1
00:00:20,177 --> 00:00:22,248
Socorro! Não!
2
00:00:22,727 --> 00:00:25,147
Sua vaca idiota!
3
00:00:25,149 --> 00:00:29,162
Você é uma vaca idiota.
Sabia disso?
4
00:00:32,267 --> 00:00:33,759
Não.
5
00:00:36,868 --> 00:00:38,797
Aí está você.
6
00:00:40,159 --> 00:00:41,674
Não...
7
00:00:43,136 --> 00:00:45,538
- Não!
- seu merdinha.
8
00:00:46,563 --> 00:00:48,095
Não!
9
00:00:54,644 --> 00:00:57,422
Legendas.TV
apresenta...
10
00:00:57,959 --> 00:01:01,959
Legenda:
Matvix
btsix
11
00:01:01,960 --> 00:01:05,960
Legenda:
Fél
BG
12
00:01:05,961 --> 00:01:09,961
Legenda:
DSergio
SongMade
13
00:01:09,962 --> 00:01:13,962
Legenda:
LikaPoetisa
reptarop
14
00:01:13,963 --> 00:01:17,963
Legenda:
Ada L0ve
Anne
15
00:01:17,964 --> 00:01:21,964
Legenda:
Caio
16
00:01:23,533 --> 00:01:28,303
CINQUENTA TONS MAIS ESCUROS
17
00:01:40,490 --> 00:01:42,387
Anastasia Steele.
18
00:01:46,101 --> 00:01:47,617
Obrigada.
19
00:01:56,341 --> 00:01:58,722
BOA SORTE NO SEU NOVO EMPREGO
20
00:01:58,724 --> 00:02:00,660
CHRISTIAN GREY
21
00:02:44,805 --> 00:02:46,371
Entendi.
22
00:02:47,612 --> 00:02:49,579
- Bom dia, sr. Hyde.
- Ana.
23
00:02:49,581 --> 00:02:51,246
Por favor, chame-me de Jack.
24
00:02:51,425 --> 00:02:53,068
Chá, certo? Preto, fraco.
25
00:02:53,648 --> 00:02:58,442
Eu devia pegar para você,
mas obrigada, Jack.
26
00:03:13,861 --> 00:03:15,480
Barbados é incrível.
27
00:03:15,482 --> 00:03:20,354
Só corais, tartarugas, bebidas
e...
28
00:03:20,356 --> 00:03:22,898
Você devia estar aqui.
Por que não está aqui?
29
00:03:22,900 --> 00:03:26,060
Diga ao meu irmão idiota
para tirar uma folga às vezes.
30
00:03:27,453 --> 00:03:30,016
- Certo. Tchau, Ana.
- Tchau...
31
00:04:13,132 --> 00:04:14,600
São para mim?
32
00:04:15,167 --> 00:04:17,693
- Não. Podem esperar.
- Tudo bem.
33
00:04:17,915 --> 00:04:19,688
Está bonita. Vai sair?
34
00:04:20,749 --> 00:04:24,459
Vai ser a estreia da exibição
de fotos de um amigo...
35
00:04:24,461 --> 00:04:26,176
então posso ir?
36
00:04:26,253 --> 00:04:27,845
Legal.
37
00:04:27,919 --> 00:04:30,260
O que achou dos manuscritos?
38
00:04:30,430 --> 00:04:33,716
Ótimos. Na verdade, este...
39
00:04:33,948 --> 00:04:37,408
Boyce Fox...
não consegui largar.
40
00:04:37,588 --> 00:04:42,271
É tão moderno e relevante.
Acho que tem potencial.
41
00:04:42,392 --> 00:04:44,313
- Acha?
- Sim.
42
00:04:44,793 --> 00:04:47,300
- Certo, vou dar uma olhada.
- Ótimo.
43
00:04:47,494 --> 00:04:49,319
- Divirta-se, Ana.
- Obrigada.
44
00:04:49,369 --> 00:04:50,940
Obrigado por hoje.
45
00:04:52,414 --> 00:04:55,184
- Boa noite, Hannah.
- Tchau.
46
00:05:09,287 --> 00:05:10,850
O champanhe?
47
00:05:12,481 --> 00:05:14,037
Obrigada.
48
00:05:14,690 --> 00:05:17,865
- Sim, é ela.
- Está certa...
49
00:05:29,633 --> 00:05:31,125
Meu Deus.
50
00:05:32,088 --> 00:05:34,223
Minha nossa.
51
00:05:42,097 --> 00:05:43,526
Ana.
52
00:05:44,138 --> 00:05:45,582
Você veio.
53
00:05:46,005 --> 00:05:47,584
José...
54
00:05:47,685 --> 00:05:51,272
tem tantas fotos do meu rosto
aqui.
55
00:05:51,395 --> 00:05:54,839
Se eu tivesse pedido,
você diria que tem vergonha.
56
00:05:54,842 --> 00:05:58,169
- Verdade.
- Mas, você...
57
00:05:59,084 --> 00:06:01,830
- é meu melhor trabalho.
- É tão...
58
00:06:02,588 --> 00:06:06,651
- Gosta delas?
- São muito...
59
00:06:07,750 --> 00:06:09,194
grandes.
60
00:06:11,469 --> 00:06:13,279
O trabalho todo foi vendido.
61
00:06:13,797 --> 00:06:15,773
- Para um homem.
- Como é?
62
00:06:16,528 --> 00:06:18,150
- Está brincando?
- Não.
63
00:06:20,360 --> 00:06:23,582
Bem... alguém gostou delas.
64
00:06:24,254 --> 00:06:26,770
Comprou todas as seis.
65
00:06:27,431 --> 00:06:30,447
- Todas as seis?
- Jantar por minha conta hoje.
66
00:06:31,570 --> 00:06:33,086
Já volto.
67
00:07:04,225 --> 00:07:05,749
Anastasia.
68
00:07:10,359 --> 00:07:13,565
Foi você, não foi?
Você comprou todas.
69
00:07:14,967 --> 00:07:17,102
Não gosto que estranhos
olhem para você.
70
00:07:18,819 --> 00:07:20,454
Por que está aqui?
71
00:07:22,198 --> 00:07:23,714
Por você.
72
00:07:28,256 --> 00:07:30,693
Podemos conversar
em algum lugar particular?
73
00:07:30,711 --> 00:07:32,306
Não.
74
00:07:32,309 --> 00:07:34,952
Olha, não sou muito bom nisso.
Nunca tive que...
75
00:07:35,234 --> 00:07:38,432
nunca quis tentar de novo.
76
00:07:40,145 --> 00:07:42,191
Christian, não é uma boa ideia.
77
00:07:42,193 --> 00:07:44,191
Vamos conversar, tá bom?
78
00:07:44,192 --> 00:07:45,981
Só conversar. Por favor.
79
00:07:46,865 --> 00:07:48,738
Jante comigo.
80
00:07:54,731 --> 00:07:57,231
Tudo bem, certo.
Jantarei com você.
81
00:07:58,981 --> 00:08:00,783
Porque estou com fome.
82
00:08:00,968 --> 00:08:04,452
Mas só vamos conversar.
Apenas isso.
83
00:08:06,092 --> 00:08:07,711
- Querem mais tempo?
- Não.
84
00:08:08,292 --> 00:08:11,586
Dois filés, batatas fritas,
salada verde.
85
00:08:11,788 --> 00:08:14,280
Na verdade,
vou querer a salada de quinoa.
86
00:08:17,590 --> 00:08:20,161
E duas taças de vinho
do Vale Barossa.
87
00:08:20,164 --> 00:08:23,307
- Só vendemos a garrafa, senhor.
- Uma garrafa então.
88
00:08:23,309 --> 00:08:24,951
Sim, senhor.
89
00:08:25,740 --> 00:08:27,287
Obrigada.
90
00:08:28,148 --> 00:08:31,132
Então... vamos conversar.
91
00:08:36,339 --> 00:08:38,101
Eu te quero de volta.
92
00:08:39,540 --> 00:08:41,635
Quero rever os termos.
93
00:08:43,266 --> 00:08:45,441
Mas não vejo como.
94
00:08:47,698 --> 00:08:50,420
As coisas que você quer...
você disse que é como você é.
95
00:08:50,972 --> 00:08:53,845
Mas o que aconteceu da última vez
não acontecerá de novo.
96
00:08:54,173 --> 00:08:56,411
Como pode dizer isso?
97
00:08:57,955 --> 00:09:00,193
Sei que lhe pedi para...
98
00:09:00,839 --> 00:09:03,624
mostrar até onde
você pode ir, mas...
99
00:09:06,418 --> 00:09:09,481
você exagerou na dor
e você gostou.
100
00:09:13,257 --> 00:09:15,265
Isso ainda faz parte de você.
101
00:09:15,427 --> 00:09:17,356
Estou tentando melhorar.
102
00:09:17,476 --> 00:09:19,333
Melhorar o quê?
103
00:09:22,521 --> 00:09:25,069
Não consigo fazer isso
se você não falar comigo.
104
00:09:26,716 --> 00:09:29,629
- O que você quer saber?
- Tudo.
105
00:09:31,006 --> 00:09:32,601
Tudo bem.
106
00:09:47,665 --> 00:09:49,299
Nós servimos.
107
00:09:59,294 --> 00:10:01,769
Minha mãe biológica morreu
quando eu tinha 4 anos.
108
00:10:01,961 --> 00:10:04,273
Ela era uma viciada.
Crack.
109
00:10:05,361 --> 00:10:07,102
Pode preencher as lacunas.
110
00:10:08,359 --> 00:10:10,950
- Por que nunca disse isso?
- Eu disse.
111
00:10:10,951 --> 00:10:13,827
Mas você estava dormindo
na hora..
112
00:10:15,692 --> 00:10:17,412
Tudo bem...
113
00:10:18,981 --> 00:10:20,464
Geralmente...
114
00:10:21,105 --> 00:10:23,525
um dos pilares da comunicação
115
00:10:23,526 --> 00:10:26,604
é as duas partes
estarem conscientes.
116
00:10:29,501 --> 00:10:31,710
Sinto muito por sua mãe.
117
00:10:34,590 --> 00:10:36,164
Isso é passado.
118
00:10:37,126 --> 00:10:41,239
Agora... trouxe você aqui
para negociar.
119
00:10:41,733 --> 00:10:43,761
Está aberto a novos termos?
120
00:10:46,421 --> 00:10:47,830
Sem regras.
121
00:10:49,242 --> 00:10:50,747
Sem castigos.
122
00:10:55,374 --> 00:10:57,798
Sem regras, sem castigos...
123
00:10:58,304 --> 00:10:59,973
e sem mais segredos.
124
00:11:01,399 --> 00:11:02,886
Posso aceitar isso.
125
00:11:03,285 --> 00:11:06,083
Você quer... como se chama?
126
00:11:06,635 --> 00:11:08,883
Uma relação baunilha?
127
00:11:08,884 --> 00:11:11,503
Só faremos aquilo
com o que está confortável.
128
00:11:13,570 --> 00:11:15,447
Mas você precisa
dessas coisas.
129
00:11:17,116 --> 00:11:18,817
Preciso mais de você.
130
00:11:27,179 --> 00:11:29,702
- Srta. Steele.
- Obrigada, Taylor.
131
00:11:34,934 --> 00:11:36,770
Sem mais regras.
132
00:12:02,909 --> 00:12:06,870
Isto é sexy. Eu gosto.
133
00:12:10,130 --> 00:12:11,781
Amanhã eu te ligo.
134
00:12:12,968 --> 00:12:14,368
Tudo bem.
135
00:12:14,890 --> 00:12:16,290
Boa noite.
136
00:12:32,746 --> 00:12:35,986
SONHE COMIGO.
137
00:12:37,653 --> 00:12:40,079
TALVEZ.
138
00:12:40,080 --> 00:12:41,607
OBRIGADA...
139
00:12:45,028 --> 00:12:48,918
TALVEZ. OBRIGADA PELA NOITE.
ATÉ MAIS, AMOR
140
00:12:58,102 --> 00:12:59,502
Ana.
141
00:13:00,057 --> 00:13:02,169
Tenho ouvido ótimas coisas
sobre você.
142
00:13:02,170 --> 00:13:03,570
Eu disse, Liz.
143
00:13:03,571 --> 00:13:06,482
- Essa aqui lê de verdade.
- Oi, Jack.
144
00:13:06,483 --> 00:13:09,437
O que a chefe de RH faz aqui?
Estamos encrencados?
145
00:13:10,209 --> 00:13:12,631
Não mesmo.
Só vim incentivar.
146
00:13:13,007 --> 00:13:17,046
Sério? Acho que umas bebidas
no Lori's serviria.
147
00:13:17,738 --> 00:13:20,380
Sinto muito. Reuniões.
Senão...
148
00:13:20,382 --> 00:13:21,954
Quem é Lori?
149
00:13:21,955 --> 00:13:26,014
É um bar perto daqui.
É uma tradição das sextas.
150
00:13:26,920 --> 00:13:28,580
Você devia ir.
151
00:13:29,626 --> 00:13:31,506
Com certeza.
Faça relações.
152
00:13:31,507 --> 00:13:35,152
Adoraria,
mas tenho planos para hoje.
153
00:13:35,450 --> 00:13:39,242
Peça para seu plano ir junto.
É rápido.
154
00:13:40,124 --> 00:13:42,677
Alô? Sim.
155
00:13:45,351 --> 00:13:46,751
Divirta-se.
156
00:13:55,787 --> 00:13:57,330
Anastasia.
157
00:13:58,444 --> 00:14:00,471
Perdão. Nós nos conhecemos?
158
00:14:01,307 --> 00:14:02,772
Não importa.
159
00:14:03,581 --> 00:14:05,153
Sou ninguém.
