1 00:01:03,480 --> 00:01:04,064 Drepte det den? 2 00:01:04,230 --> 00:01:04,814 Nei. 3 00:01:04,981 --> 00:01:05,648 Slik dreper vi den. 4 00:01:10,653 --> 00:01:12,155 Vishantis bok! 5 00:01:15,867 --> 00:01:18,119 Den må ikke ta kraften din. Vi må til boka. 6 00:01:18,286 --> 00:01:19,287 Hvordan kommer vi oss over? 7 00:01:19,454 --> 00:01:20,371 Hopp. 8 00:01:23,875 --> 00:01:24,709 Hold deg fast! 9 00:01:26,920 --> 00:01:29,047 Nei, nei! 10 00:02:08,962 --> 00:02:10,463 Den er for sterk. 11 00:02:10,630 --> 00:02:12,257 Jeg klarer ikke å holde den. 12 00:02:38,449 --> 00:02:39,450 Jeg er lei for det. 13 00:02:40,076 --> 00:02:41,286 Dette er den eneste måten. 14 00:02:44,455 --> 00:02:45,456 Hva gjør du? 15 00:02:45,623 --> 00:02:47,542 Den greia må ikke få ta kraften din. 16 00:02:48,209 --> 00:02:49,586 Du kan ikke kontrollere den. 17 00:02:50,712 --> 00:02:52,130 Men jeg kan. 18 00:02:52,839 --> 00:02:53,965 Men vi er venner. 19 00:02:55,008 --> 00:02:56,426 Du dreper meg. 20 00:02:56,593 --> 00:02:57,677 Jeg vet det. 21 00:02:58,761 --> 00:03:01,723 Men i multiversets store regnestykke... 22 00:03:01,890 --> 00:03:03,850 ...er offeret av deg verdt mer enn ditt... 23 00:04:28,393 --> 00:04:30,186 Unnskyld. Får jeg? 24 00:04:30,353 --> 00:04:31,354 Takk. 25 00:04:51,708 --> 00:04:52,959 Doktor Strange. 26 00:04:53,126 --> 00:04:54,294 Doktor West. 27 00:04:55,545 --> 00:04:57,255 Jeg har ikke sett deg på en stund. 28 00:04:57,422 --> 00:05:01,467 Jeg var opptatt med å være støv i fem år, så... 29 00:05:01,634 --> 00:05:03,136 Mange var det. 30 00:05:05,930 --> 00:05:07,515 Mens jeg var borte... 31 00:05:08,308 --> 00:05:09,851 ...takk som spør... 32 00:05:10,893 --> 00:05:12,687 ...mistet jeg begge kattene mine... 33 00:05:15,940 --> 00:05:17,275 ...og broren min. 34 00:05:20,528 --> 00:05:21,988 Jeg kondolerer. 35 00:05:23,281 --> 00:05:24,282 Takk. 36 00:05:29,954 --> 00:05:32,957 Det som holder meg våken om nettene, er at jeg lurer på... 37 00:05:33,750 --> 00:05:35,710 ...om det måtte skje slik? 38 00:05:37,879 --> 00:05:39,797 Fantes det en annen løsning? 39 00:05:43,426 --> 00:05:44,677 Nei. 40 00:05:46,929 --> 00:05:48,681 Jeg gjorde det eneste vi kunne. 41 00:05:48,848 --> 00:05:50,808 Selvsagt. 42 00:05:51,517 --> 00:05:54,562 Den beste kirurgen og superhelten. 43 00:05:58,399 --> 00:06:00,818 Men du fikk ikke jenta. 44 00:06:49,992 --> 00:06:51,244 Et glass rødvin, takk. 45 00:06:51,411 --> 00:06:52,412 La meg, frøken. 46 00:06:55,331 --> 00:06:56,416 Litt for banalt? 47 00:06:56,582 --> 00:06:58,251 For deg, i bryllupet mitt? 48 00:06:58,418 --> 00:07:00,044 Nei. Det var perfekt. 49 00:07:00,795 --> 00:07:01,921 Gratulerer. 50 00:07:02,088 --> 00:07:03,214 Takk. 51 00:07:04,090 --> 00:07:05,216 Der er Charlie. 52 00:07:05,383 --> 00:07:07,593 Jeg må presentere deg, for han er... 53 00:07:07,760 --> 00:07:10,847 Det er pinlig, men han er en stor fan, så... 54 00:07:11,013 --> 00:07:12,056 Christine. 55 00:07:14,058 --> 00:07:15,059 Jeg skulle... 56 00:07:17,937 --> 00:07:19,105 Jeg ønsker jeg var annerledes. 57 00:07:19,897 --> 00:07:22,233 Jeg sluttet aldri å bry meg om oss. 58 00:07:22,400 --> 00:07:24,485 Men jeg måtte ofre noe... 59 00:07:25,278 --> 00:07:26,779 ...for å beskytte deg. 60 00:07:27,488 --> 00:07:28,489 Unnskyld. 61 00:07:32,952 --> 00:07:34,996 Det ville aldri ha fungert mellom oss. 62 00:07:37,540 --> 00:07:38,624 Hvorfor ikke? 63 00:07:38,791 --> 00:07:40,668 Fordi, Stephen... 64 00:07:40,835 --> 00:07:43,129 ...du må ha kontrollen. 65 00:07:43,880 --> 00:07:47,258 Jeg har alltid respektert deg for det, men ikke elsket deg for det. 66 00:07:52,305 --> 00:07:53,848 Hvor lenge har du ruget på den? 67 00:07:56,267 --> 00:07:57,310 Lenge. 68 00:07:57,477 --> 00:07:59,395 Det skal jeg vedde på. 69 00:07:59,562 --> 00:08:00,563 Hør... 70 00:08:02,231 --> 00:08:04,817 Jeg er glad for at du er lykkelig. 71 00:08:07,028 --> 00:08:08,029 Jeg er det. 72 00:08:09,155 --> 00:08:10,281 Virkelig. 73 00:08:10,823 --> 00:08:11,824 Bra. 74 00:08:12,909 --> 00:08:13,910 Er du? 75 00:08:14,494 --> 00:08:15,870 Jeg er lykkelig. 76 00:08:16,204 --> 00:08:17,455 Bra. 77 00:08:17,914 --> 00:08:19,248 Du fortjener det. 78 00:08:28,925 --> 00:08:30,885 Jøss. Se opp! Hva er det? 79 00:08:32,595 --> 00:08:33,888 Du verden! 80 00:08:41,562 --> 00:08:42,563 Takk. 81 00:09:22,603 --> 00:09:23,271 Jøss! 82 00:09:30,361 --> 00:09:31,404 Nei. 83 00:09:45,293 --> 00:09:46,294 Se opp! 84 00:09:57,305 --> 00:09:58,306 Kjenner jeg deg? 85 00:11:40,950 --> 00:11:42,451 Hjelp! 86 00:11:49,166 --> 00:11:50,167 Ingen årsak. 87 00:11:50,876 --> 00:11:54,130 Du vet vel at det er gammel skikk å bukke for erketrollmannen? 88 00:11:54,296 --> 00:11:56,340 Ja, jeg kjenner skikkene. 89 00:12:02,555 --> 00:12:03,514 Hold fast! 90 00:12:30,207 --> 00:12:31,375 Det er utrolig. 91 00:12:31,751 --> 00:12:32,793 Ja. 92 00:12:37,923 --> 00:12:39,175 Herregud! 93 00:13:34,814 --> 00:13:35,815 Hvem er dette? 94 00:13:35,981 --> 00:13:37,107 Jeg skulle til å spørre om det samme. 95 00:13:37,274 --> 00:13:38,609 Vesla. 96 00:13:38,776 --> 00:13:40,110 Hva ville skapningen deg? 97 00:13:40,277 --> 00:13:41,278 Hvor er foreldrene dine? 98 00:13:41,445 --> 00:13:42,613 Vi skal føre henne til... 99 00:13:46,075 --> 00:13:47,076 Hun tok slyngen min. 100 00:13:47,243 --> 00:13:49,036 Ja, hun tok den. 101 00:13:53,415 --> 00:13:55,209 Det var sinnssykt. 102 00:13:55,751 --> 00:13:56,919 Herregud! 103 00:13:58,420 --> 00:14:00,297 Jeg skal ikke drepe deg. 104 00:14:00,464 --> 00:14:02,883 Jeg gjorde nettopp alt for å redde livet ditt. 105 00:14:05,469 --> 00:14:07,346 Jeg håndterer enorme monstre... 106 00:14:07,513 --> 00:14:10,766 ...men det plager meg at jeg drømte om deg i natt. 107 00:14:12,142 --> 00:14:14,395 Det var ingen drøm. 108 00:14:14,895 --> 00:14:16,438 Det var et annet univers. 109 00:14:19,441 --> 00:14:21,735 Hvor stor erfaring har dere med multiverset? 110 00:14:22,403 --> 00:14:23,779 Vi har erfaring med det. 111 00:14:23,946 --> 00:14:26,031 Sist var det en hendelse med Spider-Man. 112 00:14:26,448 --> 00:14:27,449 Hvilken mann? 113 00:14:27,616 --> 00:14:30,411 -Spider-Man. Han har edderkoppkrefter. -Dermed navnet. 114 00:14:30,661 --> 00:14:31,829 Ekkelt. 115 00:14:31,996 --> 00:14:32,997 Ligner han en edderkopp? 116 00:14:33,163 --> 00:14:34,123 Nei, heller et menneske. 117 00:14:34,290 --> 00:14:35,332 Klatrer i vegger, skyter ut nett. 118 00:14:35,499 --> 00:14:36,750 -Ja. Bingo. -Ut av rumpa? 119 00:14:36,917 --> 00:14:38,168 -Nei. 120 00:14:38,335 --> 00:14:39,670 Kanskje, jeg vet ikke. 121 00:14:39,837 --> 00:14:40,838 Jeg håper ikke det. 122 00:14:41,005 --> 00:14:42,047 Superrart. 123 00:14:43,799 --> 00:14:45,134 Du vil få vondt i magen. 124 00:14:45,301 --> 00:14:46,844 Jeg er fra et annet univers. 125 00:14:47,011 --> 00:14:48,679 Hvordan vet du at magene våre fungerer likt? 126 00:14:48,846 --> 00:14:50,014 Jeg gjør ikke det. 127 00:14:50,306 --> 00:14:52,391 Jeg vet ikke om du er fra et annet univers... 128 00:14:52,558 --> 00:14:55,603 ...derfor venter jeg på at du skal opplyse oss. 129 00:14:55,853 --> 00:14:56,520 Jeg må si, 130 00:14:57,438 --> 00:14:59,064 av de to doktor Strange jeg har møtt... 131 00:14:59,732 --> 00:15:00,691 ...er du ikke favoritten min. 132 00:15:01,442 --> 00:15:02,318 Som betyr? 133 00:15:03,611 --> 00:15:04,987 Kan han ikke spansk? 134 00:15:05,404 --> 00:15:07,907 Jeg vet ikke om han liker å snakke engelsk. 135 00:15:08,574 --> 00:15:10,492 Jeg forlot et fint bryllup... 136 00:15:10,659 --> 00:15:13,412 ...for å redde ei frekk jente fra en blekksprut. 137 00:15:13,579 --> 00:15:14,997 -Hvem sitt bryllup? -Si meg... Christines. 138 00:15:15,164 --> 00:15:16,790 -Gikk du? -Faen, giftet du deg med Christine? 139 00:15:16,957 --> 00:15:17,791 -Er det greit? -Nei. 140 00:15:17,958 --> 00:15:18,792 Nei. Ja. 141 00:15:19,293 --> 00:15:21,503 Forklar hva som skjer. 142 00:15:21,670 --> 00:15:23,756 Hvorfor prøvde blekkspruten å spise deg? 143 00:15:23,923 --> 00:15:25,674 Den prøvde å kidnappe meg. 144 00:15:26,675 --> 00:15:29,178 Den er som torpedoen til en demon. 145 00:15:29,345 --> 00:15:32,014 Vi visste bare at de ville ta kraften min. 146 00:15:32,181 --> 00:15:33,349 Hvilken kraft? 147 00:15:34,934 --> 00:15:36,393 Jeg kan reise gjennom multiverset. 148 00:15:36,977 --> 00:15:37,978 Hva? 149 00:15:38,145 --> 00:15:40,356 Kan du fysisk dra fra ett univers til et annet? 150 00:15:40,940 --> 00:15:41,607 Hvordan? 151 00:15:41,774 --> 00:15:43,651 Det er problemet. Jeg vet ikke. 152 00:15:43,817 --> 00:15:45,069 Kan ikke kontrollere det. 153 00:15:45,235 --> 00:15:47,237 Det skjer bare når jeg er redd. 154 00:15:47,947 --> 00:15:51,533 Ok. Og kunne mitt andre jeg slå denne demonen? 155 00:15:51,700 --> 00:15:54,662 Dere visste om ei magisk bok av ren godhet... 156 00:15:54,828 --> 00:15:57,873 ...som gir trollmenn det de trenger for å slå fienden. 157 00:15:58,374 --> 00:16:00,084 Vishantis bok? 158 00:16:00,542 --> 00:16:01,669 Den fins ikke. 159 00:16:01,835 --> 00:16:04,129 Den er et eventyr. 160 00:16:04,296 --> 00:16:05,297 Jo, faktisk. 161 00:16:06,340 --> 00:16:08,926 Jeg fant det ut i den hemmelige boka til erketrollmannen. 162 00:16:09,093 --> 00:16:10,135 Utrolig. 163 00:16:10,302 --> 00:16:11,595 Er du ikke erketrollmannen? 