1 00:01:09,778 --> 00:01:12,258 A veces, creo que estoy maldito. 2 00:01:12,301 --> 00:01:15,171 Por algo que pasó antes de que yo naciera. 3 00:01:15,692 --> 00:01:19,345 Verán. Hace mucho tiempo, había una familia. 4 00:01:20,213 --> 00:01:22,563 El Papá era músico. 5 00:01:22,954 --> 00:01:25,825 Él y su familia cantaban y bailaban... 6 00:01:25,866 --> 00:01:27,520 ...y contaban sus bendiciones. 7 00:01:27,954 --> 00:01:30,129 Pero también tuvo un sueño. 8 00:01:30,171 --> 00:01:32,347 Tocar para el mundo. 9 00:01:34,869 --> 00:01:35,999 Y un día... 10 00:01:37,130 --> 00:01:38,566 ...se fue con su guitarra... 11 00:01:39,958 --> 00:01:41,132 ...y nunca regresó. 12 00:01:49,349 --> 00:01:50,524 Y mi Mamá... 13 00:01:51,045 --> 00:01:54,046 No tuvo tiempo de llorar por ese músico que se iba. 14 00:01:56,133 --> 00:01:59,263 Después de desterrar toda la música de su vida... 15 00:02:00,394 --> 00:02:02,613 ...encontró una forma de mantener a su hija. 16 00:02:06,656 --> 00:02:08,353 Se subió las mangas... 17 00:02:08,525 --> 00:02:10,396 ...y aprendió a hacer zapatos. 18 00:02:15,438 --> 00:02:17,614 Podría haber hecho dulces. 19 00:02:17,656 --> 00:02:19,180 O fuegos artificiales. 20 00:02:19,484 --> 00:02:22,006 O ropa interior brillante para luchadores. 21 00:02:22,787 --> 00:02:24,224 Pero, no. 22 00:02:24,440 --> 00:02:26,312 Ella eligió zapatos. 23 00:02:28,746 --> 00:02:30,921 Luego le enseñó a su hija a hacer zapatos. 24 00:02:32,138 --> 00:02:34,877 Y más tarde, le enseñó a su yerno. 25 00:02:35,964 --> 00:02:38,311 Luego sus nietos fueron iniciados. 26 00:02:39,442 --> 00:02:42,488 A medida que su familia crecía, también lo hizo el negocio. 27 00:02:44,007 --> 00:02:46,531 La música había destrozado a su familia. 28 00:02:47,532 --> 00:02:49,749 Pero los zapatos los mantuvieron a todos juntos. 29 00:02:51,444 --> 00:02:52,967 Verán, esa mujer... 30 00:02:53,185 --> 00:02:54,794 ...era mi tatarabuela... 31 00:02:54,837 --> 00:02:55,749 Mamá Imelda. 32 00:02:56,966 --> 00:02:59,317 Murió mucho antes de que yo naciera. 33 00:02:59,794 --> 00:03:01,750 Pero mi familia aún cuenta su historia... 34 00:03:01,837 --> 00:03:05,752 ...cada año en el Día de Muertos. El Día de los Muertos... 35 00:03:06,143 --> 00:03:10,274 ¿Y su hijita? Es mi bisabuela, Mamá Coco. 36 00:03:13,186 --> 00:03:15,317 ¿Cómo estás, Julio? 37 00:03:15,535 --> 00:03:17,493 En realidad, me llamo Miguel. 38 00:03:17,709 --> 00:03:21,535 Mamá Coco tiene problemas para recordar las cosas. 39 00:03:21,578 --> 00:03:23,363 Pero es bueno hablar con ella, de todos modos. 40 00:03:23,536 --> 00:03:25,579 Así que, le cuento casi todo. 41 00:03:25,622 --> 00:03:27,016 Solía correr así. 42 00:03:27,275 --> 00:03:29,797 Pero ahora que corro así, es mucho más rápido. 43 00:03:29,927 --> 00:03:33,887 Y la ganadora es... ¡Luchadora Coco! 44 00:03:34,146 --> 00:03:36,494 Tengo un hoyuelo en este lado, pero no en este lado. 45 00:03:36,581 --> 00:03:38,235 Hoyuelo, sin hoyuelo. Hoyuelo, sin hoyuelo. 46 00:03:38,321 --> 00:03:40,627 Miguel, come tu comida. 47 00:03:40,670 --> 00:03:43,409 Mi abuelita, es la hija de Mamá Coco. 48 00:03:43,452 --> 00:03:46,669 Eres un palo, mijo. Toma un poco más. 49 00:03:47,409 --> 00:03:50,802 Te pregunté si querrías más tamales. 50 00:03:51,932 --> 00:03:54,410 ¡Eso es lo que pensé que habías dicho! 51 00:03:54,757 --> 00:03:58,410 Abuelita dirige la casa como Mamá Imelda lo hizo. 52 00:04:00,889 --> 00:04:02,107 ¡Nada de música! 53 00:04:03,757 --> 00:04:04,932 ¡Nada de música! 54 00:04:05,019 --> 00:04:06,238 ♪ Aunque la vida... ♪ 55 00:04:06,280 --> 00:04:07,848 ¡Nada de música! 56 00:04:08,237 --> 00:04:11,933 Creo que somos la única familia en México que odia la música. 57 00:04:12,760 --> 00:04:14,370 Y mi familia está de acuerdo con eso. 58 00:04:14,412 --> 00:04:15,237 Pero yo... 59 00:04:15,280 --> 00:04:16,499 Vuelve para el almuerzo, mijo. 60 00:04:16,542 --> 00:04:17,587 ¡Te quiero, Mamá! 61 00:04:18,891 --> 00:04:21,369 No soy como el resto de mi familia. 62 00:04:32,283 --> 00:04:35,720 ALEBRIJES 63 00:04:36,634 --> 00:04:38,286 ¡Oye, oye, Dante! 64 00:04:39,981 --> 00:04:40,939 Siéntate. 65 00:04:40,982 --> 00:04:41,853 Abajo. 66 00:04:41,982 --> 00:04:43,027 Rueda. 67 00:04:43,070 --> 00:04:44,025 Sacúdete. 68 00:04:44,286 --> 00:04:45,548 Golpe de puño. 69 00:04:46,417 --> 00:04:47,985 ¡Buen chico, Dante! 70 00:04:51,330 --> 00:04:53,723 Lo sé, se supone que no deba amar la música. 71 00:04:54,201 --> 00:04:55,504 Pero no es culpa mía. 72 00:04:56,112 --> 00:04:57,418 Es de él. 73 00:04:57,505 --> 00:04:59,768 Ernesto De la Cruz. 74 00:04:59,810 --> 00:05:02,376 El mejor músico de todos los tiempos. 75 00:05:02,419 --> 00:05:06,593 Aquí en esta misma Plaza, el joven Ernesto De la Cruz... 76 00:05:06,636 --> 00:05:08,680 ...dio sus primeros pasos para convertirse en... 77 00:05:08,766 --> 00:05:12,115 ...el cantante más querido de la historia mexicana. 78 00:05:12,200 --> 00:05:16,335 Comenzó como un Don Nadie de Santa Cecilia, como yo. 79 00:05:17,421 --> 00:05:19,203 Pero cuando tocaba música, 80 00:05:19,246 --> 00:05:21,465 hizo que la gente se enamorara de él. 81 00:05:22,422 --> 00:05:24,074 Protagonizó películas. 82 00:05:24,465 --> 00:05:26,423 Tenía la guitarra más genial. 83 00:05:27,031 --> 00:05:28,642 ¡Podía volar! 84 00:05:28,815 --> 00:05:31,163 Y escribió las mejores canciones. 85 00:05:31,380 --> 00:05:33,512 Pero mi favorita de todos los tiempos es... 86 00:05:33,554 --> 00:05:36,860 ♪ Recuérdame ♪ 87 00:05:36,902 --> 00:05:38,643 ♪ Aunque tenga que despedirme ♪ 88 00:05:38,728 --> 00:05:39,861 ♪ Recuérdame ♪ 89 00:05:40,641 --> 00:05:42,556 ♪ No dejes que te haga llorar ♪ 90 00:05:42,773 --> 00:05:44,426 ♪ Porque aunque esté lejos ♪ 91 00:05:44,469 --> 00:05:46,123 ♪ Te tengo en mi corazón ♪ 92 00:05:46,165 --> 00:05:47,685 ♪ Te canto una canción secreta ♪ 93 00:05:47,815 --> 00:05:50,861 ♪ Cada noche que estamos separados Recuérdame ♪ 94 00:05:51,383 --> 00:05:53,121 ♪ Aunque tenga que viajar lejos ♪ 95 00:05:53,164 --> 00:05:54,731 ♪ Recuérdame ♪ 96 00:05:54,948 --> 00:05:57,168 ♪ Cada vez que escuches una guitarra triste ♪ 97 00:05:57,253 --> 00:06:01,689 ♪ Sé que estoy contigo de la única manera en que puedo estar... ♪ 98 00:06:02,037 --> 00:06:05,254 ♪ Hasta que vuelvas a estar en mis brazos ♪ 99 00:06:05,296 --> 00:06:08,516 Vivió la clase de vida con la que sueñas... 100 00:06:08,732 --> 00:06:11,558 ♪ Recuérdame ♪ 101 00:06:11,601 --> 00:06:14,386 Hasta 1942. 102 00:06:16,385 --> 00:06:19,474 Cuando fue aplastado por una campana gigante. 103 00:06:20,300 --> 00:06:22,561 Quería ser como él. 104 00:06:28,648 --> 00:06:30,694 A veces, miro a De la Cruz... 105 00:06:30,736 --> 00:06:32,736 ...y tengo esta sensación. 106 00:06:32,779 --> 00:06:34,868 Como si estuviéramos conectados de alguna manera. 107 00:06:34,911 --> 00:06:37,086 Como que si él pudo tocar música... 108 00:06:37,477 --> 00:06:39,955 ...quizás algún día, ¡yo también podría! 109 00:06:41,085 --> 00:06:42,999 Si no fuera por mi familia. 110 00:06:45,302 --> 00:06:47,565 Pedí una lustrada de zapatos, no la historia de tu vida. 111 00:06:47,607 --> 00:06:49,259 Sí, lo siento. 112 00:06:49,563 --> 00:06:52,826 No puedo hablar de esto en casa, así que... 113 00:06:52,869 --> 00:06:54,175 Mira, si yo fuera tú, 114 00:06:54,217 --> 00:06:56,130 me acercaría a mi familia y le diría, 115 00:06:56,173 --> 00:06:58,785 "oigan, soy músico. ¡Acéptenlo!" 116 00:06:58,827 --> 00:07:00,176 Nunca podría decir eso. 117 00:07:00,219 --> 00:07:02,175 Eres músico, ¿no? 118 00:07:02,216 --> 00:07:03,393 Yo-yo-yo no lo sé. 119 00:07:03,653 --> 00:07:06,304 Sólo toco para mí mismo. 120 00:07:06,869 --> 00:07:09,263 ¿De la Cruz se convirtió en el mejor músico del mundo... 121 00:07:09,306 --> 00:07:11,308 ...escondiendo sus dulces, dulces habilidades? 122 00:07:11,350 --> 00:07:12,176 ¡No! 123 00:07:12,217 --> 00:07:14,350 Salió caminando hacia esa Plaza... 124 00:07:14,393 --> 00:07:16,438 ...¡y tocó bien fuerte! 125 00:07:16,481 --> 00:07:18,525 Mira, mira, se están preparando para esta noche. 126 00:07:18,568 --> 00:07:21,308 La competencia de música para el Día de Muertos. 127 00:07:21,351 --> 00:07:24,004 ¿Quieres ser como tú héroe? ¡Deberías apuntarte! 128 00:07:24,611 --> 00:07:26,440 ¡Mi familia se volvería loca! 129 00:07:26,787 --> 00:07:28,397 Mira, si estás demasiado asustado, entonces, 130 00:07:28,440 --> 00:07:30,570 bueno, diviértete haciendo zapatos. 131 00:07:31,221 --> 00:07:34,181 Vamos, ¿qué decía siempre De la Cruz? 132 00:07:34,398 --> 00:07:36,006 ¿Aprovecha tu momento? 133 00:07:37,571 --> 00:07:39,485 Muéstrame lo que tienes, muchacho. 134 00:07:40,962 --> 00:07:42,442 Seré tu primera audiencia. 135 00:07:49,442 --> 00:07:50,529 ¡Miguel! 136 00:07:53,442 --> 00:07:54,705 ¿Qué estás haciendo aquí? 137 00:07:56,530 --> 00:07:58,139 ¡Deja a mi nieto en paz! 138 00:07:58,182 --> 00:08:00,530 ¡Doña, por favor! Sólo quería una lustrada. 139 00:08:00,573 --> 00:08:02,401 Conozco tus trucos, mariachi. 140 00:08:02,444 --> 00:08:03,530 ¿Qué te dijo? 141 00:08:03,573 --> 00:08:05,140 Sólo me estaba mostrando su guitarra. 142 00:08:05,704 --> 00:08:06,705 ¡Qué vergüenza! 143 00:08:06,791 --> 00:08:09,009 ¡Mi nieto es un dulce pequeño... 144 00:08:09,051 --> 00:08:12,272 ...angelito, querido, cielito! 145 00:08:12,357 --> 00:08:14,967 No quiere formar parte de tu música, mariachi. 146 00:08:15,009 --> 00:08:16,750 Mantente alejado de él. 147 00:08:25,535 --> 00:08:28,317 Sabes que no puedes estar aquí en este lugar. 148 00:08:28,534 --> 00:08:31,450 Volverás a casa. Ahora. 149 00:08:41,405 --> 00:08:43,187 ¿Cuántas veces te lo hemos dicho? 150 00:08:43,230 --> 00:08:45,363 Esa Plaza está llena de mariachis. 151 00:08:45,405 --> 00:08:46,973 Sí, Tío Berto. 152 00:08:47,363 --> 00:08:48,452 No, no, no, no, no. 153 00:08:48,495 --> 00:08:50,799 Oye, vete, tú. ¡Vete! 154 00:08:50,842 --> 00:08:51,887 Es sólo Dante. 155 00:08:52,320 --> 00:08:53,888 Nunca nombres a un perro callejero. 156 00:08:54,060 --> 00:08:55,494 Te seguirán para siempre. 157 00:08:55,667 --> 00:08:57,059 Ahora, ve por mi zapato. 158 00:09:03,669 --> 00:09:06,191 Encontré a su hijo en Mariachi Plaza. 159 00:09:06,234 --> 00:09:07,409 Ay, ¿Miguel? 160 00:09:07,495 --> 00:09:09,758 Ya sabes lo que opina abuelita de la Plaza. 161 00:09:09,801 --> 00:09:11,368 Sólo estaba lustrando zapatos. 162 00:09:11,411 --> 00:09:13,062 Zapatos de músico. 163 00:09:14,715 --> 00:09:16,978 Pero la Plaza es donde está el tráfico peatonal. 164 00:09:17,020 --> 00:09:20,629 Si abuelita dice: "No más Plaza", entonces no más Plaza. 165 00:09:20,758 --> 00:09:21,760 ¿Pero qué hay de esta noche? 166 00:09:21,802 --> 00:09:22,933 ¿Qué hay de esta noche? 167 00:09:22,976 --> 00:09:25,456 Bueno, van a tener un espectáculo de talentos. 168 00:09:25,977 --> 00:09:28,586 - Y... Y pensé que podría... - ¿Inscribirme? 169 00:09:28,629 --> 00:09:30,891 Bueno, ¿tal vez? 170 00:09:31,194 --> 00:09:33,892 Tienes que tener talento para estar en un espectáculo de talentos. 171 00:09:33,979 --> 00:09:36,327 ¿Qué vas a hacer? ¿Lustrar zapatos? 172 00:09:36,890 --> 00:09:40,065 Es el Día de Muertos. Nadie irá a ningún lado. 173 00:09:40,108 --> 00:09:41,849 Esta noche es sobre la familia. 174 00:09:42,413 --> 00:09:44,676 Habitación de la Ofrenda. Vámonos. 175 00:09:55,067 --> 00:09:57,111 No me mires así. 176 00:09:57,283 --> 00:09:59,895 Día de Muertos es la única noche del año... 177 00:09:59,938 --> 00:10:02,069 ...en que nuestros ancestros pueden venir a visitarnos. 178 00:10:02,199 --> 00:10:04,069 Ponemos sus fotos en la ofrenda... 179 00:10:04,111 --> 00:10:06,374 ...para que sus espíritus puedan cruzar. 180 00:10:06,416 --> 00:10:08,245 Eso es muy importante. 181 00:10:08,288 --> 00:10:10,940 Si no las ponemos, no pueden venir. 182 00:10:10,975 --> 00:10:12,680 Preparamos toda esta comida. 183 00:10:12,723 --> 00:10:15,418 Formada de las cosas que amaban en la vida, mijo. 184 00:10:15,548 --> 00:10:18,898 Todo este trabajo para unir a la familia. 185 00:10:18,985 --> 00:10:21,246 No quiero que te escabulles a quién sabe dónde. 186 00:10:22,593 --> 00:10:23,595 ¿A dónde vas? 187 00:10:23,680 --> 00:10:26,202 - Pensé que habíamos terminado. - ¡Ay, Dios mío! 188 00:10:26,245 --> 00:10:30,032 Ser parte de esta familia significa estar aquí para esta familia. 189 00:10:30,074 --> 00:10:32,463 No quiero verte terminar como... 190 00:10:32,506 --> 00:10:34,074 ¿Cómo el Papá de Mamá Coco? 191 00:10:34,116 --> 00:10:35,465 ¡Nunca menciones a ese hombre! 192 00:10:35,508 --> 00:10:36,814 Es mejor que se le olvide. 193 00:10:36,857 --> 00:10:37,639 Pero tú eres la que... 194 00:10:38,116 --> 00:10:38,900 Sólo estaba... 