1
00:01:09,778 --> 00:01:12,258
A veces, creo que estoy maldito.
2
00:01:12,301 --> 00:01:15,171
Por algo que pasó antes
de que yo naciera.
3
00:01:15,692 --> 00:01:19,345
Verán. Hace mucho tiempo,
había una familia.
4
00:01:20,213 --> 00:01:22,563
El Papá era músico.
5
00:01:22,954 --> 00:01:25,825
Él y su familia
cantaban y bailaban...
6
00:01:25,866 --> 00:01:27,520
...y contaban sus bendiciones.
7
00:01:27,954 --> 00:01:30,129
Pero también tuvo un sueño.
8
00:01:30,171 --> 00:01:32,347
Tocar para el mundo.
9
00:01:34,869 --> 00:01:35,999
Y un día...
10
00:01:37,130 --> 00:01:38,566
...se fue con su guitarra...
11
00:01:39,958 --> 00:01:41,132
...y nunca regresó.
12
00:01:49,349 --> 00:01:50,524
Y mi Mamá...
13
00:01:51,045 --> 00:01:54,046
No tuvo tiempo de llorar
por ese músico que se iba.
14
00:01:56,133 --> 00:01:59,263
Después de desterrar toda
la música de su vida...
15
00:02:00,394 --> 00:02:02,613
...encontró una forma de
mantener a su hija.
16
00:02:06,656 --> 00:02:08,353
Se subió las mangas...
17
00:02:08,525 --> 00:02:10,396
...y aprendió a hacer zapatos.
18
00:02:15,438 --> 00:02:17,614
Podría haber hecho dulces.
19
00:02:17,656 --> 00:02:19,180
O fuegos artificiales.
20
00:02:19,484 --> 00:02:22,006
O ropa interior brillante
para luchadores.
21
00:02:22,787 --> 00:02:24,224
Pero, no.
22
00:02:24,440 --> 00:02:26,312
Ella eligió zapatos.
23
00:02:28,746 --> 00:02:30,921
Luego le enseñó a su
hija a hacer zapatos.
24
00:02:32,138 --> 00:02:34,877
Y más tarde, le enseñó a su yerno.
25
00:02:35,964 --> 00:02:38,311
Luego sus nietos fueron iniciados.
26
00:02:39,442 --> 00:02:42,488
A medida que su familia crecía,
también lo hizo el negocio.
27
00:02:44,007 --> 00:02:46,531
La música había destrozado
a su familia.
28
00:02:47,532 --> 00:02:49,749
Pero los zapatos los
mantuvieron a todos juntos.
29
00:02:51,444 --> 00:02:52,967
Verán, esa mujer...
30
00:02:53,185 --> 00:02:54,794
...era mi tatarabuela...
31
00:02:54,837 --> 00:02:55,749
Mamá Imelda.
32
00:02:56,966 --> 00:02:59,317
Murió mucho antes
de que yo naciera.
33
00:02:59,794 --> 00:03:01,750
Pero mi familia aún
cuenta su historia...
34
00:03:01,837 --> 00:03:05,752
...cada año en el Día de Muertos.
El Día de los Muertos...
35
00:03:06,143 --> 00:03:10,274
¿Y su hijita?
Es mi bisabuela, Mamá Coco.
36
00:03:13,186 --> 00:03:15,317
¿Cómo estás, Julio?
37
00:03:15,535 --> 00:03:17,493
En realidad, me llamo Miguel.
38
00:03:17,709 --> 00:03:21,535
Mamá Coco tiene problemas
para recordar las cosas.
39
00:03:21,578 --> 00:03:23,363
Pero es bueno hablar con ella,
de todos modos.
40
00:03:23,536 --> 00:03:25,579
Así que, le cuento casi todo.
41
00:03:25,622 --> 00:03:27,016
Solía correr así.
42
00:03:27,275 --> 00:03:29,797
Pero ahora que corro así,
es mucho más rápido.
43
00:03:29,927 --> 00:03:33,887
Y la ganadora es...
¡Luchadora Coco!
44
00:03:34,146 --> 00:03:36,494
Tengo un hoyuelo en este lado,
pero no en este lado.
45
00:03:36,581 --> 00:03:38,235
Hoyuelo, sin hoyuelo.
Hoyuelo, sin hoyuelo.
46
00:03:38,321 --> 00:03:40,627
Miguel, come tu comida.
47
00:03:40,670 --> 00:03:43,409
Mi abuelita,
es la hija de Mamá Coco.
48
00:03:43,452 --> 00:03:46,669
Eres un palo, mijo.
Toma un poco más.
49
00:03:47,409 --> 00:03:50,802
Te pregunté si
querrías más tamales.
50
00:03:51,932 --> 00:03:54,410
¡Eso es lo que pensé
que habías dicho!
51
00:03:54,757 --> 00:03:58,410
Abuelita dirige la casa
como Mamá Imelda lo hizo.
52
00:04:00,889 --> 00:04:02,107
¡Nada de música!
53
00:04:03,757 --> 00:04:04,932
¡Nada de música!
54
00:04:05,019 --> 00:04:06,238
♪ Aunque la vida... ♪
55
00:04:06,280 --> 00:04:07,848
¡Nada de música!
56
00:04:08,237 --> 00:04:11,933
Creo que somos la única familia
en México que odia la música.
57
00:04:12,760 --> 00:04:14,370
Y mi familia está
de acuerdo con eso.
58
00:04:14,412 --> 00:04:15,237
Pero yo...
59
00:04:15,280 --> 00:04:16,499
Vuelve para el almuerzo, mijo.
60
00:04:16,542 --> 00:04:17,587
¡Te quiero, Mamá!
61
00:04:18,891 --> 00:04:21,369
No soy como el
resto de mi familia.
62
00:04:32,283 --> 00:04:35,720
ALEBRIJES
63
00:04:36,634 --> 00:04:38,286
¡Oye, oye, Dante!
64
00:04:39,981 --> 00:04:40,939
Siéntate.
65
00:04:40,982 --> 00:04:41,853
Abajo.
66
00:04:41,982 --> 00:04:43,027
Rueda.
67
00:04:43,070 --> 00:04:44,025
Sacúdete.
68
00:04:44,286 --> 00:04:45,548
Golpe de puño.
69
00:04:46,417 --> 00:04:47,985
¡Buen chico, Dante!
70
00:04:51,330 --> 00:04:53,723
Lo sé, se supone que
no deba amar la música.
71
00:04:54,201 --> 00:04:55,504
Pero no es culpa mía.
72
00:04:56,112 --> 00:04:57,418
Es de él.
73
00:04:57,505 --> 00:04:59,768
Ernesto De la Cruz.
74
00:04:59,810 --> 00:05:02,376
El mejor músico de
todos los tiempos.
75
00:05:02,419 --> 00:05:06,593
Aquí en esta misma Plaza,
el joven Ernesto De la Cruz...
76
00:05:06,636 --> 00:05:08,680
...dio sus primeros pasos
para convertirse en...
77
00:05:08,766 --> 00:05:12,115
...el cantante más querido
de la historia mexicana.
78
00:05:12,200 --> 00:05:16,335
Comenzó como un Don Nadie
de Santa Cecilia, como yo.
79
00:05:17,421 --> 00:05:19,203
Pero cuando tocaba música,
80
00:05:19,246 --> 00:05:21,465
hizo que la gente
se enamorara de él.
81
00:05:22,422 --> 00:05:24,074
Protagonizó películas.
82
00:05:24,465 --> 00:05:26,423
Tenía la guitarra más genial.
83
00:05:27,031 --> 00:05:28,642
¡Podía volar!
84
00:05:28,815 --> 00:05:31,163
Y escribió las mejores canciones.
85
00:05:31,380 --> 00:05:33,512
Pero mi favorita de
todos los tiempos es...
86
00:05:33,554 --> 00:05:36,860
♪ Recuérdame ♪
87
00:05:36,902 --> 00:05:38,643
♪ Aunque tenga que despedirme ♪
88
00:05:38,728 --> 00:05:39,861
♪ Recuérdame ♪
89
00:05:40,641 --> 00:05:42,556
♪ No dejes que te haga llorar ♪
90
00:05:42,773 --> 00:05:44,426
♪ Porque aunque esté lejos ♪
91
00:05:44,469 --> 00:05:46,123
♪ Te tengo en mi corazón ♪
92
00:05:46,165 --> 00:05:47,685
♪ Te canto una canción secreta ♪
93
00:05:47,815 --> 00:05:50,861
♪ Cada noche que estamos separados
Recuérdame ♪
94
00:05:51,383 --> 00:05:53,121
♪ Aunque tenga que viajar lejos ♪
95
00:05:53,164 --> 00:05:54,731
♪ Recuérdame ♪
96
00:05:54,948 --> 00:05:57,168
♪ Cada vez que escuches
una guitarra triste ♪
97
00:05:57,253 --> 00:06:01,689
♪ Sé que estoy contigo de la
única manera en que puedo estar... ♪
98
00:06:02,037 --> 00:06:05,254
♪ Hasta que vuelvas a
estar en mis brazos ♪
99
00:06:05,296 --> 00:06:08,516
Vivió la clase de vida
con la que sueñas...
100
00:06:08,732 --> 00:06:11,558
♪ Recuérdame ♪
101
00:06:11,601 --> 00:06:14,386
Hasta 1942.
102
00:06:16,385 --> 00:06:19,474
Cuando fue aplastado
por una campana gigante.
103
00:06:20,300 --> 00:06:22,561
Quería ser como él.
104
00:06:28,648 --> 00:06:30,694
A veces, miro a De la Cruz...
105
00:06:30,736 --> 00:06:32,736
...y tengo esta sensación.
106
00:06:32,779 --> 00:06:34,868
Como si estuviéramos
conectados de alguna manera.
107
00:06:34,911 --> 00:06:37,086
Como que si él pudo
tocar música...
108
00:06:37,477 --> 00:06:39,955
...quizás algún día,
¡yo también podría!
109
00:06:41,085 --> 00:06:42,999
Si no fuera por mi familia.
110
00:06:45,302 --> 00:06:47,565
Pedí una lustrada de zapatos,
no la historia de tu vida.
111
00:06:47,607 --> 00:06:49,259
Sí, lo siento.
112
00:06:49,563 --> 00:06:52,826
No puedo hablar de esto en casa,
así que...
113
00:06:52,869 --> 00:06:54,175
Mira, si yo fuera tú,
114
00:06:54,217 --> 00:06:56,130
me acercaría a mi
familia y le diría,
115
00:06:56,173 --> 00:06:58,785
"oigan, soy músico. ¡Acéptenlo!"
116
00:06:58,827 --> 00:07:00,176
Nunca podría decir eso.
117
00:07:00,219 --> 00:07:02,175
Eres músico, ¿no?
118
00:07:02,216 --> 00:07:03,393
Yo-yo-yo no lo sé.
119
00:07:03,653 --> 00:07:06,304
Sólo toco para mí mismo.
120
00:07:06,869 --> 00:07:09,263
¿De la Cruz se convirtió en
el mejor músico del mundo...
121
00:07:09,306 --> 00:07:11,308
...escondiendo sus dulces,
dulces habilidades?
122
00:07:11,350 --> 00:07:12,176
¡No!
123
00:07:12,217 --> 00:07:14,350
Salió caminando hacia esa Plaza...
124
00:07:14,393 --> 00:07:16,438
...¡y tocó bien fuerte!
125
00:07:16,481 --> 00:07:18,525
Mira, mira, se están
preparando para esta noche.
126
00:07:18,568 --> 00:07:21,308
La competencia de música
para el Día de Muertos.
127
00:07:21,351 --> 00:07:24,004
¿Quieres ser como tú héroe?
¡Deberías apuntarte!
128
00:07:24,611 --> 00:07:26,440
¡Mi familia se volvería loca!
129
00:07:26,787 --> 00:07:28,397
Mira, si estás demasiado
asustado, entonces,
130
00:07:28,440 --> 00:07:30,570
bueno, diviértete haciendo zapatos.
131
00:07:31,221 --> 00:07:34,181
Vamos,
¿qué decía siempre De la Cruz?
132
00:07:34,398 --> 00:07:36,006
¿Aprovecha tu momento?
133
00:07:37,571 --> 00:07:39,485
Muéstrame lo que tienes, muchacho.
134
00:07:40,962 --> 00:07:42,442
Seré tu primera audiencia.
135
00:07:49,442 --> 00:07:50,529
¡Miguel!
136
00:07:53,442 --> 00:07:54,705
¿Qué estás haciendo aquí?
137
00:07:56,530 --> 00:07:58,139
¡Deja a mi nieto en paz!
138
00:07:58,182 --> 00:08:00,530
¡Doña, por favor!
Sólo quería una lustrada.
139
00:08:00,573 --> 00:08:02,401
Conozco tus trucos, mariachi.
140
00:08:02,444 --> 00:08:03,530
¿Qué te dijo?
141
00:08:03,573 --> 00:08:05,140
Sólo me estaba mostrando
su guitarra.
142
00:08:05,704 --> 00:08:06,705
¡Qué vergüenza!
143
00:08:06,791 --> 00:08:09,009
¡Mi nieto es un dulce pequeño...
144
00:08:09,051 --> 00:08:12,272
...angelito, querido, cielito!
145
00:08:12,357 --> 00:08:14,967
No quiere formar parte
de tu música, mariachi.
146
00:08:15,009 --> 00:08:16,750
Mantente alejado de él.
147
00:08:25,535 --> 00:08:28,317
Sabes que no puedes
estar aquí en este lugar.
148
00:08:28,534 --> 00:08:31,450
Volverás a casa. Ahora.
149
00:08:41,405 --> 00:08:43,187
¿Cuántas veces te lo hemos dicho?
150
00:08:43,230 --> 00:08:45,363
Esa Plaza está llena de mariachis.
151
00:08:45,405 --> 00:08:46,973
Sí, Tío Berto.
152
00:08:47,363 --> 00:08:48,452
No, no, no, no, no.
153
00:08:48,495 --> 00:08:50,799
Oye, vete, tú. ¡Vete!
154
00:08:50,842 --> 00:08:51,887
Es sólo Dante.
155
00:08:52,320 --> 00:08:53,888
Nunca nombres a un perro callejero.
156
00:08:54,060 --> 00:08:55,494
Te seguirán para siempre.
157
00:08:55,667 --> 00:08:57,059
Ahora, ve por mi zapato.
158
00:09:03,669 --> 00:09:06,191
Encontré a su hijo
en Mariachi Plaza.
159
00:09:06,234 --> 00:09:07,409
Ay, ¿Miguel?
160
00:09:07,495 --> 00:09:09,758
Ya sabes lo que opina
abuelita de la Plaza.
161
00:09:09,801 --> 00:09:11,368
Sólo estaba lustrando zapatos.
162
00:09:11,411 --> 00:09:13,062
Zapatos de músico.
163
00:09:14,715 --> 00:09:16,978
Pero la Plaza es donde
está el tráfico peatonal.
164
00:09:17,020 --> 00:09:20,629
Si abuelita dice: "No más Plaza",
entonces no más Plaza.
165
00:09:20,758 --> 00:09:21,760
¿Pero qué hay de esta noche?
166
00:09:21,802 --> 00:09:22,933
¿Qué hay de esta noche?
167
00:09:22,976 --> 00:09:25,456
Bueno, van a tener un
espectáculo de talentos.
168
00:09:25,977 --> 00:09:28,586
- Y... Y pensé que podría...
- ¿Inscribirme?
169
00:09:28,629 --> 00:09:30,891
Bueno, ¿tal vez?
170
00:09:31,194 --> 00:09:33,892
Tienes que tener talento para
estar en un espectáculo de talentos.
171
00:09:33,979 --> 00:09:36,327
¿Qué vas a hacer?
¿Lustrar zapatos?
172
00:09:36,890 --> 00:09:40,065
Es el Día de Muertos.
Nadie irá a ningún lado.
173
00:09:40,108 --> 00:09:41,849
Esta noche es sobre la familia.
174
00:09:42,413 --> 00:09:44,676
Habitación de la Ofrenda. Vámonos.
175
00:09:55,067 --> 00:09:57,111
No me mires así.
176
00:09:57,283 --> 00:09:59,895
Día de Muertos es
la única noche del año...
177
00:09:59,938 --> 00:10:02,069
...en que nuestros ancestros pueden
venir a visitarnos.
178
00:10:02,199 --> 00:10:04,069
Ponemos sus fotos en la ofrenda...
179
00:10:04,111 --> 00:10:06,374
...para que sus espíritus
puedan cruzar.
180
00:10:06,416 --> 00:10:08,245
Eso es muy importante.
181
00:10:08,288 --> 00:10:10,940
Si no las ponemos,
no pueden venir.
182
00:10:10,975 --> 00:10:12,680
Preparamos toda esta comida.
183
00:10:12,723 --> 00:10:15,418
Formada de las cosas que
amaban en la vida, mijo.
184
00:10:15,548 --> 00:10:18,898
Todo este trabajo para
unir a la familia.
185
00:10:18,985 --> 00:10:21,246
No quiero que te escabulles
a quién sabe dónde.
186
00:10:22,593 --> 00:10:23,595
¿A dónde vas?
187
00:10:23,680 --> 00:10:26,202
- Pensé que habíamos terminado.
- ¡Ay, Dios mío!
188
00:10:26,245 --> 00:10:30,032
Ser parte de esta familia significa
estar aquí para esta familia.
189
00:10:30,074 --> 00:10:32,463
No quiero verte terminar como...
190
00:10:32,506 --> 00:10:34,074
¿Cómo el Papá de Mamá Coco?
191
00:10:34,116 --> 00:10:35,465
¡Nunca menciones a ese hombre!
192
00:10:35,508 --> 00:10:36,814
Es mejor que se le olvide.
193
00:10:36,857 --> 00:10:37,639
Pero tú eres la que...
194
00:10:38,116 --> 00:10:38,900
Sólo estaba...
195
00:10:39,290 --> 00:10:39,901
Pero...
196
00:10:39,987 --> 00:10:40,640
Yo...
197
00:10:42,293 --> 00:10:43,641
¿Papá está en casa?
198
00:10:46,075 --> 00:10:48,466
¿Papá vendrá a casa?
199
00:10:48,509 --> 00:10:51,728
No, Mamá, está bien.
Yo estoy aquí.
200
00:10:52,859 --> 00:10:54,380
¿Quién eres?
201
00:10:54,509 --> 00:10:57,338
Ay... Descansa, Mamá.
202
00:10:57,858 --> 00:11:00,773
Soy dura contigo porque
me preocupo, Miguel.
203
00:11:01,119 --> 00:11:02,207
¿Miguel?
