1
00:01:12,990 --> 00:01:16,159
Sometimes I think
I should've tried harder.
2
00:01:16,702 --> 00:01:19,121
Hans-Peter! Wait up!
3
00:01:19,288 --> 00:01:23,250
Grandpa Willi says, "When you make
an effort, you can achieve a lot".
4
00:01:23,875 --> 00:01:25,836
And he should know.
5
00:01:26,003 --> 00:01:31,717
After the war, he walked
300 km in the mud with his comrades,
6
00:01:31,883 --> 00:01:36,263
until he reached home and walked
straight into Grandma Anne's shop.
7
00:01:36,430 --> 00:01:37,806
Hans-Peter!
8
00:01:39,349 --> 00:01:43,478
Thinking of Anne
is what kept him alive, says Grandpa.
9
00:01:44,563 --> 00:01:47,649
You can achieve anything
if you don't give up.
10
00:01:48,275 --> 00:01:51,028
Maybe I should've just tried harder.
11
00:01:51,194 --> 00:01:52,529
THE BOY NEEDS FRESH AIR
12
00:01:52,779 --> 00:01:56,366
My little friend
My little friend
13
00:01:56,617 --> 00:01:59,911
The old times are over now
14
00:02:00,120 --> 00:02:02,706
Whether you laugh or whether you cry
15
00:02:02,873 --> 00:02:05,334
That's my mom, Margret Kerkeling.
16
00:02:06,710 --> 00:02:08,295
- Hello.
- Good morning.
17
00:02:09,004 --> 00:02:13,884
She'd rather have had a girl, but
I'm afraid I couldn't help her with that.
18
00:02:14,176 --> 00:02:16,720
"Moo" goes the cow. Moo!
19
00:02:34,738 --> 00:02:39,409
Goodbye, Hans
That was the last dance
20
00:02:39,576 --> 00:02:43,872
When I was young, we used to live
in the country with Grandma Bertha.
21
00:02:46,458 --> 00:02:48,669
I could do whatever I wanted.
22
00:02:49,503 --> 00:02:52,297
And I knew what I wanted
from a very young age.
23
00:02:53,256 --> 00:02:55,884
Mom, I want to be on TV,
just like that man.
24
00:02:56,176 --> 00:03:00,055
A wonderful evening to you all,
ladies and gentlemen.
25
00:03:01,306 --> 00:03:02,349
Hello, friends.
26
00:03:02,599 --> 00:03:03,850
Hello, Ilja!
27
00:03:05,185 --> 00:03:10,148
A wonderful evening to you all,
ladies and gentlemen. Hello, friends.
28
00:03:10,649 --> 00:03:13,235
- Hello, Hans-Peter.
- Hello.
29
00:03:13,443 --> 00:03:16,988
Grandma Anne ran a store
in downtown Recklinghausen.
30
00:03:17,239 --> 00:03:19,866
While other kids played at kindergarten,
31
00:03:20,200 --> 00:03:22,619
I used to spend my mornings there.
32
00:03:22,786 --> 00:03:25,956
Mrs. Schwallik's poodle has a bad heart.
33
00:03:26,206 --> 00:03:28,750
She won't last long, my God.
34
00:03:28,959 --> 00:03:32,254
It'll be just awful when she passes away.
35
00:03:34,172 --> 00:03:38,427
Mrs. Schwallik's poodle has a bad heart.
36
00:03:38,593 --> 00:03:41,596
If you ask me, she won't last long.
37
00:03:45,475 --> 00:03:49,229
In our family, Grandma Anne
was in charge of the action...
38
00:03:54,234 --> 00:03:56,945
and Grandma Bertha of everything else.
39
00:03:57,154 --> 00:03:58,947
He brings gold and he...
40
00:03:59,239 --> 00:04:04,244
In addition to all the grandmas and
grandpas, there were many blood relations
41
00:04:04,411 --> 00:04:07,289
who were always up for a party.
42
00:04:07,456 --> 00:04:08,623
Two beers.
43
00:04:12,919 --> 00:04:17,007
The day I was born,
they got my Dad so drunk,
44
00:04:17,215 --> 00:04:19,760
that I almost became a half-orphan.
45
00:04:20,010 --> 00:04:21,803
Get on the sidewalk!
46
00:04:26,433 --> 00:04:29,519
My father never drank,
other than that one time.
47
00:04:30,312 --> 00:04:33,273
He was a carpenter
and he used to work a lot.
48
00:04:33,732 --> 00:04:37,319
He was usually out of town,
working in other cities.
49
00:04:38,320 --> 00:04:42,866
So, this is how my mother,
my brother Matthes and I mostly saw him.
50
00:04:48,288 --> 00:04:50,040
Let's go have breakfast.
51
00:05:04,262 --> 00:05:06,515
You won't be alone
52
00:05:07,224 --> 00:05:10,769
When you'll be dreaming tonight
53
00:05:13,647 --> 00:05:18,026
You won't be alone
When you're dreaming of love
54
00:05:18,235 --> 00:05:19,653
Go, Fipsi. Go.
55
00:05:20,821 --> 00:05:22,656
You sing so beautifully.
56
00:05:22,906 --> 00:05:25,200
...a thousand young hearts
57
00:05:25,450 --> 00:05:27,577
You should've been a singer.
58
00:05:29,329 --> 00:05:31,832
- A rat!
- It's only Fipsi.
59
00:05:33,708 --> 00:05:36,127
- Now, you just wait.
- Fipsi.
60
00:05:36,419 --> 00:05:38,755
- You'll never catch me.
- I will.
61
00:05:43,051 --> 00:05:44,052
Surrender?
62
00:05:47,639 --> 00:05:48,974
I surrender!
63
00:06:07,659 --> 00:06:11,830
When I was seven,
we moved from Bockholt to the city,
64
00:06:11,997 --> 00:06:13,582
to my other grandma's.
65
00:06:13,748 --> 00:06:16,751
- The liverwurst one is for Matthes.
- Will it all fit?
66
00:06:17,419 --> 00:06:19,796
Bertha, we've just had breakfast.
67
00:06:20,005 --> 00:06:22,132
- Thank you.
- Oh, Margret...
68
00:06:24,759 --> 00:06:27,178
How will you live without your garden?
69
00:06:27,387 --> 00:06:31,641
They're just moving to Recklinghausen.
It's 15 minutes away by car.
70
00:06:33,602 --> 00:06:36,521
- Bye, Hermann.
- Take care.
71
00:06:38,315 --> 00:06:40,567
- Chin up.
- If you ever need anything...
72
00:06:40,734 --> 00:06:43,445
- Bye, Dad.
- Bye, Grandpa. See you soon!
73
00:06:43,695 --> 00:06:44,821
Bye.
74
00:06:46,823 --> 00:06:48,950
- Are you okay?
- Yes.
75
00:06:51,870 --> 00:06:55,707
- Have you got the keys?
- No, Willi has them. He'll let us in.
76
00:06:57,125 --> 00:06:59,002
Did I pack the yellow box?
77
00:06:59,294 --> 00:07:01,212
Grandpa is crying now, too.
78
00:07:14,851 --> 00:07:17,062
Come on, Grandpa. Fipsi's heavy.
79
00:07:17,228 --> 00:07:19,856
Don't be like that.
You'll get big muscles.
80
00:07:20,023 --> 00:07:23,109
- To the right. In the kitchen.
- Careful! Corner.
81
00:07:26,613 --> 00:07:28,698
- Where does this go?
- The lounge.
82
00:07:28,865 --> 00:07:31,034
- I'll make some coffee.
- Over here.
83
00:07:31,242 --> 00:07:34,704
- It's still not ready. Heinz.
- Where's the bathroom?
84
00:07:34,955 --> 00:07:37,040
- On the landing.
- Use ours.
85
00:07:37,207 --> 00:07:39,417
Why do you have one and we don't?
86
00:07:39,668 --> 00:07:43,254
- Because we had one made.
- Why didn't we have one made?
87
00:07:43,546 --> 00:07:46,591
- Good question.
- Because they haven't renovated.
88
00:07:46,800 --> 00:07:47,968
There are kids!
89
00:07:48,218 --> 00:07:50,553
- What?
- Who are those kids?
90
00:07:53,640 --> 00:07:56,142
- The big room is mine.
- What? Show me first.
91
00:08:03,316 --> 00:08:05,151
Do you want some coffee?
92
00:08:07,112 --> 00:08:09,906
I remember the garden being a lot bigger.
93
00:08:12,117 --> 00:08:16,287
- Because you were still a little girl.
- It used to be prettier, too.
94
00:08:16,496 --> 00:08:19,249
And it will be again,
because you're back.
95
00:08:20,375 --> 00:08:22,585
- Do you really think that?
- Yes.
96
00:08:22,752 --> 00:08:26,673
I can see it blooming.
Just as beautiful as the one in Bockholt.
97
00:08:36,474 --> 00:08:37,976
I can see it too, now.
98
00:08:39,644 --> 00:08:43,314
Look. We've got such a big house.
99
00:08:44,399 --> 00:08:45,900
It's all ours.
100
00:08:53,658 --> 00:08:56,161
- Where did you get them?
- I found them.
101
00:08:56,327 --> 00:08:59,539
Michi, Thomas! What you got back there?
102
00:08:59,789 --> 00:09:01,458
Nothing, Mrs. Klöker.
103
00:09:01,916 --> 00:09:05,128
This is Hans-Peter.
He just moved here from Bockholt.
104
00:09:05,420 --> 00:09:07,839
- He's so fat.
- I want you to welcome him.
105
00:09:08,048 --> 00:09:09,799
Can I rely on you?
106
00:09:09,966 --> 00:09:13,470
- Yes, Mrs. Klöker.
- Yes, Mrs. Klöker.
107
00:09:13,928 --> 00:09:17,474
You can go sit next to Gabi.
There's a seat free there.
108
00:09:19,059 --> 00:09:23,021
My grandpa used to wear
a blue jacket just like that, but he...
109
00:09:23,188 --> 00:09:24,439
- He's a boy.
- What?
110
00:09:24,689 --> 00:09:29,444
We'll start with arithmetic.
Last week, we focused on multiplications.
111
00:09:29,611 --> 00:09:31,279
We'll continue with that.
112
00:09:32,906 --> 00:09:34,824
Do any of you remember this?
113
00:09:35,075 --> 00:09:38,328
- Make way, girls!
- We're going to blow you up!
114
00:09:38,536 --> 00:09:42,999
You're going to sink into the sea
and no one will ever find you again!
115
00:09:45,919 --> 00:09:50,465
We won't lose against such cowards!
We're stronger than you!
116
00:09:53,259 --> 00:09:55,428
You're going down!
117
00:09:57,180 --> 00:09:58,640
Who's that?
118
00:09:59,349 --> 00:10:02,268
- I sit next to him.
- He looks weird.
119
00:10:02,519 --> 00:10:05,480
- You can say that again.
- But he's pretty funny.
120
00:10:05,647 --> 00:10:07,607
I am right here, you know.
121
00:10:07,857 --> 00:10:10,360
You can play with us, since you're here.
122
00:10:10,568 --> 00:10:13,571
- We're playing Bonanza.
- Can he even run?
123
00:10:13,822 --> 00:10:15,532
You can be Hoss.
124
00:10:15,949 --> 00:10:19,119
- Okay. Who against whom?
- Girls against boys!
125
00:10:21,746 --> 00:10:24,582
- What are they doing?
- They need to get to the roof.
126
00:10:24,833 --> 00:10:26,876
We should've moved in after all this.
127
00:10:27,001 --> 00:10:30,588
You need to be around
if you want handymen to finish.
128
00:10:30,839 --> 00:10:33,091
And tell them how you want things done.
129
00:10:33,341 --> 00:10:37,595
- And the toilet and the window?
- We'll do it all little by little.
130
00:10:44,269 --> 00:10:45,895
Come on now, Margret.
131
00:10:46,771 --> 00:10:48,565
It's just a test alarm.
132
00:10:56,364 --> 00:10:59,659
- Let's see what's for lunch.