195 00:10:39,290 --> 00:10:39,901 Pero... 196 00:10:39,987 --> 00:10:40,640 Yo... 197 00:10:42,293 --> 00:10:43,641 ¿Papá está en casa? 198 00:10:46,075 --> 00:10:48,466 ¿Papá vendrá a casa? 199 00:10:48,509 --> 00:10:51,728 No, Mamá, está bien. Yo estoy aquí. 200 00:10:52,859 --> 00:10:54,380 ¿Quién eres? 201 00:10:54,509 --> 00:10:57,338 Ay... Descansa, Mamá. 202 00:10:57,858 --> 00:11:00,773 Soy dura contigo porque me preocupo, Miguel. 203 00:11:01,119 --> 00:11:02,207 ¿Miguel? 204 00:11:02,555 --> 00:11:03,774 ¿Miguel? 205 00:11:06,381 --> 00:11:08,470 ¿Qué vamos a hacer con ese niño? 206 00:11:10,426 --> 00:11:11,469 Tienes razón. 207 00:11:11,512 --> 00:11:13,469 Eso es justo lo que necesita. 208 00:11:37,604 --> 00:11:39,214 Eres tú. Entra aquí. 209 00:11:39,257 --> 00:11:41,039 Vamos, Dante. Date prisa. 210 00:11:42,648 --> 00:11:44,476 Me vas a meter en problemas, chico. 211 00:11:44,561 --> 00:11:46,258 Alguien podría oírme. 212 00:11:50,693 --> 00:11:52,561 Desearía que alguien quisiera oírme. 213 00:11:53,735 --> 00:11:55,042 Aparte de ti. 214 00:11:55,823 --> 00:11:57,389 ¡Está bien! 215 00:12:33,741 --> 00:12:35,178 Tengo que cantar. 216 00:12:35,220 --> 00:12:36,570 Tengo que tocar. 217 00:12:36,740 --> 00:12:39,613 La música, no sólo está en mí. 218 00:12:39,743 --> 00:12:41,440 Soy yo. 219 00:12:42,829 --> 00:12:44,742 Cuando la vida me deprime. 220 00:12:44,785 --> 00:12:46,004 Toco mi guitarra. 221 00:12:46,918 --> 00:12:50,395 El resto del mundo puede seguir las reglas, pero yo... 222 00:12:50,438 --> 00:12:52,267 ...debo seguir mi corazón. 223 00:12:53,873 --> 00:12:55,179 Conoces esa sensación... 224 00:12:55,265 --> 00:12:56,920 ...como si hubiera una canción en el aire... 225 00:12:56,962 --> 00:12:58,877 ...¿y está tocando sólo para ti? 226 00:13:02,702 --> 00:13:05,484 ♪ Un sentimiento tan cercano ♪ 227 00:13:05,527 --> 00:13:10,053 ♪ Que podrías extender la mano y tocarlo ♪ 228 00:13:10,182 --> 00:13:12,486 ♪ Nunca lo supe ♪ 229 00:13:12,529 --> 00:13:15,445 ♪ Que podría querer algo tanto ♪ 230 00:13:15,487 --> 00:13:17,139 ♪ Pero es verdad ♪ 231 00:13:17,443 --> 00:13:19,053 Debes tener fe, hermana. 232 00:13:19,096 --> 00:13:21,488 Pero Padre, él nunca escuchará. 233 00:13:21,531 --> 00:13:23,530 ¡Escuchará a la música! 234 00:13:23,617 --> 00:13:26,620 ♪ Sólo una canción, sólo una canción ♪ 235 00:13:26,662 --> 00:13:30,489 ♪ Tiene el poder de cambiar un corazón ♪ 236 00:13:33,835 --> 00:13:37,099 Nunca subestimes el poder de la música. 237 00:13:41,402 --> 00:13:42,578 Pero Padre, 238 00:13:42,620 --> 00:13:44,753 nunca dará su permiso. 239 00:13:44,796 --> 00:13:46,708 He terminado de pedir permiso. 240 00:13:46,794 --> 00:13:48,057 Cuando veas tu momento, 241 00:13:48,099 --> 00:13:49,448 no debes dejarlo pasar. 242 00:13:49,839 --> 00:13:51,448 Debes aprovecharlo. 243 00:13:51,533 --> 00:13:53,015 Señor De la Cruz, 244 00:13:53,056 --> 00:13:55,754 ¿qué necesitaba para aprovechar su momento? 245 00:13:57,361 --> 00:13:59,668 Tenía que tener fe en mi sueño. 246 00:14:00,057 --> 00:14:02,147 Nadie me lo iba a regalar. 247 00:14:02,190 --> 00:14:04,451 Dependía de mí alcanzar ese sueño. 248 00:14:04,536 --> 00:14:05,929 Agarrarlo fuerte... 249 00:14:06,189 --> 00:14:08,059 ...y hacerlo realidad. 250 00:14:12,669 --> 00:14:14,103 No más esconderse, Dante. 251 00:14:14,494 --> 00:14:16,105 Tengo que aprovechar mi momento. 252 00:14:17,104 --> 00:14:20,365 Voy a tocar en la Mariachi Plaza, aún si eso me mata. 253 00:14:24,018 --> 00:14:26,845 ¡El Día de Muertos ha comenzado! 254 00:14:27,365 --> 00:14:28,853 No, no, no, no, no. 255 00:14:28,888 --> 00:14:30,714 Tenemos que hacer un camino. 256 00:14:30,799 --> 00:14:33,237 Que los pétalos guíen a nuestros antepasados a casa. 257 00:14:41,106 --> 00:14:41,934 ¡Mamá! 258 00:14:42,065 --> 00:14:43,368 ¿Dónde ponemos esta mesa? 259 00:14:43,453 --> 00:14:44,803 En el patio, mijos. 260 00:14:44,890 --> 00:14:46,674 ¿La quieres en la cocina? 261 00:14:46,716 --> 00:14:48,499 Sí, al lado de la otra. 262 00:14:51,195 --> 00:14:52,457 ¡Métete, métete! 263 00:14:53,498 --> 00:14:54,239 ¿Miguel? 264 00:14:54,369 --> 00:14:55,239 Nada. 265 00:14:56,500 --> 00:14:57,676 Mamá, Papá, yo... 266 00:14:57,719 --> 00:15:00,197 Miguel, tu abuelita tuvo... 267 00:15:00,240 --> 00:15:02,024 ...la idea más maravillosa. 268 00:15:02,066 --> 00:15:03,807 Todos hemos decidido... 269 00:15:03,893 --> 00:15:07,024 ...¡qué es hora de que te unas a nosotros en el taller! 270 00:15:07,067 --> 00:15:07,459 ¿Qué? 271 00:15:07,502 --> 00:15:09,331 No más lustrar zapatos. 272 00:15:09,416 --> 00:15:12,286 Los harás todos los días después de la escuela. 273 00:15:12,807 --> 00:15:15,243 Nuestro Miguelitititito... 274 00:15:15,286 --> 00:15:17,894 ...siguiendo la tradición familiar. 275 00:15:17,937 --> 00:15:20,375 ¡Y en el Día de Muertos! 276 00:15:20,416 --> 00:15:23,113 Tus ancestros estarían tan orgullosos. 277 00:15:23,155 --> 00:15:26,809 Vas a hacer huaraches, como tu Tía Victoria. 278 00:15:26,852 --> 00:15:29,200 Y puntiagudos como tu Papá Julio. 279 00:15:29,243 --> 00:15:32,028 ¿Pero y si no soy bueno haciendo zapatos? 280 00:15:32,115 --> 00:15:33,418 Ay, Miguel. 281 00:15:33,461 --> 00:15:35,636 Tienes a tu familia aquí para guiarte. 282 00:15:35,983 --> 00:15:38,028 Eres un Rivera. 283 00:15:38,245 --> 00:15:41,072 ¿Y un Rivera es...? 284 00:15:41,245 --> 00:15:42,811 Un zapatero... 285 00:15:43,028 --> 00:15:44,421 ...por todas partes. 286 00:15:44,464 --> 00:15:45,812 ¡Ese es mi chico! 287 00:15:46,768 --> 00:15:48,552 ¡Berto! ¡Saca lo bueno! 288 00:15:48,594 --> 00:15:49,943 ¡Quiero hacer un brindis! 289 00:16:00,206 --> 00:16:01,337 ¡Dante! 290 00:16:02,509 --> 00:16:03,945 ¡No, Dante, detente! 291 00:16:14,379 --> 00:16:15,556 ¡No, no, no, no, no! 292 00:16:16,642 --> 00:16:17,425 No. 293 00:16:29,253 --> 00:16:31,904 ¿La guitarra de De la Cruz? 294 00:16:35,993 --> 00:16:37,339 Mamá Coco. 295 00:16:37,556 --> 00:16:40,298 ¿Es tu Papá Ernesto De la Cruz? 296 00:16:55,603 --> 00:16:56,475 ¡Es él! 297 00:16:56,517 --> 00:16:58,562 ¡Sé quién era mi tatarabuelo! 298 00:16:58,605 --> 00:17:00,257 Miguel, baja de ahí. 299 00:17:00,342 --> 00:17:03,129 ¡El padre de Mamá Coco era Ernesto De la Cruz! 300 00:17:03,170 --> 00:17:04,564 ¿De qué estás hablando? 301 00:17:04,734 --> 00:17:06,519 ¡Voy a ser músico! 302 00:17:08,388 --> 00:17:09,737 ¿Qué es todo esto? 303 00:17:09,780 --> 00:17:11,823 ¿Le ocultas secretos a tu propia familia? 304 00:17:11,866 --> 00:17:13,824 Es todo el tiempo que pasa en la Plaza. 305 00:17:13,867 --> 00:17:15,825 Llena su cabeza de locas fantasías. 306 00:17:15,868 --> 00:17:16,955 No es una fantasía. 307 00:17:17,128 --> 00:17:19,304 Ese hombre era Ernesto De la Cruz. 308 00:17:19,347 --> 00:17:21,087 El mejor músico de todos los tiempos. 309 00:17:21,130 --> 00:17:22,825 Nunca hemos sabido nada de este hombre. 310 00:17:22,911 --> 00:17:26,523 O quienquiera que fuera, abandonó a su familia. 311 00:17:26,564 --> 00:17:28,130 No es un futuro para mi hijo. 312 00:17:28,173 --> 00:17:30,827 Papá, dijiste que mi familia me guiaría. 313 00:17:31,042 --> 00:17:33,259 Bueno, De la Cruz es mi familia. 314 00:17:33,302 --> 00:17:35,043 Se supone que debo tocar música. 315 00:17:35,086 --> 00:17:37,480 ¡Nunca! La música de ese hombre era una maldición. 316 00:17:37,523 --> 00:17:39,217 No lo permitiré. 317 00:17:39,260 --> 00:17:40,479 - Si tan sólo... - Miguel. 318 00:17:40,739 --> 00:17:42,177 Escucharás a tu familia. 319 00:17:42,218 --> 00:17:43,655 No más música. 320 00:17:43,959 --> 00:17:45,437 Escúchenme tocar. 321 00:17:45,479 --> 00:17:46,742 Fin de la discusión. 322 00:17:48,350 --> 00:17:50,350 ¿Quieres terminar como ese hombre? 323 00:17:50,393 --> 00:17:51,090 ¿Olvidado? 324 00:17:51,133 --> 00:17:53,613 ¿Fuera de la ofrenda de tu familia? 325 00:17:53,785 --> 00:17:55,959 No me importa si aparezco en una estúpida ofrenda. 326 00:17:59,613 --> 00:18:00,875 - ¡No! - ¡Mamá! 327 00:18:05,527 --> 00:18:06,355 Allí. 328 00:18:06,570 --> 00:18:07,656 Sin guitarra. 329 00:18:08,091 --> 00:18:08,961 No hay música. 330 00:18:12,571 --> 00:18:13,484 Ven. 331 00:18:13,526 --> 00:18:16,702 Te sentirás mejor después de comer con tu familia. 332 00:18:16,876 --> 00:18:18,574 ¡No quiero estar en esta familia! 333 00:18:19,136 --> 00:18:21,181 ¡Miguel, Miguel! 334 00:18:39,879 --> 00:18:41,402 Quiero tocar en la Plaza. 335 00:18:41,445 --> 00:18:42,401 Como De la Cruz. 336 00:18:42,487 --> 00:18:43,706 ¿Puedo inscribirme? 337 00:18:43,749 --> 00:18:44,881 ¿Tienes un instrumento? 338 00:18:45,009 --> 00:18:47,662 No. Pero si me prestan una guitarra... 339 00:18:47,705 --> 00:18:49,532 Los músicos tienen que traer sus propios instrumentos. 340 00:18:49,662 --> 00:18:52,621 Encuentra una guitarra, niño, y te pondré en la lista. 341 00:18:55,055 --> 00:18:57,578 Disculpa, ¿me prestas tu guitarra? 342 00:18:57,621 --> 00:18:58,707 Lo siento, muchacho. 343 00:18:58,793 --> 00:19:00,230 ¿Tienen una guitarra de repuesto? 344 00:19:00,359 --> 00:19:01,187 No. 345 00:19:01,317 --> 00:19:03,796 Necesito una guitarra por un rato. 346 00:19:03,839 --> 00:19:05,230 Vete de aquí, niño. 347 00:19:18,144 --> 00:19:19,799 El tatarabuelo. 348 00:19:20,798 --> 00:19:22,537 ¿Qué se supone que debo hacer? 349 00:20:00,629 --> 00:20:02,368 No, no, no, no. Dante, detente. 350 00:20:25,979 --> 00:20:27,068 Lo siento. 351 00:21:03,507 --> 00:21:05,029 Señor De la Cruz. 352 00:21:06,246 --> 00:21:07,378 Por favor, no se enfade. 353 00:21:07,681 --> 00:21:08,900 Soy Miguel. 354 00:21:09,248 --> 00:21:11,030 Tu tataranieto. 355 00:21:11,682 --> 00:21:13,597 Necesito que me prestes esto. 356 00:21:16,421 --> 00:21:18,988 Nuestra familia cree que la música es una maldición. 357 00:21:19,465 --> 00:21:22,770 Ninguno de ellos lo entiende. Pero sé que tú lo habrías hecho. 358 00:21:22,857 --> 00:21:25,163 Me hubieras dicho que siguiera mi corazón. 359 00:21:25,380 --> 00:21:27,205 Para aprovechar mi momento. 360 00:21:28,596 --> 00:21:31,034 Así que, si te parece bien... 361 00:21:31,163 --> 00:21:32,859 Voy a tocar en la Plaza. 362 00:21:32,901 --> 00:21:34,076 ¡Igual que tú! 363 00:21:43,165 --> 00:21:44,121 ¿Qué está sucediendo? 364 00:21:45,120 --> 00:21:46,775 Alguien robó la guitarra de De la Cruz. 365 00:21:47,253 --> 00:21:49,211 ¡La ventana está rota, miren! 366 00:21:54,124 --> 00:21:55,687 Muy bien, ¿quién está ahí? 367 00:21:55,730 --> 00:21:57,732 Lo siento, no es lo que parece. 368 00:21:57,774 --> 00:21:58,993 De la Cruz es mi... 369 00:22:00,950 --> 00:22:01,993 ¡Aquí no hay nadie! 370 00:22:17,908 --> 00:22:19,083 - ¡Miguel! - ¡Mamá! 371 00:22:19,255 --> 00:22:21,171 ¡Miguel, ven a casa! 372 00:22:27,084 --> 00:22:30,389 ¡Dios mío, pequeño! ¿Estás bien? 373 00:22:30,518 --> 00:22:32,302 Aquí, déjame ayudarte. 374 00:22:33,215 --> 00:22:34,565 Gracias. Yo... 375 00:22:45,392 --> 00:22:46,436 ¿Te importaría? 376 00:23:08,177 --> 00:23:10,829 Mira lo grande que se está poniendo. 377 00:23:14,612 --> 00:23:15,655 ¿Dante? 378 00:23:15,741 --> 00:23:16,786 ¿Puedes verme? 379 00:23:18,046 --> 00:23:20,091 ¡Espera! ¿Qué está pasando? 380 00:23:20,915 --> 00:23:22,656 ¡Dante! ¡Dante! 381 00:23:23,874 --> 00:23:25,398 Lo siento, lo siento. 382 00:23:25,440 --> 00:23:26,311 ¿Miguel? 383 00:23:26,485 --> 00:23:27,962 - ¿Miguel? - ¿Miguel? 384 00:23:31,440 --> 00:23:32,658 ¡Estás aquí! 385 00:23:32,700 --> 00:23:33,789 Aquí, aquí. 386 00:23:33,831 --> 00:23:34,964 ¿Y puedes vernos? 387 00:23:35,005 --> 00:23:37,443 ¡Nuestro Miguelitititito! 388 00:23:37,572 --> 00:23:38,920 ¿Me recuerdas cómo te conozco? 389 00:23:38,963 --> 00:23:41,096 Somos tu familia, mijo. 390 00:23:43,183 --> 00:23:44,834 ¿Tía Rosita? 391 00:23:47,834 --> 00:23:49,010 ¿Papá Julio? 392 00:23:50,833 --> 00:23:52,401 ¿Tía Vic... toria? 393 00:23:52,443 --> 00:23:54,836 No parece estar completamente muerto. 394 00:23:55,399 --> 00:23:57,444 Tampoco está vivo. 395 00:23:57,487 --> 00:23:58,923 Necesitamos a Mamá Imelda. 396 00:23:58,966 --> 00:24:00,272 Ella sabrá cómo arreglar esto. 397 00:24:02,706 --> 00:24:04,272 ¡Es Mamá Imelda! 398 00:24:04,314 --> 00:24:05,403 ¡No pudo cruzar! 399 00:24:05,619 --> 00:24:06,404 ¡Está atascada! 400 00:24:06,487 --> 00:24:07,749 ¡En el otro lado! 401 00:24:08,009 --> 00:24:09,184 ¿Tío Oscar? 402 00:24:09,837 --> 00:24:10,968 ¿Tío Felipe? 403 00:24:11,010 --> 00:24:12,012 Hola, Miguel. 404 00:24:12,923 --> 00:24:15,795 Tengo la sensación de que esto tiene algo que ver contigo. 405 00:24:15,838 --> 00:24:17,579 Pero si Mamá Imelda no puede venir a nosotros... 406 00:24:17,622 --> 00:24:18,969 ¡Entonces iremos a verla! 407 00:24:35,362 --> 00:24:37,581 Vamos, Miguel, está bien. 408 00:24:50,799 --> 00:24:51,714 ¿Dante? 409 00:24:51,843 --> 00:24:52,930 ¡Dante! 410 00:24:54,017 --> 00:24:55,410 ¡Dante, espera! 411 00:24:57,886 --> 00:24:59,322 Tienes que quedarte conmigo, chico. 412 00:24:59,843 --> 00:25:01,063 No sabes... 413 00:25:02,019 --> 00:25:03,064 ...donde... 414 00:25:22,890 --> 00:25:24,675 Esto no es un sueño, entonces. 