1
00:01:09,642 --> 00:01:11,280
Καμιά φορά νομίζω ότι είμαι καταραμένος.
2
00:01:11,926 --> 00:01:14,897
Εξαιτίας ενός πράγματος
που συνέβη πριν καν γεννηθώ.
3
00:01:15,579 --> 00:01:19,263
Βλέπετε, πριν από πολύ καιρό,
ήταν μια οικογένεια.
4
00:01:19,963 --> 00:01:22,346
Ο μπαμπάς ήταν μουσικός.
5
00:01:22,706 --> 00:01:27,291
Αυτός και η οικογένειά του τραγουδούσαν,
χόρευαν και ευγνωμωνούσαν τη μοίρα τους.
6
00:01:27,962 --> 00:01:29,614
Όμως είχε και ένα όνειρο.
7
00:01:29,904 --> 00:01:31,907
Να παίξει για τον κόσμο.
8
00:01:34,408 --> 00:01:36,042
Και μια μέρα...
9
00:01:36,692 --> 00:01:38,187
Έφυγε με την κιθάρα του.
10
00:01:39,273 --> 00:01:41,295
Και δεν επέστρεψε ποτέ.
11
00:01:48,884 --> 00:01:50,466
Και η μαμά...
12
00:01:50,716 --> 00:01:53,758
Δεν είχε χρόνο να κλαίει
για τον μουσικό που το έσκασε.
13
00:01:55,693 --> 00:01:58,945
Αφού εξόρισε παντελώς τη μουσική
από τη ζωή της,
14
00:01:59,946 --> 00:02:02,249
βρήκε έναν τρόπο
να φροντίζει την κόρη της.
15
00:02:06,413 --> 00:02:10,118
Σήκωσε τα μανίκια
και έμαθε να φτιάχνει παπούτσια.
16
00:02:15,203 --> 00:02:18,567
Θα μπορούσε να φτιάχνει καραμέλες.
Ή πυροτεχνήματα.
17
00:02:19,238 --> 00:02:21,449
Ή γυαλιστερά βρακιά για παλαιστές.
18
00:02:22,349 --> 00:02:23,556
Μα όχι.
19
00:02:24,066 --> 00:02:25,468
Διάλεξε τα παπούτσια.
20
00:02:28,264 --> 00:02:30,330
Μετά έμαθε και την κόρη της
να φτιάχνει παπούτσια.
21
00:02:31,882 --> 00:02:34,224
Και αργότερα, έμαθε και τον γαμπρό της.
22
00:02:35,706 --> 00:02:37,599
Μετά μπήκαν στη δουλειά τα εγγόνια της.
23
00:02:39,026 --> 00:02:41,710
Καθώς η οικογένειά της μεγάλωνε,
μεγάλωνε και η επιχείρησή της.
24
00:02:43,755 --> 00:02:46,048
Η μουσική είχε διαλύσει την οικογένειά της.
25
00:02:47,319 --> 00:02:49,279
Όμως τα παπούτσια
τούς κρατούσαν όλους ενωμένους.
26
00:02:51,222 --> 00:02:55,617
Αυτή η γυναίκα ήταν
η προ-προ-προγιαγιά μου, η μαμά Ιμέλντα.
27
00:02:56,719 --> 00:02:59,001
Πέθανε πολύ καιρό πριν γεννηθώ εγώ.
28
00:02:59,552 --> 00:03:01,574
Όμως η οικογένειά μου
ακόμα λέει την ιστορία της...
29
00:03:01,604 --> 00:03:05,530
κάθε χρόνο, ανήμερα της Μέρας των Νεκρών.
30
00:03:05,776 --> 00:03:10,020
Και το κοριτσάκι της;
Είναι η προγιαγιά μου, η μαμά Κόκο.
31
00:03:10,714 --> 00:03:12,035
Γεια σου, μαμά Κόκο.
32
00:03:12,756 --> 00:03:14,677
Τι κάνεις, Χούλιο;
33
00:03:15,165 --> 00:03:17,237
Βασικά με λένε Μιγκέλ.
34
00:03:17,262 --> 00:03:20,876
Η μαμά Κόκο δυσκολεύεται να θυμάται διάφορα.
35
00:03:21,144 --> 00:03:23,238
Όμως κι έτσι είναι ωραία να μιλάς μαζί της.
36
00:03:23,267 --> 00:03:25,260
Έτσι, της τα λέω όλα.
37
00:03:25,290 --> 00:03:26,922
Παλιά έτρεχα έτσι.
38
00:03:27,062 --> 00:03:29,574
Όμως τώρα τρέχω έτσι,
είναι πολύ πιο γρήγορα.
39
00:03:29,594 --> 00:03:32,855
Η νικήτρια είναι η παλαιστής Κόκο!
40
00:03:33,709 --> 00:03:36,433
Έχω λακκάκι απ' αυτή την πλευρά,
αλλά όχι από την άλλη.
41
00:03:36,453 --> 00:03:38,695
Με λακκάκι, χωρίς λακκάκι.
42
00:03:38,715 --> 00:03:40,526
Μιγκέλ, φάε το φαγητό σου.
43
00:03:40,547 --> 00:03:42,928
Η γιαγιά μου είναι
η κόρη της μαμάς Κόκο.
44
00:03:42,949 --> 00:03:46,032
Είσαι πετσί και κόκκαλο, γιε μου.
Φάε ακόμα λίγο.
45
00:03:46,051 --> 00:03:47,143
Όχι, ευχαριστώ.
46
00:03:47,173 --> 00:03:49,726
Ρώτησα αν θέλεις κι άλλα ταμάλες.
47
00:03:50,326 --> 00:03:51,388
Ναι;
48
00:03:51,408 --> 00:03:53,572
Αυτό κατάλαβα κι εγώ!
49
00:03:54,310 --> 00:03:57,782
Η γιαγιά διοικεί το σπίτι
ακριβώς όπως το έκανε και η μαμά Ιμέλντα.
50
00:04:00,503 --> 00:04:01,814
Όχι μουσική!
51
00:04:03,478 --> 00:04:04,959
Όχι μουσική!
52
00:04:06,315 --> 00:04:07,508
Όχι μουσική!
53
00:04:07,992 --> 00:04:11,585
Νομίζω ότι είμαστε η μόνη οικογένεια
στο Μεξικό που μισεί τη μουσική.
54
00:04:11,841 --> 00:04:13,745
Τους δικούς μου δεν τους πειράζει.
55
00:04:13,769 --> 00:04:14,824
Όμως εγώ...
56
00:04:14,843 --> 00:04:17,326
- Να γυρίσεις μέχρι το μεσημέρι.
- Σ' αγαπώ, μαμά!
57
00:04:18,427 --> 00:04:20,810
Εγώ δεν είμαι σαν την υπόλοιπη οικογένεια.
58
00:04:22,463 --> 00:04:23,885
- Γεια σου, Μιγκέλ.
- Γεια.
59
00:04:29,399 --> 00:04:31,803
- Ευχαριστώ πολύ!
- Παρακαλώ, Μιγκέλ!
60
00:04:35,717 --> 00:04:37,549
Ντάντε!
61
00:04:39,190 --> 00:04:43,195
Κάτσε. Ξάπλωσε. Ανάσκελα. Κουνήσου.
62
00:04:43,524 --> 00:04:44,755
Κόλλα πέντε.
63
00:04:45,407 --> 00:04:47,118
Καλό σκυλί, Ντάντε!
64
00:04:50,748 --> 00:04:53,322
Ξέρω ότι δε θα έπρεπε να αγαπώ τη μουσική.
65
00:04:53,692 --> 00:04:55,385
Όμως δε φταίω εγώ.
66
00:04:55,808 --> 00:04:58,833
Αυτός φταίει. Ο Ερνέστο ντε λα Κρουζ.
67
00:04:59,443 --> 00:05:01,695
Ο σπουδαιότερος μουσικός όλων των εποχών.
68
00:05:02,416 --> 00:05:06,269
Σ' αυτήν εδώ την πλατεία,
ο νεαρός Ερνέστο ντε λα Κρουζ
69
00:05:06,300 --> 00:05:08,692
έκανε τα πρώτα του βήματα στην πορεία του
70
00:05:08,712 --> 00:05:11,936
να γίνει ο πιο αγαπημένος τραγουδιστής
στην ιστορία του Μεξικού.
71
00:05:11,986 --> 00:05:16,330
Ήταν ένας ασήμαντος
από τη Σάντα Σεσίλια, σαν εμένα.
72
00:05:17,391 --> 00:05:21,517
Όμως όταν έπαιζε μουσική,
έκανε τον κόσμο να τον ερωτεύεται...
73
00:05:22,198 --> 00:05:24,049
Έπαιξε σε ταινίες.
74
00:05:24,180 --> 00:05:26,532
Είχε την πιο ωραία κιθάρα.
75
00:05:26,762 --> 00:05:27,953
Μπορούσε να πετάξει!
76
00:05:28,219 --> 00:05:30,792
Και έγραφε τα καλύτερα τραγούδια.
77
00:05:30,887 --> 00:05:32,839
Όμως το αγαπημένο μου είναι...
78
00:05:33,650 --> 00:05:36,221
Να με θυμάσαι
79
00:05:36,246 --> 00:05:38,979
Ακόμα κι αν πρέπει να σε αποχαιρετήσω
80
00:05:39,003 --> 00:05:40,166
Να με θυμάσαι
81
00:05:40,191 --> 00:05:41,798
Μην κλάψεις γι' αυτό
82
00:05:42,089 --> 00:05:45,423
Γιατί σε έχω στην καρδιά μου,
κι ας είμαι μακριά
83
00:05:45,423 --> 00:05:47,425
Σου τραγουδώ ένα μυστικό τραγούδι
84
00:05:47,555 --> 00:05:50,360
Κάθε βράδυ που είμαστε χώρια
85
00:05:50,360 --> 00:05:52,109
Κι ας πρέπει να φύγω μακριά
86
00:05:52,301 --> 00:05:53,983
Να με θυμάσαι
87
00:05:54,193 --> 00:05:56,205
Κάθε φορά που θα ακούς μια θλιμμένη κιθάρα
88
00:05:56,767 --> 00:06:00,460
Να ξέρεις ότι είμαι μαζί σου
με τον μόνο τρόπο που μπορώ
89
00:06:01,290 --> 00:06:05,214
Μέχρι να σε έχω πάλι στην αγκαλιά μου
90
00:06:05,244 --> 00:06:07,740
Ζούσε μια ζωή
που μόνο να ονειρεύεσαι μπορείς...
91
00:06:07,978 --> 00:06:11,611
Να με θυμάσαι...
92
00:06:12,191 --> 00:06:13,754
Μέχρι το 1942.
93
00:06:15,643 --> 00:06:18,826
Όταν τον πλάκωσε μια τεράστια καμπάνα.
94
00:06:19,884 --> 00:06:21,906
Θέλω να γίνω σαν αυτόν.
95
00:06:28,179 --> 00:06:30,201
Καμιά φορά κοιτάω τον ντε λα Κρουζ...
96
00:06:30,222 --> 00:06:34,415
και νιώθω λες και είμαστε
συνδεδεμένοι με κάποιο τρόπο.
97
00:06:34,436 --> 00:06:36,724
Σκέφτομαι πως αν αυτός
μπορούσε να παίξει μουσική...
98
00:06:36,880 --> 00:06:39,483
ίσως μια μέρα μπορέσω κι εγώ!
99
00:06:40,437 --> 00:06:42,291
Αν δεν ήταν η οικογένειά μου.
100
00:06:42,624 --> 00:06:44,181
Αχ, μικρέ.
101
00:06:44,206 --> 00:06:47,213
Ζήτησα να μου γυαλίσεις τα παπούτσια,
όχι να μου πεις την ιστορία της ζωής σου.
102
00:06:47,244 --> 00:06:48,765
Ναι, συγγνώμη.
103
00:06:49,030 --> 00:06:52,377
Απλώς δεν μπορώ να τα συζητάω αυτά
στο σπίτι, οπότε...
104
00:06:52,427 --> 00:06:55,890
Κοίτα, αν ήμουν στη θέση σου,
θα πήγαινα στους δικούς μου και θα έλεγα
105
00:06:55,910 --> 00:06:58,372
"Είμαι μουσικός! Πάρτε το απόφαση!"
106
00:06:58,403 --> 00:06:59,803
Δε θα μπορούσα ποτέ να το πω αυτό.
107
00:07:00,044 --> 00:07:01,827
Είσαι μουσικός, σωστά;
108
00:07:01,915 --> 00:07:05,799
Δεν ξέρω. Δηλαδή, παίζω μόνο
για τον εαυτό μου.
109
00:07:05,820 --> 00:07:10,685
Ο ντε λα Κρουζ έγινε ο καλύτερος μουσικός
του κόσμου κρύβοντας τις ικανότητές του;
110
00:07:10,774 --> 00:07:11,785
Όχι!
111
00:07:11,811 --> 00:07:15,717
Βγήκε στην πλατεία και έπαιξε δυνατά!
112
00:07:16,061 --> 00:07:20,753
Δες, στήνουν για απόψε. Ο μουσικός
διαγωνισμός για τη Μέρα των Νεκρών.
113
00:07:20,778 --> 00:07:23,622
Θέλεις να γίνεις σαν το ίνδαλμά σου;
Να δηλώσεις συμμετοχή!
114
00:07:24,278 --> 00:07:26,014
Η οικογένειά μου θα φρίκαρε τελείως.
115
00:07:26,256 --> 00:07:29,968
Κοίτα, αν φοβάσαι τόσο, τότε
καλά να περάσεις, φτιάχνοντας παπούτσια.
116
00:07:30,925 --> 00:07:33,505
Έλα, τι έλεγε πάντα ο ντε λα Κρουζ;
117
00:07:33,718 --> 00:07:35,869
’ρπαξε την ευκαιρία σου;
118
00:07:36,845 --> 00:07:39,017
Δείξε μου τι έχεις, μικρέ.
119
00:07:40,436 --> 00:07:41,787
Θα είμαι το πρώτο σου ακροατήριο.
120
00:07:48,821 --> 00:07:49,992
Μιγκέλ!
121
00:07:52,108 --> 00:07:54,094
- Γιαγιάκα!
- Τι κάνεις εδώ;
122
00:07:55,935 --> 00:07:57,676
Να αφήσεις ήσυχο τον εγγονό μου!
123
00:07:57,726 --> 00:08:00,429
Κυρά μου, να χαρείς,
απλώς μου γυάλιζε τα παπούτσια.
124
00:08:00,459 --> 00:08:02,020
Ξέρω τα κολπάκια σας, μαριάτσι.
125
00:08:02,040 --> 00:08:04,864
- Τι σου είπε;
- Απλώς μου έδειχνε την κιθάρα του.
126
00:08:05,174 --> 00:08:11,818
Ντροπή σου! Ο εγγονός μου
είναι ένα μικρό αγγελούδι!
127
00:08:11,843 --> 00:08:14,466
Δε θέλει καμιά σχέση με τη μουσική σου,
μαριάτσι!
128
00:08:14,491 --> 00:08:16,123
Μείνε μακριά του!
129
00:08:19,309 --> 00:08:21,191
Καημενούλη μου!
130
00:08:21,873 --> 00:08:23,414
Τώρα είσαι καλά, γιε μου.
131
00:08:25,163 --> 00:08:27,587
Ξέρεις ότι δεν κάνει
να είσαι σ' αυτό το μέρος.
132
00:08:28,190 --> 00:08:30,823
Θα έρθεις σπίτι. Τώρα.
133
00:08:40,944 --> 00:08:42,463
Πόσες φορές σου έχουμε πει;
134
00:08:42,600 --> 00:08:44,833
Εκείνη η πλατεία είναι γεμάτη με μαριάτσι.
135
00:08:45,018 --> 00:08:46,790
Ναι, θείο Μπέρτο.
136
00:08:47,050 --> 00:08:50,404
Όχι, όχι! Φύγε από δω! Φύγε!
137
00:08:50,434 --> 00:08:51,886
Είναι απλώς ο Ντάντε.
138
00:08:51,977 --> 00:08:55,159
Ποτέ μη δίνεις όνομα σε αδέσποτο.
Θα σε ακολουθεί για πάντα.
139
00:08:55,339 --> 00:08:57,030
Τώρα πήγαινε να φέρεις το παπούτσι μου.
140
00:09:03,368 --> 00:09:05,821
Βρήκα τον γιο σου
στην πλατεία των μαριάτσι.
141
00:09:05,840 --> 00:09:07,252
Αμάν, Μιγκέλ!
142
00:09:07,272 --> 00:09:09,515
Ξέρεις τη γνώμη της γιαγιάς
για την πλατεία.
143
00:09:09,544 --> 00:09:10,805
Απλώς γυάλιζα παπούτσια.
144
00:09:10,835 --> 00:09:12,367
Τα παπούτσια ενός μουσικού.
145
00:09:14,391 --> 00:09:16,621
Μα στην πλατεία υπάρχει περαντζάδα!
146
00:09:16,652 --> 00:09:20,416
Αν η γιαγιά λέει τέρμα η πλατεία,
τότε τέρμα η πλατεία.
147
00:09:20,437 --> 00:09:22,709
- Και απόψε;
- Τι είναι απόψε;
148
00:09:22,729 --> 00:09:25,623
Θα έχουν έναν διαγωνισμό ταλέντων.
149
00:09:25,642 --> 00:09:28,344
- Και έλεγα να...
- Δηλώσεις συμμετοχή;
150
00:09:28,369 --> 00:09:30,480
Ίσως;
151
00:09:30,818 --> 00:09:33,609
Πρέπει να έχεις ταλέντο,
για να πας σε διαγωνισμό ταλέντων.
152
00:09:33,630 --> 00:09:36,544
Τι θα κάνεις; Θα γυαλίσεις παπούτσια;
153
00:09:36,563 --> 00:09:39,747
Είναι η Μέρα των Νεκρών.
Κανείς δε θα πάει πουθενά.
154
00:09:39,778 --> 00:09:41,599
Απόψε έχει να κάνει με την οικογένεια.
155
00:09:42,271 --> 00:09:44,312
Στο δωμάτιο του βωμού. Πάμε.
156
00:09:54,764 --> 00:09:56,625
Μη με κοιτάς έτσι.
157
00:09:56,837 --> 00:09:59,529
Η Μέρα των Νεκρών είναι
η μόνη μέρα του χρόνου
158
00:09:59,549 --> 00:10:01,821
που μας επισκέπτονται οι πρόγονοί μας.
159
00:10:01,851 --> 00:10:05,886
Βάζουμε τις φωτογραφίες τους στο βωμό, για
να μπορούν να περάσουν τα πνεύματά τους.
160
00:10:05,916 --> 00:10:07,859
Αυτό είναι πολύ σημαντικό.
161
00:10:07,878 --> 00:10:10,600
Αν δεν τις βάλουμε, δεν μπορούν να έρθουν.
162
00:10:10,621 --> 00:10:12,083
Φτιάξαμε όλα αυτά τα φαγητά.
163
00:10:12,114 --> 00:10:15,206
Βάλαμε τα πράγματα
που αγαπούσαν στη ζωή, γιε μου.
164
00:10:15,235 --> 00:10:18,599
Όλη αυτή η δουλειά
για να ενωθεί η οικογένεια.
165
00:10:18,630 --> 00:10:21,213
Δε θέλω να φεύγεις στα κρυφά
ένας θεός ξέρει πού.
166
00:10:21,743 --> 00:10:23,356
Πού πας;
167
00:10:23,376 --> 00:10:25,598
- Νόμιζα ότι είχαμε τελειώσει.
- Θεέ μου!
168
00:10:25,791 --> 00:10:29,356
Το να είσαι μέλος αυτής της οικογένειας
σημαίνει να είσαι παρών γι' αυτήν.
169
00:10:29,532 --> 00:10:32,134
Δε θέλω να σε δω να καταντήσεις σαν τον...
170
00:10:32,153 --> 00:10:35,277
- Σαν τον μπαμπά της μαμάς Κόκο;
- Ποτέ μην αναφέρεις αυτόν τον άντρα!
171
00:10:35,308 --> 00:10:37,790
- Καλύτερα να μείνει ξεχασμένος.
- Μα εσύ τον...
172
00:10:37,820 --> 00:10:40,376
Μα εγώ απλώς... Μα... Εγώ...
173
00:10:40,754 --> 00:10:43,410
Μπαμπά; Ο μπαμπάς γύρισε;
174
00:10:43,697 --> 00:10:46,120
Μαμά, ηρέμησε, ηρέμησε.
175
00:10:46,150 --> 00:10:47,933
Έρχεται ο μπαμπάς;
176
00:10:47,952 --> 00:10:51,675
Όχι, μαμά. Όλα θα πάνε καλά.
Εγώ είμαι εδώ.