204
00:11:02,555 --> 00:11:03,774
¿Miguel?
205
00:11:06,381 --> 00:11:08,470
¿Qué vamos a hacer con ese niño?
206
00:11:10,426 --> 00:11:11,469
Tienes razón.
207
00:11:11,512 --> 00:11:13,469
Eso es justo lo que necesita.
208
00:11:37,604 --> 00:11:39,214
Eres tú. Entra aquí.
209
00:11:39,257 --> 00:11:41,039
Vamos, Dante. Date prisa.
210
00:11:42,648 --> 00:11:44,476
Me vas a meter en problemas,
chico.
211
00:11:44,561 --> 00:11:46,258
Alguien podría oírme.
212
00:11:50,693 --> 00:11:52,561
Desearía que alguien
quisiera oírme.
213
00:11:53,735 --> 00:11:55,042
Aparte de ti.
214
00:11:55,823 --> 00:11:57,389
¡Está bien!
215
00:12:33,741 --> 00:12:35,178
Tengo que cantar.
216
00:12:35,220 --> 00:12:36,570
Tengo que tocar.
217
00:12:36,740 --> 00:12:39,613
La música, no sólo está en mí.
218
00:12:39,743 --> 00:12:41,440
Soy yo.
219
00:12:42,829 --> 00:12:44,742
Cuando la vida me deprime.
220
00:12:44,785 --> 00:12:46,004
Toco mi guitarra.
221
00:12:46,918 --> 00:12:50,395
El resto del mundo puede
seguir las reglas, pero yo...
222
00:12:50,438 --> 00:12:52,267
...debo seguir mi corazón.
223
00:12:53,873 --> 00:12:55,179
Conoces esa sensación...
224
00:12:55,265 --> 00:12:56,920
...como si hubiera una
canción en el aire...
225
00:12:56,962 --> 00:12:58,877
...¿y está tocando sólo para ti?
226
00:13:02,702 --> 00:13:05,484
♪ Un sentimiento tan cercano ♪
227
00:13:05,527 --> 00:13:10,053
♪ Que podrías extender
la mano y tocarlo ♪
228
00:13:10,182 --> 00:13:12,486
♪ Nunca lo supe ♪
229
00:13:12,529 --> 00:13:15,445
♪ Que podría querer algo tanto ♪
230
00:13:15,487 --> 00:13:17,139
♪ Pero es verdad ♪
231
00:13:17,443 --> 00:13:19,053
Debes tener fe, hermana.
232
00:13:19,096 --> 00:13:21,488
Pero Padre, él nunca escuchará.
233
00:13:21,531 --> 00:13:23,530
¡Escuchará a la música!
234
00:13:23,617 --> 00:13:26,620
♪ Sólo una canción,
sólo una canción ♪
235
00:13:26,662 --> 00:13:30,489
♪ Tiene el poder de
cambiar un corazón ♪
236
00:13:33,835 --> 00:13:37,099
Nunca subestimes el
poder de la música.
237
00:13:41,402 --> 00:13:42,578
Pero Padre,
238
00:13:42,620 --> 00:13:44,753
nunca dará su permiso.
239
00:13:44,796 --> 00:13:46,708
He terminado de pedir permiso.
240
00:13:46,794 --> 00:13:48,057
Cuando veas tu momento,
241
00:13:48,099 --> 00:13:49,448
no debes dejarlo pasar.
242
00:13:49,839 --> 00:13:51,448
Debes aprovecharlo.
243
00:13:51,533 --> 00:13:53,015
Señor De la Cruz,
244
00:13:53,056 --> 00:13:55,754
¿qué necesitaba para
aprovechar su momento?
245
00:13:57,361 --> 00:13:59,668
Tenía que tener fe en mi sueño.
246
00:14:00,057 --> 00:14:02,147
Nadie me lo iba a regalar.
247
00:14:02,190 --> 00:14:04,451
Dependía de mí alcanzar ese sueño.
248
00:14:04,536 --> 00:14:05,929
Agarrarlo fuerte...
249
00:14:06,189 --> 00:14:08,059
...y hacerlo realidad.
250
00:14:12,669 --> 00:14:14,103
No más esconderse, Dante.
251
00:14:14,494 --> 00:14:16,105
Tengo que aprovechar mi momento.
252
00:14:17,104 --> 00:14:20,365
Voy a tocar en la Mariachi Plaza,
aún si eso me mata.
253
00:14:24,018 --> 00:14:26,845
¡El Día de Muertos ha comenzado!
254
00:14:27,365 --> 00:14:28,853
No, no, no, no, no.
255
00:14:28,888 --> 00:14:30,714
Tenemos que hacer un camino.
256
00:14:30,799 --> 00:14:33,237
Que los pétalos guíen a
nuestros antepasados a casa.
257
00:14:41,106 --> 00:14:41,934
¡Mamá!
258
00:14:42,065 --> 00:14:43,368
¿Dónde ponemos esta mesa?
259
00:14:43,453 --> 00:14:44,803
En el patio, mijos.
260
00:14:44,890 --> 00:14:46,674
¿La quieres en la cocina?
261
00:14:46,716 --> 00:14:48,499
Sí, al lado de la otra.
262
00:14:51,195 --> 00:14:52,457
¡Métete, métete!
263
00:14:53,498 --> 00:14:54,239
¿Miguel?
264
00:14:54,369 --> 00:14:55,239
Nada.
265
00:14:56,500 --> 00:14:57,676
Mamá, Papá, yo...
266
00:14:57,719 --> 00:15:00,197
Miguel, tu abuelita tuvo...
267
00:15:00,240 --> 00:15:02,024
...la idea más maravillosa.
268
00:15:02,066 --> 00:15:03,807
Todos hemos decidido...
269
00:15:03,893 --> 00:15:07,024
...¡qué es hora de que te unas
a nosotros en el taller!
270
00:15:07,067 --> 00:15:07,459
¿Qué?
271
00:15:07,502 --> 00:15:09,331
No más lustrar zapatos.
272
00:15:09,416 --> 00:15:12,286
Los harás todos los días
después de la escuela.
273
00:15:12,807 --> 00:15:15,243
Nuestro Miguelitititito...
274
00:15:15,286 --> 00:15:17,894
...siguiendo la tradición familiar.
275
00:15:17,937 --> 00:15:20,375
¡Y en el Día de Muertos!
276
00:15:20,416 --> 00:15:23,113
Tus ancestros estarían
tan orgullosos.
277
00:15:23,155 --> 00:15:26,809
Vas a hacer huaraches,
como tu Tía Victoria.
278
00:15:26,852 --> 00:15:29,200
Y puntiagudos
como tu Papá Julio.
279
00:15:29,243 --> 00:15:32,028
¿Pero y si no soy
bueno haciendo zapatos?
280
00:15:32,115 --> 00:15:33,418
Ay, Miguel.
281
00:15:33,461 --> 00:15:35,636
Tienes a tu familia
aquí para guiarte.
282
00:15:35,983 --> 00:15:38,028
Eres un Rivera.
283
00:15:38,245 --> 00:15:41,072
¿Y un Rivera es...?
284
00:15:41,245 --> 00:15:42,811
Un zapatero...
285
00:15:43,028 --> 00:15:44,421
...por todas partes.
286
00:15:44,464 --> 00:15:45,812
¡Ese es mi chico!
287
00:15:46,768 --> 00:15:48,552
¡Berto! ¡Saca lo bueno!
288
00:15:48,594 --> 00:15:49,943
¡Quiero hacer un brindis!
289
00:16:00,206 --> 00:16:01,337
¡Dante!
290
00:16:02,509 --> 00:16:03,945
¡No, Dante, detente!
291
00:16:14,379 --> 00:16:15,556
¡No, no, no, no, no!
292
00:16:16,642 --> 00:16:17,425
No.
293
00:16:29,253 --> 00:16:31,904
¿La guitarra de De la Cruz?
294
00:16:35,993 --> 00:16:37,339
Mamá Coco.
295
00:16:37,556 --> 00:16:40,298
¿Es tu Papá Ernesto De la Cruz?
296
00:16:55,603 --> 00:16:56,475
¡Es él!
297
00:16:56,517 --> 00:16:58,562
¡Sé quién era mi tatarabuelo!
298
00:16:58,605 --> 00:17:00,257
Miguel, baja de ahí.
299
00:17:00,342 --> 00:17:03,129
¡El padre de Mamá Coco
era Ernesto De la Cruz!
300
00:17:03,170 --> 00:17:04,564
¿De qué estás hablando?
301
00:17:04,734 --> 00:17:06,519
¡Voy a ser músico!
302
00:17:08,388 --> 00:17:09,737
¿Qué es todo esto?
303
00:17:09,780 --> 00:17:11,823
¿Le ocultas secretos
a tu propia familia?
304
00:17:11,866 --> 00:17:13,824
Es todo el tiempo
que pasa en la Plaza.
305
00:17:13,867 --> 00:17:15,825
Llena su cabeza de
locas fantasías.
306
00:17:15,868 --> 00:17:16,955
No es una fantasía.
307
00:17:17,128 --> 00:17:19,304
Ese hombre era Ernesto De la Cruz.
308
00:17:19,347 --> 00:17:21,087
El mejor músico de
todos los tiempos.
309
00:17:21,130 --> 00:17:22,825
Nunca hemos sabido
nada de este hombre.
310
00:17:22,911 --> 00:17:26,523
O quienquiera que fuera,
abandonó a su familia.
311
00:17:26,564 --> 00:17:28,130
No es un futuro para mi hijo.
312
00:17:28,173 --> 00:17:30,827
Papá,
dijiste que mi familia me guiaría.
313
00:17:31,042 --> 00:17:33,259
Bueno, De la Cruz es mi familia.
314
00:17:33,302 --> 00:17:35,043
Se supone que debo tocar música.
315
00:17:35,086 --> 00:17:37,480
¡Nunca! La música de ese
hombre era una maldición.
316
00:17:37,523 --> 00:17:39,217
No lo permitiré.
317
00:17:39,260 --> 00:17:40,479
- Si tan sólo...
- Miguel.
318
00:17:40,739 --> 00:17:42,177
Escucharás a tu familia.
319
00:17:42,218 --> 00:17:43,655
No más música.
320
00:17:43,959 --> 00:17:45,437
Escúchenme tocar.
321
00:17:45,479 --> 00:17:46,742
Fin de la discusión.
322
00:17:48,350 --> 00:17:50,350
¿Quieres terminar como ese hombre?
323
00:17:50,393 --> 00:17:51,090
¿Olvidado?
324
00:17:51,133 --> 00:17:53,613
¿Fuera de la ofrenda de tu familia?
325
00:17:53,785 --> 00:17:55,959
No me importa si aparezco
en una estúpida ofrenda.
326
00:17:59,613 --> 00:18:00,875
- ¡No!
- ¡Mamá!
327
00:18:05,527 --> 00:18:06,355
Allí.
328
00:18:06,570 --> 00:18:07,656
Sin guitarra.
329
00:18:08,091 --> 00:18:08,961
No hay música.
330
00:18:12,571 --> 00:18:13,484
Ven.
331
00:18:13,526 --> 00:18:16,702
Te sentirás mejor después
de comer con tu familia.
332
00:18:16,876 --> 00:18:18,574
¡No quiero estar en esta familia!
333
00:18:19,136 --> 00:18:21,181
¡Miguel, Miguel!
334
00:18:39,879 --> 00:18:41,402
Quiero tocar en la Plaza.
335
00:18:41,445 --> 00:18:42,401
Como De la Cruz.
336
00:18:42,487 --> 00:18:43,706
¿Puedo inscribirme?
337
00:18:43,749 --> 00:18:44,881
¿Tienes un instrumento?
338
00:18:45,009 --> 00:18:47,662
No. Pero si me prestan
una guitarra...
339
00:18:47,705 --> 00:18:49,532
Los músicos tienen que traer
sus propios instrumentos.
340
00:18:49,662 --> 00:18:52,621
Encuentra una guitarra,
niño, y te pondré en la lista.
341
00:18:55,055 --> 00:18:57,578
Disculpa, ¿me prestas tu guitarra?
342
00:18:57,621 --> 00:18:58,707
Lo siento, muchacho.
343
00:18:58,793 --> 00:19:00,230
¿Tienen una guitarra de repuesto?
344
00:19:00,359 --> 00:19:01,187
No.
345
00:19:01,317 --> 00:19:03,796
Necesito una guitarra por un rato.
346
00:19:03,839 --> 00:19:05,230
Vete de aquí, niño.
347
00:19:18,144 --> 00:19:19,799
El tatarabuelo.
348
00:19:20,798 --> 00:19:22,537
¿Qué se supone que debo hacer?
349
00:20:00,629 --> 00:20:02,368
No, no, no, no. Dante, detente.
350
00:20:25,979 --> 00:20:27,068
Lo siento.
351
00:21:03,507 --> 00:21:05,029
Señor De la Cruz.
352
00:21:06,246 --> 00:21:07,378
Por favor, no se enfade.
353
00:21:07,681 --> 00:21:08,900
Soy Miguel.
354
00:21:09,248 --> 00:21:11,030
Tu tataranieto.
355
00:21:11,682 --> 00:21:13,597
Necesito que me prestes esto.
356
00:21:16,421 --> 00:21:18,988
Nuestra familia cree que
la música es una maldición.
357
00:21:19,465 --> 00:21:22,770
Ninguno de ellos lo entiende.
Pero sé que tú lo habrías hecho.
358
00:21:22,857 --> 00:21:25,163
Me hubieras dicho que
siguiera mi corazón.
359
00:21:25,380 --> 00:21:27,205
Para aprovechar mi momento.
360
00:21:28,596 --> 00:21:31,034
Así que, si te parece bien...
361
00:21:31,163 --> 00:21:32,859
Voy a tocar en la Plaza.
362
00:21:32,901 --> 00:21:34,076
¡Igual que tú!
363
00:21:43,165 --> 00:21:44,121
¿Qué está sucediendo?
364
00:21:45,120 --> 00:21:46,775
Alguien robó la
guitarra de De la Cruz.
365
00:21:47,253 --> 00:21:49,211
¡La ventana está rota, miren!
366
00:21:54,124 --> 00:21:55,687
Muy bien, ¿quién está ahí?
367
00:21:55,730 --> 00:21:57,732
Lo siento, no es lo que parece.
368
00:21:57,774 --> 00:21:58,993
De la Cruz es mi...
369
00:22:00,950 --> 00:22:01,993
¡Aquí no hay nadie!
370
00:22:17,908 --> 00:22:19,083
- ¡Miguel!
- ¡Mamá!
371
00:22:19,255 --> 00:22:21,171
¡Miguel, ven a casa!
372
00:22:27,084 --> 00:22:30,389
¡Dios mío, pequeño! ¿Estás bien?
373
00:22:30,518 --> 00:22:32,302
Aquí, déjame ayudarte.
374
00:22:33,215 --> 00:22:34,565
Gracias. Yo...
375
00:22:45,392 --> 00:22:46,436
¿Te importaría?
376
00:23:08,177 --> 00:23:10,829
Mira lo grande que
se está poniendo.
377
00:23:14,612 --> 00:23:15,655
¿Dante?
378
00:23:15,741 --> 00:23:16,786
¿Puedes verme?
379
00:23:18,046 --> 00:23:20,091
¡Espera! ¿Qué está pasando?
380
00:23:20,915 --> 00:23:22,656
¡Dante! ¡Dante!
381
00:23:23,874 --> 00:23:25,398
Lo siento, lo siento.
382
00:23:25,440 --> 00:23:26,311
¿Miguel?
383
00:23:26,485 --> 00:23:27,962
- ¿Miguel?
- ¿Miguel?
384
00:23:31,440 --> 00:23:32,658
¡Estás aquí!
385
00:23:32,700 --> 00:23:33,789
Aquí, aquí.
386
00:23:33,831 --> 00:23:34,964
¿Y puedes vernos?
387
00:23:35,005 --> 00:23:37,443
¡Nuestro Miguelitititito!
388
00:23:37,572 --> 00:23:38,920
¿Me recuerdas cómo te conozco?
389
00:23:38,963 --> 00:23:41,096
Somos tu familia, mijo.
390
00:23:43,183 --> 00:23:44,834
¿Tía Rosita?
391
00:23:47,834 --> 00:23:49,010
¿Papá Julio?
392
00:23:50,833 --> 00:23:52,401
¿Tía Vic... toria?
393
00:23:52,443 --> 00:23:54,836
No parece estar
completamente muerto.
394
00:23:55,399 --> 00:23:57,444
Tampoco está vivo.
395
00:23:57,487 --> 00:23:58,923
Necesitamos a Mamá Imelda.
396
00:23:58,966 --> 00:24:00,272
Ella sabrá cómo arreglar esto.
397
00:24:02,706 --> 00:24:04,272
¡Es Mamá Imelda!
398
00:24:04,314 --> 00:24:05,403
¡No pudo cruzar!
399
00:24:05,619 --> 00:24:06,404
¡Está atascada!
400
00:24:06,487 --> 00:24:07,749
¡En el otro lado!
401
00:24:08,009 --> 00:24:09,184
¿Tío Oscar?
402
00:24:09,837 --> 00:24:10,968
¿Tío Felipe?
403
00:24:11,010 --> 00:24:12,012
Hola, Miguel.
404
00:24:12,923 --> 00:24:15,795
Tengo la sensación de que esto
tiene algo que ver contigo.
405
00:24:15,838 --> 00:24:17,579
Pero si Mamá Imelda no
puede venir a nosotros...
406
00:24:17,622 --> 00:24:18,969
¡Entonces iremos a verla!
407
00:24:35,362 --> 00:24:37,581
Vamos, Miguel, está bien.
408
00:24:50,799 --> 00:24:51,714
¿Dante?
409
00:24:51,843 --> 00:24:52,930
¡Dante!
410
00:24:54,017 --> 00:24:55,410
¡Dante, espera!
411
00:24:57,886 --> 00:24:59,322
Tienes que quedarte conmigo,
chico.
412
00:24:59,843 --> 00:25:01,063
No sabes...
413
00:25:02,019 --> 00:25:03,064
...donde...
414
00:25:22,890 --> 00:25:24,675
Esto no es un sueño, entonces.
415
00:25:24,760 --> 00:25:26,456
Todos ustedes están
realmente ahí afuera.
416
00:25:26,499 --> 00:25:27,413
¿Pensaste que no lo estábamos?
417
00:25:27,455 --> 00:25:28,587
No lo sé.
418
00:25:28,673 --> 00:25:31,241
Pensé que podría haber sido
una de esas cosas inventadas...
