1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 23.976 2 00:00:18,768 --> 00:00:24,566 ::::::::::.. Tekstityksen tuottanut..:::::::::: :::::::::::::... SubFinland. Org...::::::::::::: 3 00:00:24,774 --> 00:00:30,572 Suomennos: horge Oikoluku: urponeiti 4 00:00:50,342 --> 00:00:52,677 Olen niin täynnä. 5 00:00:53,553 --> 00:00:56,765 Olit oikeassa. Ei olisi pitänyt syödä koko sitä leipää. 6 00:00:57,307 --> 00:00:59,601 Haluatko jakaa jälkiruoan? 7 00:01:03,313 --> 00:01:08,818 - Oletko kunnossa? Näytät hieman poissaolevalta. - Yritän vain miettiä mitä haluan. 8 00:01:09,235 --> 00:01:13,823 Niin minäkin. Sanotaan se yhtä aikaa. Yksi, kaksi, kolme... 9 00:01:14,032 --> 00:01:17,369 - Haluan avioeron. - Crème brûléen. 10 00:01:33,426 --> 00:01:35,512 Et pääse pakoon! 11 00:01:37,180 --> 00:01:39,683 Ei sen väliä, se oli minun syytäni. Tule, pannaan sinut sänkyyn, - 12 00:01:39,849 --> 00:01:43,645 ennen kuin vanhempasi tulevat kotiin. Ei säälikatsetta, senkin pieni intoilija. 13 00:01:43,853 --> 00:01:45,939 Mene harjaamaan hampaasi. 14 00:02:18,471 --> 00:02:20,557 Etkö aio sanoa mitään? 15 00:02:22,225 --> 00:02:26,813 Melkein 25 vuotta naimisissa eikä sinulla ole mitään sanottavaa? 16 00:02:33,069 --> 00:02:36,614 Robbie, oletko nähnyt Mollyn läksyjä? 17 00:02:36,823 --> 00:02:39,951 - Painu ulos! - Herranjumala. - Sulje ovi! 18 00:02:41,828 --> 00:02:45,373 Robbie, olen todella pahoillani, enkä nähnyt yhtään mitään. 19 00:02:48,084 --> 00:02:50,170 Herranjumala. 20 00:02:52,881 --> 00:02:55,383 Et puhu, ja tiedät että se saa minut puhumaan enemmän. 21 00:02:55,592 --> 00:02:58,303 Mutta ehkä tämä on hyvä. Koska ehkä sitten vain sanon sen. 22 00:02:58,470 --> 00:03:01,848 Ehkä vain kerron sinulle, että makaan jonkun kanssa. 23 00:03:10,190 --> 00:03:12,901 David Lindhagenin. Töistä. 24 00:03:13,109 --> 00:03:17,280 - Tapasit hänet joulujuhlissa. - Ole hyvä ja lopeta. - Olet viimeinen ihminen maailmassa, - 25 00:03:17,489 --> 00:03:19,991 - jota haluaisin satuttaa. - Jos jatkat puhumista, lähden autosta. 26 00:03:20,200 --> 00:03:22,911 Luulen, että se kun tein sen, näyttää vain miten hajalla olemme. 27 00:03:23,119 --> 00:03:26,247 Miten paljon me todella... Cal. 28 00:03:27,290 --> 00:03:29,376 Herranjumala! Cal! 29 00:03:37,300 --> 00:03:39,386 Oletko kunnossa? 30 00:03:40,428 --> 00:03:44,182 Lähden tänä iltana. Allekirjoitan mitä haluat. Lopeta vain siitä puhuminen. 31 00:04:07,330 --> 00:04:09,416 Olen pahoillani, että näit sen. 32 00:04:10,875 --> 00:04:12,961 Olisi pitänyt koputtaa. 33 00:04:19,843 --> 00:04:23,805 Ihan vain tiedoksesi. Ajattelin sinua, kun tein sitä. 34 00:04:24,014 --> 00:04:28,601 - Robbie. - Minulla on kuva sinusta ja katsoin sitä koko ajan. - Lopeta. 35 00:04:30,061 --> 00:04:34,441 - Rakastan sinua, Jessica. - Rukoilen sinua lopettamaan. 36 00:04:34,649 --> 00:04:37,777 Tiedän, että olet 17-vuotias, ja tiedän että täytin juuri 13, - 37 00:04:37,986 --> 00:04:40,697 joka on sama ikä kuin pikkuveljelläsi. Mutta, pian - 38 00:04:40,905 --> 00:04:42,991 ikäerollamme ei ole edes väliä. Mikä on hyvä, - 39 00:04:43,199 --> 00:04:46,327 koska olen melko varma että olet sielunkumppanini. 40 00:04:49,456 --> 00:04:53,001 - Kuuntele, Robbie... - Olemme kotona. - Paskat. - Hei! 41 00:04:53,835 --> 00:04:57,380 Hei, herra ja rouva Weaver, miten... Hyvä Luoja, mitä on tapahtunut? 42 00:04:57,589 --> 00:05:00,717 Rouva Weaver sanoi haluavansa avioeron, ja minä hyppäsin ulos autosta. 43 00:05:00,925 --> 00:05:05,096 - Cal. Kulta... - Lapset hyvin? Kaikki hyvin? - Isä? 44 00:05:06,348 --> 00:05:10,101 - Hei, kuoma, en nähnyt sinun seisovan siinä. - Eroatteko te? - Tuota, kyllä. 45 00:05:10,310 --> 00:05:13,021 Jess, selviytyikö Molly päivällisestä hyvin? 46 00:05:13,229 --> 00:05:17,400 - Kyllä. - Hyppäsit ulos liikkuvasta autosta? - Hyppäsin ulos liikkuvasta autosta. 47 00:05:17,609 --> 00:05:19,694 - Tappeliko hän parsakaalista? - Ei tapellut. 48 00:05:19,903 --> 00:05:22,614 - Hän tappelee aina minun kanssani. - Anteeksi, että sait tietää sen tällä tavalla. 49 00:05:22,822 --> 00:05:26,576 - Anteeksi, että hyppäsit autosta. - Anteeksi, jos hän tappeli sinua vastaan. - Ei sen väliä. 50 00:05:26,785 --> 00:05:29,704 Minulla ei ole yhtään rahaa. Kultaseni? Mennäänpäs nukkumaan. 51 00:05:29,913 --> 00:05:32,207 Hae takkisi, niin vien sinut kotiisi. 52 00:05:34,084 --> 00:05:36,795 En välitä. Rakastan häntä, oikeasti. 53 00:05:37,003 --> 00:05:39,297 Ja tilaisuuden salliessa... 54 00:05:40,131 --> 00:05:43,677 - Kyllä, tekisin lapsia hänen kanssaan. - Oikeasti? Conan O'Brieninkö? 55 00:05:43,885 --> 00:05:46,805 - Tekisit Conan O'Brienin kanssa? - Aivan ehdottomasti. 56 00:05:47,013 --> 00:05:49,724 Yök. Ystävä ystävälle, yök. 57 00:05:50,767 --> 00:05:53,895 Elämäsi on niin kielletty alle 13-vuotiailta. 58 00:05:54,521 --> 00:05:57,649 - Elämäni ei ole kielletty alle 13-vuotiailta. - Kyllä on. 59 00:05:57,857 --> 00:06:00,360 - Eipäs ole. - Kylläpäs on. Et ikinä lähde L.A:sta. 60 00:06:00,568 --> 00:06:02,654 Kiertelet baareissa vaikka olet mitä? Patenttiasianajaja? 61 00:06:02,862 --> 00:06:07,033 Luultavasti naitu sille ihmis-valiumille, Richardille. Minä vain... 62 00:06:07,450 --> 00:06:09,953 Olen huolissani sinusta, siinä kaikki. 63 00:06:25,385 --> 00:06:30,598 Niin paljon potentiaalia, ja haaveilet Conan "Punis" O'Brienista. 64 00:06:30,807 --> 00:06:34,352 - Hän on hauska. - Hän näyttää porkkanalta. - Kuka näyttää porkkanalta? 65 00:06:37,897 --> 00:06:42,277 - Moi. Kuka näyttää porkkanalta? - Conan O'Brien. 66 00:06:42,485 --> 00:06:45,613 Ystäväni Hannahin mielestä hän on seksikäs. 67 00:06:45,822 --> 00:06:48,324 Sepä outoa, koska mielestäni ystäväsi Hannah on seksikäs. 68 00:06:48,533 --> 00:06:51,661 Herranjumala. Et voi vain sanoa noin. 69 00:06:51,870 --> 00:06:55,415 - Miten vanha olet? - Oletko joku asianajaja? - Melkein. 70 00:06:55,623 --> 00:06:58,543 - Älä viitsi. - Tiedän. - Oletko? Onko hän? - Tulee olemaan. 71 00:06:58,752 --> 00:07:01,671 Etkö usko olevasi hieman liian vanha käyttämään kurjia iskulauseita? 72 00:07:01,880 --> 00:07:04,382 Vastalause. Todistajan johdattelua. 73 00:07:05,425 --> 00:07:09,179 - Käytät tuota pukua, kuin tekisit sille palveluksen. - Voi Luoja. - Se on iskurepliikki. 74 00:07:09,596 --> 00:07:12,515 Istumiseni tuolla viimeiset kaksi tuntia, voimatta kääntää katsettani sinusta, - 75 00:07:12,724 --> 00:07:15,226 on tosiasia. Tässä baarissa on paljon kauniita naisia. 76 00:07:15,435 --> 00:07:18,563 - Ystäväsi mukaan lukien. - Rakastan sinua. 77 00:07:19,397 --> 00:07:22,734 Mutta en saa silmiäni irti sinusta. Se on fakta, ei iskurepliikki. 78 00:07:22,942 --> 00:07:26,488 Pidän sinua hyvin houkuttelevana. Pidätkö sinä minua? 79 00:07:26,696 --> 00:07:30,658 - Pitää hän - En pidä. - Pidäthän. Hän pitää. - Kyllä, hän pitää. 80 00:07:30,867 --> 00:07:33,578 - Enpäs. - Pidäthän - Sinä pidät. - Enhän. 