177
00:10:52,547 --> 00:10:53,919
Ποια είσαι εσύ;
178
00:10:55,126 --> 00:10:56,672
Ξεκουράσου, μαμά.
179
00:10:57,562 --> 00:11:00,285
Σου φέρομαι σκληρά,
γιατί σε νοιάζομαι, Μιγκέλ.
180
00:11:00,875 --> 00:11:01,876
Μιγκέλ;
181
00:11:02,328 --> 00:11:03,528
Μιγκέλ;
182
00:11:06,071 --> 00:11:08,224
Τι θα κάνουμε μ' αυτό το αγόρι;
183
00:11:10,066 --> 00:11:13,288
Έχεις δίκιο. Αυτό ακριβώς του χρειάζεται.
184
00:11:37,116 --> 00:11:40,524
Εσύ είσαι. Έλα μέσα.
Έλα, Ντάντε. Βιάσου.
185
00:11:42,139 --> 00:11:45,885
Θα μου δημιουργήσεις μπελάδες, μικρέ.
Κάποιος μπορεί να με ακούσει.
186
00:11:50,350 --> 00:11:52,012
Μακάρι κάποιος να ήθελε να με ακούσει.
187
00:11:53,322 --> 00:11:54,456
Κάποιος άλλος από σένα.
188
00:11:55,763 --> 00:11:56,807
Εντάξει!
189
00:11:58,779 --> 00:11:59,991
Τέλεια!
190
00:12:33,266 --> 00:12:34,759
Πρέπει να τραγουδώ.
191
00:12:34,789 --> 00:12:36,370
Πρέπει να παίζω.
192
00:12:36,389 --> 00:12:39,182
Η μουσική δεν είναι απλά μέσα μου.
193
00:12:39,382 --> 00:12:41,164
Είμαι εγώ.
194
00:12:42,485 --> 00:12:45,740
Όταν η ζωή με απογοητεύει,
παίζω την κιθάρα μου.
195
00:12:46,600 --> 00:12:49,923
Ο υπόλοιπος κόσμος μπορεί
να ακολουθεί τους κανόνες, όμως εγώ...
196
00:12:49,944 --> 00:12:51,936
Πρέπει να ακολουθήσω την καρδιά μου!
197
00:12:53,369 --> 00:12:54,890
Ξέρεις εκείνο το συναίσθημα,
198
00:12:54,920 --> 00:12:58,725
σαν να αιωρείται ένα τραγούδια στον αέρα,
και παίζει μόνο για σένα;
199
00:13:02,569 --> 00:13:05,100
Μια αίσθηση τόσο οικεία
200
00:13:05,120 --> 00:13:09,174
Που μπορείς να απλώσεις το χέρι
και να την αγγίξεις
201
00:13:09,204 --> 00:13:12,017
Ποτέ δεν ήξερα
202
00:13:12,047 --> 00:13:14,761
Ότι θα μπορούσα να θέλω κάτι τόσο πολύ
203
00:13:14,807 --> 00:13:16,449
Όμως είναι αλήθεια
204
00:13:17,135 --> 00:13:18,696
Πρέπει να έχεις πίστη, αδερφή.
205
00:13:18,726 --> 00:13:21,039
Μα πάτερ, ποτέ δε θα με ακούσει.
206
00:13:21,068 --> 00:13:23,241
Θα ακούσει τη μουσική!
207
00:13:23,280 --> 00:13:26,083
Μόνο ένα τραγούδι
208
00:13:26,105 --> 00:13:29,878
έχει τη δύναμη να αλλάξει την καρδιά.
209
00:13:33,572 --> 00:13:36,585
Ποτέ μην υποτιμάς τη δύναμη της μουσικής.
210
00:13:41,089 --> 00:13:44,304
Μα ο πατέρας μου
δε θα δώσει ποτέ την άδειά του.
211
00:13:44,324 --> 00:13:46,496
Πλέον δε ζητώ την άδεια κανενός.
212
00:13:46,516 --> 00:13:49,220
Όταν δεις την ευκαιρία σου,
μην την αφήσεις να σε προσπεράσει.
213
00:13:49,240 --> 00:13:51,301
Πρέπει να την αρπάξεις.
214
00:13:51,431 --> 00:13:55,256
Σενιόρ ντε λα Κρουζ, εσείς πώς
αρπάξατε τη δική σας ευκαιρία;
215
00:13:57,087 --> 00:13:59,181
Έπρεπε να έχω πίστη στο όνειρό μου.
216
00:13:59,771 --> 00:14:01,792
Κανείς δε θα μου το έφερνε
έτομοι στο ταψί.
217
00:14:01,812 --> 00:14:03,770
Ήταν στο χέρι μου να το αρπάξω.
218
00:14:04,256 --> 00:14:07,838
Να το αρπάξω γερά και να το πραγματοποιήσω.
219
00:14:12,374 --> 00:14:15,819
Τέρμα πια το κρυφτούλι, Ντάντε.
Πρέπει να αρπάξω την ευκαιρία μου.
220
00:14:16,829 --> 00:14:19,943
Θα παίξω στην πλατεία των Μαριάτσι,
κι ας γίνει ό,τι θέλει.
221
00:14:23,747 --> 00:14:26,610
Η Μέρα των Νεκρών έχει ξεκινήσει!
222
00:14:27,041 --> 00:14:28,562
Όχι, όχι!
223
00:14:28,592 --> 00:14:32,805
Πρέπει να κάνουμε ένα καθαρό μονοπάτι.
Τα πέταλα οδηγούν τους προγόνους μας σπίτι.
224
00:14:40,755 --> 00:14:43,408
Μαμά! Πού να βάλουμε αυτό το τραπέζι;
225
00:14:43,438 --> 00:14:45,930
- Στην αυλή, παιδιά.
- Το θέλεις δίπλα στην κουζίνα;
226
00:14:45,961 --> 00:14:48,635
Ναι, δίπλα στο άλλο.
227
00:14:50,797 --> 00:14:52,198
Μπες από κάτω, γρήγορα!
228
00:14:53,299 --> 00:14:55,022
- Μιγκέλ;
- Τίποτα.
229
00:14:56,202 --> 00:14:57,333
Μαμά, μπαμπά, εγώ...
230
00:14:57,363 --> 00:15:02,368
Μιγκέλ, η γιαγιά σου έχει μια υπέροχη ιδέα.
231
00:15:02,398 --> 00:15:06,543
Αποφασίσαμε ότι είναι ώρα
να έρθεις και εσύ στο εργαστήριο!
232
00:15:06,633 --> 00:15:09,067
- Τι;
- Τέρμα πια το γυάλισμα παπουτσιών!
233
00:15:09,087 --> 00:15:11,919
Θα τα φτιάχνεις,
κάθε μέρα, μετά το σχολείο.
234
00:15:11,939 --> 00:15:14,883
Ό Μιγκελίτο μας...
235
00:15:14,903 --> 00:15:17,450
θα συνεχίσει την οικογενειακή παράδοση.
236
00:15:17,637 --> 00:15:19,639
Και ανήμερα της Μέρας των Νεκρών κιόλας!
237
00:15:19,669 --> 00:15:22,742
Οι πρόγονοί σου θα είναι περήφανοι.
238
00:15:22,802 --> 00:15:26,264
Θα δημιουργείς σανδάλια,
σαν τη θεία Βικτόρια.
239
00:15:26,294 --> 00:15:28,927
Και επίσημα παπούτσια,
σαν τον μπαμπά σου, Χούλιο.
240
00:15:28,957 --> 00:15:31,751
Μα αν δεν είμαι καλός στην υποδηματοποιία;
241
00:15:31,781 --> 00:15:35,604
Μιγκέλ. Έχεις την οικογένειά σου
που θα σε καθοδηγήσει.
242
00:15:35,633 --> 00:15:37,947
Είσαι ένας Ριβέρα.
243
00:15:37,977 --> 00:15:40,299
Και ένας Ριβέρα είναι...
244
00:15:40,930 --> 00:15:42,307
Υποδηματοποιός.
245
00:15:42,964 --> 00:15:43,994
Μέχρι το κόκαλο.
246
00:15:44,015 --> 00:15:45,367
Μπράβο το αγόρι μου!
247
00:15:46,243 --> 00:15:48,249
Μπέρτο! Φέρε το καλό πράγμα!
248
00:15:59,911 --> 00:16:01,013
Ντάντε!
249
00:16:02,223 --> 00:16:03,594
Όχι, Ντάντε, πάψε!
250
00:16:14,077 --> 00:16:15,219
Όχι, όχι!
251
00:16:16,076 --> 00:16:17,130
Όχι!
252
00:16:29,002 --> 00:16:31,595
Η κιθάρα του ντε λα Κρουζ;
253
00:16:33,568 --> 00:16:34,908
Μπαμπά;
254
00:16:35,680 --> 00:16:37,151
Μαμά Κόκο.
255
00:16:37,231 --> 00:16:40,054
Ο μπαμπάς σου είναι ο Ερνέστο ντε λα Κρουζ;
256
00:16:40,085 --> 00:16:42,708
Μπαμπά! Μπαμπά!
257
00:16:47,827 --> 00:16:48,994
Ερνέστο ντε λα Κρουζ
258
00:16:54,070 --> 00:16:56,411
Μπαμπά, μπαμπά! Αυτός είναι!
259
00:16:56,442 --> 00:16:58,185
Ξέρω ποιος είναι ο προ-προ-πάππους μου!
260
00:16:58,215 --> 00:17:00,137
Μιγκέλ, κατέβα από κει.
261
00:17:00,156 --> 00:17:02,709
Ο μπαμπάς της μαμάς Κόκο
ήταν ο Ερνέστο ντε λα Κρουζ!
262
00:17:02,729 --> 00:17:04,352
Για τι πράγμα μιλάς;
263
00:17:04,372 --> 00:17:06,204
Θα γίνω μουσικός!
264
00:17:08,084 --> 00:17:09,276
Τι είναι αυτά;
265
00:17:09,468 --> 00:17:11,477
Κρατάς μυστικά από την οικογένειά σου;
266
00:17:11,509 --> 00:17:13,672
Φταίει όλος αυτός ο χρόνος
που περνά στην πλατεία.
267
00:17:13,692 --> 00:17:15,635
Γεμίζει το κεφάλι του
με τρελές φαντασιώσεις.
268
00:17:15,655 --> 00:17:16,865
Δεν είναι φαντασίωση.
269
00:17:16,886 --> 00:17:19,117
Αυτός ο άντρας ήταν
ο Ερνέστο ντε λα Κρουζ.
270
00:17:19,147 --> 00:17:20,850
Ο σπουδαιότερος μουσικός
όλως των εποχών.
271
00:17:20,870 --> 00:17:22,672
Ποτέ δεν ξέραμε κάτι γι' αυτόν τον άντρα.
272
00:17:22,701 --> 00:17:26,129
Όμως όποιος κι αν ήταν,
εγκατέλειψε την οικογένειά του.
273
00:17:26,154 --> 00:17:27,676
Δεν είναι αυτό μέλλον για τον γιο μου.
274
00:17:27,706 --> 00:17:30,699
Μα, μπαμπά, είπες ότι η οικογένειά μου
θα με καθοδηγήσει.
275
00:17:30,719 --> 00:17:32,962
Λοιπόν, ο ντε λα Κρουζ
είναι η οικογένειά μου.
276
00:17:32,992 --> 00:17:34,704
Είναι γραφτό μου να παίξω μουσική!
277
00:17:34,724 --> 00:17:38,758
Ποτέ! Η μουσική αυτού του άντρα
ήταν μια κατάρα! Δε θα το επιτρέψω!
278
00:17:38,778 --> 00:17:40,632
- Μα αν μόνο...
- Μιγκέλ.
279
00:17:40,662 --> 00:17:43,453
Θα ακούσεις την οικογένειά σου.
Τέρμα πια η μουσική.
280
00:17:43,685 --> 00:17:46,337
- Ακούστε με μόνο να παίζω.
- Τέρμα η συζήτηση.
281
00:17:48,079 --> 00:17:51,131
Θέλεις να καταλήξεις σαν αυτόν τον άντρα;
Ξεχασμένος;
282
00:17:51,162 --> 00:17:53,404
Έξω από τον βωμό της οικογένειάς σου;
283
00:17:53,424 --> 00:17:55,597
Δε με νοιάζει αν θα είμαι
σε κάποιο χαζο-βωμό!
284
00:17:59,321 --> 00:18:00,673
- Όχι!
- Μαμά!
285
00:18:05,238 --> 00:18:08,762
Ορίστε. Πάει η κιθάρα. Τέρμα η μουσική.
286
00:18:12,363 --> 00:18:16,252
Έλα. Θα νιώσεις καλύτερα
αφού φας με την οικογένειά σου.
287
00:18:16,560 --> 00:18:18,242
Δε θέλω να είμαι σ' αυτή την οικογένεια!
288
00:18:18,903 --> 00:18:20,605
Μιγκέλ, Μιγκέλ!
289
00:18:39,626 --> 00:18:42,098
Θέλω να παίξω στην πλατεία!
Όπως ο ντε λα Κρουζ.
290
00:18:42,138 --> 00:18:43,569
Μπορώ ακόμα να δηλώσω συμμετοχή;
291
00:18:43,598 --> 00:18:47,334
- Έχεις όργανο;
- Όχι. Μα αν δανειστώ μια κιθάρα...
292
00:18:47,364 --> 00:18:49,424
Οι μουσικοί πρέπει να φέρνουν
τα δικά τους όργανα.
293
00:18:49,499 --> 00:18:52,323
Αν βρεις μια κιθάρα, μικρέ,
θα σε βάλω στην λίστα.
294
00:18:54,771 --> 00:18:57,113
Συγγνώμη, μπορώ να δανειστώ την κιθάρα σου;
295
00:18:57,143 --> 00:18:58,465
Λυπάμαι, μικρέ.
296
00:18:58,496 --> 00:19:00,979
- Μήπως σας περισσεύει μια κιθάρα;
- Όχι.
297
00:19:01,008 --> 00:19:04,913
- Χρειάζομαι μια κιθάρα, για λίγο μόνο.
- Φύγε από δω, μικρέ.
298
00:19:17,867 --> 00:19:19,618
Προ-προ-πάππου.
299
00:19:20,379 --> 00:19:21,962
Τι να κάνω;
300
00:19:24,881 --> 00:19:26,287
’ρπαξε την ευκαιρία σου!
301
00:20:00,363 --> 00:20:04,076
Όχι, όχι. Ντάντε, πάψε! Ηρέμησε.
302
00:20:25,691 --> 00:20:27,032
Συγγνώμη.
303
00:21:03,240 --> 00:21:04,762
Σενιόρ ντε λα Κρουζ.
304
00:21:05,953 --> 00:21:07,396
Σε παρακαλώ, μη θυμώσεις.
305
00:21:07,416 --> 00:21:10,740
Είμαι ο Μιγκέλ. Είμαι ο δισέγγονός σου.
306
00:21:11,440 --> 00:21:13,323
Πρέπει να το δανειστώ αυτό.
307
00:21:16,157 --> 00:21:18,709
Η οικογένειά μας πιστεύει
ότι η μουσική είναι κατάρα.
308
00:21:19,008 --> 00:21:22,363
Κανείς τους δεν καταλαβαίνει.
Όμως ξέρω ότι εσύ θα καταλάβαινες.
309
00:21:22,552 --> 00:21:25,055
Θα μου έλεγες να ακολουθήσω την καρδιά μου.
310
00:21:25,085 --> 00:21:27,087
Να αρπάξω την ευκαιρία μου.
311
00:21:28,278 --> 00:21:30,871
Οπότε, αν δε σε πειράζει...
312
00:21:30,900 --> 00:21:34,444
Θα παίξω στην πλατεία.
Ακριβώς σαν εσένα!
313
00:21:43,676 --> 00:21:45,107
Τι τρέχει;
314
00:21:45,137 --> 00:21:46,868
Κάποιος έκλεψε την κιθάρα του ντε λα Κρουζ.
315
00:21:46,950 --> 00:21:49,481
Το τζάμι είναι σπασμένο, δες!
316
00:21:53,815 --> 00:21:55,319
Λοιπόν, ποιος είναι μέσα;
317
00:21:55,339 --> 00:21:59,222
Συγγνώμη, δεν είναι αυτό που φαίνεται.
Ο ντε λα Κρουζ είναι ο...
318
00:22:00,664 --> 00:22:01,915
Δεν είναι κανείς εδώ!
319
00:22:17,813 --> 00:22:19,044
- Μιγκέλ!
- Μαμά!
320
00:22:19,194 --> 00:22:20,795
Μιγκέλ, γύρνα σπίτι!
321
00:22:26,902 --> 00:22:30,025
Θεέ μου! Αγοράκι, είσαι καλά;
322
00:22:30,336 --> 00:22:31,897
Έλα να σε βοηθήσω.
323
00:22:32,948 --> 00:22:34,370
Ευχαριστώ. Εγώ...
324
00:22:45,182 --> 00:22:46,244
Πρόσεχε!
325
00:23:07,898 --> 00:23:10,221
Δες πόσο μεγάλωσε!
326
00:23:13,644 --> 00:23:16,797
Ντάντε; Με βλέπεις;
327
00:23:17,668 --> 00:23:20,142
Στάσου! Τι γίνεται;
328
00:23:20,551 --> 00:23:22,703
Ντάντε! Ντάντε!
329
00:23:23,302 --> 00:23:25,686
- Συγγνώμη!
- Μιγκέλ;
330
00:23:26,036 --> 00:23:27,617
- Μιγκέλ;
- Μιγκέλ;
331
00:23:30,992 --> 00:23:33,444
Είσαι εδώ. Εδώ-εδώ.
332
00:23:33,475 --> 00:23:34,696
Και μπορείς να μας δεις;
333
00:23:34,715 --> 00:23:37,509
Ο Μιγκελίτο μας!
334
00:23:37,529 --> 00:23:40,463
- Θυμίστε μου από πού σας ξέρω;
- Είμαστε η οικογένειά σου, γιε μου.
335
00:23:43,005 --> 00:23:44,497
Θεία Ροζίτα;
336
00:23:44,528 --> 00:23:45,788
Ναι.
337
00:23:47,571 --> 00:23:48,732
Μπαμπά Χούλιο;
338
00:23:48,771 --> 00:23:49,963
Γεια σου!
339
00:23:50,183 --> 00:23:52,224
Θεία Βικτόρια;
340
00:23:52,385 --> 00:23:54,547
Δε μοιάζει τελείως νεκρός.
341
00:23:55,107 --> 00:23:57,119
Όμως δεν είναι ούτε και τελείως ζωντανός.
342
00:23:57,149 --> 00:23:58,633
Χρειαζόμαστε τη μαμά Ιμέλντα.
343
00:23:58,652 --> 00:24:00,173
Θα ξέρει πώς να το διορθώσουμε αυτό.
344
00:24:02,405 --> 00:24:03,919
Η μαμά Ιμέλντα!
345
00:24:03,948 --> 00:24:05,319
Δεν μπορούσε να περάσει!
346
00:24:05,340 --> 00:24:07,653
Έχει κολλήσει! Στην άλλη πλευρά!
347
00:24:07,764 --> 00:24:09,144
Θείο Όσκαρ;
348
00:24:09,355 --> 00:24:10,607
Θείο Φελίπε;
349
00:24:10,636 --> 00:24:11,887
Γεια σου, Μιγκέλ.
350
00:24:12,638 --> 00:24:15,258
Έχω μια αίσθηση
ότι αυτό έχει κάποια σχέση με σένα.
351
00:24:15,283 --> 00:24:17,186
Μα αν η μαμά Ιμέλντα
δεν μπορεί να έρθει σε μας...
352
00:24:17,211 --> 00:24:18,924
Τότε θα πάμε εμείς σ' αυτήν!
353
00:24:18,944 --> 00:24:19,975
Πάμε!
354
00:24:35,173 --> 00:24:37,816
Έλα, Μιγκέλ, είναι εντάξει.
355
00:24:50,440 --> 00:24:51,510
Ντάντε;
356
00:24:51,799 --> 00:24:52,890
Ντάντε!
357
00:24:53,951 --> 00:24:55,084
Ντάντε, περίμενέ με!
358
00:24:57,596 --> 00:24:59,137
Πρέπει να μείνεις μαζί μου, αγόρι μου.
359
00:24:59,368 --> 00:25:01,061
Δεν ξέρεις...
360
00:25:01,552 --> 00:25:02,633
Πού...
361
00:25:22,623 --> 00:25:24,225
Δηλαδή δεν είναι όνειρο.
362
00:25:24,635 --> 00:25:27,248
- Στ' αλήθεια υπάρχετε.
- Νόμιζες πως δεν υπήρχαμε;
363
00:25:27,278 --> 00:25:30,822
Δεν ξέρω. Νόμιζα ότι ίσως είναι
μια από εκείνες τις ψεύτικες ιστορίες...
