1 00:01:09,642 --> 00:01:11,280 Καμιά φορά νομίζω ότι είμαι καταραμένος. 2 00:01:11,926 --> 00:01:14,897 Εξαιτίας ενός πράγματος που συνέβη πριν καν γεννηθώ. 3 00:01:15,579 --> 00:01:19,263 Βλέπετε, πριν από πολύ καιρό, ήταν μια οικογένεια. 4 00:01:19,963 --> 00:01:22,346 Ο μπαμπάς ήταν μουσικός. 5 00:01:22,706 --> 00:01:27,291 Αυτός και η οικογένειά του τραγουδούσαν, χόρευαν και ευγνωμωνούσαν τη μοίρα τους. 6 00:01:27,962 --> 00:01:29,614 Όμως είχε και ένα όνειρο. 7 00:01:29,904 --> 00:01:31,907 Να παίξει για τον κόσμο. 8 00:01:34,408 --> 00:01:36,042 Και μια μέρα... 9 00:01:36,692 --> 00:01:38,187 Έφυγε με την κιθάρα του. 10 00:01:39,273 --> 00:01:41,295 Και δεν επέστρεψε ποτέ. 11 00:01:48,884 --> 00:01:50,466 Και η μαμά... 12 00:01:50,716 --> 00:01:53,758 Δεν είχε χρόνο να κλαίει για τον μουσικό που το έσκασε. 13 00:01:55,693 --> 00:01:58,945 Αφού εξόρισε παντελώς τη μουσική από τη ζωή της, 14 00:01:59,946 --> 00:02:02,249 βρήκε έναν τρόπο να φροντίζει την κόρη της. 15 00:02:06,413 --> 00:02:10,118 Σήκωσε τα μανίκια και έμαθε να φτιάχνει παπούτσια. 16 00:02:15,203 --> 00:02:18,567 Θα μπορούσε να φτιάχνει καραμέλες. Ή πυροτεχνήματα. 17 00:02:19,238 --> 00:02:21,449 Ή γυαλιστερά βρακιά για παλαιστές. 18 00:02:22,349 --> 00:02:23,556 Μα όχι. 19 00:02:24,066 --> 00:02:25,468 Διάλεξε τα παπούτσια. 20 00:02:28,264 --> 00:02:30,330 Μετά έμαθε και την κόρη της να φτιάχνει παπούτσια. 21 00:02:31,882 --> 00:02:34,224 Και αργότερα, έμαθε και τον γαμπρό της. 22 00:02:35,706 --> 00:02:37,599 Μετά μπήκαν στη δουλειά τα εγγόνια της. 23 00:02:39,026 --> 00:02:41,710 Καθώς η οικογένειά της μεγάλωνε, μεγάλωνε και η επιχείρησή της. 24 00:02:43,755 --> 00:02:46,048 Η μουσική είχε διαλύσει την οικογένειά της. 25 00:02:47,319 --> 00:02:49,279 Όμως τα παπούτσια τούς κρατούσαν όλους ενωμένους. 26 00:02:51,222 --> 00:02:55,617 Αυτή η γυναίκα ήταν η προ-προ-προγιαγιά μου, η μαμά Ιμέλντα. 27 00:02:56,719 --> 00:02:59,001 Πέθανε πολύ καιρό πριν γεννηθώ εγώ. 28 00:02:59,552 --> 00:03:01,574 Όμως η οικογένειά μου ακόμα λέει την ιστορία της... 29 00:03:01,604 --> 00:03:05,530 κάθε χρόνο, ανήμερα της Μέρας των Νεκρών. 30 00:03:05,776 --> 00:03:10,020 Και το κοριτσάκι της; Είναι η προγιαγιά μου, η μαμά Κόκο. 31 00:03:10,714 --> 00:03:12,035 Γεια σου, μαμά Κόκο. 32 00:03:12,756 --> 00:03:14,677 Τι κάνεις, Χούλιο; 33 00:03:15,165 --> 00:03:17,237 Βασικά με λένε Μιγκέλ. 34 00:03:17,262 --> 00:03:20,876 Η μαμά Κόκο δυσκολεύεται να θυμάται διάφορα. 35 00:03:21,144 --> 00:03:23,238 Όμως κι έτσι είναι ωραία να μιλάς μαζί της. 36 00:03:23,267 --> 00:03:25,260 Έτσι, της τα λέω όλα. 37 00:03:25,290 --> 00:03:26,922 Παλιά έτρεχα έτσι. 38 00:03:27,062 --> 00:03:29,574 Όμως τώρα τρέχω έτσι, είναι πολύ πιο γρήγορα. 39 00:03:29,594 --> 00:03:32,855 Η νικήτρια είναι η παλαιστής Κόκο! 40 00:03:33,709 --> 00:03:36,433 Έχω λακκάκι απ' αυτή την πλευρά, αλλά όχι από την άλλη. 41 00:03:36,453 --> 00:03:38,695 Με λακκάκι, χωρίς λακκάκι. 42 00:03:38,715 --> 00:03:40,526 Μιγκέλ, φάε το φαγητό σου. 43 00:03:40,547 --> 00:03:42,928 Η γιαγιά μου είναι η κόρη της μαμάς Κόκο. 44 00:03:42,949 --> 00:03:46,032 Είσαι πετσί και κόκκαλο, γιε μου. Φάε ακόμα λίγο. 45 00:03:46,051 --> 00:03:47,143 Όχι, ευχαριστώ. 46 00:03:47,173 --> 00:03:49,726 Ρώτησα αν θέλεις κι άλλα ταμάλες. 47 00:03:50,326 --> 00:03:51,388 Ναι; 48 00:03:51,408 --> 00:03:53,572 Αυτό κατάλαβα κι εγώ! 49 00:03:54,310 --> 00:03:57,782 Η γιαγιά διοικεί το σπίτι ακριβώς όπως το έκανε και η μαμά Ιμέλντα. 50 00:04:00,503 --> 00:04:01,814 Όχι μουσική! 51 00:04:03,478 --> 00:04:04,959 Όχι μουσική! 52 00:04:06,315 --> 00:04:07,508 Όχι μουσική! 53 00:04:07,992 --> 00:04:11,585 Νομίζω ότι είμαστε η μόνη οικογένεια στο Μεξικό που μισεί τη μουσική. 54 00:04:11,841 --> 00:04:13,745 Τους δικούς μου δεν τους πειράζει. 55 00:04:13,769 --> 00:04:14,824 Όμως εγώ... 56 00:04:14,843 --> 00:04:17,326 - Να γυρίσεις μέχρι το μεσημέρι. - Σ' αγαπώ, μαμά! 57 00:04:18,427 --> 00:04:20,810 Εγώ δεν είμαι σαν την υπόλοιπη οικογένεια. 58 00:04:22,463 --> 00:04:23,885 - Γεια σου, Μιγκέλ. - Γεια. 59 00:04:29,399 --> 00:04:31,803 - Ευχαριστώ πολύ! - Παρακαλώ, Μιγκέλ! 60 00:04:35,717 --> 00:04:37,549 Ντάντε! 61 00:04:39,190 --> 00:04:43,195 Κάτσε. Ξάπλωσε. Ανάσκελα. Κουνήσου. 62 00:04:43,524 --> 00:04:44,755 Κόλλα πέντε. 63 00:04:45,407 --> 00:04:47,118 Καλό σκυλί, Ντάντε! 64 00:04:50,748 --> 00:04:53,322 Ξέρω ότι δε θα έπρεπε να αγαπώ τη μουσική. 65 00:04:53,692 --> 00:04:55,385 Όμως δε φταίω εγώ. 66 00:04:55,808 --> 00:04:58,833 Αυτός φταίει. Ο Ερνέστο ντε λα Κρουζ. 67 00:04:59,443 --> 00:05:01,695 Ο σπουδαιότερος μουσικός όλων των εποχών. 68 00:05:02,416 --> 00:05:06,269 Σ' αυτήν εδώ την πλατεία, ο νεαρός Ερνέστο ντε λα Κρουζ 69 00:05:06,300 --> 00:05:08,692 έκανε τα πρώτα του βήματα στην πορεία του 70 00:05:08,712 --> 00:05:11,936 να γίνει ο πιο αγαπημένος τραγουδιστής στην ιστορία του Μεξικού. 71 00:05:11,986 --> 00:05:16,330 Ήταν ένας ασήμαντος από τη Σάντα Σεσίλια, σαν εμένα. 72 00:05:17,391 --> 00:05:21,517 Όμως όταν έπαιζε μουσική, έκανε τον κόσμο να τον ερωτεύεται... 73 00:05:22,198 --> 00:05:24,049 Έπαιξε σε ταινίες. 74 00:05:24,180 --> 00:05:26,532 Είχε την πιο ωραία κιθάρα. 75 00:05:26,762 --> 00:05:27,953 Μπορούσε να πετάξει! 76 00:05:28,219 --> 00:05:30,792 Και έγραφε τα καλύτερα τραγούδια. 77 00:05:30,887 --> 00:05:32,839 Όμως το αγαπημένο μου είναι... 78 00:05:33,650 --> 00:05:36,221 Να με θυμάσαι 79 00:05:36,246 --> 00:05:38,979 Ακόμα κι αν πρέπει να σε αποχαιρετήσω 80 00:05:39,003 --> 00:05:40,166 Να με θυμάσαι 81 00:05:40,191 --> 00:05:41,798 Μην κλάψεις γι' αυτό 82 00:05:42,089 --> 00:05:45,423 Γιατί σε έχω στην καρδιά μου, κι ας είμαι μακριά 83 00:05:45,423 --> 00:05:47,425 Σου τραγουδώ ένα μυστικό τραγούδι 84 00:05:47,555 --> 00:05:50,360 Κάθε βράδυ που είμαστε χώρια 85 00:05:50,360 --> 00:05:52,109 Κι ας πρέπει να φύγω μακριά 86 00:05:52,301 --> 00:05:53,983 Να με θυμάσαι 87 00:05:54,193 --> 00:05:56,205 Κάθε φορά που θα ακούς μια θλιμμένη κιθάρα 88 00:05:56,767 --> 00:06:00,460 Να ξέρεις ότι είμαι μαζί σου με τον μόνο τρόπο που μπορώ 89 00:06:01,290 --> 00:06:05,214 Μέχρι να σε έχω πάλι στην αγκαλιά μου 90 00:06:05,244 --> 00:06:07,740 Ζούσε μια ζωή που μόνο να ονειρεύεσαι μπορείς... 91 00:06:07,978 --> 00:06:11,611 Να με θυμάσαι... 92 00:06:12,191 --> 00:06:13,754 Μέχρι το 1942. 93 00:06:15,643 --> 00:06:18,826 Όταν τον πλάκωσε μια τεράστια καμπάνα. 94 00:06:19,884 --> 00:06:21,906 Θέλω να γίνω σαν αυτόν. 95 00:06:28,179 --> 00:06:30,201 Καμιά φορά κοιτάω τον ντε λα Κρουζ... 96 00:06:30,222 --> 00:06:34,415 και νιώθω λες και είμαστε συνδεδεμένοι με κάποιο τρόπο. 97 00:06:34,436 --> 00:06:36,724 Σκέφτομαι πως αν αυτός μπορούσε να παίξει μουσική... 98 00:06:36,880 --> 00:06:39,483 ίσως μια μέρα μπορέσω κι εγώ! 99 00:06:40,437 --> 00:06:42,291 Αν δεν ήταν η οικογένειά μου. 100 00:06:42,624 --> 00:06:44,181 Αχ, μικρέ. 101 00:06:44,206 --> 00:06:47,213 Ζήτησα να μου γυαλίσεις τα παπούτσια, όχι να μου πεις την ιστορία της ζωής σου. 102 00:06:47,244 --> 00:06:48,765 Ναι, συγγνώμη. 103 00:06:49,030 --> 00:06:52,377 Απλώς δεν μπορώ να τα συζητάω αυτά στο σπίτι, οπότε... 104 00:06:52,427 --> 00:06:55,890 Κοίτα, αν ήμουν στη θέση σου, θα πήγαινα στους δικούς μου και θα έλεγα 105 00:06:55,910 --> 00:06:58,372 "Είμαι μουσικός! Πάρτε το απόφαση!" 106 00:06:58,403 --> 00:06:59,803 Δε θα μπορούσα ποτέ να το πω αυτό. 107 00:07:00,044 --> 00:07:01,827 Είσαι μουσικός, σωστά; 108 00:07:01,915 --> 00:07:05,799 Δεν ξέρω. Δηλαδή, παίζω μόνο για τον εαυτό μου. 109 00:07:05,820 --> 00:07:10,685 Ο ντε λα Κρουζ έγινε ο καλύτερος μουσικός του κόσμου κρύβοντας τις ικανότητές του; 110 00:07:10,774 --> 00:07:11,785 Όχι! 111 00:07:11,811 --> 00:07:15,717 Βγήκε στην πλατεία και έπαιξε δυνατά! 112 00:07:16,061 --> 00:07:20,753 Δες, στήνουν για απόψε. Ο μουσικός διαγωνισμός για τη Μέρα των Νεκρών. 113 00:07:20,778 --> 00:07:23,622 Θέλεις να γίνεις σαν το ίνδαλμά σου; Να δηλώσεις συμμετοχή! 114 00:07:24,278 --> 00:07:26,014 Η οικογένειά μου θα φρίκαρε τελείως. 115 00:07:26,256 --> 00:07:29,968 Κοίτα, αν φοβάσαι τόσο, τότε καλά να περάσεις, φτιάχνοντας παπούτσια. 116 00:07:30,925 --> 00:07:33,505 Έλα, τι έλεγε πάντα ο ντε λα Κρουζ; 117 00:07:33,718 --> 00:07:35,869 ’ρπαξε την ευκαιρία σου; 118 00:07:36,845 --> 00:07:39,017 Δείξε μου τι έχεις, μικρέ. 119 00:07:40,436 --> 00:07:41,787 Θα είμαι το πρώτο σου ακροατήριο. 120 00:07:48,821 --> 00:07:49,992 Μιγκέλ! 121 00:07:52,108 --> 00:07:54,094 - Γιαγιάκα! - Τι κάνεις εδώ; 122 00:07:55,935 --> 00:07:57,676 Να αφήσεις ήσυχο τον εγγονό μου! 123 00:07:57,726 --> 00:08:00,429 Κυρά μου, να χαρείς, απλώς μου γυάλιζε τα παπούτσια. 124 00:08:00,459 --> 00:08:02,020 Ξέρω τα κολπάκια σας, μαριάτσι. 125 00:08:02,040 --> 00:08:04,864 - Τι σου είπε; - Απλώς μου έδειχνε την κιθάρα του. 126 00:08:05,174 --> 00:08:11,818 Ντροπή σου! Ο εγγονός μου είναι ένα μικρό αγγελούδι! 127 00:08:11,843 --> 00:08:14,466 Δε θέλει καμιά σχέση με τη μουσική σου, μαριάτσι! 128 00:08:14,491 --> 00:08:16,123 Μείνε μακριά του! 129 00:08:19,309 --> 00:08:21,191 Καημενούλη μου! 130 00:08:21,873 --> 00:08:23,414 Τώρα είσαι καλά, γιε μου. 131 00:08:25,163 --> 00:08:27,587 Ξέρεις ότι δεν κάνει να είσαι σ' αυτό το μέρος. 132 00:08:28,190 --> 00:08:30,823 Θα έρθεις σπίτι. Τώρα. 133 00:08:40,944 --> 00:08:42,463 Πόσες φορές σου έχουμε πει; 134 00:08:42,600 --> 00:08:44,833 Εκείνη η πλατεία είναι γεμάτη με μαριάτσι. 135 00:08:45,018 --> 00:08:46,790 Ναι, θείο Μπέρτο. 136 00:08:47,050 --> 00:08:50,404 Όχι, όχι! Φύγε από δω! Φύγε! 137 00:08:50,434 --> 00:08:51,886 Είναι απλώς ο Ντάντε. 138 00:08:51,977 --> 00:08:55,159 Ποτέ μη δίνεις όνομα σε αδέσποτο. Θα σε ακολουθεί για πάντα. 139 00:08:55,339 --> 00:08:57,030 Τώρα πήγαινε να φέρεις το παπούτσι μου. 140 00:09:03,368 --> 00:09:05,821 Βρήκα τον γιο σου στην πλατεία των μαριάτσι. 141 00:09:05,840 --> 00:09:07,252 Αμάν, Μιγκέλ! 142 00:09:07,272 --> 00:09:09,515 Ξέρεις τη γνώμη της γιαγιάς για την πλατεία. 143 00:09:09,544 --> 00:09:10,805 Απλώς γυάλιζα παπούτσια. 144 00:09:10,835 --> 00:09:12,367 Τα παπούτσια ενός μουσικού. 145 00:09:14,391 --> 00:09:16,621 Μα στην πλατεία υπάρχει περαντζάδα! 146 00:09:16,652 --> 00:09:20,416 Αν η γιαγιά λέει τέρμα η πλατεία, τότε τέρμα η πλατεία. 147 00:09:20,437 --> 00:09:22,709 - Και απόψε; - Τι είναι απόψε; 148 00:09:22,729 --> 00:09:25,623 Θα έχουν έναν διαγωνισμό ταλέντων. 149 00:09:25,642 --> 00:09:28,344 - Και έλεγα να... - Δηλώσεις συμμετοχή; 150 00:09:28,369 --> 00:09:30,480 Ίσως; 151 00:09:30,818 --> 00:09:33,609 Πρέπει να έχεις ταλέντο, για να πας σε διαγωνισμό ταλέντων. 152 00:09:33,630 --> 00:09:36,544 Τι θα κάνεις; Θα γυαλίσεις παπούτσια; 153 00:09:36,563 --> 00:09:39,747 Είναι η Μέρα των Νεκρών. Κανείς δε θα πάει πουθενά. 154 00:09:39,778 --> 00:09:41,599 Απόψε έχει να κάνει με την οικογένεια. 155 00:09:42,271 --> 00:09:44,312 Στο δωμάτιο του βωμού. Πάμε. 156 00:09:54,764 --> 00:09:56,625 Μη με κοιτάς έτσι. 157 00:09:56,837 --> 00:09:59,529 Η Μέρα των Νεκρών είναι η μόνη μέρα του χρόνου 158 00:09:59,549 --> 00:10:01,821 που μας επισκέπτονται οι πρόγονοί μας. 159 00:10:01,851 --> 00:10:05,886 Βάζουμε τις φωτογραφίες τους στο βωμό, για να μπορούν να περάσουν τα πνεύματά τους. 160 00:10:05,916 --> 00:10:07,859 Αυτό είναι πολύ σημαντικό. 161 00:10:07,878 --> 00:10:10,600 Αν δεν τις βάλουμε, δεν μπορούν να έρθουν. 162 00:10:10,621 --> 00:10:12,083 Φτιάξαμε όλα αυτά τα φαγητά. 163 00:10:12,114 --> 00:10:15,206 Βάλαμε τα πράγματα που αγαπούσαν στη ζωή, γιε μου. 164 00:10:15,235 --> 00:10:18,599 Όλη αυτή η δουλειά για να ενωθεί η οικογένεια. 165 00:10:18,630 --> 00:10:21,213 Δε θέλω να φεύγεις στα κρυφά ένας θεός ξέρει πού. 166 00:10:21,743 --> 00:10:23,356 Πού πας; 167 00:10:23,376 --> 00:10:25,598 - Νόμιζα ότι είχαμε τελειώσει. - Θεέ μου! 168 00:10:25,791 --> 00:10:29,356 Το να είσαι μέλος αυτής της οικογένειας σημαίνει να είσαι παρών γι' αυτήν. 169 00:10:29,532 --> 00:10:32,134 Δε θέλω να σε δω να καταντήσεις σαν τον... 170 00:10:32,153 --> 00:10:35,277 - Σαν τον μπαμπά της μαμάς Κόκο; - Ποτέ μην αναφέρεις αυτόν τον άντρα! 171 00:10:35,308 --> 00:10:37,790 - Καλύτερα να μείνει ξεχασμένος. - Μα εσύ τον... 172 00:10:37,820 --> 00:10:40,376 Μα εγώ απλώς... Μα... Εγώ... 173 00:10:40,754 --> 00:10:43,410 Μπαμπά; Ο μπαμπάς γύρισε; 174 00:10:43,697 --> 00:10:46,120 Μαμά, ηρέμησε, ηρέμησε. 175 00:10:46,150 --> 00:10:47,933 Έρχεται ο μπαμπάς; 176 00:10:47,952 --> 00:10:51,675 Όχι, μαμά. Όλα θα πάνε καλά. Εγώ είμαι εδώ. 177 00:10:52,547 --> 00:10:53,919 Ποια είσαι εσύ; 178 00:10:55,126 --> 00:10:56,672 Ξεκουράσου, μαμά. 179 00:10:57,562 --> 00:11:00,285 Σου φέρομαι σκληρά, γιατί σε νοιάζομαι, Μιγκέλ. 