1 00:01:05,925 --> 00:01:07,756 (CREAKING) 2 00:01:12,899 --> 00:01:16,027 (SLURPS AND GASPS) 3 00:01:47,834 --> 00:01:50,268 (GUNS FIRING) 4 00:01:54,073 --> 00:01:55,870 (GRUNTS) 5 00:02:02,215 --> 00:02:04,240 (BREATHING HEAVILY) 6 00:02:08,788 --> 00:02:11,882 (MACHINE GUN FIRING) 7 00:02:14,560 --> 00:02:16,926 (PANTING) 8 00:02:23,069 --> 00:02:24,969 (GRUNTING) 9 00:02:34,547 --> 00:02:37,311 (GUNFIRE CONTINUES) 10 00:02:38,918 --> 00:02:40,146 English! I'm English! 11 00:02:40,853 --> 00:02:42,343 (SPEAKS FRENCH) 12 00:02:54,634 --> 00:02:57,034 (SPEAKS FRENCH) 13 00:03:24,464 --> 00:03:27,024 (PANTING) 14 00:03:35,608 --> 00:03:37,303 (SOLDIER SHOUTS INDISTINCTLY) 15 00:05:40,032 --> 00:05:41,795 It's grenadiers, mate. 16 00:05:55,615 --> 00:05:56,912 WARRANT OFFICER: Make way! 17 00:05:59,418 --> 00:06:00,706 (SOLDIERS SPEAKING FRENCH) 18 00:06:00,786 --> 00:06:02,344 WARRANT OFFICER: Out of the way! 19 00:06:02,555 --> 00:06:04,022 Go, go, go! 20 00:06:04,457 --> 00:06:06,322 Along the mole. All the way. 21 00:06:06,559 --> 00:06:08,322 The ship's about to leave. 22 00:06:09,362 --> 00:06:11,489 Along the mole. All the way. The ship's about to leave. 23 00:06:28,414 --> 00:06:32,817 (AIRPLANE ENGINES WHIRRING) 24 00:06:39,525 --> 00:06:42,653 (GUNSHOTS) 25 00:07:17,897 --> 00:07:20,559 (SHUDDERING BREATHS) 26 00:07:27,006 --> 00:07:29,167 (INDISTINCT CHATTER) 27 00:07:45,625 --> 00:07:47,616 Where's the bloody air force? 28 00:08:35,007 --> 00:08:37,339 The navy's requisitioned her. 29 00:08:37,510 --> 00:08:40,445 They'll be back in an hour. My dad wants to be ready before then. 30 00:08:42,515 --> 00:08:45,143 They've told us to strip her and load those life jackets. 31 00:08:45,384 --> 00:08:48,182 Some men across the Channel, at Dunkirk, need taking off. 32 00:08:48,554 --> 00:08:49,612 Some men? 33 00:09:09,809 --> 00:09:11,868 FORTIS LEADER: (ON RADIO) Check fuel, Fortis 1 and 2. 34 00:09:16,148 --> 00:09:17,172 70 gallons. 35 00:09:19,518 --> 00:09:21,383 68 gallons, Fortis Leader. 36 00:09:22,254 --> 00:09:24,744 FORTIS LEADER: Stay down at 500 feet to leave fuel 37 00:09:24,824 --> 00:09:27,486 for 40-minute fighting time over Dunkirk. 38 00:09:28,194 --> 00:09:31,095 Understood. Vector 128, angels point five. 39 00:09:32,031 --> 00:09:34,431 FORTIS LEADER: And keep an eye on that gauge, even when it gets lively. 40 00:09:34,600 --> 00:09:36,534 Save enough to get back. 41 00:10:43,636 --> 00:10:45,057 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 42 00:10:45,137 --> 00:10:49,005 WARRANT OFFICER: No French soldiers. No French soldiers. No. 43 00:10:49,175 --> 00:10:52,542 No, no French. English only. English only past this point. 44 00:10:52,745 --> 00:10:55,145 No. It's a British ship. No, you have your own ships. 45 00:10:55,314 --> 00:10:56,906 - Get back. Get back. - (SPEAKING FRENCH) 46 00:10:57,082 --> 00:10:59,175 No, you've got your own ships. This is a British ship. 47 00:10:59,351 --> 00:11:00,682 No, get back. 48 00:11:00,853 --> 00:11:02,753 Look, get the stretchers through. There are stretchers coming. 49 00:11:02,922 --> 00:11:04,913 Get out of the way! Out of the way! 50 00:11:05,090 --> 00:11:08,025 Go, go, go. Along the mole. All the way. 51 00:11:08,194 --> 00:11:10,628 The ship's about to leave. About to leave. 52 00:11:10,796 --> 00:11:11,820 - (SHIP HORN BLOWING) - Along the mole. All the way. 53 00:11:11,997 --> 00:11:14,261 Along the mole. Along the mole. All the way. All the way. 54 00:11:14,500 --> 00:11:15,489 No. 55 00:11:15,668 --> 00:11:18,390 No, English only. English only! 56 00:11:18,470 --> 00:11:21,360 (SHOUTING IN FRENCH) 57 00:11:21,440 --> 00:11:22,429 No! 58 00:11:23,642 --> 00:11:25,030 (SHIP HORN BLOWING) 59 00:11:25,110 --> 00:11:27,044 (PANTING) 60 00:11:37,823 --> 00:11:39,188 Ready on the stern! 61 00:11:39,358 --> 00:11:40,347 SAILOR: Yes, sir! 62 00:11:51,670 --> 00:11:53,137 Man the bowline! 63 00:11:53,305 --> 00:11:54,704 Any more room? 64 00:12:02,248 --> 00:12:03,909 WARRANT OFFICER: You have to get back! 65 00:12:04,116 --> 00:12:07,608 (OFFICER YELLING IN FRENCH) 66 00:12:10,256 --> 00:12:11,314 (SHIP HORN BLOWING) 67 00:12:11,757 --> 00:12:13,247 That's two minutes. 68 00:12:13,425 --> 00:12:15,393 You've missed it. You've missed it. 69 00:12:15,594 --> 00:12:18,825 (SOLDIERS CLAMORING IN FRENCH) 70 00:12:22,601 --> 00:12:24,933 (EXPLOSION) 71 00:12:43,656 --> 00:12:44,645 Is that the last one? 72 00:12:45,190 --> 00:12:46,248 Aye, sir. 73 00:12:49,194 --> 00:12:50,252 Break the line. 74 00:12:50,596 --> 00:12:52,530 (EXPLOSION) 75 00:12:54,033 --> 00:12:55,398 Come on! Come on! 76 00:13:09,949 --> 00:13:11,109 (EXPLOSION) 77 00:13:51,790 --> 00:13:54,315 COLLINS: Dunkirk's so far. Why can't they just load at Calais? 78 00:13:54,493 --> 00:13:56,984 FORTIS LEADER: The enemy had something to say about it. 79 00:13:58,897 --> 00:14:01,695 Ah, down here we're sitting ducks. 80 00:14:01,900 --> 00:14:04,528 FORTIS LEADER: Keep 'em peeled. They'll come out of the sun. 81 00:14:17,349 --> 00:14:18,338 SAILOR: Up the line. 82 00:14:20,519 --> 00:14:22,384 Oi. We'll take it. 83 00:14:24,723 --> 00:14:26,156 Drop the gangplank! 84 00:14:26,325 --> 00:14:27,314 SAILOR: Yes, sir! 85 00:14:44,476 --> 00:14:45,738 Take a run at it. 86 00:14:56,855 --> 00:14:59,346 (ALL CHEERING) 87 00:15:15,607 --> 00:15:17,541 Ready on the stern line, George. 88 00:15:20,245 --> 00:15:21,769 Aren't you waiting on the navy? 89 00:15:22,047 --> 00:15:23,981 They've asked for the Moonstone, they'll have her. 90 00:15:24,183 --> 00:15:25,343 And her captain. 91 00:15:25,551 --> 00:15:27,712 (GRUNTS) And his son. 92 00:15:30,422 --> 00:15:31,946 Thanks for the help, George. 93 00:15:35,527 --> 00:15:36,994 What are you doing? 94 00:15:37,196 --> 00:15:38,356 You do know where we're going? 95 00:15:40,199 --> 00:15:41,188 France. 96 00:15:42,734 --> 00:15:44,133 Into war, George. 97 00:15:45,170 --> 00:15:46,398 I'll be useful, sir. 98 00:15:54,980 --> 00:15:56,447 FARRIER: Bandit, 11 o'clock. 99 00:15:57,449 --> 00:15:58,643 FORTIS LEADER: Break. 100 00:16:07,726 --> 00:16:09,591 (COLLINS GRUNTS) 101 00:16:12,197 --> 00:16:13,186 COLLINS: He's on me. 102 00:16:15,601 --> 00:16:16,898 FARRIER: I'm on him. 103 00:16:40,392 --> 00:16:41,984 (GUNS FIRING) 104 00:16:52,104 --> 00:16:55,039 SEAMAN: One, two, three, four, five, six, seven, eight... 