1 00:00:20,177 --> 00:00:22,248 Socorro! Não! 2 00:00:22,727 --> 00:00:25,147 Sua vaca idiota! 3 00:00:25,149 --> 00:00:29,162 Você é uma vaca idiota. Sabia disso? 4 00:00:32,267 --> 00:00:33,759 Não. 5 00:00:36,868 --> 00:00:38,797 Aí está você. 6 00:00:40,159 --> 00:00:41,674 Não... 7 00:00:43,136 --> 00:00:45,538 - Não! - seu merdinha. 8 00:00:46,563 --> 00:00:48,095 Não! 9 00:00:54,644 --> 00:00:57,422 Legendas.TV apresenta... 10 00:00:57,959 --> 00:01:01,959 Legenda: Matvix btsix 11 00:01:01,960 --> 00:01:05,960 Legenda: Fél BG 12 00:01:05,961 --> 00:01:09,961 Legenda: DSergio SongMade 13 00:01:09,962 --> 00:01:13,962 Legenda: LikaPoetisa reptarop 14 00:01:13,963 --> 00:01:17,963 Legenda: Ada L0ve Anne 15 00:01:17,964 --> 00:01:21,964 Legenda: Caio 16 00:01:23,533 --> 00:01:28,303 CINQUENTA TONS MAIS ESCUROS 17 00:01:40,490 --> 00:01:42,387 Anastasia Steele. 18 00:01:46,101 --> 00:01:47,617 Obrigada. 19 00:01:56,341 --> 00:01:58,722 BOA SORTE NO SEU NOVO EMPREGO 20 00:01:58,724 --> 00:02:00,660 CHRISTIAN GREY 21 00:02:44,805 --> 00:02:46,371 Entendi. 22 00:02:47,612 --> 00:02:49,579 - Bom dia, sr. Hyde. - Ana. 23 00:02:49,581 --> 00:02:51,246 Por favor, chame-me de Jack. 24 00:02:51,425 --> 00:02:53,068 Chá, certo? Preto, fraco. 25 00:02:53,648 --> 00:02:58,442 Eu devia pegar para você, mas obrigada, Jack. 26 00:03:13,861 --> 00:03:15,480 Barbados é incrível. 27 00:03:15,482 --> 00:03:20,354 Só corais, tartarugas, bebidas e... 28 00:03:20,356 --> 00:03:22,898 Você devia estar aqui. Por que não está aqui? 29 00:03:22,900 --> 00:03:26,060 Diga ao meu irmão idiota para tirar uma folga às vezes. 30 00:03:27,453 --> 00:03:30,016 - Certo. Tchau, Ana. - Tchau... 31 00:04:13,132 --> 00:04:14,600 São para mim? 32 00:04:15,167 --> 00:04:17,693 - Não. Podem esperar. - Tudo bem. 33 00:04:17,915 --> 00:04:19,688 Está bonita. Vai sair? 34 00:04:20,749 --> 00:04:24,459 Vai ser a estreia da exibição de fotos de um amigo... 35 00:04:24,461 --> 00:04:26,176 então posso ir? 36 00:04:26,253 --> 00:04:27,845 Legal. 37 00:04:27,919 --> 00:04:30,260 O que achou dos manuscritos? 38 00:04:30,430 --> 00:04:33,716 Ótimos. Na verdade, este... 39 00:04:33,948 --> 00:04:37,408 Boyce Fox... não consegui largar. 40 00:04:37,588 --> 00:04:42,271 É tão moderno e relevante. Acho que tem potencial. 41 00:04:42,392 --> 00:04:44,313 - Acha? - Sim. 42 00:04:44,793 --> 00:04:47,300 - Certo, vou dar uma olhada. - Ótimo. 43 00:04:47,494 --> 00:04:49,319 - Divirta-se, Ana. - Obrigada. 44 00:04:49,369 --> 00:04:50,940 Obrigado por hoje. 45 00:04:52,414 --> 00:04:55,184 - Boa noite, Hannah. - Tchau. 46 00:05:09,287 --> 00:05:10,850 O champanhe? 47 00:05:12,481 --> 00:05:14,037 Obrigada. 48 00:05:14,690 --> 00:05:17,865 - Sim, é ela. - Está certa... 49 00:05:29,633 --> 00:05:31,125 Meu Deus. 50 00:05:32,088 --> 00:05:34,223 Minha nossa. 51 00:05:42,097 --> 00:05:43,526 Ana. 52 00:05:44,138 --> 00:05:45,582 Você veio. 53 00:05:46,005 --> 00:05:47,584 José... 54 00:05:47,685 --> 00:05:51,272 tem tantas fotos do meu rosto aqui. 55 00:05:51,395 --> 00:05:54,839 Se eu tivesse pedido, você diria que tem vergonha. 56 00:05:54,842 --> 00:05:58,169 - Verdade. - Mas, você... 57 00:05:59,084 --> 00:06:01,830 - é meu melhor trabalho. - É tão... 58 00:06:02,588 --> 00:06:06,651 - Gosta delas? - São muito... 59 00:06:07,750 --> 00:06:09,194 grandes. 60 00:06:11,469 --> 00:06:13,279 O trabalho todo foi vendido. 61 00:06:13,797 --> 00:06:15,773 - Para um homem. - Como é? 62 00:06:16,528 --> 00:06:18,150 - Está brincando? - Não. 63 00:06:20,360 --> 00:06:23,582 Bem... alguém gostou delas. 64 00:06:24,254 --> 00:06:26,770 Comprou todas as seis. 65 00:06:27,431 --> 00:06:30,447 - Todas as seis? - Jantar por minha conta hoje. 66 00:06:31,570 --> 00:06:33,086 Já volto. 67 00:07:04,225 --> 00:07:05,749 Anastasia. 68 00:07:10,359 --> 00:07:13,565 Foi você, não foi? Você comprou todas. 69 00:07:14,967 --> 00:07:17,102 Não gosto que estranhos olhem para você. 70 00:07:18,819 --> 00:07:20,454 Por que está aqui? 71 00:07:22,198 --> 00:07:23,714 Por você. 72 00:07:28,256 --> 00:07:30,693 Podemos conversar em algum lugar particular? 73 00:07:30,711 --> 00:07:32,306 Não. 74 00:07:32,309 --> 00:07:34,952 Olha, não sou muito bom nisso. Nunca tive que... 75 00:07:35,234 --> 00:07:38,432 nunca quis tentar de novo. 76 00:07:40,145 --> 00:07:42,191 Christian, não é uma boa ideia. 77 00:07:42,193 --> 00:07:44,191 Vamos conversar, tá bom? 78 00:07:44,192 --> 00:07:45,981 Só conversar. Por favor. 79 00:07:46,865 --> 00:07:48,738 Jante comigo. 80 00:07:54,731 --> 00:07:57,231 Tudo bem, certo. Jantarei com você. 81 00:07:58,981 --> 00:08:00,783 Porque estou com fome. 82 00:08:00,968 --> 00:08:04,452 Mas só vamos conversar. Apenas isso. 83 00:08:06,092 --> 00:08:07,711 - Querem mais tempo? - Não. 84 00:08:08,292 --> 00:08:11,586 Dois filés, batatas fritas, salada verde. 85 00:08:11,788 --> 00:08:14,280 Na verdade, vou querer a salada de quinoa. 86 00:08:17,590 --> 00:08:20,161 E duas taças de vinho do Vale Barossa. 87 00:08:20,164 --> 00:08:23,307 - Só vendemos a garrafa, senhor. - Uma garrafa então. 88 00:08:23,309 --> 00:08:24,951 Sim, senhor. 89 00:08:25,740 --> 00:08:27,287 Obrigada. 90 00:08:28,148 --> 00:08:31,132 Então... vamos conversar. 91 00:08:36,339 --> 00:08:38,101 Eu te quero de volta. 92 00:08:39,540 --> 00:08:41,635 Quero rever os termos. 93 00:08:43,266 --> 00:08:45,441 Mas não vejo como. 94 00:08:47,698 --> 00:08:50,420 As coisas que você quer... você disse que é como você é. 95 00:08:50,972 --> 00:08:53,845 Mas o que aconteceu da última vez não acontecerá de novo. 96 00:08:54,173 --> 00:08:56,411 Como pode dizer isso? 97 00:08:57,955 --> 00:09:00,193 Sei que lhe pedi para... 98 00:09:00,839 --> 00:09:03,624 mostrar até onde você pode ir, mas... 99 00:09:06,418 --> 00:09:09,481 você exagerou na dor e você gostou. 100 00:09:13,257 --> 00:09:15,265 Isso ainda faz parte de você. 101 00:09:15,427 --> 00:09:17,356 Estou tentando melhorar. 102 00:09:17,476 --> 00:09:19,333 Melhorar o quê? 103 00:09:22,521 --> 00:09:25,069 Não consigo fazer isso se você não falar comigo. 104 00:09:26,716 --> 00:09:29,629 - O que você quer saber? - Tudo. 105 00:09:31,006 --> 00:09:32,601 Tudo bem. 106 00:09:47,665 --> 00:09:49,299 Nós servimos. 107 00:09:59,294 --> 00:10:01,769 Minha mãe biológica morreu quando eu tinha 4 anos. 108 00:10:01,961 --> 00:10:04,273 Ela era uma viciada. Crack. 109 00:10:05,361 --> 00:10:07,102 Pode preencher as lacunas. 110 00:10:08,359 --> 00:10:10,950 - Por que nunca disse isso? - Eu disse. 111 00:10:10,951 --> 00:10:13,827 Mas você estava dormindo na hora.. 112 00:10:15,692 --> 00:10:17,412 Tudo bem... 113 00:10:18,981 --> 00:10:20,464 Geralmente... 114 00:10:21,105 --> 00:10:23,525 um dos pilares da comunicação 115 00:10:23,526 --> 00:10:26,604 é as duas partes estarem conscientes. 116 00:10:29,501 --> 00:10:31,710 Sinto muito por sua mãe. 117 00:10:34,590 --> 00:10:36,164 Isso é passado. 118 00:10:37,126 --> 00:10:41,239 Agora... trouxe você aqui para negociar. 119 00:10:41,733 --> 00:10:43,761 Está aberto a novos termos? 120 00:10:46,421 --> 00:10:47,830 Sem regras. 121 00:10:49,242 --> 00:10:50,747 Sem castigos. 122 00:10:55,374 --> 00:10:57,798 Sem regras, sem castigos... 123 00:10:58,304 --> 00:10:59,973 e sem mais segredos. 124 00:11:01,399 --> 00:11:02,886 Posso aceitar isso. 125 00:11:03,285 --> 00:11:06,083 Você quer... como se chama? 126 00:11:06,635 --> 00:11:08,883 Uma relação baunilha? 127 00:11:08,884 --> 00:11:11,503 Só faremos aquilo com o que está confortável. 128 00:11:13,570 --> 00:11:15,447 Mas você precisa dessas coisas. 129 00:11:17,116 --> 00:11:18,817 Preciso mais de você. 130 00:11:27,179 --> 00:11:29,702 - Srta. Steele. - Obrigada, Taylor. 131 00:11:34,934 --> 00:11:36,770 Sem mais regras. 132 00:12:02,909 --> 00:12:06,870 Isto é sexy. Eu gosto. 133 00:12:10,130 --> 00:12:11,781 Amanhã eu te ligo. 134 00:12:12,968 --> 00:12:14,368 Tudo bem. 135 00:12:14,890 --> 00:12:16,290 Boa noite. 136 00:12:32,746 --> 00:12:35,986 SONHE COMIGO. 137 00:12:37,653 --> 00:12:40,079 TALVEZ. 138 00:12:40,080 --> 00:12:41,607 OBRIGADA... 139 00:12:45,028 --> 00:12:48,918 TALVEZ. OBRIGADA PELA NOITE. ATÉ MAIS, AMOR 140 00:12:58,102 --> 00:12:59,502 Ana. 141 00:13:00,057 --> 00:13:02,169 Tenho ouvido ótimas coisas sobre você. 142 00:13:02,170 --> 00:13:03,570 Eu disse, Liz. 143 00:13:03,571 --> 00:13:06,482 - Essa aqui lê de verdade. - Oi, Jack. 144 00:13:06,483 --> 00:13:09,437 O que a chefe de RH faz aqui? Estamos encrencados? 145 00:13:10,209 --> 00:13:12,631 Não mesmo. Só vim incentivar. 146 00:13:13,007 --> 00:13:17,046 Sério? Acho que umas bebidas no Lori's serviria. 147 00:13:17,738 --> 00:13:20,380 Sinto muito. Reuniões. Senão... 148 00:13:20,382 --> 00:13:21,954 Quem é Lori? 149 00:13:21,955 --> 00:13:26,014 É um bar perto daqui. É uma tradição das sextas. 150 00:13:26,920 --> 00:13:28,580 Você devia ir. 151 00:13:29,626 --> 00:13:31,506 Com certeza. Faça relações. 152 00:13:31,507 --> 00:13:35,152 Adoraria, mas tenho planos para hoje. 153 00:13:35,450 --> 00:13:39,242 Peça para seu plano ir junto. É rápido. 154 00:13:40,124 --> 00:13:42,677 Alô? Sim. 155 00:13:45,351 --> 00:13:46,751 Divirta-se. 156 00:13:55,787 --> 00:13:57,330 Anastasia. 157 00:13:58,444 --> 00:14:00,471 Perdão. Nós nos conhecemos? 158 00:14:01,307 --> 00:14:02,772 Não importa. 159 00:14:03,581 --> 00:14:05,153 Sou ninguém. 160 00:14:05,154 --> 00:14:07,451 Oi. Lori's é por aqui. 161 00:14:07,766 --> 00:14:09,421 Vamos, eu pago. 162 00:14:14,594 --> 00:14:16,477 Aqui está. 163 00:14:16,806 --> 00:14:19,475 Obrigada. Cadê todo mundo? 