1 00:02:13,343 --> 00:02:17,013 Dougal, settle down now, please. 2 00:02:18,431 --> 00:02:19,724 It won't be long. 3 00:02:38,076 --> 00:02:39,077 Next. 4 00:02:45,625 --> 00:02:47,961 - British, huh? - Yes. 5 00:02:48,378 --> 00:02:50,213 - First trip to New York? - Yes. 6 00:02:51,422 --> 00:02:52,549 Anything edible in there? 7 00:02:53,091 --> 00:02:54,092 No. 8 00:02:55,885 --> 00:02:56,928 Livestock? 9 00:03:02,392 --> 00:03:04,936 Must get that fixed. Um... No. 10 00:03:06,312 --> 00:03:07,355 Let me take a look. 11 00:03:31,129 --> 00:03:32,297 Welcome to New York. 12 00:03:32,463 --> 00:03:33,506 Thank you. 13 00:03:33,840 --> 00:03:34,883 Next. 14 00:03:38,469 --> 00:03:40,972 And it was like a... Like a wind. 15 00:03:41,139 --> 00:03:43,808 Or like a... Like a ghost. 16 00:03:43,975 --> 00:03:45,018 But dark. 17 00:03:46,644 --> 00:03:48,062 And I saw its eyes. 18 00:03:49,564 --> 00:03:51,190 Shining white eyes. 19 00:03:54,777 --> 00:03:57,155 A dark wind, with eyes? 20 00:03:57,322 --> 00:03:58,990 It's like a dark mass. 21 00:04:00,158 --> 00:04:03,494 And it dove down there. Down underground. 22 00:04:03,912 --> 00:04:06,331 Someone ought to do something about it. 23 00:04:06,873 --> 00:04:09,792 It's everywhere, this thing. It's out of control. 24 00:04:11,669 --> 00:04:13,838 Hey, you get anything? 25 00:04:14,297 --> 00:04:16,507 Dark wind. Blah, blah. 26 00:04:16,966 --> 00:04:19,344 Some sorta atmospheric hooey. Or electrical. 27 00:04:21,095 --> 00:04:22,221 Hey, you thirsty? 28 00:04:22,513 --> 00:04:26,142 No. I'm on the wagon. Promised Martha I'd lay off. 29 00:04:29,437 --> 00:04:31,522 It's atmospheric. 30 00:05:08,226 --> 00:05:10,478 Out of the way, folks. Coming through! 31 00:05:10,645 --> 00:05:15,400 This great city sparkles with the jewels of man's inventions. 32 00:05:15,566 --> 00:05:17,902 Movie theaters, automobiles, 33 00:05:18,069 --> 00:05:20,655 the wireless, electric lights, 34 00:05:20,863 --> 00:05:23,741 - all dazzle and bewitch us. - I'm so sorry. 35 00:05:23,992 --> 00:05:27,578 But where there is light, there is shadow, friend. 36 00:05:27,996 --> 00:05:30,498 Something is stalking our city, 37 00:05:30,790 --> 00:05:34,210 wreaking destruction, and then disappearing without a trace! 38 00:05:36,921 --> 00:05:38,089 We have to fight. 39 00:05:38,798 --> 00:05:42,510 Join us, the Second Salemers, in our fight. 40 00:05:42,677 --> 00:05:45,513 Excuse me, doll. Just trying to get to the bank. 41 00:05:45,680 --> 00:05:46,824 We have to fight together 42 00:05:46,848 --> 00:05:48,117 - for the sake of our... - Excuse me... 43 00:05:48,141 --> 00:05:49,267 Hey! Watch it! 44 00:05:49,434 --> 00:05:51,436 So sorry. My case. 45 00:05:52,895 --> 00:05:54,022 No harm done. 46 00:05:54,939 --> 00:05:56,149 Excuse me. 47 00:05:56,315 --> 00:05:57,525 You! 48 00:05:58,067 --> 00:05:59,068 Friend. 49 00:06:02,447 --> 00:06:04,407 What drew you to our meeting today? 50 00:06:05,283 --> 00:06:06,868 Oh, I was just passing. 51 00:06:07,035 --> 00:06:08,369 Are you a seeker? 52 00:06:08,995 --> 00:06:10,621 A seeker after truth? 53 00:06:12,415 --> 00:06:14,417 I'm more of a chaser, really. 54 00:06:16,461 --> 00:06:18,004 Hear my words. 55 00:06:18,171 --> 00:06:19,589 And heed my warning. 56 00:06:21,466 --> 00:06:23,426 And laugh if you dare. 57 00:06:25,762 --> 00:06:27,847 Witches live among us. 58 00:06:28,473 --> 00:06:31,476 We have to fight together for the sake of our children. 59 00:06:31,642 --> 00:06:33,436 For the sake of tomorrow. 60 00:06:33,728 --> 00:06:35,008 What do you say to that, friend? 61 00:06:46,157 --> 00:06:47,158 Excuse me. 62 00:07:07,261 --> 00:07:09,305 Can I help you, sir? 63 00:07:11,599 --> 00:07:14,185 No, I was just... I was just waiting. 64 00:07:24,946 --> 00:07:25,947 Hi. 65 00:07:28,074 --> 00:07:29,367 What brings you here? 66 00:07:30,284 --> 00:07:31,536 Same as you. 67 00:07:32,829 --> 00:07:34,629 You're here to get a loan to open up a bakery? 68 00:07:34,664 --> 00:07:35,873 Yes. 69 00:07:37,375 --> 00:07:38,835 What are the odds of that? 70 00:07:41,712 --> 00:07:44,549 - Well, may the best man win, I guess. - Excuse me. 71 00:07:46,259 --> 00:07:48,553 Hey! Hey, mister! 72 00:07:49,053 --> 00:07:50,096 Hey, mister. 73 00:07:51,597 --> 00:07:52,640 Hey, fella. 74 00:07:52,807 --> 00:07:55,560 Mr. Kowalski, Mr. Bingley will see you now. 75 00:07:57,061 --> 00:07:58,062 Okay. 76 00:07:59,730 --> 00:08:00,731 Okay. 77 00:08:24,672 --> 00:08:26,152 You're currently working 78 00:08:28,134 --> 00:08:29,677 in a canning factory. 79 00:08:29,844 --> 00:08:33,431 That's the best I can do. I only got back in, uh, '24. 80 00:08:33,931 --> 00:08:36,809 - Got back? - From Europe, sir. 81 00:08:36,976 --> 00:08:40,021 Yeah. I was part of the expeditionary forces there. 82 00:09:12,303 --> 00:09:13,983 - All right. - Mr. Kowalski... 83 00:09:14,805 --> 00:09:17,099 You gotta try the paczkis, okay? 84 00:09:17,808 --> 00:09:20,728 It's my grandmother's recipe. The orange zest just... 85 00:09:20,895 --> 00:09:22,695 Mr. Kowalski. 86 00:09:22,772 --> 00:09:26,484 What do you propose to offer the bank as collateral? 87 00:09:27,443 --> 00:09:28,444 Collateral? 88 00:09:28,778 --> 00:09:30,112 Collateral. 89 00:09:31,822 --> 00:09:33,449 There are machines now 90 00:09:33,783 --> 00:09:37,286 that can produce hundreds of donuts an hour. 91 00:09:37,536 --> 00:09:39,806 I know. I know. But they're nothing like what I can do. You... 92 00:09:39,830 --> 00:09:42,166 The bank must be protected, Mr. Kowalski. 93 00:09:43,626 --> 00:09:44,835 Good day to you. 94 00:10:06,232 --> 00:10:08,025 Hey! Mr. English Guy! 95 00:10:08,359 --> 00:10:09,819 I think your egg is hatching. 96 00:10:22,164 --> 00:10:24,667 What just happened? 97 00:10:39,056 --> 00:10:40,725 But, excuse me? 98 00:10:45,855 --> 00:10:48,899 I was over there. Came over... 99 00:10:49,066 --> 00:10:50,693 I was over there. 100 00:10:54,196 --> 00:10:56,240 - In you hop. - Hello? 101 00:10:56,574 --> 00:10:57,843 No. 102 00:10:57,867 --> 00:10:59,118 Everyone settle down. 103 00:11:00,536 --> 00:11:02,216 Stay. Dougal, don't make me come in there. 104 00:11:03,748 --> 00:11:05,374 Don't make me come down there. 105 00:11:08,586 --> 00:11:10,212 Absolutely not. 106 00:11:11,088 --> 00:11:12,298 Alohomora. 107 00:11:15,259 --> 00:11:18,054 Oh, so you're gonna steal the money, huh? 108 00:11:19,513 --> 00:11:21,033 Petrificus Totalus. 109 00:11:23,851 --> 00:11:24,935 Mr. Bingley! 110 00:11:27,396 --> 00:11:29,398 Kowalski. 111 00:11:34,487 --> 00:11:35,613 Really? 112 00:11:50,169 --> 00:11:52,338 No. Don't play that. 113 00:11:52,671 --> 00:11:54,757 Look. 114 00:11:59,595 --> 00:12:00,596 Oh, no. 115 00:12:01,055 --> 00:12:03,140 No, no, no. Don't... Don't shoot. 116 00:12:03,391 --> 00:12:04,975 Don't shoot! 117 00:12:05,142 --> 00:12:07,603 Right. For the last time, you pilfering pest, 118 00:12:08,020 --> 00:12:10,648 paws off what doesn't belong to you. 119 00:12:10,815 --> 00:12:12,095 Someone's robbing the bank! 120 00:12:12,191 --> 00:12:13,818 Awfully sorry about that. 121 00:12:16,153 --> 00:12:17,154 What the hell was that? 122 00:12:17,738 --> 00:12:19,178 Nothing that need concern you. 123 00:12:19,490 --> 00:12:22,910 Now, unfortunately, you have seen far too much. 124 00:12:23,077 --> 00:12:24,877 If you wouldn't mind, if you just stand there, 125 00:12:24,954 --> 00:12:26,497 this'll be over in a jiffy. 126 00:12:26,664 --> 00:12:27,748 Mmm-hmm. Sure. Yeah. 127 00:12:30,876 --> 00:12:31,919 Sorry. 128 00:12:36,006 --> 00:12:37,007 Bugger. 129 00:12:53,858 --> 00:12:55,151 Who are you? 130 00:12:55,693 --> 00:12:57,987 - I'm sorry. - Who are you? 131 00:12:58,821 --> 00:13:01,365 - Newt Scamander. And you are? - What's that thing in your case? 132 00:13:02,408 --> 00:13:03,534 That's my Niffler. 133 00:13:04,535 --> 00:13:06,370 Say, you've got something on your... 134 00:13:06,787 --> 00:13:09,347 Why in the name of Deliverance Dane did you let that thing loose? 135 00:13:09,373 --> 00:13:11,101 I didn't mean to. He's incorrigible, you see. 136 00:13:11,125 --> 00:13:13,325 - Anything shiny, he's all over... - You didn't mean to? 137 00:13:13,461 --> 00:13:14,688 - No. - You could not have chosen 138 00:13:14,712 --> 00:13:17,173 a worse time to let that creature loose. 139 00:13:17,339 --> 00:13:19,341 We're in the middle of a situation here. 140 00:13:21,677 --> 00:13:22,678 I'm taking you in. 141 00:13:22,845 --> 00:13:24,388 Taking me in where? 142 00:13:25,431 --> 00:13:27,351 Magical Congress of the United States of America. 143 00:13:30,561 --> 00:13:32,229 So you work for MACUSA. 144 00:13:33,689 --> 00:13:35,289 What are you, some kind of investigator? 145 00:13:38,027 --> 00:13:39,787 At least tell me you took care of the No-Maj. 146 00:13:40,488 --> 00:13:42,156 - The what? - The No-Maj. 147 00:13:43,699 --> 00:13:45,784 No-Magic. The non-wizard! 148 00:13:46,994 --> 00:13:48,263 Oh. Sorry, we call them Muggles. 149 00:13:48,287 --> 00:13:49,830 You wiped his memory, right? 150 00:13:50,331 --> 00:13:51,999 The No-Maj with the case? 151 00:13:54,001 --> 00:13:55,211 - Um... - Oh... 152 00:13:56,086 --> 00:13:58,464 That's a Section 3-A, Mr. Scamander. 153 00:13:58,756 --> 00:13:59,840 I'm taking you in. 154 00:14:08,766 --> 00:14:09,767 Come on. 155 00:14:11,936 --> 00:14:14,355 Sorry, but I do have things to do, actually. 156 00:14:14,522 --> 00:14:17,316 Well... You'll have to rearrange them. 157 00:14:18,234 --> 00:14:20,152 What are you doin' in New York anyway? 158 00:14:20,319 --> 00:14:21,737 I came to buy a birthday present. 159 00:14:22,571 --> 00:14:24,091 Couldn't you have done that in London? 160 00:14:24,615 --> 00:14:27,052 No, there's only one breeder of Appaloosa Puffskeins in the world, 161 00:14:27,076 --> 00:14:29,203 and he lives in New York. So, no. 162 00:14:30,496 --> 00:14:32,122 I got a Section 3-A. 163 00:14:34,124 --> 00:14:35,209 Hey. 164 00:14:35,376 --> 00:14:39,088 By the way, we don't allow the breeding of magical creatures in New York. 165 00:14:39,255 --> 00:14:41,590 We closed that guy down a year ago. 166 00:15:30,431 --> 00:15:31,807 Hey, Goldstein. 