160
00:14:05,154 --> 00:14:07,451
Oi. Lori's é por aqui.
161
00:14:07,766 --> 00:14:09,421
Vamos, eu pago.
162
00:14:14,594 --> 00:14:16,477
Aqui está.
163
00:14:16,806 --> 00:14:19,475
Obrigada.
Cadê todo mundo?
164
00:14:19,618 --> 00:14:21,335
Ainda está cedo.
165
00:14:22,202 --> 00:14:25,560
Seus comentários sobre Boyce Fox
foram interessantes.
166
00:14:25,701 --> 00:14:27,925
Não costumo gostar
de suspenses políticos.
167
00:14:27,926 --> 00:14:30,954
Acho que os paralelos
com o Inferno de Dante...
168
00:14:30,955 --> 00:14:34,577
- são incríveis, mas...
- Não. Você me convenceu.
169
00:14:34,578 --> 00:14:36,041
Vou ler.
170
00:14:36,732 --> 00:14:38,191
Que ótimo.
171
00:14:38,589 --> 00:14:40,872
- Olá.
- Oi.
172
00:14:41,894 --> 00:14:44,010
Christian, este é Jack Hyde.
173
00:14:44,747 --> 00:14:46,147
Sou o namorado.
174
00:14:47,470 --> 00:14:49,012
Sou o chefe.
175
00:14:49,223 --> 00:14:51,026
O que vai tomar, Chris?
176
00:14:51,707 --> 00:14:54,518
Obrigado, Jack.
Em uma outra hora.
177
00:14:57,290 --> 00:14:58,691
Obrigada.
178
00:15:03,057 --> 00:15:04,465
Em uma outra hora.
179
00:15:05,582 --> 00:15:08,032
Não acredito que falou com ele
daquele jeito.
180
00:15:08,033 --> 00:15:09,628
Ele quer o que é meu.
181
00:15:09,825 --> 00:15:13,621
O que é seu?
Isso é meio presunçoso.
182
00:15:14,129 --> 00:15:17,097
Ele é meu chefe, Christian.
Tem que se acalmar.
183
00:15:18,226 --> 00:15:20,337
Calma não é meu forte.
184
00:15:22,451 --> 00:15:24,513
Sei de uma coisa
que pode ajudar.
185
00:15:29,740 --> 00:15:31,821
Não é isso
que eu tinha em mente.
186
00:15:33,152 --> 00:15:35,607
Quando foi a última vez
que foi às compras?
187
00:15:36,235 --> 00:15:38,199
Em Houston, há uma semana.
188
00:15:38,497 --> 00:15:41,442
- O que comprou?
- Uma companhia aérea.
189
00:15:45,383 --> 00:15:46,783
Aqui.
190
00:15:48,171 --> 00:15:49,760
BAUNILHA
191
00:15:49,761 --> 00:15:51,554
Seu novo sabor preferido.
192
00:16:00,526 --> 00:16:02,269
Com licença.
193
00:16:14,609 --> 00:16:16,051
Precisa de ajuda?
194
00:16:17,631 --> 00:16:19,111
Eu me viro.
195
00:16:19,737 --> 00:16:21,177
Tudo bem.
196
00:16:24,961 --> 00:16:29,146
- Sei o que quer fazer.
- Estou sendo chef de cozinha.
197
00:16:29,147 --> 00:16:30,858
Só precisa pedir.
198
00:16:35,037 --> 00:16:36,942
Acho
que deveríamos ir devagar.
199
00:16:37,714 --> 00:16:39,139
Tudo bem.
200
00:16:39,908 --> 00:16:41,819
- Certo.
- Certo.
201
00:16:45,150 --> 00:16:46,892
Conte-me sobre a SIP.
202
00:16:47,325 --> 00:16:48,734
Como vão as coisas?
203
00:16:50,508 --> 00:16:51,915
Bem.
204
00:16:52,006 --> 00:16:55,764
Jack parece interessado
na minha opinião.
205
00:16:56,007 --> 00:16:58,754
- Como está a moral?
- Moral?
206
00:16:58,755 --> 00:17:02,302
Algo como cantar as músicas
da empresa de manhã?
207
00:17:02,508 --> 00:17:05,519
Está bem administrada?
As pessoas estão felizes?
208
00:17:06,445 --> 00:17:08,569
- Meu Deus.
- O que foi?
209
00:17:09,517 --> 00:17:11,308
Vai comprar a SIP?
210
00:17:12,076 --> 00:17:14,558
Não pode fazer isso.
É meu emprego.
211
00:17:14,560 --> 00:17:16,780
Não pode interferir
na minha carreira.
212
00:17:16,828 --> 00:17:18,534
Não é por isso.
213
00:17:18,725 --> 00:17:22,424
Queria investir em editoras
e você é a melhor opção.
214
00:17:23,600 --> 00:17:25,559
Mas você vai ser meu chefe.
215
00:17:25,560 --> 00:17:28,221
Tecnicamente,
serei chefe dos seus chefes.
216
00:17:28,633 --> 00:17:31,599
E dormirei com o chefe
dos meus chefes.
217
00:17:31,600 --> 00:17:33,237
Está discutindo
com ele agora.
218
00:17:33,238 --> 00:17:35,007
Claro,
ele está sendo um cuzão.
219
00:17:35,008 --> 00:17:36,831
Um cuzão? Sério?
220
00:17:37,654 --> 00:17:39,066
Cuzão.
221
00:17:49,297 --> 00:17:51,163
Sabe que isso
é fora dos limites.
222
00:17:54,443 --> 00:17:56,299
Vou precisar de um mapa.
223
00:18:17,601 --> 00:18:20,136
Achei que queria
ir mais devagar.
224
00:18:24,396 --> 00:18:26,501
O que você quer, Anastasia?
225
00:18:29,457 --> 00:18:31,782
Para conversarmos,
precisa me dizer.
226
00:18:35,538 --> 00:18:37,350
Quero você.
227
00:18:53,705 --> 00:18:55,610
Roupa demais.
228
00:19:07,404 --> 00:19:08,808
Não pare.
229
00:19:34,274 --> 00:19:35,749
Beije-me.
230
00:20:10,199 --> 00:20:12,368
O que você quer, Anastasia?
231
00:20:15,832 --> 00:20:18,479
Eu quero você inteiro.
232
00:20:56,005 --> 00:20:57,405
Para o sexo.
233
00:21:03,880 --> 00:21:08,222
Eu estava lendo
Austen e Bronte.
234
00:21:08,229 --> 00:21:10,871
E ninguém nunca chegou
naquele nível.
235
00:21:12,733 --> 00:21:16,003
Acho que eu esperava
por algo excepcional.
236
00:21:18,350 --> 00:21:20,183
E depois eu te conheci.
237
00:21:24,249 --> 00:21:26,249
Boa senhora Austen.
238
00:21:27,852 --> 00:21:29,252
Prove isso.
239
00:21:31,692 --> 00:21:33,304
Eu estava sendo romântica,
240
00:21:33,306 --> 00:21:36,394
mas você me distrai
com sua vontade de foder.
241
00:21:36,877 --> 00:21:38,777
Vontade de foder?
242
00:21:39,151 --> 00:21:41,975
Não sei o que é isso.
Mas gosto de como soa.
243
00:22:20,131 --> 00:22:23,109
Você parecia tão calmo.
Não quis acordá-lo.
244
00:22:25,136 --> 00:22:27,013
Não tem muito
para o café da manhã.
245
00:22:27,015 --> 00:22:29,032
A não ser que queira
comida chinesa fria.
246
00:22:29,479 --> 00:22:30,979
Não.
247
00:22:34,773 --> 00:22:37,904
O cheque que me deu por um dia.
Pegue de volta.
248
00:22:37,906 --> 00:22:39,976
- Fique com ele.
- Ficar com ele?
249
00:22:39,978 --> 00:22:41,579
São US$ 24 mil.
250
00:22:41,927 --> 00:22:43,348
Ana.
251
00:22:43,980 --> 00:22:46,803
Eu ganho essa quantia
em 25 minutos. Pode ficar.
252
00:23:10,432 --> 00:23:12,432
Andrea, bom dia.
253
00:23:13,278 --> 00:23:15,420
Pode transferir US$ 24 mil
254
00:23:15,422 --> 00:23:17,365
para a conta
da srta. Anastasia Steele.
255
00:23:17,466 --> 00:23:18,915
Não. O que está fazendo?
256
00:23:19,580 --> 00:23:21,921
Tudo bem. Obrigado.
257
00:23:23,799 --> 00:23:25,972
Por que você tem
meus dados bancários?
258
00:23:26,945 --> 00:23:28,678
Vamos tomar
um café da manhã.
259
00:23:28,679 --> 00:23:31,238
Christian, como você tem
meus dados bancários?
260
00:23:36,206 --> 00:23:37,606
Obrigada.
261
00:23:40,071 --> 00:23:42,192
Tem que ser mais rápido
que isso, Grey.
262
00:23:45,819 --> 00:23:48,588
Meus pais serão anfitriões
de um baile de caridade hoje.
263
00:23:49,083 --> 00:23:52,312
Eu prometi ir.
Por que não vai comigo?
264
00:23:54,783 --> 00:23:56,530
Eu nunca fui a um baile.
265
00:23:57,279 --> 00:24:02,268
Eu não tenho um vestido.
E o que farei com meu cabelo?
266
00:24:02,270 --> 00:24:03,750
Eu conheço alguém.
267
00:24:03,881 --> 00:24:08,094
Não se preocupe com o vestido.
Tudo será cuidado.
268
00:24:09,968 --> 00:24:11,368
O que foi?
269
00:24:13,107 --> 00:24:14,754
Uma garota que estava ali
270
00:24:14,756 --> 00:24:16,989
já apareceu no meu escritório
antes.
271
00:24:17,709 --> 00:24:19,321
Ela sabia meu nome.
272
00:24:19,538 --> 00:24:22,826
E ela tinha um curativo
nos pulsos. Muito estranho.
273
00:24:25,512 --> 00:24:26,974
Devíamos ir.
274
00:24:41,072 --> 00:24:42,810
Oi. Como vai?
275
00:24:42,812 --> 00:24:44,239
Certo. Tudo bem.
276
00:24:44,241 --> 00:24:47,240
Então, pode arrumar
o cabelo da minha namorada...
277
00:24:57,343 --> 00:24:58,922
Oi. Como vai?
278
00:25:28,715 --> 00:25:30,199
Ana.
279
00:25:32,447 --> 00:25:34,443
Aquela é a sra. Robinson?
280
00:25:35,567 --> 00:25:38,296
- O nome dela é Elena Lincoln.
- Não me importa o nome.
281
00:25:38,298 --> 00:25:40,011
Por que me levou lá?
282
00:25:40,483 --> 00:25:43,725
Por que me trouxe para conhecer
a mulher que abusou de você?
283
00:25:43,727 --> 00:25:46,653
Nossa relação acabou há anos.
Somos só amigos.
284
00:25:47,202 --> 00:25:50,595
- E sócios.
- Sócios? É sério?
285
00:25:51,969 --> 00:25:53,800
Traz todas
suas submissas aqui?
286
00:25:57,116 --> 00:25:58,597
Eu não acredito. Para quê?
287
00:25:58,599 --> 00:26:01,248
- Aprovação dela? O que é isso?
- Não...
288
00:26:01,474 --> 00:26:02,890
Não é nada disso.
289
00:26:02,892 --> 00:26:05,774
A mulher que eu vi de manhã
é uma delas, não é?
290
00:26:06,233 --> 00:26:09,283
Vamos conversar na minha casa?
Alguém vai arrumar seu cabelo...
291
00:26:09,285 --> 00:26:12,396
Não me importo com meu cabelo!
Explique o que está acontecendo!
292
00:26:12,398 --> 00:26:14,390
Eu explico lá, vamos.
293
00:26:16,044 --> 00:26:18,528
Você pode ir andando
ou eu vou te carregar.
294
00:26:18,529 --> 00:26:20,546
- Não faria isso.
- Você quem escolhe.
295
00:26:22,718 --> 00:26:24,926
Está bem. Eu vou andando.
296
00:26:29,728 --> 00:26:31,728
Ela se chama Leila Williams.
297
00:26:32,629 --> 00:26:35,094
Foi minha submissa há 2 anos.
298
00:26:35,414 --> 00:26:36,977
O que aconteceu com ela?
299
00:26:37,910 --> 00:26:42,031
Ela quis mais, eu não.
Eu terminei.
300
00:26:43,779 --> 00:26:47,220
Ela foi embora e se casou.
Pensei que ela tivesse superado,
301
00:26:47,222 --> 00:26:50,472
mas o marido morreu
em um acidente e ela surtou.
302
00:26:54,560 --> 00:26:56,560
O que ela quer agora?
303
00:26:57,877 --> 00:26:59,636
Quando nós fomos a Georgia,
304
00:26:59,685 --> 00:27:01,848
ela veio aqui
e tentou cortar os pulsos
305
00:27:01,850 --> 00:27:03,842
na frente
da minha governanta.
306
00:27:04,182 --> 00:27:07,002
- Meu Deus.
- Levaram-na para o hospital.
307
00:27:07,004 --> 00:27:09,806
Mas, quando eu cheguei lá,
ela já tinha saído.
308
00:27:10,194 --> 00:27:12,286
Meu pessoal
está tentando procurá-la.
309
00:27:13,473 --> 00:27:14,873
Seu pessoal?
310
00:27:16,405 --> 00:27:18,105
Foram eles que fizeram isso?
311
00:27:22,668 --> 00:27:24,168
Tem um sobre mim?
312
00:27:29,674 --> 00:27:31,074
Deixa-me ver.
