1 00:02:13,718 --> 00:02:16,054 Fan ta Wolverine. 2 00:02:17,180 --> 00:02:19,808 Först tog han efter mig med en barnförbjuden film, - 3 00:02:19,891 --> 00:02:23,937 och sen höjde den jäveln insatserna genom att dö. 4 00:02:24,354 --> 00:02:26,064 Vilken skitstövel. 5 00:02:26,564 --> 00:02:28,358 Men vet du vad, Wolvie? 6 00:02:28,817 --> 00:02:30,735 Jag ska också dö i den här filmen. 7 00:02:34,239 --> 00:02:38,952 För att ni ska förstå varför jag tog en tupplur på sju oljefat, - 8 00:02:39,118 --> 00:02:42,580 måste jag backa bandet sex veckor. 9 00:02:42,747 --> 00:02:47,669 Jag hade blivit internationell och dödat massmördare, gangstrar och monster. 10 00:02:47,877 --> 00:02:50,588 Såna som ingen vill röra. Förutom jag. 11 00:02:50,797 --> 00:02:53,091 Jag ska röra dem överallt. 12 00:02:56,427 --> 00:02:59,472 Hej, det är Gail. Vilken fin kostym du har. 13 00:02:59,639 --> 00:03:02,141 Det tar fram människohandlaren i dina ögon. 14 00:03:02,267 --> 00:03:04,310 Vad de än betalar, dubblar jag det. 15 00:03:04,519 --> 00:03:07,647 Jag kan inte kantonesiska, mr... 16 00:03:08,606 --> 00:03:13,403 Det där går ju inte att uttala. Men jag läste spanska i åttan, så... 17 00:03:13,528 --> 00:03:15,321 Var ligger biblioteket? 18 00:03:15,655 --> 00:03:18,116 Det betyder... 19 00:03:18,658 --> 00:03:21,286 Jag förhandlar inte, pumpaknullare. 20 00:03:31,421 --> 00:03:34,048 Oj då, det här är visst inte Gilbert's. 21 00:03:34,215 --> 00:03:35,341 Jag ber om ursäkt. 22 00:03:35,508 --> 00:03:37,602 Jag trodde det här var ett analblekningsparty. 23 00:03:59,699 --> 00:04:01,159 Lugn. Du kommer inte att dö. 24 00:04:01,618 --> 00:04:03,578 Fast de här tar kål på dig. 25 00:04:03,745 --> 00:04:04,751 Kör igång, Dolly. 26 00:04:25,266 --> 00:04:26,601 Jag är bara Herrens redskap. 27 00:04:37,862 --> 00:04:40,448 Jag tar händerna ur brottslingarnas vapen! 28 00:04:45,119 --> 00:04:46,955 SICILIEN 29 00:04:47,956 --> 00:04:50,500 Gå inte in där! 30 00:04:57,215 --> 00:04:59,300 Få se Captain America göra om det där. 31 00:05:08,226 --> 00:05:09,727 För exotiskt? 32 00:05:32,041 --> 00:05:33,459 Jag förhandlar inte. 33 00:06:31,976 --> 00:06:34,812 Herregud! Time out! 34 00:06:34,979 --> 00:06:38,357 Bryt. Jag fick skurkblod i höger öga. 35 00:06:39,317 --> 00:06:40,323 Jätteäckligt. 36 00:06:41,694 --> 00:06:42,700 Fan. 37 00:06:43,905 --> 00:06:46,532 Du lämnade en liten landningsbana där. Jag gillar det. 38 00:06:51,996 --> 00:06:53,623 Oj! 39 00:06:57,960 --> 00:07:01,130 Min världsturné ledde mig till honom här, Sergei Valishnikov. 40 00:07:01,297 --> 00:07:02,303 HEM LJUVA HEM 41 00:07:02,465 --> 00:07:03,841 Vi kommer till det strax. 42 00:07:04,008 --> 00:07:07,970 Jag vet vad ni tänker. "Skönt att ungarna inte är med." 43 00:07:08,137 --> 00:07:09,472 Men där tar ni fel. 44 00:07:09,639 --> 00:07:12,642 Er barnvakt är hög som ett hus nu, - 45 00:07:12,809 --> 00:07:16,896 och tro det eller ej, men Deadpool 2 är en familjefilm. 46 00:07:17,063 --> 00:07:18,106 Det är sant. 47 00:07:18,272 --> 00:07:21,609 Alla familjefilmer inleds med ett brutalt mord. 48 00:07:22,235 --> 00:07:24,821 Bambi, Lejonkungen, Saw 7. 49 00:07:25,363 --> 00:07:28,533 Herrejävlar! Han har tagit eld. 50 00:07:28,699 --> 00:07:31,536 Det är inga specialeffekter. Han brinner på riktigt. 51 00:07:31,702 --> 00:07:34,872 Ja. Ni vet att jag får betalt för att döda skurkar, va? 52 00:07:35,039 --> 00:07:38,292 Han där är en av de värsta. 53 00:07:40,837 --> 00:07:42,463 Öppna dörrhelvetet, - 54 00:07:42,630 --> 00:07:44,026 så att vi kan döda den jäveln! 55 00:07:51,264 --> 00:07:52,431 Vad äckligt. 56 00:07:52,890 --> 00:07:55,226 Ett panikrum? Allvarligt? 57 00:07:55,726 --> 00:07:57,228 Kan du komma ut? 58 00:07:57,979 --> 00:08:01,065 Jag måste iväg. Det är vår bröllopsdag. 59 00:08:06,821 --> 00:08:09,532 Ofta hör jag folk säga att de saknar självförtroende. 60 00:08:09,699 --> 00:08:13,119 Men självförtroende är inte nåt man har, utan nåt man skapar. 61 00:08:13,286 --> 00:08:15,246 Man kan skapa det när som helst. 62 00:08:15,413 --> 00:08:18,374 Självförtroende är en styrka inom en, - 63 00:08:18,541 --> 00:08:20,334 en övertygelse om att man klarar nåt. 64 00:08:20,543 --> 00:08:23,629 Starta bilen! Dopinder! 65 00:08:23,796 --> 00:08:25,339 Starta den jävla bilen! 66 00:08:30,011 --> 00:08:32,346 Skjut den jäveln! Skjut honom! 67 00:08:33,055 --> 00:08:34,061 Oj, jag sket på mig. 68 00:08:34,223 --> 00:08:36,350 Det var nog jag. 69 00:08:36,517 --> 00:08:37,685 Är uppdraget slutfört? 70 00:08:37,852 --> 00:08:39,854 Ja, på ett George W-vis. 71 00:08:40,021 --> 00:08:41,939 Han måste lämna panikrummet nån gång. 72 00:08:42,106 --> 00:08:43,250 Ditt liv är rena drömmen. 73 00:08:43,274 --> 00:08:46,652 Det har varit en häftig resa. Vem kunde ana det? 74 00:08:46,819 --> 00:08:48,913 Nu blir jag omnämnd i samma andetag som Jesus. 75 00:08:49,238 --> 00:08:52,355 Först Passion of the Christ och sen jag. Åtminstone nationellt sett. 76 00:08:52,491 --> 00:08:55,661 Vi slog dem utomlands, där de saknar religioner. 77 00:08:55,828 --> 00:08:57,872 Jag vill ha ett drömliv, Poolpojken. 78 00:08:58,039 --> 00:09:00,333 Att köra taxi är inte så sexigt som man kan tro. 79 00:09:00,499 --> 00:09:02,220 - Jag vill fylla min... - Dina fickor? 80 00:09:02,335 --> 00:09:05,421 Vad gillar du? Kola? 81 00:09:05,588 --> 00:09:08,426 Svårt att upprätthålla erektionen utan att köpa skor på nätet? 82 00:09:08,507 --> 00:09:11,719 Det har jag aldrig upplevt. Ut med det, Goose. 83 00:09:11,886 --> 00:09:14,513 Jag tänkte säga "själ". Jag vill fylla min själ. 84 00:09:14,680 --> 00:09:17,600 Jag vill höra hemma nånstans, som du. 85 00:09:17,767 --> 00:09:18,851 Dopinder... 86 00:09:19,727 --> 00:09:21,646 Du upphör aldrig att förvåna mig. 87 00:09:23,022 --> 00:09:25,733 Ditt hjärtas djup är anmärkningsvärt. 88 00:09:25,900 --> 00:09:29,820 Alla behöver känna att de hör hemma nånstans. 89 00:09:29,987 --> 00:09:31,840 - En plats där... - Jag vill bli yrkesmördare. 90 00:09:31,864 --> 00:09:33,449 Ursäkta. Vad sa du? 91 00:09:33,866 --> 00:09:37,161 Minns du när jag kidnappade Bandhu och hotade honom med våld? 92 00:09:37,328 --> 00:09:38,412 Du dödade honom typ. 93 00:09:38,579 --> 00:09:40,515 Och minns du filmen En vampyrs bekännelse? 94 00:09:40,539 --> 00:09:41,545 Helst inte. 95 00:09:41,707 --> 00:09:45,836 Tom Cruise matade tioåriga Kirsten Dunst med blod för första gången - 96 00:09:46,003 --> 00:09:50,633 och hon såg upp på hans lena ansikte och sa... 97 00:09:51,634 --> 00:09:53,302 "Jag vill ha mer." 98 00:09:53,719 --> 00:09:57,223 Tänk dig mig som en tioårig Kirsten Dunst. 99 00:09:58,140 --> 00:10:00,101 Nu kan jag inte få det ur skallen. 100 00:10:00,768 --> 00:10:03,938 Jag vill aldrig prata om det igen så snart som möjligt. 101 00:10:04,563 --> 00:10:05,569 Vi är framme. 102 00:10:14,073 --> 00:10:15,950 Dopinder, det är jag igen. 103 00:10:16,117 --> 00:10:19,620 En klokare man skulle avråda dig från att bli yrkesmördare, - 104 00:10:19,787 --> 00:10:22,832 med ditt insjukna bröst och dina piprensararmar. 105 00:10:22,999 --> 00:10:24,583 Men du är en örn, - 106 00:10:24,750 --> 00:10:26,585 och en örn måste flyga, för fan. 107 00:10:26,794 --> 00:10:29,547 Greppa tag i dina drömmar, greppa tag i kukhuvudet - 108 00:10:29,714 --> 00:10:31,299 och låt det regna! 109 00:10:31,465 --> 00:10:33,342 Det där förstår jag inte. 110 00:10:33,509 --> 00:10:34,719 Inte jag heller. 111 00:10:35,970 --> 00:10:37,471 Vi ses - 112 00:10:38,764 --> 00:10:40,099 på kontoret. 113 00:10:40,641 --> 00:10:41,647 I skyn. 114 00:10:41,809 --> 00:10:42,893 Du är min Tom Cruise! 115 00:10:43,060 --> 00:10:45,938 Och du är min Kirsten Dunst! Eller Kristen? 116 00:10:51,152 --> 00:10:52,611 Ursäkta att jag är sen. 117 00:10:52,778 --> 00:10:56,407 Några funktionsvarierade barn hade fastnat i ett träd - 118 00:10:56,615 --> 00:10:57,867 och jag var tvungen att... 119 00:10:58,159 --> 00:11:00,786 Du har rätt. Jag slogs mot en skurk i mantel. 120 00:11:00,953 --> 00:11:03,279 Sen upptäckte vi att hans mamma också heter Martha. 121 00:11:03,331 --> 00:11:04,165 Nej. 122 00:11:04,332 --> 00:11:05,338 Okej, då. 123 00:11:05,708 --> 00:11:08,639 Jag samlade ihop all världens gluten och sköt upp det i rymden - 124 00:11:08,711 --> 00:11:10,796 där det aldrig kan skada oss mer. 125 00:11:10,963 --> 00:11:12,131 Försök igen. 126 00:11:12,715 --> 00:11:14,133 Diarré? 127 00:11:14,300 --> 00:11:16,300 Vi vet inte förrän jag får av mig dräkten, - 128 00:11:17,011 --> 00:11:18,971 men alla tecken pekar på det. 129 00:11:20,890 --> 00:11:21,896 Trafiken? 130 00:11:24,727 --> 00:11:26,355 Kyss mig som om du saknar mig, Red. 131 00:11:26,395 --> 00:11:27,401 Kom hit, då. 132 00:11:39,116 --> 00:11:40,868 Jag ska duscha och byta om. 133 00:11:41,619 --> 00:11:42,804 Vill du inte ha din överraskning? 134 00:11:42,828 --> 00:11:44,663 Ser jag ut som ett brännskadeoffer? 135 00:11:45,456 --> 00:11:46,707 Jag har en åt dig också. 136 00:11:47,875 --> 00:11:49,271 Grattis på årsdagen, älskling. 137 00:11:49,418 --> 00:11:51,003 Öppna den. 138 00:11:53,005 --> 00:11:54,340 En skeeballpollett. 139 00:11:54,799 --> 00:11:56,050 Vår första dejt. 140 00:11:56,217 --> 00:11:57,468 Ja. 141 00:11:57,885 --> 00:12:00,513 Av äkta, högklassig bly. 142 00:12:03,391 --> 00:12:04,833 Jag ska behålla den för alltid. 143 00:12:05,726 --> 00:12:07,144 Tack, älskling. 144 00:12:08,771 --> 00:12:10,481 - Öppna din. - Okej. 145 00:12:14,068 --> 00:12:15,820 Det är nog det finaste jag nånsin... 146 00:12:15,986 --> 00:12:17,321 Jag vet inte vad det är. 147 00:12:17,488 --> 00:12:18,906 Min spiral. 148 00:12:19,198 --> 00:12:20,204 Är det en bomb? 149 00:12:20,366 --> 00:12:23,160 Nej, pucko. Mitt preventivmedel. 150 00:12:23,661 --> 00:12:24,667 Vadå, menar du att... 151 00:12:24,745 --> 00:12:26,414 Bebisfabriken har öppnat. 152 00:12:26,580 --> 00:12:27,665 Herregud! 153 00:12:28,666 --> 00:12:31,085 Herregud! Jag vill ha en pojke! 154 00:12:31,252 --> 00:12:34,046 Eller en flicka! Definitivt nåt av det! 155 00:12:35,131 --> 00:12:37,178 Och jag vill att barnet bara ska ha ett namn. 156 00:12:37,758 --> 00:12:40,261 Som Cher eller Todd. 157 00:12:41,053 --> 00:12:42,721 Först måste du sätta en unge i mig. 158 00:12:42,888 --> 00:12:43,894 Ja. 159 00:12:44,056 --> 00:12:45,638 Vi visar sängen vem som bestämmer. 160 00:12:45,766 --> 00:12:46,772 Okej. 161 00:12:48,060 --> 00:12:49,520 Pappa... 162 00:12:50,146 --> 00:12:52,314 Hör du mig? 163 00:12:53,941 --> 00:12:56,277 Pappa, ser du mig? 164 00:12:56,444 --> 00:12:58,696 Låter sången bekant? 165 00:13:00,990 --> 00:13:02,450 May. 166 00:13:03,200 --> 00:13:06,912 Connor om det blir en pojke. May om det blir en flicka. 167 00:13:09,582 --> 00:13:14,462 Vad märkligt. "Familj" har alltid varit ett F-ord för mig. 168 00:13:15,963 --> 00:13:19,175 Min skitfarsa tog sitt pick och pack och stack. 169 00:13:20,342 --> 00:13:24,847 Jag har inga starka förebilder att utgå ifrån för Todd. 170 00:13:25,556 --> 00:13:28,142 Du. Se på mig. 171 00:13:29,310 --> 00:13:31,479 Du är inte din pappa. 172 00:13:33,189 --> 00:13:34,398 Och dessutom - 173 00:13:34,565 --> 00:13:39,403 kommer jag aldrig låta dig döpa vårt barn till Todd. 174 00:13:40,404 --> 00:13:43,073 Men blir det inte alltid så? 175 00:13:43,240 --> 00:13:46,994 Som i Star Wars. Män är förutbestämda att bli som sina fäder - 176 00:13:47,703 --> 00:13:50,664 och ha ömsesidigt sex med sin syster? 177 00:13:50,831 --> 00:13:53,250 Du har missat viktiga delar av den filmen. 178 00:13:54,210 --> 00:13:56,295 Nej, Luke satte på henne. 179 00:13:56,462 --> 00:13:58,130 Det var Empire. 180 00:13:58,631 --> 00:14:01,217 Poängen är att barn... 181 00:14:02,718 --> 00:14:05,346 De ger oss en chans att vara bättre än vi är. 182 00:14:06,180 --> 00:14:08,307 Bättre än vi har varit. 183 00:14:08,849 --> 00:14:11,352 Du är smartare än jag ser ut. 184 00:14:12,269 --> 00:14:13,646 Jag ska fixa efterrätt. 185 00:14:14,104 --> 00:14:17,233 Hämta vår strap-on, så gör vi en superbebis. 186 00:14:18,567 --> 00:14:20,903 Det funkar nog inte så, men vi kan alltid försöka. 187 00:14:22,321 --> 00:14:25,366 Vad sägs om Krystal med "K"? 188 00:14:25,741 --> 00:14:27,326 Det är för stripparaktigt. 189 00:14:27,576 --> 00:14:28,953 Kevin med "K"? 190 00:14:29,203 --> 00:14:31,288 Nej, för stripparaktigt. 191 00:14:32,122 --> 00:14:33,457 Earl! 192 00:14:33,832 --> 00:14:38,003 Han åker raka vägen in på kåken med ett sånt namn. 193 00:14:38,462 --> 00:14:40,339 Bruce, då? 194 00:14:41,340 --> 00:14:42,508 Nej. 195 00:14:42,675 --> 00:14:43,759 Ducka. 196 00:14:43,926 --> 00:14:44,932 Va? 197 00:15:14,164 --> 00:15:15,916 Älskling? 198 00:15:19,503 --> 00:15:20,588 Det gick bra. 199 00:15:21,255 --> 00:15:23,757 Vad skönt att jag slapp använda färskostkniven. 200 00:15:58,459 --> 00:15:59,752 Snälla. 201 00:16:04,840 --> 00:16:06,550 Snälla. 202 00:16:06,717 --> 00:16:09,762 Älskling, jag är ledsen. 203 00:16:09,928 --> 00:16:13,766 Nej! 204 00:18:01,165 --> 00:18:04,710 EN FILM AV VÄNTA LITE! 205 00:18:10,507 --> 00:18:14,553 PRODUCERAD AV DÖDADE NI HENNE? 206 00:18:15,763 --> 00:18:19,683 PRESENTERAD AV VAD I HELVETE? 207 00:18:23,937 --> 00:18:27,691 PRODUKTIONSDESIGNER: HON SOM VAR ALLAS FAVORITKARAKTÄR 208 00:18:29,610 --> 00:18:33,322 KLIPPARE: NI FÅR ALDRIG TILLBAKA MIG, JÄVLA IDIOTER 209 00:18:41,455 --> 00:18:45,375 I HUVUDROLLEN RYAN REYNOLDS, SOM VILL HA BIODUKEN FÖR SIG SJÄLV 210 00:18:47,211 --> 00:18:50,631 MANUS AV DE VERKLIGA SKURKARNA 211 00:18:55,594 --> 00:18:59,807 FILMFOTOGRAF: EN SOM GÖR PRECIS VAD SOM HELST 212 00:19:02,351 --> 00:19:08,106 REGI EN AV DE SOM DÖDADE HUNDEN I JOHN WICK. 213 00:19:17,950 --> 00:19:20,661 Pappa, hör du mig? 214 00:19:21,954 --> 00:19:25,210 Är det bara jag eller är "Do You Want to Build a Snowman?" from Frost - 215 00:19:25,249 --> 00:19:28,585 misstänkt lik "Papa, Can You Hear Me?" från Yentl? 216 00:19:29,837 --> 00:19:32,172 Pappa, hör du mig? 217 00:19:33,966 --> 00:19:36,218 Och ingen jävel fattar det. 218 00:19:36,385 --> 00:19:37,845 Gå hem. 219 00:19:38,011 --> 00:19:40,597 Du har varit här i tre dagar. 220 00:19:40,764 --> 00:19:44,309 Du luktar som sauerkraut som legat ute i varmt regn. 221 00:19:44,476 --> 00:19:46,812 Som våta sopor i varm urin. 222 00:19:46,979 --> 00:19:48,897 Du luktar som en hund som ätit kattskit 223 00:19:49,064 --> 00:19:50,983 och sen fisit sig ut ur vardagsrummet. 224 00:19:51,149 --> 00:19:54,570 Som Ruch Limaughs soffkuddar efter Shark Week. 225 00:19:54,903 --> 00:19:56,280 Jag älskar Frost. 226 00:19:56,655 --> 00:19:59,867 Jag älskade henne, som havet älskar vatten. 227 00:20:00,033 --> 00:20:01,285 Havet består av vatten. 228 00:20:01,451 --> 00:20:06,123 Dessutom tyckte jag verkligen om henne. Förstår du? 229 00:20:06,623 --> 00:20:09,668 George Michael hade rätt. Jag ska aldrig dansa igen. Helvete! 230 00:20:10,252 --> 00:20:11,258 Han är också död. 231 00:20:12,421 --> 00:20:13,770 Vi har åtminstone Bowie kvar. 232 00:20:13,839 --> 00:20:15,507 Mr Pool, Davie Bowie är... 233 00:20:16,925 --> 00:20:17,931 fortfarande hos oss. 234 00:20:18,135 --> 00:20:21,013 Precis. Bowie har vi kvar. 235 00:20:21,597 --> 00:20:22,603 Ursäkta. 