1 00:01:03,480 --> 00:01:04,064 Το σκότωσε; 2 00:01:04,230 --> 00:01:04,814 Όχι. 3 00:01:04,981 --> 00:01:05,648 Έτσι θα το σκοτώσουμε. 4 00:01:10,653 --> 00:01:12,155 Η Βίβλος του Βισάντι! 5 00:01:15,867 --> 00:01:18,119 Μην πάρει τη δύναμή σου. Φτάσε τη Βίβλο. 6 00:01:18,286 --> 00:01:19,287 Πώς θα περάσουμε; 7 00:01:19,454 --> 00:01:20,371 Πήδα. 8 00:01:23,875 --> 00:01:24,709 Κρατήσου! 9 00:01:26,920 --> 00:01:29,047 Όχι, όχι, όχι! 10 00:02:08,962 --> 00:02:10,463 Είναι πολύ δυνατό. 11 00:02:10,630 --> 00:02:12,257 Δεν μπορώ να το κρατήσω. 12 00:02:38,449 --> 00:02:39,450 Λυπάμαι πολύ. 13 00:02:40,076 --> 00:02:41,286 Είναι ο μόνος τρόπος. 14 00:02:44,455 --> 00:02:45,456 Τι κάνεις; 15 00:02:45,623 --> 00:02:47,542 Δεν θ' αφήσω να πάρει τη δύναμή σου. 16 00:02:48,209 --> 00:02:49,586 Δεν μπορείς να την ελέγξεις. 17 00:02:50,712 --> 00:02:52,130 Αλλά εγώ μπορώ. 18 00:02:52,839 --> 00:02:53,965 Μα είμαστε φίλοι. 19 00:02:55,008 --> 00:02:56,426 Με σκοτώνεις. 20 00:02:56,593 --> 00:02:57,677 Το ξέρω. 21 00:02:58,761 --> 00:03:01,723 Αλλά στη μεγάλη εξίσωση του Πολυσύμπαντος... 22 00:03:01,890 --> 00:03:03,850 η θυσία σου αξίζει πιο πολύ από... 23 00:04:28,393 --> 00:04:30,186 Με συγχωρείτε. Μου επιτρέπετε; 24 00:04:30,353 --> 00:04:31,354 Ευχαριστώ. 25 00:04:51,708 --> 00:04:52,959 Δόκτωρ Στρέιντζ. 26 00:04:53,126 --> 00:04:54,294 Δόκτωρ Γουέστ. 27 00:04:55,545 --> 00:04:57,255 Καιρό έχω να σε δω. 28 00:04:57,422 --> 00:05:01,467 Ναι, ήμουν λίγο απασχολημένος παριστάνοντας τη σκόνη πέντε χρόνια. 29 00:05:01,634 --> 00:05:03,136 Όπως και πολλοί από μας. 30 00:05:05,930 --> 00:05:07,515 Όσο έλειπα... 31 00:05:08,308 --> 00:05:09,851 ευχαριστώ για το ενδιαφέρον... 32 00:05:10,893 --> 00:05:12,687 έχασα τις δύο γάτες μου... 33 00:05:15,940 --> 00:05:17,275 και τον αδελφό μου. 34 00:05:20,528 --> 00:05:21,988 Λυπάμαι πολύ. 35 00:05:23,281 --> 00:05:24,282 Σε ευχαριστώ. 36 00:05:29,954 --> 00:05:32,957 Ξαγρυπνώ τα βράδια επειδή αναρωτιέμαι... 37 00:05:33,750 --> 00:05:35,710 έπρεπε να γίνει έτσι; 38 00:05:37,879 --> 00:05:39,797 Υπήρχε κάποιος άλλος τρόπος; 39 00:05:43,426 --> 00:05:44,677 Όχι. 40 00:05:46,929 --> 00:05:48,681 Έκανα τη μόνη κίνηση που είχαμε. 41 00:05:48,848 --> 00:05:50,808 Φυσικά και αυτό έκανες. 42 00:05:51,517 --> 00:05:54,562 Ο καλύτερος χειρουργός και ο καλύτερος υπερήρωας. 43 00:05:58,399 --> 00:06:00,818 Αλλά και πάλι δεν πήρες το κορίτσι. 44 00:06:49,992 --> 00:06:51,244 Ένα κόκκινο, παρακαλώ. 45 00:06:51,411 --> 00:06:52,412 Επιτρέψτε μου. 46 00:06:55,331 --> 00:06:56,416 Κάπως πεζό; 47 00:06:56,582 --> 00:06:58,251 Τι; Εσύ, στον γάμο μου; 48 00:06:58,418 --> 00:07:00,044 Μπα. Ήταν τέλειο. 49 00:07:00,795 --> 00:07:01,921 Συγχαρητήρια. 50 00:07:02,088 --> 00:07:03,214 Σ' ευχαριστώ. 51 00:07:04,090 --> 00:07:05,216 Να ο Τσάρλι. 52 00:07:05,383 --> 00:07:07,593 Να σας συστήσω επειδή είναι κάπως... 53 00:07:07,760 --> 00:07:10,847 Είναι αμήχανο, αλλά είναι μεγάλος θαυμαστής. 54 00:07:11,013 --> 00:07:12,056 Κριστίν. 55 00:07:14,058 --> 00:07:15,059 Έπρεπε να είχα... 56 00:07:17,937 --> 00:07:19,105 Μακάρι να ήμουν αλλιώς. 57 00:07:19,897 --> 00:07:22,233 Ποτέ δεν έπαψα να νοιάζομαι για μας. 58 00:07:22,400 --> 00:07:24,485 Αλλά έπρεπε να κάνω θυσίες... 59 00:07:25,278 --> 00:07:26,779 για να σε προστατέψω. 60 00:07:27,488 --> 00:07:28,489 Συγγνώμη. 61 00:07:32,952 --> 00:07:34,996 Δεν θα τα πηγαίναμε ποτέ καλά. 62 00:07:37,540 --> 00:07:38,624 Γιατί όχι; 63 00:07:38,791 --> 00:07:40,668 Επειδή, Στίβεν... 64 00:07:40,835 --> 00:07:43,129 εσύ πρέπει να έχεις το πάνω χέρι. 65 00:07:43,880 --> 00:07:47,258 Σε σεβόμουν γι' αυτό, αλλά δεν μπορούσα να σ' αγαπώ γι' αυτό. 66 00:07:52,305 --> 00:07:53,848 Πόσο καιρό το φύλαγες αυτό; 67 00:07:56,267 --> 00:07:57,310 Πολύ καιρό. 68 00:07:57,477 --> 00:07:59,395 Ναι. Είμαι σίγουρος. 69 00:07:59,562 --> 00:08:00,563 Κοίτα... 70 00:08:02,231 --> 00:08:04,817 Ειλικρινά, χαίρομαι που είσαι ευτυχισμένη. 71 00:08:07,028 --> 00:08:08,029 Είμαι. 72 00:08:09,155 --> 00:08:10,281 Είμαι πολύ ευτυχισμένη. 73 00:08:10,823 --> 00:08:11,824 Ωραία. 74 00:08:12,909 --> 00:08:13,910 Εσύ είσαι; 75 00:08:14,494 --> 00:08:15,870 Είμαι ευτυχισμένος. 76 00:08:16,204 --> 00:08:17,455 Ωραία. 77 00:08:17,914 --> 00:08:19,248 Το αξίζεις. 78 00:08:41,562 --> 00:08:42,563 Ευχαριστώ. 79 00:09:30,361 --> 00:09:31,404 Όχι, όχι. 80 00:09:45,293 --> 00:09:46,294 Πρόσεχε! 81 00:09:57,305 --> 00:09:58,306 Σε ξέρω; 82 00:11:40,950 --> 00:11:42,451 Βοήθεια! 83 00:11:49,166 --> 00:11:50,167 Δεν κάνει τίποτα. 84 00:11:50,876 --> 00:11:54,130 Είναι αρχαίο έθιμο να υποκλίνεσαι μπροστά στον Υπέρτατο Μάγο. 85 00:11:54,296 --> 00:11:56,340 Ναι, είμαι ενήμερος για τα έθιμα. 86 00:12:02,555 --> 00:12:03,514 Κράτα το! 87 00:12:30,207 --> 00:12:31,375 Είναι απίστευτο. 88 00:12:31,751 --> 00:12:32,793 Ναι. 89 00:12:37,923 --> 00:12:39,175 Θεέ μου! 90 00:13:34,814 --> 00:13:35,815 Ποια είναι αυτή; 91 00:13:35,981 --> 00:13:37,107 Αναρωτιέμαι κι εγώ. 92 00:13:37,274 --> 00:13:38,609 Ε, μικρή. 93 00:13:38,776 --> 00:13:40,110 Τι σε ήθελε το πλάσμα; 94 00:13:40,277 --> 00:13:41,278 Οι γονείς σου; 95 00:13:41,445 --> 00:13:42,613 Να την πάμε στο άδ... 96 00:13:46,075 --> 00:13:47,076 Πήρε τη Σφενδόνη μου. 97 00:13:47,243 --> 00:13:49,036 Πήρε τη Σφενδόνη σου. 98 00:13:55,751 --> 00:13:56,919 Θεέ μου! 99 00:13:58,420 --> 00:14:00,297 Δεν θα σε σκοτώσω, μικρή. 100 00:14:00,464 --> 00:14:02,883 Ξεκωλώθηκα για να σου σώσω τη ζωή. Θυμάσαι; 101 00:14:05,469 --> 00:14:07,346 Τα γιγαντιαία τέρατα τ' αντέχω, 102 00:14:07,513 --> 00:14:10,766 αλλά με ενοχλεί που χθες το βράδυ ήσουν στο όνειρό μου. 103 00:14:12,142 --> 00:14:14,395 Αυτό δεν ήταν όνειρο. 104 00:14:14,895 --> 00:14:16,438 Ήταν ένα άλλο σύμπαν. 105 00:14:19,441 --> 00:14:21,735 Πόση εμπειρία έχετε από το Πολυσύμπαν; 106 00:14:22,403 --> 00:14:23,779 Έχουμε εμπειρία. 107 00:14:23,946 --> 00:14:26,031 Συνέβη κάτι με τον Σπάιντερμαν. 108 00:14:26,448 --> 00:14:27,449 Τον ποιον; 109 00:14:27,616 --> 00:14:30,411 -Έχει δυνάμεις αράχνης. -Εξ ου και τ' όνομα. 110 00:14:30,661 --> 00:14:31,829 Αηδία. 111 00:14:31,996 --> 00:14:32,997 Μοιάζει με αράχνη; 112 00:14:33,163 --> 00:14:34,123 Όχι, με άνθρωπο. 113 00:14:34,290 --> 00:14:35,332 Πετάει ιστούς. 114 00:14:35,499 --> 00:14:36,750 -Ναι. -Απ' τον πισινό του; 115 00:14:36,917 --> 00:14:38,168 -Όχι. 116 00:14:38,335 --> 00:14:39,670 Ίσως, δεν ξέρω. 117 00:14:39,837 --> 00:14:40,838 Ελπίζω πως όχι. 118 00:14:41,005 --> 00:14:42,047 Σούπερ παράξενο. 119 00:14:43,799 --> 00:14:45,134 Θα πάθεις στομαχόπονο. 120 00:14:45,301 --> 00:14:46,844 Είμαι από άλλο σύμπαν. 121 00:14:47,011 --> 00:14:48,679 Ίδιο στομάχι μ' εσάς έχω; 122 00:14:48,846 --> 00:14:50,014 Δεν ξέρω. 123 00:14:50,306 --> 00:14:52,391 Ούτε αν είσαι από άλλο σύμπαν ξέρω, 124 00:14:52,558 --> 00:14:55,603 και γι' αυτό περιμένω να μας διαφωτίσεις. 125 00:14:55,853 --> 00:14:56,520 Ομολογώ ότι, 126 00:14:57,438 --> 00:14:59,064 απ' τους δύο Δόκτωρ Στρέιντζ που έχω γνωρίσει... 127 00:14:59,732 --> 00:15:00,691 δεν είσαι ο αγαπημένος μου. 128 00:15:01,442 --> 00:15:02,318 Δηλαδή; 129 00:15:03,611 --> 00:15:04,987 Δεν μιλάει Ισπανικά; 130 00:15:05,404 --> 00:15:07,907 Δεν ξέρω καν αν του αρέσει να μιλάει Αγγλικά. 131 00:15:08,574 --> 00:15:10,492 Έφυγα από έναν πολύ ωραίο γάμο 132 00:15:10,659 --> 00:15:13,412 για να σώσω ένα κωλόπαιδο από ένα χταπόδι. 133 00:15:13,579 --> 00:15:14,997 -Τίνος τον γάμο; -Της Κριστίν. 134 00:15:15,164 --> 00:15:16,790 -Πήγες; -Παντρεύτηκες την Κριστίν; 135 00:15:16,957 --> 00:15:17,791 -Ενοχλώ; -Ναι. 136 00:15:17,958 --> 00:15:18,792 Δεν παντρεύτηκα. Ναι. 137 00:15:19,293 --> 00:15:21,503 Πρέπει να μου εξηγήσεις τι συμβαίνει. 138 00:15:21,670 --> 00:15:23,756 Γιατί ήθελε να σε φάει το χταπόδι; 139 00:15:23,923 --> 00:15:25,674 Προσπαθούσε να με απαγάγει. 140 00:15:26,675 --> 00:15:29,178 Είναι μπράβος που δουλεύει για δαίμονα. 141 00:15:29,345 --> 00:15:32,014 Ήθελαν να πάρουν τη δύναμή μου για τους εαυτούς τους. 142 00:15:32,181 --> 00:15:33,349 Ποια δύναμη; 143 00:15:34,934 --> 00:15:36,393 Ταξιδεύω στο Πολυσύμπαν. 144 00:15:36,977 --> 00:15:37,978 Τι; 145 00:15:38,145 --> 00:15:40,356 Κινείσαι από το ένα σύμπαν στο άλλο; 146 00:15:40,940 --> 00:15:41,607 Πώς; 147 00:15:41,774 --> 00:15:43,651 Αυτό είναι το θέμα. Δεν ξέρω πώς. 148 00:15:43,817 --> 00:15:45,069 Δεν μπορώ να το ελέγξω. 149 00:15:45,235 --> 00:15:47,237 Συμβαίνει μόνο όταν φοβάμαι πολύ. 150 00:15:47,947 --> 00:15:51,533 Εντάξει. Ο Άλλος Εγώ ήξερε πώς να νικήσει αυτόν τον δαίμονα; 151 00:15:51,700 --> 00:15:54,662 Εσείς ξέρατε ένα μαγικό βιβλίο του απόλυτου καλού... 152 00:15:54,828 --> 00:15:57,873 που δίνει στους μάγους ό,τι χρειάζονται για να νικήσουν τον εχθρό. 153 00:15:58,374 --> 00:16:00,084 Η Βίβλος του Βισάντι; 154 00:16:00,542 --> 00:16:01,669 Δεν είναι αληθινή. 155 00:16:01,835 --> 00:16:04,129 Είναι παραμύθι. Δεν υπάρχει. 156 00:16:04,296 --> 00:16:05,297 Και όμως υπάρχει. 157 00:16:06,340 --> 00:16:08,926 Το ανακάλυψα στο μυστικό βιβλίο του Υπέρτατου Μάγου. 158 00:16:09,093 --> 00:16:10,135 Απίστευτο. 159 00:16:10,302 --> 00:16:11,595 Δεν είσαι ο Υπέρτατος Μάγος; 160 00:16:11,762 --> 00:16:13,514 Όχι, δεν είμαι ο Υπέρτατος Μάγος. 161 00:16:13,681 --> 00:16:15,391 Ο Άλλος Εσύ ήταν Υπέρτατος Μάγος. 162 00:16:15,557 --> 00:16:16,350 Μάλιστα. Ναι. 163 00:16:16,517 --> 00:16:18,102 Αν και υπάρχει, 164 00:16:18,268 --> 00:16:20,312 η Βίβλος του Βισάντι είναι απρόσιτη. 165 00:16:21,605 --> 00:16:22,940 Είναι. Μόνο που... 166 00:16:24,108 --> 00:16:25,109 εμείς τη φτάσαμε. 