1
00:02:05,350 --> 00:02:08,508
Men vraagt altijd of ik Tyler Durden ken.
2
00:02:08,675 --> 00:02:09,676
Drie minuten.
3
00:02:10,153 --> 00:02:13,180
Dit is het dan. Terug naar af.
4
00:02:13,305 --> 00:02:15,933
Heb je een speech voor de gelegenheid?
5
00:02:16,683 --> 00:02:20,021
Met een pistool in je mond
zeg je niet zoveel.
6
00:02:20,146 --> 00:02:21,606
Ik kan nergens op komen.
7
00:02:21,689 --> 00:02:25,799
Ik vergeet eventjes het door
Tyler geleide verwoestinggedoe...
8
00:02:25,849 --> 00:02:27,903
en vraag me af of
het pistool schoon is.
9
00:02:27,945 --> 00:02:29,989
Nu wordt het spannend.
10
00:02:30,232 --> 00:02:33,326
Het gezegde
"wie je lief hebt, doe je pijn".
11
00:02:33,451 --> 00:02:35,411
Dat kun je ook omdraaien.
12
00:02:36,241 --> 00:02:39,791
We hebben de beste plaatsen voor het
theaterstuk "Massavernietiging".
13
00:02:40,090 --> 00:02:42,418
Het sloopcomité van het
"Rotzooiproject"...
14
00:02:42,543 --> 00:02:46,172
heeft de funderingspalen van 12 gebouwen
met explosieven verpakt.
15
00:02:47,107 --> 00:02:49,701
Over twee minuten wordt
de basislading opgeblazen...
16
00:02:49,801 --> 00:02:53,846
en blijft er van een stel gebouwen
niets dan smeulend puin over.
17
00:02:53,888 --> 00:02:56,934
Ik weet dit omdat Tyler het weet.
18
00:02:56,975 --> 00:03:00,395
Tweeënhalf.
Wat we allemaal niet bereikt hebben.
19
00:03:00,478 --> 00:03:03,168
Opeens besef ik dat dit alles,
20
00:03:03,303 --> 00:03:05,900
het pistool, de bommen, de revolutie,
21
00:03:06,136 --> 00:03:09,113
verband houdt met een zekere Marla Singer.
22
00:03:11,406 --> 00:03:12,491
Bob.
23
00:03:12,732 --> 00:03:14,242
Bob met de tieten.
24
00:03:14,872 --> 00:03:18,372
Het was een praatgroep
voor mannen met testiskanker.
25
00:03:18,852 --> 00:03:21,965
Die grote eland die me helemaal
onder kwijlde? Dat is Bob.
26
00:03:22,501 --> 00:03:23,878
We zijn nog mannen.
27
00:03:24,420 --> 00:03:26,339
Ja, we zijn mannen.
28
00:03:26,555 --> 00:03:28,090
Mannen zijn we.
29
00:03:28,372 --> 00:03:33,179
Acht maanden terug verloor Bob z'n testikels.
Toen volgde er een hormonenbehandeling.
30
00:03:33,346 --> 00:03:36,265
Hij kreeg tieten omdat hij
te veel testosteron had...
31
00:03:36,432 --> 00:03:38,184
en meer oestrogeen aanmaakte.
32
00:03:38,267 --> 00:03:39,727
En daar paste ik prima.
33
00:03:39,810 --> 00:03:42,731
Ze gaan m'n borsten weer
opensnijden en leegpompen.
34
00:03:42,814 --> 00:03:48,069
Tussen die enorme, zwetende tieten
die plomp neerhingen, zoals die van God.
35
00:03:48,110 --> 00:03:51,198
Oké, jouw beurt om uit te huilen.
36
00:03:51,615 --> 00:03:54,743
Nee, terugspoelen.
Ik ga wat verder terug.
37
00:03:55,351 --> 00:03:57,829
Zes maanden lang deed ik geen oog dicht.
38
00:04:00,499 --> 00:04:02,667
Slapeloosheid maakt alles onecht.
39
00:04:03,831 --> 00:04:05,670
Alles lijkt ver weg.
40
00:04:05,908 --> 00:04:10,300
Alles is een kopie van een kopie
van een kopie.
41
00:04:13,266 --> 00:04:15,722
Als de verkenning van
de diepe ruimte toeneemt...
42
00:04:15,847 --> 00:04:18,099
wordt alles naar bedrijven vernoemd.
43
00:04:18,394 --> 00:04:20,477
Het IBM-sterrenstelsel.
44
00:04:20,881 --> 00:04:22,846
De Microsoft-melkweg.
45
00:04:23,188 --> 00:04:25,274
Planeet Starbucks.
46
00:04:25,719 --> 00:04:28,486
Je moet deze week wat meer de stad uit.
Risicogebieden.
47
00:04:28,569 --> 00:04:32,198
Het zal dinsdag geweest zijn.
Hij droeg z'n korenbloemblauwe das.
48
00:04:32,298 --> 00:04:36,785
Moet ik m'n verslagen laten liggen
tot u me anders laat weten?
49
00:04:36,869 --> 00:04:41,499
Deze hebben prioriteit. Hier zijn
de tickets. Bel me als er problemen zijn.
50
00:04:41,582 --> 00:04:45,419
Hij had veel pep.
Waarschijnlijk z'n koffieklysma.
51
00:04:47,797 --> 00:04:52,677
Zoals zo velen was ik een slaaf
van de IKEA-nestdrift geworden.
52
00:04:52,760 --> 00:04:56,431
Eh, ja. Ik wil de stofkwasten
van Erika Pekkari bestellen.
53
00:04:56,518 --> 00:04:57,532
Moment.
54
00:04:57,585 --> 00:05:03,048
Dingen zoals 'n koffietafeltje in de vorm
van een yin yang, moest ik gewoon hebben.
55
00:05:04,188 --> 00:05:06,525
De persoonlijke kantoor-unit Klipsk.
56
00:05:06,802 --> 00:05:08,985
De Hovetrekke-hometrainer.
57
00:05:09,361 --> 00:05:13,573
Of de Ohamshab-bank
met strepen in Strinne-groen.
58
00:05:13,656 --> 00:05:18,370
Zelfs de Ryslampa-draadlampen
van milieuvriendelijk ongebleekt papier.
59
00:05:18,644 --> 00:05:20,518
Ik bladerde door catalogi en vroeg me af:
60
00:05:20,568 --> 00:05:23,946
"Wat voor soort eetkamer
definiëert mij als persoon?"
61
00:05:24,915 --> 00:05:29,381
Ik had alles. Zelfs de glazen schotels
met bobbeltjes en imperfecties.
62
00:05:29,464 --> 00:05:31,647
Het bewijs dat ze gemaakt
waren door de eerlijke,
63
00:05:31,699 --> 00:05:34,360
eenvoudige, hardwerkende,
inheemse bevolking van...
64
00:05:34,410 --> 00:05:36,246
Blijft u aan de lijn.
- Weet ik veel.
65
00:05:38,459 --> 00:05:40,184
Vroeger was het pornografie.
66
00:05:40,545 --> 00:05:42,311
Nu lezen we de Horchow-collectie.
67
00:05:42,437 --> 00:05:46,524
Nee, van slapeloosheid ga je niet dood.
- En van narcolepsie?
68
00:05:47,316 --> 00:05:51,154
Ik word vaak wakker op een vreemde plek
en weet niet hoe ik er gekomen ben.
69
00:05:51,279 --> 00:05:55,616
Je moet je wat ontspannen.
- Kunt u mij gewoon iets geven?
70
00:05:55,658 --> 00:05:59,161
Rood-en-blauwe Tunals,
lippenstift-rode Seconals...
71
00:05:59,286 --> 00:06:03,083
Nee, je hebt gewoon slaap nodig.
72
00:06:03,166 --> 00:06:07,253
Kauw wat valeriaanwortel en zorg
dat je wat meer beweging krijgt.
73
00:06:09,923 --> 00:06:12,425
Hé, toe nou, ik lijd hieronder.
74
00:06:12,467 --> 00:06:16,471
Wil je weten wat lijden is?
Ga dinsdagavond langs bij First Methodist.
75
00:06:16,554 --> 00:06:18,932
De kerels met testiskanker.
76
00:06:19,321 --> 00:06:21,018
Dat is lijden.
77
00:06:36,575 --> 00:06:40,412
Ik heb altijd drie kinderen gewild,
twee jongens en een meisje.
78
00:06:41,080 --> 00:06:47,753
Mindy wou twee meisjes en een jongen.
We waren het nooit ergens over eens.
79
00:06:47,879 --> 00:06:49,088
Nu, ze...
80
00:06:49,431 --> 00:06:53,073
Vorige week is ze bevallen
van haar eerste kind... een meisje.
81
00:06:54,885 --> 00:06:57,347
Met haar nieuwe echtgenoot.
82
00:06:58,181 --> 00:06:59,557
Kut.
83
00:07:01,559 --> 00:07:03,686
Godzijdank.
84
00:07:04,271 --> 00:07:06,564
Ik ben blij voor haar.
85
00:07:08,358 --> 00:07:09,567
Ze verdient het.
86
00:07:14,114 --> 00:07:17,284
Laten we Thomas bedanken
voor z'n openhartigheid.
87
00:07:17,713 --> 00:07:19,953
Dank je, Thomas.
88
00:07:20,078 --> 00:07:22,956
Ik zie heel wat moed in deze kamer.
89
00:07:23,457 --> 00:07:25,292
En dat sterkt me.
90
00:07:25,492 --> 00:07:27,544
We sterken elkaar.
91
00:07:27,979 --> 00:07:29,667
Nu de individuele gesprekken.
92
00:07:29,718 --> 00:07:34,844
Laten we Thomas' voorbeeld volgen
en ons helemaal openen.
93
00:07:35,387 --> 00:07:37,054
Zoek een partner.
94
00:07:39,767 --> 00:07:42,476
En zo heb ik de eland ontmoet.
95
00:07:43,853 --> 00:07:47,356
Z'n ogen krimpverpakt in tranen.
96
00:07:49,358 --> 00:07:52,570
Knieën samen. Onbeholpen stapjes.
97
00:07:58,075 --> 00:08:00,453
Ik heet Bob.
- Bob?
98
00:08:00,892 --> 00:08:03,456
Bob was een voormalige
bodybuilding kampioen.
99
00:08:03,581 --> 00:08:06,667
Dat TV-programma 's avonds
over borstspiertraining?
100
00:08:06,751 --> 00:08:08,252
Dat was zijn idee.
101
00:08:08,377 --> 00:08:10,755
Ik gebruikte alles.
102
00:08:10,880 --> 00:08:13,174
Je weet wel, steroïden?
103
00:08:14,175 --> 00:08:18,764
Diabonal en wisterol.
104
00:08:18,847 --> 00:08:22,851
Dat geven ze aan renpaarden.
105
00:08:22,892 --> 00:08:25,270
En nu ben ik bankroet.
106
00:08:25,853 --> 00:08:27,773
Gescheiden.
107
00:08:28,440 --> 00:08:30,609
M'n twee volwassen kinderen...
108
00:08:31,776 --> 00:08:34,154
bellen me nooit terug.
109
00:08:34,888 --> 00:08:39,243
Van vreemden die zo eerlijk
tegen me zijn, wordt ik helemaal weeïg.
110
00:08:41,733 --> 00:08:43,955
Ga je gang, Cornelius.
111
00:08:44,664 --> 00:08:46,250
Huil maar.
112
00:09:01,056 --> 00:09:05,443
Toen gebeurde er iets. Ik liet me gaan.
113
00:09:06,771 --> 00:09:08,856
In het land der vergetelheid.
114
00:09:09,249 --> 00:09:11,275
Donker en stil en compleet.
115
00:09:13,862 --> 00:09:19,492
Ik vond de vrijheid.
Alle hoop verliezen was vrijheid.
116
00:09:20,493 --> 00:09:22,454
Het geeft niet.
117
00:09:25,213 --> 00:09:27,214
Zelfs baby's slapen minder diep.
118
00:09:30,545 --> 00:09:31,797
Ik raakte...
119
00:09:32,156 --> 00:09:33,965
verslaafd.
120
00:09:43,142 --> 00:09:45,352
VECHTEN TEGEN TUBERCULOSE
121
00:09:46,853 --> 00:09:48,980
Als ik niets zei...
122
00:09:49,414 --> 00:09:51,650
vreesde men altijd het ergste.
123
00:09:55,571 --> 00:10:00,201
Hoe harder zij huilden...
hoe harder ik huilde.
124
00:10:00,284 --> 00:10:02,536
HUIDKANKER, NIERZIEKTE
125
00:10:08,041 --> 00:10:12,255
Nu gaan we de groene deur openen,
de chakra van het hart.
126
00:10:12,296 --> 00:10:14,340
Ik was niet echt stervende.
127
00:10:14,590 --> 00:10:18,303
Ik had helemaal geen kanker
of parasieten.
128
00:10:18,344 --> 00:10:22,140
Ik was het warme, kleine centrum
van het leven in deze wereld.
129
00:10:22,757 --> 00:10:26,989
Denk aan je pijn als
een witte bol genezend licht...
130
00:10:27,562 --> 00:10:30,231
die over je lichaam beweegt
en je geneest.
131
00:10:31,357 --> 00:10:34,444
Blijf daar aan denken,
vergeet niet te ademen...
132
00:10:34,569 --> 00:10:38,365
en voorwaarts door de achterdeur
van de kamer te stappen.
133
00:10:38,792 --> 00:10:40,992
Waar brengt hij je heen?
134
00:10:41,076 --> 00:10:43,253
Naar je grot.
135
00:10:43,336 --> 00:10:47,457
Ga vooruit je grot in.
136
00:10:47,499 --> 00:10:49,251
Goed zo.
137
00:10:49,293 --> 00:10:52,754
Je gaat verder je grot in.
138
00:10:53,463 --> 00:10:57,180
En je zoekt je krachtbeest.
139
00:11:00,262 --> 00:11:01,747
Glijden.
140
00:11:12,482 --> 00:11:14,360
Elke avond ging ik dood.
141
00:11:15,570 --> 00:11:18,155
En elke avond werd ik
opnieuw geboren,
142
00:11:18,781 --> 00:11:21,700
weer tot leven gebracht.
143
00:11:23,027 --> 00:11:27,165
Bob hield van me omdat hij dacht
dat ik m'n testikels ook kwijt was.
144
00:11:27,248 --> 00:11:32,170
Daar... met m'n hoofd tegen z'n tieten.
Het huilen nabij.
145
00:11:32,409 --> 00:11:35,006
Dit was m'n vakantie.
146
00:11:37,967 --> 00:11:41,555
En zij... verpestte alles.
147
00:11:41,638 --> 00:11:43,723
Dit is kanker, hè?
148
00:11:46,643 --> 00:11:51,648
Die griet, Marla Singer,
had geen testiskanker.
149
00:11:51,884 --> 00:11:55,944
Het was een leugenaarster.
Ze was helemaal niet ziek.
150
00:11:56,281 --> 00:11:59,823
Ik had haar gezien bij "Vrij en Duidelijk",
mijn bloedparasietgroep op donderdag.
151
00:12:00,234 --> 00:12:03,827
Daarna bij "Hoop", mijn
tweemaandelijkse sikkelcel-cirkel.
152
00:12:04,292 --> 00:12:08,874
En ook weer bij "Pluk-de-dag",
mijn tuberculosegroep op vrijdagavond.
153
00:12:11,252 --> 00:12:14,446
Marla, toeriste eerste klas.
154
00:12:14,836 --> 00:12:17,133
Door haar leugen
zag ik de mijne in.
155
00:12:17,258 --> 00:12:19,969
En opeens voelde ik niets meer.
156
00:12:20,094 --> 00:12:25,724
Ik kon niet huilen dus
kon ik ook niet meer slapen.
157
00:12:36,950 --> 00:12:41,532
Bij de volgende groep, na de meditatie,
nadat we onze chakra's hebben geopend...
158
00:12:41,616 --> 00:12:45,654
en we elkaar moeten omhelzen,
pak ik die teef beet en schreeuw ik:
159
00:12:45,997 --> 00:12:49,831
Marla, leugenaar, vuile toeriste!
Ik heb dit nodig! Eruit!
160
00:12:51,763 --> 00:12:54,004
Ik had al vier dagen niet geslapen.
161
00:12:54,812 --> 00:12:55,964
We laten het mooi drogen...
162
00:12:56,016 --> 00:12:59,551
Als je aan slapeloosheid lijdt,
slaap je nooit echt.
163
00:12:59,946 --> 00:13:02,011
En je bent ook nooit echt wakker.
164
00:13:04,306 --> 00:13:08,644
We beginnen de bijeenkomst
met een paar woorden van Chloe.
165
00:13:09,728 --> 00:13:11,646
O, ja... Chloe.
166
00:13:13,149 --> 00:13:15,568
Chloe was net het skelet
van Meryl Streep...
167
00:13:15,651 --> 00:13:19,613
dat rondwandelende en
mooi glimlachte naar iedereen.
168
00:13:20,288 --> 00:13:22,408
Nou, ik ben er nog.
169
00:13:22,799 --> 00:13:25,035
Maar ik weet niet voor hoelang.
170
00:13:25,745 --> 00:13:28,581
Niemand kan er met zekerheid
meer over zeggen.
171
00:13:29,488 --> 00:13:31,422
Ik heb wel goed nieuws.
172
00:13:32,126 --> 00:13:34,663
Ik ben niet meer bang voor de dood.
173
00:13:38,424 --> 00:13:42,220
Maar ik voel me wel heel eenzaam.
174
00:13:43,383 --> 00:13:45,348
Niemand wil seks met me hebben.
175
00:13:46,799 --> 00:13:50,812
Ik voel het einde naderen en ik
zou dolgraag nog 's gepakt worden.
176
00:13:51,901 --> 00:13:54,941
Ik heb thuis pornofilms liggen en...
177
00:13:55,024 --> 00:13:58,529
glijmiddel en amylnitriet.
- Dank je, Chloe.
178
00:13:59,071 --> 00:14:01,615
Laten we Chloe bedanken.
179
00:14:02,084 --> 00:14:03,825
Dank je, Chloe.
180
00:14:06,286 --> 00:14:10,499
Kom, we bereiden ons voor
op de geleide meditatie.
181
00:14:12,334 --> 00:14:15,045
Je staat aan de ingang van je grot.
182
00:14:15,964 --> 00:14:19,425
Je gaat naar binnen en je loopt...
183
00:14:19,508 --> 00:14:22,678
Als ik wel een tumor had,
noemde ik 'm Marla.
184
00:14:23,961 --> 00:14:25,222
Marla.
185
00:14:25,347 --> 00:14:29,685
Die schram in je mond die zal genezen
als je er niet steeds met je tong aan zit.
186
00:14:30,083 --> 00:14:34,231
Maar je kunt er niet afblijven.
- ...verder en verder in de grot.
187
00:14:35,817 --> 00:14:39,320
Je voelt je omgeven
door de genezende energie.
188
00:14:41,447 --> 00:14:43,824
Zoek je krachtbeest.
189
00:14:47,745 --> 00:14:49,038
Glijden.
190
00:14:52,917 --> 00:14:55,921
Oké, zoek een partner.
191
00:14:56,046 --> 00:14:58,298
Neem iemand die je bijzonder vindt.
192
00:15:04,638 --> 00:15:05,797
Hé.
193
00:15:07,173 --> 00:15:09,508
We moeten praten.
- Tuurlijk.
194
00:15:14,314 --> 00:15:15,941
Ik heb je door.
- Wat?
195
00:15:16,229 --> 00:15:19,236
Ja, je bent nep.
Je gaat niet dood.
196
00:15:20,078 --> 00:15:21,090
Pardon?
197
00:15:21,143 --> 00:15:25,868
Als je het op z'n Tibetaans of op z'n Sylvia
Plaths bekijkt, gaan we er allemaal aan.
198
00:15:26,034 --> 00:15:29,538
Maar jij gaat niet dood zoals Chloe, hè?
199
00:15:29,621 --> 00:15:30,715
En?
200
00:15:31,332 --> 00:15:33,417
Je bent dus een toeriste.
201
00:15:33,542 --> 00:15:40,008
Ik heb je wel gezien, hoor.
Bij Melanoom, Tuberculose, Testiskanker.
202
00:15:40,049 --> 00:15:43,135
Ik heb je dit zien oefenen.
- Wat oefenen?
203
00:15:43,177 --> 00:15:48,140
Hoe je me op m'n nummer zou zetten.
Verloopt alles volgens plan, Rupert?
204
00:15:48,961 --> 00:15:51,936
Ik zal je ontmaskeren.
- Dan doe ik hetzelfde met jou.
205
00:15:51,978 --> 00:15:55,815
Omhels je partner.
Laat je gaan.
206
00:16:02,994 --> 00:16:04,741
God, waarom doe je dit?
207
00:16:04,824 --> 00:16:08,203
Het is goedkoper dan de bioscoop
en de koffie is gratis.
208
00:16:08,492 --> 00:16:12,832
Dit is belangrijk. Dit zijn mijn groepen.
Ik kom hier al meer dan een jaar.
209
00:16:13,329 --> 00:16:16,128
Waarom doe jij het?
- Ik weet het niet.
210
00:16:16,542 --> 00:16:20,007
Wanneer mensen denken dat je doodgaat,
luisteren ze echt naar je.
211
00:16:20,278 --> 00:16:23,134
In plaats van gewoon
hun beurt af te wachten.
212
00:16:24,636 --> 00:16:26,729
Ja... Ja.
213
00:16:27,890 --> 00:16:30,309
Deel jezelf... helemaal.
214
00:16:31,602 --> 00:16:34,605
Kijk, hier wil je niet in raken.
Je raakt eraan verslaafd.
215
00:16:34,647 --> 00:16:35,806
Echt?
216
00:16:36,107 --> 00:16:39,109
Ik meen het. Ik kan niet huilen
als er nog een bedrieger is.
217
00:16:39,235 --> 00:16:42,237
Ik heb dit nodig.
Zoek een andere groep.
218
00:16:43,078 --> 00:16:46,534
Word verpleeghulp op een kankerafdeling.
Het is mijn probleem niet.
219
00:16:48,911 --> 00:16:51,413
Nee, wacht.
Momentje.
220
00:16:51,539 --> 00:16:56,002
We gaan op andere dagen van de week, oké?
Jij neemt Lymfoom en Tuberculose.
221
00:16:56,127 --> 00:16:58,921
Jij neemt Tuberculose.
Ik rook nog steeds.
222
00:16:59,005 --> 00:17:02,175
Oké, prima.
Testiskanker is vanzelfsprekend.
223
00:17:02,217 --> 00:17:06,221
Technisch gezien heb ik er meer recht op,
want jij hebt je ballen nog.
224
00:17:06,262 --> 00:17:08,931
Je meent het niet.
- Geen idee. Wat denk je?
225
00:17:10,600 --> 00:17:13,478
- Wat wil je?
- Ik neem Parasieten.
226
00:17:13,680 --> 00:17:16,314
Maar niet allebei.
Je krijgt Bloedparasieten.
227
00:17:16,398 --> 00:17:21,130
Ik wil Breinparasieten.