419
00:25:31,284 --> 00:25:32,632
...que los adultos le dicen
a los niños, como...
420
00:25:32,667 --> 00:25:33,501
...las vitaminas.
421
00:25:33,543 --> 00:25:35,763
Miguel,
las vitaminas son algo real.
422
00:25:35,805 --> 00:25:37,590
Bueno, ahora estoy pensando
que tal vez podrían serlo.
423
00:25:38,457 --> 00:25:40,068
Mija,
no está bien mirar fijamente...
424
00:25:49,936 --> 00:25:51,025
¿Esos son...?
425
00:25:51,112 --> 00:25:52,418
¡Alebrijes!
426
00:25:52,764 --> 00:25:54,894
- Pero esos son...
- Verdaderos Alebrijes.
427
00:25:54,937 --> 00:25:56,287
Criaturas espirituales.
428
00:25:56,329 --> 00:25:58,157
Guían a las almas en su viaje.
429
00:25:58,199 --> 00:26:00,547
Cuidado donde pisas,
hacen caquitas por todas partes.
430
00:26:00,808 --> 00:26:02,896
Bienvenidos de nuevo a
la Tierra de los Muertos.
431
00:26:02,938 --> 00:26:05,593
Por favor tengan todas las
ofrendas listas para el re-ingreso.
432
00:26:05,635 --> 00:26:06,766
Bienvenido de vuelta.
433
00:26:06,808 --> 00:26:07,853
¿Algo que declarar?
434
00:26:07,895 --> 00:26:09,419
Unos churros, de mi familia.
435
00:26:09,505 --> 00:26:10,854
¡Qué maravilloso!
436
00:26:10,897 --> 00:26:13,549
Si está experimentando
problemas de viaje...
437
00:26:13,592 --> 00:26:15,681
...los Agentes del Departamento
de Reuniones Familiares...
438
00:26:15,724 --> 00:26:17,291
...están disponibles para ayudarle.
439
00:26:17,464 --> 00:26:18,898
La próxima familia, por favor.
440
00:26:22,769 --> 00:26:25,335
Sus fotos están en la
ofrenda de su hijo.
441
00:26:25,508 --> 00:26:26,639
Que tengan una gran visita.
442
00:26:27,596 --> 00:26:29,944
Y recuerden volver
antes del amanecer.
443
00:26:29,986 --> 00:26:31,206
¡Disfruten de su visita!
444
00:26:31,246 --> 00:26:31,988
¿Siguiente?
445
00:26:33,205 --> 00:26:35,379
Tu foto está en la
ofrenda de tu dentista.
446
00:26:35,421 --> 00:26:36,684
Disfruta de tu visita.
447
00:26:37,727 --> 00:26:38,598
¿Siguiente?
448
00:26:40,856 --> 00:26:42,771
Sí, soy yo, Frida Kahlo.
449
00:26:42,814 --> 00:26:44,685
¿Nos saltamos el escáner?
450
00:26:44,728 --> 00:26:45,998
Estoy en tantas ofrendas...
451
00:26:46,033 --> 00:26:48,208
...que abrumará a la cosita parpadeante.
452
00:26:50,076 --> 00:26:51,085
Demonios.
453
00:26:51,120 --> 00:26:53,468
Parece que nadie puso tu foto...
454
00:26:53,511 --> 00:26:54,512
¿Frida?
455
00:26:54,685 --> 00:26:57,123
De acuerdo, cuando dije que
era Frida, ahora mismo...
456
00:26:57,208 --> 00:26:57,947
Eso.
457
00:26:58,120 --> 00:26:59,121
Eso fue una mentira.
458
00:26:59,163 --> 00:27:00,556
Y me disculpo por hacer eso.
459
00:27:00,642 --> 00:27:03,381
Sin foto en una ofrenda,
no se puede cruzar el puente.
460
00:27:03,416 --> 00:27:03,991
¿Sabes qué?
461
00:27:04,034 --> 00:27:07,035
Voy a cerrar la boca.
Ni siquiera sabrás que me fui.
462
00:27:15,905 --> 00:27:17,646
Casi... Ahí...
463
00:27:17,689 --> 00:27:19,647
Sólo un poco... Más lejos...
464
00:27:24,342 --> 00:27:25,518
Caracoles.
465
00:27:25,691 --> 00:27:27,430
Bien. Está bien.
¿A quién le importa?
466
00:27:27,995 --> 00:27:29,735
¡Puente de flores tontas!
467
00:27:30,603 --> 00:27:33,649
No sé qué haría si
nadie pusiera mi foto.
468
00:27:33,692 --> 00:27:34,388
¿Siguiente?
469
00:27:34,431 --> 00:27:36,041
Vamos mijo, es nuestro turno.
470
00:27:36,084 --> 00:27:37,735
Bienvenido de vuelta, amigo.
471
00:27:37,777 --> 00:27:39,126
¿Algo que declarar?
472
00:27:39,169 --> 00:27:40,736
De hecho...
473
00:27:40,866 --> 00:27:41,737
Sí.
474
00:27:51,432 --> 00:27:53,087
Llamando a Marta González Ramos...
475
00:27:53,390 --> 00:27:54,519
Marta González Ramos...
476
00:27:54,562 --> 00:27:56,433
Por favor repórtese
al Nivel Siete.
477
00:28:05,522 --> 00:28:07,304
Extraño mi nariz.
478
00:28:16,567 --> 00:28:18,350
Vamos, ayúdanos, amigo.
479
00:28:18,393 --> 00:28:20,090
Tenemos que llegar a una
docena de ofrendas esta noche.
480
00:28:20,132 --> 00:28:23,002
No vamos a visitar a tu ex-mujer,
Stanley,
481
00:28:23,044 --> 00:28:24,176
por Día de Muertos.
482
00:28:24,219 --> 00:28:26,655
Exijo hablar con
la persona a cargo.
483
00:28:26,698 --> 00:28:28,353
Lo siento, señora, dice aquí...
484
00:28:28,396 --> 00:28:29,395
...que nadie puso su foto.
485
00:28:29,612 --> 00:28:34,092
Mi familia siempre, siempre
ponía mi foto en la ofrenda.
486
00:28:34,127 --> 00:28:37,048
Esa caja diabólica
sólo te dice mentiras.
487
00:28:37,482 --> 00:28:38,483
¿Mamá Imelda?
488
00:28:41,656 --> 00:28:43,441
No me dejaron cruzar el puente.
489
00:28:43,526 --> 00:28:46,092
Díganle a esta mujer y
a su caja del Diablo...
490
00:28:46,135 --> 00:28:48,441
...que mi foto está en la ofrenda.
491
00:28:48,483 --> 00:28:52,006
Bueno,
nunca llegamos a la ofrenda.
492
00:28:52,049 --> 00:28:53,006
¿Qué?
493
00:28:53,048 --> 00:28:54,441
Nos encontramos con un...
494
00:28:58,744 --> 00:29:00,094
¿Miguel?
495
00:29:00,137 --> 00:29:01,487
Mamá Imelda.
496
00:29:02,051 --> 00:29:04,051
¿Qué está sucediendo?
497
00:29:04,136 --> 00:29:06,356
¿Son la familia Rivera?
498
00:29:08,488 --> 00:29:09,834
Bueno, estás maldito.
499
00:29:10,269 --> 00:29:10,878
¿Qué?
500
00:29:10,921 --> 00:29:13,358
Día de Muertos es una
noche para dar a los muertos.
501
00:29:13,400 --> 00:29:14,843
Tú le robaste a los muertos.
502
00:29:14,878 --> 00:29:16,749
Pero no estaba
robando la guitarra.
503
00:29:16,791 --> 00:29:17,271
¿Guitarra?
504
00:29:17,314 --> 00:29:18,751
Era de mi tatarabuelo.
505
00:29:18,879 --> 00:29:20,140
Él hubiera querido
que yo la tuviera.
506
00:29:20,749 --> 00:29:23,360
No hablamos de ese músico.
507
00:29:23,402 --> 00:29:25,273
Está muerto para esta familia.
508
00:29:26,009 --> 00:29:27,229
Están todos muertos.
509
00:29:28,359 --> 00:29:30,839
Lo siento, ¿de quién es ese Alebrije?
510
00:29:30,924 --> 00:29:31,880
Ese es Dante.
511
00:29:31,923 --> 00:29:34,187
Segura que no parece un Alebrije.
512
00:29:34,228 --> 00:29:36,012
Parece un perro común y corriente.
513
00:29:36,055 --> 00:29:38,229
O una salchicha que alguien
dejó caer en una barbería.
514
00:29:38,272 --> 00:29:39,491
Sea lo que sea, yo soy...
515
00:29:40,534 --> 00:29:42,102
Terriblemente alérgico.
516
00:29:42,144 --> 00:29:43,622
Pero Dante no tiene pelo.
517
00:29:43,665 --> 00:29:46,276
Y yo no tengo nariz y
aún así estamos aquí.
518
00:29:47,797 --> 00:29:51,406
Pero nada de esto explica
por qué no pude cruzar.
519
00:29:54,317 --> 00:29:56,928
¡¿Tomaste mi foto de la ofrenda?!
520
00:29:56,971 --> 00:29:58,102
Fue un accidente.
521
00:29:58,145 --> 00:29:59,190
¿Cómo la devolvemos?
522
00:29:59,233 --> 00:30:01,930
Bueno,
ya que es un asunto familiar...
523
00:30:01,971 --> 00:30:04,757
La manera de deshacer
una maldición familiar es...
524
00:30:04,798 --> 00:30:06,407
...obtener la
bendición de tu familia.
525
00:30:06,450 --> 00:30:06,929
¿Eso es todo?
526
00:30:06,972 --> 00:30:08,364
Obtén la bendición de tu familia...
527
00:30:08,407 --> 00:30:10,845
...y todo debería volver
a la normalidad.
528
00:30:10,887 --> 00:30:13,236
Pero tienes que
hacerlo antes del amanecer.
529
00:30:13,277 --> 00:30:14,888
¿Qué pasará al amanecer?
530
00:30:14,930 --> 00:30:16,759
¡Híjole, tu mano!
531
00:30:22,455 --> 00:30:25,020
Miguel.
No puedes desmayártenos.
532
00:30:25,497 --> 00:30:26,890
Pero no te preocupes.
533
00:30:26,933 --> 00:30:27,889
Tu familia está aquí.
534
00:30:27,932 --> 00:30:29,584
Puedes recibir tu
bendición ahora mismo.
535
00:30:29,757 --> 00:30:31,977
Cempasúchil, cempasúchil.
536
00:30:35,715 --> 00:30:38,283
Ahora,
mire al vivo y diga su nombre.
537
00:30:39,413 --> 00:30:40,325
Miguel.
538
00:30:40,368 --> 00:30:40,934
Entendido.
539
00:30:40,977 --> 00:30:43,587
Ahora diga: "Te doy mi bendición".
540
00:30:43,630 --> 00:30:45,629
Te doy mi bendición.
541
00:30:48,325 --> 00:30:51,154
Te doy mi bendición para
que te vayas a casa...
542
00:30:51,455 --> 00:30:54,850
Para poner mi foto de
nuevo en la ofrenda...
543
00:30:54,891 --> 00:30:57,153
Y no volver a tocar música.
544
00:30:57,195 --> 00:30:58,850
¿Qué? ¡No puede hacer eso!
545
00:30:58,936 --> 00:31:02,199
Bueno, técnicamente, puede agregar
cualquier condición que quiera.
546
00:31:03,502 --> 00:31:04,373
Bien.
547
00:31:04,414 --> 00:31:06,373
Luego le pasa el pétalo a Miguel.
548
00:31:19,114 --> 00:31:20,244
No hay esqueletos.
549
00:31:24,636 --> 00:31:26,723
Mariachi Plaza, allá voy.
550
00:31:30,942 --> 00:31:33,376
Dos segundos y ya
rompes tu promesa.
551
00:31:33,418 --> 00:31:35,117
Esto no es justo, es mi vida.
552
00:31:35,159 --> 00:31:36,810
Ya tuviste la tuya.
553
00:31:37,202 --> 00:31:39,247
Papá Julio, te pido tu bendición.
554
00:31:39,986 --> 00:31:41,161
¿Tía Rosita?
555
00:31:41,769 --> 00:31:42,594
¿Oscar?
556
00:31:42,637 --> 00:31:43,551
¿Felipe?
557
00:31:43,723 --> 00:31:44,639
¿Tía Victoria?
558
00:31:45,072 --> 00:31:46,777
No lo hagas difícil, mijo.
559
00:31:46,812 --> 00:31:49,552
Irás a casa a mi manera,
o de ninguna manera.
560
00:31:49,593 --> 00:31:51,292
¿Realmente odias tanto la música?
561
00:31:51,335 --> 00:31:54,509
No dejaré que sigas el
mismo camino que él.
562
00:31:57,118 --> 00:31:59,207
El mismo camino que él.
563
00:31:59,987 --> 00:32:01,423
Es de la familia.
564
00:32:01,466 --> 00:32:02,686
Escucha a tu Mamá Imelda.
565
00:32:02,727 --> 00:32:03,904
Sólo te está cuidando.
566
00:32:03,946 --> 00:32:05,165
Sé razonable.
567
00:32:05,466 --> 00:32:08,295
Con permiso,
necesito visitar el baño.
568
00:32:09,468 --> 00:32:10,731
Vuelvo enseguida.
569
00:32:11,772 --> 00:32:12,773
¿Deberíamos decirle...
570
00:32:12,816 --> 00:32:14,687
...que no hay baños en la
Tierra de los Muertos?
571
00:32:28,948 --> 00:32:31,653
Tenemos a una familia
buscando a un niño vivo.
572
00:32:31,688 --> 00:32:34,472
Si quiero ser músico, necesito
la bendición de un músico.
573
00:32:34,514 --> 00:32:36,560
Tenemos que encontrar
a mi tatarabuelo.
574
00:32:41,689 --> 00:32:43,124
¡Encontré a ese niñito!
575
00:32:43,864 --> 00:32:45,689
Disculpen. Disculpen, amigos.
576
00:32:45,993 --> 00:32:46,951
Disculpen.
577
00:32:53,778 --> 00:32:54,909
Dante.
578
00:32:55,170 --> 00:32:56,648
Perturbando la paz.
579
00:32:56,777 --> 00:32:58,432
Huyendo de un Oficial.
580
00:32:58,474 --> 00:33:00,127
Falsificar una uniceja.
581
00:33:00,170 --> 00:33:00,999
¿Eso es ilegal?
582
00:33:01,170 --> 00:33:02,431
Muy ilegal.
583
00:33:02,517 --> 00:33:04,606
Necesitas limpiar tu acto, amigo.
584
00:33:04,779 --> 00:33:05,781
¿Amigo?
585
00:33:05,823 --> 00:33:08,824
Es... Es tan agradable
oírte decir eso porque...
586
00:33:08,867 --> 00:33:11,869
Acabo de tener un Día de Muertos
realmente duro.
587
00:33:11,911 --> 00:33:13,825
Y me vendría bien un
amigo ahora mismo.
588
00:33:14,259 --> 00:33:16,870
Y los amigos, ayudan a sus amigos.
589
00:33:16,999 --> 00:33:19,520
Escucha, hazme cruzar
ese puente esta noche...
590
00:33:19,562 --> 00:33:21,086
...y haré que valga la pena.
591
00:33:21,607 --> 00:33:22,660
¿Te gusta De la Cruz?
592
00:33:22,695 --> 00:33:24,088
Él y yo nos conocemos
desde hace mucho.
593
00:33:24,130 --> 00:33:25,674
Puedo conseguirte
asientos en primera fila...
594
00:33:25,709 --> 00:33:27,219
...para su espectacular
espectáculo del amanecer.
595
00:33:27,391 --> 00:33:29,741
Te llevaré tras bambalinas.
Podrás conocerlo.
596
00:33:29,784 --> 00:33:31,174
Tienes que dejarme
cruzar ese puente.
597
00:33:31,347 --> 00:33:33,872
Debería encerrarte por el
resto de las fiestas.
598
00:33:33,915 --> 00:33:35,829
Pero mi turno casi termina y...
599
00:33:35,872 --> 00:33:37,653
Quiero visitar a mi familia viva.
600
00:33:37,826 --> 00:33:40,220
Así que te dejo ir
con una advertencia.
601
00:33:41,611 --> 00:33:43,307
¿Puedo al menos
recuperar mi disfraz?
602
00:33:44,394 --> 00:33:45,177
No.
603
00:33:46,177 --> 00:33:47,569
Estoy maldito.
604
00:33:50,090 --> 00:33:51,048
Oye.
605
00:33:51,265 --> 00:33:52,310
¡Oye!
606
00:33:52,481 --> 00:33:53,829
¿Realmente conoces a De La Cruz?
607
00:33:53,916 --> 00:33:56,396
¿Quién quiere...? ¡Estás vivo!
608
00:33:56,918 --> 00:33:58,006
Sí, estoy vivo.
609
00:33:58,092 --> 00:34:00,179
Y si quiero volver a la
Tierra de los Vivos...
610
00:34:00,221 --> 00:34:01,440
...necesito la bendición De la Cruz.
611
00:34:01,475 --> 00:34:03,093
Eso es extrañamente específico.
612
00:34:03,136 --> 00:34:04,703
Es mi tatarabuelo.
613
00:34:04,789 --> 00:34:07,311
¿Es tu abuelo qué?
614
00:34:09,702 --> 00:34:11,180
Espera, espera, espera,
espera, espera.
615
00:34:11,440 --> 00:34:12,485
Espera, espera.
616
00:34:14,094 --> 00:34:15,660
Espera. No. Espera, espera,
espera, espera.
617
00:34:15,790 --> 00:34:18,007
Espera, espera, espera,
espera, espera, espera, espera.
618
00:34:18,224 --> 00:34:20,791
¡Sí!
¡Volverás a la Tierra de los Vivos!
619
00:34:20,834 --> 00:34:22,485
¿Sabes qué? Tal vez no sea tan...
620
00:34:22,528 --> 00:34:24,573
Niño, niño, puedo ayudarte.
621
00:34:24,616 --> 00:34:26,271
Y puedes ayudarme a mí.
Nos podemos ayudar entre sí.
622
00:34:26,444 --> 00:34:28,313
Pero lo más importante,
puedes ayudarme a mí.
623
00:34:28,356 --> 00:34:29,008
¡Miguel!
624
00:34:29,312 --> 00:34:30,836
- Soy Héctor.
- Qué bien.
625
00:34:46,010 --> 00:34:48,012
¡Va a hacer que lo maten!
626
00:34:48,055 --> 00:34:49,665
Necesito a mi guía espiritual...