415 00:25:24,760 --> 00:25:26,456 Todos ustedes están realmente ahí afuera. 416 00:25:26,499 --> 00:25:27,413 ¿Pensaste que no lo estábamos? 417 00:25:27,455 --> 00:25:28,587 No lo sé. 418 00:25:28,673 --> 00:25:31,241 Pensé que podría haber sido una de esas cosas inventadas... 419 00:25:31,284 --> 00:25:32,632 ...que los adultos le dicen a los niños, como... 420 00:25:32,667 --> 00:25:33,501 ...las vitaminas. 421 00:25:33,543 --> 00:25:35,763 Miguel, las vitaminas son algo real. 422 00:25:35,805 --> 00:25:37,590 Bueno, ahora estoy pensando que tal vez podrían serlo. 423 00:25:38,457 --> 00:25:40,068 Mija, no está bien mirar fijamente... 424 00:25:49,936 --> 00:25:51,025 ¿Esos son...? 425 00:25:51,112 --> 00:25:52,418 ¡Alebrijes! 426 00:25:52,764 --> 00:25:54,894 - Pero esos son... - Verdaderos Alebrijes. 427 00:25:54,937 --> 00:25:56,287 Criaturas espirituales. 428 00:25:56,329 --> 00:25:58,157 Guían a las almas en su viaje. 429 00:25:58,199 --> 00:26:00,547 Cuidado donde pisas, hacen caquitas por todas partes. 430 00:26:00,808 --> 00:26:02,896 Bienvenidos de nuevo a la Tierra de los Muertos. 431 00:26:02,938 --> 00:26:05,593 Por favor tengan todas las ofrendas listas para el re-ingreso. 432 00:26:05,635 --> 00:26:06,766 Bienvenido de vuelta. 433 00:26:06,808 --> 00:26:07,853 ¿Algo que declarar? 434 00:26:07,895 --> 00:26:09,419 Unos churros, de mi familia. 435 00:26:09,505 --> 00:26:10,854 ¡Qué maravilloso! 436 00:26:10,897 --> 00:26:13,549 Si está experimentando problemas de viaje... 437 00:26:13,592 --> 00:26:15,681 ...los Agentes del Departamento de Reuniones Familiares... 438 00:26:15,724 --> 00:26:17,291 ...están disponibles para ayudarle. 439 00:26:17,464 --> 00:26:18,898 La próxima familia, por favor. 440 00:26:22,769 --> 00:26:25,335 Sus fotos están en la ofrenda de su hijo. 441 00:26:25,508 --> 00:26:26,639 Que tengan una gran visita. 442 00:26:27,596 --> 00:26:29,944 Y recuerden volver antes del amanecer. 443 00:26:29,986 --> 00:26:31,206 ¡Disfruten de su visita! 444 00:26:31,246 --> 00:26:31,988 ¿Siguiente? 445 00:26:33,205 --> 00:26:35,379 Tu foto está en la ofrenda de tu dentista. 446 00:26:35,421 --> 00:26:36,684 Disfruta de tu visita. 447 00:26:37,727 --> 00:26:38,598 ¿Siguiente? 448 00:26:40,856 --> 00:26:42,771 Sí, soy yo, Frida Kahlo. 449 00:26:42,814 --> 00:26:44,685 ¿Nos saltamos el escáner? 450 00:26:44,728 --> 00:26:45,998 Estoy en tantas ofrendas... 451 00:26:46,033 --> 00:26:48,208 ...que abrumará a la cosita parpadeante. 452 00:26:50,076 --> 00:26:51,085 Demonios. 453 00:26:51,120 --> 00:26:53,468 Parece que nadie puso tu foto... 454 00:26:53,511 --> 00:26:54,512 ¿Frida? 455 00:26:54,685 --> 00:26:57,123 De acuerdo, cuando dije que era Frida, ahora mismo... 456 00:26:57,208 --> 00:26:57,947 Eso. 457 00:26:58,120 --> 00:26:59,121 Eso fue una mentira. 458 00:26:59,163 --> 00:27:00,556 Y me disculpo por hacer eso. 459 00:27:00,642 --> 00:27:03,381 Sin foto en una ofrenda, no se puede cruzar el puente. 460 00:27:03,416 --> 00:27:03,991 ¿Sabes qué? 461 00:27:04,034 --> 00:27:07,035 Voy a cerrar la boca. Ni siquiera sabrás que me fui. 462 00:27:15,905 --> 00:27:17,646 Casi... Ahí... 463 00:27:17,689 --> 00:27:19,647 Sólo un poco... Más lejos... 464 00:27:24,342 --> 00:27:25,518 Caracoles. 465 00:27:25,691 --> 00:27:27,430 Bien. Está bien. ¿A quién le importa? 466 00:27:27,995 --> 00:27:29,735 ¡Puente de flores tontas! 467 00:27:30,603 --> 00:27:33,649 No sé qué haría si nadie pusiera mi foto. 468 00:27:33,692 --> 00:27:34,388 ¿Siguiente? 469 00:27:34,431 --> 00:27:36,041 Vamos mijo, es nuestro turno. 470 00:27:36,084 --> 00:27:37,735 Bienvenido de vuelta, amigo. 471 00:27:37,777 --> 00:27:39,126 ¿Algo que declarar? 472 00:27:39,169 --> 00:27:40,736 De hecho... 473 00:27:40,866 --> 00:27:41,737 Sí. 474 00:27:51,432 --> 00:27:53,087 Llamando a Marta González Ramos... 475 00:27:53,390 --> 00:27:54,519 Marta González Ramos... 476 00:27:54,562 --> 00:27:56,433 Por favor repórtese al Nivel Siete. 477 00:28:05,522 --> 00:28:07,304 Extraño mi nariz. 478 00:28:16,567 --> 00:28:18,350 Vamos, ayúdanos, amigo. 479 00:28:18,393 --> 00:28:20,090 Tenemos que llegar a una docena de ofrendas esta noche. 480 00:28:20,132 --> 00:28:23,002 No vamos a visitar a tu ex-mujer, Stanley, 481 00:28:23,044 --> 00:28:24,176 por Día de Muertos. 482 00:28:24,219 --> 00:28:26,655 Exijo hablar con la persona a cargo. 483 00:28:26,698 --> 00:28:28,353 Lo siento, señora, dice aquí... 484 00:28:28,396 --> 00:28:29,395 ...que nadie puso su foto. 485 00:28:29,612 --> 00:28:34,092 Mi familia siempre, siempre ponía mi foto en la ofrenda. 486 00:28:34,127 --> 00:28:37,048 Esa caja diabólica sólo te dice mentiras. 487 00:28:37,482 --> 00:28:38,483 ¿Mamá Imelda? 488 00:28:41,656 --> 00:28:43,441 No me dejaron cruzar el puente. 489 00:28:43,526 --> 00:28:46,092 Díganle a esta mujer y a su caja del Diablo... 490 00:28:46,135 --> 00:28:48,441 ...que mi foto está en la ofrenda. 491 00:28:48,483 --> 00:28:52,006 Bueno, nunca llegamos a la ofrenda. 492 00:28:52,049 --> 00:28:53,006 ¿Qué? 493 00:28:53,048 --> 00:28:54,441 Nos encontramos con un... 494 00:28:58,744 --> 00:29:00,094 ¿Miguel? 495 00:29:00,137 --> 00:29:01,487 Mamá Imelda. 496 00:29:02,051 --> 00:29:04,051 ¿Qué está sucediendo? 497 00:29:04,136 --> 00:29:06,356 ¿Son la familia Rivera? 498 00:29:08,488 --> 00:29:09,834 Bueno, estás maldito. 499 00:29:10,269 --> 00:29:10,878 ¿Qué? 500 00:29:10,921 --> 00:29:13,358 Día de Muertos es una noche para dar a los muertos. 501 00:29:13,400 --> 00:29:14,843 Tú le robaste a los muertos. 502 00:29:14,878 --> 00:29:16,749 Pero no estaba robando la guitarra. 503 00:29:16,791 --> 00:29:17,271 ¿Guitarra? 504 00:29:17,314 --> 00:29:18,751 Era de mi tatarabuelo. 505 00:29:18,879 --> 00:29:20,140 Él hubiera querido que yo la tuviera. 506 00:29:20,749 --> 00:29:23,360 No hablamos de ese músico. 507 00:29:23,402 --> 00:29:25,273 Está muerto para esta familia. 508 00:29:26,009 --> 00:29:27,229 Están todos muertos. 509 00:29:28,359 --> 00:29:30,839 Lo siento, ¿de quién es ese Alebrije? 510 00:29:30,924 --> 00:29:31,880 Ese es Dante. 511 00:29:31,923 --> 00:29:34,187 Segura que no parece un Alebrije. 512 00:29:34,228 --> 00:29:36,012 Parece un perro común y corriente. 513 00:29:36,055 --> 00:29:38,229 O una salchicha que alguien dejó caer en una barbería. 514 00:29:38,272 --> 00:29:39,491 Sea lo que sea, yo soy... 515 00:29:40,534 --> 00:29:42,102 Terriblemente alérgico. 516 00:29:42,144 --> 00:29:43,622 Pero Dante no tiene pelo. 517 00:29:43,665 --> 00:29:46,276 Y yo no tengo nariz y aún así estamos aquí. 518 00:29:47,797 --> 00:29:51,406 Pero nada de esto explica por qué no pude cruzar. 519 00:29:54,317 --> 00:29:56,928 ¡¿Tomaste mi foto de la ofrenda?! 520 00:29:56,971 --> 00:29:58,102 Fue un accidente. 521 00:29:58,145 --> 00:29:59,190 ¿Cómo la devolvemos? 522 00:29:59,233 --> 00:30:01,930 Bueno, ya que es un asunto familiar... 523 00:30:01,971 --> 00:30:04,757 La manera de deshacer una maldición familiar es... 524 00:30:04,798 --> 00:30:06,407 ...obtener la bendición de tu familia. 525 00:30:06,450 --> 00:30:06,929 ¿Eso es todo? 526 00:30:06,972 --> 00:30:08,364 Obtén la bendición de tu familia... 527 00:30:08,407 --> 00:30:10,845 ...y todo debería volver a la normalidad. 528 00:30:10,887 --> 00:30:13,236 Pero tienes que hacerlo antes del amanecer. 529 00:30:13,277 --> 00:30:14,888 ¿Qué pasará al amanecer? 530 00:30:14,930 --> 00:30:16,759 ¡Híjole, tu mano! 531 00:30:22,455 --> 00:30:25,020 Miguel. No puedes desmayártenos. 532 00:30:25,497 --> 00:30:26,890 Pero no te preocupes. 533 00:30:26,933 --> 00:30:27,889 Tu familia está aquí. 534 00:30:27,932 --> 00:30:29,584 Puedes recibir tu bendición ahora mismo. 535 00:30:29,757 --> 00:30:31,977 Cempasúchil, cempasúchil. 536 00:30:35,715 --> 00:30:38,283 Ahora, mire al vivo y diga su nombre. 537 00:30:39,413 --> 00:30:40,325 Miguel. 538 00:30:40,368 --> 00:30:40,934 Entendido. 539 00:30:40,977 --> 00:30:43,587 Ahora diga: "Te doy mi bendición". 540 00:30:43,630 --> 00:30:45,629 Te doy mi bendición. 541 00:30:48,325 --> 00:30:51,154 Te doy mi bendición para que te vayas a casa... 542 00:30:51,455 --> 00:30:54,850 Para poner mi foto de nuevo en la ofrenda... 543 00:30:54,891 --> 00:30:57,153 Y no volver a tocar música. 544 00:30:57,195 --> 00:30:58,850 ¿Qué? ¡No puede hacer eso! 545 00:30:58,936 --> 00:31:02,199 Bueno, técnicamente, puede agregar cualquier condición que quiera. 546 00:31:03,502 --> 00:31:04,373 Bien. 547 00:31:04,414 --> 00:31:06,373 Luego le pasa el pétalo a Miguel. 548 00:31:19,114 --> 00:31:20,244 No hay esqueletos. 549 00:31:24,636 --> 00:31:26,723 Mariachi Plaza, allá voy. 550 00:31:30,942 --> 00:31:33,376 Dos segundos y ya rompes tu promesa. 551 00:31:33,418 --> 00:31:35,117 Esto no es justo, es mi vida. 552 00:31:35,159 --> 00:31:36,810 Ya tuviste la tuya. 553 00:31:37,202 --> 00:31:39,247 Papá Julio, te pido tu bendición. 554 00:31:39,986 --> 00:31:41,161 ¿Tía Rosita? 555 00:31:41,769 --> 00:31:42,594 ¿Oscar? 556 00:31:42,637 --> 00:31:43,551 ¿Felipe? 557 00:31:43,723 --> 00:31:44,639 ¿Tía Victoria? 558 00:31:45,072 --> 00:31:46,777 No lo hagas difícil, mijo. 559 00:31:46,812 --> 00:31:49,552 Irás a casa a mi manera, o de ninguna manera. 560 00:31:49,593 --> 00:31:51,292 ¿Realmente odias tanto la música? 561 00:31:51,335 --> 00:31:54,509 No dejaré que sigas el mismo camino que él. 562 00:31:57,118 --> 00:31:59,207 El mismo camino que él. 563 00:31:59,987 --> 00:32:01,423 Es de la familia. 564 00:32:01,466 --> 00:32:02,686 Escucha a tu Mamá Imelda. 565 00:32:02,727 --> 00:32:03,904 Sólo te está cuidando. 566 00:32:03,946 --> 00:32:05,165 Sé razonable. 567 00:32:05,466 --> 00:32:08,295 Con permiso, necesito visitar el baño. 568 00:32:09,468 --> 00:32:10,731 Vuelvo enseguida. 569 00:32:11,772 --> 00:32:12,773 ¿Deberíamos decirle... 570 00:32:12,816 --> 00:32:14,687 ...que no hay baños en la Tierra de los Muertos? 571 00:32:28,948 --> 00:32:31,653 Tenemos a una familia buscando a un niño vivo. 572 00:32:31,688 --> 00:32:34,472 Si quiero ser músico, necesito la bendición de un músico. 573 00:32:34,514 --> 00:32:36,560 Tenemos que encontrar a mi tatarabuelo. 574 00:32:41,689 --> 00:32:43,124 ¡Encontré a ese niñito! 575 00:32:43,864 --> 00:32:45,689 Disculpen. Disculpen, amigos. 576 00:32:45,993 --> 00:32:46,951 Disculpen. 577 00:32:53,778 --> 00:32:54,909 Dante. 578 00:32:55,170 --> 00:32:56,648 Perturbando la paz. 579 00:32:56,777 --> 00:32:58,432 Huyendo de un Oficial. 580 00:32:58,474 --> 00:33:00,127 Falsificar una uniceja. 581 00:33:00,170 --> 00:33:00,999 ¿Eso es ilegal? 582 00:33:01,170 --> 00:33:02,431 Muy ilegal. 583 00:33:02,517 --> 00:33:04,606 Necesitas limpiar tu acto, amigo. 584 00:33:04,779 --> 00:33:05,781 ¿Amigo? 585 00:33:05,823 --> 00:33:08,824 Es... Es tan agradable oírte decir eso porque... 586 00:33:08,867 --> 00:33:11,869 Acabo de tener un Día de Muertos realmente duro. 587 00:33:11,911 --> 00:33:13,825 Y me vendría bien un amigo ahora mismo. 588 00:33:14,259 --> 00:33:16,870 Y los amigos, ayudan a sus amigos. 589 00:33:16,999 --> 00:33:19,520 Escucha, hazme cruzar ese puente esta noche... 590 00:33:19,562 --> 00:33:21,086 ...y haré que valga la pena. 591 00:33:21,607 --> 00:33:22,660 ¿Te gusta De la Cruz? 592 00:33:22,695 --> 00:33:24,088 Él y yo nos conocemos desde hace mucho. 593 00:33:24,130 --> 00:33:25,674 Puedo conseguirte asientos en primera fila... 594 00:33:25,709 --> 00:33:27,219 ...para su espectacular espectáculo del amanecer. 595 00:33:27,391 --> 00:33:29,741 Te llevaré tras bambalinas. Podrás conocerlo. 596 00:33:29,784 --> 00:33:31,174 Tienes que dejarme cruzar ese puente. 597 00:33:31,347 --> 00:33:33,872 Debería encerrarte por el resto de las fiestas. 598 00:33:33,915 --> 00:33:35,829 Pero mi turno casi termina y... 599 00:33:35,872 --> 00:33:37,653 Quiero visitar a mi familia viva. 600 00:33:37,826 --> 00:33:40,220 Así que te dejo ir con una advertencia. 601 00:33:41,611 --> 00:33:43,307 ¿Puedo al menos recuperar mi disfraz? 602 00:33:44,394 --> 00:33:45,177 No. 603 00:33:46,177 --> 00:33:47,569 Estoy maldito. 604 00:33:50,090 --> 00:33:51,048 Oye. 605 00:33:51,265 --> 00:33:52,310 ¡Oye! 606 00:33:52,481 --> 00:33:53,829 ¿Realmente conoces a De La Cruz? 607 00:33:53,916 --> 00:33:56,396 ¿Quién quiere...? ¡Estás vivo! 608 00:33:56,918 --> 00:33:58,006 Sí, estoy vivo. 609 00:33:58,092 --> 00:34:00,179 Y si quiero volver a la Tierra de los Vivos... 610 00:34:00,221 --> 00:34:01,440 ...necesito la bendición De la Cruz. 611 00:34:01,475 --> 00:34:03,093 Eso es extrañamente específico. 612 00:34:03,136 --> 00:34:04,703 Es mi tatarabuelo. 613 00:34:04,789 --> 00:34:07,311 ¿Es tu abuelo qué? 614 00:34:09,702 --> 00:34:11,180 Espera, espera, espera, espera, espera. 615 00:34:11,440 --> 00:34:12,485 Espera, espera. 616 00:34:14,094 --> 00:34:15,660 Espera. No. Espera, espera, espera, espera. 