1 00:01:03,480 --> 00:01:04,064 Ça l'a tué? 2 00:01:04,230 --> 00:01:04,814 Non. 3 00:01:04,981 --> 00:01:05,648 Ça, ça le tuera. 4 00:01:10,653 --> 00:01:12,155 Le Livre des Vishanti! 5 00:01:15,867 --> 00:01:18,119 Il ne doit pas prendre ton pouvoir. Va chercher le livre. 6 00:01:18,286 --> 00:01:19,287 Comment traverser? 7 00:01:19,454 --> 00:01:20,371 Saute. 8 00:01:23,875 --> 00:01:24,709 Attends! 9 00:01:26,920 --> 00:01:29,047 Non, non! 10 00:02:08,962 --> 00:02:10,463 Il est trop fort. 11 00:02:10,630 --> 00:02:12,257 Je ne peux pas le retenir. 12 00:02:38,449 --> 00:02:39,450 Je suis désolé. 13 00:02:40,076 --> 00:02:41,286 C'est le seul moyen. 14 00:02:44,455 --> 00:02:45,456 Qu'est-ce que tu fais? 15 00:02:45,623 --> 00:02:47,542 Je ne peux pas le laisser prendre ton pouvoir. 16 00:02:48,209 --> 00:02:49,586 Tu ne le maîtrises pas. 17 00:02:50,712 --> 00:02:52,130 Mais moi, oui. 18 00:02:52,839 --> 00:02:53,965 Mais on est amis. 19 00:02:55,008 --> 00:02:56,426 Tu vas me tuer. 20 00:02:56,593 --> 00:02:57,677 Je sais. 21 00:02:58,761 --> 00:03:01,723 Mais dans la grande équation du Multivers, 22 00:03:01,890 --> 00:03:03,850 ton sacrifice vaut plus que ta... 23 00:04:28,393 --> 00:04:30,186 Pardon. Puis-je? 24 00:04:30,353 --> 00:04:31,354 Merci. 25 00:04:51,708 --> 00:04:52,959 Docteur Strange. 26 00:04:53,126 --> 00:04:54,294 Docteur West. 27 00:04:55,545 --> 00:04:57,255 On ne vous a pas vu depuis un moment. 28 00:04:57,422 --> 00:05:01,467 Oui, j'ai été occupé pendant cinq ans à être de la poussière, alors... 29 00:05:01,634 --> 00:05:03,136 Comme beaucoup d'entre nous. 30 00:05:05,930 --> 00:05:07,515 Pendant mon absence, 31 00:05:08,308 --> 00:05:09,851 merci de le demander, 32 00:05:10,893 --> 00:05:12,687 j'ai perdu mes deux chats 33 00:05:15,940 --> 00:05:17,275 et mon frère. 34 00:05:20,528 --> 00:05:21,988 J'en suis désolé. 35 00:05:23,281 --> 00:05:24,282 Merci. 36 00:05:29,954 --> 00:05:32,957 Ce qui m'empêche de dormir, c'est le fait de me demander 37 00:05:33,750 --> 00:05:35,710 pourquoi il a fallu que ça se passe ainsi. 38 00:05:37,879 --> 00:05:39,797 Y avait-il une autre voie? 39 00:05:43,426 --> 00:05:44,677 Non. 40 00:05:46,929 --> 00:05:48,681 Non, j'ai joué la seule carte qu'on avait. 41 00:05:48,848 --> 00:05:50,808 Évidemment. 42 00:05:51,517 --> 00:05:54,562 Le meilleur chirurgien et le meilleur superhéros. 43 00:05:58,399 --> 00:06:00,818 Mais vous n'avez pas eu la fille. 44 00:06:49,992 --> 00:06:51,244 Un verre de vin rouge. 45 00:06:51,411 --> 00:06:52,412 Permettez-moi, mademoiselle. 46 00:06:55,331 --> 00:06:56,416 Un peu trop prétentieux? 47 00:06:56,582 --> 00:06:58,251 Quoi? Pour toi, à mon mariage? 48 00:06:58,418 --> 00:07:00,044 Non. C'était parfait. 49 00:07:00,795 --> 00:07:01,921 Félicitations. 50 00:07:02,088 --> 00:07:03,214 Merci. 51 00:07:04,090 --> 00:07:05,216 Voilà Charlie. 52 00:07:05,383 --> 00:07:07,593 Je dois te le présenter, car il est un peu... 53 00:07:07,760 --> 00:07:10,847 C'est gênant, mais il t'adore. 54 00:07:11,013 --> 00:07:12,056 Salut, Christine. 55 00:07:14,058 --> 00:07:15,059 J'aurais dû... 56 00:07:17,937 --> 00:07:19,105 J'aurais aimé agir autrement. 57 00:07:19,897 --> 00:07:22,233 Je n'ai jamais cessé de t'aimer. 58 00:07:22,400 --> 00:07:24,485 Mais je devais faire des sacrifices 59 00:07:25,278 --> 00:07:26,779 pour te protéger. 60 00:07:27,488 --> 00:07:28,489 Je suis désolé. 61 00:07:32,952 --> 00:07:34,996 Ça ne pouvait pas marcher entre nous. 62 00:07:37,540 --> 00:07:38,624 Pourquoi? 63 00:07:38,791 --> 00:07:40,668 Parce que, Stephen, 64 00:07:40,835 --> 00:07:43,129 tu dois toujours être celui qui est aux commandes. 65 00:07:43,880 --> 00:07:47,258 Je t'ai toujours respecté pour ça. Je ne pouvais pas t'aimer pour ça. 66 00:07:52,305 --> 00:07:53,848 Ça faisait longtemps que tu voulais me dire ça? 67 00:07:56,267 --> 00:07:57,310 Très longtemps. 68 00:07:57,477 --> 00:07:59,395 Oui. J'imagine. 69 00:07:59,562 --> 00:08:00,563 Écoute. 70 00:08:02,231 --> 00:08:04,817 Je suis content que tu sois heureuse. 71 00:08:07,028 --> 00:08:08,029 Je le suis. 72 00:08:09,155 --> 00:08:10,281 Je le suis vraiment. 73 00:08:10,823 --> 00:08:11,824 Bien. 74 00:08:12,909 --> 00:08:13,910 Et toi? 75 00:08:14,494 --> 00:08:15,870 Je suis heureux. 76 00:08:16,204 --> 00:08:17,455 Bien. 77 00:08:17,914 --> 00:08:19,248 Tu le mérites. 78 00:08:28,925 --> 00:08:30,885 Bon sang. Attention! Qu'est-ce que c'est? 79 00:08:32,595 --> 00:08:33,888 Mon gars! 80 00:08:41,562 --> 00:08:42,563 Merci. 81 00:09:22,603 --> 00:09:23,271 Ouah! 82 00:09:30,361 --> 00:09:31,404 Non, non. 83 00:09:45,293 --> 00:09:46,294 Attention! 84 00:09:57,305 --> 00:09:58,306 Je te connais? 85 00:11:40,950 --> 00:11:42,451 À l'aide! 86 00:11:49,166 --> 00:11:50,167 De rien. 87 00:11:50,876 --> 00:11:54,130 C'est la coutume de s'incliner devant le Sorcier Suprême. 88 00:11:54,296 --> 00:11:56,340 Oui, j'en suis conscient. 89 00:12:02,555 --> 00:12:03,514 Retiens-le! 90 00:12:30,207 --> 00:12:31,375 C'est incroyable. 91 00:12:31,751 --> 00:12:32,793 Oui. 92 00:12:37,923 --> 00:12:39,175 Bon sang! 93 00:13:34,814 --> 00:13:35,815 Qui est-ce? 94 00:13:35,981 --> 00:13:37,107 J'allais poser la même question. 95 00:13:37,274 --> 00:13:38,609 Attends, petite. 96 00:13:38,776 --> 00:13:40,110 Pourquoi cette créature t'attaque-t-elle? 97 00:13:40,277 --> 00:13:41,278 Où sont tes parents? 98 00:13:41,445 --> 00:13:42,613 On va la ramener au... 99 00:13:46,075 --> 00:13:47,076 Elle a pris mon anneau. 100 00:13:47,243 --> 00:13:49,036 Elle a pris ton anneau. 101 00:13:53,415 --> 00:13:55,209 C'était dément. 102 00:13:55,751 --> 00:13:56,919 Mon Dieu! 103 00:13:58,420 --> 00:14:00,297 Je ne vais pas te tuer, petite. 104 00:14:00,464 --> 00:14:02,883 Je viens de te sauver la vie, tu te rappelles? 105 00:14:05,469 --> 00:14:07,346 Je peux clairement maîtriser ces monstres géants, 106 00:14:07,513 --> 00:14:10,766 mais ce qui me trouble, c'est que j'ai rêvé à toi hier soir. 107 00:14:12,142 --> 00:14:14,395 Ce n'était pas un rêve. 108 00:14:14,895 --> 00:14:16,438 C'était un autre univers. 109 00:14:19,441 --> 00:14:21,735 Que savez-vous du Multivers? 110 00:14:22,403 --> 00:14:23,779 On connaît le Multivers. 111 00:14:23,946 --> 00:14:26,031 Récemment, il y a eu un incident avec Spider-Man. 112 00:14:26,448 --> 00:14:27,449 Qui ça? 113 00:14:27,616 --> 00:14:30,411 - Spider-Man. L'homme araignée. - C'est son nom. 114 00:14:30,661 --> 00:14:31,829 Dégoûtant. 115 00:14:31,996 --> 00:14:32,997 Il ressemble à une araignée? 116 00:14:33,163 --> 00:14:34,123 Non. Non, c'est un homme. 117 00:14:34,290 --> 00:14:35,332 Il grimpe, il lance des toiles. 118 00:14:35,499 --> 00:14:36,750 - Oui. Voilà. - Par son derrière? 119 00:14:36,917 --> 00:14:38,168 - Non. 120 00:14:38,335 --> 00:14:39,670 Peut-être, je ne sais pas. 121 00:14:39,837 --> 00:14:40,838 Honnêtement, j'espère que non. 122 00:14:41,005 --> 00:14:42,047 Trop bizarre. 123 00:14:43,799 --> 00:14:45,134 Tu vas avoir mal au ventre. 124 00:14:45,301 --> 00:14:46,844 Je viens d'un autre univers. 125 00:14:47,011 --> 00:14:48,679 Tu ignores si mon estomac marche comme le tien. 126 00:14:48,846 --> 00:14:50,014 En effet. 127 00:14:50,306 --> 00:14:52,391 Je ne suis même pas sûr que tu viennes d'un autre univers, 128 00:14:52,558 --> 00:14:55,603 c'est pourquoi je suis encore là, pour que tu nous éclaires. 129 00:14:55,853 --> 00:14:56,520 Franchement, 130 00:14:57,438 --> 00:14:59,064 des deux Dr Strange que j'ai connus, 131 00:14:59,732 --> 00:15:00,691 tu n'es pas mon préféré. 132 00:15:01,442 --> 00:15:02,318 Ce qui veut dire? 133 00:15:03,611 --> 00:15:04,987 Il ne parle pas espagnol? 134 00:15:05,404 --> 00:15:07,907 Je ne sais même pas s'il aime parler sa propre langue. 135 00:15:08,574 --> 00:15:10,492 Écoute, j'ai dû quitter un beau mariage 136 00:15:10,659 --> 00:15:13,412 pour sauver une jeune impertinente d'une pieuvre qui voulait la manger. 137 00:15:13,579 --> 00:15:14,997 - Le mariage de qui? - Dis... Christine. 138 00:15:15,164 --> 00:15:16,790 - Tu y es allé? - Tu as épousé Christine? 139 00:15:16,957 --> 00:15:17,791 - Puis-je? - Pas du tout. 140 00:15:17,958 --> 00:15:18,792 Non, pas du tout. Oui. 141 00:15:19,293 --> 00:15:21,503 Tu dois m'expliquer ce qui se passe. 142 00:15:21,670 --> 00:15:23,756 Pourquoi cette pieuvre essayait-elle de te manger? 143 00:15:23,923 --> 00:15:25,674 Cette chose essayait de me kidnapper. 144 00:15:26,675 --> 00:15:29,178 C'est comme un homme de main qui travaille pour un démon. 145 00:15:29,345 --> 00:15:32,014 Tout ce qu'on sait, c'est qu'ils veulent mon pouvoir. 146 00:15:32,181 --> 00:15:33,349 Quel pouvoir? 147 00:15:34,934 --> 00:15:36,393 Je peux voyager à travers le Multivers. 148 00:15:36,977 --> 00:15:37,978 Quoi? 149 00:15:38,145 --> 00:15:40,356 Tu peux passer physiquement d'un univers à un autre? 150 00:15:40,940 --> 00:15:41,607 Comment? 151 00:15:41,774 --> 00:15:43,651 C'est le problème. Je ne sais pas comment. 152 00:15:43,817 --> 00:15:45,069 Je ne le maîtrise pas. 153 00:15:45,235 --> 00:15:47,237 Ça arrive seulement quand j'ai vraiment peur. 154 00:15:47,947 --> 00:15:51,533 D'accord. Et l'autre moi savait-il comment vaincre ce démon? 155 00:15:51,700 --> 00:15:54,662 Vous connaissiez un livre magique et pur 156 00:15:54,828 --> 00:15:57,873 qui donne à un sorcier tout ce dont il a besoin pour vaincre son ennemi. 157 00:15:58,374 --> 00:16:00,084 Le Livre des Vishanti? 158 00:16:00,542 --> 00:16:01,669 Il n'est pas réel. 159 00:16:01,835 --> 00:16:04,129 C'est un conte de fées. Il n'existe pas. 160 00:16:04,296 --> 00:16:05,297 En fait, il existe. 161 00:16:06,340 --> 00:16:08,926 Je l'ai appris dans le livre secret qu'on donne au Sorcier Suprême. 162 00:16:09,093 --> 00:16:10,135 Incroyable. 163 00:16:10,302 --> 00:16:11,595 Tu n'es pas le Sorcier Suprême? 164 00:16:11,762 --> 00:16:13,514 Non, je ne suis pas le Sorcier Suprême. 165 00:16:13,681 --> 00:16:15,391 L'autre toi était Sorcier Suprême dans son univers. 166 00:16:15,557 --> 00:16:16,350 D'accord. Oui. 167 00:16:16,517 --> 00:16:18,102 Même s'il existe, 168 00:16:18,268 --> 00:16:20,312 le Livre des Vishanti est censé être inatteignable. 