1 00:00:24,440 --> 00:00:30,069 : استوديوهات مارفل تقدم 2 00:00:53,178 --> 00:00:58,431 لوغان 3 00:02:12,190 --> 00:02:14,885 اللعنة على وولفرين 4 00:02:15,698 --> 00:02:18,652 أولاً أنه يستفاد من نجاح افلامي التي تحتوي على محتوى البالغين 5 00:02:18,677 --> 00:02:22,854 ثم الوغد المشعر يزيد من جمالية افلامه عندما يمثل دور الرجل الذي يحتضر 6 00:02:23,107 --> 00:02:24,810 !يا له من وغد 7 00:02:25,130 --> 00:02:27,051 حسنًا خمن ماذا يا وولفي ؟ 8 00:02:27,373 --> 00:02:29,864 أنّي أحتضر في هذا الفيلم ايضًا 9 00:02:30,622 --> 00:02:32,644 هونغ كونغ 10 00:02:33,084 --> 00:02:37,458 لتفهموا لماذا أنام على 1200 غالون من وقود عالية الجودة 11 00:02:37,474 --> 00:02:41,231 أريد أن اعود بكم إلى حادثة فظيعة وقعت قبل 6 أسابيع 12 00:02:41,247 --> 00:02:44,528 اصبحت مشهورًا دوليًا اقتل القتلة رجال العصابات 13 00:02:44,537 --> 00:02:46,411 الوحوش الفظيعة 14 00:02:46,419 --> 00:02:49,536 اشخاص لا يجرؤ أحد على لمسهم إلّا أنا 15 00:02:49,544 --> 00:02:52,036 سألمسهم جميعًا 16 00:02:55,033 --> 00:02:56,853 مرحبًا أنا غايل اتصل بك 17 00:02:56,861 --> 00:03:00,650 تعجبني بدلتك الرائعة التي تفضح عملك كتاجر جنس 18 00:03:00,691 --> 00:03:02,850 مَن أنت؟ وماذا تريد؟ 19 00:03:02,921 --> 00:03:06,265 أنّي لا أتحدث اللغة الكانتونية سيّد 20 00:03:07,226 --> 00:03:09,374 حسنًا لن أحاول حتى قراءة اسمك 21 00:03:09,382 --> 00:03:12,022 لكني كنت اخذ الحصص الاسبانية في الصف الثامن لذا 22 00:03:12,031 --> 00:03:14,030 أين المكتبة؟ 23 00:03:14,046 --> 00:03:16,311 والتي تترجم حرفيًا إلى 24 00:03:17,219 --> 00:03:20,086 أنا لا أساوم أيها الداعر 25 00:03:29,469 --> 00:03:31,625 واحد اثنان ثلاثة اربعة 26 00:03:43,690 --> 00:03:46,104 سأغمس سيجارتكِ هذه في الفودكا للعينة 27 00:03:46,112 --> 00:03:48,604 أعرف أنه يدعى نسيم البحر لا تجعليني أقولها 28 00:03:49,143 --> 00:03:50,838 شغلوا اغنية دولي 29 00:04:07,871 --> 00:04:11,050 قطع ايادي المجرمين المسلحة 30 00:04:18,372 --> 00:04:20,825 !لا تدخلوا إلى هناك 31 00:04:30,274 --> 00:04:33,093 !يا إلهي! اريد استراحة 32 00:04:33,125 --> 00:04:36,664 اوقفوا التصوير! أصبحت كـ سايكلوبس لا يمكنني فتح عيني 33 00:04:39,802 --> 00:04:41,153 !سحقًا 34 00:04:42,318 --> 00:04:44,114 رئيس فرقة الكشافة كيفن ؟ 35 00:04:50,427 --> 00:04:52,012 مثير جدًا؟ 36 00:04:54,521 --> 00:04:57,473 جولتي عالمية أوصلتني إلى هذا الرجل 37 00:04:57,497 --> 00:04:58,848 سيرجي فالشنيكوف 38 00:04:58,865 --> 00:05:00,599 سنتحدث عنه خلال لحظة 39 00:05:00,607 --> 00:05:02,192 لأنّي أعرف بما تفكر 40 00:05:02,209 --> 00:05:04,778 سعيد جدًا لأنّي تركت اطفالي في المنزل 41 00:05:04,787 --> 00:05:06,349 لكنك مخطئ في هذا 42 00:05:06,365 --> 00:05:09,294 لا بد أن جليسة أطفالك منتشية الآن 43 00:05:09,400 --> 00:05:10,868 صدق أو لا تصدق 44 00:05:10,880 --> 00:05:13,925 ديدبول الجزء الثاني فيلم عائلي 45 00:05:13,942 --> 00:05:14,847 مبني على قصة حقيقية 46 00:05:14,856 --> 00:05:18,535 وكل فيلم عائلي جيّد يبدأ بقتل وحشي 47 00:05:18,699 --> 00:05:21,574 مثل فيلم بامبي ذا لاين كينغ سو الجزء السابع 48 00:05:21,621 --> 00:05:25,191 !سحقًا هذا الرجل يحترق 49 00:05:25,216 --> 00:05:28,692 هذه ليست تأثيرات بصرية انه يحترق حقًا أجل 50 00:05:28,966 --> 00:05:31,465 أتعرف يجب أن تتخلص من الأشرار صحيح؟ 51 00:05:31,490 --> 00:05:34,826 لكن هذا الرجل الأكثر شرًا على الإطلاق 52 00:05:37,569 --> 00:05:40,889 افتح هذا الباب اللعين ودعني اقتل هذا الوغـ 53 00:05:47,237 --> 00:05:49,237 مقرف جدًا 54 00:05:49,370 --> 00:05:51,862 غرفة سرّية؟ حقًا؟ 55 00:05:52,277 --> 00:05:54,322 هل يمكنك الخروج؟ 56 00:05:54,550 --> 00:05:58,051 يجب أن اذهب حقًا انها الذكرى السنوية الخاصة بيّ 57 00:06:03,410 --> 00:06:06,456 افتح مشاعرك المكبوتة بداخلك ليس لديك ما يكفي من الثقة 58 00:06:06,486 --> 00:06:09,737 اسمع الثقة ليست شيئًا تملكه بل شيء عليك بناءه 59 00:06:09,767 --> 00:06:11,946 ويمكنك بناءها في أيّ لحظة 60 00:06:11,962 --> 00:06:15,337 الاحساس بالثقة لا شيء سوى الشعور بالقوة داخل نفسك 61 00:06:15,362 --> 00:06:17,923 الشعور بالقناعة ما يمكنك تحقيقه 62 00:06:17,925 --> 00:06:20,323 ويمكنك بناء هذا الشعور بداخلك في أيّ لحظة 63 00:06:20,348 --> 00:06:22,729 !شغل السيارة اللعينة 64 00:06:29,056 --> 00:06:30,752 !ـ مرحى !ـ لقد تغوطت في سرولي 65 00:06:30,777 --> 00:06:33,290 في الواقع قد يكون أنا من فعل ذلك 66 00:06:33,306 --> 00:06:34,485 هل أنجزت المهمة؟ 67 00:06:34,510 --> 00:06:36,493 حسنًا نوعًا من جورج دبليو 68 00:06:36,494 --> 00:06:38,691 لا يمكن للداعر أن يبقى في الغرفة السرّية إلى الأبد 69 00:06:38,716 --> 00:06:41,997 ـ أنّك تفعل ما يحلو لك د ب ـ النتيجة كانت رائعة يا دوبندر 70 00:06:42,022 --> 00:06:43,349 ومَن كان يظن ذلك؟ 71 00:06:43,350 --> 00:06:45,850 الآن أنّي أتحدث عن نفس الجملة مثل المسيح 72 00:06:45,875 --> 00:06:48,936 فيلم آلام المسيح ثم فيلمي على الأقل أنه نجح محليًا 73 00:06:48,938 --> 00:06:51,976 لقد تغلبنا على الفيلم دوليًا عندما لم يكن هناك شيء اسمه الدين 74 00:06:52,000 --> 00:06:54,445 أريد أن أعيش أحلامي عزيزي بول 75 00:06:54,461 --> 00:06:56,953 سائق التاكسي ليس مثيرًا كما يبدو 76 00:06:57,047 --> 00:06:59,929 ـ أريد أن أملء ـ جيوبك؟ ماذا تود؟ 77 00:06:59,982 --> 00:07:01,982 القليل من الكعك المتموج؟ 78 00:07:02,107 --> 00:07:05,013 ألّا يمكنك الحفاظ على الانتصاب بدون شراء الأحذية عبر الإنترنت؟ 79 00:07:05,052 --> 00:07:07,427 لم أجرب الجزء الأخير 80 00:07:07,439 --> 00:07:10,107 ـ تحدث إليّ ـ كنت أود أن أقول روحي 81 00:07:10,127 --> 00:07:14,142 أريد أن أملء روحي أريد أن أكون مفيدًا مثلك يا سيّد بول 82 00:07:14,314 --> 00:07:15,642 دوبندر ؟ 83 00:07:16,265 --> 00:07:18,382 أنّك لا تتوقف عن مفاجأتي دومًا 84 00:07:19,436 --> 00:07:22,443 أنّك رائع في أعماق قلبك 85 00:07:22,468 --> 00:07:26,733 جميعنا بحاجة لنكون مفيدين جميعنا بحاجة إلى منزل حقًا 86 00:07:26,758 --> 00:07:28,647 ـ مكان حيث ـ أريد أن أصبح قاتل متسلسل 87 00:07:28,672 --> 00:07:30,414 عفوًا ماذا قلت للتو؟ 88 00:07:30,422 --> 00:07:34,062 أتذكّر عندما خطفت باندو وحاولت أن أقتله 89 00:07:34,087 --> 00:07:35,407 أنّك قتلته من غير قصد 90 00:07:35,423 --> 00:07:38,165 ـ أتتذكّر فيلم مقابلة مع مصاص الدماء ؟ ـ لا أريد أن أتذكّره 91 00:07:38,173 --> 00:07:42,773 عندما توم كروز تغذى على دم كرستن دانست بسن 10 لأول مرة 92 00:07:42,798 --> 00:07:46,298 وثم نظرت إلى وجهه الجميل الناعم 93 00:07:46,306 --> 00:07:49,548 وقالت أريد المزيد 94 00:07:49,580 --> 00:07:53,689 بول تخيل كأنّي كرستن دانست بسن العاشرة 95 00:07:54,174 --> 00:07:56,650 لن أتخيل هذا بدًا 96 00:07:57,127 --> 00:08:00,736 لكن لا يسعني الانتظار لأتحدث عن هذا في أقرب وقت ممكن 97 00:08:01,025 --> 00:08:02,244 لقد وصلنا 98 00:08:05,423 --> 00:08:08,368 ـ أنت توم كروز الخاص بيّ ـ وأنت كرستن دانست الخاصة بيّ 99 00:08:08,393 --> 00:08:10,032 كرستن ؟ 100 00:08:14,949 --> 00:08:16,433 آسف تأخرت عليكِ 101 00:08:16,535 --> 00:08:21,690 كان هناك مجموعة من الأطفال المعاقين عالقون في الشجرة اضطررت 102 00:08:22,189 --> 00:08:23,114 أنتِ محقة 103 00:08:23,139 --> 00:08:25,138 كنت أقاتل قوي مرتديًا رداء 104 00:08:25,163 --> 00:08:27,317 ثم أكتشفت أن امه كانت تدعى مارثا ايضًا 105 00:08:25,163 --> 00:08:27,317 يقصد باتمان 106 00:08:27,363 --> 00:08:28,417 لا 107 00:08:29,003 --> 00:08:30,097 ما رأيك بعذر الإزدحام المروري؟ 108 00:08:32,863 --> 00:08:35,870 ـ قبّلني كأنّك تفتقدني ريد ـ حسنًا اقتربي 109 00:08:47,244 --> 00:08:49,454 أريد أن استحم وأنزع هذه البدلة 110 00:08:49,631 --> 00:08:52,920 ـ ألّا تريد أن تفتح هديتك؟ ـ هل أبدو كأنّي مريض محترق؟ 111 00:08:53,331 --> 00:08:54,620 لديّ هدية لكِ ايضًا 112 00:08:55,912 --> 00:08:58,849 ذكرى سنوية سعيدة عزيزي افتحيها افتحيها 113 00:09:01,068 --> 00:09:02,560 عملة لعبة سكي بول 114 00:09:02,910 --> 00:09:04,732 ـ من موعدنا الاول ـ أجل 115 00:09:05,927 --> 00:09:08,614 هذه أجود عملة معدنية 116 00:09:11,419 --> 00:09:13,231 سأحتفظ بها للأبد 117 00:09:13,796 --> 00:09:16,006 شكرًا لك عزيزي 118 00:09:16,921 --> 00:09:19,069 ـ افتح هديتك ـ أجل أجل 119 00:09:20,663 --> 00:09:22,100 حسنًا هذا 120 00:09:22,226 --> 00:09:25,672 هذا أجمل شيء سبق أن رأيته لكني لا أعرف ماذا يكون 121 00:09:25,688 --> 00:09:28,468 ـ لولبي مانع حمل ـ قنبلة؟ 122 00:09:28,493 --> 00:09:31,393 لا أيها الغبي أنه أداة السيطرة على الولادة 123 00:09:31,704 --> 00:09:32,775 تقصدين 124 00:09:32,800 --> 00:09:36,055 ـ مصنع الأطفال مفتوح للعمل ـ يا إلهي 125 00:09:36,759 --> 00:09:39,235 يا إلهي أريد فتى 126 00:09:39,422 --> 00:09:42,086 او فتاة صغيرة فقط أحدهما 127 00:09:43,321 --> 00:09:45,516 أريد أن يحظوا أطفالنا باسم واحد فقط 128 00:09:45,923 --> 00:09:48,336 مثل شير أو تود 129 00:09:49,165 --> 00:09:51,061 أولاً عليك أن تضع الطفل في جسدي يا راعي البقر 130 00:09:51,065 --> 00:09:52,118 أجل بالطبع 131 00:09:52,143 --> 00:09:54,340 دعنا نشاهد فيلم إباحي ونبين لذلك السرير مَن الرئيس 132 00:09:54,343 --> 00:09:55,360 لنفعل هذا 133 00:09:55,791 --> 00:10:00,062 أبي هل يمكنك سماعي؟ 134 00:10:01,643 --> 00:10:04,164 أبي هل يمكنك رؤيتي؟ 135 00:10:04,580 --> 00:10:07,095 هل هذه الاغنية مألوفة لكِ؟ 136 00:10:08,775 --> 00:10:09,931 ماي 137 00:10:11,259 --> 00:10:13,516 كونور ؟ إذا كان صبيًا 138 00:10:13,611 --> 00:10:15,884 ماي إذا كانت فتاة 139 00:10:17,799 --> 00:10:19,697 غريب جدًا 140 00:10:20,111 --> 00:10:22,292 العائلة تبدو كثيرًا كالقذارة بالنسبة ليّ 141 00:10:24,486 --> 00:10:27,337 لديّ والد وغد الذي رحل بعيدًا و 142 00:10:28,549 --> 00:10:32,470 لا أظن انّي سأكون نموذج الاب المثالي لأجل تود 143 00:10:33,776 --> 00:10:34,822 اسمع 144 00:10:35,291 --> 00:10:36,548 انظر إليّ 145 00:10:37,650 --> 00:10:39,681 أنت لست مثل والدك 146 00:10:41,360 --> 00:10:42,578 بالإضافة 147 00:10:42,712 --> 00:10:47,955 لن اسمح ابدًا اسم طفلنا أن يكون تود 148 00:10:48,589 --> 00:10:51,112 لكن هذا هو المقصد أليس هكذا يسير الأمر دومًا؟ 149 00:10:51,452 --> 00:10:52,920 كما في فيلم حرب النجوم 150 00:10:52,968 --> 00:10:55,366 الرجل مقدّر أن يصبح والده؟ 151 00:10:55,811 --> 00:10:58,857 وثم يمارس الجنس التوافقي مع أخته؟ 152 00:10:59,013 --> 00:11:01,716 أظن أنّك فوت الجزء المهم من هذ الفيلم 153 00:11:02,294 --> 00:11:06,309 ـ لا واثق أن لوك ضاجع أخته ـ عزيزي هذه إمبراطورية 154 00:11:06,701 --> 00:11:09,583 المقصد هو ان الأطفال 155 00:11:10,876 --> 00:11:13,857 يمنحونا فرصة لنكون افضل مما نحن عليه 156 00:11:13,910 --> 00:11:16,180 أفضل مما أعتدنا أن أكون 157 00:11:17,121 --> 00:11:20,027 أنّك أذكى مما تبدين 158 00:11:20,535 --> 00:11:22,277 سأذهب لأعد بعض الحلوى 159 00:11:22,301 --> 00:11:25,761 وأنتِ استعدي لكي نصنع طفل خارق 160 00:11:26,768 --> 00:11:29,588 واثقة أنه لا يجدي نفعًا بهذه الطريقة لكن يمكننا المحاولة 161 00:11:30,244 --> 00:11:33,612 ماذا عن اسم كريستال بحرف ك ؟ 162 00:11:33,673 --> 00:11:35,400 هذا اسم مبتذل جدًا 163 00:11:35,658 --> 00:11:37,399 كيفن مع حرف ك ؟ 164 00:11:37,424 --> 00:11:39,605 لا أنه مبتذل ايضًا 165 00:11:39,999 --> 00:11:41,444 إيرل ؟ 166 00:11:41,781 --> 00:11:46,070 أنه سيذهب إلى السجن مباشرةً إذا اسميناه إيرل 167 00:11:46,930 --> 00:11:49,226 ماذا عن بروس ؟ 168 00:11:51,062 --> 00:11:53,273 ـ انخفضي ـ ماذا؟ 169 00:12:21,856 --> 00:12:24,270 عزيزتي؟ 170 00:12:27,278 --> 00:12:29,083 أنا بخير 171 00:12:29,294 --> 00:12:32,020 الحمد الله ما كان عليّ أن استخدم مفرمة الجبن 172 00:15:09,259 --> 00:15:12,813 ! الفيلم من قبل : أنتظر دقيقة 173 00:15:19,132 --> 00:15:22,700 أنتاج من قبل : هل قتلتها للتو؟ 174 00:15:24,526 --> 00:15:27,980 تقديم من قبل : ماذا بحق الجحيم؟ 175 00:15:32,705 --> 00:15:35,887 بالتعاون مع : لا أفهم 176 00:15:38,473 --> 00:15:42,507 بطولة : بوضوح أحدهم الذي يكره مشاركة فيلم تسليط الاضواء عليه 177 00:15:49,443 --> 00:15:53,697 كتابة من قبل : أشرار حقيقيين 178 00:16:04,244 --> 00:16:08,430 التصوير السينمائي من قبل بلايند أل شخصية خيالية 179 00:16:11,385 --> 00:16:16,831 أخراج من قبل : أحد الرجال الذين قتلوا الكلب في فيلم جون ويك 180 00:16:25,797 --> 00:16:28,570 أبي هل يمكنك سماعي؟ 181 00:16:29,710 --> 00:16:33,186 هل هذا أنا أم أغنية هل تريد بناء رجل الثلج من فيلم فروزن 182 00:16:33,202 --> 00:16:36,522 التي تبدو تشبه اغنية ابي هل يمكنك سماعي من فيلم ينتل ؟ 183 00:16:37,569 --> 00:16:39,569 أبي هل يمكنك سماعي؟ 