236 00:20:22,723 --> 00:20:25,851 Alla drinkar ändrar inte på att du... 237 00:20:26,018 --> 00:20:27,519 Pissar du nu? 238 00:20:27,686 --> 00:20:30,439 Du har den minen. 239 00:20:30,606 --> 00:20:32,065 - Pissar han? - Jag fixar det! 240 00:20:32,232 --> 00:20:33,609 Bra, Dopinder. 241 00:20:33,775 --> 00:20:35,402 Om du vill bli yrkesmördare, - 242 00:20:35,569 --> 00:20:38,280 måste du kunna hantera en mopp innan du hanterar vapen. 243 00:20:38,447 --> 00:20:40,490 Jag förstår inte likheten. 244 00:20:40,824 --> 00:20:43,118 Jag kan köra upp båda i arslet på dig. 245 00:20:43,285 --> 00:20:44,291 Gå nu. 246 00:20:44,453 --> 00:20:45,459 Jag fattar. 247 00:20:45,996 --> 00:20:47,539 Gå hem, Wade. 248 00:20:47,706 --> 00:20:50,083 Jag har inget hem, för jag... 249 00:20:51,418 --> 00:20:52,794 Det är lugnt. 250 00:20:52,961 --> 00:20:55,756 - Det gick fint. - Vet du vad "fint" betyder? 251 00:20:55,923 --> 00:20:59,259 Fnoskig, instabil, nedbruten och tilltufsad. 252 00:20:59,676 --> 00:21:00,928 Enligt... 253 00:21:02,596 --> 00:21:03,764 - Kübler-Ross. - Ja. 254 00:21:04,097 --> 00:21:05,366 Enligt Kübler-Ross-modellen, - 255 00:21:05,390 --> 00:21:08,727 är förnekelse en av sorgens fem faser. 256 00:21:08,894 --> 00:21:10,771 Herregud, Buck! 257 00:21:11,188 --> 00:21:13,106 Du får inga fler repliker. 258 00:21:31,875 --> 00:21:32,881 KOKAIN 259 00:21:34,169 --> 00:21:35,629 BOTEMEDLET FÖR BLINDHET 260 00:21:49,184 --> 00:21:50,208 "Vänta, jag funderar!" 261 00:21:50,352 --> 00:21:51,895 Helvete! 262 00:21:52,062 --> 00:21:53,068 Jävlar! 263 00:21:56,024 --> 00:21:57,484 Vad fan gör du här? 264 00:21:57,651 --> 00:21:59,319 Har du glömt hur man knackar? 265 00:21:59,486 --> 00:22:01,363 Jag trodde att du såg mig - 266 00:22:01,530 --> 00:22:02,864 med öronen. 267 00:22:03,031 --> 00:22:05,283 - Tur att jag inte sköt dig i... - Väggen? 268 00:22:05,450 --> 00:22:08,829 Kylen? Det gör så ont. 269 00:22:11,581 --> 00:22:13,166 Jag hörde nyheten, raring. 270 00:22:13,333 --> 00:22:15,085 Jag är hemskt ledsen. 271 00:22:15,460 --> 00:22:16,920 Vad ska jag ta mig till, Al? 272 00:22:17,421 --> 00:22:19,131 Antagligen nåt fasansfullt. 273 00:22:20,298 --> 00:22:21,550 Jag vet hurdan du är. 274 00:22:21,717 --> 00:22:23,260 Det var mitt fel. 275 00:22:24,469 --> 00:22:26,346 Allt är fan mitt fel. 276 00:22:27,222 --> 00:22:31,059 Jag vill bara träffa henne och säga att jag är ledsen, men det går inte. 277 00:22:32,936 --> 00:22:34,563 Hon är borta. 278 00:22:34,730 --> 00:22:38,191 Kan du tala lite högre, gubben? 279 00:22:38,358 --> 00:22:41,445 Det är lite svårt att höra dig när du vältrar dig i självömkan. 280 00:22:41,611 --> 00:22:44,448 Hör på nu. Du måste bara fortsätta leva. 281 00:22:44,614 --> 00:22:45,620 Tack... 282 00:22:45,782 --> 00:22:48,910 Matthew McConaughey, dina ord är dyrbara. 283 00:22:49,077 --> 00:22:53,832 Lyssna på smärtan. Den är både historielärare och spåman. 284 00:22:53,999 --> 00:22:56,877 Smärtan lär oss vilka vi är. 285 00:22:57,669 --> 00:23:00,922 Ibland är det så illa att det känns som om vi ska dö. 286 00:23:01,590 --> 00:23:04,428 Men man kan inte leva förrän man har dött en smula, eller hur? 287 00:23:06,803 --> 00:23:08,013 Wade? 288 00:23:10,474 --> 00:23:12,350 - Wade? - Jag är här, Althea. 289 00:23:12,517 --> 00:23:16,521 Det var det finaste jag nånsin har hört. 290 00:23:17,355 --> 00:23:18,899 Du har helt rätt. 291 00:23:22,819 --> 00:23:25,197 Jag ska göra nåt fasansfullt. 292 00:23:31,161 --> 00:23:32,167 Visst är de fina? 293 00:23:34,748 --> 00:23:36,083 Är du en superhjälte? 294 00:23:36,249 --> 00:23:37,793 Jajamän, raring. 295 00:23:37,959 --> 00:23:39,419 Vad heter du? 296 00:23:39,586 --> 00:23:41,254 Captain Delicious Pants. 297 00:23:41,421 --> 00:23:43,090 Vem är Captain Delicious Pants? 298 00:23:52,474 --> 00:23:55,477 VASKRENSARE 299 00:24:08,907 --> 00:24:10,742 Otroligt att han överlevde. 300 00:24:10,909 --> 00:24:13,411 Otroligt att du gick ut i den där blusen. 301 00:24:14,871 --> 00:24:16,706 Det måste finnas ett sätt att dö. 302 00:24:16,873 --> 00:24:18,917 Jag måste bara ta i mer, Die Harder. 303 00:24:19,084 --> 00:24:20,090 Fox varumärke. 304 00:24:20,252 --> 00:24:21,258 Nu är vi tillbaka. 305 00:24:34,558 --> 00:24:36,143 Så. Nu är vi tillbaka. 306 00:24:39,980 --> 00:24:41,731 Din galenskap matchar min. 307 00:24:42,149 --> 00:24:44,243 Jag låter dig aldrig döpa vårt barn till Todd. 308 00:24:44,359 --> 00:24:45,365 En skeeballpollett. 309 00:24:45,527 --> 00:24:46,876 Du är smartare än jag ser ut. 310 00:24:53,076 --> 00:24:56,053 - ... på varför vi är så bra ihop. - Jag älskar dig, Wade Wilson. 311 00:24:58,123 --> 00:24:59,374 Ness? 312 00:25:00,834 --> 00:25:01,960 Ness? 313 00:25:02,961 --> 00:25:03,967 Ness. 314 00:25:04,421 --> 00:25:07,090 Det är nåt i vägen. Jag kommer inte fram. 315 00:25:08,884 --> 00:25:10,969 Du har inte hjärtat på rätta stället. 316 00:25:11,469 --> 00:25:13,305 Vänta. Va? 317 00:25:14,347 --> 00:25:16,099 Du har inte hjärtat på rätta stället. 318 00:25:16,183 --> 00:25:18,643 Vänta. Vad menar du med det? Vad betyder... 319 00:25:38,830 --> 00:25:41,625 Jag beklagar verkligen sorgen, Wade. 320 00:25:41,917 --> 00:25:43,043 Du är knäckt. 321 00:25:43,210 --> 00:25:46,171 Herregud. Den rösten känner jag igen. 322 00:25:48,340 --> 00:25:51,218 ESSEX MUTANTUNGDOMSHEM 323 00:26:07,067 --> 00:26:08,401 Nå, Russell. 324 00:26:08,568 --> 00:26:11,238 Du lär vara bra på att dyrka upp lås. 325 00:26:12,614 --> 00:26:14,699 Det behövs inte här. 326 00:26:14,866 --> 00:26:18,161 Här finns inga låsta dörrar eller galler för fönstren. 327 00:26:19,537 --> 00:26:21,456 Jag vet vad du tänker. 328 00:26:21,665 --> 00:26:23,917 Varför sticker inte barnen? 329 00:26:24,376 --> 00:26:26,878 Hur kan nån vilja stanna på ett sånt ställe? 330 00:26:27,295 --> 00:26:29,339 De stannar för att - 331 00:26:29,839 --> 00:26:34,594 de innerst inne vet att de inte är redo att gå. 332 00:26:38,390 --> 00:26:39,975 Oroa dig inte. 333 00:26:41,142 --> 00:26:42,811 Det kan vi fixa. 334 00:26:47,649 --> 00:26:51,820 Välsignade är de onda som helas av min hand. 335 00:27:05,000 --> 00:27:07,252 MÄNNISKOBARN ÄR FRAMTIDEN 336 00:27:13,383 --> 00:27:14,926 "Hjärtat på rätta stället." 337 00:27:15,093 --> 00:27:16,582 "Hjärtat på..." Vad betyder det? 338 00:27:16,720 --> 00:27:18,388 Ta av dig masken, Wade. 339 00:27:18,555 --> 00:27:20,241 Jag önskar att du hade sagt "byxorna". 340 00:27:20,265 --> 00:27:21,391 Vi leker en lek. 341 00:27:21,558 --> 00:27:23,935 Den kallas "Adrien Brody eller Adam Brody?" 342 00:27:24,102 --> 00:27:26,271 Blunda och öppna munnen. 343 00:27:26,438 --> 00:27:28,356 Du behöver inte vara rolig här. 344 00:27:28,940 --> 00:27:30,066 Vi måste prata. 345 00:27:30,233 --> 00:27:31,943 Du måste börja om. 346 00:27:32,777 --> 00:27:34,195 Vilken blick. 347 00:27:34,362 --> 00:27:36,531 Som att stå på scenen på Gaiety. 348 00:27:36,698 --> 00:27:39,159 Med rätt träning kan du bli en X-Man. 349 00:27:39,326 --> 00:27:42,662 Det är ingen idé, glansiga Jesus. Jag är inte av rätt virke. 350 00:27:42,829 --> 00:27:44,414 Årets underdrift. 351 00:27:44,873 --> 00:27:45,879 Wade, Yukio. 352 00:27:46,333 --> 00:27:47,500 Yukio, Wade. 353 00:27:48,293 --> 00:27:50,378 Vad i helvete är det här? 354 00:27:50,545 --> 00:27:52,499 Hon är min flickvän, din trångsynta jävel. 355 00:27:53,089 --> 00:27:54,799 Dra i hatbromsen, Fox & Friends. 356 00:27:54,966 --> 00:27:56,827 Det förvånar mig att nån vill dejta dig. 357 00:27:56,885 --> 00:27:59,179 Speciellt inte Pinkie Pie från My Little Pony. 358 00:27:59,554 --> 00:28:00,889 Jag gillar honom. 359 00:28:01,431 --> 00:28:02,724 Vänta bara. 360 00:28:03,558 --> 00:28:05,093 Det är härligt att se dig så här. 361 00:28:06,019 --> 00:28:07,025 Ja. 362 00:28:07,312 --> 00:28:08,318 Hej då, Wade! 363 00:28:08,688 --> 00:28:11,024 Okej, några regler medan du bor hos oss. 364 00:28:11,191 --> 00:28:13,860 "Regel nummer ett: inget dödande," - 365 00:28:14,027 --> 00:28:17,364 "aldrig nånsin, oavsett hur illa det är." 366 00:28:17,530 --> 00:28:19,991 "Regel nummer två: Märk allt i kylen." 367 00:28:20,367 --> 00:28:21,373 Wade? 368 00:28:22,077 --> 00:28:23,244 Wade! 369 00:28:23,411 --> 00:28:25,121 - Försök inte jaga mig! - Wade! 370 00:28:25,288 --> 00:28:27,382 Jag är inte redo för att nån ska röra vid mig. 371 00:28:27,415 --> 00:28:29,542 Alla dessa äldre män på väggarna. 372 00:28:29,709 --> 00:28:32,087 Vem bor här, Calista Flockhart? 373 00:28:33,963 --> 00:28:36,341 De var skadade sedan innan! 374 00:28:37,133 --> 00:28:38,802 Vad ska jag göra här? 375 00:28:38,968 --> 00:28:41,054 Sitta i en cirkel och prata om känslor? 376 00:28:41,221 --> 00:28:43,807 Hur ska det gå till? 377 00:28:44,265 --> 00:28:46,476 Var fan är alla andra? 378 00:28:46,643 --> 00:28:49,434 Det är alltid bara du och Negasonic med det längsta namnet... 379 00:28:49,562 --> 00:28:50,568 Det räcker! 380 00:28:51,272 --> 00:28:52,357 Rör mig inte, sa jag! 381 00:28:54,109 --> 00:28:56,653 Vad fan? 382 00:28:57,445 --> 00:28:59,447 Kan inte studion göra oss en tjänst? 383 00:28:59,656 --> 00:29:01,991 Nåt som inte hamnar i munnen på mig. 384 00:29:02,492 --> 00:29:05,954 Den första filmen drog in skitmycket pengar. 385 00:29:06,121 --> 00:29:08,164 Kan de inte damma av en X-Man? 386 00:29:08,331 --> 00:29:10,333 Vad sägs om den där tönten med duvvingar? 387 00:29:10,500 --> 00:29:11,668 Vad gör de ens? 388 00:29:11,918 --> 00:29:15,213 Lyfter honom en meter upp i luften för att komma åt muffinssmulor? 389 00:29:15,547 --> 00:29:17,674 Nej! 390 00:29:17,841 --> 00:29:20,552 Jag är inte alls X-Man-virke. 391 00:29:20,718 --> 00:29:21,724 För det första... 392 00:29:23,179 --> 00:29:25,390 är jag inte oskuld. Och för det andra... 393 00:29:27,559 --> 00:29:30,353 Jag borde ha låtit dig tycka synd om dig själv. 394 00:29:30,520 --> 00:29:33,398 Men så här gör vänner. De finns där! 395 00:29:33,565 --> 00:29:35,233 Inte bara när det passar, - 396 00:29:35,608 --> 00:29:38,987 utan också när det är svårt, och det är det alltid med dig. 397 00:29:39,988 --> 00:29:42,365 Du mår inte bra. 398 00:29:42,532 --> 00:29:44,492 Det var inte riskfritt att ta med dig hit. 399 00:29:44,659 --> 00:29:48,079 Vänta. Ett av asen som sköt Vanessa kom undan. 400 00:29:51,082 --> 00:29:52,667 Herregud! 401 00:29:52,876 --> 00:29:54,669 Jag trodde att du tänkte kyssa mig. 402 00:29:54,752 --> 00:29:56,546 Och jag skulle inte kunna stoppa dig. 403 00:29:56,713 --> 00:29:58,673 Wade, vilka de än är - 404 00:29:58,840 --> 00:30:01,134 ska vi spåra dem och ställa dem inför rätta. 405 00:30:01,718 --> 00:30:03,178 Det var jag. 406 00:30:05,972 --> 00:30:07,557 Jag är aset som kom undan. 407 00:30:08,766 --> 00:30:11,311 Jag dödade allihop, utom mig. 408 00:30:11,895 --> 00:30:13,605 Jag kunde inte döda mig själv. 409 00:30:16,691 --> 00:30:18,693 Vi skulle bilda familj. 410 00:30:23,656 --> 00:30:25,658 Vi skulle bli en familj. 411 00:30:26,201 --> 00:30:27,207 Wade... 412 00:30:27,368 --> 00:30:30,163 Vanessa är borta. Hon kommer inte tillbaka. 413 00:30:31,748 --> 00:30:33,958 Det här kanske inte är familjen du vill ha - 414 00:30:34,125 --> 00:30:36,127 men det är familjen du behöver. 415 00:30:36,544 --> 00:30:39,422 Du har ett gott hjärta. Här kan det få växa. 416 00:30:41,216 --> 00:30:42,222 Vad sa du? 417 00:30:44,260 --> 00:30:45,595 Om mitt hjärta? 418 00:30:51,100 --> 00:30:53,102 Jag är nog på rätt ställe. 419 00:32:00,962 --> 00:32:03,673 Du ska få höra omlett den stora lögnen. 420 00:32:03,840 --> 00:32:04,966 Toalettpapper. 421 00:32:05,133 --> 00:32:08,011 Vad är det för fel på toapapper? Det fyller sin funktion. 422 00:32:08,177 --> 00:32:10,805 Gör det verkligen det? 423 00:32:10,972 --> 00:32:12,849 Okej. Säg att du vaknar imorgon - 424 00:32:13,016 --> 00:32:17,604 och hypotetiskt hittar färsk skit i ansiktet. 425 00:32:17,770 --> 00:32:19,439 På kinden, kanske lite i skägget. 426 00:32:19,606 --> 00:32:22,191 - Vad fan? Jag spyr snart! - Vad gör du då? 427 00:32:22,358 --> 00:32:25,361 Går du till badrummet, river av en bit toapapper, - 428 00:32:25,528 --> 00:32:28,823 gnider runt det lite i skägget och sen fortsätter med din dag? 429 00:32:28,990 --> 00:32:31,659 Går till kyrkan, kanske middag och bio, som om inget hänt? 430 00:32:31,826 --> 00:32:33,077 Vad snackar du om? 431 00:32:33,244 --> 00:32:35,955 Men nåt har hänt. Ditt ansikte luktar skit. 432 00:32:36,122 --> 00:32:39,876 Så du tar tvål och varmvatten - 433 00:32:40,043 --> 00:32:44,130 och skrubbar skiten ur skägget i tio minuter i sträck. 434 00:32:44,297 --> 00:32:47,634 - Du skrubbar på. - Försöker du få mig att känna mig äcklig? 435 00:32:47,800 --> 00:32:51,721 - Jag börjar må... - Toapapper är en helt okej aptitretare. 436 00:32:51,888 --> 00:32:53,973 Men sen... 437 00:32:54,140 --> 00:32:56,434 Våtservetter. 438 00:32:56,601 --> 00:32:57,935 Det är huvudrätten. 439 00:32:58,102 --> 00:33:01,230 De är mjuka och fuktiga. De är gjorda för bebisar. 440 00:33:01,898 --> 00:33:06,611 Sen torkar man bort fukten med lite toapapper. 441 00:33:06,778 --> 00:33:09,572 Eller med en hårtork, om det finns. 442 00:33:09,739 --> 00:33:12,075 Trettio sekunder räcker gott och väl. 443 00:33:15,787 --> 00:33:16,793 Vad fan? 444 00:33:18,039 --> 00:33:19,082 År. 445 00:33:20,083 --> 00:33:21,089 Va? 446 00:33:22,293 --> 00:33:23,878 Vilket år är det? 447 00:33:24,045 --> 00:33:26,506 Vad är det för idiotfråga? 448 00:33:57,578 --> 00:34:00,331 Vi har åtta veckors träningsläger framför oss. 449 00:34:00,498 --> 00:34:03,459 Sen är vi vältränade och redo för all slags strid. 450 00:34:05,336 --> 00:34:09,340 Det funkar inte alls. 451 00:34:09,507 --> 00:34:13,970 Maskeringstepj. Funkar inte med kall aluminium. 452 00:34:14,721 --> 00:34:17,932 Velcro. Färgkodat, effektivt, miljövänligt. 453 00:34:18,641 --> 00:34:20,101 Vem pratar han med? 454 00:34:20,268 --> 00:34:21,995 Och varför är han klädd som en sexförbrytare? 455 00:34:22,019 --> 00:34:23,730 Kan vi fokusera lite? 456 00:34:23,896 --> 00:34:25,803 Vi behöver prata om maten för nästa månad. 457 00:34:25,898 --> 00:34:29,318 Alla avskydde ceviche. Jag läste i förslagslådan. 458 00:34:29,485 --> 00:34:30,987 Där säger jag stopp. 459 00:34:31,154 --> 00:34:32,947 Jag genomskådar det där. 460 00:34:33,197 --> 00:34:37,410 Du kanske lurade Colossus genom att spela trevlig, - 461 00:34:37,577 --> 00:34:38,786 men du lurar inte mig. 462 00:34:38,953 --> 00:34:39,959 Var inte elak. 463 00:34:40,121 --> 00:34:41,164 Sluta, NTW. 464 00:34:41,330 --> 00:34:43,541 Nej. Låt henne fortsätta. 465 00:34:43,708 --> 00:34:46,210 Det är okej. Hon har rätt att vara skeptisk. 466 00:34:46,419 --> 00:34:49,005 Se på mig. Jag är en lätt måltavla. 467 00:34:50,173 --> 00:34:53,384 Jag brukar ställa till ofog, - 468 00:34:53,551 --> 00:34:56,220 så jag förstår. Men jag hoppas... 469 00:34:57,847 --> 00:34:59,807 att ni har gjort intryck på mig, - 470 00:35:01,267 --> 00:35:03,269 och att även jag har gjort intryck på er. 471 00:35:05,313 --> 00:35:06,319 En hel del. 472 00:35:07,315 --> 00:35:09,859 Och för första gången på länge... 