169 00:16:21,605 --> 00:16:22,940 Il l'est. Sauf que... 170 00:16:24,108 --> 00:16:25,109 On l'a atteint. 171 00:16:26,986 --> 00:16:28,862 Puis, le démon nous a trouvés. 172 00:16:29,071 --> 00:16:31,699 Je pensais que tu allais me protéger, 173 00:16:34,576 --> 00:16:35,452 mais tu ne l'as pas fait. 174 00:16:35,619 --> 00:16:37,162 C'était le combat dans mon rêve. 175 00:16:38,414 --> 00:16:40,082 Ce n'était pas un rêve. 176 00:16:41,125 --> 00:16:42,126 Prouve-le. 177 00:16:50,592 --> 00:16:51,969 Ce n'était pas un rêve. 178 00:16:59,226 --> 00:17:00,477 Ça veut dire que les rêves 179 00:17:02,271 --> 00:17:05,065 sont une fenêtre sur les autres versions de nous dans le Multivers. 180 00:17:07,443 --> 00:17:08,902 C'était sa théorie. 181 00:17:09,069 --> 00:17:11,947 Donc, le cauchemar où je suis nu et où je me sauve d'un clown... 182 00:17:12,698 --> 00:17:14,575 Quelque part, c'est réel. 183 00:17:15,159 --> 00:17:17,494 Quelque part, j'avais une queue de cheval. 184 00:17:19,038 --> 00:17:21,165 D'autres créatures pourraient s'en prendre à elle. 185 00:17:21,331 --> 00:17:23,500 Ce pouvoir est déjà dangereux dans les mains d'une enfant. 186 00:17:23,667 --> 00:17:24,960 Imagine si un ennemi l'avait. 187 00:17:27,588 --> 00:17:30,049 Au fait, petite, on ne sait pas ton nom. 188 00:17:33,510 --> 00:17:34,678 America Chavez. 189 00:17:34,845 --> 00:17:38,057 Mlle Chavez, veux-tu nous accompagner à Kamar-Taj? 190 00:17:38,223 --> 00:17:39,433 Tu y seras en sécurité. 191 00:17:40,225 --> 00:17:42,311 Comment être sûre que tu ne me trahiras pas comme lui? 192 00:17:43,437 --> 00:17:45,439 Tu vas devoir me faire confiance. 193 00:17:49,151 --> 00:17:50,736 On fait quoi de lui? 194 00:17:59,495 --> 00:18:00,954 Je suis certain qu'on viole une loi. 195 00:18:01,121 --> 00:18:02,581 J'ai fait pire que ça. 196 00:18:05,501 --> 00:18:06,627 La créature qui l'a tué, 197 00:18:07,795 --> 00:18:09,797 est-ce qu'elle avait les mêmes marques que la pieuvre? 198 00:18:09,963 --> 00:18:11,006 Des runes. 199 00:18:12,049 --> 00:18:13,300 Ce n'est pas de la sorcellerie. 200 00:18:14,635 --> 00:18:15,636 C'est de la magie noire. 201 00:18:16,887 --> 00:18:18,639 On connaît quelqu'un qui a déjà affronté ça? 202 00:18:21,850 --> 00:18:22,976 Je pense que oui. 203 00:18:25,521 --> 00:18:26,313 Du chocolat! 204 00:18:26,480 --> 00:18:27,981 Hé! Qu'est-ce que j'ai dit? 205 00:18:28,148 --> 00:18:29,191 Mais on avait trop hâte. 206 00:18:29,358 --> 00:18:30,609 Mais qu'est-ce que j'ai dit? 207 00:18:34,238 --> 00:18:36,115 Allez laver vos mains. 208 00:18:40,869 --> 00:18:42,913 Maman, allons. On est trop vieux pour ça. 209 00:18:43,080 --> 00:18:45,249 Oh, d'accord. 210 00:18:45,415 --> 00:18:46,500 Tu peux me border, maman. 211 00:18:47,292 --> 00:18:48,335 J'arrive. 212 00:18:51,672 --> 00:18:55,384 Une famille, c'est pour toujours. 213 00:18:56,260 --> 00:18:59,388 On ne pourrait jamais se quitter, même si on le voulait. 214 00:18:59,555 --> 00:19:01,473 Maman, j'ai changé d'avis. 215 00:19:01,640 --> 00:19:03,725 Tu peux me border si tu veux. 216 00:19:03,892 --> 00:19:05,060 D'accord. 217 00:19:09,022 --> 00:19:10,274 Je t'aime. 218 00:19:40,929 --> 00:19:42,639 Des pommes, c'est ça? 219 00:19:43,974 --> 00:19:45,225 Un jour. 220 00:19:51,899 --> 00:19:53,400 - Ça sent... - Sucré. 221 00:19:53,942 --> 00:19:55,527 J'allais dire réel. 222 00:19:56,236 --> 00:19:58,197 C'est réel, merci. 223 00:19:59,531 --> 00:20:01,158 J'ai mis la magie derrière moi. 224 00:20:01,325 --> 00:20:02,534 Ça se voit. 225 00:20:03,243 --> 00:20:05,787 Je savais qu'un jour ou l'autre, tu viendrais me voir 226 00:20:05,954 --> 00:20:07,956 pour discuter de ce qui s'est passé à Westview. 227 00:20:09,875 --> 00:20:12,753 J'ai fait des erreurs, j'ai fait du mal à des gens... 228 00:20:12,920 --> 00:20:16,673 Mais tu as fini par tout régler, et je le sais très bien. 229 00:20:16,840 --> 00:20:19,718 Je ne suis pas ici pour parler de Westview. 230 00:20:19,885 --> 00:20:20,886 Pourquoi es-tu ici, alors? 231 00:20:21,053 --> 00:20:22,262 On a besoin de ton aide. 232 00:20:25,140 --> 00:20:26,308 Avec quoi? 233 00:20:26,475 --> 00:20:28,477 Que sais-tu du Multivers? 234 00:20:28,644 --> 00:20:30,270 Le Multivers. 235 00:20:30,437 --> 00:20:31,438 Vis avait des théories. 236 00:20:31,605 --> 00:20:35,609 Il croyait que c'était réel et dangereux. 237 00:20:35,776 --> 00:20:37,277 Il avait raison sur les deux points. 238 00:20:37,945 --> 00:20:40,572 On a trouvé une fille qui peut traverser le Multivers, 239 00:20:40,739 --> 00:20:42,241 mais quelqu'un est à ses trousses. 240 00:20:42,407 --> 00:20:43,951 - Qui donc? - Une sorte de démon. 241 00:20:44,117 --> 00:20:46,078 Qui veut lui prendre son pouvoir. 242 00:20:46,745 --> 00:20:50,499 On l'a emmenée à Kamar-Taj et on a des défenses, 243 00:20:50,666 --> 00:20:52,417 mais on aurait besoin d'une Avenger. 244 00:20:52,584 --> 00:20:54,294 Il y a d'autres Avengers. 245 00:20:54,461 --> 00:20:56,964 Oui, mais entre un archer avec un mohawk, 246 00:20:57,130 --> 00:20:59,258 divers héros avec des noms d'insectes 247 00:20:59,424 --> 00:21:04,346 et la magicienne la plus puissante au monde, 248 00:21:04,513 --> 00:21:05,847 le choix est facile. 249 00:21:06,598 --> 00:21:08,100 Viens à Kamar-Taj. 250 00:21:09,685 --> 00:21:11,478 Ton visage sera sur les objets thématiques. 251 00:21:14,481 --> 00:21:16,608 Et si tu emmenais America ici? 252 00:21:17,693 --> 00:21:18,694 Ici? 253 00:21:19,278 --> 00:21:22,030 Oui. Je sais ce que c'est d'être seule, 254 00:21:22,197 --> 00:21:24,783 pourchassée pour des pouvoirs qu'on ne voulait pas, 255 00:21:25,742 --> 00:21:27,411 et je peux la protéger. 256 00:21:33,792 --> 00:21:35,752 - Tu ne m'as pas dit son nom, hein? - Non. 257 00:21:37,546 --> 00:21:38,755 Non, je ne te l'ai pas dit. 258 00:21:43,593 --> 00:21:45,595 Projeter le Hex, c'était facile. 259 00:21:46,388 --> 00:21:49,308 Les mensonges, pas tellement. 260 00:22:16,335 --> 00:22:17,419 Le Darkhold. 261 00:22:17,586 --> 00:22:18,962 Tu le connais? 262 00:22:19,129 --> 00:22:20,964 Il fait partie du Livre des Damnés 263 00:22:21,131 --> 00:22:24,551 et corrompt tous ceux qui le touchent. 264 00:22:24,718 --> 00:22:26,386 Je me demande ce qu'il t'a fait. 265 00:22:26,553 --> 00:22:28,930 Le Darkhold m'a seulement montré la vérité. 266 00:22:29,097 --> 00:22:32,726 Tout ce que j'ai perdu peut de nouveau être à moi. 267 00:22:32,893 --> 00:22:34,436 Que veux-tu faire d'America? 268 00:22:34,603 --> 00:22:36,480 Que veux-tu faire du Multivers? 269 00:22:36,646 --> 00:22:38,940 Je vais quitter cette réalité 270 00:22:39,691 --> 00:22:42,152 pour aller dans une autre où je serai avec mes enfants. 271 00:22:42,319 --> 00:22:44,613 Wanda, tes enfants ne sont pas réels. 272 00:22:44,780 --> 00:22:46,823 Tu les as créés avec la magie. 273 00:22:46,990 --> 00:22:48,617 C'est ce que fait chaque mère. 274 00:22:51,411 --> 00:22:53,163 Si tu savais 275 00:22:53,747 --> 00:22:56,166 qu'il y avait un univers 276 00:22:56,333 --> 00:22:58,043 dans lequel tu étais heureux, 277 00:22:58,210 --> 00:23:00,170 ne voudrais-tu pas y aller? 278 00:23:00,629 --> 00:23:02,172 Je suis heureux. 279 00:23:02,339 --> 00:23:05,092 Je comprends mieux que quiconque le fait de se mentir à soi-même. 280 00:23:06,468 --> 00:23:09,388 Ce que tu fais est une grave violation de toutes les lois naturelles. 281 00:23:09,554 --> 00:23:12,432 Si tu prends le pouvoir de cette enfant, elle ne survivra pas. 282 00:23:12,599 --> 00:23:14,726 Je n'adore pas faire du mal aux gens, Stephen. 283 00:23:15,560 --> 00:23:17,062 Mais ce n'est pas une enfant. 284 00:23:17,229 --> 00:23:19,398 C'est un être surnaturel. 285 00:23:19,564 --> 00:23:23,443 Un tel pouvoir brut pourrait détruire ce monde et d'autres mondes. 286 00:23:23,610 --> 00:23:25,028 Son sacrifice 287 00:23:26,029 --> 00:23:27,239 serait pour le bien commun. 288 00:23:27,406 --> 00:23:28,907 Tu peux dire au revoir aux objets thématiques, 289 00:23:29,074 --> 00:23:31,701 car c'est le genre de justification que nos ennemis utilisent. 290 00:23:31,868 --> 00:23:33,370 C'est celle que tu as utilisée 291 00:23:34,079 --> 00:23:36,456 quand tu as donné à Thanos la Pierre du Temps? 292 00:23:39,918 --> 00:23:43,630 C'était une guerre. J'ai fait ce que je devais faire. 293 00:23:43,797 --> 00:23:46,091 Tu violes les règles et tu deviens un héros. 294 00:23:46,258 --> 00:23:48,176 Je le fais et je deviens l'ennemie. 295 00:23:49,511 --> 00:23:51,138 Ce n'est pas juste. 296 00:23:52,764 --> 00:23:54,182 Que fait-on maintenant? 297 00:23:54,349 --> 00:23:55,934 Retourne à Kamar-Taj 298 00:23:56,101 --> 00:23:59,229 et prépare-toi à me livrer America Chavez au coucher du soleil. 299 00:24:00,480 --> 00:24:01,565 Pacifiquement. 300 00:24:02,774 --> 00:24:03,984 Après ça... 301 00:24:06,027 --> 00:24:08,447 Tu ne me reverras plus jamais. 302 00:24:12,242 --> 00:24:14,411 Et si on refuse? 303 00:24:18,248 --> 00:24:20,292 Alors, ça ne sera pas Wanda qui viendra la chercher. 304 00:24:21,751 --> 00:24:23,795 Ce sera la Sorcière rouge. 305 00:24:34,306 --> 00:24:35,932 La Sorcière rouge. 306 00:24:38,977 --> 00:24:40,729 Wanda a disparu. 307 00:24:40,896 --> 00:24:43,565 Elle a le Darkhold, et le Darkhold s'est emparé d'elle. 308 00:24:47,235 --> 00:24:50,322 La Sorcière rouge détient une magie mystérieuse. 309 00:24:51,364 --> 00:24:53,700 Elle peut transformer la réalité à sa guise. 310 00:24:55,202 --> 00:24:57,662 Selon la prophétie, soit elle dirigera le cosmos, 311 00:24:57,829 --> 00:24:59,831 soit elle l'anéantira. 312 00:24:59,998 --> 00:25:03,168 Elle a pris le contrôle d'une ville entière avec son esprit. 313 00:25:04,544 --> 00:25:07,130 Si elle obtient le pouvoir d'America, 314 00:25:07,297 --> 00:25:09,633 elle pourrait transformer tout le Multivers en esclave. 315 00:25:11,551 --> 00:25:14,387 Donc, la personne à qui tu es allé demander de l'aide 316 00:25:14,554 --> 00:25:16,765 et à qui tu as dit où j'étais 317 00:25:16,932 --> 00:25:18,391 est la personne qui essaie de me tuer? 318 00:25:19,809 --> 00:25:20,852 Oui. 319 00:25:21,561 --> 00:25:25,148 Arrêtez les cours et armez les étudiants. 