1 00:00:57,840 --> 00:01:00,340 JONKUN MULKERON LEFFA 2 00:01:01,810 --> 00:01:04,310 PÄÄOSASSA TÄYSI IDIOOTTI 3 00:01:04,604 --> 00:01:06,654 MAAILMAN SEKSIKKÄIN MIES! 4 00:01:09,693 --> 00:01:12,113 KUUMA TYPY 5 00:01:13,613 --> 00:01:16,703 BRITTIPAHIS 6 00:01:19,828 --> 00:01:24,038 KOOMINEN PELLE 7 00:01:25,292 --> 00:01:27,842 ÄKSY TEINI 8 00:01:37,512 --> 00:01:40,312 TIETOKONEELLA TEHTY HAHMO 9 00:01:46,980 --> 00:01:50,360 TARPEETON CAMEO 10 00:02:07,667 --> 00:02:10,667 TUOTTAJINA ÄÄLIÖT 11 00:02:11,171 --> 00:02:13,921 KÄSIKIRJOITTAJINA TODELLISET SANKARIT 12 00:02:20,347 --> 00:02:24,267 OHJAUS YLIPALKATTU NUIJA 13 00:02:24,935 --> 00:02:27,695 MOI! Mä oon Deadpool! 14 00:02:36,696 --> 00:02:39,906 KUMMITUSKIERROS Segwaylla 15 00:03:02,347 --> 00:03:04,767 Täällä takana on yksinäistä. 16 00:03:05,225 --> 00:03:06,275 Jeesaatko vähän? 17 00:03:07,602 --> 00:03:12,072 Täytyy pitää kädet ratissa. 18 00:03:13,775 --> 00:03:14,895 Anteeksi. 19 00:03:16,570 --> 00:03:17,820 Dopinder. 20 00:03:17,904 --> 00:03:19,914 Pool. Dead. 21 00:03:21,575 --> 00:03:22,625 Kiva. 22 00:03:22,701 --> 00:03:23,621 WUNDERNARSISSI 23 00:03:23,702 --> 00:03:24,792 Eikö tuoksukin hyvältä? 24 00:03:24,870 --> 00:03:26,750 Ei Wundernarsissi. Tyttö. 25 00:03:27,455 --> 00:03:30,285 Gita. Hän on ihana. 26 00:03:30,792 --> 00:03:34,422 Hänestä olisin saanut hyvän vaimon. 27 00:03:35,297 --> 00:03:38,717 Mutta serkkuni Bandhu vei hänen sydämensä. 28 00:03:38,800 --> 00:03:42,760 Komea mutta kelmi. 29 00:03:43,930 --> 00:03:47,770 Sille on syynsä, että nousin tähän taksiin. 30 00:03:48,101 --> 00:03:49,521 Jep, koska tilasitte taksin. 31 00:03:49,603 --> 00:03:54,403 Ei, vaaleanruskea ystäväni. Rakkaus on kaunista. 32 00:03:54,482 --> 00:03:57,282 Kun se löytyy, maailma maistuu narsissille. 33 00:03:58,486 --> 00:04:00,276 Siitä täytyy pitää kiinni, - 34 00:04:00,614 --> 00:04:02,034 tiukasti! 35 00:04:02,115 --> 00:04:05,025 Eikä irrottaa. Älä toista minun virheitäni. 36 00:04:05,118 --> 00:04:06,328 Onko selvä? -Juu. 37 00:04:06,411 --> 00:04:09,911 Muuten maailma maistuu Mama Junen hielle. 38 00:04:10,457 --> 00:04:12,747 Mille se maistuu? 39 00:04:12,834 --> 00:04:15,754 Kusikengässä paneville kulkureille. -Riittää. 40 00:04:15,837 --> 00:04:18,717 Näitä vertauksia riittää. Eli pahalle! 41 00:04:18,798 --> 00:04:20,508 Pahalle. 42 00:04:21,092 --> 00:04:23,722 Miksi pähee punainen puku, herra Pool? 43 00:04:23,803 --> 00:04:25,723 Koska on joulu. 44 00:04:25,805 --> 00:04:28,265 Ja hakusessa on yksi tuhmien listalta. 45 00:04:28,350 --> 00:04:29,890 Olen odottanut vuoden, kolme viikkoa, - 46 00:04:29,976 --> 00:04:31,886 kuusi päivää ja... 47 00:04:31,978 --> 00:04:34,308 14 minuuttia, että hän korjaisi tekosensa. 48 00:04:35,941 --> 00:04:38,231 Mitä hän teki teille? 49 00:04:38,318 --> 00:04:39,648 Tämän paskan... 50 00:04:41,196 --> 00:04:41,856 Pöö! 51 00:05:02,801 --> 00:05:03,891 Et pety. 52 00:05:04,553 --> 00:05:06,303 Toivottavasti en. 53 00:05:06,388 --> 00:05:08,768 Entä ensi kuun toimitus? 54 00:05:08,849 --> 00:05:10,559 Ei tule. 55 00:05:10,642 --> 00:05:12,192 Et ole ainoa, joka sotii. 56 00:05:13,395 --> 00:05:14,815 Ei käy. 57 00:05:17,732 --> 00:05:21,652 Hankintaketjussa on pieni katkos. 58 00:05:25,490 --> 00:05:27,700 Pyydämme kärsivällisyyttä. 59 00:05:30,203 --> 00:05:31,203 Hyvä on. 60 00:05:31,705 --> 00:05:34,215 Seuraavassa kuussa tulee täysi lasti. 61 00:05:37,711 --> 00:05:38,751 Mukava käydä kauppaa. 62 00:05:42,716 --> 00:05:44,426 Helvetin mutantti. 63 00:05:54,436 --> 00:05:55,976 Hitto! 64 00:05:56,062 --> 00:05:57,442 Unohdin ammuskassini. 65 00:05:57,731 --> 00:06:00,021 Käännytäänkö takaisin? -Ei ehdi. 66 00:06:00,442 --> 00:06:01,982 Hoidan homman. 67 00:06:02,068 --> 00:06:05,358 12 kutia tai noutaja. 68 00:06:05,447 --> 00:06:06,157 Perillä! 69 00:06:08,450 --> 00:06:10,990 Se tekee 27,50. 70 00:06:11,077 --> 00:06:12,747 En kanna lompsaa töissä. 71 00:06:12,829 --> 00:06:14,249 Se pilaa puvun linjat. 72 00:06:14,956 --> 00:06:17,166 Käykö yläfemma? 73 00:06:17,542 --> 00:06:18,332 Sopii. 74 00:06:18,418 --> 00:06:19,668 Hyvää joulua. 75 00:06:21,004 --> 00:06:24,014 Mukavaa huhtikuun tiistaita sinullekin, Pool! 76 00:06:45,320 --> 00:06:48,610 No hei. Niinpä. 77 00:06:48,698 --> 00:06:52,368 Kenen palleja piti hiplata saadakseni leffan? 78 00:06:52,452 --> 00:06:56,042 En voi sanoa, mutta siihen rimmaa "Polverine". 79 00:06:56,289 --> 00:07:01,789 Kivat kengurupussit löytyykin. 80 00:07:01,878 --> 00:07:06,048 Nyt pitää mennä, korjata naamavärkki - 81 00:07:06,132 --> 00:07:08,802 ja listiä pahiksia. 82 00:07:14,224 --> 00:07:15,484 Kaikki peliin. 83 00:07:25,485 --> 00:07:26,315 Munatälli. 84 00:07:34,119 --> 00:07:36,199 Luksusnahkaverhoilu. 85 00:07:38,164 --> 00:07:40,004 Etsin Francisia! 86 00:07:40,542 --> 00:07:41,832 Oletko nähnyt tätä miestä? 87 00:07:52,179 --> 00:07:53,099 Jippii! 88 00:08:25,795 --> 00:08:28,085 En ole ikinä sanonut näin, mutta älä niele. 89 00:08:49,444 --> 00:08:50,954 Hitto. 90 00:08:51,571 --> 00:08:53,571 Jätinkö hellan päälle? 91 00:09:11,091 --> 00:09:12,431 Sähkeuutisia. 92 00:09:12,801 --> 00:09:16,351 Moottoritiellä on tapahtunut ammuskelu. 93 00:09:17,639 --> 00:09:18,769 Poliisi ei pääse paikalle ruuhkan takia. 94 00:09:19,099 --> 00:09:21,559 Asukkaiden tulee pysytellä sisätiloissa. 95 00:09:21,643 --> 00:09:24,693 Vaarallinen ammuskelija kulkee - 96 00:09:24,771 --> 00:09:26,191 punaisessa puvussa... -Punaisessa puvussa. 97 00:09:26,857 --> 00:09:28,067 Deadpool. 98 00:09:28,149 --> 00:09:30,859 Negasonic! Tule, meillä on keikka. 99 00:09:31,778 --> 00:09:34,198 Odota, Kolossi! 100 00:09:34,281 --> 00:09:37,621 Deadpool ei halua liittyä meihin - 101 00:09:37,701 --> 00:09:39,871 vaan käyttäytyy kuin lapsi. 102 00:09:39,953 --> 00:09:42,413 Raskaasti aseistettu lapsi. 103 00:09:42,497 --> 00:09:46,207 Milloin hän tajuaa xmaniuden edut? 104 00:09:46,293 --> 00:09:48,133 Mitkä edut? Firman trikoot - 105 00:09:48,461 --> 00:09:50,301 vai talon, joka räjähtää aina? 106 00:09:50,380 --> 00:09:51,380 Älä viitsi. 107 00:09:51,464 --> 00:09:53,804 Talon räjäytys kasvattaa luonnetta. 108 00:09:54,301 --> 00:09:56,141 Olethan syönyt aamiaista? 109 00:09:56,219 --> 00:09:58,469 Aamiainen on päivän tärkein ateria. 110 00:09:59,389 --> 00:10:03,639 Tässä, proteiinipatukka. Hyväksi luille. 111 00:10:03,727 --> 00:10:06,057 Deadpool voi yrittää murtaa luusi. 112 00:10:14,738 --> 00:10:15,858 Pois tieltä! 113 00:10:46,061 --> 00:10:47,351 Odottakaa! 114 00:10:47,687 --> 00:10:49,767 Mietitte ehkä: "Miksi punainen puku?" 115 00:10:49,856 --> 00:10:51,766 Jotta konnat eivät näe vereni vuotavan. 116 00:10:52,901 --> 00:10:54,111 Tämä jäbä on oikeilla jäljillä. 117 00:10:54,444 --> 00:10:55,784 Valitsi ruskeat housut. 118 00:10:57,739 --> 00:10:59,869 Selvä! Minulla on vain 12 kutia, - 119 00:10:59,950 --> 00:11:01,620 joten joudutte jakamaan! 120 00:11:01,701 --> 00:11:03,491 Lasketaanpa ne. 121 00:11:22,806 --> 00:11:23,926 Hitto. 122 00:11:26,977 --> 00:11:28,727 Jumalavita! 123 00:11:30,021 --> 00:11:31,111 10! Hitto! 124 00:11:31,773 --> 00:11:32,733 Ysi. Vidu. 125 00:11:33,191 --> 00:11:33,781 Kahdeksan. 126 00:11:34,401 --> 00:11:35,361 Jumavidu! 127 00:11:39,114 --> 00:11:40,324 Huono Deadpool. 128 00:11:41,783 --> 00:11:43,953 Seitsemän. Hyvä Deadpool. 129 00:12:06,266 --> 00:12:08,766 Ei meillä lasketa. Kuusi. 130 00:12:35,337 --> 00:12:36,547 Neljä. 131 00:12:38,882 --> 00:12:39,972 Sainpas. 132 00:12:41,676 --> 00:12:42,966 Suoraan ahteriin. 133 00:12:47,015 --> 00:12:48,095 Kolme, kaksi! 134 00:12:48,183 --> 00:12:50,063 Tyhmää, mutta kannatti. 135 00:13:16,419 --> 00:13:18,379 Ilta menee hinkaten. 136 00:13:19,214 --> 00:13:20,344 Francis! 137 00:13:20,715 --> 00:13:21,965 Francis... 138 00:13:23,927 --> 00:13:26,137 Mitä paskapiparia! 139 00:13:26,221 --> 00:13:27,931 Missä olet, Francis? 140 00:13:36,857 --> 00:13:37,897 Sinä et ole Francis. 141 00:13:45,949 --> 00:13:48,369 Just? Kääritkö hihat? 142 00:13:58,753 --> 00:14:02,013 Nyt kelaat: "Tämän piti olla supersankarileffa - 143 00:14:02,090 --> 00:14:05,890 mutta punapukujäbä teki tyypistä kebabia." 144 00:14:06,136 --> 00:14:10,516 Olen ehkä super, mutta en mikään sankari. 145 00:14:10,849 --> 00:14:12,979 Tarkkaan ottaen tämä on murha. 146 00:14:13,059 --> 00:14:15,309 Mutta moni rakkaustarina alkaa murhasta. 147 00:14:15,395 --> 00:14:18,395 Ja juuri se tämä on - rakkaustarina. 148 00:14:18,481 --> 00:14:19,861 Ja sen kertoakseni - 149 00:14:19,941 --> 00:14:24,821 palaan aikaan ennen tätä spandex-perseilyä. 150 00:14:24,905 --> 00:14:26,165 2 VUOTTA SITTEN... 151 00:14:26,239 --> 00:14:30,789 Sanonko hitaammin? En tilannut pizzaa. 152 00:14:30,869 --> 00:14:34,579 7348 Red Ledge Drive? Herra Merchant? 153 00:14:34,664 --> 00:14:37,794 Olen, Merchant, joka ei tilannut lättyä! 154 00:14:38,168 --> 00:14:39,288 Kuka sitten soitti? 155 00:14:39,920 --> 00:14:41,210 Minä! 156 00:14:43,548 --> 00:14:44,918 Ananas-oliivi? 157 00:14:45,467 --> 00:14:48,337 Makeaa ja suolaista. 158 00:14:48,428 --> 00:14:51,508 Kuka olet? Mitä teet kämpässäni? 159 00:14:51,598 --> 00:14:52,518 Kärähtikö kuori? 160 00:14:52,849 --> 00:14:54,139 Toivottavasti ei. 161 00:14:54,768 --> 00:14:56,598 Jos kyse on pokkapelistä. 162 00:14:56,686 --> 00:14:58,936 Sanoin Howielle, että... 163 00:14:59,022 --> 00:15:02,942 Ota, mitä ikinä haluat. 164 00:15:03,026 --> 00:15:04,106 Kiitos. 165 00:15:05,070 --> 00:15:07,660 Ennen kuin alat riehua, saisinko ison tipin? 166 00:15:09,241 --> 00:15:11,031 Oliko nimesi Jeremy? 167 00:15:11,117 --> 00:15:12,577 Wade Wilson. 168 00:15:13,662 --> 00:15:16,622 Tipperooni ei kuule nyt onnistu. 169 00:15:16,706 --> 00:15:18,166 En tullut rusikoimaan häntä. 170 00:15:18,542 --> 00:15:20,132 Vaan sinut. 171 00:15:21,670 --> 00:15:23,630 Meikä pääsi sitten pälkähästä. 172 00:15:23,713 --> 00:15:25,633 Et ole vielä turvassa. 173 00:15:26,216 --> 00:15:28,546 Himmaa rankasti helypuolta. 174 00:15:28,635 --> 00:15:30,555 Ne ovat farkut, eivät kynttelikkö. 175 00:15:30,637 --> 00:15:32,887 P.S. Pidän lompsan. Annoit sen minulle. 176 00:15:32,973 --> 00:15:34,723 Saisinko bonuskorttini... 177 00:15:34,808 --> 00:15:37,098 Ammun sinun kattisi! 178 00:15:37,894 --> 00:15:40,314 Mitä tarkoitat? Ei minulla ole kissaa. 179 00:15:40,647 --> 00:15:42,397 Kenen hiekkalaatikkoon sitten paskoin? 180 00:15:46,528 --> 00:15:48,648 Oli miten oli, kerrohan... 181 00:15:48,738 --> 00:15:52,448 Mitä tilannetta edes pizza ei paranna? 182 00:15:52,534 --> 00:15:54,834 Tunnetko Meghan Orfloskyn? 