1 00:00:35,910 --> 00:00:38,955 Chamamos todos que nasceram com habilidades especiais. 2 00:00:39,039 --> 00:00:42,375 Cadastrem seus poderes e ajudem a fazer a diferença. 3 00:00:43,460 --> 00:00:45,962 Lincoln City, a economia que mais cresce nos EUA, 4 00:00:46,046 --> 00:00:48,882 abre as portas para centenas de indivíduos com habilidades especiais, 5 00:00:48,965 --> 00:00:51,426 buscando construir nossa cidade do futuro. 6 00:00:51,509 --> 00:00:54,679 Os empoderados foram convidados a Lincoln City 7 00:00:54,763 --> 00:00:56,598 para ajudar nas fábricas, na construção. 8 00:00:56,681 --> 00:01:00,352 E, sim, na época a utilidade desses poderes 9 00:01:00,435 --> 00:01:02,062 superava os riscos em potencial. 10 00:01:02,145 --> 00:01:04,064 Ninguém sabia por que algumas pessoas tinham poderes, 11 00:01:04,147 --> 00:01:06,816 mas se trabalhassem bem, não importava. 12 00:01:07,025 --> 00:01:09,277 Fomos bombeiros, policiais. 13 00:01:09,402 --> 00:01:11,237 Fomos até médicos. 14 00:01:11,321 --> 00:01:13,073 Usamos nossos poderes para ajudar. 15 00:01:13,656 --> 00:01:15,200 Esta é a automação. 16 00:01:15,241 --> 00:01:16,284 A AUTOMAÇÃO SE PAGA 17 00:01:16,326 --> 00:01:17,535 É como se fabrica hoje. 18 00:01:17,577 --> 00:01:22,082 Com o passar do tempo, a demanda por empoderados sumiu. 19 00:01:22,248 --> 00:01:24,376 As máquinas assumiram nosso papel. 20 00:01:24,459 --> 00:01:25,377 FÁBRICA DA AIJ FECHA DEIXANDO 300 EMPODERADOS SEM EMPREGO 21 00:01:25,460 --> 00:01:27,087 Centenas sem emprego. Esperam-se mais demissões. 22 00:01:27,170 --> 00:01:29,381 Não, eu não disse que não contrataríamos empoderados. 23 00:01:29,464 --> 00:01:32,050 Disse que não contrataríamos empoderados sem cadastro. 24 00:01:32,133 --> 00:01:33,009 Grande diferença. 25 00:01:33,093 --> 00:01:35,303 Aqui é o Howard da 88 FM. Está no ar. 26 00:01:35,387 --> 00:01:36,429 Não arrumo emprego nem lavando privada. 27 00:01:36,638 --> 00:01:38,264 Está uma merda. 28 00:01:38,348 --> 00:01:40,350 Você não pode falar isso no rádio. 29 00:01:40,433 --> 00:01:42,644 A nova droga altamente viciante se chama Psyke. 30 00:01:42,727 --> 00:01:44,145 O narcótico letal mais novo. 31 00:01:44,229 --> 00:01:46,856 A mais recente e mais terrível droga. 32 00:01:46,940 --> 00:01:48,566 Qual efeito teve em você? 33 00:01:48,650 --> 00:01:50,527 Gosto do barato. 34 00:01:50,610 --> 00:01:54,739 O ingrediente principal: líquor extraído de empoderados. 35 00:01:54,823 --> 00:01:56,825 Traficantes pagam caro pelo líquor. 36 00:01:56,991 --> 00:01:58,576 Proibir a venda não resolve nada. 37 00:01:58,660 --> 00:01:59,828 Esse povo já não tem emprego. 38 00:01:59,911 --> 00:02:01,955 Só vão ficar mais desesperados e mais perigosos. 39 00:02:02,038 --> 00:02:03,415 O líder dessa quadrilha... 40 00:02:03,498 --> 00:02:05,709 O "Cartel" está por trás de uma imensa operação de Psyke. 41 00:02:05,792 --> 00:02:09,879 Em muitos aspectos, tão sofisticada como uma empresa Fortune 500. 42 00:02:09,963 --> 00:02:14,009 O Psyke está se tornando enormemente popular mesmo em comunidades sem poderes. 43 00:02:14,092 --> 00:02:15,260 Minha filha é viciada! 44 00:02:15,343 --> 00:02:16,845 Todos de olho no prefeito. 45 00:02:16,928 --> 00:02:19,514 Anunciada nova política de cadastro de poderes. 46 00:02:19,556 --> 00:02:21,850 Aumenta a pressão por... 47 00:02:21,933 --> 00:02:24,269 Polícias usam nova tecnologia... 48 00:02:24,352 --> 00:02:26,521 Câmera térmica tão sensível que detecta... 49 00:02:26,604 --> 00:02:28,648 Sou escaneado todo dia. 50 00:02:28,690 --> 00:02:29,524 Proteja sua família. 51 00:02:31,276 --> 00:02:34,529 PROGRAMA GUARDIÕES: POLICIAIS ROBÔS EM LINCOLN CITY 52 00:02:34,612 --> 00:02:37,407 Ouço eles voando em cima da minha casa à noite. 53 00:02:37,490 --> 00:02:39,325 É aterrorizante! 54 00:02:39,409 --> 00:02:40,660 Precisam nos deixar em paz. 55 00:03:05,435 --> 00:03:07,187 MERCADINHO ABC 56 00:03:09,981 --> 00:03:10,815 Ei. 57 00:03:13,193 --> 00:03:14,152 Mãe. 58 00:03:16,363 --> 00:03:17,864 Dormiu de uniforme de novo. 59 00:03:21,117 --> 00:03:22,202 É. 60 00:03:23,620 --> 00:03:25,288 Pronta para ir trabalhar. 61 00:03:27,707 --> 00:03:30,168 É. Vou fazer um café para você. 62 00:03:30,210 --> 00:03:31,544 Obrigada, querido. 63 00:03:59,906 --> 00:04:00,990 URGENTE 64 00:04:01,074 --> 00:04:02,283 ÚLTIMO AVISO 65 00:04:02,367 --> 00:04:03,952 PAGAMENTO EM ABERTO 66 00:04:04,661 --> 00:04:06,121 Responda a questão. 67 00:04:06,204 --> 00:04:08,456 Se você fosse um vegetal, qual seria? 68 00:04:08,540 --> 00:04:11,001 - Vamos mesmo fazer isso agora? - Vamos sim. 69 00:04:12,711 --> 00:04:13,878 Tudo bem. 70 00:04:18,591 --> 00:04:21,052 - Um tomate. - Um tomate. 71 00:04:21,720 --> 00:04:23,930 É fruta e vegetal. É versátil. 72 00:04:24,222 --> 00:04:26,391 Como eu. Sou polivalente. 73 00:04:27,267 --> 00:04:29,019 Essa vai ser a sua resposta? 74 00:04:29,978 --> 00:04:32,313 Certo. Como você responderia? 75 00:04:32,480 --> 00:04:34,774 - Eu seria uma cebola. - Por quê? 76 00:04:34,941 --> 00:04:38,361 Porque elas têm muitas camadas, assim como eu. 77 00:04:39,863 --> 00:04:40,864 Boa resposta. 78 00:04:42,032 --> 00:04:43,700 Que bom que o entrevistado sou eu 79 00:04:43,783 --> 00:04:45,535 pois essa resposta é brutal. 80 00:04:50,874 --> 00:04:52,083 Mãe, estão piorando. 81 00:04:54,252 --> 00:04:55,337 Elas estão bem. 82 00:04:58,006 --> 00:04:59,549 Mãe, se algo acontecer com você... 83 00:05:00,967 --> 00:05:02,385 Não vai acontecer nada. 84 00:05:04,429 --> 00:05:05,347 Ei. 85 00:05:06,931 --> 00:05:08,475 Não vou a lugar algum. 86 00:05:11,394 --> 00:05:13,313 Coma. Não deve se atrasar. 87 00:05:25,158 --> 00:05:27,410 VOCÊ TEM PODERES? SIM - NÃO 88 00:05:30,455 --> 00:05:32,332 - Connor Reed? - Sim. 89 00:05:41,257 --> 00:05:42,717 Nós é que fugiríamos. 90 00:05:42,801 --> 00:05:45,136 Eles cometem os crimes, eles que fujam. 91 00:05:45,220 --> 00:05:48,056 Que tal isso? Não ligo se nasceram com poderes. 92 00:05:48,515 --> 00:05:50,225 Concordo. São perigosos. 93 00:05:50,308 --> 00:05:51,935 Estou cheio deles. 94 00:05:52,560 --> 00:05:53,603 Mexam-se. 95 00:05:54,020 --> 00:05:55,980 Tommy, pelo amor de Deus. Toda vez... 96 00:05:56,564 --> 00:05:58,692 Outro carregamento chegará em 15 minutos. Vamos. 97 00:05:58,733 --> 00:05:59,526 Você acaba comigo. 98 00:05:59,567 --> 00:06:01,444 Joe, precisa de mais um? 99 00:06:01,653 --> 00:06:04,864 - Precisava, há uma hora. - Qual é, eu preciso muito. 100 00:06:04,948 --> 00:06:08,243 O momento certo é tudo na vida, Connor. Hoje perdeu o seu. 101 00:06:10,161 --> 00:06:12,664 Virá outro carregamento. Caminhão cheio. 102 00:06:14,374 --> 00:06:16,459 - Pago meio dia. - Só perdi uma hora. 103 00:06:16,751 --> 00:06:18,503 É pegar ou largar. Tanto faz. 104 00:06:21,131 --> 00:06:23,091 - Oi - Como foi a entrevista? 105 00:06:23,633 --> 00:06:27,012 Arrasei. Começo na segunda. Com todos os benefícios. 106 00:06:27,721 --> 00:06:28,972 Parece um sonho. 107 00:06:51,703 --> 00:06:54,289 D106 chegando no número 162 da West Lake. 108 00:06:54,748 --> 00:06:56,082 Três funcionários na frente. 109 00:06:57,042 --> 00:06:58,293 Guardiões em alerta. 110 00:06:58,376 --> 00:07:00,545 Dez Alfa 20, apoio do drone aterrissou. 111 00:07:00,587 --> 00:07:02,130 Liberado para abordagem. 112 00:07:02,505 --> 00:07:05,342 Atenção. Aqui é a polícia de Lincoln. 113 00:07:06,468 --> 00:07:08,678 Os funcionários devem sair para identificação. 114 00:07:10,305 --> 00:07:12,515 Dez Alfa 20 no 162 de West Lake. 115 00:07:14,184 --> 00:07:16,102 - É o capataz? - Sim. Posso ajudar? 116 00:07:16,353 --> 00:07:17,979 Nos informaram sobre uso de poderes. 117 00:07:18,146 --> 00:07:19,773 Nunca soube disso. 