1 00:01:03,021 --> 00:01:03,855 Drapstu það? 2 00:01:03,980 --> 00:01:04,814 Nei. 3 00:01:04,981 --> 00:01:05,982 Þetta drepur það. 4 00:01:10,653 --> 00:01:12,155 Vishanti-bókin. 5 00:01:15,867 --> 00:01:18,119 Það má ekki fá mátt þinn. Náðu bókinni. 6 00:01:18,286 --> 00:01:20,371 Hvernig komumst við yfir? -Stökkvum. 7 00:01:23,875 --> 00:01:24,709 Haltu þér! 8 00:01:26,920 --> 00:01:29,047 Nei, nei, nei! 9 00:02:08,962 --> 00:02:10,463 Það er of sterkt. 10 00:02:10,630 --> 00:02:12,257 Ég held því ekki. 11 00:02:38,449 --> 00:02:39,450 Mér þykir það leitt. 12 00:02:40,076 --> 00:02:41,286 Þetta er eina leiðin. 13 00:02:44,455 --> 00:02:45,456 Hvað ertu að gera? 14 00:02:45,623 --> 00:02:47,542 Það má ekki ná mætti þínum. 15 00:02:48,209 --> 00:02:49,586 Þú stjórnar honum ekki. 16 00:02:50,712 --> 00:02:52,130 En ég get það. 17 00:02:52,839 --> 00:02:53,965 Við erum vinir. 18 00:02:55,008 --> 00:02:56,426 Þú drepur mig. 19 00:02:56,593 --> 00:02:57,677 Ég veit það. 20 00:02:58,761 --> 00:03:01,723 En í stærra samhengi Fjölheimsins 21 00:03:01,890 --> 00:03:04,642 er fórn þín meira virði en líf... 22 00:04:28,393 --> 00:04:30,186 Afsakið. Má ég komast? 23 00:04:30,353 --> 00:04:31,354 Takk. 24 00:04:51,708 --> 00:04:52,959 Doktor Strange. 25 00:04:53,126 --> 00:04:54,294 Doktor West. 26 00:04:55,545 --> 00:04:57,255 Langt síðan við höfum hist. 27 00:04:57,422 --> 00:05:01,467 Já, ég var dálítið upptekinn við að vera ryk í fimm ár... 28 00:05:01,634 --> 00:05:03,136 Eins og svo mörg okkar. 29 00:05:05,930 --> 00:05:07,515 Á meðan ég var í burtu, 30 00:05:08,308 --> 00:05:09,851 takk fyrir að spyrja, 31 00:05:10,893 --> 00:05:12,687 missti ég báða kettina mína... 32 00:05:15,940 --> 00:05:17,275 og bróður minn. 33 00:05:20,528 --> 00:05:21,988 Ég samhryggist þér. 34 00:05:23,281 --> 00:05:24,282 Þakka þér fyrir. 35 00:05:29,954 --> 00:05:32,957 Það heldur vöku fyrir mér að velta fyrir mér... 36 00:05:33,750 --> 00:05:35,710 þurfti þetta að fara svona? 37 00:05:37,879 --> 00:05:39,797 Var engin önnur leið? 38 00:05:43,426 --> 00:05:44,677 Nei. 39 00:05:46,929 --> 00:05:48,681 Ég gerði það eina mögulega. 40 00:05:48,848 --> 00:05:50,808 Auðvitað gerðirðu það. 41 00:05:51,517 --> 00:05:54,562 Besti skurðlæknirinn og besta ofurhetjan. 42 00:05:58,399 --> 00:06:00,818 En þú fékkst ekki stelpuna. 43 00:06:49,992 --> 00:06:51,244 Rauðvínsglas, takk. 44 00:06:51,411 --> 00:06:52,412 Lof mér, fröken. 45 00:06:55,331 --> 00:06:56,416 Einum of? 46 00:06:56,582 --> 00:06:58,251 Frá þér, í brúðkaupinu mínu? 47 00:06:58,418 --> 00:07:00,044 Nei, þetta var fullkomið. 48 00:07:00,795 --> 00:07:01,921 Til hamingju. 49 00:07:02,088 --> 00:07:03,214 Takk fyrir. 50 00:07:04,090 --> 00:07:05,216 Þarna er Charlie. 51 00:07:05,383 --> 00:07:07,593 Ég verð að kynna ykkur því hann er... 52 00:07:07,760 --> 00:07:10,847 Það er vandræðalegt en hann er mikill aðdáandi þinn. 53 00:07:11,013 --> 00:07:12,056 Christine. 54 00:07:14,058 --> 00:07:15,059 Ég vildi... 55 00:07:17,937 --> 00:07:19,105 að ég hefði verið öðruvísi. 56 00:07:19,897 --> 00:07:22,233 Mér þótti vænt um samband okkar. 57 00:07:22,400 --> 00:07:24,485 En ég þurfti að færa fórnir 58 00:07:25,278 --> 00:07:26,779 til að vernda þig. 59 00:07:27,488 --> 00:07:28,489 Fyrirgefðu mér. 60 00:07:32,952 --> 00:07:34,996 Samband okkar hefði aldrei gengið. 61 00:07:37,540 --> 00:07:38,624 Af hverju ekki? 62 00:07:38,791 --> 00:07:40,668 Vegna þess, Stephen... 63 00:07:40,835 --> 00:07:43,129 að þú varðst alltaf að halda á hnífnum. 64 00:07:43,880 --> 00:07:47,258 Ég virti þig fyrir það en gat ekki elskað þig fyrir það. 65 00:07:52,305 --> 00:07:53,848 Hve lengi kraumaði þetta? 66 00:07:56,267 --> 00:07:57,310 Mjög lengi. 67 00:07:57,477 --> 00:07:59,395 Ég skal trúa því. 68 00:07:59,562 --> 00:08:00,563 Sko... 69 00:08:02,231 --> 00:08:04,817 Ég er ánægður að þú sért hamingjusöm. 70 00:08:07,028 --> 00:08:08,029 Ég er það. 71 00:08:09,155 --> 00:08:10,281 Mjög hamingjusöm. 72 00:08:10,823 --> 00:08:11,824 Gott. 73 00:08:12,909 --> 00:08:13,910 Hvað með þig? 74 00:08:14,494 --> 00:08:15,870 Ég er hamingjusamur. 75 00:08:16,204 --> 00:08:17,455 Gott. 76 00:08:17,914 --> 00:08:19,248 Þú átt það skilið. 77 00:08:28,925 --> 00:08:30,885 Passið ykkur! Hvað er þetta? 78 00:08:32,595 --> 00:08:33,888 Gaur! 79 00:08:41,562 --> 00:08:42,563 Þakka þér fyrir. 80 00:09:22,436 --> 00:09:23,271 Ja hérna! 81 00:09:30,361 --> 00:09:31,404 Nei, nei. 82 00:09:45,293 --> 00:09:46,294 Passaðu þig! 83 00:09:57,305 --> 00:09:58,306 Þekki ég þig? 84 00:11:40,950 --> 00:11:42,451 Hjálp! 85 00:11:49,166 --> 00:11:50,167 Ekkert að þakka. 86 00:11:50,876 --> 00:11:54,130 Það er siður að hneigja sig fyrir Æðsta seiðskrattanum. 87 00:11:54,296 --> 00:11:56,340 Já, ég þekki siðina. 88 00:12:02,555 --> 00:12:03,514 Haltu þessu! 89 00:12:30,207 --> 00:12:31,375 Þetta er ótrúlegt. 90 00:12:31,751 --> 00:12:32,793 Já. 91 00:12:37,923 --> 00:12:39,175 Guð minn góður. 92 00:13:34,814 --> 00:13:35,815 Hver er þetta? 93 00:13:35,981 --> 00:13:37,107 Ég spyr að því sama. 94 00:13:37,274 --> 00:13:38,609 Hey, stelpa. 95 00:13:38,776 --> 00:13:40,110 Hvað vildi skepnan þér? 96 00:13:40,277 --> 00:13:41,278 Hvar eru foreldrar þínir? 97 00:13:41,445 --> 00:13:42,613 Förum með hana í... 98 00:13:46,075 --> 00:13:47,076 Hún tók slöngvihringinn. 99 00:13:47,243 --> 00:13:49,036 Hún tók slöngvihringinn. 100 00:13:53,415 --> 00:13:55,209 Já, þetta var klikkað. 101 00:13:55,751 --> 00:13:56,919 Guð minn góður. 102 00:13:58,420 --> 00:14:00,297 Ég drep þig ekki. 103 00:14:00,464 --> 00:14:02,883 Ég lagði mikið á mig til að bjarga þér. 104 00:14:05,469 --> 00:14:07,346 Ég ræð alveg við risaskrímsli 105 00:14:07,513 --> 00:14:10,766 en ég skil ekki að þú hafir birst mér í draumi í nótt. 106 00:14:12,142 --> 00:14:14,395 Það var ekki draumur. 107 00:14:14,895 --> 00:14:16,438 Það var annar heimur. 108 00:14:19,441 --> 00:14:21,735 Hve mikla reynslu hafið þið af Fjölheiminum? 109 00:14:22,403 --> 00:14:23,779 Við höfum kynnst honum. 110 00:14:23,946 --> 00:14:26,031 Nýlega með Köngulóarmanninum. 111 00:14:26,448 --> 00:14:27,449 Hvaða manni? 112 00:14:27,616 --> 00:14:30,411 Hann hefur köngulóarkrafta. -Það útskýrir nafnið. 113 00:14:30,661 --> 00:14:31,829 Oj bara. 114 00:14:31,996 --> 00:14:32,997 Líkist hann könguló? 115 00:14:33,163 --> 00:14:34,123 Nei, manni. 116 00:14:34,290 --> 00:14:35,332 Klífur veggi og skýtur vef. 117 00:14:35,499 --> 00:14:36,750 Bingó. -Úr rassinum? 118 00:14:36,917 --> 00:14:38,168 Nei. -Nei. 119 00:14:38,335 --> 00:14:39,670 Kannski. Ekki viss. 120 00:14:39,837 --> 00:14:40,838 Vonandi ekki. 121 00:14:41,005 --> 00:14:42,047 Mjög skrýtið. 122 00:14:43,799 --> 00:14:45,134 Þú færð magaverk. 123 00:14:45,301 --> 00:14:46,844 Ég er frá öðrum heimi. 124 00:14:47,011 --> 00:14:48,679 Hvað veistu um magann í mér? 125 00:14:48,846 --> 00:14:50,014 Ekki neitt. 126 00:14:50,306 --> 00:14:52,391 Ég veit ekki hvort þú ert frá öðrum heimi 127 00:14:52,558 --> 00:14:55,603 og þess vegna bíð ég enn eftir útskýringum frá þér. 128 00:14:55,686 --> 00:14:56,520 Verð að segja 129 00:14:57,021 --> 00:14:59,064 að ég hef hitt tvo Strange 130 00:14:59,732 --> 00:15:00,691 og þú ert síðri. 131 00:15:01,442 --> 00:15:02,318 Og það þýðir? 132 00:15:03,527 --> 00:15:04,987 Talar hann ekki spænsku? 133 00:15:05,154 --> 00:15:07,907 Hann nýtur þess varla að tala ensku. 134 00:15:08,574 --> 00:15:10,492 Ég fór úr fínu brúðkaupi 135 00:15:10,659 --> 00:15:13,412 til að bjarga krakkabjána frá gini kolkrabba. 136 00:15:13,579 --> 00:15:14,997 Hver gifti sig? -Christine. 137 00:15:15,164 --> 00:15:16,790 Mættirðu? -Kvæntistu Christine? 138 00:15:16,957 --> 00:15:17,791 Mætti ég? -Nei. 139 00:15:17,958 --> 00:15:18,792 Nei. Já. 140 00:15:19,293 --> 00:15:21,503 Útskýrðu þetta fyrir mér. 141 00:15:21,670 --> 00:15:23,756 Því vildi kolkrabbinn éta þig? 142 00:15:23,923 --> 00:15:25,674 Hann reyndi að ræna mér. 143 00:15:26,675 --> 00:15:29,178 Þetta var sendisveinn fyrir djöful. 144 00:15:29,345 --> 00:15:32,014 Ég veit bara að þau vildu eigna sér mátt minn. 145 00:15:32,181 --> 00:15:33,349 Hvaða mátt? 146 00:15:34,934 --> 00:15:36,393 Ég get ferðast um Fjölheiminn. 147 00:15:36,977 --> 00:15:37,978 Hvað þá? 148 00:15:38,145 --> 00:15:40,356 Ferðastu úr einum heimi í annan? 149 00:15:40,773 --> 00:15:41,607 Hvernig? 150 00:15:41,774 --> 00:15:43,651 Gallinn er að ég veit það ekki. 151 00:15:43,817 --> 00:15:45,069 Hef enga stjórn. 152 00:15:45,235 --> 00:15:47,237 Það gerist ef ég er dauðhrædd. 153 00:15:47,947 --> 00:15:51,533 Vissi hinn ég um leið til að sigra þennan djöful? 154 00:15:51,700 --> 00:15:54,662 Þið vissuð um einhverja algóða galdraskræðu 155 00:15:54,828 --> 00:15:57,873 sem veitir seiðskratta allt sem þarf til að sigra óvini. 156 00:15:58,374 --> 00:16:00,084 Vishanti-bókina? 157 00:16:00,542 --> 00:16:01,669 Hún er ekki til. 158 00:16:01,835 --> 00:16:04,129 Það er þjóðsaga, ekki alvara. 159 00:16:04,296 --> 00:16:05,297 Jú, hún er til. 160 00:16:06,340 --> 00:16:08,926 Ég las það í leynibókum Æðsta seiðskrattans. 161 00:16:09,093 --> 00:16:10,135 Ótrúlegt. 162 00:16:10,302 --> 00:16:11,595 Ert þú ekki æðstur? 163 00:16:11,762 --> 00:16:13,514 Nei, ég er það ekki. 164 00:16:13,681 --> 00:16:15,391 Hinn var æðstur í sínum heimi. 