180 00:11:00,875 --> 00:11:01,876 Μιγκέλ; 181 00:11:02,328 --> 00:11:03,528 Μιγκέλ; 182 00:11:06,071 --> 00:11:08,224 Τι θα κάνουμε μ' αυτό το αγόρι; 183 00:11:10,066 --> 00:11:13,288 Έχεις δίκιο. Αυτό ακριβώς του χρειάζεται. 184 00:11:37,116 --> 00:11:40,524 Εσύ είσαι. Έλα μέσα. Έλα, Ντάντε. Βιάσου. 185 00:11:42,139 --> 00:11:45,885 Θα μου δημιουργήσεις μπελάδες, μικρέ. Κάποιος μπορεί να με ακούσει. 186 00:11:50,350 --> 00:11:52,012 Μακάρι κάποιος να ήθελε να με ακούσει. 187 00:11:53,322 --> 00:11:54,456 Κάποιος άλλος από σένα. 188 00:11:55,763 --> 00:11:56,807 Εντάξει! 189 00:11:58,779 --> 00:11:59,991 Τέλεια! 190 00:12:33,266 --> 00:12:34,759 Πρέπει να τραγουδώ. 191 00:12:34,789 --> 00:12:36,370 Πρέπει να παίζω. 192 00:12:36,389 --> 00:12:39,182 Η μουσική δεν είναι απλά μέσα μου. 193 00:12:39,382 --> 00:12:41,164 Είμαι εγώ. 194 00:12:42,485 --> 00:12:45,740 Όταν η ζωή με απογοητεύει, παίζω την κιθάρα μου. 195 00:12:46,600 --> 00:12:49,923 Ο υπόλοιπος κόσμος μπορεί να ακολουθεί τους κανόνες, όμως εγώ... 196 00:12:49,944 --> 00:12:51,936 Πρέπει να ακολουθήσω την καρδιά μου! 197 00:12:53,369 --> 00:12:54,890 Ξέρεις εκείνο το συναίσθημα, 198 00:12:54,920 --> 00:12:58,725 σαν να αιωρείται ένα τραγούδια στον αέρα, και παίζει μόνο για σένα; 199 00:13:02,569 --> 00:13:05,100 Μια αίσθηση τόσο οικεία 200 00:13:05,120 --> 00:13:09,174 Που μπορείς να απλώσεις το χέρι και να την αγγίξεις 201 00:13:09,204 --> 00:13:12,017 Ποτέ δεν ήξερα 202 00:13:12,047 --> 00:13:14,761 Ότι θα μπορούσα να θέλω κάτι τόσο πολύ 203 00:13:14,807 --> 00:13:16,449 Όμως είναι αλήθεια 204 00:13:17,135 --> 00:13:18,696 Πρέπει να έχεις πίστη, αδερφή. 205 00:13:18,726 --> 00:13:21,039 Μα πάτερ, ποτέ δε θα με ακούσει. 206 00:13:21,068 --> 00:13:23,241 Θα ακούσει τη μουσική! 207 00:13:23,280 --> 00:13:26,083 Μόνο ένα τραγούδι 208 00:13:26,105 --> 00:13:29,878 έχει τη δύναμη να αλλάξει την καρδιά. 209 00:13:33,572 --> 00:13:36,585 Ποτέ μην υποτιμάς τη δύναμη της μουσικής. 210 00:13:41,089 --> 00:13:44,304 Μα ο πατέρας μου δε θα δώσει ποτέ την άδειά του. 211 00:13:44,324 --> 00:13:46,496 Πλέον δε ζητώ την άδεια κανενός. 212 00:13:46,516 --> 00:13:49,220 Όταν δεις την ευκαιρία σου, μην την αφήσεις να σε προσπεράσει. 213 00:13:49,240 --> 00:13:51,301 Πρέπει να την αρπάξεις. 214 00:13:51,431 --> 00:13:55,256 Σενιόρ ντε λα Κρουζ, εσείς πώς αρπάξατε τη δική σας ευκαιρία; 215 00:13:57,087 --> 00:13:59,181 Έπρεπε να έχω πίστη στο όνειρό μου. 216 00:13:59,771 --> 00:14:01,792 Κανείς δε θα μου το έφερνε έτομοι στο ταψί. 217 00:14:01,812 --> 00:14:03,770 Ήταν στο χέρι μου να το αρπάξω. 218 00:14:04,256 --> 00:14:07,838 Να το αρπάξω γερά και να το πραγματοποιήσω. 219 00:14:12,374 --> 00:14:15,819 Τέρμα πια το κρυφτούλι, Ντάντε. Πρέπει να αρπάξω την ευκαιρία μου. 220 00:14:16,829 --> 00:14:19,943 Θα παίξω στην πλατεία των Μαριάτσι, κι ας γίνει ό,τι θέλει. 221 00:14:23,747 --> 00:14:26,610 Η Μέρα των Νεκρών έχει ξεκινήσει! 222 00:14:27,041 --> 00:14:28,562 Όχι, όχι! 223 00:14:28,592 --> 00:14:32,805 Πρέπει να κάνουμε ένα καθαρό μονοπάτι. Τα πέταλα οδηγούν τους προγόνους μας σπίτι. 224 00:14:40,755 --> 00:14:43,408 Μαμά! Πού να βάλουμε αυτό το τραπέζι; 225 00:14:43,438 --> 00:14:45,930 - Στην αυλή, παιδιά. - Το θέλεις δίπλα στην κουζίνα; 226 00:14:45,961 --> 00:14:48,635 Ναι, δίπλα στο άλλο. 227 00:14:50,797 --> 00:14:52,198 Μπες από κάτω, γρήγορα! 228 00:14:53,299 --> 00:14:55,022 - Μιγκέλ; - Τίποτα. 229 00:14:56,202 --> 00:14:57,333 Μαμά, μπαμπά, εγώ... 230 00:14:57,363 --> 00:15:02,368 Μιγκέλ, η γιαγιά σου έχει μια υπέροχη ιδέα. 231 00:15:02,398 --> 00:15:06,543 Αποφασίσαμε ότι είναι ώρα να έρθεις και εσύ στο εργαστήριο! 232 00:15:06,633 --> 00:15:09,067 - Τι; - Τέρμα πια το γυάλισμα παπουτσιών! 233 00:15:09,087 --> 00:15:11,919 Θα τα φτιάχνεις, κάθε μέρα, μετά το σχολείο. 234 00:15:11,939 --> 00:15:14,883 Ό Μιγκελίτο μας... 235 00:15:14,903 --> 00:15:17,450 θα συνεχίσει την οικογενειακή παράδοση. 236 00:15:17,637 --> 00:15:19,639 Και ανήμερα της Μέρας των Νεκρών κιόλας! 237 00:15:19,669 --> 00:15:22,742 Οι πρόγονοί σου θα είναι περήφανοι. 238 00:15:22,802 --> 00:15:26,264 Θα δημιουργείς σανδάλια, σαν τη θεία Βικτόρια. 239 00:15:26,294 --> 00:15:28,927 Και επίσημα παπούτσια, σαν τον μπαμπά σου, Χούλιο. 240 00:15:28,957 --> 00:15:31,751 Μα αν δεν είμαι καλός στην υποδηματοποιία; 241 00:15:31,781 --> 00:15:35,604 Μιγκέλ. Έχεις την οικογένειά σου που θα σε καθοδηγήσει. 242 00:15:35,633 --> 00:15:37,947 Είσαι ένας Ριβέρα. 243 00:15:37,977 --> 00:15:40,299 Και ένας Ριβέρα είναι... 244 00:15:40,930 --> 00:15:42,307 Υποδηματοποιός. 245 00:15:42,964 --> 00:15:43,994 Μέχρι το κόκαλο. 246 00:15:44,015 --> 00:15:45,367 Μπράβο το αγόρι μου! 247 00:15:46,243 --> 00:15:48,249 Μπέρτο! Φέρε το καλό πράγμα! 248 00:15:59,911 --> 00:16:01,013 Ντάντε! 249 00:16:02,223 --> 00:16:03,594 Όχι, Ντάντε, πάψε! 250 00:16:14,077 --> 00:16:15,219 Όχι, όχι! 251 00:16:16,076 --> 00:16:17,130 Όχι! 252 00:16:29,002 --> 00:16:31,595 Η κιθάρα του ντε λα Κρουζ; 253 00:16:33,568 --> 00:16:34,908 Μπαμπά; 254 00:16:35,680 --> 00:16:37,151 Μαμά Κόκο. 255 00:16:37,231 --> 00:16:40,054 Ο μπαμπάς σου είναι ο Ερνέστο ντε λα Κρουζ; 256 00:16:40,085 --> 00:16:42,708 Μπαμπά! Μπαμπά! 257 00:16:47,827 --> 00:16:48,994 Ερνέστο ντε λα Κρουζ 258 00:16:54,070 --> 00:16:56,411 Μπαμπά, μπαμπά! Αυτός είναι! 259 00:16:56,442 --> 00:16:58,185 Ξέρω ποιος είναι ο προ-προ-πάππους μου! 260 00:16:58,215 --> 00:17:00,137 Μιγκέλ, κατέβα από κει. 261 00:17:00,156 --> 00:17:02,709 Ο μπαμπάς της μαμάς Κόκο ήταν ο Ερνέστο ντε λα Κρουζ! 262 00:17:02,729 --> 00:17:04,352 Για τι πράγμα μιλάς; 263 00:17:04,372 --> 00:17:06,204 Θα γίνω μουσικός! 264 00:17:08,084 --> 00:17:09,276 Τι είναι αυτά; 265 00:17:09,468 --> 00:17:11,477 Κρατάς μυστικά από την οικογένειά σου; 266 00:17:11,509 --> 00:17:13,672 Φταίει όλος αυτός ο χρόνος που περνά στην πλατεία. 267 00:17:13,692 --> 00:17:15,635 Γεμίζει το κεφάλι του με τρελές φαντασιώσεις. 268 00:17:15,655 --> 00:17:16,865 Δεν είναι φαντασίωση. 269 00:17:16,886 --> 00:17:19,117 Αυτός ο άντρας ήταν ο Ερνέστο ντε λα Κρουζ. 270 00:17:19,147 --> 00:17:20,850 Ο σπουδαιότερος μουσικός όλως των εποχών. 271 00:17:20,870 --> 00:17:22,672 Ποτέ δεν ξέραμε κάτι γι' αυτόν τον άντρα. 272 00:17:22,701 --> 00:17:26,129 Όμως όποιος κι αν ήταν, εγκατέλειψε την οικογένειά του. 273 00:17:26,154 --> 00:17:27,676 Δεν είναι αυτό μέλλον για τον γιο μου. 274 00:17:27,706 --> 00:17:30,699 Μα, μπαμπά, είπες ότι η οικογένειά μου θα με καθοδηγήσει. 275 00:17:30,719 --> 00:17:32,962 Λοιπόν, ο ντε λα Κρουζ είναι η οικογένειά μου. 276 00:17:32,992 --> 00:17:34,704 Είναι γραφτό μου να παίξω μουσική! 277 00:17:34,724 --> 00:17:38,758 Ποτέ! Η μουσική αυτού του άντρα ήταν μια κατάρα! Δε θα το επιτρέψω! 278 00:17:38,778 --> 00:17:40,632 - Μα αν μόνο... - Μιγκέλ. 279 00:17:40,662 --> 00:17:43,453 Θα ακούσεις την οικογένειά σου. Τέρμα πια η μουσική. 280 00:17:43,685 --> 00:17:46,337 - Ακούστε με μόνο να παίζω. - Τέρμα η συζήτηση. 281 00:17:48,079 --> 00:17:51,131 Θέλεις να καταλήξεις σαν αυτόν τον άντρα; Ξεχασμένος; 282 00:17:51,162 --> 00:17:53,404 Έξω από τον βωμό της οικογένειάς σου; 283 00:17:53,424 --> 00:17:55,597 Δε με νοιάζει αν θα είμαι σε κάποιο χαζο-βωμό! 284 00:17:59,321 --> 00:18:00,673 - Όχι! - Μαμά! 285 00:18:05,238 --> 00:18:08,762 Ορίστε. Πάει η κιθάρα. Τέρμα η μουσική. 286 00:18:12,363 --> 00:18:16,252 Έλα. Θα νιώσεις καλύτερα αφού φας με την οικογένειά σου. 287 00:18:16,560 --> 00:18:18,242 Δε θέλω να είμαι σ' αυτή την οικογένεια! 288 00:18:18,903 --> 00:18:20,605 Μιγκέλ, Μιγκέλ! 289 00:18:39,626 --> 00:18:42,098 Θέλω να παίξω στην πλατεία! Όπως ο ντε λα Κρουζ. 290 00:18:42,138 --> 00:18:43,569 Μπορώ ακόμα να δηλώσω συμμετοχή; 291 00:18:43,598 --> 00:18:47,334 - Έχεις όργανο; - Όχι. Μα αν δανειστώ μια κιθάρα... 292 00:18:47,364 --> 00:18:49,424 Οι μουσικοί πρέπει να φέρνουν τα δικά τους όργανα. 293 00:18:49,499 --> 00:18:52,323 Αν βρεις μια κιθάρα, μικρέ, θα σε βάλω στην λίστα. 294 00:18:54,771 --> 00:18:57,113 Συγγνώμη, μπορώ να δανειστώ την κιθάρα σου; 295 00:18:57,143 --> 00:18:58,465 Λυπάμαι, μικρέ. 296 00:18:58,496 --> 00:19:00,979 - Μήπως σας περισσεύει μια κιθάρα; - Όχι. 297 00:19:01,008 --> 00:19:04,913 - Χρειάζομαι μια κιθάρα, για λίγο μόνο. - Φύγε από δω, μικρέ. 298 00:19:17,867 --> 00:19:19,618 Προ-προ-πάππου. 299 00:19:20,379 --> 00:19:21,962 Τι να κάνω; 300 00:19:24,881 --> 00:19:26,287 ’ρπαξε την ευκαιρία σου! 301 00:20:00,363 --> 00:20:04,076 Όχι, όχι. Ντάντε, πάψε! Ηρέμησε. 302 00:20:25,691 --> 00:20:27,032 Συγγνώμη. 303 00:21:03,240 --> 00:21:04,762 Σενιόρ ντε λα Κρουζ. 304 00:21:05,953 --> 00:21:07,396 Σε παρακαλώ, μη θυμώσεις. 305 00:21:07,416 --> 00:21:10,740 Είμαι ο Μιγκέλ. Είμαι ο δισέγγονός σου. 306 00:21:11,440 --> 00:21:13,323 Πρέπει να το δανειστώ αυτό. 307 00:21:16,157 --> 00:21:18,709 Η οικογένειά μας πιστεύει ότι η μουσική είναι κατάρα. 308 00:21:19,008 --> 00:21:22,363 Κανείς τους δεν καταλαβαίνει. Όμως ξέρω ότι εσύ θα καταλάβαινες. 309 00:21:22,552 --> 00:21:25,055 Θα μου έλεγες να ακολουθήσω την καρδιά μου. 310 00:21:25,085 --> 00:21:27,087 Να αρπάξω την ευκαιρία μου. 311 00:21:28,278 --> 00:21:30,871 Οπότε, αν δε σε πειράζει... 312 00:21:30,900 --> 00:21:34,444 Θα παίξω στην πλατεία. Ακριβώς σαν εσένα! 313 00:21:43,676 --> 00:21:45,107 Τι τρέχει; 314 00:21:45,137 --> 00:21:46,868 Κάποιος έκλεψε την κιθάρα του ντε λα Κρουζ. 315 00:21:46,950 --> 00:21:49,481 Το τζάμι είναι σπασμένο, δες! 316 00:21:53,815 --> 00:21:55,319 Λοιπόν, ποιος είναι μέσα; 317 00:21:55,339 --> 00:21:59,222 Συγγνώμη, δεν είναι αυτό που φαίνεται. Ο ντε λα Κρουζ είναι ο... 318 00:22:00,664 --> 00:22:01,915 Δεν είναι κανείς εδώ! 319 00:22:17,813 --> 00:22:19,044 - Μιγκέλ! - Μαμά! 320 00:22:19,194 --> 00:22:20,795 Μιγκέλ, γύρνα σπίτι! 321 00:22:26,902 --> 00:22:30,025 Θεέ μου! Αγοράκι, είσαι καλά; 322 00:22:30,336 --> 00:22:31,897 Έλα να σε βοηθήσω. 323 00:22:32,948 --> 00:22:34,370 Ευχαριστώ. Εγώ... 324 00:22:45,182 --> 00:22:46,244 Πρόσεχε! 325 00:23:07,898 --> 00:23:10,221 Δες πόσο μεγάλωσε! 326 00:23:13,644 --> 00:23:16,797 Ντάντε; Με βλέπεις; 327 00:23:17,668 --> 00:23:20,142 Στάσου! Τι γίνεται; 328 00:23:20,551 --> 00:23:22,703 Ντάντε! Ντάντε! 329 00:23:23,302 --> 00:23:25,686 - Συγγνώμη! - Μιγκέλ; 330 00:23:26,036 --> 00:23:27,617 - Μιγκέλ; - Μιγκέλ; 331 00:23:30,992 --> 00:23:33,444 Είσαι εδώ. Εδώ-εδώ. 332 00:23:33,475 --> 00:23:34,696 Και μπορείς να μας δεις; 333 00:23:34,715 --> 00:23:37,509 Ο Μιγκελίτο μας! 334 00:23:37,529 --> 00:23:40,463 - Θυμίστε μου από πού σας ξέρω; - Είμαστε η οικογένειά σου, γιε μου. 335 00:23:43,005 --> 00:23:44,497 Θεία Ροζίτα; 336 00:23:44,528 --> 00:23:45,788 Ναι. 337 00:23:47,571 --> 00:23:48,732 Μπαμπά Χούλιο; 338 00:23:48,771 --> 00:23:49,963 Γεια σου! 339 00:23:50,183 --> 00:23:52,224 Θεία Βικτόρια; 340 00:23:52,385 --> 00:23:54,547 Δε μοιάζει τελείως νεκρός. 341 00:23:55,107 --> 00:23:57,119 Όμως δεν είναι ούτε και τελείως ζωντανός. 342 00:23:57,149 --> 00:23:58,633 Χρειαζόμαστε τη μαμά Ιμέλντα. 343 00:23:58,652 --> 00:24:00,173 Θα ξέρει πώς να το διορθώσουμε αυτό. 344 00:24:02,405 --> 00:24:03,919 Η μαμά Ιμέλντα! 345 00:24:03,948 --> 00:24:05,319 Δεν μπορούσε να περάσει! 346 00:24:05,340 --> 00:24:07,653 Έχει κολλήσει! Στην άλλη πλευρά! 347 00:24:07,764 --> 00:24:09,144 Θείο Όσκαρ; 348 00:24:09,355 --> 00:24:10,607 Θείο Φελίπε; 349 00:24:10,636 --> 00:24:11,887 Γεια σου, Μιγκέλ. 350 00:24:12,638 --> 00:24:15,258 Έχω μια αίσθηση ότι αυτό έχει κάποια σχέση με σένα. 351 00:24:15,283 --> 00:24:17,186 Μα αν η μαμά Ιμέλντα δεν μπορεί να έρθει σε μας... 352 00:24:17,211 --> 00:24:18,924 Τότε θα πάμε εμείς σ' αυτήν! 353 00:24:18,944 --> 00:24:19,975 Πάμε! 354 00:24:35,173 --> 00:24:37,816 Έλα, Μιγκέλ, είναι εντάξει. 355 00:24:50,440 --> 00:24:51,510 Ντάντε; 356 00:24:51,799 --> 00:24:52,890 Ντάντε! 357 00:24:53,951 --> 00:24:55,084 Ντάντε, περίμενέ με! 358 00:24:57,596 --> 00:24:59,137 Πρέπει να μείνεις μαζί μου, αγόρι μου. 359 00:24:59,368 --> 00:25:01,061 Δεν ξέρεις... 360 00:25:01,552 --> 00:25:02,633 Πού... 361 00:25:22,623 --> 00:25:24,225 Δηλαδή δεν είναι όνειρο. 362 00:25:24,635 --> 00:25:27,248 - Στ' αλήθεια υπάρχετε. - Νόμιζες πως δεν υπήρχαμε; 363 00:25:27,278 --> 00:25:30,822 Δεν ξέρω. Νόμιζα ότι ίσως είναι μια από εκείνες τις ψεύτικες ιστορίες... 364 00:25:30,852 --> 00:25:33,176 που λένε στα παιδιά οι μεγάλοι, σαν τις βιταμίνες. 