183 00:15:54,911 --> 00:15:56,501 Menikö oikein? Orflosky? 184 00:15:56,580 --> 00:15:58,870 Orlovsky? Hyvä. 185 00:16:00,125 --> 00:16:01,385 Hän nimittäin tuntee sinut. 186 00:16:01,459 --> 00:16:05,839 Kuulun ryhmään, joka antaa turpiin rahasta. 187 00:16:05,922 --> 00:16:08,802 Meghan ei ole rikas, mutta hänen onnekseen - 188 00:16:08,884 --> 00:16:10,184 minussa on pehmeä kohta. 189 00:16:10,802 --> 00:16:12,722 Olen vain... -Kyttääjä. 190 00:16:13,180 --> 00:16:14,760 Uhkaukset sattuvat, Jer. 191 00:16:14,848 --> 00:16:18,268 Eivät tosin yhtä pahasti kuin sahalaitateräs. 192 00:16:18,351 --> 00:16:21,521 Joten pysy kaukana Meghanista. 193 00:16:21,605 --> 00:16:22,485 Selkiskö? 194 00:16:22,564 --> 00:16:23,774 Kyllä, herra. 195 00:16:23,857 --> 00:16:24,647 Ei muuta. 196 00:16:25,150 --> 00:16:27,190 Ei vai? 197 00:16:27,277 --> 00:16:28,947 Sillä sipuli. 198 00:16:29,613 --> 00:16:31,073 Olisitpa nähnyt ilmeesi. 199 00:16:31,156 --> 00:16:32,406 Jäädyin. Pelotti niin pirusti. 200 00:16:32,699 --> 00:16:33,779 Muista, pehmeä kohta. 201 00:16:35,285 --> 00:16:37,335 Jos katsotkin hänen suuntaansa, - 202 00:16:37,412 --> 00:16:41,122 opit, että minulla on myös jotain kovaa. 203 00:16:43,126 --> 00:16:44,496 Se kuulosti väärältä. 204 00:16:45,629 --> 00:16:46,839 Vai kuulostiko? 205 00:17:00,101 --> 00:17:01,021 Meghan? 206 00:17:02,145 --> 00:17:03,095 FEIGEN PIZZA 207 00:17:03,188 --> 00:17:04,108 ANTEEKSI! 208 00:17:04,189 --> 00:17:05,649 Jeremy ei enää vaivaa. Pyysi anteeksi. 209 00:17:06,483 --> 00:17:08,363 Eikä. 210 00:17:13,198 --> 00:17:15,778 Olisi pitänyt tuoda luistimet. Näyttää mallia. 211 00:17:16,076 --> 00:17:19,326 Tämän takia teen tätä. Ja ennen kaikkea rahan. 212 00:17:19,412 --> 00:17:21,292 Voisitko rusikoida isäpuoleni? 213 00:17:21,373 --> 00:17:24,043 Anna asfalttikasvohoito, hän ansaitsee sen. 214 00:17:24,709 --> 00:17:25,959 Odota! 215 00:17:27,587 --> 00:17:28,707 Olet sankarini. 216 00:17:28,797 --> 00:17:31,297 Ei. Enpäs ole! 217 00:17:33,176 --> 00:17:35,466 En ole, enkä tule olemaan. 218 00:17:36,096 --> 00:17:37,386 Haista paska, Wade. 219 00:17:37,681 --> 00:17:41,181 Olen pahis, joka rusikoi rahasta vielä pahempia. 220 00:17:43,061 --> 00:17:44,441 Tervetuloa Sisar Margaretin huomaan. 221 00:17:44,521 --> 00:17:46,611 Se on kuin palkkasoturien työkkäri. 222 00:17:47,274 --> 00:17:49,324 Me ollaan hammaskeijuja, - 223 00:17:49,401 --> 00:17:52,031 jotka vie sekä hampaat että rahat. 224 00:17:52,112 --> 00:17:55,112 Toivo, ettei sinun nimeäsi näy kultakortissa. 225 00:17:55,198 --> 00:17:57,028 Buck! Liefeld... 226 00:17:57,409 --> 00:17:58,329 Hei, Wade! 227 00:17:58,743 --> 00:18:01,333 Surkimusten suojeluspyhimys. Mitä haluat? 228 00:18:01,872 --> 00:18:03,122 Blowjob maistuisi. 229 00:18:03,415 --> 00:18:04,625 Samoin. 230 00:18:04,708 --> 00:18:06,748 Se drinkki, molopää. Mutta ensin... 231 00:18:08,420 --> 00:18:10,380 En halua mitään lapsenvahtimisrahoja. 232 00:18:10,463 --> 00:18:12,263 Palauta ne neiti... 233 00:18:12,340 --> 00:18:13,300 Orlovskylle. 234 00:18:13,383 --> 00:18:14,303 Jep. 235 00:18:14,384 --> 00:18:15,644 Oletko varma? 236 00:18:15,927 --> 00:18:18,297 Olet aika pehmo palkkasoturiksi. 237 00:18:18,388 --> 00:18:20,258 Päästit kai pojankin helpolla. 238 00:18:20,348 --> 00:18:22,228 Hän ei ole paha poika. 239 00:18:22,309 --> 00:18:23,639 Kevyttä kyttäystä vain. 240 00:18:23,727 --> 00:18:25,187 Olin hänen iässään pahempi. 241 00:18:25,270 --> 00:18:27,110 Matkustin eksoottisiin paikkoihin. 242 00:18:27,189 --> 00:18:31,189 Bagdadiin, Mogadishuun, Jacksonvilleen. Tapasin uusia ihmisiä. Ja sitten... 243 00:18:31,651 --> 00:18:33,531 Tapoit heidät. Olen nähnyt Instagramisi. 244 00:18:33,904 --> 00:18:36,244 Mitä erikoisjoukot tekivät Jacksonvillessa? 245 00:18:36,323 --> 00:18:37,873 Se on salaista. 246 00:18:37,949 --> 00:18:40,159 Mahtava TGI Fridays. 247 00:18:40,243 --> 00:18:42,543 Kahlua, Baileys ja... 248 00:18:42,621 --> 00:18:43,871 kermavaahto. 249 00:18:43,955 --> 00:18:45,995 Siinä Blowjob. 250 00:18:46,499 --> 00:18:47,879 Miksi tilaat noita? 251 00:18:47,959 --> 00:18:49,709 Kelly... 252 00:18:49,794 --> 00:18:53,214 Se on Buckille Boothelta. Pientä esileikkiä. 253 00:18:53,298 --> 00:18:55,508 Mitä hyvää tästä seuraa? 254 00:18:55,592 --> 00:18:57,592 Meitsi vain hämmentää vähän. 255 00:18:57,677 --> 00:18:58,217 Boothe! 256 00:18:59,054 --> 00:19:00,224 Rauhoitu. -Hetkinen! 257 00:19:00,305 --> 00:19:01,265 Mitä asiaa? 258 00:19:04,142 --> 00:19:06,392 Kippis. Terveydeksi. -Haist huilu. 259 00:19:06,895 --> 00:19:09,025 Tule tänne, läskimooses! 260 00:19:09,105 --> 00:19:10,565 Uusi jakkara. 261 00:19:15,445 --> 00:19:16,895 Pysy maassa. 262 00:19:19,574 --> 00:19:21,244 Täysi tyrmäys! 263 00:19:21,326 --> 00:19:23,156 Väistykää. Pois edestä. 264 00:19:23,245 --> 00:19:24,335 Buck, huilaa vähän. 265 00:19:25,664 --> 00:19:26,914 Boothe ottaa lukua. 266 00:19:30,710 --> 00:19:33,380 Vielä henki pihisee. 267 00:19:36,049 --> 00:19:37,589 Vedot pysyvät voimassa. 268 00:19:37,676 --> 00:19:39,256 Hyvä yritys, Wade. 269 00:19:39,344 --> 00:19:42,894 Veikkasin Boothea vainajavedossa. Entä sinä? 270 00:19:42,973 --> 00:19:44,933 Wade, kuulehan... 271 00:19:45,433 --> 00:19:46,233 Ei. 272 00:19:46,643 --> 00:19:48,563 Et kai veikannut, että minä kuolen? 273 00:19:48,645 --> 00:19:50,365 MARGARETIN VAINAJAVETO 274 00:19:52,023 --> 00:19:54,903 Veikkasit minua. Olet maailman huonoin ystävä. 275 00:19:55,360 --> 00:19:57,570 Ähäkutti. Elän 102-vuotiaaksi. 276 00:19:57,654 --> 00:19:59,864 Ja kuolen sitten. Kuin Detroit. 277 00:19:59,948 --> 00:20:02,778 Anteeksi. Halusin voittaa rahaa. 278 00:20:02,868 --> 00:20:04,118 En voita ikinä mitään. 279 00:20:04,202 --> 00:20:05,292 Miten vain. 280 00:20:05,370 --> 00:20:06,910 Palkkasoturit, minä tarjoan! 281 00:20:09,374 --> 00:20:11,254 Ei tuontiviinoja. 282 00:20:15,297 --> 00:20:19,217 Haluatko ampua koko lastin? 283 00:20:21,469 --> 00:20:22,469 Timmi. 284 00:20:24,139 --> 00:20:26,099 Vanessa. -Wade. 285 00:20:26,433 --> 00:20:28,603 Mitä noin kiva paikka tekee tällaisessa tytössä? 286 00:20:29,978 --> 00:20:31,268 Panisin. 287 00:20:32,522 --> 00:20:34,322 Buck, pyydä anteeksi, ennen... 288 00:20:35,108 --> 00:20:36,688 tuota. 289 00:20:36,943 --> 00:20:38,533 Sano taikasanat, Läski-Gandalf. 290 00:20:38,612 --> 00:20:40,452 Pyydän anteeksi. -Hengitä nenän kautta. 291 00:20:40,530 --> 00:20:42,700 Aivojeni ja suuni välissä ei ole suodatinta. 292 00:20:42,782 --> 00:20:43,992 Hetkinen. Hei... 293 00:20:44,784 --> 00:20:47,204 Hakuna muna. Hän pyysi anteeksi. 294 00:20:47,287 --> 00:20:49,287 Häivy siitä. Mene loihtimaan. 295 00:20:49,831 --> 00:20:52,291 Näpit irti tavarasta. 296 00:20:53,793 --> 00:20:54,843 Tavarasta? 297 00:20:55,337 --> 00:20:57,757 Sinäkö siis - 298 00:20:57,839 --> 00:20:59,219 hässit rahasta? 299 00:20:59,299 --> 00:21:00,049 Jep. 300 00:21:00,133 --> 00:21:01,303 Rankka lapsuus? 301 00:21:01,384 --> 00:21:02,394 Rankempi kuin sinun. 302 00:21:02,469 --> 00:21:04,049 Isä lähti ennen kuin synnyin. 303 00:21:04,679 --> 00:21:06,219 Minun lähti, ennen kuin minut siitettiin. 304 00:21:07,474 --> 00:21:08,814 Onko ihoosi tumpattu tupakkaa? 305 00:21:09,142 --> 00:21:10,442 Voiko sen tumpata muualle? 306 00:21:10,519 --> 00:21:11,769 Minua käytettiin hyväksi. 307 00:21:11,853 --> 00:21:13,563 Samoin. Eno. 308 00:21:13,647 --> 00:21:15,897 Enot. Kukin vuorollaan. 309 00:21:16,191 --> 00:21:18,781 Katselin omat synttärini avaimenreiästä - 310 00:21:18,860 --> 00:21:20,240 kaapista, joka oli myös... 311 00:21:20,320 --> 00:21:23,160 Makkarisi. Nukuin tiskikoneen laatikossa. 312 00:21:23,990 --> 00:21:25,240 Oliko teillä tiskikone? 313 00:21:25,700 --> 00:21:26,830 Minä en edes nukkunut. 314 00:21:26,910 --> 00:21:30,160 Suukapuloita, peppuseksiä, pellepornoa 24/7. 315 00:21:34,209 --> 00:21:35,499 Kuka sellaista tekisi? 316 00:21:37,170 --> 00:21:40,590 Toivottavasti sinä myöhemmin tänään? 317 00:21:43,426 --> 00:21:48,346 Mitä irtoaa 275 dollarilla ja - 318 00:21:49,558 --> 00:21:51,268 Yogurtlandin etukupongilla? 319 00:21:51,351 --> 00:21:53,941 48 minuuttia ihan mitä haluat. 320 00:21:55,397 --> 00:21:57,187 Ja kevytjälkkäri. 321 00:22:04,197 --> 00:22:06,447 Paniko hän lahjakortin suuhusi? 322 00:22:07,826 --> 00:22:09,906 On aika panna palloa koloon. 323 00:22:10,954 --> 00:22:12,504 Sanoit, mitä ikinä haluan. 324 00:22:13,290 --> 00:22:14,210 Ymmärrän. 325 00:22:14,583 --> 00:22:16,133 Tykkäät tähtipallosta. 326 00:22:16,209 --> 00:22:18,459 Enemmän kuin tussusta. 327 00:22:18,545 --> 00:22:20,005 Vaikea valinta. 328 00:22:20,881 --> 00:22:23,131 Tahdon oppia tuntemaan sinut oikeasti. 329 00:22:23,216 --> 00:22:27,046 En Hollywoodin tuputtamaa seksiobjektia. 330 00:22:27,429 --> 00:22:28,179 Palloa koloon. 331 00:22:29,347 --> 00:22:30,257 Palloa koloon. 332 00:22:30,557 --> 00:22:31,887 Valmistaudu rökäletappioon. 333 00:22:31,975 --> 00:22:33,065 Pane parastasi. 334 00:22:33,143 --> 00:22:34,143 Selvä. 335 00:22:40,483 --> 00:22:44,903 Voltronin sormuksen keräilykappale, por favor. 336 00:22:45,322 --> 00:22:47,822 Selvä. Kas niin. 337 00:22:48,783 --> 00:22:50,873 Olen kytännyt tuota jo jonkin aikaa. 338 00:22:50,952 --> 00:22:52,792 Minulle pyyhekumi. 339 00:22:52,871 --> 00:22:54,211 Selvä. 340 00:22:54,289 --> 00:22:57,039 Sinä olet nyt Arus-planeetan suojelija. 341 00:22:57,125 --> 00:22:59,035 Ja sinä voit pyyhkiä juttuja, - 342 00:22:59,127 --> 00:23:00,457 jotka on kirjoitettu lyijärillä. 343 00:23:00,879 --> 00:23:02,209 Neito? 344 00:23:02,297 --> 00:23:03,587 Ikävä kertoa, - 345 00:23:03,673 --> 00:23:05,513 mutta 48 minuuttiasi on käytetty. 346 00:23:06,009 --> 00:23:08,799 Montako minuuttia irtoaa vielä tällä? 347 00:23:08,887 --> 00:23:13,387 Viisi minileijonabottia yhdistyy superbotiksi. 348 00:23:13,725 --> 00:23:16,765 Viisi minileijonabottia? Kolme minuuttia. 349 00:23:16,853 --> 00:23:17,813 Sovittu. 350 00:23:17,896 --> 00:23:20,146 Mitä tehdään loput 2 minuuttia 37 sekuntia? 351 00:23:21,274 --> 00:23:22,034 Halitaan. 352 00:23:26,404 --> 00:23:27,914 Kauanko oikein jaksat? 353 00:23:28,323 --> 00:23:29,163 Koko vuoden? 354 00:23:39,835 --> 00:23:41,715 Hyvää ystävänpäivää. 355 00:23:49,344 --> 00:23:50,934 Hyvää kiinalaista uutta vuotta. 356 00:23:51,012 --> 00:23:52,352 Koiran vuosi. 357 00:23:57,561 --> 00:23:58,731 Rentoudu. 358 00:23:59,312 --> 00:24:01,442 Ja hyvää naistenpäivää. 359 00:24:06,319 --> 00:24:09,069 Ei. Ei. Ei. 360 00:24:11,449 --> 00:24:12,579 Hyvää paastonaikaa. 361 00:24:17,831 --> 00:24:19,081 Wade? -Anteeksi. 