- We're having schnitzel.
133
00:10:59,826 --> 00:11:01,995
- I never want to do that.
- Me neither.
134
00:11:02,203 --> 00:11:04,372
Okay, I'll race you to the kiosk.
135
00:11:07,125 --> 00:11:09,127
- Sabine!
- I'll catch you!
136
00:11:11,713 --> 00:11:13,089
- Sabine!
- You won't!
137
00:11:15,175 --> 00:11:16,759
Sabine!
138
00:11:18,761 --> 00:11:22,348
- And I win again!
- You're such a show-off.
139
00:11:22,974 --> 00:11:25,560
Hans-Peter, do you want a horse?
140
00:11:26,895 --> 00:11:29,022
- What?
- Do you want a horse?
141
00:11:30,315 --> 00:11:33,026
- Yes!
- Go ask Matthes if he wants one, too.
142
00:11:39,032 --> 00:11:41,326
- A horse?
- No way.
143
00:11:43,703 --> 00:11:46,039
Mom, can I go for a ride?
144
00:11:46,122 --> 00:11:48,249
- Look. A small one.
- It's a Haflinger.
145
00:11:48,499 --> 00:11:52,587
Look. You can give him some sugar.
Stretch out your hand.
146
00:11:58,343 --> 00:12:01,554
Hans-Peter,
this would be a good one for you.
147
00:12:03,139 --> 00:12:05,892
Isn't it too big?
He's never ridden a horse.
148
00:12:06,059 --> 00:12:08,311
Nonsense. Marion can show him how.
149
00:12:08,519 --> 00:12:11,439
- Of course. It's really easy.
- He's nice.
150
00:12:11,522 --> 00:12:14,275
- He'll be slaughtered if we don't buy him.
- No!
151
00:12:14,484 --> 00:12:16,945
- Want him?
- He's too big for the garden.
152
00:12:17,195 --> 00:12:19,280
Yes, we'd need a much bigger place.
153
00:12:19,530 --> 00:12:22,784
- A ranch?
- Something like that.
154
00:12:23,785 --> 00:12:25,161
Can I invite other kids?
155
00:12:30,083 --> 00:12:32,043
Shall we pick them up with the carriage?
156
00:12:33,753 --> 00:12:34,796
Yes!
157
00:12:39,133 --> 00:12:40,885
- See how they're staring?
- Yes.
158
00:12:41,135 --> 00:12:42,679
Albert, look at that.
159
00:12:42,929 --> 00:12:44,764
- Hello, Mrs. Strecker.
- Hello.
160
00:12:46,140 --> 00:12:47,892
Now, that sure is something!
161
00:12:48,059 --> 00:12:51,271
Mrs. Rädeker,
you can ride along with us next time.
162
00:12:52,063 --> 00:12:54,274
I've always wanted to do this.
163
00:12:54,565 --> 00:12:56,985
When you know what you want, just do it
164
00:12:57,151 --> 00:12:59,570
and don't think about what others say.
165
00:13:03,533 --> 00:13:04,575
- Hello!
- Look!
166
00:13:07,287 --> 00:13:08,705
There it is.
167
00:13:08,871 --> 00:13:10,039
Come on!
168
00:13:12,667 --> 00:13:14,127
You're cheating.
169
00:13:14,377 --> 00:13:16,296
- Do you want it?
- No.
170
00:13:18,339 --> 00:13:20,800
- I want that one.
- Oh, I see!
171
00:13:25,888 --> 00:13:28,141
I just love women who like to eat.
172
00:13:30,727 --> 00:13:31,728
Come here.
173
00:13:33,521 --> 00:13:34,981
They're coming!
174
00:13:35,523 --> 00:13:37,900
- Here it comes! Yes!
- No!
175
00:13:38,735 --> 00:13:40,028
They're coming!
176
00:13:40,320 --> 00:13:42,113
They're finally here. Hello!
177
00:13:43,239 --> 00:13:44,615
- Hello!
- Hello!
178
00:13:44,824 --> 00:13:46,617
Don't they look great?
179
00:13:47,452 --> 00:13:49,370
- Hello!
- Hans-Peter!
180
00:13:49,620 --> 00:13:51,914
Hello, Mom. Hello, Aunt Veronika.
181
00:13:52,123 --> 00:13:55,918
Finally.
We've been here for half an hour already.
182
00:13:56,169 --> 00:13:58,004
- Hello!
- Can you ride him?
183
00:13:58,254 --> 00:13:59,839
You can also go up front.
184
00:14:00,590 --> 00:14:02,925
- Do you know how to ride?
- Not yet.
185
00:14:03,176 --> 00:14:05,011
- The whip.
- And yours?
186
00:14:05,261 --> 00:14:06,846
The black one. Bubi.
187
00:14:07,096 --> 00:14:11,267
Mrs. Rädeker
was running after the carriage.
188
00:14:12,393 --> 00:14:14,520
I can just picture her doing that.
189
00:14:15,521 --> 00:14:19,067
Hans-Peter, here we go.
Come get on your horse.
190
00:14:25,907 --> 00:14:26,949
Come on.
191
00:14:28,159 --> 00:14:31,162
- How is he meant to get up there?
- He'll manage.
192
00:14:31,329 --> 00:14:33,915
- Matthes, come hold the horse steady.
- Okay.
193
00:14:35,249 --> 00:14:36,959
That won't work.
194
00:14:37,794 --> 00:14:39,629
Well, come give me a hand then.
195
00:14:41,839 --> 00:14:44,884
- One, two.. Come on.
- Now, this I want to watch.
196
00:14:45,051 --> 00:14:49,013
You should've bought something smaller.
A pony or something.
197
00:14:50,890 --> 00:14:52,850
- Stop pulling me.
- Help me out.
198
00:14:53,101 --> 00:14:55,186
"How?
199
00:14:55,436 --> 00:14:56,979
You're holding it down.
200
00:14:57,647 --> 00:14:59,399
- Don't hurt yourself.
- Come on.
201
00:14:59,649 --> 00:15:01,859
- Pull him forward.
- That's it.
202
00:15:02,026 --> 00:15:03,319
Come on.
203
00:15:03,486 --> 00:15:06,030
- What are you doing?
- Grandpa, it's slippery.
204
00:15:07,698 --> 00:15:10,076
- Stop laughing!
- One, two and...
205
00:15:11,702 --> 00:15:15,998
And then you need to decide whether
you want to be unintentionally funny,
206
00:15:16,666 --> 00:15:21,254
or whether you want to purposefully use
your embarrassing situation.
207
00:15:24,090 --> 00:15:27,969
I went for the second option.
It was a simple decision.
208
00:15:28,553 --> 00:15:30,054
He's on...
209
00:15:35,351 --> 00:15:36,352
May I?
210
00:15:44,652 --> 00:15:46,154
You'll be thrown off!
211
00:15:46,654 --> 00:15:48,281
A worldwide sensation!
212
00:15:56,664 --> 00:15:58,207
I can do it!
213
00:16:15,600 --> 00:16:17,435
Go forth slowly
214
00:16:17,560 --> 00:16:21,481
So that the Krähwinkel landsturm
Can follow us
215
00:16:22,982 --> 00:16:24,692
I can see you.
216
00:16:24,901 --> 00:16:27,320
- Let me...
- Wait!
217
00:16:36,787 --> 00:16:38,289
Enemy of all. Friend of God.
218
00:16:38,539 --> 00:16:41,417
- That's great. It suits you, Mother.
- I know.
219
00:16:42,043 --> 00:16:44,879
- What's Matthes going as'?
- A cowboy again.
220
00:16:45,087 --> 00:16:46,881
I'm going as a princess.
221
00:16:48,299 --> 00:16:49,550
What'?
222
00:16:49,759 --> 00:16:52,136
We won't find anything that fits you here.
223
00:16:52,803 --> 00:16:56,724
- Gertrud will sew you something.
- Mom, he can't go as a princess.
224
00:16:57,016 --> 00:16:59,268
- Why not?
- What will people say?
225
00:17:00,061 --> 00:17:01,354
Mgr“!
226
00:17:02,146 --> 00:17:05,107
Yes, we'll take that.
You can go as a monster.
227
00:17:05,608 --> 00:17:07,735
I'm going as a princess.
228
00:17:07,944 --> 00:17:10,071
I don't care what people will say.
229
00:17:11,239 --> 00:17:15,159
See, Margret? I mean, you're going
as a toadstool. It's carnival.
230
00:17:25,336 --> 00:17:27,171
Lovely. Take a look.
231
00:17:31,175 --> 00:17:32,635
So, ready to go?
232
00:17:33,511 --> 00:17:34,679
Why, of course.
233
00:17:36,430 --> 00:17:38,015
I'm ready.
234
00:17:39,350 --> 00:17:40,726
Gertrud... Amazing.
235
00:17:42,645 --> 00:17:45,064
Hey! Check you out.
236
00:17:46,440 --> 00:17:49,360
Fie, fie! Go away, you brute.
237
00:17:49,610 --> 00:17:51,153
Oh, Matthes.
238
00:18:23,519 --> 00:18:26,606
Check it out. It's Hans-Peter.
239
00:18:26,856 --> 00:18:30,401
- He's dressed like a girl.
- What are you laughing at?
240
00:18:30,651 --> 00:18:32,236
Come on, Sabine.
241
00:18:38,284 --> 00:18:41,829
Come on in, kids. Long time no see.
242
00:18:42,079 --> 00:18:44,999
- You could tell it was us straight away.
- Yes.
243
00:18:45,166 --> 00:18:47,627
- Come on then, mama.
- Right away.
244
00:18:48,919 --> 00:18:51,631
Hello! Lisbeth, you old chum.
245
00:18:52,340 --> 00:18:54,842
Your costume is the best, as always.
246
00:18:55,134 --> 00:18:57,845
Darling, you look good enough to eat.
247
00:18:59,847 --> 00:19:01,182
I'm poisonous.
248
00:19:01,349 --> 00:19:03,392
- Drink?
- Sparkling wine?
249
00:19:03,601 --> 00:19:07,271
Oh, you're a princess, my darling. Hello.
250
00:19:07,480 --> 00:19:09,649
- Can I help?
- I'll check on the boys.
251
00:19:09,899 --> 00:19:11,067
...on the baguette.
252
00:19:12,526 --> 00:19:15,738
Why does Hans-Peter
like being in drag so much?
253
00:19:15,988 --> 00:19:17,823
Because he enjoys it.
254
00:19:27,249 --> 00:19:30,586
He'll stop that nonsense
when he discovers girls.
255
00:19:30,753 --> 00:19:33,964
He will always be a bachelor.
Do you understand?
256
00:19:34,256 --> 00:19:38,344
I'm just telling you in case
you say something stupid in front of him.
257
00:19:38,928 --> 00:19:40,429
Okay. Okay.
258
00:19:42,181 --> 00:19:43,724
The shoes...
259
00:19:45,476 --> 00:19:46,894
...saw everything.
260
00:19:48,604 --> 00:19:49,605
Aunt Lisbeth?
261
00:19:51,607 --> 00:19:53,359
Do you also have hair?
262
00:19:55,486 --> 00:19:57,488
Of course I have hair.
263
00:19:59,156 --> 00:20:01,659
- What kind of hair?
- Normal hair.
264
00:20:03,119 --> 00:20:04,578
Could you show me?
265
00:20:07,373 --> 00:20:11,377
I can't just take my veil off.
It's inappropriate.
266
00:20:11,544 --> 00:20:13,879
I see. That's a shame.
267
00:20:16,507 --> 00:20:19,885
I know that one day
268
00:20:20,177 --> 00:20:25,015
There will be a miracle
269
00:20:25,224 --> 00:20:32,565
And then a thousand fairytales
Will come true
270
00:20:33,858 --> 00:20:38,195
We both have the same star
271
00:20:38,320 --> 00:20:42,241
And your destiny is also mine
272
00:20:42,908 --> 00:20:46,579
You're both far away and close by
273
00:20:47,288 --> 00:20:51,792
Because our souls are one
274
00:20:52,001 --> 00:20:56,172
And that's why one day
275
00:20:56,338 --> 00:21:00,634
There will be a miracle
276
00:21:06,390 --> 00:21:08,768
And I know
277
00:21:08,934 --> 00:21:13,647
That we'll see each other again
278
00:21:20,029 --> 00:21:21,572
- Bravo!
