:16,310 --> 00:21:17,812 doen we er geen. 295 00:21:18,687 --> 00:21:21,066 Gebeurt dit soort ongevallen vaak? 296 00:21:21,149 --> 00:21:23,067 U hebt geen idee. 297 00:21:24,935 --> 00:21:27,071 Voor welke autofabrikant werkt u? 298 00:21:28,239 --> 00:21:30,075 Een grote. 299 00:21:32,243 --> 00:21:35,705 Wanneer het vliegtuig scherp helde bij 't opstijgen of landen... 300 00:21:35,788 --> 00:21:39,460 bad ik dat het zou neerstorten of met een ander vliegtuig zou botsen. 301 00:21:39,510 --> 00:21:40,894 Wat dan ook. 302 00:21:50,496 --> 00:21:53,849 De verzekering betaalt het driedubbele als je doodgaat op zakenreis. 303 00:21:56,977 --> 00:21:59,480 "Als u in een rij met een nooduitgang zit" 304 00:21:59,605 --> 00:22:01,273 Ja dus. 305 00:22:01,398 --> 00:22:05,778 "en niet kunt of wilt doen wat er in de veiligheidsinstructies staat, 306 00:22:06,132 --> 00:22:08,500 gelieve om een andere plaats te vragen". 307 00:22:10,491 --> 00:22:13,368 Een grote verantwoordelijkheid. 308 00:22:13,410 --> 00:22:17,874 Wil je mijn stoel? - Nee, ik denk niet dat ik de juiste man ben. 309 00:22:18,314 --> 00:22:22,336 Een nooduitgangprocedure op 9000 meter. 310 00:22:22,967 --> 00:22:25,340 De illusie van veiligheid. 311 00:22:25,507 --> 00:22:28,009 Ja, je zult wel gelijk hebben. 312 00:22:28,092 --> 00:22:30,887 Weet je waarvoor de zuurstofmaskers dienen? 313 00:22:30,970 --> 00:22:34,432 Om te ademen. - Van zuurstof word je high. 314 00:22:35,684 --> 00:22:39,187 Tijdens een noodsituatie neem je diepe paniekademhalingen. 315 00:22:39,537 --> 00:22:44,192 Je wordt euforisch en gedwee. Je aanvaardt je lot. 316 00:22:44,884 --> 00:22:46,736 Het staat hierin. 317 00:22:47,571 --> 00:22:50,073 Noodlanding boven water, 950 km per uur. 318 00:22:50,339 --> 00:22:52,951 Wezenloze gezichten. Zo kalm als een Indische koe. 319 00:22:53,998 --> 00:22:58,152 Dat is een eh... interessante theorie. 320 00:23:01,168 --> 00:23:03,879 Wat doe je? - Wat bedoel je? 321 00:23:03,963 --> 00:23:06,632 Wat voor werk doe je? - Waarom? 322 00:23:06,673 --> 00:23:09,885 Zodat je kan doen alsof het je interesseert? 323 00:23:11,596 --> 00:23:12,596 Oké. 324 00:23:12,680 --> 00:23:15,224 Je klinkt nogal ziekelijk wanhopig als je lacht. 325 00:23:19,082 --> 00:23:21,252 We hebben allebei dezelfde aktetas. 326 00:23:22,440 --> 00:23:23,441 Zeep. 327 00:23:23,746 --> 00:23:27,278 Pardon? - Ik maak en verkoop zeep. 328 00:23:27,826 --> 00:23:30,281 De maatstaf van elke beschaving. 329 00:23:30,698 --> 00:23:32,283 Zo ontmoette ik... 330 00:23:32,367 --> 00:23:34,202 Tyler Durden. 331 00:23:34,444 --> 00:23:37,998 Wist je dat je met benzine en bevroren sinaasappelsapconcentraat... 332 00:23:38,081 --> 00:23:39,499 napalm kunt maken? 333 00:23:39,909 --> 00:23:42,585 Dat wist ik niet. Echt? - Echt. 334 00:23:42,815 --> 00:23:46,380 Je kunt allerlei explosieven maken met eenvoudige huishoudspullen. 335 00:23:46,464 --> 00:23:48,925 Echt? - Als je daar zin in hebt tenminste. 336 00:23:54,147 --> 00:23:58,432 Tyler, jij bent zonder twijfel de beste één-portie vriend die ik ooit heb ontmoet. 337 00:24:00,687 --> 00:24:03,342 In een vliegtuig bestaat alles uit één portie. 338 00:24:03,392 --> 00:24:05,067 Ik snap het wel. Heel slim. 339 00:24:05,588 --> 00:24:06,694 Dank je. 340 00:24:07,778 --> 00:24:09,863 Hoe pakt het uit voor jou? 341 00:24:09,988 --> 00:24:11,782 Wat? - Slim zijn. 342 00:24:12,991 --> 00:24:14,159 Geweldig. 343 00:24:14,785 --> 00:24:16,454 Ga dan maar door zo. 344 00:24:16,579 --> 00:24:18,289 Ga zo door. 345 00:24:19,373 --> 00:24:23,670 Nu wat etiquette. Laat ik je m'n kont of m'n kruis zien terwijl ik langs loop? 346 00:24:30,932 --> 00:24:33,388 Hoe Tyler en ik samen zijn gaan wonen is... 347 00:24:33,471 --> 00:24:37,475 Vliegmaatschappijen hebben regels als het om vibrerende bagage gaat. 348 00:24:45,095 --> 00:24:46,484 Tikte hij? 349 00:24:46,568 --> 00:24:49,779 Gooiers weten dat moderne bommen niet tikken. 350 00:24:50,168 --> 00:24:52,721 Pardon, gooiers? - Kruiers. 351 00:24:53,867 --> 00:24:57,969 Maar als een koffer vibreert moeten de gooiers de politie erbij halen. 352 00:24:58,288 --> 00:25:00,816 Vibreerde mijn koffer? 353 00:25:00,874 --> 00:25:03,961 Negen van de tien keer is het een scheerapparaat, maar... 354 00:25:04,669 --> 00:25:06,463 heel af en toe... 355 00:25:09,090 --> 00:25:11,385 is het een dildo. 356 00:25:12,185 --> 00:25:16,264 In het geval van dildo's mogen we geen eigendom suggereren. 357 00:25:16,390 --> 00:25:20,478 We moeten altijd het onbepaalde lidwoord gebruiken. Een dildo, nooit... 358 00:25:20,561 --> 00:25:22,062 uw dildo. 359 00:25:22,188 --> 00:25:23,272 Ik heb geen... 360 00:25:26,984 --> 00:25:30,442 Alles zat in m'n koffer. M'n CK-overhemden. 361 00:25:30,694 --> 00:25:34,055 M'n DKNY-schoenen. M'n AX-dassen. 362 00:25:35,367 --> 00:25:37,787 Het maakt niets uit. 363 00:25:39,080 --> 00:25:41,582 Hé, mijn auto! 364 00:25:48,673 --> 00:25:53,386 Thuis was een flat op de 15de verdieping van 'n dossierkast voor weduwen en yuppies. 365 00:25:54,178 --> 00:25:56,056 Met muren van gewapend beton. 366 00:25:56,181 --> 00:26:02,520 30 cm beton is belangrijk als je buurvrouw zonder hoorapparaat TV kijkt. 367 00:26:02,562 --> 00:26:06,984 Of als al je meubels en bezit met de kracht van een vulkaanuitbarsting... 368 00:26:07,067 --> 00:26:11,363 door je extra grote ramen als een vlam de nacht in vliegen. 369 00:26:17,161 --> 00:26:20,163 Die dingen gebeuren nu eenmaal. 370 00:26:32,390 --> 00:26:34,387 Daarboven is alles weg. 371 00:26:34,639 --> 00:26:37,765 U mag niet naar binnen van de politie. 372 00:26:46,638 --> 00:26:49,068 Kunt u iemand bellen? 373 00:26:49,860 --> 00:26:51,321 Wat gênant. 374 00:26:51,712 --> 00:26:54,157 Een huis vol specerijen en geen eten. 375 00:27:04,376 --> 00:27:08,421 De politie zei me later dat de waakvlam misschien was uitgegaan... 376 00:27:08,463 --> 00:27:13,802 en dat er misschien wat gas ontsnapte dat zich langzaam had opgestapeld... 377 00:27:13,844 --> 00:27:18,264 160 vierkante meter, hoge plafonds. En dat dagenlang. 378 00:27:25,647 --> 00:27:29,360 Toen is de compressor van de koelkast misschien aangegaan. 379 00:27:31,362 --> 00:27:32,446 Ja? 380 00:27:35,574 --> 00:27:38,077 Ik hoor je wel ademen, jij... 381 00:27:47,587 --> 00:27:51,382 Ik weet niet meer waarom ik hem belde. 382 00:28:33,785 --> 00:28:34,868 Hallo? 383 00:28:34,992 --> 00:28:36,661 Met wie spreek ik? 384 00:28:37,721 --> 00:28:39,377 Tyler? 385 00:28:39,765 --> 00:28:41,559 Met wie spreek ik? 386 00:28:41,931 --> 00:28:44,311 We hebben elkaar ontmoet in het vliegtuig. 387 00:28:44,395 --> 00:28:46,939 We hadden dezelfde aktetas. 388 00:28:47,064 --> 00:28:48,857 Eh... de slimme vent. 389 00:28:49,623 --> 00:28:52,731 O, ja. Oké. 390 00:28:52,779 --> 00:28:55,781 Ik heb daarnet gebeld. Je nam niet op. 391 00:28:55,906 --> 00:28:59,703 Ik sta in een telefooncel. - Ik heb een nummerservice. Ik neem nooit op. 392 00:29:02,455 --> 00:29:04,499 Wat is er? 393 00:29:05,474 --> 00:29:09,463 Nou, je zult het niet geloven. 394 00:29:12,298 --> 00:29:13,716 Het kan altijd erger, hoor. 395 00:29:13,842 --> 00:29:18,195 Een vrouw kan je pik afsnijden terwijl je slaapt en 'm uit een rijdende auto gooien. 396 00:29:18,923 --> 00:29:20,357 Ja, dat kan gebeuren. 397 00:29:21,025 --> 00:29:26,437 Ik weet het niet, wanneer je een bank koopt, denk je dat dat is wat je nodig hebt. 398 00:29:26,521 --> 00:29:29,900 Wat er ook gebeurt, de bank is een probleem minder. 399 00:29:30,359 --> 00:29:33,570 Ik had alles. Een degelijke stereo. 400 00:29:33,805 --> 00:29:36,818 Een garderobe die erg respectabel begon te worden. 401 00:29:36,819 --> 00:29:39,189 Ik was bijna compleet. 402 00:29:39,243 --> 00:29:41,995 Kut. Nu is alles weg. - Alles is weg. 403 00:29:43,121 --> 00:29:44,831 Alles is weg. 404 00:29:46,667 --> 00:29:48,127 Weet je wat een dons is? 405 00:29:49,462 --> 00:29:51,130 Een dekbed. - Een deken. 406 00:29:51,661 --> 00:29:55,218 Gewoon een deken. Waarom weten jongens als jij en ik wat een dons is? 407 00:29:55,455 --> 00:29:59,869 Is dat essentieel om te overleven als jager-verzamelaars? 408 00:29:59,930 --> 00:30:01,599 Nee. 409 00:30:01,765 --> 00:30:03,267 Wat zijn we dan? 410 00:30:03,752 --> 00:30:05,937 Weet ik veel. Consumenten. 411 00:30:06,219 --> 00:30:08,064 Precies. Consumenten. 412 00:30:08,392 --> 00:30:12,234 Nevenproducten van een obsessie met levensstijl. 413 00:30:12,360 --> 00:30:15,947 Moord, misdaad, armoede. Dingen die me geen barst kunnen schelen. 414 00:30:16,031 --> 00:30:18,950 Wat me wel kan schelen, is de roddelpers. 415 00:30:19,252 --> 00:30:21,360 Vijfhonderd televisiekanalen. 416 00:30:21,578 --> 00:30:23,404 Een naam op m'n ondergoed. 417 00:30:23,464 --> 00:30:25,999 Rogaine, Viagra, Olestra. 418 00:30:26,166 --> 00:30:28,918 Martha Stewart. - Ze kan m'n reet likken. 419 00:30:29,313 --> 00:30:32,756 Martha polijst het koper op de Titanic. Alles gaat naar de haaien, man. 420 00:30:32,997 --> 00:30:37,010 Je kunt de pot op met je gestreepte bankstellen in Strinne-groen. 421 00:30:37,422 --> 00:30:39,763 Ik zeg, wees nooit compleet. 422 00:30:39,846 --> 00:30:41,932 Ik zeg, hou op met perfect te zijn. 423 00:30:42,016 --> 00:30:44,059 Ik zeg, laten we evolueren. 424 00:30:44,727 --> 00:30:46,395 Komen wat komen gaat. 425 00:30:49,004 --> 00:30:51,050 Maar wie ben ik? Ik kan het mis hebben. 426 00:30:51,198 --> 00:30:52,860 Misschien is het een vreselijk drama. 427 00:30:52,943 --> 00:30:55,404 Het zijn gewoon spullen. 428 00:30:55,487 --> 00:30:59,242 Je bent heel wat flexibele oplossingen voor het moderne leven kwijt. 429 00:30:59,854 --> 00:31:01,953 Kut, je hebt gelijk. Nee, ik rook niet. 430 00:31:05,872 --> 00:31:09,043 M'n verzekering zal er wel voor betalen. 431 00:31:12,750 --> 00:31:13,814 Wat? 432 00:31:14,715 --> 00:31:17,886 De dingen die je bezit, nemen uiteindelijk bezit van jou. 433 00:31:20,263 --> 00:31:22,348 Maar doe wat je wilt, man. 434 00:31:24,350 --> 00:31:25,560 Het is al laat. 435 00:31:26,645 --> 00:31:28,355 Hé, bedankt voor het pilsje. 436 00:31:29,439 --> 00:31:31,733 Ik moet een hotel zien te vinden. 437 00:31:32,358 --> 00:31:33,651 Wat? 438 00:31:33,943 --> 00:31:34,944 Wat? 439 00:31:35,185 --> 00:31:37,114 Een hotel? - Ja. 440 00:31:37,197 --> 00:31:40,283 Vraag het gewoon, man. - Waar heb je het over? 441 00:31:40,450 --> 00:31:43,915 God. Drie flesjes bier en je durft het nog steeds niet te vragen. 442 00:31:46,881 --> 00:31:49,626 Wat? - Je hebt me gebeld omdat je onderdak wou. 443 00:31:49,751 --> 00:31:53,130 Nee, nee, nee. - Jawel. Vraag het gewoon. 444 00:31:53,552 --> 00:31:56,350 Hou op met je voorspel en vraag het gewoon. 445 00:31:57,885 --> 00:31:59,845 Zou het een probleem zijn? 446 00:31:59,928 --> 00:32:02,055 Vind je het erg om het te vragen? 447 00:32:03,348 --> 00:32:05,560 Kan ik bij jou blijven slapen? - Ja. 448 00:32:07,353 --> 00:32:08,729 Dank je. 449 00:32:13,107 --> 00:32:15,820 Doe me een plezier. - Tuurlijk. 450 00:32:16,220 --> 00:32:18,322 Sla me zo hard mogelijk. 451 00:32:19,532 --> 00:32:20,549 Wat? 452 00:32:20,873 --> 00:32:24,659 Ik wil dat je me zo hard mogelijk slaat. 453 00:32:25,038 --> 00:32:27,332 Ik zal je wat vertellen over Tyler Durden. 454 00:32:28,332 --> 00:32:29,834 Tyler was een nachtuil. 455 00:32:30,168 --> 00:32:32,212 Hij werkte terwijl wij sliepen. 456 00:32:32,444 --> 00:32:35,423 Hij werkte parttime als filmoperateur. 457 00:32:35,548 --> 00:32:38,551 Een film bestaat uit verschillende spoelen. 458 00:32:38,946 --> 00:32:42,400 Dus iemand moet de projectoren op het juiste moment wisselen... 459 00:32:42,450 --> 00:32:44,982 als de ene spoel eindigt en de andere begint. 460 00:32:45,037 --> 00:32:49,730 Er verschijnen kleine puntjes in de rechterbovenhoek van het scherm. 461 00:32:50,072 --> 00:32:52,925 In het vak noemen we dat brandgaten. 462 00:32:53,032 --> 00:32:54,818 Dat is het teken voor een nieuwe spoel. 463 00:32:54,943 --> 00:32:59,532 Hij schakelt over, de film gaat door en het publiek heeft geen flauw benul. 464 00:32:59,950 --> 00:33:02,534 Waarom zou iemand dit klotewerk willen doen? 465 00:33:02,618 --> 00:33:05,037 Omdat het interessante mogelijkheden biedt. 466 00:33:05,336 --> 00:33:08,473 Zoals een pornografisch beeld in een gezinsfilm lassen. 467 00:33:08,541 --> 00:33:12,336 Wanneer de verwaande kat en de moedige hond met de stem van een beroemdheid... 468 00:33:12,420 --> 00:33:14,405 elkaar voor het eerst ontmoeten in spoel drie, 469 00:33:14,576 --> 00:33:17,495 zie je een flits van Tylers inbreng in de film. 470 00:33:25,641 --> 00:33:30,230 Iedereen ziet het, maar niemand beseft het. - Een lekkere, grote pik. 471 00:33:35,026 --> 00:33:37,821 Zelfs een kolibrie kan Tyler niet snappen. 472 00:33:43,117 --> 00:33:48,039 Tyler werkt soms ook als kelner in het luxueuze Pressman Hotel. 473 00:33:53,086 --> 00:33:56,988 Hij was dé guerrillastrijder van de horeca. 474 00:33:57,338 --> 00:33:59,426 Niet kijken. Ik kan niet plassen als je kijkt. 475 00:33:59,509 --> 00:34:02,929 Na de kreeftsoep, liet hij scheten op de meringue... 476 00:34:03,055 --> 00:34:06,850 nieste hij op de andijvie en wat de champignonsoep betreft... 477 00:34:06,934 --> 00:34:09,186 Vooruit, zeg het maar. 478 00:34:09,228 --> 00:34:10,646 Je snapt het wel. 479 00:34:10,812 --> 00:34:14,025 Wil je een dreun van me? - Kom op. Doe me een plezier. 480 00:34:14,108 --> 00:34:16,318 Waarom? - Weet ik veel. 481 00:34:16,444 --> 00:34:18,988 Ik heb nooit gevochten. Jij? - Nee, maar dat is goed. 482 00:34:19,029 --> 00:34:21,533 Hoe goed ken je jezelf nou als je nooit vecht. 483 00:34:22,051 --> 00:34:24,193 Ik wil niet dood zonder littekens. 484 00:34:24,343 --> 00:34:28,581 Sla me, voordat ik mijn geduld verlies. - O, God. Dit is krankzinnig. 