- Ik neem Bloed als ik Dementia krijg.
228
00:17:21,183 --> 00:17:23,614
Die wil ik.
- Nee, niet het hele brein.
229
00:17:23,697 --> 00:17:26,241
Jij hebt er al vier.
Ik heb er maar twee.
230
00:17:26,463 --> 00:17:30,412
Oké. Neem de Parasieten.
Je mag ze hebben.
231
00:17:30,496 --> 00:17:32,623
We hebben er nu elk drie.
232
00:17:36,209 --> 00:17:39,297
Hé, je hebt de helft
van je kleren achtergelaten.
233
00:17:54,819 --> 00:17:56,037
Verkoop je die nou?
234
00:17:56,172 --> 00:17:58,858
Ja, ik verkoop wat kleren.
235
00:17:58,900 --> 00:18:03,529
Dus... we hebben er elk drie. Zes in totaal.
En de zevende dag? Ik wil Darmkanker.
236
00:18:03,768 --> 00:18:05,865
Ze had haar huiswerk goed gedaan.
237
00:18:05,948 --> 00:18:08,201
Nee, ik wil Darmkanker.
238
00:18:09,361 --> 00:18:11,037
Is dat ook jouw lievelingsgroep?
239
00:18:11,120 --> 00:18:14,624
Je wou me er inluizen, hè?
- We verdelen 'm.
240
00:18:15,005 --> 00:18:17,296
Jij neemt de eerste en de derde zondag.
241
00:18:20,338 --> 00:18:21,589
Afgesproken.
242
00:18:24,259 --> 00:18:26,011
Vaarwel dus.
243
00:18:26,095 --> 00:18:27,908
Laten we het niet opblazen.
244
00:18:28,007 --> 00:18:30,724
Wat dacht je hier dan van?
245
00:18:35,020 --> 00:18:36,021
Hé, Marla.
246
00:18:36,313 --> 00:18:38,565
Marla!
247
00:18:39,256 --> 00:18:41,193
Zullen we telefoonnummers uitwisselen?
248
00:18:41,735 --> 00:18:42,903
O ja?
249
00:18:43,028 --> 00:18:45,011
Voor als we avonden willen ruilen.
250
00:18:46,368 --> 00:18:47,979
Oké.
251
00:18:52,955 --> 00:18:55,708
Zo heb ik dus Marla Singer ontmoet.
252
00:18:56,834 --> 00:19:00,421
Marla's levensfilosofie was
dat ze op elk moment kon doodgaan.
253
00:19:00,658 --> 00:19:03,383
Het tragische was, zei ze,
dat dat niet gebeurde.
254
00:19:03,424 --> 00:19:07,511
Je naam staat er niet op.
Hoe heet je? Cornelius? Rupert?
255
00:19:07,912 --> 00:19:11,600
Travis? Of één van de andere
idiote namen die je elke avond opgeeft?
256
00:19:14,894 --> 00:19:16,604
Je wordt wakker in Seatle.
257
00:19:17,522 --> 00:19:19,690
San Fransisco. Los Angeles.
258
00:19:21,064 --> 00:19:22,819
Je wordt wakker op O'Hare.
259
00:19:22,903 --> 00:19:24,362
Dallas Fort Worth.
260
00:19:24,446 --> 00:19:26,148
Baltimore, Washington.
261
00:19:26,331 --> 00:19:30,285
De ene tijdzone na de andere.
Je verliest een uur, je wint een uur.
262
00:19:30,452 --> 00:19:33,663
U kunt pas over twee uur inchecken, meneer.
263
00:19:33,747 --> 00:19:37,625
Dit is je leven
en elke minuut wordt het korter.
264
00:19:38,052 --> 00:19:40,754
Je wordt wakker op Air Harbor International.
265
00:19:41,964 --> 00:19:45,926
Als je in een andere tijdzone
op een andere plaats wakker wordt...
266
00:19:46,009 --> 00:19:48,763
word je dan wakker als iemand anders?
267
00:19:49,847 --> 00:19:51,307
Waar ik ook heenreis...
268
00:19:51,390 --> 00:19:52,983
piepklein leventje.
269
00:19:53,108 --> 00:19:56,011
Suiker voor één. Room voor één.
270
00:19:56,274 --> 00:19:57,688
Boter voor één.
271
00:19:58,481 --> 00:20:00,608
Een Cordon Bleu magnetron-knutselpakket.
272
00:20:01,228 --> 00:20:03,020
Combi's van shampoo en conditioner.
273
00:20:03,081 --> 00:20:06,094
Monsterflesje mondwater. Ministukjes zeep.
274
00:20:08,616 --> 00:20:12,912
De mensen die ik tijdens vluchten ontmoet,
zijn vrienden voor één keer.
275
00:20:13,913 --> 00:20:18,219
We zijn samen tussen het opstijgen
en het landen. Meer krijgen we niet.
276
00:20:19,544 --> 00:20:20,878
Welkom.
277
00:20:22,797 --> 00:20:27,219
Als de tijdslijn lang genoeg is,
daalt de overlevingskans tot nul.
278
00:20:27,450 --> 00:20:31,014
Ik coördineerde terugroepingen,
de man die de formule toepaste.
279
00:20:31,259 --> 00:20:34,476
Het kind vloog door de voorruit.
- Drie punten.
280
00:20:34,560 --> 00:20:38,396
Eén van onze nieuwe wagens
rijdt rond 95 km per uur.
281
00:20:38,630 --> 00:20:40,857
De differentieel vergrendelt.
282
00:20:40,940 --> 00:20:43,944
De beugel van de tiener
hangt vast aan de asbak.
283
00:20:44,028 --> 00:20:45,904
Leuk voor een antirookcampagne.
284
00:20:46,195 --> 00:20:49,199
De auto verongelukt en brandt uit
met de inzittenden erin.
285
00:20:49,282 --> 00:20:51,910
Nu, is dat een reden
voor een terugroeping?
286
00:20:51,993 --> 00:20:57,082
De vader was enorm. Zie je hoe het vet
aan de stoel plakt? Het polyester hemd?
287
00:20:57,124 --> 00:20:59,209
Heel moderne kunst.
288
00:20:59,293 --> 00:21:02,004
Neem het aantal voertuigen
op de weg... A.
289
00:21:02,088 --> 00:21:04,757
Vermenigvuldig met
de uitvalkans... B...
290
00:21:04,840 --> 00:21:08,635
en de gemiddelde overeenkomst
buiten het gerecht om... C.
291
00:21:08,761 --> 00:21:10,972
A x B x C...
292
00:21:11,213 --> 00:21:12,598
is X.
293
00:21:12,682 --> 00:21:16,143
Als X lager is dan
de terugroepingkosten...
294
00:21:16,310 --> 00:21:17,812
doen we er geen.
295
00:21:18,687 --> 00:21:21,066
Gebeurt dit soort ongevallen vaak?
296
00:21:21,149 --> 00:21:23,067
U hebt geen idee.
297
00:21:24,935 --> 00:21:27,071
Voor welke autofabrikant werkt u?
298
00:21:28,239 --> 00:21:30,075
Een grote.
299
00:21:32,243 --> 00:21:35,705
Wanneer het vliegtuig scherp
helde bij 't opstijgen of landen...
300
00:21:35,788 --> 00:21:39,460
bad ik dat het zou neerstorten
of met een ander vliegtuig zou botsen.
301
00:21:39,510 --> 00:21:40,894
Wat dan ook.
302
00:21:50,496 --> 00:21:53,849
De verzekering betaalt het driedubbele
als je doodgaat op zakenreis.
303
00:21:56,977 --> 00:21:59,480
"Als u in een rij met een nooduitgang zit"
304
00:21:59,605 --> 00:22:01,273
Ja dus.
305
00:22:01,398 --> 00:22:05,778
"en niet kunt of wilt doen
wat er in de veiligheidsinstructies staat,
306
00:22:06,132 --> 00:22:08,500
gelieve om een andere plaats te vragen".
307
00:22:10,491 --> 00:22:13,368
Een grote verantwoordelijkheid.
308
00:22:13,410 --> 00:22:17,874
Wil je mijn stoel?
- Nee, ik denk niet dat ik de juiste man ben.
309
00:22:18,314 --> 00:22:22,336
Een nooduitgangprocedure op 9000 meter.
310
00:22:22,967 --> 00:22:25,340
De illusie van veiligheid.
311
00:22:25,507 --> 00:22:28,009
Ja, je zult wel gelijk hebben.
312
00:22:28,092 --> 00:22:30,887
Weet je waarvoor
de zuurstofmaskers dienen?
313
00:22:30,970 --> 00:22:34,432
Om te ademen.
- Van zuurstof word je high.
314
00:22:35,684 --> 00:22:39,187
Tijdens een noodsituatie
neem je diepe paniekademhalingen.
315
00:22:39,537 --> 00:22:44,192
Je wordt euforisch en gedwee.
Je aanvaardt je lot.
316
00:22:44,884 --> 00:22:46,736
Het staat hierin.
317
00:22:47,571 --> 00:22:50,073
Noodlanding boven water,
950 km per uur.
318
00:22:50,339 --> 00:22:52,951
Wezenloze gezichten.
Zo kalm als een Indische koe.
319
00:22:53,998 --> 00:22:58,152
Dat is een eh... interessante theorie.
320
00:23:01,168 --> 00:23:03,879
Wat doe je?
- Wat bedoel je?
321
00:23:03,963 --> 00:23:06,632
Wat voor werk doe je?
- Waarom?
322
00:23:06,673 --> 00:23:09,885
Zodat je kan doen
alsof het je interesseert?
323
00:23:11,596 --> 00:23:12,596
Oké.
324
00:23:12,680 --> 00:23:15,224
Je klinkt nogal ziekelijk
wanhopig als je lacht.
325
00:23:19,082 --> 00:23:21,252
We hebben allebei dezelfde aktetas.
326
00:23:22,440 --> 00:23:23,441
Zeep.
327
00:23:23,746 --> 00:23:27,278
Pardon?
- Ik maak en verkoop zeep.
328
00:23:27,826 --> 00:23:30,281
De maatstaf van elke beschaving.
329
00:23:30,698 --> 00:23:32,283
Zo ontmoette ik...
330
00:23:32,367 --> 00:23:34,202
Tyler Durden.
331
00:23:34,444 --> 00:23:37,998
Wist je dat je met benzine en
bevroren sinaasappelsapconcentraat...
332
00:23:38,081 --> 00:23:39,499
napalm kunt maken?
333
00:23:39,909 --> 00:23:42,585
Dat wist ik niet. Echt?
- Echt.
334
00:23:42,815 --> 00:23:46,380
Je kunt allerlei explosieven maken
met eenvoudige huishoudspullen.
335
00:23:46,464 --> 00:23:48,925
Echt?
- Als je daar zin in hebt tenminste.
336
00:23:54,147 --> 00:23:58,432
Tyler, jij bent zonder twijfel de beste
één-portie vriend die ik ooit heb ontmoet.
337
00:24:00,687 --> 00:24:03,342
In een vliegtuig bestaat
alles uit één portie.
338
00:24:03,392 --> 00:24:05,067
Ik snap het wel. Heel slim.
339
00:24:05,588 --> 00:24:06,694
Dank je.
340
00:24:07,778 --> 00:24:09,863
Hoe pakt het uit voor jou?
341
00:24:09,988 --> 00:24:11,782
Wat?
- Slim zijn.
342
00:24:12,991 --> 00:24:14,159
Geweldig.
343
00:24:14,785 --> 00:24:16,454
Ga dan maar door zo.
344
00:24:16,579 --> 00:24:18,289
Ga zo door.
345
00:24:19,373 --> 00:24:23,670
Nu wat etiquette. Laat ik je m'n kont
of m'n kruis zien terwijl ik langs loop?
346
00:24:30,932 --> 00:24:33,388
Hoe Tyler en ik samen zijn gaan wonen is...
347
00:24:33,471 --> 00:24:37,475
Vliegmaatschappijen hebben regels
als het om vibrerende bagage gaat.
348
00:24:45,095 --> 00:24:46,484
Tikte hij?
349
00:24:46,568 --> 00:24:49,779
Gooiers weten
dat moderne bommen niet tikken.
350
00:24:50,168 --> 00:24:52,721
Pardon, gooiers?
- Kruiers.
351
00:24:53,867 --> 00:24:57,969
Maar als een koffer vibreert
moeten de gooiers de politie erbij halen.
352
00:24:58,288 --> 00:25:00,816
Vibreerde mijn koffer?
353
00:25:00,874 --> 00:25:03,961
Negen van de tien keer
is het een scheerapparaat, maar...
354
00:25:04,669 --> 00:25:06,463
heel af en toe...
355
00:25:09,090 --> 00:25:11,385
is het een dildo.
356
00:25:12,185 --> 00:25:16,264
In het geval van dildo's mogen we
geen eigendom suggereren.
357
00:25:16,390 --> 00:25:20,478
We moeten altijd het onbepaalde lidwoord
gebruiken. Een dildo, nooit...
358
00:25:20,561 --> 00:25:22,062
uw dildo.
359
00:25:22,188 --> 00:25:23,272
Ik heb geen...
360
00:25:26,984 --> 00:25:30,442
Alles zat in m'n koffer.
M'n CK-overhemden.
361
00:25:30,694 --> 00:25:34,055
M'n DKNY-schoenen.
M'n AX-dassen.
362
00:25:35,367 --> 00:25:37,787
Het maakt niets uit.
363
00:25:39,080 --> 00:25:41,582
Hé, mijn auto!
364
00:25:48,673 --> 00:25:53,386
Thuis was een flat op de 15de verdieping
van 'n dossierkast voor weduwen en yuppies.
365
00:25:54,178 --> 00:25:56,056
Met muren van gewapend beton.
366
00:25:56,181 --> 00:26:02,520
30 cm beton is belangrijk als je buurvrouw
zonder hoorapparaat TV kijkt.
367
00:26:02,562 --> 00:26:06,984
Of als al je meubels en bezit
met de kracht van een vulkaanuitbarsting...
368
00:26:07,067 --> 00:26:11,363
door je extra grote ramen
als een vlam de nacht in vliegen.
369
00:26:17,161 --> 00:26:20,163
Die dingen gebeuren nu eenmaal.
370
00:26:32,390 --> 00:26:34,387
Daarboven is alles weg.
371
00:26:34,639 --> 00:26:37,765
U mag niet naar binnen van de politie.
372
00:26:46,638 --> 00:26:49,068
Kunt u iemand bellen?
373
00:26:49,860 --> 00:26:51,321
Wat gênant.
374
00:26:51,712 --> 00:26:54,157
Een huis vol specerijen en geen eten.
375
00:27:04,376 --> 00:27:08,421
De politie zei me later dat de
waakvlam misschien was uitgegaan...
376
00:27:08,463 --> 00:27:13,802
en dat er misschien wat gas ontsnapte
dat zich langzaam had opgestapeld...
377
00:27:13,844 --> 00:27:18,264
160 vierkante meter, hoge plafonds.
En dat dagenlang.
378
00:27:25,647 --> 00:27:29,360
Toen is de compressor
van de koelkast misschien aangegaan.
379
00:27:31,362 --> 00:27:32,446
Ja?
380
00:27:35,574 --> 00:27:38,077
Ik hoor je wel ademen, jij...
381
00:27:47,587 --> 00:27:51,382
Ik weet niet meer
waarom ik hem belde.
382
00:28:33,785 --> 00:28:34,868
Hallo?
383
00:28:34,992 --> 00:28:36,661
Met wie spreek ik?
384
00:28:37,721 --> 00:28:39,377
Tyler?
385
00:28:39,765 --> 00:28:41,559
Met wie spreek ik?
386
00:28:41,931 --> 00:28:44,311
We hebben elkaar ontmoet
in het vliegtuig.
387
00:28:44,395 --> 00:28:46,939
We hadden dezelfde aktetas.
388
00:28:47,064 --> 00:28:48,857
Eh... de slimme vent.
389
00:28:49,623 --> 00:28:52,731
O, ja. Oké.
390
00:28:52,779 --> 00:28:55,781
Ik heb daarnet gebeld.
Je nam niet op.
391
00:28:55,906 --> 00:28:59,703
Ik sta in een telefooncel.
- Ik heb een nummerservice. Ik neem nooit op.
392
00:29:02,455 --> 00:29:04,499
Wat is er?
393
00:29:05,474 --> 00:29:09,463
Nou, je zult het niet geloven.
394
00:29:12,298 --> 00:29:13,716
Het kan altijd erger, hoor.
395
00:29:13,842 --> 00:29:18,195
Een vrouw kan je pik afsnijden terwijl je
slaapt en 'm uit een rijdende auto gooien.
396
00:29:18,923 --> 00:29:20,357
Ja, dat kan gebeuren.
397
00:29:21,025 --> 00:29:26,437
Ik weet het niet, wanneer je een bank
koopt, denk je dat dat is wat je nodig hebt.
398
00:29:26,521 --> 00:29:29,900
Wat er ook gebeurt,
de bank is een probleem minder.
399
00:29:30,359 --> 00:29:33,570
Ik had alles.
Een degelijke stereo.
400
00:29:33,805 --> 00:29:36,818
Een garderobe die erg
respectabel begon te worden.
401
00:29:36,819 --> 00:29:39,189
Ik was bijna compleet.
402
00:29:39,243 --> 00:29:41,995
Kut. Nu is alles weg.
- Alles is weg.
403
00:29:43,121 --> 00:29:44,831
Alles is weg.
404
00:29:46,667 --> 00:29:48,127
Weet je wat een dons is?
405
00:29:49,462 --> 00:29:51,130
Een dekbed.
- Een deken.
406
00:29:51,661 --> 00:29:55,218
Gewoon een deken. Waarom weten
jongens als jij en ik wat een dons is?
407
00:29:55,455 --> 00:29:59,869
Is dat essentieel om te overleven
als jager-verzamelaars?
408
00:29:59,930 --> 00:30:01,599
Nee.
409
00:30:01,765 --> 00:30:03,267
Wat zijn we dan?
410
00:30:03,752 --> 00:30:05,937
Weet ik veel. Consumenten.
411
00:30:06,219 --> 00:30:08,064
Precies. Consumenten.
412
00:30:08,392 --> 00:30:12,234
Nevenproducten
van een obsessie met levensstijl.
413
00:30:12,360 --> 00:30:15,947
Moord, misdaad, armoede.
Dingen die me geen barst kunnen schelen.
414
00:30:16,031 --> 00:30:18,950
Wat me wel kan schelen,
is de roddelpers.
415
00:30:19,252 --> 00:30:21,360
Vijfhonderd televisiekanalen.
416
00:30:21,578 --> 00:30:23,404
Een naam op m'n ondergoed.
417
00:30:23,464 --> 00:30:25,999
Rogaine, Viagra, Olestra.
418
00:30:26,166 --> 00:30:28,918
Martha Stewart.
- Ze kan m'n reet likken.
419
00:30:29,313 --> 00:30:32,756
Martha polijst het koper op de Titanic.
Alles gaat naar de haaien, man.
420
00:30:32,997 --> 00:30:37,010
Je kunt de pot op met je gestreepte
bankstellen in Strinne-groen.
421
00:30:37,422 --> 00:30:39,763
Ik zeg, wees nooit compleet.
422
00:30:39,846 --> 00:30:41,932
Ik zeg, hou op met perfect te zijn.
423
00:30:42,016 --> 00:30:44,059
Ik zeg, laten we evolueren.
424
00:30:44,727 --> 00:30:46,395
Komen wat komen gaat.
425
00:30:49,004 --> 00:30:51,050
Maar wie ben ik?
Ik kan het mis hebben.
426
00:30:51,198 --> 00:30:52,860
Misschien is het een vreselijk drama.
427
00:30:52,943 --> 00:30:55,404
Het zijn gewoon spullen.
428
00:30:55,487 --> 00:30:59,242
Je bent heel wat flexibele oplossingen
voor het moderne leven kwijt.
429
00:30:59,854 --> 00:31:01,953
Kut, je hebt gelijk.
Nee, ik rook niet.
430
00:31:05,872 --> 00:31:09,043
M'n verzekering zal er wel voor betalen.
431
00:31:12,750 --> 00:31:13,814
Wat?
432
00:31:14,715 --> 00:31:17,886
De dingen die je bezit,
nemen uiteindelijk bezit van jou.
433
00:31:20,263 --> 00:31:22,348
Maar doe wat je wilt, man.
434
00:31:24,350 --> 00:31:25,560
Het is al laat.
435
00:31:26,645 --> 00:31:28,355
Hé, bedankt voor het pilsje.
436
00:31:29,439 --> 00:31:31,733
Ik moet een hotel zien te vinden.
437
00:31:32,358 --> 00:31:33,651
Wat?
438
00:31:33,943 --> 00:31:34,944
Wat?
439
00:31:35,185 --> 00:31:37,114
Een hotel?
- Ja.
440
00:31:37,197 --> 00:31:40,283
Vraag het gewoon, man.
- Waar heb je het over?
441
00:31:40,450 --> 00:31:43,915
God. Drie flesjes bier en je durft
het nog steeds niet te vragen.
442
00:31:46,881 --> 00:31:49,626
Wat?
- Je hebt me gebeld omdat je onderdak wou.
443
00:31:49,751 --> 00:31:53,130
Nee, nee, nee.
- Jawel. Vraag het gewoon.
444
00:31:53,552 --> 00:31:56,350
Hou op met je voorspel
en vraag het gewoon.
445
00:31:57,885 --> 00:31:59,845
Zou het een probleem zijn?
446
00:31:59,928 --> 00:32:02,055
Vind je het erg om het te vragen?
447
00:32:03,348 --> 00:32:05,560
Kan ik bij jou blijven slapen?
- Ja.
448
00:32:07,353 --> 00:32:08,729
Dank je.
449
00:32:13,107 --> 00:32:15,820
Doe me een plezier.
- Tuurlijk.
450
00:32:16,220 --> 00:32:18,322
Sla me zo hard mogelijk.
451
00:32:19,532 --> 00:32:20,549
Wat?
452
00:32:20,873 --> 00:32:24,659
Ik wil dat je me
zo hard mogelijk slaat.
453
00:32:25,038 --> 00:32:27,332
Ik zal je wat vertellen
over Tyler Durden.
454
00:32:28,332 --> 00:32:29,834
Tyler was een nachtuil.
455
00:32:30,168 --> 00:32:32,212
Hij werkte terwijl wij sliepen.
456
00:32:32,444 --> 00:32:35,423
Hij werkte parttime als filmoperateur.
457
00:32:35,548 --> 00:32:38,551
Een film bestaat uit
verschillende spoelen.
458
00:32:38,946 --> 00:32:42,400
Dus iemand moet de projectoren
op het juiste moment wisselen...
459
00:32:42,450 --> 00:32:44,982
als de ene spoel eindigt en de andere begint.
460
00:32:45,037 --> 00:32:49,730
Er verschijnen kleine puntjes
in de rechterbovenhoek van het scherm.
461
00:32:50,072 --> 00:32:52,925
In het vak noemen we dat brandgaten.
