1 00:00:24,766 --> 00:00:27,283 - Escuta! - Pára! 2 00:00:27,460 --> 00:00:30,219 - Sua idiota! - Por favor. 3 00:00:30,220 --> 00:00:34,136 És uma cabra estúpida, sabias? 4 00:00:34,321 --> 00:00:35,875 Cala-te! 5 00:00:37,236 --> 00:00:38,835 Não... 6 00:00:41,910 --> 00:00:43,795 Aí estás tu. 7 00:00:45,192 --> 00:00:47,050 Não! 8 00:00:48,093 --> 00:00:48,993 Não. 9 00:00:48,994 --> 00:00:50,505 - Pirralho. - Não! 10 00:00:50,506 --> 00:00:51,574 Não! 11 00:00:51,575 --> 00:00:52,964 Não! 12 00:00:57,800 --> 00:01:02,805 A UNIVERSAL PICTURES APRESENTA 13 00:01:04,700 --> 00:01:09,105 Em associação com 14 00:01:11,400 --> 00:01:15,402 Uma produção de 15 00:01:17,700 --> 00:01:21,399 Um filme de 16 00:01:25,000 --> 00:01:33,800 AS CINQUENTAS SOMBRAS MAIS NEGRAS 17 00:01:43,337 --> 00:01:45,570 Boa sorte no novo emprego. 18 00:01:45,571 --> 00:01:47,633 Anastasia Steele? 19 00:01:51,147 --> 00:01:52,679 Obrigada. 20 00:02:00,583 --> 00:02:03,960 Boa sorte no novo emprego. 21 00:02:03,961 --> 00:02:06,433 -Christian Grey 22 00:02:50,077 --> 00:02:51,990 Eu trato disso. Obrigada. 23 00:02:52,624 --> 00:02:56,376 - Bom-dia, Sr. Hyde! - Ana, por favor, chama-me Jack. 24 00:02:56,384 --> 00:02:57,867 Chá, não é? Leite. Preto. 25 00:02:57,868 --> 00:03:00,839 Acho que eu é que devia fazer isto, 26 00:03:00,840 --> 00:03:03,481 mas obrigada, Jack. 27 00:03:06,700 --> 00:03:09,778 Música 28 00:03:18,610 --> 00:03:20,032 Barbados é espectacular. 29 00:03:20,033 --> 00:03:24,548 É só corais e tartarugas e bebidas. 30 00:03:24,549 --> 00:03:26,486 Devias estar aqui. (Edição) 31 00:03:26,487 --> 00:03:27,862 Porque não estás cá? 32 00:03:27,863 --> 00:03:31,934 Diz ao idiota do meu irmão para tirar um dia de folga. 33 00:03:31,935 --> 00:03:34,533 - Adeus, Ana! - Adeus! 34 00:03:45,900 --> 00:03:48,829 Fotografia 35 00:03:59,600 --> 00:04:02,626 Baseado nos livros de 36 00:04:06,200 --> 00:04:08,923 Argumento 37 00:04:12,500 --> 00:04:15,220 Realização 38 00:04:18,052 --> 00:04:19,747 Isso é para mim? 39 00:04:20,150 --> 00:04:21,417 Não, isto pode esperar. 40 00:04:21,418 --> 00:04:22,846 Está bem. 41 00:04:22,847 --> 00:04:24,651 Estás bonita. Vais sair à noite? 42 00:04:24,652 --> 00:04:28,797 Um amigo meu inaugura uma exposição fotográfica 43 00:04:28,798 --> 00:04:31,117 esta noite, por isso, vou indo. 44 00:04:31,118 --> 00:04:32,756 Óptimo. 45 00:04:32,885 --> 00:04:35,447 Como correu com os manuscritos? 46 00:04:35,448 --> 00:04:38,609 Muito bem. Este aqui... 47 00:04:38,610 --> 00:04:39,859 Boyce Fox. 48 00:04:39,860 --> 00:04:44,496 Não consegui deixar de ler. É tão penetrante 49 00:04:44,497 --> 00:04:47,476 e relevante. Acho que tem potencial. 50 00:04:47,477 --> 00:04:49,838 - Achas? - Sim. 51 00:04:49,967 --> 00:04:51,179 Vou dar uma olhadela. 52 00:04:51,180 --> 00:04:52,436 Óptimo. 53 00:04:52,457 --> 00:04:54,350 - Diverte-te, Ana! - Obrigada! 54 00:04:54,351 --> 00:04:56,372 Obrigado por hoje. 55 00:04:57,458 --> 00:04:59,224 Boa noite, Hannah! 56 00:04:59,225 --> 00:05:00,743 Adeus! 57 00:05:17,568 --> 00:05:18,868 Obrigada. 58 00:05:34,772 --> 00:05:36,235 Meu Deus! 59 00:05:37,264 --> 00:05:39,640 Chiça. 60 00:05:47,128 --> 00:05:48,701 Ana! 61 00:05:49,294 --> 00:05:50,812 Vieste. 62 00:05:51,160 --> 00:05:52,678 José... 63 00:05:52,795 --> 00:05:56,402 Tens aqui muitas fotos minhas. 64 00:05:56,403 --> 00:05:59,861 Se te tivesse pedido, terias sentido vergonha. 65 00:05:59,862 --> 00:06:03,260 - Sim. - Mas tu... 66 00:06:04,257 --> 00:06:05,555 É o meu melhor trabalho. 67 00:06:05,556 --> 00:06:07,191 É tão... 68 00:06:07,749 --> 00:06:09,526 Gostas deles? 69 00:06:09,765 --> 00:06:11,927 São tão... 70 00:06:12,842 --> 00:06:14,429 ... grandes. 71 00:06:15,362 --> 00:06:16,614 Um momento. 72 00:06:16,615 --> 00:06:20,399 Um homem acabou de comprar todos os retratos. 73 00:06:20,400 --> 00:06:21,654 Como? 74 00:06:21,655 --> 00:06:23,704 - Estás a brincar? - Não. 75 00:06:26,825 --> 00:06:29,188 Alguém gosta deles. 76 00:06:29,223 --> 00:06:32,089 Compraram os seis. 77 00:06:32,510 --> 00:06:33,775 Os seis? 78 00:06:33,776 --> 00:06:35,702 O jantar é por minha conta. 79 00:06:36,649 --> 00:06:38,205 Volto já. 80 00:07:09,365 --> 00:07:11,251 Anastasia. 81 00:07:15,606 --> 00:07:19,235 Foste tu, não foi? Compraste os quadros todos. 82 00:07:19,951 --> 00:07:22,899 Não posso permitir que um estranho te admire. 83 00:07:23,992 --> 00:07:25,974 Porque estás aqui? 84 00:07:27,493 --> 00:07:28,989 Por ti. 85 00:07:33,392 --> 00:07:35,815 Podemos conversar num local privado? 86 00:07:35,816 --> 00:07:37,135 Não. 87 00:07:37,532 --> 00:07:40,696 Não sou muito bom nisto. Nunca tive de... 88 00:07:40,697 --> 00:07:44,888 Nunca quis tentar novamente. 89 00:07:45,372 --> 00:07:48,749 - Christian, não é uma boa ideia. - Vamos conversar. 90 00:07:48,750 --> 00:07:51,289 Apenas conversar, por favor. 91 00:07:52,208 --> 00:07:54,026 Janta comigo. 92 00:08:00,094 --> 00:08:02,661 Está bem, aceito. 93 00:08:04,272 --> 00:08:06,232 Porque tenho fome. 94 00:08:06,233 --> 00:08:09,580 Vamos conversar e apenas isso. 95 00:08:11,337 --> 00:08:12,299 Precisa de mais tempo? 96 00:08:12,300 --> 00:08:16,978 Não. Dois bifes, batatas e legumes. 97 00:08:16,979 --> 00:08:20,309 Eu quero a salada de quinoa. 98 00:08:21,447 --> 00:08:22,808 Está bem. 99 00:08:22,809 --> 00:08:25,238 E dois copos de Barossa Shiraz. 100 00:08:25,239 --> 00:08:27,008 Só vendemos à garrafa, Sr. 101 00:08:27,009 --> 00:08:28,690 Então, quero uma garrafa. 102 00:08:28,691 --> 00:08:30,073 Sim, senhor. 103 00:08:31,080 --> 00:08:32,270 Obrigada. 104 00:08:33,457 --> 00:08:34,791 Então... 105 00:08:34,792 --> 00:08:36,596 Conversemos. 106 00:08:41,677 --> 00:08:43,985 Quero-te de volta. 107 00:08:44,823 --> 00:08:47,690 Quero renegociar os termos. 108 00:08:48,607 --> 00:08:51,337 Não vejo como. 109 00:08:52,911 --> 00:08:56,103 As coisas que queres, dizes que é a tua maneira de ser. 110 00:08:56,410 --> 00:08:59,412 O que aconteceu da última vez, não voltará a acontecer. 111 00:08:59,448 --> 00:09:01,892 Como podes dizer isso? 112 00:09:03,221 --> 00:09:06,050 Sei que te pedi, 113 00:09:06,051 --> 00:09:09,530 para me mostrares até onde podia ir, mas... 114 00:09:11,662 --> 00:09:15,564 Sentiste prazer. 115 00:09:18,582 --> 00:09:20,588 E isso faz parte de ti. 116 00:09:20,625 --> 00:09:22,708 Estou a trabalhar nisso. 117 00:09:22,709 --> 00:09:24,718 A trabalhar em quê? 118 00:09:27,790 --> 00:09:30,834 Não consigo fazer isto se não falares comigo. 119 00:09:31,835 --> 00:09:35,294 - O que queres saber? - Tudo. 120 00:09:36,255 --> 00:09:38,086 Óptimo. 121 00:09:52,921 --> 00:09:54,739 Nós servimos. 122 00:10:04,491 --> 00:10:07,105 A minha mãe biológica morreu quando tinha quatro anos. 123 00:10:07,106 --> 00:10:10,326 Era dependente de drogas. 124 00:10:10,606 --> 00:10:13,034 Podes preencher as lacunas. 125 00:10:13,600 --> 00:10:16,255 - Porque não me contaste? - Contei. 126 00:10:16,256 --> 00:10:19,572 Mas estavas a dormir. 127 00:10:20,914 --> 00:10:22,772 Está bem. 128 00:10:24,369 --> 00:10:26,303 Geralmente... 129 00:10:26,304 --> 00:10:28,891 A base para uma boa comunicação, 130 00:10:28,892 --> 00:10:32,725 implica que ambas as partes estejam conscientes. 131 00:10:34,908 --> 00:10:37,965 Lamento pela tua mãe. 132 00:10:40,125 --> 00:10:42,233 Faz parte do passado. 133 00:10:42,583 --> 00:10:47,043 Trouxe-te aqui para negociarmos. 134 00:10:47,269 --> 00:10:50,176 Estás aberto a novos termos? 135 00:10:51,907 --> 00:10:54,147 Sem regras. 136 00:10:54,686 --> 00:10:56,653 Sem castigos. 137 00:11:00,863 --> 00:11:03,628 Sem regras, sem castigos e... 138 00:11:03,629 --> 00:11:05,588 Sem segredos. 139 00:11:06,880 --> 00:11:08,677 Posso fazer isso. 140 00:11:08,678 --> 00:11:12,035 Queres... Como lhe chamas? 141 00:11:12,165 --> 00:11:14,306 Uma relação baunilha? 142 00:11:14,307 --> 00:11:17,568 Só fazemos aquilo com que te sintas confortável. 143 00:11:19,047 --> 00:11:21,559 Mas precisas daquelas coisas. 144 00:11:22,575 --> 00:11:25,325 Preciso mais de ti. 145 00:11:32,503 --> 00:11:36,048 - Mna. Steele. - Obrigada, Taylor. 146 00:11:40,436 --> 00:11:42,608 Sem qualquer obrigação. 147 00:12:08,392 --> 00:12:10,867 Isto arranha. 148 00:12:10,926 --> 00:12:12,798 Gostei. 149 00:12:15,666 --> 00:12:17,743 Telefono-te amanhã. 150 00:12:18,724 --> 00:12:20,024 Está bem. 151 00:12:20,550 --> 00:12:22,122 Boa noite. 152 00:12:49,447 --> 00:12:52,123 Sonha comigo. 153 00:13:00,539 --> 00:13:04,848 Talvez. Obrigada por hoje. Adeusinho, querido! 154 00:13:13,617 --> 00:13:17,290 Falaram-me muito bem de ti, Ana. 155 00:13:17,291 --> 00:13:20,774 - Eu disse-te, Liz. - Esta lê a sério. 156 00:13:20,775 --> 00:13:21,952 Olá, Jack. 157 00:13:21,953 --> 00:13:25,690 Que faz por aqui a chefe de Recursos Humanos? Há problemas? 158 00:13:25,691 --> 00:13:28,598 Nenhum. Estou aqui para encorajar. 159 00:13:28,599 --> 00:13:33,215 A sério? Acho que umas bebidas no Lori resultariam. 160 00:13:33,216 --> 00:13:35,939 Lamento, tenho reuniões. Senão... 161 00:13:35,940 --> 00:13:37,459 Quem é o Lori? 162 00:13:37,460 --> 00:13:39,776 É um bar na esquina. 163 00:13:39,777 --> 00:13:42,540 É um ritual à sexta-feira. 164 00:13:42,541 --> 00:13:44,604 Devias vir. 165 00:13:45,224 --> 00:13:46,885 Absolutamente. Integra-te. 166 00:13:46,886 --> 00:13:50,967 Eu iria, mas tenho planos. 