1 00:01:03,480 --> 00:01:04,064 殺死牠了嗎? 2 00:01:04,230 --> 00:01:04,814 沒有 3 00:01:04,981 --> 00:01:05,648 我們要那樣殺牠 4 00:01:10,653 --> 00:01:12,155 維山帝之書 5 00:01:15,867 --> 00:01:18,119 不能讓牠奪走你的能力,快去拿書 6 00:01:18,286 --> 00:01:19,287 要怎麼過去? 7 00:01:19,454 --> 00:01:20,371 跳 8 00:01:23,875 --> 00:01:24,709 抓緊 9 00:01:26,920 --> 00:01:29,047 不… 10 00:02:08,962 --> 00:02:10,463 牠威力太強了 11 00:02:10,630 --> 00:02:12,257 我撐不住 12 00:02:38,449 --> 00:02:39,450 很抱歉 13 00:02:40,076 --> 00:02:41,286 這是唯一的辦法 14 00:02:44,455 --> 00:02:45,456 你在做什麼? 15 00:02:45,623 --> 00:02:47,542 我不能讓那怪物奪走你的能力 16 00:02:48,209 --> 00:02:49,586 你控制不了它 17 00:02:50,712 --> 00:02:52,130 但我可以 18 00:02:52,839 --> 00:02:53,965 我們是朋友 19 00:02:55,008 --> 00:02:56,426 你會殺死我 20 00:02:56,593 --> 00:02:57,677 我知道 21 00:02:58,761 --> 00:03:01,723 但在多重宇宙的龐大計算裡 22 00:03:01,890 --> 00:03:03,850 你犧牲的價值超過你的… 23 00:04:28,393 --> 00:04:30,186 借過 24 00:04:30,353 --> 00:04:31,354 謝謝 25 00:04:51,708 --> 00:04:52,959 史傳奇醫師 26 00:04:53,126 --> 00:04:54,294 韋斯特醫師 27 00:04:55,545 --> 00:04:57,255 有一陣子沒見了 28 00:04:57,422 --> 00:05:01,467 我有五年變成塵埃 29 00:05:01,634 --> 00:05:03,136 很多人也是 30 00:05:05,930 --> 00:05:07,515 我不在的時候… 31 00:05:08,308 --> 00:05:09,851 謝謝關心 32 00:05:10,893 --> 00:05:12,687 我失去了兩隻貓 33 00:05:15,940 --> 00:05:17,275 和我弟弟 34 00:05:20,528 --> 00:05:21,988 很遺憾 35 00:05:23,281 --> 00:05:24,282 謝謝 36 00:05:29,954 --> 00:05:32,957 晚上睡不著時我常在想 37 00:05:33,750 --> 00:05:35,710 非得那樣慘烈不可嗎? 38 00:05:37,879 --> 00:05:39,797 有沒有別的路可行? 39 00:05:43,426 --> 00:05:44,677 沒有 40 00:05:46,929 --> 00:05:48,681 我用了僅有的方法 41 00:05:48,848 --> 00:05:50,808 那當然 42 00:05:51,517 --> 00:05:54,562 一流外科醫師又是最棒的超級英雄 43 00:05:58,399 --> 00:06:00,818 但你還是沒擄獲佳人芳心 44 00:06:49,992 --> 00:06:51,244 麻煩一杯紅酒 45 00:06:51,411 --> 00:06:52,412 我來效勞,小姐 46 00:06:55,331 --> 00:06:56,416 太沒創意了? 47 00:06:56,582 --> 00:06:58,251 你,在我婚禮上? 48 00:06:58,418 --> 00:07:00,044 不,我覺得很完美 49 00:07:00,795 --> 00:07:01,921 恭喜 50 00:07:02,088 --> 00:07:03,214 謝謝 51 00:07:04,090 --> 00:07:05,216 查理來了 52 00:07:05,383 --> 00:07:07,593 介紹你認識,因為他… 53 00:07:07,760 --> 00:07:10,847 有點丟臉,他是鐵粉 54 00:07:11,013 --> 00:07:12,056 克莉絲汀 55 00:07:14,058 --> 00:07:15,059 我應該… 56 00:07:17,937 --> 00:07:19,105 真希望當初不是那樣 57 00:07:19,897 --> 00:07:22,233 我始終關心著我們倆 58 00:07:22,400 --> 00:07:24,485 但我必須做出犧牲… 59 00:07:25,278 --> 00:07:26,779 才能保護你 60 00:07:27,488 --> 00:07:28,489 對不起 61 00:07:32,952 --> 00:07:34,996 我們之間根本不可能 62 00:07:37,540 --> 00:07:38,624 為什麼? 63 00:07:38,791 --> 00:07:40,668 因為,史蒂芬 64 00:07:40,835 --> 00:07:43,129 你非得掌控一切不可 65 00:07:43,880 --> 00:07:47,258 我一向尊重你,卻無法因此愛你 66 00:07:52,305 --> 00:07:53,848 這句話你忍了多久? 67 00:07:56,267 --> 00:07:57,310 很久了 68 00:07:57,477 --> 00:07:59,395 我想也是 69 00:07:59,562 --> 00:08:00,563 聽著 70 00:08:02,231 --> 00:08:04,817 我真的很高興你找到幸福 71 00:08:07,028 --> 00:08:08,029 我很幸福 72 00:08:09,155 --> 00:08:10,281 真的很幸福 73 00:08:10,823 --> 00:08:11,824 那就好 74 00:08:12,909 --> 00:08:13,910 你呢? 75 00:08:14,494 --> 00:08:15,870 我很幸福 76 00:08:16,204 --> 00:08:17,455 那就好 77 00:08:17,914 --> 00:08:19,248 你值得幸福 78 00:08:28,925 --> 00:08:30,885 小心,那是什麼? 79 00:08:32,595 --> 00:08:33,888 老兄 80 00:08:41,562 --> 00:08:42,563 謝謝 81 00:09:22,603 --> 00:09:23,271 哇 82 00:09:30,361 --> 00:09:31,404 不 83 00:09:45,293 --> 00:09:46,294 小心 84 00:09:57,305 --> 00:09:58,306 我認識你嗎? 85 00:11:40,950 --> 00:11:42,451 救命啊 86 00:11:48,999 --> 00:11:50,167 別客氣 87 00:11:50,876 --> 00:11:54,130 知道向至尊魔法師鞠躬是古老習俗嗎 88 00:11:54,296 --> 00:11:56,340 我懂習俗 89 00:12:02,555 --> 00:12:03,514 撐住 90 00:12:30,207 --> 00:12:31,375 不可思議 91 00:12:31,751 --> 00:12:32,793 是啊 92 00:12:37,923 --> 00:12:39,175 天啊 93 00:13:34,814 --> 00:13:35,815 她是誰? 94 00:13:35,981 --> 00:13:37,107 我正想問同樣的問題 95 00:13:37,274 --> 00:13:38,609 小鬼 96 00:13:38,776 --> 00:13:40,110 那隻怪獸為什麼要追你? 97 00:13:40,277 --> 00:13:41,278 你父母呢? 98 00:13:41,445 --> 00:13:42,613 我們送她回… 99 00:13:46,075 --> 00:13:47,076 她拿走我的懸戒 100 00:13:47,243 --> 00:13:49,036 她拿走你的懸戒 101 00:13:53,415 --> 00:13:55,209 太誇張了 102 00:13:55,751 --> 00:13:56,919 天啊 103 00:13:58,420 --> 00:14:00,297 我不會殺你,小鬼 104 00:14:00,464 --> 00:14:02,883 我拚了命想救你,記得嗎? 105 00:14:05,469 --> 00:14:07,346 巨獸我能對付 106 00:14:07,513 --> 00:14:10,766 困擾我的是昨晚你出現在我夢裡 107 00:14:12,142 --> 00:14:14,395 那不是夢 108 00:14:14,895 --> 00:14:16,438 那是另一個宇宙 109 00:14:19,441 --> 00:14:21,735 你們有多少多重宇宙的經驗? 110 00:14:22,403 --> 00:14:23,779 我們有多重宇宙的經驗 111 00:14:23,946 --> 00:14:26,031 最近有件事與蜘蛛人有關 112 00:14:26,448 --> 00:14:27,449 什麼人? 113 00:14:27,616 --> 00:14:30,411 他有蜘蛛的超能力 -所以叫蜘蛛人 114 00:14:30,661 --> 00:14:31,829 好噁 115 00:14:31,996 --> 00:14:32,997 他長得像蜘蛛嗎? 116 00:14:33,163 --> 00:14:34,123 不,比較像人 117 00:14:34,290 --> 00:14:35,332 爬牆,射蜘蛛網 118 00:14:35,499 --> 00:14:36,750 答對了 -從屁股射嗎? 119 00:14:36,917 --> 00:14:38,168 不是 -不是 120 00:14:38,335 --> 00:14:39,670 也許吧,我也不知道 121 00:14:39,837 --> 00:14:40,838 我真心希望不是 122 00:14:41,005 --> 00:14:42,047 超詭異 123 00:14:43,799 --> 00:14:45,134 這樣吃會肚子痛 124 00:14:45,301 --> 00:14:46,844 我來自另一個宇宙 125 00:14:47,011 --> 00:14:48,679 你怎麼知道我的肚子跟你一樣? 126 00:14:48,846 --> 00:14:50,014 不知道 127 00:14:50,306 --> 00:14:52,391 我根本不知道你是否來自另一個宇宙 128 00:14:52,558 --> 00:14:55,603 所以我還坐在這裡等你開示 129 00:14:55,853 --> 00:14:56,520 我不得不說 130 00:14:57,021 --> 00:14:59,064 目前我見過的兩個奇異博士 131 00:14:59,732 --> 00:15:00,691 你不是我最喜歡的 132 00:15:01,442 --> 00:15:02,318 什麼意思? 133 00:15:03,569 --> 00:15:04,987 他不懂西班牙語嗎? 134 00:15:05,112 --> 00:15:07,907 我連他愛不愛說英語都不清楚 135 00:15:08,574 --> 00:15:10,492 我離開一場美麗的婚禮 136 00:15:10,659 --> 00:15:13,412 去救一個小屁孩,以免她被章魚吃掉 137 00:15:13,579 --> 00:15:14,997 誰的婚禮? -克莉絲汀 138 00:15:15,164 --> 00:15:16,790 你去了? -靠,你娶了克莉絲汀? 139 00:15:16,957 --> 00:15:17,791 能拍照嗎? -不能 140 00:15:17,958 --> 00:15:18,792 我沒有,對 141 00:15:19,293 --> 00:15:21,503 你得跟我解釋怎麼回事 142 00:15:21,670 --> 00:15:23,756 那隻章魚為什麼想吃你? 143 00:15:23,923 --> 00:15:25,674 那怪物想綁架我 144 00:15:26,675 --> 00:15:29,178 牠就像惡魔的爪牙 145 00:15:29,345 --> 00:15:32,014 我們只知道他們想奪走我的能力 146 00:15:32,181 --> 00:15:33,349 什麼能力? 147 00:15:34,934 --> 00:15:36,393 我能在多重宇宙間旅行 148 00:15:36,977 --> 00:15:37,978 什麼? 149 00:15:38,145 --> 00:15:40,356 你能在不同宇宙間移動? 150 00:15:40,940 --> 00:15:41,607 怎麼做? 151 00:15:41,774 --> 00:15:43,651 問題就是我不知道 152 00:15:43,817 --> 00:15:45,069 我無法控制它 153 00:15:45,235 --> 00:15:47,237 只有在我非常害怕時才有辦法 154 00:15:47,947 --> 00:15:51,533 我的分身能擊敗這個惡魔嗎? 155 00:15:51,700 --> 00:15:54,662 你們知道一本純良魔法書 156 00:15:54,828 --> 00:15:57,873 它給魔法師擊敗敵人所需的指引 157 00:15:58,374 --> 00:16:00,084 維山帝之書? 158 00:16:00,542 --> 00:16:01,669 那不是真的 159 00:16:01,835 --> 00:16:04,129 那是神話,不存在 160 00:16:04,296 --> 00:16:05,297 其實它存在 161 00:16:06,340 --> 00:16:08,926 成為至尊魔法師時拿到的祕笈中有寫 162 00:16:09,093 --> 00:16:10,135 不可思議 163 00:16:10,302 --> 00:16:11,595 你不是至尊魔法師? 