- Bravo!
279
00:21:24,033 --> 00:21:25,743
That was great, Annemarie.
280
00:21:25,910 --> 00:21:29,163
Hans-Peter,
you would've made a pretty girl.
281
00:21:31,207 --> 00:21:35,586
I'm not a girl! I'm just pretending
to be one. Got it, Uncle Kurt?
282
00:21:40,549 --> 00:21:42,510
And just so we're clear...
283
00:21:42,760 --> 00:21:46,347
I'm not a mushroom.
I'm just pretending to be one. Got it?
284
00:21:52,102 --> 00:21:53,896
- The polonaise!
- The polonaise!
285
00:21:54,063 --> 00:21:57,274
My dear friend, my dear friend
286
00:21:57,399 --> 00:22:01,070
The old days are over
287
00:22:01,320 --> 00:22:04,698
Whether you laugh or whether you cry
288
00:22:04,865 --> 00:22:08,369
The world just goes on, one, two, three
289
00:22:08,619 --> 00:22:12,122
A small bunch of diplomats
290
00:22:12,414 --> 00:22:15,960
Are in charge of politics today
291
00:22:16,043 --> 00:22:19,547
They create zones and new states
292
00:22:19,713 --> 00:22:22,216
But what about all us right here?
293
00:22:30,516 --> 00:22:31,892
Everything's fine.
294
00:22:32,059 --> 00:22:34,144
- Here's your lemonade.
- Thanks.
295
00:22:35,980 --> 00:22:41,902
- What's up with Aunt Annemarie?
- Don't worry about it. It's about the war.
296
00:22:43,696 --> 00:22:46,615
We'll come join
in the celebrations soon, right?
297
00:23:10,264 --> 00:23:11,724
What are you doing?
298
00:23:12,766 --> 00:23:16,312
Pretending I'm riding through town
with Grandma again.
299
00:23:17,897 --> 00:23:21,400
- When will she be back from hospital?
- Soon.
300
00:23:24,028 --> 00:23:26,196
- How soon is soon?
- No idea.
301
00:23:33,787 --> 00:23:35,956
Do you want to go for a ride?
302
00:23:36,540 --> 00:23:39,919
- I can only go on the lunge with Gramps.
- He's not here.
303
00:23:41,295 --> 00:23:42,713
Come on.
304
00:24:07,029 --> 00:24:08,697
Come on then.
305
00:24:35,975 --> 00:24:39,061
Hansi, look.
I've got a tasty apple for you.
306
00:24:41,855 --> 00:24:44,191
Grandma, you're back!
307
00:24:47,444 --> 00:24:49,738
Look, Mom. The sofa. Can you manage?
308
00:24:49,905 --> 00:24:51,865
- Give me your coat first.
- Yeah.
309
00:24:52,032 --> 00:24:54,576
- I'm fine. I'm fine.
- I'll take it.
310
00:24:54,743 --> 00:24:57,788
- You're going to lie down again?
- I'll rest a bit.
311
00:24:57,955 --> 00:25:00,207
Here's your purse. Your shoes.
312
00:25:00,416 --> 00:25:04,503
Come here, Hans-Peter.
Come sit with me.
313
00:25:08,966 --> 00:25:11,927
- Are the pillows okay?
- Stop fussing over me.
314
00:25:12,094 --> 00:25:14,680
- I'll go make lunch, okay?
- Yes, Margret.
315
00:25:18,851 --> 00:25:23,313
The same thing happened with my grandma.
She came back from hospital...
316
00:25:24,523 --> 00:25:27,609
everyone was acting strange
and then she died.
317
00:25:28,736 --> 00:25:32,406
- But my grandmother didn't die.
- Then she will soon.
318
00:25:40,831 --> 00:25:42,833
Look at this piece of shit!
319
00:25:43,625 --> 00:25:47,046
Listen, it's no good.
It all has to be replaced.
320
00:25:48,088 --> 00:25:50,507
But you checked with my husband, right?
321
00:25:50,674 --> 00:25:51,884
No.
322
00:25:52,801 --> 00:25:56,513
We didn't know
that it all looked like this underneath.
323
00:26:07,232 --> 00:26:09,193
She's in pain again.
324
00:26:13,113 --> 00:26:16,075
The food is on the stove.
You just need to heat it up.
325
00:26:16,200 --> 00:26:17,826
Feligan...
326
00:26:18,827 --> 00:26:23,791
- I'll come over later to clean up.
- Paracyl... Which one shall I go for?
327
00:26:23,999 --> 00:26:28,378
- I'll go make some coffee.
- Nope. You're not going anywhere.
328
00:26:30,839 --> 00:26:34,760
Stay a while longer.
I'll show you the counter I'm working on.
329
00:26:34,885 --> 00:26:36,595
- Okay?
- Yes.
330
00:26:42,226 --> 00:26:45,187
The countertop is made of French walnut.
331
00:26:47,064 --> 00:26:50,359
Isn't it beautiful?
I really wish you could see it.
332
00:26:51,235 --> 00:26:55,030
Then the next counter you build
should be in Recklinghausen.
333
00:26:55,239 --> 00:26:58,408
My company can't choose
where our clients come from.
334
00:26:59,159 --> 00:27:01,578
It doesn't always have to be walnut.
335
00:27:01,995 --> 00:27:04,665
Stay in bed.
I'll be away for a while again.
336
00:27:04,832 --> 00:27:06,708
Yes, I know.
337
00:27:08,252 --> 00:27:11,088
But someone has
to take care of things around here.
338
00:27:23,892 --> 00:27:25,853
I made this for you.
339
00:27:37,823 --> 00:27:39,283
It's beautiful.
340
00:27:42,119 --> 00:27:43,203
Thank you.
341
00:28:18,822 --> 00:28:21,408
Give me back my gym sack, Matthes!
342
00:28:22,159 --> 00:28:23,660
Looking for this?
343
00:28:23,827 --> 00:28:26,371
Boys... Matthes, there's dirt. Careful.
344
00:28:26,663 --> 00:28:28,498
Planning on doing some sport?
345
00:28:28,790 --> 00:28:31,752
- Stop it!
- Matthes, give me my bag!
346
00:28:31,960 --> 00:28:35,923
- Can't you reach it?
- Give it here. Act your age, Matthes!
347
00:28:36,798 --> 00:28:38,258
Get out.
348
00:28:39,760 --> 00:28:43,305
I'll go to Aunt Gertrud's after school.
I can't study here.
349
00:28:43,472 --> 00:28:45,432
Matthes, you're so annoying.
350
00:29:04,743 --> 00:29:09,456
There shouldn't be further restrictions
due to the oil crisis for now.
351
00:29:11,041 --> 00:29:13,085
- Mom?
- Hello.
352
00:29:14,836 --> 00:29:16,296
What's wrong?
353
00:29:16,463 --> 00:29:19,716
It's my sinuses.
The antibiotics aren't helping.
354
00:29:19,841 --> 00:29:21,301
Need any help?
355
00:29:38,110 --> 00:29:40,279
Hear ye, hear ye! Look, everyone.
356
00:29:41,280 --> 00:29:44,741
Here comes the floating damsel
from Wuppertal!
357
00:29:45,450 --> 00:29:49,496
You've never seen anything like it.
Can't believe your eyes, can you?
358
00:29:50,664 --> 00:29:51,999
Wow, this is hard.
359
00:29:59,131 --> 00:30:00,465
Pass it here.
360
00:30:06,054 --> 00:30:07,639
Hey, look over there.
361
00:30:08,348 --> 00:30:11,977
- This is our street.
- Really?
362
00:30:12,227 --> 00:30:15,856
"Our street"?
I thought it was " Beethoven Street".
363
00:30:16,106 --> 00:30:18,233
Think you're so funny, don't you?
364
00:30:18,942 --> 00:30:20,610
Leave him alone!
365
00:30:22,821 --> 00:30:24,156
Hey, stop it!
366
00:30:24,364 --> 00:30:27,159
- Boys, violence isn't the solution.
- Stop!
367
00:30:27,951 --> 00:30:29,578
Leave Hans-Peter alone!
368
00:30:29,786 --> 00:30:30,787
Matthes!
369
00:30:32,039 --> 00:30:33,790
Matthes! Matthes!
370
00:30:33,999 --> 00:30:35,375
Leave him alone!
371
00:30:37,627 --> 00:30:39,046
What's going on here?
372
00:30:39,296 --> 00:30:41,590
What's this, insurgence of the dwarfs?
373
00:30:44,593 --> 00:30:47,679
- Come, Sabine.
- Two against one, huh? You wimps.
374
00:30:48,722 --> 00:30:50,265
Get out of here!
375
00:30:50,515 --> 00:30:53,810
Boys, I was wrong.
Violence is a solution.
376
00:30:54,519 --> 00:30:58,148
- Thank you, Matthes.
- Yep. Beat it!
377
00:31:07,532 --> 00:31:10,160
- Hello!
- Don't forget my knackwurst.
378
00:31:10,535 --> 00:31:12,162
- Bye.
- Bye.
379
00:31:12,412 --> 00:31:16,333
Have you heard?
Mrs. Kolossa... The one with the hair.
380
00:31:16,500 --> 00:31:20,170
Mrs. Kolossa...
Yet another man has run out on her.
381
00:31:20,420 --> 00:31:22,964
That's the third one this year.
382
00:31:23,215 --> 00:31:25,842
It's all because of her strange ways.
383
00:31:26,093 --> 00:31:27,761
That'll be 20 Marks.
384
00:31:28,011 --> 00:31:31,681
She can go to the hairdresser
all she wants, it won't help.
385
00:31:31,973 --> 00:31:33,517
Well, what can you do?
386
00:31:33,767 --> 00:31:36,520
- I have to go now. Bye.
- Bye, Mrs. Rädeker.
387
00:31:36,686 --> 00:31:38,480
- Bye, Mrs. Rädeker.
- Bye.
388
00:31:39,689 --> 00:31:43,443
- Hans-Peter, nice to see you.
- Are you helping out here now?
389
00:31:43,610 --> 00:31:46,279
Yes, working the register is not that bad.
390
00:31:46,363 --> 00:31:48,156
- Hi, Sabine.
- Hi, Mrs. Kerkeling.
391
00:31:48,281 --> 00:31:50,951
What happened to you? Let me see that.
392
00:31:51,159 --> 00:31:54,162
If Mom sees it she'll get all upset again.
393
00:31:54,329 --> 00:31:56,748
- Can you clean it up?
- Come here.
394
00:31:59,960 --> 00:32:02,212
Let's take a look. Sit up here.
395
00:32:02,379 --> 00:32:05,590
One, two, three!
Oh, it looks quite bad.
396
00:32:06,967 --> 00:32:08,385
So...
397
00:32:09,970 --> 00:32:11,138
Head up.
398
00:32:12,180 --> 00:32:13,974
Mom's not well, is she?
399
00:32:15,976 --> 00:32:17,519
And neither is Grandma Anne.
400
00:32:17,686 --> 00:32:19,563
You have another one.
401
00:32:21,314 --> 00:32:23,984
- And Grandma, have you heard?
- What?
402
00:32:24,234 --> 00:32:28,196
About Mrs. Kolossa...
Yet another man has run out on her.
403
00:32:29,072 --> 00:32:30,907
The third one this year!
404
00:32:31,199 --> 00:32:33,702
It's all because of her strange ways.
405
00:32:34,286 --> 00:32:39,124
She can go to the hairdresser
all she wants, it won't make a difference.
406
00:32:39,374 --> 00:32:41,001
Well, what can you say?
407
00:32:41,668 --> 00:32:43,128
What can you say?
408
00:32:44,713 --> 00:32:47,048
- Hello!
- Hello.
409
00:33:00,187 --> 00:33:03,857
- What are you doing?