313
00:27:58,624 --> 00:28:01,970
"Trabalha meio turno
na loja de ferramente Clayton."
314
00:28:03,014 --> 00:28:06,204
Não marcaram
minhas idas ao banheiro.
315
00:28:07,597 --> 00:28:09,685
Devia pedir
seu dinheiro de volta.
316
00:28:11,076 --> 00:28:13,922
Eu mando eles fazerem
para as possíveis submissas.
317
00:28:14,885 --> 00:28:16,836
Minha nossa.
318
00:28:16,838 --> 00:28:19,045
Eu não fazia ideia
do que isso se tornaria.
319
00:28:19,047 --> 00:28:22,814
- Não sabia que seria diferente.
- Diferente? Sério?
320
00:28:24,576 --> 00:28:27,158
Por isso me levou
à sra. Robinson?
321
00:28:27,160 --> 00:28:30,877
Onde você leva todas as outras?
Porque sou tão diferente?
322
00:28:31,929 --> 00:28:33,646
Foi um erro.
Eu admito.
323
00:28:33,648 --> 00:28:36,755
Está tudo errado.
Tudo isso está errado!
324
00:28:39,293 --> 00:28:41,458
Você coloca dinheiro
na minha conta
325
00:28:41,460 --> 00:28:43,214
sem eu querer.
326
00:28:43,318 --> 00:28:45,951
Você comprou a empresa
onde eu trabalho.
327
00:28:47,038 --> 00:28:50,456
Isso não é uma relação.
Isso é posse.
328
00:28:52,671 --> 00:28:54,671
Estou tentando entendê-lo.
329
00:28:55,615 --> 00:29:00,261
Eu só quero me aproximar.
330
00:29:02,052 --> 00:29:06,169
Mas é difícil quando você faz
coisas bizarras desse jeito.
331
00:29:06,278 --> 00:29:09,510
E é ainda mais difícil
quando não me deixa nem tocá-lo!
332
00:29:18,962 --> 00:29:20,559
Venha até o meu quarto.
333
00:29:21,974 --> 00:29:25,165
Sexo não vai consertar isso.
Está ficando louco?
334
00:29:25,169 --> 00:29:27,486
Ana, por favor.
335
00:29:32,008 --> 00:29:33,662
Você queria um mapa?
336
00:30:24,904 --> 00:30:26,537
Estes são meus limites.
337
00:30:31,423 --> 00:30:33,224
Posso viver com isso.
338
00:30:35,364 --> 00:30:37,049
Então sou todo seu.
339
00:30:44,258 --> 00:30:46,160
Sr. Grey, sua visita chegou.
340
00:30:47,441 --> 00:30:49,289
Mande-o ao quarto da Ana.
341
00:30:51,393 --> 00:30:54,236
- Ele está aqui.
- Quem?
342
00:31:00,558 --> 00:31:04,942
Um coque, pode ser?
Seu pescoço é lindo.
343
00:31:06,254 --> 00:31:07,654
Christian?
344
00:31:12,757 --> 00:31:14,300
Ciao, Bella.
345
00:32:01,283 --> 00:32:03,427
Vai ficar aí só olhando?
346
00:32:04,182 --> 00:32:06,873
É... acho que vou.
347
00:32:26,373 --> 00:32:27,795
Eu estava pensando...
348
00:32:29,069 --> 00:32:33,470
hoje pode ser mais estimulante
se você usar isso.
349
00:32:37,248 --> 00:32:39,902
E como devo usá-lo?
350
00:32:41,642 --> 00:32:45,437
Bem,
primeiro precisa lubrificar.
351
00:32:46,855 --> 00:32:48,255
Curiosa?
352
00:32:52,787 --> 00:32:54,187
Certo.
353
00:32:54,996 --> 00:32:56,396
Abra a boca.
354
00:33:05,958 --> 00:33:07,358
Muito bom.
355
00:33:09,696 --> 00:33:11,871
Agora vire-se e ajoelhe.
356
00:33:13,409 --> 00:33:15,772
Não, você não vai colocar isso
na minha bunda.
357
00:33:16,710 --> 00:33:18,403
Não é na sua bunda.
358
00:33:38,931 --> 00:33:40,331
Fique parada.
359
00:33:48,027 --> 00:33:50,074
Levante e vire-se para mim.
360
00:33:59,625 --> 00:34:01,146
O que achou?
361
00:34:03,454 --> 00:34:04,894
Estranho...
362
00:34:06,422 --> 00:34:07,941
mas bom.
363
00:34:09,750 --> 00:34:11,150
O que elas fazem?
364
00:34:13,844 --> 00:34:15,622
Você irá descobrir.
365
00:34:17,625 --> 00:34:19,652
Use o vestido prateado.
366
00:34:19,910 --> 00:34:21,642
Vai combinar com estes.
367
00:34:25,701 --> 00:34:28,473
Não se preocupe,
são para as orelhas.
368
00:34:50,958 --> 00:34:52,954
Disse que era
um baile de máscaras?
369
00:34:52,955 --> 00:34:54,355
Não.
370
00:34:57,953 --> 00:35:00,576
Seus guarda-costas
usarão também?
371
00:35:01,811 --> 00:35:05,006
Por segurança.
Nem notará a presença deles.
372
00:35:07,315 --> 00:35:08,715
Vamos.
373
00:35:25,969 --> 00:35:27,405
Oi.
374
00:35:51,155 --> 00:35:53,284
Todo mundo está
olhando para nós.
375
00:35:53,285 --> 00:35:55,364
Para nós não. Para você.
376
00:35:55,365 --> 00:35:58,473
Christian! Que bom que veio.
377
00:35:58,475 --> 00:36:00,956
- Mãe.
- "Mãe" é formal demais.
378
00:36:00,958 --> 00:36:02,458
- Ana.
- Oi.
379
00:36:03,584 --> 00:36:06,672
Estas coisas são lindas
e misteriosas,
380
00:36:06,674 --> 00:36:08,214
mas incomodam demais.
381
00:36:09,034 --> 00:36:12,267
Você está espetacular.
382
00:36:12,268 --> 00:36:15,468
Obrigada, você também.
Seu vestido é lindo.
383
00:36:15,469 --> 00:36:18,686
Obrigada, Ana. Estou feliz
que tenha voltado com Christian.
384
00:36:19,062 --> 00:36:20,601
Ele estava perdido sem você.
385
00:36:20,602 --> 00:36:22,413
Pode devolver
minha acompanhante?
386
00:36:22,414 --> 00:36:24,951
É claro, seu estraga-prazer.
387
00:36:25,189 --> 00:36:26,608
Até mais.
388
00:36:38,514 --> 00:36:41,467
Ana, Meu Deus!
389
00:36:41,468 --> 00:36:44,902
Esse vestido devia ser ilegal.
Monique Lhuillier.
390
00:36:44,903 --> 00:36:49,302
- Sim! Mia...
- Mia, quase não a reconheci.
391
00:36:49,304 --> 00:36:51,639
Sim, a nova "eu".
O que acharam?
392
00:36:52,623 --> 00:36:56,669
- Bom, está muito loira.
- Como você aguenta ele?
393
00:36:56,670 --> 00:36:59,720
Sabia que ele era muito pior
na adolescência?
394
00:36:59,721 --> 00:37:03,007
Foi expulso de quatro escolas
por brigar.
395
00:37:03,008 --> 00:37:05,216
- Já chega.
- Ele estava fora de controle.
396
00:37:05,287 --> 00:37:06,687
Mia, já chega.
397
00:37:07,082 --> 00:37:08,540
Volto já.
398
00:37:09,008 --> 00:37:10,507
Oi! Como vai?
399
00:37:10,509 --> 00:37:13,576
Ana? Você sentará aqui...
400
00:37:13,581 --> 00:37:15,608
ao lado do Cary.
Chrisitian, você...
401
00:37:15,610 --> 00:37:18,680
Bem-vindos, senhoras e senhores,
ao nosso baile anual.
402
00:37:19,355 --> 00:37:21,515
Como sabem,
o lucro desta noite
403
00:37:21,516 --> 00:37:25,024
será doado ao órgão de caridade
que Grace e eu fundamos há anos,
404
00:37:25,025 --> 00:37:26,823
o Coping Together.
405
00:37:26,926 --> 00:37:31,476
Trabalhando para melhorar a vida
de filhos de pais viciados.
406
00:37:31,853 --> 00:37:33,253
Está tudo bem?
407
00:37:33,254 --> 00:37:37,051
Agora, darei a honra
de falar neste palco
408
00:37:37,052 --> 00:37:40,036
ao nosso mestre de cerimônias,
sr. Nomad Paul.
409
00:37:41,143 --> 00:37:44,062
Obrigado, sr. Grey,
e obrigado, senhoras e senhores.
410
00:37:44,063 --> 00:37:47,157
- Está com fome?
- Começaremos com o artigo nº 1,
411
00:37:47,159 --> 00:37:49,912
- Faminta.
- no valor de US$ 10 mil.
412
00:37:50,421 --> 00:37:52,950
Agora sabe
o que as bolas prateadas fazem.
413
00:37:52,951 --> 00:37:56,228
- US$ 15 mil.
- US$ 15 mil?
414
00:37:56,229 --> 00:37:59,190
Dou-lhe uma,
dou-lhe duas...
415
00:37:59,191 --> 00:38:00,604
Vendido!
416
00:38:02,370 --> 00:38:06,339
Mas que belo começo!
Agora, o artigo número dois.
417
00:38:06,340 --> 00:38:10,268
Uma semana de férias em um chalé
luxuoso em Aspen, Colorado,
418
00:38:10,269 --> 00:38:12,488
doado
pelo sr. Christian Grey.
419
00:38:14,188 --> 00:38:16,838
Comecemos com US$ 10 mil.
420
00:38:16,839 --> 00:38:19,858
- 10 mil!
- Obrigado. US$ 10 mil.
421
00:38:19,859 --> 00:38:21,865
Não sabia
que tinha casa em Aspen.
422
00:38:22,167 --> 00:38:23,839
Tenho muitas casas.
423
00:38:23,897 --> 00:38:26,102
Temos muitos fãs de esqui
nesta noite.
424
00:38:26,103 --> 00:38:30,021
- 17 mil.
- 17 mil. Obrigado. Vejo 18 mil?
425
00:38:30,022 --> 00:38:32,266
- 18 mil.
- US$ 18 mil.
426
00:38:32,267 --> 00:38:35,165
- Muito obrigado. Escutei 19?
- 19.
427
00:38:35,166 --> 00:38:37,256
US$ 19 mil.
Obrigado, senhor.
428
00:38:37,257 --> 00:38:40,235
Uma semana no melhor lugar
para esquiar no país.
429
00:38:40,236 --> 00:38:42,316
US$ 24 mil.
430
00:38:42,317 --> 00:38:45,886
Sangue novo!
Ofereceram US$ 24 mil.
431
00:38:45,887 --> 00:38:48,714
- Escutei 25 mil?
- Esse dinheiro era para você.
432
00:38:48,881 --> 00:38:51,192
Agora irá para alguém
que precisa.
433
00:38:51,671 --> 00:38:55,772
Não sei se ajoelho aos seus pés,
ou espanco você.
434
00:38:55,773 --> 00:38:58,863
24 mil, dou-lhe uma.
435
00:38:59,303 --> 00:39:02,855
- Prefiro a segunda opção.
- Dou-lhe duas...
436
00:39:03,177 --> 00:39:06,186
Vendido para a moça
do vestido prateado.
437
00:39:11,247 --> 00:39:14,661
Sua generosidade
faz a diferença.
438
00:39:14,662 --> 00:39:16,062
Vamos embora.
439
00:39:42,368 --> 00:39:45,940
- Você quer isso?
- Quero que me espanque.
440
00:40:00,590 --> 00:40:01,990
As mãos.
441
00:40:23,966 --> 00:40:26,191
Se for demais, mande parar.
442
00:40:26,193 --> 00:40:28,677
- Certo?
- Sim.
443
00:40:59,465 --> 00:41:00,865
Fique parada.
444
00:41:34,586 --> 00:41:37,308
Por que não está gozando?
Goze para mim.
445
00:41:43,013 --> 00:41:44,457
Ah, sim!
446
00:41:45,609 --> 00:41:47,442
- É o velho...
- Sim!
447
00:41:55,678 --> 00:41:57,683
Esse é o seu quarto?
448
00:41:58,298 --> 00:41:59,820
Já foi um dia.
449
00:42:12,370 --> 00:42:14,266
Quem é essa?
450
00:42:17,519 --> 00:42:19,032
É a sua mãe?
451
00:42:26,236 --> 00:42:28,836
Sabe que não precisa
falar disso.
452
00:42:29,096 --> 00:42:31,837
Sei. Não quero falar disso.
453
00:42:33,536 --> 00:42:36,045
Vamos.
Vão sentir nossa falta.
454
00:42:36,978 --> 00:42:38,822
Só preciso de um minuto.
455
00:42:40,144 --> 00:42:43,119
- Encontro você lá embaixo.
- Tudo bem.
456
00:42:44,739 --> 00:42:46,241
Não esqueça sua máscara.
457
00:43:25,226 --> 00:43:28,273
- O que foi?
- Nada.
458
00:43:51,586 --> 00:43:53,379
O Christian tem um par.
459
00:43:54,243 --> 00:43:55,837
Estou impressionada.
460
00:43:56,905 --> 00:43:58,305
O que disse?
461
00:43:59,238 --> 00:44:02,748
Meu nome é Elena.
Eu queria te conhecer.
462
00:44:04,992 --> 00:44:07,281
Não posso dizer o mesmo.
Com licença.
463
00:44:07,283 --> 00:44:09,669
Eu não sou a inimiga.