364
00:25:30,852 --> 00:25:33,176
που λένε στα παιδιά οι μεγάλοι,
σαν τις βιταμίνες.
365
00:25:33,206 --> 00:25:35,262
Μιγκέλ, οι βιταμίνες είναι πραγματικές.
366
00:25:35,287 --> 00:25:37,654
Τώρα πια αρχίζω να πιστεύω
ότι θα μπορούσαν και να είναι.
367
00:25:38,332 --> 00:25:41,705
- Κόρη μου, δεν είναι ευγενικό να κοιτάς...
- Παναγ...
368
00:25:49,764 --> 00:25:50,885
Αυτά είναι...
369
00:25:50,905 --> 00:25:52,546
Μαγικά πλάσματα!
370
00:25:52,565 --> 00:25:54,567
- Μα αυτά είναι...
- Αληθινά μαγικά πλάσματα.
371
00:25:54,597 --> 00:25:56,250
Πνευματικά όντα.
372
00:25:56,279 --> 00:25:57,912
Οδηγούν τις ψυχές στο ταξίδι τους.
373
00:25:57,932 --> 00:26:00,563
Πρόσεχε πού πατάς, κάνουν κουράδες παντού.
374
00:26:00,584 --> 00:26:02,538
Καλωσορίσατε και πάλι στη Γη των Νεκρών.
375
00:26:02,558 --> 00:26:05,271
Παρακαλώ να έχετε πρόχειρες
τις προσφορές για να ξαναμπείτε.
376
00:26:05,291 --> 00:26:07,823
Καλωσορίσατε και πάλι.
Έχετε να δηλώσετε κάτι;
377
00:26:07,843 --> 00:26:10,666
- Μερικά τσούρο, από την οικογένειά μου.
- Τι ωραία!
378
00:26:10,686 --> 00:26:13,127
Αν έχετε προβλήματα στο ταξίδι σας...
379
00:26:13,158 --> 00:26:17,212
οι υπάλληλοι τους Τμήματος
Οικογενειακών Επανενώσεων θα σας βοηθήσουν.
380
00:26:17,241 --> 00:26:18,834
Επόμενη οικογένεια, παρακαλώ.
381
00:26:22,599 --> 00:26:26,393
Οι φωτογραφίες σας είναι στον βωμό
του γιου σας. Καλά να περάσετε.
382
00:26:26,413 --> 00:26:27,574
Ευχαριστούμε.
383
00:26:27,604 --> 00:26:29,605
Μην ξεχνάτε, να επιστρέψετε
πριν από την ανατολή!
384
00:26:29,635 --> 00:26:30,839
Καλά να περάσετε!
385
00:26:30,858 --> 00:26:31,866
Επόμενος;
386
00:26:33,041 --> 00:26:35,125
Η φωτογραφία σου είναι
στον βωμό του οδοντιάτρου σου.
387
00:26:35,180 --> 00:26:37,536
- Καλά να περάσεις.
- Φχαριστώ.
388
00:26:37,557 --> 00:26:38,587
Επόμενος.
389
00:26:40,028 --> 00:26:42,900
Ναι, εγώ είμαι, η Φρίντα Κάλο.
390
00:26:42,930 --> 00:26:44,383
Να παραλείψουμε το σκανάρισμα;
391
00:26:44,403 --> 00:26:48,547
Είμαι σε τόσο πολλούς βωμούς
που θα κατακλυστεί το μαραφέτι σου.
392
00:26:49,808 --> 00:26:54,453
Φτου. Φαίνεται πως κανείς δεν έβαλε
τη φωτογραφία σου... Φρίντα;
393
00:26:54,474 --> 00:26:57,026
Εντάξει, όταν είπα ότι είμαι η Φρίντα
μόλις τώρα...
394
00:26:57,047 --> 00:27:00,357
Αυτό ήταν ψέμα.
Και ζητώ συγγνώμη γι' αυτό.
395
00:27:00,382 --> 00:27:02,883
Χωρίς φωτογραφία σε βωμό
δεν μπορείς να περάσεις τη γέφυρα.
396
00:27:02,903 --> 00:27:06,707
Ξέρεις κάτι; Θα πεταχτώ λίγο απέναντι.
Ούτε που θα καταλάβεις ότι έλειπα.
397
00:27:15,727 --> 00:27:17,499
Σχεδόν... Έφτασα...
398
00:27:17,529 --> 00:27:19,671
Λίγο μόνο... ακόμα...
399
00:27:24,206 --> 00:27:27,659
- Για πάμε.
- Καλά. Εντάξει. Σκασίλα μου.
400
00:27:27,850 --> 00:27:29,792
Χαζο-λουλουδάτη γέφυρα!
401
00:27:29,812 --> 00:27:33,285
Δεν ξέρω τι θα έκανα
αν κανείς δεν έβαζε τη φωτογραφία μου.
402
00:27:33,306 --> 00:27:35,918
- Επόμενος;
- Έλα, γιε μου, σειρά μας.
403
00:27:35,938 --> 00:27:38,812
Καλωσόρισες και πάλι, φίλε.
Έχεις να δηλώσεις κάτι;
404
00:27:38,842 --> 00:27:41,896
Η αλήθεια είναι πως ναι.
405
00:27:42,538 --> 00:27:43,546
Γεια.
406
00:27:51,215 --> 00:27:52,876
Καλείται η Μάρτα Γκονζάλες Ράμος...
407
00:27:53,238 --> 00:27:55,770
Η Μάρτα Γκονζάλες Ράμος
παρακαλώ να έρθει στο επίπεδο επτά.
408
00:28:05,332 --> 00:28:06,872
Μου λείπει η μύτη μου.
409
00:28:16,362 --> 00:28:19,878
Έλα, βοήθησέ μας, φίλε..
Έχουμε να πάμε σε ένα σωρό βωμούς απόψε.
410
00:28:19,898 --> 00:28:23,821
Δε θα επισκεφθούμε την πρώην γυναίκα σου,
Στάνλεϊ, για τη Μέρα των Νεκρών!
411
00:28:23,842 --> 00:28:26,373
Απαιτώ να μιλήσω με τον υπεύθυνο!
412
00:28:26,403 --> 00:28:29,457
Λυπάμαι, κυρία μου, εδώ λέει
ότι κανείς δεν έβαλε τη φωτογραφία σας.
413
00:28:29,488 --> 00:28:33,811
Η οικογένειά μου πάντα, μα πάντα
βάζει τη φωτογραφία μου στον βωμό.
414
00:28:33,841 --> 00:28:36,875
Αυτό το κουτί του διαβόλου
σου λέει μόνο ψέματα.
415
00:28:37,346 --> 00:28:38,597
Μαμά Ιμέλντα;
416
00:28:39,699 --> 00:28:41,450
Η οικογένειά μου!
417
00:28:41,480 --> 00:28:43,383
Δε με αφήνουν να περάσω τη γέφυρα.
418
00:28:43,402 --> 00:28:48,287
Πες σ' αυτή τη γυναίκα και το κουτί της
ότι η φωτογραφία μου είναι στον βωμό!
419
00:28:48,317 --> 00:28:51,722
Βασικά δεν καταφέραμε να πάμε στον βωμό.
420
00:28:51,752 --> 00:28:54,394
- Τι;
- Πετύχαμε στον δρόμο...
421
00:28:58,178 --> 00:28:59,519
Μιγκέλ;
422
00:28:59,560 --> 00:29:01,482
Μαμά Ιμέλντα.
423
00:29:01,894 --> 00:29:03,945
Τι τρέχει εδώ;
424
00:29:03,965 --> 00:29:06,407
Είστε η οικογένεια Ριβέρα;
425
00:29:08,210 --> 00:29:10,632
- Λοιπόν, είστε καταραμένοι.
- Τι;
426
00:29:10,653 --> 00:29:14,606
Τη Μέρα των Νεκρών δίνουμε στους νεκρούς.
Εσύ έκλεψες από τους νεκρούς.
427
00:29:14,636 --> 00:29:16,429
Μα δεν έκλεβα την κιθάρα!
428
00:29:16,468 --> 00:29:18,661
- Κιθάρα;
- Ήταν του προ-προπάππου μου.
429
00:29:18,690 --> 00:29:19,851
Θα ήθελε να την πάρω.
430
00:29:19,871 --> 00:29:23,085
Δε μιλάμε γι΄ αυτόν τον μουσικό.
431
00:29:23,115 --> 00:29:25,117
Είναι νεκρός γι' αυτή την οικογένεια.
432
00:29:25,137 --> 00:29:26,959
Είστε όλοι νεκροί βασικά.
433
00:29:27,919 --> 00:29:30,713
Συγγνώμη, τίνος μαγικό πλάσμα είναι αυτό;
434
00:29:30,734 --> 00:29:33,967
- Αυτός είναι ο Ντάντε.
- Δε μοιάζει με μαγικό πλάσμα.
435
00:29:33,997 --> 00:29:35,589
Μοιάζει με έναν κανονικό σκύλο.
436
00:29:35,609 --> 00:29:37,942
Ή με κάποιο λουκάνικο
που κάποιος ξέχασε σε ένα κουρείο.
437
00:29:37,962 --> 00:29:40,355
Ό,τι κι αν είναι, εγώ...
438
00:29:40,375 --> 00:29:41,705
Είμαι τρομερά αλλεργικός.
439
00:29:41,725 --> 00:29:43,608
Μα ο Ντάντε δεν έχει τρίχωμα.
440
00:29:43,628 --> 00:29:46,132
Κι εγώ δεν έχω μύτη,
αλλά έτσι έχει το πράγμα.
441
00:29:47,371 --> 00:29:51,106
Όμως τίποτα από όλα αυτά δεν εξηγεί γιατί
δεν μπόρεσα να περάσω στην άλλη πλευρά.
442
00:29:54,168 --> 00:29:56,832
Πήρες τη φωτογραφία μου από τον βωμό;
443
00:29:56,861 --> 00:29:58,033
Ήταν ατύχημα.
444
00:29:58,062 --> 00:29:59,334
Πώς θα τον στείλουμε πίσω;
445
00:29:59,364 --> 00:30:01,597
Λοιπόν, μιας και είναι
οικογενειακή υπόθεση...
446
00:30:01,618 --> 00:30:05,929
Μια οικογενειακή κατάρα λύνεται
αν πάρεις την ευλογία της οικογένειάς σου.
447
00:30:05,954 --> 00:30:06,996
Αυτό μόνο;
448
00:30:07,021 --> 00:30:10,987
Πάρε την ευλογία της οικογένειάς σου,
και όλα θα ξαναγίνουν φυσιολογικά.
449
00:30:11,018 --> 00:30:13,080
Όμως πρέπει να το κάνετε ως την ανατολή.
450
00:30:13,099 --> 00:30:16,613
- Τι θα γίνει την ανατολή;
- Αμάν! Το χέρι σου!
451
00:30:22,110 --> 00:30:24,771
Μιγκέλ. Δεν θέλουμε να λιποθυμάς.
452
00:30:25,102 --> 00:30:27,625
Όμως μην ανησυχείς.
Η οικογένειά σου είναι εδώ.
453
00:30:27,655 --> 00:30:29,528
Μπορείς να πάρεις την ευλογία τώρα κιόλας.
454
00:30:29,547 --> 00:30:31,811
Κατιφές, κατιφές...
455
00:30:33,022 --> 00:30:34,303
Συγγνώμη, σενιόρα.
456
00:30:35,233 --> 00:30:38,077
Λοιπόν, κοίτα τον ζωντανό
και πες το όνομά του.
457
00:30:39,128 --> 00:30:40,931
- Μιγκέλ.
- Τέλεια!
458
00:30:40,950 --> 00:30:45,305
- Τώρα πες: "Σου δίνω την ευλογία μου".
- Σου δίνω την ευλογία μου.
459
00:30:47,868 --> 00:30:51,031
Σου δίνω την ευλογία μου να πας σπίτι...
460
00:30:51,201 --> 00:30:54,684
Να ξαναβάλεις τη φωτογραφία μου
στον βωμό...
461
00:30:54,734 --> 00:30:56,897
Και ποτέ να μην ξαναπαίξεις μουσική!
462
00:30:56,927 --> 00:30:58,770
Τι; Δεν μπορεί να το κάνει αυτό!
463
00:30:58,800 --> 00:31:02,194
Θεωρητικώς, μπορεί να προσθέσει
ό,τι όρους θέλει.
464
00:31:03,174 --> 00:31:06,267
- Καλώς.
- Μετά δώσε το λουλούδι στον Μιγκέλ.
465
00:31:18,921 --> 00:31:20,342
Πάνε οι σκελετοί!
466
00:31:24,686 --> 00:31:26,509
Πλατεία των μαριάτσι, σού 'ρχομαι!
467
00:31:30,805 --> 00:31:33,168
Δυο δευτερόλεπτα,
και ήδη αθέτησες την υπόσχεσή σου!
468
00:31:33,198 --> 00:31:35,080
Δεν είναι δίκαιο, πρόκειται για τη ζωή μου!
469
00:31:35,110 --> 00:31:36,751
Εσύ ήδη έζησες τη δική σου.
470
00:31:37,030 --> 00:31:39,073
Μπαμπά Χούλιο, ζητώ την ευλογία σου.
471
00:31:39,824 --> 00:31:41,036
Θεία Ροζίτα;
472
00:31:41,628 --> 00:31:44,740
Όσκαρ; Φελίπε; Θεία Βικτόρια;
473
00:31:44,910 --> 00:31:46,542
Μην δυσκολεύεις τα πράγματα, γιε μου.
474
00:31:46,561 --> 00:31:49,374
Θα πας στο σπίτι με τον δικό μου τρόπο,
ή δε θα πας καθόλου.
475
00:31:49,393 --> 00:31:51,076
Στ' αλήθεια μισείς τόσο πολύ τη μουσική;
476
00:31:51,105 --> 00:31:54,149
Δε θα σε αφήσω να πάρεις
τον ίδιο δρόμο μ' εκείνον!
477
00:31:56,974 --> 00:31:58,976
Τον ίδιο δρόμο που πήρε εκείνος.
478
00:31:59,817 --> 00:32:01,209
Αυτός είναι της οικογένειας.
479
00:32:01,229 --> 00:32:02,729
’κου τη μαμά Ιμέλντα.
480
00:32:02,749 --> 00:32:05,262
- Απλώς σε προσέχει.
- Φέρσου λογικά.
481
00:32:05,281 --> 00:32:08,376
Επιτρέψτε μου, πρέπει να πάω τουαλέτα.
482
00:32:09,397 --> 00:32:10,628
Επιστρέφω αμέσως.
483
00:32:11,068 --> 00:32:14,852
Μήπως να του λέγαμε ότι δεν υπάρχουν
τουαλέτες στη Γη των Νεκρών;
484
00:32:27,686 --> 00:32:28,949
Πάμε.
485
00:32:29,098 --> 00:32:31,241
Έχουμε μια οικογένεια
που ψάχνει ένα ζωντανό αγόρι.
486
00:32:31,271 --> 00:32:34,304
Θέλω να γίνω μουσικός.
Χρειάζομαι την ευλογία ενός μουσικού.
487
00:32:34,323 --> 00:32:36,266
Πρέπει να βρούμε τον προ-προ-πάππου μου.
488
00:32:36,286 --> 00:32:37,398
Στάσου, νεαρέ.
489
00:32:41,491 --> 00:32:43,223
Βρήκα το αγοράκι!
490
00:32:43,253 --> 00:32:45,256
Συγγνώμη! Με συγχωρείτε, παιδιά.
491
00:32:45,766 --> 00:32:46,966
Συγγνώμη.
492
00:32:53,443 --> 00:32:54,906
Ντάντε.
493
00:32:55,055 --> 00:32:58,009
Διατάρασσε την ησυχία.
Δραπέτευσε από τον αστυνομικό.
494
00:32:58,039 --> 00:32:59,822
Ψεύτικα φρύδια.
495
00:32:59,842 --> 00:33:02,344
- Αυτό είναι παράνομο;
- Πάρα πολύ.
496
00:33:02,374 --> 00:33:05,638
- Πρέπει να σοβαρευτείς, φίλε.
- Φίλε;
497
00:33:05,658 --> 00:33:11,644
Τι ευγενικό που το λες,
γιατί είχα μια πολύ χάλια Μέρα των Νεκρών.
498
00:33:11,664 --> 00:33:13,706
Θα ήθελα έναν φίλο τώρα.
499
00:33:13,725 --> 00:33:16,460
Και οι φίλοι βοηθάνε τους φίλους τους.
500
00:33:16,719 --> 00:33:21,203
’κου, αν με αφήσεις να περάσω
από τη γέφυρα απόψε, θα σου το ανταποδώσω.
501
00:33:21,234 --> 00:33:23,776
Σου αρέσει ο ντε λα Κρουζ;
Είμαστε παλιά φιλαράκια εμείς οι δυο.
502
00:33:23,956 --> 00:33:27,203
Μπορώ να σου βρω θέσεις μπροστά-μπροστά
στη θεαματική παράστασή του της ανατολής.
503
00:33:27,232 --> 00:33:29,603
Θα σου βρω πάσο για τα παρασκήνια.
Θα τον γνωρίσεις.
504
00:33:29,634 --> 00:33:31,255
Μόνο άφησέ με να περάσω τη γέφυρα.
505
00:33:31,288 --> 00:33:33,619
Θα έπρεπε να σε μπαγλαρώσω
για την υπόλοιπη γιορτή.
506
00:33:33,639 --> 00:33:35,641
Όμως η βάρδια μου σχεδόν τελείωσε και...
507
00:33:35,671 --> 00:33:37,603
θέλω να επισκεφθώ
τη ζωντανή οικογένειά μου.
508
00:33:37,633 --> 00:33:40,303
Οπότε θα σε αφήσω, με προειδοποίηση.
509
00:33:41,237 --> 00:33:43,267
Θα μου επιστρέψεις
τουλάχιστον το κουστούμι μου;
510
00:33:43,288 --> 00:33:44,780
Μπα.
511
00:33:45,311 --> 00:33:47,744
Καταραμένος να 'σαι.
512
00:33:52,357 --> 00:33:53,819
Στ' αλήθεια ξέρεις τον ντε λα Κρουζ;
513
00:33:53,870 --> 00:33:56,424
Ποιος θέλει να ... Είσαι ζωντανός!
514
00:33:56,443 --> 00:33:57,884
Ναι, είμαι ζωντανός.
515
00:33:57,905 --> 00:33:59,997
Κι αν θέλω να επιστρέψω
στη Γη των Ζωντανών,
516
00:34:00,022 --> 00:34:01,363
χρειάζομαι την ευλογία του ντε λα Κρουζ.
517
00:34:01,388 --> 00:34:02,890
Αυτό είναι παράξενα συγκεκριμένο.
518
00:34:02,909 --> 00:34:04,603
Είναι ο προ-προ-πάππους μου.
519
00:34:04,623 --> 00:34:07,384
Είναι ο προ-προ τι;
520
00:34:09,427 --> 00:34:12,400
Στάσου, στάσου, στάσου.
521
00:34:13,970 --> 00:34:15,664
Όχι, στάσου. Στάσου. Στάσου.
522
00:34:15,694 --> 00:34:18,016
Στάσου, στάσου, στάσου!
523
00:34:18,055 --> 00:34:20,558
Ναι! Θα επιστρέψεις στη Γη των Ζωντανών!
524
00:34:20,577 --> 00:34:22,389
Ξέρεις κάτι;
Ίσως δεν είναι και τόσο καλή...
525
00:34:22,411 --> 00:34:24,334
Μικρέ, μπορώ να σε βοηθήσω.
526
00:34:24,364 --> 00:34:26,236
Κι εσύ εμένα.
Μπορούμε να αλληλοβοηθηθούμε.
527
00:34:26,266 --> 00:34:28,088
Όμως το κυριότερο, μπορείς να με βοηθήσεις!
528
00:34:28,108 --> 00:34:29,119
Μιγκέλ!
529
00:34:29,139 --> 00:34:31,111
- Είμαι ο Χέκτορ.
- Ωραία.
530
00:34:35,796 --> 00:34:37,567
Περίμενέ με, μικρέ!
531
00:34:45,426 --> 00:34:47,888
Θα σκοτωθεί!
532
00:34:47,918 --> 00:34:49,821
Χρειάζομαι την πνευματική οδηγό μου...
533
00:34:49,841 --> 00:34:51,112
Πεπίτα.
534
00:35:03,446 --> 00:35:05,367
Ποιος έχει το λουλούδι
που ακούμπησε ο Μιγκέλ;
535
00:35:05,397 --> 00:35:08,591
Ορίστε... Καλό πλασματάκι...
536
00:35:19,345 --> 00:35:20,389
Μπογιά για παπούτσια
537
00:35:21,496 --> 00:35:22,988
Μείνε ακίνητος.