167 00:15:32,516 --> 00:15:33,684 Hey, Red. 168 00:15:37,605 --> 00:15:38,897 Major Investigation Department. 169 00:15:39,064 --> 00:15:41,264 - I thought you was... - Major Investigation Department. 170 00:15:41,317 --> 00:15:42,735 I got a Section 3-A. 171 00:15:50,576 --> 00:15:53,704 The International Confederation is threatening to send a delegation. 172 00:15:54,705 --> 00:15:57,583 They think this is related to Grindelwald's attacks in Europe. 173 00:15:57,875 --> 00:15:59,460 I was there. 174 00:16:00,544 --> 00:16:01,879 This is a beast. 175 00:16:02,546 --> 00:16:06,342 No human could do what this thing is capable of, Madam President. 176 00:16:07,259 --> 00:16:10,054 Whatever it is, one thing is clear. It must be stopped. 177 00:16:10,387 --> 00:16:11,722 It's terrorizing No-Majs. 178 00:16:11,889 --> 00:16:14,850 And when No-Majs are afraid, they attack. 179 00:16:15,601 --> 00:16:17,186 This could mean exposure. 180 00:16:17,353 --> 00:16:18,479 It could mean war. 181 00:16:26,320 --> 00:16:29,365 I made your position here quite clear, Ms. Goldstein. 182 00:16:29,740 --> 00:16:32,701 - Yes, Madam President. But I... - You're no longer an Auror. 183 00:16:35,579 --> 00:16:38,582 No, Madam President, but... 184 00:16:38,749 --> 00:16:39,875 Goldstein. 185 00:16:40,042 --> 00:16:41,126 There's been a minor... 186 00:16:41,293 --> 00:16:45,631 This office is currently concerned with very major incidents. Get out. 187 00:16:45,798 --> 00:16:46,840 Yes, ma'am. 188 00:17:13,283 --> 00:17:14,827 So you got your wand permit? 189 00:17:14,993 --> 00:17:17,121 All foreigners have to have them in New York. 190 00:17:17,454 --> 00:17:19,957 I made a postal application weeks ago. 191 00:17:24,461 --> 00:17:25,921 Scamander... 192 00:17:26,588 --> 00:17:28,549 And you were just in Equatorial Guinea? 193 00:17:28,924 --> 00:17:30,527 And I've just completed a year in the fields. 194 00:17:30,551 --> 00:17:32,636 I'm writing a book about magical creatures. 195 00:17:33,137 --> 00:17:34,763 Like an extermination guide? 196 00:17:35,389 --> 00:17:37,224 No, a guide to help people understand 197 00:17:37,391 --> 00:17:39,744 why we should be protecting these creatures instead of killing them. 198 00:17:39,768 --> 00:17:40,894 Goldstein? 199 00:17:41,437 --> 00:17:42,479 Where is she? 200 00:17:42,813 --> 00:17:45,023 Where is she? Goldstein? 201 00:17:46,442 --> 00:17:47,443 Goldstein? 202 00:17:49,236 --> 00:17:51,697 Did you just butt in on the investigative team again? 203 00:17:56,827 --> 00:17:57,828 Where have you been? 204 00:17:58,162 --> 00:17:59,204 What? 205 00:18:00,038 --> 00:18:01,623 Where'd she pick you up? 206 00:18:02,750 --> 00:18:03,834 Me? 207 00:18:05,335 --> 00:18:07,671 Have you been tracking them Second Salemers again? 208 00:18:07,963 --> 00:18:09,423 Of course not, sir. 209 00:18:12,176 --> 00:18:14,052 Afternoon, Mr. Graves, sir. 210 00:18:14,219 --> 00:18:16,138 Afternoon, Abernathy. 211 00:18:16,847 --> 00:18:19,183 Mr. Graves, sir, this is Mr. Scamander. 212 00:18:19,349 --> 00:18:20,934 He has a crazy creature in that case, 213 00:18:21,101 --> 00:18:23,645 and it got out and caused mayhem in a bank. 214 00:18:25,022 --> 00:18:26,523 Let's see the little guy. 215 00:18:54,468 --> 00:18:55,552 Tina. 216 00:19:16,448 --> 00:19:17,866 I'm sorry, Grandma. 217 00:19:52,526 --> 00:19:53,569 What the... 218 00:20:04,955 --> 00:20:06,957 My momma, your momma 219 00:20:07,124 --> 00:20:08,542 Gonna catch a witch 220 00:20:09,126 --> 00:20:12,629 My momma, your momma Flying on a switch 221 00:20:13,171 --> 00:20:17,467 My momma, your momma Witches never cry 222 00:20:17,676 --> 00:20:21,471 My momma, your momma Witches gonna die 223 00:20:21,763 --> 00:20:25,601 Witch number one, drown in the river 224 00:20:25,767 --> 00:20:29,354 Witch number two, got a noose to give her 225 00:20:44,453 --> 00:20:48,290 Witch number three, gonna watch her burn 226 00:20:48,457 --> 00:20:52,502 Witch number four, flogging take a turn 227 00:20:57,841 --> 00:21:01,011 Collect your leaflets before you get food, children. 228 00:21:16,401 --> 00:21:18,820 Is it a witch's mark, ma'am? 229 00:21:23,283 --> 00:21:24,368 No. 230 00:21:25,202 --> 00:21:26,495 He's okay. 231 00:21:37,714 --> 00:21:40,384 I can't believe you didn't Obliviate that man. 232 00:21:41,301 --> 00:21:43,345 If there's an inquiry, I'm finished. 233 00:21:43,553 --> 00:21:45,031 Why would you be finished? I'm the one that's... 234 00:21:45,055 --> 00:21:47,474 I'm not supposed to go near the Second Salemers. 235 00:21:54,064 --> 00:21:55,357 What was that? 236 00:21:56,692 --> 00:21:58,944 Uh, moth, I think. Big moth. 237 00:22:03,365 --> 00:22:05,551 Hey! Quiet down! I'm trying to get a statement. 238 00:22:05,575 --> 00:22:07,828 I'm telling you, it's a gas explosion again. 239 00:22:07,995 --> 00:22:10,414 I ain't taking the kids back up there until it's safe. 240 00:22:10,580 --> 00:22:12,420 Hey, sorry, ma'am. There ain't no smell of gas. 241 00:22:12,582 --> 00:22:14,251 It weren't gas, officer. I seen it. 242 00:22:14,418 --> 00:22:17,462 It was a gigantic, huge hippopoto... 243 00:22:17,629 --> 00:22:19,256 Gas. 244 00:22:20,090 --> 00:22:21,717 Gas. It was gas! 245 00:22:47,200 --> 00:22:49,411 Mr. Scamander! 246 00:23:11,433 --> 00:23:12,434 It was open? 247 00:23:13,143 --> 00:23:14,686 Just a smidge. 248 00:23:14,853 --> 00:23:16,653 That crazy Niffler thing's on the loose again? 249 00:23:17,355 --> 00:23:18,755 Uh... Might be. 250 00:23:20,067 --> 00:23:21,318 Then look for it. 251 00:23:21,526 --> 00:23:23,236 Look! Oh... 252 00:23:23,820 --> 00:23:24,988 His neck's bleeding. 253 00:23:25,530 --> 00:23:26,531 He's hurt. 254 00:23:26,740 --> 00:23:29,242 Oh... Wake up! Mr. No-Maj. 255 00:23:32,496 --> 00:23:33,580 Mercy Lewis, what is that? 256 00:23:34,831 --> 00:23:36,191 It's nothing to worry about. 257 00:23:36,708 --> 00:23:39,336 That is a Murtlap. 258 00:23:41,171 --> 00:23:42,451 What else have you got in there? 259 00:23:44,424 --> 00:23:46,551 - You? - Hello. 260 00:23:47,094 --> 00:23:48,553 Easy, Mr... 261 00:23:48,720 --> 00:23:50,180 Kowalski. Jacob. 262 00:23:50,514 --> 00:23:52,349 You can't Obliviate him. 263 00:23:52,516 --> 00:23:53,517 We need him as a witness. 264 00:23:53,850 --> 00:23:55,745 I'm sorry. You've just yelled at me the length of New York 265 00:23:55,769 --> 00:23:57,038 for not doing it in the first place. 266 00:23:57,062 --> 00:23:59,022 - He's hurt! He looks ill. - He'll be fine. 267 00:23:59,189 --> 00:24:01,149 Murtlap bites aren't serious. 268 00:24:06,029 --> 00:24:08,824 Yeah, I admit that is a slightly more severe reaction than I've seen. 269 00:24:09,366 --> 00:24:11,046 But if it was really serious, he'd have... 270 00:24:13,328 --> 00:24:14,371 What? 271 00:24:15,705 --> 00:24:17,683 Well, the first symptom would be flames out of his anus. 272 00:24:17,707 --> 00:24:19,143 - He doesn't seem to... - This is balled up! 273 00:24:19,167 --> 00:24:20,447 It'll last 48 hours at the most. 274 00:24:20,794 --> 00:24:23,034 - I can keep him, if you want me to. - Keep him? 275 00:24:23,171 --> 00:24:24,464 We don't keep them. 276 00:24:24,881 --> 00:24:29,302 Mr. Scamander, do you know anything about the wizarding community in America? 277 00:24:29,803 --> 00:24:31,030 I do know a few things, actually. 278 00:24:31,054 --> 00:24:34,516 I know that you have rather backwards laws about relations with Non-Magic people. 279 00:24:35,600 --> 00:24:36,953 That you're not meant to befriend them. 280 00:24:36,977 --> 00:24:38,788 That you can't marry them, which seems mildly absurd to me. 281 00:24:38,812 --> 00:24:40,230 Who's gonna marry him? 282 00:24:41,314 --> 00:24:42,607 You're both coming with me. 283 00:24:42,774 --> 00:24:44,401 I don't see why I need to come with you. 284 00:24:44,568 --> 00:24:46,361 - Help me. - I'm dreaming, right? 285 00:24:46,528 --> 00:24:47,571 - Yeah. - Please. 286 00:24:47,737 --> 00:24:50,115 I'm tired. I never went to the bank. 287 00:24:51,449 --> 00:24:53,201 This is all just some big nightmare, right? 288 00:24:53,368 --> 00:24:55,120 For the both of us, Mr. Kowalski. 289 00:25:25,108 --> 00:25:27,444 Hey, you all right there? 290 00:25:28,945 --> 00:25:31,114 Whoa! 291 00:25:53,053 --> 00:25:55,430 And so this is the newsroom. 292 00:25:55,597 --> 00:25:56,681 Let's go. 293 00:25:57,807 --> 00:25:58,975 Hey, how are you? 294 00:26:00,060 --> 00:26:01,811 Make way for the Barebones. 295 00:26:03,480 --> 00:26:05,649 Now, they're just putting the papers to bed, 296 00:26:05,815 --> 00:26:07,359 as they say. 297 00:26:11,696 --> 00:26:14,241 Mr. Shaw. Sir. He's with the Senator. 298 00:26:14,407 --> 00:26:16,826 Never mind that, Barker. I wanna see my father. 299 00:26:19,579 --> 00:26:21,379 I'm so sorry, Mr. Shaw, but your son insisted. 300 00:26:21,539 --> 00:26:23,019 Father, you're gonna wanna hear this. 301 00:26:25,669 --> 00:26:28,505 I've got something huge. 302 00:26:28,797 --> 00:26:30,957 Your brother and I are busy here, Langdon. 303 00:26:31,049 --> 00:26:32,369 Working on his election campaign. 304 00:26:32,509 --> 00:26:34,094 We don't have time for this. 305 00:26:34,427 --> 00:26:38,098 This is Mary Lou Barebone from the New Salem Preservation Society. 306 00:26:38,515 --> 00:26:40,016 And she's got a big story for you. 307 00:26:41,559 --> 00:26:43,019 Oh, she has, has she? 308 00:26:43,228 --> 00:26:45,689 There's strange things going on all over the city. 309 00:26:45,855 --> 00:26:48,483 The people behind this, they are not like you and me. 310 00:26:48,650 --> 00:26:50,610 This is witchcraft. Don't you see? 311 00:26:50,777 --> 00:26:52,857 - Langdon. - She doesn't want any money. 312 00:26:53,780 --> 00:26:56,700 Then either her story is worthless, or she's lying about the cost. 313 00:26:56,866 --> 00:26:58,986 Nobody gives away anything valuable for free, Langdon. 314 00:26:59,119 --> 00:27:00,439 You're right, Mr. Shaw. 315 00:27:00,787 --> 00:27:03,832 What we desire is infinitely more valuable than money. 316 00:27:04,541 --> 00:27:05,542 It's your influence. 317 00:27:06,042 --> 00:27:08,295 Millions of people read your newspapers, 318 00:27:08,461 --> 00:27:10,463 and they need to be made aware about this danger. 