462
00:32:53,032 --> 00:32:54,818
Dat is het teken voor een nieuwe spoel.
463
00:32:54,943 --> 00:32:59,532
Hij schakelt over, de film gaat door
en het publiek heeft geen flauw benul.
464
00:32:59,950 --> 00:33:02,534
Waarom zou iemand
dit klotewerk willen doen?
465
00:33:02,618 --> 00:33:05,037
Omdat het interessante mogelijkheden biedt.
466
00:33:05,336 --> 00:33:08,473
Zoals een pornografisch beeld
in een gezinsfilm lassen.
467
00:33:08,541 --> 00:33:12,336
Wanneer de verwaande kat en de moedige
hond met de stem van een beroemdheid...
468
00:33:12,420 --> 00:33:14,405
elkaar voor het eerst
ontmoeten in spoel drie,
469
00:33:14,576 --> 00:33:17,495
zie je een flits van Tylers
inbreng in de film.
470
00:33:25,641 --> 00:33:30,230
Iedereen ziet het, maar niemand beseft het.
- Een lekkere, grote pik.
471
00:33:35,026 --> 00:33:37,821
Zelfs een kolibrie kan Tyler niet snappen.
472
00:33:43,117 --> 00:33:48,039
Tyler werkt soms ook als kelner
in het luxueuze Pressman Hotel.
473
00:33:53,086 --> 00:33:56,988
Hij was dé guerrillastrijder van de horeca.
474
00:33:57,338 --> 00:33:59,426
Niet kijken. Ik kan niet
plassen als je kijkt.
475
00:33:59,509 --> 00:34:02,929
Na de kreeftsoep, liet hij
scheten op de meringue...
476
00:34:03,055 --> 00:34:06,850
nieste hij op de andijvie
en wat de champignonsoep betreft...
477
00:34:06,934 --> 00:34:09,186
Vooruit, zeg het maar.
478
00:34:09,228 --> 00:34:10,646
Je snapt het wel.
479
00:34:10,812 --> 00:34:14,025
Wil je een dreun van me?
- Kom op. Doe me een plezier.
480
00:34:14,108 --> 00:34:16,318
Waarom?
- Weet ik veel.
481
00:34:16,444 --> 00:34:18,988
Ik heb nooit gevochten. Jij?
- Nee, maar dat is goed.
482
00:34:19,029 --> 00:34:21,533
Hoe goed ken je jezelf nou
als je nooit vecht.
483
00:34:22,051 --> 00:34:24,193
Ik wil niet dood zonder littekens.
484
00:34:24,343 --> 00:34:28,581
Sla me, voordat ik mijn geduld verlies.
- O, God. Dit is krankzinnig.
485
00:34:28,622 --> 00:34:30,709
Doe dan krankzinnig. Laat je gaan.
486
00:34:30,834 --> 00:34:33,586
Ik weet het niet, hoor.
- Ik ook niet.
487
00:34:33,957 --> 00:34:36,672
Nou en? Niemand kijkt.
Het zal jou een zorg zijn.
488
00:34:36,756 --> 00:34:39,216
Wacht, dit is te gek.
Je wilt dat ik je sla?
489
00:34:39,342 --> 00:34:40,427
Ja.
490
00:34:41,428 --> 00:34:44,639
Waar? Op je gezicht?
- Verras me maar.
491
00:34:46,849 --> 00:34:48,977
Dit is zo ontzettend dom.
492
00:34:59,822 --> 00:35:02,074
Klootzak.
493
00:35:02,908 --> 00:35:04,159
M'n oor.
494
00:35:04,284 --> 00:35:07,413
Jezus, het spijt me.
- Au, godverdomme.
495
00:35:07,850 --> 00:35:10,374
Waarom m'n oor, man?
- Ik heb het verknald.
496
00:35:10,416 --> 00:35:12,709
Nee, dat was perfect.
497
00:35:24,304 --> 00:35:26,432
Nee, het gaat wel.
498
00:35:27,767 --> 00:35:29,310
Het doet echt pijn.
499
00:35:29,810 --> 00:35:31,937
Ja.
500
00:35:32,378 --> 00:35:34,440
Sla me nog 's.
501
00:35:34,857 --> 00:35:36,609
Nee, jij eerst. Kom op.
502
00:35:53,627 --> 00:35:56,171
Dit moeten we snel weer 's doen.
503
00:36:08,934 --> 00:36:11,102
Waar is je auto?
- Welke auto?
504
00:36:22,081 --> 00:36:26,327
Ik weet niet hoe Tyler aan dat huis kwam,
maar hij zei dat hij er al een jaar woonde.
505
00:36:26,410 --> 00:36:29,538
Het leek alsof het stond te wachten
om afgebroken te worden.
506
00:36:29,663 --> 00:36:31,958
De meeste ramen waren dichtgespijkerd.
507
00:36:32,041 --> 00:36:37,213
Er zat geen slot meer op de voordeur nadat
de politie, of wie dan ook, 'm had ingetrapt.
508
00:36:37,296 --> 00:36:39,382
De trap stond op instorten.
509
00:36:39,581 --> 00:36:42,051
Ik weet niet of hij de eigenaar
of een kraker was.
510
00:36:42,635 --> 00:36:44,595
Geen van beide zou me verbazen.
511
00:36:45,429 --> 00:36:47,515
Ja, voor jou.
512
00:36:47,754 --> 00:36:50,268
Ik slaap daar en
dat daar is de wc, oké?
513
00:36:50,352 --> 00:36:52,437
Ja, bedankt.
514
00:36:53,271 --> 00:36:54,439
Wat een krot.
515
00:36:56,023 --> 00:36:58,277
Niets deed het.
516
00:37:00,612 --> 00:37:04,032
Als je het licht in de ene kamer
aandeed, ging het in de andere uit.
517
00:37:04,414 --> 00:37:07,828
Er waren geen buren.
Alleen pakhuizen en een papierfabriek.
518
00:37:07,911 --> 00:37:11,915
De schetenlucht van stoom.
De lucht van zaagsel in een hamsterkooi.
519
00:37:14,668 --> 00:37:16,128
Wat hebben we hier?
520
00:37:31,049 --> 00:37:33,020
Hoi, jongens.
- Hoi.
521
00:37:44,783 --> 00:37:48,119
Als het regende,
moesten we de elektriciteit afsluiten.
522
00:37:48,202 --> 00:37:51,330
Na de eerste maand
miste ik de TV niet meer.
523
00:37:52,485 --> 00:37:55,668
Ik raakte zelfs gewend
aan de warme, muffe koelkast.
524
00:38:08,890 --> 00:38:10,183
Mag ik hierna?
525
00:38:15,022 --> 00:38:16,857
Oké, man.
526
00:38:16,898 --> 00:38:18,692
Das af.
527
00:38:22,821 --> 00:38:27,117
's Nachts hadden Tyler en ik
de buurt voor onszelf.
528
00:38:33,161 --> 00:38:36,460
De regen kwam binnen
door het gips en de verlichting.
529
00:38:36,733 --> 00:38:39,297
Alles van hout zwol en kromp.
530
00:38:39,422 --> 00:38:43,092
Overal geroeste nagels waar je met
je elleboog aan kon blijven haken.
531
00:38:43,134 --> 00:38:46,387
De vorige bewoner was wat mensenschuw.
532
00:38:46,428 --> 00:38:47,596
Hé man, wat lees je?
533
00:38:47,679 --> 00:38:51,976
Moet je dit horen. Een artikel geschreven
door een orgaan in de eerste persoon.
534
00:38:52,358 --> 00:38:54,704
"Ik ben de medulla oblongata van Jack."
535
00:38:54,759 --> 00:38:58,992
"Zonder mij kan Jack z'n hartslag,
bloeddruk en ademhaling niet regelen."
536
00:38:59,258 --> 00:39:01,402
Er ligt hier een hele serie van.
537
00:39:01,486 --> 00:39:04,280
"Ik ben de tepels van Jill."
538
00:39:04,405 --> 00:39:08,785
"Ik ben de karteldarm van Jack."
- "Ik krijg kanker. Ik vermoord Jack."
539
00:39:12,289 --> 00:39:16,460
Na een vechtpartij is het alsof iemand
het geluid zachter heeft gezet.
540
00:39:19,370 --> 00:39:20,080
Wat?
541
00:39:20,130 --> 00:39:23,091
Je kunt alles aan.
- Zijn de verslagen af?
542
00:39:28,555 --> 00:39:30,390
Met wie zou je willen vechten?
543
00:39:31,516 --> 00:39:33,393
Waarschijnlijk m'n baas.
544
00:39:33,518 --> 00:39:34,770
Echt?
545
00:39:35,521 --> 00:39:38,190
Hoezo? Wie zou jij kiezen?
- M'n vader.
546
00:39:39,347 --> 00:39:41,109
Ik ken m'n vader niet.
547
00:39:41,193 --> 00:39:44,780
Ik ken 'm wel, maar
hij is weggegaan toen ik zes was.
548
00:39:44,864 --> 00:39:47,700
Hij is hertrouwd
en heeft kinderen gekregen.
549
00:39:47,783 --> 00:39:51,620
Dat doet hij om de zes jaar.
Hij gaat naar een andere stad en hertrouwt.
550
00:39:51,704 --> 00:39:54,290
De klootzak richt een hele keten op.
551
00:39:56,000 --> 00:39:59,879
Mijn vader heeft nooit gestudeerd.
Daarom moest ik wel studeren.
552
00:40:00,004 --> 00:40:01,172
Dat klinkt bekend.
553
00:40:01,412 --> 00:40:05,260
Ik studeer dus af, bel 'm op en zeg:
"Vader, wat nu?"
554
00:40:05,343 --> 00:40:07,678
Hij zegt: "Zoek werk".
- Idem hier.
555
00:40:07,720 --> 00:40:10,598
Nu ben ik 25.
Ik maak mijn jaarlijkse telefoontje.
556
00:40:10,681 --> 00:40:12,569
"Vader, wat nu?"
557
00:40:12,709 --> 00:40:14,894
Hij zegt: "Weet ik veel.
Ga trouwen."
558
00:40:16,980 --> 00:40:19,399
Je kunt toch niet zomaar trouwen.
559
00:40:19,482 --> 00:40:21,318
Ik ben een kind van 30 jaar.
560
00:40:21,544 --> 00:40:23,904
We zijn een generatie mannen
die door vrouwen is opgevoed.
561
00:40:24,738 --> 00:40:28,408
Is nog een vrouw
dan wel het antwoord voor ons?
562
00:40:34,347 --> 00:40:37,417
Door de week waren we een gewoon stel.
563
00:40:38,873 --> 00:40:42,534
Maar elke zaterdagavond ontdekten we iets.
564
00:40:43,277 --> 00:40:46,785
We kwamen er steeds meer achter
dat we niet alleen waren.
565
00:40:50,772 --> 00:40:54,977
Vroeger als ik boos of depri was,
maakte ik gewoon m'n flat schoon...
566
00:40:55,102 --> 00:40:57,488
of poetste ik m'n Scandinavische meubelen.
567
00:40:57,650 --> 00:40:59,925
Ik had een nieuwe flat moeten zoeken.
568
00:41:00,042 --> 00:41:02,602
Of kibbelen met de verzekering.
569
00:41:02,747 --> 00:41:06,497
Ik had overstuur moeten zijn over
m'n leuke, fijne, verbrande rotzooi.
570
00:41:06,743 --> 00:41:07,891
Maar dat was ik niet.
571
00:41:07,974 --> 00:41:11,786
Het nut van het internet voor bedrijven
is dat alles efficiënter wordt.
572
00:41:11,911 --> 00:41:14,914
Op maandagmorgen dacht ik al
aan de volgende week.
573
00:41:14,997 --> 00:41:18,001
Is het symbool
in korenbloemblauw verkrijgbaar?
574
00:41:18,238 --> 00:41:19,510
Absoluut.
575
00:41:19,878 --> 00:41:22,588
Efficiëntie is onze
hoogste prioriteit, mensen.
576
00:41:22,714 --> 00:41:25,509
Want verspilling is een dief.
577
00:41:25,908 --> 00:41:28,878
Ik heb het al aan m'n man laten zien.
Je vond het goed, hè?
578
00:41:33,023 --> 00:41:36,311
Je kunt een halve liter bloed drinken
voor je ziek wordt.
579
00:41:37,739 --> 00:41:41,975
Het hing gewoon in de lucht.
Tyler en ik maakten het alleen zichtbaar.
580
00:41:42,217 --> 00:41:46,196
Het lag op het puntje van ieders tong.
Tyler en ik gaven het gewoon een naam.
581
00:41:57,708 --> 00:42:00,586
Kom op, mensen! Sluitingstijd!
582
00:42:22,139 --> 00:42:24,903
Zet de jukebox af
en vergrendel de achterdeur.
583
00:42:46,466 --> 00:42:49,887
Elke week deelde Tyler onze regels mee.
584
00:42:49,970 --> 00:42:51,180
Heren.
585
00:42:52,055 --> 00:42:53,974
Welkom bij de Fight Club.
586
00:42:56,691 --> 00:42:58,470
De eerste regel van de Fight Club is...
587
00:42:58,522 --> 00:43:00,773
dat je er niet over praat.
588
00:43:01,290 --> 00:43:03,700
De tweede regel van de Fight Club is...
589
00:43:03,993 --> 00:43:07,280
dat je er niet over praat.
590
00:43:07,849 --> 00:43:09,435
Derde regel van de Fight Club.
591
00:43:09,490 --> 00:43:14,254
Als iemand "stop" roept, strompelt,
of neergaat, is het gevecht voorbij.
592
00:43:14,970 --> 00:43:15,972
Vierde regel.
593
00:43:16,027 --> 00:43:17,790
Twee mannen per gevecht.
594
00:43:18,374 --> 00:43:19,692
Vijfde regel.
595
00:43:19,776 --> 00:43:22,503
Eén gevecht tegelijk, jongens.
596
00:43:22,586 --> 00:43:25,331
Zesde regel.
Geen hemden, geen schoenen.
597
00:43:25,690 --> 00:43:29,585
Zevende regel.
Het gevecht duurt zolang als nodig is.
598
00:43:31,888 --> 00:43:33,473
Achtste en laatste regel.
599
00:43:34,683 --> 00:43:37,435
Als dit je eerste keer is
bij de Fight Club...
600
00:43:38,520 --> 00:43:39,979
dan moet je vechten.
601
00:43:44,586 --> 00:43:46,194
Die collega van me, Ricky...
602
00:43:46,278 --> 00:43:50,782
kon zich nooit herinneren of je nou
de blauwe of zwarte pennen bestelde.
603
00:43:51,784 --> 00:43:53,779
Maar hij was tien minuten lang een god...
604
00:43:53,829 --> 00:43:57,366
toen hij de eerste kelner van een
plaatselijk restaurant te pakken nam.
605
00:43:59,708 --> 00:44:04,066
Soms hoorde je alleen maar de harde
vuistslagen boven het geschreeuw uit.
606
00:44:07,925 --> 00:44:10,878
Of het geproest van iemand
die stikte in z'n bloed.
607
00:44:11,071 --> 00:44:12,763
Stop!
608
00:44:12,930 --> 00:44:15,766
Daar leefde je pas echt.
609
00:44:15,891 --> 00:44:20,688
Maar de Fight Club bestaat alleen
tijdens de uren dat de club bijeenkomt.
610
00:44:21,611 --> 00:44:24,297
Zelfs als ik iemand kon zeggen
dat hij goed gevochten had...
611
00:44:24,358 --> 00:44:26,569
zou ik het niet tegen
dezelfde man hebben.
612
00:44:26,694 --> 00:44:30,073
Wie je was in de Fight Club
was je niet daarbuiten.
613
00:44:31,074 --> 00:44:35,161
Toen hij voor het eerst hier kwam,
was z'n kont net een bal koekjesdeeg.
614
00:44:35,228 --> 00:44:38,081
Na een paar weken
was hij uit marmer gehouwen.
615
00:44:39,172 --> 00:44:41,748
Als je met een beroemdheid kon vechten,
wie zou je dan kiezen?
616
00:44:42,356 --> 00:44:45,380
Dood of levend?
- Maakt niet uit. Gewoon een harde.
617
00:44:46,418 --> 00:44:48,818
Hemingway. Jij?
618
00:44:50,141 --> 00:44:53,179
Shatner. Ik zou vechten
met William Shatner.
619
00:44:55,265 --> 00:44:58,102
We gingen de wereld
met andere ogen bekijken.
620
00:44:58,686 --> 00:45:02,105
We vormden ons constant
overal een mening over.
621
00:45:06,235 --> 00:45:08,863
Kerels die aan fitness deden
vond ik zielig.
622
00:45:09,029 --> 00:45:12,658
Om eruit te zien als het ideaal
van Calvin Klein of Tommy Hilfiger.
623
00:45:12,950 --> 00:45:14,869
Ziet een man er zo uit?
624
00:45:16,193 --> 00:45:18,664
Jezelf verbeteren is masturberen.
625
00:45:18,953 --> 00:45:21,208
En zelfvernietiging.
626
00:45:21,333 --> 00:45:22,876
Pardon.
627
00:45:57,723 --> 00:46:00,332
Het ging bij de Fight Club niet
om winnen of verliezen.
628
00:46:00,416 --> 00:46:02,876
Het ging niet om woorden.
629
00:46:05,003 --> 00:46:08,381
Het hysterische geschreeuw
leek een gebed in vreemde talen...
630
00:46:08,465 --> 00:46:10,384
zoals bij de pinkstergemeente.
631
00:46:14,930 --> 00:46:16,932
Heb je genoeg?
- Stop.
632
00:46:17,178 --> 00:46:19,936
Na het gevecht was er niets opgelost.
633
00:46:20,509 --> 00:46:21,937
Maar niets was dan nog van belang.
634
00:46:22,021 --> 00:46:23,355
Gaaf.
635
00:46:25,816 --> 00:46:28,236
Nadien voelden we ons allemaal gered.
636
00:46:28,609 --> 00:46:30,905
Hé, wat dacht je van volgende week?
637
00:46:31,864 --> 00:46:34,033
Wat dacht je van volgende maand?
638
00:46:34,116 --> 00:46:37,329
Irvine in het midden.
Nieuwe, jij ook.
639
00:46:39,747 --> 00:46:41,666
Soms sprak Tyler voor me.
640
00:46:41,708 --> 00:46:43,584
Hij is van de trap gevallen.
641
00:46:44,368 --> 00:46:46,338
Ik ben van de trap gevallen.
642
00:46:48,673 --> 00:46:52,844
De Fight Club werd een reden
om je haar of je nagels kort te knippen.
643
00:46:52,969 --> 00:46:55,430
Oké.
Een historische figuur.
644
00:46:56,265 --> 00:46:58,081
Ik zou met Gandhi vechten.
645
00:46:59,059 --> 00:47:01,811
Goed antwoord.
- En jij?
646
00:47:01,978 --> 00:47:04,815
Lincoln.
- Lincoln?
647
00:47:05,283 --> 00:47:08,569
Grote vent, lange armen.
Magere kerels blijven doorvechten.
648
00:47:09,444 --> 00:47:11,071
Kut.
649
00:47:12,810 --> 00:47:15,451
Zelfs de Mona Lisa valt uit elkaar.
650
00:47:24,633 --> 00:47:25,638
Hallo?
651
00:47:25,712 --> 00:47:28,539
Waar was jij de laatste acht weken?
652
00:47:28,964 --> 00:47:30,057
Marla?
653
00:47:33,136 --> 00:47:35,972
Hoe heb je me gevonden?
- Via je vorige nummer.
654
00:47:36,324 --> 00:47:38,974
Ik zie je nooit meer
bij de praatgroepen.
655
00:47:39,376 --> 00:47:42,547
We hebben ze opgesplitst.
Dat was de bedoeling. Weet je nog?
656
00:47:42,599 --> 00:47:45,148
Ja, maar je bent niet
naar de jouwe geweest.
657
00:47:45,583 --> 00:47:48,776
Hoe weet jij dat?
- Ik heb vals gespeeld.
658
00:47:49,371 --> 00:47:51,012
Ik heb een nieuwe gevonden.
659
00:47:51,437 --> 00:47:53,531
Echt?
- Alleen voor mannen.
660
00:47:53,754 --> 00:47:55,158
Zoals de testikelgroep?
661
00:47:59,955 --> 00:48:03,542
Dit is een slecht moment.
- Ik ga nu naar de anonieme schuldenaars.
662
00:48:03,667 --> 00:48:06,540
Wil je echt hopeloze...
- Ik moet gaan.
663
00:48:06,599 --> 00:48:09,673
Ik ook. M'n maag zit vol Xanax.
664
00:48:09,757 --> 00:48:13,844
Ik heb de rest van het potje ingenomen.
Misschien was het net teveel.
665
00:48:13,899 --> 00:48:17,847
Stel je eens voor, Marla Singer
strompelend door haar smerige flat.
666
00:48:18,014 --> 00:48:22,301
Dit is geen zelfmoordpoging, hoor.
Eerder een kreet om hulp.
667
00:48:22,354 --> 00:48:25,349
Dit kon nog uren zo doorgaan.
Blijf je vanavond thuis?
668
00:48:25,407 --> 00:48:28,401
Wil je wachten en me
de dood horen omschrijven?
669
00:48:29,287 --> 00:48:33,072
Wil je luisteren
of m'n geest kan telefoneren?
670
00:48:35,412 --> 00:48:37,952
Heb je ooit doodsgerochel gehoord?
671
00:49:03,936 --> 00:49:06,079
De deur van Tyler was dicht.
672
00:49:06,134 --> 00:49:09,528
Ik woonde hier nu twee maanden
en Tylers deur was nooit dicht.
673
00:49:15,365 --> 00:49:17,868
Je gelooft nooit wat ik
vannacht heb gedroomd.
674
00:49:17,951 --> 00:49:20,537
Ik geloof bijna niks van vannacht.
675
00:49:30,639 --> 00:49:32,541
Wat doe je hier?
676
00:49:36,595 --> 00:49:39,640
Wat?
- Wat doe je in mijn huis?
677
00:49:42,060 --> 00:49:44,061
Krijg de klere.
678
00:49:58,817 --> 00:50:02,084
Jij hebt echt goed gestoorde vrienden.
679
00:50:03,015 --> 00:50:04,832
Maar wel lenig.
680
00:50:04,958 --> 00:50:06,367
Gek wijf.
681
00:50:07,840 --> 00:50:10,263
Ik kom thuis.
De hoorn ligt van de haak.
682
00:50:10,364 --> 00:50:11,752
Raad 's wie ik aan de lijn heb?
683
00:50:11,821 --> 00:50:14,467
Ik kende het verhaal al
voordat hij het vertelde.
684
00:50:17,845 --> 00:50:20,307
Heb je ooit doodsgerochel gehoord?
685
00:50:20,975 --> 00:50:23,226
Denk je dat het
z'n naam eer zal aandoen?
686
00:50:24,060 --> 00:50:27,356
Of zal het een anticlimax zijn?
687
00:50:30,259 --> 00:50:34,224
Maak je op om je ziel te evacueren.
688
00:50:34,446 --> 00:50:35,731
Tien...