164 00:16:11,762 --> 00:16:13,514 Nei, det er jeg ikke. 165 00:16:13,681 --> 00:16:15,391 Ditt andre jeg var erketrollmann i sitt univers. 166 00:16:15,557 --> 00:16:16,350 Nettopp. 167 00:16:16,517 --> 00:16:18,102 Selv om den fins... 168 00:16:18,268 --> 00:16:20,312 ...skal Vishantis bok være uoppnåelig. 169 00:16:21,605 --> 00:16:22,940 Ja. Bortsett fra... 170 00:16:24,108 --> 00:16:25,109 ...at vi fikk tak i den. 171 00:16:26,986 --> 00:16:28,862 Så tok demonen oss igjen. 172 00:16:29,071 --> 00:16:31,699 Jeg trodde du ville beskytte meg... 173 00:16:34,576 --> 00:16:35,452 ...men det gjorde du ikke. 174 00:16:35,619 --> 00:16:37,162 Det var kampen i drømmen. 175 00:16:38,414 --> 00:16:40,082 Det var ingen drøm. 176 00:16:41,125 --> 00:16:42,126 Bevis det. 177 00:16:50,592 --> 00:16:51,969 Det var ingen drøm. 178 00:16:59,226 --> 00:17:00,477 Det betyr... 179 00:17:02,271 --> 00:17:05,065 ...at drømmer er vinduer til våre multivers-selv. 180 00:17:07,443 --> 00:17:08,902 Det var hans teori. 181 00:17:09,069 --> 00:17:11,947 Så marerittet jeg stadig har om å løpe naken fra en klovn... 182 00:17:12,698 --> 00:17:14,575 Et eller annet sted er det virkelig. 183 00:17:15,159 --> 00:17:17,494 Et eller annet sted hadde jeg hestehale. 184 00:17:19,038 --> 00:17:21,165 Flere skapninger kan være ute etter henne. 185 00:17:21,331 --> 00:17:23,500 Kraften er farlig nok hos et barn... 186 00:17:23,667 --> 00:17:24,960 ...tenk om en ekte trussel fikk den. 187 00:17:27,588 --> 00:17:30,049 Vi vet ikke navnet ditt, du unge. 188 00:17:33,510 --> 00:17:34,678 America Chavez. 189 00:17:34,845 --> 00:17:38,057 Miss Chavez, blir du med oss til Kamar-Taj? 190 00:17:38,223 --> 00:17:39,433 Der er du trygg. 191 00:17:40,225 --> 00:17:42,311 Hvordan vet jeg at du ikke forråder meg som ham? 192 00:17:43,437 --> 00:17:45,439 Du må bare stole på meg. 193 00:17:49,151 --> 00:17:50,736 Hva gjør vi med ham? 194 00:17:59,495 --> 00:18:00,954 Det må bryte en forskrift. 195 00:18:01,121 --> 00:18:02,581 Jeg har begravd verre. 196 00:18:05,501 --> 00:18:06,627 Vesenet som drepte ham... 197 00:18:07,795 --> 00:18:09,797 ...hadde det samme merker som blekkspruten? 198 00:18:09,963 --> 00:18:11,006 Runer. 199 00:18:12,049 --> 00:18:13,300 Dette er ikke trolldom. 200 00:18:14,635 --> 00:18:15,636 Det er heksekunst. 201 00:18:16,887 --> 00:18:18,639 Vet vi om noen som har møtt slikt? 202 00:18:21,850 --> 00:18:22,976 Kanskje. 203 00:18:25,521 --> 00:18:26,313 Sjokolade! 204 00:18:26,480 --> 00:18:27,981 Hva sa jeg? 205 00:18:28,148 --> 00:18:29,191 Men vi kunne ikke vente. 206 00:18:29,358 --> 00:18:30,609 Men hva sa jeg? 207 00:18:34,238 --> 00:18:36,115 Vask hendene. 208 00:18:40,869 --> 00:18:42,913 Mamma, gi deg. Vi er for gamle. 209 00:18:43,080 --> 00:18:45,249 Ok. 210 00:18:45,415 --> 00:18:46,500 Du kan bre over meg, mamma. 211 00:18:47,292 --> 00:18:48,335 Det skal jeg. 212 00:18:51,672 --> 00:18:55,384 En familie varer evig. 213 00:18:56,260 --> 00:18:59,388 Vi kunne aldri forlate hverandre om vi prøvde. 214 00:18:59,555 --> 00:19:01,473 Mamma, jeg ombestemte meg. 215 00:19:01,640 --> 00:19:03,725 Du kan bre over meg om du vil. 216 00:19:03,892 --> 00:19:05,060 Ok. 217 00:19:09,022 --> 00:19:10,274 Glad i deg. 218 00:19:40,929 --> 00:19:42,639 Epler, ikke sant? 219 00:19:43,974 --> 00:19:45,225 Til slutt. 220 00:19:51,899 --> 00:19:53,400 -Lukter... -Godt. 221 00:19:53,942 --> 00:19:55,527 Jeg skulle til å si ekte. 222 00:19:56,236 --> 00:19:58,197 Alt er veldig ekte, takk. 223 00:19:59,531 --> 00:20:01,158 Jeg har lagt magien bak meg. 224 00:20:01,325 --> 00:20:02,534 Det ser jeg. 225 00:20:03,243 --> 00:20:05,787 Jeg visste at du ville dukke opp før eller siden... 226 00:20:05,954 --> 00:20:07,956 ...for å diskutere det som skjedde i Westview. 227 00:20:09,875 --> 00:20:12,753 Jeg gjorde feil, og folk ble skadet... 228 00:20:12,920 --> 00:20:16,673 Men du ordnet opp til slutt. Uten tvil. 229 00:20:16,840 --> 00:20:19,718 Jeg er ikke her for å snakke om Westview. 230 00:20:19,885 --> 00:20:20,886 Så hvorfor er du her? 231 00:20:21,053 --> 00:20:22,262 Du må hjelpe oss. 232 00:20:25,140 --> 00:20:26,308 Med hva? 233 00:20:26,475 --> 00:20:28,477 Hva vet du om multiverset? 234 00:20:28,644 --> 00:20:30,270 Multiverset. 235 00:20:30,437 --> 00:20:31,438 Vis hadde teorier. 236 00:20:31,605 --> 00:20:35,609 Han trodde at det fantes og var farlig. 237 00:20:35,776 --> 00:20:37,277 Han hadde rett i begge deler. 238 00:20:37,945 --> 00:20:40,572 Vi fant ei jente som kan reise gjennom det... 239 00:20:40,739 --> 00:20:42,241 ...men hun forfølges. 240 00:20:42,407 --> 00:20:43,951 -Av hvem? -En slags demon. 241 00:20:44,117 --> 00:20:46,078 En som vil ha kraften hennes. 242 00:20:46,745 --> 00:20:50,499 Vi har ført henne til Kamar-Taj og har forsvarstiltak... 243 00:20:50,666 --> 00:20:52,417 ...men vi trenger en avenger. 244 00:20:52,584 --> 00:20:54,294 Det fins andre avengere. 245 00:20:54,461 --> 00:20:56,964 Ja, men står det om bueskytteren med hanekam... 246 00:20:57,130 --> 00:20:59,258 ...insektaktige forbryterjegere... 247 00:20:59,424 --> 00:21:04,346 ...eller en av de mektigste magikerne på planeten... 248 00:21:04,513 --> 00:21:05,847 ...er valget lett. 249 00:21:06,598 --> 00:21:08,100 Bli med til Kamar-Taj. 250 00:21:09,685 --> 00:21:11,478 Du kommer på matboksen igjen. 251 00:21:14,481 --> 00:21:16,608 Hva med å ta med America hit? 252 00:21:17,693 --> 00:21:18,694 Hit? 253 00:21:19,278 --> 00:21:22,030 Ja. Jeg vet hvordan det er å være alene... 254 00:21:22,197 --> 00:21:24,783 ...jaktet på for evner du aldri ønsket... 255 00:21:25,742 --> 00:21:27,411 ...og jeg kan beskytte henne. 256 00:21:33,792 --> 00:21:35,752 -Du sa ikke navnet hennes? -Nei. 257 00:21:37,546 --> 00:21:38,755 Jeg gjorde ikke det. 258 00:21:43,593 --> 00:21:45,595 Magien var det enkle. 259 00:21:46,388 --> 00:21:49,308 Løgnen, ikke så mye. 260 00:22:16,335 --> 00:22:17,419 Darkhold. 261 00:22:17,586 --> 00:22:18,962 Kjenner du til Darkhold? 262 00:22:19,129 --> 00:22:20,964 Den er De fordømtes bok... 263 00:22:21,131 --> 00:22:24,551 ...og ødelegger alt og alle den berører. 264 00:22:24,718 --> 00:22:26,386 Jeg lurer på hva den har gjort med deg. 265 00:22:26,553 --> 00:22:28,930 Den viste meg bare sannheten. 266 00:22:29,097 --> 00:22:32,726 Jeg kan få tilbake alt jeg mistet. 267 00:22:32,893 --> 00:22:34,436 Hva vil du med America? 268 00:22:34,603 --> 00:22:36,480 Og med multiverset? 269 00:22:36,646 --> 00:22:38,940 Jeg skal forlate denne virkeligheten... 270 00:22:39,691 --> 00:22:42,152 ...og dra til en der jeg kan være hos barna mine. 271 00:22:42,319 --> 00:22:44,613 Wanda, barna er ikke virkelige. 272 00:22:44,780 --> 00:22:46,823 Du skapte dem med magi. 273 00:22:46,990 --> 00:22:48,617 Det gjør alle mødre. 274 00:22:51,411 --> 00:22:53,163 Om du visste... 275 00:22:53,747 --> 00:22:56,166 ...at det fantes et univers... 276 00:22:56,333 --> 00:22:58,043 ...der du var lykkelig... 277 00:22:58,210 --> 00:23:00,170 ...ville du ikke ha dratt dit? 278 00:23:00,629 --> 00:23:02,172 Jeg er lykkelig. 279 00:23:02,339 --> 00:23:05,092 Jeg gjenkjenner lett selvbedrag. 280 00:23:06,468 --> 00:23:09,388 Det du gjør, bryter med alle naturlover... 281 00:23:09,554 --> 00:23:12,432 ...og tar du barnets kraft, overlever hun ikke. 282 00:23:12,599 --> 00:23:14,726 Jeg liker ikke å skade noen, Stephen. 283 00:23:15,560 --> 00:23:17,062 Men hun er ikke noe barn. 284 00:23:17,229 --> 00:23:19,398 Hun er et overnaturlig vesen. 285 00:23:19,564 --> 00:23:23,443 Slik rå kraft kan skape ødeleggelse på denne verdenen og andre. 286 00:23:23,610 --> 00:23:25,028 Offeret av henne... 287 00:23:26,029 --> 00:23:27,239 ...ville ha vært for et større gode. 288 00:23:27,406 --> 00:23:28,907 Bare glem matboksen... 289 00:23:29,074 --> 00:23:31,701 ...for det er slike unnskyldninger fiendene våre bruker. 290 00:23:31,868 --> 00:23:33,370 Var det den du brukte... 291 00:23:34,079 --> 00:23:36,456 ...da du ga Thanos Tidssteinen? 292 00:23:39,918 --> 00:23:43,630 Det var krig, og jeg gjorde det jeg måtte. 293 00:23:43,797 --> 00:23:46,091 Du bryter reglene og blir en helt. 294 00:23:46,258 --> 00:23:48,176 Jeg gjør det og blir fienden. 295 00:23:49,511 --> 00:23:51,138 Det virker urettferdig. 296 00:23:52,764 --> 00:23:54,182 Hva skjer nå? 297 00:23:54,349 --> 00:23:55,934 Dra til Kamar-Taj... 298 00:23:56,101 --> 00:23:59,229 ...og forbered å gi meg America Chavez ved solnedgang. 299 00:24:00,480 --> 00:24:01,565 Fredelig. 300 00:24:02,774 --> 00:24:03,984 Etterpå... 301 00:24:06,027 --> 00:24:08,447 Ser du meg aldri igjen. 302 00:24:12,242 --> 00:24:14,411 Og om vi ikke gjør det? 303 00:24:18,248 --> 00:24:20,292 Da kommer ikke Wanda etter henne, 304 00:24:21,751 --> 00:24:23,795 men Scarlet Witch. 305 00:24:34,306 --> 00:24:35,932 Scarlet Witch. 306 00:24:38,977 --> 00:24:40,729 Wanda er borte. 307 00:24:40,896 --> 00:24:43,565 Hun har Darkhold, og Darkhold har henne. 308 00:24:47,235 --> 00:24:50,322 Scarlet Witch besitter ufattelig magi. 309 00:24:51,364 --> 00:24:53,700 Hun kan omskrive virkeligheten som hun vil... 310 00:24:55,202 --> 00:24:57,662 ...og er spådd å enten herske over... 311 00:24:57,829 --> 00:24:59,831 ...eller utslette kosmos. 312 00:24:59,998 --> 00:25:03,168 Hun tok over en by med sinnet. 313 00:25:04,544 --> 00:25:07,130 Får hun Americas kraft... 314 00:25:07,297 --> 00:25:09,633 ...kan hun gjøre hele multiverset til slaver. 