1 00:01:12,990 --> 00:01:16,159 Sometimes I think I should've tried harder. 2 00:01:16,702 --> 00:01:19,121 Hans-Peter! Wait up! 3 00:01:19,288 --> 00:01:23,250 Grandpa Willi says, "When you make an effort, you can achieve a lot". 4 00:01:23,875 --> 00:01:25,836 And he should know. 5 00:01:26,003 --> 00:01:31,717 After the war, he walked 300 km in the mud with his comrades, 6 00:01:31,883 --> 00:01:36,263 until he reached home and walked straight into Grandma Anne's shop. 7 00:01:36,430 --> 00:01:37,806 Hans-Peter! 8 00:01:39,349 --> 00:01:43,478 Thinking of Anne is what kept him alive, says Grandpa. 9 00:01:44,563 --> 00:01:47,649 You can achieve anything if you don't give up. 10 00:01:48,275 --> 00:01:51,028 Maybe I should've just tried harder. 11 00:01:51,194 --> 00:01:52,529 THE BOY NEEDS FRESH AIR 12 00:01:52,779 --> 00:01:56,366 My little friend My little friend 13 00:01:56,617 --> 00:01:59,911 The old times are over now 14 00:02:00,120 --> 00:02:02,706 Whether you laugh or whether you cry 15 00:02:02,873 --> 00:02:05,334 That's my mom, Margret Kerkeling. 16 00:02:06,710 --> 00:02:08,295 - Hello. - Good morning. 17 00:02:09,004 --> 00:02:13,884 She'd rather have had a girl, but I'm afraid I couldn't help her with that. 18 00:02:14,176 --> 00:02:16,720 "Moo" goes the cow. Moo! 19 00:02:34,738 --> 00:02:39,409 Goodbye, Hans That was the last dance 20 00:02:39,576 --> 00:02:43,872 When I was young, we used to live in the country with Grandma Bertha. 21 00:02:46,458 --> 00:02:48,669 I could do whatever I wanted. 22 00:02:49,503 --> 00:02:52,297 And I knew what I wanted from a very young age. 23 00:02:53,256 --> 00:02:55,884 Mom, I want to be on TV, just like that man. 24 00:02:56,176 --> 00:03:00,055 A wonderful evening to you all, ladies and gentlemen. 25 00:03:01,306 --> 00:03:02,349 Hello, friends. 26 00:03:02,599 --> 00:03:03,850 Hello, Ilja! 27 00:03:05,185 --> 00:03:10,148 A wonderful evening to you all, ladies and gentlemen. Hello, friends. 28 00:03:10,649 --> 00:03:13,235 - Hello, Hans-Peter. - Hello. 29 00:03:13,443 --> 00:03:16,988 Grandma Anne ran a store in downtown Recklinghausen. 30 00:03:17,239 --> 00:03:19,866 While other kids played at kindergarten, 31 00:03:20,200 --> 00:03:22,619 I used to spend my mornings there. 32 00:03:22,786 --> 00:03:25,956 Mrs. Schwallik's poodle has a bad heart. 33 00:03:26,206 --> 00:03:28,750 She won't last long, my God. 34 00:03:28,959 --> 00:03:32,254 It'll be just awful when she passes away. 35 00:03:34,172 --> 00:03:38,427 Mrs. Schwallik's poodle has a bad heart. 36 00:03:38,593 --> 00:03:41,596 If you ask me, she won't last long. 37 00:03:45,475 --> 00:03:49,229 In our family, Grandma Anne was in charge of the action... 38 00:03:54,234 --> 00:03:56,945 and Grandma Bertha of everything else. 39 00:03:57,154 --> 00:03:58,947 He brings gold and he... 40 00:03:59,239 --> 00:04:04,244 In addition to all the grandmas and grandpas, there were many blood relations 41 00:04:04,411 --> 00:04:07,289 who were always up for a party. 42 00:04:07,456 --> 00:04:08,623 Two beers. 43 00:04:12,919 --> 00:04:17,007 The day I was born, they got my Dad so drunk, 44 00:04:17,215 --> 00:04:19,760 that I almost became a half-orphan. 45 00:04:20,010 --> 00:04:21,803 Get on the sidewalk! 46 00:04:26,433 --> 00:04:29,519 My father never drank, other than that one time. 47 00:04:30,312 --> 00:04:33,273 He was a carpenter and he used to work a lot. 48 00:04:33,732 --> 00:04:37,319 He was usually out of town, working in other cities. 49 00:04:38,320 --> 00:04:42,866 So, this is how my mother, my brother Matthes and I mostly saw him. 50 00:04:48,288 --> 00:04:50,040 Let's go have breakfast. 51 00:05:04,262 --> 00:05:06,515 You won't be alone 52 00:05:07,224 --> 00:05:10,769 When you'll be dreaming tonight 53 00:05:13,647 --> 00:05:18,026 You won't be alone When you're dreaming of love 54 00:05:18,235 --> 00:05:19,653 Go, Fipsi. Go. 55 00:05:20,821 --> 00:05:22,656 You sing so beautifully. 56 00:05:22,906 --> 00:05:25,200 ...a thousand young hearts 57 00:05:25,450 --> 00:05:27,577 You should've been a singer. 58 00:05:29,329 --> 00:05:31,832 - A rat! - It's only Fipsi. 59 00:05:33,708 --> 00:05:36,127 - Now, you just wait. - Fipsi. 60 00:05:36,419 --> 00:05:38,755 - You'll never catch me. - I will. 61 00:05:43,051 --> 00:05:44,052 Surrender? 62 00:05:47,639 --> 00:05:48,974 I surrender! 63 00:06:07,659 --> 00:06:11,830 When I was seven, we moved from Bockholt to the city, 64 00:06:11,997 --> 00:06:13,582 to my other grandma's. 65 00:06:13,748 --> 00:06:16,751 - The liverwurst one is for Matthes. - Will it all fit? 66 00:06:17,419 --> 00:06:19,796 Bertha, we've just had breakfast. 67 00:06:20,005 --> 00:06:22,132 - Thank you. - Oh, Margret... 68 00:06:24,759 --> 00:06:27,178 How will you live without your garden? 69 00:06:27,387 --> 00:06:31,641 They're just moving to Recklinghausen. It's 15 minutes away by car. 70 00:06:33,602 --> 00:06:36,521 - Bye, Hermann. - Take care. 71 00:06:38,315 --> 00:06:40,567 - Chin up. - If you ever need anything... 72 00:06:40,734 --> 00:06:43,445 - Bye, Dad. - Bye, Grandpa. See you soon! 73 00:06:43,695 --> 00:06:44,821 Bye. 74 00:06:46,823 --> 00:06:48,950 - Are you okay? - Yes. 75 00:06:51,870 --> 00:06:55,707 - Have you got the keys? - No, Willi has them. He'll let us in. 76 00:06:57,125 --> 00:06:59,002 Did I pack the yellow box? 77 00:06:59,294 --> 00:07:01,212 Grandpa is crying now, too. 78 00:07:14,851 --> 00:07:17,062 Come on, Grandpa. Fipsi's heavy. 79 00:07:17,228 --> 00:07:19,856 Don't be like that. You'll get big muscles. 80 00:07:20,023 --> 00:07:23,109 - To the right. In the kitchen. - Careful! Corner. 81 00:07:26,613 --> 00:07:28,698 - Where does this go? - The lounge. 82 00:07:28,865 --> 00:07:31,034 - I'll make some coffee. - Over here. 83 00:07:31,242 --> 00:07:34,704 - It's still not ready. Heinz. - Where's the bathroom? 84 00:07:34,955 --> 00:07:37,040 - On the landing. - Use ours. 85 00:07:37,207 --> 00:07:39,417 Why do you have one and we don't? 86 00:07:39,668 --> 00:07:43,254 - Because we had one made. - Why didn't we have one made? 87 00:07:43,546 --> 00:07:46,591 - Good question. - Because they haven't renovated. 88 00:07:46,800 --> 00:07:47,968 There are kids! 89 00:07:48,218 --> 00:07:50,553 - What? - Who are those kids? 90 00:07:53,640 --> 00:07:56,142 - The big room is mine. - What? Show me first. 91 00:08:03,316 --> 00:08:05,151 Do you want some coffee? 92 00:08:07,112 --> 00:08:09,906 I remember the garden being a lot bigger. 93 00:08:12,117 --> 00:08:16,287 - Because you were still a little girl. - It used to be prettier, too. 94 00:08:16,496 --> 00:08:19,249 And it will be again, because you're back. 95 00:08:20,375 --> 00:08:22,585 - Do you really think that? - Yes. 96 00:08:22,752 --> 00:08:26,673 I can see it blooming. Just as beautiful as the one in Bockholt. 97 00:08:36,474 --> 00:08:37,976 I can see it too, now. 98 00:08:39,644 --> 00:08:43,314 Look. We've got such a big house. 99 00:08:44,399 --> 00:08:45,900 It's all ours. 100 00:08:53,658 --> 00:08:56,161 - Where did you get them? - I found them. 101 00:08:56,327 --> 00:08:59,539 Michi, Thomas! What you got back there? 102 00:08:59,789 --> 00:09:01,458 Nothing, Mrs. Klöker. 103 00:09:01,916 --> 00:09:05,128 This is Hans-Peter. He just moved here from Bockholt. 104 00:09:05,420 --> 00:09:07,839 - He's so fat. - I want you to welcome him. 105 00:09:08,048 --> 00:09:09,799 Can I rely on you? 106 00:09:09,966 --> 00:09:13,470 - Yes, Mrs. Klöker. - Yes, Mrs. Klöker. 107 00:09:13,928 --> 00:09:17,474 You can go sit next to Gabi. There's a seat free there. 108 00:09:19,059 --> 00:09:23,021 My grandpa used to wear a blue jacket just like that, but he... 109 00:09:23,188 --> 00:09:24,439 - He's a boy. - What? 110 00:09:24,689 --> 00:09:29,444 We'll start with arithmetic. Last week, we focused on multiplications. 111 00:09:29,611 --> 00:09:31,279 We'll continue with that. 112 00:09:32,906 --> 00:09:34,824 Do any of you remember this? 113 00:09:35,075 --> 00:09:38,328 - Make way, girls! - We're going to blow you up! 114 00:09:38,536 --> 00:09:42,999 You're going to sink into the sea and no one will ever find you again! 115 00:09:45,919 --> 00:09:50,465 We won't lose against such cowards! We're stronger than you! 116 00:09:53,259 --> 00:09:55,428 You're going down! 117 00:09:57,180 --> 00:09:58,640 Who's that? 118 00:09:59,349 --> 00:10:02,268 - I sit next to him. - He looks weird. 119 00:10:02,519 --> 00:10:05,480 - You can say that again. - But he's pretty funny. 120 00:10:05,647 --> 00:10:07,607 I am right here, you know. 121 00:10:07,857 --> 00:10:10,360 You can play with us, since you're here. 122 00:10:10,568 --> 00:10:13,571 - We're playing Bonanza. - Can he even run? 123 00:10:13,822 --> 00:10:15,532 You can be Hoss. 124 00:10:15,949 --> 00:10:19,119 - Okay. Who against whom? - Girls against boys! 125 00:10:21,746 --> 00:10:24,582 - What are they doing? - They need to get to the roof. 126 00:10:24,833 --> 00:10:26,876 We should've moved in after all this. 127 00:10:27,001 --> 00:10:30,588 You need to be around if you want handymen to finish. 128 00:10:30,839 --> 00:10:33,091 And tell them how you want things done. 129 00:10:33,341 --> 00:10:37,595 - And the toilet and the window? - We'll do it all little by little. 130 00:10:44,269 --> 00:10:45,895 Come on now, Margret. 