1
00:01:00,841 --> 00:01:04,607
Se tiver febre, tosse
ou dor de garganta,
2
00:01:04,745 --> 00:01:06,144
fique em casa.
3
00:01:06,313 --> 00:01:09,407
Há 95% de chance
de ter sido criado em laboratório.
4
00:01:09,583 --> 00:01:11,278
O vírus foi rastreado
5
00:01:11,451 --> 00:01:14,716
a uma experiência
do Gen-Sys em São Francisco.
6
00:01:14,888 --> 00:01:17,118
O técnico agora chamado
de Paciente Zero
7
00:01:17,290 --> 00:01:20,987
foi acidentalmente exposto
ao retrovírus ALZ-113,
8
00:01:21,161 --> 00:01:23,925
uma droga para Alzheimer
testada em chimpanzés.
9
00:01:24,097 --> 00:01:27,225
Os chimpanzés infectados
ficaram erráticos e agressivos,
10
00:01:27,401 --> 00:01:29,164
então fugiram da instalação.
11
00:01:29,336 --> 00:01:31,566
O famoso incidente
na Ponte Golden Gate
12
00:01:31,738 --> 00:01:33,638
enfrentando a polícia,
13
00:01:33,807 --> 00:01:36,298
acabou com os macacos
sumindo no bosque Muir.
14
00:01:36,476 --> 00:01:40,003
Prontos-Socorros estão repletos
de pacientes com sinais
15
00:01:40,180 --> 00:01:41,977
do que chamam
de "Gripe Símia".
16
00:01:42,149 --> 00:01:44,310
O CDC estima que haverá
17
00:01:44,484 --> 00:01:47,817
de 5 a 150 milhões de mortes
18
00:01:47,988 --> 00:01:49,182
entre 6 e 8 meses.
19
00:01:49,356 --> 00:01:53,759
Quem apresentar sintomas de contágio
receberá tratamento diferenciado aqui
20
00:01:53,927 --> 00:01:56,361
no centro de quarentena
do aeroporto.
21
00:01:56,530 --> 00:02:00,489
Muitos dos recém-chegados
são crianças que se perderam dos pais.
22
00:02:00,667 --> 00:02:03,135
Civis se revoltaram
com as quarentenas.
23
00:02:03,303 --> 00:02:05,168
Famílias estão se rompendo.
24
00:02:05,338 --> 00:02:06,828
Não vamos conter.
25
00:02:07,007 --> 00:02:09,601
Se preparem.
Conheçam a rota de evacuação.
26
00:02:09,776 --> 00:02:13,177
A taxa de sobrevivência
é de 1 em 500.
27
00:02:13,346 --> 00:02:15,371
A violência explodiu no centro.
28
00:02:15,549 --> 00:02:16,880
3º incidente em 3 dias.
29
00:02:17,050 --> 00:02:19,484
Foi decretada lei marcial
em 28 nações
30
00:02:19,653 --> 00:02:21,348
inclusive EUA e Canadá.
31
00:02:21,521 --> 00:02:24,012
O reator superaqueceu.
Vai vazar.
32
00:02:24,791 --> 00:02:29,023
Total colapso de tudo
que se assemelhe a uma sociedade civil.
33
00:02:29,196 --> 00:02:31,630
Devido à crise da Gripe Símia,
34
00:02:31,798 --> 00:02:35,529
todas as funções governamentais
foram suspensas indefinidamente.
35
00:02:37,637 --> 00:02:40,697
Aqueles que não foram mortos
pelo vírus,
36
00:02:40,874 --> 00:02:42,705
provavelmente morrerão lutando.
37
00:02:43,844 --> 00:02:46,904
Então pode ser o fim.
38
00:02:47,080 --> 00:02:49,139
É assim que acaba.
39
00:02:49,316 --> 00:02:50,840
Em breve,
40
00:02:52,052 --> 00:02:53,986
não haverá mais ninguém.
41
00:03:10,937 --> 00:03:17,775
PLANETA DOS MACACOS:
O CONFRONTO
42
00:03:59,686 --> 00:04:00,812
Cesar!
43
00:04:01,087 --> 00:04:02,486
Estão vindo.
44
00:04:05,158 --> 00:04:07,023
Koba!
45
00:04:27,080 --> 00:04:29,105
Agora, pai?
46
00:05:32,445 --> 00:05:35,141
Filho, parado...
47
00:06:51,991 --> 00:06:54,221
Obrigado, Koba.
48
00:07:16,082 --> 00:07:18,915
Pense antes de agir, filho.
49
00:08:23,483 --> 00:08:25,542
Não fique triste, Olhos Azuis.
50
00:08:28,955 --> 00:08:31,981
Cicatrizes o tornam forte.
51
00:08:50,643 --> 00:08:53,635
MACACO NÃO MATA MACACO
52
00:08:53,913 --> 00:08:56,939
MACACOS JUNTOS FORTES
53
00:08:57,116 --> 00:09:00,313
SABEDORIA É
54
00:10:48,962 --> 00:10:52,090
Venha conhecer
seu novo irmão.
55
00:11:08,114 --> 00:11:09,479
Outro filho.
56
00:11:14,053 --> 00:11:18,183
Me faz pensar
no quanto evoluímos, Maurice.
57
00:11:21,227 --> 00:11:25,163
Parece que faz tanto tempo.
58
00:11:28,768 --> 00:11:31,396
Ainda pensa neles?
59
00:11:32,271 --> 00:11:33,829
Nos humanos?
60
00:11:36,776 --> 00:11:38,266
Às vezes.
61
00:11:41,314 --> 00:11:44,010
Não os conheço como você.
62
00:11:45,184 --> 00:11:48,620
Só vi o lado ruim.
63
00:11:49,322 --> 00:11:53,383
Bom, ruim...
Não importa agora.
64
00:11:54,994 --> 00:11:57,189
Os humanos se destruíram.
65
00:11:58,131 --> 00:12:00,099
Macacos também brigam.
66
00:12:00,867 --> 00:12:03,028
Mas somos família.
67
00:12:09,342 --> 00:12:13,142
Será que todos eles
sumiram mesmo?
68
00:12:14,013 --> 00:12:15,605
Já faz dez invernos.
69
00:12:15,715 --> 00:12:19,378
Nos dois últimos,
nem sinal deles.
70
00:12:20,453 --> 00:12:22,421
Devem ter sumido.
71
00:12:54,253 --> 00:12:57,154
Urso não me pega, Olhos Azuis.
Sou rápido!
72
00:12:57,557 --> 00:12:59,354
Cale a boca, Ash!
73
00:13:10,703 --> 00:13:11,829
Meu Deus!
74
00:13:12,371 --> 00:13:13,702
Calma.
75
00:13:24,817 --> 00:13:27,411
Calminha. Tudo bem.
76
00:13:27,987 --> 00:13:28,646
Parado!
77
00:13:43,970 --> 00:13:44,959
Parado!
78
00:13:45,138 --> 00:13:46,400
Socorro!
79
00:13:47,073 --> 00:13:48,563
Socorro!
80
00:13:48,741 --> 00:13:49,730
Não!
81
00:13:53,146 --> 00:13:54,636
Estou aqui!
82
00:13:56,649 --> 00:13:59,516
Eu atirei nele!
Eu atirei nele!
83
00:14:31,284 --> 00:14:34,185
Eles atiraram no Ash!
Atiraram no meu filho!
84
00:14:35,054 --> 00:14:37,352
Rocket, espere!
85
00:14:43,329 --> 00:14:45,320
Não queremos mal!
86
00:14:45,498 --> 00:14:49,366
São macacos!
Acha que entendem o que diz?
87
00:14:50,636 --> 00:14:52,399
Parecem só macacos
para você?
88
00:15:06,052 --> 00:15:06,916
Pai.
89
00:15:07,086 --> 00:15:07,916
Que vai fazer?
90
00:15:08,087 --> 00:15:09,315
- Pai?
- Malcolm!
91
00:15:09,488 --> 00:15:10,546
Tudo bem.
92
00:15:15,928 --> 00:15:17,623
Abaixem as armas.
93
00:15:17,797 --> 00:15:19,594
- É sério?
- Obedeça!
94
00:15:29,175 --> 00:15:30,437
Vão!
95
00:15:32,378 --> 00:15:33,345
Merda!
96
00:15:33,512 --> 00:15:34,501
Merda!
97
00:15:37,149 --> 00:15:39,640
Está bem.
Estamos indo.
98
00:15:39,819 --> 00:15:41,150
Vão!
99
00:15:41,320 --> 00:15:42,878
Devagar.
100
00:15:47,126 --> 00:15:48,354
Minha bolsa!
