1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 23.976 2 00:00:01,042 --> 00:00:03,545 Kusipää. Kuten joku, joka käyttää rehellisyyttä hyväkseen saadakseen - 3 00:00:03,753 --> 00:00:07,298 naisen sänkyyn hänen kanssaan, mutta on oikeasti täynnä paskaa kuten muutkin. 4 00:00:07,507 --> 00:00:09,592 Tämä ei koske Robbiea. 5 00:00:09,801 --> 00:00:14,806 Kusipää. Kuten joku, joka antaa naisen houkutella sitä 45 minuuttia, - 6 00:00:15,015 --> 00:00:18,351 - koska mies on hermostunut. - Hyvä on. 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,271 Tiedättekö mitä? Ei. Juttu on näin. 8 00:00:25,859 --> 00:00:29,612 - Hän on alkoholisti. - Voi Luoja. - Selvä. - Anteeksi. 9 00:00:29,821 --> 00:00:33,158 - Olen pahoillani. Luoja. - Täytyy mennä. - Hyvä Luoja. Emily. 10 00:00:33,992 --> 00:00:36,494 - Emily, odota. - Jätä minut rauhaan, Cal. 11 00:00:36,911 --> 00:00:40,874 Olen ollut raittiina viisi vuotta, kusipää! 12 00:00:42,959 --> 00:00:45,045 Hyvä on. Tein sen. 13 00:00:45,670 --> 00:00:49,841 - Makasin poikamme äidinkielenopettajan kanssa. - Tiedän. 14 00:00:50,050 --> 00:00:54,012 - Ja minäkin petin, joten minulla ei ole mitään oikeutta olla vihainen. - Siitä ei ole kyse. 15 00:00:54,220 --> 00:00:56,723 Kun olimme naimisissa, olit ainoa nainen - 16 00:00:56,931 --> 00:00:59,225 jonka kanssa olin koskaan maannut. Ja nyt olen harrastanut seksiä - 17 00:00:59,434 --> 00:01:02,145 yhdeksän eri naisen kanssa. Luoja! 18 00:01:03,188 --> 00:01:05,273 Yhdeksän? 19 00:01:13,198 --> 00:01:15,283 Näytit minulle! 20 00:01:20,288 --> 00:01:22,582 En yrittänyt näyttää sinulle. 21 00:01:24,459 --> 00:01:26,544 Yritin siirtyä eteenpäin. 22 00:01:28,630 --> 00:01:30,715 Mutta en halua. 23 00:01:36,137 --> 00:01:38,223 Olet aina ollut se ainoa. 24 00:01:41,559 --> 00:01:45,313 Kerro, että hän on täydellinen yhdistelmä seksikkyyttä ja söpöyttä, kusipää. 25 00:01:50,735 --> 00:01:52,821 Sanoitko sen hänelle? 26 00:01:58,451 --> 00:02:00,537 Sanoin. 27 00:02:01,579 --> 00:02:03,665 Kuka olet? 28 00:02:11,172 --> 00:02:13,258 Olen sielunkumppanisi. 29 00:02:29,107 --> 00:02:31,192 Mikä kliséé. 30 00:03:07,520 --> 00:03:11,066 - Sinä, tule tänne. - Antakaa se hänelle. 31 00:03:13,151 --> 00:03:16,696 Olen niin ylpeä sinusta, kulta. Minulla oli epäilykseni, tietenkin. 32 00:03:21,701 --> 00:03:26,915 Hannah, kerroin sinulle että tänä iltana olisi erikois-ilta, jos saapuisit paikalle. 33 00:03:28,375 --> 00:03:31,294 Joten, Hannah, haluaisin, - 34 00:03:33,588 --> 00:03:37,967 kysyä sinulta virallisesti, kaikkien ystäviemme ja työtovereidemme edessä, - 35 00:03:38,593 --> 00:03:41,304 haluaisitko tulla, - 36 00:03:42,555 --> 00:03:46,518 vakituiseksi asianajajaksi Watkins, Goldberg ja Schmidtille? 37 00:03:46,726 --> 00:03:49,229 Miltä se kuulostaa? Sinulle. 38 00:03:56,319 --> 00:03:58,405 Mitä? 39 00:03:58,822 --> 00:04:01,324 - Minä... - Mikä on? 40 00:04:04,869 --> 00:04:09,249 Jostain syystä luulin, että kosisit minua. 41 00:04:10,291 --> 00:04:13,211 - Mitä? - Tiedän. 42 00:04:13,420 --> 00:04:16,756 - Olen hieman sekaisin. - Olen pahoillani. 43 00:04:17,173 --> 00:04:22,387 En tajunnut, että ajattelit meidän olevan... 44 00:04:22,595 --> 00:04:25,724 Ei. Älä ole hölmö. Minä vain... 45 00:04:25,932 --> 00:04:28,643 Tarvitsen vähän aikaa, luulisin - 46 00:04:28,852 --> 00:04:33,440 selvittääkseni mitä mieltä olen meistä, tiedäthän? 47 00:04:36,151 --> 00:04:38,236 Pitkässä juoksussa. 48 00:04:39,279 --> 00:04:41,364 Tarvitset aikaa? 49 00:04:42,407 --> 00:04:46,578 - Tarvitset aikaa selvittääksesi mitä mieltä olet meistä? Selvä. - Kulta? 50 00:05:00,342 --> 00:05:03,053 Tämä on oikeasti tosi hauskaa. Seuraava taso. 51 00:05:03,261 --> 00:05:05,347 - Onko tämä sinun? - Kyllä. 52 00:05:08,058 --> 00:05:11,811 - Kulta? - Onko tämä giniä? - On. 53 00:05:14,522 --> 00:05:16,816 - Eikö siinä ole yhtään vettä? - Ei. 54 00:05:18,068 --> 00:05:20,362 - Loistavaa. - Inhoan giniä. 55 00:05:20,779 --> 00:05:23,907 Vau, tiedätkö mitä? Kiitos, Richard. Rehellisesti, - 56 00:05:24,115 --> 00:05:27,035 kiitos oikein paljon työtarjouksestasi. Harkitsen sitä. 57 00:05:39,339 --> 00:05:41,424 - Haluat ostaa minulle drinkin? - Kyllä. 58 00:05:41,633 --> 00:05:44,344 - Se on mukavampaa sillä tavalla. Eikö? - Sinä. 59 00:06:10,412 --> 00:06:13,540 - Muistatko minut? - Muistan. 60 00:06:13,748 --> 00:06:15,834 - Olenko vielä houkutteleva? - Kyllä. 61 00:06:16,042 --> 00:06:18,128 Haluatko edelleen viedä minut kotiin? 62 00:06:19,587 --> 00:06:21,673 Haluan. 63 00:06:23,341 --> 00:06:25,427 Lähdetään. 64 00:07:04,841 --> 00:07:06,926 Tässä. 65 00:07:07,344 --> 00:07:10,263 Pidän todella tästä laulusta. Tämä oli hyvä valinta. 66 00:07:10,472 --> 00:07:13,808 Hyvä laulu? Et ole koskaan kuullut tätä. Rakastan tätä. 67 00:07:16,728 --> 00:07:18,813 Kippis. 68 00:07:28,406 --> 00:07:30,492 Ei sovi minulle. 69 00:07:38,416 --> 00:07:40,502 Se ei ole suosikkini. Kiitos. 70 00:07:50,303 --> 00:07:52,806 - Näinkö tämä normaalisti toimii? - Mikä? 71 00:07:53,014 --> 00:07:55,934 Laitat täydellisen laulun soimaan ja teet drinkin? 