165 00:16:15,516 --> 00:16:16,350 Einmitt, já. 166 00:16:16,517 --> 00:16:18,102 Þó svo að bókin sé til 167 00:16:18,268 --> 00:16:20,312 á enginn að geta náð henni. 168 00:16:21,605 --> 00:16:22,940 Það er satt en... 169 00:16:24,108 --> 00:16:25,109 við náðum henni. 170 00:16:26,986 --> 00:16:28,862 Þá klófesti djöfullinn okkur. 171 00:16:29,071 --> 00:16:31,699 Ég hélt að þú myndir vernda mig... 172 00:16:34,576 --> 00:16:35,452 en þú gerðir það ekki. 173 00:16:35,619 --> 00:16:37,162 Bardaginn í draumnum. 174 00:16:38,414 --> 00:16:40,082 Það var ekki draumur. 175 00:16:41,125 --> 00:16:42,126 Sannaðu það. 176 00:16:50,592 --> 00:16:51,969 Það var ekki draumur. 177 00:16:59,226 --> 00:17:00,477 Þetta þýðir... 178 00:17:02,271 --> 00:17:05,065 að draumar veita sýn í líf annarra Fjölheimssjálfa. 179 00:17:07,443 --> 00:17:08,902 Það var kenning hans. 180 00:17:09,069 --> 00:17:11,947 En martröðin þar sem ég hleyp nakinn frá trúð... 181 00:17:12,698 --> 00:17:14,575 Raunveruleiki einhvers staðar. 182 00:17:15,159 --> 00:17:17,494 Einhvers staðar var ég með tagl. 183 00:17:19,038 --> 00:17:21,165 Fleiri skepnur gætu komið á eftir henni. 184 00:17:21,331 --> 00:17:23,500 Mátturinn er hættulegur í höndum krakka. 185 00:17:23,667 --> 00:17:24,960 Hvað þá í höndum illmenna. 186 00:17:27,588 --> 00:17:30,049 Við vitum ekki hvað þú heitir, vina. 187 00:17:33,510 --> 00:17:34,678 America Chavez. 188 00:17:34,845 --> 00:17:38,057 Fröken Chavez, viltu fylgja okkur til Kamar-Taj? 189 00:17:38,223 --> 00:17:39,433 Þar verður þú örugg. 190 00:17:40,225 --> 00:17:42,311 Gætir þú ekki svikið mig eins og hann? 191 00:17:43,437 --> 00:17:45,439 Þú verður bara að treysta mér. 192 00:17:49,151 --> 00:17:50,736 Hvað á að gera við hann? 193 00:17:59,495 --> 00:18:00,954 Hlýtur að vera lögbrot. 194 00:18:01,121 --> 00:18:02,581 Ég hef grafið margt verra. 195 00:18:05,501 --> 00:18:06,960 Var skepnan sem drap hann 196 00:18:07,795 --> 00:18:09,797 með sömu tákn og kolkrabbinn? 197 00:18:09,963 --> 00:18:11,006 Rúnir. 198 00:18:12,049 --> 00:18:13,300 Þetta er ekki seiður. 199 00:18:14,635 --> 00:18:15,636 Nornagaldur. 200 00:18:16,887 --> 00:18:18,639 Þekkjum við einhvern með reynslu af slíku? 201 00:18:21,850 --> 00:18:22,976 Hugsanlega. 202 00:18:25,479 --> 00:18:26,313 Súkkulaði! 203 00:18:26,480 --> 00:18:27,981 Hvað sagði ég? 204 00:18:28,148 --> 00:18:29,191 Við gátum ekki beðið. 205 00:18:29,358 --> 00:18:30,609 En hvað sagði ég? 206 00:18:34,238 --> 00:18:36,115 Þvoið ykkur um hendurnar. 207 00:18:40,869 --> 00:18:42,913 Við erum of gamlir fyrir þetta. 208 00:18:43,080 --> 00:18:45,249 Allt í lagi. 209 00:18:45,415 --> 00:18:46,500 Þú mátt breiða yfir mig. 210 00:18:47,292 --> 00:18:48,335 Ég geri það. 211 00:18:51,672 --> 00:18:55,384 Fjölskyldan varir að eilífu. 212 00:18:56,260 --> 00:18:59,388 Við gætum ekki yfirgefið hvert annað þótt við reyndum. 213 00:18:59,555 --> 00:19:01,473 Mamma, ég skipti um skoðun. 214 00:19:01,640 --> 00:19:03,725 Þú mátt breiða yfir mig ef þú vilt. 215 00:19:03,892 --> 00:19:05,060 Allt í lagi. 216 00:19:09,022 --> 00:19:10,274 Elska þig. 217 00:19:40,929 --> 00:19:42,639 Eru þetta epli? 218 00:19:43,974 --> 00:19:45,225 Á endanum. 219 00:19:51,899 --> 00:19:53,400 Lyktin er... -Sæt. 220 00:19:53,942 --> 00:19:55,527 Ég ætlaði að segja ekta. 221 00:19:56,236 --> 00:19:58,197 Þetta er allt ekta, takk. 222 00:19:59,531 --> 00:20:01,158 Galdrarnir eru liðin tíð. 223 00:20:01,325 --> 00:20:02,534 Ég sé það. 224 00:20:03,243 --> 00:20:05,787 Ég vissi að þú kæmir fyrr eða síðar 225 00:20:05,954 --> 00:20:07,956 að ræða atburðina í Westview. 226 00:20:09,875 --> 00:20:12,753 Ég gerði mistök og særði fólk... 227 00:20:12,920 --> 00:20:16,673 En þú bættir fyrir allt og enginn hefur efast um það. 228 00:20:16,840 --> 00:20:19,718 Ég kom ekki til að ræða um Westview. 229 00:20:19,885 --> 00:20:20,886 Því komstu þá? 230 00:20:21,053 --> 00:20:22,262 Við þurfum hjálp þína. 231 00:20:25,140 --> 00:20:26,308 Við hvað? 232 00:20:26,475 --> 00:20:28,477 Hvað veistu um Fjölheiminn? 233 00:20:28,644 --> 00:20:30,270 Fjölheiminn? 234 00:20:30,437 --> 00:20:31,438 Vis var með kenningar. 235 00:20:31,605 --> 00:20:35,609 Hann taldi hann vera raunverulegan og hættulegan. 236 00:20:35,776 --> 00:20:37,277 Hvort tveggja er rétt. 237 00:20:37,945 --> 00:20:40,572 Við fundum stelpu sem getur ferðast um hann 238 00:20:40,739 --> 00:20:42,241 en einhver eltir hana. 239 00:20:42,407 --> 00:20:43,951 Hver? -Einhver djöfull. 240 00:20:44,117 --> 00:20:46,078 Sem vill komast yfir mátt hennar. 241 00:20:46,745 --> 00:20:50,499 Við fluttum hana í Kamar-Taj og höfum ýmsar varnir 242 00:20:50,666 --> 00:20:52,417 en okkur vantar Hefnanda. 243 00:20:52,584 --> 00:20:54,294 Það eru fleiri Hefnendur. 244 00:20:54,461 --> 00:20:56,964 Ef ég má velja á milli bogmanns með hanakamb 245 00:20:57,130 --> 00:20:59,258 og ýmissa hetja með pöddukrafta 246 00:20:59,424 --> 00:21:04,346 eða einnar allra öflugustu galdrakonu jarðar... 247 00:21:04,513 --> 00:21:05,847 er það auðvelt val. 248 00:21:06,598 --> 00:21:08,100 Komdu til Kamar-Taj. 249 00:21:09,685 --> 00:21:11,478 Ég kem þér aftur á nestisbox. 250 00:21:14,481 --> 00:21:16,608 Hvað ef America kemur hingað? 251 00:21:17,693 --> 00:21:18,694 Hingað? 252 00:21:19,278 --> 00:21:22,030 Já, ég þekki það vel að vera ein á báti 253 00:21:22,197 --> 00:21:24,783 og hundelt fyrir óumbeðna krafta. 254 00:21:25,742 --> 00:21:27,411 Ég get verndað hana. 255 00:21:33,792 --> 00:21:35,752 Sagðirðu mér aldrei nafnið? -Nei. 256 00:21:37,546 --> 00:21:38,755 Ég gerði það ekki. 257 00:21:43,593 --> 00:21:45,595 Álögin voru einföld. 258 00:21:46,388 --> 00:21:49,308 En lygarnar voru erfiðari. 259 00:22:16,335 --> 00:22:17,419 Myrkurskinna. 260 00:22:17,586 --> 00:22:18,962 Þekkirðu Myrkurskinnu? 261 00:22:19,129 --> 00:22:20,964 Hún er bók hinna fordæmdu 262 00:22:21,131 --> 00:22:24,551 sem spillir öllu og öllum sem koma nálægt henni. 263 00:22:24,718 --> 00:22:26,386 Hvað hefur hún gert þér? 264 00:22:26,553 --> 00:22:28,930 Myrkurskinna sýndi mér sannleikann. 265 00:22:29,097 --> 00:22:32,726 Allt sem ég hef glatað getur orðið mitt á ný. 266 00:22:32,893 --> 00:22:34,436 Hvað viltu Americu? 267 00:22:34,603 --> 00:22:36,480 Hvað viltu í Fjölheiminum? 268 00:22:36,646 --> 00:22:38,940 Ég yfirgef þennan veruleika 269 00:22:39,691 --> 00:22:42,152 og fer yfir í annan, til barnanna minna. 270 00:22:42,319 --> 00:22:44,613 Börnin þín eru ekki raunveruleg. 271 00:22:44,780 --> 00:22:46,823 Þú skapaðir þau með göldrum. 272 00:22:46,990 --> 00:22:48,617 Allar mæður gera það. 273 00:22:51,411 --> 00:22:53,163 Ef þú vissir 274 00:22:53,747 --> 00:22:56,166 að til væri heimur 275 00:22:56,333 --> 00:22:58,043 þar sem þú værir hamingjusamur, 276 00:22:58,210 --> 00:23:00,170 færirðu þá ekki þangað? 277 00:23:00,629 --> 00:23:02,172 Ég er hamingjusamur. 278 00:23:02,339 --> 00:23:05,092 Ég þekki sjálfsblekkinguna betur en flestir. 279 00:23:06,468 --> 00:23:09,388 Þetta er brot á öllum náttúrulögmálum 280 00:23:09,554 --> 00:23:12,432 og barnið deyr ef þú tekur þennan mátt. 281 00:23:12,599 --> 00:23:14,726 Ég nýt þess ekki að særa neinn. 282 00:23:15,560 --> 00:23:17,062 En hún er ekki barn. 283 00:23:17,229 --> 00:23:19,398 Hún er yfirnáttúruleg vera. 284 00:23:19,564 --> 00:23:23,443 Slíkur máttur getur rústað þessari veröld og fleirum. 285 00:23:23,610 --> 00:23:25,028 Fórn hennar... 286 00:23:26,029 --> 00:23:27,239 yrði í allra þágu. 287 00:23:27,406 --> 00:23:28,907 Gleymdu nestisboxinu 288 00:23:29,074 --> 00:23:31,701 því óvinir okkar nota þessa sömu réttlætingu. 289 00:23:31,868 --> 00:23:33,370 Notaðir þú hana 290 00:23:34,079 --> 00:23:36,456 þegar þú færðir Þanosi Tímasteininn? 291 00:23:39,918 --> 00:23:43,630 Það var í stríði og ég neyddist til að gera það. 292 00:23:43,797 --> 00:23:46,091 Þú brýtur reglurnar og verður hetja. 293 00:23:46,258 --> 00:23:48,176 Ég geri það og verð óvinur. 294 00:23:49,511 --> 00:23:51,138 Það er ósanngjarnt. 295 00:23:52,764 --> 00:23:54,182 Hvað gerist núna? 296 00:23:54,349 --> 00:23:55,934 Farðu til Kamar-Taj 297 00:23:56,101 --> 00:23:59,229 og færðu mér Americu Chavez fyrir sólsetur. 298 00:24:00,480 --> 00:24:01,565 Friðsamlega. 299 00:24:02,774 --> 00:24:03,984 Eftir það... 300 00:24:06,027 --> 00:24:08,447 sérðu mig aldrei framar. 301 00:24:12,242 --> 00:24:14,411 En ef við gerum það ekki? 302 00:24:18,248 --> 00:24:20,292 Þá kemur Wanda ekki að sækja hana. 303 00:24:21,751 --> 00:24:23,795 Þá kemur Skarlatsnornin. 304 00:24:34,306 --> 00:24:35,932 Skarlatsnornin. 305 00:24:38,977 --> 00:24:40,729 Wanda er heillum horfin. 306 00:24:40,896 --> 00:24:43,565 Hún náði Myrkurskinnu og skinna náði henni. 307 00:24:47,235 --> 00:24:50,322 Skarlatsnornin býr yfir ólýsanlegum galdramætti. 308 00:24:51,364 --> 00:24:53,700 Hún getur mótað veruleikann að vild 309 00:24:55,202 --> 00:24:57,662 og því er spáð að hún muni ríkja yfir 310 00:24:57,829 --> 00:24:59,831 eða gjöreyða alheiminum. 311 00:24:59,998 --> 00:25:03,168 Hún lagði undir sig heilt þorp með hugarorkunni einni. 312 00:25:04,544 --> 00:25:07,130 Ef hún kemst yfir mátt Americu 313 00:25:07,297 --> 00:25:09,633 gæti hún hneppt Fjölheiminn í ánauð. 314 00:25:11,551 --> 00:25:14,387 Þannig að sú sem þú leitaðir aðstoðar hjá 315 00:25:14,554 --> 00:25:16,765 og sagðir hvar ég væri 316 00:25:16,932 --> 00:25:18,391 reynir að drepa mig? 317 00:25:19,809 --> 00:25:20,852 Já. 318 00:25:21,561 --> 00:25:25,148 Hættið kennslu strax og færið nemendunum vopn. 319 00:25:25,315 --> 00:25:27,859 Nú verður Kamar-Taj að verða að virki. 