473 00:35:10,026 --> 00:35:11,194 tycker jag om mig själv. 474 00:35:13,404 --> 00:35:15,740 - Jag godtar din ursäkt. - Vilken ursäkt? 475 00:35:15,907 --> 00:35:17,210 Jag talade till ditt hjärta. 476 00:35:17,366 --> 00:35:19,869 Du ser. Du är inte så hopplös. 477 00:35:20,036 --> 00:35:23,122 Jag är stolt. Du är allt jag visste att du kunde bli. 478 00:35:23,289 --> 00:35:24,582 Tack, Colossus. 479 00:35:25,333 --> 00:35:26,977 Jag försöker vara världens bästa X-Man. 480 00:35:27,001 --> 00:35:28,377 Förlåt, X-Person. 481 00:35:30,671 --> 00:35:32,507 Det är nåt fel på tvålen. 482 00:35:32,673 --> 00:35:34,175 Nej då. 483 00:35:34,342 --> 00:35:36,552 Jag har nyss fyllt den. Pumpa några gånger. 484 00:35:37,762 --> 00:35:40,139 Och nu, om ni ursäktar, - 485 00:35:40,306 --> 00:35:41,974 är det dags att städa, - 486 00:35:42,141 --> 00:35:43,258 och jag ska sätta igång. 487 00:35:43,851 --> 00:35:45,019 Hej då, Wade! 488 00:35:47,146 --> 00:35:49,690 - Fan. - Skit på dig. 489 00:36:01,369 --> 00:36:03,871 Ingen föds fullkomlig. 490 00:36:04,163 --> 00:36:05,873 Men ni kan bli fullkomliga. 491 00:36:06,040 --> 00:36:08,376 Jag vet att ni gör det som faller sig naturligt. 492 00:36:12,630 --> 00:36:14,465 Ni kan inte låta bli. 493 00:36:18,427 --> 00:36:19,887 Jo, det kan ni. 494 00:36:20,555 --> 00:36:22,932 Det krävs arbete, disciplin, - 495 00:36:23,683 --> 00:36:24,809 och behandling. 496 00:36:24,976 --> 00:36:26,644 Era förmågor... 497 00:36:26,978 --> 00:36:28,437 MÄNNISKOR INTE MUTANTER 498 00:36:28,604 --> 00:36:30,606 Jag vet hur de förleder er. 499 00:36:31,440 --> 00:36:33,609 Hur mäktiga de får er att känna er. 500 00:36:34,610 --> 00:36:36,737 Men ni måste lära er att aldrig använda dem, - 501 00:36:37,196 --> 00:36:39,782 så att de inte använder er. 502 00:36:46,038 --> 00:36:47,623 Gråt inte. 503 00:36:48,457 --> 00:36:49,959 Jag ska hjälpa dig. 504 00:36:50,126 --> 00:36:52,920 Jag ska få dig att känna som du bör känna. 505 00:36:53,296 --> 00:36:54,714 Som du måste känna - 506 00:36:55,840 --> 00:36:58,384 varje gång du frestas att leva ut dina begär. 507 00:36:59,260 --> 00:37:03,180 Sug min mutantkuk, din glasögonprydda jävel. 508 00:37:17,653 --> 00:37:18,863 Wade. 509 00:37:19,947 --> 00:37:20,953 Wade! 510 00:37:21,407 --> 00:37:25,077 Kom in! Jag satt bara och läste lite... 511 00:37:25,494 --> 00:37:26,787 Vi har ett uppdrag. 512 00:37:26,954 --> 00:37:28,456 Var försiktiga där ute. 513 00:37:28,623 --> 00:37:29,665 Jag ska be för dig. 514 00:37:29,832 --> 00:37:32,251 Nej, du ska med. 515 00:37:33,419 --> 00:37:34,587 Ursäkta? 516 00:37:34,754 --> 00:37:36,130 Du hörde mig. 517 00:37:36,297 --> 00:37:38,174 Vilken urusel idé. 518 00:37:38,633 --> 00:37:39,675 Det slutar aldrig väl. 519 00:37:39,842 --> 00:37:41,344 - Du är redo. - Nej. 520 00:37:41,594 --> 00:37:43,346 Kom till X-Jet om fem. 521 00:37:43,512 --> 00:37:44,555 Om trettio. 522 00:37:44,722 --> 00:37:46,557 - Nu. - Det går också bra. 523 00:37:46,724 --> 00:37:47,767 Sista budet. 524 00:37:48,017 --> 00:37:50,436 Irene Merryweather, WHIT News. 525 00:37:50,603 --> 00:37:55,149 Vi sänder direkt från Essex mutantungdomshem. 526 00:37:55,316 --> 00:37:58,486 En mutantpojke är inblandad i nån sorts incident - 527 00:37:58,653 --> 00:38:00,422 - med polisen här bakom mig. - Lämna mig i fred! 528 00:38:00,446 --> 00:38:02,698 Här finns två omkullvälta polisbilar. 529 00:38:02,865 --> 00:38:04,307 - Det brinner. - Dra åt helvete! 530 00:38:04,450 --> 00:38:06,544 - Det råder fullständigt kaos. - Ta det lugnt. 531 00:38:06,577 --> 00:38:09,413 Jag bränner er! Försvinn! 532 00:38:10,122 --> 00:38:11,791 Lämna mig i fred! 533 00:38:11,958 --> 00:38:13,584 Vill ni dö? 534 00:38:29,433 --> 00:38:32,520 X-Men verkar vara på väg... 535 00:38:32,687 --> 00:38:33,693 Skingra er! 536 00:38:34,271 --> 00:38:35,434 ...med nån sorts lärling. 537 00:38:36,315 --> 00:38:39,193 Ta det lugnt! Proffsen är här. 538 00:38:39,360 --> 00:38:40,486 Vi är X-Men! 539 00:38:40,653 --> 00:38:42,738 En metafor för rasism på 60-talet. 540 00:38:43,155 --> 00:38:45,032 Respekt. 541 00:38:45,700 --> 00:38:46,951 Slappna av. 542 00:38:48,536 --> 00:38:50,079 Vad gör du? 543 00:38:50,538 --> 00:38:51,706 Mitt jobb! 544 00:38:51,872 --> 00:38:54,667 Du sa att jag var redo, och jag höll inte med. 545 00:38:54,834 --> 00:38:57,128 Nu står vi här och försöker komma överens. 546 00:38:57,294 --> 00:38:59,714 Som Beyoncé säger: "Snälla..." 547 00:39:00,548 --> 00:39:02,409 - "Gå inte bakom ryggen på mig." - Hallå! 548 00:39:03,134 --> 00:39:04,528 Det här är den femte incidenten. 549 00:39:04,552 --> 00:39:06,637 Killen borde vara i Ice Box, inte här. 550 00:39:06,804 --> 00:39:08,431 Russell hör hemma hos oss, - 551 00:39:08,597 --> 00:39:10,808 inte i fängelse. Jag lovar. 552 00:39:10,975 --> 00:39:12,619 - Vi har allt under kontroll. - Håll er borta! 553 00:39:12,643 --> 00:39:15,604 "Under kontroll" beskriver inte riktigt läget, Marty. 554 00:39:16,022 --> 00:39:17,940 - Du heter Glen, va? - Daniel. 555 00:39:18,107 --> 00:39:20,609 Jag ställer frågorna, Miguel. Låt mig prata med honom. 556 00:39:20,776 --> 00:39:25,614 Stanna här med dina konstiga sexläppar. 557 00:39:27,366 --> 00:39:28,372 Vill du dö? 558 00:39:28,492 --> 00:39:30,721 Han är bedårande. Varför tog jag med hålspetskulorna? 559 00:39:30,745 --> 00:39:32,001 Jag bränner ballarna av er! 560 00:39:32,038 --> 00:39:34,540 Första dagen. Jag är så nervös! 561 00:39:35,332 --> 00:39:36,876 Sa du "hålspetskulor"? 562 00:39:37,084 --> 00:39:40,004 Jag borde ha tagit med ett vattengevär. 563 00:39:40,963 --> 00:39:41,969 Hej på dig! 564 00:39:43,257 --> 00:39:45,718 Håll dig borta, annars dör Justin Bieber! 565 00:39:46,886 --> 00:39:49,388 Han kallade dig Justin Bieber. 566 00:39:50,848 --> 00:39:52,266 Nej, vänta! 567 00:39:52,433 --> 00:39:55,394 Låt bli det där, vad det än är. 568 00:39:55,561 --> 00:39:56,937 Okej? Vi pratar istället! 569 00:39:57,104 --> 00:39:58,355 Du heter Russell, va? 570 00:39:58,773 --> 00:40:00,608 - Firefist. - Firefist. 571 00:40:01,358 --> 00:40:03,194 Vilket bra namn. Var brinner det? 572 00:40:03,360 --> 00:40:05,081 I näven eller ända upp till armbågen? 573 00:40:10,201 --> 00:40:12,078 Ända upp till armbågen, alltså. 574 00:40:12,536 --> 00:40:14,497 Följ med lugnt. Annars blir det problem. 575 00:40:15,372 --> 00:40:17,708 - Det har du snott ur Robocop! - Ja! 576 00:40:18,209 --> 00:40:21,879 Ge dig nu! Du skämmer ut mig. Hör på, Fire... 577 00:40:23,297 --> 00:40:26,842 Jag pallar inte med det namnet! Förlåt! 578 00:40:30,346 --> 00:40:33,974 Jävlar! Nu räcker det! 579 00:40:34,391 --> 00:40:37,269 Lägg händerna bakom knäna och gå ner på huvudet! 580 00:40:37,436 --> 00:40:39,522 Wade! Hur lyder första regeln? 581 00:40:39,688 --> 00:40:41,524 Märk allt i kylen! 582 00:40:41,690 --> 00:40:44,235 - Förvärra inte läget! - Regler är till för att brytas! 583 00:40:44,401 --> 00:40:47,279 Nej, de är till för att följas! 584 00:40:48,155 --> 00:40:49,615 Fan! Okej, då! 585 00:40:50,157 --> 00:40:51,274 Jag tar det från början. 586 00:40:51,826 --> 00:40:54,120 Jag heter Deadpool och jag är en X-Man. 587 00:40:54,286 --> 00:40:56,205 - En lärling! - Håll käften! 588 00:40:57,123 --> 00:40:59,416 Du, jag fattar. 589 00:41:00,584 --> 00:41:02,169 Du är rädd. 590 00:41:02,711 --> 00:41:03,754 Och ensam. 591 00:41:03,921 --> 00:41:06,015 Du har ingen familj. Det hade inte jag heller. 592 00:41:06,048 --> 00:41:09,552 Du bor i det där rucklet. Jag har varit med om samma sak. 593 00:41:10,511 --> 00:41:13,556 Men vet du vad? En klok kvinna sa en gång till mig: 594 00:41:13,722 --> 00:41:15,057 "Tala tydligt. 595 00:41:15,432 --> 00:41:17,643 "Stå inte där och tyck synd om dig själv." 596 00:41:18,435 --> 00:41:19,770 Gick jag för långt? Ja. 597 00:41:27,653 --> 00:41:29,155 Det där var uppfriskande. 598 00:41:29,822 --> 00:41:31,282 Fortsätt studera, grabben. 599 00:41:31,532 --> 00:41:33,033 Eller låt bli. Jag hoppade av. 600 00:41:33,409 --> 00:41:34,869 Och jag är en X-Man. 601 00:41:35,035 --> 00:41:36,041 En lärling. 602 00:41:36,203 --> 00:41:37,454 Helvete! 603 00:41:37,621 --> 00:41:39,373 En superhjältelandning på väg! 604 00:41:42,918 --> 00:41:44,920 Fan också! 605 00:41:45,087 --> 00:41:46,463 Vad opraktiskt. 606 00:42:07,234 --> 00:42:09,320 Jag kan vänja mig vid X-Man-skiten. 607 00:42:09,486 --> 00:42:11,572 - Du är lärling! - Jag är lärling! 608 00:42:12,031 --> 00:42:13,574 Sätt en krafthämmare på honom. 609 00:42:13,657 --> 00:42:16,869 Ta det lugnt, kompis. Det är över. 610 00:42:18,829 --> 00:42:20,247 Vad är det där? 611 00:42:20,414 --> 00:42:23,167 Den hämmar alla sorters mutantkrafter. 612 00:42:23,334 --> 00:42:26,003 Den går inte att ta av utan en granat. 613 00:42:27,004 --> 00:42:29,048 En sån hade jag behövt i första akten. 614 00:42:29,215 --> 00:42:30,466 Tack! 615 00:42:32,218 --> 00:42:34,428 Det där var fantastiskt. 616 00:42:34,595 --> 00:42:36,597 Äkta hjältemod! 617 00:42:36,764 --> 00:42:38,432 Vi är djupt tacksamma. 618 00:42:39,225 --> 00:42:40,809 Vi kan ta över nu. 619 00:42:40,976 --> 00:42:43,062 Ta mig till Ice Box, snälla! 620 00:42:43,270 --> 00:42:44,414 Vad som helst är bättre än här. 621 00:42:44,438 --> 00:42:47,233 Tro mig, du vill inte till Ice Box. 622 00:42:47,566 --> 00:42:50,069 Det stället får Hitlers anus att se ut som Waikiki. 623 00:42:50,236 --> 00:42:51,987 Nu går vi in igen, unga man. 624 00:42:52,154 --> 00:42:54,031 Nej, vänta. 625 00:42:54,198 --> 00:42:55,699 Stanna där. 626 00:43:05,793 --> 00:43:07,378 Har de gjort dig illa? 627 00:43:08,796 --> 00:43:09,838 Vem då? 628 00:43:11,882 --> 00:43:14,593 Flintisen? Jared Kushner? 629 00:43:16,053 --> 00:43:17,554 Båda två? 630 00:43:21,684 --> 00:43:22,851 Helvete också. 631 00:43:23,018 --> 00:43:24,478 Fyra eller fem ögonblick! 632 00:43:24,687 --> 00:43:25,693 Ursäkta? 633 00:43:25,729 --> 00:43:28,941 Fyra eller fem ögonblick! 634 00:43:30,192 --> 00:43:32,945 Det är allt som krävs för att vara en hjälte. 635 00:43:33,988 --> 00:43:35,990 Folk tror att man vaknar som hjälte, - 636 00:43:36,323 --> 00:43:37,950 borstar tänderna som hjälte - 637 00:43:38,534 --> 00:43:41,036 och ejakulerar in i en tvålpump som hjälte. 638 00:43:42,830 --> 00:43:46,583 Men det krävs bara några ögonblick att bli hjälte! 639 00:43:47,918 --> 00:43:49,503 Några ögonblick... 640 00:43:49,670 --> 00:43:52,214 då man gör skitjobbet som ingen annan vill göra. 641 00:43:55,759 --> 00:43:56,885 Nej! 642 00:43:59,555 --> 00:44:00,764 Vänta! Skjut inte! 643 00:44:00,931 --> 00:44:03,058 - Wade, vad har du gjort? - Colossus, nej! 644 00:44:03,267 --> 00:44:06,437 Du hade rätt, Wade. Vi duger inte till att bli X-Men. 645 00:44:06,603 --> 00:44:08,772 Det menar du inte, Lill-Gandhi! 646 00:44:08,939 --> 00:44:10,316 När anade du det? 647 00:44:10,482 --> 00:44:13,277 Hålspetskulan i ansiktet på den där jäveln? 648 00:44:13,652 --> 00:44:14,820 Ungen blev misshandlad! 649 00:44:14,987 --> 00:44:16,780 - Sånt märker man! - Vi har regler! 650 00:44:17,072 --> 00:44:19,700 Du är varken domare, jury eller bödel! 651 00:44:19,867 --> 00:44:22,703 Skit i reglerna! Jag kämpar för det som är rätt! 652 00:44:22,870 --> 00:44:24,455 Ibland måste man slå under bältet. 653 00:44:24,747 --> 00:44:27,791 Du har gjort mig besviken för sista gången. 654 00:44:30,878 --> 00:44:33,047 Sätt dem i kapseln. 655 00:44:33,213 --> 00:44:34,798 Ta dem till Ice Box. 656 00:44:56,070 --> 00:44:57,076 Tjena, gullet! 657 00:44:58,113 --> 00:45:00,240 Jag undrar vilket gäng jag hamnar i. 658 00:45:00,407 --> 00:45:01,742 Ja! 659 00:45:01,909 --> 00:45:04,161 Finns det en sorteringshatt? Hejsan. 660 00:45:06,038 --> 00:45:08,874 Jag ser mig jämt som en Hufflepuff från östkusten. 661 00:45:10,376 --> 00:45:13,337 Jag gjorde fel vid min Airbnb-reservation. 662 00:45:13,504 --> 00:45:17,341 Så här såg det inte ut på webbsajten. 663 00:45:18,926 --> 00:45:20,552 Men dekoren är fin. 664 00:45:20,719 --> 00:45:22,626 Jag visste inte att hopplöst var en färg. 665 00:45:22,763 --> 00:45:24,159 Sväng vänster, din skitstövel. 666 00:45:28,477 --> 00:45:29,645 Varsågod. 667 00:45:31,855 --> 00:45:34,441 Ännu en vidrig minoritet inburad. 668 00:45:34,608 --> 00:45:35,678 Vi lär sova gott inatt. 669 00:45:35,776 --> 00:45:36,782 Nu tar vi en bagel. 670 00:45:40,030 --> 00:45:42,866 Natti natti, din störiga jävel. 671 00:46:18,652 --> 00:46:20,404 Nu har du inte dina superkrafter. 672 00:46:20,571 --> 00:46:22,573 Nej. Bara lite cancer. 673 00:46:22,739 --> 00:46:25,451 Lugn, vi är gamla vänner. 674 00:46:25,617 --> 00:46:26,623 Jävlar! 675 00:46:26,785 --> 00:46:28,454 Jag ville också bli superhjälte. 676 00:46:28,996 --> 00:46:31,123 Jag har alltid velat ha en superdräkt. 677 00:46:31,290 --> 00:46:32,458 Vad hände? 678 00:46:32,624 --> 00:46:34,668 Har du sett en överviktig superhjälte? 679 00:46:35,377 --> 00:46:36,545 Nej. 680 00:46:36,753 --> 00:46:38,547 Det är en diskriminerande bransch. 681 00:46:39,798 --> 00:46:41,341 Fan ta superhjältar. 682 00:46:41,925 --> 00:46:44,052 Det som retar mig mest är - 683 00:46:44,219 --> 00:46:46,054 att jag aldrig stod på mig. 684 00:46:47,764 --> 00:46:49,558 Under hela mitt liv. 685 00:46:50,726 --> 00:46:54,188 Jag har väntat på att nån ska komma och rädda mig. 686 00:46:56,607 --> 00:46:59,568 Ingen kommer att offra nåt för mig. 687 00:47:03,655 --> 00:47:05,908 Jag måste börja ta hand om mig själv. 688 00:47:07,242 --> 00:47:09,077 Jag har ett uppdrag nu. 689 00:47:10,037 --> 00:47:12,581 Det första jag vill göra när jag kommer härifrån - 690 00:47:12,748 --> 00:47:14,958 är att bränna rektorn levande - 691 00:47:15,125 --> 00:47:17,419 och ta en selfie med det rykande liket. 692 00:47:19,963 --> 00:47:21,405 Det är min favoritdel i Bibeln. 693 00:47:22,925 --> 00:47:24,968 Jag har inte min strumpdocka med mig, - 694 00:47:25,552 --> 00:47:27,054 men vad gjorde han med dig? 695 00:47:27,679 --> 00:47:29,056 Var han regnbågsaktig? 696 00:47:29,223 --> 00:47:31,735 Jag kunde viska det, men då skulle Skittles stämma oss. 697 00:47:32,518 --> 00:47:34,144 Den jäveln hatar mutanter. 698 00:47:34,603 --> 00:47:36,396 Han försökte slå generna ur oss. 699 00:47:36,563 --> 00:47:39,024 Det finns inga värre än såna. 700 00:47:39,191 --> 00:47:41,276 Vilken sjuk jävel. 701 00:47:42,694 --> 00:47:46,323 Imorgon letar vi reda på den största killen här - 702 00:47:47,282 --> 00:47:48,867 och gör honom till vår bitch! 703 00:47:52,454 --> 00:47:53,830 Vad var det? 704 00:47:53,997 --> 00:47:55,916 Den största killen här. 705 00:47:57,000 --> 00:47:58,961 Kul fakta om Ice Box... 706 00:47:59,127 --> 00:48:03,090 Ingen har nånsin sett det, men det finns ett monster i källaren. 707 00:48:03,257 --> 00:48:06,593 Bredvid en enorm, rykande skål med onda föraningar. 708 00:48:07,219 --> 00:48:08,225 Hör på. 709 00:48:09,221 --> 00:48:11,139 Jag kan inte skydda dig. 710 00:48:11,515 --> 00:48:15,727 Kragen gör mina superkrafter till en otyglad cancer. 711 00:48:15,894 --> 00:48:18,772 Ge mig en pilbåge, så är jag som Hawkeye. 712 00:48:19,398 --> 00:48:21,358 Om du ursäktar - 713 00:48:21,525 --> 00:48:24,695 har jag tumörer att odla. Vanessa väntar. 