101
00:15:48,527 --> 00:15:49,516
Vão, vão, vão!
Vamos logo!
102
00:16:10,216 --> 00:16:11,376
Koba!
103
00:16:13,352 --> 00:16:14,546
Siga!
104
00:17:00,366 --> 00:17:01,594
Encontraram?
105
00:17:02,468 --> 00:17:03,992
Precisamos conversar.
106
00:17:04,303 --> 00:17:07,101
Que foi?
Qual é o problema?
107
00:17:09,041 --> 00:17:10,338
A represa está intacta.
108
00:17:10,509 --> 00:17:12,477
Pode gerar energia
em uma semana,
109
00:17:12,978 --> 00:17:15,037
mas há um problema: entrar.
110
00:17:17,283 --> 00:17:21,276
ZONA 9
ÁREA DE CONTROLE DA QUARENTENA
111
00:17:26,692 --> 00:17:27,852
Atirei nele.
112
00:17:28,494 --> 00:17:29,859
Me assustei e reagi.
113
00:17:30,029 --> 00:17:33,021
Santo Deus!
Quantos eram?
114
00:17:33,199 --> 00:17:34,223
Eu não sei.
Oitenta? Noventa?
115
00:17:34,400 --> 00:17:35,560
No mínimo!
116
00:17:35,735 --> 00:17:39,535
Não entendeu o que ele quis dizer.
Eles falaram!
117
00:17:39,705 --> 00:17:41,104
Impossível!
118
00:17:41,273 --> 00:17:43,173
Dreyfus, falaram.
Foi incrível.
119
00:17:43,342 --> 00:17:46,038
Incrível? São macacos falantes!
120
00:17:46,212 --> 00:17:48,203
- Com lanças!
- Por favor!
121
00:17:48,381 --> 00:17:52,181
Não sei o que pensa
ter visto ou ouvido,
122
00:17:52,885 --> 00:17:54,853
mas precisa se acalmar.
123
00:17:55,187 --> 00:17:58,088
E o vírus, Ellie?
Risco de contágio?
124
00:17:58,257 --> 00:18:01,420
Somos imunes geneticamente,
ou estaríamos mortos.
125
00:18:01,594 --> 00:18:02,856
Não tem certeza.
126
00:18:03,028 --> 00:18:04,290
Trabalhou no CDC!
127
00:18:04,463 --> 00:18:05,259
Que fazer?
128
00:18:05,431 --> 00:18:07,126
Eu não sei.
129
00:18:07,466 --> 00:18:09,195
Precisamos da energia.
130
00:18:09,368 --> 00:18:11,302
Ele podia ter nos matado.
131
00:18:11,470 --> 00:18:14,030
Pode ter nos deixado viver
para nos seguir.
132
00:18:14,206 --> 00:18:17,141
Descobrem onde estamos
e matam todos nós.
133
00:18:17,309 --> 00:18:18,571
Ele quem?
134
00:18:18,711 --> 00:18:20,303
Estamos tentando contar.
135
00:18:20,479 --> 00:18:23,277
Foi diferente de tudo
que já viu, e o líder
136
00:18:24,750 --> 00:18:25,910
era notável.
137
00:18:26,218 --> 00:18:27,207
Jura?
138
00:18:27,586 --> 00:18:29,281
- Foi a impressão?
- Vimos.
139
00:18:29,455 --> 00:18:30,649
Todos vimos.
140
00:18:30,823 --> 00:18:33,087
Não digam nada a ninguém, entenderam?
141
00:18:33,259 --> 00:18:35,056
Nenhuma palavra até decidirmos.
142
00:18:35,227 --> 00:18:37,718
- Está de brincadeira!
- Não estou.
143
00:18:39,064 --> 00:18:41,225
Não quero causar pânico.
144
00:18:59,685 --> 00:19:01,653
Como vai?
Tudo bem?
145
00:19:01,987 --> 00:19:03,852
- Perdi minha bolsa.
- Eu sei.
146
00:19:04,023 --> 00:19:06,014
- Seu caderno?
- Foi junto.
147
00:19:06,292 --> 00:19:09,420
O Carver me pediu
que não contasse o que houve.
148
00:19:09,595 --> 00:19:11,256
Ainda não.
149
00:19:38,591 --> 00:19:40,218
Vamos atacar já!
150
00:19:40,526 --> 00:19:42,426
Antes que nos ataquem!
151
00:19:43,162 --> 00:19:45,130
Não sabemos quantos humanos há.
152
00:19:45,498 --> 00:19:47,625
Quantas armas têm?
153
00:19:48,701 --> 00:19:51,727
Ou por que vieram para cá?
154
00:19:58,811 --> 00:20:01,644
Atiraram no seu filho, Rocket.
155
00:20:02,181 --> 00:20:03,614
Não quer lutar?
156
00:20:04,817 --> 00:20:07,615
Eu sigo Cesar.
157
00:20:09,655 --> 00:20:11,145
Koba certo!
158
00:20:12,892 --> 00:20:15,122
Quase mataram você, Ash!
159
00:20:20,032 --> 00:20:21,522
Não!
160
00:20:26,672 --> 00:20:29,072
Se formos à guerra,
161
00:20:29,308 --> 00:20:32,903
podemos perder
tudo que construímos.
162
00:20:34,847 --> 00:20:36,678
Casa...
163
00:20:39,418 --> 00:20:41,249
Família...
164
00:20:49,295 --> 00:20:50,887
Futuro...
165
00:20:57,503 --> 00:21:00,495
Vou decidir pela manhã.
166
00:21:12,084 --> 00:21:13,073
Cesar!
167
00:21:19,592 --> 00:21:22,561
Por anos, Koba ficou
preso em laboratório.
168
00:21:23,095 --> 00:21:24,562
Humanos me cortaram,
169
00:21:24,763 --> 00:21:25,991
me torturaram...
170
00:21:28,200 --> 00:21:29,997
Cesar me libertou.
171
00:21:32,204 --> 00:21:34,297
Eu faço tudo que pedir,
172
00:21:37,376 --> 00:21:39,173
mas temos de mostrar força.
173
00:21:41,714 --> 00:21:44,148
Vamos mostrar, Koba.
174
00:22:25,491 --> 00:22:29,154
Estou passando.
Passando. Passando.
175
00:22:49,715 --> 00:22:52,582
Há muitos mais que oitenta!
176
00:23:20,646 --> 00:23:22,443
Malcolm!
177
00:23:53,645 --> 00:23:55,010
Macacos
178
00:23:56,849 --> 00:24:00,945
não querem guerra,
179
00:24:01,653 --> 00:24:04,952
mas vão lutar
180
00:24:05,991 --> 00:24:09,085
se for preciso.
181
00:24:40,826 --> 00:24:43,886
Casa dos macacos.
182
00:24:45,364 --> 00:24:49,664
Casa dos humanos.
183
00:24:54,406 --> 00:24:57,466
Não retornem.
184
00:25:37,282 --> 00:25:38,715
Pessoal!
185
00:25:40,118 --> 00:25:43,383
Vocês precisam se acalmar.
186
00:25:50,128 --> 00:25:52,096
Pessoal!
187
00:25:52,731 --> 00:25:54,722
Todos vocês!
188
00:25:54,900 --> 00:25:58,563
Por favor!
Nós somos todos imunes!
189
00:25:58,737 --> 00:26:03,140
Somos todos imunes,
ou não estaríamos aqui.
190
00:26:03,308 --> 00:26:04,775
Como nos acharam?
191
00:26:06,278 --> 00:26:07,210
Nós os achamos.
192
00:26:07,379 --> 00:26:09,779
- Sabia que estavam lá!
- E se voltarem?
193
00:26:11,884 --> 00:26:14,546
Se eles voltarem...
Se eles voltarem,
194
00:26:14,720 --> 00:26:17,780
eles vão se arrepender
de ter voltado.
195
00:26:18,457 --> 00:26:20,891
A cidade pode não ter
muita gente,
196
00:26:21,059 --> 00:26:23,926
mas tem poder de fogo.
197
00:26:24,630 --> 00:26:26,564
As armas deixadas
198
00:26:26,732 --> 00:26:31,328
pela Guarda Nacional
ficaram todas conosco.
199
00:26:31,503 --> 00:26:33,266
Vejam bem!
200
00:26:34,907 --> 00:26:37,273
Eu sei que estão com medo.
201
00:26:38,110 --> 00:26:41,773
Estou com medo também.
Podem acreditar!
202
00:26:42,347 --> 00:26:45,680
Mas agradeço a confiança
que depositaram em mim.
203
00:26:46,251 --> 00:26:49,118
Passamos pelo inferno juntos.