118 00:07:22,776 --> 00:07:25,278 Certo. Pessoal, em linha! 119 00:07:25,320 --> 00:07:26,321 POLÍCIA 120 00:07:26,363 --> 00:07:27,447 Vamos! 121 00:07:30,408 --> 00:07:33,078 Tirem os bonés e levantem o queixo. 122 00:07:41,294 --> 00:07:42,796 Metade deles têm poderes. 123 00:07:42,879 --> 00:07:45,215 Quem tiver poderes pode ir embora. 124 00:07:45,298 --> 00:07:46,341 O dia acabou. 125 00:07:46,424 --> 00:07:48,551 Poderes, só com alvará. 126 00:07:48,635 --> 00:07:49,678 Com que dinheiro? 127 00:07:50,261 --> 00:07:52,389 Não sei. Não é problema meu. 128 00:07:54,974 --> 00:07:56,685 O último da fila não levantou a cabeça. 129 00:07:57,060 --> 00:07:58,019 Ei, idiota. 130 00:07:59,688 --> 00:08:00,647 Ei! 131 00:08:01,648 --> 00:08:04,067 Levante o queixo. Agora! 132 00:08:09,823 --> 00:08:10,949 Ele é procurado. 133 00:08:11,074 --> 00:08:13,410 - Mãos longe do corpo! - Não se mova! 134 00:08:17,038 --> 00:08:19,457 - Guardiões prontos para descer. -Vire-se! 135 00:08:20,709 --> 00:08:22,585 Mãos para trás, devagar. 136 00:08:30,635 --> 00:08:32,470 Ótimo trabalho. 137 00:08:32,721 --> 00:08:35,640 O quê? Tem algo a dizer? 138 00:09:04,377 --> 00:09:06,755 Para trás! Agora! 139 00:09:07,047 --> 00:09:08,214 Tudo bem. 140 00:09:08,298 --> 00:09:11,676 Todos com o rosto no chão, agora! 141 00:09:12,886 --> 00:09:16,014 Tiroteio na West Lake 162. Um policial ferido. 142 00:09:16,097 --> 00:09:18,099 Preciso de unidades de solo e médica. 143 00:09:29,611 --> 00:09:32,113 Em posição para descida. Ficar a 150 metros. 144 00:09:32,405 --> 00:09:34,866 O alvo é a operação Psyke. Apartamento 106. 145 00:09:34,949 --> 00:09:36,993 Casa de Marcus Sutcliffe. 146 00:09:39,120 --> 00:09:41,498 Alvo à vista. Equipe de solo chegando. 147 00:09:46,002 --> 00:09:48,463 D118, 40 metros. Pronto para descer. 148 00:09:48,755 --> 00:09:49,798 Descida liberada. 149 00:09:51,800 --> 00:09:52,842 Descendo. 150 00:09:55,470 --> 00:09:57,305 Guardiões online na Riverton Towers. 151 00:10:00,600 --> 00:10:03,311 Fortão classe quatro com vários antecedentes visto no prédio. 152 00:10:03,770 --> 00:10:05,271 Armado e perigoso. 153 00:10:08,733 --> 00:10:10,652 - Vamos. - Limpe o saguão! 154 00:10:12,112 --> 00:10:14,322 - Para dentro. Tranque a porta. - Para trás. 155 00:10:30,380 --> 00:10:31,381 Executar. 156 00:10:36,302 --> 00:10:37,512 Mostre as mãos! 157 00:10:43,810 --> 00:10:44,644 Não! 158 00:10:46,563 --> 00:10:47,772 Para o chão! 159 00:10:51,109 --> 00:10:52,569 - Tudo bem? - Sim. 160 00:10:53,153 --> 00:10:54,362 Verifique o saguão. 161 00:10:58,992 --> 00:11:00,535 Mostre as mãos! 162 00:11:05,165 --> 00:11:07,375 Se fosse eu, teria te matado. 163 00:11:07,834 --> 00:11:08,710 Achei um quarto! 164 00:11:20,555 --> 00:11:21,556 Vai. 165 00:11:25,852 --> 00:11:26,978 Meu Deus. 166 00:11:36,363 --> 00:11:37,530 Conseguimos. 167 00:11:40,075 --> 00:11:40,867 POLÍCIA DESMONTA CRIADOURO DE PSYKE 168 00:11:40,909 --> 00:11:41,743 OITO FORAM ENCONTRADOS VENDENDO LÍQUOR 169 00:11:41,785 --> 00:11:44,037 Oito hospitalizados após uma batida em mais um criadouro na Zona Leste. 170 00:11:44,120 --> 00:11:46,956 O debate continua: os que vendem seu líquor 171 00:11:47,040 --> 00:11:49,542 devem ser tratados como vítimas ou traficantes? 172 00:11:50,043 --> 00:11:52,087 Graças ao corajoso trabalho da unidade de drogas 173 00:11:52,295 --> 00:11:54,214 estamos ganhando a guerra contra a Psyke. 174 00:11:54,297 --> 00:11:57,175 Mesmo celebrando o sucesso desta operação, 175 00:11:57,258 --> 00:12:02,347 não devemos esquecer que cartéis violentos envenenam nossos bairros. 176 00:12:02,514 --> 00:12:05,016 A polícia de Lincoln soltou este vídeo 177 00:12:05,100 --> 00:12:07,602 do que chamam de apreensão de Psyke, 178 00:12:07,686 --> 00:12:10,230 uma ida mensal a um local onde a droga é incinerada. 179 00:12:10,271 --> 00:12:11,398 IMAGENS DA APREENSÃO DE PSYKE 180 00:12:11,481 --> 00:12:12,607 A POLÍCIA DESTRÓI MENSALMENTE MILHÕES EM PSYKE 181 00:12:12,691 --> 00:12:14,109 É a maneira de dizerem: "Quanto mais fizerem, mais queimaremos." 182 00:12:34,546 --> 00:12:36,339 Mary, por que isto está congelado? 183 00:12:36,923 --> 00:12:38,675 Isso tem de parar. 184 00:12:38,883 --> 00:12:41,386 Suas crises, ou seja lá como chama, 185 00:12:41,469 --> 00:12:42,679 me dão prejuízo. 186 00:12:42,762 --> 00:12:45,682 Este sairá do seu pagamento. 187 00:12:45,765 --> 00:12:47,976 Não fale assim com a minha mãe. 188 00:12:48,059 --> 00:12:49,728 - Connor, oi. - Tudo bem? 189 00:12:49,769 --> 00:12:52,147 Estou bem. Espere no carro, querido. 190 00:12:52,230 --> 00:12:54,399 - Isso, espere no carro. - Como é? 191 00:12:54,858 --> 00:12:57,402 Estou falando com sua mãe. Espere no carro. 192 00:12:57,485 --> 00:12:59,612 - Cale a boca. - Connor, pare. 193 00:13:00,447 --> 00:13:01,781 Pare! 194 00:13:04,242 --> 00:13:05,326 Vá embora. 195 00:13:06,453 --> 00:13:07,662 Agora mesmo. 196 00:13:08,830 --> 00:13:09,873 Vá. 197 00:13:14,210 --> 00:13:16,212 - Desculpe. Eu limpo. - Você também. 198 00:13:27,682 --> 00:13:32,354 Quantas vezes tenho de dizer? Não mostre seus poderes a ninguém. 199 00:13:32,395 --> 00:13:35,482 E você? Molho congelado no chão. Como aconteceu? 200 00:13:42,155 --> 00:13:43,656 Precisa começar a quimio. 201 00:13:44,157 --> 00:13:46,117 - Não temos dinheiro. - Vendo o carro. 202 00:13:46,201 --> 00:13:47,160 Não será suficiente. 203 00:13:47,243 --> 00:13:49,162 Conseguirei mais dinheiro. O que for preciso. 204 00:13:49,245 --> 00:13:50,413 Fala como seu pai. 205 00:13:50,497 --> 00:13:52,332 Não vamos falar dele. 206 00:13:52,374 --> 00:13:53,875 Então não aja como ele! 207 00:13:56,878 --> 00:13:57,962 Eu tinha cinco anos. 208 00:13:59,005 --> 00:14:00,173 Mal me lembro dele. 209 00:14:04,594 --> 00:14:06,805 BEM-VINDO MERCADO 210 00:14:09,557 --> 00:14:10,809 Conhecia o cara de ontem? 211 00:14:11,351 --> 00:14:13,728 Não. Nunca o tinha visto. 212 00:14:14,437 --> 00:14:15,480 Nem eu. 213 00:14:16,773 --> 00:14:18,066 - Lá vamos nós. - Certo. 214 00:14:20,694 --> 00:14:22,278 Vê se morre, fracassado! 215 00:14:24,155 --> 00:14:26,282 - Vacilão! - Vai fugir? 216 00:14:27,117 --> 00:14:28,326 Maldição. 217 00:14:35,750 --> 00:14:37,669 O que a companhia elétrica faz aqui? 218 00:14:39,587 --> 00:14:40,839 Não se meta com eles. 219 00:14:42,298 --> 00:14:43,800 É a galera do Sutcliffe. 220 00:14:45,552 --> 00:14:46,886 Traficantes de Psyke. 221 00:14:54,436 --> 00:14:56,896 Preciso de um Elétrico. Classe dois, no mínimo. 222 00:15:00,859 --> 00:15:02,610 Ninguém quer grana hoje? 223 00:15:04,738 --> 00:15:05,613 Tudo bem. 224 00:15:08,366 --> 00:15:09,367 Sou Elétrico. 225 00:15:19,377 --> 00:15:20,670 Quero 200 adiantado. 226 00:15:22,213 --> 00:15:24,549 - Mesmo? - Manda ele à merda. 227 00:15:25,842 --> 00:15:26,926 Classe dois. 228 00:15:30,889 --> 00:15:31,931 Certo. 229 00:15:32,766 --> 00:15:34,100 Duzentos adiantado. 230 00:15:34,976 --> 00:15:35,935 Entre na van. 231 00:16:01,753 --> 00:16:03,463 - O quê? - Quer que coloque. 232 00:16:05,131 --> 00:16:06,675 Tudo bem. É só falar. 233 00:16:06,716 --> 00:16:09,260 Ele não consegue falar, idiota. 234 00:16:12,931 --> 00:16:14,432 BABACA. 235 00:16:31,658 --> 00:16:34,536 Dez mil volts. É bom você valer o que custa. 236 00:16:37,038 --> 00:16:38,665 Depressa. 237 00:16:50,051 --> 00:16:51,928 Filho da mãe. 238 00:16:54,389 --> 00:16:55,557 Desiste? 239 00:17:06,067 --> 00:17:07,777 PERIGO 240 00:17:20,707 --> 00:17:21,833 Nossa. 241 00:17:29,174 --> 00:17:30,175 Classe dois? 242 00:17:35,972 --> 00:17:37,140 Certo, vamos nessa. 243 00:17:48,276 --> 00:17:51,196 Maddy, pegue seis. Novato, ajude o Freddie. 244 00:17:53,323 --> 00:17:54,324 Merda. 