320 00:26:03,061 --> 00:26:04,187 Ja hérna. 321 00:26:04,354 --> 00:26:06,856 Meistarar helgistaðanna í Hong Kong og London. 322 00:26:07,732 --> 00:26:11,111 Heiður að horfast í augu við dauðann þér við hlið á ný. 323 00:26:11,486 --> 00:26:12,445 Heiðurinn er okkar. 324 00:26:12,612 --> 00:26:16,533 Við gerum hvað það sem Æðsti seiðskrattinn fer fram á. 325 00:26:17,075 --> 00:26:18,702 Varaliðsmenn, fylgið mér. 326 00:26:19,119 --> 00:26:20,912 Þetta er forn siður. 327 00:27:23,683 --> 00:27:25,685 Veldu orð þín vandlega. 328 00:27:25,852 --> 00:27:28,146 Örlög Fjölheimsins eru í húfi. 329 00:27:28,313 --> 00:27:29,356 Skil þig. 330 00:27:30,607 --> 00:27:32,067 Engin pressa. 331 00:27:45,246 --> 00:27:48,291 Allt þetta fyrir barn sem þú hittir í gær. 332 00:27:48,458 --> 00:27:51,294 Wanda, þú mátt vera reið. 333 00:27:51,461 --> 00:27:53,296 Þú færðir hræðilegar fórnir. 334 00:27:53,463 --> 00:27:56,174 Ég gerði gat á höfuðið á manninum sem ég elskaði 335 00:27:57,509 --> 00:28:00,345 en það breytti engu. 336 00:28:00,512 --> 00:28:04,474 Talaðu ekki við mig um fórnir, Stephen Strange. 337 00:28:12,482 --> 00:28:15,527 Ef þú færir mér það sem ég vil 338 00:28:15,694 --> 00:28:18,363 sendi ég þig í heim þar sem þú færð Christine. 339 00:28:20,532 --> 00:28:24,244 Kamar-Taj mun verjast þér af öllu afli. 340 00:28:25,120 --> 00:28:28,164 Farið öll í varnarstöður, strax! 341 00:28:34,754 --> 00:28:36,965 Ekki dirfast að stíga á þessa helgu jörð. 342 00:28:37,132 --> 00:28:40,760 Þú hefur enga hugmynd um hve sanngjörn ég hef verið. 343 00:28:40,927 --> 00:28:41,761 Já. 344 00:28:41,845 --> 00:28:45,056 Bók hinna fordæmdu, nornanafn og skrímsli sem ræna barni. 345 00:28:45,140 --> 00:28:47,475 Ég kalla það ekki sanngirni. 346 00:28:47,559 --> 00:28:52,397 Ég sýndi miskunn með því að senda skepnurnar frekar en að fara sjálf. 347 00:28:52,564 --> 00:28:56,484 Þrátt fyrir látlausa hræsni þína og móðganir 348 00:28:56,651 --> 00:29:00,739 grátbað ég þig um að víkja klakklaust úr vegi mínum. 349 00:29:02,073 --> 00:29:04,200 Þolinmæði mín er á þrotum 350 00:29:05,827 --> 00:29:09,789 en vonandi skilurðu að jafnvel núna, 351 00:29:09,956 --> 00:29:11,499 mun það sem gerist... 352 00:29:12,876 --> 00:29:14,544 bera þess merki að ég... 353 00:29:14,711 --> 00:29:17,380 er enn sanngjörn. 354 00:29:27,265 --> 00:29:28,641 Haldið! 355 00:29:30,101 --> 00:29:31,895 Haldið! 356 00:29:46,367 --> 00:29:47,827 Negldi þetta. 357 00:29:51,956 --> 00:29:53,249 Styrkið hlífina. 358 00:29:53,416 --> 00:29:54,417 Styrkið hlífina! 359 00:29:54,584 --> 00:29:56,419 Styrkið hlífina! 360 00:30:16,606 --> 00:30:18,233 Hún treður sér í huga þeirra. 361 00:30:18,483 --> 00:30:21,402 Seiðskrattar, styrkið huga ykkar. 362 00:30:33,832 --> 00:30:35,542 Hlauptu. 363 00:30:58,439 --> 00:31:00,233 Hlífin liggur niðri! 364 00:31:05,071 --> 00:31:05,905 Skjótið! 365 00:31:09,576 --> 00:31:10,410 Já! 366 00:31:22,088 --> 00:31:23,131 Leitið skjóls! 367 00:31:26,301 --> 00:31:27,927 Skjótið að vild! 368 00:31:40,064 --> 00:31:41,274 Hörfið. 369 00:31:42,317 --> 00:31:43,318 Wong! 370 00:31:43,484 --> 00:31:44,611 Forðaðu þér. 371 00:31:50,491 --> 00:31:51,576 Áfram. 372 00:31:51,868 --> 00:31:52,911 Áfram! 373 00:32:33,076 --> 00:32:35,787 America... 374 00:32:42,251 --> 00:32:45,254 Ef þú vilt ná stúlkunni þarftu að fara fram hjá mér. 375 00:32:46,005 --> 00:32:47,006 Þá það. 376 00:33:56,367 --> 00:33:58,202 Komum þér héðan. Strax. 377 00:33:58,661 --> 00:33:59,871 Wong, hvað gerðist? 378 00:34:00,038 --> 00:34:01,622 Kamar-Taj er fallið. 379 00:34:15,595 --> 00:34:17,138 Endurspeglanir. 380 00:34:17,305 --> 00:34:19,140 Hyljið allt sem speglar. 381 00:34:51,380 --> 00:34:53,007 Þið fórnuðuð lífi margra 382 00:34:53,174 --> 00:34:55,885 til að halda mér frá börnunum mínum. 383 00:34:56,052 --> 00:34:57,470 Þú drapst þetta fólk. 384 00:34:57,845 --> 00:35:00,515 Þú mátt alls ekki fá aðgang að Fjölheiminum. 385 00:35:00,973 --> 00:35:02,725 Ég er ekki skrímsli, Stephen. 386 00:35:03,434 --> 00:35:04,477 Ég er móðir. 387 00:35:04,644 --> 00:35:06,437 Wanda, þú átt engin börn. 388 00:35:07,563 --> 00:35:08,689 Þau eru ekki til. 389 00:35:08,856 --> 00:35:10,566 Þau eru víst til. 390 00:35:10,733 --> 00:35:12,860 Í öllum öðrum heimum. 391 00:35:13,778 --> 00:35:15,279 Ég veit það. 392 00:35:15,988 --> 00:35:17,782 Ég sé það í draumi... 393 00:35:18,616 --> 00:35:21,410 hverja einustu nótt. 394 00:35:27,834 --> 00:35:28,918 Sýnum henni. 395 00:35:29,085 --> 00:35:30,211 Mamma, sjáðu okkur. 396 00:35:30,378 --> 00:35:33,089 Náði honum. -Farðu til baka. 397 00:35:33,256 --> 00:35:34,465 Nei, ekki... 398 00:35:35,216 --> 00:35:36,300 Syni mína. 399 00:35:36,467 --> 00:35:37,552 Billy, ekki! 400 00:35:37,718 --> 00:35:39,512 Líf okkar saman. 401 00:35:39,679 --> 00:35:40,805 Svona. -Já! 402 00:35:40,972 --> 00:35:42,181 Svo aftur og fram. 403 00:35:42,598 --> 00:35:43,933 Aftur og fram. 404 00:35:44,517 --> 00:35:45,518 Má ég fá? 405 00:35:45,685 --> 00:35:46,686 Gerðu það. 406 00:35:48,104 --> 00:35:49,021 Tilbúnir? -Allt í lagi. 407 00:35:49,188 --> 00:35:50,148 Ég elska þig, mamma. 408 00:35:50,314 --> 00:35:51,440 Á hverri nóttu... 409 00:35:53,776 --> 00:35:55,236 sami draumurinn. 410 00:35:56,654 --> 00:35:58,531 En á hverjum morgni... 411 00:36:01,450 --> 00:36:04,620 sama martröðin. 412 00:36:07,540 --> 00:36:09,000 Hvað ef þú finnur þá? 413 00:36:10,877 --> 00:36:12,670 Hvað verður um hitt sjálfið? 414 00:36:14,088 --> 00:36:16,132 Hvað verður um móður þeirra? 415 00:38:03,322 --> 00:38:04,532 Er allt í lagi? 416 00:38:06,200 --> 00:38:07,493 Þú bjargaðir mér. 417 00:38:08,202 --> 00:38:09,787 Ég vona það. 418 00:38:13,582 --> 00:38:14,583 Hélt þú myndir æla. 419 00:38:15,126 --> 00:38:17,503 Þetta var ekki fyrsta furðuferðin mín. 420 00:38:18,087 --> 00:38:20,464 Þetta er þá New York í Fjöl... 421 00:38:22,508 --> 00:38:23,509 Já. 422 00:38:23,968 --> 00:38:25,011 Þarna kom það. 423 00:38:31,559 --> 00:38:32,810 Fjandinn. 424 00:38:35,146 --> 00:38:36,397 Hættu þessu. 425 00:38:39,191 --> 00:38:41,652 Já, það stórsér á þér. 426 00:38:42,987 --> 00:38:44,405 Við látum laga þig. 427 00:38:44,947 --> 00:38:46,115 Jæja, America. 428 00:38:46,907 --> 00:38:48,993 Opnaðu gátt aftur þangað. 429 00:38:49,160 --> 00:38:50,161 Ég kann það ekki. 430 00:38:50,328 --> 00:38:51,454 Þú gerðir það áðan. 431 00:38:51,620 --> 00:38:52,538 Ekki viljandi. 432 00:38:52,705 --> 00:38:55,624 Wong er einn á móti Wöndu og ég er eina von hans. 433 00:38:55,791 --> 00:38:58,419 Ég stjórna þessu ekki. -Það hlýtur að vera. 434 00:38:58,586 --> 00:38:59,545 Jafnvel ég gæti... 435 00:39:02,340 --> 00:39:03,507 Fyrirgefðu. 436 00:39:05,551 --> 00:39:07,219 Hvað með þig í þessum heimi? 437 00:39:07,386 --> 00:39:09,096 Hún gæti stjórnað þessu. 438 00:39:09,263 --> 00:39:11,098 Ég er ekki í þessum heimi. 439 00:39:11,265 --> 00:39:12,933 Nú? -Ég er hvergi. 440 00:39:13,100 --> 00:39:14,060 Hvernig veistu? 441 00:39:14,226 --> 00:39:15,770 Ég hef leitað. 442 00:39:17,229 --> 00:39:19,357 Og mig dreymir aldrei neitt. 443 00:39:26,447 --> 00:39:28,157 Allt í lagi, vina. 444 00:39:28,324 --> 00:39:31,410 Þótt þú kæmir mér til baka gæti ég ekki varist Wöndu. 445 00:39:31,994 --> 00:39:32,995 En Vishanti-bókin? 446 00:39:33,162 --> 00:39:34,163 Hvað með hana? 447 00:39:34,330 --> 00:39:36,624 Hinn þú taldi hana stöðva það sem elti mig. 448 00:39:36,791 --> 00:39:38,959 Gott hjá hinum mér. Hann er ekki hér. 449 00:39:39,126 --> 00:39:41,921 Ég veit ekki um bókina og án enn eins sjálfs... 450 00:39:44,173 --> 00:39:45,508 Við þurfum að finna... 451 00:39:46,342 --> 00:39:48,803 Hinn hinn mig. 452 00:40:20,668 --> 00:40:21,669 Yfir á rauðu? 453 00:40:21,836 --> 00:40:24,422 Fyrsta regla Fjölheimsferða: 454 00:40:24,588 --> 00:40:26,006 Þú veist ekki neitt. 455 00:40:26,674 --> 00:40:27,675 Einmitt. 456 00:40:31,137 --> 00:40:32,263 Það er rautt. 457 00:40:34,056 --> 00:40:36,225 Hver er önnur reglan? 458 00:40:39,520 --> 00:40:40,646 America? 459 00:40:43,441 --> 00:40:44,525 America! 460 00:40:45,568 --> 00:40:46,569 Önnur reglan: 461 00:40:46,735 --> 00:40:48,028 Finndu mat. 462 00:40:48,195 --> 00:40:50,156 Helst pítsu. Pítsukúlur. 463 00:40:51,115 --> 00:40:52,241 Hvernig borgaðirðu? 464 00:40:52,408 --> 00:40:53,367 Þetta er ókeypis. 465 00:40:53,534 --> 00:40:55,786 Matur er ókeypis í flestum heimum. 466 00:40:55,953 --> 00:40:57,830 Skrýtið að þurfa að kaupa hann. 467 00:40:57,997 --> 00:40:59,832 Hey, þú borgaðir ekki. -Einmitt. 468 00:41:00,040 --> 00:41:01,125 Skrambinn. 469 00:41:01,292 --> 00:41:02,501 Kannski kostar þetta hér. 470 00:41:02,668 --> 00:41:04,628 Pítsupápi fær alltaf borgað. 471 00:41:04,795 --> 00:41:06,755 Rólegur, Pítsupápi. Hún er barn. 472 00:41:06,922 --> 00:41:09,175 Hún var svöng. -Róaðu þig, Strange. 473 00:41:10,384 --> 00:41:12,178 Hvar fékkstu þessa herðaslá? 474 00:41:12,344 --> 00:41:14,054 Hún virðist ósvikin. 475 00:41:14,221 --> 00:41:15,973 Þetta er skikkja. Slepptu. 476 00:41:16,140 --> 00:41:19,518 Stalstu ekki öllum búningnum frá Strange-safninu? 477 00:41:19,685 --> 00:41:21,479 Strange-safni? -Þú ert þjófur. 478 00:41:21,645 --> 00:41:23,189 Viltu ekki stela sinnepi? 