1
00:00:51,690 --> 00:00:53,646
Depois da reunião
de direcção do ano passado,
2
00:00:53,900 --> 00:00:55,859
a minha mulher encorajou-me.
3
00:00:56,070 --> 00:00:59,521
Disse: "Fizeste um figurão na
reunião". Estava um bocado nervoso.
4
00:00:59,823 --> 00:01:01,781
Este pequeno, aqui. Alô? Desculpem.
5
00:01:02,034 --> 00:01:04,952
É simpático, não é? Um bom
ambiente, com esta gente toda.
6
00:01:05,370 --> 00:01:08,988
- Estamos... Tenho de olhar para aí?
- Olhe directamente para a lente.
7
00:01:09,291 --> 00:01:11,201
Estamos nos escritórios
da sede da MNU,
8
00:01:11,418 --> 00:01:13,293
Departamento
de Assuntos Alienígenas.
9
00:01:13,504 --> 00:01:15,497
Chamo-me Wikus van de Merwe.
10
00:01:15,715 --> 00:01:16,664
E atrás de mim,
11
00:01:16,883 --> 00:01:19,171
podem ver outros trabalhadores
dos Assuntos Alienígenas.
12
00:01:19,511 --> 00:01:25,347
A nossa tarefa neste departamento é
tentar comunicar com os "gafanhotos"
13
00:01:25,642 --> 00:01:29,141
em nome do MNU
e em nome dos humanos.
14
00:01:31,648 --> 00:01:35,433
Para espanto de todos, a nave
não se deteve sobre Manhattan,
15
00:01:35,652 --> 00:01:37,978
ou sobre Washington ou Chicago.
16
00:01:38,239 --> 00:01:42,106
Em vez disso, parou os motores
precisamente sobre Joanesburgo.
17
00:01:46,121 --> 00:01:47,118
Correspondente da UKNR
18
00:01:47,332 --> 00:01:48,611
As portas não se abriram por 3 meses.
Estava simplesmente ali suspensa
19
00:01:48,832 --> 00:01:49,781
e ninguém podia lá entrar.
20
00:01:50,043 --> 00:01:55,382
Decidiram que o melhor a fazer
seria abrir caminho com um buraco.
21
00:02:01,221 --> 00:02:03,378
Vamos precisar de uma broca.
22
00:02:03,889 --> 00:02:07,508
Estávamos à beira
do primeiro contacto.
23
00:02:09,019 --> 00:02:10,480
O mundo observava.
24
00:02:10,689 --> 00:02:11,852
Precisamos de mais luz.
25
00:02:12,064 --> 00:02:13,441
Socióloga
na Universidade Kempton Park
26
00:02:13,650 --> 00:02:16,936
Na expectativa de música celestial
e luzes brilhantes.
27
00:02:17,320 --> 00:02:19,194
Há imensa humidade aqui.
28
00:02:20,241 --> 00:02:21,818
Vai devagar.
29
00:02:22,409 --> 00:02:24,235
Meu Deus!
30
00:02:32,795 --> 00:02:34,917
As criaturas estavam extremamente
mal nutridas.
31
00:02:35,632 --> 00:02:39,048
Estavam muito pouco saudáveis.
Pareciam não ter orientação.
32
00:02:39,551 --> 00:02:42,719
Estávamos a sofrer
muita pressão internacional.
33
00:02:42,931 --> 00:02:46,513
O mundo olhava para Joanesburgo e
assim tínhamos de fazer a coisa bem.
34
00:02:46,976 --> 00:02:49,264
O governo criou então
um grupo de auxílio
35
00:02:49,478 --> 00:02:51,223
que começou a transportar
os alienígenas
36
00:02:51,439 --> 00:02:54,890
para um campo temporário,
montado mesmo por baixo da nave.
37
00:02:55,986 --> 00:02:57,776
Nós não tínhamos um plano.
38
00:02:58,279 --> 00:03:00,273
Eles eram um milhão.
39
00:03:00,740 --> 00:03:03,694
Por isso, o que era uma zona
temporária de contenção,
40
00:03:03,910 --> 00:03:06,449
em breve se tornou um campo
murado e militarizado.
41
00:03:06,663 --> 00:03:08,703
E mal demos por isso,
tornara-se um bairro de lata.
42
00:03:09,499 --> 00:03:12,454
A verdade é que ninguém realmente
sabia o que era aquele sítio.
43
00:03:12,878 --> 00:03:13,874
Equipa de Engenharia Civil
44
00:03:14,088 --> 00:03:16,246
Havia muitos segredos no Distrito 9.
45
00:03:16,674 --> 00:03:22,878
DISTRITO 9
46
00:03:25,724 --> 00:03:26,721
Equipa de Auxílio da UIO
47
00:03:26,935 --> 00:03:28,393
A princípio, deu-se muita atenção à
48
00:03:28,603 --> 00:03:31,807
atribuição de um estatuto e protecção
convenientes aos alienígenas.
49
00:03:32,857 --> 00:03:35,145
Eles gastam tanto dinheiro
para os manter aqui,
50
00:03:35,359 --> 00:03:39,524
quando podiam gastá-lo
noutras coisas, mas, pelo menos...
51
00:03:39,781 --> 00:03:42,617
Pelo menos
não os misturam connosco.
52
00:03:43,619 --> 00:03:45,196
APENAS PARA USO HUMANO
53
00:03:45,454 --> 00:03:46,569
PROIBIDO VAGABUNDEAR
PARA NÃO-HUMANOS
54
00:03:46,788 --> 00:03:48,532
Quero ser realista com toda a gente.
55
00:03:48,749 --> 00:03:49,744
DIRECTOR GERAL DA MNU
56
00:03:49,957 --> 00:03:51,335
Os alienígenas não conseguirão
voltar para casa.
57
00:03:51,544 --> 00:03:53,168
Os alienígenas vieram para ficar?
58
00:03:54,881 --> 00:03:57,206
Havia milhares de teorias
sobre o motivo
59
00:03:57,425 --> 00:03:59,333
de a nave parecer inoperacional.
60
00:03:59,551 --> 00:04:04,177
Especulou-se que um módulo de
comando se separou da nave principal
61
00:04:04,472 --> 00:04:06,681
e, sem sabermos como,
se terá misteriosamente perdido.
62
00:04:06,893 --> 00:04:09,431
Teria caído por si,
ou teria sido programado?
63
00:04:11,398 --> 00:04:12,513
Não sei.
64
00:04:12,732 --> 00:04:15,354
Examinando velhas imagens
de vídeo,
65
00:04:15,568 --> 00:04:19,151
vemos muito claramente
uma peça a cair da nave.
66
00:04:23,159 --> 00:04:24,156
Equipa de Engenharia Militar
67
00:04:24,369 --> 00:04:25,566
Procurámo-la. Por todo o lado.
68
00:04:25,786 --> 00:04:27,864
Há meses que caem peças
daquela nave.
69
00:04:28,248 --> 00:04:31,165
Encontrados mais esconderijos
de armas de laser.
70
00:04:31,418 --> 00:04:33,541
Uma força especial de intervenção
efectuou incursões no Distrito 9.
71
00:04:33,754 --> 00:04:34,916
Onde há armas, há crimes.
72
00:04:35,380 --> 00:04:36,959
A tensão subiu e subiu.
73
00:04:37,216 --> 00:04:40,419
E as pessoas ficaram cada vez mais
fartas e acabaram por estalar motins.
74
00:04:40,886 --> 00:04:44,504
Residentes em Tembisa invadiram as
ruas pela terceira noite consecutiva,
75
00:04:44,723 --> 00:04:47,641
numa tentativa de expulsar
os alienígenas da sua cidade.
76
00:04:49,437 --> 00:04:50,550
MOTINS PROSSEGUEM
EM JOANESBURGO
77
00:04:54,442 --> 00:04:56,683
Acho que eles deviam
consertar a nave e partir.
78
00:04:56,903 --> 00:04:58,860
Um vírus. Um vírus selectivo.
79
00:04:59,947 --> 00:05:01,228
Lançá-lo no meio dos alienígenas.
80
00:05:01,449 --> 00:05:04,404
Eles têm de partir. Não sei para onde,
mas têm de ir e pronto!
81
00:05:04,620 --> 00:05:06,742
Se eles fossem de outro país,
ainda poderíamos compreender,
82
00:05:06,956 --> 00:05:08,579
mas eles nem são deste planeta.
83
00:05:08,790 --> 00:05:11,541
O governo decretou um recolher
obrigatório em todo o país.
84
00:05:11,792 --> 00:05:14,580
Esses alienígenas, esses gafanhotos,
levaram a minha mulher.
85
00:05:15,046 --> 00:05:17,620
O termo "gafanhoto" é um termo
pejorativo para os extra-terrestres.
86
00:05:17,841 --> 00:05:20,414
É óbvio que implica algo
que se alimenta do chão,
87
00:05:20,635 --> 00:05:23,008
que come os restos.
88
00:05:23,263 --> 00:05:24,842
Não pode dizer que
eles não parecem gafanhotos.
89
00:05:25,057 --> 00:05:26,337
Eles parecem mesmo gafanhotos.
90
00:05:26,558 --> 00:05:27,508
Oficial de Polícia da ACU
91
00:05:27,977 --> 00:05:30,598
Os extra-terrestres roubaram uma
quantia não revelada de dinheiro.
92
00:05:30,812 --> 00:05:32,140
Um transeunte foi ferido.
93
00:05:32,356 --> 00:05:35,559
O que um alienígena pode
considerar recreativo,
94
00:05:35,985 --> 00:05:37,064
lançar fogo a um camião,
95
00:05:37,654 --> 00:05:39,278
fazer descarrilar um comboio,
96
00:05:39,822 --> 00:05:41,731
é para nós um acto
altamente destrutivo.
97
00:05:42,074 --> 00:05:43,949
VIOLÊNCIA ALIENÍGENA
ALASTRA PELA BAIXA
98
00:05:44,202 --> 00:05:45,945
Eles podem tirar-nos
os ténis que usamos.
99
00:05:46,162 --> 00:05:48,914
Verificam a marca e tiram-nos.
Levam tudo o que temos connosco.
100
00:05:49,124 --> 00:05:51,412
O telemóvel, tudo.
101
00:05:51,792 --> 00:05:53,039
Depois disso, matam-nos.
102
00:05:54,671 --> 00:05:57,542
E agora, 20 anos passados,
a pressão pública forçou o governo
103
00:05:57,758 --> 00:05:59,796
a mandar os extra-terrestres
para fora de Joanesburgo.
104
00:06:01,470 --> 00:06:04,139
Estão fartos.
Querem que o Distrito 9 saia dali.
105
00:06:04,473 --> 00:06:06,845
E que seja mais policiado
e controlado.
106
00:06:07,059 --> 00:06:08,340
SEDE DA MNU
107
00:06:08,560 --> 00:06:09,805
Para implementar
esta expulsão em massa,
108
00:06:10,020 --> 00:06:11,183
o governo dirigiu-se
à Multi-National United.
109
00:06:11,396 --> 00:06:13,141
Bem-vindos todos
e obrigado por terem vindo.
110
00:06:13,358 --> 00:06:15,765
Por favor, ouçam muito atentamente
este briefing.
111
00:06:16,360 --> 00:06:19,730
Hoje começamos uma operação
muito complexa e delicada.
112
00:06:22,199 --> 00:06:26,149
Esta é a maior operação que a MNU
alguma vez realizou.
113
00:06:26,370 --> 00:06:29,953
E acreditamos que vai ser realizada
com êxito.
114
00:06:31,000 --> 00:06:33,836
Destina-se a mover
1,8 milhões de gafanhotos.
115
00:06:34,046 --> 00:06:39,003
Desde a sua casa actual no Distrito 9
até um sítio mais seguro e melhor,
116
00:06:39,217 --> 00:06:43,132
a 200 quilómetros
da cidade de Joanesburgo.
117
00:06:43,347 --> 00:06:45,173
Construiremos umas novas
instalações muito agradáveis,
118
00:06:45,390 --> 00:06:48,095
onde eles poderão ficar confortáveis.
Poderão ficar aí.
119
00:06:48,310 --> 00:06:49,769
Campo de Realojamento
de Alienígenas
120
00:06:50,020 --> 00:06:54,350
O povo de Joanesburgo e da África
do Sul vai viver feliz e em segurança,
121
00:06:54,566 --> 00:06:57,519
sabendo que os gafanhotos
estão muito longe.
122
00:06:57,735 --> 00:07:03,276
O protocolo da UIO impõe que demos
aos alienígenas um aviso de 24 horas
123
00:07:03,534 --> 00:07:05,362
sobre os nossos direitos de expulsão.
124
00:07:05,579 --> 00:07:08,200
Hoje vocês irão entregar esses avisos,
125
00:07:08,415 --> 00:07:11,202
obtendo dos alienígenas a assinatura
do formulário l-27.
126
00:07:11,418 --> 00:07:14,833
A legalidade de que a MNU se está a
munir para expulsar os extra-terrestres
127
00:07:15,046 --> 00:07:15,995
é uma simples artimanha.
128
00:07:16,214 --> 00:07:17,874
Por isso, vou nomear
129
00:07:18,173 --> 00:07:21,293
um agente de campo
para tomar o comando directo.
130
00:07:22,095 --> 00:07:23,673
Wikus van de Merwe.
131
00:07:23,972 --> 00:07:26,807
Toda a gente disse que o Wikus
não era esperto,
132
00:07:27,017 --> 00:07:28,761
mas era um filho magnífico.
133
00:07:29,020 --> 00:07:30,015
Mãe de Wikus van de Merwe
134
00:07:30,229 --> 00:07:32,221
O meu Wikus é assim.
135
00:07:34,567 --> 00:07:37,817
Isto é um passo em grande.
Obrigado, Piet.
136
00:07:38,821 --> 00:07:42,604
Tive de pôr de lado o facto de a
minha filha ser casada com o Wikus.
137
00:07:44,034 --> 00:07:45,031
Director Gerente da MNU
África do Sul
138
00:07:45,245 --> 00:07:47,153
Não pesou na decisão de o promover.
139
00:07:47,371 --> 00:07:51,832
É quase tão grande como o meu
dia de casamento. Não tão grande.
140
00:07:52,084 --> 00:07:53,080
Mulher de Wikus van de Merwe
141
00:07:53,294 --> 00:07:54,919
Wikus estava sempre
a fazer-me coisas.
142
00:07:55,713 --> 00:07:58,120
Disse que assim elas têm
muito mais significado.
143
00:07:58,340 --> 00:08:01,294
Um dia deixou esta taça
de papier-mâché no sofá.
144
00:08:01,552 --> 00:08:05,633
Eu sentei-me e praticamente
esmaguei-a.
145
00:08:06,308 --> 00:08:09,677
Eles levaram quase todas
as coisas dele para a investigação,
146
00:08:10,353 --> 00:08:11,896
e eu obriguei-os
a trazerem-nas de volta.
147
00:08:12,147 --> 00:08:13,142
ARSENAL DO MNU
148
00:08:13,356 --> 00:08:18,315
- Parabéns.
- Obrigado. Vais para o P7.
149
00:08:18,528 --> 00:08:19,608
Leslie? Como vai isso?
150
00:08:19,905 --> 00:08:21,813
Para ti é o P9.
151
00:08:22,324 --> 00:08:23,783
Não digo que o que ele fez
foi correcto...
152
00:08:23,994 --> 00:08:24,988
Assuntos Civis
de Alienígenas da MNU
153
00:08:25,202 --> 00:08:26,780
...mas escolheu das opções
que lhe deram.
154
00:08:27,371 --> 00:08:30,788
Este é o Trent.
Trent, este é Fundiswa.
155
00:08:31,083 --> 00:08:33,953
Fundiswa é o tipo que seleccionei
para me substituir.
156
00:08:34,170 --> 00:08:36,708
- Se conseguir sobreviver a hoje.
- Sobreviverei.
157
00:08:36,923 --> 00:08:38,915
Só quero que todos
os que estão a ver isto...
158
00:08:39,134 --> 00:08:40,129
Antigo Estagiário na MNU
159
00:08:40,343 --> 00:08:41,967
...aprendam com o que aconteceu.
160
00:08:42,178 --> 00:08:43,173
Pai de Wikus van de Merwe
161
00:08:43,387 --> 00:08:46,638
Espera-se que coisas destas
aconteçam a outra pessoa, não a mim.
162
00:08:49,269 --> 00:08:52,638
Tovi. Como vai isso, rapaz?
Trouxeste-me as minhas coisas?
163
00:08:52,856 --> 00:08:54,351
Sim, chefão!
164
00:08:54,734 --> 00:08:56,476
- Como estás?
- Estou bem, chefe.
165
00:08:56,860 --> 00:08:58,651
Este é o Fundiswa.
Hoje treina connosco.
166
00:08:58,861 --> 00:09:01,270
Julgo que "nojento"
seria a palavra certa.