105 00:16:55,240 --> 00:16:56,229 Oi, you two. 106 00:16:56,475 --> 00:16:57,806 Get a shift on. 107 00:16:59,478 --> 00:17:02,345 Yeah, pull him tight. Tie a knot in it. 108 00:17:02,514 --> 00:17:04,448 SECOND LIEUTENANT: Back up the line. Both of you. 109 00:17:04,616 --> 00:17:06,015 Off you go. 110 00:17:06,185 --> 00:17:07,345 Off you go! 111 00:17:07,519 --> 00:17:09,851 OFFICER: That last barrage has damaged the rudder. 112 00:17:10,189 --> 00:17:11,349 SECOND LIEUTENANT: Uh, okay... 113 00:17:12,157 --> 00:17:13,818 Psst! 114 00:17:49,761 --> 00:17:50,750 Mr. Dawson! 115 00:17:50,929 --> 00:17:52,294 One of ours, George. 116 00:18:56,061 --> 00:18:57,619 (GUNS FIRING) 117 00:19:02,467 --> 00:19:04,628 FARRIER: On my mark, Fortis 2. Draw him left. 118 00:19:06,805 --> 00:19:08,602 Three, two, one. 119 00:19:09,141 --> 00:19:10,165 (ON RADIO) Mark. 120 00:19:24,456 --> 00:19:25,514 Clear. 121 00:19:28,960 --> 00:19:30,655 COLLINS: (SIGHS) Is he down? 122 00:19:39,271 --> 00:19:40,525 FARRIER: Yeah, he's down for the count. 123 00:19:40,605 --> 00:19:41,697 (GUNFIRE) 124 00:19:43,608 --> 00:19:45,075 (FARRIER GRUNTS) 125 00:19:47,012 --> 00:19:49,207 Fortis Leader, one bandit down. 126 00:19:54,252 --> 00:19:55,742 Fortis Leader, do you read? 127 00:20:00,726 --> 00:20:04,287 Fortis 2, I have you to my port. I have no eyes on Fortis Leader. Over. 128 00:20:04,463 --> 00:20:06,556 COLLINS: Understood, Fortis 1. 129 00:20:06,732 --> 00:20:08,165 Orbit for a look. 130 00:20:20,879 --> 00:20:22,141 How long, Lieutenant? 131 00:20:22,314 --> 00:20:25,374 We need to run a new cable, sir. They're scrambling. 132 00:20:25,550 --> 00:20:26,847 Very well. 133 00:20:31,623 --> 00:20:34,558 Colonel, you're gonna have to decide how many more wounded to evacuate. 134 00:20:34,726 --> 00:20:37,320 One stretcher takes the space of seven standing men. 135 00:20:37,496 --> 00:20:38,554 Excuse me. 136 00:20:52,878 --> 00:20:54,709 - COMMANDER BOLTON: Rear Admiral. - REAR ADMIRAL: Commander. 137 00:20:57,282 --> 00:20:58,647 How's the perimeter? 138 00:20:58,850 --> 00:21:00,340 Shrinking every day. 139 00:21:00,786 --> 00:21:03,584 But between our rear guard and the French, we're holding the line. 140 00:21:04,089 --> 00:21:05,920 And the enemy tanks have stopped. 141 00:21:06,091 --> 00:21:07,456 Why have they stopped? 142 00:21:08,059 --> 00:21:11,089 Waste precious tanks when they can pick us off from the air, like fish in a barrel? 143 00:21:11,263 --> 00:21:14,289 How long does London expect the army to hold out before we make terms? 144 00:21:14,466 --> 00:21:15,455 Make terms? 145 00:21:16,134 --> 00:21:19,467 They're not stopping here. We need to get our army back. 146 00:21:20,071 --> 00:21:22,767 Britain's next and then the rest of the world. 147 00:21:22,941 --> 00:21:24,033 COMMANDER BOLTON: Christ. 148 00:21:24,810 --> 00:21:27,370 I mean, you can practically see it from here. 149 00:21:27,546 --> 00:21:28,638 What? 150 00:21:29,581 --> 00:21:30,809 Home. 151 00:21:31,917 --> 00:21:33,544 What about the French? 152 00:21:33,718 --> 00:21:36,050 Publicly, Churchill's told them, "Bras dessous." 153 00:21:36,221 --> 00:21:38,212 Arm in arm, leaving together. 154 00:21:38,423 --> 00:21:39,617 COLONEL WINNANT: And privately? 155 00:21:39,791 --> 00:21:41,281 We need our army back. 156 00:21:41,860 --> 00:21:43,919 How many men are they talking about, sir? 157 00:21:44,930 --> 00:21:48,422 Churchill wants 30,000. Ramsay's hoping we can give him 45. 158 00:21:50,001 --> 00:21:52,265 There are 400,000 men on this beach, sir. 159 00:21:53,238 --> 00:21:55,331 REAR ADMIRAL: We'll just have to do our best. 160 00:21:56,508 --> 00:21:59,068 Right, well, this mole stays open at all costs. 161 00:22:00,278 --> 00:22:04,237 We're in artillery range from the west. If anything else sinks here, 162 00:22:04,416 --> 00:22:06,407 the mole's blocked and we're stuffed. 163 00:22:06,585 --> 00:22:08,109 Can't we load from the beaches? 164 00:22:08,286 --> 00:22:09,810 Better than standing out here when the dive bombs come. 165 00:22:09,988 --> 00:22:11,353 - It's impossible. - Too shallow? 166 00:22:11,523 --> 00:22:13,423 'Cause anything that drafts over three feet can't get near. 167 00:22:13,592 --> 00:22:16,652 We don't have enough small boats to ferry men to the destroyers. 168 00:22:17,195 --> 00:22:20,096 REAR ADMIRAL: (SIGHS) The mole it is, then, gentlemen. 169 00:23:09,548 --> 00:23:10,572 Hey! 170 00:23:11,550 --> 00:23:13,711 Hey! Can you swim it? 171 00:23:15,754 --> 00:23:16,914 Dad, can you get closer? 172 00:23:17,689 --> 00:23:19,156 Can't risk it! 173 00:23:20,725 --> 00:23:21,714 Hang on. 174 00:23:35,040 --> 00:23:36,166 (GRUNTS) 175 00:24:11,309 --> 00:24:12,571 What's your name? 176 00:24:31,830 --> 00:24:33,092 FARRIER: Wreckage below. 177 00:24:34,299 --> 00:24:36,062 COLLINS: (ON RADIO) Is it more of the 109? 178 00:24:36,201 --> 00:24:37,395 FARRIER: No. 179 00:24:37,669 --> 00:24:39,330 It's Fortis Leader. Over. 180 00:24:40,839 --> 00:24:41,828 COLLINS: You think he got out? 181 00:24:42,073 --> 00:24:43,062 I didn't see a 'chute. 182 00:24:44,843 --> 00:24:46,811 Record his position. 183 00:24:46,978 --> 00:24:51,212 Then set heading 128, height 1,000. Over. 184 00:24:51,416 --> 00:24:53,475 Vector 128, angels one. Understood. 185 00:24:59,524 --> 00:25:00,855 Fortis 2, what's your fuel? 186 00:25:02,227 --> 00:25:03,353 50 gallons. Over. 187 00:25:03,862 --> 00:25:06,194 FARRIER: 50 gallons. 188 00:25:09,834 --> 00:25:11,768 All right, keep letting me know. 189 00:25:11,936 --> 00:25:13,699 My gauge took a bit of a knock back there. 190 00:25:15,306 --> 00:25:16,796 COLLINS: Shouldn't you turn back? 191 00:25:16,975 --> 00:25:18,465 No, no. (GRUNTS) 192 00:25:19,110 --> 00:25:21,476 I'm fairly confident it's just the gauge. 193 00:25:55,413 --> 00:25:58,280 (AIRPLANES APPROACHING) 194 00:26:32,817 --> 00:26:35,012 (SCREAMING) 195 00:26:39,758 --> 00:26:41,350 (WHIMPERS) 196 00:26:45,296 --> 00:26:46,456 (GUNFIRE) 197 00:26:50,702 --> 00:26:52,727 - LIEUTENANT: She's going down! - Cut her loose! 198 00:26:52,904 --> 00:26:53,962 What about the wounded? 