1
00:02:35,906 --> 00:02:37,658
Ana, ga met mijn auto.
2
00:02:38,951 --> 00:02:40,244
Je hebt de recorder, toch?
3
00:02:42,955 --> 00:02:44,832
Heb je alle vragen?
4
00:02:45,958 --> 00:02:48,586
-En weet je waar je naartoe moet?
-Ja. Ik heb een gps.
5
00:02:48,794 --> 00:02:50,254
En gemiddeld een negen.
6
00:02:50,421 --> 00:02:52,923
-Ik kom er wel.
-Trek je dat aan?
7
00:02:54,675 --> 00:02:59,638
Misschien moet je wat minder praten
en wat meer eten?
8
00:03:47,937 --> 00:03:48,938
Miss Kavanagh?
9
00:03:50,439 --> 00:03:52,107
Mag ik uw jas?
10
00:03:54,693 --> 00:03:56,362
Ze is...
11
00:03:56,612 --> 00:03:59,114
Mr Grey kan u nu ontvangen.
12
00:03:59,490 --> 00:04:00,699
Deze kant op, alstublieft.
13
00:04:12,670 --> 00:04:14,171
Hier is 't.
14
00:04:22,137 --> 00:04:23,347
Miss Kavanagh.
15
00:04:24,682 --> 00:04:25,724
Gaat 't wel?
16
00:04:29,395 --> 00:04:30,813
Christian Grey.
17
00:04:30,980 --> 00:04:32,523
Ik ben Anastasia Steele.
18
00:04:33,732 --> 00:04:37,027
Miss Kavanagh heeft griep
en vroeg mij om 't over te nemen.
19
00:04:37,194 --> 00:04:39,947
Juist. U studeert
dus ook journalistiek?
20
00:04:40,155 --> 00:04:42,366
Nee, Engelse literatuur.
21
00:04:44,034 --> 00:04:45,160
Kate is m'n huisgenote.
22
00:04:45,995 --> 00:04:49,206
Zoals ik al zei, ik heb tien minuten.
Gaat u zitten, Miss Steele.
23
00:05:21,113 --> 00:05:22,114
Klaar?
24
00:05:23,574 --> 00:05:24,700
Ik ben zover.
25
00:05:27,036 --> 00:05:30,414
Dit is voor het afstudeernummer
van de studentenkrant.
26
00:05:30,581 --> 00:05:33,792
Omdat ik de toespraak houd
bij de plechtigheid.
27
00:05:33,876 --> 00:05:34,918
O, ja?
28
00:05:36,754 --> 00:05:37,963
Ik bedoel...
29
00:05:40,132 --> 00:05:41,633
Dat weet ik.
30
00:05:44,428 --> 00:05:48,057
U hebt al erg jong een imperium
opgebouwd. Waaraan...
31
00:05:48,140 --> 00:05:50,059
Waaraan ik m'n succes te danken heb?
32
00:05:52,936 --> 00:05:53,979
Meent u dat?
33
00:05:57,816 --> 00:05:59,068
Zakendoen gaat over mensen.
34
00:06:00,569 --> 00:06:02,738
Ik kan goed mensen beoordelen.
35
00:06:03,238 --> 00:06:07,117
Ik weet wat ze motiveert,
wat ze stimuleert, wat ze inspireert.
36
00:06:09,119 --> 00:06:10,537
Misschien hebt u gewoon geluk.
37
00:06:12,998 --> 00:06:17,503
Hoe harder ik werk,
hoe meer geluk ik schijn te hebben.
38
00:06:17,669 --> 00:06:21,256
Ik heb succes,
omdat ik talentvolle personen herken
39
00:06:21,423 --> 00:06:25,135
en gebruik maak van hun prestaties.
-U bent dus een controlfreak?
40
00:06:25,302 --> 00:06:28,764
Ik oefen controle uit in alle dingen,
Miss Steele.
41
00:06:34,144 --> 00:06:39,441
"Uw bedrijf is vooral actief
in de telecommunicatiesector,
42
00:06:40,192 --> 00:06:43,278
"toch investeert u ook
in veel landbouwprojecten,
43
00:06:43,445 --> 00:06:46,990
"waaronder een paar in Afrika.
"Is het een passie van u?
44
00:06:47,366 --> 00:06:50,744
-"Arme mensen te eten geven?"
-Het zijn goede zaken.
45
00:06:52,830 --> 00:06:54,164
Vindt u niet?
46
00:06:56,542 --> 00:06:58,502
Ik weet er niet genoeg van.
47
00:07:03,507 --> 00:07:05,300
Ik vraag me af
48
00:07:05,384 --> 00:07:09,138
of uw hart misschien wat groter is
dan u laat geloven.
49
00:07:10,472 --> 00:07:13,350
Er zijn mensen die zeggen
dat ik geen hart heb.
50
00:07:13,892 --> 00:07:15,060
Waarom zeggen ze dat?
51
00:07:15,227 --> 00:07:16,895
Omdat ze me goed kennen.
52
00:07:19,481 --> 00:07:20,482
Ga verder.
53
00:07:23,110 --> 00:07:25,028
Hebt u nog interesses buiten uw werk?
54
00:07:25,904 --> 00:07:28,365
Ik geniet van allerlei activiteiten.
55
00:07:29,032 --> 00:07:30,200
U bent ongetrouwd.
56
00:07:31,410 --> 00:07:35,038
-U bent op uw vierde geadopteerd.
-Dat staat in 't bevolkingsregister.
57
00:07:36,540 --> 00:07:38,584
Sorry, ik...
58
00:07:39,001 --> 00:07:42,546
Hebt u nog een echte vraag, Miss Steele?
59
00:07:46,091 --> 00:07:47,885
Bent u homo?
60
00:07:53,223 --> 00:07:55,058
Het staat hier, ik...
61
00:07:56,268 --> 00:07:59,605
Nee, Anastasia. Ik ben geen homo.
62
00:08:00,689 --> 00:08:04,568
-Excuses, Mr Grey. Kate is soms...
-Opdringerig?
63
00:08:06,945 --> 00:08:07,946
Nieuwsgierig.
64
00:08:13,785 --> 00:08:15,037
En jij?
65
00:08:18,540 --> 00:08:21,919
Waarom vraag je me niet iets
wat jij wilt weten?
66
00:08:25,797 --> 00:08:28,800
U zei daarnet
dat sommige mensen u goed kennen.
67
00:08:32,346 --> 00:08:34,973
Waarom heb ik 't gevoel
dat dat niet waar is?
68
00:08:37,935 --> 00:08:42,022
-Uw volgende bespreking begint.
-Zeg maar af. We zijn nog niet klaar.
69
00:08:45,275 --> 00:08:48,779
-Ik wil best weggaan.
-Ik zou meer over jou willen weten.
70
00:08:51,615 --> 00:08:53,617
Er valt over mij niet veel te vertellen.
71
00:08:53,992 --> 00:08:55,953
Je studeert Engelse literatuur?
72
00:08:56,453 --> 00:08:59,790
Was 't door Charlotte Bronté,
Jane Austen of Thomas Hardy
73
00:08:59,957 --> 00:09:03,085
dat je verliefd werd op de literatuur?
74
00:09:04,962 --> 00:09:05,963
Hardy.
75
00:09:08,840 --> 00:09:10,467
Ik had Jane Austen gedacht.
76
00:09:13,262 --> 00:09:14,972
Wat zijn je plannen na je afstuderen?
77
00:09:15,138 --> 00:09:17,474
Ik moet eerst m'n tentamens halen.
78
00:09:17,599 --> 00:09:18,559
En dan?
79
00:09:18,642 --> 00:09:23,480
Ik wil hierheen verhuizen,
naar Seattle, met Kate.
80
00:09:23,647 --> 00:09:25,857
Wij hebben een uitstekend programma
voor trainees.
81
00:09:28,569 --> 00:09:30,445
Ik denk niet dat ik hier pas.
82
00:09:35,826 --> 00:09:37,160
Kijk naar mij.
83
00:09:39,037 --> 00:09:40,497
Doe ik.
84
00:09:45,836 --> 00:09:47,713
Ik hoop dat je alles hebt.
85
00:09:48,297 --> 00:09:50,841
U hebt maar vier vragen beantwoord.
86
00:09:58,473 --> 00:09:59,808
Anastasia.
87
00:10:00,058 --> 00:10:01,560
Christian.
88
00:10:11,528 --> 00:10:13,071
Lieve help.
89
00:10:30,130 --> 00:10:33,925
-Voor je wat zegt...
-Je bent fantastisch. Perfect.
90
00:10:34,092 --> 00:10:37,262
Hij heeft net gemaild.
Hij heeft alle vragen beantwoord.
91
00:10:38,096 --> 00:10:40,015
Hoe was hij?
92
00:10:43,435 --> 00:10:44,436
Hij was oké.
93
00:10:45,979 --> 00:10:47,147
Oké?
94
00:10:47,898 --> 00:10:48,899
Gewoon oké?
95
00:10:50,067 --> 00:10:52,944
Hij was erg beleefd
96
00:10:53,111 --> 00:10:57,324
en hij was hoffelijk, en
97
00:10:58,241 --> 00:11:01,078
heel formeel, en
98
00:11:02,079 --> 00:11:04,373
-netjes.
-Netjes?
99
00:11:06,917 --> 00:11:10,128
Ik bedoel, hij was erg slim.
100
00:11:10,295 --> 00:11:12,631
En intens.
101
00:11:13,382 --> 00:11:15,300
Het was nogal intimiderend.
102
00:11:16,760 --> 00:11:18,553
Ik kan die fascinatie wel begrijpen.
103
00:11:20,555 --> 00:11:22,599
Waarom kijk je me zo aan?
104
00:11:23,225 --> 00:11:24,393
Hoe?
105
00:11:27,938 --> 00:11:30,774
-Ik maak 'n boterham klaar. Wil je ook?
-Nee, dank je.
106
00:11:33,735 --> 00:11:36,238
's Werelds Meest Begeerlijke
Miljardair Vrijgezel.
107
00:11:36,571 --> 00:11:40,909
-Geef toe, hij is absurd sexy.
-Ik weet zeker dat wanneer je
108
00:11:42,619 --> 00:11:47,624
dat soort mensen aantrekkelijk vindt, dan...
109
00:11:47,958 --> 00:11:50,585
Sexy soort mensen?
110
00:11:51,294 --> 00:11:54,339
Ik vroeg of hij homo was.
Dat stond op je lijst.
111
00:11:54,506 --> 00:11:55,632
Waarom deed je me dat aan?
112
00:11:55,799 --> 00:12:00,762
Op foto's in bladen en kranten
zie je hem nooit met een vrouw. Dus...
113
00:12:00,929 --> 00:12:03,306
Misschien wil hij z'n privéleven
privé houden.
114
00:12:03,473 --> 00:12:05,308
Je verdedigt hem.
115
00:12:05,684 --> 00:12:07,936
Ik beëindig dit gesprek.
116
00:12:09,604 --> 00:12:15,402
Jammer dat we geen foto's hebben
van je sexy, nette 27-jarige miljardair.
117
00:12:15,485 --> 00:12:17,154
De camera's zijn
bijna net zo dol op hem als jij.
118
00:12:18,655 --> 00:12:21,283
Ik had geen trek, maar nu wel.
119
00:12:24,870 --> 00:12:26,621
Hou van je.
120
00:12:44,723 --> 00:12:50,228
"Ik zei dat ik niet kon veranderen,
toch zeg je me: Ik zal gauw veranderen.
121
00:12:51,688 --> 00:12:56,693
"Wat een verstoord oordeel,
wat een pervers idee."
122
00:13:08,246 --> 00:13:12,167
Ana. Ik was naar je op zoek.
Je raadt 't nooit.
123
00:13:12,250 --> 00:13:16,546
Portland Place exposeert
volgende maand mijn foto's.
124
00:13:18,173 --> 00:13:22,219
-Gefeliciteerd. Geweldig.
-Solo show, schat.
125
00:13:22,385 --> 00:13:25,889
-Vieren we 't later? Ik moet werken.
-Prima.
126
00:13:26,848 --> 00:13:27,891
Momentje.
127
00:13:30,352 --> 00:13:32,687
-Je bent mijn held.
-Tot straks.
128
00:13:42,113 --> 00:13:43,782
Mam, ik werk. Kan ik je terugbellen?
129
00:13:43,949 --> 00:13:48,453
Wacht. Ik moet wat zeggen.
Bob heeft z'n voet gebroken, bij 't golfen.
130
00:13:48,620 --> 00:13:50,914
Heeft hij veel pijn?
131
00:13:51,081 --> 00:13:53,708
Hij belt de dokter al voor een blaar.