485 00:34:28,622 --> 00:34:30,709 Doe dan krankzinnig. Laat je gaan. 486 00:34:30,834 --> 00:34:33,586 Ik weet het niet, hoor. - Ik ook niet. 487 00:34:33,957 --> 00:34:36,672 Nou en? Niemand kijkt. Het zal jou een zorg zijn. 488 00:34:36,756 --> 00:34:39,216 Wacht, dit is te gek. Je wilt dat ik je sla? 489 00:34:39,342 --> 00:34:40,427 Ja. 490 00:34:41,428 --> 00:34:44,639 Waar? Op je gezicht? - Verras me maar. 491 00:34:46,849 --> 00:34:48,977 Dit is zo ontzettend dom. 492 00:34:59,822 --> 00:35:02,074 Klootzak. 493 00:35:02,908 --> 00:35:04,159 M'n oor. 494 00:35:04,284 --> 00:35:07,413 Jezus, het spijt me. - Au, godverdomme. 495 00:35:07,850 --> 00:35:10,374 Waarom m'n oor, man? - Ik heb het verknald. 496 00:35:10,416 --> 00:35:12,709 Nee, dat was perfect. 497 00:35:24,304 --> 00:35:26,432 Nee, het gaat wel. 498 00:35:27,767 --> 00:35:29,310 Het doet echt pijn. 499 00:35:29,810 --> 00:35:31,937 Ja. 500 00:35:32,378 --> 00:35:34,440 Sla me nog 's. 501 00:35:34,857 --> 00:35:36,609 Nee, jij eerst. Kom op. 502 00:35:53,627 --> 00:35:56,171 Dit moeten we snel weer 's doen. 503 00:36:08,934 --> 00:36:11,102 Waar is je auto? - Welke auto? 504 00:36:22,081 --> 00:36:26,327 Ik weet niet hoe Tyler aan dat huis kwam, maar hij zei dat hij er al een jaar woonde. 505 00:36:26,410 --> 00:36:29,538 Het leek alsof het stond te wachten om afgebroken te worden. 506 00:36:29,663 --> 00:36:31,958 De meeste ramen waren dichtgespijkerd. 507 00:36:32,041 --> 00:36:37,213 Er zat geen slot meer op de voordeur nadat de politie, of wie dan ook, 'm had ingetrapt. 508 00:36:37,296 --> 00:36:39,382 De trap stond op instorten. 509 00:36:39,581 --> 00:36:42,051 Ik weet niet of hij de eigenaar of een kraker was. 510 00:36:42,635 --> 00:36:44,595 Geen van beide zou me verbazen. 511 00:36:45,429 --> 00:36:47,515 Ja, voor jou. 512 00:36:47,754 --> 00:36:50,268 Ik slaap daar en dat daar is de wc, oké? 513 00:36:50,352 --> 00:36:52,437 Ja, bedankt. 514 00:36:53,271 --> 00:36:54,439 Wat een krot. 515 00:36:56,023 --> 00:36:58,277 Niets deed het. 516 00:37:00,612 --> 00:37:04,032 Als je het licht in de ene kamer aandeed, ging het in de andere uit. 517 00:37:04,414 --> 00:37:07,828 Er waren geen buren. Alleen pakhuizen en een papierfabriek. 518 00:37:07,911 --> 00:37:11,915 De schetenlucht van stoom. De lucht van zaagsel in een hamsterkooi. 519 00:37:14,668 --> 00:37:16,128 Wat hebben we hier? 520 00:37:31,049 --> 00:37:33,020 Hoi, jongens. - Hoi. 521 00:37:44,783 --> 00:37:48,119 Als het regende, moesten we de elektriciteit afsluiten. 522 00:37:48,202 --> 00:37:51,330 Na de eerste maand miste ik de TV niet meer. 523 00:37:52,485 --> 00:37:55,668 Ik raakte zelfs gewend aan de warme, muffe koelkast. 524 00:38:08,890 --> 00:38:10,183 Mag ik hierna? 525 00:38:15,022 --> 00:38:16,857 Oké, man. 526 00:38:16,898 --> 00:38:18,692 Das af. 527 00:38:22,821 --> 00:38:27,117 's Nachts hadden Tyler en ik de buurt voor onszelf. 528 00:38:33,161 --> 00:38:36,460 De regen kwam binnen door het gips en de verlichting. 529 00:38:36,733 --> 00:38:39,297 Alles van hout zwol en kromp. 530 00:38:39,422 --> 00:38:43,092 Overal geroeste nagels waar je met je elleboog aan kon blijven haken. 531 00:38:43,134 --> 00:38:46,387 De vorige bewoner was wat mensenschuw. 532 00:38:46,428 --> 00:38:47,596 Hé man, wat lees je? 533 00:38:47,679 --> 00:38:51,976 Moet je dit horen. Een artikel geschreven door een orgaan in de eerste persoon. 534 00:38:52,358 --> 00:38:54,704 "Ik ben de medulla oblongata van Jack." 535 00:38:54,759 --> 00:38:58,992 "Zonder mij kan Jack z'n hartslag, bloeddruk en ademhaling niet regelen." 536 00:38:59,258 --> 00:39:01,402 Er ligt hier een hele serie van. 537 00:39:01,486 --> 00:39:04,280 "Ik ben de tepels van Jill." 538 00:39:04,405 --> 00:39:08,785 "Ik ben de karteldarm van Jack." - "Ik krijg kanker. Ik vermoord Jack." 539 00:39:12,289 --> 00:39:16,460 Na een vechtpartij is het alsof iemand het geluid zachter heeft gezet. 540 00:39:19,370 --> 00:39:20,080 Wat? 541 00:39:20,130 --> 00:39:23,091 Je kunt alles aan. - Zijn de verslagen af? 542 00:39:28,555 --> 00:39:30,390 Met wie zou je willen vechten? 543 00:39:31,516 --> 00:39:33,393 Waarschijnlijk m'n baas. 544 00:39:33,518 --> 00:39:34,770 Echt? 545 00:39:35,521 --> 00:39:38,190 Hoezo? Wie zou jij kiezen? - M'n vader. 546 00:39:39,347 --> 00:39:41,109 Ik ken m'n vader niet. 547 00:39:41,193 --> 00:39:44,780 Ik ken 'm wel, maar hij is weggegaan toen ik zes was. 548 00:39:44,864 --> 00:39:47,700 Hij is hertrouwd en heeft kinderen gekregen. 549 00:39:47,783 --> 00:39:51,620 Dat doet hij om de zes jaar. Hij gaat naar een andere stad en hertrouwt. 550 00:39:51,704 --> 00:39:54,290 De klootzak richt een hele keten op. 551 00:39:56,000 --> 00:39:59,879 Mijn vader heeft nooit gestudeerd. Daarom moest ik wel studeren. 552 00:40:00,004 --> 00:40:01,172 Dat klinkt bekend. 553 00:40:01,412 --> 00:40:05,260 Ik studeer dus af, bel 'm op en zeg: "Vader, wat nu?" 554 00:40:05,343 --> 00:40:07,678 Hij zegt: "Zoek werk". - Idem hier. 555 00:40:07,720 --> 00:40:10,598 Nu ben ik 25. Ik maak mijn jaarlijkse telefoontje. 556 00:40:10,681 --> 00:40:12,569 "Vader, wat nu?" 557 00:40:12,709 --> 00:40:14,894 Hij zegt: "Weet ik veel. Ga trouwen." 558 00:40:16,980 --> 00:40:19,399 Je kunt toch niet zomaar trouwen. 559 00:40:19,482 --> 00:40:21,318 Ik ben een kind van 30 jaar. 560 00:40:21,544 --> 00:40:23,904 We zijn een generatie mannen die door vrouwen is opgevoed. 561 00:40:24,738 --> 00:40:28,408 Is nog een vrouw dan wel het antwoord voor ons? 562 00:40:34,347 --> 00:40:37,417 Door de week waren we een gewoon stel. 563 00:40:38,873 --> 00:40:42,534 Maar elke zaterdagavond ontdekten we iets. 564 00:40:43,277 --> 00:40:46,785 We kwamen er steeds meer achter dat we niet alleen waren. 565 00:40:50,772 --> 00:40:54,977 Vroeger als ik boos of depri was, maakte ik gewoon m'n flat schoon... 566 00:40:55,102 --> 00:40:57,488 of poetste ik m'n Scandinavische meubelen. 567 00:40:57,650 --> 00:40:59,925 Ik had een nieuwe flat moeten zoeken. 568 00:41:00,042 --> 00:41:02,602 Of kibbelen met de verzekering. 569 00:41:02,747 --> 00:41:06,497 Ik had overstuur moeten zijn over m'n leuke, fijne, verbrande rotzooi. 570 00:41:06,743 --> 00:41:07,891 Maar dat was ik niet. 571 00:41:07,974 --> 00:41:11,786 Het nut van het internet voor bedrijven is dat alles efficiënter wordt. 572 00:41:11,911 --> 00:41:14,914 Op maandagmorgen dacht ik al aan de volgende week. 573 00:41:14,997 --> 00:41:18,001 Is het symbool in korenbloemblauw verkrijgbaar? 574 00:41:18,238 --> 00:41:19,510 Absoluut. 575 00:41:19,878 --> 00:41:22,588 Efficiëntie is onze hoogste prioriteit, mensen. 576 00:41:22,714 --> 00:41:25,509 Want verspilling is een dief. 577 00:41:25,908 --> 00:41:28,878 Ik heb het al aan m'n man laten zien. Je vond het goed, hè? 578 00:41:33,023 --> 00:41:36,311 Je kunt een halve liter bloed drinken voor je ziek wordt. 579 00:41:37,739 --> 00:41:41,975 Het hing gewoon in de lucht. Tyler en ik maakten het alleen zichtbaar. 580 00:41:42,217 --> 00:41:46,196 Het lag op het puntje van ieders tong. Tyler en ik gaven het gewoon een naam. 581 00:41:57,708 --> 00:42:00,586 Kom op, mensen! Sluitingstijd! 582 00:42:22,139 --> 00:42:24,903 Zet de jukebox af en vergrendel de achterdeur. 583 00:42:46,466 --> 00:42:49,887 Elke week deelde Tyler onze regels mee. 584 00:42:49,970 --> 00:42:51,180 Heren. 585 00:42:52,055 --> 00:42:53,974 Welkom bij de Fight Club. 586 00:42:56,691 --> 00:42:58,470 De eerste regel van de Fight Club is... 587 00:42:58,522 --> 00:43:00,773 dat je er niet over praat. 588 00:43:01,290 --> 00:43:03,700 De tweede regel van de Fight Club is... 589 00:43:03,993 --> 00:43:07,280 dat je er niet over praat. 590 00:43:07,849 --> 00:43:09,435 Derde regel van de Fight Club. 591 00:43:09,490 --> 00:43:14,254 Als iemand "stop" roept, strompelt, of neergaat, is het gevecht voorbij. 592 00:43:14,970 --> 00:43:15,972 Vierde regel. 593 00:43:16,027 --> 00:43:17,790 Twee mannen per gevecht. 594 00:43:18,374 --> 00:43:19,692 Vijfde regel. 595 00:43:19,776 --> 00:43:22,503 Eén gevecht tegelijk, jongens. 596 00:43:22,586 --> 00:43:25,331 Zesde regel. Geen hemden, geen schoenen. 597 00:43:25,690 --> 00:43:29,585 Zevende regel. Het gevecht duurt zolang als nodig is. 598 00:43:31,888 --> 00:43:33,473 Achtste en laatste regel. 599 00:43:34,683 --> 00:43:37,435 Als dit je eerste keer is bij de Fight Club... 600 00:43:38,520 --> 00:43:39,979 dan moet je vechten. 601 00:43:44,586 --> 00:43:46,194 Die collega van me, Ricky... 602 00:43:46,278 --> 00:43:50,782 kon zich nooit herinneren of je nou de blauwe of zwarte pennen bestelde. 603 00:43:51,784 --> 00:43:53,779 Maar hij was tien minuten lang een god... 604 00:43:53,829 --> 00:43:57,366 toen hij de eerste kelner van een plaatselijk restaurant te pakken nam. 605 00:43:59,708 --> 00:44:04,066 Soms hoorde je alleen maar de harde vuistslagen boven het geschreeuw uit. 606 00:44:07,925 --> 00:44:10,878 Of het geproest van iemand die stikte in z'n bloed. 607 00:44:11,071 --> 00:44:12,763 Stop! 608 00:44:12,930 --> 00:44:15,766 Daar leefde je pas echt. 609 00:44:15,891 --> 00:44:20,688 Maar de Fight Club bestaat alleen tijdens de uren dat de club bijeenkomt. 610 00:44:21,611 --> 00:44:24,297 Zelfs als ik iemand kon zeggen dat hij goed gevochten had... 611 00:44:24,358 --> 00:44:26,569 zou ik het niet tegen dezelfde man hebben. 612 00:44:26,694 --> 00:44:30,073 Wie je was in de Fight Club was je niet daarbuiten. 613 00:44:31,074 --> 00:44:35,161 Toen hij voor het eerst hier kwam, was z'n kont net een bal koekjesdeeg. 614 00:44:35,228 --> 00:44:38,081 Na een paar weken was hij uit marmer gehouwen. 615 00:44:39,172 --> 00:44:41,748 Als je met een beroemdheid kon vechten, wie zou je dan kiezen? 616 00:44:42,356 --> 00:44:45,380 Dood of levend? - Maakt niet uit. Gewoon een harde. 617 00:44:46,418 --> 00:44:48,818 Hemingway. Jij? 618 00:44:50,141 --> 00:44:53,179 Shatner. Ik zou vechten met William Shatner. 619 00:44:55,265 --> 00:44:58,102 We gingen de wereld met andere ogen bekijken. 620 00:44:58,686 --> 00:45:02,105 We vormden ons constant overal een mening over. 621 00:45:06,235 --> 00:45:08,863 Kerels die aan fitness deden vond ik zielig. 622 00:45:09,029 --> 00:45:12,658 Om eruit te zien als het ideaal van Calvin Klein of Tommy Hilfiger. 623 00:45:12,950 --> 00:45:14,869 Ziet een man er zo uit? 624 00:45:16,193 --> 00:45:18,664 Jezelf verbeteren is masturberen. 625 00:45:18,953 --> 00:45:21,208 En zelfvernietiging. 626 00:45:21,333 --> 00:45:22,876 Pardon. 627 00:45:57,723 --> 00:46:00,332 Het ging bij de Fight Club niet om winnen of verliezen. 628 00:46:00,416 --> 00:46:02,876 Het ging niet om woorden. 629 00:46:05,003 --> 00:46:08,381 Het hysterische geschreeuw leek een gebed in vreemde talen... 630 00:46:08,465 --> 00:46:10,384 zoals bij de pinkstergemeente. 631 00:46:14,930 --> 00:46:16,932 Heb je genoeg? - Stop. 632 00:46:17,178 --> 00:46:19,936 Na het gevecht was er niets opgelost. 633 00:46:20,509 --> 00:46:21,937 Maar niets was dan nog van belang. 634 00:46:22,021 --> 00:46:23,355 Gaaf. 635 00:46:25,816 --> 00:46:28,236 Nadien voelden we ons allemaal gered. 636 00:46:28,609 --> 00:46:30,905 Hé, wat dacht je van volgende week? 637 00:46:31,864 --> 00:46:34,033 Wat dacht je van volgende maand? 638 00:46:34,116 --> 00:46:37,329 Irvine in het midden. Nieuwe, jij ook. 639 00:46:39,747 --> 00:46:41,666 Soms sprak Tyler voor me. 640 00:46:41,708 --> 00:46:43,584 Hij is van de trap gevallen. 641 00:46:44,368 --> 00:46:46,338 Ik ben van de trap gevallen. 642 00:46:48,673 --> 00:46:52,844 De Fight Club werd een reden om je haar of je nagels kort te knippen. 643 00:46:52,969 --> 00:46:55,430 Oké. Een historische figuur. 644 00:46:56,265 --> 00:46:58,081 Ik zou met Gandhi vechten. 645 00:46:59,059 --> 00:47:01,811 Goed antwoord. - En jij? 646 00:47:01,978 --> 00:47:04,815 Lincoln. - Lincoln? 647 00:47:05,283 --> 00:47:08,569 Grote vent, lange armen. Magere kerels blijven doorvechten. 648 00:47:09,444 --> 00:47:11,071 Kut. 649 00:47:12,810 --> 00:47:15,451 Zelfs de Mona Lisa valt uit elkaar. 650 00:47:24,633 --> 00:47:25,638 Hallo? 651 00:47:25,712 --> 00:47:28,539 Waar was jij de laatste acht weken? 652 00:47:28,964 --> 00:47:30,057 Marla? 653 00:47:33,136 --> 00:47:35,972 Hoe heb je me gevonden? - Via je vorige nummer. 654 00:47:36,324 --> 00:47:38,974 Ik zie je nooit meer bij de praatgroepen. 655 00:47:39,376 --> 00:47:42,547 We hebben ze opgesplitst. Dat was de bedoeling. Weet je nog? 656 00:47:42,599 --> 00:47:45,148 Ja, maar je bent niet naar de jouwe geweest. 657 00:47:45,583 --> 00:47:48,776 Hoe weet jij dat? - Ik heb vals gespeeld. 658 00:47:49,371 --> 00:47:51,012 Ik heb een nieuwe gevonden. 659 00:47:51,437 --> 00:47:53,531 Echt? - Alleen voor mannen. 660 00:47:53,754 --> 00:47:55,158 Zoals de testikelgroep? 661 00:47:59,955 --> 00:48:03,542 Dit is een slecht moment. - Ik ga nu naar de anonieme schuldenaars. 662 00:48:03,667 --> 00:48:06,540 Wil je echt hopeloze... - Ik moet gaan. 663 00:48:06,599 --> 00:48:09,673 Ik ook. M'n maag zit vol Xanax. 664 00:48:09,757 --> 00:48:13,844 Ik heb de rest van het potje ingenomen. Misschien was het net teveel. 665 00:48:13,899 --> 00:48:17,847 Stel je eens voor, Marla Singer strompelend door haar smerige flat. 666 00:48:18,014 --> 00:48:22,301 Dit is geen zelfmoordpoging, hoor. Eerder een kreet om hulp. 667 00:48:22,354 --> 00:48:25,349 Dit kon nog uren zo doorgaan. Blijf je vanavond thuis? 668 00:48:25,407 --> 00:48:28,401 Wil je wachten en me de dood horen omschrijven? 669 00:48:29,287 --> 00:48:33,072 Wil je luisteren of m'n geest kan telefoneren? 670 00:48:35,412 --> 00:48:37,952 Heb je ooit doodsgerochel gehoord? 671 00:49:03,936 --> 00:49:06,079 De deur van Tyler was dicht. 672 00:49:06,134 --> 00:49:09,528 Ik woonde hier nu twee maanden en Tylers deur was nooit dicht. 