204
00:26:50,622 --> 00:26:54,615
Mas todos vocês sabem
o que enfrentamos.
205
00:26:57,596 --> 00:27:00,429
Quase não há mais combustível,
206
00:27:01,199 --> 00:27:03,667
então quase não há energia,
207
00:27:03,835 --> 00:27:07,327
e podemos ter
de voltar à estaca zero.
208
00:27:07,506 --> 00:27:11,499
Aquela represa
era a solução.
209
00:27:12,811 --> 00:27:15,609
Só não sabíamos
que eles estavam lá também.
210
00:27:15,781 --> 00:27:16,770
Que fazer?
211
00:27:19,151 --> 00:27:22,018
Nós vamos dar outro jeito,
212
00:27:23,555 --> 00:27:25,819
porque aquela energia
213
00:27:25,991 --> 00:27:27,686
não é só para acender luzes.
214
00:27:27,993 --> 00:27:30,393
Ela vai nos dar ferramentas
215
00:27:30,562 --> 00:27:32,894
para nos reconectar
ao mundo todo,
216
00:27:33,065 --> 00:27:35,966
para saber
quem mais está por aí,
217
00:27:36,134 --> 00:27:40,332
para podermos
começar a reconstruir
218
00:27:41,974 --> 00:27:44,135
e recuperar
219
00:27:46,678 --> 00:27:49,806
o mundo que perdemos.
220
00:27:53,552 --> 00:27:56,077
Foi um belo discurso.
221
00:27:58,223 --> 00:28:01,158
Não há outra fonte de energia.
222
00:28:02,227 --> 00:28:05,253
A represa é a única opção.
223
00:28:10,002 --> 00:28:12,664
Então vamos lutar com eles.
224
00:28:16,608 --> 00:28:18,599
Em duas semanas,
acaba a energia.
225
00:28:18,777 --> 00:28:19,835
Três no máximo.
226
00:28:20,012 --> 00:28:21,070
Eu sei.
227
00:28:21,246 --> 00:28:23,407
Assim que ela acabar,
228
00:28:23,582 --> 00:28:26,176
não vou poder
usar o megafone
229
00:28:26,685 --> 00:28:28,619
para acalmar todo o mundo.
230
00:28:29,187 --> 00:28:33,089
Precisamos da energia
para fazer o radiotransmissor funcionar.
231
00:28:33,258 --> 00:28:36,694
É a única chance
de nos comunicar com o mundo.
232
00:28:36,928 --> 00:28:38,793
Temos de achar sobreviventes.
233
00:28:38,964 --> 00:28:41,956
É, não há muitos de nós por aí.
234
00:28:42,868 --> 00:28:44,733
Não pode haver mais mortes.
235
00:28:44,903 --> 00:28:47,599
Achamos este lugar,
236
00:28:48,106 --> 00:28:50,097
- eu e você,
- Eu sei.
237
00:28:50,475 --> 00:28:54,275
para que a energia
nos devolvesse a vida que tínhamos.
238
00:28:54,880 --> 00:28:57,041
Sem união,
podemos não sobreviver.
239
00:28:57,616 --> 00:28:59,584
Já perdi tudo.
240
00:29:01,153 --> 00:29:05,089
A ideia de perder
o pouco que tenho...
241
00:29:07,959 --> 00:29:09,256
Quero voltar lá.
242
00:29:11,430 --> 00:29:14,160
Por favor.
Me dê três dias.
243
00:29:14,332 --> 00:29:16,323
Falo com ele.
Senão, fazemos do seu jeito.
244
00:29:16,735 --> 00:29:18,794
E se piorar?
Se for violento?
245
00:29:18,970 --> 00:29:22,667
Como sabe
que ele vai entender o que disser?
246
00:29:26,311 --> 00:29:28,745
Ele é mais que um macaco.
247
00:29:30,649 --> 00:29:33,140
Vou levar alguns homens
até Forte Point.
248
00:29:33,318 --> 00:29:35,183
Vou ao paiol
249
00:29:35,854 --> 00:29:38,015
ver o que ainda funciona.
250
00:29:39,324 --> 00:29:40,586
Três dias.
251
00:29:40,759 --> 00:29:41,953
Se não voltar,
252
00:29:42,127 --> 00:29:45,619
vamos lá
e matamos todos eles.
253
00:30:01,780 --> 00:30:04,271
O Carver está preparando os veículos.
254
00:30:04,449 --> 00:30:07,145
Ele, Foster e Kemp
estão vindo.
255
00:30:07,886 --> 00:30:10,787
Vai levar o Carver?
Ele atirou em um deles.
256
00:30:10,956 --> 00:30:12,184
Não tenho outra opção.
257
00:30:12,357 --> 00:30:17,192
Trabalhou no departamento de águas.
Só ele sabe fazer a represa funcionar.
258
00:30:18,830 --> 00:30:20,161
Malcolm,
259
00:30:20,332 --> 00:30:23,893
que vai fazer lá?
Que vai dizer?
260
00:30:25,804 --> 00:30:28,068
Vou dizer a ele a verdade.
261
00:30:28,707 --> 00:30:31,073
Tomara que o pegue
de bom humor.
262
00:30:36,248 --> 00:30:38,307
Me acha louco.
263
00:30:39,384 --> 00:30:41,147
Estou preocupada.
264
00:30:41,887 --> 00:30:44,048
É, eu também.
265
00:30:45,056 --> 00:30:47,524
Não penso em outra coisa,
266
00:30:48,760 --> 00:30:51,854
e acho que,
se eu nem tentar,
267
00:30:53,165 --> 00:30:55,224
vai haver guerra.
268
00:31:17,689 --> 00:31:18,587
Me leve com você.
269
00:31:18,757 --> 00:31:21,055
Se alguém se ferir,
vai precisar de mim.
270
00:31:24,296 --> 00:31:26,560
Eu te amo,
271
00:31:27,966 --> 00:31:29,866
mas preciso que fique.
272
00:31:30,902 --> 00:31:33,200
Não quero
o Alexander sozinho.
273
00:31:33,371 --> 00:31:35,601
Eu vou também.
274
00:31:39,244 --> 00:31:40,575
Não é seguro, filho.
275
00:31:41,947 --> 00:31:43,938
Fico mais seguro
com você do que aqui.
276
00:31:44,883 --> 00:31:46,612
Eu vou.
277
00:31:46,785 --> 00:31:48,082
Por favor.
278
00:32:15,847 --> 00:32:18,748
Não saiam dos veículos.
279
00:32:19,084 --> 00:32:20,642
Ninguém!
280
00:32:21,119 --> 00:32:24,611
Se eu não voltar em duas horas,
voltem para a cidade.
281
00:32:25,357 --> 00:32:27,348
Vai dar tudo certo.
282
00:35:29,541 --> 00:35:32,533
Por favor.
Por favor. Por favor.
283
00:35:35,847 --> 00:35:37,474
Não me mate.
284
00:35:38,049 --> 00:35:40,984
Escute o que tenho a dizer.
285
00:35:41,953 --> 00:35:43,352
Eu sei.
286
00:35:45,190 --> 00:35:48,353
"Não retornem".
Eu sei.
287
00:35:48,827 --> 00:35:50,556
Não estaria aqui se...
288
00:35:50,728 --> 00:35:52,525
Calma! Está bem!
289
00:35:56,301 --> 00:35:59,361
Está bem.
Está bem. Está bem.
290
00:36:00,872 --> 00:36:03,670
Quero lhe mostrar uma coisa.
291
00:36:03,842 --> 00:36:04,900
Não é longe.
292
00:36:05,076 --> 00:36:06,509
Humano mente!
293
00:36:06,744 --> 00:36:09,008
Não! Não!
294
00:36:11,216 --> 00:36:13,309
Não, não.
Eu juro.
295
00:36:15,854 --> 00:36:19,187
Se eu puder lhe mostrar,
vai entender.
296
00:36:19,357 --> 00:36:20,881
Por favor.
297
00:36:40,945 --> 00:36:43,846
Mostre-me.
298
00:37:06,971 --> 00:37:10,634
Nós a chamávamos
de hidrelétrica pequena.
299
00:37:10,842 --> 00:37:13,606
Construída para atender
áreas ao norte daqui,
300
00:37:13,778 --> 00:37:16,941
mas redirecionamos
as linhas de força para a cidade,
301
00:37:17,115 --> 00:37:19,675
que usava energia nuclear,
mas acabou há anos.
302
00:37:19,851 --> 00:37:22,285
Usamos geradores a diesel
e bioconversão,
303
00:37:22,453 --> 00:37:25,183
mas se a represa funcionar,
304
00:37:25,356 --> 00:37:29,656
temos uma chance de restaurar
um porção limitada de energia.
