1 00:00:51,690 --> 00:00:53,646 Depois da reunião de direcção do ano passado, 2 00:00:53,900 --> 00:00:55,859 a minha mulher encorajou-me. 3 00:00:56,070 --> 00:00:59,521 Disse: "Fizeste um figurão na reunião". Estava um bocado nervoso. 4 00:00:59,823 --> 00:01:01,781 Este pequeno, aqui. Alô? Desculpem. 5 00:01:02,034 --> 00:01:04,952 É simpático, não é? Um bom ambiente, com esta gente toda. 6 00:01:05,370 --> 00:01:08,988 - Estamos... Tenho de olhar para aí? - Olhe directamente para a lente. 7 00:01:09,291 --> 00:01:11,201 Estamos nos escritórios da sede da MNU, 8 00:01:11,418 --> 00:01:13,293 Departamento de Assuntos Alienígenas. 9 00:01:13,504 --> 00:01:15,497 Chamo-me Wikus van de Merwe. 10 00:01:15,715 --> 00:01:16,664 E atrás de mim, 11 00:01:16,883 --> 00:01:19,171 podem ver outros trabalhadores dos Assuntos Alienígenas. 12 00:01:19,511 --> 00:01:25,347 A nossa tarefa neste departamento é tentar comunicar com os "gafanhotos" 13 00:01:25,642 --> 00:01:29,141 em nome do MNU e em nome dos humanos. 14 00:01:31,648 --> 00:01:35,433 Para espanto de todos, a nave não se deteve sobre Manhattan, 15 00:01:35,652 --> 00:01:37,978 ou sobre Washington ou Chicago. 16 00:01:38,239 --> 00:01:42,106 Em vez disso, parou os motores precisamente sobre Joanesburgo. 17 00:01:46,121 --> 00:01:47,118 Correspondente da UKNR 18 00:01:47,332 --> 00:01:48,611 As portas não se abriram por 3 meses. Estava simplesmente ali suspensa 19 00:01:48,832 --> 00:01:49,781 e ninguém podia lá entrar. 20 00:01:50,043 --> 00:01:55,382 Decidiram que o melhor a fazer seria abrir caminho com um buraco. 21 00:02:01,221 --> 00:02:03,378 Vamos precisar de uma broca. 22 00:02:03,889 --> 00:02:07,508 Estávamos à beira do primeiro contacto. 23 00:02:09,019 --> 00:02:10,480 O mundo observava. 24 00:02:10,689 --> 00:02:11,852 Precisamos de mais luz. 25 00:02:12,064 --> 00:02:13,441 Socióloga na Universidade Kempton Park 26 00:02:13,650 --> 00:02:16,936 Na expectativa de música celestial e luzes brilhantes. 27 00:02:17,320 --> 00:02:19,194 Há imensa humidade aqui. 28 00:02:20,241 --> 00:02:21,818 Vai devagar. 29 00:02:22,409 --> 00:02:24,235 Meu Deus! 30 00:02:32,795 --> 00:02:34,917 As criaturas estavam extremamente mal nutridas. 31 00:02:35,632 --> 00:02:39,048 Estavam muito pouco saudáveis. Pareciam não ter orientação. 32 00:02:39,551 --> 00:02:42,719 Estávamos a sofrer muita pressão internacional. 33 00:02:42,931 --> 00:02:46,513 O mundo olhava para Joanesburgo e assim tínhamos de fazer a coisa bem. 34 00:02:46,976 --> 00:02:49,264 O governo criou então um grupo de auxílio 35 00:02:49,478 --> 00:02:51,223 que começou a transportar os alienígenas 36 00:02:51,439 --> 00:02:54,890 para um campo temporário, montado mesmo por baixo da nave. 37 00:02:55,986 --> 00:02:57,776 Nós não tínhamos um plano. 38 00:02:58,279 --> 00:03:00,273 Eles eram um milhão. 39 00:03:00,740 --> 00:03:03,694 Por isso, o que era uma zona temporária de contenção, 40 00:03:03,910 --> 00:03:06,449 em breve se tornou um campo murado e militarizado. 41 00:03:06,663 --> 00:03:08,703 E mal demos por isso, tornara-se um bairro de lata. 42 00:03:09,499 --> 00:03:12,454 A verdade é que ninguém realmente sabia o que era aquele sítio. 43 00:03:12,878 --> 00:03:13,874 Equipa de Engenharia Civil 44 00:03:14,088 --> 00:03:16,246 Havia muitos segredos no Distrito 9. 45 00:03:16,674 --> 00:03:22,878 DISTRITO 9 46 00:03:25,724 --> 00:03:26,721 Equipa de Auxílio da UIO 47 00:03:26,935 --> 00:03:28,393 A princípio, deu-se muita atenção à 48 00:03:28,603 --> 00:03:31,807 atribuição de um estatuto e protecção convenientes aos alienígenas. 49 00:03:32,857 --> 00:03:35,145 Eles gastam tanto dinheiro para os manter aqui, 50 00:03:35,359 --> 00:03:39,524 quando podiam gastá-lo noutras coisas, mas, pelo menos... 51 00:03:39,781 --> 00:03:42,617 Pelo menos não os misturam connosco. 52 00:03:43,619 --> 00:03:45,196 APENAS PARA USO HUMANO 53 00:03:45,454 --> 00:03:46,569 PROIBIDO VAGABUNDEAR PARA NÃO-HUMANOS 54 00:03:46,788 --> 00:03:48,532 Quero ser realista com toda a gente. 55 00:03:48,749 --> 00:03:49,744 DIRECTOR GERAL DA MNU 56 00:03:49,957 --> 00:03:51,335 Os alienígenas não conseguirão voltar para casa. 57 00:03:51,544 --> 00:03:53,168 Os alienígenas vieram para ficar? 58 00:03:54,881 --> 00:03:57,206 Havia milhares de teorias sobre o motivo 59 00:03:57,425 --> 00:03:59,333 de a nave parecer inoperacional. 60 00:03:59,551 --> 00:04:04,177 Especulou-se que um módulo de comando se separou da nave principal 61 00:04:04,472 --> 00:04:06,681 e, sem sabermos como, se terá misteriosamente perdido. 62 00:04:06,893 --> 00:04:09,431 Teria caído por si, ou teria sido programado? 63 00:04:11,398 --> 00:04:12,513 Não sei. 64 00:04:12,732 --> 00:04:15,354 Examinando velhas imagens de vídeo, 65 00:04:15,568 --> 00:04:19,151 vemos muito claramente uma peça a cair da nave. 66 00:04:23,159 --> 00:04:24,156 Equipa de Engenharia Militar 67 00:04:24,369 --> 00:04:25,566 Procurámo-la. Por todo o lado. 68 00:04:25,786 --> 00:04:27,864 Há meses que caem peças daquela nave. 69 00:04:28,248 --> 00:04:31,165 Encontrados mais esconderijos de armas de laser. 70 00:04:31,418 --> 00:04:33,541 Uma força especial de intervenção efectuou incursões no Distrito 9. 71 00:04:33,754 --> 00:04:34,916 Onde há armas, há crimes. 72 00:04:35,380 --> 00:04:36,959 A tensão subiu e subiu. 73 00:04:37,216 --> 00:04:40,419 E as pessoas ficaram cada vez mais fartas e acabaram por estalar motins. 74 00:04:40,886 --> 00:04:44,504 Residentes em Tembisa invadiram as ruas pela terceira noite consecutiva, 75 00:04:44,723 --> 00:04:47,641 numa tentativa de expulsar os alienígenas da sua cidade. 76 00:04:49,437 --> 00:04:50,550 MOTINS PROSSEGUEM EM JOANESBURGO 77 00:04:54,442 --> 00:04:56,683 Acho que eles deviam consertar a nave e partir. 78 00:04:56,903 --> 00:04:58,860 Um vírus. Um vírus selectivo. 79 00:04:59,947 --> 00:05:01,228 Lançá-lo no meio dos alienígenas. 80 00:05:01,449 --> 00:05:04,404 Eles têm de partir. Não sei para onde, mas têm de ir e pronto! 81 00:05:04,620 --> 00:05:06,742 Se eles fossem de outro país, ainda poderíamos compreender, 82 00:05:06,956 --> 00:05:08,579 mas eles nem são deste planeta. 83 00:05:08,790 --> 00:05:11,541 O governo decretou um recolher obrigatório em todo o país. 84 00:05:11,792 --> 00:05:14,580 Esses alienígenas, esses gafanhotos, levaram a minha mulher. 85 00:05:15,046 --> 00:05:17,620 O termo "gafanhoto" é um termo pejorativo para os extra-terrestres. 86 00:05:17,841 --> 00:05:20,414 É óbvio que implica algo que se alimenta do chão, 87 00:05:20,635 --> 00:05:23,008 que come os restos. 88 00:05:23,263 --> 00:05:24,842 Não pode dizer que eles não parecem gafanhotos. 89 00:05:25,057 --> 00:05:26,337 Eles parecem mesmo gafanhotos. 90 00:05:26,558 --> 00:05:27,508 Oficial de Polícia da ACU 91 00:05:27,977 --> 00:05:30,598 Os extra-terrestres roubaram uma quantia não revelada de dinheiro. 92 00:05:30,812 --> 00:05:32,140 Um transeunte foi ferido. 93 00:05:32,356 --> 00:05:35,559 O que um alienígena pode considerar recreativo, 94 00:05:35,985 --> 00:05:37,064 lançar fogo a um camião, 95 00:05:37,654 --> 00:05:39,278 fazer descarrilar um comboio, 96 00:05:39,822 --> 00:05:41,731 é para nós um acto altamente destrutivo. 97 00:05:42,074 --> 00:05:43,949 VIOLÊNCIA ALIENÍGENA ALASTRA PELA BAIXA 98 00:05:44,202 --> 00:05:45,945 Eles podem tirar-nos os ténis que usamos. 99 00:05:46,162 --> 00:05:48,914 Verificam a marca e tiram-nos. Levam tudo o que temos connosco. 100 00:05:49,124 --> 00:05:51,412 O telemóvel, tudo. 101 00:05:51,792 --> 00:05:53,039 Depois disso, matam-nos. 102 00:05:54,671 --> 00:05:57,542 E agora, 20 anos passados, a pressão pública forçou o governo 103 00:05:57,758 --> 00:05:59,796 a mandar os extra-terrestres para fora de Joanesburgo. 104 00:06:01,470 --> 00:06:04,139 Estão fartos. Querem que o Distrito 9 saia dali. 105 00:06:04,473 --> 00:06:06,845 E que seja mais policiado e controlado. 106 00:06:07,059 --> 00:06:08,340 SEDE DA MNU 107 00:06:08,560 --> 00:06:09,805 Para implementar esta expulsão em massa, 108 00:06:10,020 --> 00:06:11,183 o governo dirigiu-se à Multi-National United. 109 00:06:11,396 --> 00:06:13,141 Bem-vindos todos e obrigado por terem vindo. 110 00:06:13,358 --> 00:06:15,765 Por favor, ouçam muito atentamente este briefing. 111 00:06:16,360 --> 00:06:19,730 Hoje começamos uma operação muito complexa e delicada. 112 00:06:22,199 --> 00:06:26,149 Esta é a maior operação que a MNU alguma vez realizou. 113 00:06:26,370 --> 00:06:29,953 E acreditamos que vai ser realizada com êxito. 114 00:06:31,000 --> 00:06:33,836 Destina-se a mover 1,8 milhões de gafanhotos. 115 00:06:34,046 --> 00:06:39,003 Desde a sua casa actual no Distrito 9 até um sítio mais seguro e melhor, 116 00:06:39,217 --> 00:06:43,132 a 200 quilómetros da cidade de Joanesburgo. 117 00:06:43,347 --> 00:06:45,173 Construiremos umas novas instalações muito agradáveis, 118 00:06:45,390 --> 00:06:48,095 onde eles poderão ficar confortáveis. Poderão ficar aí. 119 00:06:48,310 --> 00:06:49,769 Campo de Realojamento de Alienígenas 120 00:06:50,020 --> 00:06:54,350 O povo de Joanesburgo e da África do Sul vai viver feliz e em segurança, 121 00:06:54,566 --> 00:06:57,519 sabendo que os gafanhotos estão muito longe. 122 00:06:57,735 --> 00:07:03,276 O protocolo da UIO impõe que demos aos alienígenas um aviso de 24 horas 123 00:07:03,534 --> 00:07:05,362 sobre os nossos direitos de expulsão. 124 00:07:05,579 --> 00:07:08,200 Hoje vocês irão entregar esses avisos, 125 00:07:08,415 --> 00:07:11,202 obtendo dos alienígenas a assinatura do formulário l-27. 126 00:07:11,418 --> 00:07:14,833 A legalidade de que a MNU se está a munir para expulsar os extra-terrestres 127 00:07:15,046 --> 00:07:15,995 é uma simples artimanha. 128 00:07:16,214 --> 00:07:17,874 Por isso, vou nomear 129 00:07:18,173 --> 00:07:21,293 um agente de campo para tomar o comando directo. 130 00:07:22,095 --> 00:07:23,673 Wikus van de Merwe. 131 00:07:23,972 --> 00:07:26,807 Toda a gente disse que o Wikus não era esperto, 132 00:07:27,017 --> 00:07:28,761 mas era um filho magnífico. 133 00:07:29,020 --> 00:07:30,015 Mãe de Wikus van de Merwe 134 00:07:30,229 --> 00:07:32,221 O meu Wikus é assim. 135 00:07:34,567 --> 00:07:37,817 Isto é um passo em grande. Obrigado, Piet. 136 00:07:38,821 --> 00:07:42,604 Tive de pôr de lado o facto de a minha filha ser casada com o Wikus. 137 00:07:44,034 --> 00:07:45,031 Director Gerente da MNU África do Sul 138 00:07:45,245 --> 00:07:47,153 Não pesou na decisão de o promover. 139 00:07:47,371 --> 00:07:51,832 É quase tão grande como o meu dia de casamento. Não tão grande. 140 00:07:52,084 --> 00:07:53,080 Mulher de Wikus van de Merwe 141 00:07:53,294 --> 00:07:54,919 Wikus estava sempre a fazer-me coisas. 142 00:07:55,713 --> 00:07:58,120 Disse que assim elas têm muito mais significado. 143 00:07:58,340 --> 00:08:01,294 Um dia deixou esta taça de papier-mâché no sofá. 144 00:08:01,552 --> 00:08:05,633 Eu sentei-me e praticamente esmaguei-a. 145 00:08:06,308 --> 00:08:09,677 Eles levaram quase todas as coisas dele para a investigação, 146 00:08:10,353 --> 00:08:11,896 e eu obriguei-os a trazerem-nas de volta. 147 00:08:12,147 --> 00:08:13,142 ARSENAL DO MNU 148 00:08:13,356 --> 00:08:18,315 - Parabéns. - Obrigado. Vais para o P7. 149 00:08:18,528 --> 00:08:19,608 Leslie? Como vai isso? 150 00:08:19,905 --> 00:08:21,813 Para ti é o P9. 151 00:08:22,324 --> 00:08:23,783 Não digo que o que ele fez foi correcto... 152 00:08:23,994 --> 00:08:24,988 Assuntos Civis de Alienígenas da MNU 153 00:08:25,202 --> 00:08:26,780 ...mas escolheu das opções que lhe deram. 154 00:08:27,371 --> 00:08:30,788 Este é o Trent. Trent, este é Fundiswa. 155 00:08:31,083 --> 00:08:33,953 Fundiswa é o tipo que seleccionei para me substituir. 156 00:08:34,170 --> 00:08:36,708 - Se conseguir sobreviver a hoje. - Sobreviverei. 157 00:08:36,923 --> 00:08:38,915 Só quero que todos os que estão a ver isto... 158 00:08:39,134 --> 00:08:40,129 Antigo Estagiário na MNU 159 00:08:40,343 --> 00:08:41,967 ...aprendam com o que aconteceu. 160 00:08:42,178 --> 00:08:43,173 Pai de Wikus van de Merwe 161 00:08:43,387 --> 00:08:46,638 Espera-se que coisas destas aconteçam a outra pessoa, não a mim. 162 00:08:49,269 --> 00:08:52,638 Tovi. Como vai isso, rapaz? Trouxeste-me as minhas coisas? 