164 00:16:11,762 --> 00:16:13,514 我不是至尊魔法師 165 00:16:13,681 --> 00:16:15,391 你的分身是他那個宇宙的至尊魔法師 166 00:16:15,557 --> 00:16:16,350 是 167 00:16:16,517 --> 00:16:18,102 雖然它存在 168 00:16:18,268 --> 00:16:20,312 維山帝之書據說無法取得 169 00:16:21,605 --> 00:16:22,940 沒錯,只是… 170 00:16:24,108 --> 00:16:25,109 我們取得了 171 00:16:26,986 --> 00:16:28,862 結果那個惡魔追上我們 172 00:16:29,071 --> 00:16:31,699 我以為你會保護我,可是… 173 00:16:34,576 --> 00:16:35,452 你沒有 174 00:16:35,619 --> 00:16:37,162 那是我夢中的那場打鬥 175 00:16:38,414 --> 00:16:40,082 那不是夢 176 00:16:41,125 --> 00:16:42,126 證明給我看 177 00:16:50,592 --> 00:16:51,969 那不是夢 178 00:16:59,226 --> 00:17:00,477 這表示… 179 00:17:02,271 --> 00:17:05,065 夢是窺探多重宇宙自我的窗口 180 00:17:07,443 --> 00:17:08,902 那是他的理論 181 00:17:09,069 --> 00:17:11,947 所以我裸體被小丑追的惡夢… 182 00:17:12,698 --> 00:17:14,575 在某個地方是真的 183 00:17:15,159 --> 00:17:17,494 我在那個地方綁馬尾 184 00:17:19,038 --> 00:17:21,165 可能會有更多怪獸來追殺她 185 00:17:21,331 --> 00:17:23,500 這能力在小鬼手中就夠危險了 186 00:17:23,667 --> 00:17:24,960 要是被真正的威脅取得呢? 187 00:17:27,588 --> 00:17:30,049 對了,年輕人,我們不知道你名字 188 00:17:33,510 --> 00:17:34,678 阿美莉卡查維茲 189 00:17:34,845 --> 00:17:38,057 查小姐,願意跟我們到卡瑪泰姬嗎? 190 00:17:38,223 --> 00:17:39,433 你在那裡會很安全 191 00:17:40,225 --> 00:17:42,311 我怎麼知道你不會跟他一樣背叛我? 192 00:17:43,437 --> 00:17:45,439 我想你只能相信我了 193 00:17:49,151 --> 00:17:50,736 該拿他怎麼辦? 194 00:17:59,495 --> 00:18:00,954 這樣違反規定 195 00:18:01,038 --> 00:18:02,581 我埋過更糟的 196 00:18:05,501 --> 00:18:06,919 殺死他的怪獸… 197 00:18:07,795 --> 00:18:09,797 有跟那隻章魚一樣的記號嗎? 198 00:18:09,963 --> 00:18:11,006 盧恩符文 199 00:18:12,049 --> 00:18:13,300 這不是魔法 200 00:18:14,635 --> 00:18:15,636 是巫術 201 00:18:16,887 --> 00:18:18,639 有誰面對過這種東西嗎? 202 00:18:21,850 --> 00:18:22,976 我可能知道 203 00:18:25,521 --> 00:18:26,313 巧克力 204 00:18:26,480 --> 00:18:27,981 我說什麼? 205 00:18:28,148 --> 00:18:29,191 我們等不及了 206 00:18:29,358 --> 00:18:30,609 我怎麼說的? 207 00:18:34,238 --> 00:18:36,115 去洗手 208 00:18:40,869 --> 00:18:42,913 媽,別這樣,我們年紀太大了 209 00:18:43,080 --> 00:18:45,249 好吧 210 00:18:45,415 --> 00:18:46,500 你能幫我蓋被子,媽 211 00:18:47,292 --> 00:18:48,335 沒問題 212 00:18:51,672 --> 00:18:55,384 你知道,家人是永遠的 213 00:18:56,260 --> 00:18:59,388 就算想,我們也不可能真的離開彼此 214 00:18:59,555 --> 00:19:01,473 媽,我改變心意了 215 00:19:01,640 --> 00:19:03,725 你要的話可以幫我蓋被子 216 00:19:03,892 --> 00:19:05,060 好 217 00:19:09,022 --> 00:19:10,274 愛你 218 00:19:40,929 --> 00:19:42,639 蘋果,對吧? 219 00:19:43,974 --> 00:19:45,225 最後會長出來 220 00:19:51,899 --> 00:19:53,400 聞起來… -香甜 221 00:19:53,942 --> 00:19:55,527 我想說真實 222 00:19:56,236 --> 00:19:58,197 千真萬確,謝謝 223 00:19:59,531 --> 00:20:01,158 我已經不碰魔法了 224 00:20:01,325 --> 00:20:02,534 看得出來 225 00:20:03,243 --> 00:20:05,787 我知道你遲早會出現 226 00:20:05,954 --> 00:20:07,956 想討論西景鎮發生的事 227 00:20:09,875 --> 00:20:12,753 我犯了錯,人們受到傷害 228 00:20:12,920 --> 00:20:16,673 但你最後撥亂反正,這點無庸置疑 229 00:20:16,840 --> 00:20:19,718 我不是來談西景鎮的 230 00:20:19,885 --> 00:20:20,886 那你來做什麼? 231 00:20:21,053 --> 00:20:22,262 我們需要你幫忙 232 00:20:25,140 --> 00:20:26,308 幫什麼忙? 233 00:20:26,475 --> 00:20:28,477 你瞭解多重宇宙嗎? 234 00:20:28,644 --> 00:20:30,270 多重宇宙 235 00:20:30,437 --> 00:20:31,438 幻視有他的一套理論 236 00:20:31,605 --> 00:20:35,609 他認為那是真的,而且很危險 237 00:20:35,776 --> 00:20:37,277 這兩點他都說對了 238 00:20:37,945 --> 00:20:40,572 我們發現一個能在其中移動的女孩 239 00:20:40,739 --> 00:20:42,241 但有人在追殺她 240 00:20:42,407 --> 00:20:43,951 誰? -某種惡魔 241 00:20:44,117 --> 00:20:46,078 覬覦她的能力 242 00:20:46,745 --> 00:20:50,499 我們帶她去卡瑪泰姬,雖然能自衛 243 00:20:50,666 --> 00:20:52,417 但我們用得上一個復仇者 244 00:20:52,584 --> 00:20:54,294 還有其他復仇者 245 00:20:54,461 --> 00:20:56,964 對,在留龐克頭的弓箭手 246 00:20:57,130 --> 00:20:59,258 幾個與昆蟲同名的打擊犯罪高手 247 00:20:59,424 --> 00:21:04,346 或是全球最強大的魔法師之間抉擇 248 00:21:04,513 --> 00:21:05,847 答案顯而易見 249 00:21:06,598 --> 00:21:08,100 到卡瑪泰姬來 250 00:21:09,685 --> 00:21:11,478 你又能被印在便當盒上了 251 00:21:14,481 --> 00:21:16,608 要是你帶阿美莉卡過來呢? 252 00:21:17,693 --> 00:21:18,694 來這裡? 253 00:21:19,278 --> 00:21:22,030 我瞭解孤單無助 254 00:21:22,197 --> 00:21:24,783 因天生的能力而遭獵殺的滋味 255 00:21:25,742 --> 00:21:27,411 我能保護她 256 00:21:33,792 --> 00:21:35,752 你還沒說她的名字吧? -沒有 257 00:21:37,546 --> 00:21:38,755 我沒說 258 00:21:43,593 --> 00:21:45,595 咒圈不難應付 259 00:21:46,388 --> 00:21:49,308 難的是說謊 260 00:22:16,335 --> 00:22:17,419 黑暗神書 261 00:22:17,586 --> 00:22:18,962 你熟悉黑暗神書? 262 00:22:19,129 --> 00:22:20,964 我知道它是死亡之書 263 00:22:21,131 --> 00:22:24,551 接觸到它的一切都會墮入邪惡 264 00:22:24,718 --> 00:22:26,386 不知道它是否影響了你 265 00:22:26,553 --> 00:22:28,930 黑暗神書只讓我看到真相 266 00:22:29,097 --> 00:22:32,726 我能再擁有曾經失去的一切 267 00:22:32,893 --> 00:22:34,436 你想對阿美莉卡怎麼樣? 268 00:22:34,603 --> 00:22:36,480 你想如何利用多重宇宙? 269 00:22:36,646 --> 00:22:38,940 我會離開這個現實 270 00:22:39,691 --> 00:22:42,152 到能跟孩子在一起的那個現實 271 00:22:42,319 --> 00:22:44,613 汪達,你的孩子不是真的 272 00:22:44,780 --> 00:22:46,823 你用魔法創造了他們 273 00:22:46,990 --> 00:22:48,617 每個母親都是 274 00:22:51,411 --> 00:22:53,163 如果你知道… 275 00:22:53,747 --> 00:22:56,166 有一個宇宙 276 00:22:56,333 --> 00:22:58,043 你在那裡很幸福 277 00:22:58,210 --> 00:23:00,170 難道你不想去嗎? 278 00:23:00,629 --> 00:23:02,172 我現在很幸福 279 00:23:02,339 --> 00:23:05,092 我最清楚什麼叫自欺欺人 280 00:23:06,468 --> 00:23:09,388 你公然違反所有自然定律 281 00:23:09,554 --> 00:23:12,432 如果奪走那孩子的能力,她必死無疑 282 00:23:12,599 --> 00:23:14,726 我並不樂意傷害人,史蒂芬 283 00:23:15,560 --> 00:23:17,062 但她不是孩子 284 00:23:17,229 --> 00:23:19,398 她是超自然個體 285 00:23:19,564 --> 00:23:23,443 那麼強大的能力足以破壞各個世界 286 00:23:23,610 --> 00:23:25,028 她犧牲小我… 287 00:23:26,029 --> 00:23:27,239 能完成大我 288 00:23:27,406 --> 00:23:28,907 你別想被印在便當盒上了 289 00:23:29,074 --> 00:23:31,701 那是我們敵人用的藉口 290 00:23:31,868 --> 00:23:33,370 那是你的藉口嗎… 291 00:23:34,079 --> 00:23:36,456 當你給薩諾斯時間寶石? 292 00:23:39,918 --> 00:23:43,630 那是戰爭,我是不得已的 293 00:23:43,797 --> 00:23:46,091 你破壞規則,成為英雄 294 00:23:46,258 --> 00:23:48,176 我卻變成敵人 295 00:23:49,511 --> 00:23:51,138 好像不太公平 296 00:23:52,764 --> 00:23:54,182 現在要怎樣? 297 00:23:54,349 --> 00:23:55,934 回到卡瑪泰姬 298 00:23:56,101 --> 00:23:59,229 準備在日落前交出阿美莉卡查維茲 299 00:24:00,480 --> 00:24:01,565 和平移交 300 00:24:02,774 --> 00:24:03,984 然後… 301 00:24:06,027 --> 00:24:08,447 你再也不會見到我 302 00:24:12,242 --> 00:24:14,411 不然呢? 303 00:24:18,248 --> 00:24:20,292 來找她的就不會是汪達 304 00:24:21,751 --> 00:24:23,795 而是緋紅女巫 305 00:24:34,306 --> 00:24:35,932 緋紅女巫 306 00:24:38,977 --> 00:24:40,729 汪達不見了 307 00:24:40,896 --> 00:24:43,565 她取得黑暗神書,黑暗神書控制了她 308 00:24:47,235 --> 00:24:50,322 緋紅女巫擁有深不可測的魔法 309 00:24:51,364 --> 00:24:53,700 她能隨意改寫現實 310 00:24:55,202 --> 00:24:57,662 不是將統治宇宙 311 00:24:57,829 --> 00:24:59,831 就是摧毀宇宙 312 00:24:59,998 --> 00:25:03,168 她用意志力控制了整座小鎮 313 00:25:04,544 --> 00:25:07,130 如果獲得阿美莉卡的能力 314 00:25:07,297 --> 00:25:09,633 她就能征服多重宇宙 315 00:25:11,551 --> 00:25:14,387 所以你求助的對象 316 00:25:14,554 --> 00:25:16,765 不但知道我在哪裡 317 00:25:16,932 --> 00:25:18,391 也想殺我? 318 00:25:19,809 --> 00:25:20,852 對 319 00:25:21,561 --> 00:25:25,148 立刻暫停教學,武裝學員 320 00:25:25,315 --> 00:25:27,859 卡瑪泰姬必須轉為抗敵要塞 321 00:26:03,061 --> 00:26:04,187 哇 