167
00:09:01,532 --> 00:09:02,527
Auditor Sénior da MNU
168
00:09:02,741 --> 00:09:05,992
Houve sempre uma sugestão de algo
não muito certo com o van de Merwe.
169
00:09:06,203 --> 00:09:07,200
Relações Alienígenas da MNU
170
00:09:07,413 --> 00:09:08,527
Ninguém estava à espera. De todo.
171
00:09:08,789 --> 00:09:10,746
Nenhum de nós fazia ideia
do que ele estava a fazer.
172
00:09:11,041 --> 00:09:12,999
Acho uma excelente coisa ver que
173
00:09:13,211 --> 00:09:15,168
desta vez não são
os militares a mandar.
174
00:09:15,380 --> 00:09:17,668
Não quer dizer que o Koobus e
os seus cowboys não são desejados.
175
00:09:17,882 --> 00:09:19,423
Vocês são sempre desejados.
176
00:09:20,218 --> 00:09:21,629
Está a ver, estes são os cowboys.
177
00:09:21,969 --> 00:09:23,000
Fogo!
178
00:09:24,138 --> 00:09:26,261
Primeiro disparam
e depois respondem às perguntas.
179
00:09:26,933 --> 00:09:31,263
Desculpem! Isto não é superior à
quantidade designada de munições?
180
00:09:31,480 --> 00:09:33,187
Porque as vossas bolsas estão cheias
e vocês ainda levam...
181
00:09:33,398 --> 00:09:35,023
Talvez seja melhor falar
com o coronel...
182
00:09:35,442 --> 00:09:36,722
Meu coronel!
183
00:09:37,235 --> 00:09:40,439
Este tipo aqui diz
que temos munições a mais.
184
00:09:40,655 --> 00:09:43,858
Não, só disse Koobus,
que deviam encontrar maneiras
185
00:09:44,075 --> 00:09:46,402
de tornar os vossos homens
mais eficazes.
186
00:09:46,745 --> 00:09:48,155
Ouve-me bem, cabrão!
187
00:09:48,371 --> 00:09:50,080
Tira isso da minha frente!
188
00:09:50,708 --> 00:09:51,739
Cabrão do Koobus!
189
00:09:51,959 --> 00:09:52,954
Adida Relações Públicas da MNU
190
00:09:53,168 --> 00:09:55,495
Há regras. Todos vivemos com elas.
191
00:09:55,714 --> 00:09:56,708
Supervisor Técnico da MNU
192
00:09:56,922 --> 00:10:00,374
Não, não lhe podemos perdoar
o que ele fez. Foi como uma traição.
193
00:10:00,593 --> 00:10:04,377
Tenho de ir, rapazes.
Temos de acabar a entrevista.
194
00:10:04,597 --> 00:10:06,222
Isto está tudo enredado.
195
00:10:06,474 --> 00:10:08,964
- Mexam-se, vamos!
- Toca a andar!
196
00:10:12,939 --> 00:10:16,309
Temos quatro equipas no ar
e três no terreno.
197
00:10:16,943 --> 00:10:18,983
A 12KM DO DISTRITO 9
8h48
198
00:10:19,279 --> 00:10:22,399
Já estamos a ver a equipa em terra.
Em progressão para a posição.
199
00:10:29,539 --> 00:10:32,493
Peguem nos vossos carregadores.
Vamos a isto.
200
00:10:33,836 --> 00:10:37,584
Os gafanhotos não compreendem
o conceito de posse de propriedade.
201
00:10:37,882 --> 00:10:41,297
Por isso, temos de cá vir dizer:
"Ouçam, esta terra é nossa.
202
00:10:41,844 --> 00:10:43,920
Por favor, importam-se de ir embora?"
203
00:10:48,851 --> 00:10:51,603
É difícil vestir o colete sozinho.
Pode ajudar-me?
204
00:10:51,854 --> 00:10:55,104
Disseram-me que me dariam
um colete à prova de bala na Casspir.
205
00:10:55,316 --> 00:10:57,474
Vê aí de lado, a ver se há um colete.
206
00:10:57,818 --> 00:10:59,313
Só estou preocupado
com a minha família.
207
00:10:59,528 --> 00:11:00,857
Não se preocupe com o colete.
Vai correr tudo bem.
208
00:11:01,072 --> 00:11:03,278
Grupos de Direitos Civis exigiram
que os mercenários
209
00:11:03,491 --> 00:11:06,445
cumpram todos os regulamentos
da UIO, no Distrito 9.
210
00:11:08,830 --> 00:11:11,038
Chegamos até vós
da entrada do Distrito 9,
211
00:11:11,501 --> 00:11:15,283
onde hoje o Multi-National United
se prepara para transferir
212
00:11:15,503 --> 00:11:19,454
1,8 milhões de residentes alienígenas
das suas casas.
213
00:11:19,675 --> 00:11:22,000
Os grupos de direitos humanos
observam de perto,
214
00:11:22,219 --> 00:11:24,971
pois muitos suspeitam
que possam ocorrer abusos.
215
00:11:42,240 --> 00:11:45,157
Forças de segurança privada
fortemente armadas
216
00:11:45,368 --> 00:11:47,657
estão a ser dispostas no Distrito 9.
217
00:11:47,912 --> 00:11:50,071
Reforçadas
por significativo apoio aéreo.
218
00:12:00,300 --> 00:12:03,087
Vamos de porta em porta
e obrigamo-los a assinar o formulário.
219
00:12:03,303 --> 00:12:05,676
A primeira casa, EX777.
220
00:12:06,890 --> 00:12:10,175
Estamos a ver o comboio parar
e a operação vai começar.
221
00:12:13,647 --> 00:12:15,355
Mantenham-se atentos.
222
00:12:16,066 --> 00:12:17,859
- Estás pronto, Thomas?
- Sim.
223
00:12:19,236 --> 00:12:21,774
- Vamos a isto.
- Está pronto, chefe?
224
00:12:22,073 --> 00:12:23,105
Lá está o sinal.
225
00:12:23,325 --> 00:12:24,521
As portas vão abrir-se agora.
Atenção aos degraus.
226
00:12:24,825 --> 00:12:27,399
Fiquem aí. Boa sorte, rapaz.
227
00:12:28,663 --> 00:12:29,862
Não, não...
228
00:12:30,164 --> 00:12:31,909
- Merda!
- Cuidado!
229
00:12:33,751 --> 00:12:35,080
Thomas!
230
00:12:35,295 --> 00:12:36,754
- Apanhámos o sacana!
- Fiquem aí em baixo.
231
00:12:37,130 --> 00:12:38,624
Onde vai ele?
Que está ele a fazer?
232
00:12:38,965 --> 00:12:40,128
Venham, vamos embora daqui.
233
00:12:40,383 --> 00:12:42,293
É evidente que a segurança
é muito alta.
234
00:12:42,510 --> 00:12:45,132
É apenas o início
de um controlo total.
235
00:12:51,937 --> 00:12:54,014
Vamos, vamos!
236
00:12:56,608 --> 00:12:58,566
Somos agentes da MNU.
Abram a porta, por favor.
237
00:12:58,861 --> 00:13:01,103
Abram! Somos da MNU!
238
00:13:01,989 --> 00:13:03,449
Mostra-lhes sempre o crachá!
239
00:13:03,699 --> 00:13:05,074
Olá, olá.
240
00:13:07,578 --> 00:13:09,986
Sou Wikus van de Merwe, da MNU.
241
00:13:10,206 --> 00:13:12,366
Viemos entregar-lhe
um aviso de despejo.
242
00:13:12,585 --> 00:13:13,746
Ponha aí o seu rabisco.
243
00:13:13,960 --> 00:13:15,336
Desaparece!
244
00:13:15,629 --> 00:13:17,123
Espera aí, Thomas, espera!
245
00:13:17,339 --> 00:13:20,043
Ele fez o rabisco
quando ele bateu na folha,
246
00:13:20,508 --> 00:13:21,966
isso conta como rabisco.
247
00:13:24,472 --> 00:13:26,927
Quando se vem cá
haverá sempre alguma tensão.
248
00:13:29,184 --> 00:13:30,726
Não podes comer isso!
249
00:13:31,477 --> 00:13:33,970
Os gafanhotos gostam de comer
borracha, para eles, são gomas.
250
00:13:34,189 --> 00:13:36,182
Não, Jan! Não o provoques assim!
251
00:13:40,320 --> 00:13:42,314
Viu aquilo?
252
00:13:47,454 --> 00:13:48,782
Isto vai dar problemas.
253
00:13:48,997 --> 00:13:51,404
Todos os gafanhotos vão vir
para ver o que se está a passar.
254
00:13:52,207 --> 00:13:54,533
Pára! Não faças isso! Pára!
Horace, traz-me o meu saco!
255
00:13:54,753 --> 00:13:56,081
Vê, estão todos a juntar-se.
256
00:13:56,296 --> 00:13:58,170
Não disparem! Vão transformar isto
numa zona de guerra!
257
00:13:58,381 --> 00:14:00,421
O que é isso? É gás lacrimogéneo?
258
00:14:00,633 --> 00:14:01,914
Não. É comida de gato.
259
00:14:02,468 --> 00:14:04,794
Só para os distrair.
260
00:14:05,555 --> 00:14:08,556
Ele aproximou-se demais,
estava a picar um gafanhoto e ele...
261
00:14:08,850 --> 00:14:13,477
Perdeu o braço. Precisamos
de uma equipa aqui imediatamente.
262
00:14:13,731 --> 00:14:17,775
Não, não é a minha casa.
Não vivo aqui.
263
00:14:18,027 --> 00:14:20,482
É pena, porque isto...
264
00:14:20,696 --> 00:14:23,103
É uma excelente comida de gato.
265
00:14:23,365 --> 00:14:26,116
Mas, claro, não é a sua casa,
por isso terei de a dar a outro.
266
00:14:26,326 --> 00:14:27,322
Sim, é a minha casa!
267
00:14:27,536 --> 00:14:30,988
Preciso que assine aqui.
Cá está. Agora pode levá-la.
268
00:14:31,207 --> 00:14:33,995
- Para trás!
- Espera, Thomas! Calma, meu amigo.
269
00:14:34,210 --> 00:14:37,127
As criaturas tornaram-se totalmente
obcecadas com a comida de gato.
270
00:14:37,380 --> 00:14:40,962
Era como a gatária para os gatos.
Mas muito mais intenso.
271
00:14:41,175 --> 00:14:43,501
Já para o chão, ou disparo!
272
00:14:44,220 --> 00:14:45,798
Vamos. É isso. Vamos lá!
273
00:14:48,392 --> 00:14:51,558
Olá. Sou da MNU. Viemos cá
entregar uns avisos de despejo.
274
00:14:51,769 --> 00:14:53,679
O que é despejo?
275
00:14:53,898 --> 00:14:55,522
Como vão, rapazes?
276
00:14:55,733 --> 00:14:58,354
Os que temos aqui encalhados
na terra, nesta colónia,
277
00:14:58,569 --> 00:14:59,684
são basicamente os trabalhadores.
278
00:14:59,945 --> 00:15:00,941
Entomólogo, Universidade de WLG
279
00:15:01,155 --> 00:15:04,275
Não pensam sozinhos. Obedecem
a ordens. Não têm iniciativa.
280
00:15:04,492 --> 00:15:08,156
Perderam a sua liderança superior.
Presumimos que terá sido doença.
281
00:15:09,663 --> 00:15:11,537
Patas no ar!
282
00:15:13,585 --> 00:15:16,040
Estamos estabilizados sobre
a área reservada aos nigerianos.
283
00:15:26,764 --> 00:15:29,008
Onde há um bairro da lata, há crime.
284
00:15:29,433 --> 00:15:31,226
E o Distrito 9 não é excepção.
285
00:15:31,603 --> 00:15:34,309
Os nigerianos tinham
vários esquemas em acção.
286
00:15:34,523 --> 00:15:36,064
Um deles era o da comida de gato.
287
00:15:36,566 --> 00:15:39,568
Vendiam comida de gato aos
alienígenas por preços exorbitantes.
288
00:15:39,820 --> 00:15:41,693
Mete o dinheiro aí primeiro.
289
00:15:41,946 --> 00:15:44,402
Não te dou nada
enquanto não pagares.
290
00:15:47,077 --> 00:15:49,568
Que estás a tentar fazer?
Olha que te arranco os tomates!
291
00:15:49,830 --> 00:15:52,914
Para não falar
de prostituição inter-espécies.
292
00:15:53,208 --> 00:15:55,914
E também traficavam
com armas alienígenas.
293
00:15:56,212 --> 00:15:58,583
Se fizer um assalto a um carro,
além há uma loja de peças roubadas.
294
00:15:58,882 --> 00:16:00,376
Está a ver?
Aquele foi o carro de alguém.
295
00:16:00,592 --> 00:16:05,088
O chefe dos nigerianos do Distrito 9
é um homem chamado Obesandjo.
296
00:16:05,305 --> 00:16:08,839
É uma figura muito poderosa
do submundo de Joanesburgo.
297
00:16:09,059 --> 00:16:12,012
Com esses rapazes não se brinca.
Ele corta-vos em quatro partes.
298
00:16:12,312 --> 00:16:13,889
E põe-nas nas paredes de casa dele...
299
00:16:14,315 --> 00:16:18,560
O chefe é aquele. Muito bem,
não há problema. Continuem a andar.
300
00:16:18,776 --> 00:16:21,232
Não olhem para ele.
Ou vamos ter problemas.
301
00:16:21,446 --> 00:16:22,442
Trent, não filme aqui agora.
302
00:16:25,826 --> 00:16:28,233
Muito bem, a seguir, a 766.
303
00:16:29,996 --> 00:16:31,871
Agentes da MNU.
Abra a porta, por favor.
304
00:16:33,291 --> 00:16:34,953
Pára! Caramba!
305
00:16:35,337 --> 00:16:36,284
O que foi?
306
00:16:36,628 --> 00:16:39,630
Thomas! Vai ver ali de lado.
O que é?
307
00:16:40,341 --> 00:16:42,249
Controlo, é Wikus van de Merwe.
308
00:16:42,509 --> 00:16:45,427
Preciso aqui de uma equipa
de controlo de população na JV766,
309
00:16:45,638 --> 00:16:48,307
da Zona 4, imediatamente, por favor.
Verifica aquele lado, Thomas!
310
00:16:48,682 --> 00:16:52,052
- Há aí uns 40 a 50 ovos.
- Isto é normal?
311
00:16:52,270 --> 00:16:53,930
- Isto é uma descoberta espantosa.
- Foram-se todos.
312
00:16:54,146 --> 00:16:56,104
Posso mostrar-lhe um pouco
como isto funciona.
313
00:16:56,357 --> 00:16:58,480
Basicamente,
penduram uma vaca do tecto...
314
00:16:58,776 --> 00:17:03,569
Sobra muito pouco, pois estes tubos
fornecem os nutrientes
315
00:17:03,823 --> 00:17:06,149
a estes ovinhos de gafanhotos.
316
00:17:06,368 --> 00:17:08,823
Pode acabar com um, se quiser,
ou posso mostrar-lhe. Quer ver?
317
00:17:09,705 --> 00:17:12,409
Acabou-se a nutrição
para este malandro.
318
00:17:12,624 --> 00:17:14,451
E finalmente, tiramos isto.
319
00:17:15,628 --> 00:17:18,830
E o malandrinho foi dormir
o sono eterno agora.
320
00:17:19,172 --> 00:17:20,668
Arranco-o.
321
00:17:21,051 --> 00:17:23,042
Arranco-o daqui. Pode levá-lo.
322
00:17:23,260 --> 00:17:25,586
Fica como recordação
do seu primeiro aborto.
323
00:17:25,846 --> 00:17:27,176
Pelo menos,
pode sentir que já fez um.
324
00:17:27,389 --> 00:17:29,513
- Sim, chefe.
- Onde está essa equipa?
325
00:17:30,726 --> 00:17:33,218
Cá vem ele, rapazes.
326
00:17:33,436 --> 00:17:34,635
Este é o Cobra.
327
00:17:35,941 --> 00:17:39,225
Abortar ovo a ovo levaria muito tempo.
328
00:17:39,485 --> 00:17:41,028
Assim, isto faz todo o sentido.
329
00:17:42,489 --> 00:17:45,490
Estão a ouvir aquilo?
Aquele som de rebentamentos?
330
00:17:45,742 --> 00:17:50,204
Parecem pipocas.
O ovo rebenta.
331
00:17:50,748 --> 00:17:53,499
O malandrinho, ou o que resta dele,
rebenta.
332
00:17:53,958 --> 00:17:56,664
E é esse o som que estão a ouvir.
333
00:17:56,920 --> 00:17:59,921
Você não precisa disso, homem.
Só os mariquinhas usam isso.
334
00:18:01,175 --> 00:18:02,669
Estiveste a beber um bocado?
335
00:18:03,344 --> 00:18:04,541
Que pivete é este?