362 00:24:19,165 --> 00:24:20,495 Hyvää halloweenia. 363 00:24:20,876 --> 00:24:21,746 Hyvää halloweenia. 364 00:24:31,511 --> 00:24:33,221 Hyvää kiitospäivää. 365 00:24:35,223 --> 00:24:36,433 Rakastan sinua. 366 00:24:40,228 --> 00:24:42,268 Jos vasen jalkasi on kiitospäivä - 367 00:24:42,355 --> 00:24:44,015 ja oikea jalkasi on joulu, - 368 00:24:45,358 --> 00:24:46,858 voinko tulla käymään pyhien välissä? 369 00:24:48,820 --> 00:24:50,610 Kammottava villapaita. 370 00:24:51,656 --> 00:24:53,276 Mutta punainen pukee sinua. 371 00:24:53,366 --> 00:24:54,446 Punainen on sinun värisi. 372 00:24:54,534 --> 00:24:56,294 Korostaa punoittavia silmiäsi. 373 00:24:57,204 --> 00:24:58,374 Olen ajatellut... 374 00:24:58,455 --> 00:24:59,295 Ihanko totta? 375 00:25:00,123 --> 00:25:01,833 ...miksi sovimme niin hyvin yhteen. 376 00:25:02,209 --> 00:25:03,289 Miksi? 377 00:25:05,295 --> 00:25:07,845 Hulluutemme osuvat hyvin yksiin. 378 00:25:10,050 --> 00:25:12,930 Olemme kuin oudot palapelin palat... 379 00:25:13,303 --> 00:25:15,723 Mutta ne sopivat yhteen ja muodostavat kuvan. 380 00:25:16,723 --> 00:25:17,603 Aivan. 381 00:25:18,225 --> 00:25:19,315 Wade... 382 00:25:20,018 --> 00:25:22,518 minun on pitänyt kysyä jotakin. 383 00:25:22,604 --> 00:25:25,114 Koska et ole itse saanut aikaiseksi. 384 00:25:27,234 --> 00:25:28,284 Tuletko... 385 00:25:29,528 --> 00:25:31,398 ...minun... -Puolisokseni? 386 00:25:34,407 --> 00:25:35,407 Samis? 387 00:25:37,285 --> 00:25:38,405 Missä piilottelit sitä? 388 00:25:38,495 --> 00:25:39,545 En missään. 389 00:25:40,580 --> 00:25:42,210 Yhden kuukauden palkka. Joten... 390 00:25:42,290 --> 00:25:43,120 Tahdotko...? 391 00:25:43,375 --> 00:25:44,465 Tahdon. 392 00:25:44,543 --> 00:25:45,543 Veit vuorosanani. 393 00:25:48,839 --> 00:25:50,469 Rakastan sinua, Wade Wilson. 394 00:25:51,299 --> 00:25:52,629 Sinun pitäisi... eli siis... 395 00:25:52,717 --> 00:25:53,547 Kyllä! 396 00:25:58,139 --> 00:25:59,599 Olo on kuin pikkutytöllä. 397 00:26:04,938 --> 00:26:07,228 Mitä jos pidän kiinni enkä päästä ikinä? 398 00:26:07,315 --> 00:26:09,895 Ratsasta selässä, kuin Yoda Lukella. 399 00:26:10,902 --> 00:26:12,402 Star Wars -vitsejä. 400 00:26:12,821 --> 00:26:14,071 Imperiumista. 401 00:26:15,490 --> 00:26:18,740 Jessus, kuin olisin tehnyt sinut tietokoneella. 402 00:26:25,125 --> 00:26:26,135 Täydellistä. 403 00:26:30,297 --> 00:26:31,757 Katsotaanpa. -Pissatauko. 404 00:26:31,840 --> 00:26:33,130 Heiluta sitä. 405 00:26:39,389 --> 00:26:40,519 Homma on näin. 406 00:26:40,932 --> 00:26:42,812 Elämä on sarja katastrofeja, - 407 00:26:42,893 --> 00:26:46,443 joiden välissä on onnen mainoskatkoja. 408 00:26:47,355 --> 00:26:50,065 Tämä oli ollut paras katko kaikista. 409 00:26:52,527 --> 00:26:55,737 Eli oli aika palata ohjelman pariin. 410 00:26:55,822 --> 00:26:56,572 Mitäh... 411 00:26:57,699 --> 00:26:58,829 Hyvä luoja. Wade? 412 00:27:05,165 --> 00:27:06,375 Pelleilet. 413 00:27:06,875 --> 00:27:08,255 Et pelleile? 414 00:27:08,668 --> 00:27:09,668 Pelleilylle haiskahtaa. 415 00:27:10,086 --> 00:27:13,586 Pitkälle edennyt syöpä herättää reaktioita. 416 00:27:13,673 --> 00:27:18,183 On vaihtoehtoja. Uusia lääkkeitä kehitetään. 417 00:27:22,724 --> 00:27:23,854 Mitä tehdään? 418 00:27:24,518 --> 00:27:26,688 Kai jotain on tehtävissä. 419 00:27:27,854 --> 00:27:30,444 Sedälläni oli kilpirauhassyöpä, - 420 00:27:30,524 --> 00:27:33,034 ja Saksasta saatiin kokeellisia lääkkeitä. 421 00:27:33,109 --> 00:27:37,359 Vanessa kävi läpi suunnitelmat A-Z. 422 00:27:37,697 --> 00:27:41,197 Minä painoin mieleen hänen kasvonsa. 423 00:27:41,868 --> 00:27:44,248 Kuin olisin nähnyt ne ensimmäistä kertaa. 424 00:27:44,621 --> 00:27:45,461 Tai viimeistä. 425 00:27:45,539 --> 00:27:46,959 Herra Wilson... 426 00:27:47,040 --> 00:27:48,460 Herra Wilson? 427 00:27:48,875 --> 00:27:51,205 Käsitelkää tämä aivan rauhassa. 428 00:27:52,212 --> 00:27:54,132 Ei pidä tehdä mitään äkkipikaista. 429 00:28:05,725 --> 00:28:10,935 Jos olisin persläpisäkki nimeltä Francis, minne piiloutuisin? 430 00:28:36,423 --> 00:28:40,763 Yleisö hiljenee, kun tulokas Wade W. Wilson - 431 00:28:40,844 --> 00:28:44,314 Reginasta valmistautuu potkuun. 432 00:28:45,974 --> 00:28:47,644 Hyvältä näyttää. 433 00:28:49,769 --> 00:28:53,609 Tämän takia Regina rimmaa huvin kanssa. 434 00:28:54,149 --> 00:28:56,439 Arvoisa yleisö, saatte nyt todistaa - 435 00:28:56,526 --> 00:28:58,776 suloista kostoa. 436 00:28:59,821 --> 00:29:01,281 Kaikilla mausteilla. 437 00:29:01,865 --> 00:29:02,785 Tulee! 438 00:29:03,950 --> 00:29:07,660 Epäurheilijamaista käytöstä uudella tasolla. 439 00:29:13,001 --> 00:29:16,671 Näytät levänneeltä. Olet antanut, et ottanut. 440 00:29:17,297 --> 00:29:19,217 Tunnistatko? Et? 441 00:29:24,179 --> 00:29:25,469 Entäs nyt? 442 00:29:29,476 --> 00:29:31,636 Wade vitun Wilson. 443 00:29:34,147 --> 00:29:35,397 Terve, komistus. 444 00:29:35,482 --> 00:29:38,402 Kuin radioaktiivinen shar pei olisi purrut. 445 00:29:38,485 --> 00:29:41,615 Ja kenen syy se on, Francis? 446 00:29:41,696 --> 00:29:43,736 On aika hyvittää tekosi tälle lärville. 447 00:29:43,823 --> 00:29:46,833 Kiitä minua. Tein sinusta kuolemattoman. 448 00:29:47,160 --> 00:29:48,750 Olen kateellinen. 449 00:29:48,828 --> 00:29:51,038 Mutta kuka tällaista elämää kaipaa? 450 00:29:53,166 --> 00:29:57,246 Teen sinulle, mitä Limp Bizkit teki musiikille. 451 00:29:59,673 --> 00:30:00,423 Isä? 452 00:30:04,052 --> 00:30:08,512 Kolossaalisen paska nakki, vai mitä? 453 00:30:09,516 --> 00:30:11,516 Tai ei ehkä pahin mahdollinen. 454 00:30:13,061 --> 00:30:15,731 Tämä on arvokkain aarteeni. 455 00:30:16,398 --> 00:30:17,318 Wham? 456 00:30:17,399 --> 00:30:19,229 Ei. Wham! 457 00:30:19,860 --> 00:30:23,240 Make It Big ansaitsi sen huutomerkin. 458 00:30:24,322 --> 00:30:27,162 Pitäisikö minun vain vilkuttaa hymysuin? 459 00:30:27,242 --> 00:30:28,792 Ajattele tätä kevätsiivouksena. 460 00:30:28,869 --> 00:30:30,119 Paitsi että kevät on kuolema. 461 00:30:30,203 --> 00:30:34,213 Olisinpa saanut lantin aina kun runkkasin Bernadette Petersille. 462 00:30:35,208 --> 00:30:36,708 Taisit saadakin. 463 00:30:37,544 --> 00:30:41,464 Bernadette ja sinä ette mene minnekään. 464 00:30:41,548 --> 00:30:42,298 Juo. 465 00:30:42,716 --> 00:30:45,466 Syöpä on vain maksassa, keuhkoissa ja aivoissa. 466 00:30:45,552 --> 00:30:46,642 Mitäpä minä niillä. 467 00:30:48,972 --> 00:30:50,972 Kuulut tänne kotiisi. 468 00:30:51,057 --> 00:30:54,637 Missä ovat Voltronisi, Bernadettesi ja minä. 469 00:30:55,979 --> 00:30:59,439 Syöpä on paskakeikka. 470 00:31:01,109 --> 00:31:07,409 Kuin Yakov Smirnoff maatalousmessuilla. 471 00:31:08,116 --> 00:31:12,656 Enkä taatusti vie sinua sille keikalle. 472 00:31:14,080 --> 00:31:15,670 Tahdon, että muistat minut. 473 00:31:17,250 --> 00:31:19,000 Et minun jouluhaamuani. 474 00:31:19,085 --> 00:31:20,915 Tahdon muistaa meidät. 475 00:31:21,338 --> 00:31:23,008 Etsin sinut seuraavassa elämässä - 476 00:31:23,089 --> 00:31:26,179 ja luukutan Careless Whisperiä ikkunasi alla. 477 00:31:26,259 --> 00:31:27,679 Wham! 478 00:31:31,097 --> 00:31:34,097 Kukaan ei luukuta mitään. 479 00:31:36,645 --> 00:31:38,025 Me taistelemme. 480 00:31:41,191 --> 00:31:43,361 Sitä paitsi tajusin juuri jotain. 481 00:31:44,194 --> 00:31:49,324 Voitit. Sinun elämäsi on enemmän sekaisin. 482 00:31:53,787 --> 00:31:54,787 Rakastan sinua. 483 00:32:06,466 --> 00:32:07,546 Wade. 484 00:32:09,803 --> 00:32:10,933 Weas. 485 00:32:11,012 --> 00:32:13,562 Taidat kaivata Blowjobia ja suihkua. 486 00:32:13,640 --> 00:32:15,730 Tosin päinvastaisessa järjestyksessä. 487 00:32:15,809 --> 00:32:17,389 Pane kolme tequilaa. 488 00:32:17,477 --> 00:32:21,227 Miten olisi Triticum aestivum, vehnän oras? 489 00:32:21,314 --> 00:32:22,614 Hyväksi immuunijärjestelmälle. 490 00:32:22,691 --> 00:32:24,731 Kuulostat ihan Vanessalta. 491 00:32:24,818 --> 00:32:25,938 Katso. 492 00:32:26,027 --> 00:32:29,447 Hän lähetti klinikoiden esitteitä. 493 00:32:29,531 --> 00:32:31,321 Kaikki Terveysviraston hyväksymiä. 494 00:32:31,741 --> 00:32:34,661 Tshetshenia. Eikö sieltä hankita syöpä? 495 00:32:34,744 --> 00:32:37,504 On Kiina ja Keski-Meksiko. 496 00:32:37,998 --> 00:32:40,168 Tiedätkö mikä "syöpä" on espanjaksi? 497 00:32:40,250 --> 00:32:41,330 En. 498 00:32:42,002 --> 00:32:43,632 El Cáncer. 499 00:32:43,712 --> 00:32:45,552 Olisi voinut arvata. 500 00:32:45,922 --> 00:32:47,422 Näytät tässä onnelliselta. 501 00:32:47,507 --> 00:32:51,507 Voinko ottaa tämän muistoksi sinusta? 502 00:32:52,012 --> 00:32:53,932 Voitan sentään vainajavedon. 503 00:32:54,014 --> 00:32:56,684 Kun kerran kuolet traagisesti syöpään. 504 00:32:56,766 --> 00:32:58,346 Tuli jo selväksi. Kiitti. 505 00:33:01,188 --> 00:33:03,768 Tuo tyyppi kävi kyselemässä sinua. 506 00:33:03,857 --> 00:33:06,687 Varsinainen viikatemies. 507 00:33:06,776 --> 00:33:08,736 Se voi vaikka edistää juonta. 508 00:33:12,741 --> 00:33:13,781 Boothe. 509 00:33:13,867 --> 00:33:14,947 Wade. 510 00:33:20,373 --> 00:33:21,253 Herra Wilson. 511 00:33:21,750 --> 00:33:22,880 Miten voin auttaa? 512 00:33:22,959 --> 00:33:25,629 Paitsi houkutella lapsia umpipakuun. 513 00:33:25,712 --> 00:33:29,342 Sinulla on todettu kuolemaan johtava syöpä. 514 00:33:29,424 --> 00:33:30,514 Kyttärihälytys. 515 00:33:30,592 --> 00:33:32,762 Se on työtäni. Värväys. 516 00:33:33,553 --> 00:33:35,933 Olen pahoillani kehnosta tuuristasi. 517 00:33:37,057 --> 00:33:39,307 Mutta olet taistelija. Erikoisjoukot. 518 00:33:39,392 --> 00:33:41,732 41 vahvistettua tappoa. 519 00:33:42,270 --> 00:33:43,650 Seitsemän viikon välein. 520 00:33:43,730 --> 00:33:45,610 Samalla tahdilla moni käy parturissa. 521 00:33:46,775 --> 00:33:48,075 Huuhtelen pahan maun suustani. 522 00:33:48,318 --> 00:33:51,488 Tuollaisia urotekoja on vaikea unohtaa. 523 00:33:51,571 --> 00:33:55,661 Ja nyt puolustat heikompia... 524 00:33:55,742 --> 00:33:57,242 Ihminen muuttuu. Mitä sitten? 525 00:33:57,619 --> 00:34:00,659 Järjestöni voi ehkä auttaa sinua. 526 00:34:02,624 --> 00:34:06,294 Mitä jos voimme parantaa syöpäsi? 527 00:34:06,920 --> 00:34:11,010 Ja antaa lisäksi unelmien supervoimat. 528 00:34:14,678 --> 00:34:18,718 Kuulostat ostos-tv:ltä. Ei hyvältä. 529 00:34:18,807 --> 00:34:20,387 Vaan shakeweightmäiseltä. 530 00:34:20,475 --> 00:34:23,435 Maailma tarvitsee poikkeuksellisia sotilaita. 531 00:34:23,520 --> 00:34:25,690 Emme tee sinusta vain parempaa. 532 00:34:25,772 --> 00:34:28,692 Vaan paremman kuin parempi. 533 00:34:29,776 --> 00:34:30,986 Supersankarin. 