245 00:17:56,284 --> 00:17:57,327 Idiota. 246 00:18:04,793 --> 00:18:05,710 Ei! 247 00:18:08,338 --> 00:18:09,339 Como vai? 248 00:18:09,839 --> 00:18:11,257 O que está havendo aqui? 249 00:18:11,633 --> 00:18:13,218 A cerca deu curto. Viemos consertar. 250 00:18:15,679 --> 00:18:17,430 Preciso ver a identidade. 251 00:18:17,931 --> 00:18:18,932 Sim. Já volto. 252 00:18:19,015 --> 00:18:21,393 Pare aí, por favor. Preciso de apoio... 253 00:18:21,476 --> 00:18:22,352 Não. 254 00:18:24,312 --> 00:18:25,188 O que foi? 255 00:18:29,401 --> 00:18:30,694 Não vi nada. 256 00:18:33,947 --> 00:18:35,407 - Não. - Agora. 257 00:18:35,490 --> 00:18:37,701 - Vou... - Ele vai esmagar sua cabeça. 258 00:18:37,784 --> 00:18:39,703 Entre na lixeira. 259 00:18:45,834 --> 00:18:47,043 Vamos deixar ele aí? 260 00:18:47,127 --> 00:18:49,045 Ele tem uma lanterna, então... 261 00:18:50,046 --> 00:18:51,214 Para a van! 262 00:18:57,262 --> 00:19:00,890 Todas as unidades na zona nove. Invasão na Química Jones. 263 00:19:00,974 --> 00:19:04,728 Suspeitos vistos numa van vermelha indo para oeste na Avenida Short. 264 00:19:07,480 --> 00:19:10,108 Me pague e me deixe ir. 265 00:19:10,316 --> 00:19:12,360 O trabalho não acabou. Sente aí. 266 00:19:15,739 --> 00:19:17,574 Merda. Essas coisas estão em toda parte. 267 00:19:19,117 --> 00:19:20,744 113, nem sinal do veículo. 268 00:19:21,786 --> 00:19:23,705 Preciso de visual adicional na zona nove. 269 00:19:24,039 --> 00:19:26,207 D108, respondendo. Entrando na zona nove. 270 00:19:28,918 --> 00:19:29,836 Garrett? 271 00:19:30,337 --> 00:19:32,005 Calma. Não assusta o novato. 272 00:19:41,723 --> 00:19:43,016 Tirem os adesivos. 273 00:19:57,572 --> 00:19:59,783 Van indo para o sul na Franklin. 274 00:19:59,866 --> 00:20:01,493 Descendo abaixo de 100. 275 00:20:02,827 --> 00:20:04,454 - Merda. - Fique calma. 276 00:20:06,498 --> 00:20:08,416 113, o que devo fazer? 277 00:20:14,631 --> 00:20:17,926 Negativo. Veículo não corresponde à descrição. Continue. 278 00:20:29,145 --> 00:20:30,689 Merda, essa foi por pouco. 279 00:20:34,526 --> 00:20:36,778 MECÂNICO 280 00:20:53,169 --> 00:20:55,630 Conseguimos. Onde está o Sutcliffe? 281 00:21:00,051 --> 00:21:01,136 Vamos. 282 00:21:10,854 --> 00:21:12,230 Viu as notícias, não? 283 00:21:14,774 --> 00:21:18,403 Deram uma batida no meu criadouro em Riverton há dois dias. 284 00:21:19,154 --> 00:21:20,447 A polícia levou tudo... 285 00:21:20,488 --> 00:21:22,198 Você lê mentes, não é Sutcliffe? 286 00:21:25,577 --> 00:21:26,703 Leia a dela. 287 00:21:29,122 --> 00:21:30,457 Diga o que está pensando. 288 00:21:41,259 --> 00:21:43,970 Está pensando em várias formas e cortar minha garganta. 289 00:21:44,929 --> 00:21:46,598 Tem uma semana para pagar. 290 00:21:47,265 --> 00:21:50,685 Ou serei forçado a fazer outros planos para nós. 291 00:21:52,896 --> 00:21:54,022 E para você. 292 00:22:14,417 --> 00:22:16,586 Tem hidro suficiente para fazer Psyke por um ano. 293 00:22:17,295 --> 00:22:18,380 Quem é o novato? 294 00:22:18,880 --> 00:22:20,882 Connor, este é Marcus Sutcliffe. 295 00:22:22,801 --> 00:22:23,802 Connor. 296 00:22:29,307 --> 00:22:30,308 Raiva. 297 00:22:30,934 --> 00:22:33,645 Não. É útil. 298 00:22:35,105 --> 00:22:37,440 Nia, mostre o lugar ao jovem. 299 00:22:39,025 --> 00:22:40,235 Vamos conversar. 300 00:22:51,246 --> 00:22:52,372 O que vai querer? 301 00:22:53,039 --> 00:22:54,499 Nada. Obrigado. 302 00:22:56,459 --> 00:22:58,003 É por conta do Marcus. 303 00:22:58,253 --> 00:23:00,797 Bebida, garotas. Psyke. 304 00:23:01,506 --> 00:23:03,216 Não. Estou só de passagem. 305 00:23:05,010 --> 00:23:06,761 De passagem. Ah, tá. 306 00:23:12,017 --> 00:23:14,019 Não posso te pagar agora. 307 00:23:15,186 --> 00:23:16,771 Tenho três tambores na van. 308 00:23:16,938 --> 00:23:19,357 A central disse que não vai esperar mais. 309 00:23:20,066 --> 00:23:22,152 Precisamos de dinheiro para segurá-los. 310 00:23:22,902 --> 00:23:25,530 Se não dermos algo a eles logo, virão cobrar. 311 00:23:27,115 --> 00:23:29,659 E não só de mim. Entende? 312 00:23:32,579 --> 00:23:34,622 O garoto Elétrico. É bom? 313 00:23:35,081 --> 00:23:37,000 Ele nem sabe o quanto é forte. 314 00:23:37,709 --> 00:23:41,171 Tenho uma pista quente. Coisa boa. 315 00:23:42,255 --> 00:23:44,549 - Preciso de tempo para treiná-lo. - Comece já. 316 00:23:45,633 --> 00:23:48,345 Faça esse trabalho para mim e voltará onde estava. 317 00:23:49,429 --> 00:23:51,056 De volta onde estava... 318 00:23:52,682 --> 00:23:54,100 e mais. 319 00:23:59,564 --> 00:24:00,565 Traga-a de volta. 320 00:24:02,942 --> 00:24:04,069 E você? 321 00:24:05,236 --> 00:24:06,404 O que faz aqui? 322 00:24:08,698 --> 00:24:09,699 Ele precisa de você. 323 00:24:13,203 --> 00:24:14,329 Agora. 324 00:24:18,958 --> 00:24:20,210 Te vejo por aí. 325 00:24:38,353 --> 00:24:39,354 Certo. 326 00:24:45,026 --> 00:24:46,111 Connor. 327 00:24:48,238 --> 00:24:49,614 Temos outro trabalho. 328 00:24:51,199 --> 00:24:53,076 Mais dinheiro do que ganhou hoje. 329 00:24:55,787 --> 00:24:56,955 Trezentos dólares. 330 00:24:57,789 --> 00:24:59,290 Um bônus por esta noite. 331 00:25:00,500 --> 00:25:03,044 Se quiser mais, vemos você amanhã. 332 00:25:04,796 --> 00:25:05,964 Você tem talento. 333 00:25:07,882 --> 00:25:08,925 Não o desperdice. 334 00:25:22,689 --> 00:25:23,857 Chegou agora? 335 00:25:24,524 --> 00:25:26,651 Me pegaram tarde para um trabalho. 336 00:25:27,569 --> 00:25:28,737 Não sabia que estava trabalhando. 337 00:25:29,237 --> 00:25:31,614 Sim, em construção. 338 00:25:32,115 --> 00:25:34,200 O trabalho está atrasado, então pagaram bem. 339 00:25:34,451 --> 00:25:35,368 Ótimo. 340 00:25:46,463 --> 00:25:49,174 Voltei na loja. Consegui meu trabalho de volta. 341 00:25:49,591 --> 00:25:50,925 Mãe, ele é um idiota. 342 00:25:51,134 --> 00:25:53,136 É, mas precisamos do dinheiro. 343 00:25:53,386 --> 00:25:56,222 Eu sei. Só não gosto que trabalhe lá. 344 00:25:56,306 --> 00:25:59,601 Nem eu, mas até uma árvore de dinheiro nascer no quintal, 345 00:25:59,684 --> 00:26:00,727 não temos opção. 346 00:26:01,978 --> 00:26:04,230 É. Não seria legal? 347 00:26:11,029 --> 00:26:12,322 Vai ficar tudo bem. 348 00:26:14,115 --> 00:26:16,618 Sei que agora não parece, mas... 349 00:26:18,286 --> 00:26:19,621 Vai dar tudo certo. 350 00:26:21,831 --> 00:26:22,749 É. 351 00:26:43,561 --> 00:26:45,480 Vamos. Eu quero mais um pouco. 352 00:26:52,278 --> 00:26:53,363 O que você quer? 353 00:26:54,531 --> 00:26:55,657 Estou sem. 354 00:26:57,409 --> 00:26:58,451 Saia. 355 00:26:58,535 --> 00:27:00,495 - Por quê? Estamos... - Saia daqui! 356 00:27:04,374 --> 00:27:05,458 Vagabunda. 357 00:27:09,796 --> 00:27:10,839 É isso que quer? 358 00:27:13,008 --> 00:27:14,175 Venha pegar. 359 00:27:19,389 --> 00:27:21,975 Não. 360 00:27:22,934 --> 00:27:23,935 Venha. 361 00:27:27,439 --> 00:27:28,606 Primeiro eu. 362 00:27:46,416 --> 00:27:48,835 Sem câmeras, mas está ligado com a Psyke. 363 00:27:49,461 --> 00:27:52,172 Por que ele levou 200 galões de hidro? 364 00:27:53,173 --> 00:27:55,717 Se o Sutcliffe está diluindo tanto, é porque está mal. 365 00:27:56,718 --> 00:27:58,678 - O que mais temos? - Certo... 366 00:27:59,262 --> 00:28:01,848 O guarda foi atacado por uma TC e um Fortão. 367 00:28:02,098 --> 00:28:05,060 Piro derreteu o cadeado, o Elétrico fritou a cerca. 368 00:28:05,143 --> 00:28:09,147 Quantos Elétricos são tão fortes? Vejamos quem se encaixa no perfil. 369 00:28:09,647 --> 00:28:10,982 Vou ver uns nomes. 370 00:28:16,488 --> 00:28:17,822 Como foi o trabalho ontem? 371 00:28:20,075 --> 00:28:22,243 Bom. Estranho. Sei lá. 372 00:28:23,370 --> 00:28:25,455 - O pagamento foi bom. - Sério? 