1
00:02:13,718 --> 00:02:16,054
Fan ta Wolverine.
2
00:02:17,180 --> 00:02:19,808
Först tog han efter mig
med en barnförbjuden film, -
3
00:02:19,891 --> 00:02:23,937
och sen höjde den jäveln insatserna
genom att dö.
4
00:02:24,354 --> 00:02:26,064
Vilken skitstövel.
5
00:02:26,564 --> 00:02:28,358
Men vet du vad, Wolvie?
6
00:02:28,817 --> 00:02:30,735
Jag ska också dö i den här filmen.
7
00:02:34,239 --> 00:02:38,952
För att ni ska förstå varför jag tog
en tupplur på sju oljefat, -
8
00:02:39,118 --> 00:02:42,580
måste jag backa bandet sex veckor.
9
00:02:42,747 --> 00:02:47,669
Jag hade blivit internationell och dödat
massmördare, gangstrar och monster.
10
00:02:47,877 --> 00:02:50,588
Såna som ingen vill röra. Förutom jag.
11
00:02:50,797 --> 00:02:53,091
Jag ska röra dem överallt.
12
00:02:56,427 --> 00:02:59,472
Hej, det är Gail.
Vilken fin kostym du har.
13
00:02:59,639 --> 00:03:02,141
Det tar fram människohandlaren
i dina ögon.
14
00:03:02,267 --> 00:03:04,310
Vad de än betalar, dubblar jag det.
15
00:03:04,519 --> 00:03:07,647
Jag kan inte kantonesiska, mr...
16
00:03:08,606 --> 00:03:13,403
Det där går ju inte att uttala.
Men jag läste spanska i åttan, så...
17
00:03:13,528 --> 00:03:15,321
Var ligger biblioteket?
18
00:03:15,655 --> 00:03:18,116
Det betyder...
19
00:03:18,658 --> 00:03:21,286
Jag förhandlar inte, pumpaknullare.
20
00:03:31,421 --> 00:03:34,048
Oj då, det här är visst inte Gilbert's.
21
00:03:34,215 --> 00:03:35,341
Jag ber om ursäkt.
22
00:03:35,508 --> 00:03:37,602
Jag trodde det här var
ett analblekningsparty.
23
00:03:59,699 --> 00:04:01,159
Lugn. Du kommer inte att dö.
24
00:04:01,618 --> 00:04:03,578
Fast de här tar kål på dig.
25
00:04:03,745 --> 00:04:04,751
Kör igång, Dolly.
26
00:04:25,266 --> 00:04:26,601
Jag är bara Herrens redskap.
27
00:04:37,862 --> 00:04:40,448
Jag tar händerna ur brottslingarnas vapen!
28
00:04:45,119 --> 00:04:46,955
SICILIEN
29
00:04:47,956 --> 00:04:50,500
Gå inte in där!
30
00:04:57,215 --> 00:04:59,300
Få se Captain America göra om det där.
31
00:05:08,226 --> 00:05:09,727
För exotiskt?
32
00:05:32,041 --> 00:05:33,459
Jag förhandlar inte.
33
00:06:31,976 --> 00:06:34,812
Herregud! Time out!
34
00:06:34,979 --> 00:06:38,357
Bryt. Jag fick skurkblod i höger öga.
35
00:06:39,317 --> 00:06:40,323
Jätteäckligt.
36
00:06:41,694 --> 00:06:42,700
Fan.
37
00:06:43,905 --> 00:06:46,532
Du lämnade en liten landningsbana där.
Jag gillar det.
38
00:06:51,996 --> 00:06:53,623
Oj!
39
00:06:57,960 --> 00:07:01,130
Min världsturné ledde mig till
honom här, Sergei Valishnikov.
40
00:07:01,297 --> 00:07:02,303
HEM LJUVA HEM
41
00:07:02,465 --> 00:07:03,841
Vi kommer till det strax.
42
00:07:04,008 --> 00:07:07,970
Jag vet vad ni tänker.
"Skönt att ungarna inte är med."
43
00:07:08,137 --> 00:07:09,472
Men där tar ni fel.
44
00:07:09,639 --> 00:07:12,642
Er barnvakt är hög som ett hus nu, -
45
00:07:12,809 --> 00:07:16,896
och tro det eller ej,
men Deadpool 2 är en familjefilm.
46
00:07:17,063 --> 00:07:18,106
Det är sant.
47
00:07:18,272 --> 00:07:21,609
Alla familjefilmer inleds
med ett brutalt mord.
48
00:07:22,235 --> 00:07:24,821
Bambi, Lejonkungen, Saw 7.
49
00:07:25,363 --> 00:07:28,533
Herrejävlar! Han har tagit eld.
50
00:07:28,699 --> 00:07:31,536
Det är inga specialeffekter.
Han brinner på riktigt.
51
00:07:31,702 --> 00:07:34,872
Ja. Ni vet att jag får betalt
för att döda skurkar, va?
52
00:07:35,039 --> 00:07:38,292
Han där är en av de värsta.
53
00:07:40,837 --> 00:07:42,463
Öppna dörrhelvetet, -
54
00:07:42,630 --> 00:07:44,026
så att vi kan döda den jäveln!
55
00:07:51,264 --> 00:07:52,431
Vad äckligt.
56
00:07:52,890 --> 00:07:55,226
Ett panikrum? Allvarligt?
57
00:07:55,726 --> 00:07:57,228
Kan du komma ut?
58
00:07:57,979 --> 00:08:01,065
Jag måste iväg. Det är vår bröllopsdag.
59
00:08:06,821 --> 00:08:09,532
Ofta hör jag folk säga
att de saknar självförtroende.
60
00:08:09,699 --> 00:08:13,119
Men självförtroende är inte nåt man har,
utan nåt man skapar.
61
00:08:13,286 --> 00:08:15,246
Man kan skapa det när som helst.
62
00:08:15,413 --> 00:08:18,374
Självförtroende är en styrka inom en, -
63
00:08:18,541 --> 00:08:20,334
en övertygelse om att man klarar nåt.
64
00:08:20,543 --> 00:08:23,629
Starta bilen! Dopinder!
65
00:08:23,796 --> 00:08:25,339
Starta den jävla bilen!
66
00:08:30,011 --> 00:08:32,346
Skjut den jäveln! Skjut honom!
67
00:08:33,055 --> 00:08:34,061
Oj, jag sket på mig.
68
00:08:34,223 --> 00:08:36,350
Det var nog jag.
69
00:08:36,517 --> 00:08:37,685
Är uppdraget slutfört?
70
00:08:37,852 --> 00:08:39,854
Ja, på ett George W-vis.
71
00:08:40,021 --> 00:08:41,939
Han måste lämna panikrummet nån gång.
72
00:08:42,106 --> 00:08:43,250
Ditt liv är rena drömmen.
73
00:08:43,274 --> 00:08:46,652
Det har varit en häftig resa.
Vem kunde ana det?
74
00:08:46,819 --> 00:08:48,913
Nu blir jag omnämnd
i samma andetag som Jesus.
75
00:08:49,238 --> 00:08:52,355
Först Passion of the Christ och sen jag.
Åtminstone nationellt sett.
76
00:08:52,491 --> 00:08:55,661
Vi slog dem utomlands,
där de saknar religioner.
77
00:08:55,828 --> 00:08:57,872
Jag vill ha ett drömliv, Poolpojken.
78
00:08:58,039 --> 00:09:00,333
Att köra taxi är inte så sexigt
som man kan tro.
79
00:09:00,499 --> 00:09:02,220
- Jag vill fylla min...
- Dina fickor?
80
00:09:02,335 --> 00:09:05,421
Vad gillar du? Kola?
81
00:09:05,588 --> 00:09:08,426
Svårt att upprätthålla erektionen
utan att köpa skor på nätet?
82
00:09:08,507 --> 00:09:11,719
Det har jag aldrig upplevt.
Ut med det, Goose.
83
00:09:11,886 --> 00:09:14,513
Jag tänkte säga "själ".
Jag vill fylla min själ.
84
00:09:14,680 --> 00:09:17,600
Jag vill höra hemma nånstans, som du.
85
00:09:17,767 --> 00:09:18,851
Dopinder...
86
00:09:19,727 --> 00:09:21,646
Du upphör aldrig att förvåna mig.
87
00:09:23,022 --> 00:09:25,733
Ditt hjärtas djup är anmärkningsvärt.
88
00:09:25,900 --> 00:09:29,820
Alla behöver känna
att de hör hemma nånstans.
89
00:09:29,987 --> 00:09:31,840
- En plats där...
- Jag vill bli yrkesmördare.
90
00:09:31,864 --> 00:09:33,449
Ursäkta. Vad sa du?
91
00:09:33,866 --> 00:09:37,161
Minns du när jag kidnappade Bandhu
och hotade honom med våld?
92
00:09:37,328 --> 00:09:38,412
Du dödade honom typ.
93
00:09:38,579 --> 00:09:40,515
Och minns du filmen En vampyrs bekännelse?
94
00:09:40,539 --> 00:09:41,545
Helst inte.
95
00:09:41,707 --> 00:09:45,836
Tom Cruise matade tioåriga Kirsten Dunst
med blod för första gången -
96
00:09:46,003 --> 00:09:50,633
och hon såg upp på hans lena ansikte
och sa...
97
00:09:51,634 --> 00:09:53,302
"Jag vill ha mer."
98
00:09:53,719 --> 00:09:57,223
Tänk dig mig som en tioårig Kirsten Dunst.
99
00:09:58,140 --> 00:10:00,101
Nu kan jag inte få det ur skallen.
100
00:10:00,768 --> 00:10:03,938
Jag vill aldrig prata om det igen
så snart som möjligt.
101
00:10:04,563 --> 00:10:05,569
Vi är framme.
102
00:10:14,073 --> 00:10:15,950
Dopinder, det är jag igen.
103
00:10:16,117 --> 00:10:19,620
En klokare man skulle avråda dig från
att bli yrkesmördare, -
104
00:10:19,787 --> 00:10:22,832
med ditt insjukna bröst
och dina piprensararmar.
105
00:10:22,999 --> 00:10:24,583
Men du är en örn, -
106
00:10:24,750 --> 00:10:26,585
och en örn måste flyga, för fan.
107
00:10:26,794 --> 00:10:29,547
Greppa tag i dina drömmar,
greppa tag i kukhuvudet -
108
00:10:29,714 --> 00:10:31,299
och låt det regna!
109
00:10:31,465 --> 00:10:33,342
Det där förstår jag inte.
110
00:10:33,509 --> 00:10:34,719
Inte jag heller.
111
00:10:35,970 --> 00:10:37,471
Vi ses -
112
00:10:38,764 --> 00:10:40,099
på kontoret.
113
00:10:40,641 --> 00:10:41,647
I skyn.
114
00:10:41,809 --> 00:10:42,893
Du är min Tom Cruise!
115
00:10:43,060 --> 00:10:45,938
Och du är min Kirsten Dunst!
Eller Kristen?
116
00:10:51,152 --> 00:10:52,611
Ursäkta att jag är sen.
117
00:10:52,778 --> 00:10:56,407
Några funktionsvarierade barn
hade fastnat i ett träd -
118
00:10:56,615 --> 00:10:57,867
och jag var tvungen att...
119
00:10:58,159 --> 00:11:00,786
Du har rätt.
Jag slogs mot en skurk i mantel.
120
00:11:00,953 --> 00:11:03,279
Sen upptäckte vi
att hans mamma också heter Martha.
121
00:11:03,331 --> 00:11:04,165
Nej.
122
00:11:04,332 --> 00:11:05,338
Okej, då.
123
00:11:05,708 --> 00:11:08,639
Jag samlade ihop all världens gluten
och sköt upp det i rymden -
124
00:11:08,711 --> 00:11:10,796
där det aldrig kan skada oss mer.
125
00:11:10,963 --> 00:11:12,131
Försök igen.
126
00:11:12,715 --> 00:11:14,133
Diarré?
127
00:11:14,300 --> 00:11:16,300
Vi vet inte förrän
jag får av mig dräkten, -
128
00:11:17,011 --> 00:11:18,971
men alla tecken pekar på det.
129
00:11:20,890 --> 00:11:21,896
Trafiken?
130
00:11:24,727 --> 00:11:26,355
Kyss mig som om du saknar mig, Red.
131
00:11:26,395 --> 00:11:27,401
Kom hit, då.
132
00:11:39,116 --> 00:11:40,868
Jag ska duscha och byta om.
133
00:11:41,619 --> 00:11:42,804
Vill du inte ha din överraskning?
134
00:11:42,828 --> 00:11:44,663
Ser jag ut som ett brännskadeoffer?
135
00:11:45,456 --> 00:11:46,707
Jag har en åt dig också.
136
00:11:47,875 --> 00:11:49,271
Grattis på årsdagen, älskling.
137
00:11:49,418 --> 00:11:51,003
Öppna den.
138
00:11:53,005 --> 00:11:54,340
En skeeballpollett.
139
00:11:54,799 --> 00:11:56,050
Vår första dejt.
140
00:11:56,217 --> 00:11:57,468
Ja.
141
00:11:57,885 --> 00:12:00,513
Av äkta, högklassig bly.
142
00:12:03,391 --> 00:12:04,833
Jag ska behålla den för alltid.
143
00:12:05,726 --> 00:12:07,144
Tack, älskling.
144
00:12:08,771 --> 00:12:10,481
- Öppna din.
- Okej.
145
00:12:14,068 --> 00:12:15,820
Det är nog det finaste jag nånsin...
146
00:12:15,986 --> 00:12:17,321
Jag vet inte vad det är.
147
00:12:17,488 --> 00:12:18,906
Min spiral.
148
00:12:19,198 --> 00:12:20,204
Är det en bomb?
149
00:12:20,366 --> 00:12:23,160
Nej, pucko. Mitt preventivmedel.
150
00:12:23,661 --> 00:12:24,667
Vadå, menar du att...
151
00:12:24,745 --> 00:12:26,414
Bebisfabriken har öppnat.
152
00:12:26,580 --> 00:12:27,665
Herregud!
153
00:12:28,666 --> 00:12:31,085
Herregud! Jag vill ha en pojke!
154
00:12:31,252 --> 00:12:34,046
Eller en flicka! Definitivt nåt av det!
155
00:12:35,131 --> 00:12:37,178
Och jag vill
att barnet bara ska ha ett namn.
156
00:12:37,758 --> 00:12:40,261
Som Cher eller Todd.
157
00:12:41,053 --> 00:12:42,721
Först måste du sätta en unge i mig.
158
00:12:42,888 --> 00:12:43,894
Ja.
159
00:12:44,056 --> 00:12:45,638
Vi visar sängen vem som bestämmer.
160
00:12:45,766 --> 00:12:46,772
Okej.
161
00:12:48,060 --> 00:12:49,520
Pappa...
162
00:12:50,146 --> 00:12:52,314
Hör du mig?
163
00:12:53,941 --> 00:12:56,277
Pappa, ser du mig?
164
00:12:56,444 --> 00:12:58,696
Låter sången bekant?
165
00:13:00,990 --> 00:13:02,450
May.
166
00:13:03,200 --> 00:13:06,912
Connor om det blir en pojke.
May om det blir en flicka.
167
00:13:09,582 --> 00:13:14,462
Vad märkligt. "Familj" har alltid varit
ett F-ord för mig.
168
00:13:15,963 --> 00:13:19,175
Min skitfarsa tog sitt pick och pack
och stack.
169
00:13:20,342 --> 00:13:24,847
Jag har inga starka förebilder
att utgå ifrån för Todd.
170
00:13:25,556 --> 00:13:28,142
Du. Se på mig.
171
00:13:29,310 --> 00:13:31,479
Du är inte din pappa.
172
00:13:33,189 --> 00:13:34,398
Och dessutom -
173
00:13:34,565 --> 00:13:39,403
kommer jag aldrig låta dig döpa
vårt barn till Todd.
174
00:13:40,404 --> 00:13:43,073
Men blir det inte alltid så?
175
00:13:43,240 --> 00:13:46,994
Som i Star Wars. Män är förutbestämda
att bli som sina fäder -
176
00:13:47,703 --> 00:13:50,664
och ha ömsesidigt sex med sin syster?
177
00:13:50,831 --> 00:13:53,250
Du har missat viktiga delar av den filmen.
178
00:13:54,210 --> 00:13:56,295
Nej, Luke satte på henne.
179
00:13:56,462 --> 00:13:58,130
Det var Empire.
180
00:13:58,631 --> 00:14:01,217
Poängen är att barn...
181
00:14:02,718 --> 00:14:05,346
De ger oss en chans
att vara bättre än vi är.
182
00:14:06,180 --> 00:14:08,307
Bättre än vi har varit.
183
00:14:08,849 --> 00:14:11,352
Du är smartare än jag ser ut.
184
00:14:12,269 --> 00:14:13,646
Jag ska fixa efterrätt.
185
00:14:14,104 --> 00:14:17,233
Hämta vår strap-on,
så gör vi en superbebis.
186
00:14:18,567 --> 00:14:20,903
Det funkar nog inte så,
men vi kan alltid försöka.
187
00:14:22,321 --> 00:14:25,366
Vad sägs om Krystal med "K"?
188
00:14:25,741 --> 00:14:27,326
Det är för stripparaktigt.
189
00:14:27,576 --> 00:14:28,953
Kevin med "K"?
190
00:14:29,203 --> 00:14:31,288
Nej, för stripparaktigt.
191
00:14:32,122 --> 00:14:33,457
Earl!
192
00:14:33,832 --> 00:14:38,003
Han åker raka vägen in på kåken
med ett sånt namn.
193
00:14:38,462 --> 00:14:40,339
Bruce, då?
194
00:14:41,340 --> 00:14:42,508
Nej.
195
00:14:42,675 --> 00:14:43,759
Ducka.
196
00:14:43,926 --> 00:14:44,932
Va?
197
00:15:14,164 --> 00:15:15,916
Älskling?
198
00:15:19,503 --> 00:15:20,588
Det gick bra.
199
00:15:21,255 --> 00:15:23,757
Vad skönt att jag slapp
använda färskostkniven.
200
00:15:58,459 --> 00:15:59,752
Snälla.
201
00:16:04,840 --> 00:16:06,550
Snälla.
202
00:16:06,717 --> 00:16:09,762
Älskling, jag är ledsen.
203
00:16:09,928 --> 00:16:13,766
Nej!
204
00:18:01,165 --> 00:18:04,710
EN FILM AV
VÄNTA LITE!
205
00:18:10,507 --> 00:18:14,553
PRODUCERAD AV
DÖDADE NI HENNE?
206
00:18:15,763 --> 00:18:19,683
PRESENTERAD AV
VAD I HELVETE?
207
00:18:23,937 --> 00:18:27,691
PRODUKTIONSDESIGNER: HON SOM VAR
ALLAS FAVORITKARAKTÄR
208
00:18:29,610 --> 00:18:33,322
KLIPPARE: NI FÅR ALDRIG
TILLBAKA MIG, JÄVLA IDIOTER
209
00:18:41,455 --> 00:18:45,375
I HUVUDROLLEN RYAN REYNOLDS,
SOM VILL HA BIODUKEN FÖR SIG SJÄLV
210
00:18:47,211 --> 00:18:50,631
MANUS AV
DE VERKLIGA SKURKARNA
211
00:18:55,594 --> 00:18:59,807
FILMFOTOGRAF: EN SOM GÖR
PRECIS VAD SOM HELST
212
00:19:02,351 --> 00:19:08,106
REGI
EN AV DE SOM DÖDADE HUNDEN I JOHN WICK.
213
00:19:17,950 --> 00:19:20,661
Pappa, hör du mig?
214
00:19:21,954 --> 00:19:25,210
Är det bara jag eller är "Do You Want to
Build a Snowman?" from Frost -
215
00:19:25,249 --> 00:19:28,585
misstänkt lik "Papa, Can You Hear Me?"
från Yentl?
216
00:19:29,837 --> 00:19:32,172
Pappa, hör du mig?
217
00:19:33,966 --> 00:19:36,218
Och ingen jävel fattar det.
218
00:19:36,385 --> 00:19:37,845
Gå hem.
219
00:19:38,011 --> 00:19:40,597
Du har varit här i tre dagar.
220
00:19:40,764 --> 00:19:44,309
Du luktar som sauerkraut
som legat ute i varmt regn.
221
00:19:44,476 --> 00:19:46,812
Som våta sopor i varm urin.
222
00:19:46,979 --> 00:19:48,897
Du luktar som en hund
som ätit kattskit
223
00:19:49,064 --> 00:19:50,983
och sen fisit sig ut ur vardagsrummet.
224
00:19:51,149 --> 00:19:54,570
Som Ruch Limaughs soffkuddar
efter Shark Week.
225
00:19:54,903 --> 00:19:56,280
Jag älskar Frost.
226
00:19:56,655 --> 00:19:59,867
Jag älskade henne,
som havet älskar vatten.
227
00:20:00,033 --> 00:20:01,285
Havet består av vatten.
228
00:20:01,451 --> 00:20:06,123
Dessutom tyckte jag verkligen om henne.
Förstår du?
229
00:20:06,623 --> 00:20:09,668
George Michael hade rätt.
Jag ska aldrig dansa igen. Helvete!
230
00:20:10,252 --> 00:20:11,258
Han är också död.
231
00:20:12,421 --> 00:20:13,770
Vi har åtminstone Bowie kvar.
232
00:20:13,839 --> 00:20:15,507
Mr Pool, Davie Bowie är...