167 00:13:50,968 --> 00:13:55,005 Diz ao teu plano para vir. É só uma bebida. 168 00:13:55,668 --> 00:13:57,020 Estou? 169 00:13:57,043 --> 00:13:58,580 Certo. 170 00:14:00,863 --> 00:14:02,953 Diverte-te. 171 00:14:11,410 --> 00:14:13,173 Anastasia! 172 00:14:14,039 --> 00:14:16,537 Desculpe, já nos conhecemos? 173 00:14:16,872 --> 00:14:18,914 Tudo bem. 174 00:14:19,167 --> 00:14:20,849 Não sou ninguém. 175 00:14:21,592 --> 00:14:23,375 O Lori é para aquele lado. 176 00:14:23,376 --> 00:14:25,684 Anda. Pago eu. 177 00:14:30,125 --> 00:14:33,693 - Aqui tens! - Obrigada. 178 00:14:33,694 --> 00:14:35,164 Onde estão todos? 179 00:14:35,165 --> 00:14:37,023 Ainda é cedo. 180 00:14:37,722 --> 00:14:41,331 Os teu comentários sobre o Boyce Fox são interessantes. 181 00:14:41,332 --> 00:14:43,527 Não costumo gostar de suspenses políticos. 182 00:14:43,528 --> 00:14:45,669 Penso que os paralelos 183 00:14:45,670 --> 00:14:47,841 com a Comédia Divina são espantosos, mas... 184 00:14:47,842 --> 00:14:50,074 Já me convenceste. 185 00:14:50,075 --> 00:14:51,817 Estou a lê-lo. 186 00:14:52,527 --> 00:14:53,947 Óptimo. 187 00:14:54,400 --> 00:14:56,982 - Olá! - Olá! 188 00:14:57,547 --> 00:14:59,849 Este é o Jack Hyde. 189 00:15:00,473 --> 00:15:02,222 Sou o namorado. 190 00:15:03,183 --> 00:15:04,885 Eu sou o chefe. 191 00:15:04,886 --> 00:15:06,676 Que toma, Chris? 192 00:15:07,421 --> 00:15:08,891 Obrigado, Jack. 193 00:15:08,892 --> 00:15:10,846 Fica para a próxima. 194 00:15:13,087 --> 00:15:14,701 Obrigada. 195 00:15:18,755 --> 00:15:20,437 Até à próxima! 196 00:15:21,262 --> 00:15:23,712 Não acredito que falaste assim com ele. 197 00:15:23,713 --> 00:15:25,500 Ele quer o que é meu. 198 00:15:25,501 --> 00:15:27,066 O que é teu? 199 00:15:27,067 --> 00:15:29,845 Isso é presunção. 200 00:15:29,846 --> 00:15:33,680 É o meu chefe, Christian. Tens de ter calma. 201 00:15:33,946 --> 00:15:37,026 Ter calma não é o meu forte. 202 00:15:38,246 --> 00:15:41,330 Sei o que pode ajudar. 203 00:15:45,389 --> 00:15:48,256 Não era isto que tinha em mente. 204 00:15:48,863 --> 00:15:51,715 Quando foi a última vez que foste às compras? 205 00:15:51,873 --> 00:15:54,209 Em Houston, há uma semana. 206 00:15:54,314 --> 00:15:57,687 - Que compraste? - Uma companhia aérea. 207 00:16:01,042 --> 00:16:02,642 Toma. 208 00:16:03,771 --> 00:16:05,260 Baunilha 209 00:16:05,261 --> 00:16:08,038 O teu novo sabor preferido. 210 00:16:16,250 --> 00:16:18,279 Com licença. 211 00:16:30,333 --> 00:16:32,382 Queres ajuda? 212 00:16:33,411 --> 00:16:35,419 Cá me arranjo. 213 00:16:35,604 --> 00:16:37,087 Está bem. 214 00:16:40,752 --> 00:16:42,194 Sei o que estás a fazer. 215 00:16:42,195 --> 00:16:44,547 Que foi? Estou a ser uma mestre culinária. 216 00:16:44,548 --> 00:16:47,136 Só tens de pedir. 217 00:16:50,731 --> 00:16:53,366 Acho que devíamos ir com calma. 218 00:16:53,475 --> 00:16:58,085 - Está bem. - Está bem. 219 00:17:00,972 --> 00:17:03,084 Fala-me da SIP. 220 00:17:03,085 --> 00:17:04,928 Como está a correr? 221 00:17:06,257 --> 00:17:07,865 Bem. 222 00:17:07,874 --> 00:17:11,728 O Jack parece genuinamente interessado na minha opinião. 223 00:17:11,729 --> 00:17:13,376 Como é a moral? 224 00:17:13,377 --> 00:17:14,466 A moral? 225 00:17:14,467 --> 00:17:18,267 Tipo ficarmos sentados num círculo a cantar a música da companhia? 226 00:17:18,268 --> 00:17:21,952 Como é a gestão, as pessoas estão felizes? 227 00:17:22,245 --> 00:17:23,287 Céus! 228 00:17:23,288 --> 00:17:24,799 Que foi? 229 00:17:25,310 --> 00:17:27,342 Vais comprar a SIP? 230 00:17:27,894 --> 00:17:30,286 Não podes fazer isso! É o meu emprego. 231 00:17:30,287 --> 00:17:32,524 Não podes interferir na minha carreira. 232 00:17:32,525 --> 00:17:34,445 Não se trata disso. 233 00:17:34,446 --> 00:17:38,878 Quero entrar no mundo publicitário. A tua empresa enquadra-se. 234 00:17:39,458 --> 00:17:41,323 Mas vais ser meu chefe. 235 00:17:41,324 --> 00:17:44,361 Tecnicamente serei o chefe do chefe do teu chefe. 236 00:17:44,362 --> 00:17:47,238 E eu irei dormir com o chefe do chefe do meu chefe. 237 00:17:47,239 --> 00:17:48,903 Neste momento estás a discutir com ele. 238 00:17:48,904 --> 00:17:50,755 Estou, porque ele está a ser um idiota. 239 00:17:50,756 --> 00:17:53,249 Um idiota, a sério? 240 00:17:53,412 --> 00:17:54,934 Um idiota... 241 00:18:05,016 --> 00:18:07,448 Sabes que isso é um limite. 242 00:18:10,247 --> 00:18:13,157 Vou precisar de um mapa. 243 00:18:33,387 --> 00:18:36,417 Pensei que querias ir com calma. 244 00:18:40,253 --> 00:18:43,213 Queres, Anastasia? 245 00:18:45,224 --> 00:18:48,117 Para comunicarmos, tens de me dizer. 246 00:18:51,238 --> 00:18:53,556 Quero-te a ti. 247 00:19:03,500 --> 00:19:06,061 Porque esperaste tanto? 248 00:19:09,200 --> 00:19:11,358 Refiro-me à tua primeira vez. 249 00:19:17,456 --> 00:19:21,664 Derivado aos romances, 250 00:19:21,665 --> 00:19:24,589 acreditava que nada poderia superar, o que tinha idealizado. 251 00:19:26,218 --> 00:19:29,980 Acho que estava à espera de algo excepcional. 252 00:19:31,871 --> 00:19:34,151 Depois conheci-te. 253 00:19:37,601 --> 00:19:40,277 A menina Austen... 254 00:19:41,211 --> 00:19:43,114 aprovaria isto? 255 00:20:12,750 --> 00:20:15,971 Estavas a dormir tão bem. Não te quis acordar. 256 00:20:17,640 --> 00:20:22,061 Não há muita coisa para comer, a menos que queiras comida fria. 257 00:20:22,062 --> 00:20:23,771 Não. 258 00:20:27,266 --> 00:20:30,291 Toma. É o cheque que me deste pelo meu carro. 259 00:20:30,292 --> 00:20:31,620 Fica com ele. 260 00:20:31,621 --> 00:20:34,386 Ficar com ele? São 24 mil dólares. 261 00:20:34,387 --> 00:20:36,367 Ana. 262 00:20:36,555 --> 00:20:39,841 Ganho isso a cada 15 minutos. Fica com ele. 263 00:21:02,934 --> 00:21:05,774 Andrea? Bom-dia. 264 00:21:05,849 --> 00:21:09,921 Podes transferir 24 mil dólares para a conta de Anastasia Steele? 265 00:21:09,922 --> 00:21:11,516 Não! Que estás a fazer? 266 00:21:12,157 --> 00:21:14,132 Perfeito. Obrigado! 267 00:21:16,275 --> 00:21:19,448 Porque tens os detalhes da minha conta bancária? 268 00:21:19,449 --> 00:21:21,082 Onde vamos tomar o pequeno-almoço? 269 00:21:21,083 --> 00:21:24,289 Como tens a minha informação bancária? 270 00:21:28,669 --> 00:21:31,290 Obrigada. 271 00:21:32,551 --> 00:21:35,057 Tens de ser mais rápido, Grey. 272 00:21:38,443 --> 00:21:41,602 Os meus pais vão oferecer um baile de caridade esta noite. 273 00:21:41,603 --> 00:21:43,427 Prometi que comparecia. 274 00:21:43,428 --> 00:21:45,873 Quero que venhas comigo. 275 00:21:47,378 --> 00:21:49,809 Nunca fui a um baile. 276 00:21:49,926 --> 00:21:52,267 Não tenho vestido para isso. 277 00:21:52,268 --> 00:21:54,611 E o que faço ao cabelo? 278 00:21:54,612 --> 00:21:56,389 Conheço um salão. 279 00:21:56,390 --> 00:21:58,664 E não te preocupes com o vestido. 280 00:21:58,665 --> 00:22:00,797 Já estou a tratar de tudo. 281 00:22:02,505 --> 00:22:04,089 Que foi? 282 00:22:05,700 --> 00:22:06,911 Estava ali uma rapariga. 283 00:22:06,912 --> 00:22:10,105 Que também esteve ontem no meu escritório. 284 00:22:10,222 --> 00:22:12,088 Ela sabia o meu nome. 285 00:22:12,089 --> 00:22:16,059 E tinha uma ligadura no pulso. Foi muito estranho. 286 00:22:17,987 --> 00:22:19,906 Devíamos ir. 287 00:22:33,360 --> 00:22:35,675 Olá. Como estás? 288 00:22:35,676 --> 00:22:38,270 Tudo bem. 289 00:23:21,244 --> 00:23:22,707 Ana! 290 00:23:25,026 --> 00:23:27,524 Aquela era a Sra. Robinson? 291 00:23:27,968 --> 00:23:29,147 Ela chama-se Elena Lincoln. 292 00:23:29,148 --> 00:23:32,742 O nome não me interessa, Christian. Porque me trouxeste aqui? 293 00:23:32,995 --> 00:23:36,127 Porque me levarias a conhecer a mulher que te seduziu e abusou? 294 00:23:36,128 --> 00:23:39,600 Há anos que a nossa relação terminou. Somos apenas amigos, 295 00:23:39,601 --> 00:23:40,949 e parceiros de negócio. 296 00:23:40,950 --> 00:23:43,699 Parceiros de negócios? Estás a brincar? 297 00:23:44,455 --> 00:23:47,458 Trazias aqui as tuas submissas? 298 00:23:49,741 --> 00:23:51,864 Meu Deus! Para quê? Obter a aprovação dela? 299 00:23:51,865 --> 00:23:52,961 - O quê? - O que é isto? 300 00:23:52,962 --> 00:23:55,297 Não se trata disso. 301 00:23:55,510 --> 00:23:58,955 A rapariga que vi esta manhã era uma delas, não era? 302 00:23:58,956 --> 00:24:00,358 Vamos conversar na minha casa. 303 00:24:00,359 --> 00:24:01,884 Peço para ir lá alguém tratar do teu cabelo. 304 00:24:01,885 --> 00:24:05,035 O cabelo não interessa! Explica-me o que se passa! 305 00:24:05,036 --> 00:24:07,956 Explico-te lá. Vamos! 306 00:24:08,686 --> 00:24:10,810 Ou vens a andar ou eu carrego-te. 307 00:24:10,811 --> 00:24:13,650 - Não farias isso. - A escolha é tua. 308 00:24:15,394 --> 00:24:18,002 Está bem! Eu vou. 309 00:24:22,419 --> 00:24:24,809 Ela chama-se Leila Williams. 310 00:24:25,321 --> 00:24:27,962 Foi minha submissa, há uns dois anos. 311 00:24:27,963 --> 00:24:30,255 Que lhe aconteceu? 312 00:24:30,589 --> 00:24:33,394 Queria mais, eu não queria. 313 00:24:33,395 --> 00:24:35,906 Então, acabei com ela. 314 00:24:36,515 --> 00:24:38,965 Ela partiu, casou-se... 315 00:24:38,966 --> 00:24:42,130 Pensei que tinha seguido em frente, mas o marido morreu num acidente. 316 00:24:42,131 --> 00:24:44,630 Teve um esgotamento. 