184 00:16:41,503 --> 00:16:44,092 لا احد يدرك ذلك 185 00:16:44,390 --> 00:16:47,260 اذهب للمنزل لقد كنت هنا لثلاثة أيام إتفقنا؟ 186 00:16:47,359 --> 00:16:51,218 رائحتك كرائحة مجروح من الحرب الأهلية الذي جرحه اصبح مغنغر 187 00:16:51,227 --> 00:16:54,898 واضطروا أن يقوموا ببتره لمَ اصبحت كذلك هذا ليس منطقيًا 188 00:16:54,923 --> 00:16:56,688 احب فيلم فروزن 189 00:16:56,775 --> 00:17:00,165 لقد أحببتها مثل حب المحيط للمياه 190 00:17:00,297 --> 00:17:02,710 ـ المحيط هو ماء ـ الأهم من ذلك 191 00:17:02,781 --> 00:17:04,242 أنّي أحببتها 192 00:17:04,406 --> 00:17:06,414 أنّي أحببتها حقًا هل تعرف؟ 193 00:17:06,649 --> 00:17:11,664 جورج مايكل كان محقًا بشأنه اغنيته لن ارقص مجددًا اللعنة أنه ميت ايضًا 194 00:17:13,049 --> 00:17:16,213 ـ على الأقل ما زال لدينا المغني باوي ـ أجل 195 00:17:16,518 --> 00:17:19,533 ما زال لدينا باوي 196 00:17:19,751 --> 00:17:21,086 أنا آسف 197 00:17:21,148 --> 00:17:24,539 إطلاق نار تلو الآخر لن يغير من حقيقة انّي أخالك 198 00:17:24,554 --> 00:17:28,632 هل تتبول؟ هل تتبول الآن؟ انّك تظهر هذه الملامح على وجهك عندما تتبول 199 00:17:28,804 --> 00:17:30,796 ـ هل هو يتبول؟ ـ سأتولى هذا 200 00:17:30,821 --> 00:17:32,310 ها أنت ذا دوبندر 201 00:17:32,335 --> 00:17:36,507 إن كنت تود أن تكون قاتل متسلسل عليك أن تعرف التعامل مع الممسحة قبل السلاح 202 00:17:36,523 --> 00:17:39,187 بالرغم من أنّي لا أفهم اوجه التشابه بينهما 203 00:17:39,203 --> 00:17:41,866 حسنًا كلاهما لديهما مقبض الآن اتركني 204 00:17:42,502 --> 00:17:43,931 اذهب للمنزل وايد 205 00:17:44,023 --> 00:17:45,697 ليس لديّ منزل 206 00:17:47,580 --> 00:17:50,205 حسنًا أنا بخير صدقًا أنا بخير 207 00:17:50,283 --> 00:17:52,447 هل تعرف ماذا تعني كلمة بخير وايد ؟ 208 00:17:52,455 --> 00:17:55,845 فوضوي ومتزعزع وعصبي وعاطفي 209 00:17:56,049 --> 00:17:58,525 وفقًا إلى 210 00:17:58,592 --> 00:18:00,006 كوبلر روس 211 00:17:58,592 --> 00:18:00,006 طبيبة نفسية 212 00:18:00,336 --> 00:18:05,188 وفقًا إلى نموذج كوبلر روس النكران هو مجرد أحد مراحل الحزن الخمسة 213 00:18:05,213 --> 00:18:07,445 يا إلهي باك 214 00:18:07,492 --> 00:18:09,984 لا أريد التحدث أكثر معك 215 00:18:17,676 --> 00:18:20,645 باد ؟ 216 00:18:20,679 --> 00:18:23,705 ـ هل لديك سكين؟ ـ ماذا؟ 217 00:18:23,715 --> 00:18:26,707 ـ أجل لديّ سكين هنا ـ اخرجه الآن 218 00:18:26,751 --> 00:18:28,719 ـ ماذا؟ ـ انت سمعتني 219 00:18:27,951 --> 00:18:29,019 كوكاين وايد 220 00:18:28,720 --> 00:18:31,814 ـ ما الأمر بحق الجحيم؟ ـ اخرس الآن كم؟ 221 00:18:31,823 --> 00:18:35,782 نقودك أم حياتك؟ 222 00:18:40,899 --> 00:18:44,835 اسمع يا باد أنّي أقول !نقودك ام حياتك 223 00:18:45,405 --> 00:18:49,686 ـ أنّي أفكر في الأمر ـ أيها الداعر! للعنة 224 00:18:52,084 --> 00:18:55,897 ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ لا تعرف كيف تطرق الباب؟ 225 00:18:55,952 --> 00:18:59,178 ظننت أنّك رأيتني بأذنيكِ 226 00:18:59,256 --> 00:19:03,177 ـ أنّك محظوظ لم اطلق عليك النار ـ الجدار؟ الثلاجة؟ 227 00:19:03,279 --> 00:19:05,786 أنّي اتألم حقًا 228 00:19:07,739 --> 00:19:09,466 سمعت الخبر يا عزيزي 229 00:19:09,491 --> 00:19:11,576 آسفة جدًا لخسارتك 230 00:19:11,601 --> 00:19:13,522 ماذا عساي أن أفعل أل ؟ 231 00:19:13,554 --> 00:19:16,131 ربما افعل أشياء فظيعة 232 00:19:16,507 --> 00:19:20,038 ـ أنا أعرفك ـ كانت غلطتي 233 00:19:20,709 --> 00:19:22,834 لقد فعلت هذا 234 00:19:23,459 --> 00:19:27,678 جُل ما أريد فعله هو ان أعانقها وأنظر إليها أخبرها أنّي آسف لكن لا يمكنني 235 00:19:29,429 --> 00:19:31,241 لقد رحلت 236 00:19:31,323 --> 00:19:34,748 هل يمكنك التحدث بصوت عالِ يا عزيزي؟ 237 00:19:34,833 --> 00:19:37,888 من الصعب سماعك وذلك القضيب الصغير في فمك 238 00:19:37,896 --> 00:19:39,099 استمع إليّ يا عزيزي 239 00:19:39,138 --> 00:19:41,024 عليك أن تواصل حياتك 240 00:19:41,029 --> 00:19:45,325 اشكرك يا ماثيو ماكونهي كلماتك قيّمة 241 00:19:41,029 --> 00:19:45,325 ماثيو ماكونهي ممثل أمريكي 242 00:19:45,386 --> 00:19:46,971 استمع إلى ألمك 243 00:19:47,152 --> 00:19:50,167 أنه مدرس تاريخ وعرّاف 244 00:19:50,206 --> 00:19:53,495 الألم يعلمنا مَن سنكون 245 00:19:53,604 --> 00:19:57,413 أحيانًا يكون سيء جدًا نشعر أننا نحتضر 246 00:19:57,859 --> 00:20:01,593 لكن لا يمكننا أن نعيش حتى نشعر بقليل من الموت صحيح؟ 247 00:20:03,007 --> 00:20:04,124 وايد ؟ 248 00:20:06,554 --> 00:20:08,873 ـ وايد ؟ ـ أنا هنا ألثيا 249 00:20:08,898 --> 00:20:13,389 ربما هذا أجمل شيء سمعته قط 250 00:20:13,515 --> 00:20:15,967 أنتِ محقة تمامًا 251 00:20:18,937 --> 00:20:21,585 سأفعل شيء فظيع 252 00:20:25,304 --> 00:20:27,522 الآن فهمتم كل شيء 253 00:20:27,539 --> 00:20:30,507 لا يمكنك أن تعيش حتى تشعر بالموت قليلاً 254 00:20:30,546 --> 00:20:32,912 لنجرب هذه النظرية هلا فعلنا؟ 255 00:21:04,728 --> 00:21:07,073 أحبّك يا وايد ويلسون 256 00:21:08,916 --> 00:21:10,353 نيس ؟ 257 00:21:11,579 --> 00:21:12,861 نيس ؟ 258 00:21:14,032 --> 00:21:15,180 نيس ؟ 259 00:21:15,359 --> 00:21:18,788 نيس ثمة حاجز هنا لا يمكنني الوصول إليكٍ 260 00:21:19,815 --> 00:21:22,341 قلبك ليس في مكانه المناسب 261 00:21:22,497 --> 00:21:24,778 مهلاً ماذا؟ 262 00:21:25,059 --> 00:21:26,870 قلبك ليس في مكانه المناسب 263 00:21:26,895 --> 00:21:30,488 مهلاً ماذا تعنين أن قلبي ليس في مكانه المناسب؟ ما الذي 264 00:21:49,660 --> 00:21:53,800 آسف جدًا لخسارتك وايد أنت محطم 265 00:21:53,902 --> 00:21:57,331 ربّاه أعرف هذا الصوت 266 00:22:00,948 --> 00:22:04,096 القلب في مكانه المناسب القلب ليس ماذا يعني ذلك؟ 267 00:22:04,120 --> 00:22:05,887 كنت نائم لثلاثة ايام 268 00:22:05,912 --> 00:22:09,206 ـ فأضطررت أن أغير ثيابك ـ لا محال 269 00:22:09,246 --> 00:22:13,074 ـ لماذا لا يمكنني أن أموت؟ ـ انزع قنعك يا وايد 270 00:22:13,144 --> 00:22:16,394 يجب أن نتحدث أنّك بحاجة إلى بداية جديدة 271 00:22:16,823 --> 00:22:19,448 مع التدريب يمكن أن تكون رجل أكس 272 00:22:19,473 --> 00:22:21,542 أنّك تضيع وقتك أيها اليسوع اللامع 273 00:22:21,550 --> 00:22:24,948 ـ لن أكون رجل أكس ـ أنّك رجل الاستهانة هذا العام 274 00:22:25,026 --> 00:22:27,776 وايد أعرفك بـ يوكيو يوكيو أعرفكِ بـ وايد 275 00:22:27,831 --> 00:22:30,557 مَن هذه الفتاة بحق الجحيم؟ 276 00:22:30,573 --> 00:22:32,362 أنها خليلتي أيها المتعصب الوغد 277 00:22:32,370 --> 00:22:35,096 حسبكِ! توقفي عن قول هذا يا فوكس وأصدقائه 278 00:22:33,370 --> 00:22:35,096 فوكس وأصدقائه مسلسل امريكي 279 00:22:35,112 --> 00:22:39,533 فقط مندهش كيف لأحد أن يواعدكِ بالأخص هذه بنكي باي من فيلم ماي ليتل بوني 280 00:22:35,112 --> 00:22:39,533 بنكي باي شخصية كارتونية على شكل مهرة لديها شعر وردي 281 00:22:39,682 --> 00:22:43,573 ـ يعجبني هذا الرجل ـ أعطيه فرصة 282 00:22:43,649 --> 00:22:47,314 ـ من الرائع رؤيتك هكذا ـ أجل 283 00:22:47,353 --> 00:22:48,353 ! وداعًا وايد 284 00:22:48,439 --> 00:22:51,235 الآن إليك قواعد مكاننا 285 00:22:51,298 --> 00:22:55,954 القاعدة رقم 1 : ممنوع القتل أيّ أحد ابدًا 286 00:22:55,979 --> 00:22:57,649 مهما كان الأمر سيئًا 287 00:22:57,697 --> 00:23:01,853 القاعدة رقم 2 : ضع علامة على كل شيء في الثلاجة وايد ؟ 288 00:23:02,095 --> 00:23:03,399 وايد ؟ 289 00:23:04,220 --> 00:23:08,673 لا تحاول أن تطاردني لست مستعدًا للمس بعد 290 00:23:08,883 --> 00:23:11,322 هناك الكثير من المسنين بيض البشرة على الجدران 291 00:23:11,347 --> 00:23:13,611 كان عليّ إحضار صافرة الاغتصاب الخاصة بيّ 292 00:23:14,095 --> 00:23:16,908 هذا التمثال تحطم قبل أن ألمسه 293 00:23:17,032 --> 00:23:21,150 ماذا يفترض عليّ فعله هنا؟ اجلس في دائرة من المرضى واتحدث عن مشاعري؟ 294 00:23:21,174 --> 00:23:24,172 وكيف أفعلها بالضبط لأنّي 295 00:23:24,220 --> 00:23:26,681 أين الجميع بحق الجحيم؟ 296 00:23:26,706 --> 00:23:28,954 أنه دومًا أنت و نيغاسونيك تينج 297 00:23:28,963 --> 00:23:31,267 ـ اطول اسم على الاطلاق ـ كفى 298 00:23:31,275 --> 00:23:32,915 قلت لا تلمسني 299 00:23:33,970 --> 00:23:36,860 ما الخطب بحق الجحيم؟ 300 00:23:37,173 --> 00:23:39,657 هل تظن استوديو مارفل سيهتم بنا؟ 301 00:23:39,682 --> 00:23:42,197 لا يمكنهم تحمل تكاليف شخصية رجل أكس مشهورة؟ 302 00:23:42,222 --> 00:23:45,456 ما رأيك بهؤلاء الأواني ذي أجنحة بطريق كبيرة؟ ما وظيفة تلك الاجنحة في الفيلم؟ 303 00:23:45,481 --> 00:23:49,041 ترفعهم 3 أقدام عن الأرض ليلتقطوا أقرب فتات كعك؟ 304 00:23:49,066 --> 00:23:51,311 لا لا لا 305 00:23:51,327 --> 00:23:54,116 لن أكون رجل أكس على الاطلاق 306 00:23:54,171 --> 00:23:55,686 أولاً 307 00:23:56,749 --> 00:23:59,702 أنا لست عذري ثانيًا 308 00:24:00,600 --> 00:24:04,123 كان يجب أن أتركك في تلك الفوضى عندما وجدتك فيها 309 00:24:04,148 --> 00:24:07,006 لكن هذا ما يفعله الأصدقاء أنهم يظهرون 310 00:24:07,046 --> 00:24:08,874 ليس في أوقات المرح فقط 311 00:24:08,890 --> 00:24:10,022 بل في الأوقات الصعبة ايضًا 312 00:24:10,061 --> 00:24:13,171 وأنت دومًا تصعب الأمر 313 00:24:13,389 --> 00:24:15,863 أنّك لست بخير 314 00:24:15,888 --> 00:24:18,842 لقد خاطرت بحياتي لأجلبك هنا 315 00:24:18,849 --> 00:24:21,981 أحد الأوغاد الذين قتلوا فانيسا قد هرب 316 00:24:24,520 --> 00:24:27,301 ـ يا إلهي ـ وايد 317 00:24:27,363 --> 00:24:31,792 أيًا كانوا سوف نتعقبهم ونقدمهم للعدالة 318 00:24:32,029 --> 00:24:33,474 لقد كان أنا 319 00:24:36,416 --> 00:24:38,791 أنا الوغد الذي هرب 320 00:24:39,157 --> 00:24:41,899 قتلتهم جميعًا إلّا أنا 321 00:24:42,071 --> 00:24:44,133 لم أتمكن من قتل نفسي 322 00:24:47,125 --> 00:24:49,289 كنا سننشأ عائلة 323 00:24:50,969 --> 00:24:52,594 لقد كنا 324 00:24:54,109 --> 00:24:56,140 كنا سنصبح عائلة 325 00:24:56,620 --> 00:24:59,367 وايد فانيسا رحلت 326 00:24:59,485 --> 00:25:01,531 لن تعود 327 00:25:01,936 --> 00:25:04,492 قد لا تكون هذه العائلة التي تريدها 328 00:25:04,506 --> 00:25:06,912 لكن هذه هي العائلة التي تحتاجها 329 00:25:06,995 --> 00:25:11,049 لديك قلب طيب ينتمي إلى هنا حيث يمكنه أن ينمو 330 00:25:11,448 --> 00:25:13,104 ماذا قلت؟ 331 00:25:14,728 --> 00:25:16,681 عن قلبي؟ 332 00:25:21,572 --> 00:25:24,056 أظن أنّي في المكان المناسب 333 00:26:37,761 --> 00:26:38,863 وايد 334 00:26:39,810 --> 00:26:40,958 ! وايد 335 00:26:41,021 --> 00:26:45,505 مرحبًا كنت فقط أجرب جهاز سيربرو لأتعمق في المستقبل 336 00:26:46,120 --> 00:26:49,102 ـ هذا الشيء ـ ليس هكذا يعمل سيربرو 337 00:26:49,127 --> 00:26:50,173 أجل أنه كذلك 338 00:26:50,604 --> 00:26:53,525 ـ لدينا مهمة ـ لدينا مهمة أجل 339 00:26:53,666 --> 00:26:55,729 أنتم لديكم مهمة أتمنى أن ترافقكم السلامة هناك 340 00:26:55,760 --> 00:26:59,431 ـ لا أريدك أن تنضم لنا ـ لا تريدني أن أنضم 341 00:27:00,244 --> 00:27:02,611 ـ عفوًا ماذا؟ ـ أنت جاهز 342 00:27:02,638 --> 00:27:04,894 هذه فكرة فظيعة وستنتهي بشكل سيء 343 00:27:04,919 --> 00:27:06,939 هل تود أن تعرف كيف اعرف ذلك؟ سأعطيك تلميحًا 344 00:27:06,964 --> 00:27:10,166 أنه في رأسي ورائحته كرائحة باتريك ستيوارت 345 00:27:06,964 --> 00:27:10,166 شخصية تشارلي في فيلم رجال أكس 346 00:27:10,196 --> 00:27:12,299 كن في طائرة أكس خلال 5 دقائق 347 00:27:14,958 --> 00:27:17,583 إيرين ميريويذر من قناة ويت الأخبارية 348 00:27:17,606 --> 00:27:22,334 ننقل لكم مباشرة الوضع في دار إسكس لتأهيل المتحولين 349 00:27:22,373 --> 00:27:27,410 يبدو أن الفتى المتحول يتجادل مع رجال الشرطة هنا ورائي 350 00:27:27,435 --> 00:27:30,492 هناك سيارتين شرطة مقلوبتان 351 00:27:31,093 --> 00:27:33,388 مسرح الجريمة فوضوي تمامًا 352 00:27:33,413 --> 00:27:37,054 !سأحرقكم! تراجعوا 353 00:27:37,093 --> 00:27:41,124 !ابتعدوا عني هل تريدون أن تموتون؟ 354 00:27:56,191 --> 00:28:02,433 يبدو أنه رجال أكس قد وصلوا هنا برفقة متدرب مبتدئ 355 00:28:02,951 --> 00:28:05,755 ليهدأ الجميع لقد وصلوا الخبراء 356 00:28:06,224 --> 00:28:07,575 نحن رجال أكس 357 00:28:07,584 --> 00:28:10,278 استعارة تعود إلى العنصرية في الستينات 358 00:28:10,304 --> 00:28:12,396 لذا احترم 359 00:28:12,421 --> 00:28:14,150 استرح أيها الضابط 360 00:28:15,283 --> 00:28:17,150 ماذا تفعل؟ 361 00:28:17,291 --> 00:28:18,658 أؤدي عملي 362 00:28:18,683 --> 00:28:21,611 أنت الذي قلت أنّي كنت مستعدًا وأنا بصراحة أختلفت معك في ذلك 363 00:28:21,636 --> 00:28:25,651 لكننا هنا نحاول تجاوز خلافاتنا كما تقول بيونسه 364 00:28:25,676 --> 00:28:28,853 ارجوك توقف عن خداعي 365 00:28:29,962 --> 00:28:31,431 هذا الحادث الخامس 366 00:28:31,455 --> 00:28:33,673 يجب أن يكون هذا الطفل في السجن وليس هنا 367 00:28:33,690 --> 00:28:36,631 راسل ينتمي لدار تأهلينا وليس في السجن 368 00:28:36,656 --> 00:28:39,093 أؤكد لك كل شيء تحت سيطرتنا 369 00:28:39,109 --> 00:28:42,898 من الواضح أن الوضع ليس تحت السيطرة يا مارتي 370 00:28:42,906 --> 00:28:44,625 ـ اسمك غلين صحيح؟ ـ دانيال 371 00:28:44,650 --> 00:28:47,406 سأطرح بعض الأسئلة دعني أتحدث مع الطفل 372 00:28:47,429 --> 00:28:52,022 ابقى هنا مع شفتيك الجنسية الغريبة 373 00:28:53,893 --> 00:28:57,016 ـ هل تريد أن تموت؟ ـ أنه لطيف لا أعرف لمَ أنّي مسلح 374 00:28:57,041 --> 00:29:01,353 ـ سأحرق خصيتيك ـ انه يومي الأول متوتر جدًا 375 00:29:01,762 --> 00:29:03,497 هل قلت للتو مسلح ؟ 376 00:29:03,522 --> 00:29:07,107 أجل ربما كان يجب أن أجلب مسدس الماء 377 00:29:07,458 --> 00:29:08,942 مرحبًا 378 00:29:09,943 --> 00:29:13,107 تراجع وإلّا سيموت جاستين بيبر 379 00:29:09,943 --> 00:29:13,107 جاستين بيبر مغني امريكي 380 00:29:13,349 --> 00:29:16,310 جاستين بيبر أنه دعوكِ بـ جاستين بيبر 381 00:29:17,372 --> 00:29:20,379 مهلاً حسنًا لا تفعل 382 00:29:20,451 --> 00:29:22,318 أيًا كان هذا إتفقنا؟ 383 00:29:22,343 --> 00:29:25,171 لنتحدث وحسب اسمك راسل صحيح؟ 384 00:29:25,240 --> 00:29:27,421 ـ فايرفيست قبضة النار ـ فايرفيست 385 00:29:27,452 --> 00:29:29,094 هذا اسم رائع 386 00:29:29,119 --> 00:29:31,954 من أين تظهر نارك؟ فقط من القبضة أم من المرفق؟ 387 00:29:36,803 --> 00:29:38,521 أنها من المرفق بالتأكيد 388 00:29:38,538 --> 00:29:41,623 تقدم بهدوء وإلّا ستكون هناك مشكلة 389 00:29:41,756 --> 00:29:43,850 ـ أنّك سرقت هذا الكلام مع الشرطي الآلي !ـ أيها الشرطي الآلي 390 00:29:44,013 --> 00:29:47,325 تراجع للوراء وحسب !أنّك تحرجني انظر 391 00:29:47,395 --> 00:29:50,020 ! فايرفيـ 392 00:29:50,724 --> 00:29:53,739 !لا يمكنني قولها أنا آسف 393 00:29:57,903 --> 00:30:00,778 !سحقًا طفح الكيل 394 00:30:00,794 --> 00:30:03,966 ضع يديك خلف ركبتيك !واجثو على رأسك الآن 395 00:30:03,991 --> 00:30:04,803 ! وايد 396 00:30:04,828 --> 00:30:06,123 ماذا كانت القاعدة الأولى؟ 397 00:30:06,131 --> 00:30:07,818 وضع علامة على كل شيء !في الثلاجة 398 00:30:07,843 --> 00:30:10,913 !ـ لا تصعب الأمر !ـ لا بد القواعد أن تخرق 399 00:30:10,938 --> 00:30:14,311 !هذا بالضبط عكس هدف القواعد 400 00:30:14,482 --> 00:30:16,201 اللعنة حسنًا 401 00:30:16,553 --> 00:30:18,201 سأبدأ من البداية 402 00:30:18,217 --> 00:30:21,772 ـ اسمي ديدبول وأنا رجل أكس ـ متدرب 403 00:30:21,939 --> 00:30:23,728 اتفهم ذلك 404 00:30:25,165 --> 00:30:28,783 إتفقنا؟ أنت خائف 405 00:30:29,519 --> 00:30:30,691 تشعر بالوحدة 406 00:30:30,848 --> 00:30:34,566 ليس لديك عائلة؟ لم تكن لديّ عائلة تعيش في هذه القمامة؟ خمن ماذا؟ 407 00:30:34,591 --> 00:30:37,059 اعتدت العيش في مكان سيء كهذا 408 00:30:37,122 --> 00:30:38,473 لكن هل تعرف امرًا؟ 409 00:30:38,498 --> 00:30:40,043 أظن أن هذا أسوأ 410 00:30:40,068 --> 00:30:42,809 انها لحظة مربكة في حياتك الآن جسدك 411 00:30:42,872 --> 00:30:45,380 سيمر ببعض التغييرات الحرارية 412 00:30:45,427 --> 00:30:47,981 انّي بالغت جدًا 413 00:30:54,372 --> 00:30:56,560 كان ذلك هائجًا 414 00:30:57,207 --> 00:31:00,777 ابقى في المدرسة يا فتى أو لا تفعل أنّي لم اكن في المدرسة 415 00:31:00,816 --> 00:31:03,816 ـ أنا رجل أكس ـ متدرب 416 00:31:03,879 --> 00:31:07,323 اللعنة إليك هبوط الرجل الخارق 417 00:31:11,089 --> 00:31:14,518 اللعنة أنه هبوط غير عملي 418 00:31:34,763 --> 00:31:37,989 ـ يمكن أن اعتاد على هراء رجل أكس ـ متدرب 419 00:31:38,036 --> 00:31:39,177 !متدرب 420 00:31:39,208 --> 00:31:42,504 ـ اجلبوا طوق وقيدوه الآن ـ اهدأ أيها الطفل 421 00:31:42,529 --> 00:31:45,293 أنتهى الأمر قبضنا عليك 422 00:31:46,241 --> 00:31:47,522 ما غرض هذا؟ 423 00:31:47,554 --> 00:31:49,311 طوق مثبط القوة 424 00:31:49,327 --> 00:31:52,264 يثبط جمع قدرات المتحولين لا يمكن ازالته 425 00:31:52,280 --> 00:31:54,467 إلّا إذا استخدمت قنبلة يدوية 426 00:31:54,492 --> 00:31:56,757 كان يجب أن استخدم واحدة من هذه أولاً 427 00:31:56,820 --> 00:31:58,226 شكرًا لك 428 00:31:59,664 --> 00:32:02,031 كان ذلك مثيرًا جدًا 429 00:32:02,055 --> 00:32:06,304 بطولة حقيقية فعالة أننا مدينون لك 430 00:32:06,452 --> 00:32:08,265 يمكننا تولي هذا من هنا 431 00:32:08,290 --> 00:32:11,852 خذني إلى السجن أرجوك أيّ مكان افضل من هنا 432 00:32:11,877 --> 00:32:14,704 صدقني يا بُني أنّك لا تود الذهاب إلى السجن 433 00:32:14,743 --> 00:32:16,489 لندخلك أيها الصغير 434 00:32:16,514 --> 00:32:20,412 لا مهلاً ابقوا عندكم يا رفاق 435 00:32:30,244 --> 00:32:32,112 هل هؤلاء يؤذوك؟ 436 00:32:33,261 --> 00:32:34,463 مَن؟ 437 00:32:36,753 --> 00:32:39,885 الاصلع؟ جيراد كوشنر ؟ 438 00:32:36,753 --> 00:32:39,885 جيراد كوشنر مستثمر امريكي 439 00:32:40,053 --> 00:32:41,185 كلاهما؟ 440 00:32:46,831 --> 00:32:49,127 اللعنة اريد 4 أو 5 لحظات 441 00:32:49,152 --> 00:32:51,604 ـ عفوًا؟ ـ أريد 4 442 00:32:51,628 --> 00:32:53,987 أو 5 لحظات 443 00:32:54,752 --> 00:32:58,220 هذا كل ما يتطلبه ليكون بطلاً 444 00:32:58,377 --> 00:33:00,712 يعتقد الناس أنّك تستيقظ كبطل 445 00:33:00,783 --> 00:33:02,978 تنظف اسنانك كبطل 446 00:33:03,002 --> 00:33:06,212 تقذف في موزع الصابون كبطل 447 00:33:07,146 --> 00:33:09,794 لكن لا لتكون بطلاً 448 00:33:09,819 --> 00:33:12,372 يتطلب الأمر بضعة لحظات فقط 449 00:33:12,411 --> 00:33:16,957 لحظات قليلة لتفعل اشياء فظيعة لا يمكن لأحد فعلها 450 00:33:20,209 --> 00:33:21,365 !لا 451 00:33:25,169 --> 00:33:27,606 ـ وايد ماذا فعلت؟ !ـ كولوسس لا 452 00:33:27,631 --> 00:33:30,037 هذا الفتى كان متعرض للاعتداء يمكنك معرفة ذلك دومًا 453 00:33:30,062 --> 00:33:33,773 لدينا قواعد أنت لست قاضي أو هيئة محلفين أو جلاد 454 00:33:33,789 --> 00:33:36,929 اللعنة على قواعدك أنّي اقاتل لما هو صائب 455 00:33:36,937 --> 00:33:38,593 واحيانًا يجب أن تقاتل بقذارة 456 00:33:38,631 --> 00:33:42,209 أنّك خذلتني لآخر مرة وايد 457 00:34:11,848 --> 00:34:14,246 أتساءل عن العصابة التي سأنضم لها هنا 458 00:34:16,004 --> 00:34:19,074 هل يوجد هنا مثل قبعة الاصناف ؟ 459 00:34:16,004 --> 00:34:19,074 قبعة الاصناف تستخدم لتحديد مدرسة الساحر في فيلم هاري بوتر 460 00:34:19,804 --> 00:34:20,874 !تحرك 461 00:34:24,086 --> 00:34:26,703 إلى اليسار أيها الأحمق 462 00:34:29,758 --> 00:34:31,680 تفضل من بعدك 463 00:34:31,953 --> 00:34:35,421 متحول قبيح آخر من الشارع ليبارك الله أمريكا 464 00:34:35,460 --> 00:34:37,100 من الرائع التحدث معك 465 00:34:40,350 --> 00:34:42,990 طابت ليلتك أيها الداعر 466 00:35:15,232 --> 00:35:18,763 لكن سأخبرك ما هي الكذبة الكبيرة 467 00:35:18,842 --> 00:35:20,115 ورق المرحاض 468 00:35:20,170 --> 00:35:23,287 ورق المرحاض فاتح شهية رائع 469 00:35:23,357 --> 00:35:25,115 لكن بعد ذلك 470 00:35:25,775 --> 00:35:28,134 مناديل هوغز ناتشرال كير المبللة 471 00:35:28,189 --> 00:35:31,446 هذا طبقك الرئيسي أنها لينة ورطبة 472 00:35:31,470 --> 00:35:33,423 انها للأطفال 473 00:35:33,502 --> 00:35:38,267 واخيرًا قطعة واحدة من ورق المرحاض جعلتني أشعر برطوبة زائدة 474 00:35:38,286 --> 00:35:41,262 ربما تجعلك تبدو متوهجًا إذا استخدمت مجفف الشعر 475 00:35:41,287 --> 00:35:44,043 فقط حوالي 30 ثانية إلى أن 476 00:35:46,941 --> 00:35:48,395 ما هذا بحق الجحيم؟ 477 00:35:49,513 --> 00:35:50,879 العام؟ 478 00:35:51,567 --> 00:35:52,887 ماذا؟ 479 00:35:53,677 --> 00:35:55,332 في أيّ عام نحن؟ 480 00:35:55,504 --> 00:35:58,269 ما نوع هذا السؤال الغبي الذي تسأله؟ 481 00:36:16,778 --> 00:36:20,254 ـ لم يعد لديك قوى خارقة بعد ـ أجل 482 00:36:20,320 --> 00:36:21,410 حسنًا 483 00:36:24,986 --> 00:36:27,142 أردت أن أكون بطل خارق 484 00:36:27,155 --> 00:36:29,725 أردت دومًا أن احظى ببدلة خارقة خاصة بيّ 485 00:36:29,750 --> 00:36:33,750 ـ ماذا حدث؟ ـ متى آخر مرة رأيت بطل خارق بدين؟ 486 00:36:33,775 --> 00:36:37,687 لم ترى ابدًا صناعة الأفلام تقوم بالتمييز 487 00:36:37,805 --> 00:36:39,586 اللعنة على الأبطال الخارقين 488 00:36:39,625 --> 00:36:41,283 اللعنة على الجميع 489 00:36:41,571 --> 00:36:44,345 أول شيء سأفعله عندما اخرج من هنا 490 00:36:44,369 --> 00:36:49,736 حرق مدير دار حيًا وثم ألتقط سيلفي مع الجثة المشتعلة 491 00:36:49,860 --> 00:36:52,244 مَن يقول أن السجن ليس غني بالمعلومات؟ 492 00:36:52,267 --> 00:36:54,259 الأوغاد يكرهون المتحولون 493 00:36:54,994 --> 00:36:58,626 المباركون هم الأشرار الذين تعافوا من يدي 494 00:36:58,673 --> 00:37:00,744 قدراتك 495 00:37:01,767 --> 00:37:04,813 أعرف كم هي مغرية 496 00:37:06,069 --> 00:37:08,287 ارجوك لا تبكي 497 00:37:14,521 --> 00:37:18,200 غدًا سأبحث عن الرجل الأكبر هنا 498 00:37:19,146 --> 00:37:20,935 سأجعله 499 00:37:23,591 --> 00:37:27,637 ـ ما كان هذا؟ ـ هذا صوت الرجل الاكبر 500 00:37:26,691 --> 00:37:27,637 منطقة شديدة الحراسة 501 00:37:27,904 --> 00:37:31,863 الحقيقة الممتعة حول السجن بالرغم من أن لم يراه أحد 502 00:37:31,888 --> 00:37:34,177 يحتفظون بالوحش في الطابق السفلي 503 00:37:34,271 --> 00:37:38,300 بجوار وعاء بخار ضخم من الإنذار 504 00:37:38,325 --> 00:37:39,356 اسمع 505 00:37:40,240 --> 00:37:42,505 لا يمكنني حمايتك 506 00:37:42,549 --> 00:37:46,871 مع هذا الطوق قوتي الخارقة مجرد سرطان لا يمكن إقافه 507 00:37:46,885 --> 00:37:50,166 اعطني قوس وسهم وسأكون هوكاي 508 00:37:46,885 --> 00:37:50,166 أحد شخصيات فيلم المنتقمون 509 00:37:50,259 --> 00:37:55,626 الآن إذا سمحت ليّ لديّ ورم ينمو فانيسا تنتظرني بالأعلى 510 00:37:55,657 --> 00:37:58,116 سأبدأ بصناعة سلاح لنا 511 00:37:58,141 --> 00:38:01,703 ـ أنّك مستمع جيّد ـ رأيت قلم ذلك الحارس وخبأته في 512 00:38:01,728 --> 00:38:05,945 ـ محفظة السجن إن كنت تعرف قصدي؟ ـ محفظة السجن ؟ 513 00:38:07,071 --> 00:38:09,742 آمل حقًا أنّي لا أعرف ما تقصده 514 00:38:11,547 --> 00:38:14,883 يمكنني سماعك تفتش هناك 515 00:38:18,992 --> 00:38:21,884 إليكم آخر المستجدات عن القصة التي ذكرناها مسبقًا 516 00:38:21,909 --> 00:38:26,341 بعد مواجهة مطولة خارج دار إسكس لتأهيل المتحولين 517 00:38:26,374 --> 00:38:29,397 تم القبض على متحولين ونقلهما إلى السجن 518 00:38:29,413 --> 00:38:31,897 دخول وضع الإصلاح 519 00:39:14,799 --> 00:39:16,642 لا لا تفعل هذا 520 00:39:17,260 --> 00:39:20,080 ماذا؟ لمَ تغمز إليّ؟ 521 00:39:24,109 --> 00:39:26,734 ـ سأحميك ـ يا إلهي 522 00:39:26,759 --> 00:39:30,124 ـ قلت انّي سأحميك ـ فقط اتركني وشأني يا فتى 523 00:39:31,251 --> 00:39:32,891 رائع 524 00:39:33,947 --> 00:39:36,766 حسنًا انظروا إلى أصدقائنا الجدد 525 00:39:36,796 --> 00:39:39,616 من الرائع رؤية وجوه جديدة هنا 526 00:39:39,641 --> 00:39:44,539 أنه مجرد وجه جميل لكنه نموذجًا في عالم التمثيل 527 00:39:44,610 --> 00:39:46,984 لم أكن أتحدث معه 528 00:39:47,300 --> 00:39:50,542 هل تقابلنا من قبل؟ نسيت اين رأيت شاربك 529 00:39:50,745 --> 00:39:53,433 ـ بلاك توم كاسيدي ـ وايت وايد ويلسون 530 00:39:53,480 --> 00:39:56,714 ما هي قوتك الخارقة؟ التأقلم الثقافي؟ 531 00:39:56,754 --> 00:39:59,589 يفترض بك أن تكون أقوى رجل هنا 532 00:39:59,605 --> 00:40:02,151 لكنك لا تبدو قويًا بالنسبة ليّ 533 00:40:02,176 --> 00:40:07,152 القاعدة الأولى هنا أيها المزعج إيجاد أكبر شخص وجعله 534 00:40:10,547 --> 00:40:15,531 ثاني أكبر رجل آخر شيء اريده هو أن أصاب بألتهاب في الكبد 535 00:40:15,594 --> 00:40:18,757 أنه زلق ايضًا هذه الطاولة بحاجة لتنظيف 536 00:40:18,782 --> 00:40:21,282 هل يمكننا تنظيف الطاولة؟ 537 00:40:22,071 --> 00:40:25,485 ـ يا فتى أظن أنّك اخترت الجانب الخطأ ـ لا لم أفعل ذلك 538 00:40:25,493 --> 00:40:29,446 ـ أنه صديقي ـ اخرس نحن لسنا أصدقاء 539 00:40:30,531 --> 00:40:33,086 أنّك على وشك أن تنال لكمة 540 00:40:44,120 --> 00:40:48,057 لقد استمتعت كثيرًا أنّك كنت هكذا وأنا كنت هكذا ولقناهم درسًا 541 00:40:48,105 --> 00:40:51,894 ـ أرجوك دعني أموت في سلام ـ أننا فريق رائع 542 00:40:52,511 --> 00:40:54,120 نحن لسنا فريق 543 00:40:55,136 --> 00:40:59,167 لقد انقذتك هناك أننا اصدقاء شركاء 544 00:40:59,230 --> 00:41:02,057 نحن لسنا شركاء أو أصدقاء 545 00:41:03,130 --> 00:41:07,239 نهايتنا لن تكون رائعة بهذا نهايتي ستكون أحتضر من السرطان 546 00:41:07,260 --> 00:41:10,926 وأنت ستكسب جائزة أرق فم في السجن 547 00:41:12,788 --> 00:41:16,553 لا يوجد سوى شخص واحد في هذا العالم يهمني وهي رحلت 548 00:41:17,698 --> 00:41:20,205 هل تريد النجاة؟ 