322 00:26:04,354 --> 00:26:06,856 是香港和倫敦至聖所的大師 323 00:26:07,732 --> 00:26:11,111 能再一次跟您並肩拚死,是我的光榮 324 00:26:11,486 --> 00:26:12,445 也是我們的光榮 325 00:26:12,612 --> 00:26:16,533 對於至尊魔法師的要求,使命必達 326 00:26:17,075 --> 00:26:18,702 待命魔法師,跟我來 327 00:26:19,119 --> 00:26:20,912 這是古老習俗 328 00:27:23,683 --> 00:27:25,685 小心說話 329 00:27:25,852 --> 00:27:28,146 多重宇宙的命運可能因此改變 330 00:27:28,313 --> 00:27:29,356 瞭解 331 00:27:30,607 --> 00:27:32,067 不要有壓力 332 00:27:45,246 --> 00:27:48,291 全是為了一個你昨天認識的孩子 333 00:27:48,458 --> 00:27:51,294 汪達,你有權利生氣 334 00:27:51,461 --> 00:27:53,296 你不得不做出莫大的犧牲 335 00:27:53,463 --> 00:27:56,174 我在愛人的頭上炸出一個洞 336 00:27:57,509 --> 00:28:00,345 結果卻毫無意義 337 00:28:00,512 --> 00:28:04,474 不要跟我談犧牲,史蒂芬史傳奇 338 00:28:12,482 --> 00:28:15,527 如果你給我我要的 339 00:28:15,694 --> 00:28:18,363 我就送你去能和克莉絲汀一起的世界 340 00:28:20,532 --> 00:28:24,244 強大的卡瑪泰姬會聯合對抗你 341 00:28:25,120 --> 00:28:28,164 就防守位置,準備 342 00:28:34,754 --> 00:28:36,965 休想進入這些聖地 343 00:28:37,132 --> 00:28:40,760 你不知道我有多講理 344 00:28:40,927 --> 00:28:41,761 對 345 00:28:41,845 --> 00:28:43,513 死亡之書,自稱女巫 346 00:28:43,596 --> 00:28:44,973 召喚怪獸綁架少女 347 00:28:45,140 --> 00:28:47,392 我不覺得那叫講理 348 00:28:47,559 --> 00:28:52,397 派那些禽獸去追她,算我仁慈 349 00:28:52,564 --> 00:28:56,484 儘管你如此虛偽,又羞辱我 350 00:28:56,651 --> 00:29:00,739 我一直求你不要從中作梗 351 00:29:02,073 --> 00:29:04,200 你磨光了我的耐性 352 00:29:05,827 --> 00:29:09,789 但我很希望你瞭解,即使是現在 353 00:29:09,956 --> 00:29:11,499 即將發生的事 354 00:29:12,876 --> 00:29:14,544 這就是我… 355 00:29:14,711 --> 00:29:17,380 在講理 356 00:29:27,265 --> 00:29:28,641 撐住 357 00:29:30,101 --> 00:29:31,895 撐住 358 00:29:46,367 --> 00:29:47,827 搞定 359 00:29:51,956 --> 00:29:53,249 強化防護盾 360 00:29:53,416 --> 00:29:54,417 強化防護盾 361 00:29:54,584 --> 00:29:56,419 強化防護盾 362 00:30:16,606 --> 00:30:18,399 她想干擾他們的想法 363 00:30:18,483 --> 00:30:21,402 魔法師,鞏固意志 364 00:30:33,832 --> 00:30:35,542 快跑 365 00:30:58,439 --> 00:31:00,233 防護盾失效 366 00:31:05,071 --> 00:31:05,738 發射 367 00:31:09,742 --> 00:31:10,410 讚 368 00:31:22,088 --> 00:31:23,131 找掩護 369 00:31:26,301 --> 00:31:27,927 任意發射 370 00:31:40,064 --> 00:31:41,232 撤退 371 00:31:42,317 --> 00:31:43,318 王! 372 00:31:43,484 --> 00:31:44,611 快離開 373 00:31:50,491 --> 00:31:51,576 快走… 374 00:31:51,868 --> 00:31:52,911 快走 375 00:32:33,076 --> 00:32:35,787 阿美莉卡 376 00:32:42,251 --> 00:32:45,254 想要那個女孩,先過我這一關 377 00:32:46,005 --> 00:32:47,006 好 378 00:33:56,367 --> 00:33:58,202 我們得馬上帶你離開 379 00:33:58,661 --> 00:33:59,871 王,怎麼回事? 380 00:34:00,038 --> 00:34:01,622 卡瑪泰姬淪陷了 381 00:34:15,595 --> 00:34:17,138 反射 382 00:34:17,305 --> 00:34:19,265 她利用反射影像,蓋起來 383 00:34:51,380 --> 00:34:53,007 你犧牲那些生命 384 00:34:53,174 --> 00:34:55,885 只為了不讓我接近我的孩子 385 00:34:56,052 --> 00:34:57,470 是你殺了那些人 386 00:34:57,845 --> 00:35:00,515 不能讓你進入多重宇宙 387 00:35:00,973 --> 00:35:02,725 我不是怪物,史蒂芬 388 00:35:03,434 --> 00:35:04,477 我是母親 389 00:35:04,644 --> 00:35:06,437 汪達,你沒有孩子 390 00:35:07,563 --> 00:35:08,689 他們不存在 391 00:35:08,856 --> 00:35:10,566 他們存在 392 00:35:10,733 --> 00:35:12,860 在其他每個宇宙裡 393 00:35:13,778 --> 00:35:15,279 我知道他們在 394 00:35:15,988 --> 00:35:17,782 因為我會夢到他們 395 00:35:18,616 --> 00:35:21,410 每天晚上 396 00:35:27,834 --> 00:35:28,918 我們表演出來 397 00:35:29,085 --> 00:35:30,211 媽,你看我們 398 00:35:30,378 --> 00:35:33,089 跑遠一點,回去… 399 00:35:33,256 --> 00:35:34,465 好,不要… 400 00:35:35,216 --> 00:35:36,300 夢到我的寶貝兒子 401 00:35:36,467 --> 00:35:37,552 比利,你敢! 402 00:35:37,718 --> 00:35:39,512 夢到我們一起生活 403 00:35:39,679 --> 00:35:40,805 這裡 -讚 404 00:35:40,972 --> 00:35:42,181 然後回到前面 405 00:35:42,598 --> 00:35:43,933 回到前面 406 00:35:44,517 --> 00:35:45,518 我能吃嗎? 407 00:35:45,685 --> 00:35:46,686 拜託啦 408 00:35:48,104 --> 00:35:49,021 你們好了嗎? -沒關係 409 00:35:49,188 --> 00:35:50,148 我愛你,媽 410 00:35:50,314 --> 00:35:51,440 每天晚上 411 00:35:53,776 --> 00:35:55,236 相同的夢 412 00:35:56,654 --> 00:35:58,531 每天早晨 413 00:36:01,450 --> 00:36:04,620 相同的惡夢 414 00:36:07,540 --> 00:36:09,000 要是你找到他們呢? 415 00:36:10,877 --> 00:36:12,670 另一個你會如何? 416 00:36:14,088 --> 00:36:16,132 他們的母親會怎樣? 417 00:38:03,322 --> 00:38:04,532 你還好嗎? 418 00:38:06,200 --> 00:38:07,493 你救了我 419 00:38:08,202 --> 00:38:09,787 希望如此 420 00:38:13,582 --> 00:38:14,583 你竟然沒吐 421 00:38:15,126 --> 00:38:17,503 這不是我第一趟怪異之旅 422 00:38:18,087 --> 00:38:20,464 所以,這是紐約,在多重… 423 00:38:22,508 --> 00:38:23,509 對 424 00:38:23,968 --> 00:38:25,011 來了 425 00:38:31,559 --> 00:38:32,810 討厭 426 00:38:35,146 --> 00:38:36,397 別鬧了 427 00:38:39,191 --> 00:38:41,652 對,你傷痕累累 428 00:38:42,987 --> 00:38:44,405 再幫你修補 429 00:38:44,947 --> 00:38:46,115 好,阿美莉卡 430 00:38:46,907 --> 00:38:48,993 你得打開一個入口,馬上回去 431 00:38:49,160 --> 00:38:50,161 我不會 432 00:38:50,328 --> 00:38:51,454 你剛剛做到了 433 00:38:51,620 --> 00:38:52,538 不是故意的 434 00:38:52,705 --> 00:38:55,624 王單獨對抗汪達,我是他唯一的希望 435 00:38:55,791 --> 00:38:58,419 我不能控制… -你一定可以 436 00:38:58,586 --> 00:38:59,545 就連我都可以… 437 00:39:02,340 --> 00:39:03,507 抱歉 438 00:39:05,551 --> 00:39:07,219 這個宇宙的你呢? 439 00:39:07,386 --> 00:39:09,096 或許她能控制她的能力 440 00:39:09,263 --> 00:39:11,098 這個宇宙沒有我 441 00:39:11,265 --> 00:39:12,933 什麼? -全都沒有 442 00:39:13,100 --> 00:39:14,060 你怎麼知道? 443 00:39:14,226 --> 00:39:15,770 因為我找過了 444 00:39:17,229 --> 00:39:19,357 我也從來沒做過夢 445 00:39:26,447 --> 00:39:28,157 沒關係,小鬼 446 00:39:28,324 --> 00:39:31,410 就算你帶我回去,我也無力對抗汪達 447 00:39:31,994 --> 00:39:32,995 維山帝之書呢? 448 00:39:33,162 --> 00:39:34,163 怎麼樣? 449 00:39:34,330 --> 00:39:36,624 你的分身認為它能阻止追我的東西 450 00:39:36,791 --> 00:39:38,959 我的分身真厲害,但他不在這裡 451 00:39:39,126 --> 00:39:41,921 我不知道它在哪,除非有另一個分身 452 00:39:44,173 --> 00:39:45,508 我們得去找… 453 00:39:46,342 --> 00:39:48,803 我的另一個分身 454 00:40:20,668 --> 00:40:21,669 紅燈通行? 455 00:40:21,836 --> 00:40:24,422 記住多重宇宙旅行的第一個重點 456 00:40:24,588 --> 00:40:26,006 你什麼都不懂 457 00:40:26,674 --> 00:40:27,675 對 458 00:40:31,137 --> 00:40:32,263 紅燈了 459 00:40:34,056 --> 00:40:36,225 第二個重點是什麼? 460 00:40:39,520 --> 00:40:40,646 阿美莉卡? 461 00:40:43,441 --> 00:40:44,525 阿美莉卡 462 00:40:45,568 --> 00:40:46,569 第二個重點 463 00:40:46,735 --> 00:40:48,028 找吃的 464 00:40:48,195 --> 00:40:50,156 最好是披薩,披薩球 465 00:40:51,115 --> 00:40:52,241 你拿什麼付錢? 466 00:40:52,408 --> 00:40:53,367 免費的 467 00:40:53,534 --> 00:40:55,786 其實大多數宇宙的食物都免費 468 00:40:55,953 --> 00:40:57,830 你們竟然得付錢,好怪 469 00:40:57,997 --> 00:40:59,832 喂,你沒付錢 -對 470 00:41:00,040 --> 00:41:01,125 完蛋 471 00:41:01,292 --> 00:41:02,501 或許這裡不能吃免錢 472 00:41:02,668 --> 00:41:04,628 披薩老爸一定收錢 473 00:41:04,795 --> 00:41:06,755 披薩老爸,放輕鬆,她只是個孩子 474 00:41:06,922 --> 00:41:09,175 她餓了 -你才放輕鬆,奇異博士 475 00:41:10,384 --> 00:41:12,178 這披風哪來的? 476 00:41:12,344 --> 00:41:14,054 感覺很像真的 477 00:41:14,221 --> 00:41:15,973 這不是披風,是斗篷,建議你放開 478 00:41:16,140 --> 00:41:19,518 這套服裝從奇異博物館拿的吧? 479 00:41:19,685 --> 00:41:21,479 奇異博物館 -你手腳不乾淨 480 00:41:21,645 --> 00:41:23,189 賞你芥末醬 481 00:41:32,740 --> 00:41:34,116 走吧,趁機快溜 482 00:41:35,284 --> 00:41:36,911 他幾分鐘後就會停止? 