233
00:20:16,925 --> 00:20:17,931
fortfarande hos oss.
234
00:20:18,135 --> 00:20:21,013
Precis. Bowie har vi kvar.
235
00:20:21,597 --> 00:20:22,603
Ursäkta.
236
00:20:22,723 --> 00:20:25,851
Alla drinkar ändrar inte på att du...
237
00:20:26,018 --> 00:20:27,519
Pissar du nu?
238
00:20:27,686 --> 00:20:30,439
Du har den minen.
239
00:20:30,606 --> 00:20:32,065
- Pissar han?
- Jag fixar det!
240
00:20:32,232 --> 00:20:33,609
Bra, Dopinder.
241
00:20:33,775 --> 00:20:35,402
Om du vill bli yrkesmördare, -
242
00:20:35,569 --> 00:20:38,280
måste du kunna hantera en mopp
innan du hanterar vapen.
243
00:20:38,447 --> 00:20:40,490
Jag förstår inte likheten.
244
00:20:40,824 --> 00:20:43,118
Jag kan köra upp båda i arslet
på dig.
245
00:20:43,285 --> 00:20:44,291
Gå nu.
246
00:20:44,453 --> 00:20:45,459
Jag fattar.
247
00:20:45,996 --> 00:20:47,539
Gå hem, Wade.
248
00:20:47,706 --> 00:20:50,083
Jag har inget hem, för jag...
249
00:20:51,418 --> 00:20:52,794
Det är lugnt.
250
00:20:52,961 --> 00:20:55,756
- Det gick fint.
- Vet du vad "fint" betyder?
251
00:20:55,923 --> 00:20:59,259
Fnoskig, instabil,
nedbruten och tilltufsad.
252
00:20:59,676 --> 00:21:00,928
Enligt...
253
00:21:02,596 --> 00:21:03,764
- Kübler-Ross.
- Ja.
254
00:21:04,097 --> 00:21:05,366
Enligt Kübler-Ross-modellen, -
255
00:21:05,390 --> 00:21:08,727
är förnekelse en av sorgens fem faser.
256
00:21:08,894 --> 00:21:10,771
Herregud, Buck!
257
00:21:11,188 --> 00:21:13,106
Du får inga fler repliker.
258
00:21:31,875 --> 00:21:32,881
KOKAIN
259
00:21:34,169 --> 00:21:35,629
BOTEMEDLET FÖR BLINDHET
260
00:21:49,184 --> 00:21:50,208
"Vänta, jag funderar!"
261
00:21:50,352 --> 00:21:51,895
Helvete!
262
00:21:52,062 --> 00:21:53,068
Jävlar!
263
00:21:56,024 --> 00:21:57,484
Vad fan gör du här?
264
00:21:57,651 --> 00:21:59,319
Har du glömt hur man knackar?
265
00:21:59,486 --> 00:22:01,363
Jag trodde att du såg mig -
266
00:22:01,530 --> 00:22:02,864
med öronen.
267
00:22:03,031 --> 00:22:05,283
- Tur att jag inte sköt dig i...
- Väggen?
268
00:22:05,450 --> 00:22:08,829
Kylen? Det gör så ont.
269
00:22:11,581 --> 00:22:13,166
Jag hörde nyheten, raring.
270
00:22:13,333 --> 00:22:15,085
Jag är hemskt ledsen.
271
00:22:15,460 --> 00:22:16,920
Vad ska jag ta mig till, Al?
272
00:22:17,421 --> 00:22:19,131
Antagligen nåt fasansfullt.
273
00:22:20,298 --> 00:22:21,550
Jag vet hurdan du är.
274
00:22:21,717 --> 00:22:23,260
Det var mitt fel.
275
00:22:24,469 --> 00:22:26,346
Allt är fan mitt fel.
276
00:22:27,222 --> 00:22:31,059
Jag vill bara träffa henne och säga
att jag är ledsen, men det går inte.
277
00:22:32,936 --> 00:22:34,563
Hon är borta.
278
00:22:34,730 --> 00:22:38,191
Kan du tala lite högre, gubben?
279
00:22:38,358 --> 00:22:41,445
Det är lite svårt att höra dig
när du vältrar dig i självömkan.
280
00:22:41,611 --> 00:22:44,448
Hör på nu. Du måste bara fortsätta leva.
281
00:22:44,614 --> 00:22:45,620
Tack...
282
00:22:45,782 --> 00:22:48,910
Matthew McConaughey, dina ord är dyrbara.
283
00:22:49,077 --> 00:22:53,832
Lyssna på smärtan.
Den är både historielärare och spåman.
284
00:22:53,999 --> 00:22:56,877
Smärtan lär oss vilka vi är.
285
00:22:57,669 --> 00:23:00,922
Ibland är det så illa
att det känns som om vi ska dö.
286
00:23:01,590 --> 00:23:04,428
Men man kan inte leva
förrän man har dött en smula, eller hur?
287
00:23:06,803 --> 00:23:08,013
Wade?
288
00:23:10,474 --> 00:23:12,350
- Wade?
- Jag är här, Althea.
289
00:23:12,517 --> 00:23:16,521
Det var det finaste jag nånsin har hört.
290
00:23:17,355 --> 00:23:18,899
Du har helt rätt.
291
00:23:22,819 --> 00:23:25,197
Jag ska göra nåt fasansfullt.
292
00:23:31,161 --> 00:23:32,167
Visst är de fina?
293
00:23:34,748 --> 00:23:36,083
Är du en superhjälte?
294
00:23:36,249 --> 00:23:37,793
Jajamän, raring.
295
00:23:37,959 --> 00:23:39,419
Vad heter du?
296
00:23:39,586 --> 00:23:41,254
Captain Delicious Pants.
297
00:23:41,421 --> 00:23:43,090
Vem är Captain Delicious Pants?
298
00:23:52,474 --> 00:23:55,477
VASKRENSARE
299
00:24:08,907 --> 00:24:10,742
Otroligt att han överlevde.
300
00:24:10,909 --> 00:24:13,411
Otroligt att du gick ut
i den där blusen.
301
00:24:14,871 --> 00:24:16,706
Det måste finnas ett sätt att dö.
302
00:24:16,873 --> 00:24:18,917
Jag måste bara ta i mer, Die Harder.
303
00:24:19,084 --> 00:24:20,090
Fox varumärke.
304
00:24:20,252 --> 00:24:21,258
Nu är vi tillbaka.
305
00:24:34,558 --> 00:24:36,143
Så. Nu är vi tillbaka.
306
00:24:39,980 --> 00:24:41,731
Din galenskap matchar min.
307
00:24:42,149 --> 00:24:44,243
Jag låter dig aldrig döpa
vårt barn till Todd.
308
00:24:44,359 --> 00:24:45,365
En skeeballpollett.
309
00:24:45,527 --> 00:24:46,876
Du är smartare än jag ser ut.
310
00:24:53,076 --> 00:24:56,053
- ... på varför vi är så bra ihop.
- Jag älskar dig, Wade Wilson.
311
00:24:58,123 --> 00:24:59,374
Ness?
312
00:25:00,834 --> 00:25:01,960
Ness?
313
00:25:02,961 --> 00:25:03,967
Ness.
314
00:25:04,421 --> 00:25:07,090
Det är nåt i vägen. Jag kommer inte fram.
315
00:25:08,884 --> 00:25:10,969
Du har inte hjärtat på rätta stället.
316
00:25:11,469 --> 00:25:13,305
Vänta. Va?
317
00:25:14,347 --> 00:25:16,099
Du har inte hjärtat på rätta stället.
318
00:25:16,183 --> 00:25:18,643
Vänta. Vad menar du med det?
Vad betyder...
319
00:25:38,830 --> 00:25:41,625
Jag beklagar verkligen sorgen, Wade.
320
00:25:41,917 --> 00:25:43,043
Du är knäckt.
321
00:25:43,210 --> 00:25:46,171
Herregud. Den rösten känner jag igen.
322
00:25:48,340 --> 00:25:51,218
ESSEX MUTANTUNGDOMSHEM
323
00:26:07,067 --> 00:26:08,401
Nå, Russell.
324
00:26:08,568 --> 00:26:11,238
Du lär vara bra på att dyrka upp lås.
325
00:26:12,614 --> 00:26:14,699
Det behövs inte här.
326
00:26:14,866 --> 00:26:18,161
Här finns inga låsta dörrar
eller galler för fönstren.
327
00:26:19,537 --> 00:26:21,456
Jag vet vad du tänker.
328
00:26:21,665 --> 00:26:23,917
Varför sticker inte barnen?
329
00:26:24,376 --> 00:26:26,878
Hur kan nån vilja stanna
på ett sånt ställe?
330
00:26:27,295 --> 00:26:29,339
De stannar för att -
331
00:26:29,839 --> 00:26:34,594
de innerst inne vet
att de inte är redo att gå.
332
00:26:38,390 --> 00:26:39,975
Oroa dig inte.
333
00:26:41,142 --> 00:26:42,811
Det kan vi fixa.
334
00:26:47,649 --> 00:26:51,820
Välsignade är de onda
som helas av min hand.
335
00:27:05,000 --> 00:27:07,252
MÄNNISKOBARN ÄR FRAMTIDEN
336
00:27:13,383 --> 00:27:14,926
"Hjärtat på rätta stället."
337
00:27:15,093 --> 00:27:16,582
"Hjärtat på..." Vad betyder det?
338
00:27:16,720 --> 00:27:18,388
Ta av dig masken, Wade.
339
00:27:18,555 --> 00:27:20,241
Jag önskar att du hade sagt "byxorna".
340
00:27:20,265 --> 00:27:21,391
Vi leker en lek.
341
00:27:21,558 --> 00:27:23,935
Den kallas
"Adrien Brody eller Adam Brody?"
342
00:27:24,102 --> 00:27:26,271
Blunda och öppna munnen.
343
00:27:26,438 --> 00:27:28,356
Du behöver inte vara rolig här.
344
00:27:28,940 --> 00:27:30,066
Vi måste prata.
345
00:27:30,233 --> 00:27:31,943
Du måste börja om.
346
00:27:32,777 --> 00:27:34,195
Vilken blick.
347
00:27:34,362 --> 00:27:36,531
Som att stå på scenen på Gaiety.
348
00:27:36,698 --> 00:27:39,159
Med rätt träning kan du bli en X-Man.
349
00:27:39,326 --> 00:27:42,662
Det är ingen idé, glansiga Jesus.
Jag är inte av rätt virke.
350
00:27:42,829 --> 00:27:44,414
Årets underdrift.
351
00:27:44,873 --> 00:27:45,879
Wade, Yukio.
352
00:27:46,333 --> 00:27:47,500
Yukio, Wade.
353
00:27:48,293 --> 00:27:50,378
Vad i helvete är det här?
354
00:27:50,545 --> 00:27:52,499
Hon är min flickvän, din trångsynta jävel.
355
00:27:53,089 --> 00:27:54,799
Dra i hatbromsen, Fox & Friends.
356
00:27:54,966 --> 00:27:56,827
Det förvånar mig att nån vill dejta dig.
357
00:27:56,885 --> 00:27:59,179
Speciellt inte Pinkie Pie
från My Little Pony.
358
00:27:59,554 --> 00:28:00,889
Jag gillar honom.
359
00:28:01,431 --> 00:28:02,724
Vänta bara.
360
00:28:03,558 --> 00:28:05,093
Det är härligt att se dig så här.
361
00:28:06,019 --> 00:28:07,025
Ja.
362
00:28:07,312 --> 00:28:08,318
Hej då, Wade!
363
00:28:08,688 --> 00:28:11,024
Okej, några regler medan du bor hos oss.
364
00:28:11,191 --> 00:28:13,860
"Regel nummer ett: inget dödande," -
365
00:28:14,027 --> 00:28:17,364
"aldrig nånsin, oavsett hur illa det är."
366
00:28:17,530 --> 00:28:19,991
"Regel nummer två: Märk allt i kylen."
367
00:28:20,367 --> 00:28:21,373
Wade?
368
00:28:22,077 --> 00:28:23,244
Wade!
369
00:28:23,411 --> 00:28:25,121
- Försök inte jaga mig!
- Wade!
370
00:28:25,288 --> 00:28:27,382
Jag är inte redo för
att nån ska röra vid mig.
371
00:28:27,415 --> 00:28:29,542
Alla dessa äldre män på väggarna.
372
00:28:29,709 --> 00:28:32,087
Vem bor här, Calista Flockhart?
373
00:28:33,963 --> 00:28:36,341
De var skadade sedan innan!
374
00:28:37,133 --> 00:28:38,802
Vad ska jag göra här?
375
00:28:38,968 --> 00:28:41,054
Sitta i en cirkel och prata om känslor?
376
00:28:41,221 --> 00:28:43,807
Hur ska det gå till?
377
00:28:44,265 --> 00:28:46,476
Var fan är alla andra?
378
00:28:46,643 --> 00:28:49,434
Det är alltid bara du
och Negasonic med det längsta namnet...
379
00:28:49,562 --> 00:28:50,568
Det räcker!
380
00:28:51,272 --> 00:28:52,357
Rör mig inte, sa jag!
381
00:28:54,109 --> 00:28:56,653
Vad fan?
382
00:28:57,445 --> 00:28:59,447
Kan inte studion göra oss en tjänst?
383
00:28:59,656 --> 00:29:01,991
Nåt som inte hamnar i munnen på mig.
384
00:29:02,492 --> 00:29:05,954
Den första filmen drog in
skitmycket pengar.
385
00:29:06,121 --> 00:29:08,164
Kan de inte damma av en X-Man?
386
00:29:08,331 --> 00:29:10,333
Vad sägs om den där tönten med duvvingar?
387
00:29:10,500 --> 00:29:11,668
Vad gör de ens?
388
00:29:11,918 --> 00:29:15,213
Lyfter honom en meter upp i luften
för att komma åt muffinssmulor?
389
00:29:15,547 --> 00:29:17,674
Nej!
390
00:29:17,841 --> 00:29:20,552
Jag är inte alls X-Man-virke.
391
00:29:20,718 --> 00:29:21,724
För det första...
392
00:29:23,179 --> 00:29:25,390
är jag inte oskuld. Och för det andra...
393
00:29:27,559 --> 00:29:30,353
Jag borde ha låtit dig
tycka synd om dig själv.
394
00:29:30,520 --> 00:29:33,398
Men så här gör vänner. De finns där!
395
00:29:33,565 --> 00:29:35,233
Inte bara när det passar, -
396
00:29:35,608 --> 00:29:38,987
utan också när det är svårt,
och det är det alltid med dig.
397
00:29:39,988 --> 00:29:42,365
Du mår inte bra.
398
00:29:42,532 --> 00:29:44,492
Det var inte riskfritt att ta med dig hit.
399
00:29:44,659 --> 00:29:48,079
Vänta. Ett av asen som sköt Vanessa
kom undan.
400
00:29:51,082 --> 00:29:52,667
Herregud!
401
00:29:52,876 --> 00:29:54,669
Jag trodde att du tänkte kyssa mig.
402
00:29:54,752 --> 00:29:56,546
Och jag skulle inte kunna stoppa dig.
403
00:29:56,713 --> 00:29:58,673
Wade, vilka de än är -
404
00:29:58,840 --> 00:30:01,134
ska vi spåra dem
och ställa dem inför rätta.
405
00:30:01,718 --> 00:30:03,178
Det var jag.
406
00:30:05,972 --> 00:30:07,557
Jag är aset som kom undan.
407
00:30:08,766 --> 00:30:11,311
Jag dödade allihop, utom mig.
408
00:30:11,895 --> 00:30:13,605
Jag kunde inte döda mig själv.
409
00:30:16,691 --> 00:30:18,693
Vi skulle bilda familj.
410
00:30:23,656 --> 00:30:25,658
Vi skulle bli en familj.
411
00:30:26,201 --> 00:30:27,207
Wade...
412
00:30:27,368 --> 00:30:30,163
Vanessa är borta.
Hon kommer inte tillbaka.
413
00:30:31,748 --> 00:30:33,958
Det här kanske inte är
familjen du vill ha -
414
00:30:34,125 --> 00:30:36,127
men det är familjen du behöver.
415
00:30:36,544 --> 00:30:39,422
Du har ett gott hjärta.
Här kan det få växa.
416
00:30:41,216 --> 00:30:42,222
Vad sa du?
417
00:30:44,260 --> 00:30:45,595
Om mitt hjärta?
418
00:30:51,100 --> 00:30:53,102
Jag är nog på rätt ställe.
419
00:32:00,962 --> 00:32:03,673
Du ska få höra omlett den stora lögnen.
420
00:32:03,840 --> 00:32:04,966
Toalettpapper.
421
00:32:05,133 --> 00:32:08,011
Vad är det för fel på toapapper?
Det fyller sin funktion.
422
00:32:08,177 --> 00:32:10,805
Gör det verkligen det?
423
00:32:10,972 --> 00:32:12,849
Okej. Säg att du vaknar imorgon -
424
00:32:13,016 --> 00:32:17,604
och hypotetiskt hittar
färsk skit i ansiktet.
425
00:32:17,770 --> 00:32:19,439
På kinden, kanske lite i skägget.
426
00:32:19,606 --> 00:32:22,191
- Vad fan? Jag spyr snart!
- Vad gör du då?
427
00:32:22,358 --> 00:32:25,361
Går du till badrummet,
river av en bit toapapper, -
428
00:32:25,528 --> 00:32:28,823
gnider runt det lite i skägget
och sen fortsätter med din dag?
429
00:32:28,990 --> 00:32:31,659
Går till kyrkan, kanske middag
och bio, som om inget hänt?
430
00:32:31,826 --> 00:32:33,077
Vad snackar du om?
431
00:32:33,244 --> 00:32:35,955
Men nåt har hänt.
Ditt ansikte luktar skit.
432
00:32:36,122 --> 00:32:39,876
Så du tar tvål och varmvatten -
433
00:32:40,043 --> 00:32:44,130
och skrubbar skiten ur skägget
i tio minuter i sträck.
434
00:32:44,297 --> 00:32:47,634
- Du skrubbar på.
- Försöker du få mig att känna mig äcklig?
435
00:32:47,800 --> 00:32:51,721
- Jag börjar må...
- Toapapper är en helt okej aptitretare.
436
00:32:51,888 --> 00:32:53,973
Men sen...
437
00:32:54,140 --> 00:32:56,434
Våtservetter.
438
00:32:56,601 --> 00:32:57,935
Det är huvudrätten.
439
00:32:58,102 --> 00:33:01,230
De är mjuka och fuktiga.
De är gjorda för bebisar.
440
00:33:01,898 --> 00:33:06,611
Sen torkar man bort fukten
med lite toapapper.
441
00:33:06,778 --> 00:33:09,572
Eller med en hårtork, om det finns.
442
00:33:09,739 --> 00:33:12,075
Trettio sekunder räcker gott och väl.
443
00:33:15,787 --> 00:33:16,793
Vad fan?
444
00:33:18,039 --> 00:33:19,082
År.
445
00:33:20,083 --> 00:33:21,089
Va?
446
00:33:22,293 --> 00:33:23,878
Vilket år är det?
447
00:33:24,045 --> 00:33:26,506
Vad är det för idiotfråga?
448
00:33:57,578 --> 00:34:00,331
Vi har åtta veckors träningsläger
framför oss.
449
00:34:00,498 --> 00:34:03,459
Sen är vi vältränade och redo
för all slags strid.
450
00:34:05,336 --> 00:34:09,340
Det funkar inte alls.
451
00:34:09,507 --> 00:34:13,970
Maskeringstepj.
Funkar inte med kall aluminium.
452
00:34:14,721 --> 00:34:17,932
Velcro. Färgkodat,
effektivt, miljövänligt.
453
00:34:18,641 --> 00:34:20,101
Vem pratar han med?
454
00:34:20,268 --> 00:34:21,995
Och varför är han klädd
som en sexförbrytare?
455
00:34:22,019 --> 00:34:23,730
Kan vi fokusera lite?
456
00:34:23,896 --> 00:34:25,803
Vi behöver prata om maten
för nästa månad.
457
00:34:25,898 --> 00:34:29,318
Alla avskydde ceviche.
Jag läste i förslagslådan.
458
00:34:29,485 --> 00:34:30,987
Där säger jag stopp.
459
00:34:31,154 --> 00:34:32,947
Jag genomskådar det där.
460
00:34:33,197 --> 00:34:37,410
Du kanske lurade Colossus
genom att spela trevlig, -
461
00:34:37,577 --> 00:34:38,786
men du lurar inte mig.
462
00:34:38,953 --> 00:34:39,959
Var inte elak.
463
00:34:40,121 --> 00:34:41,164
Sluta, NTW.
464
00:34:41,330 --> 00:34:43,541
Nej. Låt henne fortsätta.
465
00:34:43,708 --> 00:34:46,210
Det är okej.
Hon har rätt att vara skeptisk.
466
00:34:46,419 --> 00:34:49,005
Se på mig. Jag är en lätt måltavla.
467
00:34:50,173 --> 00:34:53,384
Jag brukar ställa till ofog, -
468
00:34:53,551 --> 00:34:56,220
så jag förstår. Men jag hoppas...
469
00:34:57,847 --> 00:34:59,807
att ni har gjort intryck på mig, -
470
00:35:01,267 --> 00:35:03,269
och att även jag har gjort intryck på er.
471
00:35:05,313 --> 00:35:06,319
En hel del.
472
00:35:07,315 --> 00:35:09,859
Och för första gången på länge...
