1 00:01:00,841 --> 00:01:04,607 Se tiver febre, tosse ou dor de garganta, 2 00:01:04,745 --> 00:01:06,144 fique em casa. 3 00:01:06,313 --> 00:01:09,407 Há 95% de chance de ter sido criado em laboratório. 4 00:01:09,583 --> 00:01:11,278 O vírus foi rastreado 5 00:01:11,451 --> 00:01:14,716 a uma experiência do Gen-Sys em São Francisco. 6 00:01:14,888 --> 00:01:17,118 O técnico agora chamado de Paciente Zero 7 00:01:17,290 --> 00:01:20,987 foi acidentalmente exposto ao retrovírus ALZ-113, 8 00:01:21,161 --> 00:01:23,925 uma droga para Alzheimer testada em chimpanzés. 9 00:01:24,097 --> 00:01:27,225 Os chimpanzés infectados ficaram erráticos e agressivos, 10 00:01:27,401 --> 00:01:29,164 então fugiram da instalação. 11 00:01:29,336 --> 00:01:31,566 O famoso incidente na Ponte Golden Gate 12 00:01:31,738 --> 00:01:33,638 enfrentando a polícia, 13 00:01:33,807 --> 00:01:36,298 acabou com os macacos sumindo no bosque Muir. 14 00:01:36,476 --> 00:01:40,003 Prontos-Socorros estão repletos de pacientes com sinais 15 00:01:40,180 --> 00:01:41,977 do que chamam de "Gripe Símia". 16 00:01:42,149 --> 00:01:44,310 O CDC estima que haverá 17 00:01:44,484 --> 00:01:47,817 de 5 a 150 milhões de mortes 18 00:01:47,988 --> 00:01:49,182 entre 6 e 8 meses. 19 00:01:49,356 --> 00:01:53,759 Quem apresentar sintomas de contágio receberá tratamento diferenciado aqui 20 00:01:53,927 --> 00:01:56,361 no centro de quarentena do aeroporto. 21 00:01:56,530 --> 00:02:00,489 Muitos dos recém-chegados são crianças que se perderam dos pais. 22 00:02:00,667 --> 00:02:03,135 Civis se revoltaram com as quarentenas. 23 00:02:03,303 --> 00:02:05,168 Famílias estão se rompendo. 24 00:02:05,338 --> 00:02:06,828 Não vamos conter. 25 00:02:07,007 --> 00:02:09,601 Se preparem. Conheçam a rota de evacuação. 26 00:02:09,776 --> 00:02:13,177 A taxa de sobrevivência é de 1 em 500. 27 00:02:13,346 --> 00:02:15,371 A violência explodiu no centro. 28 00:02:15,549 --> 00:02:16,880 3º incidente em 3 dias. 29 00:02:17,050 --> 00:02:19,484 Foi decretada lei marcial em 28 nações 30 00:02:19,653 --> 00:02:21,348 inclusive EUA e Canadá. 31 00:02:21,521 --> 00:02:24,012 O reator superaqueceu. Vai vazar. 32 00:02:24,791 --> 00:02:29,023 Total colapso de tudo que se assemelhe a uma sociedade civil. 33 00:02:29,196 --> 00:02:31,630 Devido à crise da Gripe Símia, 34 00:02:31,798 --> 00:02:35,529 todas as funções governamentais foram suspensas indefinidamente. 35 00:02:37,637 --> 00:02:40,697 Aqueles que não foram mortos pelo vírus, 36 00:02:40,874 --> 00:02:42,705 provavelmente morrerão lutando. 37 00:02:43,844 --> 00:02:46,904 Então pode ser o fim. 38 00:02:47,080 --> 00:02:49,139 É assim que acaba. 39 00:02:49,316 --> 00:02:50,840 Em breve, 40 00:02:52,052 --> 00:02:53,986 não haverá mais ninguém. 41 00:03:10,937 --> 00:03:17,775 PLANETA DOS MACACOS: O CONFRONTO 42 00:03:59,686 --> 00:04:00,812 Cesar! 43 00:04:01,087 --> 00:04:02,486 Estão vindo. 44 00:04:05,158 --> 00:04:07,023 Koba! 45 00:04:27,080 --> 00:04:29,105 Agora, pai? 46 00:05:32,445 --> 00:05:35,141 Filho, parado... 47 00:06:51,991 --> 00:06:54,221 Obrigado, Koba. 48 00:07:16,082 --> 00:07:18,915 Pense antes de agir, filho. 49 00:08:23,483 --> 00:08:25,542 Não fique triste, Olhos Azuis. 50 00:08:28,955 --> 00:08:31,981 Cicatrizes o tornam forte. 51 00:08:50,643 --> 00:08:53,635 MACACO NÃO MATA MACACO 52 00:08:53,913 --> 00:08:56,939 MACACOS JUNTOS FORTES 53 00:08:57,116 --> 00:09:00,313 SABEDORIA É 54 00:10:48,962 --> 00:10:52,090 Venha conhecer seu novo irmão. 55 00:11:08,114 --> 00:11:09,479 Outro filho. 56 00:11:14,053 --> 00:11:18,183 Me faz pensar no quanto evoluímos, Maurice. 57 00:11:21,227 --> 00:11:25,163 Parece que faz tanto tempo. 58 00:11:28,768 --> 00:11:31,396 Ainda pensa neles? 59 00:11:32,271 --> 00:11:33,829 Nos humanos? 60 00:11:36,776 --> 00:11:38,266 Às vezes. 61 00:11:41,314 --> 00:11:44,010 Não os conheço como você. 62 00:11:45,184 --> 00:11:48,620 Só vi o lado ruim. 63 00:11:49,322 --> 00:11:53,383 Bom, ruim... Não importa agora. 64 00:11:54,994 --> 00:11:57,189 Os humanos se destruíram. 65 00:11:58,131 --> 00:12:00,099 Macacos também brigam. 66 00:12:00,867 --> 00:12:03,028 Mas somos família. 67 00:12:09,342 --> 00:12:13,142 Será que todos eles sumiram mesmo? 68 00:12:14,013 --> 00:12:15,605 Já faz dez invernos. 69 00:12:15,715 --> 00:12:19,378 Nos dois últimos, nem sinal deles. 70 00:12:20,453 --> 00:12:22,421 Devem ter sumido. 71 00:12:54,253 --> 00:12:57,154 Urso não me pega, Olhos Azuis. Sou rápido! 72 00:12:57,557 --> 00:12:59,354 Cale a boca, Ash! 73 00:13:10,703 --> 00:13:11,829 Meu Deus! 74 00:13:12,371 --> 00:13:13,702 Calma. 75 00:13:24,817 --> 00:13:27,411 Calminha. Tudo bem. 76 00:13:27,987 --> 00:13:28,646 Parado! 77 00:13:43,970 --> 00:13:44,959 Parado! 78 00:13:45,138 --> 00:13:46,400 Socorro! 79 00:13:47,073 --> 00:13:48,563 Socorro! 80 00:13:48,741 --> 00:13:49,730 Não! 81 00:13:53,146 --> 00:13:54,636 Estou aqui! 82 00:13:56,649 --> 00:13:59,516 Eu atirei nele! Eu atirei nele! 83 00:14:31,284 --> 00:14:34,185 Eles atiraram no Ash! Atiraram no meu filho! 84 00:14:35,054 --> 00:14:37,352 Rocket, espere! 85 00:14:43,329 --> 00:14:45,320 Não queremos mal! 86 00:14:45,498 --> 00:14:49,366 São macacos! Acha que entendem o que diz? 87 00:14:50,636 --> 00:14:52,399 Parecem só macacos para você? 88 00:15:06,052 --> 00:15:06,916 Pai. 89 00:15:07,086 --> 00:15:07,916 Que vai fazer? 90 00:15:08,087 --> 00:15:09,315 - Pai? - Malcolm! 91 00:15:09,488 --> 00:15:10,546 Tudo bem. 92 00:15:15,928 --> 00:15:17,623 Abaixem as armas. 93 00:15:17,797 --> 00:15:19,594 - É sério? - Obedeça! 94 00:15:29,175 --> 00:15:30,437 Vão! 95 00:15:32,378 --> 00:15:33,345 Merda! 96 00:15:33,512 --> 00:15:34,501 Merda! 97 00:15:37,149 --> 00:15:39,640 Está bem. Estamos indo. 98 00:15:39,819 --> 00:15:41,150 Vão! 99 00:15:41,320 --> 00:15:42,878 Devagar. 100 00:15:47,126 --> 00:15:48,354 Minha bolsa! 