617 00:34:15,790 --> 00:34:18,007 Espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera. 618 00:34:18,224 --> 00:34:20,791 ¡Sí! ¡Volverás a la Tierra de los Vivos! 619 00:34:20,834 --> 00:34:22,485 ¿Sabes qué? Tal vez no sea tan... 620 00:34:22,528 --> 00:34:24,573 Niño, niño, puedo ayudarte. 621 00:34:24,616 --> 00:34:26,271 Y puedes ayudarme a mí. Nos podemos ayudar entre sí. 622 00:34:26,444 --> 00:34:28,313 Pero lo más importante, puedes ayudarme a mí. 623 00:34:28,356 --> 00:34:29,008 ¡Miguel! 624 00:34:29,312 --> 00:34:30,836 - Soy Héctor. - Qué bien. 625 00:34:46,010 --> 00:34:48,012 ¡Va a hacer que lo maten! 626 00:34:48,055 --> 00:34:49,665 Necesito a mi guía espiritual... 627 00:34:50,012 --> 00:34:51,272 A Pepita. 628 00:35:03,621 --> 00:35:05,276 ¿Quién tiene el pétalo que Miguel tocó? 629 00:35:05,319 --> 00:35:08,624 Aquí... Lindo Alebrije. 630 00:35:21,277 --> 00:35:23,061 Oye, oye, quédate quieto. 631 00:35:23,190 --> 00:35:24,322 Mira hacia arriba, mira hacia arriba. A ver, a ver. 632 00:35:24,452 --> 00:35:26,016 ¡Mira hacia arriba, arriba, arriba! 633 00:35:32,407 --> 00:35:33,191 De acuerdo. 634 00:35:36,193 --> 00:35:37,279 Muerto como una perilla. 635 00:35:38,669 --> 00:35:41,716 Escucha, Miguel. Este lugar está lleno de recuerdos. 636 00:35:41,758 --> 00:35:44,150 Cuando te recuerdan bien, la gente pone tu foto... 637 00:35:44,235 --> 00:35:45,455 ...y consigues cruzar el puente... 638 00:35:45,496 --> 00:35:47,456 ...y visitar a los vivos el Día de Muertos. 639 00:35:47,931 --> 00:35:48,976 Al menos que seas yo. 640 00:35:49,193 --> 00:35:50,543 ¿No puedes cruzar? 641 00:35:50,585 --> 00:35:52,109 Nadie ha puesto mi foto. 642 00:35:52,237 --> 00:35:53,454 ¡Pero tú puedes cambiar eso! 643 00:35:54,412 --> 00:35:55,586 ¿Este eres tú? 644 00:35:57,195 --> 00:36:00,544 Así que, me llevas con mi tatarabuelo... 645 00:36:00,586 --> 00:36:03,198 ¿Entonces pongo tu foto cuando llegue a casa? 646 00:36:03,239 --> 00:36:04,546 ¡Qué niño tan listo! 647 00:36:04,588 --> 00:36:06,240 ¡Sí! ¡Gran idea, sí! 648 00:36:06,283 --> 00:36:08,937 Una cosa, De la Cruz es un tipo duro a quien llegar... 649 00:36:09,067 --> 00:36:11,631 ...y necesito cruzar ese puente pronto. Como esta noche. 650 00:36:11,804 --> 00:36:13,589 Así que, tienes otra familia aquí, ¿sabes? 651 00:36:13,675 --> 00:36:15,938 ¿Alguien más accesible? 652 00:36:16,762 --> 00:36:17,371 No. 653 00:36:17,457 --> 00:36:18,981 No jales mi cadena, chamaco. 654 00:36:19,024 --> 00:36:20,416 Tienes que tener otra familia. 655 00:36:20,459 --> 00:36:21,850 Sólo De la Cruz. 656 00:36:21,892 --> 00:36:24,329 Si no puedes ayudarme, lo encontraré yo mismo. 657 00:36:26,026 --> 00:36:27,894 De acuerdo, de acuerdo, niño. Perfecto, perfecto. 658 00:36:27,937 --> 00:36:29,591 Te llevaré con tu tatarabuelo. 659 00:36:31,416 --> 00:36:32,723 No va a ser fácil, sabes. 660 00:36:32,764 --> 00:36:34,200 Sabes, es un hombre ocupado. 661 00:36:35,068 --> 00:36:36,070 Espera, ¿qué estás haciendo? 662 00:36:36,156 --> 00:36:38,680 Estoy caminando como un esqueleto. Mezclándome. 663 00:36:38,722 --> 00:36:40,374 No. Los esqueletos no caminan así. 664 00:36:40,460 --> 00:36:41,462 Así es como tú caminas. 665 00:36:41,504 --> 00:36:42,419 No, no lo hago. 666 00:36:43,201 --> 00:36:44,333 ¡Detente! 667 00:36:45,765 --> 00:36:48,682 ¿Espectáculo al amanecer de Ernesto De la Cruz? 668 00:36:50,029 --> 00:36:52,289 Cada año, tu tatarabuelo... 669 00:36:52,332 --> 00:36:55,160 ...monta ese espectáculo tonto para marcar el fin del Día de Muertos. 670 00:36:55,203 --> 00:36:56,638 ¡Y tú puedes meternos! 671 00:36:56,680 --> 00:36:57,943 Yo... 672 00:36:57,985 --> 00:36:59,335 ¡Dijiste que tenías boletos de primera fila! 673 00:36:59,507 --> 00:37:00,292 Eso... 674 00:37:00,378 --> 00:37:01,511 Eso fue una mentira. 675 00:37:01,552 --> 00:37:02,639 Me disculpo por eso. 676 00:37:03,029 --> 00:37:05,119 Cálmate, chamaco, vamos. Te llevaré con él. 677 00:37:05,160 --> 00:37:05,858 ¿Cómo? 678 00:37:05,944 --> 00:37:08,422 Porque sé dónde está ensayando. 679 00:37:24,295 --> 00:37:26,511 Mejor que tengas mi vestido, Héctor. 680 00:37:35,861 --> 00:37:36,861 ¡Ceci! 681 00:37:36,947 --> 00:37:38,122 Perdí el vestido. 682 00:37:38,165 --> 00:37:39,339 ¡Ay, ya lo sabía! 683 00:37:39,425 --> 00:37:42,035 Tengo que vestir a 40 bailarinas para el amanecer. 684 00:37:42,078 --> 00:37:43,340 - Y gracias a ti... - Ceci, Ceci... 685 00:37:43,383 --> 00:37:44,167 - Me falta una Frida, - Ceci... 686 00:37:44,470 --> 00:37:45,732 - de un número inicial. - Dante. 687 00:37:46,036 --> 00:37:47,037 ¡Dante! 688 00:37:48,644 --> 00:37:49,776 No deberíamos estar aquí. 689 00:38:05,429 --> 00:38:07,169 ¡Dante! ¡Ven acá! 690 00:38:16,082 --> 00:38:17,867 ¡Tú! ¿Cómo entraste aquí? 691 00:38:18,213 --> 00:38:19,607 Yo sólo seguí a mí... 692 00:38:20,519 --> 00:38:22,302 ¡El poderoso perro Xolo! 693 00:38:22,432 --> 00:38:24,737 Guiador de espíritus errantes. 694 00:38:25,737 --> 00:38:28,346 ¿Y a qué espíritu me has guiado? 695 00:38:28,387 --> 00:38:30,564 No creo que sea un guía espiritual. 696 00:38:31,476 --> 00:38:34,564 Los Alebrijes de este mundo pueden tomar muchas formas. 697 00:38:34,606 --> 00:38:37,696 Son tan misteriosos, como poderosos. 698 00:38:43,435 --> 00:38:45,306 O, quizás sea sólo un perro. 699 00:38:45,347 --> 00:38:47,175 ¡Ven! Necesito tus ojos. 700 00:38:48,174 --> 00:38:50,218 Tú eres el público. 701 00:38:51,304 --> 00:38:52,393 ¡Oscuridad! 702 00:38:53,045 --> 00:38:54,742 Y de la oscuridad... 703 00:38:54,829 --> 00:38:56,872 ¡Una papaya gigante! 704 00:38:58,133 --> 00:39:00,439 Las bailarinas emergen de la papaya. 705 00:39:00,872 --> 00:39:01,959 Y las bailarinas... 706 00:39:02,393 --> 00:39:03,916 ¡Son todas yo! 707 00:39:05,176 --> 00:39:07,873 Y van a beber de la leche de su madre. 708 00:39:07,916 --> 00:39:10,440 Quién es un cactus. ¡Pero quién también soy yo! 709 00:39:10,612 --> 00:39:13,134 Y su leche, no es leche... 710 00:39:13,220 --> 00:39:14,875 ...sino lágrimas. 711 00:39:16,048 --> 00:39:17,181 ¿Es demasiado obvio? 712 00:39:17,701 --> 00:39:20,874 Creo que es la cantidad correcta de obvio. 713 00:39:21,004 --> 00:39:22,833 Podría venirle bien algo de música. 714 00:39:23,006 --> 00:39:24,353 ¿Y si te gustara... 715 00:39:27,701 --> 00:39:29,006 Y entonces podría ir... 716 00:39:35,051 --> 00:39:36,964 ¿Y si todo estuviera en llamas? 717 00:39:37,442 --> 00:39:39,661 ¡Sí! ¡Fuego por todas partes! 718 00:39:39,747 --> 00:39:41,010 Inspirado. 719 00:39:41,053 --> 00:39:44,096 Tú. Tienes el espíritu de un artista. 720 00:39:45,966 --> 00:39:46,793 Las bailarinas son sexy. 721 00:39:46,836 --> 00:39:48,488 La música se desvanece. Las luces se apagan. 722 00:39:49,009 --> 00:39:52,141 Y Ernesto De la Cruz sube al escenario. 723 00:39:56,619 --> 00:39:59,402 Entona un par de canciones. El sol sale. Todos vitorean. 724 00:39:59,444 --> 00:40:02,011 Disculpa, ¿dónde está el verdadero De la Cruz? 725 00:40:02,054 --> 00:40:04,141 Ernesto no hace ensayos. 726 00:40:04,184 --> 00:40:07,838 Está muy ocupado organizando esa fiesta elegante en la cima de su torre. 727 00:40:11,446 --> 00:40:13,752 Chamaco, no puedes escaparte de mí así. 728 00:40:13,795 --> 00:40:15,450 Vamos, deja de molestar a las celebridades. 729 00:40:15,493 --> 00:40:17,709 Dijiste que mi tatarabuelo estaría aquí. 730 00:40:17,795 --> 00:40:20,405 Está al otro lado de la ciudad dando una gran fiesta. 731 00:40:20,447 --> 00:40:23,013 Ese vago. ¿Quién no se presenta a su propio ensayo? 732 00:40:23,100 --> 00:40:25,928 Si son tan buenos amigos, ¿por qué no te invitó? 733 00:40:25,970 --> 00:40:28,841 Es tu tatarabuelo. ¿Por qué no te invitó a ti? 734 00:40:29,188 --> 00:40:31,798 ¡Oye, Gustavo! ¿Sabes algo de esta fiesta? 735 00:40:31,841 --> 00:40:33,189 ¡Es el boleto más codiciado! 736 00:40:33,232 --> 00:40:36,234 Pero si no estás en la lista de invitados, nunca vas a entrar, 737 00:40:36,276 --> 00:40:37,104 Chorizo. 738 00:40:37,189 --> 00:40:39,190 ¡Oigan, es Chorizo! 739 00:40:40,494 --> 00:40:42,104 Muy gracioso, chicos. Muy gracioso. 740 00:40:42,139 --> 00:40:43,105 ¿Chorizo? 741 00:40:43,277 --> 00:40:45,060 Este tipo es famoso. 742 00:40:45,103 --> 00:40:47,236 Vamos, vamos. Pregúntale cómo murió. 743 00:40:47,366 --> 00:40:48,975 No quiero hablar de ello. 744 00:40:49,062 --> 00:40:51,757 ¡Se atragantó con chorizo! 745 00:40:54,453 --> 00:40:56,801 No me atraganté, ¿de acuerdo? Tuve intoxicación alimentaria. 746 00:40:56,843 --> 00:40:57,931 Lo que es una gran diferencia. 747 00:40:58,931 --> 00:41:00,455 Por eso no me gustan los músicos. 748 00:41:00,541 --> 00:41:02,323 ¡Pandilla de imbéciles engreídos! 749 00:41:02,409 --> 00:41:03,977 Oye, yo soy músico. 750 00:41:04,019 --> 00:41:05,282 - ¿Lo eres? - Bueno... 751 00:41:05,367 --> 00:41:07,454 Si realmente quieres llegar a Ernesto... 752 00:41:07,497 --> 00:41:10,412 ...hay esa competencia de música en la Plaza De la Cruz. 753 00:41:10,455 --> 00:41:13,238 El ganador tocará en su fiesta. 754 00:41:14,280 --> 00:41:17,022 ¡No, no, no, chamaco! Estás loco si piensas... 755 00:41:17,065 --> 00:41:19,326 Necesito la bendición de mi tatarabuelo. 756 00:41:19,759 --> 00:41:21,240 ¿Sabes dónde puedo conseguir una guitarra? 757 00:41:23,674 --> 00:41:25,239 Conozco a un tipo. 758 00:41:36,893 --> 00:41:39,982 ¿Lo has encontrado, Pepita? ¿Has encontrado a nuestro niño? 759 00:41:41,284 --> 00:41:42,503 ¡Una huella! 760 00:41:42,590 --> 00:41:43,808 Es una bota Rivera. 761 00:41:43,851 --> 00:41:45,853 - ¡Talla siete! - Y media. 762 00:41:45,895 --> 00:41:47,982 - Pronunciada. - Miguel. 763 00:41:57,374 --> 00:41:59,679 ¿Por qué demonios quieres ser músico? 764 00:41:59,722 --> 00:42:01,333 Mi tatarabuelo es músico. 765 00:42:01,376 --> 00:42:04,811 ¿Quién pasó su vida actuando como un mono para completos extraños? 766 00:42:05,375 --> 00:42:06,942 ¡No, no, no, gracias, no. 767 00:42:06,985 --> 00:42:08,291 ¿Qué es lo que tú sabes? 768 00:42:09,073 --> 00:42:11,463 ¿Qué tan lejos está esta guitarra? 769 00:42:11,506 --> 00:42:12,421 Ya casi llegamos. 770 00:42:17,507 --> 00:42:19,335 ¡Sigue, chamaco, vamos! 771 00:42:27,986 --> 00:42:29,423 ¡Primo Héctor! 772 00:42:29,465 --> 00:42:31,076 ¡Oigan! ¡Estos tipos! 773 00:42:31,119 --> 00:42:31,947 ¡Héctor! 774 00:42:33,508 --> 00:42:35,598 ¿Esta gente es toda tu familia? 775 00:42:36,250 --> 00:42:37,556 Sí, en cierto modo. 776 00:42:37,599 --> 00:42:40,164 Todos somos los que no tenemos fotos, ni ofrendas. 777 00:42:40,206 --> 00:42:41,686 No hay familia con la que ir a casa. 778 00:42:41,728 --> 00:42:43,078 Casi olvidados, ¿sabes? 779 00:42:43,252 --> 00:42:47,035 Así que todos nos llamamos primo, tío o lo que sea. 780 00:42:51,990 --> 00:42:55,037 - ¡Héctor! - ¡Tía Chelos! ¡Hola! 781 00:42:57,903 --> 00:42:59,297 Guárdenme un poco. 782 00:42:59,340 --> 00:43:00,690 ¿Está Chicharrón por aquí? 783 00:43:00,819 --> 00:43:04,733 En el búngalo. No sé si está de humor para visitas. 784 00:43:05,123 --> 00:43:07,601 ¿A quién no le gusta la visita del primo Héctor? 785 00:43:18,776 --> 00:43:21,300 No quiero ver tu estúpida cara, Héctor. 786 00:43:21,342 --> 00:43:23,301 Vamos, es el Día de Muertos. 787 00:43:23,387 --> 00:43:24,821 Te traje una pequeña ofrenda. 788 00:43:24,864 --> 00:43:25,779 ¡Lárgate de aquí! 789 00:43:25,821 --> 00:43:28,128 Me gustaría Chich, pero la cosa es... 790 00:43:28,171 --> 00:43:29,735 ...yo y mi amigo Miguel... 791 00:43:30,387 --> 00:43:32,345 ...necesitamos que nos prestes tu guitarra. 792 00:43:32,387 --> 00:43:33,997 - ¿Mi guitarra? - Sí. 793 00:43:34,040 --> 00:43:36,388 ¿Mi preciada y querida guitarra? 794 00:43:36,431 --> 00:43:37,998 Te prometo que la traeremos de vuelta. 795 00:43:38,040 --> 00:43:40,652 ¿Como cuando prometiste traer mi camioneta? 796 00:43:40,822 --> 00:43:42,694 - ¿O mi mini refri? - Verás... 797 00:43:42,737 --> 00:43:45,738 ¿O mis servilletas buenas, mi lazo, mi fémur? 798 00:43:45,868 --> 00:43:46,911 No, no como esas cosas. 799 00:43:46,954 --> 00:43:48,651 ¿Dónde está mi fémur? 800 00:43:51,303 --> 00:43:52,346 ¿Estás bien, amigo? 801 00:43:53,563 --> 00:43:55,217 Me estoy desvaneciendo, Héctor. 802 00:43:55,869 --> 00:43:57,393 Puedo sentirlo. 803 00:43:58,346 --> 00:44:01,567 Ni siquiera podría tocar esa cosa sí quisiera. 804 00:44:04,652 --> 00:44:07,480 Tú, tócame algo. 805 00:44:07,523 --> 00:44:09,696 Sabes que ya no toco, Chich. 806 00:44:09,739 --> 00:44:10,914 La guitarra es para el niño. 807 00:44:11,174 --> 00:44:12,655 ¿La quieres? 808 00:44:12,696 --> 00:44:14,917 Tendrás que ganártela. 809 00:44:16,392 --> 00:44:19,221 Ay, sólo para ti, amigo. 810 00:44:21,741 --> 00:44:23,308 ¿Alguna petición? 811 00:44:24,699 --> 00:44:27,352 Sabes cuál es mi favorita, Héctor. 