689
00:50:36,156 --> 00:50:37,394
Negen...
690
00:50:38,119 --> 00:50:39,224
Acht...
691
00:50:39,274 --> 00:50:41,243
Hoe kon juist Tyler nou denken...
692
00:50:41,294 --> 00:50:44,654
dat het doodgaan van Marla Singers
slecht nieuws was?
693
00:50:45,290 --> 00:50:46,601
Vijf...
694
00:50:47,472 --> 00:50:48,728
Vier...
695
00:50:49,545 --> 00:50:51,464
Momentje.
696
00:50:56,958 --> 00:50:59,263
Je bent hier snel.
697
00:51:01,432 --> 00:51:02,850
Heb ik jou gebeld?
698
00:51:13,945 --> 00:51:16,740
Het matras is verzegeld
met een laag glad plastic.
699
00:51:19,850 --> 00:51:23,163
Maak je geen zorgen.
Je hoeft je niet bedreigd te voelen.
700
00:51:25,832 --> 00:51:27,000
Klote.
701
00:51:27,201 --> 00:51:29,127
Iemand heeft de politie gebeld.
702
00:51:41,295 --> 00:51:44,643
Waar is 513?
- Aan het einde van de gang.
703
00:51:45,622 --> 00:51:49,273
De vroegere bewoonster
was een mooi, lief meisje.
704
00:51:49,356 --> 00:51:51,526
Ze heeft haar zelfvertrouwen verloren.
705
00:51:51,651 --> 00:51:54,445
Miss Singer, we komen u helpen.
- Het is een monster.
706
00:51:54,528 --> 00:51:58,557
Alles komt goed.
- Besmettelijk tuig.
707
00:51:58,683 --> 00:52:01,536
Miss Singer!
- Veel succes.
708
00:52:08,213 --> 00:52:11,838
Als ik in slaap val, ga ik eraan.
709
00:52:13,339 --> 00:52:18,220
Je zal me wakker moeten houden.
De hele nacht.
710
00:52:18,345 --> 00:52:20,680
Ongelooflijk.
711
00:52:20,764 --> 00:52:22,891
Hij had er blijkbaar geen probleem mee.
712
00:52:22,932 --> 00:52:26,645
Je snapt wat ik bedoel. Je hebt 'r geneukt.
- Nee hoor.
713
00:52:27,646 --> 00:52:29,356
Nooit?
- Nee.
714
00:52:30,649 --> 00:52:34,069
Je bent toch niet verliefd, hè?
- God, nee.
715
00:52:34,318 --> 00:52:36,739
Ik ben het kolkende galkanaal van Jack.
716
00:52:36,822 --> 00:52:40,325
Zeker weten? Je kunt het me zeggen, hoor.
- Ja, geloof me.
717
00:52:40,450 --> 00:52:43,337
Hou 'n geweer tegen m'n kop
en verf de muur met m'n hersenen.
718
00:52:43,420 --> 00:52:47,333
Goed zo, want het is wolf met een
schaapsmasker. Blijf uit d'r buurt.
719
00:52:50,294 --> 00:52:52,799
En wat ze allemaal uitkraamde.
Nog nooit eerder gehoord.
720
00:52:52,956 --> 00:52:54,382
Mijn God.
721
00:52:54,465 --> 00:52:57,843
Ik ben sinds de lagere school
niet meer zo geneukt.
722
00:52:57,927 --> 00:53:00,387
Jezus.
- Net iets voor Tyler.
723
00:53:00,793 --> 00:53:04,017
Eergisteren had hij Assepoester
doorspekt met geslachtsorganen.
724
00:53:04,142 --> 00:53:06,738
Marla heeft geen minnaar nodig,
maar een maatschappelijk werker.
725
00:53:06,798 --> 00:53:09,505
Ze heeft een bad nodig.
En ze houdt van sportneuken.
726
00:53:10,343 --> 00:53:13,234
Eerst viel ze m'n praatgroepen binnen,
en nu m'n huis.
727
00:53:13,318 --> 00:53:14,778
Hé, hé. Ga zitten.
728
00:53:19,615 --> 00:53:22,686
Luister, ik wil niet
dat je haar iets over mij vertelt.
729
00:53:22,739 --> 00:53:23,742
Waarom zou ik...
730
00:53:23,792 --> 00:53:29,625
Als je iemand iets zegt over mij of wat
erin dit huis gebeurt, dan zijn we eraan.
731
00:53:29,751 --> 00:53:31,837
Beloof het me.
- Oké.
732
00:53:31,962 --> 00:53:33,255
Beloofd?
- Ja.
733
00:53:33,338 --> 00:53:35,841
Beloof het.
- Ik beloof het.
734
00:53:36,374 --> 00:53:38,093
Dat was de derde keer.
735
00:53:40,010 --> 00:53:43,924
Had ik maar een paar minuten verspild
om Marla Singers te zien sterven...
736
00:53:44,139 --> 00:53:46,171
dan zou dit niet gebeurd zijn.
737
00:53:49,814 --> 00:53:54,234
Harder, ja! Harder, harder!
738
00:54:01,235 --> 00:54:03,744
Ik had een andere kamer kunnen nemen.
739
00:54:03,948 --> 00:54:06,913
Op de derde verdieping,
waar ik ze misschien niet zou horen.
740
00:54:08,374 --> 00:54:10,209
Maar dat deed ik niet.
741
00:54:34,325 --> 00:54:38,113
Wat doe je nou?
- Ik ga naar bed.
742
00:54:39,161 --> 00:54:40,740
Wil je het afmaken?
743
00:54:43,387 --> 00:54:46,705
Nee, bedankt.
- Ik heb sigaretten gevonden.
744
00:54:47,789 --> 00:54:50,083
Met wie was je aan het babbelen?
- Kop dicht.
745
00:54:51,168 --> 00:54:56,173
Ik werd het kalme, kleine centrum
van de wereld. Ik was de Zenmeester.
746
00:54:58,142 --> 00:54:59,142
WERKBIJEN KUNNEN WEG
747
00:54:59,192 --> 00:55:00,192
ZELFS HOMMELS KUNNEN WEG
748
00:55:00,242 --> 00:55:01,242
DE KONINGIN IS HUN SLAAF
749
00:55:01,450 --> 00:55:03,264
Ik schreef korte haikugedichten.
750
00:55:04,245 --> 00:55:06,267
Ik mailde ze naar iedereen.
751
00:55:07,453 --> 00:55:09,029
Is dat jouw bloed?
752
00:55:11,225 --> 00:55:12,273
Er zit wat van mij bij, ja.
753
00:55:12,549 --> 00:55:15,026
Je mag hier niet roken.
754
00:55:16,322 --> 00:55:19,822
Neem de rest van de dag vrij.
Kom maandag terug met schone kleren.
755
00:55:20,055 --> 00:55:22,033
Stel je zaken op orde.
756
00:55:22,409 --> 00:55:24,661
Ik liep opzettelijk iedereen in de weg.
757
00:55:24,786 --> 00:55:27,069
Ja, dit zijn blauwe plekken van het vechten.
758
00:55:27,132 --> 00:55:29,330
Ja, daar zit ik niet mee.
759
00:55:29,403 --> 00:55:31,501
Ik ben verlicht.
760
00:55:33,420 --> 00:55:38,148
Je geeft je luxe leventje op, je geeft
al je verdomde wereldlijke bezit op...
761
00:55:38,204 --> 00:55:41,720
je verhuist naar een krot
in een buurt met giftig afval...
762
00:55:42,259 --> 00:55:45,724
en je komt thuis
om dit aan te moeten horen.
763
00:55:56,276 --> 00:55:59,738
Hallo.
- Rechercheur Stern, afdeling Brandstichting.
764
00:56:00,742 --> 00:56:04,034
We hebben nieuws over het ongeluk in uw flat.
765
00:56:04,786 --> 00:56:05,444
Ja?
766
00:56:05,494 --> 00:56:10,416
Weet u dat iemand Freon
in uw sleutelgat heeft gespoten?
767
00:56:10,760 --> 00:56:13,210
Er is een beitel gebruikt.
om de cilinder te breken.
768
00:56:13,852 --> 00:56:15,535
Nee, dat wist ik niet.
769
00:56:15,570 --> 00:56:17,298
Ik ben het koude zweet van Jack.
770
00:56:17,571 --> 00:56:19,675
Klinkt dat vreemd?
771
00:56:19,759 --> 00:56:22,636
Ja, vreemd. Heel vreemd.
772
00:56:22,678 --> 00:56:24,763
Het dynamiet...
- Dynamiet?
773
00:56:24,888 --> 00:56:28,017
heeft een restje
ammonium oxylaat achtergelaten.
774
00:56:28,426 --> 00:56:31,521
Weet u wat dat betekent?
- Nee, wat betekent dat?
775
00:56:31,938 --> 00:56:33,641
Dat betekent dat het zelfgemaakt is.
776
00:56:34,765 --> 00:56:37,861
Neem me niet kwalijk.
Ik schrik hier nogal van.
777
00:56:37,902 --> 00:56:39,891
Degene die het dynamiet heeft geplaatst...
778
00:56:39,892 --> 00:56:43,572
kan de waakvlam dagen voor
de exlosie al hebben gedoofd.
779
00:56:43,887 --> 00:56:46,703
Het gas was de ontsteker.
- Wie kan dat gedaan hebben?
780
00:56:46,828 --> 00:56:49,357
Ik stel de vragen.
- Zeg het hem.
781
00:56:49,724 --> 00:56:53,292
De bevrijder die alles heeft vernietigd
heeft mij iets doen inzien.
782
00:56:53,518 --> 00:56:55,462
Bent u er nog?
783
00:56:55,514 --> 00:56:58,465
Ik ben er nog.
Ik weet niet wat ik ervan moet denken.
784
00:56:58,632 --> 00:57:03,095
Hebt u de laatste tijd vijanden gemaakt
die aan dynamiet kunnen komen?
785
00:57:03,137 --> 00:57:05,731
Vijanden?
- Ik verwerp de beschaving...
786
00:57:05,843 --> 00:57:07,908
vooral het belang van materieel bezit.
787
00:57:07,997 --> 00:57:10,602
Dit is ernstig.
- Ik weet het. Ik vat het ook ernstig op.
788
00:57:10,685 --> 00:57:13,230
Ik meen het.
- Ja, het is heel ernstig.
789
00:57:13,633 --> 00:57:18,337
Ik neem het heel serieus op.
Die flat was m'n leven.
790
00:57:19,993 --> 00:57:22,615
Ik hield van ieder stukje meubilair.
791
00:57:22,698 --> 00:57:25,701
Ze hebben geen rommel vernietigd.
792
00:57:25,826 --> 00:57:28,704
Maar mij.
- Ik wil de toneelschool bedanken.
793
00:57:28,829 --> 00:57:32,792
Komt het ongelegen?
- Zeg 'm dat je het gedaan hebt, verdomme.
794
00:57:33,056 --> 00:57:36,796
Zeg 'm dat jij alles hebt opgeblazen.
Dat is toch wat hij wil horen.
795
00:57:37,216 --> 00:57:39,481
Bent u er nog?
- Wacht...
796
00:57:39,817 --> 00:57:41,302
Bedoelt u dat ik verdacht word?
797
00:57:41,426 --> 00:57:45,930
Nee. Het kan zijn dat ik u wil spreken,
laat het me weten als u de stad uitgaat.
798
00:57:46,541 --> 00:57:48,307
Goed?
- Oké.
799
00:57:51,636 --> 00:57:55,690
Tyler en Marla waren nooit in dezelfde
kamer, behalve wanneer ze neukten.
800
00:57:55,732 --> 00:57:58,819
Mijn ouders deden dat ook jarenlang.
801
00:57:58,902 --> 00:58:02,656
Het condoom is het glazen muiltje
van onze generatie.
802
00:58:02,852 --> 00:58:05,700
Je draagt het als je een vreemdeling ontmoet.
803
00:58:05,825 --> 00:58:09,997
Je danst de hele nacht.
En je gooit het weg.
804
00:58:10,590 --> 00:58:13,274
Het condoom, bedoel ik.
Niet de vreemdeling.
805
00:58:14,668 --> 00:58:16,921
Wat?
806
00:58:20,716 --> 00:58:23,510
Deze jurk kostte één dollar
in een tweedehands winkel.
807
00:58:23,594 --> 00:58:25,513
Hij is elke cent waard.
808
00:58:25,596 --> 00:58:27,598
Het is een jurk voor een bruidsmeisje.
809
00:58:29,520 --> 00:58:33,707
Iemand vond 'm een dag lang
ontzettend mooi...
810
00:58:34,749 --> 00:58:36,107
en heeft 'm daarna weggegooid.
811
00:58:38,025 --> 00:58:40,111
Net als een kerstboom.
812
00:58:40,194 --> 00:58:42,321
Zo bijzonder...
813
00:58:43,119 --> 00:58:45,123
en dan opeens...
814
00:58:46,049 --> 00:58:47,911
ligt hij langs de kant van de weg.
815
00:58:48,686 --> 00:58:51,296
Het engelenhaar hangt er nog in.
816
00:58:52,665 --> 00:58:57,921
Als het slachtoffer van een seksuele misdaad.
Het slipje binnenstebuiten.
817
00:58:58,135 --> 00:59:01,382
Omwonden met isolatieband.
- Nou, dat past dan goed bij jou.
818
00:59:02,748 --> 00:59:04,751
Je mag 'm wel eens lenen.
819
00:59:11,821 --> 00:59:13,490
Zorg dat ze weggaat.
820
00:59:14,245 --> 00:59:16,922
Wat? Doe het zelf!
- Laat mij erbuiten.
821
00:59:16,982 --> 00:59:21,237
Ik ben weer zes jaar, boodschappen
overbrengen tussen m'n ouders.
822
00:59:24,588 --> 00:59:27,184
Het wordt hoog tijd dat je gaat.
- Geen zorgen, ik ga al.
823
00:59:27,350 --> 00:59:31,600
We stellen je bezoek wel op prijs, hoor.
- Je bent gek. Ik snap helemaal niets van je.
824
00:59:36,710 --> 00:59:38,003
Bedankt. Dag.
825
00:59:53,572 --> 00:59:55,396
Kinderen...
826
00:59:55,997 --> 00:59:58,942
Waarom ga je nog steeds met haar om?
827
01:00:00,024 --> 01:00:03,613
Ik kan je dit zeggen over Marla.
Ze zoekt tenminste het dieptepunt.
828
01:00:03,696 --> 01:00:04,981
En ik niet?
829
01:00:05,064 --> 01:00:08,035
Veren in je kont steken
maken je nog geen kip.
830
01:00:08,946 --> 01:00:10,120
Wat doen we vanavond?
831
01:00:11,137 --> 01:00:13,123
Vanavond? Dan gaan we zeep maken.
832
01:00:14,258 --> 01:00:18,087
Werkelijk?
- Zeep maak je door eerst vet te zuiveren.
833
01:00:37,281 --> 01:00:41,543
Het zoutgehalte moet precies goed zijn
dus het beste vet is menselijk vet.
834
01:00:42,653 --> 01:00:45,740
Waar zijn we?
- In een liposuctie kliniek.
835
01:00:53,832 --> 01:00:55,792
De jackpot.
836
01:00:56,409 --> 01:00:59,795
Het rijkste romigste vet ter wereld.
837
01:01:05,893 --> 01:01:08,888
Nee. Niet trekken.
838
01:01:13,477 --> 01:01:15,812
O, God.
- Geef me een andere.
839
01:01:23,260 --> 01:01:25,947
Zodra het vet is gezuiverd,
drijft de talk naar boven.
840
01:01:26,253 --> 01:01:27,816
Zoals bij de padvinders.
841
01:01:27,961 --> 01:01:31,620
Ik zie je niet als padvinder.
- Blijf roeren.
842
01:01:33,914 --> 01:01:37,376
Als de talk is afgekoeld kun je er
een laagje glycerine afscheppen.
843
01:01:37,501 --> 01:01:40,171
Salpeterzuur erbij
en je hebt nitroglycerine.
844
01:01:40,296 --> 01:01:43,924
Natriumnitraat en zaagsel erbij
en je hebt dynamiet.
845
01:01:45,177 --> 01:01:47,845
Met genoeg zeep kan je alles opblazen.
846
01:01:47,979 --> 01:01:50,139
Tyler zat vol nuttige informatie.
847
01:01:50,675 --> 01:01:54,018
Men ontdekte ooit dat wasgoed
op een bepaalde plek schoner werd.
848
01:01:54,445 --> 01:01:56,145
Weet je waarom?
- Nee.
849
01:01:59,816 --> 01:02:02,777
Er werden mensen geofferd
in de heuvels boven de rivier.
850
01:02:02,843 --> 01:02:06,114
Het water sijpelde door het as
en het hout en werd loog.
851
01:02:06,905 --> 01:02:09,054
Dit is loog.
Het belangrijkste ingrediënt.
852
01:02:09,109 --> 01:02:13,413
Na vermenging met het vet, ontstond er een
zeperige substantie die de rivier inliep.
853
01:02:13,694 --> 01:02:15,624
Mag ik je hand zien?
854
01:02:23,146 --> 01:02:24,441
Wat ga je doen?
855
01:02:24,498 --> 01:02:26,927
Ik ga je een chemische brandwond geven.
856
01:02:27,410 --> 01:02:30,472
Zo'n pijn heb je nog nooit gevoeld
en je krijgt er een litteken van.
857
01:02:30,802 --> 01:02:33,675
Als meditatie hielp bij kanker,
kon het nu ook helpen.
858
01:02:34,059 --> 01:02:36,770
Negeer de pijn niet.
- O, God.
859
01:02:37,413 --> 01:02:40,338
Kijk naar je hand. Zeep werd eerst
van heldenas gemaakt,
860
01:02:40,388 --> 01:02:42,239
net als de eerste aap in de ruimte.
861
01:02:42,317 --> 01:02:45,071
Zonder pijn of opoffering
zouden we niets hebben.
862
01:02:45,664 --> 01:02:48,198
Ik probeerde niet aan "brandend"
of "vlees" te denken.
863
01:02:48,282 --> 01:02:51,368
Hou op! Dit is je pijn,
dit is je brandende hand.
864
01:02:51,451 --> 01:02:54,831
Ik ga in m'n grot
om m'n krachtbeest te vinden.
865
01:02:54,872 --> 01:02:58,292
Nee, pak het niet aan
zoals die dode mensen.
866
01:02:58,375 --> 01:03:02,380
Ik begrijp het.
- Nee. Je voelt vroegtijdige verlichting.
867
01:03:06,131 --> 01:03:09,216
Het belangrijkste moment van je leven,
en jij bent met je kop ergens anders.
868
01:03:09,303 --> 01:03:10,764
Dat ben ik niet!
869
01:03:11,003 --> 01:03:14,050
Kop dicht. Onze vaders waren
ons voorbeeld van God.
870
01:03:14,158 --> 01:03:17,145
Als zij ons verlaten hebben,
wat zegt dat dan over God?
871
01:03:18,712 --> 01:03:24,007
Luister. Je moet de mogelijkheid
in overweging nemen dat God je niet mag.
872
01:03:24,066 --> 01:03:27,619
Hij heeft je nooit gemogen.
Vermoedelijk haat hij je.
873
01:03:27,697 --> 01:03:31,243
Er zijn ergere dingen.
We hebben hem niet nodig.
874
01:03:31,326 --> 01:03:34,246
Je hebt gelijk.
- Weg met verdoemenis en verlossing.
875
01:03:34,493 --> 01:03:36,956
Dan zijn we maar
de ongewenste kinderen van God.
876
01:03:36,998 --> 01:03:41,420
Ik ga water halen!
- Haal water en maak het nog erger...
877
01:03:42,731 --> 01:03:46,174
of azijn om het te neutraliseren.
- Laat me alsjeblieft los.
878
01:03:46,461 --> 01:03:48,260
Je moet het eerst opgeven.
879
01:03:48,545 --> 01:03:51,096
Je moet eerst weten,
niet vrezen...
880
01:03:51,345 --> 01:03:54,183
maar weten dat je op een dag doodgaat.
881
01:03:54,266 --> 01:03:56,477
Je hebt er geen idee van hoe dit voelt.
882
01:04:01,319 --> 01:04:04,777
We zijn pas vrij om alles te doen,
als we alles hebben verloren.
883
01:04:06,779 --> 01:04:08,865
Oké.
884
01:04:22,933 --> 01:04:24,372
Gefeliciteerd.
885
01:04:24,549 --> 01:04:27,175
Een stap dichter bij het dieptepunt.
886
01:04:29,818 --> 01:04:33,265
Tyler verkocht de zeep
voor 20 dollar per stuk.
887
01:04:33,606 --> 01:04:35,040
God weet hoeveel zij ervoor vroegen.
888
01:04:35,130 --> 01:04:38,991
Dit is de beste zeep.
- Bedankt, Susan.
889
01:04:39,313 --> 01:04:40,730
Het was prachtig.
890
01:04:40,855 --> 01:04:44,735
We verkochten die rijke vrouwen
hun dikke kont terug.
891
01:04:46,073 --> 01:04:47,979
Hij droeg z'n gele stropdas.
892
01:04:48,267 --> 01:04:50,357
Ik droeg allang geen stropdas meer.
893
01:04:50,635 --> 01:04:54,128
"De eerste regel van de Fight Club is
dat je er niet over praat"?
894
01:04:54,413 --> 01:04:57,581
Ik slaap weer half. Ik heb het
in de kopieermachine laten zitten.
895
01:04:57,664 --> 01:05:00,125
"De tweede regel..."
Is dit van jou?
896
01:05:00,848 --> 01:05:01,919
Hè?
897
01:05:02,289 --> 01:05:05,589
Stel je voor dat je mij bent,
en neem dan een beslissing.
898
01:05:05,673 --> 01:05:08,092
Je vindt dit. Wat zou jij doen?
899
01:05:12,764 --> 01:05:14,724
Nou, ik moet u zeggen.
900
01:05:14,865 --> 01:05:18,435
Ik zou heel voorzichtig zijn
met wie ik erover zou praten.
901
01:05:18,561 --> 01:05:21,856
Omdat de persoon
die dit geschreven heeft gevaarlijk is.
902
01:05:21,981 --> 01:05:26,486
En deze conservatief geklede psychopaat
kan wel eens knappen...
903
01:05:26,527 --> 01:05:29,364
en dan van kantoor
naar kantoor sluipen...
904
01:05:29,489 --> 01:05:34,409
met een gasgestuurde
semi-automatische ArmaLite AR-10.
905
01:05:34,971 --> 01:05:39,082
Schot na schot afvurend
op collega's en medewerkers.
906
01:05:40,218 --> 01:05:43,169
Het kan iemand zijn
die u al jaren kent.
907
01:05:43,253 --> 01:05:46,381
Iemand dicht bij u in de buurt.
908
01:05:47,290 --> 01:05:49,760
Tylers woorden die uit mijn mond komen.
909
01:05:51,405 --> 01:05:53,288
En ik was altijd zo'n aardige vent.
910
01:05:53,464 --> 01:05:56,267
Of kom misschien niet met
ieder akkefietje naar mij toe.