473
00:35:10,026 --> 00:35:11,194
tycker jag om mig själv.
474
00:35:13,404 --> 00:35:15,740
- Jag godtar din ursäkt.
- Vilken ursäkt?
475
00:35:15,907 --> 00:35:17,210
Jag talade till ditt hjärta.
476
00:35:17,366 --> 00:35:19,869
Du ser. Du är inte så hopplös.
477
00:35:20,036 --> 00:35:23,122
Jag är stolt. Du är allt
jag visste att du kunde bli.
478
00:35:23,289 --> 00:35:24,582
Tack, Colossus.
479
00:35:25,333 --> 00:35:26,977
Jag försöker vara världens bästa X-Man.
480
00:35:27,001 --> 00:35:28,377
Förlåt, X-Person.
481
00:35:30,671 --> 00:35:32,507
Det är nåt fel på tvålen.
482
00:35:32,673 --> 00:35:34,175
Nej då.
483
00:35:34,342 --> 00:35:36,552
Jag har nyss fyllt den.
Pumpa några gånger.
484
00:35:37,762 --> 00:35:40,139
Och nu, om ni ursäktar, -
485
00:35:40,306 --> 00:35:41,974
är det dags att städa, -
486
00:35:42,141 --> 00:35:43,258
och jag ska sätta igång.
487
00:35:43,851 --> 00:35:45,019
Hej då, Wade!
488
00:35:47,146 --> 00:35:49,690
- Fan.
- Skit på dig.
489
00:36:01,369 --> 00:36:03,871
Ingen föds fullkomlig.
490
00:36:04,163 --> 00:36:05,873
Men ni kan bli fullkomliga.
491
00:36:06,040 --> 00:36:08,376
Jag vet att ni gör
det som faller sig naturligt.
492
00:36:12,630 --> 00:36:14,465
Ni kan inte låta bli.
493
00:36:18,427 --> 00:36:19,887
Jo, det kan ni.
494
00:36:20,555 --> 00:36:22,932
Det krävs arbete, disciplin, -
495
00:36:23,683 --> 00:36:24,809
och behandling.
496
00:36:24,976 --> 00:36:26,644
Era förmågor...
497
00:36:26,978 --> 00:36:28,437
MÄNNISKOR INTE MUTANTER
498
00:36:28,604 --> 00:36:30,606
Jag vet hur de förleder er.
499
00:36:31,440 --> 00:36:33,609
Hur mäktiga de får er att känna er.
500
00:36:34,610 --> 00:36:36,737
Men ni måste lära er
att aldrig använda dem, -
501
00:36:37,196 --> 00:36:39,782
så att de inte använder er.
502
00:36:46,038 --> 00:36:47,623
Gråt inte.
503
00:36:48,457 --> 00:36:49,959
Jag ska hjälpa dig.
504
00:36:50,126 --> 00:36:52,920
Jag ska få dig att känna
som du bör känna.
505
00:36:53,296 --> 00:36:54,714
Som du måste känna -
506
00:36:55,840 --> 00:36:58,384
varje gång du frestas
att leva ut dina begär.
507
00:36:59,260 --> 00:37:03,180
Sug min mutantkuk,
din glasögonprydda jävel.
508
00:37:17,653 --> 00:37:18,863
Wade.
509
00:37:19,947 --> 00:37:20,953
Wade!
510
00:37:21,407 --> 00:37:25,077
Kom in! Jag satt bara och läste lite...
511
00:37:25,494 --> 00:37:26,787
Vi har ett uppdrag.
512
00:37:26,954 --> 00:37:28,456
Var försiktiga där ute.
513
00:37:28,623 --> 00:37:29,665
Jag ska be för dig.
514
00:37:29,832 --> 00:37:32,251
Nej, du ska med.
515
00:37:33,419 --> 00:37:34,587
Ursäkta?
516
00:37:34,754 --> 00:37:36,130
Du hörde mig.
517
00:37:36,297 --> 00:37:38,174
Vilken urusel idé.
518
00:37:38,633 --> 00:37:39,675
Det slutar aldrig väl.
519
00:37:39,842 --> 00:37:41,344
- Du är redo.
- Nej.
520
00:37:41,594 --> 00:37:43,346
Kom till X-Jet om fem.
521
00:37:43,512 --> 00:37:44,555
Om trettio.
522
00:37:44,722 --> 00:37:46,557
- Nu.
- Det går också bra.
523
00:37:46,724 --> 00:37:47,767
Sista budet.
524
00:37:48,017 --> 00:37:50,436
Irene Merryweather, WHIT News.
525
00:37:50,603 --> 00:37:55,149
Vi sänder direkt
från Essex mutantungdomshem.
526
00:37:55,316 --> 00:37:58,486
En mutantpojke är inblandad
i nån sorts incident -
527
00:37:58,653 --> 00:38:00,422
- med polisen här bakom mig.
- Lämna mig i fred!
528
00:38:00,446 --> 00:38:02,698
Här finns två omkullvälta polisbilar.
529
00:38:02,865 --> 00:38:04,307
- Det brinner.
- Dra åt helvete!
530
00:38:04,450 --> 00:38:06,544
- Det råder fullständigt kaos.
- Ta det lugnt.
531
00:38:06,577 --> 00:38:09,413
Jag bränner er! Försvinn!
532
00:38:10,122 --> 00:38:11,791
Lämna mig i fred!
533
00:38:11,958 --> 00:38:13,584
Vill ni dö?
534
00:38:29,433 --> 00:38:32,520
X-Men verkar vara på väg...
535
00:38:32,687 --> 00:38:33,693
Skingra er!
536
00:38:34,271 --> 00:38:35,434
...med nån sorts lärling.
537
00:38:36,315 --> 00:38:39,193
Ta det lugnt! Proffsen är här.
538
00:38:39,360 --> 00:38:40,486
Vi är X-Men!
539
00:38:40,653 --> 00:38:42,738
En metafor för rasism på 60-talet.
540
00:38:43,155 --> 00:38:45,032
Respekt.
541
00:38:45,700 --> 00:38:46,951
Slappna av.
542
00:38:48,536 --> 00:38:50,079
Vad gör du?
543
00:38:50,538 --> 00:38:51,706
Mitt jobb!
544
00:38:51,872 --> 00:38:54,667
Du sa att jag var redo,
och jag höll inte med.
545
00:38:54,834 --> 00:38:57,128
Nu står vi här och försöker komma överens.
546
00:38:57,294 --> 00:38:59,714
Som Beyoncé säger: "Snälla..."
547
00:39:00,548 --> 00:39:02,409
- "Gå inte bakom ryggen på mig."
- Hallå!
548
00:39:03,134 --> 00:39:04,528
Det här är den femte incidenten.
549
00:39:04,552 --> 00:39:06,637
Killen borde vara i Ice Box, inte här.
550
00:39:06,804 --> 00:39:08,431
Russell hör hemma hos oss, -
551
00:39:08,597 --> 00:39:10,808
inte i fängelse. Jag lovar.
552
00:39:10,975 --> 00:39:12,619
- Vi har allt under kontroll.
- Håll er borta!
553
00:39:12,643 --> 00:39:15,604
"Under kontroll"
beskriver inte riktigt läget, Marty.
554
00:39:16,022 --> 00:39:17,940
- Du heter Glen, va?
- Daniel.
555
00:39:18,107 --> 00:39:20,609
Jag ställer frågorna, Miguel.
Låt mig prata med honom.
556
00:39:20,776 --> 00:39:25,614
Stanna här med dina konstiga sexläppar.
557
00:39:27,366 --> 00:39:28,372
Vill du dö?
558
00:39:28,492 --> 00:39:30,721
Han är bedårande.
Varför tog jag med hålspetskulorna?
559
00:39:30,745 --> 00:39:32,001
Jag bränner ballarna av er!
560
00:39:32,038 --> 00:39:34,540
Första dagen. Jag är så nervös!
561
00:39:35,332 --> 00:39:36,876
Sa du "hålspetskulor"?
562
00:39:37,084 --> 00:39:40,004
Jag borde ha tagit med ett vattengevär.
563
00:39:40,963 --> 00:39:41,969
Hej på dig!
564
00:39:43,257 --> 00:39:45,718
Håll dig borta, annars dör Justin Bieber!
565
00:39:46,886 --> 00:39:49,388
Han kallade dig Justin Bieber.
566
00:39:50,848 --> 00:39:52,266
Nej, vänta!
567
00:39:52,433 --> 00:39:55,394
Låt bli det där, vad det än är.
568
00:39:55,561 --> 00:39:56,937
Okej? Vi pratar istället!
569
00:39:57,104 --> 00:39:58,355
Du heter Russell, va?
570
00:39:58,773 --> 00:40:00,608
- Firefist.
- Firefist.
571
00:40:01,358 --> 00:40:03,194
Vilket bra namn. Var brinner det?
572
00:40:03,360 --> 00:40:05,081
I näven eller ända upp till armbågen?
573
00:40:10,201 --> 00:40:12,078
Ända upp till armbågen, alltså.
574
00:40:12,536 --> 00:40:14,497
Följ med lugnt. Annars blir det problem.
575
00:40:15,372 --> 00:40:17,708
- Det har du snott ur Robocop!
- Ja!
576
00:40:18,209 --> 00:40:21,879
Ge dig nu! Du skämmer ut mig.
Hör på, Fire...
577
00:40:23,297 --> 00:40:26,842
Jag pallar inte med det namnet! Förlåt!
578
00:40:30,346 --> 00:40:33,974
Jävlar! Nu räcker det!
579
00:40:34,391 --> 00:40:37,269
Lägg händerna bakom knäna
och gå ner på huvudet!
580
00:40:37,436 --> 00:40:39,522
Wade! Hur lyder första regeln?
581
00:40:39,688 --> 00:40:41,524
Märk allt i kylen!
582
00:40:41,690 --> 00:40:44,235
- Förvärra inte läget!
- Regler är till för att brytas!
583
00:40:44,401 --> 00:40:47,279
Nej, de är till för att följas!
584
00:40:48,155 --> 00:40:49,615
Fan! Okej, då!
585
00:40:50,157 --> 00:40:51,274
Jag tar det från början.
586
00:40:51,826 --> 00:40:54,120
Jag heter Deadpool och jag är en X-Man.
587
00:40:54,286 --> 00:40:56,205
- En lärling!
- Håll käften!
588
00:40:57,123 --> 00:40:59,416
Du, jag fattar.
589
00:41:00,584 --> 00:41:02,169
Du är rädd.
590
00:41:02,711 --> 00:41:03,754
Och ensam.
591
00:41:03,921 --> 00:41:06,015
Du har ingen familj.
Det hade inte jag heller.
592
00:41:06,048 --> 00:41:09,552
Du bor i det där rucklet.
Jag har varit med om samma sak.
593
00:41:10,511 --> 00:41:13,556
Men vet du vad?
En klok kvinna sa en gång till mig:
594
00:41:13,722 --> 00:41:15,057
"Tala tydligt.
595
00:41:15,432 --> 00:41:17,643
"Stå inte där och tyck synd om dig själv."
596
00:41:18,435 --> 00:41:19,770
Gick jag för långt? Ja.
597
00:41:27,653 --> 00:41:29,155
Det där var uppfriskande.
598
00:41:29,822 --> 00:41:31,282
Fortsätt studera, grabben.
599
00:41:31,532 --> 00:41:33,033
Eller låt bli. Jag hoppade av.
600
00:41:33,409 --> 00:41:34,869
Och jag är en X-Man.
601
00:41:35,035 --> 00:41:36,041
En lärling.
602
00:41:36,203 --> 00:41:37,454
Helvete!
603
00:41:37,621 --> 00:41:39,373
En superhjältelandning på väg!
604
00:41:42,918 --> 00:41:44,920
Fan också!
605
00:41:45,087 --> 00:41:46,463
Vad opraktiskt.
606
00:42:07,234 --> 00:42:09,320
Jag kan vänja mig vid X-Man-skiten.
607
00:42:09,486 --> 00:42:11,572
- Du är lärling!
- Jag är lärling!
608
00:42:12,031 --> 00:42:13,574
Sätt en krafthämmare på honom.
609
00:42:13,657 --> 00:42:16,869
Ta det lugnt, kompis. Det är över.
610
00:42:18,829 --> 00:42:20,247
Vad är det där?
611
00:42:20,414 --> 00:42:23,167
Den hämmar alla sorters mutantkrafter.
612
00:42:23,334 --> 00:42:26,003
Den går inte att ta av utan en granat.
613
00:42:27,004 --> 00:42:29,048
En sån hade jag behövt i första akten.
614
00:42:29,215 --> 00:42:30,466
Tack!
615
00:42:32,218 --> 00:42:34,428
Det där var fantastiskt.
616
00:42:34,595 --> 00:42:36,597
Äkta hjältemod!
617
00:42:36,764 --> 00:42:38,432
Vi är djupt tacksamma.
618
00:42:39,225 --> 00:42:40,809
Vi kan ta över nu.
619
00:42:40,976 --> 00:42:43,062
Ta mig till Ice Box, snälla!
620
00:42:43,270 --> 00:42:44,414
Vad som helst är bättre än här.
621
00:42:44,438 --> 00:42:47,233
Tro mig, du vill inte till Ice Box.
622
00:42:47,566 --> 00:42:50,069
Det stället får Hitlers anus
att se ut som Waikiki.
623
00:42:50,236 --> 00:42:51,987
Nu går vi in igen, unga man.
624
00:42:52,154 --> 00:42:54,031
Nej, vänta.
625
00:42:54,198 --> 00:42:55,699
Stanna där.
626
00:43:05,793 --> 00:43:07,378
Har de gjort dig illa?
627
00:43:08,796 --> 00:43:09,838
Vem då?
628
00:43:11,882 --> 00:43:14,593
Flintisen? Jared Kushner?
629
00:43:16,053 --> 00:43:17,554
Båda två?
630
00:43:21,684 --> 00:43:22,851
Helvete också.
631
00:43:23,018 --> 00:43:24,478
Fyra eller fem ögonblick!
632
00:43:24,687 --> 00:43:25,693
Ursäkta?
633
00:43:25,729 --> 00:43:28,941
Fyra eller fem ögonblick!
634
00:43:30,192 --> 00:43:32,945
Det är allt som krävs
för att vara en hjälte.
635
00:43:33,988 --> 00:43:35,990
Folk tror att man vaknar som hjälte, -
636
00:43:36,323 --> 00:43:37,950
borstar tänderna som hjälte -
637
00:43:38,534 --> 00:43:41,036
och ejakulerar in i en tvålpump
som hjälte.
638
00:43:42,830 --> 00:43:46,583
Men det krävs bara några ögonblick
att bli hjälte!
639
00:43:47,918 --> 00:43:49,503
Några ögonblick...
640
00:43:49,670 --> 00:43:52,214
då man gör skitjobbet
som ingen annan vill göra.
641
00:43:55,759 --> 00:43:56,885
Nej!
642
00:43:59,555 --> 00:44:00,764
Vänta! Skjut inte!
643
00:44:00,931 --> 00:44:03,058
- Wade, vad har du gjort?
- Colossus, nej!
644
00:44:03,267 --> 00:44:06,437
Du hade rätt, Wade.
Vi duger inte till att bli X-Men.
645
00:44:06,603 --> 00:44:08,772
Det menar du inte, Lill-Gandhi!
646
00:44:08,939 --> 00:44:10,316
När anade du det?
647
00:44:10,482 --> 00:44:13,277
Hålspetskulan i ansiktet
på den där jäveln?
648
00:44:13,652 --> 00:44:14,820
Ungen blev misshandlad!
649
00:44:14,987 --> 00:44:16,780
- Sånt märker man!
- Vi har regler!
650
00:44:17,072 --> 00:44:19,700
Du är varken domare, jury eller bödel!
651
00:44:19,867 --> 00:44:22,703
Skit i reglerna!
Jag kämpar för det som är rätt!
652
00:44:22,870 --> 00:44:24,455
Ibland måste man slå under bältet.
653
00:44:24,747 --> 00:44:27,791
Du har gjort mig besviken
för sista gången.
654
00:44:30,878 --> 00:44:33,047
Sätt dem i kapseln.
655
00:44:33,213 --> 00:44:34,798
Ta dem till Ice Box.
656
00:44:56,070 --> 00:44:57,076
Tjena, gullet!
657
00:44:58,113 --> 00:45:00,240
Jag undrar vilket gäng jag hamnar i.
658
00:45:00,407 --> 00:45:01,742
Ja!
659
00:45:01,909 --> 00:45:04,161
Finns det en sorteringshatt? Hejsan.
660
00:45:06,038 --> 00:45:08,874
Jag ser mig jämt som en Hufflepuff
från östkusten.
661
00:45:10,376 --> 00:45:13,337
Jag gjorde fel vid min Airbnb-reservation.
662
00:45:13,504 --> 00:45:17,341
Så här såg det inte ut på webbsajten.
663
00:45:18,926 --> 00:45:20,552
Men dekoren är fin.
664
00:45:20,719 --> 00:45:22,626
Jag visste inte att hopplöst var en färg.
665
00:45:22,763 --> 00:45:24,159
Sväng vänster, din skitstövel.
666
00:45:28,477 --> 00:45:29,645
Varsågod.
667
00:45:31,855 --> 00:45:34,441
Ännu en vidrig minoritet inburad.
668
00:45:34,608 --> 00:45:35,678
Vi lär sova gott inatt.
669
00:45:35,776 --> 00:45:36,782
Nu tar vi en bagel.
670
00:45:40,030 --> 00:45:42,866
Natti natti, din störiga jävel.
671
00:46:18,652 --> 00:46:20,404
Nu har du inte dina superkrafter.
672
00:46:20,571 --> 00:46:22,573
Nej. Bara lite cancer.
673
00:46:22,739 --> 00:46:25,451
Lugn, vi är gamla vänner.
674
00:46:25,617 --> 00:46:26,623
Jävlar!
675
00:46:26,785 --> 00:46:28,454
Jag ville också bli superhjälte.
676
00:46:28,996 --> 00:46:31,123
Jag har alltid velat ha en superdräkt.
677
00:46:31,290 --> 00:46:32,458
Vad hände?
678
00:46:32,624 --> 00:46:34,668
Har du sett en överviktig superhjälte?
679
00:46:35,377 --> 00:46:36,545
Nej.
680
00:46:36,753 --> 00:46:38,547
Det är en diskriminerande bransch.
681
00:46:39,798 --> 00:46:41,341
Fan ta superhjältar.
682
00:46:41,925 --> 00:46:44,052
Det som retar mig mest är -
683
00:46:44,219 --> 00:46:46,054
att jag aldrig stod på mig.
684
00:46:47,764 --> 00:46:49,558
Under hela mitt liv.
685
00:46:50,726 --> 00:46:54,188
Jag har väntat på att nån
ska komma och rädda mig.
686
00:46:56,607 --> 00:46:59,568
Ingen kommer att offra nåt för mig.
687
00:47:03,655 --> 00:47:05,908
Jag måste börja ta hand om mig själv.
688
00:47:07,242 --> 00:47:09,077
Jag har ett uppdrag nu.
689
00:47:10,037 --> 00:47:12,581
Det första jag vill göra
när jag kommer härifrån -
690
00:47:12,748 --> 00:47:14,958
är att bränna rektorn levande -
691
00:47:15,125 --> 00:47:17,419
och ta en selfie med det rykande liket.
692
00:47:19,963 --> 00:47:21,405
Det är min favoritdel i Bibeln.
693
00:47:22,925 --> 00:47:24,968
Jag har inte min strumpdocka med mig, -
694
00:47:25,552 --> 00:47:27,054
men vad gjorde han med dig?
695
00:47:27,679 --> 00:47:29,056
Var han regnbågsaktig?
696
00:47:29,223 --> 00:47:31,735
Jag kunde viska det,
men då skulle Skittles stämma oss.
697
00:47:32,518 --> 00:47:34,144
Den jäveln hatar mutanter.
698
00:47:34,603 --> 00:47:36,396
Han försökte slå generna ur oss.
699
00:47:36,563 --> 00:47:39,024
Det finns inga värre än såna.
700
00:47:39,191 --> 00:47:41,276
Vilken sjuk jävel.
701
00:47:42,694 --> 00:47:46,323
Imorgon letar vi reda
på den största killen här -
702
00:47:47,282 --> 00:47:48,867
och gör honom till vår bitch!
703
00:47:52,454 --> 00:47:53,830
Vad var det?
704
00:47:53,997 --> 00:47:55,916
Den största killen här.
705
00:47:57,000 --> 00:47:58,961
Kul fakta om Ice Box...
706
00:47:59,127 --> 00:48:03,090
Ingen har nånsin sett det,
men det finns ett monster i källaren.
707
00:48:03,257 --> 00:48:06,593
Bredvid en enorm, rykande skål
med onda föraningar.
708
00:48:07,219 --> 00:48:08,225
Hör på.
709
00:48:09,221 --> 00:48:11,139
Jag kan inte skydda dig.
710
00:48:11,515 --> 00:48:15,727
Kragen gör mina superkrafter
till en otyglad cancer.
711
00:48:15,894 --> 00:48:18,772
Ge mig en pilbåge, så är jag som Hawkeye.
712
00:48:19,398 --> 00:48:21,358
Om du ursäktar -
713
00:48:21,525 --> 00:48:24,695
har jag tumörer att odla. Vanessa väntar.
714
00:48:24,861 --> 00:48:27,072
Jag ska fixa en kniv åt oss.
715
00:48:27,239 --> 00:48:29,175
- Vad bra att du lyssnade.