479 00:41:32,740 --> 00:41:34,116 Þetta er ekki varanlegt. 480 00:41:35,284 --> 00:41:36,911 Hættir hann eftir nokkrar mínútur? 481 00:41:37,828 --> 00:41:39,330 Í kringum þrjár vikur. 482 00:41:42,917 --> 00:41:45,044 Heimarnir sem við fórum um... 483 00:41:45,211 --> 00:41:47,379 Vorum við málning í einum þeirra? 484 00:41:47,546 --> 00:41:49,882 Já, þú vilt ekki festast þar. 485 00:41:50,049 --> 00:41:51,592 Þar er erfitt að borða. 486 00:41:52,843 --> 00:41:54,303 Hve marga heima hefurðu séð? 487 00:41:56,805 --> 00:41:57,806 Sjötíu og tvo. 488 00:41:58,474 --> 00:41:59,808 Sjötíu og þrjá núna. 489 00:42:01,560 --> 00:42:02,645 Það er slatti. 490 00:42:02,811 --> 00:42:05,731 Minningaslóð. Rifjið upp góðar minningar. 491 00:42:05,898 --> 00:42:07,399 Nú á afslætti. 492 00:42:07,608 --> 00:42:10,069 Við munum svo þið gleymið ekki. 493 00:42:16,492 --> 00:42:18,327 Þetta er fínn staður. 494 00:42:18,869 --> 00:42:21,038 Þurftirðu að slá annað námslán? 495 00:42:21,205 --> 00:42:25,042 Nei, ég seldi eitt nýrað sem við skárum um daginn. 496 00:42:27,670 --> 00:42:30,548 Ég keypti smáræði handa þér. 497 00:42:33,175 --> 00:42:34,927 Til hamingju. 498 00:42:35,511 --> 00:42:36,720 Hvað er þetta? 499 00:42:37,054 --> 00:42:38,389 Opnaðu og sjáðu. 500 00:42:43,519 --> 00:42:45,020 Christine, þetta er... 501 00:42:46,313 --> 00:42:47,982 Þetta er stórkostlegt, takk. 502 00:42:49,608 --> 00:42:51,068 Enginn tími fyrir þetta. 503 00:42:53,904 --> 00:42:56,907 Minningaslóð. Rifjið upp góðar minningar. 504 00:42:57,074 --> 00:42:58,742 Nú á afslætti. 505 00:42:58,909 --> 00:43:00,828 Við munum svo þið gleymið ekki. 506 00:43:08,002 --> 00:43:09,420 Hvar er þetta? 507 00:43:11,380 --> 00:43:12,756 Heima. 508 00:43:13,882 --> 00:43:15,175 Mæður mínar. 509 00:43:41,994 --> 00:43:43,454 America! 510 00:44:02,139 --> 00:44:04,308 Það er rétt. Þetta er tímasóun. 511 00:44:04,475 --> 00:44:05,517 Heyrðu, vina. 512 00:44:06,185 --> 00:44:09,146 Var þetta í fyrsta sinn sem þú opnaðir gátt? 513 00:44:09,313 --> 00:44:10,314 Skiptir engu. 514 00:44:10,481 --> 00:44:12,024 Jú, þú misstir mæður þínar. 515 00:44:12,191 --> 00:44:14,485 Ég missti þær ekki, ég drap þær. 516 00:44:14,652 --> 00:44:16,570 Ekki satt. Ekki halda það. 517 00:44:16,737 --> 00:44:19,490 Ég opnaði gátt með krafti sem ég stjórna ekki 518 00:44:19,657 --> 00:44:21,533 og sendi þær í hættulegan heim 519 00:44:21,700 --> 00:44:22,701 án undankomuleiða. 520 00:44:22,868 --> 00:44:25,287 Ef mæður þínar líkjast dóttur sinni 521 00:44:25,454 --> 00:44:26,622 hafa þær lifað af. 522 00:44:27,331 --> 00:44:29,583 Þú hittir þær aftur síðar. 523 00:44:33,796 --> 00:44:34,838 Ekki slæmt. 524 00:44:36,090 --> 00:44:37,549 Takk. 525 00:44:39,051 --> 00:44:41,011 Konan í minnisbankanum þínum. 526 00:44:41,178 --> 00:44:42,471 Var þetta ekki Christine? 527 00:44:44,431 --> 00:44:45,974 Jú, þetta var Christine. 528 00:44:46,141 --> 00:44:47,935 Hvernig þekkirðu hana? -Frá hinum þér. 529 00:44:48,477 --> 00:44:49,645 Voru þau saman? 530 00:44:49,812 --> 00:44:51,271 Þau töluðust ekki við. 531 00:44:51,438 --> 00:44:52,439 Hann klúðraði því. 532 00:44:52,606 --> 00:44:53,607 Auðvitað. 533 00:44:54,733 --> 00:44:56,527 Klúðraðirðu því með þinni? 534 00:44:58,028 --> 00:44:59,905 Ég gerði það víst. 535 00:45:00,072 --> 00:45:01,073 Hvers vegna? 536 00:45:02,408 --> 00:45:03,492 Það er flókið. 537 00:45:03,659 --> 00:45:06,078 Flóknara en að láta norn elta sig um Fjölheim? 538 00:45:06,245 --> 00:45:08,205 Já, það vill svo til. 539 00:45:39,611 --> 00:45:42,114 {\an8}DR. STEPHEN STRANGE FÓRNAÐI SÉR TIL AÐ SIGRA ÞANOS. 540 00:45:42,281 --> 00:45:44,950 {\an8}VIÐ ERUM ÆVINLEGA ÞAKKLÁT MESTU HETJU JARÐAR. 541 00:45:48,787 --> 00:45:50,247 Fórnaði sér til að sigra Þanos? 542 00:45:50,330 --> 00:45:52,332 Við erum ekki allir slæmir. 543 00:45:53,584 --> 00:45:55,461 Ef hinn þú ert dáinn... 544 00:45:55,669 --> 00:45:57,421 hver er meistari helgistaðarins? 545 00:46:03,427 --> 00:46:05,387 Fjandinn hafi það. 546 00:46:15,189 --> 00:46:17,524 Þekkirðu hann? -Já, Mordo. 547 00:46:17,691 --> 00:46:19,777 Hann tók mig inn í Kamar-Taj. 548 00:46:19,943 --> 00:46:20,819 Frábært. 549 00:46:20,986 --> 00:46:24,072 En svo klikkaðist hann og reyndi að drepa mig. 550 00:46:24,239 --> 00:46:25,616 Nú? 551 00:46:25,783 --> 00:46:27,034 Frábært. 552 00:46:31,663 --> 00:46:33,957 Mig grunaði alltaf að það kæmi að þessu. 553 00:46:34,124 --> 00:46:35,125 Var það? 554 00:46:35,542 --> 00:46:36,543 Já. 555 00:46:37,377 --> 00:46:41,173 Því að þig grunaði alltaf að það kæmi að þessu. 556 00:46:49,348 --> 00:46:50,516 Bróðir kær. 557 00:46:54,853 --> 00:46:55,854 Allt í lagi. 558 00:46:57,940 --> 00:46:59,233 Gakktu í bæinn 559 00:46:59,399 --> 00:47:03,654 og segðu mér allt um heiminn þinn. 560 00:47:08,992 --> 00:47:10,619 Yfir á rauðu. 561 00:47:13,288 --> 00:47:15,415 Þú ert víst ansi öflug líka. 562 00:47:15,749 --> 00:47:18,252 Fjölheimsferðalangur. 563 00:47:18,418 --> 00:47:21,588 Hamingjunni sé lof að þú komst Strange í öruggt skjól. 564 00:47:21,755 --> 00:47:24,049 Við stukkum frá borði en erum enn í hættu. 565 00:47:24,591 --> 00:47:27,678 Okkar Wanda getur sært fram djöfla og skrímsli 566 00:47:27,845 --> 00:47:30,180 til að ráðast á Americu í öðrum heimum. 567 00:47:30,347 --> 00:47:31,807 Náði hún Myrkurskinnu? 568 00:47:31,974 --> 00:47:33,475 Þekkirðu Myrkurskinnu? 569 00:47:33,642 --> 00:47:36,270 Já, það er Myrkurskinna í þessum heimi líka. 570 00:47:36,436 --> 00:47:38,438 Ég gæti hennar hér í helgistaðnum. 571 00:47:38,605 --> 00:47:42,526 Svona hættulegt vopn má alls ekki komast í rangar hendur. 572 00:47:42,693 --> 00:47:43,694 Það er hárrétt. 573 00:47:43,861 --> 00:47:47,155 Ef ykkar Myrkurskinna líkist okkar getur hún margt verra 574 00:47:47,322 --> 00:47:50,868 en að láta skrímsli eltast við ykkur hérna. 575 00:47:51,451 --> 00:47:52,452 Hvað áttu við? 576 00:47:52,619 --> 00:47:56,790 Það er ákveðinn galdur í þessu riti... 577 00:47:58,333 --> 00:48:00,168 sem tærir sálina... 578 00:48:01,795 --> 00:48:04,298 og vanhelgar sjálfan raunveruleikann. 579 00:48:06,216 --> 00:48:07,217 Draumganga. 580 00:48:09,261 --> 00:48:12,431 Seiðskratti í draumgöngu varpar eigin vitund 581 00:48:12,598 --> 00:48:15,142 úr sínum heimi yfir í annan 582 00:48:16,143 --> 00:48:19,062 og andsetur líkama hliðarsjálfsins. 583 00:48:21,982 --> 00:48:27,279 Þau stjórna þessum vanhelga tvífara og elta óvini sína úr fjarska. 584 00:48:30,699 --> 00:48:34,912 Andsetningin er ekki varanleg tenging á milli veruleika. 585 00:48:35,078 --> 00:48:37,664 En þann skamma tíma sem draumgangan varir 586 00:48:37,831 --> 00:48:41,710 geta þau valdið óbætanlegu tjóni á heiminum sem þau ráðast inn í. 587 00:48:44,504 --> 00:48:47,424 Það er ekki víst að þið mætið djöfli. 588 00:48:49,676 --> 00:48:52,471 Þetta gæti verið Skarlatsnornin sjálf. 589 00:48:54,556 --> 00:48:56,058 Því gerði hún það ekki strax? 590 00:48:56,224 --> 00:48:58,477 Hún taldi sig vera sanngjarna. 591 00:48:59,728 --> 00:49:01,271 Hvað veistu um Vishanti-bókina? 592 00:49:01,438 --> 00:49:03,273 Andstæðu Myrkurskinnu? 593 00:49:04,107 --> 00:49:08,445 Hún færir seiðskröttum hvaða mátt sem er til að sigrast á óvinum. 594 00:49:10,238 --> 00:49:12,783 Þú verður að hjálpa mér að nálgast hana. 595 00:49:16,370 --> 00:49:17,621 Því miður, Stephen. 596 00:49:19,164 --> 00:49:22,876 Ég vona að þú skiljir það betur en nokkur annar 597 00:49:23,293 --> 00:49:27,756 að það er ekki Wanda Maximoff sem ógnar veruleika okkar... 598 00:49:28,882 --> 00:49:30,092 heldur þið tvö. 599 00:49:31,426 --> 00:49:33,595 Guð minn góður. -Hvað var í teinu? 600 00:49:37,474 --> 00:49:41,186 Mannhelvítið þitt. 601 00:49:51,947 --> 00:49:53,991 Nisanti-sandur. 602 00:49:54,783 --> 00:49:57,953 Ég geri það sama og þú hefðir gert. 603 00:50:00,789 --> 00:50:02,833 Hún kemur. 604 00:50:25,814 --> 00:50:26,940 Háttatími, strákar. 605 00:50:27,107 --> 00:50:28,734 Megum við fá meiri ís? 606 00:50:28,900 --> 00:50:30,110 Gerðu það. -Gerðu það. 607 00:50:30,277 --> 00:50:32,612 Bara smá. -Ekki gera mig að illmenni. 608 00:50:32,779 --> 00:50:33,780 Hverjir eru bestir? 609 00:50:33,947 --> 00:50:36,324 Hverjir? -Tigers 2003. 610 00:50:36,491 --> 00:50:37,492 Þeir eru slappir. 611 00:50:37,659 --> 00:50:39,453 Þeir sjúga fúlegg. 612 00:50:39,619 --> 00:50:41,288 Nei, þeir eru bestir. 613 00:50:41,455 --> 00:50:43,248 Bjálfi. -Bjálfi 2. 614 00:50:43,415 --> 00:50:45,167 Þrefaldur endalaus bjálfi. 615 00:50:45,333 --> 00:50:48,628 Endalaus googolplex fjórfaldur bjálfi. 616 00:50:48,795 --> 00:50:52,215 Fimmfaldur endalaus klikkaður bjálfi. 617 00:50:52,382 --> 00:50:53,884 Googolplex bjálfi. 618 00:51:00,390 --> 00:51:02,893 Afmæli 619 00:51:45,227 --> 00:51:46,269 Mamma? 620 00:51:51,733 --> 00:51:53,276 Já, elskan? 621 00:51:53,443 --> 00:51:54,611 Hvert ertu að fara? 622 00:51:58,448 --> 00:52:00,909 Bara út með ruslið. 623 00:52:02,160 --> 00:52:03,703 Megum við sýna þér nokkuð? 624 00:52:05,831 --> 00:52:08,375 Flýttu þér, mamma. 625 00:52:08,542 --> 00:52:09,876 Þetta er mikilvægt. 626 00:52:10,043 --> 00:52:10,877 Mamma. 627 00:52:11,086 --> 00:52:12,420 Þú verður ánægð. 628 00:52:12,587 --> 00:52:15,423 Komdu, fljót. 629 00:52:15,590 --> 00:52:16,716 Það er áríðandi. 630 00:52:17,717 --> 00:52:20,470 Hlustaðu á þetta, mamma. 631 00:52:20,637 --> 00:52:21,638 Ég byrja. 