483 00:41:37,828 --> 00:41:39,330 大約三星期 484 00:41:42,917 --> 00:41:45,044 我們經過的那些宇宙… 485 00:41:45,211 --> 00:41:47,379 我們在其中一個是油漆嗎? 486 00:41:47,546 --> 00:41:49,882 對,最好別困在裡面 487 00:41:50,049 --> 00:41:51,592 要吃東西很難 488 00:41:52,843 --> 00:41:54,303 你到過幾個宇宙? 489 00:41:56,805 --> 00:41:57,806 72個 490 00:41:58,474 --> 00:41:59,808 73,加上這個 491 00:42:01,560 --> 00:42:02,645 很多耶 492 00:42:02,811 --> 00:42:04,021 記憶通道,重播你的重要記憶 493 00:42:04,104 --> 00:42:05,731 (記憶通道) 494 00:42:05,898 --> 00:42:07,399 優惠價實施中 495 00:42:07,608 --> 00:42:10,069 我們記得,你才不會忘記 496 00:42:16,492 --> 00:42:18,327 好高級的餐廳 497 00:42:18,869 --> 00:42:21,038 你得再申請一筆學貸嗎? 498 00:42:21,205 --> 00:42:25,042 不用,我賣掉上週開刀的一顆腎臟 499 00:42:27,670 --> 00:42:30,548 我要送你一樣小禮物 500 00:42:33,175 --> 00:42:34,927 恭喜 501 00:42:35,511 --> 00:42:36,720 這什麼? 502 00:42:37,054 --> 00:42:38,389 打開來看看 503 00:42:43,519 --> 00:42:45,020 克莉絲汀,這… 504 00:42:46,313 --> 00:42:47,982 太棒了,謝謝 505 00:42:49,608 --> 00:42:51,068 我們沒空看這個 506 00:42:53,904 --> 00:42:56,907 記憶通道,重播你的重要記憶 507 00:42:57,074 --> 00:42:58,742 優惠價實施中 508 00:42:58,909 --> 00:43:00,828 我們記得,你才不會忘記 509 00:43:08,002 --> 00:43:09,420 這是哪裡? 510 00:43:11,380 --> 00:43:12,756 我家 511 00:43:13,882 --> 00:43:15,175 我的兩個媽媽 512 00:43:41,994 --> 00:43:43,454 阿美莉卡 513 00:44:02,139 --> 00:44:04,308 你說得對,這是浪費時間 514 00:44:04,475 --> 00:44:05,517 小鬼 515 00:44:06,185 --> 00:44:09,146 那是你第一次打開入口吧? 516 00:44:09,313 --> 00:44:10,314 不重要 517 00:44:10,481 --> 00:44:12,024 很重要,你失去了雙親 518 00:44:12,191 --> 00:44:14,485 我沒失去她們,而是殺了她們 519 00:44:14,652 --> 00:44:16,570 不,你沒有,別這麼想 520 00:44:16,737 --> 00:44:19,490 我用無法控制的能力打開一個入口 521 00:44:19,657 --> 00:44:21,533 送她們去一個致命的宇宙 522 00:44:21,700 --> 00:44:22,701 無法逃脫 -聽著 523 00:44:22,868 --> 00:44:25,287 如果你媽媽跟女兒有一丁點像 524 00:44:25,454 --> 00:44:26,622 她們就會活著 525 00:44:27,331 --> 00:44:29,583 相信你有一天會再見到她們 526 00:44:33,796 --> 00:44:34,838 說得真好 527 00:44:36,090 --> 00:44:37,549 謝謝 528 00:44:39,051 --> 00:44:41,011 在你記憶銀行裡的女人 529 00:44:41,178 --> 00:44:42,471 是克莉絲汀吧? 530 00:44:44,431 --> 00:44:45,974 對,那是克莉絲汀 531 00:44:46,141 --> 00:44:47,935 你怎麼認得她? -你的分身 532 00:44:48,477 --> 00:44:49,645 他們在一起嗎? 533 00:44:49,812 --> 00:44:51,271 沒有,他們不聯絡了 534 00:44:51,438 --> 00:44:52,439 他搞砸了 535 00:44:52,606 --> 00:44:53,607 當然 536 00:44:54,733 --> 00:44:56,527 你跟克莉絲汀的關係也搞砸了嗎? 537 00:44:58,028 --> 00:44:59,905 對,我想是 538 00:45:00,072 --> 00:45:01,073 為什麼? 539 00:45:02,408 --> 00:45:03,492 說來複雜 540 00:45:03,659 --> 00:45:06,078 比在多重宇宙被女巫追殺還複雜? 541 00:45:06,245 --> 00:45:08,205 對,是的 542 00:45:39,611 --> 00:45:42,114 {\an8}(奇異博士奉獻生命,擊敗薩諾斯) 543 00:45:42,281 --> 00:45:44,950 {\an8}(向地球最強英雄致上永恆謝意) 544 00:45:48,787 --> 00:45:50,164 「奉獻生命,擊敗薩諾斯」? 545 00:45:50,330 --> 00:45:52,332 看吧?我們不全是壞蛋 546 00:45:53,584 --> 00:45:55,461 如果你的分身死了 547 00:45:55,669 --> 00:45:57,421 那誰是至聖所大師? 548 00:46:03,427 --> 00:46:05,387 糟糕 549 00:46:15,189 --> 00:46:17,524 你認識他? -對,莫度 550 00:46:17,691 --> 00:46:19,777 他是最早讓我進入卡瑪泰姬的人 551 00:46:19,943 --> 00:46:20,819 太好了 552 00:46:20,986 --> 00:46:24,072 後來他性情大變,誓言追殺我 553 00:46:24,239 --> 00:46:25,616 噢 554 00:46:25,783 --> 00:46:27,034 太好了 555 00:46:31,663 --> 00:46:33,957 我始終認為這一天會來 556 00:46:34,124 --> 00:46:35,125 是嗎? 557 00:46:35,542 --> 00:46:36,543 是 558 00:46:37,377 --> 00:46:41,173 因為你始終認為這一天會來 559 00:46:49,348 --> 00:46:50,516 我的兄弟 560 00:46:54,853 --> 00:46:55,854 好 561 00:46:57,940 --> 00:46:59,233 進來 562 00:46:59,399 --> 00:47:03,654 跟我好好聊聊你的宇宙 563 00:47:08,992 --> 00:47:10,619 紅燈通行 564 00:47:13,288 --> 00:47:15,415 你也挺令人佩服的 565 00:47:15,749 --> 00:47:18,252 多重宇宙旅人 566 00:47:18,418 --> 00:47:21,588 感謝你帶奇異博士到安全之地 567 00:47:21,755 --> 00:47:24,049 逃離不代表安全 568 00:47:24,591 --> 00:47:27,678 我們的汪達有能力召喚惡魔與怪物 569 00:47:27,845 --> 00:47:30,180 在其他宇宙攻擊阿美莉卡 570 00:47:30,347 --> 00:47:31,807 她有黑暗神書? 571 00:47:31,974 --> 00:47:33,475 你知道黑暗神書? 572 00:47:33,642 --> 00:47:36,270 對,這個宇宙也有黑暗神書 573 00:47:36,436 --> 00:47:38,438 我這個至聖所守護著它 574 00:47:38,605 --> 00:47:42,526 我們絕不讓那危險武器落入敵人手中 575 00:47:42,693 --> 00:47:43,694 沒錯 576 00:47:43,861 --> 00:47:45,821 如果你的黑暗神書跟我們的相似 577 00:47:45,904 --> 00:47:47,155 恐怕她能做的 578 00:47:47,322 --> 00:47:50,868 會比召喚怪物來追你更邪惡 579 00:47:51,451 --> 00:47:52,452 什麼意思? 580 00:47:52,619 --> 00:47:56,790 書裡有一個咒語 581 00:47:58,333 --> 00:48:00,168 會侵蝕靈魂 582 00:48:01,795 --> 00:48:04,298 褻瀆現實 583 00:48:06,216 --> 00:48:07,217 夢行 584 00:48:09,261 --> 00:48:12,431 夢行中的魔法師會將自己的意識 585 00:48:12,598 --> 00:48:15,142 從他們的宇宙投射至另一個 586 00:48:16,143 --> 00:48:19,062 佔有另一個自我的身體 587 00:48:21,982 --> 00:48:25,027 他們可能操縱邪惡的分身 588 00:48:25,110 --> 00:48:27,279 從遠方追殺敵人 589 00:48:30,699 --> 00:48:34,912 這種佔有並非現實之間的永久連結 590 00:48:35,078 --> 00:48:37,664 他們在短短的夢行時間裡 591 00:48:37,831 --> 00:48:41,710 能對入侵的宇宙造成無法挽回的傷害 592 00:48:44,504 --> 00:48:47,424 所以你面對的或許不是惡魔 593 00:48:49,676 --> 00:48:52,471 可能是緋紅女巫 594 00:48:54,556 --> 00:48:56,058 她為何不一開始就用這招? 595 00:48:56,224 --> 00:48:58,477 當時她還能講理 596 00:48:59,728 --> 00:49:01,271 你對維山帝之書瞭解多少? 597 00:49:01,438 --> 00:49:02,981 黑暗神書的反論? 598 00:49:04,107 --> 00:49:08,445 它能給魔法師制敵所需的力量 599 00:49:10,238 --> 00:49:12,783 我需要你幫我找到它 600 00:49:16,370 --> 00:49:17,621 抱歉,史蒂芬 601 00:49:19,164 --> 00:49:22,876 但我特別希望你瞭解 602 00:49:23,293 --> 00:49:27,756 威脅我們現實的人不是汪達麥西莫夫 603 00:49:28,882 --> 00:49:30,092 而是你們倆 604 00:49:31,426 --> 00:49:33,595 天啊 -茶裡加了什麼? 605 00:49:37,474 --> 00:49:41,186 王八蛋 606 00:49:51,947 --> 00:49:53,991 尼山迪之沙 607 00:49:54,783 --> 00:49:57,953 我只是在做你會做的 608 00:50:00,789 --> 00:50:02,833 她來了 609 00:50:25,814 --> 00:50:26,940 兒子,該上床睡覺了 610 00:50:27,107 --> 00:50:28,734 我們能再吃一點冰淇淋嗎? 611 00:50:28,900 --> 00:50:30,110 拜託啦 -拜託… 612 00:50:30,277 --> 00:50:32,612 再一點點 -別逼媽媽當壞人 613 00:50:32,779 --> 00:50:33,780 知道誰最棒嗎? 614 00:50:33,947 --> 00:50:36,324 誰? -2003年的老虎隊 615 00:50:36,491 --> 00:50:37,492 他們超遜的 616 00:50:37,659 --> 00:50:39,453 遜到爆 617 00:50:39,619 --> 00:50:41,288 才怪,他們最棒了 618 00:50:41,455 --> 00:50:43,248 蠢蛋 -你才蠢 619 00:50:43,415 --> 00:50:45,167 你更蠢 620 00:50:45,333 --> 00:50:48,628 超級爆炸蠢 621 00:50:48,795 --> 00:50:52,215 天下第一蠢到爆 622 00:50:52,382 --> 00:50:53,884 宇宙無敵蠢 623 00:51:00,390 --> 00:51:02,893 (生日) 624 00:51:45,227 --> 00:51:46,269 媽 625 00:51:51,733 --> 00:51:53,276 什麼事,親愛的? 626 00:51:53,443 --> 00:51:54,611 你要去哪裡? 627 00:51:58,448 --> 00:52:00,909 丟垃圾 628 00:52:02,160 --> 00:52:03,703 我們能給你看一樣東西嗎? 