163 00:08:52,856 --> 00:08:54,351 Sim, chefão! 164 00:08:54,734 --> 00:08:56,476 - Como estás? - Estou bem, chefe. 165 00:08:56,860 --> 00:08:58,651 Este é o Fundiswa. Hoje treina connosco. 166 00:08:58,861 --> 00:09:01,270 Julgo que "nojento" seria a palavra certa. 167 00:09:01,532 --> 00:09:02,527 Auditor Sénior da MNU 168 00:09:02,741 --> 00:09:05,992 Houve sempre uma sugestão de algo não muito certo com o van de Merwe. 169 00:09:06,203 --> 00:09:07,200 Relações Alienígenas da MNU 170 00:09:07,413 --> 00:09:08,527 Ninguém estava à espera. De todo. 171 00:09:08,789 --> 00:09:10,746 Nenhum de nós fazia ideia do que ele estava a fazer. 172 00:09:11,041 --> 00:09:12,999 Acho uma excelente coisa ver que 173 00:09:13,211 --> 00:09:15,168 desta vez não são os militares a mandar. 174 00:09:15,380 --> 00:09:17,668 Não quer dizer que o Koobus e os seus cowboys não são desejados. 175 00:09:17,882 --> 00:09:19,423 Vocês são sempre desejados. 176 00:09:20,218 --> 00:09:21,629 Está a ver, estes são os cowboys. 177 00:09:21,969 --> 00:09:23,000 Fogo! 178 00:09:24,138 --> 00:09:26,261 Primeiro disparam e depois respondem às perguntas. 179 00:09:26,933 --> 00:09:31,263 Desculpem! Isto não é superior à quantidade designada de munições? 180 00:09:31,480 --> 00:09:33,187 Porque as vossas bolsas estão cheias e vocês ainda levam... 181 00:09:33,398 --> 00:09:35,023 Talvez seja melhor falar com o coronel... 182 00:09:35,442 --> 00:09:36,722 Meu coronel! 183 00:09:37,235 --> 00:09:40,439 Este tipo aqui diz que temos munições a mais. 184 00:09:40,655 --> 00:09:43,858 Não, só disse Koobus, que deviam encontrar maneiras 185 00:09:44,075 --> 00:09:46,402 de tornar os vossos homens mais eficazes. 186 00:09:46,745 --> 00:09:48,155 Ouve-me bem, cabrão! 187 00:09:48,371 --> 00:09:50,080 Tira isso da minha frente! 188 00:09:50,708 --> 00:09:51,739 Cabrão do Koobus! 189 00:09:51,959 --> 00:09:52,954 Adida Relações Públicas da MNU 190 00:09:53,168 --> 00:09:55,495 Há regras. Todos vivemos com elas. 191 00:09:55,714 --> 00:09:56,708 Supervisor Técnico da MNU 192 00:09:56,922 --> 00:10:00,374 Não, não lhe podemos perdoar o que ele fez. Foi como uma traição. 193 00:10:00,593 --> 00:10:04,377 Tenho de ir, rapazes. Temos de acabar a entrevista. 194 00:10:04,597 --> 00:10:06,222 Isto está tudo enredado. 195 00:10:06,474 --> 00:10:08,964 - Mexam-se, vamos! - Toca a andar! 196 00:10:12,939 --> 00:10:16,309 Temos quatro equipas no ar e três no terreno. 197 00:10:16,943 --> 00:10:18,983 A 12KM DO DISTRITO 9 8h48 198 00:10:19,279 --> 00:10:22,399 Já estamos a ver a equipa em terra. Em progressão para a posição. 199 00:10:29,539 --> 00:10:32,493 Peguem nos vossos carregadores. Vamos a isto. 200 00:10:33,836 --> 00:10:37,584 Os gafanhotos não compreendem o conceito de posse de propriedade. 201 00:10:37,882 --> 00:10:41,297 Por isso, temos de cá vir dizer: "Ouçam, esta terra é nossa. 202 00:10:41,844 --> 00:10:43,920 Por favor, importam-se de ir embora?" 203 00:10:48,851 --> 00:10:51,603 É difícil vestir o colete sozinho. Pode ajudar-me? 204 00:10:51,854 --> 00:10:55,104 Disseram-me que me dariam um colete à prova de bala na Casspir. 205 00:10:55,316 --> 00:10:57,474 Vê aí de lado, a ver se há um colete. 206 00:10:57,818 --> 00:10:59,313 Só estou preocupado com a minha família. 207 00:10:59,528 --> 00:11:00,857 Não se preocupe com o colete. Vai correr tudo bem. 208 00:11:01,072 --> 00:11:03,278 Grupos de Direitos Civis exigiram que os mercenários 209 00:11:03,491 --> 00:11:06,445 cumpram todos os regulamentos da UIO, no Distrito 9. 210 00:11:08,830 --> 00:11:11,038 Chegamos até vós da entrada do Distrito 9, 211 00:11:11,501 --> 00:11:15,283 onde hoje o Multi-National United se prepara para transferir 212 00:11:15,503 --> 00:11:19,454 1,8 milhões de residentes alienígenas das suas casas. 213 00:11:19,675 --> 00:11:22,000 Os grupos de direitos humanos observam de perto, 214 00:11:22,219 --> 00:11:24,971 pois muitos suspeitam que possam ocorrer abusos. 215 00:11:42,240 --> 00:11:45,157 Forças de segurança privada fortemente armadas 216 00:11:45,368 --> 00:11:47,657 estão a ser dispostas no Distrito 9. 217 00:11:47,912 --> 00:11:50,071 Reforçadas por significativo apoio aéreo. 218 00:12:00,300 --> 00:12:03,087 Vamos de porta em porta e obrigamo-los a assinar o formulário. 219 00:12:03,303 --> 00:12:05,676 A primeira casa, EX777. 220 00:12:06,890 --> 00:12:10,175 Estamos a ver o comboio parar e a operação vai começar. 221 00:12:13,647 --> 00:12:15,355 Mantenham-se atentos. 222 00:12:16,066 --> 00:12:17,859 - Estás pronto, Thomas? - Sim. 223 00:12:19,236 --> 00:12:21,774 - Vamos a isto. - Está pronto, chefe? 224 00:12:22,073 --> 00:12:23,105 Lá está o sinal. 225 00:12:23,325 --> 00:12:24,521 As portas vão abrir-se agora. Atenção aos degraus. 226 00:12:24,825 --> 00:12:27,399 Fiquem aí. Boa sorte, rapaz. 227 00:12:28,663 --> 00:12:29,862 Não, não... 228 00:12:30,164 --> 00:12:31,909 - Merda! - Cuidado! 229 00:12:33,751 --> 00:12:35,080 Thomas! 230 00:12:35,295 --> 00:12:36,754 - Apanhámos o sacana! - Fiquem aí em baixo. 231 00:12:37,130 --> 00:12:38,624 Onde vai ele? Que está ele a fazer? 232 00:12:38,965 --> 00:12:40,128 Venham, vamos embora daqui. 233 00:12:40,383 --> 00:12:42,293 É evidente que a segurança é muito alta. 234 00:12:42,510 --> 00:12:45,132 É apenas o início de um controlo total. 235 00:12:51,937 --> 00:12:54,014 Vamos, vamos! 236 00:12:56,608 --> 00:12:58,566 Somos agentes da MNU. Abram a porta, por favor. 237 00:12:58,861 --> 00:13:01,103 Abram! Somos da MNU! 238 00:13:01,989 --> 00:13:03,449 Mostra-lhes sempre o crachá! 239 00:13:03,699 --> 00:13:05,074 Olá, olá. 240 00:13:07,578 --> 00:13:09,986 Sou Wikus van de Merwe, da MNU. 241 00:13:10,206 --> 00:13:12,366 Viemos entregar-lhe um aviso de despejo. 242 00:13:12,585 --> 00:13:13,746 Ponha aí o seu rabisco. 243 00:13:13,960 --> 00:13:15,336 Desaparece! 244 00:13:15,629 --> 00:13:17,123 Espera aí, Thomas, espera! 245 00:13:17,339 --> 00:13:20,043 Ele fez o rabisco quando ele bateu na folha, 246 00:13:20,508 --> 00:13:21,966 isso conta como rabisco. 247 00:13:24,472 --> 00:13:26,927 Quando se vem cá haverá sempre alguma tensão. 248 00:13:29,184 --> 00:13:30,726 Não podes comer isso! 249 00:13:31,477 --> 00:13:33,970 Os gafanhotos gostam de comer borracha, para eles, são gomas. 250 00:13:34,189 --> 00:13:36,182 Não, Jan! Não o provoques assim! 251 00:13:40,320 --> 00:13:42,314 Viu aquilo? 252 00:13:47,454 --> 00:13:48,782 Isto vai dar problemas. 253 00:13:48,997 --> 00:13:51,404 Todos os gafanhotos vão vir para ver o que se está a passar. 254 00:13:52,207 --> 00:13:54,533 Pára! Não faças isso! Pára! Horace, traz-me o meu saco! 255 00:13:54,753 --> 00:13:56,081 Vê, estão todos a juntar-se. 256 00:13:56,296 --> 00:13:58,170 Não disparem! Vão transformar isto numa zona de guerra! 257 00:13:58,381 --> 00:14:00,421 O que é isso? É gás lacrimogéneo? 258 00:14:00,633 --> 00:14:01,914 Não. É comida de gato. 259 00:14:02,468 --> 00:14:04,794 Só para os distrair. 260 00:14:05,555 --> 00:14:08,556 Ele aproximou-se demais, estava a picar um gafanhoto e ele... 261 00:14:08,850 --> 00:14:13,477 Perdeu o braço. Precisamos de uma equipa aqui imediatamente. 262 00:14:13,731 --> 00:14:17,775 Não, não é a minha casa. Não vivo aqui. 263 00:14:18,027 --> 00:14:20,482 É pena, porque isto... 264 00:14:20,696 --> 00:14:23,103 É uma excelente comida de gato. 265 00:14:23,365 --> 00:14:26,116 Mas, claro, não é a sua casa, por isso terei de a dar a outro. 266 00:14:26,326 --> 00:14:27,322 Sim, é a minha casa! 267 00:14:27,536 --> 00:14:30,988 Preciso que assine aqui. Cá está. Agora pode levá-la. 268 00:14:31,207 --> 00:14:33,995 - Para trás! - Espera, Thomas! Calma, meu amigo. 269 00:14:34,210 --> 00:14:37,127 As criaturas tornaram-se totalmente obcecadas com a comida de gato. 270 00:14:37,380 --> 00:14:40,962 Era como a gatária para os gatos. Mas muito mais intenso. 271 00:14:41,175 --> 00:14:43,501 Já para o chão, ou disparo! 272 00:14:44,220 --> 00:14:45,798 Vamos. É isso. Vamos lá! 273 00:14:48,392 --> 00:14:51,558 Olá. Sou da MNU. Viemos cá entregar uns avisos de despejo. 274 00:14:51,769 --> 00:14:53,679 O que é despejo? 275 00:14:53,898 --> 00:14:55,522 Como vão, rapazes? 276 00:14:55,733 --> 00:14:58,354 Os que temos aqui encalhados na terra, nesta colónia, 277 00:14:58,569 --> 00:14:59,684 são basicamente os trabalhadores. 278 00:14:59,945 --> 00:15:00,941 Entomólogo, Universidade de WLG 279 00:15:01,155 --> 00:15:04,275 Não pensam sozinhos. Obedecem a ordens. Não têm iniciativa. 280 00:15:04,492 --> 00:15:08,156 Perderam a sua liderança superior. Presumimos que terá sido doença. 281 00:15:09,663 --> 00:15:11,537 Patas no ar! 282 00:15:13,585 --> 00:15:16,040 Estamos estabilizados sobre a área reservada aos nigerianos. 283 00:15:26,764 --> 00:15:29,008 Onde há um bairro da lata, há crime. 284 00:15:29,433 --> 00:15:31,226 E o Distrito 9 não é excepção. 285 00:15:31,603 --> 00:15:34,309 Os nigerianos tinham vários esquemas em acção. 286 00:15:34,523 --> 00:15:36,064 Um deles era o da comida de gato. 287 00:15:36,566 --> 00:15:39,568 Vendiam comida de gato aos alienígenas por preços exorbitantes. 288 00:15:39,820 --> 00:15:41,693 Mete o dinheiro aí primeiro. 289 00:15:41,946 --> 00:15:44,402 Não te dou nada enquanto não pagares. 290 00:15:47,077 --> 00:15:49,568 Que estás a tentar fazer? Olha que te arranco os tomates! 291 00:15:49,830 --> 00:15:52,914 Para não falar de prostituição inter-espécies. 292 00:15:53,208 --> 00:15:55,914 E também traficavam com armas alienígenas. 293 00:15:56,212 --> 00:15:58,583 Se fizer um assalto a um carro, além há uma loja de peças roubadas. 294 00:15:58,882 --> 00:16:00,376 Está a ver? Aquele foi o carro de alguém. 295 00:16:00,592 --> 00:16:05,088 O chefe dos nigerianos do Distrito 9 é um homem chamado Obesandjo. 296 00:16:05,305 --> 00:16:08,839 É uma figura muito poderosa do submundo de Joanesburgo. 297 00:16:09,059 --> 00:16:12,012 Com esses rapazes não se brinca. Ele corta-vos em quatro partes. 298 00:16:12,312 --> 00:16:13,889 E põe-nas nas paredes de casa dele... 299 00:16:14,315 --> 00:16:18,560 O chefe é aquele. Muito bem, não há problema. Continuem a andar. 300 00:16:18,776 --> 00:16:21,232 Não olhem para ele. Ou vamos ter problemas. 301 00:16:21,446 --> 00:16:22,442 Trent, não filme aqui agora. 302 00:16:25,826 --> 00:16:28,233 Muito bem, a seguir, a 766. 303 00:16:29,996 --> 00:16:31,871 Agentes da MNU. Abra a porta, por favor. 304 00:16:33,291 --> 00:16:34,953 Pára! Caramba! 305 00:16:35,337 --> 00:16:36,284 O que foi? 306 00:16:36,628 --> 00:16:39,630 Thomas! Vai ver ali de lado. O que é? 307 00:16:40,341 --> 00:16:42,249 Controlo, é Wikus van de Merwe. 308 00:16:42,509 --> 00:16:45,427 Preciso aqui de uma equipa de controlo de população na JV766, 309 00:16:45,638 --> 00:16:48,307 da Zona 4, imediatamente, por favor. Verifica aquele lado, Thomas! 310 00:16:48,682 --> 00:16:52,052 - Há aí uns 40 a 50 ovos. - Isto é normal? 311 00:16:52,270 --> 00:16:53,930 - Isto é uma descoberta espantosa. - Foram-se todos. 312 00:16:54,146 --> 00:16:56,104 Posso mostrar-lhe um pouco como isto funciona. 313 00:16:56,357 --> 00:16:58,480 Basicamente, penduram uma vaca do tecto... 314 00:16:58,776 --> 00:17:03,569 Sobra muito pouco, pois estes tubos fornecem os nutrientes 315 00:17:03,823 --> 00:17:06,149 a estes ovinhos de gafanhotos. 316 00:17:06,368 --> 00:17:08,823 Pode acabar com um, se quiser, ou posso mostrar-lhe. Quer ver? 317 00:17:09,705 --> 00:17:12,409 Acabou-se a nutrição para este malandro. 318 00:17:12,624 --> 00:17:14,451 E finalmente, tiramos isto. 319 00:17:15,628 --> 00:17:18,830 E o malandrinho foi dormir o sono eterno agora. 320 00:17:19,172 --> 00:17:20,668 Arranco-o. 321 00:17:21,051 --> 00:17:23,042 Arranco-o daqui. Pode levá-lo. 322 00:17:23,260 --> 00:17:25,586 Fica como recordação do seu primeiro aborto. 323 00:17:25,846 --> 00:17:27,176 Pelo menos, pode sentir que já fez um. 324 00:17:27,389 --> 00:17:29,513 - Sim, chefe. - Onde está essa equipa? 325 00:17:30,726 --> 00:17:33,218 Cá vem ele, rapazes. 326 00:17:33,436 --> 00:17:34,635 Este é o Cobra. 327 00:17:35,941 --> 00:17:39,225 Abortar ovo a ovo levaria muito tempo. 