132
00:13:53,875 --> 00:13:57,921
Het betekent dat we niet naar
je diploma-uitreiking kunnen komen.
133
00:13:59,214 --> 00:14:00,549
Echt niet?
134
00:14:01,758 --> 00:14:04,135
Wil je niet alleen komen?
135
00:14:04,761 --> 00:14:06,847
En Tiger Woods voor zichzelf laten zorgen?
136
00:14:07,556 --> 00:14:11,768
-Je begrijpt 't toch, lieverd?
-Ja. Het is goed.
137
00:14:12,602 --> 00:14:15,397
-Ik moet nu echt ophangen.
-Hou van je, Ana.
138
00:14:15,564 --> 00:14:17,148
Ik ook van jou.
139
00:14:21,570 --> 00:14:22,988
Kun je me achterin even helpen?
140
00:14:23,154 --> 00:14:25,115
Ik kom zo.
141
00:14:35,208 --> 00:14:36,209
Ik dacht al dat jij 't was.
142
00:14:36,626 --> 00:14:37,836
Krijg nou...
143
00:14:38,003 --> 00:14:39,963
Wat een aangename verrassing, Miss Steele.
144
00:14:40,964 --> 00:14:42,007
Zeg maar Ana.
145
00:14:42,674 --> 00:14:45,093
Zeg maar Ana. U bent hier.
146
00:14:45,260 --> 00:14:48,805
Ik was in de buurt voor zaken.
Ik had wat spullen nodig.
147
00:14:49,097 --> 00:14:50,307
Ben je vrij?
148
00:14:53,476 --> 00:14:54,603
Waar kan ik u mee helpen?
149
00:14:55,353 --> 00:14:56,813
Hebben jullie kabelbinders?
150
00:14:57,272 --> 00:14:59,107
Kabelbinders. Ja, die hebben we.
151
00:14:59,941 --> 00:15:01,484
Ik kan ze laten zien.
152
00:15:02,360 --> 00:15:03,987
Wijs de weg maar, Miss Steele.
153
00:15:04,487 --> 00:15:05,864
Gewoon Ana.
154
00:15:10,869 --> 00:15:13,872
-Was dat 't?
-Afplakband.
155
00:15:14,497 --> 00:15:17,334
-Bent u aan 't schilderen?
-Nee.
156
00:15:18,460 --> 00:15:22,213
We hebben 't van 5
en van 2,5 centimeter.
157
00:15:22,380 --> 00:15:26,468
De zichzelf respecterende klusser
heeft ze allebei.
158
00:15:26,843 --> 00:15:27,844
Uiteraard.
159
00:15:28,178 --> 00:15:30,513
Kenners zijn zeldzaam tegenwoordig.
160
00:15:31,723 --> 00:15:33,850
Anders nog iets?
161
00:15:36,353 --> 00:15:37,729
Touw.
162
00:15:41,232 --> 00:15:42,651
Dat is indrukwekkend.
163
00:15:42,901 --> 00:15:44,027
Ben je padvinder?
164
00:15:47,447 --> 00:15:50,992
Georganiseerde groepsactiviteiten
zijn niet mijn ding.
165
00:15:51,868 --> 00:15:53,495
Wat is wel jouw ding?
166
00:15:55,872 --> 00:15:58,083
Weet ik niet. Boeken?
167
00:16:00,710 --> 00:16:06,549
Touw, band, kabelbinders.
Alles voor een seriemoordenaar.
168
00:16:07,342 --> 00:16:08,677
Vandaag niet.
169
00:16:09,386 --> 00:16:12,681
-Verder nog iets?
-Wat zou je aanraden?
170
00:16:13,264 --> 00:16:15,183
Voor een doe-het-zelver?
171
00:16:16,184 --> 00:16:19,270
Misschien een overall,
om uw kleren te beschermen.
172
00:16:20,063 --> 00:16:22,065
Ik kan al m'n kleren uittrekken.
173
00:16:23,400 --> 00:16:27,153
Oké. Geen kleren.
Geen overall, bedoel ik.
174
00:16:29,239 --> 00:16:31,241
Ik kan niets meer bedenken.
175
00:16:33,034 --> 00:16:34,911
Dat was 't dan.
176
00:16:37,205 --> 00:16:41,042
Nog bedankt voor 't beantwoorden
van Kate's vragen. Ze was zo blij.
177
00:16:41,209 --> 00:16:45,922
-Hopelijk voelt ze zich wat beter.
-Ze krijgt geen foto van u goedgekeurd.
178
00:16:46,131 --> 00:16:48,758
Als ze er een wil, ik ben morgen nog hier.
179
00:16:49,092 --> 00:16:50,760
Zou u dat willen doen?
180
00:16:52,262 --> 00:16:53,555
Zal ik 't voor je inpakken, Ana?
181
00:16:54,097 --> 00:16:56,099
Het gaat wel, Paul.
182
00:17:04,607 --> 00:17:07,444
Ik logeer in The Heathman.
183
00:17:07,777 --> 00:17:08,862
Bel me voor 10 uur.
184
00:17:10,947 --> 00:17:12,032
Over de foto's.
185
00:17:13,450 --> 00:17:14,951
Doe ik.
186
00:17:17,787 --> 00:17:19,122
Een fijn ver...
187
00:17:39,017 --> 00:17:42,228
-Nogmaals bedankt dat u dit wilt doen.
-Ik help graag.
188
00:17:42,687 --> 00:17:45,190
Zullen we een paar lachende proberen?
189
00:17:50,153 --> 00:17:51,154
Of niet.
190
00:17:51,821 --> 00:17:54,074
Besef je dat hij voortdurend naar je kijkt?
191
00:17:56,326 --> 00:17:59,037
Hij heeft me gevraagd
straks koffie te gaan drinken.
192
00:18:03,875 --> 00:18:05,835
Is hij je vriend?
193
00:18:06,503 --> 00:18:09,047
-Wie?
-De fotograaf.
194
00:18:09,756 --> 00:18:11,007
José?
195
00:18:11,174 --> 00:18:14,511
-Nee.
-Ik zag hoe hij naar je lachte.
196
00:18:15,678 --> 00:18:19,182
José is zo'n beetje familie.
Hij is niet m'n vriend.
197
00:18:19,349 --> 00:18:21,017
En die jongen in de winkel?
198
00:18:21,768 --> 00:18:24,687
Paul? Nee.
199
00:18:42,455 --> 00:18:43,873
Je lijkt zenuwachtig.
200
00:18:44,791 --> 00:18:46,709
Ik vind u intimiderend.
201
00:18:47,877 --> 00:18:49,379
Terecht.
202
00:18:51,631 --> 00:18:52,632
Eet.
203
00:18:52,799 --> 00:18:54,884
Om niet te zeggen autoritair.
204
00:18:55,718 --> 00:18:57,595
Ik ben gewend om mijn zin te krijgen.
205
00:18:57,887 --> 00:18:59,597
Dat moet erg saai zijn.
206
00:19:03,226 --> 00:19:06,479
-Vertel 's over je familie.
-Mijn familie?
207
00:19:07,897 --> 00:19:13,486
M'n vader stierf toen ik 'n baby was.
Ik ben opgevoed door m'n stiefvader, Ray.
208
00:19:14,237 --> 00:19:15,572
Hij is geweldig.
209
00:19:16,072 --> 00:19:17,407
En je moeder?
210
00:19:17,991 --> 00:19:22,120
M'n moeder heeft al echtgenoot nummer vier.
211
00:19:23,580 --> 00:19:25,999
Ze is hopeloos romantisch.
212
00:19:26,958 --> 00:19:27,959
En jij?
213
00:19:28,126 --> 00:19:29,460
Of ik romantisch ben?
214
00:19:30,670 --> 00:19:35,008
Nou, ik studeer Engelse literatuur.
Dan moet ik dat dus wel zijn.
215
00:19:37,594 --> 00:19:40,138
De fotoshoot ging goed, hè?
216
00:19:40,305 --> 00:19:43,600
-Kate lijkt erg blij...
-Sorry, ik kan niet...
217
00:19:45,268 --> 00:19:46,769
Ik breng je weg.
218
00:19:52,317 --> 00:19:55,862
-Hebt u een vriendin? Is 't daarom?
-Ik doe niet aan vriendinnen.
219
00:19:56,279 --> 00:19:57,363
-Wat bedoelt u...
-Kijk uit.
220
00:20:10,335 --> 00:20:12,128
Ik ben niet de man voor jou.
221
00:20:13,338 --> 00:20:15,465
Blijf uit m'n buurt.
222
00:20:18,051 --> 00:20:19,802
Ik moet je nu loslaten.
223
00:20:23,723 --> 00:20:25,808
Dag, Mr Grey.
224
00:20:30,980 --> 00:20:32,315
Pennen neerleggen.
225
00:20:32,899 --> 00:20:35,985
Breng jullie tentamen naar achteren.
226
00:20:36,152 --> 00:20:37,904
Over twee weken
worden de cijfers opgestuurd.
227
00:20:38,863 --> 00:20:40,740
Alles goed?
228
00:20:41,199 --> 00:20:43,534
Waarom niet?
229
00:20:43,701 --> 00:20:45,662
Dat wordt feesten vanavond.
230
00:20:47,330 --> 00:20:51,084
-Dat is veel te veel.
-Nee, het is precies goed.
231
00:20:51,167 --> 00:20:54,170
-M'n gezicht zit helemaal onder.
-Dat is 't idee.
232
00:20:55,004 --> 00:20:59,175
-Niet doen, Kate.
-De taxi is vroeg. Kom.
233
00:21:01,344 --> 00:21:02,679
Er is een pakje voor je.
234
00:21:05,515 --> 00:21:09,352
"Waarom zei je niet dat er gevaar dreigde.
Waarom waarschuwde je niet?
235
00:21:09,519 --> 00:21:14,065
"Vrouwen weten waarvoor ze zich
moeten hoeden, dat lezen ze in boeken."
236
00:21:14,232 --> 00:21:16,901
Een citaat uit Tess of the D'Urbervilles.
237
00:21:17,694 --> 00:21:20,697
O, god. Die moeten van Christian zijn.
238
00:21:23,366 --> 00:21:24,867
Ik bedoel...
239
00:21:26,452 --> 00:21:29,789
-Ze zijn fantastisch.
-Wauw, Grey.
240
00:21:31,374 --> 00:21:33,376
Kate, het zijn eerste drukken.
241
00:21:34,544 --> 00:21:35,545
Ik kan 't niet.
242
00:21:35,712 --> 00:21:37,297
Dit is te veel.
243
00:21:38,214 --> 00:21:40,591
Ik kan ze niet aannemen.
Ik stuur ze terug.
244
00:21:41,050 --> 00:21:43,761
Dat is de taxi. Ben je zover?
245
00:21:45,096 --> 00:21:48,391
-Ja, reken maar.
-We gaan.
246
00:21:50,727 --> 00:21:53,021
-Eerst een shot...
-Shots. Shots.
247
00:21:57,066 --> 00:21:58,276
Helemaal erin?
248
00:21:58,443 --> 00:22:02,405
Met m'n ogen dicht en met m'n linkerhand
krijg ik 'm erin.
249
00:22:03,156 --> 00:22:04,782
Ik moet plassen.
250
00:22:04,949 --> 00:22:07,243
-Waar ga je naartoe?
-Plassen.
251
00:22:45,948 --> 00:22:48,451
-Anastasia?
-Ja, met mij.
252
00:22:48,618 --> 00:22:53,247
Ik stuur je dure boeken terug,
want ik heb ze al.
253
00:22:53,414 --> 00:22:55,792
Maar toch bedankt voor het aardige gebaar.
254
00:22:56,626 --> 00:22:58,669
Graag gedaan. Waar ben je?
255
00:23:00,254 --> 00:23:02,340
Ik sta in de rij, want ik moet nodig plassen.
256
00:23:02,507 --> 00:23:04,175
Heb je gedronken?
257
00:23:06,302 --> 00:23:08,679
Ja, Mr Fancy Pants.
258
00:23:08,846 --> 00:23:11,265
Je slaat de kijker op z'n pop.
259
00:23:11,808 --> 00:23:15,812
-Ik bedoel, de kop op de spijker.
-Ik wil dat je meteen naar huis gaat.
260
00:23:15,978 --> 00:23:17,980
Je bent zo bazig.
261
00:23:18,147 --> 00:23:19,482
"Ana, we gaan koffiedrinken."
262
00:23:19,649 --> 00:23:21,859
"Ana, we gaan koffiedrinken."
263
00:23:22,026 --> 00:23:24,487
"Nee. Blijf uit m'n buurt, Ana."
264
00:23:24,654 --> 00:23:26,781
"Ik wil je niet. Ga weg."