81 00:07:33,787 --> 00:07:37,749 - Hannah, saanko ostaa sinulle drinkin? - Et. - Sanot usein ei, eikö totta? - En. 82 00:07:37,957 --> 00:07:41,503 - Voi pojat. Lupa lähestyä pöytää? - Oletko tosissasi? 83 00:07:41,711 --> 00:07:44,839 Kuulehan, anna minun toimittaa loppupuheenvuoroni. 84 00:07:45,465 --> 00:07:49,844 - Toki. Jatkakaa. - Hannah, elämme fyysisessä maailmassa, eikö niin? 85 00:07:50,470 --> 00:07:52,764 Ja sinäkin vanhenet. 86 00:07:53,598 --> 00:07:56,309 Takaan sinulle tämän: Et tule katumaan, että menit kotiin - 87 00:07:56,518 --> 00:07:58,895 sen baarissa olevan kaverin kanssa silloin kerran. Se oli varsinainen - 88 00:07:59,062 --> 00:08:03,400 villikissa sängyssä. Mutta en voi taata, että et katuisi sitä. 89 00:08:03,608 --> 00:08:06,319 - Tuo oli tuplasti negatiivista. - Sinä olet tuplasti negatiivinen. 90 00:08:07,570 --> 00:08:09,864 No niin. Hannah, saanko ostaa sinulle drinkin? 91 00:08:10,073 --> 00:08:14,035 - Selvä. Tiedätkö mitä? On aika mennä kotiin. - Niinkö? 92 00:08:14,244 --> 00:08:17,997 - Tuon on innokasta sinulta, mutta hyvä on. Teen sen. - Nauhoitin SAW III:n. 93 00:08:19,249 --> 00:08:21,334 Kumman autolla menisimme? Pitäisikö minun hakea autoni? 94 00:08:21,543 --> 00:08:24,879 - Oletko juonut? Minä ajan. - Liz? - Tulossa. 95 00:09:00,123 --> 00:09:02,625 - Minun täytyy soittaa Nannalle. - Mitä? 96 00:09:11,176 --> 00:09:13,261 Olet siis menossa Stanfordiin? 97 00:09:14,721 --> 00:09:18,058 Hieno homma. Tiedän, että isäsi on todella ylpeä. 98 00:09:18,266 --> 00:09:20,352 Niin on. 99 00:09:21,603 --> 00:09:25,148 - Oletteko varmasti kunnossa? - David Lindhagen, Luoja. 100 00:09:42,248 --> 00:09:46,419 - Anteeksi tuosta. - Ei se mitään. 101 00:09:50,590 --> 00:09:52,676 Herra Weaver? 102 00:09:55,387 --> 00:10:00,183 Olette mukavin isä, jonka lapsia olen vahtinut. 103 00:10:01,226 --> 00:10:04,562 Kaikista... Olet todella mukava. 104 00:10:05,188 --> 00:10:07,691 - Se on erittäin mukavaa. - Ja... 105 00:10:08,108 --> 00:10:11,236 Pidän rouva Weaverista paljon. 106 00:10:12,487 --> 00:10:15,615 Mutta jos hän haluaa erota teistä, - 107 00:10:16,658 --> 00:10:19,369 mielestäni hän on umpihullu. 108 00:10:20,203 --> 00:10:22,288 Anteeksi. 109 00:10:25,000 --> 00:10:27,502 Toivottavasti tämä ei tee oloanne epämukavaksi. 110 00:10:27,919 --> 00:10:30,839 - Taidan olla hieman ihastunut... - Tekisitkö palveluksen minulle? 111 00:10:31,047 --> 00:10:36,052 Ethän mainitse vanhemmillesi, että rouva Weaver ja minä olemme... 112 00:10:36,678 --> 00:10:39,597 Haluamme kertoa siitä itse. 113 00:10:42,308 --> 00:10:46,062 Kiitos, arvostan sitä. Hyvää yötä. 114 00:11:06,082 --> 00:11:09,419 - Toinen karpalovodka? - Anteeksi mitä? 115 00:11:09,627 --> 00:11:12,339 - Toinen karpalovodka? - Kyllä, kiitos. 116 00:11:15,467 --> 00:11:18,386 Olen mennyt ohi tästä miljoona kertaa, enkä koskaan ole tullut sisään. 117 00:11:18,803 --> 00:11:21,097 Hieno paikka, paljon kauniita tyttöjä. 118 00:11:26,519 --> 00:11:30,065 - Hei, arvaa mitä? - Mitä? 119 00:11:30,273 --> 00:11:34,235 Vaimollani harrastaa yhdyntää jonkun kanssa, joka en ole minä. 120 00:11:35,695 --> 00:11:41,659 - Olen pahoillani kuullessani tuon. - Kiitos. Tuo on hyvin kaunista sinulta. 121 00:11:43,620 --> 00:11:47,999 Sain juuri tietää kun hän kertoi minulle, joten olen hieman romuna. Se... 122 00:11:49,042 --> 00:11:51,544 Hyvä on, et kuuntele. 123 00:11:55,298 --> 00:11:58,218 Et jättäisi huomioimatta minua, jos olisin David Lindhagen. 124 00:12:00,929 --> 00:12:03,223 Vaimoni ei jättänyt huomioimatta David Lindhagenia. 125 00:12:03,431 --> 00:12:05,517 Vaimo nai häntä. 126 00:12:07,811 --> 00:12:09,896 Nai häntä. 127 00:12:16,361 --> 00:12:18,446 Homo. 128 00:12:24,285 --> 00:12:26,371 - Hei, Cal. - Hei. 129 00:12:28,665 --> 00:12:32,210 Sain raportin loppuvuoden tilinpäätöksestä. 130 00:12:32,419 --> 00:12:35,130 - Hyvä. Todella mahtavaa. - Hyvä. 131 00:12:35,338 --> 00:12:37,424 Teit todella hyvää työtä. 132 00:12:38,466 --> 00:12:42,637 - Cal, oikeasti. - Selvä. - Oikeasti. 133 00:12:43,680 --> 00:12:47,017 Kuka kertoi sinulle, että Emily ja minä eroamme? 134 00:12:47,851 --> 00:12:50,145 - Eroatteko te? - Kyllä. 135 00:12:53,690 --> 00:12:56,818 Amy kuuli sinun itkevän vessassa. Luulimme kaikki, että kyse on syövästä. 136 00:12:57,444 --> 00:13:00,780 - Luojan kiitos. - Niin, se olikin vain parisuhteeni. 137 00:13:03,283 --> 00:13:06,828 Luojan kiitos! Avioero. 138 00:13:08,705 --> 00:13:12,042 - Olen niin onnekas. - Niin olet. - Nyt täytyy mennä hakemaan huonekalut. 139 00:13:13,084 --> 00:13:15,170 Anna palaa! 140 00:13:17,672 --> 00:13:22,052 Se olisi voinut olla syöpä, kaveri! Hei, kaikki. Se on vain avioero! 141 00:13:22,260 --> 00:13:25,805 - Hieno homma, kaveri. - Kiitos, tuntuu hyvältä. 142 00:13:42,489 --> 00:13:47,077 Cal? Halusin vain sanoa... Paska. 143 00:13:51,664 --> 00:13:54,167 Peruutanko sen ajotielle puolestasi? 144 00:13:54,793 --> 00:13:57,712 - Selviydyn kyllä. - Et osaa peruuttaa kunnolla. 145 00:13:58,129 --> 00:14:01,675 Kun olen asettunut, lapset voivat tulla vilkaisemaan uutta kotiani. 146 00:14:05,220 --> 00:14:07,722 Luulen, että minulla on keski-iän kriisi. 147 00:14:08,139 --> 00:14:10,850 Voiko naisilla olla keski-iän kriisi? 148 00:14:11,476 --> 00:14:15,021 Elokuvissa se on aina miehillä, saaden heidät ostamaan naurettavan keltaisen Porschen, - 149 00:14:15,230 --> 00:14:18,775 - mutta tiedäthän, en ole mies. - Sinun täytyy lannoittaa nämä kaikki. 150 00:14:18,983 --> 00:14:22,737 Menimme naimisiin niin nuorina, Cal. Ja nyt olen 44-vuotias. 151 00:14:23,571 --> 00:14:26,074 Ja se on niin paljon enemmän kuin kuvittelinkaan. 152 00:14:26,282 --> 00:14:29,828 - Liittymäventtiili sadettimia varten on tuolla. - Viime viikolla, - 153 00:14:30,036 --> 00:14:34,624 kun kerroin työskenteleväni myöhään, halusin nähdä uuden Twilight-elokuvan yksin. 154 00:14:35,458 --> 00:14:39,629 En tiedä miksi tein niin. Ja se oli niin huono. 155 00:14:39,838 --> 00:14:42,757 Se jatkaa sadettamista, sinun täytyy kääntää automaattiasetus pois päältä. 156 00:14:42,966 --> 00:14:46,720 Emmekä ole olleet pari, pitkään aikaan. 157 00:14:46,928 --> 00:14:49,431 Enkä tiedä milloin lakkasimme olemasta pari. 158 00:14:50,056 --> 00:14:54,436 - Tiedätkö sinä? - Ehkä se tapahtui silloin, kun nait David Lindhagenia. 159 00:16:02,837 --> 00:16:06,800 - Anteeksi myöhästymiseni, piti hakea jotain Macysta. - Ei se mitään. - Chardonnayta. 160 00:16:07,425 --> 00:16:09,511 Olen vain iloinen, että olet täällä. 161 00:16:12,430 --> 00:16:16,393 En tiedä, mitä tapahtui. Kovat pari päivää. 162 00:16:18,478 --> 00:16:21,606 Tiedätkö, kun et näe jonkin olevan tulossa... 163 00:16:21,815 --> 00:16:25,151 - Claire sanoi, etten voi olla ystäväsi enää. - Mitä? 164 00:16:25,777 --> 00:16:30,365 Hän sanoi, että meidän täytyy valita sinun ja Emilyn välillä. Valitsin sinut. 165 00:16:31,199 --> 00:16:33,493 Mutta hän sanoi ei. 166 00:16:37,664 --> 00:16:39,749 Se on partavettä. 