1 00:00:55,848 --> 00:00:58,348 EEN KLOJO FILM 2 00:00:59,810 --> 00:01:02,310 MET GODS PERFECTE MAFKEES 3 00:01:02,604 --> 00:01:04,694 MEEST SEXY MAN 4 00:01:07,693 --> 00:01:10,113 EEN LEKKER WIJF 5 00:01:11,613 --> 00:01:14,703 EEN BRITSE SCHURK 6 00:01:17,828 --> 00:01:22,038 DE KOMISCHE NOOT 7 00:01:23,292 --> 00:01:25,842 EEN HUMEURIGE TIENER 8 00:01:35,512 --> 00:01:38,312 EEN DIGITAAL PERSONAGE 9 00:01:44,980 --> 00:01:48,360 EEN OVERBODIGE CAMEO 10 00:02:05,667 --> 00:02:08,667 GEPRODUCEERD DOOR SUKKELS 11 00:02:09,171 --> 00:02:11,921 GESCHREVEN DOOR DE ECHTE HELDEN 12 00:02:18,347 --> 00:02:22,267 GEREGISSEERD DOOR EEN OVERBETAALD INSTRUMENT 13 00:02:22,976 --> 00:02:25,896 HALLO! Ik ben Deadpool! 14 00:02:34,738 --> 00:02:37,618 GRIEZEL Segway Tours 15 00:03:00,347 --> 00:03:02,807 Ik voel me eenzaam hier. 16 00:03:03,225 --> 00:03:04,355 Help 's even. 17 00:03:05,644 --> 00:03:09,944 Oké, ik moet wel mijn handen aan het stuur houden. 18 00:03:11,692 --> 00:03:12,902 Pardon. 19 00:03:14,570 --> 00:03:17,780 Dopinder. -Pool. Dead. 20 00:03:19,491 --> 00:03:20,531 Lekker... 21 00:03:21,618 --> 00:03:24,698 Ruikt lekker, hè? -Niet die bloem, dat meisje. 22 00:03:25,372 --> 00:03:28,332 Ja. Gita. Ze is mooi. 23 00:03:28,834 --> 00:03:31,424 Ik had haar graag als vrouw gehad. 24 00:03:31,503 --> 00:03:36,133 Maar Gita's hart is gestolen door mijn neef Bandhu. 25 00:03:36,842 --> 00:03:40,762 Hij is net zo eerloos als knap. 26 00:03:41,930 --> 00:03:45,520 Dopinder, er moet een reden zijn dat ik in deze taxi zit. 27 00:03:46,101 --> 00:03:47,561 U hebt me aangehouden. 28 00:03:47,644 --> 00:03:52,444 Nee, slanke bruine vriend. Liefde is een mooi ding. 29 00:03:52,524 --> 00:03:55,244 De hele wereld ruikt dan naar die bloem. 30 00:03:56,486 --> 00:03:58,236 Dus hou die liefde vast... 31 00:03:58,822 --> 00:04:00,032 Stevig. 32 00:04:00,115 --> 00:04:04,155 En niet meer loslaten. Maak niet dezelfde fouten als ik, oké? 33 00:04:04,536 --> 00:04:07,866 Anders smaakt de hele wereld naar Mama June. 34 00:04:08,457 --> 00:04:10,747 Hoe smaakt Miss Mama June dan? 35 00:04:10,834 --> 00:04:16,674 Als twee neukende zwervers in een schoen met pis. Smerig dus. 36 00:04:16,757 --> 00:04:18,507 Smerig. 37 00:04:19,051 --> 00:04:21,681 Waarom dat rode pak, Mr Pool? 38 00:04:21,762 --> 00:04:26,272 Omdat het kerst is, Dopinder. En ik zoek een stout iemand. 39 00:04:26,350 --> 00:04:29,850 Ik heb een jaar gewacht, plus drie weken, zes dagen en... 40 00:04:29,937 --> 00:04:32,267 ...14 minuten om 't hem betaald te zetten. 41 00:04:33,899 --> 00:04:36,189 Wat heeft hij dan gedaan, Mr Pool? 42 00:04:36,276 --> 00:04:37,606 Dit... 43 00:05:00,801 --> 00:05:04,431 Ze zullen je niet teleurstellen. -Ik hoop 't voor je. 44 00:05:04,513 --> 00:05:06,893 En de zending van volgende maand? 45 00:05:06,974 --> 00:05:10,194 Komt er niet. Je bent niet de enige die oorlog voert. 46 00:05:11,436 --> 00:05:12,806 Dat pik ik niet. 47 00:05:15,774 --> 00:05:19,654 We hadden wat probleempjes met de aanvoer... 48 00:05:23,490 --> 00:05:25,660 We waarderen je geduld. 49 00:05:29,746 --> 00:05:32,206 We leveren alles af de maand erop. 50 00:05:35,669 --> 00:05:36,709 Leuk zakendoen. 51 00:05:40,716 --> 00:05:42,466 Vuile mutant. 52 00:05:54,021 --> 00:05:55,481 Mijn munitie vergeten. 53 00:05:55,814 --> 00:05:57,694 Terug gaan? -Geen tijd. 54 00:05:58,483 --> 00:06:00,033 Dit lukt me wel. 55 00:06:00,110 --> 00:06:04,160 12 kogels of de lul. We zijn er. 56 00:06:06,491 --> 00:06:09,121 Het is 27,50. 57 00:06:09,203 --> 00:06:12,373 Ik heb nooit 'n portemonnee bij me. Gaat ten koste van m'n pak. 58 00:06:13,040 --> 00:06:15,210 Een stevige high-five? 59 00:06:16,460 --> 00:06:17,710 Vrolijk kerstfeest. 60 00:06:19,004 --> 00:06:22,014 Jij ook een fijne dinsdag in april, Pool. 61 00:06:37,648 --> 00:06:39,358 Hallo, ik ben Francis! 62 00:06:43,362 --> 00:06:46,362 Hallo. Ik weet 't, hoor. 63 00:06:46,740 --> 00:06:50,410 Wiens ballen heb ik gekieteld om mijn eigen film te krijgen? 64 00:06:50,494 --> 00:06:54,334 Dat mag ik niet zeggen, maar het rijmt op Polverine. 65 00:06:54,414 --> 00:06:59,844 En die heeft een paar stevige boefjes tussen z'n benen hangen. 66 00:06:59,920 --> 00:07:04,090 Maar ik moet plekken bezoeken, een kop opknappen... 67 00:07:04,174 --> 00:07:06,804 En bad guys doden. 68 00:07:12,224 --> 00:07:13,484 Maximale inzet. 69 00:07:23,527 --> 00:07:24,357 In de ballen. 70 00:07:32,160 --> 00:07:34,370 Luxe extravagant leer. 71 00:07:36,206 --> 00:07:37,866 Ik ben op zoek naar Francis. 72 00:07:38,584 --> 00:07:40,134 Heb je deze man gezien? 73 00:07:50,220 --> 00:07:51,140 Lekker... 74 00:08:23,837 --> 00:08:26,127 Ik zeg dit normaal nooit: niet doorslikken. 75 00:08:47,486 --> 00:08:51,526 Shit. Heb ik 't gas aan laten staan? 76 00:09:09,091 --> 00:09:09,971 Nieuwsflits. 77 00:09:10,843 --> 00:09:14,473 Een kettingbotsing is vanmorgen uitgelopen op een schietpartij. 78 00:09:14,555 --> 00:09:17,025 Door de files kon de politie er niet bij komen. 79 00:09:17,099 --> 00:09:19,599 Bewoners wordt aangeraden binnen te blijven. 80 00:09:19,685 --> 00:09:22,655 De verdachte is gewapend en draagt een... 81 00:09:22,729 --> 00:09:24,189 Een rood pak. 82 00:09:24,898 --> 00:09:26,108 Deadpool. 83 00:09:26,191 --> 00:09:28,901 Negasonic. We hebben een missie. 84 00:09:29,778 --> 00:09:31,488 Wacht, Colossus. 85 00:09:32,322 --> 00:09:37,872 Deadpool kon zich bij ons aansluiten, maar hij gedraagt zich als een kind. 86 00:09:37,953 --> 00:09:40,293 Een zwaar bewapend kind. 87 00:09:40,372 --> 00:09:44,212 Wanneer wordt ie volwassen en ziet hij de voordelen van een X-Man? 88 00:09:44,293 --> 00:09:48,343 De op elkaar afgestemde pakken of het huis dat steeds explodeert? 89 00:09:48,422 --> 00:09:51,882 Kom op. Daar krijg je karakter door. 90 00:09:52,342 --> 00:09:56,602 Je hebt ontbeten, ja? Ontbijt is belangrijkste maaltijd. 91 00:09:57,222 --> 00:10:01,482 Hier, proteïnereep. Goed voor botten. 92 00:10:01,560 --> 00:10:04,100 Anders breekt Deadpool ze misschien. 93 00:10:44,102 --> 00:10:45,232 Wacht. 94 00:10:45,687 --> 00:10:47,767 Je denkt vast: waarom een rood pak? 95 00:10:47,856 --> 00:10:50,226 Dan zien bad guys me niet bloeden. 96 00:10:50,817 --> 00:10:53,777 Hij weet hoe dat werkt. Hij draagt een bruine broek. 97 00:10:55,781 --> 00:10:59,621 Oké. Ik heb maar 12 kogels dus jullie moeten delen. 98 00:10:59,701 --> 00:11:01,541 Tel maar mee. 99 00:11:25,018 --> 00:11:26,728 Motherfucker. 100 00:11:28,063 --> 00:11:29,403 Tien. Shit. 101 00:11:29,815 --> 00:11:30,905 Negen. Fuck. 102 00:11:31,233 --> 00:11:32,323 Acht... 103 00:11:32,401 --> 00:11:33,401 Shit-fuck. 104 00:11:37,239 --> 00:11:38,409 Slechte Deadpool. 105 00:11:39,867 --> 00:11:41,987 Zeven. Goeie Deadpool. 106 00:12:04,266 --> 00:12:06,766 Niet meegeteld. Zes. 107 00:12:33,378 --> 00:12:34,588 Vier... 108 00:12:36,924 --> 00:12:37,974 Hebbes. 109 00:12:39,718 --> 00:12:41,048 In het sterretje. 110 00:12:45,057 --> 00:12:48,097 Drie, twee. Stom. Maar lekker. 111 00:13:14,419 --> 00:13:16,339 Ik speel vanavond met mezelf. 112 00:13:17,130 --> 00:13:18,300 Francis. 113 00:13:18,674 --> 00:13:20,474 Francis. 114 00:13:21,969 --> 00:13:23,799 Krijg de schijtkoek. 115 00:13:24,304 --> 00:13:26,104 Waar ben je, Francis? 116 00:13:34,898 --> 00:13:36,438 Jij bent Francis niet. 117 00:13:43,991 --> 00:13:46,411 Echt? Mouwen opstropen? 118 00:13:56,795 --> 00:14:00,085 Je denkt vast: mijn vriendje zei dat dit een superheldenfilm was... 119 00:14:00,174 --> 00:14:03,934 ...maar die rooie vent maakt van die andere een kebab. 120 00:14:04,178 --> 00:14:08,558 Ik ben misschien wel super, maar geen held. 121 00:14:08,932 --> 00:14:13,352 Feitelijk is dit moord, maar daarmee beginnen de mooiste liefdesverhalen. 122 00:14:13,437 --> 00:14:16,437 En dat is dit ook, een liefdesverhaal. 123 00:14:16,523 --> 00:14:17,943 Om het goed te vertellen... 124 00:14:18,025 --> 00:14:22,615 ...gaan we terug naar de tijd dat ik nog geen rode spandex droeg. 125 00:14:22,905 --> 00:14:24,205 2 JAAR GELEDEN... 126 00:14:24,281 --> 00:14:28,871 Zal ik het wat langzamer zeggen? Ik heb die pizza niet besteld. 127 00:14:28,952 --> 00:14:32,582 Is dit 7348 Red Ledge Drive? Bent u Mr Merchant? 128 00:14:32,664 --> 00:14:35,884 Ja, en die heeft geen pizza besteld. 129 00:14:36,210 --> 00:14:37,340 Wie heeft er dan gebeld? 130 00:14:37,961 --> 00:14:39,251 Ik... 131 00:14:41,590 --> 00:14:42,970 Ananas en olijven? 132 00:14:43,467 --> 00:14:46,177 Zoet en hartig. 133 00:14:46,261 --> 00:14:49,561 Wie ben jij? Wat doe je in mijn hut... 134 00:14:49,640 --> 00:14:50,810 Is de korst verbrand? 135 00:14:50,891 --> 00:14:52,181 Ik hoop 't niet. 136 00:14:52,809 --> 00:14:56,979 Als dit vanwege het pokeren is... Ik zei tegen Howie... 137 00:14:57,064 --> 00:15:00,984 Oké, je mag alles hebben. 138 00:15:01,068 --> 00:15:02,148 Dank je. 139 00:15:03,111 --> 00:15:05,701 Voordat u hem wat aandoet, mag ik een flinke fooi? 140 00:15:07,282 --> 00:15:09,082 Jeremy, toch? 141 00:15:09,159 --> 00:15:10,619 Wade Wilson. 142 00:15:11,703 --> 00:15:14,663 Weinig fooi, Jer. 143 00:15:14,748 --> 00:15:16,208 Ik ben hier niet voor hem. 144 00:15:16,583 --> 00:15:18,173 Maar voor jou. 145 00:15:19,753 --> 00:15:21,673 Kom ik even goed weg. 146 00:15:21,755 --> 00:15:23,665 Nog niet uit de gevarenzone. 147 00:15:24,258 --> 00:15:26,588 En die glitters mogen wel wat minder. 148 00:15:26,677 --> 00:15:28,597 Dat is een spijkerbroek, geen kroonluchter. 149 00:15:28,679 --> 00:15:30,929 En je portemonnee hou ik, die heb je me gegeven. 150 00:15:31,014 --> 00:15:32,894 Mag ik wel mijn Sam's Club... 151 00:15:32,975 --> 00:15:35,105 Ik schiet je kutkat dood. 152 00:15:35,936 --> 00:15:38,356 Wat bedoel je? Ik heb geen kat. 153 00:15:38,438 --> 00:15:40,518 In wie z'n kattenbak heb ik dan zitten kakken? 154 00:15:44,570 --> 00:15:46,700 Maar goed, vertel eens... 155 00:15:46,780 --> 00:15:50,330 Welke situatie wordt er nou niet beter met een pizza? 156 00:15:50,617 --> 00:15:54,447 Ken jij ene Meghan Orflosky? Zeg ik dat goed? Orflosky? 