673 00:49:15,365 --> 00:49:17,868 Je gelooft nooit wat ik vannacht heb gedroomd. 674 00:49:17,951 --> 00:49:20,537 Ik geloof bijna niks van vannacht. 675 00:49:30,639 --> 00:49:32,541 Wat doe je hier? 676 00:49:36,595 --> 00:49:39,640 Wat? - Wat doe je in mijn huis? 677 00:49:42,060 --> 00:49:44,061 Krijg de klere. 678 00:49:58,817 --> 00:50:02,084 Jij hebt echt goed gestoorde vrienden. 679 00:50:03,015 --> 00:50:04,832 Maar wel lenig. 680 00:50:04,958 --> 00:50:06,367 Gek wijf. 681 00:50:07,840 --> 00:50:10,263 Ik kom thuis. De hoorn ligt van de haak. 682 00:50:10,364 --> 00:50:11,752 Raad 's wie ik aan de lijn heb? 683 00:50:11,821 --> 00:50:14,467 Ik kende het verhaal al voordat hij het vertelde. 684 00:50:17,845 --> 00:50:20,307 Heb je ooit doodsgerochel gehoord? 685 00:50:20,975 --> 00:50:23,226 Denk je dat het z'n naam eer zal aandoen? 686 00:50:24,060 --> 00:50:27,356 Of zal het een anticlimax zijn? 687 00:50:30,259 --> 00:50:34,224 Maak je op om je ziel te evacueren. 688 00:50:34,446 --> 00:50:35,731 Tien... 689 00:50:36,156 --> 00:50:37,394 Negen... 690 00:50:38,119 --> 00:50:39,224 Acht... 691 00:50:39,274 --> 00:50:41,243 Hoe kon juist Tyler nou denken... 692 00:50:41,294 --> 00:50:44,654 dat het doodgaan van Marla Singers slecht nieuws was? 693 00:50:45,290 --> 00:50:46,601 Vijf... 694 00:50:47,472 --> 00:50:48,728 Vier... 695 00:50:49,545 --> 00:50:51,464 Momentje. 696 00:50:56,958 --> 00:50:59,263 Je bent hier snel. 697 00:51:01,432 --> 00:51:02,850 Heb ik jou gebeld? 698 00:51:13,945 --> 00:51:16,740 Het matras is verzegeld met een laag glad plastic. 699 00:51:19,850 --> 00:51:23,163 Maak je geen zorgen. Je hoeft je niet bedreigd te voelen. 700 00:51:25,832 --> 00:51:27,000 Klote. 701 00:51:27,201 --> 00:51:29,127 Iemand heeft de politie gebeld. 702 00:51:41,295 --> 00:51:44,643 Waar is 513? - Aan het einde van de gang. 703 00:51:45,622 --> 00:51:49,273 De vroegere bewoonster was een mooi, lief meisje. 704 00:51:49,356 --> 00:51:51,526 Ze heeft haar zelfvertrouwen verloren. 705 00:51:51,651 --> 00:51:54,445 Miss Singer, we komen u helpen. - Het is een monster. 706 00:51:54,528 --> 00:51:58,557 Alles komt goed. - Besmettelijk tuig. 707 00:51:58,683 --> 00:52:01,536 Miss Singer! - Veel succes. 708 00:52:08,213 --> 00:52:11,838 Als ik in slaap val, ga ik eraan. 709 00:52:13,339 --> 00:52:18,220 Je zal me wakker moeten houden. De hele nacht. 710 00:52:18,345 --> 00:52:20,680 Ongelooflijk. 711 00:52:20,764 --> 00:52:22,891 Hij had er blijkbaar geen probleem mee. 712 00:52:22,932 --> 00:52:26,645 Je snapt wat ik bedoel. Je hebt 'r geneukt. - Nee hoor. 713 00:52:27,646 --> 00:52:29,356 Nooit? - Nee. 714 00:52:30,649 --> 00:52:34,069 Je bent toch niet verliefd, hè? - God, nee. 715 00:52:34,318 --> 00:52:36,739 Ik ben het kolkende galkanaal van Jack. 716 00:52:36,822 --> 00:52:40,325 Zeker weten? Je kunt het me zeggen, hoor. - Ja, geloof me. 717 00:52:40,450 --> 00:52:43,337 Hou 'n geweer tegen m'n kop en verf de muur met m'n hersenen. 718 00:52:43,420 --> 00:52:47,333 Goed zo, want het is wolf met een schaapsmasker. Blijf uit d'r buurt. 719 00:52:50,294 --> 00:52:52,799 En wat ze allemaal uitkraamde. Nog nooit eerder gehoord. 720 00:52:52,956 --> 00:52:54,382 Mijn God. 721 00:52:54,465 --> 00:52:57,843 Ik ben sinds de lagere school niet meer zo geneukt. 722 00:52:57,927 --> 00:53:00,387 Jezus. - Net iets voor Tyler. 723 00:53:00,793 --> 00:53:04,017 Eergisteren had hij Assepoester doorspekt met geslachtsorganen. 724 00:53:04,142 --> 00:53:06,738 Marla heeft geen minnaar nodig, maar een maatschappelijk werker. 725 00:53:06,798 --> 00:53:09,505 Ze heeft een bad nodig. En ze houdt van sportneuken. 726 00:53:10,343 --> 00:53:13,234 Eerst viel ze m'n praatgroepen binnen, en nu m'n huis. 727 00:53:13,318 --> 00:53:14,778 Hé, hé. Ga zitten. 728 00:53:19,615 --> 00:53:22,686 Luister, ik wil niet dat je haar iets over mij vertelt. 729 00:53:22,739 --> 00:53:23,742 Waarom zou ik... 730 00:53:23,792 --> 00:53:29,625 Als je iemand iets zegt over mij of wat erin dit huis gebeurt, dan zijn we eraan. 731 00:53:29,751 --> 00:53:31,837 Beloof het me. - Oké. 732 00:53:31,962 --> 00:53:33,255 Beloofd? - Ja. 733 00:53:33,338 --> 00:53:35,841 Beloof het. - Ik beloof het. 734 00:53:36,374 --> 00:53:38,093 Dat was de derde keer. 735 00:53:40,010 --> 00:53:43,924 Had ik maar een paar minuten verspild om Marla Singers te zien sterven... 736 00:53:44,139 --> 00:53:46,171 dan zou dit niet gebeurd zijn. 737 00:53:49,814 --> 00:53:54,234 Harder, ja! Harder, harder! 738 00:54:01,235 --> 00:54:03,744 Ik had een andere kamer kunnen nemen. 739 00:54:03,948 --> 00:54:06,913 Op de derde verdieping, waar ik ze misschien niet zou horen. 740 00:54:08,374 --> 00:54:10,209 Maar dat deed ik niet. 741 00:54:34,325 --> 00:54:38,113 Wat doe je nou? - Ik ga naar bed. 742 00:54:39,161 --> 00:54:40,740 Wil je het afmaken? 743 00:54:43,387 --> 00:54:46,705 Nee, bedankt. - Ik heb sigaretten gevonden. 744 00:54:47,789 --> 00:54:50,083 Met wie was je aan het babbelen? - Kop dicht. 745 00:54:51,168 --> 00:54:56,173 Ik werd het kalme, kleine centrum van de wereld. Ik was de Zenmeester. 746 00:54:58,142 --> 00:54:59,142 WERKBIJEN KUNNEN WEG 747 00:54:59,192 --> 00:55:00,192 ZELFS HOMMELS KUNNEN WEG 748 00:55:00,242 --> 00:55:01,242 DE KONINGIN IS HUN SLAAF 749 00:55:01,450 --> 00:55:03,264 Ik schreef korte haikugedichten. 750 00:55:04,245 --> 00:55:06,267 Ik mailde ze naar iedereen. 751 00:55:07,453 --> 00:55:09,029 Is dat jouw bloed? 752 00:55:11,225 --> 00:55:12,273 Er zit wat van mij bij, ja. 753 00:55:12,549 --> 00:55:15,026 Je mag hier niet roken. 754 00:55:16,322 --> 00:55:19,822 Neem de rest van de dag vrij. Kom maandag terug met schone kleren. 755 00:55:20,055 --> 00:55:22,033 Stel je zaken op orde. 756 00:55:22,409 --> 00:55:24,661 Ik liep opzettelijk iedereen in de weg. 757 00:55:24,786 --> 00:55:27,069 Ja, dit zijn blauwe plekken van het vechten. 758 00:55:27,132 --> 00:55:29,330 Ja, daar zit ik niet mee. 759 00:55:29,403 --> 00:55:31,501 Ik ben verlicht. 760 00:55:33,420 --> 00:55:38,148 Je geeft je luxe leventje op, je geeft al je verdomde wereldlijke bezit op... 761 00:55:38,204 --> 00:55:41,720 je verhuist naar een krot in een buurt met giftig afval... 762 00:55:42,259 --> 00:55:45,724 en je komt thuis om dit aan te moeten horen. 763 00:55:56,276 --> 00:55:59,738 Hallo. - Rechercheur Stern, afdeling Brandstichting. 764 00:56:00,742 --> 00:56:04,034 We hebben nieuws over het ongeluk in uw flat. 765 00:56:04,786 --> 00:56:05,444 Ja? 766 00:56:05,494 --> 00:56:10,416 Weet u dat iemand Freon in uw sleutelgat heeft gespoten? 767 00:56:10,760 --> 00:56:13,210 Er is een beitel gebruikt. om de cilinder te breken. 768 00:56:13,852 --> 00:56:15,535 Nee, dat wist ik niet. 769 00:56:15,570 --> 00:56:17,298 Ik ben het koude zweet van Jack. 770 00:56:17,571 --> 00:56:19,675 Klinkt dat vreemd? 771 00:56:19,759 --> 00:56:22,636 Ja, vreemd. Heel vreemd. 772 00:56:22,678 --> 00:56:24,763 Het dynamiet... - Dynamiet? 773 00:56:24,888 --> 00:56:28,017 heeft een restje ammonium oxylaat achtergelaten. 774 00:56:28,426 --> 00:56:31,521 Weet u wat dat betekent? - Nee, wat betekent dat? 775 00:56:31,938 --> 00:56:33,641 Dat betekent dat het zelfgemaakt is. 776 00:56:34,765 --> 00:56:37,861 Neem me niet kwalijk. Ik schrik hier nogal van. 777 00:56:37,902 --> 00:56:39,891 Degene die het dynamiet heeft geplaatst... 778 00:56:39,892 --> 00:56:43,572 kan de waakvlam dagen voor de exlosie al hebben gedoofd. 779 00:56:43,887 --> 00:56:46,703 Het gas was de ontsteker. - Wie kan dat gedaan hebben? 780 00:56:46,828 --> 00:56:49,357 Ik stel de vragen. - Zeg het hem. 781 00:56:49,724 --> 00:56:53,292 De bevrijder die alles heeft vernietigd heeft mij iets doen inzien. 782 00:56:53,518 --> 00:56:55,462 Bent u er nog? 783 00:56:55,514 --> 00:56:58,465 Ik ben er nog. Ik weet niet wat ik ervan moet denken. 784 00:56:58,632 --> 00:57:03,095 Hebt u de laatste tijd vijanden gemaakt die aan dynamiet kunnen komen? 785 00:57:03,137 --> 00:57:05,731 Vijanden? - Ik verwerp de beschaving... 786 00:57:05,843 --> 00:57:07,908 vooral het belang van materieel bezit. 787 00:57:07,997 --> 00:57:10,602 Dit is ernstig. - Ik weet het. Ik vat het ook ernstig op. 788 00:57:10,685 --> 00:57:13,230 Ik meen het. - Ja, het is heel ernstig. 789 00:57:13,633 --> 00:57:18,337 Ik neem het heel serieus op. Die flat was m'n leven. 790 00:57:19,993 --> 00:57:22,615 Ik hield van ieder stukje meubilair. 791 00:57:22,698 --> 00:57:25,701 Ze hebben geen rommel vernietigd. 792 00:57:25,826 --> 00:57:28,704 Maar mij. - Ik wil de toneelschool bedanken. 793 00:57:28,829 --> 00:57:32,792 Komt het ongelegen? - Zeg 'm dat je het gedaan hebt, verdomme. 794 00:57:33,056 --> 00:57:36,796 Zeg 'm dat jij alles hebt opgeblazen. Dat is toch wat hij wil horen. 795 00:57:37,216 --> 00:57:39,481 Bent u er nog? - Wacht... 796 00:57:39,817 --> 00:57:41,302 Bedoelt u dat ik verdacht word? 797 00:57:41,426 --> 00:57:45,930 Nee. Het kan zijn dat ik u wil spreken, laat het me weten als u de stad uitgaat. 798 00:57:46,541 --> 00:57:48,307 Goed? - Oké. 799 00:57:51,636 --> 00:57:55,690 Tyler en Marla waren nooit in dezelfde kamer, behalve wanneer ze neukten. 800 00:57:55,732 --> 00:57:58,819 Mijn ouders deden dat ook jarenlang. 801 00:57:58,902 --> 00:58:02,656 Het condoom is het glazen muiltje van onze generatie. 802 00:58:02,852 --> 00:58:05,700 Je draagt het als je een vreemdeling ontmoet. 803 00:58:05,825 --> 00:58:09,997 Je danst de hele nacht. En je gooit het weg. 804 00:58:10,590 --> 00:58:13,274 Het condoom, bedoel ik. Niet de vreemdeling. 805 00:58:14,668 --> 00:58:16,921 Wat? 806 00:58:20,716 --> 00:58:23,510 Deze jurk kostte één dollar in een tweedehands winkel. 807 00:58:23,594 --> 00:58:25,513 Hij is elke cent waard. 808 00:58:25,596 --> 00:58:27,598 Het is een jurk voor een bruidsmeisje. 809 00:58:29,520 --> 00:58:33,707 Iemand vond 'm een dag lang ontzettend mooi... 810 00:58:34,749 --> 00:58:36,107 en heeft 'm daarna weggegooid. 811 00:58:38,025 --> 00:58:40,111 Net als een kerstboom. 812 00:58:40,194 --> 00:58:42,321 Zo bijzonder... 813 00:58:43,119 --> 00:58:45,123 en dan opeens... 814 00:58:46,049 --> 00:58:47,911 ligt hij langs de kant van de weg. 815 00:58:48,686 --> 00:58:51,296 Het engelenhaar hangt er nog in. 816 00:58:52,665 --> 00:58:57,921 Als het slachtoffer van een seksuele misdaad. Het slipje binnenstebuiten. 817 00:58:58,135 --> 00:59:01,382 Omwonden met isolatieband. - Nou, dat past dan goed bij jou. 818 00:59:02,748 --> 00:59:04,751 Je mag 'm wel eens lenen. 819 00:59:11,821 --> 00:59:13,490 Zorg dat ze weggaat. 820 00:59:14,245 --> 00:59:16,922 Wat? Doe het zelf! - Laat mij erbuiten. 821 00:59:16,982 --> 00:59:21,237 Ik ben weer zes jaar, boodschappen overbrengen tussen m'n ouders. 822 00:59:24,588 --> 00:59:27,184 Het wordt hoog tijd dat je gaat. - Geen zorgen, ik ga al. 823 00:59:27,350 --> 00:59:31,600 We stellen je bezoek wel op prijs, hoor. - Je bent gek. Ik snap helemaal niets van je. 824 00:59:36,710 --> 00:59:38,003 Bedankt. Dag. 825 00:59:53,572 --> 00:59:55,396 Kinderen... 826 00:59:55,997 --> 00:59:58,942 Waarom ga je nog steeds met haar om? 827 01:00:00,024 --> 01:00:03,613 Ik kan je dit zeggen over Marla. Ze zoekt tenminste het dieptepunt. 828 01:00:03,696 --> 01:00:04,981 En ik niet? 829 01:00:05,064 --> 01:00:08,035 Veren in je kont steken maken je nog geen kip. 830 01:00:08,946 --> 01:00:10,120 Wat doen we vanavond? 831 01:00:11,137 --> 01:00:13,123 Vanavond? Dan gaan we zeep maken. 832 01:00:14,258 --> 01:00:18,087 Werkelijk? - Zeep maak je door eerst vet te zuiveren. 833 01:00:37,281 --> 01:00:41,543 Het zoutgehalte moet precies goed zijn dus het beste vet is menselijk vet. 834 01:00:42,653 --> 01:00:45,740 Waar zijn we? - In een liposuctie kliniek. 835 01:00:53,832 --> 01:00:55,792 De jackpot. 836 01:00:56,409 --> 01:00:59,795 Het rijkste romigste vet ter wereld. 837 01:01:05,893 --> 01:01:08,888 Nee. Niet trekken. 838 01:01:13,477 --> 01:01:15,812 O, God. - Geef me een andere. 839 01:01:23,260 --> 01:01:25,947 Zodra het vet is gezuiverd, drijft de talk naar boven. 840 01:01:26,253 --> 01:01:27,816 Zoals bij de padvinders. 841 01:01:27,961 --> 01:01:31,620 Ik zie je niet als padvinder. - Blijf roeren. 842 01:01:33,914 --> 01:01:37,376 Als de talk is afgekoeld kun je er een laagje glycerine afscheppen. 843 01:01:37,501 --> 01:01:40,171 Salpeterzuur erbij en je hebt nitroglycerine. 844 01:01:40,296 --> 01:01:43,924 Natriumnitraat en zaagsel erbij en je hebt dynamiet. 845 01:01:45,177 --> 01:01:47,845 Met genoeg zeep kan je alles opblazen. 846 01:01:47,979 --> 01:01:50,139 Tyler zat vol nuttige informatie. 847 01:01:50,675 --> 01:01:54,018 Men ontdekte ooit dat wasgoed op een bepaalde plek schoner werd. 848 01:01:54,445 --> 01:01:56,145 Weet je waarom? - Nee. 849 01:01:59,816 --> 01:02:02,777 Er werden mensen geofferd in de heuvels boven de rivier. 850 01:02:02,843 --> 01:02:06,114 Het water sijpelde door het as en het hout en werd loog. 851 01:02:06,905 --> 01:02:09,054 Dit is loog. Het belangrijkste ingrediënt. 852 01:02:09,109 --> 01:02:13,413 Na vermenging met het vet, ontstond er een zeperige substantie die de rivier inliep. 853 01:02:13,694 --> 01:02:15,624 Mag ik je hand zien? 854 01:02:23,146 --> 01:02:24,441 Wat ga je doen? 855 01:02:24,498 --> 01:02:26,927 Ik ga je een chemische brandwond geven. 856 01:02:27,410 --> 01:02:30,472 Zo'n pijn heb je nog nooit gevoeld en je krijgt er een litteken van. 857 01:02:30,802 --> 01:02:33,675 Als meditatie hielp bij kanker, kon het nu ook helpen. 858 01:02:34,059 --> 01:02:36,770 Negeer de pijn niet. - O, God. 859 01:02:37,413 --> 01:02:40,338 Kijk naar je hand. Zeep werd eerst van heldenas gemaakt, 860 01:02:40,388 --> 01:02:42,239 net als de eerste aap in de ruimte. 861 01:02:42,317 --> 01:02:45,071 Zonder pijn of opoffering zouden we niets hebben. 