265
00:23:26,948 --> 00:23:28,699
"'Kom hier, kom hier." "Ga weg."
266
00:23:29,158 --> 00:23:32,995
-Zeg op waar je bent.
-Ver van Seattle.
267
00:23:33,162 --> 00:23:36,165
-Ver van jou.
-Welke bar? Hoe heet hij?
268
00:23:36,332 --> 00:23:39,043
-Geen idee. Ik moet ophangen.
-Welke bar?
269
00:23:42,171 --> 00:23:44,173
Dat heb ik goed gezegd, toch?
270
00:23:52,932 --> 00:23:55,852
-Sorry, ik...
-Blijf daar. Ik kom je halen.
271
00:24:18,166 --> 00:24:19,333
Gaat 't wel?
272
00:24:20,543 --> 00:24:25,423
Ik ben alleen wat meer dronken dan...
273
00:24:26,215 --> 00:24:30,970
-Kom hier. Lekker warm.
-Het gaat wel, José.
274
00:24:31,554 --> 00:24:34,557
Ik weet niet wanneer ik de moed zal hebben
om dit te doen.
275
00:24:35,391 --> 00:24:38,519
-Wat te doen?
-Ana, ik mag je zo graag.
276
00:24:38,686 --> 00:24:40,980
-Echt waar?
-Heel veel.
277
00:24:42,398 --> 00:24:43,691
Alsjeblieft.
278
00:24:44,066 --> 00:24:46,903
-Eén zoen.
-Nee.
279
00:24:47,069 --> 00:24:50,907
-José, het spijt me. Nee.
-Ze zei nee, man.
280
00:24:57,955 --> 00:25:00,082
-Kijk niet naar me.
-Hier.
281
00:25:03,961 --> 00:25:05,463
Aardig gebaar.
282
00:25:06,255 --> 00:25:08,424
Ik zal dit wassen.
283
00:25:08,716 --> 00:25:11,135
-Ik breng je naar huis.
-Ik ben met Kate.
284
00:25:11,219 --> 00:25:12,220
Elliot zegt 't haar wel.
285
00:25:12,595 --> 00:25:16,307
-Wie is Elliot?
-M'n broer. Hij is binnen en praat met haar.
286
00:25:16,933 --> 00:25:20,061
-Hoe... Ik...
-Hij was bij me in m'n hotel.
287
00:25:20,144 --> 00:25:21,646
Zit je nog steeds in The Heathman?
288
00:25:41,958 --> 00:25:42,959
Is dat je broer?
289
00:25:43,125 --> 00:25:46,879
-Ik kan 't niet helpen. Kom.
-Wacht. Wat zei Kate?
290
00:25:46,963 --> 00:25:48,923
Ik moest me goed gedragen.
291
00:25:49,382 --> 00:25:51,634
-Het was meer een dreigement.
-Dreigde ze?
292
00:25:56,138 --> 00:25:57,640
Je draait.
293
00:25:58,432 --> 00:25:59,559
Ik ga flauwvallen, denk ik.
294
00:25:59,642 --> 00:26:00,643
Nu?
295
00:26:32,842 --> 00:26:35,636
eet me - drink me
296
00:26:53,195 --> 00:26:54,989
Goedemorgen, Anastasia.
297
00:26:58,492 --> 00:26:59,869
Hoe voel je je?
298
00:27:01,954 --> 00:27:03,664
Beter dan ik verdien.
299
00:27:09,378 --> 00:27:10,546
Heb jij me in bed gelegd?
300
00:27:15,134 --> 00:27:16,719
Heb jij me uitgekleed?
301
00:27:17,345 --> 00:27:18,888
Ik had niet veel keus.
302
00:27:20,222 --> 00:27:21,557
Waar heb jij geslapen?
303
00:27:26,562 --> 00:27:28,522
O god, we hebben toch niet...
304
00:27:28,689 --> 00:27:30,858
Necrofilie is niet mijn ding.
305
00:27:31,233 --> 00:27:33,194
Hebben we dus alleen maar geslapen?
306
00:27:34,028 --> 00:27:36,030
Dat was voor mij ook iets nieuws.
307
00:27:39,408 --> 00:27:41,035
Je moet wat eten.
308
00:27:42,536 --> 00:27:44,664
Ik heb Taylor wat kleren laten kopen.
309
00:27:45,081 --> 00:27:47,500
-Wie is Taylor?
-M'n chauffeur.
310
00:27:48,250 --> 00:27:50,044
Dat had je niet hoeven doen.
311
00:27:50,503 --> 00:27:53,422
Wel. Je kleren zaten onder 't braaksel.
312
00:27:56,175 --> 00:27:57,551
Je moet niet zo dronken worden.
313
00:27:57,718 --> 00:28:00,888
Je grenzen opzoeken is oké,
maar wat jij deed was gevaarlijk.
314
00:28:02,181 --> 00:28:03,557
Weet ik.
315
00:28:07,728 --> 00:28:10,731
Als je van mij was, dan zou je
een week niet kunnen zitten.
316
00:28:15,736 --> 00:28:17,405
Ik ga douchen.
317
00:28:25,121 --> 00:28:27,081
Waarom ben ik hier, Christian?
318
00:28:30,835 --> 00:28:33,754
Omdat ik niet in staat ben
om je alleen te laten.
319
00:28:37,007 --> 00:28:38,634
Doe dat dan niet.
320
00:28:43,180 --> 00:28:44,807
Waarom heb je me die boeken gestuurd?
321
00:28:46,100 --> 00:28:48,352
Ik was je 'n excuus schuldig, vond ik.
322
00:28:49,145 --> 00:28:50,396
Waarvoor?
323
00:28:51,856 --> 00:28:53,941
Omdat ik je liet geloven dat ik...
324
00:28:57,361 --> 00:28:58,696
Luister.
325
00:29:00,656 --> 00:29:03,117
Ik doe niet aan romantiek.
326
00:29:06,412 --> 00:29:07,997
Mijn voorkeuren zijn erg
327
00:29:08,956 --> 00:29:10,249
ongewoon.
328
00:29:11,542 --> 00:29:13,043
Je zou 't niet begrijpen.
329
00:29:21,051 --> 00:29:23,012
Vertel het me dan.
330
00:29:59,924 --> 00:30:01,467
Je ziet er mooi uit.
331
00:30:03,511 --> 00:30:05,137
Taylor heeft een goede smaak.
332
00:30:08,474 --> 00:30:09,892
Wat doe je later?
333
00:30:10,351 --> 00:30:12,978
Ik moet tot 19:00 werken.
334
00:30:13,521 --> 00:30:15,189
Dan laat ik je door Taylor ophalen.
335
00:30:20,778 --> 00:30:22,696
Ik zou graag op die lip bijten.
336
00:30:24,281 --> 00:30:26,617
Dat zou ik ook willen, denk ik.
337
00:30:27,284 --> 00:30:30,663
Ik ga je niet aanraken. Niet voordat je
schriftelijk toestemming geeft.
338
00:30:33,624 --> 00:30:34,834
Ik leg 't nog wel uit.
339
00:30:35,000 --> 00:30:36,544
Kom, ik breng je naar huis.
340
00:30:49,723 --> 00:30:51,392
Die papierwinkel kan de klere krijgen.
341
00:31:07,032 --> 00:31:08,993
Zoals ik al zei...
342
00:31:15,040 --> 00:31:17,209
Wat is dat toch met liften?
343
00:31:31,015 --> 00:31:32,892
Jij moet Ana zijn.
344
00:31:33,058 --> 00:31:36,395
-Jij moet Elliot zijn.
-En wij moeten weg, Elliot.
345
00:31:36,896 --> 00:31:38,022
Geweldig om je te leren kennen.
346
00:31:38,647 --> 00:31:40,274
Kate heeft me over je verteld.
347
00:31:40,441 --> 00:31:43,193
Zoek je schoenen.
Sommige mensen moeten werken.
348
00:31:43,360 --> 00:31:44,862
Wat moet je met meneer Warmte?
349
00:31:45,029 --> 00:31:46,322
Geen idee.
350
00:31:49,783 --> 00:31:51,118
Later, schatje.
351
00:31:54,038 --> 00:31:55,039
Tot vanavond.
352
00:31:55,205 --> 00:31:58,459
-Mail me als er iets verandert.
-M'n computer is kapot.
353
00:31:58,792 --> 00:32:01,170
Bel dan. Je hebt m'n nummer.
354
00:32:02,963 --> 00:32:04,423
Later, schatje.
355
00:32:10,179 --> 00:32:12,640
Elliot lijkt me echt een leuke vent.
356
00:32:12,806 --> 00:32:14,266
Nee, we beginnen met jou.
357
00:32:14,433 --> 00:32:17,311
Als je vanavond weer met hem afspreekt,
dan is er iets gebeurd.
358
00:32:21,357 --> 00:32:24,652
-Je moet vertellen wat er is gebeurd.
-Ik moet naar m'n werk.
359
00:32:24,944 --> 00:32:27,780
We hebben gewoon gezoend.
Eén keer.
360
00:32:28,530 --> 00:32:31,200
Eén keer? Dat is vreemd.
361
00:32:33,369 --> 00:32:35,454
"Vreemd" is niet het juiste woord.
362
00:32:36,705 --> 00:32:37,957
En 'n nieuw jasje.
363
00:32:56,308 --> 00:32:58,560
Jij bent Taylor, toch?
364
00:32:58,727 --> 00:33:02,356
Goedenavond, Miss Steele.
Mr Grey komt daarnaartoe.
365
00:33:17,079 --> 00:33:18,747
Goedenavond, Anastasia.
366
00:33:34,930 --> 00:33:36,765
Bestuur jij hem?
367
00:33:54,199 --> 00:33:55,617
Er is geen ontsnappen meer aan.
368
00:34:01,623 --> 00:34:04,376
November 1-2-2-4.
Charlie Tango, klaar voor vertrek.
369
00:34:04,460 --> 00:34:07,463
Ontvangen. Uw vluchtplan van
Portland naar Seattle is akkoord.
370
00:34:07,629 --> 00:34:10,382
Seattle? Gaan we daarheen?
371
00:35:12,778 --> 00:35:16,115
-Wil je wat drinken?
-Graag.
372
00:35:42,182 --> 00:35:43,517
Speel je?
373
00:35:48,564 --> 00:35:50,399
Tuurlijk speel je.
374
00:35:56,488 --> 00:35:57,906
Wat is dit?
375
00:36:00,200 --> 00:36:02,369
Een geheimhoudingsovereenkomst.
376
00:36:03,245 --> 00:36:07,416
Het betekent dat je met niemand
over ons mag praten.
377
00:36:08,542 --> 00:36:10,502
M'n advocaat staat erop.
378
00:36:10,878 --> 00:36:13,922
Ik praat toch al nooit over ons.
379
00:36:25,100 --> 00:36:27,436
Ga je nu de liefde met me bedrijven?
380
00:36:32,399 --> 00:36:33,567
Twee dingen.
381
00:36:33,734 --> 00:36:36,403
Ten eerste, ik bedrijf geen liefde.
382
00:36:38,071 --> 00:36:39,698
Ik neuk.
383
00:36:39,865 --> 00:36:40,991
Hard.
384
00:36:43,744 --> 00:36:45,871
En 't tweede?
385
00:36:48,790 --> 00:36:49,958
Kom mee.
386
00:37:02,971 --> 00:37:04,223
Het is achter deze deur.
387
00:37:05,307 --> 00:37:06,308
Wat?
388
00:37:06,642 --> 00:37:08,101
M'n speelkamer.
389
00:37:08,894 --> 00:37:10,771
Je Xbox en zo?
390
00:37:11,980 --> 00:37:14,399
Weet wel dat je elk moment weg mag.
391
00:37:14,566 --> 00:37:16,109
Waarom? Wat is daar dan?
392
00:37:17,236 --> 00:37:18,570
Ik meen wat ik zeg.
393
00:37:18,737 --> 00:37:21,156
De helikopter staat stand-by om
je weg te brengen.
394
00:37:21,323 --> 00:37:22,658
Doe die deur open, Christian.
395
00:37:41,009 --> 00:37:43,095
O, god.
396
00:38:22,301 --> 00:38:24,469
Dat is een gesel.
397
00:38:34,396 --> 00:38:36,398
Zeg wat, alsjeblieft.
398
00:38:42,571 --> 00:38:46,908
-Doen vrouwen jou dit aan, of doe jij...
-Ik doe dit vrouwen aan. Met vrouwen.
399
00:38:47,534 --> 00:38:49,911
Vrouwen die dat willen.
400
00:38:59,463 --> 00:39:00,922
Ben je een sadist?
401
00:39:01,757 --> 00:39:04,217
-Ik ben dominant.
