1 00:01:03,480 --> 00:01:04,064 죽었어요? 2 00:01:04,230 --> 00:01:04,814 아니 3 00:01:04,981 --> 00:01:05,648 저걸로 죽일 거야 4 00:01:10,653 --> 00:01:12,155 '비샨티의 책' 5 00:01:15,867 --> 00:01:18,119 네 능력을 빼앗겨선 안 돼 책으로 가 6 00:01:18,286 --> 00:01:19,287 어떻게 건너죠? 7 00:01:19,454 --> 00:01:20,371 뛰어서 8 00:01:23,875 --> 00:01:24,709 잡아! 9 00:01:26,920 --> 00:01:29,047 안 돼, 안 돼! 10 00:02:08,962 --> 00:02:10,463 너무 강력해 11 00:02:10,630 --> 00:02:12,257 더는 못 잡아두겠어 12 00:02:38,449 --> 00:02:39,450 미안하다 13 00:02:40,076 --> 00:02:41,286 이 방법뿐이야 14 00:02:44,455 --> 00:02:45,456 뭐 하는 거예요? 15 00:02:45,623 --> 00:02:47,542 네 능력을 뺏어가게 둘 순 없어 16 00:02:48,209 --> 00:02:49,586 넌 능력을 통제 못 하지만 17 00:02:50,712 --> 00:02:52,130 난 할 수 있으니까 18 00:02:52,839 --> 00:02:53,965 우린 친구잖아요 19 00:02:55,008 --> 00:02:56,426 이러면 나 죽어요 20 00:02:56,593 --> 00:02:57,677 알아 21 00:02:58,761 --> 00:03:01,723 하지만 멀티버스라는 대의 안에서 볼 때 22 00:03:01,890 --> 00:03:03,850 네 희생이 훨씬 가치... 23 00:04:28,393 --> 00:04:30,186 실례합니다 24 00:04:30,353 --> 00:04:31,354 감사합니다 25 00:04:51,708 --> 00:04:52,959 닥터 스트레인지 26 00:04:53,126 --> 00:04:54,294 닥터 웨스트 27 00:04:55,545 --> 00:04:57,255 오랜만이네 28 00:04:57,422 --> 00:05:01,467 그러게, 지난 5년 먼지로 사느라 바빴거든 29 00:05:01,634 --> 00:05:03,136 많은 사람이 그랬지 30 00:05:05,930 --> 00:05:07,515 내가 사라진 동안... 31 00:05:08,308 --> 00:05:09,851 궁금해할 거 같아서 32 00:05:10,893 --> 00:05:12,687 우리 고양이들과 33 00:05:15,940 --> 00:05:17,275 형을 잃었어 34 00:05:20,528 --> 00:05:21,988 유감이군 35 00:05:23,281 --> 00:05:24,282 고마워 36 00:05:29,954 --> 00:05:32,957 매일 밤을 잠 못 이루며 질문해 37 00:05:33,750 --> 00:05:35,710 꼭 그 방법이어야 했을까? 38 00:05:37,879 --> 00:05:39,797 다른 길은 없었나? 39 00:05:43,426 --> 00:05:44,677 없었어 40 00:05:46,929 --> 00:05:48,681 그게 유일한 방법이었어 41 00:05:48,848 --> 00:05:50,808 그랬겠지 42 00:05:51,517 --> 00:05:54,562 최고의 의사이자 최고의 슈퍼히어로니까 43 00:05:58,399 --> 00:06:00,818 그래도 여자는 얻지 못했네 44 00:06:49,992 --> 00:06:51,244 레드 와인 주세요 45 00:06:51,411 --> 00:06:52,412 제가 드리죠 46 00:06:55,331 --> 00:06:56,416 너무 뻔했나 47 00:06:56,582 --> 00:06:58,251 뭐, 당신이 내 결혼식 온 거? 48 00:06:58,418 --> 00:07:00,044 아니, 완벽했어 49 00:07:00,795 --> 00:07:01,921 축하해 50 00:07:02,088 --> 00:07:03,214 고마워 51 00:07:04,090 --> 00:07:05,216 저기 찰리가 있네 52 00:07:05,383 --> 00:07:07,593 꼭 만나줘야 해 53 00:07:07,760 --> 00:07:10,847 좀 창피한데 당신 광팬이거든 54 00:07:11,013 --> 00:07:12,056 크리스틴 55 00:07:14,058 --> 00:07:15,059 내가... 56 00:07:17,937 --> 00:07:19,105 다르게 했다면 좋았을 텐데 57 00:07:19,897 --> 00:07:22,233 우리 관계는 내게 늘 소중했어 58 00:07:22,400 --> 00:07:24,485 하지만 당신을 지키기 위해 59 00:07:25,278 --> 00:07:26,779 희생을 해야 했지 60 00:07:27,488 --> 00:07:28,489 미안해 61 00:07:32,952 --> 00:07:34,996 어차피 우린 안 됐을 거야 62 00:07:37,540 --> 00:07:38,624 왜? 63 00:07:38,791 --> 00:07:40,668 왜냐하면 스티븐... 64 00:07:40,835 --> 00:07:43,129 당신은 칼자루를 쥐어야 하는 사람이니까 65 00:07:43,880 --> 00:07:47,258 그래서 존경했지만 사랑할 순 없었어 66 00:07:52,305 --> 00:07:53,848 얼마나 오래 마음에 담아두고 있었어? 67 00:07:56,267 --> 00:07:57,310 아주 오래 68 00:07:57,477 --> 00:07:59,395 그랬겠지 69 00:07:59,562 --> 00:08:00,563 있지... 70 00:08:02,231 --> 00:08:04,817 진심으로 당신이 행복해서 기뻐 71 00:08:07,028 --> 00:08:08,029 행복해 72 00:08:09,155 --> 00:08:10,281 완전! 73 00:08:10,823 --> 00:08:11,824 잘됐다 74 00:08:12,909 --> 00:08:13,910 당신은? 75 00:08:14,494 --> 00:08:15,870 나도 행복해 76 00:08:16,204 --> 00:08:17,455 잘됐네 77 00:08:17,914 --> 00:08:19,248 그럴 자격 있으니까 78 00:08:28,925 --> 00:08:30,885 맙소사 저게 뭐야? 79 00:08:41,562 --> 00:08:42,563 고마워요 80 00:09:22,603 --> 00:09:23,271 세상에! 81 00:09:30,361 --> 00:09:31,404 안 돼 82 00:09:45,293 --> 00:09:46,294 조심해요! 83 00:09:57,305 --> 00:09:58,306 우리 아는 사이던가? 84 00:11:40,950 --> 00:11:42,451 도와줘! 85 00:11:49,166 --> 00:11:50,167 감사 인사는 됐어 86 00:11:50,876 --> 00:11:54,130 소서러 슈프림 보면 절하는 게 오랜 법도인 건 알지? 87 00:11:54,296 --> 00:11:56,340 알기야 알지 88 00:12:02,555 --> 00:12:03,514 버텨! 89 00:12:30,207 --> 00:12:31,375 대단한데 90 00:12:31,751 --> 00:12:32,793 그러게 91 00:12:37,923 --> 00:12:39,175 맙소사! 92 00:13:34,814 --> 00:13:35,815 얜 누구야? 93 00:13:35,981 --> 00:13:37,107 나도 물어보려던 참이야 94 00:13:37,274 --> 00:13:38,609 잠깐, 꼬마 95 00:13:38,776 --> 00:13:40,110 저 괴물이 원하는 게 뭐였지? 96 00:13:40,277 --> 00:13:41,278 부모님은 어디 계셔? 97 00:13:41,445 --> 00:13:42,613 우리가 데려다... 98 00:13:46,075 --> 00:13:47,076 내 슬링 링을 가져갔어 99 00:13:47,243 --> 00:13:49,036 슬링 링을 가져가다니 100 00:13:53,415 --> 00:13:55,209 장난 아니었다니까 101 00:13:55,751 --> 00:13:56,919 깜짝이야! 102 00:13:58,420 --> 00:14:00,297 안 죽여, 꼬마 103 00:14:00,464 --> 00:14:02,883 방금까지 너 살리려고 개고생한 거 봤잖아? 104 00:14:05,469 --> 00:14:07,346 거대한 괴물이야 별거 아닌데 105 00:14:07,513 --> 00:14:10,766 문제는 어젯밤 꿈에 네가 나왔다는 거야 106 00:14:12,142 --> 00:14:14,395 꿈 아니에요 107 00:14:14,895 --> 00:14:16,438 다른 우주죠 108 00:14:19,441 --> 00:14:21,735 멀티버스 경험 좀 있어요? 109 00:14:22,403 --> 00:14:23,779 겪어봤지 110 00:14:23,946 --> 00:14:26,031 가장 최근엔 스파이더맨 일로 111 00:14:26,448 --> 00:14:27,449 무슨 맨이요? 112 00:14:27,616 --> 00:14:30,411 - 스파이더맨, 거미의 능력이 있어 - 이름도 거기서 따왔고 113 00:14:30,661 --> 00:14:31,829 웩 114 00:14:31,996 --> 00:14:32,997 거미처럼 생겼어요? 115 00:14:33,163 --> 00:14:34,123 아니, 사람에 가깝지 116 00:14:34,290 --> 00:14:35,332 벽을 타고 거미줄을 쏴 117 00:14:35,499 --> 00:14:36,750 - 맞아 - 엉덩이에서? 118 00:14:36,917 --> 00:14:38,168 - 아니 - 아니지 119 00:14:38,335 --> 00:14:39,670 그런가? 모르겠네 120 00:14:39,837 --> 00:14:40,838 안 그랬음 좋겠다만 121 00:14:41,005 --> 00:14:42,047 완전 이상하네 122 00:14:43,799 --> 00:14:45,134 그렇게 먹다 배탈 나 123 00:14:45,301 --> 00:14:46,844 난 다른 우주에서 왔어요 124 00:14:47,011 --> 00:14:48,679 내 소화력이 거기랑 같을 거 같아요? 125 00:14:48,846 --> 00:14:50,014 모르지 126 00:14:50,306 --> 00:14:52,391 네가 다른 우주에서 왔는지도 모르겠는걸 127 00:14:52,558 --> 00:14:55,603 더 자세한 말씀 기다리는 거 안 보여? 128 00:14:55,853 --> 00:14:56,520 이 말은 해야겠네 129 00:14:57,438 --> 00:14:59,064 이제껏 닥터 스트레인지 2명 만났는데 130 00:14:59,732 --> 00:15:00,691 그쪽이 최애는 아니네요 131 00:15:01,442 --> 00:15:02,318 무슨 뜻이지? 132 00:15:03,611 --> 00:15:04,987 스페인어 못해요? 133 00:15:05,404 --> 00:15:07,907 영어 하는 것도 싫어할걸 134 00:15:08,574 --> 00:15:10,492 문어한테서 건방진 꼬마 구하느라 135 00:15:10,659 --> 00:15:13,412 근사한 결혼식 중간에 나왔거든? 136 00:15:13,579 --> 00:15:14,997 - 누구 결혼식? - 그러니... 크리스틴 137 00:15:15,164 --> 00:15:16,790 - 거길 갔어? - 크리스틴과 결혼했어요? 138 00:15:16,957 --> 00:15:17,791 - 혹시 사진 - 안 돼요 139 00:15:17,958 --> 00:15:18,792 결혼 안 했어 갔어 140 00:15:19,293 --> 00:15:21,503 그러니 설명해 141 00:15:21,670 --> 00:15:23,756 문어가 널 잡아먹으려던 이유가 뭐야? 142 00:15:23,923 --> 00:15:25,674 날 납치하려던 거예요 143 00:15:26,675 --> 00:15:29,178 악마의 심복 같은 거죠 144 00:15:29,345 --> 00:15:32,014 우리가 아는 건, 내 능력을 빼앗으려 한다는 거였고 145 00:15:32,181 --> 00:15:33,349 무슨 능력? 146 00:15:34,934 --> 00:15:36,393 멀티버스를 여행할 수 있거든요 147 00:15:36,977 --> 00:15:37,978 뭐? 148 00:15:38,145 --> 00:15:40,356 다른 우주로 이동 가능하다고? 