862 01:02:45,664 --> 01:02:48,198 Ik probeerde niet aan "brandend" of "vlees" te denken. 863 01:02:48,282 --> 01:02:51,368 Hou op! Dit is je pijn, dit is je brandende hand. 864 01:02:51,451 --> 01:02:54,831 Ik ga in m'n grot om m'n krachtbeest te vinden. 865 01:02:54,872 --> 01:02:58,292 Nee, pak het niet aan zoals die dode mensen. 866 01:02:58,375 --> 01:03:02,380 Ik begrijp het. - Nee. Je voelt vroegtijdige verlichting. 867 01:03:06,131 --> 01:03:09,216 Het belangrijkste moment van je leven, en jij bent met je kop ergens anders. 868 01:03:09,303 --> 01:03:10,764 Dat ben ik niet! 869 01:03:11,003 --> 01:03:14,050 Kop dicht. Onze vaders waren ons voorbeeld van God. 870 01:03:14,158 --> 01:03:17,145 Als zij ons verlaten hebben, wat zegt dat dan over God? 871 01:03:18,712 --> 01:03:24,007 Luister. Je moet de mogelijkheid in overweging nemen dat God je niet mag. 872 01:03:24,066 --> 01:03:27,619 Hij heeft je nooit gemogen. Vermoedelijk haat hij je. 873 01:03:27,697 --> 01:03:31,243 Er zijn ergere dingen. We hebben hem niet nodig. 874 01:03:31,326 --> 01:03:34,246 Je hebt gelijk. - Weg met verdoemenis en verlossing. 875 01:03:34,493 --> 01:03:36,956 Dan zijn we maar de ongewenste kinderen van God. 876 01:03:36,998 --> 01:03:41,420 Ik ga water halen! - Haal water en maak het nog erger... 877 01:03:42,731 --> 01:03:46,174 of azijn om het te neutraliseren. - Laat me alsjeblieft los. 878 01:03:46,461 --> 01:03:48,260 Je moet het eerst opgeven. 879 01:03:48,545 --> 01:03:51,096 Je moet eerst weten, niet vrezen... 880 01:03:51,345 --> 01:03:54,183 maar weten dat je op een dag doodgaat. 881 01:03:54,266 --> 01:03:56,477 Je hebt er geen idee van hoe dit voelt. 882 01:04:01,319 --> 01:04:04,777 We zijn pas vrij om alles te doen, als we alles hebben verloren. 883 01:04:06,779 --> 01:04:08,865 Oké. 884 01:04:22,933 --> 01:04:24,372 Gefeliciteerd. 885 01:04:24,549 --> 01:04:27,175 Een stap dichter bij het dieptepunt. 886 01:04:29,818 --> 01:04:33,265 Tyler verkocht de zeep voor 20 dollar per stuk. 887 01:04:33,606 --> 01:04:35,040 God weet hoeveel zij ervoor vroegen. 888 01:04:35,130 --> 01:04:38,991 Dit is de beste zeep. - Bedankt, Susan. 889 01:04:39,313 --> 01:04:40,730 Het was prachtig. 890 01:04:40,855 --> 01:04:44,735 We verkochten die rijke vrouwen hun dikke kont terug. 891 01:04:46,073 --> 01:04:47,979 Hij droeg z'n gele stropdas. 892 01:04:48,267 --> 01:04:50,357 Ik droeg allang geen stropdas meer. 893 01:04:50,635 --> 01:04:54,128 "De eerste regel van de Fight Club is dat je er niet over praat"? 894 01:04:54,413 --> 01:04:57,581 Ik slaap weer half. Ik heb het in de kopieermachine laten zitten. 895 01:04:57,664 --> 01:05:00,125 "De tweede regel..." Is dit van jou? 896 01:05:00,848 --> 01:05:01,919 Hè? 897 01:05:02,289 --> 01:05:05,589 Stel je voor dat je mij bent, en neem dan een beslissing. 898 01:05:05,673 --> 01:05:08,092 Je vindt dit. Wat zou jij doen? 899 01:05:12,764 --> 01:05:14,724 Nou, ik moet u zeggen. 900 01:05:14,865 --> 01:05:18,435 Ik zou heel voorzichtig zijn met wie ik erover zou praten. 901 01:05:18,561 --> 01:05:21,856 Omdat de persoon die dit geschreven heeft gevaarlijk is. 902 01:05:21,981 --> 01:05:26,486 En deze conservatief geklede psychopaat kan wel eens knappen... 903 01:05:26,527 --> 01:05:29,364 en dan van kantoor naar kantoor sluipen... 904 01:05:29,489 --> 01:05:34,409 met een gasgestuurde semi-automatische ArmaLite AR-10. 905 01:05:34,971 --> 01:05:39,082 Schot na schot afvurend op collega's en medewerkers. 906 01:05:40,218 --> 01:05:43,169 Het kan iemand zijn die u al jaren kent. 907 01:05:43,253 --> 01:05:46,381 Iemand dicht bij u in de buurt. 908 01:05:47,290 --> 01:05:49,760 Tylers woorden die uit mijn mond komen. 909 01:05:51,405 --> 01:05:53,288 En ik was altijd zo'n aardige vent. 910 01:05:53,464 --> 01:05:56,267 Of kom misschien niet met ieder akkefietje naar mij toe. 911 01:06:00,474 --> 01:06:03,857 Schikkingen en Aansprakelijkheid. - M'n tiet rot weg. 912 01:06:05,639 --> 01:06:08,454 Neem me niet kwalijk. Ik heb even een momentje nodig. 913 01:06:14,044 --> 01:06:17,646 Wat bedoel je? - Je moet m'n borsten onderzoeken. 914 01:06:18,272 --> 01:06:21,250 Ga naar een ziekenhuis. - Dat kan ik niet betalen. 915 01:06:22,819 --> 01:06:24,662 Ik weet het niet, Marla. 916 01:06:25,159 --> 01:06:26,256 Alsjeblieft. 917 01:06:26,684 --> 01:06:30,384 Ze heeft Tyler niet gebeld. Ik ben neutraal in haar ogen. 918 01:06:32,345 --> 01:06:36,474 Dat is lief. Je brengt Mrs Haniver en Mrs Raines hun eten. 919 01:06:36,723 --> 01:06:38,560 Waar zijn ze nu? 920 01:06:38,685 --> 01:06:42,856 Ze zijn helaas overleden. Ik leef nog en in armoede. Wil je een stukje? 921 01:06:43,063 --> 01:06:45,273 Nee, nee. - Ik heb er een voor jou. 922 01:06:45,308 --> 01:06:47,152 Dat is heel attent van je. 923 01:06:48,570 --> 01:06:50,864 Wat is er met je hand gebeurd? 924 01:06:50,905 --> 01:06:53,075 O, niets. 925 01:06:53,927 --> 01:06:55,485 Hier? - Ja. 926 01:06:56,444 --> 01:06:58,955 Voel je iets? - Nee. 927 01:06:59,080 --> 01:07:01,083 Weet je het zeker? 928 01:07:02,065 --> 01:07:03,210 Ik weet het zeker. 929 01:07:04,327 --> 01:07:05,827 Je voelt niets? 930 01:07:06,293 --> 01:07:07,673 Nee, niets. 931 01:07:09,560 --> 01:07:12,410 Nou, dat is een opluchting. Bedankt. 932 01:07:13,794 --> 01:07:16,849 Graag gedaan. - Ik wou dat ik hetzelfde kon terugdoen. 933 01:07:16,974 --> 01:07:19,198 We hebben niet veel borstkanker bij de mannen in onze familie. 934 01:07:19,260 --> 01:07:22,563 Ik kan je prostaat nakijken. - Ik denk dat alles in orde is. 935 01:07:23,181 --> 01:07:25,119 Nou, toch bedankt. 936 01:07:29,918 --> 01:07:32,156 Zijn we klaar? - Ja, we zijn klaar. 937 01:07:32,429 --> 01:07:34,450 Ik zie je wel weer. 938 01:07:51,711 --> 01:07:53,678 Cornelius? 939 01:07:53,762 --> 01:07:56,140 Cornelius! 940 01:07:56,406 --> 01:07:58,936 Ik ben het... Bob. 941 01:07:58,991 --> 01:08:00,519 Hé, Bob. 942 01:08:04,386 --> 01:08:07,067 We dachten dat je dood was. - Nee, nee, ik leef nog. 943 01:08:07,601 --> 01:08:11,076 Hoe gaat het? - Het kan niet beter. 944 01:08:11,395 --> 01:08:14,784 Werkelijk? Zit je nog bij die mannengroep? - Nee, nee. 945 01:08:14,867 --> 01:08:18,537 Ik heb iets veel beters gevonden. - Werkelijk? Wat? 946 01:08:19,396 --> 01:08:21,165 Nou... 947 01:08:21,398 --> 01:08:25,461 De eerste regel is dat ik er niet over mag praten. 948 01:08:26,558 --> 01:08:27,872 En de tweede regel is... 949 01:08:27,950 --> 01:08:30,090 ik mag er niet over praten. 950 01:08:30,174 --> 01:08:33,553 En de derde regel is... - Bob, Bob. Ik ben ook lid. 951 01:08:34,361 --> 01:08:35,845 Kijk naar mijn gezicht, Bob. 952 01:08:38,182 --> 01:08:40,476 Dat is verdomd goed. 953 01:08:40,559 --> 01:08:44,314 Ik heb je er nog nooit gezien. - Ik ga op dinsdag en donderdag. 954 01:08:44,917 --> 01:08:47,867 Ik ga op zaterdag. - Gefeliciteerd. 955 01:08:48,868 --> 01:08:50,863 Dat geldt voor ons allebei, nietwaar? 956 01:08:50,946 --> 01:08:53,774 Heb je gehoord van de vent die het heeft bedacht? 957 01:08:53,824 --> 01:08:56,659 Ja, eigenlijk... - Ik hoor van alles. 958 01:08:56,701 --> 01:09:00,247 Hij schijnt in een psychiatrische inrichting te zijn geboren... 959 01:09:01,002 --> 01:09:03,981 en hij slaapt maar een uur per nacht. 960 01:09:04,704 --> 01:09:06,374 Hij is een groot man. 961 01:09:07,796 --> 01:09:09,882 Weet je van Tyler Durden? 962 01:09:35,333 --> 01:09:37,218 Ik heb je toch geen pijn gedaan, ofwel? 963 01:09:37,578 --> 01:09:39,037 Eigenlijk wel, ja. 964 01:09:40,005 --> 01:09:41,289 Bedankt. 965 01:09:41,581 --> 01:09:43,758 Bedankt, bedankt, bedankt. 966 01:09:43,808 --> 01:09:46,044 De Fight Club. 967 01:09:46,447 --> 01:09:48,554 Dit was het geschenk van Tyler en mij. 968 01:09:48,680 --> 01:09:50,507 Ons geschenk aan de wereld. 969 01:09:50,759 --> 01:09:54,420 Ik kijk om me heen. Ik zie veel nieuwe gezichten. 970 01:09:55,881 --> 01:09:57,806 Hou je kop! 971 01:09:58,964 --> 01:10:02,682 Dat betekent dat veel mensen de eerste twee regels van de Fight Club breken. 972 01:10:10,986 --> 01:10:15,074 De Fight Club heeft de sterkste en slimste mannen allertijden. 973 01:10:15,796 --> 01:10:17,201 Ik zie veel potentieel. 974 01:10:17,797 --> 01:10:19,369 En ik zie dat het verspild wordt. 975 01:10:21,049 --> 01:10:24,156 Een hele generatie is gas aan het pompen, verdomme. 976 01:10:24,579 --> 01:10:26,009 Is aan het serveren. 977 01:10:26,293 --> 01:10:28,295 Slaven met witte boorden. 978 01:10:30,969 --> 01:10:33,843 Reclame zegt ons auto's en kleren te kopen. 979 01:10:34,100 --> 01:10:37,304 We doen rotwerk, om troep te kopen die we niet nodig hebben. 980 01:10:41,290 --> 01:10:43,686 De tussengeneratie van de geschiedenis. 981 01:10:43,728 --> 01:10:45,771 Geen doel of plaats. 982 01:10:46,361 --> 01:10:47,940 We hebben geen Eerste Wereldoorlog. 983 01:10:48,547 --> 01:10:50,360 Geen Grote Depressie. 984 01:10:52,274 --> 01:10:54,531 Onze grote oorlog is een spirituele oorlog. 985 01:10:55,257 --> 01:10:58,284 Onze grote depressie is ons leven. 986 01:11:02,481 --> 01:11:04,207 We worden opgevoed met TV, en wijsgemaakt... 987 01:11:04,290 --> 01:11:08,004 dat we op een dag miljonairs en filmsterren en popsterren worden. 988 01:11:08,319 --> 01:11:10,130 Maar dat worden we niet. 989 01:11:10,402 --> 01:11:12,716 Daar komen we heel langzaam achter. 990 01:11:13,464 --> 01:11:15,994 En we zijn heel, heel kwaad. 991 01:11:16,335 --> 01:11:18,090 Ja. 992 01:11:20,989 --> 01:11:24,353 De eerste regel van de Fight Club is dat je er niet over praat. 993 01:11:30,282 --> 01:11:33,463 Wie ben jij? - Wie ben ik? 994 01:11:33,528 --> 01:11:34,530 Ja. 995 01:11:36,079 --> 01:11:38,823 Op het bord aan de voorkant staat Lou's Café. 996 01:11:39,801 --> 01:11:43,619 Ik ben verdomme Lou. En wie ben jij, verdomme? 997 01:11:44,182 --> 01:11:45,458 Tyler Durden. 998 01:11:48,780 --> 01:11:51,638 Wie heeft jullie eikels verteld dat jullie mijn tent mogen gebruiken? 999 01:11:51,773 --> 01:11:54,633 We hebben een regeling getroffen met Irvine. 1000 01:11:54,848 --> 01:11:57,137 Irvine zit thuis met een gebroken sleutelbeen. 1001 01:11:57,220 --> 01:11:59,305 Hij is de eigenaar niet. Dat ben ik. 1002 01:12:02,315 --> 01:12:05,020 Hoeveel krijgt hij ervoor? - Hij krijgt geen geld. 1003 01:12:05,145 --> 01:12:06,991 O, echt? - Het is gratis. Voor iedereen. 1004 01:12:07,123 --> 01:12:09,720 Dat is me wat. - Dat is inderdaad wat. 1005 01:12:10,251 --> 01:12:12,402 Luister, stomme zak. 1006 01:12:12,443 --> 01:12:15,030 Ik wil dat iedereen weggaat. Nu meteen. - Hé. 1007 01:12:16,158 --> 01:12:18,124 Je moet ook bij onze club komen. 1008 01:12:18,688 --> 01:12:20,147 Heb je me gehoord? 1009 01:12:20,282 --> 01:12:21,786 Jij en je vriend. 1010 01:12:25,075 --> 01:12:27,194 Heb je me nu gehoord? 1011 01:12:28,257 --> 01:12:30,424 Nee, nog niet helemaal, Lou. 1012 01:12:36,828 --> 01:12:38,984 Ik begrijp het nog steeds niet. 1013 01:12:40,031 --> 01:12:42,080 Oké, oké, ik begrijp het. 1014 01:12:42,135 --> 01:12:44,662 Ik begrijp het. Kut, ik ben het weer kwijt. 1015 01:12:45,780 --> 01:12:47,421 Terug! Allemaal! 1016 01:12:48,731 --> 01:12:50,733 Iedereen achteruit. 1017 01:12:58,240 --> 01:13:00,452 Ach, Lou. 1018 01:13:01,119 --> 01:13:04,247 Kom op, man. We hebben het hier echt naar onze zin. 1019 01:13:13,956 --> 01:13:16,434 Goed zo, Lou. Gooi het eruit. - Hou je kop, verdomme! 1020 01:13:16,676 --> 01:13:17,970 O, ja! 1021 01:13:22,974 --> 01:13:25,101 Is het verdomme grappig? 1022 01:13:34,306 --> 01:13:36,881 Die verdomde vent is gek. 1023 01:13:38,115 --> 01:13:39,825 Niet te geloven. 1024 01:13:44,037 --> 01:13:47,041 Je weet niet wat ik heb meegemaakt, Lou. - O, mijn God. 1025 01:13:47,924 --> 01:13:50,167 Je weet niet wat ik heb meegemaakt. 1026 01:13:53,470 --> 01:13:56,134 Mogen we hier alsjeblieft blijven, Lou. 1027 01:13:56,378 --> 01:13:58,678 Gebruik die verdomde kelder maar. Jezus. 1028 01:13:58,844 --> 01:14:01,639 Ik wil dat je het belooft, ik wil dat je het belooft. 1029 01:14:01,722 --> 01:14:03,725 Op m'n moeders ogen. 1030 01:14:12,943 --> 01:14:14,945 Bedankt, Lou. 1031 01:14:16,645 --> 01:14:18,323 Jij ook, grote vent. 1032 01:14:22,550 --> 01:14:24,413 Tot volgende week. 1033 01:14:40,093 --> 01:14:43,515 Jullie krijgen allemaal huiswerk deze week. 1034 01:14:45,052 --> 01:14:48,437 Je trekt er op uit. Je begint een gevecht met een vreemdeling. 1035 01:14:51,963 --> 01:14:54,318 Je begint een gevecht... 1036 01:14:54,595 --> 01:14:56,028 en je zorgt dat je verliest. 1037 01:14:59,078 --> 01:15:00,955 Uitstekende keuze, meneer. 1038 01:15:02,844 --> 01:15:06,030 Hé, opletten, stommeling. Wat is dat nou. 1039 01:15:06,105 --> 01:15:08,917 Het is makkelijker gezegd dan gedaan. 1040 01:15:10,999 --> 01:15:13,839 Ik denk echt dat... Klootzak! 1041 01:15:13,928 --> 01:15:18,428 De meeste mensen, normale mensen, doen er alles aan om een gevecht te voorkomen. 1042 01:15:20,215 --> 01:15:21,446 Neem me niet kwalijk. 1043 01:15:21,513 --> 01:15:25,141 U hebt me natgespoten. Dat is niet nodig. 1044 01:15:25,639 --> 01:15:27,102 Jay. Bel de politie! 1045 01:15:30,262 --> 01:15:32,023 Leg die slang weg. 1046 01:15:32,107 --> 01:15:34,108 Hou op! 1047 01:15:37,300 --> 01:15:38,538 Het spijt me. 1048 01:15:40,690 --> 01:15:42,426 Laat me met rust! Ben je gek? 1049 01:15:53,521 --> 01:15:55,715 We moeten praten. 1050 01:15:57,895 --> 01:16:00,052 Oké. 1051 01:16:00,893 --> 01:16:02,359 Waar zullen we mee beginnen? 1052 01:16:02,472 --> 01:16:04,515 Dat je constant afwezig bent? 1053 01:16:05,182 --> 01:16:07,606 Dat je altijd slecht gekleed gaat? 1054 01:16:07,928 --> 01:16:09,270 Je wordt opnieuw beoordeeld. 1055 01:16:09,655 --> 01:16:12,585 Ik ben Jacks... helemaal niet verrast. 1056 01:16:12,750 --> 01:16:14,725 Wat? - Stelt u zich eens voor. 1057 01:16:14,911 --> 01:16:17,445 U werkt op de transportafdeling. Oké? 1058 01:16:18,420 --> 01:16:21,323 Iemand vertelt u dat dit bedrijf... 