72 00:07:59,479 --> 00:08:02,732 Sitten makaatte yhdessä. 73 00:08:08,238 --> 00:08:11,991 - Olen hyvin hermostunut. - Huomaan sen. 74 00:08:13,034 --> 00:08:15,120 Tiedän, että näytin varmalta siellä baarissa, - 75 00:08:15,328 --> 00:08:19,708 mutta se johtui enimmäkseen vain siitä, että minulla oli kylmä ja märkä, - 76 00:08:20,125 --> 00:08:22,627 ja yritin olla hieman dramaattinen. 77 00:08:23,670 --> 00:08:26,798 - Olet ihastuttava. - Ei. 78 00:08:27,215 --> 00:08:30,343 Olen seksikäs. Olen K-18 seksikäs. 79 00:08:30,552 --> 00:08:34,305 Tiedän mitä tapahtuu kielletty 13-vuotiailta versiossa tänä iltana, onko selvä? Tiedän. 80 00:08:34,514 --> 00:08:38,893 Sitä, että tulen tosi känniin ja sitten sammun. 81 00:08:39,102 --> 00:08:42,022 Peittelet minut, pussaat poskelle, eikä mitään tapahdu. 82 00:08:42,230 --> 00:08:44,315 Mutta en ole täällä sen takia. 83 00:08:44,524 --> 00:08:49,320 Olen täällä nussiakseni seksikästä kundia, joka iski minut baarista. 84 00:08:50,780 --> 00:08:52,866 - Jacob. - Jacob. 85 00:08:54,325 --> 00:08:57,871 - Sanovatko ihmiset vielä "nussia?" - Minä sanon. Tulemme nussimaan. 86 00:08:59,122 --> 00:09:02,459 - Se tulee tapahtumaan. Ota paitasi pois. - Miksi? 87 00:09:02,667 --> 00:09:06,212 Pyydän, ottaisitko paitasi pois? En voi lakata ajattelemasta. Tarvitsen vain... 88 00:09:17,265 --> 00:09:21,227 Vittu! Oikeasti? Olet kuin sinut olisi fotoshopattu. 89 00:09:23,521 --> 00:09:27,692 - Saanko... - Sinulla on kylmät kädet. 90 00:09:28,943 --> 00:09:33,531 - Nyt sinä otat pois mekkosi. - En. - Kyllä. - Ei tule tapahtumaan. 91 00:09:33,740 --> 00:09:36,451 Onko täällä valonhimmennin jossain? Voi Luoja. 92 00:09:37,702 --> 00:09:41,039 Mitä sitten teemme? Mitä nyt tapahtuu? 93 00:09:41,247 --> 00:09:43,750 - Mikä on liikkeesi? - Mitä tarkoitat? 94 00:09:43,958 --> 00:09:46,503 - Mikä on liikkeesi? Sinun suuri liikkeesi? - Minulla on paljon liikkeitä. 95 00:09:46,670 --> 00:09:50,006 - Mikä on suuri liikkeesi? - En kerro suurta liikettäni. - Kerro liikkeesi. 96 00:09:50,215 --> 00:09:52,509 - Et ole valmis suureen liikkeeseen. - Olenpas. Haluan suuren... 97 00:09:52,717 --> 00:09:54,803 - Et pysty käsittelemään suurta liikettä. Usko minua. - Kerro suuri liikkeesi. 98 00:09:55,011 --> 00:09:57,514 Sekoitan Dirty Dancingia keskusteluun. 99 00:09:59,599 --> 00:10:03,353 - Dirty Dancingia? - Voisinko istua, kiitos? - Kyllä. 100 00:10:03,770 --> 00:10:06,690 - Voinko laittaa paitani takaisin? - Et. Miksi Dirty Dancingia? 101 00:10:06,898 --> 00:10:09,192 - Mitä teemme? Katsommeko sitä? - Tiedätkö sen suuren liikkeen - 102 00:10:09,401 --> 00:10:12,529 elokuvan lopussa, missä Patrick Swayze nostaa Jennifer Greyn? 103 00:10:12,737 --> 00:10:14,823 - Kyllä. - Osaan tehdä sen. 104 00:10:15,865 --> 00:10:18,368 - Selvä. - Joten kerron tytöille, että osaan liikkeen. 105 00:10:18,576 --> 00:10:22,330 Laitan soimaan "Time of Your Life." Teen suuren liikkeen. 106 00:10:22,747 --> 00:10:25,875 - Ja he aina haluavat sekstata kanssani. - Voi Luoja. 107 00:10:26,292 --> 00:10:28,586 - Tuo on naurettavinta, mitä olen koskaan kuullut. - Olen samaa mieltä, - 108 00:10:28,795 --> 00:10:32,757 - mutta se toimii joka kerta. - Se ei toimisi minuun. 109 00:10:38,179 --> 00:10:41,933 - Voi Luoja, tämä on naurettavaa. En halua tehdä sitä. - Anna tulla. 110 00:10:42,350 --> 00:10:45,895 - Tämä ylittää naurettavan. - Juokse ja hyppää - En. 111 00:10:46,104 --> 00:10:48,189 - Kyllä. - Ei kiitos. - Tule. 112 00:10:48,815 --> 00:10:51,109 Luojan kiitos olen kännissä. Täältä tullaan. 113 00:11:22,182 --> 00:11:25,935 - Tekisitkö sen mieluummin täällä vai makkarissa? - Mieluummin makuuhuoneessa. 114 00:11:27,604 --> 00:11:29,689 Kyllä. Mennään sinne. 115 00:12:01,805 --> 00:12:03,890 Tämä tyyny - 116 00:12:04,933 --> 00:12:07,852 muotoutuu täydellisesti pääni mukaan. 117 00:12:16,611 --> 00:12:19,322 Onko tämä yksi niistä vaahtotyynyistä Brookstonelta? 118 00:12:20,573 --> 00:12:23,493 - Kyllä. - Niinkö? - Niin. 119 00:12:24,953 --> 00:12:27,455 Olen aina ihmetellyt kuka ostaa niitä... 120 00:12:28,081 --> 00:12:31,001 Kuuma kundi baarista ostaa niitä. 121 00:12:31,209 --> 00:12:34,129 - Jacob. - Jacob. Olen pahoillani. - Hyvä. 122 00:12:35,380 --> 00:12:37,465 Anteeksi, jatka vain. 123 00:12:56,443 --> 00:13:01,448 Eihän sinulla ole sellaista naurettavaa hieromatuolia, eihän? 124 00:13:05,827 --> 00:13:08,955 - Onko? - Ei. - Kylläpäs on. - Niin on. 125 00:13:09,372 --> 00:13:13,752 - Herranjumala. - Eipäs ole. Minulla on. Kenellä sellainen on? Minulla on. 126 00:13:14,169 --> 00:13:16,463 - Paljonko se maksoi? - 5000 dollaria. 127 00:13:17,922 --> 00:13:21,259 - Kysy, montako kertaa olen käyttänyt sitä. - Montako kertaa olet käyttänyt sitä? - Kahdesti. 128 00:13:22,510 --> 00:13:25,847 - Se on 2500 dollaria per hieronta. - Kahdesti. 129 00:13:26,473 --> 00:13:29,184 - Missä se on? - Autotallissa. 130 00:13:30,226 --> 00:13:32,312 Saanko istua hierontatuolissa? 