1 00:02:35,906 --> 00:02:37,658 Ana, ga met mijn auto. 2 00:02:38,951 --> 00:02:40,244 Je hebt de recorder, toch? 3 00:02:42,955 --> 00:02:44,832 Heb je alle vragen? 4 00:02:45,958 --> 00:02:48,586 -En weet je waar je naartoe moet? -Ja. Ik heb een gps. 5 00:02:48,794 --> 00:02:50,254 En gemiddeld een negen. 6 00:02:50,421 --> 00:02:52,923 -Ik kom er wel. -Trek je dat aan? 7 00:02:54,675 --> 00:02:59,638 Misschien moet je wat minder praten en wat meer eten? 8 00:03:47,937 --> 00:03:48,938 Miss Kavanagh? 9 00:03:50,439 --> 00:03:52,107 Mag ik uw jas? 10 00:03:54,693 --> 00:03:56,362 Ze is... 11 00:03:56,612 --> 00:03:59,114 Mr Grey kan u nu ontvangen. 12 00:03:59,490 --> 00:04:00,699 Deze kant op, alstublieft. 13 00:04:12,670 --> 00:04:14,171 Hier is 't. 14 00:04:22,137 --> 00:04:23,347 Miss Kavanagh. 15 00:04:24,682 --> 00:04:25,724 Gaat 't wel? 16 00:04:29,395 --> 00:04:30,813 Christian Grey. 17 00:04:30,980 --> 00:04:32,523 Ik ben Anastasia Steele. 18 00:04:33,732 --> 00:04:37,027 Miss Kavanagh heeft griep en vroeg mij om 't over te nemen. 19 00:04:37,194 --> 00:04:39,947 Juist. U studeert dus ook journalistiek? 20 00:04:40,155 --> 00:04:42,366 Nee, Engelse literatuur. 21 00:04:44,034 --> 00:04:45,160 Kate is m'n huisgenote. 22 00:04:45,995 --> 00:04:49,206 Zoals ik al zei, ik heb tien minuten. Gaat u zitten, Miss Steele. 23 00:05:21,113 --> 00:05:22,114 Klaar? 24 00:05:23,574 --> 00:05:24,700 Ik ben zover. 25 00:05:27,036 --> 00:05:30,414 Dit is voor het afstudeernummer van de studentenkrant. 26 00:05:30,581 --> 00:05:33,792 Omdat ik de toespraak houd bij de plechtigheid. 27 00:05:33,876 --> 00:05:34,918 O, ja? 28 00:05:36,754 --> 00:05:37,963 Ik bedoel... 29 00:05:40,132 --> 00:05:41,633 Dat weet ik. 30 00:05:44,428 --> 00:05:48,057 U hebt al erg jong een imperium opgebouwd. Waaraan... 31 00:05:48,140 --> 00:05:50,059 Waaraan ik m'n succes te danken heb? 32 00:05:52,936 --> 00:05:53,979 Meent u dat? 33 00:05:57,816 --> 00:05:59,068 Zakendoen gaat over mensen. 34 00:06:00,569 --> 00:06:02,738 Ik kan goed mensen beoordelen. 35 00:06:03,238 --> 00:06:07,117 Ik weet wat ze motiveert, wat ze stimuleert, wat ze inspireert. 36 00:06:09,119 --> 00:06:10,537 Misschien hebt u gewoon geluk. 37 00:06:12,998 --> 00:06:17,503 Hoe harder ik werk, hoe meer geluk ik schijn te hebben. 38 00:06:17,669 --> 00:06:21,256 Ik heb succes, omdat ik talentvolle personen herken 39 00:06:21,423 --> 00:06:25,135 en gebruik maak van hun prestaties. -U bent dus een controlfreak? 40 00:06:25,302 --> 00:06:28,764 Ik oefen controle uit in alle dingen, Miss Steele. 41 00:06:34,144 --> 00:06:39,441 "Uw bedrijf is vooral actief in de telecommunicatiesector, 42 00:06:40,192 --> 00:06:43,278 "toch investeert u ook in veel landbouwprojecten, 43 00:06:43,445 --> 00:06:46,990 "waaronder een paar in Afrika. "Is het een passie van u? 44 00:06:47,366 --> 00:06:50,744 -"Arme mensen te eten geven?" -Het zijn goede zaken. 45 00:06:52,830 --> 00:06:54,164 Vindt u niet? 46 00:06:56,542 --> 00:06:58,502 Ik weet er niet genoeg van. 47 00:07:03,507 --> 00:07:05,300 Ik vraag me af 48 00:07:05,384 --> 00:07:09,138 of uw hart misschien wat groter is dan u laat geloven. 49 00:07:10,472 --> 00:07:13,350 Er zijn mensen die zeggen dat ik geen hart heb. 50 00:07:13,892 --> 00:07:15,060 Waarom zeggen ze dat? 51 00:07:15,227 --> 00:07:16,895 Omdat ze me goed kennen. 52 00:07:19,481 --> 00:07:20,482 Ga verder. 53 00:07:23,110 --> 00:07:25,028 Hebt u nog interesses buiten uw werk? 54 00:07:25,904 --> 00:07:28,365 Ik geniet van allerlei activiteiten. 55 00:07:29,032 --> 00:07:30,200 U bent ongetrouwd. 56 00:07:31,410 --> 00:07:35,038 -U bent op uw vierde geadopteerd. -Dat staat in 't bevolkingsregister. 57 00:07:36,540 --> 00:07:38,584 Sorry, ik... 58 00:07:39,001 --> 00:07:42,546 Hebt u nog een echte vraag, Miss Steele? 59 00:07:46,091 --> 00:07:47,885 Bent u homo? 60 00:07:53,223 --> 00:07:55,058 Het staat hier, ik... 61 00:07:56,268 --> 00:07:59,605 Nee, Anastasia. Ik ben geen homo. 62 00:08:00,689 --> 00:08:04,568 -Excuses, Mr Grey. Kate is soms... -Opdringerig? 63 00:08:06,945 --> 00:08:07,946 Nieuwsgierig. 64 00:08:13,785 --> 00:08:15,037 En jij? 65 00:08:18,540 --> 00:08:21,919 Waarom vraag je me niet iets wat jij wilt weten? 66 00:08:25,797 --> 00:08:28,800 U zei daarnet dat sommige mensen u goed kennen. 67 00:08:32,346 --> 00:08:34,973 Waarom heb ik 't gevoel dat dat niet waar is? 68 00:08:37,935 --> 00:08:42,022 -Uw volgende bespreking begint. -Zeg maar af. We zijn nog niet klaar. 69 00:08:45,275 --> 00:08:48,779 -Ik wil best weggaan. -Ik zou meer over jou willen weten. 70 00:08:51,615 --> 00:08:53,617 Er valt over mij niet veel te vertellen. 71 00:08:53,992 --> 00:08:55,953 Je studeert Engelse literatuur? 72 00:08:56,453 --> 00:08:59,790 Was 't door Charlotte Bronté, Jane Austen of Thomas Hardy 73 00:08:59,957 --> 00:09:03,085 dat je verliefd werd op de literatuur? 74 00:09:04,962 --> 00:09:05,963 Hardy. 75 00:09:08,840 --> 00:09:10,467 Ik had Jane Austen gedacht. 76 00:09:13,262 --> 00:09:14,972 Wat zijn je plannen na je afstuderen? 77 00:09:15,138 --> 00:09:17,474 Ik moet eerst m'n tentamens halen. 78 00:09:17,599 --> 00:09:18,559 En dan? 79 00:09:18,642 --> 00:09:23,480 Ik wil hierheen verhuizen, naar Seattle, met Kate. 80 00:09:23,647 --> 00:09:25,857 Wij hebben een uitstekend programma voor trainees. 81 00:09:28,569 --> 00:09:30,445 Ik denk niet dat ik hier pas. 82 00:09:35,826 --> 00:09:37,160 Kijk naar mij. 83 00:09:39,037 --> 00:09:40,497 Doe ik. 84 00:09:45,836 --> 00:09:47,713 Ik hoop dat je alles hebt. 85 00:09:48,297 --> 00:09:50,841 U hebt maar vier vragen beantwoord. 86 00:09:58,473 --> 00:09:59,808 Anastasia. 87 00:10:00,058 --> 00:10:01,560 Christian. 88 00:10:11,528 --> 00:10:13,071 Lieve help. 89 00:10:30,130 --> 00:10:33,925 -Voor je wat zegt... -Je bent fantastisch. Perfect. 90 00:10:34,092 --> 00:10:37,262 Hij heeft net gemaild. Hij heeft alle vragen beantwoord. 91 00:10:38,096 --> 00:10:40,015 Hoe was hij? 92 00:10:43,435 --> 00:10:44,436 Hij was oké. 93 00:10:45,979 --> 00:10:47,147 Oké? 94 00:10:47,898 --> 00:10:48,899 Gewoon oké? 95 00:10:50,067 --> 00:10:52,944 Hij was erg beleefd 96 00:10:53,111 --> 00:10:57,324 en hij was hoffelijk, en 97 00:10:58,241 --> 00:11:01,078 heel formeel, en 98 00:11:02,079 --> 00:11:04,373 -netjes. -Netjes? 99 00:11:06,917 --> 00:11:10,128 Ik bedoel, hij was erg slim. 100 00:11:10,295 --> 00:11:12,631 En intens. 101 00:11:13,382 --> 00:11:15,300 Het was nogal intimiderend. 102 00:11:16,760 --> 00:11:18,553 Ik kan die fascinatie wel begrijpen. 103 00:11:20,555 --> 00:11:22,599 Waarom kijk je me zo aan? 104 00:11:23,225 --> 00:11:24,393 Hoe? 105 00:11:27,938 --> 00:11:30,774 -Ik maak 'n boterham klaar. Wil je ook? -Nee, dank je. 106 00:11:33,735 --> 00:11:36,238 's Werelds Meest Begeerlijke Miljardair Vrijgezel. 107 00:11:36,571 --> 00:11:40,909 -Geef toe, hij is absurd sexy. -Ik weet zeker dat wanneer je 108 00:11:42,619 --> 00:11:47,624 dat soort mensen aantrekkelijk vindt, dan... 109 00:11:47,958 --> 00:11:50,585 Sexy soort mensen? 110 00:11:51,294 --> 00:11:54,339 Ik vroeg of hij homo was. Dat stond op je lijst. 111 00:11:54,506 --> 00:11:55,632 Waarom deed je me dat aan? 112 00:11:55,799 --> 00:12:00,762 Op foto's in bladen en kranten zie je hem nooit met een vrouw. Dus... 113 00:12:00,929 --> 00:12:03,306 Misschien wil hij z'n privéleven privé houden. 114 00:12:03,473 --> 00:12:05,308 Je verdedigt hem. 115 00:12:05,684 --> 00:12:07,936 Ik beëindig dit gesprek. 116 00:12:09,604 --> 00:12:15,402 Jammer dat we geen foto's hebben van je sexy, nette 27-jarige miljardair. 117 00:12:15,485 --> 00:12:17,154 De camera's zijn bijna net zo dol op hem als jij. 118 00:12:18,655 --> 00:12:21,283 Ik had geen trek, maar nu wel. 119 00:12:24,870 --> 00:12:26,621 Hou van je. 120 00:12:44,723 --> 00:12:50,228 "Ik zei dat ik niet kon veranderen, toch zeg je me: Ik zal gauw veranderen. 121 00:12:51,688 --> 00:12:56,693 "Wat een verstoord oordeel, wat een pervers idee." 122 00:13:08,246 --> 00:13:12,167 Ana. Ik was naar je op zoek. Je raadt 't nooit. 123 00:13:12,250 --> 00:13:16,546 Portland Place exposeert volgende maand mijn foto's. 124 00:13:18,173 --> 00:13:22,219 -Gefeliciteerd. Geweldig. -Solo show, schat. 125 00:13:22,385 --> 00:13:25,889 -Vieren we 't later? Ik moet werken. -Prima. 126 00:13:26,848 --> 00:13:27,891 Momentje. 127 00:13:30,352 --> 00:13:32,687 -Je bent mijn held. -Tot straks. 128 00:13:42,113 --> 00:13:43,782 Mam, ik werk. Kan ik je terugbellen? 129 00:13:43,949 --> 00:13:48,453 Wacht. Ik moet wat zeggen. Bob heeft z'n voet gebroken, bij 't golfen. 130 00:13:48,620 --> 00:13:50,914 Heeft hij veel pijn? 131 00:13:51,081 --> 00:13:53,708 Hij belt de dokter al voor een blaar. 132 00:13:53,875 --> 00:13:57,921 Het betekent dat we niet naar je diploma-uitreiking kunnen komen. 