373 00:28:27,123 --> 00:28:28,541 Precisa ter cuidado. 374 00:28:29,334 --> 00:28:30,293 Eu sei. 375 00:28:32,671 --> 00:28:33,672 Vamos nessa. 376 00:28:40,220 --> 00:28:41,471 Senhores, atenção. 377 00:28:41,554 --> 00:28:45,684 Preciso de seis para o dia todo. Dois Fortões, dois Elétricos. 378 00:28:48,144 --> 00:28:49,688 - Certo. - Vamos. 379 00:28:49,771 --> 00:28:51,314 - Vamos. - Como assim? 380 00:28:51,398 --> 00:28:52,399 Posso ser útil. 381 00:28:52,482 --> 00:28:53,525 Fui bem no último. 382 00:28:54,275 --> 00:28:55,360 Sério? 383 00:28:55,610 --> 00:28:56,736 Te vejo amanhã. 384 00:29:00,907 --> 00:29:03,618 - Não preciso de você. Entendeu? - Qual é, cara! 385 00:29:12,794 --> 00:29:15,046 - Não entendi. - Ele quer o seu bacon. 386 00:29:15,130 --> 00:29:16,756 Tudo bem. 387 00:29:18,216 --> 00:29:20,385 Me pergunto por que alguém como você 388 00:29:20,468 --> 00:29:23,680 está se associando a um grupo de degenerados como nós. 389 00:29:23,930 --> 00:29:26,808 Quem é degenerado? Ouviu isso, Fred? 390 00:29:27,392 --> 00:29:28,518 Você me achou. 391 00:29:29,060 --> 00:29:32,022 Você entrou na van. 392 00:29:32,397 --> 00:29:34,232 - Preciso de dinheiro. - Podia ter entrado em outra. 393 00:29:34,566 --> 00:29:36,901 Que pagasse meio dia de trabalho honesto. 394 00:29:36,985 --> 00:29:38,403 - Não pagam o suficiente. - Pelo quê? 395 00:29:38,486 --> 00:29:40,321 - Não importa. - Importa para mim. 396 00:29:43,867 --> 00:29:45,744 Precisamos saber com quem trabalhamos. 397 00:29:48,246 --> 00:29:49,497 Minha mãe está doente. 398 00:29:56,671 --> 00:29:57,797 Certo. 399 00:29:58,715 --> 00:29:59,966 Veremos o que pode fazer. 400 00:30:01,634 --> 00:30:02,469 Vamos. 401 00:30:06,181 --> 00:30:08,933 NÃO FERRE TUDO. 402 00:30:09,517 --> 00:30:11,728 - Desejou boa sorte. - Obrigado. 403 00:30:16,441 --> 00:30:18,818 Vê este carro? Precisamos dele. 404 00:30:19,277 --> 00:30:20,362 Desligue o alarme. 405 00:30:21,196 --> 00:30:22,238 O quê? 406 00:30:22,322 --> 00:30:24,282 O carro está aqui, não lá. 407 00:30:24,824 --> 00:30:25,992 Merda. 408 00:30:28,995 --> 00:30:30,205 Pensei que tinha um trabalho. 409 00:30:30,246 --> 00:30:32,332 Em três dias assaltaremos um banco 410 00:30:32,415 --> 00:30:33,500 e você não está pronto. 411 00:30:33,583 --> 00:30:37,879 Então, fique comigo, faça o que eu faço e como eu mandar. 412 00:30:38,338 --> 00:30:40,256 Desligue o alarme. 413 00:30:42,217 --> 00:30:43,426 Quanto ganharei? 414 00:30:43,885 --> 00:30:44,969 Vinte e cinco mil. 415 00:30:54,479 --> 00:30:55,897 Sua mãe o criou sozinha? 416 00:30:56,147 --> 00:30:57,774 Meu pai morreu quando eu era pequeno. 417 00:30:58,692 --> 00:31:00,527 Imagino que fosse um de nós. 418 00:31:00,902 --> 00:31:02,112 Sim, Elétrico. 419 00:31:04,114 --> 00:31:06,116 Foi morto roubando uma loja de bebidas. 420 00:31:06,449 --> 00:31:10,662 Sua mãe o criou sem poderes para garantir que não acabasse como ele. 421 00:31:29,014 --> 00:31:30,056 Acenda. 422 00:31:31,641 --> 00:31:32,809 E mantenha acesa. 423 00:31:39,065 --> 00:31:41,234 Qual é, cara. Só preciso de mais tempo. 424 00:31:41,317 --> 00:31:42,819 Não sou relógio. Onde está o dinheiro? 425 00:31:42,902 --> 00:31:45,030 Ninguém quer comprar a hidro! 426 00:31:46,948 --> 00:31:48,324 Meu Deus! Me solte! 427 00:31:48,366 --> 00:31:49,826 Nós construímos esta cidade. 428 00:31:50,326 --> 00:31:53,371 Construímos os prédios, as estradas. 429 00:31:53,830 --> 00:31:56,041 Então trouxeram as máquinas. Não pelo lucro. 430 00:31:56,124 --> 00:31:58,209 Fizeram isso para nos expulsar. 431 00:31:58,960 --> 00:32:02,213 Porque as pessoas normais sempre nos odiaram. 432 00:32:03,048 --> 00:32:05,091 Só que faziam isso sorrindo. 433 00:32:12,766 --> 00:32:13,850 Certo. 434 00:32:14,684 --> 00:32:15,935 Onde está o resto? 435 00:32:17,687 --> 00:32:19,356 - Foi o que ele me deu. - Contou? 436 00:32:19,439 --> 00:32:20,899 Contar na frente dele? 437 00:32:20,982 --> 00:32:24,194 Não me importa onde. Sempre deve contar. 438 00:32:25,362 --> 00:32:26,363 Certo. 439 00:32:42,462 --> 00:32:44,673 O cara que está ali é o que te deu curto. 440 00:32:44,881 --> 00:32:47,258 Não mexo com Elétricos. Essa é com você. 441 00:32:48,426 --> 00:32:50,053 Como quer viver a vida? 442 00:32:50,428 --> 00:32:53,098 Viver pelas regras deles, esconder seus poderes? 443 00:32:53,181 --> 00:32:54,349 Que se dane isso. 444 00:32:54,474 --> 00:32:58,144 Você é e sempre será um Elétrico classe cinco. 445 00:32:58,603 --> 00:32:59,646 Mikey! 446 00:32:59,938 --> 00:33:00,897 Quero meu dinheiro. 447 00:33:01,523 --> 00:33:02,524 As coisas mudaram. 448 00:33:03,608 --> 00:33:06,319 O Cartel me disse que vocês já eram. 449 00:33:07,278 --> 00:33:09,781 Agora este território é meu. Caia fo... 450 00:33:09,864 --> 00:33:11,241 Para trás. 451 00:33:20,875 --> 00:33:21,876 Seja você mesmo. 452 00:33:22,210 --> 00:33:24,546 E se vir algo que quer, pegue. 453 00:33:35,598 --> 00:33:38,977 A Mary não trabalha hoje, então, se me der licença... 454 00:33:42,188 --> 00:33:43,440 Fique focado. 455 00:33:44,691 --> 00:33:45,817 Segure, Connor. 456 00:33:50,697 --> 00:33:51,531 Pico! 457 00:34:28,234 --> 00:34:29,277 Ei. 458 00:34:30,195 --> 00:34:31,821 - Tudo bem? - Sim. 459 00:34:34,240 --> 00:34:35,950 Sabe a entrevista que fiz? 460 00:34:37,744 --> 00:34:39,996 - Sim. - Eles me chamaram. 461 00:34:41,664 --> 00:34:42,665 E? 462 00:34:47,379 --> 00:34:49,839 - Conseguiu o emprego? - Consegui. 463 00:34:49,923 --> 00:34:51,591 Você conseguiu o emprego! 464 00:34:53,802 --> 00:34:56,930 Se der certo, poderemos levar você ao médico. 465 00:34:57,639 --> 00:34:59,224 Certo. 466 00:34:59,891 --> 00:35:02,060 Viu? Vai dar tudo certo. 467 00:35:03,561 --> 00:35:04,729 Eu sei. 468 00:35:08,149 --> 00:35:09,776 Esse é classe cinco. 469 00:35:09,859 --> 00:35:12,445 Vinte e seis anos, sem ficha, mora em casa. 470 00:35:12,529 --> 00:35:14,989 Sem emprego, afundado em dívidas médicas. 471 00:35:15,740 --> 00:35:16,700 O que acha? 472 00:35:17,075 --> 00:35:19,911 Se a vida te bater forte, você vai revidar. 473 00:35:21,287 --> 00:35:23,123 Algumas pessoas revidam. 474 00:35:27,419 --> 00:35:29,004 Vamos vigiá-lo. 475 00:35:38,763 --> 00:35:40,807 - Pode vir aqui. - Obrigado. 476 00:35:41,182 --> 00:35:42,475 Emily. Bonito nome. 477 00:35:43,018 --> 00:35:44,269 Como posso ajudá-lo? 478 00:35:44,936 --> 00:35:46,271 Conte o que viu. 479 00:35:47,188 --> 00:35:51,317 Dois guardas vigiando com metralhadoras de mão, câmeras em toda parte. 480 00:35:51,818 --> 00:35:53,903 O cofre é controlado fora do banco. 481 00:35:54,154 --> 00:35:55,071 Fechadura em duas partes. 482 00:35:55,530 --> 00:35:56,823 A primeira é a combinação, 483 00:35:56,906 --> 00:35:59,617 a segunda é alguém fora checando quem entra. 484 00:36:00,410 --> 00:36:03,246 Controlam a energia da porta, mas você pode dar um curto. 485 00:36:03,329 --> 00:36:04,706 E disparar o alarme. 486 00:36:05,582 --> 00:36:07,584 O drone chega em sete minutos? 487 00:36:08,668 --> 00:36:09,711 Sairemos em cinco. 488 00:36:13,715 --> 00:36:15,550 Acabei o corredor três. 489 00:36:15,633 --> 00:36:17,594 Quer que traga as mercadorias? 490 00:36:17,927 --> 00:36:19,721 Não. Outra pessoa fará isso. 491 00:36:21,556 --> 00:36:24,017 Mas não tem mais ninguém. 492 00:36:24,142 --> 00:36:25,935 Olha, não quero problemas. 493 00:36:27,520 --> 00:36:28,688 Eu mesmo faço isso. 494 00:36:39,199 --> 00:36:42,118 Em adiantamentos em dinheiro, a taxa de 19,99% 495 00:36:42,202 --> 00:36:43,995 entra em vigor imediatamente. 496 00:36:45,413 --> 00:36:47,040 Tem muita gente dentro. 497 00:36:47,499 --> 00:36:50,251 Damos conta. Vamos. 