305
00:37:36,801 --> 00:37:39,702
Faz algum sentido
para você?
306
00:37:40,838 --> 00:37:43,705
As luzes...
307
00:37:43,875 --> 00:37:45,604
Isso!
308
00:37:46,711 --> 00:37:47,769
As luzes.
309
00:37:49,147 --> 00:37:50,671
Esta é sua casa,
310
00:37:50,848 --> 00:37:53,510
e não quero tirá-la de você.
Eu prometo.
311
00:37:53,685 --> 00:37:58,213
Mas se nos deixar
trabalhar aqui...
312
00:37:58,389 --> 00:38:00,289
Você trouxe outros?
313
00:38:04,662 --> 00:38:06,027
Só alguns...
314
00:38:06,965 --> 00:38:08,830
Não sou ameaça.
315
00:38:09,000 --> 00:38:10,399
Se eu for,
316
00:38:11,169 --> 00:38:13,865
então pode me matar.
317
00:38:38,663 --> 00:38:41,154
Ligue, motor!
318
00:38:42,233 --> 00:38:45,361
- Espere, espere!
- Pare, pare!
319
00:38:57,415 --> 00:38:59,007
Temos de dar nossas armas.
320
00:39:01,019 --> 00:39:03,214
É a única exigência.
321
00:39:03,755 --> 00:39:04,847
Que significa?
322
00:39:05,757 --> 00:39:07,657
Que podemos ficar.
323
00:39:22,507 --> 00:39:25,601
Humanos com energia,
mais perigosos.
324
00:39:26,010 --> 00:39:27,602
Por que ajudar?
325
00:39:27,845 --> 00:39:29,938
Parecem desesperados.
326
00:39:30,715 --> 00:39:33,377
Se nós expulsarmos,
eles atacam.
327
00:39:33,751 --> 00:39:35,685
Que ataquem!
328
00:39:35,853 --> 00:39:39,289
Vamos destrui-los
enquanto eles estão fracos.
329
00:39:40,324 --> 00:39:43,316
E quantos macacos vão morrer?
330
00:39:45,830 --> 00:39:48,924
É uma chance para a paz.
331
00:39:49,500 --> 00:39:52,469
Deixe os humanos trabalharem.
Depois eles vão.
332
00:39:54,706 --> 00:39:56,606
Humano trabalhar?
333
00:39:59,677 --> 00:40:02,168
Humano trabalhar.
334
00:40:04,348 --> 00:40:07,283
Humano trabalhar.
335
00:40:07,985 --> 00:40:09,509
Humano trabalhar!
336
00:40:47,892 --> 00:40:49,291
Koba diz:
337
00:40:49,560 --> 00:40:51,653
Macacos devem odiar humanos!
338
00:40:51,829 --> 00:40:52,659
Basta!
339
00:40:53,197 --> 00:40:55,324
Com humanos,
Koba aprendeu ódio,
340
00:40:55,633 --> 00:40:57,260
e nada mais.
341
00:41:11,249 --> 00:41:12,739
Oi.
342
00:41:13,084 --> 00:41:14,244
Precisa comer.
343
00:41:15,086 --> 00:41:16,986
Deixe só eu...
344
00:41:17,221 --> 00:41:19,314
Você foi corajoso hoje.
345
00:41:27,565 --> 00:41:29,192
Malcolm,
346
00:41:29,500 --> 00:41:31,024
sei que dependem de você...
347
00:41:31,202 --> 00:41:34,865
Não ligo para isso.
Não ligo para nada disso.
348
00:41:35,773 --> 00:41:37,035
Me importo com ele.
349
00:41:39,043 --> 00:41:43,207
Viu o que crianças não deviam ver.
Não vou deixar que se repita.
350
00:41:47,952 --> 00:41:49,852
Eu sei...
351
00:41:59,697 --> 00:42:02,222
Venho tentando
me aproximar dele,
352
00:42:02,867 --> 00:42:04,300
mas...
353
00:42:05,069 --> 00:42:06,400
Vai conseguir.
354
00:42:11,108 --> 00:42:14,134
Sabe o que mais me assusta neles?
355
00:42:14,312 --> 00:42:17,577
Não precisam
de energia, de luz,
356
00:42:18,549 --> 00:42:21,279
de calor...
De nada!
357
00:42:21,452 --> 00:42:22,146
Parceiro!
358
00:42:22,320 --> 00:42:23,878
É a vantagem deles.
359
00:42:24,822 --> 00:42:27,313
Isso os torna mais fortes.
360
00:42:27,491 --> 00:42:30,153
Acho que um de nós
devia ficar de guarda.
361
00:42:30,328 --> 00:42:32,421
Com o quê?
Levaram as armas.
362
00:42:32,597 --> 00:42:33,962
Se quisessem,
já estaríamos mortos.
363
00:42:34,131 --> 00:42:36,429
Talvez não estejam com pressa.
364
00:42:36,601 --> 00:42:37,932
Mataram metade do planeta.
365
00:42:38,603 --> 00:42:39,433
Qual é?
366
00:42:39,604 --> 00:42:40,571
Que foi?
367
00:42:40,738 --> 00:42:42,399
Não pode culpá-los.
368
00:42:42,573 --> 00:42:46,168
Quem mais vou culpar?
Foi a Gripe Símia.
369
00:42:46,344 --> 00:42:48,107
Foi um vírus criado
em laboratório.
370
00:42:48,279 --> 00:42:50,907
Os chimpanzés cobaias
não tiveram culpa.
371
00:42:51,082 --> 00:42:52,777
Não venha com esse papo!
372
00:42:52,950 --> 00:42:56,113
Vai me dizer
que não sente nojo ao vê-los?
373
00:43:00,291 --> 00:43:01,588
Não tinha uma filha?
374
00:43:01,759 --> 00:43:02,623
Chega!
375
00:43:02,793 --> 00:43:04,454
- Como morreu?
- Chega!
376
00:43:04,629 --> 00:43:05,493
Sua esposa?
377
00:43:05,663 --> 00:43:06,755
Cale-se!
378
00:43:06,931 --> 00:43:08,831
Senão, eu arrebento você.
379
00:43:12,303 --> 00:43:13,429
Está bem.
380
00:43:16,207 --> 00:43:18,835
Eu sou o babaca.
381
00:43:23,547 --> 00:43:25,640
Você está bem?
382
00:43:44,268 --> 00:43:48,398
Parece abatida...
Tudo bem?
383
00:43:50,808 --> 00:43:52,503
É só descansar.
384
00:43:59,617 --> 00:44:03,178
Está preocupado com os humanos.
385
00:45:03,381 --> 00:45:05,144
Cadê o Koba?
386
00:45:05,516 --> 00:45:09,043
Ainda está com ódio.
387
00:45:10,488 --> 00:45:13,719
Disse que ia caçar hoje.
388
00:45:21,332 --> 00:45:23,391
Humanos lá embaixo!
389
00:45:36,614 --> 00:45:38,275
Por que viemos aqui?
390
00:45:38,816 --> 00:45:41,478
Cesar confia nos humanos.
391
00:45:42,019 --> 00:45:44,078
Koba não confia.
392
00:45:45,656 --> 00:45:47,487
A maior parte funciona.
393
00:45:47,658 --> 00:45:48,420
Ótimo.
394
00:45:48,592 --> 00:45:50,253
Vamos testar lá atrás.
395
00:46:40,177 --> 00:46:41,371
Não se mova!
396
00:46:41,545 --> 00:46:44,537
Não se mova, entendeu?
397
00:46:45,483 --> 00:46:46,814
Terry!
398
00:46:47,218 --> 00:46:49,652
Terry, venha cá rápido!
399
00:46:56,260 --> 00:46:58,387
Mas que merda!
400
00:47:01,031 --> 00:47:03,932
O que é que nós vamos fazer?
401
00:47:04,101 --> 00:47:05,534
De onde veio?
402
00:47:06,270 --> 00:47:08,830
- Devemos atirar?
- Talvez. Eu não sei.
403
00:47:12,710 --> 00:47:15,338
Como você é feio,
não é?
404
00:47:40,871 --> 00:47:42,395
Está com fome.
405
00:47:42,573 --> 00:47:44,871
Deve ter se perdido dos outros.
406
00:47:45,042 --> 00:47:46,100
Se perdeu?
407
00:47:46,877 --> 00:47:49,209
Quer ir para casa?
408
00:47:50,080 --> 00:47:52,742
Ande logo!
Vá embora, macaco burro!
409
00:47:52,917 --> 00:47:55,613
Vá embora!