632 00:52:21,805 --> 00:52:22,806 Ég vil byrja. 633 00:52:22,973 --> 00:52:24,057 Ég vil byrja. -Ég. 634 00:52:24,224 --> 00:52:25,183 Ég byrja. -Ég. 635 00:52:25,350 --> 00:52:29,688 Hvers vegna byrjið þið ekki báðir á þessu, 636 00:52:29,855 --> 00:52:33,066 hvað sem það er, í sameiningu? 637 00:52:34,234 --> 00:52:35,402 Allt í lagi. 638 00:52:35,569 --> 00:52:36,820 Tilbúinn? -Já. 639 00:52:36,987 --> 00:52:39,698 Þrír, tveir, einn, núna. 640 00:52:39,865 --> 00:52:43,160 Ís við elskum 641 00:52:43,326 --> 00:52:46,621 Hann færir börnum frið 642 00:52:46,788 --> 00:52:50,375 Og ef við fáum meiri ís 643 00:52:50,542 --> 00:52:56,089 Svo þægir verðum við 644 00:53:23,867 --> 00:53:24,868 Þú ert á lífi. 645 00:53:25,577 --> 00:53:26,578 Já. 646 00:53:27,204 --> 00:53:29,122 En svo mörg önnur féllu. 647 00:53:31,041 --> 00:53:32,417 Losaðu mig. 648 00:53:32,584 --> 00:53:34,085 Ég verð að eyða bókinni. 649 00:53:34,252 --> 00:53:37,047 Nei, einhver annar verður að gera það. 650 00:53:44,846 --> 00:53:46,514 Sara. Nei, nei! 651 00:54:05,784 --> 00:54:07,202 Mamma! 652 00:54:07,369 --> 00:54:08,578 Hvað gerðist? 653 00:54:10,956 --> 00:54:12,249 Hvað? -Er allt í lagi? 654 00:54:15,085 --> 00:54:17,837 Allt í lagi. Billy, Tommy. 655 00:54:18,964 --> 00:54:19,965 Hvað? 656 00:54:25,804 --> 00:54:29,724 Nei, nei, nei. 657 00:54:49,869 --> 00:54:51,871 Ég þarf galdra Myrkurskinnu. 658 00:54:52,038 --> 00:54:54,499 Þú ert Æðsti seiðskrattinn. 659 00:54:54,666 --> 00:54:55,875 Segðu mér hvað þú veist. 660 00:54:57,669 --> 00:54:59,462 Dreptu mig frekar, norn. 661 00:55:00,171 --> 00:55:01,339 Ekki þig. 662 00:55:02,757 --> 00:55:04,009 Þau. 663 00:55:10,140 --> 00:55:11,308 Wanda, hættu. 664 00:55:14,019 --> 00:55:15,312 Wanda, ég bið þig. 665 00:55:20,317 --> 00:55:22,360 Myrkurskinna var afrit! 666 00:55:25,113 --> 00:55:26,323 Afrit? 667 00:55:26,489 --> 00:55:27,782 Sagan segir frá fjalli 668 00:55:27,949 --> 00:55:30,618 þar sem hryllingsgaldrar eru skornir í veggi. 669 00:55:31,953 --> 00:55:34,622 Myrkurskinna var skrifuð upp þar. 670 00:55:35,582 --> 00:55:36,833 Wundagore-fjall. 671 00:55:37,834 --> 00:55:39,169 Wundagore? 672 00:55:39,919 --> 00:55:41,796 Enginn hefur þolað ferð þangað. 673 00:55:46,176 --> 00:55:48,887 Kannski verðum við undantekningin. 674 00:55:56,227 --> 00:55:57,604 Hey! 675 00:55:58,396 --> 00:55:59,647 Hey! 676 00:56:12,202 --> 00:56:13,995 Þetta er glataður heimur. 677 00:56:16,873 --> 00:56:17,957 Skikkja? 678 00:56:29,427 --> 00:56:30,428 Heyrðu. 679 00:56:32,222 --> 00:56:33,473 Hey, hvítsloppar? 680 00:56:34,224 --> 00:56:35,308 Hvar erum við? 681 00:56:36,726 --> 00:56:39,687 Ég veit ekki hver þið eruð eða hvað þið þykist gera 682 00:56:39,854 --> 00:56:41,898 en það fer aldrei vel... -Takk. 683 00:56:42,065 --> 00:56:44,651 ...fyrir nafnlausum vísindamönnum... 684 00:56:49,155 --> 00:56:50,448 Christine? 685 00:56:52,283 --> 00:56:53,368 Sæll, Stephen. 686 00:56:55,912 --> 00:56:57,038 Fröken Chavez. 687 00:56:58,706 --> 00:56:59,999 Svo ég svari þér 688 00:57:00,166 --> 00:57:02,627 eruð þið í hámarksöryggis- rannsóknarstöð. 689 00:57:02,794 --> 00:57:04,921 Við fengum ykkur og skynugu skikkjuna 690 00:57:05,088 --> 00:57:07,048 í eftirlit og tilraunir hérna. 691 00:57:08,133 --> 00:57:09,259 Tilraunir? 692 00:57:09,426 --> 00:57:11,928 Já, þið eruð gestir frá öðrum heimi. 693 00:57:12,095 --> 00:57:15,640 Segulslóð ykkar gæti verið geislavirk. 694 00:57:15,807 --> 00:57:18,435 Þið gætuð borið með ykkur ólæknandi sjúkdóma. 695 00:57:19,227 --> 00:57:22,147 Það útskýrir mögnuðu fiskabúrin úr pólýkarbónati. 696 00:57:23,606 --> 00:57:26,234 Þetta er eflaust þér að þakka. 697 00:57:26,734 --> 00:57:29,988 Já, ég hannaði þetta með Nisanti-sandi. 698 00:57:30,155 --> 00:57:32,449 Einum af galdramunum Stephens 838. 699 00:57:32,615 --> 00:57:33,575 Stephen 838? 700 00:57:33,741 --> 00:57:35,326 Er það vélútgáfa af mér? 701 00:57:35,493 --> 00:57:39,789 Okkar heimur er númer 838 og þinn er númer 616. 702 00:57:40,623 --> 00:57:42,792 Þið vitið mikið um Fjölheiminn 703 00:57:42,959 --> 00:57:45,128 ef einhver nefnir veruleikana. 704 00:57:45,295 --> 00:57:46,296 Já. 705 00:57:47,046 --> 00:57:48,298 Ég. 706 00:57:48,465 --> 00:57:50,383 Ég er í stjórn Baxter-stofnunarinnar. 707 00:57:50,550 --> 00:57:52,594 Sérsvið mitt er Fjölheimsrannsóknir. 708 00:57:54,888 --> 00:57:56,931 Hvernig endaðirðu hérna? 709 00:57:57,098 --> 00:57:59,058 Hvar sem við erum. 710 00:57:59,225 --> 00:58:00,560 Ég bauð mig fram. 711 00:58:01,144 --> 00:58:02,520 Í útförinni þinni. 712 00:58:03,730 --> 00:58:05,064 Takk fyrir að mæta. 713 00:58:05,565 --> 00:58:08,776 Áverkar ykkar eru svipaðir en ekki alveg eins. 714 00:58:08,943 --> 00:58:10,195 Það er heillandi. 715 00:58:10,904 --> 00:58:12,447 STRANGE 616 OG 838 98,6% SAMSVÖRUN 716 00:58:15,950 --> 00:58:20,288 Hvert var eðli sambands okkar í þessum heimi? 717 00:58:23,958 --> 00:58:25,960 Við áttuðum okkur aldrei á því. 718 00:58:26,252 --> 00:58:27,378 Nú? 719 00:58:29,005 --> 00:58:31,090 Við eigum það sameiginlegt. 720 00:58:33,885 --> 00:58:37,138 Christine, þú verður að sleppa okkur héðan. 721 00:58:37,889 --> 00:58:39,599 Allir eru í mikilli hættu. 722 00:58:39,766 --> 00:58:41,809 Ég veit að þú þekkir mig ekki... 723 00:58:41,976 --> 00:58:42,936 Ég vil það ekki. 724 00:58:43,478 --> 00:58:47,273 Það skiptir ekki máli hvað ég var þér í þínum heimi. 725 00:58:48,525 --> 00:58:49,609 Því ekki? 726 00:58:54,614 --> 00:58:56,324 Því að þú ert hættulegur. 727 00:58:58,117 --> 00:59:00,620 Kona úr mínum heimi vill ná stelpunni 728 00:59:00,787 --> 00:59:03,498 og hún rífur þennan heim í öreindir 729 00:59:03,665 --> 00:59:05,083 til að fá það sem hún vill. 730 00:59:05,250 --> 00:59:08,711 Mér er sama hvort þið eruð Hefnendur eða Skjöldur... 731 00:59:08,878 --> 00:59:09,879 Við erum hvorugt. 732 00:59:15,802 --> 00:59:17,011 Hvað þá? 733 00:59:17,178 --> 00:59:18,179 Hýdra? 734 00:59:18,346 --> 00:59:22,433 Illuminati-hópurinn er tilbúinn að taka á móti þér núna. 735 00:59:22,600 --> 00:59:23,810 Illumi-hvað? 736 00:59:31,859 --> 00:59:33,528 Ekki láta meiða stelpuna. 737 00:59:37,824 --> 00:59:39,242 Þetta fer allt vel. 738 01:00:08,771 --> 01:00:11,357 Gastu ekki flutt okkur alla leið upp? 739 01:00:11,524 --> 01:00:13,943 Galdrar mínir koma okkur ekki lengra. 740 01:00:14,319 --> 01:00:16,613 Meisturum hinna dulrænu lista var ekki ætluð 741 01:00:16,779 --> 01:00:19,157 innganga í forboðið vígi Wundagore. 742 01:00:44,307 --> 01:00:50,104 Fyrir óralöngu skráði fyrsti djöfullinn, Chthon, svartagaldur sinn... 743 01:00:50,271 --> 01:00:52,690 á veggi þessa grafhýsis. 744 01:00:52,857 --> 01:00:57,612 Þessir galdrar voru síðar skrifaðir upp í Myrkurskinnu. 745 01:01:13,086 --> 01:01:16,547 Enginn veit hvaða sálarlausa ófögnuð er hér að finna. 746 01:01:59,257 --> 01:02:00,967 Þeir hafa beðið mín. 747 01:02:09,100 --> 01:02:11,018 Þetta er ekki grafhýsi. 748 01:02:15,189 --> 01:02:16,774 Þetta er hásæti. 749 01:02:51,809 --> 01:02:53,519 Stephen Strange... 750 01:02:54,187 --> 01:02:56,814 þú ert kallaður fyrir Illuminati. 751 01:02:56,981 --> 01:03:00,735 Ég, Karl Mordo barón, Æðsti seiðskrattinn, lýsi því yfir... 752 01:03:00,902 --> 01:03:02,028 Karl? 753 01:03:06,324 --> 01:03:07,867 Kafteinn Carter. 754 01:03:08,034 --> 01:03:09,243 Fyrsti Hefnandinn. 755 01:03:10,787 --> 01:03:12,038 Blackagar Boltagon. 756 01:03:12,205 --> 01:03:15,124 Gæslumaður Terrigen-mistursins og konungur ómennskra. 757 01:03:15,291 --> 01:03:16,334 Blackagar Boltagon. 758 01:03:17,835 --> 01:03:19,045 Kopomdupu sæpæll. 759 01:03:20,838 --> 01:03:23,382 Kafteinn Marvel. Verndari alheimsins. 760 01:03:25,426 --> 01:03:27,470 Og greindasti maður heims, 761 01:03:27,637 --> 01:03:30,223 Reed Richards, einn af Fjórum frábæru. 762 01:03:31,432 --> 01:03:32,433 Sæll, Stephen. 763 01:03:32,600 --> 01:03:33,476 Fjögur frábæru? 764 01:03:33,643 --> 01:03:35,102 Voruð þið heit á 7. áratugnum? 765 01:03:35,269 --> 01:03:37,313 Er þetta brandari fyrir þér? 766 01:03:37,480 --> 01:03:38,731 Þessi er með gaffal á hausnum 767 01:03:38,898 --> 01:03:40,274 svo þetta er fyndið. 768 01:03:41,734 --> 01:03:44,278 Þakkaðu fyrir að Black Bolt skuli ekki tala við þig. 769 01:03:44,445 --> 01:03:46,113 Er hann svona andfúll? 770 01:03:46,489 --> 01:03:48,324 Þessi Strange er hrokafyllri en okkar. 771 01:03:49,116 --> 01:03:50,535 Nei, bara meira lifandi. 772 01:03:50,701 --> 01:03:51,828 Eins og er. 773 01:03:53,412 --> 01:03:57,291 Stephen, koma þín hingað ruglar og veikir veruleikann. 774 01:03:58,125 --> 01:04:01,504 Við hvert spor þitt hérna eykst hættan á Innför. 775 01:04:01,671 --> 01:04:02,672 Innför? 776 01:04:02,839 --> 01:04:07,009 Innför er þegar mörkin á milli tveggja heima rofna 777 01:04:07,176 --> 01:04:08,386 og þeir rekast saman 778 01:04:09,136 --> 01:04:13,182 svo að annar heimurinn eða báðir gjöreyðast. 779 01:04:13,850 --> 01:04:16,519 Hliðarsjálf þitt skapaði Illuminati 780 01:04:16,686 --> 01:04:19,230 til að taka erfiðar ákvarðanir fyrir aðra. 781 01:04:19,397 --> 01:04:23,109 Við þurfum að ákveða hvað við gerum við ykkur stúlkuna. 782 01:04:23,276 --> 01:04:24,902 Áður en við kjósum... 783 01:04:25,069 --> 01:04:28,781 ef þú hefur eitthvað af viti að segja, er þetta tíminn. 