812 00:44:44,830 --> 00:44:48,398 ♪ Bueno, todos conocen a Juanita ♪ 813 00:44:49,483 --> 00:44:53,182 ♪ Sus ojos cada uno de un color diferente ♪ 814 00:44:54,443 --> 00:44:56,929 ♪ Sus dientes sobresalen ♪ 815 00:44:56,964 --> 00:44:59,443 ♪ Y su barbilla hacia adentro... ♪ 816 00:45:00,877 --> 00:45:03,095 ♪ Y ella... ♪ 817 00:45:04,138 --> 00:45:06,879 ♪ Nudillos que arrastran por el suelo ♪ 818 00:45:06,920 --> 00:45:08,270 Esas no son las palabras. 819 00:45:08,313 --> 00:45:09,792 Hay niños presentes. 820 00:45:09,878 --> 00:45:13,575 ♪ Su cabello es como una zarza ♪ 821 00:45:14,227 --> 00:45:18,836 ♪ Ella está de pie con las piernas arqueadas ♪ 822 00:45:20,053 --> 00:45:24,838 ♪ Y si no fuera tan feo ♪ 823 00:45:25,881 --> 00:45:32,839 ♪ Ella posiblemente me daría una oportunidad ♪ 824 00:45:37,622 --> 00:45:40,277 Me trae recuerdos. 825 00:46:17,366 --> 00:46:19,411 Espera, ¿qué pasó? 826 00:46:19,498 --> 00:46:21,063 Ha sido olvidado. 827 00:46:21,584 --> 00:46:24,281 Cuando no queda nadie en el mundo de los vivos que te recuerde... 828 00:46:24,498 --> 00:46:26,455 ...desapareces de este mundo. 829 00:46:27,063 --> 00:46:29,804 Lo llamamos "La Muerte Final". 830 00:46:30,716 --> 00:46:32,325 ¿A dónde se fue? 831 00:46:32,673 --> 00:46:33,805 Nadie lo sabe. 832 00:46:34,021 --> 00:46:35,240 Pero yo lo he conocido. 833 00:46:35,369 --> 00:46:37,585 Podría recordarlo... Cuando vuelva. 834 00:46:37,628 --> 00:46:39,544 No, no funciona así, chamaco. 835 00:46:40,152 --> 00:46:41,762 Nuestros recuerdos... 836 00:46:41,936 --> 00:46:45,110 Tienen que ser transmitidos por aquellos que nos conocieron en la vida. 837 00:46:45,500 --> 00:46:47,590 En las historias que cuenten de nosotros. 838 00:46:48,458 --> 00:46:51,589 Pero no queda nadie vivo para transmitir las historias de Chich. 839 00:46:53,850 --> 00:46:55,892 Oye, les pasa a todos eventualmente. 840 00:46:56,066 --> 00:46:59,025 Vamos, De la Cruzito, tienes una competencia que ganar. 841 00:47:11,375 --> 00:47:13,374 Me dijiste que odiabas a los músicos. 842 00:47:13,417 --> 00:47:14,853 Nunca dijiste que eras uno. 843 00:47:14,896 --> 00:47:17,116 ¿Cómo crees que conocí a tu tatarabuelo? 844 00:47:17,158 --> 00:47:18,419 Solíamos tocar música juntos. 845 00:47:18,461 --> 00:47:19,724 Le enseñé todo lo que sabe. 846 00:47:21,463 --> 00:47:23,550 ¿Tocaste con Ernesto De la Cruz? 847 00:47:23,592 --> 00:47:25,507 ¿El mejor músico de todos los tiempos? 848 00:47:26,506 --> 00:47:27,073 Eres gracioso. 849 00:47:27,160 --> 00:47:29,159 Las cejas más grandes de todos los tiempos, quizás. 850 00:47:29,202 --> 00:47:31,334 Pero su música, no tanto. 851 00:47:31,376 --> 00:47:33,075 No sabes de lo que estás hablando. 852 00:47:35,550 --> 00:47:38,074 Bienvenido a la Plaza De la Cruz. 853 00:47:39,073 --> 00:47:40,465 Hora del espectáculo, chamaco. 854 00:47:47,073 --> 00:47:49,859 Hola, camisetas, cabezas de burbuja. 855 00:48:02,119 --> 00:48:05,729 ¿Quién está listo para la música? 856 00:48:06,382 --> 00:48:08,815 Es una batalla de las bandas, amigos. 857 00:48:08,902 --> 00:48:12,036 El ganador tocará para el propio maestro... 858 00:48:12,208 --> 00:48:16,905 ¡Ernesto De la Cruz en su fiesta de esta noche! 859 00:48:16,948 --> 00:48:18,645 Ese es nuestro boleto, muchacho. 860 00:48:20,469 --> 00:48:25,169 ¡Qué empiece la competición! 861 00:48:39,820 --> 00:48:41,909 ¿Cuál es el plan? ¿Qué vas a tocar? 862 00:48:41,951 --> 00:48:43,343 Definitivamente "Recuérdame". 863 00:48:43,559 --> 00:48:44,778 No, ésa no. No. 864 00:48:44,821 --> 00:48:46,519 Vamos, es la canción más popular. 865 00:48:46,996 --> 00:48:48,085 Es demasiado popular. 866 00:48:48,127 --> 00:48:50,126 ♪ Recuérdame, aunque tenga que viajar lejos ♪ 867 00:48:50,168 --> 00:48:51,083 ♪ Recuerda... ♪ 868 00:48:51,126 --> 00:48:54,041 ♪ No dejes que te haga llorar ♪ 869 00:48:57,692 --> 00:48:59,390 ¿Qué hay de... "Poco Loco"? 870 00:48:59,519 --> 00:49:01,563 ¡Epa! Esa si es una canción. 871 00:49:01,605 --> 00:49:03,433 ¡De la Cruzito! Estás en espera. 872 00:49:03,476 --> 00:49:05,261 Los Chachalacos, ustedes siguen. 873 00:49:06,693 --> 00:49:08,739 ¡Los Chachalacos! 874 00:49:19,957 --> 00:49:21,959 ¿Siempre estás tan nervioso antes de una actuación? 875 00:49:22,002 --> 00:49:24,437 No lo sé. Nunca he actuado antes. 876 00:49:24,472 --> 00:49:26,873 ¿Qué? ¡Dijiste que eras músico! 877 00:49:26,958 --> 00:49:29,044 ¡Lo soy! Quiero decir, lo seré. 878 00:49:29,174 --> 00:49:30,132 Una vez que gane. 879 00:49:30,175 --> 00:49:31,394 ¿Ese es tu plan? 880 00:49:31,480 --> 00:49:33,177 No, no, no, no. Tienes que ganar, Miguel. 881 00:49:33,219 --> 00:49:35,264 Tu vida depende literalmente de que ganes. 882 00:49:35,306 --> 00:49:36,568 ¿Y nunca has hecho esto antes? 883 00:49:36,654 --> 00:49:37,917 - Yo subiré. - ¡No! 884 00:49:38,046 --> 00:49:39,526 - Necesito hacer esto. - ¿Por qué? 885 00:49:39,958 --> 00:49:41,961 Si no puedo salir y tocar una canción... 886 00:49:42,003 --> 00:49:43,874 ...¿cómo puedo llamarme músico? 887 00:49:43,960 --> 00:49:44,788 ¿Qué importancia tiene eso? 888 00:49:44,830 --> 00:49:47,482 Porque no sólo quiero que De la Cruz me bendiga. 889 00:49:47,829 --> 00:49:49,396 Necesito probar que... 890 00:49:49,786 --> 00:49:51,612 ...que soy digno de ello. 891 00:49:52,699 --> 00:49:54,831 Es un sentimiento tan dulce. 892 00:49:54,866 --> 00:49:56,964 ¡En un momento tan malo! 893 00:49:58,657 --> 00:50:00,702 ¡De acuerdo! De acuerdo, de acuerdo. De acuerdo. 894 00:50:00,745 --> 00:50:03,484 De acuerdo, ¿quieres actuar? ¡Entonces tienes que actuar! 895 00:50:03,831 --> 00:50:05,311 Primero, tienes que relajarte. 896 00:50:05,354 --> 00:50:06,399 Sacude esos nervios. 897 00:50:10,658 --> 00:50:12,138 Ahora, dame tu mejor grito. 898 00:50:12,225 --> 00:50:13,357 ¿Mi mejor grito? 899 00:50:13,486 --> 00:50:15,008 Vamos, grita. Sácalo. 900 00:50:18,922 --> 00:50:20,009 Se siente bien. 901 00:50:20,051 --> 00:50:21,793 Bien, ahora, ahora, ahora tú. 902 00:50:27,487 --> 00:50:28,489 Vamos, niño. 903 00:50:39,489 --> 00:50:41,144 ¡De la Cruzito! ¡Ahora te toca! 904 00:50:41,186 --> 00:50:43,620 Miguel, mírame. Oye, oye, mírame. 905 00:50:43,655 --> 00:50:44,316 Ven, ¡vamos! 906 00:50:44,358 --> 00:50:45,098 Tú puedes hacerlo. 907 00:50:45,141 --> 00:50:47,274 ¡Atrapa su atención y no la dejes ir! 908 00:50:47,316 --> 00:50:47,883 Héctor... 909 00:50:47,925 --> 00:50:49,577 Haz que escuchen, chamaco. Puedes con esto. 910 00:50:49,620 --> 00:50:52,492 ¡De la Cruzito! 911 00:50:52,534 --> 00:50:54,970 ¡Arriba-Ba! ¡Oye! 912 00:51:00,926 --> 00:51:02,798 ¿Qué está haciendo? ¿Por qué no está tocando? 913 00:51:03,623 --> 00:51:06,059 ¡Traigan de vuelta al perro cantante! 914 00:51:28,106 --> 00:51:29,932 ♪ ¿De qué color es el cielo? ♪ 915 00:51:29,974 --> 00:51:31,801 ♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪ 916 00:51:31,975 --> 00:51:33,804 ♪ Me dices que es rojo ♪ 917 00:51:33,845 --> 00:51:35,802 ♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪ 918 00:51:35,975 --> 00:51:37,629 ♪ ¿Dónde debería poner mis zapatos? ♪ 919 00:51:37,758 --> 00:51:39,499 ♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪ 920 00:51:39,583 --> 00:51:41,454 ♪ Tú dices: "¡Póntelos en la cabeza!" ♪ 921 00:51:41,497 --> 00:51:44,369 ♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪ 922 00:51:44,498 --> 00:51:46,672 ♪ Me pones un poco loco ♪ 923 00:51:46,714 --> 00:51:48,674 ♪ Un poquitito loco ♪ 924 00:51:48,716 --> 00:51:50,501 ♪ La forma en que me haces adivinar ♪ 925 00:51:50,674 --> 00:51:52,543 ♪ Estoy asintiendo y estoy diciendo que sí ♪ 926 00:51:52,672 --> 00:51:55,240 ♪ Lo contaré como una bendición ♪ 927 00:51:55,283 --> 00:51:59,980 ♪ Que sólo soy un poco loco ♪ 928 00:52:08,892 --> 00:52:10,329 Nada mal para un muerto. 929 00:52:10,370 --> 00:52:12,155 No tan mal tú tampoco, gordito. 930 00:52:20,197 --> 00:52:21,938 Está cerca. Encuéntrenlo. 931 00:52:22,112 --> 00:52:23,939 ♪ El loco que me haces ♪ 932 00:52:23,982 --> 00:52:25,764 ♪ Es sólo un poco loco ♪ 933 00:52:25,851 --> 00:52:27,722 ♪ El sentido que no estás haciendo ♪ 934 00:52:27,807 --> 00:52:29,506 ♪ Las libertades que estás tomando ♪ 935 00:52:29,549 --> 00:52:34,245 ♪ Deja mi cabeza temblando ♪ 936 00:52:34,288 --> 00:52:38,940 ♪ Sólo eres un poco loco ♪ 937 00:52:45,376 --> 00:52:46,986 Buscamos a un niño vivo. 938 00:52:47,159 --> 00:52:47,987 ¿De unos doce? 939 00:52:48,071 --> 00:52:50,029 ¿Han visto a un niño vivo? 940 00:52:50,463 --> 00:52:53,248 ♪ ¡Un poquiti-ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti... ♪ 941 00:52:53,291 --> 00:52:57,292 ♪... ti-ti-ti-ti-to loco! ♪ 942 00:52:57,377 --> 00:52:58,640 Está bien. 943 00:53:03,684 --> 00:53:05,553 ¡Oye! ¡Lo hiciste bien! 944 00:53:05,682 --> 00:53:06,945 Estoy orgulloso de ti. 945 00:53:17,988 --> 00:53:19,382 Oye, ¿adónde vas? 946 00:53:19,598 --> 00:53:20,643 Tenemos que salir de aquí. 947 00:53:20,686 --> 00:53:23,164 ¿Qué? ¡Estás loco! ¡Estamos a punto de ganar esto! 948 00:53:25,816 --> 00:53:28,165 Tengo un anuncio de emergencia. 949 00:53:28,338 --> 00:53:31,254 Por favor, estén atentos a un niño vivo. 950 00:53:31,643 --> 00:53:33,428 Responde al nombre de Miguel. 951 00:53:33,729 --> 00:53:36,645 Esta noche temprano, huyó de su familia. 952 00:53:36,730 --> 00:53:39,949 Sólo quieren enviarlo de vuelta a la Tierra de los Vivos. 953 00:53:39,984 --> 00:53:41,035 Espera, espera, espera. 954 00:53:41,122 --> 00:53:43,037 Dijiste que De la Cruz era tu única familia. 955 00:53:43,080 --> 00:53:44,951 La única persona que podría enviarte a casa. 956 00:53:44,991 --> 00:53:46,253 Tengo a otra familia, pero... 957 00:53:46,296 --> 00:53:48,169 ¿Podrías haber devuelto ya mi foto todo este tiempo? 958 00:53:48,211 --> 00:53:51,255 Pero odian la música. Necesito la bendición de un músico. 959 00:53:51,298 --> 00:53:53,560 - ¡Me mentiste! - Mira quien habla. 960 00:53:53,690 --> 00:53:55,822 Mírame, estoy siendo olvidado, Miguel. 961 00:53:55,909 --> 00:53:57,603 Ni siquiera sé si voy a durar la noche. 962 00:53:57,690 --> 00:54:00,126 No voy a perder mi única oportunidad de cruzar ese puente... 963 00:54:00,169 --> 00:54:03,430 ...porque quieres vivir una estúpida fantasía musical. 964 00:54:03,465 --> 00:54:05,345 - No es estúpida. - Te llevaré con tu familia. 965 00:54:05,432 --> 00:54:06,997 - Suéltame. - Me lo agradecerás más tarde. 966 00:54:07,040 --> 00:54:09,998 No quieres ayudarme. Sólo te preocupas por ti mismo. 967 00:54:10,519 --> 00:54:11,868 - Quédate con tu estúpida foto. - ¡No! 968 00:54:11,910 --> 00:54:13,649 - ¡No, no, no! - ¡Aléjate de mí! 969 00:54:13,734 --> 00:54:14,563 ¡No! 970 00:54:16,388 --> 00:54:17,738 ¿Oye, chamaco? 971 00:54:18,215 --> 00:54:19,344 ¿A dónde fuiste? 972 00:54:20,127 --> 00:54:21,390 ¿Chamaco? 973 00:54:21,824 --> 00:54:22,825 ¡Lo siento! 974 00:54:23,259 --> 00:54:24,087 Vuelve. 975 00:54:36,433 --> 00:54:38,218 No Dante, basta. 976 00:54:38,261 --> 00:54:39,436 No puede ayudarme. 977 00:54:41,218 --> 00:54:42,696 Dante, detente. 978 00:54:43,174 --> 00:54:44,262 Basta ya. 979 00:54:44,304 --> 00:54:45,436 ¡Déjame en paz! 980 00:54:45,522 --> 00:54:48,306 No eres una guía espiritual, sólo eres un perro tonto. 981 00:54:48,479 --> 00:54:49,742 ¡Ahora vete de aquí! 982 00:54:50,045 --> 00:54:51,133 ¡Es él! 983 00:54:51,394 --> 00:54:52,525 ¡Es ese niño vivo! 984 00:54:52,655 --> 00:54:54,133 He oído hablar de él, ¡mira! 985 00:54:54,176 --> 00:54:55,046 Está vivo. 986 00:55:06,482 --> 00:55:08,701 ¡Esta tontería termina ahora, Miguel! 987 00:55:08,744 --> 00:55:11,396 Te daré mi bendición y te irás a casa. 988 00:55:11,439 --> 00:55:12,787 No quiero tu bendición. 989 00:55:14,179 --> 00:55:15,485 ¡Miguel! ¡Detente! 990 00:55:18,310 --> 00:55:19,311 ¡Regresa! 991 00:55:21,703 --> 00:55:22,398 ¡Miguel! 992 00:55:26,746 --> 00:55:29,094 Estoy tratando de salvarte la vida. 993 00:55:29,129 --> 00:55:30,138 Estás arruinando mi vida. 994 00:55:30,354 --> 00:55:30,965 ¿Qué? 995 00:55:31,007 --> 00:55:33,227 La música es lo único que me hace feliz. 996 00:55:33,441 --> 00:55:36,096 Y tú... Tú quieres quitarme eso. 997 00:55:36,356 --> 00:55:37,965 Nunca lo entenderás. 998 00:55:41,270 --> 00:55:46,053 ♪ Y aunque la vida me cueste, Llorona ♪ 999 00:55:46,269 --> 00:55:50,273 ♪ No dejaré de quererte ♪ 1000 00:55:51,140 --> 00:55:53,229 Pensé que odiabas la música. 1001 00:55:54,228 --> 00:55:55,883 Me encantaba. 1002 00:55:56,488 --> 00:55:58,621 Recuerdo esa sensación. 1003 00:55:58,707 --> 00:56:02,403 Cuando mi marido tocaba y yo cantaba. 1004 00:56:02,533 --> 00:56:04,970 Y nada más importaba. 1005 00:56:06,231 --> 00:56:08,055 Pero cuando tuvimos a Coco... 1006 00:56:08,098 --> 00:56:13,273 ...de repente, había algo en mi vida que importaba más que la música. 1007 00:56:14,317 --> 00:56:16,667 Quería poner reglas. 1008 00:56:17,188 --> 00:56:20,144 Él quería tocar para el mundo. 1009 00:56:20,971 --> 00:56:24,667 Hicimos un sacrificio para conseguir lo que queríamos. 1010 00:56:25,101 --> 00:56:26,972 Ahora, debes tomar una decisión. 