317 00:24:47,307 --> 00:24:49,737 O que quer ela? 318 00:24:50,433 --> 00:24:52,434 Quando estávamos na Geórgia, 319 00:24:52,435 --> 00:24:56,684 ela apareceu aqui e cortou os pulsos à frente da Sra. Jones, a governanta. 320 00:24:56,685 --> 00:24:58,068 Meu Deus. 321 00:24:58,069 --> 00:24:59,552 A Gail levou-a ao hospital, 322 00:24:59,553 --> 00:25:02,887 mas quando lá fui, já lá não estava. 323 00:25:02,904 --> 00:25:06,016 O meu pessoal está a tentar encontrá-la. 324 00:25:06,119 --> 00:25:07,936 O teu pessoal? 325 00:25:09,042 --> 00:25:11,414 Foi quem compilou isto? 326 00:25:15,498 --> 00:25:17,680 Existe um sobre mim? 327 00:25:22,387 --> 00:25:24,368 Deixa-me vê-lo. 328 00:25:51,133 --> 00:25:55,453 "O sujeito trabalha em part-time na Claytons, na Rua Richmond". 329 00:25:55,665 --> 00:25:59,631 Esqueceram-se de registar as minhas pausas fisiológicas. 330 00:25:59,836 --> 00:26:02,646 Devias pedir o teu dinheiro de volta. 331 00:26:03,759 --> 00:26:07,061 Pedi-lhes para investigar qualquer possível submissa. 332 00:26:07,600 --> 00:26:09,430 Que bom. Céus! 333 00:26:09,431 --> 00:26:11,667 Não sabia no que nos tornaríamos. 334 00:26:11,668 --> 00:26:13,015 Não sabia que serias diferente. 335 00:26:13,016 --> 00:26:16,333 Diferente? A sério? 336 00:26:17,212 --> 00:26:19,840 Foi por isso que me levaste à Sra. Robinson? 337 00:26:19,841 --> 00:26:24,355 Onde levaste as outras mulheres? Por ser tão diferente? 338 00:26:24,593 --> 00:26:26,308 Admito que isso foi errado. 339 00:26:26,309 --> 00:26:29,653 Está tudo errado. Tudo isto é errado. 340 00:26:31,990 --> 00:26:36,048 Depositas dinheiro que eu não quero na minha conta. 341 00:26:36,049 --> 00:26:39,120 Compraste a companhia para a qual trabalho. 342 00:26:39,764 --> 00:26:43,666 Isto não é uma relação, Christian. É domínio. 343 00:26:45,349 --> 00:26:47,987 Estou a tentar compreender-te. 344 00:26:48,275 --> 00:26:53,883 Quero aproximar-me de ti. 345 00:26:54,736 --> 00:26:58,943 Mas é difícil fazê-lo se continuas a fazer estas coisas bizarras. 346 00:26:58,944 --> 00:27:02,968 E é muito difícil fazê-lo se não deixas que te toque. 347 00:27:11,566 --> 00:27:13,847 Vem ao meu quarto. 348 00:27:14,712 --> 00:27:17,743 O sexo não vai resolver isto. Estás louco? 349 00:27:17,744 --> 00:27:20,774 Ana. Por favor. 350 00:27:24,786 --> 00:27:27,012 Querias um mapa? 351 00:27:41,470 --> 00:27:43,424 Começa aqui. 352 00:28:17,836 --> 00:28:20,335 Estes são os meus limites. 353 00:28:24,388 --> 00:28:26,573 Posso viver com isso. 354 00:28:28,283 --> 00:28:30,400 Então, sou todo teu. 355 00:28:37,271 --> 00:28:39,879 A pessoa que me tinha falado acabou de chegar, Sr. Grey. 356 00:28:40,349 --> 00:28:42,644 Manda-o para o quarto da Ana. 357 00:28:44,412 --> 00:28:47,578 - Ele está cá. - Quem está cá? 358 00:28:52,300 --> 00:28:53,340 Ena. 359 00:28:53,341 --> 00:28:55,152 Vamos prendê-lo, sim? 360 00:28:55,153 --> 00:28:57,815 O seu pescoço é lindo. 361 00:28:59,035 --> 00:29:01,035 Christian? 362 00:29:05,490 --> 00:29:07,700 Adeus, linda! 363 00:29:54,263 --> 00:29:56,537 Vais ficar aí a olhar? 364 00:29:57,014 --> 00:29:58,375 Sim. 365 00:29:58,376 --> 00:30:00,083 Sim, é o que vou fazer. 366 00:30:19,412 --> 00:30:21,325 Estava a pensar... 367 00:30:38,477 --> 00:30:41,534 - Disse que era um baile de máscaras? - Não! 368 00:30:45,490 --> 00:30:48,588 Os teus guarda-costas também têm de as usar? 369 00:30:49,318 --> 00:30:50,679 É apenas por segurança. 370 00:30:50,680 --> 00:30:52,851 Nem vais notá-los. 371 00:30:54,824 --> 00:30:56,805 Vamos. 372 00:31:38,572 --> 00:31:40,750 Estão todos a olhar para nós. 373 00:31:40,751 --> 00:31:42,657 Para nós, não. Para ti. 374 00:31:42,658 --> 00:31:45,595 Christian! Ainda bem que vieste. 375 00:31:45,596 --> 00:31:48,411 - Mãe. - Mãe soa tão formal. 376 00:31:48,412 --> 00:31:50,284 - Ana. - Olá! 377 00:31:50,556 --> 00:31:54,083 Estas coisas são bonitas e misteriosas. 378 00:31:54,084 --> 00:31:56,105 Mas são uma chatice. 379 00:31:56,317 --> 00:31:59,688 Estás espectacular. 380 00:31:59,689 --> 00:32:02,699 Obrigada. A senhora também. O seu vestido é muito bonito. 381 00:32:02,700 --> 00:32:03,911 Obrigada, Ana. 382 00:32:03,912 --> 00:32:06,594 Estou tão feliz por saber que estão uma vez mais juntos. 383 00:32:06,595 --> 00:32:08,038 Ele estava perdido sem ti. 384 00:32:08,039 --> 00:32:09,450 Podes devolver-me a minha convidada? 385 00:32:09,451 --> 00:32:12,576 Claro que sim. Sempre o mesmo desmancha-prazeres. 386 00:32:12,583 --> 00:32:14,081 Até logo. 387 00:32:25,793 --> 00:32:28,857 Ana! Meu Deus. 388 00:32:28,858 --> 00:32:32,317 Esse vestido devia ser ilegal. É da Monique Lhuillier. 389 00:32:32,318 --> 00:32:34,081 Sim. Mia? 390 00:32:34,082 --> 00:32:36,628 Quase não te reconhecia. 391 00:32:36,629 --> 00:32:39,454 É o meu novo eu. Que achas? 392 00:32:39,939 --> 00:32:42,457 É muito louro. 393 00:32:42,458 --> 00:32:44,140 Como é que o aturas? 394 00:32:44,141 --> 00:32:46,866 Sabias que em adolescente ele ainda era mais chato? 395 00:32:46,867 --> 00:32:50,365 Foi expulso de quatro escolas diferentes, por brigar. 396 00:32:50,366 --> 00:32:52,653 - Já chega. - Totalmente fora de controlo. 397 00:32:52,654 --> 00:32:53,583 Mia, já chega! 398 00:32:53,584 --> 00:32:55,806 - Mia? - Volto já. 399 00:32:55,807 --> 00:32:57,799 Olá! Como estás? 400 00:32:57,800 --> 00:32:59,133 Ana? 401 00:32:59,134 --> 00:33:02,225 Ficas sentada aqui, querida. Ao lado do Cary. 402 00:33:02,226 --> 00:33:04,405 - Tu ficas aqui, Christian. - Sejam bem-vindos, 403 00:33:04,667 --> 00:33:09,148 à nossa anual Gala da Beneficência. Os fundos recolhidos serão revertidos 404 00:33:09,149 --> 00:33:12,573 para a Instituição de Caridade, fundada por mim e pela minha esposa, 405 00:33:12,574 --> 00:33:16,937 a Coping Together. Que visa melhorar a vida de crianças, 406 00:33:16,938 --> 00:33:18,825 cujo os pais sofrem de toxicodependência. 407 00:33:18,826 --> 00:33:21,844 - Estás bem? - E agora, 408 00:33:21,845 --> 00:33:25,823 irei passar a palavra, ao nosso Mestre de Cerimónias, 409 00:33:25,824 --> 00:33:27,829 o Sr. Nomad Paul. 410 00:33:28,458 --> 00:33:31,357 Obrigado, Sr. Grey. Começaremos pelo artigo nº1. 411 00:33:31,358 --> 00:33:35,391 - Com fome? - Esfomeada. 412 00:33:35,392 --> 00:33:37,655 Ouvi alguém oferecer 10 mil? 413 00:33:37,656 --> 00:33:40,437 Agora sabes para que servem as bolas prateadas. 414 00:33:40,831 --> 00:33:43,417 - 15 mil. - 15 mil! 415 00:33:43,418 --> 00:33:47,935 Vai uma, vão duas. Vendido! 416 00:33:49,866 --> 00:33:54,264 Começámos em grande. Prosseguimos para o artigo nº2, 417 00:33:54,265 --> 00:33:56,564 um fim-de-semana, num chalé de luxo, 418 00:33:56,565 --> 00:34:00,366 situado em Aspen, no Colorado, doada pelo Sr. Christian Grey. 419 00:34:01,899 --> 00:34:05,300 - Começaremos nos 10 mil dólares. - 10 mil. 420 00:34:05,301 --> 00:34:07,013 Temos 10 mil. Obrigado, Srta. 421 00:34:07,014 --> 00:34:09,422 Não sabia que tinhas uma casa em Aspen. 422 00:34:09,423 --> 00:34:11,599 Tenho várias casas. 423 00:34:11,600 --> 00:34:15,017 - Parece que temos esquiadores entre nós. - 17 mil. 424 00:34:15,018 --> 00:34:16,860 Temos 17 mil. Obrigado, Sr. 425 00:34:16,861 --> 00:34:19,700 - Oiço 18 mil? - 18 mil. 426 00:34:19,701 --> 00:34:23,607 - Obrigado. Oiço 19 mil? - 19 mil. 427 00:34:23,608 --> 00:34:24,638 Obrigado, Sr. 428 00:34:24,639 --> 00:34:27,618 Relembro que estamos a falar de um fim-de-semana, num chalé luxuoso. 429 00:34:27,619 --> 00:34:32,555 - 24 mil. - E temos uma nova proposta! 24 mil. 430 00:34:32,556 --> 00:34:36,099 - Oiço 25 mil? - Aquele dinheiro era para ti. 431 00:34:36,100 --> 00:34:38,634 E agora vai para alguém que precisa. 432 00:34:38,635 --> 00:34:41,773 Não sei se te venere, 433 00:34:41,810 --> 00:34:43,929 ou se te espanque. 434 00:34:43,930 --> 00:34:48,634 - 24 mil. Vai uma. Vão duas... - Acho que... 435 00:34:48,635 --> 00:34:50,605 Vou escolher a segunda opção. 436 00:34:50,606 --> 00:34:53,403 Vendido, à Srta. de prateado. 437 00:34:59,200 --> 00:35:02,182 A sua generosidade fará toda a diferença. Agora, caros convidados... 438 00:35:02,183 --> 00:35:03,184 Vamos. 439 00:35:03,185 --> 00:35:07,905 Iremos agora para o fantástico artigo nº3... 440 00:35:35,465 --> 00:35:37,905 Estamos no teu quarto? 441 00:35:38,067 --> 00:35:39,873 Em tempos, foi. 442 00:35:59,300 --> 00:36:01,118 Quem é? 443 00:36:04,365 --> 00:36:06,017 É a tua mãe? 444 00:36:13,088 --> 00:36:15,722 Podes simplesmente dizer que não queres falar sobre o assunto. 445 00:36:15,723 --> 00:36:18,675 Não quero falar sobre o assunto. 446 00:36:19,999 --> 00:36:23,036 Anda. Já deverão andar à nossa procura. 447 00:36:23,943 --> 00:36:26,540 Preciso de um minuto. 448 00:36:27,054 --> 00:36:30,188 - Já vou ter contigo. - Está bem. 449 00:36:31,051 --> 00:36:33,608 Não te esqueças da máscara. 450 00:37:12,030 --> 00:37:15,070 - Que foi? - Nada. 451 00:37:38,572 --> 00:37:40,584 O Christian trouxe alguém. 452 00:37:40,970 --> 00:37:45,548 - Estou impressionada. - Desculpe? 453 00:37:45,931 --> 00:37:49,942 Sou a Elena. Há já algum tempo que a queria conhecer. 454 00:37:52,075 --> 00:37:57,238 - Não posso dizer o mesmo. Com licença. - Não sou o inimigo. 455 00:37:58,948 --> 00:38:01,776 Eu sei o que fez ao Christian. 