336
00:18:04,761 --> 00:18:06,755
Que estás a fazer
com esses televisores?
337
00:18:07,181 --> 00:18:08,295
O que é isto?
338
00:18:08,891 --> 00:18:10,849
Sorria para as câmaras.
339
00:18:11,227 --> 00:18:13,599
- É a descoberta do seu primeiro dia.
- É uma grande descoberta.
340
00:18:13,855 --> 00:18:15,813
Está a ver isto?
Trent, olha para isto.
341
00:18:16,649 --> 00:18:18,143
Há aqui armas por todo o lado.
342
00:18:18,359 --> 00:18:20,601
É uma TK-57572.
343
00:18:21,029 --> 00:18:24,896
Algumas armas são pequenas.
344
00:18:25,409 --> 00:18:27,532
Mas se nos alvejarem,
provocam grande confusão.
345
00:18:32,123 --> 00:18:35,707
A MNU está a tentar transferir os
alienígenas por razões humanitárias,
346
00:18:35,961 --> 00:18:38,582
mas o verdadeiro objectivo
da operação, desde o início,
347
00:18:38,797 --> 00:18:39,912
foram as armas.
348
00:18:40,674 --> 00:18:44,921
O MNU é o segundo maior
fabricante de armas do mundo.
349
00:18:45,387 --> 00:18:48,591
Presumimos que apanharíamos
a arma de laser dos extra-terrestres,
350
00:18:48,807 --> 00:18:50,717
e que conseguiríamos dispará-la,
mas não conseguimos.
351
00:18:50,977 --> 00:18:55,104
Porque a tecnologia deles é baseada
numa forma biológica
352
00:18:55,355 --> 00:18:57,230
e interage exclusivamente
com o ADN deles.
353
00:18:57,483 --> 00:19:00,153
Por isso, não funciona com humanos
e é tão simples como isso.
354
00:19:02,405 --> 00:19:05,775
Isto é basicamente um tipo.
E há três humanos aqui.
355
00:19:06,034 --> 00:19:07,611
Está a tentar fazer um aviso,
percebem?
356
00:19:07,827 --> 00:19:10,994
Ele está a dizer: "Já matei três
humanos, tenham cuidado comigo."
357
00:19:12,582 --> 00:19:14,989
Ouve lá! Não urines em cima
da merda do... Para trás, retirar!
358
00:19:17,421 --> 00:19:20,420
Controlo, Wikus requer apoio aéreo,
por favor.
359
00:19:22,634 --> 00:19:25,172
Você quer falar com eles,
ou quer falar comigo?
360
00:19:26,263 --> 00:19:27,841
Não, eles não!
361
00:19:34,606 --> 00:19:36,230
Muito bem, obrigadinho, rapazes!
362
00:19:36,900 --> 00:19:38,227
Sim, ele tinha uma pá.
363
00:19:55,043 --> 00:19:57,036
Olhem, encontrei um!
364
00:19:57,504 --> 00:20:01,121
Já te tinha dito
que isto era tecnologia humana.
365
00:20:01,383 --> 00:20:02,758
Não serve para nada.
366
00:20:03,093 --> 00:20:05,548
Só a nossa tecnologia tem o fluido.
367
00:20:05,804 --> 00:20:07,429
Isto não é tecnologia nossa?
368
00:20:07,681 --> 00:20:09,306
Não, isso não presta.
369
00:20:09,933 --> 00:20:11,725
Continua à procura.
370
00:20:14,479 --> 00:20:15,938
Encontrei qualquer coisa.
371
00:20:17,025 --> 00:20:19,694
Sim, é o que precisamos.
372
00:20:20,778 --> 00:20:22,438
Óptimo, pequenino.
373
00:20:28,036 --> 00:20:29,151
Para baixo!
374
00:20:38,545 --> 00:20:40,753
Cuidado. Espera.
375
00:20:41,883 --> 00:20:43,675
Aí.
376
00:20:44,344 --> 00:20:46,919
Porque tem de demorar tanto tempo?
377
00:20:47,264 --> 00:20:50,016
Porque é muito difícil.
378
00:20:50,808 --> 00:20:53,300
Tantas coisas podem correr mal.
379
00:21:05,949 --> 00:21:08,275
Vinte anos de trabalho.
380
00:21:08,578 --> 00:21:09,858
O nosso plano está pronto agora?
381
00:21:10,163 --> 00:21:12,120
Calado. Escuta.
382
00:21:13,791 --> 00:21:15,665
Eles vêm aí.
383
00:21:16,084 --> 00:21:20,130
A unidade de van de Merwe está
em Yankee Foxtrot 530.
384
00:21:23,719 --> 00:21:25,545
Tens de esconder isto.
385
00:21:25,803 --> 00:21:27,677
Eles não podem encontrá-lo.
386
00:21:28,098 --> 00:21:30,802
Vai à porta e sê educado.
387
00:21:31,142 --> 00:21:33,017
Não. Leva-o tu.
388
00:21:34,187 --> 00:21:37,104
Estão a ver? Isto é um problema.
É um sinal de um bando.
389
00:21:38,192 --> 00:21:40,813
Mais uma vez, parece que temos...
Thomas, presta atenção.
390
00:21:41,278 --> 00:21:45,109
Parece que temos mais bandos.
Fundiswa, fique atrás do Thomas.
391
00:21:45,782 --> 00:21:47,859
Há MNU por todo o lado.
392
00:21:48,201 --> 00:21:49,613
Se me vêem, revistam-me.
393
00:21:49,829 --> 00:21:51,286
Tenho de voltar para o meu filho.
394
00:21:51,496 --> 00:21:53,325
Não os faças zangar. Sê educado.
395
00:21:54,416 --> 00:21:56,410
Agentes da MNU.
Abram, por favor.
396
00:21:57,879 --> 00:21:58,910
Não está cá ninguém.
397
00:21:59,131 --> 00:22:01,799
Queremos que assine aqui, por favor.
Isto é inaceitável.
398
00:22:02,008 --> 00:22:03,040
Sai daí! Fora!
399
00:22:03,426 --> 00:22:06,095
Sai daí! Sai daí, gafanhoto estúpido!
400
00:22:06,428 --> 00:22:07,924
Sai cá para fora!
401
00:22:08,431 --> 00:22:10,223
Mexe-te! Vamos!
402
00:22:10,559 --> 00:22:12,515
Tentei falar educadamente contigo.
403
00:22:12,769 --> 00:22:15,058
Obriga-o a ir para a frente.
404
00:22:17,357 --> 00:22:20,275
Seu sacana insolente!
Tens alguma coisa na tua casa?
405
00:22:21,444 --> 00:22:23,734
- Fica aqui. De joelhos!
- Vou espreitar.
406
00:22:24,073 --> 00:22:25,401
Fica aqui.
407
00:22:26,074 --> 00:22:29,241
Senhor, temos de lhe entregar
um aviso de despejo. Compreende?
408
00:22:29,870 --> 00:22:30,819
Não.
409
00:22:31,121 --> 00:22:35,451
Esta casota é típica de bandido.
Vamos encontrar armas aqui.
410
00:22:35,877 --> 00:22:37,785
Trent, atenção à cabeça.
Não batas na cabeça da vaca.
411
00:22:38,797 --> 00:22:40,040
Estou a procurar
painéis escondidos.
412
00:22:40,464 --> 00:22:41,663
Estão a ouvir isto?
413
00:22:42,091 --> 00:22:43,419
Aqui é oco.
414
00:22:45,470 --> 00:22:47,509
Vêem? Olhem para isto.
415
00:22:48,307 --> 00:22:50,513
Nunca vi este tipo de equipamento.
416
00:22:50,767 --> 00:22:53,437
Parecem aparelhos químicos.
417
00:22:54,770 --> 00:22:56,847
Há aqui algo...
418
00:22:58,984 --> 00:23:00,312
Que raio é isto?
419
00:23:02,654 --> 00:23:04,279
O que é isto?
420
00:23:08,453 --> 00:23:13,660
Tem as marcas,
é alienígena de certeza.
421
00:23:14,334 --> 00:23:17,120
Mas não é uma arma.
422
00:23:17,752 --> 00:23:19,995
Mas não confio nisto.
Não confio em nada que...
423
00:23:22,174 --> 00:23:24,381
Estás bem, amigo?
Wikus, estás bem?
424
00:23:24,886 --> 00:23:26,084
Pára de filmar! Desliga-a!
425
00:23:31,434 --> 00:23:33,391
Desliga a câmara.
Desliga-a.
426
00:23:34,813 --> 00:23:37,386
Vais cortar essa parte
em que me borrifei.
427
00:23:37,607 --> 00:23:39,600
- Está bem, não te rales com isso.
- Então, corta-a.
428
00:23:40,069 --> 00:23:42,738
Acabámos de encontrar
um objecto perigoso.
429
00:23:43,988 --> 00:23:47,404
Tem um fluido que suspeito
pode passar para as pessoas,
430
00:23:47,700 --> 00:23:50,274
ou causar danos.
Por isso, vamos guardá-lo.
431
00:23:50,579 --> 00:23:52,617
E vamos levá-lo para o laboratório
com toda a calma.
432
00:23:52,830 --> 00:23:54,540
Não é uma arma, mas é perigoso.
433
00:23:54,918 --> 00:23:58,250
Ele tem armas algures.
Tenho esse palpite.
434
00:23:58,461 --> 00:23:59,541
Vamos ver do outro lado.
435
00:23:59,755 --> 00:24:00,835
- Thomas!
- Sim, senhor!
436
00:24:01,131 --> 00:24:03,041
- Mantém a arma apontada para ele!
- Está apontada, chefe.
437
00:24:03,259 --> 00:24:05,548
Mantém-lhe a arma apontada.
Há aqui armas.
438
00:24:07,470 --> 00:24:10,840
Estamos no Natal, amigos.
439
00:24:11,058 --> 00:24:13,265
É a maior descoberta que já fizemos.
440
00:24:13,602 --> 00:24:17,731
Fala Wikus van de Merwe, a requerer
o Batalhão de Primeira Reacção,
441
00:24:18,273 --> 00:24:21,228
na Foxtrot Yankee 530.
442
00:24:21,444 --> 00:24:22,476
1º BATALHÃO REQUERIDO
443
00:24:22,695 --> 00:24:25,401
- Eu mando-lho já, senhor.
- Mantenham-se alerta, rapazes.
444
00:24:26,783 --> 00:24:28,610
Esta nunca tinha visto.
Já tinhas visto isto, Trent?
445
00:24:28,826 --> 00:24:29,989
É espantoso. Olha para esta arma.
446
00:24:30,203 --> 00:24:32,492
- Porra!
- Que raio de arma é esta?
447
00:24:32,788 --> 00:24:35,162
É espantoso!
448
00:24:35,542 --> 00:24:37,202
- Que está a fazer?
- Quero mostrá-la ao Thomas.
449
00:24:37,419 --> 00:24:38,877
Mas você disse
que não podíamos mexer nelas.
450
00:24:39,087 --> 00:24:40,369
Só vou mostrar-lha.
451
00:24:40,590 --> 00:24:42,878
Não vou usá-la.
Nem sequer funciona com humanos.
452
00:24:44,384 --> 00:24:46,093
Thomas, olha para esta arma!
453
00:24:46,679 --> 00:24:48,007
Que matulona!
454
00:24:48,514 --> 00:24:49,464
Não é minha.
455
00:24:49,683 --> 00:24:50,630
És traficante?
456
00:24:50,849 --> 00:24:51,799
Não.
457
00:24:53,602 --> 00:24:55,395
Está a ouvir isto?
Sabe o que vai acontecer?
458
00:24:55,979 --> 00:24:57,724
Primeiro Batalhão, meu amigo.
Sabe o que isso significa?
459
00:24:57,982 --> 00:25:01,103
Significa que os seus dias
de desrespeito à lei acabaram.
460
00:25:01,403 --> 00:25:05,696
Vê aquilo? O que vai acontecer?
Vai pagar os sarilhos que causou.
461
00:25:17,877 --> 00:25:19,502
Wikus!
462
00:25:33,977 --> 00:25:35,307
Anda cá!
463
00:25:37,481 --> 00:25:40,103
Onde julgas que vais?
Vamos lá.
464
00:25:40,986 --> 00:25:42,064
Você está bem?
465
00:25:42,277 --> 00:25:44,603
Não se foge de um helicóptero.
Onde julgas que vais?
466
00:25:44,822 --> 00:25:45,771
Não...
467
00:25:45,990 --> 00:25:46,940
Queres chatear-me?
468
00:25:56,377 --> 00:25:58,452
Koobus à base. Respondam.
469
00:25:59,628 --> 00:26:03,709
Tenho duas pessoas feridas.
Um guarda MNU e um agente MNU.
470
00:26:05,219 --> 00:26:08,469
Estamos em Foxtrot Yankee 530.
Entendido?
471
00:26:09,013 --> 00:26:10,723
Precisamos de evacuação médica
o mais depressa possível.
472
00:26:10,975 --> 00:26:13,181
Não, tudo bem,
não preciso de ser evacuado.
473
00:26:14,645 --> 00:26:16,519
Você tem o braço ferido.
Precisa de ser visto pelo médico.
474
00:26:16,772 --> 00:26:18,314
Eu trato disto aqui, Koobus!
475
00:26:18,565 --> 00:26:20,440
Não é grave. Eu trato disto aqui.
476
00:26:21,110 --> 00:26:23,149
Senhor, acho que tem mesmo
de ir ao hospital.
477
00:26:23,362 --> 00:26:24,560
Para verem isso.
478
00:26:24,822 --> 00:26:26,233
Os médicos tratam-me disto.
479
00:26:26,533 --> 00:26:28,988
Ajude-me. Ajude-me a levantar.
480
00:26:30,412 --> 00:26:32,404
Viste como aquele foi rápido, Trent?
481
00:26:32,622 --> 00:26:33,820
Sim, foi rápido.
482
00:26:34,081 --> 00:26:35,991
Aquele tipo era rápido, garanto-te.
483
00:26:44,217 --> 00:26:45,795
Olha, já o reparei...
484
00:26:46,136 --> 00:26:47,465
Vai funcionar.
485
00:26:47,972 --> 00:26:49,465
Disse-te para não tocares nisso.
486
00:26:51,350 --> 00:26:52,595
Que se passa?
487
00:26:52,810 --> 00:26:56,013
Nada. Vai lá para fora
e atenção aos humanos.
488
00:26:57,065 --> 00:26:58,606
Onde está o teu amigo?
489
00:26:59,817 --> 00:27:01,276
Foi-se.
490
00:27:12,997 --> 00:27:14,740
- Sente-se bem?
- Não, estou um pouco quente.
491
00:27:14,957 --> 00:27:16,867
Vocês estão quentes?
Tu estás quente, Trent?
492
00:27:17,085 --> 00:27:18,034
Estou.
493
00:27:18,711 --> 00:27:21,001
Se não aguentam o calor,
não brinquem com o fogo.
494
00:27:21,215 --> 00:27:23,372
É isso que eu digo.
495
00:27:24,342 --> 00:27:28,387
Estão a ver? Outro miúdo.
Há putos por todo o lado.
496
00:27:29,180 --> 00:27:31,470
É isto que eu quero dizer. É por isso
que temos de nos livrar deles.
497
00:27:31,684 --> 00:27:32,715
Mais outro.
498
00:27:33,018 --> 00:27:35,010
- É por isso que os abortamos.
- Quer que abata o sacaninha, chefe?
499
00:27:35,270 --> 00:27:36,930
Não, não podes abatê-lo agora.
500
00:27:40,400 --> 00:27:42,939
Olá, pequeno. Sou da MNU.
Toma lá uma guloseima.
501
00:27:43,404 --> 00:27:45,195
Aqui tens, come o teu doce.
502
00:27:46,031 --> 00:27:49,234
Ele vai comer a guloseima.
Resulta bem todas as vezes.
503
00:27:50,995 --> 00:27:52,239
Porra, pá!
504
00:27:52,538 --> 00:27:55,657
Quase me furaste um olho
com a merda do chupa-chupa!
505
00:27:56,125 --> 00:27:57,455
Eu a tentar ser simpático contigo...
506
00:27:58,419 --> 00:27:59,997
Porra! Este safadinho é seu?
507
00:28:00,920 --> 00:28:02,085
Lá para dentro!
508
00:28:02,591 --> 00:28:04,333
Desculpem, desculpem...
509
00:28:04,717 --> 00:28:05,880
Ensina-lhe maneiras.
Thomas, tira-o cá para fora.
510
00:28:06,636 --> 00:28:08,843
Anda cá... Para o chão.
511
00:28:09,390 --> 00:28:10,931
Estou farto das vossas estupidezes!
512
00:28:11,307 --> 00:28:12,422
O que querem?
513
00:28:13,601 --> 00:28:14,633
Somos da MNU.
514
00:28:14,853 --> 00:28:15,849
Eu sei.