133 00:13:59,214 --> 00:14:00,549 Echt niet? 134 00:14:01,758 --> 00:14:04,135 Wil je niet alleen komen? 135 00:14:04,761 --> 00:14:06,847 En Tiger Woods voor zichzelf laten zorgen? 136 00:14:07,556 --> 00:14:11,768 -Je begrijpt 't toch, lieverd? -Ja. Het is goed. 137 00:14:12,602 --> 00:14:15,397 -Ik moet nu echt ophangen. -Hou van je, Ana. 138 00:14:15,564 --> 00:14:17,148 Ik ook van jou. 139 00:14:21,570 --> 00:14:22,988 Kun je me achterin even helpen? 140 00:14:23,154 --> 00:14:25,115 Ik kom zo. 141 00:14:35,208 --> 00:14:36,209 Ik dacht al dat jij 't was. 142 00:14:36,626 --> 00:14:37,836 Krijg nou... 143 00:14:38,003 --> 00:14:39,963 Wat een aangename verrassing, Miss Steele. 144 00:14:40,964 --> 00:14:42,007 Zeg maar Ana. 145 00:14:42,674 --> 00:14:45,093 Zeg maar Ana. U bent hier. 146 00:14:45,260 --> 00:14:48,805 Ik was in de buurt voor zaken. Ik had wat spullen nodig. 147 00:14:49,097 --> 00:14:50,307 Ben je vrij? 148 00:14:53,476 --> 00:14:54,603 Waar kan ik u mee helpen? 149 00:14:55,353 --> 00:14:56,813 Hebben jullie kabelbinders? 150 00:14:57,272 --> 00:14:59,107 Kabelbinders. Ja, die hebben we. 151 00:14:59,941 --> 00:15:01,484 Ik kan ze laten zien. 152 00:15:02,360 --> 00:15:03,987 Wijs de weg maar, Miss Steele. 153 00:15:04,487 --> 00:15:05,864 Gewoon Ana. 154 00:15:10,869 --> 00:15:13,872 -Was dat 't? -Afplakband. 155 00:15:14,497 --> 00:15:17,334 -Bent u aan 't schilderen? -Nee. 156 00:15:18,460 --> 00:15:22,213 We hebben 't van 5 en van 2,5 centimeter. 157 00:15:22,380 --> 00:15:26,468 De zichzelf respecterende klusser heeft ze allebei. 158 00:15:26,843 --> 00:15:27,844 Uiteraard. 159 00:15:28,178 --> 00:15:30,513 Kenners zijn zeldzaam tegenwoordig. 160 00:15:31,723 --> 00:15:33,850 Anders nog iets? 161 00:15:36,353 --> 00:15:37,729 Touw. 162 00:15:41,232 --> 00:15:42,651 Dat is indrukwekkend. 163 00:15:42,901 --> 00:15:44,027 Ben je padvinder? 164 00:15:47,447 --> 00:15:50,992 Georganiseerde groepsactiviteiten zijn niet mijn ding. 165 00:15:51,868 --> 00:15:53,495 Wat is wel jouw ding? 166 00:15:55,872 --> 00:15:58,083 Weet ik niet. Boeken? 167 00:16:00,710 --> 00:16:06,549 Touw, band, kabelbinders. Alles voor een seriemoordenaar. 168 00:16:07,342 --> 00:16:08,677 Vandaag niet. 169 00:16:09,386 --> 00:16:12,681 -Verder nog iets? -Wat zou je aanraden? 170 00:16:13,264 --> 00:16:15,183 Voor een doe-het-zelver? 171 00:16:16,184 --> 00:16:19,270 Misschien een overall, om uw kleren te beschermen. 172 00:16:20,063 --> 00:16:22,065 Ik kan al m'n kleren uittrekken. 173 00:16:23,400 --> 00:16:27,153 Oké. Geen kleren. Geen overall, bedoel ik. 174 00:16:29,239 --> 00:16:31,241 Ik kan niets meer bedenken. 175 00:16:33,034 --> 00:16:34,911 Dat was 't dan. 176 00:16:37,205 --> 00:16:41,042 Nog bedankt voor 't beantwoorden van Kate's vragen. Ze was zo blij. 177 00:16:41,209 --> 00:16:45,922 -Hopelijk voelt ze zich wat beter. -Ze krijgt geen foto van u goedgekeurd. 178 00:16:46,131 --> 00:16:48,758 Als ze er een wil, ik ben morgen nog hier. 179 00:16:49,092 --> 00:16:50,760 Zou u dat willen doen? 180 00:16:52,262 --> 00:16:53,555 Zal ik 't voor je inpakken, Ana? 181 00:16:54,097 --> 00:16:56,099 Het gaat wel, Paul. 182 00:17:04,607 --> 00:17:07,444 Ik logeer in The Heathman. 183 00:17:07,777 --> 00:17:08,862 Bel me voor 10 uur. 184 00:17:10,947 --> 00:17:12,032 Over de foto's. 185 00:17:13,450 --> 00:17:14,951 Doe ik. 186 00:17:17,787 --> 00:17:19,122 Een fijn ver... 187 00:17:39,017 --> 00:17:42,228 -Nogmaals bedankt dat u dit wilt doen. -Ik help graag. 188 00:17:42,687 --> 00:17:45,190 Zullen we een paar lachende proberen? 189 00:17:50,153 --> 00:17:51,154 Of niet. 190 00:17:51,821 --> 00:17:54,074 Besef je dat hij voortdurend naar je kijkt? 191 00:17:56,326 --> 00:17:59,037 Hij heeft me gevraagd straks koffie te gaan drinken. 192 00:18:03,875 --> 00:18:05,835 Is hij je vriend? 193 00:18:06,503 --> 00:18:09,047 -Wie? -De fotograaf. 194 00:18:09,756 --> 00:18:11,007 José? 195 00:18:11,174 --> 00:18:14,511 -Nee. -Ik zag hoe hij naar je lachte. 196 00:18:15,678 --> 00:18:19,182 José is zo'n beetje familie. Hij is niet m'n vriend. 197 00:18:19,349 --> 00:18:21,017 En die jongen in de winkel? 198 00:18:21,768 --> 00:18:24,687 Paul? Nee. 199 00:18:42,455 --> 00:18:43,873 Je lijkt zenuwachtig. 200 00:18:44,791 --> 00:18:46,709 Ik vind u intimiderend. 201 00:18:47,877 --> 00:18:49,379 Terecht. 202 00:18:51,631 --> 00:18:52,632 Eet. 203 00:18:52,799 --> 00:18:54,884 Om niet te zeggen autoritair. 204 00:18:55,718 --> 00:18:57,595 Ik ben gewend om mijn zin te krijgen. 205 00:18:57,887 --> 00:18:59,597 Dat moet erg saai zijn. 206 00:19:03,226 --> 00:19:06,479 -Vertel 's over je familie. -Mijn familie? 207 00:19:07,897 --> 00:19:13,486 M'n vader stierf toen ik 'n baby was. Ik ben opgevoed door m'n stiefvader, Ray. 208 00:19:14,237 --> 00:19:15,572 Hij is geweldig. 209 00:19:16,072 --> 00:19:17,407 En je moeder? 210 00:19:17,991 --> 00:19:22,120 M'n moeder heeft al echtgenoot nummer vier. 211 00:19:23,580 --> 00:19:25,999 Ze is hopeloos romantisch. 212 00:19:26,958 --> 00:19:27,959 En jij? 213 00:19:28,126 --> 00:19:29,460 Of ik romantisch ben? 214 00:19:30,670 --> 00:19:35,008 Nou, ik studeer Engelse literatuur. Dan moet ik dat dus wel zijn. 215 00:19:37,594 --> 00:19:40,138 De fotoshoot ging goed, hè? 216 00:19:40,305 --> 00:19:43,600 -Kate lijkt erg blij... -Sorry, ik kan niet... 217 00:19:45,268 --> 00:19:46,769 Ik breng je weg. 218 00:19:52,317 --> 00:19:55,862 -Hebt u een vriendin? Is 't daarom? -Ik doe niet aan vriendinnen. 219 00:19:56,279 --> 00:19:57,363 -Wat bedoelt u... -Kijk uit. 220 00:20:10,335 --> 00:20:12,128 Ik ben niet de man voor jou. 221 00:20:13,338 --> 00:20:15,465 Blijf uit m'n buurt. 222 00:20:18,051 --> 00:20:19,802 Ik moet je nu loslaten. 223 00:20:23,723 --> 00:20:25,808 Dag, Mr Grey. 224 00:20:30,980 --> 00:20:32,315 Pennen neerleggen. 225 00:20:32,899 --> 00:20:35,985 Breng jullie tentamen naar achteren. 226 00:20:36,152 --> 00:20:37,904 Over twee weken worden de cijfers opgestuurd. 227 00:20:38,863 --> 00:20:40,740 Alles goed? 228 00:20:41,199 --> 00:20:43,534 Waarom niet? 229 00:20:43,701 --> 00:20:45,662 Dat wordt feesten vanavond. 230 00:20:47,330 --> 00:20:51,084 -Dat is veel te veel. -Nee, het is precies goed. 231 00:20:51,167 --> 00:20:54,170 -M'n gezicht zit helemaal onder. -Dat is 't idee. 232 00:20:55,004 --> 00:20:59,175 -Niet doen, Kate. -De taxi is vroeg. Kom. 233 00:21:01,344 --> 00:21:02,679 Er is een pakje voor je. 234 00:21:05,515 --> 00:21:09,352 "Waarom zei je niet dat er gevaar dreigde. Waarom waarschuwde je niet? 235 00:21:09,519 --> 00:21:14,065 "Vrouwen weten waarvoor ze zich moeten hoeden, dat lezen ze in boeken." 236 00:21:14,232 --> 00:21:16,901 Een citaat uit Tess of the D'Urbervilles. 237 00:21:17,694 --> 00:21:20,697 O, god. Die moeten van Christian zijn. 238 00:21:23,366 --> 00:21:24,867 Ik bedoel... 239 00:21:26,452 --> 00:21:29,789 -Ze zijn fantastisch. -Wauw, Grey. 240 00:21:31,374 --> 00:21:33,376 Kate, het zijn eerste drukken. 241 00:21:34,544 --> 00:21:35,545 Ik kan 't niet. 242 00:21:35,712 --> 00:21:37,297 Dit is te veel. 243 00:21:38,214 --> 00:21:40,591 Ik kan ze niet aannemen. Ik stuur ze terug. 244 00:21:41,050 --> 00:21:43,761 Dat is de taxi. Ben je zover? 245 00:21:45,096 --> 00:21:48,391 -Ja, reken maar. -We gaan. 246 00:21:50,727 --> 00:21:53,021 -Eerst een shot... -Shots. Shots. 247 00:21:57,066 --> 00:21:58,276 Helemaal erin? 248 00:21:58,443 --> 00:22:02,405 Met m'n ogen dicht en met m'n linkerhand krijg ik 'm erin. 249 00:22:03,156 --> 00:22:04,782 Ik moet plassen. 250 00:22:04,949 --> 00:22:07,243 -Waar ga je naartoe? -Plassen. 251 00:22:45,948 --> 00:22:48,451 -Anastasia? -Ja, met mij. 252 00:22:48,618 --> 00:22:53,247 Ik stuur je dure boeken terug, want ik heb ze al. 253 00:22:53,414 --> 00:22:55,792 Maar toch bedankt voor het aardige gebaar. 254 00:22:56,626 --> 00:22:58,669 Graag gedaan. Waar ben je? 255 00:23:00,254 --> 00:23:02,340 Ik sta in de rij, want ik moet nodig plassen. 256 00:23:02,507 --> 00:23:04,175 Heb je gedronken? 257 00:23:06,302 --> 00:23:08,679 Ja, Mr Fancy Pants. 258 00:23:08,846 --> 00:23:11,265 Je slaat de kijker op z'n pop. 259 00:23:11,808 --> 00:23:15,812 -Ik bedoel, de kop op de spijker. -Ik wil dat je meteen naar huis gaat. 260 00:23:15,978 --> 00:23:17,980 Je bent zo bazig. 261 00:23:18,147 --> 00:23:19,482 "Ana, we gaan koffiedrinken." 262 00:23:19,649 --> 00:23:21,859 "Ana, we gaan koffiedrinken." 263 00:23:22,026 --> 00:23:24,487 "Nee. Blijf uit m'n buurt, Ana." 264 00:23:24,654 --> 00:23:26,781 "Ik wil je niet. Ga weg." 265 00:23:26,948 --> 00:23:28,699 "'Kom hier, kom hier." "Ga weg." 266 00:23:29,158 --> 00:23:32,995 -Zeg op waar je bent. -Ver van Seattle. 