328 00:17:39,485 --> 00:17:41,028 Assim, isto faz todo o sentido. 329 00:17:42,489 --> 00:17:45,490 Estão a ouvir aquilo? Aquele som de rebentamentos? 330 00:17:45,742 --> 00:17:50,204 Parecem pipocas. O ovo rebenta. 331 00:17:50,748 --> 00:17:53,499 O malandrinho, ou o que resta dele, rebenta. 332 00:17:53,958 --> 00:17:56,664 E é esse o som que estão a ouvir. 333 00:17:56,920 --> 00:17:59,921 Você não precisa disso, homem. Só os mariquinhas usam isso. 334 00:18:01,175 --> 00:18:02,669 Estiveste a beber um bocado? 335 00:18:03,344 --> 00:18:04,541 Que pivete é este? 336 00:18:04,761 --> 00:18:06,755 Que estás a fazer com esses televisores? 337 00:18:07,181 --> 00:18:08,295 O que é isto? 338 00:18:08,891 --> 00:18:10,849 Sorria para as câmaras. 339 00:18:11,227 --> 00:18:13,599 - É a descoberta do seu primeiro dia. - É uma grande descoberta. 340 00:18:13,855 --> 00:18:15,813 Está a ver isto? Trent, olha para isto. 341 00:18:16,649 --> 00:18:18,143 Há aqui armas por todo o lado. 342 00:18:18,359 --> 00:18:20,601 É uma TK-57572. 343 00:18:21,029 --> 00:18:24,896 Algumas armas são pequenas. 344 00:18:25,409 --> 00:18:27,532 Mas se nos alvejarem, provocam grande confusão. 345 00:18:32,123 --> 00:18:35,707 A MNU está a tentar transferir os alienígenas por razões humanitárias, 346 00:18:35,961 --> 00:18:38,582 mas o verdadeiro objectivo da operação, desde o início, 347 00:18:38,797 --> 00:18:39,912 foram as armas. 348 00:18:40,674 --> 00:18:44,921 O MNU é o segundo maior fabricante de armas do mundo. 349 00:18:45,387 --> 00:18:48,591 Presumimos que apanharíamos a arma de laser dos extra-terrestres, 350 00:18:48,807 --> 00:18:50,717 e que conseguiríamos dispará-la, mas não conseguimos. 351 00:18:50,977 --> 00:18:55,104 Porque a tecnologia deles é baseada numa forma biológica 352 00:18:55,355 --> 00:18:57,230 e interage exclusivamente com o ADN deles. 353 00:18:57,483 --> 00:19:00,153 Por isso, não funciona com humanos e é tão simples como isso. 354 00:19:02,405 --> 00:19:05,775 Isto é basicamente um tipo. E há três humanos aqui. 355 00:19:06,034 --> 00:19:07,611 Está a tentar fazer um aviso, percebem? 356 00:19:07,827 --> 00:19:10,994 Ele está a dizer: "Já matei três humanos, tenham cuidado comigo." 357 00:19:12,582 --> 00:19:14,989 Ouve lá! Não urines em cima da merda do... Para trás, retirar! 358 00:19:17,421 --> 00:19:20,420 Controlo, Wikus requer apoio aéreo, por favor. 359 00:19:22,634 --> 00:19:25,172 Você quer falar com eles, ou quer falar comigo? 360 00:19:26,263 --> 00:19:27,841 Não, eles não! 361 00:19:34,606 --> 00:19:36,230 Muito bem, obrigadinho, rapazes! 362 00:19:36,900 --> 00:19:38,227 Sim, ele tinha uma pá. 363 00:19:55,043 --> 00:19:57,036 Olhem, encontrei um! 364 00:19:57,504 --> 00:20:01,121 Já te tinha dito que isto era tecnologia humana. 365 00:20:01,383 --> 00:20:02,758 Não serve para nada. 366 00:20:03,093 --> 00:20:05,548 Só a nossa tecnologia tem o fluido. 367 00:20:05,804 --> 00:20:07,429 Isto não é tecnologia nossa? 368 00:20:07,681 --> 00:20:09,306 Não, isso não presta. 369 00:20:09,933 --> 00:20:11,725 Continua à procura. 370 00:20:14,479 --> 00:20:15,938 Encontrei qualquer coisa. 371 00:20:17,025 --> 00:20:19,694 Sim, é o que precisamos. 372 00:20:20,778 --> 00:20:22,438 Óptimo, pequenino. 373 00:20:28,036 --> 00:20:29,151 Para baixo! 374 00:20:38,545 --> 00:20:40,753 Cuidado. Espera. 375 00:20:41,883 --> 00:20:43,675 Aí. 376 00:20:44,344 --> 00:20:46,919 Porque tem de demorar tanto tempo? 377 00:20:47,264 --> 00:20:50,016 Porque é muito difícil. 378 00:20:50,808 --> 00:20:53,300 Tantas coisas podem correr mal. 379 00:21:05,949 --> 00:21:08,275 Vinte anos de trabalho. 380 00:21:08,578 --> 00:21:09,858 O nosso plano está pronto agora? 381 00:21:10,163 --> 00:21:12,120 Calado. Escuta. 382 00:21:13,791 --> 00:21:15,665 Eles vêm aí. 383 00:21:16,084 --> 00:21:20,130 A unidade de van de Merwe está em Yankee Foxtrot 530. 384 00:21:23,719 --> 00:21:25,545 Tens de esconder isto. 385 00:21:25,803 --> 00:21:27,677 Eles não podem encontrá-lo. 386 00:21:28,098 --> 00:21:30,802 Vai à porta e sê educado. 387 00:21:31,142 --> 00:21:33,017 Não. Leva-o tu. 388 00:21:34,187 --> 00:21:37,104 Estão a ver? Isto é um problema. É um sinal de um bando. 389 00:21:38,192 --> 00:21:40,813 Mais uma vez, parece que temos... Thomas, presta atenção. 390 00:21:41,278 --> 00:21:45,109 Parece que temos mais bandos. Fundiswa, fique atrás do Thomas. 391 00:21:45,782 --> 00:21:47,859 Há MNU por todo o lado. 392 00:21:48,201 --> 00:21:49,613 Se me vêem, revistam-me. 393 00:21:49,829 --> 00:21:51,286 Tenho de voltar para o meu filho. 394 00:21:51,496 --> 00:21:53,325 Não os faças zangar. Sê educado. 395 00:21:54,416 --> 00:21:56,410 Agentes da MNU. Abram, por favor. 396 00:21:57,879 --> 00:21:58,910 Não está cá ninguém. 397 00:21:59,131 --> 00:22:01,799 Queremos que assine aqui, por favor. Isto é inaceitável. 398 00:22:02,008 --> 00:22:03,040 Sai daí! Fora! 399 00:22:03,426 --> 00:22:06,095 Sai daí! Sai daí, gafanhoto estúpido! 400 00:22:06,428 --> 00:22:07,924 Sai cá para fora! 401 00:22:08,431 --> 00:22:10,223 Mexe-te! Vamos! 402 00:22:10,559 --> 00:22:12,515 Tentei falar educadamente contigo. 403 00:22:12,769 --> 00:22:15,058 Obriga-o a ir para a frente. 404 00:22:17,357 --> 00:22:20,275 Seu sacana insolente! Tens alguma coisa na tua casa? 405 00:22:21,444 --> 00:22:23,734 - Fica aqui. De joelhos! - Vou espreitar. 406 00:22:24,073 --> 00:22:25,401 Fica aqui. 407 00:22:26,074 --> 00:22:29,241 Senhor, temos de lhe entregar um aviso de despejo. Compreende? 408 00:22:29,870 --> 00:22:30,819 Não. 409 00:22:31,121 --> 00:22:35,451 Esta casota é típica de bandido. Vamos encontrar armas aqui. 410 00:22:35,877 --> 00:22:37,785 Trent, atenção à cabeça. Não batas na cabeça da vaca. 411 00:22:38,797 --> 00:22:40,040 Estou a procurar painéis escondidos. 412 00:22:40,464 --> 00:22:41,663 Estão a ouvir isto? 413 00:22:42,091 --> 00:22:43,419 Aqui é oco. 414 00:22:45,470 --> 00:22:47,509 Vêem? Olhem para isto. 415 00:22:48,307 --> 00:22:50,513 Nunca vi este tipo de equipamento. 416 00:22:50,767 --> 00:22:53,437 Parecem aparelhos químicos. 417 00:22:54,770 --> 00:22:56,847 Há aqui algo... 418 00:22:58,984 --> 00:23:00,312 Que raio é isto? 419 00:23:02,654 --> 00:23:04,279 O que é isto? 420 00:23:08,453 --> 00:23:13,660 Tem as marcas, é alienígena de certeza. 421 00:23:14,334 --> 00:23:17,120 Mas não é uma arma. 422 00:23:17,752 --> 00:23:19,995 Mas não confio nisto. Não confio em nada que... 423 00:23:22,174 --> 00:23:24,381 Estás bem, amigo? Wikus, estás bem? 424 00:23:24,886 --> 00:23:26,084 Pára de filmar! Desliga-a! 425 00:23:31,434 --> 00:23:33,391 Desliga a câmara. Desliga-a. 426 00:23:34,813 --> 00:23:37,386 Vais cortar essa parte em que me borrifei. 427 00:23:37,607 --> 00:23:39,600 - Está bem, não te rales com isso. - Então, corta-a. 428 00:23:40,069 --> 00:23:42,738 Acabámos de encontrar um objecto perigoso. 429 00:23:43,988 --> 00:23:47,404 Tem um fluido que suspeito pode passar para as pessoas, 430 00:23:47,700 --> 00:23:50,274 ou causar danos. Por isso, vamos guardá-lo. 431 00:23:50,579 --> 00:23:52,617 E vamos levá-lo para o laboratório com toda a calma. 432 00:23:52,830 --> 00:23:54,540 Não é uma arma, mas é perigoso. 433 00:23:54,918 --> 00:23:58,250 Ele tem armas algures. Tenho esse palpite. 434 00:23:58,461 --> 00:23:59,541 Vamos ver do outro lado. 435 00:23:59,755 --> 00:24:00,835 - Thomas! - Sim, senhor! 436 00:24:01,131 --> 00:24:03,041 - Mantém a arma apontada para ele! - Está apontada, chefe. 437 00:24:03,259 --> 00:24:05,548 Mantém-lhe a arma apontada. Há aqui armas. 438 00:24:07,470 --> 00:24:10,840 Estamos no Natal, amigos. 439 00:24:11,058 --> 00:24:13,265 É a maior descoberta que já fizemos. 440 00:24:13,602 --> 00:24:17,731 Fala Wikus van de Merwe, a requerer o Batalhão de Primeira Reacção, 441 00:24:18,273 --> 00:24:21,228 na Foxtrot Yankee 530. 442 00:24:21,444 --> 00:24:22,476 1º BATALHÃO REQUERIDO 443 00:24:22,695 --> 00:24:25,401 - Eu mando-lho já, senhor. - Mantenham-se alerta, rapazes. 444 00:24:26,783 --> 00:24:28,610 Esta nunca tinha visto. Já tinhas visto isto, Trent? 445 00:24:28,826 --> 00:24:29,989 É espantoso. Olha para esta arma. 446 00:24:30,203 --> 00:24:32,492 - Porra! - Que raio de arma é esta? 447 00:24:32,788 --> 00:24:35,162 É espantoso! 448 00:24:35,542 --> 00:24:37,202 - Que está a fazer? - Quero mostrá-la ao Thomas. 449 00:24:37,419 --> 00:24:38,877 Mas você disse que não podíamos mexer nelas. 450 00:24:39,087 --> 00:24:40,369 Só vou mostrar-lha. 451 00:24:40,590 --> 00:24:42,878 Não vou usá-la. Nem sequer funciona com humanos. 452 00:24:44,384 --> 00:24:46,093 Thomas, olha para esta arma! 453 00:24:46,679 --> 00:24:48,007 Que matulona! 454 00:24:48,514 --> 00:24:49,464 Não é minha. 455 00:24:49,683 --> 00:24:50,630 És traficante? 456 00:24:50,849 --> 00:24:51,799 Não. 457 00:24:53,602 --> 00:24:55,395 Está a ouvir isto? Sabe o que vai acontecer? 458 00:24:55,979 --> 00:24:57,724 Primeiro Batalhão, meu amigo. Sabe o que isso significa? 459 00:24:57,982 --> 00:25:01,103 Significa que os seus dias de desrespeito à lei acabaram. 460 00:25:01,403 --> 00:25:05,696 Vê aquilo? O que vai acontecer? Vai pagar os sarilhos que causou. 461 00:25:17,877 --> 00:25:19,502 Wikus! 462 00:25:33,977 --> 00:25:35,307 Anda cá! 463 00:25:37,481 --> 00:25:40,103 Onde julgas que vais? Vamos lá. 464 00:25:40,986 --> 00:25:42,064 Você está bem? 465 00:25:42,277 --> 00:25:44,603 Não se foge de um helicóptero. Onde julgas que vais? 466 00:25:44,822 --> 00:25:45,771 Não... 467 00:25:45,990 --> 00:25:46,940 Queres chatear-me? 468 00:25:56,377 --> 00:25:58,452 Koobus à base. Respondam. 469 00:25:59,628 --> 00:26:03,709 Tenho duas pessoas feridas. Um guarda MNU e um agente MNU. 470 00:26:05,219 --> 00:26:08,469 Estamos em Foxtrot Yankee 530. Entendido? 471 00:26:09,013 --> 00:26:10,723 Precisamos de evacuação médica o mais depressa possível. 472 00:26:10,975 --> 00:26:13,181 Não, tudo bem, não preciso de ser evacuado. 473 00:26:14,645 --> 00:26:16,519 Você tem o braço ferido. Precisa de ser visto pelo médico. 474 00:26:16,772 --> 00:26:18,314 Eu trato disto aqui, Koobus! 475 00:26:18,565 --> 00:26:20,440 Não é grave. Eu trato disto aqui. 476 00:26:21,110 --> 00:26:23,149 Senhor, acho que tem mesmo de ir ao hospital. 477 00:26:23,362 --> 00:26:24,560 Para verem isso. 478 00:26:24,822 --> 00:26:26,233 Os médicos tratam-me disto. 479 00:26:26,533 --> 00:26:28,988 Ajude-me. Ajude-me a levantar. 480 00:26:30,412 --> 00:26:32,404 Viste como aquele foi rápido, Trent? 481 00:26:32,622 --> 00:26:33,820 Sim, foi rápido. 482 00:26:34,081 --> 00:26:35,991 Aquele tipo era rápido, garanto-te. 483 00:26:44,217 --> 00:26:45,795 Olha, já o reparei... 484 00:26:46,136 --> 00:26:47,465 Vai funcionar. 485 00:26:47,972 --> 00:26:49,465 Disse-te para não tocares nisso. 486 00:26:51,350 --> 00:26:52,595 Que se passa? 487 00:26:52,810 --> 00:26:56,013 Nada. Vai lá para fora e atenção aos humanos. 488 00:26:57,065 --> 00:26:58,606 Onde está o teu amigo? 489 00:26:59,817 --> 00:27:01,276 Foi-se. 490 00:27:12,997 --> 00:27:14,740 - Sente-se bem? - Não, estou um pouco quente. 491 00:27:14,957 --> 00:27:16,867 Vocês estão quentes? Tu estás quente, Trent? 492 00:27:17,085 --> 00:27:18,034 Estou. 493 00:27:18,711 --> 00:27:21,001 Se não aguentam o calor, não brinquem com o fogo. 494 00:27:21,215 --> 00:27:23,372 É isso que eu digo. 495 00:27:24,342 --> 00:27:28,387 Estão a ver? Outro miúdo. Há putos por todo o lado. 496 00:27:29,180 --> 00:27:31,470 É isto que eu quero dizer. É por isso que temos de nos livrar deles. 497 00:27:31,684 --> 00:27:32,715 Mais outro. 498 00:27:33,018 --> 00:27:35,010 - É por isso que os abortamos. - Quer que abata o sacaninha, chefe? 499 00:27:35,270 --> 00:27:36,930 Não, não podes abatê-lo agora. 500 00:27:40,400 --> 00:27:42,939 Olá, pequeno. Sou da MNU. Toma lá uma guloseima. 501 00:27:43,404 --> 00:27:45,195 Aqui tens, come o teu doce. 502 00:27:46,031 --> 00:27:49,234 Ele vai comer a guloseima. Resulta bem todas as vezes. 503 00:27:50,995 --> 00:27:52,239 Porra, pá! 504 00:27:52,538 --> 00:27:55,657 Quase me furaste um olho com a merda do chupa-chupa! 505 00:27:56,125 --> 00:27:57,455 Eu a tentar ser simpático contigo... 