315 00:25:11,551 --> 00:25:14,387 Så personen du ba om hjelp... 316 00:25:14,554 --> 00:25:16,765 ...og fortalte hvor jeg er... 317 00:25:16,932 --> 00:25:18,391 ...er den som prøver å drepe meg? 318 00:25:19,809 --> 00:25:20,852 Ja. 319 00:25:21,561 --> 00:25:25,148 Avbryt undervisningen straks og bevæpne elevene. 320 00:25:25,315 --> 00:25:27,859 Kamar-Taj må bli en festning. 321 00:26:03,061 --> 00:26:04,187 Jøss. 322 00:26:04,354 --> 00:26:06,856 Det er mesterne fra helligdommene i Hongkong og London. 323 00:26:07,732 --> 00:26:11,111 Det er en ære å risikere livet sammen med deg igjen. 324 00:26:11,486 --> 00:26:12,445 Æren er på vår side. 325 00:26:12,612 --> 00:26:16,533 Vi gjør hva enn erketrollmannen ber om. 326 00:26:17,075 --> 00:26:18,702 Ekstrapersonell, følg meg. 327 00:26:19,119 --> 00:26:20,912 Det er gammel skikk. 328 00:27:23,683 --> 00:27:25,685 Vei ordene dine med omhu. 329 00:27:25,852 --> 00:27:28,146 Multiversets skjebne kan avhenge av det. 330 00:27:28,313 --> 00:27:29,356 Skjønner. 331 00:27:30,607 --> 00:27:32,067 Så ikke noe press. 332 00:27:45,246 --> 00:27:48,291 Alt dette for et barn du møtte i går. 333 00:27:48,458 --> 00:27:51,294 Wanda, du er rettmessig sint. 334 00:27:51,461 --> 00:27:53,296 Du måtte gjøre fryktelige ofre. 335 00:27:53,463 --> 00:27:56,174 Jeg blåste et hull i hodet på mannen jeg elsket... 336 00:27:57,509 --> 00:28:00,345 ...og det betydde ingenting. 337 00:28:00,512 --> 00:28:04,474 Ikke snakk med meg om offer, Stephen Strange. 338 00:28:12,482 --> 00:28:15,527 Gir du meg det jeg vil ha... 339 00:28:15,694 --> 00:28:18,363 ...sender jeg deg til en verden der du kan være hos Christine. 340 00:28:20,532 --> 00:28:24,244 Hele Kamar-Tajs styrke står mot deg. 341 00:28:25,120 --> 00:28:28,164 Forsvarsposisjoner, nå! 342 00:28:34,754 --> 00:28:36,965 Ikke våg å betre denne hellige grunnen. 343 00:28:37,132 --> 00:28:40,760 Du aner ikke hvor rimelig jeg har vært. 344 00:28:40,927 --> 00:28:41,761 Jo. 345 00:28:41,928 --> 00:28:44,973 De fordømtes bok, utgi deg som heks, kidnappe et barn med skapninger... 346 00:28:45,140 --> 00:28:47,392 ...ikke akkurat rimelig. 347 00:28:47,559 --> 00:28:52,397 Å sende vesenene etter henne istedenfor meg selv var nåde. 348 00:28:52,564 --> 00:28:56,484 Og tross hykleriet og fornærmelsene dine... 349 00:28:56,651 --> 00:29:00,739 ...har jeg tryglet deg om å gå av veien. 350 00:29:02,073 --> 00:29:04,200 Tålmodigheten min er slutt... 351 00:29:05,827 --> 00:29:09,789 ...men jeg håper du forstår at selv nå... 352 00:29:09,956 --> 00:29:11,499 ...det som skal skje... 353 00:29:12,876 --> 00:29:14,544 ...dette er jeg... 354 00:29:14,711 --> 00:29:17,380 ...som er rimelig. 355 00:29:27,265 --> 00:29:28,641 Hold! 356 00:29:30,101 --> 00:29:31,895 Hold! 357 00:29:46,367 --> 00:29:47,827 Klarte det. 358 00:29:51,956 --> 00:29:53,249 Forsterk skjoldet. 359 00:29:53,416 --> 00:29:54,417 Forsterk skjoldet! 360 00:29:54,584 --> 00:29:56,419 Forsterk skjoldet! 361 00:30:16,606 --> 00:30:18,024 Hun prøver å manipulere dem. 362 00:30:18,483 --> 00:30:21,402 Trollmenn, forsterk sinnet deres! 363 00:30:33,832 --> 00:30:35,542 Flykt. 364 00:30:58,439 --> 00:31:00,233 Skjoldet er nede! 365 00:31:05,071 --> 00:31:05,738 Skyt! 366 00:31:09,742 --> 00:31:10,410 Ja! 367 00:31:22,088 --> 00:31:23,131 Søk dekning! 368 00:31:26,301 --> 00:31:27,927 Skyt fritt! 369 00:31:40,064 --> 00:31:41,107 Trekk tilbake. 370 00:31:42,317 --> 00:31:43,318 Wong! 371 00:31:43,484 --> 00:31:44,611 Kom deg vekk! 372 00:31:50,491 --> 00:31:51,576 Løp. 373 00:31:51,868 --> 00:31:52,911 Løp! 374 00:32:33,076 --> 00:32:35,787 America... 375 00:32:42,251 --> 00:32:45,254 Vil du ha jenta, må du gå gjennom meg. 376 00:32:46,005 --> 00:32:47,006 Greit. 377 00:33:56,367 --> 00:33:58,202 Vi må få deg vekk. Nå. 378 00:33:58,661 --> 00:33:59,871 Wong, hva skjedde? 379 00:34:00,038 --> 00:34:01,622 Kamar-Taj har falt. 380 00:34:15,595 --> 00:34:17,138 Speilbilder. 381 00:34:17,305 --> 00:34:19,140 Hun bruker speilbildene. Dekk dem til. 382 00:34:51,380 --> 00:34:53,007 Du ofret alle de livene... 383 00:34:53,174 --> 00:34:55,885 ...for å holde meg unna barna mine. 384 00:34:56,052 --> 00:34:57,470 De tok de livene. 385 00:34:57,845 --> 00:35:00,515 Du må ikke få gå inn i multiverset. 386 00:35:00,973 --> 00:35:02,725 Jeg er ikke noe monster, Stephen. 387 00:35:03,434 --> 00:35:04,477 Jeg er mor. 388 00:35:04,644 --> 00:35:06,437 Wanda, du har ingen barn. 389 00:35:07,563 --> 00:35:08,689 De fins ikke. 390 00:35:08,856 --> 00:35:10,566 Men de gjør det. 391 00:35:10,733 --> 00:35:12,860 I alle andre universer. 392 00:35:13,778 --> 00:35:15,279 Det vet jeg. 393 00:35:15,988 --> 00:35:17,782 For jeg drømmer om dem... 394 00:35:18,616 --> 00:35:21,410 ...hver natt. 395 00:35:27,834 --> 00:35:28,918 Vi skal møte det. 396 00:35:29,085 --> 00:35:30,211 Mamma, se oss. 397 00:35:30,378 --> 00:35:33,089 Løp langt. Har den! Løp tilbake! 398 00:35:33,256 --> 00:35:34,465 Greit. Ikke... 399 00:35:35,216 --> 00:35:36,300 Om guttene mine. 400 00:35:36,467 --> 00:35:37,552 Billy, du våger ikke! Nei! 401 00:35:37,718 --> 00:35:39,512 Om livet vårt sammen. 402 00:35:39,679 --> 00:35:40,805 -Her. -Ja! 403 00:35:40,972 --> 00:35:42,181 Og bakside til forside. 404 00:35:42,598 --> 00:35:43,933 Bakside til forside. 405 00:35:44,517 --> 00:35:45,518 Kan jeg få noe? 406 00:35:45,685 --> 00:35:46,686 Vær så snill? 407 00:35:48,104 --> 00:35:49,021 -Er dere klare? -Det går bra. 408 00:35:49,188 --> 00:35:50,148 Jeg er glad i deg, mamma. 409 00:35:50,314 --> 00:35:51,440 Hver natt... 410 00:35:53,776 --> 00:35:55,236 ...den samme drømmen. 411 00:35:56,654 --> 00:35:58,531 Og hver morgen... 412 00:36:01,450 --> 00:36:04,620 ...det samme marerittet. 413 00:36:07,540 --> 00:36:09,000 Hva om du kommer deg til dem? 414 00:36:10,877 --> 00:36:12,670 Hva skjer med ditt andre jeg? 415 00:36:14,088 --> 00:36:16,132 Hva skjer med moren deres? 416 00:38:03,322 --> 00:38:04,532 Går det bra? 417 00:38:06,200 --> 00:38:07,493 Du reddet meg. 418 00:38:08,202 --> 00:38:09,787 Jeg håper det. 419 00:38:13,582 --> 00:38:14,583 Rart at du ikke spydde. 420 00:38:15,126 --> 00:38:17,503 Ikke den første rare reisen min. 421 00:38:18,087 --> 00:38:20,464 Så dette er New York i multi... 422 00:38:22,508 --> 00:38:23,509 Jepp. 423 00:38:23,968 --> 00:38:25,011 Der er det. 424 00:38:31,559 --> 00:38:32,810 Pokker. 425 00:38:35,146 --> 00:38:36,397 Kutt ut. 426 00:38:39,191 --> 00:38:41,652 Du fikk gjennomgå. 427 00:38:42,987 --> 00:38:44,405 Vi skal fikse deg. 428 00:38:44,947 --> 00:38:46,115 Greit, America. 429 00:38:46,907 --> 00:38:48,993 Åpne portalen og få oss tilbake nå. 430 00:38:49,160 --> 00:38:50,161 Jeg vet ikke hvordan. 431 00:38:50,328 --> 00:38:51,454 Du gjorde det nettopp. 432 00:38:51,620 --> 00:38:52,538 Ikke med vilje. 433 00:38:52,705 --> 00:38:55,624 Wong er alene med Wanda, og jeg er hans eneste håp. 434 00:38:55,791 --> 00:38:58,419 -Jeg kan ikke kontrollere kreftene... -Det må du. 435 00:38:58,586 --> 00:38:59,545 Selv jeg kan... 436 00:39:02,340 --> 00:39:03,507 Unnskyld. 437 00:39:05,551 --> 00:39:07,219 Hva med dette universets versjon av deg? 438 00:39:07,386 --> 00:39:09,096 Kanskje hun klarer det. 439 00:39:09,263 --> 00:39:11,098 Dette universet har ikke en meg. 440 00:39:11,265 --> 00:39:12,933 -Hva? -Ingen av dem har det. 441 00:39:13,100 --> 00:39:14,060 Hvordan vet du det? 442 00:39:14,226 --> 00:39:15,770 Jeg har sett etter. 443 00:39:17,229 --> 00:39:19,357 Og fordi jeg aldri drømmer. 444 00:39:26,447 --> 00:39:28,157 Det går bra. 445 00:39:28,324 --> 00:39:31,410 Og selv om du fikk meg tilbake, blir Wanda for sterk for meg. 446 00:39:31,994 --> 00:39:32,995 Hva med Vishantis bok? 447 00:39:33,162 --> 00:39:34,163 Hva med den? 448 00:39:34,330 --> 00:39:36,624 Ditt andre jeg trodde den kunne stoppe den som var etter meg. 449 00:39:36,791 --> 00:39:38,959 Bra for mitt andre jeg. Han er ikke her. 450 00:39:39,126 --> 00:39:41,921 Aner ikke hvor det er, så uten et annet annet jeg... 451 00:39:44,173 --> 00:39:45,508 Vi må finne... 452 00:39:46,342 --> 00:39:48,803 Mitt andre andre jeg. 453 00:39:48,969 --> 00:39:49,970 BLI I FILEN 454 00:40:20,668 --> 00:40:21,669 Går vi på rødt? 455 00:40:21,836 --> 00:40:24,422 Regel nummer én i multiversreiser... 456 00:40:24,588 --> 00:40:26,006 ...du vet ikke noe. 457 00:40:26,674 --> 00:40:27,675 Nettopp. 458 00:40:31,137 --> 00:40:32,263 Det er rødt. 459 00:40:34,056 --> 00:40:36,225 Hva er regel nummer to? 460 00:40:39,520 --> 00:40:40,646 America? 461 00:40:43,441 --> 00:40:44,525 America! 462 00:40:45,568 --> 00:40:46,569 Regel nummer to... 463 00:40:46,735 --> 00:40:48,028 ...finn mat. 464 00:40:48,195 --> 00:40:50,156 Fortrinnsvis pizza. Pizzaballer. 465 00:40:51,115 --> 00:40:52,241 Hvordan betalte du? 466 00:40:52,408 --> 00:40:53,367 Den var gratis. 467 00:40:53,534 --> 00:40:55,786 Mat er gratis i de fleste universer. 468 00:40:55,953 --> 00:40:57,830 Det er rart at dere må betale for den. 469 00:40:57,997 --> 00:40:59,832 -Du betalte ikke. -Nettopp. 470 00:41:00,040 --> 00:41:01,125 Pokker. 471 00:41:01,292 --> 00:41:02,501 Kanskje den ikke er gratis her. 472 00:41:02,668 --> 00:41:04,628 Pizza Poppa får alltid betalt. 473 00:41:04,795 --> 00:41:06,755 Slapp av, Pizza Poppa. Hun er bare et barn... 474 00:41:06,922 --> 00:41:09,175 -Hun var sulten. -Slapp av selv, doktor Strange. 