-Wat betekent dat?
402
00:39:04,384 --> 00:39:07,137
Dat ik wil dat je je vrijwillig
aan me overgeeft.
403
00:39:07,929 --> 00:39:09,890
Waarom zou ik dat doen?
404
00:39:10,807 --> 00:39:12,267
Om me te behagen.
405
00:39:12,768 --> 00:39:15,729
Jou behagen? Hoe?
406
00:39:15,812 --> 00:39:16,980
Ik heb regels.
407
00:39:17,147 --> 00:39:22,444
Als je die naleeft, dan beloon ik je.
Als je dat niet doet, dan straf ik je.
408
00:39:22,611 --> 00:39:26,281
Dan straf je me...
Gebruik je dan die dingen?
409
00:39:29,826 --> 00:39:32,120
Wat zit er voor mij in?
410
00:39:34,790 --> 00:39:36,166
Mij.
411
00:39:49,638 --> 00:39:51,348
Als we het zouden doen,
412
00:39:53,016 --> 00:39:54,309
dan werd dit je kamer.
413
00:39:54,684 --> 00:39:57,521
Je mag hem laten inrichten zoals je wilt.
414
00:39:59,314 --> 00:40:00,941
Wil je dat ik hier kom wonen?
415
00:40:01,108 --> 00:40:05,695
Van vrijdag tot en met zondag. We kunnen
nog onderhandelen over de details.
416
00:40:09,366 --> 00:40:14,162
-Slaap ik dan hier met jou?
-Nee. Ik slaap beneden.
417
00:40:14,329 --> 00:40:16,832
Zoals ik al zei, ik slaap nooit met iemand.
418
00:40:18,375 --> 00:40:21,420
En als ik er niets mee te maken
wil hebben?
419
00:40:21,586 --> 00:40:26,425
-Dan zou ik dat helemaal begrijpen.
-Hebben we dan geen relatie meer?
420
00:40:26,591 --> 00:40:29,678
Dit is de enige soort relatie
die ik zal hebben.
421
00:40:30,720 --> 00:40:32,222
Waarom?
422
00:40:35,016 --> 00:40:37,102
Zo ben ik.
423
00:40:44,526 --> 00:40:48,238
Je had het over "onderhandelen",
wat bedoelde je daarmee?
424
00:40:48,405 --> 00:40:52,868
Ik heb al een overeenkomst laten opstellen.
Het is nogal gedetailleerd.
425
00:40:53,034 --> 00:40:58,165
Lees 't door en dan onderhandelen we
over wat je wel en niet wilt proberen.
426
00:40:58,373 --> 00:41:00,834
Hoe weet ik wat ik wil proberen?
427
00:41:01,168 --> 00:41:05,714
Als je seks hebt, is er dan iets
wat je liever niet doet?
428
00:41:08,800 --> 00:41:12,429
We moeten eerlijk tegen elkaar zijn,
anders werkt 't niet.
429
00:41:17,058 --> 00:41:18,768
Ik zou 't niet weten.
430
00:41:20,437 --> 00:41:21,897
Hoe bedoel je?
431
00:41:24,816 --> 00:41:27,736
Ik heb nog nooit...
432
00:41:28,153 --> 00:41:29,905
Ben je nog maagd?
433
00:41:30,489 --> 00:41:33,909
-Ik heb je net laten zien...
-Weet ik. Ik...
434
00:41:34,242 --> 00:41:36,244
Je hebt andere dingen gedaan, toch?
435
00:41:46,463 --> 00:41:48,590
Waar heb jij gezeten?
436
00:41:49,633 --> 00:41:51,468
Ik heb gewacht.
437
00:41:52,427 --> 00:41:55,096
De mannen moeten weg van je zijn.
438
00:41:56,723 --> 00:41:58,600
Nooit eentje die ik wilde.
439
00:42:04,439 --> 00:42:06,316
Je bijt op je lip.
440
00:42:17,994 --> 00:42:21,456
-Wat doe je?
-Ik ga de situatie rechtzetten.
441
00:42:21,623 --> 00:42:23,458
Ben ik een situatie?
442
00:47:24,175 --> 00:47:25,677
Je bent erg actief deze ochtend.
443
00:47:27,595 --> 00:47:28,680
Heb je trek?
444
00:47:29,764 --> 00:47:30,932
Enorm.
445
00:47:34,769 --> 00:47:36,688
Want ik maak pannenkoeken.
446
00:47:44,028 --> 00:47:45,822
We gaan je in bad doen.
447
00:48:35,997 --> 00:48:37,832
Vertrouw je me?
448
00:48:49,761 --> 00:48:51,512
Blijf hier.
449
00:49:07,528 --> 00:49:09,030
Steek je polsen uit.
450
00:49:25,672 --> 00:49:27,090
Laat ze daar.
451
00:49:27,882 --> 00:49:28,925
Begrijp je?
452
00:49:30,843 --> 00:49:32,679
Zeg dat je 't begrijpt.
453
00:49:34,180 --> 00:49:36,057
Ik zal m'n armen niet bewegen.
454
00:49:36,891 --> 00:49:38,267
Brave meid.
455
00:49:47,902 --> 00:49:49,070
Verroer je niet.
456
00:49:59,872 --> 00:50:01,082
Zeg "ja".
457
00:50:01,582 --> 00:50:02,583
Waartegen?
458
00:50:03,084 --> 00:50:04,460
Dat je van mij bent.
459
00:50:08,589 --> 00:50:10,800
Je hoeft me niet aan te kondigen. Christian.
460
00:50:12,468 --> 00:50:13,845
Dat is m'n moeder.
461
00:50:17,598 --> 00:50:19,434
-Ik ben naakt.
-Kleed je aan.
462
00:50:21,561 --> 00:50:25,732
Je hoeft niet met me mee te lopen.
En blijf maar niet rondhangen.
463
00:50:25,898 --> 00:50:28,276
-Hij slaapt nog, dr. Grey.
-Slaapt hij nog?
464
00:50:28,443 --> 00:50:32,280
Maar hij slaapt nooit uit.
Of hij moet ziek zijn.
465
00:50:33,114 --> 00:50:36,075
-Sorry, Mr Grey.
-Is niet erg. Ik weet hoe ze is.
466
00:50:36,242 --> 00:50:39,746
"Ze"? Ook al wil je me ontwijken,
je kunt me op z'n minst
467
00:50:39,829 --> 00:50:43,458
bij m'n juiste naam noemen, en dat is "mam".
468
00:50:45,793 --> 00:50:48,296
-Lieve help.
-Moeder, Anastasia Steele.
469
00:50:48,463 --> 00:50:51,007
Ana, m'n moeder,
dr. Grace Trevelyan-Grey.
470
00:50:51,174 --> 00:50:54,469
Je hebt geen idee hoe blij ik ben
je te leren kennen.
471
00:50:54,635 --> 00:50:57,764
-Ook fijn om u te ontmoeten, dr. Grey.
-Grace.
472
00:50:57,847 --> 00:51:00,516
Ze is erg mooi. Je bent erg mooi.
473
00:51:02,477 --> 00:51:05,188
Bel je niet voordat je langskomt?
474
00:51:05,354 --> 00:51:09,817
Zodat je bedienden me kunnen afschepen?
Nee, bedankt. Ik neem 't risico.
475
00:51:09,984 --> 00:51:13,321
Trouwens, ik was in de buurt,
misschien kunnen we lunchen.
476
00:51:13,488 --> 00:51:15,490
Vandaag niet. Ik moet Ana thuisbrengen.
477
00:51:17,992 --> 00:51:21,287
-Neem maar op. Ik laat moeder uit.
-Neem me niet kwalijk.
478
00:51:24,791 --> 00:51:29,504
Het was zo geweldig om je te leren kennen.
Volgende week komt de hele familie eten.
479
00:51:29,670 --> 00:51:33,049
Christians zus, Mia, is terug uit Parijs.
Je moet ook komen.
480
00:51:33,299 --> 00:51:35,510
-We zien wel, moeder.
-Leuk u ontmoet te hebben.
481
00:51:47,396 --> 00:51:49,649
Ik kan er nu niet over praten, Kate.
482
00:51:54,570 --> 00:51:56,739
Ik moet ophangen. Ik bel je, oké?
483
00:52:15,007 --> 00:52:17,260
Alles goed, dat telefoontje?
484
00:52:19,095 --> 00:52:20,972
Niets bijzonders.
485
00:52:21,514 --> 00:52:23,099
Ik vond je moeder aardig.
486
00:52:23,891 --> 00:52:27,395
Ze heeft me nog nooit
met een vrouw samen gezien.
487
00:52:27,728 --> 00:52:29,522
Het was de eerste keer.
488
00:52:34,777 --> 00:52:36,612
Wat is er, Ana?
489
00:52:38,239 --> 00:52:39,448
Ik...
490
00:52:40,449 --> 00:52:42,076
Hoeveel vrouwen hebben hier geslapen?
491
00:52:44,078 --> 00:52:45,246
Vijftien.
492
00:52:47,707 --> 00:52:49,542
Dat zijn veel vrouwen.
493
00:52:49,959 --> 00:52:51,627
Zoals ik al zei, als je niet wilt...
494
00:52:51,794 --> 00:52:55,089
Ik wil wel.
Ik sta alleen niet echt te popelen
495
00:52:55,172 --> 00:52:57,842
om gemarteld te worden
in je Rode Kamer van Pijn.
496
00:52:57,925 --> 00:53:02,054
In die kamer gaat 't meer om plezier.
Dat beloof ik je.
497
00:53:05,641 --> 00:53:09,312
Zouden we ook uit eten
en naar de film gaan?
498
00:53:09,937 --> 00:53:12,273
Dat is niet echt mijn ding.
499
00:53:14,275 --> 00:53:16,319
Probeer open te staan voor andere dingen.
500
00:53:19,071 --> 00:53:23,618
Als je mijn onderdanige wilt zijn,
dan zal ik je toegewijd zijn.
501
00:53:25,453 --> 00:53:29,832
Dat wil ik graag. En ik wil 't met jou.
502
00:53:34,587 --> 00:53:36,464
Waarom moet ik hier slapen?
503
00:53:37,465 --> 00:53:41,510
We hebben vannacht in hetzelfde bed
geslapen. Als normale mensen.
504
00:53:41,928 --> 00:53:44,847
Zit maar niet te veel in
over de slaapregeling.
505
00:53:45,014 --> 00:53:48,142
Als je hiermee instemt,
dan wil je graag je eigen kamer.
506
00:53:48,601 --> 00:53:51,270
Omdat ik dan je seksslavin ben?
507
00:53:51,437 --> 00:53:54,190
Ik wil hier niet praten.
Laten we naar beneden gaan.
508
00:53:54,357 --> 00:53:59,028
Ik denk dat ik nog even
m'n eigen vrije wil behoud.
509
00:54:02,531 --> 00:54:04,867
Ik wil eigenlijk graag naar huis. Goed?
510
00:54:09,497 --> 00:54:11,165
Welke is van jou?
511
00:54:11,666 --> 00:54:13,042
Allemaal.
512
00:55:02,842 --> 00:55:04,719
Laten we een stukje gaan lopen.
513
00:55:07,054 --> 00:55:09,515
Hoe ben je hiermee begonnen?
514
00:55:10,558 --> 00:55:12,893
Een vriendin van m'n moeder.
515
00:55:13,728 --> 00:55:15,229
Ik was vijftien.
516
00:55:16,022 --> 00:55:17,898
Heeft ze je verleid?
517
00:55:18,065 --> 00:55:21,569
-Ik was zes jaar haar onderdanige.
-Meen je dat?
518
00:55:23,237 --> 00:55:26,782
-Weet je moeder het?
-Natuurlijk niet.
519
00:55:27,199 --> 00:55:31,454
Niemand in ons gezin
weet iets over dat deel van me.
520
00:55:34,123 --> 00:55:39,253
Heeft ze je in dit alles wegwijs gemaakt?
Mrs Robinson?
521
00:55:39,628 --> 00:55:41,255
Mrs Robinson.
522
00:55:42,089 --> 00:55:44,383
Dat zal ik haar vertellen.
Vindt ze vast geweldig.
523
00:55:44,925 --> 00:55:46,886
Ga je nog steeds met haar om?
524
00:55:47,720 --> 00:55:50,931
Af en toe. We zijn vrienden.
525
00:56:00,941 --> 00:56:02,860
Ik weet hoe beangstigend dit is.
526
00:56:03,152 --> 00:56:05,070
Dat voelde ik ook in 't begin.
527
00:56:07,239 --> 00:56:08,949
Waardoor veranderde je van mening?
528
00:56:14,622 --> 00:56:17,750
Door de controle op te geven,
voelde ik me vrij.