319 00:27:10,880 --> 00:27:13,383 The crazy disturbances in the subway. 320 00:27:14,009 --> 00:27:15,051 Just look at the pictures. 321 00:27:15,218 --> 00:27:17,258 I'd like you and your friends to leave. 322 00:27:17,846 --> 00:27:20,406 No. Look, you're missing a trick here. Just look at the evidence! 323 00:27:20,724 --> 00:27:21,725 Really? 324 00:27:21,891 --> 00:27:24,227 Langdon. Listen to Father and just go. 325 00:27:24,978 --> 00:27:25,979 And... 326 00:27:27,564 --> 00:27:28,606 Take the freaks with you. 327 00:27:28,773 --> 00:27:30,567 This is Father's office, not yours. 328 00:27:30,734 --> 00:27:32,086 And I'm sick of this. Every time I walk in here... 329 00:27:32,110 --> 00:27:33,320 Okay. That's it! 330 00:27:34,487 --> 00:27:35,822 Thank you. 331 00:27:39,117 --> 00:27:41,244 We hope you'll reconsider, Mr. Shaw. 332 00:27:42,662 --> 00:27:44,539 We're not difficult to find. 333 00:27:45,373 --> 00:27:47,125 Until then, 334 00:27:47,292 --> 00:27:48,918 we thank you for your time. 335 00:28:00,805 --> 00:28:02,015 Hey, boy! 336 00:28:03,975 --> 00:28:05,435 You dropped something. 337 00:28:09,147 --> 00:28:11,024 Here you go, freak. 338 00:28:11,191 --> 00:28:13,777 Why don't you put that in the trash where you all belong? 339 00:28:23,912 --> 00:28:25,288 Take a right here. 340 00:28:35,090 --> 00:28:36,216 Okay. 341 00:28:36,549 --> 00:28:37,550 Before we go in... 342 00:28:37,717 --> 00:28:40,011 I'm not supposed to have men on the premises. 343 00:28:40,428 --> 00:28:42,907 In that case, Mr. Kowalski and I can easily seek other accommodations. 344 00:28:42,931 --> 00:28:44,211 No, you don't. 345 00:28:45,058 --> 00:28:46,184 Watch your step. 346 00:28:52,357 --> 00:28:53,942 That you, Tina? 347 00:28:54,109 --> 00:28:55,110 Shh. 348 00:28:55,985 --> 00:28:57,695 Yes, Mrs. Esposito. 349 00:28:57,862 --> 00:28:59,022 Are you alone? 350 00:28:59,781 --> 00:29:01,950 I'm always alone, Mrs. Esposito. 351 00:29:06,287 --> 00:29:07,288 Oh... 352 00:29:15,630 --> 00:29:16,756 Teenie, 353 00:29:17,006 --> 00:29:18,550 you brought men home. 354 00:29:20,677 --> 00:29:22,929 Gentlemen, this is my sister. 355 00:29:25,765 --> 00:29:27,183 Wanna put something on, Queenie? 356 00:29:27,517 --> 00:29:28,852 Oh, sure. 357 00:29:44,576 --> 00:29:47,370 So, who are they? 358 00:29:47,537 --> 00:29:48,746 That's Mr. Scamander. 359 00:29:48,913 --> 00:29:52,250 He's committed a serious infraction of the National Statute of Secrecy. 360 00:29:53,001 --> 00:29:54,627 - He's a criminal? - Uh-huh. 361 00:29:54,794 --> 00:29:56,713 And that's Mr. Kowalski. He's a No-Maj. 362 00:29:57,547 --> 00:29:58,715 A No-Maj? 363 00:29:59,382 --> 00:30:01,050 Teen, what are you up to? 364 00:30:01,217 --> 00:30:03,595 He's sick. It's a long story. 365 00:30:04,721 --> 00:30:08,391 Mr. Scamander has lost something I'm going to help him find. 366 00:30:08,683 --> 00:30:09,684 Oh... 367 00:30:09,934 --> 00:30:11,102 You need to sit down, honey. 368 00:30:11,269 --> 00:30:13,146 He hasn't eaten anything all day. 369 00:30:13,396 --> 00:30:14,397 And... 370 00:30:14,939 --> 00:30:16,149 Oh, that's rough. 371 00:30:16,900 --> 00:30:18,820 He didn't get the money he wanted for his bakery. 372 00:30:18,985 --> 00:30:20,069 You bake, honey? 373 00:30:20,904 --> 00:30:21,905 Uh... 374 00:30:22,155 --> 00:30:23,740 I love to cook. 375 00:30:23,907 --> 00:30:25,627 - You're a Legilimens? - Mmm. Yeah. 376 00:30:25,909 --> 00:30:28,620 But I always have trouble with your kind. Brits. 377 00:30:29,078 --> 00:30:30,330 It's the accent. 378 00:30:31,289 --> 00:30:32,999 You know how to read minds? 379 00:30:33,416 --> 00:30:34,918 Oh, don't worry, honey. 380 00:30:35,084 --> 00:30:38,087 Most guys think what you was thinking first time they see me. 381 00:30:40,215 --> 00:30:42,926 Now, you need food. 382 00:30:56,105 --> 00:30:58,525 - Hot dog? Again? - Don't read my mind. 383 00:30:58,691 --> 00:31:00,131 Not a very wholesome lunch. 384 00:31:13,540 --> 00:31:14,541 Hey, Mr. Scamander. 385 00:31:19,003 --> 00:31:20,713 You prefer pie or strudel? 386 00:31:23,800 --> 00:31:25,802 I really don't have a preference. 387 00:31:31,140 --> 00:31:32,600 You prefer strudel, huh, honey? 388 00:31:35,061 --> 00:31:36,229 Strudel it is. 389 00:31:55,999 --> 00:31:57,709 Well, sit down, Mr. Scamander. 390 00:32:01,087 --> 00:32:02,672 We're not gonna poison you. 391 00:32:38,708 --> 00:32:39,917 You're upset. 392 00:32:41,711 --> 00:32:43,046 It's your mother again. 393 00:32:44,339 --> 00:32:45,715 Somebody said something. 394 00:32:46,299 --> 00:32:47,717 What did they say? Tell me. 395 00:32:48,426 --> 00:32:49,594 Do you think I'm a freak? 396 00:32:49,761 --> 00:32:52,722 No. I think you're a very special young man, 397 00:32:52,889 --> 00:32:56,017 or I wouldn't have asked you to help me, now would I? 398 00:33:00,605 --> 00:33:01,981 Have you any news? 399 00:33:03,399 --> 00:33:04,442 I'm still looking. 400 00:33:04,609 --> 00:33:05,610 Mmm. 401 00:33:08,696 --> 00:33:10,948 Mr. Graves, if I knew whether it was a girl or a boy... 402 00:33:11,115 --> 00:33:14,494 My vision showed only the child's immense power. 403 00:33:15,078 --> 00:33:17,497 He or she is no older than 10. 404 00:33:19,082 --> 00:33:21,709 I saw this child in close proximity to your mother. 405 00:33:21,876 --> 00:33:24,212 She I saw so plainly. 406 00:33:24,837 --> 00:33:26,277 That could be any one of hundreds... 407 00:33:26,339 --> 00:33:29,092 There's something else. Something I haven't told you. 408 00:33:29,258 --> 00:33:31,594 I saw you beside me in New York. 409 00:33:33,388 --> 00:33:36,140 You're the one who gains this child's trust. 410 00:33:36,307 --> 00:33:39,102 You are the key. I saw this. 411 00:33:39,268 --> 00:33:42,271 You want to join the wizarding world. 412 00:33:42,939 --> 00:33:45,191 I want those things too, Credence. 413 00:33:45,358 --> 00:33:46,776 I want them for you. 414 00:33:48,152 --> 00:33:49,904 So find the child. 415 00:33:50,822 --> 00:33:52,782 Find the child and we'll all be free. 416 00:33:55,451 --> 00:33:57,036 The job ain't that glamorous. 417 00:33:57,203 --> 00:33:59,288 I mean, I spend most days making coffee. 418 00:33:59,455 --> 00:34:00,998 Unjinxing the john. 419 00:34:01,207 --> 00:34:02,750 Tina's the career girl. 420 00:34:05,420 --> 00:34:06,629 Nah, we're orphans. 421 00:34:07,046 --> 00:34:10,133 Ma and Pa died of Dragon Pox when we were kids. 422 00:34:11,759 --> 00:34:12,760 Oh. 423 00:34:13,136 --> 00:34:14,137 You're sweet. 424 00:34:15,054 --> 00:34:16,556 But we got each other. 425 00:34:18,599 --> 00:34:20,977 Could you stop reading my mind for a second? 426 00:34:21,227 --> 00:34:22,228 Oh... 427 00:34:22,520 --> 00:34:24,981 Don't get me wrong, I love it. 428 00:34:27,108 --> 00:34:29,277 This meal, it's insanely good. 429 00:34:29,986 --> 00:34:31,362 And this is what I do, I'm a cook. 430 00:34:31,529 --> 00:34:35,658 And this is like the greatest meal I have ever had in my life. 431 00:34:39,036 --> 00:34:40,872 Oh! You slay me. 432 00:34:41,330 --> 00:34:44,000 I ain't never really talked to a No-Maj before. 433 00:34:44,167 --> 00:34:45,501 Huh. 434 00:34:45,668 --> 00:34:46,961 Really? 435 00:34:53,843 --> 00:34:55,511 I am not flirting. 436 00:35:00,600 --> 00:35:02,310 I'm just saying, don't go getting attached. 437 00:35:02,560 --> 00:35:04,395 He's gonna have to be Obliviated. 438 00:35:05,855 --> 00:35:07,064 It's nothing personal. 439 00:35:07,857 --> 00:35:09,776 Oh, hey, you okay, honey? 440 00:35:09,942 --> 00:35:13,571 So, Ms. Goldstein, I think Mr. Kowalski could do with an early night. 441 00:35:13,738 --> 00:35:14,882 Besides, you and I will need to be 442 00:35:14,906 --> 00:35:17,283 up early tomorrow morning to find my Niffler, so... 443 00:35:18,826 --> 00:35:19,869 What's a Niffler? 444 00:35:21,078 --> 00:35:22,413 Don't ask. 445 00:35:23,331 --> 00:35:25,041 Hey, you guys can bunk in here. 446 00:35:41,557 --> 00:35:44,060 Uh, I thought you might like a hot drink. 447 00:35:54,362 --> 00:35:55,404 Wow! 448 00:35:56,239 --> 00:36:00,243 Psst! Hey. Mr. Scamander, look, cocoa. 449 00:36:02,328 --> 00:36:04,247 Toilet's down the hall to the right. 450 00:36:05,248 --> 00:36:06,415 Thanks. 451 00:36:09,961 --> 00:36:11,379 Very much. 452 00:36:34,652 --> 00:36:36,070 Come on. 453 00:36:51,919 --> 00:36:53,379 For the love... 454 00:37:08,144 --> 00:37:09,228 Will you sit down? 455 00:37:10,688 --> 00:37:12,356 Good idea. 456 00:37:17,069 --> 00:37:18,279 That's definitely the Murtlap. 457 00:37:18,446 --> 00:37:20,406 You must be particularly susceptible. 458 00:37:21,282 --> 00:37:22,742 See, you're a Muggle, 459 00:37:23,409 --> 00:37:25,244 so our physiologies are subtly different. 460 00:37:32,293 --> 00:37:33,294 Ew! 461 00:37:34,003 --> 00:37:36,339 - Stay still. - Ah... 462 00:37:36,672 --> 00:37:38,007 That should stop the sweating. 463 00:37:38,174 --> 00:37:39,967 And one of those should sort the twitch. 464 00:37:47,224 --> 00:37:48,559 - Here, take that. - Ugh... 465 00:37:54,690 --> 00:37:56,025 Come on. 466 00:37:57,193 --> 00:37:58,402 Whatcha got there? 467 00:37:58,569 --> 00:38:02,198 This, the locals call Swooping Evil. 468 00:38:02,990 --> 00:38:04,700 Not the friendliest of names. 469 00:38:05,034 --> 00:38:06,911 It's quite an agile fella. 470 00:38:10,957 --> 00:38:13,042 I've been studying him, and I'm pretty sure 471 00:38:13,209 --> 00:38:15,753 that his venom could be quite useful if properly diluted. 472 00:38:16,045 --> 00:38:18,255 Just to remove bad memories, you know? 473 00:38:26,055 --> 00:38:28,432 Probably shouldn't let him loose in here, though. 474 00:38:30,393 --> 00:38:31,602 Come on. 475 00:38:46,784 --> 00:38:49,578 Come on. Down you come. 476 00:38:55,292 --> 00:38:56,419 Come on. 477 00:39:04,635 --> 00:39:06,095 Thank Paracelsus. 478 00:39:07,138 --> 00:39:10,599 If you'd have got out, that could've been quite catastrophic. 479 00:39:11,183 --> 00:39:13,561 So he's the real reason I came to America. 480 00:39:17,857 --> 00:39:19,692 To bring Frank home. 481 00:39:21,902 --> 00:39:23,022 Wait. No, sorry. Stay there. 