149 00:15:40,940 --> 00:15:41,607 어떻게? 150 00:15:41,774 --> 00:15:43,651 그게 문제예요 모르거든요 151 00:15:43,817 --> 00:15:45,069 내 의지로 하는 게 아니라 152 00:15:45,235 --> 00:15:47,237 엄청 겁먹으면 그렇게 돼요 153 00:15:47,947 --> 00:15:51,533 다른 내가 악마를 물리칠 방법도 알았니? 154 00:15:51,700 --> 00:15:54,662 책이 있댔어요 순수한 선이 담긴 마법서 155 00:15:54,828 --> 00:15:57,873 마법사가 적을 물리치는 데 필요한 능력을 준다고 156 00:15:58,374 --> 00:16:00,084 비샨티의 책? 157 00:16:00,542 --> 00:16:01,669 그건 진짜 아냐 158 00:16:01,835 --> 00:16:04,129 동화 속 책이지 존재하지 않아 159 00:16:04,296 --> 00:16:05,297 사실 존재해 160 00:16:06,340 --> 00:16:08,926 소서러 슈프림만 접근 가능한 비밀 책에서 봤어 161 00:16:09,093 --> 00:16:10,135 말도 안 돼 162 00:16:10,302 --> 00:16:11,595 소서러 슈프림 아니에요? 163 00:16:11,762 --> 00:16:13,514 아니야 164 00:16:13,681 --> 00:16:15,391 다른 당신은 소서러 슈프림이었는데 165 00:16:15,557 --> 00:16:16,350 그러시겠지 166 00:16:16,517 --> 00:16:18,102 실재하기는 하지만 167 00:16:18,268 --> 00:16:20,312 비샨티의 책은 손에 넣을 수 없댔어 168 00:16:21,605 --> 00:16:22,940 원래는요 근데 169 00:16:24,108 --> 00:16:25,109 우리가 해냈어요 170 00:16:26,986 --> 00:16:28,862 그때 악마가 우릴 쫓아왔고 171 00:16:29,071 --> 00:16:31,699 당신이 날 지켜줄 줄 알았는데 172 00:16:34,576 --> 00:16:35,452 아니었죠 173 00:16:35,619 --> 00:16:37,162 꿈에서 본 싸움이네 174 00:16:38,414 --> 00:16:40,082 꿈 아니라고요 175 00:16:41,125 --> 00:16:42,126 증명해 봐 176 00:16:50,592 --> 00:16:51,969 꿈이 아니었네 177 00:16:59,226 --> 00:17:00,477 그렇다면 178 00:17:02,271 --> 00:17:05,065 꿈은 멀티버스 속 다른 나를 보는 창이야 179 00:17:07,443 --> 00:17:08,902 저 사람 이론도 그랬어요 180 00:17:09,069 --> 00:17:11,947 그럼 내가 발가벗고 광대한테 쫓기는 꿈도 181 00:17:12,698 --> 00:17:14,575 어딘가에선 진짜로 있는 일이죠 182 00:17:15,159 --> 00:17:17,494 어딘가에선 내가 꽁지머리를 했군 183 00:17:19,038 --> 00:17:21,165 괴물이 더 올지 몰라 184 00:17:21,331 --> 00:17:23,500 아이가 감당하기엔 너무 위험한 능력이야 185 00:17:23,667 --> 00:17:24,960 강력한 적의 손에 들어가면? 186 00:17:27,588 --> 00:17:30,049 생각해보니 이름을 모르는군, 젊은이 187 00:17:33,510 --> 00:17:34,678 아메리카 차베즈 188 00:17:34,845 --> 00:17:38,057 차베즈 양 함께 카마르-타지로 가겠나? 189 00:17:38,223 --> 00:17:39,433 거기라면 안전할 거야 190 00:17:40,225 --> 00:17:42,311 이 사람처럼 당신도 날 배신하면? 191 00:17:43,437 --> 00:17:45,439 일단 날 믿는 수밖엔 없을 거 같네 192 00:17:49,151 --> 00:17:50,736 이 사람은 어쩌지? 193 00:17:59,495 --> 00:18:00,954 이거 불법 유기인데 194 00:18:01,121 --> 00:18:02,581 더한 짓도 했는데 뭐 195 00:18:05,501 --> 00:18:06,627 다른 자네 죽인 괴물 196 00:18:07,795 --> 00:18:09,797 문어랑 같은 표식이 있었나? 197 00:18:09,963 --> 00:18:11,006 룬 문자 198 00:18:12,049 --> 00:18:13,300 그냥 마법이 아냐 199 00:18:14,635 --> 00:18:15,636 흑마법이지 200 00:18:16,887 --> 00:18:18,639 이런 거 상대해본 사람 알아? 201 00:18:21,850 --> 00:18:22,976 아는 거 같아 202 00:18:25,521 --> 00:18:26,313 초콜릿이다! 203 00:18:26,480 --> 00:18:27,981 엄마가 뭐랬지? 204 00:18:28,148 --> 00:18:29,191 빨리 먹고 싶은걸요! 205 00:18:29,358 --> 00:18:30,609 엄마가 뭐랬어? 206 00:18:34,238 --> 00:18:36,115 손부터 씻어 207 00:18:40,869 --> 00:18:42,913 엄마, 우리 다 컸어요 208 00:18:43,080 --> 00:18:45,249 그래 209 00:18:45,415 --> 00:18:46,500 난 해줘도 돼요 엄마 210 00:18:47,292 --> 00:18:48,335 그러자 211 00:18:51,672 --> 00:18:55,384 가족은 영원해 212 00:18:56,260 --> 00:18:59,388 아무리 노력해도 완전히 떠날 수 없단다 213 00:18:59,555 --> 00:19:01,473 엄마, 마음 바뀌었어요 214 00:19:01,640 --> 00:19:03,725 내 이불도 덮어주세요 215 00:19:03,892 --> 00:19:05,060 그러자 216 00:19:09,022 --> 00:19:10,274 사랑해 217 00:19:40,929 --> 00:19:42,639 사과, 맞지? 218 00:19:43,974 --> 00:19:45,225 그렇게 되겠죠? 219 00:19:51,899 --> 00:19:53,400 - 향이... - 달콤하죠 220 00:19:53,942 --> 00:19:55,527 진짜 같다고 하려던 참인데 221 00:19:56,236 --> 00:19:58,197 다 진짜니까 222 00:19:59,531 --> 00:20:01,158 이제 마법은 안 써요 223 00:20:01,325 --> 00:20:02,534 그런 거 같네 224 00:20:03,243 --> 00:20:05,787 올 줄 알았어요 225 00:20:05,954 --> 00:20:07,956 웨스트뷰 일 얘기하러 226 00:20:09,875 --> 00:20:12,753 내 실수 때문에 사람들이 다쳤어요 227 00:20:12,920 --> 00:20:16,673 결국엔 제대로 돌려놨잖아 그럴 거라 믿었고 228 00:20:16,840 --> 00:20:19,718 웨스트뷰 일로 온 게 아냐 229 00:20:19,885 --> 00:20:20,886 그럼 왜? 230 00:20:21,053 --> 00:20:22,262 당신 도움이 필요해 231 00:20:25,140 --> 00:20:26,308 무슨 일로요? 232 00:20:26,475 --> 00:20:28,477 멀티버스에 대해 얼마나 알지? 233 00:20:28,644 --> 00:20:30,270 멀티버스... 234 00:20:30,437 --> 00:20:31,438 비전은 그게 235 00:20:31,605 --> 00:20:35,609 정말 존재하고 위험하다 믿었죠 236 00:20:35,776 --> 00:20:37,277 둘 다 맞았네 237 00:20:37,945 --> 00:20:40,572 멀티버스를 여행할 수 있는 여자애를 찾았는데 238 00:20:40,739 --> 00:20:42,241 쫓기고 있어 239 00:20:42,407 --> 00:20:43,951 - 누구한테? - 악마랄까 240 00:20:44,117 --> 00:20:46,078 걔 능력을 빼앗으려 해 241 00:20:46,745 --> 00:20:50,499 카마르-타지에 데려다 놨고 방어 태세를 갖췄지만 242 00:20:50,666 --> 00:20:52,417 어벤져스 도움을 받고 싶어서 243 00:20:52,584 --> 00:20:54,294 나 말고도 많잖아요 244 00:20:54,461 --> 00:20:56,964 그렇지 모히칸 스타일의 궁수 245 00:20:57,130 --> 00:20:59,258 벌레 능력을 쓰는 자경대원들 246 00:20:59,424 --> 00:21:04,346 아니면 우주 최강의 마법사 중에 247 00:21:04,513 --> 00:21:05,847 고르긴 너무 쉽잖아 248 00:21:06,598 --> 00:21:08,100 카마르-타지로 와줘 249 00:21:09,685 --> 00:21:11,478 그럼 네 굿즈도 다시 제작될걸 250 00:21:14,481 --> 00:21:16,608 아메리카를 이리 데려오는 건 어때요? 251 00:21:17,693 --> 00:21:18,694 여기로? 252 00:21:19,278 --> 00:21:22,030 원치도 않는 능력 때문에 253 00:21:22,197 --> 00:21:24,783 고통받고 홀로된 기분 잘 알거든요 254 00:21:25,742 --> 00:21:27,411 내가 지켜줄 수 있어요 255 00:21:33,792 --> 00:21:35,752 - 이름 말 안 했는데, 그쵸? - 응 256 00:21:37,546 --> 00:21:38,755 안 했어 257 00:21:43,593 --> 00:21:45,595 헥스 만드는 건 쉬웠는데 258 00:21:46,388 --> 00:21:49,308 거짓말은 어렵더라고 259 00:22:16,335 --> 00:22:17,419 다크홀드 260 00:22:17,586 --> 00:22:18,962 다크홀드 알아? 261 00:22:19,129 --> 00:22:20,964 흑마법서고 262 00:22:21,131 --> 00:22:24,551 접한 사람은 모두 타락한다는 정도 263 00:22:24,718 --> 00:22:26,386 너한텐 무슨 짓을 했지? 264 00:22:26,553 --> 00:22:28,930 그저 진실을 보여줬지 265 00:22:29,097 --> 00:22:32,726 내가 잃어버린 것들 다 되찾을 수 있어 266 00:22:32,893 --> 00:22:34,436 아메리카로 뭘 어쩌려고? 267 00:22:34,603 --> 00:22:36,480 멀티버스에서 뭘 하려는 거야? 268 00:22:36,646 --> 00:22:38,940 이 현실을 떠나 269 00:22:39,691 --> 00:22:42,152 내 아이들과 함께할 곳으로 갈 거야 270 00:22:42,319 --> 00:22:44,613 완다 걔들은 진짜가 아냐 271 00:22:44,780 --> 00:22:46,823 네가 마법으로 만든 거잖아 272 00:22:46,990 --> 00:22:48,617 원래 아이 낳는 게 마법이지 273 00:22:51,411 --> 00:22:53,163 만일 274 00:22:53,747 --> 00:22:56,166 어딘가에 275 00:22:56,333 --> 00:22:58,043 당신이 행복한 세계가 있다면 276 00:22:58,210 --> 00:23:00,170 가고 싶지 않겠어? 277 00:23:00,629 --> 00:23:02,172 난 행복해 278 00:23:02,339 --> 00:23:05,092 자기기만은 내 전문이야 바로 알 수 있지 279 00:23:06,468 --> 00:23:09,388 네가 하려는 짓은 명백한 자연법칙 위반이고 280 00:23:09,554 --> 00:23:12,432 능력을 빼앗으면 걘 죽어 281 00:23:12,599 --> 00:23:14,726 스티븐, 난 사람 해치는 걸 즐기진 않지만 282 00:23:15,560 --> 00:23:17,062 걔도 애는 아니지 283 00:23:17,229 --> 00:23:19,398 초자연적인 존재라고 284 00:23:19,564 --> 00:23:23,443 그런 통제 불가능한 능력은 멀티버스에 큰 위협이야 285 00:23:23,610 --> 00:23:25,028 그 애의 희생이 286 00:23:26,029 --> 00:23:27,239 대의를 위하는 일이라고 287 00:23:27,406 --> 00:23:28,907 굿즈는 물 건너갔군 288 00:23:29,074 --> 00:23:31,701 적들의 논리를 그대로 쓰고 있네 289 00:23:31,868 --> 00:23:33,370 당신도 썼던 논리 아닌가? 290 00:23:34,079 --> 00:23:36,456 타노스에게 타임 스톤 넘길 때? 291 00:23:39,918 --> 00:23:43,630 그건 전쟁이었고 난 할 일을 한 거야 292 00:23:43,797 --> 00:23:46,091 당신이 규칙을 어기면 영웅이 되고 293 00:23:46,258 --> 00:23:48,176 내가 그러면 적이 된다니 294 00:23:49,511 --> 00:23:51,138 공평하지 않네 295 00:23:52,764 --> 00:23:54,182 이젠 어떻게 되는 거지? 296 00:23:54,349 --> 00:23:55,934 카마르-타지로 돌아가 297 00:23:56,101 --> 00:23:59,229 해 질 때쯤 그 애를 넘길 준비해 298 00:24:00,480 --> 00:24:01,565 평화적으로 299 00:24:02,774 --> 00:24:03,984 그 후엔 300 00:24:06,027 --> 00:24:08,447 나 다시 볼 일 없을 거야 301 00:24:12,242 --> 00:24:14,411 거부한다면? 