784 01:04:28,948 --> 01:04:30,241 Já, það er svo. 785 01:04:30,408 --> 01:04:31,701 Ef þið óttist Innför, 786 01:04:31,868 --> 01:04:34,495 haldið þið að ég sé hættulegri en Skarlatsnornin? 787 01:04:34,662 --> 01:04:37,707 Við ráðum við nornina ef hún nýtir sér draumgöngu. 788 01:04:37,874 --> 01:04:41,168 Þið ráðið ekki við hana nema ég fái Vishanti-bókina. 789 01:04:41,335 --> 01:04:45,047 Við kunnum að meta áhyggjurnar en óttumst ekki Skarlatsnornina. 790 01:04:45,214 --> 01:04:48,926 Samkvæmt okkar reynslu er sá sem ógnar Fjölheiminum helst... 791 01:04:49,093 --> 01:04:50,720 Doktor Strange. 792 01:04:51,596 --> 01:04:53,556 Doktor Strange ykkar? 793 01:04:53,723 --> 01:04:56,350 Mesta hetja jarðar sem lést við að fella Þanos? 794 01:04:56,517 --> 01:04:58,227 Segjum honum sannleikann. 795 01:05:06,277 --> 01:05:07,528 Síðasti meðlimurinn. 796 01:05:08,779 --> 01:05:10,615 Prófessor Charles Xavier. 797 01:05:12,491 --> 01:05:13,492 Hvaða sannleika? 798 01:05:13,659 --> 01:05:16,245 Strange okkar lést ekki þannig. 799 01:05:34,013 --> 01:05:36,015 Þú hugsar hvað gerist næst. 800 01:05:36,807 --> 01:05:38,059 Nei. 801 01:05:38,225 --> 01:05:39,852 Ég hef sætt mig við það. 802 01:05:40,519 --> 01:05:41,729 Ég velti öðru fyrir mér. 803 01:05:43,230 --> 01:05:46,776 Þú gætir þvingað Americu til að senda þig í hvaða heim sem er 804 01:05:46,943 --> 01:05:48,694 en því tekurðu mátt hennar? 805 01:05:48,861 --> 01:05:50,613 Þú veist að það drepur hana. 806 01:05:50,780 --> 01:05:52,615 Til að vernda Billy og Tommy. 807 01:05:53,824 --> 01:05:55,159 Hvað ef þeir veikjast? 808 01:05:56,285 --> 01:05:59,372 Í óendanlegum Fjölheimi finnst lækning við öllu. 809 01:06:00,665 --> 01:06:04,001 Lausn á öllum vandamálum. 810 01:06:06,379 --> 01:06:08,255 Ég glata þeim ekki aftur. 811 01:06:08,422 --> 01:06:11,509 Sama hvernig þú reynir geturðu ekki stjórnað öllu. 812 01:06:11,676 --> 01:06:13,219 Ég get það víst. 813 01:06:13,386 --> 01:06:15,012 Líttu í kringum þig. 814 01:06:15,638 --> 01:06:17,890 Það er skorið í stein. 815 01:06:19,976 --> 01:06:22,311 Mér var ætlað að ríkja yfir öllu. 816 01:06:27,066 --> 01:06:29,026 En ég vil það ekki. 817 01:06:29,694 --> 01:06:30,861 Ég vil syni mína. 818 01:06:31,028 --> 01:06:33,072 Þótt það kosti barnslíf? 819 01:06:34,281 --> 01:06:38,202 Finnurðu enga ró í því að þótt þú getir ekki verið með ástvinum 820 01:06:38,369 --> 01:06:40,579 eruð þið saman í öðrum heimum? 821 01:06:40,746 --> 01:06:41,747 Er það ekki nóg? 822 01:06:42,707 --> 01:06:43,541 Nei. 823 01:07:21,287 --> 01:07:24,081 Okkar Strange féll ekki í bardaga gegn Þanosi. 824 01:07:24,707 --> 01:07:26,417 Við vorum í stríði. 825 01:07:26,584 --> 01:07:30,296 Við hin unnum öll saman að því að stöðva Þanos 826 01:07:30,463 --> 01:07:34,425 en Stephen ákvað að vinna einn eins og vanalega. 827 01:07:34,592 --> 01:07:36,302 Hann notaði Myrkurskinnu 828 01:07:36,469 --> 01:07:38,054 og hóf draumgöngu 829 01:07:38,220 --> 01:07:40,765 í von um að svarið leyndist í Fjölheiminum. 830 01:07:41,098 --> 01:07:42,349 En veistu hvað? 831 01:07:42,516 --> 01:07:45,102 Svo var ekki. En hann hélt samt áfram. 832 01:07:45,311 --> 01:07:47,188 Kvöld eitt kallaðirðu okkur saman 833 01:07:47,354 --> 01:07:49,398 og játaðir draumgönguna 834 01:07:49,565 --> 01:07:52,860 og sagðir að þetta "hefði farið úr böndunum". 835 01:07:53,027 --> 01:07:55,237 Þú sagðir okkur aldrei smáatriðin 836 01:07:55,404 --> 01:07:58,574 en þú sagðist óvart hafa orsakað Innför. 837 01:07:59,075 --> 01:08:04,455 Þú, vinur okkar, áttir sök á gjöreyðingu annars heims. 838 01:08:04,830 --> 01:08:07,249 Allir í þeim veruleika dóu. 839 01:08:07,416 --> 01:08:08,417 Allir. 840 01:08:08,584 --> 01:08:10,753 Stephen hafnaði illsku Myrkurskinnu 841 01:08:10,920 --> 01:08:13,047 og hjálpaði okkur að finna Vishanti-bókina 842 01:08:13,214 --> 01:08:17,343 en með því vopni tókst okkur að sigra Þanos í sameiningu. 843 01:08:17,510 --> 01:08:19,678 En þá var ein ógn eftir að lokum. 844 01:08:47,706 --> 01:08:50,126 Ég mun sakna þín, vinur. 845 01:08:54,004 --> 01:08:55,381 Ég er tilbúinn. 846 01:09:03,389 --> 01:09:05,683 Mér þykir það leitt. 847 01:09:27,329 --> 01:09:28,956 Sögðuð þið Christine þetta? 848 01:09:30,207 --> 01:09:31,292 Já. 849 01:09:36,881 --> 01:09:37,882 En styttan... 850 01:09:38,048 --> 01:09:39,508 Hvað með styttuna? 851 01:09:42,511 --> 01:09:43,762 Þið reistuð styttu. 852 01:09:43,929 --> 01:09:45,556 Heimurinn þarfnast hetja. 853 01:09:46,348 --> 01:09:49,852 Þetta var erfitt, en við vissum hvers þessi Strange var megnugur. 854 01:09:51,061 --> 01:09:55,232 Kannski er hver einasti Doktor Strange þess megnugur. 855 01:09:59,069 --> 01:10:00,362 Öryggisrof í húsinu. 856 01:10:00,529 --> 01:10:01,989 Virkilega, snillingur? 857 01:10:02,990 --> 01:10:04,575 Hver er staða varðanna? 858 01:10:06,952 --> 01:10:07,995 Kyrr þarna... 859 01:10:08,537 --> 01:10:09,538 Farðu frá! 860 01:10:15,085 --> 01:10:17,046 Kyrr þarna... 861 01:10:17,213 --> 01:10:18,422 Hún sækir barnið. 862 01:10:18,589 --> 01:10:20,382 Gættu hans. Kjósum á eftir. 863 01:10:22,134 --> 01:10:24,929 Stephen, ef þér tekst að flýja héðan 864 01:10:25,095 --> 01:10:27,097 skaltu leiðbeina Americu Chavez. 865 01:10:27,264 --> 01:10:28,599 Hvað ertu að segja? 866 01:10:28,807 --> 01:10:31,060 Bjargaðu henni og finndu Vishanti-bókina. 867 01:10:31,227 --> 01:10:32,603 Er bókin hérna? 868 01:10:32,770 --> 01:10:35,022 Já, þú bjóst til flýtileið. 869 01:10:35,189 --> 01:10:37,358 Charles, honum er ekki treystandi. 870 01:10:37,524 --> 01:10:39,485 Ég tel svo vera. 871 01:10:40,236 --> 01:10:42,696 Þótt einhver hrasi og villist af leið 872 01:10:42,863 --> 01:10:44,698 er hann ekki týndur að eilífu. 873 01:10:45,407 --> 01:10:49,161 Nú kemur í ljós hvers konar Doktor Strange þú ert. 874 01:10:49,954 --> 01:10:50,955 Takk fyrir. 875 01:10:51,121 --> 01:10:52,373 ÖRYGGISROF 876 01:10:52,456 --> 01:10:53,499 Svæði í hættu. 877 01:10:54,583 --> 01:10:56,669 Allir verðir af stað. 878 01:10:58,295 --> 01:10:59,129 Allir út. 879 01:10:59,296 --> 01:11:00,965 Boðflenna nálgast. -Strax! 880 01:11:03,259 --> 01:11:04,385 Þetta er Wanda. 881 01:11:08,514 --> 01:11:10,182 LÍFKLEFI D24 HNEKKING VIRKJUÐ 882 01:11:17,439 --> 01:11:19,900 Últron skipar þér að stansa. 883 01:11:22,027 --> 01:11:24,071 Últron skipar þér að... 884 01:11:25,656 --> 01:11:26,740 ÞRÝSTILOKAR OPNIR 885 01:11:27,199 --> 01:11:28,742 Fljót! Hún nálgast! 886 01:11:33,289 --> 01:11:34,456 Æ, nei. 887 01:11:55,936 --> 01:11:57,187 Wanda, hættu. 888 01:11:58,022 --> 01:12:00,816 Þú andsettir saklausa konu en getur breytt rétt. 889 01:12:01,734 --> 01:12:02,901 Slepptu henni. 890 01:12:06,071 --> 01:12:07,072 Gerðu það. 891 01:12:07,740 --> 01:12:10,784 Ég á sjálfur börn og skil sársauka þinn. 892 01:12:10,951 --> 01:12:13,287 Er móðir þeirra enn á lífi? 893 01:12:14,496 --> 01:12:15,497 Já. 894 01:12:15,664 --> 01:12:16,665 Gott. 895 01:12:16,832 --> 01:12:19,877 Þá verður einhver eftir til að ala þau upp. 896 01:12:22,504 --> 01:12:26,508 Wanda, Black Bolt getur eytt þér með einu hvísli úr munninum á sér. 897 01:12:28,427 --> 01:12:29,428 Hvaða munni? 898 01:13:27,277 --> 01:13:30,697 Vísaðu mér á Vishanti-bókina og við mætum henni saman. 899 01:13:30,781 --> 01:13:32,741 Þú getur ekki skipað mér fyrir. 900 01:13:34,076 --> 01:13:37,079 Mitt atkvæði ræður úrslitum þegar þau snúa aftur. 901 01:13:49,508 --> 01:13:50,676 Fékkstu ekki nóg? 902 01:13:51,844 --> 01:13:53,262 Ég get gert þetta í allan dag. 903 01:14:29,631 --> 01:14:32,259 Komdu þér burt úr mínum heimi! 904 01:15:06,210 --> 01:15:07,836 Þau koma ekki aftur. 905 01:15:08,003 --> 01:15:11,215 Þú hefur greitt atkvæði um að drepa vini þína. 906 01:15:15,093 --> 01:15:16,720 Enda ertu vanur því. 907 01:15:19,806 --> 01:15:22,059 Þú hataðir mig í mínum heimi. 908 01:15:22,226 --> 01:15:25,145 Þú hefur örugglega líka hatað mig í laumi hérna. 909 01:15:25,312 --> 01:15:27,272 Þú hefur verið svo afbrýðisamur. 910 01:15:27,689 --> 01:15:28,690 Veistu hvað? 911 01:15:28,857 --> 01:15:30,901 Þú hefur fagnað spillingu minni 912 01:15:31,068 --> 01:15:32,903 og jafnvel fært mér Myrkurskinnu... 913 01:15:33,070 --> 01:15:34,821 Þú veist ekkert um þennan heim! 914 01:15:34,988 --> 01:15:38,617 Ég veit að dauði Strange tryggði þér helgistaðinn, 915 01:15:38,784 --> 01:15:40,244 stöðu Æðsta seiðskratta 916 01:15:40,410 --> 01:15:43,080 og sæti í Illuminati-trúðahópnum. 917 01:15:43,247 --> 01:15:44,706 Ég er tilbúinn... 918 01:15:47,751 --> 01:15:50,671 að greiða atkvæði mitt núna. 919 01:16:55,902 --> 01:16:57,696 Nú átta ég mig á því... 920 01:16:58,113 --> 01:17:01,825 hvers vegna þínum Mordo var svona illa við þig. 921 01:17:04,244 --> 01:17:05,454 Þú ert læst inni. 922 01:17:15,172 --> 01:17:16,840 Farðu frá. 923 01:17:28,101 --> 01:17:29,102 Vá. 924 01:17:29,269 --> 01:17:30,145 Vá. 925 01:17:34,775 --> 01:17:35,859 Þetta er nóg! 926 01:18:30,914 --> 01:18:32,958 Hjálpaðu mér. Gerðu það. 927 01:18:33,125 --> 01:18:36,962 Wanda Maximoff, hugur þinn er fangi hliðarsjálfs þíns. 928 01:18:40,632 --> 01:18:41,758 Taktu í höndina á mér. 929 01:18:42,634 --> 01:18:45,011 Kannski, ef mér tekst að draga þig út, 930 01:18:45,429 --> 01:18:46,680 losnarðu úr álögunum. 931 01:19:33,643 --> 01:19:35,479 Hey, er í lagi með ykkur? 932 01:19:36,938 --> 01:19:37,939 Allt í lagi? 933 01:19:39,399 --> 01:19:40,400 Heyrðu. 