456 00:38:01,777 --> 00:38:05,309 Apenas o ajudei a encontrar-se. 457 00:38:05,310 --> 00:38:09,394 Sem mim, neste momento, estaria preso ou morto. 458 00:38:09,395 --> 00:38:11,899 - E ele sabe. - Não sou obrigada a ouvir isto. 459 00:38:11,900 --> 00:38:15,816 Acha que é a primeira mulher que tentou salvá-lo? 460 00:38:15,978 --> 00:38:18,993 Ele precisa de uma submissa na sua vida. 461 00:38:19,215 --> 00:38:22,471 Para além, da que tem no quarto. 462 00:38:22,637 --> 00:38:27,530 Ele está a mudar. Já não é o que quer. 463 00:38:27,531 --> 00:38:32,480 Mas é o que precisa. Não me parece ser o tipo de mulher que deseja ser mandada. 464 00:38:33,082 --> 00:38:37,162 Se o quer fazer feliz, aliás, se quiser ser feliz, 465 00:38:37,649 --> 00:38:39,405 irá deixá-lo. 466 00:38:39,490 --> 00:38:44,127 Alguém como você, jamais compreenderá o que temos. 467 00:38:44,128 --> 00:38:48,194 Já estive nessa posição. Nada dura para sempre. 468 00:38:48,473 --> 00:38:50,166 Nada. 469 00:38:50,303 --> 00:38:55,057 A nossa vida, não lhe diz respeito. 470 00:38:55,058 --> 00:38:57,806 Por isso, afaste-se de nós. 471 00:39:05,402 --> 00:39:08,295 - Iremos embora em breve. - Quero sair daqui agora. 472 00:39:17,830 --> 00:39:19,601 O que ela te disse? 473 00:39:25,186 --> 00:39:28,286 Nada que eu já não soubesse. 474 00:39:31,551 --> 00:39:34,143 Podes levar-me para casa? 475 00:39:35,000 --> 00:39:37,149 Fica comigo. 476 00:39:48,430 --> 00:39:50,615 Acorda. Chegámos. 477 00:39:58,220 --> 00:39:59,854 Senhor. 478 00:40:01,103 --> 00:40:03,206 Não saias do carro. 479 00:40:18,000 --> 00:40:19,503 Não. 480 00:40:30,053 --> 00:40:31,631 Que aconteceu? 481 00:40:32,329 --> 00:40:34,714 É o meu carro. Que aconteceu? 482 00:40:35,069 --> 00:40:36,750 Vasculhem o apartamento. Liguem-me quando for seguro. 483 00:40:36,751 --> 00:40:37,917 Sim, Sr. Trataremos disso agora. 484 00:40:37,918 --> 00:40:40,161 Smith, ficas com o Sr. Grey. 485 00:40:41,279 --> 00:40:42,861 - Acompanha o Sr. Grey. - Onde vamos? 486 00:40:43,930 --> 00:40:45,604 Christian? 487 00:40:46,564 --> 00:40:51,055 Achas que foi a Leila? Ela poderia fazer algo assim? 488 00:40:54,037 --> 00:40:59,088 Não sei porque não podemos ficar na tua casa. Aquilo é uma fortaleza. 489 00:40:59,274 --> 00:41:01,062 Jamais conseguiria entrar. 490 00:41:01,063 --> 00:41:04,166 No entanto, conseguiu entrar na garagem quando não deveria. 491 00:41:04,414 --> 00:41:06,677 Não vou correr riscos. 492 00:41:14,239 --> 00:41:17,452 - Boa noite, Sr. Grey. - Olá, Ed. 493 00:41:19,160 --> 00:41:21,482 O resto da tripulação virá pela manhã. 494 00:41:27,718 --> 00:41:30,467 Se te acontecesse alguma coisa por causa de mim... 495 00:41:30,654 --> 00:41:33,228 Mas não vai. 496 00:41:33,365 --> 00:41:35,697 Não me vai acontecer nada. 497 00:41:50,236 --> 00:41:55,958 Isto são queimaduras? Quem te fez isto? 498 00:41:57,824 --> 00:42:00,336 Já passou. 499 00:42:06,204 --> 00:42:14,081 Sei que te custa teres que te abrir comigo, 500 00:42:14,328 --> 00:42:17,355 para me contar sobre o teu passado. 501 00:42:19,781 --> 00:42:23,105 Mas significa muito para mim. 502 00:42:24,046 --> 00:42:26,665 Significa que me amas. 503 00:42:27,680 --> 00:42:31,867 Mas é verdade. Eu amo-te. 504 00:42:59,259 --> 00:43:02,550 Então foi aqui que ficaste especialista em dar nós. 505 00:43:02,551 --> 00:43:04,063 Bom-dia. 506 00:43:04,193 --> 00:43:07,235 - Dormiste bem? - Dormi. 507 00:43:10,006 --> 00:43:12,553 Este barco é lindo. 508 00:43:12,554 --> 00:43:14,712 É do meu estaleiro, de Seattle. 509 00:43:14,956 --> 00:43:18,298 - Foste tu que o construíste? - Tive alguma ajuda. 510 00:43:18,565 --> 00:43:21,072 Chama-se Grace. 511 00:43:22,567 --> 00:43:26,400 - Em homenagem à tua mãe? - É assim tão surpreendente? 512 00:43:26,600 --> 00:43:30,009 Por vezes és tão frio, quando falas com ela. 513 00:43:30,242 --> 00:43:32,688 Devo-lhe tudo. 514 00:43:32,885 --> 00:43:35,361 Quando a minha progenitora faleceu, ela salvou-me a vida. 515 00:43:37,902 --> 00:43:39,853 Lembras-te dela? 516 00:43:40,367 --> 00:43:41,905 Tento não recordar-me. 517 00:43:44,592 --> 00:43:47,704 Que lhe aconteceu? 518 00:43:47,862 --> 00:43:52,140 Teve uma overdose. Encontraram o seu corpo, três dias depois. 519 00:43:53,662 --> 00:43:57,180 - Onde estavas? - Com ela. 520 00:43:58,415 --> 00:44:00,160 Meu Deus. 521 00:44:01,691 --> 00:44:04,244 Quando a levaram, enviaram-me para o hospital. 522 00:44:05,907 --> 00:44:08,813 A Grace estava lá. 523 00:44:11,426 --> 00:44:13,705 Obrigada por me contares. 524 00:44:18,487 --> 00:44:21,081 Olha para aquela casa. 525 00:44:21,804 --> 00:44:24,470 É linda. 526 00:44:24,471 --> 00:44:27,513 A vista deve ser fantástica, questiono-me quem serão os donos. 527 00:44:27,738 --> 00:44:32,584 Pertence a uma viúva, cujo o marido faleceu há uns anos no mar. 528 00:44:32,731 --> 00:44:35,586 Senta-se todas as noites junto à janela, na esperança que um dia retorne. 529 00:44:37,228 --> 00:44:40,179 - Acabaste de inventar essa história? - Sim. 530 00:44:43,000 --> 00:44:44,999 Queres navegá-lo? 531 00:44:45,000 --> 00:44:48,000 - Eu? - Sim, tu. Anda. 532 00:44:48,001 --> 00:44:50,208 Não posso. Não sei o que fazer. 533 00:45:12,449 --> 00:45:13,817 - Além. Estás a ver? - Sim. 534 00:45:13,818 --> 00:45:17,198 - Naquela direcção. - Está bem. 535 00:45:24,150 --> 00:45:26,850 - Estás a ir bem. - Não largues. 536 00:45:26,851 --> 00:45:28,603 - Mas tenho que largar. - Não largues. 537 00:45:28,604 --> 00:45:31,776 - Meu Deus. Está bem. - Está bem? Preparada? 538 00:45:46,267 --> 00:45:49,064 Meu Deus! Estou a navegá-lo! 539 00:45:49,065 --> 00:45:51,634 Estou a fazê-lo! Sou a Capitã! 540 00:45:56,850 --> 00:45:58,931 Meu Deus. 541 00:46:05,959 --> 00:46:08,094 - Olá. - Olá, Jack. 542 00:46:08,124 --> 00:46:10,960 Trata dos teus assuntos pessoais nas pausas. 543 00:46:19,113 --> 00:46:20,407 Sim? 544 00:46:20,434 --> 00:46:22,284 Recebeu a minha mensagem? 545 00:46:22,285 --> 00:46:26,652 Tinha uma reunião às 9h, com a Ruth. 546 00:46:26,653 --> 00:46:30,754 - Merda. - Posso ligar-lhe para remarcamos. 547 00:46:30,865 --> 00:46:34,216 Reservaste os nossos quartos? 548 00:46:34,286 --> 00:46:37,250 - Desculpe? - Para a Feira dos Livros, em Nova Iorque. 549 00:46:37,251 --> 00:46:38,907 Esta Sexta-Feira, está na agenda. 550 00:46:38,908 --> 00:46:41,450 Sim, certo. O seu quarto está reservado. 551 00:46:41,642 --> 00:46:45,758 E o teu também deveria estar. É expectável que a minha assistente me acompanhe. 552 00:46:47,568 --> 00:46:49,620 Desconhecia. Peço desculpa. 553 00:46:49,621 --> 00:46:52,631 Não precisas de pedir desculpas. Reserva uma quarto para ti. 554 00:46:53,801 --> 00:46:57,122 A não ser que prefiras ficar por cá, com o teu namorado. 555 00:46:57,375 --> 00:46:59,842 Até parece que precisas de trabalhar. 556 00:47:02,648 --> 00:47:04,191 Eu resolvo. 557 00:47:04,192 --> 00:47:06,565 Olá! É o Jack. Como foi o fim-de-semana? 558 00:47:09,142 --> 00:47:10,532 A sério? 559 00:47:11,371 --> 00:47:13,880 O meu também foi muito bom. Na verdade, fantástico. 560 00:47:14,952 --> 00:47:17,022 Porque li as páginas que me enviaste. 561 00:47:17,650 --> 00:47:22,143 Estão espectaculares. Não consegui parar de as ler. 562 00:47:22,550 --> 00:47:24,500 Teremos o auxílio das subsidiárias estatais, no entanto, 563 00:47:24,501 --> 00:47:28,550 mais de 70% dos custos, ficará ao encargo da Grey Enterprises Holdings. 564 00:47:28,551 --> 00:47:29,950 Só para te avisar, vou para Nova Iorque, neste fim-de-semana. 565 00:47:29,951 --> 00:47:31,750 Com a tecnologia de ponta que iremos utilizar no campo das energias renováveis, 566 00:47:31,751 --> 00:47:33,950 o nosso investimento ficará salvaguardado. 567 00:47:33,951 --> 00:47:36,451 Com o teu chefe? 568 00:47:41,150 --> 00:47:44,255 A TRABALHO. PRECISO DE O FAZER. - Porque a nossa perspectiva é a longo-prazo. 569 00:47:45,550 --> 00:47:48,950 Podem chamar-lhe de interesse pessoal, mas este campo, 570 00:47:48,951 --> 00:47:53,350 - sempre foi algo que nos cativou. A RESPOSTA É NÃO. 571 00:47:53,351 --> 00:47:57,750 - Para além da componente humanitária. NÃO ESTAVA A PEDIR. 572 00:47:57,751 --> 00:47:59,755 Que tratará benefícios de longo prazo para os nossos produtos. 573 00:48:00,250 --> 00:48:02,650 Sabemos que há outras propostas em cima da mesa, 574 00:48:02,651 --> 00:48:05,350 que numa primeira instância poderão oferecer melhores condições... 575 00:48:05,351 --> 00:48:08,466 No entanto... 576 00:48:08,467 --> 00:48:10,569 Trataremos disto mais logo. 577 00:48:20,295 --> 00:48:22,762 Olá? 578 00:48:25,403 --> 00:48:27,008 Christian? 579 00:48:29,646 --> 00:48:31,772 - Meu Deus. - Peço desculpa, Mna. Steele. 580 00:48:31,773 --> 00:48:32,657 Não a queria assustar. 581 00:48:32,658 --> 00:48:34,755 Está tudo bem. 582 00:48:35,553 --> 00:48:39,123 - É muito silenciosa... - Sou a Sra. Jones. A governanta. 583 00:48:39,124 --> 00:48:40,435 Posso? 584 00:48:41,854 --> 00:48:44,407 Claro que sim. Obrigada. 585 00:48:45,030 --> 00:48:50,332 Sou a Ana, mas suponho que já sabia, porque me chamou pelo o meu último nome. 586 00:48:50,533 --> 00:48:53,946 O Sr. Grey está no escritório, a terminar uma chamada. 587 00:48:53,947 --> 00:48:56,301 Se precisar de algo, estarei na cozinha. 588 00:50:20,516 --> 00:50:22,856 Gostaste de alguma coisa? 589 00:50:26,135 --> 00:50:28,980 A porta não estava trancada. 