1 00:00:45,000 --> 00:00:49,000 Há mais de um ano, rumores ameaçadores circulam... 2 00:00:49,000 --> 00:00:52,400 entre líderes do Ocidente de que a União Soviética... 3 00:00:52,500 --> 00:00:59,000 produzia a arma máxima, a máquina do juízo final. 4 00:00:59,100 --> 00:01:02,900 Fontes do Serviço Secreto descobriram que... 5 00:01:03,000 --> 00:01:05,700 tal arma estava sendo feita em uma terra deserta... 6 00:01:05,800 --> 00:01:09,200 abaixo dos picos árticos das Ilhas Zokaf. 7 00:01:09,300 --> 00:01:14,600 O que construíam e porque devia ser em um local remoto... 8 00:01:14,700 --> 00:01:16,700 ninguém poderia dizer. 9 00:01:45,400 --> 00:01:48,000 DR. FANTÁSTICO 10 00:01:48,000 --> 00:01:52,900 OU COMO APRENDI A PARAR DE ME PREOCUPAR E AMAR A BOMBA 11 00:03:47,000 --> 00:03:48,400 General Ripper, senhor. 12 00:03:49,000 --> 00:03:50,900 Comandante do esquadrão falando. 13 00:03:51,100 --> 00:03:53,400 -General Ripper falando. -Sim, senhor. 14 00:03:53,800 --> 00:03:57,700 -Reconhece minha voz? -Sim, por que pergunta? 15 00:03:58,100 --> 00:03:59,600 Por que acha? 16 00:03:59,700 --> 00:04:03,300 Não sei, pois tudo está indo conforme o plano. 17 00:04:03,500 --> 00:04:07,300 Não perguntaria, se não fosse importante. 18 00:04:07,300 --> 00:04:09,700 -Não acha? -Acho que não, senhor. 19 00:04:09,800 --> 00:04:12,000 Vejamos se nos entendemos. 20 00:04:13,100 --> 00:04:15,700 O esquadrão confirma que o vôo está no lugar certo? 21 00:04:15,700 --> 00:04:18,600 A confirmação acaba de chegar. 22 00:04:19,000 --> 00:04:20,900 Preste atenção. 23 00:04:22,300 --> 00:04:24,700 A base está em estado de alerta. 24 00:04:25,100 --> 00:04:30,800 -Avise todos imediatamente. -Todos serão avisados. 25 00:04:31,000 --> 00:04:36,100 -Não é um exercício. -Não é? 26 00:04:37,600 --> 00:04:41,400 Não deveria lhe contar, mas por ser um bom oficial vou falar. 27 00:04:42,900 --> 00:04:44,700 Parece que a guerra começou. 28 00:04:45,400 --> 00:04:49,100 Que inferno! Os russos estão agindo? 29 00:04:49,100 --> 00:04:52,000 Foi o que me disseram pelo telefone vermelho. 30 00:04:52,100 --> 00:04:55,400 Recebi ordens de isolar a base e é o que farei. 31 00:04:56,400 --> 00:05:02,100 Transmita o plano '' R'' de Robert ao esquadrão. 32 00:05:02,200 --> 00:05:05,300 -Plano ''R''de Robert. -É assim tão sério, senhor? 33 00:05:05,400 --> 00:05:07,500 -É grave. -Sim, senhor. 34 00:05:07,700 --> 00:05:09,800 Certo. '' R'' de Robert. 35 00:05:10,600 --> 00:05:13,100 Agora, o mais importante. 36 00:05:13,500 --> 00:05:17,000 Os rádios particulares devem ser imediatamente confiscados. 37 00:05:17,000 --> 00:05:17,900 Sim, senhor. 38 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 Podem ser usados para instruir sabotadores. 39 00:05:21,800 --> 00:05:24,700 Os policiais militares têm a lista de todos. 40 00:05:24,800 --> 00:05:28,200 -Quero todos confiscados. -Sim, senhor. 41 00:05:29,000 --> 00:05:31,400 Depois, faça contato comigo. 42 00:05:58,100 --> 00:06:01,100 Para se proteger de um ataque nuclear inesperado... 43 00:06:01,100 --> 00:06:05,300 o comando estratégico mantém uma grande frota... 44 00:06:05,400 --> 00:06:08,800 de bombardeiros B-52 no ar, 24 horas por dia. 45 00:06:09,100 --> 00:06:14,000 Cada B-52 pode soltar bombas de 50 megatons... 46 00:06:14,200 --> 00:06:17,300 16 vezes maior que a força explosiva... 47 00:06:17,400 --> 00:06:22,500 de todas as bombas usadas pelos exércitos na 2a. Guerra. 48 00:06:23,500 --> 00:06:26,200 Baseada na América esta força aérea voa... 49 00:06:26,300 --> 00:06:29,100 do Golfo Pérsico até o Oceano Ártico... 50 00:06:29,200 --> 00:06:32,100 mas têm um fator geográfico em comum... 51 00:06:32,500 --> 00:06:36,400 estão todos a 2.:00h do alvo, dentro da Rússia. 52 00:07:40,600 --> 00:07:42,100 CONFIDENCIAL 53 00:07:56,200 --> 00:08:00,500 Major Kong parece loucura, mas recebi uma mensagem... 54 00:08:00,500 --> 00:08:07,700 do CRN 114 mandando executar o plano '' R'' de Romeu. 55 00:08:11,300 --> 00:08:17,000 -Disse plano de ataque '' R''? -Sim, senhor. 56 00:08:20,800 --> 00:08:27,000 Já disse que não quero brincadeiras no avião. 57 00:08:27,400 --> 00:08:30,200 Não é brincadeira. Foi decodificado assim. 58 00:08:30,300 --> 00:08:33,700 Fui a exposição internacional, piquenique, rodeios e... 59 00:08:33,700 --> 00:08:38,700 nunca ouvi tamanha besteira. É o código de hoje? 60 00:08:40,300 --> 00:08:41,500 Sim, senhor. 61 00:08:41,500 --> 00:08:45,300 Há alguma coisa errada. Espere. Estou indo aí. 62 00:09:11,000 --> 00:09:12,600 PLANO R, ATACAR 63 00:09:20,800 --> 00:09:24,900 -Confirme com a base. -Sim, senhor. 64 00:09:47,000 --> 00:09:53,600 Major, é teste de lealdade? Dar a ordem e ver quem vai? 65 00:09:54,200 --> 00:09:57,000 Nunca ninguém recebeu esta ordem. 66 00:09:57,900 --> 00:10:01,800 O General Ripper jamais daria tal ordem sem um ataque... 67 00:10:01,900 --> 00:10:04,900 a Washington e outras cidades pelos russos. 68 00:10:05,700 --> 00:10:09,100 -Sim, senhor. -Major, mensagem confirmada. 69 00:10:13,900 --> 00:10:20,100 Pessoal, chegou a hora. Guerra nuclear com os russos. 70 00:10:36,100 --> 00:10:40,300 Não sou dado a discursos... 71 00:10:41,700 --> 00:10:46,600 mas parece que tem coisa importante acontecendo. 72 00:10:47,400 --> 00:10:53,800 E imagino que emoções sentirão. 73 00:10:55,000 --> 00:11:00,300 Não seriam humanos se não tivessem sentimentos... 74 00:11:00,400 --> 00:11:02,400 quanto a um combate nuclear. 75 00:11:03,000 --> 00:11:08,000 Lembrem-se que suas famílias confiam em vocês... 76 00:11:08,000 --> 00:11:10,500 e não iremos decepcioná-los. 77 00:11:11,800 --> 00:11:19,200 E mais, se a importância disto for a metade do que imagino... 78 00:11:19,800 --> 00:11:26,600 poderão receber promoções quando isso acabar. 79 00:11:27,500 --> 00:11:33,300 Independente de raça ou religião. 80 00:11:34,500 --> 00:11:38,400 Então, vamos. Temos uma missão a cumprir. 81 00:11:51,800 --> 00:11:55,400 -Buck, quer que eu atenda? -Claro que sim. 82 00:12:03,700 --> 00:12:07,700 O Gen. Tergeson está, mas não pode atender agora. 83 00:12:08,300 --> 00:12:10,500 Sou a secretária dele, Ann Scott. 84 00:12:11,800 --> 00:12:13,300 Freddy, como vai? 85 00:12:13,900 --> 00:12:15,300 Bem, e você? 86 00:12:16,500 --> 00:12:19,600 Estávamos organizando a papelada do general. 87 00:12:21,100 --> 00:12:25,800 Está muito ocupado. Não vai poder atender. 88 00:12:26,900 --> 00:12:31,400 Um minuto. General, é o Cel. Bundrige. 89 00:12:31,700 --> 00:12:33,400 Mande ligar depois. 90 00:12:33,600 --> 00:12:37,100 O general pediu para ligar daqui a pouco. 91 00:12:38,500 --> 00:12:43,200 -Ele disse que é urgente. -Veja o que ele quer. 92 00:12:43,800 --> 00:12:49,500 O general está no banheiro. Pode me dizer o que é? 93 00:12:51,500 --> 00:12:54,700 Um segundo. Monitoraram uma transmissão... 94 00:12:54,700 --> 00:12:57,800 há 8 minutos da Base Aérea Buferson... 95 00:13:00,000 --> 00:13:04,800 para o esquadrão 843 que está voando em condição de alerta. 96 00:13:06,800 --> 00:13:10,000 A decodificação diz quando atacar. Plano '' R''. 97 00:13:10,600 --> 00:13:17,300 Mande ligar para o comandante da Base Aérea. 98 00:13:17,800 --> 00:13:22,000 O general sugere que ligue para o Comandante da Base Aérea. 99 00:13:23,600 --> 00:13:25,900 As comunicações estão fora do ar. 100 00:13:27,100 --> 00:13:32,700 -Mande ele mesmo fazer. -O general pede para que o faça. 101 00:13:34,700 --> 00:13:37,900 Ele disse que tentou várias vezes... 102 00:13:38,000 --> 00:13:41,800 mas nada funciona, nem os telefones comuns. 103 00:13:49,300 --> 00:13:51,800 Fred, o que está acontecendo? 104 00:13:56,700 --> 00:13:59,000 Tem certeza que é o Plano '' R''? 105 00:14:01,700 --> 00:14:05,700 O que surge no painel? Absolutamente nada? 106 00:14:08,400 --> 00:14:10,100 Não estou gostando, Fred. 107 00:14:12,100 --> 00:14:16,100 Faça o seguinte, parceiro, contate Charlie... 108 00:14:16,100 --> 00:14:19,700 e ponha tudo em alerta vermelho. Ligo depois. 109 00:14:20,700 --> 00:14:22,600 -O que está acontecendo? -Sei lá. 110 00:14:24,400 --> 00:14:27,000 -Aonde está minha camisa? -Ali. Aonde vai? 111 00:14:27,900 --> 00:14:29,400 Eu vou... 112 00:14:29,800 --> 00:14:34,400 para a Sala de Guerra para saber. 113 00:14:34,500 --> 00:14:38,000 -São 3:00h da manhã. -A Força Aérea nunca dorme. 114 00:14:38,100 --> 00:14:41,600 Gozado. Também não tenho sono. 115 00:14:44,900 --> 00:14:46,300 Sei como é. 116 00:14:47,900 --> 00:14:49,200 Sabe o que pode fazer? 117 00:14:50,800 --> 00:14:57,800 Comece a contagem regressiva, volto antes que diga: ''Atirar.'' 118 00:14:59,700 --> 00:15:04,200 O comunista não respeita a vida, nem a sua própria. 119 00:15:05,000 --> 00:15:10,100 Por isso, enfatizo a necessidade de vigilância. 120 00:15:10,900 --> 00:15:14,800 O inimigo pode vir só ou com grandes forças. 121 00:15:15,500 --> 00:15:18,200 Pode vir até vestido como as nossas tropas. 122 00:15:18,600 --> 00:15:20,900 Seja como for, devemos detê-lo. 123 00:15:21,500 --> 00:15:24,400 Não pode entrar na base. 124 00:15:25,800 --> 00:15:29,100 Vou dar 3 regras simples... 125 00:15:29,800 --> 00:15:31,900 1a., não confie em ninguém. 126 00:15:32,100 --> 00:15:34,000 Não importa uniforme ou posto... 127 00:15:34,100 --> 00:15:36,600 a menos que o conheça pessoalmente. 128 00:15:36,800 --> 00:15:44,000 2a., qualquer coisa ou pessoa que se aproximar, será baleada. 129 00:15:44,800 --> 00:15:49,900 3a., atire antes e pergunte depois. 