534 00:34:31,319 --> 00:34:36,319 Agentti Smith, kokeilin sankarihommia. Kävi köpelösti. 535 00:34:36,783 --> 00:34:39,453 Kun en enää välitä, etsin sinut käsiini. 536 00:34:41,830 --> 00:34:44,670 Lähistöllä on koulu, joten kannattaisi ehkä... 537 00:34:49,671 --> 00:34:50,881 Hän maksaa itse. 538 00:34:56,553 --> 00:34:58,303 Mitä hän sanoi? 539 00:35:20,994 --> 00:35:22,544 Hei, mitä nyt? 540 00:35:23,538 --> 00:35:25,038 Hei. Anteeksi. 541 00:35:26,499 --> 00:35:28,499 Näin painajaista Liam Neesonista. 542 00:35:29,377 --> 00:35:32,547 Sieppasin hänen tyttärensä. Hän kosti. 543 00:35:40,263 --> 00:35:44,523 Niitä leffoja on tehty kolme. 544 00:35:45,519 --> 00:35:48,689 Onko hän sittenkin vain huono isä? 545 00:36:03,036 --> 00:36:06,706 Pahinta ei ole, mitä syöpä tekee sinulle, - 546 00:36:07,040 --> 00:36:09,920 vaan mitä se tekee rakkaillesi. 547 00:36:10,210 --> 00:36:12,880 En tiennyt, pystyisikö mies pelastamaan minut, - 548 00:36:12,963 --> 00:36:15,553 mutta oli vain yksi tapa pelastaa Vanessa. 549 00:36:19,719 --> 00:36:21,929 Eivätkö supersankarit tee juuri niin? 550 00:36:34,276 --> 00:36:38,316 Supersankaruuden plussat ja miinukset. 551 00:36:40,240 --> 00:36:43,160 Plussa: supersankarit saavat rutosti naista. 552 00:36:43,243 --> 00:36:44,583 Kuivapesulasta saa alennusta. 553 00:36:44,661 --> 00:36:48,661 Omat leffat ja supersankarijoukkojen leffat. 554 00:36:48,748 --> 00:36:51,878 Miinus: he ovat kaikki nössöjä. 555 00:36:51,960 --> 00:36:53,670 Kuulen äänesi. 556 00:36:53,753 --> 00:36:56,843 En puhunut sinulle, vaan heille. 557 00:36:56,923 --> 00:36:58,633 Pysy siinä. 558 00:36:59,009 --> 00:37:01,089 Sinua on varoitettu, Deadpool. 559 00:37:01,428 --> 00:37:05,008 Häpeällistä ja holtitonta voimankäyttöä. 560 00:37:05,098 --> 00:37:07,228 Tulette molemmat mukaamme. 561 00:37:07,309 --> 00:37:11,189 Kolossi, en jaksa mitään kirkasotsapotaskaa! 562 00:37:11,271 --> 00:37:13,111 Ja sinä olet? 563 00:37:14,774 --> 00:37:16,534 Negasonic Teenage Warhead. 564 00:37:16,610 --> 00:37:20,030 Negasonic Teenage... Mitä mäihää? 565 00:37:20,113 --> 00:37:21,863 Maailman mahtavin nimi! 566 00:37:23,450 --> 00:37:26,040 Oletko hänen apurinsa? 567 00:37:26,119 --> 00:37:27,539 Ei. Harjoittelija. 568 00:37:27,621 --> 00:37:29,041 Anna kun arvaan. 569 00:37:29,122 --> 00:37:31,582 Jättikö X-Men sinut paskapartioon? 570 00:37:31,666 --> 00:37:32,746 Mitä se sanoo sinusta? 571 00:37:32,834 --> 00:37:35,214 Leikin, että et ole täällä. 572 00:37:35,295 --> 00:37:36,595 Vaihdetaanko nimiä? 573 00:37:37,255 --> 00:37:38,205 Voidaanko mennä? 574 00:37:38,298 --> 00:37:40,588 Hei, olen teinityttö. 575 00:37:40,675 --> 00:37:42,885 Olisin mieluummin missä vain muualla. 576 00:37:42,969 --> 00:37:45,099 Lempipuuhaani on äänetön murjotus, - 577 00:37:45,180 --> 00:37:48,640 sitten ilkeily, sitten lisää murjotusta. 578 00:37:49,100 --> 00:37:52,400 Kumpi tulee? Hiljainen murjotus - 579 00:37:52,479 --> 00:37:55,019 vai ilkeä kommentti? No. 580 00:37:56,316 --> 00:37:57,606 Ajoit minut nurkkaan. 581 00:37:58,652 --> 00:38:00,572 Emme voi sallia tätä, Deadpool. 582 00:38:00,654 --> 00:38:02,074 Tule vastustelematta. 583 00:38:02,155 --> 00:38:04,405 Senkin iso kullinlutkuttaja! 584 00:38:04,491 --> 00:38:05,411 Ei kiva. 585 00:38:05,492 --> 00:38:06,992 Aiotko tosiaan sotkea tämän? 586 00:38:07,327 --> 00:38:11,747 Tuo terskasäkki saa ansionsa mukaan. 587 00:38:11,831 --> 00:38:14,331 Hän on läpeensä paha. 588 00:38:14,709 --> 00:38:17,999 Sitä paitsi ketään ei vahingoiteta. 589 00:38:23,343 --> 00:38:25,603 Hän oli jo tuolla, kun tulin. 590 00:38:25,679 --> 00:38:28,769 Wade, olet tämän yläpuolella. 591 00:38:28,849 --> 00:38:32,309 Liity joukkoon. Käytä voimiasi hyvään. -Varo. 592 00:38:32,394 --> 00:38:33,774 Ole supersankari. 593 00:38:33,854 --> 00:38:34,774 Kuule! 594 00:38:34,855 --> 00:38:37,195 Kun päätän ryhtyä paskapollariksi, - 595 00:38:37,524 --> 00:38:40,614 joka asuu muiden nössöjen kanssa kartanossa, - 596 00:38:40,694 --> 00:38:45,494 jonka omistaa hihhulin näköinen munapää, - 597 00:38:45,574 --> 00:38:47,494 sinä päivänä - 598 00:38:47,576 --> 00:38:49,616 panen sinulle kaverikutsun. 599 00:38:49,703 --> 00:38:52,123 Siihen asti teen, mitä aioinkin. 600 00:38:52,205 --> 00:38:54,955 Joko niin tai mätän sinua turpiin! 601 00:38:55,041 --> 00:38:56,251 Wade... -Hei. 602 00:38:56,334 --> 00:38:57,464 Sinéad hiljaa. 603 00:38:57,544 --> 00:38:58,634 Hei molopooli! 604 00:38:58,712 --> 00:38:59,922 Toivottavasti sinä katsot... 605 00:39:04,718 --> 00:39:06,428 Valitettavaa. 606 00:39:09,848 --> 00:39:12,058 Nyt riitti! 607 00:39:16,438 --> 00:39:17,858 Kanada! 608 00:39:19,107 --> 00:39:20,187 Ei hyvä! 609 00:39:20,275 --> 00:39:21,325 Wade, pyydän. 610 00:39:21,401 --> 00:39:22,401 Munatälli! 611 00:39:24,529 --> 00:39:25,989 Vaimoparkasi. 612 00:39:26,072 --> 00:39:27,912 Lopeta hyvän sään aikaan. 613 00:39:31,453 --> 00:39:33,873 Kaikki dinosaurukset pelkäsivät T. rexiä. 614 00:39:38,543 --> 00:39:40,673 Tämä ei tiedä sinulle hyvää, jätti. 615 00:39:40,754 --> 00:39:41,924 Kovin noloa. 616 00:39:42,714 --> 00:39:44,474 Pysy maassa. 617 00:39:45,592 --> 00:39:48,012 Oletko kuullut jalkapuolesta potkimiskisassa? 618 00:39:48,094 --> 00:39:49,514 Onko sinussa off-kytkintä? 619 00:39:49,596 --> 00:39:52,346 Eturauhasen vieressä. Vai onko se on-kytkin? 620 00:39:52,432 --> 00:39:53,272 Riittää! 621 00:40:03,068 --> 00:40:04,938 Mennään puhumaan Professorille. 622 00:40:05,445 --> 00:40:07,195 McAvoylle vai Stewartille? 623 00:40:07,280 --> 00:40:09,450 Menee nämä aikajanat sekaisin. 624 00:40:10,784 --> 00:40:13,414 "Tulet mukaani, elävänä tai kuolleena!" 625 00:40:13,495 --> 00:40:15,085 Kyllä sinä toivut, Wade. 626 00:40:15,330 --> 00:40:16,960 Kuten aina. 627 00:40:21,461 --> 00:40:24,921 Onko 127 tuntia nähty? Spoilerihälytys. 628 00:40:28,635 --> 00:40:29,765 Hyvä luoja. 629 00:40:29,845 --> 00:40:30,935 Inhaa. 630 00:40:34,015 --> 00:40:36,135 Tässä teille rahakohtaus. 631 00:40:36,601 --> 00:40:38,521 Are You There God? It's Me, Margaret. 632 00:40:49,489 --> 00:40:51,869 Pohjalla ollaan. 633 00:40:52,367 --> 00:40:55,367 Kun elämä päättyy pahasti päin persettä, - 634 00:40:55,662 --> 00:40:59,872 sen takana on yleensä yksi huono päätös. 635 00:40:59,958 --> 00:41:03,128 Se, joka käänsi suunnan kohti sontavuorta. 636 00:41:03,211 --> 00:41:06,261 Tämä oli minun päätökseni. 637 00:41:06,840 --> 00:41:08,260 Herra Wilson. 638 00:41:09,676 --> 00:41:14,136 Mielenmuutoksesi lämmittää mieltäni. 639 00:41:14,222 --> 00:41:15,932 Lakkasit vihdoin välittämästä. 640 00:41:17,142 --> 00:41:19,102 Lupaa, että teette minulle oikein. 641 00:41:19,811 --> 00:41:21,771 Jotta voin tehdä oikein muille. 642 00:41:21,855 --> 00:41:23,025 Tietysti. 643 00:41:23,732 --> 00:41:25,532 Eikä sitten vihreää superpukua. 644 00:41:26,818 --> 00:41:28,318 Eikä animoitua. 645 00:41:34,826 --> 00:41:37,866 Vauhtia! Eteenpäin. 646 00:41:48,465 --> 00:41:50,595 Vaikuttaa hygieeniseltä paikalta. 647 00:41:51,384 --> 00:41:53,594 Pyytäisin heti lämpimämpiä käsiä. 648 00:41:54,179 --> 00:41:57,429 Ja lämpimämpää pöytää. 649 00:41:59,017 --> 00:42:00,887 Eiköhän sovita turvasana? 650 00:42:01,228 --> 00:42:03,058 Miten olisi "papupata"? 651 00:42:07,317 --> 00:42:08,567 Varovasti. 652 00:42:10,570 --> 00:42:12,860 Etkö ole turhan vahva naiseksi? 653 00:42:13,615 --> 00:42:15,035 Katson bluffisi. 654 00:42:18,912 --> 00:42:20,122 Mikä tuo tikku on? 655 00:42:20,413 --> 00:42:23,123 Oraalifiksaatio vai oletko Stallone-fani? 656 00:42:24,668 --> 00:42:25,958 Malttia, Angel. 657 00:42:26,920 --> 00:42:28,630 Kaikki aikanaan. 658 00:42:28,713 --> 00:42:30,593 Tulitko vaihtamaan lakanat? 659 00:42:32,175 --> 00:42:33,375 Taas suunsoittaja. 660 00:42:33,468 --> 00:42:35,298 Olen vain innoissani supersankarileiristä. 661 00:42:35,387 --> 00:42:37,507 Turpa umpeen. 662 00:42:40,851 --> 00:42:42,811 Nimeni on Ajax. 663 00:42:43,770 --> 00:42:45,860 Johdan tätä pajaa. 664 00:42:46,940 --> 00:42:50,190 Tervetulopuheeni sisälsi eufemismeja kuten - 665 00:42:50,277 --> 00:42:53,857 "tämä voi nippaista" tai "olla epämukavaa". 666 00:42:53,947 --> 00:42:56,197 Nykyään olen tylympi. 667 00:42:56,283 --> 00:42:58,873 Emme toimi hallituksen alaisuudessa. 668 00:42:58,952 --> 00:43:02,582 Yksityisklinikka tekee tuollaisista hylsyistä - 669 00:43:02,664 --> 00:43:06,004 harvinaisen kyvykkäitä miehiä. 670 00:43:07,627 --> 00:43:10,917 Jos luulet saavasi supervoimat kivutta... 671 00:43:11,798 --> 00:43:12,628 Väärin. 672 00:43:13,300 --> 00:43:17,550 Seerumi aktivoi DNA:si mutanttigeenit. 673 00:43:17,637 --> 00:43:21,597 Sinut tulee altistaa äärimmäiselle stressille. 674 00:43:27,022 --> 00:43:30,322 Ei voi tehdä munakasta rikkomatta munia. 675 00:43:31,109 --> 00:43:32,489 Aion satuttaa sinua, Wade. 676 00:43:33,653 --> 00:43:36,203 Olen ollut itsekin täällä potilaana. 677 00:43:36,740 --> 00:43:39,280 Hoito vaikuttaa kaikkiin eri tavalla. 678 00:43:39,618 --> 00:43:42,408 Angelista se teki epäinhimillisen vahvan. 679 00:43:42,787 --> 00:43:46,787 Minulla se paransi refleksejä. 680 00:43:47,250 --> 00:43:50,210 Ja turrutti kipuaistimukset hermopäätteistäni. 681 00:43:51,922 --> 00:43:55,802 Itse asiassa en tunne enää mitään. 682 00:44:04,267 --> 00:44:07,057 Kiitti! Kiitos. Kiitos. 683 00:44:07,354 --> 00:44:09,154 Sinulla on jotakin hampaissasi. 684 00:44:10,023 --> 00:44:12,193 Keskellä. En vain... 685 00:44:12,275 --> 00:44:15,185 Ehkä romainesalaatin kappale. 686 00:44:17,197 --> 00:44:19,657 Se on häirinnyt minua pitkään. 687 00:44:21,076 --> 00:44:22,156 Sainpas katsomaan. 688 00:44:22,410 --> 00:44:25,830 Onko Ajax oikea nimesi? Kuulostaa keksityltä. 689 00:44:25,914 --> 00:44:27,004 Kuka olet oikeasti? 690 00:44:27,082 --> 00:44:29,462 Kevin? Bruce? Scott? 691 00:44:29,543 --> 00:44:31,173 Mitch? Rickster? 692 00:44:31,837 --> 00:44:33,337 Basil Fawlty? 693 00:44:33,672 --> 00:44:35,132 Vitsaile vain. 694 00:44:35,590 --> 00:44:38,510 Huumorintaju kuolee täällä ensimmäisenä. 695 00:44:38,969 --> 00:44:40,219 Sehän nähdään. 696 00:44:40,303 --> 00:44:41,683 Niin nähdään. 697 00:44:43,014 --> 00:44:44,524 Pidä hyvänäsi. 698 00:44:44,599 --> 00:44:45,849 Älä nyt. 699 00:44:46,351 --> 00:44:49,441 Älä jätä leppeän Rosie O'Donnellin käsiin. 700 00:44:53,859 --> 00:44:55,859 Homma menee näin. 701 00:44:55,944 --> 00:44:58,954 Adrenaliini katalysoi seerumin, - 702 00:44:59,573 --> 00:45:02,083 joten sinut pitää panna kärsimään. 703 00:45:03,827 --> 00:45:08,657 Hyvällä onnella mutanttigeenit aktivoituvat. 