1 00:01:03,480 --> 00:01:05,648 Is hij al dood? -Nee. Daarmee doden we hem. 2 00:01:10,653 --> 00:01:12,155 Het Boek van Vishanti. 3 00:01:15,867 --> 00:01:18,119 Hij mag je kracht niet afnemen. Ga naar het boek. 4 00:01:18,286 --> 00:01:20,371 Hoe komen we daar? -Springen. 5 00:01:23,875 --> 00:01:24,709 Hou je vast. 6 00:02:08,962 --> 00:02:12,257 Hij is te sterk. Ik hou hem niet meer. 7 00:02:38,449 --> 00:02:41,286 Het spijt me. Maar dit is de enige manier. 8 00:02:44,455 --> 00:02:47,542 Wat doe je? -Hij mag jouw kracht niet krijgen. 9 00:02:48,209 --> 00:02:52,130 Jij kunt die niet beheersen. Maar ik wel. 10 00:02:52,839 --> 00:02:56,426 Maar we zijn vrienden. Je bent me aan het doden. 11 00:02:56,593 --> 00:02:57,677 Weet ik. 12 00:02:58,761 --> 00:03:01,723 Maar in de kansberekening van het multiversum... 13 00:03:01,890 --> 00:03:03,850 ...is jouw opoffering meer waard dan... 14 00:04:28,393 --> 00:04:31,354 Pardon. Mag ik? 15 00:04:51,708 --> 00:04:54,294 Doctor Strange. -Doctor West. 16 00:04:55,545 --> 00:04:57,255 Lang niet gezien. 17 00:04:57,422 --> 00:05:01,467 Ik was de afgelopen vijf jaar tot stof vergaan. 18 00:05:01,634 --> 00:05:03,136 Veel van ons. 19 00:05:05,930 --> 00:05:09,851 Tijdens mijn afwezigheid, fijn dat je het vraagt... 20 00:05:10,893 --> 00:05:13,730 ...ben ik m'n beide katten kwijtgeraakt. 21 00:05:15,940 --> 00:05:17,275 En m'n broer. 22 00:05:20,528 --> 00:05:24,282 Gecondoleerd. -Dank je. 23 00:05:29,954 --> 00:05:35,710 Wat mij 's nachts wakker houdt, is de vraag: Moest het zo gebeuren? 24 00:05:37,879 --> 00:05:40,923 Was er geen andere manier? 25 00:05:43,426 --> 00:05:44,677 Nee. 26 00:05:46,929 --> 00:05:48,681 Dat was de enige manier. 27 00:05:48,848 --> 00:05:54,562 Dat zal dan wel. De beste chirurg en de beste superheld. 28 00:05:58,399 --> 00:06:01,235 Maar het meisje kreeg je niet. 29 00:06:49,992 --> 00:06:52,412 Een glaasje rood, graag. -Mag ik? 30 00:06:55,331 --> 00:06:58,251 Een beetje té? -Voor jou, op mijn bruiloft? 31 00:06:58,418 --> 00:07:00,044 Nee, het was perfect. 32 00:07:00,795 --> 00:07:03,214 Gefeliciteerd. -Dank je. 33 00:07:04,090 --> 00:07:07,593 Daar is Charlie. Ik moet je voorstellen, want hij is... 34 00:07:07,760 --> 00:07:10,847 Het is gênant, maar hij is een groot fan. 35 00:07:11,013 --> 00:07:13,766 Christine... 36 00:07:14,058 --> 00:07:15,059 ...ik had... 37 00:07:17,937 --> 00:07:19,814 Ik wou dat het anders gelopen was. 38 00:07:19,897 --> 00:07:22,233 Het is niet dat ik het niet meer zag zitten. 39 00:07:22,400 --> 00:07:26,779 Maar ik moest dingen opofferen om jou te beschermen. 40 00:07:27,488 --> 00:07:28,489 Het spijt me. 41 00:07:32,952 --> 00:07:34,996 Het was toch niks geworden. 42 00:07:37,540 --> 00:07:38,624 Waarom niet? 43 00:07:38,791 --> 00:07:43,129 Omdat jij altijd de touwtjes in handen wil houden. 44 00:07:43,880 --> 00:07:48,301 Daar respecteer ik je voor, maar ik kan er niet om van je houden. 45 00:07:52,305 --> 00:07:57,310 Hoelang heb je die al opgespaard? -Heel lang. 46 00:07:57,477 --> 00:07:59,395 Dat geloof ik graag. 47 00:07:59,562 --> 00:08:04,817 Luister... Ik ben oprecht blij dat je gelukkig bent. 48 00:08:07,028 --> 00:08:10,281 Dat ben ik. Dat ben ik echt. 49 00:08:10,823 --> 00:08:11,824 Mooi zo. 50 00:08:12,909 --> 00:08:15,870 Jij ook? -Ik ben gelukkig. 51 00:08:16,204 --> 00:08:19,248 Mooi zo. Dat heb je verdiend. 52 00:08:28,925 --> 00:08:30,885 Wat is dat? 53 00:08:41,562 --> 00:08:42,563 Dank u. 54 00:09:45,293 --> 00:09:46,294 Kijk uit. 55 00:09:57,305 --> 00:09:58,306 Ken ik jou? 56 00:11:48,916 --> 00:11:50,167 Graag gedaan. 57 00:11:50,876 --> 00:11:54,130 Je weet toch dat je volgens oude gebruiken moet buigen voor de Sorcerer Supreme. 58 00:11:54,296 --> 00:11:56,340 Ja, ik ken de gebruiken. 59 00:12:02,555 --> 00:12:03,514 Stop. 60 00:12:30,207 --> 00:12:31,375 Ongelofelijk. 61 00:12:37,923 --> 00:12:39,175 O, god. 62 00:13:34,814 --> 00:13:37,107 Wie is dit? -Dat wou ik ook net vragen. 63 00:13:37,274 --> 00:13:40,110 Zeg, meisje. Wat moest dat monster van je? 64 00:13:40,236 --> 00:13:43,197 Waar zijn je ouders? -We nemen haar mee naar... 65 00:13:46,075 --> 00:13:49,036 Ze heeft m'n Slingie. -Toe maar. 66 00:13:55,751 --> 00:13:56,919 O, mijn god. 67 00:13:58,420 --> 00:14:00,297 Ik ga je heus niet doden. 68 00:14:00,464 --> 00:14:03,342 Ik heb net alles gedaan om je leven te redden. 69 00:14:05,469 --> 00:14:07,346 Reuzenmonsters kan ik wel aan... 70 00:14:07,513 --> 00:14:11,600 ...maar wat me dwarszit, is dat jij vannacht in m'n droom voorkwam. 71 00:14:12,142 --> 00:14:16,438 Dat was geen droom. Het was een ander universum. 72 00:14:19,441 --> 00:14:22,361 Hoe bekend zijn jullie met het multiversum? 73 00:14:22,444 --> 00:14:23,779 We kennen het. 74 00:14:23,946 --> 00:14:26,407 Onlangs was er een incident met Spider-Man. 75 00:14:26,490 --> 00:14:27,449 Welke man? 76 00:14:27,616 --> 00:14:30,411 Spider-Man. Hij heeft de kracht van een spin. 77 00:14:30,661 --> 00:14:34,123 Ranzig. Lijkt hij op een spin? -Nee, hij lijkt op een mens. 78 00:14:34,290 --> 00:14:36,750 Hij beklimt muren, schiet met webben. -Uit z'n kont? 79 00:14:38,335 --> 00:14:40,838 Of misschien toch wel. Maar ik hoop van niet. 80 00:14:41,005 --> 00:14:42,047 Heel maf. 81 00:14:43,799 --> 00:14:46,969 Straks krijg je nog buikpijn. -Ik kom uit een ander universum. 82 00:14:47,052 --> 00:14:48,679 Misschien werkt mijn buik wel anders. 83 00:14:48,846 --> 00:14:52,391 Ik heb geen idee. Ik weet niet eens of je uit een ander universum komt. 84 00:14:52,558 --> 00:14:55,603 Daarom wachten we nog steeds tot je opheldering geeft. 85 00:14:55,853 --> 00:14:56,520 Ik moet zeggen... 86 00:14:56,979 --> 00:15:00,691 ...dat van de twee Doctor Stranges jij niet m'n favoriet bent. 87 00:15:01,442 --> 00:15:02,318 En dus? 88 00:15:03,611 --> 00:15:04,987 Spreekt hij geen Spaans? 89 00:15:05,070 --> 00:15:07,907 Ik weet niet eens of hij graag Engels spreekt. 90 00:15:08,574 --> 00:15:10,492 Ik verliet een mooie bruiloft... 91 00:15:10,659 --> 00:15:13,412 ...om een bijdehand kind van een octopus te redden. 92 00:15:13,579 --> 00:15:14,997 Wie z'n bruiloft? -Christine. 93 00:15:15,164 --> 00:15:16,790 Ben je gegaan? -Ben je met haar getrouwd? 94 00:15:16,957 --> 00:15:17,791 Bezwaar? -Jazeker. 95 00:15:17,958 --> 00:15:18,792 Nee, dat niet. Ja. 96 00:15:19,293 --> 00:15:21,503 Jij moet me uitleggen wat er aan de hand is. 97 00:15:21,670 --> 00:15:23,756 Waarom wilde die octopus je opeten? 98 00:15:23,923 --> 00:15:29,178 Hij wilde me ontvoeren. Als een handlanger van een demon. 99 00:15:29,345 --> 00:15:32,014 Ze wilden mijn kracht voor zichzelf inzetten. 100 00:15:32,181 --> 00:15:33,349 Welke kracht? 101 00:15:34,934 --> 00:15:37,978 Ik kan binnen het multiversum reizen. -Wat? 102 00:15:38,145 --> 00:15:40,856 Kun jij van universum naar universum reizen? 103 00:15:40,940 --> 00:15:41,607 Hoe? 104 00:15:41,774 --> 00:15:45,069 Dat weet ik juist niet. Ik kan het niet beheersen. 105 00:15:45,235 --> 00:15:47,237 Het gebeurt alleen als ik heel erg bang ben. 106 00:15:47,947 --> 00:15:51,533 En wist mijn Andere Ik die demon te verslaan? 107 00:15:51,700 --> 00:15:54,662 Jullie kennen een magisch boek van goedheid... 108 00:15:54,828 --> 00:15:58,332 ...dat een sorcerer geeft wat nodig is om een vijand te verslaan. 109 00:15:58,415 --> 00:16:04,129 Het Boek van Vishanti? Dat bestaat niet. Het is een sprookje. 110 00:16:04,296 --> 00:16:05,297 Toch wel. 111 00:16:06,340 --> 00:16:08,926 Ik las erover toen ik Sorcerer Supreme werd. 112 00:16:09,093 --> 00:16:10,135 Ongelofelijk. 113 00:16:10,302 --> 00:16:13,514 Ben jij niet de Sorcerer Supreme? -Nee, dat ben ik niet. 114 00:16:13,681 --> 00:16:16,350 Andere Jij was Sorcerer Supreme van zijn universum. 115 00:16:16,517 --> 00:16:18,102 Hoewel het bestaat... 116 00:16:18,268 --> 00:16:21,063 ...is het Boek van Vishanti niet te bereiken. 117 00:16:21,605 --> 00:16:22,940 Klopt. Alleen... 118 00:16:24,108 --> 00:16:25,109 Wij bereikten het. 119 00:16:26,986 --> 00:16:31,699 En toen kwam die demon. Ik dacht dat jij me zou beschermen. 120 00:16:34,576 --> 00:16:35,452 Dus niet. 121 00:16:35,619 --> 00:16:38,372 Dat was het gevecht in mijn droom. 122 00:16:38,455 --> 00:16:40,082 Het was geen droom. 123 00:16:41,125 --> 00:16:42,126 Bewijs het maar. 124 00:16:50,592 --> 00:16:51,969 Het was geen droom. 125 00:16:59,226 --> 00:17:00,477 Dat betekent... 126 00:17:02,271 --> 00:17:05,816 ...dat dromen de vensters zijn van het leven van onze multiversele ik. 127 00:17:07,443 --> 00:17:08,902 Dat was zijn theorie. 