365 00:25:33,206 --> 00:25:35,262 Μιγκέλ, οι βιταμίνες είναι πραγματικές. 366 00:25:35,287 --> 00:25:37,654 Τώρα πια αρχίζω να πιστεύω ότι θα μπορούσαν και να είναι. 367 00:25:38,332 --> 00:25:41,705 - Κόρη μου, δεν είναι ευγενικό να κοιτάς... - Παναγ... 368 00:25:49,764 --> 00:25:50,885 Αυτά είναι... 369 00:25:50,905 --> 00:25:52,546 Μαγικά πλάσματα! 370 00:25:52,565 --> 00:25:54,567 - Μα αυτά είναι... - Αληθινά μαγικά πλάσματα. 371 00:25:54,597 --> 00:25:56,250 Πνευματικά όντα. 372 00:25:56,279 --> 00:25:57,912 Οδηγούν τις ψυχές στο ταξίδι τους. 373 00:25:57,932 --> 00:26:00,563 Πρόσεχε πού πατάς, κάνουν κουράδες παντού. 374 00:26:00,584 --> 00:26:02,538 Καλωσορίσατε και πάλι στη Γη των Νεκρών. 375 00:26:02,558 --> 00:26:05,271 Παρακαλώ να έχετε πρόχειρες τις προσφορές για να ξαναμπείτε. 376 00:26:05,291 --> 00:26:07,823 Καλωσορίσατε και πάλι. Έχετε να δηλώσετε κάτι; 377 00:26:07,843 --> 00:26:10,666 - Μερικά τσούρο, από την οικογένειά μου. - Τι ωραία! 378 00:26:10,686 --> 00:26:13,127 Αν έχετε προβλήματα στο ταξίδι σας... 379 00:26:13,158 --> 00:26:17,212 οι υπάλληλοι τους Τμήματος Οικογενειακών Επανενώσεων θα σας βοηθήσουν. 380 00:26:17,241 --> 00:26:18,834 Επόμενη οικογένεια, παρακαλώ. 381 00:26:22,599 --> 00:26:26,393 Οι φωτογραφίες σας είναι στον βωμό του γιου σας. Καλά να περάσετε. 382 00:26:26,413 --> 00:26:27,574 Ευχαριστούμε. 383 00:26:27,604 --> 00:26:29,605 Μην ξεχνάτε, να επιστρέψετε πριν από την ανατολή! 384 00:26:29,635 --> 00:26:30,839 Καλά να περάσετε! 385 00:26:30,858 --> 00:26:31,866 Επόμενος; 386 00:26:33,041 --> 00:26:35,125 Η φωτογραφία σου είναι στον βωμό του οδοντιάτρου σου. 387 00:26:35,180 --> 00:26:37,536 - Καλά να περάσεις. - Φχαριστώ. 388 00:26:37,557 --> 00:26:38,587 Επόμενος. 389 00:26:40,028 --> 00:26:42,900 Ναι, εγώ είμαι, η Φρίντα Κάλο. 390 00:26:42,930 --> 00:26:44,383 Να παραλείψουμε το σκανάρισμα; 391 00:26:44,403 --> 00:26:48,547 Είμαι σε τόσο πολλούς βωμούς που θα κατακλυστεί το μαραφέτι σου. 392 00:26:49,808 --> 00:26:54,453 Φτου. Φαίνεται πως κανείς δεν έβαλε τη φωτογραφία σου... Φρίντα; 393 00:26:54,474 --> 00:26:57,026 Εντάξει, όταν είπα ότι είμαι η Φρίντα μόλις τώρα... 394 00:26:57,047 --> 00:27:00,357 Αυτό ήταν ψέμα. Και ζητώ συγγνώμη γι' αυτό. 395 00:27:00,382 --> 00:27:02,883 Χωρίς φωτογραφία σε βωμό δεν μπορείς να περάσεις τη γέφυρα. 396 00:27:02,903 --> 00:27:06,707 Ξέρεις κάτι; Θα πεταχτώ λίγο απέναντι. Ούτε που θα καταλάβεις ότι έλειπα. 397 00:27:15,727 --> 00:27:17,499 Σχεδόν... Έφτασα... 398 00:27:17,529 --> 00:27:19,671 Λίγο μόνο... ακόμα... 399 00:27:24,206 --> 00:27:27,659 - Για πάμε. - Καλά. Εντάξει. Σκασίλα μου. 400 00:27:27,850 --> 00:27:29,792 Χαζο-λουλουδάτη γέφυρα! 401 00:27:29,812 --> 00:27:33,285 Δεν ξέρω τι θα έκανα αν κανείς δεν έβαζε τη φωτογραφία μου. 402 00:27:33,306 --> 00:27:35,918 - Επόμενος; - Έλα, γιε μου, σειρά μας. 403 00:27:35,938 --> 00:27:38,812 Καλωσόρισες και πάλι, φίλε. Έχεις να δηλώσεις κάτι; 404 00:27:38,842 --> 00:27:41,896 Η αλήθεια είναι πως ναι. 405 00:27:42,538 --> 00:27:43,546 Γεια. 406 00:27:51,215 --> 00:27:52,876 Καλείται η Μάρτα Γκονζάλες Ράμος... 407 00:27:53,238 --> 00:27:55,770 Η Μάρτα Γκονζάλες Ράμος παρακαλώ να έρθει στο επίπεδο επτά. 408 00:28:05,332 --> 00:28:06,872 Μου λείπει η μύτη μου. 409 00:28:16,362 --> 00:28:19,878 Έλα, βοήθησέ μας, φίλε.. Έχουμε να πάμε σε ένα σωρό βωμούς απόψε. 410 00:28:19,898 --> 00:28:23,821 Δε θα επισκεφθούμε την πρώην γυναίκα σου, Στάνλεϊ, για τη Μέρα των Νεκρών! 411 00:28:23,842 --> 00:28:26,373 Απαιτώ να μιλήσω με τον υπεύθυνο! 412 00:28:26,403 --> 00:28:29,457 Λυπάμαι, κυρία μου, εδώ λέει ότι κανείς δεν έβαλε τη φωτογραφία σας. 413 00:28:29,488 --> 00:28:33,811 Η οικογένειά μου πάντα, μα πάντα βάζει τη φωτογραφία μου στον βωμό. 414 00:28:33,841 --> 00:28:36,875 Αυτό το κουτί του διαβόλου σου λέει μόνο ψέματα. 415 00:28:37,346 --> 00:28:38,597 Μαμά Ιμέλντα; 416 00:28:39,699 --> 00:28:41,450 Η οικογένειά μου! 417 00:28:41,480 --> 00:28:43,383 Δε με αφήνουν να περάσω τη γέφυρα. 418 00:28:43,402 --> 00:28:48,287 Πες σ' αυτή τη γυναίκα και το κουτί της ότι η φωτογραφία μου είναι στον βωμό! 419 00:28:48,317 --> 00:28:51,722 Βασικά δεν καταφέραμε να πάμε στον βωμό. 420 00:28:51,752 --> 00:28:54,394 - Τι; - Πετύχαμε στον δρόμο... 421 00:28:58,178 --> 00:28:59,519 Μιγκέλ; 422 00:28:59,560 --> 00:29:01,482 Μαμά Ιμέλντα. 423 00:29:01,894 --> 00:29:03,945 Τι τρέχει εδώ; 424 00:29:03,965 --> 00:29:06,407 Είστε η οικογένεια Ριβέρα; 425 00:29:08,210 --> 00:29:10,632 - Λοιπόν, είστε καταραμένοι. - Τι; 426 00:29:10,653 --> 00:29:14,606 Τη Μέρα των Νεκρών δίνουμε στους νεκρούς. Εσύ έκλεψες από τους νεκρούς. 427 00:29:14,636 --> 00:29:16,429 Μα δεν έκλεβα την κιθάρα! 428 00:29:16,468 --> 00:29:18,661 - Κιθάρα; - Ήταν του προ-προπάππου μου. 429 00:29:18,690 --> 00:29:19,851 Θα ήθελε να την πάρω. 430 00:29:19,871 --> 00:29:23,085 Δε μιλάμε γι΄ αυτόν τον μουσικό. 431 00:29:23,115 --> 00:29:25,117 Είναι νεκρός γι' αυτή την οικογένεια. 432 00:29:25,137 --> 00:29:26,959 Είστε όλοι νεκροί βασικά. 433 00:29:27,919 --> 00:29:30,713 Συγγνώμη, τίνος μαγικό πλάσμα είναι αυτό; 434 00:29:30,734 --> 00:29:33,967 - Αυτός είναι ο Ντάντε. - Δε μοιάζει με μαγικό πλάσμα. 435 00:29:33,997 --> 00:29:35,589 Μοιάζει με έναν κανονικό σκύλο. 436 00:29:35,609 --> 00:29:37,942 Ή με κάποιο λουκάνικο που κάποιος ξέχασε σε ένα κουρείο. 437 00:29:37,962 --> 00:29:40,355 Ό,τι κι αν είναι, εγώ... 438 00:29:40,375 --> 00:29:41,705 Είμαι τρομερά αλλεργικός. 439 00:29:41,725 --> 00:29:43,608 Μα ο Ντάντε δεν έχει τρίχωμα. 440 00:29:43,628 --> 00:29:46,132 Κι εγώ δεν έχω μύτη, αλλά έτσι έχει το πράγμα. 441 00:29:47,371 --> 00:29:51,106 Όμως τίποτα από όλα αυτά δεν εξηγεί γιατί δεν μπόρεσα να περάσω στην άλλη πλευρά. 442 00:29:54,168 --> 00:29:56,832 Πήρες τη φωτογραφία μου από τον βωμό; 443 00:29:56,861 --> 00:29:58,033 Ήταν ατύχημα. 444 00:29:58,062 --> 00:29:59,334 Πώς θα τον στείλουμε πίσω; 445 00:29:59,364 --> 00:30:01,597 Λοιπόν, μιας και είναι οικογενειακή υπόθεση... 446 00:30:01,618 --> 00:30:05,929 Μια οικογενειακή κατάρα λύνεται αν πάρεις την ευλογία της οικογένειάς σου. 447 00:30:05,954 --> 00:30:06,996 Αυτό μόνο; 448 00:30:07,021 --> 00:30:10,987 Πάρε την ευλογία της οικογένειάς σου, και όλα θα ξαναγίνουν φυσιολογικά. 449 00:30:11,018 --> 00:30:13,080 Όμως πρέπει να το κάνετε ως την ανατολή. 450 00:30:13,099 --> 00:30:16,613 - Τι θα γίνει την ανατολή; - Αμάν! Το χέρι σου! 451 00:30:22,110 --> 00:30:24,771 Μιγκέλ. Δεν θέλουμε να λιποθυμάς. 452 00:30:25,102 --> 00:30:27,625 Όμως μην ανησυχείς. Η οικογένειά σου είναι εδώ. 453 00:30:27,655 --> 00:30:29,528 Μπορείς να πάρεις την ευλογία τώρα κιόλας. 454 00:30:29,547 --> 00:30:31,811 Κατιφές, κατιφές... 455 00:30:33,022 --> 00:30:34,303 Συγγνώμη, σενιόρα. 456 00:30:35,233 --> 00:30:38,077 Λοιπόν, κοίτα τον ζωντανό και πες το όνομά του. 457 00:30:39,128 --> 00:30:40,931 - Μιγκέλ. - Τέλεια! 458 00:30:40,950 --> 00:30:45,305 - Τώρα πες: "Σου δίνω την ευλογία μου". - Σου δίνω την ευλογία μου. 459 00:30:47,868 --> 00:30:51,031 Σου δίνω την ευλογία μου να πας σπίτι... 460 00:30:51,201 --> 00:30:54,684 Να ξαναβάλεις τη φωτογραφία μου στον βωμό... 461 00:30:54,734 --> 00:30:56,897 Και ποτέ να μην ξαναπαίξεις μουσική! 462 00:30:56,927 --> 00:30:58,770 Τι; Δεν μπορεί να το κάνει αυτό! 463 00:30:58,800 --> 00:31:02,194 Θεωρητικώς, μπορεί να προσθέσει ό,τι όρους θέλει. 464 00:31:03,174 --> 00:31:06,267 - Καλώς. - Μετά δώσε το λουλούδι στον Μιγκέλ. 465 00:31:18,921 --> 00:31:20,342 Πάνε οι σκελετοί! 466 00:31:24,686 --> 00:31:26,509 Πλατεία των μαριάτσι, σού 'ρχομαι! 467 00:31:30,805 --> 00:31:33,168 Δυο δευτερόλεπτα, και ήδη αθέτησες την υπόσχεσή σου! 468 00:31:33,198 --> 00:31:35,080 Δεν είναι δίκαιο, πρόκειται για τη ζωή μου! 469 00:31:35,110 --> 00:31:36,751 Εσύ ήδη έζησες τη δική σου. 470 00:31:37,030 --> 00:31:39,073 Μπαμπά Χούλιο, ζητώ την ευλογία σου. 471 00:31:39,824 --> 00:31:41,036 Θεία Ροζίτα; 472 00:31:41,628 --> 00:31:44,740 Όσκαρ; Φελίπε; Θεία Βικτόρια; 473 00:31:44,910 --> 00:31:46,542 Μην δυσκολεύεις τα πράγματα, γιε μου. 474 00:31:46,561 --> 00:31:49,374 Θα πας στο σπίτι με τον δικό μου τρόπο, ή δε θα πας καθόλου. 475 00:31:49,393 --> 00:31:51,076 Στ' αλήθεια μισείς τόσο πολύ τη μουσική; 476 00:31:51,105 --> 00:31:54,149 Δε θα σε αφήσω να πάρεις τον ίδιο δρόμο μ' εκείνον! 477 00:31:56,974 --> 00:31:58,976 Τον ίδιο δρόμο που πήρε εκείνος. 478 00:31:59,817 --> 00:32:01,209 Αυτός είναι της οικογένειας. 479 00:32:01,229 --> 00:32:02,729 ’κου τη μαμά Ιμέλντα. 480 00:32:02,749 --> 00:32:05,262 - Απλώς σε προσέχει. - Φέρσου λογικά. 481 00:32:05,281 --> 00:32:08,376 Επιτρέψτε μου, πρέπει να πάω τουαλέτα. 482 00:32:09,397 --> 00:32:10,628 Επιστρέφω αμέσως. 483 00:32:11,068 --> 00:32:14,852 Μήπως να του λέγαμε ότι δεν υπάρχουν τουαλέτες στη Γη των Νεκρών; 484 00:32:27,686 --> 00:32:28,949 Πάμε. 485 00:32:29,098 --> 00:32:31,241 Έχουμε μια οικογένεια που ψάχνει ένα ζωντανό αγόρι. 486 00:32:31,271 --> 00:32:34,304 Θέλω να γίνω μουσικός. Χρειάζομαι την ευλογία ενός μουσικού. 487 00:32:34,323 --> 00:32:36,266 Πρέπει να βρούμε τον προ-προ-πάππου μου. 488 00:32:36,286 --> 00:32:37,398 Στάσου, νεαρέ. 489 00:32:41,491 --> 00:32:43,223 Βρήκα το αγοράκι! 490 00:32:43,253 --> 00:32:45,256 Συγγνώμη! Με συγχωρείτε, παιδιά. 491 00:32:45,766 --> 00:32:46,966 Συγγνώμη. 492 00:32:53,443 --> 00:32:54,906 Ντάντε. 493 00:32:55,055 --> 00:32:58,009 Διατάρασσε την ησυχία. Δραπέτευσε από τον αστυνομικό. 494 00:32:58,039 --> 00:32:59,822 Ψεύτικα φρύδια. 495 00:32:59,842 --> 00:33:02,344 - Αυτό είναι παράνομο; - Πάρα πολύ. 496 00:33:02,374 --> 00:33:05,638 - Πρέπει να σοβαρευτείς, φίλε. - Φίλε; 497 00:33:05,658 --> 00:33:11,644 Τι ευγενικό που το λες, γιατί είχα μια πολύ χάλια Μέρα των Νεκρών. 498 00:33:11,664 --> 00:33:13,706 Θα ήθελα έναν φίλο τώρα. 499 00:33:13,725 --> 00:33:16,460 Και οι φίλοι βοηθάνε τους φίλους τους. 500 00:33:16,719 --> 00:33:21,203 ’κου, αν με αφήσεις να περάσω από τη γέφυρα απόψε, θα σου το ανταποδώσω. 501 00:33:21,234 --> 00:33:23,776 Σου αρέσει ο ντε λα Κρουζ; Είμαστε παλιά φιλαράκια εμείς οι δυο. 502 00:33:23,956 --> 00:33:27,203 Μπορώ να σου βρω θέσεις μπροστά-μπροστά στη θεαματική παράστασή του της ανατολής. 503 00:33:27,232 --> 00:33:29,603 Θα σου βρω πάσο για τα παρασκήνια. Θα τον γνωρίσεις. 504 00:33:29,634 --> 00:33:31,255 Μόνο άφησέ με να περάσω τη γέφυρα. 505 00:33:31,288 --> 00:33:33,619 Θα έπρεπε να σε μπαγλαρώσω για την υπόλοιπη γιορτή. 506 00:33:33,639 --> 00:33:35,641 Όμως η βάρδια μου σχεδόν τελείωσε και... 507 00:33:35,671 --> 00:33:37,603 θέλω να επισκεφθώ τη ζωντανή οικογένειά μου. 508 00:33:37,633 --> 00:33:40,303 Οπότε θα σε αφήσω, με προειδοποίηση. 509 00:33:41,237 --> 00:33:43,267 Θα μου επιστρέψεις τουλάχιστον το κουστούμι μου; 510 00:33:43,288 --> 00:33:44,780 Μπα. 511 00:33:45,311 --> 00:33:47,744 Καταραμένος να 'σαι. 512 00:33:52,357 --> 00:33:53,819 Στ' αλήθεια ξέρεις τον ντε λα Κρουζ; 513 00:33:53,870 --> 00:33:56,424 Ποιος θέλει να ... Είσαι ζωντανός! 514 00:33:56,443 --> 00:33:57,884 Ναι, είμαι ζωντανός. 515 00:33:57,905 --> 00:33:59,997 Κι αν θέλω να επιστρέψω στη Γη των Ζωντανών, 516 00:34:00,022 --> 00:34:01,363 χρειάζομαι την ευλογία του ντε λα Κρουζ. 517 00:34:01,388 --> 00:34:02,890 Αυτό είναι παράξενα συγκεκριμένο. 518 00:34:02,909 --> 00:34:04,603 Είναι ο προ-προ-πάππους μου. 519 00:34:04,623 --> 00:34:07,384 Είναι ο προ-προ τι; 520 00:34:09,427 --> 00:34:12,400 Στάσου, στάσου, στάσου. 521 00:34:13,970 --> 00:34:15,664 Όχι, στάσου. Στάσου. Στάσου. 522 00:34:15,694 --> 00:34:18,016 Στάσου, στάσου, στάσου! 523 00:34:18,055 --> 00:34:20,558 Ναι! Θα επιστρέψεις στη Γη των Ζωντανών! 524 00:34:20,577 --> 00:34:22,389 Ξέρεις κάτι; Ίσως δεν είναι και τόσο καλή... 525 00:34:22,411 --> 00:34:24,334 Μικρέ, μπορώ να σε βοηθήσω. 526 00:34:24,364 --> 00:34:26,236 Κι εσύ εμένα. Μπορούμε να αλληλοβοηθηθούμε. 527 00:34:26,266 --> 00:34:28,088 Όμως το κυριότερο, μπορείς να με βοηθήσεις! 528 00:34:28,108 --> 00:34:29,119 Μιγκέλ! 529 00:34:29,139 --> 00:34:31,111 - Είμαι ο Χέκτορ. - Ωραία. 530 00:34:35,796 --> 00:34:37,567 Περίμενέ με, μικρέ! 531 00:34:45,426 --> 00:34:47,888 Θα σκοτωθεί! 532 00:34:47,918 --> 00:34:49,821 Χρειάζομαι την πνευματική οδηγό μου... 533 00:34:49,841 --> 00:34:51,112 Πεπίτα. 534 00:35:03,446 --> 00:35:05,367 Ποιος έχει το λουλούδι που ακούμπησε ο Μιγκέλ; 535 00:35:05,397 --> 00:35:08,591 Ορίστε... Καλό πλασματάκι... 536 00:35:19,345 --> 00:35:20,389 Μπογιά για παπούτσια 537 00:35:21,496 --> 00:35:22,988 Μείνε ακίνητος. 