- Jag stal vaktens penna -
716
00:48:29,199 --> 00:48:32,327
och gömde den i fängelseplånkan,
om du vet vad jag menar.
717
00:48:32,661 --> 00:48:35,122
Jag hoppas att jag inte vet vad du menar.
718
00:48:37,207 --> 00:48:39,501
Den finns där. Jag måste bara få ut den.
719
00:48:39,668 --> 00:48:41,587
Jösses.
720
00:48:41,753 --> 00:48:44,006
Jag hör dig rota runt där inne.
721
00:48:44,423 --> 00:48:46,550
Finns det Purell för öronen?
722
00:48:51,346 --> 00:48:54,099
Vi har en uppdatering
angående den tidigare incidenten.
723
00:48:54,266 --> 00:48:58,395
Efter ett utdraget dödläge
utanför Essex mutantungdomshem -
724
00:48:58,562 --> 00:49:01,565
greps två mutanter
som fördes till Ice Box...
725
00:49:01,732 --> 00:49:03,066
Startar reparationsläge.
726
00:49:07,195 --> 00:49:10,991
...förstördes flera polisbilar,
och X-Men fick återställa ordningen.
727
00:49:32,346 --> 00:49:37,643
Inga sjukvårdare i cell sju och nio.
728
00:49:37,809 --> 00:49:41,897
Inga sjukvårdare i cell sju och nio.
729
00:49:47,361 --> 00:49:49,196
Låt bli det där.
730
00:49:49,780 --> 00:49:52,574
Vadå? Varför blinkar du?
731
00:49:56,328 --> 00:49:57,621
Jag ska skydda dig.
732
00:49:57,788 --> 00:49:58,872
Herregud.
733
00:49:59,039 --> 00:50:00,558
Du är sjuk. Jag måste skydda dig.
734
00:50:00,582 --> 00:50:02,501
Låt mig vara.
735
00:50:03,627 --> 00:50:04,711
Toppen.
736
00:50:07,255 --> 00:50:08,965
Hejsan, gröngölingar.
737
00:50:09,132 --> 00:50:12,052
Vad kul med nya ansikten.
738
00:50:12,594 --> 00:50:14,346
Jag har gjort en del katalogjobb, -
739
00:50:14,513 --> 00:50:16,765
men egentligen vill jag bli skådespelare.
740
00:50:17,057 --> 00:50:18,225
Jag pratade med honom.
741
00:50:20,018 --> 00:50:23,021
Har vi träffats?
Jag kan inte placera din mustasch.
742
00:50:23,438 --> 00:50:25,982
- Black Tom Cassidy.
- White Wade Wilson.
743
00:50:26,149 --> 00:50:28,777
Vad har du för superkraft?
Kulturell appropriering?
744
00:50:29,736 --> 00:50:31,905
Du är tydligen den tuffaste jäveln här.
745
00:50:32,072 --> 00:50:33,865
Du ser inte mycket ut för världen.
746
00:50:34,825 --> 00:50:36,827
Regel nummer ett, skithög...
747
00:50:36,993 --> 00:50:39,087
Hitta den största killen
och gör honom till...
748
00:50:43,166 --> 00:50:45,252
Nästa största killen.
749
00:50:45,419 --> 00:50:47,671
Det sista jag behöver är hepatit.
750
00:50:48,130 --> 00:50:51,216
Vad slipprigt. Bordet behöver torkas av!
751
00:50:51,383 --> 00:50:52,759
Kan nån torka av bordet?
752
00:50:54,553 --> 00:50:56,179
Du valde fel sida, grabben.
753
00:50:56,847 --> 00:50:59,141
Nej! Han är min vän!
754
00:50:59,307 --> 00:51:01,476
Håll truten. Vi är inte vänner.
755
00:51:03,186 --> 00:51:04,489
Du ska få en smäll på kuken.
756
00:51:16,867 --> 00:51:18,577
Vad kul det var! Du bara...
757
00:51:18,744 --> 00:51:20,620
och jag bara: "Sätt dig, din skitkuk."
758
00:51:20,787 --> 00:51:21,913
Låt mig dö i fred.
759
00:51:22,831 --> 00:51:24,332
Vi är ett bra team!
760
00:51:24,875 --> 00:51:26,460
Herregud! Vi är inget team.
761
00:51:27,377 --> 00:51:31,465
Varför sa du så? Vi är vänner. Partner.
762
00:51:31,631 --> 00:51:34,176
Vi är varken partner eller vänner.
763
00:51:35,594 --> 00:51:37,697
Det här slutar inte med en ritt
in i solnedgången.
764
00:51:37,721 --> 00:51:39,806
Det slutar med att jag dör av cancer, -
765
00:51:39,973 --> 00:51:43,518
och att du får pris
för mjukaste munnen i Ice Box.
766
00:51:45,270 --> 00:51:48,690
Jag bryr mig bara om en person,
och hon är borta.
767
00:51:50,484 --> 00:51:52,486
Vill du överleva?
768
00:51:53,695 --> 00:51:56,698
Sluta hugga ner de största -
769
00:51:56,865 --> 00:51:58,909
och bli vän med dem.
770
00:52:00,202 --> 00:52:01,787
Bli vän med nån.
771
00:52:02,746 --> 00:52:04,956
Nån annan än jag.
772
00:52:05,791 --> 00:52:08,126
Kanske till och med Black Tim.
773
00:52:09,044 --> 00:52:10,504
Eller Black Evan.
774
00:52:10,670 --> 00:52:13,173
Jag minns bara
att han var afrikan-amerikan.
775
00:52:38,281 --> 00:52:40,826
HÖGSÄKERHETSAVDELNING
776
00:52:58,677 --> 00:53:03,932
Systemfel. Cell 7, 12, 14, 27.
777
00:53:04,099 --> 00:53:06,434
Gå tillbaka till era celler, mutanter!
778
00:53:06,601 --> 00:53:09,813
Cell 1, 3, 7, 8.
779
00:53:11,398 --> 00:53:12,404
Söker.
780
00:53:13,733 --> 00:53:16,361
Cell 04 hittad.
781
00:53:17,696 --> 00:53:19,281
Dörren öppnas inte!
782
00:53:19,823 --> 00:53:21,449
Gå ner på knä!
783
00:53:58,403 --> 00:54:00,071
Det var vår cell.
784
00:54:02,198 --> 00:54:05,702
Varför är en gammal jävel
med Winter Soldier-arm sur på mig?
785
00:54:15,003 --> 00:54:16,922
Håll dig borta från mig!
786
00:54:24,679 --> 00:54:25,935
Lyssna på mig! Gå härifrån!
787
00:54:31,019 --> 00:54:32,520
Hej, Russell.
788
00:55:55,895 --> 00:55:58,148
Jag förhandlar inte.
789
00:56:16,166 --> 00:56:17,172
Vem är du?
790
00:56:18,043 --> 00:56:19,294
Batman.
791
00:56:37,395 --> 00:56:39,397
Det var rejäla grejer.
792
00:56:47,906 --> 00:56:51,034
Var inte för hård mot dig själv.
Jag kan inte heller döda mig.
793
00:56:51,326 --> 00:56:52,332
Prata!
794
00:56:52,869 --> 00:56:56,247
Vad är det för ynkrygg
som försöker döda en 14-åring?
795
00:56:57,373 --> 00:56:58,458
Dags att börja snacka!
796
00:56:58,625 --> 00:57:01,377
Jag har för vana att skjuta
i såna här lägen!
797
00:57:02,670 --> 00:57:04,172
Jag heter Cable.
798
00:57:04,714 --> 00:57:07,967
Jag är från framtiden. Gå härifrån.
799
00:57:09,427 --> 00:57:10,887
Är du från framtiden?
800
00:57:11,429 --> 00:57:13,264
Då har jag tre frågor.
801
00:57:13,431 --> 00:57:16,601
Ett: Är dubstep fortfarande inne?
802
00:57:17,060 --> 00:57:19,395
Två: Gör folk fortfarande hembryggt öl?
803
00:57:19,562 --> 00:57:22,232
Och tre: Finner Dopinder nånsin kärleken?
804
00:58:06,317 --> 00:58:07,944
Dubstep är för mesar.
805
00:58:08,111 --> 00:58:09,195
Du är så dyster!
806
00:58:09,362 --> 00:58:11,781
Är det säkert
att du inte kommer från DC-universumet?
807
00:58:12,407 --> 00:58:13,825
Jag älskar dubstep!
808
00:58:40,101 --> 00:58:41,436
Är det där en magväska?
809
00:58:41,603 --> 00:58:44,480
Jag hade en sån på 90-aldrig.
810
00:58:45,231 --> 00:58:47,233
Nåt att minnas dig med.
811
00:58:47,400 --> 00:58:51,029
Ge mig det. Det följer med mig överallt.
812
00:58:51,196 --> 00:58:53,531
Liksom minnet av dig och din magväska.
813
00:59:03,249 --> 00:59:05,084
Varför skyddar du ungen?
814
00:59:06,669 --> 00:59:08,588
Jag skiter i honom -
815
00:59:09,005 --> 00:59:11,424
och hans mammakomplex!
816
00:59:14,010 --> 00:59:15,094
Vad gör den här?
817
00:59:29,192 --> 00:59:33,112
I varje film finns ett tillfälle
där hjälten är helt under isen.
818
00:59:33,279 --> 00:59:36,532
I Cool Runnings var det
när John Candys släde gick sönder.
819
00:59:37,158 --> 00:59:39,786
I Human Centipede var det
när alla människorna -
820
00:59:39,953 --> 00:59:41,412
gick med på att göra filmen.
821
00:59:41,746 --> 00:59:43,289
I den här filmen...
822
00:59:43,831 --> 00:59:44,999
kommer det tillfället nu.
823
00:59:45,166 --> 00:59:46,918
Ner på knä, mutant.
824
00:59:50,088 --> 00:59:51,094
På väg...
825
00:59:55,051 --> 00:59:56,302
ner under isen.
826
01:00:07,063 --> 01:00:08,366
Jag älskar dig, Wade Wilson.
827
01:00:08,398 --> 01:00:09,404
Ness?
828
01:00:10,400 --> 01:00:11,859
Hallå, Ness!
829
01:00:13,027 --> 01:00:14,654
Ness, släpp in mig!
830
01:00:14,821 --> 01:00:16,948
Snälla!
831
01:00:18,950 --> 01:00:20,118
Herregud.
832
01:00:23,079 --> 01:00:24,706
Du är inte till mycket hjälp.
833
01:00:24,872 --> 01:00:26,666
Jag kommer inte längre.
834
01:00:29,085 --> 01:00:31,296
Jag gick med i X-Men.
835
01:00:31,879 --> 01:00:33,423
Jag hamnade i fängelse.
836
01:00:37,510 --> 01:00:39,012
Är det ungen?
837
01:00:41,055 --> 01:00:43,975
Barn ger oss en chans
att vara bättre än vi är.
838
01:00:45,310 --> 01:00:46,394
Ungen!
839
01:01:00,283 --> 01:01:03,053
Det var det hon menade.
Man måste ha hjärtat på rätta stället.
840
01:01:03,077 --> 01:01:04,746
Jag tänker inte överge ungen.
841
01:01:04,912 --> 01:01:07,498
Han har aldrig haft nån.
842
01:01:07,665 --> 01:01:08,916
Jag måste vara osjälvisk.
843
01:01:09,000 --> 01:01:10,877
Ja, men vad betyder det?
844
01:01:11,044 --> 01:01:14,172
Jag ska rädda Russell.
845
01:01:14,339 --> 01:01:15,781
Jag kunde inte rädda Vanessa, -
846
01:01:15,923 --> 01:01:18,926
men jag kanske kan rädda
den stadiga tonåringen från Nya Zeeland.
847
01:01:19,010 --> 01:01:20,887
Jag menade ordet "osjälvisk".
848
01:01:21,054 --> 01:01:22,472
Jag vet inte vad det betyder.
849
01:01:22,638 --> 01:01:23,681
Men herregud.
850
01:01:23,848 --> 01:01:26,476
Okej, hör på. Enligt mina kontakter -
851
01:01:26,642 --> 01:01:30,188
har mutanterna förflyttats
till ett superfängelse 13 mil bort.
852
01:01:30,355 --> 01:01:32,065
Jag tar itu med dem längs vägen.
853
01:01:32,231 --> 01:01:36,361
Sakta i backarna nu.
Vi pratar om en pansarkonvoj -
854
01:01:36,444 --> 01:01:38,571
och en ilsken supersoldat från framtiden.
855
01:01:38,738 --> 01:01:41,366
Han vill göra ett knullbart askfat
av din skalle.
856
01:01:41,532 --> 01:01:44,786
Vet du vad vi måste göra?
Få ihop ett team.
857
01:01:44,952 --> 01:01:46,996
Alla ska vara tuffa, moraliskt flexibla -
858
01:01:47,163 --> 01:01:49,582
och unga nog för att bära upp
varumärket i 10-12 år.
859
01:01:49,749 --> 01:01:51,501
Ett team med skickliga jävlar.
860
01:01:51,667 --> 01:01:54,587
Typ nåt slags Ocean's 14. Rogue Two.
861
01:01:54,754 --> 01:01:57,048
John Wick 3, fast med originalregissören.
862
01:01:57,215 --> 01:01:58,883
Min kropp är ett dödligt vapen.
863
01:01:59,175 --> 01:02:00,426
Inte nu, Dopinder.
864
01:02:00,593 --> 01:02:02,071
Jag skulle kunna vara till stor nytta.
865
01:02:02,095 --> 01:02:03,679
Vad har du för superkraft?
866
01:02:05,473 --> 01:02:07,016
- Mod.
- Vad gulligt.
867
01:02:07,183 --> 01:02:08,810
Har du mod nog att kolla -
868
01:02:08,976 --> 01:02:11,312
om det finns servetter i hållaren?
869
01:02:11,479 --> 01:02:12,230
Ja, sir.
870
01:02:12,397 --> 01:02:15,733
Vad tråkigt att du fick se det där,
men det var bra att du hörde det.
871
01:02:16,109 --> 01:02:17,902
Okej. Jag ska höra med folk.
872
01:02:18,069 --> 01:02:20,196
Men vi står inte för
läkar-eller tandvård.
873
01:02:20,363 --> 01:02:22,365
Dags att återvända till Linkedln.
874
01:02:59,235 --> 01:03:00,778
Lystring, alla fångar!
875
01:03:00,945 --> 01:03:04,740
Transport till Cross Force
mutanthögsäkerhetsfängelset -
876
01:03:04,907 --> 01:03:06,742
sker kl. 8. 00...
877
01:03:06,909 --> 01:03:10,997
Inspektion av cellerna börjar kl. 6. 00...
878
01:03:19,589 --> 01:03:20,256
Hörru.
879
01:03:20,423 --> 01:03:21,757
Vad fan vill du?
880
01:03:21,924 --> 01:03:23,718
Det är min jävla pudding.
881
01:03:23,885 --> 01:03:25,513
- Skit ner dig!
- Gillar du pudding?
882
01:03:46,824 --> 01:03:47,830
Hallå?
883
01:03:50,119 --> 01:03:52,455
Jag vet att du är där.
884
01:04:08,137 --> 01:04:10,431
Det måste vara tufft att vara störst.
885
01:04:11,724 --> 01:04:13,893
Det är ensamt på toppen, va?
886
01:04:14,060 --> 01:04:16,020
Vi förflyttas imorgon.
887
01:04:18,481 --> 01:04:20,274
Jag kanske kan hjälpa dig ut.
888
01:04:21,484 --> 01:04:24,654
Då kan vi göra hela världen
till vår subba.
889
01:04:26,739 --> 01:04:28,199
Vi behöver en hemlig signal.
890
01:04:31,285 --> 01:04:33,871
Nej, vad korkat. Idiot.
891
01:04:41,128 --> 01:04:44,549
Vi är ett team. Vi är gangstrar.
892
01:04:44,715 --> 01:04:46,759
Jag är Tupac och du är Ice Cube.
893
01:04:48,427 --> 01:04:50,555
- Hon kan visst rappa också.
- Ja.
894
01:04:50,721 --> 01:04:53,307
Jag gillar det. Alla är bra.
895
01:04:53,474 --> 01:04:54,976
Det här är Bedlam.
896
01:04:55,142 --> 01:04:57,436
Vilket härligt namn! Superkrafter?
897
01:04:57,603 --> 01:04:59,438
Jag kan störa elektriska fält.
898
01:05:00,314 --> 01:05:02,400
Även de man har i hjärnan, -
899
01:05:02,567 --> 01:05:05,152
vilket orsakar ångest, förvirring -
900
01:05:05,319 --> 01:05:06,445
och smärta.
901
01:05:07,154 --> 01:05:09,323
Som Dave Matthews, alltså.
902
01:05:09,490 --> 01:05:10,741
Han kan bli användbar.
903
01:05:12,410 --> 01:05:13,953
Jag är Zeitgeist.
904
01:05:14,120 --> 01:05:15,288
Schyst. Jag gillar det.
905
01:05:15,454 --> 01:05:19,208
Kan du känna samhällets puls
med ditt finger?
906
01:05:20,293 --> 01:05:21,299
Nej.
907
01:05:21,377 --> 01:05:23,212
Mina spyor är frätande.
908
01:05:24,213 --> 01:05:25,423
- Vill ni se?
- Nej!
909
01:05:25,590 --> 01:05:26,841
- Vi litar på dig.
- Tack.
910
01:05:27,008 --> 01:05:28,543
Vi har alla ätit på Arby's, okej?
911
01:05:29,302 --> 01:05:31,929
Det här är Vanisher.
912
01:05:35,391 --> 01:05:36,397
Men...
913
01:05:37,393 --> 01:05:38,811
Vanisher!
914
01:05:41,397 --> 01:05:43,065
- Snyggt!
- Eller hur?
915
01:05:44,358 --> 01:05:45,364
Han är inte här, va?
916
01:05:45,526 --> 01:05:47,069
Han kanske är sen.
917
01:05:48,696 --> 01:05:51,115
Jag heter Rusty, men kallas Shatterstar.
918
01:05:51,407 --> 01:05:52,617
Vad bra.
919
01:05:52,783 --> 01:05:54,702
- "Rusty" är hemskt.
- Tufft.
920
01:05:54,869 --> 01:05:57,622
- Var kommer du ifrån?
- Planeten Mojovärlden.
921
01:05:57,788 --> 01:05:59,665
- Är du utomjording?
- Vilket namn.
922
01:05:59,832 --> 01:06:01,375
Hur kan du hjälpa oss?
923
01:06:01,542 --> 01:06:04,503
Jag är bättre än ni på allt.
924
01:06:04,670 --> 01:06:07,715
Nån gång ska jag hitta en planet
där folk är sämre än jag på allt.
925
01:06:07,882 --> 01:06:09,967
Ett gäng funktionella idioter.
926
01:06:10,134 --> 01:06:12,011
Jag åker dit och blir deras Superman.
927
01:06:12,178 --> 01:06:13,184
Är inte det Kanada?
928
01:06:13,262 --> 01:06:15,681
Snacka inte skit, för fan!
929
01:06:16,807 --> 01:06:18,184
- Det här är...
- Domino.
930
01:06:18,351 --> 01:06:20,305
- Vad är grejen med dig, då?
- Jag har tur.
931
01:06:20,603 --> 01:06:21,720
Det är ingen superkraft.
932
01:06:21,896 --> 01:06:22,980
- Jo.
- Inte alls.
933
01:06:23,147 --> 01:06:24,398
- Jo.
- Inte alls.
934
01:06:24,565 --> 01:06:25,571
- Jo.
- Inte alls.
935
01:06:25,608 --> 01:06:26,614
- Jo.
- Inte alls.
936
01:06:26,651 --> 01:06:27,485
- Jo.
- Inte alls.
937
01:06:27,652 --> 01:06:28,778
- Inte alls.
- Jo.
938
01:06:28,944 --> 01:06:29,987
Jag sa ju det.
939
01:06:30,154 --> 01:06:31,410
Rör inte till i mitt huvud!
940
01:06:31,530 --> 01:06:33,032
Jag är inte i ditt huvud, -
941
01:06:33,199 --> 01:06:34,533
utan i en 11-årings sovrum.
942
01:06:34,700 --> 01:06:37,244
Om du har sån tur,
varför är du i så fall här?
943
01:06:37,411 --> 01:06:38,417
Det vet jag inte än.
944
01:06:38,579 --> 01:06:39,585
Vad ska det betyda?
945
01:06:39,705 --> 01:06:41,558
Det finns en anledning
och jag får veta tids nog.
946
01:06:41,582 --> 01:06:43,334
Allt brukar lösa sig för mig.
947
01:06:43,501 --> 01:06:45,127
Som för Ryan Reynolds 2008.
948
01:06:46,504 --> 01:06:47,630
Vem är det?
949
01:06:47,713 --> 01:06:48,756
Du får jobbet.
950
01:06:49,173 --> 01:06:50,179
Vilken tur.
951
01:06:50,299 --> 01:06:51,509
Jag gillar henne!
952
01:06:52,551 --> 01:06:53,844
Och sist men inte minst...
953
01:06:54,011 --> 01:06:55,137
Peter.
954
01:06:56,430 --> 01:06:58,391
Är bilden manipulerad?
955
01:06:58,974 --> 01:07:02,019
- Har du några krafter du vill berätta om?
- Nej.
956
01:07:02,561 --> 01:07:04,146
Jag har inga.