157 00:15:54,538 --> 00:15:57,118 Orlovsky? Ja? Mooi. 158 00:15:58,083 --> 00:15:59,333 Want zij kent jou. 159 00:15:59,418 --> 00:16:03,918 Jeremy, ik ben 'n gozer die voor poen iemand om zeep brengt. 160 00:16:04,006 --> 00:16:06,756 Meghan heeft niet veel geld, maar gelukkig voor haar... 161 00:16:06,842 --> 00:16:08,132 ...heb ik een zwak. 162 00:16:08,427 --> 00:16:10,677 Ik ben maar... -Een stalker. 163 00:16:11,138 --> 00:16:12,718 Dreigementen doen pijn. 164 00:16:12,806 --> 00:16:16,346 Maar niet zo erg als gekarteld staal. 165 00:16:16,435 --> 00:16:19,485 Dus blijf uit de buurt van Meghan. 166 00:16:19,563 --> 00:16:20,363 Cool? 167 00:16:21,815 --> 00:16:22,815 Dan zijn we klaar. 168 00:16:23,233 --> 00:16:25,193 Wacht. Echt waar? 169 00:16:25,277 --> 00:16:26,947 Ja, helemaal klaar. 170 00:16:27,654 --> 00:16:30,414 Je had je gezicht moeten zien. -Ik was zo bang. 171 00:16:30,657 --> 00:16:32,197 Een zwak, weet je nog? 172 00:16:33,327 --> 00:16:35,407 Als je ook maar naar haar kijkt... 173 00:16:35,495 --> 00:16:39,075 ...dan zul je ontdekken dat ik ook een harde plek heb. 174 00:16:41,168 --> 00:16:42,458 Dat klinkt niet goed. 175 00:16:43,587 --> 00:16:44,797 Of wel? 176 00:16:58,143 --> 00:16:59,063 Meghan? 177 00:17:02,231 --> 00:17:03,691 Jeremy heeft er spijt van. 178 00:17:04,525 --> 00:17:06,405 Dat meen je niet. 179 00:17:11,281 --> 00:17:13,831 Ik had mijn rolschaatsen mee moeten nemen. 180 00:17:14,117 --> 00:17:17,407 Daar doen we het voor. Maar ook voor geld. 181 00:17:17,496 --> 00:17:19,326 Kun je mijn stiefvader aftuigen? 182 00:17:19,414 --> 00:17:22,084 Alleen als ie het verdient. 183 00:17:22,751 --> 00:17:23,711 Wacht even. 184 00:17:25,671 --> 00:17:26,761 Je bent mijn held. 185 00:17:26,839 --> 00:17:29,339 Nee, dat ben ik niet. 186 00:17:31,218 --> 00:17:33,428 Nee. En zal ik nooit worden. 187 00:17:34,054 --> 00:17:35,354 Fuck you, Wade. 188 00:17:35,722 --> 00:17:39,142 Ik ben een bad guy die ergere bad guys verrot slaat. 189 00:17:39,893 --> 00:17:40,943 SCHOOL VOOR ONHANDELBARE MEISJES 190 00:17:41,019 --> 00:17:44,809 Welkom bij Sister Margaret's. Een banenbeurs voor huurlingen. 191 00:17:45,232 --> 00:17:47,402 Zie ons maar als gestoorde tandenfeeën. 192 00:17:47,484 --> 00:17:50,074 Alleen slaan wij de tanden eruit en pakken de poen. 193 00:17:50,153 --> 00:17:53,163 Hoop maar dat we nooit je naam op een goldcard zien. 194 00:17:53,240 --> 00:17:54,870 Buck. Liefeld... 195 00:17:55,325 --> 00:17:56,155 Hé, Wade. 196 00:17:56,577 --> 00:17:59,407 Wade Wilson, onze beschermheilige. Wat wil je? 197 00:17:59,913 --> 00:18:01,163 Ik wil wel een blowjob. 198 00:18:01,456 --> 00:18:04,746 O ja, ik ook wel. -Dat drankje. Maar eerst... 199 00:18:06,461 --> 00:18:10,091 Ik neem geen oppasgeld aan. Geef dat terug aan Miss... 200 00:18:10,424 --> 00:18:12,264 Orlovsky. -Ja, die. 201 00:18:12,342 --> 00:18:13,592 Zeker weten? 202 00:18:13,886 --> 00:18:16,256 Voor een huurling ben je wel warmbloedig. 203 00:18:16,346 --> 00:18:18,306 Je zal dat joch ook wel gematst hebben. 204 00:18:18,390 --> 00:18:20,270 Hij is geen slechte, Weas. 205 00:18:20,350 --> 00:18:23,230 Een beetje stalken. Ik was erger op zijn leeftijd. 206 00:18:23,312 --> 00:18:25,192 Ik ging naar exotische oorden... 207 00:18:25,272 --> 00:18:29,232 Bagdad, Mogadishu, Jacksonville, nieuwe mensen ontmoeten. 208 00:18:29,693 --> 00:18:31,573 En ze doden. Ik heb je Instagram gezien. 209 00:18:31,987 --> 00:18:34,197 Wat deed Special Forces in Jacksonville? 210 00:18:34,281 --> 00:18:35,911 Dat is geheim. 211 00:18:35,991 --> 00:18:38,201 Er zit een hele goeie TGI Fridays. 212 00:18:38,285 --> 00:18:40,585 Kahlua, Baileys en... 213 00:18:40,662 --> 00:18:41,712 ...slagroom. 214 00:18:41,788 --> 00:18:44,038 En hier is je Blowjob. 215 00:18:44,541 --> 00:18:47,631 Waarom moet ik dat maken? -Hé, Kelly, Kelly... 216 00:18:47,711 --> 00:18:51,171 Breng die eens naar Buck. Zeg maar van Boothe. Beetje voorspel. 217 00:18:51,423 --> 00:18:53,553 Wat heeft dit nou voor zin? 218 00:18:53,634 --> 00:18:56,264 Ik pik gewoon helemaal niks. -Boothe. 219 00:18:57,095 --> 00:18:59,345 Rustig. -Wat moet je? 220 00:19:02,184 --> 00:19:04,484 Proost. Op je gezondheid. 221 00:19:04,895 --> 00:19:06,945 Kom hier, bolle. 222 00:19:07,189 --> 00:19:08,729 Nieuwe kruk. 223 00:19:13,487 --> 00:19:14,947 Blijf liggen. 224 00:19:17,616 --> 00:19:19,276 Die ligt gestrekt. 225 00:19:19,368 --> 00:19:21,238 Oké, opzij. Opzij. 226 00:19:21,328 --> 00:19:22,368 Pak je rust. 227 00:19:23,705 --> 00:19:24,995 Boothe is neer. 228 00:19:28,752 --> 00:19:31,382 Ja, hij ademt nog. 229 00:19:34,132 --> 00:19:35,632 Niemand wint. 230 00:19:35,717 --> 00:19:37,257 Leuk geprobeerd, Wade. 231 00:19:37,344 --> 00:19:40,724 Schuldig. Ik heb Boothe gekozen uit de dead pool. En jij? 232 00:19:41,056 --> 00:19:42,886 Ja, Wade... 233 00:19:44,643 --> 00:19:46,523 Heb je gewed dat ik eraan zou gaan? 234 00:19:49,314 --> 00:19:52,904 Je hebt gewed dat ik eraan zou gaan. Wat een kutvriend ben jij. 235 00:19:53,402 --> 00:19:55,452 Maar ik word 102. 236 00:19:55,529 --> 00:19:57,819 En dan ga ik dood. Net als de stad Detroit. 237 00:19:57,906 --> 00:20:00,776 Sorry. Ik wilde gewoon geld winnen. 238 00:20:00,868 --> 00:20:03,238 Ik win nooit wat. -Boeien... 239 00:20:03,579 --> 00:20:05,369 En een rondje van mij. 240 00:20:07,374 --> 00:20:09,334 Alleen lokale drankjes. 241 00:20:13,338 --> 00:20:17,218 Baby, wil je echt je hele lading lozen? 242 00:20:19,511 --> 00:20:20,511 Strak... 243 00:20:22,181 --> 00:20:24,101 Vanessa. -Wade. 244 00:20:24,558 --> 00:20:26,598 Wat doet zo'n leuke tent in dit meisje? 245 00:20:28,020 --> 00:20:29,270 Ik zou d'r pakken. 246 00:20:30,564 --> 00:20:32,364 Buck, maak je excuses voordat... 247 00:20:33,108 --> 00:20:34,858 Ja, dat. 248 00:20:34,943 --> 00:20:36,533 Zeg de toverwoorden, dikke Gandalf. 249 00:20:36,612 --> 00:20:38,492 Het spijt me. -Adem door je neus. 250 00:20:38,572 --> 00:20:40,702 Ik heb geen filter tussen... 251 00:20:40,782 --> 00:20:42,032 Laat los. 252 00:20:42,784 --> 00:20:45,204 Hakuna zijn tata's. -Ik ben bezig. 253 00:20:45,287 --> 00:20:47,287 Wegwezen. Ga een spreuk opzeggen. 254 00:20:47,873 --> 00:20:50,293 Hé, niet aan de goederen zitten. 255 00:20:51,793 --> 00:20:52,883 Goederen? 256 00:20:53,378 --> 00:20:55,798 Dus jij... 257 00:20:55,881 --> 00:20:57,131 ...doet 't voor geld? 258 00:20:58,258 --> 00:21:00,388 Zware jeugd? -Zwaarder dan de jouwe. 259 00:21:00,469 --> 00:21:02,099 Paps vertrok voor mijn geboorte. 260 00:21:02,721 --> 00:21:04,261 Mijn paps voordat ik verwekt was. 261 00:21:05,474 --> 00:21:07,234 Weleens een sigaret op je huid uitgedrukt? 262 00:21:07,309 --> 00:21:09,889 Waar anders? -Ik ben misbruikt. 263 00:21:09,978 --> 00:21:11,688 Ik ook. Oom. 264 00:21:11,772 --> 00:21:13,942 Ooms. Om de beurt. 265 00:21:14,233 --> 00:21:18,243 Ik zat op mijn verjaardag in de kast en dat was tevens mijn... 266 00:21:18,320 --> 00:21:21,160 Je slaapkamer. Mazzelaar. Ik sliep in een kartonnen doos. 267 00:21:21,990 --> 00:21:24,870 Een kartonnen doos. Ik wist niet wat slaap was. 268 00:21:24,952 --> 00:21:28,162 Het was 24/7 geboeid anaal met clowns klooien. 269 00:21:32,251 --> 00:21:33,501 Wie doet zoiets? 270 00:21:35,170 --> 00:21:38,630 Ik hoop jij. Later op de avond? 271 00:21:41,468 --> 00:21:46,348 Wat krijg ik voor 275 dollar en... 272 00:21:47,599 --> 00:21:49,269 ...een bonuskaart van Yogurtland? 273 00:21:49,351 --> 00:21:51,851 48 minuten om alles met me te doen. 274 00:21:53,438 --> 00:21:55,188 En een light-dessert. 275 00:22:02,197 --> 00:22:04,487 Stopte ze een bonuskaart in je mond? 276 00:22:05,868 --> 00:22:07,948 De ballen kunnen in de gaten. 277 00:22:08,996 --> 00:22:10,536 Alles wat ik maar wilde, zei je. 278 00:22:11,331 --> 00:22:12,211 Duidelijk. 279 00:22:12,624 --> 00:22:14,134 Je houdt van spelletjes. 280 00:22:14,209 --> 00:22:16,459 Meer dan van vagina's. 281 00:22:16,545 --> 00:22:18,055 Lastige keuze. 282 00:22:18,881 --> 00:22:21,131 Ik wil je ware ik leren kennen. 283 00:22:21,216 --> 00:22:25,046 Niet dat in shorts gehulde seksobject uit Hollywood. 284 00:22:25,470 --> 00:22:26,720 Ballen in de gaten. 285 00:22:27,389 --> 00:22:28,469 Ballen in de gaten. 286 00:22:28,557 --> 00:22:31,057 Je gaat vreselijk verliezen. -Laat maar zien. 287 00:22:38,525 --> 00:22:42,895 De limited edition van de Voltron: Defender of the Universe-ring. 288 00:22:46,825 --> 00:22:48,905 Die wilde ik al zolang hebben. 289 00:22:48,994 --> 00:22:50,754 En ik wil het vlakgummetje. 290 00:22:52,331 --> 00:22:54,921 Jij bent nu de beschermer van Arus. 291 00:22:55,167 --> 00:22:58,497 En jij kan alles wissen dat geschreven is met potlood. 292 00:22:58,921 --> 00:23:00,011 Mevrouw? 293 00:23:00,339 --> 00:23:03,549 Het spijt me, maar je 48 minuten zijn voorbij. 294 00:23:04,051 --> 00:23:06,851 Hoeveel minuten kan ik hiervoor krijgen? 295 00:23:06,929 --> 00:23:11,429 Vijf mini leeuwenrobots vormen samen één superrobot... 296 00:23:11,767 --> 00:23:14,807 Vijf mini leeuwenrobots? Drie minuten. 297 00:23:14,895 --> 00:23:18,195 Deal. En de resterende 2 minuten en 37 seconden? 298 00:23:19,274 --> 00:23:20,074 Knuffelen? 299 00:23:24,446 --> 00:23:25,946 Hoelang hou je dit vol? 300 00:23:26,365 --> 00:23:27,205 Het hele jaar? 301 00:23:37,876 --> 00:23:39,746 Fijne Valentijnsdag. 302 00:23:47,386 --> 00:23:48,966 Gelukkig Chinees Nieuwjaar. 303 00:23:49,054 --> 00:23:50,394 Jaar van de Hond. 304 00:23:55,602 --> 00:23:56,772 Relax. 305 00:23:57,354 --> 00:23:59,484 Fijne Internationale Vrouwendag. 306 00:24:09,491 --> 00:24:10,621 Fijne Vastentijd. 307 00:24:15,873 --> 00:24:17,123 Wade? -Sorry. 308 00:24:17,207 --> 00:24:18,537 Fijne Halloween. 309 00:24:18,917 --> 00:24:19,787 Fijne Halloween. 310 00:24:29,553 --> 00:24:31,263 Fijne Thanksgiving. 311 00:24:33,265 --> 00:24:34,475 Ik hou van je. 312 00:24:38,270 --> 00:24:42,110 Als je linkerbeen Thanksgiving is, en je rechterbeen Kerstmis... 313 00:24:43,275 --> 00:24:45,445 ...mag ik je dan tussen de feestdagen opzoeken? 