538 00:35:23,017 --> 00:35:26,061 Κοίτα πάνω. Πάνω. 539 00:35:31,733 --> 00:35:32,810 Εντάξει. 540 00:35:36,031 --> 00:35:37,442 Πιο νεκρός πεθαίνεις. 541 00:35:38,513 --> 00:35:41,657 ’κου, λοιπόν, Μιγκέλ. Αυτό το μέρος συντηρείται από τις αναμνήσεις. 542 00:35:41,687 --> 00:35:45,501 Όταν σε θυμούνται καλά, βάζουν τη φωτογραφία σου, και τότε περνάς τη γέφυρα 543 00:35:45,531 --> 00:35:47,764 και επισκέπτεσαι τους ζωντανούς τη Μέρα των Νεκρών. 544 00:35:47,784 --> 00:35:48,985 Εκτός κι αν είσαι εγώ. 545 00:35:49,014 --> 00:35:50,347 Εσύ δεν μπορείς να περάσεις; 546 00:35:50,367 --> 00:35:52,057 Κανείς δεν έβαλε ποτέ τη φωτογραφία μου. 547 00:35:52,077 --> 00:35:53,832 Όμως εσύ μπορείς να το αλλάξεις αυτό! 548 00:35:54,133 --> 00:35:56,985 - Αυτός είσαι; - Κούκλος, ε; 549 00:35:57,015 --> 00:36:00,247 Δηλαδή εσύ θα με πας στον προ-προ-πάππου μου, 550 00:36:00,277 --> 00:36:02,830 κι εγώ θα βάλω τη φωτογραφία σου όταν πάω σπίτι; 551 00:36:02,850 --> 00:36:04,301 Πουλιά στον αέρα πιάνεις! 552 00:36:04,331 --> 00:36:06,143 Ναι, φοβερή ιδέα! Ναι! 553 00:36:06,174 --> 00:36:08,906 Ένα προβληματάκι μόνο. Είναι δύσκολο να βρεις τον ντε λα Κρουζ, 554 00:36:08,926 --> 00:36:11,619 και εγώ πρέπει να περάσω τη γέφυρα σύντομα, απόψε ας πούμε. 555 00:36:11,649 --> 00:36:13,472 Έχεις λοιπόν κανέναν άλλον συγγενή εδώ; 556 00:36:13,492 --> 00:36:15,905 Κάποιον λιγάκι πιο... εύκαιρο; 557 00:36:15,925 --> 00:36:17,275 Μπα. 558 00:36:17,295 --> 00:36:20,489 Μην παίζεις μαζί μου, μικρέ. Πρέπει να έχεις και άλλους συγγενείς. 559 00:36:20,508 --> 00:36:22,002 Μόνο τον ντε λα Κρουζ. 560 00:36:22,032 --> 00:36:24,185 Αν δεν μπορείς να με βοηθήσεις, θα τον βρω μόνος μου. 561 00:36:25,476 --> 00:36:27,668 Εντάξει, καλώς. 562 00:36:27,698 --> 00:36:29,539 Θα σε πάω στον προ-προ-πάππου σου. 563 00:36:31,281 --> 00:36:34,325 Δε θα είναι εύκολο, ξέρεις. Είναι πολυάσχολος άνθρωπος. 564 00:36:34,845 --> 00:36:36,037 Στάσου, τι κάνεις; 565 00:36:36,067 --> 00:36:38,530 Περπατώ σαν σκελετός. Για να μην ξεχωρίζω. 566 00:36:38,560 --> 00:36:40,240 Όχι. Οι σκελετοί δεν περπατάνε έτσι. 567 00:36:40,270 --> 00:36:42,463 - Εσύ περπατάς έτσι. - Όχι, δεν περπατώ. 568 00:36:43,024 --> 00:36:44,286 Πάψε! 569 00:36:45,647 --> 00:36:48,560 Η Παράσταση της Ανατολής του Ερνέστο ντε λα Κρουζ; 570 00:36:48,580 --> 00:36:49,621 Τέλειο! 571 00:36:49,640 --> 00:36:51,817 Κάθε χρόνο ο προ-προ-πάππους σου 572 00:36:51,841 --> 00:36:54,927 δίνει αυτή την χαζο-παράσταση για να τιμήσει το τέλος της Μέρας των Νεκρών. 573 00:36:54,957 --> 00:36:57,220 - Και εσύ μπορείς να μας βάλεις μέσα! - Βασικά... 574 00:36:57,245 --> 00:36:59,352 Είπες ότι έχεις εισιτήρια μπροστά-μπροστά! 575 00:36:59,372 --> 00:37:02,155 Αυτό... Ήταν ψέμα. Ζητώ συγγνώμη γι΄αυτό. 576 00:37:03,035 --> 00:37:04,837 Χαλάρωσε, μικρέ. Έλα, θα σε πάω σ' αυτόν. 577 00:37:04,877 --> 00:37:08,221 - Πώς; - Ξέρω πού κάνει πρόβα. 578 00:37:23,969 --> 00:37:26,291 Ελπίζω να έχεις το φόρεμα μου, Χέκτορ! 579 00:37:26,321 --> 00:37:27,772 Γεια σου, Σέζι! 580 00:37:33,545 --> 00:37:34,640 Γεια! 581 00:37:35,811 --> 00:37:37,924 Σέζι! Έχασα το φόρεμα. 582 00:37:37,954 --> 00:37:39,465 Παναγία μου! 583 00:37:39,486 --> 00:37:41,717 Πρέπει να ντύσω 40 χορευτές μέχρι την ανατολή! 584 00:37:41,880 --> 00:37:43,057 - Και χάρη σε σένα... - Σέζι... 585 00:37:43,082 --> 00:37:44,281 - Μου λείπει μια Φρίντα. - Σέζι... 586 00:37:44,317 --> 00:37:45,618 - για το πρώτο νούμερο. - Ντάντε. 587 00:37:46,173 --> 00:37:47,253 Ντάντε! 588 00:37:48,476 --> 00:37:49,937 Δε θα έπρεπε να είμαστε εδώ. 589 00:38:05,284 --> 00:38:07,116 Ντάντε! Έλα εδώ! 590 00:38:15,515 --> 00:38:18,178 Πώς μπήκες εδώ μέσα; 591 00:38:18,208 --> 00:38:19,298 Απλώς ακολούθησα το... 592 00:38:20,190 --> 00:38:22,293 Ο πανίσχυρος σκύλος Σόλο! 593 00:38:22,313 --> 00:38:24,845 Οδηγός των περιπλανώμενων ψυχών. 594 00:38:25,596 --> 00:38:28,178 Ποιανού το πνεύμα οδήγησες σε μένα; 595 00:38:28,199 --> 00:38:30,732 Δε νομίζω ότι είναι οδηγός πνευμάτων. 596 00:38:31,548 --> 00:38:34,396 Τα μαγικά πλάσματα αυτού του κόσμου παίρνουν πολλές μορφές. 597 00:38:34,415 --> 00:38:37,388 Είναι εξίσου μυστηριώδη, όσο και ισχυρά. 598 00:38:43,294 --> 00:38:45,238 Ή ίσως είναι απλώς ένας σκύλος. 599 00:38:45,268 --> 00:38:47,419 Έλα! Χρειάζομαι τα μάτια σου. 600 00:38:48,030 --> 00:38:50,053 Είσαι το ακροατήριο. 601 00:38:51,165 --> 00:38:52,424 Σκοτάδι! 602 00:38:53,126 --> 00:38:56,930 Και από το σκοτάδι... Μια γιγάντια παπάγια! 603 00:38:57,990 --> 00:39:00,405 Από την παπάγια ξεχύνονται χορευτές. 604 00:39:00,734 --> 00:39:03,728 Και οι χορευτές είναι... Όλοι εγώ! 605 00:39:05,049 --> 00:39:07,703 Και πάνε να πιουν από το γάλα της μητέρας τους. 606 00:39:07,843 --> 00:39:10,656 Η οποία είναι ένας κάκτος. Που όμως είμαι πάλι εγώ! 607 00:39:10,676 --> 00:39:13,028 Και το γάλα της δεν είναι γάλα... 608 00:39:13,098 --> 00:39:14,809 Αλλά δάκρυα. 609 00:39:15,910 --> 00:39:17,341 Είναι πολύ προφανές; 610 00:39:17,542 --> 00:39:20,606 Νομίζω ότι είναι ακριβώς όσο προφανές χρειάζεται. 611 00:39:20,906 --> 00:39:22,588 Θα βοηθούσε λίγη μουσική. 612 00:39:22,617 --> 00:39:24,100 Τι λες να έκανες... 613 00:39:27,403 --> 00:39:28,995 Και μετά θα μπορούσε να... 614 00:39:35,031 --> 00:39:36,723 Κι αν όλα έπαιρναν φωτιά; 615 00:39:37,464 --> 00:39:39,446 Ναι! Φωτιά, παντού! 616 00:39:39,606 --> 00:39:40,958 Εμπνευσμένο! 617 00:39:40,999 --> 00:39:43,811 Έχεις το πνεύμα ενός καλλιτέχνη! 618 00:39:45,782 --> 00:39:48,746 Οι χορευτές βγαίνουν. Η μουσική αχνοσβήνει. Τα φώτα κλείνουν. 619 00:39:48,857 --> 00:39:52,001 Και ο Ερνέστο ντε λα Κρουζ ανεβαίνει στη σκηνή. 620 00:39:56,785 --> 00:39:59,728 Λέει μερικά τραγούδια, ο ήλιος ανατέλλει, όλοι ζητωκραυγάζουν. 621 00:39:59,749 --> 00:40:01,820 Συγγνώμη, πού είναι ο πραγματικός ντε λα Κρουζ; 622 00:40:01,890 --> 00:40:03,673 Ο Ερνέστο δεν κάνει πρόβες. 623 00:40:03,733 --> 00:40:07,867 Παραείναι απασχολημένος με το πάρτι που φιλοξενεί στον πύργο του. 624 00:40:11,269 --> 00:40:13,572 Μικρέ, δεν κάνει να εξαφανίζεσαι έτσι. 625 00:40:13,592 --> 00:40:15,395 Έλα, πάψε να ενοχλείς τις διασημότητες. 626 00:40:15,415 --> 00:40:17,598 Είπες ότι ο προ-προ-πάππους μου θα ήταν εδώ! 627 00:40:17,678 --> 00:40:20,241 Είναι στην άλλη άκρης της πόλης και κάνει ένα μεγάλο πάρτι! 628 00:40:20,261 --> 00:40:23,094 Τον αλήτη! Ποιος δεν πηγαίνει στις πρόβες του; 629 00:40:23,154 --> 00:40:25,828 Αν είστε τόσο κολλητοί, πώς και έτσι δε σε κάλεσε; 630 00:40:25,848 --> 00:40:29,090 Εσένα είναι προ-προ-πάππους σου. Πώς και έτσι δε σε κάλεσε εσένα; 631 00:40:29,121 --> 00:40:31,314 Γκουστάβο, ξέρεις τίποτα γι' αυτό το πάρτι; 632 00:40:31,333 --> 00:40:33,276 Είναι περιζήτητο. 633 00:40:33,295 --> 00:40:36,028 Όμως αν δεν είσαι στη λίστα των καλεσμένων, δε θα μπεις ποτέ, 634 00:40:36,068 --> 00:40:37,310 Λουκάνικο! 635 00:40:37,340 --> 00:40:39,072 Είναι ο Λουκάνικος! 636 00:40:39,640 --> 00:40:41,883 Πολύ αστείο, παιδιά. Ξεκαρδιστήκαμε πάλι. 637 00:40:41,903 --> 00:40:43,135 Λουκάνικο; 638 00:40:43,166 --> 00:40:45,047 Αυτός ο τύπος είναι διάσημος. 639 00:40:45,066 --> 00:40:47,208 Έλα, ρώτα τον πώς πέθανε. 640 00:40:47,238 --> 00:40:48,882 Δε θέλω να το συζητήσω. 641 00:40:48,903 --> 00:40:51,606 Πνίγηκε με ένα λουκάνικο! 642 00:40:54,298 --> 00:40:57,922 Δεν πνίγηκα, εντάξει; Είχα τροφική δηλητηρίαση, που είναι τελείως διαφορετικό. 643 00:40:58,792 --> 00:41:00,574 Γι' αυτό δε μου αρέσουν οι μουσικοί. 644 00:41:00,603 --> 00:41:02,487 Ένα μάτσο φαντασμένα βλακόμουτρα! 645 00:41:02,517 --> 00:41:04,058 Εγώ είμαι μουσικός! 646 00:41:04,089 --> 00:41:05,349 - Αλήθεια; - Να... 647 00:41:05,380 --> 00:41:07,301 Αν όντως θέλεις να πας στον Ερνέστο... 648 00:41:07,331 --> 00:41:10,424 υπάρχει ένας μουσικός διαγωνισμός στην πλατεία ντε λα Κρουζ. 649 00:41:10,444 --> 00:41:13,257 Ο νικητής θα παίξει στο πάρτι του. 650 00:41:14,119 --> 00:41:16,771 Όχι, όχι, μικρέ! Είσαι τρελός, αν πιστεύεις... 651 00:41:16,792 --> 00:41:19,575 Πρέπει να πάρω την ευλογία του προ-προ-πάππου μου. 652 00:41:19,626 --> 00:41:21,827 Ξέρεις πού μπορώ να βρω μια κιθάρα; 653 00:41:23,566 --> 00:41:25,091 Ξέρω κάποιον. 654 00:41:36,773 --> 00:41:39,706 Τον βρήκες, Πεπίτα; Βρήκες το αγοράκι μας; 655 00:41:41,178 --> 00:41:43,921 Μια πατημασιά! Είναι από μια μπότα Ριβέρα! 656 00:41:43,941 --> 00:41:45,702 - Νούμερο 37. - Και μισό. 657 00:41:45,772 --> 00:41:48,006 - Ανατομική. - Ο Μιγκέλ. 658 00:41:57,207 --> 00:41:59,309 Γιατί στο καλό θέλεις να γίνεις μουσικός; 659 00:41:59,339 --> 00:42:01,442 Ο προ-προ-πάππους μου είναι μουσικός. 660 00:42:01,462 --> 00:42:04,714 Που πέρασε τη ζωή του, παίζοντας σαν μαϊμού για τελείως αγνώστους; 661 00:42:04,744 --> 00:42:06,886 Όχι, ευχαριστώ, δε θα πάρω. 662 00:42:06,937 --> 00:42:08,738 Τι ξέρεις εσύ... 663 00:42:08,929 --> 00:42:11,301 Λοιπόν, πόσο μακριά είναι αυτή η κιθάρα; 664 00:42:11,320 --> 00:42:12,693 Σχεδόν φτάσαμε. 665 00:42:17,248 --> 00:42:19,010 Μην αργείς, μικρέ. Έλα! 666 00:42:28,040 --> 00:42:29,492 Ξάδερφε Χέκτορ! 667 00:42:29,523 --> 00:42:31,080 Παιδιά! 668 00:42:31,105 --> 00:42:32,143 Χέκτορ! 669 00:42:32,165 --> 00:42:33,575 Θείε, τι νέα; 670 00:42:33,595 --> 00:42:35,248 Είναι συγγενείς σου; 671 00:42:35,268 --> 00:42:37,110 Ναι, κατά κάποιον τρόπο. 672 00:42:37,129 --> 00:42:39,982 Είμαστε τα άτομα χωρίς φωτογραφίες ή βωμούς. 673 00:42:40,012 --> 00:42:41,664 Χωρίς οικογένεια να επισκεφτούμε. 674 00:42:41,693 --> 00:42:43,035 Σχεδόν ξεχασμένοι, καταλαβαίνεις; 675 00:42:43,065 --> 00:42:47,421 Γι' αυτό αλληλοαποκαλούμαστε ξάδερφε ή θείε, ή ό,τι λάχει. 676 00:42:51,957 --> 00:42:54,779 - Χέκτορ! - Θεία Τσέλος! 677 00:42:56,240 --> 00:42:58,133 Ευχαριστώ πολύ! 678 00:42:58,163 --> 00:42:59,473 Κρατήστε και για μένα. 679 00:42:59,503 --> 00:43:00,934 Είναι εδώ ο Τσιτσαρόν; 680 00:43:00,965 --> 00:43:04,478 Στο σπιτάκι. Δεν ξέρω αν έχει όρεξη για επισκέπτες. 681 00:43:04,499 --> 00:43:07,932 Σε ποιον δεν αρέσει μια επίσκεψη από τον ξάδερφο Χέκτορ; 682 00:43:16,903 --> 00:43:18,595 Καλησπέρα, Τσιτσαρόν. 683 00:43:18,625 --> 00:43:21,067 Δε θέλω να δω τη χαζοφάτσα σου, Χέκτορ. 684 00:43:21,097 --> 00:43:23,449 Έλα, είναι η Μέρα των Νεκρών. 685 00:43:23,470 --> 00:43:26,183 - Σου έφερα μια μικρή προσφορά. - Φύγε από δω! 686 00:43:26,203 --> 00:43:28,074 Θα το έκανα, Τσιτς, όμως το θέμα είναι... 687 00:43:28,105 --> 00:43:32,269 ότι εγώ και ο φίλος μου ο Μιγκέλ... πρέπει να δανειστούμε την κιθάρα σου. 688 00:43:32,299 --> 00:43:33,830 - Την κιθάρα μου; - Ναι. 689 00:43:33,862 --> 00:43:36,344 Την πολύτιμη, αγαπημένη κιθάρα μου; 690 00:43:36,365 --> 00:43:38,026 Σου υπόσχομαι ότι θα την ξαναφέρουμε. 691 00:43:38,056 --> 00:43:40,328 Όπως τότε που υποσχέθηκες ότι θα ξαναφέρεις το βαν μου; 692 00:43:41,360 --> 00:43:42,782 - Ή το ψυγειάκι μου; - Να... 693 00:43:42,801 --> 00:43:46,075 Ή τις καλές πετσέτες μου, το λάσο, τον μηρό μου; 694 00:43:46,105 --> 00:43:48,578 - Όχι, όχι όπως αυτά. - Πού είναι ο μηρός μου, βρε... 695 00:43:51,140 --> 00:43:52,373 Είσαι καλά, φιλαράκο; 696 00:43:53,384 --> 00:43:55,045 Χάνομαι, Χέκτορ. 697 00:43:55,765 --> 00:43:57,386 Το νιώθω. 698 00:43:58,187 --> 00:44:01,370 Δε θα μπορούσα να παίξω σ' αυτήν, ακόμα κι αν το ήθελα. 699 00:44:04,534 --> 00:44:06,687 Εσύ... Παίξε μου κάτι. 700 00:44:06,706 --> 00:44:09,349 Ξέρεις ότι δεν παίζω πια, Τσιτς. 701 00:44:09,370 --> 00:44:11,041 Η κιθάρα είναι για τον μικρό. 702 00:44:11,061 --> 00:44:12,543 Αν τη θέλεις, 703 00:44:12,573 --> 00:44:14,507 πρέπει να την κερδίσεις. 704 00:44:17,687 --> 00:44:19,182 Μόνο για σένα, φίλε μου. 705 00:44:21,585 --> 00:44:23,075 Καμιά παραγγελιά; 706 00:44:24,567 --> 00:44:27,069 Ξέρεις το αγαπημένο μου, Χέκτορ. 707 00:44:44,718 --> 00:44:48,563 Όλοι ξέρουν τη Χουανίτα 708 00:44:49,314 --> 00:44:52,928 Τα μάτια της έχουν διαφορετικό χρώμα 709 00:44:54,119 --> 00:44:56,480 Τα δόντια της πετάνε 710 00:44:56,511 --> 00:44:59,825 Και το πηγούνι της είναι στραβό 711 00:45:00,726 --> 00:45:06,722 Και τα κοκαλάκια της σέρνονται στο πάτωμα 712 00:45:06,743 --> 00:45:08,143 Δεν πάει έτσι ο στίχος. 713 00:45:08,163 --> 00:45:09,806 Έχει παιδιά εδώ. 714 00:45:09,836 --> 00:45:13,409 Τα μαλλιά της είναι σαν ρείκια 715 00:45:14,082 --> 00:45:18,816 Είναι στραβοκάνα 716 00:45:19,937 --> 00:45:24,531 Κι αν δεν ήμουν τόσο άσχημος 717 00:45:25,733 --> 00:45:33,131 Ίσως μου έδινε μια ευκαιρία. 718 00:45:37,476 --> 00:45:39,920 Μου φέρνει αναμνήσεις. 719 00:45:44,044 --> 00:45:45,448 Ευχαριστώ. 720 00:46:17,000 --> 00:46:19,162 Στάσου, τι συνέβη; 721 00:46:19,341 --> 00:46:20,894 Ξεχάστηκε. 