627
00:34:50,012 --> 00:34:51,272
A Pepita.
628
00:35:03,621 --> 00:35:05,276
¿Quién tiene el pétalo
que Miguel tocó?
629
00:35:05,319 --> 00:35:08,624
Aquí... Lindo Alebrije.
630
00:35:21,277 --> 00:35:23,061
Oye, oye, quédate quieto.
631
00:35:23,190 --> 00:35:24,322
Mira hacia arriba,
mira hacia arriba. A ver, a ver.
632
00:35:24,452 --> 00:35:26,016
¡Mira hacia arriba, arriba, arriba!
633
00:35:32,407 --> 00:35:33,191
De acuerdo.
634
00:35:36,193 --> 00:35:37,279
Muerto como una perilla.
635
00:35:38,669 --> 00:35:41,716
Escucha, Miguel. Este lugar
está lleno de recuerdos.
636
00:35:41,758 --> 00:35:44,150
Cuando te recuerdan bien,
la gente pone tu foto...
637
00:35:44,235 --> 00:35:45,455
...y consigues cruzar el puente...
638
00:35:45,496 --> 00:35:47,456
...y visitar a los vivos el Día de Muertos.
639
00:35:47,931 --> 00:35:48,976
Al menos que seas yo.
640
00:35:49,193 --> 00:35:50,543
¿No puedes cruzar?
641
00:35:50,585 --> 00:35:52,109
Nadie ha puesto mi foto.
642
00:35:52,237 --> 00:35:53,454
¡Pero tú puedes cambiar eso!
643
00:35:54,412 --> 00:35:55,586
¿Este eres tú?
644
00:35:57,195 --> 00:36:00,544
Así que,
me llevas con mi tatarabuelo...
645
00:36:00,586 --> 00:36:03,198
¿Entonces pongo tu foto
cuando llegue a casa?
646
00:36:03,239 --> 00:36:04,546
¡Qué niño tan listo!
647
00:36:04,588 --> 00:36:06,240
¡Sí! ¡Gran idea, sí!
648
00:36:06,283 --> 00:36:08,937
Una cosa, De la Cruz es un
tipo duro a quien llegar...
649
00:36:09,067 --> 00:36:11,631
...y necesito cruzar ese puente pronto.
Como esta noche.
650
00:36:11,804 --> 00:36:13,589
Así que,
tienes otra familia aquí, ¿sabes?
651
00:36:13,675 --> 00:36:15,938
¿Alguien más accesible?
652
00:36:16,762 --> 00:36:17,371
No.
653
00:36:17,457 --> 00:36:18,981
No jales mi cadena, chamaco.
654
00:36:19,024 --> 00:36:20,416
Tienes que tener otra familia.
655
00:36:20,459 --> 00:36:21,850
Sólo De la Cruz.
656
00:36:21,892 --> 00:36:24,329
Si no puedes ayudarme,
lo encontraré yo mismo.
657
00:36:26,026 --> 00:36:27,894
De acuerdo, de acuerdo, niño.
Perfecto, perfecto.
658
00:36:27,937 --> 00:36:29,591
Te llevaré con tu tatarabuelo.
659
00:36:31,416 --> 00:36:32,723
No va a ser fácil, sabes.
660
00:36:32,764 --> 00:36:34,200
Sabes, es un hombre ocupado.
661
00:36:35,068 --> 00:36:36,070
Espera, ¿qué estás haciendo?
662
00:36:36,156 --> 00:36:38,680
Estoy caminando como un esqueleto.
Mezclándome.
663
00:36:38,722 --> 00:36:40,374
No. Los esqueletos no caminan así.
664
00:36:40,460 --> 00:36:41,462
Así es como tú caminas.
665
00:36:41,504 --> 00:36:42,419
No, no lo hago.
666
00:36:43,201 --> 00:36:44,333
¡Detente!
667
00:36:45,765 --> 00:36:48,682
¿Espectáculo al amanecer
de Ernesto De la Cruz?
668
00:36:50,029 --> 00:36:52,289
Cada año, tu tatarabuelo...
669
00:36:52,332 --> 00:36:55,160
...monta ese espectáculo tonto
para marcar el fin del Día de Muertos.
670
00:36:55,203 --> 00:36:56,638
¡Y tú puedes meternos!
671
00:36:56,680 --> 00:36:57,943
Yo...
672
00:36:57,985 --> 00:36:59,335
¡Dijiste que tenías
boletos de primera fila!
673
00:36:59,507 --> 00:37:00,292
Eso...
674
00:37:00,378 --> 00:37:01,511
Eso fue una mentira.
675
00:37:01,552 --> 00:37:02,639
Me disculpo por eso.
676
00:37:03,029 --> 00:37:05,119
Cálmate, chamaco, vamos.
Te llevaré con él.
677
00:37:05,160 --> 00:37:05,858
¿Cómo?
678
00:37:05,944 --> 00:37:08,422
Porque sé dónde está ensayando.
679
00:37:24,295 --> 00:37:26,511
Mejor que tengas mi vestido,
Héctor.
680
00:37:35,861 --> 00:37:36,861
¡Ceci!
681
00:37:36,947 --> 00:37:38,122
Perdí el vestido.
682
00:37:38,165 --> 00:37:39,339
¡Ay, ya lo sabía!
683
00:37:39,425 --> 00:37:42,035
Tengo que vestir a
40 bailarinas para el amanecer.
684
00:37:42,078 --> 00:37:43,340
- Y gracias a ti...
- Ceci, Ceci...
685
00:37:43,383 --> 00:37:44,167
- Me falta una Frida,
- Ceci...
686
00:37:44,470 --> 00:37:45,732
- de un número inicial.
- Dante.
687
00:37:46,036 --> 00:37:47,037
¡Dante!
688
00:37:48,644 --> 00:37:49,776
No deberíamos estar aquí.
689
00:38:05,429 --> 00:38:07,169
¡Dante! ¡Ven acá!
690
00:38:16,082 --> 00:38:17,867
¡Tú! ¿Cómo entraste aquí?
691
00:38:18,213 --> 00:38:19,607
Yo sólo seguí a mí...
692
00:38:20,519 --> 00:38:22,302
¡El poderoso perro Xolo!
693
00:38:22,432 --> 00:38:24,737
Guiador de espíritus errantes.
694
00:38:25,737 --> 00:38:28,346
¿Y a qué espíritu me has guiado?
695
00:38:28,387 --> 00:38:30,564
No creo que sea un
guía espiritual.
696
00:38:31,476 --> 00:38:34,564
Los Alebrijes de este mundo
pueden tomar muchas formas.
697
00:38:34,606 --> 00:38:37,696
Son tan misteriosos,
como poderosos.
698
00:38:43,435 --> 00:38:45,306
O, quizás sea sólo un perro.
699
00:38:45,347 --> 00:38:47,175
¡Ven! Necesito tus ojos.
700
00:38:48,174 --> 00:38:50,218
Tú eres el público.
701
00:38:51,304 --> 00:38:52,393
¡Oscuridad!
702
00:38:53,045 --> 00:38:54,742
Y de la oscuridad...
703
00:38:54,829 --> 00:38:56,872
¡Una papaya gigante!
704
00:38:58,133 --> 00:39:00,439
Las bailarinas
emergen de la papaya.
705
00:39:00,872 --> 00:39:01,959
Y las bailarinas...
706
00:39:02,393 --> 00:39:03,916
¡Son todas yo!
707
00:39:05,176 --> 00:39:07,873
Y van a beber de la
leche de su madre.
708
00:39:07,916 --> 00:39:10,440
Quién es un cactus.
¡Pero quién también soy yo!
709
00:39:10,612 --> 00:39:13,134
Y su leche, no es leche...
710
00:39:13,220 --> 00:39:14,875
...sino lágrimas.
711
00:39:16,048 --> 00:39:17,181
¿Es demasiado obvio?
712
00:39:17,701 --> 00:39:20,874
Creo que es la cantidad
correcta de obvio.
713
00:39:21,004 --> 00:39:22,833
Podría venirle bien
algo de música.
714
00:39:23,006 --> 00:39:24,353
¿Y si te gustara...
715
00:39:27,701 --> 00:39:29,006
Y entonces podría ir...
716
00:39:35,051 --> 00:39:36,964
¿Y si todo estuviera en llamas?
717
00:39:37,442 --> 00:39:39,661
¡Sí! ¡Fuego por todas partes!
718
00:39:39,747 --> 00:39:41,010
Inspirado.
719
00:39:41,053 --> 00:39:44,096
Tú. Tienes el espíritu
de un artista.
720
00:39:45,966 --> 00:39:46,793
Las bailarinas son sexy.
721
00:39:46,836 --> 00:39:48,488
La música se desvanece.
Las luces se apagan.
722
00:39:49,009 --> 00:39:52,141
Y Ernesto De la Cruz
sube al escenario.
723
00:39:56,619 --> 00:39:59,402
Entona un par de canciones.
El sol sale. Todos vitorean.
724
00:39:59,444 --> 00:40:02,011
Disculpa, ¿dónde está
el verdadero De la Cruz?
725
00:40:02,054 --> 00:40:04,141
Ernesto no hace ensayos.
726
00:40:04,184 --> 00:40:07,838
Está muy ocupado organizando esa
fiesta elegante en la cima de su torre.
727
00:40:11,446 --> 00:40:13,752
Chamaco,
no puedes escaparte de mí así.
728
00:40:13,795 --> 00:40:15,450
Vamos, deja de molestar
a las celebridades.
729
00:40:15,493 --> 00:40:17,709
Dijiste que mi
tatarabuelo estaría aquí.
730
00:40:17,795 --> 00:40:20,405
Está al otro lado de la
ciudad dando una gran fiesta.
731
00:40:20,447 --> 00:40:23,013
Ese vago. ¿Quién no se
presenta a su propio ensayo?
732
00:40:23,100 --> 00:40:25,928
Si son tan buenos amigos,
¿por qué no te invitó?
733
00:40:25,970 --> 00:40:28,841
Es tu tatarabuelo.
¿Por qué no te invitó a ti?
734
00:40:29,188 --> 00:40:31,798
¡Oye, Gustavo!
¿Sabes algo de esta fiesta?
735
00:40:31,841 --> 00:40:33,189
¡Es el boleto más codiciado!
736
00:40:33,232 --> 00:40:36,234
Pero si no estás en la lista
de invitados, nunca vas a entrar,
737
00:40:36,276 --> 00:40:37,104
Chorizo.
738
00:40:37,189 --> 00:40:39,190
¡Oigan, es Chorizo!
739
00:40:40,494 --> 00:40:42,104
Muy gracioso, chicos.
Muy gracioso.
740
00:40:42,139 --> 00:40:43,105
¿Chorizo?
741
00:40:43,277 --> 00:40:45,060
Este tipo es famoso.
742
00:40:45,103 --> 00:40:47,236
Vamos, vamos.
Pregúntale cómo murió.
743
00:40:47,366 --> 00:40:48,975
No quiero hablar de ello.
744
00:40:49,062 --> 00:40:51,757
¡Se atragantó con chorizo!
745
00:40:54,453 --> 00:40:56,801
No me atraganté, ¿de acuerdo?
Tuve intoxicación alimentaria.
746
00:40:56,843 --> 00:40:57,931
Lo que es una gran diferencia.
747
00:40:58,931 --> 00:41:00,455
Por eso no me gustan los músicos.
748
00:41:00,541 --> 00:41:02,323
¡Pandilla de imbéciles engreídos!
749
00:41:02,409 --> 00:41:03,977
Oye, yo soy músico.
750
00:41:04,019 --> 00:41:05,282
- ¿Lo eres?
- Bueno...
751
00:41:05,367 --> 00:41:07,454
Si realmente quieres
llegar a Ernesto...
752
00:41:07,497 --> 00:41:10,412
...hay esa competencia de música
en la Plaza De la Cruz.
753
00:41:10,455 --> 00:41:13,238
El ganador tocará en su fiesta.
754
00:41:14,280 --> 00:41:17,022
¡No, no, no, chamaco!
Estás loco si piensas...
755
00:41:17,065 --> 00:41:19,326
Necesito la bendición
de mi tatarabuelo.
756
00:41:19,759 --> 00:41:21,240
¿Sabes dónde puedo
conseguir una guitarra?
757
00:41:23,674 --> 00:41:25,239
Conozco a un tipo.
758
00:41:36,893 --> 00:41:39,982
¿Lo has encontrado, Pepita?
¿Has encontrado a nuestro niño?
759
00:41:41,284 --> 00:41:42,503
¡Una huella!
760
00:41:42,590 --> 00:41:43,808
Es una bota Rivera.
761
00:41:43,851 --> 00:41:45,853
- ¡Talla siete!
- Y media.
762
00:41:45,895 --> 00:41:47,982
- Pronunciada.
- Miguel.
763
00:41:57,374 --> 00:41:59,679
¿Por qué demonios
quieres ser músico?
764
00:41:59,722 --> 00:42:01,333
Mi tatarabuelo es músico.
765
00:42:01,376 --> 00:42:04,811
¿Quién pasó su vida actuando como
un mono para completos extraños?
766
00:42:05,375 --> 00:42:06,942
¡No, no, no, gracias, no.
767
00:42:06,985 --> 00:42:08,291
¿Qué es lo que tú sabes?
768
00:42:09,073 --> 00:42:11,463
¿Qué tan lejos está esta guitarra?
769
00:42:11,506 --> 00:42:12,421
Ya casi llegamos.
770
00:42:17,507 --> 00:42:19,335
¡Sigue, chamaco, vamos!
771
00:42:27,986 --> 00:42:29,423
¡Primo Héctor!
772
00:42:29,465 --> 00:42:31,076
¡Oigan! ¡Estos tipos!
773
00:42:31,119 --> 00:42:31,947
¡Héctor!
774
00:42:33,508 --> 00:42:35,598
¿Esta gente es toda tu familia?
775
00:42:36,250 --> 00:42:37,556
Sí, en cierto modo.
776
00:42:37,599 --> 00:42:40,164
Todos somos los que no
tenemos fotos, ni ofrendas.
777
00:42:40,206 --> 00:42:41,686
No hay familia con la que ir a casa.
778
00:42:41,728 --> 00:42:43,078
Casi olvidados, ¿sabes?
779
00:42:43,252 --> 00:42:47,035
Así que todos nos llamamos primo,
tío o lo que sea.
780
00:42:51,990 --> 00:42:55,037
- ¡Héctor!
- ¡Tía Chelos! ¡Hola!
781
00:42:57,903 --> 00:42:59,297
Guárdenme un poco.
782
00:42:59,340 --> 00:43:00,690
¿Está Chicharrón por aquí?
783
00:43:00,819 --> 00:43:04,733
En el búngalo. No sé si
está de humor para visitas.
784
00:43:05,123 --> 00:43:07,601
¿A quién no le gusta la
visita del primo Héctor?
785
00:43:18,776 --> 00:43:21,300
No quiero ver tu estúpida cara,
Héctor.
786
00:43:21,342 --> 00:43:23,301
Vamos, es el Día de Muertos.
787
00:43:23,387 --> 00:43:24,821
Te traje una pequeña ofrenda.
788
00:43:24,864 --> 00:43:25,779
¡Lárgate de aquí!
789
00:43:25,821 --> 00:43:28,128
Me gustaría Chich,
pero la cosa es...
790
00:43:28,171 --> 00:43:29,735
...yo y mi amigo Miguel...
791
00:43:30,387 --> 00:43:32,345
...necesitamos que nos
prestes tu guitarra.
792
00:43:32,387 --> 00:43:33,997
- ¿Mi guitarra?
- Sí.
793
00:43:34,040 --> 00:43:36,388
¿Mi preciada y querida guitarra?
794
00:43:36,431 --> 00:43:37,998
Te prometo que la
traeremos de vuelta.
795
00:43:38,040 --> 00:43:40,652
¿Como cuando prometiste
traer mi camioneta?
796
00:43:40,822 --> 00:43:42,694
- ¿O mi mini refri?
- Verás...
797
00:43:42,737 --> 00:43:45,738
¿O mis servilletas buenas,
mi lazo, mi fémur?
798
00:43:45,868 --> 00:43:46,911
No, no como esas cosas.
799
00:43:46,954 --> 00:43:48,651
¿Dónde está mi fémur?
800
00:43:51,303 --> 00:43:52,346
¿Estás bien, amigo?
801
00:43:53,563 --> 00:43:55,217
Me estoy desvaneciendo, Héctor.
802
00:43:55,869 --> 00:43:57,393
Puedo sentirlo.
803
00:43:58,346 --> 00:44:01,567
Ni siquiera podría tocar
esa cosa sí quisiera.
804
00:44:04,652 --> 00:44:07,480
Tú, tócame algo.
805
00:44:07,523 --> 00:44:09,696
Sabes que ya no toco, Chich.
806
00:44:09,739 --> 00:44:10,914
La guitarra es para el niño.
807
00:44:11,174 --> 00:44:12,655
¿La quieres?
808
00:44:12,696 --> 00:44:14,917
Tendrás que ganártela.
809
00:44:16,392 --> 00:44:19,221
Ay, sólo para ti, amigo.
810
00:44:21,741 --> 00:44:23,308
¿Alguna petición?
811
00:44:24,699 --> 00:44:27,352
Sabes cuál es mi favorita, Héctor.
812
00:44:44,830 --> 00:44:48,398
♪ Bueno, todos conocen a Juanita ♪
813
00:44:49,483 --> 00:44:53,182
♪ Sus ojos cada uno de
un color diferente ♪
814
00:44:54,443 --> 00:44:56,929
♪ Sus dientes sobresalen ♪
815
00:44:56,964 --> 00:44:59,443
♪ Y su barbilla
hacia adentro... ♪
816
00:45:00,877 --> 00:45:03,095
♪ Y ella... ♪
817
00:45:04,138 --> 00:45:06,879
♪ Nudillos que
arrastran por el suelo ♪
818
00:45:06,920 --> 00:45:08,270
Esas no son las palabras.
819
00:45:08,313 --> 00:45:09,792
Hay niños presentes.
820
00:45:09,878 --> 00:45:13,575
♪ Su cabello es como una zarza ♪
821
00:45:14,227 --> 00:45:18,836
♪ Ella está de pie con
las piernas arqueadas ♪
822
00:45:20,053 --> 00:45:24,838
♪ Y si no fuera tan feo ♪
823
00:45:25,881 --> 00:45:32,839
♪ Ella posiblemente me
daría una oportunidad ♪
824
00:45:37,622 --> 00:45:40,277
Me trae recuerdos.