498 00:37:01,680 --> 00:37:03,932 - Tudo bem? - Todos para o chão! 499 00:37:04,432 --> 00:37:05,266 Agora mesmo! 500 00:37:07,060 --> 00:37:08,853 Quem se mexer se machuca. 501 00:37:10,105 --> 00:37:10,939 Ao trabalho. 502 00:37:19,531 --> 00:37:20,990 Certo, vamos. 503 00:37:22,826 --> 00:37:24,119 Abaixe-se! 504 00:37:36,006 --> 00:37:38,091 Sabemos quem você é, onde mora. 505 00:37:38,508 --> 00:37:39,968 Sem gracinhas. 506 00:37:40,510 --> 00:37:43,555 Alarme do Banco Lincoln Dominion na zona sete disparado. 507 00:37:43,638 --> 00:37:45,140 Assalto em andamento. 508 00:37:45,223 --> 00:37:47,434 Entendido. D112 chega em quatro minutos. 509 00:37:52,480 --> 00:37:55,191 Não é hora de ser esquecida. Vamos! 510 00:37:55,275 --> 00:37:57,819 - Desculpe. - Tudo bem. 511 00:37:58,278 --> 00:38:02,282 Tudo bem. Respire fundo, certo? Respire fundo. 512 00:38:02,615 --> 00:38:05,785 Um número de cada vez. E aí pode ir para casa. 513 00:38:21,384 --> 00:38:23,011 Para o chão. Não se mova. 514 00:38:28,308 --> 00:38:30,352 - Que diabos? - O que foi? 515 00:38:30,935 --> 00:38:32,103 Pegue o dinheiro. 516 00:38:32,979 --> 00:38:33,897 Levante! 517 00:38:35,732 --> 00:38:37,484 - Onde está o resto? - De quê? 518 00:38:37,567 --> 00:38:41,571 Dos 500 mil dólares que deviam estar no cofre! 519 00:38:41,654 --> 00:38:43,615 Esvaziam o cofre antes do fim de semana. 520 00:38:43,656 --> 00:38:45,658 - Quando? - Quatro da tarde de hoje. 521 00:38:49,788 --> 00:38:50,705 Merda! 522 00:38:50,789 --> 00:38:52,290 Assalto confirmado. 523 00:38:52,374 --> 00:38:54,959 Todas as unidades da zona sete para o Lincoln Dominion. 524 00:38:55,001 --> 00:38:55,877 Código oito. 525 00:38:55,960 --> 00:38:57,379 Alvo em 20 segundos. 526 00:38:58,338 --> 00:38:59,756 - Merda. - Ei! 527 00:39:00,507 --> 00:39:02,217 - Temos de ir. - Sim. 528 00:39:06,346 --> 00:39:07,222 Merda! 529 00:39:07,597 --> 00:39:09,099 - Temos de ir. - Merda. 530 00:39:09,933 --> 00:39:11,184 Porta dos fundos. 531 00:39:11,267 --> 00:39:12,769 Cabeça abaixada. 532 00:39:12,852 --> 00:39:13,978 Acabou. 533 00:39:16,815 --> 00:39:18,274 Onde está o dinheiro? 534 00:39:20,985 --> 00:39:23,905 Aqui é a polícia! Fiquem onde estão. Não se movam. 535 00:39:24,489 --> 00:39:26,366 Para o chão. Mãos atrás da cabeça. 536 00:39:27,242 --> 00:39:28,410 Connor, faça. 537 00:39:28,827 --> 00:39:30,578 - O quê? - Explosão a distância. 538 00:39:31,413 --> 00:39:34,666 Abaixem agora. Último aviso! 539 00:39:34,749 --> 00:39:36,501 Faça já ou estamos ferrados. 540 00:39:37,127 --> 00:39:39,587 Se não obedecerem, atiraremos. 541 00:39:41,256 --> 00:39:43,091 - Guardiões, prontos. - O que ele está fazendo? 542 00:39:44,718 --> 00:39:47,012 - Vai atingir o drone. - Saia, agora! 543 00:39:47,095 --> 00:39:48,096 Faça! 544 00:39:53,727 --> 00:39:56,146 Perdendo controle. Motor um atingido. 545 00:39:56,396 --> 00:39:57,480 Perdendo motor três... 546 00:39:58,565 --> 00:40:01,651 O Dois está caindo. Repito. O Dois está caindo. 547 00:40:07,741 --> 00:40:09,159 Drone no chão! 548 00:40:09,242 --> 00:40:10,660 Todos os controles... 549 00:40:10,744 --> 00:40:13,163 Todas as unidades para o Lincoln Dominion. 550 00:40:13,246 --> 00:40:14,706 O suspeito é um Elétrico de alto nível. 551 00:40:14,789 --> 00:40:16,750 Entendido, 106... 552 00:40:16,875 --> 00:40:19,502 Buscando suspeito... 553 00:40:20,045 --> 00:40:22,589 Merda! 554 00:40:37,771 --> 00:40:39,898 - E o resto? - Limparam o cofre. 555 00:40:39,981 --> 00:40:40,982 Como assim? 556 00:40:44,486 --> 00:40:48,239 Só tem 50 mil. Devia saber quando pegariam o dinheiro. 557 00:40:48,323 --> 00:40:50,492 Como pagaremos o Cartel? 558 00:40:51,618 --> 00:40:53,578 Isso é 10% do que queríamos. 559 00:40:54,579 --> 00:40:56,414 Então o trabalho foi um fiasco. 560 00:40:57,207 --> 00:40:59,584 - Coitadinho. - Deu ordem para o trabalho! 561 00:40:59,668 --> 00:41:00,752 Abaixe o tom. 562 00:41:02,671 --> 00:41:04,506 Muito cuidado, Garrett. 563 00:41:15,892 --> 00:41:17,018 Fique longe de mim! 564 00:41:17,519 --> 00:41:19,938 Seu merda. Saia! 565 00:41:29,614 --> 00:41:32,075 Use a cabeça. Descubra como completar. 566 00:41:32,158 --> 00:41:33,493 Arma! 567 00:42:22,083 --> 00:42:23,293 Faça direito. 568 00:42:24,961 --> 00:42:27,881 Se falar assim de novo, será você na van. 569 00:42:30,008 --> 00:42:31,343 Tire a mão de mim. 570 00:42:45,648 --> 00:42:46,775 Sei onde esses caras estão. 571 00:42:46,858 --> 00:42:48,902 Vamos agir antes que nos atinjam. 572 00:42:48,985 --> 00:42:51,613 É um alvo fácil. Posso fazer esta noite. 573 00:42:52,822 --> 00:42:56,409 Garrett, não entende o quanto estamos ferrados, não? 574 00:42:57,535 --> 00:42:59,788 Não se entra em guerra com o Cartel. 575 00:43:00,538 --> 00:43:04,125 Não podemos ficar quietos. Perderemos nosso negócio. 576 00:43:04,167 --> 00:43:05,585 É o meu negócio! 577 00:43:12,300 --> 00:43:13,677 Vá fazer o que mandei. 578 00:43:48,044 --> 00:43:49,045 Nia. 579 00:43:51,840 --> 00:43:52,841 Nia. 580 00:43:57,512 --> 00:43:58,680 Você está bem? 581 00:43:59,681 --> 00:44:00,765 Sim. 582 00:44:17,574 --> 00:44:19,617 Aquilo foi loucura. 583 00:44:22,495 --> 00:44:24,414 Já me apontaram uma arma antes. 584 00:44:25,999 --> 00:44:27,751 Entendo irem atrás do Marcus, 585 00:44:29,544 --> 00:44:30,879 mas atrás da garota dele? 586 00:44:30,962 --> 00:44:32,130 Não sou. 587 00:44:33,631 --> 00:44:34,674 Não desse jeito. 588 00:44:35,133 --> 00:44:36,676 Não quis dizer isso. 589 00:44:49,189 --> 00:44:51,775 - Me dê seu braço. - Estou bem. Não foi nada. 590 00:45:05,038 --> 00:45:07,165 - O que está fazendo? - Confie em mim. 591 00:45:21,388 --> 00:45:22,639 Meu Deus. 592 00:45:40,865 --> 00:45:41,950 Você é uma Curadora. 593 00:45:47,330 --> 00:45:49,958 - Por isso vieram atrás de mim. - Por que o cura? 594 00:45:53,420 --> 00:45:54,713 Tenho minhas razões. 595 00:45:57,048 --> 00:45:59,259 - Por Psyke? - Não é só isso. 596 00:46:00,176 --> 00:46:01,636 Estou pagando uma dívida. 597 00:46:05,473 --> 00:46:06,474 Ei. 598 00:46:08,226 --> 00:46:09,227 Ele quer ir embora. 599 00:46:12,689 --> 00:46:14,899 - Não me toque. - Maldita viciada. 600 00:46:32,584 --> 00:46:33,626 Connor? 601 00:46:47,640 --> 00:46:48,892 Onde conseguiu isto? 602 00:46:50,060 --> 00:46:52,312 - Hora extra. - Não minta para mim! 603 00:46:58,443 --> 00:47:01,488 Liguei para lá e nunca ouviram falar de você. 604 00:47:03,865 --> 00:47:04,991 Precisamos do dinheiro. 605 00:47:06,034 --> 00:47:08,912 Depois de tudo que te ensinei, como pode ser tão burro? 606 00:47:08,953 --> 00:47:10,997 Tentei do seu jeito. Não funciona. 607 00:47:11,081 --> 00:47:13,500 - Não nos dão chance. - Fala como seu pai. 608 00:47:13,583 --> 00:47:15,877 E daí? Ao menos ele fez algo. 609 00:47:15,919 --> 00:47:18,546 Ao menos tentou. O que espera que eu faça? 610 00:47:18,922 --> 00:47:22,050 Seu tempo está acabando. Olhe para você. 611 00:47:22,258 --> 00:47:25,178 Não ficarei sentado vendo-a morrer. 612 00:47:41,778 --> 00:47:45,115 Mãe. 613 00:47:45,448 --> 00:47:48,076 Mãe, vamos. Por favor! 614 00:47:51,121 --> 00:47:52,747 Está espalhando rápido. 615 00:47:53,456 --> 00:47:56,334 O tumor está pressionando o cérebro contra o crânio. 616 00:47:56,793 --> 00:47:59,921 Por isso está perdendo o controle sobre seus poderes. 617 00:48:01,089 --> 00:48:02,674 É bom que ela esteja aqui. 618 00:48:03,049 --> 00:48:05,301 Poderia ser perigosa em público. 619 00:48:05,385 --> 00:48:06,845 É tratável? 620 00:48:07,429 --> 00:48:09,889 Ficou muito tempo sem tratamento. 621 00:48:10,056 --> 00:48:12,475 Para combatermos, temos de operá-la agora. 622 00:48:16,855 --> 00:48:18,773 Deixarei que pense. 623 00:48:23,528 --> 00:48:24,863 Esse é o valor da cirurgia. 