590 00:50:30,448 --> 00:50:33,880 Falarei com a Sra. Jones. 591 00:50:35,000 --> 00:50:37,225 Ela costuma vir aqui? 592 00:50:37,300 --> 00:50:41,805 Para... limpar o pó? 593 00:50:53,030 --> 00:50:55,553 Quando os tiras, é ainda mais intenso. 594 00:51:10,450 --> 00:51:11,818 Que é isto? 595 00:51:13,070 --> 00:51:16,874 Pronto. A exposição acabou. 596 00:51:16,875 --> 00:51:18,807 Que é isto? 597 00:51:19,031 --> 00:51:22,473 Vamos aprender a andar, para que depois possamos correr. 598 00:51:24,193 --> 00:51:26,530 Eu até gosto de correr. 599 00:51:29,450 --> 00:51:31,827 Ana... 600 00:51:32,208 --> 00:51:36,706 Da última vez que tentámos algo assim, viste o meu outro lado. 601 00:51:37,141 --> 00:51:38,713 E foste embora. 602 00:51:39,303 --> 00:51:42,720 Da última vez foi diferente. 603 00:51:48,513 --> 00:51:51,290 Está bem. Mas não aqui. 604 00:51:53,000 --> 00:51:55,586 Sra. Jones. 605 00:51:56,038 --> 00:51:58,163 Meu Deus. 606 00:52:02,149 --> 00:52:05,220 Sabes que a certa altura teremos que falar sobre Nova Iorque. 607 00:52:05,279 --> 00:52:09,516 -Já falámos. - Proibiste-me, que é diferente. 608 00:52:10,623 --> 00:52:13,599 Se queres ir para Nova Iorque, não vás com o Hyde. 609 00:52:13,600 --> 00:52:15,586 Eu levo-te. Tenho uma casa lá. 610 00:52:15,726 --> 00:52:19,383 Claro que tens. Não irei de férias, 611 00:52:19,384 --> 00:52:23,305 é uma viagem de trabalho com o meu chefe. Que gostaria de impressionar. 612 00:52:24,027 --> 00:52:26,849 Sabias que nos últimos 18 meses, ele teve 3 assistentes? 613 00:52:26,850 --> 00:52:28,500 Todas demitiram-se, sem apresentar justificação. 614 00:52:28,501 --> 00:52:30,000 Achas que não consigo dar conta do recado? 615 00:52:30,001 --> 00:52:32,218 Não foi isso que disse. 616 00:52:32,275 --> 00:52:34,584 É o que estás a dar a entender. 617 00:52:35,741 --> 00:52:39,218 Eu sei que consegues dar conta do recado, Ana. 618 00:52:39,289 --> 00:52:44,191 E se realmente quiseres ir, não te posso impedir. 619 00:52:44,776 --> 00:52:47,634 Mas gostaria que viesses comigo. 620 00:52:51,998 --> 00:52:53,688 Está bem. 621 00:52:55,380 --> 00:52:57,723 - Está bem? - Está. 622 00:52:58,654 --> 00:53:02,327 Claro que prefiro ir para Nova Iorque contigo. 623 00:53:02,556 --> 00:53:06,485 Ainda bem. Detesto quando discutimos. 624 00:53:07,289 --> 00:53:12,320 Não estivemos a discutir. Foi uma conversa. 625 00:53:12,362 --> 00:53:17,611 É quando duas pessoas dialogam entre si e chegam a um consenso. 626 00:53:17,612 --> 00:53:20,898 - Então é assim que funciona. - De loucos, não achas? 627 00:53:23,154 --> 00:53:26,181 - Boa noite, Ana. - Boa noite. 628 00:53:32,674 --> 00:53:35,208 De Christian: Estou cá fora com o Taylor. Jantamos? 629 00:53:37,810 --> 00:53:42,052 Adoraria. Saio em 2 minutos. 630 00:53:52,229 --> 00:53:56,282 - Estás de saída? - Na verdade, iria agora falar consigo. 631 00:53:56,283 --> 00:53:58,229 Sobre a viagem. 632 00:53:58,661 --> 00:54:00,154 Há algum problema? 633 00:54:01,195 --> 00:54:05,473 Estou grata pela oportunidade, Jack, 634 00:54:05,474 --> 00:54:08,957 mas infelizmente, já tinha coisas marcadas, que não poderei cancelar. 635 00:54:09,299 --> 00:54:13,960 Deixarei o telemóvel ligado, caso precise de mim, estarei disponível. 636 00:54:16,291 --> 00:54:17,547 Senta-te, Ana. 637 00:54:21,059 --> 00:54:22,791 De verdade, lamento. 638 00:54:25,780 --> 00:54:28,631 Acho que tens um enorme potencial, 639 00:54:29,697 --> 00:54:34,012 mas não quero treinar alguém que não leva este emprego a sério. 640 00:54:34,013 --> 00:54:37,901 Acredite que levo. É tudo aquilo que sonhei. 641 00:54:37,902 --> 00:54:41,000 Se assim é, ires para Nova Iorque não deveria fazer parte desse sonho? 642 00:54:41,001 --> 00:54:44,805 E faz. 643 00:54:44,806 --> 00:54:47,292 Foi apenas um mal-entendido. Não voltará a acontecer. 644 00:54:47,293 --> 00:54:52,121 Porque existe muita gente que mataria para estar no teu lugar. 645 00:54:52,248 --> 00:54:54,655 Não me quero gabar, 646 00:54:54,656 --> 00:54:57,135 mas sou um óptimo professor. 647 00:54:58,510 --> 00:55:00,073 Acredito que sim. 648 00:55:00,074 --> 00:55:04,735 Mas não consigo ver o entusiasmo da tua parte. 649 00:55:05,455 --> 00:55:08,055 Tenho lido vários manuscritos, para além dos que me pediu. 650 00:55:08,523 --> 00:55:11,281 - Para além que... - Refiro-me, 651 00:55:11,282 --> 00:55:14,683 ir para além do que te é pedido. 652 00:55:15,246 --> 00:55:18,013 A não ser que queiras, 653 00:55:18,263 --> 00:55:21,297 ver-me competir, com o Christian Grey. 654 00:55:21,765 --> 00:55:23,844 Pela tua atenção. 655 00:55:23,951 --> 00:55:28,999 Lamento se o Christian foi indelicado consigo. 656 00:55:29,000 --> 00:55:31,398 É este o motivo? 657 00:55:31,557 --> 00:55:36,159 O teu namorado tem a reputação, 658 00:55:37,245 --> 00:55:40,496 de ser implacável. É disso que gostas? 659 00:55:40,789 --> 00:55:44,460 Se tem um problema com o meu trabalho, deverá falar com os Recursos Humanos. 660 00:55:44,703 --> 00:55:47,870 Porque estás tão séria? 661 00:55:47,871 --> 00:55:51,021 Que achas que te vou fazer? Que te vou obrigar a foderes comigo? 662 00:55:51,022 --> 00:55:52,700 Jack. 663 00:55:52,701 --> 00:55:57,805 Apenas acho... 664 00:55:58,995 --> 00:56:01,575 Se queres foder até ao topo, 665 00:56:01,576 --> 00:56:05,932 ao menos fá-lo com alguém que te faça parecer inteligente. 666 00:56:06,742 --> 00:56:09,105 E não pela sua carteira. 667 00:56:09,258 --> 00:56:11,564 Certo? 668 00:56:11,565 --> 00:56:15,109 - Não... - Não faço o quê? 669 00:56:16,150 --> 00:56:20,471 Estou a perguntar-te. 670 00:56:21,409 --> 00:56:23,734 Queres ser um objecto, 671 00:56:25,142 --> 00:56:27,755 ou queres que te levem a sério? 672 00:56:28,960 --> 00:56:32,065 - Gostaria de me ir embora. Por favor, Jack. - Para além que, 673 00:56:33,869 --> 00:56:36,194 consigo fazer com que te venhas, 674 00:56:36,795 --> 00:56:39,390 como ninguém o fez. 675 00:56:39,945 --> 00:56:42,592 Como ninguém. 676 00:56:43,265 --> 00:56:46,825 - Muito menos ele. - Não! 677 00:56:55,913 --> 00:56:57,626 Ana? Que se passa?! 678 00:56:57,627 --> 00:57:00,788 O Jack tentou... 679 00:57:01,167 --> 00:57:04,090 - tocar-me... - Vou matá-lo. 680 00:57:04,091 --> 00:57:05,957 Por favor, não vás. Não me deixes sozinha. 681 00:57:05,958 --> 00:57:08,627 Taylor. Vai. Está tudo bem. 682 00:57:09,388 --> 00:57:11,678 Deixei tudo lá. Não tenho nada comigo. 683 00:57:11,679 --> 00:57:15,012 O Taylor trata disso. Está bem? Já passou. 684 00:57:15,340 --> 00:57:19,742 E quero o seu cartão de entrada foi cancelado? Ainda bem. 685 00:57:20,041 --> 00:57:22,457 Não. Obrigado, Jerry. Boa noite. 686 00:57:26,490 --> 00:57:28,380 Já tratei do assunto. 687 00:57:28,430 --> 00:57:31,412 O Jack foi despedido. 688 00:57:34,951 --> 00:57:36,743 Como? Foi... 689 00:57:37,378 --> 00:57:41,193 Pensava que o teu acordo com a SIP, ainda não se encontrava concluído... 690 00:57:41,290 --> 00:57:44,229 E não está. Mas conheço o director executivo. 691 00:57:44,873 --> 00:57:46,569 Contei-lhe o que aconteceu. 692 00:57:47,217 --> 00:57:49,266 Não o verás novamente. 693 00:57:50,300 --> 00:57:52,755 Ainda trabalho lá, uma vez que ele foi despedido? 694 00:57:53,400 --> 00:57:55,904 Se não tiveres, podes... 695 00:57:55,905 --> 00:57:58,205 Sabes que adoro trabalhar, Christian. 696 00:57:58,840 --> 00:58:01,365 Não me podes aprisionar no teu apartamento. 697 00:58:06,590 --> 00:58:08,115 E se te desse uma chave? 698 00:58:09,820 --> 00:58:13,255 Quero dizer, se tivesses uma chave, 699 00:58:13,590 --> 00:58:15,715 e trouxesses algumas coisas tuas. 700 00:58:15,970 --> 00:58:18,412 Aliás, traz tudo. 701 00:58:18,610 --> 00:58:20,682 E dormisses, 702 00:58:21,030 --> 00:58:22,625 por cá. 703 00:58:25,450 --> 00:58:28,639 Queres que viva contigo? 704 00:58:34,190 --> 00:58:36,935 - Tens a certeza? - Tenho. 705 00:58:38,760 --> 00:58:41,115 Quero que vivas comigo. 706 00:58:42,400 --> 00:58:44,286 O mais rápido possível. 707 00:58:50,592 --> 00:58:53,428 Que aconteceu ao aprender a andar para que possamos correr? 708 00:58:54,990 --> 00:58:58,965 É uma das muitas coisas que podemos falar ao pequeno-almoço. 709 00:59:04,560 --> 00:59:06,528 Posso pensar? 710 00:59:06,860 --> 00:59:09,918 Claro que sim. 711 00:59:18,580 --> 00:59:21,085 - Olá, Liz. - Ana. 712 00:59:21,190 --> 00:59:23,155 Não sei se sabes, mas o Jack demitiu-se. 713 00:59:23,356 --> 00:59:25,300 Foi algo repentino. E para melhorar, 714 00:59:25,301 --> 00:59:27,506 a administração não quer contratar ninguém. Estamos tramados. 715 00:59:27,920 --> 00:59:29,905 Então já não precisam de mim? 716 00:59:30,290 --> 00:59:34,295 Vou arranjar-te qualquer coisa temporária. Podes substituir o Jack na reunião de hoje? 717 00:59:34,840 --> 00:59:37,304 - A reunião com os editores? - Só hoje. 718 00:59:37,349 --> 00:59:39,831 És a única que está a par do trabalho do Jack. 719 00:59:39,832 --> 00:59:43,090 Sim, mas... 720 00:59:45,160 --> 00:59:47,004 Certo. Estou a pedir demasiado. 721 00:59:49,730 --> 00:59:51,460 Não. Eu consigo. 722 00:59:52,290 --> 00:59:54,121 Não há problema, eu consigo. 723 00:59:55,710 --> 00:59:56,951 Certo. 724 00:59:59,199 --> 01:00:01,404 Liga-me quando acabares. 725 01:00:03,530 --> 01:00:07,039 Temos de ser mais selectivos. Cingir-nos aos autores conceituados, 726 01:00:07,040 --> 01:00:10,548 - e focarmo-nos aos nossos leitores. - E expandir... 