130 00:15:50,400 --> 00:15:57,400 Prefiro vítimas a perder a base por negligência. 131 00:15:58,100 --> 00:16:02,200 Qualquer modificação das regras, deverá partir de mim. 132 00:16:03,400 --> 00:16:07,800 Concluindo, gostaria de dizer... 133 00:16:08,700 --> 00:16:10,200 que por 2 anos... 134 00:16:10,400 --> 00:16:13,400 tive o privilégio de comandá-los... 135 00:16:14,400 --> 00:16:19,600 sempre esperei o melhor e sempre o recebi. 136 00:16:21,100 --> 00:16:27,300 Hoje, a nação conta conosco e não vamos decepcioná-la. 137 00:16:28,900 --> 00:16:30,300 Boa sorte. 138 00:17:01,300 --> 00:17:03,200 Aqui está o procedimento técnico. 139 00:17:31,300 --> 00:17:33,600 O procedimento... 140 00:17:33,600 --> 00:17:38,900 estabelece as regras e códigos de transmissão. 141 00:17:38,900 --> 00:17:44,200 CRN 11433 para todos os circuitos receptores. 142 00:17:44,900 --> 00:17:49,700 O prefixo para emergências é VRM... 143 00:17:50,300 --> 00:17:55,000 que bloqueia transmissões sem o mesmo, para emergências. 144 00:17:56,400 --> 00:17:58,900 Fique a postos para o prefixo do código. 145 00:17:59,000 --> 00:18:01,600 Entendido. Pronto para mandar o prefixo do código. 146 00:18:01,700 --> 00:18:03,400 Mande o código do prefixo. 147 00:18:13,100 --> 00:18:15,800 -Prefixo do código. -Prepará-lo. 148 00:18:18,800 --> 00:18:20,200 Preparado. 149 00:18:20,200 --> 00:18:23,900 Ligar todas as chaves dos circuitos para filtros CRM. 150 00:18:25,500 --> 00:18:27,900 Chaves dos circuitos ligadas. 151 00:18:28,100 --> 00:18:30,500 Testar circuitos de destruição automática. 152 00:18:33,600 --> 00:18:35,300 Todos testados. 153 00:18:40,700 --> 00:18:46,200 Nosso alvo é o complexo de Lapuda. Referência do alvo... 154 00:18:46,500 --> 00:18:51,100 Ianque, Golfe, Tango 360. 155 00:18:51,700 --> 00:18:57,000 30 megatons nucleares para atirar a 10 mil pés. 156 00:18:57,500 --> 00:19:01,600 1/4 de aparelhagem se o 1o. falhar. 157 00:19:02,200 --> 00:19:05,000 Senão, ir para o alvo secundário. 158 00:19:05,400 --> 00:19:09,000 Complexo de míssil 7 milhas de Varsóvia. 159 00:19:09,100 --> 00:19:13,200 Referência do alvo.: Novembro, Bravo, Raio X... 160 00:19:13,200 --> 00:19:17,700 108, disparar a 10... 161 00:19:18,400 --> 00:19:20,800 ou melhor, 12 mil pés. 162 00:19:32,200 --> 00:19:36,800 Com licença, surgiu algo interessante. Ouça. 163 00:19:36,900 --> 00:19:39,000 Música. Transmissão de rádio civil. 164 00:19:40,600 --> 00:19:44,700 Os russos estão testando o nosso alerta. 165 00:19:45,100 --> 00:19:47,300 Acho um exagero. 166 00:19:47,400 --> 00:19:49,900 Nosso pessoal estará perto do radar russo em 20min. 167 00:19:50,100 --> 00:19:52,500 Ouça, é música alegre. 168 00:19:55,200 --> 00:19:56,800 -Mandrey... -Sim, senhor? 169 00:19:56,900 --> 00:20:00,500 Achava que todos os rádios seriam confiscados. 170 00:20:00,600 --> 00:20:04,400 Estava confiscando, quando esse tocou. 171 00:20:04,900 --> 00:20:07,600 Achava que nosso pessoal está perto do radar russo... 172 00:20:07,700 --> 00:20:11,300 o que não é bom. Precisava informar sobre a descoberta. 173 00:20:12,900 --> 00:20:17,300 Capitão, o programa de permuta dos oficiais... 174 00:20:17,300 --> 00:20:20,300 não lhe dá o direito de questionar minhas ordens. 175 00:20:21,000 --> 00:20:24,600 Sei, mas achei que gostaria da minha descoberta. 176 00:20:25,000 --> 00:20:31,300 Teremos uma guerra nuclear, se não houver outra saída. 177 00:20:32,900 --> 00:20:35,400 Sente-se e desligue isto. 178 00:20:36,700 --> 00:20:37,600 Sim, senhor. 179 00:20:37,600 --> 00:20:41,600 Tenho dúvida quanto aos planos. 180 00:20:43,000 --> 00:20:45,700 Os aviões não serão chamados de volta. 181 00:20:45,800 --> 00:20:48,300 Minhas ordens de atacar permanecem. 182 00:20:50,700 --> 00:20:54,500 Desculpe, mas acho estranho... 183 00:20:55,100 --> 00:20:57,100 é uma estranha maneira de pensar. 184 00:20:57,200 --> 00:20:59,700 Se os russos estivessem atacando... 185 00:20:59,700 --> 00:21:02,500 a rádio não estaria no ar. 186 00:21:03,600 --> 00:21:06,400 -Tem certeza? -Eu mudaria o plano. 187 00:21:06,500 --> 00:21:07,900 E se for verdade? 188 00:21:09,600 --> 00:21:15,800 Se um ataque russo não estivesse em evidência... 189 00:21:16,400 --> 00:21:20,400 o plano ''R'' afetaria todo o esquadrão. 190 00:21:28,000 --> 00:21:33,200 Tem alguma coisa muito errada nisto. 191 00:21:34,500 --> 00:21:38,100 Acalme-se. Prepare-me um drinque... 192 00:21:38,200 --> 00:21:41,700 de álcool verde e água. Pode se servir. 193 00:21:51,300 --> 00:21:56,700 Como oficial de Sua Majestade é meu dever... 194 00:21:56,700 --> 00:22:01,400 nestas circunstâncias, assumir a autoridade... 195 00:22:01,500 --> 00:22:04,900 de chamar o esquadrão. Com licença, senhor. 196 00:22:14,200 --> 00:22:18,400 Preciso de uma chave. Pode me dar, senhor? 197 00:22:19,200 --> 00:22:24,100 Mandei que se acalmasse, nada pode ser feito agora. 198 00:22:24,300 --> 00:22:26,800 Sou o único que conhece o código. 199 00:22:26,900 --> 00:22:29,100 Insisto que o passe para mim, senhor. 200 00:22:38,500 --> 00:22:41,800 Ameaça um oficial com uma arma? 201 00:22:43,800 --> 00:22:47,800 Mandrey, suponho que nunca lhe ocorreu... 202 00:22:49,100 --> 00:22:51,600 que enquanto estamos conversando... 203 00:22:52,700 --> 00:22:55,900 a decisão está sendo tomada pelo presidente... 204 00:22:56,600 --> 00:22:59,400 e seus assistentes no Pentágono. 205 00:23:00,800 --> 00:23:05,200 Quando virem que não posso chamar o esquadrão... 206 00:23:06,500 --> 00:23:11,900 só terão uma saída... comprometimento total. 207 00:23:16,500 --> 00:23:19,700 Lembra quando Clemenceau falou sobre a guerra? 208 00:23:21,000 --> 00:23:22,500 Não me lembro. 209 00:23:25,100 --> 00:23:28,500 A guerra é muito importante para ficar com os generais. 210 00:23:29,300 --> 00:23:34,500 Quando disse isso há 50 anos, podia estar certo. 211 00:23:36,000 --> 00:23:37,300 Mas hoje... 212 00:23:38,300 --> 00:23:41,500 a guerra é muito importante para ficar com políticos. 213 00:23:41,900 --> 00:23:47,600 Não têm tempo, treino, nem inclinação... 214 00:23:47,700 --> 00:23:49,300 para idéias estratégicas. 215 00:23:53,100 --> 00:23:58,200 Não posso mais permitir infiltração comunista... 216 00:23:59,000 --> 00:24:03,400 doutrina e subversão comunista... 217 00:24:05,100 --> 00:24:07,900 e sua intriga internacional... 218 00:24:09,100 --> 00:24:14,600 para que suguem e envenenem nosso fluídos corporais. 219 00:24:21,300 --> 00:24:23,000 Estão todos presentes? 220 00:24:23,100 --> 00:24:25,800 O Secretário de Estado está no Vietnã... 221 00:24:25,900 --> 00:24:29,800 o de Defesa, em Laos e o Vice na Cidade do México. 222 00:24:30,100 --> 00:24:34,700 Contate-os quando quiser. Os sub-secretários estão aqui. 223 00:24:34,800 --> 00:24:38,000 Certo. Gen. Tergeson, o que está acontecendo? 224 00:24:39,400 --> 00:24:40,800 Senhor Presidente... 225 00:24:42,000 --> 00:24:47,600 há 35 minutos, o Gen. Jack Ripper... 226 00:24:47,700 --> 00:24:51,400 o Comandante da Base Aérea Buferson... 227 00:24:52,300 --> 00:24:56,500 ordenou ao esquadrão 34 de B-52, que estava no ar... 228 00:24:56,600 --> 00:25:01,700 em um exercício especial que chamamos Operação Doutor. 229 00:25:02,100 --> 00:25:05,600 Parece que a ordem foi dada... 230 00:25:05,700 --> 00:25:09,800 para os aviões atacarem seus alvos na Rússia. 231 00:25:11,100 --> 00:25:14,800 Estes estão armados com cargas nucleares... 232 00:25:14,800 --> 00:25:18,000 com uma média de 40 megatons cada. 233 00:25:18,500 --> 00:25:22,300 O painel central indica a localização dos aviões. 234 00:25:24,000 --> 00:25:27,300 Os triângulos são alvos prioritários... 235 00:25:27,300 --> 00:25:30,500 os quadrados, o alvo secundário. 236 00:25:31,500 --> 00:25:36,100 Devem passar pelo radar russo em 25 minutos. 237 00:25:38,900 --> 00:25:41,700 General, não estou entendendo. 238 00:25:42,300 --> 00:25:47,300 Achava que só eu podia ordenar ataques nucleares. 239 00:25:48,900 --> 00:25:52,600 Isso mesmo. É o único que tem autoridade para isso. 240 00:25:52,600 --> 00:25:56,600 E apesar de odiar julgar todos os fatos... 241 00:25:57,100 --> 00:26:00,500 parece que o Gen. Ripper passou dos limites. 242 00:26:01,200 --> 00:26:04,800 Muito além do que eu imaginaria possível. 243 00:26:06,000 --> 00:26:09,900 Talvez tenha esquecido as dificuldades do Plano ''R''. 244 00:26:10,100 --> 00:26:11,200 Plano ''R''? 245 00:26:12,900 --> 00:26:16,100 É um plano de emergência de guerra... 246 00:26:16,500 --> 00:26:20,300 que permite que um oficial ordene uma retaliação nuclear... 247 00:26:20,400 --> 00:26:25,600 após um ataque inimigo, se o comando não funcionar. 248 00:26:25,800 --> 00:26:28,400 O senhor aprovou. Deve se lembrar. 249 00:26:30,200 --> 00:26:34,800 Quando o senador Buford criou aquele caso... 250 00:26:34,800 --> 00:26:37,000 sobre nossa falta de credibilidade. 251 00:26:37,200 --> 00:26:41,800 O plano seria uma retaliação contra nossos inimigos. 252 00:26:42,200 --> 00:26:43,800 Um plano de defesa? 253 00:26:44,400 --> 00:26:47,100 Parece que houve falha humana. 254 00:26:47,100 --> 00:26:51,300 Mas a idéia era que os russos perdessem a esperança... 255 00:26:51,400 --> 00:26:55,400 de atingir Washington com um ataque inesperado. 256 00:26:55,400 --> 00:26:59,300 E escapar de uma represália por falta de comando. 257 00:26:59,700 --> 00:27:02,300 Imagino que os aviões voltarão... 