464
00:44:11,869 --> 00:44:14,455
Sei de tudo o que você fez
com o Christian.
465
00:44:14,488 --> 00:44:18,021
Apenas o levei à verdade
sobre quem ele realmente é.
466
00:44:18,022 --> 00:44:22,134
Sem mim,
ele estaria preso ou morto.
467
00:44:22,136 --> 00:44:24,856
- Ele dirá a mesma coisa.
- Não sou obrigada a ouvir...
468
00:44:24,858 --> 00:44:28,414
Acha mesmo que é a primeira
que ele acha que irá salvá-lo?
469
00:44:29,134 --> 00:44:31,562
Ele precisa de alguém
submisso na vida...
470
00:44:32,797 --> 00:44:34,438
não só no quarto.
471
00:44:35,844 --> 00:44:37,561
Não.
Ele está mudando.
472
00:44:38,523 --> 00:44:42,030
- Não é o que ele quer mais.
- Mas é o que ele precisa.
473
00:44:42,079 --> 00:44:45,681
E você não parece alguém
que gosta de ser uma posse.
474
00:44:46,117 --> 00:44:49,533
Se quiser vê-lo feliz,
se quiser ser feliz...
475
00:44:50,378 --> 00:44:51,902
deixe-o ir.
476
00:44:52,753 --> 00:44:57,095
Não tem como você entender
o que nós temos.
477
00:44:57,239 --> 00:44:58,746
Já passei por isso.
478
00:44:59,009 --> 00:45:02,850
Nada dura. Nada.
479
00:45:03,389 --> 00:45:08,319
O que eu e o Christian temos
não é da sua conta.
480
00:45:08,321 --> 00:45:10,782
Então fique longe de nós,
porra.
481
00:45:17,206 --> 00:45:19,930
Oi.
Temos que ir daqui a pouco.
482
00:45:19,932 --> 00:45:21,332
Quero ir embora agora.
483
00:45:31,049 --> 00:45:32,526
O que a Elena disse?
484
00:45:38,163 --> 00:45:40,611
Nada que eu já não soubesse.
485
00:45:44,619 --> 00:45:46,803
Pode me levar até minha casa?
486
00:45:48,115 --> 00:45:49,583
Fique comigo hoje.
487
00:46:01,323 --> 00:46:03,422
Acorde, já chegamos.
488
00:46:11,356 --> 00:46:12,756
Senhor...
489
00:46:13,928 --> 00:46:15,394
Fique aqui.
490
00:46:43,454 --> 00:46:45,042
O que aconteceu?
491
00:46:45,434 --> 00:46:47,736
É o meu carro! O que houve?
492
00:46:47,738 --> 00:46:49,722
Veja se o apartamento
está seguro.
493
00:46:49,724 --> 00:46:51,144
Sim, senhor. Agora mesmo.
494
00:46:51,146 --> 00:46:52,597
Smith, fique com o sr. Grey.
495
00:46:54,076 --> 00:46:55,957
- Fique com o sr. Grey.
- Aonde vamos?
496
00:46:56,852 --> 00:46:58,360
Christian?
497
00:46:59,467 --> 00:47:00,947
Você acha que foi a Leila?
498
00:47:01,400 --> 00:47:03,722
Acha mesmo que ela faria
algo assim?
499
00:47:07,283 --> 00:47:09,689
Por que não voltamos
para o seu apartamento?
500
00:47:09,691 --> 00:47:11,526
Aquele lugar
parece uma fortaleza.
501
00:47:12,140 --> 00:47:14,242
É impossível
ela ter entrado lá.
502
00:47:14,339 --> 00:47:17,065
Ela não devia
ter entrado nem na garagem.
503
00:47:17,497 --> 00:47:19,229
Não irei arriscar.
504
00:47:27,501 --> 00:47:30,098
- Boa noite, senhor.
- Ed.
505
00:47:32,045 --> 00:47:33,866
A tripulação estará aqui
pela manhã.
506
00:47:40,680 --> 00:47:43,438
Se algo acontecer com você
por minha causa...
507
00:47:44,271 --> 00:47:45,779
Não vai.
508
00:47:46,106 --> 00:47:48,298
Não vai acontecer nada
comigo.
509
00:47:56,107 --> 00:47:57,588
Posso limpar isso?
510
00:48:01,144 --> 00:48:04,559
- Não ultrapasse a linha.
- Tudo bem.
511
00:48:35,892 --> 00:48:37,697
Isso são queimaduras?
512
00:48:39,711 --> 00:48:41,631
Quem fez isso com você?
513
00:48:43,737 --> 00:48:45,384
Continue. Já passou.
514
00:48:52,113 --> 00:48:54,743
Sei como deve ser difícil
para você...
515
00:48:55,898 --> 00:48:59,119
se abrir comigo e...
516
00:49:00,463 --> 00:49:02,182
contar essas coisas.
517
00:49:05,984 --> 00:49:08,115
Mas significa muito para mim.
518
00:49:09,835 --> 00:49:11,467
Significa que você me ama.
519
00:49:13,660 --> 00:49:16,471
Sim. Eu amo.
520
00:49:45,028 --> 00:49:48,487
Foi aqui que você desenvolveu
sua a habilidade com nós?
521
00:49:48,489 --> 00:49:49,972
Bom dia.
522
00:49:50,345 --> 00:49:52,869
- Dormiu bem?
- Dormi.
523
00:49:55,630 --> 00:49:57,892
Esse barco é muito bonito.
524
00:49:58,211 --> 00:49:59,957
É do meu estaleiro,
em Seattle.
525
00:50:00,584 --> 00:50:02,362
Você o construiu?
526
00:50:02,470 --> 00:50:03,908
Eu tive ajuda.
527
00:50:04,646 --> 00:50:06,229
Chama-se The Grace.
528
00:50:07,969 --> 00:50:09,543
Em homenagem à sua mãe?
529
00:50:10,433 --> 00:50:12,087
Por que parece surpresa?
530
00:50:12,088 --> 00:50:15,200
Você é sempre gentil
quando se trata dela.
531
00:50:16,112 --> 00:50:18,087
Devo tudo à Grace.
532
00:50:18,088 --> 00:50:20,857
Ele salvou minha vida
depois que minha mãe morreu.
533
00:50:23,417 --> 00:50:25,606
Lembra-se
da sua mãe biológica?
534
00:50:26,059 --> 00:50:27,665
Tento não lembrar.
535
00:50:30,041 --> 00:50:31,809
O que aconteceu com ela?
536
00:50:33,278 --> 00:50:34,746
Teve overdose.
537
00:50:34,748 --> 00:50:37,263
Encontraram
o corpo três dias depois.
538
00:50:39,604 --> 00:50:42,600
- Onde você estava?
- Eu estava com ela.
539
00:50:44,695 --> 00:50:46,212
Meu Deus.
540
00:50:47,687 --> 00:50:49,851
Levaram-na embora
e eu fui para o hospital.
541
00:50:51,221 --> 00:50:52,722
A Grace estava lá.
542
00:50:56,922 --> 00:50:58,767
Obrigada por me contar.
543
00:51:03,777 --> 00:51:05,573
Olha aquela casa!
544
00:51:07,941 --> 00:51:09,400
Que linda.
545
00:51:10,059 --> 00:51:12,767
A vista deve ser ótima.
Quem mora lá?
546
00:51:13,801 --> 00:51:15,467
Uma executiva viúva.
547
00:51:15,788 --> 00:51:17,892
Perdeu o marido anos atrás.
548
00:51:17,893 --> 00:51:20,658
Fica na janela toda noite,
esperando o marido voltar.
549
00:51:22,624 --> 00:51:25,933
- Acabou de inventar isso?
- Foi.
550
00:51:28,798 --> 00:51:31,295
- Quer comandar o timão?
- Eu?
551
00:51:31,296 --> 00:51:33,500
Sim, você. Vamos.
552
00:51:33,501 --> 00:51:35,104
Não sei fazer isso.
553
00:51:58,099 --> 00:51:59,399
- Está vendo ali?
- Sim.
554
00:51:59,400 --> 00:52:02,053
- Você vira bem ali.
- Certo.
555
00:52:10,312 --> 00:52:12,371
- Você está indo bem, Ana.
- Não solte.
556
00:52:12,372 --> 00:52:14,099
- Tenho que soltar.
- Não.
557
00:52:14,100 --> 00:52:16,481
- Meu Deus. Está bem.
- Está pronta?
558
00:52:16,482 --> 00:52:17,905
Pode soltar.
559
00:52:32,103 --> 00:52:34,500
Meu Deus! Meu Deus!
Estou pilotando.
560
00:52:34,501 --> 00:52:37,067
Estou conseguindo.
Sou a capitã.
561
00:52:42,296 --> 00:52:44,053
Meu Deus!
562
00:52:51,586 --> 00:52:53,505
- E aí?
- Oi, Jack.
563
00:52:53,506 --> 00:52:55,695
Ligações pessoais
só nos intervalos, certo?
564
00:53:04,743 --> 00:53:07,497
- Pois não?
- Recebeu minha mensagem?
565
00:53:08,000 --> 00:53:11,226
Você deveria ligar
para Ruth Carusi
566
00:53:11,228 --> 00:53:13,952
- às 9h.
- Merda.
567
00:53:14,287 --> 00:53:16,254
Posso remarcar.
Vou falar com eles.
568
00:53:16,255 --> 00:53:19,198
Reservou nossos quartos
em Nova York?
569
00:53:20,314 --> 00:53:22,689
- Como é?
- Nova York, Book Expo.
570
00:53:22,691 --> 00:53:24,466
É sexta-feira.
Está na agenda.
571
00:53:24,467 --> 00:53:27,422
Sim, eu sei,
reservei o seu quarto, claro.
572
00:53:27,501 --> 00:53:31,578
E o seu. É esperado
que minha assistente vá.
573
00:53:33,253 --> 00:53:35,300
Eu não sabia disso.
Desculpe.
574
00:53:35,301 --> 00:53:38,200
Não se desculpe.
Apenas consiga um quarto.
575
00:53:39,798 --> 00:53:42,458
A não ser que prefira
ficar com o seu namorado.
576
00:53:42,968 --> 00:53:45,173
Não é como se você precisasse
do trabalho.
577
00:53:48,194 --> 00:53:49,773
Vou resolver isso.
578
00:53:49,774 --> 00:53:52,106
Eric, é o Jack.
Como foi o fim de semana?
579
00:53:54,606 --> 00:53:55,952
Não brinca.
580
00:53:56,821 --> 00:53:59,125
O meu foi ótimo. Fantástico.
581
00:54:00,402 --> 00:54:02,267
Porque li suas novas páginas.
582
00:54:02,961 --> 00:54:05,620
Não, são incríveis.
Incríveis.
583
00:54:05,923 --> 00:54:07,558
Não consegui largar.
584
00:54:07,762 --> 00:54:11,055
Usaremos
recursos estaduais...
585
00:54:11,056 --> 00:54:14,770
VOU PARA NOVA YORK
ESTE FIM DE SEMANA.
586
00:54:14,771 --> 00:54:17,484
Teremos tecnologia de ponta
para energia renovável,
587
00:54:17,486 --> 00:54:19,552
suficiente para pagar
nossos investimentos.
588
00:54:19,553 --> 00:54:22,691
COM O SEU CHEFE?
589
00:54:27,585 --> 00:54:29,400
É TRABALHO.
PRECISO FAZER IR.
590
00:54:30,815 --> 00:54:33,498
Chamem de interesse próprio,
mas...
591
00:54:33,500 --> 00:54:36,699
sempre foi a filosofia
de que energia renovável...
592
00:54:36,906 --> 00:54:38,231
A RESPOSTA É NÃO.
593
00:54:38,362 --> 00:54:39,729
É uma comunidade forte.
594
00:54:39,731 --> 00:54:41,275
EU NÃO ESTAVA PEDINDO.
595
00:54:41,277 --> 00:54:45,460
Isso gerará uma base
de consumo de nossos produtos.
596
00:54:46,181 --> 00:54:49,414
FALAMOS DISSO DEPOIS.
597
00:54:51,423 --> 00:54:52,954
Mas...
598
00:54:52,956 --> 00:54:55,100
FALAMOS DISSO DEPOIS.
599
00:55:05,700 --> 00:55:07,010
Olá.
600
00:55:10,860 --> 00:55:12,163
Cristian?
601
00:55:14,282 --> 00:55:15,979
Meu Deus.
602
00:55:15,980 --> 00:55:18,236
Desculpe, srta. Steele,
eu não queria assustar.
603
00:55:18,237 --> 00:55:22,245
Não, você...
é bem silenciosa.
604
00:55:22,246 --> 00:55:24,484
Sou a sra. Johnson,
governanta da casa.
605
00:55:24,627 --> 00:55:25,957
Posso?
606
00:55:27,476 --> 00:55:29,551
Claro. Obrigada.
607
00:55:30,617 --> 00:55:33,115
Sou Ana. Mas você já sabia...
608
00:55:33,116 --> 00:55:35,936
porque disse meu sobrenome.
609
00:55:36,423 --> 00:55:39,300
O sr. Grey está no escritório
terminando uma ligação.
610
00:55:39,301 --> 00:55:41,408
Estarei na cozinha,
caso precise de mim.
611
00:56:59,700 --> 00:57:01,429
Gostou de algo?
612
00:57:02,022 --> 00:57:03,930
Merda.
613
00:57:05,563 --> 00:57:08,300
A porta estava destrancada.
614
00:57:09,944 --> 00:57:12,050
Vou ter que falar
com a sra. Johnson.
615
00:57:14,352 --> 00:57:16,603
Ela vem muito aqui?
616
00:57:16,604 --> 00:57:19,397
Para tirar...
617
00:57:19,398 --> 00:57:21,351
a poeira daqui?