538
00:35:23,017 --> 00:35:26,061
Κοίτα πάνω. Πάνω.
539
00:35:31,733 --> 00:35:32,810
Εντάξει.
540
00:35:36,031 --> 00:35:37,442
Πιο νεκρός πεθαίνεις.
541
00:35:38,513 --> 00:35:41,657
’κου, λοιπόν, Μιγκέλ. Αυτό το μέρος
συντηρείται από τις αναμνήσεις.
542
00:35:41,687 --> 00:35:45,501
Όταν σε θυμούνται καλά, βάζουν τη
φωτογραφία σου, και τότε περνάς τη γέφυρα
543
00:35:45,531 --> 00:35:47,764
και επισκέπτεσαι τους ζωντανούς
τη Μέρα των Νεκρών.
544
00:35:47,784 --> 00:35:48,985
Εκτός κι αν είσαι εγώ.
545
00:35:49,014 --> 00:35:50,347
Εσύ δεν μπορείς να περάσεις;
546
00:35:50,367 --> 00:35:52,057
Κανείς δεν έβαλε ποτέ τη φωτογραφία μου.
547
00:35:52,077 --> 00:35:53,832
Όμως εσύ μπορείς να το αλλάξεις αυτό!
548
00:35:54,133 --> 00:35:56,985
- Αυτός είσαι;
- Κούκλος, ε;
549
00:35:57,015 --> 00:36:00,247
Δηλαδή εσύ θα με πας
στον προ-προ-πάππου μου,
550
00:36:00,277 --> 00:36:02,830
κι εγώ θα βάλω τη φωτογραφία σου
όταν πάω σπίτι;
551
00:36:02,850 --> 00:36:04,301
Πουλιά στον αέρα πιάνεις!
552
00:36:04,331 --> 00:36:06,143
Ναι, φοβερή ιδέα! Ναι!
553
00:36:06,174 --> 00:36:08,906
Ένα προβληματάκι μόνο. Είναι
δύσκολο να βρεις τον ντε λα Κρουζ,
554
00:36:08,926 --> 00:36:11,619
και εγώ πρέπει να περάσω τη γέφυρα σύντομα,
απόψε ας πούμε.
555
00:36:11,649 --> 00:36:13,472
Έχεις λοιπόν κανέναν άλλον συγγενή εδώ;
556
00:36:13,492 --> 00:36:15,905
Κάποιον λιγάκι πιο... εύκαιρο;
557
00:36:15,925 --> 00:36:17,275
Μπα.
558
00:36:17,295 --> 00:36:20,489
Μην παίζεις μαζί μου, μικρέ.
Πρέπει να έχεις και άλλους συγγενείς.
559
00:36:20,508 --> 00:36:22,002
Μόνο τον ντε λα Κρουζ.
560
00:36:22,032 --> 00:36:24,185
Αν δεν μπορείς να με βοηθήσεις,
θα τον βρω μόνος μου.
561
00:36:25,476 --> 00:36:27,668
Εντάξει, καλώς.
562
00:36:27,698 --> 00:36:29,539
Θα σε πάω στον προ-προ-πάππου σου.
563
00:36:31,281 --> 00:36:34,325
Δε θα είναι εύκολο, ξέρεις.
Είναι πολυάσχολος άνθρωπος.
564
00:36:34,845 --> 00:36:36,037
Στάσου, τι κάνεις;
565
00:36:36,067 --> 00:36:38,530
Περπατώ σαν σκελετός. Για να μην ξεχωρίζω.
566
00:36:38,560 --> 00:36:40,240
Όχι. Οι σκελετοί δεν περπατάνε έτσι.
567
00:36:40,270 --> 00:36:42,463
- Εσύ περπατάς έτσι.
- Όχι, δεν περπατώ.
568
00:36:43,024 --> 00:36:44,286
Πάψε!
569
00:36:45,647 --> 00:36:48,560
Η Παράσταση της Ανατολής
του Ερνέστο ντε λα Κρουζ;
570
00:36:48,580 --> 00:36:49,621
Τέλειο!
571
00:36:49,640 --> 00:36:51,817
Κάθε χρόνο ο προ-προ-πάππους σου
572
00:36:51,841 --> 00:36:54,927
δίνει αυτή την χαζο-παράσταση για να
τιμήσει το τέλος της Μέρας των Νεκρών.
573
00:36:54,957 --> 00:36:57,220
- Και εσύ μπορείς να μας βάλεις μέσα!
- Βασικά...
574
00:36:57,245 --> 00:36:59,352
Είπες ότι έχεις εισιτήρια
μπροστά-μπροστά!
575
00:36:59,372 --> 00:37:02,155
Αυτό... Ήταν ψέμα. Ζητώ συγγνώμη γι΄αυτό.
576
00:37:03,035 --> 00:37:04,837
Χαλάρωσε, μικρέ. Έλα, θα σε πάω σ' αυτόν.
577
00:37:04,877 --> 00:37:08,221
- Πώς;
- Ξέρω πού κάνει πρόβα.
578
00:37:23,969 --> 00:37:26,291
Ελπίζω να έχεις το φόρεμα μου, Χέκτορ!
579
00:37:26,321 --> 00:37:27,772
Γεια σου, Σέζι!
580
00:37:33,545 --> 00:37:34,640
Γεια!
581
00:37:35,811 --> 00:37:37,924
Σέζι! Έχασα το φόρεμα.
582
00:37:37,954 --> 00:37:39,465
Παναγία μου!
583
00:37:39,486 --> 00:37:41,717
Πρέπει να ντύσω 40 χορευτές
μέχρι την ανατολή!
584
00:37:41,880 --> 00:37:43,057
- Και χάρη σε σένα...
- Σέζι...
585
00:37:43,082 --> 00:37:44,281
- Μου λείπει μια Φρίντα.
- Σέζι...
586
00:37:44,317 --> 00:37:45,618
- για το πρώτο νούμερο.
- Ντάντε.
587
00:37:46,173 --> 00:37:47,253
Ντάντε!
588
00:37:48,476 --> 00:37:49,937
Δε θα έπρεπε να είμαστε εδώ.
589
00:38:05,284 --> 00:38:07,116
Ντάντε! Έλα εδώ!
590
00:38:15,515 --> 00:38:18,178
Πώς μπήκες εδώ μέσα;
591
00:38:18,208 --> 00:38:19,298
Απλώς ακολούθησα το...
592
00:38:20,190 --> 00:38:22,293
Ο πανίσχυρος σκύλος Σόλο!
593
00:38:22,313 --> 00:38:24,845
Οδηγός των περιπλανώμενων ψυχών.
594
00:38:25,596 --> 00:38:28,178
Ποιανού το πνεύμα οδήγησες σε μένα;
595
00:38:28,199 --> 00:38:30,732
Δε νομίζω ότι είναι οδηγός πνευμάτων.
596
00:38:31,548 --> 00:38:34,396
Τα μαγικά πλάσματα αυτού του κόσμου
παίρνουν πολλές μορφές.
597
00:38:34,415 --> 00:38:37,388
Είναι εξίσου μυστηριώδη, όσο και ισχυρά.
598
00:38:43,294 --> 00:38:45,238
Ή ίσως είναι απλώς ένας σκύλος.
599
00:38:45,268 --> 00:38:47,419
Έλα! Χρειάζομαι τα μάτια σου.
600
00:38:48,030 --> 00:38:50,053
Είσαι το ακροατήριο.
601
00:38:51,165 --> 00:38:52,424
Σκοτάδι!
602
00:38:53,126 --> 00:38:56,930
Και από το σκοτάδι... Μια γιγάντια παπάγια!
603
00:38:57,990 --> 00:39:00,405
Από την παπάγια ξεχύνονται χορευτές.
604
00:39:00,734 --> 00:39:03,728
Και οι χορευτές είναι... Όλοι εγώ!
605
00:39:05,049 --> 00:39:07,703
Και πάνε να πιουν από το γάλα
της μητέρας τους.
606
00:39:07,843 --> 00:39:10,656
Η οποία είναι ένας κάκτος.
Που όμως είμαι πάλι εγώ!
607
00:39:10,676 --> 00:39:13,028
Και το γάλα της δεν είναι γάλα...
608
00:39:13,098 --> 00:39:14,809
Αλλά δάκρυα.
609
00:39:15,910 --> 00:39:17,341
Είναι πολύ προφανές;
610
00:39:17,542 --> 00:39:20,606
Νομίζω ότι είναι ακριβώς
όσο προφανές χρειάζεται.
611
00:39:20,906 --> 00:39:22,588
Θα βοηθούσε λίγη μουσική.
612
00:39:22,617 --> 00:39:24,100
Τι λες να έκανες...
613
00:39:27,403 --> 00:39:28,995
Και μετά θα μπορούσε να...
614
00:39:35,031 --> 00:39:36,723
Κι αν όλα έπαιρναν φωτιά;
615
00:39:37,464 --> 00:39:39,446
Ναι! Φωτιά, παντού!
616
00:39:39,606 --> 00:39:40,958
Εμπνευσμένο!
617
00:39:40,999 --> 00:39:43,811
Έχεις το πνεύμα ενός καλλιτέχνη!
618
00:39:45,782 --> 00:39:48,746
Οι χορευτές βγαίνουν. Η μουσική
αχνοσβήνει. Τα φώτα κλείνουν.
619
00:39:48,857 --> 00:39:52,001
Και ο Ερνέστο ντε λα Κρουζ
ανεβαίνει στη σκηνή.
620
00:39:56,785 --> 00:39:59,728
Λέει μερικά τραγούδια, ο ήλιος
ανατέλλει, όλοι ζητωκραυγάζουν.
621
00:39:59,749 --> 00:40:01,820
Συγγνώμη,
πού είναι ο πραγματικός ντε λα Κρουζ;
622
00:40:01,890 --> 00:40:03,673
Ο Ερνέστο δεν κάνει πρόβες.
623
00:40:03,733 --> 00:40:07,867
Παραείναι απασχολημένος με το πάρτι
που φιλοξενεί στον πύργο του.
624
00:40:11,269 --> 00:40:13,572
Μικρέ, δεν κάνει να εξαφανίζεσαι έτσι.
625
00:40:13,592 --> 00:40:15,395
Έλα, πάψε να ενοχλείς τις διασημότητες.
626
00:40:15,415 --> 00:40:17,598
Είπες ότι ο προ-προ-πάππους μου
θα ήταν εδώ!
627
00:40:17,678 --> 00:40:20,241
Είναι στην άλλη άκρης της πόλης
και κάνει ένα μεγάλο πάρτι!
628
00:40:20,261 --> 00:40:23,094
Τον αλήτη!
Ποιος δεν πηγαίνει στις πρόβες του;
629
00:40:23,154 --> 00:40:25,828
Αν είστε τόσο κολλητοί,
πώς και έτσι δε σε κάλεσε;
630
00:40:25,848 --> 00:40:29,090
Εσένα είναι προ-προ-πάππους σου.
Πώς και έτσι δε σε κάλεσε εσένα;
631
00:40:29,121 --> 00:40:31,314
Γκουστάβο, ξέρεις τίποτα γι' αυτό το πάρτι;
632
00:40:31,333 --> 00:40:33,276
Είναι περιζήτητο.
633
00:40:33,295 --> 00:40:36,028
Όμως αν δεν είσαι στη λίστα των καλεσμένων,
δε θα μπεις ποτέ,
634
00:40:36,068 --> 00:40:37,310
Λουκάνικο!
635
00:40:37,340 --> 00:40:39,072
Είναι ο Λουκάνικος!
636
00:40:39,640 --> 00:40:41,883
Πολύ αστείο, παιδιά. Ξεκαρδιστήκαμε πάλι.
637
00:40:41,903 --> 00:40:43,135
Λουκάνικο;
638
00:40:43,166 --> 00:40:45,047
Αυτός ο τύπος είναι διάσημος.
639
00:40:45,066 --> 00:40:47,208
Έλα, ρώτα τον πώς πέθανε.
640
00:40:47,238 --> 00:40:48,882
Δε θέλω να το συζητήσω.
641
00:40:48,903 --> 00:40:51,606
Πνίγηκε με ένα λουκάνικο!
642
00:40:54,298 --> 00:40:57,922
Δεν πνίγηκα, εντάξει; Είχα τροφική
δηλητηρίαση, που είναι τελείως διαφορετικό.
643
00:40:58,792 --> 00:41:00,574
Γι' αυτό δε μου αρέσουν οι μουσικοί.
644
00:41:00,603 --> 00:41:02,487
Ένα μάτσο φαντασμένα βλακόμουτρα!
645
00:41:02,517 --> 00:41:04,058
Εγώ είμαι μουσικός!
646
00:41:04,089 --> 00:41:05,349
- Αλήθεια;
- Να...
647
00:41:05,380 --> 00:41:07,301
Αν όντως θέλεις να πας στον Ερνέστο...
648
00:41:07,331 --> 00:41:10,424
υπάρχει ένας μουσικός διαγωνισμός
στην πλατεία ντε λα Κρουζ.
649
00:41:10,444 --> 00:41:13,257
Ο νικητής θα παίξει στο πάρτι του.
650
00:41:14,119 --> 00:41:16,771
Όχι, όχι, μικρέ!
Είσαι τρελός, αν πιστεύεις...
651
00:41:16,792 --> 00:41:19,575
Πρέπει να πάρω την ευλογία
του προ-προ-πάππου μου.
652
00:41:19,626 --> 00:41:21,827
Ξέρεις πού μπορώ να βρω μια κιθάρα;
653
00:41:23,566 --> 00:41:25,091
Ξέρω κάποιον.
654
00:41:36,773 --> 00:41:39,706
Τον βρήκες, Πεπίτα; Βρήκες το αγοράκι μας;
655
00:41:41,178 --> 00:41:43,921
Μια πατημασιά! Είναι από μια μπότα Ριβέρα!
656
00:41:43,941 --> 00:41:45,702
- Νούμερο 37.
- Και μισό.
657
00:41:45,772 --> 00:41:48,006
- Ανατομική.
- Ο Μιγκέλ.
658
00:41:57,207 --> 00:41:59,309
Γιατί στο καλό θέλεις να γίνεις μουσικός;
659
00:41:59,339 --> 00:42:01,442
Ο προ-προ-πάππους μου είναι μουσικός.
660
00:42:01,462 --> 00:42:04,714
Που πέρασε τη ζωή του, παίζοντας
σαν μαϊμού για τελείως αγνώστους;
661
00:42:04,744 --> 00:42:06,886
Όχι, ευχαριστώ, δε θα πάρω.
662
00:42:06,937 --> 00:42:08,738
Τι ξέρεις εσύ...
663
00:42:08,929 --> 00:42:11,301
Λοιπόν, πόσο μακριά είναι αυτή η κιθάρα;
664
00:42:11,320 --> 00:42:12,693
Σχεδόν φτάσαμε.
665
00:42:17,248 --> 00:42:19,010
Μην αργείς, μικρέ. Έλα!
666
00:42:28,040 --> 00:42:29,492
Ξάδερφε Χέκτορ!
667
00:42:29,523 --> 00:42:31,080
Παιδιά!
668
00:42:31,105 --> 00:42:32,143
Χέκτορ!
669
00:42:32,165 --> 00:42:33,575
Θείε, τι νέα;
670
00:42:33,595 --> 00:42:35,248
Είναι συγγενείς σου;
671
00:42:35,268 --> 00:42:37,110
Ναι, κατά κάποιον τρόπο.
672
00:42:37,129 --> 00:42:39,982
Είμαστε τα άτομα χωρίς
φωτογραφίες ή βωμούς.
673
00:42:40,012 --> 00:42:41,664
Χωρίς οικογένεια να επισκεφτούμε.
674
00:42:41,693 --> 00:42:43,035
Σχεδόν ξεχασμένοι, καταλαβαίνεις;
675
00:42:43,065 --> 00:42:47,421
Γι' αυτό αλληλοαποκαλούμαστε
ξάδερφε ή θείε, ή ό,τι λάχει.
676
00:42:51,957 --> 00:42:54,779
- Χέκτορ!
- Θεία Τσέλος!
677
00:42:56,240 --> 00:42:58,133
Ευχαριστώ πολύ!
678
00:42:58,163 --> 00:42:59,473
Κρατήστε και για μένα.
679
00:42:59,503 --> 00:43:00,934
Είναι εδώ ο Τσιτσαρόν;
680
00:43:00,965 --> 00:43:04,478
Στο σπιτάκι. Δεν ξέρω
αν έχει όρεξη για επισκέπτες.
681
00:43:04,499 --> 00:43:07,932
Σε ποιον δεν αρέσει μια επίσκεψη
από τον ξάδερφο Χέκτορ;
682
00:43:16,903 --> 00:43:18,595
Καλησπέρα, Τσιτσαρόν.
683
00:43:18,625 --> 00:43:21,067
Δε θέλω να δω τη χαζοφάτσα σου, Χέκτορ.
684
00:43:21,097 --> 00:43:23,449
Έλα, είναι η Μέρα των Νεκρών.
685
00:43:23,470 --> 00:43:26,183
- Σου έφερα μια μικρή προσφορά.
- Φύγε από δω!
686
00:43:26,203 --> 00:43:28,074
Θα το έκανα, Τσιτς, όμως το θέμα είναι...
687
00:43:28,105 --> 00:43:32,269
ότι εγώ και ο φίλος μου ο Μιγκέλ...
πρέπει να δανειστούμε την κιθάρα σου.
688
00:43:32,299 --> 00:43:33,830
- Την κιθάρα μου;
- Ναι.
689
00:43:33,862 --> 00:43:36,344
Την πολύτιμη, αγαπημένη κιθάρα μου;
690
00:43:36,365 --> 00:43:38,026
Σου υπόσχομαι ότι θα την ξαναφέρουμε.
691
00:43:38,056 --> 00:43:40,328
Όπως τότε που υποσχέθηκες
ότι θα ξαναφέρεις το βαν μου;
692
00:43:41,360 --> 00:43:42,782
- Ή το ψυγειάκι μου;
- Να...
693
00:43:42,801 --> 00:43:46,075
Ή τις καλές πετσέτες μου,
το λάσο, τον μηρό μου;
694
00:43:46,105 --> 00:43:48,578
- Όχι, όχι όπως αυτά.
- Πού είναι ο μηρός μου, βρε...
695
00:43:51,140 --> 00:43:52,373
Είσαι καλά, φιλαράκο;
696
00:43:53,384 --> 00:43:55,045
Χάνομαι, Χέκτορ.
697
00:43:55,765 --> 00:43:57,386
Το νιώθω.
698
00:43:58,187 --> 00:44:01,370
Δε θα μπορούσα να παίξω σ' αυτήν,
ακόμα κι αν το ήθελα.
699
00:44:04,534 --> 00:44:06,687
Εσύ... Παίξε μου κάτι.
700
00:44:06,706 --> 00:44:09,349
Ξέρεις ότι δεν παίζω πια, Τσιτς.
701
00:44:09,370 --> 00:44:11,041
Η κιθάρα είναι για τον μικρό.
702
00:44:11,061 --> 00:44:12,543
Αν τη θέλεις,
703
00:44:12,573 --> 00:44:14,507
πρέπει να την κερδίσεις.
704
00:44:17,687 --> 00:44:19,182
Μόνο για σένα, φίλε μου.
705
00:44:21,585 --> 00:44:23,075
Καμιά παραγγελιά;
706
00:44:24,567 --> 00:44:27,069
Ξέρεις το αγαπημένο μου, Χέκτορ.
707
00:44:44,718 --> 00:44:48,563
Όλοι ξέρουν τη Χουανίτα
708
00:44:49,314 --> 00:44:52,928
Τα μάτια της έχουν διαφορετικό χρώμα
709
00:44:54,119 --> 00:44:56,480
Τα δόντια της πετάνε
710
00:44:56,511 --> 00:44:59,825
Και το πηγούνι της είναι στραβό
711
00:45:00,726 --> 00:45:06,722
Και τα κοκαλάκια της σέρνονται στο πάτωμα
712
00:45:06,743 --> 00:45:08,143
Δεν πάει έτσι ο στίχος.
713
00:45:08,163 --> 00:45:09,806
Έχει παιδιά εδώ.
714
00:45:09,836 --> 00:45:13,409
Τα μαλλιά της είναι σαν ρείκια
715
00:45:14,082 --> 00:45:18,816
Είναι στραβοκάνα
716
00:45:19,937 --> 00:45:24,531
Κι αν δεν ήμουν τόσο άσχημος
717
00:45:25,733 --> 00:45:33,131
Ίσως μου έδινε μια ευκαιρία.
718
00:45:37,476 --> 00:45:39,920
Μου φέρνει αναμνήσεις.
719
00:45:44,044 --> 00:45:45,448
Ευχαριστώ.
720
00:46:17,000 --> 00:46:19,162
Στάσου, τι συνέβη;
721
00:46:19,341 --> 00:46:20,894
Ξεχάστηκε.