1011 00:56:27,101 --> 00:56:29,930 Pero, no quiero elegir lados. 1012 00:56:30,277 --> 00:56:31,842 ¿Por qué no puedes estar de mi lado? 1013 00:56:32,666 --> 00:56:34,495 Eso es lo que la familia debe hacer. 1014 00:56:34,973 --> 00:56:36,015 Apoyarte. 1015 00:56:38,363 --> 00:56:39,800 Pero tú nunca lo harás. 1016 00:56:58,629 --> 00:56:59,891 Pásenlo bien. 1017 00:57:00,324 --> 00:57:01,543 ¡Qué emocionante! 1018 00:57:02,324 --> 00:57:03,760 ¡El Santo! 1019 00:57:03,934 --> 00:57:05,455 Soy un gran admirador. 1020 00:57:06,062 --> 00:57:07,326 ¿Le importa si yo...? 1021 00:57:17,978 --> 00:57:18,718 ¿Invitación? 1022 00:57:18,761 --> 00:57:22,022 Está bien, soy el tataranieto de Ernesto. 1023 00:57:33,023 --> 00:57:34,328 Disculpen, señores. 1024 00:57:34,371 --> 00:57:36,503 ¡Oigan, oigan, chicos, es Poco Loco! 1025 00:57:36,546 --> 00:57:38,070 Esta noche estabas en llamas. 1026 00:57:38,286 --> 00:57:39,286 ¡Ustedes también! 1027 00:57:39,372 --> 00:57:42,679 Oigan, de músico a músico, necesito un favor. 1028 00:57:45,416 --> 00:57:48,942 Los ganadores de la competencia. Felicitaciones, chicos. 1029 00:58:00,072 --> 00:58:01,204 Gracias chicos. 1030 00:58:13,290 --> 00:58:16,336 - Oye, disfruta de la fiesta, pequeño músico. - Gracias. 1031 00:58:31,814 --> 00:58:33,685 Mira, es Ernesto. 1032 00:58:35,469 --> 00:58:36,858 De la Cruz. 1033 00:58:41,423 --> 00:58:42,685 Discúlpenme. 1034 00:58:51,297 --> 00:58:54,253 Cuando veas tu momento, no debes dejarlo pasar. 1035 00:58:54,688 --> 00:58:55,863 Debes aprovecharlo. 1036 00:59:12,646 --> 00:59:14,388 Ya casi llegamos, Dante. 1037 00:59:20,343 --> 00:59:21,430 Señor De la... 1038 00:59:26,606 --> 00:59:29,344 ¿Pero qué podemos hacer? No hay esperanza. 1039 00:59:29,517 --> 00:59:31,128 Debes tener fe, hermana. 1040 00:59:31,345 --> 00:59:33,562 Pero Padre, él nunca escuchará. 1041 00:59:33,605 --> 00:59:36,172 ¡Escuchará a la música! 1042 01:00:00,697 --> 01:00:02,871 Señoras y señores 1043 01:00:02,913 --> 01:00:06,957 ♪ Buenas tardes Buenas noches ♪ 1044 01:00:07,087 --> 01:00:09,134 ♪ Señoritas y señores ♪ 1045 01:00:09,176 --> 01:00:11,309 ♪ Para estar aquí con ustedes esta noche ♪ 1046 01:00:11,351 --> 01:00:13,351 ♪ Me trae alegría, que alegría ♪ 1047 01:00:13,393 --> 01:00:15,263 ♪ Porque esta música es mi idioma ♪ 1048 01:00:15,350 --> 01:00:19,090 ♪ Y el mundo es mi familia ♪ 1049 01:00:19,654 --> 01:00:21,700 ♪ Porque esta música es mi idioma ♪ 1050 01:00:21,743 --> 01:00:24,613 ♪ Y el mundo es mi familia ♪ 1051 01:00:24,742 --> 01:00:26,831 ♪ Porque esta música es mi idioma ♪ 1052 01:00:26,874 --> 01:00:31,179 ♪ Y el mundo es mi familia ♪ 1053 01:00:31,221 --> 01:00:32,789 ♪ Porque esta música es mi idio... ♪ 1054 01:00:45,268 --> 01:00:46,792 ¿Estás bien, niño? 1055 01:00:50,921 --> 01:00:52,140 Eres... Eres tú. 1056 01:00:52,701 --> 01:00:54,095 Tú eres ese niño. 1057 01:00:54,138 --> 01:00:55,792 El que vino de la Tierra de los Vivos. 1058 01:00:56,051 --> 01:00:58,185 ¿Tú... Sabes de mí? 1059 01:00:58,398 --> 01:01:01,053 Eres de lo único que se ha estado hablando. 1060 01:01:01,879 --> 01:01:03,403 ¿Por qué has venido aquí? 1061 01:01:03,488 --> 01:01:04,836 Soy Miguel. 1062 01:01:05,662 --> 01:01:08,099 Tu tataranieto. 1063 01:01:09,141 --> 01:01:10,967 ¿Tengo un tataranieto? 1064 01:01:11,002 --> 01:01:12,794 Necesito tu bendición. 1065 01:01:13,270 --> 01:01:16,402 Así podré volver a casa y ser músico como tú. 1066 01:01:17,358 --> 01:01:18,664 El resto de nuestra familia... 1067 01:01:19,577 --> 01:01:20,970 ...no me escucharon. 1068 01:01:21,488 --> 01:01:24,187 Pero esperaba que tú lo hicieras. 1069 01:01:26,187 --> 01:01:28,623 Mi niño, con un talento como el tuyo... 1070 01:01:29,361 --> 01:01:30,711 ¿Cómo podría no escuchar? 1071 01:01:33,361 --> 01:01:36,189 ¡Tengo un tataranieto! 1072 01:01:42,797 --> 01:01:44,059 ¡Miren, es Frida! 1073 01:01:44,144 --> 01:01:45,886 Sí, soy yo, Frida Kahlo. 1074 01:01:45,928 --> 01:01:47,670 Es un honor, señora. 1075 01:01:53,451 --> 01:01:55,277 Oigan, Negrete, Infante. 1076 01:01:55,319 --> 01:01:57,105 ¿Conocen a mi tataranieto? 1077 01:01:58,191 --> 01:01:59,454 ¡Mi tataranieto! 1078 01:01:59,539 --> 01:02:02,019 Está vivo y es músico, para empezar. 1079 01:02:02,147 --> 01:02:03,802 Hoyuelo, sin hoyuelo, hoyuelo, sin hoyuelo. 1080 01:02:03,844 --> 01:02:04,846 ¡Nada de hoyuelo! 1081 01:02:05,192 --> 01:02:06,455 Por nuestra amistad. 1082 01:02:07,061 --> 01:02:10,279 Movería el Cielo y la Tierra por ti, mi amigo. ¡Salud! 1083 01:02:11,932 --> 01:02:12,888 ¡Veneno! 1084 01:02:13,887 --> 01:02:15,890 Sabes, hacia todas mis propias acrobacias. 1085 01:02:15,975 --> 01:02:19,280 ♪ Aunque tenga que despedirme Recuérdame ♪ 1086 01:02:21,628 --> 01:02:25,499 Todo esto vino de mis increíbles admiradores en la Tierra de los Vivos. 1087 01:02:26,803 --> 01:02:29,717 Me dejan tantas ofrendas, que no sé qué hacer con ellas. 1088 01:02:30,804 --> 01:02:31,717 Oye, ¿qué pasa? 1089 01:02:31,848 --> 01:02:33,980 ¿Es demasiado? Pareces abrumado. 1090 01:02:34,109 --> 01:02:36,370 No, todo es genial. 1091 01:02:36,413 --> 01:02:38,547 - ¿Pero? - Es sólo que... 1092 01:02:39,458 --> 01:02:41,893 Te he admirado toda mi vida. 1093 01:02:42,110 --> 01:02:45,025 Tú eres el tipo que realmente lo logró. 1094 01:02:46,155 --> 01:02:48,677 Pero, ¿alguna vez te arrepentiste? 1095 01:02:48,807 --> 01:02:52,458 ¿Escoger la música por encima de todo lo demás? 1096 01:02:52,893 --> 01:02:56,592 Fue difícil despedirme de mi pueblo natal. 1097 01:02:57,112 --> 01:02:58,765 Irme por mi cuenta. 1098 01:02:59,547 --> 01:03:01,157 ¿Dejando a tu familia? 1099 01:03:03,201 --> 01:03:06,069 Pero, no podría haberlo hecho de otro modo. 1100 01:03:06,634 --> 01:03:09,504 Uno no puede negar quién está destinado a ser. 1101 01:03:09,894 --> 01:03:12,245 Y tú, mi tataranieto... 1102 01:03:12,287 --> 01:03:14,246 ...estás destinado a ser músico. 1103 01:03:16,853 --> 01:03:19,552 Tú y yo somos artistas, Miguel. 1104 01:03:19,594 --> 01:03:21,638 No podemos pertenecer a una familia. 1105 01:03:21,680 --> 01:03:23,812 ¡El mundo es nuestra familia! 1106 01:03:26,378 --> 01:03:28,335 ¡Los fuegos artificiales ya han empezado! 1107 01:03:38,552 --> 01:03:40,815 Pronto, la fiesta se moverá a través de la ciudad... 1108 01:03:40,858 --> 01:03:42,512 ...para mi espectáculo al amanecer. 1109 01:03:43,594 --> 01:03:45,988 ¡Miguel, debes venir al espectáculo! 1110 01:03:46,031 --> 01:03:47,946 Serás mi invitado de honor. 1111 01:03:47,989 --> 01:03:50,250 - ¿Lo dices en serio? - Claro, muchacho. 1112 01:03:52,684 --> 01:03:53,947 No puedo. 1113 01:03:54,295 --> 01:03:56,729 Tengo que llegar a casa antes del amanecer. 1114 01:03:56,816 --> 01:03:59,166 Espera. Realmente si necesito llevarte a casa. 1115 01:04:03,294 --> 01:04:05,513 Ha sido un honor. 1116 01:04:05,905 --> 01:04:08,209 Siento verte marchar, Miguel. 1117 01:04:08,338 --> 01:04:10,296 Espero que mueras muy pronto. 1118 01:04:12,947 --> 01:04:14,470 Sabes a lo que me refiero. 1119 01:04:16,515 --> 01:04:17,733 Miguel... 1120 01:04:17,991 --> 01:04:19,646 Te doy mi bendición. 1121 01:04:19,688 --> 01:04:21,125 Teníamos un trato, chamaco. 1122 01:04:21,733 --> 01:04:24,211 ¿Quién eres? ¿Qué significa esto? 1123 01:04:25,385 --> 01:04:27,953 Frida. Pensé que no vendrías. 1124 01:04:28,473 --> 01:04:30,256 Dijiste que llevarías mi foto. 1125 01:04:30,298 --> 01:04:31,430 Lo prometiste, Miguel. 1126 01:04:31,472 --> 01:04:33,439 ¿Conoces a este hombre? 1127 01:04:33,474 --> 01:04:34,951 Acabo de conocerlo esta noche. 1128 01:04:35,211 --> 01:04:37,084 Me dijo que te conocía. 1129 01:04:37,604 --> 01:04:39,656 ¿Héctor? 1130 01:04:39,691 --> 01:04:40,603 Por favor, Miguel. 1131 01:04:41,168 --> 01:04:42,562 Pon mi foto allá. 1132 01:04:44,518 --> 01:04:48,736 Amigo mío. Estás... Estás siendo olvidado. 1133 01:04:48,779 --> 01:04:49,693 ¿Y de quién es la culpa? 1134 01:04:49,736 --> 01:04:51,565 - Héctor, por favor. - Ésas eran mis canciones. 1135 01:04:51,694 --> 01:04:53,389 Mis canciones las que te hicieron famoso. 1136 01:04:53,650 --> 01:04:55,042 - ¿Qué? - Si me están olvidando... 1137 01:04:55,085 --> 01:04:57,479 Es porque nunca le dijiste a nadie que yo las escribí. 1138 01:04:57,608 --> 01:05:01,043 Qué locura. De la Cruz escribió todas sus propias canciones. 1139 01:05:01,171 --> 01:05:02,695 ¿Quieres decírselo? ¿O debería yo? 1140 01:05:02,738 --> 01:05:05,347 Héctor, nunca quise llevarme el mérito. 1141 01:05:05,390 --> 01:05:07,435 Hacíamos un gran equipo, pero... 1142 01:05:07,652 --> 01:05:11,609 ...te moriste, y... Sólo canté tus canciones porque... 1143 01:05:11,738 --> 01:05:13,958 Quería mantener una parte de ti viva. 1144 01:05:14,349 --> 01:05:15,697 ¡Qué generoso! 1145 01:05:15,826 --> 01:05:18,090 Realmente si tocaron juntos. 1146 01:05:18,131 --> 01:05:20,351 Mira, no quiero pelear por eso. 1147 01:05:20,437 --> 01:05:22,219 Sólo quiero que hagas lo correcto. 1148 01:05:22,393 --> 01:05:24,133 Miguel podrá poner mi foto. 1149 01:05:24,220 --> 01:05:26,175 - Héctor. - Y podré cruzar el puente. 1150 01:05:26,697 --> 01:05:27,959 Podría ver a mi niña. 1151 01:05:28,872 --> 01:05:30,004 Ernesto. 1152 01:05:30,439 --> 01:05:31,788 ¿Recuerdas la noche que me fui? 1153 01:05:31,830 --> 01:05:33,221 Eso fue hace mucho tiempo. 1154 01:05:33,307 --> 01:05:34,395 Bebíamos juntos. 1155 01:05:34,612 --> 01:05:37,654 Y me dijiste que moverías el Cielo y la Tierra por tu amigo. 1156 01:05:38,002 --> 01:05:40,831 Bueno, te lo pido ahora. 1157 01:05:40,874 --> 01:05:42,005 ¿El Cielo y la Tierra? 1158 01:05:42,092 --> 01:05:43,224 ¿Cómo en la película? 1159 01:05:43,306 --> 01:05:43,830 ¿Qué? 1160 01:05:44,048 --> 01:05:45,918 Es el brindis de Don Hidalgo. 1161 01:05:46,092 --> 01:05:48,441 En la película de De la Cruz, "El Camino a Casa". 1162 01:05:48,484 --> 01:05:50,093 Hablo de mi vida real, Miguel. 1163 01:05:50,135 --> 01:05:51,485 No, está ahí adentro. 1164 01:05:52,093 --> 01:05:53,050 ¡Mira! 1165 01:05:53,963 --> 01:05:55,745 Esto merece un brindis. 1166 01:05:55,830 --> 01:05:56,833 Por nuestra amistad. 1167 01:05:57,440 --> 01:05:59,877 Movería el Cielo y la Tierra por ti, mi amigo. 1168 01:05:59,920 --> 01:06:03,007 Pero en la película, Don Hidalgo envenena la bebida. 1169 01:06:03,180 --> 01:06:04,094 ¡Salud! 1170 01:06:05,007 --> 01:06:06,053 ¡Veneno! 1171 01:06:08,224 --> 01:06:10,096 Esa noche, Ernesto. 1172 01:06:10,574 --> 01:06:11,877 La noche que me fui. 1173 01:06:12,442 --> 01:06:14,792 Llevábamos meses de gira. 1174 01:06:15,225 --> 01:06:17,966 Tenia nostalgia y empaqué mis canciones. 1175 01:06:19,008 --> 01:06:20,314 ¿Quieres rendirte ahora? 1176 01:06:20,401 --> 01:06:22,533 ¿Cuándo estamos tan cerca de alcanzar nuestro sueño? 1177 01:06:22,576 --> 01:06:24,532 Este era tu sueño. Te las arreglarás. 1178 01:06:24,575 --> 01:06:26,447 No puedo hacer esto sin tus canciones, Héctor. 1179 01:06:26,576 --> 01:06:27,882 Me voy a casa, Ernesto. 1180 01:06:27,924 --> 01:06:30,403 Ódiame si quieres, pero mi decisión está tomada. 1181 01:06:33,794 --> 01:06:35,664 Nunca podría odiarte. 1182 01:06:35,924 --> 01:06:39,927 Si tienes que irte, te voy a enviar con un brindis. 1183 01:06:43,361 --> 01:06:44,580 Por nuestra amistad. 1184 01:06:44,666 --> 01:06:47,927 Movería el Cielo y la Tierra por ti, mi amigo. 1185 01:06:48,187 --> 01:06:49,320 ¡Salud! 1186 01:06:54,012 --> 01:06:55,624 Me acompañaste a la estación de tren. 1187 01:06:55,840 --> 01:06:58,276 Pero sentí un dolor de estómago. 1188 01:06:58,405 --> 01:07:00,450 Pensé que debía ser algo que comí. 1189 01:07:00,493 --> 01:07:02,451 Quizás fue ese chorizo, amigo mío. 1190 01:07:02,668 --> 01:07:05,407 O algo que bebí. 1191 01:07:08,927 --> 01:07:10,495 Me desperté muerto. 1192 01:07:12,494 --> 01:07:13,496 Tú... 1193 01:07:13,582 --> 01:07:14,843 ...¡me envenenaste! 1194 01:07:14,929 --> 01:07:18,280 Confundes las películas con la realidad, Héctor. 1195 01:07:18,540 --> 01:07:21,757 Todo este tiempo, pensé que sólo era mala suerte. 1196 01:07:23,105 --> 01:07:24,802 Nunca pensé que pudieras... 1197 01:07:26,060 --> 01:07:27,367 ...que tú... 1198 01:07:30,498 --> 01:07:31,932 ¿Cómo pudiste? 1199 01:07:31,967 --> 01:07:32,497 ¡Héctor! 1200 01:07:32,540 --> 01:07:33,933 ¡Seguridad! ¡Seguridad! 1201 01:07:34,933 --> 01:07:37,108 ¡Me lo quitaste todo! 1202 01:07:37,888 --> 01:07:38,803 ¡Rata! 1203 01:07:39,802 --> 01:07:41,326 Que se encarguen de él. 1204 01:07:41,499 --> 01:07:42,675 No se encuentra bien. 1205 01:07:42,892 --> 01:07:44,935 ¡Sólo quería volver a casa! 1206 01:07:44,978 --> 01:07:48,978 ¡No! ¡No! 1207 01:07:49,238 --> 01:07:50,499 Me disculpo. 1208 01:07:51,281 --> 01:07:52,457 ¿Dónde estábamos? 1209 01:07:52,500 --> 01:07:54,891 Ibas a darme tu bendición. 1210 01:07:54,977 --> 01:07:57,371 Sí... Si. 1211 01:08:00,024 --> 01:08:01,154 Miguel... 