722 00:46:21,454 --> 00:46:24,317 Όταν δεν έχει απομείνει πια κανείς ζωντανός που να σε θυμάται... 723 00:46:24,347 --> 00:46:26,478 εξαφανίζεσαι από αυτόν τον κόσμο. 724 00:46:26,910 --> 00:46:29,433 Το λέμε "Ο οριστικός θάνατος". 725 00:46:30,564 --> 00:46:32,328 Πού πήγε; 726 00:46:32,485 --> 00:46:33,849 Κανείς δεν ξέρει. 727 00:46:33,868 --> 00:46:35,219 Μα εγώ τον γνώρισα. 728 00:46:35,248 --> 00:46:37,410 Θα μπορούσα να τον θυμάμαι, όταν επιστρέψω. 729 00:46:37,430 --> 00:46:39,398 Όχι, δεν λειτουργεί έτσι, μικρέ. 730 00:46:40,034 --> 00:46:41,280 Οι αναμνήσεις μας... 731 00:46:41,796 --> 00:46:45,319 Πρέπει να περνάνε από γενιά σε γενιά, από αυτούς που μας ήξεραν στη ζωή. 732 00:46:45,349 --> 00:46:47,359 Με τις ιστορίες που λένε για μας. 733 00:46:48,322 --> 00:46:51,647 Όμως δεν έχει μείνει κανείς ζωντανός που να περνά τις ιστορίες του Τσιτς. 734 00:46:53,729 --> 00:46:55,712 Συμβαίνει σε όλους κάποια στιγμή. 735 00:46:55,921 --> 00:46:59,205 Έλα, ντε λα Κρουζίτο, έχεις να κερδίσεις έναν διαγωνισμό. 736 00:47:11,428 --> 00:47:14,662 Μου είπες ότι μισείς τους μουσικούς. Ποτέ δεν είπες ότι είσαι μουσικός κι εσύ. 737 00:47:14,692 --> 00:47:16,844 Από πού νομίζεις ότι ξέρω τον προ-προ-πάππου σου; 738 00:47:16,863 --> 00:47:18,326 Κάποτε παίζαμε μαζί. 739 00:47:18,356 --> 00:47:19,877 Του έμαθα όλα όσα ξέρει. 740 00:47:19,927 --> 00:47:23,441 Τι λες; Έπαιζες με τον Ερνέστο ντε λα Κρουζ; 741 00:47:23,471 --> 00:47:25,163 Τον μεγαλύτερο μουσικό όλων των εποχών; 742 00:47:26,353 --> 00:47:29,227 Πλάκα έχεις. Τα μεγαλύτερα φρύδια ίσως. 743 00:47:29,258 --> 00:47:31,218 Όμως η μουσική του δε λέει και πολλά. 744 00:47:31,240 --> 00:47:33,392 Δεν ξέρεις τι λες. 745 00:47:35,375 --> 00:47:37,977 Καλωσόρισες στην πλατεία ντε λα Κρουζ. 746 00:47:38,928 --> 00:47:40,880 Ώρα για παράσταση, μικρέ. 747 00:47:46,877 --> 00:47:49,400 Ό,τι θέλετε, μπλούζες, κουνάμενες φιγούρες. 748 00:47:56,076 --> 00:47:59,351 Καλωσορίσατε όλοι! 749 00:48:01,963 --> 00:48:05,497 Ποιος είναι έτοιμος για λίγη μουσική; 750 00:48:06,229 --> 00:48:08,910 Είναι η μάχη των συγκροτημάτων, φίλοι μου! 751 00:48:08,960 --> 00:48:11,954 Ο νικητής θα παίξει με τον ίδιο τον μαέστρο... 752 00:48:12,283 --> 00:48:16,389 Τον Ερνέστο ντε λα Κρουζ, στην αποψινή του φιέστα! 753 00:48:16,760 --> 00:48:18,521 Αυτό είναι το εισιτήριό μας, μικρέ. 754 00:48:20,293 --> 00:48:24,547 Ας ξεκινήσει ο διαγωνισμός! 755 00:48:39,663 --> 00:48:41,677 Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο; Τι θα παίξεις; 756 00:48:41,707 --> 00:48:43,598 Εννοείται το "Να με θυμάσαι". 757 00:48:43,618 --> 00:48:45,070 Όχι, όχι αυτό. Όχι. 758 00:48:45,090 --> 00:48:46,611 Έλα, είναι το πιο δημοφιλές τραγούδι. 759 00:48:46,642 --> 00:48:47,733 Παραείναι δημοφιλές. 760 00:48:47,763 --> 00:48:50,015 Να με θυμάσαι, κι ας πρέπει να φύγω μακριά 761 00:48:50,045 --> 00:48:51,158 Να με θυμάσαι... 762 00:48:51,187 --> 00:48:53,580 Δε θα επιτρέψω να κλάψεις 763 00:48:57,840 --> 00:48:59,486 Τι θα έλεγες για το "Τρελούτσικος"; 764 00:48:59,516 --> 00:49:01,518 Αυτό, ναι! 765 00:49:01,539 --> 00:49:03,290 Ντε λα Κρουζίτο, ανάμενε. 766 00:49:03,310 --> 00:49:05,560 Λος Τσακαλάκος, είστε οι επόμενοι. 767 00:49:06,533 --> 00:49:08,905 Λος Τσακαλάκος! 768 00:49:19,808 --> 00:49:21,734 Πάντα είσαι τόσο αγχωμένος πριν βγεις στη σκηνή; 769 00:49:21,774 --> 00:49:24,864 Δεν ξέρω. Ποτέ δεν έχω βγει σε σκηνή. 770 00:49:24,895 --> 00:49:26,766 Τι; Είπες ότι είσαι μουσικός! 771 00:49:26,786 --> 00:49:28,987 Μα είμαι! Δηλαδή, θα γίνω. 772 00:49:29,018 --> 00:49:30,269 Μόλις κερδίσω. 773 00:49:30,289 --> 00:49:31,540 Αυτό είναι το σχέδιό σου; 774 00:49:31,570 --> 00:49:33,166 Όχι, πρέπει να κερδίσεις, Μιγκέλ. 775 00:49:33,190 --> 00:49:35,114 Η ζωή σου κυριολεκτικά εξαρτάται από τη νίκη. 776 00:49:35,144 --> 00:49:36,595 Και δε το έχεις ξανακάνει ποτέ; 777 00:49:36,615 --> 00:49:38,057 - Θα πάω εγώ. - Όχι. 778 00:49:38,077 --> 00:49:39,678 - Εγώ πρέπει να το κάνω. - Γιατί; 779 00:49:39,818 --> 00:49:41,971 Αν δεν μπορώ να βγω και να παίξω ένα τραγούδι... 780 00:49:42,002 --> 00:49:43,775 πώς μπορώ να αποκαλούμαι μουσικός; 781 00:49:43,794 --> 00:49:44,845 Τι σημασία έχει αυτό; 782 00:49:44,865 --> 00:49:47,678 Δε θέλω απλώς να πάρω την ευλογία του ντε λα Κρουζ. 783 00:49:47,708 --> 00:49:49,610 Θέλω να αποδείξω... 784 00:49:49,681 --> 00:49:51,804 Ότι την αξίζω. 785 00:49:52,623 --> 00:49:54,516 Τι γλυκό συναίσθημα! 786 00:49:54,536 --> 00:49:57,008 Σε μια τόσο ακατάλληλη στιγμή! 787 00:49:58,511 --> 00:50:00,562 Εντάξει! Εντάξει. 788 00:50:00,612 --> 00:50:03,645 Εντάξει, θέλεις να παίξεις; Τότε πρέπει να παίξεις! 789 00:50:03,676 --> 00:50:06,438 Πρώτα, πρέπει να χαλαρώσεις. Ηρέμησε τα νεύρα σου. 790 00:50:10,341 --> 00:50:12,055 Τώρα δείξε μου την καλύτερη τσιρίδα σου. 791 00:50:12,086 --> 00:50:13,406 Την καλύτερη τσιρίδα μου; 792 00:50:13,436 --> 00:50:14,959 Έλα! Τσίριξε δυνατά. Δώσε. 793 00:50:18,552 --> 00:50:21,656 Νιώθεις τόσο ωραία... Εντάξει, τώρα εσύ. 794 00:50:27,352 --> 00:50:28,812 Έλα, μικρέ. 795 00:50:39,364 --> 00:50:41,107 Ντε λα Κρουζίτο! Σειρά σου! 796 00:50:41,127 --> 00:50:43,301 Μιγκέλ, κοίταξέ με. Έλα, κοίτα με! 797 00:50:43,326 --> 00:50:44,332 Πάμε! 798 00:50:44,356 --> 00:50:45,394 Μπορείς να το κάνεις. 799 00:50:45,419 --> 00:50:47,284 ’ρπαξε την προσοχή τους και μην την αφήσεις! 800 00:50:47,313 --> 00:50:49,556 - Χέκτορ... - Κάν' τους να ακούσουν, μικρέ. Το' χεις. 801 00:50:49,635 --> 00:50:51,889 Ο ντε λα Κρουζίτο! 802 00:51:00,747 --> 00:51:02,808 Τι κάνει; Γιατί δεν παίζει; 803 00:51:03,650 --> 00:51:05,593 Φέρτε πίσω τον σκύλο που τραγουδούσε! 804 00:51:27,948 --> 00:51:30,000 Τι χρώμα έχει ο ουρανός 805 00:51:30,030 --> 00:51:31,980 Αχ, αγάπη μου! 806 00:51:32,000 --> 00:51:33,643 Μου λες πως είναι κόκκινος 807 00:51:33,663 --> 00:51:35,766 Αχ, αγάπη μου! 808 00:51:35,795 --> 00:51:37,767 Πού να βάλω τα παπούτσια μου; 809 00:51:37,797 --> 00:51:39,491 Αχ, αγάπη μου! 810 00:51:39,521 --> 00:51:41,282 Μου λες, βάλτα στο κεφάλι σου! 811 00:51:41,302 --> 00:51:43,655 Αχ, αγάπη μου! 812 00:51:44,536 --> 00:51:48,530 Με κάνεις λίγο τρελό, λιγάκι τρελό 813 00:51:48,560 --> 00:51:50,442 Έτσι όπως με αναγκάζεις να μαντεύω 814 00:51:50,472 --> 00:51:52,473 Κουνάω το κεφάλι μου και συμφωνώ 815 00:51:52,493 --> 00:51:54,936 Θα το θεωρήσω ευλογία 816 00:51:55,077 --> 00:51:59,911 που είμαι μόνο λίγο τρελός 817 00:52:08,742 --> 00:52:10,144 Όχι κι άσχημα για νεκρός. 818 00:52:10,215 --> 00:52:11,926 Ούτε και εσύ τα πας άσχημα, παχουλούλη. 819 00:52:20,014 --> 00:52:21,874 Είναι κοντά. Βρες τον. 820 00:52:21,905 --> 00:52:25,669 Έτσι όπως με τρέλανες, είμαι μόνο λίγο τρελός 821 00:52:25,690 --> 00:52:27,722 Όταν δε βγάζεις νόημα 822 00:52:27,742 --> 00:52:29,675 Όταν δε δίνεις λογαριασμό 823 00:52:29,695 --> 00:52:31,817 κουνάω το κεφάλι μου 824 00:52:31,847 --> 00:52:37,663 Είσαι μόνο λιγάκι τρελός 825 00:52:37,684 --> 00:52:39,706 Είσαι και ο πρώτος, Μιγκελίτο! 826 00:52:45,483 --> 00:52:46,874 Ψάχνουμε ένα ζωντανό παιδί. 827 00:52:47,003 --> 00:52:48,316 Περίπου δώδεκα ετών; 828 00:52:48,346 --> 00:52:50,267 Είδατε ένα ζωντανό αγόρι; 829 00:53:04,591 --> 00:53:06,892 Τα πήγες καλά! Είμαι περήφανος για σένα. 830 00:53:17,836 --> 00:53:20,510 - Πού πας; - Πρέπει να φύγουμε από δω. 831 00:53:20,540 --> 00:53:22,858 Τι; Είσαι τρελός. Πάνω που θα κερδίζαμε. 832 00:53:23,593 --> 00:53:27,939 Κυρίες και κύριοι, έχω μια επείγουσα ανακοίνωση. 833 00:53:28,177 --> 00:53:31,412 Παρακαλώ να έχετε το νου σας για ένα ζωντανό αγόρι. 834 00:53:31,442 --> 00:53:33,564 Απαντά στο όνομα Μιγκέλ. 835 00:53:33,594 --> 00:53:36,548 Νωρίτερα απόψε το έσκασε από την οικογένειά του. 836 00:53:36,578 --> 00:53:39,992 Εκείνοι απλώς θέλουν να τον στείλουν πίσω στη Γη των Ζωντανών. 837 00:53:40,012 --> 00:53:43,164 Για στάσου. Είπες ότι ο ντε λα Κρουζ είναι ο μόνος συγγενής σου. 838 00:53:43,184 --> 00:53:44,817 Ο μόνος που μπορεί να σε στείλει σπίτι. 839 00:53:44,836 --> 00:53:45,993 Έχω κι άλλους συγγενείς, μα... 840 00:53:46,019 --> 00:53:48,120 Τόση ώρα μπορούσες να είχες πάει πίσω τη φωτογραφία μου; 841 00:53:48,150 --> 00:53:51,134 Μα αυτοί μισούν τη μουσική. Χρειάζομαι την ευλογία ενός μουσικού. 842 00:53:51,163 --> 00:53:53,536 - Μου είπες ψέματα! - Κοίτα ποιος μιλάει! 843 00:53:53,678 --> 00:53:55,648 Κοίτα με. Με ξεχνάνε, Μιγκέλ. 844 00:53:55,928 --> 00:53:57,689 Δεν ξέρω καν αν θα βγάλω τη νύχτα. 845 00:53:57,719 --> 00:54:00,263 Δε θα χάσω τη μόνη ευκαιρία μου να περάσω εκείνη τη γέφυρα 846 00:54:00,283 --> 00:54:03,326 επειδή εσύ θέλεις να ζήσεις μια χαζή μουσική φαντασίωση. 847 00:54:03,356 --> 00:54:05,419 - Δεν είναι χαζή. - Θα σε πάω στους δικούς σου. 848 00:54:05,438 --> 00:54:07,463 - ’φησέ με. - Θα με ευχαριστείς αργότερα. 849 00:54:07,483 --> 00:54:10,112 Δε θέλεις να βοηθήσεις εμένα. Νοιάζεσαι μόνο για τον εαυτό σου. 850 00:54:10,395 --> 00:54:12,326 - Κράτα τη χαζο-φωτογραφία σου. - Όχι! 851 00:54:12,346 --> 00:54:13,948 - Όχι, όχι! - Μείνει μακριά μου! 852 00:54:13,967 --> 00:54:14,999 Όχι! 853 00:54:16,221 --> 00:54:19,070 Μικρέ, πού πήγες; 854 00:54:20,039 --> 00:54:21,166 Μικρέ; 855 00:54:21,887 --> 00:54:24,089 Συγγνώμη! Γύρνα πίσω! 856 00:54:33,668 --> 00:54:35,321 Ντάντε, ηρέμησε. 857 00:54:36,293 --> 00:54:38,104 Μη, Ντάντε, πάψε. 858 00:54:38,134 --> 00:54:39,766 Δεν μπορεί να με βοηθήσει. 859 00:54:41,077 --> 00:54:42,800 Ντάντε, πάψε. 860 00:54:43,029 --> 00:54:44,371 Σταμάτα. 861 00:54:44,462 --> 00:54:45,633 ’σε με ήσυχο! 862 00:54:45,652 --> 00:54:48,294 Δεν είσαι οδηγός ψυχών, είσαι απλά ένα χαζό σκυλί. 863 00:54:48,314 --> 00:54:49,918 Τώρα φύγε από δω! 864 00:54:50,068 --> 00:54:51,308 Αυτός είναι! 865 00:54:51,348 --> 00:54:52,661 Είναι εκείνο το ζωντανό αγόρι! 866 00:54:52,681 --> 00:54:53,871 ’κουσα γι' αυτόν, κοίτα! 867 00:54:53,911 --> 00:54:55,013 Είναι ζωντανός. 868 00:55:06,296 --> 00:55:08,757 Αυτή η ανοησία θα τελειώσει τώρα, Μιγκέλ! 869 00:55:08,787 --> 00:55:11,350 Θα σου δώσω την ευλογία μου, και θα πας σπίτι! 870 00:55:11,380 --> 00:55:13,172 Δε θέλω την ευλογία σου! 871 00:55:13,992 --> 00:55:15,456 Μιγκέλ! Σταμάτα! 872 00:55:18,128 --> 00:55:19,369 Γύρνα πίσω! 873 00:55:21,491 --> 00:55:22,513 Μιγκέλ! 874 00:55:26,587 --> 00:55:28,909 Προσπαθώ να σου σώσω τη ζωή. 875 00:55:28,939 --> 00:55:31,080 - Μου καταστρέφεις τη ζωή. - Τι; 876 00:55:31,174 --> 00:55:33,437 Η μουσική είναι το μόνο πράγμα που με κάνει ευτυχισμένο. 877 00:55:33,462 --> 00:55:36,188 Και εσύ θέλεις να μου το πάρεις αυτό. 878 00:55:36,439 --> 00:55:37,810 Ποτέ δεν πρόκειται να καταλάβεις. 879 00:55:41,093 --> 00:55:46,029 Ακόμα κι αν μου στοιχίσει τη ζωή, Γιορόνα 880 00:55:46,068 --> 00:55:50,934 δε θα πάψω να σε αγαπώ 881 00:55:50,964 --> 00:55:53,078 Νόμιζα ότι μισούσες τη μουσική. 882 00:55:54,070 --> 00:55:55,679 Τη λάτρευα. 883 00:55:56,289 --> 00:55:58,228 Θυμάμαι εκείνη την αίσθηση. 884 00:55:58,751 --> 00:56:02,325 Όταν ο άντρας μου έπαιζε, κι εγώ τραγουδούσα. 885 00:56:02,346 --> 00:56:05,048 Και τίποτα άλλο δεν είχε σημασία. 886 00:56:05,960 --> 00:56:08,103 Μα όταν αποκτήσαμε την Κόκο... 887 00:56:08,132 --> 00:56:13,288 ξαφνικά υπήρχε κάτι στη ζωή μου που είχε μεγαλύτερη σημασία από τη μουσική. 888 00:56:14,170 --> 00:56:17,053 Ήθελα να θεσπίσω κάποιους κανόνες. 889 00:56:17,422 --> 00:56:19,884 Αυτός ήθελε να παίζει για τον κόσμο. 890 00:56:20,705 --> 00:56:24,721 Όλοι μας κάναμε μια θυσία, για να πάρουμε αυτό που θέλαμε. 891 00:56:25,041 --> 00:56:27,092 Τώρα πρέπει και εσύ να διαλέξεις. 892 00:56:27,112 --> 00:56:29,697 Μα εγώ δε θέλω να διαλέξω πλευρά. 893 00:56:30,106 --> 00:56:32,178 Γιατί δεν μπορείς να είσαι με το μέρος μου; 894 00:56:32,299 --> 00:56:34,442 Αυτό υποτίθεται πως κάνει η οικογένεια. 895 00:56:34,831 --> 00:56:36,091 Σε στηρίζει. 896 00:56:38,147 --> 00:56:39,821 Όμως εσύ ποτέ δε θα με στηρίξεις. 897 00:56:58,657 --> 00:57:00,149 Καλά να περάσετε. 898 00:57:00,170 --> 00:57:01,510 Τι συναρπαστικό! 899 00:57:02,429 --> 00:57:03,743 Ελ Σάντο! 900 00:57:03,762 --> 00:57:05,523 Είμαι μεγάλος φαν σου. 901 00:57:05,934 --> 00:57:07,807 Θα σε πείραζε αν... 902 00:57:12,714 --> 00:57:14,224 Ευχαριστώ, σενιόρ. 903 00:57:17,679 --> 00:57:18,910 Πρόσκληση; 904 00:57:18,930 --> 00:57:22,213 Είναι εντάξει, είμαι ο δισέγγονος του Ερνέστο. 905 00:57:32,855 --> 00:57:34,647 Συγγνώμη, κύριοι. 906 00:57:34,677 --> 00:57:36,588 Παιδιά, είναι ο Τρελούτσικος! 907 00:57:36,618 --> 00:57:38,302 Τα' σπαγες απόψε! 908 00:57:38,311 --> 00:57:39,561 Και εσείς. 