167 00:16:26,986 --> 00:16:28,862 Τότε ο δαίμονας μας πρόλαβε. 168 00:16:29,071 --> 00:16:31,699 Νόμιζα ότι θα με προστάτευες, αλλά... 169 00:16:34,576 --> 00:16:35,452 δεν με προστάτεψες. 170 00:16:35,619 --> 00:16:37,162 Η μάχη στ' όνειρό μου. 171 00:16:38,414 --> 00:16:40,082 Αυτό δεν ήταν όνειρο. 172 00:16:41,125 --> 00:16:42,126 Απόδειξέ το. 173 00:16:50,592 --> 00:16:51,969 Δεν ήταν όνειρο. 174 00:16:59,226 --> 00:17:00,477 Δηλαδή, τα όνειρα... 175 00:17:02,271 --> 00:17:05,065 είναι παράθυρα των πολυσυμπαντικών εαυτών μας. 176 00:17:07,443 --> 00:17:08,902 Αυτή ήταν η θεωρία του. 177 00:17:09,069 --> 00:17:11,947 Δηλαδή, ο εφιάλτης που το σκάω γυμνός από έναν κλόουν... 178 00:17:12,698 --> 00:17:14,575 Κάπου εκεί έξω, είναι αληθινός. 179 00:17:15,159 --> 00:17:17,494 Κάπου εκεί έξω είχα αλογοουρά. 180 00:17:19,038 --> 00:17:21,165 Μπορεί να έρθουν κι άλλα πλάσματα. 181 00:17:21,331 --> 00:17:23,500 Επικίνδυνη δύναμη για ένα παιδί. 182 00:17:23,667 --> 00:17:24,960 Φαντάσου να την πάρει μια απειλή. 183 00:17:27,588 --> 00:17:30,049 Μικρή μου, δεν ξέρουμε τ' όνομά σου. 184 00:17:33,510 --> 00:17:34,678 Αμέρικα Τσάβες. 185 00:17:34,845 --> 00:17:38,057 Δεσποινίς Τσάβες, θα έρθεις μαζί μας στο Κάμαρ-Ταζ; 186 00:17:38,223 --> 00:17:39,433 Θα είσαι ασφαλής εκεί. 187 00:17:40,225 --> 00:17:42,311 Κι αν με προδώσεις όπως εκείνος; 188 00:17:43,437 --> 00:17:45,439 Θα πρέπει να μ' εμπιστευτείς. 189 00:17:49,151 --> 00:17:50,736 Τι θα κάνουμε με αυτόν; 190 00:17:59,495 --> 00:18:00,954 Αυτό είναι αντικανονικό. 191 00:18:01,121 --> 00:18:02,581 Έχω θάψει και χειρότερους. 192 00:18:05,501 --> 00:18:06,627 Το πλάσμα που τον σκότωσε... 193 00:18:07,795 --> 00:18:09,797 είχε τα ίδια σημάδια με το χταπόδι; 194 00:18:09,963 --> 00:18:11,006 Ρούνους. 195 00:18:12,049 --> 00:18:13,300 Δεν είναι μαγεία. 196 00:18:14,635 --> 00:18:15,636 Είναι μαγγανεία. 197 00:18:16,887 --> 00:18:18,639 Ξέρουμε κάποιον να το πέρασε αυτό; 198 00:18:21,850 --> 00:18:22,976 Ίσως ξέρω κάποιον. 199 00:18:25,521 --> 00:18:26,313 Σοκολάτα! 200 00:18:26,480 --> 00:18:27,981 Έι! Τι είπα; 201 00:18:28,148 --> 00:18:29,191 Δεν μπορούσαμε να περιμένουμε. 202 00:18:29,358 --> 00:18:30,609 Τι είπα, όμως; 203 00:18:34,238 --> 00:18:36,115 Πηγαίνετε να πλύνετε τα χέρια σας. 204 00:18:40,869 --> 00:18:42,913 Μαμά, είμαστε μεγάλοι για τέτοια. 205 00:18:43,080 --> 00:18:45,249 Εντάξει. 206 00:18:45,415 --> 00:18:46,500 Εμένα σκέπασε, μαμά. 207 00:18:47,292 --> 00:18:48,335 Θα σε σκεπάσω. 208 00:18:51,672 --> 00:18:55,384 Ξέρεις, η οικογένεια είναι για πάντα. 209 00:18:56,260 --> 00:18:59,388 Ποτέ δεν θα μπορούσαμε ν' αφήσουμε ο ένας τον άλλο. 210 00:18:59,555 --> 00:19:01,473 Μαμά, άλλαξα γνώμη. 211 00:19:01,640 --> 00:19:03,725 Μπορείς να με σκεπάσεις αν θέλεις. 212 00:19:03,892 --> 00:19:05,060 Εντάξει. 213 00:19:09,022 --> 00:19:10,274 Σ' αγαπώ. 214 00:19:40,929 --> 00:19:42,639 Μήλα, έτσι; 215 00:19:43,974 --> 00:19:45,225 Κάποια στιγμή. 216 00:19:51,899 --> 00:19:53,400 -Μυρίζει... -Γλυκό. 217 00:19:53,942 --> 00:19:55,527 Θα έλεγα αληθινό. 218 00:19:56,236 --> 00:19:58,197 Είναι όλα πολύ αληθινά, ευχαριστώ. 219 00:19:59,531 --> 00:20:01,158 Άφησα πίσω μου τη μαγεία. 220 00:20:01,325 --> 00:20:02,534 Το βλέπω. 221 00:20:03,243 --> 00:20:05,787 Ήξερα ότι αργά ή γρήγορα θα εμφανιζόσουν 222 00:20:05,954 --> 00:20:07,956 για να πούμε τι συνέβη στο Γουέστβιου. 223 00:20:09,875 --> 00:20:12,753 Έκανα λάθη, και τραυματίστηκαν πολλοί... 224 00:20:12,920 --> 00:20:16,673 Αλλά διόρθωσες τα πράγματα, και αυτό είναι βέβαιο. 225 00:20:16,840 --> 00:20:19,718 Δεν ήρθα για να μιλήσουμε για το Γουέστβιου. 226 00:20:19,885 --> 00:20:20,886 Τότε γιατί ήρθες; 227 00:20:21,053 --> 00:20:22,262 Θέλουμε τη βοήθειά σου. 228 00:20:25,140 --> 00:20:26,308 Σε τι; 229 00:20:26,475 --> 00:20:28,477 Τι ξέρεις για το Πολυσύμπαν; 230 00:20:28,644 --> 00:20:30,270 Το Πολυσύμπαν. 231 00:20:30,437 --> 00:20:31,438 Το Όραμα είχε θεωρίες. 232 00:20:31,605 --> 00:20:35,609 Πίστευε ότι ήταν αληθινό και επικίνδυνο. 233 00:20:35,776 --> 00:20:37,277 Είχε δίκιο και για τα δύο. 234 00:20:37,945 --> 00:20:40,572 Βρήκαμε ένα κορίτσι που μπορεί να το ταξιδέψει, 235 00:20:40,739 --> 00:20:42,241 αλλά την καταδιώκουν. 236 00:20:42,407 --> 00:20:43,951 -Ποιος; -Ένα είδος δαίμονα. 237 00:20:44,117 --> 00:20:46,078 Επιθυμεί τη δύναμή της για τον εαυτό του. 238 00:20:46,745 --> 00:20:50,499 Την έχουμε πάει στο Κάμαρ-Ταζ, κι έχουμε τις άμυνές μας... 239 00:20:50,666 --> 00:20:52,417 αλλά χρειαζόμαστε έναν Εκδικητή. 240 00:20:52,584 --> 00:20:54,294 Υπάρχουν κι άλλοι Εκδικητές. 241 00:20:54,461 --> 00:20:56,964 Ναι, αλλά δεδομένης της επιλογής μεταξύ τοξότη με μοϊκάνα 242 00:20:57,130 --> 00:20:59,258 και πολλών εντομοειδών μαχητών 243 00:20:59,424 --> 00:21:04,346 ή μίας από τους πιο ισχυρούς μάγους στον πλανήτη... 244 00:21:04,513 --> 00:21:05,847 είναι εύκολη απόφαση. 245 00:21:06,598 --> 00:21:08,100 Έλα στο Κάμαρ-Ταζ. 246 00:21:09,685 --> 00:21:11,478 Θα σε ξανακάνουν κουκλάκι. 247 00:21:14,481 --> 00:21:16,608 Κι αν έφερνες την Αμέρικα εδώ; 248 00:21:17,693 --> 00:21:18,694 Εδώ; 249 00:21:19,278 --> 00:21:22,030 Ναι. Ξέρω πως είναι να είσαι μόνος σου 250 00:21:22,197 --> 00:21:24,783 και να σε κυνηγούν για ικανότητες που δεν ζήτησες. 251 00:21:25,742 --> 00:21:27,411 Και μπορώ να την προστατεύσω. 252 00:21:33,792 --> 00:21:35,752 -Δεν είπες τ' όνομά της, έτσι; -Όχι. 253 00:21:37,546 --> 00:21:38,755 Όχι, δεν το είπα. 254 00:21:43,593 --> 00:21:45,595 Το Εξάγωνο ήταν εύκολο. 255 00:21:46,388 --> 00:21:49,308 Τα ψέματα, όχι και τόσο. 256 00:22:16,335 --> 00:22:17,419 Η Σκοτεινή Βίβλος. 257 00:22:17,586 --> 00:22:18,962 Ξέρεις τη Σκοτεινή Βίβλο; 258 00:22:19,129 --> 00:22:20,964 Είναι η Βίβλος των Καταραμένων 259 00:22:21,131 --> 00:22:24,551 και φθείρει ό,τι και όποιον αγγίζει. 260 00:22:24,718 --> 00:22:26,386 Αναρωτιέμαι τι σου έκανε. 261 00:22:26,553 --> 00:22:28,930 Η Σκοτεινή Βίβλος μου έδειξε την αλήθεια. 262 00:22:29,097 --> 00:22:32,726 Ό,τι έχασα μπορεί να ξαναγίνει δικό μου. 263 00:22:32,893 --> 00:22:34,436 Τι ζητάς από την Αμέρικα; 264 00:22:34,603 --> 00:22:36,480 Τι ζητάς από το Πολυσύμπαν; 265 00:22:36,646 --> 00:22:38,940 Θα εγκαταλείψω αυτή την πραγματικότητα... 266 00:22:39,691 --> 00:22:42,152 και θα πάω σε μια που θα είμαι με τα παιδιά μου. 267 00:22:42,319 --> 00:22:44,613 Γουάντα, τα παιδιά σου δεν είναι αληθινά. 268 00:22:44,780 --> 00:22:46,823 Τα δημιούργησες χρησιμοποιώντας μαγεία. 269 00:22:46,990 --> 00:22:48,617 Αυτό κάνει κάθε μητέρα. 270 00:22:51,411 --> 00:22:53,163 Αν ήξερες... 271 00:22:53,747 --> 00:22:56,166 ότι υπάρχει ένα σύμπαν... 272 00:22:56,333 --> 00:22:58,043 όπου θα ήσουν ευτυχισμένος... 273 00:22:58,210 --> 00:23:00,170 δεν θα ήθελες να πας εκεί; 274 00:23:00,629 --> 00:23:02,172 Είμαι ευτυχισμένος. 275 00:23:02,339 --> 00:23:05,092 Ξέρω καλά πώς είναι αυτή η αυταπάτη. 276 00:23:06,468 --> 00:23:09,388 Αυτό που κάνεις είναι παραβίαση κάθε φυσικού νόμου 277 00:23:09,554 --> 00:23:12,432 κι αν πάρεις τη δύναμη του παιδιού, δεν θα επιβιώσει. 278 00:23:12,599 --> 00:23:14,726 Δεν θέλω να κάνω κακό σε κανέναν. 279 00:23:15,560 --> 00:23:17,062 Αλλά δεν είναι παιδί. 280 00:23:17,229 --> 00:23:19,398 Είναι ένα υπερφυσικό ον. 281 00:23:19,564 --> 00:23:23,443 Τέτοια δύναμη θα μπορούσε να προκαλέσει τον όλεθρο σε πολλούς κόσμους. 282 00:23:23,610 --> 00:23:25,028 Η θυσία της... 283 00:23:26,029 --> 00:23:27,239 θα ήταν για το γενικό καλό. 284 00:23:27,406 --> 00:23:28,907 Δεν θα σε κάνουν κουκλάκι, 285 00:23:29,074 --> 00:23:31,701 αφού τα ίδια ισχυρίζονται οι εχθροί μας. 286 00:23:31,868 --> 00:23:33,370 Το ίδιο ισχυρίστηκες 287 00:23:34,079 --> 00:23:36,456 όταν έδωσες στον Θάνος το Πετράδι του Χρόνου; 288 00:23:39,918 --> 00:23:43,630 Είχαμε πόλεμο και έκανα αυτό που έπρεπε να κάνω. 289 00:23:43,797 --> 00:23:46,091 Παραβαίνεις τους κανόνες και γίνεσαι ήρωας. 290 00:23:46,258 --> 00:23:48,176 Τους παραβαίνω και γίνομαι εχθρός. 291 00:23:49,511 --> 00:23:51,138 Αυτό δεν είναι δίκαιο. 292 00:23:52,764 --> 00:23:54,182 Τι θα γίνει τώρα; 293 00:23:54,349 --> 00:23:55,934 Γύρνα στο Κάμαρ-Ταζ 294 00:23:56,101 --> 00:23:59,229 κι ετοιμάσου να παραδώσεις την Αμέρικα Τσάβες ως τη δύση. 295 00:24:00,480 --> 00:24:01,565 Ήρεμα. 296 00:24:02,774 --> 00:24:03,984 Μετά από αυτό... 297 00:24:06,027 --> 00:24:08,447 Δεν θα με ξαναδείτε ποτέ. 298 00:24:12,242 --> 00:24:14,411 Κι αν δεν το κάνουμε; 299 00:24:18,248 --> 00:24:20,292 Δεν θα έρθει η Γουάντα να την πάρει. 300 00:24:21,751 --> 00:24:23,795 Θα έρθει η Κόκκινη Μάγισσα. 301 00:24:34,306 --> 00:24:35,932 Η Κόκκινη Μάγισσα. 302 00:24:38,977 --> 00:24:40,729 Η Γουάντα χάθηκε. 303 00:24:40,896 --> 00:24:43,565 Έχει τη Σκοτεινή Βίβλο κι η Σκοτεινή Βίβλος εκείνη. 304 00:24:47,235 --> 00:24:50,322 Η Κόκκινη Μάγισσα είναι ένα ον απροσμέτρητης μαγείας. 305 00:24:51,364 --> 00:24:53,700 Ξαναγράφει την πραγματικότητα όπως επιλέγει... 306 00:24:55,202 --> 00:24:57,662 και προφητεύεται ότι θα κυβερνήσει... 307 00:24:57,829 --> 00:24:59,831 ή θα εξολοθρεύσει το σύμπαν. 308 00:24:59,998 --> 00:25:03,168 Κατέλαβε ολόκληρη πόλη χρησιμοποιώντας το μυαλό της. 309 00:25:04,544 --> 00:25:07,130 Αν πάρει τη δύναμη της Αμέρικα... 310 00:25:07,297 --> 00:25:09,633 θα υποδουλώσει ολόκληρο το Πολυσύμπαν. 311 00:25:11,551 --> 00:25:14,387 Δηλαδή, εκείνη που πήγες να της ζητήσεις βοήθεια 312 00:25:14,554 --> 00:25:16,765 και της είπες ακριβώς πού είμαι, 313 00:25:16,932 --> 00:25:18,391 προσπαθεί να με σκοτώσει; 314 00:25:19,809 --> 00:25:20,852 Ναι. 315 00:25:21,561 --> 00:25:25,148 Διακόψτε τη διδασκαλία αμέσως και οπλίστε τους μαθητές. 