727 01:00:11,400 --> 01:00:13,610 Desculpe? 728 01:00:13,860 --> 01:00:17,166 Que achas que devemos publicar, Ana? 729 01:00:19,640 --> 01:00:21,852 Novos autores. 730 01:00:21,853 --> 01:00:23,796 Para além dos nossos. 731 01:00:23,967 --> 01:00:28,871 Por exemplo, o Boyce Fox, teve na semana passada, 80 mil visualizações. 732 01:00:28,980 --> 01:00:33,350 - A sério? - Visualizações não é sinónimo de vendas. 733 01:00:33,351 --> 01:00:36,219 Mas poderiam ser. 734 01:00:36,220 --> 01:00:39,147 O seu público alvo está situado na casa dos 18 aos 24 anos, 735 01:00:39,148 --> 01:00:42,339 que na verdade é o que precisamos. 736 01:00:42,670 --> 01:00:47,675 Posso mostrar-lhe as estatísticas, mas na minha opinião creio que deveríamos arriscar. 737 01:00:49,350 --> 01:00:50,845 Creio que deveríamos estudar a possibilidade. 738 01:01:00,869 --> 01:01:02,550 Excelente ideia. 739 01:01:04,110 --> 01:01:06,065 Ana? Ana. 740 01:01:06,630 --> 01:01:09,400 Se fui para além das minhas funções, queria pedir-lhe desculpa, Sr. Roach. 741 01:01:09,401 --> 01:01:12,029 De todo. Foram boas observações. 742 01:01:12,030 --> 01:01:15,650 Que tenciona fazer, uma vez que o Jack foi despedido. 743 01:01:16,140 --> 01:01:19,345 A Liz disse que iria encontrar-me algo temporário. 744 01:01:19,530 --> 01:01:23,055 - Não sei ao certo. - Dessa forma, que tal substituíres o Jack? 745 01:01:23,202 --> 01:01:25,558 Posso contar contigo? 746 01:01:26,520 --> 01:01:29,993 Excelente. Conto contigo. 747 01:01:31,560 --> 01:01:35,615 - À nova editora da SIP. - À editora temporária. 748 01:01:36,050 --> 01:01:38,165 Até descobrirem o quão boa és. 749 01:01:41,359 --> 01:01:43,461 Fizeste alguma coisa, Christian? 750 01:01:43,770 --> 01:01:47,875 Não. O mérito foi todo teu. 751 01:01:49,630 --> 01:01:53,394 - Não acreditas em mim? - Não acredito em mim. 752 01:01:57,510 --> 01:02:01,925 - Ainda estou à espera de uma resposta. - Relativamente ao mudar-me? 753 01:02:07,460 --> 01:02:10,402 Nesse caso... 754 01:02:11,520 --> 01:02:14,485 Acho que terei que ir buscar algumas coisas ao meu apartamento. 755 01:02:17,635 --> 01:02:19,311 Podemos tratar disso. 756 01:02:20,280 --> 01:02:21,550 Ainda bem. 757 01:02:23,293 --> 01:02:28,820 Acho que poderíamos ir para casa... celebrar a minha promoção. 758 01:02:31,200 --> 01:02:33,236 A conta. 759 01:03:19,840 --> 01:03:23,312 O Jeremy precisa que alguém ratifique o novo trabalho do Carussi. 760 01:03:24,279 --> 01:03:26,771 Estava sempre a pedir ao Jack para tratar disso. 761 01:03:26,772 --> 01:03:28,622 Bem, o Jack era meio preguiçoso. 762 01:03:28,623 --> 01:03:31,425 - Não reparaste? - Sim. 763 01:03:31,426 --> 01:03:34,388 Segundo ele, era o seu "temperamento artístico". 764 01:03:37,528 --> 01:03:40,897 - Obrigada, Hannah. - De nada. 765 01:03:45,947 --> 01:03:47,890 É óptimo estares a fazer isto. 766 01:03:47,891 --> 01:03:50,282 Mas é completamente estranho. Eu sei. 767 01:03:50,283 --> 01:03:51,535 Eu sei. 768 01:03:51,536 --> 01:03:54,967 Devo chamar-te Mna. Steele? 769 01:03:54,968 --> 01:03:57,473 Deves chamar-me Ana. 770 01:03:57,474 --> 01:04:00,017 E não espero que me vás buscar café. 771 01:04:00,018 --> 01:04:02,700 A menos que vás buscar para ti. 772 01:04:02,701 --> 01:04:04,416 E... 773 01:04:04,417 --> 01:04:08,819 o resto, veremos o que acontece. 774 01:04:08,885 --> 01:04:11,494 - Está bem? - Está bem. 775 01:04:28,365 --> 01:04:29,945 Mna. Steele... 776 01:04:33,606 --> 01:04:35,260 Porra. 777 01:04:35,769 --> 01:04:38,400 Atende. Só vou buscar algumas coisas e verificar se está tudo em ordem. 778 01:04:38,401 --> 01:04:41,099 - Deveria subir contigo. - Não é preciso. Será rápido. 779 01:04:41,100 --> 01:04:42,735 Atende. 780 01:04:44,319 --> 01:04:46,236 Olá, Ros. 781 01:05:27,151 --> 01:05:28,871 Leila. 782 01:05:33,208 --> 01:05:35,645 O Christian está lá em baixo. 783 01:05:36,422 --> 01:05:38,363 Queres vê-lo? 784 01:05:41,407 --> 01:05:43,864 Vim ver-te. 785 01:05:46,909 --> 01:05:49,121 Certo. 786 01:05:51,177 --> 01:05:53,503 Ele contou-me o que aconteceu. 787 01:05:56,952 --> 01:05:59,485 Sei que estás a sofrer. 788 01:06:00,519 --> 01:06:02,774 Lamento imenso. 789 01:06:03,052 --> 01:06:05,678 Ele deixa-te chamá-lo pelo seu nome. 790 01:06:06,798 --> 01:06:09,860 Ele fala sempre de ti. 791 01:06:10,361 --> 01:06:12,683 Preocupa-se contigo. 792 01:06:15,873 --> 01:06:17,773 Não mintas! 793 01:06:20,763 --> 01:06:23,561 Diz-me o que tens que eu não tenha. 794 01:06:23,896 --> 01:06:25,652 Nada. 795 01:06:27,846 --> 01:06:29,774 Não sou nada. 796 01:06:31,918 --> 01:06:34,102 Ele vai fartar-se de mim. 797 01:06:34,103 --> 01:06:36,740 O Mestre dorme na tua cama. 798 01:06:37,005 --> 01:06:39,871 - Como sabes isso? - Eu vi-te. 799 01:06:40,383 --> 01:06:42,353 Observei-te. 800 01:06:42,916 --> 01:06:44,821 Sei que o amas. 801 01:06:44,822 --> 01:06:46,857 Eu também o amo. 802 01:06:47,274 --> 01:06:49,233 Todas o amamos. 803 01:06:49,780 --> 01:06:51,087 Porque não baixas a arma? 804 01:06:51,088 --> 01:06:53,952 Não o conheces. Não sabes do que ele gosta. 805 01:06:53,953 --> 01:06:57,313 Não lhe dás o que ele quer. Contigo é uma farsa. 806 01:07:10,784 --> 01:07:13,237 Não faças isso, Christian. 807 01:07:34,525 --> 01:07:36,531 Ajoelha-te. 808 01:07:54,759 --> 01:07:56,413 Ana. 809 01:07:56,475 --> 01:07:59,478 Vai para a minha casa. Espera por mim lá. 810 01:08:03,013 --> 01:08:06,240 Por uma vez que seja, faz o que te digo. 811 01:08:10,641 --> 01:08:12,812 Taylor, tira-a daqui. 812 01:08:25,764 --> 01:08:27,816 Mna. Steele. 813 01:08:33,352 --> 01:08:34,877 Mna. Steele! 814 01:08:34,878 --> 01:08:35,749 Ana! 815 01:08:35,750 --> 01:08:37,608 Deixa-me, Taylor! 816 01:10:05,421 --> 01:10:07,675 Não me interessa. 817 01:10:07,873 --> 01:10:12,916 Há 3 horas que não sei nada dela. Não está com o telemóvel. Não tem a mala. 818 01:10:16,122 --> 01:10:17,729 Esquece, ela acabou de chegar. 819 01:10:22,142 --> 01:10:24,215 Onde tens andado, porra? 820 01:10:27,144 --> 01:10:29,132 Disse-te para vires directamente para aqui. 821 01:10:29,133 --> 01:10:31,529 Coloquei pessoas à tua procura. 822 01:10:31,530 --> 01:10:34,753 Desculpa não fazer sempre o que me dizem. 823 01:10:34,754 --> 01:10:38,717 Talvez precises de alguém que te obedeça cegamente. 824 01:10:38,718 --> 01:10:42,200 - Não sejas ridícula! - Eu vi-te, Christian. 825 01:10:42,201 --> 01:10:44,257 Vi a maneira como estavas com a Leila. 826 01:10:44,258 --> 01:10:46,532 Ela tinha uma arma, Ana. 827 01:10:46,533 --> 01:10:49,663 Teria feito qualquer coisa para subjugá-la. 828 01:10:50,137 --> 01:10:52,378 Onde está ela agora? 829 01:10:52,718 --> 01:10:55,027 - Ela está aqui? - O quê? 830 01:10:55,028 --> 01:10:56,652 Claro que não. 831 01:10:56,653 --> 01:10:59,810 Está na ala psiquiátrica, a obter a ajuda que precisa. 832 01:11:02,005 --> 01:11:06,838 - Sei que ela te assustou. - Sim, assustou-me. 833 01:11:07,875 --> 01:11:10,592 Mas foste tu que me assustaste mais. 834 01:11:11,105 --> 01:11:13,565 Ver-te assim com ela. 835 01:11:13,566 --> 01:11:19,801 Nunca conseguirei dar-te isso. 836 01:11:19,912 --> 01:11:21,259 Ana... 837 01:11:21,260 --> 01:11:24,147 Não me sufoques. Preciso de espaço. 838 01:11:24,148 --> 01:11:25,803 - Por favor, não o faças. - Christian. 839 01:11:25,804 --> 01:11:29,691 - Não desistas de mim! - Preciso de pensar um pouco! 840 01:11:29,692 --> 01:11:31,516 Não me deixes. 841 01:11:35,005 --> 01:11:36,759 Que estás a fazer? 842 01:11:37,933 --> 01:11:39,928 Levanta-te! 843 01:11:42,481 --> 01:11:44,618 Que estás a fazer? 844 01:11:44,619 --> 01:11:46,628 Olha para mim! 845 01:11:47,807 --> 01:11:49,675 Olha para mim! 846 01:11:55,942 --> 01:11:57,808 Tenho medo. 847 01:12:02,072 --> 01:12:05,361 Sei que dizes que sou suficiente. 848 01:12:07,588 --> 01:12:10,400 Mas há certas coisas que estás habituado a ter. 849 01:12:10,401 --> 01:12:14,687 Que nunca conseguirei dar-te. 850 01:12:17,139 --> 01:12:20,744 E pode não haver problema agora, mas... 851 01:12:21,262 --> 01:12:23,751 Que vai acontecer quando precisares? 852 01:12:23,752 --> 01:12:26,856 - Isso não vai acontecer. - Como sabes isso? 853 01:12:26,857 --> 01:12:27,761 Como posso acreditar em ti? 854 01:12:27,762 --> 01:12:30,324 Não consigo entender a tua necessidade de dominar. 855 01:12:30,325 --> 01:12:32,643 Não sou um dominador. 856 01:12:32,644 --> 01:12:34,450 Não sou. 857 01:12:35,063 --> 01:12:37,529 O termo correcto é sádico. 858 01:12:38,380 --> 01:12:41,151 Sinto prazer quando castigo as mulheres. Com o teu aspecto. 859 01:12:41,152 --> 01:12:42,915 Porque te faz lembrar a tua mãe. 860 01:12:44,400 --> 01:12:46,109 Sim. 861 01:12:46,198 --> 01:12:48,613 E sei o quão fodido isso é. 862 01:12:49,441 --> 01:12:51,416 Quando te foste embora, 863 01:12:51,702 --> 01:12:57,047 jurei que pararia se fosse o que era preciso para te recuperar. 864 01:12:57,382 --> 01:12:59,733 Mas acabou-se. 865 01:13:00,274 --> 01:13:03,726 Significas mais para mim do que qualquer outra coisa. 866 01:13:06,349 --> 01:13:09,118 Quero acreditar em ti. Quero mesmo. 867 01:13:09,119 --> 01:13:10,272 Mas não consigo. 868 01:13:10,273 --> 01:13:12,557 Dá-me a tua mão, Ana. 869 01:13:16,216 --> 01:13:18,107 Este sou eu. 870 01:13:19,342 --> 01:13:21,603 Na totalidade. 