101 00:15:48,527 --> 00:15:49,516 Vão, vão, vão! Vamos logo! 102 00:16:10,216 --> 00:16:11,376 Koba! 103 00:16:13,352 --> 00:16:14,546 Siga! 104 00:17:00,366 --> 00:17:01,594 Encontraram? 105 00:17:02,468 --> 00:17:03,992 Precisamos conversar. 106 00:17:04,303 --> 00:17:07,101 Que foi? Qual é o problema? 107 00:17:09,041 --> 00:17:10,338 A represa está intacta. 108 00:17:10,509 --> 00:17:12,477 Pode gerar energia em uma semana, 109 00:17:12,978 --> 00:17:15,037 mas há um problema: entrar. 110 00:17:17,283 --> 00:17:21,276 ZONA 9 ÁREA DE CONTROLE DA QUARENTENA 111 00:17:26,692 --> 00:17:27,852 Atirei nele. 112 00:17:28,494 --> 00:17:29,859 Me assustei e reagi. 113 00:17:30,029 --> 00:17:33,021 Santo Deus! Quantos eram? 114 00:17:33,199 --> 00:17:34,223 Eu não sei. Oitenta? Noventa? 115 00:17:34,400 --> 00:17:35,560 No mínimo! 116 00:17:35,735 --> 00:17:39,535 Não entendeu o que ele quis dizer. Eles falaram! 117 00:17:39,705 --> 00:17:41,104 Impossível! 118 00:17:41,273 --> 00:17:43,173 Dreyfus, falaram. Foi incrível. 119 00:17:43,342 --> 00:17:46,038 Incrível? São macacos falantes! 120 00:17:46,212 --> 00:17:48,203 - Com lanças! - Por favor! 121 00:17:48,381 --> 00:17:52,181 Não sei o que pensa ter visto ou ouvido, 122 00:17:52,885 --> 00:17:54,853 mas precisa se acalmar. 123 00:17:55,187 --> 00:17:58,088 E o vírus, Ellie? Risco de contágio? 124 00:17:58,257 --> 00:18:01,420 Somos imunes geneticamente, ou estaríamos mortos. 125 00:18:01,594 --> 00:18:02,856 Não tem certeza. 126 00:18:03,028 --> 00:18:04,290 Trabalhou no CDC! 127 00:18:04,463 --> 00:18:05,259 Que fazer? 128 00:18:05,431 --> 00:18:07,126 Eu não sei. 129 00:18:07,466 --> 00:18:09,195 Precisamos da energia. 130 00:18:09,368 --> 00:18:11,302 Ele podia ter nos matado. 131 00:18:11,470 --> 00:18:14,030 Pode ter nos deixado viver para nos seguir. 132 00:18:14,206 --> 00:18:17,141 Descobrem onde estamos e matam todos nós. 133 00:18:17,309 --> 00:18:18,571 Ele quem? 134 00:18:18,711 --> 00:18:20,303 Estamos tentando contar. 135 00:18:20,479 --> 00:18:23,277 Foi diferente de tudo que já viu, e o líder 136 00:18:24,750 --> 00:18:25,910 era notável. 137 00:18:26,218 --> 00:18:27,207 Jura? 138 00:18:27,586 --> 00:18:29,281 - Foi a impressão? - Vimos. 139 00:18:29,455 --> 00:18:30,649 Todos vimos. 140 00:18:30,823 --> 00:18:33,087 Não digam nada a ninguém, entenderam? 141 00:18:33,259 --> 00:18:35,056 Nenhuma palavra até decidirmos. 142 00:18:35,227 --> 00:18:37,718 - Está de brincadeira! - Não estou. 143 00:18:39,064 --> 00:18:41,225 Não quero causar pânico. 144 00:18:59,685 --> 00:19:01,653 Como vai? Tudo bem? 145 00:19:01,987 --> 00:19:03,852 - Perdi minha bolsa. - Eu sei. 146 00:19:04,023 --> 00:19:06,014 - Seu caderno? - Foi junto. 147 00:19:06,292 --> 00:19:09,420 O Carver me pediu que não contasse o que houve. 148 00:19:09,595 --> 00:19:11,256 Ainda não. 149 00:19:38,591 --> 00:19:40,218 Vamos atacar já! 150 00:19:40,526 --> 00:19:42,426 Antes que nos ataquem! 151 00:19:43,162 --> 00:19:45,130 Não sabemos quantos humanos há. 152 00:19:45,498 --> 00:19:47,625 Quantas armas têm? 153 00:19:48,701 --> 00:19:51,727 Ou por que vieram para cá? 154 00:19:58,811 --> 00:20:01,644 Atiraram no seu filho, Rocket. 155 00:20:02,181 --> 00:20:03,614 Não quer lutar? 156 00:20:04,817 --> 00:20:07,615 Eu sigo Cesar. 157 00:20:09,655 --> 00:20:11,145 Koba certo! 158 00:20:12,892 --> 00:20:15,122 Quase mataram você, Ash! 159 00:20:20,032 --> 00:20:21,522 Não! 160 00:20:26,672 --> 00:20:29,072 Se formos à guerra, 161 00:20:29,308 --> 00:20:32,903 podemos perder tudo que construímos. 162 00:20:34,847 --> 00:20:36,678 Casa... 163 00:20:39,418 --> 00:20:41,249 Família... 164 00:20:49,295 --> 00:20:50,887 Futuro... 165 00:20:57,503 --> 00:21:00,495 Vou decidir pela manhã. 166 00:21:12,084 --> 00:21:13,073 Cesar! 167 00:21:19,592 --> 00:21:22,561 Por anos, Koba ficou preso em laboratório. 168 00:21:23,095 --> 00:21:24,562 Humanos me cortaram, 169 00:21:24,763 --> 00:21:25,991 me torturaram... 170 00:21:28,200 --> 00:21:29,997 Cesar me libertou. 171 00:21:32,204 --> 00:21:34,297 Eu faço tudo que pedir, 172 00:21:37,376 --> 00:21:39,173 mas temos de mostrar força. 173 00:21:41,714 --> 00:21:44,148 Vamos mostrar, Koba. 174 00:22:25,491 --> 00:22:29,154 Estou passando. Passando. Passando. 175 00:22:49,715 --> 00:22:52,582 Há muitos mais que oitenta! 176 00:23:20,646 --> 00:23:22,443 Malcolm! 177 00:23:53,645 --> 00:23:55,010 Macacos 178 00:23:56,849 --> 00:24:00,945 não querem guerra, 179 00:24:01,653 --> 00:24:04,952 mas vão lutar 180 00:24:05,991 --> 00:24:09,085 se for preciso. 181 00:24:40,826 --> 00:24:43,886 Casa dos macacos. 182 00:24:45,364 --> 00:24:49,664 Casa dos humanos. 183 00:24:54,406 --> 00:24:57,466 Não retornem. 184 00:25:37,282 --> 00:25:38,715 Pessoal! 185 00:25:40,118 --> 00:25:43,383 Vocês precisam se acalmar. 186 00:25:50,128 --> 00:25:52,096 Pessoal! 187 00:25:52,731 --> 00:25:54,722 Todos vocês! 188 00:25:54,900 --> 00:25:58,563 Por favor! Nós somos todos imunes! 189 00:25:58,737 --> 00:26:03,140 Somos todos imunes, ou não estaríamos aqui. 190 00:26:03,308 --> 00:26:04,775 Como nos acharam? 191 00:26:06,278 --> 00:26:07,210 Nós os achamos. 192 00:26:07,379 --> 00:26:09,779 - Sabia que estavam lá! - E se voltarem? 193 00:26:11,884 --> 00:26:14,546 Se eles voltarem... Se eles voltarem, 194 00:26:14,720 --> 00:26:17,780 eles vão se arrepender de ter voltado. 195 00:26:18,457 --> 00:26:20,891 A cidade pode não ter muita gente, 196 00:26:21,059 --> 00:26:23,926 mas tem poder de fogo. 197 00:26:24,630 --> 00:26:26,564 As armas deixadas 198 00:26:26,732 --> 00:26:31,328 pela Guarda Nacional ficaram todas conosco. 199 00:26:31,503 --> 00:26:33,266 Vejam bem! 200 00:26:34,907 --> 00:26:37,273 Eu sei que estão com medo. 201 00:26:38,110 --> 00:26:41,773 Estou com medo também. Podem acreditar! 202 00:26:42,347 --> 00:26:45,680 Mas agradeço a confiança que depositaram em mim. 203 00:26:46,251 --> 00:26:49,118 Passamos pelo inferno juntos. 