302 00:24:18,248 --> 00:24:20,292 그럼 걜 데리러 가는 게 완다가 아닐 거야 303 00:24:21,751 --> 00:24:23,795 스칼렛 위치지 304 00:24:34,306 --> 00:24:35,932 스칼렛 위치 305 00:24:38,977 --> 00:24:40,729 완다는 이젠 없어 306 00:24:40,896 --> 00:24:43,565 다크홀드를 손에 넣었고 그 지배를 받고 있어 307 00:24:47,235 --> 00:24:50,322 스칼렛 위치는 불가해한 마법을 구사한다 308 00:24:51,364 --> 00:24:53,700 원하는 대로 현실을 다시 쓸 수 있고 309 00:24:55,202 --> 00:24:57,662 우주를 지배하거나 310 00:24:57,829 --> 00:24:59,831 전멸시킬 거라는 예언의 주인공이지 311 00:24:59,998 --> 00:25:03,168 정신을 이용해 마을 전체를 조종했어 312 00:25:04,544 --> 00:25:07,130 아메리카의 능력을 손에 넣으면 313 00:25:07,297 --> 00:25:09,633 멀티버스 전체가 그녀 발아래 놓일 거다 314 00:25:11,551 --> 00:25:14,387 그러니까 날 죽이려는 사람한테 315 00:25:14,554 --> 00:25:16,765 도와달라고 찾아가 316 00:25:16,932 --> 00:25:18,391 내 위치까지 알려주고 왔다? 317 00:25:19,809 --> 00:25:20,852 그래 318 00:25:21,561 --> 00:25:25,148 수련은 중단하고 제자들을 무장시켜 319 00:25:25,315 --> 00:25:27,859 카마르-타지는 이제 요새가 된다 320 00:26:03,061 --> 00:26:04,187 우와 321 00:26:04,354 --> 00:26:06,856 홍콩과 런던 생텀의 마스터들이네 322 00:26:07,732 --> 00:26:11,111 다시 생사여탈의 전투를 함께하게 돼 영광입니다 323 00:26:11,486 --> 00:26:12,445 우리가 영광이오 324 00:26:12,612 --> 00:26:16,533 분부만 내리십시오 소서러 슈프림 325 00:26:17,075 --> 00:26:18,702 추가 배치 인원은 날 따라와 326 00:26:19,119 --> 00:26:20,912 오랜 법도라고 327 00:27:23,683 --> 00:27:25,685 단어 선택 신중히 해 328 00:27:25,852 --> 00:27:28,146 멀티버스의 운명이 달렸으니까 329 00:27:28,313 --> 00:27:29,356 알았어 330 00:27:30,607 --> 00:27:32,067 완전 부담 없네 331 00:27:45,246 --> 00:27:48,291 어제 처음 만난 애 때문에 이렇게까지 한다고? 332 00:27:48,458 --> 00:27:51,294 완다, 당신이 화낼 만해 333 00:27:51,461 --> 00:27:53,296 끔찍한 희생을 치렀으니 334 00:27:53,463 --> 00:27:56,174 사랑하는 남자 머리에 구멍까지 냈는데 335 00:27:57,509 --> 00:28:00,345 아무 소용 없었어 336 00:28:00,512 --> 00:28:04,474 희생 얘긴 꺼내지도 마 스티븐 스트레인지 337 00:28:12,482 --> 00:28:15,527 내가 원하는 걸 주면 338 00:28:15,694 --> 00:28:18,363 크리스틴과 함께할 수 있는 세계로 보내줄게 339 00:28:20,532 --> 00:28:24,244 카마르-타지는 전력으로 너와 맞설 거다 340 00:28:25,120 --> 00:28:28,164 방어 태세로! 341 00:28:34,754 --> 00:28:36,965 성스러운 땅엔 발 들일 생각도 마 342 00:28:37,132 --> 00:28:40,760 내가 얼마나 이성적이었는지 모를 거야 343 00:28:40,927 --> 00:28:41,761 모르지 344 00:28:41,928 --> 00:28:44,973 흑마법서에 마녀 행세에 애를 납치하려 괴물을 만들고 345 00:28:45,140 --> 00:28:47,392 대체 어디가 이성적이지? 346 00:28:47,559 --> 00:28:52,397 나 대신 괴물을 보낸 건 자비를 베푼 거지 347 00:28:52,564 --> 00:28:56,484 네 위선과 모욕에도 348 00:28:56,651 --> 00:29:00,739 방해하지 말고 안전하게 비켜달라 부탁했고 349 00:29:02,073 --> 00:29:04,200 덕분에 인내심이 바닥났지만 350 00:29:05,827 --> 00:29:09,789 이것만은 알아줘 351 00:29:09,956 --> 00:29:11,499 이제 일어날 일도 352 00:29:12,876 --> 00:29:14,544 여전히 353 00:29:14,711 --> 00:29:17,380 이성적인 처분이라는 걸 354 00:29:27,265 --> 00:29:28,641 버텨! 355 00:29:30,101 --> 00:29:31,895 버텨! 356 00:29:46,367 --> 00:29:47,827 잘 얘기했어 357 00:29:51,956 --> 00:29:53,249 방어막 강화! 358 00:29:53,416 --> 00:29:54,417 방어막 강화! 359 00:29:54,584 --> 00:29:56,419 방어막 강화! 360 00:30:16,606 --> 00:30:18,024 머릿속을 헤집으려고 해 361 00:30:18,483 --> 00:30:21,402 마법사들 정신을 무장하라! 362 00:30:33,832 --> 00:30:35,542 도망쳐 363 00:30:58,439 --> 00:31:00,233 방어막이 무너졌다 364 00:31:05,071 --> 00:31:05,738 발사! 365 00:31:09,742 --> 00:31:10,410 좋았어 366 00:31:22,088 --> 00:31:23,131 대피하라! 367 00:31:26,301 --> 00:31:27,927 계속 발사해! 368 00:31:40,064 --> 00:31:41,107 후퇴해! 369 00:31:42,317 --> 00:31:43,318 웡! 370 00:31:43,484 --> 00:31:44,611 어서 피해! 371 00:31:50,491 --> 00:31:51,576 서둘러! 372 00:31:51,868 --> 00:31:52,911 피해! 373 00:32:33,076 --> 00:32:35,787 아메리카... 374 00:32:42,251 --> 00:32:45,254 걔한테 가려면 나부터 쓰러뜨려 375 00:32:46,005 --> 00:32:47,006 그러지 뭐 376 00:33:56,367 --> 00:33:58,202 여기서 나가자 당장 377 00:33:58,661 --> 00:33:59,871 웡, 무슨 일이죠? 378 00:34:00,038 --> 00:34:01,622 카마르-타지가 무너졌어 379 00:34:15,595 --> 00:34:17,138 반사야 380 00:34:17,305 --> 00:34:19,140 반사를 이용하고 있어 가려! 381 00:34:51,380 --> 00:34:53,007 내 애들과 날 떼어놓겠다고 382 00:34:53,174 --> 00:34:55,885 저 많은 목숨을 희생해? 383 00:34:56,052 --> 00:34:57,470 네가 죽인 거야 384 00:34:57,845 --> 00:35:00,515 넌 절대 멀티버스를 건너선 안 돼 385 00:35:00,973 --> 00:35:02,725 난 괴물이 아냐 스티븐 386 00:35:03,434 --> 00:35:04,477 엄마지 387 00:35:04,644 --> 00:35:06,437 완다, 넌 아이가 없어 388 00:35:07,563 --> 00:35:08,689 실재하지 않는다고 389 00:35:08,856 --> 00:35:10,566 아니, 실재해 390 00:35:10,733 --> 00:35:12,860 모든 다른 세계에 391 00:35:13,778 --> 00:35:15,279 걔들이 있단 걸 알아 392 00:35:15,988 --> 00:35:17,782 꿈을 꾸니까 393 00:35:18,616 --> 00:35:21,410 매일 밤 394 00:35:27,834 --> 00:35:28,918 보여드릴게요! 395 00:35:29,085 --> 00:35:30,211 엄마, 봐요! 396 00:35:30,378 --> 00:35:33,089 멀리 가, 됐다 더 뒤로 가 397 00:35:33,256 --> 00:35:34,465 좋아 398 00:35:35,216 --> 00:35:36,300 아들들과 399 00:35:36,467 --> 00:35:37,552 빌리, 하지 마! 400 00:35:37,718 --> 00:35:39,512 함께하는 꿈을 꿔 401 00:35:39,679 --> 00:35:40,805 이렇게 402 00:35:40,972 --> 00:35:42,181 이제 뒤집어서 403 00:35:42,598 --> 00:35:43,933 손등 다음 바닥 404 00:35:44,517 --> 00:35:45,518 조금만 주세요 405 00:35:45,685 --> 00:35:46,686 네? 406 00:35:49,188 --> 00:35:50,148 사랑해요, 엄마 407 00:35:50,314 --> 00:35:51,440 매일 밤 408 00:35:53,776 --> 00:35:55,236 같은 꿈을 꾸고 409 00:35:56,654 --> 00:35:58,531 매일 아침 410 00:36:01,450 --> 00:36:04,620 같은 악몽이 시작되지 411 00:36:07,540 --> 00:36:09,000 그래서 애들에게 가면? 412 00:36:10,877 --> 00:36:12,670 그 세계의 너는 어떻게 되지? 413 00:36:14,088 --> 00:36:16,132 걔들 엄마 말야 414 00:38:03,322 --> 00:38:04,532 괜찮니? 415 00:38:06,200 --> 00:38:07,493 날 구해줬네요 416 00:38:08,202 --> 00:38:09,787 그랬길 바란다 417 00:38:13,582 --> 00:38:14,583 토하지도 않고 놀랍네요 418 00:38:15,126 --> 00:38:17,503 이런 여행 처음 아니거든 419 00:38:18,087 --> 00:38:20,464 여긴 멀티버스의 뉴욕... 420 00:38:22,508 --> 00:38:23,509 그렇지 421 00:38:23,968 --> 00:38:25,011 바로 나오네 422 00:38:31,559 --> 00:38:32,810 젠장 423 00:38:35,146 --> 00:38:36,397 그만해 424 00:38:39,191 --> 00:38:41,652 너도 꽤 타격이 컸구나 425 00:38:42,987 --> 00:38:44,405 고쳐줄게 426 00:38:44,947 --> 00:38:46,115 좋아, 아메리카 427 00:38:46,907 --> 00:38:48,993 돌아가게 포털 열어줘 428 00:38:49,160 --> 00:38:50,161 할 줄 몰라요 429 00:38:50,328 --> 00:38:51,454 방금 했잖아 430 00:38:51,620 --> 00:38:52,538 의도한 게 아니에요 431 00:38:52,705 --> 00:38:55,624 웡이 완다랑 단둘이 있어 내가 필요하다고 432 00:38:55,791 --> 00:38:58,419 - 내 힘을 조절 못 해요 - 할 수 있어 433 00:38:58,586 --> 00:38:59,545 나도 할 수 있는 걸... 434 00:39:02,340 --> 00:39:03,507 미안하다 435 00:39:05,551 --> 00:39:07,219 이 우주의 너는 어떨까? 436 00:39:07,386 --> 00:39:09,096 걘 가능할지도 몰라 437 00:39:09,263 --> 00:39:11,098 다른 나는 없어요 438 00:39:11,265 --> 00:39:12,933 - 뭐? - 어느 우주에도 439 00:39:13,100 --> 00:39:14,060 어떻게 알아? 440 00:39:14,226 --> 00:39:15,770 찾아봤으니까요 441 00:39:17,229 --> 00:39:19,357 꿈을 꾼 적도 없고 442 00:39:26,447 --> 00:39:28,157 괜찮아, 꼬마 443 00:39:28,324 --> 00:39:31,410 돌아간다 해도 완다를 이길 수도 없어 444 00:39:31,994 --> 00:39:32,995 비샨티의 책은요? 445 00:39:33,162 --> 00:39:34,163 그게 뭐? 446 00:39:34,330 --> 00:39:36,624 다른 당신은 날 쫓는 자를 그 책이 막아준댔어요 447 00:39:36,791 --> 00:39:38,959 다른 내가 부럽네 여기 없으니, 안 그래? 448 00:39:39,126 --> 00:39:41,921 난 책이 어딨는지도 몰라 혹시 또 다른 내가... 449 00:39:44,173 --> 00:39:45,508 찾아야 해요 450 00:39:46,342 --> 00:39:48,803 또 다른 다른 나를 451 00:40:20,668 --> 00:40:21,669 빨간불에 건너? 452 00:40:21,836 --> 00:40:24,422 멀티버스 여행 규칙 1번 453 00:40:24,588 --> 00:40:26,006 안다고 생각 말 것 454 00:40:26,674 --> 00:40:27,675 그렇군 455 00:40:31,137 --> 00:40:32,263 빨간불이다 456 00:40:34,056 --> 00:40:36,225 2번 규칙은? 457 00:40:39,520 --> 00:40:40,646 아메리카? 458 00:40:43,441 --> 00:40:44,525 아메리카! 459 00:40:45,568 --> 00:40:46,569 규칙 2번 460 00:40:46,735 --> 00:40:48,028 음식을 찾을 것 461 00:40:48,195 --> 00:40:50,156 가급적 피자로 이건 피자볼 462 00:40:51,115 --> 00:40:52,241 돈은 어디서 났어? 463 00:40:52,408 --> 00:40:53,367 공짜였어요 464 00:40:53,534 --> 00:40:55,786 대부분 우주에서 음식은 공짜예요 465 00:40:55,953 --> 00:40:57,830 그쪽 세상이 이상한 거죠 466 00:40:57,997 --> 00:40:59,832 어이, 돈 내야지! 467 00:41:00,040 --> 00:41:01,125 젠장 468 00:41:01,292 --> 00:41:02,501 여기도 공짜 아닌가 봐요 469 00:41:02,668 --> 00:41:04,628 피자 파파 사전에 공짜는 없지 470 00:41:04,795 --> 00:41:07,214 피자 파파, 진정해요 애가 배가 고파서... 471 00:41:07,339 --> 00:41:09,175 당신이나 진정해 닥터 스트레인지 472 00:41:10,384 --> 00:41:12,178 이 숄은 어디서 났어? 473 00:41:12,344 --> 00:41:14,054 꼭 진짜 같네 474 00:41:14,221 --> 00:41:15,973 숄 아니고 망토 좋은 말 할 때 놓으시지 475 00:41:16,140 --> 00:41:19,518 스트레인지 박물관에서 훔친 거지? 476 00:41:19,685 --> 00:41:21,479 - 박물관? - 절도범 477 00:41:21,645 --> 00:41:23,189 겨자도 훔쳐보시지? 