167 00:16:41,626 --> 00:16:43,712 Bernie? 168 00:16:44,754 --> 00:16:48,299 - Katkaisetko välimme, Bernie? - Siellä on lahjakuitti myös. 169 00:16:48,925 --> 00:16:51,011 Bernie. 170 00:17:01,438 --> 00:17:04,357 Tiedätkö, mitä sanaa ei käytetä kovin usein enää? 171 00:17:04,774 --> 00:17:07,694 "Aisankannattaja." Minä olen aisankannattaja. 172 00:17:08,111 --> 00:17:12,282 David Lindhagen aisankannatutti minut. Hän teki minusta aisankannattajan. 173 00:17:12,490 --> 00:17:16,453 Hän makasi vaimoni kanssa. Enkä edes tiennyt siitä. 174 00:17:16,619 --> 00:17:20,415 Ja se on määritelmä aisankannatukselle. 175 00:17:20,623 --> 00:17:24,377 David Lindhagen vei vaimoni ja makasi hänen kanssaan. 176 00:17:25,628 --> 00:17:30,216 Kuvittelin kaiken olevan kunnossa. Menin naimisiin, sain lapsia, talon. 177 00:17:30,425 --> 00:17:33,136 Mitä sain siitä hyvästä? Saan kannatella aisaa. 178 00:17:33,970 --> 00:17:38,141 David Lindhagen aisankannatutti minut. Hän teki minusta aisankannattajan. 179 00:17:46,900 --> 00:17:49,402 Antaisitko minulle viisi minuuttia? 180 00:17:53,365 --> 00:17:55,450 Kiinnostavaa. 181 00:18:02,332 --> 00:18:06,086 - Terve. Jacob Palmer. - Cal Weaver. - Anna, kun ostan drinkin sinulle, Cal. 182 00:18:06,294 --> 00:18:09,214 - Kiitti, minulla on jo drinkki. - Istu. Haluan ostaa sinulle drinkin. 183 00:18:13,176 --> 00:18:17,347 - Arvaa mitä? Vaimollani on suhde... - David Lindhagenin kanssa. 184 00:18:18,598 --> 00:18:22,352 - David Lindhagenin, tiedän. Mistäkö tiedän sen? - En tiedä. 185 00:18:22,560 --> 00:18:25,480 Olen täysin vieras. Miten voin tietää niin intiimin asian vaimostasi? 186 00:18:25,689 --> 00:18:28,191 - Naiko hän sinunkin vaimoasi? - Ei. 187 00:18:30,694 --> 00:18:32,779 Haluatko tietää mistä tiedän sen, Cal? 188 00:18:33,822 --> 00:18:36,324 En ole muuta kuullutkaan parina viimeisenä iltana. 189 00:18:36,533 --> 00:18:39,035 Saman kaikki muutkin ovat kuulleet. Kuljeksit ympäriinsä - 190 00:18:39,869 --> 00:18:43,415 ahdistellen ihmisiä tällä surullisella luuseri-nyyhkytarinalla, - 191 00:18:43,623 --> 00:18:47,377 - enkä ymmärrä miksi? - Minun ei tarvitse kuunnella tätä roskaa. - Istu alas. - Hyvä on. 192 00:18:48,211 --> 00:18:51,965 Kuule, tiedän tämän kuulostavan julmalta, mutta se on totta. 193 00:18:52,173 --> 00:18:54,259 Sinun on kuultava totuus. 194 00:18:56,136 --> 00:18:58,638 Ottaisitko pillin pois suustasi? Pyydän. 195 00:18:58,847 --> 00:19:01,766 Se näyttää kuin imisit pikkuruista piliä. 196 00:19:01,975 --> 00:19:05,311 Sitäkö sinä haluat? Sellaisen viestinkö haluat lähettää? 197 00:19:05,729 --> 00:19:07,814 - Kukaan ei ajattele niin. - Todellako? 198 00:19:08,648 --> 00:19:13,236 - Saan siis puhua avoimesti. - Taidat jo tehdä niin. 199 00:19:13,445 --> 00:19:19,075 Istut siinä superhienon tukan kanssa humaltuen vesitystä vodkakarpalosta kuin 14-vuotias tyttö, - 200 00:19:19,284 --> 00:19:22,412 ja pukeudut 44:ään, vaikka sinun pitäisi käyttää tavallista 42:ta. 201 00:19:22,620 --> 00:19:25,957 Rehellisesti, en tiedä pitäisikö pelastaa sinut vai auttaa armomurhassa. 202 00:19:26,583 --> 00:19:29,711 Cal, sinulla on kiltit kasvot. 203 00:19:30,337 --> 00:19:33,465 Sinulla on hienot hiukset. Näytät mukavalta tyypiltä. 204 00:19:34,299 --> 00:19:38,261 Haluan auttaa sinua. Autan sinua uudelleen löytämään miehuutesi. 205 00:19:39,721 --> 00:19:43,058 Onko sinulla hajuakaan missä kadotit sen? 206 00:19:44,100 --> 00:19:47,020 Epäilen vahvasti, että se olisi voinut tapahtua vuonna 1984. 207 00:19:50,565 --> 00:19:54,944 Löydämme sen. Lupaan. 208 00:19:56,196 --> 00:19:58,281 Ja lupaan myös tämän: 209 00:19:58,490 --> 00:20:02,035 Kun olemme valmiit, tämä vaimosi, - 210 00:20:03,495 --> 00:20:07,040 hän tulee katumaan päivää jolloin päätti luopua toivosta kanssasi. 211 00:20:08,917 --> 00:20:12,671 Se on tarjoukseni. Oletko mukana vai et? 212 00:20:14,339 --> 00:20:17,676 - Miksi teet tämän? - Ehkä muistutat minua jostakin. 213 00:20:19,969 --> 00:20:22,514 Oletko mukana vai et? 214 00:20:24,766 --> 00:20:26,851 Olen mukana. 215 00:20:31,856 --> 00:20:33,942 Hei, söpöliini, haluatko lähteä? 216 00:20:36,236 --> 00:20:39,572 Century City Mall, ruokailu-alue, torstaina kello 15:00. 217 00:20:41,866 --> 00:20:43,952 Sinun jälkeesi, kulta. 218 00:20:46,454 --> 00:20:48,540 Hyvää yötä, söpöliini. 219 00:20:52,919 --> 00:20:55,005 Hän tulee katumaan sitä päivää. 220 00:20:57,090 --> 00:21:00,218 Asettukaa välipalojenne kanssa tuonne. Televisio on jo päällä. 221 00:21:05,849 --> 00:21:09,185 - Oletko kunnossa? - Olen. Entä itse? 222 00:21:11,896 --> 00:21:15,650 Voinko sanoa sinulle jotakin? Rakkaus on perseestä. 223 00:21:21,531 --> 00:21:25,660 - Oletko rakastunut, kuoma? - No, jos haluat välttämättä tietää... 224 00:21:26,077 --> 00:21:28,580 - Moi, Jess. Kiitos, kun tulit. - Hei. 225 00:21:28,788 --> 00:21:32,751 - Mitä hän täällä tekee? - Minun täytyy lähteä hetkeksi. 226 00:21:35,045 --> 00:21:38,590 - Äitinne haluaa teidän pysyvän täällä sillä aikaa, kun hän on puskemassa. - Mitä? 227 00:21:39,215 --> 00:21:43,803 - Kiva paikka, herra Weaver. - Kiitti. Se on hyvin ylevä adjektiivi. 228 00:21:44,012 --> 00:21:48,600 - Kulta. - Emme tarvitse lapsenvahtia. Hän on vain neljä vuotta vanhempi. Tiedät sen. 229 00:21:48,808 --> 00:21:53,396 - Kerro se hänelle. - Tiedän. Taidat varttua. 230 00:21:53,813 --> 00:21:56,524 Katso häntä. Uskomatonta. Hän on jo rakastunutkin. 231 00:21:59,235 --> 00:22:01,321 Molly. Sano heippa iskälle. 232 00:22:01,529 --> 00:22:04,657 - Odota, mihin olet menossa? - Menen opiskelemaan. 233 00:22:05,700 --> 00:22:09,245 - Se on mahtavaa, herra Weaver. - Kiitos. 234 00:22:09,454 --> 00:22:13,416 Tämä on vaikeaa aikaa teille. On tärkeää kokeilla uusia asioita. 235 00:22:13,625 --> 00:22:17,587 Jopa asioita, joita ette ole harkinnutkaan aikaisemmin. 236 00:22:19,255 --> 00:22:21,758 Molly, lähden nyt. 237 00:22:23,426 --> 00:22:27,806 - Oma prinsessani. Hei sitten. Kiitos. - Isä, odota. - Heippa, nähdään pian. 238 00:22:29,057 --> 00:22:31,351 Hei, tiikeri. 239 00:22:36,356 --> 00:22:40,944 - Rakastan sinua niin paljon. - Jessus, Robbie. 240 00:22:43,655 --> 00:22:45,740 Mitä helvettiä olen tekemässä? 241 00:22:46,991 --> 00:22:49,077 Mitä olen tekemässä? 242 00:22:51,996 --> 00:22:55,333 Hei, kaikki. Haluaisin... 243 00:22:55,542 --> 00:23:01,506 Kohottaa malja. Haluan kiittää teitä kaikkia tulosta Hannah Banaanin jäähyväiskutsuihin. 244 00:23:02,632 --> 00:23:05,760 Ja Hannah Banaanilleni... 245 00:23:06,594 --> 00:23:09,305 Mene onkaloosi ja opiskele perse ruvella, - 246 00:23:09,514 --> 00:23:14,102 koska jos opiskelet, tiedän että olet potkinut sen baarin - 247 00:23:14,310 --> 00:23:18,690 - pois täältä. Ymmärsitkö? - Joo. 248 00:23:18,898 --> 00:23:21,401 Se muistuttaa minua vanhasta jutusta, jonka professorini kertoi minulle... 249 00:23:21,609 --> 00:23:24,946 - Voi Luoja. Kippis, kaikille. - Kippis! 