258 00:27:02,300 --> 00:27:04,800 ao atingirem os limites de segurança. 259 00:27:05,700 --> 00:27:09,300 Não. Os aviões estavam no limite de segurança... 260 00:27:09,400 --> 00:27:14,400 quando a ordem foi dada. Ao atingirem esse limite... 261 00:27:14,500 --> 00:27:18,900 não precisam de 2a. ordem, irão até atingir o alvo. 262 00:27:19,100 --> 00:27:22,100 Por que não cancelou a ordem? 263 00:27:23,500 --> 00:27:26,700 Não podemos nos comunicar com os aviões. 264 00:27:26,800 --> 00:27:28,100 Por quê? 265 00:27:29,300 --> 00:27:35,900 Deve se lembrar que um dos termos do plano foi... 266 00:27:36,000 --> 00:27:39,600 que uma vez que o código seja recebido... 267 00:27:40,000 --> 00:27:44,500 os rádios nos aviões seriam modificados... 268 00:27:44,600 --> 00:27:48,700 para um dispositivo especial, o CRM 114... 269 00:27:49,200 --> 00:27:53,800 que impede ordens falsas ou confusas do inimigo. 270 00:27:53,800 --> 00:27:57,100 O CRM 114 foi projetado para não receber nada... 271 00:27:57,500 --> 00:28:02,500 a menos que a mensagem possua a senha correta. 272 00:28:03,500 --> 00:28:08,100 Não tem como trazer os aviões de volta? 273 00:28:08,700 --> 00:28:14,100 Sim, mas estamos tentando todas as senhas possíveis. 274 00:28:14,800 --> 00:28:19,300 Mas como existem 17 mil possibilidades... 275 00:28:20,300 --> 00:28:23,200 levará dois dias e meio para cobrir todas. 276 00:28:23,600 --> 00:28:26,700 Quanto tempo para o avião atingir o radar russo? 277 00:28:26,700 --> 00:28:28,200 18 minutos. 278 00:28:28,500 --> 00:28:30,300 Está em contato com o Gen. Ripper? 279 00:28:30,400 --> 00:28:34,800 Ele isolou a base de todas as comunicações. 280 00:28:34,900 --> 00:28:36,900 Aonde obteve essas informações? 281 00:28:37,000 --> 00:28:40,700 O general ligou para o QG do comando estratégico... 282 00:28:40,800 --> 00:28:46,400 após dar a ordem. Posso ler o resumo. 283 00:28:46,500 --> 00:28:47,500 Leia. 284 00:28:50,200 --> 00:28:53,900 O oficial de plantão pediu que o general confirmasse... 285 00:28:54,000 --> 00:28:56,600 a ordem e ele disse... 286 00:28:57,200 --> 00:29:01,700 '' Estão a caminho e não há como trazê-los de volta. 287 00:29:02,300 --> 00:29:04,700 Para salvar a nossa pátria e nosso modo de vida... 288 00:29:04,700 --> 00:29:10,000 acione os outros aviões, senão seremos destruídos... 289 00:29:10,100 --> 00:29:12,000 pela represália inimiga. 290 00:29:12,800 --> 00:29:17,400 Meus garotos vão começar o ataque com 1400 megatons. 291 00:29:17,400 --> 00:29:19,900 Nada os impedirá. 292 00:29:21,500 --> 00:29:24,000 Vamos entrar em ação. Não há outra saída. 293 00:29:24,200 --> 00:29:26,800 Se Deus quiser, venceremos... 294 00:29:27,300 --> 00:29:30,700 em paz, com liberdade, sem medo e com saúde... 295 00:29:30,800 --> 00:29:37,300 pela pureza e essência dos nossos fluidos naturais. 296 00:29:38,900 --> 00:29:40,300 Deus os abençoe.'' 297 00:29:42,900 --> 00:29:44,300 E desligou. 298 00:29:46,000 --> 00:29:49,200 Estamos tentando entender a última frase. 299 00:29:49,300 --> 00:29:53,500 Não há o que entender. O homem é maluco. 300 00:29:54,500 --> 00:29:58,000 Não quero julgar sem todos os dados. 301 00:29:58,800 --> 00:30:03,500 General, quando estabeleceu os testes de confiabilidade... 302 00:30:03,600 --> 00:30:07,500 assegurou-me que isto nunca poderia acontecer. 303 00:30:10,000 --> 00:30:15,100 Não é justo condenar todo o programa devido a um erro. 304 00:30:16,400 --> 00:30:19,200 Quero falar ao telefone com o Gen. Ripper. 305 00:30:19,200 --> 00:30:20,700 É impossível. 306 00:30:21,000 --> 00:30:24,500 Gen. Tergeson, cada vez me interessa menos... 307 00:30:24,600 --> 00:30:27,300 o que acha possível ou impossível. 308 00:30:29,200 --> 00:30:31,800 -Gen. Freesman? -Sim, senhor. 309 00:30:32,000 --> 00:30:34,500 Há alguma unidade do exército perto desta base? 310 00:30:34,700 --> 00:30:36,000 Vou checar. 311 00:30:44,200 --> 00:30:46,900 Disse para não me ligar. Sabe onde estou? 312 00:30:49,800 --> 00:30:54,100 Não posso falar agora. O presidente precisa de mim. 313 00:30:55,300 --> 00:30:57,600 Claro que gosto de você. 314 00:31:00,100 --> 00:31:05,200 Não é só físico. Eu a respeito como ser humano. 315 00:31:05,800 --> 00:31:08,200 Um dia, será a Sra. Tegerson. 316 00:31:10,000 --> 00:31:15,100 Durma. Voltarei assim que possível. 317 00:31:16,100 --> 00:31:20,400 Está bem. Escute, não esqueça de rezar. 318 00:31:27,700 --> 00:31:34,400 Os paraquedistas da divisão 23 estão a 7 milhas da base. 319 00:31:34,900 --> 00:31:41,300 Entrem na base, achem o Gen. Ripper e façam que me ligue. 320 00:31:41,900 --> 00:31:42,900 Sim, senhor. 321 00:31:43,000 --> 00:31:47,800 Se me permite um conselho, na condição vermelha... 322 00:31:47,900 --> 00:31:53,400 a base está isolada e defendida por suas tropas. 323 00:31:53,500 --> 00:31:57,500 Uma tentativa de entrar resultará em muitos feridos. 324 00:31:58,300 --> 00:32:02,600 Gen. Tegerson, com todo o respeito às suas tropas... 325 00:32:02,700 --> 00:32:04,800 meu pessoal lida com elas com pouco esforço. 326 00:32:06,000 --> 00:32:10,400 Sr. Presidente, gostaria de salientar uns pontos. 327 00:32:11,900 --> 00:32:13,400 Fale, general. 328 00:32:14,700 --> 00:32:18,200 São poucas as chances... 329 00:32:18,200 --> 00:32:23,300 de chamar os aviões de volta. 330 00:32:23,900 --> 00:32:29,300 Em menos de 15 min., os aviões terão contato com o radar. 331 00:32:30,100 --> 00:32:35,700 Quando isso acontecer, vão enlouquecer e atacar com tudo. 332 00:32:36,300 --> 00:32:43,200 Se não fizermos nada para destruir seu poder de fogo... 333 00:32:43,200 --> 00:32:45,800 seremos destruídos. 334 00:32:46,300 --> 00:32:47,400 Bem... 335 00:32:49,900 --> 00:32:55,000 se atacarmos... 336 00:32:56,900 --> 00:33:01,600 todas as suas bases aéreas e de mísseis... 337 00:33:01,700 --> 00:33:04,800 poderíamos pegá-los desprevenidos. 338 00:33:05,300 --> 00:33:08,700 Temos superioridade de 5 a 1 mísseis no momento. 339 00:33:08,800 --> 00:33:10,700 Podemos mandar 3 mísseis para cada alvo... 340 00:33:10,800 --> 00:33:13,800 e ainda ficar com uma boa reserva de fogo. 341 00:33:14,500 --> 00:33:20,200 Um estudo extra-oficial que fizemos, demonstra... 342 00:33:20,500 --> 00:33:24,600 que podemos destruir 90% de sua capacidade nuclear. 343 00:33:24,700 --> 00:33:29,800 Portanto, venceríamos com poucas vítimas civis... 344 00:33:29,900 --> 00:33:31,600 de sua força restante... 345 00:33:31,700 --> 00:33:34,300 pois seriam atingidos sem coordenação. 346 00:33:34,500 --> 00:33:38,100 É política do nosso país... 347 00:33:38,100 --> 00:33:40,400 nunca atacar antes com armas nucleares. 348 00:33:41,100 --> 00:33:44,700 O Gen. Ripper já invalidou essa política. 349 00:33:45,000 --> 00:33:49,300 Não seguiu a política do país, mas temos opções. 350 00:33:50,300 --> 00:33:51,600 Sr. Presidente... 351 00:33:53,400 --> 00:33:56,100 estamos chegando ao momento da verdade... 352 00:33:56,200 --> 00:33:58,800 para nós, como seres humanos e para a vida da nação. 353 00:33:58,900 --> 00:34:00,600 A verdade nem sempre é agradável... 354 00:34:01,300 --> 00:34:06,300 mas deve escolher entre duas lamentáveis... 355 00:34:06,400 --> 00:34:10,400 condições de vida no pós-guerra. 356 00:34:10,500 --> 00:34:12,500 Uma, onde mata 20 milhões de pessoas... 357 00:34:12,600 --> 00:34:15,000 e outra, onde se mata 150 milhões de pessoas. 358 00:34:15,200 --> 00:34:18,200 Está falando em massacre, não em guerra. 359 00:34:18,600 --> 00:34:21,800 Não disse que seremos incomodados... 360 00:34:21,900 --> 00:34:26,200 mas que não vão morrer mais que 20 milhões. 361 00:34:26,600 --> 00:34:28,000 Questão de sorte. 362 00:34:28,600 --> 00:34:30,700 Não vou entrar na história como... 363 00:34:30,800 --> 00:34:32,900 o maior matador em massa depois de Adolf Hitler. 364 00:34:33,000 --> 00:34:36,600 Preocupe-se mais com o povo americano... 365 00:34:36,600 --> 00:34:38,800 que com sua imagem na história. 366 00:34:38,800 --> 00:34:42,700 Já ouvi o suficiente. Muito obrigado. 367 00:34:44,500 --> 00:34:47,100 Sr. Presidente, há um embaixador a sua espera. 368 00:34:47,100 --> 00:34:50,600 -Algum problema? -Está furioso com a PM. 369 00:34:50,700 --> 00:34:53,100 Isso não tem jeito. Mande trazê-lo. 370 00:34:53,100 --> 00:34:54,200 Sim, senhor. 371 00:34:54,700 --> 00:34:58,700 -É o embaixador russo? -Sim, general. 372 00:35:02,300 --> 00:35:07,000 O embaixador russo vai entrar na Sala de Guerra? 373 00:35:07,100 --> 00:35:09,900 Correto. Está aqui sob minhas ordens. 374 00:35:12,700 --> 00:35:15,000 Não sei como colocar... 375 00:35:15,000 --> 00:35:18,600 mas sabe da gravidade disto quanto à segurança da nação? 376 00:35:18,600 --> 00:35:22,300 Ele pode ver tudo. Até o grande painel. 377 00:35:23,400 --> 00:35:27,700 Essa é a idéia, general. Essa é a idéia. 378 00:35:29,900 --> 00:35:33,300 Ligue para o Premier russo na linha de emergência. 379 00:35:41,000 --> 00:35:44,000 Verificando os ítens de sobrevivência. 380 00:35:44,800 --> 00:35:49,300 Encontrada uma arma calibre 45. 381 00:35:49,700 --> 00:35:51,500 Duas caixas de munição. 382 00:35:52,300 --> 00:35:55,600 Quatro pacotes de comida concentrada. 383 00:35:56,000 --> 00:36:00,200 Um pacote de drogas com antibióticos, morfina... 384 00:36:00,200 --> 00:36:03,400 vitaminas, pílulas para animar... 385 00:36:03,500 --> 00:36:11,300 soníferos, tranqüilizantes, um livro com frases russas... 386 00:36:11,300 --> 00:36:12,400 e a Bíblia. 