199 00:26:54,072 --> 00:26:55,193 (SOLDIERS CLAMORING) 200 00:26:55,273 --> 00:26:57,639 SAILOR: Abandon ship! Abandon ship! 201 00:27:00,044 --> 00:27:01,477 Cut her loose, and push her off! 202 00:27:01,646 --> 00:27:03,409 We can't let her sink at the mole! 203 00:27:04,115 --> 00:27:05,946 Push the bloody boat off! 204 00:27:13,424 --> 00:27:14,413 SOLDIER: Help us! 205 00:27:15,393 --> 00:27:16,792 (SOLDIERS YELLING) 206 00:27:17,962 --> 00:27:19,759 (ALEX GRUNTS) 207 00:27:20,431 --> 00:27:22,524 (SOLDIER SCREAMING) 208 00:27:23,902 --> 00:27:26,336 - (CREAKING) - (SCREAMING) 209 00:27:30,108 --> 00:27:31,735 (GRUNTING) 210 00:27:35,346 --> 00:27:36,404 (EXPLOSION) 211 00:27:42,187 --> 00:27:44,087 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 212 00:27:47,559 --> 00:27:49,186 (AIRPLANE ENGINE WHIRRING) 213 00:27:58,670 --> 00:28:00,535 (ALEX BREATHING HEAVILY) 214 00:28:09,914 --> 00:28:11,176 (SOLDIER GASPING) 215 00:28:27,732 --> 00:28:29,597 Do you want to come below? 216 00:28:29,801 --> 00:28:31,701 It's much warmer. 217 00:28:32,604 --> 00:28:33,798 It's out of the wind. 218 00:28:33,972 --> 00:28:35,371 - Here you go. - (CLATTERING) 219 00:28:38,076 --> 00:28:39,668 Leave him be, George. 220 00:28:39,844 --> 00:28:41,675 He feels safer on deck. 221 00:28:42,580 --> 00:28:44,241 You would too if you'd been bombed. 222 00:28:44,415 --> 00:28:45,404 SOLDIER: U-boat. 223 00:28:48,119 --> 00:28:49,916 It was a U-boat. 224 00:28:53,858 --> 00:28:55,155 Get him some more tea, George. 225 00:29:10,174 --> 00:29:14,271 FARRIER: Right, we're about five minutes out, so climb to 2,000. Over. 226 00:29:14,445 --> 00:29:15,571 That's more fuel. 227 00:29:15,747 --> 00:29:17,237 FARRIER: I know, but I don't want to get jumped again. 228 00:29:17,448 --> 00:29:18,437 Let's get a decent altitude. 229 00:29:18,616 --> 00:29:20,550 We can dive down on the bastards from above. Over. 230 00:29:20,718 --> 00:29:22,208 COLLINS: Understood. Angels two. 231 00:29:22,387 --> 00:29:23,376 Over. 232 00:29:25,890 --> 00:29:26,879 Right, Highlanders. 233 00:29:27,425 --> 00:29:29,017 Let's find you another ship. 234 00:30:26,351 --> 00:30:28,876 (METAL CREAKING) 235 00:30:30,488 --> 00:30:31,682 (THUDS) 236 00:30:38,730 --> 00:30:40,698 (SCREAMS) 237 00:30:41,132 --> 00:30:42,121 SOLDIER 1: Come on. 238 00:30:45,136 --> 00:30:47,696 SAILOR: Everyone else, keep climbing. Climb on the deck. 239 00:30:48,272 --> 00:30:51,002 - Climb on the deck. - (SOLDIER 2 GROANS) 240 00:30:51,509 --> 00:30:53,534 SOLDIER 3: Watch your heads on the rail. Watch it. 241 00:30:55,279 --> 00:30:57,110 NURSE: That's right, keep going down. Take a blanket. 242 00:30:57,281 --> 00:30:58,373 Down you go. Put this on, my love. 243 00:30:59,183 --> 00:31:02,050 Down you go. Keep going down. 244 00:31:02,220 --> 00:31:04,347 There's a nice cup of tea for you down there. 245 00:31:04,522 --> 00:31:05,511 Keep moving down. 246 00:31:05,690 --> 00:31:07,351 Take a blanket. 247 00:31:08,559 --> 00:31:09,548 Try and make some room. 248 00:31:09,727 --> 00:31:11,160 Keep moving down, boys. 249 00:31:12,497 --> 00:31:13,555 This way. 250 00:31:14,699 --> 00:31:16,291 A cup of tea down there. 251 00:31:16,534 --> 00:31:18,695 (INDISTINCT CHATTERING) 252 00:31:41,025 --> 00:31:43,960 NURSE: There you go. Down there. Move down there. 253 00:32:03,214 --> 00:32:04,681 What's wrong with your friend? 254 00:32:08,953 --> 00:32:10,580 (DOOR LOCKING) 255 00:32:24,001 --> 00:32:25,263 He's looking for a quick way out. 256 00:32:27,705 --> 00:32:29,104 In case we go down. 257 00:33:07,645 --> 00:33:09,078 SOLDIER: Where are we going? 258 00:33:09,213 --> 00:33:10,737 Dunkirk. 259 00:33:12,783 --> 00:33:14,842 (STUTTERS) No, uh, no, no, we're going to England. 260 00:33:16,587 --> 00:33:18,578 We have to go to Dunkirk first. 261 00:33:19,123 --> 00:33:21,913 Look, I'm not going back. 262 00:33:21,993 --> 00:33:23,247 (BREATHING HEAVILY) 263 00:33:23,327 --> 00:33:24,851 I'm not going back. 264 00:33:25,830 --> 00:33:27,127 Look at it. 265 00:33:28,366 --> 00:33:29,993 If we go there, we'll die. 266 00:33:37,175 --> 00:33:38,164 I see your point, son. 267 00:33:39,043 --> 00:33:41,136 Well, let's plot a course. 268 00:33:42,213 --> 00:33:43,544 (SOLDIER EXHALES) 269 00:33:44,482 --> 00:33:47,144 MR. DAWSON: You can take your tea below and warm up. 270 00:33:49,720 --> 00:33:52,314 Peter, have we got space for a man to lie down? 271 00:33:52,456 --> 00:33:53,855 PETER: Uh, yeah. 272 00:33:59,263 --> 00:34:00,662 Here, come on. 273 00:34:06,037 --> 00:34:07,026 Careful. 274 00:34:09,473 --> 00:34:10,633 Careful. 275 00:34:16,981 --> 00:34:18,243 Just in there. 276 00:34:19,016 --> 00:34:20,483 I'll get you some more tea. 277 00:34:37,235 --> 00:34:38,759 Is he a coward, Mr. Dawson? 278 00:34:38,936 --> 00:34:40,563 He's shell-shocked, George. 279 00:34:40,738 --> 00:34:42,296 He's not himself. 280 00:34:45,076 --> 00:34:47,442 He may never be himself again. 281 00:34:56,020 --> 00:34:57,214 PETER: Here you are. 282 00:35:01,325 --> 00:35:02,587 (PETER CLEARS THROAT) 283 00:35:14,772 --> 00:35:16,706 40 gallons, Fortis 1. 284 00:35:18,242 --> 00:35:19,334 40 gallons, understood. 285 00:35:23,514 --> 00:35:24,981 Heinkel, 11 o'clock. 286 00:35:25,416 --> 00:35:28,317 She's lining up to drop her load on that minesweeper. 287 00:35:28,486 --> 00:35:29,475 Fighters? 288 00:35:29,654 --> 00:35:32,122 Yeah, 109s off her starboard. 289 00:35:33,224 --> 00:35:34,657 FARRIER: I'm on the bomber. 290 00:35:58,516 --> 00:36:01,110 (GUNS FIRING) 291 00:36:19,737 --> 00:36:21,932 (FIRING) 292 00:36:26,477 --> 00:36:27,466 Got him! Got him! 293 00:36:37,755 --> 00:36:39,154 (FIRING) 294 00:36:59,844 --> 00:37:01,607 Oh, she's turning. You must've damaged her. 295 00:37:02,012 --> 00:37:03,206 Where's the escort? 296 00:37:03,381 --> 00:37:04,541 Well, I got one of... 297 00:37:05,216 --> 00:37:06,205 Jesus! 298 00:37:15,526 --> 00:37:17,426 (GRUNTING) 299 00:37:25,035 --> 00:37:26,263 I'm going down. 300 00:37:26,437 --> 00:37:27,995 I'm on him. Bail out. 301 00:37:48,192 --> 00:37:49,591 No, the swell looks good. I'm ditching. 302 00:38:00,204 --> 00:38:02,104 (ENGINE STARTING) 303 00:38:02,239 --> 00:38:04,605 (SOLDIERS CHEERING) 304 00:38:07,711 --> 00:38:09,804 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 305 00:38:10,581 --> 00:38:14,308 - SOLDIER 1: Don't leave us! - SOLDIER 2: Come back! 306 00:38:14,852 --> 00:38:17,377 - SOLDIER 3: Wait for us! - SOLDIER 4: Help! Help us! 307 00:38:20,224 --> 00:38:23,625 SOLDIER 5: Pick us up! Pick us up! 308 00:38:27,331 --> 00:38:28,798 SOLDIER 6: Come back! 309 00:38:29,033 --> 00:38:30,488 (WATER SPLASHING) 310 00:38:30,568 --> 00:38:31,762 Torpedo! 