320 00:25:25,315 --> 00:25:27,859 Kamar-Taj doit devenir une forteresse. 321 00:26:03,061 --> 00:26:04,187 Ouah! 322 00:26:04,354 --> 00:26:06,856 Les maîtres des sanctuaires de Hong Kong et de Londres. 323 00:26:07,732 --> 00:26:11,111 Honorés d'affronter de nouveau la mort à vos côtés. 324 00:26:11,486 --> 00:26:12,445 L'honneur nous revient. 325 00:26:12,612 --> 00:26:16,533 Peu importe ce que nous demandera le Sorcier Suprême, ce sera fait. 326 00:26:17,075 --> 00:26:18,702 Les sorciers, suivez-moi. 327 00:26:19,119 --> 00:26:20,912 C'est une coutume. 328 00:27:23,683 --> 00:27:25,685 Choisis bien tes mots. 329 00:27:25,852 --> 00:27:28,146 Le sort du Multivers pourrait en dépendre. 330 00:27:28,313 --> 00:27:29,356 Compris. 331 00:27:30,607 --> 00:27:32,067 Pas de pression, alors. 332 00:27:45,246 --> 00:27:48,291 Tout ça pour une enfant que tu as rencontrée hier. 333 00:27:48,458 --> 00:27:51,294 Wanda, je sais que tu es en colère. 334 00:27:51,461 --> 00:27:53,296 Tu as dû fait d'horribles sacrifices. 335 00:27:53,463 --> 00:27:56,174 J'ai fait un trou dans la tête de l'homme que j'aimais, 336 00:27:57,509 --> 00:28:00,345 et ça n'a rien changé. 337 00:28:00,512 --> 00:28:04,474 Ne me parle pas de sacrifice, Stephen Strange. 338 00:28:12,482 --> 00:28:15,527 Si tu me donnes ce que je veux, 339 00:28:15,694 --> 00:28:18,363 je t'enverrai dans un monde où tu seras avec Christine. 340 00:28:20,532 --> 00:28:24,244 Tout le pouvoir de Kamar-Taj se dresse contre toi. 341 00:28:25,120 --> 00:28:28,164 En position de défense, maintenant! 342 00:28:34,754 --> 00:28:36,965 Ne t'avise pas d'entrer dans ce lieu sacré. 343 00:28:37,132 --> 00:28:40,760 Tu n'as aucune idée à quel point j'ai été raisonnable. 344 00:28:40,927 --> 00:28:41,761 Oui. 345 00:28:41,928 --> 00:28:44,973 Livre des Damnés, Sorcière rouge, une créature qui kidnappe une enfant. 346 00:28:45,140 --> 00:28:47,392 Je n'appelle pas ça être raisonnable. 347 00:28:47,559 --> 00:28:52,397 Envoyez ces créatures à ma place, c'était de l'indulgence. 348 00:28:52,564 --> 00:28:56,484 Et malgré ton hypocrisie et tes insultes, 349 00:28:56,651 --> 00:29:00,739 je t'ai imploré de t'enlever de mon chemin. 350 00:29:02,073 --> 00:29:04,200 Tu as épuisé ma patience, 351 00:29:05,827 --> 00:29:09,789 mais j'espère que tu comprends que même maintenant, 352 00:29:09,956 --> 00:29:11,499 avec ce qui va se produire, 353 00:29:12,876 --> 00:29:14,544 je suis encore 354 00:29:14,711 --> 00:29:17,380 vraiment raisonnable. 355 00:29:27,265 --> 00:29:28,641 Tenez bon! 356 00:29:30,101 --> 00:29:31,895 Tenez bon! 357 00:29:46,367 --> 00:29:47,827 Bien joué. 358 00:29:51,956 --> 00:29:53,249 Renforcez le bouclier. 359 00:29:53,416 --> 00:29:54,417 Renforcez le bouclier! 360 00:29:54,584 --> 00:29:56,419 Renforcez le bouclier! 361 00:30:16,606 --> 00:30:18,024 Elle tente de pénétrer leur esprit. 362 00:30:18,483 --> 00:30:21,402 Sorciers, fortifiez votre esprit! 363 00:30:33,832 --> 00:30:35,542 Sauve-toi. 364 00:30:58,439 --> 00:31:00,233 Le bouclier est tombé! 365 00:31:05,071 --> 00:31:05,738 Feu! 366 00:31:09,742 --> 00:31:10,410 Oui! 367 00:31:22,088 --> 00:31:23,131 À l'abri! 368 00:31:26,301 --> 00:31:27,927 Feu à volonté! 369 00:31:40,064 --> 00:31:41,107 Repliez-vous. 370 00:31:42,317 --> 00:31:43,318 Wong! 371 00:31:43,484 --> 00:31:44,611 Allons-nous-en! 372 00:31:50,491 --> 00:31:51,576 Allez, allez. 373 00:31:51,868 --> 00:31:52,911 Allez! 374 00:32:33,076 --> 00:32:35,787 America. 375 00:32:42,251 --> 00:32:45,254 Si tu veux la fille, tu devras me passer sur le corps. 376 00:32:46,005 --> 00:32:47,006 D'accord. 377 00:33:56,367 --> 00:33:58,202 On doit te sortir d'ici. Tout de suite. 378 00:33:58,661 --> 00:33:59,871 Wong, que s'est-il passé? 379 00:34:00,038 --> 00:34:01,622 Kamar-Taj a été vaincu. 380 00:34:15,595 --> 00:34:17,138 Les reflets. 381 00:34:17,305 --> 00:34:19,140 Elle utilise les reflets. Couvrez tout. 382 00:34:51,380 --> 00:34:53,007 Tu as sacrifié toutes ces vies 383 00:34:53,174 --> 00:34:55,885 juste pour me priver de mes enfants. 384 00:34:56,052 --> 00:34:57,470 C'est toi qui as pris ces vies. 385 00:34:57,845 --> 00:35:00,515 On ne peut te laisser voyager dans le Multivers. 386 00:35:00,973 --> 00:35:02,725 Je ne suis pas un monstre, Stephen. 387 00:35:03,434 --> 00:35:04,477 Je suis une mère. 388 00:35:04,644 --> 00:35:06,437 Wanda, tu n'as pas d'enfants. 389 00:35:07,563 --> 00:35:08,689 Ils n'existent pas. 390 00:35:08,856 --> 00:35:10,566 Oh, mais oui. 391 00:35:10,733 --> 00:35:12,860 Dans les autres univers. 392 00:35:13,778 --> 00:35:15,279 Je sais qu'ils existent. 393 00:35:15,988 --> 00:35:17,782 Parce que je rêve à eux 394 00:35:18,616 --> 00:35:21,410 tous les soirs. 395 00:35:27,834 --> 00:35:28,918 On va te le montrer. 396 00:35:29,085 --> 00:35:30,211 Maman, regarde-nous. Maman! 397 00:35:30,378 --> 00:35:33,089 Cours. Je l'ai! Va plus loin. 398 00:35:33,256 --> 00:35:34,465 D'accord, oui. Non. 399 00:35:35,216 --> 00:35:36,300 À mes garçons. 400 00:35:36,467 --> 00:35:37,552 Billy, arrête! Non! 401 00:35:37,718 --> 00:35:39,512 À notre vie ensemble. 402 00:35:39,679 --> 00:35:40,805 - Ici. - Oui! 403 00:35:40,972 --> 00:35:42,181 Retourne à l'avant. 404 00:35:42,598 --> 00:35:43,933 À l'avant. 405 00:35:44,517 --> 00:35:45,518 Je peux en avoir? 406 00:35:45,685 --> 00:35:46,686 S'il te plaît? 407 00:35:48,104 --> 00:35:49,021 - Vous êtes prêts? - Ça va. 408 00:35:49,188 --> 00:35:50,148 Je t'aime, maman. 409 00:35:50,314 --> 00:35:51,440 Chaque soir, 410 00:35:53,776 --> 00:35:55,236 le même rêve. 411 00:35:56,654 --> 00:35:58,531 Et chaque matin, 412 00:36:01,450 --> 00:36:04,620 le même cauchemar. 413 00:36:07,540 --> 00:36:09,000 Et si tu les rejoins? 414 00:36:10,877 --> 00:36:12,670 Qu'arrive-t-il à l'autre toi? 415 00:36:14,088 --> 00:36:16,132 Qu'arrive-t-il à leur mère? 416 00:38:03,322 --> 00:38:04,532 Ça va? 417 00:38:06,200 --> 00:38:07,493 Tu m'as sauvée. 418 00:38:08,202 --> 00:38:09,787 J'espère bien. 419 00:38:13,582 --> 00:38:14,583 Tu n'as pas vomi, étonnant. 420 00:38:15,126 --> 00:38:17,503 Ce n'est pas mon premier périple bizarre, petite. 421 00:38:18,087 --> 00:38:20,464 Alors, c'est le New York du Multi... 422 00:38:22,508 --> 00:38:23,509 Oui. 423 00:38:23,968 --> 00:38:25,011 Et voilà. 424 00:38:31,559 --> 00:38:32,810 Merde. 425 00:38:35,146 --> 00:38:36,397 Arrête ça. 426 00:38:39,191 --> 00:38:41,652 Tu as été pas mal abîmé. 427 00:38:42,987 --> 00:38:44,405 On va te réparer. 428 00:38:44,947 --> 00:38:46,115 Très bien, America. 429 00:38:46,907 --> 00:38:48,993 Tu dois ouvrir un portail et nous ramener immédiatement. 430 00:38:49,160 --> 00:38:50,161 Je ne sais pas comment. 431 00:38:50,328 --> 00:38:51,454 Tu viens de le faire. 432 00:38:51,620 --> 00:38:52,538 Pas par exprès. 433 00:38:52,705 --> 00:38:55,624 Wong est là-bas seul avec Wanda, et je suis son seul espoir. 434 00:38:55,791 --> 00:38:58,419 - Je ne maîtrise pas mon pouvoir. - Tu dois bien pouvoir le maîtriser. 435 00:38:58,586 --> 00:38:59,545 Même moi, je pourrais... 436 00:39:02,340 --> 00:39:03,507 Pardon. 437 00:39:05,551 --> 00:39:07,219 Et la version de toi dans cet univers? 438 00:39:07,386 --> 00:39:09,096 Elle maîtrise peut-être ses pouvoirs. 439 00:39:09,263 --> 00:39:11,098 Il n'y a pas d'autre moi dans cet univers. 440 00:39:11,265 --> 00:39:12,933 - Quoi? - Dans aucun univers. 441 00:39:13,100 --> 00:39:14,060 Comment le sais-tu? 442 00:39:14,226 --> 00:39:15,770 Parce que j'ai cherché. 443 00:39:17,229 --> 00:39:19,357 Et parce que je ne rêve jamais. 444 00:39:26,447 --> 00:39:28,157 Ça va. 445 00:39:28,324 --> 00:39:31,410 Même si tu pouvais me ramener, je ne peux pas vaincre Wanda. 446 00:39:31,994 --> 00:39:32,995 Et le Livre des Vishanti? 447 00:39:33,162 --> 00:39:34,163 Quoi donc? 448 00:39:34,330 --> 00:39:36,624 L'autre toi pensait pouvoir arrêter mon assaillant. 449 00:39:36,791 --> 00:39:38,959 Tant mieux pour lui. Mais il n'est pas ici. 450 00:39:39,126 --> 00:39:41,921 J'ignore où il est, alors à moins qu'il y ait encore un autre moi... 451 00:39:44,173 --> 00:39:45,508 On doit trouver... 452 00:39:46,342 --> 00:39:48,803 Une autre version de moi. 453 00:39:48,969 --> 00:39:49,970 RESTEZ DANS VOTRE VOIE 454 00:40:20,668 --> 00:40:21,669 On avance au feu rouge? 455 00:40:21,836 --> 00:40:24,422 La première règle des voyages dans le Multivers, 456 00:40:24,588 --> 00:40:26,006 c'est que tu ne sais rien du tout. 457 00:40:26,674 --> 00:40:27,675 D'accord. 458 00:40:31,137 --> 00:40:32,263 C'est rouge. 459 00:40:34,056 --> 00:40:36,225 Alors, quelle est la deuxième règle? 460 00:40:39,520 --> 00:40:40,646 America? 461 00:40:43,441 --> 00:40:44,525 America! 462 00:40:45,568 --> 00:40:46,569 La deuxième règle, 463 00:40:46,735 --> 00:40:48,028 c'est de trouver à manger. 464 00:40:48,195 --> 00:40:50,156 Préférablement de la pizza. Des boules de pizza. 465 00:40:51,115 --> 00:40:52,241 Comment as-tu payé ça? 466 00:40:52,408 --> 00:40:53,367 C'était gratuit. 467 00:40:53,534 --> 00:40:55,786 La nourriture est gratuite dans la plupart des univers, en fait. 468 00:40:55,953 --> 00:40:57,830 C'est bizarre que vous deviez payer pour ça. 469 00:40:57,997 --> 00:40:59,832 - Hé! Tu n'as pas payé. - Bon. 470 00:41:00,040 --> 00:41:01,125 Merde. 471 00:41:01,292 --> 00:41:02,501 Ce n'est peut-être pas gratuit ici. 472 00:41:02,668 --> 00:41:04,628 Papa Pizza doit se faire payer. 473 00:41:04,795 --> 00:41:06,755 Du calme, Papa Pizza. C'est juste une enfant. 474 00:41:06,922 --> 00:41:09,175 - Elle avait faim. - Du calme toi-même, Docteur Strange. 475 00:41:10,384 --> 00:41:12,178 Où as-tu trouvé cette cape? 476 00:41:12,344 --> 00:41:14,054 Ça semble authentique. 477 00:41:14,221 --> 00:41:15,973 C'est une cape spéciale. Je vous suggère de lâcher. 478 00:41:16,140 --> 00:41:19,518 Tu as pris ce costume dans le Musée Strange, pas vrai? 479 00:41:19,685 --> 00:41:21,479 - Le Musée Strange? - Tu es un voleur. 480 00:41:21,645 --> 00:41:23,189 Tiens, prends donc de la moutarde. 481 00:41:32,740 --> 00:41:34,116 Viens. Ce n'est pas permanent. 482 00:41:35,284 --> 00:41:36,911 Ça va arrêter dans quelques minutes? 