164 00:14:19,618 --> 00:14:21,335 Ainda está cedo. 165 00:14:22,202 --> 00:14:25,560 Seus comentários sobre Boyce Fox foram interessantes. 166 00:14:25,701 --> 00:14:27,925 Não costumo gostar de suspenses políticos. 167 00:14:27,926 --> 00:14:30,954 Acho que os paralelos com o Inferno de Dante... 168 00:14:30,955 --> 00:14:34,577 - são incríveis, mas... - Não. Você me convenceu. 169 00:14:34,578 --> 00:14:36,041 Vou ler. 170 00:14:36,732 --> 00:14:38,191 Que ótimo. 171 00:14:38,589 --> 00:14:40,872 - Olá. - Oi. 172 00:14:41,894 --> 00:14:44,010 Christian, este é Jack Hyde. 173 00:14:44,747 --> 00:14:46,147 Sou o namorado. 174 00:14:47,470 --> 00:14:49,012 Sou o chefe. 175 00:14:49,223 --> 00:14:51,026 O que vai tomar, Chris? 176 00:14:51,707 --> 00:14:54,518 Obrigado, Jack. Em uma outra hora. 177 00:14:57,290 --> 00:14:58,691 Obrigada. 178 00:15:03,057 --> 00:15:04,465 Em uma outra hora. 179 00:15:05,582 --> 00:15:08,032 Não acredito que falou com ele daquele jeito. 180 00:15:08,033 --> 00:15:09,628 Ele quer o que é meu. 181 00:15:09,825 --> 00:15:13,621 O que é seu? Isso é meio presunçoso. 182 00:15:14,129 --> 00:15:17,097 Ele é meu chefe, Christian. Tem que se acalmar. 183 00:15:18,226 --> 00:15:20,337 Calma não é meu forte. 184 00:15:22,451 --> 00:15:24,513 Sei de uma coisa que pode ajudar. 185 00:15:29,740 --> 00:15:31,821 Não é isso que eu tinha em mente. 186 00:15:33,152 --> 00:15:35,607 Quando foi a última vez que foi às compras? 187 00:15:36,235 --> 00:15:38,199 Em Houston, há uma semana. 188 00:15:38,497 --> 00:15:41,442 - O que comprou? - Uma companhia aérea. 189 00:15:45,383 --> 00:15:46,783 Aqui. 190 00:15:48,171 --> 00:15:49,760 BAUNILHA 191 00:15:49,761 --> 00:15:51,554 Seu novo sabor preferido. 192 00:16:00,526 --> 00:16:02,269 Com licença. 193 00:16:14,609 --> 00:16:16,051 Precisa de ajuda? 194 00:16:17,631 --> 00:16:19,111 Eu me viro. 195 00:16:19,737 --> 00:16:21,177 Tudo bem. 196 00:16:24,961 --> 00:16:29,146 - Sei o que quer fazer. - Estou sendo chef de cozinha. 197 00:16:29,147 --> 00:16:30,858 Só precisa pedir. 198 00:16:35,037 --> 00:16:36,942 Acho que deveríamos ir devagar. 199 00:16:37,714 --> 00:16:39,139 Tudo bem. 200 00:16:39,908 --> 00:16:41,819 - Certo. - Certo. 201 00:16:45,150 --> 00:16:46,892 Conte-me sobre a SIP. 202 00:16:47,325 --> 00:16:48,734 Como vão as coisas? 203 00:16:50,508 --> 00:16:51,915 Bem. 204 00:16:52,006 --> 00:16:55,764 Jack parece interessado na minha opinião. 205 00:16:56,007 --> 00:16:58,754 - Como está a moral? - Moral? 206 00:16:58,755 --> 00:17:02,302 Algo como cantar as músicas da empresa de manhã? 207 00:17:02,508 --> 00:17:05,519 Está bem administrada? As pessoas estão felizes? 208 00:17:06,445 --> 00:17:08,569 - Meu Deus. - O que foi? 209 00:17:09,517 --> 00:17:11,308 Vai comprar a SIP? 210 00:17:12,076 --> 00:17:14,558 Não pode fazer isso. É meu emprego. 211 00:17:14,560 --> 00:17:16,780 Não pode interferir na minha carreira. 212 00:17:16,828 --> 00:17:18,534 Não é por isso. 213 00:17:18,725 --> 00:17:22,424 Queria investir em editoras e você é a melhor opção. 214 00:17:23,600 --> 00:17:25,559 Mas você vai ser meu chefe. 215 00:17:25,560 --> 00:17:28,221 Tecnicamente, serei chefe dos seus chefes. 216 00:17:28,633 --> 00:17:31,599 E dormirei com o chefe dos meus chefes. 217 00:17:31,600 --> 00:17:33,237 Está discutindo com ele agora. 218 00:17:33,238 --> 00:17:35,007 Claro, ele está sendo um cuzão. 219 00:17:35,008 --> 00:17:36,831 Um cuzão? Sério? 220 00:17:37,654 --> 00:17:39,066 Cuzão. 221 00:17:49,297 --> 00:17:51,163 Sabe que isso é fora dos limites. 222 00:17:54,443 --> 00:17:56,299 Vou precisar de um mapa. 223 00:18:17,601 --> 00:18:20,136 Achei que queria ir mais devagar. 224 00:18:24,396 --> 00:18:26,501 O que você quer, Anastasia? 225 00:18:29,457 --> 00:18:31,782 Para conversarmos, precisa me dizer. 226 00:18:35,538 --> 00:18:37,350 Quero você. 227 00:18:53,705 --> 00:18:55,610 Roupa demais. 228 00:19:07,404 --> 00:19:08,808 Não pare. 229 00:19:34,274 --> 00:19:35,749 Beije-me. 230 00:20:10,199 --> 00:20:12,368 O que você quer, Anastasia? 231 00:20:15,832 --> 00:20:18,479 Eu quero você inteiro. 232 00:20:56,005 --> 00:20:57,405 Para o sexo. 233 00:21:03,880 --> 00:21:08,222 Eu estava lendo Austen e Bronte. 234 00:21:08,229 --> 00:21:10,871 E ninguém nunca chegou naquele nível. 235 00:21:12,733 --> 00:21:16,003 Acho que eu esperava por algo excepcional. 236 00:21:18,350 --> 00:21:20,183 E depois eu te conheci. 237 00:21:24,249 --> 00:21:26,249 Boa senhora Austen. 238 00:21:27,852 --> 00:21:29,252 Prove isso. 239 00:21:31,692 --> 00:21:33,304 Eu estava sendo romântica, 240 00:21:33,306 --> 00:21:36,394 mas você me distrai com sua vontade de foder. 241 00:21:36,877 --> 00:21:38,777 Vontade de foder? 242 00:21:39,151 --> 00:21:41,975 Não sei o que é isso. Mas gosto de como soa. 243 00:22:20,131 --> 00:22:23,109 Você parecia tão calmo. Não quis acordá-lo. 244 00:22:25,136 --> 00:22:27,013 Não tem muito para o café da manhã. 245 00:22:27,015 --> 00:22:29,032 A não ser que queira comida chinesa fria. 246 00:22:29,479 --> 00:22:30,979 Não. 247 00:22:34,773 --> 00:22:37,904 O cheque que me deu por um dia. Pegue de volta. 248 00:22:37,906 --> 00:22:39,976 - Fique com ele. - Ficar com ele? 249 00:22:39,978 --> 00:22:41,579 São US$ 24 mil. 250 00:22:41,927 --> 00:22:43,348 Ana. 251 00:22:43,980 --> 00:22:46,803 Eu ganho essa quantia em 25 minutos. Pode ficar. 252 00:23:10,432 --> 00:23:12,432 Andrea, bom dia. 253 00:23:13,278 --> 00:23:15,420 Pode transferir US$ 24 mil 254 00:23:15,422 --> 00:23:17,365 para a conta da srta. Anastasia Steele. 255 00:23:17,466 --> 00:23:18,915 Não. O que está fazendo? 256 00:23:19,580 --> 00:23:21,921 Tudo bem. Obrigado. 257 00:23:23,799 --> 00:23:25,972 Por que você tem meus dados bancários? 258 00:23:26,945 --> 00:23:28,678 Vamos tomar um café da manhã. 259 00:23:28,679 --> 00:23:31,238 Christian, como você tem meus dados bancários? 260 00:23:36,206 --> 00:23:37,606 Obrigada. 261 00:23:40,071 --> 00:23:42,192 Tem que ser mais rápido que isso, Grey. 262 00:23:45,819 --> 00:23:48,588 Meus pais serão anfitriões de um baile de caridade hoje. 263 00:23:49,083 --> 00:23:52,312 Eu prometi ir. Por que não vai comigo? 264 00:23:54,783 --> 00:23:56,530 Eu nunca fui a um baile. 265 00:23:57,279 --> 00:24:02,268 Eu não tenho um vestido. E o que farei com meu cabelo? 266 00:24:02,270 --> 00:24:03,750 Eu conheço alguém. 267 00:24:03,881 --> 00:24:08,094 Não se preocupe com o vestido. Tudo será cuidado. 268 00:24:09,968 --> 00:24:11,368 O que foi? 269 00:24:13,107 --> 00:24:14,754 Uma garota que estava ali 270 00:24:14,756 --> 00:24:16,989 já apareceu no meu escritório antes. 271 00:24:17,709 --> 00:24:19,321 Ela sabia meu nome. 272 00:24:19,538 --> 00:24:22,826 E ela tinha um curativo nos pulsos. Muito estranho. 273 00:24:25,512 --> 00:24:26,974 Devíamos ir. 274 00:24:41,072 --> 00:24:42,810 Oi. Como vai? 275 00:24:42,812 --> 00:24:44,239 Certo. Tudo bem. 276 00:24:44,241 --> 00:24:47,240 Então, pode arrumar o cabelo da minha namorada... 277 00:24:57,343 --> 00:24:58,922 Oi. Como vai? 278 00:25:28,715 --> 00:25:30,199 Ana. 279 00:25:32,447 --> 00:25:34,443 Aquela é a sra. Robinson? 280 00:25:35,567 --> 00:25:38,296 - O nome dela é Elena Lincoln. - Não me importa o nome. 281 00:25:38,298 --> 00:25:40,011 Por que me levou lá? 282 00:25:40,483 --> 00:25:43,725 Por que me trouxe para conhecer a mulher que abusou de você? 283 00:25:43,727 --> 00:25:46,653 Nossa relação acabou há anos. Somos só amigos. 284 00:25:47,202 --> 00:25:50,595 - E sócios. - Sócios? É sério? 285 00:25:51,969 --> 00:25:53,800 Traz todas suas submissas aqui? 286 00:25:57,116 --> 00:25:58,597 Eu não acredito. Para quê? 287 00:25:58,599 --> 00:26:01,248 - Aprovação dela? O que é isso? - Não... 288 00:26:01,474 --> 00:26:02,890 Não é nada disso. 289 00:26:02,892 --> 00:26:05,774 A mulher que eu vi de manhã é uma delas, não é? 290 00:26:06,233 --> 00:26:09,283 Vamos conversar na minha casa? Alguém vai arrumar seu cabelo... 291 00:26:09,285 --> 00:26:12,396 Não me importo com meu cabelo! Explique o que está acontecendo! 292 00:26:12,398 --> 00:26:14,390 Eu explico lá, vamos. 293 00:26:16,044 --> 00:26:18,528 Você pode ir andando ou eu vou te carregar. 294 00:26:18,529 --> 00:26:20,546 - Não faria isso. - Você quem escolhe. 295 00:26:22,718 --> 00:26:24,926 Está bem. Eu vou andando. 296 00:26:29,728 --> 00:26:31,728 Ela se chama Leila Williams. 297 00:26:32,629 --> 00:26:35,094 Foi minha submissa há 2 anos. 298 00:26:35,414 --> 00:26:36,977 O que aconteceu com ela? 299 00:26:37,910 --> 00:26:42,031 Ela quis mais, eu não. Eu terminei. 300 00:26:43,779 --> 00:26:47,220 Ela foi embora e se casou. Pensei que ela tivesse superado, 301 00:26:47,222 --> 00:26:50,472 mas o marido morreu em um acidente e ela surtou. 302 00:26:54,560 --> 00:26:56,560 O que ela quer agora? 303 00:26:57,877 --> 00:26:59,636 Quando nós fomos a Georgia, 304 00:26:59,685 --> 00:27:01,848 ela veio aqui e tentou cortar os pulsos 305 00:27:01,850 --> 00:27:03,842 na frente da minha governanta. 306 00:27:04,182 --> 00:27:07,002 - Meu Deus. - Levaram-na para o hospital. 307 00:27:07,004 --> 00:27:09,806 Mas, quando eu cheguei lá, ela já tinha saído. 308 00:27:10,194 --> 00:27:12,286 Meu pessoal está tentando procurá-la. 309 00:27:13,473 --> 00:27:14,873 Seu pessoal? 310 00:27:16,405 --> 00:27:18,105 Foram eles que fizeram isso? 311 00:27:22,668 --> 00:27:24,168 Tem um sobre mim? 312 00:27:29,674 --> 00:27:31,074 Deixa-me ver. 313 00:27:58,624 --> 00:28:01,970 "Trabalha meio turno na loja de ferramente Clayton." 314 00:28:03,014 --> 00:28:06,204 Não marcaram minhas idas ao banheiro. 