1212 01:08:01,675 --> 01:08:04,199 Mi reputación... Es... 1213 01:08:05,373 --> 01:08:07,720 ...muy importante para mí. 1214 01:08:07,763 --> 01:08:09,764 Odiaría que pensaras... 1215 01:08:09,807 --> 01:08:13,722 ¿Qué asesinaste a Héctor por sus canciones? 1216 01:08:15,416 --> 01:08:17,071 Tú no piensas eso. 1217 01:08:17,720 --> 01:08:18,417 ¿O sí? 1218 01:08:18,460 --> 01:08:23,200 Yo... No... Todo el mundo sabe que tú eres el... El tipo bueno. 1219 01:08:29,548 --> 01:08:32,550 Papá Ernesto... ¿Mi bendición? 1220 01:08:34,678 --> 01:08:36,028 ¿Seguridad? 1221 01:08:36,158 --> 01:08:39,204 Encárguense de Miguel. Prolongará su estancia. 1222 01:08:39,247 --> 01:08:40,028 ¿Qué? 1223 01:08:40,854 --> 01:08:42,638 ¡Pero yo soy tu familia! 1224 01:08:42,681 --> 01:08:44,423 Y Héctor era mi mejor amigo. 1225 01:08:45,378 --> 01:08:48,116 El éxito no viene gratis, Miguel. 1226 01:08:48,246 --> 01:08:51,376 Tienes que estar dispuesto a hacer lo que sea necesario para... 1227 01:08:52,029 --> 01:08:53,682 ...aprovechar tu momento. 1228 01:08:54,247 --> 01:08:55,858 Sé que lo entiendes. 1229 01:08:56,117 --> 01:08:58,596 ¡No! ¡No! 1230 01:09:00,466 --> 01:09:01,511 ¡Suéltenme! 1231 01:09:02,511 --> 01:09:03,292 ¡No! 1232 01:09:25,598 --> 01:09:26,860 ¡Ayuda! 1233 01:09:27,208 --> 01:09:28,688 ¿Alguien puede oírme? 1234 01:09:30,165 --> 01:09:31,513 ¡Quiero irme a casa! 1235 01:09:50,776 --> 01:09:51,778 ¿Héctor? 1236 01:09:51,951 --> 01:09:53,954 - ¿Niño? - ¡Héctor! 1237 01:09:54,995 --> 01:09:55,952 Tenías razón. 1238 01:09:56,082 --> 01:09:57,866 Debería haber vuelto con mi familia. 1239 01:09:58,213 --> 01:10:00,561 Me dijeron que no fuera como De la Cruz. 1240 01:10:01,256 --> 01:10:02,867 - Pero no les escuché. - Oye, está bien. 1241 01:10:02,909 --> 01:10:05,474 Y les dije que no me importaba que se acordaran de mí. 1242 01:10:05,647 --> 01:10:08,390 No me importaba si estaba en la estúpida ofrenda. 1243 01:10:08,954 --> 01:10:10,825 Oye, chamaco, está bien. 1244 01:10:11,214 --> 01:10:11,919 Está bien. 1245 01:10:11,954 --> 01:10:14,522 Les dije que no me importaba. 1246 01:10:18,085 --> 01:10:19,131 ¡Héctor! 1247 01:10:20,000 --> 01:10:21,175 ¿Héctor? 1248 01:10:22,043 --> 01:10:23,173 Ella está... 1249 01:10:23,911 --> 01:10:25,348 ...olvidándome. 1250 01:10:25,913 --> 01:10:26,783 ¿Quién? 1251 01:10:27,565 --> 01:10:28,826 Mi hija. 1252 01:10:31,087 --> 01:10:35,393 Ella es la razón por la que querías cruzar el puente. 1253 01:10:35,827 --> 01:10:37,872 Sólo quería volver a verla. 1254 01:10:39,481 --> 01:10:41,567 Nunca debí haber dejado Santa Cecilia. 1255 01:10:42,784 --> 01:10:44,959 Ojalá pudiera disculparme. 1256 01:10:45,002 --> 01:10:48,526 Ojalá pudiera decirle que su Papá intentaba volver a casa. 1257 01:10:48,915 --> 01:10:51,263 Que la quería tanto. 1258 01:10:53,785 --> 01:10:55,048 Mi Coco. 1259 01:10:58,089 --> 01:10:59,091 ¿Coco? 1260 01:11:14,702 --> 01:11:15,660 ¿De dónde...? 1261 01:11:16,224 --> 01:11:17,834 ¿De dónde sacaste esto? 1262 01:11:18,616 --> 01:11:20,355 Esa es mi Mamá Coco. 1263 01:11:20,744 --> 01:11:22,399 Esa es mi Mamá Imelda. 1264 01:11:23,355 --> 01:11:24,749 ¿Ese eres... 1265 01:11:25,876 --> 01:11:26,877 ¿Tú? 1266 01:11:30,443 --> 01:11:31,443 ¿Somos... 1267 01:11:32,573 --> 01:11:33,836 - ... familia? - ¿Familia? 1268 01:11:46,401 --> 01:11:48,967 Siempre esperé volver a verla. 1269 01:11:49,531 --> 01:11:51,012 Que me echaría de menos. 1270 01:11:51,098 --> 01:11:52,708 Tal vez poner mi foto. 1271 01:11:53,879 --> 01:11:55,055 Pero nunca sucedió. 1272 01:11:56,446 --> 01:11:57,796 ¿Sabes cuál es la peor parte? 1273 01:11:58,230 --> 01:12:01,012 Incluso si nunca llegara a ver a Coco en el mundo de los vivos... 1274 01:12:01,055 --> 01:12:04,015 Pensé que al menos un día la vería aquí. 1275 01:12:04,405 --> 01:12:06,231 Darle el abrazo más grande. 1276 01:12:08,187 --> 01:12:10,712 Pero es la última persona que me recuerda. 1277 01:12:11,492 --> 01:12:14,060 En el momento en que se haya ido del mundo de los vivos... 1278 01:12:14,145 --> 01:12:15,451 Desaparecerás. 1279 01:12:16,059 --> 01:12:17,319 De éste. 1280 01:12:18,362 --> 01:12:19,798 Nunca llegarás a verla. 1281 01:12:19,972 --> 01:12:21,408 Nunca más. 1282 01:12:24,928 --> 01:12:26,017 Ya sabes... 1283 01:12:26,103 --> 01:12:27,496 Una vez le escribí una canción. 1284 01:12:28,058 --> 01:12:30,061 Solíamos cantarla todas las noches. 1285 01:12:30,451 --> 01:12:31,496 Al mismo tiempo. 1286 01:12:32,322 --> 01:12:34,540 No importaba lo lejos que estuviéramos. 1287 01:12:35,843 --> 01:12:38,018 Lo que no daría por cantarla a ella. 1288 01:12:38,496 --> 01:12:39,237 Una... 1289 01:12:39,279 --> 01:12:39,974 ...última... 1290 01:12:40,234 --> 01:12:41,323 ...vez. 1291 01:12:42,887 --> 01:12:46,671 ♪ Recuérdame ♪ 1292 01:12:47,018 --> 01:12:49,629 ♪ Aunque tenga que despedirme ♪ 1293 01:12:49,715 --> 01:12:52,454 ♪ Recuérdame ♪ 1294 01:12:53,149 --> 01:12:56,065 ♪ No dejes que te haga llorar ♪ 1295 01:12:56,108 --> 01:12:58,674 ♪ Porque aunque esté lejos ♪ 1296 01:12:58,716 --> 01:13:01,247 ♪ Te tengo en mi corazón ♪ 1297 01:13:01,282 --> 01:13:04,587 ♪ Te canto una canción secreta ♪ 1298 01:13:04,630 --> 01:13:07,720 ♪ Cada noche que estamos separados ♪ 1299 01:13:08,195 --> 01:13:11,285 ♪ Recuérdame ♪ 1300 01:13:11,588 --> 01:13:12,285 ¡Papá! 1301 01:13:12,328 --> 01:13:14,892 ♪ Aunque tenga que viajar lejos ♪ 1302 01:13:14,935 --> 01:13:17,502 ♪ Recuérdame ♪ 1303 01:13:17,545 --> 01:13:21,285 ♪ Cada vez que escuches una guitarra triste ♪ 1304 01:13:21,414 --> 01:13:23,503 ♪ Sé que estoy contigo ♪ 1305 01:13:23,546 --> 01:13:27,938 ♪ De la única manera en qué puedo estar ♪ 1306 01:13:29,677 --> 01:13:34,417 ♪ Hasta que vuelvas a estar en mis brazos ♪ 1307 01:13:36,113 --> 01:13:39,983 ♪ Recuérda... ♪ 1308 01:13:41,722 --> 01:13:46,072 ♪... me ♪ 1309 01:13:48,200 --> 01:13:50,115 Robó tu guitarra. 1310 01:13:50,288 --> 01:13:51,725 Robó tus canciones. 1311 01:13:52,376 --> 01:13:54,680 Deberías ser el que el mundo recuerde. 1312 01:13:54,723 --> 01:13:56,073 No a De la Cruz. 1313 01:13:56,114 --> 01:13:58,335 No escribí "Recuérdame" para el mundo. 1314 01:13:58,812 --> 01:14:00,377 La escribí para Coco. 1315 01:14:02,378 --> 01:14:05,291 Soy una excusa bastante triste para un tatarabuelo. 1316 01:14:05,334 --> 01:14:08,553 ¿Bromeas? Hace un minuto, pensé que estaba emparentado con un asesino. 1317 01:14:08,813 --> 01:14:10,206 Eres una mejora total. 1318 01:14:11,116 --> 01:14:12,560 Toda mi vida... 1319 01:14:12,595 --> 01:14:15,205 ...ha habido algo que me ha hecho diferente. 1320 01:14:15,248 --> 01:14:17,249 Y nunca supe de dónde vino. 1321 01:14:18,248 --> 01:14:19,468 Pero ahora, lo sé. 1322 01:14:19,597 --> 01:14:21,076 ¡Viene de ti! 1323 01:14:21,815 --> 01:14:23,554 Estoy orgulloso de que seamos familia. 1324 01:14:24,640 --> 01:14:27,078 ¡Estoy orgulloso de ser su familia! 1325 01:14:33,727 --> 01:14:36,513 ¡Estoy orgulloso de ser su familia! 1326 01:14:51,904 --> 01:14:52,863 ¿Dante? 1327 01:14:54,864 --> 01:14:56,039 ¡Dante! 1328 01:14:58,906 --> 01:15:00,169 ¡Es Dante! 1329 01:15:11,604 --> 01:15:12,518 ¡Imelda! 1330 01:15:13,515 --> 01:15:15,127 Héctor. 1331 01:15:15,474 --> 01:15:16,562 Te ves bien. 1332 01:15:28,041 --> 01:15:29,042 ¡Dante! 1333 01:15:29,302 --> 01:15:31,432 ¡Sabías que era mi Papá Héctor todo el tiempo! 1334 01:15:31,823 --> 01:15:33,478 Eres un verdadero guía espiritual. 1335 01:15:33,519 --> 01:15:36,128 ¿Quién es un buen guía espiritual? ¡Tú lo eres! 1336 01:15:55,958 --> 01:15:56,959 ¡Dante! 1337 01:16:21,180 --> 01:16:22,092 ¡Ahí están! 1338 01:16:22,395 --> 01:16:24,222 ¡Miguelito! ¡Miguelito! 1339 01:16:45,442 --> 01:16:47,313 Mijo, estaba tan preocupada. 1340 01:16:47,400 --> 01:16:49,358 Gracias a Dios que te encontramos a tiempo. 1341 01:16:50,486 --> 01:16:51,661 Y a ti... 1342 01:16:52,053 --> 01:16:54,315 ¿Cuántas veces debo rechazarte? 1343 01:16:54,445 --> 01:16:54,923 Imelda... 1344 01:16:55,010 --> 01:16:58,532 No quiero tener nada que ver contigo. Ni en la vida, ni en la muerte. 1345 01:16:58,750 --> 01:17:02,184 Pasé décadas protegiendo a mi familia de tus errores. 1346 01:17:02,357 --> 01:17:05,751 ¡Pasa cinco minutos contigo y tengo que sacarlo de un sumidero! 1347 01:17:05,837 --> 01:17:07,619 No estaba ahí por Héctor. 1348 01:17:07,706 --> 01:17:09,534 Él estaba allí por mi culpa. 1349 01:17:09,967 --> 01:17:12,143 Sólo intentaba llevarme a casa. 1350 01:17:12,622 --> 01:17:14,012 No quería escuchar. 1351 01:17:14,403 --> 01:17:15,665 Pero tenía razón. 1352 01:17:16,447 --> 01:17:18,752 Nada es más importante que la familia. 1353 01:17:20,446 --> 01:17:22,666 Estoy listo para aceptar tu bendición. 1354 01:17:23,057 --> 01:17:24,534 Y tus condiciones. 1355 01:17:25,230 --> 01:17:27,362 Pero primero, necesito encontrar a De la Cruz. 1356 01:17:27,753 --> 01:17:29,101 Para conseguir la foto de Héctor. 1357 01:17:29,144 --> 01:17:30,884 - ¿Qué? - Para que pueda volver a ver a Coco. 1358 01:17:31,057 --> 01:17:32,885 Héctor debería estar en nuestra ofrenda. 1359 01:17:32,927 --> 01:17:34,234 Es parte de nuestra familia. 1360 01:17:34,363 --> 01:17:35,625 Dejó a esta familia. 1361 01:17:35,712 --> 01:17:37,538 Trató de volver a casa contigo y con Coco. 1362 01:17:37,573 --> 01:17:39,582 Pero De la Cruz lo asesinó. 1363 01:17:40,755 --> 01:17:41,972 Es verdad, Imelda. 1364 01:17:42,971 --> 01:17:44,626 ¿Y qué si es verdad? 1365 01:17:44,669 --> 01:17:47,193 Me dejaste sola con una niña que criar, 1366 01:17:47,233 --> 01:17:48,844 ¿y se supone que deba perdonarte? 1367 01:17:48,885 --> 01:17:50,062 Imelda, yo... 1368 01:17:51,192 --> 01:17:52,367 ¿Héctor? 1369 01:17:55,321 --> 01:17:56,846 Se me acaba el tiempo. 1370 01:17:57,887 --> 01:17:58,844 Es Coco. 1371 01:17:59,887 --> 01:18:01,584 Se está olvidando de ti. 1372 01:18:02,671 --> 01:18:04,453 No tienes que perdonarlo. 1373 01:18:04,887 --> 01:18:07,672 Pero no deberíamos olvidarlo. 1374 01:18:10,193 --> 01:18:12,803 Quería olvidarte. 1375 01:18:13,325 --> 01:18:16,238 Quería que Coco también te olvidara, pero... 1376 01:18:16,281 --> 01:18:17,499 Esto es culpa mía. 1377 01:18:18,237 --> 01:18:19,325 No suya. 1378 01:18:21,454 --> 01:18:23,022 Lo siento, Imelda. 1379 01:18:27,455 --> 01:18:28,631 Miguel... 1380 01:18:28,978 --> 01:18:31,459 Si te ayudamos a conseguir su foto... 1381 01:18:31,502 --> 01:18:33,022 ...volverás a casa. 1382 01:18:33,239 --> 01:18:34,370 No más música. 1383 01:18:35,327 --> 01:18:37,807 La familia es lo primero. 1384 01:18:40,284 --> 01:18:43,155 No puedo perdonarte. 1385 01:18:45,502 --> 01:18:47,113 Pero te ayudaré. 1386 01:18:48,895 --> 01:18:51,287 Entonces, ¿cómo llegaremos a De la Cruz? 1387 01:18:52,634 --> 01:18:54,897 Quizá sepa una manera. 1388 01:19:45,512 --> 01:19:46,731 Buena suerte, muchacho. 1389 01:19:56,556 --> 01:19:57,340 Déjame ayudarte con... 1390 01:19:57,425 --> 01:19:58,642 No me toques. 1391 01:19:59,468 --> 01:20:00,688 ¿Todos tienen claro el plan? 1392 01:20:00,729 --> 01:20:01,905 Encontrar la foto de Héctor. 1393 01:20:01,948 --> 01:20:02,733 Dársela a Miguel. 1394 01:20:02,905 --> 01:20:03,951 Enviar a Miguel a casa. 1395 01:20:03,993 --> 01:20:04,993 ¿Tienen sus pétalos? 1396 01:20:06,601 --> 01:20:08,560 Ahora, sólo tenemos que encontrar a De la Cruz. 1397 01:20:08,601 --> 01:20:09,604 ¿Si? 1398 01:20:10,601 --> 01:20:12,384 ¿No te conozco? 1399 01:20:13,557 --> 01:20:15,905 ¡Eso es por asesinar al amor de mi vida! 1400 01:20:15,948 --> 01:20:18,167 - ¿Quién? - Está hablando de mí. 1401 01:20:18,341 --> 01:20:19,473 ¿Soy el amor de tu vida? 1402 01:20:19,515 --> 01:20:21,297 No lo sé, sigo enojada contigo. 1403 01:20:21,340 --> 01:20:22,646 ¿Héctor? ¿Cómo es que... 1404 01:20:22,776 --> 01:20:25,474 ¡Y eso es por intentar asesinar a mi nieto! 1405 01:20:25,517 --> 01:20:27,473 - ¿Nieto? - Está hablando de mí. 1406 01:20:27,559 --> 01:20:28,692 ¡Tú! 1407 01:20:29,082 --> 01:20:31,954 Espera. ¿Eres pariente de Héctor? 1408 01:20:32,039 --> 01:20:33,257 ¡La foto! 1409 01:20:37,388 --> 01:20:38,518 ¡Tras él! 1410 01:20:40,822 --> 01:20:42,390 Seguridad, ayúdenme. 1411 01:20:43,303 --> 01:20:44,520 ¿Dijiste el amor de tu vida? 1412 01:20:44,562 --> 01:20:46,042 No sé ni lo que dije. 1413 01:20:46,129 --> 01:20:47,608 Eso es lo que yo oí. 1414 01:21:00,565 --> 01:21:02,304 A su puesto, señor. Saldrá en 30 segundos. 1415 01:21:02,347 --> 01:21:03,174 ¡Sí! 1416 01:21:10,609 --> 01:21:11,785 ¡Miguel, la tengo! 1417 01:21:28,048 --> 01:21:29,655 ¡Deprisa, vamos! 1418 01:21:31,308 --> 01:21:33,832 ¡Damas y caballeros! 1419 01:21:33,875 --> 01:21:40,137 El único e inigualable... ¡Ernesto De la Cruz! 1420 01:21:48,396 --> 01:21:50,007 ¡Sáquenla del escenario! 1421 01:21:58,311 --> 01:21:59,356 ¡Canta! 1422 01:21:59,920 --> 01:22:01,226 ¡Canta! 