311 00:38:32,536 --> 00:38:34,504 (INDISTINCT CHATTERING) 312 00:38:35,873 --> 00:38:37,101 (EXPLOSION) 313 00:38:37,274 --> 00:38:39,435 (INDISTINCT SHOUTING) 314 00:38:41,745 --> 00:38:43,713 (GRUNTING) 315 00:39:03,033 --> 00:39:06,992 SAILOR: Abandon ship! Abandon ship! 316 00:39:07,238 --> 00:39:10,799 (MUFFLED GRUNTS AND SCREAMS) 317 00:39:27,124 --> 00:39:28,614 (SHIP CREAKING) 318 00:39:30,995 --> 00:39:33,020 (GRUNTING) 319 00:39:52,550 --> 00:39:54,916 (GRUNTING) 320 00:40:06,797 --> 00:40:08,731 (GRUNTING) 321 00:40:19,677 --> 00:40:21,770 (GASPING) 322 00:40:44,068 --> 00:40:46,628 (SCREAMING) 323 00:40:53,544 --> 00:40:54,738 SOLDIER 1: Help! 324 00:40:54,912 --> 00:40:56,573 SOLDIER 2: Get us out of here! 325 00:41:11,295 --> 00:41:12,592 MR. DAWSON: Spitfires, George. 326 00:41:12,763 --> 00:41:15,095 Greatest plane ever built. 327 00:41:18,936 --> 00:41:19,925 GEORGE: You didn't even look. 328 00:41:21,305 --> 00:41:23,273 Rolls-Royce Merlin engines. 329 00:41:24,108 --> 00:41:27,305 Sweetest sound you could hear out here. 330 00:41:28,112 --> 00:41:29,101 SOLDIER: Hello? 331 00:41:30,781 --> 00:41:32,772 Could you open the door? 332 00:41:32,950 --> 00:41:34,474 Hello? Can you hear me? 333 00:41:36,020 --> 00:41:38,318 - Open the door! - (DOOR RATTLING) 334 00:41:38,756 --> 00:41:40,121 Do you hear me? 335 00:41:42,459 --> 00:41:43,756 He wants to come out. 336 00:41:43,927 --> 00:41:45,918 What have you done? Locked him in? 337 00:41:46,096 --> 00:41:47,586 Let him out, for God's sake. 338 00:41:47,765 --> 00:41:48,754 SOLDIER: Hello? 339 00:41:50,701 --> 00:41:52,362 Let me out! 340 00:42:06,884 --> 00:42:09,352 (SIGHS) You haven't turned around. 341 00:42:09,520 --> 00:42:10,885 (BREATHES HEAVILY) 342 00:42:11,955 --> 00:42:13,718 No. We have a job to do. 343 00:42:15,759 --> 00:42:18,353 (CHUCKLING) Job? This is a pleasure yacht. 344 00:42:18,462 --> 00:42:21,226 (STUTTERS) You're weekend sailors, not the bloody navy. 345 00:42:21,899 --> 00:42:23,526 A man your age? 346 00:42:24,001 --> 00:42:26,469 Men my age dictate this war. 347 00:42:26,637 --> 00:42:29,333 Why should we be allowed to send our children to fight it? 348 00:42:29,506 --> 00:42:31,261 You should be at home! 349 00:42:31,341 --> 00:42:35,004 Well, there won't be any home if we allow a slaughter across the Channel. 350 00:42:38,415 --> 00:42:40,508 (GUNS FIRING) 351 00:42:42,052 --> 00:42:43,679 FARRIER: He's turning tail. I'm gonna get after him. 352 00:42:45,689 --> 00:42:46,678 COLLINS: Good luck. 353 00:42:46,857 --> 00:42:49,849 Watch your fuel. You're at 15 gallons. 354 00:42:52,496 --> 00:42:53,929 FARRIER: 15 gallons, understood. 355 00:42:56,033 --> 00:42:57,591 Best of luck, Collins. 356 00:43:00,671 --> 00:43:02,832 Collins, do you read? 357 00:43:54,591 --> 00:43:56,821 (GASPING) 358 00:43:58,028 --> 00:44:00,997 (INDISTINCT SHOUTING) 359 00:44:04,635 --> 00:44:06,796 - Oi! No! No! - (ALEX GRUNTS) 360 00:44:06,970 --> 00:44:08,665 Get off! Get off! 361 00:44:09,239 --> 00:44:11,070 Piss off, the both of you. It's too crowded. 362 00:44:11,241 --> 00:44:12,469 ALEX: You can't leave us! 363 00:44:13,544 --> 00:44:14,602 Make some room! 364 00:44:14,778 --> 00:44:15,767 SOLDIER 1: No! 365 00:44:16,680 --> 00:44:17,977 No! Get off! 366 00:44:18,148 --> 00:44:19,513 You men, leave off. You'll capsize the boat. 367 00:44:19,683 --> 00:44:21,844 She's gone over twice on the way out here. 368 00:44:22,019 --> 00:44:23,611 You have to stay calm. There are plenty of boats. 369 00:44:23,821 --> 00:44:24,810 ALEX: Calm? 370 00:44:24,988 --> 00:44:27,252 Wait till you get torpedoed, then tell us to be calm! 371 00:44:27,791 --> 00:44:29,088 You have life jackets? 372 00:44:29,259 --> 00:44:30,556 SOLDIER 1: Yes, they do. 373 00:44:30,761 --> 00:44:33,955 Don't panic, boys. The water's not too rough or too cold. 374 00:44:34,131 --> 00:44:35,655 We're heading back to the beach. 375 00:44:35,833 --> 00:44:38,097 - SOLDIER 3: Let's go to Dover! - SOLDIER 4: Yeah! 376 00:44:38,836 --> 00:44:40,497 We can't make it across the Channel in this, lads. 377 00:44:40,671 --> 00:44:44,129 We need to get back to the beach and wait for another ride. 378 00:44:44,474 --> 00:44:47,272 You men in the water, float here, save your strength. 379 00:44:47,444 --> 00:44:48,968 We'll come back for you. 380 00:44:49,146 --> 00:44:50,135 Oars in! 381 00:44:51,281 --> 00:44:53,977 Together, pull! 382 00:44:55,252 --> 00:44:57,516 Together, pull! 383 00:44:59,857 --> 00:45:00,846 Pull! 384 00:45:01,892 --> 00:45:04,053 Together, pull! 385 00:45:06,296 --> 00:45:07,320 Pull! 386 00:45:08,899 --> 00:45:11,367 Together, pull! 387 00:45:14,605 --> 00:45:16,800 There's no hiding from this, son. 388 00:45:19,076 --> 00:45:21,738 What is it you think you can do out there, on this thing? 389 00:45:21,979 --> 00:45:25,073 There's not just us. A call went out. 390 00:45:25,249 --> 00:45:27,308 We aren't the only ones to answer, you know. 391 00:45:27,484 --> 00:45:29,145 You don't even have guns. 392 00:45:29,519 --> 00:45:30,508 Do you have a gun? 393 00:45:30,687 --> 00:45:33,417 Yes, of course. A rifle, a 303. 394 00:45:33,590 --> 00:45:36,616 Did it help you against the dive bombers and the U-boats? 395 00:45:37,861 --> 00:45:39,522 You're an old fool. 396 00:45:40,731 --> 00:45:42,562 I'm not going back. 397 00:45:43,166 --> 00:45:44,394 I'm not going back. 398 00:45:45,102 --> 00:45:46,091 Turn it around. 399 00:45:47,204 --> 00:45:48,603 MR. DAWSON: I'm not turning round. 400 00:45:49,273 --> 00:45:50,433 Turn it around! 401 00:45:52,209 --> 00:45:53,403 Turn it... 402 00:45:54,011 --> 00:45:55,332 (BOTH GRUNTING) 403 00:45:55,412 --> 00:45:56,879 - PETER: Calm it down, mate. - Turn it around! 404 00:45:57,047 --> 00:45:58,036 Wait, wait! 405 00:45:58,215 --> 00:45:59,614 Calm it down, mate. 406 00:45:59,917 --> 00:46:01,004 (GEORGE WHIMPERS) 407 00:46:01,084 --> 00:46:02,073 PETER: George? 408 00:46:02,920 --> 00:46:03,909 George! 409 00:46:06,723 --> 00:46:07,712 What have you done? 410 00:46:07,858 --> 00:46:09,325 (GEORGE GROANS) 411 00:46:09,426 --> 00:46:10,893 Okay, you're all right, George. 412 00:46:11,628 --> 00:46:12,788 You're all right. 413 00:46:13,530 --> 00:46:16,522 - Hang on. Okay. Okay, just... - (GEORGE MUTTERS) 414 00:46:16,667 --> 00:46:18,191 That's it. That's good enough. 415 00:46:18,368 --> 00:46:21,269 It's gonna keep some pressure on. There we go. 416 00:46:21,438 --> 00:46:23,030 - (GEORGE GASPING) - There we go. 417 00:46:23,206 --> 00:46:24,434 Can you hear me, George? 