629 00:52:05,831 --> 00:52:08,375 媽,快點 630 00:52:08,542 --> 00:52:09,876 快來,很重要 631 00:52:10,043 --> 00:52:10,877 媽 632 00:52:11,086 --> 00:52:12,420 你一定喜歡 633 00:52:12,587 --> 00:52:15,423 來嘛,快點 634 00:52:15,590 --> 00:52:16,716 很重要 635 00:52:17,717 --> 00:52:20,470 媽,注意聽 636 00:52:20,637 --> 00:52:21,638 我先開始 637 00:52:21,805 --> 00:52:22,806 不,我先開始 638 00:52:22,973 --> 00:52:24,057 我想先開始 -不,我先開始 639 00:52:24,224 --> 00:52:25,183 我先開始 -我先開始 640 00:52:25,350 --> 00:52:29,688 你們一起開始吧 641 00:52:29,855 --> 00:52:33,066 不管是什麼東西 642 00:52:34,234 --> 00:52:35,402 好 -好 643 00:52:35,569 --> 00:52:36,820 好了嗎? -好了 644 00:52:36,987 --> 00:52:39,698 三、二、一,開始 645 00:52:39,865 --> 00:52:43,160 我們愛吃冰淇淋 646 00:52:43,326 --> 00:52:46,621 就跟每個小朋友一樣 647 00:52:46,788 --> 00:52:50,375 如果吃了冰淇淋 648 00:52:50,542 --> 00:52:56,089 我們保證會聽話 649 00:53:23,867 --> 00:53:24,868 你沒死 650 00:53:25,577 --> 00:53:26,578 對 651 00:53:27,204 --> 00:53:29,122 可是很多人死了 652 00:53:31,041 --> 00:53:32,417 放了我 653 00:53:32,584 --> 00:53:34,085 我必須摧毀那本書 654 00:53:34,252 --> 00:53:37,047 不,不能由你動手 655 00:53:44,846 --> 00:53:46,514 莎拉,不要… 656 00:54:05,784 --> 00:54:07,202 媽 657 00:54:07,369 --> 00:54:08,578 怎麼了? 658 00:54:10,956 --> 00:54:12,249 什麼? -你還好嗎? 659 00:54:15,085 --> 00:54:17,379 比利,湯米 660 00:54:18,964 --> 00:54:19,965 什麼? 661 00:54:25,804 --> 00:54:29,724 不… 662 00:54:49,869 --> 00:54:51,871 我需要黑暗神書的咒語 663 00:54:52,038 --> 00:54:54,499 你是至尊魔法師 664 00:54:54,666 --> 00:54:55,875 把你知道的告訴我 665 00:54:57,669 --> 00:54:59,462 那你得殺了我,女巫 666 00:55:00,171 --> 00:55:01,339 不是殺你 667 00:55:02,757 --> 00:55:04,009 殺他們 668 00:55:10,140 --> 00:55:11,308 汪達,住手 669 00:55:14,019 --> 00:55:15,312 汪達,求求你 670 00:55:20,317 --> 00:55:22,360 那本黑暗神書是複本 671 00:55:25,113 --> 00:55:26,323 複本? 672 00:55:26,489 --> 00:55:27,782 傳說有一座山 673 00:55:27,949 --> 00:55:30,618 你要找的悲咒刻在山壁上 674 00:55:31,953 --> 00:55:34,622 黑暗神書抄寫在那裡 675 00:55:35,582 --> 00:55:36,833 萬達格山 676 00:55:37,834 --> 00:55:39,169 萬達格? 677 00:55:39,919 --> 00:55:41,796 沒人成功抵達過 678 00:55:46,176 --> 00:55:48,887 也許我們會是例外 679 00:55:56,227 --> 00:55:57,604 喂! 680 00:55:58,396 --> 00:55:59,647 喂! 681 00:56:12,202 --> 00:56:13,995 這個宇宙爛死了 682 00:56:16,873 --> 00:56:17,957 斗篷呢? 683 00:56:29,427 --> 00:56:30,428 喂 684 00:56:32,222 --> 00:56:33,473 喂,白袍哥 685 00:56:34,224 --> 00:56:35,308 這是什麼地方? 686 00:56:36,726 --> 00:56:39,687 我不知道你是誰,你想幹什麼 687 00:56:39,854 --> 00:56:41,898 但這種情況… -謝謝 688 00:56:42,065 --> 00:56:44,651 對無名科學家通常不太妙 689 00:56:49,155 --> 00:56:50,448 克莉絲汀? 690 00:56:52,283 --> 00:56:53,368 你好,史蒂芬 691 00:56:55,912 --> 00:56:57,038 查維茲小姐 692 00:56:58,706 --> 00:56:59,999 回答你的問題 693 00:57:00,166 --> 00:57:02,627 這是一個高度戒備的研究機構 694 00:57:02,794 --> 00:57:04,921 你們倆,加上你有知覺的斗篷 695 00:57:05,088 --> 00:57:07,048 是來接受監視與檢驗的 696 00:57:08,133 --> 00:57:09,259 檢驗? 697 00:57:09,426 --> 00:57:11,928 對,你們是來自另一個宇宙的訪客 698 00:57:12,095 --> 00:57:15,640 你們的磁跡可能有輻射 699 00:57:15,807 --> 00:57:18,435 你們可能有我們無法治療的疾病 700 00:57:19,227 --> 00:57:22,147 因此才用這些漂亮的聚碳酸酯魚缸 701 00:57:23,606 --> 00:57:26,234 所以我該謝謝你囉? 702 00:57:26,734 --> 00:57:29,988 是,我用尼山迪之沙研發出來的 703 00:57:30,155 --> 00:57:32,449 838史蒂芬的魔法遺跡之一 704 00:57:32,615 --> 00:57:33,575 838史蒂芬? 705 00:57:33,741 --> 00:57:35,326 那是我的機器人版還是… 706 00:57:35,493 --> 00:57:37,162 我們宇宙是838 707 00:57:37,245 --> 00:57:39,789 你們宇宙的編號是616 708 00:57:40,623 --> 00:57:42,792 你們一定非常瞭解多重宇宙 709 00:57:42,959 --> 00:57:45,128 竟有人負責幫各個現實命名 710 00:57:45,295 --> 00:57:46,296 對 711 00:57:47,046 --> 00:57:48,298 就是我 712 00:57:48,465 --> 00:57:50,383 我是巴克斯特基金會資深研究員 713 00:57:50,550 --> 00:57:52,594 專長是多重宇宙研究 714 00:57:54,888 --> 00:57:56,931 你怎麼會來這裡工作? 715 00:57:57,098 --> 00:57:59,058 不管這是哪裡 716 00:57:59,225 --> 00:58:00,560 我自願加入 717 00:58:01,144 --> 00:58:02,520 在你的葬禮上 718 00:58:03,730 --> 00:58:05,064 謝謝你去參加 719 00:58:05,565 --> 00:58:08,776 你們的傷都很像,但不完全一樣 720 00:58:08,943 --> 00:58:10,195 很有意思 721 00:58:10,904 --> 00:58:12,447 (98.6%相符) 722 00:58:15,950 --> 00:58:20,288 我們在這個宇宙是什麼關係? 723 00:58:23,958 --> 00:58:25,960 我們一直沒搞清楚 724 00:58:26,252 --> 00:58:27,378 是嗎? 725 00:58:29,005 --> 00:58:31,090 這算是我們的共同點 726 00:58:33,885 --> 00:58:37,138 克莉絲汀,你得讓我們出去 727 00:58:37,889 --> 00:58:39,599 現在人人深陷危機 728 00:58:39,766 --> 00:58:41,809 我知道你不瞭解我 729 00:58:41,976 --> 00:58:42,936 我也不想 730 00:58:43,478 --> 00:58:47,273 在你的宇宙裡我是你的誰都不要緊 731 00:58:48,525 --> 00:58:49,609 為什麼? 732 00:58:54,614 --> 00:58:56,324 因為你很危險,史蒂芬 733 00:58:58,117 --> 00:59:00,620 我的宇宙有人要抓那個女孩 734 00:59:00,787 --> 00:59:03,498 對方會徹底摧毀這個地方 735 00:59:03,665 --> 00:59:05,083 不達目的絕不罷休 736 00:59:05,250 --> 00:59:08,711 我不管你們來自復仇者聯盟或神盾局 737 00:59:08,878 --> 00:59:09,879 都不是 738 00:59:15,802 --> 00:59:17,011 那是什麼? 739 00:59:17,178 --> 00:59:18,179 九頭蛇? 740 00:59:18,346 --> 00:59:22,433 光照會現在要見你 741 00:59:22,600 --> 00:59:23,810 光照什麼會? 742 00:59:31,859 --> 00:59:33,528 別讓人傷害那個小鬼 743 00:59:37,824 --> 00:59:39,242 不會有事的 744 01:00:08,771 --> 01:00:11,357 你不能直接帶我們上去嗎? 745 01:00:11,524 --> 01:00:13,943 我的魔法只能帶我們到這裡 746 01:00:14,319 --> 01:00:16,613 祕術大師不該踏上… 747 01:00:16,779 --> 01:00:19,157 萬達格山禁地 748 01:00:44,307 --> 01:00:50,104 很久以前,第一個惡魔西索恩 749 01:00:50,271 --> 01:00:52,690 將他的黑暗魔法刻在這座陵墓上 750 01:00:52,857 --> 01:00:57,612 同樣的咒語後來抄入黑暗神書 751 01:01:13,086 --> 01:01:16,547 外人無法得知裡面有什麼無情怪物 752 01:01:59,257 --> 01:02:00,967 牠們一直在等我 753 01:02:09,100 --> 01:02:11,018 這不是陵墓 754 01:02:15,189 --> 01:02:16,774 而是王座 755 01:02:51,809 --> 01:02:53,519 史蒂芬史傳奇 756 01:02:54,187 --> 01:02:56,814 你被召喚到光照會面前 757 01:02:56,981 --> 01:03:00,735 我卡爾莫度男爵,至尊魔法師特此… 758 01:03:00,902 --> 01:03:02,028 卡爾? 759 01:03:06,324 --> 01:03:07,867 卡特隊長 760 01:03:08,034 --> 01:03:09,243 第一位復仇者 761 01:03:10,787 --> 01:03:12,038 布拉卡格博特貢 762 01:03:12,205 --> 01:03:15,124 泰瑞根迷霧守護者,異人族國王 763 01:03:15,291 --> 01:03:16,334 布拉卡格伏特加 764 01:03:17,835 --> 01:03:19,045 我西迪威士忌 765 01:03:20,838 --> 01:03:23,382 驚奇隊長,宇宙捍衛者 766 01:03:25,426 --> 01:03:27,470 以及當前最聰明的人 767 01:03:27,637 --> 01:03:30,223 驚奇四超人的李德理查斯 768 01:03:31,432 --> 01:03:32,433 你好,史蒂芬 769 01:03:32,600 --> 01:03:33,476 驚奇四超人 770 01:03:33,643 --> 01:03:35,102 你們的歌有上排行榜嗎? 771 01:03:35,269 --> 01:03:37,313 抱歉,你覺得這是在搞笑嗎? 772 01:03:37,480 --> 01:03:38,731 有人頭上有叉子 773 01:03:38,898 --> 01:03:40,274 對,有一點 774 01:03:41,734 --> 01:03:44,278 你得感激黑蝠王沒在談話時插嘴 775 01:03:44,445 --> 01:03:46,113 為什麼?他有口臭嗎? 776 01:03:46,489 --> 01:03:48,324 這個史傳奇比我們的更囂張 777 01:03:49,116 --> 01:03:50,535 不,只是更有活力 778 01:03:50,701 --> 01:03:51,828 那是現在 779 01:03:53,412 --> 01:03:57,291 史蒂芬,你來造成現實混亂與失穩 780 01:03:58,125 --> 01:03:59,877 你留下的衝擊越大 781 01:03:59,961 --> 01:04:01,504 對撞事件的風險就越大 782 01:04:01,671 --> 01:04:02,672 對撞事件? 783 01:04:02,839 --> 01:04:07,009 對撞事件就是兩個宇宙的界線侵蝕 784 01:04:07,176 --> 01:04:08,386 兩者相撞 785 01:04:09,136 --> 01:04:13,182 徹底摧毀其中之一或同歸於盡 786 01:04:13,850 --> 01:04:16,519 你的分身創立了光照會 787 01:04:16,686 --> 01:04:19,230 要做其他人無法做的困難決定 788 01:04:19,397 --> 01:04:23,109 今天我們要決定如何處置你和那孩子 789 01:04:23,276 --> 01:04:24,902 在我們投票前 790 01:04:25,069 --> 01:04:28,781 如果有認真的話想說,就趁現在 791 01:04:28,948 --> 01:04:30,241 有 792 01:04:30,408 --> 01:04:31,701 如果你們擔心對撞事件 793 01:04:31,868 --> 01:04:34,495 你們真以為我的威脅比緋紅女巫大? 794 01:04:34,662 --> 01:04:37,707 如果小女巫決定夢行,我們能對付她 795 01:04:37,874 --> 01:04:41,168 你們沒辦法,除非給我維山帝之書 796 01:04:41,335 --> 01:04:43,087 多謝關心,史蒂芬 797 01:04:43,170 --> 01:04:45,047 但我們擔心的不是緋紅女巫 798 01:04:45,214 --> 01:04:48,926 根據經驗,多重宇宙最大的危險是… 799 01:04:49,093 --> 01:04:50,720 奇異博士 800 01:04:51,596 --> 01:04:53,556 等等,你們的奇異博士? 