475 00:41:10,384 --> 00:41:12,178 Hvor fikk du capen fra? 476 00:41:12,344 --> 00:41:14,054 Den føles ekte. 477 00:41:14,221 --> 00:41:15,973 Det er en kappe. Slipp den. 478 00:41:16,140 --> 00:41:19,518 Du tok denne drakten fra Strange-museet, ikke sant? 479 00:41:19,685 --> 00:41:21,479 -Strange-museet? -Du er en taker. 480 00:41:21,645 --> 00:41:23,189 Ta litt sennep. 481 00:41:32,740 --> 00:41:34,116 Kom. Det er ikke permanent. 482 00:41:35,284 --> 00:41:36,911 Slutter han om noen minutter? 483 00:41:37,828 --> 00:41:39,330 Rundt tre uker. 484 00:41:42,917 --> 00:41:45,044 Universene vi dro gjennom... 485 00:41:45,211 --> 00:41:47,379 ...var vi maling i et av dem? 486 00:41:47,546 --> 00:41:49,882 Ja, ikke bli sittende fast der inne. 487 00:41:50,049 --> 00:41:51,592 Det er vanskelig å spise. 488 00:41:52,843 --> 00:41:54,303 Hvor mange universer har du vært i? 489 00:41:56,805 --> 00:41:57,806 Syttito. 490 00:41:58,474 --> 00:41:59,808 Syttitre med dette. 491 00:42:01,560 --> 00:42:02,645 Det er mye. 492 00:42:02,811 --> 00:42:04,021 Minnegata. Gjenopplev minner... 493 00:42:04,104 --> 00:42:05,731 MINNEGATA 494 00:42:05,898 --> 00:42:07,399 ...nå til rabatt. 495 00:42:07,608 --> 00:42:10,069 Vi husker for deg. 496 00:42:16,492 --> 00:42:18,327 Dette er fancy. 497 00:42:18,869 --> 00:42:21,038 Måtte du ta opp et studielån til? 498 00:42:21,205 --> 00:42:25,042 Nei. Jeg solgte ei nyre vi nettopp opererte på. 499 00:42:27,670 --> 00:42:30,548 Jeg har noe til deg. 500 00:42:33,175 --> 00:42:34,927 Gratulerer. 501 00:42:35,511 --> 00:42:36,720 Hva er det? 502 00:42:37,054 --> 00:42:38,389 Åpne og se. 503 00:42:43,519 --> 00:42:45,020 Christine, den er... 504 00:42:46,313 --> 00:42:47,982 Den er så flott. Takk. 505 00:42:49,608 --> 00:42:51,068 Vi har ikke tid til dette. 506 00:42:53,904 --> 00:42:56,907 Minnegata. Gjenopplev dine viktige minner... 507 00:42:57,074 --> 00:42:58,742 ...nå til rabatt. 508 00:42:58,909 --> 00:43:00,828 Vi husker for deg. 509 00:43:08,002 --> 00:43:09,420 Hvor er dette? 510 00:43:11,380 --> 00:43:12,756 Hjemme. 511 00:43:13,882 --> 00:43:15,175 Mødrene mine. 512 00:43:41,994 --> 00:43:43,454 America! 513 00:44:02,139 --> 00:44:04,308 Du hadde rett. Dette er bortkastet tid. 514 00:44:04,475 --> 00:44:05,517 Du. 515 00:44:06,185 --> 00:44:09,146 Det var første gang du åpnet en portal, ikke sant? 516 00:44:09,313 --> 00:44:10,314 Det er det samme. 517 00:44:10,481 --> 00:44:12,024 Nei. Du mistet foreldrene dine. 518 00:44:12,191 --> 00:44:14,485 Jeg mistet dem ikke, men drepte dem. 519 00:44:14,652 --> 00:44:16,570 Nei. Ikke tenk det. 520 00:44:16,737 --> 00:44:19,490 Jeg åpnet en portal med kreftene jeg ikke kan kontrollere... 521 00:44:19,657 --> 00:44:21,533 ...og sendte dem til et tilfeldig, antakelig dødelig univers... 522 00:44:21,700 --> 00:44:22,701 -...uten fluktmulighet. -Hør... 523 00:44:22,868 --> 00:44:25,287 ...er mødrene dine som datteren sin... 524 00:44:25,454 --> 00:44:26,622 ...overlevde de. 525 00:44:27,331 --> 00:44:29,583 Du møter dem sikkert igjen. 526 00:44:33,796 --> 00:44:34,838 Ikke dårlig. 527 00:44:36,090 --> 00:44:37,549 Takk. 528 00:44:39,051 --> 00:44:41,011 Kvinnen i minnebanken din... 529 00:44:41,178 --> 00:44:42,471 ...det var vel Christine? 530 00:44:44,431 --> 00:44:45,974 Ja, det var det. 531 00:44:46,141 --> 00:44:47,935 -Hvordan kjenner du henne? -Fra ditt andre jeg. 532 00:44:48,477 --> 00:44:49,645 Var de sammen? 533 00:44:49,812 --> 00:44:51,271 Nei, de var ikke på talefot lenger. 534 00:44:51,438 --> 00:44:52,439 Han ødela det. 535 00:44:52,606 --> 00:44:53,607 Selvsagt. 536 00:44:54,733 --> 00:44:56,527 Ødela du det med din Christine? 537 00:44:58,028 --> 00:44:59,905 Jeg gjorde visst det. 538 00:45:00,072 --> 00:45:01,073 Hvorfor det? 539 00:45:02,408 --> 00:45:03,492 Komplisert. 540 00:45:03,659 --> 00:45:06,078 Verre enn å bli jaget av ei heks gjennom multiverset? 541 00:45:06,245 --> 00:45:08,205 Ja, faktisk. 542 00:45:39,611 --> 00:45:42,114 {\an8}DR. STEPHEN STRANGE OFRET LIVET FOR Å SLÅ THANOS. 543 00:45:42,281 --> 00:45:44,950 {\an8}VI ER JORDAS STØRSTE HELT EVIG TAKKNEMLIGE. 544 00:45:48,787 --> 00:45:50,164 "Ofret livet for å slå Thanos"? 545 00:45:50,330 --> 00:45:52,332 Ja. Vi er ikke ille alle sammen. 546 00:45:53,584 --> 00:45:55,461 Om ditt andre jeg er død... 547 00:45:55,669 --> 00:45:57,421 ...hvem er Helligdommens mester? 548 00:46:03,427 --> 00:46:05,387 Fanken. 549 00:46:15,189 --> 00:46:17,524 -Kjenner du ham? -Ja. Mordo. 550 00:46:17,691 --> 00:46:19,777 Han var den første som førte meg til Kamar-Taj. 551 00:46:19,943 --> 00:46:20,819 Flott. 552 00:46:20,986 --> 00:46:24,072 Så klikket det for ham. Nå prøver han å drepe meg. 553 00:46:24,239 --> 00:46:25,616 Å. 554 00:46:25,783 --> 00:46:27,034 Flott. 555 00:46:31,663 --> 00:46:33,957 Jeg mistenkte alltid at denne dagen kom. 556 00:46:34,124 --> 00:46:35,125 Jaså? 557 00:46:35,542 --> 00:46:36,543 Ja. 558 00:46:37,377 --> 00:46:41,173 Fordi du alltid mistenkte det. 559 00:46:49,348 --> 00:46:50,516 Bror. 560 00:46:54,853 --> 00:46:55,854 Greit. 561 00:46:57,940 --> 00:46:59,233 Kom inn... 562 00:46:59,399 --> 00:47:03,654 ...og fortell alt om universet ditt. 563 00:47:08,992 --> 00:47:10,619 Man går på rødt. 564 00:47:13,288 --> 00:47:15,415 Og du er visst også formidabel. 565 00:47:15,749 --> 00:47:18,252 En multivers-reisende. 566 00:47:18,418 --> 00:47:21,588 Takk stjernene for at du fikk doktor Strange i sikkerhet. 567 00:47:21,755 --> 00:47:24,049 Selv om vi stakk av, er vi ikke trygge. 568 00:47:24,591 --> 00:47:27,678 Wanda kan mane fram demoner og monstre... 569 00:47:27,845 --> 00:47:30,180 ...for å angripe America i andre universer. 570 00:47:30,347 --> 00:47:31,807 Så hun har Darkhold? 571 00:47:31,974 --> 00:47:33,475 Kjenner du til Darkhold? 572 00:47:33,642 --> 00:47:36,270 Ja. Vi har en i dette universet også. 573 00:47:36,436 --> 00:47:38,438 Jeg vokter den her i Helligdommen. 574 00:47:38,605 --> 00:47:42,526 Et så farlig våpen må ikke falle i gale hender. 575 00:47:42,693 --> 00:47:43,694 Pokker så riktig. 576 00:47:43,861 --> 00:47:47,155 Men er deres Darkhold som vår, kan hun gjøre mye verre... 577 00:47:47,322 --> 00:47:50,868 ...enn å sende monstre etter deg her. 578 00:47:51,451 --> 00:47:52,452 Hva mener du? 579 00:47:52,619 --> 00:47:56,790 Det er en forbannelse i boka... 580 00:47:58,333 --> 00:48:00,168 ...som etser på sjelen... 581 00:48:01,795 --> 00:48:04,298 ...en skjending av selve virkeligheten. 582 00:48:06,216 --> 00:48:07,217 Drømmevandring. 583 00:48:09,261 --> 00:48:12,431 En drømmevandrende trollmann projiserer sin bevissthet... 584 00:48:12,598 --> 00:48:15,142 ...fra sitt univers til et annet... 585 00:48:16,143 --> 00:48:19,062 ...og besetter kroppen til et alternativt selv. 586 00:48:21,982 --> 00:48:27,279 De kan kontrollere dobbeltgjengeren og fjern-jakte på fiender. 587 00:48:30,699 --> 00:48:34,912 Besettelsen er ingen permanent forbindelse mellom virkeligheter. 588 00:48:35,078 --> 00:48:37,664 Men når de drømmevandrer... 589 00:48:37,831 --> 00:48:41,710 ...kan de gjøre ubotelig skade på universet de invaderer. 590 00:48:44,504 --> 00:48:47,424 Så det er kanskje ikke en demon du møter. 591 00:48:49,676 --> 00:48:52,471 Det kan være Scarlet Witch. 592 00:48:54,556 --> 00:48:56,058 Hvorfor gjorde hun ikke det først? 593 00:48:56,224 --> 00:48:58,477 Kanskje hun var rimelig. 594 00:48:59,728 --> 00:49:01,271 Hva vet du om Vishantis bok? 595 00:49:01,438 --> 00:49:02,981 Darkholds motsetning? 596 00:49:04,107 --> 00:49:08,445 Den kan gi en trollmann kraften han trenger for å slå fienden. 597 00:49:10,238 --> 00:49:12,783 Hjelp meg med å få tak i den. 598 00:49:16,370 --> 00:49:17,621 Beklager, Stephen. 599 00:49:19,164 --> 00:49:22,876 Men jeg håper at du, av alle, forstår... 600 00:49:23,293 --> 00:49:27,756 ...at det ikke er Wanda Maximoff som truer virkeligheten vår... 601 00:49:28,882 --> 00:49:30,092 ...men dere to. 602 00:49:31,426 --> 00:49:33,595 -Herregud. -Hva var det i den teen? 603 00:49:37,474 --> 00:49:41,186 Din jævel. 604 00:49:51,947 --> 00:49:53,991 Nisantis sand. 605 00:49:54,783 --> 00:49:57,953 Du ville ha gjort det samme. 606 00:50:00,789 --> 00:50:02,833 Hun kommer. 607 00:50:25,814 --> 00:50:26,940 Gutter, sengetid. 608 00:50:27,107 --> 00:50:28,734 Kan vi få mer is? 609 00:50:28,900 --> 00:50:30,110 -Vær så snill. -Vær så snill! 610 00:50:30,277 --> 00:50:32,612 -Litt mer! -Ikke la meg framstå som skurk. 611 00:50:32,779 --> 00:50:33,780 Vet du hvem som er best? 612 00:50:33,947 --> 00:50:36,324 -Hvem? -2003 Tigers. 613 00:50:36,491 --> 00:50:37,492 De suger. 614 00:50:37,659 --> 00:50:39,453 Noe så innmari. 615 00:50:39,619 --> 00:50:41,288 Nei. De er best. 616 00:50:41,455 --> 00:50:43,248 -Dust. -Du også. 617 00:50:43,415 --> 00:50:45,167 Trippel-uendelig dust. 618 00:50:45,333 --> 00:50:48,628 Uendelig googolplex firedobbel dust. 619 00:50:48,795 --> 00:50:52,215 Femdobbel uendelig... Sinnssyk dust. 620 00:50:52,382 --> 00:50:53,884 Googolplex dust. 621 00:51:00,390 --> 00:51:02,893 Fødselsdag 622 00:51:45,227 --> 00:51:46,269 Mamma? 623 00:51:51,733 --> 00:51:53,276 Ja, vennen? 624 00:51:53,443 --> 00:51:54,611 Hvor skal du? 625 00:51:58,448 --> 00:52:00,909 Ut med søpla. 