204 00:26:50,622 --> 00:26:54,615 Mas todos vocês sabem o que enfrentamos. 205 00:26:57,596 --> 00:27:00,429 Quase não há mais combustível, 206 00:27:01,199 --> 00:27:03,667 então quase não há energia, 207 00:27:03,835 --> 00:27:07,327 e podemos ter de voltar à estaca zero. 208 00:27:07,506 --> 00:27:11,499 Aquela represa era a solução. 209 00:27:12,811 --> 00:27:15,609 Só não sabíamos que eles estavam lá também. 210 00:27:15,781 --> 00:27:16,770 Que fazer? 211 00:27:19,151 --> 00:27:22,018 Nós vamos dar outro jeito, 212 00:27:23,555 --> 00:27:25,819 porque aquela energia 213 00:27:25,991 --> 00:27:27,686 não é só para acender luzes. 214 00:27:27,993 --> 00:27:30,393 Ela vai nos dar ferramentas 215 00:27:30,562 --> 00:27:32,894 para nos reconectar ao mundo todo, 216 00:27:33,065 --> 00:27:35,966 para saber quem mais está por aí, 217 00:27:36,134 --> 00:27:40,332 para podermos começar a reconstruir 218 00:27:41,974 --> 00:27:44,135 e recuperar 219 00:27:46,678 --> 00:27:49,806 o mundo que perdemos. 220 00:27:53,552 --> 00:27:56,077 Foi um belo discurso. 221 00:27:58,223 --> 00:28:01,158 Não há outra fonte de energia. 222 00:28:02,227 --> 00:28:05,253 A represa é a única opção. 223 00:28:10,002 --> 00:28:12,664 Então vamos lutar com eles. 224 00:28:16,608 --> 00:28:18,599 Em duas semanas, acaba a energia. 225 00:28:18,777 --> 00:28:19,835 Três no máximo. 226 00:28:20,012 --> 00:28:21,070 Eu sei. 227 00:28:21,246 --> 00:28:23,407 Assim que ela acabar, 228 00:28:23,582 --> 00:28:26,176 não vou poder usar o megafone 229 00:28:26,685 --> 00:28:28,619 para acalmar todo o mundo. 230 00:28:29,187 --> 00:28:33,089 Precisamos da energia para fazer o radiotransmissor funcionar. 231 00:28:33,258 --> 00:28:36,694 É a única chance de nos comunicar com o mundo. 232 00:28:36,928 --> 00:28:38,793 Temos de achar sobreviventes. 233 00:28:38,964 --> 00:28:41,956 É, não há muitos de nós por aí. 234 00:28:42,868 --> 00:28:44,733 Não pode haver mais mortes. 235 00:28:44,903 --> 00:28:47,599 Achamos este lugar, 236 00:28:48,106 --> 00:28:50,097 - eu e você, - Eu sei. 237 00:28:50,475 --> 00:28:54,275 para que a energia nos devolvesse a vida que tínhamos. 238 00:28:54,880 --> 00:28:57,041 Sem união, podemos não sobreviver. 239 00:28:57,616 --> 00:28:59,584 Já perdi tudo. 240 00:29:01,153 --> 00:29:05,089 A ideia de perder o pouco que tenho... 241 00:29:07,959 --> 00:29:09,256 Quero voltar lá. 242 00:29:11,430 --> 00:29:14,160 Por favor. Me dê três dias. 243 00:29:14,332 --> 00:29:16,323 Falo com ele. Senão, fazemos do seu jeito. 244 00:29:16,735 --> 00:29:18,794 E se piorar? Se for violento? 245 00:29:18,970 --> 00:29:22,667 Como sabe que ele vai entender o que disser? 246 00:29:26,311 --> 00:29:28,745 Ele é mais que um macaco. 247 00:29:30,649 --> 00:29:33,140 Vou levar alguns homens até Forte Point. 248 00:29:33,318 --> 00:29:35,183 Vou ao paiol 249 00:29:35,854 --> 00:29:38,015 ver o que ainda funciona. 250 00:29:39,324 --> 00:29:40,586 Três dias. 251 00:29:40,759 --> 00:29:41,953 Se não voltar, 252 00:29:42,127 --> 00:29:45,619 vamos lá e matamos todos eles. 253 00:30:01,780 --> 00:30:04,271 O Carver está preparando os veículos. 254 00:30:04,449 --> 00:30:07,145 Ele, Foster e Kemp estão vindo. 255 00:30:07,886 --> 00:30:10,787 Vai levar o Carver? Ele atirou em um deles. 256 00:30:10,956 --> 00:30:12,184 Não tenho outra opção. 257 00:30:12,357 --> 00:30:17,192 Trabalhou no departamento de águas. Só ele sabe fazer a represa funcionar. 258 00:30:18,830 --> 00:30:20,161 Malcolm, 259 00:30:20,332 --> 00:30:23,893 que vai fazer lá? Que vai dizer? 260 00:30:25,804 --> 00:30:28,068 Vou dizer a ele a verdade. 261 00:30:28,707 --> 00:30:31,073 Tomara que o pegue de bom humor. 262 00:30:36,248 --> 00:30:38,307 Me acha louco. 263 00:30:39,384 --> 00:30:41,147 Estou preocupada. 264 00:30:41,887 --> 00:30:44,048 É, eu também. 265 00:30:45,056 --> 00:30:47,524 Não penso em outra coisa, 266 00:30:48,760 --> 00:30:51,854 e acho que, se eu nem tentar, 267 00:30:53,165 --> 00:30:55,224 vai haver guerra. 268 00:31:17,689 --> 00:31:18,587 Me leve com você. 269 00:31:18,757 --> 00:31:21,055 Se alguém se ferir, vai precisar de mim. 270 00:31:24,296 --> 00:31:26,560 Eu te amo, 271 00:31:27,966 --> 00:31:29,866 mas preciso que fique. 272 00:31:30,902 --> 00:31:33,200 Não quero o Alexander sozinho. 273 00:31:33,371 --> 00:31:35,601 Eu vou também. 274 00:31:39,244 --> 00:31:40,575 Não é seguro, filho. 275 00:31:41,947 --> 00:31:43,938 Fico mais seguro com você do que aqui. 276 00:31:44,883 --> 00:31:46,612 Eu vou. 277 00:31:46,785 --> 00:31:48,082 Por favor. 278 00:32:15,847 --> 00:32:18,748 Não saiam dos veículos. 279 00:32:19,084 --> 00:32:20,642 Ninguém! 280 00:32:21,119 --> 00:32:24,611 Se eu não voltar em duas horas, voltem para a cidade. 281 00:32:25,357 --> 00:32:27,348 Vai dar tudo certo. 282 00:35:29,541 --> 00:35:32,533 Por favor. Por favor. Por favor. 283 00:35:35,847 --> 00:35:37,474 Não me mate. 284 00:35:38,049 --> 00:35:40,984 Escute o que tenho a dizer. 285 00:35:41,953 --> 00:35:43,352 Eu sei. 286 00:35:45,190 --> 00:35:48,353 "Não retornem". Eu sei. 287 00:35:48,827 --> 00:35:50,556 Não estaria aqui se... 288 00:35:50,728 --> 00:35:52,525 Calma! Está bem! 289 00:35:56,301 --> 00:35:59,361 Está bem. Está bem. Está bem. 290 00:36:00,872 --> 00:36:03,670 Quero lhe mostrar uma coisa. 291 00:36:03,842 --> 00:36:04,900 Não é longe. 292 00:36:05,076 --> 00:36:06,509 Humano mente! 293 00:36:06,744 --> 00:36:09,008 Não! Não! 294 00:36:11,216 --> 00:36:13,309 Não, não. Eu juro. 295 00:36:15,854 --> 00:36:19,187 Se eu puder lhe mostrar, vai entender. 296 00:36:19,357 --> 00:36:20,881 Por favor. 297 00:36:40,945 --> 00:36:43,846 Mostre-me. 298 00:37:06,971 --> 00:37:10,634 Nós a chamávamos de hidrelétrica pequena. 