801 01:04:53,723 --> 01:04:56,350 擊敗薩諾斯而死的地球最強英雄? 802 01:04:56,517 --> 01:04:58,227 我們應該告訴他真相 803 01:05:06,277 --> 01:05:07,528 我們最後一位成員 804 01:05:08,779 --> 01:05:10,615 查爾斯賽維爾教授 805 01:05:12,491 --> 01:05:13,492 什麼真相? 806 01:05:13,659 --> 01:05:16,245 我們的史傳奇不是那麼死的 807 01:05:34,013 --> 01:05:36,015 你在想現在會怎麼樣 808 01:05:36,807 --> 01:05:38,059 不是 809 01:05:38,225 --> 01:05:39,852 我已經接受了 810 01:05:40,519 --> 01:05:41,729 我真正想知道的是 811 01:05:43,230 --> 01:05:46,776 你能逼阿美莉卡送你去任何宇宙 812 01:05:46,943 --> 01:05:48,694 為何還要把她的能力佔有己有? 813 01:05:48,861 --> 01:05:50,613 你明知那樣會害死她 814 01:05:50,780 --> 01:05:52,615 為了保護比利和湯米 815 01:05:53,824 --> 01:05:55,159 要是他們生病呢? 816 01:05:56,285 --> 01:05:59,372 在無限的多重宇宙,每種病都有解藥 817 01:06:00,665 --> 01:06:04,001 每個問題都有解決辦法 818 01:06:06,379 --> 01:06:08,255 我不願再失去他們 819 01:06:08,422 --> 01:06:11,509 儘管嘗試,但你控制不了一切 820 01:06:11,676 --> 01:06:13,219 我可以 821 01:06:13,386 --> 01:06:15,012 看看你四周 822 01:06:15,638 --> 01:06:17,890 它就刻在石頭上 823 01:06:19,976 --> 01:06:22,311 我原本就該統治一切 824 01:06:27,066 --> 01:06:29,026 但那不是我要的 825 01:06:29,694 --> 01:06:30,861 我只要我的寶貝兒子 826 01:06:31,028 --> 01:06:33,072 犧牲掉一個孩子的命? 827 01:06:34,281 --> 01:06:38,202 即使不能和心愛的人在一起 828 01:06:38,369 --> 01:06:40,579 你們還是在某些世界裡相聚 829 01:06:40,746 --> 01:06:41,747 那樣還不夠嗎? 830 01:06:42,957 --> 01:06:43,541 不夠 831 01:07:21,287 --> 01:07:24,081 我們的史傳奇並未因擊敗薩諾斯而死 832 01:07:24,707 --> 01:07:26,417 當時我們在作戰 833 01:07:26,584 --> 01:07:30,296 其他人團結起來阻止薩諾斯 834 01:07:30,463 --> 01:07:34,425 史蒂芬卻一如往常選擇單獨行動 835 01:07:34,592 --> 01:07:36,302 他求助於黑暗神書 836 01:07:36,469 --> 01:07:38,054 開始夢行 837 01:07:38,220 --> 01:07:40,765 希望答案就在多重宇宙裡 838 01:07:41,098 --> 01:07:42,349 結果你猜怎麼樣? 839 01:07:42,516 --> 01:07:45,102 並沒有,但他仍一意孤行 840 01:07:45,311 --> 01:07:47,188 一天晚上你召集我們 841 01:07:47,354 --> 01:07:49,398 坦承你一直在夢行 842 01:07:49,565 --> 01:07:52,860 你說的是「情況已經失控」 843 01:07:53,027 --> 01:07:55,237 你從未告訴我們詳細經過 844 01:07:55,404 --> 01:07:58,574 只有你不慎引發對撞事件 845 01:07:59,075 --> 01:08:04,455 朋友,你造成另一個宇宙毀滅 846 01:08:04,830 --> 01:08:07,249 那個現實中的每個人都死了 847 01:08:07,416 --> 01:08:08,417 每一個人 848 01:08:08,584 --> 01:08:10,753 史蒂芬否認黑暗神書的邪惡 849 01:08:10,920 --> 01:08:13,047 幫助我們找到維山帝之書 850 01:08:13,214 --> 01:08:17,343 我們共同把它當武器,擊敗薩諾斯 851 01:08:17,510 --> 01:08:19,678 但還剩一個最終的威脅 852 01:08:47,706 --> 01:08:50,126 我會懷念你的,朋友 853 01:08:54,004 --> 01:08:55,381 我準備好了 854 01:09:03,389 --> 01:09:05,683 對不起 855 01:09:27,329 --> 01:09:28,956 你們告訴克莉絲汀了嗎? 856 01:09:30,207 --> 01:09:31,292 有 857 01:09:36,881 --> 01:09:37,882 那尊雕像… 858 01:09:38,048 --> 01:09:39,508 那尊雕像呢? 859 01:09:42,511 --> 01:09:43,762 你們立了一尊雕像 860 01:09:43,929 --> 01:09:45,556 世界需要英雄 861 01:09:46,348 --> 01:09:47,349 我們做出困難的決定 862 01:09:47,433 --> 01:09:49,476 因為我們知道史傳奇的能耐 863 01:09:51,061 --> 01:09:55,232 或許是每個奇異博士的能耐 864 01:09:59,069 --> 01:10:00,362 大樓遭人闖入 865 01:10:00,529 --> 01:10:01,989 不會吧,真天才 866 01:10:02,990 --> 01:10:04,575 顯示安全狀態 867 01:10:06,952 --> 01:10:07,995 停在… 868 01:10:08,537 --> 01:10:09,538 回來 869 01:10:15,085 --> 01:10:17,046 停在原地 870 01:10:17,213 --> 01:10:18,422 她要去找那孩子 871 01:10:18,589 --> 01:10:20,382 看好他,我們回來再投票 872 01:10:22,134 --> 01:10:24,929 史蒂芬,要是你逃離這房間 873 01:10:25,095 --> 01:10:27,097 一定要引導阿美莉卡查維茲 874 01:10:27,264 --> 01:10:28,599 你在說什麼東西? 875 01:10:28,807 --> 01:10:31,060 救那個女孩,去找維山帝之書 876 01:10:31,227 --> 01:10:32,603 那本書在這裡? 877 01:10:32,770 --> 01:10:35,022 對,你建立了一個中繼點 878 01:10:35,189 --> 01:10:37,358 查爾斯,我們不能相信他 879 01:10:37,524 --> 01:10:39,485 我想可以 880 01:10:40,236 --> 01:10:42,696 有人一時迷途 881 01:10:42,863 --> 01:10:44,698 不代表他們會永遠迷失 882 01:10:45,407 --> 01:10:49,161 我們看看你是哪種奇異博士 883 01:10:49,954 --> 01:10:50,955 謝謝 884 01:10:51,121 --> 01:10:52,373 (安全漏洞,啟動封鎖程序) 885 01:10:52,456 --> 01:10:53,499 外力入侵 886 01:10:54,583 --> 01:10:56,669 全體衛兵出動 887 01:10:58,337 --> 01:10:59,129 所有人都出去 888 01:10:59,296 --> 01:11:00,965 入侵者接近 -快點 889 01:11:03,259 --> 01:11:04,385 是汪達 890 01:11:08,514 --> 01:11:10,182 (D24室,採取手動超控) 891 01:11:17,439 --> 01:11:19,900 奧創命令你停止 892 01:11:22,027 --> 01:11:24,071 奧創命令你… 893 01:11:25,656 --> 01:11:26,740 (壓力密封解除) 894 01:11:27,199 --> 01:11:28,742 快點…她來了 895 01:11:33,289 --> 01:11:34,456 糟了 896 01:11:55,936 --> 01:11:57,187 汪達,住手 897 01:11:58,022 --> 01:11:59,356 你掌控了一個無辜女人 898 01:11:59,440 --> 01:12:00,816 但還是能懸崖勒馬 899 01:12:01,734 --> 01:12:02,901 放了她 900 01:12:06,071 --> 01:12:07,072 求求你 901 01:12:07,740 --> 01:12:10,784 我自己有小孩,能體會你的痛苦 902 01:12:10,951 --> 01:12:13,287 他們的母親還活著嗎? 903 01:12:14,496 --> 01:12:15,497 是 904 01:12:15,664 --> 01:12:16,665 很好 905 01:12:16,832 --> 01:12:19,877 會有人留下來撫養他們 906 01:12:22,504 --> 01:12:26,508 汪達,黑蝠王嘴巴張開就能摧毀你 907 01:12:28,427 --> 01:12:29,428 什麼嘴巴? 908 01:13:27,277 --> 01:13:28,570 帶我去找維山帝之書 909 01:13:28,654 --> 01:13:30,614 我們一起對抗她 910 01:13:30,781 --> 01:13:32,741 你沒資格發號施令 911 01:13:34,076 --> 01:13:37,079 等他們回來,我這一票將終結程序 912 01:13:49,508 --> 01:13:50,676 你還沒受夠嗎? 913 01:13:51,844 --> 01:13:53,262 我可以陪你玩一整天 914 01:14:29,631 --> 01:14:32,259 滾出我的宇宙 915 01:15:06,210 --> 01:15:07,836 他們不會回來了 916 01:15:08,003 --> 01:15:11,215 你剛剛表明要殺死你朋友 917 01:15:15,093 --> 01:15:16,720 那以前也沒為你帶來困擾 918 01:15:19,806 --> 01:15:22,059 在我的宇宙,你恨我 919 01:15:22,226 --> 01:15:25,145 我敢說你在這裡也偷偷恨我,兄弟 920 01:15:25,312 --> 01:15:27,272 你一定嫉妒死了 921 01:15:27,689 --> 01:15:28,690 知道嗎? 922 01:15:28,857 --> 01:15:30,901 聽到我如此墮落,你一定樂壞了 923 01:15:31,068 --> 01:15:32,903 你大概一開始就給了我黑暗神書 924 01:15:33,070 --> 01:15:34,821 你完全不瞭解這個宇宙 925 01:15:34,988 --> 01:15:38,617 你殺死史蒂芬史傳奇才能掌控至聖所 926 01:15:38,784 --> 01:15:40,244 成為至尊魔法師 927 01:15:40,410 --> 01:15:43,080 加入你那個小丑馬戲團,光照會 928 01:15:43,247 --> 01:15:44,706 我準備好… 929 01:15:47,751 --> 01:15:50,671 投下我這一票了 930 01:16:55,902 --> 01:16:57,696 我想我開始懂了 931 01:16:58,113 --> 01:17:01,825 你的莫度為何不太喜歡你 932 01:17:04,244 --> 01:17:05,245 你被封死了 933 01:17:15,172 --> 01:17:16,840 後退 934 01:17:28,101 --> 01:17:29,102 哇 935 01:17:29,269 --> 01:17:30,145 哇 936 01:17:34,775 --> 01:17:35,859 夠了 937 01:18:30,914 --> 01:18:32,958 拜託救救我 938 01:18:33,125 --> 01:18:36,962 汪達麥西莫夫,你的意志被分身挾持 939 01:18:40,632 --> 01:18:41,758 抓住我的手 940 01:18:42,634 --> 01:18:45,011 或許,如果我把你從瓦礫中拉出來 941 01:18:45,429 --> 01:18:46,680 咒語就會破除 942 01:19:33,643 --> 01:19:35,479 你們還好嗎? 943 01:19:36,938 --> 01:19:37,939 沒事吧? 944 01:19:39,399 --> 01:19:40,400 嗨 945 01:19:41,943 --> 01:19:43,695 還好嗎? -還好 946 01:19:45,447 --> 01:19:46,448 嗨 947 01:19:47,949 --> 01:19:49,409 她修補好它了 948 01:19:49,576 --> 01:19:50,744 謝謝 -別客氣 949 01:19:50,911 --> 01:19:52,871 賽維爾說我建了維山帝之書的中繼點 950 01:19:53,038 --> 01:19:53,914 你能帶我們去嗎? 951 01:19:54,080 --> 01:19:55,081 我怎麼能相信你? 