626 00:52:02,160 --> 00:52:03,703 Kan vi vise deg noe? 627 00:52:05,831 --> 00:52:08,375 Skynd deg, kom! 628 00:52:08,542 --> 00:52:09,876 Det er viktig. 629 00:52:10,043 --> 00:52:10,877 Mamma. 630 00:52:11,086 --> 00:52:12,420 Du vil like det. 631 00:52:12,587 --> 00:52:15,423 Kom. Skynd deg. 632 00:52:15,590 --> 00:52:16,716 Det er viktig. 633 00:52:17,717 --> 00:52:20,470 Hør på dette. 634 00:52:20,637 --> 00:52:21,638 Jeg starter. 635 00:52:21,805 --> 00:52:22,806 Nei, jeg vil. 636 00:52:22,973 --> 00:52:24,057 -Jeg vil starte! -Jeg vil! 637 00:52:24,224 --> 00:52:25,183 -Nei! Jeg vil. -Jeg vil. 638 00:52:25,350 --> 00:52:29,688 Hvorfor ikke starte det... 639 00:52:29,855 --> 00:52:33,066 ...hva det enn er, sammen? 640 00:52:34,234 --> 00:52:35,402 -Ok. 641 00:52:35,569 --> 00:52:36,820 -Er du klar? -Ja. 642 00:52:36,987 --> 00:52:39,698 Tre, to, én, start. 643 00:52:39,865 --> 00:52:43,160 Vi liker is 644 00:52:43,326 --> 00:52:46,621 Som alle barn bør 645 00:52:46,788 --> 00:52:50,375 Og får vi is 646 00:52:50,542 --> 00:52:56,089 Lover vi å være snille 647 00:53:23,867 --> 00:53:24,868 Du lever. 648 00:53:25,577 --> 00:53:26,578 Ja. 649 00:53:27,204 --> 00:53:29,122 Men vi mistet mange andre. 650 00:53:31,041 --> 00:53:32,417 Slipp meg fri. 651 00:53:32,584 --> 00:53:34,085 Jeg må ødelegge boka. 652 00:53:34,252 --> 00:53:37,047 Nei. Det kan ikke være deg. 653 00:53:44,846 --> 00:53:46,514 Sara. Nei, nei! 654 00:54:05,784 --> 00:54:07,202 Mamma! 655 00:54:07,369 --> 00:54:08,578 Hva skjedde? 656 00:54:10,956 --> 00:54:12,249 -Hva? -Går det bra? 657 00:54:15,085 --> 00:54:17,379 Ok. Billy, Tommy. 658 00:54:18,964 --> 00:54:19,965 Hva? 659 00:54:25,804 --> 00:54:29,724 Nei, nei. 660 00:54:49,869 --> 00:54:51,871 Jeg trenger forhekselsene i Darkhold. 661 00:54:52,038 --> 00:54:54,499 Du er erketrollmannen. 662 00:54:54,666 --> 00:54:55,875 Hva vet du? 663 00:54:57,669 --> 00:54:59,462 Du må drepe meg, heks. 664 00:55:00,171 --> 00:55:01,339 Ikke deg. 665 00:55:02,757 --> 00:55:04,009 Dem. 666 00:55:10,140 --> 00:55:11,308 Wanda, slutt. 667 00:55:14,019 --> 00:55:15,312 Vær så snill. 668 00:55:20,317 --> 00:55:22,360 Darkholden var en kopi! 669 00:55:25,113 --> 00:55:26,323 En kopi? 670 00:55:26,489 --> 00:55:27,782 Legendene taler om et fjell... 671 00:55:27,949 --> 00:55:30,618 ...der forhekselsene du søker, er risset inn. 672 00:55:31,953 --> 00:55:34,622 Der ble Darkhold skrevet ned. 673 00:55:35,582 --> 00:55:36,833 Wundagore-fjellet. 674 00:55:37,834 --> 00:55:39,169 Wundagore? 675 00:55:39,919 --> 00:55:41,796 Ingen har overlevd reisen. 676 00:55:46,176 --> 00:55:48,887 Kanskje vi blir unntaket. 677 00:55:56,227 --> 00:55:57,604 Hei! 678 00:55:58,396 --> 00:55:59,647 Hei! 679 00:56:12,202 --> 00:56:13,995 Dette universet suger. 680 00:56:16,873 --> 00:56:17,957 Kappen? 681 00:56:29,427 --> 00:56:30,428 Du. 682 00:56:32,222 --> 00:56:33,473 Labfrakk. 683 00:56:34,224 --> 00:56:35,308 Hvor er vi? 684 00:56:36,726 --> 00:56:39,687 Jeg vet ikke hvem du er eller hva du prøver på... 685 00:56:39,854 --> 00:56:41,898 -...men slike situasjoner går vanligvis... -Takk. 686 00:56:42,065 --> 00:56:44,651 ...ikke bra for navnløse forskere, så... 687 00:56:49,155 --> 00:56:50,448 Christine? 688 00:56:52,283 --> 00:56:53,368 Hallo, Stephen. 689 00:56:55,912 --> 00:56:57,038 Miss Chavez. 690 00:56:58,706 --> 00:56:59,999 For å svare på spørsmålet... 691 00:57:00,166 --> 00:57:02,627 ...er du på et svært sikkert forskningsanlegg. 692 00:57:02,794 --> 00:57:04,921 Dere to og den tenkende kappen... 693 00:57:05,088 --> 00:57:07,048 ...skal overvåkes og testes. 694 00:57:08,133 --> 00:57:09,259 Testes? 695 00:57:09,426 --> 00:57:11,928 Ja. Dere er besøkende fra et annet univers. 696 00:57:12,095 --> 00:57:15,640 De magnetiske signaturene deres kan være radioaktive... 697 00:57:15,807 --> 00:57:18,435 ...dere kan ha sykdommer vi ikke har behandling for. 698 00:57:19,227 --> 00:57:22,147 Derfor disse utrolige fiskebollene av polykarbonat. 699 00:57:23,606 --> 00:57:26,234 Så jeg må visst takke deg for dem? 700 00:57:26,734 --> 00:57:29,988 Ja. Jeg utviklet dem med Nisantis sand. 701 00:57:30,155 --> 00:57:32,449 En av 838-Stephens magiske relikvier. 702 00:57:32,615 --> 00:57:33,575 838-Stephen? 703 00:57:33,741 --> 00:57:35,326 Er det en kyborg-meg, eller... 704 00:57:35,493 --> 00:57:39,789 Universet vårt er 838, og vi kaller deres 616. 705 00:57:40,623 --> 00:57:42,792 Dere må vite mye om multiverset... 706 00:57:42,959 --> 00:57:45,128 ...om noen av dere gir navn til virkeligheter. 707 00:57:45,295 --> 00:57:46,296 Ja. 708 00:57:47,046 --> 00:57:48,298 Jeg. 709 00:57:48,465 --> 00:57:50,383 Jeg er stipendiat i Baxter-stiftelsen... 710 00:57:50,550 --> 00:57:52,594 ...spesialist på multivers-forskning. 711 00:57:54,888 --> 00:57:56,931 Hvordan havnet du her? 712 00:57:57,098 --> 00:57:59,058 Hvor enn det er. 713 00:57:59,225 --> 00:58:00,560 Jeg meldte meg frivillig. 714 00:58:01,144 --> 00:58:02,520 I begravelsen din. 715 00:58:03,730 --> 00:58:05,064 Takk for at du gikk. 716 00:58:05,565 --> 00:58:08,776 Skadene dine er like, men ikke identiske. 717 00:58:08,943 --> 00:58:10,195 Fascinerende. 718 00:58:10,904 --> 00:58:12,447 PRØVE: 616-STEPHEN STRANGE 98,6 % MATCH 838-STEPHEN STRANGE 719 00:58:15,950 --> 00:58:20,288 Hva var vi for hverandre i dette universet? 720 00:58:23,958 --> 00:58:25,960 Det fant vi aldri ut. 721 00:58:26,252 --> 00:58:27,378 Å ja? 722 00:58:29,005 --> 00:58:31,090 Det har vi til felles. 723 00:58:33,885 --> 00:58:37,138 Christine, slipp oss ut. 724 00:58:37,889 --> 00:58:39,599 Alle er i stor fare. 725 00:58:39,766 --> 00:58:41,809 Jeg vet du ikke kjenner meg... 726 00:58:41,976 --> 00:58:42,936 Og det vil jeg ikke. 727 00:58:43,478 --> 00:58:47,273 Det jeg var for deg i universet ditt, teller ikke. 728 00:58:48,525 --> 00:58:49,609 Hvorfor ikke? 729 00:58:54,614 --> 00:58:56,324 Fordi du er farlig. 730 00:58:58,117 --> 00:59:00,620 Noen fra universet mitt er ute etter den jenta... 731 00:59:00,787 --> 00:59:03,498 ...og vil rive dette stedet fra hverandre... 732 00:59:03,665 --> 00:59:05,083 ...til hun får det hun vil. 733 00:59:05,250 --> 00:59:08,711 Så jeg bryr meg ikke om du er fra Avengers eller S.H.I.E.L.D... 734 00:59:08,878 --> 00:59:09,879 Vi er ikke fra noen av dem. 735 00:59:15,802 --> 00:59:17,011 Hva da? 736 00:59:17,178 --> 00:59:18,179 HYDRA? 737 00:59:18,346 --> 00:59:22,433 Illuminati vil møte deg nå. 738 00:59:22,600 --> 00:59:23,810 Illumi-hva-i? 739 00:59:31,859 --> 00:59:33,528 Ikke la noen skade jenta. 740 00:59:37,824 --> 00:59:39,242 Det går bra. 741 01:00:08,771 --> 01:00:11,357 Kunne du ikke sende oss dit via en portal? 742 01:00:11,524 --> 01:00:13,943 Magien min er begrenset. 743 01:00:14,319 --> 01:00:16,613 Mestere i mystiske kunster skulle ikke gå... 744 01:00:16,779 --> 01:00:19,157 ...på det forbudte Wundagore. 745 01:00:44,307 --> 01:00:50,104 For eoner siden risset den første demonen, Chthon, mørk magi... 746 01:00:50,271 --> 01:00:52,690 ...inn i denne graven. 747 01:00:52,857 --> 01:00:57,612 Forhekselsene ble senere skrevet i Darkhold. 748 01:01:13,086 --> 01:01:16,547 Ingen vet hvilke sjelløse uhyrligheter som er der inne. 749 01:01:59,257 --> 01:02:00,967 De har ventet på meg. 750 01:02:09,100 --> 01:02:11,018 Dette er ingen grav. 751 01:02:15,189 --> 01:02:16,774 Det er en trone. 752 01:02:51,809 --> 01:02:53,519 Stephen Strange... 753 01:02:54,187 --> 01:02:56,814 ...du står foran Illuminati. 754 01:02:56,981 --> 01:03:00,735 Jeg, baron Karl Mordo, erketrollmannen... 755 01:03:00,902 --> 01:03:02,028 "Karl"? 756 01:03:06,324 --> 01:03:07,867 Kaptein Carter. 757 01:03:08,034 --> 01:03:09,243 Den første avengeren. 758 01:03:10,787 --> 01:03:12,038 Blackagar Boltagon. 759 01:03:12,205 --> 01:03:15,124 Beskytter av Terrigen-tåken, inhuman-kongen. 760 01:03:15,291 --> 01:03:16,334 Blackagar Boltagon. 761 01:03:17,835 --> 01:03:19,045 Hei sann på deg sann. 762 01:03:20,838 --> 01:03:23,382 Captain Marvel. Kosmos' forsvarer. 763 01:03:25,426 --> 01:03:27,470 Og verdens smarteste mann... 764 01:03:27,637 --> 01:03:30,223 ...Reed Richards fra Fantastic Four. 765 01:03:31,432 --> 01:03:32,433 Hallo, Stephen. 766 01:03:32,600 --> 01:03:33,476 "Fantastic Four". 767 01:03:33,643 --> 01:03:35,102 Var ikke dere popstjerner? 768 01:03:35,269 --> 01:03:37,313 Unnskyld, er dette en spøk for deg? 769 01:03:37,480 --> 01:03:38,731 Det er en fyr der med gaffel på hodet... 770 01:03:38,898 --> 01:03:40,274 ...så ja, litt. 771 01:03:41,734 --> 01:03:44,278 Vær glad for at Black Bolt ikke snakker til deg. 772 01:03:44,445 --> 01:03:46,113 Hvorfor? Har han dårlig ånde? 773 01:03:46,489 --> 01:03:48,324 Denne Strange er mer arrogant enn vår. 774 01:03:49,116 --> 01:03:50,535 Nei, bare mer levende. 775 01:03:50,701 --> 01:03:51,828 Enn så lenge. 776 01:03:53,412 --> 01:03:57,291 Stephen, din ankomst forvirrer og destabiliserer virkeligheten. 777 01:03:58,125 --> 01:04:01,504 Jo større fotavtrykk du har her, jo større risiko for et innfall. 778 01:04:01,671 --> 01:04:02,672 Innfall? 779 01:04:02,839 --> 01:04:07,009 Det skjer når grensen mellom to universer forsvinner... 780 01:04:07,176 --> 01:04:08,386 ...og de kolliderer... 781 01:04:09,136 --> 01:04:13,182 ...slik at ett eller begge ødelegges. 782 01:04:13,850 --> 01:04:16,519 Ditt alternative selv skapte Illuminati... 783 01:04:16,686 --> 01:04:19,230 ...for å ta vanskelige avgjørelser ingen andre kunne. 