624 00:48:24,946 --> 00:48:27,782 Sem sala de recuperação. Custa sete mil por semana. 625 00:48:27,866 --> 00:48:31,036 A anestesia está coberta só até os primeiros cinco mil. 626 00:48:31,119 --> 00:48:34,039 Pagando a entrada, ela irá para o pré-operatório. 627 00:48:34,205 --> 00:48:36,166 Se precisar de empréstimo... 628 00:48:43,256 --> 00:48:44,299 Connor Reed. 629 00:48:45,967 --> 00:48:48,178 Somos os policiais Park e Davis. 630 00:48:48,261 --> 00:48:49,304 Tem um minuto? 631 00:48:51,222 --> 00:48:52,182 Não. 632 00:48:54,684 --> 00:48:56,436 Não vem de uma boa família. 633 00:48:57,645 --> 00:49:00,148 Seu pai não era um cidadão modelo. 634 00:49:02,776 --> 00:49:06,654 Indústria química na East Fifith. Banco Lincoln Dominion. 635 00:49:07,655 --> 00:49:09,157 Sabe algo desses roubos? 636 00:49:10,909 --> 00:49:11,701 Não. 637 00:49:11,743 --> 00:49:13,495 Você anda com o Garrett Kelton. 638 00:49:14,371 --> 00:49:16,831 A folha corrida dele tem o tamanho do meu pau. 639 00:49:17,123 --> 00:49:18,208 Curta e fina? 640 00:49:19,334 --> 00:49:20,710 Kelton trabalha 641 00:49:20,794 --> 00:49:23,171 para o maior merda de Lincoln City. 642 00:49:23,380 --> 00:49:24,964 O Marcus Sutcliffe? 643 00:49:25,048 --> 00:49:28,093 Queimamos mais Psyke dele do que de qualquer outro traficante. 644 00:49:28,885 --> 00:49:30,261 Quanto na semana que vem? 645 00:49:31,179 --> 00:49:32,514 Quatro milhões de dólares. 646 00:49:34,849 --> 00:49:37,560 É só questão de tempo até ele cair. 647 00:49:38,186 --> 00:49:39,729 E os que trabalham para ele. 648 00:49:43,733 --> 00:49:46,778 Connor, sabemos sobre sua mãe. 649 00:49:48,363 --> 00:49:49,489 Ela está doente. 650 00:49:50,281 --> 00:49:52,409 Você se meteu com pessoas ruins. 651 00:49:55,578 --> 00:49:57,247 Faria o mesmo por minha família. 652 00:49:59,165 --> 00:50:01,584 Mas tem de me dar algo do Sutcliffe. 653 00:50:03,753 --> 00:50:04,963 Posso ajudá-lo. 654 00:50:11,761 --> 00:50:14,681 Quer passar os últimos dias da sua mãe 655 00:50:14,764 --> 00:50:17,142 sendo currado pelos Fortões na cadeia? 656 00:50:17,225 --> 00:50:18,309 Não fale dela. 657 00:50:18,810 --> 00:50:20,145 Ouviu isso Park? 658 00:50:20,228 --> 00:50:23,690 Ficou muito apegado a ela desde que matamos o pai dele. 659 00:50:23,773 --> 00:50:24,858 Davis. 660 00:50:24,941 --> 00:50:26,860 Lá vem. Faça algo, valentão, 661 00:50:26,901 --> 00:50:28,653 porque eu adoraria enterrá-lo 662 00:50:28,695 --> 00:50:31,031 - com o fracassado do seu pai. - Davis. 663 00:50:38,371 --> 00:50:40,165 Cheque de novo as imagens. 664 00:50:41,291 --> 00:50:43,084 Pegaram o cara errado. 665 00:50:56,389 --> 00:50:57,349 Vamos nessa. 666 00:50:57,432 --> 00:50:59,100 Vamos voltar lá. 667 00:50:59,184 --> 00:51:01,603 - Acho que devemos soltá-lo. - O quê? 668 00:51:03,063 --> 00:51:04,939 Você disse "vamos soltá-lo"? 669 00:51:05,940 --> 00:51:07,108 Fizemos a oferta. 670 00:51:07,567 --> 00:51:09,110 E cuspiu na nossa cara. 671 00:51:09,694 --> 00:51:12,072 Só temos um classe cinco e imagens ruins. 672 00:51:12,405 --> 00:51:13,573 O promotor não pegará. 673 00:51:14,324 --> 00:51:17,243 Então vamos à casa dele, 674 00:51:17,619 --> 00:51:20,997 plantamos um monte de Psyke 675 00:51:21,373 --> 00:51:22,832 e encerramos este caso. 676 00:51:23,249 --> 00:51:25,752 Se passar dos limites, Davis, não há volta. 677 00:51:27,295 --> 00:51:28,213 Olha, cara. 678 00:51:29,130 --> 00:51:32,217 Quer fazer acordos, ter informantes e montar um caso. 679 00:51:32,258 --> 00:51:33,301 Sou a favor. 680 00:51:33,510 --> 00:51:37,097 Mas não esqueça o quanto essas pessoas podem ser perigosas. 681 00:51:44,187 --> 00:51:45,522 Ela está te cegando. 682 00:52:07,877 --> 00:52:10,338 - O que você disse lá? - Temos de ver o Marcus. 683 00:52:10,588 --> 00:52:13,008 Não sai da delegacia para uma reunião. 684 00:52:13,091 --> 00:52:14,634 Não disse nada. 685 00:52:15,468 --> 00:52:17,262 Eu mesmo falarei com ele. 686 00:52:17,721 --> 00:52:18,722 Sobre o quê? 687 00:52:20,181 --> 00:52:21,141 Um trabalho. 688 00:52:46,416 --> 00:52:47,542 Vejam quem chegou. 689 00:52:53,631 --> 00:52:54,799 Não pisque. 690 00:53:03,475 --> 00:53:04,809 O garoto é firmeza. 691 00:53:05,769 --> 00:53:06,853 Não disse nada. 692 00:53:09,272 --> 00:53:12,317 Quanto da pura os policiais te tiraram mês passado? 693 00:53:12,984 --> 00:53:14,194 Quatro bombonas. 694 00:53:14,277 --> 00:53:17,947 Quatro de você, três da Zona Leste, duas da Zona Sul? 695 00:53:18,031 --> 00:53:20,992 Pegamos nove e diluímos. Vale quanto na rua? 696 00:53:21,659 --> 00:53:22,744 Dez milhões? 697 00:53:23,995 --> 00:53:25,663 Dez milhões de dólares. 698 00:53:26,748 --> 00:53:30,835 E daqui a três dias esses miseráveis vão botar fogo nisso. 699 00:53:32,671 --> 00:53:33,713 Vai atacar a apreensão. 700 00:53:34,089 --> 00:53:36,883 Você fica com a Psyke e eu fico com ela. 701 00:53:42,597 --> 00:53:43,723 Que meigo. 702 00:53:46,643 --> 00:53:48,436 A mamãe dele está morrendo. 703 00:53:50,897 --> 00:53:52,065 Negócio fechado? 704 00:53:56,486 --> 00:53:57,487 Negócio fechado. 705 00:54:01,908 --> 00:54:03,284 Faço ela se comportar. 706 00:54:06,121 --> 00:54:07,372 Mais uma coisa. 707 00:54:09,791 --> 00:54:11,835 - O quê? - Somos sócios. 708 00:54:19,342 --> 00:54:20,427 Meio a meio. 709 00:54:22,887 --> 00:54:24,681 Lembra de quando o encontrei? 710 00:54:26,099 --> 00:54:29,853 Estava comendo da lata de lixo como um cachorro. 711 00:54:30,812 --> 00:54:34,649 Lembra, Garrett? De como o acolhi, limpei. 712 00:54:35,400 --> 00:54:38,236 E dei a você tudo que não tinha? 713 00:54:38,695 --> 00:54:41,531 Sou grato. Mas deixe-me explicar uma coisa. 714 00:54:42,032 --> 00:54:44,451 Há excesso de territórios e produto, 715 00:54:44,576 --> 00:54:47,328 para ficarem aos pés de só uma pessoa. 716 00:54:47,370 --> 00:54:48,872 Trabalhamos juntos. 717 00:54:49,122 --> 00:54:51,750 Pagamos o Cartel e depois, eu e você 718 00:54:53,168 --> 00:54:54,753 seremos os chefes. 719 00:54:56,880 --> 00:54:57,964 Você e eu? 720 00:55:00,467 --> 00:55:01,551 Você e eu. 721 00:55:09,184 --> 00:55:12,062 Certo, Garrett. Negócio fechado. 722 00:55:14,856 --> 00:55:17,692 - Fez por merecer. - Sim. 723 00:55:39,714 --> 00:55:42,133 A zona de voo proibido começa aqui. 724 00:55:42,217 --> 00:55:43,593 É onde devemos ir. 725 00:55:46,262 --> 00:55:48,348 Será no meio de Lincoln City. 726 00:55:49,099 --> 00:55:51,309 Os drones não entram no centro da cidade. 727 00:55:52,185 --> 00:55:53,895 Faremos tudo na moita. 728 00:55:54,437 --> 00:55:57,941 Assim teremos mais tempo e ninguém aparecerá. 729 00:55:58,942 --> 00:56:00,151 O caminhão desce por esta rua. 730 00:56:00,235 --> 00:56:02,153 Não dá. Tem câmeras demais. 731 00:56:02,237 --> 00:56:03,196 A rua Main é pior. 732 00:56:04,155 --> 00:56:05,532 E se o mandarmos por lá? 733 00:56:06,533 --> 00:56:08,910 Quando estiverem no limite, Connor estará no beco. 734 00:56:09,119 --> 00:56:11,371 Se alguém avisar do ataque, 735 00:56:11,413 --> 00:56:13,873 tiram as restrições e eles chegam rápido. 736 00:56:14,457 --> 00:56:16,710 Dominamos os Guardiões e cercamos os tiras. 737 00:56:16,793 --> 00:56:19,045 Amarramos eles, pegamos a Psyke e damos o fora. 738 00:56:19,087 --> 00:56:19,921 Não matamos ninguém. 739 00:56:20,005 --> 00:56:23,174 - Dessa vez é diferente. - Ninguém tem de morrer. 740 00:56:23,800 --> 00:56:25,343 Há quatro Guardiões no caminhão. 741 00:56:25,427 --> 00:56:27,971 É dez vezes mais proteção que o drone. 742 00:56:28,805 --> 00:56:31,725 Só funcionará se estiver perto. 743 00:56:31,808 --> 00:56:33,226 Só temos uma chance. 744 00:56:33,727 --> 00:56:35,520 Se atingi-lo, talvez tenhamos chance. 