316 00:25:25,315 --> 00:25:27,859 Το Κάμαρ-Ταζ πρέπει να γίνει φρούριο. 317 00:26:04,354 --> 00:26:06,856 Οι δάσκαλοι του Χονγκ Κονγκ και τα άδυτα του Λονδίνου. 318 00:26:07,732 --> 00:26:11,111 Τιμή μου να ερωτοτροπήσω με τον θάνατο δίπλα σας άλλη μια φορά. 319 00:26:11,486 --> 00:26:12,445 Η τιμή είναι δική μας. 320 00:26:12,612 --> 00:26:16,533 Ό,τι κι αν μας ζητήσει ο Υπέρτατος Μάγος, θα γίνει. 321 00:26:19,119 --> 00:26:20,912 Είναι αρχαίο έθιμο. 322 00:27:23,683 --> 00:27:25,685 Διάλεξε τα λόγια σου με σύνεση. 323 00:27:25,852 --> 00:27:28,146 Η μοίρα του Πολυσύμπαντος εξαρτάται από αυτό. 324 00:27:28,313 --> 00:27:29,356 Καταλαβαίνω. 325 00:27:30,607 --> 00:27:32,067 Ευτυχώς που με χαλαρώνεις. 326 00:27:45,246 --> 00:27:48,291 Όλα αυτά για ένα παιδί που γνώρισες χθες. 327 00:27:48,458 --> 00:27:51,294 Γουάντα, δικαίως είσαι θυμωμένη. 328 00:27:51,461 --> 00:27:53,296 Έπρεπε να κάνεις τρομερές θυσίες. 329 00:27:53,463 --> 00:27:56,174 Άνοιξα μια τρύπα στο κεφάλι του άνδρα που αγάπησα 330 00:27:57,509 --> 00:28:00,345 και δεν σήμαινε τίποτα. 331 00:28:00,512 --> 00:28:04,474 Μη μου μιλάς για θυσίες, Στίβεν Στρέιντζ. 332 00:28:12,482 --> 00:28:15,527 Αν μου δώσεις αυτό που θέλω, 333 00:28:15,694 --> 00:28:18,363 θα σε στείλω σε κόσμο όπου θα 'σαι με την Κριστίν. 334 00:28:20,532 --> 00:28:24,244 Ολόκληρη η δύναμη του Κάμαρ-Ταζ σου εναντιώνεται. 335 00:28:25,120 --> 00:28:28,164 Αμυντικές θέσεις, τώρα! 336 00:28:34,754 --> 00:28:36,965 Μην τολμήσεις να πατήσεις τον ιερό τόπο. 337 00:28:37,132 --> 00:28:40,760 Δεν έχεις ιδέα πόσο λογική υπήρξα ως τώρα. 338 00:28:40,927 --> 00:28:41,761 Ναι. 339 00:28:41,928 --> 00:28:44,973 Καλείς πλάσματα για να απαγάγουν ένα παιδί... 340 00:28:45,140 --> 00:28:47,392 Δεν το λες και λογική αυτό. 341 00:28:47,559 --> 00:28:52,397 Έστειλα τα πλάσματα και δεν την κυνήγησα εγώ από ευσπλαχνία. 342 00:28:52,564 --> 00:28:56,484 Και παρά την υποκρισία σου, και τις προσβολές σου, 343 00:28:56,651 --> 00:29:00,739 σε ικέτεψα να φύγεις από μπροστά μου χωρίς να σε πειράξω. 344 00:29:02,073 --> 00:29:04,200 Εξάντλησες την υπομονή μου... 345 00:29:05,827 --> 00:29:09,789 όμως ελπίζω ότι, έστω και τώρα, καταλαβαίνεις... 346 00:29:09,956 --> 00:29:11,499 τι πρόκειται να συμβεί... 347 00:29:12,876 --> 00:29:14,544 κι αυτή για μένα 348 00:29:14,711 --> 00:29:17,380 είναι η λογική συμπεριφορά. 349 00:29:27,265 --> 00:29:28,641 Κρατάτε! 350 00:29:30,101 --> 00:29:31,895 Κρατάτε! 351 00:29:46,367 --> 00:29:47,827 Τα καταφέρατε. 352 00:29:51,956 --> 00:29:53,249 Ενισχύστε την ασπίδα. 353 00:29:53,416 --> 00:29:54,417 Ενισχύστε την ασπίδα! 354 00:29:54,584 --> 00:29:56,419 Ενισχύστε την ασπίδα! 355 00:30:16,606 --> 00:30:18,024 Πάει να μπει στο μυαλό τους. 356 00:30:18,483 --> 00:30:21,402 Μάγοι, οχυρώστε το μυαλό σας! 357 00:30:33,832 --> 00:30:35,542 Τρέξε. 358 00:30:58,439 --> 00:31:00,233 Η ασπίδα έπεσε! 359 00:31:05,071 --> 00:31:05,738 Πυρ! 360 00:31:09,742 --> 00:31:10,410 Ναι! 361 00:31:22,088 --> 00:31:23,131 Καλυφθείτε! 362 00:31:26,301 --> 00:31:27,927 Πυρ κατά βούληση! 363 00:31:40,064 --> 00:31:41,107 Υποχωρήστε. 364 00:31:42,317 --> 00:31:43,318 Γουόνγκ! 365 00:31:43,484 --> 00:31:44,611 Φύγε από δω! 366 00:31:50,491 --> 00:31:51,576 Τρέξτε, τρέξτε. 367 00:31:51,868 --> 00:31:52,911 Τρέξτε! 368 00:32:33,076 --> 00:32:35,787 Αμέρικα... 369 00:32:42,251 --> 00:32:45,254 Αν θέλεις το κορίτσι, πρέπει να περάσεις από μένα. 370 00:32:46,005 --> 00:32:47,006 Εντάξει. 371 00:33:56,367 --> 00:33:58,202 Πρέπει να σε πάρω από δω. Τώρα. 372 00:33:58,661 --> 00:33:59,871 Γουόνγκ, τι έγινε; 373 00:34:00,038 --> 00:34:01,622 Το Κάμαρ-Ταζ έπεσε. 374 00:34:15,595 --> 00:34:17,138 Αντανακλάσεις. 375 00:34:17,305 --> 00:34:19,140 Χρησιμοποιεί τις αντανακλάσεις. Καλύψτε τα. 376 00:34:51,380 --> 00:34:53,007 Θυσίασες τόσες ζωές 377 00:34:53,174 --> 00:34:55,885 για να με κρατήσεις μακριά από τα παιδιά μου. 378 00:34:56,052 --> 00:34:57,470 Εσύ πήρες αυτές τις ζωές. 379 00:34:57,845 --> 00:35:00,515 Δεν θα σου επιτραπεί να περάσεις στο Πολυσύμπαν. 380 00:35:00,973 --> 00:35:02,725 Δεν είμαι τέρας, Στίβεν. 381 00:35:03,434 --> 00:35:04,477 Είμαι μητέρα. 382 00:35:04,644 --> 00:35:06,437 Γουάντα, δεν έχεις παιδιά. 383 00:35:07,563 --> 00:35:08,689 Δεν υπάρχουν. 384 00:35:08,856 --> 00:35:10,566 Μα υπάρχουν. 385 00:35:10,733 --> 00:35:12,860 Σε κάθε άλλο σύμπαν. 386 00:35:13,778 --> 00:35:15,279 Ξέρω ότι υπάρχουν. 387 00:35:15,988 --> 00:35:17,782 Επειδή τα ονειρεύομαι... 388 00:35:18,616 --> 00:35:21,410 κάθε νύχτα. 389 00:35:27,834 --> 00:35:28,918 Θα της δείξουμε. 390 00:35:29,085 --> 00:35:30,211 Μαμά, κοίτα μας. 391 00:35:30,378 --> 00:35:33,089 Την έπιασα! Εντάξει, πηγαίνετε πίσω. 392 00:35:33,256 --> 00:35:34,465 Εντάξει, ναι. Μη... 393 00:35:35,216 --> 00:35:36,300 Τ' αγόρια μου. 394 00:35:36,467 --> 00:35:37,552 Μπίλι, μην τολμήσεις! 395 00:35:37,718 --> 00:35:39,512 Η ζωή μας μαζί. 396 00:35:39,679 --> 00:35:40,805 -Ορίστε. -Ναι! 397 00:35:40,972 --> 00:35:42,181 Και πάλι μπροστά. 398 00:35:42,598 --> 00:35:43,933 Πάλι μπροστά. 399 00:35:44,517 --> 00:35:45,518 Μπορώ να έχω λίγο; 400 00:35:45,685 --> 00:35:46,686 Σε παρακαλώ; 401 00:35:48,104 --> 00:35:49,021 Μη φοβάσαι. 402 00:35:49,188 --> 00:35:50,148 Σ' αγαπώ, μαμά. 403 00:35:50,314 --> 00:35:51,440 Κάθε νύχτα... 404 00:35:53,776 --> 00:35:55,236 το ίδιο όνειρο. 405 00:35:56,654 --> 00:35:58,531 Και κάθε πρωί... 406 00:36:01,450 --> 00:36:04,620 ο ίδιος εφιάλτης. 407 00:36:07,540 --> 00:36:09,000 Τι θα γίνει αν τους βρεις; 408 00:36:10,877 --> 00:36:12,670 Τι θα συμβεί στον άλλο σου εαυτό; 409 00:36:14,088 --> 00:36:16,132 Τι θα συμβεί στη μητέρα τους; 410 00:38:03,322 --> 00:38:04,532 Είσαι εντάξει; 411 00:38:06,200 --> 00:38:07,493 Με έσωσες. 412 00:38:08,202 --> 00:38:09,787 Το ελπίζω. 413 00:38:13,582 --> 00:38:14,583 Πώς δεν ξέρασες; 414 00:38:15,126 --> 00:38:17,503 Δεν είναι το πρώτο μου περίεργο ταξίδι. 415 00:38:18,087 --> 00:38:20,464 Αυτή είναι η Νέα Υόρκη του Πολυσ... 416 00:38:22,508 --> 00:38:23,509 Ναι. 417 00:38:23,968 --> 00:38:25,011 Αυτό εννοούσα. 418 00:38:31,559 --> 00:38:32,810 Σκατά. 419 00:38:35,146 --> 00:38:36,397 Κόφ' το. 420 00:38:39,191 --> 00:38:41,652 Ναι, έχεις πάθει μεγάλη ζημιά. 421 00:38:42,987 --> 00:38:44,405 Θα σε φτιάξουμε. 422 00:38:44,947 --> 00:38:46,115 Εντάξει, Αμέρικα. 423 00:38:46,907 --> 00:38:48,993 Άνοιξε μια πύλη και πήγαινέ μας πίσω. 424 00:38:49,160 --> 00:38:50,161 Δεν ξέρω πώς. 425 00:38:50,328 --> 00:38:51,454 Μόλις το έκανες. 426 00:38:51,620 --> 00:38:52,538 Όχι ηθελημένα. 427 00:38:52,705 --> 00:38:55,624 Ο Γουόνγκ είναι με τη Γουάντα και είμαι η μόνη του ελπίδα. 428 00:38:55,791 --> 00:38:58,419 -Δεν ελέγχω τις δυνάμεις μου. -Να τις ελέγξεις. 429 00:38:58,586 --> 00:38:59,545 Ακόμα κι εγώ θα... 430 00:39:02,340 --> 00:39:03,507 Συγγνώμη. 431 00:39:05,551 --> 00:39:07,219 Μήπως εσύ σε αυτό το σύμπαν; 432 00:39:07,386 --> 00:39:09,096 Ίσως ελέγξεις τις δυνάμεις της. 433 00:39:09,263 --> 00:39:11,098 Αυτό το σύμπαν δεν έχει εμένα. 434 00:39:11,265 --> 00:39:12,933 -Τι; -Κανένα τους δεν μ' έχει. 435 00:39:13,100 --> 00:39:14,060 Πώς το ξέρεις αυτό; 436 00:39:14,226 --> 00:39:15,770 Επειδή έχω ψάξει. 437 00:39:17,229 --> 00:39:19,357 Κι επειδή ποτέ δεν ονειρεύομαι. 438 00:39:26,447 --> 00:39:28,157 Δεν πειράζει, μικρή. 439 00:39:28,324 --> 00:39:31,410 Ακόμα κι αν με πας πίσω, δεν μπορώ να πολεμήσω τη Γουάντα. 440 00:39:31,994 --> 00:39:32,995 Η Βίβλος του Βισάντι; 441 00:39:33,162 --> 00:39:34,163 Τι να την κάνουμε; 442 00:39:34,330 --> 00:39:36,624 Ο Άλλος Εσύ είπε ότι σταματά τους διώκτες μου. 443 00:39:36,791 --> 00:39:38,959 Μπράβο στον Άλλο Εγώ. Όμως λείπει. 444 00:39:39,126 --> 00:39:41,921 Δεν ξέρω πού είναι κι αν δεν υπάρχει Άλλος Εγώ... 445 00:39:44,173 --> 00:39:45,508 Πρέπει να βρούμε... 446 00:39:46,342 --> 00:39:48,803 Τον Άλλο Άλλο Εγώ. 447 00:40:20,668 --> 00:40:21,669 Περνάμε με κόκκινο; 448 00:40:21,836 --> 00:40:24,422 Πρώτον, όταν ταξιδεύεις στο Πολυσύμπαν... 449 00:40:24,588 --> 00:40:26,006 δεν ξέρεις τίποτα. 450 00:40:26,674 --> 00:40:27,675 Μάλιστα. 451 00:40:31,137 --> 00:40:32,263 Είναι κόκκινο. 452 00:40:34,056 --> 00:40:36,225 Και ποιο είναι το δεύτερο; 453 00:40:39,520 --> 00:40:40,646 Αμέρικα; 454 00:40:43,441 --> 00:40:44,525 Αμέρικα! 455 00:40:45,568 --> 00:40:46,569 Δεύτερο... 456 00:40:46,735 --> 00:40:48,028 βρες τροφή. 457 00:40:48,195 --> 00:40:50,156 Κατά προτίμηση μπαλάκια πίτσας. 458 00:40:51,115 --> 00:40:52,241 Πώς πλήρωσες γι' αυτό; 459 00:40:52,408 --> 00:40:53,367 Ήταν δωρεάν. 460 00:40:53,534 --> 00:40:55,786 Το φαγητό είναι δωρεάν στα πιο πολλά σύμπαντα. 461 00:40:55,953 --> 00:40:57,830 Είναι περίεργο που το πληρώνετε. 462 00:40:57,997 --> 00:40:59,832 Ε! Έφυγες χωρίς να πληρώσεις! 463 00:41:00,040 --> 00:41:01,125 Σκατά. 464 00:41:01,292 --> 00:41:02,501 Ίσως δεν είναι δωρεάν εδώ. 465 00:41:02,668 --> 00:41:04,628 Ο Pizza Poppa πάντα πληρώνεται. 466 00:41:04,795 --> 00:41:06,755 Χαλάρωσε, Pizza Poppa. Παιδί είναι. 467 00:41:06,922 --> 00:41:09,175 -Πεινούσε. -Εσύ χαλάρωσε, Δόκτωρ Στρέιντζ. 468 00:41:10,384 --> 00:41:12,178 Από πού πήρες την κάπα; 469 00:41:12,344 --> 00:41:14,054 Μοιάζει αυθεντική. 470 00:41:14,221 --> 00:41:15,973 Είναι μανδύας. Άσ' τον. 471 00:41:16,140 --> 00:41:19,518 Πήρες τη στολή από το μουσείο του Στρέιντζ, έτσι; 472 00:41:19,685 --> 00:41:21,479 -Μουσείο Στρέιντζ; -Είσαι κλέφτης. 473 00:41:21,645 --> 00:41:23,189 Πάρε και λίγη μουστάρδα! 474 00:41:32,740 --> 00:41:34,116 Πάμε. Δεν είναι μόνιμο. 