529
00:56:18,709 --> 00:56:22,588
Van verantwoordelijkheden,
van 't nemen van beslissingen.
530
00:56:23,798 --> 00:56:25,132
Ik voelde me veilig.
531
00:56:25,633 --> 00:56:27,593
Dat zal jij ook voelen.
532
00:56:31,764 --> 00:56:34,975
Ik heb nog nooit iemand meegenomen
in de helikopter.
533
00:56:35,434 --> 00:56:38,479
Ik heb nog nooit seks gehad
in m'n eigen bed.
534
00:56:40,856 --> 00:56:42,942
Ik heb nog nooit met iemand geslapen.
535
00:56:43,901 --> 00:56:45,402
Nooit.
536
00:56:49,073 --> 00:56:50,449
Alleen met jou.
537
00:57:12,346 --> 00:57:13,639
Dit is de overeenkomst.
538
00:57:13,973 --> 00:57:17,643
Lees hem goed door.
Mail me als je vragen hebt.
539
00:57:18,310 --> 00:57:20,187
M'n computer doet 't niet.
540
00:57:20,354 --> 00:57:22,147
Denk erover na, goed?
541
00:57:27,528 --> 00:57:29,822
Ik hoop echt dat je ja zegt.
542
00:57:39,748 --> 00:57:41,166
Dank je voor 't ritje.
543
00:57:41,250 --> 00:57:42,251
Later, schatje.
544
00:57:49,049 --> 00:57:50,509
Klaar.
545
00:57:50,676 --> 00:57:54,638
-Je huisgenote heeft me binnengelaten.
-Je was 't vergeten te zeggen, dacht ik.
546
00:57:54,763 --> 00:57:56,682
-Wat te zeggen?
-Hier tekenen graag.
547
00:57:56,849 --> 00:58:00,102
-Heb je wel 't goede appartement?
-Anastasia Steele?
548
00:58:07,109 --> 00:58:08,152
Veel plezier ermee.
549
00:58:08,569 --> 00:58:09,737
Weer een cadeau, hè?
550
00:58:10,070 --> 00:58:13,824
Waar zijn de bloemen en de bonbons?
Ik wil alles horen.
551
00:58:13,908 --> 00:58:16,118
Maar nu moet ik weg.
Ik ga met Elliot uit eten
552
00:58:16,285 --> 00:58:18,120
en naar The Gorge.
553
00:58:18,287 --> 00:58:20,915
José heeft gebeld. Twee keer.
554
00:58:21,415 --> 00:58:22,583
Is de post er al?
555
00:58:24,293 --> 00:58:25,419
Nee, dit is...
556
00:58:25,586 --> 00:58:27,630
M'n scriptie-aantekeningen.
Ik had ze laten liggen.
557
00:58:28,255 --> 00:58:30,966
Daar ligt de post van gisteren.
558
00:58:39,183 --> 00:58:40,184
Wat is er?
559
00:58:40,601 --> 00:58:44,104
Ik weet 't niet. Je ziet er anders uit.
560
00:58:45,105 --> 00:58:47,149
Ik voel me ook anders.
561
00:58:47,316 --> 00:58:48,609
Natuurlijk.
562
00:59:09,129 --> 00:59:11,757
Dank je voor een heel interessant weekend.
563
00:59:11,924 --> 00:59:15,636
Deze laptop is van JOU. Ik wil graag
dat je hem gebruikt voor "onderzoek".
564
00:59:16,804 --> 00:59:22,309
Wil je dat? Wordt onze relatie zo?
Jij die mij commandeert?
565
00:59:29,984 --> 00:59:35,614
Dat hoop ik.
En meer nog, jij zult 't graag willen.
566
00:59:40,828 --> 00:59:43,163
Dit zijn de bepalingen
van een bindende overeenkomst
567
00:59:43,330 --> 00:59:45,833
tussen de Dominant
en de Onderdanige.
568
00:59:47,001 --> 00:59:49,003
Het gronddoel van deze overeenkomst
569
00:59:49,169 --> 00:59:53,507
is om de Onderdanige veilig
haar sensualiteit te laten verkennen.
570
00:59:54,466 --> 00:59:57,177
De Dominant en de Onderdanige
komen overeen
571
00:59:57,344 --> 00:59:59,805
dat alles wat gebeurt,
572
00:59:59,972 --> 01:00:02,349
met wederzijds goedvinden
en vertrouwelijk is
573
01:00:02,516 --> 01:00:07,187
en strookt met de afgesproken
grenzen en veiligheidsprocedures.
574
01:00:09,356 --> 01:00:10,399
De Onderdanige stemt in
met alle seksuele handelingen
575
01:00:10,482 --> 01:00:14,111
die de Dominant geschikt
en aangenaam vindt,
576
01:00:14,319 --> 01:00:16,488
met uitzondering van handelingen
zoals genoemd in Harde Grenzen.
577
01:00:20,034 --> 01:00:21,285
-...dank.
-Dank je wel.
578
01:00:21,368 --> 01:00:25,247
De Onderdanige mag niet overmatig
drinken, roken of drugs gebruiken
579
01:00:25,622 --> 01:00:28,083
of zichzelf blootstellen
aan onnodige risico's.
580
01:00:30,335 --> 01:00:32,796
De Onderdanige zal
geen seksuele relaties aangaan
581
01:00:32,880 --> 01:00:34,882
met niemand anders dan de Dominant.
582
01:00:36,759 --> 01:00:39,386
De Onderdanige
zorgt voor orale contraceptie
583
01:00:39,470 --> 01:00:42,598
van een arts gekozen door de Dominant.
584
01:00:42,931 --> 01:00:46,310
De Onderdanige eet regelmatig
om haar gezondheid te behouden
585
01:00:46,393 --> 01:00:49,063
van een voorgeschreven
lijst voedingsmiddelen. Bijlage vier.
586
01:00:50,314 --> 01:00:53,525
De Onderdanige volgt elk bevel op
van de Dominant
587
01:00:54,109 --> 01:00:56,695
Ze doet dit zonder aarzeling of tegenwerping.
588
01:00:58,739 --> 01:01:03,077
De Onderdanige raakt de Dominant niet aan
zonder zijn uitdrukkelijke toestemming.
589
01:01:04,495 --> 01:01:08,165
De Onderdanige gedraagt zich altijd
respectvol tegenover de Dominant
590
01:01:08,248 --> 01:01:11,293
en ze noemt hem "Sir", "Mr Grey"
591
01:01:11,376 --> 01:01:13,921
of een andere naam
die de Dominant aangeeft.
592
01:01:15,631 --> 01:01:19,927
De Dominant mag de Onderdanige
slaan, geselen en lichamelijk straffen
593
01:01:20,260 --> 01:01:24,723
zoals hem geschikt lijkt, voor discipline
of omdat hij dat fijn vindt.
594
01:01:25,265 --> 01:01:28,811
Het stopwoord "geel" wordt gebruikt
om de Dominant te laten weten
595
01:01:29,061 --> 01:01:31,271
dat de Onderdanige haar grens
bijna heeft bereikt.
596
01:01:31,355 --> 01:01:36,652
Als het stopwoord "rood" wordt gebruikt,
dan zal de Dominant onmiddellijk stoppen.
597
01:01:41,031 --> 01:01:44,910
Staat Onderdanige toe dat d'r handen
vóór het lichaam gebonden worden?
598
01:01:44,993 --> 01:01:46,787
Staat Onderdanige toe
dat ze wordt geblinddoekt?
599
01:01:47,830 --> 01:01:50,499
Staat Onderdanige toe
dat ze wordt gekneveld?
600
01:01:50,666 --> 01:01:54,211
Hoeveel pijn is Onderdanige bereid
te ondergaan?
601
01:01:59,550 --> 01:02:02,427
Levert je onderzoek wat op?
Ik wacht vol ongeduld in Seattle.
602
01:02:05,514 --> 01:02:10,144
Het was fijn om je gekend te hebben.
603
01:02:34,168 --> 01:02:37,087
Het was "fijn" om me gekend te hebben, hè?
604
01:02:50,184 --> 01:02:53,937
Ik zal je eraan herinneren hoe fijn het was.
605
01:03:01,737 --> 01:03:03,530
Wil je dit?
606
01:03:31,016 --> 01:03:32,017
Geef geen kik.
607
01:04:59,563 --> 01:05:01,148
Was dit "fijn"?
608
01:05:33,180 --> 01:05:35,140
Dat was heel fijn.
609
01:05:42,898 --> 01:05:45,067
Wat doe je met me?
610
01:06:02,959 --> 01:06:04,086
En hier?
611
01:06:07,297 --> 01:06:08,423
Waarom niet?
612
01:06:08,882 --> 01:06:11,134
Overtreed ik dan de regels?
613
01:06:14,554 --> 01:06:16,098
Over regels gesproken...
614
01:06:17,099 --> 01:06:19,893
Ik heb nog geen beslissing genomen.
615
01:06:25,899 --> 01:06:27,442
Blijf je niet?
616
01:06:29,111 --> 01:06:32,239
Ik heb je al gezegd
dat ik nooit met iemand slaap.
617
01:06:34,074 --> 01:06:36,284
Kunnen we daarover onderhandelen?
618
01:07:03,687 --> 01:07:07,440
Re: De Papierwinkel.
Ik heb wat vragen.
619
01:07:09,985 --> 01:07:13,363
Terecht dat je die hebt.
Tijdens het eten bespreken? Vanavond?
620
01:07:19,202 --> 01:07:22,539
Het gaat over een contract,
ik heb graag een zakelijke bespreking.
621
01:07:22,664 --> 01:07:25,167
Goed. Ik zal een pak aantrekken.
622
01:07:30,881 --> 01:07:35,010
Ik trek een jutezak aan.
623
01:07:57,741 --> 01:08:00,535
Dat is een prachtige zak, Miss Steele.
624
01:08:09,169 --> 01:08:11,046
Zakelijke bespreking.
625
01:08:36,571 --> 01:08:37,739
Indrukwekkend.
626
01:08:38,573 --> 01:08:40,283
Ik heb dit vaker gedaan.
627
01:08:42,619 --> 01:08:44,454
Zakelijke besprekingen, bedoel ik.
628
01:08:46,748 --> 01:08:47,958
Miss Steele.
629
01:08:48,250 --> 01:08:49,251
Uw bespreking.
630
01:08:51,294 --> 01:08:52,379
Pagina één.
631
01:08:53,088 --> 01:08:56,132
Schrap mijn oude adres
en vervang het door het nieuwe.
632
01:08:56,216 --> 01:08:58,134
Een onoplettendheid. Genoteerd.
633
01:08:58,468 --> 01:09:01,554
Pagina drie, artikel 1520.
634
01:09:01,721 --> 01:09:06,268
"Onderdanige onderwerpt zich aan
alle verlangde seksuele activiteiten
635
01:09:06,434 --> 01:09:10,522
"en doet dit zonder aarzeling
of tegenwerping."
636
01:09:16,778 --> 01:09:21,491
Ga naar pagina vijf.
Bijlage drie. Zachte Grenzen.
637
01:09:21,741 --> 01:09:22,742
Ik zie 't.
638
01:09:23,451 --> 01:09:25,412
Zoek "anaal fisten".
639
01:09:25,578 --> 01:09:26,705
Ik ben een en al oor.
640
01:09:27,122 --> 01:09:28,164
Schrap 't.
641
01:09:33,628 --> 01:09:34,921
Schrap ook "vaginaal fisten".
642
01:09:35,714 --> 01:09:36,798
Weet je 't zeker?
643
01:09:40,468 --> 01:09:43,638
"Is het gebruik van seksspeeltjes
aanvaardbaar voor Onderdanige?"
644
01:09:43,805 --> 01:09:46,850
Vibrators, oké. Dildo's prima.
645
01:09:47,517 --> 01:09:50,979
Genitale klemmen? Beslist niet.
646
01:09:51,146 --> 01:09:53,106
Ze gaan eruit.
647
01:09:55,650 --> 01:09:57,110
Wat zijn buttplugs?
648
01:10:12,709 --> 01:10:16,129
Je neemt vast heel wat
geheimhoudingsovereenkomsten door.
649
01:10:16,504 --> 01:10:19,299
M'n staf weet alleen wat ik ze vertel.
650
01:10:19,841 --> 01:10:22,344
Gaat u verder, Miss Steele.
651
01:10:24,888 --> 01:10:28,558
Ook op pagina vijf staan wat termen
die moeten worden verklaard.
652
01:10:29,893 --> 01:10:31,353
"Ophanging"?
653
01:10:31,686 --> 01:10:33,396
Ophanging aan touwen van het plafond.
654
01:10:34,522 --> 01:10:36,232
Waarvoor?