714 00:48:24,861 --> 00:48:27,072 Jag ska fixa en kniv åt oss. 715 00:48:27,239 --> 00:48:29,175 - Vad bra att du lyssnade. - Jag stal vaktens penna - 716 00:48:29,199 --> 00:48:32,327 och gömde den i fängelseplånkan, om du vet vad jag menar. 717 00:48:32,661 --> 00:48:35,122 Jag hoppas att jag inte vet vad du menar. 718 00:48:37,207 --> 00:48:39,501 Den finns där. Jag måste bara få ut den. 719 00:48:39,668 --> 00:48:41,587 Jösses. 720 00:48:41,753 --> 00:48:44,006 Jag hör dig rota runt där inne. 721 00:48:44,423 --> 00:48:46,550 Finns det Purell för öronen? 722 00:48:51,346 --> 00:48:54,099 Vi har en uppdatering angående den tidigare incidenten. 723 00:48:54,266 --> 00:48:58,395 Efter ett utdraget dödläge utanför Essex mutantungdomshem - 724 00:48:58,562 --> 00:49:01,565 greps två mutanter som fördes till Ice Box... 725 00:49:01,732 --> 00:49:03,066 Startar reparationsläge. 726 00:49:07,195 --> 00:49:10,991 ...förstördes flera polisbilar, och X-Men fick återställa ordningen. 727 00:49:32,346 --> 00:49:37,643 Inga sjukvårdare i cell sju och nio. 728 00:49:37,809 --> 00:49:41,897 Inga sjukvårdare i cell sju och nio. 729 00:49:47,361 --> 00:49:49,196 Låt bli det där. 730 00:49:49,780 --> 00:49:52,574 Vadå? Varför blinkar du? 731 00:49:56,328 --> 00:49:57,621 Jag ska skydda dig. 732 00:49:57,788 --> 00:49:58,872 Herregud. 733 00:49:59,039 --> 00:50:00,558 Du är sjuk. Jag måste skydda dig. 734 00:50:00,582 --> 00:50:02,501 Låt mig vara. 735 00:50:03,627 --> 00:50:04,711 Toppen. 736 00:50:07,255 --> 00:50:08,965 Hejsan, gröngölingar. 737 00:50:09,132 --> 00:50:12,052 Vad kul med nya ansikten. 738 00:50:12,594 --> 00:50:14,346 Jag har gjort en del katalogjobb, - 739 00:50:14,513 --> 00:50:16,765 men egentligen vill jag bli skådespelare. 740 00:50:17,057 --> 00:50:18,225 Jag pratade med honom. 741 00:50:20,018 --> 00:50:23,021 Har vi träffats? Jag kan inte placera din mustasch. 742 00:50:23,438 --> 00:50:25,982 - Black Tom Cassidy. - White Wade Wilson. 743 00:50:26,149 --> 00:50:28,777 Vad har du för superkraft? Kulturell appropriering? 744 00:50:29,736 --> 00:50:31,905 Du är tydligen den tuffaste jäveln här. 745 00:50:32,072 --> 00:50:33,865 Du ser inte mycket ut för världen. 746 00:50:34,825 --> 00:50:36,827 Regel nummer ett, skithög... 747 00:50:36,993 --> 00:50:39,087 Hitta den största killen och gör honom till... 748 00:50:43,166 --> 00:50:45,252 Nästa största killen. 749 00:50:45,419 --> 00:50:47,671 Det sista jag behöver är hepatit. 750 00:50:48,130 --> 00:50:51,216 Vad slipprigt. Bordet behöver torkas av! 751 00:50:51,383 --> 00:50:52,759 Kan nån torka av bordet? 752 00:50:54,553 --> 00:50:56,179 Du valde fel sida, grabben. 753 00:50:56,847 --> 00:50:59,141 Nej! Han är min vän! 754 00:50:59,307 --> 00:51:01,476 Håll truten. Vi är inte vänner. 755 00:51:03,186 --> 00:51:04,489 Du ska få en smäll på kuken. 756 00:51:16,867 --> 00:51:18,577 Vad kul det var! Du bara... 757 00:51:18,744 --> 00:51:20,620 och jag bara: "Sätt dig, din skitkuk." 758 00:51:20,787 --> 00:51:21,913 Låt mig dö i fred. 759 00:51:22,831 --> 00:51:24,332 Vi är ett bra team! 760 00:51:24,875 --> 00:51:26,460 Herregud! Vi är inget team. 761 00:51:27,377 --> 00:51:31,465 Varför sa du så? Vi är vänner. Partner. 762 00:51:31,631 --> 00:51:34,176 Vi är varken partner eller vänner. 763 00:51:35,594 --> 00:51:37,697 Det här slutar inte med en ritt in i solnedgången. 764 00:51:37,721 --> 00:51:39,806 Det slutar med att jag dör av cancer, - 765 00:51:39,973 --> 00:51:43,518 och att du får pris för mjukaste munnen i Ice Box. 766 00:51:45,270 --> 00:51:48,690 Jag bryr mig bara om en person, och hon är borta. 767 00:51:50,484 --> 00:51:52,486 Vill du överleva? 768 00:51:53,695 --> 00:51:56,698 Sluta hugga ner de största - 769 00:51:56,865 --> 00:51:58,909 och bli vän med dem. 770 00:52:00,202 --> 00:52:01,787 Bli vän med nån. 771 00:52:02,746 --> 00:52:04,956 Nån annan än jag. 772 00:52:05,791 --> 00:52:08,126 Kanske till och med Black Tim. 773 00:52:09,044 --> 00:52:10,504 Eller Black Evan. 774 00:52:10,670 --> 00:52:13,173 Jag minns bara att han var afrikan-amerikan. 775 00:52:38,281 --> 00:52:40,826 HÖGSÄKERHETSAVDELNING 776 00:52:58,677 --> 00:53:03,932 Systemfel. Cell 7, 12, 14, 27. 777 00:53:04,099 --> 00:53:06,434 Gå tillbaka till era celler, mutanter! 778 00:53:06,601 --> 00:53:09,813 Cell 1, 3, 7, 8. 779 00:53:11,398 --> 00:53:12,404 Söker. 780 00:53:13,733 --> 00:53:16,361 Cell 04 hittad. 781 00:53:17,696 --> 00:53:19,281 Dörren öppnas inte! 782 00:53:19,823 --> 00:53:21,449 Gå ner på knä! 783 00:53:58,403 --> 00:54:00,071 Det var vår cell. 784 00:54:02,198 --> 00:54:05,702 Varför är en gammal jävel med Winter Soldier-arm sur på mig? 785 00:54:15,003 --> 00:54:16,922 Håll dig borta från mig! 786 00:54:24,679 --> 00:54:25,935 Lyssna på mig! Gå härifrån! 787 00:54:31,019 --> 00:54:32,520 Hej, Russell. 788 00:55:55,895 --> 00:55:58,148 Jag förhandlar inte. 789 00:56:16,166 --> 00:56:17,172 Vem är du? 790 00:56:18,043 --> 00:56:19,294 Batman. 791 00:56:37,395 --> 00:56:39,397 Det var rejäla grejer. 792 00:56:47,906 --> 00:56:51,034 Var inte för hård mot dig själv. Jag kan inte heller döda mig. 793 00:56:51,326 --> 00:56:52,332 Prata! 794 00:56:52,869 --> 00:56:56,247 Vad är det för ynkrygg som försöker döda en 14-åring? 795 00:56:57,373 --> 00:56:58,458 Dags att börja snacka! 796 00:56:58,625 --> 00:57:01,377 Jag har för vana att skjuta i såna här lägen! 797 00:57:02,670 --> 00:57:04,172 Jag heter Cable. 798 00:57:04,714 --> 00:57:07,967 Jag är från framtiden. Gå härifrån. 799 00:57:09,427 --> 00:57:10,887 Är du från framtiden? 800 00:57:11,429 --> 00:57:13,264 Då har jag tre frågor. 801 00:57:13,431 --> 00:57:16,601 Ett: Är dubstep fortfarande inne? 802 00:57:17,060 --> 00:57:19,395 Två: Gör folk fortfarande hembryggt öl? 803 00:57:19,562 --> 00:57:22,232 Och tre: Finner Dopinder nånsin kärleken? 804 00:58:06,317 --> 00:58:07,944 Dubstep är för mesar. 805 00:58:08,111 --> 00:58:09,195 Du är så dyster! 806 00:58:09,362 --> 00:58:11,781 Är det säkert att du inte kommer från DC-universumet? 807 00:58:12,407 --> 00:58:13,825 Jag älskar dubstep! 808 00:58:40,101 --> 00:58:41,436 Är det där en magväska? 809 00:58:41,603 --> 00:58:44,480 Jag hade en sån på 90-aldrig. 810 00:58:45,231 --> 00:58:47,233 Nåt att minnas dig med. 811 00:58:47,400 --> 00:58:51,029 Ge mig det. Det följer med mig överallt. 812 00:58:51,196 --> 00:58:53,531 Liksom minnet av dig och din magväska. 813 00:59:03,249 --> 00:59:05,084 Varför skyddar du ungen? 814 00:59:06,669 --> 00:59:08,588 Jag skiter i honom - 815 00:59:09,005 --> 00:59:11,424 och hans mammakomplex! 816 00:59:14,010 --> 00:59:15,094 Vad gör den här? 817 00:59:29,192 --> 00:59:33,112 I varje film finns ett tillfälle där hjälten är helt under isen. 818 00:59:33,279 --> 00:59:36,532 I Cool Runnings var det när John Candys släde gick sönder. 819 00:59:37,158 --> 00:59:39,786 I Human Centipede var det när alla människorna - 820 00:59:39,953 --> 00:59:41,412 gick med på att göra filmen. 821 00:59:41,746 --> 00:59:43,289 I den här filmen... 822 00:59:43,831 --> 00:59:44,999 kommer det tillfället nu. 823 00:59:45,166 --> 00:59:46,918 Ner på knä, mutant. 824 00:59:50,088 --> 00:59:51,094 På väg... 825 00:59:55,051 --> 00:59:56,302 ner under isen. 826 01:00:07,063 --> 01:00:08,366 Jag älskar dig, Wade Wilson. 827 01:00:08,398 --> 01:00:09,404 Ness? 828 01:00:10,400 --> 01:00:11,859 Hallå, Ness! 829 01:00:13,027 --> 01:00:14,654 Ness, släpp in mig! 830 01:00:14,821 --> 01:00:16,948 Snälla! 831 01:00:18,950 --> 01:00:20,118 Herregud. 832 01:00:23,079 --> 01:00:24,706 Du är inte till mycket hjälp. 833 01:00:24,872 --> 01:00:26,666 Jag kommer inte längre. 834 01:00:29,085 --> 01:00:31,296 Jag gick med i X-Men. 835 01:00:31,879 --> 01:00:33,423 Jag hamnade i fängelse. 836 01:00:37,510 --> 01:00:39,012 Är det ungen? 837 01:00:41,055 --> 01:00:43,975 Barn ger oss en chans att vara bättre än vi är. 838 01:00:45,310 --> 01:00:46,394 Ungen! 839 01:01:00,283 --> 01:01:03,053 Det var det hon menade. Man måste ha hjärtat på rätta stället. 840 01:01:03,077 --> 01:01:04,746 Jag tänker inte överge ungen. 841 01:01:04,912 --> 01:01:07,498 Han har aldrig haft nån. 842 01:01:07,665 --> 01:01:08,916 Jag måste vara osjälvisk. 843 01:01:09,000 --> 01:01:10,877 Ja, men vad betyder det? 844 01:01:11,044 --> 01:01:14,172 Jag ska rädda Russell. 845 01:01:14,339 --> 01:01:15,781 Jag kunde inte rädda Vanessa, - 846 01:01:15,923 --> 01:01:18,926 men jag kanske kan rädda den stadiga tonåringen från Nya Zeeland. 847 01:01:19,010 --> 01:01:20,887 Jag menade ordet "osjälvisk". 848 01:01:21,054 --> 01:01:22,472 Jag vet inte vad det betyder. 849 01:01:22,638 --> 01:01:23,681 Men herregud. 850 01:01:23,848 --> 01:01:26,476 Okej, hör på. Enligt mina kontakter - 851 01:01:26,642 --> 01:01:30,188 har mutanterna förflyttats till ett superfängelse 13 mil bort. 852 01:01:30,355 --> 01:01:32,065 Jag tar itu med dem längs vägen. 853 01:01:32,231 --> 01:01:36,361 Sakta i backarna nu. Vi pratar om en pansarkonvoj - 854 01:01:36,444 --> 01:01:38,571 och en ilsken supersoldat från framtiden. 855 01:01:38,738 --> 01:01:41,366 Han vill göra ett knullbart askfat av din skalle. 856 01:01:41,532 --> 01:01:44,786 Vet du vad vi måste göra? Få ihop ett team. 857 01:01:44,952 --> 01:01:46,996 Alla ska vara tuffa, moraliskt flexibla - 858 01:01:47,163 --> 01:01:49,582 och unga nog för att bära upp varumärket i 10-12 år. 859 01:01:49,749 --> 01:01:51,501 Ett team med skickliga jävlar. 860 01:01:51,667 --> 01:01:54,587 Typ nåt slags Ocean's 14. Rogue Two. 861 01:01:54,754 --> 01:01:57,048 John Wick 3, fast med originalregissören. 862 01:01:57,215 --> 01:01:58,883 Min kropp är ett dödligt vapen. 863 01:01:59,175 --> 01:02:00,426 Inte nu, Dopinder. 864 01:02:00,593 --> 01:02:02,071 Jag skulle kunna vara till stor nytta. 865 01:02:02,095 --> 01:02:03,679 Vad har du för superkraft? 866 01:02:05,473 --> 01:02:07,016 - Mod. - Vad gulligt. 867 01:02:07,183 --> 01:02:08,810 Har du mod nog att kolla - 868 01:02:08,976 --> 01:02:11,312 om det finns servetter i hållaren? 869 01:02:11,479 --> 01:02:12,230 Ja, sir. 870 01:02:12,397 --> 01:02:15,733 Vad tråkigt att du fick se det där, men det var bra att du hörde det. 871 01:02:16,109 --> 01:02:17,902 Okej. Jag ska höra med folk. 872 01:02:18,069 --> 01:02:20,196 Men vi står inte för läkar-eller tandvård. 873 01:02:20,363 --> 01:02:22,365 Dags att återvända till Linkedln. 874 01:02:59,235 --> 01:03:00,778 Lystring, alla fångar! 875 01:03:00,945 --> 01:03:04,740 Transport till Cross Force mutanthögsäkerhetsfängelset - 876 01:03:04,907 --> 01:03:06,742 sker kl. 8. 00... 877 01:03:06,909 --> 01:03:10,997 Inspektion av cellerna börjar kl. 6. 00... 878 01:03:19,589 --> 01:03:20,256 Hörru. 879 01:03:20,423 --> 01:03:21,757 Vad fan vill du? 880 01:03:21,924 --> 01:03:23,718 Det är min jävla pudding. 881 01:03:23,885 --> 01:03:25,513 - Skit ner dig! - Gillar du pudding? 882 01:03:46,824 --> 01:03:47,830 Hallå? 883 01:03:50,119 --> 01:03:52,455 Jag vet att du är där. 884 01:04:08,137 --> 01:04:10,431 Det måste vara tufft att vara störst. 885 01:04:11,724 --> 01:04:13,893 Det är ensamt på toppen, va? 886 01:04:14,060 --> 01:04:16,020 Vi förflyttas imorgon. 887 01:04:18,481 --> 01:04:20,274 Jag kanske kan hjälpa dig ut. 888 01:04:21,484 --> 01:04:24,654 Då kan vi göra hela världen till vår subba. 889 01:04:26,739 --> 01:04:28,199 Vi behöver en hemlig signal. 890 01:04:31,285 --> 01:04:33,871 Nej, vad korkat. Idiot. 891 01:04:41,128 --> 01:04:44,549 Vi är ett team. Vi är gangstrar. 892 01:04:44,715 --> 01:04:46,759 Jag är Tupac och du är Ice Cube. 893 01:04:48,427 --> 01:04:50,555 - Hon kan visst rappa också. - Ja. 894 01:04:50,721 --> 01:04:53,307 Jag gillar det. Alla är bra. 895 01:04:53,474 --> 01:04:54,976 Det här är Bedlam. 896 01:04:55,142 --> 01:04:57,436 Vilket härligt namn! Superkrafter? 897 01:04:57,603 --> 01:04:59,438 Jag kan störa elektriska fält. 898 01:05:00,314 --> 01:05:02,400 Även de man har i hjärnan, - 899 01:05:02,567 --> 01:05:05,152 vilket orsakar ångest, förvirring - 900 01:05:05,319 --> 01:05:06,445 och smärta. 901 01:05:07,154 --> 01:05:09,323 Som Dave Matthews, alltså. 902 01:05:09,490 --> 01:05:10,741 Han kan bli användbar. 903 01:05:12,410 --> 01:05:13,953 Jag är Zeitgeist. 904 01:05:14,120 --> 01:05:15,288 Schyst. Jag gillar det. 905 01:05:15,454 --> 01:05:19,208 Kan du känna samhällets puls med ditt finger? 906 01:05:20,293 --> 01:05:21,299 Nej. 907 01:05:21,377 --> 01:05:23,212 Mina spyor är frätande. 908 01:05:24,213 --> 01:05:25,423 - Vill ni se? - Nej! 909 01:05:25,590 --> 01:05:26,841 - Vi litar på dig. - Tack. 910 01:05:27,008 --> 01:05:28,543 Vi har alla ätit på Arby's, okej? 911 01:05:29,302 --> 01:05:31,929 Det här är Vanisher. 912 01:05:35,391 --> 01:05:36,397 Men... 913 01:05:37,393 --> 01:05:38,811 Vanisher! 914 01:05:41,397 --> 01:05:43,065 - Snyggt! - Eller hur? 915 01:05:44,358 --> 01:05:45,364 Han är inte här, va? 916 01:05:45,526 --> 01:05:47,069 Han kanske är sen. 917 01:05:48,696 --> 01:05:51,115 Jag heter Rusty, men kallas Shatterstar. 918 01:05:51,407 --> 01:05:52,617 Vad bra. 919 01:05:52,783 --> 01:05:54,702 - "Rusty" är hemskt. - Tufft. 920 01:05:54,869 --> 01:05:57,622 - Var kommer du ifrån? - Planeten Mojovärlden. 921 01:05:57,788 --> 01:05:59,665 - Är du utomjording? - Vilket namn. 922 01:05:59,832 --> 01:06:01,375 Hur kan du hjälpa oss? 923 01:06:01,542 --> 01:06:04,503 Jag är bättre än ni på allt. 924 01:06:04,670 --> 01:06:07,715 Nån gång ska jag hitta en planet där folk är sämre än jag på allt. 925 01:06:07,882 --> 01:06:09,967 Ett gäng funktionella idioter. 926 01:06:10,134 --> 01:06:12,011 Jag åker dit och blir deras Superman. 927 01:06:12,178 --> 01:06:13,184 Är inte det Kanada? 928 01:06:13,262 --> 01:06:15,681 Snacka inte skit, för fan! 929 01:06:16,807 --> 01:06:18,184 - Det här är... - Domino. 930 01:06:18,351 --> 01:06:20,305 - Vad är grejen med dig, då? - Jag har tur. 931 01:06:20,603 --> 01:06:21,720 Det är ingen superkraft. 932 01:06:21,896 --> 01:06:22,980 - Jo. - Inte alls. 933 01:06:23,147 --> 01:06:24,398 - Jo. - Inte alls. 934 01:06:24,565 --> 01:06:25,571 - Jo. - Inte alls. 935 01:06:25,608 --> 01:06:26,614 - Jo. - Inte alls. 936 01:06:26,651 --> 01:06:27,485 - Jo. - Inte alls. 937 01:06:27,652 --> 01:06:28,778 - Inte alls. - Jo. 938 01:06:28,944 --> 01:06:29,987 Jag sa ju det. 939 01:06:30,154 --> 01:06:31,410 Rör inte till i mitt huvud! 940 01:06:31,530 --> 01:06:33,032 Jag är inte i ditt huvud, - 941 01:06:33,199 --> 01:06:34,533 utan i en 11-årings sovrum. 942 01:06:34,700 --> 01:06:37,244 Om du har sån tur, varför är du i så fall här? 943 01:06:37,411 --> 01:06:38,417 Det vet jag inte än. 944 01:06:38,579 --> 01:06:39,585 Vad ska det betyda? 945 01:06:39,705 --> 01:06:41,558 Det finns en anledning och jag får veta tids nog. 946 01:06:41,582 --> 01:06:43,334 Allt brukar lösa sig för mig. 947 01:06:43,501 --> 01:06:45,127 Som för Ryan Reynolds 2008. 948 01:06:46,504 --> 01:06:47,630 Vem är det? 949 01:06:47,713 --> 01:06:48,756 Du får jobbet. 950 01:06:49,173 --> 01:06:50,179 Vilken tur. 951 01:06:50,299 --> 01:06:51,509 Jag gillar henne! 952 01:06:52,551 --> 01:06:53,844 Och sist men inte minst... 