1
00:00:35,910 --> 00:00:38,955
Chamamos todos que nasceram
com habilidades especiais.
2
00:00:39,039 --> 00:00:42,375
Cadastrem seus poderes e
ajudem a fazer a diferença.
3
00:00:43,460 --> 00:00:45,962
Lincoln City, a economia
que mais cresce nos EUA,
4
00:00:46,046 --> 00:00:48,882
abre as portas para centenas
de indivíduos com habilidades especiais,
5
00:00:48,965 --> 00:00:51,426
buscando construir
nossa cidade do futuro.
6
00:00:51,509 --> 00:00:54,679
Os empoderados foram
convidados a Lincoln City
7
00:00:54,763 --> 00:00:56,598
para ajudar nas fábricas,
na construção.
8
00:00:56,681 --> 00:01:00,352
E, sim, na época a utilidade
desses poderes
9
00:01:00,435 --> 00:01:02,062
superava os riscos em potencial.
10
00:01:02,145 --> 00:01:04,064
Ninguém sabia por que
algumas pessoas tinham poderes,
11
00:01:04,147 --> 00:01:06,816
mas se trabalhassem bem,
não importava.
12
00:01:07,025 --> 00:01:09,277
Fomos bombeiros, policiais.
13
00:01:09,402 --> 00:01:11,237
Fomos até médicos.
14
00:01:11,321 --> 00:01:13,073
Usamos nossos poderes para ajudar.
15
00:01:13,656 --> 00:01:15,200
Esta é a automação.
16
00:01:15,241 --> 00:01:16,284
A AUTOMAÇÃO SE PAGA
17
00:01:16,326 --> 00:01:17,535
É como se fabrica hoje.
18
00:01:17,577 --> 00:01:22,082
Com o passar do tempo,
a demanda por empoderados sumiu.
19
00:01:22,248 --> 00:01:24,376
As máquinas assumiram nosso papel.
20
00:01:24,459 --> 00:01:25,377
FÁBRICA DA AIJ FECHA DEIXANDO
300 EMPODERADOS SEM EMPREGO
21
00:01:25,460 --> 00:01:27,087
Centenas sem emprego.
Esperam-se mais demissões.
22
00:01:27,170 --> 00:01:29,381
Não, eu não disse que
não contrataríamos empoderados.
23
00:01:29,464 --> 00:01:32,050
Disse que não contrataríamos
empoderados sem cadastro.
24
00:01:32,133 --> 00:01:33,009
Grande diferença.
25
00:01:33,093 --> 00:01:35,303
Aqui é o Howard da 88 FM.
Está no ar.
26
00:01:35,387 --> 00:01:36,429
Não arrumo emprego
nem lavando privada.
27
00:01:36,638 --> 00:01:38,264
Está uma merda.
28
00:01:38,348 --> 00:01:40,350
Você não pode falar isso no rádio.
29
00:01:40,433 --> 00:01:42,644
A nova droga altamente viciante
se chama Psyke.
30
00:01:42,727 --> 00:01:44,145
O narcótico letal mais novo.
31
00:01:44,229 --> 00:01:46,856
A mais recente e mais terrível droga.
32
00:01:46,940 --> 00:01:48,566
Qual efeito teve em você?
33
00:01:48,650 --> 00:01:50,527
Gosto do barato.
34
00:01:50,610 --> 00:01:54,739
O ingrediente principal:
líquor extraído de empoderados.
35
00:01:54,823 --> 00:01:56,825
Traficantes pagam caro
pelo líquor.
36
00:01:56,991 --> 00:01:58,576
Proibir a venda não resolve nada.
37
00:01:58,660 --> 00:01:59,828
Esse povo já não tem emprego.
38
00:01:59,911 --> 00:02:01,955
Só vão ficar mais desesperados
e mais perigosos.
39
00:02:02,038 --> 00:02:03,415
O líder dessa quadrilha...
40
00:02:03,498 --> 00:02:05,709
O "Cartel" está por trás de
uma imensa operação de Psyke.
41
00:02:05,792 --> 00:02:09,879
Em muitos aspectos, tão sofisticada
como uma empresa Fortune 500.
42
00:02:09,963 --> 00:02:14,009
O Psyke está se tornando enormemente
popular mesmo em comunidades sem poderes.
43
00:02:14,092 --> 00:02:15,260
Minha filha é viciada!
44
00:02:15,343 --> 00:02:16,845
Todos de olho no prefeito.
45
00:02:16,928 --> 00:02:19,514
Anunciada nova política
de cadastro de poderes.
46
00:02:19,556 --> 00:02:21,850
Aumenta a pressão por...
47
00:02:21,933 --> 00:02:24,269
Polícias usam nova tecnologia...
48
00:02:24,352 --> 00:02:26,521
Câmera térmica tão sensível que detecta...
49
00:02:26,604 --> 00:02:28,648
Sou escaneado todo dia.
50
00:02:28,690 --> 00:02:29,524
Proteja sua família.
51
00:02:31,276 --> 00:02:34,529
PROGRAMA GUARDIÕES:
POLICIAIS ROBÔS EM LINCOLN CITY
52
00:02:34,612 --> 00:02:37,407
Ouço eles voando
em cima da minha casa à noite.
53
00:02:37,490 --> 00:02:39,325
É aterrorizante!
54
00:02:39,409 --> 00:02:40,660
Precisam nos deixar em paz.
55
00:03:05,435 --> 00:03:07,187
MERCADINHO ABC
56
00:03:09,981 --> 00:03:10,815
Ei.
57
00:03:13,193 --> 00:03:14,152
Mãe.
58
00:03:16,363 --> 00:03:17,864
Dormiu de uniforme de novo.
59
00:03:21,117 --> 00:03:22,202
É.
60
00:03:23,620 --> 00:03:25,288
Pronta para ir trabalhar.
61
00:03:27,707 --> 00:03:30,168
É. Vou fazer um café para você.
62
00:03:30,210 --> 00:03:31,544
Obrigada, querido.
63
00:03:59,906 --> 00:04:00,990
URGENTE
64
00:04:01,074 --> 00:04:02,283
ÚLTIMO AVISO
65
00:04:02,367 --> 00:04:03,952
PAGAMENTO EM ABERTO
66
00:04:04,661 --> 00:04:06,121
Responda a questão.
67
00:04:06,204 --> 00:04:08,456
Se você fosse um vegetal, qual seria?
68
00:04:08,540 --> 00:04:11,001
- Vamos mesmo fazer isso agora?
- Vamos sim.
69
00:04:12,711 --> 00:04:13,878
Tudo bem.
70
00:04:18,591 --> 00:04:21,052
- Um tomate.
- Um tomate.
71
00:04:21,720 --> 00:04:23,930
É fruta e vegetal. É versátil.
72
00:04:24,222 --> 00:04:26,391
Como eu. Sou polivalente.
73
00:04:27,267 --> 00:04:29,019
Essa vai ser a sua resposta?
74
00:04:29,978 --> 00:04:32,313
Certo. Como você responderia?
75
00:04:32,480 --> 00:04:34,774
- Eu seria uma cebola.
- Por quê?
76
00:04:34,941 --> 00:04:38,361
Porque elas têm muitas camadas,
assim como eu.
77
00:04:39,863 --> 00:04:40,864
Boa resposta.
78
00:04:42,032 --> 00:04:43,700
Que bom que o entrevistado sou eu
79
00:04:43,783 --> 00:04:45,535
pois essa resposta é brutal.
80
00:04:50,874 --> 00:04:52,083
Mãe, estão piorando.
81
00:04:54,252 --> 00:04:55,337
Elas estão bem.
82
00:04:58,006 --> 00:04:59,549
Mãe, se algo acontecer com você...
83
00:05:00,967 --> 00:05:02,385
Não vai acontecer nada.
84
00:05:04,429 --> 00:05:05,347
Ei.
85
00:05:06,931 --> 00:05:08,475
Não vou a lugar algum.
86
00:05:11,394 --> 00:05:13,313
Coma. Não deve se atrasar.
87
00:05:25,158 --> 00:05:27,410
VOCÊ TEM PODERES?
SIM - NÃO
88
00:05:30,455 --> 00:05:32,332
- Connor Reed?
- Sim.
89
00:05:41,257 --> 00:05:42,717
Nós é que fugiríamos.
90
00:05:42,801 --> 00:05:45,136
Eles cometem os crimes, eles que fujam.
91
00:05:45,220 --> 00:05:48,056
Que tal isso? Não ligo
se nasceram com poderes.
92
00:05:48,515 --> 00:05:50,225
Concordo. São perigosos.
93
00:05:50,308 --> 00:05:51,935
Estou cheio deles.
94
00:05:52,560 --> 00:05:53,603
Mexam-se.
95
00:05:54,020 --> 00:05:55,980
Tommy, pelo amor de Deus.
Toda vez...
96
00:05:56,564 --> 00:05:58,692
Outro carregamento chegará
em 15 minutos. Vamos.
97
00:05:58,733 --> 00:05:59,526
Você acaba comigo.
98
00:05:59,567 --> 00:06:01,444
Joe, precisa de mais um?
99
00:06:01,653 --> 00:06:04,864
- Precisava, há uma hora.
- Qual é, eu preciso muito.
100
00:06:04,948 --> 00:06:08,243
O momento certo é tudo na vida, Connor.
Hoje perdeu o seu.
101
00:06:10,161 --> 00:06:12,664
Virá outro carregamento.
Caminhão cheio.
102
00:06:14,374 --> 00:06:16,459
- Pago meio dia.
- Só perdi uma hora.
103
00:06:16,751 --> 00:06:18,503
É pegar ou largar. Tanto faz.
104
00:06:21,131 --> 00:06:23,091
- Oi
- Como foi a entrevista?
105
00:06:23,633 --> 00:06:27,012
Arrasei. Começo na segunda.
Com todos os benefícios.
106
00:06:27,721 --> 00:06:28,972
Parece um sonho.
107
00:06:51,703 --> 00:06:54,289
D106 chegando no número 162 da West Lake.
108
00:06:54,748 --> 00:06:56,082
Três funcionários na frente.
109
00:06:57,042 --> 00:06:58,293
Guardiões em alerta.
110
00:06:58,376 --> 00:07:00,545
Dez Alfa 20,
apoio do drone aterrissou.
111
00:07:00,587 --> 00:07:02,130
Liberado para abordagem.
112
00:07:02,505 --> 00:07:05,342
Atenção. Aqui é a polícia de Lincoln.
113
00:07:06,468 --> 00:07:08,678
Os funcionários devem sair
para identificação.
114
00:07:10,305 --> 00:07:12,515
Dez Alfa 20 no 162 de West Lake.
115
00:07:14,184 --> 00:07:16,102
- É o capataz?
- Sim. Posso ajudar?
116
00:07:16,353 --> 00:07:17,979
Nos informaram sobre uso de poderes.
117
00:07:18,146 --> 00:07:19,773
Nunca soube disso.