618
00:57:22,842 --> 00:57:24,671
São clipes de mamilos.
619
00:57:29,514 --> 00:57:31,552
Vem cá. Dê-me sua mão
620
00:57:43,158 --> 00:57:45,415
É até mais intenso
quando tiramos.
621
00:58:00,623 --> 00:58:01,932
O que é isto?
622
00:58:04,000 --> 00:58:05,415
Tudo bem.
623
00:58:05,416 --> 00:58:07,042
Chega de ficar perguntando.
624
00:58:07,043 --> 00:58:08,560
O que é isto?
625
00:58:09,106 --> 00:58:12,418
Aprenda a andar...
antes de correr.
626
00:58:14,078 --> 00:58:16,552
Eu poderia gostar de correr.
627
00:58:19,642 --> 00:58:21,100
Ana...
628
00:58:22,730 --> 00:58:24,959
Da última vez
que fizemos isso,
629
00:58:25,078 --> 00:58:27,198
você viu outro lado meu.
630
00:58:27,657 --> 00:58:29,238
E você foi embora.
631
00:58:30,928 --> 00:58:32,865
Da última vez foi diferente.
632
00:58:38,675 --> 00:58:41,811
Tudo bem. Mas aqui não.
633
00:58:43,780 --> 00:58:45,198
Sra. Johnson.
634
00:58:46,312 --> 00:58:47,954
Meu Deus.
635
01:00:22,389 --> 01:00:23,978
Você é minha.
636
01:00:25,012 --> 01:00:27,033
Eu sou sua.
637
01:00:56,271 --> 01:00:58,443
- Você está bem?
- Estou.
638
01:01:23,537 --> 01:01:26,689
Em algum momento teremos
que falar sobre Nova York.
639
01:01:26,690 --> 01:01:28,679
Nós já falamos.
640
01:01:28,680 --> 01:01:31,758
Você proibir de falarmos
não é conversar.
641
01:01:31,759 --> 01:01:35,328
Se quer ir para Nova York,
não vá com Hyde.
642
01:01:35,329 --> 01:01:37,404
Deixe-me levá-la.
Tenho uma casa lá.
643
01:01:37,405 --> 01:01:39,123
Claro que tem.
644
01:01:39,124 --> 01:01:41,107
Não é uma viajem de férias.
645
01:01:41,108 --> 01:01:44,811
É de trabalho com meu chefe,
que quero impressionar.
646
01:01:45,800 --> 01:01:48,358
Teve três assistentes
nos últimos 18 meses.
647
01:01:48,360 --> 01:01:50,384
Todas se demitiram
sem aviso prévio.
648
01:01:50,385 --> 01:01:53,475
- Acha que não posso lidar?
- Não é isso.
649
01:01:53,476 --> 01:01:55,661
Mas é o que parece.
650
01:01:57,544 --> 01:02:01,032
Ana, eu sei que pode lidar
com qualquer coisa.
651
01:02:01,033 --> 01:02:03,474
E se você quer ir mesmo,
652
01:02:03,475 --> 01:02:06,330
não posso te deter.
653
01:02:06,331 --> 01:02:09,017
Mas eu mesmo
gostaria de te levar.
654
01:02:13,957 --> 01:02:15,469
Está bem.
655
01:02:16,862 --> 01:02:19,405
- Está bem?
- Sim.
656
01:02:20,210 --> 01:02:23,992
Claro que preferiria conhecer
Nova York com você.
657
01:02:23,993 --> 01:02:27,768
Ótimo.
Odeio quando brigamos.
658
01:02:28,696 --> 01:02:30,630
Não foi uma briga.
659
01:02:31,485 --> 01:02:33,758
Foi uma conversa.
660
01:02:33,759 --> 01:02:37,671
Quando uma pessoa fala,
a outra escuta,
661
01:02:37,672 --> 01:02:41,125
- e se resolve os problemas.
- É assim que funciona.
662
01:02:41,126 --> 01:02:42,774
Que coisa louca, não é?
663
01:02:44,997 --> 01:02:47,781
- Boa noite, Ana.
- Boa noite, Hannah.
664
01:02:54,606 --> 01:02:56,712
AQUI FORA COM TAYLOR.
JANTAR?
665
01:02:59,554 --> 01:03:03,689
ADORARIA. DOIS MINUTOS.
666
01:03:13,385 --> 01:03:15,012
Você já vai?
667
01:03:15,014 --> 01:03:19,577
Eu queria falar com você.
Sobre Nova York.
668
01:03:20,015 --> 01:03:21,557
Tem algum problema?
669
01:03:23,515 --> 01:03:26,733
Agradeço a oportunidade,
Jack.
670
01:03:26,735 --> 01:03:30,506
Tudo foi de repente e fiz planos
que não posso cancelar.
671
01:03:30,507 --> 01:03:33,375
Mas ficarei com meu celular
o final de semana.
672
01:03:33,376 --> 01:03:35,870
Se precisar de algo,
estarei disponível.
673
01:03:37,584 --> 01:03:39,209
Ana, sente-se.
674
01:03:42,523 --> 01:03:44,632
Eu sinto muito.
675
01:03:47,151 --> 01:03:49,576
Acho que você
tem grande potencial.
676
01:03:50,670 --> 01:03:52,412
Mas não quero perder tempo,
677
01:03:52,413 --> 01:03:55,077
treinando alguém
que não leve isso a sério.
678
01:03:55,078 --> 01:03:58,828
Eu levo a sério.
É meu emprego dos sonhos.
679
01:03:58,829 --> 01:04:02,572
Ir para a exposição de livros
não seria parte do sonho?
680
01:04:02,596 --> 01:04:05,298
Sim... claro.
681
01:04:05,299 --> 01:04:08,584
Só foi um mal entendido.
Não acontecerá novamente.
682
01:04:08,585 --> 01:04:13,242
Há muitas pessoas qualificadas
que se matariam por isso.
683
01:04:13,243 --> 01:04:17,960
Ouça, eu não quero me achar,
mas sou um ótimo professor.
684
01:04:19,719 --> 01:04:21,218
Sei que é.
685
01:04:21,220 --> 01:04:25,304
Só não estou vendo
iniciativa da sua parte.
686
01:04:26,545 --> 01:04:31,355
Eu li mais do que pediu.
E estou ciente de tudo.
687
01:04:31,356 --> 01:04:35,494
Estou falando...
de fazer um esforço extra.
688
01:04:36,697 --> 01:04:38,436
A não ser que queira...
689
01:04:38,437 --> 01:04:41,829
que eu compita
com Christian Grey...
690
01:04:42,690 --> 01:04:44,430
por sua atenção.
691
01:04:44,848 --> 01:04:47,755
Lamento que Christian
692
01:04:47,756 --> 01:04:50,072
foi tão rude
com você na outra noite.
693
01:04:50,271 --> 01:04:52,311
É disso do que se trata?
694
01:04:52,889 --> 01:04:57,089
O seu namorado
tem a reputação de ser...
695
01:04:58,203 --> 01:05:01,323
um pouco brusco.
Você gosta disso?
696
01:05:02,071 --> 01:05:05,446
Se não gosta do meu trabalho,
fale com o recursos humanos.
697
01:05:06,417 --> 01:05:08,824
Por que está tão séria?
698
01:05:08,825 --> 01:05:11,952
O que acha que vou fazer?
Forçá-la a foder comigo?
699
01:05:11,953 --> 01:05:13,692
Jack.
700
01:05:13,694 --> 01:05:15,777
Eu só acho...
701
01:05:16,657 --> 01:05:18,987
Eu só acho...
702
01:05:19,909 --> 01:05:22,550
Se vai foder com alguém
só por interesse,
703
01:05:22,552 --> 01:05:27,214
você deveria fazer com alguém
que te faça mais inteligente.
704
01:05:27,926 --> 01:05:32,092
Não só mais rica. Não é?
705
01:05:32,839 --> 01:05:35,094
- Não...
- Não, o quê?
706
01:05:37,129 --> 01:05:41,421
É uma pergunta séria.
707
01:05:42,249 --> 01:05:44,790
Você quer ser uma posse...
708
01:05:46,235 --> 01:05:49,003
ou quer ser levada a sério?
709
01:05:49,687 --> 01:05:52,079
Eu quero sair,
por favor, Jack.
710
01:05:52,080 --> 01:05:53,551
Além disso...
711
01:05:55,082 --> 01:05:57,316
Eu posso te fazer gozar...
712
01:05:58,034 --> 01:06:00,529
como nunca ninguém fez.
713
01:06:01,466 --> 01:06:03,538
Nem ele...
714
01:06:04,321 --> 01:06:06,903
- Nem ninguém.
- Não!
715
01:06:17,178 --> 01:06:18,922
Ana, o que houve?
716
01:06:18,923 --> 01:06:23,640
Jack Hyde... tentou...
me tocar.
717
01:06:23,990 --> 01:06:26,951
- Eu vou matar ele.
- Não, por favor. Não me deixe.
718
01:06:26,953 --> 01:06:29,525
Vai.
Está tudo bem.
719
01:06:30,995 --> 01:06:33,018
Eu deixei tudo.
Não tenho as minhas coisas.
720
01:06:33,019 --> 01:06:36,044
O Taylor vai pegar.
Eu vou te levar para casa.
721
01:06:36,414 --> 01:06:39,055
E o passe foi cancelado?
722
01:06:39,435 --> 01:06:40,892
Ótimo.
723
01:06:41,242 --> 01:06:43,701
Não. Obrigado, Jerry.
Boa noite.
724
01:06:48,048 --> 01:06:49,991
Assunto encerrado.
725
01:06:49,993 --> 01:06:52,294
Hyde está fora.
Foi demitido.
726
01:06:56,160 --> 01:06:57,909
Como? Isso...
727
01:06:58,133 --> 01:07:02,334
Achei que seu acordo com editora
não tinha sido encerrado.
728
01:07:02,375 --> 01:07:05,467
Não.
Mas conheço o diretor.
729
01:07:06,085 --> 01:07:07,760
Eu disse o que aconteceu.
730
01:07:08,601 --> 01:07:10,669
Você não terá mais
que vê-lo.
731
01:07:11,273 --> 01:07:14,140
Eu ainda terei o meu emprego
já que ele não está lá?
732
01:07:14,141 --> 01:07:16,725
Se não tiver, você pode...
733
01:07:16,726 --> 01:07:19,543
Christian,
sabe que amo trabalhar.
734
01:07:19,869 --> 01:07:22,774
Não pode me manter presa
na sua cobertura.
735
01:07:27,678 --> 01:07:29,625
E se eu te der uma chave?
736
01:07:30,941 --> 01:07:33,709
Digo,
se você tivesse uma chave,
737
01:07:33,710 --> 01:07:37,025
e deixasse
algumas das suas coisas aqui.
738
01:07:37,026 --> 01:07:39,283
Deixasse todas suas coisas.
739
01:07:39,421 --> 01:07:43,916
E não dormiria
no seu apartamento.
740
01:07:46,474 --> 01:07:49,750
Está me pedindo
para morar com você?
741
01:07:55,258 --> 01:07:58,138
- Tem certeza?
- Tenho.
742
01:07:59,852 --> 01:08:02,005
Quero você aqui
o tempo todo.
743
01:08:03,638 --> 01:08:05,429
O mais rápido possível.
744
01:08:11,627 --> 01:08:14,756
O que houve com o aprender
a andar antes de correr?
745
01:08:16,157 --> 01:08:20,143
É uma das coisas que podemos
conversar no café da manhã.
746
01:08:25,962 --> 01:08:29,293
- Posso pensar?
- Claro.
747
01:08:29,854 --> 01:08:31,956
Sim.
748
01:08:39,876 --> 01:08:41,371
Oi, Liz.
749
01:08:41,373 --> 01:08:44,391
Ana, não sei se sabe,
mas Jack pediu demissão.
750
01:08:44,393 --> 01:08:45,804
Foi muito repentino.
751
01:08:45,890 --> 01:08:48,955
A editora não está contratando,
então, estamos perdido.
752
01:08:48,956 --> 01:08:51,220
Então,
não precisam mais de mim?
753
01:08:51,221 --> 01:08:53,114
Vou tentar achar
algo temporário.
754
01:08:53,116 --> 01:08:55,900
Pode tomar o lugar de Jack
na reunião de hoje?
755
01:08:55,901 --> 01:08:58,775
- Na reunião dos executivos?
- Só por hoje.
756
01:08:58,776 --> 01:09:00,980
Só você sabe
o portfólio de Jack.
757
01:09:00,982 --> 01:09:03,181
Sim, mas...
758
01:09:06,385 --> 01:09:08,139
Tem razão. É demais.
759
01:09:10,736 --> 01:09:12,384
Não, eu posso fazer.
760
01:09:13,590 --> 01:09:15,201
Está bem. Eu posso.
761
01:09:17,026 --> 01:09:18,452
Ótimo.
762
01:09:20,497 --> 01:09:22,328
Ligue quando terminar.
763
01:09:24,943 --> 01:09:26,648
Temos que publicar
menos títulos.
764
01:09:26,649 --> 01:09:30,364
Ficar com autores estabelecidos.
Focar em leitores cativos.
765
01:09:30,365 --> 01:09:34,109
- Temos que expandir.
- Como é?
766
01:09:35,496 --> 01:09:38,564
Ana, o que acha
que devemos publicar?
767
01:09:41,572 --> 01:09:45,282
Novos autores,
junto com autores estabelecidos.
768
01:09:45,341 --> 01:09:47,329
Boyce Fox, por exemplo,
769
01:09:47,401 --> 01:09:49,837
teve 80 mil visitas
na semana passada.
770
01:09:49,867 --> 01:09:51,945
- Mesmo?