506 00:27:58,419 --> 00:27:59,997 Porra! Este safadinho é seu? 507 00:28:00,920 --> 00:28:02,085 Lá para dentro! 508 00:28:02,591 --> 00:28:04,333 Desculpem, desculpem... 509 00:28:04,717 --> 00:28:05,880 Ensina-lhe maneiras. Thomas, tira-o cá para fora. 510 00:28:06,636 --> 00:28:08,843 Anda cá... Para o chão. 511 00:28:09,390 --> 00:28:10,931 Estou farto das vossas estupidezes! 512 00:28:11,307 --> 00:28:12,422 O que querem? 513 00:28:13,601 --> 00:28:14,633 Somos da MNU. 514 00:28:14,853 --> 00:28:15,849 Eu sei. 515 00:28:16,061 --> 00:28:18,304 Queremos que rabisque aqui este aviso de despejo. 516 00:28:18,816 --> 00:28:20,773 Por que estou a ser despejado? 517 00:28:20,985 --> 00:28:22,692 Sim, é um aviso de despejo. 518 00:28:22,987 --> 00:28:25,109 Ponha aí o seu rabisco no fundo. Vê o seu nome no cimo? 519 00:28:25,321 --> 00:28:26,318 Sim? 520 00:28:26,532 --> 00:28:28,655 Christopher Johnson? Ponha o seu nome no fundo. 521 00:28:28,867 --> 00:28:30,860 Diz aqui que você tem de me dar um aviso com 24 horas de antecedência. 522 00:28:31,078 --> 00:28:32,193 Vocês vão para uma cidade nova, 523 00:28:32,414 --> 00:28:34,038 construída especialmente para gafanhotos. 524 00:28:34,289 --> 00:28:36,496 E nem vamos pedir renda. 525 00:28:36,709 --> 00:28:37,705 Isto não é legal. 526 00:28:37,919 --> 00:28:38,914 Assine a merda do papel! 527 00:28:39,128 --> 00:28:40,124 Não. 528 00:28:40,546 --> 00:28:42,539 Você não tem alternativa. Assine o papel. 529 00:28:43,341 --> 00:28:46,377 É óbvio que este tipo é mais esperto. 530 00:28:46,887 --> 00:28:48,796 Vamos tentar uma coisa. 531 00:28:49,472 --> 00:28:51,595 Está bem. Viva. 532 00:28:51,808 --> 00:28:54,513 Parece que não nos entendemos um ao outro como deve de ser. 533 00:28:54,937 --> 00:28:56,679 Muito bem. Você tem um pequenito ali. 534 00:28:56,896 --> 00:28:58,439 Tem licença para esse pequenito? 535 00:28:58,648 --> 00:28:59,644 Tenho. 536 00:28:59,858 --> 00:29:04,070 Vê este lixo? É uma situação perigosa para o seu filho. 537 00:29:04,446 --> 00:29:08,360 O artigo 75 diz que, por o seu filho estar a viver em condições perigosas, 538 00:29:08,617 --> 00:29:10,360 devo levá-lo para o entregar aos Serviços de Protecção da Criança. 539 00:29:10,576 --> 00:29:11,656 Vou ter uma conversinha com o seu filho. 540 00:29:11,870 --> 00:29:13,495 Não se aproxime do meu filho! 541 00:29:15,249 --> 00:29:16,197 Anda cá. 542 00:29:16,500 --> 00:29:18,577 Não aponte a merda dos seus tentáculos para mim, entendeu? 543 00:29:18,795 --> 00:29:19,873 Você disse que queria ficar. 544 00:29:20,087 --> 00:29:22,126 O seu filho vem comigo para os Serviços de Protecção da Criança. 545 00:29:22,382 --> 00:29:25,335 E vai passar o resto da vida numa caixa de um metro por um metro. 546 00:29:25,677 --> 00:29:29,805 Olá, pequenote. É o homem das guloseimas. 547 00:29:31,098 --> 00:29:33,969 Chiça! Olha para isto, Trent! 548 00:29:34,352 --> 00:29:37,970 Thomas, mantém a arma apontada nele. Ele é seguramente criminoso. 549 00:29:38,190 --> 00:29:39,933 Tem uma verdadeira loja de computadores aqui! 550 00:29:40,192 --> 00:29:41,567 Ele não vai a lado nenhum, chefe. 551 00:29:41,984 --> 00:29:46,564 Que espantoso. Estes são obviamente computadores roubados. 552 00:29:46,948 --> 00:29:48,740 Com que ele decora a casa dele. 553 00:29:49,201 --> 00:29:51,489 De certeza que não tem licença para isto. 554 00:29:51,828 --> 00:29:54,035 Onde estará aquele malandreco? 555 00:29:56,541 --> 00:29:58,416 Olá, é o homem das guloseimas... 556 00:30:01,464 --> 00:30:02,874 Ouve, tenho uma gulo... 557 00:30:06,260 --> 00:30:08,134 - Wikus? - Não, Trent, desliga-a. 558 00:30:08,345 --> 00:30:11,714 - Desliga a merda da câmara, porra! - Chefe, sente-se bem? 559 00:30:11,932 --> 00:30:13,761 Desanda! Desaparece, porra! 560 00:30:22,068 --> 00:30:23,610 Já disse... Foda-se! 561 00:30:25,405 --> 00:30:26,353 Deixamo-lo? 562 00:30:26,572 --> 00:30:28,400 - Deixa-o aí, merda! - Tens sorte. 563 00:30:28,867 --> 00:30:31,571 Amanhã voltamos a buscar-te, garanto-te. 564 00:30:31,953 --> 00:30:33,828 Sim, amanhã venho cá ver-te, Christopher Johnson. 565 00:30:34,748 --> 00:30:37,535 Quando lidar com alienígenas, tente ser educado mas firme. 566 00:30:38,836 --> 00:30:39,950 Já se sente melhor? 567 00:30:41,005 --> 00:30:42,712 - O quê? - Como se sente? 568 00:30:42,964 --> 00:30:46,583 Estou bem. Estou bem. Só um pouco tonto. 569 00:30:48,263 --> 00:30:51,595 Encosta aí ao lado. Quero comer qualquer coisa aí. 570 00:30:59,233 --> 00:31:00,476 Acha mesmo que devia comer isso 571 00:31:00,691 --> 00:31:02,352 depois de ter vomitado daquela maneira? 572 00:31:03,486 --> 00:31:06,023 Sinto-me muito melhor. Acho que precisava de me limpar. 573 00:31:06,280 --> 00:31:07,823 Mas, chefe... 574 00:31:08,158 --> 00:31:09,949 Chefe? Chefe? 575 00:31:10,202 --> 00:31:13,737 Wikus, tem uma coisa preta a sair do nariz. 576 00:31:26,052 --> 00:31:28,091 QUARTEL-GENERAL DA MNU 16h22 577 00:32:18,772 --> 00:32:20,565 É um cilindro prateado. 578 00:32:20,817 --> 00:32:22,310 Não consigo encontrá-lo. 579 00:32:22,860 --> 00:32:24,355 Temos de o encontrar. 580 00:32:25,029 --> 00:32:26,772 Contém o fluido. 581 00:32:29,201 --> 00:32:30,658 Não está aqui. 582 00:32:30,952 --> 00:32:32,659 Tem de estar. Continua à procura. 583 00:32:49,304 --> 00:32:52,222 Trocamos por 10 mil latas. 584 00:32:56,144 --> 00:32:58,386 Certas facções dos bandos nigerianos 585 00:32:58,605 --> 00:33:00,730 querem tentar extrair armas do Distrito 9. 586 00:33:00,983 --> 00:33:02,014 Há muitos, muitos anos que o tentam. 587 00:33:02,777 --> 00:33:04,483 Dá-lhes cem latas. 588 00:33:04,695 --> 00:33:06,024 Cem. 589 00:33:06,239 --> 00:33:07,269 Cem! 590 00:33:07,489 --> 00:33:09,233 Sim, mas levamo-las todas agora. 591 00:33:09,450 --> 00:33:12,950 Dêem-lhes a comida de gato. Despachem-se! 592 00:33:15,290 --> 00:33:19,286 E eles acumularam milhares dessas armas... 593 00:33:19,543 --> 00:33:20,955 Sem terem capacidade para as usar. 594 00:33:21,213 --> 00:33:22,540 Pira-te! Desaparece! 595 00:33:22,797 --> 00:33:24,589 Tu não, amigo. Tu ficas aqui. 596 00:33:24,800 --> 00:33:25,879 Que queres de mim? 597 00:33:26,134 --> 00:33:27,926 Só queremos falar. 598 00:33:29,721 --> 00:33:30,670 Falar de quê? 599 00:33:31,932 --> 00:33:34,174 Gafanhotos estúpidos! Acreditam em tudo. 600 00:33:34,392 --> 00:33:37,062 "Muti" é uma palavra sul-africana. 601 00:33:37,395 --> 00:33:41,061 Hoje em dia, é sinónimo de feiticeiro e de magia. 602 00:33:41,400 --> 00:33:42,859 Corta-se aqui. 603 00:33:43,319 --> 00:33:45,110 Aqui é o coração. 604 00:33:45,321 --> 00:33:47,776 Cura a tensão arterial alta, quando se ferve. 605 00:33:48,031 --> 00:33:50,902 Cura diabetes... Todas as doenças. 606 00:33:54,121 --> 00:33:57,407 Os nigerianos comiam partes do corpo dos alienígenas. 607 00:33:58,001 --> 00:34:01,785 Acreditavam que ingeriam a energia deles 608 00:34:02,005 --> 00:34:04,294 para utilizar o armamento extra-terrestre. 609 00:34:04,508 --> 00:34:06,168 Tens de os comer... 610 00:34:07,844 --> 00:34:11,509 E a energia deles viverá em ti. 611 00:34:15,895 --> 00:34:18,468 Dá-me uma oportunidade de te ultrapassar, porra! 612 00:34:18,731 --> 00:34:21,816 RESIDÊNCIA VAN DE MERWE 20h22 613 00:34:28,158 --> 00:34:29,567 - Querida, graças a Deus! - Olá, amorzinho. 614 00:34:29,783 --> 00:34:30,864 Tenho de ir rapidamente à casa de banho. 615 00:34:31,078 --> 00:34:32,025 Porquê? 616 00:34:32,244 --> 00:34:33,324 Por que estás às escuras? Faltou a luz outra vez? 617 00:34:33,538 --> 00:34:35,446 - Que se passa? - Posso ter borrado as calças. 618 00:34:35,874 --> 00:34:37,783 Surpresa! 619 00:34:41,796 --> 00:34:43,076 - Para que é isto? - A tua promoção. 620 00:34:43,298 --> 00:34:45,124 Pois foi. Fui promovido. 621 00:34:45,633 --> 00:34:48,967 Pai, como vais? Prazer em ver-te, mãe, como vais? 622 00:34:49,471 --> 00:34:50,847 Que surpresa! 623 00:34:51,056 --> 00:34:53,428 - Parabéns pela promoção. - Obrigado. 624 00:34:53,808 --> 00:34:54,804 Parabéns, chefe. 625 00:34:55,059 --> 00:34:56,305 Obrigado. 626 00:34:56,603 --> 00:34:57,718 Que aconteceu? 627 00:34:57,938 --> 00:34:59,396 Tive um pequeno acidente. 628 00:34:59,689 --> 00:35:02,939 Mas agora vou à casa de banho e depois falo às pessoas. 629 00:35:03,360 --> 00:35:04,439 Tenho de falar contigo. 630 00:35:04,653 --> 00:35:05,933 Está bem, mas preciso de... 631 00:35:06,238 --> 00:35:07,614 Podem dar-nos um momento, por favor? 632 00:35:07,824 --> 00:35:09,020 Com certeza. Não há problema. 633 00:35:09,240 --> 00:35:10,522 Que aconteceu lá? 634 00:35:11,161 --> 00:35:12,535 Houve um pequeno incidente, Piet. 635 00:35:13,872 --> 00:35:16,445 Um gafanhoto insolente e eu tive de... 636 00:35:17,541 --> 00:35:19,036 ...o pôr sob controlo. 637 00:35:19,252 --> 00:35:21,708 Ouve-me. Morreram demasiados extraterrestres hoje naquele sítio. 638 00:35:21,921 --> 00:35:24,328 A UIO está a chatear-me em grande. 639 00:35:24,548 --> 00:35:27,835 Concentra-te! Não vais lixar-me isto! 640 00:35:28,387 --> 00:35:31,507 Se não podes fazer o trabalho, arranjo outro que possa. 641 00:35:35,059 --> 00:35:37,017 - Vivam. - Prazer em vê-lo outra vez. 642 00:35:39,022 --> 00:35:42,438 Isso quer dizer que ele está a comandar esta nova operação? 643 00:35:42,651 --> 00:35:44,275 - Quer. - Que maravilha, não é? 644 00:35:44,528 --> 00:35:47,731 Wikus? Querido, estás bem? 645 00:35:58,542 --> 00:36:00,665 Vamos lá cortar umas fatias de bolo. 646 00:36:31,368 --> 00:36:32,365 ADMISSÃO NO HOSPITAL 22h00 647 00:36:41,586 --> 00:36:43,046 Está muito infectado? 648 00:36:43,297 --> 00:36:45,254 Tem muito pus. 649 00:36:45,507 --> 00:36:49,720 Na minha mão direita também se soltaram umas unhas. 650 00:36:50,012 --> 00:36:53,179 E saiu-me um fluido preto do nariz, e vomitei preto. 651 00:36:57,353 --> 00:36:58,812 Que está a acontecer? 652 00:36:59,230 --> 00:37:01,223 Que está a acontecer ao meu braço, doutor? 653 00:37:01,482 --> 00:37:02,728 Que tem a minha mão? 654 00:37:02,943 --> 00:37:04,935 Respire profundamente, Wikus, acalme-se. 655 00:37:06,071 --> 00:37:10,732 Doutor, diga à minha mulher. Conte à minha mulher. 656 00:37:13,411 --> 00:37:17,244 Atenção, todos os médicos devem evacuar a Ala 11 imediatamente. 657 00:37:26,801 --> 00:37:28,295 Que raio se passa com vocês? Porra! Foda-se! 658 00:37:28,511 --> 00:37:30,587 Vão-se foder, cabrões! 659 00:37:33,349 --> 00:37:34,298 Porra para isto! 660 00:37:34,558 --> 00:37:36,598 Que porra estão a fazer? 661 00:37:37,979 --> 00:37:39,307 Pare, senhora. 662 00:37:39,606 --> 00:37:41,479 Que se passa? Que lhe estão a fazer? 663 00:37:42,483 --> 00:37:44,358 Larguem-me! Deixem-me passar! 664 00:37:45,737 --> 00:37:47,943 Deixem-me passar! Wikus! 665 00:37:49,491 --> 00:37:51,234 Para onde o levam? 666 00:37:53,954 --> 00:37:56,658 Temos o agente infectado a bordo. 667 00:37:56,915 --> 00:37:58,707 Estamos a caminho do quartel-general da MNU. 668 00:38:09,011 --> 00:38:10,386 Já o tens? Estás pronto? 669 00:38:23,860 --> 00:38:26,481 O braço dele está a fazer coisas muito interessantes. 670 00:38:35,079 --> 00:38:38,247 Doutor? Acho que devia ver isto. 671 00:38:39,502 --> 00:38:41,410 Encontrei isto no casaco dele. 672 00:38:42,296 --> 00:38:43,838 Acha que é alienígena? 673 00:38:51,596 --> 00:38:53,839 Filhos da puta, larguem-me... Foda-se! 674 00:38:57,185 --> 00:39:00,270 16 HORAS APÓS A EXPOSIÇÃO 675 00:39:00,648 --> 00:39:02,272 Que sítio é este? 676 00:39:06,654 --> 00:39:08,148 O quê? 677 00:39:12,410 --> 00:39:14,735 Que estão a fazer a estes gafanhotos? 678 00:39:18,291 --> 00:39:20,746 Limite da dor, teste 1, DBX-7. 679 00:39:28,093 --> 00:39:30,050 Essa foi uma reacção de forte dor. 680 00:39:30,387 --> 00:39:32,712 Significa que os nervos se fundiram. 681 00:39:34,100 --> 00:39:35,926 Está praticamente integrado. 682 00:39:36,435 --> 00:39:37,846 Muito bem, faça-o. 683 00:39:39,606 --> 00:39:41,681 A testar a AMR-B5. 684 00:39:44,610 --> 00:39:46,270 Afastem-se da área. 685 00:39:46,570 --> 00:39:47,601 Agora! Depressa! 686 00:39:47,821 --> 00:39:49,566 Calados, por favor. Estamos a gravar. 687 00:39:49,908 --> 00:39:52,398 Rode-a para a pôr em posição. 