131 00:13:36,483 --> 00:13:38,568 Inhoan sitä. 132 00:13:39,194 --> 00:13:42,530 Home Shopping Networkista. Olen addikti, ostan. Tuo on tosin pahin. 133 00:13:42,739 --> 00:13:47,118 - Onko sinulla Slap Chop? - Kyllä. - Veitsi joka halkaisee lantin? - Kyllä. 134 00:13:47,535 --> 00:13:51,706 - Mitä muuta sinulla on? - Kolikkokarhut. - Ei sinulla ole niitä. 135 00:13:51,915 --> 00:13:55,251 - Minulla on koko setti joka osavaltiosta. - Onko sinulla 50 kolikkokarhua? 136 00:13:55,460 --> 00:14:00,048 - Niillä on kolikko niiden jalassa. - Valvot öisin. - Olen valtavan onneton. 137 00:14:01,508 --> 00:14:04,844 Yritän ymmärtää sen, eikä se toimi. 138 00:14:05,053 --> 00:14:07,347 - Olitko fiksu koulussa? - Vähän määräilevä, kyllä. 139 00:14:07,555 --> 00:14:11,935 Mutta voitin oikeinkirjoituskilpailun, ja isäni itki silloin. 140 00:14:12,143 --> 00:14:16,106 - En usko. Millä sanalla voitit? - Se oli niin typerä. 141 00:14:16,314 --> 00:14:19,234 Rakastan käpristyä vahvan kahvi kupillisen kanssa. 142 00:14:20,068 --> 00:14:22,362 Mitä, luuletko, ettei kahvi ja uni sovi yhteen? 143 00:14:22,570 --> 00:14:26,324 Ne sopivat, jos se on High Pointista. Se on kofeiinitonta. 144 00:14:26,950 --> 00:14:29,244 Ja maku on uskomaton. 145 00:14:29,452 --> 00:14:33,832 - Onko sinulla se muotti, joka tekee... - Minulla on pohjehousut. 146 00:14:35,500 --> 00:14:38,420 Minulla on housuja vain pohkeitani varten. Pohjehousut. 147 00:14:50,306 --> 00:14:54,477 - Tekisitkö minulle palveluksen? - Minkä? - Olisitko ystävällinen? 148 00:14:55,937 --> 00:15:00,942 Kysyisitkö minulta jotain henkilökohtaista itsestäni? 149 00:15:01,985 --> 00:15:05,530 - Hyvä on, teen sen. Sitten nussimme. - Kyllä. 150 00:15:05,739 --> 00:15:09,492 - Minkälainen äitisi oli? - Äitini - 151 00:15:10,952 --> 00:15:13,288 oli hyvin kaunis. 152 00:15:14,706 --> 00:15:18,251 Hyvin turhamainen. Erittäin viisas. 153 00:15:19,294 --> 00:15:22,213 - Kylmä. - Entä isäsi? 154 00:15:25,759 --> 00:15:27,844 Hän kuoli kauan sitten. 155 00:15:29,721 --> 00:15:33,266 Hän oli herttainen mies. Liiankin. 156 00:15:36,394 --> 00:15:38,897 Menestyi hyvin, bisneksissä. 157 00:15:39,105 --> 00:15:44,319 Hän ansaitsi paljon rahaa, jonka vuoksi minulla on kaikki tämä. 158 00:15:44,736 --> 00:15:46,821 Mutta hän oli pehmeä. 159 00:15:47,655 --> 00:15:50,367 Vain liian pehmeä, liian herkkä. 160 00:15:50,575 --> 00:15:55,372 Hän ei osannut käsitellä äitiäni. 161 00:16:28,947 --> 00:16:32,075 Jacob, täällä on Cal. Missä olet? 162 00:16:32,701 --> 00:16:36,037 Muistatko ensimmäisen naisen jonka iskin, sen opettajan? 163 00:16:36,246 --> 00:16:39,791 Minulla on tarina kerrottavana hänestä. On kulunut viikko enkä ole kuullut sinusta. 164 00:16:40,208 --> 00:16:44,796 Pitäisikö minun olla huolestunut? Kuvittelen sinut tukehtumassa naispinon alle. 165 00:16:45,630 --> 00:16:47,716 Soita minulle. Hei, minä täällä taas. 166 00:16:48,967 --> 00:16:51,052 Olen jättänyt ainakin sata viestiä. 167 00:16:54,180 --> 00:16:57,517 Kuule, jos tämä on Miyagi juttu, en tajua sitä, joten... 168 00:16:58,560 --> 00:17:00,645 Soita minulle takaisin. Kiitos. 169 00:17:24,627 --> 00:17:27,339 - Oletko ollut St. Louisissa? - Ei, en ole. 170 00:17:27,547 --> 00:17:31,509 Uneksin aina polttajan paikan pelaamisesta St. Louis Cardinalsessa, - 171 00:17:31,718 --> 00:17:35,055 mutta en osunut kierrepalloon, joten tein seuraavan parhaan asian. 172 00:17:35,263 --> 00:17:38,183 - Joo, sinusta tuli kirjanpitäjä. - Täsmälleen. 173 00:17:38,391 --> 00:17:41,102 Siis, rahaa ei tule niin paljon, mutta on vähemmän matkustamista. 174 00:17:42,145 --> 00:17:44,439 - Minusta piti tulla ballerina. - Todellako? 175 00:17:45,106 --> 00:17:47,150 Mikä ballerinoissa kiehtoo naisia? 176 00:17:47,400 --> 00:17:52,155 Näin vain itseni baletissa. Eihän minulla ole paljon koulutusta tai mitään, - 177 00:17:52,405 --> 00:17:55,700 siis en ole koskaan käynyt balettitunnilla, - 178 00:17:56,326 --> 00:17:59,245 enkä ole nähnyt balettiesitystä. 179 00:17:59,454 --> 00:18:01,581 Etkö ole koskaan ollut baletissa? 180 00:18:03,458 --> 00:18:06,586 - Haluaisin viedä sinut balettiin. - Haluatko mennä balettiin? 181 00:18:06,795 --> 00:18:10,340 En sanonut niin. Haluaisin viedä sinut balettiin. Tiputtaisin sinut sinne - 182 00:18:10,548 --> 00:18:14,928 - ja myöhemmin hakisin sinut ja voisimme mennä pallopeliin. - Tajusin. 183 00:18:19,724 --> 00:18:21,810 Minulla oli hauskaa tänään. 184 00:18:22,644 --> 00:18:26,606 - Pidätkö sushista? Koska tiedän hienon sushipaikan... - En syö sushia. 185 00:18:26,815 --> 00:18:29,526 Johon meidän ei ikinä tarvitse mennä, koska inhoan sushia. 186 00:18:39,536 --> 00:18:43,707 Hei, Jess. Tämä on työkaverini, David. 187 00:18:43,915 --> 00:18:47,877 David on kirjanpitäjä. David, tämä on Jessica, lapsenvahtini. 188 00:18:51,006 --> 00:18:54,759 Kaikki vaikuttaa hyvältä. Laskentataulukot 189 00:19:00,181 --> 00:19:02,892 - Nähdään töissä. - Joo, nähdään töissä. 190 00:19:07,689 --> 00:19:11,651 - Miten päivällinen sujui? - Pelkkiä työasioita. - Niin. 191 00:19:11,860 --> 00:19:15,405 - Tuo on tosi kaunis mekko. - Kiitos. Paljonko olen velkaa? 