722
00:46:21,454 --> 00:46:24,317
Όταν δεν έχει απομείνει πια κανείς
ζωντανός που να σε θυμάται...
723
00:46:24,347 --> 00:46:26,478
εξαφανίζεσαι από αυτόν τον κόσμο.
724
00:46:26,910 --> 00:46:29,433
Το λέμε "Ο οριστικός θάνατος".
725
00:46:30,564 --> 00:46:32,328
Πού πήγε;
726
00:46:32,485 --> 00:46:33,849
Κανείς δεν ξέρει.
727
00:46:33,868 --> 00:46:35,219
Μα εγώ τον γνώρισα.
728
00:46:35,248 --> 00:46:37,410
Θα μπορούσα να τον θυμάμαι,
όταν επιστρέψω.
729
00:46:37,430 --> 00:46:39,398
Όχι, δεν λειτουργεί έτσι, μικρέ.
730
00:46:40,034 --> 00:46:41,280
Οι αναμνήσεις μας...
731
00:46:41,796 --> 00:46:45,319
Πρέπει να περνάνε από γενιά σε γενιά,
από αυτούς που μας ήξεραν στη ζωή.
732
00:46:45,349 --> 00:46:47,359
Με τις ιστορίες που λένε για μας.
733
00:46:48,322 --> 00:46:51,647
Όμως δεν έχει μείνει κανείς ζωντανός
που να περνά τις ιστορίες του Τσιτς.
734
00:46:53,729 --> 00:46:55,712
Συμβαίνει σε όλους κάποια στιγμή.
735
00:46:55,921 --> 00:46:59,205
Έλα, ντε λα Κρουζίτο,
έχεις να κερδίσεις έναν διαγωνισμό.
736
00:47:11,428 --> 00:47:14,662
Μου είπες ότι μισείς τους μουσικούς.
Ποτέ δεν είπες ότι είσαι μουσικός κι εσύ.
737
00:47:14,692 --> 00:47:16,844
Από πού νομίζεις
ότι ξέρω τον προ-προ-πάππου σου;
738
00:47:16,863 --> 00:47:18,326
Κάποτε παίζαμε μαζί.
739
00:47:18,356 --> 00:47:19,877
Του έμαθα όλα όσα ξέρει.
740
00:47:19,927 --> 00:47:23,441
Τι λες;
Έπαιζες με τον Ερνέστο ντε λα Κρουζ;
741
00:47:23,471 --> 00:47:25,163
Τον μεγαλύτερο μουσικό όλων των εποχών;
742
00:47:26,353 --> 00:47:29,227
Πλάκα έχεις. Τα μεγαλύτερα φρύδια ίσως.
743
00:47:29,258 --> 00:47:31,218
Όμως η μουσική του δε λέει και πολλά.
744
00:47:31,240 --> 00:47:33,392
Δεν ξέρεις τι λες.
745
00:47:35,375 --> 00:47:37,977
Καλωσόρισες στην πλατεία ντε λα Κρουζ.
746
00:47:38,928 --> 00:47:40,880
Ώρα για παράσταση, μικρέ.
747
00:47:46,877 --> 00:47:49,400
Ό,τι θέλετε, μπλούζες, κουνάμενες φιγούρες.
748
00:47:56,076 --> 00:47:59,351
Καλωσορίσατε όλοι!
749
00:48:01,963 --> 00:48:05,497
Ποιος είναι έτοιμος για λίγη μουσική;
750
00:48:06,229 --> 00:48:08,910
Είναι η μάχη των συγκροτημάτων, φίλοι μου!
751
00:48:08,960 --> 00:48:11,954
Ο νικητής θα παίξει
με τον ίδιο τον μαέστρο...
752
00:48:12,283 --> 00:48:16,389
Τον Ερνέστο ντε λα Κρουζ,
στην αποψινή του φιέστα!
753
00:48:16,760 --> 00:48:18,521
Αυτό είναι το εισιτήριό μας, μικρέ.
754
00:48:20,293 --> 00:48:24,547
Ας ξεκινήσει ο διαγωνισμός!
755
00:48:39,663 --> 00:48:41,677
Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο;
Τι θα παίξεις;
756
00:48:41,707 --> 00:48:43,598
Εννοείται το "Να με θυμάσαι".
757
00:48:43,618 --> 00:48:45,070
Όχι, όχι αυτό. Όχι.
758
00:48:45,090 --> 00:48:46,611
Έλα, είναι το πιο δημοφιλές τραγούδι.
759
00:48:46,642 --> 00:48:47,733
Παραείναι δημοφιλές.
760
00:48:47,763 --> 00:48:50,015
Να με θυμάσαι, κι ας πρέπει να φύγω μακριά
761
00:48:50,045 --> 00:48:51,158
Να με θυμάσαι...
762
00:48:51,187 --> 00:48:53,580
Δε θα επιτρέψω να κλάψεις
763
00:48:57,840 --> 00:48:59,486
Τι θα έλεγες για το "Τρελούτσικος";
764
00:48:59,516 --> 00:49:01,518
Αυτό, ναι!
765
00:49:01,539 --> 00:49:03,290
Ντε λα Κρουζίτο, ανάμενε.
766
00:49:03,310 --> 00:49:05,560
Λος Τσακαλάκος, είστε οι επόμενοι.
767
00:49:06,533 --> 00:49:08,905
Λος Τσακαλάκος!
768
00:49:19,808 --> 00:49:21,734
Πάντα είσαι τόσο αγχωμένος
πριν βγεις στη σκηνή;
769
00:49:21,774 --> 00:49:24,864
Δεν ξέρω. Ποτέ δεν έχω βγει σε σκηνή.
770
00:49:24,895 --> 00:49:26,766
Τι; Είπες ότι είσαι μουσικός!
771
00:49:26,786 --> 00:49:28,987
Μα είμαι! Δηλαδή, θα γίνω.
772
00:49:29,018 --> 00:49:30,269
Μόλις κερδίσω.
773
00:49:30,289 --> 00:49:31,540
Αυτό είναι το σχέδιό σου;
774
00:49:31,570 --> 00:49:33,166
Όχι, πρέπει να κερδίσεις, Μιγκέλ.
775
00:49:33,190 --> 00:49:35,114
Η ζωή σου κυριολεκτικά
εξαρτάται από τη νίκη.
776
00:49:35,144 --> 00:49:36,595
Και δε το έχεις ξανακάνει ποτέ;
777
00:49:36,615 --> 00:49:38,057
- Θα πάω εγώ.
- Όχι.
778
00:49:38,077 --> 00:49:39,678
- Εγώ πρέπει να το κάνω.
- Γιατί;
779
00:49:39,818 --> 00:49:41,971
Αν δεν μπορώ να βγω
και να παίξω ένα τραγούδι...
780
00:49:42,002 --> 00:49:43,775
πώς μπορώ να αποκαλούμαι μουσικός;
781
00:49:43,794 --> 00:49:44,845
Τι σημασία έχει αυτό;
782
00:49:44,865 --> 00:49:47,678
Δε θέλω απλώς να πάρω την ευλογία
του ντε λα Κρουζ.
783
00:49:47,708 --> 00:49:49,610
Θέλω να αποδείξω...
784
00:49:49,681 --> 00:49:51,804
Ότι την αξίζω.
785
00:49:52,623 --> 00:49:54,516
Τι γλυκό συναίσθημα!
786
00:49:54,536 --> 00:49:57,008
Σε μια τόσο ακατάλληλη στιγμή!
787
00:49:58,511 --> 00:50:00,562
Εντάξει! Εντάξει.
788
00:50:00,612 --> 00:50:03,645
Εντάξει, θέλεις να παίξεις;
Τότε πρέπει να παίξεις!
789
00:50:03,676 --> 00:50:06,438
Πρώτα, πρέπει να χαλαρώσεις.
Ηρέμησε τα νεύρα σου.
790
00:50:10,341 --> 00:50:12,055
Τώρα δείξε μου την καλύτερη τσιρίδα σου.
791
00:50:12,086 --> 00:50:13,406
Την καλύτερη τσιρίδα μου;
792
00:50:13,436 --> 00:50:14,959
Έλα! Τσίριξε δυνατά. Δώσε.
793
00:50:18,552 --> 00:50:21,656
Νιώθεις τόσο ωραία... Εντάξει, τώρα εσύ.
794
00:50:27,352 --> 00:50:28,812
Έλα, μικρέ.
795
00:50:39,364 --> 00:50:41,107
Ντε λα Κρουζίτο! Σειρά σου!
796
00:50:41,127 --> 00:50:43,301
Μιγκέλ, κοίταξέ με. Έλα, κοίτα με!
797
00:50:43,326 --> 00:50:44,332
Πάμε!
798
00:50:44,356 --> 00:50:45,394
Μπορείς να το κάνεις.
799
00:50:45,419 --> 00:50:47,284
’ρπαξε την προσοχή τους
και μην την αφήσεις!
800
00:50:47,313 --> 00:50:49,556
- Χέκτορ...
- Κάν' τους να ακούσουν, μικρέ. Το' χεις.
801
00:50:49,635 --> 00:50:51,889
Ο ντε λα Κρουζίτο!
802
00:51:00,747 --> 00:51:02,808
Τι κάνει; Γιατί δεν παίζει;
803
00:51:03,650 --> 00:51:05,593
Φέρτε πίσω τον σκύλο που τραγουδούσε!
804
00:51:27,948 --> 00:51:30,000
Τι χρώμα έχει ο ουρανός
805
00:51:30,030 --> 00:51:31,980
Αχ, αγάπη μου!
806
00:51:32,000 --> 00:51:33,643
Μου λες πως είναι κόκκινος
807
00:51:33,663 --> 00:51:35,766
Αχ, αγάπη μου!
808
00:51:35,795 --> 00:51:37,767
Πού να βάλω τα παπούτσια μου;
809
00:51:37,797 --> 00:51:39,491
Αχ, αγάπη μου!
810
00:51:39,521 --> 00:51:41,282
Μου λες, βάλτα στο κεφάλι σου!
811
00:51:41,302 --> 00:51:43,655
Αχ, αγάπη μου!
812
00:51:44,536 --> 00:51:48,530
Με κάνεις λίγο τρελό, λιγάκι τρελό
813
00:51:48,560 --> 00:51:50,442
Έτσι όπως με αναγκάζεις να μαντεύω
814
00:51:50,472 --> 00:51:52,473
Κουνάω το κεφάλι μου και συμφωνώ
815
00:51:52,493 --> 00:51:54,936
Θα το θεωρήσω ευλογία
816
00:51:55,077 --> 00:51:59,911
που είμαι μόνο λίγο τρελός
817
00:52:08,742 --> 00:52:10,144
Όχι κι άσχημα για νεκρός.
818
00:52:10,215 --> 00:52:11,926
Ούτε και εσύ τα πας άσχημα, παχουλούλη.
819
00:52:20,014 --> 00:52:21,874
Είναι κοντά. Βρες τον.
820
00:52:21,905 --> 00:52:25,669
Έτσι όπως με τρέλανες,
είμαι μόνο λίγο τρελός
821
00:52:25,690 --> 00:52:27,722
Όταν δε βγάζεις νόημα
822
00:52:27,742 --> 00:52:29,675
Όταν δε δίνεις λογαριασμό
823
00:52:29,695 --> 00:52:31,817
κουνάω το κεφάλι μου
824
00:52:31,847 --> 00:52:37,663
Είσαι μόνο λιγάκι τρελός
825
00:52:37,684 --> 00:52:39,706
Είσαι και ο πρώτος, Μιγκελίτο!
826
00:52:45,483 --> 00:52:46,874
Ψάχνουμε ένα ζωντανό παιδί.
827
00:52:47,003 --> 00:52:48,316
Περίπου δώδεκα ετών;
828
00:52:48,346 --> 00:52:50,267
Είδατε ένα ζωντανό αγόρι;
829
00:53:04,591 --> 00:53:06,892
Τα πήγες καλά! Είμαι περήφανος για σένα.
830
00:53:17,836 --> 00:53:20,510
- Πού πας;
- Πρέπει να φύγουμε από δω.
831
00:53:20,540 --> 00:53:22,858
Τι; Είσαι τρελός. Πάνω που θα κερδίζαμε.
832
00:53:23,593 --> 00:53:27,939
Κυρίες και κύριοι,
έχω μια επείγουσα ανακοίνωση.
833
00:53:28,177 --> 00:53:31,412
Παρακαλώ να έχετε το νου σας
για ένα ζωντανό αγόρι.
834
00:53:31,442 --> 00:53:33,564
Απαντά στο όνομα Μιγκέλ.
835
00:53:33,594 --> 00:53:36,548
Νωρίτερα απόψε το έσκασε
από την οικογένειά του.
836
00:53:36,578 --> 00:53:39,992
Εκείνοι απλώς θέλουν να τον στείλουν
πίσω στη Γη των Ζωντανών.
837
00:53:40,012 --> 00:53:43,164
Για στάσου. Είπες ότι ο ντε λα Κρουζ
είναι ο μόνος συγγενής σου.
838
00:53:43,184 --> 00:53:44,817
Ο μόνος που μπορεί να σε στείλει σπίτι.
839
00:53:44,836 --> 00:53:45,993
Έχω κι άλλους συγγενείς, μα...
840
00:53:46,019 --> 00:53:48,120
Τόση ώρα μπορούσες
να είχες πάει πίσω τη φωτογραφία μου;
841
00:53:48,150 --> 00:53:51,134
Μα αυτοί μισούν τη μουσική.
Χρειάζομαι την ευλογία ενός μουσικού.
842
00:53:51,163 --> 00:53:53,536
- Μου είπες ψέματα!
- Κοίτα ποιος μιλάει!
843
00:53:53,678 --> 00:53:55,648
Κοίτα με. Με ξεχνάνε, Μιγκέλ.
844
00:53:55,928 --> 00:53:57,689
Δεν ξέρω καν αν θα βγάλω τη νύχτα.
845
00:53:57,719 --> 00:54:00,263
Δε θα χάσω τη μόνη ευκαιρία μου
να περάσω εκείνη τη γέφυρα
846
00:54:00,283 --> 00:54:03,326
επειδή εσύ θέλεις να ζήσεις
μια χαζή μουσική φαντασίωση.
847
00:54:03,356 --> 00:54:05,419
- Δεν είναι χαζή.
- Θα σε πάω στους δικούς σου.
848
00:54:05,438 --> 00:54:07,463
- ’φησέ με.
- Θα με ευχαριστείς αργότερα.
849
00:54:07,483 --> 00:54:10,112
Δε θέλεις να βοηθήσεις εμένα.
Νοιάζεσαι μόνο για τον εαυτό σου.
850
00:54:10,395 --> 00:54:12,326
- Κράτα τη χαζο-φωτογραφία σου.
- Όχι!
851
00:54:12,346 --> 00:54:13,948
- Όχι, όχι!
- Μείνει μακριά μου!
852
00:54:13,967 --> 00:54:14,999
Όχι!
853
00:54:16,221 --> 00:54:19,070
Μικρέ, πού πήγες;
854
00:54:20,039 --> 00:54:21,166
Μικρέ;
855
00:54:21,887 --> 00:54:24,089
Συγγνώμη! Γύρνα πίσω!
856
00:54:33,668 --> 00:54:35,321
Ντάντε, ηρέμησε.
857
00:54:36,293 --> 00:54:38,104
Μη, Ντάντε, πάψε.
858
00:54:38,134 --> 00:54:39,766
Δεν μπορεί να με βοηθήσει.
859
00:54:41,077 --> 00:54:42,800
Ντάντε, πάψε.
860
00:54:43,029 --> 00:54:44,371
Σταμάτα.
861
00:54:44,462 --> 00:54:45,633
’σε με ήσυχο!
862
00:54:45,652 --> 00:54:48,294
Δεν είσαι οδηγός ψυχών,
είσαι απλά ένα χαζό σκυλί.
863
00:54:48,314 --> 00:54:49,918
Τώρα φύγε από δω!
864
00:54:50,068 --> 00:54:51,308
Αυτός είναι!
865
00:54:51,348 --> 00:54:52,661
Είναι εκείνο το ζωντανό αγόρι!
866
00:54:52,681 --> 00:54:53,871
’κουσα γι' αυτόν, κοίτα!
867
00:54:53,911 --> 00:54:55,013
Είναι ζωντανός.
868
00:55:06,296 --> 00:55:08,757
Αυτή η ανοησία θα τελειώσει τώρα, Μιγκέλ!
869
00:55:08,787 --> 00:55:11,350
Θα σου δώσω την ευλογία μου,
και θα πας σπίτι!
870
00:55:11,380 --> 00:55:13,172
Δε θέλω την ευλογία σου!
871
00:55:13,992 --> 00:55:15,456
Μιγκέλ! Σταμάτα!
872
00:55:18,128 --> 00:55:19,369
Γύρνα πίσω!
873
00:55:21,491 --> 00:55:22,513
Μιγκέλ!
874
00:55:26,587 --> 00:55:28,909
Προσπαθώ να σου σώσω τη ζωή.
875
00:55:28,939 --> 00:55:31,080
- Μου καταστρέφεις τη ζωή.
- Τι;
876
00:55:31,174 --> 00:55:33,437
Η μουσική είναι το μόνο πράγμα
που με κάνει ευτυχισμένο.
877
00:55:33,462 --> 00:55:36,188
Και εσύ θέλεις να μου το πάρεις αυτό.
878
00:55:36,439 --> 00:55:37,810
Ποτέ δεν πρόκειται να καταλάβεις.
879
00:55:41,093 --> 00:55:46,029
Ακόμα κι αν μου στοιχίσει τη ζωή, Γιορόνα
880
00:55:46,068 --> 00:55:50,934
δε θα πάψω να σε αγαπώ
881
00:55:50,964 --> 00:55:53,078
Νόμιζα ότι μισούσες τη μουσική.
882
00:55:54,070 --> 00:55:55,679
Τη λάτρευα.
883
00:55:56,289 --> 00:55:58,228
Θυμάμαι εκείνη την αίσθηση.
884
00:55:58,751 --> 00:56:02,325
Όταν ο άντρας μου έπαιζε,
κι εγώ τραγουδούσα.
885
00:56:02,346 --> 00:56:05,048
Και τίποτα άλλο δεν είχε σημασία.
886
00:56:05,960 --> 00:56:08,103
Μα όταν αποκτήσαμε την Κόκο...
887
00:56:08,132 --> 00:56:13,288
ξαφνικά υπήρχε κάτι στη ζωή μου
που είχε μεγαλύτερη σημασία από τη μουσική.
888
00:56:14,170 --> 00:56:17,053
Ήθελα να θεσπίσω κάποιους κανόνες.
889
00:56:17,422 --> 00:56:19,884
Αυτός ήθελε να παίζει για τον κόσμο.
890
00:56:20,705 --> 00:56:24,721
Όλοι μας κάναμε μια θυσία,
για να πάρουμε αυτό που θέλαμε.
891
00:56:25,041 --> 00:56:27,092
Τώρα πρέπει και εσύ να διαλέξεις.
892
00:56:27,112 --> 00:56:29,697
Μα εγώ δε θέλω να διαλέξω πλευρά.
893
00:56:30,106 --> 00:56:32,178
Γιατί δεν μπορείς να είσαι με το μέρος μου;
894
00:56:32,299 --> 00:56:34,442
Αυτό υποτίθεται πως κάνει η οικογένεια.
895
00:56:34,831 --> 00:56:36,091
Σε στηρίζει.
896
00:56:38,147 --> 00:56:39,821
Όμως εσύ ποτέ δε θα με στηρίξεις.
897
00:56:58,657 --> 00:57:00,149
Καλά να περάσετε.
898
00:57:00,170 --> 00:57:01,510
Τι συναρπαστικό!
899
00:57:02,429 --> 00:57:03,743
Ελ Σάντο!
900
00:57:03,762 --> 00:57:05,523
Είμαι μεγάλος φαν σου.
901
00:57:05,934 --> 00:57:07,807
Θα σε πείραζε αν...
902
00:57:12,714 --> 00:57:14,224
Ευχαριστώ, σενιόρ.
903
00:57:17,679 --> 00:57:18,910
Πρόσκληση;
904
00:57:18,930 --> 00:57:22,213
Είναι εντάξει,
είμαι ο δισέγγονος του Ερνέστο.
905
00:57:32,855 --> 00:57:34,647
Συγγνώμη, κύριοι.
906
00:57:34,677 --> 00:57:36,588
Παιδιά, είναι ο Τρελούτσικος!
907
00:57:36,618 --> 00:57:38,302
Τα' σπαγες απόψε!
908
00:57:38,311 --> 00:57:39,561
Και εσείς.
909
00:57:39,592 --> 00:57:42,995
Ως μουσικός προς μουσικός,
χρειάζομαι μια χάρη.
910
00:57:45,248 --> 00:57:49,292
Οι νικητές του διαγωνισμού.