784 01:04:19,397 --> 01:04:23,109 I dag skal vi avgjøre hva vi skal gjøre med deg og jenta. 785 01:04:23,276 --> 01:04:24,902 Så før vi stemmer... 786 01:04:25,069 --> 01:04:28,781 ...vil du si noe seriøst, si det nå. 787 01:04:28,948 --> 01:04:30,241 Jeg har det. 788 01:04:30,408 --> 01:04:31,701 Om dere er redde for innfall... 789 01:04:31,868 --> 01:04:34,495 ...tror dere jeg er farligere enn Scarlet Witch? 790 01:04:34,662 --> 01:04:37,707 Vi kan håndtere heksa om hun drømmevandrer. 791 01:04:37,874 --> 01:04:41,168 Nei. Bare om dere gir meg Vishantis bok. 792 01:04:41,335 --> 01:04:45,047 Fint at du bryr deg, men vi er ikke redde for Scarlet Witch. 793 01:04:45,214 --> 01:04:48,926 Ut fra vår erfaring er den største trusselen mot multiverset... 794 01:04:49,093 --> 01:04:50,720 ...doktor Strange. 795 01:04:51,596 --> 01:04:53,556 Deres doktor Strange? 796 01:04:53,723 --> 01:04:56,350 Jordas største helt som døde i kamp mot Thanos? 797 01:04:56,517 --> 01:04:58,227 Vi bør si sannheten. 798 01:05:06,277 --> 01:05:07,528 Vårt siste medlem... 799 01:05:08,779 --> 01:05:10,615 ...professor Charles Xavier. 800 01:05:12,491 --> 01:05:13,492 Hvilken sannhet? 801 01:05:13,659 --> 01:05:16,245 Vår doktor Strange døde ikke slik. 802 01:05:34,013 --> 01:05:36,015 Du lurer på hva som skjer nå. 803 01:05:36,807 --> 01:05:38,059 Nei. 804 01:05:38,225 --> 01:05:39,852 Det har jeg alt godtatt. 805 01:05:40,519 --> 01:05:41,729 Men jeg lurer på... 806 01:05:43,230 --> 01:05:46,776 ...når du kan tvinge America til å sende deg til det universet du vil... 807 01:05:46,943 --> 01:05:48,694 ...hvorfor ta kraften hennes selv? 808 01:05:48,861 --> 01:05:50,613 Du vet det dreper henne. 809 01:05:50,780 --> 01:05:52,615 For å beskytte Billy og Tommy. 810 01:05:53,824 --> 01:05:55,159 Hva om de blir syke? 811 01:05:56,285 --> 01:05:59,372 I det uendelige multiverset er det en kur for alle sykdommer. 812 01:06:00,665 --> 01:06:04,001 En løsning på ethvert problem. 813 01:06:06,379 --> 01:06:08,255 Jeg vil ikke miste dem igjen. 814 01:06:08,422 --> 01:06:11,509 Wanda, du kan ikke kontrollere alt, selv om du prøver. 815 01:06:11,676 --> 01:06:13,219 Jo. 816 01:06:13,386 --> 01:06:15,012 Se rundt deg. 817 01:06:15,638 --> 01:06:17,890 Det er hugget i stein. 818 01:06:19,976 --> 01:06:22,311 Det var meningen at jeg skulle herske over alt. 819 01:06:27,066 --> 01:06:29,026 Men jeg vil ikke det. 820 01:06:29,694 --> 01:06:30,861 Jeg vil bare ha guttene mine. 821 01:06:31,028 --> 01:06:33,072 Men et barn må ofre livet? 822 01:06:34,281 --> 01:06:38,202 Er det ikke godt å vite at selv om du er skilt fra de du er glad i... 823 01:06:38,369 --> 01:06:40,579 ...fins det verdener der dere er sammen? 824 01:06:40,746 --> 01:06:41,747 Er ikke det nok? 825 01:06:42,957 --> 01:06:43,541 Nei. 826 01:07:21,287 --> 01:07:24,081 Vår Strange døde ikke i kamp mot Thanos. 827 01:07:24,707 --> 01:07:26,417 Vi var i krig. 828 01:07:26,584 --> 01:07:30,296 Mens vi andre prøvde å stoppe Thanos sammen... 829 01:07:30,463 --> 01:07:34,425 ...prøvde Stephen å gjøre det alene. 830 01:07:34,592 --> 01:07:36,302 Han brukte Darkhold... 831 01:07:36,469 --> 01:07:38,054 ...begynte å drømmevandre... 832 01:07:38,220 --> 01:07:40,765 ...i håp om at redningen lå i multiverset. 833 01:07:41,098 --> 01:07:42,349 Og gjett. 834 01:07:42,516 --> 01:07:45,102 Den lå ikke der. Men han gjorde det likevel. 835 01:07:45,311 --> 01:07:47,188 Ei natt samlet du oss... 836 01:07:47,354 --> 01:07:49,398 ...vedgikk at du hadde drømmevandret... 837 01:07:49,565 --> 01:07:52,860 ...og med dine ord: "Du mistet kontrollen." 838 01:07:53,027 --> 01:07:55,237 Du kom ikke med detaljer... 839 01:07:55,404 --> 01:07:58,574 ...bare at du hadde utløst et innfall. 840 01:07:59,075 --> 01:08:04,455 Du, vår venn, hadde tilintetgjort et annet univers. 841 01:08:04,830 --> 01:08:07,249 Alle i den virkeligheten døde. 842 01:08:07,416 --> 01:08:08,417 Alle. 843 01:08:08,584 --> 01:08:10,753 Stephen avsverget Darkholds ondskap... 844 01:08:10,920 --> 01:08:13,047 ...og hjalp oss med å finne Vishantis bok, 845 01:08:13,214 --> 01:08:17,343 et våpen vi brukte sammen for å slå Thanos. 846 01:08:17,510 --> 01:08:19,678 Men en siste trussel stod igjen. 847 01:08:47,706 --> 01:08:50,126 Jeg vil savne deg. 848 01:08:54,004 --> 01:08:55,381 Jeg er klar. 849 01:09:03,389 --> 01:09:05,683 Beklager. 850 01:09:27,329 --> 01:09:28,956 Sa dere det til Christine? 851 01:09:30,207 --> 01:09:31,292 Ja. 852 01:09:36,881 --> 01:09:37,882 Statuen... 853 01:09:38,048 --> 01:09:39,508 Hva med statuen? 854 01:09:42,511 --> 01:09:43,762 Dere laget en statue. 855 01:09:43,929 --> 01:09:45,556 Verden trenger helter. 856 01:09:46,348 --> 01:09:49,476 Vi valgte dette fordi vi visste hva Strange kunne gjøre. 857 01:09:51,061 --> 01:09:55,232 Hva kanskje enhver doktor Strange kan gjøre. 858 01:09:59,069 --> 01:10:00,362 Inntrengning. 859 01:10:00,529 --> 01:10:01,989 Du sier ikke det, geni? 860 01:10:02,990 --> 01:10:04,575 Statusrapport om vakter. 861 01:10:06,952 --> 01:10:07,995 Stopp der... 862 01:10:08,537 --> 01:10:09,538 Tilbake! 863 01:10:15,085 --> 01:10:17,046 Stopp der... 864 01:10:17,213 --> 01:10:18,422 Hun er på vei mot barnet. 865 01:10:18,589 --> 01:10:20,382 Pass på ham. Vi stemmer når vi er tilbake. 866 01:10:22,134 --> 01:10:24,929 Stephen, klarer du å flykte fra dette kammeret... 867 01:10:25,095 --> 01:10:27,097 ...må du veilede America Chavez. 868 01:10:27,264 --> 01:10:28,599 Hva mener du? 869 01:10:28,807 --> 01:10:31,060 Redd jenta og kom deg til Vishantis bok. 870 01:10:31,227 --> 01:10:32,603 Har du boka her? 871 01:10:32,770 --> 01:10:35,022 Ja. Du laget et veipunkt. 872 01:10:35,189 --> 01:10:37,358 Charles, vi kan ikke stole på ham. 873 01:10:37,524 --> 01:10:39,485 Jo, det tror jeg. 874 01:10:40,236 --> 01:10:42,696 Selv om noen gjør feil og går vill... 875 01:10:42,863 --> 01:10:44,698 ...trenger de ikke være evig bortkomne. 876 01:10:45,407 --> 01:10:49,161 Vi får se hva slags doktor Strange du er. 877 01:10:49,954 --> 01:10:50,955 Takk. 878 01:10:51,121 --> 01:10:52,373 SIKKERHETSBRUDD STARTER NEDSTENGNING 879 01:10:52,456 --> 01:10:53,499 Inntrengning. 880 01:10:54,583 --> 01:10:56,669 Alle vakter må rykke ut. 881 01:10:58,337 --> 01:10:59,129 Alle ut. 882 01:10:59,296 --> 01:11:00,965 -Inntrenger nærmer seg. -Nå! 883 01:11:03,259 --> 01:11:04,385 Det er Wanda. 884 01:11:08,514 --> 01:11:10,182 BIOKAMMER D24 MANUELLE OVERSTYRINGER AKTIVE 885 01:11:17,439 --> 01:11:19,900 Ultron ber deg stoppe. 886 01:11:22,027 --> 01:11:24,071 Ultron ber... 887 01:11:25,656 --> 01:11:26,740 TRYKKFORSEGLINGER DEAKTIVERT 888 01:11:27,199 --> 01:11:28,742 Skynd deg! Hun kommer! 889 01:11:33,289 --> 01:11:34,456 Å nei. 890 01:11:55,936 --> 01:11:57,187 Wanda, stopp. 891 01:11:58,022 --> 01:12:00,816 Du besatte en uskyldig kvinne, men du kan gjøre det rette. 892 01:12:01,734 --> 01:12:02,901 La henne gå. 893 01:12:06,071 --> 01:12:07,072 Vær så snill. 894 01:12:07,740 --> 01:12:10,784 Jeg har barn selv. Jeg forstår smerten din. 895 01:12:10,951 --> 01:12:13,287 Lever moren deres ennå? 896 01:12:14,496 --> 01:12:15,497 Ja. 897 01:12:15,664 --> 01:12:16,665 Bra. 898 01:12:16,832 --> 01:12:19,877 Det blir noen igjen til å oppdra dem. 899 01:12:22,504 --> 01:12:26,508 Wanda, Black Bolt kan ødelegge deg ved å hviske fra munnen. 900 01:12:28,427 --> 01:12:29,428 Hvilken munn? 901 01:13:27,277 --> 01:13:30,614 Før meg til Vishantis bok så vi kan bekjempe henne sammen. 902 01:13:30,781 --> 01:13:32,741 Du kan ikke gi ordre. 903 01:13:34,076 --> 01:13:37,079 Stemmen min fullfører prosessen når de vender tilbake. 904 01:13:49,508 --> 01:13:50,676 Har du ikke fått nok? 905 01:13:51,844 --> 01:13:53,262 Jeg kan gjøre dette hele dagen. 906 01:14:29,631 --> 01:14:32,259 Kom deg ut av universet mitt! 907 01:15:06,210 --> 01:15:07,836 De kommer ikke tilbake. 908 01:15:08,003 --> 01:15:11,215 Og nå stemte du for å drepe vennene dine. 909 01:15:15,093 --> 01:15:16,720 Det har jo aldri plaget deg. 910 01:15:19,806 --> 01:15:22,059 Du hatet meg der jeg kom fra. 911 01:15:22,226 --> 01:15:25,145 Og du hatet meg nok her, bror. 912 01:15:25,312 --> 01:15:27,272 Du må ha vært så misunnelig. 913 01:15:27,689 --> 01:15:28,690 Vet du hva? 914 01:15:28,857 --> 01:15:30,901 Du ble nok kjempeglad da jeg ble korrumpert. 915 01:15:31,068 --> 01:15:32,903 Du ga meg nok Darkhold i utgangspunktet... 916 01:15:33,070 --> 01:15:34,821 Du vet ingenting om dette universet! 917 01:15:34,988 --> 01:15:38,617 Jeg vet du fikk Helligdommen ved å drepe Stephen Strange. 918 01:15:38,784 --> 01:15:40,244 Slik ble du erketrollmann... 919 01:15:40,410 --> 01:15:43,080 ...og ble med i dette sirkuset, Illuminati. 920 01:15:43,247 --> 01:15:44,706 Jeg er klar... 921 01:15:47,751 --> 01:15:50,671 ...til å stemme. 922 01:16:55,902 --> 01:16:57,696 Jeg begynner visst å forstå... 923 01:16:58,113 --> 01:17:01,825 ...hvorfor din Mordo ikke likte deg noe særlig! 924 01:17:04,244 --> 01:17:05,245 Det er forseglet! 925 01:17:15,172 --> 01:17:16,840 Tilbake. 926 01:17:28,101 --> 01:17:29,102 Jøss. 927 01:17:29,269 --> 01:17:30,145 Jøss. 928 01:17:34,775 --> 01:17:35,859 Nok! 929 01:18:30,914 --> 01:18:32,958 Hjelp meg. Vær så snill. 930 01:18:33,125 --> 01:18:36,962 Wanda Maximoff, sinnet ditt holdes som gissel av ditt alternative selv. 931 01:18:40,632 --> 01:18:41,758 Ta hånda mi. 932 01:18:42,634 --> 01:18:45,011 Kanskje om jeg kan dra deg fra brokkene... 