128 00:17:09,069 --> 00:17:12,656 Dus die terugkerende droom waarin ik naakt vlucht voor een clown... 129 00:17:12,740 --> 00:17:14,575 Die vindt ergens echt plaats. 130 00:17:15,159 --> 00:17:17,494 En ik had ergens een paardenstaart. 131 00:17:19,038 --> 00:17:21,165 Er kunnen meer monsters komen voor haar. 132 00:17:21,331 --> 00:17:24,960 Stel dat een echte dreiging haar kracht in handen krijgt. 133 00:17:27,588 --> 00:17:30,049 We kennen jouw naam nog niet, jongeling. 134 00:17:33,510 --> 00:17:34,678 America Chavez. 135 00:17:34,845 --> 00:17:39,433 Miss Chavez, ga je met ons mee naar Kamar-Taj? Daar ben je veilig. 136 00:17:40,225 --> 00:17:43,353 Hoe weet ik dat je mij niet zal verraden? 137 00:17:43,437 --> 00:17:45,439 Je zult me moeten vertrouwen. 138 00:17:49,151 --> 00:17:50,736 Wat moeten we met hem? 139 00:17:59,495 --> 00:18:02,581 Dat is vast tegen de regels. -Ik heb slechtere begraven. 140 00:18:05,501 --> 00:18:09,797 Het monster dat hem doodde, had dat dezelfde tekening als de octopus? 141 00:18:09,963 --> 00:18:11,006 Runen. 142 00:18:12,049 --> 00:18:13,300 Dit is geen tovenarij. 143 00:18:14,635 --> 00:18:15,636 Het is hekserij. 144 00:18:16,887 --> 00:18:19,807 Kennen we iemand die hiermee te maken heeft gehad? 145 00:18:21,850 --> 00:18:22,976 Ik denk van wel. 146 00:18:25,521 --> 00:18:26,313 Chocolade. 147 00:18:26,480 --> 00:18:27,981 Wat heb ik nou gezegd? 148 00:18:28,148 --> 00:18:31,443 We konden niet wachten. -Maar wat heb ik gezegd? 149 00:18:34,238 --> 00:18:36,115 Vooruit, handen wassen. 150 00:18:40,869 --> 00:18:42,913 Mam, kom op. Hier zijn we te oud voor. 151 00:18:45,415 --> 00:18:48,335 Je mag mij wel instoppen. -Doe ik. 152 00:18:51,672 --> 00:18:55,384 Een familie heb je voor altijd. 153 00:18:56,260 --> 00:18:59,388 We kunnen elkaar nooit echt verlaten. 154 00:18:59,555 --> 00:19:03,725 Mam, ik ben van gedachten veranderd. Je mag me wel instoppen als je wilt. 155 00:19:09,022 --> 00:19:10,274 Ik hou van je. 156 00:19:40,929 --> 00:19:42,639 Appels, toch? 157 00:19:43,974 --> 00:19:45,225 Uiteindelijk. 158 00:19:51,899 --> 00:19:53,400 Ruikt... -Zoet. 159 00:19:53,942 --> 00:19:55,527 Ik wou 'echt' zeggen. 160 00:19:56,236 --> 00:19:58,197 Het is allemaal echt. 161 00:19:59,531 --> 00:20:02,534 Ik heb de tovenarij achter me gelaten. -Dat zie ik. 162 00:20:03,243 --> 00:20:07,956 Ik wist dat je vroeg of laat zou komen om over Westview te praten. 163 00:20:09,875 --> 00:20:12,753 Ik heb fouten gemaakt, mensen raakten gewond... 164 00:20:12,920 --> 00:20:16,673 Maar je hebt uiteindelijk alles weer goedgemaakt. 165 00:20:16,840 --> 00:20:19,718 Ik kom hier niet over Westview praten. 166 00:20:19,885 --> 00:20:22,262 Waarover dan? -We hebben je hulp nodig. 167 00:20:25,140 --> 00:20:28,477 Waarmee? -Wat weet je van het multiversum? 168 00:20:28,644 --> 00:20:30,270 Het multiversum. 169 00:20:30,437 --> 00:20:31,438 Viz had z'n eigen theorie. 170 00:20:31,605 --> 00:20:35,609 Hij geloofde dat het bestond en gevaarlijk was. 171 00:20:35,776 --> 00:20:37,277 Daar had hij gelijk in. 172 00:20:37,945 --> 00:20:40,572 We kennen een meisje dat erdoor kan reizen. 173 00:20:40,739 --> 00:20:42,241 Maar ze wordt achtervolgd. 174 00:20:42,407 --> 00:20:43,951 Door wie? -Een soort demon. 175 00:20:44,117 --> 00:20:46,078 Die smacht naar haar krachten. 176 00:20:46,745 --> 00:20:50,499 Ze is nu in Kamar-Taj, waar we haar beschermen... 177 00:20:50,666 --> 00:20:54,294 ...maar we kunnen een Avenger gebruiken. -Er zijn andere Avengers. 178 00:20:54,461 --> 00:20:56,964 Maar de keuze tussen een boogschutter... 179 00:20:57,130 --> 00:20:59,258 ...meerdere insectachtige crimefighters... 180 00:20:59,424 --> 00:21:04,346 ...of een van de machtigste magie-beoefenaars... 181 00:21:04,513 --> 00:21:05,847 ...is vrij makkelijk. 182 00:21:06,598 --> 00:21:08,100 Kom naar Kamar-Taj. 183 00:21:09,643 --> 00:21:11,478 Dat geeft je populariteit een boost. 184 00:21:14,481 --> 00:21:16,608 En als je America hierheen brengt? 185 00:21:17,693 --> 00:21:18,694 Hierheen? 186 00:21:19,278 --> 00:21:22,030 Ja, ik weet hoe het is... 187 00:21:22,197 --> 00:21:24,783 ...om opgejaagd te worden vanwege je krachten... 188 00:21:25,742 --> 00:21:27,411 ...en ik kan haar beschermen. 189 00:21:33,792 --> 00:21:36,086 Je hebt me haar naam niet verteld, hè? 190 00:21:37,546 --> 00:21:38,755 Nee, dat klopt. 191 00:21:43,593 --> 00:21:45,595 De Hex was het makkelijkst. 192 00:21:46,388 --> 00:21:49,308 Het liegen niet. 193 00:22:16,335 --> 00:22:17,419 De Darkhold. 194 00:22:17,586 --> 00:22:18,962 Ken je de Darkhold? 195 00:22:19,129 --> 00:22:20,964 Het is het Boek der Verdoemden. 196 00:22:21,131 --> 00:22:24,551 Het tast alles en iedereen aan die het aanraakt. 197 00:22:24,718 --> 00:22:26,386 Wat heeft het met jou gedaan? 198 00:22:26,553 --> 00:22:28,930 De Darkhold liet me de waarheid zien. 199 00:22:29,097 --> 00:22:32,726 Alles wat ik kwijtraakte, kan weer van mij worden. 200 00:22:32,893 --> 00:22:36,480 Wat wil je met America? Wat wil je met het multiversum? 201 00:22:36,646 --> 00:22:38,940 Ik ga deze realiteit verlaten... 202 00:22:39,691 --> 00:22:42,152 ...voor een waar ik met m'n kinderen kan zijn. 203 00:22:42,319 --> 00:22:46,823 Wanda, je kinderen zijn niet echt. Je hebt ze gecreëerd door magie. 204 00:22:46,990 --> 00:22:48,617 Dat doen alle moeders. 205 00:22:51,411 --> 00:22:53,163 Als jij wist... 206 00:22:53,747 --> 00:22:56,166 ...dat er een universum was... 207 00:22:56,333 --> 00:22:58,043 ...waar je gelukkig bent... 208 00:22:58,210 --> 00:23:00,170 ...zou jij er dan niet naartoe gaan? 209 00:23:00,629 --> 00:23:02,172 Ik ben gelukkig. 210 00:23:02,339 --> 00:23:05,092 Ik weet als geen ander wat zelfbedrog is. 211 00:23:06,468 --> 00:23:09,388 Wat jij doet, is een overtreding van iedere wet. 212 00:23:09,513 --> 00:23:12,432 Als je dat kind haar kracht afneemt, overleeft ze het niet. 213 00:23:12,599 --> 00:23:15,519 Ik schep geen genoegen in anderen pijn doen. 214 00:23:15,602 --> 00:23:19,398 Maar ze is geen kind. Ze is een bovennatuurlijk wezen. 215 00:23:19,564 --> 00:23:23,443 Haar krachten kunnen deze en andere werelden verwoesten. 216 00:23:23,610 --> 00:23:25,028 Haar opofferen... 217 00:23:26,029 --> 00:23:27,239 ...dient een groter goed. 218 00:23:27,406 --> 00:23:28,907 Vergeet je populariteit dan maar... 219 00:23:29,074 --> 00:23:31,701 ...want dat is de rechtvaardiging die onze vijanden gebruiken. 220 00:23:31,868 --> 00:23:36,456 Gebruikte jij die toen je Thanos de Time Stone gaf? 221 00:23:39,918 --> 00:23:43,630 Het was toen oorlog en ik deed wat ik moest doen. 222 00:23:43,797 --> 00:23:46,091 Jij overtreedt de regels en wordt een held. 223 00:23:46,258 --> 00:23:48,176 Als ik dat doe, word ik de vijand. 224 00:23:49,511 --> 00:23:51,138 Dat lijkt me niet eerlijk. 225 00:23:52,764 --> 00:23:54,182 Wat nu? 226 00:23:54,349 --> 00:23:55,934 Ga terug naar Kamar-Taj... 227 00:23:56,101 --> 00:23:59,229 ...en draag America Chavez bij zonsondergang over. 228 00:24:00,480 --> 00:24:01,565 Vreedzaam. 229 00:24:02,774 --> 00:24:03,984 Daarna... 230 00:24:06,027 --> 00:24:08,447 ...zul je me nooit meer zien. 231 00:24:12,242 --> 00:24:14,411 En zo niet? 232 00:24:18,248 --> 00:24:20,292 Dan zal Wanda haar niet komen halen. 233 00:24:21,751 --> 00:24:23,795 Maar de Scarlet Witch. 234 00:24:34,306 --> 00:24:35,932 De Scarlet Witch. 235 00:24:38,977 --> 00:24:40,729 Wanda is weg. 236 00:24:40,896 --> 00:24:43,565 Ze heeft de Darkhold, en de Darkhold heeft haar. 237 00:24:47,235 --> 00:24:50,322 De Scarlet Witch is een wezen van onmetelijke magie. 238 00:24:51,364 --> 00:24:53,700 Ze kan de realiteit herschrijven... 239 00:24:55,202 --> 00:24:59,831 ...en is voorbestemd om te heersen over de kosmos of hem te vernietigen. 240 00:24:59,998 --> 00:25:03,168 Ze nam een heel stadje over met haar geest. 241 00:25:04,544 --> 00:25:07,130 Als zij America's kracht in handen krijgt... 242 00:25:07,297 --> 00:25:10,091 ...kan ze het hele multiversum tot slaaf maken. 243 00:25:11,551 --> 00:25:14,387 Dus degene bij wie je om hulp vroeg... 244 00:25:14,554 --> 00:25:18,391 ...en aan wie je vertelde waar ik was, is degene die mij wil doden? 245 00:25:19,809 --> 00:25:20,852 Ja. 246 00:25:21,561 --> 00:25:25,148 Staak de lessen en bewapen de leerlingen. 247 00:25:25,315 --> 00:25:27,859 Kamar-Taj is vanaf nu een vesting. 248 00:26:04,354 --> 00:26:07,691 Dit zijn de meesters van de Sanctums van Hongkong en Londen. 