549 00:41:21,093 --> 00:41:26,202 توقف عن مقاتلة الأشخاص الكبار هنا وأعمل صدقات معهم 550 00:41:27,640 --> 00:41:30,155 أعمل صداقة مع شخص ما 551 00:41:30,507 --> 00:41:32,921 أيّ أحد عداي 552 00:41:33,199 --> 00:41:36,137 ربما حتى بلاك تيم 553 00:41:36,913 --> 00:41:41,225 بلاك إيفان ؟ لا أعرف كل ما أتذكره هو أنه أمريكي من أصل أفريقي 554 00:42:32,432 --> 00:42:34,780 !عودوا إلى زنزاناتكم أيها المتحولون الأوغاد 555 00:42:39,432 --> 00:42:41,080 جاري البحث 556 00:42:41,807 --> 00:42:44,525 تم تحديد الهدف زنزانة 0 4 557 00:42:41,807 --> 00:42:44,525 زنزانة 0 4 وايد ويلسون & راسل كولنز 558 00:42:45,180 --> 00:42:47,611 لن يفتح الباب 559 00:43:26,118 --> 00:43:28,555 هذه كانت زنزانتنا 560 00:43:29,930 --> 00:43:34,281 ماذا فعلت لأغضب هذا الداعر العجوز صاحب ذراع جندي الشتاء ؟ 561 00:43:42,838 --> 00:43:45,298 ابتعد عني يا فتى 562 00:43:52,421 --> 00:43:54,085 !استمع إليّ اذهب بعيدًا 563 00:43:58,991 --> 00:44:01,358 مرحبًا راسل 564 00:45:23,780 --> 00:45:25,998 مرحبًا أيتها القوى الخارقة 565 00:45:43,126 --> 00:45:46,313 ـ مَن أنت؟ ـ أنا باتمان 566 00:46:04,603 --> 00:46:07,134 !أنه سلاح قوي جدًا 567 00:46:14,436 --> 00:46:18,030 لا تفعل هذا لا يمكنني أن اقتل نفسي حتى 568 00:46:18,155 --> 00:46:19,397 !تحدث 569 00:46:19,671 --> 00:46:23,576 أيّ نوع من الأوغاد المختلين الذين يحاولون قتل فتى بسن 14 عامًا؟ 570 00:46:24,257 --> 00:46:28,397 قد ترغب في التحدث الآن لأن لديّ باع طويل بإطلاق النار في أوقات كهذه 571 00:46:29,382 --> 00:46:34,483 اسمي كايبل وأنا من المستقبل فقط تنحى عن طريقي 572 00:46:36,252 --> 00:46:41,439 إذًا أنت من المستقبل حسنًا هناك 3 أسئلة إذًا الأول 573 00:46:41,482 --> 00:46:43,806 هل لا زالت موسيقى داب ستيب رائعة في المستقبل؟ 574 00:46:43,816 --> 00:46:48,050 الثاني إلى أيّ جزء وصل فيلم شاركنادو ؟ الثالث 575 00:46:43,816 --> 00:46:48,050 فيلم تجاري رغم تقييماته Sharknado السيئة المنتج يصر على عمل جزء كل عام 576 00:46:48,074 --> 00:46:52,294 في أيّ مرحلة يجب أن أقول أنّي أكتفيت من الأذرع الآلية؟ 577 00:47:34,145 --> 00:47:37,590 ـ داب ستيب للمخنثين ـ أنّك شرير جدًا 578 00:47:37,629 --> 00:47:40,355 أأنت واثق أنّك لست من عالم دي سي ؟ 579 00:47:40,434 --> 00:47:42,949 ! أنهم يحبون موسيقى داب ستيب 580 00:48:08,345 --> 00:48:12,977 هل هذه حقيبة خصر؟ كان لديّ واحدة منها في فترة التسعينات 581 00:48:13,423 --> 00:48:17,516 ـ هذا لكي يذكرك ـ اعدها ليّ 582 00:48:17,540 --> 00:48:22,696 يجب أن احملها في كل مكان مثل ذكراك مع تلك حقيبة الخصر اللعينة 583 00:48:31,449 --> 00:48:33,800 لماذا تحمي الفتى؟ 584 00:48:34,698 --> 00:48:37,471 لا أهتم لأمره 585 00:48:37,526 --> 00:48:40,518 لا بد أنه يعاني من عقدة الأم 586 00:48:41,970 --> 00:48:44,455 ما الذي يفعله هذا؟ 587 00:48:57,299 --> 00:49:01,361 في كل فيلم هناك لحظة عندما البطل يشعر باليأس 588 00:49:01,486 --> 00:49:04,986 في فيلم كول رانينغز حدث ذلك عندما مزلجة جون كاندي الثمينة تحطمت 589 00:49:05,203 --> 00:49:09,867 في هويمن سنتيبيد حدث ذلك عندما هؤلاء الاشخاص وقعوا للاشتراك في الفيلم 590 00:49:09,912 --> 00:49:14,018 لكن في هذا الفيلم أنّكم تنظرون إلى هذا 591 00:49:14,212 --> 00:49:15,018 !اجثو على ركبتيك أيها المتحول 592 00:49:18,472 --> 00:49:19,854 ايتها الصخرة 593 00:49:23,036 --> 00:49:25,426 اعرفكِ بـ القاع 594 00:49:36,522 --> 00:49:37,787 نيس ؟ 595 00:49:38,702 --> 00:49:40,577 ! نيس 596 00:49:41,023 --> 00:49:44,108 نيس هل يمكنكِ ان تدعيني ادخل؟ !ارجوكِ 597 00:49:44,249 --> 00:49:45,905 أرجوكِ 598 00:49:46,428 --> 00:49:48,388 يا إلهي 599 00:49:51,863 --> 00:49:56,120 أنّكِ لا ترشديني كثيرًا أنا تائه 600 00:49:58,068 --> 00:50:00,435 انضممت إلى رجال أكس 601 00:50:00,598 --> 00:50:02,981 دخلت السجن مع 602 00:50:06,083 --> 00:50:07,872 مع فتى 603 00:50:09,805 --> 00:50:13,844 الأطفال يمنحونا فرصة لنكون افضل مما نحن عليه 604 00:50:13,961 --> 00:50:15,742 !الفتى 605 00:50:28,926 --> 00:50:31,988 هذا بالضبط ما كانت تقصده قلبك يجب أن يكون في المكان المناسب 606 00:50:32,043 --> 00:50:36,003 لن أتخلى عن هذا الفتى ليس لديه أيّ أحد على الإطلاق 607 00:50:36,566 --> 00:50:39,628 ـ أريد أن أكون غير أناني ـ أجل لكن ماذا يعني هذا؟ 608 00:50:39,653 --> 00:50:43,356 يعني أنّي سأنقذ راسل 609 00:50:43,426 --> 00:50:47,441 ربما لم اتمكن من إنقاذ نيسا لكن ربما بوسعي إنقاذ مراهق قوي من نيوزيلندا 610 00:50:47,466 --> 00:50:51,473 أجل ما أقصده هي كلمة غير أناني لا أعرف ماذا تعني هذه 611 00:50:51,544 --> 00:50:53,426 ـ يا إلهي ـ حسنًا 612 00:50:53,443 --> 00:50:55,497 اسمع وفقًا لمعلومات رجلي 613 00:50:55,521 --> 00:50:59,348 يتم نقل هؤلاء المتحولين إلى سجن شديد الحراسة يبعد 80 ميلاً 614 00:50:59,380 --> 00:51:03,380 ـ رائع سأجلبهم أثناء طريقي ـ توخى الحذر هنا يا صاح إتفقنا؟ 615 00:51:03,405 --> 00:51:08,122 أننا نتحدث عن قافلة مصفحة وجندي خارق من المستقبل 616 00:51:08,147 --> 00:51:10,220 الذي يمكنه أن يحول جمجمتك إلى منفضه سجائر لعينة 617 00:51:10,247 --> 00:51:11,840 هل تعرف ما يجب علينا فعله؟ 618 00:51:11,864 --> 00:51:14,895 أننا بحاجة لأنشاء فريق لعين بحاجة إلى أشخاص أقوياء 619 00:51:14,920 --> 00:51:18,753 مرنين إخلاقيًا وصغار بما يكفي ليواصلوا إكمال هذا الفيلم الناجح من 10 إلى 12 سنة 620 00:51:18,785 --> 00:51:22,917 ـ جسدي أداة الموت ـ ليس الآن دوبندر 621 00:51:22,987 --> 00:51:27,049 ـ يمكن أن أكون مفيدًا جدًا ـ ما هي قوتك الخارقة؟ 622 00:51:28,569 --> 00:51:30,312 ـ الشجاعة ـ هذا جميل 623 00:51:30,352 --> 00:51:35,569 ألديك الشجاعة أن تتفقد وترى ما إذا كان هناك مناديل كافية في الموزع؟ 624 00:51:35,594 --> 00:51:38,542 آسف لأنّك اضطررت رؤية هذا لا سعيد لأنّك سمعته 625 00:51:39,271 --> 00:51:43,448 حسنًا سأضع إعلان لتقديم السيرة الذاتية لكننا لا ندفع التكاليف الطبية او طب الأسنان 626 00:51:43,495 --> 00:51:46,372 حان وقت العودة إلى شبكة التواصل الاجتماعي لنكدن 627 00:52:23,595 --> 00:52:26,798 عملية النقل ستبدأ عند الساعة 8 صباحًا 628 00:52:28,024 --> 00:52:31,305 ـ ماذا تريد بحق الجحيم؟ ـ هذه الحلوى خاصتي 629 00:52:31,389 --> 00:52:33,453 اللعنة على حلوتك 630 00:52:54,621 --> 00:52:56,160 مرحبًا؟ 631 00:52:57,808 --> 00:52:59,910 أعرف أنّك هناك 632 00:53:15,813 --> 00:53:18,422 لا بد أنه من الصعب أن تكون الرجل الأكبر هنا 633 00:53:19,469 --> 00:53:21,094 وحيدًا في هذا المكان 634 00:53:21,703 --> 00:53:24,321 سوف ينقلونا غدًا 635 00:53:26,215 --> 00:53:29,055 ربما يمكنني فك أسرك 636 00:53:29,442 --> 00:53:33,004 يمكننا أن نجعل العالم كله يخضع تحت أقدامنا 637 00:53:34,261 --> 00:53:37,244 أننا بحاجة إلى الرمز السرّي 638 00:53:38,494 --> 00:53:41,634 لا هذا غباء يا راسل أيها الأبله 639 00:53:49,095 --> 00:53:52,548 أننا فريق مثل اللصوص مثل رجال العصابات 640 00:53:52,627 --> 00:53:55,931 أننا مثل المغنين توباك و آيس كيوب 641 00:53:56,546 --> 00:53:58,707 ـ ما رأيك بهذا؟ ـ سيئ 642 00:53:58,748 --> 00:53:59,312 سيئ 643 00:53:59,323 --> 00:54:01,067 رائع هذه رائعة 644 00:54:01,092 --> 00:54:02,918 اعرفك بـ بدلام 645 00:54:02,943 --> 00:54:05,162 اسم رائع ما هي قوتك الخارقة؟ 646 00:54:05,214 --> 00:54:08,003 يمكنني أن أغير المسارات الكهربائية 647 00:54:08,027 --> 00:54:14,253 ومن ضمنها التي في داخل دماغك اسبب قلق وأرتباك وألم 648 00:54:15,114 --> 00:54:18,552 إذًا اساسيًا أنت ديف ماثيوز يمكننا الاستفادة منه 649 00:54:15,114 --> 00:54:18,552 ديف ماثيوز مغني امريكي 650 00:54:19,724 --> 00:54:22,536 ـ أنا زايت غايست ـ رائع 651 00:54:19,724 --> 00:54:22,536 زايت غايست فيلم امريكي 652 00:54:22,638 --> 00:54:25,966 هل افترض أن لديك قوة لوضع اصبعك على 653 00:54:25,991 --> 00:54:30,934 ـ نبض المجتمع؟ ـ لا أنا ابصق قيء حمضي 654 00:54:31,830 --> 00:54:34,423 ـ هل تريدني أن أريك؟ ـ لا سنصدق ما قلته 655 00:54:34,448 --> 00:54:37,136 اسمع أننا جميعًا نأكل في مطعم أربي إتفقنا؟ 656 00:54:37,161 --> 00:54:39,809 هذا فانيشر 657 00:54:42,513 --> 00:54:43,707 لكن 658 00:54:45,213 --> 00:54:47,252 ! فانيشر الخفي 659 00:54:49,026 --> 00:54:51,361 !ـ جميل ـ صحيح؟ 660 00:54:51,979 --> 00:54:54,869 ـ أنه ليس هنا صحيح؟ ـ ربما أنه سيتأخر 661 00:54:56,384 --> 00:55:00,227 ـ اسمي راستي لكن معروف بـ شاتر ستار ـ هذا جيّد أجل 662 00:55:00,252 --> 00:55:02,548 راستي اسم رائع 663 00:55:02,577 --> 00:55:05,498 ـ إذًا من أين أنت؟ ـ من كوكب ماجو ورلد 664 00:55:05,522 --> 00:55:09,241 إذًا افترض أنّك فضائي كيف ستساعدنا؟ 665 00:55:09,257 --> 00:55:12,194 أنا اساسيًا افضل منك في كل شيء 666 00:55:12,233 --> 00:55:17,623 لمرة واحدة أريد الذهاب إلى كوكب مليء بأشخاص أسوء مني مليء بالحمقى 667 00:55:17,705 --> 00:55:20,898 ـ سأذهب إلى هناك وأكون سوبرمان الخاص بهم ـ أليست هذه كندا ؟ 668 00:55:20,923 --> 00:55:23,813 !اغلق فمك القذر 669 00:55:24,986 --> 00:55:26,502 ـ أعرفك بـ ـ دومينو 670 00:55:26,533 --> 00:55:28,642 ـ ما هي قوتكِ الخارقة؟ ـ أنا محظوظة 671 00:55:28,689 --> 00:55:31,697 ـ لو كنتِ محظوظة ما سبب قدومكِ إلينا؟ ـ ما زلت لا أعرف 672 00:55:31,728 --> 00:55:34,431 ـ ماذا يفترض أن يعني هذا؟ ـ يعني أنّي ما زلت لا أعرف 673 00:55:34,486 --> 00:55:38,789 لكن هناك سبب لتواجدي هنا ما زلت أجهله كل شيء يسير بخير معي بالعادة 674 00:55:38,814 --> 00:55:41,376 ـ الحظ ليس قوة خارقة ـ بلى أنه كذلك 675 00:55:41,400 --> 00:55:44,704 ـ لا مستحيل ماريو لا بيز ـ أجل أنه كذلك 676 00:55:44,736 --> 00:55:45,736 ـ أجل ـ جبنة لا تشو 677 00:55:45,752 --> 00:55:47,720 لا بالتأكيد ـ من المحال 678 00:55:47,744 --> 00:55:49,970 ـ أعتذر لمقاطعتك ـ لا أنّي قاطعتكِ 679 00:55:49,978 --> 00:55:52,821 ـ لا يمكنك التحدث أولاً ـ كنت سأقول لا ليس كذلك 680 00:55:52,843 --> 00:55:55,556 كنت سأرد عليك بـ أجل أنه كذلك 681 00:55:55,602 --> 00:55:59,266 ـ لنتفق ونقول لا ليس كذلك ـ لكنه كذلك 682 00:55:59,313 --> 00:56:00,313 حسنًا 683 00:56:00,594 --> 00:56:03,523 ـ تم ضمكِ للفريق ـ يالحظي 684 00:56:03,547 --> 00:56:05,000 أنها رائعة 685 00:56:05,414 --> 00:56:08,219 ـ أخيرًا وليس آخرًا ـ بيتر 686 00:56:09,678 --> 00:56:11,912 هل زيفت شكلك هنا؟ أم 687 00:56:12,217 --> 00:56:15,459 هل لديك أيّ قوى تود أن تخبرنا عنها؟ أيّ لا؟ 688 00:56:15,748 --> 00:56:20,607 ليس لديّ أيّ قوى فقط رأيت الإعلان وظننت أن الأمر ممتعًا 689 00:56:21,851 --> 00:56:22,927 ـ أنت معنا ـ أجل 690 00:56:22,952 --> 00:56:24,054 !سحقًا 691 00:56:32,504 --> 00:56:34,238 !تحرك 692 00:56:48,013 --> 00:56:51,614 هذه القافلة 17 تغادر السجن أننا في الطريق 693 00:56:59,461 --> 00:57:02,234 أوقات السلم تجعل الناس لطيفين 694 00:57:03,249 --> 00:57:05,648 أنّي ولدت في الحرب 695 00:57:06,695 --> 00:57:08,741 عشت فيها 696 00:57:09,062 --> 00:57:12,288 ـ حسنًا ـ الناس يظنون أنهم يفهمون الألم 697 00:57:12,842 --> 00:57:16,279 ما هو أكثر ألم سبق أن شعرت به؟ 698 00:57:17,263 --> 00:57:19,943 ـ هذه القيود ـ لقد عملت قائمة 699 00:57:21,118 --> 00:57:25,688 سنعمل على تحقيقها معًا 700 00:57:25,962 --> 00:57:28,938 رقم 1 سألوي شيئًا 701 00:57:29,063 --> 00:57:31,453 شيء ليس مقدرًا ليلتوي 702 00:57:31,477 --> 00:57:33,773 أجل سأقاطعك في هذا لأنّي لن أنجو حتى الرقم 2 703 00:57:33,790 --> 00:57:36,859 لن أنجو في الرقم 1 حتى لا يمكنني تحمل الألم هل تعرف؟ 704 00:57:36,875 --> 00:57:39,477 لا طاقة تحمل لديّ 705 00:57:39,493 --> 00:57:41,812 لقد بكيت عندما ألغوا مسلسل فليسيتي 706 00:57:41,829 --> 00:57:45,125 حسنًا أنا خائف جدًا ينتصب قضيبي عندما أتوتر أنّي منتصب الآن 707 00:57:45,141 --> 00:57:48,922 لا تنظر إليه ستزيد الطين بلة لا أريدك أن تؤذني وسأخبرك أيّ شيء 708 00:57:48,954 --> 00:57:53,062 أيّ شيء تود معرفته عدا مكان وجودهم 709 00:57:53,149 --> 00:57:58,625 راسل في قافلة متجه جنوبًا على طريق شيري دوغان الوحش معه لا اريد العبث معه 710 00:57:58,665 --> 00:58:02,727 سنعترض طريق القافلة ونحرر الفتى لكن لا تتوانوا 711 00:58:02,752 --> 00:58:06,297 أتعرف امرًا؟ لا أريد العبث مع ديدبول ايضًا لأنه أنشأ فريقًا 712 00:58:06,322 --> 00:58:10,400 ـ لا يمكن إيقافه ـ لديه قلم المؤخرة سيطعنكم به 713 00:58:10,417 --> 00:58:12,823 احذروا من هذا الرجل كايبل 714 00:58:12,831 --> 00:58:16,292 أنه قصير القامة طوله 5 أقدام لا يخدعكم طوله في القصص المصّورة 715 00:58:16,323 --> 00:58:18,901 وإذا نجحنا سنعود إلى المنزل باكرًا 716 00:58:18,926 --> 00:58:21,957 إذًا اسعى وراءهم يا كايبل أنّي أحذرك 717 00:58:22,481 --> 00:58:24,899 ستكون هناك رياح قوية تمنعك 718 00:58:35,237 --> 00:58:37,479 كونوا عنيفين هناك 719 00:58:44,241 --> 00:58:46,827 لا أعرف الكثير عن كايبل لكني واثق 720 00:58:46,852 --> 00:58:49,530 أنه لم يقتل أشخاص أكثر مما قتله سرطان الجلد 721 00:58:51,029 --> 00:58:54,117 ـ أننا نقترب ـ بصفتي رجل أكس سابق 722 00:58:54,120 --> 00:58:55,818 ـ قصدك متدرب ـ شكرًا لتصحيح بدلام 723 00:58:55,842 --> 00:58:59,779 لم يكن يعجبني لقب المجموعة المتحيز جنسيًا بشكل واضح 724 00:58:59,803 --> 00:59:01,724 رجال أكس ؟ رجال؟ 725 00:59:01,763 --> 00:59:06,145 المقصد هو أن مجموعتنا ستكون حكيمة لا تفرق بين الجنسين 726 00:59:06,170 --> 00:59:09,466 من الآن فصاعدًا سنعرف بلقب 727 00:59:10,762 --> 00:59:12,316 قوة أكس 728 00:59:12,325 --> 00:59:16,762 ـ أليس هذا اللقب مشتق من رجال أكس ؟ ـ لم أسأل رأيكِ يا بيتر 729 00:59:17,542 --> 00:59:19,323 لست أنا الذي تحدث 730 00:59:26,013 --> 00:59:30,202 استعدوا أننا على ارتفاع 1300 قدمًا لنعترض طريق القافلة ونحرر الفتى 731 00:59:30,227 --> 00:59:33,867 !ـ لنعمل مذبحة يا عزيزي ـ انزلني وشاهدني كيف افعلها 732 00:59:33,891 --> 00:59:35,711 !أجل 733 00:59:37,805 --> 00:59:41,570 مهلاً أريد فقط أن أقول كم أنّي فخور بهذا الفريق 734 00:59:41,595 --> 00:59:44,634 أتعرفون أنّكم تبدون رائعين 735 00:59:44,712 --> 00:59:47,508 فانيشر لا أشك أنّك تبدو رائعًا ايضًا 736 00:59:47,533 --> 00:59:50,689 إذا كانت هذه العائلة التي كنت أحلم أن احظى بها دومًا فأني 737 00:59:51,049 --> 00:59:53,822 سحقًا أنّي افتقدها 738 00:59:53,853 --> 00:59:55,798 لديّ مشكلة في هذا احيانًا 739 00:59:55,823 --> 00:59:58,380 أكره المقاطعة لكن هل هناك أحد متوتر بشأن الرياح القوية؟ 740 00:59:58,383 --> 00:59:59,480 غاري 741 00:59:59,505 --> 01:00:02,232 ـ اسمي بيتر ـ ادرك أنّك جديد على هذا أهدأ 742 01:00:02,257 --> 01:00:05,311 ـ لقد تم أختيارك من قبل قوة عليا ـ هل سمى نفسه الله ؟ 743 01:00:05,343 --> 01:00:07,393 ـ أظن كذلك ـ أود الذهاب إلى المنزل 744 01:00:07,418 --> 01:00:10,338 وأود فطيرة مكريب أن تكون متوفرة على مدار السنة 745 01:00:10,363 --> 01:00:11,714 لكن أحيانًا 746 01:00:12,316 --> 01:00:15,652 تظن أننا نقفز من الطائرة لكي نتنسم قليلاً؟ 747 01:00:15,683 --> 01:00:18,003 !واجه هذا الآن يا صاحب الشارب 748 01:00:18,073 --> 01:00:22,385 انّي فقط اصرخ لكي أبهر الآخرين هنا لن ادع أيّ شيء يحدث لك ايها الدب الحلو 749 01:00:22,401 --> 01:00:25,721 !افتح الباب 750 01:00:33,214 --> 01:00:36,518 !هيّا! هيّا 751 01:01:10,723 --> 01:01:12,317 !هيّا بنا 752 01:01:13,685 --> 01:01:15,028 !أجل 753 01:01:17,167 --> 01:01:20,557 القافلة بإتجاه عقرب الساعة 12 عند إشارتي 754 01:01:20,745 --> 01:01:22,956 !انتشروا 755 01:01:29,382 --> 01:01:31,585 أنّي خارج عن المسار قليلاً 756 01:01:32,843 --> 01:01:35,843 !سحقًا 757 01:01:36,952 --> 01:01:40,975 ها هم ذا انظروا إلى هؤلاء الأوغاد الرائعين 758 01:01:41,842 --> 01:01:44,248 أجل هذا صحيح يا بدلام 759 01:01:49,887 --> 01:01:52,652 !أيها القروي الداعر 760 01:01:53,146 --> 01:01:56,536 شاتر ستار حسنًا يمكنك فعلها 761 01:01:56,966 --> 01:01:59,356 !إلى اليسار 762 01:01:59,372 --> 01:02:02,122 !إلى اليسار أيها الأبله 763 01:02:05,525 --> 01:02:09,212 حسنًا أظن أننا لسنا بارعين في كل شيء 764 01:02:10,049 --> 01:02:11,431 فاينشر 765 01:02:11,541 --> 01:02:14,376 ربما لا يمكن للريح أن تعصف ما لا تراه 766 01:02:16,650 --> 01:02:20,259 حقًا؟ يمكننا فعل هذا بـ 4 أشخاص 767 01:02:20,689 --> 01:02:23,399 إيها الدب الحلو يمكنك فعلها يا صاح 768 01:02:23,439 --> 01:02:26,720 هذا رائع هذه هي روح قوة أكس 769 01:02:26,745 --> 01:02:31,157 لا تقللوا من شأن الرجل ذي شارب فقط اسألوا الجميع في بروكلين 770 01:02:31,431 --> 01:02:35,196 !ـ أنّك بطل خارق لعين ! ـ قوة أكس 771 01:02:35,221 --> 01:02:36,846 ! قوة أكس 772 01:02:46,240 --> 01:02:49,357 ـ بيتر ـ سأسحبك ستكون بخير 773 01:02:49,436 --> 01:02:52,333 يمكنك فعلها ! ها نحن ذا بيتر 774 01:02:52,389 --> 01:02:56,333 ـ نحن قوة أكس صحيح؟ ! ـ نحن قوة أكس 775 01:02:59,296 --> 01:03:01,631 ربّاه! ما هذا بحق الجحيم؟ 776 01:03:01,663 --> 01:03:04,436 !قيء حمضي لعين 777 01:03:05,484 --> 01:03:08,741 يا إلهي 778 01:03:11,279 --> 01:03:15,927 حسنًا أنا فوق القافلة أين هبط بقية الفريق؟ 779 01:03:16,130 --> 01:03:17,911 هناك اخبار جيّدة وسيئة 780 01:03:17,943 --> 01:03:21,122 الأخبار السيئة الفريق بأكمله مات 781 01:03:21,201 --> 01:03:24,497 الأخبار الجيّدة لا أظن أن هناك أحد سيفتقد شاتر ستار 782 01:03:24,522 --> 01:03:28,342 ! أنه كان وغد لكن بول ! ـ قصدك بيتر 783 01:03:28,373 --> 01:03:30,445 بيتر سنتفقده كثيرًا 784 01:03:30,470 --> 01:03:33,501 لكن هناك فرصة ضئيلة بأن فاينشر تمكن من النجاة 785 01:03:33,775 --> 01:03:36,798 ـ لا لا توجد فرصة لقد مات ـ الفريق كله؟ 786 01:03:36,823 --> 01:03:40,245 ـ فقط الأعضاء الرئيسيين لا زلنا بخير ـ اللعنة أنت غبي 787 01:03:40,270 --> 01:03:42,243 بعد كل هذا الوقت لا أريد التحدث عن الأمر 788 01:03:42,270 --> 01:03:45,043 مَن كان يدري أن الريح ستكون قوية جدًا؟ 789 01:03:45,068 --> 01:03:49,443 كل من كان في المروحية وكل واحد لم يكن في المروحية 790 01:03:57,377 --> 01:04:00,778 أنهم يتجهون إلى النفق 791 01:04:00,947 --> 01:04:04,978 أنّي الأمل الوحيد لهذا الفتى لذا لا تتحركي وانتظري أوامري 792 01:04:05,298 --> 01:04:08,104 ايًا كان سوف نفقد أثرهم سوف أنزل 793 01:04:08,498 --> 01:04:12,204 لا تفعلي هذا أيتها الناجية الوحيدة الحظ ليس قوة خارقة 794 01:04:12,229 --> 01:04:16,268 ـ أننا هالكون ـ لا بالتأكيد لم نهلك 795 01:04:19,135 --> 01:04:21,962 جديًا لا أفهم هذا 796 01:04:21,987 --> 01:04:24,822 ماذا تطلقين شعاع الحظ من عينيكِ؟ 797 01:04:26,451 --> 01:04:30,990 من الصعب تخيل هذا أنه ليس سينمائيًا بالتأكيد 798 01:04:33,333 --> 01:04:35,990 أعني الحظ؟ 799 01:04:36,015 --> 01:04:37,049 !اللعنة 800 01:04:37,059 --> 01:04:40,766 أيّ كاتب قصص مصورة مخيف وغد اخترع هذه الفكرة الغبية؟ 801 01:04:40,791 --> 01:04:44,070 ربما ذلك الكاتب الذي لا يستطيع !رسم القدمين 802 01:04:40,791 --> 01:04:44,070 يقصد روب لايفلد كاتب قصص مصورة 803 01:04:54,119 --> 01:04:56,833 مجددًا كل شيء يقع على عاتقي 804 01:04:56,858 --> 01:04:59,349 لهذا السبب انّي ملعونًا في إكمال أدواري التمثلية بمفردي 805 01:04:59,374 --> 01:05:01,499 ـ دخلت السيارة ـ عفوًا ماذا قلتِ؟ 806 01:05:01,524 --> 01:05:04,828 ـ دخلت السيارة ـ كيف تمكنتِ من فعل ذلك بحق الجحيم؟ 807 01:05:04,853 --> 01:05:09,704 ـ سحقًا كايبل بإتجاه عقرب الساعة 12 ـ اللعنة! إليكِ خطة جديدة 808 01:05:09,729 --> 01:05:13,799 استخدمي كل قواكِ الخيالية لمنع كايبل من قتل الفتى 809 01:05:13,824 --> 01:05:16,284 أنا قادم خلفكِ 810 01:05:24,753 --> 01:05:27,401 !هذا رائع 811 01:05:36,777 --> 01:05:40,933 ـ أين هو؟ لا يمكنني رؤيته ـ أنه فوقكِ 812 01:05:42,510 --> 01:05:46,095 !سيدخل من خلف الشاحنة !يا إلهي لقد دخل 813 01:05:46,120 --> 01:05:49,042 ـ سمعت نفسك صحيح؟ ـ أنها تورية غير مقصودة 814 01:05:49,058 --> 01:05:53,800 ! ـ راسل كولنز ! ـ ابتعد عن الفتى يا جون كونور 815 01:05:49,058 --> 01:05:53,800 جون كونور ـ أحدى شخصيات فيلم ترمينَتر 816 01:05:58,908 --> 01:06:01,001 !لا لا لا 817 01:06:04,203 --> 01:06:05,696 !سحقًا 818 01:06:27,398 --> 01:06:29,923 بوسع اثنان لعب هذه اللعبة 819 01:06:31,361 --> 01:06:33,540 !تمكنت من فعلها لا لم اتمكن 820 01:06:33,565 --> 01:06:36,705 !ـ حان وقت العرض يا أمي !ـ سيّدة الحظ تولي القيادة 821 01:07:14,590 --> 01:07:16,085 كنت لأسألكِ عن نفسكِ لكنكِ ستموتين خلال لحظات 822 01:07:16,090 --> 01:07:19,285 أنا دومينو وأشك أنّك ستفعل ذلك 823 01:07:35,357 --> 01:07:40,009 ! تماسكي يا دوم هذا صعب جدًا 824 01:07:51,088 --> 01:07:53,892 اعد ليّ عملة سكي بول 825 01:07:56,236 --> 01:07:58,900 ـ أنّكِ تبلي بلاءً حسن ـ قوة أكس 826 01:08:00,015 --> 01:08:02,468 أظن أن داب ستيب لا تموت ابدًا 827 01:08:14,188 --> 01:08:18,047 !لقد قتلت بلاك توم ايها الوغد العنصري 828 01:08:19,821 --> 01:08:22,127 هذا سيء 829 01:08:24,110 --> 01:08:27,438 ـ المكابح لا تعمل ـ اجدي حلاً 830 01:08:31,055 --> 01:08:33,422 ليس هناك شيء لا يمكنني قتله 831 01:08:36,343 --> 01:08:39,678 ثمة أحد يجيد ممارسة الكاراتية 832 01:08:42,010 --> 01:08:44,994 أعطني افضل ضربة لك يا ويلي الأعور 833 01:09:00,831 --> 01:09:02,690 ها نحن ذا 834 01:09:02,715 --> 01:09:06,824 ـ دومينو هل تمانعين لو قللتِ السرعة؟ ـ يجب أن أفعل شيئًا 835 01:09:38,259 --> 01:09:40,899 دق دق 836 01:09:47,223 --> 01:09:49,793 هذا هو فتاي 837 01:09:54,104 --> 01:09:56,971 سحقـ 838 01:10:05,801 --> 01:10:10,215 سأكون أول من يعترف بهذا هذا لم يكن مخطط له 839 01:10:11,246 --> 01:10:14,683 وأيضًا سأكون أول من يعترف أن هذه الخطة تم كتابها بقلم التلوين 840 01:10:14,708 --> 01:10:17,575 يبدو أن راسل وجد صديقًا جديدًا 841 01:10:17,957 --> 01:10:22,456 تبين أن دومينو فتاة قوية وربما محظوظة قليلاً 842 01:10:22,508 --> 01:10:25,953 لكن كايبل ؟ أجل لا بد أنه غاضب 843 01:10:26,242 --> 01:10:29,820 غضبه على وشك أن يكون أسوأ بكثير 844 01:10:52,375 --> 01:10:55,173 ثمة خطب ما فظيع 845 01:11:01,097 --> 01:11:03,003 يا إلهي هذا مؤلم 846 01:11:11,918 --> 01:11:16,579 راسل ؟ راسل أين أنت؟ 847 01:11:19,113 --> 01:11:20,307 راسل 848 01:11:20,332 --> 01:11:25,011 راسل أنّك بخير !الحمد يا إلهي 849 01:11:25,036 --> 01:11:26,762 ! جاغرنوت 850 01:11:27,742 --> 01:11:31,577 ظننت أنه أنت كان يجب أن أرتدي سروالي الأبيض 851 01:11:32,412 --> 01:11:36,146 ربما أنّك تسمع هذا كثيرًا لكني معجب كبير بك 852 01:11:36,381 --> 01:11:39,935 رجال أكس خارقين 103 4411 853 01:11:39,997 --> 01:11:42,460 رجال أكس غير محددين 12 تعرف أنّي كنت دومًا 854 01:11:42,485 --> 01:11:47,466 أحلم برؤية انعكاس وجهي على خوذتك بينما تهجم عليّ برغبة قاتلة 855 01:11:47,491 --> 01:11:49,110 لا أقصد أن نفعلها الآن 856 01:11:49,146 --> 01:11:54,407 ـ سأمزقك إلى نصفين الآن ـ هذا كلام جاغرنوت فعلاً 857 01:11:57,319 --> 01:11:59,192 !يا إلهي 858 01:11:59,217 --> 01:12:01,959 رباه لا يمكنني الشعور بساقيّ 859 01:12:03,810 --> 01:12:06,973 حسنًا ها هما هنا وجدتهما 860 01:12:06,998 --> 01:12:07,779 راسل 861 01:12:07,804 --> 01:12:09,989 لديّ مهمة 862 01:12:10,014 --> 01:12:11,951 لأنتقم 863 01:12:11,976 --> 01:12:16,147 ـ سأحرق مدير الدار حيًا ـ الأنتقام لا يليق بك 864 01:12:16,280 --> 01:12:19,412 ـ خذها نصيحة من صديق ـ صديق؟ 865 01:12:19,467 --> 01:12:23,740 كنت أحميك عندما كنت مريضًا قلت هذا بنفسك 866 01:12:23,779 --> 01:12:25,941 أنا لست صديقك 867 01:12:25,966 --> 01:12:28,809 جد شخص أقوى كما فعلت أنا 868 01:12:29,676 --> 01:12:35,511 راسل لم أتمكن من حمايتك وقتها لكن يمكنني الآن ماذا تريدني أن أقول؟ 869 01:12:35,886 --> 01:12:40,136 أهتم بك؟ لأنه صحيح اهتم بك يا راسل 870 01:12:40,390 --> 01:12:44,077 ما الذي يمكله جاغرنوت لا أملكه أنا؟ ! لا تقل ساقين 871 01:12:44,218 --> 01:12:47,350 ـ أعرف أنّك ستقول ساقين ـ ساقين 872 01:12:47,375 --> 01:12:49,652 من المؤلم سماعها بصوت عالِ 873 01:12:51,079 --> 01:12:54,352 ما هذا؟ هذا ليس حبل حقيقي 874 01:12:54,407 --> 01:12:56,789 !عد هنا أيها الصغير 875 01:12:57,095 --> 01:12:58,633 دومز 876 01:12:58,711 --> 01:13:01,092 دومز اخرجيني من هنا أرجوكِ 877 01:13:01,117 --> 01:13:04,243 استخدمي ذراعيّ كأحزمة حقيبة ظهر 878 01:13:06,402 --> 01:13:09,464 أظن أننا وجدنا السبب الكوني وراء وجودكِ هنا 879 01:13:09,632 --> 01:13:13,171 ـ واثقة أنه ليس هذا السبب ـ قوة أكس 880 01:13:26,122 --> 01:13:28,301 لا يوجد طفل يائس 881 01:13:28,326 --> 01:13:30,272 ـ لا تتخلى عن الفتى ـ كيف يمكنه أن يرحل بعيدًا؟ 882 01:13:31,597 --> 01:13:33,715 كان هناك فتور في عينيه 883 01:13:34,309 --> 01:13:36,432 كان عليك سماع ذلك 884 01:13:38,098 --> 01:13:40,809 أظن أن العائلة شيء سيء حقًا 885 01:13:41,149 --> 01:13:43,469 هلا قمتِ بفرك ساقي يا أمي؟ 886 01:13:43,555 --> 01:13:45,015 امك لن تفرك ساقيك 887 01:13:45,040 --> 01:13:48,547 أرجوكٍ أنا أتألم أعاني من ألم شديد 888 01:13:50,910 --> 01:13:52,434 ما هذا؟ 889 01:13:52,621 --> 01:13:55,551 لمَ يدك هكذا صغيرة و 890 01:13:55,576 --> 01:13:59,716 ـ هذه ليست يدي ـ يا إلهي 891 01:13:59,794 --> 01:14:02,825 ـ كان هذا لطيفًا بالنسبة ليّ ـ وايد 892 01:14:02,864 --> 01:14:05,692 سمعت ما حدث بالقافلة و 893 01:14:08,522 --> 01:14:11,139 لماذا لا تغطي هذا؟ 894 01:14:11,164 --> 01:14:13,547 المحارب لا يخجل من ايّ شيء 895 01:14:13,572 --> 01:14:17,687 ليس إذا فعلت ذلك تأمل نفسك أنّك ترتدي قميص يغطي قضيبك؟ 896 01:14:17,718 --> 01:14:21,082 ـ مثل الطفل الصغير؟ ـ أجل مثل الدبدوب ويني 897 01:14:21,107 --> 01:14:24,567 ـ ماذا يحدث بحق الجحيم؟ اوصف ليّ ـ ما كنت لأطلب منه فعل ذلك لو كنت مكانكِ 898 01:14:24,576 --> 01:14:27,660 ـ ها نحن ذا ـ كأنه يلد من مؤخرته 899 01:14:27,685 --> 01:14:30,014 لكنه توقف في منتصف الطريق انهم اخرجوا الساقين 900 01:14:30,039 --> 01:14:32,032 ـ وقالوا أتعرف امرًا؟ لقد أنتهيت ـ أأنت سعيدة؟ 901 01:14:32,057 --> 01:14:34,843 كأنه دمية من الخصر للأسفل لكن هذه المرة 902 01:14:34,868 --> 01:14:38,008 يمكنكِ رؤية قضيب الدمية رباه لديه قضيب بحجم 903 01:14:38,033 --> 01:14:41,704 كان يجب أن أركن في مكان آخر لديّ ثلاثة مخالفات ماذا؟ 904 01:14:42,524 --> 01:14:45,180 لا د ب ليس مجددًا 905 01:14:45,266 --> 01:14:47,430 هل هذا حدث من قبل؟ 906 01:14:48,007 --> 01:14:50,602 يا إلهي! إما أن تتقيأ أو لا تأخرك في إتخاذ القرار يقتلني 907 01:14:50,627 --> 01:14:53,070 لماذا لم يأخذ الرب سمعي؟ 908 01:14:55,603 --> 01:14:58,222 ـ عجباه ـ اهدأي أنهما ينموان 909 01:14:58,247 --> 01:15:00,159 أنّي أقصد وجهك 910 01:15:00,184 --> 01:15:03,166 لم يسبق أن رأيتكِ بدون !قناع من قبل يا إلهي 911 01:15:03,191 --> 01:15:06,369 ـ وجهه يشبه الأفوكادو ـ لكن ساقيك جميلتين 912 01:15:06,394 --> 01:15:08,675 هل تود اقتراض بعض السراويل؟ 913 01:15:09,836 --> 01:15:13,781 يسعدني زيارتكم لا بد أنّكم تتسألون لماذا لم أستدعيكم إلى هنا 914 01:15:13,806 --> 01:15:17,641 سأخبرك عن سبب تواجدي هنا زوج زوجة المتنقل عبر الزمن 915 01:15:17,666 --> 01:15:20,736 ضربني حتى الموت كان يعذبني 916 01:15:20,761 --> 01:15:23,716 لكني أخبرته بكل شيء كان يريد معرفته 917 01:15:23,741 --> 01:15:26,660 لذا أنا هنا لأساعدنا على الاستعداد 918 01:15:26,685 --> 01:15:29,051 ـ لذا يمكننا مطاردته بدوني ـ لا 919 01:15:29,076 --> 01:15:32,615 سأفعلها بمفردي جاغرنوت سيقتلكم جميعًا 920 01:15:32,662 --> 01:15:36,096 ـ سأحتاج بضعة ساعات حتى تنمو ساقيّ ـ وما الذي ستفعله؟ 921 01:15:36,104 --> 01:15:39,064 لا يهمني ما فعله الفتى بيّ لن ادع كايبل يمسك به 922 01:15:39,089 --> 01:15:42,526 ـ حتى لو اضطررت ضربه حتى الموت ـ أنها ليست فكرة جيّدة الآن 923 01:15:42,551 --> 01:15:46,239 اخرسي أيتها الأرملة السوداء أنّي أتحدث أولاً يجب عليكم اخذي لمواجهة كايبل 924 01:15:46,246 --> 01:15:50,636 لكي امتص دماءه اللعينة من جسده واصنع من عظامه مجوهرات العيد 925 01:15:50,714 --> 01:15:52,596 وبعدها سأسلخ جلده 926 01:15:52,621 --> 01:15:56,026 وأصنع منه طبل حفلات الزفاف 927 01:15:56,960 --> 01:15:59,515 أنه يقف خلفكم صحيح؟ 928 01:16:07,305 --> 01:16:09,398 ما هذا؟ 929 01:16:09,423 --> 01:16:12,342 هل هذه الشقة مدرجة في تطبيق تندر ؟ غريندر ؟ 930 01:16:09,423 --> 01:16:12,342 تطبيقات تستخدم للمواعدة بين الشاذين 931 01:16:12,367 --> 01:16:15,804 أنّك أسأت فهم عدوك يا فتى المستقبل 932 01:16:16,070 --> 01:16:18,867 هل هذا ضروري؟ 933 01:16:20,334 --> 01:16:23,426 لا أنها غريزته الأساسية 934 01:16:20,334 --> 01:16:23,426 غريزة أساسية فيلم امريكي 935 01:16:23,451 --> 01:16:25,269 كيف يمكننا مساعدتك؟ 936 01:16:25,294 --> 01:16:27,879 جئت لأقدم لك عرضًا 937 01:16:29,450 --> 01:16:32,926 ـ أنه يمزح حقًا صحيح؟ ـ أنه يحب المزاح دومًا 938 01:16:32,951 --> 01:16:35,356 ـ أظن سنطلق النار عليه بنفس الوقت ـ قرار جيّد 939 01:16:35,381 --> 01:16:36,802 مقابل 45 دولار يمكنك أن تلعق قضيـ 940 01:16:36,827 --> 01:16:39,299 ـ افعلها فقط من فوق السروال ـ اللعنة 941 01:16:39,324 --> 01:16:41,699 أداء غاي بيرس في فيلم العرض كان رائعًا 942 01:16:41,724 --> 01:16:43,551 مهلاً أريد أن اقتبس ايضًا 943 01:16:43,576 --> 01:16:44,613 هلا قلت الجملة مجددًا؟ 944 01:16:44,638 --> 01:16:46,090 !أريد مساعدتك 945 01:16:46,791 --> 01:16:49,330 ثق بيّ أنّي أكثر حزنًا منك في هذا 946 01:16:49,355 --> 01:16:52,261 !لكنك حررت جاغرنوت أيها الغبي المخنث 947 01:16:52,317 --> 01:16:54,386 لا يمكنني هزيمته بمفردي 948 01:16:54,465 --> 01:16:56,722 لذا ها نحن ذا 949 01:16:57,488 --> 01:17:01,009 حسنًا يؤسفنا أننا لم نعد نستقبل طلبات إنضمام إلى قوة أكس 950 01:17:01,034 --> 01:17:02,479 حتى لو كنا 951 01:17:02,504 --> 01:17:04,088 هناك ريح قوية قادمة 952 01:17:04,112 --> 01:17:07,291 ليس لدينا متسع من الوقت صديقك على وشك أن يرتكب جريمته الأولى 953 01:17:07,316 --> 01:17:08,817 بلا إهانة لكن إذا كنت بهذا المقدار من المعرفة 954 01:17:08,842 --> 01:17:11,417 لمَ لا تعود بالزمن إلى وراء عندما كان طفلاً صغيرًا وتقتله إذًا؟ 955 01:17:11,442 --> 01:17:13,438 أو أفضل ترجع بالزمن قليلاً وتقتل الطفل هتلر 956 01:17:13,542 --> 01:17:15,988 أنّي أستخدم جهاز للسفر عبر الزمن 957 01:17:16,013 --> 01:17:18,527 كلما طالت مدة السفر كلما اصبح من الصعب السيطرة عليه 958 01:17:18,552 --> 01:17:22,919 كان لديّ بطارتين احدهما اوصلتني إلى هنا والآخر ستعيدني إلى الديار 959 01:17:23,325 --> 01:17:28,565 ـ حسنًا هذا سيناريو مبتذل ـ الفتى سيقتل مدير دار الأيتام الليلة 960 01:17:28,590 --> 01:17:33,605 ـ بعد ذلك سيصبح متعطشًا للقتل ـ مثل كرستن دانست بسن 10 أيها الوغد 961 01:17:33,675 --> 01:17:36,810 لذا سيستمر في القتل 962 01:17:37,373 --> 01:17:38,815 والقتل 963 01:17:38,840 --> 01:17:42,675 حتى في يومًا ما سيقتل الأشخاص الخاطئين 964 01:17:44,302 --> 01:17:45,856 أهلي 965 01:17:49,321 --> 01:17:50,890 اهدأ 966 01:17:50,915 --> 01:17:53,633 أنّي استخرج شيئًا من حقيبة معداتي 967 01:17:53,658 --> 01:17:58,345 أنها حقيبة خصر لعينة تعرف هذا جيّدًا أيها الداعر 968 01:17:58,370 --> 01:18:00,791 الفرق واضح جدًا 969 01:18:02,186 --> 01:18:04,385 أنت تذكّرني بزوجتي 970 01:18:04,928 --> 01:18:07,280 ـ عفوًا؟ ـ قلت أنّك تذكّرني بـ 971 01:18:07,305 --> 01:18:11,461 لا آسف لأنّك قلت هذا بينما تتواصل مع عيني وتضع ذلك بلسم الشفاه 972 01:18:11,469 --> 01:18:13,406 كانت تحب المزاح 973 01:18:13,547 --> 01:18:15,270 كانت مضحكة 974 01:18:15,295 --> 01:18:18,263 أنّها تمزح دومًا على حساب ألمها 975 01:18:18,381 --> 01:18:21,154 شيء لم أستطع السيطرة عليه 976 01:18:21,179 --> 01:18:24,007 أنها ماتت بسببي 977 01:18:25,202 --> 01:18:28,665 كانت مهمتي إيقاف أشخاص مثل راسل 978 01:18:28,991 --> 01:18:32,925 كنت وشيكًا منه في عدة مرات 979 01:18:34,978 --> 01:18:37,892 لم أكن سعيدًا بذلك 980 01:18:38,493 --> 01:18:42,516 لكنه كان يحاول أن يؤذيني ويعرف بالضبط كيف يفعلها 981 01:18:46,089 --> 01:18:49,971 المباركون هم الأشرار الذين تعافوا من يدي 982 01:18:52,381 --> 01:18:54,716 أنه جاء إلى منزلي 983 01:18:54,741 --> 01:18:57,873 وأخذ الشيء الوحيد الذي صنع منزلي 984 01:19:01,843 --> 01:19:05,569 ـ هل يبدو مألوفًا لك؟ ـ أنا آسف 985 01:19:06,164 --> 01:19:08,203 لا أنا آسف حقًا 986 01:19:09,681 --> 01:19:11,774 لكن هذا ليس راسل 987 01:19:12,032 --> 01:19:14,110 ـ ليس بالضرورة أن يكون هو ـ إن كنت تعرف ما أعرفه 988 01:19:14,135 --> 01:19:19,064 أجل لا يمكنه التحكم بغضبه ربما أنه مختل قليلاً مصاب بداء السكري 989 01:19:19,096 --> 01:19:22,150 ـ لكن لا شيء لا يمكن إصلاحه ـ إذا كان يمكنك العودة بالزمن للوراء 990 01:19:22,180 --> 01:19:24,865 وإيقاف الأشخاص الذي قتلوا فتاتك هل ستفعلها؟ 991 01:19:24,890 --> 01:19:27,059 بالطبع سأفعلها 992 01:19:27,209 --> 01:19:30,504 ـ لكني لن أقتل طفلاً ـ لن أطلب منك أن تقتل الطفل 993 01:19:30,529 --> 01:19:32,183 أنا سأقتل الطفل 994 01:19:32,208 --> 01:19:35,690 أطلب منك إنقاذ المئات من الأطفال الآخرين 995 01:19:35,715 --> 01:19:38,246 راسل سيحرق دار الأيتام 996 01:19:38,271 --> 01:19:43,075 ويمكنني أن أتخيل صديقتك الميتة أرادت منك أن تفعل الشيء الصائب صحيح؟ 997 01:19:43,415 --> 01:19:46,767 إذًا ما قرارك أيها الوسيم؟ 998 01:19:46,792 --> 01:19:49,081 ـ أعطني فرصة لإنقذه ـ ماذا؟ 999 01:19:49,106 --> 01:19:51,777 لقد قلت بمجرد أن يقتل أحد يصبح متعطشًا للقتل 1000 01:19:51,802 --> 01:19:55,847 إذا استطعنا الوصول إليه قبل أن يحدث ذلك عدني ستمنحني فرصة 1001 01:19:55,872 --> 01:19:58,864 ـ لإعادته إلى رشده ـ وضح فرصة 1002 01:19:58,889 --> 01:20:01,207 لا أعرف كم يستغرق من الوقت لإنقاذ روح أحد؟ 1003 01:20:01,232 --> 01:20:04,058 ـ سأمنحنك 30 ثانية لتقنعه ـ هذا ماذا؟ لا 1004 01:20:04,083 --> 01:20:06,384 هذا أفضل ما يمكنني فعله توافق أم لا 1005 01:20:16,766 --> 01:20:19,312 أنه يفعلها انظر إلى هذا الصغير 1006 01:20:19,337 --> 01:20:21,821 أنه يفعلها ها هو ذا 1007 01:20:21,876 --> 01:20:23,383 يا إلهي 1008 01:20:23,408 --> 01:20:25,938 استرخِ وحسب 1009 01:20:26,712 --> 01:20:30,771 ها أنت ذا أيها الصغير هيّا يمكنك فعلها 1010 01:20:30,796 --> 01:20:34,217 أنّك طفل جميل ذي أقدام ملساء متداخلة مع بعضها 1011 01:20:36,125 --> 01:20:37,061 يا إلهي 1012 01:20:37,086 --> 01:20:38,570 هذا مزعج 1013 01:20:38,595 --> 01:20:40,852 ثلاثين ثانية 1014 01:20:45,340 --> 01:20:47,941 ـ إتفقنا ـ إتفقنا 1015 01:20:49,601 --> 01:20:54,007 ـ لا اعرف ماذا يحدث ـ ربما للأفضل 1016 01:20:55,406 --> 01:20:58,656 وهذا هو السبب في أنّك لا تتناول نجم البحر نيء 1017 01:20:58,681 --> 01:21:00,229 أنه شيء منطقي 1018 01:21:01,245 --> 01:21:02,807 إلى أين نحن ذاهبون بحق الجحيم؟ 1019 01:21:02,832 --> 01:21:05,956 قلت بنفسك أن لا شيء يمكنه إيقاف جاغرنوت 1020 01:21:05,981 --> 01:21:09,667 ـ أننا بحاجة إلى مساعدة ـ سأستحم بدماء أعدائك 1021 01:21:13,916 --> 01:21:16,256 هل يمكنك أن تطفأ الموسيقى؟ 1022 01:21:16,547 --> 01:21:18,930 لا تفعل هذا 1023 01:21:19,064 --> 01:21:21,251 لمَ لا تقولها باللكنة الهندية؟ 1024 01:21:21,324 --> 01:21:24,354 ـ ما الذي بحق الجحيم ـ مجددًا التعصب واضح جدًا عليك 1025 01:21:24,379 --> 01:21:26,098 آسف جدًا لا عليك 1026 01:21:26,123 --> 01:21:28,052 أنا لست عنصريًا أيها الغبي 1027 01:21:28,077 --> 01:21:30,748 قل هذا إلى بلاك توم أنه كان مثل أخي 1028 01:21:30,819 --> 01:21:34,201 أتفق مع الأبيض العجوز في هذا أنّي دعمتك 1029 01:21:34,311 --> 01:21:37,146 إذًا ما الذي تفعله بالضبط في المستقبل على أيّ حال؟ 1030 01:21:37,171 --> 01:21:38,266 أأنت جندي؟ 1031 01:21:38,291 --> 01:21:40,159 أجل شيء من هذا القبيل 1032 01:21:40,184 --> 01:21:42,355 كنت جنديًا في القوات الخاصة 1033 01:21:42,380 --> 01:21:47,149 ـ واثق أنه بعد 50 عامًا سنكون اصدقاء جيدين ـ بعد 50 عامًا ستكون ميت حتمًا 1034 01:21:47,174 --> 01:21:50,020 جيلك اللعين بأكمله سيدمر هذا الكوكب 1035 01:21:50,059 --> 01:21:51,016 !مهلاً 1036 01:21:51,041 --> 01:21:52,274 !تحذير حرق الأحداث 1037 01:21:53,908 --> 01:21:55,305 الكواكب 1038 01:21:55,330 --> 01:21:56,923 في المرة القادمة أوبر 1039 01:21:56,948 --> 01:21:58,891 إليك تحذير حرق الأحداث 1040 01:21:58,916 --> 01:22:01,336 أنّك لست بطلاً 1041 01:22:01,416 --> 01:22:04,986 أنّك مجرد مهرج مزعج يرتدي زي لعبة مثير 1042 01:22:05,193 --> 01:22:07,888 حسنًا لديّ أخبار لك قلبي في مكانه المناسب 1043 01:22:07,913 --> 01:22:09,530 لن يقتل راسل أيّ أحد 1044 01:22:09,554 --> 01:22:12,030 بسببي سوف يدرك الحب الحقيقي 1045 01:22:12,063 --> 01:22:15,609 بسببك سأعرف دومًا كيف يبدو الشخص البالغ بقضيب طفل كهذا 1046 01:22:15,633 --> 01:22:18,109 صحيح قضيبي يبدو مترهلاً لكنه عندما ينتصب يكون كبيرًا جدًا 1047 01:22:18,134 --> 01:22:20,719 ـ كان يجب أن أنهي جامعتي ـ توقف هنا 1048 01:22:38,408 --> 01:22:40,740 لقد ارتكبت أخطاء 1049 01:22:40,765 --> 01:22:44,047 أريد أصلاحها أنّك وثقت بيّ 1050 01:22:44,072 --> 01:22:48,601 لقد أستغليت هذه الثقة وحولتها إلى ثقب للعق القضيب في حمام المطار 1051 01:22:48,626 --> 01:22:50,390 ذلك الحمام في مينيابوليس 1052 01:22:50,415 --> 01:22:52,097 أنّك تعرفه 1053 01:22:52,122 --> 01:22:53,588 كولوسس ؟ 1054 01:22:53,613 --> 01:22:55,964 ما كنت لأطلب مساعدتك لو لم تكن المسألة حياة أو موت 1055 01:22:55,989 --> 01:22:58,073 هذا الطفل بحاجة لمساعدتنا 1056 01:22:58,098 --> 01:23:01,543 أعرف أنّك تستمع أنه تعاون مع جاغرنوت 1057 01:23:01,568 --> 01:23:04,678 جاغرنوت ! أنه شخصية مارفل المفضلة لديّ على الإطلاق 1058 01:23:04,703 --> 01:23:08,671 لكن لا يجب أن تقابل هذا البطل لأنه بصراحة قضيب وغد 1059 01:23:08,788 --> 01:23:13,248 بل كثير من الأقضبة وأنه صلب كالصخرة لا يسبب إلّا الألم 1060 01:23:13,273 --> 01:23:15,141 ـ مرحبًا وايد ـ مرحبًا يوكيو 1061 01:23:15,164 --> 01:23:17,553 أنكما تبدوان رائعتان جدًا أجل 1062 01:23:17,578 --> 01:23:20,529 أين كنت أتحدث؟ أجل كولوسس اسمع 1063 01:23:20,554 --> 01:23:23,273 أنا لا أستحق صداقتك أو مساعدتك 1064 01:23:23,298 --> 01:23:25,006 لكن هذا الطفل يستحقهما 1065 01:23:25,031 --> 01:23:27,999 ولن أتخلى عنه مثل الآخرين 1066 01:23:29,578 --> 01:23:31,812 بحقك 1067 01:23:35,808 --> 01:23:40,354 هل لا زالت فرصة أجنحة البطريق قائمة؟ لا بأس بهذا 1068 01:23:40,378 --> 01:23:42,885 لا بأس لا هل تعرف امرًا؟ 