131 00:10:46,771 --> 00:10:48,565 It's just a test alarm. 132 00:10:56,364 --> 00:10:59,659 - Let's see what's for lunch. - We're having schnitzel. 133 00:10:59,826 --> 00:11:01,995 - I never want to do that. - Me neither. 134 00:11:02,203 --> 00:11:04,372 Okay, I'll race you to the kiosk. 135 00:11:07,125 --> 00:11:09,127 - Sabine! - I'll catch you! 136 00:11:11,713 --> 00:11:13,089 - Sabine! - You won't! 137 00:11:15,175 --> 00:11:16,759 Sabine! 138 00:11:18,761 --> 00:11:22,348 - And I win again! - You're such a show-off. 139 00:11:22,974 --> 00:11:25,560 Hans-Peter, do you want a horse? 140 00:11:26,895 --> 00:11:29,022 - What? - Do you want a horse? 141 00:11:30,315 --> 00:11:33,026 - Yes! - Go ask Matthes if he wants one, too. 142 00:11:39,032 --> 00:11:41,326 - A horse? - No way. 143 00:11:43,703 --> 00:11:46,039 Mom, can I go for a ride? 144 00:11:46,122 --> 00:11:48,249 - Look. A small one. - It's a Haflinger. 145 00:11:48,499 --> 00:11:52,587 Look. You can give him some sugar. Stretch out your hand. 146 00:11:58,343 --> 00:12:01,554 Hans-Peter, this would be a good one for you. 147 00:12:03,139 --> 00:12:05,892 Isn't it too big? He's never ridden a horse. 148 00:12:06,059 --> 00:12:08,311 Nonsense. Marion can show him how. 149 00:12:08,519 --> 00:12:11,439 - Of course. It's really easy. - He's nice. 150 00:12:11,522 --> 00:12:14,275 - He'll be slaughtered if we don't buy him. - No! 151 00:12:14,484 --> 00:12:16,945 - Want him? - He's too big for the garden. 152 00:12:17,195 --> 00:12:19,280 Yes, we'd need a much bigger place. 153 00:12:19,530 --> 00:12:22,784 - A ranch? - Something like that. 154 00:12:23,785 --> 00:12:25,161 Can I invite other kids? 155 00:12:30,083 --> 00:12:32,043 Shall we pick them up with the carriage? 156 00:12:33,753 --> 00:12:34,796 Yes! 157 00:12:39,133 --> 00:12:40,885 - See how they're staring? - Yes. 158 00:12:41,135 --> 00:12:42,679 Albert, look at that. 159 00:12:42,929 --> 00:12:44,764 - Hello, Mrs. Strecker. - Hello. 160 00:12:46,140 --> 00:12:47,892 Now, that sure is something! 161 00:12:48,059 --> 00:12:51,271 Mrs. Rädeker, you can ride along with us next time. 162 00:12:52,063 --> 00:12:54,274 I've always wanted to do this. 163 00:12:54,565 --> 00:12:56,985 When you know what you want, just do it 164 00:12:57,151 --> 00:12:59,570 and don't think about what others say. 165 00:13:03,533 --> 00:13:04,575 - Hello! - Look! 166 00:13:07,287 --> 00:13:08,705 There it is. 167 00:13:08,871 --> 00:13:10,039 Come on! 168 00:13:12,667 --> 00:13:14,127 You're cheating. 169 00:13:14,377 --> 00:13:16,296 - Do you want it? - No. 170 00:13:18,339 --> 00:13:20,800 - I want that one. - Oh, I see! 171 00:13:25,888 --> 00:13:28,141 I just love women who like to eat. 172 00:13:30,727 --> 00:13:31,728 Come here. 173 00:13:33,521 --> 00:13:34,981 They're coming! 174 00:13:35,523 --> 00:13:37,900 - Here it comes! Yes! - No! 175 00:13:38,735 --> 00:13:40,028 They're coming! 176 00:13:40,320 --> 00:13:42,113 They're finally here. Hello! 177 00:13:43,239 --> 00:13:44,615 - Hello! - Hello! 178 00:13:44,824 --> 00:13:46,617 Don't they look great? 179 00:13:47,452 --> 00:13:49,370 - Hello! - Hans-Peter! 180 00:13:49,620 --> 00:13:51,914 Hello, Mom. Hello, Aunt Veronika. 181 00:13:52,123 --> 00:13:55,918 Finally. We've been here for half an hour already. 182 00:13:56,169 --> 00:13:58,004 - Hello! - Can you ride him? 183 00:13:58,254 --> 00:13:59,839 You can also go up front. 184 00:14:00,590 --> 00:14:02,925 - Do you know how to ride? - Not yet. 185 00:14:03,176 --> 00:14:05,011 - The whip. - And yours? 186 00:14:05,261 --> 00:14:06,846 The black one. Bubi. 187 00:14:07,096 --> 00:14:11,267 Mrs. Rädeker was running after the carriage. 188 00:14:12,393 --> 00:14:14,520 I can just picture her doing that. 189 00:14:15,521 --> 00:14:19,067 Hans-Peter, here we go. Come get on your horse. 190 00:14:25,907 --> 00:14:26,949 Come on. 191 00:14:28,159 --> 00:14:31,162 - How is he meant to get up there? - He'll manage. 192 00:14:31,329 --> 00:14:33,915 - Matthes, come hold the horse steady. - Okay. 193 00:14:35,249 --> 00:14:36,959 That won't work. 194 00:14:37,794 --> 00:14:39,629 Well, come give me a hand then. 195 00:14:41,839 --> 00:14:44,884 - One, two.. Come on. - Now, this I want to watch. 196 00:14:45,051 --> 00:14:49,013 You should've bought something smaller. A pony or something. 197 00:14:50,890 --> 00:14:52,850 - Stop pulling me. - Help me out. 198 00:14:53,101 --> 00:14:55,186 "How? 199 00:14:55,436 --> 00:14:56,979 You're holding it down. 200 00:14:57,647 --> 00:14:59,399 - Don't hurt yourself. - Come on. 201 00:14:59,649 --> 00:15:01,859 - Pull him forward. - That's it. 202 00:15:02,026 --> 00:15:03,319 Come on. 203 00:15:03,486 --> 00:15:06,030 - What are you doing? - Grandpa, it's slippery. 204 00:15:07,698 --> 00:15:10,076 - Stop laughing! - One, two and... 205 00:15:11,702 --> 00:15:15,998 And then you need to decide whether you want to be unintentionally funny, 206 00:15:16,666 --> 00:15:21,254 or whether you want to purposefully use your embarrassing situation. 207 00:15:24,090 --> 00:15:27,969 I went for the second option. It was a simple decision. 208 00:15:28,553 --> 00:15:30,054 He's on... 209 00:15:35,351 --> 00:15:36,352 May I? 210 00:15:44,652 --> 00:15:46,154 You'll be thrown off! 211 00:15:46,654 --> 00:15:48,281 A worldwide sensation! 212 00:15:56,664 --> 00:15:58,207 I can do it! 213 00:16:15,600 --> 00:16:17,435 Go forth slowly 214 00:16:17,560 --> 00:16:21,481 So that the Krähwinkel landsturm Can follow us 215 00:16:22,982 --> 00:16:24,692 I can see you. 216 00:16:24,901 --> 00:16:27,320 - Let me... - Wait! 217 00:16:36,787 --> 00:16:38,289 Enemy of all. Friend of God. 218 00:16:38,539 --> 00:16:41,417 - That's great. It suits you, Mother. - I know. 219 00:16:42,043 --> 00:16:44,879 - What's Matthes going as'? - A cowboy again. 220 00:16:45,087 --> 00:16:46,881 I'm going as a princess. 221 00:16:48,299 --> 00:16:49,550 What'? 222 00:16:49,759 --> 00:16:52,136 We won't find anything that fits you here. 223 00:16:52,803 --> 00:16:56,724 - Gertrud will sew you something. - Mom, he can't go as a princess. 224 00:16:57,016 --> 00:16:59,268 - Why not? - What will people say? 225 00:17:00,061 --> 00:17:01,354 Mgr“! 226 00:17:02,146 --> 00:17:05,107 Yes, we'll take that. You can go as a monster. 227 00:17:05,608 --> 00:17:07,735 I'm going as a princess. 228 00:17:07,944 --> 00:17:10,071 I don't care what people will say. 229 00:17:11,239 --> 00:17:15,159 See, Margret? I mean, you're going as a toadstool. It's carnival. 230 00:17:25,336 --> 00:17:27,171 Lovely. Take a look. 231 00:17:31,175 --> 00:17:32,635 So, ready to go? 232 00:17:33,511 --> 00:17:34,679 Why, of course. 233 00:17:36,430 --> 00:17:38,015 I'm ready. 234 00:17:39,350 --> 00:17:40,726 Gertrud... Amazing. 235 00:17:42,645 --> 00:17:45,064 Hey! Check you out. 236 00:17:46,440 --> 00:17:49,360 Fie, fie! Go away, you brute. 237 00:17:49,610 --> 00:17:51,153 Oh, Matthes. 238 00:18:23,519 --> 00:18:26,606 Check it out. It's Hans-Peter. 239 00:18:26,856 --> 00:18:30,401 - He's dressed like a girl. - What are you laughing at? 240 00:18:30,651 --> 00:18:32,236 Come on, Sabine. 241 00:18:38,284 --> 00:18:41,829 Come on in, kids. Long time no see. 242 00:18:42,079 --> 00:18:44,999 - You could tell it was us straight away. - Yes. 243 00:18:45,166 --> 00:18:47,627 - Come on then, mama. - Right away. 244 00:18:48,919 --> 00:18:51,631 Hello! Lisbeth, you old chum. 245 00:18:52,340 --> 00:18:54,842 Your costume is the best, as always. 246 00:18:55,134 --> 00:18:57,845 Darling, you look good enough to eat. 247 00:18:59,847 --> 00:19:01,182 I'm poisonous. 248 00:19:01,349 --> 00:19:03,392 - Drink? - Sparkling wine? 249 00:19:03,601 --> 00:19:07,271 Oh, you're a princess, my darling. Hello. 250 00:19:07,480 --> 00:19:09,649 - Can I help? - I'll check on the boys. 251 00:19:09,899 --> 00:19:11,067 ...on the baguette. 252 00:19:12,526 --> 00:19:15,738 Why does Hans-Peter like being in drag so much? 253 00:19:15,988 --> 00:19:17,823 Because he enjoys it. 254 00:19:27,249 --> 00:19:30,586 He'll stop that nonsense when he discovers girls. 255 00:19:30,753 --> 00:19:33,964 He will always be a bachelor. Do you understand? 256 00:19:34,256 --> 00:19:38,344 I'm just telling you in case you say something stupid in front of him. 257 00:19:38,928 --> 00:19:40,429 Okay. Okay. 258 00:19:42,181 --> 00:19:43,724 The shoes... 259 00:19:45,476 --> 00:19:46,894 ...saw everything. 260 00:19:48,604 --> 00:19:49,605 Aunt Lisbeth? 261 00:19:51,607 --> 00:19:53,359 Do you also have hair? 262 00:19:55,486 --> 00:19:57,488 Of course I have hair. 263 00:19:59,156 --> 00:20:01,659 - What kind of hair? - Normal hair. 264 00:20:03,119 --> 00:20:04,578 Could you show me? 265 00:20:07,373 --> 00:20:11,377 I can't just take my veil off. It's inappropriate. 266 00:20:11,544 --> 00:20:13,879 I see. That's a shame. 267 00:20:16,507 --> 00:20:19,885 I know that one day 268 00:20:20,177 --> 00:20:25,015 There will be a miracle 269 00:20:25,224 --> 00:20:32,565 And then a thousand fairytales Will come true 270 00:20:33,858 --> 00:20:38,195 We both have the same star 271 00:20:38,320 --> 00:20:42,241 And your destiny is also mine 272 00:20:42,908 --> 00:20:46,579 You're both far away and close by 273 00:20:47,288 --> 00:20:51,792 Because our souls are one 274 00:20:52,001 --> 00:20:56,172 And that's why one day 275 00:20:56,338 --> 00:21:00,634 There will be a miracle 276 00:21:06,390 --> 00:21:08,768 And I know 277 00:21:08,934 --> 00:21:13,647 That we'll see each other again 278 00:21:20,029 --> 00:21:21,572 - Bravo! - Bravo! 