- The doctor said it helps.
410
00:33:04,483 --> 00:33:07,861
But when am I meant to find time
to sit in front of the light?
411
00:33:08,028 --> 00:33:09,863
Could you set the table?
412
00:33:38,517 --> 00:33:40,101
Oh, I'm so sorry. Sorry.
413
00:33:41,603 --> 00:33:45,023
Can't you just be careful for once?
Oh, man!
414
00:33:45,398 --> 00:33:46,983
I can't believe it!
415
00:33:47,234 --> 00:33:49,653
- Get a cloth.
- Which cloth?
416
00:33:49,819 --> 00:33:51,780
The kitchen cloth, damn it!
417
00:33:58,787 --> 00:34:00,539
Let me through! Oh, man!
418
00:34:00,789 --> 00:34:03,083
- You're making me sick!
- Let go of me!
419
00:34:03,250 --> 00:34:06,378
- Listen! I'm in pain, and what do you do?
- Stop it!
420
00:34:06,628 --> 00:34:09,172
I have so much to do!
I can't take this...
421
00:34:09,339 --> 00:34:12,467
- Mom, let go of me!
- Stay here! I'm talking to you!
422
00:34:14,719 --> 00:34:16,596
I told you to stay here!
423
00:34:17,973 --> 00:34:20,809
Grandpa, let me in!
Grandpa, open the door!
424
00:34:21,101 --> 00:34:22,519
- What is it?
- Come here!
425
00:34:23,019 --> 00:34:24,771
- Why all the shouting?
- Come out.
426
00:34:25,063 --> 00:34:28,233
- What did he do?
- Tell him to come out, right now!
427
00:34:28,441 --> 00:34:29,568
Hans-Peter...
428
00:34:30,485 --> 00:34:32,153
Dad, open the door!
429
00:34:32,279 --> 00:34:35,031
- Hans-Peter?
- Hans-Peter, come out at once!
430
00:34:45,875 --> 00:34:48,128
What's up with her this time then?
431
00:34:49,713 --> 00:34:51,548
I spilled the milk.
432
00:34:58,263 --> 00:35:00,599
Willi, could you come here, please?
433
00:35:03,602 --> 00:35:07,439
Go to Margret
and bring her to her senses.
434
00:35:08,565 --> 00:35:10,609
The boy will stay here for now.
435
00:35:25,498 --> 00:35:26,625
Come here.
436
00:35:28,710 --> 00:35:30,879
Come lie here with me, Hans-Peter.
437
00:35:50,148 --> 00:35:53,610
You know I won't be alive
for much longer, right?
438
00:35:58,698 --> 00:36:01,576
But I'll still be watching over you.
439
00:36:02,327 --> 00:36:03,787
But how?
440
00:36:04,412 --> 00:36:06,164
You'll see.
441
00:36:09,959 --> 00:36:13,338
And besides,
you've still got Grandma Bertha.
442
00:36:14,255 --> 00:36:17,175
She's a bit boring sometimes, though.
443
00:36:19,260 --> 00:36:22,055
Now, listen carefully
to what I'm about to say
444
00:36:22,764 --> 00:36:26,226
and don't tell anyone.
445
00:36:27,519 --> 00:36:29,145
Not even Grandpa.
446
00:36:29,896 --> 00:36:31,773
Do you understand?
447
00:36:37,278 --> 00:36:38,738
You're going...
448
00:36:40,281 --> 00:36:43,034
to be someone very special.
449
00:36:45,995 --> 00:36:47,914
You're going to be famous.
450
00:36:50,291 --> 00:36:52,502
Have you also gone crazy?
451
00:36:54,421 --> 00:36:56,423
I've always been crazy.
452
00:37:14,941 --> 00:37:16,776
Here's your coffee, Dad.
453
00:37:31,458 --> 00:37:34,711
I don't know
where people go when they die.
454
00:37:35,503 --> 00:37:39,674
Indians believe that the dead
come back as something.
455
00:37:40,341 --> 00:37:43,344
It could be an animal, or a plant.
456
00:37:43,720 --> 00:37:45,889
A poppy, for example.
457
00:37:47,265 --> 00:37:49,893
Come on, Hans-Peter. Let's go to bed.
458
00:38:29,849 --> 00:38:32,936
It was very quiet without Grandma around.
459
00:38:55,708 --> 00:38:57,710
ls Mom not feeling well again?
460
00:38:59,128 --> 00:39:01,339
Has she got a headache again?
461
00:39:01,506 --> 00:39:02,549
- Hi.
- Hi.
462
00:39:04,759 --> 00:39:07,387
- Is that all she has?
- Just a headache.
463
00:39:09,639 --> 00:39:11,391
She's not well in general.
464
00:39:12,725 --> 00:39:14,519
What do you mean "in general"?
465
00:39:16,062 --> 00:39:17,897
What do I mean "in general"?
466
00:39:19,190 --> 00:39:22,861
Her head hurts.
It's because of her sinuses.
467
00:39:24,070 --> 00:39:28,324
She has so many things to take care of
and simply can't cope,
468
00:39:29,576 --> 00:39:31,452
because her head hurts.
469
00:39:34,873 --> 00:39:36,374
Shall we go inside?
470
00:39:51,639 --> 00:39:54,559
Is it so bad, darling? Come here.
471
00:39:59,439 --> 00:40:03,985
We can't go on like this.
You should just get the operation done.
472
00:40:04,152 --> 00:40:07,363
- No, I don't want to.
- It's routine surgery.
473
00:40:08,823 --> 00:40:13,202
If it's been ulcerated for a long time,
then it won't go away on its own.
474
00:40:13,953 --> 00:40:16,539
But who will take care
of things around here?
475
00:40:16,789 --> 00:40:18,875
First of all, sit down...
476
00:40:27,300 --> 00:40:29,010
Everything will be fine.
477
00:40:30,303 --> 00:40:31,846
My mother will help us out.
478
00:40:32,096 --> 00:40:36,351
- Go get the operation done.
- I could cook. I can do it.
479
00:41:03,002 --> 00:41:04,003
Grandma!
480
00:41:08,007 --> 00:41:10,093
- Hans-Peter.
- Two sodas, please.
481
00:41:10,259 --> 00:41:12,887
How lovely. It's so great to see you.
482
00:41:13,054 --> 00:41:16,641
Why, thank you. You're such a gentleman.
483
00:41:16,808 --> 00:41:19,894
- So, what are we having for lunch?
- Spätzle.
484
00:41:20,061 --> 00:41:21,688
Cheese spätzle.
485
00:41:26,025 --> 00:41:29,195
Check it out, Grandma.
Up until 250 cc...
486
00:41:30,822 --> 00:41:32,573
the insurance is quite cheap.
487
00:41:32,824 --> 00:41:34,659
But you can't afford it.
488
00:41:35,493 --> 00:41:37,412
- I'm so sorry.
- Watch it.
489
00:41:38,705 --> 00:41:40,707
He knocks everything over.
490
00:41:43,418 --> 00:41:46,796
Why are you staring?
Do you want some more?
491
00:42:03,563 --> 00:42:04,856
Grandma?
492
00:42:06,024 --> 00:42:07,275
Grandma?
493
00:42:08,276 --> 00:42:09,736
Hans-Peter?
494
00:42:11,821 --> 00:42:13,031
What's wrong?
495
00:42:16,242 --> 00:42:18,119
I was having a bad dream.
496
00:42:31,507 --> 00:42:32,592
Know what?
497
00:42:34,802 --> 00:42:37,472
Let's go do something nice.
498
00:42:38,264 --> 00:42:39,807
To cheer us up.
499
00:42:41,100 --> 00:42:42,101
N OW?
500
00:42:46,314 --> 00:42:51,235
Do you know...
what they call apricots in Austria'?
501
00:42:51,986 --> 00:42:52,987
No.
502
00:42:53,613 --> 00:42:56,616
- They call them "marillen
- "Marillen "?
503
00:42:57,283 --> 00:43:02,163
My grandmother always said that if
you eat lots of apricots, you grow faster.
504
00:43:07,919 --> 00:43:10,546
- Like this?
- Yes, that's good.
505
00:43:13,257 --> 00:43:14,258
Sugar .
506
00:43:15,760 --> 00:43:17,553
Not in your mouth!
507
00:43:20,139 --> 00:43:22,683
That's it. Yes, that's it.
508
00:43:22,934 --> 00:43:26,020
- We have to sprinkle flour on top.
- That's right.
509
00:43:26,687 --> 00:43:27,772
Here.
510
00:43:29,148 --> 00:43:30,191
There.
511
00:43:31,025 --> 00:43:35,029
Then you make a dent in it.
Apricot... Yes, that's it.
512
00:43:35,738 --> 00:43:37,990
Just like that. Yes!
513
00:43:38,199 --> 00:43:39,534
Grandma?
514
00:43:50,711 --> 00:43:53,589
Grandma, Hans-Peter has to go to school.
515
00:43:54,048 --> 00:43:56,801
Hans-Peter won't be going to school today.
516
00:44:05,768 --> 00:44:07,019
Help!
517
00:44:09,147 --> 00:44:11,983
Can someone untie me?
518
00:44:12,900 --> 00:44:14,235
Help!
519
00:44:14,986 --> 00:44:16,279
Mgr“!
520
00:44:16,571 --> 00:44:18,447
- Hey, Mom!
- Hello!
521
00:44:19,240 --> 00:44:21,159
- Hans-Peter, untie me.
- Hey!
522
00:44:21,325 --> 00:44:22,702
No, Grandma.
523
00:44:25,246 --> 00:44:28,833
- You look great, Margret.
- I'm feeling better, too.
524
00:44:29,041 --> 00:44:30,168
- Good.
- No more pain.
525
00:44:30,418 --> 00:44:32,086
- Really?
- Really.
526
00:44:32,336 --> 00:44:34,630
- Go untie Grandma.
- Yes, please.
527
00:44:37,466 --> 00:44:38,759
Great, Margret.
528
00:44:38,926 --> 00:44:40,720
- Red cabbage, Grandma?
- Yes.
529
00:44:40,845 --> 00:44:42,972
Mom, let me help. Come here.
530
00:44:47,226 --> 00:44:48,769
It smells so good.
531
00:44:52,064 --> 00:44:53,482
I can't smell it.
532
00:44:54,233 --> 00:44:56,319
What do you mean you can't smell it?
533
00:44:56,444 --> 00:44:58,905
Dr. Lessen said
I'll be back to normal soon.
534
00:44:59,071 --> 00:45:00,740
Can you taste it?
535
00:45:07,955 --> 00:45:09,582
It's delicious, Mom.
536
00:45:12,585 --> 00:45:14,128
It'll be fine.
537
00:45:15,213 --> 00:45:16,505
Enjoy
538
00:45:16,714 --> 00:45:18,382
- Can you manage?
- Yes.
539
00:45:19,133 --> 00:45:21,844
Why do you have to move upstairs anyway?
540
00:45:24,013 --> 00:45:26,515
Come upstairs if you ever need anything.
541
00:45:32,897 --> 00:45:34,732
Hold it up higher.
542
00:45:36,943 --> 00:45:39,695
- Who's sitting where?
- Where shall I sit?
543
00:45:39,946 --> 00:45:42,698
At the top, of course.
You're the person of honor.
544
00:45:43,407 --> 00:45:45,701
Aunt Lisbeth will sit next to me.
545
00:45:46,369 --> 00:45:48,871
And Uncle Kurt will sit right at the end.
546
00:45:49,455 --> 00:45:51,666
I can always hear him anyway.
547
00:45:52,792 --> 00:45:55,836
"Long time no see, kids.
548
00:45:57,046 --> 00:45:59,674
Come sit with me, mama."
549
00:46:01,259 --> 00:46:04,345
And Aunt Veronika
will sit across from Matthes.
550
00:46:04,971 --> 00:46:07,056
In case she leans forward.
551
00:46:08,599 --> 00:46:11,519
Aunt Gertrud, you can sit
next to Grandpa Hermann.
552
00:46:11,686 --> 00:46:13,479
He can't hear very well.