483 00:41:37,828 --> 00:41:39,330 Dans environ trois semaines. 484 00:41:42,917 --> 00:41:45,044 Les univers qu'on a traversés, 485 00:41:45,211 --> 00:41:47,379 étions-nous en deux dimensions dans l'un d'eux? 486 00:41:47,546 --> 00:41:49,882 Oui, on ne veut pas être coincé là-bas. 487 00:41:50,049 --> 00:41:51,592 C'est vraiment dur de manger. 488 00:41:52,843 --> 00:41:54,303 Combien d'univers as-tu visités? 489 00:41:56,805 --> 00:41:57,806 Soixante-douze. 490 00:41:58,474 --> 00:41:59,808 Soixante-treize, avec celui-ci. 491 00:42:01,560 --> 00:42:02,645 Ça fait beaucoup. 492 00:42:02,811 --> 00:42:05,648 Memory Lane. Revivez 493 00:42:05,898 --> 00:42:07,399 vos plus beaux souvenirs à bas prix. 494 00:42:07,608 --> 00:42:10,069 On se souvient, et vous n'oubliez jamais. 495 00:42:16,492 --> 00:42:18,327 C'est un restaurant très chic. 496 00:42:18,869 --> 00:42:21,038 Tu as dû demander un autre prêt étudiant? 497 00:42:21,205 --> 00:42:25,042 Non. J'ai vendu un des reins du patient de la semaine dernière. 498 00:42:27,670 --> 00:42:30,548 J'ai quelque chose pour toi. 499 00:42:33,175 --> 00:42:34,927 Félicitations. 500 00:42:35,511 --> 00:42:36,720 Qu'est-ce que c'est? 501 00:42:37,054 --> 00:42:38,389 Ouvre-le et tu verras. 502 00:42:43,519 --> 00:42:45,020 Christine, c'est... 503 00:42:46,313 --> 00:42:47,982 C'est incroyable. Merci. 504 00:42:49,608 --> 00:42:51,068 On n'a pas de temps pour ça. 505 00:42:53,904 --> 00:42:56,907 Memory Lane. Revivez 506 00:42:57,074 --> 00:42:58,742 vos plus beaux souvenirs à bas prix. 507 00:42:58,909 --> 00:43:00,828 On se souvient, et vous n'oubliez jamais. 508 00:43:08,002 --> 00:43:09,420 C'est où, ça? 509 00:43:11,380 --> 00:43:12,756 À la maison. 510 00:43:13,882 --> 00:43:15,175 Mes mères. 511 00:43:41,994 --> 00:43:43,454 America! 512 00:44:02,139 --> 00:44:04,308 Tu as raison. C'est une perte de temps. 513 00:44:04,475 --> 00:44:05,517 Hé, petite. 514 00:44:06,185 --> 00:44:09,146 C'était la première fois où tu ouvrais un portail, pas vrai? 515 00:44:09,313 --> 00:44:10,314 Peu importe. 516 00:44:10,481 --> 00:44:12,024 Ça importe. Tu as perdu tes mères. 517 00:44:12,191 --> 00:44:14,485 Je ne les ai pas perdues. Je les ai tuées. 518 00:44:14,652 --> 00:44:16,570 Non, pas du tout. Tu ne dois pas penser ça. 519 00:44:16,737 --> 00:44:19,490 D'accord, j'ai ouvert un portail avec un pouvoir que je ne maîtrise pas 520 00:44:19,657 --> 00:44:21,533 et je les ai envoyées dans un univers probablement mortel 521 00:44:21,700 --> 00:44:22,701 - sans issue. - Écoute. 522 00:44:22,868 --> 00:44:25,287 Si tes mères sont aussi débrouillardes que leur fille, 523 00:44:25,454 --> 00:44:26,622 elles ont survécu. 524 00:44:27,331 --> 00:44:29,583 Tu les reverras un jour, j'en suis sûr. 525 00:44:33,796 --> 00:44:34,838 Pas mal. 526 00:44:36,090 --> 00:44:37,549 Merci. 527 00:44:39,051 --> 00:44:41,011 La femme dans ton souvenir, 528 00:44:41,178 --> 00:44:42,471 c'était Christine? 529 00:44:44,431 --> 00:44:45,974 Oui, c'était Christine. 530 00:44:46,141 --> 00:44:47,935 - Comment la connais-tu? - Avec l'autre toi. 531 00:44:48,477 --> 00:44:49,645 Ils étaient ensemble? 532 00:44:49,812 --> 00:44:51,271 Non, ils ne se parlaient plus. 533 00:44:51,438 --> 00:44:52,439 Il a tout gâché. 534 00:44:52,606 --> 00:44:53,607 Évidemment. 535 00:44:54,733 --> 00:44:56,527 As-tu tout gâché avec ta Christine? 536 00:44:58,028 --> 00:44:59,905 Je suppose que oui. 537 00:45:00,072 --> 00:45:01,073 Pourquoi? 538 00:45:02,408 --> 00:45:03,492 C'est compliqué. 539 00:45:03,659 --> 00:45:06,078 Plus compliqué qu'être pourchassé par une sorcière dans le Multivers? 540 00:45:06,245 --> 00:45:08,205 En fait, oui. 541 00:45:39,611 --> 00:45:42,114 {\an8}LE DR STEPHEN STRANGE A SACRIFIÉ SA VIE POUR VAINCRE THANOS. 542 00:45:42,281 --> 00:45:44,950 {\an8}RECONNAISSANCE ÉTERNELLE AU GRAND HÉROS DE LA TERRE. 543 00:45:48,787 --> 00:45:50,164 "A sacrifié sa vie pour vaincre Thanos?" 544 00:45:50,330 --> 00:45:52,332 Oui. Tu vois? On n'est pas tous méchants. 545 00:45:53,584 --> 00:45:55,461 Si l'autre toi est mort, 546 00:45:55,669 --> 00:45:57,421 qui est le maître du sanctuaire? 547 00:46:03,427 --> 00:46:05,387 Oh, merde. 548 00:46:15,189 --> 00:46:17,524 - Tu le connais? - Oui. Mordo. 549 00:46:17,691 --> 00:46:19,777 C'est le premier gars qui m'a laissé entrer à Kamar-Taj. 550 00:46:19,943 --> 00:46:20,819 Génial. 551 00:46:20,986 --> 00:46:24,072 Puis, il a perdu la tête et a essayé de me tuer. 552 00:46:24,239 --> 00:46:25,616 Oh. 553 00:46:25,783 --> 00:46:27,034 Génial. 554 00:46:31,663 --> 00:46:33,957 J'ai toujours su que ce jour viendrait. 555 00:46:34,124 --> 00:46:35,125 Vraiment? 556 00:46:35,542 --> 00:46:36,543 Oui. 557 00:46:37,377 --> 00:46:41,173 Parce que toi, tu as toujours su que ce jour viendrait. 558 00:46:49,348 --> 00:46:50,516 Mon frère. 559 00:46:54,853 --> 00:46:55,854 D'accord. 560 00:46:57,940 --> 00:46:59,233 Entre. 561 00:46:59,399 --> 00:47:03,654 Dis-moi tout sur ton univers. 562 00:47:08,992 --> 00:47:10,619 On avance au feu rouge. 563 00:47:13,288 --> 00:47:15,415 Tu es assez formidable aussi, on dirait. 564 00:47:15,749 --> 00:47:18,252 Une voyageuse du Multivers. 565 00:47:18,418 --> 00:47:21,588 Heureusement que tu as emmené le Docteur Strange en sécurité. 566 00:47:21,755 --> 00:47:24,049 Même si on a changé d'univers, on n'est pas en sécurité. 567 00:47:24,591 --> 00:47:27,678 Notre Wanda a le pouvoir de conjurer des démons et des monstres 568 00:47:27,845 --> 00:47:30,180 pour qu'ils attaquent America dans d'autres univers. 569 00:47:30,347 --> 00:47:31,807 Elle a le Darkhold? 570 00:47:31,974 --> 00:47:33,475 Oh, tu connais le Darkhold? 571 00:47:33,642 --> 00:47:36,270 Oh, oui. On a un Darkhold dans cet univers aussi. 572 00:47:36,436 --> 00:47:38,438 Je le garde ici, dans ce sanctuaire. 573 00:47:38,605 --> 00:47:42,526 Une arme aussi dangereuse ne doit pas tomber entre de mauvaises mains. 574 00:47:42,693 --> 00:47:43,694 En effet. 575 00:47:43,861 --> 00:47:47,155 Mais si votre Darkhold est comme le nôtre, elle peut faire bien pire 576 00:47:47,322 --> 00:47:50,868 que de conjurer des monstres pour vous attaquer. 577 00:47:51,451 --> 00:47:52,452 Que voulez-vous dire? 578 00:47:52,619 --> 00:47:56,790 Ce grimoire maléfique contient un dangereux sortilège, 579 00:47:58,333 --> 00:48:00,168 qui est corrosif pour l'âme. 580 00:48:01,795 --> 00:48:04,298 Une profanation de la réalité. 581 00:48:06,216 --> 00:48:07,217 Le rêve passerelle. 582 00:48:09,261 --> 00:48:12,431 Il permet à un sorcier de projeter sa propre conscience 583 00:48:12,598 --> 00:48:15,142 dans un autre univers sans quitter le sien, 584 00:48:16,143 --> 00:48:19,062 en utilisant le corps d'une autre version de lui. 585 00:48:21,982 --> 00:48:27,279 Il peut maîtriser son alter ego et suivre ses ennemis de loin. 586 00:48:30,699 --> 00:48:34,912 Cette possession n'est pas un lien permanent entre les réalités. 587 00:48:35,078 --> 00:48:37,664 Mais pendant un bref moment, le sorcier peut causer 588 00:48:37,831 --> 00:48:41,710 des dommages irréversibles à l'univers qu'il envahit. 589 00:48:44,504 --> 00:48:47,424 Vous n'affrontez peut-être pas un démon. 590 00:48:49,676 --> 00:48:52,471 Mais bien la Sorcière rouge. 591 00:48:54,556 --> 00:48:56,058 Pourquoi n'a-t-elle pas fait ça dès le départ? 592 00:48:56,224 --> 00:48:58,477 Parce qu'elle voulait être raisonnable. 593 00:48:59,728 --> 00:49:01,271 Que sais-tu du Livre des Vishanti? 594 00:49:01,438 --> 00:49:02,981 L'antithèse du Darkhold? 595 00:49:04,107 --> 00:49:08,445 Il donne à un sorcier tout ce dont il a besoin pour vaincre son ennemi. 596 00:49:10,238 --> 00:49:12,783 J'ai besoin de ton aide pour le trouver. 597 00:49:16,370 --> 00:49:17,621 Je suis désolé, Stephen. 598 00:49:19,164 --> 00:49:22,876 Mais j'espère que toi, plus que quiconque, tu comprends 599 00:49:23,293 --> 00:49:27,756 que ce n'est pas Wanda Maximoff qui menace notre réalité. 600 00:49:28,882 --> 00:49:30,092 C'est vous deux. 601 00:49:31,426 --> 00:49:33,595 - Bon sang. - Il y avait quoi dans ce thé? 602 00:49:37,474 --> 00:49:41,186 Sale enfoiré. 603 00:49:51,947 --> 00:49:53,991 Les Sables du Nisanti. 604 00:49:54,783 --> 00:49:57,953 Tu ferais la même chose à ma place. 605 00:50:00,789 --> 00:50:02,833 Elle s'en vient. 606 00:50:25,814 --> 00:50:26,940 Les garçons, au lit. 607 00:50:27,107 --> 00:50:28,734 On peut avoir encore de la crème glacée? 608 00:50:28,900 --> 00:50:30,110 - S'il te plaît. - S'il te plaît! 609 00:50:30,277 --> 00:50:32,612 - Encore un peu! - Ne me faites pas jouer la méchante. 610 00:50:32,779 --> 00:50:33,780 Qui sont les meilleurs? 611 00:50:33,947 --> 00:50:36,324 - Qui? - Les Tigres de 2003. 612 00:50:36,491 --> 00:50:37,492 Ils sont nuls. 613 00:50:37,659 --> 00:50:39,453 Ils sont des bons à rien. 614 00:50:39,619 --> 00:50:41,288 Non, c'est faux. C'est les meilleurs. 615 00:50:41,455 --> 00:50:43,248 - Idiot. - Idiot numéro deux. 616 00:50:43,415 --> 00:50:45,167 Triple idiot à l'infini. 617 00:50:45,333 --> 00:50:48,628 Quadruple idiot à l'infini et à jamais. 618 00:50:48,795 --> 00:50:52,215 Quintuple idiot dément à l'infini. 619 00:50:52,382 --> 00:50:53,884 C'est toi, l'idiot. 620 00:51:00,390 --> 00:51:02,893 Anniversaire 621 00:51:45,227 --> 00:51:46,269 Maman? 622 00:51:51,733 --> 00:51:53,276 Oui, chéri? 623 00:51:53,443 --> 00:51:54,611 Où vas-tu? 624 00:51:58,448 --> 00:52:00,909 Je sors les poubelles. 625 00:52:02,160 --> 00:52:03,703 On peut te montrer quelque chose? 626 00:52:05,831 --> 00:52:08,375 Maman, vite, viens! 627 00:52:08,542 --> 00:52:09,876 Allez, c'est important. 628 00:52:10,043 --> 00:52:10,877 Maman. 629 00:52:11,086 --> 00:52:12,420 Ça va te plaire. 630 00:52:12,587 --> 00:52:15,423 Viens, vite. 631 00:52:15,590 --> 00:52:16,716 C'est important. 632 00:52:17,717 --> 00:52:20,470 Maman, écoute ça. 633 00:52:20,637 --> 00:52:21,638 Je vais commencer. 634 00:52:21,805 --> 00:52:22,806 Non, je commence. 635 00:52:22,973 --> 00:52:24,057 - Je veux commencer! - Non, moi! 636 00:52:24,224 --> 00:52:25,183 - Non! - Je veux commencer. 