279 00:21:24,033 --> 00:21:25,743 That was great, Annemarie. 280 00:21:25,910 --> 00:21:29,163 Hans-Peter, you would've made a pretty girl. 281 00:21:31,207 --> 00:21:35,586 I'm not a girl! I'm just pretending to be one. Got it, Uncle Kurt? 282 00:21:40,549 --> 00:21:42,510 And just so we're clear... 283 00:21:42,760 --> 00:21:46,347 I'm not a mushroom. I'm just pretending to be one. Got it? 284 00:21:52,102 --> 00:21:53,896 - The polonaise! - The polonaise! 285 00:21:54,063 --> 00:21:57,274 My dear friend, my dear friend 286 00:21:57,399 --> 00:22:01,070 The old days are over 287 00:22:01,320 --> 00:22:04,698 Whether you laugh or whether you cry 288 00:22:04,865 --> 00:22:08,369 The world just goes on, one, two, three 289 00:22:08,619 --> 00:22:12,122 A small bunch of diplomats 290 00:22:12,414 --> 00:22:15,960 Are in charge of politics today 291 00:22:16,043 --> 00:22:19,547 They create zones and new states 292 00:22:19,713 --> 00:22:22,216 But what about all us right here? 293 00:22:30,516 --> 00:22:31,892 Everything's fine. 294 00:22:32,059 --> 00:22:34,144 - Here's your lemonade. - Thanks. 295 00:22:35,980 --> 00:22:41,902 - What's up with Aunt Annemarie? - Don't worry about it. It's about the war. 296 00:22:43,696 --> 00:22:46,615 We'll come join in the celebrations soon, right? 297 00:23:10,264 --> 00:23:11,724 What are you doing? 298 00:23:12,766 --> 00:23:16,312 Pretending I'm riding through town with Grandma again. 299 00:23:17,897 --> 00:23:21,400 - When will she be back from hospital? - Soon. 300 00:23:24,028 --> 00:23:26,196 - How soon is soon? - No idea. 301 00:23:33,787 --> 00:23:35,956 Do you want to go for a ride? 302 00:23:36,540 --> 00:23:39,919 - I can only go on the lunge with Gramps. - He's not here. 303 00:23:41,295 --> 00:23:42,713 Come on. 304 00:24:07,029 --> 00:24:08,697 Come on then. 305 00:24:35,975 --> 00:24:39,061 Hansi, look. I've got a tasty apple for you. 306 00:24:41,855 --> 00:24:44,191 Grandma, you're back! 307 00:24:47,444 --> 00:24:49,738 Look, Mom. The sofa. Can you manage? 308 00:24:49,905 --> 00:24:51,865 - Give me your coat first. - Yeah. 309 00:24:52,032 --> 00:24:54,576 - I'm fine. I'm fine. - I'll take it. 310 00:24:54,743 --> 00:24:57,788 - You're going to lie down again? - I'll rest a bit. 311 00:24:57,955 --> 00:25:00,207 Here's your purse. Your shoes. 312 00:25:00,416 --> 00:25:04,503 Come here, Hans-Peter. Come sit with me. 313 00:25:08,966 --> 00:25:11,927 - Are the pillows okay? - Stop fussing over me. 314 00:25:12,094 --> 00:25:14,680 - I'll go make lunch, okay? - Yes, Margret. 315 00:25:18,851 --> 00:25:23,313 The same thing happened with my grandma. She came back from hospital... 316 00:25:24,523 --> 00:25:27,609 everyone was acting strange and then she died. 317 00:25:28,736 --> 00:25:32,406 - But my grandmother didn't die. - Then she will soon. 318 00:25:40,831 --> 00:25:42,833 Look at this piece of shit! 319 00:25:43,625 --> 00:25:47,046 Listen, it's no good. It all has to be replaced. 320 00:25:48,088 --> 00:25:50,507 But you checked with my husband, right? 321 00:25:50,674 --> 00:25:51,884 No. 322 00:25:52,801 --> 00:25:56,513 We didn't know that it all looked like this underneath. 323 00:26:07,232 --> 00:26:09,193 She's in pain again. 324 00:26:13,113 --> 00:26:16,075 The food is on the stove. You just need to heat it up. 325 00:26:16,200 --> 00:26:17,826 Feligan... 326 00:26:18,827 --> 00:26:23,791 - I'll come over later to clean up. - Paracyl... Which one shall I go for? 327 00:26:23,999 --> 00:26:28,378 - I'll go make some coffee. - Nope. You're not going anywhere. 328 00:26:30,839 --> 00:26:34,760 Stay a while longer. I'll show you the counter I'm working on. 329 00:26:34,885 --> 00:26:36,595 - Okay? - Yes. 330 00:26:42,226 --> 00:26:45,187 The countertop is made of French walnut. 331 00:26:47,064 --> 00:26:50,359 Isn't it beautiful? I really wish you could see it. 332 00:26:51,235 --> 00:26:55,030 Then the next counter you build should be in Recklinghausen. 333 00:26:55,239 --> 00:26:58,408 My company can't choose where our clients come from. 334 00:26:59,159 --> 00:27:01,578 It doesn't always have to be walnut. 335 00:27:01,995 --> 00:27:04,665 Stay in bed. I'll be away for a while again. 336 00:27:04,832 --> 00:27:06,708 Yes, I know. 337 00:27:08,252 --> 00:27:11,088 But someone has to take care of things around here. 338 00:27:23,892 --> 00:27:25,853 I made this for you. 339 00:27:37,823 --> 00:27:39,283 It's beautiful. 340 00:27:42,119 --> 00:27:43,203 Thank you. 341 00:28:18,822 --> 00:28:21,408 Give me back my gym sack, Matthes! 342 00:28:22,159 --> 00:28:23,660 Looking for this? 343 00:28:23,827 --> 00:28:26,371 Boys... Matthes, there's dirt. Careful. 344 00:28:26,663 --> 00:28:28,498 Planning on doing some sport? 345 00:28:28,790 --> 00:28:31,752 - Stop it! - Matthes, give me my bag! 346 00:28:31,960 --> 00:28:35,923 - Can't you reach it? - Give it here. Act your age, Matthes! 347 00:28:36,798 --> 00:28:38,258 Get out. 348 00:28:39,760 --> 00:28:43,305 I'll go to Aunt Gertrud's after school. I can't study here. 349 00:28:43,472 --> 00:28:45,432 Matthes, you're so annoying. 350 00:29:04,743 --> 00:29:09,456 There shouldn't be further restrictions due to the oil crisis for now. 351 00:29:11,041 --> 00:29:13,085 - Mom? - Hello. 352 00:29:14,836 --> 00:29:16,296 What's wrong? 353 00:29:16,463 --> 00:29:19,716 It's my sinuses. The antibiotics aren't helping. 354 00:29:19,841 --> 00:29:21,301 Need any help? 355 00:29:38,110 --> 00:29:40,279 Hear ye, hear ye! Look, everyone. 356 00:29:41,280 --> 00:29:44,741 Here comes the floating damsel from Wuppertal! 357 00:29:45,450 --> 00:29:49,496 You've never seen anything like it. Can't believe your eyes, can you? 358 00:29:50,664 --> 00:29:51,999 Wow, this is hard. 359 00:29:59,131 --> 00:30:00,465 Pass it here. 360 00:30:06,054 --> 00:30:07,639 Hey, look over there. 361 00:30:08,348 --> 00:30:11,977 - This is our street. - Really? 362 00:30:12,227 --> 00:30:15,856 "Our street"? I thought it was " Beethoven Street". 363 00:30:16,106 --> 00:30:18,233 Think you're so funny, don't you? 364 00:30:18,942 --> 00:30:20,610 Leave him alone! 365 00:30:22,821 --> 00:30:24,156 Hey, stop it! 366 00:30:24,364 --> 00:30:27,159 - Boys, violence isn't the solution. - Stop! 367 00:30:27,951 --> 00:30:29,578 Leave Hans-Peter alone! 368 00:30:29,786 --> 00:30:30,787 Matthes! 369 00:30:32,039 --> 00:30:33,790 Matthes! Matthes! 370 00:30:33,999 --> 00:30:35,375 Leave him alone! 371 00:30:37,627 --> 00:30:39,046 What's going on here? 372 00:30:39,296 --> 00:30:41,590 What's this, insurgence of the dwarfs? 373 00:30:44,593 --> 00:30:47,679 - Come, Sabine. - Two against one, huh? You wimps. 374 00:30:48,722 --> 00:30:50,265 Get out of here! 375 00:30:50,515 --> 00:30:53,810 Boys, I was wrong. Violence is a solution. 376 00:30:54,519 --> 00:30:58,148 - Thank you, Matthes. - Yep. Beat it! 377 00:31:07,532 --> 00:31:10,160 - Hello! - Don't forget my knackwurst. 378 00:31:10,535 --> 00:31:12,162 - Bye. - Bye. 379 00:31:12,412 --> 00:31:16,333 Have you heard? Mrs. Kolossa... The one with the hair. 380 00:31:16,500 --> 00:31:20,170 Mrs. Kolossa... Yet another man has run out on her. 381 00:31:20,420 --> 00:31:22,964 That's the third one this year. 382 00:31:23,215 --> 00:31:25,842 It's all because of her strange ways. 383 00:31:26,093 --> 00:31:27,761 That'll be 20 Marks. 384 00:31:28,011 --> 00:31:31,681 She can go to the hairdresser all she wants, it won't help. 385 00:31:31,973 --> 00:31:33,517 Well, what can you do? 386 00:31:33,767 --> 00:31:36,520 - I have to go now. Bye. - Bye, Mrs. Rädeker. 387 00:31:36,686 --> 00:31:38,480 - Bye, Mrs. Rädeker. - Bye. 388 00:31:39,689 --> 00:31:43,443 - Hans-Peter, nice to see you. - Are you helping out here now? 389 00:31:43,610 --> 00:31:46,279 Yes, working the register is not that bad. 390 00:31:46,363 --> 00:31:48,156 - Hi, Sabine. - Hi, Mrs. Kerkeling. 391 00:31:48,281 --> 00:31:50,951 What happened to you? Let me see that. 392 00:31:51,159 --> 00:31:54,162 If Mom sees it she'll get all upset again. 393 00:31:54,329 --> 00:31:56,748 - Can you clean it up? - Come here. 394 00:31:59,960 --> 00:32:02,212 Let's take a look. Sit up here. 395 00:32:02,379 --> 00:32:05,590 One, two, three! Oh, it looks quite bad. 396 00:32:06,967 --> 00:32:08,385 So... 397 00:32:09,970 --> 00:32:11,138 Head up. 398 00:32:12,180 --> 00:32:13,974 Mom's not well, is she? 399 00:32:15,976 --> 00:32:17,519 And neither is Grandma Anne. 400 00:32:17,686 --> 00:32:19,563 You have another one. 401 00:32:21,314 --> 00:32:23,984 - And Grandma, have you heard? - What? 402 00:32:24,234 --> 00:32:28,196 About Mrs. Kolossa... Yet another man has run out on her. 403 00:32:29,072 --> 00:32:30,907 The third one this year! 404 00:32:31,199 --> 00:32:33,702 It's all because of her strange ways. 405 00:32:34,286 --> 00:32:39,124 She can go to the hairdresser all she wants, it won't make a difference. 406 00:32:39,374 --> 00:32:41,001 Well, what can you say? 407 00:32:41,668 --> 00:32:43,128 What can you say? 408 00:32:44,713 --> 00:32:47,048 - Hello! - Hello. 