1059 01:16:21,449 --> 01:16:25,578 voorbank-montagebeugels plaatst die de botsingstest niet doorstaan. 1060 01:16:25,803 --> 01:16:28,998 Remvoeringen die na 1500 km weigeren. 1061 01:16:29,123 --> 01:16:33,503 En brandstofinjectors die exploderen en mensen levend verbranden. 1062 01:16:34,355 --> 01:16:35,805 Wat dan? 1063 01:16:36,357 --> 01:16:37,882 Bedreig je me? 1064 01:16:38,274 --> 01:16:40,584 Nee. - Donder op. Je bent ontslagen. 1065 01:16:40,634 --> 01:16:45,723 Ik heb een betere oplossing. Hou me in dienst als extern adviseur. 1066 01:16:46,201 --> 01:16:51,313 In ruil voor m'n salaris, zal ik nooit iemand vertellen wat ik weet. 1067 01:16:52,622 --> 01:16:55,734 Ik hoef er zelfs niet voor naar kantoor. Ik kan dit werk thuis doen. 1068 01:16:57,240 --> 01:17:02,052 Wie... wie denk je dat je verdomme bent? Jij, gestoord stuk stront. 1069 01:17:06,453 --> 01:17:09,916 Beveiliging. - Ik ben de zelfgenoegzame wraak van Jack. 1070 01:17:19,585 --> 01:17:21,329 Wat bent u in godsnaam aan het doen? 1071 01:17:30,526 --> 01:17:32,230 Dat doet pijn. 1072 01:17:34,327 --> 01:17:36,135 Waarom doet u dit? 1073 01:17:36,752 --> 01:17:39,867 O, mijn God. Hou alstublieft op! 1074 01:17:49,896 --> 01:17:51,582 Wat doet u nou? 1075 01:17:52,173 --> 01:17:54,169 O God, nee! Alstublieft. Nee! 1076 01:17:54,253 --> 01:17:58,257 Om de een of andere reden dacht ik aan m'n eerste gevecht met Tyler. 1077 01:17:58,315 --> 01:18:00,008 Nee! 1078 01:18:24,409 --> 01:18:28,954 Onder en achter en binnen alles wat deze man voor lief had genomen... 1079 01:18:29,211 --> 01:18:32,417 was iets gruwelijks gegroeid. 1080 01:18:32,500 --> 01:18:33,626 Luister. 1081 01:18:33,710 --> 01:18:38,422 Geef me dat salaris en u zult me nooit meer zien. 1082 01:18:38,506 --> 01:18:41,923 Juist toen, op het mooiste moment van ons samenzijn... 1083 01:18:44,795 --> 01:18:48,065 Godzijdank. Sla me alstublieft niet meer. 1084 01:18:48,230 --> 01:18:50,562 Telefoon, computer, faxmachine, 1085 01:18:50,637 --> 01:18:54,564 52 weken salaris en 48 vliegcoupons. 1086 01:18:54,936 --> 01:18:57,120 We werden nu corporatief gesponsord. 1087 01:18:57,503 --> 01:19:01,500 En zo konden Tyler en ik iedere avond de Fight Club houden. 1088 01:19:04,866 --> 01:19:08,537 Alleen de twee vechtende mannen waren het middelpunt van Fight Club. 1089 01:19:09,188 --> 01:19:12,343 De leider liep door de menigte, in het donker. 1090 01:19:14,118 --> 01:19:17,626 Tyler was verwikkeld in een rechtszaak met het Pressman Hotel... 1091 01:19:17,681 --> 01:19:20,196 over het urinegehalte van hun soep. 1092 01:19:26,089 --> 01:19:28,891 Ik ben het verspilde leven van Jack. 1093 01:19:36,566 --> 01:19:38,651 Vriendelijk bedankt. 1094 01:19:40,593 --> 01:19:43,197 Tyler verzon nieuw huiswerk. 1095 01:19:43,280 --> 01:19:45,742 Hij deelde ze uit in verzegelde enveloppen. 1096 01:20:05,712 --> 01:20:08,682 GEBRUIK OUDE MOTOROLIE OM UW GAZON TE BEMESTEN 1097 01:20:25,810 --> 01:20:29,109 Er is een Fight Club in Delaware City. - Ik heb het gehoord, ja. 1098 01:20:30,716 --> 01:20:32,665 Er is er ook eentje in Penns Grove. 1099 01:20:33,264 --> 01:20:34,834 Bob heeft er een in Newcastle gevonden. 1100 01:20:35,368 --> 01:20:38,112 Heb jij die opgezet? - Nee. Ik dacht dat jij dat had gedaan. 1101 01:20:38,168 --> 01:20:39,673 Nee. 1102 01:21:10,979 --> 01:21:13,373 POLITIE LEGT BESLAG OP UITWERPSELKATAPULT 1103 01:21:13,835 --> 01:21:15,876 PERFORMANCEARTIEST AANGEVALLEN 1104 01:21:17,717 --> 01:21:19,304 VERMISTE APEN KAALGESCHOREN GEVONDEN 1105 01:21:30,263 --> 01:21:31,967 Wacht even. - Wat gaan we doen? 1106 01:21:32,057 --> 01:21:33,934 Draai je om. - Wat gaan we doen? 1107 01:21:33,986 --> 01:21:36,397 Huiswerk. - Wat voor huiswerk? 1108 01:21:36,481 --> 01:21:38,608 Een menselijk slachtoffer. 1109 01:21:38,691 --> 01:21:41,944 Is dat een pistool? Zeg dat het niet zo is. - Het is een pistool. 1110 01:21:42,027 --> 01:21:43,668 Wat ga je doen? - Wacht aan de achterkant. 1111 01:21:43,789 --> 01:21:46,808 Ga niet klooien. - Wacht aan de achterkant. 1112 01:21:46,891 --> 01:21:49,125 Als de tijdlijn lang genoeg is... 1113 01:21:49,194 --> 01:21:51,704 daalt de overlevingskans voor iedereen tot nul. 1114 01:21:53,416 --> 01:21:54,761 Wat doe je? Hou op. 1115 01:21:54,824 --> 01:21:58,253 Handen op je rug. Geef me je portemonnee. 1116 01:22:00,671 --> 01:22:03,342 Raymond K. Hessel, SE Banning 1320, Flat A. 1117 01:22:03,976 --> 01:22:06,603 Een kleine kelderverdieping? - Hoe weet je dat? 1118 01:22:06,658 --> 01:22:10,098 Lullige flats krijgen letters in plaats van nummers. 1119 01:22:10,181 --> 01:22:11,733 Raymond... 1120 01:22:12,027 --> 01:22:13,334 Je gaat dood. 1121 01:22:13,393 --> 01:22:14,770 O, mijn God. 1122 01:22:15,324 --> 01:22:19,263 Zijn dat je ouders? Ze zullen die aardige dokter moeten bellen. 1123 01:22:19,318 --> 01:22:21,402 Om je gebit na te gaan. Weet je waarom? 1124 01:22:21,485 --> 01:22:25,072 Omdat er niets van je gezicht overblijft. - O, hou op. 1125 01:22:25,197 --> 01:22:29,075 Een verlopen studentenkaart. Wat heb je gestudeerd, Raymond? 1126 01:22:29,542 --> 01:22:32,204 D... d... dingen. - Dingen? 1127 01:22:32,526 --> 01:22:34,373 Waren de examens zwaar? 1128 01:22:35,662 --> 01:22:38,489 Ik vroeg wat je gestudeerd hebt. - Hoofdzakelijk biologie. 1129 01:22:38,544 --> 01:22:41,632 Waarom? - Ik weet het niet. 1130 01:22:41,697 --> 01:22:44,800 Wat wilde je worden, Raymond K. Hessel? 1131 01:22:46,176 --> 01:22:50,436 De vraag was... Wat wilde je worden? 1132 01:22:52,268 --> 01:22:53,893 Geef 'm antwoord, Raymond! 1133 01:22:53,976 --> 01:22:56,353 Dierenarts. Dierenarts. - Dieren. 1134 01:22:56,479 --> 01:22:59,399 Ja. Dieren enzo. - Enzo. Ik begrijp het, ja. 1135 01:22:59,566 --> 01:23:02,068 Dus je hebt scholing nodig. - Te veel studeren. 1136 01:23:02,401 --> 01:23:04,495 Ben je liever dood? - Nee, alsjeblieft. 1137 01:23:04,779 --> 01:23:08,950 Ga je liever dood, op je knieën achterin een avondwinkel? 1138 01:23:09,761 --> 01:23:12,017 Nee, alsjeblieft. 1139 01:23:15,713 --> 01:23:17,340 Ik hou je vergunning. 1140 01:23:18,377 --> 01:23:21,379 Ik hou je in de gaten. Ik weet waar je woont. 1141 01:23:22,368 --> 01:23:25,167 Als je over zes weken niet aan het studeren bent... 1142 01:23:25,308 --> 01:23:26,993 ga je dood. 1143 01:23:29,118 --> 01:23:30,845 Ren maar naar huis. 1144 01:23:35,541 --> 01:23:37,396 Rennen, Forrest, rennen! 1145 01:23:39,064 --> 01:23:41,066 Ik voel me niet goed. 1146 01:23:42,736 --> 01:23:45,403 Stel je 's voor hoe hij zich voelt. - Kom op, dit is niet grappig. 1147 01:23:46,180 --> 01:23:48,574 Dit is niet leuk. Wat is de bedoeling daarvan, verdomme? 1148 01:23:49,260 --> 01:23:52,871 Morgen is de mooiste dag in het leven van Raymond K. Hessel. 1149 01:23:52,996 --> 01:23:57,375 Zijn ontbijt zal beter smaken dan wat wij ooit gegeten hebben. 1150 01:23:58,793 --> 01:24:00,794 Je moest het hem nageven. 1151 01:24:01,383 --> 01:24:03,298 Kom. - Hij had een plan. 1152 01:24:03,521 --> 01:24:06,801 Het werd duidelijk op een Tylerachtige manier. 1153 01:24:06,884 --> 01:24:08,803 Geen angst. Geen afleiding. 1154 01:24:10,388 --> 01:24:14,608 Het vermogen om wat niet van belang is werkelijk los te laten. 1155 01:24:27,804 --> 01:24:29,867 Je bent je werk niet. 1156 01:24:31,926 --> 01:24:35,080 Je bent niet hoeveel geld er op je bankrekening staat. 1157 01:24:37,016 --> 01:24:38,876 Je bent niet de auto waarin je rijdt. 1158 01:24:39,624 --> 01:24:42,254 Je bent niet de inhoud van je portemonnee. 1159 01:24:43,427 --> 01:24:44,673 Je bent niet je verdomde katoenen broeken. 1160 01:24:47,618 --> 01:24:51,180 Je bent de zingende, dansende onzin van de wereld. 1161 01:25:00,064 --> 01:25:02,275 Ik ga zo weg. 1162 01:25:03,242 --> 01:25:05,069 Je hoeft niet weg te gaan. 1163 01:25:06,655 --> 01:25:08,656 Wat dan ook. 1164 01:25:09,908 --> 01:25:12,994 Ik bedoel... je kunt blijven. 1165 01:25:22,627 --> 01:25:24,590 Ga je nog steeds naar praatgroepen? 1166 01:25:25,715 --> 01:25:27,426 Ja. 1167 01:25:29,038 --> 01:25:30,887 Chloe is overleden. 1168 01:25:31,085 --> 01:25:33,432 Goh, Chloe. 1169 01:25:34,001 --> 01:25:35,592 Wanneer is dat gebeurd? 1170 01:25:36,443 --> 01:25:38,153 Maakt je dat wat uit? 1171 01:25:38,940 --> 01:25:41,273 Ik weet het niet. Ik heb er een tijd niet aan gedacht. 1172 01:25:41,760 --> 01:25:43,609 Nou, ja. 1173 01:25:44,211 --> 01:25:46,509 Het was een goeie zet van haar. 1174 01:25:48,828 --> 01:25:49,915 Zeg eens... 1175 01:25:51,190 --> 01:25:53,845 Wat zit er voor jou in? 1176 01:25:53,911 --> 01:25:55,913 Wat? 1177 01:25:56,080 --> 01:25:58,338 Ik bedoel dit alles. Waarom blijf je... 1178 01:25:59,318 --> 01:26:01,169 Word je er gelukkig van? 1179 01:26:03,255 --> 01:26:04,922 Nou ja, soms. 1180 01:26:06,674 --> 01:26:08,467 Ik begrijp het niet. 1181 01:26:08,551 --> 01:26:12,472 Waarom klampt een zwakkere persoon zich aan een sterkere persoon vast? 1182 01:26:12,514 --> 01:26:14,557 Wat is dat toch? 1183 01:26:14,832 --> 01:26:16,767 Wat zit er voor jou in? 1184 01:26:18,817 --> 01:26:20,953 Dat is niet te vergelijken. 1185 01:26:21,006 --> 01:26:22,565 Met ons zit het heel anders. 1186 01:26:23,900 --> 01:26:25,035 Ons? 1187 01:26:25,701 --> 01:26:27,150 Wat bedoel je met "ons"? 1188 01:26:27,205 --> 01:26:30,305 Sorry, maar hoor je dat? - Wat? 1189 01:26:30,866 --> 01:26:32,868 Dat lawaai. - Nee, wacht. 1190 01:26:32,951 --> 01:26:35,893 Wat zei je? Verander niet van onderwerp. Ik wil erover praten. 1191 01:26:36,066 --> 01:26:38,499 Je hebt het toch niet over mij, hè? - Nee. 1192 01:26:38,707 --> 01:26:40,853 Wat? - Die dag dat je doktertje kwam spelen... 1193 01:26:40,904 --> 01:26:42,404 Wat was er toen? 1194 01:26:42,499 --> 01:26:45,422 Waar heb je het over? - Niets. 1195 01:26:45,602 --> 01:26:47,591 Dat geloof ik niet. - Wat wil je toch? 1196 01:26:47,716 --> 01:26:50,052 Kijk me aan. - Nee. Wat? 1197 01:26:51,630 --> 01:26:54,476 Wat is dit? - Het is niets. Maak je geen zorgen. 1198 01:26:54,551 --> 01:26:56,184 Mijn God. Wie heeft dat gedaan? 1199 01:26:56,267 --> 01:26:58,269 Iemand. - Een man of een vrouw? 1200 01:26:58,978 --> 01:27:01,559 Wat maakt jou dat uit? - Wat maakt het jou uit of ik dat vraag? 1201 01:27:01,764 --> 01:27:03,857 Gaat je niet aan. Laat me met rust. - Je bent bang om het te zeggen. 1202 01:27:03,912 --> 01:27:05,985 Welnee. Laat me gaan. - Praat met me. 1203 01:27:06,110 --> 01:27:07,836 Laat me los. Laat me met rust. 1204 01:27:07,913 --> 01:27:10,114 Dit gesprek... 1205 01:27:10,197 --> 01:27:12,575 is afgelopen. 1206 01:27:14,532 --> 01:27:16,998 Ik doe het ook nooit goed bij jou, hè? 1207 01:27:25,880 --> 01:27:28,383 Dit wordt een beetje afgezaagd. 1208 01:27:29,866 --> 01:27:31,519 Wat is dit allemaal? 1209 01:27:31,810 --> 01:27:33,513 Wat denk je? 1210 01:27:34,945 --> 01:27:37,238 Waar zijn die stapelbedden voor nodig? 1211 01:27:37,516 --> 01:27:38,735 Hé! 1212 01:27:45,997 --> 01:27:47,069 Te jong. 1213 01:27:47,235 --> 01:27:48,862 Het spijt me. 1214 01:27:49,852 --> 01:27:51,285 Wat is dit nu weer? 1215 01:27:51,644 --> 01:27:53,876 Is de sollicitant jong, dan zeg je dat hij te jong is. 1216 01:27:53,959 --> 01:27:56,092 Oud, te oud. Dik, te dik. - Sollicitant? 1217 01:27:56,453 --> 01:28:00,065 Als de sollicitant drie dagen zonder eten, onderdak of aanmoediging blijft wachten... 1218 01:28:00,133 --> 01:28:02,115 mag hij binnenkomen en zijn training beginnen. 1219 01:28:02,860 --> 01:28:04,453 Wat voor training? 1220 01:28:10,090 --> 01:28:11,928 Denk je dat dit een spelletje is? 1221 01:28:12,011 --> 01:28:14,462 Je bent te jong voor de training. Einde verhaal. 1222 01:28:14,535 --> 01:28:17,558 Verdoe onze tijd niet. Sodemieter op. 1223 01:28:21,563 --> 01:28:23,564 Slecht nieuws, vriend. 1224 01:28:24,347 --> 01:28:25,955 Het gaat niet gebeuren. 1225 01:28:26,875 --> 01:28:29,213 Het spijt me als er een misverstand was. 1226 01:28:29,304 --> 01:28:32,657 De wereld vergaat niet. Ga gewoon weg. 1227 01:28:33,974 --> 01:28:35,535 Ga weg. 1228 01:28:36,250 --> 01:28:39,206 Je bent op verboden terrein en ik zal de politie moeten bellen. 1229 01:28:43,360 --> 01:28:44,419 Kijk niet naar me! 1230 01:28:44,502 --> 01:28:47,856 Denk je dat je hier ooit binnenkomt? Je komt dit huis nooit binnen. 1231 01:28:48,015 --> 01:28:51,259 Nooit. Nou, sodemieter op. Ga van m'n veranda af! 1232 01:28:51,343 --> 01:28:54,846 Vroeg of laat werden we allemaal wat Tyler wilde. 1233 01:28:54,971 --> 01:28:57,725 Ik ga naar binnen en ik ga een schop pakken. 1234 01:29:05,692 --> 01:29:08,487 Heb je twee zwarte hemden? - Ja, meneer. 1235 01:29:08,537 --> 01:29:09,953 Twee zwarte broeken? - Ja. 1236 01:29:09,988 --> 01:29:12,865 Zwarte laarzen? Zwarte sokken? - Ja. 1237 01:29:13,183 --> 01:29:14,492 Een zwart jack. - Ja. 1238 01:29:14,548 --> 01:29:17,109 300 dollar voor je begrafenis? - Ja. 1239 01:29:20,371 --> 01:29:22,458 Oké. 1240 01:29:32,519 --> 01:29:34,262 Je bent te oud, dikke man. 1241 01:29:35,599 --> 01:29:38,529 Je tieten zijn te groot. Sodemieter op van m'n veranda. 1242 01:29:46,141 --> 01:29:47,742 Bob. Bob! 1243 01:30:03,709 --> 01:30:06,060 Zoals een aap, klaar om de ruimte in te gaan. 1244 01:30:07,150 --> 01:30:08,603 Een ruimte-aap. 1245 01:30:09,354 --> 01:30:11,926 Klaar om zich op te offeren voor het grote goed. 1246 01:30:18,558 --> 01:30:21,227 Je bent te oud, dikkerd! 1247 01:30:21,499 --> 01:30:24,563 En jij. Je bent te verdomde... 1248 01:30:25,338 --> 01:30:26,341 blond! 1249 01:30:26,395 --> 01:30:28,651 Rot op. Allebei! 1250 01:30:29,408 --> 01:30:30,820 En zo ging het. 1251 01:30:30,878 --> 01:30:33,155 Luister, larven. 1252 01:30:33,239 --> 01:30:35,241 Jullie zijn niet bijzonder. 1253 01:30:35,616 --> 01:30:38,953 Je bent geen mooie of unieke sneeuwvlok. 