249 00:26:07,774 --> 00:26:11,111 Het is een eer om aan jouw zijde weer te gaan flirten met de dood. 250 00:26:11,486 --> 00:26:12,445 De eer is geheel aan ons. 251 00:26:12,612 --> 00:26:16,533 Wat de Sorcerer Supreme ook van ons vraagt, zal geschieden. 252 00:26:19,119 --> 00:26:20,912 Een oud gebruik. 253 00:27:23,683 --> 00:27:25,685 Kies je woorden zorgvuldig. 254 00:27:25,852 --> 00:27:28,146 Het lot van het multiversum kan er vanaf hangen. 255 00:27:28,313 --> 00:27:29,356 Begrepen. 256 00:27:30,607 --> 00:27:32,317 Er staat dus geen druk op. 257 00:27:45,246 --> 00:27:48,291 Dit alles voor een kind dat je gisteren hebt ontmoet. 258 00:27:48,458 --> 00:27:51,294 Wanda, je bent terecht boos. 259 00:27:51,461 --> 00:27:53,296 Je moest vreselijke offers brengen. 260 00:27:53,463 --> 00:27:57,425 Ik maakte een gat in het hoofd van de man van wie ik hield. 261 00:27:57,509 --> 00:28:00,345 En het betekende niks. 262 00:28:00,512 --> 00:28:04,474 Spreek me niet van opoffering, Stephen Strange. 263 00:28:12,482 --> 00:28:15,527 Als je me geeft wat ik wil... 264 00:28:15,694 --> 00:28:19,322 ...stuur ik je naar een wereld waar je met Christine kan zijn. 265 00:28:20,615 --> 00:28:24,244 Kamar-Taj neemt het met alle middelen tegen je op. 266 00:28:25,120 --> 00:28:28,164 Neem de verdedigende positie in. 267 00:28:34,754 --> 00:28:36,965 Waag het niet deze heilige grond te betreden. 268 00:28:37,132 --> 00:28:40,760 Je moest eens weten hoe redelijk ik ben geweest. 269 00:28:40,927 --> 00:28:41,761 Ja. 270 00:28:41,928 --> 00:28:44,973 Jezelf een heks noemen, kinderen laten kidnappen. 271 00:28:45,140 --> 00:28:47,392 Dat noem ik niet bepaald redelijk. 272 00:28:47,559 --> 00:28:52,397 Dat ik die monsters achter haar aan stuurde, was een daad van genade. 273 00:28:52,564 --> 00:28:56,484 En ondanks jouw hypocrisie en beledigingen... 274 00:28:56,651 --> 00:29:00,739 ...heb ik jou gesmeekt om mij uit de weg te gaan. 275 00:29:02,073 --> 00:29:04,200 Je hebt m'n geduld uitgeput... 276 00:29:05,827 --> 00:29:09,789 ...maar ik hoop dat je begrijpt dat zelfs... 277 00:29:09,956 --> 00:29:12,751 ...met wat er nu gaat gebeuren... 278 00:29:12,876 --> 00:29:14,544 ...dat ik nog steeds... 279 00:29:14,711 --> 00:29:17,380 ...redelijk ben. 280 00:29:27,265 --> 00:29:28,641 Blijf staan. 281 00:29:30,101 --> 00:29:31,895 Blijf staan. 282 00:29:46,367 --> 00:29:47,827 Gelukt. 283 00:29:51,956 --> 00:29:53,249 Versterk het schild. 284 00:29:53,416 --> 00:29:56,419 Versterk het schild. 285 00:30:16,606 --> 00:30:21,402 Ze probeert ze te manipuleren. -Sorcerers, versterk jullie geest. 286 00:30:33,832 --> 00:30:35,542 Vlucht. 287 00:30:58,439 --> 00:31:00,233 Het schild is uit de lucht. 288 00:31:05,071 --> 00:31:05,738 Vuur. 289 00:31:09,742 --> 00:31:10,410 Goed zo. 290 00:31:22,088 --> 00:31:23,131 Zoek dekking. 291 00:31:26,301 --> 00:31:27,927 Vuur naar believen. 292 00:31:40,064 --> 00:31:41,107 Terugtrekken. 293 00:31:42,775 --> 00:31:44,611 Wong. Ga weg daar. 294 00:32:33,076 --> 00:32:35,787 America... 295 00:32:42,251 --> 00:32:45,254 Als je het meisje wil, zul je mij eerst moeten verslaan. 296 00:32:46,005 --> 00:32:47,006 Goed. 297 00:33:56,367 --> 00:33:58,202 Jij moet hier weg. Nu. 298 00:33:58,661 --> 00:34:01,622 Wong, wat is er gebeurd? -Kamar-Taj is gevallen. 299 00:34:15,595 --> 00:34:19,140 Reflecties. Ze gebruikt de reflecties. Bedek ze. 300 00:34:51,380 --> 00:34:55,885 Jij offerde al die levens om mij bij m'n kinderen weg te houden. 301 00:34:56,052 --> 00:35:00,515 Jij hebt al die levens gedood. Je mag het multiversum niet meer in. 302 00:35:00,973 --> 00:35:04,477 Ik ben geen monster, Stephen. Ik ben een moeder. 303 00:35:04,644 --> 00:35:08,689 Wanda, je hebt geen kinderen. Ze bestaan niet. 304 00:35:08,856 --> 00:35:12,860 Toch wel. In elk ander universum. 305 00:35:13,778 --> 00:35:17,782 Ik weet dat ze bestaan. Want ik droom over ze. 306 00:35:18,616 --> 00:35:21,410 Iedere nacht. 307 00:35:27,834 --> 00:35:30,211 We gaan het laten zien. -Mam, kijk. 308 00:35:30,378 --> 00:35:33,089 Ga diep. Hebbes. Kom terug. 309 00:35:33,256 --> 00:35:34,465 Niet doen... 310 00:35:35,216 --> 00:35:36,300 Van mijn jongens. 311 00:35:36,467 --> 00:35:37,552 Billy, heb niet het lef. 312 00:35:37,718 --> 00:35:39,512 Van ons leven samen. 313 00:35:40,972 --> 00:35:43,933 En weer terug. 314 00:35:44,517 --> 00:35:46,686 Mag ik een beetje? Alsjeblieft. 315 00:35:48,104 --> 00:35:50,148 Het is niet erg. -Ik hou van je, mam. 316 00:35:50,314 --> 00:35:51,440 Iedere nacht... 317 00:35:53,776 --> 00:35:55,236 ...dezelfde droom. 318 00:35:56,654 --> 00:35:58,531 En iedere ochtend... 319 00:36:01,450 --> 00:36:04,620 ...dezelfde nachtmerrie. 320 00:36:07,540 --> 00:36:12,670 En als je ze bereikt? Wat gebeurt er dan met de Andere Jij? 321 00:36:14,088 --> 00:36:16,132 Wat gebeurt er met hun moeder? 322 00:38:03,322 --> 00:38:04,532 Alles goed? 323 00:38:06,200 --> 00:38:09,787 Je hebt me gered. -Dat hoop ik. 324 00:38:13,582 --> 00:38:17,503 Dat je niet moest overgeven. -Het was niet m'n eerste rare trip. 325 00:38:18,087 --> 00:38:20,464 Dus dit is New York in het multi... 326 00:38:23,968 --> 00:38:25,011 En daar komt het. 327 00:38:31,559 --> 00:38:32,810 Kak. 328 00:38:35,146 --> 00:38:36,397 Hou daarmee op. 329 00:38:39,191 --> 00:38:44,405 Je hebt er aardig van langs gehad. We knappen je wel op. 330 00:38:44,947 --> 00:38:48,993 Goed, America. Je moet een portaal openen zodat we terug kunnen. 331 00:38:49,160 --> 00:38:51,454 Ik weet niet hoe. -Je deed het zojuist. 332 00:38:51,620 --> 00:38:52,538 Niet bewust. 333 00:38:52,705 --> 00:38:55,624 Wong is daar met Wanda. Ik ben z'n enige hoop. 334 00:38:55,791 --> 00:38:59,545 Ik heb geen controle over m'n krachten. -Je moet. Zelfs ik kan... 335 00:39:02,340 --> 00:39:03,507 Sorry. 336 00:39:05,551 --> 00:39:09,096 En deze universum-versie van je? Misschien kan zij het wel. 337 00:39:09,263 --> 00:39:11,098 Dit universum heeft geen mij. 338 00:39:11,265 --> 00:39:12,933 Wat? -Geen enkel universum. 339 00:39:13,100 --> 00:39:15,770 Maar hoe weet je dat? -Omdat ik gekeken heb. 340 00:39:17,229 --> 00:39:19,940 En omdat ik nooit droom. 341 00:39:26,447 --> 00:39:31,410 Het is oké. Zelfs als je me terugbrengt, kan ik het niet tegen Wanda opnemen. 342 00:39:31,994 --> 00:39:34,163 En het Boek van Vishanti? -Wat is daarmee? 343 00:39:34,330 --> 00:39:36,624 Andere Jij dacht dat je daarmee mijn achtervolger kon tegenhouden. 344 00:39:36,791 --> 00:39:38,959 Fijn voor hem, maar hij is er niet, toch? 345 00:39:39,126 --> 00:39:43,297 Ik weet niet waar het is. Tenzij er nog een Andere Ik is... 346 00:39:44,173 --> 00:39:48,803 We moeten op zoek gaan... -De andere Andere Ik. 347 00:40:20,668 --> 00:40:21,669 Bij rood oversteken? 348 00:40:21,836 --> 00:40:26,006 Regel één van het reizen in het multiversum: Je weet niets. 349 00:40:26,674 --> 00:40:27,675 Oké. 350 00:40:31,137 --> 00:40:32,263 Het is rood. 351 00:40:34,056 --> 00:40:36,684 Wat is regel twee? 352 00:40:39,520 --> 00:40:41,063 America? 353 00:40:43,441 --> 00:40:45,443 America. 354 00:40:45,609 --> 00:40:48,028 Regel twee: Eten zoeken. 355 00:40:48,195 --> 00:40:50,156 En dan bij voorkeur pizza. Pizza-balletjes. 356 00:40:51,115 --> 00:40:53,367 Hoe heb je daarvoor betaald? -Het was gratis. 357 00:40:53,534 --> 00:40:57,830 Het is in de meeste universums gratis. Het is raar dat jullie moeten betalen. 358 00:40:57,997 --> 00:40:59,832 Hé, je hebt nog niet betaald. 359 00:41:00,040 --> 00:41:01,125 Kak. 360 00:41:01,292 --> 00:41:02,501 Het is toch niet gratis. 361 00:41:02,668 --> 00:41:04,628 Pizza Poppa krijgt altijd betaald. 362 00:41:04,795 --> 00:41:06,755 Rustig, Pizza Poppa. Ze is nog een kind. 363 00:41:06,922 --> 00:41:09,175 Ze had honger. -Doe zelf rustig, Doctor Strange. 364 00:41:10,384 --> 00:41:14,054 Hoe kom je trouwens aan die cape? Die voelt authentiek. 365 00:41:14,221 --> 00:41:15,973 Het is een mantel. Laat los. 366 00:41:16,140 --> 00:41:19,518 Jij hebt hem gepikt uit het Strange Museum, nietwaar? 367 00:41:19,685 --> 00:41:21,479 Strange Museum? -Jij bent een dief. 368 00:41:21,604 --> 00:41:23,189 Hier heb je een beetje mosterd. 369 00:41:32,740 --> 00:41:36,911 Schei uit, het blijft niet prikken. -Is het over enkele minuten voorbij? 370 00:41:37,828 --> 00:41:39,330 Over ongeveer drie weken. 371 00:41:42,917 --> 00:41:47,379 De universums die we doorgestoken zijn, waren we geschilderd in een ervan? 372 00:41:47,546 --> 00:41:51,592 Ja, daar wil je niet vast komen te zitten. Dan is het lastig eten. 373 00:41:52,843 --> 00:41:55,262 In hoeveel universums ben jij geweest? 