250 00:23:26,406 --> 00:23:32,037 Liz, kuuntele. Kun tyttöystäväni valmistuu, - 251 00:23:32,245 --> 00:23:35,373 tulen pitämään toisenkin pienen juhlan, juuri täällä, - 252 00:23:35,582 --> 00:23:38,710 ja toivon että pääset paikalle, koska se tulee olemaan erikoisilta. 253 00:23:45,592 --> 00:23:51,222 - Kuulitko tuon? - Kuulinko mitä? - Kuulitko sen? "Erikoisilta." - Joo. 254 00:23:53,308 --> 00:23:55,393 Luuletko, että hän aikoo kosia? 255 00:23:56,227 --> 00:24:00,398 El Torito Grillissäkö? Luoja, toivon ettei. Haluatko hänen sitten kosivan? 256 00:24:02,484 --> 00:24:06,863 - En tiedä, hän on mukava. - Mukava? Hannah. 257 00:24:07,280 --> 00:24:09,366 Hän on kultainen. Katso häntä. 258 00:24:11,451 --> 00:24:14,996 Selvä. Hannah, katso itseäsi. 259 00:24:15,205 --> 00:24:18,333 Jos sinä päädyt tuohon, mihin minä päädyn? 260 00:24:18,541 --> 00:24:21,461 - Hiljaa. Älä viitsi. - Se on masentavaa. 261 00:24:21,711 --> 00:24:26,049 Tiedätkö mitä? En ole isosiskosi. Se sopisi jos... 262 00:24:26,257 --> 00:24:29,803 Oikeastiko? Ei. Ei minun elämässäni. Lähden nyt. 263 00:24:31,054 --> 00:24:35,225 - Soittele, jos tarvitset jotain. Heippa. - Olet kamala. - Heippa. 264 00:24:35,433 --> 00:24:37,519 Kiitos, kun tulit. 265 00:25:12,554 --> 00:25:16,307 - Olet myöhässä. - Anteeksi. - Sbarroa? - Ei kiitos. 266 00:25:16,516 --> 00:25:19,227 Anna kun esitän kysymyksen. Kuinka paljon tuhlaat vaatteisiin? 267 00:25:20,478 --> 00:25:22,981 - Mitä jaloillesi on tapahtunut? - Mitä tarkoitat? 268 00:25:23,189 --> 00:25:27,360 - Nämä ovat 407:t. - Saanko katsoa niitä? - Saat. 269 00:25:27,569 --> 00:25:31,322 - Nämä tarjoavat paljon tukea. - Selvä. - Älä viitsi! 270 00:25:31,948 --> 00:25:34,451 - Mitä, olitteko veljeksiä? - Oletko järjetön? - Olitteko veljeksiä? 271 00:25:34,659 --> 00:25:38,621 - Olisit voinut osua johonkin. Mitä se oli? - Esitin kysymyksen. Olitteko veljiä? - Emme. 272 00:25:38,830 --> 00:25:41,332 - Oletko sinä Steve Jobs? - Mitä? - Hetkinen. 273 00:25:41,541 --> 00:25:44,669 - Oletko se biljonääri, joka omistaa Applen? - En. 274 00:25:45,712 --> 00:25:48,840 Siinä tapauksessa, sinulla ei ole oikeutta pitää New Balance-lenkkareita koskaan. 275 00:25:49,674 --> 00:25:51,760 Tule. 276 00:25:56,556 --> 00:25:59,893 - Hyvä on. - Yksi parhaista asioista sinun ikäisenä kaverina olemisessa... 277 00:26:00,101 --> 00:26:03,229 Suoraan sanottuna, niitä ei ole monta, joten kannattaisi hyödyntää sitä. 278 00:26:03,855 --> 00:26:07,192 On, että voit uusia koko vaatekaapin sisällön vain 16 tavaralla. 279 00:26:07,609 --> 00:26:09,694 Luottokortti. 280 00:26:20,330 --> 00:26:22,415 Mitä? 281 00:26:27,003 --> 00:26:29,297 Ongelma on, että pääsi on kuin... 282 00:26:29,506 --> 00:26:32,008 Kuin vaahtomuovinen maapähkinä. 283 00:26:36,179 --> 00:26:39,516 Iho silmiesi alapuolella alkaa näyttämään Hugh Hefnerin kasseilta. 284 00:26:43,061 --> 00:26:45,146 Niin alkaakin. 285 00:26:51,403 --> 00:26:53,488 Missä päin lompakkonne ovat? 286 00:26:55,782 --> 00:26:59,536 - Luulen, että kokeilen farkkuja. - Et kokeile. - Nämä sopivat hyvin. 287 00:26:59,744 --> 00:27:03,498 - Ne eivät ole sopivat. Sinulla on äitien takapuoli. - Miksi emme vain mene Gapiin? 288 00:27:06,001 --> 00:27:09,129 Tiedätkö mitä? Heillä on... Selvä. Mitä teet? 289 00:27:13,717 --> 00:27:17,053 Cal, ole parempi kuin Gap. 290 00:27:17,887 --> 00:27:21,016 Ole parempi kuin Gap. Sano se. 291 00:27:23,309 --> 00:27:25,395 Olen parempi kuin Gap. 292 00:27:27,689 --> 00:27:30,608 - Tule. - Lopeta läpsiminen. Oikeasti. 293 00:27:31,651 --> 00:27:35,822 - Olet komea. - Hän tykkää läpsiä minua kasvoihin. 294 00:27:36,656 --> 00:27:39,576 - Mitä teet myöhemmin? - En tiedä. - Minä tiedän. 295 00:27:39,993 --> 00:27:45,415 - Tiedätkö? - Tiedän tarkalleen mitä teet. - Pyydätkö häntä ulos noin? - Pyydän. 296 00:27:45,623 --> 00:27:49,586 - Ja se toimii? - Kyllä. 297 00:27:49,794 --> 00:27:52,297 Tuntuu vähän typerältä, mutta... 298 00:27:55,633 --> 00:27:59,596 - Katsohan sinua. - Tuntuu, kuin lähtisin hiihtämään. 299 00:28:00,013 --> 00:28:04,809 - Makaisitko hänen kanssaan? - Luoja. - Luultavasti. - Mi... 300 00:28:06,478 --> 00:28:11,483 Makaisitko? Mitä? 301 00:28:13,360 --> 00:28:17,113 - Mitä edes sanoit? - Näitkö mitä juuri tapahtui, Cal? 302 00:28:17,530 --> 00:28:21,284 Heti kun avasit suusi, Tiffany alkoi epäilemään halujaan. 303 00:28:21,493 --> 00:28:25,038 - Tuo on luultavasti ilkein asia, mitä kukaan on sanonut minulle. - Ei, tämä on. 304 00:28:28,792 --> 00:28:32,337 Vaimosi petti sinua, koska menetit kykysi nähdä kuka olet miehenä, - 305 00:28:32,545 --> 00:28:35,674 aviomiehenä, ja luultavasti rakastajanakin. 306 00:28:36,299 --> 00:28:38,385 Olet oikeassa, tuo on ilkeämpää. 307 00:28:40,887 --> 00:28:43,181 Monenko naisen kanssa olet ollut? 308 00:28:43,390 --> 00:28:46,935 - Seksuaalisestiko? - Ei, tarkoitan breakdance taistelua. 309 00:28:48,812 --> 00:28:50,897 Yhden. 310 00:28:52,148 --> 00:28:54,234 En tarkoita samanaikaisesti. 311 00:28:55,902 --> 00:29:00,281 Monenko yhteensä? Älä sano sitä. 312 00:29:00,490 --> 00:29:05,078 - Tapasimme lukiossa? - Et voi olla tosissasi. 313 00:29:05,495 --> 00:29:09,040 - Yhden naisen? Se on hienoa. - Emily on kaunis. - Varmasti. 314 00:29:09,249 --> 00:29:11,960 Hän oli suurenmoinen. Hän oli yksi niistä naisista, jotka voivat olla villin - 315 00:29:12,168 --> 00:29:16,756 seksikkäitä ja uskomattoman söpöjä samaan aikaan. Meillä oli pieni kämmi seniorivuonna. 316 00:29:16,965 --> 00:29:19,050 Kirjaimellisesti lopetin kuuntelemasta. 317 00:29:19,884 --> 00:29:21,970 Mielestäni meidän pitäisi alkaa lähestyä naisia tänä iltana. 318 00:29:22,178 --> 00:29:24,264 Oletko valmis? 319 00:29:25,515 --> 00:29:27,600 Kaipaan vaimoani. 320 00:29:32,188 --> 00:29:36,568 - Mitä kuuluu? - Hyvää. Entä sinulle? - Loistavaa. Olen Jacob, mikä sinun nimesi on? 321 00:29:36,776 --> 00:29:38,862 - Amy Johnson. - Amy Johnson. 322 00:29:39,696 --> 00:29:43,241 - Olen Jacob Palmer. Miten voit? - Hienosti. - Olen Cal. 323 00:29:43,450 --> 00:29:47,829 Ei. Ei vielä. Amy, saanko ostaa drinkin sinulle? 324 00:29:48,455 --> 00:29:52,625 - Pitäisitkö seuraa hänelle? - Tietenkin. Mielihyvin. - Jos hän kourii, kerro minulle. 325 00:29:53,877 --> 00:29:57,005 En koskisi sinuun vaikka elämäni riippuisi siitä. 326 00:30:01,176 --> 00:30:03,470 - Mikä nimesi on? - Cal Weaver. 327 00:30:03,678 --> 00:30:06,389 - Cal Weaver. - En ole sukua Dennis Weaverille. 328 00:30:07,432 --> 00:30:09,517 McCloud? 329 00:30:09,726 --> 00:30:12,228 McCloud oli ohjelma 70-luvulla, joka... 330 00:30:12,437 --> 00:30:14,522 Et kai taas puhu McCloudista? 331 00:30:14,939 --> 00:30:17,859 Ole hyvä? Kaikille langenneille ystävillemme. 332 00:30:18,276 --> 00:30:22,655 - Olen neljäs viidestä sisaruksesta. - Tuo on tylsää. 333 00:30:23,490 --> 00:30:27,035 Ei sisaruksesi, mutta minun tarkoituksiin se ei toimi. 