1254 01:30:39,537 --> 01:30:43,158 Je bent dezelfde rottende organische materie zoals al het andere. 1255 01:30:43,620 --> 01:30:45,626 Tyler bouwde een leger. 1256 01:30:45,942 --> 01:30:49,464 We zijn de zingende, dansende onzin van de wereld. 1257 01:30:50,200 --> 01:30:53,592 We zijn allemaal onderdeel van dezelfde berg compost. 1258 01:30:55,390 --> 01:30:57,556 Waarom was Tyler Durden een leger aan het bouwen? 1259 01:30:58,322 --> 01:30:59,760 Voor welk doel? 1260 01:31:00,482 --> 01:31:02,102 Voor welk groter doel? 1261 01:31:05,734 --> 01:31:07,524 We hadden vertrouwen in Tyler. 1262 01:31:13,606 --> 01:31:15,741 Toen hij zei: "Je bent je werk niet"... 1263 01:31:15,783 --> 01:31:17,798 dacht ik, ja! 1264 01:31:20,585 --> 01:31:21,907 Hé, wat gebeurt hier? 1265 01:31:21,965 --> 01:31:23,658 Hoi. 1266 01:31:25,501 --> 01:31:27,128 Alles goed. 1267 01:31:27,432 --> 01:31:29,588 Wat is er aan de hand? - We vieren feest. 1268 01:31:29,755 --> 01:31:32,133 Wat vieren we? - Lopen. 1269 01:31:36,524 --> 01:31:38,347 Hé. - Ik neem het wel over. 1270 01:31:43,112 --> 01:31:45,296 Dezelfde geweldige smaak, Pepsi. 1271 01:31:50,026 --> 01:31:52,072 Het onderzoeksteam is ter plekke. 1272 01:31:52,123 --> 01:31:54,689 Wacht. Politiecommissaris Jacobs is zojuist aangekomen. 1273 01:31:54,881 --> 01:31:58,076 Commissaris, wat is er volgens u gebeurd? 1274 01:31:58,336 --> 01:32:02,147 We denken dat dit één van de vele nieuwe vandalistische daden in de stad is. 1275 01:32:02,208 --> 01:32:05,506 Ze staan in verband met ondergrondse boks-clubs. 1276 01:32:06,305 --> 01:32:09,255 We stellen een grondig onderzoek in. 1277 01:32:10,298 --> 01:32:13,422 Dat was commissaris Jacobs die net is aangekomen op de plek... 1278 01:32:13,472 --> 01:32:16,501 waar een uur geleden een enorme brand is uitgebroken. 1279 01:32:16,549 --> 01:32:17,554 Wat een lekkere meid. 1280 01:32:17,605 --> 01:32:21,489 Live vanuit het Parker Morris gebouw, Lauren Sanchez. Terug naar de studio. 1281 01:32:21,622 --> 01:32:23,227 Te gek! - Te gek. 1282 01:32:24,825 --> 01:32:27,289 Godallemachtig. - Te gek. 1283 01:32:33,609 --> 01:32:36,114 Wat hebben jullie verdomme gedaan? 1284 01:32:36,240 --> 01:32:39,327 De onderzoekers zijn in het gebouw... 1285 01:32:45,076 --> 01:32:48,469 De eerste regel van het Rotzooiproject is dat je geen vragen stelt, meneer. 1286 01:32:55,631 --> 01:32:59,431 De overwinning in de strijd tegen de misdaad is er niet van de ene op de andere dag. 1287 01:32:59,639 --> 01:33:04,144 Daar is toewijding, betrokkenheid en vooral samenwerking voor nodig. 1288 01:33:04,383 --> 01:33:09,149 De straten zijn veiliger. Er leeft hoop in de stad. Maar... 1289 01:33:10,009 --> 01:33:11,784 Ik ga even naar de plee. 1290 01:33:12,116 --> 01:33:14,776 Dit zijn de eerste stappen van een lange reis. 1291 01:33:15,811 --> 01:33:17,292 Daarom hebben we Project Hoop opgezet. 1292 01:33:17,342 --> 01:33:18,356 Bob. 1293 01:33:18,516 --> 01:33:21,777 Anderen helpen met preventie en handhaving. 1294 01:33:22,569 --> 01:33:24,874 Project "Hoop" is een gezamenlijke inspanning... 1295 01:33:24,915 --> 01:33:27,726 van de politie en leidinggevenden uit de gemeenschap. 1296 01:33:27,865 --> 01:33:31,881 Het is een krachtig, nieuw wapen in de strijd tegen de misdaad. 1297 01:34:17,913 --> 01:34:21,431 Doe het om z'n ballen, Bob. - Zijn ballen zijn ijskoud. 1298 01:34:24,939 --> 01:34:26,854 U stopt met uw grondige onderzoek. 1299 01:34:27,118 --> 01:34:30,232 U gaat zeggen dat er geen ondergrondse groep is, anders... 1300 01:34:31,224 --> 01:34:33,075 snijden ze uw ballen eraf. 1301 01:34:33,527 --> 01:34:37,323 En sturen er één naar de New York Times en één naar de LA Times. 1302 01:34:38,407 --> 01:34:41,870 Luister. De mensen die u wilt pakken, zijn de mensen die u nodig hebt. 1303 01:34:42,153 --> 01:34:46,040 We maken maaltijden, halen vuil op, verbinden telefoons door. 1304 01:34:46,271 --> 01:34:49,835 We besturen ambulances en beschermen je terwijl je slaapt. 1305 01:34:54,382 --> 01:34:57,010 Klooi niet met ons. 1306 01:35:06,051 --> 01:35:07,663 Ballencontrole. 1307 01:35:22,249 --> 01:35:23,687 Bob, daarheen. 1308 01:35:25,104 --> 01:35:26,415 Vooruit. 1309 01:35:27,440 --> 01:35:30,358 Ik ben het ontvlamde besef van afwijzing van Jack. 1310 01:35:31,087 --> 01:35:32,418 Hé. 1311 01:35:47,945 --> 01:35:49,229 Goed zo. 1312 01:36:21,540 --> 01:36:24,392 Ik had zin om een kogel te jagen tussen de ogen van elke panda, 1313 01:36:24,442 --> 01:36:27,214 die niet wilde neuken om z'n soort te redden. 1314 01:36:30,022 --> 01:36:32,607 Ik wilde de stortkleppen van olietankers openen... 1315 01:36:32,691 --> 01:36:35,986 en de Franse stranden, die ik nooit had gezien, besmeuren. 1316 01:36:40,342 --> 01:36:42,340 Ik wilde vuurspuwen. 1317 01:36:59,331 --> 01:37:01,261 Waar was jij, psycho-jongen? 1318 01:37:03,098 --> 01:37:05,527 Ik wilde iets moois vernietigen. 1319 01:37:10,203 --> 01:37:12,784 Breng 'm naar het ziekenhuis. - Oké. 1320 01:37:24,665 --> 01:37:25,930 Geen zorgen, Mr Durden. 1321 01:37:25,984 --> 01:37:27,949 Parkeerplaats van het vliegveld. Lange termijn. 1322 01:37:29,123 --> 01:37:31,126 Na u, Mr Durden. 1323 01:37:32,466 --> 01:37:34,212 Na u. 1324 01:37:40,377 --> 01:37:42,179 RECYCLE UW DIEREN 1325 01:37:51,822 --> 01:37:54,525 Is er iets, liefje? - Nee. 1326 01:37:54,691 --> 01:37:57,615 Ja, waarom heb je niets gezegd over het Rotzooiproject? 1327 01:37:57,786 --> 01:38:00,990 De eerste regel van het project is, stel geen vragen. 1328 01:38:01,765 --> 01:38:03,570 Waarom was ik er niet vanaf het begin bij? 1329 01:38:03,670 --> 01:38:08,137 De Fight Club was het begin. Het is uit de kelders en is nu het Rotzooiproject. 1330 01:38:08,531 --> 01:38:13,210 We hebben de Fight Club samen opgezet. Weet je nog? Het is van ons allebei. 1331 01:38:13,364 --> 01:38:16,345 Gaat dit om ons? - Ja. We deden dit toch samen? 1332 01:38:16,395 --> 01:38:20,926 Daar gaat het niet om. Dit is niet van ons. We zijn niet bijzonder. 1333 01:38:20,979 --> 01:38:23,596 Doet er niet toe. Je had het moeten zeggen. 1334 01:38:24,688 --> 01:38:26,391 Hé, Tyler! 1335 01:38:28,310 --> 01:38:30,387 Godverdomme, Tyler. - Wat wil je toch? 1336 01:38:30,445 --> 01:38:33,314 Een verklaring van de doeleinden per email? 1337 01:38:34,035 --> 01:38:36,168 Jij bepaalt je eigen graad van betrokkenheid! 1338 01:38:36,488 --> 01:38:38,820 Dat zal ik doen. Ik wil eerst wat dingen weten. 1339 01:38:38,904 --> 01:38:41,489 De eerste regel van... - Kop dicht! 1340 01:38:43,241 --> 01:38:47,079 Ik wil weten wat er in je omgaat. - Je moet vergeten wat je weet. 1341 01:38:47,121 --> 01:38:50,582 Vergeet wat je denkt te weten over het leven, over vriendschap... 1342 01:38:50,707 --> 01:38:52,709 en vooral over ons. 1343 01:38:54,514 --> 01:38:56,459 Wat bedoel je daarmee? 1344 01:38:59,690 --> 01:39:01,551 Wat doe je nou? 1345 01:39:03,210 --> 01:39:05,405 Wat willen jullie doen voor je doodgaat? 1346 01:39:05,440 --> 01:39:08,183 Een zelfportret maken. - Een huis bouwen. 1347 01:39:08,309 --> 01:39:10,686 En jij? - Ik weet het niet. Niets. 1348 01:39:10,769 --> 01:39:13,189 Ga rechts rijden. - Dit moet je weten! 1349 01:39:13,314 --> 01:39:16,235 Als je nu doodgaat, hoe zie je je leven dan? 1350 01:39:16,300 --> 01:39:20,112 Ik weet het niet. Niets veel goeds. Wil je dat horen? 1351 01:39:20,499 --> 01:39:22,241 Hou op. - Niet goed genoeg. 1352 01:39:22,615 --> 01:39:24,993 Hou op met klooien! Tyler! 1353 01:39:27,586 --> 01:39:29,303 Jezus Christus! 1354 01:39:29,338 --> 01:39:31,291 Godverdomme! Loop naar de hel. 1355 01:39:32,042 --> 01:39:35,753 Weg met de Fight Club. Weg met Marla. Ik ben ziek van al je gezeik. 1356 01:39:37,339 --> 01:39:38,514 Oké. 1357 01:39:40,092 --> 01:39:42,594 Hou op. Sturen. - Je moest jezelf 's zien. 1358 01:39:42,677 --> 01:39:45,388 Sturen! - Je moest jezelf 's zien. Je bent zielig! 1359 01:39:45,673 --> 01:39:50,308 Waarom? Waar heb je het over? - Waarom heb ik nou je flat opgeblazen? 1360 01:39:51,846 --> 01:39:52,863 Wat? 1361 01:39:52,916 --> 01:39:56,816 Het dieptepunt vinden doe je niet in een weekendje. Het is geen studieconferentie. 1362 01:39:57,272 --> 01:40:00,613 Hou op met alles onder controle te houden en laat gewoon los. 1363 01:40:03,502 --> 01:40:04,799 Loslaten! 1364 01:40:05,055 --> 01:40:06,365 Goed dan. Prima. 1365 01:40:07,286 --> 01:40:09,080 Prima. 1366 01:41:07,667 --> 01:41:09,827 Ik had nog nooit een auto-ongeluk gehad. 1367 01:41:11,278 --> 01:41:13,479 Zo moeten al die mensen zich gevoeld hebben... 1368 01:41:13,604 --> 01:41:16,774 voor ik ze als statistieken in m'n rapporten opsloeg. 1369 01:41:17,435 --> 01:41:18,744 Godverdomme. 1370 01:41:22,888 --> 01:41:25,315 We hebben net een bijna-levenservaring gehad. 1371 01:41:30,789 --> 01:41:35,376 In de wereld die ik zie, besluip je herten door de bossen... 1372 01:41:35,626 --> 01:41:38,629 rond de ruïnes van het Rockefellergebouw. 1373 01:41:40,632 --> 01:41:44,886 Je draagt leren kleren die je hele leven meegaan. 1374 01:41:45,280 --> 01:41:49,599 Je beklimt de dikke kudzu-stengel die de Sears-toren omwindt. 1375 01:41:50,695 --> 01:41:54,587 En als je naar beneden kijkt, zie je kleine gedaanten koren aanstampen, 1376 01:41:55,179 --> 01:41:58,075 banen van hertenvlees aanleggen op de lege car-pool rijstrook... 1377 01:41:58,126 --> 01:42:00,884 van een verlaten autosnelweg. 1378 01:42:13,665 --> 01:42:15,877 Word maar snel beter, gigant. 1379 01:42:33,879 --> 01:42:36,731 En toen... - Tyler? 1380 01:42:36,814 --> 01:42:38,816 was Tyler weg. 1381 01:42:47,092 --> 01:42:48,713 Sliep ik? 1382 01:42:50,570 --> 01:42:51,770 Had ik geslapen? 1383 01:42:52,022 --> 01:42:54,499 Je bent geen mooie, unieke sneeuwvlok. 1384 01:42:54,583 --> 01:42:57,127 Het huis was een levend ding geworden. 1385 01:42:57,673 --> 01:43:01,271 Nat van het zweet en de adem van zoveel mensen. 1386 01:43:02,341 --> 01:43:04,885 Zovelen in beweging. Het huis was in beweging. 1387 01:43:08,086 --> 01:43:09,764 De planeet Tyler. 1388 01:43:09,973 --> 01:43:11,976 Ik moest me tegen de muren drukken. 1389 01:43:12,101 --> 01:43:15,187 Gevangen in dit mechanisme van ruimte-apen. 1390 01:43:15,312 --> 01:43:18,333 Je mag hier niet roken. Je weet toch dat hier veel ether is. 1391 01:43:18,393 --> 01:43:21,736 Koken en werken en slapen in groepen. 1392 01:43:24,501 --> 01:43:25,989 Wacht even. 1393 01:43:32,622 --> 01:43:34,623 FOUTIEVE INFORMATIE KATTENKWAAD 1394 01:43:45,931 --> 01:43:47,879 Het is onder controle, meneer. 1395 01:43:50,606 --> 01:43:51,891 Waar is Tyler? 1396 01:43:52,178 --> 01:43:55,019 De eerste regel van het Rotzooiproject... 1397 01:43:55,102 --> 01:43:57,105 O, ja. Oké. 1398 01:43:59,524 --> 01:44:01,568 Ik ben helemaal alleen. 1399 01:44:01,776 --> 01:44:05,405 Mijn vader heeft me in de steek gelaten en Tyler ook. 1400 01:44:05,697 --> 01:44:07,699 Ik ben het gebroken hart van Jack. 1401 01:44:12,279 --> 01:44:16,583 Wat volgt in het Rotzooiproject? Dat weet alleen Tyler. 1402 01:44:16,825 --> 01:44:19,878 De tweede regel is, je stelt geen vragen. 1403 01:44:22,672 --> 01:44:25,343 Blijf verdomme uit m'n buurt. Ga weg, verdomme! 1404 01:44:26,648 --> 01:44:28,287 Wie zijn al die mensen? 1405 01:44:33,229 --> 01:44:35,311 De Paper Street Soap Company. 1406 01:44:38,019 --> 01:44:39,669 Mag ik binnenkomen? 1407 01:44:43,143 --> 01:44:44,353 Hij is er niet. 1408 01:44:45,167 --> 01:44:46,531 Wat? 1409 01:44:47,843 --> 01:44:50,746 Tyler is er niet. 1410 01:44:51,833 --> 01:44:53,588 Tyler is weggegaan. 1411 01:44:53,887 --> 01:44:55,748 Tyler is weg. 1412 01:45:12,565 --> 01:45:14,559 Ga hulp halen! 1413 01:45:26,274 --> 01:45:30,135 Ik heb twee gewonden. Plaatsmaken, verdomme. 1414 01:45:31,190 --> 01:45:32,585 Wat is er gebeurd? 1415 01:45:32,876 --> 01:45:36,281 We hadden een opdracht. Twee vliegen in één klap slaan. 1416 01:45:37,374 --> 01:45:39,377 Een bedrijfs-kunstwerk vernietigen. 1417 01:45:40,059 --> 01:45:41,962 Operatie Koffiedonder. Vooruit. 1418 01:45:44,060 --> 01:45:46,611 En een koffiebar van één van de ketens slopen. 1419 01:45:52,348 --> 01:45:54,683 Alles was goed uitgewerkt, meneer. 1420 01:46:02,942 --> 01:46:04,401 Het ging goed tot... 1421 01:46:04,462 --> 01:46:06,307 Politie! Blijf staan! 1422 01:46:06,363 --> 01:46:09,074 Wat? - Ze hebben Bob neergeschoten. 1423 01:46:10,645 --> 01:46:12,952 In z'n hoofd. - Verdomde zwijnen. 1424 01:46:18,489 --> 01:46:20,377 O, God. 1425 01:46:20,418 --> 01:46:23,755 De klootzakken! - Stelletje debielen. 1426 01:46:24,351 --> 01:46:27,968 Jullie lopen rond met maskers, proberen dingen op te blazen. 1427 01:46:28,051 --> 01:46:30,762 Wat verwachten jullie dan? 1428 01:46:33,375 --> 01:46:36,852 Snel het bewijs uit de wegruimen. We moeten het lijk wegruimen. 1429 01:46:36,977 --> 01:46:38,309 Begraaf hem. - Wat? 1430 01:46:39,359 --> 01:46:42,149 Neem 'm mee naar de tuin en begraaf hem. 1431 01:46:42,572 --> 01:46:45,469 Vooruit, mensen! - Donder op! 1432 01:46:45,660 --> 01:46:48,447 Ga weg! Waar hebben jullie het over? 1433 01:46:48,572 --> 01:46:51,033 Dit is geen bewijs, verdomme. Dit is een mens. 1434 01:46:51,314 --> 01:46:54,370 Hij is een vriend van me en hij wordt niet in de tuin begraven. 1435 01:46:54,454 --> 01:46:57,456 Hij is vermoord in dienst van het Rotzooiproject. 1436 01:46:57,506 --> 01:46:59,667 Dit is Bob. - Meneer, in... 1437 01:47:00,092 --> 01:47:02,670 In het Rotzooiproject hebben we geen namen. 1438 01:47:02,754 --> 01:47:08,467 Nu moeten jullie goed luisteren. Deze man heet Robert Paulson, ja? 1439 01:47:08,714 --> 01:47:10,470 Robert Paulson. 1440 01:47:10,554 --> 01:47:13,431 Hij is dood door onze schuld. Begrijpen jullie dat? 1441 01:47:14,950 --> 01:47:16,351 Ik begrijp het. 1442 01:47:18,811 --> 01:47:23,438 Een lid van het Rotzooiproject heeft een naam als hij dood is. 1443 01:47:24,963 --> 01:47:27,153 Hij heet Robert Paulson. 