515
00:28:16,061 --> 00:28:18,304
Queremos que rabisque aqui
este aviso de despejo.
516
00:28:18,816 --> 00:28:20,773
Por que estou a ser despejado?
517
00:28:20,985 --> 00:28:22,692
Sim, é um aviso de despejo.
518
00:28:22,987 --> 00:28:25,109
Ponha aí o seu rabisco no fundo.
Vê o seu nome no cimo?
519
00:28:25,321 --> 00:28:26,318
Sim?
520
00:28:26,532 --> 00:28:28,655
Christopher Johnson?
Ponha o seu nome no fundo.
521
00:28:28,867 --> 00:28:30,860
Diz aqui que você tem de me dar um
aviso com 24 horas de antecedência.
522
00:28:31,078 --> 00:28:32,193
Vocês vão para uma cidade nova,
523
00:28:32,414 --> 00:28:34,038
construída especialmente
para gafanhotos.
524
00:28:34,289 --> 00:28:36,496
E nem vamos pedir renda.
525
00:28:36,709 --> 00:28:37,705
Isto não é legal.
526
00:28:37,919 --> 00:28:38,914
Assine a merda do papel!
527
00:28:39,128 --> 00:28:40,124
Não.
528
00:28:40,546 --> 00:28:42,539
Você não tem alternativa.
Assine o papel.
529
00:28:43,341 --> 00:28:46,377
É óbvio que este tipo é mais esperto.
530
00:28:46,887 --> 00:28:48,796
Vamos tentar uma coisa.
531
00:28:49,472 --> 00:28:51,595
Está bem. Viva.
532
00:28:51,808 --> 00:28:54,513
Parece que não nos entendemos
um ao outro como deve de ser.
533
00:28:54,937 --> 00:28:56,679
Muito bem.
Você tem um pequenito ali.
534
00:28:56,896 --> 00:28:58,439
Tem licença para esse pequenito?
535
00:28:58,648 --> 00:28:59,644
Tenho.
536
00:28:59,858 --> 00:29:04,070
Vê este lixo? É uma situação
perigosa para o seu filho.
537
00:29:04,446 --> 00:29:08,360
O artigo 75 diz que, por o seu filho
estar a viver em condições perigosas,
538
00:29:08,617 --> 00:29:10,360
devo levá-lo para o entregar aos
Serviços de Protecção da Criança.
539
00:29:10,576 --> 00:29:11,656
Vou ter uma conversinha
com o seu filho.
540
00:29:11,870 --> 00:29:13,495
Não se aproxime do meu filho!
541
00:29:15,249 --> 00:29:16,197
Anda cá.
542
00:29:16,500 --> 00:29:18,577
Não aponte a merda dos
seus tentáculos para mim, entendeu?
543
00:29:18,795 --> 00:29:19,873
Você disse que queria ficar.
544
00:29:20,087 --> 00:29:22,126
O seu filho vem comigo para
os Serviços de Protecção da Criança.
545
00:29:22,382 --> 00:29:25,335
E vai passar o resto da vida numa
caixa de um metro por um metro.
546
00:29:25,677 --> 00:29:29,805
Olá, pequenote.
É o homem das guloseimas.
547
00:29:31,098 --> 00:29:33,969
Chiça! Olha para isto, Trent!
548
00:29:34,352 --> 00:29:37,970
Thomas, mantém a arma apontada
nele. Ele é seguramente criminoso.
549
00:29:38,190 --> 00:29:39,933
Tem uma verdadeira
loja de computadores aqui!
550
00:29:40,192 --> 00:29:41,567
Ele não vai a lado nenhum, chefe.
551
00:29:41,984 --> 00:29:46,564
Que espantoso. Estes são obviamente
computadores roubados.
552
00:29:46,948 --> 00:29:48,740
Com que ele decora a casa dele.
553
00:29:49,201 --> 00:29:51,489
De certeza
que não tem licença para isto.
554
00:29:51,828 --> 00:29:54,035
Onde estará aquele malandreco?
555
00:29:56,541 --> 00:29:58,416
Olá, é o homem das guloseimas...
556
00:30:01,464 --> 00:30:02,874
Ouve, tenho uma gulo...
557
00:30:06,260 --> 00:30:08,134
- Wikus?
- Não, Trent, desliga-a.
558
00:30:08,345 --> 00:30:11,714
- Desliga a merda da câmara, porra!
- Chefe, sente-se bem?
559
00:30:11,932 --> 00:30:13,761
Desanda! Desaparece, porra!
560
00:30:22,068 --> 00:30:23,610
Já disse... Foda-se!
561
00:30:25,405 --> 00:30:26,353
Deixamo-lo?
562
00:30:26,572 --> 00:30:28,400
- Deixa-o aí, merda!
- Tens sorte.
563
00:30:28,867 --> 00:30:31,571
Amanhã voltamos a buscar-te,
garanto-te.
564
00:30:31,953 --> 00:30:33,828
Sim, amanhã venho cá ver-te,
Christopher Johnson.
565
00:30:34,748 --> 00:30:37,535
Quando lidar com alienígenas,
tente ser educado mas firme.
566
00:30:38,836 --> 00:30:39,950
Já se sente melhor?
567
00:30:41,005 --> 00:30:42,712
- O quê?
- Como se sente?
568
00:30:42,964 --> 00:30:46,583
Estou bem. Estou bem.
Só um pouco tonto.
569
00:30:48,263 --> 00:30:51,595
Encosta aí ao lado.
Quero comer qualquer coisa aí.
570
00:30:59,233 --> 00:31:00,476
Acha mesmo que devia comer isso
571
00:31:00,691 --> 00:31:02,352
depois de ter vomitado
daquela maneira?
572
00:31:03,486 --> 00:31:06,023
Sinto-me muito melhor.
Acho que precisava de me limpar.
573
00:31:06,280 --> 00:31:07,823
Mas, chefe...
574
00:31:08,158 --> 00:31:09,949
Chefe? Chefe?
575
00:31:10,202 --> 00:31:13,737
Wikus, tem uma coisa preta
a sair do nariz.
576
00:31:26,052 --> 00:31:28,091
QUARTEL-GENERAL DA MNU
16h22
577
00:32:18,772 --> 00:32:20,565
É um cilindro prateado.
578
00:32:20,817 --> 00:32:22,310
Não consigo encontrá-lo.
579
00:32:22,860 --> 00:32:24,355
Temos de o encontrar.
580
00:32:25,029 --> 00:32:26,772
Contém o fluido.
581
00:32:29,201 --> 00:32:30,658
Não está aqui.
582
00:32:30,952 --> 00:32:32,659
Tem de estar. Continua à procura.
583
00:32:49,304 --> 00:32:52,222
Trocamos por 10 mil latas.
584
00:32:56,144 --> 00:32:58,386
Certas facções
dos bandos nigerianos
585
00:32:58,605 --> 00:33:00,730
querem tentar extrair armas
do Distrito 9.
586
00:33:00,983 --> 00:33:02,014
Há muitos, muitos anos que o tentam.
587
00:33:02,777 --> 00:33:04,483
Dá-lhes cem latas.
588
00:33:04,695 --> 00:33:06,024
Cem.
589
00:33:06,239 --> 00:33:07,269
Cem!
590
00:33:07,489 --> 00:33:09,233
Sim, mas levamo-las todas agora.
591
00:33:09,450 --> 00:33:12,950
Dêem-lhes a comida de gato.
Despachem-se!
592
00:33:15,290 --> 00:33:19,286
E eles acumularam
milhares dessas armas...
593
00:33:19,543 --> 00:33:20,955
Sem terem capacidade para as usar.
594
00:33:21,213 --> 00:33:22,540
Pira-te! Desaparece!
595
00:33:22,797 --> 00:33:24,589
Tu não, amigo. Tu ficas aqui.
596
00:33:24,800 --> 00:33:25,879
Que queres de mim?
597
00:33:26,134 --> 00:33:27,926
Só queremos falar.
598
00:33:29,721 --> 00:33:30,670
Falar de quê?
599
00:33:31,932 --> 00:33:34,174
Gafanhotos estúpidos!
Acreditam em tudo.
600
00:33:34,392 --> 00:33:37,062
"Muti" é uma palavra sul-africana.
601
00:33:37,395 --> 00:33:41,061
Hoje em dia, é sinónimo de feiticeiro
e de magia.
602
00:33:41,400 --> 00:33:42,859
Corta-se aqui.
603
00:33:43,319 --> 00:33:45,110
Aqui é o coração.
604
00:33:45,321 --> 00:33:47,776
Cura a tensão arterial alta,
quando se ferve.
605
00:33:48,031 --> 00:33:50,902
Cura diabetes... Todas as doenças.
606
00:33:54,121 --> 00:33:57,407
Os nigerianos comiam
partes do corpo dos alienígenas.
607
00:33:58,001 --> 00:34:01,785
Acreditavam que ingeriam
a energia deles
608
00:34:02,005 --> 00:34:04,294
para utilizar
o armamento extra-terrestre.
609
00:34:04,508 --> 00:34:06,168
Tens de os comer...
610
00:34:07,844 --> 00:34:11,509
E a energia deles viverá em ti.
611
00:34:15,895 --> 00:34:18,468
Dá-me uma oportunidade
de te ultrapassar, porra!
612
00:34:18,731 --> 00:34:21,816
RESIDÊNCIA VAN DE MERWE
20h22
613
00:34:28,158 --> 00:34:29,567
- Querida, graças a Deus!
- Olá, amorzinho.
614
00:34:29,783 --> 00:34:30,864
Tenho de ir rapidamente
à casa de banho.
615
00:34:31,078 --> 00:34:32,025
Porquê?
616
00:34:32,244 --> 00:34:33,324
Por que estás às escuras?
Faltou a luz outra vez?
617
00:34:33,538 --> 00:34:35,446
- Que se passa?
- Posso ter borrado as calças.
618
00:34:35,874 --> 00:34:37,783
Surpresa!
619
00:34:41,796 --> 00:34:43,076
- Para que é isto?
- A tua promoção.
620
00:34:43,298 --> 00:34:45,124
Pois foi. Fui promovido.
621
00:34:45,633 --> 00:34:48,967
Pai, como vais?
Prazer em ver-te, mãe, como vais?
622
00:34:49,471 --> 00:34:50,847
Que surpresa!
623
00:34:51,056 --> 00:34:53,428
- Parabéns pela promoção.
- Obrigado.
624
00:34:53,808 --> 00:34:54,804
Parabéns, chefe.
625
00:34:55,059 --> 00:34:56,305
Obrigado.
626
00:34:56,603 --> 00:34:57,718
Que aconteceu?
627
00:34:57,938 --> 00:34:59,396
Tive um pequeno acidente.
628
00:34:59,689 --> 00:35:02,939
Mas agora vou à casa de banho
e depois falo às pessoas.
629
00:35:03,360 --> 00:35:04,439
Tenho de falar contigo.
630
00:35:04,653 --> 00:35:05,933
Está bem, mas preciso de...
631
00:35:06,238 --> 00:35:07,614
Podem dar-nos um momento,
por favor?
632
00:35:07,824 --> 00:35:09,020
Com certeza. Não há problema.
633
00:35:09,240 --> 00:35:10,522
Que aconteceu lá?
634
00:35:11,161 --> 00:35:12,535
Houve um pequeno incidente, Piet.
635
00:35:13,872 --> 00:35:16,445
Um gafanhoto insolente e eu tive de...
636
00:35:17,541 --> 00:35:19,036
...o pôr sob controlo.
637
00:35:19,252 --> 00:35:21,708
Ouve-me. Morreram demasiados
extraterrestres hoje naquele sítio.
638
00:35:21,921 --> 00:35:24,328
A UIO está a chatear-me em grande.
639
00:35:24,548 --> 00:35:27,835
Concentra-te! Não vais lixar-me isto!
640
00:35:28,387 --> 00:35:31,507
Se não podes fazer o trabalho,
arranjo outro que possa.
641
00:35:35,059 --> 00:35:37,017
- Vivam.
- Prazer em vê-lo outra vez.
642
00:35:39,022 --> 00:35:42,438
Isso quer dizer que ele está
a comandar esta nova operação?
643
00:35:42,651 --> 00:35:44,275
- Quer.
- Que maravilha, não é?
644
00:35:44,528 --> 00:35:47,731
Wikus?
Querido, estás bem?
645
00:35:58,542 --> 00:36:00,665
Vamos lá cortar umas fatias de bolo.
646
00:36:31,368 --> 00:36:32,365
ADMISSÃO NO HOSPITAL
22h00
647
00:36:41,586 --> 00:36:43,046
Está muito infectado?
648
00:36:43,297 --> 00:36:45,254
Tem muito pus.
649
00:36:45,507 --> 00:36:49,720
Na minha mão direita
também se soltaram umas unhas.
650
00:36:50,012 --> 00:36:53,179
E saiu-me um fluido preto do nariz,
e vomitei preto.
651
00:36:57,353 --> 00:36:58,812
Que está a acontecer?
652
00:36:59,230 --> 00:37:01,223
Que está a acontecer ao meu braço,
doutor?
653
00:37:01,482 --> 00:37:02,728
Que tem a minha mão?
654
00:37:02,943 --> 00:37:04,935
Respire profundamente, Wikus,
acalme-se.
655
00:37:06,071 --> 00:37:10,732
Doutor, diga à minha mulher.
Conte à minha mulher.
656
00:37:13,411 --> 00:37:17,244
Atenção, todos os médicos devem
evacuar a Ala 11 imediatamente.
657
00:37:26,801 --> 00:37:28,295
Que raio se passa com vocês?
Porra! Foda-se!
658
00:37:28,511 --> 00:37:30,587
Vão-se foder, cabrões!
659
00:37:33,349 --> 00:37:34,298
Porra para isto!
660
00:37:34,558 --> 00:37:36,598
Que porra estão a fazer?
661
00:37:37,979 --> 00:37:39,307
Pare, senhora.
662
00:37:39,606 --> 00:37:41,479
Que se passa?
Que lhe estão a fazer?
663
00:37:42,483 --> 00:37:44,358
Larguem-me! Deixem-me passar!
664
00:37:45,737 --> 00:37:47,943
Deixem-me passar! Wikus!
665
00:37:49,491 --> 00:37:51,234
Para onde o levam?
666
00:37:53,954 --> 00:37:56,658
Temos o agente infectado a bordo.
667
00:37:56,915 --> 00:37:58,707
Estamos a caminho
do quartel-general da MNU.
668
00:38:09,011 --> 00:38:10,386
Já o tens? Estás pronto?
669
00:38:23,860 --> 00:38:26,481
O braço dele está a fazer
coisas muito interessantes.
670
00:38:35,079 --> 00:38:38,247
Doutor? Acho que devia ver isto.
671
00:38:39,502 --> 00:38:41,410
Encontrei isto no casaco dele.
672
00:38:42,296 --> 00:38:43,838
Acha que é alienígena?
673
00:38:51,596 --> 00:38:53,839
Filhos da puta, larguem-me...
Foda-se!
674
00:38:57,185 --> 00:39:00,270
16 HORAS APÓS A EXPOSIÇÃO
675
00:39:00,648 --> 00:39:02,272
Que sítio é este?
676
00:39:06,654 --> 00:39:08,148
O quê?
677
00:39:12,410 --> 00:39:14,735
Que estão a fazer a estes gafanhotos?
678
00:39:18,291 --> 00:39:20,746
Limite da dor, teste 1, DBX-7.
679
00:39:28,093 --> 00:39:30,050
Essa foi uma reacção de forte dor.
680
00:39:30,387 --> 00:39:32,712
Significa que os nervos se fundiram.
681
00:39:34,100 --> 00:39:35,926
Está praticamente integrado.
682
00:39:36,435 --> 00:39:37,846
Muito bem, faça-o.
683
00:39:39,606 --> 00:39:41,681
A testar a AMR-B5.
684
00:39:44,610 --> 00:39:46,270
Afastem-se da área.
685
00:39:46,570 --> 00:39:47,601
Agora! Depressa!
686
00:39:47,821 --> 00:39:49,566
Calados, por favor. Estamos a gravar.
687
00:39:49,908 --> 00:39:52,398
Rode-a para a pôr em posição.
688
00:39:53,285 --> 00:39:54,781
- A porta está trancada.
- Que estão a fazer?
689
00:39:55,664 --> 00:39:57,323
- Pode apertar isso?
- O que é isto?
690
00:39:58,374 --> 00:40:00,202
Que fazem vocês com essa arma?
691
00:40:00,877 --> 00:40:02,122
Preparem-se para disparar.
692
00:40:02,628 --> 00:40:04,503
- Querem que dispare sobre aquilo?
- Atenção.
693
00:40:05,340 --> 00:40:06,420
Para trás!
694
00:40:07,551 --> 00:40:08,713
E fogo!
695
00:40:11,429 --> 00:40:12,710
Correu bem.
696
00:40:13,139 --> 00:40:14,304
Resultou.