637 00:52:25,350 --> 00:52:29,688 Commencez donc tous les deux ensemble, 638 00:52:29,855 --> 00:52:33,066 peu importe ce que c'est. 639 00:52:34,234 --> 00:52:35,402 - D'accord. 640 00:52:35,569 --> 00:52:36,820 - Prêt? - Oui. 641 00:52:36,987 --> 00:52:39,698 Trois, deux, un, allez. 642 00:52:39,865 --> 00:52:43,160 On aime la crème glacée 643 00:52:43,326 --> 00:52:46,621 Comme tous les enfants 644 00:52:46,788 --> 00:52:50,375 Si tu nous donnes de la crème glacée 645 00:52:50,542 --> 00:52:56,089 On promet d'être gentils 646 00:53:23,867 --> 00:53:24,868 Tu es en vie. 647 00:53:25,577 --> 00:53:26,578 Oui. 648 00:53:27,204 --> 00:53:29,122 Mais tant d'autres sont morts. 649 00:53:31,041 --> 00:53:32,417 Libère-moi. 650 00:53:32,584 --> 00:53:34,085 Je dois détruire le livre. 651 00:53:34,252 --> 00:53:37,047 Non. Ça ne peut pas être toi. 652 00:53:44,846 --> 00:53:46,514 Sara. Non, non! 653 00:54:05,784 --> 00:54:07,202 Maman! 654 00:54:07,369 --> 00:54:08,578 Que s'est-il passé? 655 00:54:10,956 --> 00:54:12,249 - Quoi? - Ça va? 656 00:54:15,085 --> 00:54:17,379 D'accord. Billy, Tommy. 657 00:54:18,964 --> 00:54:19,965 Quoi? 658 00:54:25,804 --> 00:54:29,724 Non, non. 659 00:54:49,869 --> 00:54:51,871 Il me faut les sorts du Darkhold. 660 00:54:52,038 --> 00:54:54,499 Tu es le Sorcier Suprême. 661 00:54:54,666 --> 00:54:55,875 Dis-moi ce que tu sais. 662 00:54:57,669 --> 00:54:59,462 Tu vas devoir me tuer, sorcière. 663 00:55:00,171 --> 00:55:01,339 Pas toi. 664 00:55:02,757 --> 00:55:04,009 Eux. 665 00:55:10,140 --> 00:55:11,308 Wanda, arrête. 666 00:55:14,019 --> 00:55:15,312 Wanda, pitié! 667 00:55:20,317 --> 00:55:22,360 Le Darkhold était une copie! 668 00:55:25,113 --> 00:55:26,323 Une copie? 669 00:55:26,489 --> 00:55:27,782 La légende parle d'une montagne 670 00:55:27,949 --> 00:55:30,618 où sont gravés les sorts misérables que tu cherches. 671 00:55:31,953 --> 00:55:34,622 C'est là que le Darkhold a été transcrit. 672 00:55:35,582 --> 00:55:36,833 Le mont Wundagore. 673 00:55:37,834 --> 00:55:39,169 Wundagore? 674 00:55:39,919 --> 00:55:41,796 Personne n'a jamais survécu au voyage. 675 00:55:46,176 --> 00:55:48,887 Nous serons peut-être l'exception. 676 00:55:56,227 --> 00:55:57,604 Hé! 677 00:55:58,396 --> 00:55:59,647 Hé! 678 00:56:12,202 --> 00:56:13,995 Cet univers est nul. 679 00:56:16,873 --> 00:56:17,957 Cape? 680 00:56:29,427 --> 00:56:30,428 Hé! 681 00:56:32,222 --> 00:56:33,473 Hé, le sarrau. 682 00:56:34,224 --> 00:56:35,308 Où sommes-nous? 683 00:56:36,726 --> 00:56:39,687 J'ignore qui tu es ou ce que tu crois faire, 684 00:56:39,854 --> 00:56:41,898 - mais normalement, ces situations... - Merci. 685 00:56:42,065 --> 00:56:44,651 ... tournent mal pour les scientifiques sans nom. 686 00:56:49,155 --> 00:56:50,448 Christine? 687 00:56:52,283 --> 00:56:53,368 Salut, Stephen. 688 00:56:55,912 --> 00:56:57,038 Mlle Chavez. 689 00:56:58,706 --> 00:56:59,999 Pour répondre à ta question, 690 00:57:00,166 --> 00:57:02,627 vous êtes dans un centre de recherche à haute sécurité. 691 00:57:02,794 --> 00:57:04,921 Vous deux, ainsi que ta cape magique, 692 00:57:05,088 --> 00:57:07,048 êtes ici pour de la surveillance et des tests. 693 00:57:08,133 --> 00:57:09,259 Des tests? 694 00:57:09,426 --> 00:57:11,928 Oui, vous êtes des visiteurs d'un autre univers. 695 00:57:12,095 --> 00:57:15,640 Votre signature magnétique pourrait être radioactive, 696 00:57:15,807 --> 00:57:18,435 vous pourriez être porteurs de maladies qu'on ne peut pas traiter. 697 00:57:19,227 --> 00:57:22,147 Voilà pourquoi vous êtes dans ces aquariums en polycarbonate. 698 00:57:23,606 --> 00:57:26,234 C'est toi que je dois remercier pour ça? 699 00:57:26,734 --> 00:57:29,988 Oui. Je les ai fabriqués avec les Sables du Nisanti. 700 00:57:30,155 --> 00:57:32,449 Une des reliques magiques de Stephen 838. 701 00:57:32,615 --> 00:57:33,575 Stephen 838? 702 00:57:33,741 --> 00:57:35,326 C'est une version robot de moi ou... 703 00:57:35,493 --> 00:57:39,789 Notre univers est le 838, le tien est le 616. 704 00:57:40,623 --> 00:57:42,792 Vous devez en savoir beaucoup sur le Multivers 705 00:57:42,959 --> 00:57:45,128 si vous avez quelqu'un pour nommer les réalités. 706 00:57:45,295 --> 00:57:46,296 Oui. 707 00:57:47,046 --> 00:57:48,298 Moi. 708 00:57:48,465 --> 00:57:50,383 Je suis chercheuse principale à la fondation Baxter 709 00:57:50,550 --> 00:57:52,594 et je me spécialise dans l'étude du Multivers. 710 00:57:54,888 --> 00:57:56,931 Comment t'es-tu retrouvée ici? 711 00:57:57,098 --> 00:57:59,058 Où qu'on soit. 712 00:57:59,225 --> 00:58:00,560 Je me suis portée volontaire. 713 00:58:01,144 --> 00:58:02,520 À tes funérailles. 714 00:58:03,730 --> 00:58:05,064 Merci d'y être allée. 715 00:58:05,565 --> 00:58:08,776 Tes blessures sont similaires, mais pas identiques. 716 00:58:08,943 --> 00:58:10,195 C'est fascinant. 717 00:58:10,904 --> 00:58:12,447 STRANGE 616 - STEPHEN 838 CORRESPONDANCE 98,6 % 718 00:58:15,950 --> 00:58:20,288 C'était comment entre nous dans cet univers-ci? 719 00:58:23,958 --> 00:58:25,960 On n'a jamais trouvé la réponse. 720 00:58:26,252 --> 00:58:27,378 Ah oui? 721 00:58:29,005 --> 00:58:31,090 On a ça en commun. 722 00:58:33,885 --> 00:58:37,138 Christine, il faut que tu nous laisses sortir. 723 00:58:37,889 --> 00:58:39,599 Tout le monde est en danger. 724 00:58:39,766 --> 00:58:41,809 Je sais que tu ne me connais pas... 725 00:58:41,976 --> 00:58:42,936 Et je n'en ai pas envie. 726 00:58:43,478 --> 00:58:47,273 Peu importe qui j'étais pour toi dans ton univers. 727 00:58:48,525 --> 00:58:49,609 Pourquoi? 728 00:58:54,614 --> 00:58:56,324 Parce que tu es dangereux, Stephen. 729 00:58:58,117 --> 00:59:00,620 Quelqu'un de mon univers veut cette fille, 730 00:59:00,787 --> 00:59:03,498 et elle va détruire chaque atome de cet endroit 731 00:59:03,665 --> 00:59:05,083 pour obtenir ce qu'elle veut. 732 00:59:05,250 --> 00:59:08,711 Donc, je me fiche que vous soyez avec les Avengers ou le S.H.I.E.L.D. 733 00:59:08,878 --> 00:59:09,879 Ni l'un ni l'autre. 734 00:59:15,802 --> 00:59:17,011 Vous êtes avec qui, alors? 735 00:59:17,178 --> 00:59:18,179 HYDRA? 736 00:59:18,346 --> 00:59:22,433 Les Illuminati sont prêts à te recevoir. 737 00:59:22,600 --> 00:59:23,810 Les Illumi-quoi? 738 00:59:31,859 --> 00:59:33,528 Ne laisse personne faire de mal à cette enfant. 739 00:59:37,824 --> 00:59:39,242 Ça va aller. 740 01:00:08,771 --> 01:00:11,357 Tu ne pouvais pas nous envoyer là-haut par un portail? 741 01:00:11,524 --> 01:00:13,943 Ma magie a ses limites. 742 01:00:14,319 --> 01:00:16,613 Les Maîtres des arts mystiques n'ont pas le droit de pénétrer 743 01:00:16,779 --> 01:00:19,157 le lieu interdit de Wundagore. 744 01:00:44,307 --> 01:00:50,104 Il y a une éternité, le premier démon, Chthon, a gravé sa magie noire 745 01:00:50,271 --> 01:00:52,690 dans ce tombeau. 746 01:00:52,857 --> 01:00:57,612 Les mêmes sorts ont ensuite été transcrits dans le Darkhold. 747 01:01:13,086 --> 01:01:16,547 Personne ne sait quelles monstruosités se trouvent ici. 748 01:01:59,257 --> 01:02:00,967 Elles m'attendaient. 749 01:02:09,100 --> 01:02:11,018 Ce n'est pas un tombeau. 750 01:02:15,189 --> 01:02:16,774 C'est un trône. 751 01:02:51,809 --> 01:02:53,519 Stephen Strange, 752 01:02:54,187 --> 01:02:56,814 tu es convoqué par les Illuminati. 753 01:02:56,981 --> 01:03:00,735 Moi, le baron Karl Mordo, Sorcier Suprême... 754 01:03:00,902 --> 01:03:02,028 "Karl"? 755 01:03:06,324 --> 01:03:07,867 Capitaine Carter. 756 01:03:08,034 --> 01:03:09,243 La première Avenger. 757 01:03:10,787 --> 01:03:12,038 Blackagar Boltagon. 758 01:03:12,205 --> 01:03:15,124 Gardien des Brumes Terrigènes et roi des Inhumains. 759 01:03:15,291 --> 01:03:16,334 Blackagar Boltagon? 760 01:03:17,835 --> 01:03:19,045 Bien le bonjour. 761 01:03:20,838 --> 01:03:23,382 Capitaine Marvel. Défenderesse du cosmos. 762 01:03:25,426 --> 01:03:27,470 Et l'homme le plus brillant du monde, 763 01:03:27,637 --> 01:03:30,223 Reed Richards des Quatre Fantastiques. 764 01:03:31,432 --> 01:03:32,433 Salut, Stephen. 765 01:03:32,600 --> 01:03:33,476 "Quatre Fantastiques." 766 01:03:33,643 --> 01:03:35,102 C'est un groupe de musique des années 60? 767 01:03:35,269 --> 01:03:37,313 Pardon, c'est une blague pour toi? 768 01:03:37,480 --> 01:03:38,731 Ce gars a une fourche sur la tête, 769 01:03:38,898 --> 01:03:40,274 alors oui, un peu. 770 01:03:41,734 --> 01:03:44,278 Sois heureux que Black Bolt ne se mette pas à parler. 771 01:03:44,445 --> 01:03:46,113 Pourquoi? Il a mauvaise haleine? 772 01:03:46,489 --> 01:03:48,324 Ce Strange est encore plus arrogant que le nôtre. 773 01:03:49,116 --> 01:03:50,535 Non, juste plus en vie. 774 01:03:50,701 --> 01:03:51,828 Pour le moment. 775 01:03:53,412 --> 01:03:57,291 Stephen, ton arrivée ici déstabilise la réalité. 776 01:03:58,125 --> 01:04:01,504 Plus tu laisses une trace, plus le risque d'Incursion est grand. 777 01:04:01,671 --> 01:04:02,672 Une Incursion? 778 01:04:02,839 --> 01:04:07,009 Ça se produit quand les limites entre deux univers s'érodent 779 01:04:07,176 --> 01:04:08,386 et qu'ils entrent en collision, 780 01:04:09,136 --> 01:04:13,182 ce qui détruit un des deux mondes ou les deux entièrement. 781 01:04:13,850 --> 01:04:16,519 Ton autre toi a créé les Illuminati 782 01:04:16,686 --> 01:04:19,230 pour prendre des décisions difficiles que personne d'autre ne peut prendre. 783 01:04:19,397 --> 01:04:23,109 Aujourd'hui, on tente de trouver quoi faire de toi et de l'enfant. 784 01:04:23,276 --> 01:04:24,902 Donc, avant qu'on passe au vote, 785 01:04:25,069 --> 01:04:28,781 si tu as quelque chose de sérieux à dire, c'est le moment. 786 01:04:28,948 --> 01:04:30,241 Oui, j'ai une chose à dire. 787 01:04:30,408 --> 01:04:31,701 Si vous vous inquiétez de l'Incursion, 788 01:04:31,868 --> 01:04:34,495 vous me voyez vraiment comme une plus grande menace que la Sorcière rouge? 789 01:04:34,662 --> 01:04:37,707 Oh, on peut s'occuper de ta sorcière si elle se sert d'un rêve passerelle. 790 01:04:37,874 --> 01:04:41,168 Non. C'est impossible. Sauf si vous me donnez le Livre des Vishanti. 791 01:04:41,335 --> 01:04:45,047 Merci de t'inquiéter, Stephen, mais on ne craint pas la Sorcière. 