475 00:41:35,284 --> 00:41:36,911 Θα σταματήσει σε λίγα λεπτά; 476 00:41:37,828 --> 00:41:39,330 Σε τρεις εβδομάδες. 477 00:41:42,917 --> 00:41:45,044 Στα σύμπαντα που πέρασες... 478 00:41:45,211 --> 00:41:47,379 ήμασταν μπογιά σε κάποιο από αυτά; 479 00:41:47,546 --> 00:41:49,882 Ναι, δεν θέλεις να κολλήσεις εκεί. 480 00:41:50,049 --> 00:41:51,592 Είναι πολύ δύσκολο να φας. 481 00:41:52,843 --> 00:41:54,303 Σε πόσα σύμπαντα έχεις πάει; 482 00:41:56,805 --> 00:41:57,806 Σε εβδομήντα δύο. 483 00:41:58,474 --> 00:41:59,808 Εβδομήντα τρία με αυτό. 484 00:42:01,560 --> 00:42:02,645 Είναι πολλά. 485 00:42:02,811 --> 00:42:04,021 Ξαναζήστε τις αναμνήσεις σας... 486 00:42:04,104 --> 00:42:05,731 ΑΝΑΜΝΗΣΕΙΣ 487 00:42:05,898 --> 00:42:07,399 ...τώρα σε μειωμένη τιμή. 488 00:42:07,608 --> 00:42:10,069 Θυμόμαστε, για να μην ξεχνάτε. 489 00:42:16,492 --> 00:42:18,327 Είναι πολύ κλασάτο. 490 00:42:18,869 --> 00:42:21,038 Πήρες κι άλλο φοιτητικό δάνειο; 491 00:42:21,205 --> 00:42:25,042 Μπα. Πούλησα ένα από τα νεφρά που αφαιρέσαμε την περασμένη βδομάδα. 492 00:42:27,670 --> 00:42:30,548 Σου πήρα κάτι μικρό. 493 00:42:33,175 --> 00:42:34,927 Συγχαρητήρια. 494 00:42:35,511 --> 00:42:36,720 Τι είναι αυτό; 495 00:42:37,054 --> 00:42:38,389 Άνοιξέ το και δες. 496 00:42:43,519 --> 00:42:45,020 Κριστίν, αυτό είναι... 497 00:42:46,313 --> 00:42:47,982 Είναι καταπληκτικό. Ευχαριστώ. 498 00:42:49,608 --> 00:42:51,068 Δεν έχουμε χρόνο γι' αυτά. 499 00:42:53,904 --> 00:42:56,907 Αναμνήσεις. Ξαναζήστε τις αναμνήσεις σας... 500 00:42:57,074 --> 00:42:58,742 τώρα σε μειωμένη τιμή. 501 00:42:58,909 --> 00:43:00,828 Θυμόμαστε, για να μην ξεχνάτε. 502 00:43:08,002 --> 00:43:09,420 Πού είναι αυτό; 503 00:43:11,380 --> 00:43:12,756 Σπίτι. 504 00:43:13,882 --> 00:43:15,175 Οι μαμάδες μου. 505 00:43:41,994 --> 00:43:43,454 Αμέρικα! 506 00:44:02,139 --> 00:44:04,308 Είχες δίκιο. Είναι χάσιμο χρόνου. 507 00:44:04,475 --> 00:44:05,517 Ε, μικρή. 508 00:44:06,185 --> 00:44:09,146 Αυτή ήταν η πρώτη φορά που άνοιξες μια πύλη, έτσι; 509 00:44:09,313 --> 00:44:10,314 Δεν έχει σημασία. 510 00:44:10,481 --> 00:44:12,024 Έχασες τους γονείς σου. 511 00:44:12,191 --> 00:44:14,485 Δεν τους έχασα. Τους σκότωσα. 512 00:44:14,652 --> 00:44:16,570 Όχι, δεν τους σκότωσες. 513 00:44:16,737 --> 00:44:19,490 Εντάξει, άνοιξα πύλη με δυνάμεις που δεν ελέγχω 514 00:44:19,657 --> 00:44:21,533 και τις έστειλα σε φονικό σύμπαν 515 00:44:21,700 --> 00:44:22,701 χωρίς γυρισμό. 516 00:44:22,868 --> 00:44:25,287 Αν οι μαμάδες σου είναι σαν την κόρη τους, 517 00:44:25,454 --> 00:44:26,622 επέζησαν. 518 00:44:27,331 --> 00:44:29,583 Θα τις συναντήσεις ξανά κάποια μέρα. 519 00:44:33,796 --> 00:44:34,838 Καλό. 520 00:44:36,090 --> 00:44:37,549 Ευχαριστώ. 521 00:44:39,051 --> 00:44:41,011 Η γυναίκα στην τράπεζα μνήμης σου... 522 00:44:41,178 --> 00:44:42,471 ήταν η Κριστίν, σωστά; 523 00:44:44,431 --> 00:44:45,974 Ναι, αυτή ήταν η Κριστίν. 524 00:44:46,141 --> 00:44:47,935 -Πώς την ξέρεις; -Από τον Άλλο. 525 00:44:48,477 --> 00:44:49,645 Ήταν μαζί; 526 00:44:49,812 --> 00:44:51,271 Όχι, δεν μιλιόντουσαν πια. 527 00:44:51,438 --> 00:44:52,439 Τα θαλάσσωσε αυτός. 528 00:44:52,606 --> 00:44:53,607 Φυσικά. 529 00:44:54,733 --> 00:44:56,527 Τα θαλάσσωσες με την Κριστίν σου; 530 00:44:58,028 --> 00:44:59,905 Υποθέτω πως ναι. 531 00:45:00,072 --> 00:45:01,073 Γιατί; 532 00:45:02,408 --> 00:45:03,492 Περίπλοκο. 533 00:45:03,659 --> 00:45:06,078 Πιο περίπλοκο από το να σε κυνηγάει μάγισσα; 534 00:45:06,245 --> 00:45:08,205 Ναι, και όμως είναι. 535 00:45:39,611 --> 00:45:42,114 {\an8}Ο ΔΡ ΣΤΙΒΕΝ ΣΤΡΕΪΝΤΖ ΘΥΣΙΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΝΑ ΝΙΚΗΣΕΙ ΤΟΝ ΘΑΝΟΣ. 536 00:45:42,281 --> 00:45:44,950 {\an8}ΕΚΦΡΑΖΟΥΜΕ ΑΙΩΝΙΑ ΕΥΓΝΩΜΟΣΥΝΗ ΣΤΟΝ ΙΣΧΥΡΟΤΕΡΟ ΗΡΩΑ ΤΗΣ ΓΗΣ. 537 00:45:48,787 --> 00:45:50,164 "Θυσιάστηκε"; 538 00:45:50,330 --> 00:45:52,332 Βλέπεις; Δεν είμαστε όλοι κακοί. 539 00:45:53,584 --> 00:45:55,461 Αν ο Άλλος Εσύ σκοτώθηκε... 540 00:45:55,669 --> 00:45:57,421 ποιος είναι Δάσκαλος του Άδυτου; 541 00:46:03,427 --> 00:46:05,387 Σκατά. 542 00:46:15,189 --> 00:46:17,524 -Τον ξέρεις; -Ναι. Ο Μόρντο. 543 00:46:17,691 --> 00:46:19,777 Ήταν ο πρώτος που με έβαλε στο Κάμαρ-Ταζ. 544 00:46:19,943 --> 00:46:20,819 Τέλεια. 545 00:46:20,986 --> 00:46:24,072 Μετά τρελάθηκε κι αφιέρωσε τη ζωή του στην εξόντωσή μου. 546 00:46:25,783 --> 00:46:27,034 Τέλεια. 547 00:46:31,663 --> 00:46:33,957 Υποπτευόμουν ότι θα ερχόταν αυτή η μέρα. 548 00:46:34,124 --> 00:46:35,125 Αλήθεια; 549 00:46:35,542 --> 00:46:36,543 Ναι. 550 00:46:37,377 --> 00:46:41,173 Επειδή εσύ πάντα υποπτευόσουν ότι αυτή η μέρα θα ερχόταν. 551 00:46:49,348 --> 00:46:50,516 Αδελφέ μου. 552 00:46:54,853 --> 00:46:55,854 Εντάξει. 553 00:46:57,940 --> 00:46:59,233 Έλα μέσα... 554 00:46:59,399 --> 00:47:03,654 και πες μου τα πάντα για το σύμπαν σου. 555 00:47:08,992 --> 00:47:10,619 Περνάς με κόκκινο. 556 00:47:13,288 --> 00:47:15,415 Κι εσύ είσαι δεινός, απ' ότι φαίνεται. 557 00:47:15,749 --> 00:47:18,252 Ένας πολυσυμπαντικός ταξιδιώτης. 558 00:47:18,418 --> 00:47:21,588 Ευτυχώς που έφερες τον Δόκτορα Στρέιντζ σε ασφαλές μέρος. 559 00:47:21,755 --> 00:47:24,049 Δεν σημαίνει ότι είμαστε ασφαλείς. 560 00:47:24,591 --> 00:47:27,678 Η Γουάντα μας μπορεί να καλέσει δαίμονες και τέρατα 561 00:47:27,845 --> 00:47:30,180 για να επιτεθούν στην Αμέρικα σε άλλα σύμπαντα. 562 00:47:30,347 --> 00:47:31,807 Έχει τη Σκοτεινή Βίβλο; 563 00:47:31,974 --> 00:47:33,475 Ξέρεις για τη Σκοτεινή Βίβλο; 564 00:47:33,642 --> 00:47:36,270 Ναι. Και σε αυτό το σύμπαν έχουμε Σκοτεινή Βίβλο. 565 00:47:36,436 --> 00:47:38,438 Τη φυλάω εδώ στο Άδυτο. 566 00:47:38,605 --> 00:47:42,526 Δεν θα ριψοκινδυνέψουμε να πέσει τόσο επικίνδυνο όπλο σε λάθος χέρια. 567 00:47:42,693 --> 00:47:43,694 Ασφαλώς όχι. 568 00:47:43,861 --> 00:47:47,155 Αν, όμως, είναι σαν τη δική μας μπορεί να κάνει χειρότερα 569 00:47:47,322 --> 00:47:50,868 από το να καλέσει τέρατα για να σε κυνηγήσει εδώ. 570 00:47:51,451 --> 00:47:52,452 Τι εννοείς; 571 00:47:52,619 --> 00:47:56,790 Εκείνες οι σελίδες περιέχουν ένα ξόρκι... 572 00:47:58,333 --> 00:48:00,168 διαβρωτικό για την ψυχή. 573 00:48:01,795 --> 00:48:04,298 Είναι βεβήλωση της ίδιας της πραγματικότητας. 574 00:48:06,216 --> 00:48:07,217 Ονειροβασία. 575 00:48:09,261 --> 00:48:12,431 Ένας Ονειροβάτης μάγος προβάλλει τη συνείδησή του 576 00:48:12,598 --> 00:48:15,142 από το σύμπαν του σε ένα άλλο... 577 00:48:16,143 --> 00:48:19,062 και κυριεύει το σώμα ενός εναλλακτικού εαυτού. 578 00:48:21,982 --> 00:48:27,279 Χειρίζονται αυτόν τον ανίερο σωσία και διώκουν τους εχθρούς τους από μακριά. 579 00:48:30,699 --> 00:48:34,912 Η κατάληψη δεν είναι μόνιμος σύνδεσμος μεταξύ πραγματικοτήτων. 580 00:48:35,078 --> 00:48:37,664 Όμως τις στιγμές που Ονειροβατούν 581 00:48:37,831 --> 00:48:41,710 μπορούν να κάνουν ανεπανόρθωτη ζημιά στο σύμπαν που εισβάλλουν. 582 00:48:44,504 --> 00:48:47,424 Ίσως, λοιπόν, να μην αντιμετωπίζετε έναν δαίμονα. 583 00:48:49,676 --> 00:48:52,471 Μπορεί να είναι η Κόκκινη Μάγισσα. 584 00:48:54,556 --> 00:48:56,058 Γιατί δεν το έκανε εκείνη; 585 00:48:56,224 --> 00:48:58,477 Επειδή έδειξε λογική. 586 00:48:59,728 --> 00:49:01,271 Τι ξέρεις για τη Βίβλο του Βισάντι; 587 00:49:01,438 --> 00:49:02,981 Την αντίθεση της Μαύρης Βίβλου; 588 00:49:04,107 --> 00:49:08,445 Δίνει σε έναν μάγο όποια δύναμη χρειάζεται για να εξοντώσει τον εχθρό του. 589 00:49:10,238 --> 00:49:12,783 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου για να την πάρω. 590 00:49:16,370 --> 00:49:17,621 Λυπάμαι, Στίβεν. 591 00:49:19,164 --> 00:49:22,876 Αλλά ελπίζω εσύ, πάνω απ' όλους, να καταλαβαίνεις 592 00:49:23,293 --> 00:49:27,756 ότι η Γουάντα Μάξιμοφ δεν απειλεί την πραγματικότητά μας, 593 00:49:28,882 --> 00:49:30,092 αλλά εσείς οι δύο. 594 00:49:31,426 --> 00:49:33,595 -Θεέ μου. -Τι είχε μέσα το τσάι; 595 00:49:37,474 --> 00:49:41,186 Κάθαρμα. 596 00:49:51,947 --> 00:49:53,991 Άμμος του Νισάντι. 597 00:49:54,783 --> 00:49:57,953 Κάνω ό,τι θα έκανες εσύ. 598 00:50:00,789 --> 00:50:02,833 Έρχεται εκείνη. 599 00:50:25,814 --> 00:50:26,940 Παιδιά, ώρα για ύπνο. 600 00:50:27,107 --> 00:50:28,734 Να φάμε λίγο ακόμα παγωτό; 601 00:50:28,900 --> 00:50:30,110 -Σε παρακαλώ. -Σε παρακαλώ! 602 00:50:30,277 --> 00:50:32,612 -Λίγο ακόμα! -Αναγκάζετε τη μαμά να γίνει κακιά. 603 00:50:32,779 --> 00:50:33,780 Ποιοι είναι οι καλύτεροι; 604 00:50:33,947 --> 00:50:36,324 -Ποιος; -Οι Τάιγκερς του 2003. 605 00:50:36,491 --> 00:50:37,492 Είναι χάλια. 606 00:50:37,659 --> 00:50:39,453 Πιο χάλια κι από χάλια. 607 00:50:39,619 --> 00:50:41,288 Όχι, είναι οι καλύτεροι. 608 00:50:41,455 --> 00:50:43,248 -Βλάκα. -Βλάκα 2. 609 00:50:43,415 --> 00:50:45,167 Τρισμέγιστε βλάκα. 610 00:50:45,333 --> 00:50:48,628 Αιωνιοάπειρε απειροστέ τετραπλοβλάκα. 611 00:51:00,390 --> 00:51:02,893 Γενέθλια 612 00:51:45,227 --> 00:51:46,269 Μαμά; 613 00:51:51,733 --> 00:51:53,276 Ναι, γλυκέ μου; 614 00:51:53,443 --> 00:51:54,611 Πού πηγαίνεις; 615 00:51:58,448 --> 00:52:00,909 Πάω να βγάλω τα σκουπίδια. 616 00:52:02,160 --> 00:52:03,703 Να σου δείξουμε κάτι; 617 00:52:05,831 --> 00:52:08,375 Μαμά, γρήγορα, έλα! 618 00:52:08,542 --> 00:52:09,876 Έλα, είναι σημαντικό. 619 00:52:10,043 --> 00:52:10,877 Μαμά. 620 00:52:11,086 --> 00:52:12,420 Θα σου αρέσει. 621 00:52:12,587 --> 00:52:15,423 Έλα. Γρήγορα. 622 00:52:15,590 --> 00:52:16,716 Είναι σημαντικό. 623 00:52:17,717 --> 00:52:20,470 Εντάξει, μαμά, άκου αυτό... 624 00:52:20,637 --> 00:52:21,638 Θ' αρχίσω εγώ. 625 00:52:21,805 --> 00:52:22,806 Όχι, εγώ θ' αρχίσω. 