387 00:36:12,700 --> 00:36:19,500 US$ 100 em rublos, US$ 100 em ouro, chicletes... 388 00:36:20,100 --> 00:36:26,300 camisinhas, 3 batons, 3 meias de nylon. 389 00:36:26,500 --> 00:36:30,600 Podia passar um fim de semana em Vegas com isso. 390 00:36:36,600 --> 00:36:39,300 -Não tem peixe fresco? -Infelizmente, não. 391 00:36:39,600 --> 00:36:41,800 -E os ovos estão frescos? -Sim, senhor. 392 00:36:41,900 --> 00:36:44,900 Quero ovos escaldados sem casca. 393 00:36:45,000 --> 00:36:46,300 E me arrume charutos Havana. 394 00:36:46,400 --> 00:36:47,900 -Só isso, senhor? -Só. 395 00:36:48,000 --> 00:36:49,200 É pra já. 396 00:36:49,500 --> 00:36:52,500 Experimente charutos jamaicanos. São bons. 397 00:36:52,600 --> 00:36:53,700 Não, obrigado. 398 00:36:53,800 --> 00:36:56,400 Não consumo nada de entreguistas imperialistas. 399 00:36:56,900 --> 00:36:58,900 Só entreguistas comunistas. 400 00:36:59,500 --> 00:37:00,700 Sr. Presidente! 401 00:37:02,300 --> 00:37:05,800 Não vai deixar esse comunista entrar, vai? 402 00:37:05,900 --> 00:37:10,400 Não conseguimos contado com o Premier no Kremlin. 403 00:37:10,500 --> 00:37:13,100 Não sabem aonde está e só volta em 2 horas. 404 00:37:14,200 --> 00:37:16,500 Tente BA 6543, Moscou. 405 00:37:16,800 --> 00:37:18,800 Não vai encontrá-lo em seu gabinete. 406 00:37:18,900 --> 00:37:20,600 Nosso premier é um homem do povo... 407 00:37:20,600 --> 00:37:22,800 mas também é um homem, entende? 408 00:37:23,600 --> 00:37:25,900 -Ateu. -O que disse? 409 00:37:26,000 --> 00:37:31,200 -Disse que o Premier é ateu... -Ele está ofendendo... 410 00:37:33,100 --> 00:37:35,600 Acho que estão tentando ligar. 411 00:37:47,000 --> 00:37:49,900 Não podem brigar aqui. É uma Sala de Guerra. 412 00:37:50,300 --> 00:37:52,800 O que está acontecendo? Exijo uma explicação. 413 00:37:53,100 --> 00:37:57,100 Esse idiota tentou pôr uma câmera em mim. 414 00:37:57,100 --> 00:37:59,200 Isso mesmo, Sr. Comunista. 415 00:37:59,300 --> 00:38:03,400 Presidente, ele estava tirando fotos do painel. 416 00:38:04,800 --> 00:38:06,300 Sr. Embaixador! 417 00:38:06,300 --> 00:38:11,000 Tentou pôr essa câmera ridícula em mim. 418 00:38:11,100 --> 00:38:13,600 Mentira! Eu vi! 419 00:38:14,200 --> 00:38:18,200 Que vergonha. Nunca soube de tal conduta antes. 420 00:38:18,300 --> 00:38:21,200 Sr. Presidente, acho que ele está na linha. 421 00:38:49,000 --> 00:38:51,600 -Vamos ter que lutar? -Sim. 422 00:38:52,600 --> 00:38:55,200 Esses caminhões parecem nossos. 423 00:38:55,600 --> 00:38:57,300 Aonde os arranjaram? 424 00:38:57,400 --> 00:38:59,700 Talvez nas sobras do exército. 425 00:39:03,300 --> 00:39:06,900 Certo, abrir fogo a 200 metros. 426 00:40:04,600 --> 00:40:08,700 Diga aonde está e corte a conversa, se eu mentir. 427 00:40:08,800 --> 00:40:11,000 Não digo nada além disso. 428 00:40:12,400 --> 00:40:15,800 Alexai, por favor, eu lhe suplico. 429 00:40:16,700 --> 00:40:18,300 Não tenho fone. 430 00:40:19,300 --> 00:40:20,900 Dêem-lhe um fone. 431 00:40:48,700 --> 00:40:50,300 Fiz o que pediu. 432 00:40:50,400 --> 00:40:53,500 Cuidado, Presidente. Ele está bêbado. 433 00:40:58,100 --> 00:41:00,300 Dimitri... 434 00:41:00,900 --> 00:41:05,300 não consigo ouvi-lo. Pode abaixar a música? 435 00:41:07,300 --> 00:41:08,800 Melhorou bem. 436 00:41:12,500 --> 00:41:18,000 Ótimo, estou ouvindo. Em claro e bom tom. 437 00:41:18,900 --> 00:41:21,100 Também está me ouvindo bem? 438 00:41:21,200 --> 00:41:26,600 Ótimo. Como disse, estamos nos ouvindo bem. 439 00:41:27,000 --> 00:41:31,100 É bom que esteja bem e eu também. 440 00:41:31,800 --> 00:41:34,300 Concordo, é ótimo estar bem. 441 00:41:36,000 --> 00:41:43,200 Dimitri, sempre falamos da possibilidade... 442 00:41:43,300 --> 00:41:46,700 de algo dar errado com a bomba. 443 00:41:48,000 --> 00:41:49,800 A bomba, Dimitri. 444 00:41:51,200 --> 00:41:53,100 A bomba de hidrogênio. 445 00:41:54,200 --> 00:41:59,600 Aconteceu que um dos nossos comandantes da Base Aérea... 446 00:41:59,800 --> 00:42:04,000 ficou meio perturbado... 447 00:42:04,500 --> 00:42:07,800 sabe, um pouco perturbado... 448 00:42:07,900 --> 00:42:11,500 e acabou fazendo uma besteira. 449 00:42:12,700 --> 00:42:16,200 Eu conto. Ordenou que seus aviões... 450 00:42:18,400 --> 00:42:22,500 ataquem seu país. Espere eu acabar. 451 00:42:24,200 --> 00:42:26,000 Espere eu acabar. 452 00:42:26,600 --> 00:42:32,100 Como acha que me sinto? Pode imaginar? 453 00:42:34,100 --> 00:42:37,600 Por que acha que estou ligando? Para dizer ''olá''? 454 00:42:39,400 --> 00:42:43,500 Claro que gosto de falar com você. 455 00:42:44,500 --> 00:42:46,800 Não só agora. A qualquer hora. 456 00:42:46,900 --> 00:42:50,300 Liguei porque algo terrível aconteceu. 457 00:42:50,800 --> 00:42:53,800 É um telefonema amistoso. Claro. 458 00:42:53,900 --> 00:42:58,400 Se não fosse, nem teria ligado. 459 00:43:00,600 --> 00:43:04,600 Levarão uma hora para atingir os alvos. 460 00:43:05,300 --> 00:43:08,200 Tenho certeza, Dimitri. 461 00:43:08,900 --> 00:43:12,900 Falei com seu embaixador. Não é uma brincadeira. 462 00:43:13,800 --> 00:43:17,200 Gostaria de informar aos seus militares... 463 00:43:17,200 --> 00:43:19,200 uma informação completa sobre o alvo... 464 00:43:19,300 --> 00:43:22,200 e os planos defensivos do avião. 465 00:43:22,800 --> 00:43:26,600 Se não pudermos trazê-los de volta... 466 00:43:27,500 --> 00:43:28,900 Bem... 467 00:43:29,500 --> 00:43:34,200 então vamos ajudar a destruí-los. 468 00:43:36,000 --> 00:43:37,700 Sei que são nossos. 469 00:43:38,800 --> 00:43:41,500 Ouça. Devemos ligar para quem? 470 00:43:43,400 --> 00:43:47,800 Devemos ligar para quem? Sua voz baixou. 471 00:43:48,800 --> 00:43:52,300 O QG de defesa aérea central do povo. 472 00:43:53,000 --> 00:43:56,900 Onde é? Em Olms. Certo. 473 00:43:58,500 --> 00:44:01,500 Sim. Vai ligar antes? 474 00:44:04,000 --> 00:44:06,700 Teria o número do telefone? 475 00:44:08,900 --> 00:44:11,500 É só pedir para informação? 476 00:44:14,100 --> 00:44:17,600 Também lamento. E muito. 477 00:44:18,400 --> 00:44:22,300 Certo. Lamenta mais que eu. Mas eu também lamento. 478 00:44:24,600 --> 00:44:28,300 Lamento tanto quando você. Não diga que lamenta mais... 479 00:44:28,400 --> 00:44:31,900 porque posso lamentar tanto quanto você. 480 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 Então ambos lamentamos. Certo? 481 00:44:34,100 --> 00:44:35,200 Está bem. 482 00:44:36,400 --> 00:44:40,000 Está aqui. Quer falar com você. Um momento. 483 00:45:13,500 --> 00:45:15,900 O que foi? 484 00:45:16,500 --> 00:45:19,700 Idiotas, idiotas loucos. 485 00:45:20,900 --> 00:45:25,200 -O que aconteceu? -A máquina do juízo final. 486 00:45:25,700 --> 00:45:28,100 O que é isso? 487 00:45:28,500 --> 00:45:33,200 O dispositivo que vai destruir toda a vida na Terra. 488 00:45:33,800 --> 00:45:35,800 Toda a vida na Terra? 489 00:45:50,700 --> 00:45:53,600 - Mandrey. - Sim, Jack? 490 00:45:54,400 --> 00:45:57,800 Você já viu algum comunista tomar um copo de água? 491 00:45:59,100 --> 00:46:03,100 Não, acho que nunca vi, Jack. 492 00:46:04,000 --> 00:46:08,300 Vodca. É o que bebem. Água, nunca. 493 00:46:09,000 --> 00:46:12,500 Creio que é o que bebem. 494 00:46:13,600 --> 00:46:18,700 Comunista nunca bebe água? E sem uma boa razão? 495 00:46:22,900 --> 00:46:28,400 Não estou entendendo aonde quer chegar. 496 00:46:29,500 --> 00:46:32,200 Quero chegar na água. 497 00:46:34,000 --> 00:46:37,300 Mandrey, a água é a fonte da vida. 498 00:46:39,100 --> 00:46:41,700 70% da superfície do planeta é água. 499 00:46:42,700 --> 00:46:48,100 Sabe que... 70% de você é água. 500 00:46:50,500 --> 00:46:55,400 Como seres humanos precisamos de água pura... 501 00:46:55,800 --> 00:46:59,000 para reabastecer os preciosos líquidos de nossos corpos. 502 00:46:59,200 --> 00:47:01,100 -Sim. -Está começando a entender? 503 00:47:01,100 --> 00:47:02,200 Sim. 504 00:47:09,700 --> 00:47:16,000 Nunca pensou por que bebo água destilada ou de chuva... 505 00:47:16,100 --> 00:47:18,500 e só álcool verde puro? 506 00:47:19,600 --> 00:47:22,000 Isso já me ocorreu. 507 00:47:23,900 --> 00:47:27,900 Ouviu falar da fluoretação da água? 508 00:47:29,000 --> 00:47:34,200 -Ouvi falar. -Sabe o que é? 509 00:47:34,800 --> 00:47:37,700 Não, na verdade... 510 00:47:38,100 --> 00:47:44,300 Sabe que a fluoretação é a trama mais perigosa... 511 00:47:45,100 --> 00:47:48,200 dos comunistas que já tivemos que enfrentar? 512 00:47:54,600 --> 00:47:56,700 Dois poderiam fazer esse jogo, soldados. 513 00:48:01,500 --> 00:48:03,100 Boa pontaria! 514 00:48:28,500 --> 00:48:30,400 Mandrey, venha aqui. 515 00:48:31,100 --> 00:48:34,600 -Está me chamando? -Venha me ajudar. 516 00:48:36,600 --> 00:48:43,400 Não tenho muita experiência com este tipo de máquina. 517 00:48:44,000 --> 00:48:48,200 Só sei apertar um botão, no mesmo avião. 518 00:48:48,300 --> 00:48:51,900 Em nome do Congresso, venha me ajudar. 519 00:48:52,100 --> 00:48:58,800 Adoraria ir, mas o fio da minha perna sumiu. 520 00:49:00,600 --> 00:49:02,400 -O quê? -O fio. 521 00:49:02,500 --> 00:49:08,400 Não lhe contei, mas tenho um problema na perna. 522 00:49:10,400 --> 00:49:13,900 Venha. Os ingleses estão atacando. Venha! 523 00:49:15,200 --> 00:49:19,700 Ao ser detonada produzirá tanta radiação... 524 00:49:19,700 --> 00:49:24,600 que em 10 meses, a Terra estará morta como a Lua. 525 00:49:25,500 --> 00:49:27,500 Isso é ridículo. 