482 00:39:23,070 --> 00:39:25,230 He's a wee bit sensitive to strangers. 483 00:39:26,073 --> 00:39:28,075 Here you are. Here you are. 484 00:39:28,951 --> 00:39:30,494 He was trafficked, you see. 485 00:39:31,704 --> 00:39:33,998 I found him in Egypt. He was all chained up. 486 00:39:34,874 --> 00:39:37,418 Couldn't leave him there. I had to bring him back. 487 00:39:37,793 --> 00:39:40,254 I'm gonna put you back where you belong, aren't I, Frank? 488 00:39:42,131 --> 00:39:44,633 To the wilds of Arizona. 489 00:40:22,505 --> 00:40:23,881 All right, here they come. 490 00:40:25,174 --> 00:40:26,967 Here who comes? 491 00:40:27,134 --> 00:40:28,344 Graphorns. 492 00:40:29,345 --> 00:40:31,013 - Hey! - You're all right. 493 00:40:33,641 --> 00:40:35,643 - Oh! - Hello. 494 00:40:36,143 --> 00:40:37,186 Hello. 495 00:40:39,563 --> 00:40:41,982 So they're the last breeding pair in existence. 496 00:40:42,942 --> 00:40:44,777 So if I hadn't managed to rescue them, 497 00:40:44,944 --> 00:40:47,404 that could've been the end of Graphorns forever. 498 00:40:52,535 --> 00:40:53,661 All right. 499 00:40:58,707 --> 00:41:00,584 What, you rescue these creatures? 500 00:41:00,751 --> 00:41:03,587 Yes, that's right. Rescue, nurture and protect them. 501 00:41:03,754 --> 00:41:06,194 And I'm gently trying to educate my fellow wizards about them. 502 00:41:06,882 --> 00:41:08,759 Come on. 503 00:41:16,475 --> 00:41:17,476 Wow. 504 00:41:20,187 --> 00:41:21,564 Titus, Finn. 505 00:41:21,730 --> 00:41:23,524 Poppy, Marlow, Tom. 506 00:41:26,193 --> 00:41:27,903 He had a cold. 507 00:41:28,070 --> 00:41:29,697 He needed some body warmth. 508 00:41:29,864 --> 00:41:30,865 Aww... 509 00:41:31,532 --> 00:41:32,908 All right, on you hop. 510 00:41:36,996 --> 00:41:38,455 He has some attachment issues. 511 00:41:39,540 --> 00:41:40,916 Now, come on, Pickett. 512 00:41:42,835 --> 00:41:43,836 Pickett. 513 00:41:44,753 --> 00:41:46,755 No, they're not gonna bully you, now come on. 514 00:41:47,798 --> 00:41:48,799 Pickett. 515 00:41:49,758 --> 00:41:50,759 All right. 516 00:41:52,261 --> 00:41:55,306 And that is exactly why they accuse me of favoritism. 517 00:41:56,599 --> 00:41:57,933 Oh, no, Dougal's gone. 518 00:41:58,809 --> 00:42:01,395 All right, I'm coming. I'm coming. 519 00:42:01,770 --> 00:42:03,480 Mum's here. Mum's here. 520 00:42:03,731 --> 00:42:04,899 Oh, hello. 521 00:42:05,649 --> 00:42:06,859 Let me take a look at you. 522 00:42:07,026 --> 00:42:09,612 I know these guys. 523 00:42:12,323 --> 00:42:13,574 Your Occamy. 524 00:42:14,283 --> 00:42:16,410 - What do you mean, my Occamy? - Yes. 525 00:42:17,203 --> 00:42:18,454 Do you want to... 526 00:42:18,787 --> 00:42:21,165 Oh... Oh, wow, yeah, sure. 527 00:42:21,332 --> 00:42:22,499 Okay. 528 00:42:28,881 --> 00:42:29,965 Hey. 529 00:42:31,675 --> 00:42:33,302 - Ahh! - Oh, sorry, no, don't pet him. 530 00:42:33,469 --> 00:42:35,804 They, um, learn to defend themselves early. 531 00:42:35,971 --> 00:42:38,691 See, their shells are made of silver, so they're incredibly valuable. 532 00:42:38,807 --> 00:42:39,850 Okay. 533 00:42:40,017 --> 00:42:42,186 Their nests tend to get ransacked by hunters. 534 00:42:42,436 --> 00:42:43,812 Thank you. 535 00:42:45,731 --> 00:42:46,815 Mr. Scamander? 536 00:42:46,982 --> 00:42:48,025 Oh, call me Newt. 537 00:42:48,901 --> 00:42:51,028 Newt. I don't think I'm dreaming. 538 00:42:51,487 --> 00:42:52,738 What gave it away? 539 00:42:53,656 --> 00:42:55,574 I ain't got the brains to make this up. 540 00:42:58,869 --> 00:43:00,629 Would you mind throwing some of those pellets 541 00:43:00,663 --> 00:43:02,289 in with the Mooncalfs over there? 542 00:43:04,291 --> 00:43:06,001 - Yeah, sure. - Just over there's... 543 00:43:09,713 --> 00:43:11,006 Bugger. 544 00:43:11,257 --> 00:43:12,758 Niffler's gone. 545 00:43:12,925 --> 00:43:14,677 Course he has, little bugger. 546 00:43:14,843 --> 00:43:17,638 Any chance to get his hands on something shiny. 547 00:43:54,800 --> 00:43:56,885 What did you do today, Jacob? 548 00:43:57,052 --> 00:43:58,679 I was inside a suitcase. 549 00:43:58,846 --> 00:44:00,222 Hey. 550 00:44:00,723 --> 00:44:01,890 Oh, hello, fellas. 551 00:44:02,057 --> 00:44:03,851 All right. All right. 552 00:44:04,018 --> 00:44:06,687 Take it easy. Take it easy. 553 00:44:14,528 --> 00:44:16,030 Cutie. 554 00:44:17,031 --> 00:44:18,741 There it is. 555 00:45:04,036 --> 00:45:05,204 Step back. 556 00:45:06,288 --> 00:45:07,498 Step back. 557 00:45:09,124 --> 00:45:11,418 - What's the matter with this? - I said, step away. 558 00:45:13,003 --> 00:45:14,713 What the hell is this thing? 559 00:45:15,464 --> 00:45:17,132 It's an Obscurus. 560 00:45:18,050 --> 00:45:19,551 I need to get going. 561 00:45:20,302 --> 00:45:22,262 Find everyone who's escaped, before they get hurt. 562 00:45:22,388 --> 00:45:23,555 Before they get hurt? 563 00:45:23,722 --> 00:45:24,807 Yes, Mr. Kowalski. 564 00:45:24,973 --> 00:45:26,767 So they're currently in alien terrain 565 00:45:26,934 --> 00:45:29,978 surrounded by millions of the most vicious creatures on the planet. 566 00:45:32,314 --> 00:45:33,649 Humans. 567 00:45:35,317 --> 00:45:38,779 So where would you say that a medium-sized creature 568 00:45:38,946 --> 00:45:40,656 who likes broad open plains, 569 00:45:40,823 --> 00:45:42,658 trees, sort of waterholes, that sort of thing. 570 00:45:42,991 --> 00:45:44,159 Where might she go? 571 00:45:44,326 --> 00:45:45,494 In New York City? 572 00:45:45,786 --> 00:45:47,830 - Yes. - Plains? 573 00:45:49,039 --> 00:45:50,124 Central Park. 574 00:45:50,499 --> 00:45:51,875 And where is that exactly? 575 00:45:52,042 --> 00:45:53,335 Where is Central Park? 576 00:45:57,840 --> 00:45:59,508 Well, look... 577 00:45:59,675 --> 00:46:00,843 I would come and show you, 578 00:46:01,009 --> 00:46:02,889 but don't you think it's kind of a double-cross? 579 00:46:03,011 --> 00:46:05,889 The girls take us in, they make us hot cocoa... 580 00:46:06,056 --> 00:46:07,325 Now you do realize that once they see 581 00:46:07,349 --> 00:46:09,661 that you stopped sweating, they will Obliviate you in a heartbeat? 582 00:46:09,685 --> 00:46:10,894 What's "Bliviate" mean? 583 00:46:11,061 --> 00:46:13,605 It'll be like you wake up and all memory of magic gone. 584 00:46:18,277 --> 00:46:19,877 I won't remember any of this? 585 00:46:20,070 --> 00:46:21,280 No. 586 00:46:25,534 --> 00:46:27,911 All right, yeah, okay. I'll help you. 587 00:46:32,708 --> 00:46:33,876 Come on, then. 588 00:46:52,019 --> 00:46:54,229 Credence, where have you been? 589 00:46:56,982 --> 00:46:59,943 I was looking for a place for tomorrow's meeting. 590 00:47:02,404 --> 00:47:05,115 There's a corner on 32nd Street that could... 591 00:47:13,207 --> 00:47:14,249 I'm sorry, Ma. 592 00:47:14,458 --> 00:47:16,168 I didn't realize it was so late. 593 00:48:10,722 --> 00:48:12,849 - I was watching you at dinner. - Yeah. 594 00:48:13,684 --> 00:48:15,644 People like you, don't they, Mr. Kowalski? 595 00:48:16,270 --> 00:48:17,271 Oh. 596 00:48:18,021 --> 00:48:20,315 Well, I'm sure people like you, too, huh? 597 00:48:20,482 --> 00:48:22,651 Not really, no. I annoy people. 598 00:48:24,278 --> 00:48:25,279 Ah. 599 00:48:25,946 --> 00:48:27,656 Why did you decide to be a baker? 600 00:48:28,323 --> 00:48:29,324 Well, um... 601 00:48:29,658 --> 00:48:30,909 Because I'm dying 602 00:48:31,076 --> 00:48:32,744 in that canning factory. 603 00:48:32,995 --> 00:48:36,331 Everyone there's dying. It just crushes the life out of you. 604 00:48:36,623 --> 00:48:38,417 - Do you like canned food? - No. 605 00:48:38,584 --> 00:48:40,210 Yeah, me neither. 606 00:48:40,502 --> 00:48:43,130 That's why I wanna make pastries. You know, it makes people happy. 607 00:48:43,297 --> 00:48:44,631 We're going this way. 608 00:48:45,299 --> 00:48:46,675 So did you get your loan? 609 00:48:47,634 --> 00:48:48,719 No. 610 00:48:49,177 --> 00:48:50,554 I ain't got no collateral. 611 00:48:50,721 --> 00:48:52,848 Stayed in the army too long, apparently. I don't know. 612 00:48:53,015 --> 00:48:54,474 You fought in the war? 613 00:48:54,641 --> 00:48:56,744 Of course I fought in the war. Everyone fought in the war. 614 00:48:56,768 --> 00:48:59,354 - You didn't fight in the war? - I worked mostly with dragons. 615 00:48:59,521 --> 00:49:00,689 Ukrainian Ironbellies. 616 00:49:01,106 --> 00:49:02,524 Eastern Front. 617 00:49:31,803 --> 00:49:33,263 Fenestra. 618 00:49:34,556 --> 00:49:35,557 Oh! 619 00:50:35,784 --> 00:50:37,285 Accio. 620 00:50:57,097 --> 00:50:59,141 All right. Happy? 621 00:51:01,810 --> 00:51:03,270 One down, two to go. 622 00:51:13,947 --> 00:51:15,115 They went that way, officer. 623 00:51:15,323 --> 00:51:17,200 Hands up. 624 00:51:21,663 --> 00:51:22,664 What the hell is that? 625 00:51:25,834 --> 00:51:26,960 Lion. 626 00:51:36,386 --> 00:51:37,512 You know, 627 00:51:37,721 --> 00:51:41,266 New York is considerably more interesting than I'd expected. 628 00:51:57,491 --> 00:51:58,867 Put this on. 629 00:51:59,493 --> 00:52:02,454 But why would I have to wear something like this? 630 00:52:02,621 --> 00:52:05,832 Because your skull is susceptible to breakage under immense force. 631 00:52:26,394 --> 00:52:28,438 But we made 'em cocoa. 632 00:52:30,941 --> 00:52:31,942 All right. 633 00:52:35,737 --> 00:52:38,406 Here, you just, um, pop this on. 634 00:52:39,366 --> 00:52:40,575 Okay. 635 00:52:40,742 --> 00:52:43,787 Now there's absolutely nothing for you to worry about. 636 00:52:44,412 --> 00:52:47,290 Tell me, has anyone ever believed you when you told them not to worry? 637 00:52:47,457 --> 00:52:50,585 Well, my philosophy is that worrying means you suffer twice. 638 00:52:55,924 --> 00:52:57,425 She's in season. 639 00:52:57,926 --> 00:52:59,970 She needs to mate. 640 00:53:04,474 --> 00:53:06,935 Erumpent musk. She's mad for it. 641 00:54:15,712 --> 00:54:17,047 Good girl. 642 00:54:18,632 --> 00:54:19,799 Come on. 643 00:54:19,966 --> 00:54:21,259 Into the case. 644 00:54:31,519 --> 00:54:32,520 Get! 645 00:54:38,693 --> 00:54:39,986 Oh, no. 646 00:55:08,515 --> 00:55:09,715 Reparo. 