911
01:06:00,474 --> 01:06:03,857
Schikkingen en Aansprakelijkheid.
- M'n tiet rot weg.
912
01:06:05,639 --> 01:06:08,454
Neem me niet kwalijk.
Ik heb even een momentje nodig.
913
01:06:14,044 --> 01:06:17,646
Wat bedoel je?
- Je moet m'n borsten onderzoeken.
914
01:06:18,272 --> 01:06:21,250
Ga naar een ziekenhuis.
- Dat kan ik niet betalen.
915
01:06:22,819 --> 01:06:24,662
Ik weet het niet, Marla.
916
01:06:25,159 --> 01:06:26,256
Alsjeblieft.
917
01:06:26,684 --> 01:06:30,384
Ze heeft Tyler niet gebeld.
Ik ben neutraal in haar ogen.
918
01:06:32,345 --> 01:06:36,474
Dat is lief. Je brengt Mrs Haniver
en Mrs Raines hun eten.
919
01:06:36,723 --> 01:06:38,560
Waar zijn ze nu?
920
01:06:38,685 --> 01:06:42,856
Ze zijn helaas overleden. Ik leef nog
en in armoede. Wil je een stukje?
921
01:06:43,063 --> 01:06:45,273
Nee, nee.
- Ik heb er een voor jou.
922
01:06:45,308 --> 01:06:47,152
Dat is heel attent van je.
923
01:06:48,570 --> 01:06:50,864
Wat is er met je hand gebeurd?
924
01:06:50,905 --> 01:06:53,075
O, niets.
925
01:06:53,927 --> 01:06:55,485
Hier?
- Ja.
926
01:06:56,444 --> 01:06:58,955
Voel je iets?
- Nee.
927
01:06:59,080 --> 01:07:01,083
Weet je het zeker?
928
01:07:02,065 --> 01:07:03,210
Ik weet het zeker.
929
01:07:04,327 --> 01:07:05,827
Je voelt niets?
930
01:07:06,293 --> 01:07:07,673
Nee, niets.
931
01:07:09,560 --> 01:07:12,410
Nou, dat is een opluchting.
Bedankt.
932
01:07:13,794 --> 01:07:16,849
Graag gedaan.
- Ik wou dat ik hetzelfde kon terugdoen.
933
01:07:16,974 --> 01:07:19,198
We hebben niet veel borstkanker
bij de mannen in onze familie.
934
01:07:19,260 --> 01:07:22,563
Ik kan je prostaat nakijken.
- Ik denk dat alles in orde is.
935
01:07:23,181 --> 01:07:25,119
Nou, toch bedankt.
936
01:07:29,918 --> 01:07:32,156
Zijn we klaar?
- Ja, we zijn klaar.
937
01:07:32,429 --> 01:07:34,450
Ik zie je wel weer.
938
01:07:51,711 --> 01:07:53,678
Cornelius?
939
01:07:53,762 --> 01:07:56,140
Cornelius!
940
01:07:56,406 --> 01:07:58,936
Ik ben het... Bob.
941
01:07:58,991 --> 01:08:00,519
Hé, Bob.
942
01:08:04,386 --> 01:08:07,067
We dachten dat je dood was.
- Nee, nee, ik leef nog.
943
01:08:07,601 --> 01:08:11,076
Hoe gaat het?
- Het kan niet beter.
944
01:08:11,395 --> 01:08:14,784
Werkelijk? Zit je nog bij die mannengroep?
- Nee, nee.
945
01:08:14,867 --> 01:08:18,537
Ik heb iets veel beters gevonden.
- Werkelijk? Wat?
946
01:08:19,396 --> 01:08:21,165
Nou...
947
01:08:21,398 --> 01:08:25,461
De eerste regel is
dat ik er niet over mag praten.
948
01:08:26,558 --> 01:08:27,872
En de tweede regel is...
949
01:08:27,950 --> 01:08:30,090
ik mag er niet over praten.
950
01:08:30,174 --> 01:08:33,553
En de derde regel is...
- Bob, Bob. Ik ben ook lid.
951
01:08:34,361 --> 01:08:35,845
Kijk naar mijn gezicht, Bob.
952
01:08:38,182 --> 01:08:40,476
Dat is verdomd goed.
953
01:08:40,559 --> 01:08:44,314
Ik heb je er nog nooit gezien.
- Ik ga op dinsdag en donderdag.
954
01:08:44,917 --> 01:08:47,867
Ik ga op zaterdag.
- Gefeliciteerd.
955
01:08:48,868 --> 01:08:50,863
Dat geldt voor ons allebei,
nietwaar?
956
01:08:50,946 --> 01:08:53,774
Heb je gehoord van de vent
die het heeft bedacht?
957
01:08:53,824 --> 01:08:56,659
Ja, eigenlijk...
- Ik hoor van alles.
958
01:08:56,701 --> 01:09:00,247
Hij schijnt in een psychiatrische
inrichting te zijn geboren...
959
01:09:01,002 --> 01:09:03,981
en hij slaapt maar een uur per nacht.
960
01:09:04,704 --> 01:09:06,374
Hij is een groot man.
961
01:09:07,796 --> 01:09:09,882
Weet je van Tyler Durden?
962
01:09:35,333 --> 01:09:37,218
Ik heb je toch geen pijn gedaan,
ofwel?
963
01:09:37,578 --> 01:09:39,037
Eigenlijk wel, ja.
964
01:09:40,005 --> 01:09:41,289
Bedankt.
965
01:09:41,581 --> 01:09:43,758
Bedankt, bedankt, bedankt.
966
01:09:43,808 --> 01:09:46,044
De Fight Club.
967
01:09:46,447 --> 01:09:48,554
Dit was het geschenk van Tyler en mij.
968
01:09:48,680 --> 01:09:50,507
Ons geschenk aan de wereld.
969
01:09:50,759 --> 01:09:54,420
Ik kijk om me heen.
Ik zie veel nieuwe gezichten.
970
01:09:55,881 --> 01:09:57,806
Hou je kop!
971
01:09:58,964 --> 01:10:02,682
Dat betekent dat veel mensen de eerste
twee regels van de Fight Club breken.
972
01:10:10,986 --> 01:10:15,074
De Fight Club heeft de sterkste en
slimste mannen allertijden.
973
01:10:15,796 --> 01:10:17,201
Ik zie veel potentieel.
974
01:10:17,797 --> 01:10:19,369
En ik zie dat het verspild wordt.
975
01:10:21,049 --> 01:10:24,156
Een hele generatie is gas
aan het pompen, verdomme.
976
01:10:24,579 --> 01:10:26,009
Is aan het serveren.
977
01:10:26,293 --> 01:10:28,295
Slaven met witte boorden.
978
01:10:30,969 --> 01:10:33,843
Reclame zegt ons
auto's en kleren te kopen.
979
01:10:34,100 --> 01:10:37,304
We doen rotwerk, om troep te
kopen die we niet nodig hebben.
980
01:10:41,290 --> 01:10:43,686
De tussengeneratie van de geschiedenis.
981
01:10:43,728 --> 01:10:45,771
Geen doel of plaats.
982
01:10:46,361 --> 01:10:47,940
We hebben geen Eerste Wereldoorlog.
983
01:10:48,547 --> 01:10:50,360
Geen Grote Depressie.
984
01:10:52,274 --> 01:10:54,531
Onze grote oorlog is een spirituele oorlog.
985
01:10:55,257 --> 01:10:58,284
Onze grote depressie is ons leven.
986
01:11:02,481 --> 01:11:04,207
We worden opgevoed met TV,
en wijsgemaakt...
987
01:11:04,290 --> 01:11:08,004
dat we op een dag miljonairs en
filmsterren en popsterren worden.
988
01:11:08,319 --> 01:11:10,130
Maar dat worden we niet.
989
01:11:10,402 --> 01:11:12,716
Daar komen we heel langzaam achter.
990
01:11:13,464 --> 01:11:15,994
En we zijn heel, heel kwaad.
991
01:11:16,335 --> 01:11:18,090
Ja.
992
01:11:20,989 --> 01:11:24,353
De eerste regel van de Fight Club is
dat je er niet over praat.
993
01:11:30,282 --> 01:11:33,463
Wie ben jij?
- Wie ben ik?
994
01:11:33,528 --> 01:11:34,530
Ja.
995
01:11:36,079 --> 01:11:38,823
Op het bord aan de voorkant
staat Lou's Café.
996
01:11:39,801 --> 01:11:43,619
Ik ben verdomme Lou.
En wie ben jij, verdomme?
997
01:11:44,182 --> 01:11:45,458
Tyler Durden.
998
01:11:48,780 --> 01:11:51,638
Wie heeft jullie eikels verteld
dat jullie mijn tent mogen gebruiken?
999
01:11:51,773 --> 01:11:54,633
We hebben een regeling getroffen met Irvine.
1000
01:11:54,848 --> 01:11:57,137
Irvine zit thuis
met een gebroken sleutelbeen.
1001
01:11:57,220 --> 01:11:59,305
Hij is de eigenaar niet.
Dat ben ik.
1002
01:12:02,315 --> 01:12:05,020
Hoeveel krijgt hij ervoor?
- Hij krijgt geen geld.
1003
01:12:05,145 --> 01:12:06,991
O, echt?
- Het is gratis. Voor iedereen.
1004
01:12:07,123 --> 01:12:09,720
Dat is me wat.
- Dat is inderdaad wat.
1005
01:12:10,251 --> 01:12:12,402
Luister, stomme zak.
1006
01:12:12,443 --> 01:12:15,030
Ik wil dat iedereen weggaat. Nu meteen.
- Hé.
1007
01:12:16,158 --> 01:12:18,124
Je moet ook bij onze club komen.
1008
01:12:18,688 --> 01:12:20,147
Heb je me gehoord?
1009
01:12:20,282 --> 01:12:21,786
Jij en je vriend.
1010
01:12:25,075 --> 01:12:27,194
Heb je me nu gehoord?
1011
01:12:28,257 --> 01:12:30,424
Nee, nog niet helemaal, Lou.
1012
01:12:36,828 --> 01:12:38,984
Ik begrijp het nog steeds niet.
1013
01:12:40,031 --> 01:12:42,080
Oké, oké, ik begrijp het.
1014
01:12:42,135 --> 01:12:44,662
Ik begrijp het.
Kut, ik ben het weer kwijt.
1015
01:12:45,780 --> 01:12:47,421
Terug! Allemaal!
1016
01:12:48,731 --> 01:12:50,733
Iedereen achteruit.
1017
01:12:58,240 --> 01:13:00,452
Ach, Lou.
1018
01:13:01,119 --> 01:13:04,247
Kom op, man.
We hebben het hier echt naar onze zin.
1019
01:13:13,956 --> 01:13:16,434
Goed zo, Lou. Gooi het eruit.
- Hou je kop, verdomme!
1020
01:13:16,676 --> 01:13:17,970
O, ja!
1021
01:13:22,974 --> 01:13:25,101
Is het verdomme grappig?
1022
01:13:34,306 --> 01:13:36,881
Die verdomde vent is gek.
1023
01:13:38,115 --> 01:13:39,825
Niet te geloven.
1024
01:13:44,037 --> 01:13:47,041
Je weet niet wat ik heb meegemaakt, Lou.
- O, mijn God.
1025
01:13:47,924 --> 01:13:50,167
Je weet niet wat ik heb meegemaakt.
1026
01:13:53,470 --> 01:13:56,134
Mogen we hier alsjeblieft blijven, Lou.
1027
01:13:56,378 --> 01:13:58,678
Gebruik die verdomde kelder maar.
Jezus.
1028
01:13:58,844 --> 01:14:01,639
Ik wil dat je het belooft,
ik wil dat je het belooft.
1029
01:14:01,722 --> 01:14:03,725
Op m'n moeders ogen.
1030
01:14:12,943 --> 01:14:14,945
Bedankt, Lou.
1031
01:14:16,645 --> 01:14:18,323
Jij ook, grote vent.
1032
01:14:22,550 --> 01:14:24,413
Tot volgende week.
1033
01:14:40,093 --> 01:14:43,515
Jullie krijgen allemaal huiswerk
deze week.
1034
01:14:45,052 --> 01:14:48,437
Je trekt er op uit. Je begint
een gevecht met een vreemdeling.
1035
01:14:51,963 --> 01:14:54,318
Je begint een gevecht...
1036
01:14:54,595 --> 01:14:56,028
en je zorgt dat je verliest.
1037
01:14:59,078 --> 01:15:00,955
Uitstekende keuze, meneer.
1038
01:15:02,844 --> 01:15:06,030
Hé, opletten, stommeling.
Wat is dat nou.
1039
01:15:06,105 --> 01:15:08,917
Het is makkelijker gezegd dan gedaan.
1040
01:15:10,999 --> 01:15:13,839
Ik denk echt dat...
Klootzak!
1041
01:15:13,928 --> 01:15:18,428
De meeste mensen, normale mensen, doen er
alles aan om een gevecht te voorkomen.
1042
01:15:20,215 --> 01:15:21,446
Neem me niet kwalijk.
1043
01:15:21,513 --> 01:15:25,141
U hebt me natgespoten.
Dat is niet nodig.
1044
01:15:25,639 --> 01:15:27,102
Jay. Bel de politie!
1045
01:15:30,262 --> 01:15:32,023
Leg die slang weg.
1046
01:15:32,107 --> 01:15:34,108
Hou op!
1047
01:15:37,300 --> 01:15:38,538
Het spijt me.
1048
01:15:40,690 --> 01:15:42,426
Laat me met rust! Ben je gek?
1049
01:15:53,521 --> 01:15:55,715
We moeten praten.
1050
01:15:57,895 --> 01:16:00,052
Oké.
1051
01:16:00,893 --> 01:16:02,359
Waar zullen we mee beginnen?
1052
01:16:02,472 --> 01:16:04,515
Dat je constant afwezig bent?
1053
01:16:05,182 --> 01:16:07,606
Dat je altijd slecht gekleed gaat?
1054
01:16:07,928 --> 01:16:09,270
Je wordt opnieuw beoordeeld.
1055
01:16:09,655 --> 01:16:12,585
Ik ben Jacks... helemaal niet verrast.
1056
01:16:12,750 --> 01:16:14,725
Wat?
- Stelt u zich eens voor.
1057
01:16:14,911 --> 01:16:17,445
U werkt op de transportafdeling. Oké?
1058
01:16:18,420 --> 01:16:21,323
Iemand vertelt u dat dit bedrijf...
1059
01:16:21,449 --> 01:16:25,578
voorbank-montagebeugels plaatst
die de botsingstest niet doorstaan.
1060
01:16:25,803 --> 01:16:28,998
Remvoeringen die na 1500 km weigeren.
1061
01:16:29,123 --> 01:16:33,503
En brandstofinjectors die exploderen
en mensen levend verbranden.
1062
01:16:34,355 --> 01:16:35,805
Wat dan?
1063
01:16:36,357 --> 01:16:37,882
Bedreig je me?
1064
01:16:38,274 --> 01:16:40,584
Nee.
- Donder op. Je bent ontslagen.
1065
01:16:40,634 --> 01:16:45,723
Ik heb een betere oplossing.
Hou me in dienst als extern adviseur.
1066
01:16:46,201 --> 01:16:51,313
In ruil voor m'n salaris,
zal ik nooit iemand vertellen wat ik weet.
1067
01:16:52,622 --> 01:16:55,734
Ik hoef er zelfs niet voor naar kantoor.
Ik kan dit werk thuis doen.
1068
01:16:57,240 --> 01:17:02,052
Wie... wie denk je dat je verdomme bent?
Jij, gestoord stuk stront.
1069
01:17:06,453 --> 01:17:09,916
Beveiliging.
- Ik ben de zelfgenoegzame wraak van Jack.
1070
01:17:19,585 --> 01:17:21,329
Wat bent u in godsnaam aan het doen?
1071
01:17:30,526 --> 01:17:32,230
Dat doet pijn.
1072
01:17:34,327 --> 01:17:36,135
Waarom doet u dit?
1073
01:17:36,752 --> 01:17:39,867
O, mijn God.
Hou alstublieft op!
1074
01:17:49,896 --> 01:17:51,582
Wat doet u nou?
1075
01:17:52,173 --> 01:17:54,169
O God, nee!
Alstublieft. Nee!
1076
01:17:54,253 --> 01:17:58,257
Om de een of andere reden dacht ik
aan m'n eerste gevecht met Tyler.
1077
01:17:58,315 --> 01:18:00,008
Nee!
1078
01:18:24,409 --> 01:18:28,954
Onder en achter en binnen alles wat
deze man voor lief had genomen...
1079
01:18:29,211 --> 01:18:32,417
was iets gruwelijks gegroeid.
1080
01:18:32,500 --> 01:18:33,626
Luister.
1081
01:18:33,710 --> 01:18:38,422
Geef me dat salaris
en u zult me nooit meer zien.
1082
01:18:38,506 --> 01:18:41,923
Juist toen, op het mooiste moment
van ons samenzijn...
1083
01:18:44,795 --> 01:18:48,065
Godzijdank. Sla me alstublieft niet meer.
1084
01:18:48,230 --> 01:18:50,562
Telefoon, computer, faxmachine,
1085
01:18:50,637 --> 01:18:54,564
52 weken salaris en 48 vliegcoupons.
1086
01:18:54,936 --> 01:18:57,120
We werden nu corporatief gesponsord.
1087
01:18:57,503 --> 01:19:01,500
En zo konden Tyler en ik
iedere avond de Fight Club houden.
1088
01:19:04,866 --> 01:19:08,537
Alleen de twee vechtende mannen
waren het middelpunt van Fight Club.
1089
01:19:09,188 --> 01:19:12,343
De leider liep door de menigte,
in het donker.
1090
01:19:14,118 --> 01:19:17,626
Tyler was verwikkeld in een rechtszaak
met het Pressman Hotel...
1091
01:19:17,681 --> 01:19:20,196
over het urinegehalte van hun soep.
1092
01:19:26,089 --> 01:19:28,891
Ik ben het verspilde leven van Jack.
1093
01:19:36,566 --> 01:19:38,651
Vriendelijk bedankt.
1094
01:19:40,593 --> 01:19:43,197
Tyler verzon nieuw huiswerk.
1095
01:19:43,280 --> 01:19:45,742
Hij deelde ze uit
in verzegelde enveloppen.
1096
01:20:05,712 --> 01:20:08,682
GEBRUIK OUDE MOTOROLIE
OM UW GAZON TE BEMESTEN
1097
01:20:25,810 --> 01:20:29,109
Er is een Fight Club in Delaware City.
- Ik heb het gehoord, ja.
1098
01:20:30,716 --> 01:20:32,665
Er is er ook eentje in Penns Grove.
1099
01:20:33,264 --> 01:20:34,834
Bob heeft er een in Newcastle gevonden.
1100
01:20:35,368 --> 01:20:38,112
Heb jij die opgezet?
- Nee. Ik dacht dat jij dat had gedaan.
1101
01:20:38,168 --> 01:20:39,673
Nee.
1102
01:21:10,979 --> 01:21:13,373
POLITIE LEGT BESLAG
OP UITWERPSELKATAPULT
1103
01:21:13,835 --> 01:21:15,876
PERFORMANCEARTIEST
AANGEVALLEN
1104
01:21:17,717 --> 01:21:19,304
VERMISTE APEN
KAALGESCHOREN GEVONDEN
1105
01:21:30,263 --> 01:21:31,967
Wacht even.
- Wat gaan we doen?
1106
01:21:32,057 --> 01:21:33,934
Draai je om.
- Wat gaan we doen?
1107
01:21:33,986 --> 01:21:36,397
Huiswerk.
- Wat voor huiswerk?
1108
01:21:36,481 --> 01:21:38,608
Een menselijk slachtoffer.
1109
01:21:38,691 --> 01:21:41,944
Is dat een pistool? Zeg dat het niet zo is.
- Het is een pistool.
1110
01:21:42,027 --> 01:21:43,668
Wat ga je doen?
- Wacht aan de achterkant.
1111
01:21:43,789 --> 01:21:46,808
Ga niet klooien.
- Wacht aan de achterkant.
1112
01:21:46,891 --> 01:21:49,125
Als de tijdlijn lang genoeg is...
1113
01:21:49,194 --> 01:21:51,704
daalt de overlevingskans
voor iedereen tot nul.
1114
01:21:53,416 --> 01:21:54,761
Wat doe je? Hou op.
1115
01:21:54,824 --> 01:21:58,253
Handen op je rug.
Geef me je portemonnee.
1116
01:22:00,671 --> 01:22:03,342
Raymond K. Hessel,
SE Banning 1320, Flat A.
1117
01:22:03,976 --> 01:22:06,603
Een kleine kelderverdieping?
- Hoe weet je dat?
1118
01:22:06,658 --> 01:22:10,098
Lullige flats krijgen letters
in plaats van nummers.
1119
01:22:10,181 --> 01:22:11,733
Raymond...
1120
01:22:12,027 --> 01:22:13,334
Je gaat dood.
1121
01:22:13,393 --> 01:22:14,770
O, mijn God.
1122
01:22:15,324 --> 01:22:19,263
Zijn dat je ouders?
Ze zullen die aardige dokter moeten bellen.
1123
01:22:19,318 --> 01:22:21,402
Om je gebit na te gaan.
Weet je waarom?
1124
01:22:21,485 --> 01:22:25,072
Omdat er niets van je gezicht overblijft.
- O, hou op.
1125
01:22:25,197 --> 01:22:29,075
Een verlopen studentenkaart.
Wat heb je gestudeerd, Raymond?
1126
01:22:29,542 --> 01:22:32,204
D... d... dingen.
- Dingen?
1127
01:22:32,526 --> 01:22:34,373
Waren de examens zwaar?
1128
01:22:35,662 --> 01:22:38,489
Ik vroeg wat je gestudeerd hebt.
- Hoofdzakelijk biologie.
1129
01:22:38,544 --> 01:22:41,632
Waarom?
- Ik weet het niet.
1130
01:22:41,697 --> 01:22:44,800
Wat wilde je worden,
Raymond K. Hessel?
1131
01:22:46,176 --> 01:22:50,436
De vraag was...
Wat wilde je worden?
1132
01:22:52,268 --> 01:22:53,893
Geef 'm antwoord, Raymond!
1133
01:22:53,976 --> 01:22:56,353
Dierenarts. Dierenarts.
- Dieren.
1134
01:22:56,479 --> 01:22:59,399
Ja. Dieren enzo.
- Enzo. Ik begrijp het, ja.
1135
01:22:59,566 --> 01:23:02,068
Dus je hebt scholing nodig.
- Te veel studeren.
1136
01:23:02,401 --> 01:23:04,495
Ben je liever dood?
- Nee, alsjeblieft.
1137
01:23:04,779 --> 01:23:08,950
Ga je liever dood, op je knieën
achterin een avondwinkel?
1138
01:23:09,761 --> 01:23:12,017
Nee, alsjeblieft.
1139
01:23:15,713 --> 01:23:17,340
Ik hou je vergunning.
1140
01:23:18,377 --> 01:23:21,379
Ik hou je in de gaten.