526 00:49:27,600 --> 00:49:31,900 Os estudos mostram que em 2 semanas, tudo estará bem. 527 00:49:31,900 --> 00:49:34,700 Óbvio que nunca ouviu falar do cobalto flórico G. 528 00:49:35,700 --> 00:49:38,200 -O que é isso? -O cobalto flórico G... 529 00:49:38,300 --> 00:49:40,900 tem uma força radioativa que dura 93 anos. 530 00:49:41,000 --> 00:49:44,800 Vão soltar 50 bombas de hidrogênio a 100 megatons... 531 00:49:44,900 --> 00:49:48,800 com o cobalto flórico G. Ao explodir, vai produzir... 532 00:49:48,900 --> 00:49:51,400 um manto do juízo final. 533 00:49:51,500 --> 00:49:58,300 Uma nuvem de radioatividade, que cobrirá a Terra 93 anos. 534 00:49:58,400 --> 00:50:02,000 Que conversa comunista boba. Afinal... 535 00:50:03,000 --> 00:50:05,200 Não entendo algo. 536 00:50:05,600 --> 00:50:09,200 O Premier pretende explodi-la, caso ataquemos? 537 00:50:09,300 --> 00:50:11,900 Nenhum louco faria isso. 538 00:50:12,000 --> 00:50:15,100 A máquina do fim do mundo dispara automaticamente. 539 00:50:15,200 --> 00:50:17,100 Mas deve haver um modo de desarmá-la. 540 00:50:17,100 --> 00:50:21,700 Foi feita caso haja um ataque contra Amsbrigadet. 541 00:50:21,700 --> 00:50:25,300 Chega de truque comunista. Estamos perdendo tempo. 542 00:50:25,400 --> 00:50:28,100 Está se preparando para acabar conosco. 543 00:50:28,600 --> 00:50:33,000 Que loucura! Por que construíram algo assim? 544 00:50:33,100 --> 00:50:35,100 Alguns foram contra. 545 00:50:35,200 --> 00:50:38,700 Mas no fim não tínhamos como pagar a corrida espacial... 546 00:50:38,800 --> 00:50:41,700 e a corrida pela paz. 547 00:50:42,300 --> 00:50:45,500 E o nosso povo queria meias de nylon... 548 00:50:45,600 --> 00:50:47,300 e máquinas de lavar roupa. 549 00:50:47,400 --> 00:50:50,700 O custo da máquina foi uma fração do custo... 550 00:50:50,700 --> 00:50:53,000 dessas coisas em um só ano. 551 00:50:53,200 --> 00:50:56,200 O fator decisivo foi saber que seu país... 552 00:50:56,300 --> 00:50:57,800 estava trabalhando em algo semelhante... 553 00:50:57,800 --> 00:51:00,000 e tememos um hiato no dia do juízo final. 554 00:51:00,100 --> 00:51:02,600 Que absurdo! Jamais aprovei isto. 555 00:51:02,700 --> 00:51:05,900 Nossa fonte foi o ''The N.Y. Times''. 556 00:51:06,800 --> 00:51:10,100 Dr. Fantástico temos algo assim em andamento? 557 00:51:10,200 --> 00:51:12,200 Um momento, Sr. Presidente. 558 00:51:15,400 --> 00:51:18,200 Com minha autoridade como... 559 00:51:18,700 --> 00:51:22,200 Diretor do Desenvolvimento de Armas... 560 00:51:23,000 --> 00:51:27,100 pedi no ano passado um estudo deste projeto... 561 00:51:27,100 --> 00:51:29,700 para a Corporação Blank... 562 00:51:29,800 --> 00:51:32,700 e pelo relatório... 563 00:51:32,800 --> 00:51:37,800 que não era algo muito prático. 564 00:51:37,800 --> 00:51:42,000 Por motivos muito óbvios. 565 00:51:42,500 --> 00:51:45,900 É possível que tenham construído a máquina? 566 00:51:49,800 --> 00:51:54,900 Sr. Presidente, a tecnologia está disponível... 567 00:51:54,900 --> 00:51:58,800 até para o país com menor poder nuclear. 568 00:51:59,100 --> 00:52:03,400 O único requisito é a vontade de fazê-la. 569 00:52:04,500 --> 00:52:08,100 Mas como pode disparar automaticamente... 570 00:52:08,200 --> 00:52:10,600 sem possibilidade de desarmá-lo. 571 00:52:10,700 --> 00:52:16,100 Não é só possível, é essencial. 572 00:52:16,500 --> 00:52:20,600 É o conceito da máquina... 573 00:52:21,100 --> 00:52:25,400 se puser na cabeça do inimigo... 574 00:52:26,500 --> 00:52:28,700 o medo de atacar. 575 00:52:29,200 --> 00:52:36,500 A impossibilidade do ser humano interferir... 576 00:52:36,600 --> 00:52:41,300 na máquina de destruição total, aterroriza. 577 00:52:42,500 --> 00:52:44,400 É simples de entender... 578 00:52:44,500 --> 00:52:47,700 e desencoraja o inimigo. 579 00:52:47,800 --> 00:52:50,900 Seria bom ter uma máquina destas. 580 00:52:51,100 --> 00:52:55,100 É fantástico. Como pode disparar automaticamente? 581 00:52:55,200 --> 00:52:58,200 É muito simples. 582 00:52:59,100 --> 00:53:02,300 Quando se produz as bombas... 583 00:53:02,400 --> 00:53:04,600 não há limite de tamanho. 584 00:53:05,100 --> 00:53:10,500 Ligam-se a um complexo gigante de computador. 585 00:53:11,400 --> 00:53:15,100 Uma situação claramente definida... 586 00:53:15,400 --> 00:53:17,400 que apela para nossos sentidos... 587 00:53:17,400 --> 00:53:20,500 na qual a bomba seria explodida... 588 00:53:20,600 --> 00:53:24,900 em um programa que é colocado na memória. 589 00:53:25,300 --> 00:53:31,800 -Toda a informação está lá. -O nome dele não é alemão. 590 00:53:32,100 --> 00:53:34,600 Mudou quando virou cidadão americano. 591 00:53:34,600 --> 00:53:36,800 Antes era Herk Vert Liber 592 00:53:39,100 --> 00:53:41,400 Um alemão com nome alemão, é alemão. 593 00:53:43,900 --> 00:53:47,800 O intuito da máquina do fim do mundo... 594 00:53:48,300 --> 00:53:54,000 está perdido. Por que o espalharam pelo mundo? 595 00:53:54,600 --> 00:53:58,100 Era para ser anunciado no Congresso na segunda. 596 00:53:58,700 --> 00:54:01,500 Como sabem, o Premier adora surpresas. 597 00:54:02,900 --> 00:54:07,600 PAZ É NOSSA PROFISSÃO 598 00:54:50,900 --> 00:54:52,300 Venha, Mandrey. 599 00:54:57,700 --> 00:54:59,500 Segure isso. 600 00:55:30,500 --> 00:55:33,700 Não é melhor ir para o outro lado da sala... 601 00:55:33,800 --> 00:55:37,200 -longe do vidro quebrado. -Prefiro ficar aqui. 602 00:55:40,900 --> 00:55:45,000 Sabe que estão estudando como pôr flúor no sal... 603 00:55:45,600 --> 00:55:50,000 farinha e suco de frutas, sopa, açúcar, leite. 604 00:55:51,000 --> 00:55:54,800 E no sorvete das crianças. 605 00:55:55,900 --> 00:55:58,200 Sabe quando a fluoretação começou? 606 00:55:59,700 --> 00:56:01,700 -Receio que não. -1946. 607 00:56:01,800 --> 00:56:06,000 1946, Mandrey. 608 00:56:07,200 --> 00:56:09,100 Veja como isso coincide... 609 00:56:09,100 --> 00:56:11,200 com a conspiração comunista do pós-guerra. 610 00:56:11,500 --> 00:56:13,300 Muito óbvio, não? 611 00:56:14,700 --> 00:56:17,800 Uma substância estranha colocada nos preciosos... 612 00:56:17,900 --> 00:56:22,200 fluídos do corpo, sem a pessoa saber. 613 00:56:23,500 --> 00:56:25,500 Certamente sem escolha. 614 00:56:27,200 --> 00:56:30,200 Assim trabalha o comunista dedicado. 615 00:56:31,900 --> 00:56:34,300 Jack, diga-me... 616 00:56:34,600 --> 00:56:39,700 quando descobriu tudo isso? 617 00:56:41,900 --> 00:56:43,400 Bem, eu... 618 00:56:44,300 --> 00:56:49,700 soube disto durante um ato físico de amor. 619 00:56:51,600 --> 00:56:55,100 Sim, uma sensação de profundo cansaço. 620 00:56:55,900 --> 00:56:57,900 Um sentimento de vazio. 621 00:56:59,000 --> 00:57:02,400 A sorte é que pude interpretar isso corretamente. 622 00:57:03,900 --> 00:57:05,400 Perda de essência. 623 00:57:07,100 --> 00:57:09,900 Posso assegurar que nunca mais aconteceu. 624 00:57:10,900 --> 00:57:13,700 As mulheres sentem a minha força... 625 00:57:15,100 --> 00:57:16,700 e buscam a essência da vida. 626 00:57:18,300 --> 00:57:20,300 Não evito as mulheres... 627 00:57:22,100 --> 00:57:24,500 mas lhes nego minha essência. 628 00:57:25,800 --> 00:57:27,100 Sim, senhor. 629 00:58:03,700 --> 00:58:05,300 Parece que os rapazes se renderam. 630 00:58:05,400 --> 00:58:09,100 Sim, parece que sim. Escute... 631 00:58:09,900 --> 00:58:11,800 ainda há tempo. Eu lhe suplico. 632 00:58:11,900 --> 00:58:17,300 -Chame os aviões de volta. -Eles são como meus filhos. 633 00:58:19,700 --> 00:58:21,300 Eles me decepcionaram. 634 00:58:21,400 --> 00:58:25,600 Não, nada disso. Deram tudo, tenho certeza. 635 00:58:26,500 --> 00:58:29,000 Estou certo que morreram pensando em você. 636 00:58:29,100 --> 00:58:30,700 Cada um deles. 637 00:58:32,200 --> 00:58:36,800 Não deu certo. Não temos certeza disso. 638 00:58:36,900 --> 00:58:40,000 Olhe para mim. Pareço estar acabado? 639 00:58:40,000 --> 00:58:41,400 Olhe para mim. 640 00:58:42,900 --> 00:58:46,600 Bebo bastante água. Sou um grande bebedor de água. 641 00:58:46,700 --> 00:58:54,000 E posso jurar que não há nada de errado com meus fluidos. 642 00:58:55,300 --> 00:58:57,800 Mandrey, já foi prisioneiro de guerra? 643 00:58:57,900 --> 00:59:00,900 Ainda não. O tempo está passando. 644 00:59:02,200 --> 00:59:04,400 Já foi prisioneiro de guerra? 645 00:59:04,600 --> 00:59:06,600 Sim, fui. 646 00:59:06,700 --> 00:59:12,300 -Foi torturado? -Pelos japoneses. 647 00:59:12,300 --> 00:59:14,500 Não é uma história muito agradável. 648 00:59:14,600 --> 00:59:16,000 O que aconteceu? 649 00:59:16,000 --> 00:59:20,000 Não quero pensar nisto nesta situação. 650 00:59:20,900 --> 00:59:24,800 Estava numa velha ferrovia... 651 00:59:25,000 --> 00:59:30,400 aí os japoneses pularam e me capturaram. 652 00:59:31,000 --> 00:59:34,100 Quando foi torturado, você falou? 653 00:59:34,400 --> 00:59:36,800 Não. Não, eu... 654 00:59:38,600 --> 00:59:40,600 Não queriam que eu falasse. 655 00:59:40,700 --> 00:59:45,400 Era o jeito daqueles porcos brincarem. 656 00:59:45,500 --> 00:59:48,600 Estranho que suas câmeras sejam bem feitas. 657 00:59:50,200 --> 00:59:54,100 Esse pessoal lá fora vai me maltratar... 658 00:59:54,800 --> 00:59:56,200 para saber do código. 659 00:59:58,700 --> 01:00:02,200 Bem lembrado, Jack. 660 01:00:03,500 --> 01:00:06,400 Não sei se agüento ser torturado. 661 01:00:06,600 --> 01:00:09,400 A verdade é que ninguém nunca sabe. 662 01:00:09,800 --> 01:00:13,800 Aconselho que me dê o código agora. 