- Sucessos online
771
01:09:51,947 --> 01:09:54,931
não se traduzem
em vendas reais.
772
01:09:54,932 --> 01:09:57,281
Mas poderiam.
773
01:09:57,282 --> 01:10:00,232
Os leitores dele
tem entre 18 a 24 anos,
774
01:10:00,287 --> 01:10:03,433
e esses são os leitores
que deveríamos ir atrás.
775
01:10:03,946 --> 01:10:06,165
Posso mostrar
as estatísticas.
776
01:10:06,167 --> 01:10:08,730
Eu acho que vale a pena
arriscar nisso.
777
01:10:10,440 --> 01:10:12,312
Talvez devêssemos
dar uma olhada.
778
01:10:22,014 --> 01:10:23,887
Ótima ideia.
779
01:10:24,832 --> 01:10:27,560
Ana? Ana, poderia...
780
01:10:27,561 --> 01:10:30,323
Sr. Roach, sinto muito
se passei dos limites.
781
01:10:30,387 --> 01:10:32,716
Não sinta.
Fez muito sentido.
782
01:10:33,224 --> 01:10:36,523
O que vai fazer
agora que Jack Hyde foi embora?
783
01:10:37,694 --> 01:10:41,270
A Liz mencionou
algo temporário. Não sei.
784
01:10:41,271 --> 01:10:44,153
E por que não fica no lugar
do Jack temporariamente?
785
01:10:45,009 --> 01:10:46,701
Está bem?
786
01:10:47,741 --> 01:10:50,152
Certo, está bem.
Está resolvido.
787
01:10:52,424 --> 01:10:54,448
À nova editora de ficção
da SIP.
788
01:10:54,512 --> 01:10:56,840
Editora de ficção temporária.
789
01:10:57,272 --> 01:10:59,197
Até verem como você é boa.
790
01:11:02,275 --> 01:11:04,858
Christian, você teve algo
a ver com isto?
791
01:11:04,859 --> 01:11:08,148
Não. O mérito é todo seu.
792
01:11:10,556 --> 01:11:14,456
- Você não acredita em mim?
- Não acredito em mim mesma.
793
01:11:18,596 --> 01:11:20,662
Eu te fiz uma pergunta
ontem à noite.
794
01:11:21,029 --> 01:11:23,904
- Sobre ir morar com você?
- Isso.
795
01:11:28,303 --> 01:11:31,343
Eu só acho
que provavelmente...
796
01:11:32,563 --> 01:11:35,596
eu precise pegar algumas coisas
no meu apartamento.
797
01:11:38,404 --> 01:11:40,235
Isso pode ser resolvido.
798
01:11:41,005 --> 01:11:42,896
Que bom.
799
01:11:44,209 --> 01:11:46,472
Agora,
talvez nós possamos...
800
01:11:47,251 --> 01:11:49,998
comemorar isso em casa.
801
01:11:52,143 --> 01:11:53,986
A conta, por favor.
802
01:12:04,039 --> 01:12:05,723
Tire a sua calcinha.
803
01:12:06,431 --> 01:12:07,989
Tire agora.
804
01:12:10,094 --> 01:12:13,467
- Aqui?
- Sim, aqui. Agora.
805
01:12:14,469 --> 01:12:15,941
Tire.
806
01:13:03,271 --> 01:13:05,056
- Com licença.
- Claro.
807
01:14:03,159 --> 01:14:04,854
Não goze.
808
01:14:28,571 --> 01:14:32,074
E Jada precisa que alguém
aprove o novo Curusi.
809
01:14:33,091 --> 01:14:35,425
Eu vivia pedindo
para o Jack fazer isso.
810
01:14:35,426 --> 01:14:38,924
O Jack era meio preguiçoso.
Não percebeu?
811
01:14:38,925 --> 01:14:40,354
Percebi.
812
01:14:40,355 --> 01:14:43,057
Creio que chamava
de "temperamento artístico".
813
01:14:46,165 --> 01:14:49,004
- Obrigada, Hannah.
- Claro.
814
01:14:54,580 --> 01:14:56,846
É ótimo que esteja
fazendo isto, mas...
815
01:14:56,848 --> 01:15:00,309
É completamente esquisito.
Eu sei. Eu sei.
816
01:15:00,362 --> 01:15:03,654
Quero dizer, devo te chamar
de srta. Steele?
817
01:15:03,655 --> 01:15:05,853
Eu quero que me chame
de Ana.
818
01:15:06,167 --> 01:15:08,428
E não quero me compre
café para mim,
819
01:15:08,430 --> 01:15:10,532
a não ser que compre
para você também.
820
01:15:11,435 --> 01:15:12,905
E...
821
01:15:13,220 --> 01:15:17,478
o resto a gente acerta,
conforme for acontecendo.
822
01:15:17,480 --> 01:15:19,981
- Está bem?
- Está.
823
01:15:37,048 --> 01:15:38,657
Srta. Steele.
824
01:15:42,289 --> 01:15:43,689
Droga!
825
01:15:44,092 --> 01:15:47,110
Atenda. Só pegarei as coisas
e verei a correspondência.
826
01:15:47,111 --> 01:15:49,930
- Subirei com você.
- Não precisa, descerei logo.
827
01:15:49,931 --> 01:15:51,390
Atenda.
828
01:15:52,925 --> 01:15:54,506
Oi, Ros.
829
01:16:35,459 --> 01:16:37,022
Leila.
830
01:16:41,726 --> 01:16:43,964
Christian está lá embaixo.
831
01:16:45,136 --> 01:16:46,734
Você quer vê-lo?
832
01:16:49,943 --> 01:16:52,168
Eu vim para ver você.
833
01:16:55,160 --> 01:16:56,892
Está bem.
834
01:16:59,575 --> 01:17:01,791
Ele me contou
o que aconteceu.
835
01:17:05,421 --> 01:17:07,782
Eu sei que você
está sofrendo muito.
836
01:17:09,047 --> 01:17:10,671
Eu sinto muito.
837
01:17:11,520 --> 01:17:13,768
Ele deixa você chamá-lo
pelo nome.
838
01:17:15,428 --> 01:17:17,764
Ele fala sobre você
o tempo todo.
839
01:17:18,893 --> 01:17:20,726
Ele se importa com você.
840
01:17:24,499 --> 01:17:26,020
Não minta.
841
01:17:29,233 --> 01:17:31,376
Diga-me o que você tem
que eu não tenho.
842
01:17:32,448 --> 01:17:33,895
Nada.
843
01:17:36,352 --> 01:17:37,931
Não sou nada.
844
01:17:40,296 --> 01:17:42,578
Ele se cansará de mim.
845
01:17:42,790 --> 01:17:44,956
O Mestre dorme na sua cama.
846
01:17:45,667 --> 01:17:47,976
- Como você sabe?
- Eu vi vocês.
847
01:17:49,039 --> 01:17:50,831
Eu observei vocês.
848
01:17:51,671 --> 01:17:53,476
Eu sei que você o ama.
849
01:17:53,477 --> 01:17:55,086
Eu também amo.
850
01:17:55,896 --> 01:17:57,583
Todas nós amamos.
851
01:17:58,314 --> 01:17:59,770
Por que não abaixa a arma?
852
01:17:59,771 --> 01:18:02,586
Você não o conhece,
o que ele gosta.
853
01:18:02,587 --> 01:18:05,301
Você não dá o que ele quer,
ele está fingindo com você.
854
01:18:19,436 --> 01:18:20,968
Não, Christian!
855
01:18:43,056 --> 01:18:44,662
De joelhos.
856
01:19:03,173 --> 01:19:04,749
Ana.
857
01:19:05,071 --> 01:19:07,519
Vá para o Escala
e me espere lá.
858
01:19:11,469 --> 01:19:14,441
Pelo menos uma vez,
faça o que eu digo.
859
01:19:19,254 --> 01:19:21,181
Taylor, tire-a daqui.
860
01:19:34,344 --> 01:19:35,934
Srta. Steele.
861
01:19:42,169 --> 01:19:43,974
Srta. Steele? Ana!
862
01:19:43,976 --> 01:19:45,919
Pare, Taylor!
863
01:21:13,790 --> 01:21:15,190
Eu não ligo.
864
01:21:16,191 --> 01:21:19,513
Ela sumiu há três horas,
ela está sem celular...
865
01:21:19,514 --> 01:21:20,935
e sem bolsa.
866
01:21:24,436 --> 01:21:26,049
Esqueça, ela está aqui.
867
01:21:30,550 --> 01:21:32,156
Onde caralhos você estava?
868
01:21:35,669 --> 01:21:37,717
Disse para você vir
direto para aqui.
869
01:21:37,806 --> 01:21:40,106
Mandei pessoas para a rua
te procurar.
870
01:21:40,107 --> 01:21:43,075
Desculpe-me, não faço sempre
o que me é dito.
871
01:21:43,076 --> 01:21:46,987
Talvez você precise de alguém
que obedeça tudo que diz.
872
01:21:46,988 --> 01:21:50,404
- Não seja ridícula.
- Eu vi você, Christian.
873
01:21:50,405 --> 01:21:52,645
Eu vi como você estava
com a Leila.
874
01:21:52,646 --> 01:21:54,542
Ela tinha uma arma, Ana!
875
01:21:54,871 --> 01:21:57,198
Teria feito qualquer coisa
para dominá-la.
876
01:21:58,371 --> 01:22:00,058
Onde ela está agora?
877
01:22:00,959 --> 01:22:03,343
- Ela está aqui?
- O quê?
878
01:22:03,344 --> 01:22:04,919
Não, claro que não.
879
01:22:04,921 --> 01:22:07,596
Ela está no psiquiatra,
recebendo a ajuda que precisa.
880
01:22:10,111 --> 01:22:14,437
- Olha, sei que ela te assustou.
- Sim, ela me assustou.
881
01:22:16,038 --> 01:22:18,377
Mas você me assustou mais.
882
01:22:19,077 --> 01:22:21,719
Vendo você daquele jeito
com ela...
883
01:22:21,720 --> 01:22:26,197
Eu nunca poderei te oferecer
aquele tipo de submissão...
884
01:22:26,198 --> 01:22:28,140
e obediência.
885
01:22:28,141 --> 01:22:29,541
Ana.
886
01:22:29,542 --> 01:22:32,504
Não me sufoque,
preciso de espaço.
887
01:22:32,506 --> 01:22:35,118
Por favor, não faça isso.
Não desista de mim.
888
01:22:35,120 --> 01:22:37,497
Só preciso pensar
um pouco.
889
01:22:37,857 --> 01:22:39,357
Não me deixe.
890
01:22:43,106 --> 01:22:44,867
O que está fazendo?
891
01:22:46,068 --> 01:22:47,468
Levante.
892
01:22:50,705 --> 01:22:52,338
O que você está fazendo?
893
01:22:52,732 --> 01:22:54,132
Olhe para mim.
894
01:22:55,998 --> 01:22:57,398
Olhe para mim.
895
01:23:03,979 --> 01:23:05,579
Eu estou assustada.
896
01:23:10,308 --> 01:23:12,831
Eu sei que você diz
que sou o suficiente.
897
01:23:15,745 --> 01:23:18,819
Mas há certas coisas
que está acostumado
898
01:23:18,821 --> 01:23:22,431
que eu nunca, nunca,
poderei lhe dar.
899
01:23:25,326 --> 01:23:28,513
E pode não ter problemas,
por enquanto, mas...
900
01:23:29,398 --> 01:23:32,058
E quando você voltar
a precisar dessas coisas?
901
01:23:32,060 --> 01:23:34,714
- Não vou precisar.
- Como sabe disso?
902
01:23:35,085 --> 01:23:37,385
Como posso acreditar?
Eu nem entendo
903
01:23:37,386 --> 01:23:39,971
- sua ânsia em dominar.
- Não sou um dominador.
904
01:23:40,703 --> 01:23:42,203
Eu não sou...
905
01:23:43,122 --> 01:23:45,173
O termo correto é sadista.
906
01:23:46,304 --> 01:23:49,368
Sinto prazer ao punir mulheres,
mulheres parecidas com você...
907
01:23:49,370 --> 01:23:50,878
Parecidas com sua mãe.
908
01:23:52,462 --> 01:23:53,862
Sim.
909
01:23:54,239 --> 01:23:56,411
E eu sei
o quanto isso é doentio.
910
01:23:57,521 --> 01:23:59,021
Quando você foi embora...
911
01:23:59,822 --> 01:24:02,130
eu jurei que pararia
912
01:24:02,132 --> 01:24:04,519
se fosse o necessário
para tê-la de volta.
913
01:24:05,400 --> 01:24:07,000
Mas para mim já chega.
914
01:24:08,401 --> 01:24:11,406
Você significa mais para mim
que qualquer outra coisa.
915
01:24:14,461 --> 01:24:16,481
Eu quero acreditar em você.
916
01:24:16,483 --> 01:24:20,183
- Eu quero, mas não posso.
- Ana, dê-me sua mão.
917
01:24:24,280 --> 01:24:25,680
Esse sou eu.
918
01:24:27,406 --> 01:24:28,906
Meu eu inteiro.
919
01:24:29,932 --> 01:24:32,605
- Christian...
- Eu sou todo seu.
920
01:25:35,206 --> 01:25:36,606
Não.
921
01:25:39,907 --> 01:25:41,307
Não.
922
01:25:42,508 --> 01:25:45,073
- Ei, ei, ei, ei.
- Não.
923
01:25:45,074 --> 01:25:47,477
Está tudo bem.
Eu estou bem aqui.
924
01:25:47,863 --> 01:25:49,363
Eu estou bem aqui.
925
01:25:54,564 --> 01:25:56,064
Casa comigo.