871 01:13:21,763 --> 01:13:24,777 - Christian... - Sou todo teu. 872 01:13:44,357 --> 01:13:46,221 Não! 873 01:13:49,193 --> 01:13:50,368 Não! 874 01:13:52,708 --> 01:13:53,999 Não... 875 01:13:54,000 --> 01:13:56,909 Está tudo bem. Estou aqui. 876 01:13:57,121 --> 01:13:58,735 Estou aqui. 877 01:14:03,826 --> 01:14:05,624 Casa comigo. 878 01:14:06,904 --> 01:14:10,544 - O quê? - Quero que cases comigo. 879 01:14:12,872 --> 01:14:15,604 Acho que estás a sonhar. 880 01:15:19,309 --> 01:15:23,033 - Bom-dia. - Bom-dia. 881 01:15:25,786 --> 01:15:27,706 Dormiste bem? 882 01:15:27,788 --> 01:15:29,885 Sim. E tu? 883 01:15:29,886 --> 01:15:33,263 Como um bebé. Dormi toda a noite. 884 01:15:37,078 --> 01:15:42,750 Tiveste algum sonho estranho? 885 01:15:43,057 --> 01:15:46,552 - Não acordaste? - Não. 886 01:15:46,874 --> 01:15:50,013 Não me lembro de nada. 887 01:15:50,607 --> 01:15:53,861 Lembro-me pedir-te em casamento. 888 01:15:53,862 --> 01:15:55,005 Fora isso, não estou a ver. 889 01:15:55,006 --> 01:15:57,415 Não brinques comigo. 890 01:15:57,416 --> 01:16:00,743 Como devo então brincar contigo? 891 01:16:00,744 --> 01:16:02,480 Pára. 892 01:16:03,839 --> 01:16:05,676 Está melhor assim? 893 01:16:10,375 --> 01:16:12,240 Estava a falar a sério. 894 01:16:13,222 --> 01:16:15,467 Quero casar-me contigo. 895 01:16:16,000 --> 01:16:17,744 Porquê? 896 01:16:18,658 --> 01:16:23,431 Porque quero passar a minha vida contigo. 897 01:16:30,299 --> 01:16:34,010 Não espero que respondas agora. 898 01:16:34,167 --> 01:16:36,939 Sei que sou complicado. 899 01:16:37,916 --> 01:16:40,387 Apenas um pouco. 900 01:16:44,520 --> 01:16:45,818 Tens uma assistente? 901 01:16:45,819 --> 01:16:48,216 Pensava que esse era o teu trabalho. 902 01:16:48,846 --> 01:16:51,296 É uma longa história. Que se passa? 903 01:16:51,297 --> 01:16:53,684 Que achas que devo oferecer ao Christian, pelo seu aniversário? 904 01:16:53,685 --> 01:16:57,733 O rapaz já tem tudo, excepto o sentido de humor. 905 01:16:59,000 --> 01:17:02,049 Ele faz anos? Quando? 906 01:17:02,050 --> 01:17:03,706 É já este Domingo. Não te disse? 907 01:17:03,707 --> 01:17:06,949 Ele é tão estranho. Os nossos pais estão a preparar-lhe uma festa. 908 01:17:06,950 --> 01:17:10,149 - Outra festa? - És pior que ele. 909 01:17:10,150 --> 01:17:11,134 Aquilo era um baile. 910 01:17:11,135 --> 01:17:14,429 Será uma coisa pequena. Para a família e amigos. Haverá música, fogos-de-artifício... 911 01:17:14,430 --> 01:17:17,552 Nada por aí além. Que tal uma gravata? 912 01:17:18,769 --> 01:17:20,585 O Christian tem muitas gravatas. 913 01:17:20,586 --> 01:17:23,668 Meias, suspensórios. Ajuda-me. 914 01:17:23,669 --> 01:17:25,926 Vou ter que desligar, Mia. 915 01:17:25,927 --> 01:17:30,117 Mas Domingo não escapas. Adeus! 916 01:17:32,914 --> 01:17:34,391 Perfeito. 917 01:17:42,334 --> 01:17:44,760 - Tem caixa para presentes? - Um momento. 918 01:17:48,572 --> 01:17:50,011 Olá. 919 01:17:56,631 --> 01:17:59,602 Mna. Steele. Como correu o teu dia? 920 01:17:59,603 --> 01:18:01,813 Está a melhorar, Sr. Grey. 921 01:18:01,814 --> 01:18:05,283 - Onde está o Taylor? - Foi buscar a minha mala. 922 01:18:05,356 --> 01:18:07,731 A tua mala? Onde vais? 923 01:18:07,740 --> 01:18:10,585 Eu a Ross vamos a Portland, a trabalho. 924 01:18:10,586 --> 01:18:12,449 Volto amanhã à noite. 925 01:18:12,818 --> 01:18:14,212 Anda. 926 01:18:15,324 --> 01:18:17,999 Quando me ias falar do teu aniversário? 927 01:18:19,914 --> 01:18:22,828 Os teus pais estão a organizar-te uma festa. 928 01:18:22,829 --> 01:18:25,478 Íamos ficar em casa? 929 01:18:25,499 --> 01:18:26,996 Eles fazem isto todos os anos. 930 01:18:26,997 --> 01:18:29,272 Bem, sim. Aniversário. 931 01:18:30,730 --> 01:18:35,569 A minha chegada ao mundo não é algo que tenha vontade de celebrar. 932 01:18:35,570 --> 01:18:39,472 Mas eu quero. 933 01:18:40,828 --> 01:18:43,257 Só a podes abrir no dia do teu aniversário. 934 01:18:44,959 --> 01:18:47,580 Então porque me estás a dar agora? 935 01:18:47,942 --> 01:18:51,462 Chama-lhe agradecimento antecipado. 936 01:19:03,749 --> 01:19:06,727 Esta cidade não tem o mesmo encanto sem ti. 937 01:19:10,618 --> 01:19:13,256 Também estou com saudades tuas. 938 01:19:14,703 --> 01:19:17,808 Tens uma resposta para me dar? 939 01:19:19,995 --> 01:19:23,450 Tão persistente, Sr. Grey. 940 01:19:23,805 --> 01:19:26,343 Pelo menos não disse que não, Mna. Steele. 941 01:19:26,464 --> 01:19:30,307 Vou encontrar-me com a Kate amanhã. Vamos beber algo. 942 01:19:33,761 --> 01:19:35,785 Bebe com moderação. 943 01:19:35,908 --> 01:19:40,211 Amo-te. Boa noite. 944 01:19:59,058 --> 01:20:00,878 Que se está a passar, Christian? 945 01:20:04,741 --> 01:20:06,655 Meu Deus! Christian! 946 01:20:06,656 --> 01:20:08,166 Não! 947 01:20:13,256 --> 01:20:14,781 Christian, que se passa? 948 01:20:14,782 --> 01:20:17,504 - Mayday! Mayday! Mayday! - Que se passa?! 949 01:20:25,709 --> 01:20:27,063 Não! 950 01:20:28,406 --> 01:20:30,016 Agarra-te 951 01:20:37,500 --> 01:20:40,260 - Quem? Este tipo? - Kate! 952 01:20:43,616 --> 01:20:44,827 Olá! 953 01:20:44,828 --> 01:20:48,716 Estás tão bronzeada! 954 01:20:48,717 --> 01:20:51,562 - Queres uma cerveja, Ana? - Sim, por favor! 955 01:20:51,563 --> 01:20:52,979 - Olá, José! - Olá! 956 01:20:52,980 --> 01:20:55,245 Como estás? 957 01:20:55,246 --> 01:21:00,053 - Parabéns, editora! - Ela agora é importante. 958 01:21:00,054 --> 01:21:02,918 Como está o bonitão? 959 01:21:02,919 --> 01:21:05,793 O Christian está bem. 960 01:21:06,291 --> 01:21:09,018 Pediu-me que fosse viver com ele. 961 01:21:09,028 --> 01:21:10,482 O quê? 962 01:21:10,483 --> 01:21:11,905 A Ana vai viver com o Christian. 963 01:21:11,906 --> 01:21:13,067 Boa! 964 01:21:13,068 --> 01:21:15,980 Dava-nos jeito privacidade. 965 01:21:16,413 --> 01:21:18,389 És tão subtil. 966 01:21:18,390 --> 01:21:20,026 Pára. 967 01:21:20,619 --> 01:21:23,051 Agora, a sério. Estás feliz? 968 01:21:23,052 --> 01:21:24,881 Isso é o que me importa. 969 01:21:24,882 --> 01:21:28,601 É complicado, mas nunca estive tão feliz. 970 01:21:28,602 --> 01:21:30,137 Olá, Mia! Tudo bem? 971 01:21:30,138 --> 01:21:33,899 Ouviste falar da exposição do José? Foi incrível. 972 01:21:33,900 --> 01:21:35,125 Foi fantástica. 973 01:21:35,126 --> 01:21:36,950 - Teve óptimas críticas. - Tenho de lá ir. 974 01:21:36,951 --> 01:21:39,728 Espera, Mia. Calma. 975 01:21:40,350 --> 01:21:43,005 Merda! Vamos já para aí. 976 01:21:44,486 --> 01:21:47,541 O helicóptero do Christian desapareceu quando regressava de Portland. 977 01:21:47,542 --> 01:21:50,215 Estão neste momento a preparar equipas de busca. 978 01:21:50,693 --> 01:21:52,666 Vamos. 979 01:21:53,063 --> 01:21:55,047 Para contar mais detalhes, 980 01:21:55,048 --> 01:21:56,903 irei passar a emissão à Rachel Taylor, a nossa jornalista no local. 981 01:21:56,904 --> 01:21:58,873 - Estás a ouvir-me, Rachel? - Obrigada, John. 982 01:21:58,874 --> 01:22:01,949 Encontro-me neste momento no aeródromo... 983 01:22:01,950 --> 01:22:05,776 Vão encontrá-lo. Ele está bem. É o Christian. 984 01:22:05,777 --> 01:22:09,759 Desapareceu dos radares, no decorrer da tarde. Estamos a falar de um Airbus H130. 985 01:22:09,760 --> 01:22:11,997 Há algo que possamos fazer? 986 01:22:12,373 --> 01:22:15,968 Mesmo tendo apenas 27 anos, Christian Grey era um piloto experiente. 987 01:22:15,969 --> 01:22:17,165 Certo. 988 01:22:17,166 --> 01:22:18,731 Um dos mais jovens bilionários, 989 01:22:18,732 --> 01:22:22,032 é o carismático CEO da Grey Enterprises Holdings, 990 01:22:22,033 --> 01:22:23,737 um conglomerado multinacional. 991 01:22:23,738 --> 01:22:25,736 Céus! Será que alguém os pode calar? 992 01:22:25,737 --> 01:22:30,647 - Não, por favor. - Baixa só um pouco, José. 993 01:22:30,648 --> 01:22:32,337 Obrigada. 994 01:22:32,642 --> 01:22:35,385 Estás a tremer. Vou buscar uma camisola. 995 01:22:41,009 --> 01:22:43,216 Ana. Chá. 996 01:22:47,704 --> 01:22:49,372 Ele está bem. 997 01:22:49,924 --> 01:22:52,252 Tem de estar. 998 01:22:54,940 --> 01:22:57,455 Não tivemos tempo algum. 999 01:22:58,537 --> 01:23:00,961 Não é justo. 1000 01:23:01,411 --> 01:23:04,380 Terão uma vida pela frente. 1001 01:23:06,118 --> 01:23:08,859 Estamos felizes por estares aqui connosco. 1002 01:23:08,864 --> 01:23:11,038 E na vida do Christian. 1003 01:23:12,174 --> 01:23:15,478 Ele mudou muito. 1004 01:23:16,915 --> 01:23:19,520 Nunca deixa ninguém... 1005 01:23:20,228 --> 01:23:23,546 Aproximar-se. Até tu teres aparecido. 1006 01:23:25,714 --> 01:23:27,872 Ele adora-a, Grace. 1007 01:23:27,880 --> 01:23:28,923 Eu sei. 1008 01:23:28,924 --> 01:23:33,688 Eu compreendo que quando um filho sai de casa tende a afastar-se um pouco. 1009 01:23:33,689 --> 01:23:35,966 É o ciclo da vida. O que importa é que sejam felizes. 1010 01:23:36,263 --> 01:23:42,022 E ele está feliz contigo. 1011 01:23:43,133 --> 01:23:45,662 E é tudo o que sempre quis. 1012 01:23:45,663 --> 01:23:46,699 Tira o som. 1013 01:23:46,700 --> 01:23:49,249 Parece que o Christian Grey e a seu colega Ros Bailey, 1014 01:23:49,250 --> 01:23:51,861 foram encontrados e estão bem. 1015 01:23:51,862 --> 01:23:55,212 Estão neste momento a regressar para Seattle. 