953 01:06:54,011 --> 01:06:55,137 Peter. 954 01:06:56,430 --> 01:06:58,391 Är bilden manipulerad? 955 01:06:58,974 --> 01:07:02,019 - Har du några krafter du vill berätta om? - Nej. 956 01:07:02,561 --> 01:07:04,146 Jag har inga. 957 01:07:04,313 --> 01:07:05,773 Jag såg annonsen. 958 01:07:05,856 --> 01:07:07,483 Inga superkrafter alls? 959 01:07:07,650 --> 01:07:10,695 Jag har typ 1 och typ 2-diabetes. 960 01:07:12,530 --> 01:07:13,536 Det är alla typer. 961 01:07:13,698 --> 01:07:14,907 Visst? Du har dem alla. 962 01:07:15,074 --> 01:07:16,951 Om du hittar typ 3, så säg till. 963 01:07:17,493 --> 01:07:18,536 Ja. 964 01:07:18,703 --> 01:07:19,537 Du får jobbet. 965 01:07:19,704 --> 01:07:21,288 - Ja. - Vad fan? 966 01:07:24,125 --> 01:07:25,521 Arbetet är tillfredsställande. 967 01:07:30,256 --> 01:07:31,465 Sätt fart! 968 01:07:45,229 --> 01:07:47,606 Det här är konvoj 17 som lämnar Ice Box. 969 01:07:47,773 --> 01:07:49,150 Vi är på väg. 970 01:07:56,741 --> 01:07:59,118 Fredstid gör folk veka. 971 01:08:00,703 --> 01:08:02,496 Jag föddes mitt i ett krig. 972 01:08:04,039 --> 01:08:05,207 Växte upp med det. 973 01:08:06,333 --> 01:08:07,339 Okej. 974 01:08:08,169 --> 01:08:10,504 Vad är det värsta du har varit med om? 975 01:08:12,465 --> 01:08:13,591 Det här är ganska... 976 01:08:13,758 --> 01:08:15,247 Folk tror att de förstår smärta. 977 01:08:15,676 --> 01:08:19,138 De har egentligen ingen aning. 978 01:08:20,723 --> 01:08:23,768 Som femåring, vad var det värsta? 979 01:08:23,934 --> 01:08:25,352 Ett bistick. 980 01:08:25,519 --> 01:08:26,525 Visst, ja. 981 01:08:26,687 --> 01:08:28,939 Tjugo år gammal, granatsplitter. 982 01:08:29,106 --> 01:08:31,567 Fyrtio år gammal, sjukdom. 983 01:08:32,026 --> 01:08:36,530 Kanske sjukdom som gör en till mer maskin än människa. 984 01:08:36,697 --> 01:08:38,091 Att bli gammal är inget för veklingar. 985 01:08:38,115 --> 01:08:39,909 Så brukade farmor Ginny... 986 01:08:40,034 --> 01:08:41,160 Jag har en lista. 987 01:08:41,702 --> 01:08:43,662 Vi ska jobba oss igenom den. 988 01:08:44,663 --> 01:08:45,669 Tillsammans. 989 01:08:46,540 --> 01:08:48,667 Först ska jag böja nåt. 990 01:08:49,502 --> 01:08:52,254 Nåt som inte är avsett att böjas. 991 01:08:52,338 --> 01:08:54,423 Jag klarar mig inte till nästa steg, - 992 01:08:54,590 --> 01:08:55,841 eller ens till det första. 993 01:08:56,008 --> 01:08:57,384 Jag kan inte hantera smärta. 994 01:08:57,551 --> 01:09:00,012 Om jag stukar tån, är dagen körd. 995 01:09:00,304 --> 01:09:02,181 Jag grät när Felicity lades ner. 996 01:09:03,182 --> 01:09:05,726 Jag får stånd när jag blir nervös. Som nu. 997 01:09:05,893 --> 01:09:07,521 Titta inte. Det gör det bara värre. 998 01:09:07,645 --> 01:09:10,981 Jag vill inte att du gör mig illa och berättar allt du vill veta. 999 01:09:11,941 --> 01:09:13,567 Förutom var de är. 1000 01:09:14,151 --> 01:09:17,029 Russell och en konvoj kör söderut på Gerry Duggan Parkway. 1001 01:09:17,196 --> 01:09:18,507 Monstret är med. Bråka inte med honom. 1002 01:09:18,531 --> 01:09:19,648 Alla känner till planen. 1003 01:09:19,740 --> 01:09:23,536 Stoppa konvojen, grabba tag i ungen. Men inget otillbörligt! 1004 01:09:23,702 --> 01:09:25,663 Jag skulle inte bråka med Deadpool heller. 1005 01:09:25,830 --> 01:09:28,541 Han har samlat ett team. Han är ostoppbar. 1006 01:09:28,707 --> 01:09:31,168 Han har en arselpenna som han kan hugga en med. 1007 01:09:31,335 --> 01:09:33,838 Se upp med den där Cable! 1008 01:09:34,004 --> 01:09:37,132 Han är kort, bara 180 cm. Inte alls som serien. 1009 01:09:37,299 --> 01:09:38,819 Om vi lyckas, får alla gå hem tidigt. 1010 01:09:38,843 --> 01:09:40,261 EN TREDJE AKT BEHÖVS INTE! 1011 01:09:40,427 --> 01:09:42,381 Om du ger dig på dem, så varnar jag dig... 1012 01:09:43,097 --> 01:09:44,807 En stormvarning är utfärdad. 1013 01:09:56,110 --> 01:09:57,695 Det är lite turbulent här uppe. 1014 01:10:05,119 --> 01:10:06,933 Jag vet inte mycket om den där Cable, - 1015 01:10:07,037 --> 01:10:10,124 men jag lovar att han inte har dödat lika många som melanom. 1016 01:10:11,709 --> 01:10:12,715 Vi närmar oss! 1017 01:10:12,960 --> 01:10:14,503 Som en före detta X-Man... 1018 01:10:14,670 --> 01:10:16,547 - Lärling. - Tack, Bedlam. 1019 01:10:16,714 --> 01:10:20,509 Jag har alltid avskytt sexismen i gruppens namn. 1020 01:10:20,676 --> 01:10:22,219 X-Men! Män! 1021 01:10:22,761 --> 01:10:25,639 Vår grupp ska vara framåttänkande. 1022 01:10:25,806 --> 01:10:27,057 Könsneutral. 1023 01:10:27,224 --> 01:10:29,393 Från och med nu ska vi heta... 1024 01:10:31,687 --> 01:10:33,063 X-Force. 1025 01:10:33,230 --> 01:10:34,732 Är inte det lite för likt? 1026 01:10:34,899 --> 01:10:37,318 Jag har inte bett om din åsikt, Peter! 1027 01:10:38,569 --> 01:10:40,029 Det var inte jag. 1028 01:10:47,077 --> 01:10:49,371 Vi hoppar på 400 meters höjd, - 1029 01:10:49,538 --> 01:10:51,165 stoppar konvojen och tar pojken. 1030 01:10:51,332 --> 01:10:52,374 Nu ska de få! 1031 01:10:52,541 --> 01:10:54,335 Få ner mig på marken, så får ni se! 1032 01:10:54,460 --> 01:10:55,466 Ja! 1033 01:10:55,836 --> 01:10:57,129 Jag vill döda! 1034 01:10:57,296 --> 01:10:58,964 Hallå! 1035 01:11:00,090 --> 01:11:02,137 Jag vill bara säga att jag är stolt över oss. 1036 01:11:02,801 --> 01:11:05,554 Ni ser fantastiska ut. 1037 01:11:05,721 --> 01:11:08,557 Vanisher, du ser säkert också grym ut. 1038 01:11:08,724 --> 01:11:11,236 Det här är familjen jag alltid har drömt om, och jag... 1039 01:11:12,227 --> 01:11:13,270 Fan. 1040 01:11:14,897 --> 01:11:16,440 Jag blir lite rörd ibland. 1041 01:11:16,607 --> 01:11:19,902 Jag vill inte avbryta, men är det nån som är nervös över vindarna? 1042 01:11:20,069 --> 01:11:21,236 - Gary. - Jag heter Peter. 1043 01:11:21,403 --> 01:11:23,217 Jag vet att du är ny, men ta det lugnt. 1044 01:11:23,280 --> 01:11:24,966 Du har blivit utvald av högre makter. 1045 01:11:24,990 --> 01:11:27,159 - Kallade han sig själv Gud? - Jag tror det. 1046 01:11:27,326 --> 01:11:29,012 - Jag vill gå hem nu. - Och jag vill ha - 1047 01:11:29,036 --> 01:11:33,290 McRib året om, men man kan inte få allt man drömmer om. 1048 01:11:33,457 --> 01:11:35,542 Jag tillhörde specialstyrkorna i tio år. 1049 01:11:35,709 --> 01:11:38,314 Tror du att vi struntade i att hoppa när det blåste lite? 1050 01:11:38,754 --> 01:11:40,923 Du är med här nu, Mustaschen! 1051 01:11:41,090 --> 01:11:43,068 Jag skriker bara för att imponera på de andra. 1052 01:11:43,092 --> 01:11:45,139 Jag skulle aldrig låta nåt hända dig, sötnos. 1053 01:11:45,678 --> 01:11:47,846 Leonard, kör! 1054 01:11:56,313 --> 01:11:58,357 Sätt fart! 1055 01:12:34,226 --> 01:12:35,561 Nu jävlar! 1056 01:12:36,895 --> 01:12:38,022 Ja! 1057 01:12:38,188 --> 01:12:41,025 Konvoj rakt fram! Vänta på min order! 1058 01:12:41,984 --> 01:12:43,485 Nu! Oj, då! 1059 01:12:50,034 --> 01:12:51,952 Jag är lite ur kurs. 1060 01:12:54,121 --> 01:12:56,957 Kors i hela jävla taket! 1061 01:12:57,833 --> 01:12:59,043 Där är de. 1062 01:12:59,209 --> 01:13:01,670 Titta på de snyggingarna. 1063 01:13:02,838 --> 01:13:04,757 Ja! Bra, Bedlam! 1064 01:13:09,845 --> 01:13:13,515 Nej! Satans helvete! 1065 01:13:14,141 --> 01:13:16,977 Shatterstar. Du fixar det. 1066 01:13:17,895 --> 01:13:18,901 Vänster! 1067 01:13:19,063 --> 01:13:20,397 Vänster! 1068 01:13:20,564 --> 01:13:22,649 Man måste vara galen för att hoppa i den här. 1069 01:13:22,816 --> 01:13:24,985 Nej! Från mig sett, din idiot! 1070 01:13:28,906 --> 01:13:31,575 Vi hittade nåt som du inte är bättre på. 1071 01:13:33,786 --> 01:13:34,792 Vanisher. 1072 01:13:35,204 --> 01:13:37,577 Vinden kanske inte kan blåsa på det jag inte kan se. 1073 01:13:40,084 --> 01:13:41,090 Är det sant? 1074 01:13:41,585 --> 01:13:43,378 Okej, vi klarar det med fyra. 1075 01:13:43,962 --> 01:13:46,840 Sötnosen. Du klarar det! 1076 01:13:47,007 --> 01:13:49,134 Så ska det se ut! Det är X-Force-andan! 1077 01:13:50,344 --> 01:13:52,387 Underskatta aldrig en man med mustasch! 1078 01:13:52,554 --> 01:13:54,014 Fråga vem som helst i Brooklyn. 1079 01:13:54,932 --> 01:13:56,793 - Vi klarade det! - Du är en superhjälte! 1080 01:13:56,934 --> 01:13:57,976 X-Force! 1081 01:13:58,560 --> 01:13:59,566 X-Force. 1082 01:14:09,863 --> 01:14:10,614 Peter. 1083 01:14:10,781 --> 01:14:12,866 - Jag har dig! - Det här är inte bra! 1084 01:14:13,033 --> 01:14:15,452 Det här fixar du! Kom igen, Peter! 1085 01:14:15,619 --> 01:14:17,037 Se på mig. Vi är X-Force. 1086 01:14:17,204 --> 01:14:19,331 - Ja, X-Force. - X-Force. 1087 01:14:23,335 --> 01:14:25,254 Herregud! Vad i helvete? 1088 01:14:25,420 --> 01:14:26,755 Frätande spya! 1089 01:14:28,966 --> 01:14:31,969 Herregud! Jag spyr snart i min mask. 1090 01:14:34,847 --> 01:14:37,099 Okej, jag har konvojen nedanför mig. 1091 01:14:37,266 --> 01:14:39,101 Var har de andra landat? 1092 01:14:39,726 --> 01:14:41,270 Goda och dåliga nyheter. 1093 01:14:41,436 --> 01:14:44,523 Den dåliga nyheten är att alla i teamet är döda. 1094 01:14:44,690 --> 01:14:47,734 Den goda nyheten är att ingen lär sakna Shatterstar. 1095 01:14:47,901 --> 01:14:51,029 Han var en skitstövel. Paul, däremot... 1096 01:14:51,196 --> 01:14:53,615 - Peter! - Honom kommer jag att sakna mest. 1097 01:14:53,782 --> 01:14:56,285 Det finns en liten chans att Vanisher kan klara sig. 1098 01:14:57,119 --> 01:14:58,871 Nej, glöm det. Han är död. 1099 01:14:59,037 --> 01:15:00,080 Hela teamet? 1100 01:15:00,247 --> 01:15:01,999 Bara de flesta. Det är lugnt. 1101 01:15:02,166 --> 01:15:03,292 Fan, vad du är korkad. 1102 01:15:03,458 --> 01:15:07,212 Den som planerade det här stuntet har rökt på ordentligt. 1103 01:15:07,379 --> 01:15:08,385 Så mycket är säkert. 1104 01:15:08,547 --> 01:15:09,590 Det är rätt tydligt! 1105 01:15:10,257 --> 01:15:11,967 Snyggt, Vanisher. 1106 01:15:21,768 --> 01:15:23,645 De åker mot tunneln. 1107 01:15:24,646 --> 01:15:28,025 Jag är ungens enda hopp, så vänta på besked från mig. 1108 01:15:28,775 --> 01:15:31,028 Visst. Vi tappar bort dem. Jag går ner. 1109 01:15:31,820 --> 01:15:33,947 Nej, ensam överlevare. 1110 01:15:34,114 --> 01:15:36,533 Tur är inte en superkraft! Vi är så körda! 1111 01:15:36,700 --> 01:15:39,745 Nej, vi är inte alls körda. 1112 01:15:42,873 --> 01:15:45,417 Allvarligt, jag fattar inte! 1113 01:15:45,584 --> 01:15:48,045 Skjuter du lyckolaser med ögonen? 1114 01:15:50,214 --> 01:15:51,924 Det är svårt att föreställa sig. 1115 01:15:52,090 --> 01:15:54,218 Och inte alls bildskönt. 1116 01:15:56,887 --> 01:15:58,472 Jag menar, tur... 1117 01:15:58,639 --> 01:16:02,476 Vilken glaspiperökande serietecknarfreak - 1118 01:16:02,643 --> 01:16:04,228 kom på den lilla nöten? 1119 01:16:04,394 --> 01:16:06,605 Säkert nån som inte kan rita fötter! 1120 01:16:17,699 --> 01:16:20,869 Allt hänger på mig. 1121 01:16:21,036 --> 01:16:23,038 Jag ska arbeta ensam. Ströva omkring... 1122 01:16:23,205 --> 01:16:24,833 - Jag är inne. - Ursäkta, vad sa du? 1123 01:16:24,998 --> 01:16:27,960 - Jag är inne. - Hur fan kan du vara inne? 1124 01:16:28,418 --> 01:16:29,670 Fan också. 1125 01:16:30,254 --> 01:16:31,505 Det är Cable. Rakt fram. 1126 01:16:31,672 --> 01:16:32,506 Okej. 1127 01:16:32,673 --> 01:16:37,803 Ny plan. Gör allt du kan för att hindra honom från att döda ungen. 1128 01:16:37,970 --> 01:16:39,596 Jag är strax bakom dig. 1129 01:16:47,813 --> 01:16:49,815 Vapnet är fantastiskt! 1130 01:16:58,991 --> 01:17:00,909 Hörru! Din skitstövel! 1131 01:17:01,076 --> 01:17:02,619 Var är han? Jag ser honom inte. 1132 01:17:02,786 --> 01:17:04,246 Han är ovanpå dig. 1133 01:17:04,538 --> 01:17:05,998 Han sliter upp dörren! 1134 01:17:06,456 --> 01:17:07,874 Han går in bakvägen! 1135 01:17:08,417 --> 01:17:09,501 Herregud, han är inne! 1136 01:17:09,668 --> 01:17:10,836 Hör du vad du säger? 1137 01:17:11,003 --> 01:17:12,379 Det råkade bli tvetydigt! 1138 01:17:12,546 --> 01:17:14,798 Russell Collins! 1139 01:17:14,965 --> 01:17:16,883 Låt bli ungen, John Connor. 1140 01:17:22,139 --> 01:17:23,145 Nej! 1141 01:17:27,185 --> 01:17:28,312 Fan! 1142 01:17:50,250 --> 01:17:52,169 Det där kan jag också göra! 1143 01:17:54,296 --> 01:17:56,131 Jag fixar det! Det gör jag inte. 1144 01:17:57,132 --> 01:17:58,138 Det är dags! 1145 01:17:58,216 --> 01:17:59,843 Fru Fortuna, du får ta ratten. 1146 01:18:37,547 --> 01:18:39,567 Jag vet inte vem du är, men du dör ändå snart. 1147 01:18:39,591 --> 01:18:41,593 Jag är Domino och du har nog fel. 1148 01:18:58,235 --> 01:18:59,241 Håll ut, Doms! 1149 01:19:00,570 --> 01:19:02,197 Det här är jättesvårt. 1150 01:19:14,459 --> 01:19:15,877 Ge mig min skeeballpollett. 1151 01:19:19,464 --> 01:19:21,258 - Det går jättebra. - X-Force. 1152 01:19:22,926 --> 01:19:24,928 Dubstep dör visst aldrig. 1153 01:19:37,107 --> 01:19:39,901 Du dödade Black Tom, rasistjävel! 1154 01:19:42,696 --> 01:19:43,822 Vad olyckligt. 1155 01:19:46,992 --> 01:19:48,201 Bromsarna funkar inte! 1156 01:19:48,410 --> 01:19:49,619 Lös det! 1157 01:19:53,999 --> 01:19:55,581 Det finns inget jag inte kan döda. 1158 01:19:58,336 --> 01:20:00,755 Som min scoutledare Kevin brukade säga: 1159 01:20:00,922 --> 01:20:03,258 "Det finns en första gång för allt." 1160 01:20:04,968 --> 01:20:06,553 Gör ditt bästa, enögda Willy. 1161 01:20:21,359 --> 01:20:23,153 Vilka jättesnabba kulor. 1162 01:20:23,862 --> 01:20:24,868 Nu kör vi. 1163 01:20:25,947 --> 01:20:28,158 Domino, kan du sakta ner lite? 1164 01:20:28,325 --> 01:20:30,368 Det får bli en chansning, då. 1165 01:21:01,483 --> 01:21:03,235 Knack, knack. 1166 01:21:10,116 --> 01:21:11,409 Duktig pojke. 1167 01:21:17,207 --> 01:21:18,375 Åh, herre... 1168 01:21:28,802 --> 01:21:30,303 Jag är den första att erkänna - 1169 01:21:30,470 --> 01:21:32,722 att det här inte gick enligt planerna. 1170 01:21:34,140 --> 01:21:37,519 Jag är också den första att erkänna att planen skrevs med kritor. 1171 01:21:37,686 --> 01:21:40,855 Russell har visst fått en ny vän, Jelly. 1172 01:21:41,022 --> 01:21:45,735 Domino har visat sig vara grym och kanske har hon haft lite tur. 1173 01:21:45,944 --> 01:21:49,030 Men Cable? Han är på uselt humör. 1174 01:21:49,239 --> 01:21:52,075 Och det lär snart bli ännu värre. 1175 01:22:15,724 --> 01:22:17,851 Det är nåt som inte stämmer. 1176 01:22:24,316 --> 01:22:26,109 Jisses, vad ont det gjorde. 1177 01:22:26,318 --> 01:22:27,819 Skit på dig, Mel Gibson. 1178 01:22:31,197 --> 01:22:32,282 Russell. 1179 01:22:35,243 --> 01:22:36,249 Russell! 1180 01:22:36,995 --> 01:22:38,872 Var är du? 1181 01:22:42,417 --> 01:22:44,502 Russell! Du klarade dig! 1182 01:22:44,669 --> 01:22:47,839 Tack och lov. Herregud! 1183 01:22:48,131 --> 01:22:49,341 Juggernaut! 1184 01:22:50,592 --> 01:22:52,510 Jag tyckte väl att det var du! 1185 01:22:52,677 --> 01:22:54,763 Jag skulle ha tagit de vita byxorna. 1186 01:22:55,597 --> 01:22:58,642 Du hör det säkert jämt, men jag är en stor beundrare. 1187 01:22:59,601 --> 01:23:02,812 Uncanny X-Men 183. Thor 411. 1188 01:23:02,979 --> 01:23:04,147 X-Men Unlimited 12. 1189 01:23:04,314 --> 01:23:06,358 Jag har alltid drömt om - 1190 01:23:06,524 --> 01:23:08,419 att se mitt ansikte speglas i din hjälm - 1191 01:23:08,443 --> 01:23:10,403 när du anfaller mig med avsikt att döda. 1192 01:23:10,570 --> 01:23:12,113 Det behöver inte ske nu direkt. 