825
00:46:17,366 --> 00:46:19,411
Espera, ¿qué pasó?
826
00:46:19,498 --> 00:46:21,063
Ha sido olvidado.
827
00:46:21,584 --> 00:46:24,281
Cuando no queda nadie en el
mundo de los vivos que te recuerde...
828
00:46:24,498 --> 00:46:26,455
...desapareces de este mundo.
829
00:46:27,063 --> 00:46:29,804
Lo llamamos "La Muerte Final".
830
00:46:30,716 --> 00:46:32,325
¿A dónde se fue?
831
00:46:32,673 --> 00:46:33,805
Nadie lo sabe.
832
00:46:34,021 --> 00:46:35,240
Pero yo lo he conocido.
833
00:46:35,369 --> 00:46:37,585
Podría recordarlo...
Cuando vuelva.
834
00:46:37,628 --> 00:46:39,544
No, no funciona así, chamaco.
835
00:46:40,152 --> 00:46:41,762
Nuestros recuerdos...
836
00:46:41,936 --> 00:46:45,110
Tienen que ser transmitidos por
aquellos que nos conocieron en la vida.
837
00:46:45,500 --> 00:46:47,590
En las historias que
cuenten de nosotros.
838
00:46:48,458 --> 00:46:51,589
Pero no queda nadie vivo para
transmitir las historias de Chich.
839
00:46:53,850 --> 00:46:55,892
Oye,
les pasa a todos eventualmente.
840
00:46:56,066 --> 00:46:59,025
Vamos, De la Cruzito,
tienes una competencia que ganar.
841
00:47:11,375 --> 00:47:13,374
Me dijiste que
odiabas a los músicos.
842
00:47:13,417 --> 00:47:14,853
Nunca dijiste que eras uno.
843
00:47:14,896 --> 00:47:17,116
¿Cómo crees que conocí
a tu tatarabuelo?
844
00:47:17,158 --> 00:47:18,419
Solíamos tocar música juntos.
845
00:47:18,461 --> 00:47:19,724
Le enseñé todo lo que sabe.
846
00:47:21,463 --> 00:47:23,550
¿Tocaste con Ernesto De la Cruz?
847
00:47:23,592 --> 00:47:25,507
¿El mejor músico de
todos los tiempos?
848
00:47:26,506 --> 00:47:27,073
Eres gracioso.
849
00:47:27,160 --> 00:47:29,159
Las cejas más grandes de
todos los tiempos, quizás.
850
00:47:29,202 --> 00:47:31,334
Pero su música, no tanto.
851
00:47:31,376 --> 00:47:33,075
No sabes de lo que estás hablando.
852
00:47:35,550 --> 00:47:38,074
Bienvenido a la Plaza De la Cruz.
853
00:47:39,073 --> 00:47:40,465
Hora del espectáculo, chamaco.
854
00:47:47,073 --> 00:47:49,859
Hola, camisetas, cabezas de burbuja.
855
00:48:02,119 --> 00:48:05,729
¿Quién está listo para la música?
856
00:48:06,382 --> 00:48:08,815
Es una batalla de las bandas,
amigos.
857
00:48:08,902 --> 00:48:12,036
El ganador tocará para
el propio maestro...
858
00:48:12,208 --> 00:48:16,905
¡Ernesto De la Cruz en
su fiesta de esta noche!
859
00:48:16,948 --> 00:48:18,645
Ese es nuestro boleto, muchacho.
860
00:48:20,469 --> 00:48:25,169
¡Qué empiece la competición!
861
00:48:39,820 --> 00:48:41,909
¿Cuál es el plan?
¿Qué vas a tocar?
862
00:48:41,951 --> 00:48:43,343
Definitivamente "Recuérdame".
863
00:48:43,559 --> 00:48:44,778
No, ésa no. No.
864
00:48:44,821 --> 00:48:46,519
Vamos, es la canción más popular.
865
00:48:46,996 --> 00:48:48,085
Es demasiado popular.
866
00:48:48,127 --> 00:48:50,126
♪ Recuérdame, aunque
tenga que viajar lejos ♪
867
00:48:50,168 --> 00:48:51,083
♪ Recuerda... ♪
868
00:48:51,126 --> 00:48:54,041
♪ No dejes que te haga llorar ♪
869
00:48:57,692 --> 00:48:59,390
¿Qué hay de... "Poco Loco"?
870
00:48:59,519 --> 00:49:01,563
¡Epa! Esa si es una canción.
871
00:49:01,605 --> 00:49:03,433
¡De la Cruzito!
Estás en espera.
872
00:49:03,476 --> 00:49:05,261
Los Chachalacos, ustedes siguen.
873
00:49:06,693 --> 00:49:08,739
¡Los Chachalacos!
874
00:49:19,957 --> 00:49:21,959
¿Siempre estás tan nervioso
antes de una actuación?
875
00:49:22,002 --> 00:49:24,437
No lo sé. Nunca he actuado antes.
876
00:49:24,472 --> 00:49:26,873
¿Qué? ¡Dijiste que eras músico!
877
00:49:26,958 --> 00:49:29,044
¡Lo soy!
Quiero decir, lo seré.
878
00:49:29,174 --> 00:49:30,132
Una vez que gane.
879
00:49:30,175 --> 00:49:31,394
¿Ese es tu plan?
880
00:49:31,480 --> 00:49:33,177
No, no, no, no.
Tienes que ganar, Miguel.
881
00:49:33,219 --> 00:49:35,264
Tu vida depende
literalmente de que ganes.
882
00:49:35,306 --> 00:49:36,568
¿Y nunca has hecho esto antes?
883
00:49:36,654 --> 00:49:37,917
- Yo subiré.
- ¡No!
884
00:49:38,046 --> 00:49:39,526
- Necesito hacer esto.
- ¿Por qué?
885
00:49:39,958 --> 00:49:41,961
Si no puedo salir y
tocar una canción...
886
00:49:42,003 --> 00:49:43,874
...¿cómo puedo llamarme músico?
887
00:49:43,960 --> 00:49:44,788
¿Qué importancia tiene eso?
888
00:49:44,830 --> 00:49:47,482
Porque no sólo quiero que
De la Cruz me bendiga.
889
00:49:47,829 --> 00:49:49,396
Necesito probar que...
890
00:49:49,786 --> 00:49:51,612
...que soy digno de ello.
891
00:49:52,699 --> 00:49:54,831
Es un sentimiento tan dulce.
892
00:49:54,866 --> 00:49:56,964
¡En un momento tan malo!
893
00:49:58,657 --> 00:50:00,702
¡De acuerdo! De acuerdo, de acuerdo.
De acuerdo.
894
00:50:00,745 --> 00:50:03,484
De acuerdo, ¿quieres actuar?
¡Entonces tienes que actuar!
895
00:50:03,831 --> 00:50:05,311
Primero, tienes que relajarte.
896
00:50:05,354 --> 00:50:06,399
Sacude esos nervios.
897
00:50:10,658 --> 00:50:12,138
Ahora, dame tu mejor grito.
898
00:50:12,225 --> 00:50:13,357
¿Mi mejor grito?
899
00:50:13,486 --> 00:50:15,008
Vamos, grita. Sácalo.
900
00:50:18,922 --> 00:50:20,009
Se siente bien.
901
00:50:20,051 --> 00:50:21,793
Bien, ahora, ahora,
ahora tú.
902
00:50:27,487 --> 00:50:28,489
Vamos, niño.
903
00:50:39,489 --> 00:50:41,144
¡De la Cruzito! ¡Ahora te toca!
904
00:50:41,186 --> 00:50:43,620
Miguel, mírame.
Oye, oye, mírame.
905
00:50:43,655 --> 00:50:44,316
Ven, ¡vamos!
906
00:50:44,358 --> 00:50:45,098
Tú puedes hacerlo.
907
00:50:45,141 --> 00:50:47,274
¡Atrapa su atención
y no la dejes ir!
908
00:50:47,316 --> 00:50:47,883
Héctor...
909
00:50:47,925 --> 00:50:49,577
Haz que escuchen, chamaco.
Puedes con esto.
910
00:50:49,620 --> 00:50:52,492
¡De la Cruzito!
911
00:50:52,534 --> 00:50:54,970
¡Arriba-Ba! ¡Oye!
912
00:51:00,926 --> 00:51:02,798
¿Qué está haciendo?
¿Por qué no está tocando?
913
00:51:03,623 --> 00:51:06,059
¡Traigan de vuelta
al perro cantante!
914
00:51:28,106 --> 00:51:29,932
♪ ¿De qué color es el cielo? ♪
915
00:51:29,974 --> 00:51:31,801
♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪
916
00:51:31,975 --> 00:51:33,804
♪ Me dices que es rojo ♪
917
00:51:33,845 --> 00:51:35,802
♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪
918
00:51:35,975 --> 00:51:37,629
♪ ¿Dónde debería
poner mis zapatos? ♪
919
00:51:37,758 --> 00:51:39,499
♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪
920
00:51:39,583 --> 00:51:41,454
♪ Tú dices:
"¡Póntelos en la cabeza!" ♪
921
00:51:41,497 --> 00:51:44,369
♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪
922
00:51:44,498 --> 00:51:46,672
♪ Me pones un poco loco ♪
923
00:51:46,714 --> 00:51:48,674
♪ Un poquitito loco ♪
924
00:51:48,716 --> 00:51:50,501
♪ La forma en que
me haces adivinar ♪
925
00:51:50,674 --> 00:51:52,543
♪ Estoy asintiendo y
estoy diciendo que sí ♪
926
00:51:52,672 --> 00:51:55,240
♪ Lo contaré como una bendición ♪
927
00:51:55,283 --> 00:51:59,980
♪ Que sólo soy un poco loco ♪
928
00:52:08,892 --> 00:52:10,329
Nada mal para un muerto.
929
00:52:10,370 --> 00:52:12,155
No tan mal tú tampoco, gordito.
930
00:52:20,197 --> 00:52:21,938
Está cerca. Encuéntrenlo.
931
00:52:22,112 --> 00:52:23,939
♪ El loco que me haces ♪
932
00:52:23,982 --> 00:52:25,764
♪ Es sólo un poco loco ♪
933
00:52:25,851 --> 00:52:27,722
♪ El sentido que
no estás haciendo ♪
934
00:52:27,807 --> 00:52:29,506
♪ Las libertades
que estás tomando ♪
935
00:52:29,549 --> 00:52:34,245
♪ Deja mi cabeza temblando ♪
936
00:52:34,288 --> 00:52:38,940
♪ Sólo eres un poco loco ♪
937
00:52:45,376 --> 00:52:46,986
Buscamos a un niño vivo.
938
00:52:47,159 --> 00:52:47,987
¿De unos doce?
939
00:52:48,071 --> 00:52:50,029
¿Han visto a un niño vivo?
940
00:52:50,463 --> 00:52:53,248
♪ ¡Un poquiti-ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti... ♪
941
00:52:53,291 --> 00:52:57,292
♪... ti-ti-ti-ti-to loco! ♪
942
00:52:57,377 --> 00:52:58,640
Está bien.
943
00:53:03,684 --> 00:53:05,553
¡Oye! ¡Lo hiciste bien!
944
00:53:05,682 --> 00:53:06,945
Estoy orgulloso de ti.
945
00:53:17,988 --> 00:53:19,382
Oye, ¿adónde vas?
946
00:53:19,598 --> 00:53:20,643
Tenemos que salir de aquí.
947
00:53:20,686 --> 00:53:23,164
¿Qué? ¡Estás loco!
¡Estamos a punto de ganar esto!
948
00:53:25,816 --> 00:53:28,165
Tengo un anuncio de emergencia.
949
00:53:28,338 --> 00:53:31,254
Por favor,
estén atentos a un niño vivo.
950
00:53:31,643 --> 00:53:33,428
Responde al nombre de Miguel.
951
00:53:33,729 --> 00:53:36,645
Esta noche temprano,
huyó de su familia.
952
00:53:36,730 --> 00:53:39,949
Sólo quieren enviarlo de vuelta
a la Tierra de los Vivos.
953
00:53:39,984 --> 00:53:41,035
Espera, espera, espera.
954
00:53:41,122 --> 00:53:43,037
Dijiste que De la Cruz
era tu única familia.
955
00:53:43,080 --> 00:53:44,951
La única persona que
podría enviarte a casa.
956
00:53:44,991 --> 00:53:46,253
Tengo a otra familia, pero...
957
00:53:46,296 --> 00:53:48,169
¿Podrías haber devuelto ya
mi foto todo este tiempo?
958
00:53:48,211 --> 00:53:51,255
Pero odian la música. Necesito
la bendición de un músico.
959
00:53:51,298 --> 00:53:53,560
- ¡Me mentiste!
- Mira quien habla.
960
00:53:53,690 --> 00:53:55,822
Mírame, estoy siendo olvidado,
Miguel.
961
00:53:55,909 --> 00:53:57,603
Ni siquiera sé si
voy a durar la noche.
962
00:53:57,690 --> 00:54:00,126
No voy a perder mi única
oportunidad de cruzar ese puente...
963
00:54:00,169 --> 00:54:03,430
...porque quieres vivir una
estúpida fantasía musical.
964
00:54:03,465 --> 00:54:05,345
- No es estúpida.
- Te llevaré con tu familia.
965
00:54:05,432 --> 00:54:06,997
- Suéltame.
- Me lo agradecerás más tarde.
966
00:54:07,040 --> 00:54:09,998
No quieres ayudarme.
Sólo te preocupas por ti mismo.
967
00:54:10,519 --> 00:54:11,868
- Quédate con tu estúpida foto.
- ¡No!
968
00:54:11,910 --> 00:54:13,649
- ¡No, no, no!
- ¡Aléjate de mí!
969
00:54:13,734 --> 00:54:14,563
¡No!
970
00:54:16,388 --> 00:54:17,738
¿Oye, chamaco?
971
00:54:18,215 --> 00:54:19,344
¿A dónde fuiste?
972
00:54:20,127 --> 00:54:21,390
¿Chamaco?
973
00:54:21,824 --> 00:54:22,825
¡Lo siento!
974
00:54:23,259 --> 00:54:24,087
Vuelve.
975
00:54:36,433 --> 00:54:38,218
No Dante, basta.
976
00:54:38,261 --> 00:54:39,436
No puede ayudarme.
977
00:54:41,218 --> 00:54:42,696
Dante, detente.
978
00:54:43,174 --> 00:54:44,262
Basta ya.
979
00:54:44,304 --> 00:54:45,436
¡Déjame en paz!
980
00:54:45,522 --> 00:54:48,306
No eres una guía espiritual,
sólo eres un perro tonto.
981
00:54:48,479 --> 00:54:49,742
¡Ahora vete de aquí!
982
00:54:50,045 --> 00:54:51,133
¡Es él!
983
00:54:51,394 --> 00:54:52,525
¡Es ese niño vivo!
984
00:54:52,655 --> 00:54:54,133
He oído hablar de él, ¡mira!
985
00:54:54,176 --> 00:54:55,046
Está vivo.
986
00:55:06,482 --> 00:55:08,701
¡Esta tontería termina ahora,
Miguel!
987
00:55:08,744 --> 00:55:11,396
Te daré mi bendición
y te irás a casa.
988
00:55:11,439 --> 00:55:12,787
No quiero tu bendición.
989
00:55:14,179 --> 00:55:15,485
¡Miguel! ¡Detente!
990
00:55:18,310 --> 00:55:19,311
¡Regresa!
991
00:55:21,703 --> 00:55:22,398
¡Miguel!
992
00:55:26,746 --> 00:55:29,094
Estoy tratando de
salvarte la vida.
993
00:55:29,129 --> 00:55:30,138
Estás arruinando mi vida.
994
00:55:30,354 --> 00:55:30,965
¿Qué?
995
00:55:31,007 --> 00:55:33,227
La música es lo único
que me hace feliz.
996
00:55:33,441 --> 00:55:36,096
Y tú... Tú quieres quitarme eso.
997
00:55:36,356 --> 00:55:37,965
Nunca lo entenderás.
998
00:55:41,270 --> 00:55:46,053
♪ Y aunque la vida me cueste,
Llorona ♪
999
00:55:46,269 --> 00:55:50,273
♪ No dejaré de quererte ♪
1000
00:55:51,140 --> 00:55:53,229
Pensé que odiabas la música.
1001
00:55:54,228 --> 00:55:55,883
Me encantaba.
1002
00:55:56,488 --> 00:55:58,621
Recuerdo esa sensación.
1003
00:55:58,707 --> 00:56:02,403
Cuando mi marido
tocaba y yo cantaba.
1004
00:56:02,533 --> 00:56:04,970
Y nada más importaba.
1005
00:56:06,231 --> 00:56:08,055
Pero cuando tuvimos a Coco...
1006
00:56:08,098 --> 00:56:13,273
...de repente, había algo en mi vida
que importaba más que la música.
1007
00:56:14,317 --> 00:56:16,667
Quería poner reglas.
1008
00:56:17,188 --> 00:56:20,144
Él quería tocar para el mundo.
1009
00:56:20,971 --> 00:56:24,667
Hicimos un sacrificio para
conseguir lo que queríamos.
1010
00:56:25,101 --> 00:56:26,972
Ahora, debes tomar una decisión.
1011
00:56:27,101 --> 00:56:29,930
Pero, no quiero elegir lados.
1012
00:56:30,277 --> 00:56:31,842
¿Por qué no puedes
estar de mi lado?
1013
00:56:32,666 --> 00:56:34,495
Eso es lo que la
familia debe hacer.
1014
00:56:34,973 --> 00:56:36,015
Apoyarte.
1015
00:56:38,363 --> 00:56:39,800
Pero tú nunca lo harás.
1016
00:56:58,629 --> 00:56:59,891
Pásenlo bien.
1017
00:57:00,324 --> 00:57:01,543
¡Qué emocionante!
1018
00:57:02,324 --> 00:57:03,760
¡El Santo!
1019
00:57:03,934 --> 00:57:05,455
Soy un gran admirador.
1020
00:57:06,062 --> 00:57:07,326
¿Le importa si yo...?
1021
00:57:17,978 --> 00:57:18,718
¿Invitación?
1022
00:57:18,761 --> 00:57:22,022
Está bien,
soy el tataranieto de Ernesto.
1023
00:57:33,023 --> 00:57:34,328
Disculpen, señores.
1024
00:57:34,371 --> 00:57:36,503
¡Oigan, oigan, chicos, es Poco Loco!
1025
00:57:36,546 --> 00:57:38,070
Esta noche estabas en llamas.
1026
00:57:38,286 --> 00:57:39,286
¡Ustedes también!
1027
00:57:39,372 --> 00:57:42,679
Oigan, de músico a músico,
necesito un favor.