792 01:04:45,214 --> 01:04:48,926 D'après notre expérience, le plus grand danger pour le Multivers, 793 01:04:49,093 --> 01:04:50,720 c'est Docteur Strange. 794 01:04:51,596 --> 01:04:53,556 Attendez. Votre Docteur Strange? 795 01:04:53,723 --> 01:04:56,350 Le grand héros qui est mort en tuant Thanos? 796 01:04:56,517 --> 01:04:58,227 On devrait lui dire la vérité. 797 01:05:06,277 --> 01:05:07,528 Voici notre dernier membre, 798 01:05:08,779 --> 01:05:10,615 le professeur Charles Xavier. 799 01:05:12,491 --> 01:05:13,492 Quelle vérité? 800 01:05:13,659 --> 01:05:16,245 Notre Strange n'est pas mort ainsi. 801 01:05:34,013 --> 01:05:36,015 Tu te demandes quel sort je te réserve. 802 01:05:36,807 --> 01:05:38,059 Non. 803 01:05:38,225 --> 01:05:39,852 Je l'ai déjà accepté. 804 01:05:40,519 --> 01:05:41,729 Mais je me demande une chose. 805 01:05:43,230 --> 01:05:46,776 Si tu peux forcer America à t'envoyer dans l'univers de ton choix, 806 01:05:46,943 --> 01:05:48,694 pourquoi lui prendre son pouvoir? 807 01:05:48,861 --> 01:05:50,613 Tu sais que ça va la tuer. 808 01:05:50,780 --> 01:05:52,615 Pour Billy et Tommy, pour les protéger. 809 01:05:53,824 --> 01:05:55,159 Et s'ils tombent malades? 810 01:05:56,285 --> 01:05:59,372 Dans le Multivers infini, il y a un remède pour chaque maladie. 811 01:06:00,665 --> 01:06:04,001 Une solution à chaque problème. 812 01:06:06,379 --> 01:06:08,255 Je refuse de les perdre de nouveau. 813 01:06:08,422 --> 01:06:11,509 Essaie si tu veux, Wanda, mais tu ne peux pas tout contrôler. 814 01:06:11,676 --> 01:06:13,219 Mais oui, je le peux. 815 01:06:13,386 --> 01:06:15,012 Regarde autour toi. 816 01:06:15,638 --> 01:06:17,890 C'est gravé dans la pierre. 817 01:06:19,976 --> 01:06:22,311 Je suis destinée à tout contrôler. 818 01:06:27,066 --> 01:06:29,026 Mais ce n'est pas ce que je veux. 819 01:06:29,694 --> 01:06:30,861 Je veux seulement mes garçons. 820 01:06:31,028 --> 01:06:33,072 En tuant une enfant? 821 01:06:34,281 --> 01:06:38,202 Ça ne t'aide pas de savoir que même si tu es loin de tes fils, 822 01:06:38,369 --> 01:06:40,579 il existe des mondes où tu es avec eux? 823 01:06:40,746 --> 01:06:41,747 N'est-ce pas suffisant? 824 01:06:42,957 --> 01:06:43,541 Non. 825 01:07:21,287 --> 01:07:24,081 Notre Strange n'est pas mort en affrontant Thanos. 826 01:07:24,707 --> 01:07:26,417 Nous étions en guerre. 827 01:07:26,584 --> 01:07:30,296 Tandis qu'on s'unissait pour arrêter Thanos, 828 01:07:30,463 --> 01:07:34,425 Stephen, comme toujours, a choisi de faire cavalier seul. 829 01:07:34,592 --> 01:07:36,302 Il s'est tourné vers le Darkhold 830 01:07:36,469 --> 01:07:38,054 et vers le rêve passerelle 831 01:07:38,220 --> 01:07:40,765 dans l'espoir que notre salut réside dans le Multivers. 832 01:07:41,098 --> 01:07:42,349 Tu sais quoi? 833 01:07:42,516 --> 01:07:45,102 Ce n'était pas le cas. Mais il a continué quand même. 834 01:07:45,311 --> 01:07:47,188 Un soir, tu nous as tous convoqués, 835 01:07:47,354 --> 01:07:49,398 tu as confessé que tu avais utilisé un rêve passerelle 836 01:07:49,565 --> 01:07:52,860 et que, dans tes propres mots, les choses avaient dérapé. 837 01:07:53,027 --> 01:07:55,237 Tu ne nous as jamais raconté ce qui s'était passé, 838 01:07:55,404 --> 01:07:58,574 tu as seulement dit que tu avais provoqué une Incursion. 839 01:07:59,075 --> 01:08:04,455 Toi, notre ami, tu avais causé l'annihilation d'un autre univers. 840 01:08:04,830 --> 01:08:07,249 Tous les gens de cette réalité sont morts. 841 01:08:07,416 --> 01:08:08,417 Tout le monde. 842 01:08:08,584 --> 01:08:10,753 Stephen a renoncé au pouvoir sombre du Darkhold 843 01:08:10,920 --> 01:08:13,047 et nous a aidés à trouver le Livre des Vishanti, 844 01:08:13,214 --> 01:08:17,343 une arme qu'on a utilisée ensemble pour vaincre Thanos. 845 01:08:17,510 --> 01:08:19,678 Mais il restait une dernière menace. 846 01:08:47,706 --> 01:08:50,126 Tu vas me manquer, mon ami. 847 01:08:54,004 --> 01:08:55,381 Je suis prêt. 848 01:09:03,389 --> 01:09:05,683 Je suis désolé. 849 01:09:27,329 --> 01:09:28,956 L'avez-vous dit à Christine? 850 01:09:30,207 --> 01:09:31,292 Oui. 851 01:09:36,881 --> 01:09:37,882 La statue... 852 01:09:38,048 --> 01:09:39,508 Pourquoi la statue? 853 01:09:42,511 --> 01:09:43,762 Vous avez érigé une statue. 854 01:09:43,929 --> 01:09:45,556 Le monde a besoin de héros. 855 01:09:46,348 --> 01:09:49,476 On a fait ce choix, car on savait de quoi notre Strange était capable. 856 01:09:51,061 --> 01:09:55,232 Peut-être de quoi chaque Docteur Strange est capable. 857 01:09:59,069 --> 01:10:00,362 Quelqu'un est entré dans le bâtiment. 858 01:10:00,529 --> 01:10:01,989 Sans blague, le génie. 859 01:10:02,990 --> 01:10:04,575 Rapport des sentinelles. 860 01:10:06,952 --> 01:10:07,995 Restez où vous êtes. 861 01:10:08,537 --> 01:10:09,538 Revenez! 862 01:10:15,085 --> 01:10:17,046 Restez où vous êtes. 863 01:10:17,213 --> 01:10:18,422 Elle se dirige vers l'enfant. 864 01:10:18,589 --> 01:10:20,382 Surveillez-le. On votera à notre retour. 865 01:10:22,134 --> 01:10:24,929 Stephen, si tu réussis à t'échapper de cette pièce, 866 01:10:25,095 --> 01:10:27,097 tu dois emmener America Chavez. 867 01:10:27,264 --> 01:10:28,599 Qu'est-ce que tu dis? 868 01:10:28,807 --> 01:10:31,060 Sauve la fille et trouve le Livre des Vishanti. 869 01:10:31,227 --> 01:10:32,603 Quoi? Le livre est ici? 870 01:10:32,770 --> 01:10:35,022 Oui. Tu as construit un passage. 871 01:10:35,189 --> 01:10:37,358 Charles, on ne peut pas lui faire confiance. 872 01:10:37,524 --> 01:10:39,485 Je crois qu'on le peut. 873 01:10:40,236 --> 01:10:42,696 Une personne peut trébucher et dévier du droit chemin, 874 01:10:42,863 --> 01:10:44,698 ça ne signifie pas qu'elle est perdue pour toujours. 875 01:10:45,407 --> 01:10:49,161 On verra quel genre de Docteur Strange tu es. 876 01:10:49,954 --> 01:10:50,955 Merci. 877 01:10:51,121 --> 01:10:52,373 BRÈCHE DE SÉCURITÉ CONFINEMENT 878 01:10:52,456 --> 01:10:53,499 Périmètre compromis. 879 01:10:54,583 --> 01:10:56,669 Appel à toutes les sentinelles. 880 01:10:58,337 --> 01:10:59,129 Tout le monde dehors. 881 01:10:59,296 --> 01:11:00,965 - Intrus en approche. - Tout de suite! 882 01:11:03,259 --> 01:11:04,385 C'est Wanda. 883 01:11:08,514 --> 01:11:10,182 BIOCHAMBRE D24 MODE MANUEL 884 01:11:17,439 --> 01:11:19,900 Ultron vous ordonne de vous arrêter. 885 01:11:22,027 --> 01:11:24,071 Ultron vous ordonne... 886 01:11:25,656 --> 01:11:26,740 SCEAUX À PRESSION DÉSACTIVÉS 887 01:11:27,199 --> 01:11:28,742 Vite! Elle arrive! 888 01:11:33,289 --> 01:11:34,456 Oh, non. 889 01:11:55,936 --> 01:11:57,187 Wanda, arrête. 890 01:11:58,022 --> 01:12:00,816 Tu as pris le corps d'une femme innocente, mais tu peux te racheter. 891 01:12:01,734 --> 01:12:02,901 Libère-la. 892 01:12:06,071 --> 01:12:07,072 S'il te plaît. 893 01:12:07,740 --> 01:12:10,784 J'ai des enfants aussi. Je comprends ta douleur. 894 01:12:10,951 --> 01:12:13,287 Leur mère est-elle toujours en vie? 895 01:12:14,496 --> 01:12:15,497 Oui. 896 01:12:15,664 --> 01:12:16,665 Bien. 897 01:12:16,832 --> 01:12:19,877 Il restera quelqu'un pour les élever. 898 01:12:22,504 --> 01:12:26,508 Wanda, Black Bolt pourrait te détruire simplement en ouvrant la bouche. 899 01:12:28,427 --> 01:12:29,428 Quelle bouche? 900 01:13:27,277 --> 01:13:30,614 Guide-moi au Livre des Vishanti pour qu'on puisse la vaincre. 901 01:13:30,781 --> 01:13:32,741 Tu n'es pas en position de donner des ordres. 902 01:13:34,076 --> 01:13:37,079 Mon vote mettra fin à ces procédures dès leur retour. 903 01:13:49,508 --> 01:13:50,676 Tu n'en as pas eu assez? 904 01:13:51,844 --> 01:13:53,262 Je pourrais faire ça toute la journée. 905 01:14:29,631 --> 01:14:32,259 Fiche le camp de mon univers! 906 01:15:06,210 --> 01:15:07,836 Ils ne reviendront pas. 907 01:15:08,003 --> 01:15:11,215 C'est comme si tu venais de voter pour tuer tes amis. 908 01:15:15,093 --> 01:15:16,720 Mais ça ne t'a jamais dérangé. 909 01:15:19,806 --> 01:15:22,059 Tu sais, tu me détestais dans mon univers. 910 01:15:22,226 --> 01:15:25,145 Je parie que secrètement, tu me détestais ici aussi. 911 01:15:25,312 --> 01:15:27,272 Tu devais être tellement jaloux. 912 01:15:27,689 --> 01:15:28,690 Je parie même 913 01:15:28,857 --> 01:15:30,901 que tu as été heureux d'apprendre que j'avais été corrompu. 914 01:15:31,068 --> 01:15:32,903 C'est même sûrement toi qui m'as donné le Darkhold. 915 01:15:33,070 --> 01:15:34,821 Tu ne sais rien de cet univers! 916 01:15:34,988 --> 01:15:38,617 Je sais que tuer Stephen Strange t'a permis de devenir 917 01:15:38,784 --> 01:15:40,244 maître du sanctuaire et Sorcier Suprême, 918 01:15:40,410 --> 01:15:43,080 et de te joindre à ton conseil de clowns, les Illuminati. 919 01:15:43,247 --> 01:15:44,706 Je suis prêt 920 01:15:47,751 --> 01:15:50,671 à révéler mon vote maintenant. 921 01:16:55,902 --> 01:16:57,696 Je crois que je commence à comprendre 922 01:16:58,113 --> 01:17:01,825 pourquoi ton Mordo ne t'aimait pas beaucoup! 923 01:17:04,244 --> 01:17:05,245 Ça ne s'ouvre pas! 924 01:17:15,172 --> 01:17:16,840 Bon. Recule. 925 01:17:28,101 --> 01:17:29,102 Ouah! 926 01:17:29,269 --> 01:17:30,145 Ouah! 927 01:17:34,775 --> 01:17:35,859 Ça suffit! 928 01:18:30,914 --> 01:18:32,958 Aidez-moi. Pitié. 929 01:18:33,125 --> 01:18:36,962 Wanda Maximoff, votre esprit a été pris en otage par votre alter ego. 930 01:18:40,632 --> 01:18:41,758 Prenez ma main. 931 01:18:42,634 --> 01:18:45,011 Peut-être que si j'arrive à vous sortir des décombres, 932 01:18:45,429 --> 01:18:46,680 le sortilège sera rompu. 933 01:19:33,643 --> 01:19:35,479 Hé! Ça va? 934 01:19:36,938 --> 01:19:37,939 Tu n'as rien? 935 01:19:39,399 --> 01:19:40,400 Hé! 936 01:19:41,943 --> 01:19:43,695 - Ça va? - Oui. 937 01:19:45,447 --> 01:19:46,448 Salut. 938 01:19:47,949 --> 01:19:49,409 Elle l'a réparée. 939 01:19:49,576 --> 01:19:50,744 - Merci. - De rien. 940 01:19:50,911 --> 01:19:52,871 Xavier dit qu'il y a un passage vers le Livre des Vishanti. 941 01:19:53,038 --> 01:19:53,914 Tu peux nous y emmener? 942 01:19:54,080 --> 01:19:55,081 Comment te faire confiance? 