118
00:07:22,776 --> 00:07:25,278
Certo. Pessoal, em linha!
119
00:07:25,320 --> 00:07:26,321
POLÍCIA
120
00:07:26,363 --> 00:07:27,447
Vamos!
121
00:07:30,408 --> 00:07:33,078
Tirem os bonés e levantem o queixo.
122
00:07:41,294 --> 00:07:42,796
Metade deles têm poderes.
123
00:07:42,879 --> 00:07:45,215
Quem tiver poderes pode ir embora.
124
00:07:45,298 --> 00:07:46,341
O dia acabou.
125
00:07:46,424 --> 00:07:48,551
Poderes, só com alvará.
126
00:07:48,635 --> 00:07:49,678
Com que dinheiro?
127
00:07:50,261 --> 00:07:52,389
Não sei. Não é problema meu.
128
00:07:54,974 --> 00:07:56,685
O último da fila não levantou a cabeça.
129
00:07:57,060 --> 00:07:58,019
Ei, idiota.
130
00:07:59,688 --> 00:08:00,647
Ei!
131
00:08:01,648 --> 00:08:04,067
Levante o queixo. Agora!
132
00:08:09,823 --> 00:08:10,949
Ele é procurado.
133
00:08:11,074 --> 00:08:13,410
- Mãos longe do corpo!
- Não se mova!
134
00:08:17,038 --> 00:08:19,457
- Guardiões prontos para descer.
-Vire-se!
135
00:08:20,709 --> 00:08:22,585
Mãos para trás, devagar.
136
00:08:30,635 --> 00:08:32,470
Ótimo trabalho.
137
00:08:32,721 --> 00:08:35,640
O quê? Tem algo a dizer?
138
00:09:04,377 --> 00:09:06,755
Para trás! Agora!
139
00:09:07,047 --> 00:09:08,214
Tudo bem.
140
00:09:08,298 --> 00:09:11,676
Todos com o rosto no chão, agora!
141
00:09:12,886 --> 00:09:16,014
Tiroteio na West Lake 162.
Um policial ferido.
142
00:09:16,097 --> 00:09:18,099
Preciso de unidades de solo e médica.
143
00:09:29,611 --> 00:09:32,113
Em posição para descida.
Ficar a 150 metros.
144
00:09:32,405 --> 00:09:34,866
O alvo é a operação Psyke.
Apartamento 106.
145
00:09:34,949 --> 00:09:36,993
Casa de Marcus Sutcliffe.
146
00:09:39,120 --> 00:09:41,498
Alvo à vista. Equipe de solo chegando.
147
00:09:46,002 --> 00:09:48,463
D118, 40 metros. Pronto para descer.
148
00:09:48,755 --> 00:09:49,798
Descida liberada.
149
00:09:51,800 --> 00:09:52,842
Descendo.
150
00:09:55,470 --> 00:09:57,305
Guardiões online na Riverton Towers.
151
00:10:00,600 --> 00:10:03,311
Fortão classe quatro
com vários antecedentes visto no prédio.
152
00:10:03,770 --> 00:10:05,271
Armado e perigoso.
153
00:10:08,733 --> 00:10:10,652
- Vamos.
- Limpe o saguão!
154
00:10:12,112 --> 00:10:14,322
- Para dentro. Tranque a porta.
- Para trás.
155
00:10:30,380 --> 00:10:31,381
Executar.
156
00:10:36,302 --> 00:10:37,512
Mostre as mãos!
157
00:10:43,810 --> 00:10:44,644
Não!
158
00:10:46,563 --> 00:10:47,772
Para o chão!
159
00:10:51,109 --> 00:10:52,569
- Tudo bem?
- Sim.
160
00:10:53,153 --> 00:10:54,362
Verifique o saguão.
161
00:10:58,992 --> 00:11:00,535
Mostre as mãos!
162
00:11:05,165 --> 00:11:07,375
Se fosse eu, teria te matado.
163
00:11:07,834 --> 00:11:08,710
Achei um quarto!
164
00:11:20,555 --> 00:11:21,556
Vai.
165
00:11:25,852 --> 00:11:26,978
Meu Deus.
166
00:11:36,363 --> 00:11:37,530
Conseguimos.
167
00:11:40,075 --> 00:11:40,867
POLÍCIA DESMONTA
CRIADOURO DE PSYKE
168
00:11:40,909 --> 00:11:41,743
OITO FORAM ENCONTRADOS
VENDENDO LÍQUOR
169
00:11:41,785 --> 00:11:44,037
Oito hospitalizados após uma batida
em mais um criadouro na Zona Leste.
170
00:11:44,120 --> 00:11:46,956
O debate continua:
os que vendem seu líquor
171
00:11:47,040 --> 00:11:49,542
devem ser tratados como vítimas
ou traficantes?
172
00:11:50,043 --> 00:11:52,087
Graças ao corajoso trabalho
da unidade de drogas
173
00:11:52,295 --> 00:11:54,214
estamos ganhando a guerra
contra a Psyke.
174
00:11:54,297 --> 00:11:57,175
Mesmo celebrando o sucesso
desta operação,
175
00:11:57,258 --> 00:12:02,347
não devemos esquecer que cartéis violentos
envenenam nossos bairros.
176
00:12:02,514 --> 00:12:05,016
A polícia de Lincoln soltou este vídeo
177
00:12:05,100 --> 00:12:07,602
do que chamam de apreensão de Psyke,
178
00:12:07,686 --> 00:12:10,230
uma ida mensal a um local
onde a droga é incinerada.
179
00:12:10,271 --> 00:12:11,398
IMAGENS DA APREENSÃO DE PSYKE
180
00:12:11,481 --> 00:12:12,607
A POLÍCIA DESTRÓI MENSALMENTE
MILHÕES EM PSYKE
181
00:12:12,691 --> 00:12:14,109
É a maneira de dizerem:
"Quanto mais fizerem, mais queimaremos."
182
00:12:34,546 --> 00:12:36,339
Mary, por que isto está congelado?
183
00:12:36,923 --> 00:12:38,675
Isso tem de parar.
184
00:12:38,883 --> 00:12:41,386
Suas crises, ou seja lá como chama,
185
00:12:41,469 --> 00:12:42,679
me dão prejuízo.
186
00:12:42,762 --> 00:12:45,682
Este sairá do seu pagamento.
187
00:12:45,765 --> 00:12:47,976
Não fale assim com a minha mãe.
188
00:12:48,059 --> 00:12:49,728
- Connor, oi.
- Tudo bem?
189
00:12:49,769 --> 00:12:52,147
Estou bem. Espere no carro, querido.
190
00:12:52,230 --> 00:12:54,399
- Isso, espere no carro.
- Como é?
191
00:12:54,858 --> 00:12:57,402
Estou falando com sua mãe.
Espere no carro.
192
00:12:57,485 --> 00:12:59,612
- Cale a boca.
- Connor, pare.
193
00:13:00,447 --> 00:13:01,781
Pare!
194
00:13:04,242 --> 00:13:05,326
Vá embora.
195
00:13:06,453 --> 00:13:07,662
Agora mesmo.
196
00:13:08,830 --> 00:13:09,873
Vá.
197
00:13:14,210 --> 00:13:16,212
- Desculpe. Eu limpo.
- Você também.
198
00:13:27,682 --> 00:13:32,354
Quantas vezes tenho de dizer?
Não mostre seus poderes a ninguém.
199
00:13:32,395 --> 00:13:35,482
E você? Molho congelado no chão.
Como aconteceu?
200
00:13:42,155 --> 00:13:43,656
Precisa começar a quimio.
201
00:13:44,157 --> 00:13:46,117
- Não temos dinheiro.
- Vendo o carro.
202
00:13:46,201 --> 00:13:47,160
Não será suficiente.
203
00:13:47,243 --> 00:13:49,162
Conseguirei mais dinheiro.
O que for preciso.
204
00:13:49,245 --> 00:13:50,413
Fala como seu pai.
205
00:13:50,497 --> 00:13:52,332
Não vamos falar dele.
206
00:13:52,374 --> 00:13:53,875
Então não aja como ele!
207
00:13:56,878 --> 00:13:57,962
Eu tinha cinco anos.
208
00:13:59,005 --> 00:14:00,173
Mal me lembro dele.
209
00:14:04,594 --> 00:14:06,805
BEM-VINDO
MERCADO
210
00:14:09,557 --> 00:14:10,809
Conhecia o cara de ontem?
211
00:14:11,351 --> 00:14:13,728
Não. Nunca o tinha visto.
212
00:14:14,437 --> 00:14:15,480
Nem eu.
213
00:14:16,773 --> 00:14:18,066
- Lá vamos nós.
- Certo.
214
00:14:20,694 --> 00:14:22,278
Vê se morre, fracassado!
215
00:14:24,155 --> 00:14:26,282
- Vacilão!
- Vai fugir?
216
00:14:27,117 --> 00:14:28,326
Maldição.
217
00:14:35,750 --> 00:14:37,669
O que a companhia elétrica faz aqui?
218
00:14:39,587 --> 00:14:40,839
Não se meta com eles.
219
00:14:42,298 --> 00:14:43,800
É a galera do Sutcliffe.
220
00:14:45,552 --> 00:14:46,886
Traficantes de Psyke.
221
00:14:54,436 --> 00:14:56,896
Preciso de um Elétrico.
Classe dois, no mínimo.
222
00:15:00,859 --> 00:15:02,610
Ninguém quer grana hoje?
223
00:15:04,738 --> 00:15:05,613
Tudo bem.
224
00:15:08,366 --> 00:15:09,367
Sou Elétrico.
225
00:15:19,377 --> 00:15:20,670
Quero 200 adiantado.
226
00:15:22,213 --> 00:15:24,549
- Mesmo?
- Manda ele à merda.
227
00:15:25,842 --> 00:15:26,926
Classe dois.
228
00:15:30,889 --> 00:15:31,931
Certo.
229
00:15:32,766 --> 00:15:34,100
Duzentos adiantado.
230
00:15:34,976 --> 00:15:35,935
Entre na van.
231
00:16:01,753 --> 00:16:03,463
- O quê?
- Quer que coloque.
232
00:16:05,131 --> 00:16:06,675
Tudo bem. É só falar.
233
00:16:06,716 --> 00:16:09,260
Ele não consegue falar, idiota.
234
00:16:12,931 --> 00:16:14,432
BABACA.
235
00:16:31,658 --> 00:16:34,536
Dez mil volts.
É bom você valer o que custa.
236
00:16:37,038 --> 00:16:38,665
Depressa.
237
00:16:50,051 --> 00:16:51,928
Filho da mãe.
238
00:16:54,389 --> 00:16:55,557
Desiste?
239
00:17:06,067 --> 00:17:07,777
PERIGO
240
00:17:20,707 --> 00:17:21,833
Nossa.
241
00:17:29,174 --> 00:17:30,175
Classe dois?
242
00:17:35,972 --> 00:17:37,140
Certo, vamos nessa.