192 00:19:16,031 --> 00:19:19,367 Tiedättekö, että lapsenne ovat ainoat joita vahdin, - 193 00:19:19,576 --> 00:19:23,329 jotka haluavat pysyä hereillä nähdäkseen isänsä, kun hän tulee kotiin? 194 00:19:24,164 --> 00:19:28,752 He tekevät mitä vain pitääkseen silmänsä auki. 195 00:19:28,960 --> 00:19:32,088 Älkääkä käsittäkö minua väärin, lapsenne ovat todella innoissaan - 196 00:19:32,297 --> 00:19:35,216 nähdessään teidät kun tulette kotiin, rouva Weaver, mutta - 197 00:19:36,676 --> 00:19:39,387 mutta ei niin paljon kuin isänsä näkemisestä. 198 00:19:42,307 --> 00:19:45,643 - Kultaseni, mitä yrität sanoa? - Umpihullua. 199 00:19:45,852 --> 00:19:50,231 - Jessica, mitä? Annan... - En halua lutkaisia rahojanne. 200 00:19:50,648 --> 00:19:54,194 Kultaseni, mikä on vialla? 201 00:19:56,279 --> 00:19:58,782 "Lutkaisia rahoja?" 202 00:21:56,191 --> 00:21:58,276 Lapset. 203 00:21:59,944 --> 00:22:02,864 Lapset! Jäätelöä! 204 00:22:30,183 --> 00:22:32,686 Voi paska. 205 00:22:45,407 --> 00:22:48,535 - Haloo? - Hei, Cal. - Hei. 206 00:22:51,663 --> 00:22:55,834 Soitin vain... 207 00:22:58,545 --> 00:23:01,047 Koska olen kellarissa ja - 208 00:23:01,297 --> 00:23:03,967 yritän saada vedenlämmittäjää toimimaan. 209 00:23:05,635 --> 00:23:09,180 Merkkivalo palaa, enkä tiedä miten se sammutetaan. 210 00:23:10,223 --> 00:23:15,437 - Anteeksi että häiritsen sinua. - Ei se mitään. Soita minulle... 211 00:23:16,479 --> 00:23:18,565 Olen iloinen, että soitit. 212 00:23:18,982 --> 00:23:21,276 - Kerron miten se hoidetaan. - Selvä. 213 00:23:22,736 --> 00:23:26,906 Siinä on harmaa luukku. Näetkö sen? 214 00:23:27,115 --> 00:23:29,826 - Näen. - Selvä. Liu'uta se alas. 215 00:23:32,537 --> 00:23:35,874 Siellä on punainen nappi, jossa lukee "paina." 216 00:23:36,082 --> 00:23:40,879 Muistinkohan kirjoittaa sen siihen? Paina sitä. 217 00:23:41,087 --> 00:23:44,007 - Ja käännä sitä oikeaan. - Teen sen. 218 00:23:44,632 --> 00:23:46,718 Ja sitten vain laitat tulitikun sisään. 219 00:23:49,429 --> 00:23:51,514 Sinne meni. 220 00:23:51,931 --> 00:23:55,268 Harmaa luukku täytyy vain liu'uttaa takaisin ja olet valmis. 221 00:24:01,941 --> 00:24:04,444 Kiitos, Cal. Arvostan apuasi. 222 00:24:04,652 --> 00:24:08,406 Tiedätkö mitä? Soita vain koska tahansa tällaisissa jutuissa. 223 00:24:14,245 --> 00:24:17,791 - Toki. - Jutellaan piakkoin. 224 00:24:18,625 --> 00:24:20,710 Kyllä, ja... 225 00:24:22,587 --> 00:24:26,758 - Kiitos taas. - Eipä kestä. 226 00:24:29,678 --> 00:24:31,971 En halua sinun räjäyttävän taloa. 227 00:24:34,265 --> 00:24:36,351 - Heippa. - Heippa. 228 00:24:55,328 --> 00:24:58,665 - Isä, voimmeko mennä McDonaldsille? - Emme. - Miksi? 229 00:25:00,333 --> 00:25:03,670 - Tsekatkaa tätä. - Ainoa syy, miksi niitä soitetaan on, että ne ovat koukuttavia. 230 00:25:03,878 --> 00:25:07,632 - Kiitos. - Olkaa hyvä, herra. - Tuleeko se levyinä? 231 00:25:07,841 --> 00:25:10,760 Kyllä, se on 4 x 8. Teidän kolme neljäsosa tuumaa. 232 00:25:10,969 --> 00:25:13,888 - Tämä on vaimolleni. - Sepä hienoa. 233 00:25:14,097 --> 00:25:18,059 - Hän katselee verhoja. - Hei, Cal. - Hei, Bernie. - Hei, herra Riley. 234 00:25:18,476 --> 00:25:22,647 - Miten menee? - Hyvin. Haluaisin jutella, mutta teen jotakin taloon. 235 00:25:22,856 --> 00:25:27,861 - Kiire tavallaan. Kiitos partavedestä. - Tiedätkö, onko tämä sintsiä? 236 00:25:29,529 --> 00:25:33,283 - Haloo? - Cal. Jacob täällä. - Luoja, se on elossa. 237 00:25:33,491 --> 00:25:35,785 Hei, olen pahoillani että jätin sinut sinne. 238 00:25:35,994 --> 00:25:39,330 - Jätit minut hädän hetkellä, ystäväiseni. - Kyllä, tuota... 239 00:25:39,539 --> 00:25:44,336 Minulla on pieni tilanne päällä. Toisin sanoen, olen pulassa. 240 00:25:44,544 --> 00:25:48,923 - Ei ollut ketään muuta, jolle soittaa. Tapasin tytön. - Niinkö? 241 00:25:49,132 --> 00:25:52,052 Olen viettänyt koko tämän ajan hänen kanssaan ja hän on pelinvaihtaja. 242 00:25:52,260 --> 00:25:54,554 Onko hän pelin vaihtaja? Ei ikinä. 243 00:25:54,763 --> 00:25:58,099 - Jopa siinä määrin, että tapaan hänen äitinsä juuri nyt. - Äiti ja tytär? 244 00:25:58,308 --> 00:26:01,853 - Se on hyvin Wilt Chamberlain tyylistä, jopa sinultakin. - Mikä sinua vaivaa? 245 00:26:02,270 --> 00:26:04,356 En tiedä mitä tehdä. Tarvitsen hieman neuvoja. 246 00:26:04,564 --> 00:26:08,318 Tajuatko, että voit joutua vastaamaan henkilökohtaisiin kysymyksiin itsestäsi? 247 00:26:08,526 --> 00:26:10,612 Sinun täytyy hymyillä paljon. Sinun täytyy olla charmikas. 248 00:26:10,820 --> 00:26:13,948 - Älä missään tapauksessa ole oma itsesi. - Siinäkö kaikki? Älä ole oma itsesi? 249 00:26:14,783 --> 00:26:17,702 Mahtavaa. Kiitos tyhjästä. Haluaisitko lähteä... 250 00:26:19,162 --> 00:26:22,499 - Mentäisiinkö kaljalle ensi viikolla? - Sinulla on numeroni. 251 00:26:23,124 --> 00:26:25,418 Älä huolehdi tästä illasta. Pärjäät kyllä. 252 00:26:25,835 --> 00:26:27,921 - Se tekee sinulle vain hyvää. - Nähdään, kuoma. 