926
01:25:57,640 --> 01:26:00,489
- O quê?
- Quero que você se case comigo.
927
01:26:03,559 --> 01:26:05,979
Christian,
acho que está sonhando.
928
01:27:10,090 --> 01:27:11,490
Bom dia.
929
01:27:11,891 --> 01:27:13,291
Bom dia.
930
01:27:16,471 --> 01:27:18,271
Você dormiu bem?
931
01:27:18,672 --> 01:27:20,705
Eu dormi, e você?
932
01:27:21,006 --> 01:27:23,739
Como uma pedra.
Dormi a noite toda.
933
01:27:27,840 --> 01:27:29,240
Você não...
934
01:27:29,541 --> 01:27:33,513
Teve nenhum sonho estranho
nem fez nada estranho, como...
935
01:27:33,814 --> 01:27:35,414
acordar?
936
01:27:35,815 --> 01:27:37,215
Não.
937
01:27:37,752 --> 01:27:39,783
Não que eu consiga
me lembrar.
938
01:27:41,384 --> 01:27:44,060
Digo, teve aquilo
de você se casar comigo,
939
01:27:44,062 --> 01:27:48,279
- mas além disso, não.
- Não faz isso comigo.
940
01:27:48,281 --> 01:27:49,681
Não?
941
01:27:50,044 --> 01:27:51,644
Não devo fazer isso
com você?
942
01:27:51,645 --> 01:27:53,045
Eu...
943
01:27:54,574 --> 01:27:55,974
Não é melhor?
944
01:28:01,247 --> 01:28:02,662
Eu estava falando sério.
945
01:28:04,007 --> 01:28:05,507
Quero me casar com você.
946
01:28:06,924 --> 01:28:08,324
Por quê?
947
01:28:09,469 --> 01:28:13,755
Porque quero passar cada segundo
do resto da minha vida com você.
948
01:28:21,095 --> 01:28:23,990
Não espero que aceite agora.
949
01:28:25,106 --> 01:28:26,817
Sei que sou complicado.
950
01:28:28,698 --> 01:28:30,901
Só um pouquinho.
951
01:28:35,204 --> 01:28:38,625
Você tem uma assistente?
Pensei que fosse uma.
952
01:28:39,624 --> 01:28:42,282
É uma longa história.
O que houve?
953
01:28:42,283 --> 01:28:44,772
O que dou pro Christian,
de aniversário?
954
01:28:44,773 --> 01:28:48,536
Ele já tem tudo,
menos senso de humor.
955
01:28:49,173 --> 01:28:52,891
De... De aniversário?
Quando é o aniversário dele?
956
01:28:52,893 --> 01:28:56,167
Algo que ele não te disse?
Ele é tão estranho.
957
01:28:56,169 --> 01:28:59,295
- Mamãe e papai farão uma festa.
- Mais uma festa?
958
01:28:59,297 --> 01:29:01,084
Você é igualzinho a ele.
959
01:29:01,086 --> 01:29:03,995
Aquilo foi um baile, isso será
só família, amigos
960
01:29:03,997 --> 01:29:06,012
música, fogos de artifício,
nada de mais.
961
01:29:06,014 --> 01:29:07,934
Que tal uma gravata?
962
01:29:09,689 --> 01:29:11,510
O Christian tem
um monte de gravatas.
963
01:29:11,512 --> 01:29:14,874
meias, suspensórios,
me ajude aqui...
964
01:29:15,566 --> 01:29:17,572
- Mia, preciso ir.
- Tudo bem,
965
01:29:17,573 --> 01:29:20,524
mas algum dia,
eu mesma te caçarei. Adeus.
966
01:29:23,098 --> 01:29:25,010
Perfeito.
967
01:29:33,083 --> 01:29:35,351
- Tem uma caixa para presente?
- Um segundo.
968
01:29:47,383 --> 01:29:50,209
Srta. Steele.
Como foi seu dia?
969
01:29:50,394 --> 01:29:52,204
Melhor agora, sr. Grey.
970
01:29:52,656 --> 01:29:55,619
- Cadê o Taylor?
- Foi pegar minha bolsa.
971
01:29:56,275 --> 01:29:58,307
Sua bolsa? Aonde vai?
972
01:29:58,665 --> 01:30:01,213
Ros e eu vamos a Portland
para algumas reuniões.
973
01:30:01,625 --> 01:30:03,052
Volto amanhã à noite.
974
01:30:03,241 --> 01:30:04,752
Vamos.
975
01:30:05,802 --> 01:30:08,270
Quando ia me contar
sobre seu aniversário?
976
01:30:10,618 --> 01:30:13,295
Seus pais vão fazer
uma festa para você.
977
01:30:13,508 --> 01:30:15,360
Íamos simplesmente
ficar em casa?
978
01:30:15,878 --> 01:30:19,783
- Eles fazem isso todo o ano.
- Sim. Aniversário.
979
01:30:21,431 --> 01:30:25,791
Minha chegada ao mundo
não é algo para celebrar.
980
01:30:26,430 --> 01:30:28,917
Eu quero celebrar.
981
01:30:31,348 --> 01:30:33,473
Mas não pode abrir
antes do dia.
982
01:30:35,465 --> 01:30:37,611
Então por que
está me dando agora?
983
01:30:38,477 --> 01:30:40,992
Um presente de gratidão
atrasado.
984
01:30:49,199 --> 01:30:51,867
PORTLAND É UM SACO SEM VOCÊ.
985
01:30:56,031 --> 01:30:58,459
TAMBÉM SINTO SUA FALTA.
986
01:31:00,353 --> 01:31:02,948
JÁ TEM UMA RESPOSTA
PARA MIM?
987
01:31:05,645 --> 01:31:08,590
TÃO PERSISTENTE, SR. GREY.
988
01:31:09,455 --> 01:31:11,483
ISSO NÃO É UM "NÃO",
SRTA. STEELE.
989
01:31:12,066 --> 01:31:15,399
VOU SAIR PARA BEBER
COM A KATE AMANHÃ.
990
01:31:19,411 --> 01:31:20,925
NÃO BEBA DEMAIS.
991
01:31:21,558 --> 01:31:25,351
TE AMO. BOA NOITE.
BEIJO.
992
01:31:44,208 --> 01:31:46,006
Christian, o que é isso?
993
01:31:50,000 --> 01:31:52,047
Meu Deus! Christian!
994
01:31:52,048 --> 01:31:53,448
Não!
995
01:31:58,304 --> 01:32:00,190
Merda!
Christian, o que houve?
996
01:32:00,191 --> 01:32:03,005
- Mayday!
- O que houve?
997
01:32:10,431 --> 01:32:12,291
Pare! Não!
998
01:32:13,651 --> 01:32:15,449
Segure-se. Segure-se.
999
01:32:22,479 --> 01:32:25,151
- Lembra desse cara?
- Kate!
1000
01:32:28,998 --> 01:32:30,398
Oi.
1001
01:32:30,399 --> 01:32:34,297
Meu Deus, está tão bronzeada
e radiante.
1002
01:32:34,299 --> 01:32:36,805
- Quer uma cerveja, Ana?
- Sim, por favor.
1003
01:32:36,806 --> 01:32:38,235
- Oi, José.
- Oi.
1004
01:32:38,236 --> 01:32:40,598
Oi. Como estão?
1005
01:32:40,600 --> 01:32:43,754
Então? Parabéns,
editora de ficção.
1006
01:32:43,755 --> 01:32:45,439
Agora ela é importante.
1007
01:32:45,440 --> 01:32:48,046
E como está seu gostosão?
1008
01:32:48,354 --> 01:32:50,224
Christian está bem.
1009
01:32:51,643 --> 01:32:53,962
Ele me convidou
para morar com ele.
1010
01:32:54,278 --> 01:32:57,536
- O quê?
- Ana vai morar com Christian.
1011
01:32:57,537 --> 01:33:00,492
Isso é ótimo.
Vamos curtir a privacidade.
1012
01:33:01,487 --> 01:33:04,831
Ele é tão sutil. Pare.
1013
01:33:06,080 --> 01:33:08,588
Então está levando a sério,
mas... Está feliz?
1014
01:33:08,590 --> 01:33:10,189
É só isso que importa.
1015
01:33:10,190 --> 01:33:14,038
É complicado,
mas nunca estive tão feliz.
1016
01:33:14,039 --> 01:33:15,480
Oi, Mia, como vai?
1017
01:33:15,481 --> 01:33:18,906
Soube da exposição do José?
Estava incrível.
1018
01:33:18,908 --> 01:33:21,419
Ele foi incrível.
Recebeu ótimas críticas.
1019
01:33:21,420 --> 01:33:24,199
- Preciso ver.
- Espere, Mia, fale devagar.
1020
01:33:25,533 --> 01:33:27,902
Droga. Sim, estamos indo.
1021
01:33:29,732 --> 01:33:32,929
O helicóptero de Christian
desapareceu na volta.
1022
01:33:32,930 --> 01:33:35,406
Estão enviando
uma equipe de busca.
1023
01:33:35,835 --> 01:33:37,601
Vamos.
1024
01:33:38,120 --> 01:33:40,523
Para mais detalhes,
vamos até o local
1025
01:33:40,524 --> 01:33:42,386
com nossa repórter,
Rachel Taylor.
1026
01:33:42,387 --> 01:33:44,475
- Rachel?
- Obrigada, John.
1027
01:33:44,476 --> 01:33:47,590
Estou falando do heliporto
particular de Seattle...
1028
01:33:47,591 --> 01:33:51,222
Vão encontrá-lo.
Tudo ficará bem. É o Christian.
1029
01:33:51,822 --> 01:33:55,414
O helicóptero
era um Airbus H-130...
1030
01:33:55,415 --> 01:33:57,350
Podemos fazer algo?
1031
01:33:57,723 --> 01:34:01,618
E Grey, de apenas 27 anos,
tem muita experiência de voo.
1032
01:34:01,619 --> 01:34:03,102
Certo, tchau.
1033
01:34:03,103 --> 01:34:05,329
Jovem bilionário,
o carismático diretor
1034
01:34:05,529 --> 01:34:09,607
da Grey Enterprises Holdings,
um conglomerado multinacional...
1035
01:34:09,608 --> 01:34:11,476
Jesus, alguém desliga isso.
1036
01:34:11,477 --> 01:34:14,306
Não, por favor. Deixe ligada.
1037
01:34:14,307 --> 01:34:17,343
Só abaixe o volume, José.
Obrigada.
1038
01:34:17,989 --> 01:34:20,803
Está tremendo.
Vou pegar um casaco.
1039
01:34:21,609 --> 01:34:23,022
Certo..
1040
01:34:26,259 --> 01:34:28,819
Ana, trouxe um chá.
1041
01:34:32,919 --> 01:34:34,828
Ele vai ficar bem.
1042
01:34:35,242 --> 01:34:37,166
Ele tem que ficar bem.
1043
01:34:40,284 --> 01:34:42,298
Não tivemos tempo.
1044
01:34:43,725 --> 01:34:45,903
Precisamos de mais tempo.
1045
01:34:46,661 --> 01:34:49,580
Vocês terão muito tempo.
1046
01:34:51,468 --> 01:34:54,199
Estamos tão felizes
por estar aqui conosco.
1047
01:34:54,200 --> 01:34:56,170
E na vida do Christian.
1048
01:34:57,352 --> 01:35:00,348
Você fez tanta diferença
para ele.
1049
01:35:02,165 --> 01:35:04,779
Ele nunca deixava ninguém...
1050
01:35:05,346 --> 01:35:08,446
se aproximar.
Até você aparecer.
1051
01:35:10,875 --> 01:35:13,032
Grace, ele adora você.
1052
01:35:13,033 --> 01:35:14,461
Eu sei.
1053
01:35:14,462 --> 01:35:18,910
Mas os filhos se afastam
dos pais, e está tudo bem...
1054
01:35:19,109 --> 01:35:21,170
Contanto que sejam felizes.
1055
01:35:21,561 --> 01:35:23,109
E ele...
1056
01:35:23,489 --> 01:35:27,328
é feliz com você.
1057
01:35:28,383 --> 01:35:30,656
E isso é tudo
que sempre quis.
1058
01:35:30,857 --> 01:35:32,286
Aumente o volume.
1059
01:35:32,287 --> 01:35:34,838
Christian Grey e sua colega,
Ros Bailey,
1060
01:35:34,839 --> 01:35:37,354
foram encontrados
são e salvos,
1061
01:35:37,355 --> 01:35:40,354
e neste momento
estão voltando para Seattle.
1062
01:35:40,355 --> 01:35:41,934
Fontes dizem que...
1063
01:35:42,039 --> 01:35:45,657
- O que estão fazendo aqui?
- Christian? Meu Deus!
1064
01:35:46,410 --> 01:35:50,403
- Christian! Como chegou aqui?
- Depois, Mia.
1065
01:35:50,404 --> 01:35:53,370
O que houve?
Por que não ligou?
1066
01:35:53,371 --> 01:35:55,499
Sofri um acidente.
Perdi meu celular.
1067
01:35:55,500 --> 01:35:57,284
Nós sabemos,
está no noticiário.
1068
01:35:57,285 --> 01:35:59,100
Estou bem. Ros está bem.
1069
01:35:59,101 --> 01:36:02,414
Pai, ele está aqui.
Acabou de chegar.
1070
01:36:02,415 --> 01:36:04,774
- Estou bem.
- Está horrível, mas bem.
1071
01:36:04,776 --> 01:36:06,977
- Não é verdade.
- Não está, não.
1072
01:36:06,978 --> 01:36:09,581
Pessoal, relaxem, estou bem.
1073
01:36:10,849 --> 01:36:12,827
- Vou ver minha garota.
- Certo.