315 00:28:07,597 --> 00:28:09,685 Devia pedir seu dinheiro de volta. 316 00:28:11,076 --> 00:28:13,922 Eu mando eles fazerem para as possíveis submissas. 317 00:28:14,885 --> 00:28:16,836 Minha nossa. 318 00:28:16,838 --> 00:28:19,045 Eu não fazia ideia do que isso se tornaria. 319 00:28:19,047 --> 00:28:22,814 - Não sabia que seria diferente. - Diferente? Sério? 320 00:28:24,576 --> 00:28:27,158 Por isso me levou à sra. Robinson? 321 00:28:27,160 --> 00:28:30,877 Onde você leva todas as outras? Porque sou tão diferente? 322 00:28:31,929 --> 00:28:33,646 Foi um erro. Eu admito. 323 00:28:33,648 --> 00:28:36,755 Está tudo errado. Tudo isso está errado! 324 00:28:39,293 --> 00:28:41,458 Você coloca dinheiro na minha conta 325 00:28:41,460 --> 00:28:43,214 sem eu querer. 326 00:28:43,318 --> 00:28:45,951 Você comprou a empresa onde eu trabalho. 327 00:28:47,038 --> 00:28:50,456 Isso não é uma relação. Isso é posse. 328 00:28:52,671 --> 00:28:54,671 Estou tentando entendê-lo. 329 00:28:55,615 --> 00:29:00,261 Eu só quero me aproximar. 330 00:29:02,052 --> 00:29:06,169 Mas é difícil quando você faz coisas bizarras desse jeito. 331 00:29:06,278 --> 00:29:09,510 E é ainda mais difícil quando não me deixa nem tocá-lo! 332 00:29:18,962 --> 00:29:20,559 Venha até o meu quarto. 333 00:29:21,974 --> 00:29:25,165 Sexo não vai consertar isso. Está ficando louco? 334 00:29:25,169 --> 00:29:27,486 Ana, por favor. 335 00:29:32,008 --> 00:29:33,662 Você queria um mapa? 336 00:30:24,904 --> 00:30:26,537 Estes são meus limites. 337 00:30:31,423 --> 00:30:33,224 Posso viver com isso. 338 00:30:35,364 --> 00:30:37,049 Então sou todo seu. 339 00:30:44,258 --> 00:30:46,160 Sr. Grey, sua visita chegou. 340 00:30:47,441 --> 00:30:49,289 Mande-o ao quarto da Ana. 341 00:30:51,393 --> 00:30:54,236 - Ele está aqui. - Quem? 342 00:31:00,558 --> 00:31:04,942 Um coque, pode ser? Seu pescoço é lindo. 343 00:31:06,254 --> 00:31:07,654 Christian? 344 00:31:12,757 --> 00:31:14,300 Ciao, Bella. 345 00:32:01,283 --> 00:32:03,427 Vai ficar aí só olhando? 346 00:32:04,182 --> 00:32:06,873 É... acho que vou. 347 00:32:26,373 --> 00:32:27,795 Eu estava pensando... 348 00:32:29,069 --> 00:32:33,470 hoje pode ser mais estimulante se você usar isso. 349 00:32:37,248 --> 00:32:39,902 E como devo usá-lo? 350 00:32:41,642 --> 00:32:45,437 Bem, primeiro precisa lubrificar. 351 00:32:46,855 --> 00:32:48,255 Curiosa? 352 00:32:52,787 --> 00:32:54,187 Certo. 353 00:32:54,996 --> 00:32:56,396 Abra a boca. 354 00:33:05,958 --> 00:33:07,358 Muito bom. 355 00:33:09,696 --> 00:33:11,871 Agora vire-se e ajoelhe. 356 00:33:13,409 --> 00:33:15,772 Não, você não vai colocar isso na minha bunda. 357 00:33:16,710 --> 00:33:18,403 Não é na sua bunda. 358 00:33:38,931 --> 00:33:40,331 Fique parada. 359 00:33:48,027 --> 00:33:50,074 Levante e vire-se para mim. 360 00:33:59,625 --> 00:34:01,146 O que achou? 361 00:34:03,454 --> 00:34:04,894 Estranho... 362 00:34:06,422 --> 00:34:07,941 mas bom. 363 00:34:09,750 --> 00:34:11,150 O que elas fazem? 364 00:34:13,844 --> 00:34:15,622 Você irá descobrir. 365 00:34:17,625 --> 00:34:19,652 Use o vestido prateado. 366 00:34:19,910 --> 00:34:21,642 Vai combinar com estes. 367 00:34:25,701 --> 00:34:28,473 Não se preocupe, são para as orelhas. 368 00:34:50,958 --> 00:34:52,954 Disse que era um baile de máscaras? 369 00:34:52,955 --> 00:34:54,355 Não. 370 00:34:57,953 --> 00:35:00,576 Seus guarda-costas usarão também? 371 00:35:01,811 --> 00:35:05,006 Por segurança. Nem notará a presença deles. 372 00:35:07,315 --> 00:35:08,715 Vamos. 373 00:35:25,969 --> 00:35:27,405 Oi. 374 00:35:51,155 --> 00:35:53,284 Todo mundo está olhando para nós. 375 00:35:53,285 --> 00:35:55,364 Para nós não. Para você. 376 00:35:55,365 --> 00:35:58,473 Christian! Que bom que veio. 377 00:35:58,475 --> 00:36:00,956 - Mãe. - "Mãe" é formal demais. 378 00:36:00,958 --> 00:36:02,458 - Ana. - Oi. 379 00:36:03,584 --> 00:36:06,672 Estas coisas são lindas e misteriosas, 380 00:36:06,674 --> 00:36:08,214 mas incomodam demais. 381 00:36:09,034 --> 00:36:12,267 Você está espetacular. 382 00:36:12,268 --> 00:36:15,468 Obrigada, você também. Seu vestido é lindo. 383 00:36:15,469 --> 00:36:18,686 Obrigada, Ana. Estou feliz que tenha voltado com Christian. 384 00:36:19,062 --> 00:36:20,601 Ele estava perdido sem você. 385 00:36:20,602 --> 00:36:22,413 Pode devolver minha acompanhante? 386 00:36:22,414 --> 00:36:24,951 É claro, seu estraga-prazer. 387 00:36:25,189 --> 00:36:26,608 Até mais. 388 00:36:38,514 --> 00:36:41,467 Ana, Meu Deus! 389 00:36:41,468 --> 00:36:44,902 Esse vestido devia ser ilegal. Monique Lhuillier. 390 00:36:44,903 --> 00:36:49,302 - Sim! Mia... - Mia, quase não a reconheci. 391 00:36:49,304 --> 00:36:51,639 Sim, a nova "eu". O que acharam? 392 00:36:52,623 --> 00:36:56,669 - Bom, está muito loira. - Como você aguenta ele? 393 00:36:56,670 --> 00:36:59,720 Sabia que ele era muito pior na adolescência? 394 00:36:59,721 --> 00:37:03,007 Foi expulso de quatro escolas por brigar. 395 00:37:03,008 --> 00:37:05,216 - Já chega. - Ele estava fora de controle. 396 00:37:05,287 --> 00:37:06,687 Mia, já chega. 397 00:37:07,082 --> 00:37:08,540 Volto já. 398 00:37:09,008 --> 00:37:10,507 Oi! Como vai? 399 00:37:10,509 --> 00:37:13,576 Ana? Você sentará aqui... 400 00:37:13,581 --> 00:37:15,608 ao lado do Cary. Chrisitian, você... 401 00:37:15,610 --> 00:37:18,680 Bem-vindos, senhoras e senhores, ao nosso baile anual. 402 00:37:19,355 --> 00:37:21,515 Como sabem, o lucro desta noite 403 00:37:21,516 --> 00:37:25,024 será doado ao órgão de caridade que Grace e eu fundamos há anos, 404 00:37:25,025 --> 00:37:26,823 o Coping Together. 405 00:37:26,926 --> 00:37:31,476 Trabalhando para melhorar a vida de filhos de pais viciados. 406 00:37:31,853 --> 00:37:33,253 Está tudo bem? 407 00:37:33,254 --> 00:37:37,051 Agora, darei a honra de falar neste palco 408 00:37:37,052 --> 00:37:40,036 ao nosso mestre de cerimônias, sr. Nomad Paul. 409 00:37:41,143 --> 00:37:44,062 Obrigado, sr. Grey, e obrigado, senhoras e senhores. 410 00:37:44,063 --> 00:37:47,157 - Está com fome? - Começaremos com o artigo nº 1, 411 00:37:47,159 --> 00:37:49,912 - Faminta. - no valor de US$ 10 mil. 412 00:37:50,421 --> 00:37:52,950 Agora sabe o que as bolas prateadas fazem. 413 00:37:52,951 --> 00:37:56,228 - US$ 15 mil. - US$ 15 mil? 414 00:37:56,229 --> 00:37:59,190 Dou-lhe uma, dou-lhe duas... 415 00:37:59,191 --> 00:38:00,604 Vendido! 416 00:38:02,370 --> 00:38:06,339 Mas que belo começo! Agora, o artigo número dois. 417 00:38:06,340 --> 00:38:10,268 Uma semana de férias em um chalé luxuoso em Aspen, Colorado, 418 00:38:10,269 --> 00:38:12,488 doado pelo sr. Christian Grey. 419 00:38:14,188 --> 00:38:16,838 Comecemos com US$ 10 mil. 420 00:38:16,839 --> 00:38:19,858 - 10 mil! - Obrigado. US$ 10 mil. 421 00:38:19,859 --> 00:38:21,865 Não sabia que tinha casa em Aspen. 422 00:38:22,167 --> 00:38:23,839 Tenho muitas casas. 423 00:38:23,897 --> 00:38:26,102 Temos muitos fãs de esqui nesta noite. 424 00:38:26,103 --> 00:38:30,021 - 17 mil. - 17 mil. Obrigado. Vejo 18 mil? 425 00:38:30,022 --> 00:38:32,266 - 18 mil. - US$ 18 mil. 426 00:38:32,267 --> 00:38:35,165 - Muito obrigado. Escutei 19? - 19. 427 00:38:35,166 --> 00:38:37,256 US$ 19 mil. Obrigado, senhor. 428 00:38:37,257 --> 00:38:40,235 Uma semana no melhor lugar para esquiar no país. 429 00:38:40,236 --> 00:38:42,316 US$ 24 mil. 430 00:38:42,317 --> 00:38:45,886 Sangue novo! Ofereceram US$ 24 mil. 431 00:38:45,887 --> 00:38:48,714 - Escutei 25 mil? - Esse dinheiro era para você. 432 00:38:48,881 --> 00:38:51,192 Agora irá para alguém que precisa. 433 00:38:51,671 --> 00:38:55,772 Não sei se ajoelho aos seus pés, ou espanco você. 434 00:38:55,773 --> 00:38:58,863 24 mil, dou-lhe uma. 435 00:38:59,303 --> 00:39:02,855 - Prefiro a segunda opção. - Dou-lhe duas... 436 00:39:03,177 --> 00:39:06,186 Vendido para a moça do vestido prateado. 437 00:39:11,247 --> 00:39:14,661 Sua generosidade faz a diferença. 438 00:39:14,662 --> 00:39:16,062 Vamos embora. 439 00:39:42,368 --> 00:39:45,940 - Você quer isso? - Quero que me espanque. 440 00:40:00,590 --> 00:40:01,990 As mãos. 441 00:40:23,966 --> 00:40:26,191 Se for demais, mande parar. 442 00:40:26,193 --> 00:40:28,677 - Certo? - Sim. 443 00:40:59,465 --> 00:41:00,865 Fique parada. 444 00:41:34,586 --> 00:41:37,308 Por que não está gozando? Goze para mim. 445 00:41:43,013 --> 00:41:44,457 Ah, sim! 446 00:41:45,609 --> 00:41:47,442 - É o velho... - Sim! 447 00:41:55,678 --> 00:41:57,683 Esse é o seu quarto? 448 00:41:58,298 --> 00:41:59,820 Já foi um dia. 449 00:42:12,370 --> 00:42:14,266 Quem é essa? 450 00:42:17,519 --> 00:42:19,032 É a sua mãe? 451 00:42:26,236 --> 00:42:28,836 Sabe que não precisa falar disso. 452 00:42:29,096 --> 00:42:31,837 Sei. Não quero falar disso. 453 00:42:33,536 --> 00:42:36,045 Vamos. Vão sentir nossa falta. 454 00:42:36,978 --> 00:42:38,822 Só preciso de um minuto. 455 00:42:40,144 --> 00:42:43,119 - Encontro você lá embaixo. - Tudo bem. 456 00:42:44,739 --> 00:42:46,241 Não esqueça sua máscara. 457 00:43:25,226 --> 00:43:28,273 - O que foi? - Nada. 458 00:43:51,586 --> 00:43:53,379 O Christian tem um par. 459 00:43:54,243 --> 00:43:55,837 Estou impressionada. 460 00:43:56,905 --> 00:43:58,305 O que disse? 461 00:43:59,238 --> 00:44:02,748 Meu nome é Elena. Eu queria te conhecer. 462 00:44:04,992 --> 00:44:07,281 Não posso dizer o mesmo. Com licença. 463 00:44:07,283 --> 00:44:09,669 Eu não sou a inimiga. 464 00:44:11,869 --> 00:44:14,455 Sei de tudo o que você fez com o Christian. 465 00:44:14,488 --> 00:44:18,021 Apenas o levei à verdade sobre quem ele realmente é. 466 00:44:18,022 --> 00:44:22,134 Sem mim, ele estaria preso ou morto. 