243
00:17:48,276 --> 00:17:51,196
Maddy, pegue seis.
Novato, ajude o Freddie.
244
00:17:53,323 --> 00:17:54,324
Merda.
245
00:17:56,284 --> 00:17:57,327
Idiota.
246
00:18:04,793 --> 00:18:05,710
Ei!
247
00:18:08,338 --> 00:18:09,339
Como vai?
248
00:18:09,839 --> 00:18:11,257
O que está havendo aqui?
249
00:18:11,633 --> 00:18:13,218
A cerca deu curto.
Viemos consertar.
250
00:18:15,679 --> 00:18:17,430
Preciso ver a identidade.
251
00:18:17,931 --> 00:18:18,932
Sim. Já volto.
252
00:18:19,015 --> 00:18:21,393
Pare aí, por favor.
Preciso de apoio...
253
00:18:21,476 --> 00:18:22,352
Não.
254
00:18:24,312 --> 00:18:25,188
O que foi?
255
00:18:29,401 --> 00:18:30,694
Não vi nada.
256
00:18:33,947 --> 00:18:35,407
- Não.
- Agora.
257
00:18:35,490 --> 00:18:37,701
- Vou...
- Ele vai esmagar sua cabeça.
258
00:18:37,784 --> 00:18:39,703
Entre na lixeira.
259
00:18:45,834 --> 00:18:47,043
Vamos deixar ele aí?
260
00:18:47,127 --> 00:18:49,045
Ele tem uma lanterna, então...
261
00:18:50,046 --> 00:18:51,214
Para a van!
262
00:18:57,262 --> 00:19:00,890
Todas as unidades na zona nove.
Invasão na Química Jones.
263
00:19:00,974 --> 00:19:04,728
Suspeitos vistos numa van vermelha
indo para oeste na Avenida Short.
264
00:19:07,480 --> 00:19:10,108
Me pague e me deixe ir.
265
00:19:10,316 --> 00:19:12,360
O trabalho não acabou. Sente aí.
266
00:19:15,739 --> 00:19:17,574
Merda. Essas coisas estão
em toda parte.
267
00:19:19,117 --> 00:19:20,744
113, nem sinal do veículo.
268
00:19:21,786 --> 00:19:23,705
Preciso de visual adicional na zona nove.
269
00:19:24,039 --> 00:19:26,207
D108, respondendo.
Entrando na zona nove.
270
00:19:28,918 --> 00:19:29,836
Garrett?
271
00:19:30,337 --> 00:19:32,005
Calma. Não assusta o novato.
272
00:19:41,723 --> 00:19:43,016
Tirem os adesivos.
273
00:19:57,572 --> 00:19:59,783
Van indo para o sul na Franklin.
274
00:19:59,866 --> 00:20:01,493
Descendo abaixo de 100.
275
00:20:02,827 --> 00:20:04,454
- Merda.
- Fique calma.
276
00:20:06,498 --> 00:20:08,416
113, o que devo fazer?
277
00:20:14,631 --> 00:20:17,926
Negativo. Veículo não corresponde
à descrição. Continue.
278
00:20:29,145 --> 00:20:30,689
Merda, essa foi por pouco.
279
00:20:34,526 --> 00:20:36,778
MECÂNICO
280
00:20:53,169 --> 00:20:55,630
Conseguimos. Onde está o Sutcliffe?
281
00:21:00,051 --> 00:21:01,136
Vamos.
282
00:21:10,854 --> 00:21:12,230
Viu as notícias, não?
283
00:21:14,774 --> 00:21:18,403
Deram uma batida no meu criadouro
em Riverton há dois dias.
284
00:21:19,154 --> 00:21:20,447
A polícia levou tudo...
285
00:21:20,488 --> 00:21:22,198
Você lê mentes, não é Sutcliffe?
286
00:21:25,577 --> 00:21:26,703
Leia a dela.
287
00:21:29,122 --> 00:21:30,457
Diga o que está pensando.
288
00:21:41,259 --> 00:21:43,970
Está pensando em várias formas
e cortar minha garganta.
289
00:21:44,929 --> 00:21:46,598
Tem uma semana para pagar.
290
00:21:47,265 --> 00:21:50,685
Ou serei forçado a fazer
outros planos para nós.
291
00:21:52,896 --> 00:21:54,022
E para você.
292
00:22:14,417 --> 00:22:16,586
Tem hidro suficiente
para fazer Psyke por um ano.
293
00:22:17,295 --> 00:22:18,380
Quem é o novato?
294
00:22:18,880 --> 00:22:20,882
Connor, este é Marcus Sutcliffe.
295
00:22:22,801 --> 00:22:23,802
Connor.
296
00:22:29,307 --> 00:22:30,308
Raiva.
297
00:22:30,934 --> 00:22:33,645
Não. É útil.
298
00:22:35,105 --> 00:22:37,440
Nia, mostre o lugar ao jovem.
299
00:22:39,025 --> 00:22:40,235
Vamos conversar.
300
00:22:51,246 --> 00:22:52,372
O que vai querer?
301
00:22:53,039 --> 00:22:54,499
Nada. Obrigado.
302
00:22:56,459 --> 00:22:58,003
É por conta do Marcus.
303
00:22:58,253 --> 00:23:00,797
Bebida, garotas. Psyke.
304
00:23:01,506 --> 00:23:03,216
Não. Estou só de passagem.
305
00:23:05,010 --> 00:23:06,761
De passagem. Ah, tá.
306
00:23:12,017 --> 00:23:14,019
Não posso te pagar agora.
307
00:23:15,186 --> 00:23:16,771
Tenho três tambores na van.
308
00:23:16,938 --> 00:23:19,357
A central disse que não vai esperar mais.
309
00:23:20,066 --> 00:23:22,152
Precisamos de dinheiro
para segurá-los.
310
00:23:22,902 --> 00:23:25,530
Se não dermos algo a eles logo,
virão cobrar.
311
00:23:27,115 --> 00:23:29,659
E não só de mim. Entende?
312
00:23:32,579 --> 00:23:34,622
O garoto Elétrico. É bom?
313
00:23:35,081 --> 00:23:37,000
Ele nem sabe o quanto é forte.
314
00:23:37,709 --> 00:23:41,171
Tenho uma pista quente.
Coisa boa.
315
00:23:42,255 --> 00:23:44,549
- Preciso de tempo para treiná-lo.
- Comece já.
316
00:23:45,633 --> 00:23:48,345
Faça esse trabalho para mim
e voltará onde estava.
317
00:23:49,429 --> 00:23:51,056
De volta onde estava...
318
00:23:52,682 --> 00:23:54,100
e mais.
319
00:23:59,564 --> 00:24:00,565
Traga-a de volta.
320
00:24:02,942 --> 00:24:04,069
E você?
321
00:24:05,236 --> 00:24:06,404
O que faz aqui?
322
00:24:08,698 --> 00:24:09,699
Ele precisa de você.
323
00:24:13,203 --> 00:24:14,329
Agora.
324
00:24:18,958 --> 00:24:20,210
Te vejo por aí.
325
00:24:38,353 --> 00:24:39,354
Certo.
326
00:24:45,026 --> 00:24:46,111
Connor.
327
00:24:48,238 --> 00:24:49,614
Temos outro trabalho.
328
00:24:51,199 --> 00:24:53,076
Mais dinheiro do que ganhou hoje.
329
00:24:55,787 --> 00:24:56,955
Trezentos dólares.
330
00:24:57,789 --> 00:24:59,290
Um bônus por esta noite.
331
00:25:00,500 --> 00:25:03,044
Se quiser mais, vemos você amanhã.
332
00:25:04,796 --> 00:25:05,964
Você tem talento.
333
00:25:07,882 --> 00:25:08,925
Não o desperdice.
334
00:25:22,689 --> 00:25:23,857
Chegou agora?
335
00:25:24,524 --> 00:25:26,651
Me pegaram tarde para um trabalho.
336
00:25:27,569 --> 00:25:28,737
Não sabia que estava trabalhando.
337
00:25:29,237 --> 00:25:31,614
Sim, em construção.
338
00:25:32,115 --> 00:25:34,200
O trabalho está atrasado,
então pagaram bem.
339
00:25:34,451 --> 00:25:35,368
Ótimo.
340
00:25:46,463 --> 00:25:49,174
Voltei na loja.
Consegui meu trabalho de volta.
341
00:25:49,591 --> 00:25:50,925
Mãe, ele é um idiota.
342
00:25:51,134 --> 00:25:53,136
É, mas precisamos do dinheiro.
343
00:25:53,386 --> 00:25:56,222
Eu sei. Só não gosto que trabalhe lá.
344
00:25:56,306 --> 00:25:59,601
Nem eu, mas até uma árvore de dinheiro
nascer no quintal,
345
00:25:59,684 --> 00:26:00,727
não temos opção.
346
00:26:01,978 --> 00:26:04,230
É. Não seria legal?
347
00:26:11,029 --> 00:26:12,322
Vai ficar tudo bem.
348
00:26:14,115 --> 00:26:16,618
Sei que agora não parece, mas...
349
00:26:18,286 --> 00:26:19,621
Vai dar tudo certo.
350
00:26:21,831 --> 00:26:22,749
É.
351
00:26:43,561 --> 00:26:45,480
Vamos. Eu quero mais um pouco.
352
00:26:52,278 --> 00:26:53,363
O que você quer?
353
00:26:54,531 --> 00:26:55,657
Estou sem.
354
00:26:57,409 --> 00:26:58,451
Saia.
355
00:26:58,535 --> 00:27:00,495
- Por quê? Estamos...
- Saia daqui!
356
00:27:04,374 --> 00:27:05,458
Vagabunda.
357
00:27:09,796 --> 00:27:10,839
É isso que quer?
358
00:27:13,008 --> 00:27:14,175
Venha pegar.
359
00:27:19,389 --> 00:27:21,975
Não.
360
00:27:22,934 --> 00:27:23,935
Venha.
361
00:27:27,439 --> 00:27:28,606
Primeiro eu.
362
00:27:46,416 --> 00:27:48,835
Sem câmeras,
mas está ligado com a Psyke.
363
00:27:49,461 --> 00:27:52,172
Por que ele levou 200 galões de hidro?
364
00:27:53,173 --> 00:27:55,717
Se o Sutcliffe está diluindo tanto,
é porque está mal.
365
00:27:56,718 --> 00:27:58,678
- O que mais temos?
- Certo...
366
00:27:59,262 --> 00:28:01,848
O guarda foi atacado
por uma TC e um Fortão.
367
00:28:02,098 --> 00:28:05,060
Piro derreteu o cadeado,
o Elétrico fritou a cerca.
368
00:28:05,143 --> 00:28:09,147
Quantos Elétricos são tão fortes?
Vejamos quem se encaixa no perfil.
369
00:28:09,647 --> 00:28:10,982
Vou ver uns nomes.
370
00:28:16,488 --> 00:28:17,822
Como foi o trabalho ontem?