267 00:23:33,162 --> 00:23:36,165 -Ver van jou. -Welke bar? Hoe heet hij? 268 00:23:36,332 --> 00:23:39,043 -Geen idee. Ik moet ophangen. -Welke bar? 269 00:23:42,171 --> 00:23:44,173 Dat heb ik goed gezegd, toch? 270 00:23:52,932 --> 00:23:55,852 -Sorry, ik... -Blijf daar. Ik kom je halen. 271 00:24:18,166 --> 00:24:19,333 Gaat 't wel? 272 00:24:20,543 --> 00:24:25,423 Ik ben alleen wat meer dronken dan... 273 00:24:26,215 --> 00:24:30,970 -Kom hier. Lekker warm. -Het gaat wel, José. 274 00:24:31,554 --> 00:24:34,557 Ik weet niet wanneer ik de moed zal hebben om dit te doen. 275 00:24:35,391 --> 00:24:38,519 -Wat te doen? -Ana, ik mag je zo graag. 276 00:24:38,686 --> 00:24:40,980 -Echt waar? -Heel veel. 277 00:24:42,398 --> 00:24:43,691 Alsjeblieft. 278 00:24:44,066 --> 00:24:46,903 -Eén zoen. -Nee. 279 00:24:47,069 --> 00:24:50,907 -José, het spijt me. Nee. -Ze zei nee, man. 280 00:24:57,955 --> 00:25:00,082 -Kijk niet naar me. -Hier. 281 00:25:03,961 --> 00:25:05,463 Aardig gebaar. 282 00:25:06,255 --> 00:25:08,424 Ik zal dit wassen. 283 00:25:08,716 --> 00:25:11,135 -Ik breng je naar huis. -Ik ben met Kate. 284 00:25:11,219 --> 00:25:12,220 Elliot zegt 't haar wel. 285 00:25:12,595 --> 00:25:16,307 -Wie is Elliot? -M'n broer. Hij is binnen en praat met haar. 286 00:25:16,933 --> 00:25:20,061 -Hoe... Ik... -Hij was bij me in m'n hotel. 287 00:25:20,144 --> 00:25:21,646 Zit je nog steeds in The Heathman? 288 00:25:41,958 --> 00:25:42,959 Is dat je broer? 289 00:25:43,125 --> 00:25:46,879 -Ik kan 't niet helpen. Kom. -Wacht. Wat zei Kate? 290 00:25:46,963 --> 00:25:48,923 Ik moest me goed gedragen. 291 00:25:49,382 --> 00:25:51,634 -Het was meer een dreigement. -Dreigde ze? 292 00:25:56,138 --> 00:25:57,640 Je draait. 293 00:25:58,432 --> 00:25:59,559 Ik ga flauwvallen, denk ik. 294 00:25:59,642 --> 00:26:00,643 Nu? 295 00:26:32,842 --> 00:26:35,636 eet me - drink me 296 00:26:53,195 --> 00:26:54,989 Goedemorgen, Anastasia. 297 00:26:58,492 --> 00:26:59,869 Hoe voel je je? 298 00:27:01,954 --> 00:27:03,664 Beter dan ik verdien. 299 00:27:09,378 --> 00:27:10,546 Heb jij me in bed gelegd? 300 00:27:15,134 --> 00:27:16,719 Heb jij me uitgekleed? 301 00:27:17,345 --> 00:27:18,888 Ik had niet veel keus. 302 00:27:20,222 --> 00:27:21,557 Waar heb jij geslapen? 303 00:27:26,562 --> 00:27:28,522 O god, we hebben toch niet... 304 00:27:28,689 --> 00:27:30,858 Necrofilie is niet mijn ding. 305 00:27:31,233 --> 00:27:33,194 Hebben we dus alleen maar geslapen? 306 00:27:34,028 --> 00:27:36,030 Dat was voor mij ook iets nieuws. 307 00:27:39,408 --> 00:27:41,035 Je moet wat eten. 308 00:27:42,536 --> 00:27:44,664 Ik heb Taylor wat kleren laten kopen. 309 00:27:45,081 --> 00:27:47,500 -Wie is Taylor? -M'n chauffeur. 310 00:27:48,250 --> 00:27:50,044 Dat had je niet hoeven doen. 311 00:27:50,503 --> 00:27:53,422 Wel. Je kleren zaten onder 't braaksel. 312 00:27:56,175 --> 00:27:57,551 Je moet niet zo dronken worden. 313 00:27:57,718 --> 00:28:00,888 Je grenzen opzoeken is oké, maar wat jij deed was gevaarlijk. 314 00:28:02,181 --> 00:28:03,557 Weet ik. 315 00:28:07,728 --> 00:28:10,731 Als je van mij was, dan zou je een week niet kunnen zitten. 316 00:28:15,736 --> 00:28:17,405 Ik ga douchen. 317 00:28:25,121 --> 00:28:27,081 Waarom ben ik hier, Christian? 318 00:28:30,835 --> 00:28:33,754 Omdat ik niet in staat ben om je alleen te laten. 319 00:28:37,007 --> 00:28:38,634 Doe dat dan niet. 320 00:28:43,180 --> 00:28:44,807 Waarom heb je me die boeken gestuurd? 321 00:28:46,100 --> 00:28:48,352 Ik was je 'n excuus schuldig, vond ik. 322 00:28:49,145 --> 00:28:50,396 Waarvoor? 323 00:28:51,856 --> 00:28:53,941 Omdat ik je liet geloven dat ik... 324 00:28:57,361 --> 00:28:58,696 Luister. 325 00:29:00,656 --> 00:29:03,117 Ik doe niet aan romantiek. 326 00:29:06,412 --> 00:29:07,997 Mijn voorkeuren zijn erg 327 00:29:08,956 --> 00:29:10,249 ongewoon. 328 00:29:11,542 --> 00:29:13,043 Je zou 't niet begrijpen. 329 00:29:21,051 --> 00:29:23,012 Vertel het me dan. 330 00:29:59,924 --> 00:30:01,467 Je ziet er mooi uit. 331 00:30:03,511 --> 00:30:05,137 Taylor heeft een goede smaak. 332 00:30:08,474 --> 00:30:09,892 Wat doe je later? 333 00:30:10,351 --> 00:30:12,978 Ik moet tot 19:00 werken. 334 00:30:13,521 --> 00:30:15,189 Dan laat ik je door Taylor ophalen. 335 00:30:20,778 --> 00:30:22,696 Ik zou graag op die lip bijten. 336 00:30:24,281 --> 00:30:26,617 Dat zou ik ook willen, denk ik. 337 00:30:27,284 --> 00:30:30,663 Ik ga je niet aanraken. Niet voordat je schriftelijk toestemming geeft. 338 00:30:33,624 --> 00:30:34,834 Ik leg 't nog wel uit. 339 00:30:35,000 --> 00:30:36,544 Kom, ik breng je naar huis. 340 00:30:49,723 --> 00:30:51,392 Die papierwinkel kan de klere krijgen. 341 00:31:07,032 --> 00:31:08,993 Zoals ik al zei... 342 00:31:15,040 --> 00:31:17,209 Wat is dat toch met liften? 343 00:31:31,015 --> 00:31:32,892 Jij moet Ana zijn. 344 00:31:33,058 --> 00:31:36,395 -Jij moet Elliot zijn. -En wij moeten weg, Elliot. 345 00:31:36,896 --> 00:31:38,022 Geweldig om je te leren kennen. 346 00:31:38,647 --> 00:31:40,274 Kate heeft me over je verteld. 347 00:31:40,441 --> 00:31:43,193 Zoek je schoenen. Sommige mensen moeten werken. 348 00:31:43,360 --> 00:31:44,862 Wat moet je met meneer Warmte? 349 00:31:45,029 --> 00:31:46,322 Geen idee. 350 00:31:49,783 --> 00:31:51,118 Later, schatje. 351 00:31:54,038 --> 00:31:55,039 Tot vanavond. 352 00:31:55,205 --> 00:31:58,459 -Mail me als er iets verandert. -M'n computer is kapot. 353 00:31:58,792 --> 00:32:01,170 Bel dan. Je hebt m'n nummer. 354 00:32:02,963 --> 00:32:04,423 Later, schatje. 355 00:32:10,179 --> 00:32:12,640 Elliot lijkt me echt een leuke vent. 356 00:32:12,806 --> 00:32:14,266 Nee, we beginnen met jou. 357 00:32:14,433 --> 00:32:17,311 Als je vanavond weer met hem afspreekt, dan is er iets gebeurd. 358 00:32:21,357 --> 00:32:24,652 -Je moet vertellen wat er is gebeurd. -Ik moet naar m'n werk. 359 00:32:24,944 --> 00:32:27,780 We hebben gewoon gezoend. Eén keer. 360 00:32:28,530 --> 00:32:31,200 Eén keer? Dat is vreemd. 361 00:32:33,369 --> 00:32:35,454 "Vreemd" is niet het juiste woord. 362 00:32:36,705 --> 00:32:37,957 En 'n nieuw jasje. 363 00:32:56,308 --> 00:32:58,560 Jij bent Taylor, toch? 364 00:32:58,727 --> 00:33:02,356 Goedenavond, Miss Steele. Mr Grey komt daarnaartoe. 365 00:33:17,079 --> 00:33:18,747 Goedenavond, Anastasia. 366 00:33:34,930 --> 00:33:36,765 Bestuur jij hem? 367 00:33:54,199 --> 00:33:55,617 Er is geen ontsnappen meer aan. 368 00:34:01,623 --> 00:34:04,376 November 1-2-2-4. Charlie Tango, klaar voor vertrek. 369 00:34:04,460 --> 00:34:07,463 Ontvangen. Uw vluchtplan van Portland naar Seattle is akkoord. 370 00:34:07,629 --> 00:34:10,382 Seattle? Gaan we daarheen? 371 00:35:12,778 --> 00:35:16,115 -Wil je wat drinken? -Graag. 372 00:35:42,182 --> 00:35:43,517 Speel je? 373 00:35:48,564 --> 00:35:50,399 Tuurlijk speel je. 374 00:35:56,488 --> 00:35:57,906 Wat is dit? 375 00:36:00,200 --> 00:36:02,369 Een geheimhoudingsovereenkomst. 376 00:36:03,245 --> 00:36:07,416 Het betekent dat je met niemand over ons mag praten. 377 00:36:08,542 --> 00:36:10,502 M'n advocaat staat erop. 378 00:36:10,878 --> 00:36:13,922 Ik praat toch al nooit over ons. 379 00:36:25,100 --> 00:36:27,436 Ga je nu de liefde met me bedrijven? 380 00:36:32,399 --> 00:36:33,567 Twee dingen. 381 00:36:33,734 --> 00:36:36,403 Ten eerste, ik bedrijf geen liefde. 382 00:36:38,071 --> 00:36:39,698 Ik neuk. 383 00:36:39,865 --> 00:36:40,991 Hard. 384 00:36:43,744 --> 00:36:45,871 En 't tweede? 385 00:36:48,790 --> 00:36:49,958 Kom mee. 386 00:37:02,971 --> 00:37:04,223 Het is achter deze deur. 387 00:37:05,307 --> 00:37:06,308 Wat? 388 00:37:06,642 --> 00:37:08,101 M'n speelkamer. 389 00:37:08,894 --> 00:37:10,771 Je Xbox en zo? 390 00:37:11,980 --> 00:37:14,399 Weet wel dat je elk moment weg mag. 391 00:37:14,566 --> 00:37:16,109 Waarom? Wat is daar dan? 392 00:37:17,236 --> 00:37:18,570 Ik meen wat ik zeg. 393 00:37:18,737 --> 00:37:21,156 De helikopter staat stand-by om je weg te brengen. 394 00:37:21,323 --> 00:37:22,658 Doe die deur open, Christian. 395 00:37:41,009 --> 00:37:43,095 O, god. 396 00:38:22,301 --> 00:38:24,469 Dat is een gesel. 397 00:38:34,396 --> 00:38:36,398 Zeg wat, alsjeblieft. 398 00:38:42,571 --> 00:38:46,908 -Doen vrouwen jou dit aan, of doe jij... -Ik doe dit vrouwen aan. Met vrouwen. 399 00:38:47,534 --> 00:38:49,911 Vrouwen die dat willen. 400 00:38:59,463 --> 00:39:00,922 Ben je een sadist? 401 00:39:01,757 --> 00:39:04,217 -Ik ben dominant. -Wat betekent dat? 402 00:39:04,384 --> 00:39:07,137 Dat ik wil dat je je vrijwillig aan me overgeeft. 403 00:39:07,929 --> 00:39:09,890 Waarom zou ik dat doen? 404 00:39:10,807 --> 00:39:12,267 Om me te behagen. 405 00:39:12,768 --> 00:39:15,729 Jou behagen? Hoe? 406 00:39:15,812 --> 00:39:16,980 Ik heb regels. 