Ik weet waar je woont.
1141
01:23:22,368 --> 01:23:25,167
Als je over zes weken
niet aan het studeren bent...
1142
01:23:25,308 --> 01:23:26,993
ga je dood.
1143
01:23:29,118 --> 01:23:30,845
Ren maar naar huis.
1144
01:23:35,541 --> 01:23:37,396
Rennen, Forrest, rennen!
1145
01:23:39,064 --> 01:23:41,066
Ik voel me niet goed.
1146
01:23:42,736 --> 01:23:45,403
Stel je 's voor hoe hij zich voelt.
- Kom op, dit is niet grappig.
1147
01:23:46,180 --> 01:23:48,574
Dit is niet leuk. Wat is de bedoeling
daarvan, verdomme?
1148
01:23:49,260 --> 01:23:52,871
Morgen is de mooiste dag
in het leven van Raymond K. Hessel.
1149
01:23:52,996 --> 01:23:57,375
Zijn ontbijt zal beter smaken
dan wat wij ooit gegeten hebben.
1150
01:23:58,793 --> 01:24:00,794
Je moest het hem nageven.
1151
01:24:01,383 --> 01:24:03,298
Kom.
- Hij had een plan.
1152
01:24:03,521 --> 01:24:06,801
Het werd duidelijk
op een Tylerachtige manier.
1153
01:24:06,884 --> 01:24:08,803
Geen angst. Geen afleiding.
1154
01:24:10,388 --> 01:24:14,608
Het vermogen om wat niet van belang is
werkelijk los te laten.
1155
01:24:27,804 --> 01:24:29,867
Je bent je werk niet.
1156
01:24:31,926 --> 01:24:35,080
Je bent niet hoeveel geld
er op je bankrekening staat.
1157
01:24:37,016 --> 01:24:38,876
Je bent niet de auto waarin je rijdt.
1158
01:24:39,624 --> 01:24:42,254
Je bent niet de inhoud van je portemonnee.
1159
01:24:43,427 --> 01:24:44,673
Je bent niet je verdomde katoenen broeken.
1160
01:24:47,618 --> 01:24:51,180
Je bent de zingende, dansende
onzin van de wereld.
1161
01:25:00,064 --> 01:25:02,275
Ik ga zo weg.
1162
01:25:03,242 --> 01:25:05,069
Je hoeft niet weg te gaan.
1163
01:25:06,655 --> 01:25:08,656
Wat dan ook.
1164
01:25:09,908 --> 01:25:12,994
Ik bedoel... je kunt blijven.
1165
01:25:22,627 --> 01:25:24,590
Ga je nog steeds naar praatgroepen?
1166
01:25:25,715 --> 01:25:27,426
Ja.
1167
01:25:29,038 --> 01:25:30,887
Chloe is overleden.
1168
01:25:31,085 --> 01:25:33,432
Goh, Chloe.
1169
01:25:34,001 --> 01:25:35,592
Wanneer is dat gebeurd?
1170
01:25:36,443 --> 01:25:38,153
Maakt je dat wat uit?
1171
01:25:38,940 --> 01:25:41,273
Ik weet het niet.
Ik heb er een tijd niet aan gedacht.
1172
01:25:41,760 --> 01:25:43,609
Nou, ja.
1173
01:25:44,211 --> 01:25:46,509
Het was een goeie zet van haar.
1174
01:25:48,828 --> 01:25:49,915
Zeg eens...
1175
01:25:51,190 --> 01:25:53,845
Wat zit er voor jou in?
1176
01:25:53,911 --> 01:25:55,913
Wat?
1177
01:25:56,080 --> 01:25:58,338
Ik bedoel dit alles.
Waarom blijf je...
1178
01:25:59,318 --> 01:26:01,169
Word je er gelukkig van?
1179
01:26:03,255 --> 01:26:04,922
Nou ja, soms.
1180
01:26:06,674 --> 01:26:08,467
Ik begrijp het niet.
1181
01:26:08,551 --> 01:26:12,472
Waarom klampt een zwakkere persoon
zich aan een sterkere persoon vast?
1182
01:26:12,514 --> 01:26:14,557
Wat is dat toch?
1183
01:26:14,832 --> 01:26:16,767
Wat zit er voor jou in?
1184
01:26:18,817 --> 01:26:20,953
Dat is niet te vergelijken.
1185
01:26:21,006 --> 01:26:22,565
Met ons zit het heel anders.
1186
01:26:23,900 --> 01:26:25,035
Ons?
1187
01:26:25,701 --> 01:26:27,150
Wat bedoel je met "ons"?
1188
01:26:27,205 --> 01:26:30,305
Sorry, maar hoor je dat?
- Wat?
1189
01:26:30,866 --> 01:26:32,868
Dat lawaai.
- Nee, wacht.
1190
01:26:32,951 --> 01:26:35,893
Wat zei je? Verander niet van onderwerp.
Ik wil erover praten.
1191
01:26:36,066 --> 01:26:38,499
Je hebt het toch niet over mij, hè?
- Nee.
1192
01:26:38,707 --> 01:26:40,853
Wat?
- Die dag dat je doktertje kwam spelen...
1193
01:26:40,904 --> 01:26:42,404
Wat was er toen?
1194
01:26:42,499 --> 01:26:45,422
Waar heb je het over?
- Niets.
1195
01:26:45,602 --> 01:26:47,591
Dat geloof ik niet.
- Wat wil je toch?
1196
01:26:47,716 --> 01:26:50,052
Kijk me aan.
- Nee. Wat?
1197
01:26:51,630 --> 01:26:54,476
Wat is dit?
- Het is niets. Maak je geen zorgen.
1198
01:26:54,551 --> 01:26:56,184
Mijn God. Wie heeft dat gedaan?
1199
01:26:56,267 --> 01:26:58,269
Iemand.
- Een man of een vrouw?
1200
01:26:58,978 --> 01:27:01,559
Wat maakt jou dat uit?
- Wat maakt het jou uit of ik dat vraag?
1201
01:27:01,764 --> 01:27:03,857
Gaat je niet aan. Laat me met rust.
- Je bent bang om het te zeggen.
1202
01:27:03,912 --> 01:27:05,985
Welnee. Laat me gaan.
- Praat met me.
1203
01:27:06,110 --> 01:27:07,836
Laat me los.
Laat me met rust.
1204
01:27:07,913 --> 01:27:10,114
Dit gesprek...
1205
01:27:10,197 --> 01:27:12,575
is afgelopen.
1206
01:27:14,532 --> 01:27:16,998
Ik doe het ook nooit goed bij jou, hè?
1207
01:27:25,880 --> 01:27:28,383
Dit wordt een beetje afgezaagd.
1208
01:27:29,866 --> 01:27:31,519
Wat is dit allemaal?
1209
01:27:31,810 --> 01:27:33,513
Wat denk je?
1210
01:27:34,945 --> 01:27:37,238
Waar zijn die stapelbedden voor nodig?
1211
01:27:37,516 --> 01:27:38,735
Hé!
1212
01:27:45,997 --> 01:27:47,069
Te jong.
1213
01:27:47,235 --> 01:27:48,862
Het spijt me.
1214
01:27:49,852 --> 01:27:51,285
Wat is dit nu weer?
1215
01:27:51,644 --> 01:27:53,876
Is de sollicitant jong,
dan zeg je dat hij te jong is.
1216
01:27:53,959 --> 01:27:56,092
Oud, te oud. Dik, te dik.
- Sollicitant?
1217
01:27:56,453 --> 01:28:00,065
Als de sollicitant drie dagen zonder eten,
onderdak of aanmoediging blijft wachten...
1218
01:28:00,133 --> 01:28:02,115
mag hij binnenkomen
en zijn training beginnen.
1219
01:28:02,860 --> 01:28:04,453
Wat voor training?
1220
01:28:10,090 --> 01:28:11,928
Denk je dat dit een spelletje is?
1221
01:28:12,011 --> 01:28:14,462
Je bent te jong voor de training.
Einde verhaal.
1222
01:28:14,535 --> 01:28:17,558
Verdoe onze tijd niet.
Sodemieter op.
1223
01:28:21,563 --> 01:28:23,564
Slecht nieuws, vriend.
1224
01:28:24,347 --> 01:28:25,955
Het gaat niet gebeuren.
1225
01:28:26,875 --> 01:28:29,213
Het spijt me als er een misverstand was.
1226
01:28:29,304 --> 01:28:32,657
De wereld vergaat niet.
Ga gewoon weg.
1227
01:28:33,974 --> 01:28:35,535
Ga weg.
1228
01:28:36,250 --> 01:28:39,206
Je bent op verboden terrein
en ik zal de politie moeten bellen.
1229
01:28:43,360 --> 01:28:44,419
Kijk niet naar me!
1230
01:28:44,502 --> 01:28:47,856
Denk je dat je hier ooit binnenkomt?
Je komt dit huis nooit binnen.
1231
01:28:48,015 --> 01:28:51,259
Nooit. Nou, sodemieter op.
Ga van m'n veranda af!
1232
01:28:51,343 --> 01:28:54,846
Vroeg of laat werden we allemaal
wat Tyler wilde.
1233
01:28:54,971 --> 01:28:57,725
Ik ga naar binnen en
ik ga een schop pakken.
1234
01:29:05,692 --> 01:29:08,487
Heb je twee zwarte hemden?
- Ja, meneer.
1235
01:29:08,537 --> 01:29:09,953
Twee zwarte broeken?
- Ja.
1236
01:29:09,988 --> 01:29:12,865
Zwarte laarzen? Zwarte sokken?
- Ja.
1237
01:29:13,183 --> 01:29:14,492
Een zwart jack.
- Ja.
1238
01:29:14,548 --> 01:29:17,109
300 dollar voor je begrafenis?
- Ja.
1239
01:29:20,371 --> 01:29:22,458
Oké.
1240
01:29:32,519 --> 01:29:34,262
Je bent te oud, dikke man.
1241
01:29:35,599 --> 01:29:38,529
Je tieten zijn te groot.
Sodemieter op van m'n veranda.
1242
01:29:46,141 --> 01:29:47,742
Bob. Bob!
1243
01:30:03,709 --> 01:30:06,060
Zoals een aap,
klaar om de ruimte in te gaan.
1244
01:30:07,150 --> 01:30:08,603
Een ruimte-aap.
1245
01:30:09,354 --> 01:30:11,926
Klaar om zich op te offeren
voor het grote goed.
1246
01:30:18,558 --> 01:30:21,227
Je bent te oud, dikkerd!
1247
01:30:21,499 --> 01:30:24,563
En jij. Je bent te verdomde...
1248
01:30:25,338 --> 01:30:26,341
blond!
1249
01:30:26,395 --> 01:30:28,651
Rot op. Allebei!
1250
01:30:29,408 --> 01:30:30,820
En zo ging het.
1251
01:30:30,878 --> 01:30:33,155
Luister, larven.
1252
01:30:33,239 --> 01:30:35,241
Jullie zijn niet bijzonder.
1253
01:30:35,616 --> 01:30:38,953
Je bent geen mooie of unieke sneeuwvlok.
1254
01:30:39,537 --> 01:30:43,158
Je bent dezelfde rottende organische
materie zoals al het andere.
1255
01:30:43,620 --> 01:30:45,626
Tyler bouwde een leger.
1256
01:30:45,942 --> 01:30:49,464
We zijn de zingende,
dansende onzin van de wereld.
1257
01:30:50,200 --> 01:30:53,592
We zijn allemaal onderdeel
van dezelfde berg compost.
1258
01:30:55,390 --> 01:30:57,556
Waarom was Tyler Durden
een leger aan het bouwen?
1259
01:30:58,322 --> 01:30:59,760
Voor welk doel?
1260
01:31:00,482 --> 01:31:02,102
Voor welk groter doel?
1261
01:31:05,734 --> 01:31:07,524
We hadden vertrouwen in Tyler.
1262
01:31:13,606 --> 01:31:15,741
Toen hij zei: "Je bent je werk niet"...
1263
01:31:15,783 --> 01:31:17,798
dacht ik, ja!
1264
01:31:20,585 --> 01:31:21,907
Hé, wat gebeurt hier?
1265
01:31:21,965 --> 01:31:23,658
Hoi.
1266
01:31:25,501 --> 01:31:27,128
Alles goed.
1267
01:31:27,432 --> 01:31:29,588
Wat is er aan de hand?
- We vieren feest.
1268
01:31:29,755 --> 01:31:32,133
Wat vieren we?
- Lopen.
1269
01:31:36,524 --> 01:31:38,347
Hé.
- Ik neem het wel over.
1270
01:31:43,112 --> 01:31:45,296
Dezelfde geweldige smaak, Pepsi.
1271
01:31:50,026 --> 01:31:52,072
Het onderzoeksteam is ter plekke.
1272
01:31:52,123 --> 01:31:54,689
Wacht. Politiecommissaris Jacobs
is zojuist aangekomen.
1273
01:31:54,881 --> 01:31:58,076
Commissaris, wat is er volgens u gebeurd?
1274
01:31:58,336 --> 01:32:02,147
We denken dat dit één van de vele
nieuwe vandalistische daden in de stad is.
1275
01:32:02,208 --> 01:32:05,506
Ze staan in verband
met ondergrondse boks-clubs.
1276
01:32:06,305 --> 01:32:09,255
We stellen een grondig onderzoek in.
1277
01:32:10,298 --> 01:32:13,422
Dat was commissaris Jacobs
die net is aangekomen op de plek...
1278
01:32:13,472 --> 01:32:16,501
waar een uur geleden een
enorme brand is uitgebroken.
1279
01:32:16,549 --> 01:32:17,554
Wat een lekkere meid.
1280
01:32:17,605 --> 01:32:21,489
Live vanuit het Parker Morris gebouw,
Lauren Sanchez. Terug naar de studio.
1281
01:32:21,622 --> 01:32:23,227
Te gek!
- Te gek.
1282
01:32:24,825 --> 01:32:27,289
Godallemachtig.
- Te gek.
1283
01:32:33,609 --> 01:32:36,114
Wat hebben jullie verdomme gedaan?
1284
01:32:36,240 --> 01:32:39,327
De onderzoekers zijn in het gebouw...
1285
01:32:45,076 --> 01:32:48,469
De eerste regel van het Rotzooiproject
is dat je geen vragen stelt, meneer.
1286
01:32:55,631 --> 01:32:59,431
De overwinning in de strijd tegen de misdaad
is er niet van de ene op de andere dag.
1287
01:32:59,639 --> 01:33:04,144
Daar is toewijding, betrokkenheid
en vooral samenwerking voor nodig.
1288
01:33:04,383 --> 01:33:09,149
De straten zijn veiliger.
Er leeft hoop in de stad. Maar...
1289
01:33:10,009 --> 01:33:11,784
Ik ga even naar de plee.
1290
01:33:12,116 --> 01:33:14,776
Dit zijn de eerste stappen
van een lange reis.
1291
01:33:15,811 --> 01:33:17,292
Daarom hebben we Project Hoop opgezet.
1292
01:33:17,342 --> 01:33:18,356
Bob.
1293
01:33:18,516 --> 01:33:21,777
Anderen helpen met preventie en handhaving.
1294
01:33:22,569 --> 01:33:24,874
Project "Hoop" is een
gezamenlijke inspanning...
1295
01:33:24,915 --> 01:33:27,726
van de politie en leidinggevenden
uit de gemeenschap.
1296
01:33:27,865 --> 01:33:31,881
Het is een krachtig, nieuw wapen
in de strijd tegen de misdaad.
1297
01:34:17,913 --> 01:34:21,431
Doe het om z'n ballen, Bob.
- Zijn ballen zijn ijskoud.
1298
01:34:24,939 --> 01:34:26,854
U stopt met uw grondige onderzoek.
1299
01:34:27,118 --> 01:34:30,232
U gaat zeggen dat er geen
ondergrondse groep is, anders...
1300
01:34:31,224 --> 01:34:33,075
snijden ze uw ballen eraf.
1301
01:34:33,527 --> 01:34:37,323
En sturen er één naar de New York Times
en één naar de LA Times.
1302
01:34:38,407 --> 01:34:41,870
Luister. De mensen die u wilt pakken,
zijn de mensen die u nodig hebt.
1303
01:34:42,153 --> 01:34:46,040
We maken maaltijden, halen vuil op,
verbinden telefoons door.
1304
01:34:46,271 --> 01:34:49,835
We besturen ambulances en
beschermen je terwijl je slaapt.
1305
01:34:54,382 --> 01:34:57,010
Klooi niet met ons.
1306
01:35:06,051 --> 01:35:07,663
Ballencontrole.
1307
01:35:22,249 --> 01:35:23,687
Bob, daarheen.
1308
01:35:25,104 --> 01:35:26,415
Vooruit.
1309
01:35:27,440 --> 01:35:30,358
Ik ben het ontvlamde besef
van afwijzing van Jack.
1310
01:35:31,087 --> 01:35:32,418
Hé.
1311
01:35:47,945 --> 01:35:49,229
Goed zo.
1312
01:36:21,540 --> 01:36:24,392
Ik had zin om een kogel te jagen
tussen de ogen van elke panda,
1313
01:36:24,442 --> 01:36:27,214
die niet wilde neuken
om z'n soort te redden.
1314
01:36:30,022 --> 01:36:32,607
Ik wilde de stortkleppen
van olietankers openen...
1315
01:36:32,691 --> 01:36:35,986
en de Franse stranden,
die ik nooit had gezien, besmeuren.
1316
01:36:40,342 --> 01:36:42,340
Ik wilde vuurspuwen.
1317
01:36:59,331 --> 01:37:01,261
Waar was jij, psycho-jongen?
1318
01:37:03,098 --> 01:37:05,527
Ik wilde iets moois vernietigen.
1319
01:37:10,203 --> 01:37:12,784
Breng 'm naar het ziekenhuis.
- Oké.
1320
01:37:24,665 --> 01:37:25,930
Geen zorgen, Mr Durden.
1321
01:37:25,984 --> 01:37:27,949
Parkeerplaats van het vliegveld.
Lange termijn.
1322
01:37:29,123 --> 01:37:31,126
Na u, Mr Durden.
1323
01:37:32,466 --> 01:37:34,212
Na u.
1324
01:37:40,377 --> 01:37:42,179
RECYCLE UW DIEREN
1325
01:37:51,822 --> 01:37:54,525
Is er iets, liefje?
- Nee.
1326
01:37:54,691 --> 01:37:57,615
Ja, waarom heb je niets gezegd
over het Rotzooiproject?
1327
01:37:57,786 --> 01:38:00,990
De eerste regel van het project is,
stel geen vragen.
1328
01:38:01,765 --> 01:38:03,570
Waarom was ik er niet
vanaf het begin bij?
1329
01:38:03,670 --> 01:38:08,137
De Fight Club was het begin. Het is uit
de kelders en is nu het Rotzooiproject.
1330
01:38:08,531 --> 01:38:13,210
We hebben de Fight Club samen opgezet.
Weet je nog? Het is van ons allebei.
1331
01:38:13,364 --> 01:38:16,345
Gaat dit om ons?
- Ja. We deden dit toch samen?
1332
01:38:16,395 --> 01:38:20,926
Daar gaat het niet om. Dit is niet van ons.
We zijn niet bijzonder.
1333
01:38:20,979 --> 01:38:23,596
Doet er niet toe.
Je had het moeten zeggen.
1334
01:38:24,688 --> 01:38:26,391
Hé, Tyler!
1335
01:38:28,310 --> 01:38:30,387
Godverdomme, Tyler.
- Wat wil je toch?
1336
01:38:30,445 --> 01:38:33,314
Een verklaring van de doeleinden per email?
1337
01:38:34,035 --> 01:38:36,168
Jij bepaalt je eigen graad van betrokkenheid!
1338
01:38:36,488 --> 01:38:38,820
Dat zal ik doen.
Ik wil eerst wat dingen weten.
1339
01:38:38,904 --> 01:38:41,489
De eerste regel van...
- Kop dicht!
1340
01:38:43,241 --> 01:38:47,079
Ik wil weten wat er in je omgaat.
- Je moet vergeten wat je weet.
1341
01:38:47,121 --> 01:38:50,582
Vergeet wat je denkt te weten
over het leven, over vriendschap...
1342
01:38:50,707 --> 01:38:52,709
en vooral over ons.
1343
01:38:54,514 --> 01:38:56,459
Wat bedoel je daarmee?
1344
01:38:59,690 --> 01:39:01,551
Wat doe je nou?
1345
01:39:03,210 --> 01:39:05,405
Wat willen jullie doen voor je doodgaat?
1346
01:39:05,440 --> 01:39:08,183
Een zelfportret maken.
- Een huis bouwen.
1347
01:39:08,309 --> 01:39:10,686
En jij?
- Ik weet het niet. Niets.
1348
01:39:10,769 --> 01:39:13,189
Ga rechts rijden.
- Dit moet je weten!
1349
01:39:13,314 --> 01:39:16,235
Als je nu doodgaat,
hoe zie je je leven dan?
1350
01:39:16,300 --> 01:39:20,112
Ik weet het niet. Niets veel goeds.
Wil je dat horen?
1351
01:39:20,499 --> 01:39:22,241
Hou op.
- Niet goed genoeg.
1352
01:39:22,615 --> 01:39:24,993
Hou op met klooien! Tyler!
1353
01:39:27,586 --> 01:39:29,303
Jezus Christus!
1354
01:39:29,338 --> 01:39:31,291
Godverdomme! Loop naar de hel.
1355
01:39:32,042 --> 01:39:35,753
Weg met de Fight Club. Weg met Marla.
Ik ben ziek van al je gezeik.
1356
01:39:37,339 --> 01:39:38,514
Oké.
1357
01:39:40,092 --> 01:39:42,594
Hou op. Sturen.
- Je moest jezelf 's zien.
1358
01:39:42,677 --> 01:39:45,388
Sturen!
- Je moest jezelf 's zien. Je bent zielig!
1359
01:39:45,673 --> 01:39:50,308
Waarom? Waar heb je het over?
- Waarom heb ik nou je flat opgeblazen?
1360
01:39:51,846 --> 01:39:52,863
Wat?
1361
01:39:52,916 --> 01:39:56,816
Het dieptepunt vinden doe je niet in een
weekendje. Het is geen studieconferentie.
1362
01:39:57,272 --> 01:40:00,613
Hou op met alles onder controle
te houden en laat gewoon los.
1363
01:40:03,502 --> 01:40:04,799
Loslaten!
1364
01:40:05,055 --> 01:40:06,365
Goed dan. Prima.
1365
01:40:07,286 --> 01:40:09,080
Prima.
1366
01:41:07,667 --> 01:41:09,827
Ik had nog nooit een auto-ongeluk gehad.
1367
01:41:11,278 --> 01:41:13,479
Zo moeten al die mensen
zich gevoeld hebben...
1368
01:41:13,604 --> 01:41:16,774
voor ik ze als statistieken
in m'n rapporten opsloeg.
1369
01:41:17,435 --> 01:41:18,744
Godverdomme.
1370
01:41:22,888 --> 01:41:25,315
We hebben net een bijna-levenservaring gehad.