697
00:40:17,978 --> 00:40:19,390
- Ponham outro alvo em posição.
- Apanhou isto?
698
00:40:19,605 --> 00:40:22,772
Sabem onde está a minha mulher?
Ela sabe onde eu estou? Senhor?
699
00:40:24,693 --> 00:40:25,892
Onde está a minha mulher?
700
00:40:27,696 --> 00:40:29,605
Puxe o gatilho! Puxe!
701
00:40:29,865 --> 00:40:31,241
Não, senhor, não puxo.
702
00:40:31,534 --> 00:40:33,241
Que disse você sobre a sua mulher?
703
00:40:33,827 --> 00:40:35,820
- Que se foda a sua mulher!
- Não vou puxar o gatilho!
704
00:40:37,415 --> 00:40:38,659
Ele precisa de um estímulo.
705
00:40:38,999 --> 00:40:40,032
Fogo!
706
00:40:44,631 --> 00:40:45,829
Uma B7.
707
00:40:46,717 --> 00:40:47,830
Está bem, eu puxo.
708
00:40:48,050 --> 00:40:49,296
Posso puxar o gatilho!
709
00:40:52,389 --> 00:40:54,131
Eu disse que o puxava!
710
00:40:54,390 --> 00:40:55,387
Seu nojento...
711
00:40:58,103 --> 00:40:59,348
Uma B21.
712
00:41:03,149 --> 00:41:04,942
Mexe-te, depressa, avança!
713
00:41:05,528 --> 00:41:07,484
Queremo-lo no centro,
junto às correntes.
714
00:41:07,779 --> 00:41:10,353
- Tirem-me isto.
- Vamos, tempo, tempo...
715
00:41:11,534 --> 00:41:13,740
Deixem o maldito gafanhoto em paz!
Eu disparo sobre o porco.
716
00:41:13,952 --> 00:41:17,203
Eu disparo, senhor. Disparo
sobre um porco outra vez.
717
00:41:17,415 --> 00:41:19,739
Eu puxo o gatilho.
Mas não vou matar aquele gafanhoto.
718
00:41:20,419 --> 00:41:21,995
Estou farto desta maldita arma!
719
00:41:22,211 --> 00:41:24,168
Uma B21. A mão humana.
720
00:41:24,588 --> 00:41:26,048
Muito bem. Resultou.
721
00:41:26,258 --> 00:41:27,501
Solte esse tipo.
722
00:41:27,716 --> 00:41:28,962
Caramba!
723
00:41:29,803 --> 00:41:32,128
Não podem usar um tipo vivo.
Ele não vos fez mal nenhum.
724
00:41:34,557 --> 00:41:36,348
Quero observar este teste.
Dá-lhe um choque.
725
00:41:36,559 --> 00:41:39,809
Atenção a todos. Prontos?
726
00:41:40,063 --> 00:41:43,515
- Não usem... Não!
- Três, dois, um, agora!
727
00:41:47,946 --> 00:41:49,405
Espantoso!
728
00:41:52,994 --> 00:41:55,236
Muito bem.
Julgo que é tudo o que precisamos.
729
00:41:57,956 --> 00:42:00,495
Senhores, estamos a ficar sem tempo.
730
00:42:00,835 --> 00:42:03,456
Esta é a fase crucial da metamorfose.
731
00:42:04,255 --> 00:42:07,873
O ADN dele está em perfeito equilíbrio
entre o humano e o alienígena.
732
00:42:08,134 --> 00:42:11,384
O problema é que,
à medida que a infecção alastra,
733
00:42:11,596 --> 00:42:14,217
a transição torna-se permanente
e menos activa.
734
00:42:14,599 --> 00:42:17,220
Ele vai transformar-se num deles.
Num gafanhoto.
735
00:42:17,519 --> 00:42:19,061
O que lhe acontece não é importante.
736
00:42:19,270 --> 00:42:22,604
O que é importante é recolhermos
dele o que pudermos neste momento.
737
00:42:24,318 --> 00:42:27,355
Este corpo representa
centenas de milhões,
738
00:42:27,572 --> 00:42:30,738
talvez biliões de dólares
de potencial biotecnológico.
739
00:42:30,950 --> 00:42:34,614
Há pessoas por aí, governos,
corporações,
740
00:42:35,036 --> 00:42:36,946
que matariam por esta oportunidade.
741
00:42:38,040 --> 00:42:39,748
Ele sobreviverá ao processo?
742
00:42:39,999 --> 00:42:40,996
Não, claro que não.
743
00:42:41,210 --> 00:42:44,579
Precisamos de tudo.
Tecido, medula óssea, sangue...
744
00:42:44,797 --> 00:42:48,629
O processo vai basicamente
reduzi-lo a nada.
745
00:42:48,925 --> 00:42:50,385
E a família?
746
00:42:50,636 --> 00:42:54,219
Por favor, ajude-me.
Não os deixe fazer-me isto.
747
00:42:54,432 --> 00:42:55,843
Eu trato disso.
748
00:42:57,686 --> 00:42:59,346
Muito bem. Então, comecemos.
749
00:42:59,563 --> 00:43:01,056
Muito bem. Obrigado.
750
00:43:06,153 --> 00:43:07,695
Piet...
751
00:43:12,201 --> 00:43:16,495
Não compreendo.
Nada disto faz sentido.
752
00:43:17,456 --> 00:43:19,745
Ele só magoou o braço, pai.
753
00:43:21,628 --> 00:43:23,370
Os médicos estão a tentar,
querida.
754
00:43:25,006 --> 00:43:26,998
Estão a fazer o melhor que sabem
para o salvar.
755
00:43:29,676 --> 00:43:32,429
Vamos começar a recolher
material do espécime.
756
00:43:32,680 --> 00:43:34,305
Começamos primeiro
pelos tecidos moles.
757
00:43:34,515 --> 00:43:35,926
A cortar pela cavidade do externo.
758
00:43:36,142 --> 00:43:38,015
Temos de chegar ao coração
o mais depressa possível.
759
00:43:38,269 --> 00:43:41,852
Quando a septicemia se instalou,
alastrou por todo o corpo.
760
00:43:42,065 --> 00:43:43,772
- Não me toque com esse gás.
- Acalme-se!
761
00:43:44,984 --> 00:43:46,609
Tu conheces o Wikus.
762
00:43:47,738 --> 00:43:49,445
Ele nunca foi muito forte.
763
00:43:51,324 --> 00:43:53,732
Vou cortar o peito
em direcção ao coração.
764
00:43:53,952 --> 00:43:55,743
- Isso vai acalmá-lo.
- Vá-se foder!
765
00:43:56,162 --> 00:43:57,539
Posso vê-lo?
766
00:44:01,084 --> 00:44:02,199
Não é boa ideia.
767
00:44:08,259 --> 00:44:09,753
Vão para o diabo!
768
00:44:11,596 --> 00:44:14,881
Não se aproxime de mim!
769
00:44:21,857 --> 00:44:24,062
Você é o bom, não é?
770
00:44:27,153 --> 00:44:28,565
Largue o bisturi!
771
00:44:28,947 --> 00:44:32,481
Vão-se foder! Larguem essa merda,
ou arranco-lhe os olhos.
772
00:44:33,201 --> 00:44:34,945
Está bem. Muito bem.
773
00:44:37,623 --> 00:44:39,911
Eu mato-o! Eu mato-o!
774
00:44:49,594 --> 00:44:52,429
Tens de te conformar
com a perda dele.
775
00:44:55,224 --> 00:44:59,471
Deixa lá, Tania.
Vai ficar tudo bem.
776
00:45:07,988 --> 00:45:09,316
Smit.
777
00:45:12,033 --> 00:45:13,362
Quando?
778
00:45:16,746 --> 00:45:17,742
Chama o Koobus.
779
00:45:55,787 --> 00:45:59,832
Wikus van de Merwe, branco,
trinta e tal anos,
780
00:46:00,082 --> 00:46:01,411
considerado altamente perigoso.
781
00:46:02,084 --> 00:46:04,707
- Olá, querida. É o Wikus.
- Wikus? És tu?
782
00:46:05,088 --> 00:46:07,626
- Mrs. Smit?
- Como te atreves a telefonar-nos?
783
00:46:07,841 --> 00:46:10,332
- Que faz essa gente em minha casa?
- Não tens nada com isso.
784
00:46:10,553 --> 00:46:12,628
Preciso de falar com a Tania
imediatamente, por favor.
785
00:46:12,888 --> 00:46:15,213
A casa é minha.
A senhora está a usar o meu telefone.
786
00:46:15,599 --> 00:46:17,390
Ando a foder... O quê?
787
00:46:17,810 --> 00:46:18,806
Apoio Técnico MNU
788
00:46:19,020 --> 00:46:23,231
- Ele tentou ligar-me.
- Anton, sou eu! Aceita a chamada!
789
00:46:23,441 --> 00:46:26,110
Sou teu amigo há 19 anos, porra!
790
00:46:26,944 --> 00:46:28,902
Ponham-se a andar! Para onde
estão a olhar? Desandem!
791
00:46:29,531 --> 00:46:32,021
Todos pensámos que era o melhor,
pois o Wikus precisava de ajuda.
792
00:46:32,241 --> 00:46:33,237
Recursos Humanos da MNU
793
00:46:33,451 --> 00:46:36,025
Ajuda médica especial.
E não ia consegui-la como fugitivo.
794
00:46:43,168 --> 00:46:46,953
Ele transformou-se no artigo mais
valioso para os negócios da Terra.
795
00:46:49,718 --> 00:46:52,718
Era o único humano
que tinha alguma vez
796
00:46:52,929 --> 00:46:57,093
sido combinado com êxito
com genes alienígenas e sobrevivido.
797
00:46:57,309 --> 00:46:58,340
Mas o seu verdadeiro valor
798
00:46:58,561 --> 00:47:00,683
era ser capaz de operar
armamento alienígena.
799
00:47:10,489 --> 00:47:12,695
Dê-me sete hambúrgueres
800
00:47:12,908 --> 00:47:14,617
e uma dose grande
de almôndegas, por favor.
801
00:47:14,827 --> 00:47:17,578
Interrompemos este programa
para vos dar notícias escaldantes.
802
00:47:17,872 --> 00:47:22,000
Um paciente escapou da zona de
isolamento e anda à solta na cidade.
803
00:47:22,209 --> 00:47:25,045
Wikus van de Merwe
foi recentemente detido após
804
00:47:25,255 --> 00:47:28,374
actividades sexuais prolongadas
com alienígenas no Distrito 9.
805
00:47:28,591 --> 00:47:30,217
Nada disso é verdade...
806
00:47:30,427 --> 00:47:31,968
Vou chamar o gerente.
807
00:47:32,387 --> 00:47:34,345
Você é obrigada legalmente
a servir-me!
808
00:47:34,639 --> 00:47:36,182
...que provoca
o desfiguramento físico.
809
00:47:36,600 --> 00:47:38,889
Posso comprar o vosso hambúrguer,
por favor? O meu dinheiro é bom.
810
00:47:39,103 --> 00:47:40,680
- É altamente contagioso.
- Não liguem àquilo!
811
00:47:40,895 --> 00:47:44,099
A Polícia avisa a população para
ficar a mais de 20 metros dele.
812
00:47:44,358 --> 00:47:46,101
Não! Olhem para esta mão.
Esta mão está boa.
813
00:47:46,609 --> 00:47:49,896
Se tiverem alguma informação
sobre o seu paradeiro,
814
00:47:50,114 --> 00:47:53,483
por favor, contactem imediatamente
o 0-800-Parem-Wikus.
815
00:47:53,701 --> 00:47:55,859
Seu monstro de merda! Pára já aí!
816
00:47:56,996 --> 00:48:00,081
31 HORAS APÓS A EXPOSIÇÃO
817
00:48:06,714 --> 00:48:09,466
- Está lá. Fala a Tania.
- E o Wikus.
818
00:48:09,676 --> 00:48:11,419
Não podemos atender
agora o telefone.
819
00:48:11,636 --> 00:48:13,711
Por favor
deixe uma mensagem. Adeus.
820
00:48:13,930 --> 00:48:15,093
Adeus.
821
00:48:26,735 --> 00:48:30,187
Estamos estacionados em todas
as grandes saídas da cidade.
822
00:48:30,406 --> 00:48:32,730
Não há sinal de Van de Merwe.
823
00:48:32,949 --> 00:48:34,658
Estamos em modo
de segurança total.
824
00:48:58,227 --> 00:49:01,891
O mundo inteiro olhava para ele.
825
00:49:02,480 --> 00:49:06,099
Ele estava em todas as rádios,
em todas as imagens de televisão.
826
00:49:06,443 --> 00:49:09,314
Tudo o que se podia ler
tinha a cara dele estampada.
827
00:49:09,613 --> 00:49:10,941
Ele não tinha outro sítio para onde ir.
828
00:49:12,199 --> 00:49:14,821
Acabou escondido
no local onde sabia que
829
00:49:15,036 --> 00:49:17,277
ninguém o iria procurar.
830
00:50:09,717 --> 00:50:12,802
40 HORAS APÓS A EXPOSIÇÃO
831
00:50:37,579 --> 00:50:40,615
Não levas nada daqui.
Seis rands e 50, ou nada.
832
00:50:40,958 --> 00:50:42,831
Pago-te para a semana. Prometo.
833
00:50:43,085 --> 00:50:45,042
Se não tens dinheiro,
não levas comida.
834
00:50:45,254 --> 00:50:47,294
Merda de gafanhoto!
Isto aqui não é a caridade!
835
00:50:51,427 --> 00:50:53,634
Quero comprar carne, por favor.
836
00:50:55,974 --> 00:50:59,259
Tens hambúrgueres
ou sanduíche de carne?
837
00:51:00,227 --> 00:51:02,221
Pareço-te um restaurante
de hambúrgueres?
838
00:51:02,564 --> 00:51:03,844
Qual delas queres?
839
00:51:04,065 --> 00:51:05,180
Cabra...
840
00:51:05,400 --> 00:51:07,856
Vamos lá, homem,
não tenho o dia todo.
841
00:51:08,820 --> 00:51:11,063
- Isso aí é comida de gato?
- É, pois.
842
00:51:11,907 --> 00:51:13,864
- Quero algumas latas.
- É tudo, senhor?
843
00:51:35,431 --> 00:51:36,890
Porra, pá!
844
00:51:57,537 --> 00:51:58,996
Está lá?
845
00:52:03,584 --> 00:52:06,077
És tu, querida? Tania?
846
00:52:06,963 --> 00:52:08,708
Deus, por favor,
faz com que sejas tu...
847
00:52:09,674 --> 00:52:12,546
Sim, sou eu...
848
00:52:14,180 --> 00:52:16,136
Estou tão contente
por me teres ligado, querida.
849
00:52:17,208 --> 00:52:19,498
Wikus, ouve-me.
850
00:52:20,540 --> 00:52:24,408
Tenho uma coisa a dizer-te
que não vai ser fácil.
851
00:52:25,712 --> 00:52:27,705
Antes que digas alguma coisa, amor,
852
00:52:28,006 --> 00:52:30,960
o teu pai está a trabalhar contra mim.
Está a mentir-te.
853
00:52:31,719 --> 00:52:34,210
Não fiz sexo nenhum
com nenhuma destas...
854
00:52:35,598 --> 00:52:36,926
...criaturas de merda!
855
00:52:37,141 --> 00:52:41,850
Nunca teria actividades pornográficas
com uma criatura destas!
856
00:52:42,730 --> 00:52:45,767
Mas eles dizem
que te tornaste obcecado por elas.
857
00:52:46,735 --> 00:52:48,692
Não posso...
858
00:52:48,945 --> 00:52:50,653
Amor, por favor, não desistas de mim.
859
00:52:51,490 --> 00:52:53,945
Não percas a confiança
em mim, porque...
860
00:52:55,202 --> 00:52:56,530
Quero ver-te outra vez, amor.
861
00:52:56,745 --> 00:53:00,364
Vou tratar do meu braço
e vou ver-te outra vez,
862
00:53:00,875 --> 00:53:03,117
vou beijar-te e abraçar-te outra vez.
863
00:53:03,377 --> 00:53:06,295
Não quero que me abraces outra vez.
864
00:53:09,342 --> 00:53:10,505
Querida?
865
00:53:13,221 --> 00:53:14,549
Querida?
866
00:54:44,735 --> 00:54:46,015
Você!
867
00:54:46,946 --> 00:54:48,606
O que quer?
868
00:54:52,743 --> 00:54:55,745
Não há sinal do nosso alvo.
Vou passar ao Sector 6.
869
00:54:56,706 --> 00:54:58,080
Você tem de se ir embora.
870
00:54:58,541 --> 00:55:00,249
Por favor, preciso da sua ajuda.
871
00:55:02,003 --> 00:55:04,376
Vamos brincar às escondidas.
872
00:55:04,589 --> 00:55:05,538
Sim, sim!