407 00:39:17,147 --> 00:39:22,444 Als je die naleeft, dan beloon ik je. Als je dat niet doet, dan straf ik je. 408 00:39:22,611 --> 00:39:26,281 Dan straf je me... Gebruik je dan die dingen? 409 00:39:29,826 --> 00:39:32,120 Wat zit er voor mij in? 410 00:39:34,790 --> 00:39:36,166 Mij. 411 00:39:49,638 --> 00:39:51,348 Als we het zouden doen, 412 00:39:53,016 --> 00:39:54,309 dan werd dit je kamer. 413 00:39:54,684 --> 00:39:57,521 Je mag hem laten inrichten zoals je wilt. 414 00:39:59,314 --> 00:40:00,941 Wil je dat ik hier kom wonen? 415 00:40:01,108 --> 00:40:05,695 Van vrijdag tot en met zondag. We kunnen nog onderhandelen over de details. 416 00:40:09,366 --> 00:40:14,162 -Slaap ik dan hier met jou? -Nee. Ik slaap beneden. 417 00:40:14,329 --> 00:40:16,832 Zoals ik al zei, ik slaap nooit met iemand. 418 00:40:18,375 --> 00:40:21,420 En als ik er niets mee te maken wil hebben? 419 00:40:21,586 --> 00:40:26,425 -Dan zou ik dat helemaal begrijpen. -Hebben we dan geen relatie meer? 420 00:40:26,591 --> 00:40:29,678 Dit is de enige soort relatie die ik zal hebben. 421 00:40:30,720 --> 00:40:32,222 Waarom? 422 00:40:35,016 --> 00:40:37,102 Zo ben ik. 423 00:40:44,526 --> 00:40:48,238 Je had het over "onderhandelen", wat bedoelde je daarmee? 424 00:40:48,405 --> 00:40:52,868 Ik heb al een overeenkomst laten opstellen. Het is nogal gedetailleerd. 425 00:40:53,034 --> 00:40:58,165 Lees 't door en dan onderhandelen we over wat je wel en niet wilt proberen. 426 00:40:58,373 --> 00:41:00,834 Hoe weet ik wat ik wil proberen? 427 00:41:01,168 --> 00:41:05,714 Als je seks hebt, is er dan iets wat je liever niet doet? 428 00:41:08,800 --> 00:41:12,429 We moeten eerlijk tegen elkaar zijn, anders werkt 't niet. 429 00:41:17,058 --> 00:41:18,768 Ik zou 't niet weten. 430 00:41:20,437 --> 00:41:21,897 Hoe bedoel je? 431 00:41:24,816 --> 00:41:27,736 Ik heb nog nooit... 432 00:41:28,153 --> 00:41:29,905 Ben je nog maagd? 433 00:41:30,489 --> 00:41:33,909 -Ik heb je net laten zien... -Weet ik. Ik... 434 00:41:34,242 --> 00:41:36,244 Je hebt andere dingen gedaan, toch? 435 00:41:46,463 --> 00:41:48,590 Waar heb jij gezeten? 436 00:41:49,633 --> 00:41:51,468 Ik heb gewacht. 437 00:41:52,427 --> 00:41:55,096 De mannen moeten weg van je zijn. 438 00:41:56,723 --> 00:41:58,600 Nooit eentje die ik wilde. 439 00:42:04,439 --> 00:42:06,316 Je bijt op je lip. 440 00:42:17,994 --> 00:42:21,456 -Wat doe je? -Ik ga de situatie rechtzetten. 441 00:42:21,623 --> 00:42:23,458 Ben ik een situatie? 442 00:47:24,175 --> 00:47:25,677 Je bent erg actief deze ochtend. 443 00:47:27,595 --> 00:47:28,680 Heb je trek? 444 00:47:29,764 --> 00:47:30,932 Enorm. 445 00:47:34,769 --> 00:47:36,688 Want ik maak pannenkoeken. 446 00:47:44,028 --> 00:47:45,822 We gaan je in bad doen. 447 00:48:35,997 --> 00:48:37,832 Vertrouw je me? 448 00:48:49,761 --> 00:48:51,512 Blijf hier. 449 00:49:07,528 --> 00:49:09,030 Steek je polsen uit. 450 00:49:25,672 --> 00:49:27,090 Laat ze daar. 451 00:49:27,882 --> 00:49:28,925 Begrijp je? 452 00:49:30,843 --> 00:49:32,679 Zeg dat je 't begrijpt. 453 00:49:34,180 --> 00:49:36,057 Ik zal m'n armen niet bewegen. 454 00:49:36,891 --> 00:49:38,267 Brave meid. 455 00:49:47,902 --> 00:49:49,070 Verroer je niet. 456 00:49:59,872 --> 00:50:01,082 Zeg "ja". 457 00:50:01,582 --> 00:50:02,583 Waartegen? 458 00:50:03,084 --> 00:50:04,460 Dat je van mij bent. 459 00:50:08,589 --> 00:50:10,800 Je hoeft me niet aan te kondigen. Christian. 460 00:50:12,468 --> 00:50:13,845 Dat is m'n moeder. 461 00:50:17,598 --> 00:50:19,434 -Ik ben naakt. -Kleed je aan. 462 00:50:21,561 --> 00:50:25,732 Je hoeft niet met me mee te lopen. En blijf maar niet rondhangen. 463 00:50:25,898 --> 00:50:28,276 -Hij slaapt nog, dr. Grey. -Slaapt hij nog? 464 00:50:28,443 --> 00:50:32,280 Maar hij slaapt nooit uit. Of hij moet ziek zijn. 465 00:50:33,114 --> 00:50:36,075 -Sorry, Mr Grey. -Is niet erg. Ik weet hoe ze is. 466 00:50:36,242 --> 00:50:39,746 "Ze"? Ook al wil je me ontwijken, je kunt me op z'n minst 467 00:50:39,829 --> 00:50:43,458 bij m'n juiste naam noemen, en dat is "mam". 468 00:50:45,793 --> 00:50:48,296 -Lieve help. -Moeder, Anastasia Steele. 469 00:50:48,463 --> 00:50:51,007 Ana, m'n moeder, dr. Grace Trevelyan-Grey. 470 00:50:51,174 --> 00:50:54,469 Je hebt geen idee hoe blij ik ben je te leren kennen. 471 00:50:54,635 --> 00:50:57,764 -Ook fijn om u te ontmoeten, dr. Grey. -Grace. 472 00:50:57,847 --> 00:51:00,516 Ze is erg mooi. Je bent erg mooi. 473 00:51:02,477 --> 00:51:05,188 Bel je niet voordat je langskomt? 474 00:51:05,354 --> 00:51:09,817 Zodat je bedienden me kunnen afschepen? Nee, bedankt. Ik neem 't risico. 475 00:51:09,984 --> 00:51:13,321 Trouwens, ik was in de buurt, misschien kunnen we lunchen. 476 00:51:13,488 --> 00:51:15,490 Vandaag niet. Ik moet Ana thuisbrengen. 477 00:51:17,992 --> 00:51:21,287 -Neem maar op. Ik laat moeder uit. -Neem me niet kwalijk. 478 00:51:24,791 --> 00:51:29,504 Het was zo geweldig om je te leren kennen. Volgende week komt de hele familie eten. 479 00:51:29,670 --> 00:51:33,049 Christians zus, Mia, is terug uit Parijs. Je moet ook komen. 480 00:51:33,299 --> 00:51:35,510 -We zien wel, moeder. -Leuk u ontmoet te hebben. 481 00:51:47,396 --> 00:51:49,649 Ik kan er nu niet over praten, Kate. 482 00:51:54,570 --> 00:51:56,739 Ik moet ophangen. Ik bel je, oké? 483 00:52:15,007 --> 00:52:17,260 Alles goed, dat telefoontje? 484 00:52:19,095 --> 00:52:20,972 Niets bijzonders. 485 00:52:21,514 --> 00:52:23,099 Ik vond je moeder aardig. 486 00:52:23,891 --> 00:52:27,395 Ze heeft me nog nooit met een vrouw samen gezien. 487 00:52:27,728 --> 00:52:29,522 Het was de eerste keer. 488 00:52:34,777 --> 00:52:36,612 Wat is er, Ana? 489 00:52:38,239 --> 00:52:39,448 Ik... 490 00:52:40,449 --> 00:52:42,076 Hoeveel vrouwen hebben hier geslapen? 491 00:52:44,078 --> 00:52:45,246 Vijftien. 492 00:52:47,707 --> 00:52:49,542 Dat zijn veel vrouwen. 493 00:52:49,959 --> 00:52:51,627 Zoals ik al zei, als je niet wilt... 494 00:52:51,794 --> 00:52:55,089 Ik wil wel. Ik sta alleen niet echt te popelen 495 00:52:55,172 --> 00:52:57,842 om gemarteld te worden in je Rode Kamer van Pijn. 496 00:52:57,925 --> 00:53:02,054 In die kamer gaat 't meer om plezier. Dat beloof ik je. 497 00:53:05,641 --> 00:53:09,312 Zouden we ook uit eten en naar de film gaan? 498 00:53:09,937 --> 00:53:12,273 Dat is niet echt mijn ding. 499 00:53:14,275 --> 00:53:16,319 Probeer open te staan voor andere dingen. 500 00:53:19,071 --> 00:53:23,618 Als je mijn onderdanige wilt zijn, dan zal ik je toegewijd zijn. 501 00:53:25,453 --> 00:53:29,832 Dat wil ik graag. En ik wil 't met jou. 502 00:53:34,587 --> 00:53:36,464 Waarom moet ik hier slapen? 503 00:53:37,465 --> 00:53:41,510 We hebben vannacht in hetzelfde bed geslapen. Als normale mensen. 504 00:53:41,928 --> 00:53:44,847 Zit maar niet te veel in over de slaapregeling. 505 00:53:45,014 --> 00:53:48,142 Als je hiermee instemt, dan wil je graag je eigen kamer. 506 00:53:48,601 --> 00:53:51,270 Omdat ik dan je seksslavin ben? 507 00:53:51,437 --> 00:53:54,190 Ik wil hier niet praten. Laten we naar beneden gaan. 508 00:53:54,357 --> 00:53:59,028 Ik denk dat ik nog even m'n eigen vrije wil behoud. 509 00:54:02,531 --> 00:54:04,867 Ik wil eigenlijk graag naar huis. Goed? 510 00:54:09,497 --> 00:54:11,165 Welke is van jou? 511 00:54:11,666 --> 00:54:13,042 Allemaal. 512 00:55:02,842 --> 00:55:04,719 Laten we een stukje gaan lopen. 513 00:55:07,054 --> 00:55:09,515 Hoe ben je hiermee begonnen? 514 00:55:10,558 --> 00:55:12,893 Een vriendin van m'n moeder. 515 00:55:13,728 --> 00:55:15,229 Ik was vijftien. 516 00:55:16,022 --> 00:55:17,898 Heeft ze je verleid? 517 00:55:18,065 --> 00:55:21,569 -Ik was zes jaar haar onderdanige. -Meen je dat? 518 00:55:23,237 --> 00:55:26,782 -Weet je moeder het? -Natuurlijk niet. 519 00:55:27,199 --> 00:55:31,454 Niemand in ons gezin weet iets over dat deel van me. 520 00:55:34,123 --> 00:55:39,253 Heeft ze je in dit alles wegwijs gemaakt? Mrs Robinson? 521 00:55:39,628 --> 00:55:41,255 Mrs Robinson. 522 00:55:42,089 --> 00:55:44,383 Dat zal ik haar vertellen. Vindt ze vast geweldig. 523 00:55:44,925 --> 00:55:46,886 Ga je nog steeds met haar om? 524 00:55:47,720 --> 00:55:50,931 Af en toe. We zijn vrienden. 525 00:56:00,941 --> 00:56:02,860 Ik weet hoe beangstigend dit is. 526 00:56:03,152 --> 00:56:05,070 Dat voelde ik ook in 't begin. 527 00:56:07,239 --> 00:56:08,949 Waardoor veranderde je van mening? 528 00:56:14,622 --> 00:56:17,750 Door de controle op te geven, voelde ik me vrij. 529 00:56:18,709 --> 00:56:22,588 Van verantwoordelijkheden, van 't nemen van beslissingen. 530 00:56:23,798 --> 00:56:25,132 Ik voelde me veilig. 531 00:56:25,633 --> 00:56:27,593 Dat zal jij ook voelen. 