Você o ouviu! Vá!
410
00:48:03,561 --> 00:48:05,995
Têm armas suficientes
para matar todos os macacos.
411
00:48:06,897 --> 00:48:08,464
Preciso avisar Cesar.
412
00:48:08,499 --> 00:48:10,797
Quem sabe
o que fazem aqui?
413
00:48:30,454 --> 00:48:33,082
Temos de desbloquear.
414
00:48:38,329 --> 00:48:39,956
Não sabia da sua filha.
415
00:48:45,135 --> 00:48:46,659
Pois é...
416
00:48:51,976 --> 00:48:53,443
Qual era o nome dela?
417
00:48:58,482 --> 00:49:00,507
Sarah.
418
00:49:05,022 --> 00:49:06,853
Meus pêsames.
419
00:49:13,464 --> 00:49:17,833
Agora tenho você
e seu pai, então...
420
00:49:24,575 --> 00:49:26,634
Tem.
421
00:49:26,810 --> 00:49:28,710
Está fazendo direito?
422
00:49:40,557 --> 00:49:42,525
O fio só vem até aqui.
423
00:49:43,160 --> 00:49:45,355
Se preparem.
424
00:49:46,497 --> 00:49:50,661
Três, dois, um.
425
00:49:56,340 --> 00:49:58,672
- Pai!
- Malcolm!
426
00:50:03,380 --> 00:50:06,008
Malcolm! Malcolm!
427
00:50:06,183 --> 00:50:07,013
Pai?
428
00:50:07,751 --> 00:50:09,013
Não vejo o Carver.
429
00:50:32,810 --> 00:50:33,970
Não!
430
00:50:34,144 --> 00:50:36,135
- Faça pressão.
- Está bem.
431
00:50:38,582 --> 00:50:40,641
Não quebrou.
432
00:50:41,752 --> 00:50:44,585
Pode tirar a mão.
Muito bom.
433
00:50:56,500 --> 00:50:58,058
Obrigado.
434
00:50:59,570 --> 00:51:01,060
Nos salvaram.
435
00:51:01,672 --> 00:51:03,003
Há destroços nos dutos.
436
00:51:03,173 --> 00:51:04,231
Pode demorar...
437
00:51:04,408 --> 00:51:06,205
Quanto tempo?
438
00:51:44,481 --> 00:51:45,641
Oi, amigo.
439
00:51:54,591 --> 00:51:56,821
Que ideia é essa?
Já terminou?
440
00:51:59,696 --> 00:52:00,822
Está olhando o quê?
441
00:52:11,875 --> 00:52:13,843
Saia daí agora!
442
00:52:19,149 --> 00:52:21,447
- Mato você!
- Que ele está fazendo?
443
00:52:26,156 --> 00:52:27,384
Não, não!
444
00:52:27,558 --> 00:52:29,287
Cesar, não!
445
00:52:29,460 --> 00:52:30,654
Não.
446
00:52:45,175 --> 00:52:49,703
Eu disse
nada de armas!
447
00:52:53,350 --> 00:52:54,874
- Não.
- Por favor.
448
00:53:26,717 --> 00:53:28,582
Eu não sabia.
449
00:53:35,592 --> 00:53:39,028
Humanos vão embora agora.
450
00:54:23,840 --> 00:54:25,501
Caramba, pisamos na bola.
451
00:54:29,146 --> 00:54:30,511
Malcolm?
452
00:54:31,281 --> 00:54:33,272
Aonde você vai?
453
00:54:33,450 --> 00:54:34,280
Malcolm.
454
00:54:40,824 --> 00:54:43,315
Por favor.
Eu preciso falar com ele.
455
00:54:46,330 --> 00:54:49,629
Me desculpe. Foi culpa minha.
Vou fazê-lo ir embora.
456
00:54:50,033 --> 00:54:52,866
Esta é minha casa.
457
00:54:54,538 --> 00:54:56,301
Não deviam estar aqui.
458
00:54:56,673 --> 00:54:58,004
Compreendo.
459
00:54:58,175 --> 00:55:00,166
Malcolm.
460
00:55:04,881 --> 00:55:06,314
Ela está doente.
461
00:55:08,452 --> 00:55:10,545
Há quanto tempo está assim?
462
00:55:18,228 --> 00:55:20,287
Eu tenho remédio.
463
00:55:21,298 --> 00:55:23,232
Antibióticos.
464
00:55:25,469 --> 00:55:26,663
Ela pode ajudar.
465
00:55:29,172 --> 00:55:32,903
Não confio em você.
466
00:55:35,145 --> 00:55:37,238
Não o culpo,
467
00:55:37,748 --> 00:55:40,012
mas acredite:
468
00:55:40,183 --> 00:55:41,810
não somos todos
iguais a ele.
469
00:55:41,985 --> 00:55:43,509
Por favor.
470
00:55:44,988 --> 00:55:47,149
Deixe-nos ajudá-lo.
471
00:56:16,286 --> 00:56:17,514
Um dia.
472
00:56:19,756 --> 00:56:22,919
Vocês ficam um dia.
473
00:56:23,760 --> 00:56:25,250
Pai, não!
474
00:56:25,295 --> 00:56:27,923
- Talvez mais tempo...
- Um dia!
475
00:56:32,335 --> 00:56:34,360
Macacos ajudam.
476
00:56:38,108 --> 00:56:40,975
Eu não ajudo!
477
00:56:44,448 --> 00:56:46,109
- Sacanagem!
- Tire-o daqui.
478
00:56:46,416 --> 00:56:49,078
Vá embora daqui.
Ande! Dê o fora.
479
00:56:49,252 --> 00:56:50,981
Ande logo!
480
00:56:57,094 --> 00:56:58,220
Tudo certo?
481
00:56:59,830 --> 00:57:02,128
Entre! Ande logo!
482
00:57:06,770 --> 00:57:08,294
Entre aí!
483
00:57:23,286 --> 00:57:25,379
Até amanhã, babaca.
484
00:57:30,427 --> 00:57:33,362
Acabamos de vir da cidade.
Humanos perigosos.
485
00:57:33,897 --> 00:57:35,797
Cadê Cesar?
486
00:57:39,603 --> 00:57:42,436
Com humanos...
487
00:57:47,711 --> 00:57:49,110
Alex!
488
00:57:49,279 --> 00:57:52,339
Esse relé já era.
Veja se há outro.
489
00:57:52,516 --> 00:57:53,483
Está bem.
490
00:58:15,005 --> 00:58:16,870
Cesar?
491
00:58:26,416 --> 00:58:27,906
Não! Não, não!
492
00:58:28,084 --> 00:58:29,574
Não! Não!
493
00:58:36,726 --> 00:58:40,218
Cadê Cesar?
Quero Cesar.
494
00:58:40,564 --> 00:58:42,361
Cesar!
495
00:58:58,548 --> 00:59:02,712
Humanos atacar seus filhos.
496
00:59:02,886 --> 00:59:06,788
Você deixa ficar!
497
00:59:08,725 --> 00:59:11,922
Por macacos em perigo!
498
00:59:13,964 --> 00:59:18,025
Cesar ama humanos
499
00:59:18,201 --> 00:59:19,566
mais que macacos.
500
00:59:21,071 --> 00:59:24,234
Mais que ama seus
501
00:59:24,407 --> 00:59:26,375
filhos.
502
01:00:13,423 --> 01:00:14,856
Macacos
503
01:00:15,859 --> 01:00:17,520
não
504
01:00:17,694 --> 01:00:19,457
matam
505
01:00:19,629 --> 01:00:21,256
macacos.
506
01:00:49,559 --> 01:00:51,618
Perdoe-me.
507
01:01:25,729 --> 01:01:27,993
Você é meu filho,
508
01:01:29,466 --> 01:01:31,934
quero que escute...
509
01:01:43,847 --> 01:01:47,715
Não avisou Cesar
das armas que achamos?
510
01:01:50,487 --> 01:01:53,012
E você não diga nada também.
511
01:02:04,801 --> 01:02:08,828
Cesar não confia
em Koba agora.
512
01:02:09,973 --> 01:02:12,806
Precisa protegê-lo.
513
01:02:13,176 --> 01:02:15,906
O amor dele por humanos
514
01:02:16,479 --> 01:02:18,310
torna-o cego.
515
01:02:18,448 --> 01:02:20,211
Eu sei.
516
01:02:21,117 --> 01:02:25,110
Enquanto estiverem aqui,
517
01:02:27,057 --> 01:02:30,993
Koba teme pela vida dele.
518
01:03:21,344 --> 01:03:22,436
Por ontem.
519
01:03:46,970 --> 01:03:49,200
Olhe, olhe!