647 00:55:12,477 --> 00:55:13,520 Merlin's beard! 648 00:55:18,608 --> 00:55:19,693 Tree! 649 00:55:19,943 --> 00:55:21,736 They're exactly the same. 650 00:55:23,488 --> 00:55:24,489 Same thing. 651 00:55:24,781 --> 00:55:26,032 Newt! 652 00:55:30,245 --> 00:55:31,496 No, don't. 653 00:55:32,372 --> 00:55:34,374 I'm so sorry. 654 00:56:32,932 --> 00:56:35,018 Good show, Mr. Kowalski. 655 00:56:37,812 --> 00:56:39,022 Call me Jacob. 656 00:56:47,614 --> 00:56:50,784 Well... Two down, one to go. 657 00:56:55,538 --> 00:56:56,873 In you hop. 658 00:57:13,181 --> 00:57:14,541 Ladies and gentlemen... 659 00:57:15,141 --> 00:57:17,769 Tonight's keynote speaker 660 00:57:18,520 --> 00:57:21,022 needs no introduction from me. 661 00:57:21,523 --> 00:57:24,109 He's been mentioned as a future president. 662 00:57:25,527 --> 00:57:27,320 And if you don't believe me, 663 00:57:27,487 --> 00:57:28,822 just read his daddy's newspapers. 664 00:57:32,826 --> 00:57:33,952 Ladies and gentlemen, 665 00:57:34,119 --> 00:57:37,956 I give you the senator for New York, Henry Shaw. 666 00:57:43,753 --> 00:57:44,796 Thank you. 667 00:57:46,256 --> 00:57:47,549 Thank you. 668 00:57:52,011 --> 00:57:53,138 Thank you. 669 00:58:17,871 --> 00:58:19,080 And it's true, 670 00:58:19,455 --> 00:58:21,541 we have made some progress. 671 00:58:22,584 --> 00:58:25,253 But there is no reward for idleness. 672 00:58:25,670 --> 00:58:30,717 So just as the odious saloons have been banished... 673 00:58:44,314 --> 00:58:47,150 So now the pool halls, 674 00:58:47,775 --> 00:58:49,861 and these private parlors... 675 00:59:01,915 --> 00:59:02,916 What is that? 676 00:59:19,474 --> 00:59:21,309 No! No! 677 00:59:53,758 --> 00:59:54,884 Witches. 678 01:00:03,518 --> 01:00:06,437 Our American friends have permitted a breach 679 01:00:07,063 --> 01:00:11,484 of the Statute of Secrecy that threatens to expose us all. 680 01:00:11,651 --> 01:00:13,069 I will not be lectured by the man 681 01:00:13,236 --> 01:00:15,446 who let Gellert Grindelwald slip through his fingers. 682 01:00:15,613 --> 01:00:19,575 Madam President, I'm sorry to interrupt, but this is critical... 683 01:00:33,006 --> 01:00:34,733 You better have an excellent excuse 684 01:00:34,757 --> 01:00:36,759 for this intrusion, Ms. Goldstein. 685 01:00:37,552 --> 01:00:39,554 Yes. I do. 686 01:00:42,724 --> 01:00:43,891 Ma'am, 687 01:00:44,309 --> 01:00:48,563 yesterday a wizard entered New York with a case, this case, 688 01:00:48,813 --> 01:00:49,897 full of magical creatures. 689 01:00:50,064 --> 01:00:52,108 And unfortunately, some have escaped. 690 01:00:52,567 --> 01:00:54,152 He arrived yesterday? 691 01:00:55,778 --> 01:00:57,780 You've known for 24 hours 692 01:00:57,947 --> 01:01:01,868 that an unregistered wizard set magical beasts loose in New York, 693 01:01:02,035 --> 01:01:04,662 and you see fit to tell us only when a man has been killed? 694 01:01:07,332 --> 01:01:08,458 Who's been killed? 695 01:01:09,083 --> 01:01:10,877 Where is this man? 696 01:01:51,209 --> 01:01:52,251 Scamander? 697 01:01:55,296 --> 01:01:56,339 Oh, hello, Minister. 698 01:01:56,506 --> 01:01:57,632 Theseus Scamander? 699 01:01:57,799 --> 01:01:58,966 The war hero? 700 01:01:59,133 --> 01:02:01,010 No. This is his little brother. 701 01:02:01,636 --> 01:02:03,679 And what are you doing in New York? 702 01:02:04,055 --> 01:02:05,807 I came to buy an Appaloosa Puffskein, sir. 703 01:02:05,973 --> 01:02:07,183 Right. 704 01:02:07,350 --> 01:02:08,810 What are you really doing here? 705 01:02:10,269 --> 01:02:11,437 Goldstein, 706 01:02:11,687 --> 01:02:12,814 who is this? 707 01:02:13,773 --> 01:02:15,373 This is Jacob Kowalski, Madam President. 708 01:02:15,483 --> 01:02:18,069 He's a No-Maj who got bitten by one of Mr. Scamander's creatures. 709 01:02:18,361 --> 01:02:20,488 No-Maj? Obliviate him. 710 01:02:20,947 --> 01:02:22,115 Obliviate him. 711 01:02:25,827 --> 01:02:27,161 Merlin's beard. 712 01:02:27,703 --> 01:02:31,499 You know which of your creatures was responsible, Mr. Scamander? 713 01:02:36,504 --> 01:02:38,047 No creature did this. 714 01:02:39,340 --> 01:02:40,758 Don't pretend. 715 01:02:41,509 --> 01:02:43,428 You must know what that was. Look at the marks. 716 01:02:48,307 --> 01:02:49,707 That was an Obscurus. 717 01:02:52,854 --> 01:02:54,897 You go too far, Mr. Scamander. 718 01:02:55,982 --> 01:02:58,359 There is no Obscurial in America. 719 01:03:01,529 --> 01:03:02,864 Impound that case, Graves. 720 01:03:03,906 --> 01:03:05,546 - Wait, no. Give that back. - Arrest them. 721 01:03:10,872 --> 01:03:12,540 Don't hurt those creatures. 722 01:03:13,207 --> 01:03:15,543 Please. You don't understand. Nothing in there's dangerous. 723 01:03:15,710 --> 01:03:17,879 - Nothing. - We'll be the judges of that. 724 01:03:18,379 --> 01:03:19,714 Take them to the cells. 725 01:03:20,882 --> 01:03:23,968 Don't hurt those creatures. Nothing in there is dangerous. 726 01:03:24,469 --> 01:03:26,589 Please don't hurt my creatures. They aren't dangerous! 727 01:03:26,846 --> 01:03:28,639 Please! They're not dangerous! 728 01:03:29,390 --> 01:03:30,766 They're not dangerous! 729 01:03:38,649 --> 01:03:41,527 I'm so sorry about your creatures, Mr. Scamander. 730 01:03:42,445 --> 01:03:43,863 I truly am. 731 01:03:45,740 --> 01:03:46,780 Can someone please tell me 732 01:03:46,908 --> 01:03:50,077 what this Obscurial, Obscurius thing is, please? 733 01:03:52,371 --> 01:03:54,415 There hasn't been one for centuries. 734 01:03:56,083 --> 01:03:58,794 I met one in Sudan three months ago. 735 01:04:00,796 --> 01:04:03,841 There used to be more of them, but they still exist. 736 01:04:07,136 --> 01:04:09,430 It was before wizards went underground, 737 01:04:10,556 --> 01:04:13,100 when we were still being hunted by Muggles. 738 01:04:14,227 --> 01:04:17,897 Young wizards and witches sometimes tried to suppress their magic 739 01:04:18,064 --> 01:04:19,607 to avoid persecution. 740 01:04:21,150 --> 01:04:24,612 So, instead of learning to harness or to control their powers, 741 01:04:25,988 --> 01:04:28,950 they developed what was called an Obscurus. 742 01:04:31,827 --> 01:04:34,163 It's an unstable, uncontrollable dark force 743 01:04:34,330 --> 01:04:36,332 that busts out and attacks. 744 01:04:39,585 --> 01:04:41,337 And then vanishes. 745 01:04:44,715 --> 01:04:47,343 Obscurials can't survive long, can they? 746 01:04:47,635 --> 01:04:51,806 There's no documented case of an Obscurial surviving past the age of 10. 747 01:04:53,432 --> 01:04:55,726 The one I met in Africa was 8 when she... 748 01:04:59,897 --> 01:05:02,149 She was 8 when she died. 749 01:05:05,653 --> 01:05:06,988 What are you telling me here? 750 01:05:07,154 --> 01:05:10,950 That Senator Shaw was killed by a kid? 751 01:05:16,289 --> 01:05:19,834 My momma, your momma Flying on a switch 752 01:05:20,001 --> 01:05:23,504 My momma, your momma Witches never cry 753 01:05:23,671 --> 01:05:26,966 My momma, your momma Witches gonna die 754 01:05:27,592 --> 01:05:30,845 Witch number one, drown in the river 755 01:05:31,095 --> 01:05:33,723 Witch number two, got a noose... 756 01:05:33,889 --> 01:05:35,725 Hand out your leaflets. 757 01:05:36,726 --> 01:05:38,185 I'll know if you dump them. 758 01:05:39,353 --> 01:05:41,564 Tell me if you see anything suspicious. 759 01:06:11,469 --> 01:06:13,721 It was good to make your acquaintance, Jacob. 760 01:06:14,263 --> 01:06:16,057 And I hope you get your bakery. 761 01:06:27,360 --> 01:06:29,254 You're an interesting man, Mr. Scamander. 762 01:06:29,278 --> 01:06:30,696 Mr. Graves. 763 01:06:39,664 --> 01:06:42,583 You were thrown out of Hogwarts for endangering human life. 764 01:06:42,750 --> 01:06:44,919 - That was an accident. - With a beast. 765 01:06:45,711 --> 01:06:49,256 Yet one of your teachers argued strongly against your expulsion. 766 01:06:49,423 --> 01:06:50,591 Now, 767 01:06:52,301 --> 01:06:54,845 what makes Albus Dumbledore 768 01:06:55,596 --> 01:06:57,181 so fond of you? 769 01:07:02,228 --> 01:07:03,688 I really couldn't say. 770 01:07:03,854 --> 01:07:06,941 So setting a pack of dangerous creatures loose here was 771 01:07:10,403 --> 01:07:12,905 just another accident. Is that right? 772 01:07:13,864 --> 01:07:15,104 Why would I do it deliberately? 773 01:07:15,241 --> 01:07:17,243 To expose wizardkind. 774 01:07:18,202 --> 01:07:21,122 To provoke war between the magical and non-magical worlds. 775 01:07:21,956 --> 01:07:24,834 Mass slaughter for the greater good, you mean? 776 01:07:27,461 --> 01:07:28,462 Yes. 777 01:07:29,714 --> 01:07:30,715 Quite. 778 01:07:31,966 --> 01:07:35,636 I'm not one of Grindelwald's fanatics, Mr. Graves. 779 01:07:39,140 --> 01:07:43,561 I wonder what you can tell me about this, Mr. Scamander. 780 01:07:57,742 --> 01:07:59,368 It's an Obscurus. 781 01:07:59,994 --> 01:08:01,162 But it's not what you think. 782 01:08:01,328 --> 01:08:03,247 I managed to separate it from the Sudanese girl 783 01:08:03,456 --> 01:08:04,498 as I tried to save her. 784 01:08:04,665 --> 01:08:06,625 So I wanted to take it home to study it. 785 01:08:06,792 --> 01:08:08,210 But it cannot survive outside that. 786 01:08:08,377 --> 01:08:10,171 It could not hurt anyone, Tina. 787 01:08:10,463 --> 01:08:12,298 So it's useless without the host? 788 01:08:13,174 --> 01:08:14,508 Useless? 789 01:08:15,926 --> 01:08:17,178 Useless? 790 01:08:19,722 --> 01:08:23,893 That is a parasitical, magical force that killed a child. 791 01:08:24,059 --> 01:08:26,145 What on earth would you use it for? 792 01:08:32,777 --> 01:08:34,695 You fool nobody, Mr. Scamander. 793 01:08:34,862 --> 01:08:36,673 You brought this Obscurus into the City of New York 794 01:08:36,697 --> 01:08:38,616 in the hope of causing mass disruption, 795 01:08:38,783 --> 01:08:41,660 breaking the Statute of Secrecy and revealing the magical world. 796 01:08:41,827 --> 01:08:43,138 You know that can't hurt anyone. You know that. 797 01:08:43,162 --> 01:08:44,973 You are therefore guilty of a treasonous betrayal 798 01:08:44,997 --> 01:08:47,041 of your fellow wizards and are sentenced to death. 