1193 01:23:12,447 --> 01:23:14,324 Jag ska slita dig i stycken. 1194 01:23:14,532 --> 01:23:16,743 Typiskt Juggernaut. 1195 01:23:20,830 --> 01:23:24,751 Jag känner inte mina ben! 1196 01:23:24,918 --> 01:23:26,002 Jag känner inte... 1197 01:23:26,961 --> 01:23:28,463 Åh nej, de ligger där. 1198 01:23:29,297 --> 01:23:30,924 Jag har dem. Herregud, Russell. 1199 01:23:31,132 --> 01:23:32,967 Jag har ett uppdrag. 1200 01:23:33,510 --> 01:23:34,636 Att hämnas. 1201 01:23:35,136 --> 01:23:37,305 Jag ska bränna rektorn levande. 1202 01:23:37,472 --> 01:23:39,516 Du är inte hämndtypen. 1203 01:23:39,683 --> 01:23:40,850 Lyssna på din vän. 1204 01:23:41,267 --> 01:23:45,021 Vän? Du var sjuk och jag skyddade dig. 1205 01:23:45,188 --> 01:23:47,232 Du sa det själv. 1206 01:23:47,399 --> 01:23:49,984 "Jag är inte din vän. Leta reda på nån starkare." 1207 01:23:50,151 --> 01:23:51,361 Jag gjorde det. 1208 01:23:53,071 --> 01:23:55,115 Jag kunde inte skydda dig då, - 1209 01:23:55,281 --> 01:23:58,743 men det kan jag nu. Vad ska jag säga? 1210 01:23:59,327 --> 01:24:03,081 "Jag bryr mig om dig"? För det gör jag, ta mig tusan. 1211 01:24:03,707 --> 01:24:05,709 Vad har Juggernaut som jag inte har? 1212 01:24:05,875 --> 01:24:09,045 Våga inte säga "ben"! Jag vet att du tänker säga "ben"! 1213 01:24:09,587 --> 01:24:12,382 - Ben! - Det gör ont att höra dig säga det. 1214 01:24:14,551 --> 01:24:17,387 Vad är det där? Det är inget riktigt rep. 1215 01:24:17,554 --> 01:24:19,889 Kom tillbaka hit! 1216 01:24:20,849 --> 01:24:21,933 Doms! 1217 01:24:22,308 --> 01:24:24,394 Hjälp mig härifrån. 1218 01:24:24,561 --> 01:24:27,480 Använd mina armar som ryggsäcksremmar. 1219 01:24:29,691 --> 01:24:32,652 Vi har hittat den kosmiska orsaken till att du är här. 1220 01:24:33,069 --> 01:24:34,821 Det här är nog inte orsaken. 1221 01:24:34,988 --> 01:24:36,239 X-Force. 1222 01:24:49,753 --> 01:24:51,504 Inget barn är hopplöst. 1223 01:24:51,588 --> 01:24:54,382 - Ge inte upp hoppet. - Hur kunde han gå? 1224 01:24:55,133 --> 01:24:57,385 Det var kylan i hans ögon. 1225 01:24:57,886 --> 01:24:59,471 Du skulle ha hört det. 1226 01:25:01,389 --> 01:25:03,683 "Familj" är verkligen ett F-ord. 1227 01:25:05,143 --> 01:25:06,686 Massera min ben, mamma. 1228 01:25:06,853 --> 01:25:08,146 Varför skulle jag göra det? 1229 01:25:08,313 --> 01:25:10,899 Snälla. De gör ont. Jag har växtvärk. 1230 01:25:14,360 --> 01:25:15,570 Vad i... 1231 01:25:16,112 --> 01:25:18,364 Varför är din hand så liten? 1232 01:25:18,865 --> 01:25:20,241 Det är inte min hand. 1233 01:25:20,742 --> 01:25:22,577 Herre min je! 1234 01:25:23,161 --> 01:25:24,370 Det var skönt. 1235 01:25:25,121 --> 01:25:27,874 Wade! Jag hörde om det som hände med konvojen och... 1236 01:25:32,337 --> 01:25:34,172 Varför döljer du dig inte? 1237 01:25:34,672 --> 01:25:36,758 En krigare har inget att skämmas för. 1238 01:25:36,925 --> 01:25:38,760 Men det har du. Se på dig. 1239 01:25:38,927 --> 01:25:42,347 Du kör med skjorta och naken underkropp, som en liten unge. 1240 01:25:42,514 --> 01:25:44,349 Ja. Som Nalle Puh. 1241 01:25:44,516 --> 01:25:46,392 Vad fan händer? Beskriv det. 1242 01:25:46,559 --> 01:25:47,769 Be honom inte göra det. 1243 01:25:47,936 --> 01:25:49,497 - Det är som om... - Nu börjas det. 1244 01:25:49,521 --> 01:25:52,232 Det är som om de har lagt av mitt i en anal förlossning. 1245 01:25:52,398 --> 01:25:54,776 Benen är ute och då fick de nog. 1246 01:25:54,943 --> 01:25:57,037 - Nöjd? - Han är som Mupparna nedanför midjan. 1247 01:25:57,111 --> 01:25:59,906 Men nu får man se Mupparnas kuk. 1248 01:26:00,073 --> 01:26:02,718 - Grover har en pytteliten kuk. - Jag kan inte dubbelparkera längre. 1249 01:26:02,742 --> 01:26:04,417 Jag har redan fått böter tre gånger. 1250 01:26:05,954 --> 01:26:08,414 Nej, DP, inte nu igen! 1251 01:26:08,748 --> 01:26:10,291 Har det hänt förut? 1252 01:26:11,417 --> 01:26:14,128 Herregud! Spy eller låt bli. All tvekan tar kål på mig. 1253 01:26:14,295 --> 01:26:16,172 Varför tog inte Gud min hörsel? 1254 01:26:18,967 --> 01:26:19,973 Jisses! 1255 01:26:20,009 --> 01:26:21,553 Lugn. De växer ut igen. 1256 01:26:21,719 --> 01:26:23,304 Jag menade ditt ansikte. 1257 01:26:23,721 --> 01:26:25,515 Jag har aldrig sett dig utan masken. 1258 01:26:25,682 --> 01:26:27,767 - Herregud! - Du ser ut som en avokado. 1259 01:26:27,934 --> 01:26:29,561 Men benen är gulliga. 1260 01:26:29,894 --> 01:26:31,688 Vill du låna ett par byxor? 1261 01:26:33,273 --> 01:26:34,732 Vad kul att ni tittade förbi. 1262 01:26:34,899 --> 01:26:37,193 Ni undrar säkert varför jag inte bad er komma. 1263 01:26:37,652 --> 01:26:39,153 Jag kan berätta varför jag kom. 1264 01:26:39,320 --> 01:26:41,614 "Tidsresenärens hustrus" man 1265 01:26:41,781 --> 01:26:44,200 höll på att slå ihjäl mig. Han torterade mig! 1266 01:26:44,367 --> 01:26:47,120 Men jag sa bara vad han ville veta. 1267 01:26:47,287 --> 01:26:49,455 Jag är här för att rusta oss. 1268 01:26:50,206 --> 01:26:52,166 - Så att vi kan jaga honom utan mig. - Nej! 1269 01:26:52,584 --> 01:26:53,918 Jag gör det här ensam. 1270 01:26:54,085 --> 01:26:56,212 - Juggernaut dödar er alla. - Okej. 1271 01:26:56,379 --> 01:26:58,381 Men det tar några timmar att fixa benen. 1272 01:26:58,548 --> 01:26:59,554 Vad ska du göra? 1273 01:26:59,716 --> 01:27:01,151 Jag struntar i vad ungen gjorde. 1274 01:27:01,175 --> 01:27:03,761 Jag kväver Cable med kulorna om jag måste. 1275 01:27:03,928 --> 01:27:05,835 Det kan nog bli svårt, som det ser ut nu. 1276 01:27:05,930 --> 01:27:07,741 Håll truten, Black Widow! Jag förändras! 1277 01:27:07,765 --> 01:27:09,642 Prio ett är att ta mig till Cable, - 1278 01:27:09,809 --> 01:27:11,644 så att jag kan dränera honom på blod - 1279 01:27:11,811 --> 01:27:13,980 och göra smycken av hans skelett. 1280 01:27:14,147 --> 01:27:15,815 Sen tar jag hans hud - 1281 01:27:15,982 --> 01:27:19,068 och sträcker ut den över en hemmagjord parningstrumma. 1282 01:27:20,653 --> 01:27:22,238 Han står bakom er, va? 1283 01:27:30,914 --> 01:27:32,665 Vad fan? 1284 01:27:32,957 --> 01:27:36,127 Finns lägenheten på Tinder? Eller Grindr? 1285 01:27:36,336 --> 01:27:38,338 Du drar över fel skithål, framtidspojken. 1286 01:27:39,964 --> 01:27:41,966 Är det där nödvändigt? 1287 01:27:44,218 --> 01:27:46,888 Det är som i Basic Instinct. 1288 01:27:47,055 --> 01:27:48,311 Hur kan vi stå till tjänst? 1289 01:27:48,806 --> 01:27:50,475 Jag har ett förslag åt dig. 1290 01:27:51,976 --> 01:27:54,145 Oj, då. Han lägger verkligen upp det. 1291 01:27:54,312 --> 01:27:56,230 Vem får dra första skämtet? 1292 01:27:56,397 --> 01:27:57,875 Vi borde alla göra det samtidigt. 1293 01:27:57,899 --> 01:27:58,733 Du har rätt. 1294 01:27:58,900 --> 01:28:00,342 För 45 dollar suger jag av dig. 1295 01:28:00,485 --> 01:28:02,737 - Fast bara utanpå kläderna. - Helvete! 1296 01:28:02,904 --> 01:28:04,948 Guy Pearce är underbar i The Proposition. 1297 01:28:05,114 --> 01:28:06,866 Vänta! Jag tar om min. 1298 01:28:07,200 --> 01:28:09,285 - Säg repliken igen. - Jag behöver hjälp! 1299 01:28:09,827 --> 01:28:12,038 Tro mig, jag gillar det inte heller, - 1300 01:28:12,205 --> 01:28:14,832 men du släppte ut Juggernaut, din dumma kossa! 1301 01:28:15,375 --> 01:28:17,585 Jag klarar inte honom ensam. 1302 01:28:17,752 --> 01:28:19,295 Så nu står vi här. 1303 01:28:20,630 --> 01:28:23,800 X-Force tar tyvärr inte emot fler ansökningar. 1304 01:28:23,967 --> 01:28:25,301 Även om vi gjorde det - 1305 01:28:25,468 --> 01:28:27,050 så råder det stormvarning tills... 1306 01:28:27,178 --> 01:28:28,262 Vi har ont om tid. 1307 01:28:28,429 --> 01:28:30,098 Din vän dödar snart nån. 1308 01:28:30,264 --> 01:28:31,641 Om du nu vet så mycket - 1309 01:28:31,808 --> 01:28:34,143 kan du väl resa tillbaka längre och döda honom? 1310 01:28:34,811 --> 01:28:36,811 Eller ännu bättre: Åk och döda bebis-Hitler. 1311 01:28:36,896 --> 01:28:38,916 Jag glider genom tiden med hjälp av en apparat. 1312 01:28:38,940 --> 01:28:41,484 Ju längre jag reser, desto mer svårkontrollerad är den. 1313 01:28:41,651 --> 01:28:45,446 Jag har två laddningar, för att ta mig hit och hem. 1314 01:28:46,739 --> 01:28:48,533 Vilka lata manusförfattare. 1315 01:28:48,700 --> 01:28:51,452 Pojken dödar rektorn på barnhemmet ikväll. 1316 01:28:51,619 --> 01:28:53,705 Sen får han smak för det. 1317 01:28:53,871 --> 01:28:56,499 Som den tioåriga Kirsten Dunst. 1318 01:28:56,666 --> 01:28:58,459 Sen fortsätter han att döda, - 1319 01:28:58,626 --> 01:29:01,337 och döda och döda. 1320 01:29:01,671 --> 01:29:04,882 Tills han en dag dödar fel personer. 1321 01:29:07,468 --> 01:29:08,845 De mina. 1322 01:29:12,807 --> 01:29:13,850 Ta det lugnt. 1323 01:29:14,017 --> 01:29:16,394 Jag ska ta fram nåt ur min utrustningsväska. 1324 01:29:16,561 --> 01:29:19,022 Det är en magväska, - 1325 01:29:19,188 --> 01:29:21,649 och det vet du, din sjuka jävel! 1326 01:29:21,816 --> 01:29:23,484 De är som dag och natt. 1327 01:29:25,319 --> 01:29:27,447 Du påminner om min fru. 1328 01:29:27,905 --> 01:29:28,911 Jag beklagar. 1329 01:29:29,449 --> 01:29:31,635 - Jag sa: "Du påminner om min fru." - Nej, jag beklagar att du sa det - 1330 01:29:31,659 --> 01:29:34,328 medan du tog ögonkontakt och applicerade läppbalsam. 1331 01:29:34,495 --> 01:29:35,663 Hon hade det kämpigt. 1332 01:29:36,789 --> 01:29:38,207 Men hon var rolig - 1333 01:29:38,374 --> 01:29:40,752 och filtrerade sin smärta med humor. 1334 01:29:41,627 --> 01:29:43,838 Det har jag aldrig bemästrat. 1335 01:29:44,756 --> 01:29:46,966 Det var mitt fel att hon dog. 1336 01:29:48,593 --> 01:29:51,262 Det var mitt jobb att stoppa såna som han. 1337 01:29:52,305 --> 01:29:54,265 Jag var nära ett par gånger. 1338 01:29:58,519 --> 01:30:00,188 Det gillade han inte. 1339 01:30:01,898 --> 01:30:03,083 Han ville göra mig illa, - 1340 01:30:03,107 --> 01:30:05,068 och visste precis hur han skulle göra. 1341 01:30:09,113 --> 01:30:12,450 Välsigna syndarna som helas av min hand. 1342 01:30:15,578 --> 01:30:16,996 Han gick in i mitt hem - 1343 01:30:17,955 --> 01:30:20,833 och tog ifrån mig det enda som gjorde det till ett hem. 1344 01:30:25,004 --> 01:30:26,380 Låter det bekant? 1345 01:30:27,423 --> 01:30:28,549 Jag beklagar. 1346 01:30:29,092 --> 01:30:30,760 Nej, verkligen. 1347 01:30:32,970 --> 01:30:35,014 Men Russell är inte sån. 1348 01:30:35,181 --> 01:30:37,159 - Han behöver inte bli sån. - Om du visste det jag vet... 1349 01:30:37,183 --> 01:30:39,018 Han har problem med sin ilska, - 1350 01:30:39,185 --> 01:30:40,603 lätta inlärningssvårigheter - 1351 01:30:40,770 --> 01:30:42,063 och en gnutta diabetes, - 1352 01:30:42,230 --> 01:30:45,149 - men inget som inte går att lösa. - Om du kunde återvända 1353 01:30:45,316 --> 01:30:47,985 och stoppa dem dödade din tjej... Skulle du göra det? 1354 01:30:48,277 --> 01:30:49,362 Nej. 1355 01:30:49,529 --> 01:30:51,239 Jag skulle runka av dem allihop. 1356 01:30:51,405 --> 01:30:53,157 Klart som fan! 1357 01:30:53,908 --> 01:30:55,052 Men jag skulle inte döda en unge. 1358 01:30:55,076 --> 01:30:58,621 Jag ber dig inte göra det! Det tar jag hand om. 1359 01:30:58,788 --> 01:31:02,166 Jag ber dig rädda hundratals andra barn. 1360 01:31:02,333 --> 01:31:04,502 Russell tänker bränna ner barnhemmet. 1361 01:31:04,669 --> 01:31:06,629 Jag kan tänka mig att din döda flickvän - 1362 01:31:06,796 --> 01:31:09,048 skulle vilja att du gjorde det rätta. 1363 01:31:10,049 --> 01:31:12,635 Hur ska du ha det, snygging? 1364 01:31:13,302 --> 01:31:14,887 Ge mig en chans att rädda honom. 1365 01:31:15,054 --> 01:31:16,389 - Va? - Du sa - 1366 01:31:16,556 --> 01:31:18,057 att han får smak för dödandet. 1367 01:31:18,224 --> 01:31:20,476 Om vi kan stoppa honom innan dess... 1368 01:31:20,643 --> 01:31:24,063 Lova att ge mig en chans att få honom på andra tankar. 1369 01:31:24,230 --> 01:31:25,398 Definiera "chans". 1370 01:31:25,565 --> 01:31:28,085 Jag vet inte. Hur lång tid tar det att rädda någons själ? 1371 01:31:28,109 --> 01:31:29,360 Du får 30 sekunder på dig. 1372 01:31:29,527 --> 01:31:31,362 - Va? Nej! - Mer blir det inte. 1373 01:31:31,529 --> 01:31:32,822 Ja eller nej. 1374 01:31:43,583 --> 01:31:44,709 Han gör det! 1375 01:31:44,876 --> 01:31:46,458 Titta på lillgrabben. Han gör det. 1376 01:31:46,836 --> 01:31:48,254 Se där. 1377 01:31:48,421 --> 01:31:49,839 Herregud! 1378 01:31:50,006 --> 01:31:51,382 Med naken underkropp. 1379 01:31:53,426 --> 01:31:54,760 Så ska det se ut. 1380 01:31:55,511 --> 01:31:56,846 Du klarar det! 1381 01:31:57,263 --> 01:32:00,099 Min vackra, hårlösa pojke med ben av hallonstång. 1382 01:32:02,560 --> 01:32:03,394 Herregud! 1383 01:32:03,561 --> 01:32:05,104 Det där är rubbat. 1384 01:32:05,271 --> 01:32:06,606 30 sekunder. 1385 01:32:11,986 --> 01:32:13,487 - Okej. - Okej. 1386 01:32:19,911 --> 01:32:22,538 Synd att det inte fanns nåt i din storlek. 1387 01:32:23,122 --> 01:32:24,916 Jag hade verkligen velat bli ett team. 1388 01:32:25,082 --> 01:32:27,084 Ett grymt team. 1389 01:32:27,251 --> 01:32:28,257 Det suger. 1390 01:32:28,377 --> 01:32:30,129 Det där var kallt som fan. 1391 01:32:31,631 --> 01:32:35,927 Det är bara de första fem stegen till prostata-assisterad orgasm. 1392 01:32:36,928 --> 01:32:38,262 Vart fan ska vi? 1393 01:32:38,429 --> 01:32:39,597 Du sa det själv. 1394 01:32:39,764 --> 01:32:42,600 Inget hindrar Juggernaut. Vi behöver förstärkning. 1395 01:32:42,767 --> 01:32:45,519 Jag ska bada i dina fienders blod. 1396 01:32:49,857 --> 01:32:51,484 Kan du stänga av musiken? 1397 01:32:52,485 --> 01:32:54,487 Det låter du bli. 1398 01:32:54,654 --> 01:32:56,548 Varför säger du det inte med indisk brytning? 1399 01:32:56,572 --> 01:32:58,199 - Ursäkta? - Ursäkten accepterad. 1400 01:32:58,366 --> 01:33:00,326 Det är en sida hos dig jag inte gillar. 1401 01:33:00,493 --> 01:33:03,388 Låt mig gissa, några av dina bästa vänner i framtiden är indier. 1402 01:33:03,412 --> 01:33:04,455 Vad fan menar... 1403 01:33:04,622 --> 01:33:06,600 Återigen visar intoleransen sitt fula tryne. 1404 01:33:06,624 --> 01:33:07,935 Jag är ledsen. Det blir bättre. 1405 01:33:07,959 --> 01:33:09,377 Jag är inte rasist, för fan! 1406 01:33:09,585 --> 01:33:11,462 Precis så skulle en rasist säga. 1407 01:33:11,671 --> 01:33:14,507 Jag håller med gamlingen. Snacka om vändning. 1408 01:33:14,674 --> 01:33:15,716 När det här är över - 1409 01:33:15,883 --> 01:33:17,977 ska jag knulla ihjäl dig med dina egna fötter. 1410 01:33:18,135 --> 01:33:20,179 Och en sexuell predator också. Typiskt. 1411 01:33:20,346 --> 01:33:21,695 Jag borde ha gått ut college. 1412 01:33:21,806 --> 01:33:24,976 Vad gör du i framtiden? Är du nån sorts soldat? 1413 01:33:25,351 --> 01:33:27,061 Ja, nåt i den stilen. 1414 01:33:27,228 --> 01:33:29,313 Jag var soldat. I specialstyrkorna. 1415 01:33:29,480 --> 01:33:32,024 Om 50 år är vi säkert bästa polare. 1416 01:33:32,191 --> 01:33:34,068 Om 50 år är du väldigt död. 1417 01:33:34,235 --> 01:33:36,612 Din generation har sabbat hela planeten. 1418 01:33:36,779 --> 01:33:37,785 Pang! 1419 01:33:38,322 --> 01:33:39,573 Spoilervarning. 