299 00:37:10,842 --> 00:37:13,606 Construída para atender áreas ao norte daqui, 300 00:37:13,778 --> 00:37:16,941 mas redirecionamos as linhas de força para a cidade, 301 00:37:17,115 --> 00:37:19,675 que usava energia nuclear, mas acabou há anos. 302 00:37:19,851 --> 00:37:22,285 Usamos geradores a diesel e bioconversão, 303 00:37:22,453 --> 00:37:25,183 mas se a represa funcionar, 304 00:37:25,356 --> 00:37:29,656 temos uma chance de restaurar um porção limitada de energia. 305 00:37:36,801 --> 00:37:39,702 Faz algum sentido para você? 306 00:37:40,838 --> 00:37:43,705 As luzes... 307 00:37:43,875 --> 00:37:45,604 Isso! 308 00:37:46,711 --> 00:37:47,769 As luzes. 309 00:37:49,147 --> 00:37:50,671 Esta é sua casa, 310 00:37:50,848 --> 00:37:53,510 e não quero tirá-la de você. Eu prometo. 311 00:37:53,685 --> 00:37:58,213 Mas se nos deixar trabalhar aqui... 312 00:37:58,389 --> 00:38:00,289 Você trouxe outros? 313 00:38:04,662 --> 00:38:06,027 Só alguns... 314 00:38:06,965 --> 00:38:08,830 Não sou ameaça. 315 00:38:09,000 --> 00:38:10,399 Se eu for, 316 00:38:11,169 --> 00:38:13,865 então pode me matar. 317 00:38:38,663 --> 00:38:41,154 Ligue, motor! 318 00:38:42,233 --> 00:38:45,361 - Espere, espere! - Pare, pare! 319 00:38:57,415 --> 00:38:59,007 Temos de dar nossas armas. 320 00:39:01,019 --> 00:39:03,214 É a única exigência. 321 00:39:03,755 --> 00:39:04,847 Que significa? 322 00:39:05,757 --> 00:39:07,657 Que podemos ficar. 323 00:39:22,507 --> 00:39:25,601 Humanos com energia, mais perigosos. 324 00:39:26,010 --> 00:39:27,602 Por que ajudar? 325 00:39:27,845 --> 00:39:29,938 Parecem desesperados. 326 00:39:30,715 --> 00:39:33,377 Se nós expulsarmos, eles atacam. 327 00:39:33,751 --> 00:39:35,685 Que ataquem! 328 00:39:35,853 --> 00:39:39,289 Vamos destrui-los enquanto eles estão fracos. 329 00:39:40,324 --> 00:39:43,316 E quantos macacos vão morrer? 330 00:39:45,830 --> 00:39:48,924 É uma chance para a paz. 331 00:39:49,500 --> 00:39:52,469 Deixe os humanos trabalharem. Depois eles vão. 332 00:39:54,706 --> 00:39:56,606 Humano trabalhar? 333 00:39:59,677 --> 00:40:02,168 Humano trabalhar. 334 00:40:04,348 --> 00:40:07,283 Humano trabalhar. 335 00:40:07,985 --> 00:40:09,509 Humano trabalhar! 336 00:40:47,892 --> 00:40:49,291 Koba diz: 337 00:40:49,560 --> 00:40:51,653 Macacos devem odiar humanos! 338 00:40:51,829 --> 00:40:52,659 Basta! 339 00:40:53,197 --> 00:40:55,324 Com humanos, Koba aprendeu ódio, 340 00:40:55,633 --> 00:40:57,260 e nada mais. 341 00:41:11,249 --> 00:41:12,739 Oi. 342 00:41:13,084 --> 00:41:14,244 Precisa comer. 343 00:41:15,086 --> 00:41:16,986 Deixe só eu... 344 00:41:17,221 --> 00:41:19,314 Você foi corajoso hoje. 345 00:41:27,565 --> 00:41:29,192 Malcolm, 346 00:41:29,500 --> 00:41:31,024 sei que dependem de você... 347 00:41:31,202 --> 00:41:34,865 Não ligo para isso. Não ligo para nada disso. 348 00:41:35,773 --> 00:41:37,035 Me importo com ele. 349 00:41:39,043 --> 00:41:43,207 Viu o que crianças não deviam ver. Não vou deixar que se repita. 350 00:41:47,952 --> 00:41:49,852 Eu sei... 351 00:41:59,697 --> 00:42:02,222 Venho tentando me aproximar dele, 352 00:42:02,867 --> 00:42:04,300 mas... 353 00:42:05,069 --> 00:42:06,400 Vai conseguir. 354 00:42:11,108 --> 00:42:14,134 Sabe o que mais me assusta neles? 355 00:42:14,312 --> 00:42:17,577 Não precisam de energia, de luz, 356 00:42:18,549 --> 00:42:21,279 de calor... De nada! 357 00:42:21,452 --> 00:42:22,146 Parceiro! 358 00:42:22,320 --> 00:42:23,878 É a vantagem deles. 359 00:42:24,822 --> 00:42:27,313 Isso os torna mais fortes. 360 00:42:27,491 --> 00:42:30,153 Acho que um de nós devia ficar de guarda. 361 00:42:30,328 --> 00:42:32,421 Com o quê? Levaram as armas. 362 00:42:32,597 --> 00:42:33,962 Se quisessem, já estaríamos mortos. 363 00:42:34,131 --> 00:42:36,429 Talvez não estejam com pressa. 364 00:42:36,601 --> 00:42:37,932 Mataram metade do planeta. 365 00:42:38,603 --> 00:42:39,433 Qual é? 366 00:42:39,604 --> 00:42:40,571 Que foi? 367 00:42:40,738 --> 00:42:42,399 Não pode culpá-los. 368 00:42:42,573 --> 00:42:46,168 Quem mais vou culpar? Foi a Gripe Símia. 369 00:42:46,344 --> 00:42:48,107 Foi um vírus criado em laboratório. 370 00:42:48,279 --> 00:42:50,907 Os chimpanzés cobaias não tiveram culpa. 371 00:42:51,082 --> 00:42:52,777 Não venha com esse papo! 372 00:42:52,950 --> 00:42:56,113 Vai me dizer que não sente nojo ao vê-los? 373 00:43:00,291 --> 00:43:01,588 Não tinha uma filha? 374 00:43:01,759 --> 00:43:02,623 Chega! 375 00:43:02,793 --> 00:43:04,454 - Como morreu? - Chega! 376 00:43:04,629 --> 00:43:05,493 Sua esposa? 377 00:43:05,663 --> 00:43:06,755 Cale-se! 378 00:43:06,931 --> 00:43:08,831 Senão, eu arrebento você. 379 00:43:12,303 --> 00:43:13,429 Está bem. 380 00:43:16,207 --> 00:43:18,835 Eu sou o babaca. 381 00:43:23,547 --> 00:43:25,640 Você está bem? 382 00:43:44,268 --> 00:43:48,398 Parece abatida... Tudo bem? 383 00:43:50,808 --> 00:43:52,503 É só descansar. 384 00:43:59,617 --> 00:44:03,178 Está preocupado com os humanos. 385 00:45:03,381 --> 00:45:05,144 Cadê o Koba? 386 00:45:05,516 --> 00:45:09,043 Ainda está com ódio. 387 00:45:10,488 --> 00:45:13,719 Disse que ia caçar hoje. 388 00:45:21,332 --> 00:45:23,391 Humanos lá embaixo! 389 00:45:36,614 --> 00:45:38,275 Por que viemos aqui? 390 00:45:38,816 --> 00:45:41,478 Cesar confia nos humanos. 391 00:45:42,019 --> 00:45:44,078 Koba não confia. 392 00:45:45,656 --> 00:45:47,487 A maior parte funciona. 393 00:45:47,658 --> 00:45:48,420 Ótimo. 394 00:45:48,592 --> 00:45:50,253 Vamos testar lá atrás. 395 00:46:40,177 --> 00:46:41,371 Não se mova! 396 00:46:41,545 --> 00:46:44,537 Não se mova, entendeu? 397 00:46:45,483 --> 00:46:46,814 Terry! 398 00:46:47,218 --> 00:46:49,652 Terry, venha cá rápido! 399 00:46:56,260 --> 00:46:58,387 Mas que merda! 400 00:47:01,031 --> 00:47:03,932 O que é que nós vamos fazer? 