952 01:19:55,248 --> 01:19:57,292 我知道怎麼回事,很遺憾他那麼做 953 01:19:57,459 --> 01:19:59,544 相信我,維山帝之書是唯一的辦法 954 01:19:59,711 --> 01:20:00,712 對,你的辦法 955 01:20:00,879 --> 01:20:03,048 你口氣很像我的史蒂芬 956 01:20:03,215 --> 01:20:06,927 他非掌控大局不可,結果害死一兆人 957 01:20:07,093 --> 01:20:08,762 這個史蒂芬不一樣 958 01:20:09,596 --> 01:20:10,597 真的 959 01:20:10,764 --> 01:20:12,557 其他的史蒂芬都不重要 960 01:20:13,934 --> 01:20:15,310 你跟他們不同 961 01:20:19,272 --> 01:20:20,398 聰明的小鬼 962 01:20:24,945 --> 01:20:25,946 手伸出來 963 01:20:30,951 --> 01:20:32,410 別讓我後悔 964 01:20:32,577 --> 01:20:33,662 不會的 965 01:20:35,121 --> 01:20:36,915 可以走了嗎? -跟我來 966 01:20:51,471 --> 01:20:52,681 這條隧道通往哪裡? 967 01:20:52,764 --> 01:20:54,182 河底 968 01:21:01,982 --> 01:21:03,358 快走… 969 01:21:46,693 --> 01:21:50,530 (警告,防爆門) 970 01:22:07,839 --> 01:22:09,841 她去哪裡? 971 01:22:20,810 --> 01:22:22,020 我警告過你 972 01:22:23,021 --> 01:22:25,315 汪達分身,如果你在裡面 973 01:22:25,482 --> 01:22:26,524 憋住氣 974 01:22:36,159 --> 01:22:38,203 她死了嗎? -沒有,爭取時間而已 975 01:22:40,330 --> 01:22:41,539 維山帝之書在裡面 976 01:22:41,706 --> 01:22:42,958 只有史蒂芬打開過 977 01:22:53,343 --> 01:22:54,511 可惡 978 01:22:55,929 --> 01:22:57,973 專屬我的魔法,只有我知道 979 01:22:58,139 --> 01:22:59,891 等等,史蒂芬 -快想 980 01:23:01,184 --> 01:23:02,644 快點 981 01:23:02,811 --> 01:23:04,312 史蒂芬 982 01:23:12,696 --> 01:23:13,697 對 983 01:23:16,658 --> 01:23:17,659 謝謝 984 01:23:18,284 --> 01:23:19,744 不客氣 985 01:23:25,208 --> 01:23:26,543 芝麻開門 986 01:23:59,242 --> 01:24:00,243 下來,小鬼 987 01:24:00,869 --> 01:24:02,078 你可以 988 01:24:03,830 --> 01:24:05,123 我們可以 989 01:24:07,500 --> 01:24:08,585 對 990 01:24:16,634 --> 01:24:17,635 沒事吧? 991 01:24:17,802 --> 01:24:18,928 沒事 992 01:24:21,306 --> 01:24:24,517 這是裂隙接點,宇宙之間的空間 993 01:24:37,739 --> 01:24:39,199 好,維山帝之書 994 01:24:42,494 --> 01:24:43,870 給我我需要的 995 01:25:02,430 --> 01:25:03,431 不 -不 996 01:25:56,860 --> 01:25:58,153 我的兒子 997 01:26:09,873 --> 01:26:11,374 這不是你孩子要的 998 01:26:27,515 --> 01:26:28,933 他們永遠不會知道 999 01:26:29,100 --> 01:26:30,185 或許不會 1000 01:26:30,768 --> 01:26:31,769 但你會 1001 01:26:35,732 --> 01:26:36,983 不會吧 1002 01:26:37,150 --> 01:26:38,484 慘了 1003 01:26:40,195 --> 01:26:42,864 這個現實好像自己瓦解 1004 01:26:43,072 --> 01:26:44,115 對 1005 01:26:44,616 --> 01:26:46,326 或兩個現實相撞 1006 01:26:47,452 --> 01:26:48,620 快走 1007 01:26:49,078 --> 01:26:50,788 阿美莉卡時間不多了 1008 01:26:51,206 --> 01:26:52,498 那我們要去哪? 1009 01:26:52,665 --> 01:26:55,960 如果這宇宙還有一個至聖所 1010 01:26:57,086 --> 01:27:00,632 那可能有另一個我的分身的分身 1011 01:27:00,798 --> 01:27:03,301 那是我們救她回來的最佳機會 1012 01:27:15,772 --> 01:27:19,108 我明白你們為何這麼擔心對撞事件 1013 01:27:21,236 --> 01:27:22,654 不管發生過什麼事 1014 01:27:23,738 --> 01:27:27,200 這個宇宙的你並未盡力阻止它 1015 01:27:37,627 --> 01:27:39,504 我會告訴他你這麼說 1016 01:28:39,939 --> 01:28:41,065 有人嗎? 1017 01:28:48,906 --> 01:28:50,158 站住別動 1018 01:28:52,535 --> 01:28:54,579 你怎麼來的? 1019 01:28:55,496 --> 01:28:56,664 歪打正著 1020 01:28:58,666 --> 01:28:59,667 你是誰? 1021 01:29:00,668 --> 01:29:01,669 你是什麼? 1022 01:29:01,836 --> 01:29:03,921 我是我們之一 1023 01:29:04,088 --> 01:29:05,590 來自多重宇宙? 1024 01:29:05,757 --> 01:29:06,966 沒錯 1025 01:29:08,676 --> 01:29:09,761 提出證明 1026 01:29:13,181 --> 01:29:14,515 我們有個妹妹 1027 01:29:15,058 --> 01:29:16,059 唐娜 1028 01:29:18,895 --> 01:29:19,937 可是她… 1029 01:29:21,522 --> 01:29:23,483 小時候就死了 1030 01:29:25,610 --> 01:29:26,652 怎麼死的? 1031 01:29:28,071 --> 01:29:33,826 我們在結冰的湖上玩耍 1032 01:29:37,914 --> 01:29:39,832 她掉進湖裡 1033 01:29:46,172 --> 01:29:48,007 我沒辦法救她 1034 01:29:50,218 --> 01:29:51,886 聽起來沒錯 1035 01:29:54,555 --> 01:29:57,016 但我們不談那件事,對吧? 1036 01:29:58,351 --> 01:29:59,519 對,不談 1037 01:30:01,145 --> 01:30:03,773 我想你的現實並非一直如此 1038 01:30:03,940 --> 01:30:06,401 我猜本來跟你的一樣,直到… 1039 01:30:06,567 --> 01:30:07,568 直到? 1040 01:30:09,529 --> 01:30:10,947 直到我迷失 1041 01:30:12,365 --> 01:30:13,991 因為誰? 1042 01:30:17,537 --> 01:30:18,871 你想怎麼樣? 1043 01:30:19,622 --> 01:30:22,125 我想回家 1044 01:30:22,291 --> 01:30:23,835 相信我 1045 01:30:24,001 --> 01:30:26,921 長久以來我一直想離開這裡 1046 01:30:28,089 --> 01:30:29,424 黑暗神書 1047 01:30:29,590 --> 01:30:32,343 你在這個宇宙裡守護黑暗神書? 1048 01:30:32,510 --> 01:30:33,553 對 1049 01:30:34,178 --> 01:30:35,221 有充分的理由 1050 01:30:35,388 --> 01:30:36,389 這是個開始 1051 01:30:36,556 --> 01:30:39,600 我能利用它,幫我跟我的宇宙溝通 1052 01:30:39,767 --> 01:30:40,935 小心 1053 01:30:41,853 --> 01:30:44,355 黑暗神書會造成嚴重傷亡 1054 01:30:44,522 --> 01:30:47,442 不是我無情 1055 01:30:47,608 --> 01:30:50,486 還能有多嚴重的傷亡呢? 1056 01:30:50,653 --> 01:30:52,822 不只是對它的現實 1057 01:30:53,197 --> 01:30:54,449 還有對它的讀者 1058 01:30:55,533 --> 01:30:57,410 很遺憾你救不了你的宇宙 1059 01:30:57,577 --> 01:31:00,121 或許你能幫忙救我的 1060 01:31:03,207 --> 01:31:05,084 你幸福嗎,史蒂芬? 1061 01:31:06,002 --> 01:31:07,086 什麼? 1062 01:31:07,712 --> 01:31:12,341 你幸福嗎,史蒂芬? 1063 01:31:14,260 --> 01:31:16,596 這個問題是… 1064 01:31:18,097 --> 01:31:19,765 克莉絲汀帕默 1065 01:31:20,475 --> 01:31:22,226 在她婚禮上問我的 1066 01:31:25,229 --> 01:31:27,732 我說我當然很幸福 1067 01:31:27,899 --> 01:31:30,109 我是力量強大的魔法師 1068 01:31:30,193 --> 01:31:32,987 怎麼會不幸福? 1069 01:31:33,738 --> 01:31:38,910 然後我回到這間該死的鬼屋 1070 01:31:39,076 --> 01:31:40,495 坐下來 1071 01:31:42,163 --> 01:31:44,373 想著我為何說謊 1072 01:31:46,667 --> 01:31:49,420 我根本無意讓這一切發生 1073 01:31:51,255 --> 01:31:54,258 我在尋找一個不同的世界 1074 01:31:56,427 --> 01:31:59,931 在那裡我有克莉絲汀,我很幸福 1075 01:32:02,058 --> 01:32:03,518 但我沒找到 1076 01:32:05,144 --> 01:32:07,313 只發現更多的我們 1077 01:32:09,273 --> 01:32:11,651 於是我幫那些史蒂芬一個忙 1078 01:32:13,277 --> 01:32:15,905 你是否做過那個墜落的夢 1079 01:32:16,072 --> 01:32:19,784 彷彿你被推下高樓? 1080 01:32:22,787 --> 01:32:24,622 那應該是我 1081 01:32:33,130 --> 01:32:35,716 黑暗神書會造成嚴重傷亡 1082 01:32:35,883 --> 01:32:37,343 好 1083 01:32:38,261 --> 01:32:40,846 這樣更有理由別用它,交給我 1084 01:32:41,013 --> 01:32:42,431 不如這樣吧 1085 01:32:42,598 --> 01:32:47,395 我讓你用黑暗神書,你給我克莉絲汀 1086 01:32:48,145 --> 01:32:49,438 唉 1087 01:32:49,605 --> 01:32:51,607 我想她不會同意 1088 01:32:51,774 --> 01:32:52,775 是嗎? 1089 01:32:53,901 --> 01:32:55,236 我也覺得不會 1090 01:36:23,194 --> 01:36:24,487 等著,我們來了 1091 01:36:31,160 --> 01:36:32,912 你要怎麼用黑暗神書? 1092 01:36:35,039 --> 01:36:36,957 你要夢行嗎? 1093 01:36:37,124 --> 01:36:39,376 比夢行再多一點 1094 01:36:39,543 --> 01:36:41,837 你們史傳奇都一樣 1095 01:36:42,004 --> 01:36:43,047 我知道 1096 01:36:45,132 --> 01:36:46,217 你說得對 1097 01:36:47,051 --> 01:36:48,385 我們都一樣 1098 01:36:49,428 --> 01:36:50,846 但現在那孩子需要我 1099 01:36:51,013 --> 01:36:54,683 沒有你幫忙我絕對做不到 1100 01:36:55,559 --> 01:36:58,103 我在夢行時,請你保護我的身體 1101 01:36:58,270 --> 01:37:00,272 以免他們因為我擅闖而攻擊我 1102 01:37:00,606 --> 01:37:01,774 他們是誰? 1103 01:37:03,484 --> 01:37:05,736 地獄亡者的靈魂 1104 01:37:27,967 --> 01:37:28,968 好 1105 01:37:29,134 --> 01:37:33,138 不是有一個你必須住在那個宇宙 1106 01:37:33,305 --> 01:37:35,099 你才能夢行進去嗎? 1107 01:37:36,767 --> 01:37:38,602 誰說他們必須是活的? 