467 00:44:22,136 --> 00:44:24,856 - Ele dirá a mesma coisa. - Não sou obrigada a ouvir... 468 00:44:24,858 --> 00:44:28,414 Acha mesmo que é a primeira que ele acha que irá salvá-lo? 469 00:44:29,134 --> 00:44:31,562 Ele precisa de alguém submisso na vida... 470 00:44:32,797 --> 00:44:34,438 não só no quarto. 471 00:44:35,844 --> 00:44:37,561 Não. Ele está mudando. 472 00:44:38,523 --> 00:44:42,030 - Não é o que ele quer mais. - Mas é o que ele precisa. 473 00:44:42,079 --> 00:44:45,681 E você não parece alguém que gosta de ser uma posse. 474 00:44:46,117 --> 00:44:49,533 Se quiser vê-lo feliz, se quiser ser feliz... 475 00:44:50,378 --> 00:44:51,902 deixe-o ir. 476 00:44:52,753 --> 00:44:57,095 Não tem como você entender o que nós temos. 477 00:44:57,239 --> 00:44:58,746 Já passei por isso. 478 00:44:59,009 --> 00:45:02,850 Nada dura. Nada. 479 00:45:03,389 --> 00:45:08,319 O que eu e o Christian temos não é da sua conta. 480 00:45:08,321 --> 00:45:10,782 Então fique longe de nós, porra. 481 00:45:17,206 --> 00:45:19,930 Oi. Temos que ir daqui a pouco. 482 00:45:19,932 --> 00:45:21,332 Quero ir embora agora. 483 00:45:31,049 --> 00:45:32,526 O que a Elena disse? 484 00:45:38,163 --> 00:45:40,611 Nada que eu já não soubesse. 485 00:45:44,619 --> 00:45:46,803 Pode me levar até minha casa? 486 00:45:48,115 --> 00:45:49,583 Fique comigo hoje. 487 00:46:01,323 --> 00:46:03,422 Acorde, já chegamos. 488 00:46:11,356 --> 00:46:12,756 Senhor... 489 00:46:13,928 --> 00:46:15,394 Fique aqui. 490 00:46:43,454 --> 00:46:45,042 O que aconteceu? 491 00:46:45,434 --> 00:46:47,736 É o meu carro! O que houve? 492 00:46:47,738 --> 00:46:49,722 Veja se o apartamento está seguro. 493 00:46:49,724 --> 00:46:51,144 Sim, senhor. Agora mesmo. 494 00:46:51,146 --> 00:46:52,597 Smith, fique com o sr. Grey. 495 00:46:54,076 --> 00:46:55,957 - Fique com o sr. Grey. - Aonde vamos? 496 00:46:56,852 --> 00:46:58,360 Christian? 497 00:46:59,467 --> 00:47:00,947 Você acha que foi a Leila? 498 00:47:01,400 --> 00:47:03,722 Acha mesmo que ela faria algo assim? 499 00:47:07,283 --> 00:47:09,689 Por que não voltamos para o seu apartamento? 500 00:47:09,691 --> 00:47:11,526 Aquele lugar parece uma fortaleza. 501 00:47:12,140 --> 00:47:14,242 É impossível ela ter entrado lá. 502 00:47:14,339 --> 00:47:17,065 Ela não devia ter entrado nem na garagem. 503 00:47:17,497 --> 00:47:19,229 Não irei arriscar. 504 00:47:27,501 --> 00:47:30,098 - Boa noite, senhor. - Ed. 505 00:47:32,045 --> 00:47:33,866 A tripulação estará aqui pela manhã. 506 00:47:40,680 --> 00:47:43,438 Se algo acontecer com você por minha causa... 507 00:47:44,271 --> 00:47:45,779 Não vai. 508 00:47:46,106 --> 00:47:48,298 Não vai acontecer nada comigo. 509 00:47:56,107 --> 00:47:57,588 Posso limpar isso? 510 00:48:01,144 --> 00:48:04,559 - Não ultrapasse a linha. - Tudo bem. 511 00:48:35,892 --> 00:48:37,697 Isso são queimaduras? 512 00:48:39,711 --> 00:48:41,631 Quem fez isso com você? 513 00:48:43,737 --> 00:48:45,384 Continue. Já passou. 514 00:48:52,113 --> 00:48:54,743 Sei como deve ser difícil para você... 515 00:48:55,898 --> 00:48:59,119 se abrir comigo e... 516 00:49:00,463 --> 00:49:02,182 contar essas coisas. 517 00:49:05,984 --> 00:49:08,115 Mas significa muito para mim. 518 00:49:09,835 --> 00:49:11,467 Significa que você me ama. 519 00:49:13,660 --> 00:49:16,471 Sim. Eu amo. 520 00:49:45,028 --> 00:49:48,487 Foi aqui que você desenvolveu sua a habilidade com nós? 521 00:49:48,489 --> 00:49:49,972 Bom dia. 522 00:49:50,345 --> 00:49:52,869 - Dormiu bem? - Dormi. 523 00:49:55,630 --> 00:49:57,892 Esse barco é muito bonito. 524 00:49:58,211 --> 00:49:59,957 É do meu estaleiro, em Seattle. 525 00:50:00,584 --> 00:50:02,362 Você o construiu? 526 00:50:02,470 --> 00:50:03,908 Eu tive ajuda. 527 00:50:04,646 --> 00:50:06,229 Chama-se The Grace. 528 00:50:07,969 --> 00:50:09,543 Em homenagem à sua mãe? 529 00:50:10,433 --> 00:50:12,087 Por que parece surpresa? 530 00:50:12,088 --> 00:50:15,200 Você é sempre gentil quando se trata dela. 531 00:50:16,112 --> 00:50:18,087 Devo tudo à Grace. 532 00:50:18,088 --> 00:50:20,857 Ele salvou minha vida depois que minha mãe morreu. 533 00:50:23,417 --> 00:50:25,606 Lembra-se da sua mãe biológica? 534 00:50:26,059 --> 00:50:27,665 Tento não lembrar. 535 00:50:30,041 --> 00:50:31,809 O que aconteceu com ela? 536 00:50:33,278 --> 00:50:34,746 Teve overdose. 537 00:50:34,748 --> 00:50:37,263 Encontraram o corpo três dias depois. 538 00:50:39,604 --> 00:50:42,600 - Onde você estava? - Eu estava com ela. 539 00:50:44,695 --> 00:50:46,212 Meu Deus. 540 00:50:47,687 --> 00:50:49,851 Levaram-na embora e eu fui para o hospital. 541 00:50:51,221 --> 00:50:52,722 A Grace estava lá. 542 00:50:56,922 --> 00:50:58,767 Obrigada por me contar. 543 00:51:03,777 --> 00:51:05,573 Olha aquela casa! 544 00:51:07,941 --> 00:51:09,400 Que linda. 545 00:51:10,059 --> 00:51:12,767 A vista deve ser ótima. Quem mora lá? 546 00:51:13,801 --> 00:51:15,467 Uma executiva viúva. 547 00:51:15,788 --> 00:51:17,892 Perdeu o marido anos atrás. 548 00:51:17,893 --> 00:51:20,658 Fica na janela toda noite, esperando o marido voltar. 549 00:51:22,624 --> 00:51:25,933 - Acabou de inventar isso? - Foi. 550 00:51:28,798 --> 00:51:31,295 - Quer comandar o timão? - Eu? 551 00:51:31,296 --> 00:51:33,500 Sim, você. Vamos. 552 00:51:33,501 --> 00:51:35,104 Não sei fazer isso. 553 00:51:58,099 --> 00:51:59,399 - Está vendo ali? - Sim. 554 00:51:59,400 --> 00:52:02,053 - Você vira bem ali. - Certo. 555 00:52:10,312 --> 00:52:12,371 - Você está indo bem, Ana. - Não solte. 556 00:52:12,372 --> 00:52:14,099 - Tenho que soltar. - Não. 557 00:52:14,100 --> 00:52:16,481 - Meu Deus. Está bem. - Está pronta? 558 00:52:16,482 --> 00:52:17,905 Pode soltar. 559 00:52:32,103 --> 00:52:34,500 Meu Deus! Meu Deus! Estou pilotando. 560 00:52:34,501 --> 00:52:37,067 Estou conseguindo. Sou a capitã. 561 00:52:42,296 --> 00:52:44,053 Meu Deus! 562 00:52:51,586 --> 00:52:53,505 - E aí? - Oi, Jack. 563 00:52:53,506 --> 00:52:55,695 Ligações pessoais só nos intervalos, certo? 564 00:53:04,743 --> 00:53:07,497 - Pois não? - Recebeu minha mensagem? 565 00:53:08,000 --> 00:53:11,226 Você deveria ligar para Ruth Carusi 566 00:53:11,228 --> 00:53:13,952 - às 9h. - Merda. 567 00:53:14,287 --> 00:53:16,254 Posso remarcar. Vou falar com eles. 568 00:53:16,255 --> 00:53:19,198 Reservou nossos quartos em Nova York? 569 00:53:20,314 --> 00:53:22,689 - Como é? - Nova York, Book Expo. 570 00:53:22,691 --> 00:53:24,466 É sexta-feira. Está na agenda. 571 00:53:24,467 --> 00:53:27,422 Sim, eu sei, reservei o seu quarto, claro. 572 00:53:27,501 --> 00:53:31,578 E o seu. É esperado que minha assistente vá. 573 00:53:33,253 --> 00:53:35,300 Eu não sabia disso. Desculpe. 574 00:53:35,301 --> 00:53:38,200 Não se desculpe. Apenas consiga um quarto. 575 00:53:39,798 --> 00:53:42,458 A não ser que prefira ficar com o seu namorado. 576 00:53:42,968 --> 00:53:45,173 Não é como se você precisasse do trabalho. 577 00:53:48,194 --> 00:53:49,773 Vou resolver isso. 578 00:53:49,774 --> 00:53:52,106 Eric, é o Jack. Como foi o fim de semana? 579 00:53:54,606 --> 00:53:55,952 Não brinca. 580 00:53:56,821 --> 00:53:59,125 O meu foi ótimo. Fantástico. 581 00:54:00,402 --> 00:54:02,267 Porque li suas novas páginas. 582 00:54:02,961 --> 00:54:05,620 Não, são incríveis. Incríveis. 583 00:54:05,923 --> 00:54:07,558 Não consegui largar. 584 00:54:07,762 --> 00:54:11,055 Usaremos recursos estaduais... 585 00:54:11,056 --> 00:54:14,770 VOU PARA NOVA YORK ESTE FIM DE SEMANA. 586 00:54:14,771 --> 00:54:17,484 Teremos tecnologia de ponta para energia renovável, 587 00:54:17,486 --> 00:54:19,552 suficiente para pagar nossos investimentos. 588 00:54:19,553 --> 00:54:22,691 COM O SEU CHEFE? 589 00:54:27,585 --> 00:54:29,400 É TRABALHO. PRECISO FAZER IR. 590 00:54:30,815 --> 00:54:33,498 Chamem de interesse próprio, mas... 591 00:54:33,500 --> 00:54:36,699 sempre foi a filosofia de que energia renovável... 592 00:54:36,906 --> 00:54:38,231 A RESPOSTA É NÃO. 593 00:54:38,362 --> 00:54:39,729 É uma comunidade forte. 594 00:54:39,731 --> 00:54:41,275 EU NÃO ESTAVA PEDINDO. 595 00:54:41,277 --> 00:54:45,460 Isso gerará uma base de consumo de nossos produtos. 596 00:54:46,181 --> 00:54:49,414 FALAMOS DISSO DEPOIS. 597 00:54:51,423 --> 00:54:52,954 Mas... 598 00:54:52,956 --> 00:54:55,100 FALAMOS DISSO DEPOIS. 599 00:55:05,700 --> 00:55:07,010 Olá. 600 00:55:10,860 --> 00:55:12,163 Cristian? 601 00:55:14,282 --> 00:55:15,979 Meu Deus. 602 00:55:15,980 --> 00:55:18,236 Desculpe, srta. Steele, eu não queria assustar. 603 00:55:18,237 --> 00:55:22,245 Não, você... é bem silenciosa. 604 00:55:22,246 --> 00:55:24,484 Sou a sra. Johnson, governanta da casa. 605 00:55:24,627 --> 00:55:25,957 Posso? 606 00:55:27,476 --> 00:55:29,551 Claro. Obrigada. 607 00:55:30,617 --> 00:55:33,115 Sou Ana. Mas você já sabia... 608 00:55:33,116 --> 00:55:35,936 porque disse meu sobrenome. 609 00:55:36,423 --> 00:55:39,300 O sr. Grey está no escritório terminando uma ligação. 610 00:55:39,301 --> 00:55:41,408 Estarei na cozinha, caso precise de mim. 611 00:56:59,700 --> 00:57:01,429 Gostou de algo? 612 00:57:02,022 --> 00:57:03,930 Merda. 613 00:57:05,563 --> 00:57:08,300 A porta estava destrancada. 614 00:57:09,944 --> 00:57:12,050 Vou ter que falar com a sra. Johnson. 615 00:57:14,352 --> 00:57:16,603 Ela vem muito aqui? 616 00:57:16,604 --> 00:57:19,397 Para tirar... 617 00:57:19,398 --> 00:57:21,351 a poeira daqui? 618 00:57:22,842 --> 00:57:24,671 São clipes de mamilos. 