655
01:10:36,524 --> 01:10:37,734
Voor jouw genot.
656
01:10:38,360 --> 01:10:39,361
Echt waar?
657
01:10:39,527 --> 01:10:41,154
En 't mijne.
658
01:10:41,863 --> 01:10:44,491
-Iets om over na te denken.
-Nee. Harde Grens.
659
01:10:46,826 --> 01:10:49,662
Is bondage acceptabel voor Onderdanige?
660
01:10:50,205 --> 01:10:54,918
Ik ben akkoord met touw,
leren boeien, handboeien.
661
01:10:55,085 --> 01:10:57,003
Laat "tape" eruit.
662
01:10:58,838 --> 01:11:00,173
En wat is "Overige"?
663
01:11:02,050 --> 01:11:03,843
Kabelbinders.
664
01:11:06,513 --> 01:11:10,433
Mag ik zeggen dat ik onder de indruk ben
van je betrokkenheid.
665
01:11:12,227 --> 01:11:15,730
Daarom doe ik er iets prettigs bij.
666
01:11:16,731 --> 01:11:18,525
Wat zeg je ervan als we eenmaal per week,
667
01:11:18,691 --> 01:11:22,904
op een avond van jouw keuze, uitgaan?
668
01:11:23,363 --> 01:11:25,615
Net als een gewoon stel.
669
01:11:25,782 --> 01:11:28,410
Etentje, film,
670
01:11:28,910 --> 01:11:30,078
schaatsen.
671
01:11:30,412 --> 01:11:32,038
Wat je maar wilt.
672
01:11:34,249 --> 01:11:35,458
Aangenomen.
673
01:11:35,917 --> 01:11:37,752
Je bent erg aardig.
674
01:11:38,753 --> 01:11:40,755
Ik neem het op in bijlage vijf.
675
01:11:56,312 --> 01:11:59,065
Ik wil je eindeloos neuken.
676
01:12:01,776 --> 01:12:03,445
Je vecht niet eerlijk.
677
01:12:04,446 --> 01:12:05,738
Heb ik nooit gedaan.
678
01:12:07,449 --> 01:12:11,411
Ik zal de veranderingen bekijken
en dan beslissen.
679
01:12:12,287 --> 01:12:13,621
Wil je weg?
680
01:12:15,665 --> 01:12:17,709
Maar je lichaam vertelt me wat anders.
681
01:12:19,419 --> 01:12:21,337
Je benen bijvoorbeeld.
682
01:12:22,130 --> 01:12:25,925
Zoals je je dijen tegen elkaar drukt
onder tafel.
683
01:12:26,468 --> 01:12:27,969
En de verandering in je ademhaling.
684
01:12:30,597 --> 01:12:32,140
En je huidskleur.
685
01:12:32,557 --> 01:12:33,808
M'n huidskleur?
686
01:12:34,184 --> 01:12:35,351
Je hebt een kleur.
687
01:12:35,768 --> 01:12:37,312
Dat kan door de wijn komen.
688
01:12:37,812 --> 01:12:39,105
Dat is de adrenaline.
689
01:12:48,323 --> 01:12:50,283
Stel dat ik zou blijven.
690
01:12:52,118 --> 01:12:53,369
Wat zou er dan gebeuren?
691
01:12:54,287 --> 01:12:55,497
In de eerste plaats
692
01:12:56,623 --> 01:12:59,209
zou ik je uit dat jurkje van je helpen.
693
01:13:01,336 --> 01:13:04,380
En ik zou met plezier ontdekken
dat je er niets onder aan hebt.
694
01:13:04,839 --> 01:13:06,508
Echt waar?
695
01:13:08,384 --> 01:13:10,011
Daarna zou ik je vooroverbuigen.
696
01:13:10,845 --> 01:13:12,180
Hier?
697
01:13:14,891 --> 01:13:16,518
Op deze tafel?
698
01:13:37,497 --> 01:13:39,874
Dank u voor de bespreking, Mr Grey.
699
01:13:50,385 --> 01:13:51,886
Dit is mijn auto.
700
01:13:54,013 --> 01:13:57,392
Je wist niet dat ik klassieke auto's
verzamelde, hè?
701
01:13:59,269 --> 01:14:00,895
Kan ik je echt niet overhalen om te blijven?
702
01:14:02,230 --> 01:14:03,523
Dag, Christian.
703
01:14:03,773 --> 01:14:05,233
Wanneer weet je 't?
704
01:14:05,567 --> 01:14:08,069
Gauw, misschien.
705
01:14:17,245 --> 01:14:20,081
Waarom denk ik dat je afscheid neemt?
706
01:14:20,915 --> 01:14:22,750
Omdat ik wegga.
707
01:14:28,965 --> 01:14:32,176
-Heb je je afscheidsrede klaar?
-Min of meer.
708
01:14:32,260 --> 01:14:34,804
-Annie.
-Pap.
709
01:14:37,432 --> 01:14:41,853
-Sorry, ik kon geen parkeerplek vinden.
-Is niet erg. Je bent er.
710
01:14:41,936 --> 01:14:43,646
Ik wil dit voor geen goud missen.
711
01:14:43,771 --> 01:14:46,524
Je hebt 'n stoel naast Kate's ouders.
712
01:14:46,608 --> 01:14:49,193
-Tot straks.
-Sterkte daar.
713
01:14:49,360 --> 01:14:52,405
En hij steunt onze universiteit.
714
01:14:53,281 --> 01:14:56,993
Geeft u Mr Christian Grey
een hartelijk welkom.
715
01:15:13,468 --> 01:15:17,180
De lof die ik daarnet kreeg
heeft me enorm aangegrepen.
716
01:15:17,805 --> 01:15:22,518
-Hij is zo sexy.
-O jee, ja.
717
01:15:25,355 --> 01:15:27,607
Ik hoorde dat hij homo is.
718
01:15:29,609 --> 01:15:31,152
Het doel?
719
01:15:31,319 --> 01:15:35,990
Honger en armoede over
de hele wereld te helpen uitbannen.
720
01:15:39,285 --> 01:15:43,915
Uit eigen ervaring weet ik hoe het is
om echt honger te lijden.
721
01:15:44,624 --> 01:15:47,377
Dit is voor mij dus een persoonlijke missie.
722
01:16:05,186 --> 01:16:08,690
-Gefeliciteerd. Je mag trots zijn.
-Ben ik ook.
723
01:16:08,856 --> 01:16:12,360
-Trouwens, mooie das.
-Dit is sinds kort m'n lievelingsdas.
724
01:16:12,860 --> 01:16:14,070
Weet je je antwoord al?
725
01:16:14,570 --> 01:16:16,197
Ik denk nog na.
726
01:16:16,364 --> 01:16:18,658
Probeer het op mijn manier. Alsjeblieft.
727
01:16:19,701 --> 01:16:20,660
Oké.
728
01:16:20,743 --> 01:16:21,744
Wat?
729
01:16:25,707 --> 01:16:27,709
Gefeliciteerd.
730
01:16:28,376 --> 01:16:31,170
We hebben 't gefikst.
731
01:16:32,839 --> 01:16:34,716
Ik ben zo trots op je, Annie.
732
01:16:36,217 --> 01:16:39,887
En Kate, je speech was fantastisch.
Het was geweldig.
733
01:16:43,725 --> 01:16:46,227
Ray, heb je Ana's vriend al ontmoet?
734
01:16:46,394 --> 01:16:48,438
Fijn om u te ontmoeten.
735
01:16:48,604 --> 01:16:50,189
Insgelijks. U had een mooie speech.
736
01:16:51,399 --> 01:16:54,652
-Zo te horen hebt u al heel wat bereikt.
-Zeg dat wel.
737
01:16:54,736 --> 01:16:58,239
Ik ga m'n familie zoeken die geduldig
wacht om me te voor gek te zetten.
738
01:16:58,406 --> 01:17:02,660
-Kom ons opzoeken in Seattle, oké?
-Zodra ik ben uitgenodigd.
739
01:17:02,744 --> 01:17:04,620
Hoelang kennen jullie elkaar al?
740
01:17:05,955 --> 01:17:10,460
Een paar weken. Sinds Anastasia
me interviewde voor het studentenblad.
741
01:17:10,543 --> 01:17:11,419
Foto, Mr Grey?
742
01:17:11,711 --> 01:17:13,212
Neem ons niet kwalijk.
743
01:17:16,340 --> 01:17:18,050
Brede lach.
744
01:17:46,204 --> 01:17:50,917
Om je afstuderen te vieren, onder andere.
745
01:17:53,920 --> 01:17:57,882
Als je nog eens met je ogen rolt,
leg ik je over de knie.
746
01:18:03,346 --> 01:18:05,223
Het begint dus.
747
01:18:08,601 --> 01:18:10,436
Kom, ik moet je iets laten zien.
748
01:18:20,279 --> 01:18:21,405
Leuk autootje.
749
01:18:22,573 --> 01:18:24,575
Hij lijkt niet helemaal jouw stijl.
750
01:18:25,076 --> 01:18:26,410
Is hij ook niet.
751
01:18:29,247 --> 01:18:30,873
Gefeliciteerd met je afstuderen.
752
01:18:33,918 --> 01:18:35,378
Dat is een auto.
753
01:18:35,795 --> 01:18:37,421
Er ontgaat je weinig, hè?
754
01:18:40,424 --> 01:18:42,718
Dank je, maar ik kan...
755
01:18:42,885 --> 01:18:46,222
-Vind je hem mooi?
-Natuurlijk. Hij is prachtig.
756
01:18:47,223 --> 01:18:49,267
Maar ik heb al een auto.
757
01:18:51,227 --> 01:18:53,646
-Waar is mijn auto?
-Taylor gaat 'm goed verkopen.
758
01:18:54,272 --> 01:18:56,274
Dit is veel te veel.
759
01:18:56,440 --> 01:18:58,234
Rolde je daarnet met je ogen?
760
01:19:06,409 --> 01:19:07,660
Weet je waarom ik dit doe?
761
01:19:07,827 --> 01:19:09,412
Omdat ik met m'n ogen rolde.
762
01:19:09,579 --> 01:19:10,830
Is dat beleefd?
763
01:19:13,332 --> 01:19:14,333
Pardon?
764
01:19:14,959 --> 01:19:16,127
Nee, meneer.
765
01:19:34,979 --> 01:19:36,480
Wil je nog meer?
766
01:19:45,364 --> 01:19:47,199
Welkom in mijn wereld.
767
01:20:09,013 --> 01:20:10,181
Wat ga je doen?
768
01:20:10,973 --> 01:20:13,726
Ik moet een paar dingen doen op kantoor.
769
01:20:14,852 --> 01:20:15,978
Gaat 't wel?
770
01:20:20,024 --> 01:20:23,027
-Ik dacht dat...
-Ik heb een fijne avond gehad.
771
01:20:24,695 --> 01:20:27,073
Tot morgen bij mij thuis.
772
01:20:57,603 --> 01:20:58,938
Hallo, mama.
773
01:20:59,105 --> 01:21:03,025
Wat is er aan de hand? Ik heb
van de week al twee keer ingesproken.
774
01:21:03,192 --> 01:21:05,528
Het spijt me.
775
01:21:06,070 --> 01:21:07,905
Ik was een beetje afgeleid.
776
01:21:08,072 --> 01:21:11,575
Sorry dat ik niet bij de uitreiking was.
Het was mooi, hoorde ik.
777
01:21:11,742 --> 01:21:13,744
En je nieuwe vriend?
778
01:21:13,911 --> 01:21:17,248
Ray vertelde me alles over hem.
Een indrukwekkende jongeman.
779
01:21:17,581 --> 01:21:21,544
Maar ik had natuurlijk liever
over hem gehoord van jou.
780
01:21:27,425 --> 01:21:29,260
Wat is er?
781
01:21:30,428 --> 01:21:32,013
Niets. Het gaat wel.
782
01:21:32,555 --> 01:21:34,598
Maakt hij je niet gelukkig?
783
01:21:35,558 --> 01:21:38,769
Dat doet hij wel. Meestal.
784
01:21:39,270 --> 01:21:41,313
Het is ingewikkeld.
785
01:21:43,107 --> 01:21:49,071
Luister, liefje, als je er even tussenuit wilt,
kom dan hierheen.
786
01:21:49,238 --> 01:21:50,740
Al is 't maar voor een paar dagen.
787
01:21:50,906 --> 01:21:54,452
Ik heb nog airmiles.
We kunnen wat kletsen, meiden onder elkaar.
788
01:21:55,578 --> 01:21:59,749
-Beloof me dat je erover nadenkt.
-Doe ik.
789
01:22:00,249 --> 01:22:01,751
Dat beloof ik.