873
00:55:05,757 --> 00:55:06,706
Queres ajudar-me a esconder-me?
874
00:55:06,925 --> 00:55:07,874
Não. Para trás.
875
00:55:08,093 --> 00:55:09,124
Mostra-me o teu melhor esconderijo.
876
00:55:09,344 --> 00:55:11,468
Por favor, vá-se embora.
877
00:55:11,680 --> 00:55:12,712
Deixe-nos em paz.
878
00:55:13,140 --> 00:55:15,466
Por favor, preciso de me esconder.
879
00:55:15,975 --> 00:55:19,227
Está bem? Eles vêm aí.
Querem matar-me.
880
00:55:19,647 --> 00:55:23,727
Só preciso de me esconder aqui
uns cinco minutos. Está bem? O quê?
881
00:55:34,787 --> 00:55:38,204
Que equipamento é este? Que faz
você aqui? Eu lembro-me de si.
882
00:55:38,417 --> 00:55:40,326
Não faço nada.
Tem de se esconder noutro sítio.
883
00:55:40,544 --> 00:55:44,625
Estou a perder sangue e eles tentam
matar-me. Por favor, ajude-me.
884
00:55:56,102 --> 00:55:59,721
Só há uma coisa
que podia causar isto...
885
00:56:01,108 --> 00:56:04,275
Depressa, temos de o esconder.
886
00:56:07,907 --> 00:56:09,235
Tu, vai lá para baixo.
887
00:56:23,423 --> 00:56:24,419
Onde está o fluido?
888
00:56:24,633 --> 00:56:26,008
Que fez você com ele?
889
00:56:26,218 --> 00:56:27,214
Por favor!
890
00:56:27,469 --> 00:56:28,465
Você levou-o...
891
00:56:28,720 --> 00:56:29,751
Não sei do que está a falar.
892
00:56:29,971 --> 00:56:31,217
Eu sei que o levou.
893
00:56:31,515 --> 00:56:34,006
Bem vejo o que lhe está a acontecer.
894
00:56:34,852 --> 00:56:36,679
Diga-me onde está.
895
00:56:38,815 --> 00:56:40,309
Está bem...
896
00:56:42,068 --> 00:56:43,527
Era um fluido preto
num recipiente de vidro?
897
00:56:43,736 --> 00:56:46,738
Sim, era isso!
898
00:56:47,073 --> 00:56:50,941
Certo. Eu confisquei-o e os tipos
do laboratório ficaram com ele.
899
00:56:51,161 --> 00:56:52,786
Estará na MNU. É a MNU que o tem.
900
00:57:03,382 --> 00:57:04,877
O que é isto?
901
00:57:05,426 --> 00:57:06,623
Você estragou tudo.
902
00:57:06,885 --> 00:57:08,678
Que sítio é este?
903
00:57:13,143 --> 00:57:14,602
Ali é a sua casa?
904
00:57:16,062 --> 00:57:18,221
Isto está tudo debaixo da sua casa.
905
00:57:18,732 --> 00:57:22,066
Durante 20 anos,
tiveram isto aqui escondido.
906
00:57:23,779 --> 00:57:25,605
Isto é muito ilegal.
907
00:57:25,905 --> 00:57:29,192
Ou seja, dá direito a multa, se eles...
908
00:57:29,994 --> 00:57:31,702
Se o apanharem com isto.
909
00:57:34,290 --> 00:57:36,413
O combustível vai ali.
910
00:57:36,751 --> 00:57:38,578
Basta! Calado!
911
00:57:39,379 --> 00:57:41,372
E depois, voamos para fora daqui.
912
00:57:41,590 --> 00:57:43,546
Já disse para te calares.
Não podemos confiar nele.
913
00:57:43,758 --> 00:57:45,253
Que diz ele sobre o combustível?
914
00:57:45,469 --> 00:57:47,260
Estão a tentar pôr isto a trabalhar?
915
00:57:47,721 --> 00:57:50,592
Vocês, seus sacanas, estão a tentar
pôr isto a trabalhar e fugir da Terra?
916
00:57:51,684 --> 00:57:53,261
Não se preocupe com isso.
917
00:57:53,561 --> 00:57:55,388
Seus gafanhotos furtivos!
918
00:57:56,063 --> 00:57:58,103
É pena. Eu podia consertá-lo.
919
00:57:58,691 --> 00:58:03,068
O quê?
O que disse sobre consertar-me?
920
00:58:03,278 --> 00:58:04,608
O que queria dizer
com "consertar-me"?
921
00:58:04,906 --> 00:58:06,104
Esqueça.
922
00:58:06,533 --> 00:58:08,360
Não interessa. É tarde demais.
923
00:58:08,994 --> 00:58:13,621
Não! Está a dizer que podia voltar
a transformar esta mão de gafanhoto
924
00:58:13,832 --> 00:58:15,872
em mão humana?
Pode voltar a pôr-me humano?
925
00:58:16,460 --> 00:58:20,753
Temos máquinas médicas na nave
mãe que podem consertá-lo. Sim.
926
00:58:21,256 --> 00:58:25,041
Podíamos usar esta nave
para voar para lá.
927
00:58:25,470 --> 00:58:29,515
Vocês são brilhantes! Sempre achei
que os gafanhotos eram inteligentes.
928
00:58:29,974 --> 00:58:31,137
Vamos fazer isso.
929
00:58:31,726 --> 00:58:33,636
Não temos o fluido.
930
00:58:33,979 --> 00:58:38,936
Eu podia consertá-lo e ir-me embora,
mas não tenho o fluido.
931
00:58:39,192 --> 00:58:43,107
Muito bem. Vou dizer-lhe...
Por que não...
932
00:58:44,865 --> 00:58:46,692
Vamos arranjar mais.
Vamos recolher mais.
933
00:58:46,909 --> 00:58:51,156
Levámos 20 anos para recolher esse.
934
00:58:51,456 --> 00:58:53,329
Porra, homem! Merda!
935
00:58:54,500 --> 00:58:57,584
Porra!
E só têm aquele que eu confisquei?
936
00:58:58,087 --> 00:58:59,036
Sim.
937
00:59:00,006 --> 00:59:02,462
Está quatro andares abaixo do chão.
938
00:59:09,058 --> 00:59:10,635
Por que está ele a olhar
assim para mim?
939
00:59:10,851 --> 00:59:12,476
Ele gosta de si.
940
00:59:13,145 --> 00:59:14,474
Somos iguais.
941
00:59:14,689 --> 00:59:17,690
Desanda! Eu não sou igual a ti!
942
00:59:18,151 --> 00:59:19,859
Não sou igual.
943
00:59:26,952 --> 00:59:28,944
Há uma forma de sairmos disto.
944
00:59:29,287 --> 00:59:33,285
Recuperamos o fluido da MNU.
945
00:59:34,584 --> 00:59:38,120
E depois? Morremos ambos?
Morremos ambos.
946
00:59:38,798 --> 00:59:40,292
Isso é uma missão suicida.
947
00:59:40,508 --> 00:59:42,714
Não pode meter-me essas coisas
na cabeça.
948
00:59:45,179 --> 00:59:48,383
A transformação está a acelerar-se...
949
00:59:50,560 --> 00:59:53,762
Já não tem muito tempo.
950
00:59:55,690 --> 00:59:57,399
Cristo.
951
01:00:18,298 --> 01:00:21,382
56 HORAS APÓS A EXPOSIÇÃO
952
01:01:11,187 --> 01:01:13,476
- Está lá?
- Wikus?
953
01:01:14,149 --> 01:01:16,438
Tania? Querida.
954
01:01:16,652 --> 01:01:17,814
Estás bem?
955
01:01:18,070 --> 01:01:19,612
Deus! Graças a Deus!
956
01:01:19,863 --> 01:01:21,441
Onde estás?
957
01:01:25,869 --> 01:01:28,112
Todas aquelas coisas
que o meu pai disse...
958
01:01:28,873 --> 01:01:31,364
Eu sei que ele estava
a tentar proteger-me.
959
01:01:32,877 --> 01:01:34,834
Já não sei em que acreditar.
960
01:01:35,797 --> 01:01:39,047
Eu sei, querida, mas ouve-me.
São tudo mentiras.
961
01:01:39,259 --> 01:01:41,797
Juro-te. Tudo o que ele te disse
são mentiras.
962
01:01:43,387 --> 01:01:44,502
Eu sei.
963
01:01:44,722 --> 01:01:45,718
O quê?
964
01:01:47,768 --> 01:01:51,184
Acredito em ti, Wikus.
Só te quero de volta.
965
01:01:51,480 --> 01:01:53,853
Quero que tudo volte
ao que era dantes.
966
01:01:54,108 --> 01:01:56,101
É isso que eu quero.
967
01:01:56,861 --> 01:01:59,317
Isso são excelentes notícias.
968
01:01:59,656 --> 01:02:02,822
Posso fazer com que tudo volte
ao que era, se me aceitares de volta.
969
01:02:03,867 --> 01:02:07,534
Mas como? Como podemos
recuperar a nossa vida?
970
01:02:11,418 --> 01:02:15,167
Eu tenho um plano.
Sei como reaver o meu braço.
971
01:02:15,422 --> 01:02:17,462
Eu sei como consertar o meu braço.
Voltarei a ser o que era.
972
01:02:17,675 --> 01:02:19,299
E voltaremos a estar juntos.
973
01:02:19,926 --> 01:02:21,504
Prometes-me?
974
01:02:21,928 --> 01:02:23,673
Prometo-te, querida.
975
01:02:25,224 --> 01:02:29,092
Não desistas de mim, está bem?
Eu não desisti de ti.
976
01:02:30,689 --> 01:02:31,887
Não desisto.
977
01:02:32,941 --> 01:02:34,400
Amo-te.
978
01:02:35,152 --> 01:02:36,646
Também te amo.
979
01:02:38,446 --> 01:02:40,189
- Diz-me que conseguiste localizá-lo.
- D-9.
980
01:02:49,542 --> 01:02:51,831
Quantas luas tem o nosso planeta?
981
01:02:56,966 --> 01:02:58,543
Sete.
982
01:03:00,971 --> 01:03:03,462
Este planeta só tem uma.
983
01:03:04,391 --> 01:03:06,384
Estou impaciente por ver
o nosso planeta.
984
01:03:06,602 --> 01:03:08,179
É maior do que este, não é?
985
01:03:08,395 --> 01:03:10,554
Basta.
986
01:03:11,232 --> 01:03:13,438
Voltamos para casa agora?
987
01:03:14,318 --> 01:03:16,939
Para casa, não. Não.
988
01:03:18,990 --> 01:03:22,193
É para aqui que temos de ir.
989
01:03:23,078 --> 01:03:24,572
Vês aquela tenda ali?
990
01:03:24,788 --> 01:03:26,163
Pode ser a nossa.
991
01:03:27,958 --> 01:03:30,663
Quero ir para casa!
992
01:03:32,087 --> 01:03:37,877
Não podemos ir para casa.
Nunca mais.
993
01:03:43,433 --> 01:03:47,300
Olá. Vocês não querem ir para
as tendas. Elas não são melhores.
994
01:03:47,937 --> 01:03:51,520
São mais pequenas que as barracas.
São um campo de concentração.
995
01:03:51,941 --> 01:03:56,937
Se eu vos conseguir reaver esse
fluido preto, o que acontece depois?
996
01:03:57,364 --> 01:03:59,191
Vamos à nave mãe.
997
01:03:59,408 --> 01:04:01,401
E conseguem pôr aquilo a trabalhar?
998
01:04:01,660 --> 01:04:02,692
Sim.
999
01:04:05,039 --> 01:04:07,708
Só para ser claro,
isto vai voltar a ser...
1000
01:04:10,044 --> 01:04:13,958
Isto vai voltar a ser humano,
como esta.
1001
01:04:14,299 --> 01:04:15,876
Posso ir para casa.
1002
01:04:16,092 --> 01:04:20,256
E vocês podem ir para casa. Levas
o teu filho e todos os gafanhotos,
1003
01:04:20,472 --> 01:04:22,678
se eu te conseguir esse fluido,
certo?
1004
01:04:23,058 --> 01:04:26,225
Disseste que era uma missão suicida.
1005
01:04:27,062 --> 01:04:28,769
Talvez tenhas razão.
1006
01:04:29,439 --> 01:04:33,023
Nós não temos armas.
Seremos alvos fáceis.
1007
01:04:34,445 --> 01:04:37,019
Ouve, Christopher.
1008
01:04:37,699 --> 01:04:40,154
Eu sei onde podemos arranjar armas.
1009
01:04:48,709 --> 01:04:50,038
Olá, rapazes.
Viva, viva.
1010
01:04:53,507 --> 01:04:55,832
Quero comprar algumas armas,
por favor.
1011
01:04:57,094 --> 01:04:59,004
Como conseguiste fazer isto,
companheiro?
1012
01:05:00,473 --> 01:05:02,929
À cão com um monstro destes.
1013
01:05:05,103 --> 01:05:06,810
És um branco muito valente.
1014
01:05:07,104 --> 01:05:08,728
Usaste um preservativo?
1015
01:05:10,525 --> 01:05:12,317
Preciso de comprar armas, por favor.
1016
01:05:14,071 --> 01:05:18,069
Tu e eu sabemos
que há armas ilegais lá dentro.
1017
01:05:18,409 --> 01:05:21,445
Tenho dinheiro, e quero
comprar algumas dessas armas.
1018
01:05:28,795 --> 01:05:31,500
Trouxe-te aqui
para me fazeres dinheiro.
1019
01:05:32,090 --> 01:05:33,964
Estás a fazer-me perder muito tempo.
1020
01:05:46,145 --> 01:05:49,101
Obrigado, senhor, pelo seu tempo.
Muito obrigado por me receber.
1021
01:05:51,652 --> 01:05:53,396
Quero comprar algumas armas.
1022
01:05:53,696 --> 01:05:58,405
AK47. Algumas granadas. Talvez
umas latas de gás lacrimogéneo.
1023
01:05:58,952 --> 01:06:01,109
Já vi que também tem minas de íman
1024
01:06:02,037 --> 01:06:05,323
e vejo que também tem
armas extraterrestres.
1025
01:06:05,542 --> 01:06:08,460
O que é óptimo.
Posso levar umas duas dessas.
1026
01:06:08,962 --> 01:06:10,872
Tenho dinheiro. Está bem?
1027
01:06:17,430 --> 01:06:19,801
Senhor! Por favor não me magoe.
1028
01:06:20,390 --> 01:06:21,968
Eu já ouvi falar de ti.
1029
01:06:22,184 --> 01:06:24,142
Onde o tens... Mostra-me.
1030
01:06:25,647 --> 01:06:27,141
Merda!
1031
01:06:28,191 --> 01:06:29,685
Anda cá.
1032
01:06:37,867 --> 01:06:40,074
Não. Por favor, não!
1033
01:06:43,749 --> 01:06:46,501
Por que está a fazer isso?
Que quer ele?
1034
01:06:48,129 --> 01:06:49,457
Cala a boca!
1035
01:06:51,216 --> 01:06:52,378
Não!
1036
01:06:53,218 --> 01:06:55,127
Esqueça as armas.
Esqueça as armas!
1037
01:06:56,679 --> 01:06:58,422
Quero o braço. Cortem-no!
1038
01:06:58,806 --> 01:06:59,969
Que quer ele?
1039
01:07:00,433 --> 01:07:02,142
Toca a andar. Vamos. Mexe-te.
1040
01:07:02,519 --> 01:07:03,468
Que diz ele?
1041
01:07:13,531 --> 01:07:15,190
Eu mostro-te.
1042
01:07:19,244 --> 01:07:20,443
Caramba!
1043
01:07:26,002 --> 01:07:27,627
Diz-lhes que parem com aquilo.
1044
01:07:33,551 --> 01:07:35,923
Diz-lhes que se vão embora.
Para trás!
1045
01:07:36,262 --> 01:07:37,721
Larguem as armas!
1046
01:07:39,058 --> 01:07:41,051
Diz-lhe que ponha
a merda das armas no saco!
1047
01:07:41,269 --> 01:07:42,218
Porra!
1048
01:07:42,645 --> 01:07:44,519
Dá-me a merda das armas!
1049
01:07:46,065 --> 01:07:47,690
Não olhes para mim, porra!
1050
01:07:49,027 --> 01:07:52,146
Já disse para não olhares para mim!
1051
01:07:57,286 --> 01:07:59,444
Como arranjaste
essa mão alienígena?
1052
01:08:00,748 --> 01:08:02,372
Lá para fora! Toca a andar!
1053
01:08:02,583 --> 01:08:04,243
Olha para mim quando falo contigo!
1054
01:08:04,627 --> 01:08:05,825
Qual é o teu segredo?
1055
01:08:06,045 --> 01:08:07,243
O que fizeste?
1056
01:08:07,547 --> 01:08:08,626
Diz-me.
1057
01:08:10,215 --> 01:08:12,042
Quero esse braço!