418 00:46:38,488 --> 00:46:40,456 (GUN FIRING) 419 00:47:03,046 --> 00:47:04,707 (FIRING) 420 00:47:30,240 --> 00:47:31,400 (FIRING CONTINUES) 421 00:48:04,674 --> 00:48:06,073 (FIRING) 422 00:48:58,995 --> 00:49:00,484 SOLDIER: Come on, lads! 423 00:49:00,564 --> 00:49:01,685 (INDISTINCT SHOUTING) 424 00:49:01,765 --> 00:49:04,598 Come on! Come on, boys! 425 00:51:10,093 --> 00:51:11,253 It's a pier. 426 00:51:12,362 --> 00:51:13,920 For when the water comes in. 427 00:51:18,501 --> 00:51:19,866 The tide's turning now. 428 00:51:21,938 --> 00:51:22,927 How can you tell? 429 00:51:25,408 --> 00:51:26,875 The bodies come back. 430 00:51:57,707 --> 00:51:58,696 Hey. 431 00:52:11,054 --> 00:52:12,715 ALEX: Hey, Highlanders! 432 00:52:22,632 --> 00:52:24,293 Hey, Highlanders! 433 00:52:24,467 --> 00:52:25,661 What's that way? 434 00:52:26,169 --> 00:52:27,158 A boat. 435 00:52:27,270 --> 00:52:28,259 ALEX: She's grounded. 436 00:52:29,072 --> 00:52:31,131 Not when the tide comes in, she's not. 437 00:52:48,425 --> 00:52:51,019 (BREATHING HEAVILY) Be a brave lad. 438 00:52:53,563 --> 00:52:55,030 GEORGE: You and Mr. Dawson? 439 00:52:57,133 --> 00:52:58,361 It's the best thing I've ever done. 440 00:52:59,302 --> 00:53:01,702 You're all right. You're okay. 441 00:53:12,782 --> 00:53:15,273 GEORGE: Sea Cadet. It's the only thing I've ever done. 442 00:53:15,452 --> 00:53:17,579 It's all right. It's okay. Just have some water. 443 00:53:20,457 --> 00:53:22,118 GEORGE: I told my dad... 444 00:53:22,292 --> 00:53:24,453 I've done nothing at school 445 00:53:26,363 --> 00:53:28,524 and that I would do something one day. 446 00:53:31,334 --> 00:53:33,802 Maybe get in the local paper. 447 00:53:34,037 --> 00:53:36,232 Maybe my teachers would see it. 448 00:53:36,406 --> 00:53:37,964 Okay, get some rest. 449 00:53:38,608 --> 00:53:41,133 I need you back up on deck as soon as you're able. 450 00:53:42,412 --> 00:53:43,401 I can't. 451 00:53:44,147 --> 00:53:45,671 What? 452 00:53:49,586 --> 00:53:50,917 I can't see. 453 00:54:05,502 --> 00:54:08,630 (PANTING) 454 00:54:39,969 --> 00:54:42,267 (GUN FIRING) 455 00:54:50,847 --> 00:54:51,836 PRIVATE: Sir. 456 00:54:53,216 --> 00:54:55,650 The French have been forced back on the western side. 457 00:54:56,586 --> 00:54:57,917 They're still holding a perimeter? 458 00:54:58,087 --> 00:54:59,076 For now. 459 00:55:00,657 --> 00:55:02,716 Officer coming through. Move yourselves. Move yourselves! 460 00:55:13,736 --> 00:55:15,067 Where are the destroyers? 461 00:55:15,238 --> 00:55:16,762 There'll be one soon. 462 00:55:17,707 --> 00:55:19,038 (CHUCKLES) 463 00:55:19,876 --> 00:55:20,865 One? 464 00:55:21,010 --> 00:55:23,604 After yesterday's losses, it's one ship on the mole at a time. 465 00:55:23,780 --> 00:55:24,838 The battle is here. 466 00:55:25,014 --> 00:55:26,504 What the hell are they saving them for? 467 00:55:26,683 --> 00:55:28,150 The next battle. 468 00:55:28,318 --> 00:55:29,785 The one for Britain. 469 00:55:29,953 --> 00:55:31,887 It's the same with the planes. 470 00:55:34,023 --> 00:55:35,650 But it's right there. 471 00:55:36,359 --> 00:55:37,348 You can practically... 472 00:55:37,527 --> 00:55:39,586 Seeing home doesn't help us get there, Colonel. 473 00:55:39,762 --> 00:55:41,696 They need to send more ships. 474 00:55:42,632 --> 00:55:44,190 Every hour the enemy pushes closer. 475 00:55:45,034 --> 00:55:47,025 They've activated the small vessels pool. 476 00:55:48,004 --> 00:55:48,993 Small vessels? 477 00:55:49,172 --> 00:55:51,640 It's the list of civilian boats for requisition. 478 00:55:52,141 --> 00:55:53,130 Civilian? 479 00:55:54,978 --> 00:55:56,707 We need destroyers. 480 00:55:56,880 --> 00:55:58,643 Small boats can load from the beach. 481 00:55:58,815 --> 00:56:00,043 Not in these conditions. 482 00:56:00,216 --> 00:56:02,707 Well, I'd rather face waves than dive bombers. 483 00:56:05,688 --> 00:56:08,452 No, you're right. They won't get up in this. 484 00:56:09,792 --> 00:56:12,556 The Royal Engineers are building piers from lorries. 485 00:56:12,729 --> 00:56:15,357 At least that should help us when the tide comes back. 486 00:56:15,532 --> 00:56:17,693 Well, we'll know in six hours' time. 487 00:56:18,701 --> 00:56:20,134 I thought the tides were every three? 488 00:56:21,938 --> 00:56:24,736 Then it's good that you're army and I'm navy, isn't it? 489 00:56:26,209 --> 00:56:28,507 There. Vanquisher. 490 00:56:43,326 --> 00:56:44,520 ALEX: Where's the crew? 491 00:56:44,694 --> 00:56:46,559 HIGHLANDER 1: Probably got spooked after they ran aground. 492 00:56:47,363 --> 00:56:48,887 Scarpered up the beach. 493 00:56:49,365 --> 00:56:50,354 ALEX: Why? 494 00:56:50,533 --> 00:56:53,730 'Cause we're outside the perimeter. Enemy could be right there. 495 00:56:54,904 --> 00:56:57,338 All right, best shut ourselves inside, boys. 496 00:56:57,507 --> 00:56:58,496 Wait for the high tide. 497 00:56:58,675 --> 00:57:00,233 How long's that? 498 00:57:00,410 --> 00:57:02,037 Every three hours. 499 00:57:09,118 --> 00:57:10,483 (ENGINE SPUTTERING) 500 00:57:25,602 --> 00:57:27,695 I've put a bit of pressure on it. 501 00:57:27,870 --> 00:57:29,804 Strapped him up, made him comfortable. 502 00:57:31,074 --> 00:57:32,095 What? 503 00:57:32,175 --> 00:57:34,200 (PANTING) 504 00:57:34,410 --> 00:57:35,399 It's bad, Dad. 505 00:57:38,414 --> 00:57:39,904 Well, should we turn back? 506 00:57:46,289 --> 00:57:47,278 We've come so far. 507 00:57:48,658 --> 00:57:50,148 Dad, is that one of ours? 508 00:57:51,728 --> 00:57:54,993 That's a Heinkel. They'll go for that minesweeper there. 509 00:57:55,498 --> 00:57:57,261 Hang on. Shouldn't we stand by to pick up survivors? 510 00:57:57,467 --> 00:57:59,332 To do that we have to survive ourselves. 511 00:57:59,969 --> 00:58:02,904 (CLATTERING) 512 00:58:04,107 --> 00:58:06,268 Poke your head out. See if the water's come in. 513 00:58:11,746 --> 00:58:13,213 Talkative sod, aren't you? 514 00:58:39,341 --> 00:58:41,138 It's barely come in at all. 515 00:58:41,309 --> 00:58:43,470 - Fuck's sake. - Calm down. 516 00:58:43,645 --> 00:58:45,806 What goes out comes back in again, right? 517 00:58:45,981 --> 00:58:47,380 Yeah, but how long? 518 00:58:56,024 --> 00:58:57,821 (INDISTINCT SHOUTING) 519 00:59:03,999 --> 00:59:04,988 PETER: Spitfires! 