374 00:41:56,805 --> 00:41:59,808 Tweeënzeventig. Drieënzeventig met dit erbij. 375 00:42:01,560 --> 00:42:02,645 Dat is best veel. 376 00:42:02,811 --> 00:42:07,399 Memory Lane. Herbeleef je herinneringen met korting. 377 00:42:07,608 --> 00:42:10,069 Wij herinneren, zodat jij niet vergeet. 378 00:42:16,492 --> 00:42:21,038 Dit is best wel chic. Moest je weer een lening afsluiten? 379 00:42:21,205 --> 00:42:25,292 Nee, ik heb een nier verkocht van een operatie vorige week. 380 00:42:27,670 --> 00:42:30,548 Ik heb iets voor je. 381 00:42:33,175 --> 00:42:34,927 Gefeliciteerd. 382 00:42:35,511 --> 00:42:38,389 Wat is het? -Maak maar open. 383 00:42:43,519 --> 00:42:45,020 Christine, dit is... 384 00:42:46,313 --> 00:42:47,982 Dit is geweldig. Dank je wel. 385 00:42:49,608 --> 00:42:51,735 We hebben hier geen tijd voor. 386 00:42:53,904 --> 00:42:58,742 Memory Lane. Herbeleef je herinneringen met korting. 387 00:42:58,909 --> 00:43:00,828 Wij herinneren, zodat jij niet vergeet. 388 00:43:08,002 --> 00:43:09,420 Waar is dit? 389 00:43:11,380 --> 00:43:12,756 Thuis. 390 00:43:13,882 --> 00:43:15,175 M'n moeders. 391 00:43:41,994 --> 00:43:43,454 America. 392 00:44:02,139 --> 00:44:05,517 Je had gelijk. Dit is tijdverspilling. 393 00:44:06,185 --> 00:44:09,146 Dat was de eerste keer dat je een portaal opende, nietwaar? 394 00:44:09,313 --> 00:44:12,024 Doet er niet toe. -Je bent je ouders kwijtgeraakt. 395 00:44:12,191 --> 00:44:14,485 Niet kwijtgeraakt, ik heb ze gedood. 396 00:44:14,652 --> 00:44:16,570 Nee, dat mag je niet denken. 397 00:44:16,737 --> 00:44:22,284 Ik opende een portaal en stuurde ze naar een dodelijk universum. 398 00:44:22,368 --> 00:44:25,287 Luister. Als jouw moeders op hun dochter lijken... 399 00:44:25,454 --> 00:44:29,583 ...dan hebben ze het overleefd. Je gaat ze vast weer eens ontmoeten. 400 00:44:33,796 --> 00:44:34,838 Niet slecht. 401 00:44:36,090 --> 00:44:37,549 Bedankt. 402 00:44:39,051 --> 00:44:42,471 De vrouw in jouw geheugenbank, dat was Christine, toch? 403 00:44:44,431 --> 00:44:47,935 Ja, dat was Christine. Hoe ken jij haar? -Van de Andere Jij. 404 00:44:48,477 --> 00:44:51,271 Waren ze samen? -Nee, ze gingen niet meer met elkaar om. 405 00:44:51,438 --> 00:44:53,607 Hij had het verpest. -Zal niet. 406 00:44:54,733 --> 00:44:57,861 Heb jij het ook verpest met jouw Christine? 407 00:44:58,028 --> 00:45:01,073 Ja, ik denk van wel. -Waarom? 408 00:45:02,408 --> 00:45:03,492 Ingewikkeld verhaal. 409 00:45:03,659 --> 00:45:08,205 Ingewikkelder dan achterna gezeten worden door een heks? 410 00:45:39,611 --> 00:45:42,197 {\an8}DR. STRANGE GAF Z'N LEVEN IN DE STRIJD TEGEN THANOS. 411 00:45:42,281 --> 00:45:44,950 {\an8}WE ZIJN DEZE HELD EEUWIG DANK VERSCHULDIGD. 412 00:45:48,787 --> 00:45:53,459 'Gaf z'n leven in de strijd tegen Thanos'? -We zijn niet allemaal slecht. 413 00:45:53,584 --> 00:45:57,421 Als de Andere Jij dood is, wie is dan de Meester van het Sanctum? 414 00:46:03,427 --> 00:46:05,387 O, shit. 415 00:46:15,189 --> 00:46:17,524 Ken je hem? -Ja, Mordo. 416 00:46:17,691 --> 00:46:19,777 Hij liet mij toe in Kamar-Taj. 417 00:46:19,943 --> 00:46:20,819 Gaaf. 418 00:46:20,986 --> 00:46:24,406 En toen flipte hij en sindsdien probeert hij me te doden. 419 00:46:25,783 --> 00:46:27,034 Gaaf. 420 00:46:31,663 --> 00:46:35,125 Ik vermoedde dat deze dag zou komen. -O ja? 421 00:46:35,542 --> 00:46:41,173 Ja. Omdat jij ook vermoedde dat deze dag zou komen. 422 00:46:49,348 --> 00:46:50,516 Broeder. 423 00:46:57,940 --> 00:47:03,654 Kom binnen. Vertel me alles over jouw universum. 424 00:47:08,992 --> 00:47:10,619 Bij rood steek je over. 425 00:47:13,288 --> 00:47:15,374 En jij bent ook ontzagwekkend, zo te zien. 426 00:47:15,749 --> 00:47:18,252 Een multiversele reiziger. 427 00:47:18,418 --> 00:47:21,588 De sterrenzijdank heb je Doctor Strange in veiligheid gebracht. 428 00:47:21,755 --> 00:47:24,049 Wie zegt dat we veilig zijn? 429 00:47:24,591 --> 00:47:27,678 Onze Wanda heeft de gave om monsters op te roepen... 430 00:47:27,845 --> 00:47:30,180 ...om America in andere universums aan te vallen. 431 00:47:30,347 --> 00:47:33,475 Dus ze heeft de Darkhold? -Ken je de Darkhold? 432 00:47:33,642 --> 00:47:36,270 We hebben in dit universum ook een Darkhold. 433 00:47:36,436 --> 00:47:38,438 Ik bewaak hem hier in dit Sanctum. 434 00:47:38,605 --> 00:47:42,526 Wij zouden nooit zo'n gevaarlijk wapen in verkeerde handen laten vallen. 435 00:47:42,693 --> 00:47:43,694 Inderdaad. 436 00:47:43,861 --> 00:47:47,155 Als jullie Darkhold op de onze lijkt, dan kan ze meer... 437 00:47:47,322 --> 00:47:50,868 ...dan monsters oproepen om achter jou aan te zitten. 438 00:47:51,451 --> 00:47:52,452 Hoe bedoel je? 439 00:47:52,619 --> 00:47:56,790 Er is een spreuk verborgen in die pagina's. 440 00:47:58,333 --> 00:48:00,168 Giftig voor de ziel. 441 00:48:01,795 --> 00:48:04,298 Een schending van de realiteit. 442 00:48:06,216 --> 00:48:07,217 Droomwandelen. 443 00:48:09,261 --> 00:48:12,431 Een droomwandelende sorcerer projecteert het eigen bewustzijn... 444 00:48:12,598 --> 00:48:15,142 ...van het eigen universum naar een ander... 445 00:48:16,143 --> 00:48:19,062 ...en neemt bezit van het lichaam van een andere zelf. 446 00:48:21,982 --> 00:48:27,279 Ze bespelen deze goddeloze dubbelganger en maken van ver jacht op hun vijanden. 447 00:48:30,699 --> 00:48:34,912 De inbezitname vormt geen permanente link tussen realiteiten. 448 00:48:35,078 --> 00:48:37,664 Maar in de vluchtige tijd dat ze droomwandelen... 449 00:48:37,831 --> 00:48:41,710 ...kunnen ze onherstelbare schade aan een universum aanrichten. 450 00:48:44,504 --> 00:48:47,424 Je neemt het mogelijk niet op tegen een demon. 451 00:48:49,676 --> 00:48:52,471 Maar tegen de Scarlet Witch. 452 00:48:53,972 --> 00:48:58,477 Waarom deed ze dat niet vanaf het begin? -Omdat ze redelijk was. 453 00:48:59,728 --> 00:49:02,981 Wat weet je van het Boek van Vishanti? -De antithese van de Darkhold? 454 00:49:04,107 --> 00:49:08,445 Het kan een sorcerer de benodigde kracht geven om de vijand te verslaan. 455 00:49:10,238 --> 00:49:12,783 Ik heb je hulp nodig om er te komen. 456 00:49:16,370 --> 00:49:17,829 Het spijt me, Stephen. 457 00:49:19,164 --> 00:49:22,876 Maar ik hoop dat uitgerekend jij begrijpt... 458 00:49:23,293 --> 00:49:27,756 ...dat het niet Wanda Maximoff is die onze realiteit bedreigt... 459 00:49:28,882 --> 00:49:30,092 ...maar jullie twee. 460 00:49:31,426 --> 00:49:33,595 O, god. -Wat zat er in die thee? 461 00:49:37,474 --> 00:49:41,186 Vuile hufter. 462 00:49:51,947 --> 00:49:53,991 Het Zand van Nisanti. 463 00:49:54,783 --> 00:49:57,953 Ik doe wat jij ook had gedaan. 464 00:50:00,789 --> 00:50:02,833 Ze komt eraan. 465 00:50:25,814 --> 00:50:28,734 Jongens, bedtijd. -Mogen we nog wat ijs? 466 00:50:28,900 --> 00:50:32,612 Alsjeblieft. Nog een beetje. -Maak van mama geen slechterik. 467 00:50:32,779 --> 00:50:33,780 Weet je wie het beste is? 468 00:50:33,947 --> 00:50:36,324 Wie? -De Tigers van 2003. 469 00:50:36,491 --> 00:50:39,453 Die waren waardeloos. Ze waren waardelozer dan waardeloos. 470 00:50:39,619 --> 00:50:41,288 Niet waar. Ze waren het beste. 471 00:50:41,455 --> 00:50:43,248 Sufkees. -Je bent zelf een sufkees. 472 00:50:43,415 --> 00:50:45,167 Drievoudige oneindige sufkees. 473 00:50:45,333 --> 00:50:48,628 Oneindige oneindige googolplex viervoudige sufkees. 474 00:50:48,795 --> 00:50:52,215 Vijfvoudige oneindige... gekke sufkees. 475 00:50:52,382 --> 00:50:53,884 Googolplex sufkees. 476 00:51:00,390 --> 00:51:02,893 VERJAARDAG 477 00:51:45,227 --> 00:51:46,269 Mam? 478 00:51:51,733 --> 00:51:53,276 Ja, lieverd? 479 00:51:53,443 --> 00:51:54,611 Waar ga je naartoe? 480 00:51:58,448 --> 00:52:00,909 Even het vuilnis buiten zetten. 481 00:52:02,160 --> 00:52:03,703 Mogen we je iets laten zien? 482 00:52:05,831 --> 00:52:08,375 Mam, schiet op nou. 483 00:52:08,542 --> 00:52:09,876 Het is belangrijk. 484 00:52:10,043 --> 00:52:12,420 Mam. -Je gaat het leuk vinden. 485 00:52:12,587 --> 00:52:15,423 Kom nou. Schiet op. 486 00:52:15,590 --> 00:52:16,716 Het is belangrijk. 487 00:52:17,717 --> 00:52:20,470 Oké, mam, luister. 488 00:52:20,637 --> 00:52:22,806 Ik begin. -Nee, ik begin. 489 00:52:22,973 --> 00:52:25,183 Ik wil beginnen. -Ik begin. 490 00:52:25,350 --> 00:52:29,688 Waarom beginnen jullie niet allebei... 491 00:52:29,855 --> 00:52:33,066 ...met wat het ook zijn mag? 492 00:52:35,569 --> 00:52:36,820 Klaar? 