799 01:08:47,750 --> 01:08:49,630 Miss Goldstein, who has aided and abetted you... 800 01:08:49,710 --> 01:08:51,212 No, she's done nothing of the kind. 801 01:08:51,378 --> 01:08:53,214 Receives the same sentence. 802 01:08:55,591 --> 01:08:56,926 Just do it immediately. 803 01:08:57,092 --> 01:08:59,261 - I will inform President Picquery myself. - Tina. 804 01:08:59,720 --> 01:09:01,222 Shh. 805 01:09:01,514 --> 01:09:02,556 Please. 806 01:09:16,237 --> 01:09:18,906 Don't do this, Bernadette. Please. 807 01:09:20,074 --> 01:09:21,742 It don't hurt. 808 01:09:58,904 --> 01:09:59,947 Tina. 809 01:10:00,114 --> 01:10:01,198 Momma? 810 01:10:02,241 --> 01:10:03,742 Tina. 811 01:10:06,036 --> 01:10:07,872 Come on, pumpkin. Time for bed. 812 01:10:08,581 --> 01:10:09,957 Are you ready? 813 01:10:10,416 --> 01:10:12,793 Don't that look good? 814 01:10:17,298 --> 01:10:18,674 You wanna get in, huh? 815 01:10:27,808 --> 01:10:28,934 Hey, Sam. 816 01:10:29,101 --> 01:10:30,781 - Hey, Queenie. - They need you downstairs. 817 01:10:30,853 --> 01:10:32,062 I'll Obliviate this guy. 818 01:10:32,229 --> 01:10:33,606 You ain't qualified. 819 01:10:35,316 --> 01:10:36,525 Hey, Sam. 820 01:10:36,817 --> 01:10:38,861 Does Cecily know you been seeing Ruby? 821 01:10:41,280 --> 01:10:42,966 - How did you... - Let me Obliviate this guy, 822 01:10:42,990 --> 01:10:44,700 and she'll never hear about it from me. 823 01:10:48,829 --> 01:10:49,997 What are you doing? 824 01:10:50,164 --> 01:10:52,666 Hush. Teen's in trouble. I'm trying to listen. 825 01:10:53,000 --> 01:10:54,376 Jacob, where's Newt's case? 826 01:10:54,543 --> 01:10:56,462 I think that guy Graves took it. 827 01:10:56,837 --> 01:10:58,380 Okay. Come on. 828 01:10:58,797 --> 01:11:00,341 What, you're not gonna Obliviate me? 829 01:11:01,008 --> 01:11:04,136 Of course not. You're one of us now. 830 01:11:09,141 --> 01:11:10,768 Tina. 831 01:11:32,414 --> 01:11:33,916 It's okay. 832 01:11:43,717 --> 01:11:45,010 Alohomora. 833 01:11:47,930 --> 01:11:49,056 Aberto. 834 01:11:50,224 --> 01:11:52,393 He would know some fancy spell to lock his office. 835 01:11:55,771 --> 01:11:58,607 Okay, let's get the good stuff outta you. 836 01:12:18,711 --> 01:12:20,004 Witch! 837 01:12:30,097 --> 01:12:32,266 Mr. Scamander! 838 01:12:32,808 --> 01:12:34,101 Don't panic. 839 01:12:34,351 --> 01:12:35,894 What do you suggest I do instead? 840 01:12:41,316 --> 01:12:42,401 Jump. 841 01:12:45,070 --> 01:12:46,238 Are you crazy? 842 01:12:47,031 --> 01:12:48,240 Jump on him. 843 01:12:50,951 --> 01:12:52,745 Tina, listen to me. 844 01:12:53,120 --> 01:12:54,455 I'll catch you. 845 01:12:55,622 --> 01:12:56,749 Tina. 846 01:13:02,921 --> 01:13:04,214 I'll catch you. 847 01:13:05,549 --> 01:13:06,842 I've got you, Tina. 848 01:13:07,760 --> 01:13:09,344 Go! 849 01:13:14,391 --> 01:13:15,517 Come on. 850 01:13:34,620 --> 01:13:37,664 Leave his brains. Come on. Come on! 851 01:13:40,626 --> 01:13:41,835 What is that thing? 852 01:13:42,002 --> 01:13:43,087 Swooping Evil. 853 01:13:43,253 --> 01:13:44,880 Well, I love it. 854 01:13:59,436 --> 01:14:00,437 Get in. 855 01:14:11,615 --> 01:14:12,616 Queenie! 856 01:14:18,038 --> 01:14:19,206 Where you going? 857 01:14:20,457 --> 01:14:21,708 I, uh... 858 01:14:21,875 --> 01:14:23,794 I'm sick, Mr. Abernathy. 859 01:14:25,921 --> 01:14:27,047 Again? 860 01:14:27,381 --> 01:14:28,382 Oh. Uh... 861 01:14:29,049 --> 01:14:30,217 Whatcha got there? 862 01:14:31,301 --> 01:14:32,761 Ladies' things. 863 01:14:33,679 --> 01:14:35,472 You wanna take a look? I don't mind. 864 01:14:35,973 --> 01:14:39,268 Good gravy. No. I, uh... 865 01:14:40,561 --> 01:14:41,770 You get well now. 866 01:14:42,896 --> 01:14:44,022 Thanks. 867 01:14:58,078 --> 01:14:59,872 Credence, have you found the child? 868 01:15:02,207 --> 01:15:03,292 I can't. 869 01:15:04,376 --> 01:15:05,752 Show me. 870 01:15:16,221 --> 01:15:18,182 My boy, the sooner we find this child, 871 01:15:18,348 --> 01:15:21,602 the sooner you can put that pain in the past where it belongs. 872 01:15:23,854 --> 01:15:25,814 I want you to have this, Credence. 873 01:15:26,940 --> 01:15:30,068 I would trust very few with it. 874 01:15:32,404 --> 01:15:33,739 Very few. 875 01:15:36,950 --> 01:15:38,118 But you... 876 01:15:40,621 --> 01:15:41,997 You're different. 877 01:15:43,081 --> 01:15:45,292 And when you find the child, you touch this symbol, 878 01:15:45,459 --> 01:15:47,502 and I will know and I will come to you. 879 01:15:50,130 --> 01:15:53,300 Do this, and you will be honored 880 01:15:54,301 --> 01:15:57,137 among wizards forever. 881 01:16:00,057 --> 01:16:01,975 The child is dying, Credence. 882 01:16:05,812 --> 01:16:07,564 Time is running out. 883 01:16:20,285 --> 01:16:22,537 Your grandfather kept pigeons? 884 01:16:22,704 --> 01:16:24,039 Mine bred owls. 885 01:16:25,666 --> 01:16:27,334 I used to love feeding them. 886 01:16:27,626 --> 01:16:31,421 Graves always insisted the disturbances were caused by a beast. 887 01:16:31,755 --> 01:16:33,107 We need to catch all your creatures 888 01:16:33,131 --> 01:16:35,217 so he can't keep using them as a scapegoat. 889 01:16:35,384 --> 01:16:37,261 There's only one still missing. 890 01:16:37,427 --> 01:16:38,845 Dougal, my Demiguise. 891 01:16:39,554 --> 01:16:40,764 Dougal? 892 01:16:41,598 --> 01:16:44,851 Slight problem is that, um, he's invisible. 893 01:16:47,646 --> 01:16:49,147 - Invisible? - Yes. 894 01:16:49,690 --> 01:16:51,692 Most of the time. He does, um... 895 01:16:55,070 --> 01:16:57,364 - How do you catch something... - With immense difficulty. 896 01:17:00,617 --> 01:17:01,618 Oh. 897 01:17:07,791 --> 01:17:08,792 Gnarlak. 898 01:17:09,209 --> 01:17:10,877 - Excuse me? - Gnarlak. 899 01:17:11,336 --> 01:17:14,047 He was an informant of mine when I was an Auror. 900 01:17:14,756 --> 01:17:17,634 He used to trade in magical creatures on the side. 901 01:17:18,552 --> 01:17:21,221 He wouldn't happen to have an interest in paw prints, would he? 902 01:17:23,390 --> 01:17:25,976 He's interested in anything he can sell. 903 01:17:58,550 --> 01:18:00,218 Tears of pearl 904 01:18:00,469 --> 01:18:05,223 When the dragon snapped up his best girl 905 01:18:05,390 --> 01:18:09,311 And the Billywig forgot to twirl 906 01:18:10,062 --> 01:18:13,982 When his sweetheart left him cold 907 01:18:14,316 --> 01:18:18,820 The unicorn done lost his horn 908 01:18:19,738 --> 01:18:21,365 And the hippogriff... 909 01:18:21,531 --> 01:18:23,331 How's a guy get a drink in this joint? 910 01:18:25,327 --> 01:18:27,087 What? Ain't you ever seen a house-elf before? 911 01:18:27,788 --> 01:18:31,583 Uh, no, of course I have. I love house-elves. 912 01:18:32,209 --> 01:18:33,668 My uncle is a house-elf. 913 01:18:34,878 --> 01:18:36,630 Yeah. 914 01:18:39,674 --> 01:18:42,427 Six shots of Gigglewater and a Lobe-Blaster, please. 915 01:18:50,268 --> 01:18:51,978 Are all No-Majs like you? 916 01:18:52,896 --> 01:18:55,649 No. I'm the only one like me. 917 01:19:14,709 --> 01:19:16,545 I've arrested half of the people in here. 918 01:19:17,254 --> 01:19:18,648 You can tell me to mind my business, 919 01:19:18,672 --> 01:19:22,551 but I saw something in that death potion back there. 920 01:19:24,261 --> 01:19:26,680 I saw you hugging that Second Salem boy. 921 01:19:27,639 --> 01:19:29,349 His name's Credence. 922 01:19:30,892 --> 01:19:32,310 His mother beats him. 923 01:19:35,147 --> 01:19:36,707 She beats all those kids she's adopted, 924 01:19:36,898 --> 01:19:39,025 but she seems to hate him the most. 925 01:19:41,027 --> 01:19:42,863 And she was the No-Maj you attacked? 926 01:19:44,573 --> 01:19:46,241 That's how I lost my job. 927 01:19:47,534 --> 01:19:50,203 I went for her in front of a meeting of her crazy followers. 928 01:19:51,413 --> 01:19:53,039 They all had to be Obliviated. 929 01:19:53,206 --> 01:19:54,374 It was a big scandal. 930 01:19:54,833 --> 01:19:56,084 It's him. 931 01:19:57,002 --> 01:20:01,047 'Cause love drives all of us wild 932 01:20:04,384 --> 01:20:06,386 So... 933 01:20:08,805 --> 01:20:11,725 You're the guy with the case full of monsters, huh? 934 01:20:11,892 --> 01:20:13,351 News travels fast. 935 01:20:14,895 --> 01:20:18,982 I was hoping you'd be able to tell me if there've been any sightings. 936 01:20:20,108 --> 01:20:21,610 Tracks, that sort of thing. 937 01:20:23,737 --> 01:20:27,032 You got a pretty big price on your head, Mr. Scamander. 938 01:20:28,116 --> 01:20:29,576 Why should I help you 939 01:20:30,410 --> 01:20:32,037 instead of turning you in? 940 01:20:32,370 --> 01:20:34,414 I take it I'll have to make it worth your while. 941 01:20:35,749 --> 01:20:38,043 Um... Let's consider it a cover charge. 942 01:20:43,924 --> 01:20:46,426 MACUSA's offering more than that. 943 01:20:49,846 --> 01:20:51,097 Lunascope? 944 01:20:53,934 --> 01:20:55,435 I got five. 945 01:21:02,692 --> 01:21:04,319 Frozen Ashwinder egg. 946 01:21:04,569 --> 01:21:05,987 Oh, you see, now we're... 947 01:21:07,656 --> 01:21:08,698 Wait a minute. 948 01:21:11,117 --> 01:21:12,285 That's a... 949 01:21:12,577 --> 01:21:13,954 That's a Bowtruckle. 950 01:21:14,120 --> 01:21:16,289 Right? 951 01:21:16,456 --> 01:21:17,666 - No. - Oh, come on. 952 01:21:17,832 --> 01:21:19,543 They pick locks, am I right? 953 01:21:20,043 --> 01:21:21,336 You're not having him. 954 01:21:22,921 --> 01:21:24,130 Well... 955 01:21:25,632 --> 01:21:28,343 Good luck getting back alive, Mr. Scamander, 956 01:21:28,510 --> 01:21:30,303 what with the whole of MACUSA on your back. 957 01:21:32,847 --> 01:21:34,099 All right. 958 01:21:43,066 --> 01:21:44,067 Pickett. 959 01:21:47,362 --> 01:21:48,363 Oh... 960 01:21:56,663 --> 01:22:00,166 Something invisible's been wreaking havoc around 5th Avenue. 961 01:22:00,709 --> 01:22:03,044 You may want to check out Macy's Department Store. 962 01:22:03,503 --> 01:22:04,903 Might have what you're looking for. 963 01:22:04,963 --> 01:22:06,047 Dougal. 964 01:22:06,214 --> 01:22:07,507 One last thing. 965 01:22:08,466 --> 01:22:11,052 There's a Mr. Graves who works at MACUSA. 966 01:22:11,886 --> 01:22:13,972 I was wondering what you knew of his background. 