663 01:00:14,100 --> 01:00:17,000 E se esses diabos tentarem alguma coisa... 664 01:00:17,000 --> 01:00:20,300 lutaremos juntos, como fizemos no chão. 665 01:00:20,400 --> 01:00:24,000 Você com sua arma e eu com a munição. 666 01:00:24,100 --> 01:00:26,700 Você pedia e eu dava. 667 01:00:26,900 --> 01:00:28,300 Não, Mandrey. 668 01:00:29,600 --> 01:00:32,200 Acredito em uma vida depois desta. 669 01:00:34,400 --> 01:00:37,000 E sei que vou ter de responder pelo que fiz. 670 01:00:39,700 --> 01:00:43,100 -E acho que posso. -Claro que pode. 671 01:00:43,800 --> 01:00:46,600 Também pensei nisto. 672 01:00:46,600 --> 01:00:50,200 Acredito nisto tudo. Tenho uma opinião. 673 01:00:51,000 --> 01:00:56,500 Deixou a arma cair. Deixe comigo, eu levo. 674 01:00:57,000 --> 01:01:00,900 Sabe o que espero? Que me passe o código. 675 01:01:02,600 --> 01:01:09,200 Boa idéia lavar o rosto. Colocar uma toalha no pescoço. 676 01:01:09,900 --> 01:01:13,700 Uma limpeza faz maravilhas. A gente fica outro. É preciso. 677 01:01:13,800 --> 01:01:16,500 Agora vamos brincar de adivinhar. 678 01:01:16,500 --> 01:01:19,400 Vou tentar adivinhar o código. 679 01:01:37,300 --> 01:01:40,400 Co-piloto ao navegador. Tenho dados do combustível. 680 01:01:41,600 --> 01:01:44,000 Temos um total de 109 mil. 681 01:01:44,700 --> 01:01:49,700 79 mil no principal e 30 mil no auxiliar. 682 01:01:50,300 --> 01:01:55,600 Isso nos dá 7:15h de tempo. 683 01:01:57,500 --> 01:02:01,000 Chamando o capitão. Algo não identificado no radar. 684 01:02:02,900 --> 01:02:05,000 Distância 96 km. 685 01:02:06,800 --> 01:02:09,300 Velocidade aproximada: Mach 3. 686 01:02:10,000 --> 01:02:11,900 Parece um míssil nos seguindo. 687 01:02:14,400 --> 01:02:16,600 Confirmado. Míssil nos seguindo. 688 01:02:16,700 --> 01:02:18,700 Inicie a ação de evasão à direita. 689 01:02:24,800 --> 01:02:27,000 Míssil se aproximando. 690 01:02:29,000 --> 01:02:33,000 Distância 80 km. Continuar ação de evasão. 691 01:02:33,200 --> 01:02:35,600 Isto é o fim do alvo. Módulo de interceptar. 692 01:02:35,700 --> 01:02:38,400 ICM ao módulo de interceptar. 693 01:02:39,400 --> 01:02:42,300 Míssil ainda nos seguindo e se aproximando. 694 01:02:42,300 --> 01:02:46,200 Alcance 60 km. Continuar ação de evasão. 695 01:02:49,500 --> 01:02:55,000 Míssil ainda nos seguindo e se aproximando. 696 01:02:55,100 --> 01:02:59,100 Está perto. Alcance 48 km. 697 01:03:01,000 --> 01:03:05,600 Míssil se aproxima firmemente. Continuar ação de evasão. 698 01:03:12,900 --> 01:03:17,100 Distância 32 km. Míssil chegando. 699 01:03:17,300 --> 01:03:19,000 Segue com determinação. 700 01:03:19,500 --> 01:03:21,500 Colocar o medidor de alcance no máximo. 701 01:03:21,600 --> 01:03:26,300 Medidor está no máximo. Distância 16 km. 702 01:03:26,800 --> 01:03:30,500 Míssil seguindo. Continue ação de evasão. 703 01:03:30,900 --> 01:03:33,600 Desvio aumentando. Distância 12 km. 704 01:03:34,200 --> 01:03:37,200 Desvio aumentando. Alcance 9,6 km. 705 01:03:38,200 --> 01:03:41,100 Míssil ainda desviando. Alcance 6,4 km. 706 01:03:47,100 --> 01:03:50,000 Alcance 3,2 km. Míssil ainda desviando. 707 01:03:50,200 --> 01:03:52,300 Alcance 1 ,6 km. Míssil detonado. 708 01:03:52,400 --> 01:03:54,300 Preparar para impacto. 709 01:03:59,100 --> 01:04:01,100 A alavanca foi cortada. 710 01:04:04,500 --> 01:04:07,500 -Está sem força. -Isso não tem jeito. 711 01:04:14,500 --> 01:04:18,700 -Esquentou em cima? -Parece que não. 712 01:04:26,200 --> 01:04:27,600 Apague o fogo. 713 01:04:34,800 --> 01:04:36,300 Vamos conseguir. 714 01:04:44,500 --> 01:04:47,300 -Levantar os flaps. -Certo. 715 01:04:47,800 --> 01:04:49,100 Segure firme. 716 01:05:02,000 --> 01:05:04,000 Segurando 34C. 717 01:05:16,500 --> 01:05:17,800 Força total. 718 01:05:31,100 --> 01:05:32,400 Paz na Terra. 719 01:05:33,100 --> 01:05:38,700 Paz na Terra. POE. 720 01:05:40,600 --> 01:05:46,300 Pureza na essência. POE. 721 01:05:58,200 --> 01:05:59,700 Erga as mãos. 722 01:06:00,000 --> 01:06:02,600 Quem pensa que é, entrando e atirando? 723 01:06:02,600 --> 01:06:05,500 -Quem é você? -As mãos sobre a cabeça. 724 01:06:06,200 --> 01:06:12,900 -Que fantasia é essa? -É um uniforme da RAF! 725 01:06:13,400 --> 01:06:15,700 Sou o comandante do esquadrão, Lionel Mandrey. 726 01:06:16,100 --> 01:06:18,200 Oficial executivo do General Ripper. 727 01:06:18,300 --> 01:06:22,300 -Onde está o Gen. Ripper? -Morto, no banheiro. 728 01:06:23,100 --> 01:06:25,800 -Onde é o banheiro? -A seu lado. 729 01:06:35,500 --> 01:06:38,200 Não sei que brincadeira idiota é esta... 730 01:06:38,200 --> 01:06:40,700 mas se quer o código para a volta dos aviões... 731 01:06:40,800 --> 01:06:42,900 é preciso contatar o QG imediatamente. 732 01:06:43,000 --> 01:06:45,700 Eu disse para erguer as mãos e ficar quieto. 733 01:06:46,900 --> 01:06:49,800 -Tem alguma testemunha? -Do que está falando? 734 01:06:49,900 --> 01:06:52,600 -Ele se suicidou. -Enquanto se barbeava? 735 01:06:53,600 --> 01:06:57,700 Coronel Bat Guano, se esse for mesmo o seu nome. 736 01:06:58,600 --> 01:07:02,500 Tive uma ótima idéia. 737 01:07:02,500 --> 01:07:05,600 Acho, espero e rezo saber o código da volta. 738 01:07:05,700 --> 01:07:08,400 É um tema recorrente. Ele ficava repetindo. 739 01:07:08,500 --> 01:07:10,100 É uma variação de paz na Terra e pureza da essência. 740 01:07:10,200 --> 01:07:11,800 POE ou PO. É uma destas. 741 01:07:11,900 --> 01:07:15,600 Ponha as mãos para o alto e vá andando. 742 01:07:16,000 --> 01:07:18,200 Não sabe que o Gen. Ripper enlouqueceu... 743 01:07:18,300 --> 01:07:21,500 e mandou um esquadrão atacar os russos? 744 01:07:22,500 --> 01:07:23,900 Do que está falando? 745 01:07:24,000 --> 01:07:29,100 Vou ligar com o telefone vermelho para o QG. 746 01:07:30,200 --> 01:07:31,600 E espero... 747 01:07:33,100 --> 01:07:35,200 Maldição! 748 01:07:35,300 --> 01:07:39,200 Deve ter sido cortado por vocês nesta luta ridícula. 749 01:07:40,800 --> 01:07:42,200 É isso. 750 01:07:43,000 --> 01:07:46,000 Chega, já perdi muito tempo com você. 751 01:07:46,300 --> 01:07:49,600 Tenho feridos lá fora. Vá andando. 752 01:08:12,400 --> 01:08:16,200 O rádio pifou e o CRM 114 também. 753 01:08:16,400 --> 01:08:19,700 O mecanismo de auto-destruição foi atingido. 754 01:08:24,100 --> 01:08:27,300 O fogo apagou. A força está ligada. 755 01:08:27,400 --> 01:08:30,600 Tudo funcionando bem. Tudo bem. 756 01:08:31,100 --> 01:08:32,700 Entendido, navegador. 757 01:08:32,900 --> 01:08:37,700 Cálculo de perda de combustível: 162 por minuto. 758 01:08:38,400 --> 01:08:40,000 Isso nos possibilita... 759 01:08:40,000 --> 01:08:43,400 atacar alvos prioritários e secundários. 760 01:08:43,400 --> 01:08:49,000 Mas não poderemos voltar à qualquer base ou país neutro. 761 01:08:49,600 --> 01:08:54,600 Mas temos combustível para descer perto do Tango Delta. 762 01:08:54,800 --> 01:08:58,400 No quadro é número 003691. 763 01:09:03,200 --> 01:09:05,900 Rapazes, estamos sem 3 motores. 764 01:09:05,900 --> 01:09:09,000 Temos 3 buracos no avião do tamanho de uma mula. 765 01:09:09,000 --> 01:09:11,800 O rádio pifou e o combustível está vazando. 766 01:09:11,900 --> 01:09:15,300 Se voarmos mais baixo, vamos precisar de sinos de trenó. 767 01:09:15,500 --> 01:09:18,000 Mas temos uma vantagem nessa altura. 768 01:09:18,200 --> 01:09:23,300 Podem nos achar, mas não pelo radar. 769 01:09:34,700 --> 01:09:37,500 -Por aqui. -Aonde está me levando? 770 01:09:37,500 --> 01:09:38,800 Para a entrada principal. 771 01:09:41,100 --> 01:09:44,400 Quero saber o que acha que aconteceu aqui. 772 01:09:44,600 --> 01:09:46,300 -Quer saber? -Sim. 773 01:09:46,400 --> 01:09:48,800 Acho que você é um tipo de pervertido... 774 01:09:48,900 --> 01:09:53,700 e que o general descobriu que organizava um motim.... 775 01:09:53,800 --> 01:09:55,500 de pervertidos. Mexa-se! 776 01:09:56,800 --> 01:10:00,200 Não sei de nada quanto aos aviões atacando a Rússia. 777 01:10:00,300 --> 01:10:02,500 Foi instruído a pôr o Gen. Ripper no telefone... 778 01:10:02,600 --> 01:10:04,400 para falar com o presidente dos Estados Unidos. 779 01:10:04,500 --> 01:10:08,600 Um momento. Você disse o presidente? 780 01:10:09,400 --> 01:10:11,000 O que tem o presidente? 781 01:10:11,300 --> 01:10:14,100 Ele quer falar com o Gen. Ripper, certo? 782 01:10:14,200 --> 01:10:17,000 E ele está morto, certo? 783 01:10:17,500 --> 01:10:19,600 Sou o oficial executivo dele. 784 01:10:19,700 --> 01:10:21,900 Portanto o presidente quer falar comigo. 785 01:10:22,600 --> 01:10:25,500 Lá tem um telefone em ordem. 786 01:10:26,300 --> 01:10:29,100 Quer falar com o presidente dos Estados Unidos? 787 01:10:29,300 --> 01:10:32,000 Não quero falar, coronel. Tenho de falar. 788 01:10:32,100 --> 01:10:34,600 E se não afastar essa arma... 789 01:10:34,700 --> 01:10:38,300 e acabar com essa palhaçada no seu julgamento... 790 01:10:38,400 --> 01:10:41,300 vão castigá-lo de tal maneira que terá sorte... 791 01:10:41,400 --> 01:10:44,400 se acabar como vigia de banheiro público. 792 01:10:48,000 --> 01:10:52,400 Certo. Tente falar com o presidente ao telefone. 793 01:10:55,400 --> 01:10:57,900 Se tentar um truque, estouro seus miolos. 794 01:11:12,000 --> 01:11:16,800 Aqui é o Comandante Mandrey da Base Buferson. 795 01:11:16,900 --> 01:11:22,300 Faça uma ligação urgente ao Presidente Merton Muckley... 796 01:11:22,400 --> 01:11:24,200 no Pentágono. Washington DC. 797 01:11:25,700 --> 01:11:28,200 Buferson 39.180. 