409 00:33:00,187 --> 00:33:03,857 - What are you doing? - The doctor said it helps. 410 00:33:04,483 --> 00:33:07,861 But when am I meant to find time to sit in front of the light? 411 00:33:08,028 --> 00:33:09,863 Could you set the table? 412 00:33:38,517 --> 00:33:40,101 Oh, I'm so sorry. Sorry. 413 00:33:41,603 --> 00:33:45,023 Can't you just be careful for once? Oh, man! 414 00:33:45,398 --> 00:33:46,983 I can't believe it! 415 00:33:47,234 --> 00:33:49,653 - Get a cloth. - Which cloth? 416 00:33:49,819 --> 00:33:51,780 The kitchen cloth, damn it! 417 00:33:58,787 --> 00:34:00,539 Let me through! Oh, man! 418 00:34:00,789 --> 00:34:03,083 - You're making me sick! - Let go of me! 419 00:34:03,250 --> 00:34:06,378 - Listen! I'm in pain, and what do you do? - Stop it! 420 00:34:06,628 --> 00:34:09,172 I have so much to do! I can't take this... 421 00:34:09,339 --> 00:34:12,467 - Mom, let go of me! - Stay here! I'm talking to you! 422 00:34:14,719 --> 00:34:16,596 I told you to stay here! 423 00:34:17,973 --> 00:34:20,809 Grandpa, let me in! Grandpa, open the door! 424 00:34:21,101 --> 00:34:22,519 - What is it? - Come here! 425 00:34:23,019 --> 00:34:24,771 - Why all the shouting? - Come out. 426 00:34:25,063 --> 00:34:28,233 - What did he do? - Tell him to come out, right now! 427 00:34:28,441 --> 00:34:29,568 Hans-Peter... 428 00:34:30,485 --> 00:34:32,153 Dad, open the door! 429 00:34:32,279 --> 00:34:35,031 - Hans-Peter? - Hans-Peter, come out at once! 430 00:34:45,875 --> 00:34:48,128 What's up with her this time then? 431 00:34:49,713 --> 00:34:51,548 I spilled the milk. 432 00:34:58,263 --> 00:35:00,599 Willi, could you come here, please? 433 00:35:03,602 --> 00:35:07,439 Go to Margret and bring her to her senses. 434 00:35:08,565 --> 00:35:10,609 The boy will stay here for now. 435 00:35:25,498 --> 00:35:26,625 Come here. 436 00:35:28,710 --> 00:35:30,879 Come lie here with me, Hans-Peter. 437 00:35:50,148 --> 00:35:53,610 You know I won't be alive for much longer, right? 438 00:35:58,698 --> 00:36:01,576 But I'll still be watching over you. 439 00:36:02,327 --> 00:36:03,787 But how? 440 00:36:04,412 --> 00:36:06,164 You'll see. 441 00:36:09,959 --> 00:36:13,338 And besides, you've still got Grandma Bertha. 442 00:36:14,255 --> 00:36:17,175 She's a bit boring sometimes, though. 443 00:36:19,260 --> 00:36:22,055 Now, listen carefully to what I'm about to say 444 00:36:22,764 --> 00:36:26,226 and don't tell anyone. 445 00:36:27,519 --> 00:36:29,145 Not even Grandpa. 446 00:36:29,896 --> 00:36:31,773 Do you understand? 447 00:36:37,278 --> 00:36:38,738 You're going... 448 00:36:40,281 --> 00:36:43,034 to be someone very special. 449 00:36:45,995 --> 00:36:47,914 You're going to be famous. 450 00:36:50,291 --> 00:36:52,502 Have you also gone crazy? 451 00:36:54,421 --> 00:36:56,423 I've always been crazy. 452 00:37:14,941 --> 00:37:16,776 Here's your coffee, Dad. 453 00:37:31,458 --> 00:37:34,711 I don't know where people go when they die. 454 00:37:35,503 --> 00:37:39,674 Indians believe that the dead come back as something. 455 00:37:40,341 --> 00:37:43,344 It could be an animal, or a plant. 456 00:37:43,720 --> 00:37:45,889 A poppy, for example. 457 00:37:47,265 --> 00:37:49,893 Come on, Hans-Peter. Let's go to bed. 458 00:38:29,849 --> 00:38:32,936 It was very quiet without Grandma around. 459 00:38:55,708 --> 00:38:57,710 ls Mom not feeling well again? 460 00:38:59,128 --> 00:39:01,339 Has she got a headache again? 461 00:39:01,506 --> 00:39:02,549 - Hi. - Hi. 462 00:39:04,759 --> 00:39:07,387 - Is that all she has? - Just a headache. 463 00:39:09,639 --> 00:39:11,391 She's not well in general. 464 00:39:12,725 --> 00:39:14,519 What do you mean "in general"? 465 00:39:16,062 --> 00:39:17,897 What do I mean "in general"? 466 00:39:19,190 --> 00:39:22,861 Her head hurts. It's because of her sinuses. 467 00:39:24,070 --> 00:39:28,324 She has so many things to take care of and simply can't cope, 468 00:39:29,576 --> 00:39:31,452 because her head hurts. 469 00:39:34,873 --> 00:39:36,374 Shall we go inside? 470 00:39:51,639 --> 00:39:54,559 Is it so bad, darling? Come here. 471 00:39:59,439 --> 00:40:03,985 We can't go on like this. You should just get the operation done. 472 00:40:04,152 --> 00:40:07,363 - No, I don't want to. - It's routine surgery. 473 00:40:08,823 --> 00:40:13,202 If it's been ulcerated for a long time, then it won't go away on its own. 474 00:40:13,953 --> 00:40:16,539 But who will take care of things around here? 475 00:40:16,789 --> 00:40:18,875 First of all, sit down... 476 00:40:27,300 --> 00:40:29,010 Everything will be fine. 477 00:40:30,303 --> 00:40:31,846 My mother will help us out. 478 00:40:32,096 --> 00:40:36,351 - Go get the operation done. - I could cook. I can do it. 479 00:41:03,002 --> 00:41:04,003 Grandma! 480 00:41:08,007 --> 00:41:10,093 - Hans-Peter. - Two sodas, please. 481 00:41:10,259 --> 00:41:12,887 How lovely. It's so great to see you. 482 00:41:13,054 --> 00:41:16,641 Why, thank you. You're such a gentleman. 483 00:41:16,808 --> 00:41:19,894 - So, what are we having for lunch? - Spätzle. 484 00:41:20,061 --> 00:41:21,688 Cheese spätzle. 485 00:41:26,025 --> 00:41:29,195 Check it out, Grandma. Up until 250 cc... 486 00:41:30,822 --> 00:41:32,573 the insurance is quite cheap. 487 00:41:32,824 --> 00:41:34,659 But you can't afford it. 488 00:41:35,493 --> 00:41:37,412 - I'm so sorry. - Watch it. 489 00:41:38,705 --> 00:41:40,707 He knocks everything over. 490 00:41:43,418 --> 00:41:46,796 Why are you staring? Do you want some more? 491 00:42:03,563 --> 00:42:04,856 Grandma? 492 00:42:06,024 --> 00:42:07,275 Grandma? 493 00:42:08,276 --> 00:42:09,736 Hans-Peter? 494 00:42:11,821 --> 00:42:13,031 What's wrong? 495 00:42:16,242 --> 00:42:18,119 I was having a bad dream. 496 00:42:31,507 --> 00:42:32,592 Know what? 497 00:42:34,802 --> 00:42:37,472 Let's go do something nice. 498 00:42:38,264 --> 00:42:39,807 To cheer us up. 499 00:42:41,100 --> 00:42:42,101 N OW? 500 00:42:46,314 --> 00:42:51,235 Do you know... what they call apricots in Austria'? 501 00:42:51,986 --> 00:42:52,987 No. 502 00:42:53,613 --> 00:42:56,616 - They call them "marillen - "Marillen "? 503 00:42:57,283 --> 00:43:02,163 My grandmother always said that if you eat lots of apricots, you grow faster. 504 00:43:07,919 --> 00:43:10,546 - Like this? - Yes, that's good. 505 00:43:13,257 --> 00:43:14,258 Sugar . 506 00:43:15,760 --> 00:43:17,553 Not in your mouth! 507 00:43:20,139 --> 00:43:22,683 That's it. Yes, that's it. 508 00:43:22,934 --> 00:43:26,020 - We have to sprinkle flour on top. - That's right. 509 00:43:26,687 --> 00:43:27,772 Here. 510 00:43:29,148 --> 00:43:30,191 There. 511 00:43:31,025 --> 00:43:35,029 Then you make a dent in it. Apricot... Yes, that's it. 512 00:43:35,738 --> 00:43:37,990 Just like that. Yes! 513 00:43:38,199 --> 00:43:39,534 Grandma? 514 00:43:50,711 --> 00:43:53,589 Grandma, Hans-Peter has to go to school. 515 00:43:54,048 --> 00:43:56,801 Hans-Peter won't be going to school today. 516 00:44:05,768 --> 00:44:07,019 Help! 517 00:44:09,147 --> 00:44:11,983 Can someone untie me? 518 00:44:12,900 --> 00:44:14,235 Help! 519 00:44:14,986 --> 00:44:16,279 Mgr“! 520 00:44:16,571 --> 00:44:18,447 - Hey, Mom! - Hello! 521 00:44:19,240 --> 00:44:21,159 - Hans-Peter, untie me. - Hey! 522 00:44:21,325 --> 00:44:22,702 No, Grandma. 523 00:44:25,246 --> 00:44:28,833 - You look great, Margret. - I'm feeling better, too. 524 00:44:29,041 --> 00:44:30,168 - Good. - No more pain. 525 00:44:30,418 --> 00:44:32,086 - Really? - Really. 526 00:44:32,336 --> 00:44:34,630 - Go untie Grandma. - Yes, please. 527 00:44:37,466 --> 00:44:38,759 Great, Margret. 528 00:44:38,926 --> 00:44:40,720 - Red cabbage, Grandma? - Yes. 529 00:44:40,845 --> 00:44:42,972 Mom, let me help. Come here. 530 00:44:47,226 --> 00:44:48,769 It smells so good. 531 00:44:52,064 --> 00:44:53,482 I can't smell it. 532 00:44:54,233 --> 00:44:56,319 What do you mean you can't smell it? 533 00:44:56,444 --> 00:44:58,905 Dr. Lessen said I'll be back to normal soon. 534 00:44:59,071 --> 00:45:00,740 Can you taste it? 535 00:45:07,955 --> 00:45:09,582 It's delicious, Mom. 536 00:45:12,585 --> 00:45:14,128 It'll be fine. 537 00:45:15,213 --> 00:45:16,505 Enjoy 538 00:45:16,714 --> 00:45:18,382 - Can you manage? - Yes. 539 00:45:19,133 --> 00:45:21,844 Why do you have to move upstairs anyway? 540 00:45:24,013 --> 00:45:26,515 Come upstairs if you ever need anything. 541 00:45:32,897 --> 00:45:34,732 Hold it up higher. 542 00:45:36,943 --> 00:45:39,695 - Who's sitting where? - Where shall I sit? 543 00:45:39,946 --> 00:45:42,698 At the top, of course. You're the person of honor. 544 00:45:43,407 --> 00:45:45,701 Aunt Lisbeth will sit next to me. 545 00:45:46,369 --> 00:45:48,871 And Uncle Kurt will sit right at the end. 546 00:45:49,455 --> 00:45:51,666 I can always hear him anyway. 547 00:45:52,792 --> 00:45:55,836 "Long time no see, kids. 548 00:45:57,046 --> 00:45:59,674 Come sit with me, mama." 549 00:46:01,259 --> 00:46:04,345 And Aunt Veronika will sit across from Matthes. 550 00:46:04,971 --> 00:46:07,056 In case she leans forward. 551 00:46:08,599 --> 00:46:11,519 Aunt Gertrud, you can sit next to Grandpa Hermann. 