957
01:07:04,313 --> 01:07:05,773
Jag såg annonsen.
958
01:07:05,856 --> 01:07:07,483
Inga superkrafter alls?
959
01:07:07,650 --> 01:07:10,695
Jag har typ 1 och typ 2-diabetes.
960
01:07:12,530 --> 01:07:13,536
Det är alla typer.
961
01:07:13,698 --> 01:07:14,907
Visst? Du har dem alla.
962
01:07:15,074 --> 01:07:16,951
Om du hittar typ 3, så säg till.
963
01:07:17,493 --> 01:07:18,536
Ja.
964
01:07:18,703 --> 01:07:19,537
Du får jobbet.
965
01:07:19,704 --> 01:07:21,288
- Ja.
- Vad fan?
966
01:07:24,125 --> 01:07:25,521
Arbetet är tillfredsställande.
967
01:07:30,256 --> 01:07:31,465
Sätt fart!
968
01:07:45,229 --> 01:07:47,606
Det här är konvoj 17 som lämnar Ice Box.
969
01:07:47,773 --> 01:07:49,150
Vi är på väg.
970
01:07:56,741 --> 01:07:59,118
Fredstid gör folk veka.
971
01:08:00,703 --> 01:08:02,496
Jag föddes mitt i ett krig.
972
01:08:04,039 --> 01:08:05,207
Växte upp med det.
973
01:08:06,333 --> 01:08:07,339
Okej.
974
01:08:08,169 --> 01:08:10,504
Vad är det värsta du har varit med om?
975
01:08:12,465 --> 01:08:13,591
Det här är ganska...
976
01:08:13,758 --> 01:08:15,247
Folk tror att de förstår smärta.
977
01:08:15,676 --> 01:08:19,138
De har egentligen ingen aning.
978
01:08:20,723 --> 01:08:23,768
Som femåring, vad var det värsta?
979
01:08:23,934 --> 01:08:25,352
Ett bistick.
980
01:08:25,519 --> 01:08:26,525
Visst, ja.
981
01:08:26,687 --> 01:08:28,939
Tjugo år gammal, granatsplitter.
982
01:08:29,106 --> 01:08:31,567
Fyrtio år gammal, sjukdom.
983
01:08:32,026 --> 01:08:36,530
Kanske sjukdom som gör en
till mer maskin än människa.
984
01:08:36,697 --> 01:08:38,091
Att bli gammal är inget för veklingar.
985
01:08:38,115 --> 01:08:39,909
Så brukade farmor Ginny...
986
01:08:40,034 --> 01:08:41,160
Jag har en lista.
987
01:08:41,702 --> 01:08:43,662
Vi ska jobba oss igenom den.
988
01:08:44,663 --> 01:08:45,669
Tillsammans.
989
01:08:46,540 --> 01:08:48,667
Först ska jag böja nåt.
990
01:08:49,502 --> 01:08:52,254
Nåt som inte är avsett att böjas.
991
01:08:52,338 --> 01:08:54,423
Jag klarar mig inte till nästa steg, -
992
01:08:54,590 --> 01:08:55,841
eller ens till det första.
993
01:08:56,008 --> 01:08:57,384
Jag kan inte hantera smärta.
994
01:08:57,551 --> 01:09:00,012
Om jag stukar tån, är dagen körd.
995
01:09:00,304 --> 01:09:02,181
Jag grät när Felicity lades ner.
996
01:09:03,182 --> 01:09:05,726
Jag får stånd när jag blir nervös. Som nu.
997
01:09:05,893 --> 01:09:07,521
Titta inte. Det gör det bara värre.
998
01:09:07,645 --> 01:09:10,981
Jag vill inte att du gör mig illa
och berättar allt du vill veta.
999
01:09:11,941 --> 01:09:13,567
Förutom var de är.
1000
01:09:14,151 --> 01:09:17,029
Russell och en konvoj kör söderut
på Gerry Duggan Parkway.
1001
01:09:17,196 --> 01:09:18,507
Monstret är med. Bråka inte med honom.
1002
01:09:18,531 --> 01:09:19,648
Alla känner till planen.
1003
01:09:19,740 --> 01:09:23,536
Stoppa konvojen, grabba tag i ungen.
Men inget otillbörligt!
1004
01:09:23,702 --> 01:09:25,663
Jag skulle inte bråka med Deadpool heller.
1005
01:09:25,830 --> 01:09:28,541
Han har samlat ett team. Han är ostoppbar.
1006
01:09:28,707 --> 01:09:31,168
Han har en arselpenna
som han kan hugga en med.
1007
01:09:31,335 --> 01:09:33,838
Se upp med den där Cable!
1008
01:09:34,004 --> 01:09:37,132
Han är kort, bara 180 cm.
Inte alls som serien.
1009
01:09:37,299 --> 01:09:38,819
Om vi lyckas, får alla gå hem tidigt.
1010
01:09:38,843 --> 01:09:40,261
EN TREDJE AKT BEHÖVS INTE!
1011
01:09:40,427 --> 01:09:42,381
Om du ger dig på dem, så varnar jag dig...
1012
01:09:43,097 --> 01:09:44,807
En stormvarning är utfärdad.
1013
01:09:56,110 --> 01:09:57,695
Det är lite turbulent här uppe.
1014
01:10:05,119 --> 01:10:06,933
Jag vet inte mycket om den där Cable, -
1015
01:10:07,037 --> 01:10:10,124
men jag lovar att han inte har dödat
lika många som melanom.
1016
01:10:11,709 --> 01:10:12,715
Vi närmar oss!
1017
01:10:12,960 --> 01:10:14,503
Som en före detta X-Man...
1018
01:10:14,670 --> 01:10:16,547
- Lärling.
- Tack, Bedlam.
1019
01:10:16,714 --> 01:10:20,509
Jag har alltid avskytt sexismen
i gruppens namn.
1020
01:10:20,676 --> 01:10:22,219
X-Men! Män!
1021
01:10:22,761 --> 01:10:25,639
Vår grupp ska vara framåttänkande.
1022
01:10:25,806 --> 01:10:27,057
Könsneutral.
1023
01:10:27,224 --> 01:10:29,393
Från och med nu ska vi heta...
1024
01:10:31,687 --> 01:10:33,063
X-Force.
1025
01:10:33,230 --> 01:10:34,732
Är inte det lite för likt?
1026
01:10:34,899 --> 01:10:37,318
Jag har inte bett om din åsikt, Peter!
1027
01:10:38,569 --> 01:10:40,029
Det var inte jag.
1028
01:10:47,077 --> 01:10:49,371
Vi hoppar på 400 meters höjd, -
1029
01:10:49,538 --> 01:10:51,165
stoppar konvojen och tar pojken.
1030
01:10:51,332 --> 01:10:52,374
Nu ska de få!
1031
01:10:52,541 --> 01:10:54,335
Få ner mig på marken, så får ni se!
1032
01:10:54,460 --> 01:10:55,466
Ja!
1033
01:10:55,836 --> 01:10:57,129
Jag vill döda!
1034
01:10:57,296 --> 01:10:58,964
Hallå!
1035
01:11:00,090 --> 01:11:02,137
Jag vill bara säga
att jag är stolt över oss.
1036
01:11:02,801 --> 01:11:05,554
Ni ser fantastiska ut.
1037
01:11:05,721 --> 01:11:08,557
Vanisher, du ser säkert också grym ut.
1038
01:11:08,724 --> 01:11:11,236
Det här är familjen
jag alltid har drömt om, och jag...
1039
01:11:12,227 --> 01:11:13,270
Fan.
1040
01:11:14,897 --> 01:11:16,440
Jag blir lite rörd ibland.
1041
01:11:16,607 --> 01:11:19,902
Jag vill inte avbryta, men är det nån
som är nervös över vindarna?
1042
01:11:20,069 --> 01:11:21,236
- Gary.
- Jag heter Peter.
1043
01:11:21,403 --> 01:11:23,217
Jag vet att du är ny, men ta det lugnt.
1044
01:11:23,280 --> 01:11:24,966
Du har blivit utvald av högre makter.
1045
01:11:24,990 --> 01:11:27,159
- Kallade han sig själv Gud?
- Jag tror det.
1046
01:11:27,326 --> 01:11:29,012
- Jag vill gå hem nu.
- Och jag vill ha -
1047
01:11:29,036 --> 01:11:33,290
McRib året om,
men man kan inte få allt man drömmer om.
1048
01:11:33,457 --> 01:11:35,542
Jag tillhörde specialstyrkorna i tio år.
1049
01:11:35,709 --> 01:11:38,314
Tror du att vi struntade i att hoppa
när det blåste lite?
1050
01:11:38,754 --> 01:11:40,923
Du är med här nu, Mustaschen!
1051
01:11:41,090 --> 01:11:43,068
Jag skriker bara för att imponera
på de andra.
1052
01:11:43,092 --> 01:11:45,139
Jag skulle aldrig låta nåt
hända dig, sötnos.
1053
01:11:45,678 --> 01:11:47,846
Leonard, kör!
1054
01:11:56,313 --> 01:11:58,357
Sätt fart!
1055
01:12:34,226 --> 01:12:35,561
Nu jävlar!
1056
01:12:36,895 --> 01:12:38,022
Ja!
1057
01:12:38,188 --> 01:12:41,025
Konvoj rakt fram! Vänta på min order!
1058
01:12:41,984 --> 01:12:43,485
Nu! Oj, då!
1059
01:12:50,034 --> 01:12:51,952
Jag är lite ur kurs.
1060
01:12:54,121 --> 01:12:56,957
Kors i hela jävla taket!
1061
01:12:57,833 --> 01:12:59,043
Där är de.
1062
01:12:59,209 --> 01:13:01,670
Titta på de snyggingarna.
1063
01:13:02,838 --> 01:13:04,757
Ja! Bra, Bedlam!
1064
01:13:09,845 --> 01:13:13,515
Nej! Satans helvete!
1065
01:13:14,141 --> 01:13:16,977
Shatterstar. Du fixar det.
1066
01:13:17,895 --> 01:13:18,901
Vänster!
1067
01:13:19,063 --> 01:13:20,397
Vänster!
1068
01:13:20,564 --> 01:13:22,649
Man måste vara galen
för att hoppa i den här.
1069
01:13:22,816 --> 01:13:24,985
Nej! Från mig sett, din idiot!
1070
01:13:28,906 --> 01:13:31,575
Vi hittade nåt som du inte är bättre på.
1071
01:13:33,786 --> 01:13:34,792
Vanisher.
1072
01:13:35,204 --> 01:13:37,577
Vinden kanske inte kan blåsa
på det jag inte kan se.
1073
01:13:40,084 --> 01:13:41,090
Är det sant?
1074
01:13:41,585 --> 01:13:43,378
Okej, vi klarar det med fyra.
1075
01:13:43,962 --> 01:13:46,840
Sötnosen. Du klarar det!
1076
01:13:47,007 --> 01:13:49,134
Så ska det se ut! Det är X-Force-andan!
1077
01:13:50,344 --> 01:13:52,387
Underskatta aldrig en man med mustasch!
1078
01:13:52,554 --> 01:13:54,014
Fråga vem som helst i Brooklyn.
1079
01:13:54,932 --> 01:13:56,793
- Vi klarade det!
- Du är en superhjälte!
1080
01:13:56,934 --> 01:13:57,976
X-Force!
1081
01:13:58,560 --> 01:13:59,566
X-Force.
1082
01:14:09,863 --> 01:14:10,614
Peter.
1083
01:14:10,781 --> 01:14:12,866
- Jag har dig!
- Det här är inte bra!
1084
01:14:13,033 --> 01:14:15,452
Det här fixar du! Kom igen, Peter!
1085
01:14:15,619 --> 01:14:17,037
Se på mig. Vi är X-Force.
1086
01:14:17,204 --> 01:14:19,331
- Ja, X-Force.
- X-Force.
1087
01:14:23,335 --> 01:14:25,254
Herregud! Vad i helvete?
1088
01:14:25,420 --> 01:14:26,755
Frätande spya!
1089
01:14:28,966 --> 01:14:31,969
Herregud! Jag spyr snart i min mask.
1090
01:14:34,847 --> 01:14:37,099
Okej, jag har konvojen nedanför mig.
1091
01:14:37,266 --> 01:14:39,101
Var har de andra landat?
1092
01:14:39,726 --> 01:14:41,270
Goda och dåliga nyheter.
1093
01:14:41,436 --> 01:14:44,523
Den dåliga nyheten är
att alla i teamet är döda.
1094
01:14:44,690 --> 01:14:47,734
Den goda nyheten är
att ingen lär sakna Shatterstar.
1095
01:14:47,901 --> 01:14:51,029
Han var en skitstövel. Paul, däremot...
1096
01:14:51,196 --> 01:14:53,615
- Peter!
- Honom kommer jag att sakna mest.
1097
01:14:53,782 --> 01:14:56,285
Det finns en liten chans
att Vanisher kan klara sig.
1098
01:14:57,119 --> 01:14:58,871
Nej, glöm det. Han är död.
1099
01:14:59,037 --> 01:15:00,080
Hela teamet?
1100
01:15:00,247 --> 01:15:01,999
Bara de flesta. Det är lugnt.
1101
01:15:02,166 --> 01:15:03,292
Fan, vad du är korkad.
1102
01:15:03,458 --> 01:15:07,212
Den som planerade det här stuntet
har rökt på ordentligt.
1103
01:15:07,379 --> 01:15:08,385
Så mycket är säkert.
1104
01:15:08,547 --> 01:15:09,590
Det är rätt tydligt!
1105
01:15:10,257 --> 01:15:11,967
Snyggt, Vanisher.
1106
01:15:21,768 --> 01:15:23,645
De åker mot tunneln.
1107
01:15:24,646 --> 01:15:28,025
Jag är ungens enda hopp,
så vänta på besked från mig.
1108
01:15:28,775 --> 01:15:31,028
Visst. Vi tappar bort dem. Jag går ner.
1109
01:15:31,820 --> 01:15:33,947
Nej, ensam överlevare.
1110
01:15:34,114 --> 01:15:36,533
Tur är inte en superkraft! Vi är så körda!
1111
01:15:36,700 --> 01:15:39,745
Nej, vi är inte alls körda.
1112
01:15:42,873 --> 01:15:45,417
Allvarligt, jag fattar inte!
1113
01:15:45,584 --> 01:15:48,045
Skjuter du lyckolaser med ögonen?
1114
01:15:50,214 --> 01:15:51,924
Det är svårt att föreställa sig.
1115
01:15:52,090 --> 01:15:54,218
Och inte alls bildskönt.
1116
01:15:56,887 --> 01:15:58,472
Jag menar, tur...
1117
01:15:58,639 --> 01:16:02,476
Vilken glaspiperökande serietecknarfreak -
1118
01:16:02,643 --> 01:16:04,228
kom på den lilla nöten?
1119
01:16:04,394 --> 01:16:06,605
Säkert nån som inte kan rita fötter!
1120
01:16:17,699 --> 01:16:20,869
Allt hänger på mig.
1121
01:16:21,036 --> 01:16:23,038
Jag ska arbeta ensam. Ströva omkring...
1122
01:16:23,205 --> 01:16:24,833
- Jag är inne.
- Ursäkta, vad sa du?
1123
01:16:24,998 --> 01:16:27,960
- Jag är inne.
- Hur fan kan du vara inne?
1124
01:16:28,418 --> 01:16:29,670
Fan också.
1125
01:16:30,254 --> 01:16:31,505
Det är Cable. Rakt fram.
1126
01:16:31,672 --> 01:16:32,506
Okej.
1127
01:16:32,673 --> 01:16:37,803
Ny plan. Gör allt du kan
för att hindra honom från att döda ungen.
1128
01:16:37,970 --> 01:16:39,596
Jag är strax bakom dig.
1129
01:16:47,813 --> 01:16:49,815
Vapnet är fantastiskt!
1130
01:16:58,991 --> 01:17:00,909
Hörru! Din skitstövel!
1131
01:17:01,076 --> 01:17:02,619
Var är han? Jag ser honom inte.
1132
01:17:02,786 --> 01:17:04,246
Han är ovanpå dig.
1133
01:17:04,538 --> 01:17:05,998
Han sliter upp dörren!
1134
01:17:06,456 --> 01:17:07,874
Han går in bakvägen!
1135
01:17:08,417 --> 01:17:09,501
Herregud, han är inne!
1136
01:17:09,668 --> 01:17:10,836
Hör du vad du säger?
1137
01:17:11,003 --> 01:17:12,379
Det råkade bli tvetydigt!
1138
01:17:12,546 --> 01:17:14,798
Russell Collins!
1139
01:17:14,965 --> 01:17:16,883
Låt bli ungen, John Connor.
1140
01:17:22,139 --> 01:17:23,145
Nej!
1141
01:17:27,185 --> 01:17:28,312
Fan!
1142
01:17:50,250 --> 01:17:52,169
Det där kan jag också göra!
1143
01:17:54,296 --> 01:17:56,131
Jag fixar det! Det gör jag inte.
1144
01:17:57,132 --> 01:17:58,138
Det är dags!
1145
01:17:58,216 --> 01:17:59,843
Fru Fortuna, du får ta ratten.
1146
01:18:37,547 --> 01:18:39,567
Jag vet inte vem du är,
men du dör ändå snart.
1147
01:18:39,591 --> 01:18:41,593
Jag är Domino och du har nog fel.
1148
01:18:58,235 --> 01:18:59,241
Håll ut, Doms!
1149
01:19:00,570 --> 01:19:02,197
Det här är jättesvårt.
1150
01:19:14,459 --> 01:19:15,877
Ge mig min skeeballpollett.
1151
01:19:19,464 --> 01:19:21,258
- Det går jättebra.
- X-Force.
1152
01:19:22,926 --> 01:19:24,928
Dubstep dör visst aldrig.
1153
01:19:37,107 --> 01:19:39,901
Du dödade Black Tom, rasistjävel!
1154
01:19:42,696 --> 01:19:43,822
Vad olyckligt.
1155
01:19:46,992 --> 01:19:48,201
Bromsarna funkar inte!
1156
01:19:48,410 --> 01:19:49,619
Lös det!
1157
01:19:53,999 --> 01:19:55,581
Det finns inget jag inte kan döda.
1158
01:19:58,336 --> 01:20:00,755
Som min scoutledare Kevin brukade säga:
1159
01:20:00,922 --> 01:20:03,258
"Det finns en första gång för allt."
1160
01:20:04,968 --> 01:20:06,553
Gör ditt bästa, enögda Willy.
1161
01:20:21,359 --> 01:20:23,153
Vilka jättesnabba kulor.
1162
01:20:23,862 --> 01:20:24,868
Nu kör vi.
1163
01:20:25,947 --> 01:20:28,158
Domino, kan du sakta ner lite?
1164
01:20:28,325 --> 01:20:30,368
Det får bli en chansning, då.
1165
01:21:01,483 --> 01:21:03,235
Knack, knack.
1166
01:21:10,116 --> 01:21:11,409
Duktig pojke.
1167
01:21:17,207 --> 01:21:18,375
Åh, herre...
1168
01:21:28,802 --> 01:21:30,303
Jag är den första att erkänna -
1169
01:21:30,470 --> 01:21:32,722
att det här inte gick enligt planerna.
1170
01:21:34,140 --> 01:21:37,519
Jag är också den första att erkänna
att planen skrevs med kritor.
1171
01:21:37,686 --> 01:21:40,855
Russell har visst fått en ny vän, Jelly.
1172
01:21:41,022 --> 01:21:45,735
Domino har visat sig vara grym
och kanske har hon haft lite tur.
1173
01:21:45,944 --> 01:21:49,030
Men Cable? Han är på uselt humör.
1174
01:21:49,239 --> 01:21:52,075
Och det lär snart bli ännu värre.
1175
01:22:15,724 --> 01:22:17,851
Det är nåt som inte stämmer.
1176
01:22:24,316 --> 01:22:26,109
Jisses, vad ont det gjorde.
1177
01:22:26,318 --> 01:22:27,819
Skit på dig, Mel Gibson.
1178
01:22:31,197 --> 01:22:32,282
Russell.
1179
01:22:35,243 --> 01:22:36,249
Russell!
1180
01:22:36,995 --> 01:22:38,872
Var är du?
1181
01:22:42,417 --> 01:22:44,502
Russell! Du klarade dig!
1182
01:22:44,669 --> 01:22:47,839
Tack och lov. Herregud!
1183
01:22:48,131 --> 01:22:49,341
Juggernaut!
1184
01:22:50,592 --> 01:22:52,510
Jag tyckte väl att det var du!
1185
01:22:52,677 --> 01:22:54,763
Jag skulle ha tagit de vita byxorna.
1186
01:22:55,597 --> 01:22:58,642
Du hör det säkert jämt,
men jag är en stor beundrare.
1187
01:22:59,601 --> 01:23:02,812
Uncanny X-Men 183. Thor 411.
1188
01:23:02,979 --> 01:23:04,147
X-Men Unlimited 12.
1189
01:23:04,314 --> 01:23:06,358
Jag har alltid drömt om -
1190
01:23:06,524 --> 01:23:08,419
att se mitt ansikte speglas i din hjälm -
1191
01:23:08,443 --> 01:23:10,403
när du anfaller mig med avsikt att döda.
1192
01:23:10,570 --> 01:23:12,113
Det behöver inte ske nu direkt.
1193
01:23:12,447 --> 01:23:14,324
Jag ska slita dig i stycken.
1194
01:23:14,532 --> 01:23:16,743
Typiskt Juggernaut.