334 00:30:27,869 --> 00:30:32,248 Minulla on ystävä, ja hän luulee että olet aivan liian sievä - 335 00:30:32,457 --> 00:30:35,377 - ollaksesi kiinnostunut, ja se on hölynpölyä. - Niin on. 336 00:30:35,585 --> 00:30:38,922 - Haluatko lähteä täältä? - Mikä ettei. - Matkaan. 337 00:30:39,130 --> 00:30:43,301 - Ikävystytänkö sinua? Olen... - Miten teet tämän, - 338 00:30:43,510 --> 00:30:46,846 valtavan seksikkään, mutta uskomattoman sievän asian, jota teet? 339 00:30:48,306 --> 00:30:51,434 - Se on outoa. Haluaisitko lähteä täältä? - Kyllä. 340 00:30:51,643 --> 00:30:56,856 - Hyvä. - Molly, joka on 6-vuotias nykyään, ei löytänyt herra Boboa. 341 00:30:57,065 --> 00:30:59,984 Etsimme joka paikasta, ja se löytyi keittiöstä. 342 00:31:00,610 --> 00:31:03,113 Herra Bobo oli keittiössä koko ajan. 343 00:31:03,738 --> 00:31:07,075 Haluatko lähteä täältä? Hyvää yötä. 344 00:31:09,160 --> 00:31:12,080 - Lähdetään täältä. - Joo. - Lähdetään täältä. - Okei. 345 00:31:12,288 --> 00:31:15,834 - Lähdetään täältä. - Ilman muuta. - Lähdetään täältä. - Okei. 346 00:31:16,042 --> 00:31:18,128 - Lähdetään täältä. - Okei. 347 00:32:06,926 --> 00:32:09,012 Paska. 348 00:32:10,680 --> 00:32:14,642 - Olisiko hetki aikaa? - Hei, David. Ei, koska hukun töihin. 349 00:32:14,851 --> 00:32:17,354 - Olet vältellyt minua. - Enkä ole. 350 00:32:17,562 --> 00:32:20,690 Juoksit toiseen suuntaan, kun näit minun tulevan alas aulaan eilen. 351 00:32:21,316 --> 00:32:25,278 - Olet hyvin nopea, muuten. - Juoksin kilpaa lukiossa. - Siinä sen täytyy olla. 352 00:32:26,738 --> 00:32:30,075 Olen pahoillani sinusta ja Calista. 353 00:32:30,283 --> 00:32:33,620 - Etkä ole. - En olekaan. Pidän sinusta, Emily. 354 00:32:34,037 --> 00:32:37,374 - Onko sinulla käsitystäkään, kuinka paljon pidän sinusta? - David, - 355 00:32:37,582 --> 00:32:40,502 - minulla on todella paljon tekemistä. - Minulla ei ollut aikomusta ihastua - 356 00:32:40,710 --> 00:32:44,464 naimisissa olevaan naiseen, mutta yhtäkkiä käymme lounaalla, ja olen kirjanpitäjä - 357 00:32:44,881 --> 00:32:50,845 joka herää aamuisin innoissaan lähteäkseen töihin. Sitä tapahdu kirjanpitäjille. Koskaan. 358 00:32:51,137 --> 00:32:54,474 - Tarkistin sen toisilta kirjanpitäjiltä. - David, tiedätkö mitä? 359 00:32:54,683 --> 00:32:57,394 Olet ollut hyvä ystävä. Huomasit viime kuussa, kun sain hiukseni leikatuksi - 360 00:32:57,602 --> 00:33:00,313 ja se oli mahtavaa. Mutta usko minua. 361 00:33:00,522 --> 00:33:04,067 Pelastan sinut katastrofilta, koska pyydät päästä ensimmäisenä Titaniciin. 362 00:33:04,275 --> 00:33:08,029 - Haluatko todellakin jotain tästä? - Haluanko todella jotain tästä? 363 00:33:08,655 --> 00:33:11,366 - Emily? Raporttisi on valmis. - Selvä. 364 00:33:14,285 --> 00:33:16,371 Oppilaat, tässä se on. 365 00:33:16,579 --> 00:33:20,542 Tulipunainen kirjain, kirjoittanut Nathaniel Hawthorne. 366 00:33:20,750 --> 00:33:25,547 Romanssi asettuu 1600-luvun Salemiin. Siinä on kyse synnistä. 367 00:33:29,509 --> 00:33:32,637 Hei, Jessica. Demi Moore on 15 vuotta Ashton K:tä vanhempi. 368 00:33:32,846 --> 00:33:35,557 He näyttävät tosi onnellisilta. Rakkaudella Robbie. 369 00:33:41,396 --> 00:33:44,524 Pakotettu käyttämään tulipunaista rangaistukseksi aviorikkomuksesta. 370 00:33:44,733 --> 00:33:47,861 "Robbie: Ole hyvä ja lopeta. Teet oloni hyvin epämukavaksi." 371 00:33:50,780 --> 00:33:52,866 Herra Weaver. 372 00:33:54,951 --> 00:33:57,454 Häiritsemmekö sinua? 373 00:33:57,662 --> 00:34:00,790 Haluatteko keskustella Tulipunaisesta kirjaimesta, rouva Tafferty? 374 00:34:01,624 --> 00:34:06,838 Hyvä on. A: Molemmilla on se päällään. 375 00:34:07,464 --> 00:34:09,758 Mielestäni kirjain edustaa "kusipäätä." 376 00:34:10,383 --> 00:34:14,137 Haluatteko tietää miksi? Koska he ovat rakastuneet, - 377 00:34:14,346 --> 00:34:17,265 ja rakkaus on tyhmille kusipäille. 378 00:34:17,474 --> 00:34:19,768 Ja tämä kirja kertoo vain joukosta kusipäitä, - 379 00:34:19,976 --> 00:34:24,773 jotka rakastuvat kuin kusipäät, ja sitten heidän täytyy kuolla, kuin kusipäät. 380 00:34:26,649 --> 00:34:28,735 Anteeksi kaikista "kusipäistä." 381 00:34:29,778 --> 00:34:32,280 Tiedätkö mitä muu voisi toimia? Kiroilupurkki. 382 00:34:32,489 --> 00:34:36,451 - Neljännesdollari per kirosana. - Kokeilemme sitä ehdottomasti. 383 00:34:36,659 --> 00:34:39,579 - Hyvä on. Voisi auttaa. - Kiitti. 384 00:34:43,958 --> 00:34:46,670 - Tosissaan? - Sori. 385 00:34:47,087 --> 00:34:51,257 - Minun pitää palata toimistolle. Joudut odottamaan minua siellä. - Selvä. 386 00:34:54,177 --> 00:34:56,888 He siis vieläkin pakottavat lapset lukemaan Tulipunaista kirjainta? 387 00:34:58,973 --> 00:35:01,893 Luulisi, että joku olisi kirjoittanut jotain parempaa tähän mennessä. 388 00:35:17,534 --> 00:35:22,122 - Minun pitäisi varmaan ottaa tuo pois. - Varmaankin. 389 00:35:30,046 --> 00:35:33,383 Miten hän voi? Siis, minä... 390 00:35:34,009 --> 00:35:37,554 - Olen pahoillani. Unohda koko juttu. Älä minusta välitä. - Hän käy paljon ulkona. 391 00:35:38,805 --> 00:35:40,890 - Paljon? - Niin. 392 00:35:41,099 --> 00:35:43,184 Kuten... 393 00:35:43,810 --> 00:35:46,730 Kuten "paljon" paljon tai vain kuten vähän? 394 00:35:47,772 --> 00:35:49,858 Paljon. 395 00:35:50,275 --> 00:35:52,986 No, sepä hyvä. Se on oikein hyvä. 396 00:35:58,408 --> 00:36:01,536 - Haluatko pikaruokaa tänään, kulta? - Hän on surullinen. 397 00:36:02,370 --> 00:36:05,707 Tiedän että hän on surullinen, vaikka hän näyttääkin paremmalta. 398 00:36:05,915 --> 00:36:11,546 Tiedän silti, ettei hän ole onnellinen. 399 00:36:13,423 --> 00:36:16,551 Tuota... 400 00:36:20,930 --> 00:36:24,267 - Minäkin taidan olla melko surullinen. - Tiedän. 401 00:36:25,101 --> 00:36:27,604 Kuulin sinun itkevän yhtenä iltana. 402 00:36:28,646 --> 00:36:34,277 - En tiennyt, mitä tehdä. - Voi, kulta. Olet 13-vuotias, ei sinun pidäkään tietää. 403 00:36:34,903 --> 00:36:38,865 - Yritin Googlettaa sen. - Etkä yrittänyt. - Kyllä yritin. 404 00:36:39,074 --> 00:36:42,410 - Mitä Googletit? - Etsin: "Äiti itkee sängyssä." 405 00:36:43,661 --> 00:36:48,875 - Mitä Google näytti? - Vain joukon outoja videoita - 406 00:36:49,084 --> 00:36:53,254 - äideistä sängyssä. - Voi Luoja, riittää. Ei enempää. 407 00:36:54,297 --> 00:36:58,259 - Toimivatko ne käytönvalvonnat lainkaan? - Toimivat ne minulla. 408 00:36:58,677 --> 00:37:02,222 Koska olet vastenmielinen teini-ikäinen, sen takia. 409 00:37:05,141 --> 00:37:08,895 - Bill haluaa nähdä sinut, ennen kuin lähdet. - David, tässä on poikani, Robbie. 410 00:37:09,104 --> 00:37:11,189 Robbie, tässä on David. 411 00:37:12,649 --> 00:37:15,360 - Teemme töitä yhdessä. - Miten voit, kuoma? 412 00:37:19,322 --> 00:37:23,284 - Haittaako, jos joudut odottamaan hetken? - Ei. - Selvä. Kiitti, David. 413 00:37:36,840 --> 00:37:40,802 Robbie, kuulin että olet melkoinen jalkapallon pelaaja. 414 00:37:45,807 --> 00:37:48,727 David, kuulin sinun rikkoneen vanhempieni avioliiton. 415 00:37:49,352 --> 00:37:52,689 - Sinä olet David Lindhagen, eikö? - Lindhagen. 