Συγχαρητήρια, παιδιά.
911
00:57:59,934 --> 00:58:01,284
Ευχαριστώ, παιδιά.
912
00:58:13,079 --> 00:58:16,443
- Να απολαύσεις το πάρτι, μικρέ μουσικέ.
- Ευχαριστώ.
913
00:58:32,019 --> 00:58:33,791
Δες, είναι ο Ερνέστο.
914
00:58:35,572 --> 00:58:36,836
Ντε λα Κρουζ.
915
00:58:38,176 --> 00:58:39,938
Κύριε ντε λα Κρουζ!
916
00:58:41,429 --> 00:58:42,771
Με συγχωρείτε!
917
00:58:43,071 --> 00:58:44,913
Κύριε ντε λα Κρουζ!
918
00:58:44,964 --> 00:58:46,415
Κύριε ντε λα...
919
00:58:51,421 --> 00:58:54,462
Όταν δεις την ευκαιρία σου, δεν πρέπει
να την αφήσεις να σε προσπεράσει.
920
00:58:54,493 --> 00:58:56,406
Πρέπει να την αρπάξεις.
921
00:59:12,673 --> 00:59:14,414
Σχεδόν φτάσαμε, Ντάντε.
922
00:59:18,129 --> 00:59:19,870
Κύριε ντε λα Κρουζ!
923
00:59:20,161 --> 00:59:21,531
Κύριε ντε λα...
924
00:59:26,287 --> 00:59:29,291
Μα τι μπορούμε να κάνουμε;
Δεν έχουμε ελπίδα.
925
00:59:29,312 --> 00:59:31,082
Πρέπει να έχεις ελπίδα, αδερφή.
926
00:59:31,253 --> 00:59:33,497
Μα, πάτερ, δε θα με ακούσει ποτέ.
927
00:59:33,526 --> 00:59:35,720
Θα ακούσει τη μουσική!
928
01:00:00,686 --> 01:00:02,658
Κυρίες και κύριοι
929
01:00:02,687 --> 01:00:06,983
Πολύ καλησπέρα σας
930
01:00:07,002 --> 01:00:09,075
Δεσποινίδες και κυρίες
931
01:00:09,095 --> 01:00:10,966
Το να είμαι εδώ μαζί σας απόψε
932
01:00:10,986 --> 01:00:13,139
μου φέρνει χαρά, μεγάλη χαρά
933
01:00:13,169 --> 01:00:15,433
γιατί αυτή η μουσική είναι η γλώσσα μου
934
01:00:15,463 --> 01:00:19,035
και ο κόσμος είναι η οικογένειά μου
935
01:00:19,725 --> 01:00:21,758
γιατί αυτή η μουσική είναι η γλώσσα μου
936
01:00:21,788 --> 01:00:24,571
και ο κόσμος είναι η οικογένειά μου
937
01:00:24,590 --> 01:00:27,094
γιατί αυτή η μουσική είναι η γλώσσα μου
938
01:00:27,123 --> 01:00:30,939
και ο κόσμος είναι η οικογένειά μου
939
01:00:30,959 --> 01:00:32,750
γιατί αυτή η μουσική είναι η γλώσ...
940
01:00:45,313 --> 01:00:47,095
Είσαι εντάξει, μικρέ;
941
01:00:50,759 --> 01:00:52,452
Είσαι εσύ!
942
01:00:52,511 --> 01:00:54,023
Είσαι εκείνο το αγόρι.
943
01:00:54,063 --> 01:00:56,034
Εκείνο που ήρθε από τη Γη των Ζωντανών.
944
01:00:56,056 --> 01:00:58,397
Ξέρεις για μένα;
945
01:00:58,427 --> 01:01:00,902
Όλοι μιλάνε μόνο για σένα.
946
01:01:01,471 --> 01:01:03,304
Γιατί ήρθες εδώ;
947
01:01:03,635 --> 01:01:04,876
Είμαι ο Μιγκέλ.
948
01:01:05,516 --> 01:01:08,530
Ο δισέγγονός σου.
949
01:01:08,970 --> 01:01:11,523
Έχω δισέγγονο;
950
01:01:11,553 --> 01:01:12,734
Χρειάζομαι την ευλογία σου.
951
01:01:13,014 --> 01:01:16,637
Για να γυρίσω σπίτι μου
και να γίνω μουσικός σαν εσένα.
952
01:01:17,179 --> 01:01:19,070
Η υπόλοιπη οικογένειά μας...
953
01:01:19,401 --> 01:01:21,162
δε θέλει να με ακούσει.
954
01:01:21,313 --> 01:01:24,205
Όμως ήλπιζα να με ακούσεις εσύ.
955
01:01:26,027 --> 01:01:28,881
Αγόρι μου, με ένα ταλέντο
σαν το δικό σου...
956
01:01:29,191 --> 01:01:31,095
Πώς θα μπορούσα να μην ακούσω;
957
01:01:33,817 --> 01:01:36,250
Έχω δισέγγονο!
958
01:01:43,036 --> 01:01:44,197
Δείτε, είναι η Φρίντα.
959
01:01:44,228 --> 01:01:46,329
Ναι, εγώ είμαι, η Φρίντα Κάλο.
960
01:01:46,349 --> 01:01:48,023
Είναι τιμή μας, σενιόρα.
961
01:01:48,053 --> 01:01:49,513
Ευχαριστώ.
962
01:01:53,478 --> 01:01:57,272
Νεγκρέτε, Ινφάντε,
γνωρίσατε τον δισέγγονό μου;
963
01:01:58,173 --> 01:01:59,515
Ο δισέγγονός μου!
964
01:01:59,535 --> 01:02:01,928
Είναι ζωντανός, και μουσικός, από πάνω!
965
01:02:01,948 --> 01:02:04,060
Λακκάκι, χωρίς λακκάκι.
966
01:02:04,080 --> 01:02:05,261
Χωρίς λακκάκι!
967
01:02:05,291 --> 01:02:06,491
Στη φιλία μας!
968
01:02:06,854 --> 01:02:10,573
Θα κινήσω γη και ουρανό για σένα, φίλε μου!
Εβίβα!
969
01:02:11,747 --> 01:02:13,219
Δηλητήριο!
970
01:02:13,890 --> 01:02:15,813
Ξέρεις, έκανα μόνος μου
όλα μου τα ακροβατικά.
971
01:02:15,843 --> 01:02:19,465
Αν και πρέπει να σε αποχαιρετήσω,
να με θυμάσαι...
972
01:02:21,629 --> 01:02:25,693
Όλα αυτά προήλθαν από τους απίθανους
φαν μου στη Γη των Ζωντανών.
973
01:02:26,824 --> 01:02:29,618
Μου αφήνουν περισσότερες προσφορές
απ' όσες ξέρω τι να κάνω.
974
01:02:30,838 --> 01:02:31,878
Τι τρέχει;
975
01:02:31,904 --> 01:02:33,949
Σου έπεσαν πολλά;
Μοιάζεις σαν κεραυνοβολημένος.
976
01:02:34,093 --> 01:02:36,436
Όχι, όχι, όλα είναι τέλεια.
977
01:02:36,466 --> 01:02:38,776
- Αλλά;
- Απλώς...
978
01:02:38,957 --> 01:02:42,010
Σε θαύμαζα όλη μου τη ζωή.
979
01:02:42,121 --> 01:02:44,703
Είσαι ο άνθρωπος
που πραγματικά τα κατάφερε.
980
01:02:46,155 --> 01:02:48,688
Όμως... μετάνιωσες ποτέ;
981
01:02:48,719 --> 01:02:52,392
Που προτίμησες τη μουσική από όλα τα άλλα;
982
01:02:52,843 --> 01:02:57,307
Ήταν δύσκολο να αποχαιρετήσω
τη γενέτειρά μου.
983
01:02:57,338 --> 01:02:58,804
Να φύγω ολομόναχος.
984
01:02:59,320 --> 01:03:01,492
Να αφήσεις την οικογένειά σου;
985
01:03:01,683 --> 01:03:02,716
Ναι.
986
01:03:03,256 --> 01:03:06,267
Όμως δε θα μπορούσα
να είχα κάνει κάτι διαφορετικό.
987
01:03:06,538 --> 01:03:09,481
Δεν μπορείς να αρνηθείς αυτό
που είναι γραφτό να γίνεις.
988
01:03:09,820 --> 01:03:14,616
Και εσύ, δισέγγονέ μου,
είναι γραφτό να γίνεις μουσικός.
989
01:03:16,549 --> 01:03:19,340
Εσύ κι εγώ είμαστε καλλιτέχνες, Μιγκέλ.
990
01:03:19,370 --> 01:03:21,543
Δεν μπορούμε να ανήκουμε σε μια οικογένεια.
991
01:03:21,565 --> 01:03:24,026
Ο κόσμος είναι η οικογένειά μας!
992
01:03:26,011 --> 01:03:27,882
Ξεκίνησαν τα πυροτεχνήματα!
993
01:03:38,502 --> 01:03:42,437
Σύντομα το πάρτι θα προελάσει από την πόλη,
για την παράστασή μου την ανατολή.
994
01:03:43,497 --> 01:03:45,671
Μιγκέλ, πρέπει να έρθεις στην παράσταση!
995
01:03:45,890 --> 01:03:47,863
Θα είναι ο τιμώμενος καλεσμένος μου.
996
01:03:47,883 --> 01:03:50,535
- Το εννοείς;
- Φυσικά, αγόρι μου.
997
01:03:52,598 --> 01:03:54,189
Δεν μπορώ.
998
01:03:54,210 --> 01:03:56,703
Πρέπει να γυρίσω σπίτι πριν την ανατολή.
999
01:03:57,259 --> 01:03:59,316
Πρέπει να βιαστώ να σε στείλω σπίτι!
1000
01:04:03,179 --> 01:04:05,582
Ήταν τιμή μου.
1001
01:04:05,711 --> 01:04:08,185
Λυπάμαι που σε βλέπω να φεύγεις, Μιγκέλ.
1002
01:04:08,245 --> 01:04:10,357
Ελπίζω να πεθάνεις πολύ σύντομα.
1003
01:04:12,769 --> 01:04:14,430
Ξέρεις τι εννοώ.
1004
01:04:16,224 --> 01:04:17,784
Μιγκέλ...
1005
01:04:17,895 --> 01:04:19,646
Σου δίνω την ευλογία μου.
1006
01:04:19,667 --> 01:04:21,118
Είχαμε μια συμφωνία, μικρέ!
1007
01:04:21,640 --> 01:04:24,181
Ποιος είσαι εσύ; Τι σημαίνει αυτό;
1008
01:04:25,083 --> 01:04:27,968
Φρίντα! Νόμιζα ότι δεν μπορούσες να έρθεις.
1009
01:04:28,096 --> 01:04:29,899
Είπες ότι θα πας πίσω τη φωτογραφία μου.
1010
01:04:29,978 --> 01:04:31,570
Μου το υποσχέθηκες, Μιγκέλ.
1011
01:04:31,600 --> 01:04:33,282
Ξέρεις αυτόν τον άντρα;
1012
01:04:33,412 --> 01:04:35,014
Τον γνώρισα απόψε.
1013
01:04:35,034 --> 01:04:37,046
Μου είπε ότι σε ξέρει.
1014
01:04:37,506 --> 01:04:39,449
Χέκτορ;
1015
01:04:39,478 --> 01:04:40,860
Σε παρακαλώ, Μιγκέλ.
1016
01:04:40,880 --> 01:04:42,531
Βάλε πίσω τη φωτογραφία μου.
1017
01:04:44,225 --> 01:04:48,748
Φίλε μου, σε ξεχνάνε...
1018
01:04:48,768 --> 01:04:49,840
Και ποιος φταίει γι' αυτό;
1019
01:04:49,860 --> 01:04:51,882
- Χέκτορ, σε παρακαλώ.
- Πήρες τα τραγούδια μου.
1020
01:04:51,902 --> 01:04:53,533
Τα τραγούδια μου σε έκαναν διάσημο.
1021
01:04:53,554 --> 01:04:55,141
- Τι;
- Αν με ξεχνάνε,
1022
01:04:55,166 --> 01:04:57,477
είναι επειδή ποτέ δεν είπες
σε κανέναν ότι τα έγραψα εγώ.
1023
01:04:57,528 --> 01:05:00,793
Αυτό είναι τρελό. Ο ντε λα Κρουζ
έγραψε μόνος του όλα τα τραγούδια του.
1024
01:05:00,818 --> 01:05:02,524
Θέλεις να του το πεις εσύ, ή να το πω εγώ;
1025
01:05:02,554 --> 01:05:05,135
Χέκτορ, δεν είχα ποτέ σκοπό
να πάρω όλα τα εύσημα.
1026
01:05:05,166 --> 01:05:07,560
Ήμασταν φοβερή ομάδα, μα...
1027
01:05:07,579 --> 01:05:13,947
Εσύ πέθανες, και εγώ έλεγα τα τραγούδια σου
μόνο επειδή ήθελα να σε κρατήσω ζωντανό.
1028
01:05:13,976 --> 01:05:15,678
Τι γενναιόδωρο!
1029
01:05:15,698 --> 01:05:17,700
Όντως παίζατε μαζί.
1030
01:05:17,771 --> 01:05:20,343
Κοίτα, δε θέλω να τσακώνομαι γι' αυτό.
1031
01:05:20,364 --> 01:05:22,255
Απλώς θέλω να το διορθώσεις.
1032
01:05:22,274 --> 01:05:24,278
Ο Μιγκέλ μπορεί να βάλει τη φωτογραφία μου.
1033
01:05:24,307 --> 01:05:26,520
- Χέκτορ.
- Κι εγώ μπορώ να περάσω τη γέφυρα.
1034
01:05:26,651 --> 01:05:28,282
Θα μπορούσα να δω το κορίτσι μου.
1035
01:05:28,502 --> 01:05:29,903
Ερνέστο.
1036
01:05:30,314 --> 01:05:31,775
Θυμάσαι τη βραδιά που έφυγα;
1037
01:05:31,796 --> 01:05:33,197
Πάει πολύς καιρός από τότε.
1038
01:05:33,218 --> 01:05:34,498
Ήπιαμε μαζί.
1039
01:05:34,529 --> 01:05:37,612
Και μου είπες ότι θα κινήσεις γη και ουρανό
για τον φίλο σου.
1040
01:05:37,852 --> 01:05:40,496
Λοιπόν, σου το ζητώ τώρα.
1041
01:05:40,516 --> 01:05:42,287
Γη και ουρανό;
1042
01:05:42,317 --> 01:05:44,309
- Όπως στην ταινία;
- Τι;
1043
01:05:44,338 --> 01:05:45,991
Αυτή είναι η πρόποση του δον Χιντάλγκο.
1044
01:05:46,022 --> 01:05:48,264
Στην ταινία του ντε λα Κρουζ,
"Ο δρόμος προς το σπίτι".
1045
01:05:48,283 --> 01:05:49,925
Μιλάω για την πραγματική ζωή μου, Μιγκέλ.
1046
01:05:49,955 --> 01:05:51,899
Όχι, είναι εκεί.
1047
01:05:51,948 --> 01:05:53,049
Δες!
1048
01:05:53,490 --> 01:05:55,681
Αυτό απαιτεί μια πρόποση!
1049
01:05:55,701 --> 01:05:57,334
Στη φιλία μας!
1050
01:05:57,363 --> 01:05:59,928
Θα κινούσα γη και ουρανό
για σένα, φίλε μου.
1051
01:05:59,947 --> 01:06:02,839
Όμως στην ταινία,
ο δον Χιντάλγκο δηλητηριάζει το ποτό.
1052
01:06:02,949 --> 01:06:04,153
Εβίβα.
1053
01:06:04,651 --> 01:06:06,373
Δηλητήριο!
1054
01:06:08,146 --> 01:06:10,147
Εκείνη τη βραδιά, Ερνέστο.
1055
01:06:10,468 --> 01:06:12,270
Τη βραδιά που έφυγα.
1056
01:06:12,369 --> 01:06:14,882
Δίναμε παραστάσεις στον δρόμο για μήνες.
1057
01:06:14,912 --> 01:06:18,106
Νοστάλγησα το σπίτι μου
και μάζεψα τα τραγούδια μου.
1058
01:06:18,427 --> 01:06:20,198
Θέλεις να τα παρατήσεις τώρα;
1059
01:06:20,318 --> 01:06:22,370
Όταν είμαστε τόσο κοντά στο όνειρό μας;
1060
01:06:22,400 --> 01:06:24,391
Αυτό ήταν το δικό σου όνειρο.
Θα τα καταφέρεις.
1061
01:06:24,421 --> 01:06:26,565
Δεν μπορώ να το κάνω
χωρίς τα τραγούδια σου, Χέκτορ.
1062
01:06:26,585 --> 01:06:28,138
Πάω σπίτι, Ερνέστο.
1063
01:06:28,167 --> 01:06:30,549
Μίσησέ με, αν θέλεις,
όμως το έχω πάρει απόφαση.
1064
01:06:33,533 --> 01:06:35,854
Δε θα μπορούσα ποτέ να σε μισήσω.
1065
01:06:35,885 --> 01:06:40,300
Αν πρέπει να φύγεις,
θα σε αποχαιρετήσω με μια πρόποση.
1066
01:06:43,264 --> 01:06:44,745
Στη φιλία μας.
1067
01:06:44,776 --> 01:06:47,869
Θα κινούσα γη και ουρανό
για σένα, φίλε μου.
1068
01:06:48,261 --> 01:06:49,401
Εβίβα!
1069
01:06:53,884 --> 01:06:55,748
Με συνόδευσες ως τον σιδηροδρομικό σταθμό.
1070
01:06:55,787 --> 01:06:58,289
Όμως ένιωσα έναν πόνο στο στομάχι.
1071
01:06:58,310 --> 01:07:00,482
Σκέφτηκα ότι μάλλον
θα είναι κάτι που έφαγα.
1072
01:07:00,502 --> 01:07:02,563
Ίσως ήταν εκείνο το λουκάνικο, φίλε μου.
1073
01:07:02,584 --> 01:07:05,347
Ή κάτι που ήπια.
1074
01:07:08,831 --> 01:07:10,673
Ξύπνησα νεκρός.
1075
01:07:12,006 --> 01:07:13,407
Εσύ...
1076
01:07:13,427 --> 01:07:15,019
Με δηλητηρίασες!
1077
01:07:15,039 --> 01:07:17,950
Μπερδεύεις τις ταινίες
με την πραγματικότητα, Χέκτορ.
1078
01:07:18,132 --> 01:07:21,974
Όλο αυτόν τον καιρό,
πίστευα ότι απλώς στάθηκα άτυχος.
1079
01:07:22,828 --> 01:07:25,249
Ποτέ δε σκέφτηκα ότι μπορεί εσύ...
1080
01:07:25,416 --> 01:07:26,629
Ότι εσύ...
1081
01:07:26,654 --> 01:07:27,659
Να με θυμάσαι
1082
01:07:30,404 --> 01:07:31,673
Πώς μπόρεσες;
1083
01:07:31,698 --> 01:07:32,791
Χέκτορ!
1084
01:07:32,816 --> 01:07:33,946
Ασφάλεια!
1085
01:07:34,771 --> 01:07:36,882
Μου τα πήρες όλα!
1086
01:07:37,814 --> 01:07:39,044
Αρουραίε!
1087
01:07:39,716 --> 01:07:41,358
Φροντίστε τον.
1088
01:07:41,388 --> 01:07:42,894
Δεν είναι καλά.
1089
01:07:43,016 --> 01:07:44,871
Εγώ απλώς ήθελα
να επιστρέψω σπίτι μου!
1090
01:07:44,891 --> 01:07:47,483
Όχι! Όχι!
1091
01:07:49,106 --> 01:07:52,638
Σου ζητώ συγγνώμη. Πού είχαμε μείνει;
1092
01:07:52,857 --> 01:07:54,861
Θα μου έδινες την ευλογία μου.
1093
01:07:54,892 --> 01:07:57,275
Ναι... Ναι...
1094
01:07:59,937 --> 01:08:01,568
Μιγκέλ...
1095
01:08:01,598 --> 01:08:04,273
Η φήμη μου είναι...
1096
01:08:05,369 --> 01:08:07,566
πολύ σημαντική για μένα.
1097
01:08:07,596 --> 01:08:09,847
Δε θα ήθελα να σκέφτεσαι...
1098
01:08:09,868 --> 01:08:13,952
Ότι σκότωσες τον Χέκτορ
για να πάρεις τα τραγούδια του;
1099
01:08:15,093 --> 01:08:17,036
Δεν το πιστεύεις αυτό.
1100
01:08:17,295 --> 01:08:18,436
Έτσι;
1101
01:08:18,535 --> 01:08:23,313
Εγώ... Όχι. Όλοι ξέρουν
ότι... εσύ είσαι ο καλός.