253 00:26:30,215 --> 00:26:32,300 Sinun täytyy korjauttaa tuo. 254 00:26:34,177 --> 00:26:36,262 - Selvä. - Lähdetään. 255 00:27:47,584 --> 00:27:50,295 Ei, ei. Isä! 256 00:27:51,338 --> 00:27:54,049 Ei, anna olla. Anna hänen mennä. Hän hoitaa sen. 257 00:27:54,257 --> 00:27:56,343 Kulta! Pois käsilaukultani! 258 00:27:56,551 --> 00:28:00,930 Ei, en anna sinun ottaa niitä avaimia! 259 00:28:01,348 --> 00:28:04,267 Et seuraa isääsi! Lopeta! 260 00:28:04,476 --> 00:28:06,770 Ei! Anna isäsi hoitaa se! Et tapaa sitä miestä enää! 261 00:28:06,978 --> 00:28:11,566 - Se mies on pervertti! - Pysy erossa tästä! - En! Onko se pervertti sekstaillut kanssasi? 262 00:28:11,983 --> 00:28:14,486 Hei, kulta. Mitä sinulla on päälläsi? 263 00:28:14,694 --> 00:28:17,822 Isä on täällä. Minun täytyy sitoa silmäsi. 264 00:28:18,031 --> 00:28:20,533 - Miksi? Mitä hän tekee? - Tule vain. 265 00:28:32,629 --> 00:28:34,714 Vihaan tätä. 266 00:28:35,340 --> 00:28:39,302 - Onko tämä jotakin, mitä minun täytyy siivota? - Äiti, ei. Älä huolehdi siitä. 267 00:28:39,511 --> 00:28:42,013 - Kulta, en todellakaan näe mitään. - Äiti, kaikki on hyvin. 268 00:28:42,430 --> 00:28:44,724 Kaksi. Nyt menemme alas. Vielä yksi askel. 269 00:28:44,933 --> 00:28:48,478 - Kolme. - Äiti, ei enää rappusia. Olemme alhaalla. 270 00:28:49,104 --> 00:28:53,066 - Äiti, rauhoitu. Se on miehesi, ei Al Qaida. - Hei, Em. 271 00:28:53,274 --> 00:28:58,488 - Hei. Voinko ottaa tämän pois nyt? - Et vielä. - Mitä tämä on? 272 00:28:58,905 --> 00:29:01,199 - Kuulen sinut, kikattaja. - Tee se. 273 00:29:04,953 --> 00:29:07,038 Saisinko huomionne? 274 00:29:10,375 --> 00:29:15,171 Monta vuotta sitten, Woodsiden ylä-asteen käytävällä - 275 00:29:15,380 --> 00:29:18,717 Cal Weaver näki Emily Boylen ensimmäistä kertaa. 276 00:29:18,925 --> 00:29:22,470 Cal, aiotko tosiaan tehdä tämän lasten edessä? 277 00:29:22,679 --> 00:29:26,016 Jos jokin menee pieleen minun pitäisi viedä hänet yläkertaan ja panna TV äänekkäälle. 278 00:29:26,850 --> 00:29:29,769 Hyvä on. Voimme yhtä hyvin odottaa tytärtäsi. 279 00:29:29,978 --> 00:29:32,689 - Hän on täällä. - Tarkoitan toista tytärtämme. 280 00:29:32,897 --> 00:29:36,651 - Terve. - Nanna? - Moi. - Hei, kultaseni. 281 00:29:38,111 --> 00:29:42,490 - Mitä on tekeillä? - En tiedä. Joku leikki. Hän ei anna minun ottaa tätä sidettä pois. 282 00:29:42,699 --> 00:29:45,827 - Cal? - Onko se hän? - Mitä teet täällä? 283 00:29:46,036 --> 00:29:48,955 - Mitä sinä täällä teet? - Tunnetteko te toisenne? 284 00:29:49,372 --> 00:29:53,543 - Mitä on tekeillä? - Mitä teet täällä? - Hei, Nanna. - Hei, Robbie. 285 00:29:53,752 --> 00:29:56,671 - Hei, Nanna. - Hei, söpöliini. - Jacob, on niin hauska tavata sinut. 286 00:29:56,880 --> 00:29:59,174 Olen kuullut niin monia loistavia asioita sinusta Nannalta. 287 00:29:59,382 --> 00:30:03,553 - Anteeksi, kuka on Nanna? - Minä olen. En osannut sanoa Hannah. Miten tunnet isäni? 288 00:30:03,762 --> 00:30:05,847 Hän ei osannut sanoa H:ta lainkaan. 289 00:30:06,264 --> 00:30:09,184 Minulla on vaikeuksia ymmärtää mitä täällä tapahtuu. 290 00:30:09,809 --> 00:30:13,563 - Isä, tämä on Jacob, poikaystäväni. - Eipäs ole. 291 00:30:13,772 --> 00:30:17,734 - Toin hänet tänne tapaamaan äitiä. - Ei. - Haluan nähdä poikaystävän. 292 00:30:17,942 --> 00:30:20,862 - En pysty hengittämään. - Pyydän, voinko ottaa tämän pois nyt? - Cal, mitä teet - 293 00:30:21,071 --> 00:30:25,241 - tyttärellä, joka on täysikasvuinen? - Olin 17. Siksi menimme naimisiin niin nuorena. 294 00:30:25,450 --> 00:30:28,787 - Sinun olisi pitänyt kertoa se minulle. - Et koskaan halunnut minun puhuvan lapsista. 295 00:30:28,995 --> 00:30:31,915 - Menen katsomaan TV:tä nyt. - Sopii hyvin. Mene vain. 296 00:30:32,123 --> 00:30:36,086 - Saanko minäkin tulla? - Et. - Te todella tunnette toisenne. 297 00:30:36,294 --> 00:30:41,091 - Paskat tästä. Tämä on naurettavaa. Kulta, hän on tosi söpö. - Eipäs ole. 298 00:30:41,299 --> 00:30:44,636 Katsohan. Oletko todellakin äiti? En usko sitä, sisko. 299 00:30:45,261 --> 00:30:49,224 Tajusinko nyt oikein. Joten teillä on juttu. Olette pari, niinkö? Olette yhdessä? 300 00:30:49,432 --> 00:30:54,020 - Kyllä. - Ei ikinä. Erotkaa nyt heti. - Iskä? - Älä kutsu häntä siksi, pyydän. 301 00:30:54,229 --> 00:30:58,191 - Cal, se ei tule tapahtumaan. - Sitten mukiloin sinut! - Isä. 302 00:30:58,400 --> 00:31:00,485 - Cal. - Jessica? - Bernie? 303 00:31:01,945 --> 00:31:06,741 - Isä, ei! - Annoin hänet lapsenvahdiksesi, paskiainen. 304 00:31:07,158 --> 00:31:09,869 - Hän on vain 17-vuotias! - Mitä sinä oikein puhut? 305 00:31:10,078 --> 00:31:12,372 - Voi Luoja. - Minulla ei ole hajuakaan, mistä puhut. 306 00:31:13,415 --> 00:31:16,334 Isä, ei! Lopeta. 307 00:31:18,837 --> 00:31:22,173 - Isä. - Jacob! Voi Luoja. - Lopeta. Hän ei tehnyt mitään. 308 00:31:22,382 --> 00:31:25,301 - Hän ei edes tiedä. - Onko selkäsi kunnossa? - Tiedä mitä? 309 00:31:26,136 --> 00:31:29,889 - Onko tämä jonkinlainen pila? Koska en ymmärrä. - Ei! 310 00:31:31,766 --> 00:31:34,477 Hän ei edes tiedä, että olen rakastunut häneen. 