1069 01:23:42,910 --> 01:23:46,684 فعل الشيء الصائب قد يكون فوضويًا وفظيعًا بعض الأحيان 1070 01:23:46,709 --> 01:23:49,238 وغير مريح تمامًا 1071 01:23:49,303 --> 01:23:52,294 لذا ابقى هناك في قلعتك العذراء 1072 01:23:52,319 --> 01:23:55,295 بينما نحن نمضي في طريقنا 1073 01:23:57,749 --> 01:23:59,826 خطابك كان رائعًا 1074 01:24:04,563 --> 01:24:07,914 إذًا أنّك ترتدي هذه الخوذة لأن اخيك يحاول قراءة أفكارك؟ 1075 01:24:07,939 --> 01:24:11,267 أجل لكنه على كرسي متحرك لذا متعادلان 1076 01:24:11,298 --> 01:24:13,889 ثمة أحد قادم أنه راسل سيّدي 1077 01:24:13,914 --> 01:24:16,124 وأنه ليس بمفرده 1078 01:24:16,156 --> 01:24:18,617 امنوا الأطفال 1079 01:24:21,915 --> 01:24:24,852 ما رأيك لو ندمر كل شيء؟ 1080 01:24:24,877 --> 01:24:28,821 لندمر كل شيء أنه اسمي الأوسط الرسمي 1081 01:24:31,922 --> 01:24:34,859 احمني سأهجم على العجوز 1082 01:24:34,922 --> 01:24:36,841 آمين يا أخي 1083 01:24:43,159 --> 01:24:45,026 حان الوقت لأنجاز بعض المهام الصغيرة 1084 01:24:45,081 --> 01:24:46,635 لديك ثلاثين ثانية 1085 01:24:47,321 --> 01:24:49,852 أخيرًا عرفت سبب تواجدي هنا 1086 01:24:49,993 --> 01:24:51,993 لقد نشأت في هذا المكان 1087 01:24:52,034 --> 01:24:54,297 لكن لم أكن أنشأ بل كنت أتعذبت 1088 01:24:54,330 --> 01:24:57,683 عجباه أنه سببك الكوني لكونكِ هنا هلا بدأنا؟ 1089 01:24:57,708 --> 01:24:59,744 !هذا سيكون ممتعًا 1090 01:24:59,769 --> 01:25:01,301 مهلاً كنت أنوي أن أسألك 1091 01:25:01,305 --> 01:25:04,932 ما خطب هذه دمية الدب المخيفة القذرة؟ 1092 01:25:05,003 --> 01:25:08,698 أنها ليست قذارة بل دماء ابنتي الميتة 1093 01:25:10,753 --> 01:25:12,690 لديّ حساسية للغلوتين 1094 01:25:12,722 --> 01:25:16,487 كأس واحد من النبيذ يجعلني أجل 1095 01:25:19,996 --> 01:25:23,020 أتمنى لو بوسعنا العودة إلى الماضي ونستمتع 1096 01:25:23,051 --> 01:25:25,011 هل يمكنك أن تشغل بعض الموسيقى؟ 1097 01:25:27,111 --> 01:25:31,011 أننا متحمسون لنشعلها في الحفلة اننا متحمسون 1098 01:25:32,911 --> 01:25:37,011 أننا متحمسون لنتجه إلى الحفلة ونستمتع بها 1099 01:25:39,111 --> 01:25:41,011 مرحبًا بك في الحفلة أنّي على وشك أن امسك احد 1100 01:25:41,161 --> 01:25:44,011 نضربه بقوة ولا نهتم لأمره 1101 01:25:44,161 --> 01:25:47,011 أيتها العاهرة بدأت اغضب وأني على وشك أن أسبب شغب 1102 01:25:49,553 --> 01:25:51,442 مرحبًا بعودتك راسل 1103 01:25:51,467 --> 01:25:53,334 لقد أشتقنا إليك 1104 01:25:53,608 --> 01:25:55,983 راسل ! لا داعي لتفعل هذا 1105 01:25:56,050 --> 01:25:57,589 لنتحدث 1106 01:25:57,983 --> 01:26:00,553 لماذا ترتدتي مثل أونابومر ؟ 1107 01:25:57,983 --> 01:26:00,553 لقب منفذ تفجيرات امريكي 1108 01:26:03,467 --> 01:26:05,888 ـ هذا هو السبب ـ هذا الداعر الصغير تجاوز الحدود 1109 01:26:05,914 --> 01:26:08,882 أخرس يا ثانوس لدينا إتفاق أنت 1110 01:26:09,191 --> 01:26:10,180 !مهلاً 1111 01:26:10,205 --> 01:26:14,548 سأحشر هذا سائق سيارة الأجرة في مؤخرتك 1112 01:26:14,712 --> 01:26:17,087 يداي النموذجتين رقيقتين جدًا 1113 01:26:17,118 --> 01:26:19,907 ـ ربما يجب عليك العودة إلى السيارة ـ أظن أنّي سأعود إلى السيارة 1114 01:26:21,149 --> 01:26:24,274 يكون أفضل إذا سحبت على الزناد 1115 01:26:26,906 --> 01:26:29,249 سلاحك رائع 1116 01:26:29,461 --> 01:26:30,985 !قلها 1117 01:26:32,836 --> 01:26:36,312 !أنّك مخلوق مكروه 1118 01:26:43,233 --> 01:26:46,490 الآن سأحشر الفتى الأحمر في العجوز 1119 01:26:46,515 --> 01:26:49,172 أنّي أصدقه !ليهرب الجميع 1120 01:26:53,445 --> 01:26:55,077 !نلت منك 1121 01:26:59,187 --> 01:27:02,304 أأنت بخير أيها الضخم؟ الشمس ستغرب 1122 01:27:02,328 --> 01:27:04,437 أيها الداعر 1123 01:27:17,588 --> 01:27:19,478 تعالي أيتها الجميلة 1124 01:27:21,110 --> 01:27:22,626 !قلها 1125 01:27:59,110 --> 01:28:00,126 الحب 1126 01:28:03,210 --> 01:28:07,226 أنّي أصبحت تائهًا أحيانًا 1127 01:28:09,610 --> 01:28:15,226 الأيام تمر وهذا الفراغ 1128 01:28:21,117 --> 01:28:22,773 جئت من أجلي 1129 01:28:22,781 --> 01:28:26,461 لن أتخلى عنك وأنت لن تتخلى عن ذلك الفتى 1130 01:28:26,486 --> 01:28:28,478 مَن يقول أن القواعد لا يفترض أن تكسر؟ 1131 01:28:28,502 --> 01:28:30,962 حان الوقت للقتال بطريقة قذرة 1132 01:28:30,978 --> 01:28:33,228 ـ حان وقت معرفة الحقيقة جوني ـ أنت 1133 01:28:33,252 --> 01:28:37,243 ـ قاتل شخص بحجمك ـ يا له من كلام جميل قلته 1134 01:28:37,267 --> 01:28:39,298 !اذهب ونل منه أيها النمر 1135 01:28:39,334 --> 01:28:42,279 معركة ذات تأثيرات بصرية قادمة 1136 01:29:04,236 --> 01:29:06,884 ـ انه يبلي بلاءً حسن ـ قلها 1137 01:29:10,842 --> 01:29:13,318 ـ راسل ـ ها هو 1138 01:29:27,972 --> 01:29:29,034 رائع 1139 01:29:29,059 --> 01:29:32,034 مجموعة من متحرشي الأطفال المسلحين بأحذية ممرضات 1140 01:29:32,058 --> 01:29:35,190 ـ أيمكنني استعارة واحد من هذه الاسلحة؟ ـ لا 1141 01:29:35,230 --> 01:29:36,909 لا بأس 1142 01:29:37,651 --> 01:29:41,196 سأستخدم هذه الطوبة بأقصى جهد 1143 01:29:46,861 --> 01:29:49,798 مَن يقول أنه لا يمكنك العودة إلى المنزل مجددًا؟ 1144 01:30:09,149 --> 01:30:10,774 قلها 1145 01:30:10,798 --> 01:30:14,133 قل ما تقوله عندما تعذبني كل مرة 1146 01:30:14,211 --> 01:30:15,211 !قلها 1147 01:30:15,259 --> 01:30:19,203 المباركون هم الأشرار !الذين تعافوا من يدي 1148 01:30:19,657 --> 01:30:25,203 المباركون هم الأشرار الذين تعافوا من يدي 1149 01:30:43,177 --> 01:30:45,552 !أيها المهرج الداعر 1150 01:31:11,565 --> 01:31:14,299 رباه هل شعرت بهذا ايضًا؟ 1151 01:31:14,324 --> 01:31:17,502 فقط الأصدقاء الجيّدون يقتلون متحرشي الأطفال معًا 1152 01:31:19,431 --> 01:31:23,454 ـ لديك 30 ثانية يا فيشة المؤخرة ـ الآن بدأت تفهم 1153 01:31:27,419 --> 01:31:30,294 أريد حافلة لتخرجكم من هنا 1154 01:31:35,239 --> 01:31:37,199 أيها الأيتام 1155 01:31:37,231 --> 01:31:39,106 يا إلهي 1156 01:31:40,106 --> 01:31:41,887 لقد حان الوقت 1157 01:31:41,926 --> 01:31:46,090 ـ لحرق جميع أفعالك ـ يجب ألّا يتحمل الطفل قوة كهذه 1158 01:31:54,097 --> 01:31:56,175 !راسل انتظر 1159 01:32:09,735 --> 01:32:12,781 ـ مهلاً أنه لم يقتل أحد بعد ـ ماذا تريد أن ترى أكثر من هذا؟ 1160 01:32:12,813 --> 01:32:15,170 !لا تجرؤ على فعل ذلك أنه مجرد فتى 1161 01:32:15,195 --> 01:32:17,554 الوقت يمر أنه الفتى المنشود 1162 01:32:29,669 --> 01:32:33,082 سأذيبك وأجعلك حلقة قضيب 1163 01:32:53,000 --> 01:32:56,109 ـ لقد اخبرتك اتركني وشأني ـ هيّا 1164 01:32:56,140 --> 01:32:58,460 استمع إليّ 1165 01:33:21,134 --> 01:33:24,260 هكذا نفعلها في روسيا 1166 01:33:25,521 --> 01:33:28,825 يقولون أنه من الصعب التفاهم مع جيل الألفية 1167 01:33:30,221 --> 01:33:32,225 أنّك أبليت بلاءً رائع 1168 01:33:34,152 --> 01:33:37,136 اللعنة يا له من شعور رائع لتكون رجل عصابات 1169 01:33:37,316 --> 01:33:41,144 اذهب للمنزل يا وايد أنّك تفسد كل شيء 1170 01:33:46,341 --> 01:33:49,325 ـ بدأت اصبح بارعًا في هذا ـ اذهب اذهب اذهب 1171 01:33:52,329 --> 01:33:56,469 سيموت الليلة يا وايد لا يمكنك منعي من قتله 1172 01:33:56,790 --> 01:33:58,849 ركضته كرقضة منحرف لعين 1173 01:33:58,874 --> 01:34:01,804 انها مثل متحرش أطفال على الانترنت الذي فقد حاسوبه 1174 01:34:02,432 --> 01:34:04,760 تبقت لديّ رصاصة واحدة في هذا السلاح 1175 01:34:04,785 --> 01:34:07,542 مهلاً أرجوك امهلني لحظة سأتولى الأمر 1176 01:34:08,191 --> 01:34:10,323 !تراجع عد للمنزل وايد 1177 01:34:10,348 --> 01:34:12,681 لنتحدث! لن يصيبه شيئًا 1178 01:34:13,057 --> 01:34:14,705 هذا الوغد 1179 01:34:14,730 --> 01:34:17,369 يستحق الموت جراء ما فعله بك لقد أذاك 1180 01:34:17,394 --> 01:34:18,300 بشكل سيء 1181 01:34:18,325 --> 01:34:20,712 يجعلك تريد إيذاء الآخرين 1182 01:34:20,737 --> 01:34:22,549 لكن إذا قتلته سيفوز 1183 01:34:22,574 --> 01:34:24,693 وأنت ستصبح كل شيء قاله عنك 1184 01:34:24,718 --> 01:34:26,232 بل أسوأ 1185 01:34:26,389 --> 01:34:27,999 أنّك مجرد فتى 1186 01:34:28,202 --> 01:34:30,220 انّك لا تريد أن تؤذي أحد 1187 01:34:30,245 --> 01:34:33,717 ـ كيف تعرف ما أريد؟ ـ لأنّي كنت بداخلك مضاجعة 1188 01:34:33,776 --> 01:34:37,572 خرجت من فمي بالخطأ لقد كنت في حذائك مكانك 1189 01:34:37,610 --> 01:34:40,946 والذي هو وصف سيء ايضًا أنه تشابه غير جيّد 1190 01:34:40,970 --> 01:34:42,884 ما أقصده 1191 01:34:42,931 --> 01:34:44,688 هناك أناس 1192 01:34:44,712 --> 01:34:48,970 هناك أناس غيره في هذا الكوكب اللعين 1193 01:34:48,995 --> 01:34:53,362 الذين سيعاملوك بشكل جيّد لم يفت الأوان لا تفعلها 1194 01:34:58,999 --> 01:35:01,647 ما كان يجب أن أتركك هناك 1195 01:35:03,648 --> 01:35:06,187 ما كان يجب أن أتركك هناك 1196 01:35:11,899 --> 01:35:14,289 لا يمكنني الوثوق بك 1197 01:35:14,713 --> 01:35:17,642 !لا يمكنني الوثوق بأيّ أحد 1198 01:35:26,203 --> 01:35:29,821 ـ رائع يا فتى ـ لا يمكنك منعي وايد 1199 01:35:31,578 --> 01:35:33,593 لديّ فكرة آخرى 1200 01:35:34,172 --> 01:35:37,749 ـ أنها مجرد سيئة حتى بالنسبة ليّ ـ وايد ما الذي تفعله؟ 1201 01:35:37,773 --> 01:35:40,476 حسنًا سأخاطر بكل شيء لينجح الأمر يا فتى 1202 01:35:40,500 --> 01:35:42,851 هل تود الوثوق بأحد الليلة؟ 1203 01:35:42,890 --> 01:35:46,358 ـ المباركون هم الأشرار ـ ليكن هذا الشخص أنا 1204 01:35:47,353 --> 01:35:50,116 !الذين تعافوا من يدي 1205 01:35:58,353 --> 01:36:02,516 الشمس ستشرق غدًا 1206 01:36:03,253 --> 01:36:05,516 لتكن واثقًا جدًا غدًا 1207 01:36:07,253 --> 01:36:10,016 ستكون هناك شمس 1208 01:36:10,553 --> 01:36:16,116 عندما اقضي اليوم كئيبًا ووحيدًا 1209 01:36:16,553 --> 01:36:23,116 سأمد ذقني واكشر واقول 1210 01:36:30,353 --> 01:36:34,116 الشمس ستشرق غدًا 1211 01:36:34,353 --> 01:36:38,116 لذا يجب أن تنتظر حتى غدًا 1212 01:36:38,353 --> 01:36:44,116 تعال ما يكون غدًا 1213 01:36:44,353 --> 01:36:47,116 أحبك غدًا 1214 01:36:47,353 --> 01:36:52,116 أنّك دومًا اليوم بعيدًا 1215 01:36:55,473 --> 01:36:58,576 اخبرني أنهم صوّروا المشهد بحركة بطيئة 1216 01:37:03,087 --> 01:37:05,478 هذ ليس جيّدًا 1217 01:37:06,368 --> 01:37:08,047 لا سيّدي 1218 01:37:15,380 --> 01:37:19,794 ـ هل ضحيت بنفسك لأجلي؟ ـ أجل 1219 01:37:19,819 --> 01:37:22,318 وأنه كان أفضل شيء فعلته على إطلاق 1220 01:37:24,091 --> 01:37:26,222 أخبرتك أنّي أهتم بك 1221 01:37:26,247 --> 01:37:28,950 أنت فتى طيب يا راسل 1222 01:37:32,071 --> 01:37:34,994 الدب لقد نجح الأمر 1223 01:37:41,715 --> 01:37:43,400 بسببك 1224 01:37:43,425 --> 01:37:46,425 لا يا وايد بسببك 1225 01:37:46,510 --> 01:37:49,738 توقف توقف 1226 01:37:49,763 --> 01:37:52,746 فقط دعه يحدث 1227 01:37:52,771 --> 01:37:54,841 إتفقنا؟ أظن 1228 01:37:54,866 --> 01:37:57,725 أظن أن قلبي أصبح في المكان المناسب اخيرًا 1229 01:37:57,904 --> 01:38:00,443 ذلك اللغز اللعين كان محيرًا 1230 01:38:04,727 --> 01:38:06,359 أنا آسف 1231 01:38:06,376 --> 01:38:08,219 ـ آسف جدًا ـ لا تقل هذا 1232 01:38:08,259 --> 01:38:10,821 لا تهتم كنت أحاول أن أقتل نفسي منذ فترة 1233 01:38:10,845 --> 01:38:14,289 أجل أرجوكم لا ترحلوا لا أريد ان أموت بدون جمهور 1234 01:38:14,306 --> 01:38:16,806 ـ لن نذهب لأيّ مكان ـ يا إلهي 1235 01:38:16,830 --> 01:38:19,142 آمل أن أكاديمية تقديم الأوسكار تشاهد هذا 1236 01:38:21,555 --> 01:38:23,187 أبي؟ 1237 01:38:25,172 --> 01:38:27,945 أبي هل يمكنك سماعي؟ 1238 01:38:29,297 --> 01:38:32,531 أبي هل يمكنك إيجادي؟ 1239 01:38:56,392 --> 01:38:59,009 قبل أن أموت آسف 1240 01:38:59,034 --> 01:39:01,791 اتضح أنّي لم أمت بعد دومينو 1241 01:39:01,822 --> 01:39:06,399 أريدكِ ان تحتفظي بساعتي وقت المغامرات 1242 01:39:01,822 --> 01:39:06,399 وقت المغامرات مسلسل كارتوني 1243 01:39:08,635 --> 01:39:12,017 يبدو أنّي الشخص المحظوظ 1244 01:39:12,656 --> 01:39:14,400 شكرًا لك 1245 01:39:14,924 --> 01:39:18,009 يا سابرينا الساحرة المراهقة 1246 01:39:14,924 --> 01:39:18,009 مسلسل امريكي 1247 01:39:18,571 --> 01:39:21,258 تشرفت بمعرفتكِ 1248 01:39:22,237 --> 01:39:24,845 ـ مرحبًا يوكيو ـ مرحبًا وايد 1249 01:39:24,870 --> 01:39:30,096 أجل وأنت يا معدن الكروم 1250 01:39:30,604 --> 01:39:35,814 لم أكن دومًا صديق جيّد لك لكنك كنت صديقًا جيدًا ليّ 1251 01:39:36,033 --> 01:39:38,220 لذا شكرًا لك 1252 01:39:39,333 --> 01:39:41,551 قل اللعنة ليّ 1253 01:39:42,005 --> 01:39:43,752 مرة واحدة هيّا سنفعلها معًا 1254 01:39:43,805 --> 01:39:46,552 أنه ليس بالأمر الكبير ها نحن ذا واحد اثنان ثلاثة 1255 01:39:46,805 --> 01:39:48,152 اللعنة 1256 01:39:48,395 --> 01:39:50,370 ـ اللعنة ـ ياللروعة 1257 01:39:50,395 --> 01:39:55,629 استمتع بالجحيم أيها الفم القذر وأنت يا كايبل 1258 01:39:57,066 --> 01:40:00,862 عد إلى عائلتك وأنقل لهم تحيات وايد 1259 01:40:01,136 --> 01:40:04,870 وعدني بشيء واحد 1260 01:40:05,189 --> 01:40:07,915 أنّك لا تحكم على الناس من خلال لون بشرتهم 1261 01:40:07,940 --> 01:40:10,346 بل من خلال محتوى شخصيتهم 1262 01:40:10,657 --> 01:40:11,844 يا إلهي 1263 01:40:14,469 --> 01:40:15,711 اسمع 1264 01:40:16,180 --> 01:40:19,047 أنّك بطل خارق جديد يا صاح 1265 01:40:19,180 --> 01:40:20,555 اسمع 1266 01:40:20,610 --> 01:40:21,945 العائلة 1267 01:40:21,993 --> 01:40:25,251 ليست شيء قذر إتفقنا؟ 