1074
01:36:12,829 --> 01:36:14,517
Vamos, mãe.
1075
01:36:16,821 --> 01:36:18,598
- Preciso beber.
- Eu também.
1076
01:36:18,600 --> 01:36:20,000
Sentiu minha falta?
1077
01:36:31,148 --> 01:36:32,768
Meu Deus.
1078
01:36:35,387 --> 01:36:38,348
- Achei...
- Ei, Ana.
1079
01:36:38,349 --> 01:36:41,051
Acalme-se. Estou aqui.
1080
01:36:41,052 --> 01:36:45,154
Estava com tanto medo.
1081
01:36:48,745 --> 01:36:51,475
Achei que tinha te perdido
para sempre.
1082
01:36:51,595 --> 01:36:53,005
Nunca.
1083
01:36:54,168 --> 01:36:55,616
Eu estou aqui.
1084
01:37:02,658 --> 01:37:04,058
Vem cá.
1085
01:37:06,019 --> 01:37:08,498
- Tome cuidado.
- Eu sei.
1086
01:37:08,817 --> 01:37:10,897
- Mãe.
- Tudo bem.
1087
01:37:13,678 --> 01:37:15,972
- Até amanhã, Ana.
- Boa noite.
1088
01:37:22,739 --> 01:37:24,510
Já passou da meia-noite.
1089
01:37:24,839 --> 01:37:26,436
Não estou cansado.
1090
01:37:26,801 --> 01:37:30,313
Não. É seu aniversário.
1091
01:37:32,446 --> 01:37:33,911
Sim.
1092
01:37:35,799 --> 01:37:37,652
Feliz aniversário.
1093
01:37:38,122 --> 01:37:39,744
Obrigado.
1094
01:37:42,384 --> 01:37:45,044
Ainda tem o presente
que eu te dei?
1095
01:37:47,038 --> 01:37:48,592
Sim.
1096
01:37:59,519 --> 01:38:01,492
Não precisava.
1097
01:38:02,230 --> 01:38:04,068
Eu só quero você.
1098
01:38:04,069 --> 01:38:05,853
Só abra.
1099
01:38:05,925 --> 01:38:07,344
Tudo bem.
1100
01:38:13,579 --> 01:38:15,206
Um chaveiro.
1101
01:38:15,208 --> 01:38:16,949
Vire.
1102
01:38:19,477 --> 01:38:21,628
SIM!
1103
01:38:26,744 --> 01:38:29,329
Isso significa... que sim?
1104
01:38:29,331 --> 01:38:30,731
Sim.
1105
01:38:30,733 --> 01:38:32,861
Sim, sim, sim.
1106
01:38:39,072 --> 01:38:40,472
Espere.
1107
01:38:41,768 --> 01:38:44,649
A resposta estava no meu bolso
esse tempo todo?
1108
01:38:47,170 --> 01:38:50,855
Anastasia Steele...
o que vou fazer com você?
1109
01:39:22,721 --> 01:39:24,644
Leve-me
para o quarto vermelho.
1110
01:39:24,645 --> 01:39:26,194
Leve-me...
1111
01:39:26,196 --> 01:39:28,047
Leve-me
para o quarto vermelho.
1112
01:39:28,384 --> 01:39:30,356
- Tem certeza?
- Sim.
1113
01:39:30,447 --> 01:39:31,913
Sim.
1114
01:42:18,168 --> 01:42:19,568
Olá.
1115
01:42:21,438 --> 01:42:23,938
- Champanhe, sr. Grey?
- Obrigado, Gretchen.
1116
01:42:23,940 --> 01:42:27,080
E... posso desejar
um feliz aniversário?
1117
01:42:27,550 --> 01:42:30,079
Claro. Obrigado.
1118
01:42:32,743 --> 01:42:34,572
- Christian.
- Mãe.
1119
01:42:35,106 --> 01:42:37,258
- Parabéns.
- Obrigado.
1120
01:42:37,800 --> 01:42:39,200
- Ana.
- Oi.
1121
01:42:39,202 --> 01:42:43,048
- É tão bom vê-la de novo.
- Você nos viu ontem à noite.
1122
01:42:43,670 --> 01:42:46,169
Sim. E por isso...
1123
01:42:46,171 --> 01:42:50,184
nunca mais vou menosprezar
esses momentos.
1124
01:42:50,216 --> 01:42:53,180
Oi. Soube do acidente.
1125
01:42:53,182 --> 01:42:55,660
- Você está bem?
- Estou, Elena, Obrigado.
1126
01:42:56,863 --> 01:43:00,960
Ana, deixe-me apresentá-la
à minha amiga Elena Lincoln.
1127
01:43:00,962 --> 01:43:02,928
Já nos conhecemos
no baile.
1128
01:43:02,930 --> 01:43:05,551
Sim. É bom vê-la de novo.
1129
01:43:07,520 --> 01:43:09,891
- Com licença.
- Claro.
1130
01:43:10,450 --> 01:43:12,079
Ela é fantástica.
1131
01:43:20,032 --> 01:43:22,237
Senhoras, senhores, Mia.
1132
01:43:24,188 --> 01:43:27,052
Quero agradecê-los
por estarem aqui esta noite.
1133
01:43:27,148 --> 01:43:30,275
Eu esperava uma festa pequena.
Obrigado, Mia.
1134
01:43:30,670 --> 01:43:32,428
Mas fico feliz
que estejam aqui,
1135
01:43:32,430 --> 01:43:34,305
pois tenho
um anúncio para fazer.
1136
01:43:35,400 --> 01:43:37,048
Como muitos sabem,
1137
01:43:37,218 --> 01:43:39,900
ontem eu e a Ross escapamos
por pouco.
1138
01:43:41,081 --> 01:43:44,639
Algo assim nos lembra
do que realmente importa...
1139
01:43:44,996 --> 01:43:47,628
e de que devemos
aproveitar nossos dias.
1140
01:43:48,466 --> 01:43:49,866
Ana.
1141
01:43:50,040 --> 01:43:51,800
Venha aqui, por favor.
1142
01:44:01,545 --> 01:44:05,550
Há algum tempo eu conheci
essa mulher incrível...
1143
01:44:05,552 --> 01:44:07,009
Anastasia Steele.
1144
01:44:07,313 --> 01:44:11,650
E logo percebi que queria
passar o resto da vida com ela.
1145
01:44:12,447 --> 01:44:14,719
Então eu a pedi
em casamento.
1146
01:44:15,081 --> 01:44:16,576
E ela aceitou.
1147
01:44:28,554 --> 01:44:30,468
Ótimas notícias.
1148
01:44:31,232 --> 01:44:33,096
Venha cá.
1149
01:44:33,250 --> 01:44:35,231
- Bem-vinda à família.
- Obrigada.
1150
01:44:35,540 --> 01:44:38,965
Se eu continuar chorando
vou me desidratar.
1151
01:44:39,073 --> 01:44:41,944
- Não faça isso.
- Parabéns.
1152
01:44:41,946 --> 01:44:43,346
Oi, mãe.
1153
01:44:43,679 --> 01:44:45,623
- Eu te amo, querido.
- Eu te amo.
1154
01:44:46,633 --> 01:44:48,966
E aí, irmão?
1155
01:44:50,097 --> 01:44:52,047
E o anel? Mostre o anel.
1156
01:44:52,696 --> 01:44:54,386
Vamos escolher juntos.
1157
01:44:54,388 --> 01:44:57,219
Sem anel. Christian Grey.
1158
01:44:57,379 --> 01:44:59,854
Meu Deus,
eu tenho uma irmã.
1159
01:45:00,850 --> 01:45:03,413
- Ana!
- Obrigado, Jim.
1160
01:45:03,415 --> 01:45:05,276
Grace e eu estamos
muito felizes.
1161
01:45:11,952 --> 01:45:15,089
Deixo você sozinha umas semanas
e acontece isso?
1162
01:45:15,091 --> 01:45:17,767
Eu sei,
desculpe por não ter contado.
1163
01:45:17,769 --> 01:45:19,371
Não tem problema. Venha.
1164
01:45:22,105 --> 01:45:26,051
Como é conquistar o solteiro
mais cobiçado de Seattle?
1165
01:45:26,053 --> 01:45:28,071
Um pouco assustador, mas...
1166
01:45:28,073 --> 01:45:30,185
Se alguém pode fazer dar certo,
é você.
1167
01:45:30,545 --> 01:45:32,567
Oi, cunhada.
1168
01:45:33,414 --> 01:45:36,782
Parabéns.
Christian é um cara de sorte.
1169
01:45:37,042 --> 01:45:39,945
E você, por outro lado,
é louca.
1170
01:45:40,577 --> 01:45:44,221
Desculpe interromper, Mia quer
provar um de seus coquetéis.
1171
01:45:44,223 --> 01:45:45,658
Estou a caminho.
1172
01:45:47,555 --> 01:45:50,151
Vejo que ignorou
a nossa conversa.
1173
01:45:55,817 --> 01:45:58,423
O que a fez pensar
que eu a escutaria?
1174
01:45:58,442 --> 01:46:00,340
Você não se importa
com Christian.
1175
01:46:00,370 --> 01:46:03,520
Ele vai perceber.
Vou me certificar disso.
1176
01:46:03,522 --> 01:46:05,388
Ele não lhe dará ouvidos.
1177
01:46:06,365 --> 01:46:08,585
Está acabado para você,
Elena.
1178
01:46:08,587 --> 01:46:11,640
Você só está
atrás do dinheiro dele.
1179
01:46:11,755 --> 01:46:14,572
Ele não é capaz de se casar.
1180
01:46:20,821 --> 01:46:22,489
Obrigada, Christian.
1181
01:46:22,637 --> 01:46:24,513
Por que está aqui, Elena?
1182
01:46:25,456 --> 01:46:28,808
- Ela não é certa para você.
- Você não sabe disso.
1183
01:46:29,000 --> 01:46:30,889
Você me ensinou a foder,
Elena.
1184
01:46:31,288 --> 01:46:33,044
Ana me ensinou a amar.
1185
01:46:33,102 --> 01:46:35,454
Ela é apenas
mais uma na fila.
1186
01:46:36,257 --> 01:46:37,934
Saia da minha casa.
1187
01:46:41,877 --> 01:46:45,372
Deixe meus filhos em paz,
e saia da minha casa.
1188
01:46:58,609 --> 01:47:00,009
Ana, querida...
1189
01:47:02,650 --> 01:47:05,220
pode nos dar licença
por um momento, por favor?
1190
01:47:34,488 --> 01:47:36,175
Desculpe por aquilo.
1191
01:47:39,941 --> 01:47:41,589
Sua mãe está bem?
1192
01:47:42,271 --> 01:47:43,671
Furiosa.
1193
01:47:45,098 --> 01:47:46,498
Elena se foi.
1194
01:47:47,270 --> 01:47:50,230
- Para sempre?
- Para mim, chega.
1195
01:47:50,482 --> 01:47:52,096
Os negócios... tudo.
1196
01:47:52,619 --> 01:47:55,493
O meu pessoal vai
cuidar dos detalhes amanhã.
1197
01:47:57,065 --> 01:47:59,698
Sei que ela era
importante para você.
1198
01:48:00,008 --> 01:48:01,408
Sinto muito.
1199
01:48:03,830 --> 01:48:05,154
- Sente?
- Não.
1200
01:48:05,156 --> 01:48:06,556
Não.
1201
01:48:09,272 --> 01:48:10,954
O que você pegou?
1202
01:48:25,804 --> 01:48:28,504
Venha comigo.
Há algo que preciso lhe mostrar.
1203
01:48:31,635 --> 01:48:34,729
Na última vez que viemos
aqui eu estava nos seus ombros.
1204
01:48:35,440 --> 01:48:36,840
É mesmo.
1205
01:48:53,777 --> 01:48:55,177
Depois de você.
1206
01:49:06,730 --> 01:49:08,382
Meu Deus.
1207
01:49:10,219 --> 01:49:11,800
Você queria
corações e flores.
1208
01:49:11,802 --> 01:49:13,933
- Meu Deus.
- Está tudo bem.
1209
01:49:14,169 --> 01:49:15,569
Está tudo bem.
1210
01:49:21,903 --> 01:49:23,403
Christian.
1211
01:49:26,041 --> 01:49:27,894
Isso é incrível.
1212
01:49:34,991 --> 01:49:36,391
Seja minha.
1213
01:49:37,850 --> 01:49:39,640
Compartilhe
minha vida comigo.
1214
01:49:41,253 --> 01:49:42,753
Sim.
1215
01:49:43,084 --> 01:49:44,484
Casa comigo.
1216
01:49:47,459 --> 01:49:49,332
Eu me caso com você.
1217
01:49:49,699 --> 01:49:51,310
Venha aqui.
1218
01:50:06,212 --> 01:50:07,752
Você fez isso?
1219
01:50:12,297 --> 01:50:14,713
Bravo! Bravo!
1220
01:50:14,800 --> 01:50:16,200
Veja!
1221
01:50:16,317 --> 01:50:18,251
- Oi, mãe.
- Christian.
1222
01:50:19,377 --> 01:50:20,787
É lindo.
1223
01:50:22,334 --> 01:50:24,711
- Incrível, não é?
- Muito bonito.
1224
01:51:00,267 --> 01:51:03,299
www.legendas.tv
1225
01:51:15,462 --> 01:51:18,041
Eu juro solenemente...
1226
01:51:18,242 --> 01:51:20,139
amá-la fielmente...
1227
01:51:20,984 --> 01:51:24,427
e protegê-la...
até que a morte nos separe.
1228
01:51:24,731 --> 01:51:27,333
CINQUENTA TONS DE LIBERDADE
1229
01:51:27,335 --> 01:51:29,373
FEVEREIRO DE 2018