314 00:24:46,862 --> 00:24:48,662 Wat een lelijke trui. 315 00:24:49,698 --> 00:24:51,318 Maar rood staat je wel. 316 00:24:51,408 --> 00:24:54,328 Rood is jouw kleur. Past bij je bloeddoorlopen ogen. 317 00:24:55,245 --> 00:24:57,325 Ik heb nagedacht... -Echt? 318 00:24:58,165 --> 00:24:59,875 Over waarom we zo goed bij elkaar passen. 319 00:25:00,250 --> 00:25:01,330 Waarom? 320 00:25:03,337 --> 00:25:05,917 Jij bent net zo gestoord als ik. 321 00:25:08,133 --> 00:25:11,013 We zijn net twee puzzelstukjes, met die rare ronde vormen... 322 00:25:11,345 --> 00:25:13,765 Als je ze aan elkaar legt, zie je het plaatje. 323 00:25:18,060 --> 00:25:20,520 Ik wil je wat vragen. 324 00:25:20,604 --> 00:25:23,064 Omdat je het mij nog niet hebt gevraagd. 325 00:25:25,192 --> 00:25:26,232 Wil je... 326 00:25:27,486 --> 00:25:29,446 ...me in mijn... -Met je trouwen? 327 00:25:32,366 --> 00:25:33,446 Twee zielen? 328 00:25:35,327 --> 00:25:37,577 Waar had je die verstopt? -Nergens. 329 00:25:38,580 --> 00:25:40,210 Eén maandsalaris, zeggen ze... 330 00:25:40,290 --> 00:25:42,460 Meen je dat? -Ja... 331 00:25:42,543 --> 00:25:43,543 Dat is mijn tekst. 332 00:25:46,839 --> 00:25:48,469 Ik hou van je, Wade Wilson. 333 00:25:49,299 --> 00:25:50,549 Je bedoelt... 334 00:25:56,139 --> 00:25:57,599 Ik voel me net een klein meisje. 335 00:26:02,938 --> 00:26:05,228 Wat als ik je nooit meer loslaat? 336 00:26:05,315 --> 00:26:07,895 Rijden maar, net als Yoda op Luke. 337 00:26:08,902 --> 00:26:10,402 Star Wars grappen. 338 00:26:10,863 --> 00:26:12,073 Empire. 339 00:26:13,490 --> 00:26:16,740 Jezus Christus. Alsof ik je heb gemaakt in een computer. 340 00:26:23,125 --> 00:26:24,135 Perfect. 341 00:26:28,297 --> 00:26:29,757 Kijken... -Plaspauze. 342 00:26:29,840 --> 00:26:31,130 Schudden. 343 00:26:37,431 --> 00:26:38,561 Het zit zo: 344 00:26:38,932 --> 00:26:40,932 Het leven is een aaneenschakeling van rampen... 345 00:26:41,018 --> 00:26:44,438 ...met enkele korte, blije reclameonderbrekingen. 346 00:26:45,355 --> 00:26:48,065 Dit was de ultieme reclameonderbreking. 347 00:26:50,527 --> 00:26:53,737 Dus gingen we terug naar het reguliere programma. 348 00:26:53,822 --> 00:26:54,912 Wat... 349 00:26:55,699 --> 00:26:56,829 Mijn god. Wade? 350 00:27:03,123 --> 00:27:04,373 U maakt een grapje. 351 00:27:04,875 --> 00:27:06,255 Niet...? 352 00:27:06,668 --> 00:27:07,668 Ik voel een grap. 353 00:27:08,128 --> 00:27:11,588 Iedereen reageert anders op een laat stadium van kanker. 354 00:27:11,673 --> 00:27:16,223 Er zijn nog wel wat opties. Elke dag komen er nieuwe medicijnen bij. 355 00:27:20,766 --> 00:27:21,976 Wat doen we? 356 00:27:22,518 --> 00:27:24,728 Er is vast nog iets aan te doen. 357 00:27:25,896 --> 00:27:28,476 Mijn oom Ivan had schildklierkanker... 358 00:27:28,565 --> 00:27:31,065 ...en ze kwamen met nieuwe medicijnen uit Duitsland. 359 00:27:31,151 --> 00:27:35,411 Vanessa is bezig met plan A, plan B, tot en met Z. 360 00:27:35,697 --> 00:27:39,237 Ik probeer de details van haar gezicht te onthouden. 361 00:27:39,910 --> 00:27:42,290 Alsof ik haar voor het eerst zie. 362 00:27:42,663 --> 00:27:43,463 Of voor het laatst. 363 00:27:43,539 --> 00:27:44,999 Mr Wilson... 364 00:27:45,082 --> 00:27:46,502 Mr Wilson? 365 00:27:46,917 --> 00:27:49,377 Neem de tijd om dit te verwerken. 366 00:27:50,254 --> 00:27:52,174 Doe niets overhaast. 367 00:28:03,725 --> 00:28:08,975 Als ik een lul van 90 kilo was en Francis heette, waar zou ik me verstoppen? 368 00:28:34,464 --> 00:28:38,804 De menigte valt stil als de jonge sensatie Wade Wilson... 369 00:28:38,886 --> 00:28:42,346 ...uit Regina, Saskatchewan, zich klaar maakt voor de trap. 370 00:28:44,016 --> 00:28:45,676 Ziet er goed uit. 371 00:28:47,811 --> 00:28:51,901 En daarom rijmt Regina op iets lekkers. 372 00:28:52,191 --> 00:28:54,481 Dames en heren, u bent getuige... 373 00:28:54,568 --> 00:28:56,818 ...van zoete, keiharde wraak. 374 00:28:57,863 --> 00:28:59,243 Van dik hout. 375 00:28:59,907 --> 00:29:00,817 Komt ie. 376 00:29:01,950 --> 00:29:05,660 Dit is een nieuwe dimensie van onsportiviteit. 377 00:29:11,001 --> 00:29:14,711 Je ziet er uitgerust uit, Francis. Als gever, niet als ontvanger. 378 00:29:15,297 --> 00:29:17,257 Gaat er een belletje rinkelen? 379 00:29:22,221 --> 00:29:23,471 En nu? 380 00:29:27,476 --> 00:29:29,636 Wade fucking Wilson. 381 00:29:32,147 --> 00:29:33,397 Hallo, schoonheid. 382 00:29:33,482 --> 00:29:36,442 Alsof ik gebeten ben door een radioactieve Shar-Pei. 383 00:29:36,527 --> 00:29:39,567 En wie z'n schuld is dat, Francis? 384 00:29:39,655 --> 00:29:41,665 Tijd om het goed te maken. 385 00:29:41,740 --> 00:29:44,830 Je zou me moeten bedanken. Ik heb je onsterfelijk gemaakt. 386 00:29:45,118 --> 00:29:46,748 Ik ben wel jaloers. 387 00:29:46,828 --> 00:29:49,078 Ja, maar dit is geen leven. 388 00:29:51,166 --> 00:29:55,206 Ik ga met jou doen wat Limp Bizkit met de muziek heeft gedaan. 389 00:29:57,714 --> 00:29:58,674 Pa...? 390 00:30:02,094 --> 00:30:06,564 Het liep dus allemaal verkeerd, op de meest kolossale manier. 391 00:30:07,558 --> 00:30:09,518 Misschien niet zo erg. 392 00:30:11,061 --> 00:30:13,731 Dit is mijn waardevolste bezit. 393 00:30:14,439 --> 00:30:15,359 Wham? 394 00:30:15,440 --> 00:30:17,280 Nee. Wham! 395 00:30:17,860 --> 00:30:21,280 Make It Big is het album waarmee ze dat uitroepteken verdienden. 396 00:30:22,364 --> 00:30:25,204 Moet ik nu lachen en je uitzwaaien? 397 00:30:25,284 --> 00:30:28,164 Zie het als de voorjaarsschoonmaak. Met de dood als voorjaar. 398 00:30:28,245 --> 00:30:32,215 Als ik vijf cent had voor elke keer dat ik me aftrok bij Bernadette Peters. 399 00:30:33,250 --> 00:30:34,710 Zo te horen heb je die gekregen. 400 00:30:35,544 --> 00:30:39,464 Bernadette gaat nergens heen, want jij gaat nergens heen. 401 00:30:39,548 --> 00:30:40,338 Drink. 402 00:30:40,757 --> 00:30:43,467 Ja, het zit alleen in mijn lever, longen, prostaat en hersenen. 403 00:30:43,552 --> 00:30:44,682 Ik kan zonder. 404 00:30:47,014 --> 00:30:48,974 Je hoort hier. 405 00:30:49,057 --> 00:30:52,687 Met je Voltron en Bernadette, en mij. 406 00:30:53,145 --> 00:30:57,485 Luister, we weten allebei dat kanker een shit-show is. 407 00:30:59,151 --> 00:31:04,451 Als Yakov Smirnoff in het voorprogramma van de Spin Doctors op een braderie. 408 00:31:04,531 --> 00:31:06,031 Een shit-show. 409 00:31:06,116 --> 00:31:10,656 En onder geen beding neem ik jou mee naar die show. 410 00:31:12,080 --> 00:31:13,710 Ik wil dat je je mij herinnert. 411 00:31:15,250 --> 00:31:18,920 Niet de geest van Kerstmis-mij. -Ik wil me ons herinneren. 412 00:31:19,379 --> 00:31:21,009 Ik vind je in een volgend leven... 413 00:31:21,089 --> 00:31:24,219 ...met Careless Whisper in een boombox voor je raam. 414 00:31:24,301 --> 00:31:25,721 Wham! 415 00:31:29,097 --> 00:31:32,097 Er komt geen boombox, oké? 416 00:31:34,686 --> 00:31:36,056 We gaan dit verslaan. 417 00:31:39,233 --> 00:31:41,403 En ik realiseer me net iets. 418 00:31:42,236 --> 00:31:47,366 Jij wint. Jouw leven is veel meer kut dan dat van mij. 419 00:31:51,787 --> 00:31:52,787 Ik hou van je. 420 00:32:04,466 --> 00:32:05,586 Wade. 421 00:32:07,761 --> 00:32:08,971 Weas. 422 00:32:09,054 --> 00:32:11,564 Je ziet eruit alsof je een Blowjob en een douche nodig hebt. 423 00:32:11,640 --> 00:32:13,850 Maar die laatste het eerst. 424 00:32:13,934 --> 00:32:15,524 Of drie shots tequila? 425 00:32:15,602 --> 00:32:19,312 Of wat Triticum aestivum, tarwegras. 426 00:32:19,398 --> 00:32:20,608 Goed voor je immuunsysteem. 427 00:32:20,691 --> 00:32:24,071 Jezus, je lijkt Vanessa wel. Moet je zien. 428 00:32:24,152 --> 00:32:27,362 Ze heeft allemaal kleurige brochures opgevraagd. 429 00:32:27,656 --> 00:32:29,276 Goedgekeurd door de warenwet. 430 00:32:29,867 --> 00:32:32,577 Tsjetsjenië? Daar krijg je toch kanker? 431 00:32:32,870 --> 00:32:35,620 China en midden Mexico. 432 00:32:36,081 --> 00:32:38,081 Weet je wat kanker is in het Spaans? 433 00:32:39,960 --> 00:32:41,630 El Cáncer. 434 00:32:41,712 --> 00:32:43,552 Ik had 't kunnen raden. 435 00:32:43,922 --> 00:32:45,422 Kijk eens hoe blij je kijkt. 436 00:32:45,507 --> 00:32:49,507 Mag ik 'm ophangen? Dan weet ik hoe je was toen je levend leek. 437 00:32:50,012 --> 00:32:54,682 Maar ik win nu wel de dead pool. Nu je doodgaat aan kanker. 438 00:32:54,766 --> 00:32:56,346 Ik snap 'm. 439 00:32:59,146 --> 00:33:01,766 En die gast vroeg naar je. 440 00:33:01,857 --> 00:33:04,687 Zo'n Magere Hein type. 441 00:33:04,776 --> 00:33:06,736 Misschien kom je daarmee verder. 442 00:33:10,741 --> 00:33:11,781 Boothe. 443 00:33:11,867 --> 00:33:12,947 Wade. 444 00:33:18,332 --> 00:33:20,882 Mr Wilson. -Wat kan ik voor u doen? 445 00:33:20,959 --> 00:33:23,629 Naast kinderen een busje in lokken. 446 00:33:23,712 --> 00:33:27,342 Ik heb begrepen dat u terminale kanker heeft. 447 00:33:27,424 --> 00:33:30,764 Stalker alarm. -Mijn werk. Rekruteren. 448 00:33:31,512 --> 00:33:34,602 Wat naar dat het u zo tegenzit. 449 00:33:35,057 --> 00:33:37,307 Maar u bent een vechtjas. Special Forces. 450 00:33:37,392 --> 00:33:39,732 41 doden. 451 00:33:40,270 --> 00:33:43,610 Eén per zeven weken. Zoals een ander naar de kapper gaat. 452 00:33:44,775 --> 00:33:46,035 Even de smaak wegspoelen. 453 00:33:46,318 --> 00:33:49,488 Lastig om te vergeten dat je zo goed was. 454 00:33:49,571 --> 00:33:53,621 En nu brengt u uw dagen door met opkomen voor de zwakkeren... 455 00:33:53,700 --> 00:33:55,240 Ja. Wat wilt u? 456 00:33:55,619 --> 00:33:58,659 Ik werk voor een organisatie die u kan helpen. 457 00:34:00,624 --> 00:34:04,294 Wat als ik u vertel dat we u kunnen genezen? 458 00:34:04,920 --> 00:34:09,010 En dat u dan dingen kan waar mannen van dromen? 459 00:34:12,678 --> 00:34:16,718 Dat klinkt als een infomercial, maar niet zo'n goeie als Slap Chop. 460 00:34:16,807 --> 00:34:18,387 Meer als Shake-Weight. 461 00:34:18,475 --> 00:34:21,435 De wereld heeft behoefte aan buitengewone soldaten. 462 00:34:21,520 --> 00:34:23,650 We maken u niet alleen beter. 463 00:34:23,730 --> 00:34:26,690 We maken u beter dan beter. 464 00:34:27,734 --> 00:34:28,994 Een superheld. 