688 00:39:53,285 --> 00:39:54,781 - A porta está trancada. - Que estão a fazer? 689 00:39:55,664 --> 00:39:57,323 - Pode apertar isso? - O que é isto? 690 00:39:58,374 --> 00:40:00,202 Que fazem vocês com essa arma? 691 00:40:00,877 --> 00:40:02,122 Preparem-se para disparar. 692 00:40:02,628 --> 00:40:04,503 - Querem que dispare sobre aquilo? - Atenção. 693 00:40:05,340 --> 00:40:06,420 Para trás! 694 00:40:07,551 --> 00:40:08,713 E fogo! 695 00:40:11,429 --> 00:40:12,710 Correu bem. 696 00:40:13,139 --> 00:40:14,304 Resultou. 697 00:40:17,978 --> 00:40:19,390 - Ponham outro alvo em posição. - Apanhou isto? 698 00:40:19,605 --> 00:40:22,772 Sabem onde está a minha mulher? Ela sabe onde eu estou? Senhor? 699 00:40:24,693 --> 00:40:25,892 Onde está a minha mulher? 700 00:40:27,696 --> 00:40:29,605 Puxe o gatilho! Puxe! 701 00:40:29,865 --> 00:40:31,241 Não, senhor, não puxo. 702 00:40:31,534 --> 00:40:33,241 Que disse você sobre a sua mulher? 703 00:40:33,827 --> 00:40:35,820 - Que se foda a sua mulher! - Não vou puxar o gatilho! 704 00:40:37,415 --> 00:40:38,659 Ele precisa de um estímulo. 705 00:40:38,999 --> 00:40:40,032 Fogo! 706 00:40:44,631 --> 00:40:45,829 Uma B7. 707 00:40:46,717 --> 00:40:47,830 Está bem, eu puxo. 708 00:40:48,050 --> 00:40:49,296 Posso puxar o gatilho! 709 00:40:52,389 --> 00:40:54,131 Eu disse que o puxava! 710 00:40:54,390 --> 00:40:55,387 Seu nojento... 711 00:40:58,103 --> 00:40:59,348 Uma B21. 712 00:41:03,149 --> 00:41:04,942 Mexe-te, depressa, avança! 713 00:41:05,528 --> 00:41:07,484 Queremo-lo no centro, junto às correntes. 714 00:41:07,779 --> 00:41:10,353 - Tirem-me isto. - Vamos, tempo, tempo... 715 00:41:11,534 --> 00:41:13,740 Deixem o maldito gafanhoto em paz! Eu disparo sobre o porco. 716 00:41:13,952 --> 00:41:17,203 Eu disparo, senhor. Disparo sobre um porco outra vez. 717 00:41:17,415 --> 00:41:19,739 Eu puxo o gatilho. Mas não vou matar aquele gafanhoto. 718 00:41:20,419 --> 00:41:21,995 Estou farto desta maldita arma! 719 00:41:22,211 --> 00:41:24,168 Uma B21. A mão humana. 720 00:41:24,588 --> 00:41:26,048 Muito bem. Resultou. 721 00:41:26,258 --> 00:41:27,501 Solte esse tipo. 722 00:41:27,716 --> 00:41:28,962 Caramba! 723 00:41:29,803 --> 00:41:32,128 Não podem usar um tipo vivo. Ele não vos fez mal nenhum. 724 00:41:34,557 --> 00:41:36,348 Quero observar este teste. Dá-lhe um choque. 725 00:41:36,559 --> 00:41:39,809 Atenção a todos. Prontos? 726 00:41:40,063 --> 00:41:43,515 - Não usem... Não! - Três, dois, um, agora! 727 00:41:47,946 --> 00:41:49,405 Espantoso! 728 00:41:52,994 --> 00:41:55,236 Muito bem. Julgo que é tudo o que precisamos. 729 00:41:57,956 --> 00:42:00,495 Senhores, estamos a ficar sem tempo. 730 00:42:00,835 --> 00:42:03,456 Esta é a fase crucial da metamorfose. 731 00:42:04,255 --> 00:42:07,873 O ADN dele está em perfeito equilíbrio entre o humano e o alienígena. 732 00:42:08,134 --> 00:42:11,384 O problema é que, à medida que a infecção alastra, 733 00:42:11,596 --> 00:42:14,217 a transição torna-se permanente e menos activa. 734 00:42:14,599 --> 00:42:17,220 Ele vai transformar-se num deles. Num gafanhoto. 735 00:42:17,519 --> 00:42:19,061 O que lhe acontece não é importante. 736 00:42:19,270 --> 00:42:22,604 O que é importante é recolhermos dele o que pudermos neste momento. 737 00:42:24,318 --> 00:42:27,355 Este corpo representa centenas de milhões, 738 00:42:27,572 --> 00:42:30,738 talvez biliões de dólares de potencial biotecnológico. 739 00:42:30,950 --> 00:42:34,614 Há pessoas por aí, governos, corporações, 740 00:42:35,036 --> 00:42:36,946 que matariam por esta oportunidade. 741 00:42:38,040 --> 00:42:39,748 Ele sobreviverá ao processo? 742 00:42:39,999 --> 00:42:40,996 Não, claro que não. 743 00:42:41,210 --> 00:42:44,579 Precisamos de tudo. Tecido, medula óssea, sangue... 744 00:42:44,797 --> 00:42:48,629 O processo vai basicamente reduzi-lo a nada. 745 00:42:48,925 --> 00:42:50,385 E a família? 746 00:42:50,636 --> 00:42:54,219 Por favor, ajude-me. Não os deixe fazer-me isto. 747 00:42:54,432 --> 00:42:55,843 Eu trato disso. 748 00:42:57,686 --> 00:42:59,346 Muito bem. Então, comecemos. 749 00:42:59,563 --> 00:43:01,056 Muito bem. Obrigado. 750 00:43:06,153 --> 00:43:07,695 Piet... 751 00:43:12,201 --> 00:43:16,495 Não compreendo. Nada disto faz sentido. 752 00:43:17,456 --> 00:43:19,745 Ele só magoou o braço, pai. 753 00:43:21,628 --> 00:43:23,370 Os médicos estão a tentar, querida. 754 00:43:25,006 --> 00:43:26,998 Estão a fazer o melhor que sabem para o salvar. 755 00:43:29,676 --> 00:43:32,429 Vamos começar a recolher material do espécime. 756 00:43:32,680 --> 00:43:34,305 Começamos primeiro pelos tecidos moles. 757 00:43:34,515 --> 00:43:35,926 A cortar pela cavidade do externo. 758 00:43:36,142 --> 00:43:38,015 Temos de chegar ao coração o mais depressa possível. 759 00:43:38,269 --> 00:43:41,852 Quando a septicemia se instalou, alastrou por todo o corpo. 760 00:43:42,065 --> 00:43:43,772 - Não me toque com esse gás. - Acalme-se! 761 00:43:44,984 --> 00:43:46,609 Tu conheces o Wikus. 762 00:43:47,738 --> 00:43:49,445 Ele nunca foi muito forte. 763 00:43:51,324 --> 00:43:53,732 Vou cortar o peito em direcção ao coração. 764 00:43:53,952 --> 00:43:55,743 - Isso vai acalmá-lo. - Vá-se foder! 765 00:43:56,162 --> 00:43:57,539 Posso vê-lo? 766 00:44:01,084 --> 00:44:02,199 Não é boa ideia. 767 00:44:08,259 --> 00:44:09,753 Vão para o diabo! 768 00:44:11,596 --> 00:44:14,881 Não se aproxime de mim! 769 00:44:21,857 --> 00:44:24,062 Você é o bom, não é? 770 00:44:27,153 --> 00:44:28,565 Largue o bisturi! 771 00:44:28,947 --> 00:44:32,481 Vão-se foder! Larguem essa merda, ou arranco-lhe os olhos. 772 00:44:33,201 --> 00:44:34,945 Está bem. Muito bem. 773 00:44:37,623 --> 00:44:39,911 Eu mato-o! Eu mato-o! 774 00:44:49,594 --> 00:44:52,429 Tens de te conformar com a perda dele. 775 00:44:55,224 --> 00:44:59,471 Deixa lá, Tania. Vai ficar tudo bem. 776 00:45:07,988 --> 00:45:09,316 Smit. 777 00:45:12,033 --> 00:45:13,362 Quando? 778 00:45:16,746 --> 00:45:17,742 Chama o Koobus. 779 00:45:55,787 --> 00:45:59,832 Wikus van de Merwe, branco, trinta e tal anos, 780 00:46:00,082 --> 00:46:01,411 considerado altamente perigoso. 781 00:46:02,084 --> 00:46:04,707 - Olá, querida. É o Wikus. - Wikus? És tu? 782 00:46:05,088 --> 00:46:07,626 - Mrs. Smit? - Como te atreves a telefonar-nos? 783 00:46:07,841 --> 00:46:10,332 - Que faz essa gente em minha casa? - Não tens nada com isso. 784 00:46:10,553 --> 00:46:12,628 Preciso de falar com a Tania imediatamente, por favor. 785 00:46:12,888 --> 00:46:15,213 A casa é minha. A senhora está a usar o meu telefone. 786 00:46:15,599 --> 00:46:17,390 Ando a foder... O quê? 787 00:46:17,810 --> 00:46:18,806 Apoio Técnico MNU 788 00:46:19,020 --> 00:46:23,231 - Ele tentou ligar-me. - Anton, sou eu! Aceita a chamada! 789 00:46:23,441 --> 00:46:26,110 Sou teu amigo há 19 anos, porra! 790 00:46:26,944 --> 00:46:28,902 Ponham-se a andar! Para onde estão a olhar? Desandem! 791 00:46:29,531 --> 00:46:32,021 Todos pensámos que era o melhor, pois o Wikus precisava de ajuda. 792 00:46:32,241 --> 00:46:33,237 Recursos Humanos da MNU 793 00:46:33,451 --> 00:46:36,025 Ajuda médica especial. E não ia consegui-la como fugitivo. 794 00:46:43,168 --> 00:46:46,953 Ele transformou-se no artigo mais valioso para os negócios da Terra. 795 00:46:49,718 --> 00:46:52,718 Era o único humano que tinha alguma vez 796 00:46:52,929 --> 00:46:57,093 sido combinado com êxito com genes alienígenas e sobrevivido. 797 00:46:57,309 --> 00:46:58,340 Mas o seu verdadeiro valor 798 00:46:58,561 --> 00:47:00,683 era ser capaz de operar armamento alienígena. 799 00:47:10,489 --> 00:47:12,695 Dê-me sete hambúrgueres 800 00:47:12,908 --> 00:47:14,617 e uma dose grande de almôndegas, por favor. 801 00:47:14,827 --> 00:47:17,578 Interrompemos este programa para vos dar notícias escaldantes. 802 00:47:17,872 --> 00:47:22,000 Um paciente escapou da zona de isolamento e anda à solta na cidade. 803 00:47:22,209 --> 00:47:25,045 Wikus van de Merwe foi recentemente detido após 804 00:47:25,255 --> 00:47:28,374 actividades sexuais prolongadas com alienígenas no Distrito 9. 805 00:47:28,591 --> 00:47:30,217 Nada disso é verdade... 806 00:47:30,427 --> 00:47:31,968 Vou chamar o gerente. 807 00:47:32,387 --> 00:47:34,345 Você é obrigada legalmente a servir-me! 808 00:47:34,639 --> 00:47:36,182 ...que provoca o desfiguramento físico. 809 00:47:36,600 --> 00:47:38,889 Posso comprar o vosso hambúrguer, por favor? O meu dinheiro é bom. 810 00:47:39,103 --> 00:47:40,680 - É altamente contagioso. - Não liguem àquilo! 811 00:47:40,895 --> 00:47:44,099 A Polícia avisa a população para ficar a mais de 20 metros dele. 812 00:47:44,358 --> 00:47:46,101 Não! Olhem para esta mão. Esta mão está boa. 813 00:47:46,609 --> 00:47:49,896 Se tiverem alguma informação sobre o seu paradeiro, 814 00:47:50,114 --> 00:47:53,483 por favor, contactem imediatamente o 0-800-Parem-Wikus. 815 00:47:53,701 --> 00:47:55,859 Seu monstro de merda! Pára já aí! 816 00:47:56,996 --> 00:48:00,081 31 HORAS APÓS A EXPOSIÇÃO 817 00:48:06,714 --> 00:48:09,466 - Está lá. Fala a Tania. - E o Wikus. 818 00:48:09,676 --> 00:48:11,419 Não podemos atender agora o telefone. 819 00:48:11,636 --> 00:48:13,711 Por favor deixe uma mensagem. Adeus. 820 00:48:13,930 --> 00:48:15,093 Adeus. 821 00:48:26,735 --> 00:48:30,187 Estamos estacionados em todas as grandes saídas da cidade. 822 00:48:30,406 --> 00:48:32,730 Não há sinal de Van de Merwe. 823 00:48:32,949 --> 00:48:34,658 Estamos em modo de segurança total. 824 00:48:58,227 --> 00:49:01,891 O mundo inteiro olhava para ele. 825 00:49:02,480 --> 00:49:06,099 Ele estava em todas as rádios, em todas as imagens de televisão. 826 00:49:06,443 --> 00:49:09,314 Tudo o que se podia ler tinha a cara dele estampada. 827 00:49:09,613 --> 00:49:10,941 Ele não tinha outro sítio para onde ir. 828 00:49:12,199 --> 00:49:14,821 Acabou escondido no local onde sabia que 829 00:49:15,036 --> 00:49:17,277 ninguém o iria procurar. 830 00:50:09,717 --> 00:50:12,802 40 HORAS APÓS A EXPOSIÇÃO 831 00:50:37,579 --> 00:50:40,615 Não levas nada daqui. Seis rands e 50, ou nada. 832 00:50:40,958 --> 00:50:42,831 Pago-te para a semana. Prometo. 833 00:50:43,085 --> 00:50:45,042 Se não tens dinheiro, não levas comida. 834 00:50:45,254 --> 00:50:47,294 Merda de gafanhoto! Isto aqui não é a caridade! 835 00:50:51,427 --> 00:50:53,634 Quero comprar carne, por favor. 836 00:50:55,974 --> 00:50:59,259 Tens hambúrgueres ou sanduíche de carne? 837 00:51:00,227 --> 00:51:02,221 Pareço-te um restaurante de hambúrgueres? 838 00:51:02,564 --> 00:51:03,844 Qual delas queres? 839 00:51:04,065 --> 00:51:05,180 Cabra... 840 00:51:05,400 --> 00:51:07,856 Vamos lá, homem, não tenho o dia todo. 841 00:51:08,820 --> 00:51:11,063 - Isso aí é comida de gato? - É, pois. 842 00:51:11,907 --> 00:51:13,864 - Quero algumas latas. - É tudo, senhor? 843 00:51:35,431 --> 00:51:36,890 Porra, pá! 844 00:51:57,537 --> 00:51:58,996 Está lá? 845 00:52:03,584 --> 00:52:06,077 És tu, querida? Tania? 846 00:52:06,963 --> 00:52:08,708 Deus, por favor, faz com que sejas tu... 847 00:52:09,674 --> 00:52:12,546 Sim, sou eu... 848 00:52:14,180 --> 00:52:16,136 Estou tão contente por me teres ligado, querida. 849 00:52:17,208 --> 00:52:19,498 Wikus, ouve-me. 850 00:52:20,540 --> 00:52:24,408 Tenho uma coisa a dizer-te que não vai ser fácil. 851 00:52:25,712 --> 00:52:27,705 Antes que digas alguma coisa, amor, 852 00:52:28,006 --> 00:52:30,960 o teu pai está a trabalhar contra mim. Está a mentir-te. 853 00:52:31,719 --> 00:52:34,210 Não fiz sexo nenhum com nenhuma destas... 854 00:52:35,598 --> 00:52:36,926 ...criaturas de merda! 855 00:52:37,141 --> 00:52:41,850 Nunca teria actividades pornográficas com uma criatura destas! 856 00:52:42,730 --> 00:52:45,767 Mas eles dizem que te tornaste obcecado por elas. 857 00:52:46,735 --> 00:52:48,692 Não posso... 858 00:52:48,945 --> 00:52:50,653 Amor, por favor, não desistas de mim. 859 00:52:51,490 --> 00:52:53,945 Não percas a confiança em mim, porque... 860 00:52:55,202 --> 00:52:56,530 Quero ver-te outra vez, amor. 861 00:52:56,745 --> 00:53:00,364 Vou tratar do meu braço e vou ver-te outra vez, 862 00:53:00,875 --> 00:53:03,117 vou beijar-te e abraçar-te outra vez. 863 00:53:03,377 --> 00:53:06,295 Não quero que me abraces outra vez. 864 00:53:09,342 --> 00:53:10,505 Querida? 