933 01:18:45,429 --> 01:18:46,680 ...så brytes forbannelsen. 934 01:19:33,643 --> 01:19:35,479 Hei! Går det bra? 935 01:19:36,938 --> 01:19:37,939 Er dere ok? 936 01:19:39,399 --> 01:19:40,400 Hei. 937 01:19:41,943 --> 01:19:43,695 -Går det bra? -Ja. 938 01:19:45,447 --> 01:19:46,448 Hei. 939 01:19:47,949 --> 01:19:49,409 Hun fikk ham i orden. 940 01:19:49,576 --> 01:19:50,744 -Takk. -Ja. 941 01:19:50,911 --> 01:19:52,871 Jeg laget et veipunkt til Vishantis bok. 942 01:19:53,038 --> 01:19:53,914 Kan du føre oss dit? 943 01:19:54,080 --> 01:19:55,081 Hvordan skal jeg stole på deg? 944 01:19:55,248 --> 01:19:57,292 Jeg beklager det han gjorde... 945 01:19:57,459 --> 01:19:59,544 ...men Vishantis bok er eneste måte. 946 01:19:59,711 --> 01:20:00,712 Ja. Din måte. 947 01:20:00,879 --> 01:20:03,048 Nå høres du ut som min Stephen. 948 01:20:03,215 --> 01:20:06,927 Han måtte ha kontrollen og drepte en billion mennesker. 949 01:20:07,093 --> 01:20:08,762 Denne Stephen er annerledes. 950 01:20:09,596 --> 01:20:10,597 Virkelig. 951 01:20:10,764 --> 01:20:12,557 Alle de andre Stephenene teller ikke. 952 01:20:13,934 --> 01:20:15,310 Du er ikke som dem. 953 01:20:19,272 --> 01:20:20,398 Smart jente. 954 01:20:24,945 --> 01:20:25,946 Gi meg hånda. 955 01:20:30,951 --> 01:20:32,410 Ikke la meg angre på dette. 956 01:20:32,577 --> 01:20:33,662 Nei da. 957 01:20:35,121 --> 01:20:36,915 -Kan vi gå nå? -Ja, følg meg. 958 01:20:51,471 --> 01:20:52,472 Hvor går tunnelen? 959 01:20:52,764 --> 01:20:54,182 Under elva. 960 01:21:01,982 --> 01:21:03,358 Løp! 961 01:21:46,693 --> 01:21:50,530 ADVARSEL UTBLÅSINGSLUKE 962 01:22:07,839 --> 01:22:09,841 Hvor ble hun av? 963 01:22:20,810 --> 01:22:22,020 Jeg advarte dere. 964 01:22:23,021 --> 01:22:25,315 Den andre Wanda, om du er der inne... 965 01:22:25,482 --> 01:22:26,524 ...hold pusten. 966 01:22:36,159 --> 01:22:38,203 -Er hun død? -Nei, men vi kjøpte tid. 967 01:22:40,330 --> 01:22:41,539 Boka er her borte. 968 01:22:41,706 --> 01:22:42,958 Men bare Stephen åpnet den. 969 01:22:53,343 --> 01:22:54,511 Fanken. 970 01:22:55,929 --> 01:22:57,973 En forhekselse bare jeg vet om. 971 01:22:58,139 --> 01:22:59,891 -Vent. Stephen. -Kom igjen. 972 01:23:01,184 --> 01:23:02,644 Kom igjen. 973 01:23:02,811 --> 01:23:04,312 Stephen. 974 01:23:12,696 --> 01:23:13,697 Ja. 975 01:23:16,658 --> 01:23:17,659 Takk. 976 01:23:18,284 --> 01:23:19,744 Ingen årsak. 977 01:23:25,208 --> 01:23:26,543 Sesam, lukk deg opp. 978 01:23:59,242 --> 01:24:00,243 Kom igjen, vesla. 979 01:24:00,869 --> 01:24:02,078 Du klarer dette. 980 01:24:03,830 --> 01:24:05,123 Vi klarer dette. 981 01:24:07,500 --> 01:24:08,585 Ja. 982 01:24:16,634 --> 01:24:17,635 Går det bra? 983 01:24:17,802 --> 01:24:18,928 Ja. 984 01:24:21,306 --> 01:24:24,517 Dette er forbindelsesrommet mellom universene. 985 01:24:37,739 --> 01:24:39,199 Greit, bok. 986 01:24:42,494 --> 01:24:43,870 Gi meg det jeg trenger. 987 01:25:02,430 --> 01:25:03,431 -Nei! 988 01:25:56,860 --> 01:25:58,153 Guttene mine. 989 01:26:09,873 --> 01:26:11,374 Barna dine ønsker ikke dette. 990 01:26:27,515 --> 01:26:28,933 De får aldri vite det. 991 01:26:29,100 --> 01:26:30,185 Kanskje ikke. 992 01:26:30,768 --> 01:26:31,769 Men du gjør det. 993 01:26:35,732 --> 01:26:36,983 Å nei. 994 01:26:37,150 --> 01:26:38,484 Pokker. 995 01:26:40,195 --> 01:26:42,864 Virkeligheten har visst kollapset inn i seg selv. 996 01:26:43,072 --> 01:26:44,115 Ja. 997 01:26:44,616 --> 01:26:46,326 Eller to virkeligheter har kollidert. 998 01:26:47,452 --> 01:26:48,620 Kom igjen. 999 01:26:49,078 --> 01:26:50,788 America har dårlig tid. 1000 01:26:51,206 --> 01:26:52,498 Hvor skal vi? 1001 01:26:52,665 --> 01:26:55,960 Er det en helligdom i dette universet... 1002 01:26:57,086 --> 01:27:00,632 ...kan det finnes enda et annet annet jeg... 1003 01:27:00,798 --> 01:27:03,301 ...og det er vår beste sjanse til å dra til henne. 1004 01:27:15,772 --> 01:27:19,108 Jeg skjønner hvorfor dere var så redde for innfall. 1005 01:27:21,236 --> 01:27:22,654 Uansett hva som skjedde... 1006 01:27:23,738 --> 01:27:27,200 ...klarte dette universets deg ikke å stoppe det. 1007 01:27:37,627 --> 01:27:39,504 Jeg skal si til ham at du sa det. 1008 01:28:39,939 --> 01:28:41,065 Hallo? 1009 01:28:48,906 --> 01:28:50,158 Stopp der. 1010 01:28:52,535 --> 01:28:54,579 Hvordan kom du deg hit? 1011 01:28:55,496 --> 01:28:56,664 Ved en tilfeldighet. 1012 01:28:58,666 --> 01:28:59,667 Hvem er du? 1013 01:29:00,668 --> 01:29:01,669 Hva er du? 1014 01:29:01,836 --> 01:29:03,921 En av oss. 1015 01:29:04,088 --> 01:29:05,590 Fra multiverset? 1016 01:29:05,757 --> 01:29:06,966 Ja. 1017 01:29:08,676 --> 01:29:09,761 Bevis det. 1018 01:29:13,181 --> 01:29:14,515 Vi hadde en søster. 1019 01:29:15,058 --> 01:29:16,059 Donna. 1020 01:29:18,895 --> 01:29:19,937 Men hun... 1021 01:29:21,522 --> 01:29:23,483 Hun døde da vi var barn. 1022 01:29:25,610 --> 01:29:26,652 Hvordan? 1023 01:29:28,071 --> 01:29:33,826 Vi lekte på en frossen innsjø, og... 1024 01:29:37,914 --> 01:29:39,832 ...hun falt gjennom isen. 1025 01:29:46,172 --> 01:29:48,007 Jeg klarte ikke å redde henne. 1026 01:29:50,218 --> 01:29:51,886 Høres riktig ut. 1027 01:29:54,555 --> 01:29:57,016 Men vi snakker ikke om det, gjør vi vel? 1028 01:29:58,351 --> 01:29:59,519 Nei. 1029 01:30:01,145 --> 01:30:03,773 Virkeligheten din var visst annerledes en gang. 1030 01:30:03,940 --> 01:30:06,401 Jeg tror den var omtrent som din til... 1031 01:30:06,567 --> 01:30:07,568 Til? 1032 01:30:09,529 --> 01:30:10,947 Til jeg tapte. 1033 01:30:12,365 --> 01:30:13,991 For hvem? 1034 01:30:17,537 --> 01:30:18,871 Hva vil du? 1035 01:30:19,622 --> 01:30:22,125 Dra hjem. 1036 01:30:22,291 --> 01:30:23,835 Å ja? Tro meg... 1037 01:30:24,001 --> 01:30:26,921 ...jeg har prøvd å dra herfra lenge. 1038 01:30:28,089 --> 01:30:29,424 Darkhold. 1039 01:30:29,590 --> 01:30:32,343 Vokter du Darkhold i dette universet? 1040 01:30:32,510 --> 01:30:33,553 Ja. 1041 01:30:34,178 --> 01:30:35,221 Av god grunn. 1042 01:30:35,388 --> 01:30:36,389 Det er en begynnelse. 1043 01:30:36,556 --> 01:30:39,600 Jeg kan bruke den til å kommunisere med universet mitt. 1044 01:30:39,767 --> 01:30:40,935 Forsiktig. 1045 01:30:41,853 --> 01:30:44,355 Darkhold har en høy pris. 1046 01:30:44,522 --> 01:30:47,442 Jeg vil ikke være kald... 1047 01:30:47,608 --> 01:30:50,486 ...men hvor mye høyere pris er det igjen? 1048 01:30:50,653 --> 01:30:52,822 Ikke bare for virkeligheten. 1049 01:30:53,197 --> 01:30:54,449 For leseren. 1050 01:30:55,533 --> 01:30:57,410 Synd du ikke kunne redde universet ditt... 1051 01:30:57,577 --> 01:31:00,121 ...men kanskje du kan hjelpe med å redde mitt. 1052 01:31:03,207 --> 01:31:05,084 Er du lykkelig, Stephen? 1053 01:31:06,002 --> 01:31:07,086 Hva? 1054 01:31:07,712 --> 01:31:12,341 Er du lykkelig? 1055 01:31:14,260 --> 01:31:16,596 Det er spørsmålet... 1056 01:31:18,097 --> 01:31:19,765 ...Christine Palmer... 1057 01:31:20,475 --> 01:31:22,226 ...stilte meg i bryllupet sitt. 1058 01:31:25,229 --> 01:31:27,732 Jeg sa: "Selvsagt er jeg det. 1059 01:31:27,899 --> 01:31:32,987 "Jeg er en trollmann med gudeevner. Alle ville ha vært lykkelige." 1060 01:31:33,738 --> 01:31:38,910 Så kom jeg tilbake til dette hjemsøkte huset... 1061 01:31:39,076 --> 01:31:40,495 ...satte meg... 1062 01:31:42,163 --> 01:31:44,373 ...og lurte på hvorfor jeg løy. 1063 01:31:46,667 --> 01:31:49,420 Jeg mente ikke at dette skulle skje. 1064 01:31:51,255 --> 01:31:54,258 Jeg lette etter en verden hvor ting var annerledes. 1065 01:31:56,427 --> 01:31:59,931 Der jeg hadde Christine og var lykkelig. 1066 01:32:02,058 --> 01:32:03,518 Men jeg fant den ikke. 1067 01:32:05,144 --> 01:32:07,313 Jeg fant bare flere av oss. 1068 01:32:09,273 --> 01:32:11,651 Så jeg gjorde de Stephenene en tjeneste. 1069 01:32:13,277 --> 01:32:15,905 Har du hatt en drøm der du falt... 1070 01:32:16,072 --> 01:32:19,784 ...som om du ble dyttet ned fra en høy bygning? 1071 01:32:22,787 --> 01:32:24,622 Det var antakelig meg. 1072 01:32:33,130 --> 01:32:35,716 Darkhold har en høy pris. 1073 01:32:35,883 --> 01:32:37,343 Ok. 1074 01:32:38,261 --> 01:32:40,846 Så hvil deg og la meg få den. 1075 01:32:41,013 --> 01:32:42,431 Her er avtalen. 1076 01:32:42,598 --> 01:32:47,395 Jeg lar deg bruke Darkhold om du gir meg din Christine. 1077 01:32:48,145 --> 01:32:49,438 Ja. 1078 01:32:49,605 --> 01:32:51,607 Hun går nok ikke med på det. 1079 01:32:51,774 --> 01:32:52,775 Nei? 1080 01:32:53,901 --> 01:32:55,236 Jeg tenkte meg det. 1081 01:36:23,194 --> 01:36:24,487 Hold ut, vi kommer. 1082 01:36:31,160 --> 01:36:32,912 Hva gjør du med Darkhold? 1083 01:36:35,039 --> 01:36:36,957 Skal du drømmevandre? 1084 01:36:37,124 --> 01:36:39,376 Det er mer enn bare drømmevandring. 1085 01:36:39,543 --> 01:36:41,837 Alle dere Stranger er like. 1086 01:36:42,004 --> 01:36:43,047 Jeg vet det. 1087 01:36:45,132 --> 01:36:46,217 Du har rett. 1088 01:36:47,051 --> 01:36:48,385 Vi er like. 1089 01:36:49,428 --> 01:36:50,846 Men nå trenger jenta meg. 1090 01:36:51,013 --> 01:36:54,683 Jeg klarer ikke dette uten din hjelp. 1091 01:36:55,559 --> 01:36:58,103 Mens jeg sover, må du beskytte kroppen min... 1092 01:36:58,270 --> 01:37:00,272 ...om de angriper meg for inntrengning. 