532 00:56:31,764 --> 00:56:34,975 Ik heb nog nooit iemand meegenomen in de helikopter. 533 00:56:35,434 --> 00:56:38,479 Ik heb nog nooit seks gehad in m'n eigen bed. 534 00:56:40,856 --> 00:56:42,942 Ik heb nog nooit met iemand geslapen. 535 00:56:43,901 --> 00:56:45,402 Nooit. 536 00:56:49,073 --> 00:56:50,449 Alleen met jou. 537 00:57:12,346 --> 00:57:13,639 Dit is de overeenkomst. 538 00:57:13,973 --> 00:57:17,643 Lees hem goed door. Mail me als je vragen hebt. 539 00:57:18,310 --> 00:57:20,187 M'n computer doet 't niet. 540 00:57:20,354 --> 00:57:22,147 Denk erover na, goed? 541 00:57:27,528 --> 00:57:29,822 Ik hoop echt dat je ja zegt. 542 00:57:39,748 --> 00:57:41,166 Dank je voor 't ritje. 543 00:57:41,250 --> 00:57:42,251 Later, schatje. 544 00:57:49,049 --> 00:57:50,509 Klaar. 545 00:57:50,676 --> 00:57:54,638 -Je huisgenote heeft me binnengelaten. -Je was 't vergeten te zeggen, dacht ik. 546 00:57:54,763 --> 00:57:56,682 -Wat te zeggen? -Hier tekenen graag. 547 00:57:56,849 --> 00:58:00,102 -Heb je wel 't goede appartement? -Anastasia Steele? 548 00:58:07,109 --> 00:58:08,152 Veel plezier ermee. 549 00:58:08,569 --> 00:58:09,737 Weer een cadeau, hè? 550 00:58:10,070 --> 00:58:13,824 Waar zijn de bloemen en de bonbons? Ik wil alles horen. 551 00:58:13,908 --> 00:58:16,118 Maar nu moet ik weg. Ik ga met Elliot uit eten 552 00:58:16,285 --> 00:58:18,120 en naar The Gorge. 553 00:58:18,287 --> 00:58:20,915 José heeft gebeld. Twee keer. 554 00:58:21,415 --> 00:58:22,583 Is de post er al? 555 00:58:24,293 --> 00:58:25,419 Nee, dit is... 556 00:58:25,586 --> 00:58:27,630 M'n scriptie-aantekeningen. Ik had ze laten liggen. 557 00:58:28,255 --> 00:58:30,966 Daar ligt de post van gisteren. 558 00:58:39,183 --> 00:58:40,184 Wat is er? 559 00:58:40,601 --> 00:58:44,104 Ik weet 't niet. Je ziet er anders uit. 560 00:58:45,105 --> 00:58:47,149 Ik voel me ook anders. 561 00:58:47,316 --> 00:58:48,609 Natuurlijk. 562 00:59:09,129 --> 00:59:11,757 Dank je voor een heel interessant weekend. 563 00:59:11,924 --> 00:59:15,636 Deze laptop is van JOU. Ik wil graag dat je hem gebruikt voor "onderzoek". 564 00:59:16,804 --> 00:59:22,309 Wil je dat? Wordt onze relatie zo? Jij die mij commandeert? 565 00:59:29,984 --> 00:59:35,614 Dat hoop ik. En meer nog, jij zult 't graag willen. 566 00:59:40,828 --> 00:59:43,163 Dit zijn de bepalingen van een bindende overeenkomst 567 00:59:43,330 --> 00:59:45,833 tussen de Dominant en de Onderdanige. 568 00:59:47,001 --> 00:59:49,003 Het gronddoel van deze overeenkomst 569 00:59:49,169 --> 00:59:53,507 is om de Onderdanige veilig haar sensualiteit te laten verkennen. 570 00:59:54,466 --> 00:59:57,177 De Dominant en de Onderdanige komen overeen 571 00:59:57,344 --> 00:59:59,805 dat alles wat gebeurt, 572 00:59:59,972 --> 01:00:02,349 met wederzijds goedvinden en vertrouwelijk is 573 01:00:02,516 --> 01:00:07,187 en strookt met de afgesproken grenzen en veiligheidsprocedures. 574 01:00:09,356 --> 01:00:10,399 De Onderdanige stemt in met alle seksuele handelingen 575 01:00:10,482 --> 01:00:14,111 die de Dominant geschikt en aangenaam vindt, 576 01:00:14,319 --> 01:00:16,488 met uitzondering van handelingen zoals genoemd in Harde Grenzen. 577 01:00:20,034 --> 01:00:21,285 -...dank. -Dank je wel. 578 01:00:21,368 --> 01:00:25,247 De Onderdanige mag niet overmatig drinken, roken of drugs gebruiken 579 01:00:25,622 --> 01:00:28,083 of zichzelf blootstellen aan onnodige risico's. 580 01:00:30,335 --> 01:00:32,796 De Onderdanige zal geen seksuele relaties aangaan 581 01:00:32,880 --> 01:00:34,882 met niemand anders dan de Dominant. 582 01:00:36,759 --> 01:00:39,386 De Onderdanige zorgt voor orale contraceptie 583 01:00:39,470 --> 01:00:42,598 van een arts gekozen door de Dominant. 584 01:00:42,931 --> 01:00:46,310 De Onderdanige eet regelmatig om haar gezondheid te behouden 585 01:00:46,393 --> 01:00:49,063 van een voorgeschreven lijst voedingsmiddelen. Bijlage vier. 586 01:00:50,314 --> 01:00:53,525 De Onderdanige volgt elk bevel op van de Dominant 587 01:00:54,109 --> 01:00:56,695 Ze doet dit zonder aarzeling of tegenwerping. 588 01:00:58,739 --> 01:01:03,077 De Onderdanige raakt de Dominant niet aan zonder zijn uitdrukkelijke toestemming. 589 01:01:04,495 --> 01:01:08,165 De Onderdanige gedraagt zich altijd respectvol tegenover de Dominant 590 01:01:08,248 --> 01:01:11,293 en ze noemt hem "Sir", "Mr Grey" 591 01:01:11,376 --> 01:01:13,921 of een andere naam die de Dominant aangeeft. 592 01:01:15,631 --> 01:01:19,927 De Dominant mag de Onderdanige slaan, geselen en lichamelijk straffen 593 01:01:20,260 --> 01:01:24,723 zoals hem geschikt lijkt, voor discipline of omdat hij dat fijn vindt. 594 01:01:25,265 --> 01:01:28,811 Het stopwoord "geel" wordt gebruikt om de Dominant te laten weten 595 01:01:29,061 --> 01:01:31,271 dat de Onderdanige haar grens bijna heeft bereikt. 596 01:01:31,355 --> 01:01:36,652 Als het stopwoord "rood" wordt gebruikt, dan zal de Dominant onmiddellijk stoppen. 597 01:01:41,031 --> 01:01:44,910 Staat Onderdanige toe dat d'r handen vóór het lichaam gebonden worden? 598 01:01:44,993 --> 01:01:46,787 Staat Onderdanige toe dat ze wordt geblinddoekt? 599 01:01:47,830 --> 01:01:50,499 Staat Onderdanige toe dat ze wordt gekneveld? 600 01:01:50,666 --> 01:01:54,211 Hoeveel pijn is Onderdanige bereid te ondergaan? 601 01:01:59,550 --> 01:02:02,427 Levert je onderzoek wat op? Ik wacht vol ongeduld in Seattle. 602 01:02:05,514 --> 01:02:10,144 Het was fijn om je gekend te hebben. 603 01:02:34,168 --> 01:02:37,087 Het was "fijn" om me gekend te hebben, hè? 604 01:02:50,184 --> 01:02:53,937 Ik zal je eraan herinneren hoe fijn het was. 605 01:03:01,737 --> 01:03:03,530 Wil je dit? 606 01:03:31,016 --> 01:03:32,017 Geef geen kik. 607 01:04:59,563 --> 01:05:01,148 Was dit "fijn"? 608 01:05:33,180 --> 01:05:35,140 Dat was heel fijn. 609 01:05:42,898 --> 01:05:45,067 Wat doe je met me? 610 01:06:02,959 --> 01:06:04,086 En hier? 611 01:06:07,297 --> 01:06:08,423 Waarom niet? 612 01:06:08,882 --> 01:06:11,134 Overtreed ik dan de regels? 613 01:06:14,554 --> 01:06:16,098 Over regels gesproken... 614 01:06:17,099 --> 01:06:19,893 Ik heb nog geen beslissing genomen. 615 01:06:25,899 --> 01:06:27,442 Blijf je niet? 616 01:06:29,111 --> 01:06:32,239 Ik heb je al gezegd dat ik nooit met iemand slaap. 617 01:06:34,074 --> 01:06:36,284 Kunnen we daarover onderhandelen? 618 01:07:03,687 --> 01:07:07,440 Re: De Papierwinkel. Ik heb wat vragen. 619 01:07:09,985 --> 01:07:13,363 Terecht dat je die hebt. Tijdens het eten bespreken? Vanavond? 620 01:07:19,202 --> 01:07:22,539 Het gaat over een contract, ik heb graag een zakelijke bespreking. 621 01:07:22,664 --> 01:07:25,167 Goed. Ik zal een pak aantrekken. 622 01:07:30,881 --> 01:07:35,010 Ik trek een jutezak aan. 623 01:07:57,741 --> 01:08:00,535 Dat is een prachtige zak, Miss Steele. 624 01:08:09,169 --> 01:08:11,046 Zakelijke bespreking. 625 01:08:36,571 --> 01:08:37,739 Indrukwekkend. 626 01:08:38,573 --> 01:08:40,283 Ik heb dit vaker gedaan. 627 01:08:42,619 --> 01:08:44,454 Zakelijke besprekingen, bedoel ik. 628 01:08:46,748 --> 01:08:47,958 Miss Steele. 629 01:08:48,250 --> 01:08:49,251 Uw bespreking. 630 01:08:51,294 --> 01:08:52,379 Pagina één. 631 01:08:53,088 --> 01:08:56,132 Schrap mijn oude adres en vervang het door het nieuwe. 632 01:08:56,216 --> 01:08:58,134 Een onoplettendheid. Genoteerd. 633 01:08:58,468 --> 01:09:01,554 Pagina drie, artikel 1520. 634 01:09:01,721 --> 01:09:06,268 "Onderdanige onderwerpt zich aan alle verlangde seksuele activiteiten 635 01:09:06,434 --> 01:09:10,522 "en doet dit zonder aarzeling of tegenwerping." 636 01:09:16,778 --> 01:09:21,491 Ga naar pagina vijf. Bijlage drie. Zachte Grenzen. 637 01:09:21,741 --> 01:09:22,742 Ik zie 't. 638 01:09:23,451 --> 01:09:25,412 Zoek "anaal fisten". 639 01:09:25,578 --> 01:09:26,705 Ik ben een en al oor. 640 01:09:27,122 --> 01:09:28,164 Schrap 't. 641 01:09:33,628 --> 01:09:34,921 Schrap ook "vaginaal fisten". 642 01:09:35,714 --> 01:09:36,798 Weet je 't zeker? 643 01:09:40,468 --> 01:09:43,638 "Is het gebruik van seksspeeltjes aanvaardbaar voor Onderdanige?" 644 01:09:43,805 --> 01:09:46,850 Vibrators, oké. Dildo's prima. 645 01:09:47,517 --> 01:09:50,979 Genitale klemmen? Beslist niet. 646 01:09:51,146 --> 01:09:53,106 Ze gaan eruit. 647 01:09:55,650 --> 01:09:57,110 Wat zijn buttplugs? 648 01:10:12,709 --> 01:10:16,129 Je neemt vast heel wat geheimhoudingsovereenkomsten door. 649 01:10:16,504 --> 01:10:19,299 M'n staf weet alleen wat ik ze vertel. 650 01:10:19,841 --> 01:10:22,344 Gaat u verder, Miss Steele. 651 01:10:24,888 --> 01:10:28,558 Ook op pagina vijf staan wat termen die moeten worden verklaard. 652 01:10:29,893 --> 01:10:31,353 "Ophanging"? 