790
01:22:02,668 --> 01:22:06,464
-Hou van je, mama.
-Ik ook van jou, lieverd.
791
01:22:06,964 --> 01:22:08,674
Ik moet ophangen.
792
01:22:18,517 --> 01:22:21,479
Zo te zien hebben jij en Grey
wat gevierd gisteravond.
793
01:22:22,480 --> 01:22:24,148
Slaapt hij nog?
794
01:22:25,024 --> 01:22:26,817
Hij kon niet blijven.
795
01:22:27,318 --> 01:22:28,944
Van wie zijn die autosleuteltjes dan?
796
01:22:32,364 --> 01:22:34,033
Van mij.
797
01:22:38,037 --> 01:22:40,289
-Wat is er?
-Niets.
798
01:22:41,624 --> 01:22:43,709
Doe het in je eigen tempo, oké?
799
01:22:43,876 --> 01:22:48,005
-Doe ik. Ik moet weg.
-Waar ga je naartoe?
800
01:22:55,387 --> 01:22:58,766
-Moet je kijken.
-Ik heb 'm al gezien.
801
01:22:59,100 --> 01:23:03,521
-Geen slechte foto.
-"Christian Grey met vriendin."
802
01:23:04,355 --> 01:23:05,898
Er staat dat we vrienden zijn.
803
01:23:06,065 --> 01:23:08,275
Het moet waar zijn als 't daar staat.
804
01:23:09,693 --> 01:23:11,362
Hoe ging 't bij dr. Greene?
805
01:23:11,529 --> 01:23:17,201
Goed. Maar ze zei dat ik me vier weken
van seksuele activiteiten moet onthouden.
806
01:23:17,451 --> 01:23:20,037
-Nadat ik met de pil begonnen ben.
-Wat?
807
01:23:23,082 --> 01:23:24,917
Grapje.
808
01:23:39,598 --> 01:23:41,976
Ik wil je meenemen naar m'n speelkamer.
809
01:23:43,394 --> 01:23:45,604
Maar ik heb nog niet getekend.
810
01:23:45,938 --> 01:23:50,609
Weet ik.
Noem 't maar gepaste zorgvuldigheid.
811
01:23:58,325 --> 01:23:59,910
Klaar?
812
01:24:34,320 --> 01:24:35,863
Kijk naar beneden.
813
01:24:37,865 --> 01:24:39,283
Doe je schoenen uit.
814
01:24:43,120 --> 01:24:45,164
Armen boven je hoofd.
815
01:24:51,295 --> 01:24:53,172
Je hebt een prachtig lichaam.
816
01:24:58,802 --> 01:25:02,348
Ik wil niet dat je je schaamt
voor je naaktheid. Begrijp je?
817
01:25:06,060 --> 01:25:11,065
Je bijt op je lip. Je weet
wat dat met me doet. Draai je om.
818
01:25:17,821 --> 01:25:20,407
Als ik je zeg deze kamer binnen te gaan,
819
01:25:20,574 --> 01:25:22,409
dan doe je dit:
820
01:25:23,827 --> 01:25:25,496
Je wacht op me
821
01:25:26,372 --> 01:25:28,249
en knielt bij de deur.
822
01:25:31,043 --> 01:25:32,670
Doe 't nu.
823
01:25:38,676 --> 01:25:41,095
Handen plat op je dijen.
824
01:25:42,554 --> 01:25:44,014
Goed zo.
825
01:26:15,546 --> 01:26:17,464
Steek je hand uit.
826
01:26:43,949 --> 01:26:45,409
Deed dat pijn?
827
01:26:47,202 --> 01:26:48,203
Zie je?
828
01:26:48,787 --> 01:26:51,290
De meeste angst zit in je hoofd.
829
01:29:12,598 --> 01:29:14,266
Hoe voelt dat?
830
01:29:15,100 --> 01:29:16,894
Fijn, sir.
831
01:29:37,122 --> 01:29:38,457
Stil.
832
01:31:14,136 --> 01:31:15,137
Waar gaan we naartoe?
833
01:31:20,434 --> 01:31:24,605
Weet je nog dat m'n moeder het over
een etentje had? M'n zus Mia is er.
834
01:31:29,610 --> 01:31:31,028
Heb je alles?
835
01:31:34,990 --> 01:31:36,325
Dans met me.
836
01:32:23,747 --> 01:32:26,583
-Goedenavond, Mr Grey.
-Ze zijn er.
837
01:32:27,042 --> 01:32:30,921
-Jullie zijn er. Welkom.
-Ana, moeder, jullie kennen elkaar.
838
01:32:32,047 --> 01:32:35,550
-En dit is m'n vader, Carrick.
-Aangenaam.
839
01:32:35,717 --> 01:32:40,347
-Je bent onderwerp van speculatie.
-O god, je bestaat echt.
840
01:32:41,264 --> 01:32:45,852
Het appartement is geweldig.
Elliott en José hielpen ons verhuizen.
841
01:32:46,520 --> 01:32:47,688
José is 'n vriend van Ana,
842
01:32:48,230 --> 01:32:50,941
maar volgens mij probeert
Elliot hem af te pakken.
843
01:32:51,024 --> 01:32:53,193
Er is een bromance ontstaan.
844
01:32:53,360 --> 01:32:54,861
Hij is een toffe vent.
845
01:32:55,278 --> 01:32:57,531
Waar woont jouw familie, Ana?
846
01:32:58,115 --> 01:33:00,909
M'n stiefvader woont in Montesano
en m'n moeder in Georgia.
847
01:33:01,076 --> 01:33:02,703
Waar in Georgia?
848
01:33:02,869 --> 01:33:04,037
Savannah.
849
01:33:04,204 --> 01:33:05,288
Wat leuk.
850
01:33:05,455 --> 01:33:08,417
Het kan er erg vochtig zijn, zeggen ze.
851
01:33:08,583 --> 01:33:09,876
Nou en of.
852
01:33:10,293 --> 01:33:12,045
Het is er soms verstikkend.
853
01:33:12,212 --> 01:33:14,089
Ik ga haar morgen opzoeken.
854
01:33:14,548 --> 01:33:16,049
Wat leuk.
855
01:33:16,216 --> 01:33:17,718
Hoor je dat, Christian?
856
01:33:17,884 --> 01:33:21,304
Sommige kinderen gaan soms
bij hun ouders langs.
857
01:33:22,889 --> 01:33:24,558
Pap, de Mariners gezien?
858
01:33:24,725 --> 01:33:26,101
Twee extra innings, hoorde ik.
859
01:33:26,268 --> 01:33:27,644
Seattle honkbal...
860
01:33:28,812 --> 01:33:29,813
Dat is nieuw voor me.
861
01:33:31,565 --> 01:33:32,983
Wanneer wilde je me dat vertellen?
862
01:33:33,900 --> 01:33:35,736
Wie wil er koffie?
863
01:33:35,902 --> 01:33:40,907
Ik heb Ana beloofd het terrein te laten zien.
Neem ons niet kwalijk.
864
01:33:45,454 --> 01:33:48,915
Ik kan niet zo snel lopen op deze schoenen.
865
01:33:52,169 --> 01:33:56,298
-Wanneer zou je over Georgia vertellen?
-Je hebt geen recht om boos te zijn.
866
01:33:56,465 --> 01:33:59,426
Maar ik ben wel boos.
Jeukende-handen-boos.
867
01:34:03,764 --> 01:34:06,808
Je bent van mij.
Helemaal van mij, begrijp je?
868
01:34:13,940 --> 01:34:16,026
Ik raak zo van je in de war.
869
01:34:21,156 --> 01:34:22,783
Wat wil je?
870
01:34:23,784 --> 01:34:24,951
Wat wil je?
871
01:34:25,118 --> 01:34:26,703
Ik wil jou.
872
01:34:27,621 --> 01:34:29,623
Ik doe m'n best.
873
01:34:33,877 --> 01:34:35,462
Dat weet ik.
874
01:34:36,296 --> 01:34:38,632
Waarom kunnen we niet
in hetzelfde bed slapen?
875
01:34:39,341 --> 01:34:41,468
Waarom mag ik je niet aanraken?
876
01:34:41,968 --> 01:34:44,179
Waarom moet het zo gaan?
877
01:34:51,019 --> 01:34:55,524
-Als je tekende zou je niet hoeven...
-Waarom wil je per se dat contract?
878
01:34:55,690 --> 01:34:57,734
Wil je me niet zoals ik ben?
879
01:34:57,984 --> 01:34:59,236
Natuurlijk wel.
880
01:34:59,486 --> 01:35:01,321
Waarom wil je me dan veranderen?
881
01:35:01,822 --> 01:35:03,323
Dat wil ik niet.
882
01:35:05,826 --> 01:35:08,662
Ik heb meer nodig. Ik wil meer.
883
01:35:09,830 --> 01:35:11,540
Hartjes en bloemen?
884
01:35:12,332 --> 01:35:14,334
Dat soort dingen ken ik niet.
885
01:35:16,127 --> 01:35:17,671
Toe, Ana.
886
01:35:19,798 --> 01:35:22,342
Jij verandert mij.
887
01:35:23,844 --> 01:35:25,971
Laat me je aanraken.
888
01:35:26,680 --> 01:35:28,306
Laat me.
889
01:35:41,987 --> 01:35:43,572
Zijn dat brandplekken?
890
01:35:44,698 --> 01:35:48,702
Ik had een moeilijke start in 't leven.
Meer hoef je niet te weten.
891
01:36:14,895 --> 01:36:17,397
De vrouw die me heeft gebaard,
892
01:36:18,189 --> 01:36:20,275
was crackverslaafd
893
01:36:21,026 --> 01:36:23,236
en een prostituee.
894
01:36:27,407 --> 01:36:29,409
Ze stierf toen ik vier was.
895
01:36:33,079 --> 01:36:35,248
Ik herinner me bepaalde dingen.
896
01:36:38,376 --> 01:36:40,253
Vreselijke dingen.
897
01:36:44,257 --> 01:36:46,426
Maar haar herinner ik me niet.
898
01:36:49,429 --> 01:36:51,264
Soms
899
01:36:53,433 --> 01:36:55,894
denk ik haar te zien in m'n dromen.
900
01:37:15,288 --> 01:37:17,332
Moet je echt naar Georgia?
901
01:37:21,586 --> 01:37:23,838
Ja, ik wil echt.
902
01:37:28,259 --> 01:37:30,303
Goedemorgen. 12-H is iets verderop, rechts.
903
01:37:30,887 --> 01:37:33,139
Goedemorgen, 2-B is hier.
904
01:37:33,765 --> 01:37:35,517
Nee, ik zit in economy.
905
01:37:35,600 --> 01:37:37,227
Dan zult u wel verplaatst zijn.
906
01:37:37,936 --> 01:37:41,564
Goedemorgen. 12-A is iets verderop, rechts.
907
01:37:42,315 --> 01:37:43,358
Goedemorgen.
908
01:37:50,240 --> 01:37:54,911
Bedankt voor de upgrade
maar tweedeklas was oké
909
01:38:01,960 --> 01:38:06,297
Eersteklas is fijner. Doe je telefoon uit.
Gehoorzaam eens een keer. Goede reis.
910
01:38:31,906 --> 01:38:34,576
Gazpacho is heel gezond, Bob.
911
01:38:34,743 --> 01:38:37,537
Je wordt dik van al dat zitten.
Zeg 't hem, Ana.
912
01:38:37,704 --> 01:38:38,955
Dat zeg ik hem niet.
913
01:38:39,205 --> 01:38:40,707
Dank je, Ana.
914
01:38:40,874 --> 01:38:44,335
Ik zeg alleen dat gazpacho
eigenlijk een kom salsa is.
915
01:38:44,502 --> 01:38:47,338
Geef me wat chips bij m'n kom salsa.
916
01:38:47,505 --> 01:38:49,090
Je kan een wortel krijgen.
917
01:38:49,716 --> 01:38:51,217
Wat bedoel je daarmee?
918
01:38:52,343 --> 01:38:55,847
Je boft dat ik toevallig
heel veel van je hou.
919
01:38:56,014 --> 01:38:59,392
-Dat weet ik.
-Is dat zo?
920
01:39:31,758 --> 01:39:37,222
Mis je. Wou dat je hier was.
921
01:39:40,350 --> 01:39:42,852
Ik ook.
Ga vanavond uit eten met een vriendin.
922
01:39:51,486 --> 01:39:54,906
Vriendin? Mrs Robinson?
923
01:39:56,741 --> 01:39:58,993
Zit er maar niet over in.
924
01:40:36,364 --> 01:40:39,158
We moeten rustig aan doen,
of iets te eten bestellen.