1195
01:23:20,830 --> 01:23:24,751
Jag känner inte mina ben!
1196
01:23:24,918 --> 01:23:26,002
Jag känner inte...
1197
01:23:26,961 --> 01:23:28,463
Åh nej, de ligger där.
1198
01:23:29,297 --> 01:23:30,924
Jag har dem. Herregud, Russell.
1199
01:23:31,132 --> 01:23:32,967
Jag har ett uppdrag.
1200
01:23:33,510 --> 01:23:34,636
Att hämnas.
1201
01:23:35,136 --> 01:23:37,305
Jag ska bränna rektorn levande.
1202
01:23:37,472 --> 01:23:39,516
Du är inte hämndtypen.
1203
01:23:39,683 --> 01:23:40,850
Lyssna på din vän.
1204
01:23:41,267 --> 01:23:45,021
Vän? Du var sjuk och jag skyddade dig.
1205
01:23:45,188 --> 01:23:47,232
Du sa det själv.
1206
01:23:47,399 --> 01:23:49,984
"Jag är inte din vän.
Leta reda på nån starkare."
1207
01:23:50,151 --> 01:23:51,361
Jag gjorde det.
1208
01:23:53,071 --> 01:23:55,115
Jag kunde inte skydda dig då, -
1209
01:23:55,281 --> 01:23:58,743
men det kan jag nu. Vad ska jag säga?
1210
01:23:59,327 --> 01:24:03,081
"Jag bryr mig om dig"?
För det gör jag, ta mig tusan.
1211
01:24:03,707 --> 01:24:05,709
Vad har Juggernaut som jag inte har?
1212
01:24:05,875 --> 01:24:09,045
Våga inte säga "ben"!
Jag vet att du tänker säga "ben"!
1213
01:24:09,587 --> 01:24:12,382
- Ben!
- Det gör ont att höra dig säga det.
1214
01:24:14,551 --> 01:24:17,387
Vad är det där? Det är inget riktigt rep.
1215
01:24:17,554 --> 01:24:19,889
Kom tillbaka hit!
1216
01:24:20,849 --> 01:24:21,933
Doms!
1217
01:24:22,308 --> 01:24:24,394
Hjälp mig härifrån.
1218
01:24:24,561 --> 01:24:27,480
Använd mina armar som ryggsäcksremmar.
1219
01:24:29,691 --> 01:24:32,652
Vi har hittat den kosmiska orsaken till
att du är här.
1220
01:24:33,069 --> 01:24:34,821
Det här är nog inte orsaken.
1221
01:24:34,988 --> 01:24:36,239
X-Force.
1222
01:24:49,753 --> 01:24:51,504
Inget barn är hopplöst.
1223
01:24:51,588 --> 01:24:54,382
- Ge inte upp hoppet.
- Hur kunde han gå?
1224
01:24:55,133 --> 01:24:57,385
Det var kylan i hans ögon.
1225
01:24:57,886 --> 01:24:59,471
Du skulle ha hört det.
1226
01:25:01,389 --> 01:25:03,683
"Familj" är verkligen ett F-ord.
1227
01:25:05,143 --> 01:25:06,686
Massera min ben, mamma.
1228
01:25:06,853 --> 01:25:08,146
Varför skulle jag göra det?
1229
01:25:08,313 --> 01:25:10,899
Snälla. De gör ont. Jag har växtvärk.
1230
01:25:14,360 --> 01:25:15,570
Vad i...
1231
01:25:16,112 --> 01:25:18,364
Varför är din hand så liten?
1232
01:25:18,865 --> 01:25:20,241
Det är inte min hand.
1233
01:25:20,742 --> 01:25:22,577
Herre min je!
1234
01:25:23,161 --> 01:25:24,370
Det var skönt.
1235
01:25:25,121 --> 01:25:27,874
Wade! Jag hörde om det som hände
med konvojen och...
1236
01:25:32,337 --> 01:25:34,172
Varför döljer du dig inte?
1237
01:25:34,672 --> 01:25:36,758
En krigare har inget att skämmas för.
1238
01:25:36,925 --> 01:25:38,760
Men det har du. Se på dig.
1239
01:25:38,927 --> 01:25:42,347
Du kör med skjorta och naken underkropp,
som en liten unge.
1240
01:25:42,514 --> 01:25:44,349
Ja. Som Nalle Puh.
1241
01:25:44,516 --> 01:25:46,392
Vad fan händer? Beskriv det.
1242
01:25:46,559 --> 01:25:47,769
Be honom inte göra det.
1243
01:25:47,936 --> 01:25:49,497
- Det är som om...
- Nu börjas det.
1244
01:25:49,521 --> 01:25:52,232
Det är som om de har lagt av
mitt i en anal förlossning.
1245
01:25:52,398 --> 01:25:54,776
Benen är ute och då fick de nog.
1246
01:25:54,943 --> 01:25:57,037
- Nöjd?
- Han är som Mupparna nedanför midjan.
1247
01:25:57,111 --> 01:25:59,906
Men nu får man se Mupparnas kuk.
1248
01:26:00,073 --> 01:26:02,718
- Grover har en pytteliten kuk.
- Jag kan inte dubbelparkera längre.
1249
01:26:02,742 --> 01:26:04,417
Jag har redan fått böter tre gånger.
1250
01:26:05,954 --> 01:26:08,414
Nej, DP, inte nu igen!
1251
01:26:08,748 --> 01:26:10,291
Har det hänt förut?
1252
01:26:11,417 --> 01:26:14,128
Herregud! Spy eller låt bli.
All tvekan tar kål på mig.
1253
01:26:14,295 --> 01:26:16,172
Varför tog inte Gud min hörsel?
1254
01:26:18,967 --> 01:26:19,973
Jisses!
1255
01:26:20,009 --> 01:26:21,553
Lugn. De växer ut igen.
1256
01:26:21,719 --> 01:26:23,304
Jag menade ditt ansikte.
1257
01:26:23,721 --> 01:26:25,515
Jag har aldrig sett dig utan masken.
1258
01:26:25,682 --> 01:26:27,767
- Herregud!
- Du ser ut som en avokado.
1259
01:26:27,934 --> 01:26:29,561
Men benen är gulliga.
1260
01:26:29,894 --> 01:26:31,688
Vill du låna ett par byxor?
1261
01:26:33,273 --> 01:26:34,732
Vad kul att ni tittade förbi.
1262
01:26:34,899 --> 01:26:37,193
Ni undrar säkert
varför jag inte bad er komma.
1263
01:26:37,652 --> 01:26:39,153
Jag kan berätta varför jag kom.
1264
01:26:39,320 --> 01:26:41,614
"Tidsresenärens hustrus" man
1265
01:26:41,781 --> 01:26:44,200
höll på att slå ihjäl mig.
Han torterade mig!
1266
01:26:44,367 --> 01:26:47,120
Men jag sa bara vad han ville veta.
1267
01:26:47,287 --> 01:26:49,455
Jag är här för att rusta oss.
1268
01:26:50,206 --> 01:26:52,166
- Så att vi kan jaga honom utan mig.
- Nej!
1269
01:26:52,584 --> 01:26:53,918
Jag gör det här ensam.
1270
01:26:54,085 --> 01:26:56,212
- Juggernaut dödar er alla.
- Okej.
1271
01:26:56,379 --> 01:26:58,381
Men det tar några timmar att fixa benen.
1272
01:26:58,548 --> 01:26:59,554
Vad ska du göra?
1273
01:26:59,716 --> 01:27:01,151
Jag struntar i vad ungen gjorde.
1274
01:27:01,175 --> 01:27:03,761
Jag kväver Cable med kulorna om jag måste.
1275
01:27:03,928 --> 01:27:05,835
Det kan nog bli svårt, som det ser ut nu.
1276
01:27:05,930 --> 01:27:07,741
Håll truten, Black Widow! Jag förändras!
1277
01:27:07,765 --> 01:27:09,642
Prio ett är att ta mig till Cable, -
1278
01:27:09,809 --> 01:27:11,644
så att jag kan dränera honom på blod -
1279
01:27:11,811 --> 01:27:13,980
och göra smycken av hans skelett.
1280
01:27:14,147 --> 01:27:15,815
Sen tar jag hans hud -
1281
01:27:15,982 --> 01:27:19,068
och sträcker ut den
över en hemmagjord parningstrumma.
1282
01:27:20,653 --> 01:27:22,238
Han står bakom er, va?
1283
01:27:30,914 --> 01:27:32,665
Vad fan?
1284
01:27:32,957 --> 01:27:36,127
Finns lägenheten på Tinder? Eller Grindr?
1285
01:27:36,336 --> 01:27:38,338
Du drar över fel skithål, framtidspojken.
1286
01:27:39,964 --> 01:27:41,966
Är det där nödvändigt?
1287
01:27:44,218 --> 01:27:46,888
Det är som i Basic Instinct.
1288
01:27:47,055 --> 01:27:48,311
Hur kan vi stå till tjänst?
1289
01:27:48,806 --> 01:27:50,475
Jag har ett förslag åt dig.
1290
01:27:51,976 --> 01:27:54,145
Oj, då. Han lägger verkligen upp det.
1291
01:27:54,312 --> 01:27:56,230
Vem får dra första skämtet?
1292
01:27:56,397 --> 01:27:57,875
Vi borde alla göra det samtidigt.
1293
01:27:57,899 --> 01:27:58,733
Du har rätt.
1294
01:27:58,900 --> 01:28:00,342
För 45 dollar suger jag av dig.
1295
01:28:00,485 --> 01:28:02,737
- Fast bara utanpå kläderna.
- Helvete!
1296
01:28:02,904 --> 01:28:04,948
Guy Pearce är underbar i The Proposition.
1297
01:28:05,114 --> 01:28:06,866
Vänta! Jag tar om min.
1298
01:28:07,200 --> 01:28:09,285
- Säg repliken igen.
- Jag behöver hjälp!
1299
01:28:09,827 --> 01:28:12,038
Tro mig, jag gillar det inte heller, -
1300
01:28:12,205 --> 01:28:14,832
men du släppte ut Juggernaut,
din dumma kossa!
1301
01:28:15,375 --> 01:28:17,585
Jag klarar inte honom ensam.
1302
01:28:17,752 --> 01:28:19,295
Så nu står vi här.
1303
01:28:20,630 --> 01:28:23,800
X-Force tar tyvärr inte emot
fler ansökningar.
1304
01:28:23,967 --> 01:28:25,301
Även om vi gjorde det -
1305
01:28:25,468 --> 01:28:27,050
så råder det stormvarning tills...
1306
01:28:27,178 --> 01:28:28,262
Vi har ont om tid.
1307
01:28:28,429 --> 01:28:30,098
Din vän dödar snart nån.
1308
01:28:30,264 --> 01:28:31,641
Om du nu vet så mycket -
1309
01:28:31,808 --> 01:28:34,143
kan du väl resa tillbaka längre
och döda honom?
1310
01:28:34,811 --> 01:28:36,811
Eller ännu bättre:
Åk och döda bebis-Hitler.
1311
01:28:36,896 --> 01:28:38,916
Jag glider genom tiden
med hjälp av en apparat.
1312
01:28:38,940 --> 01:28:41,484
Ju längre jag reser,
desto mer svårkontrollerad är den.
1313
01:28:41,651 --> 01:28:45,446
Jag har två laddningar,
för att ta mig hit och hem.
1314
01:28:46,739 --> 01:28:48,533
Vilka lata manusförfattare.
1315
01:28:48,700 --> 01:28:51,452
Pojken dödar rektorn på barnhemmet ikväll.
1316
01:28:51,619 --> 01:28:53,705
Sen får han smak för det.
1317
01:28:53,871 --> 01:28:56,499
Som den tioåriga Kirsten Dunst.
1318
01:28:56,666 --> 01:28:58,459
Sen fortsätter han att döda, -
1319
01:28:58,626 --> 01:29:01,337
och döda och döda.
1320
01:29:01,671 --> 01:29:04,882
Tills han en dag dödar fel personer.
1321
01:29:07,468 --> 01:29:08,845
De mina.
1322
01:29:12,807 --> 01:29:13,850
Ta det lugnt.
1323
01:29:14,017 --> 01:29:16,394
Jag ska ta fram nåt
ur min utrustningsväska.
1324
01:29:16,561 --> 01:29:19,022
Det är en magväska, -
1325
01:29:19,188 --> 01:29:21,649
och det vet du, din sjuka jävel!
1326
01:29:21,816 --> 01:29:23,484
De är som dag och natt.
1327
01:29:25,319 --> 01:29:27,447
Du påminner om min fru.
1328
01:29:27,905 --> 01:29:28,911
Jag beklagar.
1329
01:29:29,449 --> 01:29:31,635
- Jag sa: "Du påminner om min fru."
- Nej, jag beklagar att du sa det -
1330
01:29:31,659 --> 01:29:34,328
medan du tog ögonkontakt
och applicerade läppbalsam.
1331
01:29:34,495 --> 01:29:35,663
Hon hade det kämpigt.
1332
01:29:36,789 --> 01:29:38,207
Men hon var rolig -
1333
01:29:38,374 --> 01:29:40,752
och filtrerade sin smärta med humor.
1334
01:29:41,627 --> 01:29:43,838
Det har jag aldrig bemästrat.
1335
01:29:44,756 --> 01:29:46,966
Det var mitt fel att hon dog.
1336
01:29:48,593 --> 01:29:51,262
Det var mitt jobb att stoppa såna som han.
1337
01:29:52,305 --> 01:29:54,265
Jag var nära ett par gånger.
1338
01:29:58,519 --> 01:30:00,188
Det gillade han inte.
1339
01:30:01,898 --> 01:30:03,083
Han ville göra mig illa, -
1340
01:30:03,107 --> 01:30:05,068
och visste precis hur han skulle göra.
1341
01:30:09,113 --> 01:30:12,450
Välsigna syndarna som helas av min hand.
1342
01:30:15,578 --> 01:30:16,996
Han gick in i mitt hem -
1343
01:30:17,955 --> 01:30:20,833
och tog ifrån mig det enda
som gjorde det till ett hem.
1344
01:30:25,004 --> 01:30:26,380
Låter det bekant?
1345
01:30:27,423 --> 01:30:28,549
Jag beklagar.
1346
01:30:29,092 --> 01:30:30,760
Nej, verkligen.
1347
01:30:32,970 --> 01:30:35,014
Men Russell är inte sån.
1348
01:30:35,181 --> 01:30:37,159
- Han behöver inte bli sån.
- Om du visste det jag vet...
1349
01:30:37,183 --> 01:30:39,018
Han har problem med sin ilska, -
1350
01:30:39,185 --> 01:30:40,603
lätta inlärningssvårigheter -
1351
01:30:40,770 --> 01:30:42,063
och en gnutta diabetes, -
1352
01:30:42,230 --> 01:30:45,149
- men inget som inte går att lösa.
- Om du kunde återvända
1353
01:30:45,316 --> 01:30:47,985
och stoppa dem dödade din tjej...
Skulle du göra det?
1354
01:30:48,277 --> 01:30:49,362
Nej.
1355
01:30:49,529 --> 01:30:51,239
Jag skulle runka av dem allihop.
1356
01:30:51,405 --> 01:30:53,157
Klart som fan!
1357
01:30:53,908 --> 01:30:55,052
Men jag skulle inte döda en unge.
1358
01:30:55,076 --> 01:30:58,621
Jag ber dig inte göra det!
Det tar jag hand om.
1359
01:30:58,788 --> 01:31:02,166
Jag ber dig rädda hundratals andra barn.
1360
01:31:02,333 --> 01:31:04,502
Russell tänker bränna ner barnhemmet.
1361
01:31:04,669 --> 01:31:06,629
Jag kan tänka mig att din döda flickvän -
1362
01:31:06,796 --> 01:31:09,048
skulle vilja att du gjorde det rätta.
1363
01:31:10,049 --> 01:31:12,635
Hur ska du ha det, snygging?
1364
01:31:13,302 --> 01:31:14,887
Ge mig en chans att rädda honom.
1365
01:31:15,054 --> 01:31:16,389
- Va?
- Du sa -
1366
01:31:16,556 --> 01:31:18,057
att han får smak för dödandet.
1367
01:31:18,224 --> 01:31:20,476
Om vi kan stoppa honom innan dess...
1368
01:31:20,643 --> 01:31:24,063
Lova att ge mig en chans
att få honom på andra tankar.
1369
01:31:24,230 --> 01:31:25,398
Definiera "chans".
1370
01:31:25,565 --> 01:31:28,085
Jag vet inte. Hur lång tid tar det
att rädda någons själ?
1371
01:31:28,109 --> 01:31:29,360
Du får 30 sekunder på dig.
1372
01:31:29,527 --> 01:31:31,362
- Va? Nej!
- Mer blir det inte.
1373
01:31:31,529 --> 01:31:32,822
Ja eller nej.
1374
01:31:43,583 --> 01:31:44,709
Han gör det!
1375
01:31:44,876 --> 01:31:46,458
Titta på lillgrabben. Han gör det.
1376
01:31:46,836 --> 01:31:48,254
Se där.
1377
01:31:48,421 --> 01:31:49,839
Herregud!
1378
01:31:50,006 --> 01:31:51,382
Med naken underkropp.
1379
01:31:53,426 --> 01:31:54,760
Så ska det se ut.
1380
01:31:55,511 --> 01:31:56,846
Du klarar det!
1381
01:31:57,263 --> 01:32:00,099
Min vackra, hårlösa pojke
med ben av hallonstång.
1382
01:32:02,560 --> 01:32:03,394
Herregud!
1383
01:32:03,561 --> 01:32:05,104
Det där är rubbat.
1384
01:32:05,271 --> 01:32:06,606
30 sekunder.
1385
01:32:11,986 --> 01:32:13,487
- Okej.
- Okej.
1386
01:32:19,911 --> 01:32:22,538
Synd att det inte fanns nåt i din storlek.
1387
01:32:23,122 --> 01:32:24,916
Jag hade verkligen velat bli ett team.
1388
01:32:25,082 --> 01:32:27,084
Ett grymt team.
1389
01:32:27,251 --> 01:32:28,257
Det suger.
1390
01:32:28,377 --> 01:32:30,129
Det där var kallt som fan.
1391
01:32:31,631 --> 01:32:35,927
Det är bara de första fem stegen
till prostata-assisterad orgasm.
1392
01:32:36,928 --> 01:32:38,262
Vart fan ska vi?
1393
01:32:38,429 --> 01:32:39,597
Du sa det själv.
1394
01:32:39,764 --> 01:32:42,600
Inget hindrar Juggernaut.
Vi behöver förstärkning.
1395
01:32:42,767 --> 01:32:45,519
Jag ska bada i dina fienders blod.
1396
01:32:49,857 --> 01:32:51,484
Kan du stänga av musiken?
1397
01:32:52,485 --> 01:32:54,487
Det låter du bli.
1398
01:32:54,654 --> 01:32:56,548
Varför säger du det inte
med indisk brytning?
1399
01:32:56,572 --> 01:32:58,199
- Ursäkta?
- Ursäkten accepterad.
1400
01:32:58,366 --> 01:33:00,326
Det är en sida hos dig jag inte gillar.
1401
01:33:00,493 --> 01:33:03,388
Låt mig gissa, några av dina bästa vänner
i framtiden är indier.
1402
01:33:03,412 --> 01:33:04,455
Vad fan menar...
1403
01:33:04,622 --> 01:33:06,600
Återigen visar intoleransen
sitt fula tryne.
1404
01:33:06,624 --> 01:33:07,935
Jag är ledsen. Det blir bättre.
1405
01:33:07,959 --> 01:33:09,377
Jag är inte rasist, för fan!
1406
01:33:09,585 --> 01:33:11,462
Precis så skulle en rasist säga.
1407
01:33:11,671 --> 01:33:14,507
Jag håller med gamlingen.
Snacka om vändning.
1408
01:33:14,674 --> 01:33:15,716
När det här är över -
1409
01:33:15,883 --> 01:33:17,977
ska jag knulla ihjäl dig
med dina egna fötter.
1410
01:33:18,135 --> 01:33:20,179
Och en sexuell predator också. Typiskt.
1411
01:33:20,346 --> 01:33:21,695
Jag borde ha gått ut college.
1412
01:33:21,806 --> 01:33:24,976
Vad gör du i framtiden?
Är du nån sorts soldat?
1413
01:33:25,351 --> 01:33:27,061
Ja, nåt i den stilen.
1414
01:33:27,228 --> 01:33:29,313
Jag var soldat. I specialstyrkorna.
1415
01:33:29,480 --> 01:33:32,024
Om 50 år är vi säkert bästa polare.
1416
01:33:32,191 --> 01:33:34,068
Om 50 år är du väldigt död.
1417
01:33:34,235 --> 01:33:36,612
Din generation har sabbat hela planeten.
1418
01:33:36,779 --> 01:33:37,785
Pang!
1419
01:33:38,322 --> 01:33:39,573
Spoilervarning.
1420
01:33:41,033 --> 01:33:42,039
Planeter.
1421
01:33:42,201 --> 01:33:43,744
Jag tar Uber nästa gång.
1422
01:33:43,911 --> 01:33:45,260
Här har du en spoilervarning.
1423
01:33:46,289 --> 01:33:48,082
Du är ingen jävla hjälte.
1424
01:33:48,291 --> 01:33:51,961
Du är bara en störig clown
som ser ut som en sexleksak.
1425
01:33:52,503 --> 01:33:54,797
Men jag har hjärtat på rätta stället.