626 00:52:22,973 --> 00:52:24,057 -Εγώ θ' αρχίσω! -Εγώ! 627 00:52:24,224 --> 00:52:25,183 -Όχι! Εγώ. -Εγώ. 628 00:52:25,350 --> 00:52:29,688 Γιατί δεν αρχίζετε και οι δύο... 629 00:52:29,855 --> 00:52:33,066 ό,τι κι αν είναι, μαζί; 630 00:52:34,234 --> 00:52:35,402 -Εντάξει. 631 00:52:35,569 --> 00:52:36,820 -Έτοιμος; -Ναι. 632 00:52:36,987 --> 00:52:39,698 Τρία, δύο, ένα, πάμε. 633 00:52:39,865 --> 00:52:43,160 Μας αρέσει το παγωτό 634 00:52:43,326 --> 00:52:46,621 Όπως αρέσει σε κάθε παιδί 635 00:52:46,788 --> 00:52:50,375 Κι αν φάμε λίγο παγωτό 636 00:52:50,542 --> 00:52:56,089 Υποσχόμαστε να 'μαστε καλοί 637 00:53:23,867 --> 00:53:24,868 Είσαι ζωντανή. 638 00:53:25,577 --> 00:53:26,578 Ναι. 639 00:53:27,204 --> 00:53:29,122 Αλλά πολλοί άλλοι χάθηκαν. 640 00:53:31,041 --> 00:53:32,417 Ελευθέρωσέ με. 641 00:53:32,584 --> 00:53:34,085 Πρέπει να καταστρέψω τη Βίβλο. 642 00:53:34,252 --> 00:53:37,047 Όχι. Δεν πρέπει να το κάνεις εσύ. 643 00:53:44,846 --> 00:53:46,514 Σάρα. Όχι, όχι! 644 00:54:05,784 --> 00:54:07,202 Μαμά! 645 00:54:07,369 --> 00:54:08,578 Τι έγινε; 646 00:54:10,956 --> 00:54:12,249 -Τι; -Είσαι καλά; 647 00:54:15,085 --> 00:54:17,379 Εντάξει. Μπίλι, Τόμι. 648 00:54:18,964 --> 00:54:19,965 Τι; 649 00:54:25,804 --> 00:54:29,724 Όχι, όχι, όχι. 650 00:54:49,869 --> 00:54:51,871 Χρειάζομαι τη Σκοτεινή Βίβλο. 651 00:54:52,038 --> 00:54:54,499 Είσαι ο Υπέρτατος Μάγος. 652 00:54:54,666 --> 00:54:55,875 Πες μου τι ξέρεις. 653 00:54:57,669 --> 00:54:59,462 Θα πρέπει να με σκοτώσεις, μάγισσα. 654 00:55:00,171 --> 00:55:01,339 Όχι εσένα. 655 00:55:02,757 --> 00:55:04,009 Αυτούς. 656 00:55:10,140 --> 00:55:11,308 Γουάντα, σταμάτα. 657 00:55:14,019 --> 00:55:15,312 Γουάντα, σε παρακαλώ. 658 00:55:20,317 --> 00:55:22,360 Η Σκοτεινή Βίβλος ήταν αντίγραφο! 659 00:55:25,113 --> 00:55:26,323 Αντίγραφο; 660 00:55:26,489 --> 00:55:27,782 Ο θρύλος λέει για ένα βουνό 661 00:55:27,949 --> 00:55:30,618 με τα άθλια ξόρκια που ζητάς σκαλισμένα στις πλαγιές. 662 00:55:31,953 --> 00:55:34,622 Εκεί αντιγράφτηκε η Σκοτεινή Βίβλος. 663 00:55:35,582 --> 00:55:36,833 Στο όρος Γουάνταγκορ. 664 00:55:37,834 --> 00:55:39,169 Γουάνταγκορ; 665 00:55:39,919 --> 00:55:41,796 Κανείς δεν επέζησε απ' το ταξίδι. 666 00:55:46,176 --> 00:55:48,887 Ίσως εμείς να είμαστε η εξαίρεση. 667 00:56:12,202 --> 00:56:13,995 Αυτό το σύμπαν είναι χάλια. 668 00:56:16,873 --> 00:56:17,957 Μανδύα; 669 00:56:32,222 --> 00:56:33,473 Ε, ρόμπα. 670 00:56:34,224 --> 00:56:35,308 Πού είμαστε; 671 00:56:36,726 --> 00:56:39,687 Δεν ξέρω ποιος είσαι ή τι προσπαθείς να κάνεις εδώ, 672 00:56:39,854 --> 00:56:41,898 αλλά αυτές οι καταστάσεις 673 00:56:42,065 --> 00:56:44,651 δεν έχουν καλό τέλος για ανώνυμους επιστήμονες. 674 00:56:49,155 --> 00:56:50,448 Κριστίν; 675 00:56:52,283 --> 00:56:53,368 Γεια σου, Στίβεν. 676 00:56:55,912 --> 00:56:57,038 Δεσποινίς Τσάβεζ. 677 00:56:58,706 --> 00:56:59,999 Για ν' απαντήσω, 678 00:57:00,166 --> 00:57:02,627 είστε σε ερευνητικό κέντρο υψηλής ασφάλειας. 679 00:57:02,794 --> 00:57:04,921 Οι δυο σας κι ο νοήμων μανδύας σου 680 00:57:05,088 --> 00:57:07,048 είστε υπό παρακολούθηση κι εξέταση. 681 00:57:08,133 --> 00:57:09,259 Εξέταση; 682 00:57:09,426 --> 00:57:11,928 Ναι. Είστε επισκέπτες από άλλο σύμπαν. 683 00:57:12,095 --> 00:57:15,640 Τα μαγνητικά αποτυπώματά σας ίσως είναι ραδιενεργά, 684 00:57:15,807 --> 00:57:18,435 ίσως να είστε φορείς ανίατων ασθενειών. 685 00:57:19,227 --> 00:57:22,147 Γι' αυτό και οι γυάλες ψαριών από πολυανθρακικό. 686 00:57:23,606 --> 00:57:26,234 Εσένα πρέπει να ευχαριστήσω γι' αυτές; 687 00:57:26,734 --> 00:57:29,988 Ναι. Τις κατασκεύασα χρησιμοποιώντας Άμμο του Νισάντι. 688 00:57:30,155 --> 00:57:32,449 Ένα μαγικό κειμήλιο του Στίβεν 838. 689 00:57:32,615 --> 00:57:33,575 Στίβεν 838; 690 00:57:33,741 --> 00:57:35,326 Είναι κάποιο ανθρωποειδές μου; 691 00:57:35,493 --> 00:57:39,789 Το σύμπαν μας είναι το 838 και έχουμε ορίσει το δικό σου ως 616. 692 00:57:40,623 --> 00:57:42,792 Θα ξέρετε πολλά για το Πολυσύμπαν, 693 00:57:42,959 --> 00:57:45,128 αφού κάποιος ονομάζει πραγματικότητες. 694 00:57:45,295 --> 00:57:46,296 Ναι. 695 00:57:47,046 --> 00:57:48,298 Εγώ. 696 00:57:48,465 --> 00:57:50,383 Τελειόφοιτη του ιδρύματος Μπάξτερ 697 00:57:50,550 --> 00:57:52,594 με ειδικότητα στο Πολυσύμπαν. 698 00:57:54,888 --> 00:57:56,931 Πώς κατέληξες να δουλεύεις εδώ; 699 00:57:57,098 --> 00:57:59,058 Όπου κι αν είναι το εδώ. 700 00:57:59,225 --> 00:58:00,560 Προσφέρθηκα εθελοντικά. 701 00:58:01,144 --> 00:58:02,520 Στην κηδεία σου. 702 00:58:03,730 --> 00:58:05,064 Ευχαριστώ που πήγες. 703 00:58:05,565 --> 00:58:08,776 Τα τραύματά σου είναι παρόμοια αλλά δεν είναι πανομοιότυπα. 704 00:58:08,943 --> 00:58:10,195 Είναι συναρπαστικό. 705 00:58:10,904 --> 00:58:12,447 ΔΕΙΓΜΑ: ΣΤΙΒΕΝ ΣΤΡΕΪΝΤΖ 616 ΣΤΙΒΕΝ ΣΤΡΕΪΝΤΖ 838 ΤΑΥΤΙΣΗ 98,6% 706 00:58:15,950 --> 00:58:20,288 Τι ήμασταν ο ένας για τον άλλον σε αυτό το σύμπαν; 707 00:58:23,958 --> 00:58:25,960 Ποτέ δεν το καταλάβαμε αυτό. 708 00:58:26,252 --> 00:58:27,378 Ναι; 709 00:58:29,005 --> 00:58:31,090 Αυτό είναι κάτι που έχουμε κοινό. 710 00:58:33,885 --> 00:58:37,138 Κριστίν, πρέπει να μας αφήσεις να φύγουμε. 711 00:58:37,889 --> 00:58:39,599 Όλοι βρίσκονται σε μεγάλο κίνδυνο. 712 00:58:39,766 --> 00:58:41,809 Άκου, ξέρω ότι δεν με ξέρεις... 713 00:58:41,976 --> 00:58:42,936 Δεν θέλω να σε γνωρίσω. 714 00:58:43,478 --> 00:58:47,273 Ό,τι κι αν ήμουν για σένα στο σύμπαν σου δεν έχει σημασία. 715 00:58:48,525 --> 00:58:49,609 Γιατί δεν έχει; 716 00:58:54,614 --> 00:58:56,324 Επειδή είσαι επικίνδυνος, Στίβεν. 717 00:58:58,117 --> 00:59:00,620 Κάποια από το σύμπαν μου θέλει αυτό το κορίτσι 718 00:59:00,787 --> 00:59:03,498 και θα διαλύσει αυτό το μέρος άτομο προς άτομο 719 00:59:03,665 --> 00:59:05,083 μέχρι να πάρει αυτό που θέλει. 720 00:59:05,250 --> 00:59:08,711 Δεν με νοιάζει αν είστε από τους Εκδικητές ή την ΑΣΠΙΔΑ... 721 00:59:08,878 --> 00:59:09,879 Τίποτα από τα δύο. 722 00:59:15,802 --> 00:59:17,011 Τι, τότε; 723 00:59:17,178 --> 00:59:18,179 ΥΔΡΑ; 724 00:59:18,346 --> 00:59:22,433 Οι Πεφωτισμένοι θα σε δουν τώρα. 725 00:59:22,600 --> 00:59:23,810 Οι Πεφωτι-ποιοι; 726 00:59:31,859 --> 00:59:33,528 Μην πειράξουν αυτό το παιδί. 727 00:59:37,824 --> 00:59:39,242 Όλα θα πάνε καλά. 728 01:00:08,771 --> 01:00:11,357 Δεν μπορούσες να μας μεταφέρεις πάνω; 729 01:00:11,524 --> 01:00:13,943 Η μαγεία μου μας πάει ως ένα σημείο. 730 01:00:14,319 --> 01:00:16,613 Οι Δάσκαλοι δεν πρέπει να πατούν 731 01:00:16,779 --> 01:00:19,157 τις απαγορευμένες πλαγιές του Γουάνταγκορ. 732 01:00:44,307 --> 01:00:50,104 Αιώνες πριν, ο πρώτος δαίμονας, ο Καθόν, χάραξε τη σκοτεινή του μαγεία 733 01:00:50,271 --> 01:00:52,690 σε αυτόν τον τύμβο. 734 01:00:52,857 --> 01:00:57,612 Αυτά τα ίδια ξόρκια αργότερα αντιγράφτηκαν στη Σκοτεινή Βίβλο. 735 01:01:13,086 --> 01:01:16,547 Κανείς δεν ξέρει τι άψυχα τερατουργήματα βρίσκονται μέσα. 736 01:01:59,257 --> 01:02:00,967 Περίμεναν να έρθω. 737 01:02:09,100 --> 01:02:11,018 Αυτός δεν είναι τύμβος. 738 01:02:15,189 --> 01:02:16,774 Είναι θρόνος. 739 01:02:51,809 --> 01:02:53,519 Στίβεν Στρέιντζ... 740 01:02:54,187 --> 01:02:56,814 καλείσαι τώρα ενώπιον των Πεφωτισμένων. 741 01:02:56,981 --> 01:03:00,735 Εγώ, ο Βαρόνος Καρλ Μόρντο, Υπέρτατος Μάγος, δια του παρόντος... 742 01:03:00,902 --> 01:03:02,028 "Καρλ"; 743 01:03:06,324 --> 01:03:07,867 Λοχαγός Κάρτερ. 744 01:03:08,034 --> 01:03:09,243 Η πρώτη Εκδικήτρια. 745 01:03:10,787 --> 01:03:12,038 Μπλακαγκάρ Μπόλταγκον. 746 01:03:12,205 --> 01:03:15,124 Φύλακας της Αχλής του Τέριγκεν, ο Απάνθρωπος Βασιλιάς. 747 01:03:15,291 --> 01:03:16,334 Μπλακαγκάρ Μπόλταγκον. 748 01:03:17,835 --> 01:03:19,045 Γειαχαράν νταραντάν. 749 01:03:20,838 --> 01:03:23,382 Η Κάπτεν Μάρβελ. Υπερασπίστρια του Σύμπαντος. 750 01:03:25,426 --> 01:03:27,470 Και ο εξυπνότερος εν ζωή άνθρωπος... 751 01:03:27,637 --> 01:03:30,223 Ριντ Ρίτσαρντς των Τεσσάρων Φανταστικών. 752 01:03:31,432 --> 01:03:32,433 Γεια σου, Στίβεν. 753 01:03:32,600 --> 01:03:33,476 "Τέσσερις Φανταστικοί." 754 01:03:33,643 --> 01:03:35,102 Ήσασταν χιτ το '60; 755 01:03:35,269 --> 01:03:37,313 Συγγνώμη, είναι αστείο για σένα; 756 01:03:37,480 --> 01:03:38,731 Έχει πιρούνι στο κεφάλι... 757 01:03:38,898 --> 01:03:40,274 οπότε, ναι, λίγο. 758 01:03:41,734 --> 01:03:44,278 Να χαίρεσαι που δεν εμπλέκεται ο Μαύρος Κεραυνός. 759 01:03:44,445 --> 01:03:46,113 Γιατί; Μυρίζει η αναπνοή του; 760 01:03:46,489 --> 01:03:48,324 Αυτός ο Στρέιντζ είναι πιο υπερόπτης. 761 01:03:49,116 --> 01:03:50,535 Όχι, απλώς πιο ζωντανός. 762 01:03:50,701 --> 01:03:51,828 Προς το παρόν. 763 01:03:53,412 --> 01:03:57,291 Στίβεν, η άφιξή σου μπερδεύει και αποσταθεροποιεί την πραγματικότητα. 764 01:03:58,125 --> 01:04:01,504 Όσο μεγαλύτερο το αποτύπωμα, τόσο μεγαλύτερος o κίνδυνος Σύγκρουσης. 765 01:04:01,671 --> 01:04:02,672 Σύγκρουση; 766 01:04:02,839 --> 01:04:07,009 Σύγκρουση συμβαίνει όταν το όριο μεταξύ δύο συμπάντων διαβρώνεται 767 01:04:07,176 --> 01:04:08,386 κι αυτά συγκρούονται, 768 01:04:09,136 --> 01:04:13,182 καταστρέφοντας το ένα ή και τα δύο εξ ολοκλήρου. 769 01:04:13,850 --> 01:04:16,519 Ο εναλλακτικός εαυτός σου δημιούργησε τους Πεφωτισμένους 770 01:04:16,686 --> 01:04:19,230 για να παίρνουν τις δύσκολες αποφάσεις. 771 01:04:19,397 --> 01:04:23,109 Σήμερα θα αποφασίσουμε τι θα κάνουμε με εσένα και το παιδί. 772 01:04:23,276 --> 01:04:24,902 Οπότε, πριν ψηφίσουμε, 773 01:04:25,069 --> 01:04:28,781 αν έχεις κάτι σοβαρό να πεις, τώρα είναι η στιγμή. 