909 00:57:39,592 --> 00:57:42,995 Ως μουσικός προς μουσικός, χρειάζομαι μια χάρη. 910 00:57:45,248 --> 00:57:49,292 Οι νικητές του διαγωνισμού. Συγχαρητήρια, παιδιά. 911 00:57:59,934 --> 00:58:01,284 Ευχαριστώ, παιδιά. 912 00:58:13,079 --> 00:58:16,443 - Να απολαύσεις το πάρτι, μικρέ μουσικέ. - Ευχαριστώ. 913 00:58:32,019 --> 00:58:33,791 Δες, είναι ο Ερνέστο. 914 00:58:35,572 --> 00:58:36,836 Ντε λα Κρουζ. 915 00:58:38,176 --> 00:58:39,938 Κύριε ντε λα Κρουζ! 916 00:58:41,429 --> 00:58:42,771 Με συγχωρείτε! 917 00:58:43,071 --> 00:58:44,913 Κύριε ντε λα Κρουζ! 918 00:58:44,964 --> 00:58:46,415 Κύριε ντε λα... 919 00:58:51,421 --> 00:58:54,462 Όταν δεις την ευκαιρία σου, δεν πρέπει να την αφήσεις να σε προσπεράσει. 920 00:58:54,493 --> 00:58:56,406 Πρέπει να την αρπάξεις. 921 00:59:12,673 --> 00:59:14,414 Σχεδόν φτάσαμε, Ντάντε. 922 00:59:18,129 --> 00:59:19,870 Κύριε ντε λα Κρουζ! 923 00:59:20,161 --> 00:59:21,531 Κύριε ντε λα... 924 00:59:26,287 --> 00:59:29,291 Μα τι μπορούμε να κάνουμε; Δεν έχουμε ελπίδα. 925 00:59:29,312 --> 00:59:31,082 Πρέπει να έχεις ελπίδα, αδερφή. 926 00:59:31,253 --> 00:59:33,497 Μα, πάτερ, δε θα με ακούσει ποτέ. 927 00:59:33,526 --> 00:59:35,720 Θα ακούσει τη μουσική! 928 01:00:00,686 --> 01:00:02,658 Κυρίες και κύριοι 929 01:00:02,687 --> 01:00:06,983 Πολύ καλησπέρα σας 930 01:00:07,002 --> 01:00:09,075 Δεσποινίδες και κυρίες 931 01:00:09,095 --> 01:00:10,966 Το να είμαι εδώ μαζί σας απόψε 932 01:00:10,986 --> 01:00:13,139 μου φέρνει χαρά, μεγάλη χαρά 933 01:00:13,169 --> 01:00:15,433 γιατί αυτή η μουσική είναι η γλώσσα μου 934 01:00:15,463 --> 01:00:19,035 και ο κόσμος είναι η οικογένειά μου 935 01:00:19,725 --> 01:00:21,758 γιατί αυτή η μουσική είναι η γλώσσα μου 936 01:00:21,788 --> 01:00:24,571 και ο κόσμος είναι η οικογένειά μου 937 01:00:24,590 --> 01:00:27,094 γιατί αυτή η μουσική είναι η γλώσσα μου 938 01:00:27,123 --> 01:00:30,939 και ο κόσμος είναι η οικογένειά μου 939 01:00:30,959 --> 01:00:32,750 γιατί αυτή η μουσική είναι η γλώσ... 940 01:00:45,313 --> 01:00:47,095 Είσαι εντάξει, μικρέ; 941 01:00:50,759 --> 01:00:52,452 Είσαι εσύ! 942 01:00:52,511 --> 01:00:54,023 Είσαι εκείνο το αγόρι. 943 01:00:54,063 --> 01:00:56,034 Εκείνο που ήρθε από τη Γη των Ζωντανών. 944 01:00:56,056 --> 01:00:58,397 Ξέρεις για μένα; 945 01:00:58,427 --> 01:01:00,902 Όλοι μιλάνε μόνο για σένα. 946 01:01:01,471 --> 01:01:03,304 Γιατί ήρθες εδώ; 947 01:01:03,635 --> 01:01:04,876 Είμαι ο Μιγκέλ. 948 01:01:05,516 --> 01:01:08,530 Ο δισέγγονός σου. 949 01:01:08,970 --> 01:01:11,523 Έχω δισέγγονο; 950 01:01:11,553 --> 01:01:12,734 Χρειάζομαι την ευλογία σου. 951 01:01:13,014 --> 01:01:16,637 Για να γυρίσω σπίτι μου και να γίνω μουσικός σαν εσένα. 952 01:01:17,179 --> 01:01:19,070 Η υπόλοιπη οικογένειά μας... 953 01:01:19,401 --> 01:01:21,162 δε θέλει να με ακούσει. 954 01:01:21,313 --> 01:01:24,205 Όμως ήλπιζα να με ακούσεις εσύ. 955 01:01:26,027 --> 01:01:28,881 Αγόρι μου, με ένα ταλέντο σαν το δικό σου... 956 01:01:29,191 --> 01:01:31,095 Πώς θα μπορούσα να μην ακούσω; 957 01:01:33,817 --> 01:01:36,250 Έχω δισέγγονο! 958 01:01:43,036 --> 01:01:44,197 Δείτε, είναι η Φρίντα. 959 01:01:44,228 --> 01:01:46,329 Ναι, εγώ είμαι, η Φρίντα Κάλο. 960 01:01:46,349 --> 01:01:48,023 Είναι τιμή μας, σενιόρα. 961 01:01:48,053 --> 01:01:49,513 Ευχαριστώ. 962 01:01:53,478 --> 01:01:57,272 Νεγκρέτε, Ινφάντε, γνωρίσατε τον δισέγγονό μου; 963 01:01:58,173 --> 01:01:59,515 Ο δισέγγονός μου! 964 01:01:59,535 --> 01:02:01,928 Είναι ζωντανός, και μουσικός, από πάνω! 965 01:02:01,948 --> 01:02:04,060 Λακκάκι, χωρίς λακκάκι. 966 01:02:04,080 --> 01:02:05,261 Χωρίς λακκάκι! 967 01:02:05,291 --> 01:02:06,491 Στη φιλία μας! 968 01:02:06,854 --> 01:02:10,573 Θα κινήσω γη και ουρανό για σένα, φίλε μου! Εβίβα! 969 01:02:11,747 --> 01:02:13,219 Δηλητήριο! 970 01:02:13,890 --> 01:02:15,813 Ξέρεις, έκανα μόνος μου όλα μου τα ακροβατικά. 971 01:02:15,843 --> 01:02:19,465 Αν και πρέπει να σε αποχαιρετήσω, να με θυμάσαι... 972 01:02:21,629 --> 01:02:25,693 Όλα αυτά προήλθαν από τους απίθανους φαν μου στη Γη των Ζωντανών. 973 01:02:26,824 --> 01:02:29,618 Μου αφήνουν περισσότερες προσφορές απ' όσες ξέρω τι να κάνω. 974 01:02:30,838 --> 01:02:31,878 Τι τρέχει; 975 01:02:31,904 --> 01:02:33,949 Σου έπεσαν πολλά; Μοιάζεις σαν κεραυνοβολημένος. 976 01:02:34,093 --> 01:02:36,436 Όχι, όχι, όλα είναι τέλεια. 977 01:02:36,466 --> 01:02:38,776 - Αλλά; - Απλώς... 978 01:02:38,957 --> 01:02:42,010 Σε θαύμαζα όλη μου τη ζωή. 979 01:02:42,121 --> 01:02:44,703 Είσαι ο άνθρωπος που πραγματικά τα κατάφερε. 980 01:02:46,155 --> 01:02:48,688 Όμως... μετάνιωσες ποτέ; 981 01:02:48,719 --> 01:02:52,392 Που προτίμησες τη μουσική από όλα τα άλλα; 982 01:02:52,843 --> 01:02:57,307 Ήταν δύσκολο να αποχαιρετήσω τη γενέτειρά μου. 983 01:02:57,338 --> 01:02:58,804 Να φύγω ολομόναχος. 984 01:02:59,320 --> 01:03:01,492 Να αφήσεις την οικογένειά σου; 985 01:03:01,683 --> 01:03:02,716 Ναι. 986 01:03:03,256 --> 01:03:06,267 Όμως δε θα μπορούσα να είχα κάνει κάτι διαφορετικό. 987 01:03:06,538 --> 01:03:09,481 Δεν μπορείς να αρνηθείς αυτό που είναι γραφτό να γίνεις. 988 01:03:09,820 --> 01:03:14,616 Και εσύ, δισέγγονέ μου, είναι γραφτό να γίνεις μουσικός. 989 01:03:16,549 --> 01:03:19,340 Εσύ κι εγώ είμαστε καλλιτέχνες, Μιγκέλ. 990 01:03:19,370 --> 01:03:21,543 Δεν μπορούμε να ανήκουμε σε μια οικογένεια. 991 01:03:21,565 --> 01:03:24,026 Ο κόσμος είναι η οικογένειά μας! 992 01:03:26,011 --> 01:03:27,882 Ξεκίνησαν τα πυροτεχνήματα! 993 01:03:38,502 --> 01:03:42,437 Σύντομα το πάρτι θα προελάσει από την πόλη, για την παράστασή μου την ανατολή. 994 01:03:43,497 --> 01:03:45,671 Μιγκέλ, πρέπει να έρθεις στην παράσταση! 995 01:03:45,890 --> 01:03:47,863 Θα είναι ο τιμώμενος καλεσμένος μου. 996 01:03:47,883 --> 01:03:50,535 - Το εννοείς; - Φυσικά, αγόρι μου. 997 01:03:52,598 --> 01:03:54,189 Δεν μπορώ. 998 01:03:54,210 --> 01:03:56,703 Πρέπει να γυρίσω σπίτι πριν την ανατολή. 999 01:03:57,259 --> 01:03:59,316 Πρέπει να βιαστώ να σε στείλω σπίτι! 1000 01:04:03,179 --> 01:04:05,582 Ήταν τιμή μου. 1001 01:04:05,711 --> 01:04:08,185 Λυπάμαι που σε βλέπω να φεύγεις, Μιγκέλ. 1002 01:04:08,245 --> 01:04:10,357 Ελπίζω να πεθάνεις πολύ σύντομα. 1003 01:04:12,769 --> 01:04:14,430 Ξέρεις τι εννοώ. 1004 01:04:16,224 --> 01:04:17,784 Μιγκέλ... 1005 01:04:17,895 --> 01:04:19,646 Σου δίνω την ευλογία μου. 1006 01:04:19,667 --> 01:04:21,118 Είχαμε μια συμφωνία, μικρέ! 1007 01:04:21,640 --> 01:04:24,181 Ποιος είσαι εσύ; Τι σημαίνει αυτό; 1008 01:04:25,083 --> 01:04:27,968 Φρίντα! Νόμιζα ότι δεν μπορούσες να έρθεις. 1009 01:04:28,096 --> 01:04:29,899 Είπες ότι θα πας πίσω τη φωτογραφία μου. 1010 01:04:29,978 --> 01:04:31,570 Μου το υποσχέθηκες, Μιγκέλ. 1011 01:04:31,600 --> 01:04:33,282 Ξέρεις αυτόν τον άντρα; 1012 01:04:33,412 --> 01:04:35,014 Τον γνώρισα απόψε. 1013 01:04:35,034 --> 01:04:37,046 Μου είπε ότι σε ξέρει. 1014 01:04:37,506 --> 01:04:39,449 Χέκτορ; 1015 01:04:39,478 --> 01:04:40,860 Σε παρακαλώ, Μιγκέλ. 1016 01:04:40,880 --> 01:04:42,531 Βάλε πίσω τη φωτογραφία μου. 1017 01:04:44,225 --> 01:04:48,748 Φίλε μου, σε ξεχνάνε... 1018 01:04:48,768 --> 01:04:49,840 Και ποιος φταίει γι' αυτό; 1019 01:04:49,860 --> 01:04:51,882 - Χέκτορ, σε παρακαλώ. - Πήρες τα τραγούδια μου. 1020 01:04:51,902 --> 01:04:53,533 Τα τραγούδια μου σε έκαναν διάσημο. 1021 01:04:53,554 --> 01:04:55,141 - Τι; - Αν με ξεχνάνε, 1022 01:04:55,166 --> 01:04:57,477 είναι επειδή ποτέ δεν είπες σε κανέναν ότι τα έγραψα εγώ. 1023 01:04:57,528 --> 01:05:00,793 Αυτό είναι τρελό. Ο ντε λα Κρουζ έγραψε μόνος του όλα τα τραγούδια του. 1024 01:05:00,818 --> 01:05:02,524 Θέλεις να του το πεις εσύ, ή να το πω εγώ; 1025 01:05:02,554 --> 01:05:05,135 Χέκτορ, δεν είχα ποτέ σκοπό να πάρω όλα τα εύσημα. 1026 01:05:05,166 --> 01:05:07,560 Ήμασταν φοβερή ομάδα, μα... 1027 01:05:07,579 --> 01:05:13,947 Εσύ πέθανες, και εγώ έλεγα τα τραγούδια σου μόνο επειδή ήθελα να σε κρατήσω ζωντανό. 1028 01:05:13,976 --> 01:05:15,678 Τι γενναιόδωρο! 1029 01:05:15,698 --> 01:05:17,700 Όντως παίζατε μαζί. 1030 01:05:17,771 --> 01:05:20,343 Κοίτα, δε θέλω να τσακώνομαι γι' αυτό. 1031 01:05:20,364 --> 01:05:22,255 Απλώς θέλω να το διορθώσεις. 1032 01:05:22,274 --> 01:05:24,278 Ο Μιγκέλ μπορεί να βάλει τη φωτογραφία μου. 1033 01:05:24,307 --> 01:05:26,520 - Χέκτορ. - Κι εγώ μπορώ να περάσω τη γέφυρα. 1034 01:05:26,651 --> 01:05:28,282 Θα μπορούσα να δω το κορίτσι μου. 1035 01:05:28,502 --> 01:05:29,903 Ερνέστο. 1036 01:05:30,314 --> 01:05:31,775 Θυμάσαι τη βραδιά που έφυγα; 1037 01:05:31,796 --> 01:05:33,197 Πάει πολύς καιρός από τότε. 1038 01:05:33,218 --> 01:05:34,498 Ήπιαμε μαζί. 1039 01:05:34,529 --> 01:05:37,612 Και μου είπες ότι θα κινήσεις γη και ουρανό για τον φίλο σου. 1040 01:05:37,852 --> 01:05:40,496 Λοιπόν, σου το ζητώ τώρα. 1041 01:05:40,516 --> 01:05:42,287 Γη και ουρανό; 1042 01:05:42,317 --> 01:05:44,309 - Όπως στην ταινία; - Τι; 1043 01:05:44,338 --> 01:05:45,991 Αυτή είναι η πρόποση του δον Χιντάλγκο. 1044 01:05:46,022 --> 01:05:48,264 Στην ταινία του ντε λα Κρουζ, "Ο δρόμος προς το σπίτι". 1045 01:05:48,283 --> 01:05:49,925 Μιλάω για την πραγματική ζωή μου, Μιγκέλ. 1046 01:05:49,955 --> 01:05:51,899 Όχι, είναι εκεί. 1047 01:05:51,948 --> 01:05:53,049 Δες! 1048 01:05:53,490 --> 01:05:55,681 Αυτό απαιτεί μια πρόποση! 1049 01:05:55,701 --> 01:05:57,334 Στη φιλία μας! 1050 01:05:57,363 --> 01:05:59,928 Θα κινούσα γη και ουρανό για σένα, φίλε μου. 1051 01:05:59,947 --> 01:06:02,839 Όμως στην ταινία, ο δον Χιντάλγκο δηλητηριάζει το ποτό. 1052 01:06:02,949 --> 01:06:04,153 Εβίβα. 1053 01:06:04,651 --> 01:06:06,373 Δηλητήριο! 1054 01:06:08,146 --> 01:06:10,147 Εκείνη τη βραδιά, Ερνέστο. 1055 01:06:10,468 --> 01:06:12,270 Τη βραδιά που έφυγα. 1056 01:06:12,369 --> 01:06:14,882 Δίναμε παραστάσεις στον δρόμο για μήνες. 1057 01:06:14,912 --> 01:06:18,106 Νοστάλγησα το σπίτι μου και μάζεψα τα τραγούδια μου. 1058 01:06:18,427 --> 01:06:20,198 Θέλεις να τα παρατήσεις τώρα; 1059 01:06:20,318 --> 01:06:22,370 Όταν είμαστε τόσο κοντά στο όνειρό μας; 1060 01:06:22,400 --> 01:06:24,391 Αυτό ήταν το δικό σου όνειρο. Θα τα καταφέρεις. 1061 01:06:24,421 --> 01:06:26,565 Δεν μπορώ να το κάνω χωρίς τα τραγούδια σου, Χέκτορ. 1062 01:06:26,585 --> 01:06:28,138 Πάω σπίτι, Ερνέστο. 1063 01:06:28,167 --> 01:06:30,549 Μίσησέ με, αν θέλεις, όμως το έχω πάρει απόφαση. 1064 01:06:33,533 --> 01:06:35,854 Δε θα μπορούσα ποτέ να σε μισήσω. 1065 01:06:35,885 --> 01:06:40,300 Αν πρέπει να φύγεις, θα σε αποχαιρετήσω με μια πρόποση. 1066 01:06:43,264 --> 01:06:44,745 Στη φιλία μας. 1067 01:06:44,776 --> 01:06:47,869 Θα κινούσα γη και ουρανό για σένα, φίλε μου. 1068 01:06:48,261 --> 01:06:49,401 Εβίβα! 1069 01:06:53,884 --> 01:06:55,748 Με συνόδευσες ως τον σιδηροδρομικό σταθμό. 1070 01:06:55,787 --> 01:06:58,289 Όμως ένιωσα έναν πόνο στο στομάχι. 1071 01:06:58,310 --> 01:07:00,482 Σκέφτηκα ότι μάλλον θα είναι κάτι που έφαγα. 1072 01:07:00,502 --> 01:07:02,563 Ίσως ήταν εκείνο το λουκάνικο, φίλε μου. 1073 01:07:02,584 --> 01:07:05,347 Ή κάτι που ήπια. 1074 01:07:08,831 --> 01:07:10,673 Ξύπνησα νεκρός. 1075 01:07:12,006 --> 01:07:13,407 Εσύ... 1076 01:07:13,427 --> 01:07:15,019 Με δηλητηρίασες! 1077 01:07:15,039 --> 01:07:17,950 Μπερδεύεις τις ταινίες με την πραγματικότητα, Χέκτορ. 1078 01:07:18,132 --> 01:07:21,974 Όλο αυτόν τον καιρό, πίστευα ότι απλώς στάθηκα άτυχος. 1079 01:07:22,828 --> 01:07:25,249 Ποτέ δε σκέφτηκα ότι μπορεί εσύ... 1080 01:07:25,416 --> 01:07:26,629 Ότι εσύ... 1081 01:07:26,654 --> 01:07:27,659 Να με θυμάσαι 1082 01:07:30,404 --> 01:07:31,673 Πώς μπόρεσες; 1083 01:07:31,698 --> 01:07:32,791 Χέκτορ! 1084 01:07:32,816 --> 01:07:33,946 Ασφάλεια! 1085 01:07:34,771 --> 01:07:36,882 Μου τα πήρες όλα! 1086 01:07:37,814 --> 01:07:39,044 Αρουραίε! 1087 01:07:39,716 --> 01:07:41,358 Φροντίστε τον. 1088 01:07:41,388 --> 01:07:42,894 Δεν είναι καλά. 1089 01:07:43,016 --> 01:07:44,871 Εγώ απλώς ήθελα να επιστρέψω σπίτι μου! 1090 01:07:44,891 --> 01:07:47,483 Όχι! Όχι! 1091 01:07:49,106 --> 01:07:52,638 Σου ζητώ συγγνώμη. Πού είχαμε μείνει; 1092 01:07:52,857 --> 01:07:54,861 Θα μου έδινες την ευλογία μου. 1093 01:07:54,892 --> 01:07:57,275 Ναι... Ναι... 1094 01:07:59,937 --> 01:08:01,568 Μιγκέλ... 1095 01:08:01,598 --> 01:08:04,273 Η φήμη μου είναι... 1096 01:08:05,369 --> 01:08:07,566 πολύ σημαντική για μένα. 1097 01:08:07,596 --> 01:08:09,847 Δε θα ήθελα να σκέφτεσαι... 