704 00:45:12,961 --> 00:45:15,801 Muuten pitää jatkaa kurittamistasi - 705 00:45:17,632 --> 00:45:20,342 entistäkin kivuliaammin, - 706 00:45:23,013 --> 00:45:25,393 kunnes lopulta mutatoidut. 707 00:45:26,975 --> 00:45:28,235 Tai kuolet. 708 00:45:35,066 --> 00:45:36,646 Eräänlainen "viimeiset teot" -listako? 709 00:45:36,735 --> 00:45:38,955 "Vitun väliä" -lista. 710 00:45:39,029 --> 00:45:41,699 Haluaisin sytyttää marisätkän olympiasoihdulla. 711 00:45:42,282 --> 00:45:44,162 Kierrätä seuraavaksi minulle. 712 00:45:44,242 --> 00:45:50,162 Nakutandemhyppy naiskorisjoukkueen kanssa. 713 00:45:51,249 --> 00:45:54,339 Minulle kelpaa mikä vain julkinen paljastelu. 714 00:45:54,836 --> 00:45:57,756 Pieraisu Meredith Baxter-Birneyn peiton alle. 715 00:45:58,006 --> 00:46:01,126 Ei. Vaan että hän pieraisee. 716 00:46:05,805 --> 00:46:09,305 Banaanipannareiden teko lapsilleni. 717 00:46:12,646 --> 00:46:14,686 Vanessa. 718 00:46:18,193 --> 00:46:20,573 Tahdon nähdä Vanessan. 719 00:46:20,654 --> 00:46:22,034 Ihanaa. 720 00:46:22,113 --> 00:46:25,453 En tiedä muista, mutta minä liikutuin. 721 00:46:25,534 --> 00:46:26,624 Kunhan vitsailimme. 722 00:46:26,701 --> 00:46:29,001 Ei mitään. 723 00:46:30,121 --> 00:46:31,791 Ajatusten on hyvä harhailla. 724 00:46:32,499 --> 00:46:34,879 Emmehän halua, että annat periksi. 725 00:46:34,960 --> 00:46:36,790 Älä kuuntele hänen kuittailuaan. 726 00:46:37,712 --> 00:46:40,092 Miten kova voi olla mies - 727 00:46:40,173 --> 00:46:43,053 nimeltä Francis? 728 00:46:43,677 --> 00:46:44,797 Francis? 729 00:46:45,053 --> 00:46:46,513 Se on hänen oikea nimensä. 730 00:46:47,138 --> 00:46:50,558 "Ajaxin" hän nappasi pesuaineesta. 731 00:46:52,644 --> 00:46:56,194 F-R-A-N-C-I... 732 00:46:56,690 --> 00:46:58,020 Hups! 733 00:46:59,860 --> 00:47:02,700 Otin pesulalapun takinliepeestäsi. 734 00:47:04,656 --> 00:47:06,986 Voin järkätä sinulle supersankarialennuksen. 735 00:47:07,075 --> 00:47:08,445 Olet loputtoman ärsyttävä. 736 00:47:08,535 --> 00:47:09,585 Kiitti. 737 00:47:09,661 --> 00:47:10,831 Kukaan ei ole sanonut noin. 738 00:47:10,912 --> 00:47:14,122 Ole hyvä ja pidä turpasi kiinni. 739 00:47:14,207 --> 00:47:16,207 Tai ompelen sen umpeen. 740 00:47:18,044 --> 00:47:19,754 Sinuna en tekisi sitä. 741 00:47:19,838 --> 00:47:23,008 Jatkuvassa kidutuksessa on se huono puoli, - 742 00:47:23,091 --> 00:47:26,051 että tilanne ei voi enää pahentua. 743 00:47:28,722 --> 00:47:31,062 Niinkö luulet? 744 00:47:36,354 --> 00:47:38,864 Jos tämä ei käynnistä mutaatiota, - 745 00:47:39,691 --> 00:47:40,941 niin ei mikään. 746 00:47:41,401 --> 00:47:44,321 Laskemme happipitoisuuden tasolle, - 747 00:47:44,404 --> 00:47:47,074 jolla tunnet tukehtuvasi. 748 00:47:47,365 --> 00:47:50,535 Jos olet pyörtymäisilläsi, - 749 00:47:51,203 --> 00:47:52,293 annamme lisää happea. 750 00:47:53,371 --> 00:47:54,711 Jos syke laskee, - 751 00:47:54,789 --> 00:47:57,499 eli saat taas henkeä, - 752 00:47:57,584 --> 00:47:58,924 vähennämme taas happea. 753 00:47:59,586 --> 00:48:03,256 Ja jätämme sinut siihen. 754 00:48:03,590 --> 00:48:05,840 Ja pidin teitä mulkkuina jo aiemmin. 755 00:48:05,926 --> 00:48:08,386 Tiedätkö, mikä tässä on hauskinta? 756 00:48:09,095 --> 00:48:11,465 Luulet yhä, että teemme sinusta supersankarin. 757 00:48:12,307 --> 00:48:15,767 Sinusta. Palveluksesta erotetusta. 758 00:48:16,561 --> 00:48:18,601 Ilotyttöjen hyysääjästä. 759 00:48:19,272 --> 00:48:20,942 Olet täysi nolla. 760 00:48:21,900 --> 00:48:23,320 Pikku salaisuus, Wade. 761 00:48:24,152 --> 00:48:28,282 Emme tee supersankareita vaan superorjia. 762 00:48:29,324 --> 00:48:33,124 Panemme pannan ja myymme eniten tarjoavalle. 763 00:48:33,912 --> 00:48:35,292 Mitä lie panevat sinut tekemään. 764 00:48:36,122 --> 00:48:39,582 Terrorisoit ihmisiä, tapat vapaustaistelijoita. 765 00:48:41,753 --> 00:48:44,593 Leikkaat välillä nurmikon. 766 00:48:45,090 --> 00:48:47,510 Mikä piru sinua vaivaa? 767 00:48:52,806 --> 00:48:55,556 Et palaa täältä ikinä kotiin. 768 00:48:55,642 --> 00:48:57,852 Et urhealla naamalla. 769 00:48:58,937 --> 00:49:00,477 Hetkinen, hetkinen. 770 00:49:02,816 --> 00:49:06,686 Sinulla on nyt oikeasti jotain hampaissasi. 771 00:49:08,655 --> 00:49:09,995 Mukavaa viikonloppua. 772 00:49:10,365 --> 00:49:12,075 "Viikonloppua"? Hetkinen. 773 00:49:12,158 --> 00:49:13,328 Viikonloppua? 774 00:49:55,035 --> 00:49:57,125 Sanoinko, että tämä on rakkaustarina? 775 00:49:57,204 --> 00:49:59,624 Ei, tämä on kauhuleffa. 776 00:50:16,097 --> 00:50:18,217 Hyi helvetti. 777 00:50:18,308 --> 00:50:21,518 Sinua ei valita hymypojaksi. 778 00:50:21,603 --> 00:50:23,653 Mitä olet tehnyt minulle? 779 00:50:23,730 --> 00:50:27,070 Laite sai vihdoin mutaation laukeamaan. 780 00:50:27,150 --> 00:50:29,280 Senkin sadistinen mulkku! 781 00:50:29,986 --> 00:50:31,486 Minä paransin sinut, Wade. 782 00:50:32,322 --> 00:50:33,952 Mutatoituneet solusi parantavat mitä vain. 783 00:50:35,075 --> 00:50:37,835 Ne nujertavat syöpäsi heti kättelyssä. 784 00:50:39,079 --> 00:50:41,659 Olen nähnyt vastaavia sivuvaikutuksia ennenkin. 785 00:50:42,958 --> 00:50:43,998 Voisin parantaa ne, - 786 00:50:47,587 --> 00:50:49,257 mutta mitä kivaa siinä on? 787 00:50:51,591 --> 00:50:54,141 Suljen sinut sinne takaisin. 788 00:50:55,929 --> 00:50:57,929 En siksi, että tarvitsisi. 789 00:51:01,852 --> 00:51:03,602 Vaan koska haluan. 790 00:51:18,034 --> 00:51:19,204 No niin. 791 00:51:19,286 --> 00:51:20,496 Anna mennä. 792 00:51:23,748 --> 00:51:25,538 Haiset paskalle. 793 00:51:28,837 --> 00:51:29,877 Jumalauta. 794 00:51:30,797 --> 00:51:32,717 Ei hätää. 795 00:51:33,800 --> 00:51:35,720 Olimme hänelle tuon velkaa. 796 00:51:35,802 --> 00:51:38,182 Ala mennä. 797 00:51:38,972 --> 00:51:40,312 Mene nyt. 798 00:51:51,318 --> 00:51:52,938 Pikainen kyssäri. 799 00:51:55,197 --> 00:51:57,237 Mikä on nimeni? 800 00:52:02,996 --> 00:52:04,326 Sitähän minäkin. 801 00:52:06,208 --> 00:52:08,958 Valitan, Francis. Huuleni ovat sinetöidyt. 802 00:52:41,952 --> 00:52:44,412 HAPPI 803 00:52:56,550 --> 00:52:57,550 NESTEHAPPI 804 00:54:05,410 --> 00:54:06,790 Et tahdo tappaa minua. 805 00:54:06,870 --> 00:54:09,120 Olen ainoa, joka voi korjata ruman naamasi. 806 00:55:05,846 --> 00:55:07,426 Mikä on nimeni? 807 00:55:13,603 --> 00:55:14,773 Wade. 808 00:56:22,130 --> 00:56:25,170 En saanut hoitoa vain el cánceriin - 809 00:56:26,676 --> 00:56:29,346 vaan el kaikkeen. 810 00:56:33,016 --> 00:56:35,226 Mutta vain yhdellä asialla - 811 00:56:35,310 --> 00:56:36,940 oli oikeasti väliä. 812 00:57:06,383 --> 00:57:07,473 Mennään. 813 00:57:12,806 --> 00:57:15,516 Tuon täytyy tehdä kipeää. 814 00:57:16,518 --> 00:57:17,978 Kiitos paljon. 815 00:57:29,906 --> 00:57:32,116 Kylläpä on inha. 816 00:57:32,200 --> 00:57:33,580 Katsokaa hänen kasvojaan. 817 00:57:33,660 --> 00:57:36,000 Hyvä luoja. Miesparka. 818 00:57:36,079 --> 00:57:37,159 Älä tuijota. 819 00:57:37,247 --> 00:57:38,407 Kummajainen. 820 00:57:58,768 --> 00:58:02,108 En halua tehdä hänenkin elämästään rumaa. 821 00:58:02,397 --> 00:58:04,937 Ei se nyt niin ruma voi olla. 822 00:58:05,025 --> 00:58:06,285 Paskanmarjat! 823 00:58:06,359 --> 00:58:09,609 Olen sirkushirviö sisältä ja ulkoa. 824 00:58:09,696 --> 00:58:12,196 Vanessa rakastaa sinua. Ei hän välitä... 825 00:58:14,034 --> 00:58:14,954 Pidätkö näkemästäsi? 826 00:58:15,202 --> 00:58:16,372 En. 827 00:58:16,870 --> 00:58:20,870 Kuin avokado olisi pannut ylikypsää avokadoa. 828 00:58:21,249 --> 00:58:21,999 Jep. 829 00:58:22,083 --> 00:58:24,133 Ei hellästi. Vihan vimmalla. 830 00:58:24,211 --> 00:58:26,131 Suhteessa on ollut jotain vikaa, - 831 00:58:26,213 --> 00:58:29,803 jonka vain väkivalta saattoi puhdistaa. 832 00:58:29,883 --> 00:58:32,393 Ja ainoa, joka osaa korjata tämän lärvin, - 833 00:58:32,469 --> 00:58:35,139 on paikkaa pyörittänyt brittipaskiainen. 834 00:58:35,222 --> 00:58:37,142 Ja hän katosi kuin tuhka tuuleen. 835 00:58:37,224 --> 00:58:38,854 Jotain sinun pitää tehdä, - 836 00:58:38,934 --> 00:58:41,984 koska nyt sinulla on vain yksi vaihtoehto. 837 00:58:42,062 --> 00:58:43,232 Totta. 838 00:58:43,313 --> 00:58:45,153 Etsi Francis. -Kauhuleffat. 839 00:58:45,232 --> 00:58:46,152 Mitä? 840 00:58:46,233 --> 00:58:48,403 Ala tehdä omia kauhuleffoja. 841 00:58:48,485 --> 00:58:52,325 Olet kuin Freddy Kruegerin naima Utahin kartta. 842 00:58:53,156 --> 00:58:54,866 Aion tehdä näin. 843 00:58:54,950 --> 00:58:57,580 Panen apurit paljastamaan Francisin, - 844 00:58:57,661 --> 00:59:00,001 pakotan korjaamaan tämän, ammun kalloon - 845 00:59:00,080 --> 00:59:01,710 ja panen siihen reikään. 846 00:59:01,790 --> 00:59:04,880 En halua edes ajatella. 847 00:59:04,960 --> 00:59:07,170 Se molo luulee sinun kuolleen. 848 00:59:07,254 --> 00:59:07,884 Joo. 849 00:59:07,963 --> 00:59:09,843 Hyvä. Pidä kiinni siitä. 850 00:59:09,923 --> 00:59:11,513 Käytänkö naamiota? 851 00:59:11,591 --> 00:59:14,591 Tosi paksua naamiota. Koko ajan. 852 00:59:15,303 --> 00:59:16,263 Anteeksi, - 853 00:59:16,346 --> 00:59:18,926 mutta näytät kammottavalta. 854 00:59:19,015 --> 00:59:20,885 Naamasi on painajaismainen. 855 00:59:20,976 --> 00:59:22,346 Kuin kives, jolla on hampaat. 856 00:59:22,435 --> 00:59:24,095 Kuolet yksinäisenä. 857 00:59:24,187 --> 00:59:25,807 Jos siis voisit kuolla. 858 00:59:26,439 --> 00:59:28,359 Niin olisi parasta muitten takia. 859 00:59:28,441 --> 00:59:29,731 Riittää. 860 00:59:29,985 --> 00:59:31,745 Tarvitset enää puvun ja liikanimen, - 861 00:59:31,820 --> 00:59:33,740 kuten Wade Viisastelija - 862 00:59:34,114 --> 00:59:37,284 tai Scaredevil, herra Kuolematon. 863 00:59:38,118 --> 00:59:39,118 Hitto. 864 00:59:39,744 --> 00:59:40,794 Mitä? 865 00:59:41,621 --> 00:59:43,581 Löin vainajavedon puolestasi ja nyt - 866 00:59:43,665 --> 00:59:45,215 tajusin, etten voi ikinä voittaa... 867 00:59:45,292 --> 00:59:46,252 Dead poolia. 868 00:59:46,334 --> 00:59:48,634 MARGARETIN VAINAJAVEIKKAUS 869 00:59:50,172 --> 00:59:52,472 Kapteeni Deadpool. 870 00:59:54,342 --> 00:59:55,432 Ei, pelkkä... 871 00:59:55,510 --> 00:59:57,220 Pelkkä Deadpool. -Jep. 872 00:59:57,304 --> 00:59:59,314 Maljasi, herra Pool. 873 00:59:59,598 --> 01:00:02,098 Deadpool. Kuulostaa menestysbrändiltä. 874 01:00:16,656 --> 01:00:18,776 Tässä paskassa on pähkinöitä. 875 01:00:19,826 --> 01:00:20,826 Missä Francis on? 876 01:00:35,133 --> 01:00:36,803 Missä Francis on? 877 01:00:44,976 --> 01:00:46,846 Veri kaipaa soodavettä ja sitruunaa. 878 01:00:48,188 --> 01:00:51,148 Tai pukeudu punaiseen. Ääliö. 879 01:01:09,876 --> 01:01:11,336 En aio kysyä kahdesti. 