934 01:19:41,943 --> 01:19:43,695 Ertu ómeidd? -Já. 935 01:19:45,447 --> 01:19:46,448 Hæ. 936 01:19:47,949 --> 01:19:49,409 Hún lagaði hann. 937 01:19:49,576 --> 01:19:50,744 Takk fyrir það. -Já. 938 01:19:50,911 --> 01:19:52,871 Xavier sagði að ég hefði gert flýtileið að bókinni. 939 01:19:53,038 --> 01:19:53,914 Geturðu fylgt okkur? 940 01:19:54,080 --> 01:19:55,081 Á ég að treysta þér? 941 01:19:55,248 --> 01:19:57,292 Ég veit hvað gerðist og harma það 942 01:19:57,459 --> 01:19:59,544 en Vishanti-bókin er eina leiðin. 943 01:19:59,711 --> 01:20:00,712 Já, þín leið. 944 01:20:00,879 --> 01:20:03,048 Þú hljómar eins og minn Stephen. 945 01:20:03,215 --> 01:20:06,927 Hann varð að halda á hnífnum en sá hnífur drap billjón manns. 946 01:20:07,093 --> 01:20:08,762 Þessi Stephen er öðruvísi. 947 01:20:09,596 --> 01:20:10,597 Hann er það. 948 01:20:10,764 --> 01:20:12,557 Hinir skipta engu máli. 949 01:20:13,934 --> 01:20:15,310 Þú ert ólíkur þeim. 950 01:20:19,272 --> 01:20:20,398 Klár krakki. 951 01:20:24,945 --> 01:20:25,946 Réttu fram höndina. 952 01:20:30,951 --> 01:20:32,410 Ekki láta mig sjá eftir því. 953 01:20:32,577 --> 01:20:33,662 Ég geri það ekki. 954 01:20:35,121 --> 01:20:36,915 Getum við farið? -Fylgið mér. 955 01:20:51,471 --> 01:20:52,472 Hvert liggja göngin? 956 01:20:52,764 --> 01:20:54,182 Undir ána. 957 01:21:01,982 --> 01:21:03,358 Áfram, áfram! 958 01:21:46,693 --> 01:21:50,530 VARÚÐ SPRENGIHELD HURÐ 959 01:22:07,839 --> 01:22:09,841 Hvert fór hún? 960 01:22:20,810 --> 01:22:22,020 Ég varaði þig við. 961 01:22:23,021 --> 01:22:25,315 Hin Wanda, ef þú ert þarna... 962 01:22:25,482 --> 01:22:26,524 haltu niðri í þér andanum. 963 01:22:36,159 --> 01:22:38,203 Drapstu hana? -Nei, ég tafði hana. 964 01:22:40,330 --> 01:22:41,539 Bókin er þarna. 965 01:22:41,706 --> 01:22:42,958 Stephen einn kann að opna. 966 01:22:53,343 --> 01:22:54,511 Fjandinn. 967 01:22:55,929 --> 01:22:57,973 Galdur sem ég einn gæti kunnað. 968 01:22:58,139 --> 01:22:59,891 Koma svo. -Stephen. 969 01:23:01,184 --> 01:23:02,644 Koma svo. 970 01:23:02,811 --> 01:23:04,312 Stephen. 971 01:23:12,696 --> 01:23:13,697 Já. 972 01:23:16,658 --> 01:23:17,659 Þakka þér fyrir. 973 01:23:18,284 --> 01:23:19,744 Ekkert mál. 974 01:23:25,208 --> 01:23:26,543 Sesam, opnist þú. 975 01:23:59,242 --> 01:24:00,243 Áfram, vina. 976 01:24:00,869 --> 01:24:02,078 Þú getur þetta. 977 01:24:03,830 --> 01:24:05,123 Við getum þetta. 978 01:24:07,500 --> 01:24:08,585 Já. 979 01:24:16,634 --> 01:24:17,635 Allt í góðu? 980 01:24:17,802 --> 01:24:18,928 Já. 981 01:24:21,306 --> 01:24:24,517 Þetta er Gáttatengið, rýmið á milli heima. 982 01:24:37,739 --> 01:24:39,199 Jæja, Bók. 983 01:24:42,494 --> 01:24:43,870 Færðu mér það sem ég þarf. 984 01:25:02,430 --> 01:25:03,431 Nei! -Nei! 985 01:25:56,860 --> 01:25:58,153 Synir mínir. 986 01:26:09,873 --> 01:26:11,374 Synir þínir vilja þetta ekki. 987 01:26:27,515 --> 01:26:28,933 Þeir vita það aldrei. 988 01:26:29,100 --> 01:26:30,185 Kannski ekki. 989 01:26:30,768 --> 01:26:31,769 En þú veist það. 990 01:26:35,732 --> 01:26:36,983 Æ, nei. 991 01:26:37,150 --> 01:26:38,484 Fjandinn sjálfur. 992 01:26:40,195 --> 01:26:42,864 Það er eins og þessi veruleiki hafi fallið saman. 993 01:26:43,072 --> 01:26:44,115 Já. 994 01:26:44,616 --> 01:26:46,326 Eða tveir veruleikar rekist saman. 995 01:26:47,452 --> 01:26:48,620 Komdu. 996 01:26:49,078 --> 01:26:50,788 Tími Americu er á þrotum. 997 01:26:51,206 --> 01:26:52,498 Hvert förum við? 998 01:26:52,665 --> 01:26:55,960 Ef það er enn helgistaður í þessum heimi 999 01:26:57,086 --> 01:27:00,632 gæti enn eitt sjálfið mitt verið þar. 1000 01:27:00,798 --> 01:27:03,301 Það er helsta vonin til að komast til baka. 1001 01:27:15,772 --> 01:27:19,108 Nú skil ég hvers vegna þið vilduð forðast Innför. 1002 01:27:21,236 --> 01:27:22,654 Hvað sem gerðist... 1003 01:27:23,738 --> 01:27:27,200 tókst þér í þessum heimi ekki nógu vel upp að stöðva það. 1004 01:27:37,627 --> 01:27:39,504 Ég skila því til hans. 1005 01:28:39,939 --> 01:28:41,065 Halló? 1006 01:28:48,906 --> 01:28:50,158 Vertu kyrr þarna. 1007 01:28:52,535 --> 01:28:54,579 Hvernig komstu hingað? 1008 01:28:55,496 --> 01:28:56,664 Fyrir slysni. 1009 01:28:58,666 --> 01:28:59,667 Hver ertu? 1010 01:29:00,668 --> 01:29:01,669 Hvað ertu? 1011 01:29:01,836 --> 01:29:03,921 Ég er bara einn okkar. 1012 01:29:04,088 --> 01:29:05,590 Úr Fjölheiminum? 1013 01:29:05,757 --> 01:29:06,966 Það er rétt. 1014 01:29:08,676 --> 01:29:09,761 Sannaðu það. 1015 01:29:13,181 --> 01:29:14,515 Við áttum systur. 1016 01:29:15,058 --> 01:29:16,059 Hún hét Donna. 1017 01:29:18,895 --> 01:29:19,937 En hún... 1018 01:29:21,522 --> 01:29:23,483 Hún dó þegar við vorum ung. 1019 01:29:25,610 --> 01:29:26,652 Hvernig? 1020 01:29:28,071 --> 01:29:33,826 Við lékum okkur á frosinni tjörn og... 1021 01:29:37,914 --> 01:29:39,832 hún féll í gegnum ísinn. 1022 01:29:46,172 --> 01:29:48,007 Ég gat ekki bjargað henni. 1023 01:29:50,218 --> 01:29:51,886 Hljómar rétt. 1024 01:29:54,555 --> 01:29:57,016 En við tölum ekki um það, er það? 1025 01:29:58,351 --> 01:29:59,519 Nei, við gerum það ekki. 1026 01:30:01,145 --> 01:30:03,773 Þinn veruleiki hefur ekki alltaf verið svona. 1027 01:30:03,940 --> 01:30:06,401 Hann hefur líkst þínum þar til... 1028 01:30:06,567 --> 01:30:07,568 Þar til hvað? 1029 01:30:09,529 --> 01:30:10,947 Þar til ég tapaði. 1030 01:30:12,365 --> 01:30:13,991 Fyrir hverjum? 1031 01:30:17,537 --> 01:30:18,871 Hvað viltu? 1032 01:30:19,622 --> 01:30:22,125 Ég vil bara komast heim. 1033 01:30:22,291 --> 01:30:23,835 Nú? Trúðu mér... 1034 01:30:24,001 --> 01:30:26,921 ég hef lengi reynt að komast burt héðan. 1035 01:30:28,089 --> 01:30:29,424 Myrkurskinna. 1036 01:30:29,590 --> 01:30:32,343 Gætir þú Myrkurskinnu í þessum heimi? 1037 01:30:32,510 --> 01:30:33,553 Já. 1038 01:30:34,178 --> 01:30:35,221 Af góðri ástæðu. 1039 01:30:35,388 --> 01:30:36,389 Ágæt byrjun. 1040 01:30:36,556 --> 01:30:39,600 Ég gæti notað hana til að tengjast mínum heimi. 1041 01:30:39,767 --> 01:30:40,935 Gættu þín. 1042 01:30:41,853 --> 01:30:44,355 Myrkurskinna tekur sinn toll. 1043 01:30:44,522 --> 01:30:47,442 Ég vil ekki virðast kaldlyndur 1044 01:30:47,608 --> 01:30:50,486 en er eitthvað eftir að gjalda hérna? 1045 01:30:50,653 --> 01:30:52,822 Ekki aðeins frá veruleikanum. 1046 01:30:53,197 --> 01:30:54,449 Heldur lesandanum. 1047 01:30:55,533 --> 01:30:57,410 Leitt að þú gast ekki bjargað þínum heimi 1048 01:30:57,577 --> 01:31:00,121 en þú gætir hjálpað mér að bjarga mínum. 1049 01:31:03,207 --> 01:31:05,084 Ertu hamingjusamur, Stephen? 1050 01:31:06,002 --> 01:31:07,086 Hvað segirðu? 1051 01:31:07,712 --> 01:31:12,341 Ertu hamingjusamur, Stephen? 1052 01:31:14,260 --> 01:31:16,596 Það er spurningin sem... 1053 01:31:18,097 --> 01:31:19,765 Christine Palmer... 1054 01:31:20,475 --> 01:31:22,226 bar fram í brúðkaupinu sínu. 1055 01:31:25,229 --> 01:31:27,732 Ég svaraði: "Auðvitað er ég hamingjusamur. 1056 01:31:27,899 --> 01:31:32,987 Seiðskratti með guðlegan mátt. Hver væri ekki hamingjusamur?" 1057 01:31:33,738 --> 01:31:38,910 Svo sneri ég heim í þetta fjárans draugahús... 1058 01:31:39,076 --> 01:31:40,495 settist niður... 1059 01:31:42,163 --> 01:31:44,373 og velti vöngum yfir lyginni. 1060 01:31:46,667 --> 01:31:49,420 Ég vildi ekki að neitt af þessu gerðist. 1061 01:31:51,255 --> 01:31:54,258 Ég leitaði að heimi þar sem allt var öðruvísi. 1062 01:31:56,427 --> 01:31:59,931 Þar sem ég var með Christine og var hamingjusamur. 1063 01:32:02,058 --> 01:32:03,518 En ég fann hann hvergi. 1064 01:32:05,144 --> 01:32:07,313 Ég fann bara fleiri sjálf okkar. 1065 01:32:09,273 --> 01:32:11,651 Ég gerði hinum okkar greiða. 1066 01:32:13,277 --> 01:32:15,905 Hefur þig dreymt að þú værir að falla 1067 01:32:16,072 --> 01:32:19,784 eins og þér hafi verið hrint fram af háu húsþaki? 1068 01:32:22,787 --> 01:32:24,622 Það var líklega ég. 1069 01:32:33,130 --> 01:32:35,716 Myrkurskinna tekur sinn toll. 1070 01:32:35,883 --> 01:32:37,343 Allt í lagi. 1071 01:32:38,261 --> 01:32:40,846 Enn meiri ástæða til að afhenda mér hana. 1072 01:32:41,013 --> 01:32:42,431 Ég skal semja við þig. 1073 01:32:42,598 --> 01:32:47,395 Þú færð að nota Myrkurskinnu ef þú gefur mér þína Christine. 1074 01:32:48,145 --> 01:32:49,438 Já. 1075 01:32:49,605 --> 01:32:51,607 Hún samþykkir það varla. 1076 01:32:51,774 --> 01:32:52,775 Ekki? 1077 01:32:53,901 --> 01:32:55,236 Ég hélt ekki. 1078 01:36:23,194 --> 01:36:24,487 Við erum að koma. 1079 01:36:31,160 --> 01:36:32,912 Hvað ertu að gera við Myrkurskinnu? 1080 01:36:35,039 --> 01:36:36,957 Ætlarðu í draumgöngu? 1081 01:36:37,124 --> 01:36:39,376 Þetta er aðeins meira en draumganga. 1082 01:36:39,543 --> 01:36:41,837 Allir Strange eru eins. 1083 01:36:42,004 --> 01:36:43,047 Ég veit það. 1084 01:36:45,132 --> 01:36:46,217 Það er rétt. 1085 01:36:47,051 --> 01:36:48,385 Við erum allir eins. 1086 01:36:49,428 --> 01:36:50,846 En stelpan þarfnast mín 1087 01:36:51,013 --> 01:36:54,683 og ég get ekkert af þessu án þinnar hjálpar. 1088 01:36:55,559 --> 01:36:58,187 Á meðan þessu stendur þarftu að vernda líkama minn 1089 01:36:58,270 --> 01:37:00,272 ef þær ráðast á mig sem boðflennu. 1090 01:37:00,606 --> 01:37:01,774 Hvaða þær? 1091 01:37:03,484 --> 01:37:05,736 Sálir hinna fordæmdu. 