774 01:04:28,948 --> 01:04:30,241 Ναι, έχω. 775 01:04:30,408 --> 01:04:31,701 Ανησυχείτε για τις Συγκρούσεις 776 01:04:31,868 --> 01:04:34,495 και με θεωρείτε μεγαλύτερη απειλή από την Κόκκινη Μάγισσα; 777 01:04:34,662 --> 01:04:37,707 Θα κανονίσουμε τη μαγισσούλα σου, αν Ονειροβατήσει. 778 01:04:37,874 --> 01:04:41,168 Δεν μπορείτε. Εκτός αν μου δώσετε τη Βίβλο του Βισάντι. 779 01:04:41,335 --> 01:04:45,047 Εκτιμούμε την ανησυχία σου, αλλά δεν φοβόμαστε την Κόκκινη Μάγισσα. 780 01:04:45,214 --> 01:04:48,926 Από την εμπειρία μας, μεγαλύτερος κίνδυνος στο Πολυσύμπαν είναι 781 01:04:49,093 --> 01:04:50,720 ο Δόκτωρ Στρέιντζ. 782 01:04:51,596 --> 01:04:53,556 Σταθείτε. Ο Δόκτωρ Στρέιντζ σας; 783 01:04:53,723 --> 01:04:56,350 Που θυσιάστηκε για να νικήσει τον Θάνος; 784 01:04:56,517 --> 01:04:58,227 Πρέπει να του πούμε την αλήθεια. 785 01:05:06,277 --> 01:05:07,528 Το τελευταίο μας μέλος, 786 01:05:08,779 --> 01:05:10,615 Καθηγητής Τσαρλς Ξαβιέ. 787 01:05:12,491 --> 01:05:13,492 Ποια αλήθεια; 788 01:05:13,659 --> 01:05:16,245 Δεν πέθανε έτσι ο Στρέιντζ μας. 789 01:05:34,013 --> 01:05:36,015 Αναρωτιέσαι τι θα συμβεί τώρα. 790 01:05:36,807 --> 01:05:38,059 Όχι. 791 01:05:38,225 --> 01:05:39,852 Αυτό το έχω ήδη αποδεχτεί. 792 01:05:40,519 --> 01:05:41,729 Αλλά αναρωτιέμαι... 793 01:05:43,230 --> 01:05:46,776 αφού μπορείς να αναγκάσεις την Αμέρικα να σε στείλει σε όποιο σύμπαν θες, 794 01:05:46,943 --> 01:05:48,694 γιατί να πάρεις τη δύναμή της; 795 01:05:48,861 --> 01:05:50,613 Ξέρεις ότι θα τη σκοτώσει. 796 01:05:50,780 --> 01:05:52,615 Για να προστατέψω τον Μπίλι και τον Τόμι. 797 01:05:53,824 --> 01:05:55,159 Κι αν αρρωστήσουν; 798 01:05:56,285 --> 01:05:59,372 Στο άπειρο Πολυσύμπαν, υπάρχει θεραπεία για κάθε ασθένεια. 799 01:06:00,665 --> 01:06:04,001 Λύση σε κάθε πρόβλημα. 800 01:06:06,379 --> 01:06:08,255 Δεν θα τους ξαναχάσω. 801 01:06:08,422 --> 01:06:11,509 Όσο κι αν προσπαθείς, Γουάντα, δεν μπορείς να τα ελέγχεις όλα. 802 01:06:11,676 --> 01:06:13,219 Μα μπορώ. 803 01:06:13,386 --> 01:06:15,012 Κοίτα γύρω σου. 804 01:06:15,638 --> 01:06:17,890 Είναι σκαλισμένο σε πέτρα. 805 01:06:19,976 --> 01:06:22,311 Ήταν γραφτό μου να κυβερνήσω τα πάντα. 806 01:06:27,066 --> 01:06:29,026 Αλλά δεν είναι αυτό που θέλω. 807 01:06:29,694 --> 01:06:30,861 Θέλω τα αγόρια μου. 808 01:06:31,028 --> 01:06:33,072 Με κόστος τη ζωή ενός παιδιού; 809 01:06:34,281 --> 01:06:38,202 Δεν ησυχάζεις όταν ξέρεις ότι αν και δεν είσαι με τους αγαπημένους σου 810 01:06:38,369 --> 01:06:40,579 υπάρχουν κόσμοι όπου είστε μαζί; 811 01:06:40,746 --> 01:06:41,747 Δεν αρκεί αυτό; 812 01:06:42,957 --> 01:06:43,541 Όχι. 813 01:07:21,287 --> 01:07:24,081 Ο Στρέιντζ μας δεν θυσιάστηκε για να νικήσει τον Θάνος. 814 01:07:24,707 --> 01:07:26,417 Είχαμε πόλεμο. 815 01:07:26,584 --> 01:07:30,296 Ενώ οι υπόλοιποι προσπαθούσαμε ενωμένοι να σταματήσουμε τον Θάνος, 816 01:07:30,463 --> 01:07:34,425 ο Στίβεν, όπως πάντα, επέλεξε να πάει μόνος του. 817 01:07:34,592 --> 01:07:36,302 Ασπάστηκε τη Σκοτεινή Βίβλο 818 01:07:36,469 --> 01:07:38,054 και άρχισε να Ονειροβατεί, 819 01:07:38,220 --> 01:07:40,765 ελπίζοντας ότι η σωτηρία βρισκόταν στο Πολυσύμπαν. 820 01:07:41,098 --> 01:07:42,349 Μάντεψε τι έγινε. 821 01:07:42,516 --> 01:07:45,102 Δεν τη βρήκε. Αλλά εκείνος συνέχισε. 822 01:07:45,311 --> 01:07:47,188 Ένα βράδυ που μας κάλεσες όλους, 823 01:07:47,354 --> 01:07:49,398 ομολόγησες ότι είχες Ονειροβατήσει 824 01:07:49,565 --> 01:07:52,860 και, όπως είπες, "Η κατάσταση βγήκε εκτός ελέγχου". 825 01:07:53,027 --> 01:07:55,237 Δεν μας είπες τις λεπτομέρειες, 826 01:07:55,404 --> 01:07:58,574 μόνο ότι κατά λάθος ενεργοποίησες μια Σύγκρουση. 827 01:07:59,075 --> 01:08:04,455 Εσύ, ο φίλος μας, προκάλεσες τον αφανισμό ενός άλλου σύμπαντος. 828 01:08:04,830 --> 01:08:07,249 Όλοι πέθαναν σ' εκείνη την πραγματικότητα. 829 01:08:07,416 --> 01:08:08,417 Όλοι. 830 01:08:08,584 --> 01:08:10,753 Ο Στίβεν αποκήρυξε τη Σκοτεινή Βίβλο 831 01:08:10,920 --> 01:08:13,047 και βοήθησε να βρούμε τη Βίβλο του Βισάντι, 832 01:08:13,214 --> 01:08:17,343 ένα όπλο που χρησιμοποιήσαμε μαζί για να νικήσουμε τον Θάνος. 833 01:08:17,510 --> 01:08:19,678 Αλλά παρέμεινε μια τελευταία απειλή. 834 01:08:47,706 --> 01:08:50,126 Θα μου λείψεις, φίλε μου. 835 01:08:54,004 --> 01:08:55,381 Είμαι έτοιμος. 836 01:09:03,389 --> 01:09:05,683 Συγγνώμη. 837 01:09:27,329 --> 01:09:28,956 Το είπατε στην Κριστίν; 838 01:09:30,207 --> 01:09:31,292 Ναι. 839 01:09:36,881 --> 01:09:37,882 Το άγαλμα... 840 01:09:38,048 --> 01:09:39,508 Και το άγαλμα; 841 01:09:42,511 --> 01:09:43,762 Φτιάξατε ένα άγαλμα. 842 01:09:43,929 --> 01:09:45,556 Ο κόσμος χρειάζεται ήρωες. 843 01:09:46,348 --> 01:09:49,476 Ξέραμε τι ήταν ικανός να κάνει ο Στρέιντζ μας. 844 01:09:51,061 --> 01:09:55,232 Ίσως και κάθε άλλος Δόκτωρ Στρέιντζ. 845 01:09:59,069 --> 01:10:00,362 Δεχόμαστε εισβολή. 846 01:10:00,529 --> 01:10:01,989 Σώπα, ρε μεγαλοφυΐα. 847 01:10:02,990 --> 01:10:04,575 Αναφορά για τους φρουρούς. 848 01:10:06,952 --> 01:10:07,995 Ακίνητη. 849 01:10:08,537 --> 01:10:09,538 Πήγαινε πίσω! 850 01:10:15,085 --> 01:10:17,046 Ακίνητη. 851 01:10:17,213 --> 01:10:18,422 Κατευθύνεται προς το παιδί. 852 01:10:18,589 --> 01:10:20,382 Πρόσεχέ τον. Ψηφίζουμε μετά. 853 01:10:22,134 --> 01:10:24,929 Στίβεν, αν μπορέσεις να αποδράσεις από την αίθουσα, 854 01:10:25,095 --> 01:10:27,097 να καθοδηγήσεις την Αμέρικα Τσάβεζ. 855 01:10:27,264 --> 01:10:28,599 Τι διάολο λες; 856 01:10:28,807 --> 01:10:31,060 Σώσε το κορίτσι και πάρε τη Βίβλο του Βισάντι. 857 01:10:31,227 --> 01:10:32,603 Τι; Έχετε τη Βίβλο εδώ; 858 01:10:32,770 --> 01:10:35,022 Ναι. Δημιούργησες σημείο αναφοράς. 859 01:10:35,189 --> 01:10:37,358 Δεν μπορούμε να τον εμπιστευτούμε. 860 01:10:37,524 --> 01:10:39,485 Πιστεύω ότι μπορούμε. 861 01:10:40,236 --> 01:10:42,696 Επειδή κάποιος χάνει τον δρόμο του, 862 01:10:42,863 --> 01:10:44,698 δεν σημαίνει ότι χάνεται για πάντα. 863 01:10:45,407 --> 01:10:49,161 Θα δούμε τι είδους Δόκτωρ Στρέιντζ είσαι εσύ. 864 01:10:49,954 --> 01:10:50,955 Ευχαριστώ. 865 01:10:51,121 --> 01:10:52,373 ΕΝΑΡΞΗ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΥ 866 01:10:52,456 --> 01:10:53,499 Διάσπαση περιμέτρου. 867 01:10:54,583 --> 01:10:56,669 Να εμπλακούν όλοι οι φρουροί. 868 01:10:58,337 --> 01:10:59,129 Όλοι έξω. 869 01:10:59,296 --> 01:11:00,965 -Πλησιάζει εισβολέας. -Τώρα! 870 01:11:03,259 --> 01:11:04,385 Είναι η Γουάντα. 871 01:11:08,514 --> 01:11:10,182 ΒΙΟΘΑΛΑΜΟΣ D24 ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΕΣ ΠΑΡΑΚΑΜΨΕΙΣ 872 01:11:17,439 --> 01:11:19,900 Ο Όλτρον σε διατάζει να σταματήσεις. 873 01:11:22,027 --> 01:11:24,071 Ο Όλτρον σε διατάζει... 874 01:11:25,656 --> 01:11:26,740 ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΠΑΡΕΜΒΥΣΜΑΤΩΝ 875 01:11:27,199 --> 01:11:28,742 Γρήγορα! Έρχεται! 876 01:11:33,289 --> 01:11:34,456 Ωχ, όχι. 877 01:11:55,936 --> 01:11:57,187 Γουάντα, σταμάτα. 878 01:11:58,022 --> 01:12:00,816 Έχεις κυριεύσει μια αθώα, αλλά κάνε το σωστό. 879 01:12:01,734 --> 01:12:02,901 Άφησέ την. 880 01:12:06,071 --> 01:12:07,072 Σε παρακαλώ. 881 01:12:07,740 --> 01:12:10,784 Έχω δικά μου παιδιά. Καταλαβαίνω τον πόνο σου. 882 01:12:10,951 --> 01:12:13,287 Η μητέρα τους είναι ακόμα ζωντανή; 883 01:12:14,496 --> 01:12:15,497 Ναι. 884 01:12:15,664 --> 01:12:16,665 Ωραία. 885 01:12:16,832 --> 01:12:19,877 Θα μείνει κάποιος να τα αναθρέψει. 886 01:12:22,504 --> 01:12:26,508 Ο Μαύρος Κεραυνός σε καταστρέφει με έναν ψίθυρο απ' το στόμα του. 887 01:12:28,427 --> 01:12:29,428 Ποιο στόμα; 888 01:13:27,277 --> 01:13:30,614 Πήγαινέ με στη Βίβλο του Βισάντι για να την πολεμήσουμε μαζί. 889 01:13:30,781 --> 01:13:32,741 Δεν είσαι σε θέση να δίνεις διαταγές. 890 01:13:34,076 --> 01:13:37,079 Η ψήφος μου θα ολοκληρώσει τη διαδικασία όταν επιστρέψουν. 891 01:13:49,508 --> 01:13:50,676 Δεν κουράστηκες; 892 01:13:51,844 --> 01:13:53,262 Μπορώ να το κάνω όλη μέρα. 893 01:14:29,631 --> 01:14:32,259 Φύγε από το σύμπαν μου! 894 01:15:06,210 --> 01:15:07,836 Δεν θα ξαναγυρίσουν. 895 01:15:08,003 --> 01:15:11,215 Και μόλις ψήφισες να σκοτώσουν τους φίλους σου. 896 01:15:15,093 --> 01:15:16,720 Όχι ότι αυτό σ' ενόχλησε ποτέ. 897 01:15:19,806 --> 01:15:22,059 Με μισούσες στον τόπο μου. 898 01:15:22,226 --> 01:15:25,145 Και στοιχηματίζω κρυφά, αδελφέ, ότι με μισούσες κι εδώ. 899 01:15:25,312 --> 01:15:27,272 Πρέπει να ζήλευες πολύ. 900 01:15:27,689 --> 01:15:28,690 Ξέρεις κάτι; 901 01:15:28,857 --> 01:15:30,901 Σίγουρα ενθουσιάστηκες όταν έμαθες ότι είχα διαφθαρεί. 902 01:15:31,068 --> 01:15:32,903 Εσύ μου 'δωσες τη Σκοτεινή Βίβλο. 903 01:15:33,070 --> 01:15:34,821 Δεν ξέρεις γι' αυτό το σύμπαν! 904 01:15:34,988 --> 01:15:38,617 Ξέρω ότι θα σκότωνες τον Στίβεν Στρέιντζ για να πάρεις το Άδυτο, 905 01:15:38,784 --> 01:15:40,244 να γίνεις Υπέρτατος Μάγος 906 01:15:40,410 --> 01:15:43,080 και να μπεις στο τσίρκο των Πεφωτισμένων. 907 01:15:43,247 --> 01:15:44,706 Είμαι έτοιμος... 908 01:15:47,751 --> 01:15:50,671 να ψηφίσω τώρα. 909 01:16:55,902 --> 01:16:57,696 Αρχίζω να καταλαβαίνω 910 01:16:58,113 --> 01:17:01,825 γιατί ο Μόρντο σου δεν σε συμπαθούσε και πολύ! 911 01:17:04,244 --> 01:17:05,245 Είσαι σφραγισμένη! 912 01:17:15,172 --> 01:17:16,840 Εντάξει. Πήγαινε πίσω. 913 01:17:34,775 --> 01:17:35,859 Αρκετά! 914 01:18:30,914 --> 01:18:32,958 Βοήθησέ με. Σε παρακαλώ. 915 01:18:33,125 --> 01:18:36,962 Γουάντα Μάξιμοφ, το μυαλό σου είναι όμηρος του εναλλακτικού εαυτού σου. 916 01:18:40,632 --> 01:18:41,758 Πιάσε το χέρι μου. 917 01:18:42,634 --> 01:18:45,011 Ίσως, αν σε τραβήξω από τα ερείπια, 918 01:18:45,429 --> 01:18:46,680 το ξόρκι να σπάσει. 