653 01:10:31,686 --> 01:10:33,396 Ophanging aan touwen van het plafond. 654 01:10:34,522 --> 01:10:36,232 Waarvoor? 655 01:10:36,524 --> 01:10:37,734 Voor jouw genot. 656 01:10:38,360 --> 01:10:39,361 Echt waar? 657 01:10:39,527 --> 01:10:41,154 En 't mijne. 658 01:10:41,863 --> 01:10:44,491 -Iets om over na te denken. -Nee. Harde Grens. 659 01:10:46,826 --> 01:10:49,662 Is bondage acceptabel voor Onderdanige? 660 01:10:50,205 --> 01:10:54,918 Ik ben akkoord met touw, leren boeien, handboeien. 661 01:10:55,085 --> 01:10:57,003 Laat "tape" eruit. 662 01:10:58,838 --> 01:11:00,173 En wat is "Overige"? 663 01:11:02,050 --> 01:11:03,843 Kabelbinders. 664 01:11:06,513 --> 01:11:10,433 Mag ik zeggen dat ik onder de indruk ben van je betrokkenheid. 665 01:11:12,227 --> 01:11:15,730 Daarom doe ik er iets prettigs bij. 666 01:11:16,731 --> 01:11:18,525 Wat zeg je ervan als we eenmaal per week, 667 01:11:18,691 --> 01:11:22,904 op een avond van jouw keuze, uitgaan? 668 01:11:23,363 --> 01:11:25,615 Net als een gewoon stel. 669 01:11:25,782 --> 01:11:28,410 Etentje, film, 670 01:11:28,910 --> 01:11:30,078 schaatsen. 671 01:11:30,412 --> 01:11:32,038 Wat je maar wilt. 672 01:11:34,249 --> 01:11:35,458 Aangenomen. 673 01:11:35,917 --> 01:11:37,752 Je bent erg aardig. 674 01:11:38,753 --> 01:11:40,755 Ik neem het op in bijlage vijf. 675 01:11:56,312 --> 01:11:59,065 Ik wil je eindeloos neuken. 676 01:12:01,776 --> 01:12:03,445 Je vecht niet eerlijk. 677 01:12:04,446 --> 01:12:05,738 Heb ik nooit gedaan. 678 01:12:07,449 --> 01:12:11,411 Ik zal de veranderingen bekijken en dan beslissen. 679 01:12:12,287 --> 01:12:13,621 Wil je weg? 680 01:12:15,665 --> 01:12:17,709 Maar je lichaam vertelt me wat anders. 681 01:12:19,419 --> 01:12:21,337 Je benen bijvoorbeeld. 682 01:12:22,130 --> 01:12:25,925 Zoals je je dijen tegen elkaar drukt onder tafel. 683 01:12:26,468 --> 01:12:27,969 En de verandering in je ademhaling. 684 01:12:30,597 --> 01:12:32,140 En je huidskleur. 685 01:12:32,557 --> 01:12:33,808 M'n huidskleur? 686 01:12:34,184 --> 01:12:35,351 Je hebt een kleur. 687 01:12:35,768 --> 01:12:37,312 Dat kan door de wijn komen. 688 01:12:37,812 --> 01:12:39,105 Dat is de adrenaline. 689 01:12:48,323 --> 01:12:50,283 Stel dat ik zou blijven. 690 01:12:52,118 --> 01:12:53,369 Wat zou er dan gebeuren? 691 01:12:54,287 --> 01:12:55,497 In de eerste plaats 692 01:12:56,623 --> 01:12:59,209 zou ik je uit dat jurkje van je helpen. 693 01:13:01,336 --> 01:13:04,380 En ik zou met plezier ontdekken dat je er niets onder aan hebt. 694 01:13:04,839 --> 01:13:06,508 Echt waar? 695 01:13:08,384 --> 01:13:10,011 Daarna zou ik je vooroverbuigen. 696 01:13:10,845 --> 01:13:12,180 Hier? 697 01:13:14,891 --> 01:13:16,518 Op deze tafel? 698 01:13:37,497 --> 01:13:39,874 Dank u voor de bespreking, Mr Grey. 699 01:13:50,385 --> 01:13:51,886 Dit is mijn auto. 700 01:13:54,013 --> 01:13:57,392 Je wist niet dat ik klassieke auto's verzamelde, hè? 701 01:13:59,269 --> 01:14:00,895 Kan ik je echt niet overhalen om te blijven? 702 01:14:02,230 --> 01:14:03,523 Dag, Christian. 703 01:14:03,773 --> 01:14:05,233 Wanneer weet je 't? 704 01:14:05,567 --> 01:14:08,069 Gauw, misschien. 705 01:14:17,245 --> 01:14:20,081 Waarom denk ik dat je afscheid neemt? 706 01:14:20,915 --> 01:14:22,750 Omdat ik wegga. 707 01:14:28,965 --> 01:14:32,176 -Heb je je afscheidsrede klaar? -Min of meer. 708 01:14:32,260 --> 01:14:34,804 -Annie. -Pap. 709 01:14:37,432 --> 01:14:41,853 -Sorry, ik kon geen parkeerplek vinden. -Is niet erg. Je bent er. 710 01:14:41,936 --> 01:14:43,646 Ik wil dit voor geen goud missen. 711 01:14:43,771 --> 01:14:46,524 Je hebt 'n stoel naast Kate's ouders. 712 01:14:46,608 --> 01:14:49,193 -Tot straks. -Sterkte daar. 713 01:14:49,360 --> 01:14:52,405 En hij steunt onze universiteit. 714 01:14:53,281 --> 01:14:56,993 Geeft u Mr Christian Grey een hartelijk welkom. 715 01:15:13,468 --> 01:15:17,180 De lof die ik daarnet kreeg heeft me enorm aangegrepen. 716 01:15:17,805 --> 01:15:22,518 -Hij is zo sexy. -O jee, ja. 717 01:15:25,355 --> 01:15:27,607 Ik hoorde dat hij homo is. 718 01:15:29,609 --> 01:15:31,152 Het doel? 719 01:15:31,319 --> 01:15:35,990 Honger en armoede over de hele wereld te helpen uitbannen. 720 01:15:39,285 --> 01:15:43,915 Uit eigen ervaring weet ik hoe het is om echt honger te lijden. 721 01:15:44,624 --> 01:15:47,377 Dit is voor mij dus een persoonlijke missie. 722 01:16:05,186 --> 01:16:08,690 -Gefeliciteerd. Je mag trots zijn. -Ben ik ook. 723 01:16:08,856 --> 01:16:12,360 -Trouwens, mooie das. -Dit is sinds kort m'n lievelingsdas. 724 01:16:12,860 --> 01:16:14,070 Weet je je antwoord al? 725 01:16:14,570 --> 01:16:16,197 Ik denk nog na. 726 01:16:16,364 --> 01:16:18,658 Probeer het op mijn manier. Alsjeblieft. 727 01:16:19,701 --> 01:16:20,660 Oké. 728 01:16:20,743 --> 01:16:21,744 Wat? 729 01:16:25,707 --> 01:16:27,709 Gefeliciteerd. 730 01:16:28,376 --> 01:16:31,170 We hebben 't gefikst. 731 01:16:32,839 --> 01:16:34,716 Ik ben zo trots op je, Annie. 732 01:16:36,217 --> 01:16:39,887 En Kate, je speech was fantastisch. Het was geweldig. 733 01:16:43,725 --> 01:16:46,227 Ray, heb je Ana's vriend al ontmoet? 734 01:16:46,394 --> 01:16:48,438 Fijn om u te ontmoeten. 735 01:16:48,604 --> 01:16:50,189 Insgelijks. U had een mooie speech. 736 01:16:51,399 --> 01:16:54,652 -Zo te horen hebt u al heel wat bereikt. -Zeg dat wel. 737 01:16:54,736 --> 01:16:58,239 Ik ga m'n familie zoeken die geduldig wacht om me te voor gek te zetten. 738 01:16:58,406 --> 01:17:02,660 -Kom ons opzoeken in Seattle, oké? -Zodra ik ben uitgenodigd. 739 01:17:02,744 --> 01:17:04,620 Hoelang kennen jullie elkaar al? 740 01:17:05,955 --> 01:17:10,460 Een paar weken. Sinds Anastasia me interviewde voor het studentenblad. 741 01:17:10,543 --> 01:17:11,419 Foto, Mr Grey? 742 01:17:11,711 --> 01:17:13,212 Neem ons niet kwalijk. 743 01:17:16,340 --> 01:17:18,050 Brede lach. 744 01:17:46,204 --> 01:17:50,917 Om je afstuderen te vieren, onder andere. 745 01:17:53,920 --> 01:17:57,882 Als je nog eens met je ogen rolt, leg ik je over de knie. 746 01:18:03,346 --> 01:18:05,223 Het begint dus. 747 01:18:08,601 --> 01:18:10,436 Kom, ik moet je iets laten zien. 748 01:18:20,279 --> 01:18:21,405 Leuk autootje. 749 01:18:22,573 --> 01:18:24,575 Hij lijkt niet helemaal jouw stijl. 750 01:18:25,076 --> 01:18:26,410 Is hij ook niet. 751 01:18:29,247 --> 01:18:30,873 Gefeliciteerd met je afstuderen. 752 01:18:33,918 --> 01:18:35,378 Dat is een auto. 753 01:18:35,795 --> 01:18:37,421 Er ontgaat je weinig, hè? 754 01:18:40,424 --> 01:18:42,718 Dank je, maar ik kan... 755 01:18:42,885 --> 01:18:46,222 -Vind je hem mooi? -Natuurlijk. Hij is prachtig. 756 01:18:47,223 --> 01:18:49,267 Maar ik heb al een auto. 757 01:18:51,227 --> 01:18:53,646 -Waar is mijn auto? -Taylor gaat 'm goed verkopen. 758 01:18:54,272 --> 01:18:56,274 Dit is veel te veel. 759 01:18:56,440 --> 01:18:58,234 Rolde je daarnet met je ogen? 760 01:19:06,409 --> 01:19:07,660 Weet je waarom ik dit doe? 761 01:19:07,827 --> 01:19:09,412 Omdat ik met m'n ogen rolde. 762 01:19:09,579 --> 01:19:10,830 Is dat beleefd? 763 01:19:13,332 --> 01:19:14,333 Pardon? 764 01:19:14,959 --> 01:19:16,127 Nee, meneer. 765 01:19:34,979 --> 01:19:36,480 Wil je nog meer? 766 01:19:45,364 --> 01:19:47,199 Welkom in mijn wereld. 767 01:20:09,013 --> 01:20:10,181 Wat ga je doen? 768 01:20:10,973 --> 01:20:13,726 Ik moet een paar dingen doen op kantoor. 769 01:20:14,852 --> 01:20:15,978 Gaat 't wel? 770 01:20:20,024 --> 01:20:23,027 -Ik dacht dat... -Ik heb een fijne avond gehad. 771 01:20:24,695 --> 01:20:27,073 Tot morgen bij mij thuis. 772 01:20:57,603 --> 01:20:58,938 Hallo, mama. 773 01:20:59,105 --> 01:21:03,025 Wat is er aan de hand? Ik heb van de week al twee keer ingesproken. 774 01:21:03,192 --> 01:21:05,528 Het spijt me. 775 01:21:06,070 --> 01:21:07,905 Ik was een beetje afgeleid. 776 01:21:08,072 --> 01:21:11,575 Sorry dat ik niet bij de uitreiking was. Het was mooi, hoorde ik. 777 01:21:11,742 --> 01:21:13,744 En je nieuwe vriend? 778 01:21:13,911 --> 01:21:17,248 Ray vertelde me alles over hem. Een indrukwekkende jongeman. 779 01:21:17,581 --> 01:21:21,544 Maar ik had natuurlijk liever over hem gehoord van jou. 780 01:21:27,425 --> 01:21:29,260 Wat is er? 781 01:21:30,428 --> 01:21:32,013 Niets. Het gaat wel. 782 01:21:32,555 --> 01:21:34,598 Maakt hij je niet gelukkig? 783 01:21:35,558 --> 01:21:38,769 Dat doet hij wel. Meestal. 784 01:21:39,270 --> 01:21:41,313 Het is ingewikkeld. 785 01:21:43,107 --> 01:21:49,071 Luister, liefje, als je er even tussenuit wilt, kom dan hierheen. 786 01:21:49,238 --> 01:21:50,740 Al is 't maar voor een paar dagen. 787 01:21:50,906 --> 01:21:54,452 Ik heb nog airmiles. We kunnen wat kletsen, meiden onder elkaar. 