943 01:19:55,248 --> 01:19:57,292 Je sais ce qu'il a fait et j'en suis désolé, 944 01:19:57,459 --> 01:19:59,544 mais crois-moi, le Livre des Vishanti est la seule solution. 945 01:19:59,711 --> 01:20:00,712 Oui. Ta solution. 946 01:20:00,879 --> 01:20:03,048 Tu parles comme mon Stephen. 947 01:20:03,215 --> 01:20:06,927 Il voulait toujours être aux commandes et il a tué un trillion de personnes. 948 01:20:07,093 --> 01:20:08,762 Ce Stephen est différent. 949 01:20:09,596 --> 01:20:10,597 C'est la vérité. 950 01:20:10,764 --> 01:20:12,557 Peu importe les autres Stephen. 951 01:20:13,934 --> 01:20:15,310 Tu n'es pas comme eux. 952 01:20:19,272 --> 01:20:20,398 Elle est brillante. 953 01:20:24,945 --> 01:20:25,946 Donne-moi ta main. 954 01:20:30,951 --> 01:20:32,410 J'espère que je ne vais pas le regretter. 955 01:20:32,577 --> 01:20:33,662 Je te le promets. 956 01:20:35,121 --> 01:20:36,915 - On peut y aller? - Oui, suivez-moi. 957 01:20:51,471 --> 01:20:52,472 Où mène ce tunnel? 958 01:20:52,764 --> 01:20:54,182 Sous la rivière. 959 01:21:01,982 --> 01:21:03,358 Allez, allez! 960 01:21:46,693 --> 01:21:50,530 AVERTISSEMENT PORTE BLINDÉE 961 01:22:07,839 --> 01:22:09,841 Où est-elle passée? 962 01:22:20,810 --> 01:22:22,020 Je t'avais prévenu. 963 01:22:23,021 --> 01:22:25,315 Autre Wanda, si tu es là, 964 01:22:25,482 --> 01:22:26,524 retiens ton souffle. 965 01:22:36,159 --> 01:22:38,203 - Tu l'as tuée? - Non, mais on a gagné du temps. 966 01:22:40,330 --> 01:22:41,539 Le Livre est là-dedans. 967 01:22:41,706 --> 01:22:42,958 Mais seul Stephen peut l'ouvrir. 968 01:22:53,343 --> 01:22:54,511 Merde. 969 01:22:55,929 --> 01:22:57,973 Un enchantement spécifique, une chose que personne ne sait. 970 01:22:58,139 --> 01:22:59,891 - Attends. Stephen. - Allez. 971 01:23:01,184 --> 01:23:02,644 Réfléchis. 972 01:23:02,811 --> 01:23:04,312 Stephen. 973 01:23:12,696 --> 01:23:13,697 Oui. 974 01:23:16,658 --> 01:23:17,659 Merci. 975 01:23:18,284 --> 01:23:19,744 De rien. 976 01:23:25,208 --> 01:23:26,543 Sésame, ouvre-toi. 977 01:23:59,242 --> 01:24:00,243 Viens, petite. 978 01:24:00,869 --> 01:24:02,078 Ça va aller. 979 01:24:03,830 --> 01:24:05,123 Ça va aller. 980 01:24:07,500 --> 01:24:08,585 Oui. 981 01:24:16,634 --> 01:24:17,635 Ça va? 982 01:24:17,802 --> 01:24:18,928 Oui. 983 01:24:21,306 --> 01:24:24,517 C'est la Jonction, l'espace entre les univers. 984 01:24:37,739 --> 01:24:39,199 Très bien, Livre magique. 985 01:24:42,494 --> 01:24:43,870 J'ai besoin de ton aide. 986 01:25:02,430 --> 01:25:03,431 - Non! 987 01:25:56,860 --> 01:25:58,153 Mes garçons. 988 01:26:09,873 --> 01:26:11,374 Ce n'est pas ce que tes enfants voudraient. 989 01:26:27,515 --> 01:26:28,933 Ils ne le sauront pas. 990 01:26:29,100 --> 01:26:30,185 Peut-être. 991 01:26:30,768 --> 01:26:31,769 Mais toi, tu le sauras. 992 01:26:35,732 --> 01:26:36,983 Oh, non. 993 01:26:37,150 --> 01:26:38,484 Merde. 994 01:26:40,195 --> 01:26:42,864 On dirait que cette réalité est en train de s'écrouler. 995 01:26:43,072 --> 01:26:44,115 Oui. 996 01:26:44,616 --> 01:26:46,326 Ou que deux réalités sont entrées en collision. 997 01:26:47,452 --> 01:26:48,620 Allez. 998 01:26:49,078 --> 01:26:50,788 America n'en a pas pour longtemps. 999 01:26:51,206 --> 01:26:52,498 Où allons-nous? 1000 01:26:52,665 --> 01:26:55,960 S'il y a encore un sanctuaire dans cet univers, 1001 01:26:57,086 --> 01:27:00,632 il y a peut-être une autre version de moi. 1002 01:27:00,798 --> 01:27:03,301 Il pourrait peut-être m'aider à la retrouver. 1003 01:27:15,772 --> 01:27:19,108 Je comprends maintenant pourquoi vous craignez tant les Incursions. 1004 01:27:21,236 --> 01:27:22,654 Peu importe ce qui s'est passé, 1005 01:27:23,738 --> 01:27:27,200 le Stephen de cet univers n'a pas réussi à l'empêcher. 1006 01:27:37,627 --> 01:27:39,504 Je lui ferai part de tes commentaires. 1007 01:28:39,939 --> 01:28:41,065 Il y a quelqu'un? 1008 01:28:48,906 --> 01:28:50,158 Ne bouge plus. 1009 01:28:52,535 --> 01:28:54,579 Comment es-tu arrivé ici? 1010 01:28:55,496 --> 01:28:56,664 Par accident. 1011 01:28:58,666 --> 01:28:59,667 Qui es-tu? 1012 01:29:00,668 --> 01:29:01,669 Qu'est-ce que tu es? 1013 01:29:01,836 --> 01:29:03,921 Je suis un autre Stephen. 1014 01:29:04,088 --> 01:29:05,590 Tu viens du Multivers? 1015 01:29:05,757 --> 01:29:06,966 C'est exact. 1016 01:29:08,676 --> 01:29:09,761 Prouve-le. 1017 01:29:13,181 --> 01:29:14,515 On avait une sœur. 1018 01:29:15,058 --> 01:29:16,059 Donna. 1019 01:29:18,895 --> 01:29:19,937 Mais elle... 1020 01:29:21,522 --> 01:29:23,483 Elle est morte quand on était petits. 1021 01:29:25,610 --> 01:29:26,652 Comment? 1022 01:29:28,071 --> 01:29:33,826 On jouait sur un lac gelé, la glace s'est brisée, 1023 01:29:37,914 --> 01:29:39,832 et elle est tombée dans l'eau. 1024 01:29:46,172 --> 01:29:48,007 Je n'ai pas pu la sauver. 1025 01:29:50,218 --> 01:29:51,886 C'est à peu près ça. 1026 01:29:54,555 --> 01:29:57,016 Mais on n'en parle jamais, n'est-ce pas? 1027 01:29:58,351 --> 01:29:59,519 Non, jamais. 1028 01:30:01,145 --> 01:30:03,773 Je suppose que ta réalité n'a pas toujours ressemblé à ça. 1029 01:30:03,940 --> 01:30:06,401 J'imagine qu'elle ressemblait à la tienne jusqu'à ce que... 1030 01:30:06,567 --> 01:30:07,568 Jusqu'à ce que quoi? 1031 01:30:09,529 --> 01:30:10,947 Que je perde. 1032 01:30:12,365 --> 01:30:13,991 Contre qui? 1033 01:30:17,537 --> 01:30:18,871 Qu'est-ce que tu veux? 1034 01:30:19,622 --> 01:30:22,125 Je veux juste rentrer chez moi. 1035 01:30:22,291 --> 01:30:23,835 Ah oui? Crois-moi, 1036 01:30:24,001 --> 01:30:26,921 j'essaie de quitter cet endroit depuis longtemps. 1037 01:30:28,089 --> 01:30:29,424 Le Darkhold. 1038 01:30:29,590 --> 01:30:32,343 Tu gardes le Darkhold dans cet univers? 1039 01:30:32,510 --> 01:30:33,553 Oui. 1040 01:30:34,178 --> 01:30:35,221 Pour de bonnes raisons. 1041 01:30:35,388 --> 01:30:36,389 Ça pourrait servir. 1042 01:30:36,556 --> 01:30:39,600 Il pourrait m'aider à communiquer avec mon univers. 1043 01:30:39,767 --> 01:30:40,935 Attention. 1044 01:30:41,853 --> 01:30:44,355 Le Darkhold peut avoir un effet désastreux. 1045 01:30:44,522 --> 01:30:47,442 Je ne veux pas être sarcastique, 1046 01:30:47,608 --> 01:30:50,486 mais je doute que les choses puissent se dégrader davantage. 1047 01:30:50,653 --> 01:30:52,822 Pas pour cette réalité. 1048 01:30:53,197 --> 01:30:54,449 Pour son lecteur. 1049 01:30:55,533 --> 01:30:57,410 Je suis désolé que tu n'aies pas pu sauver ton univers, 1050 01:30:57,577 --> 01:31:00,121 mais tu peux peut-être m'aider à sauver le mien? 1051 01:31:03,207 --> 01:31:05,084 Es-tu heureux, Stephen? 1052 01:31:06,002 --> 01:31:07,086 Quoi? 1053 01:31:07,712 --> 01:31:12,341 Es-tu heureux, Stephen? 1054 01:31:14,260 --> 01:31:16,596 C'est la question 1055 01:31:18,097 --> 01:31:19,765 que Christine Palmer 1056 01:31:20,475 --> 01:31:22,226 m'a posée à son mariage. 1057 01:31:25,229 --> 01:31:27,732 J'ai dit : "Bien sûr que je suis heureux. 1058 01:31:27,899 --> 01:31:32,987 "Je suis un sorcier qui possède la force des dieux. Je suis comblé." 1059 01:31:33,738 --> 01:31:38,910 Puis, je suis revenu dans cette maudite maison hantée, 1060 01:31:39,076 --> 01:31:40,495 je me suis assis 1061 01:31:42,163 --> 01:31:44,373 et je me suis demandé pourquoi j'avais menti. 1062 01:31:46,667 --> 01:31:49,420 Je ne voulais pas causer une telle destruction. 1063 01:31:51,255 --> 01:31:54,258 Je cherchais un monde où les choses étaient différentes. 1064 01:31:56,427 --> 01:31:59,931 Où j'avais Christine, où j'étais heureux. 1065 01:32:02,058 --> 01:32:03,518 Mais je n'en ai pas trouvé. 1066 01:32:05,144 --> 01:32:07,313 Je n'ai trouvé que des Stephen misérables. 1067 01:32:09,273 --> 01:32:11,651 Alors, je leur ai rendu service. 1068 01:32:13,277 --> 01:32:15,905 Tu as déjà rêvé que tu tombais 1069 01:32:16,072 --> 01:32:19,784 comme si on t'avait poussé en bas d'un immeuble? 1070 01:32:22,787 --> 01:32:24,622 C'était sûrement moi. 1071 01:32:33,130 --> 01:32:35,716 Le Darkhold a un effet désastreux. 1072 01:32:35,883 --> 01:32:37,343 D'accord. 1073 01:32:38,261 --> 01:32:40,846 Raison de plus pour faire une pause et me le donner. 1074 01:32:41,013 --> 01:32:42,431 Je te propose un marché. 1075 01:32:42,598 --> 01:32:47,395 Je te laisse utiliser le Darkhold si tu me donnes ta Christine. 1076 01:32:48,145 --> 01:32:49,438 Oui. 1077 01:32:49,605 --> 01:32:51,607 Je ne pense pas qu'elle va être d'accord. 1078 01:32:51,774 --> 01:32:52,775 Non? 1079 01:32:53,901 --> 01:32:55,236 C'est ce que je pensais. 1080 01:36:23,194 --> 01:36:24,487 Tiens bon, on arrive. 1081 01:36:31,160 --> 01:36:32,912 Que fais-tu avec le Darkhold? 1082 01:36:35,039 --> 01:36:36,957 Tu veux faire un rêve passerelle? 1083 01:36:37,124 --> 01:36:39,376 C'est un peu plus compliqué que ça. 1084 01:36:39,543 --> 01:36:41,837 Tous les Strange, vous êtes pareils. 1085 01:36:42,004 --> 01:36:43,047 Je sais. 1086 01:36:45,132 --> 01:36:46,217 Tu as raison. 1087 01:36:47,051 --> 01:36:48,385 On est tous pareils. 1088 01:36:49,428 --> 01:36:50,846 Mais cette enfant a besoin de moi. 1089 01:36:51,013 --> 01:36:54,683 Et je ne peux pas y arriver sans ton aide. 1090 01:36:55,559 --> 01:36:58,103 Quand je serai en transe, tu vas devoir protéger mon corps 1091 01:36:58,270 --> 01:37:00,272 au cas où ils viendraient m'attaquer. 1092 01:37:00,606 --> 01:37:01,774 Qui ça? 1093 01:37:03,484 --> 01:37:05,736 Les âmes damnées. 1094 01:37:27,967 --> 01:37:28,968 D'accord. 1095 01:37:29,134 --> 01:37:33,138 Mais une version de toi doit exister dans l'autre univers 1096 01:37:33,305 --> 01:37:35,099 pour que le rêve passerelle t'y emmène, non? 1097 01:37:36,767 --> 01:37:38,602 Personne n'a dit qu'il devait être vivant. 1098 01:38:52,426 --> 01:38:54,219 Stephen Strange, 1099 01:38:54,386 --> 01:38:57,097 prendre possession d'un mort est interdit. 1100 01:38:57,264 --> 01:38:58,891 Interdit. 1101 01:38:59,058 --> 01:39:00,476 Intrusion! 1102 01:39:00,643 --> 01:39:02,102 Intrusion! 1103 01:39:03,520 --> 01:39:07,733 Mets fin au rêve passerelle ou subis les conséquences éternelles. 1104 01:39:16,659 --> 01:39:17,785 Stephen! 1105 01:39:18,452 --> 01:39:20,287 Ils m'emmènent. 1106 01:39:21,789 --> 01:39:22,998 Stephen! 