465 00:34:29,319 --> 00:34:34,319 Luister, Agent Smith, dat heldengedoe heeft me getekend. 466 00:34:34,783 --> 00:34:37,413 Maar als 't me geen fuck meer kan schelen, bel ik u. 467 00:34:39,830 --> 00:34:42,670 Shit. 500 meter van hier is een school, dus... 468 00:34:47,671 --> 00:34:48,881 Hij betaalt zijn eigen drank. 469 00:34:54,553 --> 00:34:56,303 Wat zei ie? 470 00:35:18,994 --> 00:35:20,584 Hé, wat is er? 471 00:35:21,580 --> 00:35:23,080 Hé. Sorry. 472 00:35:24,541 --> 00:35:26,541 Ik had een Liam Neeson-nachtmerrie. 473 00:35:27,419 --> 00:35:30,589 Dat ik zijn dochter ontvoerde en hij pikte het niet. 474 00:35:38,305 --> 00:35:42,525 Ze hebben drie van die films gemaakt. 475 00:35:43,519 --> 00:35:46,689 Je vraagt je af of hij een slechte ouder is. 476 00:36:01,078 --> 00:36:04,618 Her ergste van kanker is niet wat het met jou doet... 477 00:36:05,082 --> 00:36:07,962 ...maar met je dierbaren. 478 00:36:08,210 --> 00:36:13,550 Ik wist niet of hij mijn leven kon redden, maar ik kon haar leven wel redden. 479 00:36:17,678 --> 00:36:19,928 Dat is toch wat superhelden doen? 480 00:36:32,317 --> 00:36:36,317 Oké, wat zijn de plus- en minpunten van een superheld? 481 00:36:38,282 --> 00:36:41,162 Plus: Superhelden krijgen alle lekkere wijven. 482 00:36:41,243 --> 00:36:42,583 Korting bij de stomerij. 483 00:36:42,661 --> 00:36:46,751 Lucratieve filmcontracten en een goed verhaal. 484 00:36:46,832 --> 00:36:49,922 Min: Het zijn altijd saaie lievelingetjes van de juf. 485 00:36:50,002 --> 00:36:51,382 Ik hoor je wel. 486 00:36:51,461 --> 00:36:54,921 Ik had 't niet tegen jou. Ik had 't tegen hen. 487 00:36:55,007 --> 00:36:56,677 Blijf hier. 488 00:36:57,050 --> 00:36:59,180 Je was gewaarschuwd, Deadpool. 489 00:36:59,261 --> 00:37:03,011 Je mag je krachten niet roekeloos gebruiken. 490 00:37:03,098 --> 00:37:05,268 Jullie gaan allebei mee. 491 00:37:05,350 --> 00:37:09,230 Luister, Colossus, ik heb geen tijd voor dat moraalridder-gelul. 492 00:37:09,313 --> 00:37:11,153 En jij bent? 493 00:37:12,691 --> 00:37:14,481 Negasonic Teenage Warhead. 494 00:37:14,568 --> 00:37:18,068 Negasonic Teenage... Wat de shit? 495 00:37:18,155 --> 00:37:19,995 Wat een megacoole naam. 496 00:37:21,450 --> 00:37:24,040 Ben je soms zijn sidekick? 497 00:37:24,119 --> 00:37:26,709 Nee, stagiair. -Laat me eens raden. 498 00:37:26,788 --> 00:37:29,498 De X-Men hebben je nodig voor kutklusjes? 499 00:37:29,583 --> 00:37:30,753 Wat ben jij dan? 500 00:37:30,834 --> 00:37:33,214 Ik negeer je, Negasonic Teenage Warhead. 501 00:37:33,295 --> 00:37:34,635 Van naam ruilen? 502 00:37:35,255 --> 00:37:38,625 Kunnen we gaan? -Luister, ik ben een tienermeisje. 503 00:37:38,717 --> 00:37:43,137 Ik ben liever ergens anders. Ik hou van lange stiltes... 504 00:37:43,222 --> 00:37:46,732 ...gevolgd door valse opmerkingen en nog meer stiltes. 505 00:37:47,142 --> 00:37:50,482 Dus wat wordt het? Een lange stilte... 506 00:37:50,562 --> 00:37:53,112 ...of een valse opmerking? Toe maar. 507 00:37:54,358 --> 00:37:55,568 Ik kan geen kant op. 508 00:37:56,693 --> 00:37:58,613 Dit mag niet, Deadpool. 509 00:37:58,695 --> 00:38:00,105 Kom rustig mee. 510 00:38:00,197 --> 00:38:03,447 Grote chromen pikkenzuiger. -Niet aardig. 511 00:38:03,534 --> 00:38:05,084 Ga je dit echt voor me verklooien? 512 00:38:05,410 --> 00:38:09,620 Geloof me, die zak met eikels heeft het verdiend. 513 00:38:09,706 --> 00:38:12,376 Hij is door en door slecht. 514 00:38:12,751 --> 00:38:16,051 En daarnaast, niemand raakt gewond. 515 00:38:21,343 --> 00:38:23,603 Hij lag daar al toen we hier aankwamen. 516 00:38:23,679 --> 00:38:26,809 Wade. Jij bent hier te goed voor. 517 00:38:26,890 --> 00:38:29,730 Sluit je aan. Gebruik je krachten voor iets goeds. 518 00:38:29,810 --> 00:38:31,770 Oppassen. -Wees een superheld. 519 00:38:31,854 --> 00:38:35,484 Luister, als ik ooit zo'n crime-fighter-kloot word... 520 00:38:35,566 --> 00:38:38,606 ...die woont bij die andere zeikerds op Neverland... 521 00:38:38,694 --> 00:38:43,494 ...in zo'n enge Hemelpoort-zoekende commune... 522 00:38:43,574 --> 00:38:45,374 Op die dag... 523 00:38:45,617 --> 00:38:47,617 ...stuur ik je wel een vriendenverzoek. 524 00:38:47,703 --> 00:38:50,293 Tot die tijd blijf ik doen waarvoor ik hier ben. 525 00:38:50,372 --> 00:38:53,292 En anders laat ik jou alle hoeken zien. 526 00:38:54,334 --> 00:38:55,504 Kop dicht, Sinéad. 527 00:38:55,586 --> 00:38:57,956 Hé, mafpool. -Ik hoop dat jij kijkt... 528 00:39:02,718 --> 00:39:04,468 Wat jammer. 529 00:39:07,890 --> 00:39:10,100 Dat is de druppel. 530 00:39:14,479 --> 00:39:15,899 Canada... 531 00:39:17,149 --> 00:39:19,359 Niet goed. -Wade, alsjeblieft. 532 00:39:19,443 --> 00:39:20,653 In de ballen. 533 00:39:22,571 --> 00:39:23,991 Je arme vrouw. 534 00:39:24,072 --> 00:39:25,912 Hou er nou mee op. 535 00:39:29,494 --> 00:39:31,914 Alle dino's vreesden de T-Rex. 536 00:39:36,585 --> 00:39:38,715 Je maakt het alleen maar erger. 537 00:39:38,795 --> 00:39:40,005 Dit is gênant. 538 00:39:40,672 --> 00:39:42,472 Alsjeblieft, blijf liggen. 539 00:39:43,634 --> 00:39:46,014 Ken je die man met één been die wil schoppen? 540 00:39:46,094 --> 00:39:47,514 Heb je een uit-knop? 541 00:39:47,596 --> 00:39:50,346 Ja, naast mijn prostaat. Of is dat de aan-knop? 542 00:39:50,432 --> 00:39:51,312 Genoeg... 543 00:40:01,109 --> 00:40:02,939 We gaan naar de Professor. 544 00:40:03,487 --> 00:40:05,197 McAvoy of Stewart? 545 00:40:05,280 --> 00:40:07,490 Die tijdlijnen zijn zo verwarrend. 546 00:40:08,825 --> 00:40:11,445 Dood of levend, je gaat gewoon mee. 547 00:40:11,537 --> 00:40:13,117 Je herstelt wel, Wade. 548 00:40:13,372 --> 00:40:15,002 Dat doe je altijd. 549 00:40:19,461 --> 00:40:22,961 Heb je 127 Hours gezien? Spoiler alert. 550 00:40:26,677 --> 00:40:27,757 Mijn god. 551 00:40:27,845 --> 00:40:28,975 Ranzig... 552 00:40:32,057 --> 00:40:34,137 Hier betalen de mensen voor. 553 00:40:34,560 --> 00:40:36,560 Bent U daar God? Ik ben 't, Margaret. 554 00:40:47,489 --> 00:40:49,909 Diepte, dit is punt. 555 00:40:50,409 --> 00:40:53,699 Als het leven adembenemend klote eindigt... 556 00:40:53,787 --> 00:40:57,667 ...is dat meestal te herleiden naar één foute beslissing. 557 00:40:57,958 --> 00:41:01,168 Waardoor je belandde op de weg naar Schijtstad. 558 00:41:01,253 --> 00:41:04,303 Dit? Dit was de mijne. 559 00:41:05,007 --> 00:41:06,467 Mr Wilson. 560 00:41:07,676 --> 00:41:12,176 Niets is zo hartverwarmend als de verandering van een ander hart. 561 00:41:12,264 --> 00:41:13,974 Het interesseert u geen fuck meer. 562 00:41:15,184 --> 00:41:17,144 Als u maar goed voor me bent. 563 00:41:17,853 --> 00:41:19,773 Dan kan ik goed zijn voor iemand anders. 564 00:41:19,855 --> 00:41:21,025 Uiteraard. 565 00:41:21,773 --> 00:41:23,533 En geen groen super-pak. 566 00:41:24,860 --> 00:41:26,360 Of met animatie. 567 00:41:32,868 --> 00:41:35,868 Lopen. Doorlopen. 568 00:41:46,507 --> 00:41:48,627 Het ziet er hier schoon uit. 569 00:41:49,384 --> 00:41:51,644 Mijn eerste verzoek is warmere handen. 570 00:41:52,221 --> 00:41:55,471 Jezus. En een warmere tafel. 571 00:41:57,059 --> 00:41:58,889 We moeten wel een stopwoord hebben. 572 00:41:59,228 --> 00:42:01,058 Ik dacht aan 'vlees met bonen'. 573 00:42:05,359 --> 00:42:06,569 Rustig... 574 00:42:08,654 --> 00:42:10,914 Ben je niet wat sterk voor een dame? 575 00:42:11,698 --> 00:42:13,068 Ik denk aan een piemel. 576 00:42:16,912 --> 00:42:18,162 Vanwaar die lucifers? 577 00:42:18,413 --> 00:42:21,083 Orale fase of een Stallone-fan? 578 00:42:22,709 --> 00:42:23,999 Geduld, Angel. 579 00:42:24,920 --> 00:42:26,670 Alles op z'n tijd. 580 00:42:26,755 --> 00:42:28,625 Kom jij het bed openslaan? 581 00:42:30,217 --> 00:42:31,427 Een babbelaar. 582 00:42:31,510 --> 00:42:33,300 Het is mijn eerste dag in het superheldenkamp. 583 00:42:33,387 --> 00:42:35,507 Hou je bek. 584 00:42:38,892 --> 00:42:40,812 Mr Wilson, mijn naam is Ajax. 585 00:42:41,937 --> 00:42:43,937 Ik leid deze werkplaats. 586 00:42:44,940 --> 00:42:48,230 Mijn welkomstspeech zat vol eufemismen... 587 00:42:48,318 --> 00:42:51,948 ...zoals: dit kan pijnlijk zijn. Dit voelt misschien wat onprettig. 588 00:42:52,030 --> 00:42:54,280 Maar ik ben bot geworden. 589 00:42:54,366 --> 00:42:56,946 Dit is geen regeringsprogramma. 590 00:42:57,035 --> 00:43:00,705 Het is een privéonderneming die projecten als u... 591 00:43:00,789 --> 00:43:04,079 ...verandert in mannen met bijzondere eigenschappen. 592 00:43:05,711 --> 00:43:08,961 Als u denkt dat het verkrijgen van superpowers pijnloos is... 593 00:43:09,882 --> 00:43:10,722 Nee dus. 594 00:43:11,341 --> 00:43:15,641 Dit serum activeert de mutantengenen die in uw DNA zitten. 595 00:43:15,721 --> 00:43:19,681 Daartoe moeten we u blootstellen aan extreme stress. 596 00:43:25,105 --> 00:43:28,395 Om een omelet te maken moet je eieren breken, toch? 597 00:43:29,276 --> 00:43:30,566 Ik ga je pijn doen, Wade. 598 00:43:31,653 --> 00:43:34,283 Ik ben ook hier patiënt geweest. 599 00:43:34,865 --> 00:43:37,335 Iedereen reageert er anders op. 600 00:43:37,659 --> 00:43:40,499 Angel werd onmenselijk sterk. 601 00:43:40,829 --> 00:43:44,829 Bij mij verbeterde het mijn reflexen. 602 00:43:45,125 --> 00:43:48,205 En het verbrandde mijn zenuwen. Dus ik voel geen pijn. 603 00:43:49,963 --> 00:43:53,843 Eigenlijk voel ik helemaal niets meer. 604 00:44:02,309 --> 00:44:05,019 Bedankt. Dank je. Dank je. 605 00:44:05,437 --> 00:44:07,107 Er zit iets tussen je tanden. 606 00:44:08,065 --> 00:44:10,235 In het midden. Ik weet niet... 607 00:44:10,317 --> 00:44:13,237 Een stukje sla of zoiets. 608 00:44:15,239 --> 00:44:17,619 Het stoort me al de hele tijd. 609 00:44:19,117 --> 00:44:20,197 Erin getrapt. 610 00:44:20,285 --> 00:44:23,865 Heet je echt Ajax? Het klinkt zo verzonnen. 611 00:44:23,956 --> 00:44:27,416 Hoe heet je echt? Kevin? Bruce? Scott? 612 00:44:27,501 --> 00:44:29,131 Mitch? Rickert? 613 00:44:29,878 --> 00:44:31,298 Of Basil Fawlty? 614 00:44:31,797 --> 00:44:33,467 Je grapt maar. 615 00:44:33,549 --> 00:44:36,549 Iets wat dit nooit overleeft is gevoel voor humor. 616 00:44:36,927 --> 00:44:39,637 We zullen zien. -Inderdaad. 