520 00:59:05,867 --> 00:59:06,891 Come on. 521 00:59:13,542 --> 00:59:14,566 Come on, come on. 522 00:59:20,148 --> 00:59:21,979 (GUNS FIRING) 523 00:59:23,351 --> 00:59:24,682 Dad, he got him! 524 00:59:24,853 --> 00:59:26,411 (CHUCKLES) Yeah! Yeah! 525 00:59:33,762 --> 00:59:35,286 The Heinkel's moving off. 526 00:59:40,435 --> 00:59:41,424 Yeah. 527 00:59:43,071 --> 00:59:44,060 Oh, no. 528 00:59:46,041 --> 00:59:47,838 Smoke from the Spitfire! 529 00:59:49,177 --> 00:59:51,008 Watch for a parachute! 530 00:59:55,383 --> 00:59:57,613 (FOOTSTEPS ON BOAT DECK) 531 00:59:57,852 --> 00:59:58,841 HIGHLANDER 2: (WHISPERING) Oi. 532 01:00:03,858 --> 01:00:05,519 Oi. Oi. 533 01:00:06,528 --> 01:00:08,723 (SHUSHES) 534 01:00:44,165 --> 01:00:46,531 (FOOTSTEPS APPROACHING) 535 01:00:49,904 --> 01:00:51,459 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 536 01:00:51,539 --> 01:00:52,904 ALEX: Are you German? 537 01:00:53,074 --> 01:00:54,405 No, Dutch. Dutch! 538 01:00:54,509 --> 01:00:55,697 (SHUSHES) 539 01:00:55,777 --> 01:00:56,766 (WHISPERS) Merchant navy. 540 01:00:57,612 --> 01:00:59,102 Here to pick you up. To help you. 541 01:00:59,280 --> 01:01:00,941 Why'd you leave your boat? 542 01:01:01,116 --> 01:01:02,344 In case the Germans come. 543 01:01:02,984 --> 01:01:05,077 We wait up the beach. 544 01:01:05,253 --> 01:01:06,845 (STAMMERING) With the soldiers. Wait for the tide. 545 01:01:07,022 --> 01:01:09,320 You came back. The tide must be in. 546 01:01:10,492 --> 01:01:12,187 Coming. Coming, yes. 547 01:01:12,661 --> 01:01:14,526 (STAMMERING) But more hours till we float. 548 01:01:14,829 --> 01:01:15,818 Hours? 549 01:01:15,997 --> 01:01:17,464 Why'd you come back? 550 01:01:17,599 --> 01:01:19,287 (PANTING) 551 01:01:19,367 --> 01:01:20,527 Not so heavy when I left. 552 01:01:21,336 --> 01:01:22,667 (BULLET RICOCHETING) 553 01:01:33,815 --> 01:01:35,373 No 'chute! 554 01:01:40,455 --> 01:01:41,444 FARRIER: (ON RADIO) Best of luck, Collins. 555 01:01:46,995 --> 01:01:48,860 Collins, do you read? 556 01:02:11,086 --> 01:02:13,384 (SHUTS OFF ENGINE) 557 01:02:14,989 --> 01:02:16,013 He's down. 558 01:02:50,358 --> 01:02:52,883 (ENGINE CLICKING) 559 01:02:59,134 --> 01:03:00,123 Dad. 560 01:03:00,301 --> 01:03:01,529 Dad, watch the engine. 561 01:03:02,403 --> 01:03:04,837 Dad, he's down. There was no 'chute. 562 01:03:09,144 --> 01:03:10,475 Dad, come on. There was no 'chute. 563 01:03:11,479 --> 01:03:12,468 He's probably dead. 564 01:03:12,647 --> 01:03:14,808 Damn it, I hear you, Peter! I hear you! 565 01:03:18,153 --> 01:03:19,848 He may be alive. Maybe. 566 01:03:21,923 --> 01:03:23,754 We may be able to help him. 567 01:03:32,600 --> 01:03:34,090 (GUNFIRE) 568 01:03:52,487 --> 01:03:53,613 (GUNSHOT) 569 01:03:57,826 --> 01:04:00,420 (GRUNTING) 570 01:04:13,975 --> 01:04:15,499 (GUNSHOT) 571 01:04:17,345 --> 01:04:19,609 No! Then they'll know we're in here. 572 01:04:19,781 --> 01:04:21,271 Why else are they shooting at us? 573 01:04:21,783 --> 01:04:23,307 Look at the grouping. 574 01:04:27,155 --> 01:04:28,622 Target practice. 575 01:04:31,192 --> 01:04:32,659 (GUNSHOT) 576 01:04:36,865 --> 01:04:38,423 (GRUNTING) 577 01:05:16,604 --> 01:05:21,541 (WATER DRIPPING) 578 01:05:29,851 --> 01:05:33,252 (WHISPERS) Go. Plug it. Go, go. 579 01:05:39,861 --> 01:05:41,852 - (GUNSHOTS) - (SCREAMS) 580 01:05:42,997 --> 01:05:46,364 - (GROANING) - (SHUSHING) 581 01:05:47,168 --> 01:05:49,159 (GRUNTING) 582 01:05:53,474 --> 01:05:54,771 We have to plug it. 583 01:05:54,943 --> 01:05:56,604 After you, mate. 584 01:05:57,145 --> 01:05:59,045 (GUN FIRING) 585 01:06:18,666 --> 01:06:20,156 You ready? Go! 586 01:06:21,135 --> 01:06:23,433 (GRUNTING) 587 01:06:24,839 --> 01:06:27,330 How do we get off? Do we need to ditch some ballast? 588 01:06:27,775 --> 01:06:29,572 Weight! Do we need to lose weight? 589 01:06:29,744 --> 01:06:31,473 Weight. Weight, yes. 590 01:06:31,646 --> 01:06:32,977 Yes. 591 01:06:33,147 --> 01:06:34,512 Somebody needs to get off. 592 01:06:35,583 --> 01:06:36,982 Well volunteered. 593 01:06:37,151 --> 01:06:38,675 We don't need a volunteer. 594 01:06:39,153 --> 01:06:40,780 I know someone who ought to get off. 595 01:06:43,224 --> 01:06:44,213 This one. 596 01:06:45,593 --> 01:06:46,855 He's a German spy. 597 01:06:47,028 --> 01:06:48,427 Don't be daft. 598 01:06:48,596 --> 01:06:50,120 He's a fucking Jerry. 599 01:06:50,999 --> 01:06:53,092 Have you noticed he hasn't said a word? 600 01:06:54,802 --> 01:06:55,962 'Cause I have. 601 01:06:56,838 --> 01:06:57,827 He don't speak English. 602 01:06:58,006 --> 01:07:01,169 If he does it's with an accent that's thicker than sauerkraut sauce. 603 01:07:01,342 --> 01:07:03,037 You're daft. Tell him. 604 01:07:03,611 --> 01:07:04,805 ALEX: Yeah. 605 01:07:08,182 --> 01:07:10,616 - Tell me. - (GUN COCKS) 606 01:07:21,829 --> 01:07:23,797 (GRUNTS) 607 01:07:35,710 --> 01:07:36,972 Tell me, Gibson. 608 01:07:45,019 --> 01:07:46,008 Tell me! 609 01:07:47,088 --> 01:07:48,578 Tell him, for God's sake! 610 01:07:51,426 --> 01:07:55,294 (SPEAKING FRENCH) 611 01:07:57,432 --> 01:07:59,059 ALEX: A frog. 612 01:07:59,534 --> 01:08:01,058 A bloody frog. 613 01:08:01,836 --> 01:08:04,896 A cowardly little queue-jumping frog. 614 01:08:05,573 --> 01:08:06,938 Who's Gibson, eh? 615 01:08:07,108 --> 01:08:09,576 Some naked, dead Englishman lying out on that sand? 616 01:08:09,744 --> 01:08:11,769 Did you at least have the decency to bury him? 617 01:08:12,013 --> 01:08:13,742 TOMMY: He did. I helped him. I thought it was his mate. 618 01:08:13,948 --> 01:08:15,210 - ALEX: Maybe he killed him. - He didn't kill him. 619 01:08:15,383 --> 01:08:16,372 How do we know? 620 01:08:16,551 --> 01:08:18,951 How hard is it to find a dead Englishman on Dunkirk beach? 621 01:08:19,120 --> 01:08:20,382 He didn't kill anyone. 622 01:08:20,555 --> 01:08:22,682 He was just looking for a way off the sand, like the rest of us. 623 01:08:24,092 --> 01:08:26,583 (GUN FIRING) 624 01:08:28,129 --> 01:08:29,858 Haven't they had enough practice by now? 625 01:08:30,031 --> 01:08:32,022 They're trying to make sure she won't float. 626 01:08:32,200 --> 01:08:33,690 Will she still float? 627 01:08:33,868 --> 01:08:35,631 Float, yes. Yes, with less weight. 628 01:08:37,305 --> 01:08:38,329 And we know who's getting off. 629 01:08:38,506 --> 01:08:40,633 No, you can't do that. He's French. He's on our side. 630 01:08:40,808 --> 01:08:42,298 Go on. Up you go. 631 01:08:42,477 --> 01:08:44,741 As soon as he pokes his head out, they'll slaughter him. 632 01:08:44,912 --> 01:08:46,140 Better him than me. 633 01:08:46,314 --> 01:08:47,474 It's not fair. 634 01:08:47,648 --> 01:08:48,945 Survival's not fair. 635 01:08:49,117 --> 01:08:50,106 HIGHLANDER 1: No, it's shit. 636 01:08:50,985 --> 01:08:53,317 It's fear, and it's greed. 