619 00:57:29,514 --> 00:57:31,552 Vem cá. Dê-me sua mão 620 00:57:43,158 --> 00:57:45,415 É até mais intenso quando tiramos. 621 00:58:00,623 --> 00:58:01,932 O que é isto? 622 00:58:04,000 --> 00:58:05,415 Tudo bem. 623 00:58:05,416 --> 00:58:07,042 Chega de ficar perguntando. 624 00:58:07,043 --> 00:58:08,560 O que é isto? 625 00:58:09,106 --> 00:58:12,418 Aprenda a andar... antes de correr. 626 00:58:14,078 --> 00:58:16,552 Eu poderia gostar de correr. 627 00:58:19,642 --> 00:58:21,100 Ana... 628 00:58:22,730 --> 00:58:24,959 Da última vez que fizemos isso, 629 00:58:25,078 --> 00:58:27,198 você viu outro lado meu. 630 00:58:27,657 --> 00:58:29,238 E você foi embora. 631 00:58:30,928 --> 00:58:32,865 Da última vez foi diferente. 632 00:58:38,675 --> 00:58:41,811 Tudo bem. Mas aqui não. 633 00:58:43,780 --> 00:58:45,198 Sra. Johnson. 634 00:58:46,312 --> 00:58:47,954 Meu Deus. 635 01:00:22,389 --> 01:00:23,978 Você é minha. 636 01:00:25,012 --> 01:00:27,033 Eu sou sua. 637 01:00:56,271 --> 01:00:58,443 - Você está bem? - Estou. 638 01:01:23,537 --> 01:01:26,689 Em algum momento teremos que falar sobre Nova York. 639 01:01:26,690 --> 01:01:28,679 Nós já falamos. 640 01:01:28,680 --> 01:01:31,758 Você proibir de falarmos não é conversar. 641 01:01:31,759 --> 01:01:35,328 Se quer ir para Nova York, não vá com Hyde. 642 01:01:35,329 --> 01:01:37,404 Deixe-me levá-la. Tenho uma casa lá. 643 01:01:37,405 --> 01:01:39,123 Claro que tem. 644 01:01:39,124 --> 01:01:41,107 Não é uma viajem de férias. 645 01:01:41,108 --> 01:01:44,811 É de trabalho com meu chefe, que quero impressionar. 646 01:01:45,800 --> 01:01:48,358 Teve três assistentes nos últimos 18 meses. 647 01:01:48,360 --> 01:01:50,384 Todas se demitiram sem aviso prévio. 648 01:01:50,385 --> 01:01:53,475 - Acha que não posso lidar? - Não é isso. 649 01:01:53,476 --> 01:01:55,661 Mas é o que parece. 650 01:01:57,544 --> 01:02:01,032 Ana, eu sei que pode lidar com qualquer coisa. 651 01:02:01,033 --> 01:02:03,474 E se você quer ir mesmo, 652 01:02:03,475 --> 01:02:06,330 não posso te deter. 653 01:02:06,331 --> 01:02:09,017 Mas eu mesmo gostaria de te levar. 654 01:02:13,957 --> 01:02:15,469 Está bem. 655 01:02:16,862 --> 01:02:19,405 - Está bem? - Sim. 656 01:02:20,210 --> 01:02:23,992 Claro que preferiria conhecer Nova York com você. 657 01:02:23,993 --> 01:02:27,768 Ótimo. Odeio quando brigamos. 658 01:02:28,696 --> 01:02:30,630 Não foi uma briga. 659 01:02:31,485 --> 01:02:33,758 Foi uma conversa. 660 01:02:33,759 --> 01:02:37,671 Quando uma pessoa fala, a outra escuta, 661 01:02:37,672 --> 01:02:41,125 - e se resolve os problemas. - É assim que funciona. 662 01:02:41,126 --> 01:02:42,774 Que coisa louca, não é? 663 01:02:44,997 --> 01:02:47,781 - Boa noite, Ana. - Boa noite, Hannah. 664 01:02:54,606 --> 01:02:56,712 AQUI FORA COM TAYLOR. JANTAR? 665 01:02:59,554 --> 01:03:03,689 ADORARIA. DOIS MINUTOS. 666 01:03:13,385 --> 01:03:15,012 Você já vai? 667 01:03:15,014 --> 01:03:19,577 Eu queria falar com você. Sobre Nova York. 668 01:03:20,015 --> 01:03:21,557 Tem algum problema? 669 01:03:23,515 --> 01:03:26,733 Agradeço a oportunidade, Jack. 670 01:03:26,735 --> 01:03:30,506 Tudo foi de repente e fiz planos que não posso cancelar. 671 01:03:30,507 --> 01:03:33,375 Mas ficarei com meu celular o final de semana. 672 01:03:33,376 --> 01:03:35,870 Se precisar de algo, estarei disponível. 673 01:03:37,584 --> 01:03:39,209 Ana, sente-se. 674 01:03:42,523 --> 01:03:44,632 Eu sinto muito. 675 01:03:47,151 --> 01:03:49,576 Acho que você tem grande potencial. 676 01:03:50,670 --> 01:03:52,412 Mas não quero perder tempo, 677 01:03:52,413 --> 01:03:55,077 treinando alguém que não leve isso a sério. 678 01:03:55,078 --> 01:03:58,828 Eu levo a sério. É meu emprego dos sonhos. 679 01:03:58,829 --> 01:04:02,572 Ir para a exposição de livros não seria parte do sonho? 680 01:04:02,596 --> 01:04:05,298 Sim... claro. 681 01:04:05,299 --> 01:04:08,584 Só foi um mal entendido. Não acontecerá novamente. 682 01:04:08,585 --> 01:04:13,242 Há muitas pessoas qualificadas que se matariam por isso. 683 01:04:13,243 --> 01:04:17,960 Ouça, eu não quero me achar, mas sou um ótimo professor. 684 01:04:19,719 --> 01:04:21,218 Sei que é. 685 01:04:21,220 --> 01:04:25,304 Só não estou vendo iniciativa da sua parte. 686 01:04:26,545 --> 01:04:31,355 Eu li mais do que pediu. E estou ciente de tudo. 687 01:04:31,356 --> 01:04:35,494 Estou falando... de fazer um esforço extra. 688 01:04:36,697 --> 01:04:38,436 A não ser que queira... 689 01:04:38,437 --> 01:04:41,829 que eu compita com Christian Grey... 690 01:04:42,690 --> 01:04:44,430 por sua atenção. 691 01:04:44,848 --> 01:04:47,755 Lamento que Christian 692 01:04:47,756 --> 01:04:50,072 foi tão rude com você na outra noite. 693 01:04:50,271 --> 01:04:52,311 É disso do que se trata? 694 01:04:52,889 --> 01:04:57,089 O seu namorado tem a reputação de ser... 695 01:04:58,203 --> 01:05:01,323 um pouco brusco. Você gosta disso? 696 01:05:02,071 --> 01:05:05,446 Se não gosta do meu trabalho, fale com o recursos humanos. 697 01:05:06,417 --> 01:05:08,824 Por que está tão séria? 698 01:05:08,825 --> 01:05:11,952 O que acha que vou fazer? Forçá-la a foder comigo? 699 01:05:11,953 --> 01:05:13,692 Jack. 700 01:05:13,694 --> 01:05:15,777 Eu só acho... 701 01:05:16,657 --> 01:05:18,987 Eu só acho... 702 01:05:19,909 --> 01:05:22,550 Se vai foder com alguém só por interesse, 703 01:05:22,552 --> 01:05:27,214 você deveria fazer com alguém que te faça mais inteligente. 704 01:05:27,926 --> 01:05:32,092 Não só mais rica. Não é? 705 01:05:32,839 --> 01:05:35,094 - Não... - Não, o quê? 706 01:05:37,129 --> 01:05:41,421 É uma pergunta séria. 707 01:05:42,249 --> 01:05:44,790 Você quer ser uma posse... 708 01:05:46,235 --> 01:05:49,003 ou quer ser levada a sério? 709 01:05:49,687 --> 01:05:52,079 Eu quero sair, por favor, Jack. 710 01:05:52,080 --> 01:05:53,551 Além disso... 711 01:05:55,082 --> 01:05:57,316 Eu posso te fazer gozar... 712 01:05:58,034 --> 01:06:00,529 como nunca ninguém fez. 713 01:06:01,466 --> 01:06:03,538 Nem ele... 714 01:06:04,321 --> 01:06:06,903 - Nem ninguém. - Não! 715 01:06:17,178 --> 01:06:18,922 Ana, o que houve? 716 01:06:18,923 --> 01:06:23,640 Jack Hyde... tentou... me tocar. 717 01:06:23,990 --> 01:06:26,951 - Eu vou matar ele. - Não, por favor. Não me deixe. 718 01:06:26,953 --> 01:06:29,525 Vai. Está tudo bem. 719 01:06:30,995 --> 01:06:33,018 Eu deixei tudo. Não tenho as minhas coisas. 720 01:06:33,019 --> 01:06:36,044 O Taylor vai pegar. Eu vou te levar para casa. 721 01:06:36,414 --> 01:06:39,055 E o passe foi cancelado? 722 01:06:39,435 --> 01:06:40,892 Ótimo. 723 01:06:41,242 --> 01:06:43,701 Não. Obrigado, Jerry. Boa noite. 724 01:06:48,048 --> 01:06:49,991 Assunto encerrado. 725 01:06:49,993 --> 01:06:52,294 Hyde está fora. Foi demitido. 726 01:06:56,160 --> 01:06:57,909 Como? Isso... 727 01:06:58,133 --> 01:07:02,334 Achei que seu acordo com editora não tinha sido encerrado. 728 01:07:02,375 --> 01:07:05,467 Não. Mas conheço o diretor. 729 01:07:06,085 --> 01:07:07,760 Eu disse o que aconteceu. 730 01:07:08,601 --> 01:07:10,669 Você não terá mais que vê-lo. 731 01:07:11,273 --> 01:07:14,140 Eu ainda terei o meu emprego já que ele não está lá? 732 01:07:14,141 --> 01:07:16,725 Se não tiver, você pode... 733 01:07:16,726 --> 01:07:19,543 Christian, sabe que amo trabalhar. 734 01:07:19,869 --> 01:07:22,774 Não pode me manter presa na sua cobertura. 735 01:07:27,678 --> 01:07:29,625 E se eu te der uma chave? 736 01:07:30,941 --> 01:07:33,709 Digo, se você tivesse uma chave, 737 01:07:33,710 --> 01:07:37,025 e deixasse algumas das suas coisas aqui. 738 01:07:37,026 --> 01:07:39,283 Deixasse todas suas coisas. 739 01:07:39,421 --> 01:07:43,916 E não dormiria no seu apartamento. 740 01:07:46,474 --> 01:07:49,750 Está me pedindo para morar com você? 741 01:07:55,258 --> 01:07:58,138 - Tem certeza? - Tenho. 742 01:07:59,852 --> 01:08:02,005 Quero você aqui o tempo todo. 743 01:08:03,638 --> 01:08:05,429 O mais rápido possível. 744 01:08:11,627 --> 01:08:14,756 O que houve com o aprender a andar antes de correr? 745 01:08:16,157 --> 01:08:20,143 É uma das coisas que podemos conversar no café da manhã. 746 01:08:25,962 --> 01:08:29,293 - Posso pensar? - Claro. 747 01:08:29,854 --> 01:08:31,956 Sim. 748 01:08:39,876 --> 01:08:41,371 Oi, Liz. 749 01:08:41,373 --> 01:08:44,391 Ana, não sei se sabe, mas Jack pediu demissão. 750 01:08:44,393 --> 01:08:45,804 Foi muito repentino. 751 01:08:45,890 --> 01:08:48,955 A editora não está contratando, então, estamos perdido. 752 01:08:48,956 --> 01:08:51,220 Então, não precisam mais de mim? 753 01:08:51,221 --> 01:08:53,114 Vou tentar achar algo temporário. 754 01:08:53,116 --> 01:08:55,900 Pode tomar o lugar de Jack na reunião de hoje? 755 01:08:55,901 --> 01:08:58,775 - Na reunião dos executivos? - Só por hoje. 756 01:08:58,776 --> 01:09:00,980 Só você sabe o portfólio de Jack. 757 01:09:00,982 --> 01:09:03,181 Sim, mas... 758 01:09:06,385 --> 01:09:08,139 Tem razão. É demais. 759 01:09:10,736 --> 01:09:12,384 Não, eu posso fazer. 760 01:09:13,590 --> 01:09:15,201 Está bem. Eu posso. 761 01:09:17,026 --> 01:09:18,452 Ótimo. 762 01:09:20,497 --> 01:09:22,328 Ligue quando terminar. 763 01:09:24,943 --> 01:09:26,648 Temos que publicar menos títulos. 764 01:09:26,649 --> 01:09:30,364 Ficar com autores estabelecidos. Focar em leitores cativos. 765 01:09:30,365 --> 01:09:34,109 - Temos que expandir. - Como é? 766 01:09:35,496 --> 01:09:38,564 Ana, o que acha que devemos publicar? 767 01:09:41,572 --> 01:09:45,282 Novos autores, junto com autores estabelecidos. 