919 01:19:33,643 --> 01:19:35,479 Είσαι καλά; 920 01:19:36,938 --> 01:19:37,939 Είσαι εντάξει; 921 01:19:41,943 --> 01:19:43,695 -Είσαι καλά; -Ναι. 922 01:19:47,949 --> 01:19:49,409 Τον έφτιαξε. 923 01:19:49,576 --> 01:19:50,744 -Ευχαριστώ. -Ναι. 924 01:19:50,911 --> 01:19:52,871 Δημιούργησες σημείο αναφοράς για τη Βίβλο. 925 01:19:53,038 --> 01:19:53,914 Θα μας πας εκεί; 926 01:19:54,080 --> 01:19:55,081 Πώς να σε εμπιστευτώ; 927 01:19:55,248 --> 01:19:57,292 Ξέρω και λυπάμαι για ό,τι έκανε, 928 01:19:57,459 --> 01:19:59,544 αλλά η Βίβλος είναι ο μόνος τρόπος. 929 01:19:59,711 --> 01:20:00,712 Ο δικός σου τρόπος. 930 01:20:00,879 --> 01:20:03,048 Ακούγεσαι πολύ σαν τον Στίβεν μου. 931 01:20:03,215 --> 01:20:06,927 Ήθελε το πάνω χέρι και μετά σκότωσε ένα τρισεκατομμύριο ανθρώπους. 932 01:20:07,093 --> 01:20:08,762 Αυτός ο Στίβεν είναι διαφορετικός. 933 01:20:09,596 --> 01:20:10,597 Είναι. 934 01:20:10,764 --> 01:20:12,557 Δεν έχουν σημασία οι άλλοι Στίβεν. 935 01:20:13,934 --> 01:20:15,310 Δεν είσαι σαν αυτούς. 936 01:20:19,272 --> 01:20:20,398 Έξυπνο παιδί. 937 01:20:24,945 --> 01:20:25,946 Δώσ' μου το χέρι σου. 938 01:20:30,951 --> 01:20:32,410 Μη με κάνεις να μετανιώσω. 939 01:20:32,577 --> 01:20:33,662 Δεν θα μετανιώσεις. 940 01:20:35,121 --> 01:20:36,915 -Να φύγουμε τώρα; -Ακολουθήστε με. 941 01:20:51,471 --> 01:20:52,472 Πού πάει το τούνελ; 942 01:20:52,764 --> 01:20:54,182 Κάτω από το ποτάμι. 943 01:21:01,982 --> 01:21:03,358 Τρέξτε, τρέξτε, τρέξτε! 944 01:21:46,693 --> 01:21:50,530 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΟΡΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 945 01:22:07,839 --> 01:22:09,841 Πού πήγε; 946 01:22:20,810 --> 01:22:22,020 Σας προειδοποίησα. 947 01:22:23,021 --> 01:22:25,315 Άλλη Γουάντα, αν είσαι εκεί μέσα, 948 01:22:25,482 --> 01:22:26,524 κράτα την αναπνοή σου. 949 01:22:36,159 --> 01:22:38,203 -Τη σκότωσε; -Όχι, κερδίσαμε λίγο χρόνο. 950 01:22:40,330 --> 01:22:41,539 Η Βίβλος είναι από δω. 951 01:22:41,706 --> 01:22:42,958 Μόνο ο Στίβεν την άνοιξε. 952 01:22:53,343 --> 01:22:54,511 Σκατά. 953 01:22:55,929 --> 01:22:57,973 Μαγεία που μόνο εγώ θα την ήξερα. 954 01:22:58,139 --> 01:22:59,891 -Περίμενε. Στίβεν. -Έλα. 955 01:23:01,184 --> 01:23:02,644 Έλα. 956 01:23:02,811 --> 01:23:04,312 Στίβεν. 957 01:23:12,696 --> 01:23:13,697 Ναι. 958 01:23:16,658 --> 01:23:17,659 Σ' ευχαριστώ. 959 01:23:18,284 --> 01:23:19,744 Παρακαλώ. 960 01:23:25,208 --> 01:23:26,543 Σουσάμι άνοιξε. 961 01:23:59,242 --> 01:24:00,243 Έλα, μικρή. 962 01:24:00,869 --> 01:24:02,078 Το 'χεις αυτό. 963 01:24:03,830 --> 01:24:05,123 Θα τα καταφέρουμε. 964 01:24:07,500 --> 01:24:08,585 Ναι. 965 01:24:16,634 --> 01:24:17,635 Είσαι καλά; 966 01:24:17,802 --> 01:24:18,928 Ναι. 967 01:24:21,306 --> 01:24:24,517 Αυτός είναι ο Κενός Κόμβος, το διάστημα μεταξύ συμπάντων. 968 01:24:37,739 --> 01:24:39,199 Έλα, Βίβλε. 969 01:24:42,494 --> 01:24:43,870 Δώσ' μου ό,τι χρειάζομαι. 970 01:25:02,430 --> 01:25:03,431 -Όχι! 971 01:25:56,860 --> 01:25:58,153 Αγόρια μου. 972 01:26:09,873 --> 01:26:11,374 Δεν θα ήθελαν αυτό τα παιδιά σου. 973 01:26:27,515 --> 01:26:28,933 Δεν θα το μάθουν ποτέ. 974 01:26:29,100 --> 01:26:30,185 Ίσως όχι. 975 01:26:30,768 --> 01:26:31,769 Θα το ξέρεις εσύ. 976 01:26:35,732 --> 01:26:36,983 Ωχ, όχι. 977 01:26:37,150 --> 01:26:38,484 Σκατά. 978 01:26:40,195 --> 01:26:42,864 Λες κι αυτή η πραγματικότητα δίπλωσε στον εαυτό της. 979 01:26:43,072 --> 01:26:44,115 Ναι. 980 01:26:44,616 --> 01:26:46,326 Ή συγκρούστηκαν δύο πραγματικότητες. 981 01:26:47,452 --> 01:26:48,620 Έλα. 982 01:26:49,078 --> 01:26:50,788 Η Αμέρικα δεν έχει πολύ χρόνο. 983 01:26:51,206 --> 01:26:52,498 Και πού πάμε; 984 01:26:52,665 --> 01:26:55,960 Αν υπάρχει ακόμα ένα άδυτο σε αυτό το σύμπαν, 985 01:26:57,086 --> 01:27:00,632 ίσως να υπάρχει ένας Άλλος Άλλος Εγώ, 986 01:27:00,798 --> 01:27:03,301 και θα 'ναι η ελπίδα μας να τη βρούμε. 987 01:27:15,772 --> 01:27:19,108 Καταλαβαίνω γιατί ανησυχούσατε τόσο για τις Συγκρούσεις. 988 01:27:21,236 --> 01:27:22,654 Ό,τι κι αν συνέβη... 989 01:27:23,738 --> 01:27:27,200 δεν κατάφερες να σταματήσεις αυτό το σύμπαν. 990 01:27:37,627 --> 01:27:39,504 Θα του πω ότι το είπες αυτό. 991 01:28:39,939 --> 01:28:41,065 Είναι κανείς; 992 01:28:48,906 --> 01:28:50,158 Στάσου εκεί που είσαι. 993 01:28:52,535 --> 01:28:54,579 Πώς βρέθηκες εδώ; 994 01:28:55,496 --> 01:28:56,664 Τυχαία. 995 01:28:58,666 --> 01:28:59,667 Ποιος είσαι εσύ; 996 01:29:00,668 --> 01:29:01,669 Τι είσαι; 997 01:29:01,836 --> 01:29:03,921 Είμαι ένας από εμάς. 998 01:29:04,088 --> 01:29:05,590 Από το Πολυσύμπαν; 999 01:29:05,757 --> 01:29:06,966 Ακριβώς. 1000 01:29:08,676 --> 01:29:09,761 Απόδειξέ το. 1001 01:29:13,181 --> 01:29:14,515 Είχαμε μια αδελφή. 1002 01:29:15,058 --> 01:29:16,059 Την Ντόνα. 1003 01:29:18,895 --> 01:29:19,937 Όμως η Ντόνα... 1004 01:29:21,522 --> 01:29:23,483 Πέθανε όταν ήμασταν παιδιά. 1005 01:29:25,610 --> 01:29:26,652 Πώς; 1006 01:29:28,071 --> 01:29:33,826 Παίζαμε σε μια παγωμένη λίμνη και... 1007 01:29:37,914 --> 01:29:39,832 έπεσε μέσα στον πάγο. 1008 01:29:46,172 --> 01:29:48,007 Δεν μπόρεσα να τη σώσω. 1009 01:29:50,218 --> 01:29:51,886 Ακούγεται σωστό. 1010 01:29:54,555 --> 01:29:57,016 Αλλά δεν μιλάμε γι' αυτό, έτσι; 1011 01:29:58,351 --> 01:29:59,519 Όχι, δεν μιλάμε. 1012 01:30:01,145 --> 01:30:03,773 Υποθέτω ότι η πραγματικότητά σου δεν ήταν πάντα έτσι. 1013 01:30:03,940 --> 01:30:06,401 Υποψιάζομαι ότι ήταν σαν τη δική σου μέχρι... 1014 01:30:06,567 --> 01:30:07,568 Μέχρι; 1015 01:30:09,529 --> 01:30:10,947 Μέχρι που έχασα. 1016 01:30:12,365 --> 01:30:13,991 Από ποιον; 1017 01:30:17,537 --> 01:30:18,871 Τι θέλεις; 1018 01:30:19,622 --> 01:30:22,125 Θέλω μόνο να γυρίσω σπίτι μου. 1019 01:30:22,291 --> 01:30:23,835 Ναι; Πίστεψέ με... 1020 01:30:24,001 --> 01:30:26,921 προσπαθώ πολύ καιρό να φύγω από αυτό το μέρος. 1021 01:30:28,089 --> 01:30:29,424 Η Σκοτεινή Βίβλος. 1022 01:30:29,590 --> 01:30:32,343 Φυλάς τη Σκοτεινή Βίβλο σε αυτό το σύμπαν; 1023 01:30:32,510 --> 01:30:33,553 Ναι. 1024 01:30:34,178 --> 01:30:35,221 Έχω καλό λόγο. 1025 01:30:35,388 --> 01:30:36,389 Είναι μια αρχή. 1026 01:30:36,556 --> 01:30:39,600 Μπορεί να με βοηθήσει να επικοινωνήσω με το σύμπαν μου. 1027 01:30:39,767 --> 01:30:40,935 Πρόσεχε. 1028 01:30:41,853 --> 01:30:44,355 Η Σκοτεινή Βίβλος έχει βαρύ τίμημα. 1029 01:30:44,522 --> 01:30:47,442 Δεν θέλω να είμαι αναίσθητος, 1030 01:30:47,608 --> 01:30:50,486 αλλά πόσο βαρύτερο τίμημα έχει μείνει πια; 1031 01:30:50,653 --> 01:30:52,822 Όχι μόνο για την πραγματικότητά της. 1032 01:30:53,197 --> 01:30:54,449 Για τον αναγνώστη της. 1033 01:30:55,533 --> 01:30:57,410 Δεν έσωσες το σύμπαν σου, 1034 01:30:57,577 --> 01:31:00,121 αλλά μπορείς να βοηθήσεις να σωθεί το δικό μου. 1035 01:31:03,207 --> 01:31:05,084 Είσαι ευτυχισμένος, Στίβεν; 1036 01:31:06,002 --> 01:31:07,086 Τι; 1037 01:31:07,712 --> 01:31:12,341 Είσαι ευτυχισμένος, Στίβεν; 1038 01:31:14,260 --> 01:31:16,596 Είναι η ερώτηση που... 1039 01:31:18,097 --> 01:31:19,765 η Κριστίν Πάλμερ 1040 01:31:20,475 --> 01:31:22,226 μου έκανε στον γάμο της. 1041 01:31:25,229 --> 01:31:27,732 Είπα "Ναι, φυσικά και είμαι ευτυχισμένος. 1042 01:31:27,899 --> 01:31:32,987 "Είμαι μάγος με τη δύναμη των θεών. Ποιος άνθρωπος δεν θα ήταν ευτυχισμένος;" 1043 01:31:33,738 --> 01:31:38,910 Και μετά γύρισα στο καταραμένο στοιχειωμένο σπίτι... 1044 01:31:39,076 --> 01:31:40,495 κάθισα... 1045 01:31:42,163 --> 01:31:44,373 και αναρωτήθηκα γιατί είπα ψέματα. 1046 01:31:46,667 --> 01:31:49,420 Δεν ήθελα να συμβεί τίποτα απ' όλα αυτά. 1047 01:31:51,255 --> 01:31:54,258 Αναζητούσα έναν κόσμο όπου τα πράγματα ήταν διαφορετικά. 1048 01:31:56,427 --> 01:31:59,931 Όπου θα είχα την Κριστίν, όπου ήμουν ευτυχισμένος. 1049 01:32:02,058 --> 01:32:03,518 Αλλά δεν τον βρήκα. 1050 01:32:05,144 --> 01:32:07,313 Βρήκα μόνο περισσότερους εμάς. 1051 01:32:09,273 --> 01:32:11,651 Έτσι έκανα χάρη σ' αυτούς τους Στίβεν. 1052 01:32:13,277 --> 01:32:15,905 Είδες ποτέ όνειρο ότι πέφτεις 1053 01:32:16,072 --> 01:32:19,784 σαν να σε έσπρωξαν από ψηλό κτίριο; 1054 01:32:22,787 --> 01:32:24,622 Μάλλον εγώ ήμουν. 1055 01:32:33,130 --> 01:32:35,716 Η Σκοτεινή Βίβλος έχει βαρύ τίμημα. 1056 01:32:35,883 --> 01:32:37,343 Εντάξει. 1057 01:32:38,261 --> 01:32:40,846 Ένας λόγος παραπάνω για να μου τη δώσεις. 1058 01:32:41,013 --> 01:32:42,431 Άκου τι θα γίνει. 1059 01:32:42,598 --> 01:32:47,395 Θα χρησιμοποιήσεις τη Σκοτεινή Βίβλο αν μου δώσεις την Κριστίν σου. 1060 01:32:48,145 --> 01:32:49,438 Ναι. 1061 01:32:49,605 --> 01:32:51,607 Δεν νομίζω ότι θα συμφωνήσει εκείνη. 1062 01:32:51,774 --> 01:32:52,775 Όχι; 1063 01:32:53,901 --> 01:32:55,236 Το περίμενα. 1064 01:36:23,194 --> 01:36:24,487 Κρατήσου, ερχόμαστε. 1065 01:36:31,160 --> 01:36:32,912 Τι κάνεις με τη Σκοτεινή Βίβλο; 1066 01:36:35,039 --> 01:36:36,957 Θα Ονειροβατήσεις; 1067 01:36:37,124 --> 01:36:39,376 Είναι κάτι περισσότερο από Ονειροβασία. 1068 01:36:39,543 --> 01:36:41,837 Όλοι εσείς οι Στρέιντζ είστε ίδιοι. 1069 01:36:42,004 --> 01:36:43,047 Το ξέρω. 1070 01:36:45,132 --> 01:36:46,217 Έχεις δίκιο. 1071 01:36:47,051 --> 01:36:48,385 Είμαστε όλοι ίδιοι. 1072 01:36:49,428 --> 01:36:50,846 Όμως το παιδί με χρειάζεται. 1073 01:36:51,013 --> 01:36:54,683 Και δεν μπορώ να κάνω τίποτα από αυτά χωρίς τη βοήθειά σου. 1074 01:36:55,559 --> 01:36:58,103 Όσο θα Ονειροβατώ, θέλω να με προστατέψεις 1075 01:36:58,270 --> 01:37:00,272 σε περίπτωση που μου επιτεθούν. 1076 01:37:00,606 --> 01:37:01,774 Ποιοι να επιτεθούν; 1077 01:37:03,484 --> 01:37:05,736 Οι ψυχές των καταραμένων. 