478 00:41:32,740 --> 00:41:34,116 가자 곧 멈출 거야 479 00:41:35,284 --> 00:41:36,911 몇 분 지나면요? 480 00:41:37,828 --> 00:41:39,330 한 3주? 481 00:41:42,917 --> 00:41:45,044 우리가 지나온 우주들... 482 00:41:45,211 --> 00:41:47,379 그중에 그림으로 된 것도 있었니? 483 00:41:47,546 --> 00:41:49,882 네, 거기 완전 별로예요 484 00:41:50,049 --> 00:41:51,592 먹는 게 진짜 힘들거든요 485 00:41:52,843 --> 00:41:54,303 몇 군데나 가본 거야? 486 00:41:56,805 --> 00:41:57,806 72개 487 00:41:58,474 --> 00:41:59,808 여기까지 하면 73개 488 00:42:01,560 --> 00:42:02,645 엄청 많네 489 00:42:02,811 --> 00:42:04,021 추억 여행 할인 특가로 490 00:42:04,104 --> 00:42:05,731 "추억 여행" 491 00:42:05,898 --> 00:42:07,399 소중한 기억을 재생하세요 492 00:42:07,608 --> 00:42:10,069 당신이 잊지 않도록 기억해 드립니다 493 00:42:16,492 --> 00:42:18,327 완전 비싸 보이는데 494 00:42:18,869 --> 00:42:21,038 추가 학자금 대출이라도 받았어? 495 00:42:21,205 --> 00:42:25,042 지난주 수술한 신장 하나 팔았지 496 00:42:27,670 --> 00:42:30,548 선물이 있어 497 00:42:33,175 --> 00:42:34,927 축하해 498 00:42:35,511 --> 00:42:36,720 이게 뭔데? 499 00:42:37,054 --> 00:42:38,389 열어 봐 500 00:42:43,519 --> 00:42:45,020 크리스틴, 이건... 501 00:42:46,313 --> 00:42:47,982 너무 근사하다 고마워 502 00:42:49,608 --> 00:42:51,068 이럴 시간 없어 503 00:42:53,904 --> 00:42:56,907 추억 여행 할인 특가로 소중한 기억을 504 00:42:57,074 --> 00:42:58,742 재생하세요 505 00:42:58,909 --> 00:43:00,828 당신이 잊지 않도록 기억해 드립니다 506 00:43:08,002 --> 00:43:09,420 여긴 어디지? 507 00:43:11,380 --> 00:43:12,756 집이요 508 00:43:13,882 --> 00:43:15,175 우리 엄마들! 509 00:43:41,994 --> 00:43:43,454 아메리카! 510 00:44:02,139 --> 00:44:04,308 당신이 맞아요 시간 낭비야 511 00:44:04,475 --> 00:44:05,517 잠깐 512 00:44:06,185 --> 00:44:09,146 저 때 처음 포털을 연 거지? 513 00:44:09,313 --> 00:44:10,314 상관없어요 514 00:44:10,481 --> 00:44:12,024 상관있어 가족을 잃었잖아 515 00:44:12,191 --> 00:44:14,485 잃은 게 아니라 내가 죽였죠 516 00:44:14,652 --> 00:44:16,570 아니, 그렇지 않아 그런 생각 하지도 마 517 00:44:16,737 --> 00:44:19,490 통제 못 하는 능력으로 포털을 열고 518 00:44:19,657 --> 00:44:21,533 다른 우주로 보냈죠 끔찍한 곳일 텐데 519 00:44:21,700 --> 00:44:22,701 - 탈출도 못 하고 - 들어봐 520 00:44:22,868 --> 00:44:25,287 어머님들이 너 같다면 521 00:44:25,454 --> 00:44:26,622 살아계실 테고 522 00:44:27,331 --> 00:44:29,583 꼭 다시 만날 거야 523 00:44:33,796 --> 00:44:34,838 위로 잘하시네요 524 00:44:36,090 --> 00:44:37,549 고맙다 525 00:44:39,051 --> 00:44:41,011 아까 기억 속 그 여자 526 00:44:41,178 --> 00:44:42,471 크리스틴 맞죠? 527 00:44:44,431 --> 00:44:45,974 맞아 528 00:44:46,141 --> 00:44:47,935 - 어떻게 알아? - 다른 당신 덕이죠 529 00:44:48,477 --> 00:44:49,645 거기선 둘이 함께였어? 530 00:44:49,812 --> 00:44:51,271 아뇨, 서로 말도 안 해요 531 00:44:51,438 --> 00:44:52,439 그가 망쳤죠 532 00:44:52,606 --> 00:44:53,607 그렇겠지 533 00:44:54,733 --> 00:44:56,527 당신도 크리스틴이랑 망쳤어요? 534 00:44:58,028 --> 00:44:59,905 응, 아마도 535 00:45:00,072 --> 00:45:01,073 왜요? 536 00:45:02,408 --> 00:45:03,492 복잡해 537 00:45:03,659 --> 00:45:06,078 멀티버스에서 마녀에게 쫓기는 거보다 더? 538 00:45:06,245 --> 00:45:08,205 응, 사실 더 복잡해 539 00:45:39,611 --> 00:45:42,114 {\an8}"닥터 스티븐 스트레인지는 목숨 바쳐 타노스를 물리쳤다" 540 00:45:42,281 --> 00:45:44,950 {\an8}"지구 최강의 영웅에게 영원한 감사를 표한다" 541 00:45:48,787 --> 00:45:50,164 '목숨 바쳐 타노스를 물리쳤다'? 542 00:45:50,330 --> 00:45:52,332 봤지? 괜찮은 나도 있다니까 543 00:45:53,584 --> 00:45:55,461 다른 당신이 죽었으면 544 00:45:55,669 --> 00:45:57,421 생텀의 마스터는 누구죠? 545 00:46:03,427 --> 00:46:05,387 이런, 젠장 546 00:46:15,189 --> 00:46:17,524 - 아는 사람이에요? - 응, 모르도 547 00:46:17,691 --> 00:46:19,777 날 카마르-타지로 데려다준 사람이야 548 00:46:19,943 --> 00:46:20,819 잘됐네요 549 00:46:20,986 --> 00:46:24,072 그러다 열받아 목숨 걸고 나를 죽이려 했지 550 00:46:24,239 --> 00:46:25,616 이런 551 00:46:25,783 --> 00:46:27,034 끝내주네 552 00:46:31,663 --> 00:46:33,957 항상 이런 날이 오지 않을까 생각했지 553 00:46:34,124 --> 00:46:35,125 정말? 554 00:46:35,542 --> 00:46:36,543 응 555 00:46:37,377 --> 00:46:41,173 자네가 그렇게 생각했거든 556 00:46:49,348 --> 00:46:50,516 형제여 557 00:46:54,853 --> 00:46:55,854 그래 558 00:46:57,940 --> 00:46:59,233 들어와서 559 00:46:59,399 --> 00:47:03,654 자네 우주에 대해 말해줘, 전부 다 560 00:47:08,992 --> 00:47:10,619 빨간불이니 건너야지 561 00:47:13,288 --> 00:47:15,415 자네도 꽤 강해 보이는군 562 00:47:15,749 --> 00:47:18,252 멀티버스 여행자라 563 00:47:18,418 --> 00:47:21,588 닥터 스트레인지를 안전히 피신시켜 줘서 고맙군 564 00:47:21,755 --> 00:47:24,049 다른 세계로 피했다고 안전한 건 아냐 565 00:47:24,591 --> 00:47:27,678 우리 세계 완다는 악마와 괴물들을 시켜 566 00:47:27,845 --> 00:47:30,180 다른 세계에 가있는 아메리카를 공격할 수 있거든 567 00:47:30,347 --> 00:47:31,807 다크홀드를 가졌군? 568 00:47:31,974 --> 00:47:33,475 다크홀드를 아나? 569 00:47:33,642 --> 00:47:36,270 그럼, 여기도 다크홀드가 있거든 570 00:47:36,436 --> 00:47:38,438 이곳 생텀에서 내가 지키고 있지 571 00:47:38,605 --> 00:47:42,526 그런 위험한 무기가 악당에게 넘어가선 안 돼 572 00:47:42,693 --> 00:47:43,694 완전 동감 573 00:47:43,861 --> 00:47:47,155 자네 세계 다크홀드가 우리 것과 비슷하다면 574 00:47:47,322 --> 00:47:50,868 완다는 괴물 소환보다 더 끔찍한 걸 할 수 있어 575 00:47:51,451 --> 00:47:52,452 무슨 말이죠? 576 00:47:52,619 --> 00:47:56,790 그 책 속에는 주문이 있어 577 00:47:58,333 --> 00:48:00,168 영혼을 좀먹고 578 00:48:01,795 --> 00:48:04,298 현실 자체를 훼손하는 주문 579 00:48:06,216 --> 00:48:07,217 '드림워킹' 580 00:48:09,261 --> 00:48:12,431 드림워킹을 하는 마법사는 581 00:48:12,598 --> 00:48:15,142 다른 세계로 들어가 582 00:48:16,143 --> 00:48:19,062 자기의식을 다른 자신에게 투영할 수 있어 583 00:48:21,982 --> 00:48:27,279 도플갱어를 조종해 멀리서도 적을 쫓는 거야 584 00:48:30,699 --> 00:48:34,912 빙의가 두 현실 세계를 영원히 이어주진 못하지만 585 00:48:35,078 --> 00:48:37,664 아주 잠깐의 드림워킹으로도 586 00:48:37,831 --> 00:48:41,710 침입한 세계에 엄청난 피해를 줄 수 있지 587 00:48:44,504 --> 00:48:47,424 그러니 자네가 상대할 건 악마가 아니라 588 00:48:49,676 --> 00:48:52,471 스칼렛 위치일 수도 있어 589 00:48:54,556 --> 00:48:56,058 왜 처음부터 그렇게 안 했을까요? 590 00:48:56,224 --> 00:48:58,477 나름 이성적으로 행동한 거지 591 00:48:59,728 --> 00:49:01,271 비샨티의 책에 대해 얼마나 아나? 592 00:49:01,438 --> 00:49:02,981 다크홀드의 대척점? 593 00:49:04,107 --> 00:49:08,445 마법사에게 적을 무너뜨릴 능력을 주지 594 00:49:10,238 --> 00:49:12,783 그 책 있는 곳에 데려다줘 595 00:49:16,370 --> 00:49:17,621 미안하네, 스티븐 596 00:49:19,164 --> 00:49:22,876 하지만 자네만은 알아주게 597 00:49:23,293 --> 00:49:27,756 우리 현실을 위협하는 건 완다 막시모프가 아니라 598 00:49:28,882 --> 00:49:30,092 너희 두 사람이란 걸 599 00:49:31,426 --> 00:49:33,595 - 맙소사 - 차에 뭘 넣었죠? 600 00:49:37,474 --> 00:49:41,186 개자식 601 00:49:51,947 --> 00:49:53,991 '니산티의 모래' 602 00:49:54,783 --> 00:49:57,953 자네라도 이렇게 했을 거야 603 00:50:00,789 --> 00:50:02,833 그녀가 올 거야 604 00:50:25,814 --> 00:50:26,940 얘들아, 자야지 605 00:50:27,107 --> 00:50:28,734 아이스크림 더 먹으면 안 돼요? 606 00:50:28,900 --> 00:50:30,110 - 제발요 - 제발! 607 00:50:30,277 --> 00:50:32,612 - 조금만 더! - 엄마 나쁜 사람 만들지 마 608 00:50:32,779 --> 00:50:33,780 최고 야구팀 누구게? 609 00:50:33,947 --> 00:50:36,324 - 누군데? - 2003년 디트로이트 610 00:50:36,491 --> 00:50:37,492 그때 엄청 졌어 611 00:50:37,659 --> 00:50:39,453 완전 끝내주게 못했어 612 00:50:39,619 --> 00:50:41,288 아니, 최고 잘했거든! 613 00:50:41,455 --> 00:50:43,248 - 멍청이 - 멍청 멍청이 614 00:50:43,415 --> 00:50:45,167 멍청이 세제곱 615 00:50:45,333 --> 00:50:48,628 무한대 네제곱 멍청이 616 00:50:48,795 --> 00:50:52,215 무한대 다섯제곱 똥 멍청이 617 00:50:52,382 --> 00:50:53,884 멍청이 백만 제곱 618 00:51:45,227 --> 00:51:46,269 엄마? 619 00:51:51,733 --> 00:51:53,276 왜, 아들? 620 00:51:53,443 --> 00:51:54,611 어디 가요? 621 00:51:58,448 --> 00:52:00,909 쓰레기 버리러 622 00:52:02,160 --> 00:52:03,703 보여드릴 게 있는데 623 00:52:05,831 --> 00:52:08,375 엄마, 어서요! 624 00:52:08,542 --> 00:52:09,876 빨리요 중요한 거예요 625 00:52:10,043 --> 00:52:10,877 엄마 626 00:52:11,086 --> 00:52:12,420 완전 좋아하실걸요 627 00:52:12,587 --> 00:52:15,423 어서요, 빨리 628 00:52:15,590 --> 00:52:16,716 중요한 거라고요 629 00:52:17,717 --> 00:52:20,470 엄마 들어보세요 630 00:52:20,637 --> 00:52:21,638 내가 시작할게 631 00:52:21,805 --> 00:52:22,806 싫어 내가 할래 632 00:52:22,973 --> 00:52:24,057 - 내가 할래 - 아냐, 나야! 633 00:52:24,224 --> 00:52:25,183 - 내가 해! - 내가 할래 634 00:52:25,350 --> 00:52:29,688 둘이 같이하지 그러니? 635 00:52:29,855 --> 00:52:33,066 뭔지는 몰라도 636 00:52:34,234 --> 00:52:35,402 - 네 - 그럴게요 637 00:52:35,569 --> 00:52:36,820 - 준비됐어? - 응 638 00:52:36,987 --> 00:52:39,698 하나, 둘, 셋 시작 639 00:52:39,865 --> 00:52:43,160 아이스크림이 좋아요 640 00:52:43,326 --> 00:52:46,621 다른 애들처럼 641 00:52:46,788 --> 00:52:50,375 아이스크림 주시면 642 00:52:50,542 --> 00:52:56,089 착한 아이가 될게요 약속! 643 00:53:23,867 --> 00:53:24,868 살아있었군 644 00:53:25,577 --> 00:53:26,578 네 645 00:53:27,204 --> 00:53:29,122 하지만 너무 많이 희생됐어요 646 00:53:31,041 --> 00:53:32,417 날 풀어줘 647 00:53:32,584 --> 00:53:34,085 책을 없애야 해 648 00:53:34,252 --> 00:53:37,047 아뇨 스승님은 안 돼요 649 00:53:44,846 --> 00:53:46,514 사라, 안 돼! 650 00:54:05,784 --> 00:54:07,202 엄마! 651 00:54:07,369 --> 00:54:08,578 왜 그래요? 652 00:54:10,956 --> 00:54:12,249 - 뭐? - 괜찮아요? 653 00:54:15,085 --> 00:54:17,379 빌리, 토미 654 00:54:18,964 --> 00:54:19,965 뭐? 655 00:54:25,804 --> 00:54:29,724 안 돼, 안 돼 656 00:54:49,869 --> 00:54:51,871 다크홀드의 주문이 필요하다 657 00:54:52,038 --> 00:54:54,499 넌 소서러 슈프림이니 658 00:54:54,666 --> 00:54:55,875 아는 걸 말해 659 00:54:57,669 --> 00:54:59,462 날 죽여야 할 거다, 마녀 660 00:55:00,171 --> 00:55:01,339 네가 아니라 661 00:55:02,757 --> 00:55:04,009 저들을 죽여주지 662 00:55:10,140 --> 00:55:11,308 완다, 하지 마 663 00:55:14,019 --> 00:55:15,312 제발! 664 00:55:20,317 --> 00:55:22,360 다크홀드는 복사본이야! 665 00:55:25,113 --> 00:55:26,323 복사본? 666 00:55:26,489 --> 00:55:27,782 전설에 나오는 산이 있어 667 00:55:27,949 --> 00:55:30,618 네가 찾는 주문이 거기 새겨져 있고 668 00:55:31,953 --> 00:55:34,622 다크홀드는 그걸 옮겨 적은 거지 669 00:55:35,582 --> 00:55:36,833 '운다고어 산' 670 00:55:37,834 --> 00:55:39,169 운다고어? 671 00:55:39,919 --> 00:55:41,796 거기서 살아 온 사람은 없어 672 00:55:46,176 --> 00:55:48,887 우리가 예외가 되겠네 673 00:55:56,227 --> 00:55:57,604 저기요! 674 00:55:58,396 --> 00:55:59,647 이봐요! 675 00:56:12,202 --> 00:56:13,995 이 우주 완전 구려요 676 00:56:16,873 --> 00:56:17,957 망토? 677 00:56:29,427 --> 00:56:30,428 이봐요 678 00:56:32,222 --> 00:56:33,473 거기 흰 가운! 679 00:56:34,224 --> 00:56:35,308 여긴 어디지? 680 00:56:36,726 --> 00:56:39,687 당신이 누군지 뭘 하려는지 몰라도 681 00:56:39,854 --> 00:56:41,898 - 보통 이런 상황은... - 감사합니다 682 00:56:42,065 --> 00:56:44,651 이름 없는 과학자가 해결할 수준이 아니니... 683 00:56:49,155 --> 00:56:50,448 크리스틴? 684 00:56:52,283 --> 00:56:53,368 안녕, 스티븐 685 00:56:55,912 --> 00:56:57,038 차베즈 양 686 00:56:58,706 --> 00:56:59,999 당신 질문에 대답하자면 687 00:57:00,166 --> 00:57:02,627 여긴 일급 보안 연구 시설이야 688 00:57:02,794 --> 00:57:04,921 두 사람과 지각 있는 망토는 689 00:57:05,088 --> 00:57:07,048 감시 및 검사 대상이고 690 00:57:08,133 --> 00:57:09,259 검사? 691 00:57:09,426 --> 00:57:11,928 그래 다른 우주에서 왔으니 692 00:57:12,095 --> 00:57:15,640 생체 신호에 방사능이 있을 수도 있고 693 00:57:15,807 --> 00:57:18,435 이 세계에선 치료 불가능한 병균이 있을지도 모르지 694 00:57:19,227 --> 00:57:22,147 그래서 이 근사한 합성수지 수족관에 가둔 거고 695 00:57:23,606 --> 00:57:26,234 이것도 당신 작품? 696 00:57:26,734 --> 00:57:29,988 맞아 니산티의 모래로 만들었어 697 00:57:30,155 --> 00:57:32,449 838 스티븐의 마법 유물 중 하나지 698 00:57:32,615 --> 00:57:33,575 838 스티븐? 699 00:57:33,741 --> 00:57:35,326 나를 사이보그로 만든 거야? 700 00:57:35,493 --> 00:57:39,789 우리 우주가 838이야 당신네는 616으로 정했고 701 00:57:40,623 --> 00:57:42,792 여긴 멀티버스에 대해 박식한가 봐 702 00:57:42,959 --> 00:57:45,128 세계마다 번호 붙이는 사람까지 있는 걸 보면 703 00:57:45,295 --> 00:57:46,296 맞아 704 00:57:47,046 --> 00:57:48,298 바로 나야 705 00:57:48,465 --> 00:57:50,383 백스터 재단 수석 연구원이고 706 00:57:50,550 --> 00:57:52,594 멀티버스 연구가 내 전공이지 707 00:57:54,888 --> 00:57:56,931 어쩌다 여기서 일하게 된 거지? 708 00:57:57,098 --> 00:57:59,058 어딘지는 모르겠지만 709 00:57:59,225 --> 00:58:00,560 자원했어 710 00:58:01,144 --> 00:58:02,520 당신 장례식 때 711 00:58:03,730 --> 00:58:05,064 가주다니 고마워 712 00:58:05,565 --> 00:58:08,776 당신들의 부상... 유사한데 똑같진 않네 713 00:58:08,943 --> 00:58:10,195 신기해 714 00:58:10,904 --> 00:58:12,447 "표본 616과 838 98.6% 일치" 715 00:58:15,950 --> 00:58:20,288 여기서 우린 서로에게 어떤 존재였어? 716 00:58:23,958 --> 00:58:25,960 정확히 모른 채 끝났어 717 00:58:26,252 --> 00:58:27,378 그래? 718 00:58:29,005 --> 00:58:31,090 그건 우리 세계랑 같네 719 00:58:33,885 --> 00:58:37,138 크리스틴 우릴 풀어줘 720 00:58:37,889 --> 00:58:39,599 모두가 위험해 721 00:58:39,766 --> 00:58:41,809 물론 나에 대해 모르겠지만 722 00:58:41,976 --> 00:58:42,936 알고 싶지도 않아 723 00:58:43,478 --> 00:58:47,273 당신 우주에서의 우리 사이도 관심 없고 724 00:58:48,525 --> 00:58:49,609 왜? 725 00:58:54,614 --> 00:58:56,324 당신은 위험하니까 스티븐 726 00:58:58,117 --> 00:59:00,620 우리 세계의 누군가가 저 앨 원하고 727 00:59:00,787 --> 00:59:03,498 저 애를 차지하기 위해 여길 완전히 728 00:59:03,665 --> 00:59:05,083 원자 단위로 박살 낼 거야 729 00:59:05,250 --> 00:59:08,711 당신이 속한 게 어벤져스든 쉴드든... 730 00:59:08,878 --> 00:59:09,879 둘 다 아니야 731 00:59:15,802 --> 00:59:17,011 그럼 뭐지? 732 00:59:17,178 --> 00:59:18,179 하이드라? 733 00:59:18,346 --> 00:59:22,433 일루미나티가 널 만날 거다 734 00:59:22,600 --> 00:59:23,810 일루미뭔티? 735 00:59:31,859 --> 00:59:33,528 저 애를 지켜줘 736 00:59:37,824 --> 00:59:39,242 괜찮을 거야 737 01:00:08,771 --> 01:00:11,357 저기로 바로 갈 순 없었어? 738 01:00:11,524 --> 01:00:13,943 내 마법은 여기까지야 739 01:00:14,319 --> 01:00:16,613 우리 마법의 마스터들은 운다고어에 740 01:00:16,779 --> 01:00:19,157 발을 들이는 게 금지돼 있어 741 01:00:44,307 --> 01:00:50,104 억겁 전에 최초의 악마 크톤이 자신의 흑마법을 742 01:00:50,271 --> 01:00:52,690 이 무덤에 새겼어 743 01:00:52,857 --> 01:00:57,612 후에 그 주문이 다크홀드에 옮겨 적혔고 744 01:01:13,086 --> 01:01:16,547 어떤 영혼 없는 괴물들이 도사리고 있을지 몰라 745 01:01:59,257 --> 01:02:00,967 날 기다리고 있었어 746 01:02:09,100 --> 01:02:11,018 이건 무덤이 아니야 747 01:02:15,189 --> 01:02:16,774 왕좌야 748 01:02:51,809 --> 01:02:53,519 스티븐 스트레인지 749 01:02:54,187 --> 01:02:56,814 넌 일루미나티에 소환되었다 750 01:02:56,981 --> 01:03:00,735 소서러 슈프림인 나, 칼 모르도 남작은... 751 01:03:00,902 --> 01:03:02,028 '칼'? 752 01:03:06,324 --> 01:03:07,867 여긴 캡틴 카터 753 01:03:08,034 --> 01:03:09,243 퍼스트 어벤져 754 01:03:10,787 --> 01:03:12,038 블랙아가르 볼타곤 755 01:03:12,205 --> 01:03:15,124 테리젠 미스트의 수호자고 인휴먼즈의 왕이지 756 01:03:15,291 --> 01:03:16,334 블랙아가르 볼타곤? 757 01:03:17,835 --> 01:03:19,045 반갑구만 반가워! 758 01:03:20,838 --> 01:03:23,382 우주의 수호자 캡틴 마블 759 01:03:25,426 --> 01:03:27,470 그리고 인류 최고의 지성 760 01:03:27,637 --> 01:03:30,223 판타스틱 포의 리드 리처드 761 01:03:31,432 --> 01:03:32,433 반갑네, 스티븐 762 01:03:32,600 --> 01:03:33,476 '판타스틱 포' 763 01:03:33,643 --> 01:03:35,102 60년대에 인기 좀 끌지 않았나? 764 01:03:35,269 --> 01:03:37,313 지금 이게 우습나? 765 01:03:37,480 --> 01:03:38,731 머리에 포크 꽂은 남자도 있으니 766 01:03:38,898 --> 01:03:40,274 아무래도? 767 01:03:41,734 --> 01:03:44,278 블랙 볼트가 입 안 여는 걸 다행으로 생각해 768 01:03:44,445 --> 01:03:46,113 왜? 입 냄새 심해? 769 01:03:46,489 --> 01:03:48,324 우리 스트레인지보다 더 건방진 버전이네 770 01:03:49,116 --> 01:03:50,535 아니 더 살아있는 버전 771 01:03:50,701 --> 01:03:51,828 지금은 그렇지 772 01:03:53,412 --> 01:03:57,291 자네가 오면서 우리 세계에 혼란과 불안정을 초래했어 773 01:03:58,125 --> 01:04:01,504 오래 있을수록 인커전의 위험이 커지네 774 01:04:01,671 --> 01:04:02,672 인커전? 775 01:04:02,839 --> 01:04:07,009 두 우주의 경계가 무너지며 충돌하면 776 01:04:07,176 --> 01:04:08,386 인커전이 발생하고 777 01:04:09,136 --> 01:04:13,182 한쪽 또는 양쪽 세계가 완전히 파괴되지 778 01:04:13,850 --> 01:04:16,519 우리 세계의 당신이 다른 이들은 감당 못 할 779 01:04:16,686 --> 01:04:19,230 어려운 결정을 위해 일루미나티를 창설했고 780 01:04:19,397 --> 01:04:23,109 오늘 여기서 당신과 그 애의 운명을 결정할 거야 781 01:04:23,276 --> 01:04:24,902 그러니 투표에 들어가기 전에 782 01:04:25,069 --> 01:04:28,781 진지하게 할 말 있으면 해 783 01:04:28,948 --> 01:04:30,241 있지 784 01:04:30,408 --> 01:04:31,701 인커전을 그렇게 걱정하면서 785 01:04:31,868 --> 01:04:34,495 진심 내가 스칼렛 위치보다 더 위험하다는 거야? 786 01:04:34,662 --> 01:04:37,707 마녀의 드림워킹쯤은 해결할 수 있어 787 01:04:37,874 --> 01:04:41,168 못 해, 나한테 비샨티의 책을 주면 모를까 788 01:04:41,335 --> 01:04:45,047 스티븐, 걱정은 고마운데 스칼렛 위치는 두렵지 않아 789 01:04:45,214 --> 01:04:48,926 경험상 멀티버스에 가장 위험한 존재는 790 01:04:49,093 --> 01:04:50,720 닥터 스트레인지니까 791 01:04:51,596 --> 01:04:53,556 잠깐 그쪽 닥터 스트레인지? 