1420 01:33:41,033 --> 01:33:42,039 Planeter. 1421 01:33:42,201 --> 01:33:43,744 Jag tar Uber nästa gång. 1422 01:33:43,911 --> 01:33:45,260 Här har du en spoilervarning. 1423 01:33:46,289 --> 01:33:48,082 Du är ingen jävla hjälte. 1424 01:33:48,291 --> 01:33:51,961 Du är bara en störig clown som ser ut som en sexleksak. 1425 01:33:52,503 --> 01:33:54,797 Men jag har hjärtat på rätta stället. 1426 01:33:54,964 --> 01:33:56,382 Russell ska inte döda nån. 1427 01:33:56,549 --> 01:33:58,410 Jag ska lära honom vad riktig kärlek är. 1428 01:33:58,551 --> 01:33:59,593 Vi kommer att dö. 1429 01:33:59,760 --> 01:34:02,763 Du har lärt mig hur en vuxen man ser ut med bebiskulor. 1430 01:34:02,972 --> 01:34:05,266 Jag växer, men jag skryter inte. 1431 01:34:05,433 --> 01:34:07,806 Om det här bara vore en buss, så jag kunde kliva av. 1432 01:34:07,935 --> 01:34:10,563 Tur att inte Cable kör, för då finge du sitta bak. 1433 01:34:10,771 --> 01:34:12,606 - Det gör jag ju. - Här är det! 1434 01:34:31,292 --> 01:34:32,918 Jag har gjort misstag! 1435 01:34:33,377 --> 01:34:35,004 Jag vill rätta till dem! 1436 01:34:35,171 --> 01:34:38,007 Du litade på mig, men jag behandlade din tillit - 1437 01:34:38,174 --> 01:34:41,093 som en glory hole på en flygplatstoa. 1438 01:34:41,260 --> 01:34:42,636 Den i Minneapolis. 1439 01:34:43,012 --> 01:34:44,018 Du vet vilken. 1440 01:34:44,597 --> 01:34:47,058 Även du vet att jag inte är en total skit. 1441 01:34:47,224 --> 01:34:48,642 Jag har varit X-Man. 1442 01:34:48,809 --> 01:34:49,852 Lärling! 1443 01:34:54,523 --> 01:34:56,525 Ni använder mina Velcro-etiketter än. 1444 01:34:57,109 --> 01:34:58,611 De sitter fast bättre än tejp. 1445 01:34:58,778 --> 01:34:59,784 Hej, Wade! 1446 01:34:59,945 --> 01:35:00,951 Låt bli. 1447 01:35:01,113 --> 01:35:03,449 Säg ditt ärende. Och gör det fort. 1448 01:35:03,783 --> 01:35:04,789 Okej. Fort. 1449 01:35:04,867 --> 01:35:06,887 Det gäller grabben. Jag svek honom precis som ni. 1450 01:35:06,911 --> 01:35:09,264 Och liksom med mig har ingen nånsin offrat nåt för honom, - 1451 01:35:09,288 --> 01:35:11,791 för att hela världen avskrev honom för länge sen. 1452 01:35:11,957 --> 01:35:13,667 Han är i lag med Juggernaut! 1453 01:35:13,834 --> 01:35:14,877 Juggernaut! 1454 01:35:15,252 --> 01:35:16,879 Det är min Marvelfavorit. 1455 01:35:17,046 --> 01:35:19,131 Och hej, Yukio! Snällt av dig att hälsa, 1456 01:35:19,298 --> 01:35:20,549 så jag hälsar tillbaka. 1457 01:35:20,716 --> 01:35:22,009 Vad fina ni är ihop. 1458 01:35:22,176 --> 01:35:23,761 Var var jag nu? 1459 01:35:23,928 --> 01:35:25,679 Man ska aldrig träffa sina hjältar, - 1460 01:35:25,846 --> 01:35:27,431 för han är ett kukhuvud! 1461 01:35:27,598 --> 01:35:29,493 Och som andra kukhuvuden är han stenhård - 1462 01:35:29,517 --> 01:35:30,702 och ställer till en massa besvär! 1463 01:35:30,726 --> 01:35:33,646 Du kan stoppa Juggernaut. Det vet jag. 1464 01:35:33,813 --> 01:35:36,607 Vad tror du skulle hända om jag hjälpte dig? 1465 01:35:37,066 --> 01:35:39,026 Jag skulle bli vanärad. 1466 01:35:39,193 --> 01:35:41,112 Du är en förrymd brottsling. 1467 01:35:41,278 --> 01:35:42,696 Men värst av allt är - 1468 01:35:42,863 --> 01:35:44,615 att du krossade mitt hjärta. 1469 01:35:46,283 --> 01:35:48,869 Du har hjärtat på fel ställe. 1470 01:35:50,204 --> 01:35:52,790 Att göra det rätta kan vara rörigt, - 1471 01:35:52,957 --> 01:35:56,293 uppfuckat och obekvämt! 1472 01:35:56,502 --> 01:35:59,380 Stanna här i Château de Oskuld - 1473 01:35:59,547 --> 01:36:01,674 medan vi drar över dem! 1474 01:36:04,844 --> 01:36:06,220 Vad bra det går. 1475 01:36:11,892 --> 01:36:14,854 Har du hjälm för att din bror läser dina tankar? 1476 01:36:15,229 --> 01:36:18,357 Ja, men han sitter i rullstol, så det gör oss kvitt. 1477 01:36:18,524 --> 01:36:20,901 Nån är på väg hit. Det är Russell. 1478 01:36:21,068 --> 01:36:22,903 Han är inte ensam. 1479 01:36:23,070 --> 01:36:24,697 För barnen i säkerhet. 1480 01:36:27,158 --> 01:36:29,535 De ska inte få ersätta oss. 1481 01:36:29,952 --> 01:36:32,246 Vad sägs om att sabba lite? 1482 01:36:32,788 --> 01:36:36,625 "Sabba lite" är mitt andranamn. 1483 01:36:39,920 --> 01:36:42,381 Skydda mig. Jag tar hand om gamlingen. 1484 01:36:42,590 --> 01:36:44,133 Okej, broder. 1485 01:36:50,681 --> 01:36:52,183 Dags att göra chimichangas. 1486 01:36:52,349 --> 01:36:53,976 30 sekunder. 1487 01:36:54,602 --> 01:36:56,729 Äntligen vet jag varför jag är här. 1488 01:36:57,146 --> 01:36:58,981 Jag växte upp här. 1489 01:36:59,148 --> 01:37:01,317 Eller snarare så blev jag torterad. 1490 01:37:01,484 --> 01:37:04,236 Oj! Det är den kosmiska orsaken till att du är här. 1491 01:37:04,403 --> 01:37:05,755 - Ska vi gå? - Det här blir roligt. 1492 01:37:05,779 --> 01:37:06,822 Ja! 1493 01:37:06,989 --> 01:37:08,199 Du, jag har tänkt fråga... 1494 01:37:08,324 --> 01:37:11,494 Vad är det för läskig, smutsig nalle? 1495 01:37:11,660 --> 01:37:14,330 Den är inte smutsig. Den är min dotters blod. 1496 01:37:14,872 --> 01:37:17,249 Första mensen? 1497 01:37:17,625 --> 01:37:18,918 Fist bump. 1498 01:37:19,084 --> 01:37:20,544 Skratt lär läka allt. 1499 01:37:20,711 --> 01:37:21,735 Utom det där, förstås. 1500 01:37:21,879 --> 01:37:23,182 Vi borde köra igång musiken. 1501 01:37:48,197 --> 01:37:50,908 Välkommen hem, Russell. Vi har saknat dig. 1502 01:37:52,117 --> 01:37:53,123 Russell! 1503 01:37:53,285 --> 01:37:55,621 Gör det inte! Prata med mig! 1504 01:37:56,664 --> 01:37:58,199 Varför ser du ut som Unabombaren? 1505 01:38:02,336 --> 01:38:04,380 - Därför. - Jag sa ju att det är för sent. 1506 01:38:04,547 --> 01:38:07,132 Håll truten, Thanos! Vi kom överens och du... 1507 01:38:07,716 --> 01:38:08,722 Hallå! 1508 01:38:09,260 --> 01:38:12,388 Jag ska köra upp taxichauffören i arslet på dig. 1509 01:38:13,514 --> 01:38:15,683 Min kropp och mina händer är så svaga. 1510 01:38:15,849 --> 01:38:18,561 - Du borde gå till bilen. - Jag går till bilen. 1511 01:38:19,895 --> 01:38:22,565 Det funkar bättre om man trycker på avtryckaren. 1512 01:38:25,484 --> 01:38:26,777 Vilket fantastiskt vapen! 1513 01:38:28,112 --> 01:38:29,321 Säg det! 1514 01:38:31,490 --> 01:38:34,493 Du är en styggelse! 1515 01:38:41,834 --> 01:38:45,004 Nu ska jag köra upp den röda i röven på den gamla. 1516 01:38:45,170 --> 01:38:47,590 Jag tror honom! Alla får klara sig själva! 1517 01:38:51,969 --> 01:38:53,053 Nu har jag dig! 1518 01:38:53,846 --> 01:38:55,014 Stick, din dvärg! 1519 01:38:58,017 --> 01:39:00,728 Hörru, solen är på väg ner nu! 1520 01:39:01,145 --> 01:39:02,229 Jävlar! 1521 01:39:16,118 --> 01:39:17,703 Kom, snygging. 1522 01:39:35,763 --> 01:39:36,847 Säg det! 1523 01:41:00,347 --> 01:41:01,491 Du kom hit för min skull. 1524 01:41:01,515 --> 01:41:05,102 Jag tänker inte ge upp, och inte du heller. 1525 01:41:05,269 --> 01:41:07,247 Vem sa att regler inte är till för att brytas? 1526 01:41:07,271 --> 01:41:09,523 Det är dags att slå under bältet. 1527 01:41:09,690 --> 01:41:11,167 Dags att sparka undan benet, Johnny. 1528 01:41:11,191 --> 01:41:13,777 Hörru! Bråka med nån i din egen storlek! 1529 01:41:13,944 --> 01:41:17,656 Typiskt dig att säga nåt sånt! Buss på honom! 1530 01:41:18,073 --> 01:41:19,950 Nu kommer det en massa datoranimering. 1531 01:41:43,015 --> 01:41:44,266 Det går bra för honom. 1532 01:41:44,433 --> 01:41:45,642 Säg det! 1533 01:41:49,813 --> 01:41:51,231 - Russell. - Bingo! 1534 01:41:56,612 --> 01:41:58,489 Ser du bussen? 1535 01:41:58,655 --> 01:42:00,330 Jag ska köra upp den i ändan på dig. 1536 01:42:03,243 --> 01:42:05,204 Just det! Jag slår under bältet! 1537 01:42:06,580 --> 01:42:08,123 - Toppen! - Hitåt! Här är de! 1538 01:42:08,207 --> 01:42:10,334 Ett gäng beväpnade pedofiler i sköterskeskor. 1539 01:42:10,751 --> 01:42:12,377 Kan jag få ett av dina vapen? 1540 01:42:12,961 --> 01:42:14,630 - Nej. - Okej. 1541 01:42:14,797 --> 01:42:16,632 Gå härifrån, mutantäckel! 1542 01:42:16,799 --> 01:42:18,102 Då använder jag tegelstenen. 1543 01:42:18,550 --> 01:42:19,556 Maximal ansträngning. 1544 01:42:25,682 --> 01:42:27,682 Vem har sagt att man inte kan återvända hem? 1545 01:42:44,827 --> 01:42:45,833 Ja! 1546 01:42:47,788 --> 01:42:49,122 Säg det. 1547 01:42:49,498 --> 01:42:52,543 Säg det du sa när du torterade mig! 1548 01:42:53,043 --> 01:42:54,049 Säg det! 1549 01:42:54,211 --> 01:42:57,130 Välsigna syndarna som helas av min hand! 1550 01:42:58,340 --> 01:42:59,967 Välsigna syndarna... 1551 01:43:00,509 --> 01:43:01,718 som helas... 1552 01:43:02,219 --> 01:43:03,720 av min hand. 1553 01:43:21,822 --> 01:43:23,532 Kommunistjävel! 1554 01:43:50,559 --> 01:43:52,269 Herregud. Kände du också det? 1555 01:43:53,145 --> 01:43:55,355 Bara bästa polare avrättar pedofiler ihop. 1556 01:43:58,275 --> 01:44:00,485 Du har 30 sekunder, din pladdrande analplugg! 1557 01:44:00,652 --> 01:44:01,862 Nu börjar det likna nåt. 1558 01:44:06,617 --> 01:44:08,827 Jag behöver en buss om jag ska ta er härifrån. 1559 01:44:14,166 --> 01:44:15,208 Föräldralösa. 1560 01:44:16,376 --> 01:44:17,586 Jisses. 1561 01:44:19,004 --> 01:44:21,590 Du ska brinna för det du har gjort! 1562 01:44:21,757 --> 01:44:24,259 Ett barn ska inte tyngas av såna krafter! 1563 01:44:33,060 --> 01:44:34,144 Russell! Vänta! 1564 01:44:48,617 --> 01:44:50,619 Vänta! Han har inte dödat nån än! 1565 01:44:50,786 --> 01:44:52,663 - Vad mer vill du se? - Låt bli! 1566 01:44:52,829 --> 01:44:53,914 Han är bara ett barn! 1567 01:44:54,081 --> 01:44:55,958 Tick, tack. Taxametern går! 1568 01:45:08,679 --> 01:45:11,723 Jag ska smälta ner dig och göra en kukring. 1569 01:45:32,119 --> 01:45:34,746 - Jag sa åt er att låta mig vara! - Kom igen! 1570 01:45:35,288 --> 01:45:36,415 Lyssna på mig! 1571 01:46:00,230 --> 01:46:02,816 Så gör vi i Ryssland. 1572 01:46:05,027 --> 01:46:07,571 Millenniegenerationen är tydligen svår att nå. 1573 01:46:08,905 --> 01:46:12,117 Nej, det går ju jättebra. 1574 01:46:13,452 --> 01:46:15,954 Fan vad bra det känns att vara en gangster! 1575 01:46:16,371 --> 01:46:18,123 Gå hem, Wade! 1576 01:46:18,290 --> 01:46:20,125 Du förstör allt! 1577 01:46:25,464 --> 01:46:26,816 Jag börjar bli bra på det här. 1578 01:46:26,840 --> 01:46:27,883 Akta! 1579 01:46:31,386 --> 01:46:33,221 Han ska dö ikväll, Wade. 1580 01:46:33,388 --> 01:46:34,931 Du kan inte stoppa mig! 1581 01:46:35,891 --> 01:46:37,642 Han springer som ett jävla pervo. 1582 01:46:37,809 --> 01:46:40,562 Som en nätpeddo som blivit av med sin laptop. 1583 01:46:41,980 --> 01:46:43,356 Det är en kula kvar i vapnet. 1584 01:46:43,523 --> 01:46:45,400 Vänta! Ge mig en sekund! 1585 01:46:45,567 --> 01:46:46,902 Jag fixar det. 1586 01:46:47,069 --> 01:46:49,196 - Russell! - Håll dig borta! 1587 01:46:49,362 --> 01:46:51,456 Vi kan väl prata. Det behöver inte bli så här. 1588 01:46:52,032 --> 01:46:53,325 Den jäveln... 1589 01:46:53,742 --> 01:46:55,511 Han förtjänar att dö för det han gjorde. 1590 01:46:55,535 --> 01:46:58,914 Han gjorde dig illa och fick dig att vilja skada andra. 1591 01:46:59,790 --> 01:47:01,511 Men om du dödar honom, så vinner han. 1592 01:47:01,625 --> 01:47:05,128 Då blir du det han påstår att du är, fast värre. 1593 01:47:05,545 --> 01:47:07,005 Du är bara ett barn. 1594 01:47:07,589 --> 01:47:09,257 Du vill inte göra nån illa. 1595 01:47:09,424 --> 01:47:10,550 Hur vet du vad jag vill? 1596 01:47:10,717 --> 01:47:12,344 För jag har varit inne i dig. 1597 01:47:13,011 --> 01:47:14,304 Det där lät fel. 1598 01:47:14,930 --> 01:47:16,515 Jag har varit i dina skor. 1599 01:47:16,681 --> 01:47:18,433 Det låter inte heller så kul. 1600 01:47:18,600 --> 01:47:19,935 Det är ingen bra liknelse. 1601 01:47:20,102 --> 01:47:21,520 Poängen är - 1602 01:47:21,978 --> 01:47:23,563 att det finns människor... 1603 01:47:23,730 --> 01:47:26,650 Det finns människor i den här jävla världen - 1604 01:47:26,817 --> 01:47:29,402 som kommer att behandla dig väl. 1605 01:47:29,569 --> 01:47:32,155 Det är inte för sent. Gör det inte. 1606 01:47:37,702 --> 01:47:40,080 Jag borde aldrig ha lämnat dig. 1607 01:47:41,873 --> 01:47:43,827 Jag borde inte ha lämnat dig på fängelset. 1608 01:47:50,799 --> 01:47:52,092 Jag kan inte lita på dig. 1609 01:47:53,802 --> 01:47:56,179 Jag kan inte lita på nån! 1610 01:48:05,230 --> 01:48:06,439 Vilken härlig unge. 1611 01:48:06,982 --> 01:48:08,942 Du kan inte stoppa mig! 1612 01:48:10,735 --> 01:48:12,863 Jag har en idé till. 1613 01:48:13,029 --> 01:48:15,824 Men den är dålig, även för mig. 1614 01:48:15,991 --> 01:48:17,075 Wade, vad gör du? 1615 01:48:17,242 --> 01:48:18,869 Det är nu det gäller, grabben! 1616 01:48:19,661 --> 01:48:21,371 Ska du döda nån idag... 1617 01:48:21,788 --> 01:48:23,081 Välsigna syndarna... 1618 01:48:23,248 --> 01:48:25,167 ...så får du döda mig. 1619 01:48:26,251 --> 01:48:28,170 ...som helas av min hand! 1620 01:48:31,298 --> 01:48:33,717 Helvete! 1621 01:49:34,402 --> 01:49:37,322 Säg att de fick det i slowmotion. 1622 01:49:42,410 --> 01:49:43,912 Det här är inte bra. 1623 01:49:45,372 --> 01:49:46,915 Nej, sir. 1624 01:49:54,547 --> 01:49:57,467 Du offrade dig för min skull. 1625 01:49:57,884 --> 01:49:58,927 Ja. 1626 01:49:59,094 --> 01:50:01,304 Det är det bästa jag nånsin har gjort. 1627 01:50:03,265 --> 01:50:05,267 Jag sa ju att jag bryr mig om dig. 1628 01:50:05,433 --> 01:50:07,185 Du är en bra grabb, Russell. 1629 01:50:08,895 --> 01:50:09,901 Hallå. 1630 01:50:11,273 --> 01:50:12,482 Nallen. 1631 01:50:12,649 --> 01:50:13,942 Det funkade. 1632 01:50:20,907 --> 01:50:22,409 Tack vare dig. 1633 01:50:22,575 --> 01:50:24,869 Nej, tack vare dig. 1634 01:50:25,745 --> 01:50:27,706 Sluta! 1635 01:50:27,872 --> 01:50:29,040 Sluta! 1636 01:50:30,208 --> 01:50:32,752 Låt det hända. 1637 01:50:33,211 --> 01:50:36,131 Jag hade visst äntligen hjärtat på rätta stället. 1638 01:50:36,965 --> 01:50:39,384 Den gåtan är så jävla störd. 1639 01:50:44,180 --> 01:50:46,474 Förlåt. Jag är så hemskt ledsen. 1640 01:50:46,641 --> 01:50:47,684 Var inte det. 1641 01:50:47,851 --> 01:50:49,602 Jag har försökt fixa det här ett tag. 1642 01:50:50,270 --> 01:50:51,813 Snälla, lämna mig inte. 1643 01:50:51,980 --> 01:50:53,481 Jag vill inte dö utan publik. 1644 01:50:53,648 --> 01:50:55,150 Vi ska ingenstans. 1645 01:50:55,317 --> 01:50:57,402 Herregud, hoppas att Oscarsjuryn tittar. 1646 01:50:57,569 --> 01:50:58,611 Vila nu. 1647 01:51:00,405 --> 01:51:01,489 Pappa. 1648 01:51:03,700 --> 01:51:05,660 Pappa, hör du mig? 1649 01:51:07,912 --> 01:51:13,918 Pappa, hittar du mig i mörkret? 1650 01:51:35,190 --> 01:51:36,441 Innan jag lämnar er... 1651 01:51:36,983 --> 01:51:38,693 Ursäkta, jag har lite krafter kvar. 1652 01:51:39,277 --> 01:51:40,403 Domino. 1653 01:51:40,570 --> 01:51:45,033 Du får min klocka från Äventyrsdags. 1654 01:51:47,702 --> 01:51:50,580 Det är visst jag som har tur. 1655 01:51:51,331 --> 01:51:52,337 Tack. 1656 01:51:53,792 --> 01:51:56,711 Hörru, Sabrina, tonårshäxan. 