493 00:52:36,987 --> 00:52:39,698 Drie, twee, een, nu. 494 00:52:39,865 --> 00:52:43,160 wij houden van ijs 495 00:52:43,326 --> 00:52:46,621 zoals ieder kind doet 496 00:52:46,788 --> 00:52:50,375 en als we ijs krijgen 497 00:52:50,542 --> 00:52:56,089 gedragen we ons goed 498 00:53:23,867 --> 00:53:24,868 Je leeft nog. 499 00:53:25,577 --> 00:53:26,578 Ja. 500 00:53:27,204 --> 00:53:29,122 Maar zoveel anderen zijn dood. 501 00:53:31,041 --> 00:53:34,085 Maak me los. Ik moet het boek vernietigen. 502 00:53:34,252 --> 00:53:37,047 Nee, jij mag dat niet doen. 503 00:54:05,784 --> 00:54:07,202 Mam. 504 00:54:07,369 --> 00:54:08,578 Wat is er gebeurd? 505 00:54:10,956 --> 00:54:12,249 Is alles goed met je? 506 00:54:15,085 --> 00:54:17,379 Billy. Tommy. 507 00:54:49,869 --> 00:54:54,499 Ik heb de spreuken uit de Darkhold nodig. Jij bent de Sorcerer Supreme. 508 00:54:54,666 --> 00:54:55,875 Vertel me wat je weet. 509 00:54:57,669 --> 00:54:59,462 Je zult me moeten doden, heks. 510 00:55:00,171 --> 00:55:01,339 Niet jou. 511 00:55:02,757 --> 00:55:04,009 Zij. 512 00:55:10,140 --> 00:55:11,308 Wanda, hou op. 513 00:55:14,019 --> 00:55:15,312 Wanda, alsjeblieft. 514 00:55:20,317 --> 00:55:22,360 De Darkhold was een kopie. 515 00:55:25,113 --> 00:55:26,323 Een kopie? 516 00:55:26,489 --> 00:55:30,618 Er is een berg en de verachtelijke spreuken zijn in diens wand gekerfd. 517 00:55:31,953 --> 00:55:34,622 Daar werd de Darkhold overgeschreven. 518 00:55:35,582 --> 00:55:36,833 Mount Wundagore. 519 00:55:37,834 --> 00:55:39,169 Wundagore? 520 00:55:39,919 --> 00:55:41,796 Niemand heeft die reis overleefd. 521 00:55:46,176 --> 00:55:48,887 Misschien worden wij de uitzondering. 522 00:56:12,202 --> 00:56:13,995 Dit universum is klote. 523 00:56:16,873 --> 00:56:17,957 Mantel? 524 00:56:32,222 --> 00:56:33,473 Hé, stofjas. 525 00:56:34,224 --> 00:56:35,308 Waar zijn we? 526 00:56:36,726 --> 00:56:39,687 Ik weet niet wie je bent of waarmee je bezig bent... 527 00:56:39,854 --> 00:56:41,898 ...maar deze toestanden... 528 00:56:42,065 --> 00:56:45,235 ...lopen nooit goed af voor naamloze wetenschappers... 529 00:56:49,155 --> 00:56:50,448 Christine? 530 00:56:52,283 --> 00:56:53,368 Hallo, Stephen. 531 00:56:55,912 --> 00:56:57,038 Miss Chavez. 532 00:56:58,706 --> 00:56:59,999 Als antwoord op je vraag: 533 00:57:00,166 --> 00:57:02,627 Je bent in een streng beveiligde researchfaciliteit. 534 00:57:02,794 --> 00:57:07,048 Jullie twee en je mantel zijn hier voor onderzoek en tests. 535 00:57:08,258 --> 00:57:09,259 Tests? 536 00:57:09,426 --> 00:57:11,928 Ja. Jullie zijn bezoekers uit een ander universum. 537 00:57:12,095 --> 00:57:15,640 Jullie magnetische signaturen kunnen radioactief zijn. 538 00:57:15,807 --> 00:57:18,435 Jullie kunnen ziektes bij je dragen. 539 00:57:19,227 --> 00:57:22,147 Vandaar deze geweldige vissenkommen van polycarbonaat. 540 00:57:23,606 --> 00:57:26,234 Ik neem aan dat ik jou hiervoor moet bedanken? 541 00:57:26,734 --> 00:57:29,988 Ja, ik heb ze ontwikkeld met het Zand van Nisanti. 542 00:57:30,155 --> 00:57:32,449 Een van Stephen 838's magische relikwieën. 543 00:57:32,615 --> 00:57:35,326 Stephen 838? Is dat een soort cyborg-versie van mij? 544 00:57:35,493 --> 00:57:39,789 Ons universum is 838, en we hebben het jouwe 616 genoemd. 545 00:57:40,540 --> 00:57:42,792 Jullie weten vast veel over 't multiversum... 546 00:57:42,917 --> 00:57:45,128 ...als iemand van jullie realiteiten een naam geeft. 547 00:57:45,295 --> 00:57:46,296 Ja. 548 00:57:47,046 --> 00:57:48,298 Ik. 549 00:57:48,465 --> 00:57:52,594 Ik werk voor de Baxter Foundation als specialist in multiverseel onderzoek. 550 00:57:54,888 --> 00:57:59,058 Hoe ben je hier terechtgekomen? Wat hier ook mag zijn. 551 00:57:59,225 --> 00:58:00,560 Ik heb me opgegeven. 552 00:58:01,144 --> 00:58:02,520 Op jouw begrafenis. 553 00:58:03,730 --> 00:58:05,064 Fijn dat je er was. 554 00:58:05,565 --> 00:58:10,195 Jullie verwondingen zijn gelijk, maar niet identiek. Fascinerend. 555 00:58:15,950 --> 00:58:20,288 Wat waren we van elkaar in dit universum? 556 00:58:23,958 --> 00:58:25,960 Daar zijn we nooit echt achter gekomen. 557 00:58:29,005 --> 00:58:31,090 Dan hebben we dat gemeen. 558 00:58:33,885 --> 00:58:39,599 Christine, je moet ons laten gaan. Iedereen loopt gevaar. 559 00:58:39,766 --> 00:58:41,809 Ik weet dat je me niet kent... 560 00:58:41,976 --> 00:58:42,936 En dat wil ik ook niet. 561 00:58:43,478 --> 00:58:47,273 Wat ik in jouw universum was, doet er niet toe. 562 00:58:48,525 --> 00:58:49,609 Waarom niet? 563 00:58:54,614 --> 00:58:56,324 Omdat je gevaarlijk bent. 564 00:58:58,117 --> 00:59:00,620 Iemand uit mijn universum wil dat meisje. 565 00:59:00,787 --> 00:59:03,498 Ze zal deze plek atoom voor atoom slopen... 566 00:59:03,665 --> 00:59:05,083 ...tot ze krijgt wat ze wil. 567 00:59:05,250 --> 00:59:08,711 Het maakt me niet uit of je van de Avengers of S.H.I.E.L.D. bent... 568 00:59:08,878 --> 00:59:09,879 Geen van beide. 569 00:59:15,802 --> 00:59:18,179 Wat dan wel? HYDRA? 570 00:59:18,346 --> 00:59:22,433 De Illuminati willen je spreken. 571 00:59:22,600 --> 00:59:23,810 De Illumiwatte? 572 00:59:31,818 --> 00:59:33,528 Zorg dat dat meisje niks overkomt. 573 00:59:37,824 --> 00:59:39,242 Het komt goed. 574 01:00:08,771 --> 01:00:11,357 Kon je ons niet daarheen porteren? 575 01:00:11,524 --> 01:00:13,943 Mijn magie heeft haar beperkingen. 576 01:00:14,319 --> 01:00:16,029 Meesters van de Mystic Arts... 577 01:00:16,112 --> 01:00:19,157 ...mochten de verboden grond van Wundagore niet betreden. 578 01:00:44,307 --> 01:00:48,936 Eeuwen geleden kraste de demon Chthon... 579 01:00:49,020 --> 01:00:52,690 ...zijn duistere magie in dit graf. 580 01:00:52,857 --> 01:00:57,612 Dezelfde spreuken werden later overgenomen in de Darkhold. 581 01:01:13,086 --> 01:01:16,547 Het valt niet te zeggen welke zielloze monsterlijkheden erin liggen. 582 01:01:59,257 --> 01:02:00,967 Ze hebben op me gewacht. 583 01:02:09,100 --> 01:02:11,018 Dit is geen graf. 584 01:02:15,189 --> 01:02:16,774 Het is een troon. 585 01:02:51,809 --> 01:02:53,519 Stephen Strange... 586 01:02:54,187 --> 01:02:56,814 ...je moet voor de Illuminati verschijnen. 587 01:02:56,981 --> 01:03:00,735 Ik, Baron Karl Mordo, de Sorcerer Supreme... 588 01:03:00,902 --> 01:03:02,028 Karl? 589 01:03:06,324 --> 01:03:09,243 Captain Carter. De eerste Avenger. 590 01:03:10,787 --> 01:03:12,038 Blackagar Boltagon. 591 01:03:12,205 --> 01:03:15,124 Hoeder van de Terrigen Mists, koning van de Inhumans. 592 01:03:15,291 --> 01:03:16,334 Blackagar Boltagon. 593 01:03:17,835 --> 01:03:19,045 Hoi piepeloi. 594 01:03:20,838 --> 01:03:23,382 Captain Marvel, verdediger van de kosmos. 595 01:03:25,426 --> 01:03:30,223 En de slimste mens: Reed Richards van de Fantastic Four. 596 01:03:31,432 --> 01:03:33,476 Hallo, Stephen. -De Fantastic Four? 597 01:03:33,643 --> 01:03:35,102 Stonden jullie niet in de hitlijsten in de sixties? 598 01:03:35,269 --> 01:03:37,313 Vind je dit grappig? 599 01:03:37,480 --> 01:03:40,274 Er zit daar iemand met een vork op z'n hoofd, dus best wel. 600 01:03:41,734 --> 01:03:44,278 Wees blij dat Black Bolt niet tegen je spreekt. 601 01:03:44,445 --> 01:03:46,113 Stinkt hij dan uit z'n mond? 602 01:03:46,489 --> 01:03:50,535 Deze Strange is arroganter dan de onze. -Niet, maar ik leef nog. 603 01:03:50,701 --> 01:03:51,828 Nog wel. 604 01:03:53,412 --> 01:03:58,042 Stephen, jouw komst hierheen verwart en destabiliseert de realiteit. 605 01:03:58,125 --> 01:04:02,213 Hoe groter jouw voetafdruk, des te groter de kans op een Incursie. 606 01:04:02,296 --> 01:04:07,009 Die vindt plaats wanneer de grens tussen twee universums erodeert... 607 01:04:07,176 --> 01:04:08,386 ...waardoor ze botsen... 608 01:04:09,136 --> 01:04:13,182 ...en er een of beide compleet verwoest worden. 609 01:04:13,850 --> 01:04:16,519 Jouw andere zelf heeft de Illuminati geschapen... 610 01:04:16,686 --> 01:04:19,230 ...om moeilijke beslissingen te nemen. 611 01:04:19,397 --> 01:04:23,109 Vandaag gaan we bepalen wat er met jou en het meisje moet gebeuren. 612 01:04:23,276 --> 01:04:24,902 Dus voor we gaan stemmen... 613 01:04:25,069 --> 01:04:28,781 ...heb je nu de kans om iets serieus te zeggen. 614 01:04:28,948 --> 01:04:31,701 Dat wil ik wel. Als jullie je zorgen maken om Incursies... 615 01:04:31,868 --> 01:04:34,495 ...waarom ben ik dan een grotere bedreiging dan de Scarlet Witch? 616 01:04:34,662 --> 01:04:37,707 Die heks van jou regelen we wel als ze gaat droomwandelen. 