553
00:46:13,688 --> 00:46:17,650
"Yes, I'll have another slice.
It's low-fat.
554
00:46:18,234 --> 00:46:21,779
It's not fattening.
Oh, just give me two slices."
555
00:46:22,029 --> 00:46:25,199
Exactly! She does say that.
556
00:46:30,788 --> 00:46:35,084
When people laugh, the body releases
a certain happiness hormone.
557
00:46:36,294 --> 00:46:38,045
It's good for your health.
558
00:46:38,879 --> 00:46:44,427
Chocolate, the sun and the scent
of orange blossoms release it, too.
559
00:46:45,011 --> 00:46:48,514
I used to find it quite easy
to make Mom laugh.
560
00:46:57,523 --> 00:46:59,942
Again! I couldn't reach it.
561
00:47:00,359 --> 00:47:03,112
Watch your skirt, or God won't be happy.
562
00:47:07,450 --> 00:47:09,744
Margret, the garden looks great.
563
00:47:10,369 --> 00:47:11,954
That's enough, now!
564
00:47:12,496 --> 00:47:14,457
Come on, let them have a little sip.
565
00:47:15,416 --> 00:47:17,918
Bertha, I've stained myself again.
566
00:47:18,085 --> 00:47:20,755
- Got a cloth?
- You always have stains...
567
00:47:20,880 --> 00:47:24,133
Oh, Lisbeth. You got mixed up.
It's not carnival.
568
00:47:27,595 --> 00:47:29,096
Oh, Kurt...
569
00:47:30,264 --> 00:47:34,393
- What are you dressed up as today?
- As a gas station attendant.
570
00:47:36,604 --> 00:47:37,772
You done?
571
00:47:37,938 --> 00:47:41,567
Marriage kills love.
I'm never going to marry. I'm on the pill.
572
00:47:41,776 --> 00:47:45,071
The contraceptive pill?
Isn't it really harmful?
573
00:47:45,279 --> 00:47:46,655
What are you doing?
574
00:47:47,531 --> 00:47:49,742
Shall I sing something?
575
00:47:49,909 --> 00:47:52,328
- If you want to, mama.
- Let her sing.
576
00:47:52,870 --> 00:47:55,247
- She isn't harming anyone.
- She is! Me.
577
00:47:55,498 --> 00:47:58,209
It wouldn't be appropriate
for a communion.
578
00:47:58,376 --> 00:48:01,545
- I could sing a sad song.
- Or not sing at all for a change.
579
00:48:01,879 --> 00:48:04,006
- That neither.
- Something celebratory?
580
00:48:04,173 --> 00:48:05,800
We sang at church.
581
00:48:06,050 --> 00:48:09,011
It's true. Those damn cigs.
582
00:48:10,429 --> 00:48:12,932
Margret, why do you keep running around?
583
00:48:13,182 --> 00:48:15,643
- I'm clearing up.
- Relax.
584
00:48:15,935 --> 00:48:18,479
Come, sit down. Cheer up a bit.
585
00:48:18,604 --> 00:48:22,441
When my heart is unhappily in love
586
00:48:23,025 --> 00:48:26,362
- They're all asking what's up with you.
- I'm fine.
587
00:48:26,529 --> 00:48:30,199
No, you're not.
You can tell that something's wrong.
588
00:48:32,952 --> 00:48:35,079
You need to get treatment.
589
00:48:35,955 --> 00:48:39,125
- My sinuses are fine now.
- That's not what I meant.
590
00:48:42,420 --> 00:48:43,754
At a hospital.
591
00:48:44,004 --> 00:48:47,425
I was in hospital
and now I can't smell or taste anything.
592
00:48:47,675 --> 00:48:50,636
Margret, be reasonable for once.
593
00:48:51,387 --> 00:48:54,932
But then I get used to it
594
00:48:55,099 --> 00:48:59,979
And I realize
595
00:49:01,522 --> 00:49:05,943
That the world won't come to an end
Because of that
596
00:49:06,193 --> 00:49:09,697
It just sometimes seems gray
597
00:49:10,406 --> 00:49:14,285
One day, it will be all colorful again
598
00:49:14,535 --> 00:49:18,289
One day, the sky will be blue again
599
00:49:18,456 --> 00:49:22,084
Sometimes it's up and sometimes it's down
600
00:49:23,627 --> 00:49:25,629
Look at your boy.
601
00:49:25,796 --> 00:49:26,881
Look.
602
00:49:27,131 --> 00:49:33,179
The world won't come to an end
Because of that, as we still need it
603
00:49:33,345 --> 00:49:38,017
The world won't come to an end
Because of that
604
00:49:38,767 --> 00:49:44,440
As we still need it
605
00:49:56,285 --> 00:49:57,828
You two were great!
606
00:49:58,078 --> 00:50:01,248
- Where did the boy get it from?
- It's talent.
607
00:50:15,429 --> 00:50:17,932
- Excuse me, Dr. Lessen.
- Yes?
608
00:50:18,098 --> 00:50:20,559
Kerkeling. Have you got a moment?
609
00:50:20,684 --> 00:50:23,062
- I'm on my break.
- Please.
610
00:50:27,775 --> 00:50:28,984
Come with me.
611
00:50:38,118 --> 00:50:39,370
Never again?
612
00:50:41,455 --> 00:50:47,044
If you haven't gotten your sense of smell
back after two months, it's a possibility.
613
00:50:48,212 --> 00:50:49,713
And my sense of taste?
614
00:50:49,964 --> 00:50:53,175
I'm afraid a cranial nerve
was damaged during surgery.
615
00:50:53,425 --> 00:50:57,304
It transmits information
from the taste buds to the brain.
616
00:50:58,514 --> 00:51:00,599
It's rare, but...
617
00:51:01,767 --> 00:51:05,479
Sorry, Dr. Lessen,
but Dr. Sailer is waiting in ward 13.
618
00:51:08,983 --> 00:51:13,320
Let's wait and see. Who knows?
Sometimes miracles happen.
619
00:51:18,742 --> 00:51:20,494
- Is it tasty?
- Very funny.
620
00:51:22,496 --> 00:51:24,081
It's crunchy, at least.
621
00:51:27,293 --> 00:51:29,712
You can't just eat salad though, Mom.
622
00:52:14,423 --> 00:52:16,634
It's quiet in here, isn't it?
623
00:52:17,926 --> 00:52:20,179
It really makes you melancholic.
624
00:52:28,020 --> 00:52:29,897
There, in the display cabinet...
625
00:52:32,191 --> 00:52:34,818
The one the old guy is leaning against.
626
00:52:36,362 --> 00:52:40,115
It contains the crown jewels
of Elisabeth Windsor.
627
00:52:40,783 --> 00:52:42,660
Did you know that?
628
00:52:45,412 --> 00:52:46,955
Who am I?
629
00:52:48,123 --> 00:52:49,416
Jürgen von Manger.
630
00:52:51,710 --> 00:52:54,505
And, Mom... Do you know this one?
631
00:53:06,600 --> 00:53:10,479
Spanish guitars have been accompanying
632
00:53:10,646 --> 00:53:14,441
Lovers since the beginning of time
633
00:53:14,608 --> 00:53:18,195
It must be night, it must be night
634
00:53:18,696 --> 00:53:22,825
And there should be lots of music, senor
635
00:53:23,242 --> 00:53:26,245
Spanish guitars are playing
636
00:53:26,954 --> 00:53:30,999
As if they felt what the lovers feel
637
00:53:31,125 --> 00:53:34,712
It must be night, it must be night
638
00:53:35,462 --> 00:53:38,799
So Spain seems as Spanish as can be
639
00:53:40,592 --> 00:53:41,927
Come here.
640
00:54:00,279 --> 00:54:02,156
- Good day.
- Hello.
641
00:54:04,783 --> 00:54:07,035
- Hello, Willi.
- Hello.
642
00:54:07,828 --> 00:54:10,664
- We need to talk.
- I have to go upstairs first.
643
00:54:10,914 --> 00:54:13,167
No, you don't.
644
00:54:13,333 --> 00:54:15,335
Do you even know what's going on here?
645
00:54:15,586 --> 00:54:18,046
You don't, because you're never here.
646
00:54:18,255 --> 00:54:22,760
The boy's been in the apartment
for months, looking after his Mom.
647
00:54:22,885 --> 00:54:25,512
Margret is sick.
You already know that.
648
00:54:25,679 --> 00:54:29,016
What am I supposed to do?
She refuses to go to hospital.
649
00:54:29,224 --> 00:54:30,601
I can't force her.
650
00:54:34,229 --> 00:54:37,107
I can't sit around
and watch this any longer.
651
00:54:37,399 --> 00:54:41,320
The boy should enjoy his summer break.
The boy needs fresh air!
652
00:54:41,528 --> 00:54:44,239
- Willi...
- End of discussion.
653
00:54:49,453 --> 00:54:54,500
A hat, a stick and an umbrella
654
00:54:54,666 --> 00:54:57,669
And forward, back, to the side and back
655
00:54:59,546 --> 00:55:01,965
- We did it!
- Of course we did it.
656
00:55:06,428 --> 00:55:09,556
- Magnificent, isn't it? Amazing.
- Yes.
657
00:55:18,857 --> 00:55:21,235
- What's wrong?
- Oh, nothing.
658
00:55:21,360 --> 00:55:24,571
It's just my toes
which were frozen off in Siberia.
659
00:55:24,738 --> 00:55:27,908
It can't be that,
as you don't have toes anymore.
660
00:55:28,075 --> 00:55:29,952
I told you. It's nothing.
661
00:55:44,508 --> 00:55:45,968
Want some?
662
00:55:50,889 --> 00:55:52,349
Tasty, isn't it?
663
00:56:12,578 --> 00:56:14,997
And now we'll enjoy the silence.
664
00:56:22,588 --> 00:56:24,381
I can hear the cowbells.
665
00:56:40,439 --> 00:56:43,525
Life isn't easy sometimes,
is it, Hans-Peter?
666
00:56:49,156 --> 00:56:51,617
It's good when you're not alone though.
667
00:56:54,119 --> 00:56:56,371
Roy Black also says that.
668
00:57:00,959 --> 00:57:03,003
You know you're not alone, right?
669
00:57:04,296 --> 00:57:06,882
Your grandpa will always be there for you.
670
00:57:07,799 --> 00:57:09,343
And for Matthes, too.
671
00:57:29,738 --> 00:57:31,698
Mom's not feeling well today.
672
00:57:37,454 --> 00:57:39,081
You're back!
673
00:57:40,082 --> 00:57:43,460
- What's that?
- A groundhog. Grandpa got me it.
674
00:57:44,461 --> 00:57:46,922
- How were the mountains?
- Great.
675
00:57:50,634 --> 00:57:52,094
Look who's here.
676
00:57:54,054 --> 00:57:55,639
Are you glad I'm back?
677
00:57:57,599 --> 00:57:58,934
Yes, of course.
678
00:58:00,727 --> 00:58:05,399
At least pretend that you're happy
to see him! He's been away for two weeks!
679
00:58:05,607 --> 00:58:09,194
- She's not well, Willi!
- That's not his fault though.
680
00:58:17,244 --> 00:58:22,624
With Filibum, it's Klimbim
A picture book, let's have a look
681
00:58:22,791 --> 00:58:25,043
Depending on your taste
That's Klimbim
682
00:58:25,293 --> 00:58:28,505
Whatever happens, whatever you see...
683
00:58:28,672 --> 00:58:30,799
Hans-Peter? I'm off to bed.
684
00:58:30,924 --> 00:58:33,593
Watch as much TV as you like.
It's school break.
685
00:58:33,719 --> 00:58:36,763
- Is Dad coming?
- He's working the night shift.
686
00:58:37,639 --> 00:58:39,266
Good night, Mom.
687
00:58:40,684 --> 00:58:41,977
Good night.