617 00:44:40,973 --> 00:44:42,473 Ga je gang. 618 00:44:42,558 --> 00:44:43,808 Kom op nou. 619 00:44:44,351 --> 00:44:47,521 Laat je me echt achter bij 'n minder boze Rosie O'Donnell? 620 00:44:51,900 --> 00:44:53,900 Het werkt zo: 621 00:44:53,986 --> 00:44:56,986 Adrenaline fungeert als katalysator voor het serum... 622 00:44:57,614 --> 00:45:00,204 ...dus we gaan je laten lijden. 623 00:45:01,869 --> 00:45:06,709 Als je geluk hebt ontpoppen de genen zich op spectaculaire wijze. 624 00:45:11,003 --> 00:45:13,803 Zo niet, dan moeten we je pijn blijven doen... 625 00:45:15,674 --> 00:45:18,514 ...op nieuwe manieren, steeds pijnlijker... 626 00:45:21,138 --> 00:45:23,388 ...tot je eindelijk muteert. 627 00:45:25,058 --> 00:45:26,268 Of doodgaat. 628 00:45:33,108 --> 00:45:34,728 Een bucketlist? 629 00:45:34,818 --> 00:45:36,988 Een fuck-it-list. 630 00:45:37,070 --> 00:45:40,240 Ik wil wel een joint aansteken met de Olympische fakkel. 631 00:45:40,324 --> 00:45:42,204 Geef 'm daarna door aan mij. 632 00:45:42,284 --> 00:45:48,214 En naakt tandem base-jumpen met het damesteam van de Monarchs. 633 00:45:49,291 --> 00:45:52,421 Alles op mijn lijst betreft bloot lopen. 634 00:45:52,794 --> 00:45:55,804 En een wind laten onder de dekens bij Meredith Baxter-Birney. 635 00:45:56,048 --> 00:45:59,178 Nee, Meredith Baxter-Birney moet die wind laten. 636 00:46:03,305 --> 00:46:07,235 Bananenpannenkoeken voor mijn kinderen maken. 637 00:46:10,729 --> 00:46:12,689 Vanessa. 638 00:46:16,235 --> 00:46:18,575 Ik wil Vanessa zien. 639 00:46:18,654 --> 00:46:19,904 Je bent geweldig. 640 00:46:20,155 --> 00:46:23,485 Ik weet niet wat de rest denkt, maar ik ben ontroerd. 641 00:46:23,575 --> 00:46:27,035 We zaten te dollen. -Nee, het is goed. 642 00:46:28,163 --> 00:46:29,833 Ik ben voor afleiding. 643 00:46:30,582 --> 00:46:32,922 Je mag nu niet bezwijken, toch? 644 00:46:33,001 --> 00:46:34,841 Niks van hem pikken, Cunningham. 645 00:46:35,838 --> 00:46:38,128 Hoe zwaar kan het zijn... 646 00:46:38,215 --> 00:46:41,185 ...met een naam als Francis? 647 00:46:41,718 --> 00:46:42,838 Francis? 648 00:46:43,178 --> 00:46:44,548 Zo heet ie echt. 649 00:46:45,180 --> 00:46:48,680 Ajax heeft ie van zo'n afwasmiddel. 650 00:46:50,686 --> 00:46:54,266 F, R, A, N, C, I... 651 00:46:57,901 --> 00:47:00,781 Etiketje van de wasserij gejat. 652 00:47:01,405 --> 00:47:05,125 Ter info, ik kan een superhelden- korting voor je ritselen. 653 00:47:05,200 --> 00:47:08,950 Je bent zo vreselijk irritant. -Dank je. Nooit eerder gehoord. 654 00:47:09,037 --> 00:47:12,207 Doe iedereen een lol en hou je bek. 655 00:47:12,291 --> 00:47:14,291 Anders naai ik 'm dicht. 656 00:47:16,086 --> 00:47:17,796 Dat zou ik niet doen. 657 00:47:17,880 --> 00:47:21,130 Het probleem met 24-uurs martelingen... 658 00:47:21,216 --> 00:47:24,136 ...is dat het daarna niet erger kan worden. 659 00:47:26,763 --> 00:47:29,103 Denk je dat? 660 00:47:34,396 --> 00:47:38,976 Als dat je mutatie niet in gang zet, dan werkt niets. 661 00:47:39,401 --> 00:47:42,361 We verlagen het zuurstofgehalte in de lucht... 662 00:47:42,446 --> 00:47:45,066 ...tot je het gevoel hebt dat je stikt. 663 00:47:45,407 --> 00:47:48,577 Als je bijna buiten westen raakt... 664 00:47:49,244 --> 00:47:50,754 ...voeren we de O2 op. 665 00:47:51,413 --> 00:47:55,503 Als je hartslag daalt en je weer lucht krijgt... 666 00:47:55,584 --> 00:47:56,924 ...draaien we 'm iets terug. 667 00:47:57,586 --> 00:48:01,256 En zo laten we je liggen. Daar. 668 00:48:01,632 --> 00:48:03,842 Ik vond jullie eerder al eikels. 669 00:48:03,926 --> 00:48:06,336 Weet je wat het leukste is? 670 00:48:07,095 --> 00:48:09,465 Jij denkt dat we een superheld van je maken. 671 00:48:10,307 --> 00:48:13,767 Jij. Oneervol ontslagen. 672 00:48:14,520 --> 00:48:16,600 Een hoerenloper. 673 00:48:17,272 --> 00:48:18,942 Je bent niks. 674 00:48:19,858 --> 00:48:21,318 Geheimpje, Wade. 675 00:48:22,152 --> 00:48:26,282 Wij maken geen superhelden maar superslaven. 676 00:48:27,324 --> 00:48:31,124 Je krijgt een besturing en we verkopen je aan de hoogste bieder. 677 00:48:31,870 --> 00:48:33,290 Wie weet wat ze met je doen? 678 00:48:34,122 --> 00:48:37,542 Burgers terroriseren, vrijheidsstrijders uitschakelen. 679 00:48:39,711 --> 00:48:42,551 Af en toe een gazonnetje maaien. 680 00:48:43,048 --> 00:48:45,508 Wat mankeert jou? 681 00:48:50,806 --> 00:48:53,596 Je gaat nooit meer naar huis. 682 00:48:53,684 --> 00:48:55,894 Niet met een knap koppie. 683 00:48:56,979 --> 00:48:58,479 Wacht, wacht. 684 00:49:00,816 --> 00:49:04,736 Serieus, je hebt nu echt wat tussen je tanden. 685 00:49:06,655 --> 00:49:08,035 Fijn weekend. 686 00:49:08,407 --> 00:49:10,077 Weekend? Even terug. 687 00:49:10,158 --> 00:49:11,408 Weekend? 688 00:49:53,076 --> 00:49:55,116 Zei ik dat dit een liefdesverhaal was? 689 00:49:55,204 --> 00:49:57,664 Nee, het is een horrorfilm. 690 00:50:14,139 --> 00:50:16,269 Godsamme. 691 00:50:16,350 --> 00:50:19,560 Die wordt duidelijk geen koning van het bal. 692 00:50:19,645 --> 00:50:21,695 Wat heb je met me gedaan? 693 00:50:21,772 --> 00:50:25,112 Je stressniveau verhoogd om een mutatie te triggeren. 694 00:50:25,192 --> 00:50:27,282 Sadistische klootzak. 695 00:50:27,986 --> 00:50:29,486 Ik heb je genezen. 696 00:50:30,322 --> 00:50:32,532 Je gemuteerde cellen kunnen alles genezen. 697 00:50:33,075 --> 00:50:35,835 Ze vallen je kankercellen aan. 698 00:50:37,079 --> 00:50:39,659 Ja, die bijwerkingen heb ik al 's gezien. 699 00:50:40,958 --> 00:50:41,998 Ik heb er iets tegen... 700 00:50:45,587 --> 00:50:47,257 ...maar dat is niet leuk. 701 00:50:49,633 --> 00:50:52,183 Ik ga je er weer in schuiven. 702 00:50:53,971 --> 00:50:55,931 Niet omdat het moet. 703 00:50:59,893 --> 00:51:01,603 Maar omdat ik het wil. 704 00:51:17,327 --> 00:51:18,447 Ga je gang. 705 00:51:21,790 --> 00:51:23,580 Wat een strontlucht. 706 00:51:28,797 --> 00:51:30,757 Dat mag. 707 00:51:31,800 --> 00:51:33,760 We zijn hem dat wel schuldig. 708 00:51:33,844 --> 00:51:36,224 Ga nu maar. 709 00:51:37,014 --> 00:51:38,354 Ga maar. 710 00:51:49,359 --> 00:51:50,899 Korte vraag. 711 00:51:53,238 --> 00:51:55,278 Hoe heet ik? 712 00:52:01,038 --> 00:52:02,368 Dacht ik al. 713 00:52:04,249 --> 00:52:06,999 Sorry, Francis. Mijn lippen zijn verzegeld. 714 00:54:03,452 --> 00:54:04,832 Je wil me niet doden. 715 00:54:04,912 --> 00:54:07,162 Alleen ik kan je lelijke smoel repareren. 716 00:55:03,887 --> 00:55:05,137 Hoe heet ik? 717 00:55:11,645 --> 00:55:12,815 Wade... 718 00:56:20,172 --> 00:56:23,222 Ik kreeg niet alleen het middel tegen el cáncer... 719 00:56:24,718 --> 00:56:27,388 ...maar het middel tegen el alles. 720 00:56:31,016 --> 00:56:33,266 Maar er was slechts één ding... 721 00:56:33,352 --> 00:56:34,982 ...dat echt belangrijk was. 722 00:57:10,764 --> 00:57:13,524 Dat moet pijn doen. 723 00:57:14,518 --> 00:57:15,978 Dank je wel. 724 00:57:27,948 --> 00:57:30,118 God, die is lelijk. 725 00:57:30,200 --> 00:57:31,580 Moet je zijn gezicht zien. 726 00:57:31,660 --> 00:57:34,000 Mijn god. Arme man. 727 00:57:34,079 --> 00:57:35,159 Niet staren. 728 00:57:35,247 --> 00:57:36,407 Griezel. 729 00:57:56,810 --> 00:58:00,150 Echt niet. Ik maak haar leven niet zo lelijk als dat van mij. 730 00:58:00,439 --> 00:58:02,819 Wade, zo erg kan het niet zijn. 731 00:58:02,900 --> 00:58:04,190 Gelul... 732 00:58:04,276 --> 00:58:07,566 Ik ben een monster. Ik hoor in een circus thuis. 733 00:58:07,654 --> 00:58:10,244 Vanessa houdt van je. Het kan haar niet... 734 00:58:12,034 --> 00:58:13,244 Vind je het leuk om me te zien? 735 00:58:14,953 --> 00:58:18,923 Alsof een avocado seks heeft gehad met een ouwe, vieze avocado. 736 00:58:20,125 --> 00:58:22,165 Niet teder, een haat-wip. 737 00:58:22,252 --> 00:58:24,132 De relatie was niet goed... 738 00:58:24,213 --> 00:58:27,803 ...en ze konden het alleen maar zo afreageren. 739 00:58:27,883 --> 00:58:30,513 En de enige die deze lelijke harses kan repareren... 740 00:58:30,594 --> 00:58:33,184 ...is die Britse schijtlijster van die mutantenfabriek. 741 00:58:33,847 --> 00:58:35,557 En die is verdwenen. 742 00:58:35,641 --> 00:58:37,431 Je moet er wel wat aan doen... 743 00:58:37,518 --> 00:58:39,978 ...want je kan nog maar één ding doen. 744 00:58:40,062 --> 00:58:41,272 Inderdaad. 745 00:58:41,355 --> 00:58:43,115 Francis zoeken. -In horrorfilms spelen. 746 00:58:44,274 --> 00:58:46,444 De ster in je eigen horrorfilms. 747 00:58:46,527 --> 00:58:50,357 Je bent net Freddy Krueger met de kaart van Utah op z'n smoel. 748 00:58:51,198 --> 00:58:52,908 Dit is wat ik ga doen. 749 00:58:52,991 --> 00:58:55,621 Ik ga zijn hele crew af tot iemand Francis verlinkt. 750 00:58:55,702 --> 00:58:59,752 Ik dwing hem dit te herstellen, jaag een kogel door z'n kop en neuk 'm in het gat. 751 00:58:59,831 --> 00:59:02,921 Ik wil dat niet zien en er ook niet aan denken. 752 00:59:03,001 --> 00:59:05,091 Die eikel denkt dat je dood bent, hè? 753 00:59:06,004 --> 00:59:07,844 Dat moet je zo houden. 754 00:59:07,923 --> 00:59:09,553 Doel je op een masker? 755 00:59:09,633 --> 00:59:11,593 Ja, een dik masker. 756 00:59:11,677 --> 00:59:14,297 De hele tijd. Sorry... 757 00:59:14,388 --> 00:59:18,928 ...maar niemand vergeet jou. Je hebt een kop uit een nachtmerrie. 758 00:59:19,017 --> 00:59:22,147 Als een testikel met tanden. -Je zult alleen sterven. 759 00:59:22,229 --> 00:59:23,859 Als je kon sterven. 760 00:59:24,523 --> 00:59:27,733 Da's het beste, voor anderen. -Zo kan ie wel weer. 761 00:59:28,151 --> 00:59:31,781 Nu nog een pak en een bijnaam, zoals Wade de Wijsneus... 762 00:59:32,281 --> 00:59:35,281 ...of Waagduivel, Mr Neverdie. 763 00:59:39,663 --> 00:59:41,623 Ik heb al mijn geld op jou gezet... 764 00:59:41,707 --> 00:59:44,207 ...en nu win ik dus nooit de... -Dead pool. 765 00:59:48,213 --> 00:59:50,513 Captain Deadpool. 766 00:59:52,384 --> 00:59:55,264 Nee, alleen... Alleen Deadpool. 767 00:59:55,345 --> 00:59:57,305 Op jou, Mr Pool. 768 00:59:57,639 --> 01:00:00,139 Deadpool. Dat klinkt als een filmserie. 