1108 01:38:52,426 --> 01:38:54,219 史蒂芬史傳奇 1109 01:38:54,386 --> 01:38:57,097 佔有亡者遺體是禁忌 1110 01:38:57,264 --> 01:38:58,891 禁忌 1111 01:38:59,058 --> 01:39:00,476 擅闖者 1112 01:39:00,643 --> 01:39:02,102 擅闖者 1113 01:39:03,520 --> 01:39:07,733 停止夢行,否則就面對永恆的後果 1114 01:39:16,659 --> 01:39:17,785 史蒂芬 1115 01:39:18,452 --> 01:39:20,287 他們要把我拉下去 1116 01:39:21,789 --> 01:39:22,998 史蒂芬 1117 01:39:30,714 --> 01:39:32,216 撐下去… 1118 01:39:33,008 --> 01:39:34,009 你在哪裡? 1119 01:40:00,703 --> 01:40:02,621 波歌利亞火盆 1120 01:40:13,340 --> 01:40:14,341 滾回地獄去吧 1121 01:40:26,854 --> 01:40:28,063 史蒂芬 1122 01:40:29,565 --> 01:40:30,858 我在這裡 1123 01:40:32,067 --> 01:40:34,445 你是祕術大師 1124 01:40:34,862 --> 01:40:36,363 他們是幽魂 1125 01:40:36,530 --> 01:40:37,448 利用他們 1126 01:40:42,786 --> 01:40:43,787 利用他們 1127 01:40:46,206 --> 01:40:47,207 利用他們 1128 01:41:03,891 --> 01:41:05,184 不! 1129 01:41:59,113 --> 01:42:00,030 來啊 1130 01:42:35,023 --> 01:42:36,316 史傳奇 1131 01:42:45,659 --> 01:42:47,494 竟然夢行,你這個偽君子 1132 01:42:54,251 --> 01:42:56,128 這次想要殺了我 1133 01:42:56,295 --> 01:42:57,546 不能只殺了這個 1134 01:43:05,888 --> 01:43:08,432 殺人凶手… 1135 01:43:21,153 --> 01:43:22,905 我根本不想知道 1136 01:43:37,252 --> 01:43:38,253 不! 1137 01:43:38,420 --> 01:43:39,421 不 -不 1138 01:43:39,588 --> 01:43:41,381 她掙脫了 1139 01:43:41,548 --> 01:43:42,883 困住她 1140 01:43:43,050 --> 01:43:45,469 史傳奇,利用阿美莉卡的力量 1141 01:43:51,308 --> 01:43:53,018 沒別的辦法了 1142 01:43:53,977 --> 01:43:54,978 對 1143 01:43:55,312 --> 01:43:56,772 這是唯一的辦法 1144 01:44:09,868 --> 01:44:12,496 是我,在我分身的身體裡 1145 01:44:16,250 --> 01:44:19,253 你是來奪走我的能力吧? 1146 01:44:20,254 --> 01:44:21,755 搶在汪達之前 1147 01:44:23,674 --> 01:44:24,800 沒關係 1148 01:44:25,759 --> 01:44:27,135 我現在懂了 1149 01:44:31,932 --> 01:44:34,142 不,阿美莉卡 1150 01:44:34,851 --> 01:44:37,312 我是來告訴你要相信自己 1151 01:44:37,479 --> 01:44:39,064 相信你的能力 1152 01:44:39,231 --> 01:44:41,233 我們就要這樣阻止她 1153 01:44:41,900 --> 01:44:43,402 我無法控制它 1154 01:44:43,568 --> 01:44:45,570 可以,你可以 1155 01:44:45,737 --> 01:44:47,197 你始終都可以 1156 01:44:48,073 --> 01:44:50,200 每次你打開入口 1157 01:44:50,284 --> 01:44:52,661 就送我們到該去的地點 1158 01:44:54,496 --> 01:44:56,123 那第一次怎麼說? 1159 01:44:56,290 --> 01:44:58,792 那也帶領你到現在這一刻 1160 01:45:00,752 --> 01:45:03,422 你即將痛宰那個女巫 1161 01:45:25,986 --> 01:45:27,070 我幫你 1162 01:46:17,162 --> 01:46:18,538 我擊敗不了你 1163 01:46:20,582 --> 01:46:22,084 那就給你想要的 1164 01:46:36,390 --> 01:46:38,475 比利,湯米 1165 01:46:38,892 --> 01:46:41,228 媽咪,是女巫 1166 01:46:41,395 --> 01:46:42,854 你做了什麼? 1167 01:46:43,105 --> 01:46:44,106 媽 -媽咪 1168 01:46:44,272 --> 01:46:45,315 等等,兒子 1169 01:46:45,482 --> 01:46:46,900 沒事… 1170 01:46:47,067 --> 01:46:48,193 我是你們媽媽 1171 01:46:50,612 --> 01:46:52,197 不准靠近他們 1172 01:46:53,365 --> 01:46:54,783 媽 1173 01:46:55,242 --> 01:46:56,493 不 1174 01:46:56,660 --> 01:46:57,619 還沒 1175 01:46:58,120 --> 01:46:59,329 媽咪 1176 01:46:59,496 --> 01:47:00,664 別碰我們媽媽 1177 01:47:00,831 --> 01:47:01,915 你不是我們的真媽媽 -住手 1178 01:47:02,082 --> 01:47:03,959 拜託… -滾出我們家 1179 01:47:04,126 --> 01:47:04,960 兒子,住手 1180 01:47:05,127 --> 01:47:06,628 你不是我們媽媽 -出去 1181 01:47:06,795 --> 01:47:07,879 走開 -快走 1182 01:47:08,046 --> 01:47:09,464 住手 1183 01:47:17,722 --> 01:47:19,766 拜託別傷害我們 1184 01:47:20,142 --> 01:47:21,184 求求你 1185 01:47:22,144 --> 01:47:23,937 我絕對不會傷害你們 1186 01:47:24,104 --> 01:47:25,105 絕對不會 1187 01:47:26,857 --> 01:47:29,067 我絕對不會傷害任何人 1188 01:47:29,234 --> 01:47:30,902 我不是怪物 1189 01:47:31,069 --> 01:47:32,362 我是… 1190 01:47:36,241 --> 01:47:37,284 我是… 1191 01:47:45,417 --> 01:47:46,418 對不起 1192 01:47:54,426 --> 01:47:55,510 媽 1193 01:47:55,677 --> 01:47:57,304 你還好嗎? -嗨 1194 01:47:58,263 --> 01:47:59,598 嗨,沒事 1195 01:47:59,764 --> 01:48:00,765 我沒事 1196 01:48:01,641 --> 01:48:04,269 我沒事 1197 01:48:15,989 --> 01:48:17,991 媽,不要去 -媽,不要 1198 01:48:18,158 --> 01:48:19,117 沒關係 -媽 1199 01:48:19,284 --> 01:48:21,077 沒關係 1200 01:49:02,077 --> 01:49:04,287 有人會愛他們的 1201 01:49:45,287 --> 01:49:46,288 現在呢? 1202 01:49:46,454 --> 01:49:47,789 離開這裡 1203 01:49:48,540 --> 01:49:49,583 我再去找你 1204 01:49:58,508 --> 01:50:00,260 我們該走了,快 1205 01:50:12,731 --> 01:50:14,566 我打開了黑暗神書 1206 01:50:15,400 --> 01:50:17,569 必須把它闔上 1207 01:50:20,363 --> 01:50:23,408 沒有人會再受黑暗神書誘惑了 1208 01:51:07,952 --> 01:51:09,496 你還好嗎? 1209 01:51:10,163 --> 01:51:11,790 結束了嗎? -對 1210 01:51:12,415 --> 01:51:13,625 阿美莉卡沒事吧? 1211 01:51:13,792 --> 01:51:15,752 她正要過來接我們 1212 01:51:18,213 --> 01:51:19,214 汪達呢? 1213 01:51:21,007 --> 01:51:22,008 沒有 1214 01:51:30,433 --> 01:51:33,895 她摧毀了每個宇宙的黑暗神書 1215 01:51:36,856 --> 01:51:38,441 她做對了 1216 01:51:40,402 --> 01:51:41,403 沒錯 1217 01:51:49,369 --> 01:51:51,246 你的宇宙是什麼樣子? 1218 01:51:53,289 --> 01:51:54,708 非常美 1219 01:51:59,796 --> 01:52:01,464 真希望我能帶你去看 1220 01:52:05,552 --> 01:52:06,886 我很想去 1221 01:52:11,975 --> 01:52:14,477 但我該走了 -對 1222 01:52:15,729 --> 01:52:16,980 我知道 1223 01:52:20,734 --> 01:52:22,193 太可惜了 1224 01:52:24,446 --> 01:52:26,406 原本可能會有一次對撞事件 1225 01:52:30,034 --> 01:52:31,244 我愛你 1226 01:52:34,330 --> 01:52:37,041 我在每個宇宙都愛你 1227 01:52:41,087 --> 01:52:44,382 我也想關心一個人或有人來關心我 1228 01:52:44,549 --> 01:52:45,759 只是… 1229 01:52:49,095 --> 01:52:50,472 我很害怕 1230 01:52:50,638 --> 01:52:51,639 是 1231 01:52:54,726 --> 01:52:56,144 是啊 1232 01:53:07,280 --> 01:53:08,490 面對你的恐懼 1233 01:53:11,242 --> 01:53:13,161 奇異博士 1234 01:53:43,817 --> 01:53:46,903 這怎麼比多重宇宙入口還要難? 1235 01:53:49,072 --> 01:53:51,407 她需要放慢腳步,更有耐心 1236 01:53:53,034 --> 01:53:55,119 讓我想起另一個學生 1237 01:53:57,622 --> 01:53:58,957 感覺如何? 1238 01:53:59,582 --> 01:54:00,583 為何這麼問? 1239 01:54:02,460 --> 01:54:05,505 你用黑暗神書夢行到自己的屍體裡 1240 01:54:06,840 --> 01:54:08,174 對喔 1241 01:54:09,175 --> 01:54:10,176 沒事 1242 01:54:12,512 --> 01:54:14,305 我倒是想問你一件事 1243 01:54:15,765 --> 01:54:17,225 你幸福嗎? 1244 01:54:18,643 --> 01:54:20,436 這問題… 1245 01:54:20,603 --> 01:54:21,729 有意思 1246 01:54:23,356 --> 01:54:26,109 原本以為拯救世界會獲得幸福 1247 01:54:26,776 --> 01:54:27,986 並沒有 1248 01:54:31,364 --> 01:54:35,451 有時我忍不住會幻想其他宇宙的生活 1249 01:54:36,828 --> 01:54:39,289 但我還是很感恩在這裡 1250 01:54:40,290 --> 01:54:42,083 即使有種種苦難 1251 01:54:44,085 --> 01:54:46,754 至少我們不必獨自面對 1252 01:54:46,921 --> 01:54:48,006 沒錯 1253 01:55:00,143 --> 01:55:01,144 等一下 1254 01:55:03,521 --> 01:55:04,564 你好 1255 01:55:04,731 --> 01:55:05,732 你好 1256 01:55:07,358 --> 01:55:08,359 我創造了一些火花 1257 01:55:08,985 --> 01:55:09,986 很好 1258 01:55:10,612 --> 01:55:12,113 你的雙親會很驕傲 1259 01:55:12,196 --> 01:55:14,282 希望以後她們能看到 1260 01:55:15,366 --> 01:55:16,409 史蒂芬 1261 01:55:21,039 --> 01:55:23,333 我很高興落入你的宇宙 1262 01:55:25,293 --> 01:55:26,586 我也很高興,小鬼 1263 01:55:28,254 --> 01:55:29,964 我也很高興 1264 01:58:39,153 --> 01:58:46,160 {\an8}奇異博士2:失控多重宇宙 1265 01:58:55,670 --> 01:58:57,004 奇異博士? 1266 01:59:00,424 --> 01:59:01,592 有什麼事嗎? 1267 01:59:02,260 --> 01:59:03,719 你引發對撞事件 1268 01:59:03,886 --> 01:59:05,513 我們必須解決 1269 01:59:14,230 --> 01:59:15,690 除非你怕了 1270 01:59:20,570 --> 01:59:21,863 一點也不怕 1271 02:05:51,377 --> 02:05:53,379 翻譯:Aaron Wu 1272 02:05:56,924 --> 02:06:00,511 (奇異博士將再回歸) 1273 02:06:13,482 --> 02:06:14,692 結束了