637 01:08:53,488 --> 01:08:55,479 Fate pushed through the bowels of men. 638 01:08:55,656 --> 01:08:56,645 Shit. 639 01:08:58,159 --> 01:08:59,421 He saved our lives. 640 01:08:59,594 --> 01:09:00,822 And he's about to do it again. 641 01:09:00,995 --> 01:09:02,053 - (GRUNTS) - No, don't! Stop! 642 01:09:03,397 --> 01:09:06,764 Somebody's gotta get off, so the rest of us can live. 643 01:09:07,502 --> 01:09:08,526 If you wanna volunteer... 644 01:09:08,736 --> 01:09:09,896 Fuck no. 645 01:09:10,138 --> 01:09:11,127 I'm going home. 646 01:09:11,839 --> 01:09:13,466 And if this is the price? 647 01:09:18,446 --> 01:09:19,606 I'll live with it. 648 01:09:20,248 --> 01:09:21,237 But it's wrong. 649 01:09:22,016 --> 01:09:23,005 HIGHLANDER 1: Go on! 650 01:09:25,119 --> 01:09:27,110 One man's not going to make enough difference. 651 01:09:27,288 --> 01:09:29,347 You'd best hope it does, because you'd be volunteering next. 652 01:09:30,525 --> 01:09:31,514 What? 653 01:09:32,360 --> 01:09:34,294 We're regimental brothers, mate. 654 01:09:34,929 --> 01:09:36,294 It's just the way it is. 655 01:09:38,132 --> 01:09:39,656 (GUNSHOT) 656 01:09:40,668 --> 01:09:43,000 (INDISTINCT SHOUTING) 657 01:09:46,307 --> 01:09:47,672 DUTCH SEAMAN: We float! 658 01:09:48,376 --> 01:09:49,502 We float! 659 01:09:50,211 --> 01:09:51,803 Start the bloody engine! 660 01:09:53,014 --> 01:09:54,504 (ENGINE STARTS) 661 01:09:54,982 --> 01:09:56,847 (GUNFIRE) 662 01:09:57,652 --> 01:10:00,348 (PANTING AND GULPING) 663 01:10:06,394 --> 01:10:08,362 (GRUNTING) 664 01:10:19,941 --> 01:10:22,205 (GASPING) 665 01:10:30,184 --> 01:10:31,583 COLLINS: Afternoon. 666 01:10:40,328 --> 01:10:42,159 (BOMBS WHISTLING) 667 01:11:26,941 --> 01:11:29,307 I'm sorry, son. I really don't know. 668 01:11:31,979 --> 01:11:33,742 You're right not moving him. 669 01:11:37,318 --> 01:11:38,808 You've done the best for him you can. 670 01:11:50,931 --> 01:11:52,091 COLONEL WINNANT: We've wasted the day. 671 01:11:52,266 --> 01:11:54,291 COMMANDER BOLTON: I share your frustration, Colonel. 672 01:11:55,836 --> 01:11:56,825 Johnny! 673 01:12:03,811 --> 01:12:05,745 Grounded trawler, taking fire. 674 01:12:05,880 --> 01:12:07,939 They're breaking through the dunes to the east. 675 01:12:11,752 --> 01:12:13,151 This is it. 676 01:12:16,090 --> 01:12:18,888 (GUNSHOTS) 677 01:12:21,262 --> 01:12:22,320 DUTCH SEAMAN: Plug the holes! 678 01:12:22,496 --> 01:12:23,793 SOLDIER: With what? 679 01:12:34,709 --> 01:12:36,609 DUTCH SEAMAN: Plug the holes! 680 01:12:38,346 --> 01:12:41,144 - (GUNSHOTS) - Other side! Other side! 681 01:13:30,931 --> 01:13:32,398 What do you see? 682 01:13:39,273 --> 01:13:40,604 Home. 683 01:14:00,795 --> 01:14:03,161 (CHEERING) 684 01:14:03,330 --> 01:14:07,596 (SIREN WAILS) 685 01:14:08,569 --> 01:14:11,265 (BOAT HORNS BLOWING) 686 01:14:15,743 --> 01:14:18,041 (ALL CHEERING) 687 01:15:35,189 --> 01:15:37,180 Is he all right? The boy? 688 01:15:39,193 --> 01:15:40,455 No. 689 01:15:40,628 --> 01:15:42,255 - No, he's not. - (EXPLOSION IN DISTANCE) 690 01:15:53,707 --> 01:15:54,696 PETER: Dad! 691 01:16:02,583 --> 01:16:04,881 Come on. Come on, Farrier. Come on. 692 01:16:23,871 --> 01:16:25,429 There's men in the water! 693 01:17:10,784 --> 01:17:11,773 COLLINS: Oil. 694 01:17:13,253 --> 01:17:15,744 It's oil. Oil. You're getting into oil! 695 01:17:51,191 --> 01:17:52,658 MR. DAWSON: Keep coming. 696 01:17:53,560 --> 01:17:54,993 Plenty of room. 697 01:17:55,095 --> 01:17:56,323 (GASPING) 698 01:17:57,131 --> 01:17:58,758 (GRUNTING) 699 01:18:00,034 --> 01:18:01,831 All right, below deck. 700 01:18:37,905 --> 01:18:39,805 DUTCH SEAMAN: Abandon ship! 701 01:18:51,351 --> 01:18:53,478 (JET ENGINE ROARING) 702 01:19:02,062 --> 01:19:04,360 Gibson! Leave it! 703 01:19:24,418 --> 01:19:26,181 (GRUNTING) 704 01:19:43,704 --> 01:19:45,535 (COUGHING) 705 01:19:47,374 --> 01:19:48,534 Below decks. 706 01:20:04,091 --> 01:20:05,683 (SPLASHING) 707 01:20:37,457 --> 01:20:39,618 MR. DAWSON: Listen, we have to get as many of you on board as we can 708 01:20:39,793 --> 01:20:40,885 before that oil catches fire. 709 01:20:41,094 --> 01:20:43,688 You go below decks or you get off my boat. That's your choice. 710 01:20:46,633 --> 01:20:48,362 Keep coming. 711 01:20:49,703 --> 01:20:52,194 Whoa! Whoa! Whoa! Careful! Careful down there! 712 01:20:52,372 --> 01:20:53,669 Careful! Careful down there! 713 01:20:55,709 --> 01:20:57,836 He's dead, mate. 714 01:21:02,449 --> 01:21:04,542 So be bloody careful with him. 715 01:21:26,573 --> 01:21:28,234 Um, will he be okay? 716 01:21:29,009 --> 01:21:30,067 The boy? 717 01:21:36,049 --> 01:21:37,038 Yeah. 718 01:22:03,543 --> 01:22:05,977 (SHOUTING INDISTINCTLY) 719 01:23:00,801 --> 01:23:02,564 He's coming back round. 720 01:23:03,437 --> 01:23:04,734 He's coming back round! 721 01:23:05,205 --> 01:23:07,935 (SHOUTING INDISTINCTLY) 722 01:23:10,610 --> 01:23:12,510 Come on, Farrier. Come on. 723 01:23:13,880 --> 01:23:16,678 (MEN CLAMORING) 724 01:23:27,761 --> 01:23:28,989 SOLDIER: Get off the ship! 725 01:23:29,329 --> 01:23:31,729 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 726 01:23:45,178 --> 01:23:46,645 Come on, Farrier. Get around them. 727 01:23:46,813 --> 01:23:48,110 Come on, come on. 728 01:23:58,725 --> 01:24:01,319 (FIRING) 729 01:24:05,966 --> 01:24:08,161 (SOLDIERS SHOUTING) 730 01:24:15,208 --> 01:24:17,005 (HEAVY GUNFIRE) 731 01:24:30,724 --> 01:24:32,919 (FIRING) 732 01:24:44,771 --> 01:24:45,760 Go. 733 01:24:50,277 --> 01:24:51,266 Go! Go! Go! 734 01:24:59,619 --> 01:25:00,745 (EXPLOSION) 735 01:25:03,590 --> 01:25:05,581 (SOLDIER GRUNTING UNDER WATER) 736 01:25:05,692 --> 01:25:06,750 Go! 737 01:25:08,195 --> 01:25:09,924 (GRUNTING) 738 01:25:16,203 --> 01:25:18,262 (SOLDIERS SCREAMING) 739 01:25:27,114 --> 01:25:31,244 (SCREAMING) 740 01:25:32,486 --> 01:25:34,477 (TOMMY GASPING) 741 01:25:40,527 --> 01:25:41,516 PETER: Easy. 742 01:25:46,666 --> 01:25:47,928 Take me home. 743 01:26:19,733 --> 01:26:22,293 (ENGINE STOPS) 744 01:26:41,288 --> 01:26:43,586 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 745 01:26:45,825 --> 01:26:47,122 Where are you from? 746 01:26:48,028 --> 01:26:49,825 Out of Dartmouth! 747 01:26:49,996 --> 01:26:51,224 Christ. 