792 01:04:53,723 --> 01:04:56,350 타노스와 싸우다 전사한 지구 최강의 영웅? 793 01:04:56,517 --> 01:04:58,227 진실을 알려줘야겠네 794 01:05:06,277 --> 01:05:07,528 일루미나티 마지막 멤버 795 01:05:08,779 --> 01:05:10,615 자비에 교수님이다 796 01:05:12,491 --> 01:05:13,492 무슨 진실? 797 01:05:13,659 --> 01:05:16,245 우리 스트레인지는 그렇게 죽은 게 아냐 798 01:05:34,013 --> 01:05:36,015 네가 어떻게 될지 궁금하겠지 799 01:05:36,807 --> 01:05:38,059 아니 800 01:05:38,225 --> 01:05:39,852 난 이미 각오했어 801 01:05:40,519 --> 01:05:41,729 하지만 이건 궁금하군 802 01:05:43,230 --> 01:05:46,776 아메리카를 조종해 원하는 우주로 가면 될 걸 803 01:05:46,943 --> 01:05:48,694 왜 능력을 직접 가지려고 해? 804 01:05:48,861 --> 01:05:50,613 걔가 죽을 걸 알면서 805 01:05:50,780 --> 01:05:52,615 빌리와 토미를 지키기 위해서지 806 01:05:53,824 --> 01:05:55,159 애들이 아프기라도 하면? 807 01:05:56,285 --> 01:05:59,372 무한한 멀티버스에선 모든 병의 치료제와 808 01:06:00,665 --> 01:06:04,001 모든 문제의 해결책을 찾을 수 있지 809 01:06:06,379 --> 01:06:08,255 다시는 애들을 잃지 않을 거야 810 01:06:08,422 --> 01:06:11,509 아무리 발버둥 쳐도 모든 걸 통제할 순 없어 811 01:06:11,676 --> 01:06:13,219 할 수 있어 812 01:06:13,386 --> 01:06:15,012 여길 봐 813 01:06:15,638 --> 01:06:17,890 돌에 새겨져 있잖아 814 01:06:19,976 --> 01:06:22,311 난 모든 걸 지배할 운명이라고 815 01:06:27,066 --> 01:06:29,026 하지만 그건 됐어 816 01:06:29,694 --> 01:06:30,861 난 애들만 있으면 돼 817 01:06:31,028 --> 01:06:33,072 다른 아이의 목숨을 희생해서? 818 01:06:34,281 --> 01:06:38,202 여기선 사랑하는 이들과 함께 못 해도 819 01:06:38,369 --> 01:06:40,579 어디에선가 함께라는 데 만족할 순 없어? 820 01:06:40,746 --> 01:06:41,747 그걸론 부족해? 821 01:06:42,957 --> 01:06:43,541 부족해 822 01:07:21,287 --> 01:07:24,081 스트레인지는 타노스와 싸우다 죽은 게 아냐 823 01:07:24,707 --> 01:07:26,417 우린 전쟁 중이었고 824 01:07:26,584 --> 01:07:30,296 타노스를 막으려 모두가 힘을 합쳤지만 825 01:07:30,463 --> 01:07:34,425 스티븐은 늘 그렇듯 독자 행동을 선택했네 826 01:07:34,592 --> 01:07:36,302 다크홀드의 힘을 빌려 827 01:07:36,469 --> 01:07:38,054 드림워킹을 시작했지 828 01:07:38,220 --> 01:07:40,765 멀티버스 어딘가에 구원이 있기를 바라면서 829 01:07:41,098 --> 01:07:42,349 어떻게 됐을 거 같아? 830 01:07:42,516 --> 01:07:45,102 구원은 없었어 하지만 그는 멈추지 않았고 831 01:07:45,311 --> 01:07:47,188 어느 날 밤 우리 모두를 불러모아 832 01:07:47,354 --> 01:07:49,398 드림워킹을 했다고 고백하더니 833 01:07:49,565 --> 01:07:52,860 '돌이킬 수 없게 됐다'더군 834 01:07:53,027 --> 01:07:55,237 무슨 일이 있었는지 설명도 없이 835 01:07:55,404 --> 01:07:58,574 의도치 않게 인커전을 일으켰다고만 했어 836 01:07:59,075 --> 01:08:04,455 자네가 다른 우주의 말살을 초래한 거야 837 01:08:04,830 --> 01:08:07,249 거기 살던 모두가 죽었어 838 01:08:07,416 --> 01:08:08,417 남김없이 다 839 01:08:08,584 --> 01:08:10,753 스티븐은 다크홀드의 악마를 버리고 840 01:08:10,920 --> 01:08:13,047 우리와 함께 비샨티의 책을 찾았네 841 01:08:13,214 --> 01:08:17,343 그 책으로 함께 타노스를 무찔렀지만 842 01:08:17,510 --> 01:08:19,678 최종 위협은 남아있었지 843 01:08:47,706 --> 01:08:50,126 그리울 거야, 친구 844 01:08:54,004 --> 01:08:55,381 준비됐어요 845 01:09:03,389 --> 01:09:05,683 미안해 846 01:09:27,329 --> 01:09:28,956 크리스틴에게 말했나? 847 01:09:30,207 --> 01:09:31,292 그래 848 01:09:36,881 --> 01:09:37,882 그럼 동상은... 849 01:09:38,048 --> 01:09:39,508 동상은 뭐야? 850 01:09:42,511 --> 01:09:43,762 동상 세워줬잖아 851 01:09:43,929 --> 01:09:45,556 세상은 영웅이 필요하니까 852 01:09:46,348 --> 01:09:49,476 스트레인지 능력을 알기에 힘든 선택을 한 거야 853 01:09:51,061 --> 01:09:55,232 모든 스트레인지에게 있을지 모를 그 능력 854 01:09:59,069 --> 01:10:00,362 방어벽이 뚫렸다 855 01:10:00,529 --> 01:10:01,989 잘난 척하더니 856 01:10:02,990 --> 01:10:04,575 경비병들 상황 보고 857 01:10:06,952 --> 01:10:07,995 당장 멈춰... 858 01:10:08,537 --> 01:10:09,538 물러서! 859 01:10:15,085 --> 01:10:17,046 당장 멈춰... 860 01:10:17,213 --> 01:10:18,422 아이에게 가고 있어 861 01:10:18,589 --> 01:10:20,382 잘 감시해 투표는 돌아와서 하지 862 01:10:22,134 --> 01:10:24,929 스티븐, 혹시 이 방을 탈출하면 863 01:10:25,095 --> 01:10:27,097 아메리카 차베즈를 인도하게 864 01:10:27,264 --> 01:10:28,599 무슨 말씀이죠? 865 01:10:28,807 --> 01:10:31,060 그 애를 구해서 비샨티의 책을 찾아 866 01:10:31,227 --> 01:10:32,603 그 책 여기 있어요? 867 01:10:32,770 --> 01:10:35,022 자네가 연결 지점을 만들었지 868 01:10:35,189 --> 01:10:37,358 찰스, 저자는 믿을 수 없어요 869 01:10:37,524 --> 01:10:39,485 믿을 수 있어 870 01:10:40,236 --> 01:10:42,696 한 번 실수를 저질렀다고 871 01:10:42,863 --> 01:10:44,698 영영 돌이킬 수 없단 뜻은 아니니까 872 01:10:45,407 --> 01:10:49,161 자넨 어떤 닥터 스트레인지인지 보자고 873 01:10:49,954 --> 01:10:50,955 고맙습니다 874 01:10:51,121 --> 01:10:52,373 "보안 침입 봉쇄 개시" 875 01:10:52,456 --> 01:10:53,499 침입자 발생 876 01:10:54,583 --> 01:10:56,669 전원 전투 태세로 877 01:10:58,337 --> 01:10:59,129 모두 나가요 878 01:10:59,296 --> 01:11:00,965 - 침입자 접근 중 - 당장! 879 01:11:03,259 --> 01:11:04,385 완다예요 880 01:11:08,514 --> 01:11:10,182 "격리실 D24 수동 제어 실행" 881 01:11:17,439 --> 01:11:19,900 울트론의 명령이다 멈춰라 882 01:11:22,027 --> 01:11:24,071 울트론의 명령... 883 01:11:25,656 --> 01:11:26,740 "압력 밀폐 비활성화" 884 01:11:27,199 --> 01:11:28,742 빨리요! 다 왔어요! 885 01:11:33,289 --> 01:11:34,456 안 돼 886 01:11:55,936 --> 01:11:57,187 완다, 그만둬요 887 01:11:58,022 --> 01:12:00,816 무고한 여인의 몸을 뺏었지만 지금이라도 되돌릴 수 있어 888 01:12:01,734 --> 01:12:02,901 놓아줘요 889 01:12:06,071 --> 01:12:07,072 제발 890 01:12:07,740 --> 01:12:10,784 나도 아이들이 있어서 당신 고통 이해해요 891 01:12:10,951 --> 01:12:13,287 애들 엄마는 살아 있나? 892 01:12:14,496 --> 01:12:15,497 그래요 893 01:12:15,664 --> 01:12:16,665 다행이네 894 01:12:16,832 --> 01:12:19,877 돌봐줄 사람이 남아있어서 895 01:12:22,504 --> 01:12:26,508 완다, 블랙 볼트가 입 여는 순간 당신은 끝이야 896 01:12:28,427 --> 01:12:29,428 무슨 입? 897 01:13:27,277 --> 01:13:30,614 같이 싸울 수 있게 비샨티의 책으로 안내해 898 01:13:30,781 --> 01:13:32,741 감히 나한테 명령하지 마 899 01:13:34,076 --> 01:13:37,079 다들 돌아오면 내 표로 결론 내릴 거야 900 01:13:49,508 --> 01:13:50,676 지겹지 않아? 901 01:13:51,844 --> 01:13:53,262 하루 종일도 할 수 있는데 902 01:14:29,631 --> 01:14:32,259 내 세계에서 꺼져! 903 01:15:06,210 --> 01:15:07,836 안 돌아와 904 01:15:08,003 --> 01:15:11,215 넌 친구들을 죽이는 데 한 표 던진 거라고 905 01:15:15,093 --> 01:15:16,720 하긴 전에도 그랬지 906 01:15:19,806 --> 01:15:22,059 내가 살던 곳에서 자넨 날 증오했어 907 01:15:22,226 --> 01:15:25,145 그리고 짐작하건대 여기서도 그랬을걸 908 01:15:25,312 --> 01:15:27,272 너무 질투 났겠지 909 01:15:27,689 --> 01:15:28,690 맞혀볼까? 910 01:15:28,857 --> 01:15:30,901 내가 타락했다는 소식에 엄청 기뻤지? 911 01:15:31,068 --> 01:15:32,903 애초에 다크홀드 준 게 자네 아냐? 912 01:15:33,070 --> 01:15:34,821 넌 이 세계에 대해 아무것도 몰라! 913 01:15:34,988 --> 01:15:38,617 스트레인지 처형 덕에 네가 생텀을 차지하고 914 01:15:38,784 --> 01:15:40,244 소서러 슈프림이 된 건 알지! 915 01:15:40,410 --> 01:15:43,080 이 광대 모임 같은 일루미나티 일원도 되고! 916 01:15:43,247 --> 01:15:44,706 내 표를... 917 01:15:47,751 --> 01:15:50,671 지금 던지겠다 918 01:16:55,902 --> 01:16:57,696 이제 알 거 같군 919 01:16:58,113 --> 01:17:01,825 거기 모르도가 왜 널 싫어했는지! 920 01:17:04,244 --> 01:17:05,245 잠금이 안 풀려! 921 01:17:15,172 --> 01:17:16,840 물러서 922 01:17:34,775 --> 01:17:35,859 그만! 923 01:18:30,914 --> 01:18:32,958 도와줘요, 제발 924 01:18:33,125 --> 01:18:36,962 완다, 또 다른 네가 네 정신을 지배하고 있다 925 01:18:40,632 --> 01:18:41,758 내 손을 잡아 926 01:18:42,634 --> 01:18:45,011 돌무더기에서 널 빼낸다면 927 01:18:45,429 --> 01:18:46,680 주문이 깨질 거야! 928 01:19:33,643 --> 01:19:35,479 괜찮아? 929 01:19:36,938 --> 01:19:37,939 안 다쳤어? 930 01:19:39,399 --> 01:19:40,400 꼬마 931 01:19:41,943 --> 01:19:43,695 - 괜찮니? - 네 932 01:19:45,447 --> 01:19:46,448 어이 933 01:19:47,949 --> 01:19:49,409 저분이 고쳤어요 934 01:19:49,576 --> 01:19:50,744 - 고마워 - 그래 935 01:19:50,911 --> 01:19:52,871 내가 비샨티의 책으로 가는 길을 만들었다던데 936 01:19:53,038 --> 01:19:53,914 데려다줄래? 