416 00:37:53,106 --> 00:37:57,277 - Niin. Asia on näin, Lindhagen. - Hagen. - Miten vain. 417 00:37:57,694 --> 00:38:00,405 Lopulta hän päätyy takaisin isäni luokse. 418 00:38:00,822 --> 00:38:03,950 Hän on parempi kaveri kuin sinä, kaikissa luokissa. 419 00:38:04,159 --> 00:38:06,870 Ja äiti rakastaa vieläkin häntä. Hän ei aio luopua toivosta äitini suhteen, - 420 00:38:07,078 --> 00:38:09,581 kuten minäkään en lopeta lähettelemästä Jessicalle viestejä, - 421 00:38:09,789 --> 00:38:13,543 - jotka tekevät hänen olonsa epämukavaksi. - Oletko valmis lähtemään, kulta? 422 00:38:13,960 --> 00:38:17,505 - Voimmeko tilata kiinalaista tänä iltana? - Tietysti. 423 00:38:18,548 --> 00:38:22,510 - Hei, David. Hae kamasi. Heippa, David. - Nähdään. 424 00:38:30,435 --> 00:38:33,563 - Et tunne käsivarsiasi aamulla. - Pärjään kyllä. 425 00:38:35,023 --> 00:38:38,985 - Jeesus Kristus. - Kohtaa tosiasiat, Cal. 426 00:38:39,194 --> 00:38:41,905 Sukupuolten välinen sota on ohi, ja me voitimme. 427 00:38:44,616 --> 00:38:47,535 Voitimme siinä samassa, kun naiset alkoivat tanssimaan tangolla treenatakseen. 428 00:38:47,744 --> 00:38:50,038 Mutta vaikka me voitimme, he silti ansaitsevat kunnioituksemme. 429 00:38:50,246 --> 00:38:54,209 Se saa heidät tuntemaan itsensä kauniilta. Kuuntele heidän ongelmiaan, avaa ovi heille. 430 00:38:54,417 --> 00:38:58,588 - Voisitko laittaa hieman vaatteita, kiitos? - Anteeksi, vaivaako tämä sinua? - Ei, ei vaivaa. 431 00:38:58,797 --> 00:39:01,091 Heppini on ollut kasvojesi edessä jo 20 minuuttia. Jos se ei vaivaa sinua, - 432 00:39:01,299 --> 00:39:05,053 - meillä on isompi ongelma. - Selvä, se vaivaa minua. - En välitä. 433 00:39:05,261 --> 00:39:10,058 Sinun täytyy hallita miehuuttasi. Jos haluat jotain, otat sen. 434 00:39:10,266 --> 00:39:12,977 Jos et pidä jostain, sanot sen. Minä otan mitä haluan. 435 00:39:13,186 --> 00:39:15,897 David Lindhagenkin varmasti otti mitä halusi, eikö? 436 00:39:16,106 --> 00:39:20,902 Ja voin taata sinulle tämän. Hän avaa auton oven vaimollesi juuri nyt. 437 00:39:21,528 --> 00:39:23,613 Nytkö pyörryt? 438 00:39:25,073 --> 00:39:27,158 Voi pojat. 439 00:39:38,420 --> 00:39:40,505 - Mielestäni olet valmis. - Mihin? 440 00:39:40,714 --> 00:39:45,093 Puhumaan nätille naiselle, viemään hänet kotiin ja näyttämään lahjasi. 441 00:39:45,301 --> 00:39:48,430 - Ei. En ole. - Olet niin valmis, kuin tulet ikinä olemaan. 442 00:39:49,055 --> 00:39:51,558 Pelaa vahvuuksillasi. Enempää ei kukaan meistä voi tehdä. 443 00:39:52,183 --> 00:39:55,937 Olen salaperäinen. Olen hyvä sängyssä. 444 00:39:56,146 --> 00:39:59,482 Ja sinä olet... 445 00:40:00,942 --> 00:40:03,862 - Vakaa ja työssä käyvä aikuinen. - Jeesus. 446 00:40:04,070 --> 00:40:07,198 Näetkö tuon naisen, kello yhdeksässä? 447 00:40:09,284 --> 00:40:12,620 - Haluatko minun iskevän hänet? - En, minä haluan. Tarkoitin hänen takanaan olevaa. 448 00:40:13,455 --> 00:40:16,374 Hän on kaunokainen, eikö olekin? Luuletko hänen tulleen täpötäyteen - 449 00:40:16,583 --> 00:40:19,085 baariin juomaan hiljaa yksikseen? Hän on saalistamassa. 450 00:40:19,294 --> 00:40:24,507 Hän vain etsii tilaisuutta vakiintua vastuulliseen ja vakaaseen aikuiseen. 451 00:40:24,716 --> 00:40:28,261 - Ja haluan hänen päätyvän sinuun. - Kiitos itsetuntonosteesta, - 452 00:40:28,470 --> 00:40:30,764 mutta tiedätkö mitä? Vain koska olen katsonut sinun pokaavan naisia, - 453 00:40:30,972 --> 00:40:34,100 - ei tarkoita, että minä tiedän miten pokata naisia. - Oletko nähnyt Karate Kidin? 454 00:40:34,517 --> 00:40:37,437 - Mitä sillä on tekemistä minkään kanssa? - Kun häntä opetetaan vahaamaan, - 455 00:40:37,645 --> 00:40:40,357 - mutta oikeasti taistelemaan? - Haluatko minun taistelevan jotakin vastaan? 456 00:40:40,565 --> 00:40:43,068 Mitä teen ensimmäiseksi, kun menen tytön luo? Ostan hänelle drinkin. 457 00:40:43,276 --> 00:40:46,613 Kyllä, aina. Aivan varmasti. Ostat hänelle drinkin. 458 00:40:46,821 --> 00:40:49,324 vaikka hän ei edes halua, vaadit saada ostaa sen. 459 00:40:49,532 --> 00:40:53,078 - Ja puhunko itsestäni? - Et koskaan. Et koskaan puhu itsestäsi, aina hänestä. 460 00:40:53,286 --> 00:40:56,831 - Koska se on... - Tylsää. Kiinnität huomion häneen. 461 00:40:57,040 --> 00:40:59,959 Hänen pitää olla se kiinnostava osapuoli. Tee vaikutus häneen siitä - 462 00:41:00,168 --> 00:41:02,879 miten kiinnostava olet. Se on yhtä suurta peliä. 463 00:41:03,088 --> 00:41:06,007 - Kammottava, pieni peli, jota pelaat. - Tuo on tuomitsevaa, eikö? 464 00:41:06,216 --> 00:41:10,178 - Illan lopuksi, pyydänkö heitä tulemaan kotiin? - Et, käsket heitä tulemaan kotiin kanssasi. 465 00:41:10,387 --> 00:41:12,681 Heillä ei ole valinnanvaraa. Se on sinun valintasi, - 466 00:41:12,889 --> 00:41:16,434 ja he ovat ikionnellisia saadessaan mahdollisuuden - 467 00:41:16,643 --> 00:41:20,605 päästä lempeästi rakastelemaan kanssasi. 468 00:41:21,022 --> 00:41:25,402 Herranjumala, teit sen. Teit minulle Miyagit. 469 00:41:27,070 --> 00:41:29,155 Ota sormuksesi pois. Mennään. 470 00:41:34,369 --> 00:41:40,333 - Et puhu lapsistasi, työstäsi, etkä David Lindhagenista. - Suu kiinni. 471 00:41:40,625 --> 00:41:42,919 - Terve. - Hei. - Moi. 472 00:41:43,128 --> 00:41:47,716 - Kuka olet? - Hei, olen Kate. - Kate, saanko esitellä... - Olen Cal. 473 00:41:48,550 --> 00:41:52,095 Hoidan tämän. Hauska tavata. Tämä on ystäväni Jacob. 474 00:41:52,303 --> 00:41:54,389 Hän oli juuri lähdössä. 475 00:41:55,640 --> 00:41:57,934 Tuo on yksi tapa kohdella ihmisiä. 476 00:42:03,356 --> 00:42:06,276 - Saanko ostaa sinulle drinkin, Kate? - Ei kiitos. 477 00:42:06,484 --> 00:42:08,570 Ostan sen drinkin kuitenkin. 478 00:42:10,447 --> 00:42:14,617 Grey Goose, eikö totta? Jäillä. Kaksi limeä? 479 00:42:15,660 --> 00:42:19,831 - Olen viidettä vuotta raittiina. - Mitä saisi olla? - Ei mitään. 480 00:42:20,040 --> 00:42:22,751 Mene pois. Emme tarvitse mitään. Pyydän, älä tule ikinä takaisin. 481 00:42:25,670 --> 00:42:29,841 - Mitä teet, Cal? - En tiedä. Mitä sinä teet, Kate? 482 00:42:30,258 --> 00:42:32,552 - Kysyin sinulta ensin. - Kysyin sinulta toiseksi. 483 00:42:34,637 --> 00:42:37,349 - Tosissaan, mitä teet? - Tosissaan, mitä sinä teet? 484 00:42:40,685 --> 00:42:42,979 Etkö tosiaan aio kertoa, mitä teet? 485 00:42:46,733 --> 00:42:51,321 - Olen opettaja. - Tylsää. Älä viitsi, sinun täytyy pitää se kiinnostavana. 486 00:42:51,529 --> 00:42:53,615 Kiinnosta minua. 487 00:42:54,032 --> 00:42:57,160 - Opiskelin Oxfordissa viisi vuotta. - Tylsää! 488 00:42:57,577 --> 00:43:01,331 Alkoholista riippuvainen opettaja, joka opiskeli Oxfordissa. 489 00:43:04,042 --> 00:43:09,673 - Englanti. Yök. - Ystäväni taisivat juuri saapua. - Olen pahoillani. 490 00:43:09,881 --> 00:43:14,052 - Selvä, olen vakuutusasiamies. - Voi Luoja. - Minulla on lapsia, monikossa. 491 00:43:14,260 --> 00:43:16,346 Ja vaimoni pettää minua David Lindhagenin kanssa, - 492 00:43:16,554 --> 00:43:19,474 jota minun ei olisi pitänyt kertoa sinulle. Oli hauska tavata sinut. 