1444 01:47:27,906 --> 01:47:29,656 Hij heet Robert Paulson. 1445 01:47:30,574 --> 01:47:33,160 Hij heet Robert Paulson. 1446 01:47:37,247 --> 01:47:40,250 Jongens, hou alsjeblieft op. 1447 01:47:44,087 --> 01:47:46,173 Kop dicht! Het is afgelopen! 1448 01:47:50,130 --> 01:47:51,845 Ik moet hier weg. 1449 01:48:21,505 --> 01:48:25,047 Tyler? - Nee, rechercheur Stern, van Brandstichting. 1450 01:48:25,172 --> 01:48:26,756 Ik moet met u praten. 1451 01:48:31,251 --> 01:48:35,265 Ik bezocht alle steden op Tylers gebruikte tickets. Van bar naar bar. 1452 01:48:35,986 --> 01:48:40,726 Ik weet niet hoe of waarom, maar ik kende ze, al ging ik naar 50 verschillende bars. 1453 01:48:40,776 --> 01:48:44,733 Ik ben op zoek naar Tyler Durden. Ik moet hem erg dringend spreken. 1454 01:48:45,220 --> 01:48:48,945 Ik wou dat ik u kon helpen, meneer. 1455 01:48:54,753 --> 01:48:56,612 In iedere stad waar ik kwam... 1456 01:48:57,734 --> 01:49:02,668 zodra ik het vliegtuig uitstapte, wist ik of er een vechtclub in de buurt was. 1457 01:49:03,502 --> 01:49:04,803 Hé! Hé! 1458 01:49:05,504 --> 01:49:06,647 Taxi! 1459 01:49:06,731 --> 01:49:08,604 Kijk naar m'n gezicht. Ik ben ook lid. 1460 01:49:08,654 --> 01:49:11,844 Ik wil alleen maar weten of je Tyler hebt gezien. 1461 01:49:11,970 --> 01:49:15,554 Ik beschik niet... over dergelijke informatie. 1462 01:49:15,604 --> 01:49:20,218 Noch zou ik, zelfs als ik genoemde informatie zou hebben, u die kunnen verstrekken. 1463 01:49:22,049 --> 01:49:24,899 Je bent een mafkees. - Ik moet u helaas vragen te vertrekken. 1464 01:49:26,150 --> 01:49:31,056 Tyler was bezig geweest met het opzetten van een hele serie filialen door het hele land. 1465 01:49:34,113 --> 01:49:37,700 Sliep ik? Had ik geslapen? 1466 01:49:38,455 --> 01:49:41,184 Is Tyler mijn nachtmerrie of ik die van hem? 1467 01:49:42,209 --> 01:49:44,553 We kennen alleen de verhalen. - Wat voor verhalen? 1468 01:49:44,659 --> 01:49:46,450 Niemand weet hoe hij er uitziet. 1469 01:49:46,500 --> 01:49:49,454 Hij ondergaat elke drie jaar plastische chirurgie. 1470 01:49:49,876 --> 01:49:51,946 Dat is wel het stomste dat ik ooit heb gehoord. 1471 01:49:52,006 --> 01:49:56,849 Is er een vechtclub in Miami? - Is Mr Durden een leger aan het opzetten? 1472 01:49:57,251 --> 01:49:59,935 Ik leefde in een soort eeuwigdurende déjà-vu. 1473 01:50:01,261 --> 01:50:04,941 Overal waar ik kwam, voelde het alsof ik er al eens was geweest. 1474 01:50:05,153 --> 01:50:07,944 Alsof ik een onzichtbare man volgde. 1475 01:50:09,099 --> 01:50:11,030 De geur van opgedroogd bloed. 1476 01:50:12,144 --> 01:50:14,953 Afdrukken van vuile, blote voeten die elkaar omcirkelden. 1477 01:50:15,535 --> 01:50:18,746 Die geur van oud zweet, als gefrituurde kip. 1478 01:50:18,871 --> 01:50:22,958 Het gevoel van een vloer die nog warm is van een gevecht de avond ervoor. 1479 01:50:23,251 --> 01:50:26,171 Tyler was me steeds net te snel al. 1480 01:50:29,090 --> 01:50:32,176 Hij heet Robert Paulson. 1481 01:50:37,022 --> 01:50:38,850 Welkom thuis, meneer. 1482 01:50:40,156 --> 01:50:41,937 Hoe gaat het? 1483 01:50:43,049 --> 01:50:44,547 Ken je mij? 1484 01:50:45,137 --> 01:50:46,550 Is dit een test, meneer? 1485 01:50:46,708 --> 01:50:48,651 Nee. Dit is geen test. 1486 01:50:49,741 --> 01:50:51,839 U was hier vorige week donderdag. 1487 01:50:52,588 --> 01:50:54,038 Donderdag? 1488 01:50:54,370 --> 01:50:58,348 U stond precies waar u nu staat. U vroeg hoe goed de beveiliging is. 1489 01:50:59,125 --> 01:51:00,665 Waterdicht, meneer. 1490 01:51:03,334 --> 01:51:05,461 Wie denk je dat ik ben? 1491 01:51:06,029 --> 01:51:07,730 Weet u zeker dat dit geen test is? 1492 01:51:07,795 --> 01:51:10,091 Nee, dit is geen test. 1493 01:51:11,240 --> 01:51:12,259 U bent Mr Durden. 1494 01:51:13,809 --> 01:51:16,305 U hebt me dit gegeven. 1495 01:51:17,239 --> 01:51:20,643 Zet uw stoelen weer rechtop. 1496 01:51:32,729 --> 01:51:35,149 Hallo? - Marla, met mij. Hebben we het ooit gedaan? 1497 01:51:35,494 --> 01:51:37,889 Wat gedaan? - Hebben we sex gehad? 1498 01:51:38,336 --> 01:51:39,829 Wat is dit nou voor een stomme vraag? 1499 01:51:39,879 --> 01:51:42,696 Is het stom omdat het antwoord ja of omdat het antwoord nee is? 1500 01:51:42,811 --> 01:51:44,917 Is dit een foefje? - Nee. Ik moet weten... 1501 01:51:45,043 --> 01:51:48,922 Wil je weten of we geneukt of gevreeën hebben? 1502 01:51:49,690 --> 01:51:52,425 We hebben toch gevreeën? - Dus zo noem je het? 1503 01:51:52,592 --> 01:51:55,646 Geef nou antwoord! Hebben we het wel of niet gedaan? 1504 01:51:55,774 --> 01:51:58,622 Je neukt me, je vernedert me. Je houdt van me, je haat me. 1505 01:51:58,674 --> 01:52:01,351 Eerst ben je gevoelig en daarna een klootzak. 1506 01:52:01,435 --> 01:52:04,145 Beschrijft dat onze relatie enigszins, Tyler? 1507 01:52:04,708 --> 01:52:07,858 De cabinedruk is zojuist weggevallen. Wat zei je? 1508 01:52:07,983 --> 01:52:10,277 Wat is er met je aan de hand? - Hoe heet ik? 1509 01:52:10,459 --> 01:52:14,073 Tyler Durden. Gek die je bent. Wat is er? 1510 01:52:14,157 --> 01:52:16,858 Ik kom naar je toe. - Ik ben er niet! 1511 01:52:18,226 --> 01:52:20,069 Je hebt je belofte verbroken. 1512 01:52:20,316 --> 01:52:21,338 Jezus, Tyler. 1513 01:52:21,388 --> 01:52:24,395 Je hebt over mij gesproken. - Wat is er verdomme aan de hand? 1514 01:52:24,451 --> 01:52:27,770 Ik heb je een ding gevraagd. Eén eenvoudig ding. 1515 01:52:27,837 --> 01:52:30,548 Waarom halen ze ons door elkaar? 1516 01:52:31,031 --> 01:52:33,176 Geef antwoord! 1517 01:52:36,484 --> 01:52:37,513 Zitten. 1518 01:52:40,889 --> 01:52:43,523 Geef antwoord. Waarom halen ze ons door elkaar? 1519 01:52:44,283 --> 01:52:45,684 Dat weet je best. 1520 01:52:45,890 --> 01:52:47,940 Nee, ik weet het niet. - Je weet het wel. 1521 01:52:48,205 --> 01:52:50,736 Waarom zou iemand ons nou toch door elkaar halen? 1522 01:52:52,830 --> 01:52:54,316 Ik weet het niet. 1523 01:52:58,731 --> 01:53:00,746 Je weet het wel. - Nee. 1524 01:53:00,808 --> 01:53:03,498 Klooi niet met ons. - Zeg het. 1525 01:53:05,150 --> 01:53:06,918 Omdat... 1526 01:53:08,336 --> 01:53:09,422 Zeg het. 1527 01:53:11,595 --> 01:53:13,503 Omdat we één en dezelfde persoon zijn. 1528 01:53:14,404 --> 01:53:15,411 Inderdaad. 1529 01:53:15,467 --> 01:53:17,512 We zijn de zingende, dansende onzin. 1530 01:53:17,596 --> 01:53:21,350 Ik begrijp het niet. - Je wilde je leven veranderen. 1531 01:53:21,603 --> 01:53:23,519 Je kon dat niet alleen. 1532 01:53:24,057 --> 01:53:27,449 Hoe jij wilt zijn, zo ben ik. 1533 01:53:28,401 --> 01:53:30,857 Ik zie eruit zoals jij er uit wilt zien. Ik neuk zoals jij wilt neuken. 1534 01:53:30,922 --> 01:53:35,694 Ik ben slim, begaafd en vooral ben ik vrij op alle manieren zoals jij dat niet bent. 1535 01:53:36,098 --> 01:53:37,200 O, nee. 1536 01:53:37,283 --> 01:53:40,203 Tyler is er niet. Tyler is weggegaan. - Wat? 1537 01:53:40,286 --> 01:53:42,622 Dit is niet mogelijk. Dit is ziekelijk. 1538 01:53:43,259 --> 01:53:44,832 Iedereen doet het. 1539 01:53:44,985 --> 01:53:48,378 Iedereen praat tegen zichzelf en ziet zichzelf zoals ze willen zijn. 1540 01:53:48,956 --> 01:53:51,839 Ze hebben alleen niet de moed zoals jij, om ervoor te gaan. 1541 01:53:55,594 --> 01:53:58,930 Je worstelt er nog mee, dus soms ben je nog steeds jezelf. 1542 01:53:59,014 --> 01:54:03,312 We moeten dit vaker doen. - Soms verbeeld je je dat je naar me kijkt. 1543 01:54:03,362 --> 01:54:06,153 Ben je hier voor het eerst, dan moet je vechten. 1544 01:54:06,227 --> 01:54:10,775 Beetje bij beetje, sta je jezelf toe... 1545 01:54:12,168 --> 01:54:13,189 om Tyler Durden te worden. 1546 01:54:13,249 --> 01:54:16,603 Je bent je werk niet of hoeveel geld je hebt. 1547 01:54:16,992 --> 01:54:18,867 Je hebt een huis. - Het staat op jouw naam. 1548 01:54:18,932 --> 01:54:20,499 Je hebt baantjes, een heel leven. 1549 01:54:20,549 --> 01:54:22,820 Je werkt 's nachts omdat je niet kunt slapen. 1550 01:54:22,872 --> 01:54:24,540 Of je blijft op en maakt zeep. 1551 01:54:24,623 --> 01:54:29,545 Je neukt Marla, Tyler. - Dat doe jij. Haar maakt het niet uit. 1552 01:54:31,885 --> 01:54:33,299 O, mijn God. 1553 01:54:34,200 --> 01:54:36,302 Je begrijpt ons dilemma. 1554 01:54:36,682 --> 01:54:38,308 Ze weet teveel. 1555 01:54:39,525 --> 01:54:43,090 We moesten maar 's praten over hoe dit onze doeleinden in gevaar kan brengen. 1556 01:54:44,882 --> 01:54:46,481 Wat wil je zeggen? 1557 01:54:47,262 --> 01:54:51,433 Dit is onzin. Dit is onzin. Hier luister ik niet naar. 1558 01:54:51,484 --> 01:54:54,195 Je bent gek. - Nee. Jij bent gek. 1559 01:54:54,409 --> 01:54:57,031 We hebben gewoon geen tijd voor dit gelul. 1560 01:54:59,298 --> 01:55:01,160 Dit noemt men een wissel. 1561 01:55:01,456 --> 01:55:06,040 De film gaat verder en het publiek heeft geen flauw benul. 1562 01:55:19,013 --> 01:55:22,724 U vertrekt, meneer? - Ja. Stuur me de rekening. 1563 01:55:22,808 --> 01:55:25,674 Wilt u even voor deze telefoontjes tekenen? 1564 01:55:29,607 --> 01:55:33,735 Hoe laat is er getelefoneerd? - Tussen twee uur en half vier vanochtend. 1565 01:55:38,992 --> 01:55:43,151 Ben ik iedere avond vroeger naar bed gegaan? Ben ik later op gaan staan? 1566 01:55:45,125 --> 01:55:48,364 Ben ik steeds langer en langer Tyler geweest? 1567 01:55:51,834 --> 01:55:53,506 Is er iemand? 1568 01:55:55,917 --> 01:55:58,476 Opnieuw een déjà-vu. 1569 01:55:59,887 --> 01:56:02,431 Met voldoende zeep kun je alles opblazen. 1570 01:56:05,322 --> 01:56:06,811 O, mijn God. 1571 01:56:10,632 --> 01:56:13,068 1888. - Met wie spreek ik? 1572 01:56:13,527 --> 01:56:15,312 1888 Franklin. Met Onderhoud. 1573 01:56:16,686 --> 01:56:17,954 Hallo? 1574 01:56:18,721 --> 01:56:21,556 Hallo? - Franklin Street 1888? 1575 01:56:22,203 --> 01:56:24,288 Ja. Kan ik u helpen? 1576 01:56:26,832 --> 01:56:29,292 Hallo? - Ja, ja. 1577 01:56:29,501 --> 01:56:32,004 Ik moet direct de manager spreken. 1578 01:56:32,129 --> 01:56:34,131 Daar spreekt u mee. - Goed, luister. 1579 01:56:34,298 --> 01:56:37,026 Er gaat iets verschrikkelijks met uw gebouw gebeuren. 1580 01:56:37,209 --> 01:56:39,594 Het is onder controle, meneer. 1581 01:56:40,095 --> 01:56:43,599 Pardon? - Geen zorgen. Het is onder controle. 1582 01:56:47,795 --> 01:56:49,229 2160. 1583 01:56:56,972 --> 01:56:59,324 Marla! Wacht even. 1584 01:57:01,527 --> 01:57:03,828 Wacht even. Ik moet met je praten. Marla! 1585 01:57:03,911 --> 01:57:07,950 Je kale gekken hebben me met een bezem geslagen. En m'n arm bijna gebroken. 1586 01:57:09,005 --> 01:57:11,719 Ze waren hun vingers aan het verbranden met loog. De stank was vreselijk. 1587 01:57:12,038 --> 01:57:15,023 Dit zal moeilijk voor je worden, maar je moet naar me luisteren. 1588 01:57:15,089 --> 01:57:19,094 Hier komt weer een lawine van gelul. - Een beetje meer vertrouwen, graag. 1589 01:57:23,125 --> 01:57:25,088 Ik wil niet horen wat je te zeggen hebt. 1590 01:57:25,138 --> 01:57:27,019 Je hebt alle recht om... 1591 01:57:27,603 --> 01:57:29,563 Ik wil alleen maar koffie, graag. 1592 01:57:29,646 --> 01:57:32,524 Alles wat u bestelt is voor niets, meneer. 1593 01:57:33,249 --> 01:57:34,734 Waarom is het voor niets? 1594 01:57:34,894 --> 01:57:36,821 Vraag het me niet. - Het zal wel. 1595 01:57:37,204 --> 01:57:41,977 De gebonden mosselsoep, de kip met gebakken aardappelen en een stuk chocoladetaart. 1596 01:57:42,492 --> 01:57:44,494 Zuiver eten, graag. 1597 01:57:44,620 --> 01:57:47,323 Dan adviseer ik graag dat mevrouw de soep niet neemt. 1598 01:57:47,410 --> 01:57:49,792 Oké, geen soep, graag. 1599 01:57:51,799 --> 01:57:53,587 Je hebt ongeveer 30 seconden. 1600 01:57:56,215 --> 01:57:58,801 Ik weet dat ik me heel vreemd heb gedragen. 1601 01:57:59,233 --> 01:58:02,304 Ik weet dat ik twee kanten lijk te hebben. - Twee kanten? 1602 01:58:02,388 --> 01:58:03,862 Je bent Dr Jekyll en Mr Klootzak. 1603 01:58:03,924 --> 01:58:07,570 Dat verdien ik. Maar ik heb me iets heel belangrijks gerealiseerd. 1604 01:58:07,624 --> 01:58:08,632 Wat? 1605 01:58:08,704 --> 01:58:11,823 De volledige omvang van onze relatie was me totnutoe niet helemaal duidelijk. 1606 01:58:11,939 --> 01:58:13,984 Om redenen waar ik nu niet over wil praten. 1607 01:58:14,109 --> 01:58:16,694 Ik heb je slecht behandeld. - Wat dan ook. 1608 01:58:16,820 --> 01:58:18,953 Nee. 15 seconden, alsjeblieft. 1609 01:58:19,023 --> 01:58:21,909 15 seconden. Hou je mond dicht. 1610 01:58:21,962 --> 01:58:23,994 Ik probeer te zeggen dat het me spijt. 1611 01:58:24,049 --> 01:58:28,415 Ik ben erachter gekomen dat ik je heel graag mag, Marla. 1612 01:58:29,574 --> 01:58:30,626 O, ja? 1613 01:58:30,751 --> 01:58:31,897 Echt waar. 1614 01:58:32,204 --> 01:58:36,046 Ik geef om je en ik wil niet dat je iets gebeurt door mijn schuld. 1615 01:58:36,741 --> 01:58:39,927 Marla... je bent in levensgevaar. 1616 01:58:40,997 --> 01:58:42,046 Wat? 1617 01:58:42,096 --> 01:58:45,599 Je moet een tijdje de stad uit. Blijf weg uit grote steden. 1618 01:58:45,682 --> 01:58:47,667 Ga kamperen. - Je bent volslagen gek. 1619 01:58:47,717 --> 01:58:50,486 Nee. Ik heb je bij iets vreselijks betrokken. 1620 01:58:50,536 --> 01:58:52,108 Nee. Hou je kop. 1621 01:58:52,163 --> 01:58:54,692 Je bent niet veilig. - Hou je kop! 1622 01:58:57,291 --> 01:59:00,954 Ik heb het echt geprobeerd, Tyler. - Dat weet ik. 1623 01:59:01,024 --> 01:59:04,644 Sommige dingen van jou zijn heel leuk. Je bent slim, grappig. 1624 01:59:04,913 --> 01:59:06,833 Je bent fantastisch in bed. 1625 01:59:08,407 --> 01:59:09,959 Maar je bent onuitstaanbaar. 1626 01:59:10,158 --> 01:59:12,981 Je hebt ernstige emotionele problemen. 1627 01:59:13,076 --> 01:59:16,380 Diepgewortelde problemen waar je professionele hulp voor moet zoeken. 