1423 01:22:06,921 --> 01:22:08,619 ♪ Ay ♪ 1424 01:22:09,401 --> 01:22:11,966 ♪ De mí, Llorona ♪ 1425 01:22:12,878 --> 01:22:17,402 ♪ Llorona de azul celeste ♪ 1426 01:22:19,880 --> 01:22:24,316 ♪ Ay de mí, Llorona ♪ 1427 01:22:25,317 --> 01:22:29,752 ♪ Llorona de azul celeste ♪ 1428 01:22:31,578 --> 01:22:36,275 ♪ Y aunque la vida me cueste, Llorona ♪ 1429 01:22:36,623 --> 01:22:40,579 ♪ No dejaré de quererte ♪ 1430 01:22:40,709 --> 01:22:46,275 ♪ No dejaré de quererte ♪ 1431 01:22:46,579 --> 01:22:50,623 ♪ Me subí al pino más alto, Llorona ♪ 1432 01:22:50,753 --> 01:22:53,582 ♪ A ver si te divisaba ♪ 1433 01:22:53,624 --> 01:22:57,842 ♪ Como el pino era tierno, Llorona ♪ 1434 01:22:57,885 --> 01:23:01,277 ♪ Al verme llorar, lloraba ♪ 1435 01:23:01,538 --> 01:23:04,756 ♪ Ay de mí, Llorona, Llorona ♪ 1436 01:23:04,929 --> 01:23:07,755 ♪ Llorona de azul celeste ♪ 1437 01:23:08,538 --> 01:23:12,019 ♪ Ay de mí, Llorona, Llorona ♪ 1438 01:23:12,062 --> 01:23:14,975 ♪ Llorona de azul celeste ♪ 1439 01:23:15,366 --> 01:23:19,322 ♪ Y aunque la vida me cueste, Llorona ♪ 1440 01:23:19,365 --> 01:23:22,933 ♪ No dejaré de quererte ♪ 1441 01:23:22,976 --> 01:23:25,324 - ♪ Y aunque la vida me cueste ♪ - ¡Suéltame! 1442 01:23:25,367 --> 01:23:26,629 ♪ Llorona ♪ 1443 01:23:26,760 --> 01:23:33,239 ♪ No dejaré de quererte ♪ 1444 01:23:34,282 --> 01:23:38,457 ♪ No dejaré de quererte ♪ 1445 01:23:38,630 --> 01:23:42,544 ♪ ¡Ay, ay, ay, ay! ♪ 1446 01:23:50,371 --> 01:23:52,414 Olvidé cómo se sentía eso. 1447 01:23:52,500 --> 01:23:55,111 Tú... Todavía lo tienes. 1448 01:24:01,111 --> 01:24:04,024 Miguel, te doy mi bendición... 1449 01:24:05,285 --> 01:24:06,634 De ir a casa... 1450 01:24:07,286 --> 01:24:09,459 Para poner nuestras fotos... 1451 01:24:09,719 --> 01:24:10,982 Y para nunca... 1452 01:24:11,068 --> 01:24:13,157 Nunca volver a tocar música. 1453 01:24:14,418 --> 01:24:19,333 Nunca olvidar lo mucho que tu familia te quiere. 1454 01:24:22,113 --> 01:24:23,332 Te irás a casa. 1455 01:24:26,984 --> 01:24:28,899 ¡No irás a ninguna parte! 1456 01:24:30,682 --> 01:24:31,508 ¡Imelda! 1457 01:24:31,595 --> 01:24:33,247 ¡Atrás! ¡Quédense atrás! 1458 01:24:33,593 --> 01:24:35,421 ¡Todos ustedes, quédense atrás! 1459 01:24:35,725 --> 01:24:37,509 Ni un paso más. 1460 01:24:39,203 --> 01:24:40,421 ¡Dante! 1461 01:24:42,161 --> 01:24:43,855 ¡Ernesto, detente! 1462 01:24:45,030 --> 01:24:46,248 Deja al niño en paz. 1463 01:24:46,291 --> 01:24:48,031 He trabajado demasiado, Héctor. 1464 01:24:48,074 --> 01:24:50,510 Muy duro como para dejarlo destruirlo todo. 1465 01:24:50,726 --> 01:24:52,641 Es un niño vivo, Ernesto. 1466 01:24:52,683 --> 01:24:53,902 Es una amenaza. 1467 01:24:54,293 --> 01:24:58,032 ¿Crees que lo dejaría volver a la Tierra de los Vivos con tu foto? 1468 01:24:58,335 --> 01:25:00,338 ¿Para mantener vivo tu recuerdo? 1469 01:25:00,381 --> 01:25:01,989 - No. - ¡Eres un cobarde! 1470 01:25:02,075 --> 01:25:05,947 Soy Ernesto De la Cruz, el mejor músico de todos los tiempos. 1471 01:25:05,990 --> 01:25:07,642 Héctor es el verdadero músico. 1472 01:25:07,728 --> 01:25:10,730 Sólo eres el tipo que lo asesinó y robó sus canciones. 1473 01:25:10,817 --> 01:25:11,470 ¿Asesinarlo? 1474 01:25:11,513 --> 01:25:14,252 Yo soy el que está dispuesto a hacer lo que sea necesario... 1475 01:25:14,294 --> 01:25:15,818 ...para aprovechar mi momento. 1476 01:25:16,252 --> 01:25:17,904 Lo que sea necesario. 1477 01:25:18,469 --> 01:25:21,210 ¡No! 1478 01:25:23,251 --> 01:25:24,601 - ¡Miguel! - ¡Miguel! 1479 01:25:25,514 --> 01:25:28,734 Disculpa, viejo amigo. Pero el espectáculo debe continuar. 1480 01:26:11,737 --> 01:26:13,740 ¡Por favor, por favor, mi familia! 1481 01:26:13,781 --> 01:26:15,522 - ¡Asesino! - ¡Que salga del escenario! 1482 01:26:15,563 --> 01:26:18,523 Orquesta, uno, dos, uno... 1483 01:26:20,781 --> 01:26:23,088 ♪ Recuérdame ♪ 1484 01:26:23,131 --> 01:26:24,219 ♪ Aunque tenga que... ♪ 1485 01:26:24,262 --> 01:26:25,611 ¡Oye, cretino! 1486 01:26:27,001 --> 01:26:27,828 ¡Miren! 1487 01:26:48,483 --> 01:26:49,308 Lindo gatito. 1488 01:26:53,787 --> 01:26:54,743 ¡Bájame! 1489 01:26:54,959 --> 01:26:55,787 ¡Por favor! 1490 01:26:55,829 --> 01:26:57,571 ¡Te lo ruego! ¡Detente, detente! 1491 01:27:07,832 --> 01:27:08,703 ¡No! 1492 01:27:20,356 --> 01:27:21,488 ¿Qué me perdí? 1493 01:27:22,009 --> 01:27:23,269 Buen chico, Dante. 1494 01:27:23,312 --> 01:27:24,443 ¡Miguel! 1495 01:27:26,358 --> 01:27:27,707 ¡Héctor! 1496 01:27:28,532 --> 01:27:30,096 La foto, la perdí. 1497 01:27:30,138 --> 01:27:31,749 Está bien, mijo. 1498 01:27:32,314 --> 01:27:33,185 Es... 1499 01:27:33,488 --> 01:27:34,706 ¡Héctor! 1500 01:27:35,183 --> 01:27:36,446 ¿Héctor? 1501 01:27:37,533 --> 01:27:38,490 Coco. 1502 01:27:38,663 --> 01:27:40,619 No, todavía podemos encontrar la foto. 1503 01:27:40,662 --> 01:27:42,751 Miguel, es casi el amanecer. 1504 01:27:43,620 --> 01:27:45,710 No, no, no. No puedo dejarte. 1505 01:27:45,753 --> 01:27:47,838 Te prometí que pondría tu foto. 1506 01:27:47,924 --> 01:27:50,057 Te prometí que verías a Coco. 1507 01:27:50,490 --> 01:27:52,404 Ya no nos queda tiempo, mijo. 1508 01:27:53,665 --> 01:27:55,361 ¡No! ¡No! 1509 01:27:55,404 --> 01:27:57,015 No puede olvidarte. 1510 01:27:57,144 --> 01:27:59,275 Sólo quería que lo supiera... 1511 01:27:59,795 --> 01:28:01,407 ...que la amaba. 1512 01:28:02,014 --> 01:28:03,144 ¡Héctor! 1513 01:28:03,187 --> 01:28:05,406 Tienes nuestra bendición, Miguel. 1514 01:28:05,927 --> 01:28:07,711 Sin condiciones. 1515 01:28:08,665 --> 01:28:11,103 No, Papá Héctor. ¡Por favor! 1516 01:28:15,406 --> 01:28:16,322 No. 1517 01:28:17,711 --> 01:28:18,714 Vete a casa. 1518 01:28:18,756 --> 01:28:21,626 ¡Lo prometo! ¡No dejaré que Coco te olvide! 1519 01:28:21,669 --> 01:28:22,888 ¡No! 1520 01:28:49,454 --> 01:28:50,629 ¡Ahí está! 1521 01:28:51,846 --> 01:28:53,283 ¡Miguel! ¡Alto! 1522 01:28:58,631 --> 01:28:59,806 ¿Dónde has estado? 1523 01:28:59,849 --> 01:29:01,848 ¡Necesito ver a Mamá Coco, por favor! 1524 01:29:02,239 --> 01:29:03,370 ¿Qué estás haciendo con eso? 1525 01:29:03,674 --> 01:29:04,545 ¡Dámela! 1526 01:29:04,893 --> 01:29:06,501 Miguel, detente. 1527 01:29:06,717 --> 01:29:08,545 ¡Miguel! ¿Miguel? 1528 01:29:09,283 --> 01:29:10,328 ¡Miguel! 1529 01:29:10,806 --> 01:29:11,937 ¿Mamá Coco? 1530 01:29:12,067 --> 01:29:13,198 ¿Puedes oírme? 1531 01:29:13,241 --> 01:29:14,895 Es Miguel. 1532 01:29:15,241 --> 01:29:16,940 ¡Vi a tu Papá! 1533 01:29:16,979 --> 01:29:19,112 ¿Recuerdas? ¿Papá? 1534 01:29:20,155 --> 01:29:21,244 Por favor. 1535 01:29:21,764 --> 01:29:22,937 Si lo olvidas. 1536 01:29:23,153 --> 01:29:24,503 Habrá desaparecido. 1537 01:29:24,633 --> 01:29:25,809 Para siempre. 1538 01:29:27,373 --> 01:29:30,330 Aquí. Esta era su guitarra, ¿verdad? 1539 01:29:30,548 --> 01:29:32,288 ¿La tocaba para ti? 1540 01:29:34,721 --> 01:29:36,680 Ves, ahí está. 1541 01:29:37,940 --> 01:29:41,070 Papá, ¿recuerdas? ¿Papá? 1542 01:29:44,549 --> 01:29:45,377 ¡Miguel! 1543 01:29:45,464 --> 01:29:48,332 Mamá Coco, por favor. No lo olvides. 1544 01:29:54,898 --> 01:29:57,029 ¿Qué le estás haciendo a esta pobre mujer? 1545 01:29:57,332 --> 01:29:58,421 Está bien, mami. 1546 01:29:58,464 --> 01:29:59,509 ¿Qué te ha pasado? 1547 01:30:06,161 --> 01:30:07,641 Pensé que te había perdido, Miguel. 1548 01:30:07,989 --> 01:30:09,249 Lo siento, Papá. 1549 01:30:09,421 --> 01:30:11,120 Ahora estamos todos juntos. 1550 01:30:11,424 --> 01:30:12,946 Eso es lo que importa. 1551 01:30:13,729 --> 01:30:15,207 No todos nosotros. 1552 01:30:15,242 --> 01:30:16,685 Está bien, mamita. 1553 01:30:17,033 --> 01:30:20,424 Miguel, discúlpate con tu Mamá Coco. 1554 01:30:23,729 --> 01:30:25,035 Mamá Coco... 1555 01:30:30,165 --> 01:30:32,166 Y bien, discúlpate. 1556 01:30:35,992 --> 01:30:37,384 Mamá Coco... 1557 01:30:37,989 --> 01:30:39,252 Tu Papá... 1558 01:30:39,905 --> 01:30:42,080 Quería que tuvieras esto. 1559 01:30:44,121 --> 01:30:45,559 Mamá... Espera... 1560 01:30:45,601 --> 01:30:49,645 ♪ Recuérdame ♪ 1561 01:30:50,688 --> 01:30:53,779 ♪ Aunque tenga que despedirme ♪ 1562 01:30:54,036 --> 01:30:56,865 ♪ Recuérdame ♪ 1563 01:30:57,212 --> 01:30:59,907 ♪ No dejes que te haga llorar ♪ 1564 01:30:59,994 --> 01:31:03,736 - ♪ Porque aunque esté lejos ♪ - ¡Miren! 1565 01:31:03,822 --> 01:31:06,039 ♪ Te tengo en mi corazón ♪ 1566 01:31:06,516 --> 01:31:09,606 ♪ Te canto una canción secreta ♪ 1567 01:31:09,649 --> 01:31:13,085 ♪ Cada noche que estamos separados ♪ 1568 01:31:13,562 --> 01:31:17,257 ♪ Recuérdame ♪ 1569 01:31:17,692 --> 01:31:20,868 ♪ Aunque tenga que viajar lejos ♪ 1570 01:31:20,911 --> 01:31:23,389 ♪ Recuérdame ♪ 1571 01:31:23,475 --> 01:31:27,826 ♪ Cada vez que escuches una guitarra triste ♪ 1572 01:31:28,388 --> 01:31:30,956 ♪ Sé que estoy contigo ♪ 1573 01:31:30,999 --> 01:31:34,998 ♪ De la única manera en qué puedo estar ♪ 1574 01:31:36,042 --> 01:31:41,956 ♪ Hasta que vuelvas a estar en mis brazos ♪ 1575 01:31:42,739 --> 01:31:46,958 ♪ Recuérda... ♪ 1576 01:31:47,392 --> 01:31:50,957 ♪... me ♪ 1577 01:31:56,003 --> 01:31:57,481 ¿Elena? 1578 01:31:57,567 --> 01:31:59,743 ¿Qué pasa, mija? 1579 01:32:00,438 --> 01:32:01,700 Nada, Mamá. 1580 01:32:02,480 --> 01:32:04,178 Nada en lo absoluto. 1581 01:32:05,439 --> 01:32:09,049 Mi Papá solía cantarme esa canción. 1582 01:32:09,438 --> 01:32:11,615 Te quería, Mamá Coco. 1583 01:32:12,223 --> 01:32:16,135 Tu Papá te quiso mucho. 1584 01:32:34,746 --> 01:32:37,877 Guardé sus cartas. 1585 01:32:38,485 --> 01:32:40,705 Poemas que me escribió. 1586 01:32:42,096 --> 01:32:43,139 Y... 1587 01:33:02,142 --> 01:33:05,229 Papá era músico. 1588 01:33:05,577 --> 01:33:07,491 Cuando era una niña pequeña... 1589 01:33:07,795 --> 01:33:13,230 Él y Mamá cantaban canciones tan hermosas. 1590 01:33:19,013 --> 01:33:21,842 UN AÑO DESPUÉS 1591 01:33:22,491 --> 01:33:24,059 RECUÉRDAME 1592 01:33:24,101 --> 01:33:25,929 OLVIDADO 1593 01:33:25,971 --> 01:33:27,277 Y justo aquí, 1594 01:33:27,320 --> 01:33:30,145 uno de los mayores tesoros de Santa Cecilia. 1595 01:33:30,188 --> 01:33:33,885 El hogar del estimado compositor Héctor Rivera. 1596 01:33:33,970 --> 01:33:37,365 Las cartas que Héctor escribió a casa para su hija, Coco... 1597 01:33:37,407 --> 01:33:39,973 ...contienen las letras de todas sus canciones favoritas. 1598 01:33:40,016 --> 01:33:42,191 No sólo "Recuérdame". 1599 01:33:45,974 --> 01:33:47,932 Y ese hombre es tu Papá Julio. 1600 01:33:48,018 --> 01:33:49,671 Y ahí está Tía Rosita. 1601 01:33:49,714 --> 01:33:51,497 Y tu Tía Victoria. 1602 01:33:51,627 --> 01:33:54,411 Y esos dos son Oscar y Felipe. 1603 01:33:54,671 --> 01:33:57,541 No sólo hay fotos viejas, son nuestra familia. 1604 01:33:57,583 --> 01:33:59,543 Y cuentan con nosotros para que los recordemos. 1605 01:34:17,413 --> 01:34:20,066 - ♪ Di que estoy loco ♪ - Siguiente. 1606 01:34:20,109 --> 01:34:22,806 ♪ O llámame tonto ♪ 1607 01:34:26,718 --> 01:34:28,675 Disfruta de tu visita, Héctor. 1608 01:34:28,718 --> 01:34:33,503 ♪ Pero anoche parecía que soñé contigo ♪ 1609 01:34:36,892 --> 01:34:37,894 ¡Papá! 1610 01:34:38,763 --> 01:34:39,808 ¡Coco! 1611 01:34:39,850 --> 01:34:42,285 ♪ Y has estado en mi mente ♪ 1612 01:34:42,328 --> 01:34:44,765 ♪ Te mantengo en mi canción ♪ 1613 01:34:44,895 --> 01:34:47,462 ♪ Y tú sabías cada palabra ♪ 1614 01:34:47,505 --> 01:34:52,332 ♪ Y todos cantamos juntos ♪ 1615 01:34:52,767 --> 01:34:55,593 ♪ A una melodía tocada ♪ 1616 01:34:55,635 --> 01:34:57,898 ♪ En las cuerdas de nuestras almas ♪ 1617 01:34:57,984 --> 01:35:00,811 ♪ Y un ritmo que nos sacudió ♪ 1618 01:35:00,854 --> 01:35:02,943 ♪ Hasta el hueso ♪ 1619 01:35:03,029 --> 01:35:05,463 ♪ Nuestro amor por el otro ♪ 1620 01:35:05,505 --> 01:35:07,943 ♪ Vivirá para siempre ♪ 1621 01:35:09,116 --> 01:35:11,768 ♪ En cada latido ♪ 1622 01:35:11,810 --> 01:35:14,248 ♪ De mi corazón orgulloso ♪ 1623 01:35:14,290 --> 01:35:16,508 ♪ Nuestro amor por el otro ♪ 1624 01:35:16,638 --> 01:35:19,509 ♪ Vivirá para siempre ♪ 1625 01:35:20,205 --> 01:35:22,727 ♪ En cada latido ♪ 1626 01:35:22,769 --> 01:35:26,988 ♪ De mi corazón orgulloso ♪ 1627 01:35:28,508 --> 01:35:30,554 ♪ Ay, mi familia ♪ 1628 01:35:30,596 --> 01:35:32,641 ♪ Oiga mi gente ♪ 1629 01:35:32,728 --> 01:35:34,684 ♪ Canten a coro ♪ 1630 01:35:34,726 --> 01:35:36,599 ♪ Que se sepa ♪ 1631 01:35:36,641 --> 01:35:38,619 ♪ Nuestro amor por el otro ♪ 1632 01:35:38,654 --> 01:35:40,598 ♪ Vivirá para siempre ♪ 1633 01:35:40,641 --> 01:35:42,600 ♪ En cada latido ♪ 1634 01:35:42,641 --> 01:35:45,077 ♪ De mi corazón orgulloso ♪ 1635 01:35:45,120 --> 01:35:47,078 ♪ Ay, mi familia ♪ 1636 01:35:47,120 --> 01:35:49,079 ♪ Oiga mi gente ♪ 1637 01:35:49,122 --> 01:35:51,079 ♪ Canten a coro ♪ 1638 01:35:51,425 --> 01:35:53,167 ♪ Que se sepa ♪ 1639 01:35:53,208 --> 01:35:55,254 ♪ Nuestro amor por el otro ♪ 1640 01:35:55,296 --> 01:35:57,123 ♪ Vivirá para siempre ♪ 1641 01:35:57,209 --> 01:35:59,124 ♪ En cada latido ♪ 1642 01:35:59,167 --> 01:36:04,558 ♪ De mi corazón orgulloso ♪ 1643 01:36:04,775 --> 01:36:07,645 EL FIN