552 00:46:11,686 --> 00:46:13,479 He can't hear very well. 553 00:46:13,688 --> 00:46:17,650 "Yes, I'll have another slice. It's low-fat. 554 00:46:18,234 --> 00:46:21,779 It's not fattening. Oh, just give me two slices." 555 00:46:22,029 --> 00:46:25,199 Exactly! She does say that. 556 00:46:30,788 --> 00:46:35,084 When people laugh, the body releases a certain happiness hormone. 557 00:46:36,294 --> 00:46:38,045 It's good for your health. 558 00:46:38,879 --> 00:46:44,427 Chocolate, the sun and the scent of orange blossoms release it, too. 559 00:46:45,011 --> 00:46:48,514 I used to find it quite easy to make Mom laugh. 560 00:46:57,523 --> 00:46:59,942 Again! I couldn't reach it. 561 00:47:00,359 --> 00:47:03,112 Watch your skirt, or God won't be happy. 562 00:47:07,450 --> 00:47:09,744 Margret, the garden looks great. 563 00:47:10,369 --> 00:47:11,954 That's enough, now! 564 00:47:12,496 --> 00:47:14,457 Come on, let them have a little sip. 565 00:47:15,416 --> 00:47:17,918 Bertha, I've stained myself again. 566 00:47:18,085 --> 00:47:20,755 - Got a cloth? - You always have stains... 567 00:47:20,880 --> 00:47:24,133 Oh, Lisbeth. You got mixed up. It's not carnival. 568 00:47:27,595 --> 00:47:29,096 Oh, Kurt... 569 00:47:30,264 --> 00:47:34,393 - What are you dressed up as today? - As a gas station attendant. 570 00:47:36,604 --> 00:47:37,772 You done? 571 00:47:37,938 --> 00:47:41,567 Marriage kills love. I'm never going to marry. I'm on the pill. 572 00:47:41,776 --> 00:47:45,071 The contraceptive pill? Isn't it really harmful? 573 00:47:45,279 --> 00:47:46,655 What are you doing? 574 00:47:47,531 --> 00:47:49,742 Shall I sing something? 575 00:47:49,909 --> 00:47:52,328 - If you want to, mama. - Let her sing. 576 00:47:52,870 --> 00:47:55,247 - She isn't harming anyone. - She is! Me. 577 00:47:55,498 --> 00:47:58,209 It wouldn't be appropriate for a communion. 578 00:47:58,376 --> 00:48:01,545 - I could sing a sad song. - Or not sing at all for a change. 579 00:48:01,879 --> 00:48:04,006 - That neither. - Something celebratory? 580 00:48:04,173 --> 00:48:05,800 We sang at church. 581 00:48:06,050 --> 00:48:09,011 It's true. Those damn cigs. 582 00:48:10,429 --> 00:48:12,932 Margret, why do you keep running around? 583 00:48:13,182 --> 00:48:15,643 - I'm clearing up. - Relax. 584 00:48:15,935 --> 00:48:18,479 Come, sit down. Cheer up a bit. 585 00:48:18,604 --> 00:48:22,441 When my heart is unhappily in love 586 00:48:23,025 --> 00:48:26,362 - They're all asking what's up with you. - I'm fine. 587 00:48:26,529 --> 00:48:30,199 No, you're not. You can tell that something's wrong. 588 00:48:32,952 --> 00:48:35,079 You need to get treatment. 589 00:48:35,955 --> 00:48:39,125 - My sinuses are fine now. - That's not what I meant. 590 00:48:42,420 --> 00:48:43,754 At a hospital. 591 00:48:44,004 --> 00:48:47,425 I was in hospital and now I can't smell or taste anything. 592 00:48:47,675 --> 00:48:50,636 Margret, be reasonable for once. 593 00:48:51,387 --> 00:48:54,932 But then I get used to it 594 00:48:55,099 --> 00:48:59,979 And I realize 595 00:49:01,522 --> 00:49:05,943 That the world won't come to an end Because of that 596 00:49:06,193 --> 00:49:09,697 It just sometimes seems gray 597 00:49:10,406 --> 00:49:14,285 One day, it will be all colorful again 598 00:49:14,535 --> 00:49:18,289 One day, the sky will be blue again 599 00:49:18,456 --> 00:49:22,084 Sometimes it's up and sometimes it's down 600 00:49:23,627 --> 00:49:25,629 Look at your boy. 601 00:49:25,796 --> 00:49:26,881 Look. 602 00:49:27,131 --> 00:49:33,179 The world won't come to an end Because of that, as we still need it 603 00:49:33,345 --> 00:49:38,017 The world won't come to an end Because of that 604 00:49:38,767 --> 00:49:44,440 As we still need it 605 00:49:56,285 --> 00:49:57,828 You two were great! 606 00:49:58,078 --> 00:50:01,248 - Where did the boy get it from? - It's talent. 607 00:50:15,429 --> 00:50:17,932 - Excuse me, Dr. Lessen. - Yes? 608 00:50:18,098 --> 00:50:20,559 Kerkeling. Have you got a moment? 609 00:50:20,684 --> 00:50:23,062 - I'm on my break. - Please. 610 00:50:27,775 --> 00:50:28,984 Come with me. 611 00:50:38,118 --> 00:50:39,370 Never again? 612 00:50:41,455 --> 00:50:47,044 If you haven't gotten your sense of smell back after two months, it's a possibility. 613 00:50:48,212 --> 00:50:49,713 And my sense of taste? 614 00:50:49,964 --> 00:50:53,175 I'm afraid a cranial nerve was damaged during surgery. 615 00:50:53,425 --> 00:50:57,304 It transmits information from the taste buds to the brain. 616 00:50:58,514 --> 00:51:00,599 It's rare, but... 617 00:51:01,767 --> 00:51:05,479 Sorry, Dr. Lessen, but Dr. Sailer is waiting in ward 13. 618 00:51:08,983 --> 00:51:13,320 Let's wait and see. Who knows? Sometimes miracles happen. 619 00:51:18,742 --> 00:51:20,494 - Is it tasty? - Very funny. 620 00:51:22,496 --> 00:51:24,081 It's crunchy, at least. 621 00:51:27,293 --> 00:51:29,712 You can't just eat salad though, Mom. 622 00:52:14,423 --> 00:52:16,634 It's quiet in here, isn't it? 623 00:52:17,926 --> 00:52:20,179 It really makes you melancholic. 624 00:52:28,020 --> 00:52:29,897 There, in the display cabinet... 625 00:52:32,191 --> 00:52:34,818 The one the old guy is leaning against. 626 00:52:36,362 --> 00:52:40,115 It contains the crown jewels of Elisabeth Windsor. 627 00:52:40,783 --> 00:52:42,660 Did you know that? 628 00:52:45,412 --> 00:52:46,955 Who am I? 629 00:52:48,123 --> 00:52:49,416 Jürgen von Manger. 630 00:52:51,710 --> 00:52:54,505 And, Mom... Do you know this one? 631 00:53:06,600 --> 00:53:10,479 Spanish guitars have been accompanying 632 00:53:10,646 --> 00:53:14,441 Lovers since the beginning of time 633 00:53:14,608 --> 00:53:18,195 It must be night, it must be night 634 00:53:18,696 --> 00:53:22,825 And there should be lots of music, senor 635 00:53:23,242 --> 00:53:26,245 Spanish guitars are playing 636 00:53:26,954 --> 00:53:30,999 As if they felt what the lovers feel 637 00:53:31,125 --> 00:53:34,712 It must be night, it must be night 638 00:53:35,462 --> 00:53:38,799 So Spain seems as Spanish as can be 639 00:53:40,592 --> 00:53:41,927 Come here. 640 00:54:00,279 --> 00:54:02,156 - Good day. - Hello. 641 00:54:04,783 --> 00:54:07,035 - Hello, Willi. - Hello. 642 00:54:07,828 --> 00:54:10,664 - We need to talk. - I have to go upstairs first. 643 00:54:10,914 --> 00:54:13,167 No, you don't. 644 00:54:13,333 --> 00:54:15,335 Do you even know what's going on here? 645 00:54:15,586 --> 00:54:18,046 You don't, because you're never here. 646 00:54:18,255 --> 00:54:22,760 The boy's been in the apartment for months, looking after his Mom. 647 00:54:22,885 --> 00:54:25,512 Margret is sick. You already know that. 648 00:54:25,679 --> 00:54:29,016 What am I supposed to do? She refuses to go to hospital. 649 00:54:29,224 --> 00:54:30,601 I can't force her. 650 00:54:34,229 --> 00:54:37,107 I can't sit around and watch this any longer. 651 00:54:37,399 --> 00:54:41,320 The boy should enjoy his summer break. The boy needs fresh air! 652 00:54:41,528 --> 00:54:44,239 - Willi... - End of discussion. 653 00:54:49,453 --> 00:54:54,500 A hat, a stick and an umbrella 654 00:54:54,666 --> 00:54:57,669 And forward, back, to the side and back 655 00:54:59,546 --> 00:55:01,965 - We did it! - Of course we did it. 656 00:55:06,428 --> 00:55:09,556 - Magnificent, isn't it? Amazing. - Yes. 657 00:55:18,857 --> 00:55:21,235 - What's wrong? - Oh, nothing. 658 00:55:21,360 --> 00:55:24,571 It's just my toes which were frozen off in Siberia. 659 00:55:24,738 --> 00:55:27,908 It can't be that, as you don't have toes anymore. 660 00:55:28,075 --> 00:55:29,952 I told you. It's nothing. 661 00:55:44,508 --> 00:55:45,968 Want some? 662 00:55:50,889 --> 00:55:52,349 Tasty, isn't it? 663 00:56:12,578 --> 00:56:14,997 And now we'll enjoy the silence. 664 00:56:22,588 --> 00:56:24,381 I can hear the cowbells. 665 00:56:40,439 --> 00:56:43,525 Life isn't easy sometimes, is it, Hans-Peter? 666 00:56:49,156 --> 00:56:51,617 It's good when you're not alone though. 667 00:56:54,119 --> 00:56:56,371 Roy Black also says that. 668 00:57:00,959 --> 00:57:03,003 You know you're not alone, right? 669 00:57:04,296 --> 00:57:06,882 Your grandpa will always be there for you. 670 00:57:07,799 --> 00:57:09,343 And for Matthes, too. 671 00:57:29,738 --> 00:57:31,698 Mom's not feeling well today. 672 00:57:37,454 --> 00:57:39,081 You're back! 673 00:57:40,082 --> 00:57:43,460 - What's that? - A groundhog. Grandpa got me it. 674 00:57:44,461 --> 00:57:46,922 - How were the mountains? - Great. 675 00:57:50,634 --> 00:57:52,094 Look who's here. 676 00:57:54,054 --> 00:57:55,639 Are you glad I'm back? 677 00:57:57,599 --> 00:57:58,934 Yes, of course. 678 00:58:00,727 --> 00:58:05,399 At least pretend that you're happy to see him! He's been away for two weeks! 679 00:58:05,607 --> 00:58:09,194 - She's not well, Willi! - That's not his fault though. 680 00:58:17,244 --> 00:58:22,624 With Filibum, it's Klimbim A picture book, let's have a look 681 00:58:22,791 --> 00:58:25,043 Depending on your taste That's Klimbim 682 00:58:25,293 --> 00:58:28,505 Whatever happens, whatever you see... 683 00:58:28,672 --> 00:58:30,799 Hans-Peter? I'm off to bed. 684 00:58:30,924 --> 00:58:33,593 Watch as much TV as you like. It's school break. 685 00:58:33,719 --> 00:58:36,763 - Is Dad coming? - He's working the night shift. 