617 01:04:37,874 --> 01:04:41,168 Niet. Alleen als je mij het Boek van Vishanti geeft. 618 01:04:41,335 --> 01:04:45,047 We waarderen je bezorgdheid, maar de Scarlet Witch vrezen we niet. 619 01:04:45,214 --> 01:04:48,926 Het blijkt dat het grootste gevaar voor het multiversum... 620 01:04:49,093 --> 01:04:50,720 ...Doctor Strange is. 621 01:04:51,596 --> 01:04:56,309 Jullie Doctor Strange? De held die stierf toen hij Thanos versloeg? 622 01:04:56,392 --> 01:04:58,227 We moeten hem de waarheid vertellen. 623 01:05:06,277 --> 01:05:10,615 Ons laatste lid. Professor Charles Xavier. 624 01:05:12,491 --> 01:05:13,492 Welke waarheid? 625 01:05:13,659 --> 01:05:16,245 Zo is onze Strange niet aan z'n eind gekomen. 626 01:05:34,013 --> 01:05:36,015 Je vraagt je af wat er nu gebeurt. 627 01:05:36,807 --> 01:05:41,729 Nee. Dat heb ik al geaccepteerd. Maar ik vraag me wel af... 628 01:05:43,230 --> 01:05:48,694 Als jij America overal heen kon sturen, waarom wou je haar kracht dan voor jezelf? 629 01:05:48,861 --> 01:05:52,615 Je weet dat het haar dood wordt. -Om Billy en Tommy te beschermen. 630 01:05:53,824 --> 01:05:55,242 Stel dat ze ziek worden? 631 01:05:56,285 --> 01:06:00,539 In het oneindige multiversum is er een remedie voor elke ziekte. 632 01:06:00,665 --> 01:06:04,001 Een oplossing voor elk probleem. 633 01:06:06,379 --> 01:06:08,255 Ik ga ze niet nog eens verliezen. 634 01:06:08,422 --> 01:06:11,509 Doe je best, Wanda, maar je kunt niet alles beheersen. 635 01:06:11,676 --> 01:06:13,219 Toch wel. 636 01:06:13,386 --> 01:06:15,012 Kijk om je heen. 637 01:06:15,638 --> 01:06:17,890 Het is gekerfd in steen. 638 01:06:19,976 --> 01:06:22,728 Ik was voorbestemd om over alles te heersen. 639 01:06:27,066 --> 01:06:30,861 Maar dat wil ik niet. Ik wil alleen maar m'n jongens. 640 01:06:31,028 --> 01:06:33,447 Ten koste van het leven van een kind? 641 01:06:34,281 --> 01:06:38,202 Ondanks dat je niet bij je dierbaren kunt zijn... 642 01:06:38,369 --> 01:06:41,747 ...zijn er werelden waarin jullie samen zijn. Is dat niet voldoende? 643 01:06:42,957 --> 01:06:43,541 Nee. 644 01:07:21,287 --> 01:07:24,081 Onze Strange is niet gestorven toen hij Thanos versloeg. 645 01:07:24,707 --> 01:07:26,417 We waren in oorlog. 646 01:07:26,584 --> 01:07:30,296 Terwijl de rest van ons samenspande om Thanos te verslaan... 647 01:07:30,463 --> 01:07:34,425 ...koos Stephen ervoor om, zoals altijd, z'n eigen weg te gaan. 648 01:07:34,592 --> 01:07:38,054 Hij raadpleegde de Darkhold, begon te droomwandelen... 649 01:07:38,220 --> 01:07:40,765 ...in de hoop dat onze redding in het multiversum lag. 650 01:07:41,098 --> 01:07:45,102 En wat denk je? Dat was niet zo. Maar toch ging hij door. 651 01:07:45,311 --> 01:07:49,398 Je riep ons bij elkaar en bekende dat je had gedroomwandeld... 652 01:07:49,565 --> 01:07:52,860 ...en dat het volgens eigen zeggen uit de hand gelopen was. 653 01:07:53,027 --> 01:07:55,237 Je hebt ons nooit de details verteld... 654 01:07:55,404 --> 01:07:58,574 ...alleen dat je onbedoeld een Incursie had veroorzaakt. 655 01:07:59,075 --> 01:08:04,455 Jij, onze vriend, had de vernietiging van een ander universum veroorzaakt. 656 01:08:04,830 --> 01:08:07,249 Iedereen in die realiteit kwam om. 657 01:08:07,416 --> 01:08:08,417 Iedereen. 658 01:08:08,584 --> 01:08:13,047 Stephen deed afstand van de Darkhold en hielp ons het Boek van Vishanti vinden. 659 01:08:13,214 --> 01:08:17,343 Een wapen dat we samen gebruikten om Thanos te verslaan. 660 01:08:17,510 --> 01:08:19,678 Maar een laatste bedreiging bleef bestaan. 661 01:08:47,706 --> 01:08:50,126 Ik ga je missen, m'n vriend. 662 01:08:54,004 --> 01:08:55,381 Ik ben zover. 663 01:09:03,389 --> 01:09:05,683 Het spijt me. 664 01:09:27,329 --> 01:09:28,956 Heb je het Christine verteld? 665 01:09:30,207 --> 01:09:31,292 Ja. 666 01:09:36,881 --> 01:09:39,508 Het standbeeld. Hoe zit het daarmee? 667 01:09:42,511 --> 01:09:43,762 Dat hebben jullie neergezet. 668 01:09:43,929 --> 01:09:45,556 De wereld heeft helden nodig. 669 01:09:46,348 --> 01:09:50,978 Het was een lastige keuze. We wisten waar onze Strange toe in staat was. 670 01:09:51,061 --> 01:09:55,232 Waar wellicht elke Doctor Strange toe in staat is. 671 01:09:59,069 --> 01:10:00,362 Het gebouw wordt aangevallen. 672 01:10:00,529 --> 01:10:01,989 Je meent het, slimmerd. 673 01:10:02,990 --> 01:10:04,575 Schildwachten, status. 674 01:10:06,952 --> 01:10:07,995 Staan blijven. 675 01:10:08,537 --> 01:10:09,538 Achteruit. 676 01:10:15,085 --> 01:10:17,046 Staan blijven... 677 01:10:17,213 --> 01:10:18,422 Ze komt voor het meisje. 678 01:10:18,589 --> 01:10:20,382 Hou hem in de gaten. We stemmen straks. 679 01:10:22,134 --> 01:10:24,929 Stephen, als je uit dit vertrek weet te ontsnappen... 680 01:10:25,095 --> 01:10:27,097 ...moet je America Chavez begeleiden. 681 01:10:27,264 --> 01:10:28,599 Waar heb je het over? 682 01:10:28,807 --> 01:10:31,060 Red het meisje en ga naar het Boek van Vishanti. 683 01:10:31,227 --> 01:10:32,603 Is het boek hier? 684 01:10:32,770 --> 01:10:35,022 Ja. Je hebt een waypoint aangemaakt. 685 01:10:35,189 --> 01:10:37,358 We kunnen hem niet vertrouwen. 686 01:10:37,524 --> 01:10:39,485 Ik geloof van wel. 687 01:10:40,236 --> 01:10:42,696 Als iemand het verkeerde pad kiest... 688 01:10:42,780 --> 01:10:45,115 ...betekent dat niet dat hij voorgoed verloren is. 689 01:10:45,407 --> 01:10:49,161 We gaan zien wat voor Doctor Strange jij bent. 690 01:10:49,954 --> 01:10:50,955 Dank je. 691 01:10:52,456 --> 01:10:53,499 Perimeter aangevallen. 692 01:10:54,583 --> 01:10:56,669 Alle schildwachten ten aanval. 693 01:10:58,337 --> 01:10:59,129 Allemaal eruit. 694 01:10:59,296 --> 01:11:00,965 Indringer nadert. -Nu. 695 01:11:03,259 --> 01:11:04,385 Het is Wanda. 696 01:11:17,439 --> 01:11:19,900 Ultron beveelt je om te blijven staan. 697 01:11:22,027 --> 01:11:24,071 Ultron beveelt je... 698 01:11:27,199 --> 01:11:28,742 Schiet op. Ze komt eraan. 699 01:11:55,936 --> 01:11:57,187 Wanda, hou op. 700 01:11:58,022 --> 01:12:01,692 Je hebt je meester gemaakt van een onschuldige vrouw. 701 01:12:01,775 --> 01:12:02,901 Laat haar gaan. 702 01:12:06,071 --> 01:12:07,072 Alsjeblieft. 703 01:12:07,740 --> 01:12:10,784 Ik heb zelf kinderen, ik begrijp je pijn. 704 01:12:10,951 --> 01:12:13,287 Leeft hun moeder nog? 705 01:12:14,496 --> 01:12:15,497 Ja. 706 01:12:15,664 --> 01:12:16,665 Mooi. 707 01:12:16,832 --> 01:12:19,877 Dan blijft er iemand over om ze op te voeden. 708 01:12:22,504 --> 01:12:26,508 Wanda, Black Bolt kan jou vernietigen door alleen maar te fluisteren. 709 01:12:28,427 --> 01:12:29,428 Waarmee? 710 01:13:27,277 --> 01:13:30,614 Breng me naar het Boek van Vishanti, dan kunnen we samen vechten. 711 01:13:30,781 --> 01:13:33,367 Jij bent niet bij machte om bevelen te geven. 712 01:13:34,076 --> 01:13:37,079 Mijn stem zal deze gebeurtenissen beëindigen. 713 01:13:49,508 --> 01:13:53,262 Heb je nog niet genoeg gehad? -Ik kan de hele dag doorgaan. 714 01:14:29,631 --> 01:14:32,259 Verdwijn uit m'n universum. 715 01:15:06,210 --> 01:15:07,836 Ze komen niet terug. 716 01:15:08,003 --> 01:15:11,215 Jij kan nu bepalen om je vrienden te doden. 717 01:15:15,093 --> 01:15:17,846 Niet dat je daar ooit last van hebt gehad. 718 01:15:19,806 --> 01:15:22,059 Je haatte me waar ik vandaan kwam. 719 01:15:22,226 --> 01:15:27,272 En ik vermoed dat je me hier ook haatte. Je moet vreselijk jaloers zijn geweest. 720 01:15:27,689 --> 01:15:30,901 Je vond het vast geweldig toen ik gecorrumpeerd was. 721 01:15:31,068 --> 01:15:32,903 Je hebt me vast de Darkhold gegeven. 722 01:15:33,070 --> 01:15:34,821 Jij weet niets van dit universum. 723 01:15:34,988 --> 01:15:40,244 Ik weet dat de dood van Stephen Strange jou toegang tot het Sanctum verschafte... 724 01:15:40,410 --> 01:15:43,080 ...en je bij die belachelijke Illuminati te voegen. 725 01:15:43,247 --> 01:15:44,706 Ik ben gereed... 726 01:15:47,751 --> 01:15:50,671 ...om mijn stem uit te brengen. 727 01:16:55,902 --> 01:16:57,696 Ik begin te begrijpen... 728 01:16:58,113 --> 01:17:01,825 ...waarom jouw Mordo jou niet zo aardig vond. 729 01:17:04,244 --> 01:17:05,245 Je bent afgesloten. 730 01:17:15,172 --> 01:17:16,840 Achteruit. 731 01:17:34,775 --> 01:17:35,859 Genoeg. 732 01:18:30,914 --> 01:18:32,958 Help me, alsjeblieft. 733 01:18:33,125 --> 01:18:36,962 Wanda Maximoff, je geest wordt gegijzeld door je andere zelf. 734 01:18:40,632 --> 01:18:41,758 Pak mijn hand. 735 01:18:42,634 --> 01:18:46,680 Als ik je onder het puin vandaan trek, wordt de betovering misschien verbroken. 