1371
01:41:30,789 --> 01:41:35,376
In de wereld die ik zie,
besluip je herten door de bossen...
1372
01:41:35,626 --> 01:41:38,629
rond de ruïnes van het Rockefellergebouw.
1373
01:41:40,632 --> 01:41:44,886
Je draagt leren kleren
die je hele leven meegaan.
1374
01:41:45,280 --> 01:41:49,599
Je beklimt de dikke kudzu-stengel
die de Sears-toren omwindt.
1375
01:41:50,695 --> 01:41:54,587
En als je naar beneden kijkt,
zie je kleine gedaanten koren aanstampen,
1376
01:41:55,179 --> 01:41:58,075
banen van hertenvlees aanleggen
op de lege car-pool rijstrook...
1377
01:41:58,126 --> 01:42:00,884
van een verlaten autosnelweg.
1378
01:42:13,665 --> 01:42:15,877
Word maar snel beter, gigant.
1379
01:42:33,879 --> 01:42:36,731
En toen...
- Tyler?
1380
01:42:36,814 --> 01:42:38,816
was Tyler weg.
1381
01:42:47,092 --> 01:42:48,713
Sliep ik?
1382
01:42:50,570 --> 01:42:51,770
Had ik geslapen?
1383
01:42:52,022 --> 01:42:54,499
Je bent geen mooie, unieke sneeuwvlok.
1384
01:42:54,583 --> 01:42:57,127
Het huis was een levend ding geworden.
1385
01:42:57,673 --> 01:43:01,271
Nat van het zweet
en de adem van zoveel mensen.
1386
01:43:02,341 --> 01:43:04,885
Zovelen in beweging.
Het huis was in beweging.
1387
01:43:08,086 --> 01:43:09,764
De planeet Tyler.
1388
01:43:09,973 --> 01:43:11,976
Ik moest me tegen de muren drukken.
1389
01:43:12,101 --> 01:43:15,187
Gevangen in dit
mechanisme van ruimte-apen.
1390
01:43:15,312 --> 01:43:18,333
Je mag hier niet roken.
Je weet toch dat hier veel ether is.
1391
01:43:18,393 --> 01:43:21,736
Koken en werken en slapen in groepen.
1392
01:43:24,501 --> 01:43:25,989
Wacht even.
1393
01:43:32,622 --> 01:43:34,623
FOUTIEVE INFORMATIE
KATTENKWAAD
1394
01:43:45,931 --> 01:43:47,879
Het is onder controle, meneer.
1395
01:43:50,606 --> 01:43:51,891
Waar is Tyler?
1396
01:43:52,178 --> 01:43:55,019
De eerste regel van het Rotzooiproject...
1397
01:43:55,102 --> 01:43:57,105
O, ja. Oké.
1398
01:43:59,524 --> 01:44:01,568
Ik ben helemaal alleen.
1399
01:44:01,776 --> 01:44:05,405
Mijn vader heeft me
in de steek gelaten en Tyler ook.
1400
01:44:05,697 --> 01:44:07,699
Ik ben het gebroken hart van Jack.
1401
01:44:12,279 --> 01:44:16,583
Wat volgt in het Rotzooiproject?
Dat weet alleen Tyler.
1402
01:44:16,825 --> 01:44:19,878
De tweede regel is, je stelt geen vragen.
1403
01:44:22,672 --> 01:44:25,343
Blijf verdomme uit m'n buurt.
Ga weg, verdomme!
1404
01:44:26,648 --> 01:44:28,287
Wie zijn al die mensen?
1405
01:44:33,229 --> 01:44:35,311
De Paper Street Soap Company.
1406
01:44:38,019 --> 01:44:39,669
Mag ik binnenkomen?
1407
01:44:43,143 --> 01:44:44,353
Hij is er niet.
1408
01:44:45,167 --> 01:44:46,531
Wat?
1409
01:44:47,843 --> 01:44:50,746
Tyler is er niet.
1410
01:44:51,833 --> 01:44:53,588
Tyler is weggegaan.
1411
01:44:53,887 --> 01:44:55,748
Tyler is weg.
1412
01:45:12,565 --> 01:45:14,559
Ga hulp halen!
1413
01:45:26,274 --> 01:45:30,135
Ik heb twee gewonden.
Plaatsmaken, verdomme.
1414
01:45:31,190 --> 01:45:32,585
Wat is er gebeurd?
1415
01:45:32,876 --> 01:45:36,281
We hadden een opdracht.
Twee vliegen in één klap slaan.
1416
01:45:37,374 --> 01:45:39,377
Een bedrijfs-kunstwerk vernietigen.
1417
01:45:40,059 --> 01:45:41,962
Operatie Koffiedonder.
Vooruit.
1418
01:45:44,060 --> 01:45:46,611
En een koffiebar
van één van de ketens slopen.
1419
01:45:52,348 --> 01:45:54,683
Alles was goed uitgewerkt, meneer.
1420
01:46:02,942 --> 01:46:04,401
Het ging goed tot...
1421
01:46:04,462 --> 01:46:06,307
Politie! Blijf staan!
1422
01:46:06,363 --> 01:46:09,074
Wat?
- Ze hebben Bob neergeschoten.
1423
01:46:10,645 --> 01:46:12,952
In z'n hoofd.
- Verdomde zwijnen.
1424
01:46:18,489 --> 01:46:20,377
O, God.
1425
01:46:20,418 --> 01:46:23,755
De klootzakken!
- Stelletje debielen.
1426
01:46:24,351 --> 01:46:27,968
Jullie lopen rond met maskers,
proberen dingen op te blazen.
1427
01:46:28,051 --> 01:46:30,762
Wat verwachten jullie dan?
1428
01:46:33,375 --> 01:46:36,852
Snel het bewijs uit de wegruimen.
We moeten het lijk wegruimen.
1429
01:46:36,977 --> 01:46:38,309
Begraaf hem.
- Wat?
1430
01:46:39,359 --> 01:46:42,149
Neem 'm mee naar de tuin
en begraaf hem.
1431
01:46:42,572 --> 01:46:45,469
Vooruit, mensen!
- Donder op!
1432
01:46:45,660 --> 01:46:48,447
Ga weg!
Waar hebben jullie het over?
1433
01:46:48,572 --> 01:46:51,033
Dit is geen bewijs, verdomme.
Dit is een mens.
1434
01:46:51,314 --> 01:46:54,370
Hij is een vriend van me
en hij wordt niet in de tuin begraven.
1435
01:46:54,454 --> 01:46:57,456
Hij is vermoord in dienst
van het Rotzooiproject.
1436
01:46:57,506 --> 01:46:59,667
Dit is Bob.
- Meneer, in...
1437
01:47:00,092 --> 01:47:02,670
In het Rotzooiproject hebben we geen namen.
1438
01:47:02,754 --> 01:47:08,467
Nu moeten jullie goed luisteren.
Deze man heet Robert Paulson, ja?
1439
01:47:08,714 --> 01:47:10,470
Robert Paulson.
1440
01:47:10,554 --> 01:47:13,431
Hij is dood door onze schuld.
Begrijpen jullie dat?
1441
01:47:14,950 --> 01:47:16,351
Ik begrijp het.
1442
01:47:18,811 --> 01:47:23,438
Een lid van het Rotzooiproject
heeft een naam als hij dood is.
1443
01:47:24,963 --> 01:47:27,153
Hij heet Robert Paulson.
1444
01:47:27,906 --> 01:47:29,656
Hij heet Robert Paulson.
1445
01:47:30,574 --> 01:47:33,160
Hij heet Robert Paulson.
1446
01:47:37,247 --> 01:47:40,250
Jongens, hou alsjeblieft op.
1447
01:47:44,087 --> 01:47:46,173
Kop dicht! Het is afgelopen!
1448
01:47:50,130 --> 01:47:51,845
Ik moet hier weg.
1449
01:48:21,505 --> 01:48:25,047
Tyler?
- Nee, rechercheur Stern, van Brandstichting.
1450
01:48:25,172 --> 01:48:26,756
Ik moet met u praten.
1451
01:48:31,251 --> 01:48:35,265
Ik bezocht alle steden op Tylers
gebruikte tickets. Van bar naar bar.
1452
01:48:35,986 --> 01:48:40,726
Ik weet niet hoe of waarom, maar ik kende ze,
al ging ik naar 50 verschillende bars.
1453
01:48:40,776 --> 01:48:44,733
Ik ben op zoek naar Tyler Durden.
Ik moet hem erg dringend spreken.
1454
01:48:45,220 --> 01:48:48,945
Ik wou dat ik u kon helpen, meneer.
1455
01:48:54,753 --> 01:48:56,612
In iedere stad waar ik kwam...
1456
01:48:57,734 --> 01:49:02,668
zodra ik het vliegtuig uitstapte,
wist ik of er een vechtclub in de buurt was.
1457
01:49:03,502 --> 01:49:04,803
Hé! Hé!
1458
01:49:05,504 --> 01:49:06,647
Taxi!
1459
01:49:06,731 --> 01:49:08,604
Kijk naar m'n gezicht. Ik ben ook lid.
1460
01:49:08,654 --> 01:49:11,844
Ik wil alleen maar weten
of je Tyler hebt gezien.
1461
01:49:11,970 --> 01:49:15,554
Ik beschik niet...
over dergelijke informatie.
1462
01:49:15,604 --> 01:49:20,218
Noch zou ik, zelfs als ik genoemde informatie
zou hebben, u die kunnen verstrekken.
1463
01:49:22,049 --> 01:49:24,899
Je bent een mafkees.
- Ik moet u helaas vragen te vertrekken.
1464
01:49:26,150 --> 01:49:31,056
Tyler was bezig geweest met het opzetten van
een hele serie filialen door het hele land.
1465
01:49:34,113 --> 01:49:37,700
Sliep ik? Had ik geslapen?
1466
01:49:38,455 --> 01:49:41,184
Is Tyler mijn nachtmerrie of ik die van hem?
1467
01:49:42,209 --> 01:49:44,553
We kennen alleen de verhalen.
- Wat voor verhalen?
1468
01:49:44,659 --> 01:49:46,450
Niemand weet hoe hij er uitziet.
1469
01:49:46,500 --> 01:49:49,454
Hij ondergaat elke drie jaar
plastische chirurgie.
1470
01:49:49,876 --> 01:49:51,946
Dat is wel het stomste
dat ik ooit heb gehoord.
1471
01:49:52,006 --> 01:49:56,849
Is er een vechtclub in Miami?
- Is Mr Durden een leger aan het opzetten?
1472
01:49:57,251 --> 01:49:59,935
Ik leefde in een soort
eeuwigdurende déjà-vu.
1473
01:50:01,261 --> 01:50:04,941
Overal waar ik kwam,
voelde het alsof ik er al eens was geweest.
1474
01:50:05,153 --> 01:50:07,944
Alsof ik een onzichtbare man volgde.
1475
01:50:09,099 --> 01:50:11,030
De geur van opgedroogd bloed.
1476
01:50:12,144 --> 01:50:14,953
Afdrukken van vuile, blote voeten
die elkaar omcirkelden.
1477
01:50:15,535 --> 01:50:18,746
Die geur van oud zweet,
als gefrituurde kip.
1478
01:50:18,871 --> 01:50:22,958
Het gevoel van een vloer die nog warm is
van een gevecht de avond ervoor.
1479
01:50:23,251 --> 01:50:26,171
Tyler was me steeds net te snel al.
1480
01:50:29,090 --> 01:50:32,176
Hij heet Robert Paulson.
1481
01:50:37,022 --> 01:50:38,850
Welkom thuis, meneer.
1482
01:50:40,156 --> 01:50:41,937
Hoe gaat het?
1483
01:50:43,049 --> 01:50:44,547
Ken je mij?
1484
01:50:45,137 --> 01:50:46,550
Is dit een test, meneer?
1485
01:50:46,708 --> 01:50:48,651
Nee. Dit is geen test.
1486
01:50:49,741 --> 01:50:51,839
U was hier vorige week donderdag.
1487
01:50:52,588 --> 01:50:54,038
Donderdag?
1488
01:50:54,370 --> 01:50:58,348
U stond precies waar u nu staat.
U vroeg hoe goed de beveiliging is.
1489
01:50:59,125 --> 01:51:00,665
Waterdicht, meneer.
1490
01:51:03,334 --> 01:51:05,461
Wie denk je dat ik ben?
1491
01:51:06,029 --> 01:51:07,730
Weet u zeker dat dit geen test is?
1492
01:51:07,795 --> 01:51:10,091
Nee, dit is geen test.
1493
01:51:11,240 --> 01:51:12,259
U bent Mr Durden.
1494
01:51:13,809 --> 01:51:16,305
U hebt me dit gegeven.
1495
01:51:17,239 --> 01:51:20,643
Zet uw stoelen weer rechtop.
1496
01:51:32,729 --> 01:51:35,149
Hallo?
- Marla, met mij. Hebben we het ooit gedaan?
1497
01:51:35,494 --> 01:51:37,889
Wat gedaan?
- Hebben we sex gehad?
1498
01:51:38,336 --> 01:51:39,829
Wat is dit nou voor een stomme vraag?
1499
01:51:39,879 --> 01:51:42,696
Is het stom omdat het antwoord ja
of omdat het antwoord nee is?
1500
01:51:42,811 --> 01:51:44,917
Is dit een foefje?
- Nee. Ik moet weten...
1501
01:51:45,043 --> 01:51:48,922
Wil je weten of we geneukt
of gevreeën hebben?
1502
01:51:49,690 --> 01:51:52,425
We hebben toch gevreeën?
- Dus zo noem je het?
1503
01:51:52,592 --> 01:51:55,646
Geef nou antwoord!
Hebben we het wel of niet gedaan?
1504
01:51:55,774 --> 01:51:58,622
Je neukt me, je vernedert me.
Je houdt van me, je haat me.
1505
01:51:58,674 --> 01:52:01,351
Eerst ben je gevoelig
en daarna een klootzak.
1506
01:52:01,435 --> 01:52:04,145
Beschrijft dat onze relatie enigszins, Tyler?
1507
01:52:04,708 --> 01:52:07,858
De cabinedruk is zojuist weggevallen.
Wat zei je?
1508
01:52:07,983 --> 01:52:10,277
Wat is er met je aan de hand?
- Hoe heet ik?
1509
01:52:10,459 --> 01:52:14,073
Tyler Durden.
Gek die je bent. Wat is er?
1510
01:52:14,157 --> 01:52:16,858
Ik kom naar je toe.
- Ik ben er niet!
1511
01:52:18,226 --> 01:52:20,069
Je hebt je belofte verbroken.
1512
01:52:20,316 --> 01:52:21,338
Jezus, Tyler.
1513
01:52:21,388 --> 01:52:24,395
Je hebt over mij gesproken.
- Wat is er verdomme aan de hand?
1514
01:52:24,451 --> 01:52:27,770
Ik heb je een ding gevraagd.
Eén eenvoudig ding.
1515
01:52:27,837 --> 01:52:30,548
Waarom halen ze ons door elkaar?
1516
01:52:31,031 --> 01:52:33,176
Geef antwoord!
1517
01:52:36,484 --> 01:52:37,513
Zitten.
1518
01:52:40,889 --> 01:52:43,523
Geef antwoord.
Waarom halen ze ons door elkaar?
1519
01:52:44,283 --> 01:52:45,684
Dat weet je best.
1520
01:52:45,890 --> 01:52:47,940
Nee, ik weet het niet.
- Je weet het wel.
1521
01:52:48,205 --> 01:52:50,736
Waarom zou iemand ons nou toch
door elkaar halen?
1522
01:52:52,830 --> 01:52:54,316
Ik weet het niet.
1523
01:52:58,731 --> 01:53:00,746
Je weet het wel.
- Nee.
1524
01:53:00,808 --> 01:53:03,498
Klooi niet met ons.
- Zeg het.
1525
01:53:05,150 --> 01:53:06,918
Omdat...
1526
01:53:08,336 --> 01:53:09,422
Zeg het.
1527
01:53:11,595 --> 01:53:13,503
Omdat we één en dezelfde persoon zijn.
1528
01:53:14,404 --> 01:53:15,411
Inderdaad.
1529
01:53:15,467 --> 01:53:17,512
We zijn de zingende, dansende onzin.
1530
01:53:17,596 --> 01:53:21,350
Ik begrijp het niet.
- Je wilde je leven veranderen.
1531
01:53:21,603 --> 01:53:23,519
Je kon dat niet alleen.
1532
01:53:24,057 --> 01:53:27,449
Hoe jij wilt zijn, zo ben ik.
1533
01:53:28,401 --> 01:53:30,857
Ik zie eruit zoals jij er uit wilt zien.
Ik neuk zoals jij wilt neuken.
1534
01:53:30,922 --> 01:53:35,694
Ik ben slim, begaafd en vooral ben ik vrij
op alle manieren zoals jij dat niet bent.
1535
01:53:36,098 --> 01:53:37,200
O, nee.
1536
01:53:37,283 --> 01:53:40,203
Tyler is er niet. Tyler is weggegaan.
- Wat?
1537
01:53:40,286 --> 01:53:42,622
Dit is niet mogelijk.
Dit is ziekelijk.
1538
01:53:43,259 --> 01:53:44,832
Iedereen doet het.
1539
01:53:44,985 --> 01:53:48,378
Iedereen praat tegen zichzelf
en ziet zichzelf zoals ze willen zijn.
1540
01:53:48,956 --> 01:53:51,839
Ze hebben alleen niet de moed
zoals jij, om ervoor te gaan.
1541
01:53:55,594 --> 01:53:58,930
Je worstelt er nog mee,
dus soms ben je nog steeds jezelf.
1542
01:53:59,014 --> 01:54:03,312
We moeten dit vaker doen.
- Soms verbeeld je je dat je naar me kijkt.
1543
01:54:03,362 --> 01:54:06,153
Ben je hier voor het eerst,
dan moet je vechten.
1544
01:54:06,227 --> 01:54:10,775
Beetje bij beetje, sta je jezelf toe...
1545
01:54:12,168 --> 01:54:13,189
om Tyler Durden te worden.
1546
01:54:13,249 --> 01:54:16,603
Je bent je werk niet
of hoeveel geld je hebt.
1547
01:54:16,992 --> 01:54:18,867
Je hebt een huis.
- Het staat op jouw naam.
1548
01:54:18,932 --> 01:54:20,499
Je hebt baantjes, een heel leven.
1549
01:54:20,549 --> 01:54:22,820
Je werkt 's nachts
omdat je niet kunt slapen.
1550
01:54:22,872 --> 01:54:24,540
Of je blijft op en maakt zeep.
1551
01:54:24,623 --> 01:54:29,545
Je neukt Marla, Tyler.
- Dat doe jij. Haar maakt het niet uit.
1552
01:54:31,885 --> 01:54:33,299
O, mijn God.
1553
01:54:34,200 --> 01:54:36,302
Je begrijpt ons dilemma.
1554
01:54:36,682 --> 01:54:38,308
Ze weet teveel.
1555
01:54:39,525 --> 01:54:43,090
We moesten maar 's praten over hoe dit
onze doeleinden in gevaar kan brengen.
1556
01:54:44,882 --> 01:54:46,481
Wat wil je zeggen?
1557
01:54:47,262 --> 01:54:51,433
Dit is onzin. Dit is onzin.
Hier luister ik niet naar.
1558
01:54:51,484 --> 01:54:54,195
Je bent gek.
- Nee. Jij bent gek.
1559
01:54:54,409 --> 01:54:57,031
We hebben gewoon geen tijd voor dit gelul.
1560
01:54:59,298 --> 01:55:01,160
Dit noemt men een wissel.
1561
01:55:01,456 --> 01:55:06,040
De film gaat verder en het publiek
heeft geen flauw benul.
1562
01:55:19,013 --> 01:55:22,724
U vertrekt, meneer?
- Ja. Stuur me de rekening.
1563
01:55:22,808 --> 01:55:25,674
Wilt u even voor deze telefoontjes tekenen?
1564
01:55:29,607 --> 01:55:33,735
Hoe laat is er getelefoneerd?
- Tussen twee uur en half vier vanochtend.
1565
01:55:38,992 --> 01:55:43,151
Ben ik iedere avond vroeger naar bed
gegaan? Ben ik later op gaan staan?
1566
01:55:45,125 --> 01:55:48,364
Ben ik steeds langer en langer
Tyler geweest?
1567
01:55:51,834 --> 01:55:53,506
Is er iemand?
1568
01:55:55,917 --> 01:55:58,476
Opnieuw een déjà-vu.
1569
01:55:59,887 --> 01:56:02,431
Met voldoende zeep kun je alles opblazen.
1570
01:56:05,322 --> 01:56:06,811
O, mijn God.
1571
01:56:10,632 --> 01:56:13,068
1888.
- Met wie spreek ik?
1572
01:56:13,527 --> 01:56:15,312
1888 Franklin. Met Onderhoud.
1573
01:56:16,686 --> 01:56:17,954
Hallo?
1574
01:56:18,721 --> 01:56:21,556
Hallo?
- Franklin Street 1888?
1575
01:56:22,203 --> 01:56:24,288
Ja. Kan ik u helpen?
1576
01:56:26,832 --> 01:56:29,292
Hallo?
- Ja, ja.
1577
01:56:29,501 --> 01:56:32,004
Ik moet direct de manager spreken.
1578
01:56:32,129 --> 01:56:34,131
Daar spreekt u mee.
- Goed, luister.
1579
01:56:34,298 --> 01:56:37,026
Er gaat iets verschrikkelijks
met uw gebouw gebeuren.
1580
01:56:37,209 --> 01:56:39,594
Het is onder controle, meneer.
1581
01:56:40,095 --> 01:56:43,599
Pardon?
- Geen zorgen. Het is onder controle.
1582
01:56:47,795 --> 01:56:49,229
2160.
1583
01:56:56,972 --> 01:56:59,324
Marla!
Wacht even.
1584
01:57:01,527 --> 01:57:03,828
Wacht even. Ik moet met je praten. Marla!
1585
01:57:03,911 --> 01:57:07,950
Je kale gekken hebben me met een bezem
geslagen. En m'n arm bijna gebroken.
1586
01:57:09,005 --> 01:57:11,719
Ze waren hun vingers aan het verbranden
met loog. De stank was vreselijk.
1587
01:57:12,038 --> 01:57:15,023
Dit zal moeilijk voor je worden,
maar je moet naar me luisteren.
1588
01:57:15,089 --> 01:57:19,094
Hier komt weer een lawine van gelul.
- Een beetje meer vertrouwen, graag.
1589
01:57:23,125 --> 01:57:25,088
Ik wil niet horen wat je te zeggen hebt.
1590
01:57:25,138 --> 01:57:27,019
Je hebt alle recht om...
1591
01:57:27,603 --> 01:57:29,563
Ik wil alleen maar koffie, graag.
1592
01:57:29,646 --> 01:57:32,524
Alles wat u bestelt is voor niets, meneer.
1593
01:57:33,249 --> 01:57:34,734
Waarom is het voor niets?
1594
01:57:34,894 --> 01:57:36,821
Vraag het me niet.
- Het zal wel.