371
00:28:20,075 --> 00:28:22,243
Bom. Estranho. Sei lá.
372
00:28:23,370 --> 00:28:25,455
- O pagamento foi bom.
- Sério?
373
00:28:27,123 --> 00:28:28,541
Precisa ter cuidado.
374
00:28:29,334 --> 00:28:30,293
Eu sei.
375
00:28:32,671 --> 00:28:33,672
Vamos nessa.
376
00:28:40,220 --> 00:28:41,471
Senhores, atenção.
377
00:28:41,554 --> 00:28:45,684
Preciso de seis para o dia todo.
Dois Fortões, dois Elétricos.
378
00:28:48,144 --> 00:28:49,688
- Certo.
- Vamos.
379
00:28:49,771 --> 00:28:51,314
- Vamos.
- Como assim?
380
00:28:51,398 --> 00:28:52,399
Posso ser útil.
381
00:28:52,482 --> 00:28:53,525
Fui bem no último.
382
00:28:54,275 --> 00:28:55,360
Sério?
383
00:28:55,610 --> 00:28:56,736
Te vejo amanhã.
384
00:29:00,907 --> 00:29:03,618
- Não preciso de você. Entendeu?
- Qual é, cara!
385
00:29:12,794 --> 00:29:15,046
- Não entendi.
- Ele quer o seu bacon.
386
00:29:15,130 --> 00:29:16,756
Tudo bem.
387
00:29:18,216 --> 00:29:20,385
Me pergunto por que alguém como você
388
00:29:20,468 --> 00:29:23,680
está se associando a um grupo
de degenerados como nós.
389
00:29:23,930 --> 00:29:26,808
Quem é degenerado? Ouviu isso, Fred?
390
00:29:27,392 --> 00:29:28,518
Você me achou.
391
00:29:29,060 --> 00:29:32,022
Você entrou na van.
392
00:29:32,397 --> 00:29:34,232
- Preciso de dinheiro.
- Podia ter entrado em outra.
393
00:29:34,566 --> 00:29:36,901
Que pagasse meio dia de trabalho honesto.
394
00:29:36,985 --> 00:29:38,403
- Não pagam o suficiente.
- Pelo quê?
395
00:29:38,486 --> 00:29:40,321
- Não importa.
- Importa para mim.
396
00:29:43,867 --> 00:29:45,744
Precisamos saber com quem trabalhamos.
397
00:29:48,246 --> 00:29:49,497
Minha mãe está doente.
398
00:29:56,671 --> 00:29:57,797
Certo.
399
00:29:58,715 --> 00:29:59,966
Veremos o que pode fazer.
400
00:30:01,634 --> 00:30:02,469
Vamos.
401
00:30:06,181 --> 00:30:08,933
NÃO FERRE TUDO.
402
00:30:09,517 --> 00:30:11,728
- Desejou boa sorte.
- Obrigado.
403
00:30:16,441 --> 00:30:18,818
Vê este carro? Precisamos dele.
404
00:30:19,277 --> 00:30:20,362
Desligue o alarme.
405
00:30:21,196 --> 00:30:22,238
O quê?
406
00:30:22,322 --> 00:30:24,282
O carro está aqui, não lá.
407
00:30:24,824 --> 00:30:25,992
Merda.
408
00:30:28,995 --> 00:30:30,205
Pensei que tinha um trabalho.
409
00:30:30,246 --> 00:30:32,332
Em três dias
assaltaremos um banco
410
00:30:32,415 --> 00:30:33,500
e você não está pronto.
411
00:30:33,583 --> 00:30:37,879
Então, fique comigo, faça o que eu faço
e como eu mandar.
412
00:30:38,338 --> 00:30:40,256
Desligue o alarme.
413
00:30:42,217 --> 00:30:43,426
Quanto ganharei?
414
00:30:43,885 --> 00:30:44,969
Vinte e cinco mil.
415
00:30:54,479 --> 00:30:55,897
Sua mãe o criou sozinha?
416
00:30:56,147 --> 00:30:57,774
Meu pai morreu quando eu era pequeno.
417
00:30:58,692 --> 00:31:00,527
Imagino que fosse um de nós.
418
00:31:00,902 --> 00:31:02,112
Sim, Elétrico.
419
00:31:04,114 --> 00:31:06,116
Foi morto roubando uma loja de bebidas.
420
00:31:06,449 --> 00:31:10,662
Sua mãe o criou sem poderes para garantir
que não acabasse como ele.
421
00:31:29,014 --> 00:31:30,056
Acenda.
422
00:31:31,641 --> 00:31:32,809
E mantenha acesa.
423
00:31:39,065 --> 00:31:41,234
Qual é, cara. Só preciso de mais tempo.
424
00:31:41,317 --> 00:31:42,819
Não sou relógio. Onde está o dinheiro?
425
00:31:42,902 --> 00:31:45,030
Ninguém quer comprar a hidro!
426
00:31:46,948 --> 00:31:48,324
Meu Deus! Me solte!
427
00:31:48,366 --> 00:31:49,826
Nós construímos esta cidade.
428
00:31:50,326 --> 00:31:53,371
Construímos os prédios, as estradas.
429
00:31:53,830 --> 00:31:56,041
Então trouxeram as máquinas.
Não pelo lucro.
430
00:31:56,124 --> 00:31:58,209
Fizeram isso para nos expulsar.
431
00:31:58,960 --> 00:32:02,213
Porque as pessoas normais
sempre nos odiaram.
432
00:32:03,048 --> 00:32:05,091
Só que faziam isso sorrindo.
433
00:32:12,766 --> 00:32:13,850
Certo.
434
00:32:14,684 --> 00:32:15,935
Onde está o resto?
435
00:32:17,687 --> 00:32:19,356
- Foi o que ele me deu.
- Contou?
436
00:32:19,439 --> 00:32:20,899
Contar na frente dele?
437
00:32:20,982 --> 00:32:24,194
Não me importa onde. Sempre deve contar.
438
00:32:25,362 --> 00:32:26,363
Certo.
439
00:32:42,462 --> 00:32:44,673
O cara que está ali
é o que te deu curto.
440
00:32:44,881 --> 00:32:47,258
Não mexo com Elétricos.
Essa é com você.
441
00:32:48,426 --> 00:32:50,053
Como quer viver a vida?
442
00:32:50,428 --> 00:32:53,098
Viver pelas regras deles,
esconder seus poderes?
443
00:32:53,181 --> 00:32:54,349
Que se dane isso.
444
00:32:54,474 --> 00:32:58,144
Você é e sempre será
um Elétrico classe cinco.
445
00:32:58,603 --> 00:32:59,646
Mikey!
446
00:32:59,938 --> 00:33:00,897
Quero meu dinheiro.
447
00:33:01,523 --> 00:33:02,524
As coisas mudaram.
448
00:33:03,608 --> 00:33:06,319
O Cartel me disse que vocês já eram.
449
00:33:07,278 --> 00:33:09,781
Agora este território é meu.
Caia fo...
450
00:33:09,864 --> 00:33:11,241
Para trás.
451
00:33:20,875 --> 00:33:21,876
Seja você mesmo.
452
00:33:22,210 --> 00:33:24,546
E se vir algo que quer, pegue.
453
00:33:35,598 --> 00:33:38,977
A Mary não trabalha hoje,
então, se me der licença...
454
00:33:42,188 --> 00:33:43,440
Fique focado.
455
00:33:44,691 --> 00:33:45,817
Segure, Connor.
456
00:33:50,697 --> 00:33:51,531
Pico!
457
00:34:28,234 --> 00:34:29,277
Ei.
458
00:34:30,195 --> 00:34:31,821
- Tudo bem?
- Sim.
459
00:34:34,240 --> 00:34:35,950
Sabe a entrevista que fiz?
460
00:34:37,744 --> 00:34:39,996
- Sim.
- Eles me chamaram.
461
00:34:41,664 --> 00:34:42,665
E?
462
00:34:47,379 --> 00:34:49,839
- Conseguiu o emprego?
- Consegui.
463
00:34:49,923 --> 00:34:51,591
Você conseguiu o emprego!
464
00:34:53,802 --> 00:34:56,930
Se der certo,
poderemos levar você ao médico.
465
00:34:57,639 --> 00:34:59,224
Certo.
466
00:34:59,891 --> 00:35:02,060
Viu? Vai dar tudo certo.
467
00:35:03,561 --> 00:35:04,729
Eu sei.
468
00:35:08,149 --> 00:35:09,776
Esse é classe cinco.
469
00:35:09,859 --> 00:35:12,445
Vinte e seis anos, sem ficha,
mora em casa.
470
00:35:12,529 --> 00:35:14,989
Sem emprego,
afundado em dívidas médicas.
471
00:35:15,740 --> 00:35:16,700
O que acha?
472
00:35:17,075 --> 00:35:19,911
Se a vida te bater forte,
você vai revidar.
473
00:35:21,287 --> 00:35:23,123
Algumas pessoas revidam.
474
00:35:27,419 --> 00:35:29,004
Vamos vigiá-lo.
475
00:35:38,763 --> 00:35:40,807
- Pode vir aqui.
- Obrigado.
476
00:35:41,182 --> 00:35:42,475
Emily. Bonito nome.
477
00:35:43,018 --> 00:35:44,269
Como posso ajudá-lo?
478
00:35:44,936 --> 00:35:46,271
Conte o que viu.
479
00:35:47,188 --> 00:35:51,317
Dois guardas vigiando com metralhadoras
de mão, câmeras em toda parte.
480
00:35:51,818 --> 00:35:53,903
O cofre é controlado fora do banco.
481
00:35:54,154 --> 00:35:55,071
Fechadura em duas partes.
482
00:35:55,530 --> 00:35:56,823
A primeira é a combinação,
483
00:35:56,906 --> 00:35:59,617
a segunda é alguém fora
checando quem entra.
484
00:36:00,410 --> 00:36:03,246
Controlam a energia da porta,
mas você pode dar um curto.
485
00:36:03,329 --> 00:36:04,706
E disparar o alarme.
486
00:36:05,582 --> 00:36:07,584
O drone chega em sete minutos?
487
00:36:08,668 --> 00:36:09,711
Sairemos em cinco.
488
00:36:13,715 --> 00:36:15,550
Acabei o corredor três.
489
00:36:15,633 --> 00:36:17,594
Quer que traga as mercadorias?
490
00:36:17,927 --> 00:36:19,721
Não. Outra pessoa fará isso.
491
00:36:21,556 --> 00:36:24,017
Mas não tem mais ninguém.
492
00:36:24,142 --> 00:36:25,935
Olha, não quero problemas.
493
00:36:27,520 --> 00:36:28,688
Eu mesmo faço isso.
494
00:36:39,199 --> 00:36:42,118
Em adiantamentos em dinheiro,
a taxa de 19,99%
495
00:36:42,202 --> 00:36:43,995
entra em vigor imediatamente.
496
00:36:45,413 --> 00:36:47,040
Tem muita gente dentro.