311 00:31:34,686 --> 00:31:39,899 - Keneen? - Häneen. - Osoitatko minua? - Osoitatko häntä? - Hän osoittaa Calia. 312 00:31:40,942 --> 00:31:45,113 - Odota. Isänikö on se vanhempi tyyppi, jota tapailet? - Tiesin sen! 313 00:31:45,321 --> 00:31:48,241 - Hän ei tiedä alastonkuvista. - Mitä? - Jessica. 314 00:31:48,450 --> 00:31:52,620 - Teit hänelle alastonkuvia? Oikeasti? - Hakkaan sinua, kunnes aivosi valuvat ulos! 315 00:31:52,829 --> 00:31:56,374 - Aikalisä! Odottakaa! - Rakastan häntä. 316 00:31:56,583 --> 00:31:59,085 - Jessicaako sinä rakastat? - Anteeksi, Emily? 317 00:32:00,128 --> 00:32:04,507 - Jätit puserosi autooni. - Kuka sinä olet? - David Lindhagen. 318 00:32:06,384 --> 00:32:08,678 - David Lindhagen? - David Lindhagen. 319 00:32:09,721 --> 00:32:13,683 - Selvä. - Onko nyt huono hetki? - On. 320 00:32:14,517 --> 00:32:18,480 - Jacob. - Tiedätkö, paljonko tuskaa ja kärsimystä olet aiheuttanut ystävälleni? 321 00:32:18,688 --> 00:32:22,233 - Pysy helvetti vieköön erossa tyttärestäni. - Pysy sinä erossa minun tyttärestäni. 322 00:32:22,442 --> 00:32:24,736 - En edes tunne sinua. - Lopettakaa! 323 00:32:24,944 --> 00:32:27,238 Luoja. Se ei... Miksi tarraat kiinni? 324 00:32:40,794 --> 00:32:45,590 - No niin. Kuka teistä olikaan Lindhagen? - Hagen. 325 00:32:46,841 --> 00:32:50,595 - Kirjoitan vain, "Riita kotona, kaikki selvää." - Kiitos, konstaapeli. 326 00:32:51,846 --> 00:32:55,183 Rauhoittukaa vain, sopiiko? Meillä kaikilla on riitoja. 327 00:32:55,392 --> 00:32:59,187 Mutta jos tappelette, tehkää se sisällä. Pitäkää se perheen sisällä, onko selvä? 328 00:33:01,064 --> 00:33:03,149 Tapan sinut. 329 00:33:13,159 --> 00:33:17,747 - Lähdetään. - Isä? - Nyt. 330 00:33:50,071 --> 00:33:54,451 - Cal. Älä viitsi. - Kulta? 331 00:33:56,953 --> 00:34:01,541 - Tämä tyyppi on nilkki. Hän on naissankari. - Sepä ironista. 332 00:34:02,167 --> 00:34:04,252 Anteeksi? 333 00:34:07,380 --> 00:34:09,883 Tunnen hänet. Olen nähnyt hänet toimimassa. 334 00:34:10,300 --> 00:34:14,262 - Etkä sinä tapaile häntä enää. - Isä, en aio lopettaa hänen tapailemistaan. 335 00:34:15,722 --> 00:34:18,016 No, sitten meillä ei ole muuta puhumista. 336 00:34:21,561 --> 00:34:24,689 - Cal, olet kohtuuton. - Lähde helvettiin talostani. - Tämä ei ole sinun talosi enää! 337 00:34:24,898 --> 00:34:27,400 Teit sen kirotun varmaksi, etkö tehnytkin? 338 00:34:41,790 --> 00:34:43,875 - Heippa, Nanna. - Heippa, söpöliini. 339 00:34:55,553 --> 00:35:00,975 - Hän on kokonaan sinun, David. - Fantastista. - Hienoa. 340 00:35:10,151 --> 00:35:15,156 - Kasva tai mene kotiin, vai mitä? - Mene kotiin, isä. 341 00:36:12,505 --> 00:36:17,302 - Näitkö otsikon tänään? - Mitä? - Siinä sanotaan, että sinun pitäisi soittaa isällesi. 342 00:36:17,510 --> 00:36:21,056 - Ei, siinä sanotaan, "siirrytään lasten lihavuuteen." - Eipäs sanota. 343 00:36:22,098 --> 00:36:24,809 - En aio soittaa hänelle. - Siinä sanotaan, että sinun todellakin pitäisi. 344 00:37:03,807 --> 00:37:08,812 - Tuonko toisen? - Mitä kello on? - 2:30. 345 00:37:09,854 --> 00:37:13,817 - Iltapäivällä. - "2:30" olisi riittänyt, mutta - 346 00:37:14,025 --> 00:37:17,570 kiitos tuomitsevasta sävystä, cocktail-tarjoilija. 347 00:37:18,822 --> 00:37:23,410 Anteeksi. Anteeksi kusipäisyyteni. 348 00:37:26,746 --> 00:37:28,832 Kiva verryttelypuku. 349 00:37:32,794 --> 00:37:38,008 - Mitä haluat? - Voinko istua alas? - En tiedä, voitko? 350 00:37:38,633 --> 00:37:44,264 - Aiommeko käyttäytyä kuten aikuiset, vai... - "Aiommeko käyttäytyä kuten aikuiset?" 351 00:37:53,023 --> 00:37:57,610 - Merkitsisi minulle paljon, jos voisimme jutella. - Tapailetko vielä tytärtäni? 352 00:37:59,487 --> 00:38:01,781 - Kyllä. - Sitten minulla ei ole mitään sanottavaa sinulle. 353 00:38:03,658 --> 00:38:07,412 - Hengailetko täällä paljonkin? - Silloin tällöin. 354 00:38:09,914 --> 00:38:12,625 - Olet ollut paljon pois töistä. - Minulla on paljon lomapäiviä. 355 00:38:12,834 --> 00:38:15,962 Tiedätkö mitä? On sinulla otsaa. 356 00:38:26,598 --> 00:38:30,560 - Aiotko juoda paukkusi? - Hän luultavasti sylkäisi siihen, ei kiitos. 357 00:38:34,314 --> 00:38:38,276 - Lapsillasi on ikävä sinua, Cal. - Hengailetko lasteni kanssa? Hienoa. 358 00:38:38,693 --> 00:38:41,821 Opeta Robbielle, miten esineellistää naisia. Hän pitäisi siitä. 359 00:38:44,741 --> 00:38:48,495 Tiedät, että hänen valmistujaisensa on ensi viikolla. 360 00:38:49,746 --> 00:38:52,248 - Aiotko mennä sinne? - Tietenkin menen. 361 00:38:52,665 --> 00:38:56,628 En vain tiennyt. Et ole ollut maisemissa, joten en usko hänenkään tietävän. 362 00:38:56,836 --> 00:38:59,756 En ole ollut maisemissa? Sitäkö sinä sanot minulle? 363 00:38:59,964 --> 00:39:03,301 Hän ei ole suurin fanini tällä hetkellä. Hänen mielestä varastin hänen sielunkumppaninsa. 364 00:39:03,510 --> 00:39:06,221 - Hän jumaloi sinua, Cal. - Ovatko vanhempien neuvot nyt ohi? 365 00:39:06,429 --> 00:39:08,723 - Koska jos on... - Olen rakastunut Hannahiin. 366 00:39:11,017 --> 00:39:13,103 Rakastan häntä. 