745 00:56:35,603 --> 00:56:38,898 Sei que ele é classe cinco, mas é só um Elétrico. 746 00:56:38,982 --> 00:56:40,817 Qual o plano se ele errar? 747 00:56:40,900 --> 00:56:41,943 Não vou errar. 748 00:56:43,403 --> 00:56:44,571 Ele não vai errar. 749 00:56:46,489 --> 00:56:48,867 Veremos o quanto ele quer salvar a mãe. 750 00:57:00,545 --> 00:57:02,630 Merda. Não me toque! 751 00:57:04,591 --> 00:57:05,800 Volto já. 752 00:57:13,516 --> 00:57:14,726 Podemos conversar? 753 00:57:16,936 --> 00:57:18,021 Espere. 754 00:57:18,104 --> 00:57:22,359 Nia, você cura minha mãe e está livre. 755 00:57:22,984 --> 00:57:24,736 Não a trarei de volta pra cá. 756 00:57:24,819 --> 00:57:27,238 Sou importante pra você só por ser Curadora. 757 00:57:27,697 --> 00:57:31,034 É só pra isso que ligam quando veem o que posso fazer. 758 00:57:31,910 --> 00:57:33,453 Você não é diferente. 759 00:58:28,591 --> 00:58:30,218 Fica bem de algemas, Mikey. 760 00:58:30,301 --> 00:58:31,928 Sua mulher também gostou. 761 00:58:32,679 --> 00:58:33,930 Provavelmente. 762 00:58:36,850 --> 00:58:37,767 Liberado. 763 00:58:38,560 --> 00:58:40,729 Drones de escolta em posição. 764 00:58:50,113 --> 00:58:51,322 Estão se movendo. 765 00:58:53,199 --> 00:58:56,786 L para 118 e 109 na zona dois. Indo para o norte na rua Main. 766 00:58:57,162 --> 00:58:58,663 Entendido. Estou vendo. 767 00:59:06,421 --> 00:59:08,256 Escolta chegando na zona um. 768 00:59:08,923 --> 00:59:11,217 Voo proibido ativado. Não entre. 769 00:59:11,509 --> 00:59:12,635 Entendido. 770 00:59:17,849 --> 00:59:19,059 Trinta segundos. 771 00:59:20,310 --> 00:59:22,228 C15 entrando na zona um. 772 00:59:23,063 --> 00:59:25,148 C15 entrou na zona de voo proibido. 773 00:59:25,315 --> 00:59:27,650 Drones de escolta, vão para zona três. 774 00:59:27,859 --> 00:59:29,486 Vejo vocês do outro lado. 775 00:59:30,779 --> 00:59:34,115 Sem escolta de drones. C15, está sozinho até a zona três. 776 00:59:35,408 --> 00:59:37,535 - Estão na zona de voo proibido. - Certo. 777 00:59:37,952 --> 00:59:40,872 Ninguém se move até o Connor fritar o caminhão. 778 00:59:50,882 --> 00:59:52,967 Merda. Construção. 779 00:59:53,051 --> 00:59:55,345 Pegue a esquerda na Third. Subiremos a Liberty. 780 01:00:01,017 --> 01:00:02,936 RUA FECHADA 781 01:00:03,395 --> 01:00:05,021 Por que virou, 15? 782 01:00:05,689 --> 01:00:09,192 Encontramos um bloqueio. Estamos a leste na Third. 783 01:00:09,275 --> 01:00:10,151 Entendido. 784 01:00:23,289 --> 01:00:24,416 Indo na sua direção. 785 01:00:30,964 --> 01:00:31,881 Mas que diabos? 786 01:00:36,011 --> 01:00:38,179 - Inacreditável. - Por que parou, 15? 787 01:00:38,263 --> 01:00:39,264 Rua bloqueada. 788 01:00:39,305 --> 01:00:40,306 GESTÃO DE RESÍDUOS 789 01:00:40,432 --> 01:00:41,683 Mexa-se! 790 01:00:42,225 --> 01:00:43,351 Vamos lá. 791 01:00:43,810 --> 01:00:47,355 D118 chegou na zona três. Aguardando para escoltar. 792 01:00:52,152 --> 01:00:55,071 - Mova seu veículo agora! -Espere. Só um minuto. 793 01:00:57,365 --> 01:01:00,452 - Libere a rua. -Sim. 794 01:01:01,244 --> 01:01:02,537 Vamos, vamos. 795 01:01:02,746 --> 01:01:04,956 Libere a rua ou será detido. 796 01:01:07,792 --> 01:01:09,836 Mexa-se, agora! 797 01:01:12,839 --> 01:01:13,840 O que está fazendo? 798 01:01:16,092 --> 01:01:18,678 É seu último aviso! 799 01:01:21,097 --> 01:01:22,557 O que ele está esperando? 800 01:01:25,310 --> 01:01:26,353 Pessoal! 801 01:01:28,229 --> 01:01:31,024 - Se não se mexer, atiramos. -Não, espere. 802 01:01:31,399 --> 01:01:32,567 Está sendo detido. 803 01:01:46,498 --> 01:01:48,416 Código oito. Repito. Código oito. 804 01:01:49,709 --> 01:01:51,461 O 15 está sem comunicação. Verifique! 805 01:01:51,544 --> 01:01:55,256 - D118 pede liberação da zona um. - Unidades terrestres na zona um. 806 01:01:57,050 --> 01:01:58,218 Connor? 807 01:01:59,719 --> 01:02:00,720 Merda. 808 01:02:15,902 --> 01:02:17,612 Aqui é 118 pedindo liberação. 809 01:02:17,696 --> 01:02:19,906 Aguarde. Proibição de voo ainda em ação. 810 01:02:20,365 --> 01:02:21,825 E as unidades terrestres? 811 01:02:26,538 --> 01:02:30,083 Aqui é15 Estamos sob ataque. Ouviu? 812 01:02:31,626 --> 01:02:33,003 Estão fazendo um buraco! 813 01:02:36,715 --> 01:02:38,174 Estão entrando. Preparem-se. 814 01:02:49,894 --> 01:02:51,021 Mexa-se! 815 01:02:55,525 --> 01:02:56,651 Abaixe-se! 816 01:03:01,406 --> 01:03:05,076 Que se dane! 118 entrando na zona um. Próximo ao alvo. 817 01:03:05,452 --> 01:03:07,245 O 118 está na zona de voo proibido. 818 01:03:17,172 --> 01:03:18,465 Peguem o que quiserem. 819 01:03:19,257 --> 01:03:21,676 - Só nos deixe ir. - Vá para o carro. 820 01:03:27,766 --> 01:03:29,100 Só quero voltar para minha família. 821 01:03:29,184 --> 01:03:30,101 Só quero voltar... 822 01:03:35,231 --> 01:03:36,816 Maddy! 823 01:04:08,515 --> 01:04:11,851 Aqui é a polícia. Larguem as armas imediatamente. 824 01:04:14,062 --> 01:04:15,313 Descendo Guardiões. 825 01:04:22,904 --> 01:04:24,030 Vá! Vamos! 826 01:04:28,076 --> 01:04:29,703 POLÍCIA 827 01:04:42,090 --> 01:04:44,217 Quatro policiais abatidos. Unidade médica! 828 01:04:44,676 --> 01:04:47,345 Todas as unidades procurem por três suspeitos com poderes a pé 829 01:04:47,429 --> 01:04:49,055 entre a Third e a Second. 830 01:04:55,311 --> 01:04:56,980 Entre no carro. 831 01:05:02,610 --> 01:05:03,570 Certo. 832 01:05:05,822 --> 01:05:08,366 Aqui é 106 ao sul na Second. Sem suspeitos. 833 01:05:08,491 --> 01:05:11,369 - Para onde? - Ei, olhe para mim. 834 01:05:11,453 --> 01:05:14,122 - Ficará bem. Aguente. - Precisa ir ao hospital. 835 01:05:14,164 --> 01:05:15,707 Sei disso. 836 01:05:16,958 --> 01:05:19,711 Precisa ir ao hospital. Está com hemorragia. 837 01:05:20,545 --> 01:05:22,922 Merda. 838 01:05:44,986 --> 01:05:47,572 Que demais. Veja só. 839 01:05:48,198 --> 01:05:49,366 E os outros? 840 01:06:07,425 --> 01:06:08,843 Tenho um presente. 841 01:06:12,180 --> 01:06:13,181 Gostou? 842 01:06:16,309 --> 01:06:17,310 Sim? 843 01:06:20,730 --> 01:06:22,941 Seu pai ainda me deve muito dinheiro 844 01:06:24,234 --> 01:06:26,152 mas talvez devesse só matá-lo 845 01:06:27,112 --> 01:06:28,405 e ficarmos quites. 846 01:06:36,496 --> 01:06:37,831 Comecem a cortar. 847 01:07:35,930 --> 01:07:37,515 O que houve? 848 01:07:39,142 --> 01:07:40,268 Merda! 849 01:07:45,732 --> 01:07:47,776 - Marcus nos ferrou. - Não. 850 01:07:48,860 --> 01:07:51,613 - Você nos ferrou. - Besteira. 851 01:07:51,821 --> 01:07:55,200 Era o seu plano. Não venha me culpar. 852 01:07:55,325 --> 01:07:57,911 O plano era bom até você ficar ambicioso. 853 01:08:01,206 --> 01:08:02,916 Ele te manipulou, Garrett. 854 01:08:05,418 --> 01:08:06,711 Ficamos sem nada. 855 01:08:11,299 --> 01:08:12,550 Aonde vai? 856 01:08:18,598 --> 01:08:20,850 Rastreamos esse Elétrico em vários crimes. 857 01:08:20,892 --> 01:08:24,396 Ele é o único poderoso e desesperado o bastante 858 01:08:24,437 --> 01:08:25,647 para tentar algo assim. 859 01:08:26,106 --> 01:08:29,109 - Reed é só um peão. - Como tem tanta certeza? 860 01:08:29,859 --> 01:08:32,445 Nós o interrogamos. Não é um assassino. 861 01:08:33,071 --> 01:08:37,200 Tinham o Elétrico? Por que não o acusaram? 862 01:08:37,283 --> 01:08:40,036 O que se sabe e o que se pode provar são coisas diferentes, 863 01:08:40,328 --> 01:08:42,539 - então o soltei. - Veja no que deu. 864 01:08:43,540 --> 01:08:46,626 Veja o quadro. É prova suficiente para você? 865 01:08:49,045 --> 01:08:50,422 Ninguém saberá disso. 866 01:08:51,798 --> 01:08:53,883 Se der errado, estão fritos. 867 01:08:53,925 --> 01:08:55,427 Me certificarei disso. 868 01:08:57,762 --> 01:09:00,348 Encontrem os canalhas que fizeram isso. 869 01:09:06,104 --> 01:09:07,772 Onde fica o limite, agora? 