880 01:01:12,712 --> 01:01:14,012 Missä... 881 01:01:14,089 --> 01:01:16,219 ...on Francis? 882 01:01:16,842 --> 01:01:18,472 Hän pakotti kysymään kahdesti. 883 01:01:18,552 --> 01:01:20,552 Vaientaako naamio ääneni? 884 01:01:25,392 --> 01:01:26,852 Missä Francis on? 885 01:01:29,437 --> 01:01:31,267 Missä pirussa Francis on? 886 01:01:39,948 --> 01:01:43,328 Jäät kohta jääkoneen alle. 887 01:01:43,410 --> 01:01:44,580 Missä Francis on? 888 01:01:46,037 --> 01:01:47,117 Ei! Pyydän! 889 01:01:47,747 --> 01:01:51,247 Hyvä luoja! Anteeksi! 890 01:01:51,751 --> 01:01:54,421 Senkin pikku hämähäkkiapina! 891 01:01:57,465 --> 01:02:00,925 Missä... on... Francis? 892 01:02:02,095 --> 01:02:03,345 Tosi hämmentävää. 893 01:02:03,430 --> 01:02:06,350 Onko seksististä lyödä vai olla lyömättä? 894 01:02:06,433 --> 01:02:08,733 Mennään tosi harmaalle alueelle. 895 01:02:08,977 --> 01:02:10,897 Missä Francis on? 896 01:02:12,606 --> 01:02:15,816 Sano, missä pomosi on tai kuolet! 897 01:02:16,443 --> 01:02:18,113 Viiden minuutin kuluttua! 898 01:02:19,613 --> 01:02:20,913 JÄÄKONEJÄBÄ 899 01:02:28,246 --> 01:02:29,956 Älä epäröi soittaa minulle. 900 01:02:45,639 --> 01:02:47,809 Kiva nähdä, Jared. 901 01:02:48,975 --> 01:02:50,435 Otan kolkytsenttisen... 902 01:02:50,894 --> 01:02:51,774 Kaikilla mausteilla. 903 01:03:07,327 --> 01:03:08,907 41 vahvistettua tappoa. 904 01:03:08,995 --> 01:03:11,405 Nyt 89. Kohta 90. 905 01:03:12,165 --> 01:03:13,495 Herra Wilson? 906 01:03:15,293 --> 01:03:17,463 Näytät hyvin elävältä. 907 01:03:18,255 --> 01:03:19,345 Vain ulkopuolelta. 908 01:03:20,006 --> 01:03:22,876 Minun ei taida käydä hyvin. -Ei. 909 01:03:22,968 --> 01:03:24,088 Missä pomosi on? 910 01:03:24,177 --> 01:03:25,757 Voin kertoa tarkalleen... 911 01:03:27,514 --> 01:03:29,354 Kerrot kyllä, mutta sitä ennen... 912 01:03:29,933 --> 01:03:32,233 Nyt kannattaa katsoa sivummalle. 913 01:03:32,310 --> 01:03:33,520 Tämä pikku possu meni... 914 01:03:35,689 --> 01:03:37,939 Kiitos, agentti Smith. 915 01:03:41,528 --> 01:03:42,278 Taksi! 916 01:03:44,030 --> 01:03:46,320 Kyytiin! Kaunis päivä ajella! 917 01:03:48,326 --> 01:03:49,696 Tämä onkin jo tuttu juttu. 918 01:03:52,664 --> 01:03:54,874 Tuota ei pitänyt näyttää. 919 01:04:02,841 --> 01:04:04,631 Nyt olette ajan tasalla. 920 01:04:12,559 --> 01:04:14,519 Perillä. 921 01:04:15,395 --> 01:04:18,515 Anteeksi, että tahrin roskat verellä. 922 01:04:24,738 --> 01:04:26,818 Lähtee soodavedellä ja sitruunalla. 923 01:04:29,034 --> 01:04:31,494 Kaikkea vihaa ei voi hallita. 924 01:04:31,578 --> 01:04:36,668 Kuten väärän tyypin paloittelemisesta johtuvaa. 925 01:04:37,375 --> 01:04:41,875 Haavat on silti parasta nuolla kotona. 926 01:04:42,714 --> 01:04:46,934 Kanssani asuu pesulan sokea rouva, Al. 927 01:04:47,344 --> 01:04:48,934 Luoja, että kaipaan kokaiinia. 928 01:04:49,513 --> 01:04:50,263 Hän. 929 01:04:51,348 --> 01:04:53,928 Neljännen seinän rike potenssiin kaksi. 930 01:04:54,184 --> 01:04:56,774 Se tekee 16 seinää. 931 01:04:57,270 --> 01:05:02,690 Hän on Robinini, paitsi vanha, musta ja sokea. 932 01:05:02,776 --> 01:05:04,436 Ja hän on rakastunut minuun. 933 01:05:04,903 --> 01:05:08,283 Robinkin taitaa rakastaa Batmania. 934 01:05:18,291 --> 01:05:19,291 Al? 935 01:05:21,670 --> 01:05:22,960 Huomenta, unikeko. 936 01:05:24,548 --> 01:05:26,718 Täällä löyhkää vanhan frouvan pöksyt. 937 01:05:26,800 --> 01:05:28,550 Olen vanha ja käytän pöksyjä. 938 01:05:28,802 --> 01:05:30,352 Mutta et ole frouva. 939 01:05:31,513 --> 01:05:33,183 Niin mukavat. 940 01:05:33,974 --> 01:05:36,934 Sokeuden etu: en näe sinua Crocseissa. 941 01:05:37,018 --> 01:05:38,478 Tarkoitatko runkkauskenkiäni? 942 01:05:38,562 --> 01:05:39,522 Kyllä, tiedän. 943 01:05:40,105 --> 01:05:42,735 Sokeuden haitta: 944 01:05:42,816 --> 01:05:44,976 kuulen kaiken, mitä täällä tapahtuu. 945 01:05:47,320 --> 01:05:48,490 Iho umpeen. 946 01:05:48,572 --> 01:05:49,572 Bacimysiiniä? 947 01:05:49,656 --> 01:05:53,696 Sehän varmaan auttaakin. 948 01:05:54,870 --> 01:05:58,750 Miten Kullen edistyy? Ikeaa on työläs kasata. 949 01:05:58,832 --> 01:06:01,752 Älä hitossa. Kullen on ihan kiva. 950 01:06:01,835 --> 01:06:03,675 Parempi se on kuin Hurdal. 951 01:06:04,337 --> 01:06:06,917 Mikä vain on parempi kuin Hurdal. 952 01:06:07,007 --> 01:06:10,507 Olisin huolinut vaikka Hemnesin tai Trysilin. 953 01:06:11,678 --> 01:06:13,928 Mutta vasta Kullen sai minut innostumaan. 954 01:06:14,306 --> 01:06:15,096 Pane ruuvi. 955 01:06:15,182 --> 01:06:16,562 Panenko? Heti? Vitsi. 956 01:06:16,641 --> 01:06:17,771 Siitä taitaa olla vuosikymmeniä. 957 01:06:17,851 --> 01:06:19,021 Et uskoisi. 958 01:06:19,686 --> 01:06:20,806 Ällöttävää. 959 01:06:22,814 --> 01:06:25,194 Ta... daa... 960 01:06:31,031 --> 01:06:34,121 Kunpa en olisi kuullutkaan Craigslistista. 961 01:06:34,534 --> 01:06:37,124 "Etsin kämppistä, sokea puutteille." 962 01:06:37,204 --> 01:06:38,294 "Pitää olla hyvä käsistään." 963 01:06:38,371 --> 01:06:40,621 Kokoanko minä sen ja sinä maksat vuokraa? 964 01:06:40,707 --> 01:06:42,537 Miksi piruilet heti aamusta? 965 01:06:43,335 --> 01:06:44,425 Kerrataanpa. 966 01:06:44,503 --> 01:06:46,803 Se kullikki, joka ryssi naamani, - 967 01:06:46,880 --> 01:06:48,460 livahti tänään käsistäni... 968 01:06:50,175 --> 01:06:51,385 Kädestä. 969 01:06:51,801 --> 01:06:54,931 Vain hän voi palauttaa komeuteni - 970 01:06:55,013 --> 01:06:57,273 ja exäni ja tehdä lopun tästä kierteestä. 971 01:06:57,349 --> 01:07:01,059 Päivä oli yhtä kiva kuin santapaperidildo. 972 01:07:03,021 --> 01:07:04,561 #juoksupieru. 973 01:07:22,040 --> 01:07:24,000 Selvisi, kuka punapukumies on. 974 01:07:26,378 --> 01:07:28,248 Helvetin Wade Wilson. 975 01:07:29,214 --> 01:07:31,554 Sillä naamalla minäkin pitäisin naamiota. 976 01:07:32,217 --> 01:07:33,757 Kunpa parantuisinkin yhtä tehokkaasti. 977 01:07:37,722 --> 01:07:40,482 Päästämme hänet päiviltä. 978 01:07:40,559 --> 01:07:41,769 Omalla tavallamme. 979 01:07:42,185 --> 01:07:43,935 Entä kun hän parantuu taas? 980 01:07:44,938 --> 01:07:46,018 Ei pysty. 981 01:07:46,106 --> 01:07:48,686 Jos ei jää mitään jäljelle. 982 01:07:48,775 --> 01:07:52,695 On melkein ikävä sitä runkkua. 983 01:07:54,114 --> 01:07:55,534 Pidän haasteista. 984 01:07:56,908 --> 01:07:59,038 Mutta hän haittaa bisneksiä. 985 01:07:59,119 --> 01:08:00,789 Etsitään hänet. 986 01:08:05,292 --> 01:08:06,672 Unipilleri? 987 01:08:06,751 --> 01:08:09,211 Voit työntää sen samaan kuin Mysinin Pasin. 988 01:08:09,629 --> 01:08:12,049 Vedin vanhat viisaudenhammaspillerit - 989 01:08:12,132 --> 01:08:16,052 ja nyt olen Saturnuksen kiertoradalla. 990 01:08:18,930 --> 01:08:20,970 Mutta kiitos tarjouksesta. 991 01:08:21,892 --> 01:08:26,312 Olenko hullu vai onko sinulla pieni käsi? 992 01:08:26,396 --> 01:08:28,146 Ehkä KFC:n lusikka-haarukan kokoinen. 993 01:08:30,317 --> 01:08:32,527 Ymmärrän ärtymyksesi, - 994 01:08:32,611 --> 01:08:35,571 mutta sinun on vain etsittävä se nainen - 995 01:08:35,655 --> 01:08:36,985 ja kerrottava tunteesi. 996 01:08:37,073 --> 01:08:40,413 Sanoin jo, rouva Magoo. Hän ei huoli minua. 997 01:08:40,493 --> 01:08:42,203 Jos näkisit minut, ymmärtäisit. 998 01:08:42,287 --> 01:08:43,367 Ulkonäkö ei ole tärkeintä. 999 01:08:43,455 --> 01:08:44,545 Ulkonäkö on tärkeintä. 1000 01:08:44,623 --> 01:08:46,673 Oletko kuullut David Beckhamin puhuvan? 1001 01:08:46,750 --> 01:08:48,790 Kuin olisi ottanut suihin heliumpullolta. 1002 01:08:49,169 --> 01:08:52,419 Päteekö Ryan Reynolds näyttelijänä? 1003 01:08:52,506 --> 01:08:53,876 Rakkaus on sokea, Wade. 1004 01:08:53,965 --> 01:08:54,625 Ei. 1005 01:08:55,926 --> 01:08:57,176 Sinä olet sokea. 1006 01:08:57,844 --> 01:09:00,764 Aiotko maata siinä ruikuttamassa? 1007 01:09:00,847 --> 01:09:02,847 En, odotan käden ohittavan teini-iän - 1008 01:09:02,933 --> 01:09:04,983 ja laadin uuden joulusuunnitelman. 1009 01:09:05,852 --> 01:09:08,522 Sillä välin voisit poistua huoneesta. 1010 01:09:09,189 --> 01:09:11,609 Tässä kädessä se tuntuu valtavalta. 1011 01:09:12,984 --> 01:09:15,704 Mene nyt. 1012 01:09:16,196 --> 01:09:19,116 "Huono uutinen on: sinulla ei ole paljon aikaa." 1013 01:09:19,199 --> 01:09:20,779 Potilas kysyy: "Kauanko?" 1014 01:09:20,867 --> 01:09:22,697 Lääkäri vastaa: "Viisi." 1015 01:09:22,786 --> 01:09:24,366 "Viisi mitä?" 1016 01:09:24,454 --> 01:09:28,374 Lääkäri: "Neljä, kolme, kaksi..." 1017 01:09:35,549 --> 01:09:37,049 Voinko auttaa teitä neitejä? 1018 01:09:39,678 --> 01:09:40,798 Toivon mukaan. 1019 01:09:45,058 --> 01:09:49,148 Voit ehkä auttaa löytämään ystäväni. 1020 01:09:49,729 --> 01:09:50,729 Nimeltä Wade Wilson. 1021 01:09:52,232 --> 01:09:53,322 Valitan. 1022 01:09:53,400 --> 01:09:54,980 En tunne nimeä. 1023 01:10:02,325 --> 01:10:04,655 Tiskin taakse ei saa tulla. 1024 01:10:08,415 --> 01:10:10,255 Tunnistan naisen. 1025 01:10:10,333 --> 01:10:12,883 Vanessa. Olen kuullut sinusta paljon. 1026 01:10:17,591 --> 01:10:19,341 Muru, kannattaisi vilkaista ympärille. 1027 01:10:19,926 --> 01:10:22,546 Täällä ei kannata ryttyillä. 1028 01:10:23,930 --> 01:10:25,680 Rauha, Angel. 1029 01:10:25,765 --> 01:10:27,095 Päästä pikkumies alas. 1030 01:10:28,685 --> 01:10:30,435 Emme tarvitse muuta. 1031 01:10:30,854 --> 01:10:31,944 Oletko varma? 1032 01:10:32,606 --> 01:10:35,686 Etkö tahdo värillisiä vaatteita? 1033 01:10:35,775 --> 01:10:38,435 Hyvää Blade II:n yönäytöstä. 1034 01:10:42,115 --> 01:10:43,775 Kiitos, kun tulitte hätiin. 1035 01:10:48,788 --> 01:10:53,128 Wade, meillä on ongelma. Eli sinulla. 1036 01:10:53,960 --> 01:10:55,630 Uskomatonta, että teen tämän. 1037 01:10:56,129 --> 01:10:58,969 Onko pelonsekaiselle vihalle sanaa? 1038 01:10:59,049 --> 01:11:01,179 Jep, "pelkoviha" kai. 1039 01:11:01,259 --> 01:11:03,009 Mitä aiot sanoa hänelle? 1040 01:11:03,094 --> 01:11:04,104 Ime munaa! 1041 01:11:04,429 --> 01:11:06,309 Ehkä ei kannata aloittaa sillä. 1042 01:11:12,229 --> 01:11:15,479 Lavalle nousee nyt - 1043 01:11:15,565 --> 01:11:17,775 aplodien kera Siveys! 1044 01:11:21,571 --> 01:11:23,911 Oikealta nimeltään Ironia. 1045 01:11:23,990 --> 01:11:26,080 Etsitään hänet äkkiä ennen tuhkapallia. 1046 01:11:26,159 --> 01:11:27,579 Mistä tiedät hänen olevan täällä? 1047 01:11:27,661 --> 01:11:30,831 Koska stalkkaan häntä jatkuvasti. 1048 01:11:55,814 --> 01:11:59,324 Näen hänet aina kuin ensimmäisen kerran... 1049 01:12:00,151 --> 01:12:02,321 Varsinkin tästä vinkkelistä. 1050 01:12:25,802 --> 01:12:29,852 Rakkautta ei voi ostaa, mutta sen voi vuokrata hetkeksi. 1051 01:12:32,893 --> 01:12:35,563 Senkin heikko mulkvisti! 