788 01:21:55,578 --> 01:21:59,749 -Beloof me dat je erover nadenkt. -Doe ik. 789 01:22:00,249 --> 01:22:01,751 Dat beloof ik. 790 01:22:02,668 --> 01:22:06,464 -Hou van je, mama. -Ik ook van jou, lieverd. 791 01:22:06,964 --> 01:22:08,674 Ik moet ophangen. 792 01:22:18,517 --> 01:22:21,479 Zo te zien hebben jij en Grey wat gevierd gisteravond. 793 01:22:22,480 --> 01:22:24,148 Slaapt hij nog? 794 01:22:25,024 --> 01:22:26,817 Hij kon niet blijven. 795 01:22:27,318 --> 01:22:28,944 Van wie zijn die autosleuteltjes dan? 796 01:22:32,364 --> 01:22:34,033 Van mij. 797 01:22:38,037 --> 01:22:40,289 -Wat is er? -Niets. 798 01:22:41,624 --> 01:22:43,709 Doe het in je eigen tempo, oké? 799 01:22:43,876 --> 01:22:48,005 -Doe ik. Ik moet weg. -Waar ga je naartoe? 800 01:22:55,387 --> 01:22:58,766 -Moet je kijken. -Ik heb 'm al gezien. 801 01:22:59,100 --> 01:23:03,521 -Geen slechte foto. -"Christian Grey met vriendin." 802 01:23:04,355 --> 01:23:05,898 Er staat dat we vrienden zijn. 803 01:23:06,065 --> 01:23:08,275 Het moet waar zijn als 't daar staat. 804 01:23:09,693 --> 01:23:11,362 Hoe ging 't bij dr. Greene? 805 01:23:11,529 --> 01:23:17,201 Goed. Maar ze zei dat ik me vier weken van seksuele activiteiten moet onthouden. 806 01:23:17,451 --> 01:23:20,037 -Nadat ik met de pil begonnen ben. -Wat? 807 01:23:23,082 --> 01:23:24,917 Grapje. 808 01:23:39,598 --> 01:23:41,976 Ik wil je meenemen naar m'n speelkamer. 809 01:23:43,394 --> 01:23:45,604 Maar ik heb nog niet getekend. 810 01:23:45,938 --> 01:23:50,609 Weet ik. Noem 't maar gepaste zorgvuldigheid. 811 01:23:58,325 --> 01:23:59,910 Klaar? 812 01:24:34,320 --> 01:24:35,863 Kijk naar beneden. 813 01:24:37,865 --> 01:24:39,283 Doe je schoenen uit. 814 01:24:43,120 --> 01:24:45,164 Armen boven je hoofd. 815 01:24:51,295 --> 01:24:53,172 Je hebt een prachtig lichaam. 816 01:24:58,802 --> 01:25:02,348 Ik wil niet dat je je schaamt voor je naaktheid. Begrijp je? 817 01:25:06,060 --> 01:25:11,065 Je bijt op je lip. Je weet wat dat met me doet. Draai je om. 818 01:25:17,821 --> 01:25:20,407 Als ik je zeg deze kamer binnen te gaan, 819 01:25:20,574 --> 01:25:22,409 dan doe je dit: 820 01:25:23,827 --> 01:25:25,496 Je wacht op me 821 01:25:26,372 --> 01:25:28,249 en knielt bij de deur. 822 01:25:31,043 --> 01:25:32,670 Doe 't nu. 823 01:25:38,676 --> 01:25:41,095 Handen plat op je dijen. 824 01:25:42,554 --> 01:25:44,014 Goed zo. 825 01:26:15,546 --> 01:26:17,464 Steek je hand uit. 826 01:26:43,949 --> 01:26:45,409 Deed dat pijn? 827 01:26:47,202 --> 01:26:48,203 Zie je? 828 01:26:48,787 --> 01:26:51,290 De meeste angst zit in je hoofd. 829 01:29:12,598 --> 01:29:14,266 Hoe voelt dat? 830 01:29:15,100 --> 01:29:16,894 Fijn, sir. 831 01:29:37,122 --> 01:29:38,457 Stil. 832 01:31:14,136 --> 01:31:15,137 Waar gaan we naartoe? 833 01:31:20,434 --> 01:31:24,605 Weet je nog dat m'n moeder het over een etentje had? M'n zus Mia is er. 834 01:31:29,610 --> 01:31:31,028 Heb je alles? 835 01:31:34,990 --> 01:31:36,325 Dans met me. 836 01:32:23,747 --> 01:32:26,583 -Goedenavond, Mr Grey. -Ze zijn er. 837 01:32:27,042 --> 01:32:30,921 -Jullie zijn er. Welkom. -Ana, moeder, jullie kennen elkaar. 838 01:32:32,047 --> 01:32:35,550 -En dit is m'n vader, Carrick. -Aangenaam. 839 01:32:35,717 --> 01:32:40,347 -Je bent onderwerp van speculatie. -O god, je bestaat echt. 840 01:32:41,264 --> 01:32:45,852 Het appartement is geweldig. Elliott en José hielpen ons verhuizen. 841 01:32:46,520 --> 01:32:47,688 José is 'n vriend van Ana, 842 01:32:48,230 --> 01:32:50,941 maar volgens mij probeert Elliot hem af te pakken. 843 01:32:51,024 --> 01:32:53,193 Er is een bromance ontstaan. 844 01:32:53,360 --> 01:32:54,861 Hij is een toffe vent. 845 01:32:55,278 --> 01:32:57,531 Waar woont jouw familie, Ana? 846 01:32:58,115 --> 01:33:00,909 M'n stiefvader woont in Montesano en m'n moeder in Georgia. 847 01:33:01,076 --> 01:33:02,703 Waar in Georgia? 848 01:33:02,869 --> 01:33:04,037 Savannah. 849 01:33:04,204 --> 01:33:05,288 Wat leuk. 850 01:33:05,455 --> 01:33:08,417 Het kan er erg vochtig zijn, zeggen ze. 851 01:33:08,583 --> 01:33:09,876 Nou en of. 852 01:33:10,293 --> 01:33:12,045 Het is er soms verstikkend. 853 01:33:12,212 --> 01:33:14,089 Ik ga haar morgen opzoeken. 854 01:33:14,548 --> 01:33:16,049 Wat leuk. 855 01:33:16,216 --> 01:33:17,718 Hoor je dat, Christian? 856 01:33:17,884 --> 01:33:21,304 Sommige kinderen gaan soms bij hun ouders langs. 857 01:33:22,889 --> 01:33:24,558 Pap, de Mariners gezien? 858 01:33:24,725 --> 01:33:26,101 Twee extra innings, hoorde ik. 859 01:33:26,268 --> 01:33:27,644 Seattle honkbal... 860 01:33:28,812 --> 01:33:29,813 Dat is nieuw voor me. 861 01:33:31,565 --> 01:33:32,983 Wanneer wilde je me dat vertellen? 862 01:33:33,900 --> 01:33:35,736 Wie wil er koffie? 863 01:33:35,902 --> 01:33:40,907 Ik heb Ana beloofd het terrein te laten zien. Neem ons niet kwalijk. 864 01:33:45,454 --> 01:33:48,915 Ik kan niet zo snel lopen op deze schoenen. 865 01:33:52,169 --> 01:33:56,298 -Wanneer zou je over Georgia vertellen? -Je hebt geen recht om boos te zijn. 866 01:33:56,465 --> 01:33:59,426 Maar ik ben wel boos. Jeukende-handen-boos. 867 01:34:03,764 --> 01:34:06,808 Je bent van mij. Helemaal van mij, begrijp je? 868 01:34:13,940 --> 01:34:16,026 Ik raak zo van je in de war. 869 01:34:21,156 --> 01:34:22,783 Wat wil je? 870 01:34:23,784 --> 01:34:24,951 Wat wil je? 871 01:34:25,118 --> 01:34:26,703 Ik wil jou. 872 01:34:27,621 --> 01:34:29,623 Ik doe m'n best. 873 01:34:33,877 --> 01:34:35,462 Dat weet ik. 874 01:34:36,296 --> 01:34:38,632 Waarom kunnen we niet in hetzelfde bed slapen? 875 01:34:39,341 --> 01:34:41,468 Waarom mag ik je niet aanraken? 876 01:34:41,968 --> 01:34:44,179 Waarom moet het zo gaan? 877 01:34:51,019 --> 01:34:55,524 -Als je tekende zou je niet hoeven... -Waarom wil je per se dat contract? 878 01:34:55,690 --> 01:34:57,734 Wil je me niet zoals ik ben? 879 01:34:57,984 --> 01:34:59,236 Natuurlijk wel. 880 01:34:59,486 --> 01:35:01,321 Waarom wil je me dan veranderen? 881 01:35:01,822 --> 01:35:03,323 Dat wil ik niet. 882 01:35:05,826 --> 01:35:08,662 Ik heb meer nodig. Ik wil meer. 883 01:35:09,830 --> 01:35:11,540 Hartjes en bloemen? 884 01:35:12,332 --> 01:35:14,334 Dat soort dingen ken ik niet. 885 01:35:16,127 --> 01:35:17,671 Toe, Ana. 886 01:35:19,798 --> 01:35:22,342 Jij verandert mij. 887 01:35:23,844 --> 01:35:25,971 Laat me je aanraken. 888 01:35:26,680 --> 01:35:28,306 Laat me. 889 01:35:41,987 --> 01:35:43,572 Zijn dat brandplekken? 890 01:35:44,698 --> 01:35:48,702 Ik had een moeilijke start in 't leven. Meer hoef je niet te weten. 891 01:36:14,895 --> 01:36:17,397 De vrouw die me heeft gebaard, 892 01:36:18,189 --> 01:36:20,275 was crackverslaafd 893 01:36:21,026 --> 01:36:23,236 en een prostituee. 894 01:36:27,407 --> 01:36:29,409 Ze stierf toen ik vier was. 895 01:36:33,079 --> 01:36:35,248 Ik herinner me bepaalde dingen. 896 01:36:38,376 --> 01:36:40,253 Vreselijke dingen. 897 01:36:44,257 --> 01:36:46,426 Maar haar herinner ik me niet. 898 01:36:49,429 --> 01:36:51,264 Soms 899 01:36:53,433 --> 01:36:55,894 denk ik haar te zien in m'n dromen. 900 01:37:15,288 --> 01:37:17,332 Moet je echt naar Georgia? 901 01:37:21,586 --> 01:37:23,838 Ja, ik wil echt. 902 01:37:28,259 --> 01:37:30,303 Goedemorgen. 12-H is iets verderop, rechts. 903 01:37:30,887 --> 01:37:33,139 Goedemorgen, 2-B is hier. 904 01:37:33,765 --> 01:37:35,517 Nee, ik zit in economy. 905 01:37:35,600 --> 01:37:37,227 Dan zult u wel verplaatst zijn. 906 01:37:37,936 --> 01:37:41,564 Goedemorgen. 12-A is iets verderop, rechts. 907 01:37:42,315 --> 01:37:43,358 Goedemorgen. 908 01:37:50,240 --> 01:37:54,911 Bedankt voor de upgrade maar tweedeklas was oké 909 01:38:01,960 --> 01:38:06,297 Eersteklas is fijner. Doe je telefoon uit. Gehoorzaam eens een keer. Goede reis. 910 01:38:31,906 --> 01:38:34,576 Gazpacho is heel gezond, Bob. 911 01:38:34,743 --> 01:38:37,537 Je wordt dik van al dat zitten. Zeg 't hem, Ana. 912 01:38:37,704 --> 01:38:38,955 Dat zeg ik hem niet. 913 01:38:39,205 --> 01:38:40,707 Dank je, Ana. 914 01:38:40,874 --> 01:38:44,335 Ik zeg alleen dat gazpacho eigenlijk een kom salsa is. 915 01:38:44,502 --> 01:38:47,338 Geef me wat chips bij m'n kom salsa. 916 01:38:47,505 --> 01:38:49,090 Je kan een wortel krijgen. 917 01:38:49,716 --> 01:38:51,217 Wat bedoel je daarmee? 918 01:38:52,343 --> 01:38:55,847 Je boft dat ik toevallig heel veel van je hou. 919 01:38:56,014 --> 01:38:59,392 -Dat weet ik. -Is dat zo? 920 01:39:31,758 --> 01:39:37,222 Mis je. Wou dat je hier was. 921 01:39:40,350 --> 01:39:42,852 Ik ook. Ga vanavond uit eten met een vriendin. 922 01:39:51,486 --> 01:39:54,906 Vriendin? Mrs Robinson? 923 01:39:56,741 --> 01:39:58,993 Zit er maar niet over in. 924 01:40:36,364 --> 01:40:39,158 We moeten rustig aan doen, of iets te eten bestellen. 