367 00:39:14,145 --> 00:39:16,856 En tiedä, mitä olen tehnyt ennen tätä. 368 00:39:17,273 --> 00:39:22,278 Enkä tiedä, mitä teen sen kanssa. Se ei ole jotakin, jonka voit vain lopettaa. 369 00:39:22,696 --> 00:39:26,449 - Niinkö? - Niin. - Rakastat häntä? - Kyllä. 370 00:39:26,658 --> 00:39:29,994 Kerro minulle siitä. Kerro, miten paljon rakastat häntä. 371 00:39:30,829 --> 00:39:35,000 Minä vain... Se ei ole jotain mitä halusin, onko selvä? 372 00:39:35,208 --> 00:39:38,336 Katselin ihmisiä, jotka olivat rakastuneita, ja ajattelin... 373 00:39:38,753 --> 00:39:42,090 Tapa, jolla he käyttäytyivät ja asiat joita he tekivät ja sanoivat, - 374 00:39:42,298 --> 00:39:45,010 näytti rehellisesti sanoen säälittävältä. 375 00:39:45,218 --> 00:39:48,555 Vietin kaiken tämän ajan kanssasi, yrittäen tehdä sinusta enemmän kaltaiseni, - 376 00:39:48,763 --> 00:39:51,266 ja kävikin ilmi, että haluan vain olla... 377 00:39:56,271 --> 00:40:00,025 Tarvitsen sen ryypyn. Pakotatko minut oikeasti tekemään tämän? 378 00:40:05,238 --> 00:40:07,532 Sain Hannahin, kun olin 17-vuotias. 379 00:40:08,783 --> 00:40:10,869 Opetin hänet ajamaan pyörällä. 380 00:40:12,537 --> 00:40:14,831 Opetin hänet ajamaan autolla. 381 00:40:15,457 --> 00:40:18,168 Ja olen iloinen puolestasi. 382 00:40:18,376 --> 00:40:21,713 Olen onnellinen puolestasi, että olet muuttunut. 383 00:40:22,756 --> 00:40:26,926 Mielestäni se on fantastista, että olet parempi mies. 384 00:40:28,803 --> 00:40:33,808 - Mutta olen nähnyt jo liikaa. Ei, tiedän liikaa. - Tiedän. 385 00:40:37,145 --> 00:40:40,899 Kyseessä on Hannah. Hän on liian hyvä sinulle. 386 00:40:41,524 --> 00:40:43,610 Olen samaa mieltä. 387 00:40:47,364 --> 00:40:49,657 En aio koskaan antaa teille hyväksyntääni. 388 00:40:59,876 --> 00:41:01,961 Olet hyvä isä, Cal. 389 00:41:17,602 --> 00:41:19,688 Hän sylkäisi siihen. 390 00:41:20,313 --> 00:41:23,441 Haluan teidän keskittyvän. Älkää katkaisko riviä. 391 00:41:23,650 --> 00:41:26,569 Haluan jokaisen pysyvän paikallansa, onko selvä? 392 00:41:26,778 --> 00:41:31,157 Tarkistakaa solmionne. Varmistakaa, että kaikki on hyvin. 393 00:41:31,366 --> 00:41:33,660 Naiset, kun olette lavalla... 394 00:42:24,336 --> 00:42:26,629 - Kuinka lähelle? - Joo, siinä on hyvä. 395 00:42:33,928 --> 00:42:38,933 Hyvää iltapäivää. Tervetuloa, vanhemmat, perhe ja ystävät. 396 00:42:39,142 --> 00:42:41,644 Olemme niin mielissämme saadessamme teidät tänne juhlimaan - 397 00:42:41,853 --> 00:42:45,398 tätä valmistuvaa luokkaa. Ja nyt, esittelen - 398 00:42:45,607 --> 00:42:51,237 ensimmäisen opiskelijapuhujamme, Kate Taffertyn. 399 00:42:55,200 --> 00:42:57,285 Hän on nätti. 400 00:42:59,996 --> 00:43:04,584 Ensimmäinen puhujamme ei ole ainoastaan tervehdyspuheen pitäjä, - 401 00:43:05,001 --> 00:43:07,921 vaan myöskin yksi - 402 00:43:09,589 --> 00:43:12,926 eloisimmista nuorista miehistä, - 403 00:43:13,134 --> 00:43:15,637 jota minulla on koskaan ollut ilo opettaa. 404 00:43:15,845 --> 00:43:20,225 Naiset ja herra, Robbie Weaver. 405 00:43:32,320 --> 00:43:34,823 Tervetuloa. 406 00:43:35,657 --> 00:43:38,576 Aikamme ylä-astelaisina on lähestymässä loppuaan. 407 00:43:39,202 --> 00:43:42,122 Emme voi taistella sitä vastaan enää. Me tulemme vanhaksi. 408 00:43:47,961 --> 00:43:51,297 Koko elämäni ajan halusin varttua. 409 00:43:52,132 --> 00:43:56,094 Halusin tulla vanhemmaksi, jotta ihmiset ottaisivat minut vakavasti. 410 00:43:57,137 --> 00:44:00,265 Se kaikki kuulosti minusta niin hyvältä. 411 00:44:01,099 --> 00:44:05,061 Aikuistua, hankkia töitä, mennä naimisiin. 412 00:44:06,104 --> 00:44:09,858 Mutta, se kaikki on huijausta. 413 00:44:10,692 --> 00:44:15,488 Ja rakkaus? Se on huijauksista kaikkein suurin. 414 00:44:17,574 --> 00:44:19,659 Olin rakastunut. 415 00:44:20,285 --> 00:44:24,664 Ja tiedän, että se naurattaa joitakin teistä, koska olen vasta 13-vuotias, mutta... 416 00:44:25,915 --> 00:44:28,209 Ihan sama. Minä olin. 417 00:44:30,295 --> 00:44:33,631 Minulla oli tapana ajatella ja todella uskoin, että - 418 00:44:34,883 --> 00:44:37,594 on yksi tosirakkaus jokaiselle ja - 419 00:44:38,219 --> 00:44:41,556 jos taistelisit riittävän kovasti sen ihmisen puolesta, - 420 00:44:41,973 --> 00:44:44,267 saisit sen toimimaan. 421 00:44:45,101 --> 00:44:49,481 Kuulosti hyvältä, kun olin nuorempi, mutta se ei vain aina toimi niin. 422 00:44:51,358 --> 00:44:55,737 - Ei ole sellaista asiaa, kuin tosirakkaus. - Lopeta. 423 00:45:00,116 --> 00:45:02,410 Paskat. 424 00:45:02,619 --> 00:45:04,913 - Voi pojat. - Selvä. 425 00:45:05,747 --> 00:45:07,832 Hyvä on. Anteeksi. 426 00:45:20,762 --> 00:45:23,890 Voi hyvä Luoja. 427 00:45:24,307 --> 00:45:26,810 - Mitä teet? - Mitä sinä teet? 428 00:45:27,435 --> 00:45:30,355 Olin väärässä, isä. Ei ole sellaista asiaa, kuin... 429 00:45:31,815 --> 00:45:33,900 Minä... 430 00:45:41,199 --> 00:45:44,119 No, juttu on näin. 431 00:45:44,536 --> 00:45:47,247 Poikani valmistujaispuhe on syvältä. 