1102
01:08:29,279 --> 01:08:33,214
Μπαμπά Ερνέστο... η ευλογία μου;
1103
01:08:34,305 --> 01:08:36,106
Ασφάλεια;
1104
01:08:36,288 --> 01:08:39,330
Φροντίστε τον Μιγκέλ.
Θα παρατείνει τη διαμονή του.
1105
01:08:39,361 --> 01:08:40,742
Τι;
1106
01:08:40,762 --> 01:08:42,332
Μα είμαι συγγενής σου!
1107
01:08:42,361 --> 01:08:44,445
Και ο Χέκτορ ήταν ο καλύτερος φίλος μου.
1108
01:08:45,423 --> 01:08:47,999
Η επιτυχία δεν έρχεται δωρεάν, Μιγκέλ.
1109
01:08:48,129 --> 01:08:51,643
Πρέπει να είσαι πρόθυμος
να κάνεις ό,τι χρειάζεται για να...
1110
01:08:51,662 --> 01:08:53,628
αρπάξεις την ευκαιρία σου.
1111
01:08:54,157 --> 01:08:56,042
Ξέρω ότι καταλαβαίνεις.
1112
01:08:56,359 --> 01:08:58,360
Όχι! Όχι!
1113
01:09:00,353 --> 01:09:01,794
Αφήστε με!
1114
01:09:02,206 --> 01:09:03,367
Όχι!
1115
01:09:25,520 --> 01:09:26,963
Βοήθεια!
1116
01:09:27,443 --> 01:09:29,204
Με ακούει κανείς;
1117
01:09:29,996 --> 01:09:31,988
Θέλω να πάω σπίτι μου!
1118
01:09:50,746 --> 01:09:52,079
Χέκτορ;
1119
01:09:52,109 --> 01:09:54,181
- Μικρέ;
- Χέκτορ!
1120
01:09:54,912 --> 01:09:56,183
Είχες δίκιο.
1121
01:09:56,204 --> 01:09:58,086
Έπρεπε να είχα επιστρέψει
στην οικογένειά μου.
1122
01:09:58,156 --> 01:10:01,209
Μου είπαν να μη γίνω σαν τον ντε λα Κρουζ.
1123
01:10:01,270 --> 01:10:03,331
- Όμως δεν τους άκουσα.
- Όλα θα πάνε καλά.
1124
01:10:03,361 --> 01:10:05,705
Τους είπα ότι δε με νοιάζει
αν με θυμούνται.
1125
01:10:05,735 --> 01:10:08,787
Δε με ένοιαζε αν ήμουν στον χαζο-βωμό.
1126
01:10:08,887 --> 01:10:11,109
Μικρέ, όλα θα πάνε καλά.
1127
01:10:11,139 --> 01:10:12,361
Όλα θα πάνε καλά.
1128
01:10:12,381 --> 01:10:14,784
Τους είπα ότι δε με νοιάζει.
1129
01:10:16,766 --> 01:10:19,508
Χέκτορ!
1130
01:10:19,528 --> 01:10:21,351
Χέκτορ;
1131
01:10:21,971 --> 01:10:23,315
Αυτή...
1132
01:10:24,074 --> 01:10:25,796
Με ξεχνά.
1133
01:10:25,827 --> 01:10:27,137
Ποια;
1134
01:10:27,508 --> 01:10:29,159
Η κόρη μου.
1135
01:10:30,992 --> 01:10:35,226
Αυτή είναι ο λόγος
που ήθελες να περάσεις από τη γέφυρα.
1136
01:10:35,726 --> 01:10:38,009
Ήθελα απλώς να την ξαναδώ.
1137
01:10:39,329 --> 01:10:41,601
Δεν έπρεπε ποτέ να είχα φύγει
από τη Σάντα Σεσίλια.
1138
01:10:42,694 --> 01:10:44,827
Μακάρι να μπορούσα να της ζητήσω συγγνώμη.
1139
01:10:44,847 --> 01:10:48,480
Μακάρι να μπορούσα να της πω ότι ο μπαμπάς
της προσπαθούσε να επιστρέψει σπίτι.
1140
01:10:48,761 --> 01:10:51,455
Ότι την αγαπούσε πάρα πολύ.
1141
01:10:53,667 --> 01:10:55,307
Η Κόκο μου.
1142
01:10:57,991 --> 01:10:59,263
Η Κόκο;
1143
01:11:14,418 --> 01:11:15,710
Πού;
1144
01:11:15,949 --> 01:11:18,132
Πού το βρήκες αυτό;
1145
01:11:18,312 --> 01:11:20,665
Αυτή είναι η μαμά Κόκο.
1146
01:11:20,685 --> 01:11:22,749
Αυτή είναι η μαμά Ιμέλντα.
1147
01:11:23,089 --> 01:11:24,750
Αυτός είσαι...
1148
01:11:25,671 --> 01:11:26,863
Εσύ;
1149
01:11:30,346 --> 01:11:31,457
Είμαστε...
1150
01:11:32,427 --> 01:11:33,860
- Οικογένεια;
- Οικογένεια;
1151
01:11:46,302 --> 01:11:48,860
Πάντα ήλπιζα ότι θα την ξαναδώ.
1152
01:11:49,255 --> 01:11:50,970
Ότι θα της έλειπα.
1153
01:11:51,050 --> 01:11:52,881
Ίσως θα έβαζε τη φωτογραφία μου.
1154
01:11:53,743 --> 01:11:55,234
Όμως αυτό ποτέ δεν έγινε.
1155
01:11:56,355 --> 01:11:57,857
Και ξέρεις ποιο είναι το χειρότερο;
1156
01:11:58,165 --> 01:12:01,129
Ακόμα κι αν δεν ξαναδώ την Κόκο
στον κόσμο των ζωντανών...
1157
01:12:01,240 --> 01:12:03,962
πίστευα ότι τουλάχιστον μια μέρα
θα την έβλεπα εδώ.
1158
01:12:04,122 --> 01:12:06,606
Θα την αγκάλιαζα σφιχτά.
1159
01:12:08,127 --> 01:12:10,790
Όμως αυτή είναι το τελευταίο άτομο
που με θυμάται.
1160
01:12:11,621 --> 01:12:13,842
Τη στιγμή που θα φύγει
από τον κόσμο των ζωντανών...
1161
01:12:14,022 --> 01:12:15,638
Θα εξαφανιστείς.
1162
01:12:15,865 --> 01:12:17,617
Από αυτόν τον κόσμο.
1163
01:12:18,267 --> 01:12:19,949
Δε θα μπορέσεις να την ξαναδείς.
1164
01:12:19,971 --> 01:12:21,643
Ποτέ ξανά.
1165
01:12:24,866 --> 01:12:25,987
Ξέρεις...
1166
01:12:26,017 --> 01:12:27,908
Κάποτε της έγραψα ένα τραγούδι.
1167
01:12:27,929 --> 01:12:30,311
Παλιά το τραγουδούσαμε κάθε βράδυ.
1168
01:12:30,341 --> 01:12:31,823
Ταυτόχρονα.
1169
01:12:31,953 --> 01:12:34,656
Όσο μακριά κι αν ήμασταν.
1170
01:12:35,766 --> 01:12:38,360
Και τι δε θα έδινα να της το τραγουδούσα...
1171
01:12:38,400 --> 01:12:41,384
Μια τελευταία φορά.
1172
01:12:42,824 --> 01:12:46,939
Να με θυμάσαι
1173
01:12:46,969 --> 01:12:49,613
Αν και πρέπει να σε αποχαιρετήσω
1174
01:12:49,633 --> 01:12:52,537
Να με θυμάσαι
1175
01:12:52,566 --> 01:12:55,839
Μην κλάψεις γι' αυτό
1176
01:12:55,868 --> 01:12:58,891
Γιατί ακόμα κι αν είμαι μακριά
1177
01:12:58,922 --> 01:13:01,473
Σε έχω στην καρδιά μου
1178
01:13:01,503 --> 01:13:03,997
Σου τραγουδώ ένα μυστικό τραγούδι
1179
01:13:04,027 --> 01:13:07,501
Κάθε βράδυ που είμαστε μακριά
1180
01:13:08,092 --> 01:13:10,594
Να με θυμάσαι
1181
01:13:11,496 --> 01:13:12,746
Μπαμπά!
1182
01:13:12,766 --> 01:13:14,709
Ακόμα κι αν πρέπει να φύγω μακριά
1183
01:13:14,740 --> 01:13:17,132
Να με θυμάσαι
1184
01:13:17,283 --> 01:13:20,787
Κάθε φορά που ακούς μια θλιμμένη κιθάρα
1185
01:13:21,327 --> 01:13:23,310
Να ξέρεις ότι είμαι κοντά σου
1186
01:13:23,449 --> 01:13:27,883
Με τον μόνο τρόπο που μπορώ
1187
01:13:29,966 --> 01:13:34,161
Μέχρι να σε έχω ξανά στην αγκαλιά μου
1188
01:13:36,052 --> 01:13:41,128
Να με...
1189
01:13:41,650 --> 01:13:45,854
θυμάσαι...
1190
01:13:48,118 --> 01:13:50,220
Έκλεψε την κιθάρα σου.
1191
01:13:50,249 --> 01:13:52,170
Έκλεψε τα τραγούδια σου.
1192
01:13:52,329 --> 01:13:54,823
Εσένα θα έπρεπε να θυμάται ο κόσμος!
1193
01:13:54,852 --> 01:13:56,074
Όχι τον ντε λα Κρουζ.
1194
01:13:56,095 --> 01:13:58,527
Δεν έγραψα το "Να με θυμάσαι"
για τον κόσμο.
1195
01:13:58,717 --> 01:14:00,689
Το έγραψα για την Κόκο.
1196
01:14:02,322 --> 01:14:05,034
Είμαι πολύ χάλια προ-προπάππους.
1197
01:14:05,064 --> 01:14:08,509
Πλάκα κάνεις; Πριν από ένα λεπτό πίστευα
ότι είμαι συγγενής με έναν δολοφόνο.
1198
01:14:08,538 --> 01:14:10,611
Εσύ είσαι φοβερή αναβάθμιση.
1199
01:14:10,951 --> 01:14:12,703
Όλη μου τη ζωή...
1200
01:14:12,723 --> 01:14:15,135
υπήρχε κάτι που με έκανε διαφορετικό.
1201
01:14:15,185 --> 01:14:17,558
Και ούτε καν ήξερα από πού προερχόταν.
1202
01:14:18,150 --> 01:14:21,222
Όμως τώρα ξέρω. Προέρχεται από σένα!
1203
01:14:21,632 --> 01:14:23,654
Είμαι περήφανος ότι είμαστε οικογένεια.
1204
01:14:24,546 --> 01:14:26,989
Είμαι περήφανος
που είμαι της οικογένειάς του!
1205
01:14:34,156 --> 01:14:36,808
Είμαι περήφανος που είμαι
της δικής του οικογένειας!
1206
01:14:51,846 --> 01:14:53,037
Ντάντε;
1207
01:14:54,699 --> 01:14:56,150
Ντάντε!
1208
01:14:59,072 --> 01:15:00,505
Ο Ντάντε είναι!
1209
01:15:11,507 --> 01:15:13,068
Ιμέλντα!
1210
01:15:13,448 --> 01:15:14,730
Χέκτορ.
1211
01:15:15,391 --> 01:15:16,872
Φαίνεσαι καλά.
1212
01:15:27,974 --> 01:15:29,237
Ντάντε!
1213
01:15:29,266 --> 01:15:31,859
Ήξερες ανέκαθεν ότι ήταν ο μπαμπάς Χέκτορ!
1214
01:15:31,889 --> 01:15:33,449
Είσαι πραγματικός οδηγός ψυχών!
1215
01:15:33,471 --> 01:15:36,454
Ποιος είναι καλός οδηγός ψυχών; Εσύ!
1216
01:16:21,113 --> 01:16:22,475
Να τοι!
1217
01:16:22,505 --> 01:16:24,396
Μιγκελίτο! Μιγκελίτο!
1218
01:16:28,941 --> 01:16:30,723
Ευχαριστώ, θεούλη μου!
1219
01:16:45,349 --> 01:16:47,271
Γιε μου, ανησύχησα πολύ.
1220
01:16:47,301 --> 01:16:49,633
Ευτυχώς που σε βρήκαμε εγκαίρως.
1221
01:16:50,385 --> 01:16:51,917
Και εσύ.
1222
01:16:51,936 --> 01:16:54,359
Πόσες φορές πρέπει να σε διώξω;
1223
01:16:54,378 --> 01:16:55,390
Ιμέλντα...
1224
01:16:55,410 --> 01:16:58,903
Δε θέλω καμιά σχέση με σένα.
Ούτε στη ζωή, ούτε στον θάνατο.
1225
01:16:58,934 --> 01:17:02,647
Δεκαετίες ολόκληρες προστάτευα
την οικογένειά μου από τα λάθη σου.
1226
01:17:02,677 --> 01:17:06,022
Πέντε λεπτά έκατσε μαζί σου,
και έπρεπε να τον βγάλω από μια καταβόθρα.
1227
01:17:06,051 --> 01:17:07,773
Δεν ήμουν εκεί εξαιτίας του Χέκτορ.
1228
01:17:07,792 --> 01:17:09,774
Αυτός ήταν εκεί εξαιτίας μου.
1229
01:17:09,805 --> 01:17:12,459
Απλώς προσπαθούσε να με στείλει σπίτι.
1230
01:17:12,479 --> 01:17:14,299
Αλλά εγώ δεν τον άκουγα.
1231
01:17:14,319 --> 01:17:16,233
Όμως είχε δίκιο.
1232
01:17:16,382 --> 01:17:18,966
Τίποτα δεν είναι
πιο σημαντικό από την οικογένεια.
1233
01:17:20,387 --> 01:17:22,950
Είμαι έτοιμος να δεχτώ την ευλογία σου.
1234
01:17:22,980 --> 01:17:25,071
Και τους όρους σου.
1235
01:17:25,102 --> 01:17:29,117
Όμως πρώτα πρέπει να βρω τον ντε λα Κρουζ.
Για να πάρω τη φωτογραφία του Χέκτορ.
1236
01:17:29,147 --> 01:17:31,119
- Τι;
- Για να μπορέσει να ξαναδεί την Κόκο.
1237
01:17:31,139 --> 01:17:32,991
Ο Χέκτορ θα έπρεπε να είναι στον βωμό μας.
1238
01:17:33,011 --> 01:17:34,553
Είναι μέλος της οικογένειάς μας.
1239
01:17:34,583 --> 01:17:36,010
Αυτός παράτησε την οικογένειά του!
1240
01:17:36,035 --> 01:17:37,820
Προσπάθησε να επιστρέψει
σε σένα και την Κόκο.
1241
01:17:37,846 --> 01:17:39,877
Όμως ο ντε λα Κρουζ τον σκότωσε.
1242
01:17:40,679 --> 01:17:42,461
Είναι αλήθεια, Ιμέλντα.
1243
01:17:42,910 --> 01:17:44,674
Τι κι αν είναι αλήθεια;
1244
01:17:44,693 --> 01:17:48,978
Με παράτησες μόνη, να μεγαλώνω ένα παιδί,
και θα έπρεπε απλώς να συγχωρέσω;
1245
01:17:49,079 --> 01:17:50,359
Ιμέλντα, εγώ...
1246
01:17:50,921 --> 01:17:52,382
Χέκτορ;
1247
01:17:55,265 --> 01:17:57,057
Μου τελειώνει ο χρόνος.
1248
01:17:57,819 --> 01:17:59,219
Είναι η Κόκο.
1249
01:17:59,811 --> 01:18:01,541
Σε ξεχνά.
1250
01:18:02,583 --> 01:18:04,824
Δε χρειάζεται να τον συγχωρέσεις.
1251
01:18:05,004 --> 01:18:07,927
Όμως δε θα έπρεπε να τον ξεχάσουμε.
1252
01:18:10,330 --> 01:18:12,903
Ήθελα να σε ξεχάσω.
1253
01:18:13,464 --> 01:18:15,508
Ήθελα και η Κόκο να σε ξεχάσει, όμως...
1254
01:18:15,537 --> 01:18:17,931
Εγώ φταίω.
1255
01:18:18,150 --> 01:18:19,952
Όχι εσύ.
1256
01:18:21,394 --> 01:18:23,275
Λυπάμαι, Ιμέλντα.
1257
01:18:27,380 --> 01:18:29,032
Μιγκέλ...
1258
01:18:29,122 --> 01:18:31,494
Αν σε βοηθήσουμε να πάρεις
τη φωτογραφία του...
1259
01:18:31,544 --> 01:18:33,106
Θα επιστρέψεις σπίτι.
1260
01:18:33,126 --> 01:18:34,687
Όχι πια μουσική.
1261
01:18:35,147 --> 01:18:38,221
Η οικογένεια προέχει.
1262
01:18:40,173 --> 01:18:43,467
Δεν μπορώ να σε συγχωρέσω.
1263
01:18:45,400 --> 01:18:47,522
Όμως θα σε βοηθήσω.
1264
01:18:48,883 --> 01:18:51,307
Πώς θα πάμε λοιπόν στον ντε λα Κρουζ;
1265
01:18:52,577 --> 01:18:55,361
Ίσως ξέρω εγώ έναν τρόπο.
1266
01:19:45,555 --> 01:19:46,907
Καλή τύχη, μικρέ.
1267
01:19:46,937 --> 01:19:48,248
Ευχαριστώ, Φρίντα.
1268
01:19:56,476 --> 01:19:57,557
Έλα να σε βοηθήσω με...
1269
01:19:57,578 --> 01:19:58,749
Μη με αγγίζεις!
1270
01:19:59,639 --> 01:20:00,782
Ξέρουν όλοι το σχέδιο;
1271
01:20:00,807 --> 01:20:03,189
Βρίσκουμε τη φωτογραφία του Χέκτορ.
Τη δίνουμε στον Μιγκέλ.
1272
01:20:03,214 --> 01:20:04,290
Στέλνουμε τον Μιγκέλ σπίτι.
1273
01:20:04,315 --> 01:20:05,477
Έχεις τα πέταλά σου;
1274
01:20:06,518 --> 01:20:08,620
Τώρα πρέπει μόνο
να βρούμε τον ντε λα Κρουζ.
1275
01:20:08,649 --> 01:20:09,942
Ναι;
1276
01:20:10,851 --> 01:20:12,806
Δε σε ξέρω εσένα;
1277
01:20:13,766 --> 01:20:16,008
’ρπα αυτό, επειδή σκότωσες
τον έρωτα της ζωής μου!
1278
01:20:16,039 --> 01:20:18,421
- Ποιος στο...
- Για μένα μιλά.
1279
01:20:18,451 --> 01:20:19,912
Είμαι ο έρωτας της ζωής σου;
1280
01:20:19,943 --> 01:20:21,583
Δεν ξέρω, ακόμα είμαι θυμωμένη μαζί σου.
1281
01:20:21,624 --> 01:20:23,176
Χέκτορ; Πώς κατάφερες...
1282
01:20:23,195 --> 01:20:25,388
Και αυτό, επειδή πήγες
να σκοτώσεις τον εγγονό μου!
1283
01:20:25,407 --> 01:20:27,750
- Εγγονό;
- Για μένα μιλάει.
1284
01:20:27,780 --> 01:20:29,072
Εσύ!
1285
01:20:29,192 --> 01:20:32,116
Μισό. Είσαι συγγενής του Χέκτορ;
1286
01:20:32,146 --> 01:20:33,567
Η φωτογραφία!
1287
01:20:37,321 --> 01:20:38,682
Πιάστε τον!
1288
01:20:40,905 --> 01:20:42,468
Ασφάλεια, βοήθεια!
1289
01:20:43,218 --> 01:20:44,719
Είπες, ο έρωτας της ζωής σου;
1290
01:20:44,740 --> 01:20:46,121
Δεν ξέρω τι είπα.
1291
01:20:46,152 --> 01:20:47,853
Εγώ αυτό άκουσα.
1292
01:21:00,797 --> 01:21:02,799
Πάρτε θέσεις, σενιόρ.
Βγαίνετε σε 30 δευτερόλεπτα.
1293
01:21:10,497 --> 01:21:12,409
Μιγκέλ, την έχω!
1294
01:21:28,276 --> 01:21:29,367
Βιαστείτε, πάμε!
1295
01:21:31,740 --> 01:21:33,432
Κυρίες και κύριοι!
1296
01:21:33,472 --> 01:21:39,468
Ο ένας και μοναδικός Ερνέστο ντε λα Κρουζ!
1297
01:21:48,528 --> 01:21:49,960
Κατεβάστε την από τη σκηνή!
1298
01:21:58,510 --> 01:21:59,610
Τραγούδα!
1299
01:22:00,030 --> 01:22:01,142
Τραγούδα!