798 01:11:30,000 --> 01:11:34,200 Isso mesmo. O presidente dos Estados Unidos. 799 01:11:35,500 --> 01:11:37,400 Lamento. Não tenho troco suficiente. 800 01:11:38,800 --> 01:11:41,000 Pode fazer a cobrar? 801 01:11:53,600 --> 01:11:55,400 Um momento, telefonista. 802 01:11:56,000 --> 01:11:58,300 Não aceitaram. Tem 55 centavos? 803 01:11:59,000 --> 01:12:02,100 Acha que iria à guerra com troco no bolso? 804 01:12:04,300 --> 01:12:10,300 Telefonista, pode ser um telefonema comum? 805 01:12:11,000 --> 01:12:12,800 Como se chama? 806 01:12:14,800 --> 01:12:16,400 Discagem direta. 807 01:12:20,900 --> 01:12:23,800 Droga! Falta trocado. 808 01:12:26,300 --> 01:12:28,900 Um momento, não vou demorar. 809 01:12:29,600 --> 01:12:32,900 Coronel, aquela máquina de refrigerante. 810 01:12:32,900 --> 01:12:35,600 Atire nela. Talvez tenha troco. 811 01:12:39,400 --> 01:12:41,300 É propriedade privada. 812 01:12:41,400 --> 01:12:44,000 Imaginou o que lhe acontecerá... 813 01:12:44,000 --> 01:12:51,200 se souberem que impediu uma ligação para o presidente? 814 01:12:51,800 --> 01:12:55,200 Já imaginou? Atire! 815 01:12:55,300 --> 01:12:58,600 É para isso que servem as balas. 816 01:12:59,300 --> 01:13:02,200 Certo. Vou pegar seu dinheiro para você... 817 01:13:02,300 --> 01:13:04,700 mas se não falar com o presidente... 818 01:13:04,700 --> 01:13:06,300 neste telefone, sabe o que vai acontecer? 819 01:13:06,300 --> 01:13:07,400 O quê? 820 01:13:07,500 --> 01:13:10,200 Terá que se acertar com a companhia desta máquina. 821 01:13:20,100 --> 01:13:22,400 Aqui é o Centro de Comunicações SAC... 822 01:13:22,500 --> 01:13:26,400 o código para chamar de volta é OPE. 823 01:13:26,500 --> 01:13:32,400 Está sendo reconhecido pelo pessoal do esquadrão 843. 824 01:13:33,300 --> 01:13:35,100 Esses são os detalhes... 825 01:13:35,500 --> 01:13:37,900 atacantes 12, 22... 826 01:13:38,000 --> 01:13:43,000 30 e 38 foram destruídos. 827 01:13:43,600 --> 01:13:46,900 Todos os outros reconheceram o código. 828 01:13:48,400 --> 01:13:50,400 Esse é o Centro de Comunicações SAC. 829 01:13:50,500 --> 01:13:52,000 Comunicação efetuada. 830 01:13:52,100 --> 01:13:53,500 Senhores. 831 01:13:54,500 --> 01:13:57,100 Senhores. Presidente? 832 01:13:59,100 --> 01:14:00,900 Não sou sentimental por natureza... 833 01:14:01,000 --> 01:14:03,700 mas acho que sei o que estão sentindo. 834 01:14:04,000 --> 01:14:07,800 Devemos abaixar as cabeças... 835 01:14:08,000 --> 01:14:10,700 para orar agradecendo a Deus. 836 01:14:13,000 --> 01:14:16,700 Ouvimos as asas do Anjo da Morte... 837 01:14:17,500 --> 01:14:19,800 batendo acima de nossas cabeças. 838 01:14:19,900 --> 01:14:23,200 Devemos nos livrar do mal. 839 01:14:23,300 --> 01:14:27,800 Desculpe, o Premier Kissof está chamando e está bravo. 840 01:14:34,800 --> 01:14:38,300 Com motores ativos estaríamos com três. 841 01:14:38,700 --> 01:14:42,400 No momento, estamos no 205. 842 01:14:44,000 --> 01:14:49,500 Cálculo do combustível restante é de 8790. 843 01:14:53,100 --> 01:14:57,000 Confirmando, 205 por minuto... 844 01:14:57,100 --> 01:15:01,000 e combustível 8790. 845 01:15:07,800 --> 01:15:13,000 Não, Dimitri, deve haver algum erro. Tenho certeza. 846 01:15:14,100 --> 01:15:16,200 Tenho certeza absoluta. 847 01:15:18,100 --> 01:15:19,400 Um momento. 848 01:15:20,100 --> 01:15:23,200 Ele disse que um dos aviões não está voltando... 849 01:15:23,200 --> 01:15:26,200 e que conforme informações da Força Aérea... 850 01:15:26,300 --> 01:15:28,900 está indo para o complexo de mísseis em Lapuda. 851 01:15:32,400 --> 01:15:35,200 Isso é impossível. 852 01:15:35,300 --> 01:15:39,800 Veja o painel. 34 aviões e reconhecimentos de voltar. 853 01:15:39,900 --> 01:15:42,600 4 foram destruídos e um deles deveria destruir Lapuda. 854 01:15:46,500 --> 01:15:51,200 Os aviões reconheceram a chama, menos os 4 destruídos. 855 01:15:59,500 --> 01:16:01,800 Um momento, Dimitri. 856 01:16:02,500 --> 01:16:06,100 A Força Aérea deles confirma 3 aviões destruídos. 857 01:16:06,100 --> 01:16:07,800 É possível que o 4o. só tenha sofrido danos. 858 01:16:10,600 --> 01:16:11,700 Sr. presidente... 859 01:16:12,600 --> 01:16:15,400 começo a desconfiar dos comunistas. 860 01:16:17,000 --> 01:16:20,900 Se estiverem mentindo e tentando acabar conosco... 861 01:16:21,000 --> 01:16:23,400 daí estamos em apuros. 862 01:16:28,100 --> 01:16:31,400 Se a informação for certa... 863 01:16:31,500 --> 01:16:33,900 e o avião consegue bombardear o alvo... 864 01:16:34,100 --> 01:16:38,300 a máquina do juízo final será disparada? 865 01:16:41,600 --> 01:16:43,100 Tem certeza? 866 01:16:45,000 --> 01:16:48,800 Então tem que destruir este avião, Dimitri. 867 01:16:49,500 --> 01:16:53,000 Lamento terem confundido seu radar. 868 01:16:53,100 --> 01:16:56,100 São treinados para isso. É iniciativa. 869 01:16:58,100 --> 01:17:03,200 Sabe para onde vão e sei que sua defesa aérea... 870 01:17:03,200 --> 01:17:05,000 pode acabar com um avião. 871 01:17:06,700 --> 01:17:11,600 Não será bom para ninguém se a máquina disparar, não? 872 01:17:14,200 --> 01:17:18,000 Não adianta ficar histérico em um momento como este. 873 01:17:18,100 --> 01:17:22,300 Ponha os pés no chão. 874 01:17:23,700 --> 01:17:25,600 Não estou ficando... 875 01:17:25,700 --> 01:17:29,100 Não, Dimitri. Estou preocupado, só isso. 876 01:17:30,000 --> 01:17:34,500 Se nosso pessoal disse que Lapuda é o alvo prioritário... 877 01:17:34,600 --> 01:17:38,400 e o secundário é Bortap. É verdade, acredite. 878 01:17:38,800 --> 01:17:42,200 Posso lhe dizer uma coisa? 879 01:17:42,600 --> 01:17:46,900 Posso dar um conselho? Ouça... 880 01:17:47,700 --> 01:17:51,200 ponha tudo nestes 2 setores e não tem erro. 881 01:17:58,000 --> 01:18:01,100 Se o combustível continuar vazando assim... 882 01:18:01,200 --> 01:18:05,800 temos 38 minutos de vôo. 883 01:18:05,900 --> 01:18:08,500 O que não chega ao alvo prioritário. 884 01:18:08,500 --> 01:18:12,000 Você disse que chegaríamos lá! 885 01:18:12,100 --> 01:18:16,300 Isso foi baseado na velocidade do vazamento original... 886 01:18:16,400 --> 01:18:18,100 não no 205. 887 01:18:18,100 --> 01:18:22,400 Não importa como, mas leve-me ao prioritário. 888 01:18:23,300 --> 01:18:26,400 Lamento, mas esses são os números. 889 01:18:26,500 --> 01:18:29,400 Com sorte, chegaremos ao navio Tango Delta. 890 01:18:29,600 --> 01:18:34,200 Não viemos de tão longe para jogar o avião na água. 891 01:18:36,000 --> 01:18:38,200 Qual é o alvo mais próximo possível? 892 01:18:46,900 --> 01:18:49,600 Se o vazamento não aumentar... 893 01:18:49,600 --> 01:18:53,200 há chance de chegar no alvo 384. 894 01:18:53,400 --> 01:18:57,700 Coordenada vermelha, 003691 ... 895 01:18:58,100 --> 01:19:01,900 e possivelmente chegar ao navio. 896 01:19:02,300 --> 01:19:04,400 Que tipo de alvo é esse? 897 01:19:04,800 --> 01:19:08,300 É o complexo ICBM em Cutloff. 898 01:19:09,100 --> 01:19:13,600 Muito bem. Novo alvo, 384. 899 01:19:14,300 --> 01:19:17,200 Dê-me logo as coordenadas. 900 01:19:29,400 --> 01:19:34,400 Estamos de dedos cruzados. Lembre, estamos juntos nessa. 901 01:19:34,500 --> 01:19:36,900 Estamos a seu lado até o fim. 902 01:19:38,300 --> 01:19:43,100 Manteremos a linha aberta, certo, Dimitri. 903 01:19:46,500 --> 01:19:49,600 Esse avião chega lá? 904 01:19:52,300 --> 01:19:54,400 Se puder falar livremente... 905 01:19:54,800 --> 01:19:58,100 os russos falam bonito. Mas é papo furado. 906 01:19:58,200 --> 01:20:01,500 Não pode esperar que peões ignorantes... 907 01:20:01,600 --> 01:20:03,500 entendam máquinas como a nossa gente. 908 01:20:03,600 --> 01:20:05,200 Não quero agredir, Sr. Embaixador. 909 01:20:05,300 --> 01:20:08,100 Conhecemos a coragem dos russos. 910 01:20:08,200 --> 01:20:11,200 Eles nunca vão se entregar aos nazistas. 911 01:20:11,600 --> 01:20:13,800 Vamos discutir o que importa, general? 912 01:20:14,000 --> 01:20:15,300 Desculpe. 913 01:20:16,200 --> 01:20:21,300 Se o piloto for bom, pode voar tão baixo... 914 01:20:21,800 --> 01:20:27,000 Devia ver um avião deste tamanho voando perto do chão. 915 01:20:27,000 --> 01:20:29,200 Se precisar, acaba no pasto. 916 01:20:29,300 --> 01:20:32,000 -Mas ele tem chance? -Se tem? 917 01:20:59,200 --> 01:21:02,400 Navegador ao capitão. Aproximando-se do alvo. 918 01:21:02,400 --> 01:21:05,200 Distância 16 km. 919 01:21:05,300 --> 01:21:09,100 Mudando da grade verde para a laranja, do alvo. 920 01:21:09,200 --> 01:21:12,100 Entendido. Prontos para o trajeto do bombardeio. 921 01:21:12,300 --> 01:21:13,400 -É seu, Abe. -Certo. 922 01:21:18,800 --> 01:21:21,500 -Direção pronta. -Bombardeio pronto, senhor. 923 01:21:21,700 --> 01:21:24,500 Fusível da bomba, chave de segurança ligada. 924 01:21:24,600 --> 01:21:27,000 Eletrônica. Tempo barométrico de impacto. 925 01:21:27,100 --> 01:21:29,900 Fusível. Chave de segurança ligada. Eletrônica. 926 01:21:30,000 --> 01:21:32,000 Tempo de impacto barométrico ligado. 927 01:21:32,100 --> 01:21:35,600 Aqui é Danford. Fator de retardo amarelo 3. 928 01:21:36,000 --> 01:21:38,600 Confirmando amarelo 3. 929 01:21:38,700 --> 01:21:41,400 Circuito dos fusíveis de bomba 1 a 4, testar. 930 01:21:41,800 --> 01:21:45,100 Fusíveis das bombas 1 a 4 em teste. Luzes acesas. 931 01:21:45,400 --> 01:21:48,300 Teste de armação das bombas ligado 1 a 4. 932 01:21:48,700 --> 01:21:51,400 Teste de armação das bombas ligado 1 a 4. 