493 00:43:19,683 --> 00:43:22,185 - Mitä sinun piti kertoa minulle? - En tiedä. 494 00:43:22,811 --> 00:43:25,313 Minun olisi pitänyt sanoa, että olet täydellinen yhdistelmä - 495 00:43:25,522 --> 00:43:28,233 seksikästä ja sievää, joka on itse asiassa jotain - 496 00:43:28,441 --> 00:43:30,944 mitä tapasin sanoa vaimolleni. Mutta nyt - 497 00:43:31,152 --> 00:43:34,906 se on kaikki pilalla. Ja minulla on 18 kerrosta vaatteita päällä. 498 00:43:35,115 --> 00:43:38,868 Pukeudun paitaan, solmioon, puseroon ja mokkanahkatakkiin, - 499 00:43:39,077 --> 00:43:43,039 joka vain sulkee sisäänsä kaiken lämmön. Kaikki mehut. 500 00:43:43,248 --> 00:43:47,627 Tämän alla on kaikki hikisenä. Olen pelkkää hikeä tästä alaspäin. 501 00:43:47,836 --> 00:43:50,964 Tämä pusero, tätä kutsutaan hoikaksi leikkaukseksi, - 502 00:43:51,172 --> 00:43:55,552 mutta se tuntuu märkäpuvulta. Ja katselen rintojasi. Mistä se johtuu? 503 00:43:56,386 --> 00:43:59,305 Olenko mielestäsi täydellinen yhdistelmä seksikästä ja sievää? 504 00:43:59,514 --> 00:44:01,808 Kaikista sanomisistani, tartuin tuohon? 505 00:44:08,064 --> 00:44:10,150 Tämä on siis surkea asuntoni. 506 00:44:10,775 --> 00:44:14,112 Läävä, johon minun piti muuttaa vaimoni jätettyä minut. 507 00:44:14,320 --> 00:44:18,491 - Rakastan rehellisyyttäsi. - Pidätkö siitä? - Se on niin erilaista. Niin seksikästä. 508 00:44:22,662 --> 00:44:25,790 - Lisää. - Selvä. Haluatko kuulla jotain todella seksikästä? 509 00:44:25,999 --> 00:44:28,918 Olen rakastellut vain yhden naisen kanssa. Koko elämäni aikana. 510 00:44:29,127 --> 00:44:31,212 - Rehellisesti vai ei? - Rehellisesti. 511 00:44:32,255 --> 00:44:34,758 Lisää! Kerro lisää. 512 00:44:35,175 --> 00:44:37,260 Olen hieman huolestunut, että sinulla olisi AIDS. 513 00:44:39,554 --> 00:44:44,142 Vain hieman. Vain pikkuruisesti. Ei sen väliä. En ole huolestunut. 514 00:44:47,896 --> 00:44:49,981 Luoja, tämä on niin hauskaa. 515 00:44:51,441 --> 00:44:53,526 Mitä haluat tehdä kanssani? 516 00:44:55,195 --> 00:44:58,114 Haluan näyttää sinut ex-vaimolleni ja tehdä hänet mustasukkaiseksi. 517 00:45:01,451 --> 00:45:03,536 Voi pojat! 518 00:45:08,958 --> 00:45:11,461 - Soittaisitko minulle? - Selvä. 519 00:45:26,685 --> 00:45:29,813 Vau, tuo on mahtava mekko. Mistä hankit sen? 520 00:45:30,021 --> 00:45:35,235 - Kiitos. Kaupasta, Beverly Hillsistä. - Niinkö? Kaunis. - Se on lahja isoäidiltäni. 521 00:45:35,443 --> 00:45:38,988 - Todellako? - Joo, se on Krugerrand. Se on Etelä-Afrikasta. - Rakastan sitä. 522 00:45:45,453 --> 00:45:49,207 - Enkä koskaan pyytänyt häntä olettamaan mitään. - Ja olen ollut Mainessa, - 523 00:45:49,416 --> 00:45:52,127 joka on kuudes osavaltio. Olen siis ollut kuudessa osavaltiossa. 524 00:45:52,335 --> 00:45:57,132 - Rakastan Mainea. - Se on kaunis. - Oletko käynyt Watervillessä? - Olen. 525 00:46:05,890 --> 00:46:09,227 - Haluatko lähteä täältä? - Sinä ajat. - Niin ajan. 526 00:46:20,697 --> 00:46:22,782 En ollut koskaan kokenut sitä aiemmin. 527 00:46:23,408 --> 00:46:25,910 - Melko hienoa. - Ovatko naiset sellaisia nykyään? 528 00:46:26,119 --> 00:46:28,621 - Luoja siunatkoon teknologiaa. - Luoja siunatkoon. 529 00:46:28,830 --> 00:46:32,792 Tapasin erään tytön yhtenä iltana. Hän tenttasi minua koko ajan kun olimme... 530 00:46:33,209 --> 00:46:36,755 Tuntui kuin olisin tehnyt sitä kahden Muppet Shown vanhan äijän kanssa. 531 00:46:37,172 --> 00:46:39,883 - Statler ja Waldorf. - Olin innostunut siitä. Ja hän oli näin. 532 00:46:40,091 --> 00:46:43,219 Otsa rypyssä katsoen minua. 533 00:46:43,428 --> 00:46:46,348 Olet niin vakava. Mitä, onko vakavaa suudella minua? Sen pitäisi olla hauskaa. 534 00:46:46,556 --> 00:46:49,476 Voi Luoja, Jos se on noin vaikeaa, miksi et vain lopeta? 535 00:46:55,315 --> 00:46:58,860 - Haloo? - Hei. Kuuma kundi baarista, joka yritti iskeä sinua, on täällä. 536 00:46:59,069 --> 00:47:03,448 - Liz, teen tutkielmaa. - Sinun pitäisi tutkia hänen makuuhuoneensa kattoa. 537 00:47:03,865 --> 00:47:08,244 - Syön karamelliomenaa. - Ei tässä elämässä. 538 00:47:08,453 --> 00:47:11,373 Älä viitsi, pidä tauko. Sinulle tekee hyvää päästä ulos. 539 00:47:11,581 --> 00:47:14,292 Ja ulos pääsemisellä tarkoitan, että olet kuuman kundin kanssa - 540 00:47:14,501 --> 00:47:16,795 paukuttamassa hänen sänkynsä päätylevyä, kunnes näet Jumalan. 541 00:47:17,003 --> 00:47:19,923 - Mikä sinua vaivaa? - Sinun pitäisi tutkia hänen kyrp... 542 00:47:20,131 --> 00:47:23,468 - Selvä, hyvästi, Liz. - Oliko tuo liikaa? Haloo? 543 00:47:24,511 --> 00:47:27,639 Kuule, annoin hänelle partaveden kuten käskitkin, - 544 00:47:27,847 --> 00:47:30,350 enkä usko, että meidän pitäisi vain tanssia hänen haudallaan. 545 00:47:30,767 --> 00:47:34,104 Luulin vain, että haluat tietää mitä kuulin vanhasta kaveristasi. 546 00:47:35,563 --> 00:47:37,649 Mitä herra Weaverista, äiti? 547 00:47:38,483 --> 00:47:43,488 Nähtävästi, herra Weaverista on tullut tosi naistenmies. 548 00:47:43,697 --> 00:47:48,076 - Mitä? - Claire. - Jessica on ollut lapsenvahtina heillä. 549 00:47:48,284 --> 00:47:50,578 Hän on melkein aikuinen. Paljon nuoria naisia - 550 00:47:50,787 --> 00:47:53,289 - kulkee sisään ja ulos hänen asuntoonsa. - Claire, hän on liian nuori tähän. 551 00:47:53,498 --> 00:47:56,209 En halua tätä S E K S I keskustelua L A S T E N edessä. 552 00:47:56,418 --> 00:47:59,546 Ensiksikin, he osaavat tavata. Toiseksi, kunhan vain sanoin. 553 00:47:59,754 --> 00:48:01,840 Olimme oikeassa, kun valitsimme Emilyn. 554 00:48:22,485 --> 00:48:26,448 - Miksi seuraat minua? - Madison, minulla oli kysymys sinulle. 555 00:48:26,656 --> 00:48:30,201 - Selvä, Jessica, mikä hätänä? - Se on tavallaan henkilökohtainen. 556 00:48:30,410 --> 00:48:33,329 Jep, huuleni ovat... 557 00:48:36,458 --> 00:48:38,752 Sinetöidyt. Huuleni ovat sinetöidyt. 558 00:48:41,046 --> 00:48:46,259 Selvä. Kysymykseni, enkä tarkoita olla suorasukainen tai loukkaava, - 559 00:48:46,468 --> 00:48:49,804 - mutta sanon sen suoraan. Makaatko aina vanhempien kundien kanssa? - Aina. 560 00:48:51,681 --> 00:48:56,061 Eli kysymykseni sinulle on, Madison, miten sinä teet sen? 561 00:48:56,269 --> 00:48:59,814 Miten saat heidät näkemään, ettet ole vain koulua käyvä lapsi, - 562 00:49:00,023 --> 00:49:03,151 - vaan kypsä aikuinen... - Ensinnäkin, - 563 00:49:03,360 --> 00:49:06,905 - minulla on valtava rintavarustus. - Niin on. 564 00:49:07,113 --> 00:49:10,241 - Sinulla ei ole valtavaa rintavarustusta. - Ei. 565 00:49:10,450 --> 00:49:12,535 - Odota, miten vanha hän on? - Vanha. 566 00:49:13,787 --> 00:49:15,872 Todella vanhako? 567 00:49:16,706 --> 00:49:19,834 - Vanha kuten vanhempani. - Likaista, Jessica. 568 00:49:20,043 --> 00:49:23,588 - Niin minäkin ajattelin. - Anna palaa. - Kiitos. 569 00:49:23,797 --> 00:49:28,802 - Olet niin irstas. - Kyllä, tiedän. - Sinun täytyy pakottaa häntä. 570 00:49:29,219 --> 00:49:32,305 Tiedätkö, mitä tarkoitan? Viettele hänet. 