865 00:53:13,221 --> 00:53:14,549 Querida? 866 00:54:44,735 --> 00:54:46,015 Você! 867 00:54:46,946 --> 00:54:48,606 O que quer? 868 00:54:52,743 --> 00:54:55,745 Não há sinal do nosso alvo. Vou passar ao Sector 6. 869 00:54:56,706 --> 00:54:58,080 Você tem de se ir embora. 870 00:54:58,541 --> 00:55:00,249 Por favor, preciso da sua ajuda. 871 00:55:02,003 --> 00:55:04,376 Vamos brincar às escondidas. 872 00:55:04,589 --> 00:55:05,538 Sim, sim! 873 00:55:05,757 --> 00:55:06,706 Queres ajudar-me a esconder-me? 874 00:55:06,925 --> 00:55:07,874 Não. Para trás. 875 00:55:08,093 --> 00:55:09,124 Mostra-me o teu melhor esconderijo. 876 00:55:09,344 --> 00:55:11,468 Por favor, vá-se embora. 877 00:55:11,680 --> 00:55:12,712 Deixe-nos em paz. 878 00:55:13,140 --> 00:55:15,466 Por favor, preciso de me esconder. 879 00:55:15,975 --> 00:55:19,227 Está bem? Eles vêm aí. Querem matar-me. 880 00:55:19,647 --> 00:55:23,727 Só preciso de me esconder aqui uns cinco minutos. Está bem? O quê? 881 00:55:34,787 --> 00:55:38,204 Que equipamento é este? Que faz você aqui? Eu lembro-me de si. 882 00:55:38,417 --> 00:55:40,326 Não faço nada. Tem de se esconder noutro sítio. 883 00:55:40,544 --> 00:55:44,625 Estou a perder sangue e eles tentam matar-me. Por favor, ajude-me. 884 00:55:56,102 --> 00:55:59,721 Só há uma coisa que podia causar isto... 885 00:56:01,108 --> 00:56:04,275 Depressa, temos de o esconder. 886 00:56:07,907 --> 00:56:09,235 Tu, vai lá para baixo. 887 00:56:23,423 --> 00:56:24,419 Onde está o fluido? 888 00:56:24,633 --> 00:56:26,008 Que fez você com ele? 889 00:56:26,218 --> 00:56:27,214 Por favor! 890 00:56:27,469 --> 00:56:28,465 Você levou-o... 891 00:56:28,720 --> 00:56:29,751 Não sei do que está a falar. 892 00:56:29,971 --> 00:56:31,217 Eu sei que o levou. 893 00:56:31,515 --> 00:56:34,006 Bem vejo o que lhe está a acontecer. 894 00:56:34,852 --> 00:56:36,679 Diga-me onde está. 895 00:56:38,815 --> 00:56:40,309 Está bem... 896 00:56:42,068 --> 00:56:43,527 Era um fluido preto num recipiente de vidro? 897 00:56:43,736 --> 00:56:46,738 Sim, era isso! 898 00:56:47,073 --> 00:56:50,941 Certo. Eu confisquei-o e os tipos do laboratório ficaram com ele. 899 00:56:51,161 --> 00:56:52,786 Estará na MNU. É a MNU que o tem. 900 00:57:03,382 --> 00:57:04,877 O que é isto? 901 00:57:05,426 --> 00:57:06,623 Você estragou tudo. 902 00:57:06,885 --> 00:57:08,678 Que sítio é este? 903 00:57:13,143 --> 00:57:14,602 Ali é a sua casa? 904 00:57:16,062 --> 00:57:18,221 Isto está tudo debaixo da sua casa. 905 00:57:18,732 --> 00:57:22,066 Durante 20 anos, tiveram isto aqui escondido. 906 00:57:23,779 --> 00:57:25,605 Isto é muito ilegal. 907 00:57:25,905 --> 00:57:29,192 Ou seja, dá direito a multa, se eles... 908 00:57:29,994 --> 00:57:31,702 Se o apanharem com isto. 909 00:57:34,290 --> 00:57:36,413 O combustível vai ali. 910 00:57:36,751 --> 00:57:38,578 Basta! Calado! 911 00:57:39,379 --> 00:57:41,372 E depois, voamos para fora daqui. 912 00:57:41,590 --> 00:57:43,546 Já disse para te calares. Não podemos confiar nele. 913 00:57:43,758 --> 00:57:45,253 Que diz ele sobre o combustível? 914 00:57:45,469 --> 00:57:47,260 Estão a tentar pôr isto a trabalhar? 915 00:57:47,721 --> 00:57:50,592 Vocês, seus sacanas, estão a tentar pôr isto a trabalhar e fugir da Terra? 916 00:57:51,684 --> 00:57:53,261 Não se preocupe com isso. 917 00:57:53,561 --> 00:57:55,388 Seus gafanhotos furtivos! 918 00:57:56,063 --> 00:57:58,103 É pena. Eu podia consertá-lo. 919 00:57:58,691 --> 00:58:03,068 O quê? O que disse sobre consertar-me? 920 00:58:03,278 --> 00:58:04,608 O que queria dizer com "consertar-me"? 921 00:58:04,906 --> 00:58:06,104 Esqueça. 922 00:58:06,533 --> 00:58:08,360 Não interessa. É tarde demais. 923 00:58:08,994 --> 00:58:13,621 Não! Está a dizer que podia voltar a transformar esta mão de gafanhoto 924 00:58:13,832 --> 00:58:15,872 em mão humana? Pode voltar a pôr-me humano? 925 00:58:16,460 --> 00:58:20,753 Temos máquinas médicas na nave mãe que podem consertá-lo. Sim. 926 00:58:21,256 --> 00:58:25,041 Podíamos usar esta nave para voar para lá. 927 00:58:25,470 --> 00:58:29,515 Vocês são brilhantes! Sempre achei que os gafanhotos eram inteligentes. 928 00:58:29,974 --> 00:58:31,137 Vamos fazer isso. 929 00:58:31,726 --> 00:58:33,636 Não temos o fluido. 930 00:58:33,979 --> 00:58:38,936 Eu podia consertá-lo e ir-me embora, mas não tenho o fluido. 931 00:58:39,192 --> 00:58:43,107 Muito bem. Vou dizer-lhe... Por que não... 932 00:58:44,865 --> 00:58:46,692 Vamos arranjar mais. Vamos recolher mais. 933 00:58:46,909 --> 00:58:51,156 Levámos 20 anos para recolher esse. 934 00:58:51,456 --> 00:58:53,329 Porra, homem! Merda! 935 00:58:54,500 --> 00:58:57,584 Porra! E só têm aquele que eu confisquei? 936 00:58:58,087 --> 00:58:59,036 Sim. 937 00:59:00,006 --> 00:59:02,462 Está quatro andares abaixo do chão. 938 00:59:09,058 --> 00:59:10,635 Por que está ele a olhar assim para mim? 939 00:59:10,851 --> 00:59:12,476 Ele gosta de si. 940 00:59:13,145 --> 00:59:14,474 Somos iguais. 941 00:59:14,689 --> 00:59:17,690 Desanda! Eu não sou igual a ti! 942 00:59:18,151 --> 00:59:19,859 Não sou igual. 943 00:59:26,952 --> 00:59:28,944 Há uma forma de sairmos disto. 944 00:59:29,287 --> 00:59:33,285 Recuperamos o fluido da MNU. 945 00:59:34,584 --> 00:59:38,120 E depois? Morremos ambos? Morremos ambos. 946 00:59:38,798 --> 00:59:40,292 Isso é uma missão suicida. 947 00:59:40,508 --> 00:59:42,714 Não pode meter-me essas coisas na cabeça. 948 00:59:45,179 --> 00:59:48,383 A transformação está a acelerar-se... 949 00:59:50,560 --> 00:59:53,762 Já não tem muito tempo. 950 00:59:55,690 --> 00:59:57,399 Cristo. 951 01:00:18,298 --> 01:00:21,382 56 HORAS APÓS A EXPOSIÇÃO 952 01:01:11,187 --> 01:01:13,476 - Está lá? - Wikus? 953 01:01:14,149 --> 01:01:16,438 Tania? Querida. 954 01:01:16,652 --> 01:01:17,814 Estás bem? 955 01:01:18,070 --> 01:01:19,612 Deus! Graças a Deus! 956 01:01:19,863 --> 01:01:21,441 Onde estás? 957 01:01:25,869 --> 01:01:28,112 Todas aquelas coisas que o meu pai disse... 958 01:01:28,873 --> 01:01:31,364 Eu sei que ele estava a tentar proteger-me. 959 01:01:32,877 --> 01:01:34,834 Já não sei em que acreditar. 960 01:01:35,797 --> 01:01:39,047 Eu sei, querida, mas ouve-me. São tudo mentiras. 961 01:01:39,259 --> 01:01:41,797 Juro-te. Tudo o que ele te disse são mentiras. 962 01:01:43,387 --> 01:01:44,502 Eu sei. 963 01:01:44,722 --> 01:01:45,718 O quê? 964 01:01:47,768 --> 01:01:51,184 Acredito em ti, Wikus. Só te quero de volta. 965 01:01:51,480 --> 01:01:53,853 Quero que tudo volte ao que era dantes. 966 01:01:54,108 --> 01:01:56,101 É isso que eu quero. 967 01:01:56,861 --> 01:01:59,317 Isso são excelentes notícias. 968 01:01:59,656 --> 01:02:02,822 Posso fazer com que tudo volte ao que era, se me aceitares de volta. 969 01:02:03,867 --> 01:02:07,534 Mas como? Como podemos recuperar a nossa vida? 970 01:02:11,418 --> 01:02:15,167 Eu tenho um plano. Sei como reaver o meu braço. 971 01:02:15,422 --> 01:02:17,462 Eu sei como consertar o meu braço. Voltarei a ser o que era. 972 01:02:17,675 --> 01:02:19,299 E voltaremos a estar juntos. 973 01:02:19,926 --> 01:02:21,504 Prometes-me? 974 01:02:21,928 --> 01:02:23,673 Prometo-te, querida. 975 01:02:25,224 --> 01:02:29,092 Não desistas de mim, está bem? Eu não desisti de ti. 976 01:02:30,689 --> 01:02:31,887 Não desisto. 977 01:02:32,941 --> 01:02:34,400 Amo-te. 978 01:02:35,152 --> 01:02:36,646 Também te amo. 979 01:02:38,446 --> 01:02:40,189 - Diz-me que conseguiste localizá-lo. - D-9. 980 01:02:49,542 --> 01:02:51,831 Quantas luas tem o nosso planeta? 981 01:02:56,966 --> 01:02:58,543 Sete. 982 01:03:00,971 --> 01:03:03,462 Este planeta só tem uma. 983 01:03:04,391 --> 01:03:06,384 Estou impaciente por ver o nosso planeta. 984 01:03:06,602 --> 01:03:08,179 É maior do que este, não é? 985 01:03:08,395 --> 01:03:10,554 Basta. 986 01:03:11,232 --> 01:03:13,438 Voltamos para casa agora? 987 01:03:14,318 --> 01:03:16,939 Para casa, não. Não. 988 01:03:18,990 --> 01:03:22,193 É para aqui que temos de ir. 989 01:03:23,078 --> 01:03:24,572 Vês aquela tenda ali? 990 01:03:24,788 --> 01:03:26,163 Pode ser a nossa. 991 01:03:27,958 --> 01:03:30,663 Quero ir para casa! 992 01:03:32,087 --> 01:03:37,877 Não podemos ir para casa. Nunca mais. 993 01:03:43,433 --> 01:03:47,300 Olá. Vocês não querem ir para as tendas. Elas não são melhores. 994 01:03:47,937 --> 01:03:51,520 São mais pequenas que as barracas. São um campo de concentração. 995 01:03:51,941 --> 01:03:56,937 Se eu vos conseguir reaver esse fluido preto, o que acontece depois? 996 01:03:57,364 --> 01:03:59,191 Vamos à nave mãe. 997 01:03:59,408 --> 01:04:01,401 E conseguem pôr aquilo a trabalhar? 998 01:04:01,660 --> 01:04:02,692 Sim. 999 01:04:05,039 --> 01:04:07,708 Só para ser claro, isto vai voltar a ser... 1000 01:04:10,044 --> 01:04:13,958 Isto vai voltar a ser humano, como esta. 1001 01:04:14,299 --> 01:04:15,876 Posso ir para casa. 1002 01:04:16,092 --> 01:04:20,256 E vocês podem ir para casa. Levas o teu filho e todos os gafanhotos, 1003 01:04:20,472 --> 01:04:22,678 se eu te conseguir esse fluido, certo? 1004 01:04:23,058 --> 01:04:26,225 Disseste que era uma missão suicida. 1005 01:04:27,062 --> 01:04:28,769 Talvez tenhas razão. 1006 01:04:29,439 --> 01:04:33,023 Nós não temos armas. Seremos alvos fáceis. 1007 01:04:34,445 --> 01:04:37,019 Ouve, Christopher. 1008 01:04:37,699 --> 01:04:40,154 Eu sei onde podemos arranjar armas. 1009 01:04:48,709 --> 01:04:50,038 Olá, rapazes. Viva, viva. 1010 01:04:53,507 --> 01:04:55,832 Quero comprar algumas armas, por favor. 1011 01:04:57,094 --> 01:04:59,004 Como conseguiste fazer isto, companheiro? 1012 01:05:00,473 --> 01:05:02,929 À cão com um monstro destes. 1013 01:05:05,103 --> 01:05:06,810 És um branco muito valente. 1014 01:05:07,104 --> 01:05:08,728 Usaste um preservativo? 1015 01:05:10,525 --> 01:05:12,317 Preciso de comprar armas, por favor. 1016 01:05:14,071 --> 01:05:18,069 Tu e eu sabemos que há armas ilegais lá dentro. 1017 01:05:18,409 --> 01:05:21,445 Tenho dinheiro, e quero comprar algumas dessas armas. 1018 01:05:28,795 --> 01:05:31,500 Trouxe-te aqui para me fazeres dinheiro. 1019 01:05:32,090 --> 01:05:33,964 Estás a fazer-me perder muito tempo. 1020 01:05:46,145 --> 01:05:49,101 Obrigado, senhor, pelo seu tempo. Muito obrigado por me receber. 1021 01:05:51,652 --> 01:05:53,396 Quero comprar algumas armas. 1022 01:05:53,696 --> 01:05:58,405 AK47. Algumas granadas. Talvez umas latas de gás lacrimogéneo. 1023 01:05:58,952 --> 01:06:01,109 Já vi que também tem minas de íman 1024 01:06:02,037 --> 01:06:05,323 e vejo que também tem armas extraterrestres. 1025 01:06:05,542 --> 01:06:08,460 O que é óptimo. Posso levar umas duas dessas. 1026 01:06:08,962 --> 01:06:10,872 Tenho dinheiro. Está bem? 1027 01:06:17,430 --> 01:06:19,801 Senhor! Por favor não me magoe. 1028 01:06:20,390 --> 01:06:21,968 Eu já ouvi falar de ti. 1029 01:06:22,184 --> 01:06:24,142 Onde o tens... Mostra-me. 1030 01:06:25,647 --> 01:06:27,141 Merda! 1031 01:06:28,191 --> 01:06:29,685 Anda cá. 1032 01:06:37,867 --> 01:06:40,074 Não. Por favor, não! 1033 01:06:43,749 --> 01:06:46,501 Por que está a fazer isso? Que quer ele? 1034 01:06:48,129 --> 01:06:49,457 Cala a boca! 1035 01:06:51,216 --> 01:06:52,378 Não! 1036 01:06:53,218 --> 01:06:55,127 Esqueça as armas. Esqueça as armas! 1037 01:06:56,679 --> 01:06:58,422 Quero o braço. Cortem-no! 1038 01:06:58,806 --> 01:06:59,969 Que quer ele? 1039 01:07:00,433 --> 01:07:02,142 Toca a andar. Vamos. Mexe-te. 1040 01:07:02,519 --> 01:07:03,468 Que diz ele? 1041 01:07:13,531 --> 01:07:15,190 Eu mostro-te. 1042 01:07:19,244 --> 01:07:20,443 Caramba! 1043 01:07:26,002 --> 01:07:27,627 Diz-lhes que parem com aquilo. 1044 01:07:33,551 --> 01:07:35,923 Diz-lhes que se vão embora. Para trás! 1045 01:07:36,262 --> 01:07:37,721 Larguem as armas! 1046 01:07:39,058 --> 01:07:41,051 Diz-lhe que ponha a merda das armas no saco! 1047 01:07:41,269 --> 01:07:42,218 Porra! 1048 01:07:42,645 --> 01:07:44,519 Dá-me a merda das armas! 1049 01:07:46,065 --> 01:07:47,690 Não olhes para mim, porra! 