768 01:09:45,341 --> 01:09:47,329 Boyce Fox, por exemplo, 769 01:09:47,401 --> 01:09:49,837 teve 80 mil visitas na semana passada. 770 01:09:49,867 --> 01:09:51,945 - Mesmo? - Sucessos online 771 01:09:51,947 --> 01:09:54,931 não se traduzem em vendas reais. 772 01:09:54,932 --> 01:09:57,281 Mas poderiam. 773 01:09:57,282 --> 01:10:00,232 Os leitores dele tem entre 18 a 24 anos, 774 01:10:00,287 --> 01:10:03,433 e esses são os leitores que deveríamos ir atrás. 775 01:10:03,946 --> 01:10:06,165 Posso mostrar as estatísticas. 776 01:10:06,167 --> 01:10:08,730 Eu acho que vale a pena arriscar nisso. 777 01:10:10,440 --> 01:10:12,312 Talvez devêssemos dar uma olhada. 778 01:10:22,014 --> 01:10:23,887 Ótima ideia. 779 01:10:24,832 --> 01:10:27,560 Ana? Ana, poderia... 780 01:10:27,561 --> 01:10:30,323 Sr. Roach, sinto muito se passei dos limites. 781 01:10:30,387 --> 01:10:32,716 Não sinta. Fez muito sentido. 782 01:10:33,224 --> 01:10:36,523 O que vai fazer agora que Jack Hyde foi embora? 783 01:10:37,694 --> 01:10:41,270 A Liz mencionou algo temporário. Não sei. 784 01:10:41,271 --> 01:10:44,153 E por que não fica no lugar do Jack temporariamente? 785 01:10:45,009 --> 01:10:46,701 Está bem? 786 01:10:47,741 --> 01:10:50,152 Certo, está bem. Está resolvido. 787 01:10:52,424 --> 01:10:54,448 À nova editora de ficção da SIP. 788 01:10:54,512 --> 01:10:56,840 Editora de ficção temporária. 789 01:10:57,272 --> 01:10:59,197 Até verem como você é boa. 790 01:11:02,275 --> 01:11:04,858 Christian, você teve algo a ver com isto? 791 01:11:04,859 --> 01:11:08,148 Não. O mérito é todo seu. 792 01:11:10,556 --> 01:11:14,456 - Você não acredita em mim? - Não acredito em mim mesma. 793 01:11:18,596 --> 01:11:20,662 Eu te fiz uma pergunta ontem à noite. 794 01:11:21,029 --> 01:11:23,904 - Sobre ir morar com você? - Isso. 795 01:11:28,303 --> 01:11:31,343 Eu só acho que provavelmente... 796 01:11:32,563 --> 01:11:35,596 eu precise pegar algumas coisas no meu apartamento. 797 01:11:38,404 --> 01:11:40,235 Isso pode ser resolvido. 798 01:11:41,005 --> 01:11:42,896 Que bom. 799 01:11:44,209 --> 01:11:46,472 Agora, talvez nós possamos... 800 01:11:47,251 --> 01:11:49,998 comemorar isso em casa. 801 01:11:52,143 --> 01:11:53,986 A conta, por favor. 802 01:12:04,039 --> 01:12:05,723 Tire a sua calcinha. 803 01:12:06,431 --> 01:12:07,989 Tire agora. 804 01:12:10,094 --> 01:12:13,467 - Aqui? - Sim, aqui. Agora. 805 01:12:14,469 --> 01:12:15,941 Tire. 806 01:13:03,271 --> 01:13:05,056 - Com licença. - Claro. 807 01:14:03,159 --> 01:14:04,854 Não goze. 808 01:14:28,571 --> 01:14:32,074 E Jada precisa que alguém aprove o novo Curusi. 809 01:14:33,091 --> 01:14:35,425 Eu vivia pedindo para o Jack fazer isso. 810 01:14:35,426 --> 01:14:38,924 O Jack era meio preguiçoso. Não percebeu? 811 01:14:38,925 --> 01:14:40,354 Percebi. 812 01:14:40,355 --> 01:14:43,057 Creio que chamava de "temperamento artístico". 813 01:14:46,165 --> 01:14:49,004 - Obrigada, Hannah. - Claro. 814 01:14:54,580 --> 01:14:56,846 É ótimo que esteja fazendo isto, mas... 815 01:14:56,848 --> 01:15:00,309 É completamente esquisito. Eu sei. Eu sei. 816 01:15:00,362 --> 01:15:03,654 Quero dizer, devo te chamar de srta. Steele? 817 01:15:03,655 --> 01:15:05,853 Eu quero que me chame de Ana. 818 01:15:06,167 --> 01:15:08,428 E não quero me compre café para mim, 819 01:15:08,430 --> 01:15:10,532 a não ser que compre para você também. 820 01:15:11,435 --> 01:15:12,905 E... 821 01:15:13,220 --> 01:15:17,478 o resto a gente acerta, conforme for acontecendo. 822 01:15:17,480 --> 01:15:19,981 - Está bem? - Está. 823 01:15:37,048 --> 01:15:38,657 Srta. Steele. 824 01:15:42,289 --> 01:15:43,689 Droga! 825 01:15:44,092 --> 01:15:47,110 Atenda. Só pegarei as coisas e verei a correspondência. 826 01:15:47,111 --> 01:15:49,930 - Subirei com você. - Não precisa, descerei logo. 827 01:15:49,931 --> 01:15:51,390 Atenda. 828 01:15:52,925 --> 01:15:54,506 Oi, Ros. 829 01:16:35,459 --> 01:16:37,022 Leila. 830 01:16:41,726 --> 01:16:43,964 Christian está lá embaixo. 831 01:16:45,136 --> 01:16:46,734 Você quer vê-lo? 832 01:16:49,943 --> 01:16:52,168 Eu vim para ver você. 833 01:16:55,160 --> 01:16:56,892 Está bem. 834 01:16:59,575 --> 01:17:01,791 Ele me contou o que aconteceu. 835 01:17:05,421 --> 01:17:07,782 Eu sei que você está sofrendo muito. 836 01:17:09,047 --> 01:17:10,671 Eu sinto muito. 837 01:17:11,520 --> 01:17:13,768 Ele deixa você chamá-lo pelo nome. 838 01:17:15,428 --> 01:17:17,764 Ele fala sobre você o tempo todo. 839 01:17:18,893 --> 01:17:20,726 Ele se importa com você. 840 01:17:24,499 --> 01:17:26,020 Não minta. 841 01:17:29,233 --> 01:17:31,376 Diga-me o que você tem que eu não tenho. 842 01:17:32,448 --> 01:17:33,895 Nada. 843 01:17:36,352 --> 01:17:37,931 Não sou nada. 844 01:17:40,296 --> 01:17:42,578 Ele se cansará de mim. 845 01:17:42,790 --> 01:17:44,956 O Mestre dorme na sua cama. 846 01:17:45,667 --> 01:17:47,976 - Como você sabe? - Eu vi vocês. 847 01:17:49,039 --> 01:17:50,831 Eu observei vocês. 848 01:17:51,671 --> 01:17:53,476 Eu sei que você o ama. 849 01:17:53,477 --> 01:17:55,086 Eu também amo. 850 01:17:55,896 --> 01:17:57,583 Todas nós amamos. 851 01:17:58,314 --> 01:17:59,770 Por que não abaixa a arma? 852 01:17:59,771 --> 01:18:02,586 Você não o conhece, o que ele gosta. 853 01:18:02,587 --> 01:18:05,301 Você não dá o que ele quer, ele está fingindo com você. 854 01:18:19,436 --> 01:18:20,968 Não, Christian! 855 01:18:43,056 --> 01:18:44,662 De joelhos. 856 01:19:03,173 --> 01:19:04,749 Ana. 857 01:19:05,071 --> 01:19:07,519 Vá para o Escala e me espere lá. 858 01:19:11,469 --> 01:19:14,441 Pelo menos uma vez, faça o que eu digo. 859 01:19:19,254 --> 01:19:21,181 Taylor, tire-a daqui. 860 01:19:34,344 --> 01:19:35,934 Srta. Steele. 861 01:19:42,169 --> 01:19:43,974 Srta. Steele? Ana! 862 01:19:43,976 --> 01:19:45,919 Pare, Taylor! 863 01:21:13,790 --> 01:21:15,190 Eu não ligo. 864 01:21:16,191 --> 01:21:19,513 Ela sumiu há três horas, ela está sem celular... 865 01:21:19,514 --> 01:21:20,935 e sem bolsa. 866 01:21:24,436 --> 01:21:26,049 Esqueça, ela está aqui. 867 01:21:30,550 --> 01:21:32,156 Onde caralhos você estava? 868 01:21:35,669 --> 01:21:37,717 Disse para você vir direto para aqui. 869 01:21:37,806 --> 01:21:40,106 Mandei pessoas para a rua te procurar. 870 01:21:40,107 --> 01:21:43,075 Desculpe-me, não faço sempre o que me é dito. 871 01:21:43,076 --> 01:21:46,987 Talvez você precise de alguém que obedeça tudo que diz. 872 01:21:46,988 --> 01:21:50,404 - Não seja ridícula. - Eu vi você, Christian. 873 01:21:50,405 --> 01:21:52,645 Eu vi como você estava com a Leila. 874 01:21:52,646 --> 01:21:54,542 Ela tinha uma arma, Ana! 875 01:21:54,871 --> 01:21:57,198 Teria feito qualquer coisa para dominá-la. 876 01:21:58,371 --> 01:22:00,058 Onde ela está agora? 877 01:22:00,959 --> 01:22:03,343 - Ela está aqui? - O quê? 878 01:22:03,344 --> 01:22:04,919 Não, claro que não. 879 01:22:04,921 --> 01:22:07,596 Ela está no psiquiatra, recebendo a ajuda que precisa. 880 01:22:10,111 --> 01:22:14,437 - Olha, sei que ela te assustou. - Sim, ela me assustou. 881 01:22:16,038 --> 01:22:18,377 Mas você me assustou mais. 882 01:22:19,077 --> 01:22:21,719 Vendo você daquele jeito com ela... 883 01:22:21,720 --> 01:22:26,197 Eu nunca poderei te oferecer aquele tipo de submissão... 884 01:22:26,198 --> 01:22:28,140 e obediência. 885 01:22:28,141 --> 01:22:29,541 Ana. 886 01:22:29,542 --> 01:22:32,504 Não me sufoque, preciso de espaço. 887 01:22:32,506 --> 01:22:35,118 Por favor, não faça isso. Não desista de mim. 888 01:22:35,120 --> 01:22:37,497 Só preciso pensar um pouco. 889 01:22:37,857 --> 01:22:39,357 Não me deixe. 890 01:22:43,106 --> 01:22:44,867 O que está fazendo? 891 01:22:46,068 --> 01:22:47,468 Levante. 892 01:22:50,705 --> 01:22:52,338 O que você está fazendo? 893 01:22:52,732 --> 01:22:54,132 Olhe para mim. 894 01:22:55,998 --> 01:22:57,398 Olhe para mim. 895 01:23:03,979 --> 01:23:05,579 Eu estou assustada. 896 01:23:10,308 --> 01:23:12,831 Eu sei que você diz que sou o suficiente. 897 01:23:15,745 --> 01:23:18,819 Mas há certas coisas que está acostumado 898 01:23:18,821 --> 01:23:22,431 que eu nunca, nunca, poderei lhe dar. 899 01:23:25,326 --> 01:23:28,513 E pode não ter problemas, por enquanto, mas... 900 01:23:29,398 --> 01:23:32,058 E quando você voltar a precisar dessas coisas? 901 01:23:32,060 --> 01:23:34,714 - Não vou precisar. - Como sabe disso? 902 01:23:35,085 --> 01:23:37,385 Como posso acreditar? Eu nem entendo 903 01:23:37,386 --> 01:23:39,971 - sua ânsia em dominar. - Não sou um dominador. 904 01:23:40,703 --> 01:23:42,203 Eu não sou... 905 01:23:43,122 --> 01:23:45,173 O termo correto é sadista. 906 01:23:46,304 --> 01:23:49,368 Sinto prazer ao punir mulheres, mulheres parecidas com você... 907 01:23:49,370 --> 01:23:50,878 Parecidas com sua mãe. 908 01:23:52,462 --> 01:23:53,862 Sim. 909 01:23:54,239 --> 01:23:56,411 E eu sei o quanto isso é doentio. 910 01:23:57,521 --> 01:23:59,021 Quando você foi embora... 911 01:23:59,822 --> 01:24:02,130 eu jurei que pararia 912 01:24:02,132 --> 01:24:04,519 se fosse o necessário para tê-la de volta. 913 01:24:05,400 --> 01:24:07,000 Mas para mim já chega. 914 01:24:08,401 --> 01:24:11,406 Você significa mais para mim que qualquer outra coisa. 915 01:24:14,461 --> 01:24:16,481 Eu quero acreditar em você. 916 01:24:16,483 --> 01:24:20,183 - Eu quero, mas não posso. - Ana, dê-me sua mão. 917 01:24:24,280 --> 01:24:25,680 Esse sou eu. 918 01:24:27,406 --> 01:24:28,906 Meu eu inteiro. 