736 01:19:33,643 --> 01:19:35,479 Alles goed met je? 737 01:19:36,938 --> 01:19:37,939 Alles oké? 738 01:19:41,943 --> 01:19:43,695 Gaat het? 739 01:19:47,949 --> 01:19:49,409 Ze heeft hem gemaakt. 740 01:19:49,576 --> 01:19:50,744 Dank je wel. 741 01:19:50,911 --> 01:19:53,914 Xavier zei dat er een waypoint is. Kun je ons erheen brengen? 742 01:19:54,080 --> 01:19:55,081 Hoe kan ik jou vertrouwen? 743 01:19:55,248 --> 01:19:59,544 Sorry voor wat ik deed, maar het Boek van Vishanti is de enige manier. 744 01:19:59,711 --> 01:20:03,048 Ja, jouw manier. Je klinkt nu heel erg als mijn Stephen. 745 01:20:03,215 --> 01:20:06,927 Hij moest de touwtjes in handen hebben, en doodde zo een biljoen mensen. 746 01:20:07,093 --> 01:20:08,762 Deze Stephen is anders. 747 01:20:09,596 --> 01:20:12,557 Echt waar. Al die andere Stephens doen er niet toe. 748 01:20:13,934 --> 01:20:15,310 Jij bent niet zoals zij. 749 01:20:19,272 --> 01:20:20,398 Slimme meid. 750 01:20:24,945 --> 01:20:25,946 Geef me je hand. 751 01:20:30,951 --> 01:20:33,662 Zorg dat ik hier geen spijt van krijg. -Nee hoor. 752 01:20:35,121 --> 01:20:36,915 Kunnen we nu gaan? -Volg me. 753 01:20:51,471 --> 01:20:54,182 Waar leidt die tunnel heen? -Onder de rivier door. 754 01:21:01,982 --> 01:21:03,358 Rennen. 755 01:21:46,693 --> 01:21:50,530 WAARSCHUWING VEILIGHEIDSDEUR 756 01:22:07,839 --> 01:22:09,841 Waar ging ze heen? 757 01:22:20,810 --> 01:22:22,020 Ik heb je gewaarschuwd. 758 01:22:23,021 --> 01:22:26,524 Andere Wanda, als je daarbinnen bent, hou dan je adem in. 759 01:22:36,159 --> 01:22:38,203 Is ze dood? -Dit geeft ons wat tijd. 760 01:22:40,330 --> 01:22:41,539 Het Boek is hierachter. 761 01:22:41,706 --> 01:22:44,751 Maar alleen Stephen heeft dit ooit opengemaakt. 762 01:22:53,343 --> 01:22:54,511 Shit. 763 01:22:55,929 --> 01:22:59,891 Een betovering die alleen ik ken. Kom op. 764 01:23:01,184 --> 01:23:02,644 Kom op nou. 765 01:23:02,811 --> 01:23:04,312 Stephen. 766 01:23:16,658 --> 01:23:17,659 Dank je wel. 767 01:23:18,284 --> 01:23:19,744 Graag gedaan. 768 01:23:25,208 --> 01:23:26,543 Sesam open u. 769 01:23:59,242 --> 01:24:02,078 Kom op, meisje. Je kunt dit. 770 01:24:03,830 --> 01:24:05,540 Wij kunnen dit. 771 01:24:16,634 --> 01:24:17,635 Alles goed? 772 01:24:21,306 --> 01:24:25,560 Dit is de Gap Junction, de ruimte tussen universums. 773 01:24:37,739 --> 01:24:39,199 Oké, Boek. 774 01:24:42,494 --> 01:24:44,454 Geef me wat ik nodig heb. 775 01:25:56,860 --> 01:25:58,153 M'n jongens. 776 01:26:09,581 --> 01:26:11,374 Dit willen je kinderen niet. 777 01:26:27,515 --> 01:26:30,185 Ze zullen het nooit weten. -Misschien niet. 778 01:26:30,768 --> 01:26:31,769 Maar jij wel. 779 01:26:35,732 --> 01:26:36,983 O nee. 780 01:26:37,150 --> 01:26:38,484 Kak. 781 01:26:40,195 --> 01:26:42,864 Het lijkt of deze realiteit is geïmplodeerd. 782 01:26:43,072 --> 01:26:46,326 Ja. Of twee realiteiten zijn gebotst. 783 01:26:47,452 --> 01:26:48,620 Kom. 784 01:26:49,078 --> 01:26:50,788 America heeft niet lang meer. 785 01:26:51,206 --> 01:26:52,498 Waar gaan we heen? 786 01:26:52,665 --> 01:26:55,960 Als er nog een Sanctum in dit universum is... 787 01:26:57,086 --> 01:27:00,632 ...dan is er misschien ook nog een andere Andere Ik. 788 01:27:00,798 --> 01:27:03,301 Dat is onze grootste kans om haar terug te krijgen. 789 01:27:15,772 --> 01:27:19,108 Ik snap waarom jullie je zo zorgen maken over Incursies. 790 01:27:21,236 --> 01:27:22,654 Wat er ook gebeurd is... 791 01:27:23,738 --> 01:27:27,200 ...de jij van dit universum heeft het niet tegen kunnen houden. 792 01:27:37,627 --> 01:27:39,504 Ik zal het hem zeggen. 793 01:28:39,939 --> 01:28:41,065 Hallo? 794 01:28:48,906 --> 01:28:50,700 Blijf staan waar je bent. 795 01:28:52,535 --> 01:28:54,579 Hoe kom jij hier? 796 01:28:55,496 --> 01:28:56,664 Door toeval. 797 01:28:58,666 --> 01:29:03,921 Wie ben jij? Wat ben jij? -Ik ben een van ons. 798 01:29:04,088 --> 01:29:06,966 Uit het multiversum? -Inderdaad. 799 01:29:08,676 --> 01:29:09,761 Bewijs maar. 800 01:29:13,181 --> 01:29:16,059 We hadden een zus. Donna. 801 01:29:18,895 --> 01:29:19,937 Maar ze... 802 01:29:21,522 --> 01:29:23,900 Ze stierf toen wij nog kinderen waren. 803 01:29:25,610 --> 01:29:26,652 Hoe? 804 01:29:28,071 --> 01:29:33,826 We speelden op een bevroren meer en... 805 01:29:37,914 --> 01:29:39,832 ...ze zakte door het ijs. 806 01:29:46,172 --> 01:29:48,007 Ik kon haar niet redden. 807 01:29:50,218 --> 01:29:51,886 Dat klopt wel zo'n beetje. 808 01:29:54,555 --> 01:29:59,519 Maar daar praten we niet over, hè? -Inderdaad. 809 01:30:01,145 --> 01:30:03,773 Ik neem aan dat jouw realiteit niet altijd zo geweest is. 810 01:30:03,940 --> 01:30:06,401 Ik vermoed dat ze leek op de jouwe, tot... 811 01:30:06,567 --> 01:30:07,568 Tot wat? 812 01:30:09,529 --> 01:30:10,947 Tot ik verloor. 813 01:30:12,365 --> 01:30:13,991 Van wie? 814 01:30:17,537 --> 01:30:18,871 Wat wil je? 815 01:30:19,622 --> 01:30:22,125 Ik wil alleen maar naar huis. 816 01:30:22,291 --> 01:30:26,921 Geloof me, ik heb deze plek al heel lang willen verlaten. 817 01:30:28,089 --> 01:30:29,424 Darkhold. 818 01:30:29,590 --> 01:30:32,343 Bewaak jij de Darkhold in dit universum? 819 01:30:32,510 --> 01:30:33,553 Ja. 820 01:30:34,178 --> 01:30:35,221 En niet zomaar. 821 01:30:35,388 --> 01:30:39,600 Dat is een begin. Ik kan hem gebruiken om met mijn universum te communiceren. 822 01:30:39,767 --> 01:30:40,935 Pas op. 823 01:30:41,853 --> 01:30:44,355 De Darkhold eist een zware tol. 824 01:30:44,522 --> 01:30:47,442 Ik wil niet ongevoelig zijn... 825 01:30:47,608 --> 01:30:50,486 ...maar valt er nog wel een zware tol te eisen? 826 01:30:50,653 --> 01:30:52,822 Niet op zijn realiteit. 827 01:30:53,197 --> 01:30:54,449 Op zijn lezer. 828 01:30:55,533 --> 01:31:00,121 Jij kon jouw universum niet redden, maar misschien kun je het mijne helpen redden. 829 01:31:03,207 --> 01:31:05,084 Ben je gelukkig, Stephen? 830 01:31:06,002 --> 01:31:07,086 Wat? 831 01:31:07,712 --> 01:31:12,341 Ben je gelukkig, Stephen? 832 01:31:14,260 --> 01:31:16,596 Dat was de vraag... 833 01:31:18,097 --> 01:31:22,226 ...die Christine Palmer me stelde op haar bruiloft. 834 01:31:25,229 --> 01:31:27,732 Ik zei: Natuurlijk ben ik gelukkig. 835 01:31:27,899 --> 01:31:32,987 Ik ben een sorcerer met godenkracht. Wie zou niet gelukkig zijn? 836 01:31:33,738 --> 01:31:38,910 En toen kwam ik terug in dit godvergeten spookhuis... 837 01:31:39,076 --> 01:31:44,373 ...ging zitten en vroeg me af waarom ik had gelogen. 838 01:31:46,667 --> 01:31:49,420 Ik heb dit allemaal nooit gewild. 839 01:31:51,255 --> 01:31:54,258 Ik zocht een wereld waar alles anders was. 840 01:31:56,427 --> 01:31:59,931 Waar ik Christine had, waar ik gelukkig was. 841 01:32:02,058 --> 01:32:05,061 Maar ik heb hem niet gevonden. 842 01:32:05,144 --> 01:32:08,731 Het enige wat ik vond, waren meer van ons. 843 01:32:09,273 --> 01:32:11,651 En dus bewees ik die Stephens een dienst. 844 01:32:13,277 --> 01:32:15,905 Heb je ook weleens gedroomd dat je valt... 845 01:32:16,072 --> 01:32:19,784 ...alsof je uit een hoog gebouw wordt geduwd? 846 01:32:22,787 --> 01:32:24,622 Dat was vast ik. 847 01:32:33,130 --> 01:32:35,716 De Darkhold eist een zware tol. 848 01:32:38,261 --> 01:32:40,846 Des te meer reden om hem aan mij te geven. 849 01:32:41,013 --> 01:32:42,431 We doen het als volgt. 850 01:32:42,598 --> 01:32:47,395 Jij mag de Darkhold gebruiken, als je mij jouw Christine geeft. 851 01:32:49,605 --> 01:32:51,607 Ik denk niet dat ze dat wil. 852 01:32:51,774 --> 01:32:52,775 Nee? 853 01:32:53,901 --> 01:32:55,236 Daar was ik al bang voor. 854 01:36:23,194 --> 01:36:24,487 Hou vol, we komen eraan. 855 01:36:31,160 --> 01:36:32,912 Wat doe je met de Darkhold? 856 01:36:35,039 --> 01:36:36,957 Ga je droomwandelen? 857 01:36:37,124 --> 01:36:39,376 Het is meer dan droomwandelen. 858 01:36:39,543 --> 01:36:43,047 Jullie Stranges zijn allemaal hetzelfde. -Weet ik. 859 01:36:45,132 --> 01:36:46,217 Je hebt gelijk. 860 01:36:47,051 --> 01:36:50,846 We zijn allemaal hetzelfde. Maar nu heeft dat meisje me nodig. 861 01:36:51,013 --> 01:36:54,683 En ik kan het niet zonder jouw hulp. 862 01:36:55,559 --> 01:36:58,103 Als ik onder zeil ben, moet je me beschermen. 863 01:36:58,270 --> 01:37:00,272 Voor als ze me aanvallen. 864 01:37:00,606 --> 01:37:01,774 Wie zijn 'ze'? 865 01:37:03,484 --> 01:37:05,736 De zielen van de verdoemden. 866 01:37:29,134 --> 01:37:33,138 Maar hoeft er geen versie van jou in dat universum te leven... 