748 01:26:52,332 --> 01:26:53,663 You from Deal? 749 01:26:53,833 --> 01:26:55,300 I am! 750 01:26:55,468 --> 01:26:57,595 You watch the current at the mouth! 751 01:26:57,804 --> 01:26:58,793 Aye. 752 01:26:58,972 --> 01:27:00,030 And thank you! 753 01:27:26,466 --> 01:27:28,696 (AIRPLANE APPROACHING) 754 01:27:49,856 --> 01:27:50,880 COLLINS: That's a fighter. 755 01:27:51,057 --> 01:27:52,217 Yes, an Me 109. 756 01:27:52,392 --> 01:27:54,053 From the south. Peter, you take the tiller. 757 01:27:54,561 --> 01:27:56,392 Listen for my instructions. 758 01:27:57,230 --> 01:27:58,424 Point her south! 759 01:28:11,077 --> 01:28:12,066 Full speed, Peter. 760 01:28:14,481 --> 01:28:15,948 Keep coming round. 761 01:28:16,116 --> 01:28:17,310 Keep coming. 762 01:28:18,652 --> 01:28:22,315 Before he fires, he's gotta drop his nose. I'll give you the signal. 763 01:28:23,823 --> 01:28:25,051 - Now? - No, no. Wait. 764 01:28:26,259 --> 01:28:28,284 Wait for him to commit to his line. 765 01:28:45,512 --> 01:28:46,570 Now! 766 01:28:47,781 --> 01:28:48,941 (GUNFIRE) 767 01:28:53,420 --> 01:28:54,541 (EXPLOSION) 768 01:28:54,621 --> 01:28:56,282 (SOLDIERS CHEERING) 769 01:29:24,784 --> 01:29:25,773 COLLINS: He's gone. 770 01:29:25,885 --> 01:29:27,216 Yeah, bigger fish to fry. 771 01:29:27,387 --> 01:29:29,287 How'd you know that stuff, anyway? 772 01:29:29,689 --> 01:29:30,883 My son's one of you lot. 773 01:29:31,691 --> 01:29:33,386 I knew he'd see us through. 774 01:29:39,466 --> 01:29:40,455 You're RAF? 775 01:29:42,502 --> 01:29:44,367 No. Not me. 776 01:29:44,537 --> 01:29:47,870 My brother. He flew Hurricanes. 777 01:29:48,041 --> 01:29:49,633 Died third week into the war. 778 01:30:29,883 --> 01:30:31,942 No, stay downstairs, please. 779 01:30:32,585 --> 01:30:34,576 We just wanna see the cliffs. 780 01:30:41,528 --> 01:30:43,428 - TOMMY: Is it Dover? - PETER: No. 781 01:30:43,997 --> 01:30:45,430 That's Dorset. 782 01:30:45,999 --> 01:30:47,557 But it's home. 783 01:30:49,569 --> 01:30:52,003 We let you all down, didn't we? 784 01:31:31,344 --> 01:31:34,211 Christ, how many you got in there? 785 01:31:52,232 --> 01:31:53,859 MAN: Make your way to the trains. 786 01:31:55,535 --> 01:31:57,127 SOLDIER: Where the hell were you? 787 01:32:04,544 --> 01:32:06,239 They know where you were. 788 01:32:11,518 --> 01:32:12,507 Bye. 789 01:32:32,338 --> 01:32:33,703 MAN: Cup of tea? 790 01:32:35,642 --> 01:32:37,007 Cup of tea? 791 01:32:37,844 --> 01:32:40,574 BLIND MAN: Well done. Well done. 792 01:32:41,014 --> 01:32:42,140 Well done, lads. 793 01:32:42,282 --> 01:32:44,910 Well done. Well done, lads. 794 01:32:46,019 --> 01:32:47,577 Well done. 795 01:32:48,187 --> 01:32:49,848 All we did is survive. 796 01:32:50,523 --> 01:32:51,922 That's enough. 797 01:32:57,630 --> 01:32:59,619 (BLIND MAN CHUCKLES SOFTLY) 798 01:32:59,699 --> 01:33:00,688 Well done. 799 01:33:01,868 --> 01:33:03,165 Well done. 800 01:33:14,314 --> 01:33:16,782 That old bloke wouldn't even look us in the eye. 801 01:33:37,136 --> 01:33:39,070 COMMANDER BOLTON: Come on, private! 802 01:33:39,973 --> 01:33:44,569 I know we're officers, but it's us or the enemy. 803 01:33:45,645 --> 01:33:47,977 So now is not the time to be particular. 804 01:33:51,618 --> 01:33:54,246 Well, Churchill got his 30,000. 805 01:33:54,420 --> 01:33:55,717 And then some. 806 01:33:56,589 --> 01:33:58,648 Almost 300,000. 807 01:33:59,492 --> 01:34:01,460 (INHALES DEEPLY) 808 01:34:02,095 --> 01:34:03,323 So far. 809 01:34:04,731 --> 01:34:05,755 So far? 810 01:34:06,299 --> 01:34:07,527 I'm staying. 811 01:34:08,735 --> 01:34:10,100 For the French. 812 01:35:03,723 --> 01:35:05,122 ALEX: Hey! 813 01:35:05,291 --> 01:35:06,451 Where are we? 814 01:35:06,592 --> 01:35:09,390 Siding. You'll be pulling in in a minute. 815 01:35:09,562 --> 01:35:11,029 What station? 816 01:35:11,197 --> 01:35:12,687 Woking. 817 01:35:13,332 --> 01:35:14,959 Grab me one of them papers. 818 01:35:15,201 --> 01:35:16,327 Go on! 819 01:35:30,183 --> 01:35:31,582 Can't bear it. 820 01:35:33,419 --> 01:35:34,579 You read it. 821 01:35:35,388 --> 01:35:36,377 Can't bear it? 822 01:35:37,023 --> 01:35:39,218 They'll be spitting at us in the streets. 823 01:35:40,259 --> 01:35:43,092 If they're not locked up waiting for the invasion. 824 01:36:29,642 --> 01:36:32,110 "Wars are not won by evacuations." 825 01:36:33,679 --> 01:36:35,374 (KNOCKING ON WINDOW) 826 01:36:35,915 --> 01:36:37,246 I can't look. 827 01:36:37,617 --> 01:36:41,617 "But there was a victory inside this deliverance, which should be noted. 828 01:36:41,788 --> 01:36:44,586 - (CLINKING) - (CHEERING) 829 01:36:48,561 --> 01:36:50,495 "Our thankfulness at the escape of our army 830 01:36:50,663 --> 01:36:53,097 "must not blind us to the fact that what has happened 831 01:36:53,266 --> 01:36:56,827 "in France and Belgium is a colossal military disaster. 832 01:37:12,685 --> 01:37:14,340 (FARRIER GRUNTS) 833 01:37:14,420 --> 01:37:17,753 "We must expect another blow to be struck almost immediately. 834 01:37:36,642 --> 01:37:38,337 "We shall go on to the end. 835 01:37:42,348 --> 01:37:44,282 "We shall fight in France. 836 01:37:45,785 --> 01:37:48,276 "We shall fight on the seas and oceans. 837 01:38:03,302 --> 01:38:06,829 "We shall fight with growing confidence and growing strength in the air. 838 01:38:14,513 --> 01:38:16,071 "We shall defend our island whatever the cost..." 839 01:38:16,249 --> 01:38:17,238 What? 840 01:38:17,416 --> 01:38:20,510 "We shall defend our island whatever the cost may be. 841 01:38:20,953 --> 01:38:23,012 "We shall fight on the beaches. 842 01:38:23,189 --> 01:38:24,656 "We shall fight on the landing grounds. 843 01:38:24,824 --> 01:38:26,815 "We shall fight in the fields and in the streets. 844 01:38:26,959 --> 01:38:28,085 "We shall fight in the hills. 845 01:38:29,362 --> 01:38:31,023 "We shall never surrender. 846 01:38:43,175 --> 01:38:45,609 "And even if this island or a large part of it 847 01:38:45,778 --> 01:38:47,541 "were subjugated and staring, 848 01:38:47,713 --> 01:38:51,774 "then our Empire beyond the seas, armed and guarded by the British Fleet, 849 01:38:51,951 --> 01:38:53,976 "would carry on the struggle 850 01:38:54,420 --> 01:38:57,355 "until, in God's good time, 851 01:38:57,523 --> 01:38:59,753 "the New World, with all its power and might, 852 01:38:59,926 --> 01:39:03,589 "steps forth to the rescue and the liberation of the old."