1052 01:12:36,313 --> 01:12:37,313 No niin! 1053 01:12:38,565 --> 01:12:41,865 Kokoa itsesi. Nyt on kyse Vanessasta. 1054 01:12:45,989 --> 01:12:47,319 Sitten menoksi. 1055 01:12:49,910 --> 01:12:51,540 Kaikki peliin. 1056 01:12:55,081 --> 01:12:56,171 Vanessa. 1057 01:12:58,710 --> 01:13:02,840 Joku kyselee sinua kujalla, vanha poikaystävä. 1058 01:13:30,200 --> 01:13:31,280 Tiesin, että se olet sinä. 1059 01:13:33,119 --> 01:13:35,079 Oudot muodot. 1060 01:13:36,623 --> 01:13:38,463 Kuin palapelin pala. 1061 01:13:48,552 --> 01:13:50,432 Kiitä tästä Wade Wilsonia. 1062 01:13:59,437 --> 01:14:00,977 Minne hän meni? 1063 01:14:01,898 --> 01:14:04,478 Takahuoneeseen. Painu perään, tiikeri. 1064 01:14:32,512 --> 01:14:34,182 Mulkku! 1065 01:14:34,264 --> 01:14:36,604 Hetkinen... -Kullia lutkuttava... 1066 01:14:36,683 --> 01:14:38,523 Puhutaan tästä. -Vittupää! 1067 01:14:38,602 --> 01:14:39,852 Tai lyö ensin. 1068 01:14:39,936 --> 01:14:41,766 Sopii. -Helvetin helvetti! 1069 01:14:41,855 --> 01:14:44,525 Riittää. -Helvetti! 1070 01:14:44,983 --> 01:14:46,033 Helvetti! 1071 01:14:47,027 --> 01:14:49,107 Rauhoitu. 1072 01:14:49,196 --> 01:14:50,446 Tuo on hyvä alku. 1073 01:14:50,530 --> 01:14:52,620 Revin häneltä hänen... 1074 01:14:52,699 --> 01:14:53,619 Hetkinen. 1075 01:14:53,700 --> 01:14:55,160 Etsi se. -Mikä? 1076 01:14:55,243 --> 01:14:56,703 Tai suutun. -Hyvä on. 1077 01:14:57,078 --> 01:14:58,828 Täällä se on. 1078 01:14:58,914 --> 01:15:00,254 Viesti Vanessalta. 1079 01:15:00,332 --> 01:15:02,292 Mitä? -Ei, se onkin Francisilta. 1080 01:15:02,375 --> 01:15:03,495 Hän tahtoo sinut sinne. 1081 01:15:03,585 --> 01:15:05,005 Tahdotko hänet? Romuttamo klo 12. 1082 01:15:05,086 --> 01:15:06,796 Mikä tuo on? -Paskaemoji. 1083 01:15:06,880 --> 01:15:08,970 Läjä, jolla on hymy ja silmät. 1084 01:15:09,049 --> 01:15:11,379 Luulin pitkään, että se on suklaajogurttia. 1085 01:15:12,052 --> 01:15:13,262 Tarvitsen aseita. 1086 01:15:13,345 --> 01:15:14,475 Mitä niistä? 1087 01:15:14,554 --> 01:15:15,644 Tarvitsen kaikki aseet! 1088 01:15:15,722 --> 01:15:16,892 Hyvä on. 1089 01:15:34,741 --> 01:15:35,951 MAAILMAN SEKSIKKÄIN 1090 01:15:37,577 --> 01:15:39,077 Noin 3000 kutia. 1091 01:15:40,038 --> 01:15:42,078 Se tiedetään, mihin pystyn kahdellatoista. 1092 01:15:42,457 --> 01:15:44,667 Hei varohan, Ronnie Milsap! 1093 01:15:44,751 --> 01:15:45,791 Olemme tulilinjalla. 1094 01:15:47,254 --> 01:15:50,804 Piti koota Börjeä, mutta tämä voitti. 1095 01:15:51,967 --> 01:15:54,797 Käskin valita Urvajin, ei Börjeä. 1096 01:15:54,886 --> 01:15:56,846 Paina kalloosi tai painu helvettiin. 1097 01:15:56,930 --> 01:15:59,680 Hitto. Ovatko nuo kaikki talon aseet? 1098 01:15:59,766 --> 01:16:01,476 No niin, kakista ulos. 1099 01:16:01,893 --> 01:16:03,393 Ylös, ylös. 1100 01:16:04,771 --> 01:16:05,861 Alas, alas. 1101 01:16:05,939 --> 01:16:06,649 Haista huilu. 1102 01:16:08,775 --> 01:16:11,485 45-kaliiperinen. Kiva. 1103 01:16:13,655 --> 01:16:14,955 Wade... 1104 01:16:16,116 --> 01:16:18,826 Lähtisin mukaan, mutta en tahdo. 1105 01:16:23,415 --> 01:16:24,585 Kuule, Al, - 1106 01:16:25,625 --> 01:16:30,795 jos ei nähdä enää, rakastan sinua paljon. 1107 01:16:31,756 --> 01:16:36,836 Asuntoon on kätketty 116 kg kokaiinia, - 1108 01:16:36,928 --> 01:16:39,678 sokeuden hoitokeinon viereen. Lykkyä. 1109 01:16:45,187 --> 01:16:46,477 Tahdotko vetää perseet? 1110 01:16:56,615 --> 01:16:58,125 Pane hänet tuonne. 1111 01:17:08,335 --> 01:17:09,505 Menehän sitten. 1112 01:17:11,963 --> 01:17:14,513 Kiitti, munaton. Ja tarkoitin sinua. 1113 01:17:15,008 --> 01:17:18,258 Olet samanlainen suunsoittaja kuin Wade. 1114 01:17:18,345 --> 01:17:21,605 Olen yrittänyt sanoa: erehdyitte henkilöstä. 1115 01:17:21,681 --> 01:17:23,141 Vanha poikaystäväni on kuollut. 1116 01:17:23,225 --> 01:17:26,895 Niin minäkin luulin. Mutta hän palaa aina. 1117 01:17:26,978 --> 01:17:28,268 Kuin torakka, - 1118 01:17:28,355 --> 01:17:29,655 mutta rumempi. 1119 01:17:30,690 --> 01:17:34,150 Minä en tunne, mutta hän tuntee. 1120 01:17:35,195 --> 01:17:37,075 Miten hän taistelee, kun pääsi on pölkyllä? 1121 01:17:46,039 --> 01:17:47,539 Ripley Alien 3:sta! 1122 01:17:48,166 --> 01:17:49,996 Hitto, että olet vanha. 1123 01:17:51,670 --> 01:17:54,050 Tekonaurua. Kätkee tuskan. 1124 01:17:54,130 --> 01:17:55,470 Hae rautapalli. 1125 01:17:55,549 --> 01:17:57,799 Menettekö syömään? Mummokattaukseen? 1126 01:17:57,884 --> 01:18:00,394 Ei kai haittaa syödä ajoissa ja säästää? 1127 01:18:00,804 --> 01:18:04,144 Sillä pahiksella, jonka te hukkasitte, - 1128 01:18:04,724 --> 01:18:06,644 on minun naiseni. 1129 01:18:06,726 --> 01:18:08,056 Autatte hommaamaan hänet takaisin. 1130 01:18:08,478 --> 01:18:10,308 Sinäkö siellä, Wade? 1131 01:18:10,397 --> 01:18:14,777 Minä, Deadpool, ja minulla on vastustamaton tarjous. 1132 01:18:17,487 --> 01:18:18,647 Odottelen täällä ulkona. 1133 01:18:18,738 --> 01:18:20,778 Iso talo. Näen kuitenkin vain teitä kahta. 1134 01:18:20,866 --> 01:18:24,116 Studiolla ei ollut fyrkkaa enempiin X-Maneihin. 1135 01:18:27,664 --> 01:18:29,124 Siksi minun mielestäni - 1136 01:18:29,207 --> 01:18:32,417 Cocoon on pelkkää pornoa. 1137 01:18:32,919 --> 01:18:34,669 Kuka toi tuon hohdokkaan hemmon? 1138 01:18:34,754 --> 01:18:36,804 Hohtava, mutta tappava. 1139 01:18:36,882 --> 01:18:40,932 Kromikulli lupasi tehdä minulle palveluksen. 1140 01:18:41,469 --> 01:18:45,469 Lupasin harkita hänen poikabändiinsä menoa. 1141 01:18:45,557 --> 01:18:46,807 Se ei ole poikabändi. 1142 01:18:46,892 --> 01:18:47,932 Eipä tietenkään. 1143 01:18:49,269 --> 01:18:50,939 Oletko saanut Gitan takaisin? 1144 01:18:51,730 --> 01:18:54,150 Yritin pitää kiinni, - 1145 01:18:54,232 --> 01:18:57,822 mutta Bandhu on ovelampi ja komeampi. 1146 01:18:58,486 --> 01:19:00,236 Minusta sinä olet tosi söpö. 1147 01:19:06,119 --> 01:19:07,119 Dopinder? 1148 01:19:09,080 --> 01:19:10,080 Mitä tuo oli? 1149 01:19:12,125 --> 01:19:17,705 Bandhu takakontissa. 1150 01:19:18,423 --> 01:19:19,673 Ban kuka? 1151 01:19:19,758 --> 01:19:22,508 Kilpakosijani on sidottuna takapaksissa. 1152 01:19:22,594 --> 01:19:24,224 Noudatin neuvoasi, DP. 1153 01:19:24,304 --> 01:19:28,104 Perkaan hänet kuin kalan ja jätän Gitan ovelle. 1154 01:19:29,392 --> 01:19:31,062 En käskenyt hänen tehdä niin. 1155 01:19:31,144 --> 01:19:33,774 En varmasti. Dopinder ymmärsi väärin. 1156 01:19:33,855 --> 01:19:37,065 Gitan sydäntä ei valloiteta noin. 1157 01:19:37,150 --> 01:19:38,230 Olen tosi ylpeä sinusta. 1158 01:19:38,318 --> 01:19:40,568 Jätä Bandhu kyydistä turvallisesti. 1159 01:19:40,654 --> 01:19:41,494 Tapa hänet. 1160 01:19:41,571 --> 01:19:43,661 Valloita Gita sitten takaisin - 1161 01:19:43,740 --> 01:19:46,530 perinteisesti poikamaisella charmillasi. 1162 01:19:46,618 --> 01:19:47,948 Sieppaa hänet. 1163 01:19:49,496 --> 01:19:50,656 Bandhu on vainaa. 1164 01:19:56,127 --> 01:19:57,707 Se tekee ilmeisesti yläfemmat. 1165 01:19:57,796 --> 01:19:59,086 Sinulle kympit. 1166 01:20:00,590 --> 01:20:03,340 Sitten mentiin ja hoidetaan hommat. 1167 01:20:03,426 --> 01:20:05,346 Tiedät, mitä tehdä. 1168 01:20:06,304 --> 01:20:08,894 Listi ne, Poolboy! 1169 01:20:10,141 --> 01:20:12,101 Aika pyöräyttää chimichangat. 1170 01:20:13,645 --> 01:20:15,235 Harvoin heppu tärvää kasvot, - 1171 01:20:15,313 --> 01:20:18,233 ajaa hulluuteen, sieppaa tulevan emäntäsi - 1172 01:20:18,316 --> 01:20:22,446 ja kuittaa 4/5 elämäsi paskimmista hetkistä. 1173 01:20:22,529 --> 01:20:26,699 Sanotaan näin: jollain on kohta joulu. 1174 01:20:41,047 --> 01:20:42,297 Missä panoskassisi on? 1175 01:20:45,218 --> 01:20:46,298 Herra Pool soittaa 1176 01:21:01,193 --> 01:21:02,573 Bandhu? 1177 01:21:04,112 --> 01:21:06,202 Jätä viesti. Onnellista päivää. 1178 01:21:06,281 --> 01:21:07,621 Jumalauta! 1179 01:21:07,699 --> 01:21:09,329 Hoidetaan tämä vanhanaikaisesti: 1180 01:21:09,409 --> 01:21:12,869 kaksi miekkaa ja kaikki peliin. 1181 01:21:13,830 --> 01:21:14,870 Musat kehiin. 1182 01:21:31,014 --> 01:21:33,474 Wade Wilson! 1183 01:21:34,059 --> 01:21:35,639 Mikä on nimeni? 1184 01:21:36,269 --> 01:21:37,899 Tavaan sen sinulle. 1185 01:21:40,190 --> 01:21:41,230 Hoida homma. 1186 01:21:41,316 --> 01:21:42,436 Supersankarialastulo. 1187 01:21:42,526 --> 01:21:44,566 Hän tekee supersankarialastulon. Odottakaa. 1188 01:21:49,157 --> 01:21:50,317 Supersankarialastulo! 1189 01:21:50,867 --> 01:21:51,947 Ottaa rajusti polviin. 1190 01:21:52,285 --> 01:21:53,695 Epäkäytännöllinen. Ne kaikki tekevät noin. 1191 01:21:54,246 --> 01:21:57,456 Olet ihana, mutta säästän itseäni Francisille. 1192 01:21:57,541 --> 01:21:58,711 Siksi toin hänet. 1193 01:21:58,792 --> 01:22:02,002 En tykkää lyödä naista, joten... 1194 01:22:09,219 --> 01:22:12,309 Ei kun... siksi toin hänet? 1195 01:22:13,849 --> 01:22:16,019 Twiittaa loppuun vain. 1196 01:22:16,101 --> 01:22:17,601 Hetki pieni. 1197 01:22:17,686 --> 01:22:19,016 Hyvä. Sitten hashtagit. 1198 01:22:20,438 --> 01:22:22,268 Kimppuun, tiikeri. 1199 01:22:28,947 --> 01:22:32,657 Sääli jäbää, joka yrittää vongata häneltä. 1200 01:22:33,368 --> 01:22:34,948 Hyvä on. Tulta! 1201 01:22:46,673 --> 01:22:48,263 Tööttää hänet vitun päreiksi! 1202 01:22:48,341 --> 01:22:49,381 Varo kielenkäyttöäsi. 1203 01:22:49,467 --> 01:22:50,587 Ime munaa. 1204 01:23:16,620 --> 01:23:18,290 Katso poispäin, lapsi. 1205 01:23:19,039 --> 01:23:20,369 Katso pois! 1206 01:23:27,714 --> 01:23:29,014 Odottakaa! 1207 01:23:29,090 --> 01:23:30,220 Odottakaa! 1208 01:23:30,300 --> 01:23:31,300 Tuli seis! 1209 01:23:31,384 --> 01:23:32,644 Tuli seis! 1210 01:23:32,719 --> 01:23:34,219 Kaverit! Hei! 1211 01:23:35,555 --> 01:23:39,225 Olette töissä tuolla märällä muppetinpierulla. 1212 01:23:39,309 --> 01:23:43,309 Joten annan teille tilaisuuden laskea aseet - 1213 01:23:43,396 --> 01:23:46,356 ja saada lähestulkoon lempeän, - 1214 01:23:46,441 --> 01:23:49,901 etten sanoisi jopa hellän kohtelun. 1215 01:23:51,947 --> 01:23:53,197 Hyvä on. 1216 01:23:53,281 --> 01:23:54,241 Kommandona! 1217 01:25:06,438 --> 01:25:07,308 Teepussi! 1218 01:25:11,943 --> 01:25:12,863 Bob? 1219 01:25:13,987 --> 01:25:14,897 Wade? 1220 01:25:14,988 --> 01:25:16,238 En ole nähnyt sinua sitten... 1221 01:25:16,323 --> 01:25:18,623 Jacksonvillen. -TGI Fridays. 1222 01:25:19,367 --> 01:25:21,117 Mitäs helvettiä? 1223 01:25:21,661 --> 01:25:23,161 Tulehan tänne. 1224 01:25:25,332 --> 01:25:27,332 Voivatko lapset hyvin? 1225 01:25:27,834 --> 01:25:29,754 Vieläkö Gail tekee tonnikalakiusausta? 1226 01:25:29,836 --> 01:25:32,626 Hyvää! Mutta pahaksi linjoille. 