1595
01:57:37,204 --> 01:57:41,977
De gebonden mosselsoep, de kip met gebakken
aardappelen en een stuk chocoladetaart.
1596
01:57:42,492 --> 01:57:44,494
Zuiver eten, graag.
1597
01:57:44,620 --> 01:57:47,323
Dan adviseer ik graag dat
mevrouw de soep niet neemt.
1598
01:57:47,410 --> 01:57:49,792
Oké, geen soep, graag.
1599
01:57:51,799 --> 01:57:53,587
Je hebt ongeveer 30 seconden.
1600
01:57:56,215 --> 01:57:58,801
Ik weet dat ik me heel vreemd heb gedragen.
1601
01:57:59,233 --> 01:58:02,304
Ik weet dat ik twee kanten lijk te hebben.
- Twee kanten?
1602
01:58:02,388 --> 01:58:03,862
Je bent Dr Jekyll en Mr Klootzak.
1603
01:58:03,924 --> 01:58:07,570
Dat verdien ik. Maar ik heb me
iets heel belangrijks gerealiseerd.
1604
01:58:07,624 --> 01:58:08,632
Wat?
1605
01:58:08,704 --> 01:58:11,823
De volledige omvang van onze relatie
was me totnutoe niet helemaal duidelijk.
1606
01:58:11,939 --> 01:58:13,984
Om redenen waar ik nu niet over wil praten.
1607
01:58:14,109 --> 01:58:16,694
Ik heb je slecht behandeld.
- Wat dan ook.
1608
01:58:16,820 --> 01:58:18,953
Nee. 15 seconden, alsjeblieft.
1609
01:58:19,023 --> 01:58:21,909
15 seconden.
Hou je mond dicht.
1610
01:58:21,962 --> 01:58:23,994
Ik probeer te zeggen dat het me spijt.
1611
01:58:24,049 --> 01:58:28,415
Ik ben erachter gekomen
dat ik je heel graag mag, Marla.
1612
01:58:29,574 --> 01:58:30,626
O, ja?
1613
01:58:30,751 --> 01:58:31,897
Echt waar.
1614
01:58:32,204 --> 01:58:36,046
Ik geef om je en ik wil niet
dat je iets gebeurt door mijn schuld.
1615
01:58:36,741 --> 01:58:39,927
Marla... je bent in levensgevaar.
1616
01:58:40,997 --> 01:58:42,046
Wat?
1617
01:58:42,096 --> 01:58:45,599
Je moet een tijdje de stad uit.
Blijf weg uit grote steden.
1618
01:58:45,682 --> 01:58:47,667
Ga kamperen.
- Je bent volslagen gek.
1619
01:58:47,717 --> 01:58:50,486
Nee. Ik heb je bij iets vreselijks betrokken.
1620
01:58:50,536 --> 01:58:52,108
Nee. Hou je kop.
1621
01:58:52,163 --> 01:58:54,692
Je bent niet veilig.
- Hou je kop!
1622
01:58:57,291 --> 01:59:00,954
Ik heb het echt geprobeerd, Tyler.
- Dat weet ik.
1623
01:59:01,024 --> 01:59:04,644
Sommige dingen van jou zijn heel leuk.
Je bent slim, grappig.
1624
01:59:04,913 --> 01:59:06,833
Je bent fantastisch in bed.
1625
01:59:08,407 --> 01:59:09,959
Maar je bent onuitstaanbaar.
1626
01:59:10,158 --> 01:59:12,981
Je hebt ernstige emotionele problemen.
1627
01:59:13,076 --> 01:59:16,380
Diepgewortelde problemen waar je
professionele hulp voor moet zoeken.
1628
01:59:16,547 --> 01:59:20,385
Het spijt me.
- Jij hebt spijt, iedereen heeft spijt.
1629
01:59:21,636 --> 01:59:23,721
Ik kan hier niet langer mee doorgaan.
1630
01:59:24,489 --> 01:59:25,933
Ik kan het niet.
1631
01:59:26,016 --> 01:59:28,018
En ik doe het niet.
1632
01:59:28,797 --> 01:59:30,187
Ik ben weg.
1633
01:59:31,084 --> 01:59:33,670
Je kunt niet weggaan.
Je bent niet veilig.
1634
01:59:36,906 --> 01:59:38,532
Je begrijpt het niet.
- Laat me met rust!
1635
01:59:38,720 --> 01:59:41,156
Ik probeer je te beschermen.
- Laat los!
1636
01:59:41,239 --> 01:59:44,243
Ik wil je nooit meer zien.
- Dat is goed.
1637
01:59:44,326 --> 01:59:46,195
Wacht.
1638
01:59:50,332 --> 01:59:52,793
Wacht even. Hou je kop!
1639
01:59:53,442 --> 01:59:55,104
Neem dit geld en stap op de bus.
1640
01:59:55,187 --> 01:59:57,422
En ik zal je nooit meer lastigvallen.
1641
01:59:58,148 --> 01:59:59,512
Hou je kop!
1642
01:59:59,747 --> 02:00:02,195
Stap alsjeblieft op die bus.
1643
02:00:03,917 --> 02:00:05,348
Waarom doe je dit?
1644
02:00:05,580 --> 02:00:09,129
Ze denken dat je een bedreiging bent.
Ik kan het niet uitleggen. Vertrouw me.
1645
02:00:09,243 --> 02:00:11,048
Als ik weet waar je heengaat,
ben je niet veilig.
1646
02:00:11,109 --> 02:00:13,950
Je krijgt niets terug.
Ik zie het als klootzakbelasting.
1647
02:00:14,007 --> 02:00:17,769
Goed. Blijf minstens een paar dagen
uit de grote steden.
1648
02:00:17,820 --> 02:00:19,020
Tyler...
1649
02:00:20,633 --> 02:00:22,824
Je bent het ergste
dat me ooit is overkomen.
1650
02:00:37,768 --> 02:00:39,063
Hallo.
1651
02:00:39,278 --> 02:00:40,509
Ik wil gearresteerd worden.
1652
02:00:40,887 --> 02:00:43,280
Ik ben de leider
van een terroristische organisatie...
1653
02:00:43,335 --> 02:00:47,704
verantwoordelijk voor talloze vandalistische
daden en aanslagen in de stad.
1654
02:00:48,400 --> 02:00:52,176
We hebben een paar honderd leden
in het hoofdstedelijke gebied.
1655
02:00:52,234 --> 02:00:56,300
Er zijn afdelingen ontstaan
in vijf of zes andere grote steden.
1656
02:00:56,383 --> 02:00:59,487
Dit is een zeer geordende organisatie...
1657
02:00:59,612 --> 02:01:04,082
met veel cellen die los van het centrale
leiderschap kunnen werken.
1658
02:01:05,409 --> 02:01:09,163
Ga naar het huis op Paper Street 1537.
1659
02:01:09,712 --> 02:01:11,165
Dat is het hoofdkwartier.
1660
02:01:11,388 --> 02:01:16,270
In de tuin achter het huis ligt het lijk
van Robert Paulson begraven.
1661
02:01:17,687 --> 02:01:20,425
In de kelder vindt u badkuipen...
1662
02:01:20,466 --> 02:01:24,671
die pasgeleden zijn gebruikt om grote
hoeveelheden nitroglycerine te maken.
1663
02:01:25,972 --> 02:01:30,152
Volgens mij gaan ze de hoofdkantoren
van deze creditcardorganisaties opblazen...
1664
02:01:30,544 --> 02:01:32,871
en het TRW-gebouw.
1665
02:01:34,272 --> 02:01:37,526
Waarom juist die gebouwen?
Waarom creditcardorganisaties?
1666
02:01:37,982 --> 02:01:41,541
Als de schuld wordt uitgeveegd,
staan we allemaal weer op nul.
1667
02:01:42,366 --> 02:01:44,520
Er zal een complete chaos ontstaan.
1668
02:01:46,925 --> 02:01:49,710
Hou 'm aan de praat.
Ik moet even bellen.
1669
02:02:00,142 --> 02:02:01,967
Ik heb grote bewondering voor wat u doet.
1670
02:02:03,662 --> 02:02:04,675
Wat?
1671
02:02:04,731 --> 02:02:06,951
U bent een moedig man om dit te doen.
1672
02:02:07,211 --> 02:02:09,100
U bent een genie, meneer.
1673
02:02:09,155 --> 02:02:13,098
U hebt gezegd dat als iemand zich ooit
bemoeit met het Rotzooiproject, zelfs u...
1674
02:02:14,306 --> 02:02:15,773
dan gaan z'n ballen eraf.
1675
02:02:16,766 --> 02:02:20,277
Verzet heeft geen zin.
- Het is een groot gebaar, Mr Durden.
1676
02:02:20,562 --> 02:02:23,671
Het stelt een voorbeeld.
- Jullie maken een grote fout.
1677
02:02:23,741 --> 02:02:26,117
U zei dat u dit zou zeggen.
- Ik ben Tyler Durden niet.
1678
02:02:26,167 --> 02:02:30,850
Dat zou u ook zeggen.
- Oké dan. Ik ben Tyler Durden.
1679
02:02:31,099 --> 02:02:33,744
Luister naar me.
Ik geef jullie een direct bevel.
1680
02:02:33,825 --> 02:02:37,378
We stoppen nu met deze missie.
- Dit zou u zeker zeggen.
1681
02:02:43,368 --> 02:02:46,276
Zijn jullie nou gek geworden?
Jullie zijn politieagenten.
1682
02:02:48,477 --> 02:02:50,386
Kijkt iemand hoelang dit duurt?
1683
02:02:50,939 --> 02:02:53,070
Hou je mond dicht.
1684
02:02:53,256 --> 02:02:54,620
Kut.
1685
02:02:57,900 --> 02:03:00,569
Veel van de informatie is juist.
1686
02:03:01,241 --> 02:03:04,568
We gaan naar dat huis in Paper Street.
- Ik kom zo.
1687
02:03:05,374 --> 02:03:06,749
Hé, wacht even!
1688
02:03:07,201 --> 02:03:09,587
Ik heb 'm vast.
- We moeten het doen, meneer.
1689
02:03:09,670 --> 02:03:12,163
Verzet u niet.
- Waar is het elastiek?
1690
02:03:12,372 --> 02:03:14,958
Blijf uit m'n buurt!
Weg met dat mes! Laat vallen!
1691
02:03:18,637 --> 02:03:21,882
Achteruit. Ga met je buik
op de grond liggen. Nu.
1692
02:03:24,413 --> 02:03:26,088
Ga op de grond liggen!
1693
02:03:30,635 --> 02:03:35,054
De eerste die naar buiten komt,
krijgt een lading lood. Begrepen?
1694
02:04:00,111 --> 02:04:01,882
Ga weg! Ga weg!
1695
02:04:14,770 --> 02:04:16,730
Ik rende.
1696
02:04:17,356 --> 02:04:21,485
Ik rende tot m'n spieren brandden
en m'n aderen batterijzuur pompten.
1697
02:04:24,155 --> 02:04:26,156
Daarna rende ik nog wat.
1698
02:05:07,380 --> 02:05:09,159
Wat ben je verdomme aan het doen?
1699
02:05:09,368 --> 02:05:12,287
Rondrennen in je onderbroek.
Je lijkt wel gek.
1700
02:05:12,669 --> 02:05:15,604
Ik weet waar je mee bezig bent.
Ik weet wat er gaande is.
1701
02:05:15,639 --> 02:05:18,265
Kom dan. Ik heb fantastische
zitplaatsen geregeld.
1702
02:05:19,166 --> 02:05:20,986
We zitten op de eerste rang.
1703
02:05:41,930 --> 02:05:43,551
LIFTEN NAAR DE GARAGE
1704
02:06:09,466 --> 02:06:12,181
O, Christus.
- Wat ben je nu weer aan het doen?
1705
02:06:12,341 --> 02:06:14,559
Dit moet ophouden.
- Waarom?
1706
02:06:15,115 --> 02:06:17,939
Het beste dat je ooit gedaan hebt.
- Ik kan dit niet toestaan.
1707
02:06:18,910 --> 02:06:21,358
Er zijn tien andere bommen
in tien andere gebouwen.
1708
02:06:21,643 --> 02:06:23,777
Godverdomme, sinds wanneer gaat
het Rotzooiproject om moord?
1709
02:06:23,861 --> 02:06:25,143
Die gebouwen zijn leeg.
1710
02:06:25,144 --> 02:06:27,016
Beveiliging en onderhoud,
allemaal onze mensen.
1711
02:06:27,051 --> 02:06:29,135
We vermoorden niemand.
We bevrijden ze.
1712
02:06:29,217 --> 02:06:31,876
Bob is dood.
Hij is door z'n hoofd geschoten.
1713
02:06:32,599 --> 02:06:34,819
Als je een omelet wilt bakken,
moet je wat eieren breken.
1714
02:06:35,784 --> 02:06:38,210
Ik luister niet naar je.
Je bent er niet eens.
1715
02:06:45,497 --> 02:06:49,246
Ik zou het niet doen.
Tenzij je weet wat wat is.
1716
02:06:49,561 --> 02:06:51,806
Als jij het weet, weet ik het ook.
1717
02:06:56,686 --> 02:07:00,982
Of ik weet dat jij het weet, dus heb ik
de hele dag aan de verkeerde gedacht.
1718
02:07:10,069 --> 02:07:11,359
Denk je?
1719
02:07:12,660 --> 02:07:14,746
Oh, hemel. Niet de groene.
1720
02:07:15,464 --> 02:07:17,476
Allesbehalve de groene.
1721
02:07:22,877 --> 02:07:25,363
Ik vroeg je dat niet te doen.
1722
02:07:27,572 --> 02:07:28,786
Kut.
1723
02:07:30,145 --> 02:07:32,218
Tyler, ga bij het busje vandaan.
1724
02:07:34,497 --> 02:07:37,937
Ik meen het, Tyler.
Ga bij het busje vandaan!
1725
02:07:38,062 --> 02:07:39,480
Godverdomme.
1726
02:07:46,224 --> 02:07:47,389
Oké.
1727
02:07:47,598 --> 02:07:50,712
Je schiet nu op je denkbeeldige vriend...
1728
02:07:50,865 --> 02:07:53,736
vlakbij 1800 liter nitroglycerine!
1729
02:07:55,872 --> 02:07:57,373
Rustig nou. Tyler!
1730
02:08:10,834 --> 02:08:13,965
Toe nou, niet weggaan.
1731
02:08:52,741 --> 02:08:53,956
Wat?
1732
02:09:39,353 --> 02:09:42,373
Drie minuten. Dit is het.
1733
02:09:43,382 --> 02:09:44,765
Het begin.
1734
02:09:45,581 --> 02:09:47,027
Terug naar af.
1735
02:09:47,052 --> 02:09:48,984
Hier zijn we ongeveer begonnen.
1736
02:09:49,044 --> 02:09:51,549
Heb je een speech voor de gelegenheid?
1737
02:09:54,461 --> 02:09:55,540
Wat zeg je?
1738
02:09:55,575 --> 02:09:57,578
Ik kan nog steeds niets verzinnen.
1739
02:09:59,331 --> 02:10:01,334
Ach, flashbackhumor.
1740
02:10:07,015 --> 02:10:09,260
Het begint nu spannend te worden.
1741
02:10:10,706 --> 02:10:11,803
Tweeënhalf.
1742
02:10:12,051 --> 02:10:14,555
Wat we allemaal niet bereikt hebben.
1743
02:10:16,191 --> 02:10:19,763
Vanuit dit raam zullen we het ineenstorten
van de financiële geschiedenis zien.
1744
02:10:20,373 --> 02:10:23,106
Een stap dichter bij
een economisch evenwicht.
1745
02:10:38,086 --> 02:10:39,356
Waarom is zij hier?
1746
02:10:39,406 --> 02:10:41,124
De losse eindjes vastknopen.
1747
02:10:41,708 --> 02:10:44,336
Zet me neer, kaalhoofdige lul!
1748
02:10:45,045 --> 02:10:47,751
Ik smeek je, doe het niet.
- Ik doe dit niet.
1749
02:10:47,938 --> 02:10:51,051
Wij doen dit. Dit willen we.
- Nee.
1750
02:10:51,819 --> 02:10:55,874
Ik wil dit niet.
- Oké. Maar jij betekent nu niets meer.
1751
02:10:56,057 --> 02:10:59,782
We moeten je vergeten.
- Je bent een stem in m'n hoofd.
1752
02:10:59,832 --> 02:11:01,252
En jij bent een stem in de mijne.
1753
02:11:01,352 --> 02:11:04,092
Je bent een verdomde hallucinatie.
Waarom kom ik niet van je af?
1754
02:11:04,143 --> 02:11:07,235
Je hebt me nodig.
- Nee. Ik heb je echt niet meer nodig.
1755
02:11:07,360 --> 02:11:11,655
Jij hebt mij gemaakt. Ik heb geen andere ik
bedacht om me beter te voelen.
1756
02:11:11,739 --> 02:11:13,076
Neem wat verantwoordelijkheid.
1757
02:11:14,237 --> 02:11:17,537
Ik ben voor alles verantwoordelijk.
En dat accepteer ik.
1758
02:11:17,773 --> 02:11:21,464
Dus ik smeek je, stop hiermee.
1759
02:11:23,793 --> 02:11:25,837
Heb ik ons ooit teleurgesteld?
1760
02:11:27,576 --> 02:11:29,632
Hoe ver ben je gekomen dankzij mij?
1761
02:11:35,665 --> 02:11:37,515
Ik sleep ons er doorheen.
1762
02:11:37,748 --> 02:11:41,436
Zoals altijd zal ik je dragen,
trappend en krijsend...
1763
02:11:41,519 --> 02:11:44,022
en uiteindelijk zal je me ervoor bedanken.
1764
02:11:44,439 --> 02:11:46,942
Tyler. Tyler.
1765
02:11:47,025 --> 02:11:50,528
Ik ben je dankbaar.
Voor alles wat je voor me hebt gedaan.
1766
02:11:51,123 --> 02:11:53,324
Maar dit gaat te ver. Dit wil ik niet.
1767
02:11:53,621 --> 02:11:56,316
Wat wil je dan? Je stomme baan terug?
1768
02:11:56,368 --> 02:11:58,583
Dat verdomde luxe leventje en TV kijken?
1769
02:11:58,669 --> 02:12:00,832
Krijg de klere. Ik doe het niet.
1770
02:12:01,749 --> 02:12:05,544
Dit kan niet waar zijn.
- Het is al gedaan, dus hou je kop maar.
1771
02:12:05,938 --> 02:12:08,081
Nog 60 seconden.
Kun je het goed zien?
1772
02:12:08,614 --> 02:12:09,924
Nee.
1773
02:12:11,491 --> 02:12:14,483
Dit is te verklaren.
Dit gebeurt niet eens echt.
1774
02:12:14,637 --> 02:12:18,307
Je bestaat niet, dat pistool is...
Je houdt zelfs dat pistool niet vast.
1775
02:12:19,672 --> 02:12:21,853
Ik hou het pistool vast.
1776
02:12:27,284 --> 02:12:29,444
Goed zo. Het verandert niets.
1777
02:12:38,576 --> 02:12:41,163
Waarom zet je dat pistool tegen je hoofd?
1778
02:12:41,935 --> 02:12:43,503
Niet mijn hoofd, Tyler.
1779
02:12:44,100 --> 02:12:45,710
Ons hoofd.
1780
02:12:47,710 --> 02:12:49,214
Interessant.
1781
02:12:52,666 --> 02:12:55,011
Wat wil je hiermee
duidelijk maken, Ikea-jongen?
1782
02:13:01,693 --> 02:13:04,438
Hé, het is jij en ik.
1783
02:13:08,132 --> 02:13:09,435
Vrienden?
1784
02:13:11,014 --> 02:13:12,412
Tyler...
1785
02:13:15,616 --> 02:13:17,910
Ik wil dat je goed naar me luistert.
1786
02:13:18,996 --> 02:13:20,538
Oké.
1787
02:13:22,077 --> 02:13:23,798
Mijn ogen zijn open.
1788
02:13:41,435 --> 02:13:43,437
Wat is die geur?
1789
02:14:03,830 --> 02:14:06,405
Waar is iedereen?
- O, nee. Wat is er aan de hand?
1790
02:14:07,704 --> 02:14:09,104
Mr Durden?
1791
02:14:09,463 --> 02:14:11,340
O, mijn God.
1792
02:14:16,678 --> 02:14:19,807
Gaat het, meneer?
1793
02:14:20,104 --> 02:14:23,538
Ja hoor, het gaat wel.
- U ziet er vreselijk uit. Wat is er gebeurd?
1794
02:14:24,137 --> 02:14:26,107
Niets aan de hand. Geen probleem.
1795
02:14:26,308 --> 02:14:29,087
Nee, meneer. Hij meent het.
U ziet er echt vreselijk uit.
1796
02:14:29,142 --> 02:14:31,328
U hebt medische hulp nodig.
- Het gaat wel.
1797
02:14:32,044 --> 02:14:34,530
Luister, het gaat goed.
Alles is in orde.
1798
02:14:36,825 --> 02:14:39,077
Hé, hou op!
1799
02:14:39,451 --> 02:14:42,179
Laat haar los.
- Godallemachtig.
1800
02:14:42,882 --> 02:14:44,165
Jij.
1801
02:14:44,786 --> 02:14:46,251
Hallo, Marla.
1802
02:14:47,871 --> 02:14:51,631
Laat ons alleen. Ik zie jullie beneden.
- Weet u het zeker?
1803
02:14:51,714 --> 02:14:53,800
Ja, ik weet het zeker.
1804
02:14:55,363 --> 02:14:59,014
Vuile lul. Wat voor een ziek spelletje
ben je verdomme aan het spelen?
1805
02:14:59,069 --> 02:15:01,808
Jij verdomde...
O, mijn God, je gezicht?
1806
02:15:02,091 --> 02:15:03,476
Ja, ik weet het.
1807
02:15:09,044 --> 02:15:10,441
Wat is er gebeurd?
1808
02:15:10,496 --> 02:15:12,269
Vraag dat maar niet.
- Je bent gewond.
1809
02:15:12,332 --> 02:15:14,733
Ik ben gewond, ja.
- O, mijn God.
1810
02:15:15,406 --> 02:15:18,409
Niet te geloven dat hij nog staat.
- Het is een taaie.
1811
02:15:22,957 --> 02:15:24,483
Wie heeft dat gedaan?
1812
02:15:25,090 --> 02:15:28,519
Ikzelf, eigenlijk.
Haal wat verband voor me.
1813
02:15:30,413 --> 02:15:33,298
Je schoot jezelf?
- Ja, maar het gaat wel.
1814
02:15:33,447 --> 02:15:36,439
Marla, kijk me aan. Het gaat echt.
1815
02:15:38,052 --> 02:15:40,884
Vertrouw me, alles komt goed.
1816
02:15:54,450 --> 02:15:58,046
Je kwam me op een heel raar moment
in mijn leven tegen...
1817
02:16:19,000 --> 02:16:22,000
Bron vertaling onbekend
1818
02:16:23,000 --> 02:16:26,000
Fine-tuning van timings en
aanpassingen vertaling: SmallBrother