967 01:22:14,139 --> 01:22:18,476 You ask a lot of questions, Mr. Scamander. 968 01:22:19,894 --> 01:22:21,354 That can get you killed. 969 01:22:25,066 --> 01:22:26,318 MACUSA are comin'. 970 01:22:26,651 --> 01:22:27,861 You tipped them off? 971 01:22:36,286 --> 01:22:37,912 Sorry, Mr. Gnarlak. 972 01:22:40,749 --> 01:22:42,208 He reminds me of my foreman. 973 01:23:14,491 --> 01:23:15,811 Whatcha doin', Credence? 974 01:23:23,291 --> 01:23:24,531 Where'd you get this? 975 01:23:24,751 --> 01:23:26,127 Give it back, Credence. 976 01:23:26,294 --> 01:23:28,046 It's just a toy. 977 01:23:32,759 --> 01:23:34,260 What is this? 978 01:23:38,556 --> 01:23:39,933 Take it off. 979 01:24:05,125 --> 01:24:07,711 - Ma... - I am not your ma. 980 01:24:09,796 --> 01:24:11,464 Your mother 981 01:24:11,631 --> 01:24:14,968 was a wicked, unnatural woman. 982 01:24:16,469 --> 01:24:17,762 It was mine. 983 01:24:19,472 --> 01:24:20,515 Modesty. 984 01:24:33,486 --> 01:24:34,821 What is this? 985 01:25:27,332 --> 01:25:30,001 Demiguise are fundamentally peaceful, 986 01:25:30,168 --> 01:25:32,837 but they can give a nasty nip if provoked. 987 01:25:34,714 --> 01:25:35,840 You two, 988 01:25:36,382 --> 01:25:37,550 head that way. 989 01:25:37,926 --> 01:25:40,220 And try very hard not to be predictable. 990 01:25:45,558 --> 01:25:47,852 - Was that the Demiguise? - No. 991 01:25:48,019 --> 01:25:50,605 But I think it might be the reason that the Demiguise is here. 992 01:26:05,954 --> 01:26:08,081 Its sight operates on probability, 993 01:26:08,414 --> 01:26:11,417 so it can foresee the most likely immediate future. 994 01:26:13,503 --> 01:26:14,963 What's it doing? 995 01:26:16,506 --> 01:26:17,841 He's babysitting. 996 01:26:19,175 --> 01:26:20,718 What did you just say? 997 01:26:20,885 --> 01:26:21,928 This is my fault. 998 01:26:24,055 --> 01:26:27,934 I thought I had them all but, uh, I must have miscounted. 999 01:26:32,647 --> 01:26:33,940 It was babysitting that? 1000 01:26:47,287 --> 01:26:49,873 Occamies are choranaptyxic. 1001 01:26:50,957 --> 01:26:53,501 So they grow to fill available space. 1002 01:26:58,131 --> 01:26:59,424 Mummy's here. 1003 01:27:13,646 --> 01:27:14,647 Whoa. Whoa! 1004 01:27:15,815 --> 01:27:16,816 Whoa! 1005 01:27:20,528 --> 01:27:23,031 - We need an insect! - Huh? 1006 01:27:23,323 --> 01:27:25,575 Any kind of insect and a teapot. 1007 01:27:27,118 --> 01:27:28,578 Find a teapot! 1008 01:27:32,916 --> 01:27:34,876 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1009 01:27:50,016 --> 01:27:51,017 Oh! No! 1010 01:27:52,185 --> 01:27:53,227 I got it! I'll get it! 1011 01:27:56,856 --> 01:27:57,857 Teapot! 1012 01:28:11,412 --> 01:28:13,706 Roach in teapot. 1013 01:29:08,928 --> 01:29:10,263 Choranaptyxic. 1014 01:29:11,806 --> 01:29:14,267 They also shrink to fit the available space. 1015 01:29:19,856 --> 01:29:21,149 Tell me the truth. 1016 01:29:22,984 --> 01:29:25,028 Was that everything that came out of the case? 1017 01:29:25,778 --> 01:29:27,280 That's everything. 1018 01:29:28,781 --> 01:29:30,158 And that's the truth. 1019 01:29:34,120 --> 01:29:35,329 Here she comes. 1020 01:29:36,456 --> 01:29:38,332 You happy to be home? Yeah. 1021 01:29:38,499 --> 01:29:40,043 Bet you're exhausted, buddy. Come on. 1022 01:29:40,209 --> 01:29:41,609 Just place him in the middle there. 1023 01:29:41,794 --> 01:29:43,755 There you go. That's right. 1024 01:30:06,360 --> 01:30:07,361 Ow. 1025 01:30:10,114 --> 01:30:11,282 Right. 1026 01:30:11,824 --> 01:30:13,326 I think we need to talk. 1027 01:30:18,414 --> 01:30:20,166 I wouldn't have let him keep you, Pickett. 1028 01:30:21,167 --> 01:30:22,936 Think I would rather chop off my hand than get rid of you 1029 01:30:22,960 --> 01:30:25,338 after everything that you've done for me. Now, come on. 1030 01:30:27,006 --> 01:30:29,592 Think we've talked about the sulking before, haven't we? 1031 01:30:30,676 --> 01:30:31,677 Pickett? 1032 01:30:34,097 --> 01:30:35,348 Come on, give me a smile. 1033 01:30:35,765 --> 01:30:37,445 Pickett, give me a... 1034 01:30:39,060 --> 01:30:40,186 All right. 1035 01:30:40,812 --> 01:30:42,188 Now that is beneath you. 1036 01:30:50,071 --> 01:30:51,239 Hey, Newt. 1037 01:30:53,407 --> 01:30:54,742 Who is she? 1038 01:30:55,576 --> 01:30:56,786 Oh, that's no one. 1039 01:30:59,080 --> 01:31:00,540 Leta Lestrange. 1040 01:31:02,208 --> 01:31:03,543 I've heard of that family. 1041 01:31:04,961 --> 01:31:07,630 Aren't they kind of, you know... 1042 01:31:08,005 --> 01:31:09,715 Please don't read my mind. 1043 01:31:21,185 --> 01:31:22,854 Sorry, I asked you not to. 1044 01:31:23,813 --> 01:31:25,481 I know. I'm sorry. 1045 01:31:26,399 --> 01:31:27,859 I can't help it. 1046 01:31:29,152 --> 01:31:31,070 People are easiest to read when they're hurting. 1047 01:31:31,237 --> 01:31:32,363 I'm not hurting. 1048 01:31:34,157 --> 01:31:35,950 Anyway, it was a long time ago. 1049 01:31:45,042 --> 01:31:47,670 That was a real close friendship you had at school. 1050 01:31:50,339 --> 01:31:52,633 Neither of us really fitted in at school. 1051 01:31:54,468 --> 01:31:56,596 - So, we became quite... - You became real close? 1052 01:31:58,890 --> 01:32:00,099 For years. 1053 01:32:04,395 --> 01:32:05,771 She was a taker. 1054 01:32:07,940 --> 01:32:09,275 You need a giver. 1055 01:32:10,193 --> 01:32:11,944 What are you two talking about? 1056 01:32:13,029 --> 01:32:14,030 Uh, nothing. 1057 01:32:14,697 --> 01:32:15,823 School. 1058 01:32:15,990 --> 01:32:17,617 - School. - Did... 1059 01:32:18,451 --> 01:32:19,785 Did you say school? 1060 01:32:20,745 --> 01:32:21,954 Is there a school? 1061 01:32:22,121 --> 01:32:25,499 A wizardry school here in, uh, America? 1062 01:32:26,083 --> 01:32:27,710 Of course. Ilvermorny. 1063 01:32:27,877 --> 01:32:30,463 It's only the best wizard school in the whole world. 1064 01:32:30,630 --> 01:32:34,300 I think you'll find that the best wizarding school in the world is Hogwarts. 1065 01:32:35,134 --> 01:32:36,177 Hogwash. 1066 01:32:46,646 --> 01:32:47,647 Danger. 1067 01:32:50,858 --> 01:32:52,652 He senses danger. 1068 01:33:32,483 --> 01:33:34,986 The Obscurial was here. 1069 01:33:35,444 --> 01:33:36,529 Where did she go? 1070 01:33:39,407 --> 01:33:40,700 Help me. 1071 01:33:42,118 --> 01:33:43,411 Help me. 1072 01:33:46,038 --> 01:33:48,291 Didn't you tell me you had another sister? 1073 01:33:50,209 --> 01:33:51,711 Please, help me. 1074 01:33:52,420 --> 01:33:54,505 - Where's your other sister, Credence? - I need help. 1075 01:33:54,672 --> 01:33:56,549 The little one. Where did she go? 1076 01:33:56,716 --> 01:33:58,676 Please, just help me. 1077 01:34:00,886 --> 01:34:03,723 Your sister's in grave danger. 1078 01:34:05,391 --> 01:34:06,600 We need to find her. 1079 01:34:15,985 --> 01:34:17,445 What is this place? 1080 01:34:17,778 --> 01:34:19,947 Ma adopted Modesty out of here. 1081 01:34:20,114 --> 01:34:21,741 From a family of 12. 1082 01:34:22,575 --> 01:34:25,786 She misses her brothers and sisters. She still talks about them. 1083 01:34:28,247 --> 01:34:29,749 Where is she? 1084 01:34:31,542 --> 01:34:32,752 I don't know. 1085 01:34:34,503 --> 01:34:35,880 You're a Squib, Credence. 1086 01:34:37,131 --> 01:34:39,675 I could smell it off you the minute I met you. 1087 01:34:40,926 --> 01:34:41,927 What? 1088 01:34:43,596 --> 01:34:45,848 You have magical ancestry but no power. 1089 01:34:46,974 --> 01:34:48,434 But you said you could teach me. 1090 01:34:48,601 --> 01:34:49,852 You're unteachable. 1091 01:34:50,519 --> 01:34:51,520 Your mother's dead. 1092 01:34:52,313 --> 01:34:53,606 That's your reward. 1093 01:34:54,982 --> 01:34:56,442 I'm done with you. 1094 01:35:05,242 --> 01:35:06,577 Modesty? 1095 01:35:18,547 --> 01:35:20,007 Modesty. 1096 01:35:21,217 --> 01:35:25,304 There's no need to be afraid. 1097 01:35:27,098 --> 01:35:29,350 I'm here with your brother, Credence. 1098 01:35:34,480 --> 01:35:36,023 Out you come now. 1099 01:36:11,308 --> 01:36:12,351 Credence. 1100 01:36:13,727 --> 01:36:15,938 I owe you an apology. 1101 01:36:16,856 --> 01:36:18,566 I trusted you. 1102 01:36:21,777 --> 01:36:23,237 I thought you were my friend. 1103 01:36:23,988 --> 01:36:25,531 I thought you were different. 1104 01:36:27,867 --> 01:36:29,368 You can control it. 1105 01:36:30,453 --> 01:36:31,620 Credence. 1106 01:36:36,959 --> 01:36:39,336 I don't think I want to, Mr. Graves. 1107 01:37:04,904 --> 01:37:07,281 Is that it? That's the Obscurial thing? 1108 01:37:09,325 --> 01:37:11,785 That's more powerful than any Obscurial I've ever heard of. 1109 01:37:16,081 --> 01:37:17,875 If I don't come back, 1110 01:37:18,042 --> 01:37:19,502 look after my creatures. 1111 01:37:20,461 --> 01:37:23,464 Everything that you need to know is in there. 1112 01:37:24,632 --> 01:37:25,841 What? 1113 01:37:26,008 --> 01:37:27,801 They're not killing it. 1114 01:37:30,471 --> 01:37:31,472 Newt! 1115 01:37:32,389 --> 01:37:34,308 You heard him. Look after them. 1116 01:37:36,268 --> 01:37:37,603 Keep hold of that, honey. 1117 01:37:37,978 --> 01:37:40,731 No, no, no, no. 1118 01:37:41,190 --> 01:37:42,775 I can't take you. 1119 01:37:43,901 --> 01:37:46,779 - Please, let go of me, Jacob. - Hey. Hey. 1120 01:37:47,112 --> 01:37:49,281 You're the one that said I was one of yous. 1121 01:37:49,573 --> 01:37:50,616 Right? 1122 01:37:50,783 --> 01:37:52,618 It's too dangerous. 1123 01:38:22,731 --> 01:38:24,650 To survive so long 1124 01:38:25,985 --> 01:38:28,320 with this inside you, Credence, 1125 01:38:29,697 --> 01:38:30,823 is a miracle. 1126 01:38:31,407 --> 01:38:33,659 You are a miracle. 1127 01:38:35,119 --> 01:38:36,370 Come with me. 1128 01:38:37,162 --> 01:38:39,665 Think of what we could achieve together. 1129 01:38:54,179 --> 01:38:55,180 Newt! 1130 01:38:55,556 --> 01:38:57,356 It's the Second Salem boy. He's the Obscurial. 1131 01:38:57,766 --> 01:38:59,143 He's not a child. 1132 01:38:59,768 --> 01:39:03,689 His power must be so strong he's somehow managed to survive. 1133 01:39:08,152 --> 01:39:09,361 Newt. 1134 01:39:10,571 --> 01:39:11,739 Save him. 1135 01:39:19,204 --> 01:39:20,456 Mr. Graves. 