1227 01:25:39,346 --> 01:25:42,596 Sinun... vasemmalla. Olet kaunis nainen. 1228 01:25:42,682 --> 01:25:43,732 Kovin huomaavaista. 1229 01:25:45,185 --> 01:25:46,145 Kiitti. 1230 01:25:58,365 --> 01:26:01,955 Kirjoitteleeko hän sinullekin? Romantikko! 1231 01:26:02,369 --> 01:26:03,699 Ei hätää, kulta. Minä tulen. 1232 01:26:05,372 --> 01:26:06,122 Tulta! 1233 01:26:15,549 --> 01:26:16,469 Hyppää kyytiin! 1234 01:26:53,545 --> 01:26:55,095 Jumaleisson... 1235 01:27:06,433 --> 01:27:08,943 Olisi vain pannut ruskeat housut. 1236 01:27:11,688 --> 01:27:12,858 Olit oikeassa, kaunokaiseni. 1237 01:27:13,773 --> 01:27:15,443 Punainen on minun värini. 1238 01:27:16,359 --> 01:27:17,279 Wade? 1239 01:27:17,360 --> 01:27:18,280 Ei hätää. 1240 01:27:18,737 --> 01:27:20,737 Autan sinut ulos siitä paskalootasta. 1241 01:27:21,198 --> 01:27:23,368 Näin pääsin takaisin ajatuksiisi. 1242 01:27:23,450 --> 01:27:25,370 Et koskaan lähtenytkään. 1243 01:27:25,452 --> 01:27:27,542 Mutta sinä lähdit, mulkero! 1244 01:27:27,621 --> 01:27:29,081 Hengitä syvään. 1245 01:27:30,624 --> 01:27:31,754 Hetkinen. 1246 01:27:32,834 --> 01:27:34,384 Väärä sananvalinta. 1247 01:27:36,630 --> 01:27:39,420 Onhan kipusi turrutettu joka hermosta? 1248 01:27:39,508 --> 01:27:40,628 Käyn ne nimittäin läpi. 1249 01:27:42,010 --> 01:27:44,100 Kasvatat kuulemma uusia ruumiinosia. 1250 01:27:44,596 --> 01:27:45,596 Kun olen valmis, - 1251 01:27:45,680 --> 01:27:47,520 osien pitää kasvattaa sinut. 1252 01:27:47,599 --> 01:27:48,679 Hyvä huuli. 1253 01:27:49,643 --> 01:27:51,483 Niin muuten oli. 1254 01:27:51,561 --> 01:27:52,521 Tanssitaan. 1255 01:27:53,897 --> 01:27:55,107 Ja tanssilla tarkoitan, - 1256 01:27:55,190 --> 01:27:56,320 että yritetään tappaa toisemme. 1257 01:28:50,954 --> 01:28:53,214 Hyvä on. Nyrkkiä kehiin. 1258 01:28:53,498 --> 01:28:55,328 Kuulostaa teikäläisen lauantai-illalta. 1259 01:30:17,207 --> 01:30:19,287 Mulkero! 1260 01:31:15,682 --> 01:31:16,682 Kestä, beibi! 1261 01:31:17,184 --> 01:31:19,104 Wade! -Sain sinut! 1262 01:31:22,522 --> 01:31:24,522 Minulla on suunnitelma. Et pidä siitä. 1263 01:31:35,118 --> 01:31:36,238 Paskan paska! 1264 01:31:42,209 --> 01:31:44,709 Ei hätää. Homma hanskassa. 1265 01:32:00,727 --> 01:32:01,807 Hemmetti! 1266 01:32:02,729 --> 01:32:05,609 Kaikki peliin! 1267 01:32:47,941 --> 01:32:48,941 Kiitti. 1268 01:32:53,864 --> 01:32:55,534 Ota rauhallisesti. 1269 01:33:05,959 --> 01:33:08,629 Voi taivas, ihan taju... 1270 01:33:39,659 --> 01:33:41,199 Olen sanaton! 1271 01:33:42,245 --> 01:33:45,865 Nyt mennään korjaamaan tämä lärvi. 1272 01:33:46,666 --> 01:33:47,666 Mitä? 1273 01:33:50,170 --> 01:33:52,880 Halvatun idiootti. 1274 01:33:53,423 --> 01:33:58,013 Luulitko tosiaan, että sen voisi korjata? 1275 01:33:59,888 --> 01:34:00,848 Mitä? 1276 01:34:01,264 --> 01:34:02,354 Kuulit kyllä. 1277 01:34:04,184 --> 01:34:05,274 Ei. 1278 01:34:05,352 --> 01:34:06,602 Ei! 1279 01:34:13,777 --> 01:34:16,777 Tarkoitatko siis, - 1280 01:34:17,572 --> 01:34:21,872 että kaiken jälkeen et voikaan korjata minua? 1281 01:34:22,410 --> 01:34:24,500 Se kuulostaa jopa typerämmältä sinun suustasi. 1282 01:34:24,579 --> 01:34:29,709 Kuten se, että kieltää ainoan elämänlankansa? 1283 01:34:33,547 --> 01:34:35,377 Oliko viimeisiä sanoja? 1284 01:34:37,217 --> 01:34:38,297 Mikä on nimeni? 1285 01:34:39,427 --> 01:34:40,677 Ketä kiinnostaa? 1286 01:34:40,762 --> 01:34:41,552 Wade! 1287 01:34:43,223 --> 01:34:45,563 Neljä tai viisi hetkeä. 1288 01:34:46,142 --> 01:34:47,142 Anteeksi mitä? 1289 01:34:47,227 --> 01:34:49,557 Tarvitaan vain neljä tai viisi hetkeä. 1290 01:34:50,272 --> 01:34:51,152 Mihin? 1291 01:34:52,315 --> 01:34:53,645 Että on sankari. 1292 01:34:55,652 --> 01:34:58,362 Kaikki luulevat sitä kokopäivätyöksi. 1293 01:34:58,446 --> 01:35:02,076 Herää, peseydy ja mene töihin sankarina. 1294 01:35:02,826 --> 01:35:04,576 Ei totta. 1295 01:35:04,661 --> 01:35:09,831 Elämässä on 4 - 5 hetkeä, joilla on väliä. 1296 01:35:10,250 --> 01:35:12,670 Hetkiä, jolloin on mahdollisuus valita. 1297 01:35:12,752 --> 01:35:16,922 Uhrautua, kasvaa ihmisenä, pelastaa ystävä, - 1298 01:35:17,757 --> 01:35:20,337 säästää vihollinen. 1299 01:35:20,760 --> 01:35:22,140 Niinä hetkinä - 1300 01:35:22,929 --> 01:35:25,809 kaikki muu häipyy pois. 1301 01:35:26,516 --> 01:35:29,096 Se, miten maailma näkee meidät. 1302 01:35:29,436 --> 01:35:30,436 Se, miten me... 1303 01:35:34,691 --> 01:35:35,691 Miksi? 1304 01:35:36,943 --> 01:35:38,953 Sinä jaarittelit. 1305 01:35:39,029 --> 01:35:42,029 Saatan näyttää ikuisesti pepperonipizzalta, - 1306 01:35:42,115 --> 01:35:45,075 mutta ei tämä mulkerokaan tokene tästä. 1307 01:35:45,160 --> 01:35:47,790 Jos supersankarin trikoot - 1308 01:35:48,288 --> 01:35:49,708 tarkoittavat psykopaattien paapomista, - 1309 01:35:49,789 --> 01:35:51,869 ehkä minua ei ole tehty tähän. 1310 01:35:51,958 --> 01:35:54,378 Kaikki eivät ole tuollaisia pyhimyksiä. 1311 01:35:54,461 --> 01:35:55,591 Lupaa vain... 1312 01:35:55,670 --> 01:35:59,380 Joo, sankaroin ne neljä seuraavaa kertaa. 1313 01:35:59,466 --> 01:36:01,046 Hemmetti. 1314 01:36:01,134 --> 01:36:07,064 Anteeksi, tämä poika aikoo mennä tytön luo - 1315 01:36:07,140 --> 01:36:08,430 ja sanoa hänelle... 1316 01:36:08,517 --> 01:36:10,557 Mitä helvettiä sanon hänelle? 1317 01:36:10,644 --> 01:36:13,904 Olisi korkea aika keksiä. 1318 01:36:15,357 --> 01:36:16,607 Sanat eivät riitä kertomaan... 1319 01:36:16,691 --> 01:36:17,821 Ansaitsin tuon. Ja tuon. 1320 01:36:18,527 --> 01:36:20,237 Ei kuitenkaan alakertaan. 1321 01:36:20,320 --> 01:36:22,160 Ala puhua! 1322 01:36:24,157 --> 01:36:25,737 Anteeksi. 1323 01:36:25,992 --> 01:36:27,492 Olen tosi pahoillani. 1324 01:36:28,328 --> 01:36:30,828 Kaikesta. Että lähdin... 1325 01:36:32,332 --> 01:36:34,422 Etten rohjennut toimia aiemmin. 1326 01:36:34,501 --> 01:36:36,501 Tämä on ollut rankkaa... 1327 01:36:36,586 --> 01:36:37,246 Rankkaa? 1328 01:36:45,053 --> 01:36:46,893 Minä asun crack-talossa. 1329 01:36:48,181 --> 01:36:49,521 12 hengen perheen kanssa. 1330 01:36:51,226 --> 01:36:52,766 Kietoudumme yöksi toisiimme. 1331 01:36:52,853 --> 01:36:55,813 Kaikki tappelevat Noellesta, läskeimmästä. 1332 01:36:55,897 --> 01:37:01,737 Jaamme kaiken. Tilan, hammaslangan, kortsut. 1333 01:37:09,870 --> 01:37:12,040 Sinä sentään asut talossa. 1334 01:37:20,881 --> 01:37:23,881 Olisi pitänyt etsiä sinut aiemmin. 1335 01:37:25,302 --> 01:37:29,262 En ole sama mies tämän naamion alla. 1336 01:37:33,643 --> 01:37:34,893 Tämänkö naamion? 1337 01:37:54,998 --> 01:37:56,578 Ja tämän. 1338 01:37:58,084 --> 01:37:59,844 Siltä varalta, että eka putoaa. 1339 01:38:02,797 --> 01:38:05,047 Ihan vain... 1340 01:38:05,133 --> 01:38:06,843 Kiskaise kuin laastari... 1341 01:38:06,927 --> 01:38:09,047 Autsistarallaa. 1342 01:38:09,137 --> 01:38:10,097 Hetkinen... 1343 01:38:12,098 --> 01:38:13,308 Oletko varma? 1344 01:38:15,185 --> 01:38:16,195 Olen varma. 1345 01:38:28,949 --> 01:38:30,119 Niinpä. 1346 01:38:40,627 --> 01:38:42,337 Pienen totuttautumisen - 1347 01:38:42,879 --> 01:38:44,799 ja muutaman paukun jälkeen - 1348 01:38:46,216 --> 01:38:48,176 ne ovat kasvot, - 1349 01:38:52,639 --> 01:38:54,309 joille istun mielelläni. 1350 01:39:01,731 --> 01:39:05,401 En ole sama mies puvunkaan alla. 1351 01:39:05,485 --> 01:39:06,315 En. 1352 01:39:06,820 --> 01:39:08,740 Superpenis. 1353 01:39:08,822 --> 01:39:10,702 Wade, varo kielenkäyttöäsi. 1354 01:39:10,991 --> 01:39:12,331 Nuorisoa on läsnä. 1355 01:39:13,410 --> 01:39:15,240 Mitä te teette vielä täällä? 1356 01:39:15,328 --> 01:39:17,998 Häipykää. Tehkää jotain hyödyllistä. 1357 01:39:18,081 --> 01:39:20,831 Ole tosi iso veli jollekulle. 1358 01:39:20,917 --> 01:39:22,627 Kiellä Petoa paskomasta nurmikolleni. 1359 01:39:22,711 --> 01:39:24,631 Ja sinulle, kananuudeli... 1360 01:39:24,713 --> 01:39:26,463 mikään ei vedä vertoja. 1361 01:39:26,548 --> 01:39:28,588 Sinéad O'Connor, 1990. Sori. 1362 01:39:28,675 --> 01:39:31,385 Ei se mitään. Olet hyvä tyyppi. 1363 01:39:33,346 --> 01:39:34,966 Mitä persvärkkiä? 1364 01:39:35,056 --> 01:39:38,096 Ei mitään ilkeää! Olen ylpeä sinusta! 1365 01:39:38,518 --> 01:39:41,648 Kyllä sinusta vielä X-Man tehdään, Wade. 1366 01:39:41,730 --> 01:39:44,820 Luulin jo, että olemme minileijonia, - 1367 01:39:44,900 --> 01:39:47,110 jotka muodostavat yhdessä superrobotin. 1368 01:39:48,028 --> 01:39:49,148 Lipsahti taas typerän puolelle. 1369 01:39:49,237 --> 01:39:50,277 Niinpä. 1370 01:39:53,742 --> 01:39:58,122 Ja nyt hetki, jota olen odottanut. 1371 01:40:01,875 --> 01:40:03,045 Tule tänne. 1372 01:40:12,886 --> 01:40:15,886 Wham! Kuten luvattu. 1373 01:40:28,902 --> 01:40:30,032 Ymmärrättekö nyt? 1374 01:40:30,111 --> 01:40:33,661 Ei tarvitse olla supersankari saadakseen tytön. 1375 01:40:33,740 --> 01:40:36,620 Oikea tyttö tuo sankarin esiin sinussa. 1376 01:40:37,118 --> 01:40:40,578 Sitten vedetään kamera laajakuvaan. 1377 01:40:40,664 --> 01:40:42,214 Kas näin, hyvältä näyttää. 1378 01:40:42,290 --> 01:40:44,670 Eikä tämä ole ainoa, mitä tänään vedetään. 1379 01:40:44,751 --> 01:40:48,051 Kukapa ei pitäisi onnellisista lopuista? 1380 01:40:48,129 --> 01:40:51,839 Näihin kuviin ja tunnelmiin laulaen... 1381 01:41:17,659 --> 01:41:18,329 Paska 1382 01:41:49,065 --> 01:41:51,275 Hän on KUUMA. 1383 01:41:53,111 --> 01:41:55,241 Hänkin on KUUMA. 1384 01:41:56,990 --> 01:41:58,450 Hän on KUUMIN! 1385 01:47:07,843 --> 01:47:09,433 Oletteko vielä täällä? 1386 01:47:12,013 --> 01:47:15,063 Se loppui. Menkää kotiin. 1387 01:47:16,768 --> 01:47:21,108 Odotatte täkyä Deadpool 2:sta. Ei meillä ole sellaisiin varaa. 1388 01:47:22,148 --> 01:47:25,108 Odotatteko Sam Jacksonin ilmestyvän? 1389 01:47:25,193 --> 01:47:27,823 Silmälappu ja rietas nahkapuku? 1390 01:47:27,904 --> 01:47:29,534 Menkää. 1391 01:47:35,829 --> 01:47:38,289 Voin kertoa yhden pienen salaisuuden. 1392 01:47:38,373 --> 01:47:41,583 Jatko-osassa on mukana Cable. 1393 01:47:41,668 --> 01:47:44,048 Upea hahmo. Kyberkäsi, aikamatkustus. 1394 01:47:44,129 --> 01:47:46,379 Emme tiedä vielä, kuka valitaan rooliin. 1395 01:47:46,464 --> 01:47:49,724 Tarvitaan iso kanttipäinen kaveri. Mel Gibson, Dolph Lundgren, - 1396 01:47:49,801 --> 01:47:52,261 Keira Knightley. Hän on muuntautumiskykyinen. 1397 01:47:52,345 --> 01:47:53,715 Se on iso salaisuus. 1398 01:47:53,805 --> 01:47:58,265 Älkääkä jättäkö roskia levälleen. Harvinaisen sikamaista toimintaa. 1399 01:47:59,227 --> 01:48:00,307 Menkää. 1400 01:48:04,191 --> 01:48:43,691 Käännös: Marko Hartama