688
00:58:45,772 --> 00:58:50,694
With all their nonsense
And a touch of philosophy
689
00:58:50,861 --> 00:58:51,945
That's Klimbim
690
00:58:52,112 --> 00:58:54,489
Klimbim's our life
And if it can't be true
691
00:58:54,740 --> 00:58:57,075
Then I make a slit in my dress
And thrive
692
00:58:57,200 --> 00:58:58,493
That's Klimbim
693
00:59:33,653 --> 00:59:38,992
I should've tried harder. You can
achieve anything if you don't give up.
694
00:59:45,040 --> 00:59:47,042
My morn liked my jokes.
695
00:59:47,501 --> 00:59:50,504
No one could make her laugh
as much as I did.
696
01:00:30,919 --> 01:00:32,045
Mom?
697
01:00:36,716 --> 01:00:37,884
Mom?
698
01:00:39,719 --> 01:00:40,929
Mom?
699
01:00:42,472 --> 01:00:43,682
Mgr“!
700
01:00:44,599 --> 01:00:46,393
Mom! Mom!
701
01:00:46,643 --> 01:00:47,727
Mgr“!
702
01:00:50,147 --> 01:00:51,273
Dad?
703
01:00:51,898 --> 01:00:53,567
Please come home.
704
01:00:55,318 --> 01:00:56,653
Dad...
705
01:00:58,321 --> 01:01:02,868
Dear God, please make Mom better again...
706
01:01:04,995 --> 01:01:06,955
and make Dad come home soon.
707
01:01:10,792 --> 01:01:13,211
Dad, Mom's really unwell.
708
01:01:17,007 --> 01:01:18,049
Margret?
709
01:01:18,758 --> 01:01:19,843
Margret!
710
01:01:20,385 --> 01:01:21,720
What's wrong?
711
01:01:25,182 --> 01:01:27,142
My boy. Come here.
712
01:01:35,483 --> 01:01:36,902
Stay here.
713
01:01:43,200 --> 01:01:44,659
Pick up!
714
01:01:44,826 --> 01:01:47,370
Kerkeling here. We need help, immediately.
715
01:01:47,579 --> 01:01:51,124
My... My wife is unconscious.
She's not responding.
716
01:01:51,291 --> 01:01:54,711
- I wasn't here. Brunnenstrasse 5.
- Heinz? Heinz?
717
01:01:54,920 --> 01:01:56,963
- Yes, come quickly.
- Heinz?
718
01:01:57,130 --> 01:02:00,800
- Something's wrong with Margret.
- Margret? Margret?
719
01:02:00,967 --> 01:02:02,135
Say something!
720
01:02:02,385 --> 01:02:03,720
Margret?
721
01:02:04,429 --> 01:02:06,932
- Where is she?
- In the bedroom. Hurry!
722
01:02:07,098 --> 01:02:10,352
Mrs. Kerkeling, can you hear me?
Mrs. Kerkeling?
723
01:02:10,518 --> 01:02:11,519
Mrs. Kerkeling?
724
01:02:16,858 --> 01:02:19,819
Heinz, call me when you know more.
725
01:02:52,894 --> 01:02:54,646
What's going on?
726
01:03:21,172 --> 01:03:23,049
Get the ball!
727
01:03:24,134 --> 01:03:26,261
- Rainer, get it.
- And... shoot!
728
01:03:26,511 --> 01:03:27,721
Thank you.
729
01:03:27,971 --> 01:03:29,389
Hans-Peter!
730
01:03:29,639 --> 01:03:31,099
Come.
731
01:03:31,349 --> 01:03:33,560
Come on. Pass the ball, will you?
732
01:03:33,852 --> 01:03:36,146
Pass the ball to the girls, too.
733
01:03:39,274 --> 01:03:42,402
- Will Dad be coming home?
- This evening, hopefully.
734
01:03:42,569 --> 01:03:45,030
Mom woke up today. She asked about you.
735
01:03:45,697 --> 01:03:48,700
She sends her love
and looks forward to coming home.
736
01:03:49,200 --> 01:03:51,202
- You're lying.
- No, I'm not.
737
01:03:52,787 --> 01:03:54,247
Everything okay?
738
01:03:55,415 --> 01:03:58,585
- I don't like soup.
- Eat it up, now.
739
01:03:59,794 --> 01:04:03,840
- No, I don't eat soup.
- Well, we'll see about that.
740
01:04:04,507 --> 01:04:06,843
You're not my Mom, Aunt Gertrud.
741
01:04:07,385 --> 01:04:10,180
The boy doesn't like soup.
Just let it go.
742
01:04:36,289 --> 01:04:37,999
Look. Here he comes.
743
01:04:41,211 --> 01:04:43,046
Oh, Hans-Peter...
744
01:05:39,686 --> 01:05:41,980
Mom, could you come stay with us?
745
01:05:42,439 --> 01:05:43,815
What'?
746
01:05:44,274 --> 01:05:47,235
No one looks after the kids
as well as you do.
747
01:05:49,195 --> 01:05:51,698
But I'm over 70!
748
01:05:52,615 --> 01:05:55,243
I don't know
how much longer I'll still be alive.
749
01:05:55,410 --> 01:05:57,036
Please, Grandma.
750
01:06:14,137 --> 01:06:15,972
I'll go pack my things.
751
01:06:28,401 --> 01:06:32,280
Don't worry, my boy.
Your grandma will be as old as the hills.
752
01:06:46,252 --> 01:06:50,215
Shall I make rouladen tomorrow?
I know you like them.
753
01:07:14,405 --> 01:07:18,159
What will happen to the boys?
They don't have anyone else.
754
01:07:19,369 --> 01:07:21,996
I'll have to step in. What else can I do?
755
01:07:22,872 --> 01:07:26,209
That won't be necessary.
I'll take care of the boys.
756
01:07:27,085 --> 01:07:29,921
You? Bertha, you're 72
and you have a bad hip.
757
01:07:30,171 --> 01:07:32,590
Now you mention it...
Can I have a chair?
758
01:07:32,799 --> 01:07:34,175
Here, Grandma.
759
01:07:34,759 --> 01:07:36,135
I'm so sorry.
760
01:07:45,395 --> 01:07:47,564
Half the town is here.
761
01:07:49,774 --> 01:07:52,402
Did the boy have to come along?
762
01:07:52,652 --> 01:07:54,487
Well, he's here now, Bertha.
763
01:07:59,742 --> 01:08:01,160
There they are.
764
01:08:11,713 --> 01:08:13,464
Come with us, Hans-Peter.
765
01:08:14,173 --> 01:08:16,634
We can do this.
We're not made of sugar.
766
01:08:16,843 --> 01:08:19,345
I think there are
seats for us at the front.
767
01:08:20,388 --> 01:08:21,431
My boy.
768
01:09:15,276 --> 01:09:19,238
- My condolences. Where's Hans-Peter?
- He's back there.
769
01:09:19,405 --> 01:09:21,991
Oh, yes. My condolences.
770
01:09:24,619 --> 01:09:26,120
Sister...
771
01:09:45,390 --> 01:09:46,599
No!
772
01:10:00,279 --> 01:10:02,740
Hans-Peter! Stop running!
773
01:10:04,200 --> 01:10:06,160
Hans-Peter, wait up!
774
01:10:08,079 --> 01:10:09,497
Hans-Peter!
775
01:10:10,998 --> 01:10:12,333
Over there.
776
01:10:40,653 --> 01:10:42,530
Shall we sing something?
777
01:10:47,827 --> 01:10:50,079
I always sing when I'm sad.
778
01:10:53,291 --> 01:10:57,462
I know that one day
779
01:10:58,045 --> 01:11:02,675
There will be a miracle
780
01:11:03,843 --> 01:11:10,725
And then a thousand fairytales
Will come true
781
01:11:28,618 --> 01:11:29,786
My darling...
782
01:11:30,828 --> 01:11:34,207
Go to your brother
and don't look at the casket, okay?
783
01:11:34,373 --> 01:11:35,583
Okay.
784
01:11:43,174 --> 01:11:44,842
Come here.
785
01:11:50,306 --> 01:11:55,019
After the war, my grandfather Willi
walked 300 km until he reached home
786
01:11:55,228 --> 01:11:57,980
and walked straight into Grandma's shop.
787
01:11:58,147 --> 01:12:01,609
He says that thinking of Anne
is what kept him alive.
788
01:12:02,527 --> 01:12:06,322
You can achieve anything,
as long as you don't stand still.
789
01:12:06,489 --> 01:12:10,284
If you stand still, then you won't
be able to get back up again.
790
01:12:10,451 --> 01:12:12,578
You just need to keep going.
791
01:12:15,915 --> 01:12:18,000
You won't be alone
792
01:12:19,293 --> 01:12:22,839
When you're dreaming tonight
793
01:12:25,258 --> 01:12:27,051
You won't be alone
794
01:12:27,885 --> 01:12:32,098
When you're dreaming of love
795
01:12:32,390 --> 01:12:36,561
A thousand young hearts
796
01:12:36,811 --> 01:12:40,356
Won't be able to rest today
797
01:12:40,898 --> 01:12:44,360
A thousand people will be longing
798
01:12:44,527 --> 01:12:48,030
Just like you
799
01:12:48,281 --> 01:12:51,951
Believe me, you won't be alone
800
01:12:52,535 --> 01:12:57,039
When you're dreaming tonight
801
01:12:57,874 --> 01:13:00,251
You won't be alone
802
01:13:00,960 --> 01:13:05,256
When you're dreaming of love
803
01:13:05,840 --> 01:13:08,801
In my longing
804
01:13:08,968 --> 01:13:13,723
In my dreams, I will be with you
805
01:13:14,473 --> 01:13:18,185
My darling, you won't be alone
806
01:13:18,936 --> 01:13:22,023
Come and dream with me
807
01:13:27,987 --> 01:13:31,365
- Hi, Mrs. Kaufmann.
- I don't really care about soccer.
808
01:13:31,532 --> 01:13:33,659
- What's his name?
- Mr. Abramczik.
809
01:14:04,523 --> 01:14:09,487
You can't eat it. Really bad.
How much longer do you have to stay there?
810
01:14:09,737 --> 01:14:12,239
- Another week probably.
- That's not too bad.
811
01:14:13,115 --> 01:14:15,785
Get lost!
You're making the pane all dirty.
812
01:14:23,501 --> 01:14:26,629
Did you all read
"Hans Dampf in Röllinghausen"?
813
01:14:26,796 --> 01:14:27,922
'Yes!
'Yes!
814
01:14:28,089 --> 01:14:32,677
- Were we meant to read the entire thing?
- Yes, Manuela, you were.
815
01:14:32,885 --> 01:14:34,887
Who wants to take part in the play?
816
01:14:35,137 --> 01:14:37,848
- I really want to take part.
- Me, too!
817
01:14:38,015 --> 01:14:41,811
What about you, Hans-Peter?
Don't you want to take part?
818
01:14:43,020 --> 01:14:45,815
What a shame.
I thought you could play Hans Dampf.
819
01:14:46,065 --> 01:14:48,401
"Applause, applause, applause."
820
01:14:50,361 --> 01:14:52,863
- What do you think?
- I'd rather not.
821
01:14:56,867 --> 01:15:00,454
So, who'd like to play the leading role?
822
01:15:02,039 --> 01:15:05,751
- Niko, how about you?
- Are there a lot of lines to learn?
823
01:15:05,960 --> 01:15:08,546
- Hello!
- Hello!
824
01:15:21,100 --> 01:15:22,560
Grandma?
825
01:15:23,686 --> 01:15:26,814
- Yes?
- Where's the chair?
826
01:15:27,898 --> 01:15:31,610
- I put it away.
- Where did you put it?
827
01:15:32,319 --> 01:15:34,280
I put it in the trash.
828
01:15:36,574 --> 01:15:38,743
I thought it might be for the best.
829
01:15:49,211 --> 01:15:50,629
Hans-Peter?
830
01:15:51,172 --> 01:15:54,050
- What?
- I baked a cake.
831
01:15:56,719 --> 01:15:58,679
I don't want any cake.
832
01:16:02,600 --> 01:16:04,560
We need to talk about something.