1050 01:07:49,027 --> 01:07:52,146 Já disse para não olhares para mim! 1051 01:07:57,286 --> 01:07:59,444 Como arranjaste essa mão alienígena? 1052 01:08:00,748 --> 01:08:02,372 Lá para fora! Toca a andar! 1053 01:08:02,583 --> 01:08:04,243 Olha para mim quando falo contigo! 1054 01:08:04,627 --> 01:08:05,825 Qual é o teu segredo? 1055 01:08:06,045 --> 01:08:07,243 O que fizeste? 1056 01:08:07,547 --> 01:08:08,626 Diz-me. 1057 01:08:10,215 --> 01:08:12,042 Quero esse braço! 1058 01:08:12,301 --> 01:08:14,128 Que raio fizeste tu? 1059 01:08:14,345 --> 01:08:16,137 Seu mizungo de merda! Hei-de apanhar-te. 1060 01:08:16,348 --> 01:08:18,257 Hei-de procurar-te e hei-de apanhar-te. 1061 01:08:21,228 --> 01:08:23,221 Larga a faca! 1062 01:08:31,321 --> 01:08:33,860 E nada de munições reais. Ele não nos serve de nada morto. 1063 01:08:34,158 --> 01:08:36,910 Quer descontrair? Caramba! 1064 01:08:37,161 --> 01:08:39,285 Os meus homens já fizeram isto cem vezes. 1065 01:08:45,671 --> 01:08:48,671 Vai ser rápido, vai ser em beleza. 1066 01:08:51,134 --> 01:08:53,542 E melhor que tudo, vai ser discreto. 1067 01:08:55,097 --> 01:08:57,304 Van de Merwe não faz ideia do que o espera. 1068 01:09:02,021 --> 01:09:04,180 Está vazia. Onde estão eles? 1069 01:09:05,607 --> 01:09:07,684 O alvo desapareceu. A casa está vazia. 1070 01:09:08,360 --> 01:09:10,318 Vazia, como? Onde raio está ele? 1071 01:09:11,364 --> 01:09:14,235 Aquele imbecil não faz ideia do que o espera. 1072 01:09:14,785 --> 01:09:15,864 Vou descobri-lo. 1073 01:09:20,791 --> 01:09:22,036 Quebra de segurança no Nível 2. 1074 01:09:22,251 --> 01:09:24,077 Por favor, dirijam-se à saída mais próxima. 1075 01:09:26,296 --> 01:09:28,621 Há os guardas. Atenção aos guardas no portão. 1076 01:09:37,100 --> 01:09:39,093 Mexam-se! 1077 01:09:42,063 --> 01:09:43,641 Vamos! 1078 01:09:45,233 --> 01:09:47,060 Vamos descer. Quatro andares para baixo. 1079 01:09:47,402 --> 01:09:50,357 Isto é armamento alienígena. Dá-me um relatório da situação. 1080 01:09:52,325 --> 01:09:53,949 É o van de Merwe. Ele está no Nível 4. 1081 01:09:54,619 --> 01:09:56,327 Mudem para munições reais. Vamos apanhá-lo. 1082 01:09:57,914 --> 01:10:01,247 Recebemos ordens para não usar munições reais. Eles querem-no vivo. 1083 01:10:06,673 --> 01:10:08,417 Fica aqui até eu te chamar. 1084 01:10:08,634 --> 01:10:09,665 Compreendo. 1085 01:10:10,094 --> 01:10:11,339 Preciso de abrir esta porta. 1086 01:10:11,553 --> 01:10:14,009 Detectado possível tecido alienígena. 1087 01:10:14,265 --> 01:10:15,759 Disse-te para ficares ali até eu te chamar. 1088 01:10:15,975 --> 01:10:18,181 Por favor, espere que o processo de descontaminação termine, 1089 01:10:18,394 --> 01:10:19,389 antes de prosseguir. 1090 01:10:19,603 --> 01:10:21,394 Estás a tentar matar-te? 1091 01:10:22,940 --> 01:10:23,971 Foda-se! 1092 01:10:25,402 --> 01:10:27,110 Pensei que tinhas dito para não os matar. 1093 01:10:28,238 --> 01:10:30,147 Ele disparou contra mim! 1094 01:10:32,409 --> 01:10:35,659 Abram! Não olhem para mim! Saiam! 1095 01:10:41,626 --> 01:10:43,703 Sim, é isto. Óptimo. 1096 01:10:51,471 --> 01:10:53,677 Saiam! Toda a gente daqui para fora! 1097 01:10:54,474 --> 01:10:57,427 Saiam! Vamos! Saiam daqui já! 1098 01:10:57,727 --> 01:11:00,432 Mando-vos para casa numa proveta! Saiam! 1099 01:11:01,230 --> 01:11:02,263 Que sítio é este? 1100 01:11:02,483 --> 01:11:04,522 Não te preocupes com isso. 1101 01:11:05,236 --> 01:11:07,062 Que fazem eles aqui? 1102 01:11:10,366 --> 01:11:11,908 Procura nessas caixas. 1103 01:11:12,201 --> 01:11:15,569 Abre qualquer caixa onde te pareça que se pode guardar um tubo. 1104 01:11:16,121 --> 01:11:17,450 Cabrões! 1105 01:11:21,503 --> 01:11:23,081 Vão, vão! 1106 01:11:25,507 --> 01:11:26,918 Tudo livre! 1107 01:11:33,139 --> 01:11:34,468 Encontrei-o! 1108 01:11:38,520 --> 01:11:39,932 Chris, encontrei-o! Vamos! 1109 01:11:42,984 --> 01:11:44,229 Christopher! 1110 01:11:47,864 --> 01:11:48,860 Merda. 1111 01:11:51,158 --> 01:11:54,492 Ouve, garanto que não sabia que eles faziam isto, 1112 01:11:54,871 --> 01:11:57,160 até eles me terem cá trazido no outro dia. 1113 01:11:57,415 --> 01:12:00,168 Juro que não sabia que eles faziam isto à tua gente. 1114 01:12:00,419 --> 01:12:02,792 Christopher, olha para mim. Ouve-me. 1115 01:12:03,297 --> 01:12:08,505 Temos de partir agora. Toda a MNU vai aparecer aqui 1116 01:12:08,761 --> 01:12:10,219 e vão destruir-nos. 1117 01:12:11,388 --> 01:12:14,342 Depressa. Nós podemos escapar! 1118 01:12:15,267 --> 01:12:16,466 Vamos sair daqui. 1119 01:12:16,812 --> 01:12:17,974 Fogo! 1120 01:12:19,565 --> 01:12:20,513 Mexam-se... 1121 01:12:34,496 --> 01:12:37,071 Christopher, que raio estás a fazer? 1122 01:12:37,375 --> 01:12:38,917 Protejam os lados. 1123 01:12:42,589 --> 01:12:44,297 O insecto! 1124 01:12:45,592 --> 01:12:47,549 Pensa no teu filho, caramba! 1125 01:12:57,480 --> 01:12:59,936 Que raio estás a fazer? Estás doido de todo? 1126 01:13:03,111 --> 01:13:04,274 Vais fazer com que nos matem! 1127 01:13:04,487 --> 01:13:06,859 Que fazemos agora? 1128 01:13:09,492 --> 01:13:10,867 É um beco sem saída! 1129 01:13:11,160 --> 01:13:12,869 Pensei que tinhas um plano de saída. 1130 01:13:13,121 --> 01:13:15,791 Não falei em plano nenhum de saída. Prometi-te que entrávamos... 1131 01:13:16,750 --> 01:13:17,746 Tenho uma ideia. 1132 01:13:17,960 --> 01:13:19,039 Onde vais? 1133 01:13:19,253 --> 01:13:20,451 Segue-me. 1134 01:13:26,051 --> 01:13:27,000 Que estás a fazer? 1135 01:13:27,219 --> 01:13:28,417 Uma bomba! 1136 01:13:29,721 --> 01:13:30,671 Vamos! 1137 01:13:30,890 --> 01:13:32,301 É um beco sem saída! 1138 01:13:43,987 --> 01:13:45,397 Vamos. Entra! 1139 01:13:47,907 --> 01:13:49,237 Arranca! 1140 01:13:54,499 --> 01:13:55,614 Agarra-te. 1141 01:14:05,176 --> 01:14:08,842 Temos notícias de uma explosão na Baixa de Joanesburgo. 1142 01:14:09,181 --> 01:14:13,096 Houve um ataque terrorista, mas tratámos dele. Está tudo bem. 1143 01:14:17,190 --> 01:14:20,392 Desce agora. Pete, desce. Grande cabrão! 1144 01:14:28,952 --> 01:14:30,446 Eles estão mesmo furiosos connosco. 1145 01:14:35,501 --> 01:14:36,663 Merda! 1146 01:14:41,631 --> 01:14:43,090 Vamos, vamos! 1147 01:14:45,386 --> 01:14:47,011 Não deixes cair essa porcaria! 1148 01:14:56,731 --> 01:14:58,973 Vamos, depressa! Vamos, lá para baixo! 1149 01:14:59,233 --> 01:15:02,151 Vai lá para baixo e inicia os comandos binários. 1150 01:15:05,116 --> 01:15:07,322 Pousa agora o helicóptero. 1151 01:15:07,743 --> 01:15:10,199 Quando chegarmos à nave mãe, quanto tempo vai levar? 1152 01:15:10,413 --> 01:15:11,693 A fazer o quê? 1153 01:15:11,914 --> 01:15:13,373 A reparar-me. 1154 01:15:13,624 --> 01:15:15,581 Vai demorar um pouco mais do que eu pensei. 1155 01:15:15,793 --> 01:15:18,165 Está bem. Quanto tempo precisas? 1156 01:15:18,754 --> 01:15:20,379 Três anos. 1157 01:15:21,006 --> 01:15:23,333 Desculpa lá, tem calma com os cliques. 1158 01:15:23,635 --> 01:15:27,254 Pareceu-me que tinhas dito três anos. Não são anos humanos, não? 1159 01:15:27,473 --> 01:15:29,631 Sim. Três anos. 1160 01:15:30,142 --> 01:15:32,549 O quê? Três anos? 1161 01:15:32,811 --> 01:15:34,803 Eu reparo-te, 1162 01:15:35,021 --> 01:15:39,185 mas primeiro tenho de salvar o meu povo. 1163 01:15:39,526 --> 01:15:42,731 A combinação era, tu vais para casa e eu recupero o meu braço. 1164 01:15:43,031 --> 01:15:46,815 Não permitirei que o meu povo seja sujeito a experiências médicas! 1165 01:15:47,077 --> 01:15:52,367 Eu sou uma experiência médica, porra! Estás a ouvir-me? 1166 01:15:52,582 --> 01:15:55,155 Tenho de ir a casa pedir auxílio. 1167 01:15:55,418 --> 01:15:59,002 Tenho de usar todo o fluido para viajar depressa. 1168 01:15:59,715 --> 01:16:03,464 E eu fico aqui? Fico aqui nesta barraca? 1169 01:16:03,719 --> 01:16:05,463 E vejo-te daqui a três anos? 1170 01:16:05,680 --> 01:16:07,174 Eu voltarei. Prometo. 1171 01:16:07,390 --> 01:16:08,967 Christopher! 1172 01:16:22,281 --> 01:16:26,445 Estamos a aterrar no local. Primeiro Batalhão de Reacção em perseguição. 1173 01:16:31,832 --> 01:16:33,207 Onde raio está ele? 1174 01:16:36,796 --> 01:16:38,754 Tens o Wikus aqui em baixo, rapaz? 1175 01:16:40,425 --> 01:16:41,456 Pai! 1176 01:16:43,262 --> 01:16:46,096 O teu pai precisa de ficar aqui para resolver umas coisas. 1177 01:16:46,431 --> 01:16:50,594 Mas nós vamos e voltamos a buscá-lo. Está bem? Vamos lá. 1178 01:16:53,605 --> 01:16:54,555 Aqui? 1179 01:16:54,774 --> 01:16:55,723 Aqui. 1180 01:16:55,942 --> 01:16:57,021 É aqui que se mete? 1181 01:16:57,527 --> 01:16:59,235 Como raio abres isto, gafanhoto? 1182 01:17:03,533 --> 01:17:04,611 Pai! 1183 01:17:05,492 --> 01:17:06,821 Diz-me, cabrão! 1184 01:17:07,244 --> 01:17:08,739 Queres que eu te mate? 1185 01:17:09,789 --> 01:17:12,114 É isso que tu queres? 1186 01:17:28,851 --> 01:17:29,846 Vejamos... 1187 01:17:30,102 --> 01:17:32,855 - Não há botões. Ligar. - Abre-a! 1188 01:17:33,982 --> 01:17:36,769 - Activar! - Tens cinco segundos para me dizer. 1189 01:17:37,110 --> 01:17:39,150 Um gafanhoto, uma bala. 1190 01:17:45,535 --> 01:17:48,157 Nem acredito que me pagam para isto. 1191 01:17:50,458 --> 01:17:52,783 Adoro ver gafanhotos morrer. 1192 01:18:07,725 --> 01:18:09,386 Pai! 1193 01:18:13,316 --> 01:18:14,596 Saiam! Agora! 1194 01:18:23,158 --> 01:18:27,572 Isto é notável. Parece que alguma coisa emerge do chão. 1195 01:18:27,789 --> 01:18:29,782 Alguma coisa vem mesmo a sair do chão. 1196 01:18:30,334 --> 01:18:32,326 Muito bem. Calma... 1197 01:18:35,464 --> 01:18:36,661 Porra! 1198 01:18:40,886 --> 01:18:46,178 Vai sentar-te. Não podes brincar agora aqui. O tio Wikus está a pilotar. 1199 01:18:47,393 --> 01:18:48,769 Desanda! 1200 01:18:56,444 --> 01:18:57,938 Mantenham a mira naquele alvo. 1201 01:18:59,489 --> 01:19:00,864 Disparem quando estiverem fixas. 1202 01:19:04,787 --> 01:19:07,539 Parece ir à deriva na direcção do centro do território. 1203 01:19:07,748 --> 01:19:09,706 - Temos o alvo fixo. - Fogo! 1204 01:19:11,669 --> 01:19:13,957 Alguma coisa disparou contra ela. E atingiu-a. 1205 01:19:15,297 --> 01:19:16,495 Que raio foi isto? 1206 01:19:16,799 --> 01:19:19,504 Um dos motores está a deitar fumo. Está descontrolada. 1207 01:19:20,428 --> 01:19:23,679 Vai abaixo, chefe. Mando os rapazes dar cabo dele? 1208 01:19:29,688 --> 01:19:31,396 E bateu no chão. Um enorme impacto. 1209 01:19:31,690 --> 01:19:33,729 E parou. 1210 01:19:39,323 --> 01:19:40,698 O meu filho! 1211 01:19:41,743 --> 01:19:42,692 O meu filho está lá dentro. 1212 01:19:42,911 --> 01:19:46,695 Cala a boca! Mete este cabrão lá dentro. Vamos avançar. 1213 01:19:47,040 --> 01:19:48,416 Vamos, vamos! 1214 01:19:48,625 --> 01:19:49,954 - Levem-no! - Mexe-te. 1215 01:19:51,919 --> 01:19:54,458 Estamos a tentar ter uma visão melhor. 1216 01:19:54,672 --> 01:19:56,464 A nave parece totalmente destruída. 1217 01:21:02,037 --> 01:21:04,361 Alguém saiu da nave. 1218 01:21:04,830 --> 01:21:06,075 Parece um ser humano. 1219 01:21:06,415 --> 01:21:09,085 Estamos a ter informações não confirmadas que poderá ser 1220 01:21:09,418 --> 01:21:14,082 Wikus van de Merwe, que anda há uma semana fugido da MNU. 1221 01:21:14,633 --> 01:21:18,382 Eles estão agora a enfiá-lo num veículo e partiram. 1222 01:21:22,182 --> 01:21:23,261 72 HORAS APÓS A EXPOSIÇÃO 1223 01:21:23,475 --> 01:21:27,390 Batalhão 1 ao Controlo, confirmamos segurança dos prisioneiros. 1224 01:21:28,022 --> 01:21:30,061 Esperamos chegada às 16 horas. 1225 01:21:45,707 --> 01:21:46,786 Que raio? 1226 01:21:49,127 --> 01:21:50,752 Marcha atrás! 1227 01:21:51,047 --> 01:21:52,162 Cuidado! 1228 01:21:56,553 --> 01:21:57,632 Cuida... 1229 01:22:01,140 --> 01:22:02,421 Encontrámo-lo, chefe. 1230 01:22:02,975 --> 01:22:03,971 Tragam-mo cá. 1231 01:22:04,227 --> 01:22:05,638 Vamos! 1232 01:22:14,030 --> 01:22:16,023 Levanta-te. Mexe-te, JJ, mexe-te. 1233 01:22:20,995 --> 01:22:24,031 - Abriguem-se! Retirar! - Vão à base e reagrupem-se. 1234 01:22:24,832 --> 01:22:26,030 Que raio? 1235 01:22:32,424 --> 01:22:35,425 Controlo, estamos a ser alvejados por inimigos, precisamos de apoio. 