1058
01:08:12,301 --> 01:08:14,128
Que raio fizeste tu?
1059
01:08:14,345 --> 01:08:16,137
Seu mizungo de merda!
Hei-de apanhar-te.
1060
01:08:16,348 --> 01:08:18,257
Hei-de procurar-te
e hei-de apanhar-te.
1061
01:08:21,228 --> 01:08:23,221
Larga a faca!
1062
01:08:31,321 --> 01:08:33,860
E nada de munições reais.
Ele não nos serve de nada morto.
1063
01:08:34,158 --> 01:08:36,910
Quer descontrair? Caramba!
1064
01:08:37,161 --> 01:08:39,285
Os meus homens já fizeram isto
cem vezes.
1065
01:08:45,671 --> 01:08:48,671
Vai ser rápido, vai ser em beleza.
1066
01:08:51,134 --> 01:08:53,542
E melhor que tudo, vai ser discreto.
1067
01:08:55,097 --> 01:08:57,304
Van de Merwe não faz ideia
do que o espera.
1068
01:09:02,021 --> 01:09:04,180
Está vazia. Onde estão eles?
1069
01:09:05,607 --> 01:09:07,684
O alvo desapareceu.
A casa está vazia.
1070
01:09:08,360 --> 01:09:10,318
Vazia, como? Onde raio está ele?
1071
01:09:11,364 --> 01:09:14,235
Aquele imbecil não faz ideia
do que o espera.
1072
01:09:14,785 --> 01:09:15,864
Vou descobri-lo.
1073
01:09:20,791 --> 01:09:22,036
Quebra de segurança no Nível 2.
1074
01:09:22,251 --> 01:09:24,077
Por favor,
dirijam-se à saída mais próxima.
1075
01:09:26,296 --> 01:09:28,621
Há os guardas.
Atenção aos guardas no portão.
1076
01:09:37,100 --> 01:09:39,093
Mexam-se!
1077
01:09:42,063 --> 01:09:43,641
Vamos!
1078
01:09:45,233 --> 01:09:47,060
Vamos descer.
Quatro andares para baixo.
1079
01:09:47,402 --> 01:09:50,357
Isto é armamento alienígena.
Dá-me um relatório da situação.
1080
01:09:52,325 --> 01:09:53,949
É o van de Merwe.
Ele está no Nível 4.
1081
01:09:54,619 --> 01:09:56,327
Mudem para munições reais.
Vamos apanhá-lo.
1082
01:09:57,914 --> 01:10:01,247
Recebemos ordens para não usar
munições reais. Eles querem-no vivo.
1083
01:10:06,673 --> 01:10:08,417
Fica aqui até eu te chamar.
1084
01:10:08,634 --> 01:10:09,665
Compreendo.
1085
01:10:10,094 --> 01:10:11,339
Preciso de abrir esta porta.
1086
01:10:11,553 --> 01:10:14,009
Detectado possível tecido alienígena.
1087
01:10:14,265 --> 01:10:15,759
Disse-te para ficares ali
até eu te chamar.
1088
01:10:15,975 --> 01:10:18,181
Por favor, espere que o processo
de descontaminação termine,
1089
01:10:18,394 --> 01:10:19,389
antes de prosseguir.
1090
01:10:19,603 --> 01:10:21,394
Estás a tentar matar-te?
1091
01:10:22,940 --> 01:10:23,971
Foda-se!
1092
01:10:25,402 --> 01:10:27,110
Pensei que tinhas dito
para não os matar.
1093
01:10:28,238 --> 01:10:30,147
Ele disparou contra mim!
1094
01:10:32,409 --> 01:10:35,659
Abram! Não olhem para mim!
Saiam!
1095
01:10:41,626 --> 01:10:43,703
Sim, é isto. Óptimo.
1096
01:10:51,471 --> 01:10:53,677
Saiam! Toda a gente daqui para fora!
1097
01:10:54,474 --> 01:10:57,427
Saiam! Vamos! Saiam daqui já!
1098
01:10:57,727 --> 01:11:00,432
Mando-vos para casa numa proveta!
Saiam!
1099
01:11:01,230 --> 01:11:02,263
Que sítio é este?
1100
01:11:02,483 --> 01:11:04,522
Não te preocupes com isso.
1101
01:11:05,236 --> 01:11:07,062
Que fazem eles aqui?
1102
01:11:10,366 --> 01:11:11,908
Procura nessas caixas.
1103
01:11:12,201 --> 01:11:15,569
Abre qualquer caixa onde te pareça
que se pode guardar um tubo.
1104
01:11:16,121 --> 01:11:17,450
Cabrões!
1105
01:11:21,503 --> 01:11:23,081
Vão, vão!
1106
01:11:25,507 --> 01:11:26,918
Tudo livre!
1107
01:11:33,139 --> 01:11:34,468
Encontrei-o!
1108
01:11:38,520 --> 01:11:39,932
Chris, encontrei-o! Vamos!
1109
01:11:42,984 --> 01:11:44,229
Christopher!
1110
01:11:47,864 --> 01:11:48,860
Merda.
1111
01:11:51,158 --> 01:11:54,492
Ouve, garanto que não sabia
que eles faziam isto,
1112
01:11:54,871 --> 01:11:57,160
até eles me terem cá trazido
no outro dia.
1113
01:11:57,415 --> 01:12:00,168
Juro que não sabia
que eles faziam isto à tua gente.
1114
01:12:00,419 --> 01:12:02,792
Christopher, olha para mim.
Ouve-me.
1115
01:12:03,297 --> 01:12:08,505
Temos de partir agora.
Toda a MNU vai aparecer aqui
1116
01:12:08,761 --> 01:12:10,219
e vão destruir-nos.
1117
01:12:11,388 --> 01:12:14,342
Depressa. Nós podemos escapar!
1118
01:12:15,267 --> 01:12:16,466
Vamos sair daqui.
1119
01:12:16,812 --> 01:12:17,974
Fogo!
1120
01:12:19,565 --> 01:12:20,513
Mexam-se...
1121
01:12:34,496 --> 01:12:37,071
Christopher, que raio estás a fazer?
1122
01:12:37,375 --> 01:12:38,917
Protejam os lados.
1123
01:12:42,589 --> 01:12:44,297
O insecto!
1124
01:12:45,592 --> 01:12:47,549
Pensa no teu filho, caramba!
1125
01:12:57,480 --> 01:12:59,936
Que raio estás a fazer?
Estás doido de todo?
1126
01:13:03,111 --> 01:13:04,274
Vais fazer com que nos matem!
1127
01:13:04,487 --> 01:13:06,859
Que fazemos agora?
1128
01:13:09,492 --> 01:13:10,867
É um beco sem saída!
1129
01:13:11,160 --> 01:13:12,869
Pensei que tinhas um plano de saída.
1130
01:13:13,121 --> 01:13:15,791
Não falei em plano nenhum de saída.
Prometi-te que entrávamos...
1131
01:13:16,750 --> 01:13:17,746
Tenho uma ideia.
1132
01:13:17,960 --> 01:13:19,039
Onde vais?
1133
01:13:19,253 --> 01:13:20,451
Segue-me.
1134
01:13:26,051 --> 01:13:27,000
Que estás a fazer?
1135
01:13:27,219 --> 01:13:28,417
Uma bomba!
1136
01:13:29,721 --> 01:13:30,671
Vamos!
1137
01:13:30,890 --> 01:13:32,301
É um beco sem saída!
1138
01:13:43,987 --> 01:13:45,397
Vamos. Entra!
1139
01:13:47,907 --> 01:13:49,237
Arranca!
1140
01:13:54,499 --> 01:13:55,614
Agarra-te.
1141
01:14:05,176 --> 01:14:08,842
Temos notícias de uma explosão
na Baixa de Joanesburgo.
1142
01:14:09,181 --> 01:14:13,096
Houve um ataque terrorista,
mas tratámos dele. Está tudo bem.
1143
01:14:17,190 --> 01:14:20,392
Desce agora. Pete, desce.
Grande cabrão!
1144
01:14:28,952 --> 01:14:30,446
Eles estão mesmo furiosos connosco.
1145
01:14:35,501 --> 01:14:36,663
Merda!
1146
01:14:41,631 --> 01:14:43,090
Vamos, vamos!
1147
01:14:45,386 --> 01:14:47,011
Não deixes cair essa porcaria!
1148
01:14:56,731 --> 01:14:58,973
Vamos, depressa!
Vamos, lá para baixo!
1149
01:14:59,233 --> 01:15:02,151
Vai lá para baixo
e inicia os comandos binários.
1150
01:15:05,116 --> 01:15:07,322
Pousa agora o helicóptero.
1151
01:15:07,743 --> 01:15:10,199
Quando chegarmos à nave mãe,
quanto tempo vai levar?
1152
01:15:10,413 --> 01:15:11,693
A fazer o quê?
1153
01:15:11,914 --> 01:15:13,373
A reparar-me.
1154
01:15:13,624 --> 01:15:15,581
Vai demorar um pouco mais
do que eu pensei.
1155
01:15:15,793 --> 01:15:18,165
Está bem. Quanto tempo precisas?
1156
01:15:18,754 --> 01:15:20,379
Três anos.
1157
01:15:21,006 --> 01:15:23,333
Desculpa lá,
tem calma com os cliques.
1158
01:15:23,635 --> 01:15:27,254
Pareceu-me que tinhas dito três anos.
Não são anos humanos, não?
1159
01:15:27,473 --> 01:15:29,631
Sim. Três anos.
1160
01:15:30,142 --> 01:15:32,549
O quê? Três anos?
1161
01:15:32,811 --> 01:15:34,803
Eu reparo-te,
1162
01:15:35,021 --> 01:15:39,185
mas primeiro tenho de salvar
o meu povo.
1163
01:15:39,526 --> 01:15:42,731
A combinação era, tu vais para casa
e eu recupero o meu braço.
1164
01:15:43,031 --> 01:15:46,815
Não permitirei que o meu povo seja
sujeito a experiências médicas!
1165
01:15:47,077 --> 01:15:52,367
Eu sou uma experiência médica,
porra! Estás a ouvir-me?
1166
01:15:52,582 --> 01:15:55,155
Tenho de ir a casa pedir auxílio.
1167
01:15:55,418 --> 01:15:59,002
Tenho de usar todo o fluido
para viajar depressa.
1168
01:15:59,715 --> 01:16:03,464
E eu fico aqui?
Fico aqui nesta barraca?
1169
01:16:03,719 --> 01:16:05,463
E vejo-te daqui a três anos?
1170
01:16:05,680 --> 01:16:07,174
Eu voltarei. Prometo.
1171
01:16:07,390 --> 01:16:08,967
Christopher!
1172
01:16:22,281 --> 01:16:26,445
Estamos a aterrar no local. Primeiro
Batalhão de Reacção em perseguição.
1173
01:16:31,832 --> 01:16:33,207
Onde raio está ele?
1174
01:16:36,796 --> 01:16:38,754
Tens o Wikus aqui em baixo, rapaz?
1175
01:16:40,425 --> 01:16:41,456
Pai!
1176
01:16:43,262 --> 01:16:46,096
O teu pai precisa de ficar aqui
para resolver umas coisas.
1177
01:16:46,431 --> 01:16:50,594
Mas nós vamos e voltamos
a buscá-lo. Está bem? Vamos lá.
1178
01:16:53,605 --> 01:16:54,555
Aqui?
1179
01:16:54,774 --> 01:16:55,723
Aqui.
1180
01:16:55,942 --> 01:16:57,021
É aqui que se mete?
1181
01:16:57,527 --> 01:16:59,235
Como raio abres isto, gafanhoto?
1182
01:17:03,533 --> 01:17:04,611
Pai!
1183
01:17:05,492 --> 01:17:06,821
Diz-me, cabrão!
1184
01:17:07,244 --> 01:17:08,739
Queres que eu te mate?
1185
01:17:09,789 --> 01:17:12,114
É isso que tu queres?
1186
01:17:28,851 --> 01:17:29,846
Vejamos...
1187
01:17:30,102 --> 01:17:32,855
- Não há botões. Ligar.
- Abre-a!
1188
01:17:33,982 --> 01:17:36,769
- Activar!
- Tens cinco segundos para me dizer.
1189
01:17:37,110 --> 01:17:39,150
Um gafanhoto, uma bala.
1190
01:17:45,535 --> 01:17:48,157
Nem acredito que me pagam para isto.
1191
01:17:50,458 --> 01:17:52,783
Adoro ver gafanhotos morrer.
1192
01:18:07,725 --> 01:18:09,386
Pai!
1193
01:18:13,316 --> 01:18:14,596
Saiam! Agora!
1194
01:18:23,158 --> 01:18:27,572
Isto é notável. Parece que
alguma coisa emerge do chão.
1195
01:18:27,789 --> 01:18:29,782
Alguma coisa vem mesmo
a sair do chão.
1196
01:18:30,334 --> 01:18:32,326
Muito bem. Calma...
1197
01:18:35,464 --> 01:18:36,661
Porra!
1198
01:18:40,886 --> 01:18:46,178
Vai sentar-te. Não podes brincar agora
aqui. O tio Wikus está a pilotar.
1199
01:18:47,393 --> 01:18:48,769
Desanda!
1200
01:18:56,444 --> 01:18:57,938
Mantenham a mira naquele alvo.
1201
01:18:59,489 --> 01:19:00,864
Disparem quando estiverem fixas.
1202
01:19:04,787 --> 01:19:07,539
Parece ir à deriva na direcção
do centro do território.
1203
01:19:07,748 --> 01:19:09,706
- Temos o alvo fixo.
- Fogo!
1204
01:19:11,669 --> 01:19:13,957
Alguma coisa disparou contra ela.
E atingiu-a.
1205
01:19:15,297 --> 01:19:16,495
Que raio foi isto?
1206
01:19:16,799 --> 01:19:19,504
Um dos motores está a deitar fumo.
Está descontrolada.
1207
01:19:20,428 --> 01:19:23,679
Vai abaixo, chefe.
Mando os rapazes dar cabo dele?
1208
01:19:29,688 --> 01:19:31,396
E bateu no chão.
Um enorme impacto.
1209
01:19:31,690 --> 01:19:33,729
E parou.
1210
01:19:39,323 --> 01:19:40,698
O meu filho!
1211
01:19:41,743 --> 01:19:42,692
O meu filho está lá dentro.
1212
01:19:42,911 --> 01:19:46,695
Cala a boca! Mete este cabrão
lá dentro. Vamos avançar.
1213
01:19:47,040 --> 01:19:48,416
Vamos, vamos!
1214
01:19:48,625 --> 01:19:49,954
- Levem-no!
- Mexe-te.
1215
01:19:51,919 --> 01:19:54,458
Estamos a tentar ter
uma visão melhor.
1216
01:19:54,672 --> 01:19:56,464
A nave parece totalmente destruída.
1217
01:21:02,037 --> 01:21:04,361
Alguém saiu da nave.
1218
01:21:04,830 --> 01:21:06,075
Parece um ser humano.
1219
01:21:06,415 --> 01:21:09,085
Estamos a ter informações
não confirmadas que poderá ser
1220
01:21:09,418 --> 01:21:14,082
Wikus van de Merwe, que anda
há uma semana fugido da MNU.
1221
01:21:14,633 --> 01:21:18,382
Eles estão agora
a enfiá-lo num veículo e partiram.
1222
01:21:22,182 --> 01:21:23,261
72 HORAS APÓS A EXPOSIÇÃO
1223
01:21:23,475 --> 01:21:27,390
Batalhão 1 ao Controlo, confirmamos
segurança dos prisioneiros.
1224
01:21:28,022 --> 01:21:30,061
Esperamos chegada às 16 horas.
1225
01:21:45,707 --> 01:21:46,786
Que raio?
1226
01:21:49,127 --> 01:21:50,752
Marcha atrás!
1227
01:21:51,047 --> 01:21:52,162
Cuidado!
1228
01:21:56,553 --> 01:21:57,632
Cuida...
1229
01:22:01,140 --> 01:22:02,421
Encontrámo-lo, chefe.
1230
01:22:02,975 --> 01:22:03,971
Tragam-mo cá.
1231
01:22:04,227 --> 01:22:05,638
Vamos!
1232
01:22:14,030 --> 01:22:16,023
Levanta-te. Mexe-te, JJ, mexe-te.
1233
01:22:20,995 --> 01:22:24,031
- Abriguem-se! Retirar!
- Vão à base e reagrupem-se.
1234
01:22:24,832 --> 01:22:26,030
Que raio?
1235
01:22:32,424 --> 01:22:35,425
Controlo, estamos a ser alvejados
por inimigos, precisamos de apoio.
1236
01:22:35,636 --> 01:22:36,833
Mandem reforços! Reforços já!
1237
01:22:42,225 --> 01:22:44,349
Merda! Porra!
Não! Porra, pá!
1238
01:22:54,989 --> 01:22:57,112
Desapareçam!