497
00:36:47,499 --> 00:36:50,251
Damos conta. Vamos.
498
00:37:01,680 --> 00:37:03,932
- Tudo bem?
- Todos para o chão!
499
00:37:04,432 --> 00:37:05,266
Agora mesmo!
500
00:37:07,060 --> 00:37:08,853
Quem se mexer se machuca.
501
00:37:10,105 --> 00:37:10,939
Ao trabalho.
502
00:37:19,531 --> 00:37:20,990
Certo, vamos.
503
00:37:22,826 --> 00:37:24,119
Abaixe-se!
504
00:37:36,006 --> 00:37:38,091
Sabemos quem você é, onde mora.
505
00:37:38,508 --> 00:37:39,968
Sem gracinhas.
506
00:37:40,510 --> 00:37:43,555
Alarme do Banco Lincoln Dominion
na zona sete disparado.
507
00:37:43,638 --> 00:37:45,140
Assalto em andamento.
508
00:37:45,223 --> 00:37:47,434
Entendido.
D112 chega em quatro minutos.
509
00:37:52,480 --> 00:37:55,191
Não é hora de ser esquecida. Vamos!
510
00:37:55,275 --> 00:37:57,819
- Desculpe.
- Tudo bem.
511
00:37:58,278 --> 00:38:02,282
Tudo bem. Respire fundo, certo?
Respire fundo.
512
00:38:02,615 --> 00:38:05,785
Um número de cada vez.
E aí pode ir para casa.
513
00:38:21,384 --> 00:38:23,011
Para o chão. Não se mova.
514
00:38:28,308 --> 00:38:30,352
- Que diabos?
- O que foi?
515
00:38:30,935 --> 00:38:32,103
Pegue o dinheiro.
516
00:38:32,979 --> 00:38:33,897
Levante!
517
00:38:35,732 --> 00:38:37,484
- Onde está o resto?
- De quê?
518
00:38:37,567 --> 00:38:41,571
Dos 500 mil dólares
que deviam estar no cofre!
519
00:38:41,654 --> 00:38:43,615
Esvaziam o cofre
antes do fim de semana.
520
00:38:43,656 --> 00:38:45,658
- Quando?
- Quatro da tarde de hoje.
521
00:38:49,788 --> 00:38:50,705
Merda!
522
00:38:50,789 --> 00:38:52,290
Assalto confirmado.
523
00:38:52,374 --> 00:38:54,959
Todas as unidades da zona sete
para o Lincoln Dominion.
524
00:38:55,001 --> 00:38:55,877
Código oito.
525
00:38:55,960 --> 00:38:57,379
Alvo em 20 segundos.
526
00:38:58,338 --> 00:38:59,756
- Merda.
- Ei!
527
00:39:00,507 --> 00:39:02,217
- Temos de ir.
- Sim.
528
00:39:06,346 --> 00:39:07,222
Merda!
529
00:39:07,597 --> 00:39:09,099
- Temos de ir.
- Merda.
530
00:39:09,933 --> 00:39:11,184
Porta dos fundos.
531
00:39:11,267 --> 00:39:12,769
Cabeça abaixada.
532
00:39:12,852 --> 00:39:13,978
Acabou.
533
00:39:16,815 --> 00:39:18,274
Onde está o dinheiro?
534
00:39:20,985 --> 00:39:23,905
Aqui é a polícia!
Fiquem onde estão. Não se movam.
535
00:39:24,489 --> 00:39:26,366
Para o chão. Mãos atrás da cabeça.
536
00:39:27,242 --> 00:39:28,410
Connor, faça.
537
00:39:28,827 --> 00:39:30,578
- O quê?
- Explosão a distância.
538
00:39:31,413 --> 00:39:34,666
Abaixem agora. Último aviso!
539
00:39:34,749 --> 00:39:36,501
Faça já ou estamos ferrados.
540
00:39:37,127 --> 00:39:39,587
Se não obedecerem, atiraremos.
541
00:39:41,256 --> 00:39:43,091
- Guardiões, prontos.
- O que ele está fazendo?
542
00:39:44,718 --> 00:39:47,012
- Vai atingir o drone.
- Saia, agora!
543
00:39:47,095 --> 00:39:48,096
Faça!
544
00:39:53,727 --> 00:39:56,146
Perdendo controle.
Motor um atingido.
545
00:39:56,396 --> 00:39:57,480
Perdendo motor três...
546
00:39:58,565 --> 00:40:01,651
O Dois está caindo. Repito.
O Dois está caindo.
547
00:40:07,741 --> 00:40:09,159
Drone no chão!
548
00:40:09,242 --> 00:40:10,660
Todos os controles...
549
00:40:10,744 --> 00:40:13,163
Todas as unidades
para o Lincoln Dominion.
550
00:40:13,246 --> 00:40:14,706
O suspeito é um Elétrico de alto nível.
551
00:40:14,789 --> 00:40:16,750
Entendido, 106...
552
00:40:16,875 --> 00:40:19,502
Buscando suspeito...
553
00:40:20,045 --> 00:40:22,589
Merda!
554
00:40:37,771 --> 00:40:39,898
- E o resto?
- Limparam o cofre.
555
00:40:39,981 --> 00:40:40,982
Como assim?
556
00:40:44,486 --> 00:40:48,239
Só tem 50 mil. Devia saber
quando pegariam o dinheiro.
557
00:40:48,323 --> 00:40:50,492
Como pagaremos o Cartel?
558
00:40:51,618 --> 00:40:53,578
Isso é 10% do que queríamos.
559
00:40:54,579 --> 00:40:56,414
Então o trabalho foi um fiasco.
560
00:40:57,207 --> 00:40:59,584
- Coitadinho.
- Deu ordem para o trabalho!
561
00:40:59,668 --> 00:41:00,752
Abaixe o tom.
562
00:41:02,671 --> 00:41:04,506
Muito cuidado, Garrett.
563
00:41:15,892 --> 00:41:17,018
Fique longe de mim!
564
00:41:17,519 --> 00:41:19,938
Seu merda. Saia!
565
00:41:29,614 --> 00:41:32,075
Use a cabeça. Descubra como completar.
566
00:41:32,158 --> 00:41:33,493
Arma!
567
00:42:22,083 --> 00:42:23,293
Faça direito.
568
00:42:24,961 --> 00:42:27,881
Se falar assim de novo,
será você na van.
569
00:42:30,008 --> 00:42:31,343
Tire a mão de mim.
570
00:42:45,648 --> 00:42:46,775
Sei onde esses caras estão.
571
00:42:46,858 --> 00:42:48,902
Vamos agir antes que nos atinjam.
572
00:42:48,985 --> 00:42:51,613
É um alvo fácil. Posso fazer esta noite.
573
00:42:52,822 --> 00:42:56,409
Garrett, não entende
o quanto estamos ferrados, não?
574
00:42:57,535 --> 00:42:59,788
Não se entra em guerra com o Cartel.
575
00:43:00,538 --> 00:43:04,125
Não podemos ficar quietos.
Perderemos nosso negócio.
576
00:43:04,167 --> 00:43:05,585
É o meu negócio!
577
00:43:12,300 --> 00:43:13,677
Vá fazer o que mandei.
578
00:43:48,044 --> 00:43:49,045
Nia.
579
00:43:51,840 --> 00:43:52,841
Nia.
580
00:43:57,512 --> 00:43:58,680
Você está bem?
581
00:43:59,681 --> 00:44:00,765
Sim.
582
00:44:17,574 --> 00:44:19,617
Aquilo foi loucura.
583
00:44:22,495 --> 00:44:24,414
Já me apontaram uma arma antes.
584
00:44:25,999 --> 00:44:27,751
Entendo irem atrás do Marcus,
585
00:44:29,544 --> 00:44:30,879
mas atrás da garota dele?
586
00:44:30,962 --> 00:44:32,130
Não sou.
587
00:44:33,631 --> 00:44:34,674
Não desse jeito.
588
00:44:35,133 --> 00:44:36,676
Não quis dizer isso.
589
00:44:49,189 --> 00:44:51,775
- Me dê seu braço.
- Estou bem. Não foi nada.
590
00:45:05,038 --> 00:45:07,165
- O que está fazendo?
- Confie em mim.
591
00:45:21,388 --> 00:45:22,639
Meu Deus.
592
00:45:40,865 --> 00:45:41,950
Você é uma Curadora.
593
00:45:47,330 --> 00:45:49,958
- Por isso vieram atrás de mim.
- Por que o cura?
594
00:45:53,420 --> 00:45:54,713
Tenho minhas razões.
595
00:45:57,048 --> 00:45:59,259
- Por Psyke?
- Não é só isso.
596
00:46:00,176 --> 00:46:01,636
Estou pagando uma dívida.
597
00:46:05,473 --> 00:46:06,474
Ei.
598
00:46:08,226 --> 00:46:09,227
Ele quer ir embora.
599
00:46:12,689 --> 00:46:14,899
- Não me toque.
- Maldita viciada.
600
00:46:32,584 --> 00:46:33,626
Connor?
601
00:46:47,640 --> 00:46:48,892
Onde conseguiu isto?
602
00:46:50,060 --> 00:46:52,312
- Hora extra.
- Não minta para mim!
603
00:46:58,443 --> 00:47:01,488
Liguei para lá
e nunca ouviram falar de você.
604
00:47:03,865 --> 00:47:04,991
Precisamos do dinheiro.
605
00:47:06,034 --> 00:47:08,912
Depois de tudo que te ensinei,
como pode ser tão burro?
606
00:47:08,953 --> 00:47:10,997
Tentei do seu jeito. Não funciona.
607
00:47:11,081 --> 00:47:13,500
- Não nos dão chance.
- Fala como seu pai.
608
00:47:13,583 --> 00:47:15,877
E daí? Ao menos ele fez algo.
609
00:47:15,919 --> 00:47:18,546
Ao menos tentou.
O que espera que eu faça?
610
00:47:18,922 --> 00:47:22,050
Seu tempo está acabando.
Olhe para você.
611
00:47:22,258 --> 00:47:25,178
Não ficarei sentado vendo-a morrer.
612
00:47:41,778 --> 00:47:45,115
Mãe.
613
00:47:45,448 --> 00:47:48,076
Mãe, vamos. Por favor!
614
00:47:51,121 --> 00:47:52,747
Está espalhando rápido.
615
00:47:53,456 --> 00:47:56,334
O tumor está pressionando o cérebro
contra o crânio.
616
00:47:56,793 --> 00:47:59,921
Por isso está perdendo o controle
sobre seus poderes.
617
00:48:01,089 --> 00:48:02,674
É bom que ela esteja aqui.
618
00:48:03,049 --> 00:48:05,301
Poderia ser perigosa em público.
619
00:48:05,385 --> 00:48:06,845
É tratável?
620
00:48:07,429 --> 00:48:09,889
Ficou muito tempo sem tratamento.
621
00:48:10,056 --> 00:48:12,475
Para combatermos,
temos de operá-la agora.