1093 01:37:00,606 --> 01:37:01,774 Hvem er "de"? 1094 01:37:03,484 --> 01:37:05,736 De fordømtes sjeler. 1095 01:37:27,967 --> 01:37:28,968 Ok. 1096 01:37:29,134 --> 01:37:33,138 Men må ikke en versjon av deg leve i det universet... 1097 01:37:33,305 --> 01:37:35,099 ...så du kan drømmevandre inn i dem? 1098 01:37:36,767 --> 01:37:38,602 Hvem sa at de måtte leve? 1099 01:38:52,426 --> 01:38:54,219 Stephen Strange... 1100 01:38:54,386 --> 01:38:57,097 ...det er forbudt å besette et lik. 1101 01:38:57,264 --> 01:38:58,891 Forbudt. 1102 01:38:59,058 --> 01:39:00,476 Inntrenger! 1103 01:39:00,643 --> 01:39:02,102 Inntrenger! 1104 01:39:03,520 --> 01:39:07,733 Slutt å drømmevandre ellers blir det evige konsekvenser. 1105 01:39:16,659 --> 01:39:17,785 Stephen! 1106 01:39:18,452 --> 01:39:20,287 De drar meg ned. 1107 01:39:21,789 --> 01:39:22,998 Stephen! 1108 01:39:30,714 --> 01:39:32,216 Hold ut. 1109 01:39:33,008 --> 01:39:34,009 Hvor er du? 1110 01:40:00,703 --> 01:40:02,621 Fyrfatet fra Bom'Galiath. 1111 01:40:13,340 --> 01:40:14,341 Dra tilbake til helvete. 1112 01:40:26,854 --> 01:40:28,063 Stephen. 1113 01:40:29,565 --> 01:40:30,858 Jeg har deg. 1114 01:40:32,067 --> 01:40:34,445 Du er mester i de mystiske kunster. 1115 01:40:34,862 --> 01:40:36,363 De er ånder. 1116 01:40:36,530 --> 01:40:37,448 Bruk dem. 1117 01:40:42,786 --> 01:40:43,787 Bruk dem. 1118 01:40:46,206 --> 01:40:47,207 Bruk dem. 1119 01:41:03,891 --> 01:41:05,184 Nei! 1120 01:41:59,113 --> 01:42:00,030 Kom igjen! 1121 01:42:35,023 --> 01:42:36,316 Strange! 1122 01:42:45,659 --> 01:42:47,494 Drømmevandrer. Hykler! 1123 01:42:54,251 --> 01:42:56,128 Nå må du gjøre mer enn å drepe meg... 1124 01:42:56,295 --> 01:42:57,546 ...for å drepe meg. 1125 01:43:05,888 --> 01:43:08,432 Morder! 1126 01:43:21,153 --> 01:43:22,905 Jeg vil ikke vite det. 1127 01:43:37,252 --> 01:43:38,253 Nei! 1128 01:43:38,420 --> 01:43:39,421 -Nei! 1129 01:43:39,588 --> 01:43:41,381 Hun bryter seg fri! 1130 01:43:41,548 --> 01:43:42,883 Hold henne! 1131 01:43:43,050 --> 01:43:45,469 Strange, ta Americas kraft! 1132 01:43:51,308 --> 01:43:53,018 Det er den eneste måten. 1133 01:43:53,977 --> 01:43:54,978 Ja. 1134 01:43:55,312 --> 01:43:56,772 Dette er den eneste måten. 1135 01:44:09,868 --> 01:44:12,496 Det er jeg i mitt andre jegs kropp. 1136 01:44:16,250 --> 01:44:19,253 Du skal ta kraften min, ikke sant? 1137 01:44:20,254 --> 01:44:21,755 Før Wanda. 1138 01:44:23,674 --> 01:44:24,800 Det går bra. 1139 01:44:25,759 --> 01:44:27,135 Jeg skjønner nå. 1140 01:44:31,932 --> 01:44:34,142 Nei, America. 1141 01:44:34,851 --> 01:44:37,312 Jeg skal be deg om å stole på deg selv. 1142 01:44:37,479 --> 01:44:39,064 Stole på kraften din. 1143 01:44:39,231 --> 01:44:41,233 Slik stopper vi henne. 1144 01:44:41,900 --> 01:44:43,402 Jeg kan ikke kontrollere den. 1145 01:44:43,568 --> 01:44:45,570 Jo da. 1146 01:44:45,737 --> 01:44:47,197 Det har du kunnet hele tida. 1147 01:44:48,073 --> 01:44:52,661 Hver gang du åpnet en portal, sendte du oss dit vi måtte. 1148 01:44:54,496 --> 01:44:56,123 Hva med den første gangen? 1149 01:44:56,290 --> 01:44:58,792 Selv det førte deg til dette øyeblikket... 1150 01:45:00,752 --> 01:45:03,422 ...når du skal mørbanke heksa. 1151 01:45:25,986 --> 01:45:27,070 Jeg har deg. 1152 01:46:17,162 --> 01:46:18,538 Jeg kan ikke slå deg. 1153 01:46:20,582 --> 01:46:22,084 Så jeg gir deg det du ønsker. 1154 01:46:36,390 --> 01:46:38,475 Billy. Tommy. 1155 01:46:38,892 --> 01:46:41,228 Mamma! Det er heksa! 1156 01:46:41,395 --> 01:46:42,854 Hva har du gjort? 1157 01:46:43,105 --> 01:46:44,106 -Mamma! 1158 01:46:44,272 --> 01:46:45,315 Vent! Gutter! 1159 01:46:45,482 --> 01:46:46,900 Det går bra. 1160 01:46:47,067 --> 01:46:48,193 Jeg er moren deres! 1161 01:46:50,612 --> 01:46:52,197 Ligg unna dem. 1162 01:46:53,365 --> 01:46:54,783 Mamma! 1163 01:46:55,242 --> 01:46:56,493 Nei. 1164 01:46:56,660 --> 01:46:57,619 Ikke ennå. 1165 01:46:58,120 --> 01:46:59,329 Mamma! 1166 01:46:59,496 --> 01:47:00,664 Ligg unna moren vår! 1167 01:47:00,831 --> 01:47:01,915 -Du er ikke moren vår! -Slutt. 1168 01:47:02,082 --> 01:47:03,959 -Vær så snill. -Kom deg ut! 1169 01:47:04,126 --> 01:47:04,960 Gutter, slutt. 1170 01:47:05,127 --> 01:47:06,628 -Du er ikke moren vår! -Ut! 1171 01:47:06,795 --> 01:47:07,879 -Gå vekk! -Gå! 1172 01:47:08,046 --> 01:47:09,464 Slutt! 1173 01:47:17,722 --> 01:47:19,766 Ikke skad oss. 1174 01:47:20,142 --> 01:47:21,184 Vær så snill. 1175 01:47:22,144 --> 01:47:23,937 Jeg vil aldri skade dere. 1176 01:47:24,104 --> 01:47:25,105 Aldri. 1177 01:47:26,857 --> 01:47:29,067 Jeg vil aldri skade noen. 1178 01:47:29,234 --> 01:47:30,902 Jeg er ikke noe monster. 1179 01:47:31,069 --> 01:47:32,362 Jeg er en... 1180 01:47:36,241 --> 01:47:37,284 Jeg er... 1181 01:47:45,417 --> 01:47:46,418 Unnskyld. 1182 01:47:54,426 --> 01:47:55,510 Mamma! 1183 01:47:55,677 --> 01:47:57,304 -Går det bra? -Hei. 1184 01:47:58,263 --> 01:47:59,598 Hei. Ok. 1185 01:47:59,764 --> 01:48:00,765 Det går bra. 1186 01:48:01,641 --> 01:48:04,269 Det går bra. 1187 01:48:15,989 --> 01:48:17,991 -Mamma, ikke gå. -Nei, mamma. 1188 01:48:18,158 --> 01:48:19,117 -Det går bra. -Mamma. 1189 01:48:19,284 --> 01:48:21,077 Det går bra. 1190 01:49:02,077 --> 01:49:04,287 Vit at de vil bli elsket. 1191 01:49:45,287 --> 01:49:46,288 Hva nå? 1192 01:49:46,454 --> 01:49:47,789 Kom deg vekk. 1193 01:49:48,540 --> 01:49:49,583 Jeg skal finne deg. 1194 01:49:58,508 --> 01:50:00,260 Vi må dra. Nå! 1195 01:50:12,731 --> 01:50:14,566 Jeg åpnet Darkhold. 1196 01:50:15,400 --> 01:50:17,569 Jeg må lukke den. 1197 01:50:20,363 --> 01:50:23,408 Ingen vil bli fristet av Darkhold igjen. 1198 01:51:07,952 --> 01:51:09,496 Går det bra? 1199 01:51:10,163 --> 01:51:11,790 -Er det over? -Ja. 1200 01:51:12,415 --> 01:51:13,625 Er America i orden? 1201 01:51:13,792 --> 01:51:15,752 Hun kommer for å hente oss. 1202 01:51:18,213 --> 01:51:19,214 Wanda? 1203 01:51:21,007 --> 01:51:22,008 Nei. 1204 01:51:30,433 --> 01:51:33,895 Hun ødela Darkhold i alle universer. 1205 01:51:36,856 --> 01:51:38,441 Det var rett. 1206 01:51:40,402 --> 01:51:41,403 Ja. 1207 01:51:49,369 --> 01:51:51,246 Hvordan er universet ditt? 1208 01:51:53,289 --> 01:51:54,708 Veldig vakkert. 1209 01:51:59,796 --> 01:52:01,464 Skulle ønske jeg kunne vise deg det. 1210 01:52:05,552 --> 01:52:06,886 Det hadde jeg likt. 1211 01:52:11,975 --> 01:52:14,477 -Men jeg må dra. -Ja. 1212 01:52:15,729 --> 01:52:16,980 Jeg vet det. 1213 01:52:20,734 --> 01:52:22,193 Men det er synd. 1214 01:52:24,446 --> 01:52:26,406 Det kunne ha vært litt av et innfall. 1215 01:52:30,034 --> 01:52:31,244 Jeg elsker deg. 1216 01:52:34,330 --> 01:52:37,041 Jeg elsker deg i alle universer. 1217 01:52:41,087 --> 01:52:44,382 Jeg vil jo være glad i noen og ha noen som er glad i meg. 1218 01:52:44,549 --> 01:52:45,759 Det er bare... 1219 01:52:49,095 --> 01:52:50,472 Jeg blir skremt. 1220 01:52:50,638 --> 01:52:51,639 Ja. 1221 01:52:54,726 --> 01:52:56,144 Ja. 1222 01:53:07,280 --> 01:53:08,490 Konfronter frykten din... 1223 01:53:11,242 --> 01:53:13,161 ...doktor Strange. 1224 01:53:43,817 --> 01:53:46,903 Hvordan er dette mye vanskeligere enn en multivers-portal? 1225 01:53:49,072 --> 01:53:51,407 Hun må ta det med ro og være mer tålmodig. 1226 01:53:53,034 --> 01:53:55,119 Minner meg om en annen elev jeg kjente. 1227 01:53:57,622 --> 01:53:58,957 Hvordan føler du deg? 1228 01:53:59,582 --> 01:54:00,583 Hvorfor spør du? 1229 01:54:02,460 --> 01:54:05,505 Du brukte Darkhold til å drømmevandre inn i liket ditt. 1230 01:54:06,840 --> 01:54:08,174 Det ja. 1231 01:54:09,175 --> 01:54:10,176 Bra. 1232 01:54:12,512 --> 01:54:14,305 Men få spørre deg om noe. 1233 01:54:15,765 --> 01:54:17,225 Er du lykkelig? 1234 01:54:18,643 --> 01:54:20,436 Det er et... 1235 01:54:20,603 --> 01:54:21,729 ...interessant spørsmål. 1236 01:54:23,356 --> 01:54:26,109 Man skulle tro man ble lykkelig av å redde verden... 1237 01:54:26,776 --> 01:54:27,986 ...men nei. 1238 01:54:31,364 --> 01:54:35,451 Noen ganger undrer jeg meg over de andre livene mine. 1239 01:54:36,828 --> 01:54:39,289 Men jeg er takknemlig i dette. 1240 01:54:40,290 --> 01:54:42,083 Selv med dets prøvelser. 1241 01:54:44,085 --> 01:54:46,754 Vi må iallfall ikke leve det alene. 1242 01:54:46,921 --> 01:54:48,006 Nei. 1243 01:55:00,143 --> 01:55:01,144 Vent. 1244 01:55:03,521 --> 01:55:04,564 Skjer'a? 1245 01:55:04,731 --> 01:55:05,732 Skjer'a? 1246 01:55:07,358 --> 01:55:08,359 Laget gnister. 1247 01:55:08,985 --> 01:55:09,986 Flott. 1248 01:55:10,612 --> 01:55:14,282 Foreldrene dine ville ha vært stolte. Får håpe du får vise dem. 1249 01:55:15,366 --> 01:55:16,409 Stephen. 1250 01:55:21,039 --> 01:55:23,333 Jeg er glad jeg falt inn i universet ditt. 1251 01:55:25,293 --> 01:55:26,586 Jeg også, vesla. 1252 01:55:28,254 --> 01:55:29,964 Jeg også. 1253 01:58:55,670 --> 01:58:57,004 Doktor Strange? 1254 01:59:00,424 --> 01:59:01,592 Kan jeg hjelpe deg? 1255 01:59:02,260 --> 01:59:03,719 Du forårsaket et innfall... 1256 01:59:03,886 --> 01:59:05,513 ...og vi skal rette det opp. 1257 01:59:14,230 --> 01:59:15,690 Om du ikke er redd. 1258 01:59:20,570 --> 01:59:21,863 Ikke det minste. 1259 02:05:51,377 --> 02:05:53,379 Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø 1260 02:05:56,924 --> 02:06:00,511 DOKTOR STRANGE VENDER TILBAKE 1261 02:06:13,482 --> 02:06:14,692 Det er over!