870 01:09:21,202 --> 01:09:22,871 - Oi. - Oi. 871 01:09:26,750 --> 01:09:28,251 Mãe, sinto muito. 872 01:09:38,428 --> 01:09:39,679 Onde você estava? 873 01:09:44,642 --> 01:09:46,603 Resolvendo umas coisas. 874 01:09:49,439 --> 01:09:53,360 Você ficará bem. Darei um jeito nisso. 875 01:09:54,235 --> 01:09:55,195 Connor. 876 01:09:56,946 --> 01:09:58,156 Tem de parar. 877 01:09:59,783 --> 01:10:00,742 Não. 878 01:10:01,493 --> 01:10:03,745 Sabe que há um jeito, certo? 879 01:10:04,496 --> 01:10:06,122 Confie em mim. 880 01:10:08,750 --> 01:10:10,293 Precisa me deixar ir. 881 01:10:11,252 --> 01:10:12,504 Não posso. 882 01:10:40,281 --> 01:10:41,449 ...na polícia. 883 01:10:41,533 --> 01:10:44,202 Quando falamos em banimento total aos poderes, 884 01:10:44,285 --> 01:10:45,870 é pela segurança pública. 885 01:10:45,954 --> 01:10:47,664 Como impediria os criminosos? 886 01:10:47,747 --> 01:10:49,290 Não ligam para as leis. 887 01:10:49,374 --> 01:10:51,751 Uma proibição afeta pessoas inocentes. 888 01:11:01,261 --> 01:11:03,763 - Lina, seu pai está aqui. - Já vou. 889 01:11:08,768 --> 01:11:10,061 Ela foi difícil de lidar hoje. 890 01:11:11,187 --> 01:11:13,565 Coisas caindo das paredes, balcão. 891 01:11:14,232 --> 01:11:15,859 As crianças na escola têm medo dela. 892 01:11:16,860 --> 01:11:18,695 - Oi, papai. - Oi, querida. 893 01:11:21,823 --> 01:11:23,283 Falaremos disso depois. 894 01:11:31,082 --> 01:11:32,250 Como está o algodão doce? 895 01:11:34,169 --> 01:11:35,378 O que foi, querida? 896 01:11:37,464 --> 01:11:39,507 Você e a mamãe vão me mandar embora? 897 01:11:43,511 --> 01:11:44,721 Por que acha isso? 898 01:11:45,305 --> 01:11:48,141 Alguns pais fazem isso com filhos como eu. 899 01:11:49,934 --> 01:11:53,188 - Quem te disse isso? - Ouvi no noticiário. 900 01:11:59,361 --> 01:12:00,278 Ei. 901 01:12:01,321 --> 01:12:02,405 É o policial Park? 902 01:12:05,116 --> 01:12:07,035 Por favor, pegue isto. 903 01:12:12,082 --> 01:12:13,500 Papai, quem era ele? 904 01:12:14,042 --> 01:12:16,002 Só um amigo, querida. Vamos. 905 01:12:18,338 --> 01:12:19,673 FECHADO 906 01:12:54,666 --> 01:12:57,627 Tarde demais para um acordo, Connor. 907 01:12:58,753 --> 01:13:01,381 - Precisa se entregar. - Quando isto acabar. 908 01:13:02,090 --> 01:13:03,133 Não estou pedindo. 909 01:13:03,174 --> 01:13:06,094 Se não agir, a Psyke sumirá e o Sutcliffe idem. 910 01:13:06,136 --> 01:13:07,429 Quatro policiais mortos. 911 01:13:20,275 --> 01:13:22,193 Talvez seu parceiro tenha razão. 912 01:13:23,278 --> 01:13:25,864 Sou só mais um criminoso, como meu pai. 913 01:13:29,451 --> 01:13:32,495 Ele pagou pelo que fez e eu também pagarei, mas minha mãe... 914 01:13:33,204 --> 01:13:36,041 é a única coisa boa que já tive na vida. 915 01:13:40,712 --> 01:13:43,465 Posso entregar o Sutcliffe, mas se não é o suficiente, 916 01:13:43,506 --> 01:13:45,133 apenas me mate. 917 01:13:45,550 --> 01:13:48,887 Se eu a perder, não terei mais nada mesmo. 918 01:14:04,527 --> 01:14:07,447 Drones de vigilância na zona 11 liberados a 152 metros. 919 01:14:08,531 --> 01:14:11,368 Aqui é 109. Em posição. Estamos vendo o local. 920 01:14:12,202 --> 01:14:14,245 Vários inimigos na entrada. 921 01:14:18,708 --> 01:14:20,126 D109, manda ver. 922 01:14:20,835 --> 01:14:22,754 Movimento de traficantes o dia todo. 923 01:14:22,837 --> 01:14:24,297 Nada do Sutcliffe. 924 01:14:29,928 --> 01:14:30,887 Vamos nessa. 925 01:14:34,057 --> 01:14:35,558 É bom que esteja certo. 926 01:14:48,071 --> 01:14:49,406 Vamos pegá-los! 927 01:14:52,283 --> 01:14:55,036 Aqui é 108 para torre dois. Decolando. 928 01:14:55,745 --> 01:14:58,665 108 no ar. Unidades terrestres a caminho. 929 01:15:07,841 --> 01:15:10,593 QUATRO POLICIAIS IDENTIFICADOS EM TIROTEIO RECENTE 930 01:15:16,766 --> 01:15:17,851 Nia, venha cá. 931 01:15:20,311 --> 01:15:21,271 Nia! 932 01:15:29,320 --> 01:15:30,363 Faça. 933 01:15:36,202 --> 01:15:37,203 Faça. 934 01:15:40,665 --> 01:15:42,959 Aqui é o 108. A trinta metros do alvo. 935 01:15:43,209 --> 01:15:45,295 Guardiões liberados para descer. 936 01:15:52,969 --> 01:15:54,637 Mostrem as mãos! Andem! 937 01:15:55,388 --> 01:15:56,973 Contra a parede, agora! 938 01:15:57,474 --> 01:15:58,808 Mostrem as mãos agora! 939 01:16:02,395 --> 01:16:05,065 Área segura. Unidades terrestres em posição. 940 01:16:05,148 --> 01:16:06,149 A postos para investida. 941 01:16:15,533 --> 01:16:19,120 Vocês dois, porta da frente. Cuidado com os fundos! 942 01:16:27,545 --> 01:16:28,672 Vamos! 943 01:16:29,047 --> 01:16:30,382 Vá para a porta! 944 01:17:09,087 --> 01:17:10,130 Marcus! 945 01:17:49,044 --> 01:17:50,045 Connor, agora! 946 01:18:03,683 --> 01:18:04,726 Nia. 947 01:18:06,561 --> 01:18:07,729 Me cure. 948 01:18:22,285 --> 01:18:23,203 Depressa. 949 01:18:39,260 --> 01:18:40,345 Connor. 950 01:19:12,877 --> 01:19:14,087 Por Freddie e Maddy. 951 01:19:15,505 --> 01:19:16,673 Vá se ferrar. 952 01:19:44,200 --> 01:19:46,494 Cure minha mãe e está livre. 953 01:19:47,328 --> 01:19:50,415 - Connor, não é tão simples. - Por que não? 954 01:20:10,643 --> 01:20:11,644 Ei. 955 01:20:13,980 --> 01:20:15,565 Pegue o que veio pegar. 956 01:20:31,748 --> 01:20:34,709 Por favor. Isso pode me matar. 957 01:21:05,824 --> 01:21:07,701 QUARTO DO PACIENTE 958 01:21:30,015 --> 01:21:31,099 Salve-a. 959 01:21:59,502 --> 01:22:00,795 Ela é linda. 960 01:23:09,197 --> 01:23:10,990 Pare. 961 01:23:28,508 --> 01:23:29,426 Connor. 962 01:23:30,051 --> 01:23:31,052 Ei. 963 01:23:31,678 --> 01:23:34,806 Estou aqui. 964 01:24:39,746 --> 01:24:45,043 DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DE LINCOLN CITY 965 01:24:59,599 --> 01:25:00,725 Tem quase... 966 01:25:03,812 --> 01:25:05,146 um tanque cheio. 967 01:25:05,980 --> 01:25:07,941 Deve dar para chegar até onde você precisa. 968 01:25:19,953 --> 01:25:21,871 Sinto muito pelo que fiz a você. 969 01:25:35,927 --> 01:25:37,178 E você? 970 01:25:40,974 --> 01:25:41,975 Eu... 971 01:25:45,478 --> 01:25:47,105 Eu vou entrar lá... 972 01:25:49,607 --> 01:25:51,192 e consertar as coisas. 973 01:26:07,542 --> 01:26:08,710 ACABE COM OS EMPODERADOS ANTES QUE ELES ACABEM COM VOCÊ 974 01:26:08,752 --> 01:26:09,794 Pela primeira vez a prefeitura votará... 975 01:26:09,836 --> 01:26:10,837 OS EMPODERADOS CONSTRUIRAM ESSA CIDADE 976 01:26:10,879 --> 01:26:13,340 ...a proibição total de poderes na cidade. 977 01:26:13,465 --> 01:26:15,342 Os defensores forçaram a lei 978 01:26:15,383 --> 01:26:17,427 desde a morte de quatro policiais 979 01:26:17,469 --> 01:26:19,387 transportando Psyke há cinco semanas. 980 01:26:24,017 --> 01:26:25,101 Sorria, Park. 981 01:26:26,561 --> 01:26:28,229 Graças a esses corajosos policiais, 982 01:26:28,563 --> 01:26:31,816 que fazem um incansável trabalho policial honesto, 983 01:26:32,400 --> 01:26:35,320 nossas ruas estão mais limpas e seguras. 984 01:26:49,167 --> 01:26:50,794 É o dobro do que Marcus devia. 985 01:26:52,253 --> 01:26:54,089 O Cartel agradece a generosidade. 986 01:26:54,172 --> 01:26:56,091 Ainda temos negócios a fazer. 987 01:26:56,883 --> 01:27:00,011 A polícia está em cima de nós, mas a demanda de Psyke é enorme. 988 01:27:03,014 --> 01:27:04,849 Vou descobrir se eles estão interessados. 989 01:27:05,892 --> 01:27:06,976 Certo. 990 01:27:27,914 --> 01:27:28,915 Oi, mãe. 991 01:27:31,001 --> 01:27:32,335 Talvez eu não possa... 992 01:27:33,420 --> 01:27:36,089 Visitá-la por um tempo, mas... 993 01:27:37,382 --> 01:27:38,883 sei que estará olhando por mim. 994 01:27:40,719 --> 01:27:43,054 Se me vir saindo da linha, 995 01:27:44,347 --> 01:27:46,474 me dê um toque, certo? 996 01:27:47,851 --> 01:27:49,269 Prometo não surtar. 997 01:27:56,818 --> 01:27:57,861 Eu amo você.