933 01:21:51,500 --> 01:21:56,700 -Preparar primeiros circuitos. -Preparados. 934 01:21:57,000 --> 01:21:59,500 Acertar guias ao alvo. 935 01:21:59,700 --> 01:22:02,200 Guias acertadas. 936 01:22:02,200 --> 01:22:05,000 Colocar o detonador a zero de altitude. 937 01:22:05,500 --> 01:22:08,100 Detonador a zero. 938 01:22:08,600 --> 01:22:10,400 Desligar a 1a. chave de segurança. 939 01:22:14,200 --> 01:22:15,500 1a. chave desligada. 940 01:22:17,700 --> 01:22:18,700 Pronto. 941 01:22:19,200 --> 01:22:21,000 Desligar a 2a. chave. 942 01:22:24,600 --> 01:22:26,200 2a. chave desligada. 943 01:22:27,600 --> 01:22:28,700 2a. desligada. 944 01:22:36,500 --> 01:22:38,800 Checar circuitos de saída das bombas de 1 a 4. 945 01:22:40,200 --> 01:22:41,700 FECHADO 946 01:22:46,500 --> 01:22:48,500 PORTA DAS BOMBAS 947 01:22:51,100 --> 01:22:54,400 Circuito para a abertura da saída das bombas, negativo. 948 01:22:54,500 --> 01:22:55,800 Luz vermelha. 949 01:22:55,900 --> 01:22:58,200 -Ligar circuitos de apoio. -Certo. 950 01:22:59,700 --> 01:23:02,400 Circuitos ligados. Ainda negativo. 951 01:23:02,500 --> 01:23:04,300 Ligar força de emergência. 952 01:23:04,600 --> 01:23:09,100 Entendido. Função ainda negativa. 953 01:23:09,300 --> 01:23:10,900 FECHADO 954 01:23:11,000 --> 01:23:13,000 Tente forçar! 955 01:23:15,300 --> 01:23:16,600 Entendido. 956 01:23:26,300 --> 01:23:31,100 Função ainda negativa. O cabo deve ter sido cortado. 957 01:23:31,100 --> 01:23:32,800 Tente forçar! 958 01:23:34,200 --> 01:23:35,600 Entendido. 959 01:23:49,800 --> 01:23:53,700 Ainda negativo, senhor. Circuito sem resposta. 960 01:23:59,100 --> 01:24:02,600 Assuma. Vou ver o que posso fazer. 961 01:24:16,000 --> 01:24:18,500 Continuem no percurso de bombardeio. 962 01:24:18,600 --> 01:24:21,100 Vou abrir a porta de qualquer jeito. 963 01:24:29,500 --> 01:24:31,400 OLÁ, VOCÊ 964 01:24:31,500 --> 01:24:33,900 PREZADO JOHN 965 01:25:15,300 --> 01:25:20,500 A referência da grade laranja confere. Distância 12 km. 966 01:25:20,500 --> 01:25:22,300 Certo, 12 km. 967 01:25:22,400 --> 01:25:25,200 Preparem instrumentos de mira. 968 01:25:25,200 --> 01:25:27,500 Instrumentos preparados. 969 01:25:36,200 --> 01:25:38,800 Distância do alvo: 10 km. 970 01:25:39,100 --> 01:25:42,100 Corrigir indicador, menos 10. 971 01:25:43,300 --> 01:25:45,800 Corrigido, 10. 972 01:25:45,900 --> 01:25:48,100 Portas de saída ainda fechadas. 973 01:25:51,300 --> 01:25:53,800 Distância do alvo: 9 km. 974 01:25:53,900 --> 01:25:55,700 Certo, 9 km. 975 01:25:56,100 --> 01:26:00,000 -Acione o ajuste. -Ajuste acionado. 976 01:26:07,100 --> 01:26:10,000 Distância do alvo: 8 km. 977 01:26:10,400 --> 01:26:13,700 8 km. Acertar ajuste zero. 978 01:26:14,400 --> 01:26:16,400 Ajuste acertado. Zero. 979 01:26:19,900 --> 01:26:22,500 Distância do alvo: 6 km. 980 01:26:22,600 --> 01:26:26,800 6 km. Ajustar CDC manualmente. 981 01:26:27,400 --> 01:26:29,800 Ajustando CDC manualmente. 982 01:26:40,000 --> 01:26:42,800 Distância do alvo: 4,8 km. 983 01:26:43,000 --> 01:26:44,600 Entendido, 4,8 km. 984 01:26:45,200 --> 01:26:48,600 Alvo visível. Chame o Major Kong! 985 01:27:12,700 --> 01:27:14,300 O que houve com o Major Kong? 986 01:27:42,000 --> 01:27:45,900 Sr. Presidente, eu não descartaria a chance... 987 01:27:45,900 --> 01:27:48,900 de preservar um núcleo de amostras do ser humano. 988 01:27:49,700 --> 01:27:51,200 Seria fácil. 989 01:27:54,200 --> 01:27:58,900 No fundo de nossas minas mais profundas. 990 01:27:59,600 --> 01:28:02,200 A radioatividade não penetraria... 991 01:28:02,300 --> 01:28:04,400 nos milhares de quilômetros de profundidade. 992 01:28:04,500 --> 01:28:09,100 E em poucas semanas, espaço suficiente para viver... 993 01:28:09,100 --> 01:28:10,800 poderia ser arranjado. 994 01:28:10,900 --> 01:28:12,800 Quanto tempo precisaria ficar lá? 995 01:28:13,400 --> 01:28:15,000 Deixe-me ver. 996 01:28:17,400 --> 01:28:19,300 Cobalto SMG. 997 01:28:36,400 --> 01:28:41,000 Acho que possivelmente 100 anos. 998 01:28:43,300 --> 01:28:47,500 As pessoas podem ficar lá por 100 anos? 999 01:28:47,600 --> 01:28:52,400 Não seria difícil, Fuhrer. Reatores nucleares. Perdão... 1000 01:28:52,500 --> 01:28:56,700 presidente, reatores nucleares poderiam fornecer força... 1001 01:28:56,800 --> 01:29:00,800 por um tempo ilimitado. Manteriam as plantas vivas. 1002 01:29:01,300 --> 01:29:04,300 Animais poderiam ser mantidos e abatidos. 1003 01:29:05,000 --> 01:29:09,300 Precisariam determinar rápido, onde há minas no país. 1004 01:29:09,500 --> 01:29:14,500 Mas deve existir espaço para alguns milhares... 1005 01:29:14,600 --> 01:29:17,100 de nossas pessoas. 1006 01:29:17,600 --> 01:29:22,700 Não gostaria de decidir quem fica e quem desce. 1007 01:29:23,100 --> 01:29:25,900 Não seria necessário. 1008 01:29:27,200 --> 01:29:29,800 Poderia fazer por computador. 1009 01:29:30,200 --> 01:29:32,700 Ele poderia ser programado para selecionar... 1010 01:29:32,800 --> 01:29:37,400 baseado em fatores como: juventude, saúde, fertilidade... 1011 01:29:37,500 --> 01:29:41,400 inteligência e uma gama de habilidades necessárias. 1012 01:29:41,900 --> 01:29:46,300 Claro que seria vital que nossos líderes políticos... 1013 01:29:46,400 --> 01:29:49,800 e militares fossem incluídos para alimentar e ensinar... 1014 01:29:49,800 --> 01:29:52,500 os princípios de liderança e tradição. 1015 01:29:58,600 --> 01:30:01,300 Claro que haveria bastante procriação. 1016 01:30:01,700 --> 01:30:04,800 Haveria muito tempo e pouco trabalho. 1017 01:30:06,000 --> 01:30:10,200 Mas com técnicas adequadas de procriação... 1018 01:30:10,300 --> 01:30:13,500 e umas 10 mulheres para cada homem. 1019 01:30:13,900 --> 01:30:20,300 Eles poderiam levar o PIB aos níveis de hoje em 20 anos. 1020 01:30:21,500 --> 01:30:27,500 Mas será que este núcleo não ficaria tão angustiante... 1021 01:30:30,300 --> 01:30:33,000 pelas mortes, que não teriam vontade de viver? 1022 01:30:33,300 --> 01:30:34,500 É um fator. 1023 01:30:45,300 --> 01:30:49,300 Quando descerem às minas estarão todos vivos. 1024 01:30:49,400 --> 01:30:51,100 Não haveria lembranças chocantes. 1025 01:30:51,100 --> 01:30:55,000 E a emoção que prevaleceria seria a saudades... 1026 01:30:55,100 --> 01:30:58,600 quanto aos que ficariam juntos a um espírito.... 1027 01:30:58,700 --> 01:31:02,600 de curiosidade audaciosa quanto ao que há pela frente. 1028 01:31:19,400 --> 01:31:20,700 Doutor... 1029 01:31:23,200 --> 01:31:28,800 mencionou 10 mulheres para cada homem? 1030 01:31:29,100 --> 01:31:31,900 Isto não implica em abandonar... 1031 01:31:31,900 --> 01:31:38,000 a relação monogâmica entre homem e mulher? 1032 01:31:39,100 --> 01:31:40,900 Lamentavelmente, sim. 1033 01:31:41,000 --> 01:31:45,600 Mas é um sacrifício necessário para a raça humana. 1034 01:31:46,500 --> 01:31:49,800 E precisamos lembrar que cada homem terá de prestar... 1035 01:31:49,900 --> 01:31:54,800 um serviço para este esforço. 1036 01:31:55,100 --> 01:31:57,600 E as mulheres seriam selecionadas por suas... 1037 01:31:57,600 --> 01:32:00,200 características sexuais, que precisariam ser... 1038 01:32:00,300 --> 01:32:02,900 de uma natureza altamente excitante. 1039 01:32:02,900 --> 01:32:06,200 Acho sua idéia excelente. 1040 01:32:08,100 --> 01:32:09,400 Obrigado, senhor. 1041 01:32:10,000 --> 01:32:12,700 Devemos ver isto em termos militares. 1042 01:32:15,200 --> 01:32:19,200 E se os russos estocarem bombas e nós não? 1043 01:32:19,400 --> 01:32:21,800 Em 100 anos, eles tomam conta do mundo! 1044 01:32:22,400 --> 01:32:23,600 Concordo. 1045 01:32:24,100 --> 01:32:27,000 Devíamos fazer um ataque surpresa agora... 1046 01:32:27,100 --> 01:32:28,400 e pegar nossas minas. 1047 01:32:28,500 --> 01:32:30,200 É muita ingenuidade... 1048 01:32:30,300 --> 01:32:33,600 pensar que os novos fatos vão mudar os planos... 1049 01:32:33,700 --> 01:32:35,600 e a política de expansão dos russos. 1050 01:32:35,700 --> 01:32:38,500 Precisamos estar cada vez mais prevenidos... 1051 01:32:38,500 --> 01:32:42,600 para evitar que peguem outras minas para procriar... 1052 01:32:42,700 --> 01:32:45,100 mais do que nós, ficando com mais pessoas... 1053 01:32:45,200 --> 01:32:46,700 quando sairmos das minas. 1054 01:32:46,700 --> 01:32:50,200 Não podemos ficar com um número menor de minas! 1055 01:32:50,700 --> 01:32:53,900 Tenho um plano. 1056 01:32:56,500 --> 01:33:00,000 ''Mein Fuhrer'', posso andar! 1057 01:33:06,800 --> 01:33:10,600 Vamos nos encontrar de novo 1058 01:33:11,000 --> 01:33:16,700 Não sei onde, não sei quando 1059 01:33:16,700 --> 01:33:20,600 Mas sei que vamos nos encontrar 1060 01:33:20,700 --> 01:33:24,700 Em um dia ensolarado 1061 01:33:27,400 --> 01:33:35,800 Fique sorrindo como sempre fica 1062 01:33:36,900 --> 01:33:44,300 Até que os céus azuis afastem as nuvens negras 1063 01:33:46,200 --> 01:33:52,600 Por favor, dê um alô aos meus conhecidos 1064 01:33:52,600 --> 01:33:56,700 Diga-lhes que não vou demorar 1065 01:33:57,800 --> 01:34:00,500 Ficarão felizes em saber... 1066 01:34:00,600 --> 01:34:03,400 que você me viu partir 1067 01:34:03,500 --> 01:34:08,200 Eu estava cantando esta canção 1068 01:34:09,200 --> 01:34:12,500 Vamos nos reencontrar 1069 01:34:13,000 --> 01:34:18,500 Não sei onde, não sei quando 1070 01:34:18,800 --> 01:34:23,600 Mas sei que vamos nos reencontrar... 1071 01:34:23,600 --> 01:34:30,400 em um dia ensolarado 1072 01:34:36,500 --> 01:34:44,200 LEGENDAS: HeavyStereo