1628 01:59:16,547 --> 01:59:20,385 Het spijt me. - Jij hebt spijt, iedereen heeft spijt. 1629 01:59:21,636 --> 01:59:23,721 Ik kan hier niet langer mee doorgaan. 1630 01:59:24,489 --> 01:59:25,933 Ik kan het niet. 1631 01:59:26,016 --> 01:59:28,018 En ik doe het niet. 1632 01:59:28,797 --> 01:59:30,187 Ik ben weg. 1633 01:59:31,084 --> 01:59:33,670 Je kunt niet weggaan. Je bent niet veilig. 1634 01:59:36,906 --> 01:59:38,532 Je begrijpt het niet. - Laat me met rust! 1635 01:59:38,720 --> 01:59:41,156 Ik probeer je te beschermen. - Laat los! 1636 01:59:41,239 --> 01:59:44,243 Ik wil je nooit meer zien. - Dat is goed. 1637 01:59:44,326 --> 01:59:46,195 Wacht. 1638 01:59:50,332 --> 01:59:52,793 Wacht even. Hou je kop! 1639 01:59:53,442 --> 01:59:55,104 Neem dit geld en stap op de bus. 1640 01:59:55,187 --> 01:59:57,422 En ik zal je nooit meer lastigvallen. 1641 01:59:58,148 --> 01:59:59,512 Hou je kop! 1642 01:59:59,747 --> 02:00:02,195 Stap alsjeblieft op die bus. 1643 02:00:03,917 --> 02:00:05,348 Waarom doe je dit? 1644 02:00:05,580 --> 02:00:09,129 Ze denken dat je een bedreiging bent. Ik kan het niet uitleggen. Vertrouw me. 1645 02:00:09,243 --> 02:00:11,048 Als ik weet waar je heengaat, ben je niet veilig. 1646 02:00:11,109 --> 02:00:13,950 Je krijgt niets terug. Ik zie het als klootzakbelasting. 1647 02:00:14,007 --> 02:00:17,769 Goed. Blijf minstens een paar dagen uit de grote steden. 1648 02:00:17,820 --> 02:00:19,020 Tyler... 1649 02:00:20,633 --> 02:00:22,824 Je bent het ergste dat me ooit is overkomen. 1650 02:00:37,768 --> 02:00:39,063 Hallo. 1651 02:00:39,278 --> 02:00:40,509 Ik wil gearresteerd worden. 1652 02:00:40,887 --> 02:00:43,280 Ik ben de leider van een terroristische organisatie... 1653 02:00:43,335 --> 02:00:47,704 verantwoordelijk voor talloze vandalistische daden en aanslagen in de stad. 1654 02:00:48,400 --> 02:00:52,176 We hebben een paar honderd leden in het hoofdstedelijke gebied. 1655 02:00:52,234 --> 02:00:56,300 Er zijn afdelingen ontstaan in vijf of zes andere grote steden. 1656 02:00:56,383 --> 02:00:59,487 Dit is een zeer geordende organisatie... 1657 02:00:59,612 --> 02:01:04,082 met veel cellen die los van het centrale leiderschap kunnen werken. 1658 02:01:05,409 --> 02:01:09,163 Ga naar het huis op Paper Street 1537. 1659 02:01:09,712 --> 02:01:11,165 Dat is het hoofdkwartier. 1660 02:01:11,388 --> 02:01:16,270 In de tuin achter het huis ligt het lijk van Robert Paulson begraven. 1661 02:01:17,687 --> 02:01:20,425 In de kelder vindt u badkuipen... 1662 02:01:20,466 --> 02:01:24,671 die pasgeleden zijn gebruikt om grote hoeveelheden nitroglycerine te maken. 1663 02:01:25,972 --> 02:01:30,152 Volgens mij gaan ze de hoofdkantoren van deze creditcardorganisaties opblazen... 1664 02:01:30,544 --> 02:01:32,871 en het TRW-gebouw. 1665 02:01:34,272 --> 02:01:37,526 Waarom juist die gebouwen? Waarom creditcardorganisaties? 1666 02:01:37,982 --> 02:01:41,541 Als de schuld wordt uitgeveegd, staan we allemaal weer op nul. 1667 02:01:42,366 --> 02:01:44,520 Er zal een complete chaos ontstaan. 1668 02:01:46,925 --> 02:01:49,710 Hou 'm aan de praat. Ik moet even bellen. 1669 02:02:00,142 --> 02:02:01,967 Ik heb grote bewondering voor wat u doet. 1670 02:02:03,662 --> 02:02:04,675 Wat? 1671 02:02:04,731 --> 02:02:06,951 U bent een moedig man om dit te doen. 1672 02:02:07,211 --> 02:02:09,100 U bent een genie, meneer. 1673 02:02:09,155 --> 02:02:13,098 U hebt gezegd dat als iemand zich ooit bemoeit met het Rotzooiproject, zelfs u... 1674 02:02:14,306 --> 02:02:15,773 dan gaan z'n ballen eraf. 1675 02:02:16,766 --> 02:02:20,277 Verzet heeft geen zin. - Het is een groot gebaar, Mr Durden. 1676 02:02:20,562 --> 02:02:23,671 Het stelt een voorbeeld. - Jullie maken een grote fout. 1677 02:02:23,741 --> 02:02:26,117 U zei dat u dit zou zeggen. - Ik ben Tyler Durden niet. 1678 02:02:26,167 --> 02:02:30,850 Dat zou u ook zeggen. - Oké dan. Ik ben Tyler Durden. 1679 02:02:31,099 --> 02:02:33,744 Luister naar me. Ik geef jullie een direct bevel. 1680 02:02:33,825 --> 02:02:37,378 We stoppen nu met deze missie. - Dit zou u zeker zeggen. 1681 02:02:43,368 --> 02:02:46,276 Zijn jullie nou gek geworden? Jullie zijn politieagenten. 1682 02:02:48,477 --> 02:02:50,386 Kijkt iemand hoelang dit duurt? 1683 02:02:50,939 --> 02:02:53,070 Hou je mond dicht. 1684 02:02:53,256 --> 02:02:54,620 Kut. 1685 02:02:57,900 --> 02:03:00,569 Veel van de informatie is juist. 1686 02:03:01,241 --> 02:03:04,568 We gaan naar dat huis in Paper Street. - Ik kom zo. 1687 02:03:05,374 --> 02:03:06,749 Hé, wacht even! 1688 02:03:07,201 --> 02:03:09,587 Ik heb 'm vast. - We moeten het doen, meneer. 1689 02:03:09,670 --> 02:03:12,163 Verzet u niet. - Waar is het elastiek? 1690 02:03:12,372 --> 02:03:14,958 Blijf uit m'n buurt! Weg met dat mes! Laat vallen! 1691 02:03:18,637 --> 02:03:21,882 Achteruit. Ga met je buik op de grond liggen. Nu. 1692 02:03:24,413 --> 02:03:26,088 Ga op de grond liggen! 1693 02:03:30,635 --> 02:03:35,054 De eerste die naar buiten komt, krijgt een lading lood. Begrepen? 1694 02:04:00,111 --> 02:04:01,882 Ga weg! Ga weg! 1695 02:04:14,770 --> 02:04:16,730 Ik rende. 1696 02:04:17,356 --> 02:04:21,485 Ik rende tot m'n spieren brandden en m'n aderen batterijzuur pompten. 1697 02:04:24,155 --> 02:04:26,156 Daarna rende ik nog wat. 1698 02:05:07,380 --> 02:05:09,159 Wat ben je verdomme aan het doen? 1699 02:05:09,368 --> 02:05:12,287 Rondrennen in je onderbroek. Je lijkt wel gek. 1700 02:05:12,669 --> 02:05:15,604 Ik weet waar je mee bezig bent. Ik weet wat er gaande is. 1701 02:05:15,639 --> 02:05:18,265 Kom dan. Ik heb fantastische zitplaatsen geregeld. 1702 02:05:19,166 --> 02:05:20,986 We zitten op de eerste rang. 1703 02:05:41,930 --> 02:05:43,551 LIFTEN NAAR DE GARAGE 1704 02:06:09,466 --> 02:06:12,181 O, Christus. - Wat ben je nu weer aan het doen? 1705 02:06:12,341 --> 02:06:14,559 Dit moet ophouden. - Waarom? 1706 02:06:15,115 --> 02:06:17,939 Het beste dat je ooit gedaan hebt. - Ik kan dit niet toestaan. 1707 02:06:18,910 --> 02:06:21,358 Er zijn tien andere bommen in tien andere gebouwen. 1708 02:06:21,643 --> 02:06:23,777 Godverdomme, sinds wanneer gaat het Rotzooiproject om moord? 1709 02:06:23,861 --> 02:06:25,143 Die gebouwen zijn leeg. 1710 02:06:25,144 --> 02:06:27,016 Beveiliging en onderhoud, allemaal onze mensen. 1711 02:06:27,051 --> 02:06:29,135 We vermoorden niemand. We bevrijden ze. 1712 02:06:29,217 --> 02:06:31,876 Bob is dood. Hij is door z'n hoofd geschoten. 1713 02:06:32,599 --> 02:06:34,819 Als je een omelet wilt bakken, moet je wat eieren breken. 1714 02:06:35,784 --> 02:06:38,210 Ik luister niet naar je. Je bent er niet eens. 1715 02:06:45,497 --> 02:06:49,246 Ik zou het niet doen. Tenzij je weet wat wat is. 1716 02:06:49,561 --> 02:06:51,806 Als jij het weet, weet ik het ook. 1717 02:06:56,686 --> 02:07:00,982 Of ik weet dat jij het weet, dus heb ik de hele dag aan de verkeerde gedacht. 1718 02:07:10,069 --> 02:07:11,359 Denk je? 1719 02:07:12,660 --> 02:07:14,746 Oh, hemel. Niet de groene. 1720 02:07:15,464 --> 02:07:17,476 Allesbehalve de groene. 1721 02:07:22,877 --> 02:07:25,363 Ik vroeg je dat niet te doen. 1722 02:07:27,572 --> 02:07:28,786 Kut. 1723 02:07:30,145 --> 02:07:32,218 Tyler, ga bij het busje vandaan. 1724 02:07:34,497 --> 02:07:37,937 Ik meen het, Tyler. Ga bij het busje vandaan! 1725 02:07:38,062 --> 02:07:39,480 Godverdomme. 1726 02:07:46,224 --> 02:07:47,389 Oké. 1727 02:07:47,598 --> 02:07:50,712 Je schiet nu op je denkbeeldige vriend... 1728 02:07:50,865 --> 02:07:53,736 vlakbij 1800 liter nitroglycerine! 1729 02:07:55,872 --> 02:07:57,373 Rustig nou. Tyler! 1730 02:08:10,834 --> 02:08:13,965 Toe nou, niet weggaan. 1731 02:08:52,741 --> 02:08:53,956 Wat? 1732 02:09:39,353 --> 02:09:42,373 Drie minuten. Dit is het. 1733 02:09:43,382 --> 02:09:44,765 Het begin. 1734 02:09:45,581 --> 02:09:47,027 Terug naar af. 1735 02:09:47,052 --> 02:09:48,984 Hier zijn we ongeveer begonnen. 1736 02:09:49,044 --> 02:09:51,549 Heb je een speech voor de gelegenheid? 1737 02:09:54,461 --> 02:09:55,540 Wat zeg je? 1738 02:09:55,575 --> 02:09:57,578 Ik kan nog steeds niets verzinnen. 1739 02:09:59,331 --> 02:10:01,334 Ach, flashbackhumor. 1740 02:10:07,015 --> 02:10:09,260 Het begint nu spannend te worden. 1741 02:10:10,706 --> 02:10:11,803 Tweeënhalf. 1742 02:10:12,051 --> 02:10:14,555 Wat we allemaal niet bereikt hebben. 1743 02:10:16,191 --> 02:10:19,763 Vanuit dit raam zullen we het ineenstorten van de financiële geschiedenis zien. 1744 02:10:20,373 --> 02:10:23,106 Een stap dichter bij een economisch evenwicht. 1745 02:10:38,086 --> 02:10:39,356 Waarom is zij hier? 1746 02:10:39,406 --> 02:10:41,124 De losse eindjes vastknopen. 1747 02:10:41,708 --> 02:10:44,336 Zet me neer, kaalhoofdige lul! 1748 02:10:45,045 --> 02:10:47,751 Ik smeek je, doe het niet. - Ik doe dit niet. 1749 02:10:47,938 --> 02:10:51,051 Wij doen dit. Dit willen we. - Nee. 1750 02:10:51,819 --> 02:10:55,874 Ik wil dit niet. - Oké. Maar jij betekent nu niets meer. 1751 02:10:56,057 --> 02:10:59,782 We moeten je vergeten. - Je bent een stem in m'n hoofd. 1752 02:10:59,832 --> 02:11:01,252 En jij bent een stem in de mijne. 1753 02:11:01,352 --> 02:11:04,092 Je bent een verdomde hallucinatie. Waarom kom ik niet van je af? 1754 02:11:04,143 --> 02:11:07,235 Je hebt me nodig. - Nee. Ik heb je echt niet meer nodig. 1755 02:11:07,360 --> 02:11:11,655 Jij hebt mij gemaakt. Ik heb geen andere ik bedacht om me beter te voelen. 1756 02:11:11,739 --> 02:11:13,076 Neem wat verantwoordelijkheid. 1757 02:11:14,237 --> 02:11:17,537 Ik ben voor alles verantwoordelijk. En dat accepteer ik. 1758 02:11:17,773 --> 02:11:21,464 Dus ik smeek je, stop hiermee. 1759 02:11:23,793 --> 02:11:25,837 Heb ik ons ooit teleurgesteld? 1760 02:11:27,576 --> 02:11:29,632 Hoe ver ben je gekomen dankzij mij? 1761 02:11:35,665 --> 02:11:37,515 Ik sleep ons er doorheen. 1762 02:11:37,748 --> 02:11:41,436 Zoals altijd zal ik je dragen, trappend en krijsend... 1763 02:11:41,519 --> 02:11:44,022 en uiteindelijk zal je me ervoor bedanken. 1764 02:11:44,439 --> 02:11:46,942 Tyler. Tyler. 1765 02:11:47,025 --> 02:11:50,528 Ik ben je dankbaar. Voor alles wat je voor me hebt gedaan. 1766 02:11:51,123 --> 02:11:53,324 Maar dit gaat te ver. Dit wil ik niet. 1767 02:11:53,621 --> 02:11:56,316 Wat wil je dan? Je stomme baan terug? 1768 02:11:56,368 --> 02:11:58,583 Dat verdomde luxe leventje en TV kijken? 1769 02:11:58,669 --> 02:12:00,832 Krijg de klere. Ik doe het niet. 1770 02:12:01,749 --> 02:12:05,544 Dit kan niet waar zijn. - Het is al gedaan, dus hou je kop maar. 1771 02:12:05,938 --> 02:12:08,081 Nog 60 seconden. Kun je het goed zien? 1772 02:12:08,614 --> 02:12:09,924 Nee. 1773 02:12:11,491 --> 02:12:14,483 Dit is te verklaren. Dit gebeurt niet eens echt. 1774 02:12:14,637 --> 02:12:18,307 Je bestaat niet, dat pistool is... Je houdt zelfs dat pistool niet vast. 1775 02:12:19,672 --> 02:12:21,853 Ik hou het pistool vast. 1776 02:12:27,284 --> 02:12:29,444 Goed zo. Het verandert niets. 1777 02:12:38,576 --> 02:12:41,163 Waarom zet je dat pistool tegen je hoofd? 1778 02:12:41,935 --> 02:12:43,503 Niet mijn hoofd, Tyler. 1779 02:12:44,100 --> 02:12:45,710 Ons hoofd. 1780 02:12:47,710 --> 02:12:49,214 Interessant. 1781 02:12:52,666 --> 02:12:55,011 Wat wil je hiermee duidelijk maken, Ikea-jongen? 1782 02:13:01,693 --> 02:13:04,438 Hé, het is jij en ik. 1783 02:13:08,132 --> 02:13:09,435 Vrienden? 1784 02:13:11,014 --> 02:13:12,412 Tyler... 1785 02:13:15,616 --> 02:13:17,910 Ik wil dat je goed naar me luistert. 1786 02:13:18,996 --> 02:13:20,538 Oké. 1787 02:13:22,077 --> 02:13:23,798 Mijn ogen zijn open. 1788 02:13:41,435 --> 02:13:43,437 Wat is die geur? 1789 02:14:03,830 --> 02:14:06,405 Waar is iedereen? - O, nee. Wat is er aan de hand? 1790 02:14:07,704 --> 02:14:09,104 Mr Durden? 1791 02:14:09,463 --> 02:14:11,340 O, mijn God. 1792 02:14:16,678 --> 02:14:19,807 Gaat het, meneer? 1793 02:14:20,104 --> 02:14:23,538 Ja hoor, het gaat wel. - U ziet er vreselijk uit. Wat is er gebeurd? 1794 02:14:24,137 --> 02:14:26,107 Niets aan de hand. Geen probleem. 1795 02:14:26,308 --> 02:14:29,087 Nee, meneer. Hij meent het. U ziet er echt vreselijk uit. 1796 02:14:29,142 --> 02:14:31,328 U hebt medische hulp nodig. - Het gaat wel. 1797 02:14:32,044 --> 02:14:34,530 Luister, het gaat goed. Alles is in orde. 1798 02:14:36,825 --> 02:14:39,077 Hé, hou op! 1799 02:14:39,451 --> 02:14:42,179 Laat haar los. - Godallemachtig. 1800 02:14:42,882 --> 02:14:44,165 Jij. 1801 02:14:44,786 --> 02:14:46,251 Hallo, Marla. 1802 02:14:47,871 --> 02:14:51,631 Laat ons alleen. Ik zie jullie beneden. - Weet u het zeker? 1803 02:14:51,714 --> 02:14:53,800 Ja, ik weet het zeker. 1804 02:14:55,363 --> 02:14:59,014 Vuile lul. Wat voor een ziek spelletje ben je verdomme aan het spelen? 1805 02:14:59,069 --> 02:15:01,808 Jij verdomde... O, mijn God, je gezicht? 1806 02:15:02,091 --> 02:15:03,476 Ja, ik weet het. 1807 02:15:09,044 --> 02:15:10,441 Wat is er gebeurd? 1808 02:15:10,496 --> 02:15:12,269 Vraag dat maar niet. - Je bent gewond. 1809 02:15:12,332 --> 02:15:14,733 Ik ben gewond, ja. - O, mijn God. 1810 02:15:15,406 --> 02:15:18,409 Niet te geloven dat hij nog staat. - Het is een taaie. 1811 02:15:22,957 --> 02:15:24,483 Wie heeft dat gedaan? 1812 02:15:25,090 --> 02:15:28,519 Ikzelf, eigenlijk. Haal wat verband voor me. 1813 02:15:30,413 --> 02:15:33,298 Je schoot jezelf? - Ja, maar het gaat wel. 1814 02:15:33,447 --> 02:15:36,439 Marla, kijk me aan. Het gaat echt. 1815 02:15:38,052 --> 02:15:40,884 Vertrouw me, alles komt goed. 1816 02:15:54,450 --> 02:15:58,046 Je kwam me op een heel raar moment in mijn leven tegen... 1817 02:16:19,000 --> 02:16:22,000 Bron vertaling onbekend 1818 02:16:23,000 --> 02:16:26,000 Fine-tuning van timings en aanpassingen vertaling: SmallBrother