1107 01:39:30,714 --> 01:39:32,216 Tiens bon, tiens bon. 1108 01:39:33,008 --> 01:39:34,009 Où es-tu? 1109 01:40:00,703 --> 01:40:02,621 Le Brasier de Bom'Galiath. 1110 01:40:13,340 --> 01:40:14,341 Retournez en enfer. 1111 01:40:26,854 --> 01:40:28,063 Stephen. 1112 01:40:29,565 --> 01:40:30,858 Je suis là. 1113 01:40:32,067 --> 01:40:34,445 Tu es un Maître des arts mystiques. 1114 01:40:34,862 --> 01:40:36,363 Ce sont des esprits. 1115 01:40:36,530 --> 01:40:37,448 Sers-toi d'eux. 1116 01:40:42,786 --> 01:40:43,787 Sers-toi d'eux. 1117 01:40:46,206 --> 01:40:47,207 Sers-toi d'eux. 1118 01:41:03,891 --> 01:41:05,184 Non! 1119 01:41:59,113 --> 01:42:00,030 Venez! 1120 01:42:35,023 --> 01:42:36,316 Strange! 1121 01:42:45,659 --> 01:42:47,494 Un rêve passerelle. Hypocrite! 1122 01:42:54,251 --> 01:42:56,128 Cette fois, me tuer ne sera pas suffisant 1123 01:42:56,295 --> 01:42:57,546 pour me tuer. 1124 01:43:05,888 --> 01:43:08,432 Assassin! Assassin! 1125 01:43:21,153 --> 01:43:22,905 Je ne veux même pas comprendre. 1126 01:43:37,252 --> 01:43:38,253 Non! 1127 01:43:38,420 --> 01:43:39,421 - Non! 1128 01:43:39,588 --> 01:43:41,381 Elle se libère! 1129 01:43:41,548 --> 01:43:42,883 Retiens-la! 1130 01:43:43,050 --> 01:43:45,469 Strange, prends le pouvoir d'America! 1131 01:43:51,308 --> 01:43:53,018 Tu n'as pas le choix. 1132 01:43:53,977 --> 01:43:54,978 Oui. 1133 01:43:55,312 --> 01:43:56,772 C'est la seule solution. 1134 01:44:09,868 --> 01:44:12,496 C'est moi dans le corps de l'autre moi. 1135 01:44:16,250 --> 01:44:19,253 Tu viens prendre mon pouvoir, c'est ça? 1136 01:44:20,254 --> 01:44:21,755 Avant que Wanda le fasse. 1137 01:44:23,674 --> 01:44:24,800 Ça va. 1138 01:44:25,759 --> 01:44:27,135 Je comprends. 1139 01:44:31,932 --> 01:44:34,142 Non, America. 1140 01:44:34,851 --> 01:44:37,312 Je suis là pour te dire de croire en toi. 1141 01:44:37,479 --> 01:44:39,064 Crois en ton pouvoir. 1142 01:44:39,231 --> 01:44:41,233 C'est comme ça qu'on va l'arrêter. 1143 01:44:41,900 --> 01:44:43,402 Je ne peux pas le maîtriser. 1144 01:44:43,568 --> 01:44:45,570 Oui, tu le peux. 1145 01:44:45,737 --> 01:44:47,197 Depuis toujours. 1146 01:44:48,073 --> 01:44:52,661 Chaque fois que tu ouvres un portail, tu nous mènes où on doit aller. 1147 01:44:54,496 --> 01:44:56,123 Et la première fois? 1148 01:44:56,290 --> 01:44:58,792 Même cette fois t'a menée à ce moment, 1149 01:45:00,752 --> 01:45:03,422 alors que tu vas casser la gueule à cette sorcière. 1150 01:45:25,986 --> 01:45:27,070 Je suis là. 1151 01:46:17,162 --> 01:46:18,538 Je n'arriverai pas à te battre. 1152 01:46:20,582 --> 01:46:22,084 Alors, je vais te donner ce que tu veux. 1153 01:46:36,390 --> 01:46:38,475 Billy. Tommy. 1154 01:46:38,892 --> 01:46:41,228 Maman! C'est la sorcière! 1155 01:46:41,395 --> 01:46:42,854 Qu'as-tu fait? 1156 01:46:43,105 --> 01:46:44,106 - Maman! 1157 01:46:44,272 --> 01:46:45,315 Attendez! Les garçons! 1158 01:46:45,482 --> 01:46:46,900 Ça va. Je suis là. 1159 01:46:47,067 --> 01:46:48,193 C'est moi, votre mère! 1160 01:46:50,612 --> 01:46:52,197 Éloigne-toi d'eux. 1161 01:46:53,365 --> 01:46:54,783 Maman! 1162 01:46:55,242 --> 01:46:56,493 Non. 1163 01:46:56,660 --> 01:46:57,619 Pas tout de suite. 1164 01:46:58,120 --> 01:46:59,329 Maman! 1165 01:46:59,496 --> 01:47:00,664 Éloigne-toi de notre mère! 1166 01:47:00,831 --> 01:47:01,915 - Tu n'es pas elle! - Arrêtez. 1167 01:47:02,082 --> 01:47:03,959 - Arrêtez. S'il vous plaît. - Sors d'ici! 1168 01:47:04,126 --> 01:47:04,960 Les garçons, arrêtez. 1169 01:47:05,127 --> 01:47:06,628 - Tu n'es pas notre mère! - Va-t'en! 1170 01:47:06,795 --> 01:47:07,879 - Va-t'en! - Fiche le camp! 1171 01:47:08,046 --> 01:47:09,464 Arrêtez! 1172 01:47:17,722 --> 01:47:19,766 Ne nous fais pas de mal. 1173 01:47:20,142 --> 01:47:21,184 Pitié. 1174 01:47:22,144 --> 01:47:23,937 Je ne vous ferais jamais de mal. 1175 01:47:24,104 --> 01:47:25,105 Jamais. 1176 01:47:26,857 --> 01:47:29,067 Je ne ferais jamais de mal à qui que ce soit. 1177 01:47:29,234 --> 01:47:30,902 Je ne suis pas un monstre. 1178 01:47:31,069 --> 01:47:32,362 Je suis une... 1179 01:47:36,241 --> 01:47:37,284 Je suis... 1180 01:47:45,417 --> 01:47:46,418 Je suis désolée. 1181 01:47:54,426 --> 01:47:55,510 Maman! 1182 01:47:55,677 --> 01:47:57,304 - Ça va? - Salut. 1183 01:47:58,263 --> 01:47:59,598 D'accord. 1184 01:47:59,764 --> 01:48:00,765 Je vais bien. 1185 01:48:01,641 --> 01:48:04,269 Je vais bien. 1186 01:48:15,989 --> 01:48:17,991 - Maman, n'y va pas. - Non, maman. 1187 01:48:18,158 --> 01:48:19,117 - Ça va. - Maman. 1188 01:48:19,284 --> 01:48:21,077 Ça va. 1189 01:49:02,077 --> 01:49:04,287 Sache qu'ils seront toujours aimés. 1190 01:49:45,287 --> 01:49:46,288 Et maintenant? 1191 01:49:46,454 --> 01:49:47,789 Sauve-toi. 1192 01:49:48,540 --> 01:49:49,583 Je te retrouverai. 1193 01:49:58,508 --> 01:50:00,260 On doit partir. Tout de suite! 1194 01:50:12,731 --> 01:50:14,566 J'ai ouvert le Darkhold. 1195 01:50:15,400 --> 01:50:17,569 Je dois le fermer. 1196 01:50:20,363 --> 01:50:23,408 Jamais plus personne ne succombera à la tentation du Darkhold. 1197 01:51:07,952 --> 01:51:09,496 Ça va? 1198 01:51:10,163 --> 01:51:11,790 - C'est terminé? - Oui. 1199 01:51:12,415 --> 01:51:13,625 America va bien? 1200 01:51:13,792 --> 01:51:15,752 Elle s'en vient nous chercher. 1201 01:51:18,213 --> 01:51:19,214 Et Wanda? 1202 01:51:21,007 --> 01:51:22,008 Non. 1203 01:51:30,433 --> 01:51:33,895 Elle a détruit le Darkhold dans tous les univers. 1204 01:51:36,856 --> 01:51:38,441 Elle a fait la bonne chose. 1205 01:51:40,402 --> 01:51:41,403 Oui, c'est vrai. 1206 01:51:49,369 --> 01:51:51,246 À quoi ressemble ton univers? 1207 01:51:53,289 --> 01:51:54,708 Il est magnifique. 1208 01:51:59,796 --> 01:52:01,464 J'aimerais tant te le montrer. 1209 01:52:05,552 --> 01:52:06,886 J'adorerais ça. 1210 01:52:11,975 --> 01:52:14,477 - Mais je dois rentrer. - Oui. 1211 01:52:15,729 --> 01:52:16,980 Oui, je sais. 1212 01:52:20,734 --> 01:52:22,193 C'est quand même dommage. 1213 01:52:24,446 --> 01:52:26,406 Ça aurait pu être une sacrée Incursion. 1214 01:52:30,034 --> 01:52:31,244 Je t'aime. 1215 01:52:34,330 --> 01:52:37,041 Je t'aime dans tous les univers. 1216 01:52:41,087 --> 01:52:44,382 Ce n'est pas que je veuille être seul ou que je refuse de m'attacher. 1217 01:52:44,549 --> 01:52:45,759 C'est juste... 1218 01:52:49,095 --> 01:52:50,472 Ça me fait peur. 1219 01:52:50,638 --> 01:52:51,639 Oui. 1220 01:52:54,726 --> 01:52:56,144 Oui. 1221 01:53:07,280 --> 01:53:08,490 Affronte tes peurs, 1222 01:53:11,242 --> 01:53:13,161 Docteur Strange. 1223 01:53:43,817 --> 01:53:46,903 Comment ça peut être plus difficile qu'un portail du Multivers? 1224 01:53:49,072 --> 01:53:51,407 Elle doit ralentir et faire preuve de patience. 1225 01:53:53,034 --> 01:53:55,119 Ça me rappelle un élève que j'ai connu. 1226 01:53:57,622 --> 01:53:58,957 Comment tu te sens? 1227 01:53:59,582 --> 01:54:00,583 Pourquoi tu me le demandes? 1228 01:54:02,460 --> 01:54:05,505 Tu as fait un rêve passerelle dans ton propre cadavre. 1229 01:54:06,840 --> 01:54:08,174 Ah oui, ça. 1230 01:54:09,175 --> 01:54:10,176 Je vais bien. 1231 01:54:12,512 --> 01:54:14,305 Mais j'ai une question, moi aussi. 1232 01:54:15,765 --> 01:54:17,225 Es-tu heureux? 1233 01:54:18,643 --> 01:54:20,436 Ça, c'est... 1234 01:54:20,603 --> 01:54:21,729 Une question intéressante. 1235 01:54:23,356 --> 01:54:26,109 On pourrait penser que sauver le monde serait suffisant, 1236 01:54:26,776 --> 01:54:27,986 mais ce n'est pas le cas. 1237 01:54:31,364 --> 01:54:35,451 Parfois, je pense à mes autres vies. 1238 01:54:36,828 --> 01:54:39,289 Mais je demeure reconnaissant de celle-ci. 1239 01:54:40,290 --> 01:54:42,083 Malgré les tribulations. 1240 01:54:44,085 --> 01:54:46,754 Au moins, on n'est pas seuls, n'est-ce pas? 1241 01:54:46,921 --> 01:54:48,006 Non, en effet. 1242 01:55:00,143 --> 01:55:01,144 Attends. 1243 01:55:03,521 --> 01:55:04,564 Ça va? 1244 01:55:04,731 --> 01:55:05,732 Ça va. 1245 01:55:07,358 --> 01:55:08,359 J'ai fait des flammèches. 1246 01:55:08,985 --> 01:55:09,986 Génial. 1247 01:55:10,612 --> 01:55:14,282 Tes mamans seraient fières. J'espère que tu leur montreras ça un jour. 1248 01:55:15,366 --> 01:55:16,409 Stephen. 1249 01:55:21,039 --> 01:55:23,333 Je suis contente d'être tombée dans ton univers. 1250 01:55:25,293 --> 01:55:26,586 Moi aussi, petite. 1251 01:55:28,254 --> 01:55:29,964 Vraiment. 1252 01:56:32,819 --> 01:56:36,531 Réalisé par 1253 01:56:36,906 --> 01:56:40,493 {\an8}Écrit par 1254 01:56:41,661 --> 01:56:44,622 Produit par 1255 01:56:46,040 --> 01:56:49,252 Producteur délégué 1256 01:56:50,294 --> 01:56:53,089 {\an8}Productrice déléguée 1257 01:56:54,507 --> 01:56:57,593 {\an8}Producteur délégué 1258 01:56:58,761 --> 01:57:02,098 {\an8}Producteurs délégués 1259 01:57:03,016 --> 01:57:06,811 {\an8}Co-producteurs 1260 01:57:07,603 --> 01:57:10,481 {\an8}Directeur de la photographie 1261 01:57:11,733 --> 01:57:14,569 {\an8}Chef décorateur 1262 01:57:15,695 --> 01:57:19,407 {\an8}Montage 1263 01:57:20,324 --> 01:57:23,703 {\an8}D'APRÈS LES COMICS MARVEL 1264 01:57:24,662 --> 01:57:27,915 Chef costumier 1265 01:57:28,791 --> 01:57:31,586 Superviseur des effets visuels 1266 01:57:33,129 --> 01:57:37,425 {\an8}Productrice des effets visuels 1267 01:57:38,301 --> 01:57:41,763 Musique 1268 01:57:42,346 --> 01:57:45,641 {\an8}Superviseur de la musique 1269 01:57:46,726 --> 01:57:49,687 Casting 1270 01:58:20,093 --> 01:58:22,845 {\an8}avec 1271 01:58:24,847 --> 01:58:27,642 {\an8}et 1272 01:58:28,893 --> 01:58:31,562 MARVEL STUDIOS PRÉSENTE 1273 01:58:33,064 --> 01:58:35,817 {\an8}UNE PRODUCTION DE 1274 01:58:55,670 --> 01:58:57,004 Docteur Strange? 1275 01:59:00,424 --> 01:59:01,592 Je peux vous aider? 1276 01:59:02,260 --> 01:59:03,719 Vous avez causé une Incursion, 1277 01:59:03,886 --> 01:59:05,513 et nous devons y remédier. 1278 01:59:14,230 --> 01:59:15,690 À moins que vous ayez peur. 1279 01:59:20,570 --> 01:59:21,863 Pas du tout. 1280 02:05:51,377 --> 02:05:53,379 Sous-titres : Marieve Guerin 1281 02:05:56,924 --> 02:06:00,511 DOCTEUR STRANGE REVIENDRA 1282 02:06:13,482 --> 02:06:14,692 C'est terminé!