520
01:03:49,372 --> 01:03:50,361
Veja.
521
01:03:50,807 --> 01:03:52,536
Veja.
522
01:03:52,742 --> 01:03:54,471
"Era sexta-feira.
523
01:03:55,378 --> 01:03:57,573
Uma bela tarde.
524
01:03:58,214 --> 01:03:59,841
Morna.
525
01:04:03,186 --> 01:04:05,245
Demos um pulo...
526
01:04:06,089 --> 01:04:08,387
Demos um pulinho
527
01:04:08,558 --> 01:04:11,356
em um festival de chope
no lago."
528
01:04:13,530 --> 01:04:15,225
Dar um pulinho...
529
01:04:17,734 --> 01:04:19,702
Pulinhos...
530
01:04:21,271 --> 01:04:24,138
Tome. Sabe ler?
531
01:04:34,384 --> 01:04:36,375
Esse é dos bons.
532
01:04:38,922 --> 01:04:40,947
- Saúde!
- Saúde!
533
01:04:47,463 --> 01:04:51,456
O que deu em você?
Não mandamos que fosse para casa?
534
01:04:51,968 --> 01:04:53,401
Não!
535
01:04:53,570 --> 01:04:56,095
Não! Fora!
536
01:04:59,442 --> 01:05:00,909
Isso, ele entende.
537
01:05:16,826 --> 01:05:18,225
Gostou de você.
538
01:05:18,394 --> 01:05:19,793
Cale a boca!
539
01:05:19,963 --> 01:05:21,726
Legal, legal.
540
01:05:22,732 --> 01:05:25,599
Você quer beber, feioso?
541
01:05:25,768 --> 01:05:27,827
Vá lá!
Dê a ele.
542
01:05:28,004 --> 01:05:30,438
Dê um pouco.
Veja o que acontece.
543
01:05:33,443 --> 01:05:34,171
Tome!
544
01:05:41,351 --> 01:05:42,340
Merda!
545
01:05:47,323 --> 01:05:48,415
É bom, hein?
546
01:05:52,295 --> 01:05:53,956
Calminha aí!
547
01:05:55,365 --> 01:05:56,024
Calma!
548
01:05:57,100 --> 01:05:58,192
Calma.
549
01:05:58,368 --> 01:05:59,357
Calminha.
550
01:06:48,184 --> 01:06:49,845
Malcolm!
551
01:06:50,019 --> 01:06:51,179
Malcolm!
552
01:06:51,354 --> 01:06:53,879
O que é?
O que houve?
553
01:08:31,354 --> 01:08:32,981
Deu certo.
554
01:08:34,123 --> 01:08:35,954
Pelo menos aqui...
555
01:08:36,159 --> 01:08:38,957
Vamos saber
quando chegar à cidade.
556
01:08:45,735 --> 01:08:46,963
Tenha fé.
557
01:09:12,428 --> 01:09:14,658
Desgraçado.
558
01:09:15,097 --> 01:09:17,895
Seu desgraçado!
559
01:10:03,579 --> 01:10:06,412
As luzes...
560
01:10:35,945 --> 01:10:38,072
Sente-se melhor?
561
01:11:14,884 --> 01:11:17,978
Mãe?
562
01:12:28,891 --> 01:12:30,825
Arma humana!
563
01:12:34,096 --> 01:12:35,461
Fujam.
564
01:12:49,879 --> 01:12:53,440
Humanos matar Cesar!
565
01:12:58,154 --> 01:13:00,122
Queimar casa macaco!
566
01:13:12,168 --> 01:13:14,033
Vão atrás deles!
567
01:13:14,503 --> 01:13:18,166
Macacos atacar
cidade dos humanos!
568
01:13:18,908 --> 01:13:20,967
Retaliar!
569
01:13:21,444 --> 01:13:25,141
Venham, lutar por Cesar!
570
01:13:29,018 --> 01:13:31,153
Fêmeas e jovens ficam na mata.
571
01:13:31,188 --> 01:13:32,745
Vamos à cidade!
572
01:13:41,530 --> 01:13:44,556
Vamos vingar a morte de seu pai!
573
01:13:58,514 --> 01:14:00,539
Ellie! Ellie.
574
01:15:49,792 --> 01:15:52,192
Aqui é São Francisco
tentando contato.
575
01:15:52,361 --> 01:15:53,623
Se me ouvir,
576
01:15:53,796 --> 01:15:57,857
pedimos que se identifique
e dê sua localização. Câmbio!
577
01:16:10,312 --> 01:16:11,870
Se protejam!
578
01:16:18,787 --> 01:16:22,621
FORTE POINT
579
01:16:26,161 --> 01:16:30,120
Se receberem o sinal,
por favor, digam sua localização. Câmbio.
580
01:16:30,299 --> 01:16:34,167
Repito! Aqui é São Francisco
tentando contato.
581
01:16:34,336 --> 01:16:35,394
Se ouvir,
582
01:16:35,571 --> 01:16:38,335
identifique-se
e dê localização. Câmbio.
583
01:16:39,875 --> 01:16:40,705
O que é?
584
01:16:40,876 --> 01:16:42,207
Atacaram o paiol.
585
01:16:45,481 --> 01:16:49,008
Soem o alarme!
Soem o alarme!
586
01:17:22,117 --> 01:17:27,054
Não deixem que cheguem aos muros!
587
01:17:30,726 --> 01:17:32,887
Rápido! Em posição!
588
01:17:37,132 --> 01:17:38,429
- Pronto?
- Sim.
589
01:17:38,600 --> 01:17:39,931
Ótimo.
590
01:17:41,070 --> 01:17:42,264
Me escutem!
591
01:17:42,972 --> 01:17:46,066
Somos sobreviventes!
592
01:17:46,241 --> 01:17:48,539
Podem ter pegado
armas nossas,
593
01:17:48,711 --> 01:17:50,941
mas isso não os torna humanos.
594
01:17:51,747 --> 01:17:53,442
São animais!
595
01:17:53,615 --> 01:17:54,741
Vamos rechaçá-los!
596
01:17:55,617 --> 01:17:57,414
Vamos subjugá-los!
597
01:17:57,586 --> 01:18:01,454
Eles não passarão
por essas portas!
598
01:18:39,428 --> 01:18:41,020
Ali! Rua Califórnia!
599
01:20:29,071 --> 01:20:30,698
Tragam o lança-foguetes!
600
01:22:44,106 --> 01:22:45,164
Temos um sinalizador.
601
01:22:45,340 --> 01:22:47,399
Ajudem! Estamos sob ataque.
602
01:22:47,576 --> 01:22:49,100
São Francisco, repita!
603
01:22:49,278 --> 01:22:49,937
Alô!
604
01:22:50,112 --> 01:22:51,511
Copiado?
605
01:23:17,839 --> 01:23:20,740
Humanos fugiram! Capturem!
606
01:23:42,964 --> 01:23:45,262
Devemos estar próximos.
607
01:23:51,406 --> 01:23:53,636
Acho que estou vendo
lá embaixo.
608
01:23:57,612 --> 01:23:58,909
Pai!
609
01:24:15,597 --> 01:24:17,497
Meu Deus! Malcolm!
610
01:24:17,666 --> 01:24:19,099
Ellie, me ajude.
611
01:24:32,280 --> 01:24:33,611
Meu
612
01:24:34,483 --> 01:24:35,609
filho...
613
01:24:38,387 --> 01:24:40,014
Minha
614
01:24:40,689 --> 01:24:42,384
família...
615
01:24:46,862 --> 01:24:48,227
Onde?
616
01:24:52,868 --> 01:24:54,859
Eu não sei.
617
01:25:03,545 --> 01:25:07,208
Tente não falar.
Precisa repousar.
618
01:25:16,391 --> 01:25:18,018
Faça pressão.
619
01:25:28,870 --> 01:25:29,928
Perdeu sangue.
620
01:25:30,105 --> 01:25:31,732
Vai sobreviver?
621
01:25:32,340 --> 01:25:33,830
Não compreendo.
622
01:25:35,377 --> 01:25:37,072
Onde Carver pegou a arma?
623
01:25:37,913 --> 01:25:39,380
Por que faria isso?
624
01:25:39,548 --> 01:25:40,708
Macaco...
625
01:25:43,251 --> 01:25:44,445
O quê?
626
01:25:47,522 --> 01:25:48,955
Macaco
627
01:25:49,524 --> 01:25:51,048
fez
628
01:25:52,761 --> 01:25:54,422
isto.
629
01:26:01,736 --> 01:26:03,636
Entrem no carro.
630
01:26:23,992 --> 01:26:26,756
Seguimos humanos.