686 00:58:37,639 --> 00:58:39,266 Good night, Mom. 687 00:58:40,684 --> 00:58:41,977 Good night. 688 00:58:45,772 --> 00:58:50,694 With all their nonsense And a touch of philosophy 689 00:58:50,861 --> 00:58:51,945 That's Klimbim 690 00:58:52,112 --> 00:58:54,489 Klimbim's our life And if it can't be true 691 00:58:54,740 --> 00:58:57,075 Then I make a slit in my dress And thrive 692 00:58:57,200 --> 00:58:58,493 That's Klimbim 693 00:59:33,653 --> 00:59:38,992 I should've tried harder. You can achieve anything if you don't give up. 694 00:59:45,040 --> 00:59:47,042 My morn liked my jokes. 695 00:59:47,501 --> 00:59:50,504 No one could make her laugh as much as I did. 696 01:00:30,919 --> 01:00:32,045 Mom? 697 01:00:36,716 --> 01:00:37,884 Mom? 698 01:00:39,719 --> 01:00:40,929 Mom? 699 01:00:42,472 --> 01:00:43,682 Mgr“! 700 01:00:44,599 --> 01:00:46,393 Mom! Mom! 701 01:00:46,643 --> 01:00:47,727 Mgr“! 702 01:00:50,147 --> 01:00:51,273 Dad? 703 01:00:51,898 --> 01:00:53,567 Please come home. 704 01:00:55,318 --> 01:00:56,653 Dad... 705 01:00:58,321 --> 01:01:02,868 Dear God, please make Mom better again... 706 01:01:04,995 --> 01:01:06,955 and make Dad come home soon. 707 01:01:10,792 --> 01:01:13,211 Dad, Mom's really unwell. 708 01:01:17,007 --> 01:01:18,049 Margret? 709 01:01:18,758 --> 01:01:19,843 Margret! 710 01:01:20,385 --> 01:01:21,720 What's wrong? 711 01:01:25,182 --> 01:01:27,142 My boy. Come here. 712 01:01:35,483 --> 01:01:36,902 Stay here. 713 01:01:43,200 --> 01:01:44,659 Pick up! 714 01:01:44,826 --> 01:01:47,370 Kerkeling here. We need help, immediately. 715 01:01:47,579 --> 01:01:51,124 My... My wife is unconscious. She's not responding. 716 01:01:51,291 --> 01:01:54,711 - I wasn't here. Brunnenstrasse 5. - Heinz? Heinz? 717 01:01:54,920 --> 01:01:56,963 - Yes, come quickly. - Heinz? 718 01:01:57,130 --> 01:02:00,800 - Something's wrong with Margret. - Margret? Margret? 719 01:02:00,967 --> 01:02:02,135 Say something! 720 01:02:02,385 --> 01:02:03,720 Margret? 721 01:02:04,429 --> 01:02:06,932 - Where is she? - In the bedroom. Hurry! 722 01:02:07,098 --> 01:02:10,352 Mrs. Kerkeling, can you hear me? Mrs. Kerkeling? 723 01:02:10,518 --> 01:02:11,519 Mrs. Kerkeling? 724 01:02:16,858 --> 01:02:19,819 Heinz, call me when you know more. 725 01:02:52,894 --> 01:02:54,646 What's going on? 726 01:03:21,172 --> 01:03:23,049 Get the ball! 727 01:03:24,134 --> 01:03:26,261 - Rainer, get it. - And... shoot! 728 01:03:26,511 --> 01:03:27,721 Thank you. 729 01:03:27,971 --> 01:03:29,389 Hans-Peter! 730 01:03:29,639 --> 01:03:31,099 Come. 731 01:03:31,349 --> 01:03:33,560 Come on. Pass the ball, will you? 732 01:03:33,852 --> 01:03:36,146 Pass the ball to the girls, too. 733 01:03:39,274 --> 01:03:42,402 - Will Dad be coming home? - This evening, hopefully. 734 01:03:42,569 --> 01:03:45,030 Mom woke up today. She asked about you. 735 01:03:45,697 --> 01:03:48,700 She sends her love and looks forward to coming home. 736 01:03:49,200 --> 01:03:51,202 - You're lying. - No, I'm not. 737 01:03:52,787 --> 01:03:54,247 Everything okay? 738 01:03:55,415 --> 01:03:58,585 - I don't like soup. - Eat it up, now. 739 01:03:59,794 --> 01:04:03,840 - No, I don't eat soup. - Well, we'll see about that. 740 01:04:04,507 --> 01:04:06,843 You're not my Mom, Aunt Gertrud. 741 01:04:07,385 --> 01:04:10,180 The boy doesn't like soup. Just let it go. 742 01:04:36,289 --> 01:04:37,999 Look. Here he comes. 743 01:04:41,211 --> 01:04:43,046 Oh, Hans-Peter... 744 01:05:39,686 --> 01:05:41,980 Mom, could you come stay with us? 745 01:05:42,439 --> 01:05:43,815 What'? 746 01:05:44,274 --> 01:05:47,235 No one looks after the kids as well as you do. 747 01:05:49,195 --> 01:05:51,698 But I'm over 70! 748 01:05:52,615 --> 01:05:55,243 I don't know how much longer I'll still be alive. 749 01:05:55,410 --> 01:05:57,036 Please, Grandma. 750 01:06:14,137 --> 01:06:15,972 I'll go pack my things. 751 01:06:28,401 --> 01:06:32,280 Don't worry, my boy. Your grandma will be as old as the hills. 752 01:06:46,252 --> 01:06:50,215 Shall I make rouladen tomorrow? I know you like them. 753 01:07:14,405 --> 01:07:18,159 What will happen to the boys? They don't have anyone else. 754 01:07:19,369 --> 01:07:21,996 I'll have to step in. What else can I do? 755 01:07:22,872 --> 01:07:26,209 That won't be necessary. I'll take care of the boys. 756 01:07:27,085 --> 01:07:29,921 You? Bertha, you're 72 and you have a bad hip. 757 01:07:30,171 --> 01:07:32,590 Now you mention it... Can I have a chair? 758 01:07:32,799 --> 01:07:34,175 Here, Grandma. 759 01:07:34,759 --> 01:07:36,135 I'm so sorry. 760 01:07:45,395 --> 01:07:47,564 Half the town is here. 761 01:07:49,774 --> 01:07:52,402 Did the boy have to come along? 762 01:07:52,652 --> 01:07:54,487 Well, he's here now, Bertha. 763 01:07:59,742 --> 01:08:01,160 There they are. 764 01:08:11,713 --> 01:08:13,464 Come with us, Hans-Peter. 765 01:08:14,173 --> 01:08:16,634 We can do this. We're not made of sugar. 766 01:08:16,843 --> 01:08:19,345 I think there are seats for us at the front. 767 01:08:20,388 --> 01:08:21,431 My boy. 768 01:09:15,276 --> 01:09:19,238 - My condolences. Where's Hans-Peter? - He's back there. 769 01:09:19,405 --> 01:09:21,991 Oh, yes. My condolences. 770 01:09:24,619 --> 01:09:26,120 Sister... 771 01:09:45,390 --> 01:09:46,599 No! 772 01:10:00,279 --> 01:10:02,740 Hans-Peter! Stop running! 773 01:10:04,200 --> 01:10:06,160 Hans-Peter, wait up! 774 01:10:08,079 --> 01:10:09,497 Hans-Peter! 775 01:10:10,998 --> 01:10:12,333 Over there. 776 01:10:40,653 --> 01:10:42,530 Shall we sing something? 777 01:10:47,827 --> 01:10:50,079 I always sing when I'm sad. 778 01:10:53,291 --> 01:10:57,462 I know that one day 779 01:10:58,045 --> 01:11:02,675 There will be a miracle 780 01:11:03,843 --> 01:11:10,725 And then a thousand fairytales Will come true 781 01:11:28,618 --> 01:11:29,786 My darling... 782 01:11:30,828 --> 01:11:34,207 Go to your brother and don't look at the casket, okay? 783 01:11:34,373 --> 01:11:35,583 Okay. 784 01:11:43,174 --> 01:11:44,842 Come here. 785 01:11:50,306 --> 01:11:55,019 After the war, my grandfather Willi walked 300 km until he reached home 786 01:11:55,228 --> 01:11:57,980 and walked straight into Grandma's shop. 787 01:11:58,147 --> 01:12:01,609 He says that thinking of Anne is what kept him alive. 788 01:12:02,527 --> 01:12:06,322 You can achieve anything, as long as you don't stand still. 789 01:12:06,489 --> 01:12:10,284 If you stand still, then you won't be able to get back up again. 790 01:12:10,451 --> 01:12:12,578 You just need to keep going. 791 01:12:15,915 --> 01:12:18,000 You won't be alone 792 01:12:19,293 --> 01:12:22,839 When you're dreaming tonight 793 01:12:25,258 --> 01:12:27,051 You won't be alone 794 01:12:27,885 --> 01:12:32,098 When you're dreaming of love 795 01:12:32,390 --> 01:12:36,561 A thousand young hearts 796 01:12:36,811 --> 01:12:40,356 Won't be able to rest today 797 01:12:40,898 --> 01:12:44,360 A thousand people will be longing 798 01:12:44,527 --> 01:12:48,030 Just like you 799 01:12:48,281 --> 01:12:51,951 Believe me, you won't be alone 800 01:12:52,535 --> 01:12:57,039 When you're dreaming tonight 801 01:12:57,874 --> 01:13:00,251 You won't be alone 802 01:13:00,960 --> 01:13:05,256 When you're dreaming of love 803 01:13:05,840 --> 01:13:08,801 In my longing 804 01:13:08,968 --> 01:13:13,723 In my dreams, I will be with you 805 01:13:14,473 --> 01:13:18,185 My darling, you won't be alone 806 01:13:18,936 --> 01:13:22,023 Come and dream with me 807 01:13:27,987 --> 01:13:31,365 - Hi, Mrs. Kaufmann. - I don't really care about soccer. 808 01:13:31,532 --> 01:13:33,659 - What's his name? - Mr. Abramczik. 809 01:14:04,523 --> 01:14:09,487 You can't eat it. Really bad. How much longer do you have to stay there? 810 01:14:09,737 --> 01:14:12,239 - Another week probably. - That's not too bad. 811 01:14:13,115 --> 01:14:15,785 Get lost! You're making the pane all dirty. 812 01:14:23,501 --> 01:14:26,629 Did you all read "Hans Dampf in Röllinghausen"? 813 01:14:26,796 --> 01:14:27,922 'Yes! 'Yes! 814 01:14:28,089 --> 01:14:32,677 - Were we meant to read the entire thing? - Yes, Manuela, you were. 815 01:14:32,885 --> 01:14:34,887 Who wants to take part in the play? 816 01:14:35,137 --> 01:14:37,848 - I really want to take part. - Me, too! 817 01:14:38,015 --> 01:14:41,811 What about you, Hans-Peter? Don't you want to take part? 818 01:14:43,020 --> 01:14:45,815 What a shame. I thought you could play Hans Dampf. 819 01:14:46,065 --> 01:14:48,401 "Applause, applause, applause." 820 01:14:50,361 --> 01:14:52,863 - What do you think? - I'd rather not. 821 01:14:56,867 --> 01:15:00,454 So, who'd like to play the leading role? 822 01:15:02,039 --> 01:15:05,751 - Niko, how about you? - Are there a lot of lines to learn? 823 01:15:05,960 --> 01:15:08,546 - Hello! - Hello! 824 01:15:21,100 --> 01:15:22,560 Grandma? 825 01:15:23,686 --> 01:15:26,814 - Yes? - Where's the chair? 826 01:15:27,898 --> 01:15:31,610 - I put it away. - Where did you put it? 827 01:15:32,319 --> 01:15:34,280 I put it in the trash. 828 01:15:36,574 --> 01:15:38,743 I thought it might be for the best. 829 01:15:49,211 --> 01:15:50,629 Hans-Peter? 