1028
00:57:45,416 --> 00:57:48,942
Los ganadores de la competencia.
Felicitaciones, chicos.
1029
00:58:00,072 --> 00:58:01,204
Gracias chicos.
1030
00:58:13,290 --> 00:58:16,336
- Oye, disfruta de la fiesta,
pequeño músico. - Gracias.
1031
00:58:31,814 --> 00:58:33,685
Mira, es Ernesto.
1032
00:58:35,469 --> 00:58:36,858
De la Cruz.
1033
00:58:41,423 --> 00:58:42,685
Discúlpenme.
1034
00:58:51,297 --> 00:58:54,253
Cuando veas tu momento,
no debes dejarlo pasar.
1035
00:58:54,688 --> 00:58:55,863
Debes aprovecharlo.
1036
00:59:12,646 --> 00:59:14,388
Ya casi llegamos, Dante.
1037
00:59:20,343 --> 00:59:21,430
Señor De la...
1038
00:59:26,606 --> 00:59:29,344
¿Pero qué podemos hacer?
No hay esperanza.
1039
00:59:29,517 --> 00:59:31,128
Debes tener fe, hermana.
1040
00:59:31,345 --> 00:59:33,562
Pero Padre, él nunca escuchará.
1041
00:59:33,605 --> 00:59:36,172
¡Escuchará a la música!
1042
01:00:00,697 --> 01:00:02,871
Señoras y señores
1043
01:00:02,913 --> 01:00:06,957
♪ Buenas tardes
Buenas noches ♪
1044
01:00:07,087 --> 01:00:09,134
♪ Señoritas y señores ♪
1045
01:00:09,176 --> 01:00:11,309
♪ Para estar aquí
con ustedes esta noche ♪
1046
01:00:11,351 --> 01:00:13,351
♪ Me trae alegría, que alegría ♪
1047
01:00:13,393 --> 01:00:15,263
♪ Porque esta música
es mi idioma ♪
1048
01:00:15,350 --> 01:00:19,090
♪ Y el mundo es mi familia ♪
1049
01:00:19,654 --> 01:00:21,700
♪ Porque esta música
es mi idioma ♪
1050
01:00:21,743 --> 01:00:24,613
♪ Y el mundo es mi familia ♪
1051
01:00:24,742 --> 01:00:26,831
♪ Porque esta música
es mi idioma ♪
1052
01:00:26,874 --> 01:00:31,179
♪ Y el mundo es mi familia ♪
1053
01:00:31,221 --> 01:00:32,789
♪ Porque esta música
es mi idio... ♪
1054
01:00:45,268 --> 01:00:46,792
¿Estás bien, niño?
1055
01:00:50,921 --> 01:00:52,140
Eres... Eres tú.
1056
01:00:52,701 --> 01:00:54,095
Tú eres ese niño.
1057
01:00:54,138 --> 01:00:55,792
El que vino de la
Tierra de los Vivos.
1058
01:00:56,051 --> 01:00:58,185
¿Tú... Sabes de mí?
1059
01:00:58,398 --> 01:01:01,053
Eres de lo único que
se ha estado hablando.
1060
01:01:01,879 --> 01:01:03,403
¿Por qué has venido aquí?
1061
01:01:03,488 --> 01:01:04,836
Soy Miguel.
1062
01:01:05,662 --> 01:01:08,099
Tu tataranieto.
1063
01:01:09,141 --> 01:01:10,967
¿Tengo un tataranieto?
1064
01:01:11,002 --> 01:01:12,794
Necesito tu bendición.
1065
01:01:13,270 --> 01:01:16,402
Así podré volver a casa
y ser músico como tú.
1066
01:01:17,358 --> 01:01:18,664
El resto de nuestra familia...
1067
01:01:19,577 --> 01:01:20,970
...no me escucharon.
1068
01:01:21,488 --> 01:01:24,187
Pero esperaba que tú lo hicieras.
1069
01:01:26,187 --> 01:01:28,623
Mi niño,
con un talento como el tuyo...
1070
01:01:29,361 --> 01:01:30,711
¿Cómo podría no escuchar?
1071
01:01:33,361 --> 01:01:36,189
¡Tengo un tataranieto!
1072
01:01:42,797 --> 01:01:44,059
¡Miren, es Frida!
1073
01:01:44,144 --> 01:01:45,886
Sí, soy yo, Frida Kahlo.
1074
01:01:45,928 --> 01:01:47,670
Es un honor, señora.
1075
01:01:53,451 --> 01:01:55,277
Oigan, Negrete, Infante.
1076
01:01:55,319 --> 01:01:57,105
¿Conocen a mi tataranieto?
1077
01:01:58,191 --> 01:01:59,454
¡Mi tataranieto!
1078
01:01:59,539 --> 01:02:02,019
Está vivo y es músico,
para empezar.
1079
01:02:02,147 --> 01:02:03,802
Hoyuelo, sin hoyuelo,
hoyuelo, sin hoyuelo.
1080
01:02:03,844 --> 01:02:04,846
¡Nada de hoyuelo!
1081
01:02:05,192 --> 01:02:06,455
Por nuestra amistad.
1082
01:02:07,061 --> 01:02:10,279
Movería el Cielo y la Tierra por ti,
mi amigo. ¡Salud!
1083
01:02:11,932 --> 01:02:12,888
¡Veneno!
1084
01:02:13,887 --> 01:02:15,890
Sabes,
hacia todas mis propias acrobacias.
1085
01:02:15,975 --> 01:02:19,280
♪ Aunque tenga que despedirme
Recuérdame ♪
1086
01:02:21,628 --> 01:02:25,499
Todo esto vino de mis increíbles
admiradores en la Tierra de los Vivos.
1087
01:02:26,803 --> 01:02:29,717
Me dejan tantas ofrendas,
que no sé qué hacer con ellas.
1088
01:02:30,804 --> 01:02:31,717
Oye, ¿qué pasa?
1089
01:02:31,848 --> 01:02:33,980
¿Es demasiado? Pareces abrumado.
1090
01:02:34,109 --> 01:02:36,370
No, todo es genial.
1091
01:02:36,413 --> 01:02:38,547
- ¿Pero?
- Es sólo que...
1092
01:02:39,458 --> 01:02:41,893
Te he admirado toda mi vida.
1093
01:02:42,110 --> 01:02:45,025
Tú eres el tipo que
realmente lo logró.
1094
01:02:46,155 --> 01:02:48,677
Pero, ¿alguna vez te arrepentiste?
1095
01:02:48,807 --> 01:02:52,458
¿Escoger la música por
encima de todo lo demás?
1096
01:02:52,893 --> 01:02:56,592
Fue difícil despedirme
de mi pueblo natal.
1097
01:02:57,112 --> 01:02:58,765
Irme por mi cuenta.
1098
01:02:59,547 --> 01:03:01,157
¿Dejando a tu familia?
1099
01:03:03,201 --> 01:03:06,069
Pero, no podría haberlo
hecho de otro modo.
1100
01:03:06,634 --> 01:03:09,504
Uno no puede negar quién
está destinado a ser.
1101
01:03:09,894 --> 01:03:12,245
Y tú, mi tataranieto...
1102
01:03:12,287 --> 01:03:14,246
...estás destinado a ser músico.
1103
01:03:16,853 --> 01:03:19,552
Tú y yo somos artistas, Miguel.
1104
01:03:19,594 --> 01:03:21,638
No podemos pertenecer
a una familia.
1105
01:03:21,680 --> 01:03:23,812
¡El mundo es nuestra familia!
1106
01:03:26,378 --> 01:03:28,335
¡Los fuegos artificiales
ya han empezado!
1107
01:03:38,552 --> 01:03:40,815
Pronto, la fiesta se moverá
a través de la ciudad...
1108
01:03:40,858 --> 01:03:42,512
...para mi espectáculo al amanecer.
1109
01:03:43,594 --> 01:03:45,988
¡Miguel,
debes venir al espectáculo!
1110
01:03:46,031 --> 01:03:47,946
Serás mi invitado de honor.
1111
01:03:47,989 --> 01:03:50,250
- ¿Lo dices en serio?
- Claro, muchacho.
1112
01:03:52,684 --> 01:03:53,947
No puedo.
1113
01:03:54,295 --> 01:03:56,729
Tengo que llegar a casa
antes del amanecer.
1114
01:03:56,816 --> 01:03:59,166
Espera. Realmente si necesito
llevarte a casa.
1115
01:04:03,294 --> 01:04:05,513
Ha sido un honor.
1116
01:04:05,905 --> 01:04:08,209
Siento verte marchar, Miguel.
1117
01:04:08,338 --> 01:04:10,296
Espero que mueras muy pronto.
1118
01:04:12,947 --> 01:04:14,470
Sabes a lo que me refiero.
1119
01:04:16,515 --> 01:04:17,733
Miguel...
1120
01:04:17,991 --> 01:04:19,646
Te doy mi bendición.
1121
01:04:19,688 --> 01:04:21,125
Teníamos un trato, chamaco.
1122
01:04:21,733 --> 01:04:24,211
¿Quién eres?
¿Qué significa esto?
1123
01:04:25,385 --> 01:04:27,953
Frida. Pensé que no vendrías.
1124
01:04:28,473 --> 01:04:30,256
Dijiste que
llevarías mi foto.
1125
01:04:30,298 --> 01:04:31,430
Lo prometiste, Miguel.
1126
01:04:31,472 --> 01:04:33,439
¿Conoces a este hombre?
1127
01:04:33,474 --> 01:04:34,951
Acabo de conocerlo esta noche.
1128
01:04:35,211 --> 01:04:37,084
Me dijo que te conocía.
1129
01:04:37,604 --> 01:04:39,656
¿Héctor?
1130
01:04:39,691 --> 01:04:40,603
Por favor, Miguel.
1131
01:04:41,168 --> 01:04:42,562
Pon mi foto allá.
1132
01:04:44,518 --> 01:04:48,736
Amigo mío.
Estás... Estás siendo olvidado.
1133
01:04:48,779 --> 01:04:49,693
¿Y de quién es la culpa?
1134
01:04:49,736 --> 01:04:51,565
- Héctor, por favor.
- Ésas eran mis canciones.
1135
01:04:51,694 --> 01:04:53,389
Mis canciones las que
te hicieron famoso.
1136
01:04:53,650 --> 01:04:55,042
- ¿Qué?
- Si me están olvidando...
1137
01:04:55,085 --> 01:04:57,479
Es porque nunca le dijiste
a nadie que yo las escribí.
1138
01:04:57,608 --> 01:05:01,043
Qué locura. De la Cruz escribió
todas sus propias canciones.
1139
01:05:01,171 --> 01:05:02,695
¿Quieres decírselo? ¿O debería yo?
1140
01:05:02,738 --> 01:05:05,347
Héctor,
nunca quise llevarme el mérito.
1141
01:05:05,390 --> 01:05:07,435
Hacíamos un gran equipo, pero...
1142
01:05:07,652 --> 01:05:11,609
...te moriste, y...
Sólo canté tus canciones porque...
1143
01:05:11,738 --> 01:05:13,958
Quería mantener una
parte de ti viva.
1144
01:05:14,349 --> 01:05:15,697
¡Qué generoso!
1145
01:05:15,826 --> 01:05:18,090
Realmente si tocaron juntos.
1146
01:05:18,131 --> 01:05:20,351
Mira, no quiero pelear por eso.
1147
01:05:20,437 --> 01:05:22,219
Sólo quiero que hagas lo correcto.
1148
01:05:22,393 --> 01:05:24,133
Miguel podrá poner mi foto.
1149
01:05:24,220 --> 01:05:26,175
- Héctor.
- Y podré cruzar el puente.
1150
01:05:26,697 --> 01:05:27,959
Podría ver a mi niña.
1151
01:05:28,872 --> 01:05:30,004
Ernesto.
1152
01:05:30,439 --> 01:05:31,788
¿Recuerdas la noche que me fui?
1153
01:05:31,830 --> 01:05:33,221
Eso fue hace mucho tiempo.
1154
01:05:33,307 --> 01:05:34,395
Bebíamos juntos.
1155
01:05:34,612 --> 01:05:37,654
Y me dijiste que moverías
el Cielo y la Tierra por tu amigo.
1156
01:05:38,002 --> 01:05:40,831
Bueno, te lo pido ahora.
1157
01:05:40,874 --> 01:05:42,005
¿El Cielo y la Tierra?
1158
01:05:42,092 --> 01:05:43,224
¿Cómo en la película?
1159
01:05:43,306 --> 01:05:43,830
¿Qué?
1160
01:05:44,048 --> 01:05:45,918
Es el brindis de Don Hidalgo.
1161
01:05:46,092 --> 01:05:48,441
En la película de De la Cruz,
"El Camino a Casa".
1162
01:05:48,484 --> 01:05:50,093
Hablo de mi vida real, Miguel.
1163
01:05:50,135 --> 01:05:51,485
No, está ahí adentro.
1164
01:05:52,093 --> 01:05:53,050
¡Mira!
1165
01:05:53,963 --> 01:05:55,745
Esto merece un brindis.
1166
01:05:55,830 --> 01:05:56,833
Por nuestra amistad.
1167
01:05:57,440 --> 01:05:59,877
Movería el Cielo y la Tierra por ti,
mi amigo.
1168
01:05:59,920 --> 01:06:03,007
Pero en la película,
Don Hidalgo envenena la bebida.
1169
01:06:03,180 --> 01:06:04,094
¡Salud!
1170
01:06:05,007 --> 01:06:06,053
¡Veneno!
1171
01:06:08,224 --> 01:06:10,096
Esa noche, Ernesto.
1172
01:06:10,574 --> 01:06:11,877
La noche que me fui.
1173
01:06:12,442 --> 01:06:14,792
Llevábamos meses de gira.
1174
01:06:15,225 --> 01:06:17,966
Tenia nostalgia y
empaqué mis canciones.
1175
01:06:19,008 --> 01:06:20,314
¿Quieres rendirte ahora?
1176
01:06:20,401 --> 01:06:22,533
¿Cuándo estamos tan cerca
de alcanzar nuestro sueño?
1177
01:06:22,576 --> 01:06:24,532
Este era tu sueño.
Te las arreglarás.
1178
01:06:24,575 --> 01:06:26,447
No puedo hacer esto sin
tus canciones, Héctor.
1179
01:06:26,576 --> 01:06:27,882
Me voy a casa, Ernesto.
1180
01:06:27,924 --> 01:06:30,403
Ódiame si quieres,
pero mi decisión está tomada.
1181
01:06:33,794 --> 01:06:35,664
Nunca podría odiarte.
1182
01:06:35,924 --> 01:06:39,927
Si tienes que irte,
te voy a enviar con un brindis.
1183
01:06:43,361 --> 01:06:44,580
Por nuestra amistad.
1184
01:06:44,666 --> 01:06:47,927
Movería el Cielo y la Tierra por ti,
mi amigo.
1185
01:06:48,187 --> 01:06:49,320
¡Salud!
1186
01:06:54,012 --> 01:06:55,624
Me acompañaste a la
estación de tren.
1187
01:06:55,840 --> 01:06:58,276
Pero sentí un dolor de estómago.
1188
01:06:58,405 --> 01:07:00,450
Pensé que debía ser algo que comí.
1189
01:07:00,493 --> 01:07:02,451
Quizás fue ese chorizo, amigo mío.
1190
01:07:02,668 --> 01:07:05,407
O algo que bebí.
1191
01:07:08,927 --> 01:07:10,495
Me desperté muerto.
1192
01:07:12,494 --> 01:07:13,496
Tú...
1193
01:07:13,582 --> 01:07:14,843
...¡me envenenaste!
1194
01:07:14,929 --> 01:07:18,280
Confundes las películas
con la realidad, Héctor.
1195
01:07:18,540 --> 01:07:21,757
Todo este tiempo,
pensé que sólo era mala suerte.
1196
01:07:23,105 --> 01:07:24,802
Nunca pensé que pudieras...
1197
01:07:26,060 --> 01:07:27,367
...que tú...
1198
01:07:30,498 --> 01:07:31,932
¿Cómo pudiste?
1199
01:07:31,967 --> 01:07:32,497
¡Héctor!
1200
01:07:32,540 --> 01:07:33,933
¡Seguridad! ¡Seguridad!
1201
01:07:34,933 --> 01:07:37,108
¡Me lo quitaste todo!
1202
01:07:37,888 --> 01:07:38,803
¡Rata!
1203
01:07:39,802 --> 01:07:41,326
Que se encarguen de él.
1204
01:07:41,499 --> 01:07:42,675
No se encuentra bien.
1205
01:07:42,892 --> 01:07:44,935
¡Sólo quería volver a casa!
1206
01:07:44,978 --> 01:07:48,978
¡No! ¡No!
1207
01:07:49,238 --> 01:07:50,499
Me disculpo.
1208
01:07:51,281 --> 01:07:52,457
¿Dónde estábamos?
1209
01:07:52,500 --> 01:07:54,891
Ibas a darme tu bendición.
1210
01:07:54,977 --> 01:07:57,371
Sí... Si.
1211
01:08:00,024 --> 01:08:01,154
Miguel...
1212
01:08:01,675 --> 01:08:04,199
Mi reputación... Es...
1213
01:08:05,373 --> 01:08:07,720
...muy importante para mí.
1214
01:08:07,763 --> 01:08:09,764
Odiaría que pensaras...
1215
01:08:09,807 --> 01:08:13,722
¿Qué asesinaste a Héctor
por sus canciones?
1216
01:08:15,416 --> 01:08:17,071
Tú no piensas eso.
1217
01:08:17,720 --> 01:08:18,417
¿O sí?
1218
01:08:18,460 --> 01:08:23,200
Yo... No... Todo el mundo sabe
que tú eres el... El tipo bueno.
1219
01:08:29,548 --> 01:08:32,550
Papá Ernesto... ¿Mi bendición?
1220
01:08:34,678 --> 01:08:36,028
¿Seguridad?
1221
01:08:36,158 --> 01:08:39,204
Encárguense de Miguel.
Prolongará su estancia.
1222
01:08:39,247 --> 01:08:40,028
¿Qué?
1223
01:08:40,854 --> 01:08:42,638
¡Pero yo soy tu familia!
1224
01:08:42,681 --> 01:08:44,423
Y Héctor era mi mejor amigo.
1225
01:08:45,378 --> 01:08:48,116
El éxito no viene gratis, Miguel.
1226
01:08:48,246 --> 01:08:51,376
Tienes que estar dispuesto a
hacer lo que sea necesario para...
1227
01:08:52,029 --> 01:08:53,682
...aprovechar tu momento.