401 00:47:04,101 --> 00:47:05,534 De onde veio? 402 00:47:06,270 --> 00:47:08,830 - Devemos atirar? - Talvez. Eu não sei. 403 00:47:12,710 --> 00:47:15,338 Como você é feio, não é? 404 00:47:40,871 --> 00:47:42,395 Está com fome. 405 00:47:42,573 --> 00:47:44,871 Deve ter se perdido dos outros. 406 00:47:45,042 --> 00:47:46,100 Se perdeu? 407 00:47:46,877 --> 00:47:49,209 Quer ir para casa? 408 00:47:50,080 --> 00:47:52,742 Ande logo! Vá embora, macaco burro! 409 00:47:52,917 --> 00:47:55,613 Vá embora! Você o ouviu! Vá! 410 00:48:03,561 --> 00:48:05,995 Têm armas suficientes para matar todos os macacos. 411 00:48:06,897 --> 00:48:08,464 Preciso avisar Cesar. 412 00:48:08,499 --> 00:48:10,797 Quem sabe o que fazem aqui? 413 00:48:30,454 --> 00:48:33,082 Temos de desbloquear. 414 00:48:38,329 --> 00:48:39,956 Não sabia da sua filha. 415 00:48:45,135 --> 00:48:46,659 Pois é... 416 00:48:51,976 --> 00:48:53,443 Qual era o nome dela? 417 00:48:58,482 --> 00:49:00,507 Sarah. 418 00:49:05,022 --> 00:49:06,853 Meus pêsames. 419 00:49:13,464 --> 00:49:17,833 Agora tenho você e seu pai, então... 420 00:49:24,575 --> 00:49:26,634 Tem. 421 00:49:26,810 --> 00:49:28,710 Está fazendo direito? 422 00:49:40,557 --> 00:49:42,525 O fio só vem até aqui. 423 00:49:43,160 --> 00:49:45,355 Se preparem. 424 00:49:46,497 --> 00:49:50,661 Três, dois, um. 425 00:49:56,340 --> 00:49:58,672 - Pai! - Malcolm! 426 00:50:03,380 --> 00:50:06,008 Malcolm! Malcolm! 427 00:50:06,183 --> 00:50:07,013 Pai? 428 00:50:07,751 --> 00:50:09,013 Não vejo o Carver. 429 00:50:32,810 --> 00:50:33,970 Não! 430 00:50:34,144 --> 00:50:36,135 - Faça pressão. - Está bem. 431 00:50:38,582 --> 00:50:40,641 Não quebrou. 432 00:50:41,752 --> 00:50:44,585 Pode tirar a mão. Muito bom. 433 00:50:56,500 --> 00:50:58,058 Obrigado. 434 00:50:59,570 --> 00:51:01,060 Nos salvaram. 435 00:51:01,672 --> 00:51:03,003 Há destroços nos dutos. 436 00:51:03,173 --> 00:51:04,231 Pode demorar... 437 00:51:04,408 --> 00:51:06,205 Quanto tempo? 438 00:51:44,481 --> 00:51:45,641 Oi, amigo. 439 00:51:54,591 --> 00:51:56,821 Que ideia é essa? Já terminou? 440 00:51:59,696 --> 00:52:00,822 Está olhando o quê? 441 00:52:11,875 --> 00:52:13,843 Saia daí agora! 442 00:52:19,149 --> 00:52:21,447 - Mato você! - Que ele está fazendo? 443 00:52:26,156 --> 00:52:27,384 Não, não! 444 00:52:27,558 --> 00:52:29,287 Cesar, não! 445 00:52:29,460 --> 00:52:30,654 Não. 446 00:52:45,175 --> 00:52:49,703 Eu disse nada de armas! 447 00:52:53,350 --> 00:52:54,874 - Não. - Por favor. 448 00:53:26,717 --> 00:53:28,582 Eu não sabia. 449 00:53:35,592 --> 00:53:39,028 Humanos vão embora agora. 450 00:54:23,840 --> 00:54:25,501 Caramba, pisamos na bola. 451 00:54:29,146 --> 00:54:30,511 Malcolm? 452 00:54:31,281 --> 00:54:33,272 Aonde você vai? 453 00:54:33,450 --> 00:54:34,280 Malcolm. 454 00:54:40,824 --> 00:54:43,315 Por favor. Eu preciso falar com ele. 455 00:54:46,330 --> 00:54:49,629 Me desculpe. Foi culpa minha. Vou fazê-lo ir embora. 456 00:54:50,033 --> 00:54:52,866 Esta é minha casa. 457 00:54:54,538 --> 00:54:56,301 Não deviam estar aqui. 458 00:54:56,673 --> 00:54:58,004 Compreendo. 459 00:54:58,175 --> 00:55:00,166 Malcolm. 460 00:55:04,881 --> 00:55:06,314 Ela está doente. 461 00:55:08,452 --> 00:55:10,545 Há quanto tempo está assim? 462 00:55:18,228 --> 00:55:20,287 Eu tenho remédio. 463 00:55:21,298 --> 00:55:23,232 Antibióticos. 464 00:55:25,469 --> 00:55:26,663 Ela pode ajudar. 465 00:55:29,172 --> 00:55:32,903 Não confio em você. 466 00:55:35,145 --> 00:55:37,238 Não o culpo, 467 00:55:37,748 --> 00:55:40,012 mas acredite: 468 00:55:40,183 --> 00:55:41,810 não somos todos iguais a ele. 469 00:55:41,985 --> 00:55:43,509 Por favor. 470 00:55:44,988 --> 00:55:47,149 Deixe-nos ajudá-lo. 471 00:56:16,286 --> 00:56:17,514 Um dia. 472 00:56:19,756 --> 00:56:22,919 Vocês ficam um dia. 473 00:56:23,760 --> 00:56:25,250 Pai, não! 474 00:56:25,295 --> 00:56:27,923 - Talvez mais tempo... - Um dia! 475 00:56:32,335 --> 00:56:34,360 Macacos ajudam. 476 00:56:38,108 --> 00:56:40,975 Eu não ajudo! 477 00:56:44,448 --> 00:56:46,109 - Sacanagem! - Tire-o daqui. 478 00:56:46,416 --> 00:56:49,078 Vá embora daqui. Ande! Dê o fora. 479 00:56:49,252 --> 00:56:50,981 Ande logo! 480 00:56:57,094 --> 00:56:58,220 Tudo certo? 481 00:56:59,830 --> 00:57:02,128 Entre! Ande logo! 482 00:57:06,770 --> 00:57:08,294 Entre aí! 483 00:57:23,286 --> 00:57:25,379 Até amanhã, babaca. 484 00:57:30,427 --> 00:57:33,362 Acabamos de vir da cidade. Humanos perigosos. 485 00:57:33,897 --> 00:57:35,797 Cadê Cesar? 486 00:57:39,603 --> 00:57:42,436 Com humanos... 487 00:57:47,711 --> 00:57:49,110 Alex! 488 00:57:49,279 --> 00:57:52,339 Esse relé já era. Veja se há outro. 489 00:57:52,516 --> 00:57:53,483 Está bem. 490 00:58:15,005 --> 00:58:16,870 Cesar? 491 00:58:26,416 --> 00:58:27,906 Não! Não, não! 492 00:58:28,084 --> 00:58:29,574 Não! Não! 493 00:58:36,726 --> 00:58:40,218 Cadê Cesar? Quero Cesar. 494 00:58:40,564 --> 00:58:42,361 Cesar! 495 00:58:58,548 --> 00:59:02,712 Humanos atacar seus filhos. 496 00:59:02,886 --> 00:59:06,788 Você deixa ficar! 497 00:59:08,725 --> 00:59:11,922 Por macacos em perigo! 498 00:59:13,964 --> 00:59:18,025 Cesar ama humanos 499 00:59:18,201 --> 00:59:19,566 mais que macacos. 500 00:59:21,071 --> 00:59:24,234 Mais que ama seus 501 00:59:24,407 --> 00:59:26,375 filhos. 502 01:00:13,423 --> 01:00:14,856 Macacos 503 01:00:15,859 --> 01:00:17,520 não 504 01:00:17,694 --> 01:00:19,457 matam 505 01:00:19,629 --> 01:00:21,256 macacos. 506 01:00:49,559 --> 01:00:51,618 Perdoe-me. 507 01:01:25,729 --> 01:01:27,993 Você é meu filho, 508 01:01:29,466 --> 01:01:31,934 quero que escute... 509 01:01:43,847 --> 01:01:47,715 Não avisou Cesar das armas que achamos? 510 01:01:50,487 --> 01:01:53,012 E você não diga nada também. 511 01:02:04,801 --> 01:02:08,828 Cesar não confia em Koba agora. 