833
01:16:05,227 --> 01:16:07,688
A woman from the youth welfare service
834
01:16:08,147 --> 01:16:11,984
will be coming by to check
if we're fit enough to look after you.
835
01:16:12,234 --> 01:16:14,737
To see whether
we're too old to be doing this.
836
01:16:18,032 --> 01:16:19,575
Leave me alone.
837
01:16:36,050 --> 01:16:40,304
- It'll be fine.
- What if she realizes I can barely walk?
838
01:16:40,596 --> 01:16:43,390
She won't.
Just make sure you're sitting down.
839
01:16:44,308 --> 01:16:46,268
That will be rude.
840
01:16:47,645 --> 01:16:49,605
We'll do it over at Willi's.
841
01:16:49,855 --> 01:16:53,859
He has a corner seat
from which you won't be able to get up.
842
01:16:55,653 --> 01:16:59,240
I don't know. What will she think
if I don't get up at all?
843
01:16:59,406 --> 01:17:01,033
I'll show her in then.
844
01:17:02,493 --> 01:17:05,121
- What if she realizes you can't see?
- We'll practice.
845
01:17:12,002 --> 01:17:14,547
- Hello, Mr. Kerkeling.
- Hello. Come in.
846
01:17:14,839 --> 01:17:17,675
- Why, of course.
- Follow me.
847
01:17:17,800 --> 01:17:19,176
Sure.
848
01:17:19,426 --> 01:17:23,389
- Did you find it okay?
- No talking! Concentrate on walking!
849
01:17:25,307 --> 01:17:27,560
Grandpa! That's always been there.
850
01:17:27,685 --> 01:17:30,688
- Well, she distracted me!
- You shouldn't talk.
851
01:17:30,855 --> 01:17:33,399
- What if she says something?
- Then nod.
852
01:17:33,566 --> 01:17:35,568
So, how is Hans-Peter?
853
01:17:36,318 --> 01:17:39,405
- Nod only if it makes sense.
- So, I should say something?
854
01:17:40,072 --> 01:17:41,365
I'll ask again.
855
01:17:41,907 --> 01:17:44,368
- How's Hans-Peter?
- Very well.
856
01:17:44,660 --> 01:17:47,705
Don't look at the floor.
She'll notice then.
857
01:17:47,955 --> 01:17:50,082
We'll clear everything away.
858
01:17:51,584 --> 01:17:53,043
Not on the chair!
859
01:17:53,294 --> 01:17:56,839
On the bench, next to Grandma,
so she won't be able to get up.
860
01:17:57,006 --> 01:17:58,424
Yes, of course.
861
01:17:58,883 --> 01:18:03,179
Mrs. Kerkeling, could I have a slice
of that delicious cake?
862
01:18:05,389 --> 01:18:08,767
- None for you. You'll make a mess.
- What am I allowed to have?
863
01:18:08,934 --> 01:18:12,271
A glass of water.
But watch you don't knock it over.
864
01:18:12,479 --> 01:18:14,940
- You should watch what you say.
- Why'?
865
01:18:15,608 --> 01:18:18,319
Grandma... you're a really bad liar.
866
01:18:19,111 --> 01:18:20,487
I can tell lies!
867
01:18:20,779 --> 01:18:23,240
That was a lie,
but it doesn't count.
868
01:18:23,407 --> 01:18:27,119
You have to be careful
to not accidentally say the truth.
869
01:18:30,372 --> 01:18:31,832
Where have you been?
870
01:18:34,001 --> 01:18:35,169
Hans-Peter!
871
01:18:40,132 --> 01:18:41,508
Hans-Peter?
872
01:18:49,099 --> 01:18:50,184
My darling.
873
01:18:52,686 --> 01:18:54,855
What if they take me away?
874
01:18:58,859 --> 01:19:00,527
That's not going to happen.
875
01:19:06,200 --> 01:19:08,244
It's simply not going to happen.
876
01:19:11,205 --> 01:19:13,832
- Hello. Höltermann.
- Hello. Kerkeling.
877
01:19:13,999 --> 01:19:16,335
- Come in. Come on through.
- Yes.
878
01:19:16,502 --> 01:19:19,213
- Did you find it okay?
- Yes, thank you.
879
01:19:19,964 --> 01:19:22,508
- Stay where you are!
- Everything's fine.
880
01:19:23,467 --> 01:19:26,345
- It's Mrs. Höltermann!
- Hello, Hans-Peter.
881
01:19:26,595 --> 01:19:28,097
- Hello.
- Hello.
882
01:19:28,264 --> 01:19:30,474
- I know her from the nativity play.
- Great.
883
01:19:30,641 --> 01:19:33,394
- Höltermann. It's a pleasure.
- Coffee?
884
01:19:33,644 --> 01:19:35,479
- I'd love some.
- Your coat?
885
01:19:35,688 --> 01:19:37,106
Yes, thank you.
886
01:19:37,523 --> 01:19:39,191
Take a seat.
887
01:19:43,070 --> 01:19:48,033
Hans-Peter played Joseph
and Mary kept trying to kiss him.
888
01:19:48,158 --> 01:19:51,245
And he kept holding
his staff up, like this.
889
01:19:54,456 --> 01:19:57,835
Would you like some cake?
My grandmother just made it.
890
01:19:58,043 --> 01:20:00,879
Yes, please, Hans-Peter.
It looks delicious.
891
01:20:10,806 --> 01:20:13,726
Well, I see no reason
892
01:20:13,892 --> 01:20:17,062
why the boy
shouldn't be able to stay with you.
893
01:20:18,314 --> 01:20:20,399
Unless you find it overwhelming.
894
01:20:20,566 --> 01:20:24,903
Well, I can't lie...
My husband and I are no spring chickens.
895
01:20:26,780 --> 01:20:30,242
But, luckily,
we're both still in great health.
896
01:20:31,160 --> 01:20:32,494
And there's his dad, too.
897
01:20:34,121 --> 01:20:37,833
Is he away on a construction job?
When will he be back?
898
01:20:38,042 --> 01:20:39,752
- Friday.
- In three weeks.
899
01:20:42,129 --> 01:20:45,424
So, soon. Everything's fine then.
900
01:20:46,675 --> 01:20:49,345
Do you listen to your grandparents'?
901
01:20:51,430 --> 01:20:54,391
If only every child
was as nice as Hans-Peter.
902
01:20:54,600 --> 01:20:56,185
Right, Hermann?
903
01:20:56,352 --> 01:21:00,439
Well then...
Seems like you're in good hands here.
904
01:21:00,731 --> 01:21:02,441
I'll show you out.
905
01:21:02,608 --> 01:21:04,193
- Bye, Mrs. Kerkeling.
- Bye.
906
01:21:04,360 --> 01:21:06,153
- Bye, Hans-Peter.
- Bye.
907
01:21:14,328 --> 01:21:16,080
- Bye.
- You can lie, Grandma!
908
01:21:16,246 --> 01:21:18,082
- Yes!
- Take care.
909
01:21:19,708 --> 01:21:20,959
Grandma!
910
01:21:24,421 --> 01:21:27,841
I'm in love with love
911
01:21:28,092 --> 01:21:31,011
It is okay for me
912
01:21:31,887 --> 01:21:35,474
I'm in love with love
913
01:21:35,599 --> 01:21:38,602
And, perhaps, in love with you, too.
914
01:21:43,482 --> 01:21:46,944
The worst part is that Mom left,
just like that.
915
01:21:49,196 --> 01:21:50,280
Without a kiss
916
01:21:51,448 --> 01:21:52,991
or one last hug.
917
01:21:54,410 --> 01:21:56,537
She just went to bed.
918
01:21:58,163 --> 01:22:00,999
And she didn't even
turn around to look at me.
919
01:22:03,001 --> 01:22:06,213
- Have you switched it on yet?
- Hello, Hans-Peter.
920
01:22:06,380 --> 01:22:11,260
Look, here's the remote.
You can switch channels. Isn't it great?
921
01:22:12,094 --> 01:22:13,137
- Hi, Bertha.
- Hi.
922
01:22:13,387 --> 01:22:15,639
Wow! Check out the colors! Looks so real.
923
01:22:15,931 --> 01:22:19,560
And next to her is Ralf,
the Boy of the Year.
924
01:22:21,520 --> 01:22:23,147
That's terrific.
925
01:22:23,313 --> 01:22:25,566
I'm not sure it will catch on.
926
01:22:26,900 --> 01:22:30,154
- Got any beer?
- No, we won't be having beer today.
927
01:22:30,279 --> 01:22:32,865
- It's all in color!
- Who else is coming?
928
01:22:33,031 --> 01:22:34,908
- Mrs. Kolossa.
- Really?
929
01:22:35,159 --> 01:22:37,619
- Who?
- Don't you remember, Grandma?
930
01:22:38,203 --> 01:22:41,707
Mrs. Kolossa who scared off
three men in a year.
931
01:22:42,249 --> 01:22:45,919
How great! I'm so glad you could make it.
932
01:22:46,712 --> 01:22:49,214
This is Mrs. Kolossa.
933
01:22:49,381 --> 01:22:52,092
Why so formal? I'm Margit.
934
01:22:53,594 --> 01:22:56,346
It's so warm in here.
I'll take off my jacket.
935
01:22:56,597 --> 01:22:59,266
Let me take that for you. Here we are.
936
01:23:01,602 --> 01:23:02,728
So...
937
01:23:11,487 --> 01:23:13,864
Don't be shy, Margit. Come on in.
938
01:23:15,782 --> 01:23:17,242
- Heinz.
- Hello.
939
01:23:17,493 --> 01:23:19,369
- That's him.
-"Him" who?
940
01:23:19,620 --> 01:23:21,288
- W hat?
- Hello.
941
01:23:21,538 --> 01:23:23,040
- Coffee?
- Yes, please.
942
01:23:25,751 --> 01:23:27,336
- Coffee?
- Yes, please.
943
01:23:31,798 --> 01:23:34,343
Gertrud told me you've lost your wife.
944
01:23:34,510 --> 01:23:36,762
Yes, he has. My son is still in mourning.
945
01:23:37,930 --> 01:23:40,807
I didn't know.
I thought she passed away a while ago.
946
01:23:41,099 --> 01:23:43,018
No, it hasn't been that long.
947
01:23:43,185 --> 01:23:44,895
Well, I'm really sorry...
948
01:23:46,021 --> 01:23:49,066
But what can you say?
Life must go on, right?
949
01:23:49,316 --> 01:23:51,360
You're right there, Margit.
950
01:23:52,569 --> 01:23:54,905
Would you like some cake, Margit?
951
01:23:55,155 --> 01:23:56,240
Yes, please.
952
01:23:56,698 --> 01:24:00,035
- There's cream cake with cream.
- Double the taste.
953
01:24:03,080 --> 01:24:05,999
And I got us some advocaat for later.
954
01:24:06,166 --> 01:24:07,960
How lovely.
955
01:24:10,254 --> 01:24:11,838
Enjoy
956
01:24:26,019 --> 01:24:28,647
We're having fun. Stay a while longer.
957
01:24:28,814 --> 01:24:30,649
No, it's okay.
958
01:24:30,816 --> 01:24:32,484
It's too early.
959
01:24:33,610 --> 01:24:35,946
You're right. Drive carefully.
960
01:24:38,657 --> 01:24:41,451
- Bye, Margit.
- Bye.
961
01:24:52,713 --> 01:24:55,382
What were you thinking, inviting her over?
962
01:24:55,549 --> 01:24:57,801
- And that neckline!
- Calm down, Mom.
963
01:24:58,010 --> 01:25:01,013
- It felt like a cattle market.
- I meant well.
964
01:25:01,179 --> 01:25:05,309
No one can replace Margret.
Especially not someone like her.
965
01:25:05,475 --> 01:25:08,312
Did you see how many advocaats
she knocked back?
966
01:25:08,520 --> 01:25:11,440
Say what? I only had three glasses.
967
01:25:12,858 --> 01:25:16,612
How else am I meant to digest
the cream cake with cream?
968
01:25:17,279 --> 01:25:20,657
- Where did you find that jacket?
- Oh, this old thing?