1098 01:08:09,868 --> 01:08:13,952 Ότι σκότωσες τον Χέκτορ για να πάρεις τα τραγούδια του; 1099 01:08:15,093 --> 01:08:17,036 Δεν το πιστεύεις αυτό. 1100 01:08:17,295 --> 01:08:18,436 Έτσι; 1101 01:08:18,535 --> 01:08:23,313 Εγώ... Όχι. Όλοι ξέρουν ότι... εσύ είσαι ο καλός. 1102 01:08:29,279 --> 01:08:33,214 Μπαμπά Ερνέστο... η ευλογία μου; 1103 01:08:34,305 --> 01:08:36,106 Ασφάλεια; 1104 01:08:36,288 --> 01:08:39,330 Φροντίστε τον Μιγκέλ. Θα παρατείνει τη διαμονή του. 1105 01:08:39,361 --> 01:08:40,742 Τι; 1106 01:08:40,762 --> 01:08:42,332 Μα είμαι συγγενής σου! 1107 01:08:42,361 --> 01:08:44,445 Και ο Χέκτορ ήταν ο καλύτερος φίλος μου. 1108 01:08:45,423 --> 01:08:47,999 Η επιτυχία δεν έρχεται δωρεάν, Μιγκέλ. 1109 01:08:48,129 --> 01:08:51,643 Πρέπει να είσαι πρόθυμος να κάνεις ό,τι χρειάζεται για να... 1110 01:08:51,662 --> 01:08:53,628 αρπάξεις την ευκαιρία σου. 1111 01:08:54,157 --> 01:08:56,042 Ξέρω ότι καταλαβαίνεις. 1112 01:08:56,359 --> 01:08:58,360 Όχι! Όχι! 1113 01:09:00,353 --> 01:09:01,794 Αφήστε με! 1114 01:09:02,206 --> 01:09:03,367 Όχι! 1115 01:09:25,520 --> 01:09:26,963 Βοήθεια! 1116 01:09:27,443 --> 01:09:29,204 Με ακούει κανείς; 1117 01:09:29,996 --> 01:09:31,988 Θέλω να πάω σπίτι μου! 1118 01:09:50,746 --> 01:09:52,079 Χέκτορ; 1119 01:09:52,109 --> 01:09:54,181 - Μικρέ; - Χέκτορ! 1120 01:09:54,912 --> 01:09:56,183 Είχες δίκιο. 1121 01:09:56,204 --> 01:09:58,086 Έπρεπε να είχα επιστρέψει στην οικογένειά μου. 1122 01:09:58,156 --> 01:10:01,209 Μου είπαν να μη γίνω σαν τον ντε λα Κρουζ. 1123 01:10:01,270 --> 01:10:03,331 - Όμως δεν τους άκουσα. - Όλα θα πάνε καλά. 1124 01:10:03,361 --> 01:10:05,705 Τους είπα ότι δε με νοιάζει αν με θυμούνται. 1125 01:10:05,735 --> 01:10:08,787 Δε με ένοιαζε αν ήμουν στον χαζο-βωμό. 1126 01:10:08,887 --> 01:10:11,109 Μικρέ, όλα θα πάνε καλά. 1127 01:10:11,139 --> 01:10:12,361 Όλα θα πάνε καλά. 1128 01:10:12,381 --> 01:10:14,784 Τους είπα ότι δε με νοιάζει. 1129 01:10:16,766 --> 01:10:19,508 Χέκτορ! 1130 01:10:19,528 --> 01:10:21,351 Χέκτορ; 1131 01:10:21,971 --> 01:10:23,315 Αυτή... 1132 01:10:24,074 --> 01:10:25,796 Με ξεχνά. 1133 01:10:25,827 --> 01:10:27,137 Ποια; 1134 01:10:27,508 --> 01:10:29,159 Η κόρη μου. 1135 01:10:30,992 --> 01:10:35,226 Αυτή είναι ο λόγος που ήθελες να περάσεις από τη γέφυρα. 1136 01:10:35,726 --> 01:10:38,009 Ήθελα απλώς να την ξαναδώ. 1137 01:10:39,329 --> 01:10:41,601 Δεν έπρεπε ποτέ να είχα φύγει από τη Σάντα Σεσίλια. 1138 01:10:42,694 --> 01:10:44,827 Μακάρι να μπορούσα να της ζητήσω συγγνώμη. 1139 01:10:44,847 --> 01:10:48,480 Μακάρι να μπορούσα να της πω ότι ο μπαμπάς της προσπαθούσε να επιστρέψει σπίτι. 1140 01:10:48,761 --> 01:10:51,455 Ότι την αγαπούσε πάρα πολύ. 1141 01:10:53,667 --> 01:10:55,307 Η Κόκο μου. 1142 01:10:57,991 --> 01:10:59,263 Η Κόκο; 1143 01:11:14,418 --> 01:11:15,710 Πού; 1144 01:11:15,949 --> 01:11:18,132 Πού το βρήκες αυτό; 1145 01:11:18,312 --> 01:11:20,665 Αυτή είναι η μαμά Κόκο. 1146 01:11:20,685 --> 01:11:22,749 Αυτή είναι η μαμά Ιμέλντα. 1147 01:11:23,089 --> 01:11:24,750 Αυτός είσαι... 1148 01:11:25,671 --> 01:11:26,863 Εσύ; 1149 01:11:30,346 --> 01:11:31,457 Είμαστε... 1150 01:11:32,427 --> 01:11:33,860 - Οικογένεια; - Οικογένεια; 1151 01:11:46,302 --> 01:11:48,860 Πάντα ήλπιζα ότι θα την ξαναδώ. 1152 01:11:49,255 --> 01:11:50,970 Ότι θα της έλειπα. 1153 01:11:51,050 --> 01:11:52,881 Ίσως θα έβαζε τη φωτογραφία μου. 1154 01:11:53,743 --> 01:11:55,234 Όμως αυτό ποτέ δεν έγινε. 1155 01:11:56,355 --> 01:11:57,857 Και ξέρεις ποιο είναι το χειρότερο; 1156 01:11:58,165 --> 01:12:01,129 Ακόμα κι αν δεν ξαναδώ την Κόκο στον κόσμο των ζωντανών... 1157 01:12:01,240 --> 01:12:03,962 πίστευα ότι τουλάχιστον μια μέρα θα την έβλεπα εδώ. 1158 01:12:04,122 --> 01:12:06,606 Θα την αγκάλιαζα σφιχτά. 1159 01:12:08,127 --> 01:12:10,790 Όμως αυτή είναι το τελευταίο άτομο που με θυμάται. 1160 01:12:11,621 --> 01:12:13,842 Τη στιγμή που θα φύγει από τον κόσμο των ζωντανών... 1161 01:12:14,022 --> 01:12:15,638 Θα εξαφανιστείς. 1162 01:12:15,865 --> 01:12:17,617 Από αυτόν τον κόσμο. 1163 01:12:18,267 --> 01:12:19,949 Δε θα μπορέσεις να την ξαναδείς. 1164 01:12:19,971 --> 01:12:21,643 Ποτέ ξανά. 1165 01:12:24,866 --> 01:12:25,987 Ξέρεις... 1166 01:12:26,017 --> 01:12:27,908 Κάποτε της έγραψα ένα τραγούδι. 1167 01:12:27,929 --> 01:12:30,311 Παλιά το τραγουδούσαμε κάθε βράδυ. 1168 01:12:30,341 --> 01:12:31,823 Ταυτόχρονα. 1169 01:12:31,953 --> 01:12:34,656 Όσο μακριά κι αν ήμασταν. 1170 01:12:35,766 --> 01:12:38,360 Και τι δε θα έδινα να της το τραγουδούσα... 1171 01:12:38,400 --> 01:12:41,384 Μια τελευταία φορά. 1172 01:12:42,824 --> 01:12:46,939 Να με θυμάσαι 1173 01:12:46,969 --> 01:12:49,613 Αν και πρέπει να σε αποχαιρετήσω 1174 01:12:49,633 --> 01:12:52,537 Να με θυμάσαι 1175 01:12:52,566 --> 01:12:55,839 Μην κλάψεις γι' αυτό 1176 01:12:55,868 --> 01:12:58,891 Γιατί ακόμα κι αν είμαι μακριά 1177 01:12:58,922 --> 01:13:01,473 Σε έχω στην καρδιά μου 1178 01:13:01,503 --> 01:13:03,997 Σου τραγουδώ ένα μυστικό τραγούδι 1179 01:13:04,027 --> 01:13:07,501 Κάθε βράδυ που είμαστε μακριά 1180 01:13:08,092 --> 01:13:10,594 Να με θυμάσαι 1181 01:13:11,496 --> 01:13:12,746 Μπαμπά! 1182 01:13:12,766 --> 01:13:14,709 Ακόμα κι αν πρέπει να φύγω μακριά 1183 01:13:14,740 --> 01:13:17,132 Να με θυμάσαι 1184 01:13:17,283 --> 01:13:20,787 Κάθε φορά που ακούς μια θλιμμένη κιθάρα 1185 01:13:21,327 --> 01:13:23,310 Να ξέρεις ότι είμαι κοντά σου 1186 01:13:23,449 --> 01:13:27,883 Με τον μόνο τρόπο που μπορώ 1187 01:13:29,966 --> 01:13:34,161 Μέχρι να σε έχω ξανά στην αγκαλιά μου 1188 01:13:36,052 --> 01:13:41,128 Να με... 1189 01:13:41,650 --> 01:13:45,854 θυμάσαι... 1190 01:13:48,118 --> 01:13:50,220 Έκλεψε την κιθάρα σου. 1191 01:13:50,249 --> 01:13:52,170 Έκλεψε τα τραγούδια σου. 1192 01:13:52,329 --> 01:13:54,823 Εσένα θα έπρεπε να θυμάται ο κόσμος! 1193 01:13:54,852 --> 01:13:56,074 Όχι τον ντε λα Κρουζ. 1194 01:13:56,095 --> 01:13:58,527 Δεν έγραψα το "Να με θυμάσαι" για τον κόσμο. 1195 01:13:58,717 --> 01:14:00,689 Το έγραψα για την Κόκο. 1196 01:14:02,322 --> 01:14:05,034 Είμαι πολύ χάλια προ-προπάππους. 1197 01:14:05,064 --> 01:14:08,509 Πλάκα κάνεις; Πριν από ένα λεπτό πίστευα ότι είμαι συγγενής με έναν δολοφόνο. 1198 01:14:08,538 --> 01:14:10,611 Εσύ είσαι φοβερή αναβάθμιση. 1199 01:14:10,951 --> 01:14:12,703 Όλη μου τη ζωή... 1200 01:14:12,723 --> 01:14:15,135 υπήρχε κάτι που με έκανε διαφορετικό. 1201 01:14:15,185 --> 01:14:17,558 Και ούτε καν ήξερα από πού προερχόταν. 1202 01:14:18,150 --> 01:14:21,222 Όμως τώρα ξέρω. Προέρχεται από σένα! 1203 01:14:21,632 --> 01:14:23,654 Είμαι περήφανος ότι είμαστε οικογένεια. 1204 01:14:24,546 --> 01:14:26,989 Είμαι περήφανος που είμαι της οικογένειάς του! 1205 01:14:34,156 --> 01:14:36,808 Είμαι περήφανος που είμαι της δικής του οικογένειας! 1206 01:14:51,846 --> 01:14:53,037 Ντάντε; 1207 01:14:54,699 --> 01:14:56,150 Ντάντε! 1208 01:14:59,072 --> 01:15:00,505 Ο Ντάντε είναι! 1209 01:15:11,507 --> 01:15:13,068 Ιμέλντα! 1210 01:15:13,448 --> 01:15:14,730 Χέκτορ. 1211 01:15:15,391 --> 01:15:16,872 Φαίνεσαι καλά. 1212 01:15:27,974 --> 01:15:29,237 Ντάντε! 1213 01:15:29,266 --> 01:15:31,859 Ήξερες ανέκαθεν ότι ήταν ο μπαμπάς Χέκτορ! 1214 01:15:31,889 --> 01:15:33,449 Είσαι πραγματικός οδηγός ψυχών! 1215 01:15:33,471 --> 01:15:36,454 Ποιος είναι καλός οδηγός ψυχών; Εσύ! 1216 01:16:21,113 --> 01:16:22,475 Να τοι! 1217 01:16:22,505 --> 01:16:24,396 Μιγκελίτο! Μιγκελίτο! 1218 01:16:28,941 --> 01:16:30,723 Ευχαριστώ, θεούλη μου! 1219 01:16:45,349 --> 01:16:47,271 Γιε μου, ανησύχησα πολύ. 1220 01:16:47,301 --> 01:16:49,633 Ευτυχώς που σε βρήκαμε εγκαίρως. 1221 01:16:50,385 --> 01:16:51,917 Και εσύ. 1222 01:16:51,936 --> 01:16:54,359 Πόσες φορές πρέπει να σε διώξω; 1223 01:16:54,378 --> 01:16:55,390 Ιμέλντα... 1224 01:16:55,410 --> 01:16:58,903 Δε θέλω καμιά σχέση με σένα. Ούτε στη ζωή, ούτε στον θάνατο. 1225 01:16:58,934 --> 01:17:02,647 Δεκαετίες ολόκληρες προστάτευα την οικογένειά μου από τα λάθη σου. 1226 01:17:02,677 --> 01:17:06,022 Πέντε λεπτά έκατσε μαζί σου, και έπρεπε να τον βγάλω από μια καταβόθρα. 1227 01:17:06,051 --> 01:17:07,773 Δεν ήμουν εκεί εξαιτίας του Χέκτορ. 1228 01:17:07,792 --> 01:17:09,774 Αυτός ήταν εκεί εξαιτίας μου. 1229 01:17:09,805 --> 01:17:12,459 Απλώς προσπαθούσε να με στείλει σπίτι. 1230 01:17:12,479 --> 01:17:14,299 Αλλά εγώ δεν τον άκουγα. 1231 01:17:14,319 --> 01:17:16,233 Όμως είχε δίκιο. 1232 01:17:16,382 --> 01:17:18,966 Τίποτα δεν είναι πιο σημαντικό από την οικογένεια. 1233 01:17:20,387 --> 01:17:22,950 Είμαι έτοιμος να δεχτώ την ευλογία σου. 1234 01:17:22,980 --> 01:17:25,071 Και τους όρους σου. 1235 01:17:25,102 --> 01:17:29,117 Όμως πρώτα πρέπει να βρω τον ντε λα Κρουζ. Για να πάρω τη φωτογραφία του Χέκτορ. 1236 01:17:29,147 --> 01:17:31,119 - Τι; - Για να μπορέσει να ξαναδεί την Κόκο. 1237 01:17:31,139 --> 01:17:32,991 Ο Χέκτορ θα έπρεπε να είναι στον βωμό μας. 1238 01:17:33,011 --> 01:17:34,553 Είναι μέλος της οικογένειάς μας. 1239 01:17:34,583 --> 01:17:36,010 Αυτός παράτησε την οικογένειά του! 1240 01:17:36,035 --> 01:17:37,820 Προσπάθησε να επιστρέψει σε σένα και την Κόκο. 1241 01:17:37,846 --> 01:17:39,877 Όμως ο ντε λα Κρουζ τον σκότωσε. 1242 01:17:40,679 --> 01:17:42,461 Είναι αλήθεια, Ιμέλντα. 1243 01:17:42,910 --> 01:17:44,674 Τι κι αν είναι αλήθεια; 1244 01:17:44,693 --> 01:17:48,978 Με παράτησες μόνη, να μεγαλώνω ένα παιδί, και θα έπρεπε απλώς να συγχωρέσω; 1245 01:17:49,079 --> 01:17:50,359 Ιμέλντα, εγώ... 1246 01:17:50,921 --> 01:17:52,382 Χέκτορ; 1247 01:17:55,265 --> 01:17:57,057 Μου τελειώνει ο χρόνος. 1248 01:17:57,819 --> 01:17:59,219 Είναι η Κόκο. 1249 01:17:59,811 --> 01:18:01,541 Σε ξεχνά. 1250 01:18:02,583 --> 01:18:04,824 Δε χρειάζεται να τον συγχωρέσεις. 1251 01:18:05,004 --> 01:18:07,927 Όμως δε θα έπρεπε να τον ξεχάσουμε. 1252 01:18:10,330 --> 01:18:12,903 Ήθελα να σε ξεχάσω. 1253 01:18:13,464 --> 01:18:15,508 Ήθελα και η Κόκο να σε ξεχάσει, όμως... 1254 01:18:15,537 --> 01:18:17,931 Εγώ φταίω. 1255 01:18:18,150 --> 01:18:19,952 Όχι εσύ. 1256 01:18:21,394 --> 01:18:23,275 Λυπάμαι, Ιμέλντα. 1257 01:18:27,380 --> 01:18:29,032 Μιγκέλ... 1258 01:18:29,122 --> 01:18:31,494 Αν σε βοηθήσουμε να πάρεις τη φωτογραφία του... 1259 01:18:31,544 --> 01:18:33,106 Θα επιστρέψεις σπίτι. 1260 01:18:33,126 --> 01:18:34,687 Όχι πια μουσική. 1261 01:18:35,147 --> 01:18:38,221 Η οικογένεια προέχει. 1262 01:18:40,173 --> 01:18:43,467 Δεν μπορώ να σε συγχωρέσω. 1263 01:18:45,400 --> 01:18:47,522 Όμως θα σε βοηθήσω. 1264 01:18:48,883 --> 01:18:51,307 Πώς θα πάμε λοιπόν στον ντε λα Κρουζ; 1265 01:18:52,577 --> 01:18:55,361 Ίσως ξέρω εγώ έναν τρόπο. 1266 01:19:45,555 --> 01:19:46,907 Καλή τύχη, μικρέ. 1267 01:19:46,937 --> 01:19:48,248 Ευχαριστώ, Φρίντα. 1268 01:19:56,476 --> 01:19:57,557 Έλα να σε βοηθήσω με... 1269 01:19:57,578 --> 01:19:58,749 Μη με αγγίζεις! 1270 01:19:59,639 --> 01:20:00,782 Ξέρουν όλοι το σχέδιο; 1271 01:20:00,807 --> 01:20:03,189 Βρίσκουμε τη φωτογραφία του Χέκτορ. Τη δίνουμε στον Μιγκέλ. 1272 01:20:03,214 --> 01:20:04,290 Στέλνουμε τον Μιγκέλ σπίτι. 1273 01:20:04,315 --> 01:20:05,477 Έχεις τα πέταλά σου; 1274 01:20:06,518 --> 01:20:08,620 Τώρα πρέπει μόνο να βρούμε τον ντε λα Κρουζ. 1275 01:20:08,649 --> 01:20:09,942 Ναι; 1276 01:20:10,851 --> 01:20:12,806 Δε σε ξέρω εσένα; 1277 01:20:13,766 --> 01:20:16,008 ’ρπα αυτό, επειδή σκότωσες τον έρωτα της ζωής μου! 1278 01:20:16,039 --> 01:20:18,421 - Ποιος στο... - Για μένα μιλά. 1279 01:20:18,451 --> 01:20:19,912 Είμαι ο έρωτας της ζωής σου; 1280 01:20:19,943 --> 01:20:21,583 Δεν ξέρω, ακόμα είμαι θυμωμένη μαζί σου. 1281 01:20:21,624 --> 01:20:23,176 Χέκτορ; Πώς κατάφερες... 1282 01:20:23,195 --> 01:20:25,388 Και αυτό, επειδή πήγες να σκοτώσεις τον εγγονό μου! 1283 01:20:25,407 --> 01:20:27,750 - Εγγονό; - Για μένα μιλάει. 1284 01:20:27,780 --> 01:20:29,072 Εσύ! 1285 01:20:29,192 --> 01:20:32,116 Μισό. Είσαι συγγενής του Χέκτορ; 1286 01:20:32,146 --> 01:20:33,567 Η φωτογραφία! 1287 01:20:37,321 --> 01:20:38,682 Πιάστε τον! 1288 01:20:40,905 --> 01:20:42,468 Ασφάλεια, βοήθεια! 1289 01:20:43,218 --> 01:20:44,719 Είπες, ο έρωτας της ζωής σου; 1290 01:20:44,740 --> 01:20:46,121 Δεν ξέρω τι είπα. 1291 01:20:46,152 --> 01:20:47,853 Εγώ αυτό άκουσα. 1292 01:21:00,797 --> 01:21:02,799 Πάρτε θέσεις, σενιόρ. Βγαίνετε σε 30 δευτερόλεπτα. 1293 01:21:10,497 --> 01:21:12,409 Μιγκέλ, την έχω! 1294 01:21:28,276 --> 01:21:29,367 Βιαστείτε, πάμε! 1295 01:21:31,740 --> 01:21:33,432 Κυρίες και κύριοι! 1296 01:21:33,472 --> 01:21:39,468 Ο ένας και μοναδικός Ερνέστο ντε λα Κρουζ! 1297 01:21:48,528 --> 01:21:49,960 Κατεβάστε την από τη σκηνή! 