571 00:49:33,181 --> 00:49:37,560 - Ei ymmärrä. - Rietastele. Tee näin. 572 00:49:40,063 --> 00:49:42,148 - Jessus, Madison, lopeta. - Mitä? 573 00:49:42,357 --> 00:49:45,902 Näytät sen hänelle, eikä hän näe sinua pikku tyttönä enää, - 574 00:49:46,111 --> 00:49:48,196 se on varmaa. 575 00:50:02,794 --> 00:50:06,339 - Mitä on tekeillä? - Emme tiedä. 576 00:50:19,269 --> 00:50:23,440 Katsokaa. Jessica Riley, olet sielunkumppanini. 577 00:50:23,648 --> 00:50:29,070 Elämäni rakkaus. Merkitsin itseni vuoksesi tulipunaisella J:llä, Jessica. 578 00:50:29,279 --> 00:50:34,909 Robbie, tule alas sieltä! Robbie, olen lapsenvahtisi. Tule alas. 579 00:50:35,326 --> 00:50:39,497 - Luoja. Mitä helvettiä ajattelit? - Piditkö telineestä? 580 00:50:39,706 --> 00:50:41,791 Minulta meni neljä viikkoa tehdä se. Siinä on pyörätkin. 581 00:50:42,208 --> 00:50:46,796 - Tämän täytyy loppua, Robbie. - Opit rakastamaan minua. - En opi. 582 00:50:47,422 --> 00:50:50,550 - Koska olen neljä vuotta nuorempi? - Koska rakastan erästä toista. 583 00:50:52,218 --> 00:50:54,721 - Kuka hän on? - Hän on vanhempi. 584 00:50:55,764 --> 00:50:58,058 Enkä halua vanhempieni saavan selville. 585 00:51:00,352 --> 00:51:03,897 - Tapan hänet, jos hän satuttaa sinua. - Tiedän. 586 00:51:05,357 --> 00:51:09,110 Tämän täytyy loppua, Robbie. Onko selvä? Ei enää. 587 00:51:11,404 --> 00:51:13,907 Aikuistu. Nähdään. 588 00:51:29,964 --> 00:51:33,718 RAKASTAN SINUA JESSICA RILEY 589 00:52:58,386 --> 00:53:01,514 Tapaat äidin huomenna vanhempainilta-jutussa. 590 00:53:01,723 --> 00:53:03,808 Joo, ei se ole iso asia. 591 00:53:09,856 --> 00:53:14,027 - Miksi murjotat? - En minkään, se on vain... 592 00:53:15,487 --> 00:53:17,572 Yhden tytön. 593 00:53:18,615 --> 00:53:21,534 Tytön? Pidätkö hänestä? 594 00:53:23,828 --> 00:53:26,748 Pidän Pringleseistä. Tämä tyttö taasen... 595 00:53:27,999 --> 00:53:31,336 Hän on uskomaton. Hän on sielunkumppanini, tiedätkö? 596 00:53:31,544 --> 00:53:35,298 - Hän ei edes välitä. - Mutta hänhän on sielunkumppanisi? 597 00:53:38,218 --> 00:53:40,720 No, älä anna periksi. 598 00:53:41,346 --> 00:53:43,640 Miksen? Sinäkin annoit. 599 00:53:46,351 --> 00:53:48,436 En antanut periksi. 600 00:53:49,270 --> 00:53:51,773 Se on monimutkaisempaa. 601 00:53:52,190 --> 00:53:56,778 - Olen erilainen kaveri nyt. - Et ole erilainen. Sinulla on vain erilaiset vaatteet. 602 00:53:56,986 --> 00:53:59,489 - Se ei ole niin yksinkertaista, poika. - Mitä roskaa tuo on? - Varo sanojasi. 603 00:53:59,698 --> 00:54:02,200 Rakastat häntä tai et. Tiedän, että rakastat. 604 00:54:02,409 --> 00:54:06,371 Olen tosissani, isä. Tarvitsen vain vähänkannustusta. 605 00:54:07,414 --> 00:54:09,499 Mene hakemaan hänet takaisin. 606 00:54:13,044 --> 00:54:15,130 Vau, kuinka vanha oletkaan? 607 00:54:43,700 --> 00:54:45,785 Näytät hyvältä, Cal. 608 00:54:49,330 --> 00:54:53,501 Ilmeni, että olen ostanut väärän kokoisia pukuja 20 vuoden ajan, joten... 609 00:54:54,127 --> 00:54:57,672 Oli miten oli, näytät hyvältä. 610 00:54:57,881 --> 00:55:01,217 - Kiitti. Sinä olet aina näyttänyt hyvältä. - Voi kiitos. 611 00:55:16,858 --> 00:55:20,612 - Juttelin Nannan kanssa eilen. - Niin minäkin. Miltä hän kuulosti sinusta? 612 00:55:21,237 --> 00:55:23,531 Nannalta. Oli huolissaan meistä. 613 00:55:27,077 --> 00:55:29,579 - Mikä opettaja tämä on? - Rouva Tafferty. Hän on se, - 614 00:55:29,788 --> 00:55:32,499 jonka tunnilla Robbie sovelsi kusipäätä Tulipunaisiin Kirjeisiin. 615 00:55:34,167 --> 00:55:36,252 Luoja, hän on niin outo lapsi. 616 00:55:36,878 --> 00:55:39,172 - Tavallaan pidän hänestä kuitenkin. - Joo, niin minäkin. 617 00:55:39,381 --> 00:55:43,551 - Onneksi vaihdoimme vauvoja sairaalassa. - Se toinen on luultavasti vankilassa. 618 00:55:54,396 --> 00:55:57,732 - Miten Davidin kanssa menee? - Tiedätkö, se... 619 00:56:00,235 --> 00:56:02,320 Se ei ollut... 620 00:56:03,154 --> 00:56:08,368 - Se ei merkinnyt mitään. Siis, tiedätkö jos... - Tiedän. 621 00:56:13,998 --> 00:56:16,710 - Tapailetko ketään? - Minäkö? 622 00:56:19,004 --> 00:56:21,715 Tuota, olemme kuulleet juttuja, joten... 623 00:56:22,340 --> 00:56:25,677 Ei. En oikeasti... Tunnethan minut. 624 00:56:27,971 --> 00:56:30,056 Niin, tuota... 625 00:56:32,767 --> 00:56:34,853 En. 626 00:56:41,109 --> 00:56:43,194 Kaipaan sinua, Em. 627 00:56:46,531 --> 00:56:49,034 Näin vaivaa, kun olimme nuorempia, enkö? 628 00:56:49,659 --> 00:56:54,456 Siis, minigolfia ja tansseja. Olit niin hyvä tanssija. 629 00:56:54,664 --> 00:56:57,167 Piti ollakin. Olit niin hyvä minigolfaaja. 630 00:56:58,418 --> 00:57:01,755 Minusta varmaankin tuli laiska. 631 00:57:03,214 --> 00:57:06,551 - Minusta tuli tylsä. - Ei. 632 00:57:07,594 --> 00:57:09,679 Ja olen niin vihainen sinulle. 633 00:57:10,305 --> 00:57:12,807 Olen todella vihainen sinulle siitä mitä teit. 634 00:57:13,224 --> 00:57:15,518 Mutta olen vihainen myös itsellenikin. 635 00:57:18,855 --> 00:57:22,817 Koska ei olisi pitänyt hypätä ulos siitä autosta. Olisi pitänyt taistella sinusta. 636 00:57:26,571 --> 00:57:28,865 Koska sielunkumppaneista pitää taistella. 637 00:57:30,742 --> 00:57:33,244 Ainakin 13-vuotiaan poikani mukaan. 638 00:57:34,496 --> 00:57:37,624 - Hän on tosi outo lapsi. - Hän pelottaa minua. 639 00:57:39,918 --> 00:57:42,003 Minäkin kaipaan sinua. 640 00:57:45,548 --> 00:57:50,553 - Herra ja rouva Weaver? - Ei helvetissä. 641 00:57:51,388 --> 00:57:55,558 - Cal, mitä sinä täällä teet? - Tunnetteko toisenne? 642 00:57:55,767 --> 00:57:58,895 Kyllä. Olemme tavanneet aikaisemmin. 643 00:57:59,312 --> 00:58:02,023 "Olemme tavanneet aikaisemmin." Oikeasti? 644 00:58:03,274 --> 00:58:07,654 - Haluan esitellä sinulle vaimoni, Emilyn. - Hei, olen Robbien äiti. 645 00:58:09,531 --> 00:58:12,450 Hän on vaimosi taas. Sepä mukavaa. 646 00:58:13,493 --> 00:58:17,247 Menisimmekö sisään? 647 00:58:18,081 --> 00:58:21,001 - Selvä. - Miksipä emme? - Tehdään niin. 648 00:58:24,963 --> 00:58:29,134 Anteeksi. Haluan päästä ajan tasalle. Miten tunnette toisenne? 649 00:58:33,304 --> 00:58:35,390 Ehkä miehenne pitäisi kertoa teille. 650 00:58:36,016 --> 00:58:38,935 Taisimme tavata viime vuoden - 651 00:58:40,603 --> 00:58:42,897 vanhempainillassa, eikö niin? 652 00:58:45,400 --> 00:58:49,362 Missasinko viimevuotisen vanhempainillan? 653 00:58:49,571 --> 00:58:51,656 Niin. En muista. 654 00:58:51,865 --> 00:58:54,993 - Mitä jos vain keskittyisimme Robbieen? - Kyllä. 655 00:58:55,827 --> 00:58:57,912 Tehdään niin... 656 00:59:01,666 --> 00:59:03,752 Keskitytään Robbieen. 657 00:59:09,799 --> 00:59:13,345 Kuten tiedätte Robbien loistokkain hetki oli, kun hän teki ennätyksen - 658 00:59:13,553 --> 00:59:16,056 kiroilemisessa äidinkielen tunnilla. 659 00:59:21,895 --> 00:59:25,857 Kusipää. Tunnetteko tämän sanan, rouva Weaver? 660 00:59:26,066 --> 00:59:28,151 Kyllä tunnen. Ja puhuin rehtorille... 661 00:59:28,360 --> 00:59:32,113 Kusipää. Kuten joku, joka sanoo soittavansa naiselle, eikä koskaan soita.