Se escondem em toda parte.
631
01:26:27,329 --> 01:26:29,854
Vamos pegar todos!
632
01:26:48,350 --> 01:26:49,783
Mate-o.
633
01:26:49,951 --> 01:26:50,940
Não, não, não.
634
01:26:56,525 --> 01:26:58,720
Ande logo, Ash!
635
01:26:59,160 --> 01:27:01,958
Faça humano pagar.
636
01:27:05,467 --> 01:27:08,766
Não era o que Cesar queria.
637
01:27:47,142 --> 01:27:50,236
Cesar se foi.
638
01:27:55,483 --> 01:27:57,974
Macacos seguem
639
01:27:58,720 --> 01:28:01,154
Koba agora.
640
01:28:22,377 --> 01:28:24,572
A colônia está pegando fogo.
641
01:28:24,746 --> 01:28:26,680
Para onde nós vamos?
642
01:28:26,848 --> 01:28:28,713
Cesar, que é?
643
01:28:37,225 --> 01:28:39,216
É aqui?
Estamos perto?
644
01:28:39,527 --> 01:28:40,858
Aonde nos leva?
645
01:28:43,865 --> 01:28:44,729
Pare!
646
01:28:53,141 --> 01:28:56,440
Não entendo.
Que viemos fazer aqui?
647
01:28:56,611 --> 01:28:57,543
Não importa.
648
01:28:57,712 --> 01:29:00,613
Precisamos escondê-lo
até saber o que se passa na cidade.
649
01:29:05,220 --> 01:29:06,778
Arraste a mesa.
650
01:29:10,492 --> 01:29:12,926
Está bom.
Aí mesmo.
651
01:29:19,834 --> 01:29:20,664
Olhe só!
652
01:29:22,771 --> 01:29:23,931
Veja!
653
01:29:29,644 --> 01:29:31,976
Temos de operar.
Não tenho instrumentos.
654
01:29:33,114 --> 01:29:34,741
Há um estojo cirúrgico
em casa.
655
01:29:34,916 --> 01:29:35,940
Eu vou.
656
01:29:38,286 --> 01:29:39,150
Não é seguro.
657
01:29:39,320 --> 01:29:42,289
Só ele pode impedir isto.
658
01:29:44,759 --> 01:29:46,454
Humanos
659
01:29:46,795 --> 01:29:50,322
são prisioneiros dos macacos agora!
660
01:29:50,498 --> 01:29:54,332
Vão conhecer vida em jaulas.
661
01:29:55,537 --> 01:29:58,028
Há mais humanos à solta.
662
01:29:58,807 --> 01:30:01,332
Vão! Achem todos!
663
01:30:20,729 --> 01:30:22,697
Maurice?
664
01:30:23,431 --> 01:30:25,365
Koba diz
665
01:30:26,067 --> 01:30:28,968
que somos leais demais a papai.
666
01:30:31,506 --> 01:30:35,101
Se proteja.
667
01:31:54,856 --> 01:31:55,914
Merda!
668
01:33:06,127 --> 01:33:07,651
Espere!
669
01:33:09,097 --> 01:33:10,530
Seu pai...
670
01:33:13,334 --> 01:33:15,325
Ele está vivo.
671
01:33:27,649 --> 01:33:28,616
Achei.
672
01:33:29,117 --> 01:33:30,311
Como está?
673
01:33:55,209 --> 01:33:58,007
Sua mãe...
674
01:34:00,515 --> 01:34:01,880
Irmão...
675
01:34:03,051 --> 01:34:04,382
Salvos?
676
01:34:05,753 --> 01:34:07,846
Por ora...
677
01:34:16,364 --> 01:34:17,388
Não.
678
01:34:17,832 --> 01:34:18,924
Não.
679
01:34:22,170 --> 01:34:24,604
Não foram humanos.
680
01:34:28,876 --> 01:34:30,434
Koba!
681
01:34:34,349 --> 01:34:35,281
Malcolm...
682
01:34:39,187 --> 01:34:40,518
Cesar.
683
01:34:42,190 --> 01:34:44,283
Temos de operar agora.
684
01:34:48,296 --> 01:34:49,786
Filho...
685
01:35:24,599 --> 01:35:26,260
Como ele está?
686
01:35:28,569 --> 01:35:30,093
Vamos ver.
687
01:35:31,606 --> 01:35:33,597
Ele é muito forte.
688
01:35:43,017 --> 01:35:45,008
Vai dar tudo certo.
689
01:36:18,286 --> 01:36:20,345
Lamento muito
690
01:36:21,255 --> 01:36:22,847
por tudo.
691
01:36:24,425 --> 01:36:25,915
Não.
692
01:36:29,730 --> 01:36:31,425
Eu
693
01:36:31,766 --> 01:36:33,131
sou culpado.
694
01:36:35,603 --> 01:36:37,798
Mas Koba traiu você.
695
01:36:38,172 --> 01:36:39,434
Eu
696
01:36:39,607 --> 01:36:43,236
escolhi confiar nele,
697
01:36:43,878 --> 01:36:47,974
porque ele é macaco.
698
01:36:49,183 --> 01:36:51,515
Eu sempre penso
699
01:36:52,053 --> 01:36:55,921
que macacos
são melhores que humanos.
700
01:36:58,226 --> 01:37:00,353
Vejo agora
701
01:37:02,096 --> 01:37:06,499
como somos parecidos.
702
01:37:11,038 --> 01:37:13,370
Onde está Koba agora?
703
01:37:15,276 --> 01:37:17,574
Em torre humana.
704
01:37:18,746 --> 01:37:20,873
Macacos leais ao redor dele.
705
01:37:21,048 --> 01:37:24,506
E os que não obedecem?
706
01:37:25,019 --> 01:37:26,919
Prisioneiros.
707
01:37:28,256 --> 01:37:29,621
Maurice.
708
01:37:30,291 --> 01:37:31,690
Rocket.
709
01:37:35,963 --> 01:37:38,261
Koba matou Ash.
710
01:37:44,705 --> 01:37:46,764
Medo faz outros obedecer.
711
01:37:49,310 --> 01:37:51,073
Mas quando o virem vivo,
712
01:37:52,647 --> 01:37:55,616
macacos se afastam de Koba.
713
01:37:55,750 --> 01:37:57,513
Não se eu estiver fraco.
714
01:38:00,388 --> 01:38:04,654
Macacos sempre buscam
galho mais forte.
715
01:38:07,795 --> 01:38:11,754
Preciso fazer algo
para detê-lo.
716
01:38:21,842 --> 01:38:23,605
Pai.
717
01:38:26,280 --> 01:38:30,182
Deixe ajudar você.
718
01:39:21,402 --> 01:39:23,461
Por favor,
tirem-nos daqui!
719
01:41:44,345 --> 01:41:46,210
Cesar, veja.
720
01:41:47,148 --> 01:41:48,342
Maçã.
721
01:41:49,016 --> 01:41:50,108
Maçã.
722
01:41:50,551 --> 01:41:52,451
Ótimo, ótimo!
723
01:41:53,320 --> 01:41:54,446
Casa.
724
01:41:55,189 --> 01:41:56,554
Casa.
725
01:41:58,692 --> 01:42:00,057
Casa.
726
01:42:04,799 --> 01:42:06,699
É sua casa.
727
01:42:07,201 --> 01:42:08,668
Sua casa.
728
01:42:11,071 --> 01:42:12,902
Ótimo, ótimo.
729
01:42:13,908 --> 01:42:15,466
Isso é bom.
730
01:42:38,566 --> 01:42:40,056
Desculpe.
731
01:42:40,234 --> 01:42:42,361
Não quis bisbilhotar.
732
01:42:46,373 --> 01:42:48,739
Faz dois dias.
733
01:42:54,849 --> 01:42:57,010
Seu filho ainda não voltou?
734
01:43:02,022 --> 01:43:03,956
Quem era?
735
01:43:05,392 --> 01:43:07,019
No vídeo.
736
01:43:09,763 --> 01:43:13,096
Um bom homem.
737
01:43:15,970 --> 01:43:18,302
Como você.
738
01:43:49,103 --> 01:43:50,934
Precisam ir à torre
sem ser vistos.
739
01:43:51,105 --> 01:43:53,073
Vou levá-lo pelo metrô.
740
01:43:53,841 --> 01:43:54,967
Te amo.
741
01:43:55,576 --> 01:43:58,807
Koba chamou as fêmeas e os jovens.
742
01:43:59,013 --> 01:44:01,538
Estão a caminho.
743
01:44:01,882 --> 01:44:03,315
Mamãe também.
744
01:44:04,718 --> 01:44:06,948
Preciso ir agora.