1268 01:40:25,328 --> 01:40:29,397 واصل النظر وحسب إتفقنا؟ 1269 01:40:33,095 --> 01:40:36,305 يا رفاق لآخر مرة 1270 01:40:36,723 --> 01:40:39,442 كان يمكن أن نكون فريق رائع 1271 01:40:53,913 --> 01:40:55,959 !من الصعب جدًا الرحيل 1272 01:40:57,327 --> 01:41:00,381 أنّي سعيد جدًا لتواجدي معكم يا رفاق 1273 01:41:00,944 --> 01:41:02,803 سعيد جدًا 1274 01:41:04,235 --> 01:41:06,967 يمكنني الشعور بها الآن ها هي قادمة أجل 1275 01:41:07,109 --> 01:41:10,961 الشعور بالروح كيف تخرج من الجسد 1276 01:41:13,912 --> 01:41:16,001 هل يمكنكم رؤيتها؟ 1277 01:41:16,507 --> 01:41:18,818 هل ترون هذا النور الساطع الجميل؟ 1278 01:41:19,724 --> 01:41:21,898 هذه هي 1279 01:41:27,433 --> 01:41:30,339 لا هذه الشمس لا تنظروا إليها مباشرة 1280 01:41:30,549 --> 01:41:32,689 أود فقط أن أقول بضعة كلمات أخيرة 1281 01:41:34,276 --> 01:41:36,041 نقار الخشب 1282 01:41:36,252 --> 01:41:38,025 التهاب اللثة 1283 01:41:39,700 --> 01:41:41,746 هراء 1284 01:41:45,497 --> 01:41:48,301 هل تريد بناء رجل الثلج؟ 1285 01:42:26,681 --> 01:42:28,993 تتحدث بأستمرار 1286 01:42:30,081 --> 01:42:33,993 لا اعرف ما الذي اقوله 1287 01:42:34,081 --> 01:42:35,593 سأقولها على ايّ حال 1288 01:42:37,081 --> 01:42:43,993 اليوم هو يوم آخر لأجدك متفاديًا 1289 01:42:45,081 --> 01:42:47,493 سأتي من أجل حبّك إتفقنا؟ 1290 01:42:48,081 --> 01:42:52,993 ضُمنّي 1291 01:42:56,081 --> 01:43:01,993 ضُمنّي 1292 01:43:02,181 --> 01:43:04,993 آسف للتأخر كان هناك مجموعة 1293 01:43:05,064 --> 01:43:07,128 الأطفال المعوقين عالقين في الشجرة 1294 01:43:07,164 --> 01:43:08,228 ـ هذا ليس صحيح ـ لا 1295 01:43:09,146 --> 01:43:12,172 ـ لكني ساعدت طفلاً ـ أجل 1296 01:43:12,197 --> 01:43:14,298 ـ لديه اسم مريع ـ فظيع جدًا 1297 01:43:14,323 --> 01:43:16,573 حاولت أن أخبره 1298 01:43:17,369 --> 01:43:19,283 هل هذه الجنة؟ 1299 01:43:19,567 --> 01:43:21,494 انها الجنة الآن 1300 01:43:24,356 --> 01:43:26,546 آسف جدًا 1301 01:43:27,058 --> 01:43:28,761 لا بأس 1302 01:43:28,958 --> 01:43:32,761 لا بأس أن تتعلم الحياة ببطء 1303 01:43:33,058 --> 01:43:35,061 قلها من بعدي 1304 01:43:37,058 --> 01:43:39,761 ليس من الأفضل أن تكون آمنًا من الأسف 1305 01:43:40,058 --> 01:43:45,761 ضُمنّي 1306 01:43:48,195 --> 01:43:50,929 اشتقت لكِ كثيرًا 1307 01:43:55,857 --> 01:43:57,942 ما هذا؟ ما الخطب؟ 1308 01:43:58,842 --> 01:44:01,045 لم يحن وقت 1309 01:44:01,270 --> 01:44:03,426 ماذا تقصدين لم يحن الوقت ؟ 1310 01:44:03,481 --> 01:44:05,193 أنا هنا لقد نجحت بالوصول إليكِ 1311 01:44:05,218 --> 01:44:07,762 ـ لا يمكنك البقاء ـ لا سأبقى 1312 01:44:07,796 --> 01:44:09,810 لن اذهب لأيّ مكان بدونكِ 1313 01:44:09,835 --> 01:44:11,170 لا بأس 1314 01:44:11,195 --> 01:44:14,023 هناك وقت لأجلنا لكنه لم يحن الآن 1315 01:44:14,851 --> 01:44:17,726 ـ أنهم بحاجة إليك ـ مَن؟ 1316 01:44:19,304 --> 01:44:21,108 فريقك 1317 01:44:22,021 --> 01:44:25,046 ـ لماذا؟ ـ ستكتشف ذلك 1318 01:44:26,184 --> 01:44:28,684 لا بأس سأكون هنا دومًا 1319 01:44:29,018 --> 01:44:31,010 أحبّكِ 1320 01:44:32,737 --> 01:44:34,526 أعرف 1321 01:44:34,551 --> 01:44:37,941 أحبّك ايضًا الآن اذهب 1322 01:44:38,308 --> 01:44:40,941 هيّا ارحل من هنا 1323 01:44:41,910 --> 01:44:42,910 اذهب 1324 01:44:45,560 --> 01:44:47,120 مهلاً 1325 01:44:49,279 --> 01:44:52,131 قبّلني كأنّك تفتقدني ريد 1326 01:44:52,263 --> 01:44:53,904 حسنًا اقتربي 1327 01:44:55,063 --> 01:45:01,903 ضُمنّي 1328 01:45:03,062 --> 01:45:11,903 سأغيب يوم او يومين 1329 01:45:12,698 --> 01:45:14,276 لا تضاجعي إلفيس 1330 01:45:14,301 --> 01:45:15,868 لا تضاجع كولوسس 1331 01:45:15,893 --> 01:45:17,152 ماذا؟ 1332 01:45:25,612 --> 01:45:27,221 حان الوقت لأنجاز بعض المهام الصغيرة 1333 01:45:27,237 --> 01:45:27,948 لديك ثلاثين ثانية 1334 01:45:27,972 --> 01:45:29,206 مهلاً كنت أنوي أن أسألك 1335 01:45:29,231 --> 01:45:31,824 ما خطب هذه دمية الدب المخيفة القذرة؟ 1336 01:45:31,849 --> 01:45:33,942 أنها دمية ابنتي 1337 01:45:33,967 --> 01:45:37,498 اسمها هوب 1338 01:45:37,616 --> 01:45:41,522 ما الذي تفعله؟ ليسرع احدكم المشهد 1339 01:45:53,745 --> 01:45:56,682 اخبرني أنهم صوّروا المشهد بحركة بطيئة 1340 01:45:59,342 --> 01:46:02,927 ـ هل ضحيت بنفسك لأجلي؟ ـ ما هذا؟ أنّي 1341 01:46:07,157 --> 01:46:09,524 عملة معدنية عالية الجودة 1342 01:46:11,766 --> 01:46:14,711 أنّك رجعت بالزمن ايها الداعر 1343 01:46:14,736 --> 01:46:16,922 هل فعلت هذا لأجلي؟ 1344 01:46:17,775 --> 01:46:19,189 مهلاً 1345 01:46:19,282 --> 01:46:21,258 لا يمكنك العودة للوراء 1346 01:46:21,297 --> 01:46:24,068 استخدمت آخر وقود لديك ماذا عن ابنتك وزوجتك؟ 1347 01:46:24,093 --> 01:46:26,014 لا عائلتي في آمان 1348 01:46:26,039 --> 01:46:28,796 ولم أفعل هذا لأجلك 1349 01:46:29,093 --> 01:46:31,670 الآن سأبقى هنا لفترة من الزمن 1350 01:46:31,695 --> 01:46:34,929 احرص ألّا يدمر العالم نفسه 1351 01:46:35,618 --> 01:46:40,196 ـ فعلت هذا لأجلي ـ لا لم افعلها 1352 01:46:40,450 --> 01:46:41,857 ـ بلى ـ لا 1353 01:46:41,882 --> 01:46:43,780 ـ واثق جدًا أنّك فعلتها ـ لا متأكد لم أفعلها 1354 01:46:43,805 --> 01:46:45,796 حسنًا لنرمي العملة إتفقنا؟ 1355 01:46:45,821 --> 01:46:48,601 جهة الرأس تعني فعلتها لأجلي وجهة الذيل تعني لم تفعلها لأجلي 1356 01:46:48,626 --> 01:46:51,446 لن انظر إلى النتيجة حتى لأنّك فعلتها لأجلي 1357 01:46:51,530 --> 01:46:52,943 ـ قلها مجددًا ـ فعلتها لأجلي 1358 01:46:52,975 --> 01:46:54,568 ـ يا إلهي ـ يجب أن نخلغ الأطواق 1359 01:46:54,593 --> 01:46:57,452 انسى هذا لن يجدي نفعًا هذه الأطواق لا يمكن إزالتها 1360 01:46:57,477 --> 01:47:00,921 وايد لديّ فكرة 1361 01:47:01,410 --> 01:47:03,550 لا لا لا تفعل هذا أرجوك 1362 01:47:03,566 --> 01:47:06,606 أنّي افضل الموت بالسرطان هذا يا إلهي 1363 01:47:06,631 --> 01:47:09,357 يقولون أن القلم أقرف من السيف 1364 01:47:10,201 --> 01:47:12,622 ـ أننا بحاجة إلى الرمز ـ جرب 1365 01:47:12,833 --> 01:47:15,114 ـ سبعة؟ ـ استرخي يا كابتن الحظ 1366 01:47:15,138 --> 01:47:18,348 لن يكون رقم واحد يا إلهي أنها كتابة مبتذلة 1367 01:47:18,637 --> 01:47:20,558 لا زلت محظوظة 1368 01:47:23,006 --> 01:47:25,709 اعد هذا القلم إلى محفظة السجن 1369 01:47:26,670 --> 01:47:30,521 لا اعرف كيف أشكرك لكن أعرف كيف أعانقك 1370 01:47:30,643 --> 01:47:32,870 ـ لا ـ أجل ها نحن ذا 1371 01:47:32,916 --> 01:47:36,329 اقترب هيّا حوض بحوض 1372 01:47:36,431 --> 01:47:40,477 لنفعلها كتف بكتف ها نحن ذا الصغار يسمون هذا الالتحام 1373 01:47:41,815 --> 01:47:44,610 ـ هل هناك سكين في قضيبي؟ ـ هناك سكين في قضيبك أجل 1374 01:47:44,635 --> 01:47:47,603 سأتراجع للوراء قليلاً فعلتها مثل فيلم ينتل 1375 01:47:47,628 --> 01:47:49,948 التظاهر كما لو لم يحدث شيئًا 1376 01:47:50,057 --> 01:47:52,127 لنعد إلى المنزل راسل 1377 01:47:55,592 --> 01:47:59,998 جميعكم أيها المتحولون القذرون ستتعفنون في الجحيم مع الفتى 1378 01:48:00,023 --> 01:48:03,038 لا يمكن خلاص أرواحكم 1379 01:48:03,063 --> 01:48:06,476 ـ لنرى روحك ايها المنحرف ـ لا لا تفعلها 1380 01:48:06,503 --> 01:48:08,625 نحن أفضل من هذا نحن أفضل منه 1381 01:48:08,650 --> 01:48:11,385 لا مزيد من العنف لا مزيد من إراقة الدماء 1382 01:48:11,440 --> 01:48:14,326 ـ سندع القدر يتولى أمره ـ يوم الحساب 1383 01:48:14,351 --> 01:48:16,166 !هنا 1384 01:48:25,357 --> 01:48:27,794 سأفتقده بدا رائعًا 1385 01:48:27,903 --> 01:48:30,262 !مرحى أيها الأوغاد 1386 01:48:30,287 --> 01:48:31,883 أظن أنّي وغدة 1387 01:48:31,922 --> 01:48:35,428 يمكنني سماعك تحسب إلى 30 ثانية مثل القرد أنه كان 1388 01:48:35,453 --> 01:48:36,999 أريد المزيد 1389 01:48:37,024 --> 01:48:39,039 واثق أنّك كذلك يا براون بانثر النمر البني 1390 01:48:37,024 --> 01:48:39,039 يقصد بلاك بانثر 1391 01:48:39,064 --> 01:48:42,124 يجب أن نرحل قبل أن يستفيق جاغرنوت 1392 01:48:42,149 --> 01:48:44,540 اقتراح جيّد أأنتم قادمون معنا يا رفاق؟ 1393 01:48:44,608 --> 01:48:47,006 لا سنعيد الصغار إلى القصر 1394 01:48:47,045 --> 01:48:49,607 ـ بالإضافة نحن رجال أكس ـ لا 1395 01:48:49,686 --> 01:48:52,490 ـ أنتم أناس أكس ـ أنت وغد أكس 1396 01:48:52,522 --> 01:48:55,170 أعرف ما فعلتِه التلاعب بالكلمات 1397 01:48:55,194 --> 01:48:57,467 ـ وداعًا وايد ـ وداعًا يوكيو 1398 01:48:59,662 --> 01:49:02,115 ماذا ستحصل عندما تأخذ كروم طوله 8 أقدام 1399 01:49:02,140 --> 01:49:04,960 القليل من الشجاعة كوب من الحظ الجيّد 1400 01:49:04,985 --> 01:49:07,445 مقدار ضئيل من العنصرية لطخة من داء السكري 1401 01:49:07,469 --> 01:49:10,219 وعربة ممتلئة بسرطان في المرحلة الرابعة؟ 1402 01:49:10,243 --> 01:49:12,938 الإجابة العائلة 1403 01:49:13,016 --> 01:49:16,024 هل ترون؟ لم أكذب بشأن هذا النوع من الأفلام 1404 01:49:16,141 --> 01:49:17,774 إذا كان هناك أيّ شيء تودون فعله اليوم 1405 01:49:17,799 --> 01:49:20,602 بعيدًا عن إنشغالكم بالبحث في الجوجل ماذا تعني داب ستيب بحق الجحيم 1406 01:49:20,627 --> 01:49:24,002 هو أننا جميعًا بحاجة لشخص ما 1407 01:49:31,879 --> 01:49:36,503 يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم 1408 01:49:38,369 --> 01:49:40,369 بول ديدبول بوند جيمس بوند 1409 01:49:41,369 --> 01:49:44,369 وداعًا يا أصدقائي 1410 01:49:50,369 --> 01:49:52,369 !وأبدأ التصوير 1411 01:50:01,369 --> 01:50:04,069 !ارقص يا رجل القصدير ارقص 1412 01:50:08,369 --> 01:50:11,069 !ما اسم أمي اللعين 1413 01:50:15,369 --> 01:50:18,069 !اللعنة على حياتي 1414 01:50:20,369 --> 01:50:22,269 !التجول نصف متعريًا 1415 01:50:49,369 --> 01:50:52,069 الأشياء يجب فعلها : نشر السلام في العالم الاتصال بـ دوفندر قتل الأشرار 1416 01:50:52,369 --> 01:50:56,069 قوة أكس قوية بهذا 1417 01:51:08,285 --> 01:51:10,728 عمل افلام مربحة 1418 01:51:13,369 --> 01:51:15,369 ديدبول 2 1419 01:51:20,921 --> 01:51:24,785 كيف لشيء صغير جدًا أن يولد طاقة بما يكفي ليعكس الوقت 1420 01:51:24,787 --> 01:51:26,818 اصلحيها وحسب يا إيلفين 1421 01:51:26,820 --> 01:51:28,985 وإلّا سأخذها إلى مركز دعم تقنيات شركة أبل 1422 01:51:28,987 --> 01:51:30,386 كابل سيقتلك إذا عرف ذلك 1423 01:51:30,388 --> 01:51:31,452 أنه غير موجود 1424 01:51:31,454 --> 01:51:33,021 لمَ تظن أنّي أساعده؟ 1425 01:51:34,054 --> 01:51:36,486 الرب يعمل بطرق غامضة 1426 01:51:36,488 --> 01:51:38,687 أليس أنا محق؟ طاب يومكما 1427 01:51:39,454 --> 01:51:40,454 ! وداعًا وايد 1428 01:51:41,054 --> 01:51:42,054 ! وداعًا يوكيو 1429 01:51:43,321 --> 01:51:45,752 ربما كانت هذه فكرة سيئة 1430 01:51:45,754 --> 01:51:47,685 ماذا فعلنا؟ 1431 01:51:48,754 --> 01:51:52,685 يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم 1432 01:52:05,087 --> 01:52:07,053 آمل أننا شحذّنا مفرمة الجبن 1433 01:52:17,187 --> 01:52:18,754 !سأوافيكِ في الحال 1434 01:52:20,521 --> 01:52:23,354 ! أننا بالتأكيد سنسمّي أطفال تشير 1435 01:52:23,654 --> 01:52:24,654 !مرحى 1436 01:52:26,521 --> 01:52:27,853 ! بيتر 1437 01:52:27,855 --> 01:52:29,285 ! قوة اكس 1438 01:52:29,287 --> 01:52:31,654 !تنحى جنبًا !فقط تنحى جانبًا 1439 01:52:32,554 --> 01:52:33,652 ! لكننا قوة أكس 1440 01:52:33,654 --> 01:52:35,352 !لا أننا لسنا كذلك ! لا توجد قوة أكس 1441 01:52:35,354 --> 01:52:38,853 !حسنًا كان هذا مخيفًا جدًا 1442 01:52:38,855 --> 01:52:41,519 عدّ للمنزل ايها الدب الحلو 1443 01:52:41,521 --> 01:52:44,420 حسنًا هلا اعطيت دومينو بريدي الإلكتروني؟ 1444 01:52:53,620 --> 01:52:55,453 وايد هل هذا أنت؟ 1445 01:52:57,720 --> 01:53:00,486 اظن أن سترايكر أخيرًا عرف كيف يجعلك تخرس 1446 01:53:07,020 --> 01:53:10,151 !مرحبًا! هذا أنا !لا تخدشني بمخالبك 1447 01:53:10,153 --> 01:53:12,585 !فقط أحاول ترتيب تسلسل الأحداث 1448 01:53:17,119 --> 01:53:18,520 !أحبّك 1449 01:53:20,888 --> 01:53:22,320 مرحبًا بك في الفرق الكبيرة يا فتى 1450 01:53:23,288 --> 01:53:24,320 الضوء الأخضر 1451 01:53:29,720 --> 01:53:31,587 على الرحب والسعة كندا