432 00:45:48,498 --> 00:45:51,835 Se ei ollut vitsi. Kohtuuden nimessä, - 433 00:45:52,669 --> 00:45:55,171 en tiennyt, mitä hän aikoi sen kanssa. Mutta uskon, - 434 00:45:55,380 --> 00:46:01,011 että voimme olla yhtä mieltä, että sitä johti jonkinlainen masennus, tavallaan. 435 00:46:03,930 --> 00:46:06,850 Poikani... Ei hän, vaan todellinen poikani. 436 00:46:07,058 --> 00:46:09,769 Uskoo suuriin romanttisiin eleisiin. 437 00:46:09,978 --> 00:46:15,817 Hän uskoo oman sielunkumppaninsa olemassaoloon. 438 00:46:17,277 --> 00:46:20,405 Ja on helppoa vain vilkaista 13-vuotiasta ja sanoa: 439 00:46:20,613 --> 00:46:24,159 "Et tiedä, mistä puhut. Olet väärässä." 440 00:46:24,993 --> 00:46:27,078 Mutta en olisi niin varma. 441 00:46:31,249 --> 00:46:34,169 Minä tapasin sielunkumppanini, kun olin 15-vuotias. 442 00:46:35,003 --> 00:46:38,757 Menimme ulos jäätelölle. Jälkeenpäin isäni alkoi - 443 00:46:38,965 --> 00:46:41,676 kiusoitella minua ensimmäisistä treffeistä, kuten isät tekevät. 444 00:46:42,093 --> 00:46:44,804 Ja sanoin hänelle, "Ei se niin iso asia ole. 445 00:46:45,013 --> 00:46:49,601 Aion käydä ulkona paljon eri tyttöjen kanssa monilla eri treffeillä." 446 00:46:50,643 --> 00:46:54,606 Se oli ensimmäinen kerta, kun koskaan valehtelin isälleni. 447 00:46:57,317 --> 00:47:00,028 Tapasin sielunkumppanini, kun olin 15-vuotias, - 448 00:47:00,236 --> 00:47:04,616 ja olen rakastanut häntä joka minuutti, joka päivä - 449 00:47:05,450 --> 00:47:09,412 siitä lähtien kun ensiksi ostin hänelle sen minttusuklaamurutuutin. 450 00:47:11,081 --> 00:47:15,460 Olen rakastanut häntä läpi kolmen täydellisen lapseni syntymän. 451 00:47:17,128 --> 00:47:19,839 Olen rakastanut häntä jopa silloin, kun olen vihannut häntä. 452 00:47:21,299 --> 00:47:23,593 Vain naimisissa olevat ymmärtävät tuon. 453 00:47:28,807 --> 00:47:31,309 Enkä tiedä, toimiiko se. 454 00:47:32,769 --> 00:47:34,854 En tiedä, mitä tulee tapahtumaan. 455 00:47:36,731 --> 00:47:39,442 Anteeksi, Robbie, en voi luvata sitä sinulle. 456 00:47:40,694 --> 00:47:42,779 Mutta voin luvata sinulle tämän: 457 00:47:43,613 --> 00:47:45,907 En koskaan lakkaa yrittämästä. 458 00:47:46,950 --> 00:47:51,955 Koska, kun löydät oikean, et koskaan anna periksi. 459 00:47:58,003 --> 00:48:00,088 Haluaisitko sanoa jotain? 460 00:48:01,965 --> 00:48:04,050 Minä rakastan sinua vieläkin, Jessica. 461 00:48:06,761 --> 00:48:08,847 Ja minä rakastan sinua, Emily. 462 00:48:10,098 --> 00:48:13,268 Olen rakastanut sinua siitä asti, kun ensi kerran vaihdoit siskoni vaipat. 463 00:48:13,476 --> 00:48:17,439 Rakastin sinua, kun tulit huoneeseeni ja olin peiton alla... 464 00:48:17,647 --> 00:48:21,568 - Pysäytä hänet. - Ei, ei. - Mistä hän puhuu? - En häpeä sitä. 465 00:48:21,818 --> 00:48:23,862 Selvä, olemme valmiita. 466 00:48:33,496 --> 00:48:36,207 Siinä on äitisi. Mennään moikkaamaan. 467 00:48:38,293 --> 00:48:40,378 Olen niin ylpeä sinusta. 468 00:48:40,587 --> 00:48:42,672 Siinä hän on. Täydellinen tyttöni. 469 00:48:52,265 --> 00:48:56,227 Ostin käsiaseen, hämärältä Internet-sivustolta, - 470 00:48:56,436 --> 00:48:58,938 ja olen valmis ampumaan sinua kasvoihin sillä. 471 00:49:00,815 --> 00:49:02,901 Tule tänne. 472 00:49:09,366 --> 00:49:11,451 Pidä huolta hänestä. 473 00:49:15,413 --> 00:49:18,541 - Tästä tulee hauskaa. - Tämä on hauskaa. 474 00:49:23,755 --> 00:49:26,257 - Menen juttelemaan kavereille. - Mene hengailemaan muiden lukiolaisten kanssa. 475 00:49:26,466 --> 00:49:28,760 Siitä vain, katsotaan, välitänkö. En välitä. 476 00:50:03,586 --> 00:50:07,340 - Olen todella iloinen, että tulit. - Niin minäkin. 477 00:50:09,009 --> 00:50:11,511 Olit hyvä lapsenvahti, Jessica. 478 00:50:12,762 --> 00:50:15,473 Anteeksi, että tein olosi epämukavaksi. 479 00:50:16,516 --> 00:50:18,810 - Luulin ettet luovuta. - En luovutakaan. 480 00:50:19,019 --> 00:50:21,938 Ajattelin vain että, koska pidät isästäni, - 481 00:50:22,355 --> 00:50:26,109 ja muutaman vuoden päästä näytän häneltä, tulen luoksesi silloin. 482 00:50:26,735 --> 00:50:29,863 Se ei ole huono suunnitelma, mutta... 483 00:50:30,280 --> 00:50:33,616 Siihen asti, tässä pieni - 484 00:50:34,242 --> 00:50:38,621 - valmistumislahja, jotta jaksat lukion läpi. - Kiitti. 485 00:50:47,797 --> 00:50:51,551 Joten... Voitko... 486 00:50:52,594 --> 00:50:55,513 - Miksi... - Pidä huolta itsestäsi, Robbie. 487 00:51:20,747 --> 00:51:22,832 Kiesus. 488 00:51:31,800 --> 00:51:35,136 - Hän näyttää melko onnelliselta. - Niin. 489 00:51:36,179 --> 00:51:40,975 - Vihaan tuota kampausta. - Tiedän, hän näyttää lammaskoiralta. 490 00:51:47,023 --> 00:51:50,360 Silmäni! 491 00:51:55,573 --> 00:51:57,867 On ollut todella rankka vuosi. 492 00:51:59,536 --> 00:52:01,621 Kuinka niin? 493 00:52:05,583 --> 00:52:08,086 Oli pari pientä kämmiä, luulisin. 494 00:52:08,503 --> 00:52:11,214 - Tiedän. - Luulisin vain, tiedätkö... 495 00:52:11,840 --> 00:52:14,759 Mitä minä todella haluan sanoa, on että - 496 00:52:17,887 --> 00:52:20,390 olen todella iloinen että ostit minulle sen jäätelön. 497 00:52:23,518 --> 00:52:26,021 Niin minäkin. 498 00:52:48,960 --> 00:52:54,758 Lapsenvahdit osoitteesta: SubFinland. Org