512 01:02:09,973 --> 01:02:12,806 Precisa protegê-lo. 513 01:02:13,176 --> 01:02:15,906 O amor dele por humanos 514 01:02:16,479 --> 01:02:18,310 torna-o cego. 515 01:02:18,448 --> 01:02:20,211 Eu sei. 516 01:02:21,117 --> 01:02:25,110 Enquanto estiverem aqui, 517 01:02:27,057 --> 01:02:30,993 Koba teme pela vida dele. 518 01:03:21,344 --> 01:03:22,436 Por ontem. 519 01:03:46,970 --> 01:03:49,200 Olhe, olhe! 520 01:03:49,372 --> 01:03:50,361 Veja. 521 01:03:50,807 --> 01:03:52,536 Veja. 522 01:03:52,742 --> 01:03:54,471 "Era sexta-feira. 523 01:03:55,378 --> 01:03:57,573 Uma bela tarde. 524 01:03:58,214 --> 01:03:59,841 Morna. 525 01:04:03,186 --> 01:04:05,245 Demos um pulo... 526 01:04:06,089 --> 01:04:08,387 Demos um pulinho 527 01:04:08,558 --> 01:04:11,356 em um festival de chope no lago." 528 01:04:13,530 --> 01:04:15,225 Dar um pulinho... 529 01:04:17,734 --> 01:04:19,702 Pulinhos... 530 01:04:21,271 --> 01:04:24,138 Tome. Sabe ler? 531 01:04:34,384 --> 01:04:36,375 Esse é dos bons. 532 01:04:38,922 --> 01:04:40,947 - Saúde! - Saúde! 533 01:04:47,463 --> 01:04:51,456 O que deu em você? Não mandamos que fosse para casa? 534 01:04:51,968 --> 01:04:53,401 Não! 535 01:04:53,570 --> 01:04:56,095 Não! Fora! 536 01:04:59,442 --> 01:05:00,909 Isso, ele entende. 537 01:05:16,826 --> 01:05:18,225 Gostou de você. 538 01:05:18,394 --> 01:05:19,793 Cale a boca! 539 01:05:19,963 --> 01:05:21,726 Legal, legal. 540 01:05:22,732 --> 01:05:25,599 Você quer beber, feioso? 541 01:05:25,768 --> 01:05:27,827 Vá lá! Dê a ele. 542 01:05:28,004 --> 01:05:30,438 Dê um pouco. Veja o que acontece. 543 01:05:33,443 --> 01:05:34,171 Tome! 544 01:05:41,351 --> 01:05:42,340 Merda! 545 01:05:47,323 --> 01:05:48,415 É bom, hein? 546 01:05:52,295 --> 01:05:53,956 Calminha aí! 547 01:05:55,365 --> 01:05:56,024 Calma! 548 01:05:57,100 --> 01:05:58,192 Calma. 549 01:05:58,368 --> 01:05:59,357 Calminha. 550 01:06:48,184 --> 01:06:49,845 Malcolm! 551 01:06:50,019 --> 01:06:51,179 Malcolm! 552 01:06:51,354 --> 01:06:53,879 O que é? O que houve? 553 01:08:31,354 --> 01:08:32,981 Deu certo. 554 01:08:34,123 --> 01:08:35,954 Pelo menos aqui... 555 01:08:36,159 --> 01:08:38,957 Vamos saber quando chegar à cidade. 556 01:08:45,735 --> 01:08:46,963 Tenha fé. 557 01:09:12,428 --> 01:09:14,658 Desgraçado. 558 01:09:15,097 --> 01:09:17,895 Seu desgraçado! 559 01:10:03,579 --> 01:10:06,412 As luzes... 560 01:10:35,945 --> 01:10:38,072 Sente-se melhor? 561 01:11:14,884 --> 01:11:17,978 Mãe? 562 01:12:28,891 --> 01:12:30,825 Arma humana! 563 01:12:34,096 --> 01:12:35,461 Fujam. 564 01:12:49,879 --> 01:12:53,440 Humanos matar Cesar! 565 01:12:58,154 --> 01:13:00,122 Queimar casa macaco! 566 01:13:12,168 --> 01:13:14,033 Vão atrás deles! 567 01:13:14,503 --> 01:13:18,166 Macacos atacar cidade dos humanos! 568 01:13:18,908 --> 01:13:20,967 Retaliar! 569 01:13:21,444 --> 01:13:25,141 Venham, lutar por Cesar! 570 01:13:29,018 --> 01:13:31,153 Fêmeas e jovens ficam na mata. 571 01:13:31,188 --> 01:13:32,745 Vamos à cidade! 572 01:13:41,530 --> 01:13:44,556 Vamos vingar a morte de seu pai! 573 01:13:58,514 --> 01:14:00,539 Ellie! Ellie. 574 01:15:49,792 --> 01:15:52,192 Aqui é São Francisco tentando contato. 575 01:15:52,361 --> 01:15:53,623 Se me ouvir, 576 01:15:53,796 --> 01:15:57,857 pedimos que se identifique e dê sua localização. Câmbio! 577 01:16:10,312 --> 01:16:11,870 Se protejam! 578 01:16:18,787 --> 01:16:22,621 FORTE POINT 579 01:16:26,161 --> 01:16:30,120 Se receberem o sinal, por favor, digam sua localização. Câmbio. 580 01:16:30,299 --> 01:16:34,167 Repito! Aqui é São Francisco tentando contato. 581 01:16:34,336 --> 01:16:35,394 Se ouvir, 582 01:16:35,571 --> 01:16:38,335 identifique-se e dê localização. Câmbio. 583 01:16:39,875 --> 01:16:40,705 O que é? 584 01:16:40,876 --> 01:16:42,207 Atacaram o paiol. 585 01:16:45,481 --> 01:16:49,008 Soem o alarme! Soem o alarme! 586 01:17:22,117 --> 01:17:27,054 Não deixem que cheguem aos muros! 587 01:17:30,726 --> 01:17:32,887 Rápido! Em posição! 588 01:17:37,132 --> 01:17:38,429 - Pronto? - Sim. 589 01:17:38,600 --> 01:17:39,931 Ótimo. 590 01:17:41,070 --> 01:17:42,264 Me escutem! 591 01:17:42,972 --> 01:17:46,066 Somos sobreviventes! 592 01:17:46,241 --> 01:17:48,539 Podem ter pegado armas nossas, 593 01:17:48,711 --> 01:17:50,941 mas isso não os torna humanos. 594 01:17:51,747 --> 01:17:53,442 São animais! 595 01:17:53,615 --> 01:17:54,741 Vamos rechaçá-los! 596 01:17:55,617 --> 01:17:57,414 Vamos subjugá-los! 597 01:17:57,586 --> 01:18:01,454 Eles não passarão por essas portas! 598 01:18:39,428 --> 01:18:41,020 Ali! Rua Califórnia! 599 01:20:29,071 --> 01:20:30,698 Tragam o lança-foguetes! 600 01:22:44,106 --> 01:22:45,164 Temos um sinalizador. 601 01:22:45,340 --> 01:22:47,399 Ajudem! Estamos sob ataque. 602 01:22:47,576 --> 01:22:49,100 São Francisco, repita! 603 01:22:49,278 --> 01:22:49,937 Alô! 604 01:22:50,112 --> 01:22:51,511 Copiado? 605 01:23:17,839 --> 01:23:20,740 Humanos fugiram! Capturem! 606 01:23:42,964 --> 01:23:45,262 Devemos estar próximos. 607 01:23:51,406 --> 01:23:53,636 Acho que estou vendo lá embaixo. 608 01:23:57,612 --> 01:23:58,909 Pai! 609 01:24:15,597 --> 01:24:17,497 Meu Deus! Malcolm! 610 01:24:17,666 --> 01:24:19,099 Ellie, me ajude. 611 01:24:32,280 --> 01:24:33,611 Meu 612 01:24:34,483 --> 01:24:35,609 filho... 613 01:24:38,387 --> 01:24:40,014 Minha 614 01:24:40,689 --> 01:24:42,384 família... 615 01:24:46,862 --> 01:24:48,227 Onde? 616 01:24:52,868 --> 01:24:54,859 Eu não sei. 617 01:25:03,545 --> 01:25:07,208 Tente não falar. Precisa repousar. 618 01:25:16,391 --> 01:25:18,018 Faça pressão. 619 01:25:28,870 --> 01:25:29,928 Perdeu sangue. 620 01:25:30,105 --> 01:25:31,732 Vai sobreviver? 621 01:25:32,340 --> 01:25:33,830 Não compreendo. 622 01:25:35,377 --> 01:25:37,072 Onde Carver pegou a arma? 623 01:25:37,913 --> 01:25:39,380 Por que faria isso? 624 01:25:39,548 --> 01:25:40,708 Macaco... 625 01:25:43,251 --> 01:25:44,445 O quê? 626 01:25:47,522 --> 01:25:48,955 Macaco 627 01:25:49,524 --> 01:25:51,048 fez 628 01:25:52,761 --> 01:25:54,422 isto. 629 01:26:01,736 --> 01:26:03,636 Entrem no carro. 