1092 01:37:27,967 --> 01:37:28,968 Allt í lagi. 1093 01:37:29,134 --> 01:37:33,138 En þarf ekki hliðarsjálf þitt að lifa í þeim heimi 1094 01:37:33,305 --> 01:37:35,099 til að draumgangan takist? 1095 01:37:36,767 --> 01:37:38,602 Hver sagði að hann þyrfti að lifa? 1096 01:38:52,426 --> 01:38:54,219 Stephen Strange... 1097 01:38:54,386 --> 01:38:57,097 það er bannað að andsetja dauðan líkama. 1098 01:38:57,264 --> 01:38:58,891 Bannað. 1099 01:38:59,058 --> 01:39:00,476 Boðflenna! 1100 01:39:00,643 --> 01:39:02,102 Boðflenna! 1101 01:39:03,354 --> 01:39:07,733 Hættu draumgöngunni eða taktu eilífum afleiðingum. 1102 01:39:16,659 --> 01:39:17,785 Stephen! 1103 01:39:18,452 --> 01:39:20,287 Þær draga mig niður. 1104 01:39:21,789 --> 01:39:22,998 Stephen! 1105 01:39:30,714 --> 01:39:32,216 Þraukaðu, þraukaðu. 1106 01:39:33,008 --> 01:39:34,009 Hvar ertu? 1107 01:40:00,703 --> 01:40:02,621 Glóðarker Bom'Galiaths. 1108 01:40:13,340 --> 01:40:14,341 Farið aftur til vítis. 1109 01:40:26,854 --> 01:40:28,063 Stephen. 1110 01:40:29,565 --> 01:40:30,858 Ég er hjá þér. 1111 01:40:32,067 --> 01:40:34,445 Þú ert meistari hinna dulrænu lista. 1112 01:40:34,862 --> 01:40:36,363 Þau eru andar. 1113 01:40:36,530 --> 01:40:37,448 Notaðu þau. 1114 01:40:42,786 --> 01:40:43,787 Notaðu þau. 1115 01:40:46,206 --> 01:40:47,416 Notaðu þau. 1116 01:41:03,891 --> 01:41:05,184 Nei! 1117 01:41:59,113 --> 01:42:00,030 Koma svo! 1118 01:42:35,023 --> 01:42:36,316 Strange! 1119 01:42:45,659 --> 01:42:47,494 Draumganga, hræsnarinn þinn! 1120 01:42:54,251 --> 01:42:56,128 Nú þarftu meira en að drepa mig 1121 01:42:56,295 --> 01:42:57,546 til að drepa mig. 1122 01:43:05,888 --> 01:43:08,432 Morðingi! Morðingi! 1123 01:43:21,153 --> 01:43:22,905 Ég vil ekki vita það. 1124 01:43:37,252 --> 01:43:38,253 Nei! 1125 01:43:38,420 --> 01:43:39,421 Nei! -Nei! 1126 01:43:39,588 --> 01:43:41,381 Hún losar sig. 1127 01:43:41,548 --> 01:43:42,883 Haltu henni! 1128 01:43:43,050 --> 01:43:45,469 Strange, taktu mátt Americu. 1129 01:43:51,308 --> 01:43:53,018 Það er engin önnur leið. 1130 01:43:53,977 --> 01:43:54,978 Já. 1131 01:43:55,312 --> 01:43:56,772 Þetta er eina leiðin. 1132 01:44:09,868 --> 01:44:12,496 Þetta er ég í líkama hins mín. 1133 01:44:16,250 --> 01:44:19,253 Komstu til að taka máttinn minn? 1134 01:44:20,254 --> 01:44:21,755 Á undan Wöndu. 1135 01:44:23,674 --> 01:44:24,800 Það er í lagi. 1136 01:44:25,759 --> 01:44:27,135 Nú skil ég þetta. 1137 01:44:31,932 --> 01:44:34,142 Nei, America. 1138 01:44:34,851 --> 01:44:37,312 Ég kom til að segja þér að treysta á sjálfa þig. 1139 01:44:37,479 --> 01:44:39,064 Treystu á mátt þinn. 1140 01:44:39,231 --> 01:44:41,233 Þannig stöðvum við hana. 1141 01:44:41,900 --> 01:44:43,402 Ég get ekki stjórnað þessu. 1142 01:44:43,568 --> 01:44:45,570 Þú getur það víst. 1143 01:44:45,737 --> 01:44:47,197 Þú hefur alltaf getað það. 1144 01:44:48,073 --> 01:44:52,661 Í hvert sinn sem þú opnaðir gátt sendirðu okkur á hárréttan stað. 1145 01:44:54,496 --> 01:44:56,123 En fyrsta skiptið? 1146 01:44:56,290 --> 01:44:58,792 Jafnvel það leiddi þig hingað 1147 01:45:00,752 --> 01:45:03,422 þar sem þú tekur í lurginn á þessari norn. 1148 01:45:25,986 --> 01:45:27,070 Ég er hjá þér. 1149 01:46:17,162 --> 01:46:18,538 Ég get ekki sigrað þig. 1150 01:46:20,582 --> 01:46:22,084 Ég gef þér það sem þú vilt. 1151 01:46:36,390 --> 01:46:38,475 Billy. Tommy. 1152 01:46:38,892 --> 01:46:41,228 Mamma! Þetta er nornin! 1153 01:46:41,395 --> 01:46:42,854 Hvað hefurðu gert? 1154 01:46:43,105 --> 01:46:44,106 Mamma! -Mamma! 1155 01:46:44,272 --> 01:46:45,315 Bíðið! Strákar! 1156 01:46:45,482 --> 01:46:46,900 Þetta er allt í lagi. 1157 01:46:47,067 --> 01:46:48,193 Ég er móðir ykkar! 1158 01:46:50,612 --> 01:46:52,197 Farðu frá þeim. 1159 01:46:53,365 --> 01:46:54,783 Mamma! 1160 01:46:55,242 --> 01:46:56,493 Nei. 1161 01:46:56,660 --> 01:46:57,619 Ekki strax. 1162 01:46:58,120 --> 01:46:59,329 Mamma! 1163 01:46:59,496 --> 01:47:00,664 Láttu mömmu vera! 1164 01:47:00,831 --> 01:47:01,915 Þú ert ekki mamma. -Hættið þessu. 1165 01:47:02,082 --> 01:47:03,959 Gerið það. -Komdu þér út! 1166 01:47:04,126 --> 01:47:04,960 Hættið, strákar. 1167 01:47:05,127 --> 01:47:06,628 Þú ert ekki mamma! -Farðu! 1168 01:47:06,795 --> 01:47:07,879 Burt með þig! -Farðu! 1169 01:47:08,046 --> 01:47:09,464 Hættið þessu! 1170 01:47:17,722 --> 01:47:19,766 Ekki meiða okkur. 1171 01:47:20,142 --> 01:47:21,184 Gerðu það. 1172 01:47:22,144 --> 01:47:23,937 Ég gæti aldrei meitt ykkur. 1173 01:47:24,104 --> 01:47:25,105 Aldrei. 1174 01:47:26,857 --> 01:47:29,067 Ég gæti aldrei meitt neinn. 1175 01:47:29,234 --> 01:47:30,902 Ég er ekki skrímsli. 1176 01:47:31,069 --> 01:47:32,362 Ég er... 1177 01:47:36,241 --> 01:47:37,284 Ég er... 1178 01:47:45,417 --> 01:47:46,418 Fyrirgefið mér. 1179 01:47:54,426 --> 01:47:55,510 Mamma! 1180 01:47:55,677 --> 01:47:57,304 Er allt í lagi? -Hæ. 1181 01:47:58,263 --> 01:47:59,598 Hæ. Allt í lagi. 1182 01:47:59,764 --> 01:48:00,765 Ég er í lagi. 1183 01:48:01,641 --> 01:48:04,269 Ég er í lagi. Ég er í lagi. 1184 01:48:15,989 --> 01:48:17,991 Mamma, ekki fara. -Ekki, mamma. 1185 01:48:18,158 --> 01:48:19,117 Allt í lagi. -Mamma. 1186 01:48:19,284 --> 01:48:21,077 Þetta er allt í lagi. 1187 01:49:02,077 --> 01:49:04,287 Þú mátt vita að þeir verða elskaðir. 1188 01:49:45,287 --> 01:49:46,288 Hvað nú? 1189 01:49:46,454 --> 01:49:47,789 Komdu þér burt. 1190 01:49:48,540 --> 01:49:49,583 Ég finn þig. 1191 01:49:58,508 --> 01:50:00,260 Við verðum að fara. Strax! 1192 01:50:12,731 --> 01:50:14,566 Ég opnaði Myrkurskinnu. 1193 01:50:15,400 --> 01:50:17,569 Ég verð að loka henni. 1194 01:50:20,363 --> 01:50:23,408 Enginn lætur freistast af Myrkurskinnu framar. 1195 01:51:07,952 --> 01:51:09,496 Er í lagi með þig? 1196 01:51:10,163 --> 01:51:11,790 Er þessu lokið? -Já. 1197 01:51:12,415 --> 01:51:13,625 Er America ómeidd? 1198 01:51:13,792 --> 01:51:15,752 Hún kemur að sækja okkur. 1199 01:51:18,213 --> 01:51:19,214 Wanda? 1200 01:51:21,007 --> 01:51:22,008 Nei. 1201 01:51:30,433 --> 01:51:33,895 Hún eyðilagði Myrkurskinnu í öllum heimunum. 1202 01:51:36,856 --> 01:51:38,441 Hún gerði það rétta. 1203 01:51:40,402 --> 01:51:41,403 Hún gerði það. 1204 01:51:49,369 --> 01:51:51,246 Hvernig er þinn heimur? 1205 01:51:53,289 --> 01:51:54,708 Hann er mjög fallegur. 1206 01:51:59,796 --> 01:52:01,464 Vildi að ég gæti sýnt þér. 1207 01:52:05,552 --> 01:52:06,886 Það væri vel þegið. 1208 01:52:11,975 --> 01:52:14,477 En ég verð að fara. -Já. 1209 01:52:15,729 --> 01:52:16,980 Já, ég veit. 1210 01:52:20,734 --> 01:52:22,193 Það er leiðinlegt. 1211 01:52:24,446 --> 01:52:26,406 Hefði verið rosaleg Innför. 1212 01:52:30,034 --> 01:52:31,244 Ég elska þig. 1213 01:52:34,330 --> 01:52:37,041 Ég elska þig í hverjum heimi. 1214 01:52:41,087 --> 01:52:44,382 Ég hef ekkert á móti því að deila lífinu með einhverjum. 1215 01:52:44,549 --> 01:52:45,759 Það er bara... 1216 01:52:49,095 --> 01:52:50,472 Ég verð smeykur. 1217 01:52:50,638 --> 01:52:51,639 Já. 1218 01:52:54,726 --> 01:52:56,144 Já. 1219 01:53:07,280 --> 01:53:08,490 Sigrastu á óttanum. 1220 01:53:11,242 --> 01:53:13,161 Doktor Strange. 1221 01:53:43,817 --> 01:53:46,903 Því er þetta erfiðara en að opna Fjölheimsgátt? 1222 01:53:49,072 --> 01:53:51,407 Hún þarf að hægja á sér og vera þolinmóð. 1223 01:53:53,034 --> 01:53:55,119 Hún minnir mig á annan nemanda. 1224 01:53:57,622 --> 01:53:58,957 Hvernig líður þér? 1225 01:53:59,582 --> 01:54:00,583 Því spyrðu? 1226 01:54:02,460 --> 01:54:05,505 Þú notaðir Myrkurskinnu til draumgöngu í eigin líki. 1227 01:54:06,840 --> 01:54:08,174 Já, alveg rétt. 1228 01:54:09,175 --> 01:54:10,176 Mér líður vel. 1229 01:54:12,512 --> 01:54:14,305 En ég vil spyrja þig að einu. 1230 01:54:15,765 --> 01:54:17,225 Ertu hamingjusamur? 1231 01:54:18,643 --> 01:54:20,436 Það er... 1232 01:54:20,603 --> 01:54:21,729 áhugaverð spurning. 1233 01:54:23,356 --> 01:54:26,109 Ég hélt að þetta kæmi við að bjarga heiminum 1234 01:54:26,776 --> 01:54:27,986 en svo er ekki. 1235 01:54:31,364 --> 01:54:35,451 Stundum verður mér hugsað til hinna lífa minna. 1236 01:54:36,828 --> 01:54:39,289 En ég er þakklátur í þessu lífi. 1237 01:54:40,290 --> 01:54:42,083 Þrátt fyrir erfiðleikana. 1238 01:54:44,085 --> 01:54:46,754 Við þurfum þó ekki að standa einir í þessu. 1239 01:54:46,921 --> 01:54:48,006 Nei, alls ekki. 1240 01:55:00,143 --> 01:55:01,144 Bíddu. 1241 01:55:03,521 --> 01:55:04,564 Hvað er títt? 1242 01:55:04,731 --> 01:55:05,732 Hvað er títt? 1243 01:55:07,358 --> 01:55:08,359 Bjó til neista. 1244 01:55:08,985 --> 01:55:09,986 Frábært. 1245 01:55:10,612 --> 01:55:14,282 Mæður þínar væru stoltar. Vonandi geturðu sýnt þeim þetta. 1246 01:55:15,366 --> 01:55:16,409 Stephen. 1247 01:55:21,039 --> 01:55:23,333 Það gleður mig að hafa fallið í þinn heim. 1248 01:55:25,293 --> 01:55:26,586 Mig líka, vina. 1249 01:55:28,254 --> 01:55:29,964 Mig líka. 1250 01:58:55,670 --> 01:58:57,004 Doktor Strange? 1251 01:59:00,424 --> 01:59:01,592 Get ég aðstoðað þig? 1252 01:59:02,260 --> 01:59:03,719 Þú orsakaðir Innför... 1253 01:59:03,886 --> 01:59:05,513 og við ætlum að laga það. 1254 01:59:14,230 --> 01:59:15,690 Nema þú sért hræddur. 1255 01:59:20,570 --> 01:59:21,863 Ekki vitund. 1256 02:05:51,377 --> 02:05:53,379 Íslenskur texti: Jóhann Axel Andersen 1257 02:05:56,924 --> 02:06:00,511 DOKTOR STRANGE SNÝR AFTUR 1258 02:06:13,482 --> 02:06:14,692 Það er hætt!