1236 01:22:35,636 --> 01:22:36,833 Mandem reforços! Reforços já! 1237 01:22:42,225 --> 01:22:44,349 Merda! Porra! Não! Porra, pá! 1238 01:22:54,989 --> 01:22:57,112 Desapareçam! Larga-me! 1239 01:23:02,122 --> 01:23:03,497 Larguem-me, foda-se! 1240 01:23:41,914 --> 01:23:43,742 Não te disse 1241 01:23:43,959 --> 01:23:45,157 que te ia apanhar? 1242 01:23:45,377 --> 01:23:48,082 Vieste cá naquele dia e partiste com uma coisa que me pertence. 1243 01:23:50,882 --> 01:23:52,376 Vai-te foder! 1244 01:24:00,142 --> 01:24:04,223 Vai-te foder! Vai à merda! Porra! 1245 01:24:13,781 --> 01:24:15,489 Vão, vão... 1246 01:24:17,493 --> 01:24:19,036 Estamos a chegar ao local. Terminado. 1247 01:24:25,503 --> 01:24:28,075 ...estamos a aproximar-nos do local. 1248 01:24:32,092 --> 01:24:33,752 Matem-nos! Matem-nos todos! 1249 01:24:37,640 --> 01:24:38,839 Koobus! 1250 01:24:39,059 --> 01:24:40,174 Vou precisar de reforços! 1251 01:24:41,687 --> 01:24:42,967 Eu disse-te 1252 01:24:43,230 --> 01:24:44,808 que este dia viria. 1253 01:24:45,356 --> 01:24:47,848 Tens andado por aí com o meu prémio. 1254 01:24:49,194 --> 01:24:53,239 Só quero comer esse braço e ficar como tu. 1255 01:24:53,615 --> 01:24:55,987 Não. Não. Não vai resultar. 1256 01:24:56,494 --> 01:24:58,286 Mexam-se! 1257 01:24:59,664 --> 01:25:01,242 Quando eu tiver esse poder, 1258 01:25:01,666 --> 01:25:03,209 ninguém me deterá. 1259 01:25:03,417 --> 01:25:04,876 Tiveste a tua vez. 1260 01:25:05,628 --> 01:25:06,826 Agora é a minha. 1261 01:25:09,799 --> 01:25:13,085 ... com forças de segurança MNU. A facção armada está a... 1262 01:25:15,097 --> 01:25:16,212 Não funciona assim. 1263 01:26:07,777 --> 01:26:09,485 Vamos cortar aqui. 1264 01:26:26,547 --> 01:26:28,172 Seus cabrões! 1265 01:26:45,109 --> 01:26:47,267 Recebemos notícias de engenhos extraterrestres 1266 01:26:47,486 --> 01:26:48,863 activados por toda a cidade. 1267 01:26:49,072 --> 01:26:50,270 Temos ouvintes que nos ligam a dizer 1268 01:26:50,532 --> 01:26:52,026 que começou a funcionar outra vez. 1269 01:27:48,010 --> 01:27:49,337 Pienaar? 1270 01:27:49,719 --> 01:27:52,008 Vês aquele gafanhoto nas traseiras do Casspir? 1271 01:27:52,931 --> 01:27:55,303 Ele sabe o que se passa com aquela nave. 1272 01:27:55,600 --> 01:27:58,091 Traz cá o cabrão e fá-lo cantar. 1273 01:27:59,980 --> 01:28:01,059 Kronier. 1274 01:28:01,273 --> 01:28:02,270 Eu cubro-te. 1275 01:28:11,742 --> 01:28:15,610 ...mercenários militares estão a cercar a zona dos nigerianos e... 1276 01:28:16,289 --> 01:28:17,700 Por aqui, cabrão! 1277 01:28:18,583 --> 01:28:20,956 Sai cá para fora, cabrão alienígena! 1278 01:28:30,888 --> 01:28:32,133 Qual é o vosso plano? 1279 01:28:38,145 --> 01:28:39,890 Vamos, depressa... 1280 01:28:56,874 --> 01:28:58,583 Como estão a fazer aquilo? 1281 01:28:59,502 --> 01:29:01,211 Quem está a operar aquela nave? 1282 01:29:03,839 --> 01:29:05,631 Muito bem. É muito confortá... 1283 01:29:07,135 --> 01:29:08,759 Merda! 1284 01:29:11,264 --> 01:29:12,427 Esperem pelo meu comando. 1285 01:29:12,640 --> 01:29:14,432 Certifica-te que disparas para matar. 1286 01:29:21,067 --> 01:29:22,726 Para trás! Retirar! 1287 01:29:23,444 --> 01:29:24,558 Mexam-se! 1288 01:29:26,155 --> 01:29:29,156 Ataquem os flancos direitos! Atirem esse cabrão abaixo! 1289 01:29:35,457 --> 01:29:36,537 Suspendam fogo! 1290 01:29:36,876 --> 01:29:38,500 Suspendam fogo e mantenham as vossas posições. 1291 01:29:39,420 --> 01:29:40,913 É o van de Merwe. 1292 01:29:42,255 --> 01:29:43,714 Piloca! 1293 01:29:59,524 --> 01:30:01,766 Podes ficar com o gafanhoto... 1294 01:30:01,985 --> 01:30:03,479 - Deixa-me em paz! - Corre, Wikus! 1295 01:30:03,778 --> 01:30:05,237 - Deixem-me ir! - Corre! 1296 01:30:05,530 --> 01:30:06,645 Deixa-me ir! 1297 01:30:06,906 --> 01:30:11,902 E continua a fugir, cobarde de merda! Foge, corre! 1298 01:30:12,121 --> 01:30:13,616 Controlo. Fala Controlo. 1299 01:30:14,040 --> 01:30:15,618 Mandem os reforços aéreos 1300 01:30:15,875 --> 01:30:17,666 e vão no encalço dele agora! 1301 01:30:17,960 --> 01:30:20,665 Entendido. Os reforços aéreos estão a ser enviados. Terminado. 1302 01:30:20,921 --> 01:30:22,297 Não vai resultar, chefe. 1303 01:30:22,548 --> 01:30:25,466 Ele é dos duros. Não vai falar. 1304 01:30:25,802 --> 01:30:28,127 Então, mata-o, porra! 1305 01:30:42,945 --> 01:30:45,400 - Não vai falar. - Então, mata-o, porra! 1306 01:30:46,991 --> 01:30:49,150 Ele é dos duros. Não vai falar. 1307 01:30:49,369 --> 01:30:50,828 Então, mata-o, porra! 1308 01:31:14,770 --> 01:31:16,099 Vamos. Levanta-te. 1309 01:31:16,314 --> 01:31:18,686 Vou tirar-te daqui. Vou levar-te à tua nave de ligação. 1310 01:31:18,900 --> 01:31:20,228 Não consigo. É longe demais. 1311 01:31:20,443 --> 01:31:24,488 Não é longe demais. Levanta-te, homem! Vou levar-te lá, ao teu filho! 1312 01:31:25,532 --> 01:31:27,988 Anda. Fica atrás de mim. 1313 01:31:39,547 --> 01:31:41,041 Retirar! Para trás! 1314 01:31:41,465 --> 01:31:42,924 Para trás! Para trás! 1315 01:31:45,179 --> 01:31:47,136 Corre, corre! Vai! 1316 01:31:52,268 --> 01:31:53,597 A chegar agora ao local. 1317 01:31:53,853 --> 01:31:55,182 Temos autorização para combater. 1318 01:31:56,523 --> 01:31:58,931 Vem contra nós. Para baixo! 1319 01:32:02,613 --> 01:32:04,025 Posições para leste! 1320 01:32:08,744 --> 01:32:12,742 JJ, tenta chegar ao ponto 3. Vão! 1321 01:32:15,335 --> 01:32:17,956 Ele vai para a nave de ligação. Corta o caminho aos cabrões! 1322 01:32:27,264 --> 01:32:28,260 Que raio? 1323 01:32:34,730 --> 01:32:36,770 - Merda! - Seu cabrão! 1324 01:32:38,359 --> 01:32:39,355 Estás ferido? 1325 01:32:39,569 --> 01:32:44,646 Não, podemos conseguir! A nave parou. Podemos conseguir. Anda. 1326 01:32:50,706 --> 01:32:53,576 Vamos, vamos! 1327 01:33:01,385 --> 01:33:04,634 Ouve, vai tu à frente. Tu consegues. 1328 01:33:04,846 --> 01:33:09,009 Eu vou aguentá-los aqui e já vou ter contigo. 1329 01:33:09,225 --> 01:33:13,306 Não, mantemo-nos juntos. Não te vou deixar aqui. 1330 01:33:13,563 --> 01:33:16,268 Pega no teu filho e vai para casa. Tens de o fazer. 1331 01:33:16,525 --> 01:33:19,064 Não me faças passar por isto tudo e não conseguires. Compreendes? 1332 01:33:19,320 --> 01:33:21,941 Voltarei cá para buscar-te. 1333 01:33:22,740 --> 01:33:25,313 Vai! Vai agora antes que eu mude de ideias! 1334 01:33:25,576 --> 01:33:26,572 Vai! 1335 01:33:26,786 --> 01:33:28,695 Três anos. Prometo. 1336 01:33:54,232 --> 01:33:55,810 Não tenho medo de ti! 1337 01:34:04,534 --> 01:34:05,649 Que tipo tão duro! 1338 01:34:25,932 --> 01:34:27,759 Vá, dêem-me tudo o que têm! 1339 01:34:52,836 --> 01:34:54,495 Querem-me? É a mim que querem? 1340 01:34:59,926 --> 01:35:01,171 É tudo o que têm? 1341 01:35:03,513 --> 01:35:05,305 Só têm essa merda? 1342 01:35:08,979 --> 01:35:12,144 Uma luz muito extraordinária da nave mãe. 1343 01:35:12,356 --> 01:35:15,026 Nunca vi nada assim. É um raio... 1344 01:35:21,282 --> 01:35:23,608 Muito bem, seleccionar uma arma. Porra. Qual? 1345 01:35:23,827 --> 01:35:26,365 Não, essa não. Continua. Dá-me tudo. 1346 01:35:29,500 --> 01:35:30,875 Fogo! 1347 01:35:58,489 --> 01:36:02,403 Relatório! Respondam! 1348 01:36:02,618 --> 01:36:04,327 Vai para o veículo agora. 1349 01:36:04,538 --> 01:36:05,818 - Sim, meu coronel. - Vão, vão! 1350 01:36:06,456 --> 01:36:08,033 Porra! 1351 01:36:14,714 --> 01:36:16,374 Merda! 1352 01:36:33,526 --> 01:36:35,732 Queres brincar comigo, Koobus? 1353 01:36:36,571 --> 01:36:38,030 Cabrão! 1354 01:36:57,426 --> 01:36:58,802 Meu Deus, quase me acertou. 1355 01:38:39,952 --> 01:38:42,075 Agora vamos para casa? 1356 01:38:42,913 --> 01:38:43,779 Sim. 1357 01:38:52,007 --> 01:38:55,091 74 HORAS APÓS A EXPOSIÇÃO 1358 01:39:10,193 --> 01:39:11,603 Inacreditável. 1359 01:39:13,029 --> 01:39:15,484 Agora sei por que toda a gente quer um bocado de ti. 1360 01:39:19,410 --> 01:39:22,328 Estou impaciente para ver quando os médicos te escortanharem todo. 1361 01:39:22,831 --> 01:39:26,663 Mas sabes que mais? Não me vais fazer perder mais tempo. 1362 01:39:27,879 --> 01:39:29,917 Seu mestiço de merda! 1363 01:39:32,466 --> 01:39:34,957 Vou matar-te já aqui. 1364 01:39:44,145 --> 01:39:45,853 Para trás, cabrão! 1365 01:39:46,482 --> 01:39:47,645 Para trás! 1366 01:39:49,401 --> 01:39:50,943 Para trás! 1367 01:41:17,119 --> 01:41:19,907 Por todo o lado em Joanesburgo, 1368 01:41:20,164 --> 01:41:23,414 as pessoas estão a vir para a rua, a sair dos seus escritórios, 1369 01:41:23,668 --> 01:41:27,879 e todos os olhos se viram para os céus neste dia magnífico. 1370 01:41:28,172 --> 01:41:31,873 É a primeira vez, senhoras e senhores, em mais de duas décadas, 1371 01:41:32,343 --> 01:41:34,751 que a nave mãe deu sinais de movimento 1372 01:41:34,971 --> 01:41:37,047 e as pessoas estão tremendamente excitadas. 1373 01:41:37,307 --> 01:41:40,427 A cidade parou por completo. 1374 01:41:40,936 --> 01:41:44,981 Todos querem saber o que vai acontecer a seguir. 1375 01:41:45,274 --> 01:41:48,145 Não há maneira de saber se Christopher Johnson regressará. 1376 01:41:48,360 --> 01:41:50,068 Não sabemos se ele estava simplesmente a fugir, 1377 01:41:50,279 --> 01:41:52,272 se ele efectuará um plano de salvamento... 1378 01:41:55,451 --> 01:41:57,610 E, como diz a chamada "imprensa livre", 1379 01:41:57,829 --> 01:42:01,115 se ele voltará e nos declarará guerra. 1380 01:42:26,234 --> 01:42:30,149 Estas são as últimas imagens conhecidas de Wikus van de Merwe. 1381 01:42:31,072 --> 01:42:35,284 Podemos apenas especular sobre o que lhe aconteceu. 1382 01:42:37,037 --> 01:42:39,872 As teorias da conspiração mais absurdas declaram que 1383 01:42:40,082 --> 01:42:43,700 ele foi capturado pela MNU ou por outro governo. 1384 01:42:44,503 --> 01:42:47,291 Ou por uma qualquer agência governamental suspeita 1385 01:42:47,757 --> 01:42:49,548 e está retido em cativeiro. 1386 01:42:49,759 --> 01:42:52,381 Se soubéssemos onde ele está, tentaríamos ajudá-lo. 1387 01:42:52,721 --> 01:42:55,887 Esta é a parte mais difícil, não saber onde ele está. 1388 01:42:56,099 --> 01:42:58,555 O Wikus, infelizmente, foi-se. 1389 01:42:59,019 --> 01:43:02,803 Mas eu é que fiquei para trás para responder às perguntas. 1390 01:43:03,232 --> 01:43:04,726 Eu não tenho respostas para dar. 1391 01:43:04,942 --> 01:43:09,734 Ele morreu na minha mente há muito tempo. E é assim. 1392 01:43:09,947 --> 01:43:13,897 Wikus van de Merwe é um nome que se tornará largamente conhecido 1393 01:43:14,202 --> 01:43:17,369 por causa do papel crucial que desempenhou neste acontecimento. 1394 01:43:17,705 --> 01:43:20,742 Ele era um homem honesto e não merecia o que lhe aconteceu. 1395 01:43:21,042 --> 01:43:24,743 Eu sei. Eu procurei no computador e encontrei coisas. 1396 01:43:24,963 --> 01:43:26,872 Estava lá toda a informação. 1397 01:43:28,592 --> 01:43:30,834 Nem fizeram um bom trabalho a ocultá-la. 1398 01:43:32,513 --> 01:43:34,552 Fundiswa Mhlanga espera actualmente julgamento 1399 01:43:34,765 --> 01:43:37,553 por ter revelado o programa ilegal de pesquisa genética da MNU. 1400 01:43:39,854 --> 01:43:41,017 O Distrito 9 foi demolido 1401 01:43:41,230 --> 01:43:43,686 depois de concluída a operação de realojamento dos alienígenas. 1402 01:43:43,900 --> 01:43:48,776 O Distrito 10 aloja agora 2,5 milhões de alienígenas e continua a crescer... 1403 01:43:49,072 --> 01:43:52,275 Vocês não viram uma fotografia da minha mulher? Vou mostrar-vos. 1404 01:43:53,285 --> 01:43:55,028 Ela é o meu anjo especial. 1405 01:43:55,287 --> 01:43:58,122 Até parece um anjo com um halo. Estão a ver? 1406 01:43:58,332 --> 01:44:02,875 Com o véu branco por cima da cabeça, até parece um anjo. 1407 01:44:03,087 --> 01:44:07,963 Todos dizem que as mulheres são anjos, mas este anjo é mesmo real. 1408 01:44:08,426 --> 01:44:10,134 Eles não põem isso no vídeo, pois não? 1409 01:44:16,852 --> 01:44:22,059 Encontrei isto na minha porta. Como se alguém a tivesse lá deixado. 1410 01:44:23,901 --> 01:44:27,768 Os meus amigos dizem que a devia deitar fora, pois não passa de lixo. 1411 01:44:29,573 --> 01:44:32,491 E que não pode ter sido ele. 1412 01:44:33,536 --> 01:44:35,695 Eu sei que é verdade. 1413 01:44:53,346 --> 01:44:56,346 Tradução: Margarida Silva Dias 1414 01:44:57,347 --> 01:45:00,347 Ripadas e sincronizadas por: PT-Subs Rips