1426
01:33:54,964 --> 01:33:56,382
Russell ska inte döda nån.
1427
01:33:56,549 --> 01:33:58,410
Jag ska lära honom vad riktig kärlek är.
1428
01:33:58,551 --> 01:33:59,593
Vi kommer att dö.
1429
01:33:59,760 --> 01:34:02,763
Du har lärt mig hur en vuxen man ser ut
med bebiskulor.
1430
01:34:02,972 --> 01:34:05,266
Jag växer, men jag skryter inte.
1431
01:34:05,433 --> 01:34:07,806
Om det här bara vore en buss,
så jag kunde kliva av.
1432
01:34:07,935 --> 01:34:10,563
Tur att inte Cable kör,
för då finge du sitta bak.
1433
01:34:10,771 --> 01:34:12,606
- Det gör jag ju.
- Här är det!
1434
01:34:31,292 --> 01:34:32,918
Jag har gjort misstag!
1435
01:34:33,377 --> 01:34:35,004
Jag vill rätta till dem!
1436
01:34:35,171 --> 01:34:38,007
Du litade på mig,
men jag behandlade din tillit -
1437
01:34:38,174 --> 01:34:41,093
som en glory hole på en flygplatstoa.
1438
01:34:41,260 --> 01:34:42,636
Den i Minneapolis.
1439
01:34:43,012 --> 01:34:44,018
Du vet vilken.
1440
01:34:44,597 --> 01:34:47,058
Även du vet att jag inte är en total skit.
1441
01:34:47,224 --> 01:34:48,642
Jag har varit X-Man.
1442
01:34:48,809 --> 01:34:49,852
Lärling!
1443
01:34:54,523 --> 01:34:56,525
Ni använder mina Velcro-etiketter än.
1444
01:34:57,109 --> 01:34:58,611
De sitter fast bättre än tejp.
1445
01:34:58,778 --> 01:34:59,784
Hej, Wade!
1446
01:34:59,945 --> 01:35:00,951
Låt bli.
1447
01:35:01,113 --> 01:35:03,449
Säg ditt ärende. Och gör det fort.
1448
01:35:03,783 --> 01:35:04,789
Okej. Fort.
1449
01:35:04,867 --> 01:35:06,887
Det gäller grabben.
Jag svek honom precis som ni.
1450
01:35:06,911 --> 01:35:09,264
Och liksom med mig har ingen nånsin
offrat nåt för honom, -
1451
01:35:09,288 --> 01:35:11,791
för att hela världen avskrev honom
för länge sen.
1452
01:35:11,957 --> 01:35:13,667
Han är i lag med Juggernaut!
1453
01:35:13,834 --> 01:35:14,877
Juggernaut!
1454
01:35:15,252 --> 01:35:16,879
Det är min Marvelfavorit.
1455
01:35:17,046 --> 01:35:19,131
Och hej, Yukio! Snällt av dig att hälsa,
1456
01:35:19,298 --> 01:35:20,549
så jag hälsar tillbaka.
1457
01:35:20,716 --> 01:35:22,009
Vad fina ni är ihop.
1458
01:35:22,176 --> 01:35:23,761
Var var jag nu?
1459
01:35:23,928 --> 01:35:25,679
Man ska aldrig träffa sina hjältar, -
1460
01:35:25,846 --> 01:35:27,431
för han är ett kukhuvud!
1461
01:35:27,598 --> 01:35:29,493
Och som andra kukhuvuden är han stenhård -
1462
01:35:29,517 --> 01:35:30,702
och ställer till en massa besvär!
1463
01:35:30,726 --> 01:35:33,646
Du kan stoppa Juggernaut. Det vet jag.
1464
01:35:33,813 --> 01:35:36,607
Vad tror du skulle hända
om jag hjälpte dig?
1465
01:35:37,066 --> 01:35:39,026
Jag skulle bli vanärad.
1466
01:35:39,193 --> 01:35:41,112
Du är en förrymd brottsling.
1467
01:35:41,278 --> 01:35:42,696
Men värst av allt är -
1468
01:35:42,863 --> 01:35:44,615
att du krossade mitt hjärta.
1469
01:35:46,283 --> 01:35:48,869
Du har hjärtat på fel ställe.
1470
01:35:50,204 --> 01:35:52,790
Att göra det rätta kan vara rörigt, -
1471
01:35:52,957 --> 01:35:56,293
uppfuckat och obekvämt!
1472
01:35:56,502 --> 01:35:59,380
Stanna här i Château de Oskuld -
1473
01:35:59,547 --> 01:36:01,674
medan vi drar över dem!
1474
01:36:04,844 --> 01:36:06,220
Vad bra det går.
1475
01:36:11,892 --> 01:36:14,854
Har du hjälm
för att din bror läser dina tankar?
1476
01:36:15,229 --> 01:36:18,357
Ja, men han sitter i rullstol,
så det gör oss kvitt.
1477
01:36:18,524 --> 01:36:20,901
Nån är på väg hit. Det är Russell.
1478
01:36:21,068 --> 01:36:22,903
Han är inte ensam.
1479
01:36:23,070 --> 01:36:24,697
För barnen i säkerhet.
1480
01:36:27,158 --> 01:36:29,535
De ska inte få ersätta oss.
1481
01:36:29,952 --> 01:36:32,246
Vad sägs om att sabba lite?
1482
01:36:32,788 --> 01:36:36,625
"Sabba lite" är mitt andranamn.
1483
01:36:39,920 --> 01:36:42,381
Skydda mig. Jag tar hand om gamlingen.
1484
01:36:42,590 --> 01:36:44,133
Okej, broder.
1485
01:36:50,681 --> 01:36:52,183
Dags att göra chimichangas.
1486
01:36:52,349 --> 01:36:53,976
30 sekunder.
1487
01:36:54,602 --> 01:36:56,729
Äntligen vet jag varför jag är här.
1488
01:36:57,146 --> 01:36:58,981
Jag växte upp här.
1489
01:36:59,148 --> 01:37:01,317
Eller snarare så blev jag torterad.
1490
01:37:01,484 --> 01:37:04,236
Oj! Det är den kosmiska orsaken
till att du är här.
1491
01:37:04,403 --> 01:37:05,755
- Ska vi gå?
- Det här blir roligt.
1492
01:37:05,779 --> 01:37:06,822
Ja!
1493
01:37:06,989 --> 01:37:08,199
Du, jag har tänkt fråga...
1494
01:37:08,324 --> 01:37:11,494
Vad är det för läskig, smutsig nalle?
1495
01:37:11,660 --> 01:37:14,330
Den är inte smutsig.
Den är min dotters blod.
1496
01:37:14,872 --> 01:37:17,249
Första mensen?
1497
01:37:17,625 --> 01:37:18,918
Fist bump.
1498
01:37:19,084 --> 01:37:20,544
Skratt lär läka allt.
1499
01:37:20,711 --> 01:37:21,735
Utom det där, förstås.
1500
01:37:21,879 --> 01:37:23,182
Vi borde köra igång musiken.
1501
01:37:48,197 --> 01:37:50,908
Välkommen hem, Russell. Vi har saknat dig.
1502
01:37:52,117 --> 01:37:53,123
Russell!
1503
01:37:53,285 --> 01:37:55,621
Gör det inte! Prata med mig!
1504
01:37:56,664 --> 01:37:58,199
Varför ser du ut som Unabombaren?
1505
01:38:02,336 --> 01:38:04,380
- Därför.
- Jag sa ju att det är för sent.
1506
01:38:04,547 --> 01:38:07,132
Håll truten, Thanos!
Vi kom överens och du...
1507
01:38:07,716 --> 01:38:08,722
Hallå!
1508
01:38:09,260 --> 01:38:12,388
Jag ska köra upp taxichauffören
i arslet på dig.
1509
01:38:13,514 --> 01:38:15,683
Min kropp och mina händer är så svaga.
1510
01:38:15,849 --> 01:38:18,561
- Du borde gå till bilen.
- Jag går till bilen.
1511
01:38:19,895 --> 01:38:22,565
Det funkar bättre om man trycker
på avtryckaren.
1512
01:38:25,484 --> 01:38:26,777
Vilket fantastiskt vapen!
1513
01:38:28,112 --> 01:38:29,321
Säg det!
1514
01:38:31,490 --> 01:38:34,493
Du är en styggelse!
1515
01:38:41,834 --> 01:38:45,004
Nu ska jag köra upp den röda
i röven på den gamla.
1516
01:38:45,170 --> 01:38:47,590
Jag tror honom! Alla får klara sig själva!
1517
01:38:51,969 --> 01:38:53,053
Nu har jag dig!
1518
01:38:53,846 --> 01:38:55,014
Stick, din dvärg!
1519
01:38:58,017 --> 01:39:00,728
Hörru, solen är på väg ner nu!
1520
01:39:01,145 --> 01:39:02,229
Jävlar!
1521
01:39:16,118 --> 01:39:17,703
Kom, snygging.
1522
01:39:35,763 --> 01:39:36,847
Säg det!
1523
01:41:00,347 --> 01:41:01,491
Du kom hit för min skull.
1524
01:41:01,515 --> 01:41:05,102
Jag tänker inte ge upp,
och inte du heller.
1525
01:41:05,269 --> 01:41:07,247
Vem sa att regler inte är
till för att brytas?
1526
01:41:07,271 --> 01:41:09,523
Det är dags att slå under bältet.
1527
01:41:09,690 --> 01:41:11,167
Dags att sparka undan benet, Johnny.
1528
01:41:11,191 --> 01:41:13,777
Hörru! Bråka med nån i din egen storlek!
1529
01:41:13,944 --> 01:41:17,656
Typiskt dig att säga nåt sånt!
Buss på honom!
1530
01:41:18,073 --> 01:41:19,950
Nu kommer det en massa datoranimering.
1531
01:41:43,015 --> 01:41:44,266
Det går bra för honom.
1532
01:41:44,433 --> 01:41:45,642
Säg det!
1533
01:41:49,813 --> 01:41:51,231
- Russell.
- Bingo!
1534
01:41:56,612 --> 01:41:58,489
Ser du bussen?
1535
01:41:58,655 --> 01:42:00,330
Jag ska köra upp den i ändan på dig.
1536
01:42:03,243 --> 01:42:05,204
Just det! Jag slår under bältet!
1537
01:42:06,580 --> 01:42:08,123
- Toppen!
- Hitåt! Här är de!
1538
01:42:08,207 --> 01:42:10,334
Ett gäng beväpnade pedofiler
i sköterskeskor.
1539
01:42:10,751 --> 01:42:12,377
Kan jag få ett av dina vapen?
1540
01:42:12,961 --> 01:42:14,630
- Nej.
- Okej.
1541
01:42:14,797 --> 01:42:16,632
Gå härifrån, mutantäckel!
1542
01:42:16,799 --> 01:42:18,102
Då använder jag tegelstenen.
1543
01:42:18,550 --> 01:42:19,556
Maximal ansträngning.
1544
01:42:25,682 --> 01:42:27,682
Vem har sagt
att man inte kan återvända hem?
1545
01:42:44,827 --> 01:42:45,833
Ja!
1546
01:42:47,788 --> 01:42:49,122
Säg det.
1547
01:42:49,498 --> 01:42:52,543
Säg det du sa när du torterade mig!
1548
01:42:53,043 --> 01:42:54,049
Säg det!
1549
01:42:54,211 --> 01:42:57,130
Välsigna syndarna som helas av min hand!
1550
01:42:58,340 --> 01:42:59,967
Välsigna syndarna...
1551
01:43:00,509 --> 01:43:01,718
som helas...
1552
01:43:02,219 --> 01:43:03,720
av min hand.
1553
01:43:21,822 --> 01:43:23,532
Kommunistjävel!
1554
01:43:50,559 --> 01:43:52,269
Herregud. Kände du också det?
1555
01:43:53,145 --> 01:43:55,355
Bara bästa polare avrättar pedofiler ihop.
1556
01:43:58,275 --> 01:44:00,485
Du har 30 sekunder,
din pladdrande analplugg!
1557
01:44:00,652 --> 01:44:01,862
Nu börjar det likna nåt.
1558
01:44:06,617 --> 01:44:08,827
Jag behöver en buss
om jag ska ta er härifrån.
1559
01:44:14,166 --> 01:44:15,208
Föräldralösa.
1560
01:44:16,376 --> 01:44:17,586
Jisses.
1561
01:44:19,004 --> 01:44:21,590
Du ska brinna för det du har gjort!
1562
01:44:21,757 --> 01:44:24,259
Ett barn ska inte tyngas av såna krafter!
1563
01:44:33,060 --> 01:44:34,144
Russell! Vänta!
1564
01:44:48,617 --> 01:44:50,619
Vänta! Han har inte dödat nån än!
1565
01:44:50,786 --> 01:44:52,663
- Vad mer vill du se?
- Låt bli!
1566
01:44:52,829 --> 01:44:53,914
Han är bara ett barn!
1567
01:44:54,081 --> 01:44:55,958
Tick, tack. Taxametern går!
1568
01:45:08,679 --> 01:45:11,723
Jag ska smälta ner dig
och göra en kukring.
1569
01:45:32,119 --> 01:45:34,746
- Jag sa åt er att låta mig vara!
- Kom igen!
1570
01:45:35,288 --> 01:45:36,415
Lyssna på mig!
1571
01:46:00,230 --> 01:46:02,816
Så gör vi i Ryssland.
1572
01:46:05,027 --> 01:46:07,571
Millenniegenerationen
är tydligen svår att nå.
1573
01:46:08,905 --> 01:46:12,117
Nej, det går ju jättebra.
1574
01:46:13,452 --> 01:46:15,954
Fan vad bra det känns
att vara en gangster!
1575
01:46:16,371 --> 01:46:18,123
Gå hem, Wade!
1576
01:46:18,290 --> 01:46:20,125
Du förstör allt!
1577
01:46:25,464 --> 01:46:26,816
Jag börjar bli bra på det här.
1578
01:46:26,840 --> 01:46:27,883
Akta!
1579
01:46:31,386 --> 01:46:33,221
Han ska dö ikväll, Wade.
1580
01:46:33,388 --> 01:46:34,931
Du kan inte stoppa mig!
1581
01:46:35,891 --> 01:46:37,642
Han springer som ett jävla pervo.
1582
01:46:37,809 --> 01:46:40,562
Som en nätpeddo
som blivit av med sin laptop.
1583
01:46:41,980 --> 01:46:43,356
Det är en kula kvar i vapnet.
1584
01:46:43,523 --> 01:46:45,400
Vänta! Ge mig en sekund!
1585
01:46:45,567 --> 01:46:46,902
Jag fixar det.
1586
01:46:47,069 --> 01:46:49,196
- Russell!
- Håll dig borta!
1587
01:46:49,362 --> 01:46:51,456
Vi kan väl prata.
Det behöver inte bli så här.
1588
01:46:52,032 --> 01:46:53,325
Den jäveln...
1589
01:46:53,742 --> 01:46:55,511
Han förtjänar att dö för det han gjorde.
1590
01:46:55,535 --> 01:46:58,914
Han gjorde dig illa
och fick dig att vilja skada andra.
1591
01:46:59,790 --> 01:47:01,511
Men om du dödar honom, så vinner han.
1592
01:47:01,625 --> 01:47:05,128
Då blir du det han påstår att du är,
fast värre.
1593
01:47:05,545 --> 01:47:07,005
Du är bara ett barn.
1594
01:47:07,589 --> 01:47:09,257
Du vill inte göra nån illa.
1595
01:47:09,424 --> 01:47:10,550
Hur vet du vad jag vill?
1596
01:47:10,717 --> 01:47:12,344
För jag har varit inne i dig.
1597
01:47:13,011 --> 01:47:14,304
Det där lät fel.
1598
01:47:14,930 --> 01:47:16,515
Jag har varit i dina skor.
1599
01:47:16,681 --> 01:47:18,433
Det låter inte heller så kul.
1600
01:47:18,600 --> 01:47:19,935
Det är ingen bra liknelse.
1601
01:47:20,102 --> 01:47:21,520
Poängen är -
1602
01:47:21,978 --> 01:47:23,563
att det finns människor...
1603
01:47:23,730 --> 01:47:26,650
Det finns människor
i den här jävla världen -
1604
01:47:26,817 --> 01:47:29,402
som kommer att behandla dig väl.
1605
01:47:29,569 --> 01:47:32,155
Det är inte för sent. Gör det inte.
1606
01:47:37,702 --> 01:47:40,080
Jag borde aldrig ha lämnat dig.
1607
01:47:41,873 --> 01:47:43,827
Jag borde inte ha lämnat dig på fängelset.
1608
01:47:50,799 --> 01:47:52,092
Jag kan inte lita på dig.
1609
01:47:53,802 --> 01:47:56,179
Jag kan inte lita på nån!
1610
01:48:05,230 --> 01:48:06,439
Vilken härlig unge.
1611
01:48:06,982 --> 01:48:08,942
Du kan inte stoppa mig!
1612
01:48:10,735 --> 01:48:12,863
Jag har en idé till.
1613
01:48:13,029 --> 01:48:15,824
Men den är dålig, även för mig.
1614
01:48:15,991 --> 01:48:17,075
Wade, vad gör du?
1615
01:48:17,242 --> 01:48:18,869
Det är nu det gäller, grabben!
1616
01:48:19,661 --> 01:48:21,371
Ska du döda nån idag...
1617
01:48:21,788 --> 01:48:23,081
Välsigna syndarna...
1618
01:48:23,248 --> 01:48:25,167
...så får du döda mig.
1619
01:48:26,251 --> 01:48:28,170
...som helas av min hand!
1620
01:48:31,298 --> 01:48:33,717
Helvete!
1621
01:49:34,402 --> 01:49:37,322
Säg att de fick det i slowmotion.
1622
01:49:42,410 --> 01:49:43,912
Det här är inte bra.
1623
01:49:45,372 --> 01:49:46,915
Nej, sir.
1624
01:49:54,547 --> 01:49:57,467
Du offrade dig för min skull.
1625
01:49:57,884 --> 01:49:58,927
Ja.
1626
01:49:59,094 --> 01:50:01,304
Det är det bästa jag nånsin har gjort.
1627
01:50:03,265 --> 01:50:05,267
Jag sa ju att jag bryr mig om dig.
1628
01:50:05,433 --> 01:50:07,185
Du är en bra grabb, Russell.
1629
01:50:08,895 --> 01:50:09,901
Hallå.
1630
01:50:11,273 --> 01:50:12,482
Nallen.
1631
01:50:12,649 --> 01:50:13,942
Det funkade.
1632
01:50:20,907 --> 01:50:22,409
Tack vare dig.
1633
01:50:22,575 --> 01:50:24,869
Nej, tack vare dig.
1634
01:50:25,745 --> 01:50:27,706
Sluta!
1635
01:50:27,872 --> 01:50:29,040
Sluta!
1636
01:50:30,208 --> 01:50:32,752
Låt det hända.
1637
01:50:33,211 --> 01:50:36,131
Jag hade visst äntligen
hjärtat på rätta stället.
1638
01:50:36,965 --> 01:50:39,384
Den gåtan är så jävla störd.
1639
01:50:44,180 --> 01:50:46,474
Förlåt. Jag är så hemskt ledsen.
1640
01:50:46,641 --> 01:50:47,684
Var inte det.
1641
01:50:47,851 --> 01:50:49,602
Jag har försökt fixa det här ett tag.
1642
01:50:50,270 --> 01:50:51,813
Snälla, lämna mig inte.
1643
01:50:51,980 --> 01:50:53,481
Jag vill inte dö utan publik.
1644
01:50:53,648 --> 01:50:55,150
Vi ska ingenstans.
1645
01:50:55,317 --> 01:50:57,402
Herregud, hoppas att Oscarsjuryn tittar.
1646
01:50:57,569 --> 01:50:58,611
Vila nu.
1647
01:51:00,405 --> 01:51:01,489
Pappa.
1648
01:51:03,700 --> 01:51:05,660
Pappa, hör du mig?
1649
01:51:07,912 --> 01:51:13,918
Pappa, hittar du mig i mörkret?
1650
01:51:35,190 --> 01:51:36,441
Innan jag lämnar er...
1651
01:51:36,983 --> 01:51:38,693
Ursäkta, jag har lite krafter kvar.
1652
01:51:39,277 --> 01:51:40,403
Domino.
1653
01:51:40,570 --> 01:51:45,033
Du får min klocka från Äventyrsdags.
1654
01:51:47,702 --> 01:51:50,580
Det är visst jag som har tur.
1655
01:51:51,331 --> 01:51:52,337
Tack.
1656
01:51:53,792 --> 01:51:56,711
Hörru, Sabrina, tonårshäxan.
1657
01:51:57,087 --> 01:51:59,255
Jag gillar dig bättre med kort hår.
1658
01:51:59,422 --> 01:52:00,590
Det gjorde nog alla.
1659
01:52:01,383 --> 01:52:04,094
- Hej, Yukio.
- Hej, Wade!
1660
01:52:06,221 --> 01:52:07,227
Och du...
1661
01:52:07,764 --> 01:52:08,890
Chrome Bone.
1662
01:52:09,808 --> 01:52:12,185
Jag har inte alltid varit en bra vän.
1663
01:52:12,769 --> 01:52:15,021
Men det har du.
1664
01:52:15,188 --> 01:52:16,481
Tack ska du ha.
1665
01:52:18,650 --> 01:52:20,235
Säg "helvete" för mig.
1666
01:52:21,069 --> 01:52:23,863
Bara en gång. Vi kan göra det tillsammans.