937 01:19:54,080 --> 01:19:55,081 당신을 어떻게 믿지? 938 01:19:55,248 --> 01:19:57,292 무슨 일 있었는지 알아 그건 유감이지만 939 01:19:57,459 --> 01:19:59,544 그 책이 유일한 방법이야 940 01:19:59,711 --> 01:20:00,712 당신 방법이지 941 01:20:00,879 --> 01:20:03,048 내가 알던 스티븐이랑 똑같은 소릴 하네 942 01:20:03,215 --> 01:20:06,927 자기가 칼자루를 쥐려 했고 수많은 생명이 희생됐지 943 01:20:07,093 --> 01:20:08,762 이 스티븐은 달라요 944 01:20:09,596 --> 01:20:10,597 진짜로요 945 01:20:10,764 --> 01:20:12,557 다른 스티븐들이 어떤지는 안 중요해요 946 01:20:13,934 --> 01:20:15,310 당신은 다르니까 947 01:20:19,272 --> 01:20:20,398 똑똑하네 948 01:20:24,945 --> 01:20:25,946 손 줘 949 01:20:30,951 --> 01:20:32,410 후회하게 만들지 마 950 01:20:32,577 --> 01:20:33,662 안 그럴 거야 951 01:20:35,121 --> 01:20:36,915 - 이제 가죠? - 따라와 952 01:20:51,471 --> 01:20:52,472 어디를 지나는 터널이야? 953 01:20:52,764 --> 01:20:54,182 강 밑으로 954 01:21:01,982 --> 01:21:03,358 가, 빨리! 955 01:21:46,693 --> 01:21:50,530 "경고 방폭 문" 956 01:22:07,839 --> 01:22:09,841 어디 갔지? 957 01:22:20,810 --> 01:22:22,020 경고했잖아 958 01:22:23,021 --> 01:22:25,315 또 다른 완다 혹시 그 안에 있으면... 959 01:22:25,482 --> 01:22:26,524 숨 참아 960 01:22:36,159 --> 01:22:38,203 - 죽었어요? - 아니, 시간만 좀 번 거야 961 01:22:40,330 --> 01:22:41,539 책으로 가는 통로야 962 01:22:41,706 --> 01:22:42,958 문은 스티븐만 열 수 있어 963 01:22:53,343 --> 01:22:54,511 젠장 964 01:22:55,929 --> 01:22:57,973 나만 아는 뭔가로 마법을 걸었을 텐데 965 01:22:58,139 --> 01:22:59,891 - 잠깐, 스티븐 - 생각해내 966 01:23:01,184 --> 01:23:02,644 제발 967 01:23:02,811 --> 01:23:04,312 스티븐 968 01:23:12,696 --> 01:23:13,697 그렇군 969 01:23:16,658 --> 01:23:17,659 고마워 970 01:23:18,284 --> 01:23:19,744 물론이지 971 01:23:25,208 --> 01:23:26,543 열려라 참깨 972 01:23:59,242 --> 01:24:00,243 빨리 와, 꼬마 973 01:24:00,869 --> 01:24:02,078 할 수 있어 974 01:24:03,830 --> 01:24:05,123 할 수 있어요 975 01:24:07,500 --> 01:24:08,585 그래 976 01:24:16,634 --> 01:24:17,635 괜찮아? 977 01:24:17,802 --> 01:24:18,928 응 978 01:24:21,306 --> 01:24:24,517 간극 연결점이야 우주와 우주 사이 공간 979 01:24:37,739 --> 01:24:39,199 좋아 비샨티의 책 980 01:24:42,494 --> 01:24:43,870 내게 필요한 걸 다오 981 01:25:02,430 --> 01:25:03,431 - 안 돼! 982 01:25:56,860 --> 01:25:58,153 우리 애들 983 01:26:09,873 --> 01:26:11,374 당신 애들이 이걸 원할까? 984 01:26:27,515 --> 01:26:28,933 걔들은 평생 모를 거야 985 01:26:29,100 --> 01:26:30,185 그럴지도 986 01:26:30,768 --> 01:26:31,769 하지만 당신은 알잖아 987 01:26:35,732 --> 01:26:36,983 이런... 988 01:26:37,150 --> 01:26:38,484 젠장 989 01:26:40,195 --> 01:26:42,864 이 세상은 스스로 붕괴한 거 같은데 990 01:26:43,072 --> 01:26:44,115 그래 991 01:26:44,616 --> 01:26:46,326 아니면 두 세계가 충돌했든가 992 01:26:47,452 --> 01:26:48,620 서두르자 993 01:26:49,078 --> 01:26:50,788 아메리카는 오래 못 버텨 994 01:26:51,206 --> 01:26:52,498 어디로 가는데? 995 01:26:52,665 --> 01:26:55,960 여기에도 아직 생텀이 있다면... 996 01:26:57,086 --> 01:27:00,632 또 다른 다른 다른 내가 있을 테고 997 01:27:00,798 --> 01:27:03,301 아메리카에게 갈 최선의 방법이지 998 01:27:15,772 --> 01:27:19,108 인커전을 왜 그렇게 걱정했는지 알겠군 999 01:27:21,236 --> 01:27:22,654 무슨 일이 있었는지 몰라도 1000 01:27:23,738 --> 01:27:27,200 이 세계 당신은 제대로 못 막았네 1001 01:27:37,627 --> 01:27:39,504 당신이 그랬다고 꼭 전할게 1002 01:28:39,939 --> 01:28:41,065 저기요? 1003 01:28:48,906 --> 01:28:50,158 거기 멈춰 1004 01:28:52,535 --> 01:28:54,579 여긴 어떻게 왔지? 1005 01:28:55,496 --> 01:28:56,664 어쩌다 1006 01:28:58,666 --> 01:28:59,667 누구야? 1007 01:29:00,668 --> 01:29:01,669 정체가 뭐야? 1008 01:29:01,836 --> 01:29:03,921 수많은 우리 중 하나지 1009 01:29:04,088 --> 01:29:05,590 멀티버스의? 1010 01:29:05,757 --> 01:29:06,966 맞아 1011 01:29:08,676 --> 01:29:09,761 증명해 봐 1012 01:29:13,181 --> 01:29:14,515 여동생이 있었지 1013 01:29:15,058 --> 01:29:16,059 도나 1014 01:29:18,895 --> 01:29:19,937 근데... 1015 01:29:21,522 --> 01:29:23,483 우리가 어릴 때 죽었어 1016 01:29:25,610 --> 01:29:26,652 어떻게? 1017 01:29:28,071 --> 01:29:33,826 얼음 호수에서 놀다가... 1018 01:29:37,914 --> 01:29:39,832 깨진 얼음 틈으로 빠졌는데 1019 01:29:46,172 --> 01:29:48,007 내가 구하질 못했어 1020 01:29:50,218 --> 01:29:51,886 맞는 거 같네 1021 01:29:54,555 --> 01:29:57,016 근데 우린 그 얘기 절대 안 하지, 안 그래? 1022 01:29:58,351 --> 01:29:59,519 맞아 1023 01:30:01,145 --> 01:30:03,773 네 현실도 처음부터 이 꼴은 아니었겠지 1024 01:30:03,940 --> 01:30:06,401 네가 사는 곳과 비슷했을 거야, 적어도... 1025 01:30:06,567 --> 01:30:07,568 적어도? 1026 01:30:09,529 --> 01:30:10,947 내가 패배하기 전까진 1027 01:30:12,365 --> 01:30:13,991 누구에게? 1028 01:30:17,537 --> 01:30:18,871 원하는 게 뭐야? 1029 01:30:19,622 --> 01:30:22,125 집에 가고 싶어 1030 01:30:22,291 --> 01:30:23,835 그래? 있지... 1031 01:30:24,001 --> 01:30:26,921 나도 여길 뜨려고 꽤 오래 노력했거든 1032 01:30:28,089 --> 01:30:29,424 다크홀드 1033 01:30:29,590 --> 01:30:32,343 여기선 네가 다크홀드를 지켜? 1034 01:30:32,510 --> 01:30:33,553 그래 1035 01:30:34,178 --> 01:30:35,221 그럴 만한 이유가 있거든 1036 01:30:35,388 --> 01:30:36,389 일단 그거면 돼 1037 01:30:36,556 --> 01:30:39,600 그거면 우리 세계와 교신할 수 있을 거야 1038 01:30:39,767 --> 01:30:40,935 조심해 1039 01:30:41,853 --> 01:30:44,355 다크홀드엔 엄청난 대가가 따르니까 1040 01:30:44,522 --> 01:30:47,442 못되게 굴긴 싫지만 1041 01:30:47,608 --> 01:30:50,486 지금보다 더 나빠질 게 있나? 1042 01:30:50,653 --> 01:30:52,822 대가는 현실만 치르는 게 아냐 1043 01:30:53,197 --> 01:30:54,449 사용하는 자도 치르지 1044 01:30:55,533 --> 01:30:57,410 네 세계를 못 구한 건 유감이지만 1045 01:30:57,577 --> 01:31:00,121 내 세계라도 구하게 도와줄 순 있잖아 1046 01:31:03,207 --> 01:31:05,084 행복해, 스티븐? 1047 01:31:06,002 --> 01:31:07,086 뭐? 1048 01:31:07,712 --> 01:31:12,341 행복해, 스티븐? 1049 01:31:14,260 --> 01:31:16,596 그렇게... 1050 01:31:18,097 --> 01:31:19,765 크리스틴 팔머가 1051 01:31:20,475 --> 01:31:22,226 자기 결혼식 때 묻더군 1052 01:31:25,229 --> 01:31:27,732 난 대답했어 '당연히 행복하지' 1053 01:31:27,899 --> 01:31:32,987 '신의 능력을 가진 마법사인데 행복하고말고' 1054 01:31:33,738 --> 01:31:38,910 그리고 이 망할 귀신 들린 집에 돌아와 1055 01:31:39,076 --> 01:31:40,495 앉아서... 1056 01:31:42,163 --> 01:31:44,373 왜 거짓말을 했나 생각했지 1057 01:31:46,667 --> 01:31:49,420 이렇게 되길 바란 건 아냐 1058 01:31:51,255 --> 01:31:54,258 여기와는 상황이 다른 세상을 찾아봤어 1059 01:31:56,427 --> 01:31:59,931 크리스틴과 함께하고 내가 행복한 세상 1060 01:32:02,058 --> 01:32:03,518 하지만 찾지 못했지 1061 01:32:05,144 --> 01:32:07,313 나 같은 상황만 더 많이 찾아냈어 1062 01:32:09,273 --> 01:32:11,651 그래서 그 스티븐들에게 호의를 베풀었지 1063 01:32:13,277 --> 01:32:15,905 혹시 떨어지는 꿈 꾼 적 있나? 1064 01:32:16,072 --> 01:32:19,784 마치 누군가가 건물 위에서 민 것처럼 1065 01:32:22,787 --> 01:32:24,622 아마 나였을걸 1066 01:32:33,130 --> 01:32:35,716 다크홀드에는 엄청난 대가가 따라 1067 01:32:35,883 --> 01:32:37,343 알았어 1068 01:32:38,261 --> 01:32:40,846 더더욱 나한테 맡기는 게 좋겠네 1069 01:32:41,013 --> 01:32:42,431 거래를 하지 1070 01:32:42,598 --> 01:32:47,395 다크홀드를 쓰게 해줄 테니 네 크리스틴을 내게 줘 1071 01:32:48,145 --> 01:32:49,438 글쎄 1072 01:32:49,605 --> 01:32:51,607 본인이 싫어할걸 1073 01:32:51,774 --> 01:32:52,775 안 돼? 1074 01:32:53,901 --> 01:32:55,236 그럴 줄 알았어 1075 01:36:23,194 --> 01:36:24,487 버텨줘, 곧 갈게 1076 01:36:31,160 --> 01:36:32,912 다크홀드로 뭐 하는 거야? 1077 01:36:35,039 --> 01:36:36,957 드림워킹 하려고? 1078 01:36:37,124 --> 01:36:39,376 그냥 드림워킹보단 좀 더 센 거 1079 01:36:39,543 --> 01:36:41,837 당신네 스트레인지들 결국 다 똑같아 1080 01:36:42,004 --> 01:36:43,047 알아 1081 01:36:45,132 --> 01:36:46,217 당신 말이 맞아 1082 01:36:47,051 --> 01:36:48,385 우린 같은 족속이지 1083 01:36:49,428 --> 01:36:50,846 근데 걔한텐 내가 필요하고 1084 01:36:51,013 --> 01:36:54,683 난 당신 도움이 꼭 필요해 1085 01:36:55,559 --> 01:36:58,103 드림워킹 중에 혹시 놈들이 날 공격하면 1086 01:36:58,270 --> 01:37:00,272 내 몸을 지켜줘 1087 01:37:00,606 --> 01:37:01,774 놈들이 누군데? 1088 01:37:03,484 --> 01:37:05,736 저주받은 영혼들 1089 01:37:27,967 --> 01:37:28,968 알았어 1090 01:37:29,134 --> 01:37:33,138 근데 드림워킹 하려면 다른 당신이 1091 01:37:33,305 --> 01:37:35,099 그 우주에 살고 있어야 하지 않아? 1092 01:37:36,767 --> 01:37:38,602 살아 있어야 한다고 누가 그래? 1093 01:38:52,426 --> 01:38:54,219 스티븐 스트레인지 1094 01:38:54,386 --> 01:38:57,097 죽은 몸에 빙의하는 건 금지되어 있다 1095 01:38:57,264 --> 01:38:58,891 금지되어 있어 1096 01:38:59,058 --> 01:39:00,476 침입자다! 1097 01:39:00,643 --> 01:39:02,102 침입자다! 1098 01:39:03,520 --> 01:39:07,733 드림워킹을 멈춰! 