769 01:00:14,698 --> 01:00:16,828 Dit is als een drol met nootjes erin. 770 01:00:17,868 --> 01:00:18,908 Waar is Francis? 771 01:00:33,175 --> 01:00:34,845 Waar is Francis? 772 01:00:43,018 --> 01:00:45,518 Sodawater en citroen voor bloedvlekken. 773 01:00:46,230 --> 01:00:49,190 Of draag rood. Sukkel. 774 01:01:07,876 --> 01:01:09,876 Ik vraag het geen tweede keer. 775 01:01:10,712 --> 01:01:12,052 Waar... 776 01:01:12,130 --> 01:01:14,260 ...is Francis? 777 01:01:14,800 --> 01:01:18,550 Ik moest 't twee keer vragen. Komt dat door het masker? 778 01:01:23,392 --> 01:01:24,812 Waar is Francis? 779 01:01:27,479 --> 01:01:29,309 Waar is fucking Francis? 780 01:01:37,948 --> 01:01:41,328 Je wordt zo doodgereden door een zamboni. 781 01:01:41,410 --> 01:01:42,620 Waar is Francis? 782 01:01:43,996 --> 01:01:45,156 Nee, niet doen. 783 01:01:45,831 --> 01:01:49,251 O god. Het spijt me zo. 784 01:01:49,793 --> 01:01:52,423 Kleine spinnenaap. 785 01:01:55,465 --> 01:01:58,925 Waar is Francis? 786 01:02:00,137 --> 01:02:01,427 Zo verwarrend. 787 01:02:01,513 --> 01:02:04,353 Is het seksistisch als ik je sla? Of als ik je niet sla? 788 01:02:04,433 --> 01:02:06,893 De lijn is zo vaag. 789 01:02:06,977 --> 01:02:08,897 Waar is Francis? 790 01:02:10,606 --> 01:02:13,856 Vertel me waar je baas is of je gaat eraan. 791 01:02:14,443 --> 01:02:16,153 Over vijf minuten. 792 01:02:17,613 --> 01:02:18,953 ZAMBONI GAST 793 01:02:26,288 --> 01:02:27,828 Bel me gerust. 794 01:02:43,639 --> 01:02:45,849 Goed je te zien, Jared. 795 01:02:47,017 --> 01:02:48,477 Geef mij maar een dubbele. 796 01:02:48,936 --> 01:02:49,806 Met alles. 797 01:03:05,369 --> 01:03:06,949 41 doden. 798 01:03:07,037 --> 01:03:09,497 Nu sta ik op 89. Bijna 90. 799 01:03:10,207 --> 01:03:11,667 Mr Wilson? 800 01:03:13,335 --> 01:03:15,495 U ziet er erg levend uit. 801 01:03:16,296 --> 01:03:17,546 Alleen aan de buitenkant. 802 01:03:18,006 --> 01:03:20,926 Dit loopt niet goed voor me af, hè? -Nee. 803 01:03:21,009 --> 01:03:24,009 Waar is je baas? -Ik kan u precies vertellen... 804 01:03:25,514 --> 01:03:27,394 Dat weet ik, maar eerst... 805 01:03:27,975 --> 01:03:30,275 Kijk maar even niet. 806 01:03:30,352 --> 01:03:32,022 Dit varkentje ging naar... 807 01:03:33,689 --> 01:03:35,899 Dank je, Agent Smith. 808 01:03:39,570 --> 01:03:40,360 Taxi... 809 01:03:42,155 --> 01:03:44,365 Stap in. Mooie dag voor een ritje. 810 01:03:46,368 --> 01:03:47,738 En we weten hoe dit afloopt. 811 01:03:50,706 --> 01:03:52,996 Oeps. Dat had je niet mogen zien. 812 01:04:00,883 --> 01:04:02,683 Zo. Alles duidelijk. 813 01:04:10,601 --> 01:04:12,521 We zijn er. 814 01:04:13,437 --> 01:04:16,557 Sorry voor 't bloeden in je vuilnis. 815 01:04:22,779 --> 01:04:24,859 Sodawater en citroen voor bloed. 816 01:04:27,075 --> 01:04:29,535 Sommige soorten woede heb je niet onder controle. 817 01:04:29,620 --> 01:04:34,710 Als je plan eindigt met de verkeerde gast die wordt ontleed. 818 01:04:35,417 --> 01:04:39,917 Maar als je je wonden moet likken, gaat er niets boven thuis. 819 01:04:40,756 --> 01:04:44,966 En dat thuis deel ik met die ouwe blinde dame van de wasserette. Al. 820 01:04:45,385 --> 01:04:47,095 Ik mis cocaïne. 821 01:04:47,471 --> 01:04:48,301 Zij... 822 01:04:49,389 --> 01:04:52,139 De vierde wand wordt doorbroken bij 't doorbreken van de vierde wand. 823 01:04:52,226 --> 01:04:54,766 Dat zijn zestien wanden. 824 01:04:55,062 --> 01:05:00,532 Ze is de Robin van mijn Batman, alleen is ze oud, zwart en blind. 825 01:05:00,609 --> 01:05:02,439 En ze is verliefd op me. 826 01:05:02,945 --> 01:05:06,325 Stop. Volgens mij houdt Robin ook van Batman. 827 01:05:16,291 --> 01:05:17,291 Al...? 828 01:05:19,711 --> 01:05:20,961 Goeiemorgen, slaapkop. 829 01:05:22,589 --> 01:05:24,719 Het ruikt hier naar ouwe damesbroeken. 830 01:05:24,800 --> 01:05:26,590 Ja, ik ben oud. En ik draag broeken. 831 01:05:26,927 --> 01:05:28,387 Maar je bent geen dame. 832 01:05:29,638 --> 01:05:31,218 Lekker... 833 01:05:31,974 --> 01:05:34,984 Het voordeel van blind zijn. Ik zag je nooit op Crocs. 834 01:05:35,060 --> 01:05:37,560 Mijn rubber masturbatieschoenen? -Ik weet 't. 835 01:05:38,146 --> 01:05:40,726 Het nadeel van blind zijn... 836 01:05:40,816 --> 01:05:42,976 Ik hoor alles in deze woning. 837 01:05:45,320 --> 01:05:46,530 Ga op je stok zitten. 838 01:05:46,613 --> 01:05:47,743 Bactine? 839 01:05:47,823 --> 01:05:51,743 Ja. Bactine lijkt me prima. 840 01:05:52,953 --> 01:05:56,753 Lukt het met de Kullen? Een IKEA zet zichzelf niet in elkaar. 841 01:05:56,832 --> 01:05:59,752 Vertel mij wat. Ik heb niks tegen de Kullen. 842 01:05:59,835 --> 01:06:01,715 Het is een verbeterde Hurdal. 843 01:06:01,795 --> 01:06:04,955 Schei uit. Alles is beter dan de Hurdal. 844 01:06:05,048 --> 01:06:08,508 Ik had een Hemnes genomen. Of een Trysil in plaats van de Hurdal. 845 01:06:09,720 --> 01:06:11,970 Ik raakte pas opgewonden toen ik de Kullen zag. 846 01:06:12,347 --> 01:06:14,597 Pijpsleutel. -Nu? Grapje. 847 01:06:14,683 --> 01:06:17,023 Het is eeuwen geleden. -Je zult versteld staan. 848 01:06:17,728 --> 01:06:18,848 Ik word misselijk. 849 01:06:29,031 --> 01:06:32,161 Had ik maar nooit gehoord van Craigslist. 850 01:06:32,576 --> 01:06:35,286 Zoek een huisgenoot, blind voor uiterlijk. 851 01:06:35,370 --> 01:06:38,620 Goed met de handen. Of moet ik die IKEA in elkaar zetten? 852 01:06:38,707 --> 01:06:40,667 Waarom ben je zo'n lul? 853 01:06:41,376 --> 01:06:44,836 Even kort: de lul die me in deze freak veranderde... 854 01:06:44,922 --> 01:06:46,552 ...glipte me door mijn armen... 855 01:06:48,217 --> 01:06:49,217 Arm... 856 01:06:49,760 --> 01:06:51,800 Hij was mijn enige kans weer knap te worden... 857 01:06:51,887 --> 01:06:55,307 ...mijn ex terug te krijgen en anderen hiervoor te behoeden. 858 01:06:55,390 --> 01:06:59,100 Vandaag was zo leuk als een dildo van schuurpapier. 859 01:07:01,063 --> 01:07:02,693 #windje. 860 01:07:20,082 --> 01:07:21,962 Ik weet wie onze rode vriend is. 861 01:07:24,378 --> 01:07:26,088 Fucking Wade Wilson. 862 01:07:27,256 --> 01:07:29,586 Ik zou ook een makser dragen met zo'n kop. 863 01:07:30,259 --> 01:07:31,759 Maar kon ik maar zo herstellen. 864 01:07:35,764 --> 01:07:38,524 We verlossen hem uit ons lijden. 865 01:07:38,600 --> 01:07:39,730 Op onze manier. 866 01:07:40,227 --> 01:07:41,937 Oké. En als ie herstelt? 867 01:07:43,063 --> 01:07:46,733 Kan niet. Niet als er niets meer over is. 868 01:07:46,817 --> 01:07:50,607 Wel raar. Ik mis die eikel bijna. 869 01:07:52,072 --> 01:07:53,452 Ik hou van uitdagingen. 870 01:07:54,908 --> 01:07:58,828 Maar hij is slecht voor de business. We gaan hem zoeken. 871 01:08:03,292 --> 01:08:04,712 Tylenol PM? 872 01:08:04,793 --> 01:08:07,173 Steek dat maar naast de Bactine. 873 01:08:07,629 --> 01:08:10,049 Ik had nog een voorraad pijnstillers... 874 01:08:10,132 --> 01:08:14,012 ...en ik zit nu in een baan om Saturnus. 875 01:08:16,972 --> 01:08:19,022 Maar bedankt voor het gebaar. 876 01:08:19,933 --> 01:08:24,273 Ben ik nou gek, of is je hand echt klein? 877 01:08:24,521 --> 01:08:26,311 Zo groot als een gebaksvorkje. 878 01:08:28,317 --> 01:08:30,527 Ik snap waarom je zo pissig bent. 879 01:08:30,611 --> 01:08:34,781 Maar dat gaat niet over tot je die vrouw vertelt wat je voelt. 880 01:08:34,865 --> 01:08:38,375 Wat zeg ik nou steeds, Mrs Magoo? Ze wil me niet. 881 01:08:38,452 --> 01:08:40,082 Je zou me moeten zien. 882 01:08:40,162 --> 01:08:42,582 Uiterlijk is niet alles. -Uiterlijk is wel alles. 883 01:08:42,664 --> 01:08:44,584 David Beckham wel 's horen praten? 884 01:08:44,666 --> 01:08:46,746 Alsof ie een fles helium ingeademd heeft. 885 01:08:46,835 --> 01:08:50,415 Denk je dat Ryan Reynolds zo ver is gekomen dankzij zijn acteerkunst? 886 01:08:50,506 --> 01:08:51,666 Liefde is blind. 887 01:08:53,967 --> 01:08:55,217 Jij bent blind. 888 01:08:55,886 --> 01:08:58,756 Dus je blijft daar liggen jammeren? 889 01:08:58,847 --> 01:09:03,017 Nee, ik wacht tot die arm volwassen is en dan bedenk ik een nieuw plan. 890 01:09:03,894 --> 01:09:06,654 Ik zou nu maar even weggaan. 891 01:09:07,356 --> 01:09:09,476 Hij voelt vast reusachtig in dit handje. 892 01:09:14,238 --> 01:09:17,238 Zegt de dokter: Je hebt niet lang te leven. 893 01:09:17,324 --> 01:09:20,624 Zegt de patiënt: Hoelang dan? Vijf, zegt de dokter. 894 01:09:20,702 --> 01:09:22,292 Vijf wat, zegt die vent. 895 01:09:22,371 --> 01:09:26,331 En de dokter zegt: Vier, drie, twee... 896 01:09:33,549 --> 01:09:35,089 Kan ik de dames helpen? 897 01:09:37,719 --> 01:09:38,849 Ik hoop het wel. 898 01:09:43,058 --> 01:09:47,188 Ik hoor dat jij me kan helpen een vriend van me te vinden. 899 01:09:47,729 --> 01:09:48,729 Ene Wade Wilson. 900 01:09:50,274 --> 01:09:51,364 Sorry. 901 01:09:51,441 --> 01:09:53,031 Zegt me niets. 902 01:10:00,367 --> 01:10:02,697 Je mag niet achter de bar komen. 903 01:10:06,415 --> 01:10:08,295 Ik ken dit meisje. 904 01:10:08,375 --> 01:10:10,915 Dit moet Vanessa zijn. Veel over je gehoord. 905 01:10:15,632 --> 01:10:17,382 Mop, kijk even om je heen. 906 01:10:17,968 --> 01:10:20,598 Dat kun je hier beter niet doen. 907 01:10:21,972 --> 01:10:23,682 Rustig, Angel. 908 01:10:23,765 --> 01:10:25,135 Zet die kleine neer. 909 01:10:26,768 --> 01:10:28,478 We hebben alles. 910 01:10:28,896 --> 01:10:29,936 Zeker weten? 911 01:10:30,647 --> 01:10:33,687 Wil je geen kleren in een andere kleur? 912 01:10:33,775 --> 01:10:36,435 Veel plezier bij de nachtvoorstelling van Blade II. 913 01:10:40,115 --> 01:10:41,825 Bedankt voor de hulp, mannen. 914 01:10:46,830 --> 01:10:51,130 Wade, we hebben een probleem. En met 'we' bedoel ik jou. 915 01:10:52,002 --> 01:10:53,672 Dat ik dit doe. 916 01:10:54,171 --> 01:10:57,051 Is er een woord voor half bang, half kwaad? 917 01:10:57,132 --> 01:11:01,052 Ja, kwang. Wat ga je tegen haar zeggen? 918 01:11:01,136 --> 01:11:02,176 Fuck... 919 01:11:02,471 --> 01:11:04,351 Ik zou anders beginnen. 920 01:11:10,270 --> 01:11:13,520 En nu op het podium... 921 01:11:13,607 --> 01:11:15,817 ...laat je horen voor Chastity. 922 01:11:19,655 --> 01:11:21,955 Of zoals ik haar noem, Irony. 