1078 01:37:27,967 --> 01:37:28,968 Εντάξει. 1079 01:37:29,134 --> 01:37:33,138 Όμως, μια εκδοχή του εαυτού σου δεν πρέπει να ζει σ' εκείνο το σύμπαν 1080 01:37:33,305 --> 01:37:35,099 ώστε να Ονειροβατήσεις; 1081 01:37:36,767 --> 01:37:38,602 Ποιος είπε ότι πρέπει να ζει; 1082 01:38:52,426 --> 01:38:54,219 Στίβεν Στρέιντζ, 1083 01:38:54,386 --> 01:38:57,097 απαγορεύεται η κατάληψη ενός νεκρού σώματος. 1084 01:38:57,264 --> 01:38:58,891 Απαγορεύεται. 1085 01:38:59,058 --> 01:39:00,476 Εισβολέα! 1086 01:39:00,643 --> 01:39:02,102 Εισβολέα! 1087 01:39:03,520 --> 01:39:07,733 Σταμάτα να Ονειροβατείς, αλλιώς θα αντιμετωπίσεις τις αιώνιες συνέπειες. 1088 01:39:16,659 --> 01:39:17,785 Στίβεν! 1089 01:39:18,452 --> 01:39:20,287 Με τραβούν κάτω. 1090 01:39:21,789 --> 01:39:22,998 Στίβεν! 1091 01:39:30,714 --> 01:39:32,216 Κρατήσου, κρατήσου. 1092 01:39:33,008 --> 01:39:34,009 Πού είσαι; 1093 01:40:00,703 --> 01:40:02,621 Το Μαγκάλι του Μπομ'Γκαλιάθ. 1094 01:40:13,340 --> 01:40:14,341 Γυρίστε στην κόλαση. 1095 01:40:26,854 --> 01:40:28,063 Στίβεν. 1096 01:40:29,565 --> 01:40:30,858 Σ' έχω. 1097 01:40:32,067 --> 01:40:34,445 Είσαι Δάσκαλος των Απόκρυφων Τεχνών. 1098 01:40:34,862 --> 01:40:36,363 Είναι πνεύματα. 1099 01:40:36,530 --> 01:40:37,448 Χρησιμοποίησέ τα. 1100 01:40:42,786 --> 01:40:43,787 Χρησιμοποίησέ τα. 1101 01:40:46,206 --> 01:40:47,207 Χρησιμοποίησέ τα. 1102 01:41:03,891 --> 01:41:05,184 Όχι! 1103 01:41:59,113 --> 01:42:00,030 Ελάτε! 1104 01:42:35,023 --> 01:42:36,316 Στρέιντζ! 1105 01:42:45,659 --> 01:42:47,494 Ονειροβατείς. Υποκριτή! 1106 01:42:54,251 --> 01:42:56,128 Τώρα δεν αρκεί να με σκοτώσεις 1107 01:42:56,295 --> 01:42:57,546 για να με σκοτώσεις. 1108 01:43:05,888 --> 01:43:08,432 Δολοφόνε! Δολοφόνε! 1109 01:43:21,153 --> 01:43:22,905 Δεν θέλω καν να ξέρω. 1110 01:43:37,252 --> 01:43:38,253 Όχι! 1111 01:43:38,420 --> 01:43:39,421 -Όχι! 1112 01:43:39,588 --> 01:43:41,381 Ελευθερώνεται! 1113 01:43:41,548 --> 01:43:42,883 Κράτα την! 1114 01:43:43,050 --> 01:43:45,469 Στρέιντζ, πάρε την δύναμη της Αμέρικα! 1115 01:43:51,308 --> 01:43:53,018 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος. 1116 01:43:53,977 --> 01:43:54,978 Ναι. 1117 01:43:55,312 --> 01:43:56,772 Είναι ο μόνος τρόπος. 1118 01:44:09,868 --> 01:44:12,496 Είμαι εγώ στο σώμα του Άλλου Εγώ. 1119 01:44:16,250 --> 01:44:19,253 Ήρθες για να πάρεις τη δύναμή μου, έτσι; 1120 01:44:20,254 --> 01:44:21,755 Πριν την πάρει η Γουάντα. 1121 01:44:23,674 --> 01:44:24,800 Δεν πειράζει. 1122 01:44:25,759 --> 01:44:27,135 Τώρα καταλαβαίνω. 1123 01:44:31,932 --> 01:44:34,142 Όχι, Αμέρικα. 1124 01:44:34,851 --> 01:44:37,312 Ήρθα να σου πω να εμπιστευτείς τον εαυτό σου. 1125 01:44:37,479 --> 01:44:39,064 Εμπιστέψου τη δύναμή σου. 1126 01:44:39,231 --> 01:44:41,233 Έτσι θα τη σταματήσουμε. 1127 01:44:41,900 --> 01:44:43,402 Δεν μπορώ να την ελέγξω. 1128 01:44:43,568 --> 01:44:45,570 Ναι, μπορείς. 1129 01:44:45,737 --> 01:44:47,197 Πάντα μπορούσες. 1130 01:44:48,073 --> 01:44:52,661 Κάθε φορά που άνοιγες μια πύλη, μας έστελνες εκεί που έπρεπε να πάμε. 1131 01:44:54,496 --> 01:44:56,123 Και η πρώτη φορά; 1132 01:44:56,290 --> 01:44:58,792 Ακόμα κι αυτή σε οδήγησε σε αυτήν τη στιγμή... 1133 01:45:00,752 --> 01:45:03,422 για να κόψεις τον κώλο της μάγισσας. 1134 01:45:25,986 --> 01:45:27,070 Σ' έχω. 1135 01:46:17,162 --> 01:46:18,538 Δεν μπορώ να σε νικήσω. 1136 01:46:20,582 --> 01:46:22,084 Θα σου δώσω αυτό που θέλεις. 1137 01:46:36,390 --> 01:46:38,475 Μπίλι. Τόμι. 1138 01:46:38,892 --> 01:46:41,228 Μαμά! Είναι η μάγισσα! 1139 01:46:41,395 --> 01:46:42,854 Τι έκανες; 1140 01:46:43,105 --> 01:46:44,106 -Μαμά! 1141 01:46:44,272 --> 01:46:45,315 Σταθείτε! Αγόρια! 1142 01:46:45,482 --> 01:46:46,900 Μη φοβάστε, μη φοβάστε. 1143 01:46:47,067 --> 01:46:48,193 Είμαι η μητέρα σας! 1144 01:46:50,612 --> 01:46:52,197 Μην τα πλησιάζεις. 1145 01:46:53,365 --> 01:46:54,783 Μαμά! 1146 01:46:55,242 --> 01:46:56,493 Όχι. 1147 01:46:56,660 --> 01:46:57,619 Όχι ακόμα. 1148 01:46:58,120 --> 01:46:59,329 Μαμά! 1149 01:46:59,496 --> 01:47:00,664 Άσε τη μαμά μας! 1150 01:47:00,831 --> 01:47:01,915 Δεν είσαι η μαμά μας! 1151 01:47:02,082 --> 01:47:03,959 -Σας παρακαλώ. -Φύγε! 1152 01:47:04,126 --> 01:47:04,960 Αγόρια, σταματήστε. 1153 01:47:05,127 --> 01:47:06,628 Δεν είσαι η μαμά μας! 1154 01:47:06,795 --> 01:47:07,879 -Φύγε! 1155 01:47:08,046 --> 01:47:09,464 Σταματήστε! 1156 01:47:17,722 --> 01:47:19,766 Σε παρακαλώ, μη μας κάνεις κακό. 1157 01:47:20,142 --> 01:47:21,184 Σε παρακαλώ. 1158 01:47:22,144 --> 01:47:23,937 Ποτέ δεν θα σας έκανα κακό. 1159 01:47:24,104 --> 01:47:25,105 Ποτέ. 1160 01:47:26,857 --> 01:47:29,067 Δεν θα έκανα κακό σε κανέναν. 1161 01:47:29,234 --> 01:47:30,902 Δεν είμαι τέρας. 1162 01:47:31,069 --> 01:47:32,362 Είμαι μια μητ... 1163 01:47:36,241 --> 01:47:37,284 Είμαι... 1164 01:47:45,417 --> 01:47:46,418 Συγγνώμη. 1165 01:47:54,426 --> 01:47:55,510 Μαμά! 1166 01:47:55,677 --> 01:47:57,304 -Είσαι καλά; -Γεια. 1167 01:47:58,263 --> 01:47:59,598 Γεια. Καλά. 1168 01:47:59,764 --> 01:48:00,765 Είμαι καλά. 1169 01:48:01,641 --> 01:48:04,269 Είμαι καλά. Είμαι καλά. 1170 01:48:15,989 --> 01:48:17,991 -Μαμά, μη φεύγεις. -Όχι, μαμά. 1171 01:48:18,158 --> 01:48:19,117 -Ησυχάστε. -Μαμά. 1172 01:48:19,284 --> 01:48:21,077 Ησυχάστε. 1173 01:49:02,077 --> 01:49:04,287 Να ξέρεις ότι θα τ' αγαπώ. 1174 01:49:45,287 --> 01:49:46,288 Και τώρα; 1175 01:49:46,454 --> 01:49:47,789 Φύγε από δω. 1176 01:49:48,540 --> 01:49:49,583 Θα σε βρω. 1177 01:49:58,508 --> 01:50:00,260 Πρέπει να φύγουμε. Τώρα! 1178 01:50:12,731 --> 01:50:14,566 Εγώ άνοιξα τη Σκοτεινή Βίβλο. 1179 01:50:15,400 --> 01:50:17,569 Εγώ πρέπει να την κλείσω. 1180 01:50:20,363 --> 01:50:23,408 Η Σκοτεινή Βίβλος δεν θα ξαναβάλει κανέναν σε πειρασμό. 1181 01:51:07,952 --> 01:51:09,496 Είσαι καλά; 1182 01:51:10,163 --> 01:51:11,790 -Τελείωσε; -Ναι. 1183 01:51:12,415 --> 01:51:13,625 Είναι καλά η Αμέρικα; 1184 01:51:13,792 --> 01:51:15,752 Έρχεται για να μας πάρει. 1185 01:51:18,213 --> 01:51:19,214 Η Γουάντα; 1186 01:51:21,007 --> 01:51:22,008 Όχι. 1187 01:51:30,433 --> 01:51:33,895 Κατέστρεψε τη Σκοτεινή Βίβλο σε κάθε σύμπαν. 1188 01:51:36,856 --> 01:51:38,441 Έκανε το σωστό. 1189 01:51:40,402 --> 01:51:41,403 Ναι, το έκανε. 1190 01:51:49,369 --> 01:51:51,246 Πώς είναι το σύμπαν σου; 1191 01:51:53,289 --> 01:51:54,708 Είναι πολύ όμορφο. 1192 01:51:59,796 --> 01:52:01,464 Μακάρι να μπορούσα να σου δείξω. 1193 01:52:05,552 --> 01:52:06,886 Θα το ήθελα πολύ. 1194 01:52:11,975 --> 01:52:14,477 -Αλλά πρέπει να φύγω. -Ναι. 1195 01:52:15,729 --> 01:52:16,980 Ναι, ξέρω. 1196 01:52:20,734 --> 01:52:22,193 Κρίμα, όμως. 1197 01:52:24,446 --> 01:52:26,406 Θα μπορούσε να ήταν τρομερή Σύγκρουση. 1198 01:52:30,034 --> 01:52:31,244 Σ' αγαπώ. 1199 01:52:34,330 --> 01:52:37,041 Σ' αγαπώ σε κάθε σύμπαν. 1200 01:52:41,087 --> 01:52:44,382 Θέλω να νοιάζομαι για κάποιον ή να έχω κάποιον να με νοιάζεται. 1201 01:52:44,549 --> 01:52:45,759 Αλλά... 1202 01:52:49,095 --> 01:52:50,472 Φοβάμαι. 1203 01:52:50,638 --> 01:52:51,639 Ναι. 1204 01:52:54,726 --> 01:52:56,144 Ναι. 1205 01:53:07,280 --> 01:53:08,490 Αντιμετώπισε τους φόβους σου... 1206 01:53:11,242 --> 01:53:13,161 Δόκτωρ Στρέιντζ. 1207 01:53:43,817 --> 01:53:46,903 Γιατί αυτό είναι πιο δύσκολο από μια πύλη Πολυσύμπαντος; 1208 01:53:49,072 --> 01:53:51,407 Πρέπει να 'ναι πιο υπομονετική. 1209 01:53:53,034 --> 01:53:55,119 Μου θυμίζει έναν άλλο μαθητή που ήξερα. 1210 01:53:57,622 --> 01:53:58,957 Πώς νιώθεις; 1211 01:53:59,582 --> 01:54:00,583 Γιατί ρωτάς; 1212 01:54:02,460 --> 01:54:05,505 Με τη Σκοτεινή Βίβλο Ονειροβάτησες στο ίδιο σου το πτώμα. 1213 01:54:06,840 --> 01:54:08,174 Ναι, σωστά, αυτό. 1214 01:54:09,175 --> 01:54:10,176 Καλά. 1215 01:54:12,512 --> 01:54:14,305 Αλλά θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 1216 01:54:15,765 --> 01:54:17,225 Είσαι ευτυχισμένος; 1217 01:54:18,643 --> 01:54:20,436 Αυτή είναι μια... 1218 01:54:20,603 --> 01:54:21,729 ενδιαφέρουσα ερώτηση. 1219 01:54:23,356 --> 01:54:26,109 Νομίζεις ότι σώζοντας τον κόσμο γίνεσαι ευτυχισμένος... 1220 01:54:26,776 --> 01:54:27,986 αλλά δεν γίνεσαι. 1221 01:54:31,364 --> 01:54:35,451 Ορισμένες φορές, αναρωτιέμαι για τις άλλες μου ζωές. 1222 01:54:36,828 --> 01:54:39,289 Ωστόσο, παραμένω ευγνώμων για αυτήν εδώ. 1223 01:54:40,290 --> 01:54:42,083 Ακόμα και με τις δοκιμασίες της. 1224 01:54:44,085 --> 01:54:46,754 Τουλάχιστον δεν την περνάμε μόνοι μας, ε; 1225 01:54:46,921 --> 01:54:48,006 Όχι μόνοι μας. 1226 01:55:00,143 --> 01:55:01,144 Στάσου. 1227 01:55:03,521 --> 01:55:04,564 Τι λέει; 1228 01:55:04,731 --> 01:55:05,732 Τι λέει; 1229 01:55:07,358 --> 01:55:08,359 Έφτιαξα σπινθήρες. 1230 01:55:08,985 --> 01:55:09,986 Ωραία. 1231 01:55:10,612 --> 01:55:14,282 Θα έκανες περήφανους τους γονείς σου. Ελπίζω να τους δείξεις κάποτε. 1232 01:55:15,366 --> 01:55:16,409 Στίβεν. 1233 01:55:21,039 --> 01:55:23,333 Χαίρομαι που έπεσα στο σύμπαν σου. 1234 01:55:25,293 --> 01:55:26,586 Κι εγώ, μικρή. 1235 01:55:28,254 --> 01:55:29,964 Κι εγώ. 1236 01:58:55,670 --> 01:58:57,004 Δόκτωρ Στρέιντζ; 1237 01:59:00,424 --> 01:59:01,592 Μπορώ να σας βοηθήσω; 1238 01:59:02,260 --> 01:59:03,719 Προκάλεσες μια Σύγκρουση 1239 01:59:03,886 --> 01:59:05,513 και θα τη διορθώσουμε. 1240 01:59:14,230 --> 01:59:15,690 Εκτός κι αν φοβάσαι. 1241 01:59:20,570 --> 01:59:21,863 Καθόλου. 1242 02:05:51,377 --> 02:05:53,379 Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης 1243 02:05:56,924 --> 02:06:00,511 Ο ΔΟΚΤΩΡ ΣΤΡΕΪΝΤΖ ΘΑ ΕΠΙΣΤΡΕΨΕΙ 1244 02:06:13,482 --> 02:06:14,692 Τελείωσε!