영겁의 파멸을 맞기 전에! 1099 01:39:16,659 --> 01:39:17,785 스티븐! 1100 01:39:18,452 --> 01:39:20,287 날 무너뜨리고 있어 1101 01:39:21,789 --> 01:39:22,998 스티븐! 1102 01:39:30,714 --> 01:39:32,216 버텨야 해! 1103 01:39:33,008 --> 01:39:34,009 대체 어딨는 거야? 1104 01:40:00,703 --> 01:40:02,621 '봄 갈리아스의 화로' 1105 01:40:13,340 --> 01:40:14,341 지옥으로 돌아가 1106 01:40:26,854 --> 01:40:28,063 스티븐 1107 01:40:29,565 --> 01:40:30,858 나 여기 있어 1108 01:40:32,067 --> 01:40:34,445 당신은 마법의 마스터고 1109 01:40:34,862 --> 01:40:36,363 그것들은 영혼이야 1110 01:40:36,530 --> 01:40:37,448 그들을 이용해 1111 01:40:42,786 --> 01:40:43,787 이용해 1112 01:40:46,206 --> 01:40:47,207 당신 뜻대로 1113 01:41:03,891 --> 01:41:05,184 안 돼! 1114 01:41:59,113 --> 01:42:00,030 덤벼! 1115 01:42:35,023 --> 01:42:36,316 스트레인지! 1116 01:42:45,659 --> 01:42:47,494 드림워킹을 해? 이 위선자! 1117 01:42:54,251 --> 01:42:56,128 이번에 날 없애려면 죽이는 거로는 1118 01:42:56,295 --> 01:42:57,546 부족할걸 1119 01:43:05,888 --> 01:43:08,432 살인자! 1120 01:43:21,153 --> 01:43:22,905 알고 싶지도 않아 1121 01:43:37,252 --> 01:43:38,253 안 돼! 1122 01:43:38,420 --> 01:43:39,421 안 돼! 1123 01:43:39,588 --> 01:43:41,381 빠져나오고 있어! 1124 01:43:41,548 --> 01:43:42,883 붙잡아둬! 1125 01:43:43,050 --> 01:43:45,469 스트레인지! 아메리카의 능력을 가져와! 1126 01:43:51,308 --> 01:43:53,018 다른 방법이 없어 1127 01:43:53,977 --> 01:43:54,978 그래 1128 01:43:55,312 --> 01:43:56,772 이 방법뿐이야 1129 01:44:09,868 --> 01:44:12,496 나야 다른 나의 몸이지만 1130 01:44:16,250 --> 01:44:19,253 내 능력을 가져가려는 거죠? 1131 01:44:20,254 --> 01:44:21,755 완다보다 먼저 1132 01:44:23,674 --> 01:44:24,800 괜찮아요 1133 01:44:25,759 --> 01:44:27,135 이젠 이해해요 1134 01:44:31,932 --> 01:44:34,142 아니, 아메리카 1135 01:44:34,851 --> 01:44:37,312 자신을 믿으라고 말해주러 왔어 1136 01:44:37,479 --> 01:44:39,064 네 능력을 믿어 1137 01:44:39,231 --> 01:44:41,233 그럼 완다를 막을 수 있어 1138 01:44:41,900 --> 01:44:43,402 제어를 못 하는걸요 1139 01:44:43,568 --> 01:44:45,570 할 수 있어 1140 01:44:45,737 --> 01:44:47,197 사실 계속해왔지 1141 01:44:48,073 --> 01:44:52,661 포털을 열 때마다 꼭 가야 할 곳으로 갔잖아 1142 01:44:54,496 --> 01:44:56,123 그럼 처음엔요? 1143 01:44:56,290 --> 01:44:58,792 그조차도 이 순간으로 이어져서 1144 01:45:00,752 --> 01:45:03,422 네가 저 마녀를 박살 내는 거지 1145 01:45:25,986 --> 01:45:27,070 나 여기 있어! 1146 01:46:17,162 --> 01:46:18,538 난 너 못 이겨 1147 01:46:20,582 --> 01:46:22,084 그러니 원하는 걸 줄게 1148 01:46:36,390 --> 01:46:38,475 빌리, 토미 1149 01:46:38,892 --> 01:46:41,228 엄마! 마녀예요! 1150 01:46:41,395 --> 01:46:42,854 무슨 짓을 한 거야? 1151 01:46:43,105 --> 01:46:44,106 엄마! 1152 01:46:44,272 --> 01:46:45,315 기다려, 얘들아! 1153 01:46:45,482 --> 01:46:46,900 괜찮아, 괜찮아 1154 01:46:47,067 --> 01:46:48,193 내가 너희 엄마야! 1155 01:46:50,612 --> 01:46:52,197 애들한테서 떨어져 1156 01:46:53,365 --> 01:46:54,783 엄마! 1157 01:46:55,242 --> 01:46:56,493 아니 1158 01:46:56,660 --> 01:46:57,619 아직 아니야 1159 01:46:58,120 --> 01:46:59,329 엄마! 1160 01:46:59,496 --> 01:47:00,664 우리 엄마 괴롭히지 마! 1161 01:47:00,831 --> 01:47:01,915 - 진짜 엄마 아냐! - 그만 1162 01:47:02,082 --> 01:47:03,959 - 이러지 마 - 우리 집에서 나가! 1163 01:47:04,126 --> 01:47:04,960 얘들아, 그만 1164 01:47:05,127 --> 01:47:06,628 - 넌 우리 엄마 아냐 - 나가! 1165 01:47:06,795 --> 01:47:07,879 - 가버려! - 가! 1166 01:47:08,046 --> 01:47:09,464 하지 말라고! 1167 01:47:17,722 --> 01:47:19,766 해치지 마세요 1168 01:47:20,142 --> 01:47:21,184 제발요 1169 01:47:22,144 --> 01:47:23,937 너희를 해치지 않아 1170 01:47:24,104 --> 01:47:25,105 절대로 1171 01:47:26,857 --> 01:47:29,067 누구도 해치지 않아 1172 01:47:29,234 --> 01:47:30,902 난 괴물이 아냐 1173 01:47:31,069 --> 01:47:32,362 난... 1174 01:47:36,241 --> 01:47:37,284 그저... 1175 01:47:45,417 --> 01:47:46,418 미안하구나 1176 01:47:54,426 --> 01:47:55,510 엄마! 1177 01:47:55,677 --> 01:47:57,304 - 괜찮아요? - 얘들아 1178 01:47:58,263 --> 01:47:59,598 괜찮아 1179 01:47:59,764 --> 01:48:00,765 엄만 괜찮아 1180 01:48:01,641 --> 01:48:04,269 정말 괜찮아 1181 01:48:15,989 --> 01:48:17,991 - 엄마, 안 돼 - 가지 말아요 1182 01:48:18,158 --> 01:48:19,117 - 괜찮아 - 엄마 1183 01:48:19,284 --> 01:48:21,077 괜찮아 1184 01:49:02,077 --> 01:49:04,287 늘 사랑으로 키울게 1185 01:49:45,287 --> 01:49:46,288 이제 어떡해요? 1186 01:49:46,454 --> 01:49:47,789 여기서 나가 1187 01:49:48,540 --> 01:49:49,583 꼭 찾아갈게요 1188 01:49:58,508 --> 01:50:00,260 가야 해요, 당장! 1189 01:50:12,731 --> 01:50:14,566 내가 다크홀드를 열었으니 1190 01:50:15,400 --> 01:50:17,569 내 손으로 닫아야지 1191 01:50:20,363 --> 01:50:23,408 다시는 누구도 다크홀드에 현혹되지 않게 1192 01:51:07,952 --> 01:51:09,496 괜찮아? 1193 01:51:10,163 --> 01:51:11,790 - 끝난 거야? - 응 1194 01:51:12,415 --> 01:51:13,625 아메리카는 무사해? 1195 01:51:13,792 --> 01:51:15,752 우릴 데리러 오는 중이야 1196 01:51:18,213 --> 01:51:19,214 완다는? 1197 01:51:21,007 --> 01:51:22,008 아니 1198 01:51:30,433 --> 01:51:33,895 모든 세계의 다크홀드를 다 없앴군 1199 01:51:36,856 --> 01:51:38,441 옳은 일을 했네 1200 01:51:40,402 --> 01:51:41,403 그래 1201 01:51:49,369 --> 01:51:51,246 당신 세상은 어떤 곳이야? 1202 01:51:53,289 --> 01:51:54,708 아주 아름답지 1203 01:51:59,796 --> 01:52:01,464 보여줄 수 있으면 좋을 텐데 1204 01:52:05,552 --> 01:52:06,886 그럼 정말 좋겠다 1205 01:52:11,975 --> 01:52:14,477 - 하지만 가야 해 - 그래 1206 01:52:15,729 --> 01:52:16,980 알아 1207 01:52:20,734 --> 01:52:22,193 그래도 아쉽네 1208 01:52:24,446 --> 01:52:26,406 대단한 인커전이 될 수도 있었는데 1209 01:52:30,034 --> 01:52:31,244 사랑해 1210 01:52:34,330 --> 01:52:37,041 어떤 세상의 당신이든 모두 사랑해 1211 01:52:41,087 --> 01:52:44,382 누굴 사랑하거나 사랑받는 게 싫은 게 아냐 1212 01:52:44,549 --> 01:52:45,759 그저... 1213 01:52:49,095 --> 01:52:50,472 겁이 나 1214 01:52:50,638 --> 01:52:51,639 그래 1215 01:52:54,726 --> 01:52:56,144 알아 1216 01:53:07,280 --> 01:53:08,490 두려움에 맞서봐 1217 01:53:11,242 --> 01:53:13,161 닥터 스트레인지 1218 01:53:43,817 --> 01:53:46,903 어떻게 멀티버스 포털 만들기보다 어렵지? 1219 01:53:49,072 --> 01:53:51,407 조급함을 버리고 참을성을 길러야 해 1220 01:53:53,034 --> 01:53:55,119 예전 어떤 수련생이 생각나네 1221 01:53:57,622 --> 01:53:58,957 기분이 어때? 1222 01:53:59,582 --> 01:54:00,583 왜 묻지? 1223 01:54:02,460 --> 01:54:05,505 다크홀드를 써서 자기 시체로 드림워킹 했잖아 1224 01:54:06,840 --> 01:54:08,174 그래, 그랬지 1225 01:54:09,175 --> 01:54:10,176 괜찮아 1226 01:54:12,512 --> 01:54:14,305 물어보고 싶은 게 있어 1227 01:54:15,765 --> 01:54:17,225 행복한가? 1228 01:54:18,643 --> 01:54:20,436 아주... 1229 01:54:20,603 --> 01:54:21,729 흥미로운 질문이군 1230 01:54:23,356 --> 01:54:26,109 세상을 구하면 행복할 거라 생각하지만 1231 01:54:26,776 --> 01:54:27,986 아니야 1232 01:54:31,364 --> 01:54:35,451 가끔 나의 다른 삶이 궁금할 때도 있어 1233 01:54:36,828 --> 01:54:39,289 그래도 지금 삶에 감사하며 살지 1234 01:54:40,290 --> 01:54:42,083 그 고난까지도 1235 01:54:44,085 --> 01:54:46,754 혼자 헤쳐나가야 하는 건 아니니까 1236 01:54:46,921 --> 01:54:48,006 그렇지 1237 01:55:00,143 --> 01:55:01,144 잠깐만요 1238 01:55:03,521 --> 01:55:04,564 잘 지내죠? 1239 01:55:04,731 --> 01:55:05,732 그래 1240 01:55:07,358 --> 01:55:08,359 불꽃 좀 만들었어요 1241 01:55:08,985 --> 01:55:09,986 잘했다 1242 01:55:10,612 --> 01:55:14,282 어머님들도 좋아하실 거야 보여드릴 날이 올 거다 1243 01:55:15,366 --> 01:55:16,409 스티븐 1244 01:55:21,039 --> 01:55:23,333 당신 우주로 떨어져 정말 다행이에요 1245 01:55:25,293 --> 01:55:26,586 나도 그래, 꼬마 1246 01:55:28,254 --> 01:55:29,964 정말로 1247 01:58:39,153 --> 01:58:46,160 {\an8}"닥터 스트레인지: 대혼돈의 멀티버스" 1248 01:58:55,670 --> 01:58:57,004 닥터 스트레인지? 1249 01:59:00,424 --> 01:59:01,592 왜 그러시죠? 1250 01:59:02,260 --> 01:59:03,719 당신 때문에 인커전이 발생했으니 1251 01:59:03,886 --> 01:59:05,513 같이 바로잡아야지 1252 01:59:14,230 --> 01:59:15,690 두려운 게 아니라면 1253 01:59:20,570 --> 01:59:21,863 그럴 리가 1254 02:05:56,924 --> 02:06:00,511 "닥터 스트레인지는 다시 돌아온다" 1255 02:06:13,482 --> 02:06:14,692 끝났어!