622
00:48:16,855 --> 00:48:18,773
Deixarei que pense.
623
00:48:23,528 --> 00:48:24,863
Esse é o valor da cirurgia.
624
00:48:24,946 --> 00:48:27,782
Sem sala de recuperação.
Custa sete mil por semana.
625
00:48:27,866 --> 00:48:31,036
A anestesia está coberta
só até os primeiros cinco mil.
626
00:48:31,119 --> 00:48:34,039
Pagando a entrada,
ela irá para o pré-operatório.
627
00:48:34,205 --> 00:48:36,166
Se precisar de empréstimo...
628
00:48:43,256 --> 00:48:44,299
Connor Reed.
629
00:48:45,967 --> 00:48:48,178
Somos os policiais Park e Davis.
630
00:48:48,261 --> 00:48:49,304
Tem um minuto?
631
00:48:51,222 --> 00:48:52,182
Não.
632
00:48:54,684 --> 00:48:56,436
Não vem de uma boa família.
633
00:48:57,645 --> 00:49:00,148
Seu pai não era um cidadão modelo.
634
00:49:02,776 --> 00:49:06,654
Indústria química na East Fifith.
Banco Lincoln Dominion.
635
00:49:07,655 --> 00:49:09,157
Sabe algo desses roubos?
636
00:49:10,909 --> 00:49:11,701
Não.
637
00:49:11,743 --> 00:49:13,495
Você anda com o Garrett Kelton.
638
00:49:14,371 --> 00:49:16,831
A folha corrida dele
tem o tamanho do meu pau.
639
00:49:17,123 --> 00:49:18,208
Curta e fina?
640
00:49:19,334 --> 00:49:20,710
Kelton trabalha
641
00:49:20,794 --> 00:49:23,171
para o maior merda de Lincoln City.
642
00:49:23,380 --> 00:49:24,964
O Marcus Sutcliffe?
643
00:49:25,048 --> 00:49:28,093
Queimamos mais Psyke dele
do que de qualquer outro traficante.
644
00:49:28,885 --> 00:49:30,261
Quanto na semana que vem?
645
00:49:31,179 --> 00:49:32,514
Quatro milhões de dólares.
646
00:49:34,849 --> 00:49:37,560
É só questão de tempo até ele cair.
647
00:49:38,186 --> 00:49:39,729
E os que trabalham para ele.
648
00:49:43,733 --> 00:49:46,778
Connor, sabemos sobre sua mãe.
649
00:49:48,363 --> 00:49:49,489
Ela está doente.
650
00:49:50,281 --> 00:49:52,409
Você se meteu com pessoas ruins.
651
00:49:55,578 --> 00:49:57,247
Faria o mesmo por minha família.
652
00:49:59,165 --> 00:50:01,584
Mas tem de me dar algo do Sutcliffe.
653
00:50:03,753 --> 00:50:04,963
Posso ajudá-lo.
654
00:50:11,761 --> 00:50:14,681
Quer passar os últimos dias da sua mãe
655
00:50:14,764 --> 00:50:17,142
sendo currado pelos Fortões na cadeia?
656
00:50:17,225 --> 00:50:18,309
Não fale dela.
657
00:50:18,810 --> 00:50:20,145
Ouviu isso Park?
658
00:50:20,228 --> 00:50:23,690
Ficou muito apegado a ela
desde que matamos o pai dele.
659
00:50:23,773 --> 00:50:24,858
Davis.
660
00:50:24,941 --> 00:50:26,860
Lá vem. Faça algo, valentão,
661
00:50:26,901 --> 00:50:28,653
porque eu adoraria enterrá-lo
662
00:50:28,695 --> 00:50:31,031
- com o fracassado do seu pai.
- Davis.
663
00:50:38,371 --> 00:50:40,165
Cheque de novo as imagens.
664
00:50:41,291 --> 00:50:43,084
Pegaram o cara errado.
665
00:50:56,389 --> 00:50:57,349
Vamos nessa.
666
00:50:57,432 --> 00:50:59,100
Vamos voltar lá.
667
00:50:59,184 --> 00:51:01,603
- Acho que devemos soltá-lo.
- O quê?
668
00:51:03,063 --> 00:51:04,939
Você disse "vamos soltá-lo"?
669
00:51:05,940 --> 00:51:07,108
Fizemos a oferta.
670
00:51:07,567 --> 00:51:09,110
E cuspiu na nossa cara.
671
00:51:09,694 --> 00:51:12,072
Só temos um classe cinco
e imagens ruins.
672
00:51:12,405 --> 00:51:13,573
O promotor não pegará.
673
00:51:14,324 --> 00:51:17,243
Então vamos à casa dele,
674
00:51:17,619 --> 00:51:20,997
plantamos um monte de Psyke
675
00:51:21,373 --> 00:51:22,832
e encerramos este caso.
676
00:51:23,249 --> 00:51:25,752
Se passar dos limites, Davis,
não há volta.
677
00:51:27,295 --> 00:51:28,213
Olha, cara.
678
00:51:29,130 --> 00:51:32,217
Quer fazer acordos, ter informantes
e montar um caso.
679
00:51:32,258 --> 00:51:33,301
Sou a favor.
680
00:51:33,510 --> 00:51:37,097
Mas não esqueça o quanto essas pessoas
podem ser perigosas.
681
00:51:44,187 --> 00:51:45,522
Ela está te cegando.
682
00:52:07,877 --> 00:52:10,338
- O que você disse lá?
- Temos de ver o Marcus.
683
00:52:10,588 --> 00:52:13,008
Não sai da delegacia
para uma reunião.
684
00:52:13,091 --> 00:52:14,634
Não disse nada.
685
00:52:15,468 --> 00:52:17,262
Eu mesmo falarei com ele.
686
00:52:17,721 --> 00:52:18,722
Sobre o quê?
687
00:52:20,181 --> 00:52:21,141
Um trabalho.
688
00:52:46,416 --> 00:52:47,542
Vejam quem chegou.
689
00:52:53,631 --> 00:52:54,799
Não pisque.
690
00:53:03,475 --> 00:53:04,809
O garoto é firmeza.
691
00:53:05,769 --> 00:53:06,853
Não disse nada.
692
00:53:09,272 --> 00:53:12,317
Quanto da pura os policiais
te tiraram mês passado?
693
00:53:12,984 --> 00:53:14,194
Quatro bombonas.
694
00:53:14,277 --> 00:53:17,947
Quatro de você, três da Zona Leste,
duas da Zona Sul?
695
00:53:18,031 --> 00:53:20,992
Pegamos nove e diluímos.
Vale quanto na rua?
696
00:53:21,659 --> 00:53:22,744
Dez milhões?
697
00:53:23,995 --> 00:53:25,663
Dez milhões de dólares.
698
00:53:26,748 --> 00:53:30,835
E daqui a três dias esses miseráveis
vão botar fogo nisso.
699
00:53:32,671 --> 00:53:33,713
Vai atacar a apreensão.
700
00:53:34,089 --> 00:53:36,883
Você fica com a Psyke
e eu fico com ela.
701
00:53:42,597 --> 00:53:43,723
Que meigo.
702
00:53:46,643 --> 00:53:48,436
A mamãe dele está morrendo.
703
00:53:50,897 --> 00:53:52,065
Negócio fechado?
704
00:53:56,486 --> 00:53:57,487
Negócio fechado.
705
00:54:01,908 --> 00:54:03,284
Faço ela se comportar.
706
00:54:06,121 --> 00:54:07,372
Mais uma coisa.
707
00:54:09,791 --> 00:54:11,835
- O quê?
- Somos sócios.
708
00:54:19,342 --> 00:54:20,427
Meio a meio.
709
00:54:22,887 --> 00:54:24,681
Lembra de quando o encontrei?
710
00:54:26,099 --> 00:54:29,853
Estava comendo da lata de lixo
como um cachorro.
711
00:54:30,812 --> 00:54:34,649
Lembra, Garrett? De como o acolhi, limpei.
712
00:54:35,400 --> 00:54:38,236
E dei a você tudo que não tinha?
713
00:54:38,695 --> 00:54:41,531
Sou grato.
Mas deixe-me explicar uma coisa.
714
00:54:42,032 --> 00:54:44,451
Há excesso de territórios e produto,
715
00:54:44,576 --> 00:54:47,328
para ficarem aos pés
de só uma pessoa.
716
00:54:47,370 --> 00:54:48,872
Trabalhamos juntos.
717
00:54:49,122 --> 00:54:51,750
Pagamos o Cartel e depois, eu e você
718
00:54:53,168 --> 00:54:54,753
seremos os chefes.
719
00:54:56,880 --> 00:54:57,964
Você e eu?
720
00:55:00,467 --> 00:55:01,551
Você e eu.
721
00:55:09,184 --> 00:55:12,062
Certo, Garrett. Negócio fechado.
722
00:55:14,856 --> 00:55:17,692
- Fez por merecer.
- Sim.
723
00:55:39,714 --> 00:55:42,133
A zona de voo proibido começa aqui.
724
00:55:42,217 --> 00:55:43,593
É onde devemos ir.
725
00:55:46,262 --> 00:55:48,348
Será no meio de Lincoln City.
726
00:55:49,099 --> 00:55:51,309
Os drones não entram
no centro da cidade.
727
00:55:52,185 --> 00:55:53,895
Faremos tudo na moita.
728
00:55:54,437 --> 00:55:57,941
Assim teremos mais tempo
e ninguém aparecerá.
729
00:55:58,942 --> 00:56:00,151
O caminhão desce por esta rua.
730
00:56:00,235 --> 00:56:02,153
Não dá. Tem câmeras demais.
731
00:56:02,237 --> 00:56:03,196
A rua Main é pior.
732
00:56:04,155 --> 00:56:05,532
E se o mandarmos por lá?
733
00:56:06,533 --> 00:56:08,910
Quando estiverem no limite,
Connor estará no beco.
734
00:56:09,119 --> 00:56:11,371
Se alguém avisar do ataque,
735
00:56:11,413 --> 00:56:13,873
tiram as restrições
e eles chegam rápido.
736
00:56:14,457 --> 00:56:16,710
Dominamos os Guardiões
e cercamos os tiras.
737
00:56:16,793 --> 00:56:19,045
Amarramos eles, pegamos a Psyke
e damos o fora.
738
00:56:19,087 --> 00:56:19,921
Não matamos ninguém.
739
00:56:20,005 --> 00:56:23,174
- Dessa vez é diferente.
- Ninguém tem de morrer.
740
00:56:23,800 --> 00:56:25,343
Há quatro Guardiões no caminhão.
741
00:56:25,427 --> 00:56:27,971
É dez vezes mais proteção que o drone.
742
00:56:28,805 --> 00:56:31,725
Só funcionará se estiver perto.
743
00:56:31,808 --> 00:56:33,226
Só temos uma chance.
744
00:56:33,727 --> 00:56:35,520
Se atingi-lo, talvez tenhamos chance.