1298 01:21:58,510 --> 01:21:59,610 Τραγούδα! 1299 01:22:00,030 --> 01:22:01,142 Τραγούδα! 1300 01:22:06,829 --> 01:22:08,830 Αλίμονο 1301 01:22:09,622 --> 01:22:11,985 Γιορόνα μου 1302 01:22:12,857 --> 01:22:17,660 Γιορόνα, μέσα στα γαλάζια του ουρανού 1303 01:22:19,792 --> 01:22:25,027 Αλίμονο, Γιορόνα μου 1304 01:22:25,248 --> 01:22:30,444 Γιορόνα, μέσα στα γαλάζια του ουρανού 1305 01:22:31,525 --> 01:22:36,289 Ακόμα κι αν μου στοιχίσει τη ζωή 1306 01:22:36,582 --> 01:22:40,455 Δε θα πάψω να σε αγαπώ 1307 01:22:40,927 --> 01:22:45,070 Δε θα πάψω να σε αγαπώ 1308 01:22:46,482 --> 01:22:50,616 Ανέβηκα στο υψηλότερο έλατο, Γιορόνα 1309 01:22:50,777 --> 01:22:53,648 Μήπως μπορέσω να σε δω 1310 01:22:53,679 --> 01:22:57,824 Όμως το έλατο ήταν τρυφερό, Γιορόνα 1311 01:22:57,855 --> 01:23:01,437 Όταν με είδε να κλαίω, έκλαψε κι αυτό 1312 01:23:01,467 --> 01:23:05,173 Αλίμονο, Γιορόνα μου 1313 01:23:05,192 --> 01:23:08,446 Γιορόνα μέσα στα γαλάζια του ουρανού 1314 01:23:08,466 --> 01:23:12,070 Αλίμονο, Γιορόνα μου 1315 01:23:12,100 --> 01:23:15,253 Γιορόνα μέσα στα γαλάζια του ουρανού 1316 01:23:15,273 --> 01:23:19,478 Ακόμα κι αν μου στοιχίσει τη ζωή 1317 01:23:22,702 --> 01:23:24,784 - Δε θα πάψω να σε αγαπώ - ’φησέ με! 1318 01:23:24,814 --> 01:23:26,916 Γιορόνα 1319 01:23:50,280 --> 01:23:52,664 Είχα ξεχάσει αυτή την αίσθηση. 1320 01:23:53,014 --> 01:23:55,476 Ακόμα το έχεις. 1321 01:24:01,033 --> 01:24:04,406 Μιγκέλ, σου δίνω την ευλογία μου... 1322 01:24:05,228 --> 01:24:07,199 Να πας σπίτι... 1323 01:24:07,219 --> 01:24:09,912 Να βάλεις τις φωτογραφίες μας... 1324 01:24:09,933 --> 01:24:11,744 Και ποτέ... 1325 01:24:11,775 --> 01:24:13,967 Ποτέ να μην παίξω μουσική. 1326 01:24:14,537 --> 01:24:19,714 Ποτέ να μην ξεχάσεις πόσο πολύ σε αγαπά η οικογένειά σου. 1327 01:24:22,056 --> 01:24:23,777 Θα πας σπίτι σου. 1328 01:24:27,433 --> 01:24:29,143 Δεν έχεις να πας πουθενά! 1329 01:24:30,596 --> 01:24:31,967 Ιμέλντα! 1330 01:24:32,036 --> 01:24:33,700 Μείνε πίσω! 1331 01:24:33,719 --> 01:24:35,841 Όλοι σας, πίσω! 1332 01:24:35,870 --> 01:24:37,630 Ούτε ένα βήμα παραπέρα! 1333 01:24:39,305 --> 01:24:40,616 Ντάντε! 1334 01:24:42,278 --> 01:24:43,971 Ερνέστο, σταμάτα! 1335 01:24:44,942 --> 01:24:46,573 ’σε ήσυχο το αγόρι. 1336 01:24:46,592 --> 01:24:48,484 Δούλεψα πολύ σκληρά, Χέκτορ. 1337 01:24:48,514 --> 01:24:50,706 Πολύ σκληρά, για να τον αφήσω να τα καταστρέψει όλα. 1338 01:24:50,736 --> 01:24:52,639 Είναι ένα ζωντανό παιδί, Ερνέστο. 1339 01:24:52,659 --> 01:24:54,352 Είναι απειλή! 1340 01:24:54,461 --> 01:24:58,403 Λες να τον αφήσω να επιστρέψει στη Γη των Ζωντανών με τη φωτογραφία σου; 1341 01:24:58,428 --> 01:25:00,488 Για να κρατήσει ζωντανή την ανάμνηση για σένα; 1342 01:25:00,518 --> 01:25:02,129 - Όχι. - Είσαι δειλός! 1343 01:25:02,159 --> 01:25:05,803 Είμαι ο Ερνέστο ντε λα Κρουζ. Ο σπουδαιότερος μουσικός όλων των εποχών. 1344 01:25:05,822 --> 01:25:07,805 Ο Χέκτορ είναι ο πραγματικός μουσικός. 1345 01:25:07,835 --> 01:25:10,669 Εσύ είσαι απλώς ο τύπος που τον σκότωσε κι έκλεψε τα τραγούδια του. 1346 01:25:10,689 --> 01:25:11,920 Σκότωσε; 1347 01:25:11,940 --> 01:25:14,422 Είμαι αυτός που είναι πρόθυμος να κάνει ό,τι χρειάζεται 1348 01:25:14,454 --> 01:25:16,455 για να αρπάξω την ευκαιρία μου. 1349 01:25:16,475 --> 01:25:18,477 Ό,τι χρειαστεί! 1350 01:25:20,509 --> 01:25:21,849 Όχι! 1351 01:25:23,353 --> 01:25:25,175 - Μιγκέλ! - Μιγκέλ! 1352 01:25:25,655 --> 01:25:29,088 Λυπάμαι, παλιέ μου φίλε. Όμως το σόου πρέπει να συνεχιστεί. 1353 01:26:11,186 --> 01:26:14,228 Παρακαλώ, η οικογένειά μου! 1354 01:26:14,248 --> 01:26:15,747 - Δολοφόνε! - Φύγε από τη σκηνή μου! 1355 01:26:15,772 --> 01:26:18,776 Ορχήστρα, και με το ένα, με το δύο... 1356 01:26:20,806 --> 01:26:22,898 Να με θυμάσαι... 1357 01:26:22,918 --> 01:26:24,198 Ακόμα κι αν πρέπ... 1358 01:26:24,219 --> 01:26:25,931 Βρε σίχαμα! 1359 01:26:26,932 --> 01:26:28,203 Κοιτάξτε! 1360 01:26:48,386 --> 01:26:49,576 Καλό γατάκι. 1361 01:26:53,712 --> 01:26:55,192 ’σε με κάτω. 1362 01:26:55,212 --> 01:26:56,253 Σε παρακαλώ. 1363 01:26:56,284 --> 01:26:57,954 Σε ικετεύω, σταμάτα! 1364 01:27:07,467 --> 01:27:09,028 Όχι! 1365 01:27:20,481 --> 01:27:21,932 Τι έχασα; 1366 01:27:21,963 --> 01:27:23,643 Καλό αγόρι, Ντάντε. 1367 01:27:23,673 --> 01:27:25,094 Μιγκέλ! 1368 01:27:26,596 --> 01:27:28,077 Χέκτορ! 1369 01:27:28,708 --> 01:27:30,440 Έχασα τη φωτογραφία. 1370 01:27:30,511 --> 01:27:32,192 Δεν πειράζει, γιε μου. 1371 01:27:32,252 --> 01:27:33,573 Δεν... 1372 01:27:33,603 --> 01:27:35,257 Χέκτορ! 1373 01:27:35,536 --> 01:27:36,999 Χέκτορ; 1374 01:27:37,529 --> 01:27:38,881 Κόκο. 1375 01:27:39,090 --> 01:27:40,863 Όχι, ακόμα μπορούμε να βρούμε τη φωτογραφία. 1376 01:27:40,893 --> 01:27:43,096 Μιγκέλ, η ανατολή σχεδόν έφτασε. 1377 01:27:43,345 --> 01:27:45,687 Όχι, όχι, δεν μπορώ να σε αφήσω. 1378 01:27:45,708 --> 01:27:47,829 Υποσχέθηκα ότι θα βάλω τη φωτογραφία σου. 1379 01:27:47,860 --> 01:27:50,133 Σου υποσχέθηκα ότι θα δεις την Κόκο. 1380 01:27:50,463 --> 01:27:52,675 Ο χρόνος τελειώνει και για τους δυο μας, γιε μου. 1381 01:27:53,635 --> 01:27:55,508 Όχι! Όχι! 1382 01:27:55,538 --> 01:27:57,410 Δεν μπορεί να σε ξεχάσει! 1383 01:27:57,430 --> 01:27:59,573 Απλώς ήθελα να ξέρει... 1384 01:27:59,842 --> 01:28:01,683 ότι την αγαπούσα. 1385 01:28:01,925 --> 01:28:03,316 Χέκτορ! 1386 01:28:03,417 --> 01:28:05,780 Έχεις την ευλογία μας, Μιγκέλ. 1387 01:28:06,030 --> 01:28:08,402 Χωρίς όρους. 1388 01:28:08,583 --> 01:28:11,396 Όχι, μπαμπά Χέκτορ. Σε παρακαλώ! 1389 01:28:15,311 --> 01:28:16,520 Όχι. 1390 01:28:17,814 --> 01:28:19,044 Πήγαινε σπίτι. 1391 01:28:19,074 --> 01:28:22,156 Σου το υπόσχομαι, δε θα αφήσω την Κόκο να σε ξεχάσει! 1392 01:28:49,696 --> 01:28:50,858 Να τος! 1393 01:28:51,779 --> 01:28:53,671 Μιγκέλ! Σταμάτα! 1394 01:28:58,786 --> 01:28:59,989 Πού ήσουν; 1395 01:29:00,008 --> 01:29:02,131 Πρέπει να δω τη μαμά Κόκο, σε παρακαλώ! 1396 01:29:02,160 --> 01:29:03,913 Τι κάνεις μ' αυτό; 1397 01:29:03,943 --> 01:29:05,023 Δώσ' το μου! 1398 01:29:05,055 --> 01:29:06,636 Μιγκέλ, σταμάτα. 1399 01:29:06,665 --> 01:29:09,158 Μιγκέλ! Μιγκέλ; 1400 01:29:09,180 --> 01:29:10,671 Μιγκέλ! 1401 01:29:11,031 --> 01:29:12,372 Μαμά Κόκο; 1402 01:29:12,392 --> 01:29:13,665 Με ακούς; 1403 01:29:13,685 --> 01:29:15,075 Είμαι ο Μιγκέλ. 1404 01:29:15,346 --> 01:29:17,096 Είδα τον μπαμπά σου! 1405 01:29:17,126 --> 01:29:19,640 Θυμάσαι; Τον μπαμπά σου; 1406 01:29:20,009 --> 01:29:21,543 Σε παρακαλώ. 1407 01:29:21,682 --> 01:29:24,846 Αν τον ξεχάσεις, θα χαθεί. 1408 01:29:24,885 --> 01:29:26,367 Για πάντα. 1409 01:29:27,638 --> 01:29:30,762 Δες. Αυτή ήταν η κιθάρα του, σωστά; 1410 01:29:30,782 --> 01:29:32,864 Σου έπαιζε μ' αυτήν; 1411 01:29:34,938 --> 01:29:36,949 Δες, να τος. 1412 01:29:38,081 --> 01:29:41,604 Ο μπαμπάς, θυμάσαι; Ο μπαμπάς; 1413 01:29:44,488 --> 01:29:45,567 Μιγκέλ! 1414 01:29:45,597 --> 01:29:48,761 Μαμά Κόκο, σε παρακαλώ, μην τον ξεχάσεις. 1415 01:29:54,107 --> 01:29:57,210 Τι κάνεις σ' αυτή την καημένη γυναίκα; 1416 01:29:57,230 --> 01:29:58,321 Όλα είναι καλά, μητέρα. 1417 01:29:58,342 --> 01:29:59,643 Τι σε έχει πιάσει; 1418 01:30:06,070 --> 01:30:08,022 Νόμιζα ότι σε είχα χάσει, Μιγκέλ. 1419 01:30:08,043 --> 01:30:09,725 Συγγνώμη, μπαμπά. 1420 01:30:09,745 --> 01:30:11,346 Τώρα είμαστε όλοι μαζί. 1421 01:30:11,367 --> 01:30:13,448 Αυτό έχει σημασία. 1422 01:30:13,467 --> 01:30:15,070 Όχι όλοι μας. 1423 01:30:15,090 --> 01:30:16,981 Όλα είναι εντάξει, μανούλα. 1424 01:30:17,011 --> 01:30:20,976 Μιγκέλ, ζήτα συγγνώμη από την μαμά Κόκο. 1425 01:30:23,830 --> 01:30:25,251 Μαμά Κόκο... 1426 01:30:30,375 --> 01:30:32,380 Λοιπόν, ζήτα συγγνώμη. 1427 01:30:36,253 --> 01:30:37,756 Μαμά Κόκο... 1428 01:30:37,946 --> 01:30:39,817 Ο μπαμπάς σου... 1429 01:30:39,847 --> 01:30:42,289 Ήθελε να πάρεις αυτό. 1430 01:30:43,541 --> 01:30:45,593 Μαμά... Στάσου! 1431 01:30:45,713 --> 01:30:49,627 Να με θυμάσαι 1432 01:30:50,839 --> 01:30:54,232 Ακόμα κι αν πρέπει να σε αποχαιρετήσω 1433 01:30:54,253 --> 01:30:57,095 Να με θυμάσαι 1434 01:30:57,247 --> 01:31:00,098 Μην κλάψεις γι' αυτό 1435 01:31:00,169 --> 01:31:03,873 - Γιατί ακόμα κι αν είμαι μακριά... - Κοιτάξτε! 1436 01:31:03,903 --> 01:31:06,717 σε έχω στην καρδιά μου 1437 01:31:06,747 --> 01:31:09,739 Σου τραγουδώ ένα μυστικό τραγούδι 1438 01:31:09,760 --> 01:31:13,533 Κάθε βράδυ που είμαστε μακριά 1439 01:31:13,704 --> 01:31:17,529 Να με θυμάσαι 1440 01:31:17,648 --> 01:31:20,600 Ακόμα κι αν πρέπει να φύγω μακριά 1441 01:31:20,740 --> 01:31:23,924 Να με θυμάσαι 1442 01:31:23,955 --> 01:31:28,090 Κάθε φορά που θα ακούς μια θλιμμένη κιθάρα 1443 01:31:28,520 --> 01:31:31,084 Να ξέρεις ότι είμαι μαζί σου 1444 01:31:31,103 --> 01:31:35,258 Με τον μόνο τρόπο που μπορώ 1445 01:31:35,938 --> 01:31:42,426 Μέχρι να σε ξαναπάρω στην αγκαλιά μου 1446 01:31:43,006 --> 01:31:50,722 Να με θυμάσαι... 1447 01:31:56,270 --> 01:31:57,751 Ελένα; 1448 01:31:57,771 --> 01:32:00,154 Τι είναι, κόρη μου; 1449 01:32:00,324 --> 01:32:02,278 Τίποτα, μαμά. 1450 01:32:02,429 --> 01:32:04,719 Τίποτα. 1451 01:32:05,340 --> 01:32:09,584 Ο μπαμπάς μου μου τραγουδούσε αυτό το τραγούδι. 1452 01:32:09,635 --> 01:32:12,157 Σε αγαπούσε, μαμά Κόκο. 1453 01:32:12,299 --> 01:32:16,533 Ο μπαμπάς σου σε αγαπούσε πάρα πολύ. 1454 01:32:34,691 --> 01:32:38,367 Κράτησα τα γράμματά του. 1455 01:32:38,397 --> 01:32:41,369 Ποιήματα που μου έγραψε. 1456 01:32:42,060 --> 01:32:43,891 Και... 1457 01:33:02,251 --> 01:33:05,375 Ο μπαμπάς μου ήταν μουσικός. 1458 01:33:05,525 --> 01:33:07,908 Όταν ήμουν μικρό κοριτσάκι... 1459 01:33:07,938 --> 01:33:13,613 Αυτός κι η μαμά μου τραγουδούσαν πανέμορφα τραγούδια. 1460 01:33:19,951 --> 01:33:22,494 Ένα χρόνο αργότερα 1461 01:33:22,774 --> 01:33:24,616 Να με θυμάσαι 1462 01:33:24,646 --> 01:33:25,898 Θα σε ξεχάσουμε 1463 01:33:25,927 --> 01:33:27,510 Και εδώ ακριβώς, 1464 01:33:27,540 --> 01:33:30,211 ένας από τους πιο σπουδαίους θησαυρούς της Σάντα Σεσίλια. 1465 01:33:30,232 --> 01:33:33,987 Το σπίτι του διαπρεπούς μουσικοσυνθέτη, Χέκτορ Ριβέρα. 1466 01:33:34,017 --> 01:33:37,410 Τα γράμματα που έγραψε ο Χέκτορ στην κόρη του, Κόκο 1467 01:33:37,431 --> 01:33:40,333 περιέχουν τους στίχους όλων των αγαπημένων σας τραγουδιών. 1468 01:33:40,364 --> 01:33:42,335 Όχι μόνο για το "Να με θυμάσαι". 1469 01:33:45,468 --> 01:33:48,003 Κι αυτός ο άντρας είναι ο μπαμπάς Χούλιο. 1470 01:33:48,033 --> 01:33:50,024 Κι εδώ είναι η θεία Ροζίτα. 1471 01:33:50,054 --> 01:33:51,896 Και η θεία Βικτόρια. 1472 01:33:51,926 --> 01:33:54,659 Και αυτοί οι δυο είναι ο Όσκαρ και ο Φελίπε. 1473 01:33:54,818 --> 01:33:57,362 Δεν είναι μόνο παλιές φωτογραφίες, είναι η οικογένειά μας. 1474 01:33:57,382 --> 01:34:00,104 Βασίζονται σε μας να τους θυμόμαστε. 1475 01:34:17,523 --> 01:34:20,236 - Πες με τρελή - Επόμενος. 1476 01:34:20,256 --> 01:34:22,860 Ή αποκάλεσέ με χαζή 1477 01:34:26,252 --> 01:34:28,925 Καλά να περάσεις στην επίσκεψή σου, Χέκτορ. 1478 01:34:28,955 --> 01:34:33,742 Όμως χτες το βράδυ φαίνεται πως σε ονειρεύτηκα 1479 01:34:36,985 --> 01:34:38,156 Μπαμπά! 1480 01:34:38,177 --> 01:34:39,668 Κόκο! 1481 01:34:39,742 --> 01:34:42,097 Όταν άνοιξα το στόμα μου 1482 01:34:42,390 --> 01:34:44,713 Βγήκε ένα τραγούδι 1483 01:34:44,855 --> 01:34:47,732 Και εσύ ήξερες κάθε λέξη 1484 01:34:47,762 --> 01:34:52,380 Κι όλοι μαζί τραγουδήσαμε 1485 01:34:52,808 --> 01:34:57,865 Σε μια μελωδία που έπαιζε στις χορδές της ψυχής μας 1486 01:34:57,894 --> 01:35:00,294 Και ο ρυθμός που μας ταρακούνησε 1487 01:35:00,324 --> 01:35:03,102 Μέχρι το κόκκαλο 1488 01:35:03,131 --> 01:35:05,142 Η αγάπη που έχουμε μεταξύ μας 1489 01:35:05,162 --> 01:35:07,780 Θα ζήσει για πάντα 1490 01:35:08,995 --> 01:35:11,532 Σε κάθε χτύπο 1491 01:35:11,562 --> 01:35:14,090 Της περήφανης καρδιάς μου 1492 01:35:14,121 --> 01:35:16,399 Η αγάπη που έχουμε μεταξύ μας 1493 01:35:16,420 --> 01:35:18,918 Θα ζήσει για πάντα 1494 01:35:20,023 --> 01:35:21,864 Σε κάθε χτύπο 1495 01:35:22,072 --> 01:35:26,901 Της περήφανης καρδιάς μου 1496 01:35:28,057 --> 01:35:29,967 Καλή μου οικογένεια 1497 01:35:29,997 --> 01:35:32,287 Συγγενείς μου καλοί 1498 01:35:32,306 --> 01:35:34,297 Ας τραγουδήσουμε όλοι μαζί 1499 01:35:34,327 --> 01:35:36,528 Να το μάθουν όλοι 1500 01:35:36,548 --> 01:35:38,189 Η αγάπη που έχουμε μεταξύ μας 1501 01:35:38,210 --> 01:35:40,200 Θα ζήσει για πάντα 1502 01:35:40,220 --> 01:35:42,121 Σε κάθε χτύπο 1503 01:35:42,141 --> 01:35:44,480 Της περήφανης καρδιάς μου