1136 01:39:33,385 --> 01:39:35,846 Tina, you're always turning up where you're least wanted. 1137 01:39:48,484 --> 01:39:49,985 Contain this. 1138 01:39:50,527 --> 01:39:53,113 Or we are exposed, and it'll mean war. 1139 01:40:03,957 --> 01:40:05,250 Credence. 1140 01:40:05,668 --> 01:40:07,127 Credence, I can help. 1141 01:41:46,685 --> 01:41:47,996 - Bar the area. - Yes, sir. 1142 01:41:48,020 --> 01:41:49,460 I don't want anyone else down there. 1143 01:42:02,242 --> 01:42:03,410 Credence... 1144 01:42:06,371 --> 01:42:08,123 It is Credence, isn't it? 1145 01:42:11,210 --> 01:42:13,545 I'm here to help you, Credence. 1146 01:42:14,546 --> 01:42:16,799 I'm not here to hurt you. 1147 01:42:36,401 --> 01:42:39,071 I've met someone just like you, Credence. 1148 01:42:42,407 --> 01:42:43,659 A girl. 1149 01:42:45,160 --> 01:42:46,161 A young girl 1150 01:42:46,578 --> 01:42:48,163 who'd been imprisoned. 1151 01:42:49,873 --> 01:42:54,086 She had been locked away, and she'd been punished for her magic. 1152 01:43:12,229 --> 01:43:13,438 Credence. 1153 01:43:16,775 --> 01:43:18,151 Can I come over to you? 1154 01:43:21,822 --> 01:43:23,240 Can I come over? 1155 01:43:52,853 --> 01:43:54,938 That thing killed my son. 1156 01:43:55,147 --> 01:43:56,815 I want justice. 1157 01:43:57,649 --> 01:44:01,695 I'll expose you for who you are and what you've done. 1158 01:44:25,010 --> 01:44:26,970 Look! Take photos. 1159 01:44:54,790 --> 01:44:56,124 Credence... 1160 01:45:35,414 --> 01:45:36,873 Credence, no! 1161 01:45:42,504 --> 01:45:44,089 Don't do this. 1162 01:45:45,007 --> 01:45:46,091 Please. 1163 01:45:47,426 --> 01:45:49,011 Keep talking, Tina. 1164 01:45:50,637 --> 01:45:52,723 Keep talking to him. He'll listen to you. 1165 01:45:53,223 --> 01:45:54,474 He's listening. 1166 01:45:57,352 --> 01:45:59,563 I know what that woman did to you. 1167 01:46:03,984 --> 01:46:06,153 I know that you've suffered. 1168 01:46:08,488 --> 01:46:11,033 You need to stop this now. 1169 01:46:12,993 --> 01:46:15,370 Newt and I will protect you. 1170 01:46:17,956 --> 01:46:19,124 This man, 1171 01:46:20,375 --> 01:46:21,626 he's using you. 1172 01:46:21,960 --> 01:46:23,480 Don't listen to her, Credence. 1173 01:46:24,504 --> 01:46:26,173 I want you to be free. 1174 01:46:27,632 --> 01:46:28,675 It's all right. 1175 01:46:30,343 --> 01:46:31,636 That's it. 1176 01:46:39,770 --> 01:46:40,812 Shh! 1177 01:46:41,605 --> 01:46:42,647 Don't! 1178 01:46:42,814 --> 01:46:44,534 - You'll frighten him! - Wands down! 1179 01:46:45,150 --> 01:46:46,590 Anyone harms him, they answer to me. 1180 01:46:46,943 --> 01:46:48,945 - Credence. - Credence. 1181 01:46:51,073 --> 01:46:52,074 No! 1182 01:46:52,365 --> 01:46:53,533 No! 1183 01:47:28,026 --> 01:47:29,236 Credence. 1184 01:47:30,612 --> 01:47:32,030 You fools. 1185 01:47:34,032 --> 01:47:35,867 Do you realize what you've done? 1186 01:47:36,618 --> 01:47:39,579 The Obscurial was killed on my orders, Mr. Graves. 1187 01:47:39,746 --> 01:47:41,039 Yes. 1188 01:47:41,540 --> 01:47:43,834 And history will surely note that, Madam President. 1189 01:47:45,502 --> 01:47:47,142 What was done here tonight was not right. 1190 01:47:47,254 --> 01:47:49,923 He was responsible for the death of a No-Maj. 1191 01:47:50,382 --> 01:47:52,050 He risked the exposure of our community. 1192 01:47:52,217 --> 01:47:53,897 He has broken one of our most sacred laws. 1193 01:47:54,052 --> 01:47:57,681 A law that has us scuttling like rats in the gutter. 1194 01:47:58,056 --> 01:48:00,058 A law that demands that we conceal our true nature. 1195 01:48:00,725 --> 01:48:03,562 A law that directs those under its dominion to cower in fear, 1196 01:48:03,728 --> 01:48:05,689 lest we risk discovery. 1197 01:48:08,150 --> 01:48:10,277 I ask you, Madam President, 1198 01:48:12,070 --> 01:48:13,572 I ask all of you... 1199 01:48:15,740 --> 01:48:17,617 Who does this law protect? 1200 01:48:19,911 --> 01:48:21,204 Us? 1201 01:48:23,248 --> 01:48:24,624 Or them? 1202 01:48:31,715 --> 01:48:33,758 I refuse to bow down any longer. 1203 01:48:33,925 --> 01:48:35,010 Aurors, 1204 01:48:35,844 --> 01:48:38,346 I'd like you to relieve Mr. Graves of his wand 1205 01:48:38,513 --> 01:48:39,890 and escort him back... 1206 01:49:13,673 --> 01:49:15,050 Accio! 1207 01:49:24,517 --> 01:49:25,727 Revelio. 1208 01:49:50,752 --> 01:49:53,338 Do you think you can hold me? 1209 01:49:55,173 --> 01:49:58,343 We'll do our best, Mr. Grindelwald. 1210 01:50:16,361 --> 01:50:19,322 Will we die just a little? 1211 01:50:30,458 --> 01:50:31,543 Hey. 1212 01:50:32,752 --> 01:50:35,880 I figured somebody ought to keep an eye on this thing. 1213 01:50:40,552 --> 01:50:41,553 Thank you. 1214 01:50:41,720 --> 01:50:44,389 We owe you an apology, Mr. Scamander, 1215 01:50:45,307 --> 01:50:47,726 but the magical community is exposed. 1216 01:50:48,643 --> 01:50:51,229 We cannot Obliviate an entire city. 1217 01:50:56,526 --> 01:50:57,777 Actually, 1218 01:50:59,321 --> 01:51:00,739 I think we can. 1219 01:51:26,723 --> 01:51:29,559 I was intending to wait until we got to Arizona. 1220 01:51:32,896 --> 01:51:35,690 But it seems that now you're our only hope, Frank. 1221 01:51:54,876 --> 01:51:56,461 I'll miss you, too. 1222 01:52:08,932 --> 01:52:10,392 You know what you gotta do. 1223 01:54:38,248 --> 01:54:39,791 They won't remember anything. 1224 01:54:40,959 --> 01:54:44,337 That venom has incredibly powerful Obliviative properties. 1225 01:54:46,881 --> 01:54:49,133 We owe you a great debt, Mr. Scamander. 1226 01:54:52,262 --> 01:54:53,388 Now, 1227 01:54:53,555 --> 01:54:55,682 get that case out of New York. 1228 01:54:56,391 --> 01:54:57,809 Yes, Madam President. 1229 01:55:04,315 --> 01:55:05,984 Is that No-Maj still here? 1230 01:55:11,155 --> 01:55:12,490 Obliviate him. 1231 01:55:12,657 --> 01:55:14,117 There can be no exceptions. 1232 01:55:16,494 --> 01:55:18,913 I'm sorry, but even one witness... 1233 01:55:19,080 --> 01:55:20,164 You know the law. 1234 01:55:24,460 --> 01:55:26,337 I'll let you say goodbye. 1235 01:55:37,515 --> 01:55:38,641 Hey. 1236 01:55:41,311 --> 01:55:42,312 This is for the best. 1237 01:55:43,646 --> 01:55:45,523 Yeah. I was... 1238 01:55:46,774 --> 01:55:48,818 I was never even supposed to be here. 1239 01:55:49,777 --> 01:55:51,571 I was never supposed to know 1240 01:55:53,531 --> 01:55:54,866 any of this. 1241 01:55:59,537 --> 01:56:01,914 Everybody knows Newt only kept me around because... 1242 01:56:03,833 --> 01:56:04,876 Hey, 1243 01:56:05,251 --> 01:56:08,046 Newt, why did you keep me around? 1244 01:56:09,631 --> 01:56:11,049 Because I like you. 1245 01:56:13,468 --> 01:56:15,345 Because you're my friend. 1246 01:56:16,679 --> 01:56:19,098 And I'll never forget how you helped me, Jacob. 1247 01:56:20,391 --> 01:56:21,726 Oh... 1248 01:56:22,435 --> 01:56:23,436 Hey... 1249 01:56:23,895 --> 01:56:25,104 I'll come with you. 1250 01:56:26,731 --> 01:56:28,900 We'll go somewhere. We'll go anywhere. 1251 01:56:30,234 --> 01:56:31,444 See, 1252 01:56:31,694 --> 01:56:34,489 I ain't never gonna find anyone like you. 1253 01:56:37,408 --> 01:56:38,576 There's loads like me. 1254 01:56:38,743 --> 01:56:39,744 No. 1255 01:56:40,703 --> 01:56:41,704 No. 1256 01:56:43,081 --> 01:56:44,874 There's only one like you. 1257 01:56:51,089 --> 01:56:52,590 I gotta go. 1258 01:56:57,470 --> 01:56:58,554 Jacob... 1259 01:56:59,472 --> 01:57:01,099 It's okay. It's okay. 1260 01:57:04,102 --> 01:57:05,478 It's okay. 1261 01:57:10,024 --> 01:57:12,026 It's just like waking up, right? 1262 01:59:15,316 --> 01:59:16,876 I'm so sorry. Sorry. 1263 01:59:19,028 --> 01:59:20,112 Hey! 1264 01:59:34,252 --> 01:59:35,503 Dear Mr. Kowalski. 1265 01:59:35,878 --> 01:59:38,339 You are wasted in a canning factory. 1266 01:59:41,592 --> 01:59:44,971 Please take these Occamy eggshells as collateral for your bakery. 1267 01:59:45,137 --> 01:59:46,597 A well-wisher. 1268 02:00:08,286 --> 02:00:09,412 Well... 1269 02:00:10,288 --> 02:00:12,665 - It's been, um... - Hasn't it? 1270 02:00:16,794 --> 02:00:18,546 Listen, Newt, uh... 1271 02:00:19,505 --> 02:00:21,048 I wanted to thank you. 1272 02:00:21,632 --> 02:00:23,009 What on earth for? 1273 02:00:24,051 --> 02:00:25,303 Well, you know... 1274 02:00:26,262 --> 02:00:28,657 If you hadn't said all those nice things to Madam Picquery about me, 1275 02:00:28,681 --> 02:00:31,309 I wouldn't be back on the investigative team now. 1276 02:00:32,810 --> 02:00:36,147 I can't think of anyone that I'd rather have investigating me. 1277 02:00:39,108 --> 02:00:41,277 Try not to need investigating for a bit. 1278 02:00:41,444 --> 02:00:42,445 I will. 1279 02:00:42,904 --> 02:00:45,281 A quiet life for me from now on. 1280 02:00:45,448 --> 02:00:46,782 Back to the Ministry. 1281 02:00:46,991 --> 02:00:48,409 Deliver my manuscript. 1282 02:00:48,659 --> 02:00:50,161 I'll look out for it. 1283 02:00:50,661 --> 02:00:53,581 Fantastic Beasts and Where to Find Them. 1284 02:00:59,503 --> 02:01:01,672 Does Leta Lestrange like to read? 1285 02:01:02,924 --> 02:01:04,342 Who? 1286 02:01:05,968 --> 02:01:08,179 The girl whose picture you carry. 1287 02:01:10,681 --> 02:01:13,559 I don't really know what Leta likes these days. 1288 02:01:14,852 --> 02:01:16,520 - Oh. - 'Cause people change. 1289 02:01:17,313 --> 02:01:19,273 - Yes. - I've changed. 1290 02:01:20,983 --> 02:01:22,318 I think. Uh... 1291 02:01:23,361 --> 02:01:24,779 Maybe a little. 1292 02:01:34,747 --> 02:01:36,874 I'll send you a copy of my book, if I may. 1293 02:01:37,750 --> 02:01:39,251 I'd like that. 1294 02:01:57,728 --> 02:02:02,650 I'm so sorry. How would you feel if I gave you your copy in person? 1295 02:02:05,403 --> 02:02:06,737 I'd like that. 1296 02:02:09,949 --> 02:02:11,575 Very much. 1297 02:03:28,694 --> 02:03:31,614 Where'd you get your ideas from, Mr. Kowalski? 1298 02:03:31,822 --> 02:03:33,491 I don't know. I don't know. 1299 02:03:34,909 --> 02:03:36,535 They just come. 1300 02:03:36,952 --> 02:03:38,954 Here you go. Don't forget this. 1301 02:03:39,330 --> 02:03:40,498 Enjoy. 1302 02:03:40,831 --> 02:03:42,541 Hey! Hendry. 1303 02:03:42,708 --> 02:03:45,336 Storage, all right? Thanks, pal.