969
01:25:20,824 --> 01:25:23,160
It was on sale at Wankenmeier's.
970
01:25:24,161 --> 01:25:25,495
Does it suit me?
971
01:25:27,039 --> 01:25:30,709
I'll have another glass
of advocaat, if you don't mind.
972
01:25:30,959 --> 01:25:34,880
Life must go on... Right, Heinz?
973
01:25:39,092 --> 01:25:41,261
Wonderful. It looks great.
974
01:25:41,428 --> 01:25:42,846
See you tomorrow.
975
01:25:43,680 --> 01:25:45,599
- Bye!
- Bye, Mrs. Klöker.
976
01:25:50,103 --> 01:25:52,314
- Mrs. Klöker?
- Yes, Hans-Peter?
977
01:25:52,522 --> 01:25:56,443
I'd like to take part in
"Hans Dampf in Röllinghausen" in the end.
978
01:25:56,610 --> 01:26:00,739
But I've already given out the parts.
I'm so sorry.
979
01:26:00,906 --> 01:26:02,199
I see. That's okay.
980
01:26:04,993 --> 01:26:06,787
- Bye.
- Ciao.
981
01:26:06,953 --> 01:26:08,080
See you.
982
01:26:09,206 --> 01:26:12,042
- Hans-Peter?
- Yes, Mrs. Klöker.
983
01:26:12,292 --> 01:26:16,213
There's the neighbor who shouts
at Hans Dampf for playing on the lawn.
984
01:26:16,380 --> 01:26:19,174
- Yes.
- He was meant to be shouting offstage.
985
01:26:19,341 --> 01:26:23,804
But the neighbor could appear in person.
986
01:26:24,096 --> 01:26:26,807
- It would be a very small part.
- Yes! Thank you!
987
01:26:32,896 --> 01:26:36,900
Hey, you! No playing on the lawn! Got it?
988
01:26:37,526 --> 01:26:41,279
But why doesn't he want Hans
to play on his lawn anyway?
989
01:26:41,446 --> 01:26:44,449
- He just doesn't.
- But he must have a reason.
990
01:26:44,700 --> 01:26:47,494
Maybe it's too loud
or he doesn't like kids.
991
01:26:47,744 --> 01:26:50,080
Yes, but why doesn't he like kids?
992
01:26:51,581 --> 01:26:53,959
Listen, it's not about the neighbor.
993
01:26:54,167 --> 01:26:58,004
It's about the fact Hans is having
trouble at school and with his dad.
994
01:26:58,213 --> 01:27:00,507
And now he can't play there either.
995
01:27:00,799 --> 01:27:03,635
But who is this neighbor? What's his name?
996
01:27:03,844 --> 01:27:06,680
Pick a name. Could you say your lines now?
997
01:27:11,017 --> 01:27:12,269
Quiet.
998
01:27:15,230 --> 01:27:17,816
Hey, you little toad!
No playing on the lawn!
999
01:27:18,108 --> 01:27:19,776
Got it?
1000
01:27:20,610 --> 01:27:23,488
I can't stand children!
But I have no idea why.
1001
01:27:26,950 --> 01:27:30,162
You said you'd buy it for me.
It's not fair.
1002
01:27:30,328 --> 01:27:32,581
Well, we need to talk about this.
1003
01:27:37,836 --> 01:27:39,880
- Hello.
- Hello, Hans-Peter.
1004
01:27:40,046 --> 01:27:42,549
I'm telling you. I know all about that.
1005
01:27:43,341 --> 01:27:46,470
The doctor said I shouldn't be
on my feet for too long.
1006
01:27:46,720 --> 01:27:48,930
- Can I have two more, please?
- Yes.
1007
01:27:49,139 --> 01:27:50,891
Not with your fingers!
1008
01:27:52,058 --> 01:27:56,146
But I shouldn't be sitting either.
How is that meant to work, then?
1009
01:27:56,313 --> 01:27:58,607
Shall I just lie on the counter?
1010
01:27:58,857 --> 01:28:02,319
- And four oranges.
- Okay.
1011
01:28:04,029 --> 01:28:06,698
They don't teach anything at school.
1012
01:28:06,865 --> 01:28:08,909
I'm going to be a sailor anyway.
1013
01:28:09,576 --> 01:28:14,164
That's so awesome. Look up there, Hans.
Isn't that your father?
1014
01:28:14,414 --> 01:28:15,999
Holy crap!
1015
01:28:18,752 --> 01:28:20,712
Hans-Peter, that's your cue.
1016
01:28:20,879 --> 01:28:22,672
Have you seen Hans-Peter'?
1017
01:28:24,257 --> 01:28:25,759
Have you seen Hans-Peter'?
1018
01:28:26,301 --> 01:28:27,719
Hans-Peter, is that you?
1019
01:28:27,969 --> 01:28:30,680
It's a really bad time, Mrs. Klöker.
1020
01:28:35,393 --> 01:28:39,147
Hey, you little toad!
No playing on the lawn! Got it?
1021
01:28:42,067 --> 01:28:44,402
What are you laughing at'?
1022
01:28:45,737 --> 01:28:51,535
Hello? The doctor says I shouldn't be on
my feet and I shouldn't sit down either.
1023
01:28:52,327 --> 01:28:55,080
Don't get me started on walking.
1024
01:28:55,372 --> 01:28:58,875
Then this brat comes along,
just jumping around.
1025
01:29:00,210 --> 01:29:01,920
That's not very nice.
1026
01:29:02,963 --> 01:29:06,299
Behave yourselves.
What's all this commotion about?
1027
01:29:08,760 --> 01:29:11,680
Have you got radishes
in your ears or something?
1028
01:29:11,930 --> 01:29:13,807
Get out of here!
1029
01:29:25,861 --> 01:29:27,279
That's better.
1030
01:29:43,378 --> 01:29:47,132
- Bye, Mrs. Klöker.
- Bye, you little jokester. See you.
1031
01:29:47,716 --> 01:29:51,928
Your neighbor was simply the best.
People wanted to see more.
1032
01:29:52,095 --> 01:29:55,599
The scene was about Hans Dampf,
not the neighbor.
1033
01:29:55,765 --> 01:29:58,101
Then stage a play about the neighbor.
1034
01:29:58,351 --> 01:30:01,563
- Exactly!
- Yes. I'll think of something.
1035
01:30:01,730 --> 01:30:04,149
- He could do that.
- Of course he could.
1036
01:30:09,946 --> 01:30:12,198
Hans-Peter? Are you awake?
1037
01:30:13,366 --> 01:30:14,951
Can I come in?
1038
01:30:15,160 --> 01:30:17,078
Leaving already, Aunt Lisbeth?
1039
01:30:17,370 --> 01:30:20,290
No. You said you wanted to see my hair.
1040
01:30:26,963 --> 01:30:28,381
Wow!
1041
01:30:42,228 --> 01:30:47,067
It's important that you keep going,
just like Grandpa Willi did after the war.
1042
01:30:47,233 --> 01:30:49,027
Even if it's hard.
1043
01:30:49,194 --> 01:30:52,864
Because you never know
what's going to happen next,
1044
01:30:53,531 --> 01:30:56,785
and, perhaps,
something really nice will happen.
1045
01:30:59,913 --> 01:31:01,331
Hans-Peter?
1046
01:31:02,374 --> 01:31:04,084
What's wrong?
1047
01:31:04,250 --> 01:31:06,711
I wrote a letter to Loriot.
1048
01:31:07,587 --> 01:31:09,839
I see. The guy from TV?
1049
01:31:12,217 --> 01:31:16,888
I asked him if I could play
Dicki Hoppenstedt in his sketches.
1050
01:31:17,055 --> 01:31:19,599
And? What did Loriot say?
1051
01:31:19,766 --> 01:31:22,644
Nothing. The letter's from his editor.
1052
01:31:22,811 --> 01:31:25,063
She's saying I'm too young.
1053
01:31:28,400 --> 01:31:31,778
That's wonderful.
All you have to do is grow up then.
1054
01:31:32,821 --> 01:31:35,657
Coming? Everyone's here.
1055
01:31:36,241 --> 01:31:37,826
I'll be right there.
1056
01:31:42,706 --> 01:31:44,499
That's just for decoration.
1057
01:31:45,166 --> 01:31:46,835
I'll go get some breast.
1058
01:31:48,586 --> 01:31:51,548
That's raisins. It has raisins.
1059
01:31:54,759 --> 01:31:56,594
Got some layer cake?
1060
01:31:56,720 --> 01:31:59,347
I heard you got your moped license.
1061
01:31:59,556 --> 01:32:00,724
Yes.
1062
01:32:01,599 --> 01:32:04,102
Leave that here. It's for Annemarie.
1063
01:32:06,980 --> 01:32:09,607
- Lisbeth...
- Leave it, Kurt.
1064
01:32:11,735 --> 01:32:12,861
"Leave it..."
1065
01:32:22,996 --> 01:32:24,456
Good evening.
1066
01:32:29,252 --> 01:32:30,670
Is that Hans-Peter?
1067
01:32:31,463 --> 01:32:32,589
You've gotten fat.
1068
01:32:33,423 --> 01:32:37,093
Hey, are you insinuating
that I'm overweight?
1069
01:32:40,138 --> 01:32:41,973
Is this your wife?
1070
01:32:43,141 --> 01:32:46,644
My darling...
Will we be singing something tonight?
1071
01:32:49,564 --> 01:32:52,484
You don't need to ask me twice.
You know me.
1072
01:32:52,650 --> 01:32:54,903
But I'll sing something for Grandma first.
1073
01:32:55,070 --> 01:32:56,738
You all know this one.
1074
01:33:44,619 --> 01:33:47,580
Moni, another beer, please.
1075
01:33:47,831 --> 01:33:49,874
My name is Horst Schlämmer.
1076
01:33:50,416 --> 01:33:54,254
I'm the assistant editor-in-chief
at the Grevenbroich Daily.
1077
01:33:54,879 --> 01:33:56,256
Cheers, Horst!
1078
01:33:56,422 --> 01:34:00,218
Come on, now. Concentrate!
1079
01:34:00,468 --> 01:34:02,720
Concentrate! I'm really upset!
1080
01:34:15,024 --> 01:34:17,527
It took a while for me to get it.
1081
01:34:19,112 --> 01:34:21,281
The fact that I'm all this.
1082
01:34:23,283 --> 01:34:27,912
I'm my mother, my father,
my brother and my grandparents.
1083
01:34:29,789 --> 01:34:32,125
I'm their laughter and their pain.
1084
01:34:34,210 --> 01:34:38,756
I'm Aunt Gertrud,
Aunt Annemarie and Aunt Veronika.
1085
01:34:39,632 --> 01:34:42,093
Aunt Lisbeth. Uncle Kurt.
1086
01:34:44,429 --> 01:34:46,973
I'm Mrs. Rädeker and Mrs. Strecker.
1087
01:34:53,855 --> 01:34:58,443
I'm the direction my mother
used to push me in in my stroller.
1088
01:34:58,651 --> 01:35:03,239
I'm the spotted cow out in the meadow,
the yellow corn in the field,
1089
01:35:04,365 --> 01:35:06,951
and the red poppy by the wayside.
1090
01:35:14,959 --> 01:35:16,169
Hans-Peter!
1091
01:35:16,419 --> 01:35:17,754
Come on.
1092
01:35:34,312 --> 01:35:36,314
I'm the cloudless sky.
1093
01:35:36,731 --> 01:35:38,107
I'm awake.
1094
01:36:45,216 --> 01:36:46,884
Veronika!
1095
01:36:48,511 --> 01:36:50,471
Is it still far?
1096
01:36:59,022 --> 01:37:01,065
Faster, the beer is getting warm.
1097
01:37:01,232 --> 01:37:04,485
- Does anybody know the way?
- It's not that far.
1098
01:37:04,694 --> 01:37:06,446
Just a few more meters.
1099
01:39:50,276 --> 01:39:54,739
Subtitles: Georgina Avgerinou et al.
Eurotape - Nordkurier Mediengruppe - 2018