1228
01:08:54,247 --> 01:08:55,858
Sé que lo entiendes.
1229
01:08:56,117 --> 01:08:58,596
¡No! ¡No!
1230
01:09:00,466 --> 01:09:01,511
¡Suéltenme!
1231
01:09:02,511 --> 01:09:03,292
¡No!
1232
01:09:25,598 --> 01:09:26,860
¡Ayuda!
1233
01:09:27,208 --> 01:09:28,688
¿Alguien puede oírme?
1234
01:09:30,165 --> 01:09:31,513
¡Quiero irme a casa!
1235
01:09:50,776 --> 01:09:51,778
¿Héctor?
1236
01:09:51,951 --> 01:09:53,954
- ¿Niño?
- ¡Héctor!
1237
01:09:54,995 --> 01:09:55,952
Tenías razón.
1238
01:09:56,082 --> 01:09:57,866
Debería haber vuelto
con mi familia.
1239
01:09:58,213 --> 01:10:00,561
Me dijeron que no
fuera como De la Cruz.
1240
01:10:01,256 --> 01:10:02,867
- Pero no les escuché.
- Oye, está bien.
1241
01:10:02,909 --> 01:10:05,474
Y les dije que no me
importaba que se acordaran de mí.
1242
01:10:05,647 --> 01:10:08,390
No me importaba si estaba
en la estúpida ofrenda.
1243
01:10:08,954 --> 01:10:10,825
Oye, chamaco, está bien.
1244
01:10:11,214 --> 01:10:11,919
Está bien.
1245
01:10:11,954 --> 01:10:14,522
Les dije que no me importaba.
1246
01:10:18,085 --> 01:10:19,131
¡Héctor!
1247
01:10:20,000 --> 01:10:21,175
¿Héctor?
1248
01:10:22,043 --> 01:10:23,173
Ella está...
1249
01:10:23,911 --> 01:10:25,348
...olvidándome.
1250
01:10:25,913 --> 01:10:26,783
¿Quién?
1251
01:10:27,565 --> 01:10:28,826
Mi hija.
1252
01:10:31,087 --> 01:10:35,393
Ella es la razón por la que
querías cruzar el puente.
1253
01:10:35,827 --> 01:10:37,872
Sólo quería volver a verla.
1254
01:10:39,481 --> 01:10:41,567
Nunca debí haber
dejado Santa Cecilia.
1255
01:10:42,784 --> 01:10:44,959
Ojalá pudiera disculparme.
1256
01:10:45,002 --> 01:10:48,526
Ojalá pudiera decirle que su
Papá intentaba volver a casa.
1257
01:10:48,915 --> 01:10:51,263
Que la quería tanto.
1258
01:10:53,785 --> 01:10:55,048
Mi Coco.
1259
01:10:58,089 --> 01:10:59,091
¿Coco?
1260
01:11:14,702 --> 01:11:15,660
¿De dónde...?
1261
01:11:16,224 --> 01:11:17,834
¿De dónde sacaste esto?
1262
01:11:18,616 --> 01:11:20,355
Esa es mi Mamá Coco.
1263
01:11:20,744 --> 01:11:22,399
Esa es mi Mamá Imelda.
1264
01:11:23,355 --> 01:11:24,749
¿Ese eres...
1265
01:11:25,876 --> 01:11:26,877
¿Tú?
1266
01:11:30,443 --> 01:11:31,443
¿Somos...
1267
01:11:32,573 --> 01:11:33,836
- ... familia?
- ¿Familia?
1268
01:11:46,401 --> 01:11:48,967
Siempre esperé volver a verla.
1269
01:11:49,531 --> 01:11:51,012
Que me echaría de menos.
1270
01:11:51,098 --> 01:11:52,708
Tal vez poner mi foto.
1271
01:11:53,879 --> 01:11:55,055
Pero nunca sucedió.
1272
01:11:56,446 --> 01:11:57,796
¿Sabes cuál es la peor parte?
1273
01:11:58,230 --> 01:12:01,012
Incluso si nunca llegara a ver
a Coco en el mundo de los vivos...
1274
01:12:01,055 --> 01:12:04,015
Pensé que al menos
un día la vería aquí.
1275
01:12:04,405 --> 01:12:06,231
Darle el abrazo más grande.
1276
01:12:08,187 --> 01:12:10,712
Pero es la última
persona que me recuerda.
1277
01:12:11,492 --> 01:12:14,060
En el momento en que se haya
ido del mundo de los vivos...
1278
01:12:14,145 --> 01:12:15,451
Desaparecerás.
1279
01:12:16,059 --> 01:12:17,319
De éste.
1280
01:12:18,362 --> 01:12:19,798
Nunca llegarás a verla.
1281
01:12:19,972 --> 01:12:21,408
Nunca más.
1282
01:12:24,928 --> 01:12:26,017
Ya sabes...
1283
01:12:26,103 --> 01:12:27,496
Una vez le escribí una canción.
1284
01:12:28,058 --> 01:12:30,061
Solíamos cantarla
todas las noches.
1285
01:12:30,451 --> 01:12:31,496
Al mismo tiempo.
1286
01:12:32,322 --> 01:12:34,540
No importaba lo lejos
que estuviéramos.
1287
01:12:35,843 --> 01:12:38,018
Lo que no daría por cantarla
a ella.
1288
01:12:38,496 --> 01:12:39,237
Una...
1289
01:12:39,279 --> 01:12:39,974
...última...
1290
01:12:40,234 --> 01:12:41,323
...vez.
1291
01:12:42,887 --> 01:12:46,671
♪ Recuérdame ♪
1292
01:12:47,018 --> 01:12:49,629
♪ Aunque tenga que despedirme ♪
1293
01:12:49,715 --> 01:12:52,454
♪ Recuérdame ♪
1294
01:12:53,149 --> 01:12:56,065
♪ No dejes que te haga llorar ♪
1295
01:12:56,108 --> 01:12:58,674
♪ Porque aunque esté lejos ♪
1296
01:12:58,716 --> 01:13:01,247
♪ Te tengo en mi corazón ♪
1297
01:13:01,282 --> 01:13:04,587
♪ Te canto una canción secreta ♪
1298
01:13:04,630 --> 01:13:07,720
♪ Cada noche que
estamos separados ♪
1299
01:13:08,195 --> 01:13:11,285
♪ Recuérdame ♪
1300
01:13:11,588 --> 01:13:12,285
¡Papá!
1301
01:13:12,328 --> 01:13:14,892
♪ Aunque tenga que viajar lejos ♪
1302
01:13:14,935 --> 01:13:17,502
♪ Recuérdame ♪
1303
01:13:17,545 --> 01:13:21,285
♪ Cada vez que escuches
una guitarra triste ♪
1304
01:13:21,414 --> 01:13:23,503
♪ Sé que estoy contigo ♪
1305
01:13:23,546 --> 01:13:27,938
♪ De la única manera
en qué puedo estar ♪
1306
01:13:29,677 --> 01:13:34,417
♪ Hasta que vuelvas a
estar en mis brazos ♪
1307
01:13:36,113 --> 01:13:39,983
♪ Recuérda... ♪
1308
01:13:41,722 --> 01:13:46,072
♪... me ♪
1309
01:13:48,200 --> 01:13:50,115
Robó tu guitarra.
1310
01:13:50,288 --> 01:13:51,725
Robó tus canciones.
1311
01:13:52,376 --> 01:13:54,680
Deberías ser el que
el mundo recuerde.
1312
01:13:54,723 --> 01:13:56,073
No a De la Cruz.
1313
01:13:56,114 --> 01:13:58,335
No escribí "Recuérdame"
para el mundo.
1314
01:13:58,812 --> 01:14:00,377
La escribí para Coco.
1315
01:14:02,378 --> 01:14:05,291
Soy una excusa bastante
triste para un tatarabuelo.
1316
01:14:05,334 --> 01:14:08,553
¿Bromeas? Hace un minuto, pensé que
estaba emparentado con un asesino.
1317
01:14:08,813 --> 01:14:10,206
Eres una mejora total.
1318
01:14:11,116 --> 01:14:12,560
Toda mi vida...
1319
01:14:12,595 --> 01:14:15,205
...ha habido algo que me
ha hecho diferente.
1320
01:14:15,248 --> 01:14:17,249
Y nunca supe de dónde vino.
1321
01:14:18,248 --> 01:14:19,468
Pero ahora, lo sé.
1322
01:14:19,597 --> 01:14:21,076
¡Viene de ti!
1323
01:14:21,815 --> 01:14:23,554
Estoy orgulloso de
que seamos familia.
1324
01:14:24,640 --> 01:14:27,078
¡Estoy orgulloso
de ser su familia!
1325
01:14:33,727 --> 01:14:36,513
¡Estoy orgulloso
de ser su familia!
1326
01:14:51,904 --> 01:14:52,863
¿Dante?
1327
01:14:54,864 --> 01:14:56,039
¡Dante!
1328
01:14:58,906 --> 01:15:00,169
¡Es Dante!
1329
01:15:11,604 --> 01:15:12,518
¡Imelda!
1330
01:15:13,515 --> 01:15:15,127
Héctor.
1331
01:15:15,474 --> 01:15:16,562
Te ves bien.
1332
01:15:28,041 --> 01:15:29,042
¡Dante!
1333
01:15:29,302 --> 01:15:31,432
¡Sabías que era mi Papá Héctor
todo el tiempo!
1334
01:15:31,823 --> 01:15:33,478
Eres un verdadero guía espiritual.
1335
01:15:33,519 --> 01:15:36,128
¿Quién es un buen guía espiritual?
¡Tú lo eres!
1336
01:15:55,958 --> 01:15:56,959
¡Dante!
1337
01:16:21,180 --> 01:16:22,092
¡Ahí están!
1338
01:16:22,395 --> 01:16:24,222
¡Miguelito! ¡Miguelito!
1339
01:16:45,442 --> 01:16:47,313
Mijo, estaba tan preocupada.
1340
01:16:47,400 --> 01:16:49,358
Gracias a Dios que te
encontramos a tiempo.
1341
01:16:50,486 --> 01:16:51,661
Y a ti...
1342
01:16:52,053 --> 01:16:54,315
¿Cuántas veces debo rechazarte?
1343
01:16:54,445 --> 01:16:54,923
Imelda...
1344
01:16:55,010 --> 01:16:58,532
No quiero tener nada que ver contigo.
Ni en la vida, ni en la muerte.
1345
01:16:58,750 --> 01:17:02,184
Pasé décadas protegiendo a
mi familia de tus errores.
1346
01:17:02,357 --> 01:17:05,751
¡Pasa cinco minutos contigo y
tengo que sacarlo de un sumidero!
1347
01:17:05,837 --> 01:17:07,619
No estaba ahí por Héctor.
1348
01:17:07,706 --> 01:17:09,534
Él estaba allí por mi culpa.
1349
01:17:09,967 --> 01:17:12,143
Sólo intentaba llevarme a casa.
1350
01:17:12,622 --> 01:17:14,012
No quería escuchar.
1351
01:17:14,403 --> 01:17:15,665
Pero tenía razón.
1352
01:17:16,447 --> 01:17:18,752
Nada es más importante
que la familia.
1353
01:17:20,446 --> 01:17:22,666
Estoy listo para
aceptar tu bendición.
1354
01:17:23,057 --> 01:17:24,534
Y tus condiciones.
1355
01:17:25,230 --> 01:17:27,362
Pero primero,
necesito encontrar a De la Cruz.
1356
01:17:27,753 --> 01:17:29,101
Para conseguir la foto de Héctor.
1357
01:17:29,144 --> 01:17:30,884
- ¿Qué? - Para que pueda
volver a ver a Coco.
1358
01:17:31,057 --> 01:17:32,885
Héctor debería estar
en nuestra ofrenda.
1359
01:17:32,927 --> 01:17:34,234
Es parte de nuestra familia.
1360
01:17:34,363 --> 01:17:35,625
Dejó a esta familia.
1361
01:17:35,712 --> 01:17:37,538
Trató de volver a casa
contigo y con Coco.
1362
01:17:37,573 --> 01:17:39,582
Pero De la Cruz lo asesinó.
1363
01:17:40,755 --> 01:17:41,972
Es verdad, Imelda.
1364
01:17:42,971 --> 01:17:44,626
¿Y qué si es verdad?
1365
01:17:44,669 --> 01:17:47,193
Me dejaste sola con
una niña que criar,
1366
01:17:47,233 --> 01:17:48,844
¿y se supone que deba perdonarte?
1367
01:17:48,885 --> 01:17:50,062
Imelda, yo...
1368
01:17:51,192 --> 01:17:52,367
¿Héctor?
1369
01:17:55,321 --> 01:17:56,846
Se me acaba el tiempo.
1370
01:17:57,887 --> 01:17:58,844
Es Coco.
1371
01:17:59,887 --> 01:18:01,584
Se está olvidando de ti.
1372
01:18:02,671 --> 01:18:04,453
No tienes que perdonarlo.
1373
01:18:04,887 --> 01:18:07,672
Pero no deberíamos olvidarlo.
1374
01:18:10,193 --> 01:18:12,803
Quería olvidarte.
1375
01:18:13,325 --> 01:18:16,238
Quería que Coco también
te olvidara, pero...
1376
01:18:16,281 --> 01:18:17,499
Esto es culpa mía.
1377
01:18:18,237 --> 01:18:19,325
No suya.
1378
01:18:21,454 --> 01:18:23,022
Lo siento, Imelda.
1379
01:18:27,455 --> 01:18:28,631
Miguel...
1380
01:18:28,978 --> 01:18:31,459
Si te ayudamos a
conseguir su foto...
1381
01:18:31,502 --> 01:18:33,022
...volverás a casa.
1382
01:18:33,239 --> 01:18:34,370
No más música.
1383
01:18:35,327 --> 01:18:37,807
La familia es lo primero.
1384
01:18:40,284 --> 01:18:43,155
No puedo perdonarte.
1385
01:18:45,502 --> 01:18:47,113
Pero te ayudaré.
1386
01:18:48,895 --> 01:18:51,287
Entonces,
¿cómo llegaremos a De la Cruz?
1387
01:18:52,634 --> 01:18:54,897
Quizá sepa una manera.
1388
01:19:45,512 --> 01:19:46,731
Buena suerte, muchacho.
1389
01:19:56,556 --> 01:19:57,340
Déjame ayudarte con...
1390
01:19:57,425 --> 01:19:58,642
No me toques.
1391
01:19:59,468 --> 01:20:00,688
¿Todos tienen claro el plan?
1392
01:20:00,729 --> 01:20:01,905
Encontrar la foto de Héctor.
1393
01:20:01,948 --> 01:20:02,733
Dársela a Miguel.
1394
01:20:02,905 --> 01:20:03,951
Enviar a Miguel a casa.
1395
01:20:03,993 --> 01:20:04,993
¿Tienen sus pétalos?
1396
01:20:06,601 --> 01:20:08,560
Ahora, sólo tenemos que
encontrar a De la Cruz.
1397
01:20:08,601 --> 01:20:09,604
¿Si?
1398
01:20:10,601 --> 01:20:12,384
¿No te conozco?
1399
01:20:13,557 --> 01:20:15,905
¡Eso es por asesinar
al amor de mi vida!
1400
01:20:15,948 --> 01:20:18,167
- ¿Quién?
- Está hablando de mí.
1401
01:20:18,341 --> 01:20:19,473
¿Soy el amor de tu vida?
1402
01:20:19,515 --> 01:20:21,297
No lo sé, sigo enojada contigo.
1403
01:20:21,340 --> 01:20:22,646
¿Héctor? ¿Cómo es que...
1404
01:20:22,776 --> 01:20:25,474
¡Y eso es por intentar
asesinar a mi nieto!
1405
01:20:25,517 --> 01:20:27,473
- ¿Nieto?
- Está hablando de mí.
1406
01:20:27,559 --> 01:20:28,692
¡Tú!
1407
01:20:29,082 --> 01:20:31,954
Espera. ¿Eres pariente de Héctor?
1408
01:20:32,039 --> 01:20:33,257
¡La foto!
1409
01:20:37,388 --> 01:20:38,518
¡Tras él!
1410
01:20:40,822 --> 01:20:42,390
Seguridad, ayúdenme.
1411
01:20:43,303 --> 01:20:44,520
¿Dijiste el amor de tu vida?
1412
01:20:44,562 --> 01:20:46,042
No sé ni lo que dije.
1413
01:20:46,129 --> 01:20:47,608
Eso es lo que yo oí.
1414
01:21:00,565 --> 01:21:02,304
A su puesto, señor.
Saldrá en 30 segundos.
1415
01:21:02,347 --> 01:21:03,174
¡Sí!
1416
01:21:10,609 --> 01:21:11,785
¡Miguel, la tengo!
1417
01:21:28,048 --> 01:21:29,655
¡Deprisa, vamos!
1418
01:21:31,308 --> 01:21:33,832
¡Damas y caballeros!
1419
01:21:33,875 --> 01:21:40,137
El único e inigualable...
¡Ernesto De la Cruz!
1420
01:21:48,396 --> 01:21:50,007
¡Sáquenla del escenario!
1421
01:21:58,311 --> 01:21:59,356
¡Canta!
1422
01:21:59,920 --> 01:22:01,226
¡Canta!
1423
01:22:06,921 --> 01:22:08,619
♪ Ay ♪
1424
01:22:09,401 --> 01:22:11,966
♪ De mí, Llorona ♪
1425
01:22:12,878 --> 01:22:17,402
♪ Llorona de azul celeste ♪
1426
01:22:19,880 --> 01:22:24,316
♪ Ay de mí, Llorona ♪
1427
01:22:25,317 --> 01:22:29,752
♪ Llorona de azul celeste ♪
1428
01:22:31,578 --> 01:22:36,275
♪ Y aunque la vida me cueste,
Llorona ♪
1429
01:22:36,623 --> 01:22:40,579
♪ No dejaré de quererte ♪
1430
01:22:40,709 --> 01:22:46,275
♪ No dejaré de quererte ♪
1431
01:22:46,579 --> 01:22:50,623
♪ Me subí al pino más alto,
Llorona ♪
1432
01:22:50,753 --> 01:22:53,582
♪ A ver si te divisaba ♪
1433
01:22:53,624 --> 01:22:57,842
♪ Como el pino era tierno,
Llorona ♪
1434
01:22:57,885 --> 01:23:01,277
♪ Al verme llorar, lloraba ♪
1435
01:23:01,538 --> 01:23:04,756
♪ Ay de mí, Llorona, Llorona ♪
1436
01:23:04,929 --> 01:23:07,755
♪ Llorona de azul celeste ♪
1437
01:23:08,538 --> 01:23:12,019
♪ Ay de mí, Llorona, Llorona ♪
1438
01:23:12,062 --> 01:23:14,975
♪ Llorona de azul celeste ♪
1439
01:23:15,366 --> 01:23:19,322
♪ Y aunque la vida me cueste,
Llorona ♪
1440
01:23:19,365 --> 01:23:22,933
♪ No dejaré de quererte ♪
1441
01:23:22,976 --> 01:23:25,324
- ♪ Y aunque la vida me cueste ♪
- ¡Suéltame!