923 01:11:22,032 --> 01:11:24,122 We moeten haar vinden voor die kloot 't doet. 924 01:11:24,201 --> 01:11:25,701 Hoe weet je dat ze hier is? 925 01:11:25,786 --> 01:11:28,826 Omdat ik dat wijf constant stalk. 926 01:11:53,856 --> 01:11:57,356 Elke keer als ik haar zie, is het als de eerste keer. 927 01:11:58,193 --> 01:12:00,363 Zeker vanuit deze hoek. 928 01:12:23,886 --> 01:12:27,886 Liefde is niet te koop, maar wel voor drie minuten te huur. 929 01:12:30,893 --> 01:12:33,563 Slappe motherfucker. 930 01:12:34,396 --> 01:12:35,396 Kom op. 931 01:12:36,565 --> 01:12:39,905 Het gaat niet om mij, maar om Vanessa. 932 01:12:44,031 --> 01:12:45,371 We gaan ervoor. 933 01:12:47,951 --> 01:12:49,581 Maximale inzet. 934 01:12:53,081 --> 01:12:54,211 Vanessa. 935 01:12:56,752 --> 01:13:00,882 Er is iemand voor je. Iets met een oud vriendje. 936 01:13:28,200 --> 01:13:29,330 Ik wist dat jij 't was. 937 01:13:31,161 --> 01:13:33,121 Die rare, ronde vormen. 938 01:13:34,623 --> 01:13:36,463 Als een puzzel. 939 01:13:46,552 --> 01:13:48,472 Dit heb je aan Wade Wilson te danken. 940 01:13:57,479 --> 01:13:59,059 Hé, waar is ze? 941 01:13:59,898 --> 01:14:02,478 Ze ging naar de achterdeur. Ga ervoor, tijger. 942 01:14:30,512 --> 01:14:32,182 Motherfucker. 943 01:14:32,264 --> 01:14:34,604 Wacht... -Pikkentrekker... 944 01:14:34,683 --> 01:14:36,523 Laten we praten over... -Neukkop. 945 01:14:36,602 --> 01:14:37,772 Of lekker slaan. 946 01:14:45,068 --> 01:14:47,108 Rustig... 947 01:14:47,196 --> 01:14:50,616 Dat is een goed begin. -Ik ruk z'n fucking... 948 01:14:50,699 --> 01:14:51,659 Wacht... 949 01:14:51,742 --> 01:14:54,702 Zoek 'm. Ik word kwaad. 950 01:14:56,955 --> 01:14:58,285 Hier. Vanessa. 951 01:14:58,373 --> 01:15:00,333 Wat? -O nee, Francis. 952 01:15:00,417 --> 01:15:03,207 Hij wil dat je naar hem toe komt. -Wat is dat? 953 01:15:03,295 --> 01:15:06,975 Een shit-emoji. Die drol met die glimlach en die oogjes? 954 01:15:07,049 --> 01:15:09,379 Ik dacht altijd dat 't chocoladeyoghurt was. 955 01:15:10,093 --> 01:15:12,473 Ik heb wapens nodig. -Welke? 956 01:15:12,554 --> 01:15:13,564 Allemaal. 957 01:15:35,619 --> 01:15:37,079 3000 patronen. 958 01:15:38,080 --> 01:15:40,080 We weten wat ik kan met twaalf. 959 01:15:40,499 --> 01:15:43,839 Hé, voorzichtig, Ronnie Milsap. Je richt op ons. 960 01:15:45,295 --> 01:15:48,835 Ik wilde de Börje in elkaar zetten, maar dit boeit me wel. 961 01:15:50,008 --> 01:15:52,838 We zouden voor de Urvaj gaan, niet de Börje. 962 01:15:52,928 --> 01:15:54,848 Stamp 't nou eens in je kop. 963 01:15:54,930 --> 01:15:57,560 Shit. Dat zijn alle wapens. 964 01:15:57,641 --> 01:15:59,811 Nee, kom op. Geef op. 965 01:16:00,269 --> 01:16:01,689 Omhoog. 966 01:16:03,146 --> 01:16:04,436 En terug. 967 01:16:06,817 --> 01:16:09,527 .45. Lekker. 968 01:16:11,655 --> 01:16:12,955 Wade... 969 01:16:14,116 --> 01:16:16,826 Ik zou met je meegaan, maar ik wil niet. 970 01:16:21,373 --> 01:16:22,543 Luister, Al... 971 01:16:23,667 --> 01:16:28,797 Als ik je nooit meer zie, ik hou echt heel veel van je. 972 01:16:29,715 --> 01:16:34,805 En er ligt 116 kilo cocaïne in het appartement verstopt... 973 01:16:34,887 --> 01:16:37,677 ...naast het middel tegen blindheid. Het beste. 974 01:16:43,187 --> 01:16:44,477 Nemen we wat? 975 01:16:54,573 --> 01:16:56,073 Zet haar daar. 976 01:17:06,335 --> 01:17:07,545 Toe maar. 977 01:17:10,005 --> 01:17:12,545 Bedankt, balloze. En ik bedoel jou. 978 01:17:13,008 --> 01:17:16,298 Wauw, ook een babbelaar. Jij en Wade. 979 01:17:16,386 --> 01:17:19,596 Ik probeer steeds te zeggen dat jullie de verkeerde hebben. 980 01:17:19,681 --> 01:17:21,181 Mijn oude vriendje is dood. 981 01:17:21,266 --> 01:17:23,306 Dat dacht ik ook. 982 01:17:23,393 --> 01:17:26,273 Maar hij komt steeds terug. Als een kakkerlak... 983 01:17:26,355 --> 01:17:27,695 ...maar dan lelijker. 984 01:17:28,857 --> 01:17:32,357 Goed, ik voel niets meer, maar hij wel. 985 01:17:33,237 --> 01:17:35,107 Wat als jouw hoofd op het blok ligt? 986 01:17:44,039 --> 01:17:45,539 Ripley, uit Alien 3. 987 01:17:46,208 --> 01:17:48,038 Jij bent echt oud. 988 01:17:49,711 --> 01:17:53,511 Dat was een neplachje. Haal Silver Balls. 989 01:17:53,590 --> 01:17:55,800 Een hapje eten? Met seniorenkorting? 990 01:17:55,884 --> 01:17:58,434 Alsof er iets mis is met zuinig zijn. 991 01:17:58,846 --> 01:18:02,096 Herinner je je die bad guy, die jij liet lopen? 992 01:18:02,766 --> 01:18:04,636 Die heeft mijn meisje. 993 01:18:04,726 --> 01:18:06,096 En jij gaat me helpen. 994 01:18:06,520 --> 01:18:08,310 Wade? Ben jij dat? 995 01:18:08,397 --> 01:18:12,817 Deadpool. Ik heb een aanbod dat je niet kan afslaan. 996 01:18:15,571 --> 01:18:16,741 Ik wacht hier wel. 997 01:18:16,822 --> 01:18:18,822 Groot huis. Maar ik zie alleen jullie. 998 01:18:18,907 --> 01:18:22,157 Alsof de studio geen geld had voor nog een X-Man. 999 01:18:24,580 --> 01:18:30,170 En daarom zeg ik dat de film Cocoon pure porno is. 1000 01:18:30,752 --> 01:18:32,502 Waarom die glanzende man? 1001 01:18:32,588 --> 01:18:34,668 Glanzend, maar dodelijk. 1002 01:18:34,756 --> 01:18:38,926 Mijn vriend met de chromen penis helpt me een handje. 1003 01:18:39,511 --> 01:18:43,521 In ruil daarvoor word ik misschien lid van zijn boy band. 1004 01:18:43,599 --> 01:18:45,929 Niet boy band. -Tuurlijk niet. 1005 01:18:47,269 --> 01:18:48,939 Heb je Gita al terug? 1006 01:18:49,771 --> 01:18:55,861 Ik hou vast, maar Bandhu is bedrevener en knapper dan ik. 1007 01:18:56,528 --> 01:18:58,278 Ik vind je anders best schattig. 1008 01:19:04,119 --> 01:19:05,119 Dopinder. 1009 01:19:07,122 --> 01:19:08,122 Wat was dat? 1010 01:19:10,125 --> 01:19:11,785 Dat was... 1011 01:19:13,128 --> 01:19:15,758 ...Bandhu in de kofferbak. 1012 01:19:16,465 --> 01:19:17,725 Ban wie? 1013 01:19:17,799 --> 01:19:22,179 Mijn rivaal Bandhu, in de kofferbak. Ik doe wat jij zei, DP. 1014 01:19:22,262 --> 01:19:26,062 Ik fileer hem als een tandoori-vis, en gooi zijn karkas op Gita's stoep. 1015 01:19:27,434 --> 01:19:29,064 Dat heb ik niet gezegd. 1016 01:19:29,144 --> 01:19:31,814 Absoluut niet. Hij begreep me verkeerd. 1017 01:19:31,897 --> 01:19:35,067 Dopinder, zo win je Gita's hart niet terug. 1018 01:19:35,150 --> 01:19:36,230 Ik ben zo trots op je. 1019 01:19:36,318 --> 01:19:38,568 Zet Bandhu af, veilig en beschaafd. 1020 01:19:38,654 --> 01:19:39,534 Dood hem. 1021 01:19:39,613 --> 01:19:41,873 Dan win je Gita's hart terug... 1022 01:19:41,949 --> 01:19:44,529 ...op de ouderwetse manier. Met je charme. 1023 01:19:44,618 --> 01:19:45,988 Ontvoer haar. 1024 01:19:47,496 --> 01:19:48,656 Hij is superdood. 1025 01:19:54,169 --> 01:19:55,749 Een stevige high five? 1026 01:19:55,838 --> 01:19:57,128 Voor jou? Tien. 1027 01:19:58,632 --> 01:20:01,382 Oké, we gaan het verschil maken. 1028 01:20:01,468 --> 01:20:03,348 Je weet wat je moet doen. 1029 01:20:04,346 --> 01:20:06,426 Pak ze, Pool Boy. 1030 01:20:08,183 --> 01:20:10,103 We gaan chimichangas maken. 1031 01:20:11,687 --> 01:20:13,227 Hoe vaak ruïneert een gast je gezicht... 1032 01:20:13,313 --> 01:20:16,233 ...sloopt je verstand, pakt je aanstaande vrouwtje... 1033 01:20:16,316 --> 01:20:20,446 ...en zorgt voor vier van je vijf kloterigste momenten? 1034 01:20:20,529 --> 01:20:24,699 Laten we zeggen dat het wel erg veel op kerst gaat lijken. 1035 01:20:39,047 --> 01:20:40,297 Waar is je plunjebaal? 1036 01:20:59,234 --> 01:21:00,694 Bandhu? 1037 01:21:02,154 --> 01:21:04,244 Spreek wat in en een fijne dag. 1038 01:21:04,323 --> 01:21:05,663 Godverdomme. 1039 01:21:05,741 --> 01:21:10,911 Ik doe dit op de ouderwetse manier, met twee zwaarden en maximale inzet. 1040 01:21:11,872 --> 01:21:12,912 Muziek... 1041 01:21:29,056 --> 01:21:31,516 Wade Wilson. 1042 01:21:32,100 --> 01:21:33,690 Hoe heet ik? 1043 01:21:34,311 --> 01:21:35,901 Ik zal 't voor je spellen. 1044 01:21:38,232 --> 01:21:39,322 Pak ze. 1045 01:21:39,399 --> 01:21:40,529 Superhelden-landing. 1046 01:21:40,609 --> 01:21:42,649 Ze gaat een superhelden-landing doen. Let op. 1047 01:21:47,199 --> 01:21:48,369 Superhelden-landing. 1048 01:21:48,909 --> 01:21:49,989 Slecht voor je knieën. 1049 01:21:50,327 --> 01:21:51,747 Ze kunnen het allemaal. 1050 01:21:52,287 --> 01:21:55,497 Je bent een leuke vrouw, maar ik ga voor Francis. 1051 01:21:55,582 --> 01:21:56,752 Daarom heb ik hem bij me. 1052 01:21:56,834 --> 01:22:00,054 Ik sla liever geen vrouw, dus alsjeblieft... 1053 01:22:07,261 --> 01:22:10,431 Ik bedoel, daarom heb ik haar bij me? 1054 01:22:11,890 --> 01:22:14,060 Maak je tweet maar af. Het is niet... 1055 01:22:14,142 --> 01:22:15,642 Eén tel. 1056 01:22:15,727 --> 01:22:17,057 Heel goed. Hashtag. 1057 01:22:18,480 --> 01:22:20,190 Pak 'r, tijger. 1058 01:22:26,989 --> 01:22:30,699 Ik heb medelijden met de gast die haar in bed wil krijgen. 1059 01:22:31,410 --> 01:22:32,950 Goed dan. Vuur. 1060 01:22:44,715 --> 01:22:46,305 Maak haar af, godverdomme. 1061 01:22:46,383 --> 01:22:47,433 Taalgebruik. 1062 01:22:47,509 --> 01:22:48,639 Ga pijpen. 1063 01:23:14,661 --> 01:23:16,331 Niet kijken, kind. 1064 01:23:17,080 --> 01:23:18,420 Niet kijken. 1065 01:23:25,756 --> 01:23:28,166 Wacht. Wacht. 1066 01:23:28,258 --> 01:23:29,298 Stop vuren. 1067 01:23:29,384 --> 01:23:30,644 Stop vuren. 1068 01:23:30,719 --> 01:23:32,219 Jongens... 1069 01:23:33,597 --> 01:23:37,267 Jullie werken alleen maar voor die muppet-scheet. 1070 01:23:37,351 --> 01:23:41,351 Ik geef jullie de kans je wapens neer te leggen... 1071 01:23:41,438 --> 01:23:44,398 ...in ruil voor een vriendelijke... 1072 01:23:44,483 --> 01:23:47,943 ...mogelijk liefdevolle behandeling. 1073 01:23:49,988 --> 01:23:51,238 Prima... 1074 01:23:51,323 --> 01:23:52,243 Commando. 1075 01:25:04,479 --> 01:25:05,309 Theezakje. 1076 01:25:09,985 --> 01:25:10,825 Bob...? 1077 01:25:11,987 --> 01:25:12,817 Wade...? 1078 01:25:12,905 --> 01:25:14,165 Ik heb je niet meer gezien sinds... 1079 01:25:14,239 --> 01:25:16,659 Jacksonville. Fridays. -Sinds TGI Fridays. 