925
01:40:39,325 --> 01:40:41,536
Ga je gang. Ik heb geen trek.
926
01:40:42,161 --> 01:40:44,455
Ik neem de fruitsla.
927
01:40:49,335 --> 01:40:50,837
Hij kan wachten.
928
01:40:54,048 --> 01:40:56,009
Nog een Cosmo?
929
01:40:56,509 --> 01:40:59,345
-Verdomme.
-Wat is er?
930
01:40:59,512 --> 01:41:02,348
Het is Christian. Hij is hier.
931
01:41:03,308 --> 01:41:04,517
In Georgia.
932
01:41:07,228 --> 01:41:08,521
"Hier" hier.
933
01:41:08,688 --> 01:41:12,692
-Mrs Adams. Het is me 'n genoegen.
-Iets te drinken, meneer?
934
01:41:12,859 --> 01:41:16,195
Gin-tonic. Hendricks graag,
anders Bombay Sapphire.
935
01:41:16,529 --> 01:41:18,573
Komkommer bij de Hendricks.
Anders limoen.
936
01:41:18,740 --> 01:41:20,533
Ik mag hem nu al.
937
01:41:20,700 --> 01:41:22,201
Wat doe je hier?
938
01:41:22,368 --> 01:41:23,661
Ik kom voor jou.
939
01:41:24,370 --> 01:41:25,830
Ik ga eventjes weg.
940
01:41:36,341 --> 01:41:38,593
Ik heb regel 7, bepaling 5 geschonden.
941
01:41:41,220 --> 01:41:42,722
Dat zien we over 't hoofd.
942
01:41:44,265 --> 01:41:46,684
Laten we niet over 't contract praten.
943
01:41:47,060 --> 01:41:48,728
Hoe was je etentje?
944
01:41:52,231 --> 01:41:55,109
Ze is een vriendin. Dat is alles.
945
01:41:55,276 --> 01:41:59,072
-Ze misbruikt kinderen.
-Ik kan haar in vertrouwen nemen.
946
01:41:59,447 --> 01:42:00,949
Ze kent me.
947
01:42:02,075 --> 01:42:04,243
Wat heeft ze je aangeraden om te doen?
948
01:42:05,244 --> 01:42:07,080
Ik ben hier.
949
01:42:09,123 --> 01:42:10,792
En wat nu?
950
01:42:11,417 --> 01:42:13,711
Ik heb een kamer in dit hotel.
951
01:42:14,921 --> 01:42:16,965
Ik hoop dat je het er prettig vindt.
952
01:42:21,427 --> 01:42:23,888
Waar ontbijt je morgen?
953
01:42:28,935 --> 01:42:32,105
-Waar gaan we naartoe?
-Dat is een verrassing.
954
01:42:32,605 --> 01:42:35,942
Ik heb m'n taks bereikt
wat verrassingen aangaat.
955
01:42:36,901 --> 01:42:39,112
We zijn er bijna.
956
01:42:45,910 --> 01:42:48,454
Mr Grey. Ik ben uw sleepvlieger.
957
01:42:48,621 --> 01:42:52,667
Hoe maakt u 't?
Dit is m'n vriendin, Anastasia Steele.
958
01:43:22,822 --> 01:43:25,533
We zitten op drieduizend voet. Klaar?
959
01:43:25,825 --> 01:43:28,870
-Nou?
-Doe maar.
960
01:43:29,037 --> 01:43:30,496
Ontkoppelen.
961
01:43:59,525 --> 01:44:01,235
Zet je schrap.
962
01:44:03,362 --> 01:44:04,530
Is dit meer?
963
01:44:04,697 --> 01:44:07,241
O, god. Zo veel meer.
964
01:44:27,386 --> 01:44:30,723
Het was ongelofelijk, Christian.
965
01:44:32,558 --> 01:44:34,727
We behagen graag, Miss Steele.
966
01:44:35,228 --> 01:44:38,940
-Je zei dat je niet aan romantiek deed.
-Doe ik ook niet.
967
01:44:40,608 --> 01:44:43,528
Wat is er?
968
01:44:43,694 --> 01:44:45,738
Waarom verzet je je ertegen?
969
01:44:48,116 --> 01:44:50,284
Waar ben je bang voor?
970
01:45:02,463 --> 01:45:03,464
Wat?
971
01:45:04,132 --> 01:45:05,758
Wanneer?
972
01:45:07,051 --> 01:45:10,930
Laat Stephan het vliegtuig klaarmaken.
Ik ben er over een halfuur.
973
01:45:11,180 --> 01:45:12,181
Wat is er gebeurd?
974
01:45:12,390 --> 01:45:15,768
Ik moet terug naar Seattle.
Ik breng je naar huis.
975
01:45:19,438 --> 01:45:22,733
Wat jammer dat hij weg moest.
Bob wilde hem graag ontmoeten.
976
01:45:22,900 --> 01:45:27,613
Weet ik. Hij moest terug naar Seattle.
Problemen op het werk.
977
01:45:27,780 --> 01:45:31,284
Kon ik maar zeggen dat het
makkelijker wordt, maar dat is niet zo.
978
01:45:31,367 --> 01:45:35,079
Je leert alleen jezelf beter kennen.
979
01:45:35,746 --> 01:45:38,583
-Dank je voor alles, mama.
-Pas goed op jezelf, lieverd.
980
01:45:59,896 --> 01:46:02,982
Dacht je dat ik je niet zou herkennen?
981
01:46:10,239 --> 01:46:11,782
Hoe is 't met hem, Taylor?
982
01:46:12,408 --> 01:46:14,076
Erg in beslag genomen, vrees ik.
983
01:46:14,702 --> 01:46:15,745
Echt waar?
984
01:46:16,329 --> 01:46:17,330
Ja, mevrouw.
985
01:46:23,586 --> 01:46:25,463
Dat wordt niets.
986
01:46:27,506 --> 01:46:28,966
Wanneer?
987
01:46:30,843 --> 01:46:33,512
Zeg ze dat ze geen 24 uur hebben.
988
01:46:34,639 --> 01:46:37,266
Dat is onaanvaardbaar. Ik moet 't weten.
989
01:46:38,267 --> 01:46:40,311
Hou me op de hoogte.
990
01:46:55,868 --> 01:46:58,037
Is alles goed?
991
01:46:59,705 --> 01:47:02,166
Niets wat jou aangaat.
992
01:47:03,459 --> 01:47:05,002
Ik kan weggaan. Wil je dat?
993
01:47:05,169 --> 01:47:06,379
Nee.
994
01:47:07,630 --> 01:47:09,882
Dat is 't laatste wat ik wil.
995
01:47:15,972 --> 01:47:20,685
Ik wil je over een kwartier
in de speelkamer.
996
01:47:47,753 --> 01:47:49,005
Wat zijn de stopwoorden?
997
01:47:49,839 --> 01:47:51,632
Rood en geel.
998
01:47:51,841 --> 01:47:53,384
Onthou ze goed.
999
01:50:01,137 --> 01:50:03,264
Het klinkt zo droevig.
1000
01:50:04,557 --> 01:50:07,518
Alles wat je speelt is zo droevig.
1001
01:50:08,811 --> 01:50:13,983
Je leerde 't op je zesde, zei je.
Was dat om je familie te plezieren?
1002
01:50:22,158 --> 01:50:24,410
Ik wil alleen maar praten.
1003
01:50:28,038 --> 01:50:30,249
Waarom laat je me niet toe?
1004
01:50:32,418 --> 01:50:33,586
We moeten praten.
1005
01:50:33,752 --> 01:50:35,379
Als normale mensen?
1006
01:50:40,009 --> 01:50:42,052
Is dat zo verkeerd?
1007
01:50:54,106 --> 01:50:57,234
Is dit vanwege de overeenkomst,
omdat ik nog niet heb getekend?
1008
01:50:57,735 --> 01:51:01,906
Die overeenkomst kan de klere krijgen.
Hij is 'n beetje overbodig, hè?
1009
01:51:03,449 --> 01:51:05,618
Zijn de regels dan ook overbodig?
1010
01:51:05,784 --> 01:51:08,078
Nee. De regels blijven van kracht.
1011
01:51:08,245 --> 01:51:09,788
En als ik ze overtreed?
1012
01:51:09,955 --> 01:51:11,457
Dan heeft dat consequenties.
1013
01:51:11,624 --> 01:51:12,625
Straf.
1014
01:51:15,127 --> 01:51:16,712
Waarom wil je me straffen?
1015
01:51:18,214 --> 01:51:20,466
Waarom wil je me pijn doen?
1016
01:51:22,593 --> 01:51:25,137
Ik zou je nooit iets aandoen
wat je niet aankon.
1017
01:51:25,304 --> 01:51:29,225
Maar waarom wil je me eigenlijk
iets aandoen, Christian?
1018
01:51:30,392 --> 01:51:33,020
Als ik je dat vertelde,
zou je me altijd anders zien.
1019
01:51:34,146 --> 01:51:35,814
Er is dus een reden.
1020
01:51:37,149 --> 01:51:38,817
Vertel het me.
1021
01:51:40,236 --> 01:51:45,449
-Wil je me op dit moment straffen?
-Ja. Ik wil je op dit moment straffen.
1022
01:51:46,784 --> 01:51:51,247
Wat als ik zei dat ik net zo voel
over gestraft worden als jij over aanraken?
1023
01:51:51,330 --> 01:51:53,457
Zou je me dan nog steeds willen straffen?
1024
01:51:55,751 --> 01:51:58,671
Nee. Maar dat betekent niet
dat ik niet de behoefte heb.
1025
01:51:58,837 --> 01:51:59,838
Waarom?
1026
01:52:00,005 --> 01:52:01,757
-Hou op.
-Waarom heb je die behoefte?
1027
01:52:01,924 --> 01:52:03,342
Omdat ik zo ben.
1028
01:52:11,684 --> 01:52:14,436
Omdat ik vijftig tinten verneukt ben.
1029
01:52:37,001 --> 01:52:38,502
Laat 't me dan zien.
1030
01:52:52,474 --> 01:52:54,852
Ik wil dat je me laat zien
1031
01:52:55,894 --> 01:52:57,646
wat je me wilt aandoen.
1032
01:52:57,896 --> 01:52:59,231
Straf me.
1033
01:52:59,398 --> 01:53:03,902
Laat me zien hoe erg 't kan zijn.
Laat me het ergste zien.
1034
01:53:10,659 --> 01:53:13,329
Alleen op die manier kan ik 't begrijpen.
1035
01:53:26,592 --> 01:53:28,761
Weet je 't zeker?
1036
01:53:46,904 --> 01:53:48,572
Buig je voorover.
1037
01:53:57,539 --> 01:53:59,958
Ik ga je zes keer slaan.
1038
01:54:00,125 --> 01:54:02,378
En je telt met me mee.
1039
01:54:13,889 --> 01:54:16,141
Tellen, Anastasia.
1040
01:55:22,291 --> 01:55:25,753
Nee. Raak me niet aan, verdomme.
1041
01:55:30,132 --> 01:55:34,136
Is dit wat je wilt? Wil je me zo zien?
1042
01:55:36,597 --> 01:55:38,390
Blijf uit m'n buurt.
1043
01:55:45,439 --> 01:55:47,983
Geeft dit je plezier?
1044
01:55:50,444 --> 01:55:51,445
Niet doen.
1045
01:55:56,575 --> 01:55:58,994
Waag 't niet in m'n buurt te komen.
1046
01:57:02,516 --> 01:57:04,768
Haat me niet, alsjeblieft.
1047
01:57:07,145 --> 01:57:09,982
Dat ga je me nooit meer aandoen.
1048
01:57:18,156 --> 01:57:20,534
Ik ben niet wat je wilt.
1049
01:57:20,993 --> 01:57:23,829
Je bent alles wat ik wil.
1050
01:57:31,879 --> 01:57:33,922
Ik ben verliefd op je geworden.
1051
01:57:39,344 --> 01:57:42,097
Ana, je kunt niet van me houden.
1052
01:57:55,027 --> 01:57:57,279
Ik wil dat je weggaat.
1053
01:58:58,924 --> 01:59:00,926
Ik wil m'n auto terug.
1054
01:59:02,511 --> 01:59:04,513
Taylor heeft 'm al verkocht.
1055
01:59:06,473 --> 01:59:08,850
Dan wil ik 't geld
dat hij ervoor heeft gekregen.
1056
01:59:10,310 --> 01:59:12,187
Ik stuur je een cheque.
1057
01:59:19,611 --> 01:59:21,780
Taylor brengt je naar huis.
1058
01:59:38,839 --> 01:59:39,923
Stop.
1059
02:00:56,500 --> 02:01:00,712
Dit herinnerde me aan een gelukkige tijd
Ana.