630 01:26:23,992 --> 01:26:26,756 Seguimos humanos. Se escondem em toda parte. 631 01:26:27,329 --> 01:26:29,854 Vamos pegar todos! 632 01:26:48,350 --> 01:26:49,783 Mate-o. 633 01:26:49,951 --> 01:26:50,940 Não, não, não. 634 01:26:56,525 --> 01:26:58,720 Ande logo, Ash! 635 01:26:59,160 --> 01:27:01,958 Faça humano pagar. 636 01:27:05,467 --> 01:27:08,766 Não era o que Cesar queria. 637 01:27:47,142 --> 01:27:50,236 Cesar se foi. 638 01:27:55,483 --> 01:27:57,974 Macacos seguem 639 01:27:58,720 --> 01:28:01,154 Koba agora. 640 01:28:22,377 --> 01:28:24,572 A colônia está pegando fogo. 641 01:28:24,746 --> 01:28:26,680 Para onde nós vamos? 642 01:28:26,848 --> 01:28:28,713 Cesar, que é? 643 01:28:37,225 --> 01:28:39,216 É aqui? Estamos perto? 644 01:28:39,527 --> 01:28:40,858 Aonde nos leva? 645 01:28:43,865 --> 01:28:44,729 Pare! 646 01:28:53,141 --> 01:28:56,440 Não entendo. Que viemos fazer aqui? 647 01:28:56,611 --> 01:28:57,543 Não importa. 648 01:28:57,712 --> 01:29:00,613 Precisamos escondê-lo até saber o que se passa na cidade. 649 01:29:05,220 --> 01:29:06,778 Arraste a mesa. 650 01:29:10,492 --> 01:29:12,926 Está bom. Aí mesmo. 651 01:29:19,834 --> 01:29:20,664 Olhe só! 652 01:29:22,771 --> 01:29:23,931 Veja! 653 01:29:29,644 --> 01:29:31,976 Temos de operar. Não tenho instrumentos. 654 01:29:33,114 --> 01:29:34,741 Há um estojo cirúrgico em casa. 655 01:29:34,916 --> 01:29:35,940 Eu vou. 656 01:29:38,286 --> 01:29:39,150 Não é seguro. 657 01:29:39,320 --> 01:29:42,289 Só ele pode impedir isto. 658 01:29:44,759 --> 01:29:46,454 Humanos 659 01:29:46,795 --> 01:29:50,322 são prisioneiros dos macacos agora! 660 01:29:50,498 --> 01:29:54,332 Vão conhecer vida em jaulas. 661 01:29:55,537 --> 01:29:58,028 Há mais humanos à solta. 662 01:29:58,807 --> 01:30:01,332 Vão! Achem todos! 663 01:30:20,729 --> 01:30:22,697 Maurice? 664 01:30:23,431 --> 01:30:25,365 Koba diz 665 01:30:26,067 --> 01:30:28,968 que somos leais demais a papai. 666 01:30:31,506 --> 01:30:35,101 Se proteja. 667 01:31:54,856 --> 01:31:55,914 Merda! 668 01:33:06,127 --> 01:33:07,651 Espere! 669 01:33:09,097 --> 01:33:10,530 Seu pai... 670 01:33:13,334 --> 01:33:15,325 Ele está vivo. 671 01:33:27,649 --> 01:33:28,616 Achei. 672 01:33:29,117 --> 01:33:30,311 Como está? 673 01:33:55,209 --> 01:33:58,007 Sua mãe... 674 01:34:00,515 --> 01:34:01,880 Irmão... 675 01:34:03,051 --> 01:34:04,382 Salvos? 676 01:34:05,753 --> 01:34:07,846 Por ora... 677 01:34:16,364 --> 01:34:17,388 Não. 678 01:34:17,832 --> 01:34:18,924 Não. 679 01:34:22,170 --> 01:34:24,604 Não foram humanos. 680 01:34:28,876 --> 01:34:30,434 Koba! 681 01:34:34,349 --> 01:34:35,281 Malcolm... 682 01:34:39,187 --> 01:34:40,518 Cesar. 683 01:34:42,190 --> 01:34:44,283 Temos de operar agora. 684 01:34:48,296 --> 01:34:49,786 Filho... 685 01:35:24,599 --> 01:35:26,260 Como ele está? 686 01:35:28,569 --> 01:35:30,093 Vamos ver. 687 01:35:31,606 --> 01:35:33,597 Ele é muito forte. 688 01:35:43,017 --> 01:35:45,008 Vai dar tudo certo. 689 01:36:18,286 --> 01:36:20,345 Lamento muito 690 01:36:21,255 --> 01:36:22,847 por tudo. 691 01:36:24,425 --> 01:36:25,915 Não. 692 01:36:29,730 --> 01:36:31,425 Eu 693 01:36:31,766 --> 01:36:33,131 sou culpado. 694 01:36:35,603 --> 01:36:37,798 Mas Koba traiu você. 695 01:36:38,172 --> 01:36:39,434 Eu 696 01:36:39,607 --> 01:36:43,236 escolhi confiar nele, 697 01:36:43,878 --> 01:36:47,974 porque ele é macaco. 698 01:36:49,183 --> 01:36:51,515 Eu sempre penso 699 01:36:52,053 --> 01:36:55,921 que macacos são melhores que humanos. 700 01:36:58,226 --> 01:37:00,353 Vejo agora 701 01:37:02,096 --> 01:37:06,499 como somos parecidos. 702 01:37:11,038 --> 01:37:13,370 Onde está Koba agora? 703 01:37:15,276 --> 01:37:17,574 Em torre humana. 704 01:37:18,746 --> 01:37:20,873 Macacos leais ao redor dele. 705 01:37:21,048 --> 01:37:24,506 E os que não obedecem? 706 01:37:25,019 --> 01:37:26,919 Prisioneiros. 707 01:37:28,256 --> 01:37:29,621 Maurice. 708 01:37:30,291 --> 01:37:31,690 Rocket. 709 01:37:35,963 --> 01:37:38,261 Koba matou Ash. 710 01:37:44,705 --> 01:37:46,764 Medo faz outros obedecer. 711 01:37:49,310 --> 01:37:51,073 Mas quando o virem vivo, 712 01:37:52,647 --> 01:37:55,616 macacos se afastam de Koba. 713 01:37:55,750 --> 01:37:57,513 Não se eu estiver fraco. 714 01:38:00,388 --> 01:38:04,654 Macacos sempre buscam galho mais forte. 715 01:38:07,795 --> 01:38:11,754 Preciso fazer algo para detê-lo. 716 01:38:21,842 --> 01:38:23,605 Pai. 717 01:38:26,280 --> 01:38:30,182 Deixe ajudar você. 718 01:39:21,402 --> 01:39:23,461 Por favor, tirem-nos daqui! 719 01:41:44,345 --> 01:41:46,210 Cesar, veja. 720 01:41:47,148 --> 01:41:48,342 Maçã. 721 01:41:49,016 --> 01:41:50,108 Maçã. 722 01:41:50,551 --> 01:41:52,451 Ótimo, ótimo! 723 01:41:53,320 --> 01:41:54,446 Casa. 724 01:41:55,189 --> 01:41:56,554 Casa. 725 01:41:58,692 --> 01:42:00,057 Casa. 726 01:42:04,799 --> 01:42:06,699 É sua casa. 727 01:42:07,201 --> 01:42:08,668 Sua casa. 728 01:42:11,071 --> 01:42:12,902 Ótimo, ótimo. 729 01:42:13,908 --> 01:42:15,466 Isso é bom. 730 01:42:38,566 --> 01:42:40,056 Desculpe. 731 01:42:40,234 --> 01:42:42,361 Não quis bisbilhotar. 732 01:42:46,373 --> 01:42:48,739 Faz dois dias. 733 01:42:54,849 --> 01:42:57,010 Seu filho ainda não voltou? 734 01:43:02,022 --> 01:43:03,956 Quem era? 735 01:43:05,392 --> 01:43:07,019 No vídeo. 736 01:43:09,763 --> 01:43:13,096 Um bom homem. 737 01:43:15,970 --> 01:43:18,302 Como você. 738 01:43:49,103 --> 01:43:50,934 Precisam ir à torre sem ser vistos. 739 01:43:51,105 --> 01:43:53,073 Vou levá-lo pelo metrô. 740 01:43:53,841 --> 01:43:54,967 Te amo. 741 01:43:55,576 --> 01:43:58,807 Koba chamou as fêmeas e os jovens. 742 01:43:59,013 --> 01:44:01,538 Estão a caminho. 743 01:44:01,882 --> 01:44:03,315 Mamãe também. 744 01:44:04,718 --> 01:44:06,948 Preciso ir agora. 