745
01:44:18,265 --> 01:44:19,425
Tudo bem?
746
01:44:30,244 --> 01:44:31,575
Quem vem aí?
747
01:44:32,246 --> 01:44:34,476
Se é humano,
diga logo!
748
01:44:34,648 --> 01:44:36,479
Sou eu! Malcolm!
749
01:44:36,650 --> 01:44:37,947
Não atire!
750
01:44:40,054 --> 01:44:41,282
Vão pela escada.
751
01:44:41,455 --> 01:44:43,582
Vai levá-los até a rua.
752
01:44:43,757 --> 01:44:44,781
Vá!
753
01:44:48,896 --> 01:44:49,828
Obrigado.
754
01:44:50,631 --> 01:44:52,462
Confiança.
755
01:44:59,506 --> 01:45:01,440
Estou saindo.
756
01:45:01,609 --> 01:45:03,304
Não atire!
757
01:45:22,529 --> 01:45:23,962
Veja quem encontrei.
758
01:45:24,131 --> 01:45:26,190
Não sabia se tinha sobrevivido.
759
01:45:26,367 --> 01:45:27,425
É bom vê-lo.
760
01:45:27,601 --> 01:45:29,000
Relaxe.
761
01:45:29,169 --> 01:45:30,693
Vamos dar a volta por cima.
762
01:45:30,871 --> 01:45:32,668
Como assim?
O que há?
763
01:45:32,840 --> 01:45:34,535
Invadiram a cidade.
764
01:45:34,708 --> 01:45:36,471
Perdi o sinal. Caiu.
765
01:45:36,644 --> 01:45:37,611
Vá tentando.
766
01:45:37,778 --> 01:45:39,268
Olhe só isso.
767
01:45:40,648 --> 01:45:43,879
Explosivo plástico.
Pacotes de 3kg.
768
01:45:44,518 --> 01:45:46,645
Começamos a espalhar.
769
01:45:46,820 --> 01:45:49,288
Vamos derrubar a torre.
770
01:45:51,492 --> 01:45:53,824
Explodir todos.
771
01:45:54,395 --> 01:45:56,329
Precisamos de sua ajuda.
772
01:46:34,868 --> 01:46:38,099
São Francisco tentando contato.
Se estiver ouvindo,
773
01:46:38,272 --> 01:46:41,366
pedimos que se identifique
e nos envie sua localização. Câmbio.
774
01:46:45,446 --> 01:46:47,243
Vamos logo.
775
01:46:47,414 --> 01:46:49,939
Se alguém estiver na escuta,
pedimos que se identifique,
776
01:46:50,117 --> 01:46:51,880
e nos envie sua localização. Câmbio.
777
01:47:00,294 --> 01:47:01,454
Aqui é São Francisco
778
01:47:01,628 --> 01:47:03,892
tentando contato.
Se alguém estiver recebendo isto,
779
01:47:04,064 --> 01:47:06,931
pedimos que se identifique
e nos envie sua localização.
780
01:47:09,470 --> 01:47:11,438
- Oi.
- Oi.
781
01:47:18,779 --> 01:47:21,577
Se ouve esta mensagem,
pedimos que se identifique
782
01:47:21,749 --> 01:47:23,046
e dê sua localização.
783
01:47:27,755 --> 01:47:28,813
Dreyfus.
784
01:47:33,060 --> 01:47:34,493
- Na escuta?
- Werner.
785
01:47:37,898 --> 01:47:40,799
Desculpe, mas não posso permitir.
786
01:47:42,102 --> 01:47:43,933
Temos de dar a ele uma chance.
787
01:47:44,938 --> 01:47:46,838
Ele precisa de tempo.
788
01:47:47,574 --> 01:47:49,269
Ele está lá em cima agora.
789
01:47:51,845 --> 01:47:53,676
Quem está lá em cima?
790
01:48:30,284 --> 01:48:36,052
Cesar não tem lugar aqui.
791
01:48:38,025 --> 01:48:40,050
Macacos seguir
792
01:48:41,161 --> 01:48:42,822
Koba agora.
793
01:48:46,466 --> 01:48:48,900
Seguir Koba
794
01:48:49,870 --> 01:48:50,894
para a guerra.
795
01:48:51,205 --> 01:48:53,799
Macacos vencer guerra!
796
01:48:55,409 --> 01:48:58,708
Macacos unidos fortes!
797
01:49:03,884 --> 01:49:05,317
Cesar
798
01:49:06,753 --> 01:49:08,084
é fraco.
799
01:49:11,892 --> 01:49:14,986
Koba é mais fraco.
800
01:50:04,278 --> 01:50:06,872
Você enlouqueceu?
801
01:50:07,614 --> 01:50:10,606
Não, eu vi coisas.
Vi como eles são.
802
01:50:11,451 --> 01:50:13,316
Queremos o mesmo: sobreviver.
803
01:50:13,487 --> 01:50:14,579
Não querem guerra.
804
01:50:14,755 --> 01:50:16,279
São animais!
805
01:50:16,456 --> 01:50:17,718
Nos atacaram!
806
01:50:17,891 --> 01:50:20,553
Por pensar que os atacamos.
Julgam-no morto.
807
01:50:20,727 --> 01:50:22,251
Sente-se, Finney!
808
01:50:23,063 --> 01:50:24,462
Sente-se!
809
01:50:47,821 --> 01:50:49,914
Confiei em Koba como irmão.
810
01:50:50,257 --> 01:50:53,522
Cesar é irmão de humanos!
811
01:50:55,996 --> 01:50:58,658
Koba luta por macacos!
812
01:50:58,999 --> 01:51:00,762
Macacos livres!
813
01:51:03,303 --> 01:51:04,600
Macacos mortos.
814
01:51:04,771 --> 01:51:06,329
Koba luta por Koba.
815
01:51:15,182 --> 01:51:16,513
Lugar de Koba
816
01:51:17,050 --> 01:51:20,781
é na jaula.
817
01:52:08,869 --> 01:52:10,860
Sei o que deve estar pensando.
818
01:52:11,038 --> 01:52:12,096
Acho que não faz...
819
01:52:17,778 --> 01:52:19,837
Acha que me deter
vai fazer diferença?
820
01:52:20,414 --> 01:52:22,075
Estão vindo.
821
01:52:23,250 --> 01:52:25,684
Contatamos uma base militar
ao norte.
822
01:52:26,620 --> 01:52:29,180
Já estão a caminho.
823
01:52:29,956 --> 01:52:31,082
É verdade.
824
01:52:36,029 --> 01:52:36,757
Dreyfus!
825
01:52:36,930 --> 01:52:38,397
Que vai fazer?
826
01:52:48,575 --> 01:52:50,406
Salvar a humanidade.
827
01:52:50,577 --> 01:52:51,407
Não!
828
01:55:12,919 --> 01:55:14,113
Macaco
829
01:55:14,955 --> 01:55:16,923
não mata
830
01:55:17,791 --> 01:55:19,088
macaco.
831
01:55:44,618 --> 01:55:46,813
Você não é
832
01:55:48,622 --> 01:55:50,419
macaco.
833
01:55:54,294 --> 01:55:55,886
Não!
834
01:57:10,203 --> 01:57:11,670
Deixem-no!
835
01:57:29,556 --> 01:57:31,251
Não é seguro aqui.
836
01:57:31,891 --> 01:57:34,587
Fizeram contato.
Vêm soldados aí.
837
01:57:35,161 --> 01:57:37,186
Têm de ir embora.
Todos vocês!
838
01:57:38,198 --> 01:57:41,759
Se não for,
vai ser guerra declarada.
839
01:57:41,935 --> 01:57:43,562
A guerra
840
01:57:43,737 --> 01:57:45,830
já teve
841
01:57:46,940 --> 01:57:48,066
seu início.
842
01:57:50,043 --> 01:57:52,841
Macacos começaram a guerra.
843
01:57:55,949 --> 01:57:57,678
E humanos...
844
01:58:00,053 --> 01:58:03,113
Humanos não vão perdoar.
845
01:58:06,359 --> 01:58:10,090
Precisa ir
846
01:58:10,430 --> 01:58:14,127
antes que a luta comece.
847
01:58:15,969 --> 01:58:17,732
Lamento,
848
01:58:20,240 --> 01:58:23,209
meu amigo.
849
01:58:27,947 --> 01:58:30,814
Pensei que houvesse uma chance.
850
01:58:34,220 --> 01:58:36,814
Eu também.
851
02:03:45,231 --> 02:03:49,691
PLANETA DOS MACACOS:
O CONFRONTO
852
02:10:23,162 --> 02:10:25,096
Tradução: Mário Menezes