1442
01:23:25,367 --> 01:23:26,629
♪ Llorona ♪
1443
01:23:26,760 --> 01:23:33,239
♪ No dejaré de quererte ♪
1444
01:23:34,282 --> 01:23:38,457
♪ No dejaré de quererte ♪
1445
01:23:38,630 --> 01:23:42,544
♪ ¡Ay, ay, ay, ay! ♪
1446
01:23:50,371 --> 01:23:52,414
Olvidé cómo se sentía eso.
1447
01:23:52,500 --> 01:23:55,111
Tú... Todavía lo tienes.
1448
01:24:01,111 --> 01:24:04,024
Miguel, te doy mi bendición...
1449
01:24:05,285 --> 01:24:06,634
De ir a casa...
1450
01:24:07,286 --> 01:24:09,459
Para poner nuestras fotos...
1451
01:24:09,719 --> 01:24:10,982
Y para nunca...
1452
01:24:11,068 --> 01:24:13,157
Nunca volver a tocar música.
1453
01:24:14,418 --> 01:24:19,333
Nunca olvidar lo mucho
que tu familia te quiere.
1454
01:24:22,113 --> 01:24:23,332
Te irás a casa.
1455
01:24:26,984 --> 01:24:28,899
¡No irás a ninguna parte!
1456
01:24:30,682 --> 01:24:31,508
¡Imelda!
1457
01:24:31,595 --> 01:24:33,247
¡Atrás! ¡Quédense atrás!
1458
01:24:33,593 --> 01:24:35,421
¡Todos ustedes, quédense atrás!
1459
01:24:35,725 --> 01:24:37,509
Ni un paso más.
1460
01:24:39,203 --> 01:24:40,421
¡Dante!
1461
01:24:42,161 --> 01:24:43,855
¡Ernesto, detente!
1462
01:24:45,030 --> 01:24:46,248
Deja al niño en paz.
1463
01:24:46,291 --> 01:24:48,031
He trabajado demasiado, Héctor.
1464
01:24:48,074 --> 01:24:50,510
Muy duro como para dejarlo
destruirlo todo.
1465
01:24:50,726 --> 01:24:52,641
Es un niño vivo, Ernesto.
1466
01:24:52,683 --> 01:24:53,902
Es una amenaza.
1467
01:24:54,293 --> 01:24:58,032
¿Crees que lo dejaría volver a la
Tierra de los Vivos con tu foto?
1468
01:24:58,335 --> 01:25:00,338
¿Para mantener vivo tu recuerdo?
1469
01:25:00,381 --> 01:25:01,989
- No.
- ¡Eres un cobarde!
1470
01:25:02,075 --> 01:25:05,947
Soy Ernesto De la Cruz, el mejor
músico de todos los tiempos.
1471
01:25:05,990 --> 01:25:07,642
Héctor es el verdadero músico.
1472
01:25:07,728 --> 01:25:10,730
Sólo eres el tipo que lo
asesinó y robó sus canciones.
1473
01:25:10,817 --> 01:25:11,470
¿Asesinarlo?
1474
01:25:11,513 --> 01:25:14,252
Yo soy el que está dispuesto
a hacer lo que sea necesario...
1475
01:25:14,294 --> 01:25:15,818
...para aprovechar mi momento.
1476
01:25:16,252 --> 01:25:17,904
Lo que sea necesario.
1477
01:25:18,469 --> 01:25:21,210
¡No!
1478
01:25:23,251 --> 01:25:24,601
- ¡Miguel!
- ¡Miguel!
1479
01:25:25,514 --> 01:25:28,734
Disculpa, viejo amigo.
Pero el espectáculo debe continuar.
1480
01:26:11,737 --> 01:26:13,740
¡Por favor, por favor,
mi familia!
1481
01:26:13,781 --> 01:26:15,522
- ¡Asesino!
- ¡Que salga del escenario!
1482
01:26:15,563 --> 01:26:18,523
Orquesta, uno, dos, uno...
1483
01:26:20,781 --> 01:26:23,088
♪ Recuérdame ♪
1484
01:26:23,131 --> 01:26:24,219
♪ Aunque tenga que... ♪
1485
01:26:24,262 --> 01:26:25,611
¡Oye, cretino!
1486
01:26:27,001 --> 01:26:27,828
¡Miren!
1487
01:26:48,483 --> 01:26:49,308
Lindo gatito.
1488
01:26:53,787 --> 01:26:54,743
¡Bájame!
1489
01:26:54,959 --> 01:26:55,787
¡Por favor!
1490
01:26:55,829 --> 01:26:57,571
¡Te lo ruego! ¡Detente, detente!
1491
01:27:07,832 --> 01:27:08,703
¡No!
1492
01:27:20,356 --> 01:27:21,488
¿Qué me perdí?
1493
01:27:22,009 --> 01:27:23,269
Buen chico, Dante.
1494
01:27:23,312 --> 01:27:24,443
¡Miguel!
1495
01:27:26,358 --> 01:27:27,707
¡Héctor!
1496
01:27:28,532 --> 01:27:30,096
La foto, la perdí.
1497
01:27:30,138 --> 01:27:31,749
Está bien, mijo.
1498
01:27:32,314 --> 01:27:33,185
Es...
1499
01:27:33,488 --> 01:27:34,706
¡Héctor!
1500
01:27:35,183 --> 01:27:36,446
¿Héctor?
1501
01:27:37,533 --> 01:27:38,490
Coco.
1502
01:27:38,663 --> 01:27:40,619
No,
todavía podemos encontrar la foto.
1503
01:27:40,662 --> 01:27:42,751
Miguel, es casi el amanecer.
1504
01:27:43,620 --> 01:27:45,710
No, no, no. No puedo dejarte.
1505
01:27:45,753 --> 01:27:47,838
Te prometí que pondría tu foto.
1506
01:27:47,924 --> 01:27:50,057
Te prometí que verías a Coco.
1507
01:27:50,490 --> 01:27:52,404
Ya no nos queda tiempo,
mijo.
1508
01:27:53,665 --> 01:27:55,361
¡No! ¡No!
1509
01:27:55,404 --> 01:27:57,015
No puede olvidarte.
1510
01:27:57,144 --> 01:27:59,275
Sólo quería que lo supiera...
1511
01:27:59,795 --> 01:28:01,407
...que la amaba.
1512
01:28:02,014 --> 01:28:03,144
¡Héctor!
1513
01:28:03,187 --> 01:28:05,406
Tienes nuestra bendición, Miguel.
1514
01:28:05,927 --> 01:28:07,711
Sin condiciones.
1515
01:28:08,665 --> 01:28:11,103
No, Papá Héctor. ¡Por favor!
1516
01:28:15,406 --> 01:28:16,322
No.
1517
01:28:17,711 --> 01:28:18,714
Vete a casa.
1518
01:28:18,756 --> 01:28:21,626
¡Lo prometo!
¡No dejaré que Coco te olvide!
1519
01:28:21,669 --> 01:28:22,888
¡No!
1520
01:28:49,454 --> 01:28:50,629
¡Ahí está!
1521
01:28:51,846 --> 01:28:53,283
¡Miguel! ¡Alto!
1522
01:28:58,631 --> 01:28:59,806
¿Dónde has estado?
1523
01:28:59,849 --> 01:29:01,848
¡Necesito ver a Mamá Coco,
por favor!
1524
01:29:02,239 --> 01:29:03,370
¿Qué estás haciendo con eso?
1525
01:29:03,674 --> 01:29:04,545
¡Dámela!
1526
01:29:04,893 --> 01:29:06,501
Miguel, detente.
1527
01:29:06,717 --> 01:29:08,545
¡Miguel! ¿Miguel?
1528
01:29:09,283 --> 01:29:10,328
¡Miguel!
1529
01:29:10,806 --> 01:29:11,937
¿Mamá Coco?
1530
01:29:12,067 --> 01:29:13,198
¿Puedes oírme?
1531
01:29:13,241 --> 01:29:14,895
Es Miguel.
1532
01:29:15,241 --> 01:29:16,940
¡Vi a tu Papá!
1533
01:29:16,979 --> 01:29:19,112
¿Recuerdas? ¿Papá?
1534
01:29:20,155 --> 01:29:21,244
Por favor.
1535
01:29:21,764 --> 01:29:22,937
Si lo olvidas.
1536
01:29:23,153 --> 01:29:24,503
Habrá desaparecido.
1537
01:29:24,633 --> 01:29:25,809
Para siempre.
1538
01:29:27,373 --> 01:29:30,330
Aquí.
Esta era su guitarra, ¿verdad?
1539
01:29:30,548 --> 01:29:32,288
¿La tocaba para ti?
1540
01:29:34,721 --> 01:29:36,680
Ves, ahí está.
1541
01:29:37,940 --> 01:29:41,070
Papá, ¿recuerdas? ¿Papá?
1542
01:29:44,549 --> 01:29:45,377
¡Miguel!
1543
01:29:45,464 --> 01:29:48,332
Mamá Coco, por favor.
No lo olvides.
1544
01:29:54,898 --> 01:29:57,029
¿Qué le estás haciendo
a esta pobre mujer?
1545
01:29:57,332 --> 01:29:58,421
Está bien, mami.
1546
01:29:58,464 --> 01:29:59,509
¿Qué te ha pasado?
1547
01:30:06,161 --> 01:30:07,641
Pensé que te había perdido,
Miguel.
1548
01:30:07,989 --> 01:30:09,249
Lo siento, Papá.
1549
01:30:09,421 --> 01:30:11,120
Ahora estamos todos juntos.
1550
01:30:11,424 --> 01:30:12,946
Eso es lo que importa.
1551
01:30:13,729 --> 01:30:15,207
No todos nosotros.
1552
01:30:15,242 --> 01:30:16,685
Está bien, mamita.
1553
01:30:17,033 --> 01:30:20,424
Miguel,
discúlpate con tu Mamá Coco.
1554
01:30:23,729 --> 01:30:25,035
Mamá Coco...
1555
01:30:30,165 --> 01:30:32,166
Y bien, discúlpate.
1556
01:30:35,992 --> 01:30:37,384
Mamá Coco...
1557
01:30:37,989 --> 01:30:39,252
Tu Papá...
1558
01:30:39,905 --> 01:30:42,080
Quería que tuvieras esto.
1559
01:30:44,121 --> 01:30:45,559
Mamá... Espera...
1560
01:30:45,601 --> 01:30:49,645
♪ Recuérdame ♪
1561
01:30:50,688 --> 01:30:53,779
♪ Aunque tenga que despedirme ♪
1562
01:30:54,036 --> 01:30:56,865
♪ Recuérdame ♪
1563
01:30:57,212 --> 01:30:59,907
♪ No dejes que te haga llorar ♪
1564
01:30:59,994 --> 01:31:03,736
- ♪ Porque aunque esté lejos ♪
- ¡Miren!
1565
01:31:03,822 --> 01:31:06,039
♪ Te tengo en mi corazón ♪
1566
01:31:06,516 --> 01:31:09,606
♪ Te canto una canción secreta ♪
1567
01:31:09,649 --> 01:31:13,085
♪ Cada noche que
estamos separados ♪
1568
01:31:13,562 --> 01:31:17,257
♪ Recuérdame ♪
1569
01:31:17,692 --> 01:31:20,868
♪ Aunque tenga que viajar lejos ♪
1570
01:31:20,911 --> 01:31:23,389
♪ Recuérdame ♪
1571
01:31:23,475 --> 01:31:27,826
♪ Cada vez que escuches
una guitarra triste ♪
1572
01:31:28,388 --> 01:31:30,956
♪ Sé que estoy contigo ♪
1573
01:31:30,999 --> 01:31:34,998
♪ De la única manera
en qué puedo estar ♪
1574
01:31:36,042 --> 01:31:41,956
♪ Hasta que vuelvas a
estar en mis brazos ♪
1575
01:31:42,739 --> 01:31:46,958
♪ Recuérda... ♪
1576
01:31:47,392 --> 01:31:50,957
♪... me ♪
1577
01:31:56,003 --> 01:31:57,481
¿Elena?
1578
01:31:57,567 --> 01:31:59,743
¿Qué pasa, mija?
1579
01:32:00,438 --> 01:32:01,700
Nada, Mamá.
1580
01:32:02,480 --> 01:32:04,178
Nada en lo absoluto.
1581
01:32:05,439 --> 01:32:09,049
Mi Papá solía
cantarme esa canción.
1582
01:32:09,438 --> 01:32:11,615
Te quería, Mamá Coco.
1583
01:32:12,223 --> 01:32:16,135
Tu Papá te quiso mucho.
1584
01:32:34,746 --> 01:32:37,877
Guardé sus cartas.
1585
01:32:38,485 --> 01:32:40,705
Poemas que me escribió.
1586
01:32:42,096 --> 01:32:43,139
Y...
1587
01:33:02,142 --> 01:33:05,229
Papá era músico.
1588
01:33:05,577 --> 01:33:07,491
Cuando era una niña pequeña...
1589
01:33:07,795 --> 01:33:13,230
Él y Mamá cantaban
canciones tan hermosas.
1590
01:33:19,013 --> 01:33:21,842
UN AÑO DESPUÉS
1591
01:33:22,491 --> 01:33:24,059
RECUÉRDAME
1592
01:33:24,101 --> 01:33:25,929
OLVIDADO
1593
01:33:25,971 --> 01:33:27,277
Y justo aquí,
1594
01:33:27,320 --> 01:33:30,145
uno de los mayores
tesoros de Santa Cecilia.
1595
01:33:30,188 --> 01:33:33,885
El hogar del estimado
compositor Héctor Rivera.
1596
01:33:33,970 --> 01:33:37,365
Las cartas que Héctor escribió
a casa para su hija, Coco...
1597
01:33:37,407 --> 01:33:39,973
...contienen las letras de todas
sus canciones favoritas.
1598
01:33:40,016 --> 01:33:42,191
No sólo "Recuérdame".
1599
01:33:45,974 --> 01:33:47,932
Y ese hombre es tu Papá Julio.
1600
01:33:48,018 --> 01:33:49,671
Y ahí está Tía Rosita.
1601
01:33:49,714 --> 01:33:51,497
Y tu Tía Victoria.
1602
01:33:51,627 --> 01:33:54,411
Y esos dos son Oscar y Felipe.
1603
01:33:54,671 --> 01:33:57,541
No sólo hay fotos viejas,
son nuestra familia.
1604
01:33:57,583 --> 01:33:59,543
Y cuentan con nosotros
para que los recordemos.
1605
01:34:17,413 --> 01:34:20,066
- ♪ Di que estoy loco ♪
- Siguiente.
1606
01:34:20,109 --> 01:34:22,806
♪ O llámame tonto ♪
1607
01:34:26,718 --> 01:34:28,675
Disfruta de tu visita, Héctor.
1608
01:34:28,718 --> 01:34:33,503
♪ Pero anoche parecía
que soñé contigo ♪
1609
01:34:36,892 --> 01:34:37,894
¡Papá!
1610
01:34:38,763 --> 01:34:39,808
¡Coco!
1611
01:34:39,850 --> 01:34:42,285
♪ Y has estado en mi mente ♪
1612
01:34:42,328 --> 01:34:44,765
♪ Te mantengo en mi canción ♪
1613
01:34:44,895 --> 01:34:47,462
♪ Y tú sabías cada palabra ♪
1614
01:34:47,505 --> 01:34:52,332
♪ Y todos cantamos juntos ♪
1615
01:34:52,767 --> 01:34:55,593
♪ A una melodía tocada ♪
1616
01:34:55,635 --> 01:34:57,898
♪ En las cuerdas
de nuestras almas ♪
1617
01:34:57,984 --> 01:35:00,811
♪ Y un ritmo que nos sacudió ♪
1618
01:35:00,854 --> 01:35:02,943
♪ Hasta el hueso ♪
1619
01:35:03,029 --> 01:35:05,463
♪ Nuestro amor por el otro ♪
1620
01:35:05,505 --> 01:35:07,943
♪ Vivirá para siempre ♪
1621
01:35:09,116 --> 01:35:11,768
♪ En cada latido ♪
1622
01:35:11,810 --> 01:35:14,248
♪ De mi corazón orgulloso ♪
1623
01:35:14,290 --> 01:35:16,508
♪ Nuestro amor por el otro ♪
1624
01:35:16,638 --> 01:35:19,509
♪ Vivirá para siempre ♪
1625
01:35:20,205 --> 01:35:22,727
♪ En cada latido ♪
1626
01:35:22,769 --> 01:35:26,988
♪ De mi corazón orgulloso ♪
1627
01:35:28,508 --> 01:35:30,554
♪ Ay, mi familia ♪
1628
01:35:30,596 --> 01:35:32,641
♪ Oiga mi gente ♪
1629
01:35:32,728 --> 01:35:34,684
♪ Canten a coro ♪
1630
01:35:34,726 --> 01:35:36,599
♪ Que se sepa ♪
1631
01:35:36,641 --> 01:35:38,619
♪ Nuestro amor por el otro ♪
1632
01:35:38,654 --> 01:35:40,598
♪ Vivirá para siempre ♪
1633
01:35:40,641 --> 01:35:42,600
♪ En cada latido ♪
1634
01:35:42,641 --> 01:35:45,077
♪ De mi corazón orgulloso ♪
1635
01:35:45,120 --> 01:35:47,078
♪ Ay, mi familia ♪
1636
01:35:47,120 --> 01:35:49,079
♪ Oiga mi gente ♪
1637
01:35:49,122 --> 01:35:51,079
♪ Canten a coro ♪
1638
01:35:51,425 --> 01:35:53,167
♪ Que se sepa ♪
1639
01:35:53,208 --> 01:35:55,254
♪ Nuestro amor por el otro ♪
1640
01:35:55,296 --> 01:35:57,123
♪ Vivirá para siempre ♪
1641
01:35:57,209 --> 01:35:59,124
♪ En cada latido ♪
1642
01:35:59,167 --> 01:36:04,558
♪ De mi corazón orgulloso ♪
1643
01:36:04,775 --> 01:36:07,645
EL FIN