1300
01:22:06,829 --> 01:22:08,830
Αλίμονο
1301
01:22:09,622 --> 01:22:11,985
Γιορόνα μου
1302
01:22:12,857 --> 01:22:17,660
Γιορόνα, μέσα στα γαλάζια του ουρανού
1303
01:22:19,792 --> 01:22:25,027
Αλίμονο, Γιορόνα μου
1304
01:22:25,248 --> 01:22:30,444
Γιορόνα, μέσα στα γαλάζια του ουρανού
1305
01:22:31,525 --> 01:22:36,289
Ακόμα κι αν μου στοιχίσει τη ζωή
1306
01:22:36,582 --> 01:22:40,455
Δε θα πάψω να σε αγαπώ
1307
01:22:40,927 --> 01:22:45,070
Δε θα πάψω να σε αγαπώ
1308
01:22:46,482 --> 01:22:50,616
Ανέβηκα στο υψηλότερο έλατο, Γιορόνα
1309
01:22:50,777 --> 01:22:53,648
Μήπως μπορέσω να σε δω
1310
01:22:53,679 --> 01:22:57,824
Όμως το έλατο ήταν τρυφερό, Γιορόνα
1311
01:22:57,855 --> 01:23:01,437
Όταν με είδε να κλαίω, έκλαψε κι αυτό
1312
01:23:01,467 --> 01:23:05,173
Αλίμονο, Γιορόνα μου
1313
01:23:05,192 --> 01:23:08,446
Γιορόνα μέσα στα γαλάζια του ουρανού
1314
01:23:08,466 --> 01:23:12,070
Αλίμονο, Γιορόνα μου
1315
01:23:12,100 --> 01:23:15,253
Γιορόνα μέσα στα γαλάζια του ουρανού
1316
01:23:15,273 --> 01:23:19,478
Ακόμα κι αν μου στοιχίσει τη ζωή
1317
01:23:22,702 --> 01:23:24,784
- Δε θα πάψω να σε αγαπώ
- ’φησέ με!
1318
01:23:24,814 --> 01:23:26,916
Γιορόνα
1319
01:23:50,280 --> 01:23:52,664
Είχα ξεχάσει αυτή την αίσθηση.
1320
01:23:53,014 --> 01:23:55,476
Ακόμα το έχεις.
1321
01:24:01,033 --> 01:24:04,406
Μιγκέλ, σου δίνω την ευλογία μου...
1322
01:24:05,228 --> 01:24:07,199
Να πας σπίτι...
1323
01:24:07,219 --> 01:24:09,912
Να βάλεις τις φωτογραφίες μας...
1324
01:24:09,933 --> 01:24:11,744
Και ποτέ...
1325
01:24:11,775 --> 01:24:13,967
Ποτέ να μην παίξω μουσική.
1326
01:24:14,537 --> 01:24:19,714
Ποτέ να μην ξεχάσεις
πόσο πολύ σε αγαπά η οικογένειά σου.
1327
01:24:22,056 --> 01:24:23,777
Θα πας σπίτι σου.
1328
01:24:27,433 --> 01:24:29,143
Δεν έχεις να πας πουθενά!
1329
01:24:30,596 --> 01:24:31,967
Ιμέλντα!
1330
01:24:32,036 --> 01:24:33,700
Μείνε πίσω!
1331
01:24:33,719 --> 01:24:35,841
Όλοι σας, πίσω!
1332
01:24:35,870 --> 01:24:37,630
Ούτε ένα βήμα παραπέρα!
1333
01:24:39,305 --> 01:24:40,616
Ντάντε!
1334
01:24:42,278 --> 01:24:43,971
Ερνέστο, σταμάτα!
1335
01:24:44,942 --> 01:24:46,573
’σε ήσυχο το αγόρι.
1336
01:24:46,592 --> 01:24:48,484
Δούλεψα πολύ σκληρά, Χέκτορ.
1337
01:24:48,514 --> 01:24:50,706
Πολύ σκληρά, για να τον αφήσω
να τα καταστρέψει όλα.
1338
01:24:50,736 --> 01:24:52,639
Είναι ένα ζωντανό παιδί, Ερνέστο.
1339
01:24:52,659 --> 01:24:54,352
Είναι απειλή!
1340
01:24:54,461 --> 01:24:58,403
Λες να τον αφήσω να επιστρέψει
στη Γη των Ζωντανών με τη φωτογραφία σου;
1341
01:24:58,428 --> 01:25:00,488
Για να κρατήσει ζωντανή
την ανάμνηση για σένα;
1342
01:25:00,518 --> 01:25:02,129
- Όχι.
- Είσαι δειλός!
1343
01:25:02,159 --> 01:25:05,803
Είμαι ο Ερνέστο ντε λα Κρουζ.
Ο σπουδαιότερος μουσικός όλων των εποχών.
1344
01:25:05,822 --> 01:25:07,805
Ο Χέκτορ είναι ο πραγματικός μουσικός.
1345
01:25:07,835 --> 01:25:10,669
Εσύ είσαι απλώς ο τύπος
που τον σκότωσε κι έκλεψε τα τραγούδια του.
1346
01:25:10,689 --> 01:25:11,920
Σκότωσε;
1347
01:25:11,940 --> 01:25:14,422
Είμαι αυτός που είναι πρόθυμος
να κάνει ό,τι χρειάζεται
1348
01:25:14,454 --> 01:25:16,455
για να αρπάξω την ευκαιρία μου.
1349
01:25:16,475 --> 01:25:18,477
Ό,τι χρειαστεί!
1350
01:25:20,509 --> 01:25:21,849
Όχι!
1351
01:25:23,353 --> 01:25:25,175
- Μιγκέλ!
- Μιγκέλ!
1352
01:25:25,655 --> 01:25:29,088
Λυπάμαι, παλιέ μου φίλε.
Όμως το σόου πρέπει να συνεχιστεί.
1353
01:26:11,186 --> 01:26:14,228
Παρακαλώ, η οικογένειά μου!
1354
01:26:14,248 --> 01:26:15,747
- Δολοφόνε!
- Φύγε από τη σκηνή μου!
1355
01:26:15,772 --> 01:26:18,776
Ορχήστρα, και με το ένα, με το δύο...
1356
01:26:20,806 --> 01:26:22,898
Να με θυμάσαι...
1357
01:26:22,918 --> 01:26:24,198
Ακόμα κι αν πρέπ...
1358
01:26:24,219 --> 01:26:25,931
Βρε σίχαμα!
1359
01:26:26,932 --> 01:26:28,203
Κοιτάξτε!
1360
01:26:48,386 --> 01:26:49,576
Καλό γατάκι.
1361
01:26:53,712 --> 01:26:55,192
’σε με κάτω.
1362
01:26:55,212 --> 01:26:56,253
Σε παρακαλώ.
1363
01:26:56,284 --> 01:26:57,954
Σε ικετεύω, σταμάτα!
1364
01:27:07,467 --> 01:27:09,028
Όχι!
1365
01:27:20,481 --> 01:27:21,932
Τι έχασα;
1366
01:27:21,963 --> 01:27:23,643
Καλό αγόρι, Ντάντε.
1367
01:27:23,673 --> 01:27:25,094
Μιγκέλ!
1368
01:27:26,596 --> 01:27:28,077
Χέκτορ!
1369
01:27:28,708 --> 01:27:30,440
Έχασα τη φωτογραφία.
1370
01:27:30,511 --> 01:27:32,192
Δεν πειράζει, γιε μου.
1371
01:27:32,252 --> 01:27:33,573
Δεν...
1372
01:27:33,603 --> 01:27:35,257
Χέκτορ!
1373
01:27:35,536 --> 01:27:36,999
Χέκτορ;
1374
01:27:37,529 --> 01:27:38,881
Κόκο.
1375
01:27:39,090 --> 01:27:40,863
Όχι, ακόμα μπορούμε
να βρούμε τη φωτογραφία.
1376
01:27:40,893 --> 01:27:43,096
Μιγκέλ, η ανατολή σχεδόν έφτασε.
1377
01:27:43,345 --> 01:27:45,687
Όχι, όχι, δεν μπορώ να σε αφήσω.
1378
01:27:45,708 --> 01:27:47,829
Υποσχέθηκα ότι θα βάλω τη φωτογραφία σου.
1379
01:27:47,860 --> 01:27:50,133
Σου υποσχέθηκα ότι θα δεις την Κόκο.
1380
01:27:50,463 --> 01:27:52,675
Ο χρόνος τελειώνει
και για τους δυο μας, γιε μου.
1381
01:27:53,635 --> 01:27:55,508
Όχι! Όχι!
1382
01:27:55,538 --> 01:27:57,410
Δεν μπορεί να σε ξεχάσει!
1383
01:27:57,430 --> 01:27:59,573
Απλώς ήθελα να ξέρει...
1384
01:27:59,842 --> 01:28:01,683
ότι την αγαπούσα.
1385
01:28:01,925 --> 01:28:03,316
Χέκτορ!
1386
01:28:03,417 --> 01:28:05,780
Έχεις την ευλογία μας, Μιγκέλ.
1387
01:28:06,030 --> 01:28:08,402
Χωρίς όρους.
1388
01:28:08,583 --> 01:28:11,396
Όχι, μπαμπά Χέκτορ. Σε παρακαλώ!
1389
01:28:15,311 --> 01:28:16,520
Όχι.
1390
01:28:17,814 --> 01:28:19,044
Πήγαινε σπίτι.
1391
01:28:19,074 --> 01:28:22,156
Σου το υπόσχομαι, δε θα αφήσω
την Κόκο να σε ξεχάσει!
1392
01:28:49,696 --> 01:28:50,858
Να τος!
1393
01:28:51,779 --> 01:28:53,671
Μιγκέλ! Σταμάτα!
1394
01:28:58,786 --> 01:28:59,989
Πού ήσουν;
1395
01:29:00,008 --> 01:29:02,131
Πρέπει να δω τη μαμά Κόκο, σε παρακαλώ!
1396
01:29:02,160 --> 01:29:03,913
Τι κάνεις μ' αυτό;
1397
01:29:03,943 --> 01:29:05,023
Δώσ' το μου!
1398
01:29:05,055 --> 01:29:06,636
Μιγκέλ, σταμάτα.
1399
01:29:06,665 --> 01:29:09,158
Μιγκέλ! Μιγκέλ;
1400
01:29:09,180 --> 01:29:10,671
Μιγκέλ!
1401
01:29:11,031 --> 01:29:12,372
Μαμά Κόκο;
1402
01:29:12,392 --> 01:29:13,665
Με ακούς;
1403
01:29:13,685 --> 01:29:15,075
Είμαι ο Μιγκέλ.
1404
01:29:15,346 --> 01:29:17,096
Είδα τον μπαμπά σου!
1405
01:29:17,126 --> 01:29:19,640
Θυμάσαι; Τον μπαμπά σου;
1406
01:29:20,009 --> 01:29:21,543
Σε παρακαλώ.
1407
01:29:21,682 --> 01:29:24,846
Αν τον ξεχάσεις, θα χαθεί.
1408
01:29:24,885 --> 01:29:26,367
Για πάντα.
1409
01:29:27,638 --> 01:29:30,762
Δες. Αυτή ήταν η κιθάρα του, σωστά;
1410
01:29:30,782 --> 01:29:32,864
Σου έπαιζε μ' αυτήν;
1411
01:29:34,938 --> 01:29:36,949
Δες, να τος.
1412
01:29:38,081 --> 01:29:41,604
Ο μπαμπάς, θυμάσαι; Ο μπαμπάς;
1413
01:29:44,488 --> 01:29:45,567
Μιγκέλ!
1414
01:29:45,597 --> 01:29:48,761
Μαμά Κόκο, σε παρακαλώ, μην τον ξεχάσεις.
1415
01:29:54,107 --> 01:29:57,210
Τι κάνεις σ' αυτή την καημένη γυναίκα;
1416
01:29:57,230 --> 01:29:58,321
Όλα είναι καλά, μητέρα.
1417
01:29:58,342 --> 01:29:59,643
Τι σε έχει πιάσει;
1418
01:30:06,070 --> 01:30:08,022
Νόμιζα ότι σε είχα χάσει, Μιγκέλ.
1419
01:30:08,043 --> 01:30:09,725
Συγγνώμη, μπαμπά.
1420
01:30:09,745 --> 01:30:11,346
Τώρα είμαστε όλοι μαζί.
1421
01:30:11,367 --> 01:30:13,448
Αυτό έχει σημασία.
1422
01:30:13,467 --> 01:30:15,070
Όχι όλοι μας.
1423
01:30:15,090 --> 01:30:16,981
Όλα είναι εντάξει, μανούλα.
1424
01:30:17,011 --> 01:30:20,976
Μιγκέλ, ζήτα συγγνώμη από την μαμά Κόκο.
1425
01:30:23,830 --> 01:30:25,251
Μαμά Κόκο...
1426
01:30:30,375 --> 01:30:32,380
Λοιπόν, ζήτα συγγνώμη.
1427
01:30:36,253 --> 01:30:37,756
Μαμά Κόκο...
1428
01:30:37,946 --> 01:30:39,817
Ο μπαμπάς σου...
1429
01:30:39,847 --> 01:30:42,289
Ήθελε να πάρεις αυτό.
1430
01:30:43,541 --> 01:30:45,593
Μαμά... Στάσου!
1431
01:30:45,713 --> 01:30:49,627
Να με θυμάσαι
1432
01:30:50,839 --> 01:30:54,232
Ακόμα κι αν πρέπει να σε αποχαιρετήσω
1433
01:30:54,253 --> 01:30:57,095
Να με θυμάσαι
1434
01:30:57,247 --> 01:31:00,098
Μην κλάψεις γι' αυτό
1435
01:31:00,169 --> 01:31:03,873
- Γιατί ακόμα κι αν είμαι μακριά...
- Κοιτάξτε!
1436
01:31:03,903 --> 01:31:06,717
σε έχω στην καρδιά μου
1437
01:31:06,747 --> 01:31:09,739
Σου τραγουδώ ένα μυστικό τραγούδι
1438
01:31:09,760 --> 01:31:13,533
Κάθε βράδυ που είμαστε μακριά
1439
01:31:13,704 --> 01:31:17,529
Να με θυμάσαι
1440
01:31:17,648 --> 01:31:20,600
Ακόμα κι αν πρέπει να φύγω μακριά
1441
01:31:20,740 --> 01:31:23,924
Να με θυμάσαι
1442
01:31:23,955 --> 01:31:28,090
Κάθε φορά που θα ακούς μια θλιμμένη κιθάρα
1443
01:31:28,520 --> 01:31:31,084
Να ξέρεις ότι είμαι μαζί σου
1444
01:31:31,103 --> 01:31:35,258
Με τον μόνο τρόπο που μπορώ
1445
01:31:35,938 --> 01:31:42,426
Μέχρι να σε ξαναπάρω στην αγκαλιά μου
1446
01:31:43,006 --> 01:31:50,722
Να με θυμάσαι...
1447
01:31:56,270 --> 01:31:57,751
Ελένα;
1448
01:31:57,771 --> 01:32:00,154
Τι είναι, κόρη μου;
1449
01:32:00,324 --> 01:32:02,278
Τίποτα, μαμά.
1450
01:32:02,429 --> 01:32:04,719
Τίποτα.
1451
01:32:05,340 --> 01:32:09,584
Ο μπαμπάς μου
μου τραγουδούσε αυτό το τραγούδι.
1452
01:32:09,635 --> 01:32:12,157
Σε αγαπούσε, μαμά Κόκο.
1453
01:32:12,299 --> 01:32:16,533
Ο μπαμπάς σου σε αγαπούσε πάρα πολύ.
1454
01:32:34,691 --> 01:32:38,367
Κράτησα τα γράμματά του.
1455
01:32:38,397 --> 01:32:41,369
Ποιήματα που μου έγραψε.
1456
01:32:42,060 --> 01:32:43,891
Και...
1457
01:33:02,251 --> 01:33:05,375
Ο μπαμπάς μου ήταν μουσικός.
1458
01:33:05,525 --> 01:33:07,908
Όταν ήμουν μικρό κοριτσάκι...
1459
01:33:07,938 --> 01:33:13,613
Αυτός κι η μαμά μου τραγουδούσαν
πανέμορφα τραγούδια.
1460
01:33:19,951 --> 01:33:22,494
Ένα χρόνο αργότερα
1461
01:33:22,774 --> 01:33:24,616
Να με θυμάσαι
1462
01:33:24,646 --> 01:33:25,898
Θα σε ξεχάσουμε
1463
01:33:25,927 --> 01:33:27,510
Και εδώ ακριβώς,
1464
01:33:27,540 --> 01:33:30,211
ένας από τους πιο σπουδαίους
θησαυρούς της Σάντα Σεσίλια.
1465
01:33:30,232 --> 01:33:33,987
Το σπίτι του διαπρεπούς μουσικοσυνθέτη,
Χέκτορ Ριβέρα.
1466
01:33:34,017 --> 01:33:37,410
Τα γράμματα που έγραψε ο Χέκτορ
στην κόρη του, Κόκο
1467
01:33:37,431 --> 01:33:40,333
περιέχουν τους στίχους
όλων των αγαπημένων σας τραγουδιών.
1468
01:33:40,364 --> 01:33:42,335
Όχι μόνο για το "Να με θυμάσαι".
1469
01:33:45,468 --> 01:33:48,003
Κι αυτός ο άντρας είναι ο μπαμπάς Χούλιο.
1470
01:33:48,033 --> 01:33:50,024
Κι εδώ είναι η θεία Ροζίτα.
1471
01:33:50,054 --> 01:33:51,896
Και η θεία Βικτόρια.
1472
01:33:51,926 --> 01:33:54,659
Και αυτοί οι δυο είναι
ο Όσκαρ και ο Φελίπε.
1473
01:33:54,818 --> 01:33:57,362
Δεν είναι μόνο παλιές φωτογραφίες,
είναι η οικογένειά μας.
1474
01:33:57,382 --> 01:34:00,104
Βασίζονται σε μας να τους θυμόμαστε.
1475
01:34:17,523 --> 01:34:20,236
- Πες με τρελή
- Επόμενος.
1476
01:34:20,256 --> 01:34:22,860
Ή αποκάλεσέ με χαζή
1477
01:34:26,252 --> 01:34:28,925
Καλά να περάσεις στην επίσκεψή σου, Χέκτορ.
1478
01:34:28,955 --> 01:34:33,742
Όμως χτες το βράδυ
φαίνεται πως σε ονειρεύτηκα
1479
01:34:36,985 --> 01:34:38,156
Μπαμπά!
1480
01:34:38,177 --> 01:34:39,668
Κόκο!
1481
01:34:39,742 --> 01:34:42,097
Όταν άνοιξα το στόμα μου
1482
01:34:42,390 --> 01:34:44,713
Βγήκε ένα τραγούδι
1483
01:34:44,855 --> 01:34:47,732
Και εσύ ήξερες κάθε λέξη
1484
01:34:47,762 --> 01:34:52,380
Κι όλοι μαζί τραγουδήσαμε
1485
01:34:52,808 --> 01:34:57,865
Σε μια μελωδία που έπαιζε
στις χορδές της ψυχής μας
1486
01:34:57,894 --> 01:35:00,294
Και ο ρυθμός που μας ταρακούνησε
1487
01:35:00,324 --> 01:35:03,102
Μέχρι το κόκκαλο
1488
01:35:03,131 --> 01:35:05,142
Η αγάπη που έχουμε μεταξύ μας
1489
01:35:05,162 --> 01:35:07,780
Θα ζήσει για πάντα
1490
01:35:08,995 --> 01:35:11,532
Σε κάθε χτύπο
1491
01:35:11,562 --> 01:35:14,090
Της περήφανης καρδιάς μου
1492
01:35:14,121 --> 01:35:16,399
Η αγάπη που έχουμε μεταξύ μας
1493
01:35:16,420 --> 01:35:18,918
Θα ζήσει για πάντα
1494
01:35:20,023 --> 01:35:21,864
Σε κάθε χτύπο
1495
01:35:22,072 --> 01:35:26,901
Της περήφανης καρδιάς μου
1496
01:35:28,057 --> 01:35:29,967
Καλή μου οικογένεια
1497
01:35:29,997 --> 01:35:32,287
Συγγενείς μου καλοί
1498
01:35:32,306 --> 01:35:34,297
Ας τραγουδήσουμε όλοι μαζί
1499
01:35:34,327 --> 01:35:36,528
Να το μάθουν όλοι
1500
01:35:36,548 --> 01:35:38,189
Η αγάπη που έχουμε μεταξύ μας
1501
01:35:38,210 --> 01:35:40,200
Θα ζήσει για πάντα
1502
01:35:40,220 --> 01:35:42,121
Σε κάθε χτύπο
1503
01:35:42,141 --> 01:35:44,480
Της περήφανης καρδιάς μου