919 01:24:29,932 --> 01:24:32,605 - Christian... - Eu sou todo seu. 920 01:25:35,206 --> 01:25:36,606 Não. 921 01:25:39,907 --> 01:25:41,307 Não. 922 01:25:42,508 --> 01:25:45,073 - Ei, ei, ei, ei. - Não. 923 01:25:45,074 --> 01:25:47,477 Está tudo bem. Eu estou bem aqui. 924 01:25:47,863 --> 01:25:49,363 Eu estou bem aqui. 925 01:25:54,564 --> 01:25:56,064 Casa comigo. 926 01:25:57,640 --> 01:26:00,489 - O quê? - Quero que você se case comigo. 927 01:26:03,559 --> 01:26:05,979 Christian, acho que está sonhando. 928 01:27:10,090 --> 01:27:11,490 Bom dia. 929 01:27:11,891 --> 01:27:13,291 Bom dia. 930 01:27:16,471 --> 01:27:18,271 Você dormiu bem? 931 01:27:18,672 --> 01:27:20,705 Eu dormi, e você? 932 01:27:21,006 --> 01:27:23,739 Como uma pedra. Dormi a noite toda. 933 01:27:27,840 --> 01:27:29,240 Você não... 934 01:27:29,541 --> 01:27:33,513 Teve nenhum sonho estranho nem fez nada estranho, como... 935 01:27:33,814 --> 01:27:35,414 acordar? 936 01:27:35,815 --> 01:27:37,215 Não. 937 01:27:37,752 --> 01:27:39,783 Não que eu consiga me lembrar. 938 01:27:41,384 --> 01:27:44,060 Digo, teve aquilo de você se casar comigo, 939 01:27:44,062 --> 01:27:48,279 - mas além disso, não. - Não faz isso comigo. 940 01:27:48,281 --> 01:27:49,681 Não? 941 01:27:50,044 --> 01:27:51,644 Não devo fazer isso com você? 942 01:27:51,645 --> 01:27:53,045 Eu... 943 01:27:54,574 --> 01:27:55,974 Não é melhor? 944 01:28:01,247 --> 01:28:02,662 Eu estava falando sério. 945 01:28:04,007 --> 01:28:05,507 Quero me casar com você. 946 01:28:06,924 --> 01:28:08,324 Por quê? 947 01:28:09,469 --> 01:28:13,755 Porque quero passar cada segundo do resto da minha vida com você. 948 01:28:21,095 --> 01:28:23,990 Não espero que aceite agora. 949 01:28:25,106 --> 01:28:26,817 Sei que sou complicado. 950 01:28:28,698 --> 01:28:30,901 Só um pouquinho. 951 01:28:35,204 --> 01:28:38,625 Você tem uma assistente? Pensei que fosse uma. 952 01:28:39,624 --> 01:28:42,282 É uma longa história. O que houve? 953 01:28:42,283 --> 01:28:44,772 O que dou pro Christian, de aniversário? 954 01:28:44,773 --> 01:28:48,536 Ele já tem tudo, menos senso de humor. 955 01:28:49,173 --> 01:28:52,891 De... De aniversário? Quando é o aniversário dele? 956 01:28:52,893 --> 01:28:56,167 Algo que ele não te disse? Ele é tão estranho. 957 01:28:56,169 --> 01:28:59,295 - Mamãe e papai farão uma festa. - Mais uma festa? 958 01:28:59,297 --> 01:29:01,084 Você é igualzinho a ele. 959 01:29:01,086 --> 01:29:03,995 Aquilo foi um baile, isso será só família, amigos 960 01:29:03,997 --> 01:29:06,012 música, fogos de artifício, nada de mais. 961 01:29:06,014 --> 01:29:07,934 Que tal uma gravata? 962 01:29:09,689 --> 01:29:11,510 O Christian tem um monte de gravatas. 963 01:29:11,512 --> 01:29:14,874 meias, suspensórios, me ajude aqui... 964 01:29:15,566 --> 01:29:17,572 - Mia, preciso ir. - Tudo bem, 965 01:29:17,573 --> 01:29:20,524 mas algum dia, eu mesma te caçarei. Adeus. 966 01:29:23,098 --> 01:29:25,010 Perfeito. 967 01:29:33,083 --> 01:29:35,351 - Tem uma caixa para presente? - Um segundo. 968 01:29:47,383 --> 01:29:50,209 Srta. Steele. Como foi seu dia? 969 01:29:50,394 --> 01:29:52,204 Melhor agora, sr. Grey. 970 01:29:52,656 --> 01:29:55,619 - Cadê o Taylor? - Foi pegar minha bolsa. 971 01:29:56,275 --> 01:29:58,307 Sua bolsa? Aonde vai? 972 01:29:58,665 --> 01:30:01,213 Ros e eu vamos a Portland para algumas reuniões. 973 01:30:01,625 --> 01:30:03,052 Volto amanhã à noite. 974 01:30:03,241 --> 01:30:04,752 Vamos. 975 01:30:05,802 --> 01:30:08,270 Quando ia me contar sobre seu aniversário? 976 01:30:10,618 --> 01:30:13,295 Seus pais vão fazer uma festa para você. 977 01:30:13,508 --> 01:30:15,360 Íamos simplesmente ficar em casa? 978 01:30:15,878 --> 01:30:19,783 - Eles fazem isso todo o ano. - Sim. Aniversário. 979 01:30:21,431 --> 01:30:25,791 Minha chegada ao mundo não é algo para celebrar. 980 01:30:26,430 --> 01:30:28,917 Eu quero celebrar. 981 01:30:31,348 --> 01:30:33,473 Mas não pode abrir antes do dia. 982 01:30:35,465 --> 01:30:37,611 Então por que está me dando agora? 983 01:30:38,477 --> 01:30:40,992 Um presente de gratidão atrasado. 984 01:30:49,199 --> 01:30:51,867 PORTLAND É UM SACO SEM VOCÊ. 985 01:30:56,031 --> 01:30:58,459 TAMBÉM SINTO SUA FALTA. 986 01:31:00,353 --> 01:31:02,948 JÁ TEM UMA RESPOSTA PARA MIM? 987 01:31:05,645 --> 01:31:08,590 TÃO PERSISTENTE, SR. GREY. 988 01:31:09,455 --> 01:31:11,483 ISSO NÃO É UM "NÃO", SRTA. STEELE. 989 01:31:12,066 --> 01:31:15,399 VOU SAIR PARA BEBER COM A KATE AMANHÃ. 990 01:31:19,411 --> 01:31:20,925 NÃO BEBA DEMAIS. 991 01:31:21,558 --> 01:31:25,351 TE AMO. BOA NOITE. BEIJO. 992 01:31:44,208 --> 01:31:46,006 Christian, o que é isso? 993 01:31:50,000 --> 01:31:52,047 Meu Deus! Christian! 994 01:31:52,048 --> 01:31:53,448 Não! 995 01:31:58,304 --> 01:32:00,190 Merda! Christian, o que houve? 996 01:32:00,191 --> 01:32:03,005 - Mayday! - O que houve? 997 01:32:10,431 --> 01:32:12,291 Pare! Não! 998 01:32:13,651 --> 01:32:15,449 Segure-se. Segure-se. 999 01:32:22,479 --> 01:32:25,151 - Lembra desse cara? - Kate! 1000 01:32:28,998 --> 01:32:30,398 Oi. 1001 01:32:30,399 --> 01:32:34,297 Meu Deus, está tão bronzeada e radiante. 1002 01:32:34,299 --> 01:32:36,805 - Quer uma cerveja, Ana? - Sim, por favor. 1003 01:32:36,806 --> 01:32:38,235 - Oi, José. - Oi. 1004 01:32:38,236 --> 01:32:40,598 Oi. Como estão? 1005 01:32:40,600 --> 01:32:43,754 Então? Parabéns, editora de ficção. 1006 01:32:43,755 --> 01:32:45,439 Agora ela é importante. 1007 01:32:45,440 --> 01:32:48,046 E como está seu gostosão? 1008 01:32:48,354 --> 01:32:50,224 Christian está bem. 1009 01:32:51,643 --> 01:32:53,962 Ele me convidou para morar com ele. 1010 01:32:54,278 --> 01:32:57,536 - O quê? - Ana vai morar com Christian. 1011 01:32:57,537 --> 01:33:00,492 Isso é ótimo. Vamos curtir a privacidade. 1012 01:33:01,487 --> 01:33:04,831 Ele é tão sutil. Pare. 1013 01:33:06,080 --> 01:33:08,588 Então está levando a sério, mas... Está feliz? 1014 01:33:08,590 --> 01:33:10,189 É só isso que importa. 1015 01:33:10,190 --> 01:33:14,038 É complicado, mas nunca estive tão feliz. 1016 01:33:14,039 --> 01:33:15,480 Oi, Mia, como vai? 1017 01:33:15,481 --> 01:33:18,906 Soube da exposição do José? Estava incrível. 1018 01:33:18,908 --> 01:33:21,419 Ele foi incrível. Recebeu ótimas críticas. 1019 01:33:21,420 --> 01:33:24,199 - Preciso ver. - Espere, Mia, fale devagar. 1020 01:33:25,533 --> 01:33:27,902 Droga. Sim, estamos indo. 1021 01:33:29,732 --> 01:33:32,929 O helicóptero de Christian desapareceu na volta. 1022 01:33:32,930 --> 01:33:35,406 Estão enviando uma equipe de busca. 1023 01:33:35,835 --> 01:33:37,601 Vamos. 1024 01:33:38,120 --> 01:33:40,523 Para mais detalhes, vamos até o local 1025 01:33:40,524 --> 01:33:42,386 com nossa repórter, Rachel Taylor. 1026 01:33:42,387 --> 01:33:44,475 - Rachel? - Obrigada, John. 1027 01:33:44,476 --> 01:33:47,590 Estou falando do heliporto particular de Seattle... 1028 01:33:47,591 --> 01:33:51,222 Vão encontrá-lo. Tudo ficará bem. É o Christian. 1029 01:33:51,822 --> 01:33:55,414 O helicóptero era um Airbus H-130... 1030 01:33:55,415 --> 01:33:57,350 Podemos fazer algo? 1031 01:33:57,723 --> 01:34:01,618 E Grey, de apenas 27 anos, tem muita experiência de voo. 1032 01:34:01,619 --> 01:34:03,102 Certo, tchau. 1033 01:34:03,103 --> 01:34:05,329 Jovem bilionário, o carismático diretor 1034 01:34:05,529 --> 01:34:09,607 da Grey Enterprises Holdings, um conglomerado multinacional... 1035 01:34:09,608 --> 01:34:11,476 Jesus, alguém desliga isso. 1036 01:34:11,477 --> 01:34:14,306 Não, por favor. Deixe ligada. 1037 01:34:14,307 --> 01:34:17,343 Só abaixe o volume, José. Obrigada. 1038 01:34:17,989 --> 01:34:20,803 Está tremendo. Vou pegar um casaco. 1039 01:34:21,609 --> 01:34:23,022 Certo.. 1040 01:34:26,259 --> 01:34:28,819 Ana, trouxe um chá. 1041 01:34:32,919 --> 01:34:34,828 Ele vai ficar bem. 1042 01:34:35,242 --> 01:34:37,166 Ele tem que ficar bem. 1043 01:34:40,284 --> 01:34:42,298 Não tivemos tempo. 1044 01:34:43,725 --> 01:34:45,903 Precisamos de mais tempo. 1045 01:34:46,661 --> 01:34:49,580 Vocês terão muito tempo. 1046 01:34:51,468 --> 01:34:54,199 Estamos tão felizes por estar aqui conosco. 1047 01:34:54,200 --> 01:34:56,170 E na vida do Christian. 1048 01:34:57,352 --> 01:35:00,348 Você fez tanta diferença para ele. 1049 01:35:02,165 --> 01:35:04,779 Ele nunca deixava ninguém... 1050 01:35:05,346 --> 01:35:08,446 se aproximar. Até você aparecer. 1051 01:35:10,875 --> 01:35:13,032 Grace, ele adora você. 1052 01:35:13,033 --> 01:35:14,461 Eu sei. 1053 01:35:14,462 --> 01:35:18,910 Mas os filhos se afastam dos pais, e está tudo bem... 1054 01:35:19,109 --> 01:35:21,170 Contanto que sejam felizes. 1055 01:35:21,561 --> 01:35:23,109 E ele... 1056 01:35:23,489 --> 01:35:27,328 é feliz com você. 1057 01:35:28,383 --> 01:35:30,656 E isso é tudo que sempre quis. 1058 01:35:30,857 --> 01:35:32,286 Aumente o volume. 1059 01:35:32,287 --> 01:35:34,838 Christian Grey e sua colega, Ros Bailey, 1060 01:35:34,839 --> 01:35:37,354 foram encontrados são e salvos, 1061 01:35:37,355 --> 01:35:40,354 e neste momento estão voltando para Seattle. 1062 01:35:40,355 --> 01:35:41,934 Fontes dizem que... 1063 01:35:42,039 --> 01:35:45,657 - O que estão fazendo aqui? - Christian? Meu Deus! 1064 01:35:46,410 --> 01:35:50,403 - Christian! Como chegou aqui? - Depois, Mia. 1065 01:35:50,404 --> 01:35:53,370 O que houve? Por que não ligou? 1066 01:35:53,371 --> 01:35:55,499 Sofri um acidente. Perdi meu celular. 1067 01:35:55,500 --> 01:35:57,284 Nós sabemos, está no noticiário. 1068 01:35:57,285 --> 01:35:59,100 Estou bem. Ros está bem. 1069 01:35:59,101 --> 01:36:02,414 Pai, ele está aqui. Acabou de chegar. 