867 01:37:33,305 --> 01:37:35,099 ...zodat jij in hen kan droomwandelen? 868 01:37:36,767 --> 01:37:38,602 Wie zegt dat ze moeten leven? 869 01:38:52,426 --> 01:38:54,219 Stephen Strange... 870 01:38:54,386 --> 01:38:57,097 ...het bezitten van een dood lichaam is verboden. 871 01:38:57,264 --> 01:38:58,891 Verboden. 872 01:38:59,058 --> 01:39:02,102 Indringer. 873 01:39:03,520 --> 01:39:07,733 Staak je droomwandeling of aanvaard de eeuwige consequenties. 874 01:39:16,659 --> 01:39:17,785 Stephen. 875 01:39:18,452 --> 01:39:20,287 Ze trekken me naar beneden. 876 01:39:21,789 --> 01:39:22,998 Stephen. 877 01:39:30,714 --> 01:39:32,216 Hou vol. 878 01:39:33,008 --> 01:39:34,009 Waar ben je? 879 01:40:00,703 --> 01:40:02,621 Bij de Brazier van Bom'Galiath. 880 01:40:13,257 --> 01:40:14,341 Ga terug naar de hel. 881 01:40:26,854 --> 01:40:28,063 Stephen. 882 01:40:29,565 --> 01:40:30,858 Ik ben bij je. 883 01:40:32,067 --> 01:40:34,445 Jij bent een Meester van de Mystic Arts. 884 01:40:34,862 --> 01:40:36,363 Het zijn geesten. 885 01:40:36,530 --> 01:40:37,448 Gebruik ze. 886 01:40:42,786 --> 01:40:43,787 Gebruik ze. 887 01:40:46,206 --> 01:40:47,207 Gebruik ze. 888 01:41:59,113 --> 01:42:00,030 Kom op. 889 01:42:35,023 --> 01:42:36,316 Strange. 890 01:42:45,659 --> 01:42:47,494 Droomwandelen. Hypocriet. 891 01:42:54,251 --> 01:42:57,546 Deze keer is er meer voor nodig dan mij doden om mij te doden. 892 01:43:05,888 --> 01:43:08,432 Moordenaar. 893 01:43:21,153 --> 01:43:22,905 Ik wil het niet eens weten. 894 01:43:39,588 --> 01:43:41,381 Ze breekt los. 895 01:43:41,548 --> 01:43:42,883 Hou haar vast. 896 01:43:43,050 --> 01:43:45,469 Strange, neem America's kracht af. 897 01:43:51,308 --> 01:43:53,018 Er zit niets anders op. 898 01:43:53,977 --> 01:43:54,978 Ja. 899 01:43:55,312 --> 01:43:56,772 Dit is de enige manier. 900 01:44:09,868 --> 01:44:12,496 Ik ben het in het lichaam van Andere Ik. 901 01:44:16,250 --> 01:44:19,253 Je komt mijn kracht afnemen, nietwaar? 902 01:44:20,254 --> 01:44:21,755 Voor Wanda dat doet. 903 01:44:23,674 --> 01:44:27,135 Het is oké. Ik begrijp het nu. 904 01:44:31,932 --> 01:44:34,142 Nee, America. 905 01:44:34,851 --> 01:44:37,312 Ik kom je vertellen dat je jezelf moet vertrouwen. 906 01:44:37,479 --> 01:44:41,233 Vertrouw op je kracht. Zo kunnen we haar tegenhouden. 907 01:44:41,900 --> 01:44:47,197 Ik kan haar niet beheersen. -Jawel. Dat heb je al die tijd al gedaan. 908 01:44:48,073 --> 01:44:52,661 Steeds als jij een portaal opende, stuurde je ons de juiste richting uit. 909 01:44:54,496 --> 01:44:56,123 En die eerste keer dan? 910 01:44:56,290 --> 01:44:59,209 Zelfs die keer heeft je naar dit moment geleid... 911 01:45:00,752 --> 01:45:03,422 ...waarop je die heks ervanlangs gaat geven. 912 01:45:25,986 --> 01:45:27,070 Ik ben bij je. 913 01:46:17,162 --> 01:46:18,538 Ik kan jou niet verslaan. 914 01:46:20,582 --> 01:46:22,501 En dus geef ik je wat je wilt. 915 01:46:36,390 --> 01:46:38,475 Billy. Tommy. 916 01:46:38,892 --> 01:46:41,228 Mama. De heks. 917 01:46:41,395 --> 01:46:42,854 Wat heb je gedaan? 918 01:46:43,105 --> 01:46:44,106 Mama. 919 01:46:44,272 --> 01:46:46,900 Wacht. Jongens. Het is al goed. 920 01:46:47,067 --> 01:46:48,193 Ik ben jullie moeder. 921 01:46:50,612 --> 01:46:52,197 Ga bij ze weg. 922 01:46:53,365 --> 01:46:54,783 Mam. 923 01:46:55,242 --> 01:46:56,493 Nee. 924 01:46:56,660 --> 01:46:57,619 Nog niet. 925 01:46:58,120 --> 01:46:59,329 Mama. 926 01:46:59,496 --> 01:47:00,664 Laat onze moeder met rust. 927 01:47:00,831 --> 01:47:01,915 Jij bent onze moeder niet. -Jongens, hou op. 928 01:47:02,082 --> 01:47:03,959 Alsjeblieft. -Ons huis uit. 929 01:47:04,126 --> 01:47:04,960 Jongens, hou op. 930 01:47:05,127 --> 01:47:07,879 Jij bent onze moeder niet. -Ga weg. 931 01:47:08,046 --> 01:47:09,464 Hou op. 932 01:47:17,722 --> 01:47:19,766 Doe ons geen kwaad. 933 01:47:20,142 --> 01:47:21,184 Alsjeblieft. 934 01:47:22,144 --> 01:47:23,937 Ik zou jullie nooit kwaad doen. 935 01:47:24,104 --> 01:47:25,105 Nooit. 936 01:47:26,857 --> 01:47:29,067 Ik zou niemand kwaad doen. 937 01:47:29,234 --> 01:47:30,902 Ik ben geen monster. 938 01:47:31,069 --> 01:47:32,362 Ik ben een... 939 01:47:36,241 --> 01:47:37,284 Ik ben... 940 01:47:45,417 --> 01:47:46,418 Het spijt me. 941 01:47:54,426 --> 01:47:57,304 Mam. Is alles goed? 942 01:47:59,681 --> 01:48:00,765 Alles is goed met me. 943 01:48:01,641 --> 01:48:04,269 Alles is goed. 944 01:48:15,989 --> 01:48:17,991 Mam, niet weggaan. -Niet doen. 945 01:48:18,158 --> 01:48:19,117 Het is goed zo. 946 01:49:02,077 --> 01:49:04,287 Weet dat er van ze gehouden wordt. 947 01:49:45,287 --> 01:49:46,288 En nu? 948 01:49:46,454 --> 01:49:47,789 Maak dat je wegkomt. 949 01:49:48,540 --> 01:49:49,583 Ik zal je vinden. 950 01:49:58,508 --> 01:50:00,260 We moeten gaan. Nu. 951 01:50:12,731 --> 01:50:14,566 Ik heb de Darkhold geopend. 952 01:50:15,400 --> 01:50:17,569 Ik moet hem sluiten. 953 01:50:20,363 --> 01:50:24,200 Niemand zal ooit nog door de Darkhold in verleiding worden gebracht. 954 01:51:07,952 --> 01:51:09,496 Alles goed met je? 955 01:51:10,163 --> 01:51:11,790 Is het voorbij? -Ja. 956 01:51:12,415 --> 01:51:13,625 Is America ongedeerd? 957 01:51:13,792 --> 01:51:15,752 Ze komt onze kant op. 958 01:51:18,213 --> 01:51:19,214 En Wanda? 959 01:51:21,007 --> 01:51:22,008 Nee. 960 01:51:30,433 --> 01:51:33,895 Ze heeft de Darkhold in elk universum vernietigd. 961 01:51:36,856 --> 01:51:38,650 Ze heeft het juiste gedaan. 962 01:51:40,402 --> 01:51:41,403 Inderdaad. 963 01:51:49,369 --> 01:51:51,246 Hoe ziet jouw universum eruit? 964 01:51:53,289 --> 01:51:54,708 Het is erg mooi. 965 01:51:59,796 --> 01:52:01,464 Ik wil het je graag laten zien. 966 01:52:05,552 --> 01:52:06,886 Dat lijkt me heel leuk. 967 01:52:11,975 --> 01:52:14,477 Maar ik moet gaan. 968 01:52:15,729 --> 01:52:16,980 Ik weet het. 969 01:52:20,734 --> 01:52:22,193 Het is wel zonde. 970 01:52:24,446 --> 01:52:26,698 Het had een geweldige Incursie kunnen zijn. 971 01:52:30,034 --> 01:52:31,244 Ik hou van je. 972 01:52:34,330 --> 01:52:37,041 Ik hou van je in elk universum. 973 01:52:41,087 --> 01:52:44,382 Het is niet dat ik niet om iemand wil geven. 974 01:52:44,549 --> 01:52:45,759 Maar... 975 01:52:49,095 --> 01:52:50,472 ...ik word bang. 976 01:53:07,280 --> 01:53:08,740 Overwin je angsten... 977 01:53:11,242 --> 01:53:13,161 ...Doctor Strange. 978 01:53:43,817 --> 01:53:46,903 Waarom is dit moeilijker dan een multiversum-portaal? 979 01:53:49,072 --> 01:53:51,407 Ze moet veel meer geduld hebben. 980 01:53:53,034 --> 01:53:55,453 Doet me denken aan een andere leerling. 981 01:53:57,622 --> 01:54:00,583 Hoe voel je je? -Waarom vraag je dat? 982 01:54:02,460 --> 01:54:06,798 Je hebt de Darkhold gebruikt om te droomwandelen in je eigen lijk. 983 01:54:06,881 --> 01:54:08,174 O, dat ja. 984 01:54:09,175 --> 01:54:10,176 Goed. 985 01:54:12,512 --> 01:54:14,305 Ik wil je iets vragen. 986 01:54:15,765 --> 01:54:17,225 Ben je gelukkig? 987 01:54:18,643 --> 01:54:21,729 Dat is een interessante vraag. 988 01:54:23,356 --> 01:54:26,734 Je verwacht van wel als je de wereld hebt gered... 989 01:54:26,818 --> 01:54:28,987 ...maar toch is het niet zo. 990 01:54:31,364 --> 01:54:35,451 Soms ben ik benieuwd naar m'n andere levens. 991 01:54:36,828 --> 01:54:39,289 Maar dit leven stemt me tot dankbaarheid. 992 01:54:40,290 --> 01:54:42,083 Ondanks al z'n beproevingen. 993 01:54:44,085 --> 01:54:46,754 Gelukkig hoeven we het niet alleen te doorstaan. 994 01:54:46,921 --> 01:54:48,006 Nee, dat niet. 995 01:55:00,143 --> 01:55:01,144 Wacht. 996 01:55:03,521 --> 01:55:04,564 Hoe is het? 997 01:55:04,731 --> 01:55:05,732 Hoe is het? 998 01:55:07,358 --> 01:55:09,986 Ik heb wat vonken gemaakt. -Goed zo. 999 01:55:10,612 --> 01:55:14,282 Ik hoop dat je het ooit aan je ouders kunt laten zien. 1000 01:55:15,366 --> 01:55:16,409 Stephen. 1001 01:55:21,039 --> 01:55:24,125 Ik ben blij dat ik in jouw universum terechtkwam. 1002 01:55:25,293 --> 01:55:26,586 Ik ook, meisje. 1003 01:55:28,254 --> 01:55:29,964 Ik ook. 1004 01:58:55,670 --> 01:58:57,004 Doctor Strange? 1005 01:59:00,424 --> 01:59:01,592 Kan ik je helpen? 1006 01:59:02,260 --> 01:59:05,513 Je hebt een Incursie veroorzaakt en die gaan wij repareren. 1007 01:59:14,230 --> 01:59:15,690 Tenzij je bang bent. 1008 01:59:20,570 --> 01:59:21,863 Helemaal niet. 1009 02:05:51,377 --> 02:05:53,379 Vertaling: Frank Bovelander 1010 02:05:56,924 --> 02:06:00,511 DOCTOR STRANGE KEERT TERUG 1011 02:06:13,482 --> 02:06:14,692 Het is afgelopen.