Larga-me!
1239
01:23:02,122 --> 01:23:03,497
Larguem-me, foda-se!
1240
01:23:41,914 --> 01:23:43,742
Não te disse
1241
01:23:43,959 --> 01:23:45,157
que te ia apanhar?
1242
01:23:45,377 --> 01:23:48,082
Vieste cá naquele dia e partiste
com uma coisa que me pertence.
1243
01:23:50,882 --> 01:23:52,376
Vai-te foder!
1244
01:24:00,142 --> 01:24:04,223
Vai-te foder! Vai à merda! Porra!
1245
01:24:13,781 --> 01:24:15,489
Vão, vão...
1246
01:24:17,493 --> 01:24:19,036
Estamos a chegar ao local.
Terminado.
1247
01:24:25,503 --> 01:24:28,075
...estamos a aproximar-nos do local.
1248
01:24:32,092 --> 01:24:33,752
Matem-nos! Matem-nos todos!
1249
01:24:37,640 --> 01:24:38,839
Koobus!
1250
01:24:39,059 --> 01:24:40,174
Vou precisar de reforços!
1251
01:24:41,687 --> 01:24:42,967
Eu disse-te
1252
01:24:43,230 --> 01:24:44,808
que este dia viria.
1253
01:24:45,356 --> 01:24:47,848
Tens andado por aí
com o meu prémio.
1254
01:24:49,194 --> 01:24:53,239
Só quero comer esse braço
e ficar como tu.
1255
01:24:53,615 --> 01:24:55,987
Não. Não.
Não vai resultar.
1256
01:24:56,494 --> 01:24:58,286
Mexam-se!
1257
01:24:59,664 --> 01:25:01,242
Quando eu tiver esse poder,
1258
01:25:01,666 --> 01:25:03,209
ninguém me deterá.
1259
01:25:03,417 --> 01:25:04,876
Tiveste a tua vez.
1260
01:25:05,628 --> 01:25:06,826
Agora é a minha.
1261
01:25:09,799 --> 01:25:13,085
... com forças de segurança MNU.
A facção armada está a...
1262
01:25:15,097 --> 01:25:16,212
Não funciona assim.
1263
01:26:07,777 --> 01:26:09,485
Vamos cortar aqui.
1264
01:26:26,547 --> 01:26:28,172
Seus cabrões!
1265
01:26:45,109 --> 01:26:47,267
Recebemos notícias
de engenhos extraterrestres
1266
01:26:47,486 --> 01:26:48,863
activados por toda a cidade.
1267
01:26:49,072 --> 01:26:50,270
Temos ouvintes que nos ligam a dizer
1268
01:26:50,532 --> 01:26:52,026
que começou a funcionar outra vez.
1269
01:27:48,010 --> 01:27:49,337
Pienaar?
1270
01:27:49,719 --> 01:27:52,008
Vês aquele gafanhoto
nas traseiras do Casspir?
1271
01:27:52,931 --> 01:27:55,303
Ele sabe o que se passa
com aquela nave.
1272
01:27:55,600 --> 01:27:58,091
Traz cá o cabrão e fá-lo cantar.
1273
01:27:59,980 --> 01:28:01,059
Kronier.
1274
01:28:01,273 --> 01:28:02,270
Eu cubro-te.
1275
01:28:11,742 --> 01:28:15,610
...mercenários militares estão
a cercar a zona dos nigerianos e...
1276
01:28:16,289 --> 01:28:17,700
Por aqui, cabrão!
1277
01:28:18,583 --> 01:28:20,956
Sai cá para fora, cabrão alienígena!
1278
01:28:30,888 --> 01:28:32,133
Qual é o vosso plano?
1279
01:28:38,145 --> 01:28:39,890
Vamos, depressa...
1280
01:28:56,874 --> 01:28:58,583
Como estão a fazer aquilo?
1281
01:28:59,502 --> 01:29:01,211
Quem está a operar aquela nave?
1282
01:29:03,839 --> 01:29:05,631
Muito bem. É muito confortá...
1283
01:29:07,135 --> 01:29:08,759
Merda!
1284
01:29:11,264 --> 01:29:12,427
Esperem pelo meu comando.
1285
01:29:12,640 --> 01:29:14,432
Certifica-te que disparas para matar.
1286
01:29:21,067 --> 01:29:22,726
Para trás! Retirar!
1287
01:29:23,444 --> 01:29:24,558
Mexam-se!
1288
01:29:26,155 --> 01:29:29,156
Ataquem os flancos direitos!
Atirem esse cabrão abaixo!
1289
01:29:35,457 --> 01:29:36,537
Suspendam fogo!
1290
01:29:36,876 --> 01:29:38,500
Suspendam fogo
e mantenham as vossas posições.
1291
01:29:39,420 --> 01:29:40,913
É o van de Merwe.
1292
01:29:42,255 --> 01:29:43,714
Piloca!
1293
01:29:59,524 --> 01:30:01,766
Podes ficar com o gafanhoto...
1294
01:30:01,985 --> 01:30:03,479
- Deixa-me em paz!
- Corre, Wikus!
1295
01:30:03,778 --> 01:30:05,237
- Deixem-me ir!
- Corre!
1296
01:30:05,530 --> 01:30:06,645
Deixa-me ir!
1297
01:30:06,906 --> 01:30:11,902
E continua a fugir, cobarde de merda!
Foge, corre!
1298
01:30:12,121 --> 01:30:13,616
Controlo. Fala Controlo.
1299
01:30:14,040 --> 01:30:15,618
Mandem os reforços aéreos
1300
01:30:15,875 --> 01:30:17,666
e vão no encalço dele agora!
1301
01:30:17,960 --> 01:30:20,665
Entendido. Os reforços aéreos
estão a ser enviados. Terminado.
1302
01:30:20,921 --> 01:30:22,297
Não vai resultar, chefe.
1303
01:30:22,548 --> 01:30:25,466
Ele é dos duros.
Não vai falar.
1304
01:30:25,802 --> 01:30:28,127
Então, mata-o, porra!
1305
01:30:42,945 --> 01:30:45,400
- Não vai falar.
- Então, mata-o, porra!
1306
01:30:46,991 --> 01:30:49,150
Ele é dos duros.
Não vai falar.
1307
01:30:49,369 --> 01:30:50,828
Então, mata-o, porra!
1308
01:31:14,770 --> 01:31:16,099
Vamos. Levanta-te.
1309
01:31:16,314 --> 01:31:18,686
Vou tirar-te daqui.
Vou levar-te à tua nave de ligação.
1310
01:31:18,900 --> 01:31:20,228
Não consigo. É longe demais.
1311
01:31:20,443 --> 01:31:24,488
Não é longe demais. Levanta-te,
homem! Vou levar-te lá, ao teu filho!
1312
01:31:25,532 --> 01:31:27,988
Anda. Fica atrás de mim.
1313
01:31:39,547 --> 01:31:41,041
Retirar! Para trás!
1314
01:31:41,465 --> 01:31:42,924
Para trás! Para trás!
1315
01:31:45,179 --> 01:31:47,136
Corre, corre! Vai!
1316
01:31:52,268 --> 01:31:53,597
A chegar agora ao local.
1317
01:31:53,853 --> 01:31:55,182
Temos autorização para combater.
1318
01:31:56,523 --> 01:31:58,931
Vem contra nós. Para baixo!
1319
01:32:02,613 --> 01:32:04,025
Posições para leste!
1320
01:32:08,744 --> 01:32:12,742
JJ, tenta chegar ao ponto 3.
Vão!
1321
01:32:15,335 --> 01:32:17,956
Ele vai para a nave de ligação.
Corta o caminho aos cabrões!
1322
01:32:27,264 --> 01:32:28,260
Que raio?
1323
01:32:34,730 --> 01:32:36,770
- Merda!
- Seu cabrão!
1324
01:32:38,359 --> 01:32:39,355
Estás ferido?
1325
01:32:39,569 --> 01:32:44,646
Não, podemos conseguir! A nave
parou. Podemos conseguir. Anda.
1326
01:32:50,706 --> 01:32:53,576
Vamos, vamos!
1327
01:33:01,385 --> 01:33:04,634
Ouve, vai tu à frente. Tu consegues.
1328
01:33:04,846 --> 01:33:09,009
Eu vou aguentá-los aqui
e já vou ter contigo.
1329
01:33:09,225 --> 01:33:13,306
Não, mantemo-nos juntos.
Não te vou deixar aqui.
1330
01:33:13,563 --> 01:33:16,268
Pega no teu filho e vai para casa.
Tens de o fazer.
1331
01:33:16,525 --> 01:33:19,064
Não me faças passar por isto tudo
e não conseguires. Compreendes?
1332
01:33:19,320 --> 01:33:21,941
Voltarei cá para buscar-te.
1333
01:33:22,740 --> 01:33:25,313
Vai! Vai agora
antes que eu mude de ideias!
1334
01:33:25,576 --> 01:33:26,572
Vai!
1335
01:33:26,786 --> 01:33:28,695
Três anos. Prometo.
1336
01:33:54,232 --> 01:33:55,810
Não tenho medo de ti!
1337
01:34:04,534 --> 01:34:05,649
Que tipo tão duro!
1338
01:34:25,932 --> 01:34:27,759
Vá, dêem-me tudo o que têm!
1339
01:34:52,836 --> 01:34:54,495
Querem-me? É a mim que querem?
1340
01:34:59,926 --> 01:35:01,171
É tudo o que têm?
1341
01:35:03,513 --> 01:35:05,305
Só têm essa merda?
1342
01:35:08,979 --> 01:35:12,144
Uma luz muito extraordinária
da nave mãe.
1343
01:35:12,356 --> 01:35:15,026
Nunca vi nada assim. É um raio...
1344
01:35:21,282 --> 01:35:23,608
Muito bem, seleccionar uma arma.
Porra. Qual?
1345
01:35:23,827 --> 01:35:26,365
Não, essa não. Continua.
Dá-me tudo.
1346
01:35:29,500 --> 01:35:30,875
Fogo!
1347
01:35:58,489 --> 01:36:02,403
Relatório!
Respondam!
1348
01:36:02,618 --> 01:36:04,327
Vai para o veículo agora.
1349
01:36:04,538 --> 01:36:05,818
- Sim, meu coronel.
- Vão, vão!
1350
01:36:06,456 --> 01:36:08,033
Porra!
1351
01:36:14,714 --> 01:36:16,374
Merda!
1352
01:36:33,526 --> 01:36:35,732
Queres brincar comigo, Koobus?
1353
01:36:36,571 --> 01:36:38,030
Cabrão!
1354
01:36:57,426 --> 01:36:58,802
Meu Deus, quase me acertou.
1355
01:38:39,952 --> 01:38:42,075
Agora vamos para casa?
1356
01:38:42,913 --> 01:38:43,779
Sim.
1357
01:38:52,007 --> 01:38:55,091
74 HORAS APÓS A EXPOSIÇÃO
1358
01:39:10,193 --> 01:39:11,603
Inacreditável.
1359
01:39:13,029 --> 01:39:15,484
Agora sei por que toda a gente
quer um bocado de ti.
1360
01:39:19,410 --> 01:39:22,328
Estou impaciente para ver quando
os médicos te escortanharem todo.
1361
01:39:22,831 --> 01:39:26,663
Mas sabes que mais?
Não me vais fazer perder mais tempo.
1362
01:39:27,879 --> 01:39:29,917
Seu mestiço de merda!
1363
01:39:32,466 --> 01:39:34,957
Vou matar-te já aqui.
1364
01:39:44,145 --> 01:39:45,853
Para trás, cabrão!
1365
01:39:46,482 --> 01:39:47,645
Para trás!
1366
01:39:49,401 --> 01:39:50,943
Para trás!
1367
01:41:17,119 --> 01:41:19,907
Por todo o lado em Joanesburgo,
1368
01:41:20,164 --> 01:41:23,414
as pessoas estão a vir para a rua,
a sair dos seus escritórios,
1369
01:41:23,668 --> 01:41:27,879
e todos os olhos se viram
para os céus neste dia magnífico.
1370
01:41:28,172 --> 01:41:31,873
É a primeira vez, senhoras e
senhores, em mais de duas décadas,
1371
01:41:32,343 --> 01:41:34,751
que a nave mãe
deu sinais de movimento
1372
01:41:34,971 --> 01:41:37,047
e as pessoas estão
tremendamente excitadas.
1373
01:41:37,307 --> 01:41:40,427
A cidade parou por completo.
1374
01:41:40,936 --> 01:41:44,981
Todos querem saber
o que vai acontecer a seguir.
1375
01:41:45,274 --> 01:41:48,145
Não há maneira de saber
se Christopher Johnson regressará.
1376
01:41:48,360 --> 01:41:50,068
Não sabemos se ele estava
simplesmente a fugir,
1377
01:41:50,279 --> 01:41:52,272
se ele efectuará
um plano de salvamento...
1378
01:41:55,451 --> 01:41:57,610
E, como diz a chamada
"imprensa livre",
1379
01:41:57,829 --> 01:42:01,115
se ele voltará e nos declarará guerra.
1380
01:42:26,234 --> 01:42:30,149
Estas são as últimas imagens
conhecidas de Wikus van de Merwe.
1381
01:42:31,072 --> 01:42:35,284
Podemos apenas especular
sobre o que lhe aconteceu.
1382
01:42:37,037 --> 01:42:39,872
As teorias da conspiração
mais absurdas declaram que
1383
01:42:40,082 --> 01:42:43,700
ele foi capturado pela MNU
ou por outro governo.
1384
01:42:44,503 --> 01:42:47,291
Ou por uma qualquer agência
governamental suspeita
1385
01:42:47,757 --> 01:42:49,548
e está retido em cativeiro.
1386
01:42:49,759 --> 01:42:52,381
Se soubéssemos onde ele está,
tentaríamos ajudá-lo.
1387
01:42:52,721 --> 01:42:55,887
Esta é a parte mais difícil,
não saber onde ele está.
1388
01:42:56,099 --> 01:42:58,555
O Wikus, infelizmente, foi-se.
1389
01:42:59,019 --> 01:43:02,803
Mas eu é que fiquei para trás
para responder às perguntas.
1390
01:43:03,232 --> 01:43:04,726
Eu não tenho respostas para dar.
1391
01:43:04,942 --> 01:43:09,734
Ele morreu na minha mente
há muito tempo. E é assim.
1392
01:43:09,947 --> 01:43:13,897
Wikus van de Merwe é um nome
que se tornará largamente conhecido
1393
01:43:14,202 --> 01:43:17,369
por causa do papel crucial que
desempenhou neste acontecimento.
1394
01:43:17,705 --> 01:43:20,742
Ele era um homem honesto
e não merecia o que lhe aconteceu.
1395
01:43:21,042 --> 01:43:24,743
Eu sei. Eu procurei no computador
e encontrei coisas.
1396
01:43:24,963 --> 01:43:26,872
Estava lá toda a informação.
1397
01:43:28,592 --> 01:43:30,834
Nem fizeram um bom trabalho
a ocultá-la.
1398
01:43:32,513 --> 01:43:34,552
Fundiswa Mhlanga
espera actualmente julgamento
1399
01:43:34,765 --> 01:43:37,553
por ter revelado o programa ilegal
de pesquisa genética da MNU.
1400
01:43:39,854 --> 01:43:41,017
O Distrito 9 foi demolido
1401
01:43:41,230 --> 01:43:43,686
depois de concluída a operação
de realojamento dos alienígenas.
1402
01:43:43,900 --> 01:43:48,776
O Distrito 10 aloja agora 2,5 milhões
de alienígenas e continua a crescer...
1403
01:43:49,072 --> 01:43:52,275
Vocês não viram uma fotografia
da minha mulher? Vou mostrar-vos.
1404
01:43:53,285 --> 01:43:55,028
Ela é o meu anjo especial.
1405
01:43:55,287 --> 01:43:58,122
Até parece um anjo com um halo.
Estão a ver?
1406
01:43:58,332 --> 01:44:02,875
Com o véu branco por cima
da cabeça, até parece um anjo.
1407
01:44:03,087 --> 01:44:07,963
Todos dizem que as mulheres são
anjos, mas este anjo é mesmo real.
1408
01:44:08,426 --> 01:44:10,134
Eles não põem isso no vídeo,
pois não?
1409
01:44:16,852 --> 01:44:22,059
Encontrei isto na minha porta.
Como se alguém a tivesse lá deixado.
1410
01:44:23,901 --> 01:44:27,768
Os meus amigos dizem que a devia
deitar fora, pois não passa de lixo.
1411
01:44:29,573 --> 01:44:32,491
E que não pode ter sido ele.
1412
01:44:33,536 --> 01:44:35,695
Eu sei que é verdade.
1413
01:44:53,346 --> 01:44:56,346
Tradução:
Margarida Silva Dias
1414
01:44:57,347 --> 01:45:00,347
Ripadas e sincronizadas por:
PT-Subs Rips