1657 01:51:57,087 --> 01:51:59,255 Jag gillar dig bättre med kort hår. 1658 01:51:59,422 --> 01:52:00,590 Det gjorde nog alla. 1659 01:52:01,383 --> 01:52:04,094 - Hej, Yukio. - Hej, Wade! 1660 01:52:06,221 --> 01:52:07,227 Och du... 1661 01:52:07,764 --> 01:52:08,890 Chrome Bone. 1662 01:52:09,808 --> 01:52:12,185 Jag har inte alltid varit en bra vän. 1663 01:52:12,769 --> 01:52:15,021 Men det har du. 1664 01:52:15,188 --> 01:52:16,481 Tack ska du ha. 1665 01:52:18,650 --> 01:52:20,235 Säg "helvete" för mig. 1666 01:52:21,069 --> 01:52:23,863 Bara en gång. Vi kan göra det tillsammans. 1667 01:52:24,030 --> 01:52:25,740 Kom igen. Ett, två, tre. 1668 01:52:27,117 --> 01:52:28,123 Helvete. 1669 01:52:28,284 --> 01:52:31,329 Oj! Hoppas att du trivs i helvetet, fulmunnen. 1670 01:52:32,956 --> 01:52:34,791 Och du, Cable. 1671 01:52:36,126 --> 01:52:39,796 Ta dig hem till din familj. Hälsa från Wade. 1672 01:52:40,672 --> 01:52:43,883 Och lova mig en sak. 1673 01:52:44,342 --> 01:52:45,645 Att du ska börja döma folk - 1674 01:52:45,802 --> 01:52:49,097 utifrån deras personlighet istället för deras hudfärg. 1675 01:52:49,848 --> 01:52:51,433 - Herregud. - R-Dog? 1676 01:52:52,642 --> 01:52:54,561 Där är du ju. 1677 01:52:55,145 --> 01:52:56,896 Du är en superhjälte nu, kompis. 1678 01:52:57,397 --> 01:53:00,275 Så det är dags att du får en superdräkt. 1679 01:53:00,442 --> 01:53:01,818 Den här är din. 1680 01:53:01,985 --> 01:53:03,528 Bäst att få den ångtvättad. 1681 01:53:03,695 --> 01:53:04,946 Särskilt byxorna. 1682 01:53:05,155 --> 01:53:06,823 Och ta ut den lite kring midjan. 1683 01:53:07,782 --> 01:53:08,788 Men du. 1684 01:53:09,826 --> 01:53:10,910 Titta. 1685 01:53:11,202 --> 01:53:13,830 "Familj" är inte ett F-ord. 1686 01:53:14,581 --> 01:53:15,790 Okej? 1687 01:53:15,957 --> 01:53:17,667 Det finns en åt dig också. 1688 01:53:18,418 --> 01:53:20,128 Fortsätt leta. 1689 01:53:23,631 --> 01:53:26,384 Hörni, ett kort tag... 1690 01:53:27,218 --> 01:53:29,304 var vi ett bra team. 1691 01:53:44,402 --> 01:53:46,404 Det är så svårt att släppa taget. 1692 01:53:47,864 --> 01:53:50,241 Jag älskar er så mycket. 1693 01:53:51,326 --> 01:53:52,577 Väldigt mycket. 1694 01:53:54,704 --> 01:53:56,873 Nej, nu händer det. 1695 01:53:57,582 --> 01:54:01,336 Jag känner att själen lämnar skalet. 1696 01:54:01,503 --> 01:54:02,509 Ja. 1697 01:54:04,297 --> 01:54:06,132 Ser ni det? 1698 01:54:06,841 --> 01:54:09,010 Ser ni det vackra ljuset? 1699 01:54:10,470 --> 01:54:11,638 Där är det. 1700 01:54:17,894 --> 01:54:21,022 Det är solen. Titta inte rakt mot den. 1701 01:54:21,189 --> 01:54:23,191 Jag har bara några sista ord. 1702 01:54:24,776 --> 01:54:26,152 Hackspett. 1703 01:54:26,945 --> 01:54:28,279 Tandköttsinflammation. 1704 01:54:30,281 --> 01:54:31,658 Rappakalja. 1705 01:54:35,995 --> 01:54:37,956 Do You Want to Build a Snowman? 1706 01:55:52,864 --> 01:55:54,115 Ursäkta att jag är sen. 1707 01:55:54,282 --> 01:55:57,160 Några funktionsvarierade barn hade fastnat i ett träd. 1708 01:55:57,327 --> 01:55:58,536 - Nej. - Nej. 1709 01:55:59,621 --> 01:56:02,290 - Men en unge behövde hjälp. - Ja. 1710 01:56:02,749 --> 01:56:04,626 - Han har ett hemskt namn. - Ja. 1711 01:56:04,792 --> 01:56:05,816 Jag försökte säga det. 1712 01:56:08,046 --> 01:56:09,464 Är det här himlen? 1713 01:56:10,340 --> 01:56:11,549 Nu är det det. 1714 01:56:15,136 --> 01:56:16,888 Jag är ledsen. 1715 01:56:17,722 --> 01:56:19,057 Det är ingen fara. 1716 01:56:38,868 --> 01:56:40,745 Jag har saknat dig. 1717 01:56:46,334 --> 01:56:48,002 Vad är det? 1718 01:56:49,921 --> 01:56:51,422 Det är inte dags. 1719 01:56:52,048 --> 01:56:53,925 Vad menar du? 1720 01:56:54,092 --> 01:56:55,718 Jag är ju här. 1721 01:56:55,927 --> 01:56:57,512 - Du kan inte stanna. - Nej, nej. 1722 01:56:57,679 --> 01:57:00,306 Jag stannar. Jag går ingenstans utan dig. 1723 01:57:00,473 --> 01:57:01,479 Det är lugnt. 1724 01:57:01,891 --> 01:57:04,727 Vår tid kommer. Men inte nu. 1725 01:57:05,728 --> 01:57:08,189 - De behöver dig. - Vilka då? 1726 01:57:10,233 --> 01:57:11,526 Ditt F-ord. 1727 01:57:12,777 --> 01:57:13,783 Varför det? 1728 01:57:13,903 --> 01:57:14,909 Det märker du snart. 1729 01:57:16,072 --> 01:57:17,615 Det är ingen fara. Jag finns här. 1730 01:57:18,991 --> 01:57:21,119 Det är för jävla fantastiskt här. 1731 01:57:21,828 --> 01:57:23,621 Jag kan få allt jag vill. 1732 01:57:23,788 --> 01:57:25,928 Kan varje dag vara en internationell kvinnodag? 1733 01:57:25,998 --> 01:57:27,375 Det är ju himlen. 1734 01:57:27,583 --> 01:57:28,835 Jag älskar dig. 1735 01:57:31,337 --> 01:57:34,090 Jag vet. Jag älskar dig också. 1736 01:57:34,674 --> 01:57:36,092 Gå nu. 1737 01:57:36,968 --> 01:57:38,970 Gå. Stick härifrån. 1738 01:57:40,179 --> 01:57:41,185 Gå. 1739 01:57:44,016 --> 01:57:45,022 Hörru! 1740 01:57:47,770 --> 01:57:49,981 Kyss mig som om du saknar mig, Red. 1741 01:57:50,606 --> 01:57:51,733 Kom hit, då. 1742 01:58:11,085 --> 01:58:12,712 Ligg inte med Elvis. 1743 01:58:13,171 --> 01:58:14,589 - För sent. - Va? 1744 01:58:24,682 --> 01:58:26,535 - Dags att göra chimichangas. - 30 sekunder. 1745 01:58:26,559 --> 01:58:27,769 Du, jag har tänkt fråga... 1746 01:58:27,852 --> 01:58:30,229 Vad är det för läskig, smutsig nalle? 1747 01:58:30,396 --> 01:58:32,148 Det är min dotters nalle. 1748 01:58:32,607 --> 01:58:33,941 Hon heter Hope. 1749 01:58:36,152 --> 01:58:37,945 Vad gör du? 1750 01:58:38,112 --> 01:58:39,655 Nån svajpade höger. 1751 01:58:52,460 --> 01:58:54,837 Säg att de fick det i slowmotion. 1752 01:58:58,216 --> 01:58:59,967 Du offrade dig för min skull. 1753 01:59:00,134 --> 01:59:01,636 Det verkar som om jag... 1754 01:59:06,140 --> 01:59:08,476 Äkta, högklassig bly. 1755 01:59:10,394 --> 01:59:13,314 Jävla tidsresenär! 1756 01:59:13,481 --> 01:59:15,066 Gjorde du det här? 1757 01:59:16,943 --> 01:59:19,445 Vänta. Du kan inte ta dig tillbaka. 1758 01:59:20,029 --> 01:59:23,032 Du har slut på bränsle. Vad händer med din familj? 1759 01:59:23,199 --> 01:59:26,452 Den är i säkerhet. Och jag gjorde det inte för din skull. 1760 01:59:27,912 --> 01:59:30,248 Jag ska stanna här ett tag - 1761 01:59:30,414 --> 01:59:33,417 och se till att världen inte sabbar allt igen. 1762 01:59:34,126 --> 01:59:37,004 Nej. Du gjorde det för min skull. 1763 01:59:37,755 --> 01:59:39,090 Nej. 1764 01:59:39,257 --> 01:59:40,550 - Jo. - Faktiskt inte. 1765 01:59:40,716 --> 01:59:42,426 - Jag är ganska säker på det. - Nej. 1766 01:59:42,593 --> 01:59:44,262 Okej. Vi singlar slant om det. 1767 01:59:44,428 --> 01:59:47,126 Krona, det var för min skull. Klave, det var för min skull. 1768 01:59:47,181 --> 01:59:50,019 Jag tänker inte ens se efter, för du gjorde det för min skull. 1769 01:59:50,059 --> 01:59:51,065 Säg det igen. 1770 01:59:51,227 --> 01:59:52,830 - Han gjorde det för min skull. - Herregud. 1771 01:59:52,854 --> 01:59:54,665 - Vi måste få bort kragen. - Det går inte. 1772 01:59:54,689 --> 01:59:56,482 De går inte att få loss. 1773 01:59:56,649 --> 01:59:57,655 Wade. 1774 01:59:58,192 --> 01:59:59,819 Jag har en idé. 1775 02:00:00,152 --> 02:00:02,113 Nej! Låt bli! Snälla! 1776 02:00:02,280 --> 02:00:04,574 Jag dör hellre av cancer, så... 1777 02:00:04,740 --> 02:00:07,869 Herregud! Det sägs att pennor är äckligare än svärd. 1778 02:00:08,870 --> 02:00:10,162 Vi behöver koden. 1779 02:00:10,329 --> 02:00:12,123 Testa med en sjua. 1780 02:00:12,290 --> 02:00:13,749 Ta det lugnt, kapten Tur. 1781 02:00:13,916 --> 02:00:15,394 Det lär inte bara vara en siffra. 1782 02:00:15,418 --> 02:00:16,581 Jisses, vad enkelspårigt. 1783 02:00:17,503 --> 02:00:18,838 Turen sitter i. 1784 02:00:21,883 --> 02:00:23,843 Lägg tillbaka den där i fängelseplånkan. 1785 02:00:25,553 --> 02:00:27,346 Jag vet inte hur jag ska tacka dig. 1786 02:00:27,513 --> 02:00:29,095 Men jag vet hur jag ska krama dig. 1787 02:00:29,473 --> 02:00:30,641 - Nej. - Jo. 1788 02:00:30,808 --> 02:00:32,268 Kom igen. Kom hit med dig. 1789 02:00:32,435 --> 02:00:33,441 Kom igen. 1790 02:00:33,477 --> 02:00:34,770 Bäcken mot bäcken. 1791 02:00:34,937 --> 02:00:36,188 Och spets mot spets. 1792 02:00:36,355 --> 02:00:38,858 Såja. Ungarna kallar det dockning. 1793 02:00:40,610 --> 02:00:41,727 Har jag en kniv i kuken? 1794 02:00:41,819 --> 02:00:44,030 - Ja. - Jag backar lite nu. 1795 02:00:44,113 --> 02:00:45,834 - Ja. - Du behöver inte göra en Yentl. 1796 02:00:45,948 --> 02:00:48,618 Jag låtsas som ingenting. 1797 02:00:48,784 --> 02:00:50,703 Nu åker vi hem, Russell. 1798 02:00:54,373 --> 02:00:58,669 Vidriga mutanter! Ni ska ruttna i helvetet med pojken! 1799 02:00:58,836 --> 02:01:01,797 Era själar går inte att rädda! 1800 02:01:01,964 --> 02:01:03,132 Visa oss din själ, då! 1801 02:01:03,299 --> 02:01:06,010 Nej! Vi är bättre än så! 1802 02:01:06,177 --> 02:01:07,261 Vi är bättre än han! 1803 02:01:07,428 --> 02:01:10,014 Inget mer onödigt våld! Ingen mer blodspillan! 1804 02:01:10,181 --> 02:01:11,641 Låt karma ta hand om honom. 1805 02:01:11,807 --> 02:01:14,810 Räkenskapens dag är här! 1806 02:01:24,153 --> 02:01:26,293 Jag kommer att sakna honom. Han verkade schyst. 1807 02:01:27,490 --> 02:01:29,033 Mod, era jävlar! 1808 02:01:29,200 --> 02:01:30,368 Och karma, din jävel. 1809 02:01:30,534 --> 02:01:32,078 Jag hörde att du var på väg. 1810 02:01:32,244 --> 02:01:34,121 Jag kunde knappt hålla god min. 1811 02:01:34,288 --> 02:01:35,998 Jag vill ha mer. 1812 02:01:36,165 --> 02:01:37,750 Det vill du säkert, Brown Panther. 1813 02:01:37,917 --> 02:01:40,920 Vi borde gå innan Fuckernaut vaknar. 1814 02:01:41,462 --> 02:01:43,631 Du har rätt. Ska ni med? 1815 02:01:43,798 --> 02:01:45,633 Nej, vi tar ungarna till herrgården. 1816 02:01:45,800 --> 02:01:47,093 Vi är ju X-Men. 1817 02:01:47,385 --> 02:01:49,929 Nej, ni är X-Folk. 1818 02:01:50,096 --> 02:01:51,305 Du är extremt jobbig. 1819 02:01:51,472 --> 02:01:53,140 Jag märkte det där. Skämt. 1820 02:01:53,307 --> 02:01:54,600 Vår dörr är alltid öppen. 1821 02:01:54,767 --> 02:01:56,578 Tack, men jag är inte redo att dejta igen. 1822 02:01:56,602 --> 02:01:57,626 Särskilt inte med två. 1823 02:01:58,729 --> 02:02:00,314 Oj, vilket rövhål du är. 1824 02:02:00,481 --> 02:02:02,566 - Hej då, Wade! - Hej då, Yukio! 1825 02:02:05,403 --> 02:02:07,405 Vad får man när man tar 2, 5 meter krom, - 1826 02:02:07,571 --> 02:02:08,614 en nypa mod, - 1827 02:02:08,781 --> 02:02:09,907 en kopp tur, - 1828 02:02:10,074 --> 02:02:11,492 lite rasism, - 1829 02:02:11,659 --> 02:02:12,743 en gnutta diabetes - 1830 02:02:12,910 --> 02:02:15,246 och en skottkärra med cancer i fjärde stadiet? 1831 02:02:15,663 --> 02:02:17,832 Svar: en familj. 1832 02:02:18,416 --> 02:02:21,419 Där ser ni. Jag ljög inte när jag beskrev filmen. 1833 02:02:21,585 --> 02:02:22,938 Om det är nåt ni tar med er, - 1834 02:02:22,962 --> 02:02:26,007 utöver behovet att googla på vad fan dubstep är, - 1835 02:02:26,173 --> 02:02:28,759 så är det att alla behöver nån att höra ihop med. 1836 02:02:34,724 --> 02:02:38,102 BUBBELBADSDÖDEN 1837 02:02:46,569 --> 02:02:50,698 HEJ DÅ, mina vänner! 1838 02:02:55,327 --> 02:02:58,622 ...och TAGNING! 1839 02:02:58,706 --> 02:03:02,001 Snyggt, Juggs! 1840 02:03:06,297 --> 02:03:09,592 Dansa, Plåtmannen, dansa! 1841 02:03:13,054 --> 02:03:16,348 Vad heter jag, för fan? 1842 02:03:20,269 --> 02:03:24,023 Jävla skitliv! 1843 02:03:24,106 --> 02:03:27,401 Som Nalle Puh. 1844 02:03:44,376 --> 02:03:47,671 Ett leende åt farmor Pool 1845 02:03:54,512 --> 02:03:57,807 ATT GÖRA: 1. Världsfred 2. Ring Dopinder 3. Döda skurkar 1846 02:03:57,890 --> 02:04:01,644 X-Force är stark här 1847 02:04:12,780 --> 02:04:15,950 Tjänar stålar! 1848 02:04:26,168 --> 02:04:29,755 Hur nåt så litet kan generera kraft nog för att vrida tillbaka tiden... 1849 02:04:29,922 --> 02:04:34,093 Fixa den nu, Elva, annars tar jag den till Genius Bar. 1850 02:04:34,260 --> 02:04:35,612 Cable dödar dig när han får veta. 1851 02:04:35,636 --> 02:04:36,428 Jag vet inte vem det är. 1852 02:04:36,595 --> 02:04:38,084 Det är därför jag hjälper honom. 1853 02:04:39,348 --> 02:04:43,936 Herrens vägar äro outgrundliga, eller hur? God dag. 1854 02:04:44,645 --> 02:04:45,651 Hej då, Wade! 1855 02:04:46,147 --> 02:04:47,153 Hej då, Yukio! 1856 02:04:48,482 --> 02:04:50,693 Det där var nog dumt. 1857 02:04:51,026 --> 02:04:52,153 Vad har vi gjort? 1858 02:05:10,546 --> 02:05:12,548 Hoppas att färskostkniven är vässad. 1859 02:05:22,766 --> 02:05:24,226 Jag kommer snart! 1860 02:05:26,187 --> 02:05:28,731 Vi ska definitivt döpa ungen till Cher! 1861 02:05:31,942 --> 02:05:33,194 Peter! 1862 02:05:33,360 --> 02:05:34,737 X-Force! 1863 02:05:34,904 --> 02:05:37,072 Gå härifrån nu! 1864 02:05:37,948 --> 02:05:39,783 - Men vi är ju X-Force! - Nej. 1865 02:05:39,950 --> 02:05:42,578 X-Force är nåt som Fox har hittat på - 1866 02:05:42,745 --> 02:05:44,413 för att ge Josh Brolin jobb. 1867 02:05:44,580 --> 02:05:45,789 Det finns inte! 1868 02:05:46,040 --> 02:05:49,251 Okej. Det var faktiskt ganska läskigt. 1869 02:05:49,418 --> 02:05:51,003 Och jag måste mata katten! 1870 02:05:51,170 --> 02:05:53,505 Åk hem, sötnosen. 1871 02:05:53,672 --> 02:05:56,926 Okej. Kan du ge Domino min mejladress? 1872 02:06:06,101 --> 02:06:07,978 Wade, är det du? 1873 02:06:10,522 --> 02:06:13,025 Stryker har äntligen fått tyst på dig. 1874 02:06:19,573 --> 02:06:22,826 Hallå! Det är jag! 1875 02:06:22,993 --> 02:06:24,912 Jag fixar bara till tidslinjen! 1876 02:06:25,079 --> 02:06:28,791 Hör på, till slut kommer du att lägga klorna på hyllan, - 1877 02:06:28,958 --> 02:06:31,210 och många kommer att bli ledsna. 1878 02:06:32,753 --> 02:06:34,381 Men en dag kommer Wade att be dig - 1879 02:06:34,463 --> 02:06:36,423 att hoppa upp i sadeln igen. 1880 02:06:37,299 --> 02:06:39,843 När han gör det, säg ja. 1881 02:06:41,095 --> 02:06:43,055 Okej. 1882 02:06:43,973 --> 02:06:45,266 Jag älskar dig! 1883 02:06:47,643 --> 02:06:49,144 Jäklar, vad vackert. 1884 02:06:56,652 --> 02:06:58,487 Varsågod, Kanada. 1885 02:07:10,958 --> 02:07:12,126 Men oj. 1886 02:07:14,003 --> 02:07:16,797 Hej. Vilken tuffing. 1887 02:07:18,257 --> 02:07:20,676 Du övar visst redan på att göra honnör. 1888 02:07:21,885 --> 02:07:24,638 Ja. Det ska vi nog se till. 1889 02:07:24,805 --> 02:07:27,641 Jösses! Det här är svårare än jag trodde. 1890 02:07:28,434 --> 02:07:29,935 Jag kommer till helvetet. 1891 02:07:30,102 --> 02:07:31,312 Du också. 1892 02:07:31,854 --> 02:07:32,938 Du klarar det här. 1893 02:07:33,105 --> 02:07:36,025 Det här är helgalet. Det här är helgalet. 1894 02:07:36,191 --> 02:07:37,359 Okej. 1895 02:07:44,658 --> 02:07:46,618 Maximal ansträngning. 1896 02:13:19,701 --> 02:13:22,771 Översättning: Hanna Love Waurio, Deluxe Bengt-Ove Andersson, Deluxe 1897 02:13:24,790 --> 02:13:26,958 Såja. Nu ska vi se. 1898 02:13:27,125 --> 02:13:28,543 Herregud. 1899 02:13:28,710 --> 02:13:30,647 Det var därför du blev en sån liten jävel. 1900 02:13:30,671 --> 02:13:32,589 Ingen bytte på dig. 1901 02:13:33,090 --> 02:13:35,717 Du har gammalt bajs där, va? 1902 02:13:35,884 --> 02:13:38,345 Det luktar som Hitlers anus, - 1903 02:13:38,720 --> 02:13:41,181 vilket ju är logiskt. 1904 02:13:41,348 --> 02:13:43,600 Vi vet båda att jag inte klarar det här, - 1905 02:13:43,767 --> 02:13:46,061 så jag ska byta blöja snabbt - 1906 02:13:46,228 --> 02:13:48,021 och komma tillbaka med min vän Cable. 1907 02:13:48,188 --> 02:13:49,523 Han älskar att döda barn.