1667
01:52:24,030 --> 01:52:25,740
Kom igen. Ett, två, tre.
1668
01:52:27,117 --> 01:52:28,123
Helvete.
1669
01:52:28,284 --> 01:52:31,329
Oj! Hoppas att du trivs i helvetet,
fulmunnen.
1670
01:52:32,956 --> 01:52:34,791
Och du, Cable.
1671
01:52:36,126 --> 01:52:39,796
Ta dig hem till din familj.
Hälsa från Wade.
1672
01:52:40,672 --> 01:52:43,883
Och lova mig en sak.
1673
01:52:44,342 --> 01:52:45,645
Att du ska börja döma folk -
1674
01:52:45,802 --> 01:52:49,097
utifrån deras personlighet
istället för deras hudfärg.
1675
01:52:49,848 --> 01:52:51,433
- Herregud.
- R-Dog?
1676
01:52:52,642 --> 01:52:54,561
Där är du ju.
1677
01:52:55,145 --> 01:52:56,896
Du är en superhjälte nu, kompis.
1678
01:52:57,397 --> 01:53:00,275
Så det är dags att du får en superdräkt.
1679
01:53:00,442 --> 01:53:01,818
Den här är din.
1680
01:53:01,985 --> 01:53:03,528
Bäst att få den ångtvättad.
1681
01:53:03,695 --> 01:53:04,946
Särskilt byxorna.
1682
01:53:05,155 --> 01:53:06,823
Och ta ut den lite kring midjan.
1683
01:53:07,782 --> 01:53:08,788
Men du.
1684
01:53:09,826 --> 01:53:10,910
Titta.
1685
01:53:11,202 --> 01:53:13,830
"Familj" är inte ett F-ord.
1686
01:53:14,581 --> 01:53:15,790
Okej?
1687
01:53:15,957 --> 01:53:17,667
Det finns en åt dig också.
1688
01:53:18,418 --> 01:53:20,128
Fortsätt leta.
1689
01:53:23,631 --> 01:53:26,384
Hörni, ett kort tag...
1690
01:53:27,218 --> 01:53:29,304
var vi ett bra team.
1691
01:53:44,402 --> 01:53:46,404
Det är så svårt att släppa taget.
1692
01:53:47,864 --> 01:53:50,241
Jag älskar er så mycket.
1693
01:53:51,326 --> 01:53:52,577
Väldigt mycket.
1694
01:53:54,704 --> 01:53:56,873
Nej, nu händer det.
1695
01:53:57,582 --> 01:54:01,336
Jag känner att själen lämnar skalet.
1696
01:54:01,503 --> 01:54:02,509
Ja.
1697
01:54:04,297 --> 01:54:06,132
Ser ni det?
1698
01:54:06,841 --> 01:54:09,010
Ser ni det vackra ljuset?
1699
01:54:10,470 --> 01:54:11,638
Där är det.
1700
01:54:17,894 --> 01:54:21,022
Det är solen. Titta inte rakt mot den.
1701
01:54:21,189 --> 01:54:23,191
Jag har bara några sista ord.
1702
01:54:24,776 --> 01:54:26,152
Hackspett.
1703
01:54:26,945 --> 01:54:28,279
Tandköttsinflammation.
1704
01:54:30,281 --> 01:54:31,658
Rappakalja.
1705
01:54:35,995 --> 01:54:37,956
Do You Want to Build a Snowman?
1706
01:55:52,864 --> 01:55:54,115
Ursäkta att jag är sen.
1707
01:55:54,282 --> 01:55:57,160
Några funktionsvarierade barn
hade fastnat i ett träd.
1708
01:55:57,327 --> 01:55:58,536
- Nej.
- Nej.
1709
01:55:59,621 --> 01:56:02,290
- Men en unge behövde hjälp.
- Ja.
1710
01:56:02,749 --> 01:56:04,626
- Han har ett hemskt namn.
- Ja.
1711
01:56:04,792 --> 01:56:05,816
Jag försökte säga det.
1712
01:56:08,046 --> 01:56:09,464
Är det här himlen?
1713
01:56:10,340 --> 01:56:11,549
Nu är det det.
1714
01:56:15,136 --> 01:56:16,888
Jag är ledsen.
1715
01:56:17,722 --> 01:56:19,057
Det är ingen fara.
1716
01:56:38,868 --> 01:56:40,745
Jag har saknat dig.
1717
01:56:46,334 --> 01:56:48,002
Vad är det?
1718
01:56:49,921 --> 01:56:51,422
Det är inte dags.
1719
01:56:52,048 --> 01:56:53,925
Vad menar du?
1720
01:56:54,092 --> 01:56:55,718
Jag är ju här.
1721
01:56:55,927 --> 01:56:57,512
- Du kan inte stanna.
- Nej, nej.
1722
01:56:57,679 --> 01:57:00,306
Jag stannar. Jag går ingenstans utan dig.
1723
01:57:00,473 --> 01:57:01,479
Det är lugnt.
1724
01:57:01,891 --> 01:57:04,727
Vår tid kommer. Men inte nu.
1725
01:57:05,728 --> 01:57:08,189
- De behöver dig.
- Vilka då?
1726
01:57:10,233 --> 01:57:11,526
Ditt F-ord.
1727
01:57:12,777 --> 01:57:13,783
Varför det?
1728
01:57:13,903 --> 01:57:14,909
Det märker du snart.
1729
01:57:16,072 --> 01:57:17,615
Det är ingen fara. Jag finns här.
1730
01:57:18,991 --> 01:57:21,119
Det är för jävla fantastiskt här.
1731
01:57:21,828 --> 01:57:23,621
Jag kan få allt jag vill.
1732
01:57:23,788 --> 01:57:25,928
Kan varje dag vara
en internationell kvinnodag?
1733
01:57:25,998 --> 01:57:27,375
Det är ju himlen.
1734
01:57:27,583 --> 01:57:28,835
Jag älskar dig.
1735
01:57:31,337 --> 01:57:34,090
Jag vet. Jag älskar dig också.
1736
01:57:34,674 --> 01:57:36,092
Gå nu.
1737
01:57:36,968 --> 01:57:38,970
Gå. Stick härifrån.
1738
01:57:40,179 --> 01:57:41,185
Gå.
1739
01:57:44,016 --> 01:57:45,022
Hörru!
1740
01:57:47,770 --> 01:57:49,981
Kyss mig som om du saknar mig, Red.
1741
01:57:50,606 --> 01:57:51,733
Kom hit, då.
1742
01:58:11,085 --> 01:58:12,712
Ligg inte med Elvis.
1743
01:58:13,171 --> 01:58:14,589
- För sent.
- Va?
1744
01:58:24,682 --> 01:58:26,535
- Dags att göra chimichangas.
- 30 sekunder.
1745
01:58:26,559 --> 01:58:27,769
Du, jag har tänkt fråga...
1746
01:58:27,852 --> 01:58:30,229
Vad är det för läskig, smutsig nalle?
1747
01:58:30,396 --> 01:58:32,148
Det är min dotters nalle.
1748
01:58:32,607 --> 01:58:33,941
Hon heter Hope.
1749
01:58:36,152 --> 01:58:37,945
Vad gör du?
1750
01:58:38,112 --> 01:58:39,655
Nån svajpade höger.
1751
01:58:52,460 --> 01:58:54,837
Säg att de fick det i slowmotion.
1752
01:58:58,216 --> 01:58:59,967
Du offrade dig för min skull.
1753
01:59:00,134 --> 01:59:01,636
Det verkar som om jag...
1754
01:59:06,140 --> 01:59:08,476
Äkta, högklassig bly.
1755
01:59:10,394 --> 01:59:13,314
Jävla tidsresenär!
1756
01:59:13,481 --> 01:59:15,066
Gjorde du det här?
1757
01:59:16,943 --> 01:59:19,445
Vänta. Du kan inte ta dig tillbaka.
1758
01:59:20,029 --> 01:59:23,032
Du har slut på bränsle.
Vad händer med din familj?
1759
01:59:23,199 --> 01:59:26,452
Den är i säkerhet.
Och jag gjorde det inte för din skull.
1760
01:59:27,912 --> 01:59:30,248
Jag ska stanna här ett tag -
1761
01:59:30,414 --> 01:59:33,417
och se till att världen inte
sabbar allt igen.
1762
01:59:34,126 --> 01:59:37,004
Nej. Du gjorde det för min skull.
1763
01:59:37,755 --> 01:59:39,090
Nej.
1764
01:59:39,257 --> 01:59:40,550
- Jo.
- Faktiskt inte.
1765
01:59:40,716 --> 01:59:42,426
- Jag är ganska säker på det.
- Nej.
1766
01:59:42,593 --> 01:59:44,262
Okej. Vi singlar slant om det.
1767
01:59:44,428 --> 01:59:47,126
Krona, det var för min skull.
Klave, det var för min skull.
1768
01:59:47,181 --> 01:59:50,019
Jag tänker inte ens se efter,
för du gjorde det för min skull.
1769
01:59:50,059 --> 01:59:51,065
Säg det igen.
1770
01:59:51,227 --> 01:59:52,830
- Han gjorde det för min skull.
- Herregud.
1771
01:59:52,854 --> 01:59:54,665
- Vi måste få bort kragen.
- Det går inte.
1772
01:59:54,689 --> 01:59:56,482
De går inte att få loss.
1773
01:59:56,649 --> 01:59:57,655
Wade.
1774
01:59:58,192 --> 01:59:59,819
Jag har en idé.
1775
02:00:00,152 --> 02:00:02,113
Nej! Låt bli! Snälla!
1776
02:00:02,280 --> 02:00:04,574
Jag dör hellre av cancer, så...
1777
02:00:04,740 --> 02:00:07,869
Herregud! Det sägs att pennor
är äckligare än svärd.
1778
02:00:08,870 --> 02:00:10,162
Vi behöver koden.
1779
02:00:10,329 --> 02:00:12,123
Testa med en sjua.
1780
02:00:12,290 --> 02:00:13,749
Ta det lugnt, kapten Tur.
1781
02:00:13,916 --> 02:00:15,394
Det lär inte bara vara en siffra.
1782
02:00:15,418 --> 02:00:16,581
Jisses, vad enkelspårigt.
1783
02:00:17,503 --> 02:00:18,838
Turen sitter i.
1784
02:00:21,883 --> 02:00:23,843
Lägg tillbaka den där i fängelseplånkan.
1785
02:00:25,553 --> 02:00:27,346
Jag vet inte hur jag ska tacka dig.
1786
02:00:27,513 --> 02:00:29,095
Men jag vet hur jag ska krama dig.
1787
02:00:29,473 --> 02:00:30,641
- Nej.
- Jo.
1788
02:00:30,808 --> 02:00:32,268
Kom igen. Kom hit med dig.
1789
02:00:32,435 --> 02:00:33,441
Kom igen.
1790
02:00:33,477 --> 02:00:34,770
Bäcken mot bäcken.
1791
02:00:34,937 --> 02:00:36,188
Och spets mot spets.
1792
02:00:36,355 --> 02:00:38,858
Såja. Ungarna kallar det dockning.
1793
02:00:40,610 --> 02:00:41,727
Har jag en kniv i kuken?
1794
02:00:41,819 --> 02:00:44,030
- Ja.
- Jag backar lite nu.
1795
02:00:44,113 --> 02:00:45,834
- Ja.
- Du behöver inte göra en Yentl.
1796
02:00:45,948 --> 02:00:48,618
Jag låtsas som ingenting.
1797
02:00:48,784 --> 02:00:50,703
Nu åker vi hem, Russell.
1798
02:00:54,373 --> 02:00:58,669
Vidriga mutanter!
Ni ska ruttna i helvetet med pojken!
1799
02:00:58,836 --> 02:01:01,797
Era själar går inte att rädda!
1800
02:01:01,964 --> 02:01:03,132
Visa oss din själ, då!
1801
02:01:03,299 --> 02:01:06,010
Nej! Vi är bättre än så!
1802
02:01:06,177 --> 02:01:07,261
Vi är bättre än han!
1803
02:01:07,428 --> 02:01:10,014
Inget mer onödigt våld!
Ingen mer blodspillan!
1804
02:01:10,181 --> 02:01:11,641
Låt karma ta hand om honom.
1805
02:01:11,807 --> 02:01:14,810
Räkenskapens dag är här!
1806
02:01:24,153 --> 02:01:26,293
Jag kommer att sakna honom.
Han verkade schyst.
1807
02:01:27,490 --> 02:01:29,033
Mod, era jävlar!
1808
02:01:29,200 --> 02:01:30,368
Och karma, din jävel.
1809
02:01:30,534 --> 02:01:32,078
Jag hörde att du var på väg.
1810
02:01:32,244 --> 02:01:34,121
Jag kunde knappt hålla god min.
1811
02:01:34,288 --> 02:01:35,998
Jag vill ha mer.
1812
02:01:36,165 --> 02:01:37,750
Det vill du säkert, Brown Panther.
1813
02:01:37,917 --> 02:01:40,920
Vi borde gå innan Fuckernaut vaknar.
1814
02:01:41,462 --> 02:01:43,631
Du har rätt. Ska ni med?
1815
02:01:43,798 --> 02:01:45,633
Nej, vi tar ungarna till herrgården.
1816
02:01:45,800 --> 02:01:47,093
Vi är ju X-Men.
1817
02:01:47,385 --> 02:01:49,929
Nej, ni är X-Folk.
1818
02:01:50,096 --> 02:01:51,305
Du är extremt jobbig.
1819
02:01:51,472 --> 02:01:53,140
Jag märkte det där. Skämt.
1820
02:01:53,307 --> 02:01:54,600
Vår dörr är alltid öppen.
1821
02:01:54,767 --> 02:01:56,578
Tack, men jag är inte redo att dejta igen.
1822
02:01:56,602 --> 02:01:57,626
Särskilt inte med två.
1823
02:01:58,729 --> 02:02:00,314
Oj, vilket rövhål du är.
1824
02:02:00,481 --> 02:02:02,566
- Hej då, Wade!
- Hej då, Yukio!
1825
02:02:05,403 --> 02:02:07,405
Vad får man när man tar 2, 5 meter krom, -
1826
02:02:07,571 --> 02:02:08,614
en nypa mod, -
1827
02:02:08,781 --> 02:02:09,907
en kopp tur, -
1828
02:02:10,074 --> 02:02:11,492
lite rasism, -
1829
02:02:11,659 --> 02:02:12,743
en gnutta diabetes -
1830
02:02:12,910 --> 02:02:15,246
och en skottkärra
med cancer i fjärde stadiet?
1831
02:02:15,663 --> 02:02:17,832
Svar: en familj.
1832
02:02:18,416 --> 02:02:21,419
Där ser ni. Jag ljög inte
när jag beskrev filmen.
1833
02:02:21,585 --> 02:02:22,938
Om det är nåt ni tar med er, -
1834
02:02:22,962 --> 02:02:26,007
utöver behovet att googla på
vad fan dubstep är, -
1835
02:02:26,173 --> 02:02:28,759
så är det att alla behöver nån
att höra ihop med.
1836
02:02:34,724 --> 02:02:38,102
BUBBELBADSDÖDEN
1837
02:02:46,569 --> 02:02:50,698
HEJ DÅ, mina vänner!
1838
02:02:55,327 --> 02:02:58,622
...och TAGNING!
1839
02:02:58,706 --> 02:03:02,001
Snyggt, Juggs!
1840
02:03:06,297 --> 02:03:09,592
Dansa, Plåtmannen, dansa!
1841
02:03:13,054 --> 02:03:16,348
Vad heter jag, för fan?
1842
02:03:20,269 --> 02:03:24,023
Jävla skitliv!
1843
02:03:24,106 --> 02:03:27,401
Som Nalle Puh.
1844
02:03:44,376 --> 02:03:47,671
Ett leende åt farmor Pool
1845
02:03:54,512 --> 02:03:57,807
ATT GÖRA: 1. Världsfred
2. Ring Dopinder 3. Döda skurkar
1846
02:03:57,890 --> 02:04:01,644
X-Force är stark här
1847
02:04:12,780 --> 02:04:15,950
Tjänar stålar!
1848
02:04:26,168 --> 02:04:29,755
Hur nåt så litet kan generera kraft nog
för att vrida tillbaka tiden...
1849
02:04:29,922 --> 02:04:34,093
Fixa den nu, Elva,
annars tar jag den till Genius Bar.
1850
02:04:34,260 --> 02:04:35,612
Cable dödar dig när han får veta.
1851
02:04:35,636 --> 02:04:36,428
Jag vet inte vem det är.
1852
02:04:36,595 --> 02:04:38,084
Det är därför jag hjälper honom.
1853
02:04:39,348 --> 02:04:43,936
Herrens vägar äro outgrundliga, eller hur?
God dag.
1854
02:04:44,645 --> 02:04:45,651
Hej då, Wade!
1855
02:04:46,147 --> 02:04:47,153
Hej då, Yukio!
1856
02:04:48,482 --> 02:04:50,693
Det där var nog dumt.
1857
02:04:51,026 --> 02:04:52,153
Vad har vi gjort?
1858
02:05:10,546 --> 02:05:12,548
Hoppas att färskostkniven är vässad.
1859
02:05:22,766 --> 02:05:24,226
Jag kommer snart!
1860
02:05:26,187 --> 02:05:28,731
Vi ska definitivt döpa ungen till Cher!
1861
02:05:31,942 --> 02:05:33,194
Peter!
1862
02:05:33,360 --> 02:05:34,737
X-Force!
1863
02:05:34,904 --> 02:05:37,072
Gå härifrån nu!
1864
02:05:37,948 --> 02:05:39,783
- Men vi är ju X-Force!
- Nej.
1865
02:05:39,950 --> 02:05:42,578
X-Force är nåt som Fox har hittat på -
1866
02:05:42,745 --> 02:05:44,413
för att ge Josh Brolin jobb.
1867
02:05:44,580 --> 02:05:45,789
Det finns inte!
1868
02:05:46,040 --> 02:05:49,251
Okej. Det var faktiskt ganska läskigt.
1869
02:05:49,418 --> 02:05:51,003
Och jag måste mata katten!
1870
02:05:51,170 --> 02:05:53,505
Åk hem, sötnosen.
1871
02:05:53,672 --> 02:05:56,926
Okej. Kan du ge Domino min mejladress?
1872
02:06:06,101 --> 02:06:07,978
Wade, är det du?
1873
02:06:10,522 --> 02:06:13,025
Stryker har äntligen fått tyst på dig.
1874
02:06:19,573 --> 02:06:22,826
Hallå! Det är jag!
1875
02:06:22,993 --> 02:06:24,912
Jag fixar bara till tidslinjen!
1876
02:06:25,079 --> 02:06:28,791
Hör på, till slut kommer du
att lägga klorna på hyllan, -
1877
02:06:28,958 --> 02:06:31,210
och många kommer att bli ledsna.
1878
02:06:32,753 --> 02:06:34,381
Men en dag kommer Wade att be dig -
1879
02:06:34,463 --> 02:06:36,423
att hoppa upp i sadeln igen.
1880
02:06:37,299 --> 02:06:39,843
När han gör det, säg ja.
1881
02:06:41,095 --> 02:06:43,055
Okej.
1882
02:06:43,973 --> 02:06:45,266
Jag älskar dig!
1883
02:06:47,643 --> 02:06:49,144
Jäklar, vad vackert.
1884
02:06:56,652 --> 02:06:58,487
Varsågod, Kanada.
1885
02:07:10,958 --> 02:07:12,126
Men oj.
1886
02:07:14,003 --> 02:07:16,797
Hej. Vilken tuffing.
1887
02:07:18,257 --> 02:07:20,676
Du övar visst redan på att göra honnör.
1888
02:07:21,885 --> 02:07:24,638
Ja. Det ska vi nog se till.
1889
02:07:24,805 --> 02:07:27,641
Jösses! Det här är svårare än jag trodde.
1890
02:07:28,434 --> 02:07:29,935
Jag kommer till helvetet.
1891
02:07:30,102 --> 02:07:31,312
Du också.
1892
02:07:31,854 --> 02:07:32,938
Du klarar det här.
1893
02:07:33,105 --> 02:07:36,025
Det här är helgalet. Det här är helgalet.
1894
02:07:36,191 --> 02:07:37,359
Okej.
1895
02:07:44,658 --> 02:07:46,618
Maximal ansträngning.
1896
02:13:19,701 --> 02:13:22,771
Översättning: Hanna Love Waurio, Deluxe
Bengt-Ove Andersson, Deluxe
1897
02:13:24,790 --> 02:13:26,958
Såja. Nu ska vi se.
1898
02:13:27,125 --> 02:13:28,543
Herregud.
1899
02:13:28,710 --> 02:13:30,647
Det var därför du blev en sån liten jävel.
1900
02:13:30,671 --> 02:13:32,589
Ingen bytte på dig.
1901
02:13:33,090 --> 02:13:35,717
Du har gammalt bajs där, va?
1902
02:13:35,884 --> 02:13:38,345
Det luktar som Hitlers anus, -
1903
02:13:38,720 --> 02:13:41,181
vilket ju är logiskt.
1904
02:13:41,348 --> 02:13:43,600
Vi vet båda att jag inte klarar det här, -
1905
02:13:43,767 --> 02:13:46,061
så jag ska byta blöja snabbt -
1906
02:13:46,228 --> 02:13:48,021
och komma tillbaka med min vän Cable.
1907
02:13:48,188 --> 02:13:49,523
Han älskar att döda barn.