925 01:40:39,325 --> 01:40:41,536 Ga je gang. Ik heb geen trek. 926 01:40:42,161 --> 01:40:44,455 Ik neem de fruitsla. 927 01:40:49,335 --> 01:40:50,837 Hij kan wachten. 928 01:40:54,048 --> 01:40:56,009 Nog een Cosmo? 929 01:40:56,509 --> 01:40:59,345 -Verdomme. -Wat is er? 930 01:40:59,512 --> 01:41:02,348 Het is Christian. Hij is hier. 931 01:41:03,308 --> 01:41:04,517 In Georgia. 932 01:41:07,228 --> 01:41:08,521 "Hier" hier. 933 01:41:08,688 --> 01:41:12,692 -Mrs Adams. Het is me 'n genoegen. -Iets te drinken, meneer? 934 01:41:12,859 --> 01:41:16,195 Gin-tonic. Hendricks graag, anders Bombay Sapphire. 935 01:41:16,529 --> 01:41:18,573 Komkommer bij de Hendricks. Anders limoen. 936 01:41:18,740 --> 01:41:20,533 Ik mag hem nu al. 937 01:41:20,700 --> 01:41:22,201 Wat doe je hier? 938 01:41:22,368 --> 01:41:23,661 Ik kom voor jou. 939 01:41:24,370 --> 01:41:25,830 Ik ga eventjes weg. 940 01:41:36,341 --> 01:41:38,593 Ik heb regel 7, bepaling 5 geschonden. 941 01:41:41,220 --> 01:41:42,722 Dat zien we over 't hoofd. 942 01:41:44,265 --> 01:41:46,684 Laten we niet over 't contract praten. 943 01:41:47,060 --> 01:41:48,728 Hoe was je etentje? 944 01:41:52,231 --> 01:41:55,109 Ze is een vriendin. Dat is alles. 945 01:41:55,276 --> 01:41:59,072 -Ze misbruikt kinderen. -Ik kan haar in vertrouwen nemen. 946 01:41:59,447 --> 01:42:00,949 Ze kent me. 947 01:42:02,075 --> 01:42:04,243 Wat heeft ze je aangeraden om te doen? 948 01:42:05,244 --> 01:42:07,080 Ik ben hier. 949 01:42:09,123 --> 01:42:10,792 En wat nu? 950 01:42:11,417 --> 01:42:13,711 Ik heb een kamer in dit hotel. 951 01:42:14,921 --> 01:42:16,965 Ik hoop dat je het er prettig vindt. 952 01:42:21,427 --> 01:42:23,888 Waar ontbijt je morgen? 953 01:42:28,935 --> 01:42:32,105 -Waar gaan we naartoe? -Dat is een verrassing. 954 01:42:32,605 --> 01:42:35,942 Ik heb m'n taks bereikt wat verrassingen aangaat. 955 01:42:36,901 --> 01:42:39,112 We zijn er bijna. 956 01:42:45,910 --> 01:42:48,454 Mr Grey. Ik ben uw sleepvlieger. 957 01:42:48,621 --> 01:42:52,667 Hoe maakt u 't? Dit is m'n vriendin, Anastasia Steele. 958 01:43:22,822 --> 01:43:25,533 We zitten op drieduizend voet. Klaar? 959 01:43:25,825 --> 01:43:28,870 -Nou? -Doe maar. 960 01:43:29,037 --> 01:43:30,496 Ontkoppelen. 961 01:43:59,525 --> 01:44:01,235 Zet je schrap. 962 01:44:03,362 --> 01:44:04,530 Is dit meer? 963 01:44:04,697 --> 01:44:07,241 O, god. Zo veel meer. 964 01:44:27,386 --> 01:44:30,723 Het was ongelofelijk, Christian. 965 01:44:32,558 --> 01:44:34,727 We behagen graag, Miss Steele. 966 01:44:35,228 --> 01:44:38,940 -Je zei dat je niet aan romantiek deed. -Doe ik ook niet. 967 01:44:40,608 --> 01:44:43,528 Wat is er? 968 01:44:43,694 --> 01:44:45,738 Waarom verzet je je ertegen? 969 01:44:48,116 --> 01:44:50,284 Waar ben je bang voor? 970 01:45:02,463 --> 01:45:03,464 Wat? 971 01:45:04,132 --> 01:45:05,758 Wanneer? 972 01:45:07,051 --> 01:45:10,930 Laat Stephan het vliegtuig klaarmaken. Ik ben er over een halfuur. 973 01:45:11,180 --> 01:45:12,181 Wat is er gebeurd? 974 01:45:12,390 --> 01:45:15,768 Ik moet terug naar Seattle. Ik breng je naar huis. 975 01:45:19,438 --> 01:45:22,733 Wat jammer dat hij weg moest. Bob wilde hem graag ontmoeten. 976 01:45:22,900 --> 01:45:27,613 Weet ik. Hij moest terug naar Seattle. Problemen op het werk. 977 01:45:27,780 --> 01:45:31,284 Kon ik maar zeggen dat het makkelijker wordt, maar dat is niet zo. 978 01:45:31,367 --> 01:45:35,079 Je leert alleen jezelf beter kennen. 979 01:45:35,746 --> 01:45:38,583 -Dank je voor alles, mama. -Pas goed op jezelf, lieverd. 980 01:45:59,896 --> 01:46:02,982 Dacht je dat ik je niet zou herkennen? 981 01:46:10,239 --> 01:46:11,782 Hoe is 't met hem, Taylor? 982 01:46:12,408 --> 01:46:14,076 Erg in beslag genomen, vrees ik. 983 01:46:14,702 --> 01:46:15,745 Echt waar? 984 01:46:16,329 --> 01:46:17,330 Ja, mevrouw. 985 01:46:23,586 --> 01:46:25,463 Dat wordt niets. 986 01:46:27,506 --> 01:46:28,966 Wanneer? 987 01:46:30,843 --> 01:46:33,512 Zeg ze dat ze geen 24 uur hebben. 988 01:46:34,639 --> 01:46:37,266 Dat is onaanvaardbaar. Ik moet 't weten. 989 01:46:38,267 --> 01:46:40,311 Hou me op de hoogte. 990 01:46:55,868 --> 01:46:58,037 Is alles goed? 991 01:46:59,705 --> 01:47:02,166 Niets wat jou aangaat. 992 01:47:03,459 --> 01:47:05,002 Ik kan weggaan. Wil je dat? 993 01:47:05,169 --> 01:47:06,379 Nee. 994 01:47:07,630 --> 01:47:09,882 Dat is 't laatste wat ik wil. 995 01:47:15,972 --> 01:47:20,685 Ik wil je over een kwartier in de speelkamer. 996 01:47:47,753 --> 01:47:49,005 Wat zijn de stopwoorden? 997 01:47:49,839 --> 01:47:51,632 Rood en geel. 998 01:47:51,841 --> 01:47:53,384 Onthou ze goed. 999 01:50:01,137 --> 01:50:03,264 Het klinkt zo droevig. 1000 01:50:04,557 --> 01:50:07,518 Alles wat je speelt is zo droevig. 1001 01:50:08,811 --> 01:50:13,983 Je leerde 't op je zesde, zei je. Was dat om je familie te plezieren? 1002 01:50:22,158 --> 01:50:24,410 Ik wil alleen maar praten. 1003 01:50:28,038 --> 01:50:30,249 Waarom laat je me niet toe? 1004 01:50:32,418 --> 01:50:33,586 We moeten praten. 1005 01:50:33,752 --> 01:50:35,379 Als normale mensen? 1006 01:50:40,009 --> 01:50:42,052 Is dat zo verkeerd? 1007 01:50:54,106 --> 01:50:57,234 Is dit vanwege de overeenkomst, omdat ik nog niet heb getekend? 1008 01:50:57,735 --> 01:51:01,906 Die overeenkomst kan de klere krijgen. Hij is 'n beetje overbodig, hè? 1009 01:51:03,449 --> 01:51:05,618 Zijn de regels dan ook overbodig? 1010 01:51:05,784 --> 01:51:08,078 Nee. De regels blijven van kracht. 1011 01:51:08,245 --> 01:51:09,788 En als ik ze overtreed? 1012 01:51:09,955 --> 01:51:11,457 Dan heeft dat consequenties. 1013 01:51:11,624 --> 01:51:12,625 Straf. 1014 01:51:15,127 --> 01:51:16,712 Waarom wil je me straffen? 1015 01:51:18,214 --> 01:51:20,466 Waarom wil je me pijn doen? 1016 01:51:22,593 --> 01:51:25,137 Ik zou je nooit iets aandoen wat je niet aankon. 1017 01:51:25,304 --> 01:51:29,225 Maar waarom wil je me eigenlijk iets aandoen, Christian? 1018 01:51:30,392 --> 01:51:33,020 Als ik je dat vertelde, zou je me altijd anders zien. 1019 01:51:34,146 --> 01:51:35,814 Er is dus een reden. 1020 01:51:37,149 --> 01:51:38,817 Vertel het me. 1021 01:51:40,236 --> 01:51:45,449 -Wil je me op dit moment straffen? -Ja. Ik wil je op dit moment straffen. 1022 01:51:46,784 --> 01:51:51,247 Wat als ik zei dat ik net zo voel over gestraft worden als jij over aanraken? 1023 01:51:51,330 --> 01:51:53,457 Zou je me dan nog steeds willen straffen? 1024 01:51:55,751 --> 01:51:58,671 Nee. Maar dat betekent niet dat ik niet de behoefte heb. 1025 01:51:58,837 --> 01:51:59,838 Waarom? 1026 01:52:00,005 --> 01:52:01,757 -Hou op. -Waarom heb je die behoefte? 1027 01:52:01,924 --> 01:52:03,342 Omdat ik zo ben. 1028 01:52:11,684 --> 01:52:14,436 Omdat ik vijftig tinten verneukt ben. 1029 01:52:37,001 --> 01:52:38,502 Laat 't me dan zien. 1030 01:52:52,474 --> 01:52:54,852 Ik wil dat je me laat zien 1031 01:52:55,894 --> 01:52:57,646 wat je me wilt aandoen. 1032 01:52:57,896 --> 01:52:59,231 Straf me. 1033 01:52:59,398 --> 01:53:03,902 Laat me zien hoe erg 't kan zijn. Laat me het ergste zien. 1034 01:53:10,659 --> 01:53:13,329 Alleen op die manier kan ik 't begrijpen. 1035 01:53:26,592 --> 01:53:28,761 Weet je 't zeker? 1036 01:53:46,904 --> 01:53:48,572 Buig je voorover. 1037 01:53:57,539 --> 01:53:59,958 Ik ga je zes keer slaan. 1038 01:54:00,125 --> 01:54:02,378 En je telt met me mee. 1039 01:54:13,889 --> 01:54:16,141 Tellen, Anastasia. 1040 01:55:22,291 --> 01:55:25,753 Nee. Raak me niet aan, verdomme. 1041 01:55:30,132 --> 01:55:34,136 Is dit wat je wilt? Wil je me zo zien? 1042 01:55:36,597 --> 01:55:38,390 Blijf uit m'n buurt. 1043 01:55:45,439 --> 01:55:47,983 Geeft dit je plezier? 1044 01:55:50,444 --> 01:55:51,445 Niet doen. 1045 01:55:56,575 --> 01:55:58,994 Waag 't niet in m'n buurt te komen. 1046 01:57:02,516 --> 01:57:04,768 Haat me niet, alsjeblieft. 1047 01:57:07,145 --> 01:57:09,982 Dat ga je me nooit meer aandoen. 1048 01:57:18,156 --> 01:57:20,534 Ik ben niet wat je wilt. 1049 01:57:20,993 --> 01:57:23,829 Je bent alles wat ik wil. 1050 01:57:31,879 --> 01:57:33,922 Ik ben verliefd op je geworden. 1051 01:57:39,344 --> 01:57:42,097 Ana, je kunt niet van me houden. 1052 01:57:55,027 --> 01:57:57,279 Ik wil dat je weggaat. 1053 01:58:58,924 --> 01:59:00,926 Ik wil m'n auto terug. 1054 01:59:02,511 --> 01:59:04,513 Taylor heeft 'm al verkocht. 1055 01:59:06,473 --> 01:59:08,850 Dan wil ik 't geld dat hij ervoor heeft gekregen. 1056 01:59:10,310 --> 01:59:12,187 Ik stuur je een cheque. 1057 01:59:19,611 --> 01:59:21,780 Taylor brengt je naar huis. 1058 01:59:38,839 --> 01:59:39,923 Stop. 1059 02:00:56,500 --> 02:01:00,712 Dit herinnerde me aan een gelukkige tijd Ana.