1080 01:25:17,367 --> 01:25:19,077 Krijg nou wat. 1081 01:25:19,703 --> 01:25:21,203 Kom hier, jij. 1082 01:25:23,373 --> 01:25:25,383 Alles goed met de kids? 1083 01:25:25,876 --> 01:25:28,286 Maakt Gail nog steeds die tonijncasserole? Zo lekker. 1084 01:25:28,378 --> 01:25:30,668 Maar slecht voor je taille. 1085 01:25:37,346 --> 01:25:40,636 Jouw... Links... Je bent mooie vrouw. 1086 01:25:40,724 --> 01:25:41,854 Wat lief. 1087 01:25:43,227 --> 01:25:44,187 Dank je. 1088 01:25:56,406 --> 01:25:59,986 Schrijft ie ook briefjes? Hij is zo romantisch. 1089 01:26:00,369 --> 01:26:01,749 Geen zorgen, schat. Ik kom. 1090 01:26:03,372 --> 01:26:04,212 Vuur... 1091 01:26:13,549 --> 01:26:14,509 Klim erop. 1092 01:26:51,461 --> 01:26:53,051 Godsamme. 1093 01:27:04,474 --> 01:27:06,944 Hij had zijn bruine broek aan moeten trekken. 1094 01:27:09,730 --> 01:27:10,770 Je had gelijk, schoonheid. 1095 01:27:11,732 --> 01:27:13,442 Rood is mijn kleur. 1096 01:27:14,401 --> 01:27:15,321 Wade? 1097 01:27:15,402 --> 01:27:18,782 Geen zorgen, ik haal je wel uit die shit-doos. 1098 01:27:19,239 --> 01:27:21,409 Goeie manier om terug in je hoofd te kruipen. 1099 01:27:21,491 --> 01:27:23,371 O, je was nooit echt weg. 1100 01:27:23,452 --> 01:27:25,542 Maar jij wel, lul. 1101 01:27:25,621 --> 01:27:27,121 Haal diep adem. 1102 01:27:28,624 --> 01:27:29,794 Wacht even. 1103 01:27:30,834 --> 01:27:32,424 Verkeerde woordkeuze. 1104 01:27:34,630 --> 01:27:37,420 Ik hoop dat geen enkele zenuw nog pijn voelt. 1105 01:27:37,508 --> 01:27:38,628 Want ik ga zoeken. 1106 01:27:40,010 --> 01:27:42,140 Je lichaamsdelen groeien weer aan, hè? 1107 01:27:42,638 --> 01:27:43,638 Als ik klaar ben... 1108 01:27:43,722 --> 01:27:45,562 ...moet jij weer aangroeien. 1109 01:27:45,641 --> 01:27:46,731 Goeie... 1110 01:27:47,643 --> 01:27:49,523 Ja, dat was een goeie. 1111 01:27:49,603 --> 01:27:50,563 We gaan dansen. 1112 01:27:51,939 --> 01:27:54,319 En daarmee bedoel ik elkaar afmaken. 1113 01:28:48,996 --> 01:28:51,206 Prima. Vuisten. 1114 01:28:51,540 --> 01:28:53,380 Klinkt als je laatste zaterdagavond. 1115 01:30:15,249 --> 01:30:17,379 Klootzak. 1116 01:31:13,640 --> 01:31:14,640 Hou vol. 1117 01:31:15,142 --> 01:31:17,102 Wade. -Ik heb je. 1118 01:31:20,564 --> 01:31:22,574 Ik heb een plan. Gaat je niet bevallen. 1119 01:31:40,250 --> 01:31:42,750 Geen zorgen. Ik heb alles onder controle. 1120 01:31:58,769 --> 01:31:59,849 Verdomme. 1121 01:32:00,729 --> 01:32:03,609 Maximale inzet. 1122 01:32:45,983 --> 01:32:47,033 Dank je. 1123 01:32:51,905 --> 01:32:53,565 Rustig aan. 1124 01:33:04,001 --> 01:33:06,631 Mijn god. Dat was zo... 1125 01:33:37,659 --> 01:33:39,239 Geen woorden voor. 1126 01:33:40,287 --> 01:33:43,917 Jij en ik gaan deze rotkop herstellen. 1127 01:33:48,212 --> 01:33:50,922 Stomme fucking idioot. 1128 01:33:51,465 --> 01:33:56,015 Dacht je echt dat er een middel was, voor dat? 1129 01:33:59,306 --> 01:34:00,386 Je hoort me wel. 1130 01:34:11,818 --> 01:34:14,818 Dus je wilt zeggen... 1131 01:34:15,614 --> 01:34:19,874 ...na al deze narigheid, dat je niks voor me kan doen? 1132 01:34:20,452 --> 01:34:22,542 Het klinkt nog stommer als jij het zegt. 1133 01:34:22,621 --> 01:34:27,711 Zo stom als de man die ik juist daarvoor in leven heb gehouden? 1134 01:34:31,547 --> 01:34:33,377 Nog een laatste woord? 1135 01:34:35,259 --> 01:34:36,259 Hoe heet ik? 1136 01:34:37,386 --> 01:34:39,506 Wie kan 't wat schelen? -Wade... 1137 01:34:41,223 --> 01:34:43,603 Vier of vijf momenten. 1138 01:34:44,184 --> 01:34:45,144 Wat...? 1139 01:34:45,227 --> 01:34:47,597 Vier of vijf momenten, dat is alles. 1140 01:34:48,313 --> 01:34:49,193 Om te...? 1141 01:34:50,357 --> 01:34:51,687 Een held te zijn. 1142 01:34:53,694 --> 01:34:56,404 Iedereen denkt dat 't een fulltime baan is. 1143 01:34:56,488 --> 01:35:00,078 Wakker worden als held, tanden poetsen, naar je werk als held. 1144 01:35:00,868 --> 01:35:02,618 Niet waar. 1145 01:35:02,703 --> 01:35:07,873 In je leven zijn er maar vier of vijf momenten die ertoe doen. 1146 01:35:08,250 --> 01:35:10,710 Momenten waarop je keuze moet maken. 1147 01:35:10,794 --> 01:35:14,964 Om een offer te brengen, een fout te herstellen, een vriend te redden... 1148 01:35:15,757 --> 01:35:18,387 ...een vijand te sparen. 1149 01:35:18,802 --> 01:35:20,182 Op die momenten... 1150 01:35:20,971 --> 01:35:23,851 ...valt al het andere weg. 1151 01:35:24,558 --> 01:35:27,098 Zoals de wereld ons ziet. 1152 01:35:27,477 --> 01:35:28,517 Zoals wij... 1153 01:35:32,733 --> 01:35:33,733 Waarom? 1154 01:35:34,985 --> 01:35:36,995 Je ging maar door. 1155 01:35:37,070 --> 01:35:40,070 Misschien blijf ik eruit zien als een broodje pepperoni... 1156 01:35:40,157 --> 01:35:42,947 ...maar deze lul wordt zeker niet beter. 1157 01:35:43,285 --> 01:35:47,715 Als een superheldenpak betekent dat je psychopaten moet sparen... 1158 01:35:47,789 --> 01:35:49,919 ...dan is zo'n pak niks voor mij. 1159 01:35:50,000 --> 01:35:52,420 Niet iedereen is zo'n ordebewaker als jij. 1160 01:35:52,503 --> 01:35:53,633 Beloof me... 1161 01:35:53,712 --> 01:35:57,422 Ja, ik zal uitkijken naar de volgende vier momenten. 1162 01:35:57,508 --> 01:35:59,088 Shit... 1163 01:35:59,176 --> 01:36:05,096 Excuseer me. Ik ben een jongen die zo voor een meisje staat... 1164 01:36:05,182 --> 01:36:06,472 ...en haar vertelt... 1165 01:36:06,558 --> 01:36:08,598 Wat moet ik haar nou vertellen? 1166 01:36:08,685 --> 01:36:11,935 Nou, verzin maar wat. 1167 01:36:13,398 --> 01:36:14,648 Ik kan niet eens... 1168 01:36:14,733 --> 01:36:15,823 Die verdien ik. Die ook. 1169 01:36:16,568 --> 01:36:20,158 Nee, niet onder de gordel. -Praat... 1170 01:36:22,199 --> 01:36:23,779 Het spijt me. 1171 01:36:24,034 --> 01:36:25,494 Het spijt me heel erg. 1172 01:36:26,328 --> 01:36:28,958 Voor alles. Dat ik wegging... 1173 01:36:30,374 --> 01:36:32,424 Dat ik niet eerder opdook. 1174 01:36:32,501 --> 01:36:35,301 Het waren zware jaren. -Zwaar? 1175 01:36:43,095 --> 01:36:44,935 Ik woon in een crack-huis. 1176 01:36:46,181 --> 01:36:47,471 Met z'n twaalven. 1177 01:36:49,268 --> 01:36:53,808 We kruipen tegen elkaar aan voor warmte. Iedereen wil Noelle, zij is de dikste. 1178 01:36:53,897 --> 01:36:59,777 We delen alles. Ruimte, tandfloss, zelfs condooms. 1179 01:37:07,911 --> 01:37:10,121 Dus je woont in een huis. 1180 01:37:18,922 --> 01:37:21,842 Ik had eerder naar je op zoek moeten gaan. 1181 01:37:23,343 --> 01:37:27,313 Maar de man achter dit masker, is niet meer de man die je hebt gekend. 1182 01:37:31,643 --> 01:37:32,853 Dit masker? 1183 01:37:53,040 --> 01:37:54,620 En deze. 1184 01:37:56,084 --> 01:37:57,844 Voor als die andere eraf valt. 1185 01:38:00,839 --> 01:38:03,089 Oké, gewoon... 1186 01:38:03,175 --> 01:38:04,845 Als een pleister. 1187 01:38:04,927 --> 01:38:07,097 Grote au. 1188 01:38:07,179 --> 01:38:08,179 Wacht even... 1189 01:38:10,098 --> 01:38:11,348 Weet je het zeker? 1190 01:38:13,268 --> 01:38:14,268 Ja... 1191 01:38:38,627 --> 01:38:40,377 Na een korte gewenning... 1192 01:38:40,921 --> 01:38:42,881 ...en een heleboel drank... 1193 01:38:44,258 --> 01:38:46,218 ...is het een gezicht... 1194 01:38:50,681 --> 01:38:52,351 ...waar ik graag op zit. 1195 01:38:59,815 --> 01:39:03,405 Onder dit pak ben ik ook niet dezelfde. 1196 01:39:04,903 --> 01:39:06,783 Superpenis. 1197 01:39:06,864 --> 01:39:08,704 Wade, denk om je woorden. 1198 01:39:08,949 --> 01:39:10,329 Die kleine is erbij. 1199 01:39:11,451 --> 01:39:13,371 Wat doen jullie hier nog? 1200 01:39:13,453 --> 01:39:16,003 Ga weg. Ga wat nuttigs doen. 1201 01:39:16,081 --> 01:39:18,831 Ga iemand z'n grote broer zijn. 1202 01:39:18,917 --> 01:39:20,667 Zeg tegen Beast dat ie niet op 't gazon schijt. 1203 01:39:20,752 --> 01:39:24,512 En jij, kipnoedel, nothing compares to you. 1204 01:39:24,590 --> 01:39:26,590 Sinéad O'Connor, 1990. Sorry. 1205 01:39:26,675 --> 01:39:29,385 Is goed. Je bent cool. 1206 01:39:31,346 --> 01:39:33,006 Krijg nou wat. 1207 01:39:33,098 --> 01:39:36,138 Dat was niet vals. Ik ben trots op je. 1208 01:39:36,476 --> 01:39:39,516 We gaan een X-Man van je maken, Wade. 1209 01:39:39,771 --> 01:39:42,861 Het leek net of we drie mini leeuwenrobots waren... 1210 01:39:42,941 --> 01:39:45,191 ...die samen één superrobot vormen. 1211 01:39:45,986 --> 01:39:47,106 Hoezo stom? 1212 01:39:51,783 --> 01:39:56,163 En nu, het moment waar ik op heb gewacht. 1213 01:39:59,875 --> 01:40:01,005 Kom hier. 1214 01:40:10,928 --> 01:40:13,888 Wham! Zoals beloofd. 1215 01:40:26,944 --> 01:40:31,704 Zie je? Je hoeft geen superheld te zijn om het meisje te krijgen. 1216 01:40:31,782 --> 01:40:34,622 Het ware meisje maakt van jou een held. 1217 01:40:35,160 --> 01:40:38,620 En we gaan eruit met een totaalshot. 1218 01:40:38,705 --> 01:40:40,245 Heel goed. Mooi. 1219 01:40:40,332 --> 01:40:42,672 Dat is het enige dat er nu uitgaat. 1220 01:40:42,751 --> 01:40:46,091 Wie wil er nou geen happy ending, hè? 1221 01:40:46,171 --> 01:40:49,881 Tot de volgende keer, dit is je aardige pool boy die zingt... 1222 01:41:47,065 --> 01:41:49,275 Hij is HOT. 1223 01:41:51,111 --> 01:41:53,241 Zij is HOT. 1224 01:41:54,990 --> 01:41:56,450 Hij is de HOTTEST! 1225 01:47:05,884 --> 01:47:07,474 Ben je er nou nog? 1226 01:47:10,055 --> 01:47:13,095 Het is afgelopen. Ga naar huis. 1227 01:47:14,810 --> 01:47:19,150 Je verwacht een trailer voor Deadpool 2. Daar is geen geld voor. 1228 01:47:20,148 --> 01:47:23,148 Verwacht je dat Sam Jackson komt? 1229 01:47:23,235 --> 01:47:25,785 Met een ooglapje en een leernummertje? 1230 01:47:33,871 --> 01:47:36,461 Maar ik kan wel één geheimpje verklappen. 1231 01:47:36,540 --> 01:47:39,710 In het vervolg komt Cable. 1232 01:47:39,793 --> 01:47:42,093 Geweldig personage. Bionisch, tijdreizen. 1233 01:47:42,171 --> 01:47:44,421 We weten nog niet wie hem gaat spelen. 1234 01:47:44,506 --> 01:47:47,756 Een grote vent met een plat hoofd. Mel Gibson, Dolph Lundgren. 1235 01:47:47,843 --> 01:47:51,763 Keira Knightley. Die kan het ook. Maar het is nog geheim. 1236 01:47:51,847 --> 01:47:56,307 En laat je rommel niet liggen, dat doen alleen eikels. 1237 01:47:57,269 --> 01:47:58,349 Ga nou. 1238 01:48:02,191 --> 01:48:41,691 Vertaling: Richard Bovelander