745
00:56:35,603 --> 00:56:38,898
Sei que ele é classe cinco,
mas é só um Elétrico.
746
00:56:38,982 --> 00:56:40,817
Qual o plano se ele errar?
747
00:56:40,900 --> 00:56:41,943
Não vou errar.
748
00:56:43,403 --> 00:56:44,571
Ele não vai errar.
749
00:56:46,489 --> 00:56:48,867
Veremos o quanto ele quer salvar a mãe.
750
00:57:00,545 --> 00:57:02,630
Merda. Não me toque!
751
00:57:04,591 --> 00:57:05,800
Volto já.
752
00:57:13,516 --> 00:57:14,726
Podemos conversar?
753
00:57:16,936 --> 00:57:18,021
Espere.
754
00:57:18,104 --> 00:57:22,359
Nia, você cura minha mãe e está livre.
755
00:57:22,984 --> 00:57:24,736
Não a trarei de volta pra cá.
756
00:57:24,819 --> 00:57:27,238
Sou importante pra você
só por ser Curadora.
757
00:57:27,697 --> 00:57:31,034
É só pra isso que ligam
quando veem o que posso fazer.
758
00:57:31,910 --> 00:57:33,453
Você não é diferente.
759
00:58:28,591 --> 00:58:30,218
Fica bem de algemas, Mikey.
760
00:58:30,301 --> 00:58:31,928
Sua mulher também gostou.
761
00:58:32,679 --> 00:58:33,930
Provavelmente.
762
00:58:36,850 --> 00:58:37,767
Liberado.
763
00:58:38,560 --> 00:58:40,729
Drones de escolta em posição.
764
00:58:50,113 --> 00:58:51,322
Estão se movendo.
765
00:58:53,199 --> 00:58:56,786
L para 118 e 109 na zona dois.
Indo para o norte na rua Main.
766
00:58:57,162 --> 00:58:58,663
Entendido. Estou vendo.
767
00:59:06,421 --> 00:59:08,256
Escolta chegando na zona um.
768
00:59:08,923 --> 00:59:11,217
Voo proibido ativado. Não entre.
769
00:59:11,509 --> 00:59:12,635
Entendido.
770
00:59:17,849 --> 00:59:19,059
Trinta segundos.
771
00:59:20,310 --> 00:59:22,228
C15 entrando na zona um.
772
00:59:23,063 --> 00:59:25,148
C15 entrou na zona de voo proibido.
773
00:59:25,315 --> 00:59:27,650
Drones de escolta,
vão para zona três.
774
00:59:27,859 --> 00:59:29,486
Vejo vocês do outro lado.
775
00:59:30,779 --> 00:59:34,115
Sem escolta de drones.
C15, está sozinho até a zona três.
776
00:59:35,408 --> 00:59:37,535
- Estão na zona de voo proibido.
- Certo.
777
00:59:37,952 --> 00:59:40,872
Ninguém se move
até o Connor fritar o caminhão.
778
00:59:50,882 --> 00:59:52,967
Merda. Construção.
779
00:59:53,051 --> 00:59:55,345
Pegue a esquerda na Third.
Subiremos a Liberty.
780
01:00:01,017 --> 01:00:02,936
RUA FECHADA
781
01:00:03,395 --> 01:00:05,021
Por que virou, 15?
782
01:00:05,689 --> 01:00:09,192
Encontramos um bloqueio.
Estamos a leste na Third.
783
01:00:09,275 --> 01:00:10,151
Entendido.
784
01:00:23,289 --> 01:00:24,416
Indo na sua direção.
785
01:00:30,964 --> 01:00:31,881
Mas que diabos?
786
01:00:36,011 --> 01:00:38,179
- Inacreditável.
- Por que parou, 15?
787
01:00:38,263 --> 01:00:39,264
Rua bloqueada.
788
01:00:39,305 --> 01:00:40,306
GESTÃO DE RESÍDUOS
789
01:00:40,432 --> 01:00:41,683
Mexa-se!
790
01:00:42,225 --> 01:00:43,351
Vamos lá.
791
01:00:43,810 --> 01:00:47,355
D118 chegou na zona três.
Aguardando para escoltar.
792
01:00:52,152 --> 01:00:55,071
- Mova seu veículo agora!
-Espere. Só um minuto.
793
01:00:57,365 --> 01:01:00,452
- Libere a rua.
-Sim.
794
01:01:01,244 --> 01:01:02,537
Vamos, vamos.
795
01:01:02,746 --> 01:01:04,956
Libere a rua ou será detido.
796
01:01:07,792 --> 01:01:09,836
Mexa-se, agora!
797
01:01:12,839 --> 01:01:13,840
O que está fazendo?
798
01:01:16,092 --> 01:01:18,678
É seu último aviso!
799
01:01:21,097 --> 01:01:22,557
O que ele está esperando?
800
01:01:25,310 --> 01:01:26,353
Pessoal!
801
01:01:28,229 --> 01:01:31,024
- Se não se mexer, atiramos.
-Não, espere.
802
01:01:31,399 --> 01:01:32,567
Está sendo detido.
803
01:01:46,498 --> 01:01:48,416
Código oito.
Repito. Código oito.
804
01:01:49,709 --> 01:01:51,461
O 15 está sem comunicação. Verifique!
805
01:01:51,544 --> 01:01:55,256
- D118 pede liberação da zona um.
- Unidades terrestres na zona um.
806
01:01:57,050 --> 01:01:58,218
Connor?
807
01:01:59,719 --> 01:02:00,720
Merda.
808
01:02:15,902 --> 01:02:17,612
Aqui é 118 pedindo liberação.
809
01:02:17,696 --> 01:02:19,906
Aguarde. Proibição de voo
ainda em ação.
810
01:02:20,365 --> 01:02:21,825
E as unidades terrestres?
811
01:02:26,538 --> 01:02:30,083
Aqui é15
Estamos sob ataque. Ouviu?
812
01:02:31,626 --> 01:02:33,003
Estão fazendo um buraco!
813
01:02:36,715 --> 01:02:38,174
Estão entrando. Preparem-se.
814
01:02:49,894 --> 01:02:51,021
Mexa-se!
815
01:02:55,525 --> 01:02:56,651
Abaixe-se!
816
01:03:01,406 --> 01:03:05,076
Que se dane! 118 entrando na zona um.
Próximo ao alvo.
817
01:03:05,452 --> 01:03:07,245
O 118 está na zona de voo proibido.
818
01:03:17,172 --> 01:03:18,465
Peguem o que quiserem.
819
01:03:19,257 --> 01:03:21,676
- Só nos deixe ir.
- Vá para o carro.
820
01:03:27,766 --> 01:03:29,100
Só quero voltar para minha família.
821
01:03:29,184 --> 01:03:30,101
Só quero voltar...
822
01:03:35,231 --> 01:03:36,816
Maddy!
823
01:04:08,515 --> 01:04:11,851
Aqui é a polícia.
Larguem as armas imediatamente.
824
01:04:14,062 --> 01:04:15,313
Descendo Guardiões.
825
01:04:22,904 --> 01:04:24,030
Vá! Vamos!
826
01:04:28,076 --> 01:04:29,703
POLÍCIA
827
01:04:42,090 --> 01:04:44,217
Quatro policiais abatidos.
Unidade médica!
828
01:04:44,676 --> 01:04:47,345
Todas as unidades procurem
por três suspeitos com poderes a pé
829
01:04:47,429 --> 01:04:49,055
entre a Third e a Second.
830
01:04:55,311 --> 01:04:56,980
Entre no carro.
831
01:05:02,610 --> 01:05:03,570
Certo.
832
01:05:05,822 --> 01:05:08,366
Aqui é 106 ao sul na Second.
Sem suspeitos.
833
01:05:08,491 --> 01:05:11,369
- Para onde?
- Ei, olhe para mim.
834
01:05:11,453 --> 01:05:14,122
- Ficará bem. Aguente.
- Precisa ir ao hospital.
835
01:05:14,164 --> 01:05:15,707
Sei disso.
836
01:05:16,958 --> 01:05:19,711
Precisa ir ao hospital.
Está com hemorragia.
837
01:05:20,545 --> 01:05:22,922
Merda.
838
01:05:44,986 --> 01:05:47,572
Que demais. Veja só.
839
01:05:48,198 --> 01:05:49,366
E os outros?
840
01:06:07,425 --> 01:06:08,843
Tenho um presente.
841
01:06:12,180 --> 01:06:13,181
Gostou?
842
01:06:16,309 --> 01:06:17,310
Sim?
843
01:06:20,730 --> 01:06:22,941
Seu pai ainda me deve muito dinheiro
844
01:06:24,234 --> 01:06:26,152
mas talvez devesse só matá-lo
845
01:06:27,112 --> 01:06:28,405
e ficarmos quites.
846
01:06:36,496 --> 01:06:37,831
Comecem a cortar.
847
01:07:35,930 --> 01:07:37,515
O que houve?
848
01:07:39,142 --> 01:07:40,268
Merda!
849
01:07:45,732 --> 01:07:47,776
- Marcus nos ferrou.
- Não.
850
01:07:48,860 --> 01:07:51,613
- Você nos ferrou.
- Besteira.
851
01:07:51,821 --> 01:07:55,200
Era o seu plano.
Não venha me culpar.
852
01:07:55,325 --> 01:07:57,911
O plano era bom
até você ficar ambicioso.
853
01:08:01,206 --> 01:08:02,916
Ele te manipulou, Garrett.
854
01:08:05,418 --> 01:08:06,711
Ficamos sem nada.
855
01:08:11,299 --> 01:08:12,550
Aonde vai?
856
01:08:18,598 --> 01:08:20,850
Rastreamos esse Elétrico
em vários crimes.
857
01:08:20,892 --> 01:08:24,396
Ele é o único
poderoso e desesperado o bastante
858
01:08:24,437 --> 01:08:25,647
para tentar algo assim.
859
01:08:26,106 --> 01:08:29,109
- Reed é só um peão.
- Como tem tanta certeza?
860
01:08:29,859 --> 01:08:32,445
Nós o interrogamos.
Não é um assassino.
861
01:08:33,071 --> 01:08:37,200
Tinham o Elétrico?
Por que não o acusaram?
862
01:08:37,283 --> 01:08:40,036
O que se sabe e o que se pode provar
são coisas diferentes,
863
01:08:40,328 --> 01:08:42,539
- então o soltei.
- Veja no que deu.
864
01:08:43,540 --> 01:08:46,626
Veja o quadro.
É prova suficiente para você?
865
01:08:49,045 --> 01:08:50,422
Ninguém saberá disso.
866
01:08:51,798 --> 01:08:53,883
Se der errado, estão fritos.
867
01:08:53,925 --> 01:08:55,427
Me certificarei disso.
868
01:08:57,762 --> 01:09:00,348
Encontrem os canalhas que fizeram isso.
869
01:09:06,104 --> 01:09:07,772
Onde fica o limite, agora?
870
01:09:21,202 --> 01:09:22,871
- Oi.