830 01:15:51,172 --> 01:15:54,050 - What? - I baked a cake. 831 01:15:56,719 --> 01:15:58,679 I don't want any cake. 832 01:16:02,600 --> 01:16:04,560 We need to talk about something. 833 01:16:05,227 --> 01:16:07,688 A woman from the youth welfare service 834 01:16:08,147 --> 01:16:11,984 will be coming by to check if we're fit enough to look after you. 835 01:16:12,234 --> 01:16:14,737 To see whether we're too old to be doing this. 836 01:16:18,032 --> 01:16:19,575 Leave me alone. 837 01:16:36,050 --> 01:16:40,304 - It'll be fine. - What if she realizes I can barely walk? 838 01:16:40,596 --> 01:16:43,390 She won't. Just make sure you're sitting down. 839 01:16:44,308 --> 01:16:46,268 That will be rude. 840 01:16:47,645 --> 01:16:49,605 We'll do it over at Willi's. 841 01:16:49,855 --> 01:16:53,859 He has a corner seat from which you won't be able to get up. 842 01:16:55,653 --> 01:16:59,240 I don't know. What will she think if I don't get up at all? 843 01:16:59,406 --> 01:17:01,033 I'll show her in then. 844 01:17:02,493 --> 01:17:05,121 - What if she realizes you can't see? - We'll practice. 845 01:17:12,002 --> 01:17:14,547 - Hello, Mr. Kerkeling. - Hello. Come in. 846 01:17:14,839 --> 01:17:17,675 - Why, of course. - Follow me. 847 01:17:17,800 --> 01:17:19,176 Sure. 848 01:17:19,426 --> 01:17:23,389 - Did you find it okay? - No talking! Concentrate on walking! 849 01:17:25,307 --> 01:17:27,560 Grandpa! That's always been there. 850 01:17:27,685 --> 01:17:30,688 - Well, she distracted me! - You shouldn't talk. 851 01:17:30,855 --> 01:17:33,399 - What if she says something? - Then nod. 852 01:17:33,566 --> 01:17:35,568 So, how is Hans-Peter? 853 01:17:36,318 --> 01:17:39,405 - Nod only if it makes sense. - So, I should say something? 854 01:17:40,072 --> 01:17:41,365 I'll ask again. 855 01:17:41,907 --> 01:17:44,368 - How's Hans-Peter? - Very well. 856 01:17:44,660 --> 01:17:47,705 Don't look at the floor. She'll notice then. 857 01:17:47,955 --> 01:17:50,082 We'll clear everything away. 858 01:17:51,584 --> 01:17:53,043 Not on the chair! 859 01:17:53,294 --> 01:17:56,839 On the bench, next to Grandma, so she won't be able to get up. 860 01:17:57,006 --> 01:17:58,424 Yes, of course. 861 01:17:58,883 --> 01:18:03,179 Mrs. Kerkeling, could I have a slice of that delicious cake? 862 01:18:05,389 --> 01:18:08,767 - None for you. You'll make a mess. - What am I allowed to have? 863 01:18:08,934 --> 01:18:12,271 A glass of water. But watch you don't knock it over. 864 01:18:12,479 --> 01:18:14,940 - You should watch what you say. - Why'? 865 01:18:15,608 --> 01:18:18,319 Grandma... you're a really bad liar. 866 01:18:19,111 --> 01:18:20,487 I can tell lies! 867 01:18:20,779 --> 01:18:23,240 That was a lie, but it doesn't count. 868 01:18:23,407 --> 01:18:27,119 You have to be careful to not accidentally say the truth. 869 01:18:30,372 --> 01:18:31,832 Where have you been? 870 01:18:34,001 --> 01:18:35,169 Hans-Peter! 871 01:18:40,132 --> 01:18:41,508 Hans-Peter? 872 01:18:49,099 --> 01:18:50,184 My darling. 873 01:18:52,686 --> 01:18:54,855 What if they take me away? 874 01:18:58,859 --> 01:19:00,527 That's not going to happen. 875 01:19:06,200 --> 01:19:08,244 It's simply not going to happen. 876 01:19:11,205 --> 01:19:13,832 - Hello. Höltermann. - Hello. Kerkeling. 877 01:19:13,999 --> 01:19:16,335 - Come in. Come on through. - Yes. 878 01:19:16,502 --> 01:19:19,213 - Did you find it okay? - Yes, thank you. 879 01:19:19,964 --> 01:19:22,508 - Stay where you are! - Everything's fine. 880 01:19:23,467 --> 01:19:26,345 - It's Mrs. Höltermann! - Hello, Hans-Peter. 881 01:19:26,595 --> 01:19:28,097 - Hello. - Hello. 882 01:19:28,264 --> 01:19:30,474 - I know her from the nativity play. - Great. 883 01:19:30,641 --> 01:19:33,394 - Höltermann. It's a pleasure. - Coffee? 884 01:19:33,644 --> 01:19:35,479 - I'd love some. - Your coat? 885 01:19:35,688 --> 01:19:37,106 Yes, thank you. 886 01:19:37,523 --> 01:19:39,191 Take a seat. 887 01:19:43,070 --> 01:19:48,033 Hans-Peter played Joseph and Mary kept trying to kiss him. 888 01:19:48,158 --> 01:19:51,245 And he kept holding his staff up, like this. 889 01:19:54,456 --> 01:19:57,835 Would you like some cake? My grandmother just made it. 890 01:19:58,043 --> 01:20:00,879 Yes, please, Hans-Peter. It looks delicious. 891 01:20:10,806 --> 01:20:13,726 Well, I see no reason 892 01:20:13,892 --> 01:20:17,062 why the boy shouldn't be able to stay with you. 893 01:20:18,314 --> 01:20:20,399 Unless you find it overwhelming. 894 01:20:20,566 --> 01:20:24,903 Well, I can't lie... My husband and I are no spring chickens. 895 01:20:26,780 --> 01:20:30,242 But, luckily, we're both still in great health. 896 01:20:31,160 --> 01:20:32,494 And there's his dad, too. 897 01:20:34,121 --> 01:20:37,833 Is he away on a construction job? When will he be back? 898 01:20:38,042 --> 01:20:39,752 - Friday. - In three weeks. 899 01:20:42,129 --> 01:20:45,424 So, soon. Everything's fine then. 900 01:20:46,675 --> 01:20:49,345 Do you listen to your grandparents'? 901 01:20:51,430 --> 01:20:54,391 If only every child was as nice as Hans-Peter. 902 01:20:54,600 --> 01:20:56,185 Right, Hermann? 903 01:20:56,352 --> 01:21:00,439 Well then... Seems like you're in good hands here. 904 01:21:00,731 --> 01:21:02,441 I'll show you out. 905 01:21:02,608 --> 01:21:04,193 - Bye, Mrs. Kerkeling. - Bye. 906 01:21:04,360 --> 01:21:06,153 - Bye, Hans-Peter. - Bye. 907 01:21:14,328 --> 01:21:16,080 - Bye. - You can lie, Grandma! 908 01:21:16,246 --> 01:21:18,082 - Yes! - Take care. 909 01:21:19,708 --> 01:21:20,959 Grandma! 910 01:21:24,421 --> 01:21:27,841 I'm in love with love 911 01:21:28,092 --> 01:21:31,011 It is okay for me 912 01:21:31,887 --> 01:21:35,474 I'm in love with love 913 01:21:35,599 --> 01:21:38,602 And, perhaps, in love with you, too. 914 01:21:43,482 --> 01:21:46,944 The worst part is that Mom left, just like that. 915 01:21:49,196 --> 01:21:50,280 Without a kiss 916 01:21:51,448 --> 01:21:52,991 or one last hug. 917 01:21:54,410 --> 01:21:56,537 She just went to bed. 918 01:21:58,163 --> 01:22:00,999 And she didn't even turn around to look at me. 919 01:22:03,001 --> 01:22:06,213 - Have you switched it on yet? - Hello, Hans-Peter. 920 01:22:06,380 --> 01:22:11,260 Look, here's the remote. You can switch channels. Isn't it great? 921 01:22:12,094 --> 01:22:13,137 - Hi, Bertha. - Hi. 922 01:22:13,387 --> 01:22:15,639 Wow! Check out the colors! Looks so real. 923 01:22:15,931 --> 01:22:19,560 And next to her is Ralf, the Boy of the Year. 924 01:22:21,520 --> 01:22:23,147 That's terrific. 925 01:22:23,313 --> 01:22:25,566 I'm not sure it will catch on. 926 01:22:26,900 --> 01:22:30,154 - Got any beer? - No, we won't be having beer today. 927 01:22:30,279 --> 01:22:32,865 - It's all in color! - Who else is coming? 928 01:22:33,031 --> 01:22:34,908 - Mrs. Kolossa. - Really? 929 01:22:35,159 --> 01:22:37,619 - Who? - Don't you remember, Grandma? 930 01:22:38,203 --> 01:22:41,707 Mrs. Kolossa who scared off three men in a year. 931 01:22:42,249 --> 01:22:45,919 How great! I'm so glad you could make it. 932 01:22:46,712 --> 01:22:49,214 This is Mrs. Kolossa. 933 01:22:49,381 --> 01:22:52,092 Why so formal? I'm Margit. 934 01:22:53,594 --> 01:22:56,346 It's so warm in here. I'll take off my jacket. 935 01:22:56,597 --> 01:22:59,266 Let me take that for you. Here we are. 936 01:23:01,602 --> 01:23:02,728 So... 937 01:23:11,487 --> 01:23:13,864 Don't be shy, Margit. Come on in. 938 01:23:15,782 --> 01:23:17,242 - Heinz. - Hello. 939 01:23:17,493 --> 01:23:19,369 - That's him. -"Him" who? 940 01:23:19,620 --> 01:23:21,288 - W hat? - Hello. 941 01:23:21,538 --> 01:23:23,040 - Coffee? - Yes, please. 942 01:23:25,751 --> 01:23:27,336 - Coffee? - Yes, please. 943 01:23:31,798 --> 01:23:34,343 Gertrud told me you've lost your wife. 944 01:23:34,510 --> 01:23:36,762 Yes, he has. My son is still in mourning. 945 01:23:37,930 --> 01:23:40,807 I didn't know. I thought she passed away a while ago. 946 01:23:41,099 --> 01:23:43,018 No, it hasn't been that long. 947 01:23:43,185 --> 01:23:44,895 Well, I'm really sorry... 948 01:23:46,021 --> 01:23:49,066 But what can you say? Life must go on, right? 949 01:23:49,316 --> 01:23:51,360 You're right there, Margit. 950 01:23:52,569 --> 01:23:54,905 Would you like some cake, Margit? 951 01:23:55,155 --> 01:23:56,240 Yes, please. 952 01:23:56,698 --> 01:24:00,035 - There's cream cake with cream. - Double the taste. 953 01:24:03,080 --> 01:24:05,999 And I got us some advocaat for later. 954 01:24:06,166 --> 01:24:07,960 How lovely. 955 01:24:10,254 --> 01:24:11,838 Enjoy 956 01:24:26,019 --> 01:24:28,647 We're having fun. Stay a while longer. 957 01:24:28,814 --> 01:24:30,649 No, it's okay. 958 01:24:30,816 --> 01:24:32,484 It's too early. 959 01:24:33,610 --> 01:24:35,946 You're right. Drive carefully. 960 01:24:38,657 --> 01:24:41,451 - Bye, Margit. - Bye. 961 01:24:52,713 --> 01:24:55,382 What were you thinking, inviting her over? 962 01:24:55,549 --> 01:24:57,801 - And that neckline! - Calm down, Mom. 963 01:24:58,010 --> 01:25:01,013 - It felt like a cattle market. - I meant well. 964 01:25:01,179 --> 01:25:05,309 No one can replace Margret. Especially not someone like her. 965 01:25:05,475 --> 01:25:08,312 Did you see how many advocaats she knocked back? 966 01:25:08,520 --> 01:25:11,440 Say what? I only had three glasses. 