1070 01:36:02,415 --> 01:36:04,774 - Estou bem. - Está horrível, mas bem. 1071 01:36:04,776 --> 01:36:06,977 - Não é verdade. - Não está, não. 1072 01:36:06,978 --> 01:36:09,581 Pessoal, relaxem, estou bem. 1073 01:36:10,849 --> 01:36:12,827 - Vou ver minha garota. - Certo. 1074 01:36:12,829 --> 01:36:14,517 Vamos, mãe. 1075 01:36:16,821 --> 01:36:18,598 - Preciso beber. - Eu também. 1076 01:36:18,600 --> 01:36:20,000 Sentiu minha falta? 1077 01:36:31,148 --> 01:36:32,768 Meu Deus. 1078 01:36:35,387 --> 01:36:38,348 - Achei... - Ei, Ana. 1079 01:36:38,349 --> 01:36:41,051 Acalme-se. Estou aqui. 1080 01:36:41,052 --> 01:36:45,154 Estava com tanto medo. 1081 01:36:48,745 --> 01:36:51,475 Achei que tinha te perdido para sempre. 1082 01:36:51,595 --> 01:36:53,005 Nunca. 1083 01:36:54,168 --> 01:36:55,616 Eu estou aqui. 1084 01:37:02,658 --> 01:37:04,058 Vem cá. 1085 01:37:06,019 --> 01:37:08,498 - Tome cuidado. - Eu sei. 1086 01:37:08,817 --> 01:37:10,897 - Mãe. - Tudo bem. 1087 01:37:13,678 --> 01:37:15,972 - Até amanhã, Ana. - Boa noite. 1088 01:37:22,739 --> 01:37:24,510 Já passou da meia-noite. 1089 01:37:24,839 --> 01:37:26,436 Não estou cansado. 1090 01:37:26,801 --> 01:37:30,313 Não. É seu aniversário. 1091 01:37:32,446 --> 01:37:33,911 Sim. 1092 01:37:35,799 --> 01:37:37,652 Feliz aniversário. 1093 01:37:38,122 --> 01:37:39,744 Obrigado. 1094 01:37:42,384 --> 01:37:45,044 Ainda tem o presente que eu te dei? 1095 01:37:47,038 --> 01:37:48,592 Sim. 1096 01:37:59,519 --> 01:38:01,492 Não precisava. 1097 01:38:02,230 --> 01:38:04,068 Eu só quero você. 1098 01:38:04,069 --> 01:38:05,853 Só abra. 1099 01:38:05,925 --> 01:38:07,344 Tudo bem. 1100 01:38:13,579 --> 01:38:15,206 Um chaveiro. 1101 01:38:15,208 --> 01:38:16,949 Vire. 1102 01:38:19,477 --> 01:38:21,628 SIM! 1103 01:38:26,744 --> 01:38:29,329 Isso significa... que sim? 1104 01:38:29,331 --> 01:38:30,731 Sim. 1105 01:38:30,733 --> 01:38:32,861 Sim, sim, sim. 1106 01:38:39,072 --> 01:38:40,472 Espere. 1107 01:38:41,768 --> 01:38:44,649 A resposta estava no meu bolso esse tempo todo? 1108 01:38:47,170 --> 01:38:50,855 Anastasia Steele... o que vou fazer com você? 1109 01:39:22,721 --> 01:39:24,644 Leve-me para o quarto vermelho. 1110 01:39:24,645 --> 01:39:26,194 Leve-me... 1111 01:39:26,196 --> 01:39:28,047 Leve-me para o quarto vermelho. 1112 01:39:28,384 --> 01:39:30,356 - Tem certeza? - Sim. 1113 01:39:30,447 --> 01:39:31,913 Sim. 1114 01:42:18,168 --> 01:42:19,568 Olá. 1115 01:42:21,438 --> 01:42:23,938 - Champanhe, sr. Grey? - Obrigado, Gretchen. 1116 01:42:23,940 --> 01:42:27,080 E... posso desejar um feliz aniversário? 1117 01:42:27,550 --> 01:42:30,079 Claro. Obrigado. 1118 01:42:32,743 --> 01:42:34,572 - Christian. - Mãe. 1119 01:42:35,106 --> 01:42:37,258 - Parabéns. - Obrigado. 1120 01:42:37,800 --> 01:42:39,200 - Ana. - Oi. 1121 01:42:39,202 --> 01:42:43,048 - É tão bom vê-la de novo. - Você nos viu ontem à noite. 1122 01:42:43,670 --> 01:42:46,169 Sim. E por isso... 1123 01:42:46,171 --> 01:42:50,184 nunca mais vou menosprezar esses momentos. 1124 01:42:50,216 --> 01:42:53,180 Oi. Soube do acidente. 1125 01:42:53,182 --> 01:42:55,660 - Você está bem? - Estou, Elena, Obrigado. 1126 01:42:56,863 --> 01:43:00,960 Ana, deixe-me apresentá-la à minha amiga Elena Lincoln. 1127 01:43:00,962 --> 01:43:02,928 Já nos conhecemos no baile. 1128 01:43:02,930 --> 01:43:05,551 Sim. É bom vê-la de novo. 1129 01:43:07,520 --> 01:43:09,891 - Com licença. - Claro. 1130 01:43:10,450 --> 01:43:12,079 Ela é fantástica. 1131 01:43:20,032 --> 01:43:22,237 Senhoras, senhores, Mia. 1132 01:43:24,188 --> 01:43:27,052 Quero agradecê-los por estarem aqui esta noite. 1133 01:43:27,148 --> 01:43:30,275 Eu esperava uma festa pequena. Obrigado, Mia. 1134 01:43:30,670 --> 01:43:32,428 Mas fico feliz que estejam aqui, 1135 01:43:32,430 --> 01:43:34,305 pois tenho um anúncio para fazer. 1136 01:43:35,400 --> 01:43:37,048 Como muitos sabem, 1137 01:43:37,218 --> 01:43:39,900 ontem eu e a Ross escapamos por pouco. 1138 01:43:41,081 --> 01:43:44,639 Algo assim nos lembra do que realmente importa... 1139 01:43:44,996 --> 01:43:47,628 e de que devemos aproveitar nossos dias. 1140 01:43:48,466 --> 01:43:49,866 Ana. 1141 01:43:50,040 --> 01:43:51,800 Venha aqui, por favor. 1142 01:44:01,545 --> 01:44:05,550 Há algum tempo eu conheci essa mulher incrível... 1143 01:44:05,552 --> 01:44:07,009 Anastasia Steele. 1144 01:44:07,313 --> 01:44:11,650 E logo percebi que queria passar o resto da vida com ela. 1145 01:44:12,447 --> 01:44:14,719 Então eu a pedi em casamento. 1146 01:44:15,081 --> 01:44:16,576 E ela aceitou. 1147 01:44:28,554 --> 01:44:30,468 Ótimas notícias. 1148 01:44:31,232 --> 01:44:33,096 Venha cá. 1149 01:44:33,250 --> 01:44:35,231 - Bem-vinda à família. - Obrigada. 1150 01:44:35,540 --> 01:44:38,965 Se eu continuar chorando vou me desidratar. 1151 01:44:39,073 --> 01:44:41,944 - Não faça isso. - Parabéns. 1152 01:44:41,946 --> 01:44:43,346 Oi, mãe. 1153 01:44:43,679 --> 01:44:45,623 - Eu te amo, querido. - Eu te amo. 1154 01:44:46,633 --> 01:44:48,966 E aí, irmão? 1155 01:44:50,097 --> 01:44:52,047 E o anel? Mostre o anel. 1156 01:44:52,696 --> 01:44:54,386 Vamos escolher juntos. 1157 01:44:54,388 --> 01:44:57,219 Sem anel. Christian Grey. 1158 01:44:57,379 --> 01:44:59,854 Meu Deus, eu tenho uma irmã. 1159 01:45:00,850 --> 01:45:03,413 - Ana! - Obrigado, Jim. 1160 01:45:03,415 --> 01:45:05,276 Grace e eu estamos muito felizes. 1161 01:45:11,952 --> 01:45:15,089 Deixo você sozinha umas semanas e acontece isso? 1162 01:45:15,091 --> 01:45:17,767 Eu sei, desculpe por não ter contado. 1163 01:45:17,769 --> 01:45:19,371 Não tem problema. Venha. 1164 01:45:22,105 --> 01:45:26,051 Como é conquistar o solteiro mais cobiçado de Seattle? 1165 01:45:26,053 --> 01:45:28,071 Um pouco assustador, mas... 1166 01:45:28,073 --> 01:45:30,185 Se alguém pode fazer dar certo, é você. 1167 01:45:30,545 --> 01:45:32,567 Oi, cunhada. 1168 01:45:33,414 --> 01:45:36,782 Parabéns. Christian é um cara de sorte. 1169 01:45:37,042 --> 01:45:39,945 E você, por outro lado, é louca. 1170 01:45:40,577 --> 01:45:44,221 Desculpe interromper, Mia quer provar um de seus coquetéis. 1171 01:45:44,223 --> 01:45:45,658 Estou a caminho. 1172 01:45:47,555 --> 01:45:50,151 Vejo que ignorou a nossa conversa. 1173 01:45:55,817 --> 01:45:58,423 O que a fez pensar que eu a escutaria? 1174 01:45:58,442 --> 01:46:00,340 Você não se importa com Christian. 1175 01:46:00,370 --> 01:46:03,520 Ele vai perceber. Vou me certificar disso. 1176 01:46:03,522 --> 01:46:05,388 Ele não lhe dará ouvidos. 1177 01:46:06,365 --> 01:46:08,585 Está acabado para você, Elena. 1178 01:46:08,587 --> 01:46:11,640 Você só está atrás do dinheiro dele. 1179 01:46:11,755 --> 01:46:14,572 Ele não é capaz de se casar. 1180 01:46:20,821 --> 01:46:22,489 Obrigada, Christian. 1181 01:46:22,637 --> 01:46:24,513 Por que está aqui, Elena? 1182 01:46:25,456 --> 01:46:28,808 - Ela não é certa para você. - Você não sabe disso. 1183 01:46:29,000 --> 01:46:30,889 Você me ensinou a foder, Elena. 1184 01:46:31,288 --> 01:46:33,044 Ana me ensinou a amar. 1185 01:46:33,102 --> 01:46:35,454 Ela é apenas mais uma na fila. 1186 01:46:36,257 --> 01:46:37,934 Saia da minha casa. 1187 01:46:41,877 --> 01:46:45,372 Deixe meus filhos em paz, e saia da minha casa. 1188 01:46:58,609 --> 01:47:00,009 Ana, querida... 1189 01:47:02,650 --> 01:47:05,220 pode nos dar licença por um momento, por favor? 1190 01:47:34,488 --> 01:47:36,175 Desculpe por aquilo. 1191 01:47:39,941 --> 01:47:41,589 Sua mãe está bem? 1192 01:47:42,271 --> 01:47:43,671 Furiosa. 1193 01:47:45,098 --> 01:47:46,498 Elena se foi. 1194 01:47:47,270 --> 01:47:50,230 - Para sempre? - Para mim, chega. 1195 01:47:50,482 --> 01:47:52,096 Os negócios... tudo. 1196 01:47:52,619 --> 01:47:55,493 O meu pessoal vai cuidar dos detalhes amanhã. 1197 01:47:57,065 --> 01:47:59,698 Sei que ela era importante para você. 1198 01:48:00,008 --> 01:48:01,408 Sinto muito. 1199 01:48:03,830 --> 01:48:05,154 - Sente? - Não. 1200 01:48:05,156 --> 01:48:06,556 Não. 1201 01:48:09,272 --> 01:48:10,954 O que você pegou? 1202 01:48:25,804 --> 01:48:28,504 Venha comigo. Há algo que preciso lhe mostrar. 1203 01:48:31,635 --> 01:48:34,729 Na última vez que viemos aqui eu estava nos seus ombros. 1204 01:48:35,440 --> 01:48:36,840 É mesmo. 1205 01:48:53,777 --> 01:48:55,177 Depois de você. 1206 01:49:06,730 --> 01:49:08,382 Meu Deus. 1207 01:49:10,219 --> 01:49:11,800 Você queria corações e flores. 1208 01:49:11,802 --> 01:49:13,933 - Meu Deus. - Está tudo bem. 1209 01:49:14,169 --> 01:49:15,569 Está tudo bem. 1210 01:49:21,903 --> 01:49:23,403 Christian. 1211 01:49:26,041 --> 01:49:27,894 Isso é incrível. 1212 01:49:34,991 --> 01:49:36,391 Seja minha. 1213 01:49:37,850 --> 01:49:39,640 Compartilhe minha vida comigo. 1214 01:49:41,253 --> 01:49:42,753 Sim. 1215 01:49:43,084 --> 01:49:44,484 Casa comigo. 1216 01:49:47,459 --> 01:49:49,332 Eu me caso com você. 1217 01:49:49,699 --> 01:49:51,310 Venha aqui. 1218 01:50:06,212 --> 01:50:07,752 Você fez isso? 1219 01:50:12,297 --> 01:50:14,713 Bravo! Bravo! 1220 01:50:14,800 --> 01:50:16,200 Veja! 1221 01:50:16,317 --> 01:50:18,251 - Oi, mãe. - Christian. 1222 01:50:19,377 --> 01:50:20,787 É lindo. 1223 01:50:22,334 --> 01:50:24,711 - Incrível, não é? - Muito bonito. 1224 01:51:00,267 --> 01:51:03,299 www.legendas.tv 1225 01:51:15,462 --> 01:51:18,041 Eu juro solenemente... 1226 01:51:18,242 --> 01:51:20,139 amá-la fielmente... 1227 01:51:20,984 --> 01:51:24,427 e protegê-la... até que a morte nos separe. 1228 01:51:24,731 --> 01:51:27,333 CINQUENTA TONS DE LIBERDADE 1229 01:51:27,335 --> 01:51:29,373 FEVEREIRO DE 2018