745 01:44:18,265 --> 01:44:19,425 Tudo bem? 746 01:44:30,244 --> 01:44:31,575 Quem vem aí? 747 01:44:32,246 --> 01:44:34,476 Se é humano, diga logo! 748 01:44:34,648 --> 01:44:36,479 Sou eu! Malcolm! 749 01:44:36,650 --> 01:44:37,947 Não atire! 750 01:44:40,054 --> 01:44:41,282 Vão pela escada. 751 01:44:41,455 --> 01:44:43,582 Vai levá-los até a rua. 752 01:44:43,757 --> 01:44:44,781 Vá! 753 01:44:48,896 --> 01:44:49,828 Obrigado. 754 01:44:50,631 --> 01:44:52,462 Confiança. 755 01:44:59,506 --> 01:45:01,440 Estou saindo. 756 01:45:01,609 --> 01:45:03,304 Não atire! 757 01:45:22,529 --> 01:45:23,962 Veja quem encontrei. 758 01:45:24,131 --> 01:45:26,190 Não sabia se tinha sobrevivido. 759 01:45:26,367 --> 01:45:27,425 É bom vê-lo. 760 01:45:27,601 --> 01:45:29,000 Relaxe. 761 01:45:29,169 --> 01:45:30,693 Vamos dar a volta por cima. 762 01:45:30,871 --> 01:45:32,668 Como assim? O que há? 763 01:45:32,840 --> 01:45:34,535 Invadiram a cidade. 764 01:45:34,708 --> 01:45:36,471 Perdi o sinal. Caiu. 765 01:45:36,644 --> 01:45:37,611 Vá tentando. 766 01:45:37,778 --> 01:45:39,268 Olhe só isso. 767 01:45:40,648 --> 01:45:43,879 Explosivo plástico. Pacotes de 3kg. 768 01:45:44,518 --> 01:45:46,645 Começamos a espalhar. 769 01:45:46,820 --> 01:45:49,288 Vamos derrubar a torre. 770 01:45:51,492 --> 01:45:53,824 Explodir todos. 771 01:45:54,395 --> 01:45:56,329 Precisamos de sua ajuda. 772 01:46:34,868 --> 01:46:38,099 São Francisco tentando contato. Se estiver ouvindo, 773 01:46:38,272 --> 01:46:41,366 pedimos que se identifique e nos envie sua localização. Câmbio. 774 01:46:45,446 --> 01:46:47,243 Vamos logo. 775 01:46:47,414 --> 01:46:49,939 Se alguém estiver na escuta, pedimos que se identifique, 776 01:46:50,117 --> 01:46:51,880 e nos envie sua localização. Câmbio. 777 01:47:00,294 --> 01:47:01,454 Aqui é São Francisco 778 01:47:01,628 --> 01:47:03,892 tentando contato. Se alguém estiver recebendo isto, 779 01:47:04,064 --> 01:47:06,931 pedimos que se identifique e nos envie sua localização. 780 01:47:09,470 --> 01:47:11,438 - Oi. - Oi. 781 01:47:18,779 --> 01:47:21,577 Se ouve esta mensagem, pedimos que se identifique 782 01:47:21,749 --> 01:47:23,046 e dê sua localização. 783 01:47:27,755 --> 01:47:28,813 Dreyfus. 784 01:47:33,060 --> 01:47:34,493 - Na escuta? - Werner. 785 01:47:37,898 --> 01:47:40,799 Desculpe, mas não posso permitir. 786 01:47:42,102 --> 01:47:43,933 Temos de dar a ele uma chance. 787 01:47:44,938 --> 01:47:46,838 Ele precisa de tempo. 788 01:47:47,574 --> 01:47:49,269 Ele está lá em cima agora. 789 01:47:51,845 --> 01:47:53,676 Quem está lá em cima? 790 01:48:30,284 --> 01:48:36,052 Cesar não tem lugar aqui. 791 01:48:38,025 --> 01:48:40,050 Macacos seguir 792 01:48:41,161 --> 01:48:42,822 Koba agora. 793 01:48:46,466 --> 01:48:48,900 Seguir Koba 794 01:48:49,870 --> 01:48:50,894 para a guerra. 795 01:48:51,205 --> 01:48:53,799 Macacos vencer guerra! 796 01:48:55,409 --> 01:48:58,708 Macacos unidos fortes! 797 01:49:03,884 --> 01:49:05,317 Cesar 798 01:49:06,753 --> 01:49:08,084 é fraco. 799 01:49:11,892 --> 01:49:14,986 Koba é mais fraco. 800 01:50:04,278 --> 01:50:06,872 Você enlouqueceu? 801 01:50:07,614 --> 01:50:10,606 Não, eu vi coisas. Vi como eles são. 802 01:50:11,451 --> 01:50:13,316 Queremos o mesmo: sobreviver. 803 01:50:13,487 --> 01:50:14,579 Não querem guerra. 804 01:50:14,755 --> 01:50:16,279 São animais! 805 01:50:16,456 --> 01:50:17,718 Nos atacaram! 806 01:50:17,891 --> 01:50:20,553 Por pensar que os atacamos. Julgam-no morto. 807 01:50:20,727 --> 01:50:22,251 Sente-se, Finney! 808 01:50:23,063 --> 01:50:24,462 Sente-se! 809 01:50:47,821 --> 01:50:49,914 Confiei em Koba como irmão. 810 01:50:50,257 --> 01:50:53,522 Cesar é irmão de humanos! 811 01:50:55,996 --> 01:50:58,658 Koba luta por macacos! 812 01:50:58,999 --> 01:51:00,762 Macacos livres! 813 01:51:03,303 --> 01:51:04,600 Macacos mortos. 814 01:51:04,771 --> 01:51:06,329 Koba luta por Koba. 815 01:51:15,182 --> 01:51:16,513 Lugar de Koba 816 01:51:17,050 --> 01:51:20,781 é na jaula. 817 01:52:08,869 --> 01:52:10,860 Sei o que deve estar pensando. 818 01:52:11,038 --> 01:52:12,096 Acho que não faz... 819 01:52:17,778 --> 01:52:19,837 Acha que me deter vai fazer diferença? 820 01:52:20,414 --> 01:52:22,075 Estão vindo. 821 01:52:23,250 --> 01:52:25,684 Contatamos uma base militar ao norte. 822 01:52:26,620 --> 01:52:29,180 Já estão a caminho. 823 01:52:29,956 --> 01:52:31,082 É verdade. 824 01:52:36,029 --> 01:52:36,757 Dreyfus! 825 01:52:36,930 --> 01:52:38,397 Que vai fazer? 826 01:52:48,575 --> 01:52:50,406 Salvar a humanidade. 827 01:52:50,577 --> 01:52:51,407 Não! 828 01:55:12,919 --> 01:55:14,113 Macaco 829 01:55:14,955 --> 01:55:16,923 não mata 830 01:55:17,791 --> 01:55:19,088 macaco. 831 01:55:44,618 --> 01:55:46,813 Você não é 832 01:55:48,622 --> 01:55:50,419 macaco. 833 01:55:54,294 --> 01:55:55,886 Não! 834 01:57:10,203 --> 01:57:11,670 Deixem-no! 835 01:57:29,556 --> 01:57:31,251 Não é seguro aqui. 836 01:57:31,891 --> 01:57:34,587 Fizeram contato. Vêm soldados aí. 837 01:57:35,161 --> 01:57:37,186 Têm de ir embora. Todos vocês! 838 01:57:38,198 --> 01:57:41,759 Se não for, vai ser guerra declarada. 839 01:57:41,935 --> 01:57:43,562 A guerra 840 01:57:43,737 --> 01:57:45,830 já teve 841 01:57:46,940 --> 01:57:48,066 seu início. 842 01:57:50,043 --> 01:57:52,841 Macacos começaram a guerra. 843 01:57:55,949 --> 01:57:57,678 E humanos... 844 01:58:00,053 --> 01:58:03,113 Humanos não vão perdoar. 845 01:58:06,359 --> 01:58:10,090 Precisa ir 846 01:58:10,430 --> 01:58:14,127 antes que a luta comece. 847 01:58:15,969 --> 01:58:17,732 Lamento, 848 01:58:20,240 --> 01:58:23,209 meu amigo. 849 01:58:27,947 --> 01:58:30,814 Pensei que houvesse uma chance. 850 01:58:34,220 --> 01:58:36,814 Eu também. 851 02:03:45,231 --> 02:03:49,691 PLANETA DOS MACACOS: O CONFRONTO 852 02:10:23,162 --> 02:10:25,096 Tradução: Mário Menezes