967 01:25:12,858 --> 01:25:16,612 How else am I meant to digest the cream cake with cream? 968 01:25:17,279 --> 01:25:20,657 - Where did you find that jacket? - Oh, this old thing? 969 01:25:20,824 --> 01:25:23,160 It was on sale at Wankenmeier's. 970 01:25:24,161 --> 01:25:25,495 Does it suit me? 971 01:25:27,039 --> 01:25:30,709 I'll have another glass of advocaat, if you don't mind. 972 01:25:30,959 --> 01:25:34,880 Life must go on... Right, Heinz? 973 01:25:39,092 --> 01:25:41,261 Wonderful. It looks great. 974 01:25:41,428 --> 01:25:42,846 See you tomorrow. 975 01:25:43,680 --> 01:25:45,599 - Bye! - Bye, Mrs. Klöker. 976 01:25:50,103 --> 01:25:52,314 - Mrs. Klöker? - Yes, Hans-Peter? 977 01:25:52,522 --> 01:25:56,443 I'd like to take part in "Hans Dampf in Röllinghausen" in the end. 978 01:25:56,610 --> 01:26:00,739 But I've already given out the parts. I'm so sorry. 979 01:26:00,906 --> 01:26:02,199 I see. That's okay. 980 01:26:04,993 --> 01:26:06,787 - Bye. - Ciao. 981 01:26:06,953 --> 01:26:08,080 See you. 982 01:26:09,206 --> 01:26:12,042 - Hans-Peter? - Yes, Mrs. Klöker. 983 01:26:12,292 --> 01:26:16,213 There's the neighbor who shouts at Hans Dampf for playing on the lawn. 984 01:26:16,380 --> 01:26:19,174 - Yes. - He was meant to be shouting offstage. 985 01:26:19,341 --> 01:26:23,804 But the neighbor could appear in person. 986 01:26:24,096 --> 01:26:26,807 - It would be a very small part. - Yes! Thank you! 987 01:26:32,896 --> 01:26:36,900 Hey, you! No playing on the lawn! Got it? 988 01:26:37,526 --> 01:26:41,279 But why doesn't he want Hans to play on his lawn anyway? 989 01:26:41,446 --> 01:26:44,449 - He just doesn't. - But he must have a reason. 990 01:26:44,700 --> 01:26:47,494 Maybe it's too loud or he doesn't like kids. 991 01:26:47,744 --> 01:26:50,080 Yes, but why doesn't he like kids? 992 01:26:51,581 --> 01:26:53,959 Listen, it's not about the neighbor. 993 01:26:54,167 --> 01:26:58,004 It's about the fact Hans is having trouble at school and with his dad. 994 01:26:58,213 --> 01:27:00,507 And now he can't play there either. 995 01:27:00,799 --> 01:27:03,635 But who is this neighbor? What's his name? 996 01:27:03,844 --> 01:27:06,680 Pick a name. Could you say your lines now? 997 01:27:11,017 --> 01:27:12,269 Quiet. 998 01:27:15,230 --> 01:27:17,816 Hey, you little toad! No playing on the lawn! 999 01:27:18,108 --> 01:27:19,776 Got it? 1000 01:27:20,610 --> 01:27:23,488 I can't stand children! But I have no idea why. 1001 01:27:26,950 --> 01:27:30,162 You said you'd buy it for me. It's not fair. 1002 01:27:30,328 --> 01:27:32,581 Well, we need to talk about this. 1003 01:27:37,836 --> 01:27:39,880 - Hello. - Hello, Hans-Peter. 1004 01:27:40,046 --> 01:27:42,549 I'm telling you. I know all about that. 1005 01:27:43,341 --> 01:27:46,470 The doctor said I shouldn't be on my feet for too long. 1006 01:27:46,720 --> 01:27:48,930 - Can I have two more, please? - Yes. 1007 01:27:49,139 --> 01:27:50,891 Not with your fingers! 1008 01:27:52,058 --> 01:27:56,146 But I shouldn't be sitting either. How is that meant to work, then? 1009 01:27:56,313 --> 01:27:58,607 Shall I just lie on the counter? 1010 01:27:58,857 --> 01:28:02,319 - And four oranges. - Okay. 1011 01:28:04,029 --> 01:28:06,698 They don't teach anything at school. 1012 01:28:06,865 --> 01:28:08,909 I'm going to be a sailor anyway. 1013 01:28:09,576 --> 01:28:14,164 That's so awesome. Look up there, Hans. Isn't that your father? 1014 01:28:14,414 --> 01:28:15,999 Holy crap! 1015 01:28:18,752 --> 01:28:20,712 Hans-Peter, that's your cue. 1016 01:28:20,879 --> 01:28:22,672 Have you seen Hans-Peter'? 1017 01:28:24,257 --> 01:28:25,759 Have you seen Hans-Peter'? 1018 01:28:26,301 --> 01:28:27,719 Hans-Peter, is that you? 1019 01:28:27,969 --> 01:28:30,680 It's a really bad time, Mrs. Klöker. 1020 01:28:35,393 --> 01:28:39,147 Hey, you little toad! No playing on the lawn! Got it? 1021 01:28:42,067 --> 01:28:44,402 What are you laughing at'? 1022 01:28:45,737 --> 01:28:51,535 Hello? The doctor says I shouldn't be on my feet and I shouldn't sit down either. 1023 01:28:52,327 --> 01:28:55,080 Don't get me started on walking. 1024 01:28:55,372 --> 01:28:58,875 Then this brat comes along, just jumping around. 1025 01:29:00,210 --> 01:29:01,920 That's not very nice. 1026 01:29:02,963 --> 01:29:06,299 Behave yourselves. What's all this commotion about? 1027 01:29:08,760 --> 01:29:11,680 Have you got radishes in your ears or something? 1028 01:29:11,930 --> 01:29:13,807 Get out of here! 1029 01:29:25,861 --> 01:29:27,279 That's better. 1030 01:29:43,378 --> 01:29:47,132 - Bye, Mrs. Klöker. - Bye, you little jokester. See you. 1031 01:29:47,716 --> 01:29:51,928 Your neighbor was simply the best. People wanted to see more. 1032 01:29:52,095 --> 01:29:55,599 The scene was about Hans Dampf, not the neighbor. 1033 01:29:55,765 --> 01:29:58,101 Then stage a play about the neighbor. 1034 01:29:58,351 --> 01:30:01,563 - Exactly! - Yes. I'll think of something. 1035 01:30:01,730 --> 01:30:04,149 - He could do that. - Of course he could. 1036 01:30:09,946 --> 01:30:12,198 Hans-Peter? Are you awake? 1037 01:30:13,366 --> 01:30:14,951 Can I come in? 1038 01:30:15,160 --> 01:30:17,078 Leaving already, Aunt Lisbeth? 1039 01:30:17,370 --> 01:30:20,290 No. You said you wanted to see my hair. 1040 01:30:26,963 --> 01:30:28,381 Wow! 1041 01:30:42,228 --> 01:30:47,067 It's important that you keep going, just like Grandpa Willi did after the war. 1042 01:30:47,233 --> 01:30:49,027 Even if it's hard. 1043 01:30:49,194 --> 01:30:52,864 Because you never know what's going to happen next, 1044 01:30:53,531 --> 01:30:56,785 and, perhaps, something really nice will happen. 1045 01:30:59,913 --> 01:31:01,331 Hans-Peter? 1046 01:31:02,374 --> 01:31:04,084 What's wrong? 1047 01:31:04,250 --> 01:31:06,711 I wrote a letter to Loriot. 1048 01:31:07,587 --> 01:31:09,839 I see. The guy from TV? 1049 01:31:12,217 --> 01:31:16,888 I asked him if I could play Dicki Hoppenstedt in his sketches. 1050 01:31:17,055 --> 01:31:19,599 And? What did Loriot say? 1051 01:31:19,766 --> 01:31:22,644 Nothing. The letter's from his editor. 1052 01:31:22,811 --> 01:31:25,063 She's saying I'm too young. 1053 01:31:28,400 --> 01:31:31,778 That's wonderful. All you have to do is grow up then. 1054 01:31:32,821 --> 01:31:35,657 Coming? Everyone's here. 1055 01:31:36,241 --> 01:31:37,826 I'll be right there. 1056 01:31:42,706 --> 01:31:44,499 That's just for decoration. 1057 01:31:45,166 --> 01:31:46,835 I'll go get some breast. 1058 01:31:48,586 --> 01:31:51,548 That's raisins. It has raisins. 1059 01:31:54,759 --> 01:31:56,594 Got some layer cake? 1060 01:31:56,720 --> 01:31:59,347 I heard you got your moped license. 1061 01:31:59,556 --> 01:32:00,724 Yes. 1062 01:32:01,599 --> 01:32:04,102 Leave that here. It's for Annemarie. 1063 01:32:06,980 --> 01:32:09,607 - Lisbeth... - Leave it, Kurt. 1064 01:32:11,735 --> 01:32:12,861 "Leave it..." 1065 01:32:22,996 --> 01:32:24,456 Good evening. 1066 01:32:29,252 --> 01:32:30,670 Is that Hans-Peter? 1067 01:32:31,463 --> 01:32:32,589 You've gotten fat. 1068 01:32:33,423 --> 01:32:37,093 Hey, are you insinuating that I'm overweight? 1069 01:32:40,138 --> 01:32:41,973 Is this your wife? 1070 01:32:43,141 --> 01:32:46,644 My darling... Will we be singing something tonight? 1071 01:32:49,564 --> 01:32:52,484 You don't need to ask me twice. You know me. 1072 01:32:52,650 --> 01:32:54,903 But I'll sing something for Grandma first. 1073 01:32:55,070 --> 01:32:56,738 You all know this one. 1074 01:33:44,619 --> 01:33:47,580 Moni, another beer, please. 1075 01:33:47,831 --> 01:33:49,874 My name is Horst Schlämmer. 1076 01:33:50,416 --> 01:33:54,254 I'm the assistant editor-in-chief at the Grevenbroich Daily. 1077 01:33:54,879 --> 01:33:56,256 Cheers, Horst! 1078 01:33:56,422 --> 01:34:00,218 Come on, now. Concentrate! 1079 01:34:00,468 --> 01:34:02,720 Concentrate! I'm really upset! 1080 01:34:15,024 --> 01:34:17,527 It took a while for me to get it. 1081 01:34:19,112 --> 01:34:21,281 The fact that I'm all this. 1082 01:34:23,283 --> 01:34:27,912 I'm my mother, my father, my brother and my grandparents. 1083 01:34:29,789 --> 01:34:32,125 I'm their laughter and their pain. 1084 01:34:34,210 --> 01:34:38,756 I'm Aunt Gertrud, Aunt Annemarie and Aunt Veronika. 1085 01:34:39,632 --> 01:34:42,093 Aunt Lisbeth. Uncle Kurt. 1086 01:34:44,429 --> 01:34:46,973 I'm Mrs. Rädeker and Mrs. Strecker. 1087 01:34:53,855 --> 01:34:58,443 I'm the direction my mother used to push me in in my stroller. 1088 01:34:58,651 --> 01:35:03,239 I'm the spotted cow out in the meadow, the yellow corn in the field, 1089 01:35:04,365 --> 01:35:06,951 and the red poppy by the wayside. 1090 01:35:14,959 --> 01:35:16,169 Hans-Peter! 1091 01:35:16,419 --> 01:35:17,754 Come on. 1092 01:35:34,312 --> 01:35:36,314 I'm the cloudless sky. 1093 01:35:36,731 --> 01:35:38,107 I'm awake. 1094 01:36:45,216 --> 01:36:46,884 Veronika! 1095 01:36:48,511 --> 01:36:50,471 Is it still far? 1096 01:36:59,022 --> 01:37:01,065 Faster, the beer is getting warm. 1097 01:37:01,232 --> 01:37:04,485 - Does anybody know the way? - It's not that far. 1098 01:37:04,694 --> 01:37:06,446 Just a few more meters. 1099 01:39:50,276 --> 01:39:54,739 Subtitles: Georgina Avgerinou et al. Eurotape - Nordkurier Mediengruppe - 2018