- Oi.
871
01:09:26,750 --> 01:09:28,251
Mãe, sinto muito.
872
01:09:38,428 --> 01:09:39,679
Onde você estava?
873
01:09:44,642 --> 01:09:46,603
Resolvendo umas coisas.
874
01:09:49,439 --> 01:09:53,360
Você ficará bem.
Darei um jeito nisso.
875
01:09:54,235 --> 01:09:55,195
Connor.
876
01:09:56,946 --> 01:09:58,156
Tem de parar.
877
01:09:59,783 --> 01:10:00,742
Não.
878
01:10:01,493 --> 01:10:03,745
Sabe que há um jeito, certo?
879
01:10:04,496 --> 01:10:06,122
Confie em mim.
880
01:10:08,750 --> 01:10:10,293
Precisa me deixar ir.
881
01:10:11,252 --> 01:10:12,504
Não posso.
882
01:10:40,281 --> 01:10:41,449
...na polícia.
883
01:10:41,533 --> 01:10:44,202
Quando falamos
em banimento total aos poderes,
884
01:10:44,285 --> 01:10:45,870
é pela segurança pública.
885
01:10:45,954 --> 01:10:47,664
Como impediria os criminosos?
886
01:10:47,747 --> 01:10:49,290
Não ligam para as leis.
887
01:10:49,374 --> 01:10:51,751
Uma proibição afeta pessoas inocentes.
888
01:11:01,261 --> 01:11:03,763
- Lina, seu pai está aqui.
- Já vou.
889
01:11:08,768 --> 01:11:10,061
Ela foi difícil de lidar hoje.
890
01:11:11,187 --> 01:11:13,565
Coisas caindo das paredes, balcão.
891
01:11:14,232 --> 01:11:15,859
As crianças na escola
têm medo dela.
892
01:11:16,860 --> 01:11:18,695
- Oi, papai.
- Oi, querida.
893
01:11:21,823 --> 01:11:23,283
Falaremos disso depois.
894
01:11:31,082 --> 01:11:32,250
Como está o algodão doce?
895
01:11:34,169 --> 01:11:35,378
O que foi, querida?
896
01:11:37,464 --> 01:11:39,507
Você e a mamãe
vão me mandar embora?
897
01:11:43,511 --> 01:11:44,721
Por que acha isso?
898
01:11:45,305 --> 01:11:48,141
Alguns pais fazem isso
com filhos como eu.
899
01:11:49,934 --> 01:11:53,188
- Quem te disse isso?
- Ouvi no noticiário.
900
01:11:59,361 --> 01:12:00,278
Ei.
901
01:12:01,321 --> 01:12:02,405
É o policial Park?
902
01:12:05,116 --> 01:12:07,035
Por favor, pegue isto.
903
01:12:12,082 --> 01:12:13,500
Papai, quem era ele?
904
01:12:14,042 --> 01:12:16,002
Só um amigo, querida. Vamos.
905
01:12:18,338 --> 01:12:19,673
FECHADO
906
01:12:54,666 --> 01:12:57,627
Tarde demais para um acordo, Connor.
907
01:12:58,753 --> 01:13:01,381
- Precisa se entregar.
- Quando isto acabar.
908
01:13:02,090 --> 01:13:03,133
Não estou pedindo.
909
01:13:03,174 --> 01:13:06,094
Se não agir, a Psyke sumirá
e o Sutcliffe idem.
910
01:13:06,136 --> 01:13:07,429
Quatro policiais mortos.
911
01:13:20,275 --> 01:13:22,193
Talvez seu parceiro tenha razão.
912
01:13:23,278 --> 01:13:25,864
Sou só mais um criminoso,
como meu pai.
913
01:13:29,451 --> 01:13:32,495
Ele pagou pelo que fez
e eu também pagarei, mas minha mãe...
914
01:13:33,204 --> 01:13:36,041
é a única coisa boa
que já tive na vida.
915
01:13:40,712 --> 01:13:43,465
Posso entregar o Sutcliffe,
mas se não é o suficiente,
916
01:13:43,506 --> 01:13:45,133
apenas me mate.
917
01:13:45,550 --> 01:13:48,887
Se eu a perder,
não terei mais nada mesmo.
918
01:14:04,527 --> 01:14:07,447
Drones de vigilância na zona 11
liberados a 152 metros.
919
01:14:08,531 --> 01:14:11,368
Aqui é 109. Em posição.
Estamos vendo o local.
920
01:14:12,202 --> 01:14:14,245
Vários inimigos na entrada.
921
01:14:18,708 --> 01:14:20,126
D109, manda ver.
922
01:14:20,835 --> 01:14:22,754
Movimento de traficantes o dia todo.
923
01:14:22,837 --> 01:14:24,297
Nada do Sutcliffe.
924
01:14:29,928 --> 01:14:30,887
Vamos nessa.
925
01:14:34,057 --> 01:14:35,558
É bom que esteja certo.
926
01:14:48,071 --> 01:14:49,406
Vamos pegá-los!
927
01:14:52,283 --> 01:14:55,036
Aqui é 108 para torre dois.
Decolando.
928
01:14:55,745 --> 01:14:58,665
108 no ar.
Unidades terrestres a caminho.
929
01:15:07,841 --> 01:15:10,593
QUATRO POLICIAIS IDENTIFICADOS
EM TIROTEIO RECENTE
930
01:15:16,766 --> 01:15:17,851
Nia, venha cá.
931
01:15:20,311 --> 01:15:21,271
Nia!
932
01:15:29,320 --> 01:15:30,363
Faça.
933
01:15:36,202 --> 01:15:37,203
Faça.
934
01:15:40,665 --> 01:15:42,959
Aqui é o 108. A trinta metros do alvo.
935
01:15:43,209 --> 01:15:45,295
Guardiões liberados para descer.
936
01:15:52,969 --> 01:15:54,637
Mostrem as mãos! Andem!
937
01:15:55,388 --> 01:15:56,973
Contra a parede, agora!
938
01:15:57,474 --> 01:15:58,808
Mostrem as mãos agora!
939
01:16:02,395 --> 01:16:05,065
Área segura.
Unidades terrestres em posição.
940
01:16:05,148 --> 01:16:06,149
A postos para investida.
941
01:16:15,533 --> 01:16:19,120
Vocês dois, porta da frente.
Cuidado com os fundos!
942
01:16:27,545 --> 01:16:28,672
Vamos!
943
01:16:29,047 --> 01:16:30,382
Vá para a porta!
944
01:17:09,087 --> 01:17:10,130
Marcus!
945
01:17:49,044 --> 01:17:50,045
Connor, agora!
946
01:18:03,683 --> 01:18:04,726
Nia.
947
01:18:06,561 --> 01:18:07,729
Me cure.
948
01:18:22,285 --> 01:18:23,203
Depressa.
949
01:18:39,260 --> 01:18:40,345
Connor.
950
01:19:12,877 --> 01:19:14,087
Por Freddie e Maddy.
951
01:19:15,505 --> 01:19:16,673
Vá se ferrar.
952
01:19:44,200 --> 01:19:46,494
Cure minha mãe e está livre.
953
01:19:47,328 --> 01:19:50,415
- Connor, não é tão simples.
- Por que não?
954
01:20:10,643 --> 01:20:11,644
Ei.
955
01:20:13,980 --> 01:20:15,565
Pegue o que veio pegar.
956
01:20:31,748 --> 01:20:34,709
Por favor. Isso pode me matar.
957
01:21:05,824 --> 01:21:07,701
QUARTO DO PACIENTE
958
01:21:30,015 --> 01:21:31,099
Salve-a.
959
01:21:59,502 --> 01:22:00,795
Ela é linda.
960
01:23:09,197 --> 01:23:10,990
Pare.
961
01:23:28,508 --> 01:23:29,426
Connor.
962
01:23:30,051 --> 01:23:31,052
Ei.
963
01:23:31,678 --> 01:23:34,806
Estou aqui.
964
01:24:39,746 --> 01:24:45,043
DEPARTAMENTO DE POLÍCIA
DE LINCOLN CITY
965
01:24:59,599 --> 01:25:00,725
Tem quase...
966
01:25:03,812 --> 01:25:05,146
um tanque cheio.
967
01:25:05,980 --> 01:25:07,941
Deve dar para chegar
até onde você precisa.
968
01:25:19,953 --> 01:25:21,871
Sinto muito pelo que fiz a você.
969
01:25:35,927 --> 01:25:37,178
E você?
970
01:25:40,974 --> 01:25:41,975
Eu...
971
01:25:45,478 --> 01:25:47,105
Eu vou entrar lá...
972
01:25:49,607 --> 01:25:51,192
e consertar as coisas.
973
01:26:07,542 --> 01:26:08,710
ACABE COM OS EMPODERADOS
ANTES QUE ELES ACABEM COM VOCÊ
974
01:26:08,752 --> 01:26:09,794
Pela primeira vez a prefeitura votará...
975
01:26:09,836 --> 01:26:10,837
OS EMPODERADOS
CONSTRUIRAM ESSA CIDADE
976
01:26:10,879 --> 01:26:13,340
...a proibição total de poderes
na cidade.
977
01:26:13,465 --> 01:26:15,342
Os defensores forçaram a lei
978
01:26:15,383 --> 01:26:17,427
desde a morte de quatro policiais
979
01:26:17,469 --> 01:26:19,387
transportando Psyke
há cinco semanas.
980
01:26:24,017 --> 01:26:25,101
Sorria, Park.
981
01:26:26,561 --> 01:26:28,229
Graças a esses corajosos policiais,
982
01:26:28,563 --> 01:26:31,816
que fazem um incansável
trabalho policial honesto,
983
01:26:32,400 --> 01:26:35,320
nossas ruas estão
mais limpas e seguras.
984
01:26:49,167 --> 01:26:50,794
É o dobro do que Marcus devia.
985
01:26:52,253 --> 01:26:54,089
O Cartel agradece a generosidade.
986
01:26:54,172 --> 01:26:56,091
Ainda temos negócios a fazer.
987
01:26:56,883 --> 01:27:00,011
A polícia está em cima de nós,
mas a demanda de Psyke é enorme.
988
01:27:03,014 --> 01:27:04,849
Vou descobrir
se eles estão interessados.
989
01:27:05,892 --> 01:27:06,976
Certo.
990
01:27:27,914 --> 01:27:28,915
Oi, mãe.
991
01:27:31,001 --> 01:27:32,335
Talvez eu não possa...
992
01:27:33,420 --> 01:27:36,089
Visitá-la por um tempo, mas...
993
01:27:37,382 --> 01:27:38,883
sei que estará olhando por mim.
994
01:27:40,719 --> 01:27:43,054
Se me vir saindo da linha,
995
01:27:44,347 --> 01:27:46,474
me dê um toque, certo?
996
01:27:47,851 --> 01:27:49,269
Prometo não surtar.
997
01:27:56,818 --> 01:27:57,861
Eu amo você.