1016 01:23:56,527 --> 01:23:58,350 Que raios estão todos a fazer aqui? 1017 01:23:58,351 --> 01:24:01,050 Christian? Meu Deus! 1018 01:24:01,051 --> 01:24:03,474 Christian! Como regressaste? 1019 01:24:03,475 --> 01:24:05,107 Falamos depois, Mia. 1020 01:24:05,192 --> 01:24:07,984 Que aconteceu? Porque não ligaste? 1021 01:24:07,985 --> 01:24:09,924 Tive um acidente. Perdi o telemóvel. 1022 01:24:09,925 --> 01:24:11,813 Eu sei. As notícias não falam de outra coisa. 1023 01:24:11,814 --> 01:24:13,608 Estou bem. A Ross também está bem. 1024 01:24:13,609 --> 01:24:16,964 Pai. Ele acabou de chegar. 1025 01:24:16,965 --> 01:24:19,254 - Estou bem. - Está um farrapo, mas inteiro. 1026 01:24:19,255 --> 01:24:21,104 - Está perfeito. - Na verdade, está um farrapo. 1027 01:24:21,105 --> 01:24:24,243 - Estou bem. - Anda cá. 1028 01:24:25,450 --> 01:24:27,472 - Vou cumprimentar a minha miúda. - Está bem. 1029 01:24:27,473 --> 01:24:29,356 Anda, mãe. 1030 01:24:31,220 --> 01:24:33,303 Preciso de uma bebida. 1031 01:24:33,304 --> 01:24:35,631 Tiveste saudades minhas? 1032 01:24:45,958 --> 01:24:47,894 Meu Deus. 1033 01:24:50,262 --> 01:24:51,916 Achei... 1034 01:24:53,027 --> 01:24:55,982 Estou aqui. 1035 01:24:55,983 --> 01:24:59,467 Tive tanto medo. 1036 01:25:03,762 --> 01:25:06,254 Pensei que te tinha perdido para sempre. 1037 01:25:06,255 --> 01:25:08,399 Nem pensar. 1038 01:25:08,966 --> 01:25:11,264 Estou aqui. 1039 01:25:17,292 --> 01:25:18,999 Vem cá. 1040 01:25:20,744 --> 01:25:23,671 - Estou bem. - Eu sei. 1041 01:25:23,672 --> 01:25:26,062 - Mãe. - Está bem. 1042 01:25:28,419 --> 01:25:31,202 - Vemo-nos amanhã, Ana. - Boa noite. 1043 01:25:37,473 --> 01:25:39,498 Já passa da meia-noite. 1044 01:25:39,721 --> 01:25:41,504 Não estou cansado. 1045 01:25:41,505 --> 01:25:43,243 Não. 1046 01:25:43,467 --> 01:25:45,602 Fazes anos. 1047 01:25:47,307 --> 01:25:48,612 Sim. 1048 01:25:50,631 --> 01:25:52,476 Feliz aniversário! 1049 01:25:52,892 --> 01:25:54,590 Obrigado! 1050 01:25:57,316 --> 01:26:00,038 Ainda tens a prenda que te dei? 1051 01:26:01,811 --> 01:26:03,534 Sim. 1052 01:26:14,344 --> 01:26:16,392 Não era preciso. 1053 01:26:17,123 --> 01:26:20,585 - Só te quero a ti. - Abre. 1054 01:26:20,800 --> 01:26:22,116 Está bem. 1055 01:26:28,123 --> 01:26:31,889 - Um porta-chaves. - Vira-o! 1056 01:26:33,927 --> 01:26:36,588 SIM! 1057 01:26:41,579 --> 01:26:43,904 Isto significa o que penso? 1058 01:26:43,949 --> 01:26:45,414 Sim. 1059 01:26:45,515 --> 01:26:47,551 Sim, sim, sim. 1060 01:26:53,839 --> 01:26:55,434 Espera. 1061 01:26:56,632 --> 01:27:00,479 Este tempo todo tive a resposta no meu bolso? 1062 01:27:01,781 --> 01:27:03,496 Anastasia Steele. 1063 01:27:03,497 --> 01:27:06,173 Que vou fazer contigo? 1064 01:27:43,443 --> 01:27:46,705 Olá. 1065 01:27:46,706 --> 01:27:49,171 - Champanhe, Sr. Grey? - Obrigado, Gretchen. 1066 01:27:49,172 --> 01:27:52,839 Posso congratulá-lo pelo seu aniversário? 1067 01:27:52,854 --> 01:27:55,298 Claro que sim. Obrigado. 1068 01:27:57,757 --> 01:28:00,019 - Christian. - Mãe... 1069 01:28:00,386 --> 01:28:02,858 - Feliz aniversário! - Obrigado! 1070 01:28:02,870 --> 01:28:04,286 - Ana... - Olá. 1071 01:28:04,287 --> 01:28:06,452 É tão bom ver-te. 1072 01:28:06,453 --> 01:28:08,374 Estiveste ontem connosco. 1073 01:28:08,904 --> 01:28:09,911 Eu sei. 1074 01:28:09,912 --> 01:28:15,244 E por causa disso nunca mais vou tomar nada como garantido. 1075 01:28:15,403 --> 01:28:16,690 Olá. 1076 01:28:16,691 --> 01:28:18,684 Soube do acidente. Estás bem? 1077 01:28:18,685 --> 01:28:21,375 Estou bem, Elena. Obrigado. 1078 01:28:22,141 --> 01:28:26,049 Ana, quero apresentar-te a minha amiga, Elena Lincoln. 1079 01:28:26,050 --> 01:28:28,146 Conhecemo-nos no baile. 1080 01:28:28,147 --> 01:28:30,945 Sim. É um prazer revê-la. 1081 01:28:32,858 --> 01:28:35,580 - Se nos dão licença. - Claro. 1082 01:28:35,705 --> 01:28:37,613 Ela é fantástica. 1083 01:28:45,243 --> 01:28:47,435 Família. Amigos. Mia. 1084 01:28:49,360 --> 01:28:52,532 Quero agradecer-vos a todos pela vossa presença. 1085 01:28:52,533 --> 01:28:54,210 Esperava algo discreto. 1086 01:28:54,211 --> 01:28:56,008 Obrigado, Mia. 1087 01:28:56,009 --> 01:28:59,821 Mas estou feliz por estarem todos aqui. Porque tenho um anúncio a fazer. 1088 01:29:00,640 --> 01:29:05,700 Como a maioria sabe, ontem eu e a Ross, escapámos por pouco. 1089 01:29:06,402 --> 01:29:10,295 E são estas coisas que nos fazem ver o que realmente importa. 1090 01:29:10,298 --> 01:29:13,023 E o quão importante é aproveitar o que temos. 1091 01:29:13,741 --> 01:29:17,085 Ana. Junta-te a mim. 1092 01:29:26,850 --> 01:29:30,758 Graças ao destino tive a honra de conhecer esta jovem fantástica. 1093 01:29:30,759 --> 01:29:32,383 A Anastasia Steele. 1094 01:29:32,571 --> 01:29:37,304 Rapidamente, apercebi-me que ela era a tal. 1095 01:29:37,775 --> 01:29:42,248 Portanto, pedi-lhe em casamento. E ela aceitou. 1096 01:29:42,249 --> 01:29:45,705 Estou tão feliz. 1097 01:29:56,300 --> 01:29:58,405 Anda cá. Dá-me um abraço. 1098 01:29:58,480 --> 01:30:00,712 - Bem-vinda à família! - Obrigada! 1099 01:30:00,713 --> 01:30:04,245 Se chorar mais, irei ficar desidratada. 1100 01:30:04,500 --> 01:30:06,915 Felicidades! 1101 01:30:06,916 --> 01:30:10,037 - Não chores, mãe. - Querido. 1102 01:30:12,245 --> 01:30:15,404 Muito bem, mano! 1103 01:30:15,405 --> 01:30:17,693 O anel. Mostra-me o anel! 1104 01:30:17,938 --> 01:30:19,621 Vamos escolhê-lo juntos. 1105 01:30:19,622 --> 01:30:22,558 Sem anel de diamantes. Christian Grey. 1106 01:30:22,559 --> 01:30:25,493 Meu Deus! Tenho uma irmã! 1107 01:30:26,300 --> 01:30:27,790 Ana! 1108 01:30:36,989 --> 01:30:40,041 Deixo-te sozinha durante algumas semanas e é isto que acontece? 1109 01:30:40,042 --> 01:30:42,804 Eu sei. Desculpa não ter-te dito. 1110 01:30:42,805 --> 01:30:45,557 Por favor. Vem cá! 1111 01:30:48,384 --> 01:30:51,009 Qual é a sensação de ires casar com o solteirão mais cobiçado? 1112 01:30:51,010 --> 01:30:53,327 É um pouco assustador, mas... 1113 01:30:53,328 --> 01:30:55,778 Se há alguém que consegue, és tu. 1114 01:30:55,779 --> 01:30:57,949 Olá, cunhada! 1115 01:30:58,543 --> 01:31:01,990 Parabéns! O Christian é um sortudo. 1116 01:31:02,261 --> 01:31:05,809 Tu, por outro lado, és doida. 1117 01:31:05,863 --> 01:31:08,940 Não vos queria interromper. Mas a Mia quer saborear um dos teus cocktails fantásticos. 1118 01:31:08,941 --> 01:31:10,998 É para já. 1119 01:31:12,836 --> 01:31:16,063 Parece que seguiste os meus conselhos. 1120 01:31:20,933 --> 01:31:23,503 O que te leva a crer que a tua opinião é relevante? 1121 01:31:23,504 --> 01:31:25,524 Não te importas com o Christian. 1122 01:31:25,525 --> 01:31:28,520 Ele vai abrir os olhos. Vou certificar-me disso. 1123 01:31:28,521 --> 01:31:30,948 Ele perceberá. 1124 01:31:31,600 --> 01:31:33,690 Acabou tudo, Elena. 1125 01:31:33,766 --> 01:31:36,992 Só estás interessada no seu dinheiro. 1126 01:31:36,993 --> 01:31:40,227 Ele não é pessoa para casar. 1127 01:31:46,058 --> 01:31:50,743 - Obrigada, Christian. - Que estás aqui a fazer, Elena? 1128 01:31:50,744 --> 01:31:54,203 - Ela não serve para ti. - Não sabes o que quero. 1129 01:31:54,204 --> 01:31:56,518 Ensinaste-me a foder, Elena. 1130 01:31:56,519 --> 01:31:58,194 Com ela aprendi a amor. 1131 01:31:58,195 --> 01:32:01,361 É só mais uma. 1132 01:32:01,505 --> 01:32:03,599 Sai da minha casa. 1133 01:32:07,178 --> 01:32:11,856 Deixa os meus filhos em paz e sai da minha casa! 1134 01:32:23,762 --> 01:32:25,920 Ana, querida. 1135 01:32:27,930 --> 01:32:30,815 Podes dar-nos um momento, por favor? 1136 01:32:59,822 --> 01:33:01,994 Lamento. 1137 01:33:05,188 --> 01:33:07,009 A tua mãe está bem? 1138 01:33:07,373 --> 01:33:09,302 Está furiosa. 1139 01:33:10,484 --> 01:33:12,349 Não quero saber mais da Elena. 1140 01:33:12,840 --> 01:33:14,174 Estás a falar a sério? 1141 01:33:14,175 --> 01:33:17,965 Para mim acabou. O negócio, tudo. 1142 01:33:18,005 --> 01:33:20,930 Vou pedir à Ros que trate disso amanhã. 1143 01:33:22,407 --> 01:33:25,373 Sei que ela era importante para ti. 1144 01:33:25,374 --> 01:33:27,137 Lamento. 1145 01:33:29,246 --> 01:33:29,898 A sério? 1146 01:33:29,899 --> 01:33:31,389 - Não. - Claro que não. 1147 01:33:34,714 --> 01:33:36,616 Que tens aí? 1148 01:33:51,128 --> 01:33:54,130 Anda. Quero mostrar-te algo. 1149 01:33:57,012 --> 01:34:00,558 Na última vez que estivemos aqui, carregaste-me sob o ombro. 1150 01:34:00,814 --> 01:34:02,591 Pois foi. 1151 01:34:19,119 --> 01:34:20,996 Depois de si. 1152 01:34:32,306 --> 01:34:34,114 Céus. 1153 01:34:35,821 --> 01:34:38,462 - Querias corações e flores? - Meu Deus! 1154 01:34:38,463 --> 01:34:41,527 Está tudo bem. 1155 01:34:47,454 --> 01:34:49,017 Christian... 1156 01:34:51,525 --> 01:34:53,656 Isto está maravilhoso. 1157 01:35:00,543 --> 01:35:02,194 Sê minha. 1158 01:35:03,485 --> 01:35:05,809 Partilha a tua vida comigo. 1159 01:35:06,823 --> 01:35:08,317 Sim! 1160 01:35:08,621 --> 01:35:10,761 Casa comigo. 1161 01:35:13,116 --> 01:35:14,940 Casa contigo. 1162 01:35:14,941 --> 01:35:17,301 Dá-me a tua mão. 1163 01:35:31,810 --> 01:35:33,643 Foste tu? 1164 01:35:40,056 --> 01:35:41,870 Olhem! 1165 01:35:47,295 --> 01:35:50,149 Fantástico, não é? 1166 01:36:32,000 --> 01:36:37,446 Tradução: Paulacoelho, n0Te, Maston 1167 01:36:38,642 --> 01:36:42,743 Revisão: n0Te 1168 01:36:43,639 --> 01:36:46,640 Sincronia: n0Te