1 00:01:13,283 --> 00:01:15,368 [♪♪♪] 2 00:01:37,474 --> 00:01:39,601 [WIND HOWLING] 3 00:02:25,063 --> 00:02:26,981 Are we the first? 4 00:02:28,358 --> 00:02:29,692 [FEDERALE SPEAKS IN SPANISH] 5 00:02:29,859 --> 00:02:32,237 Are we the first to arrive here? 6 00:02:32,403 --> 00:02:34,489 [FEDERALES SPEAKING IN SPANISH] 7 00:02:35,740 --> 00:02:37,826 [SPEAKING IN SPANISH] 8 00:02:42,497 --> 00:02:44,582 [SPEAKING IN SPANISH] 9 00:02:48,795 --> 00:02:49,838 [SPEAKING IN SPANISH] 10 00:02:50,004 --> 00:02:52,465 MAN 1: Mr. Wilson! 11 00:03:13,403 --> 00:03:15,488 Is the interpreter with you? 12 00:03:16,614 --> 00:03:18,950 I'm not a, uh, professional interpreter. 13 00:03:19,117 --> 00:03:21,578 My occupation is cartography. 14 00:03:22,203 --> 00:03:23,580 I'm a mapmaker. 15 00:03:23,788 --> 00:03:26,708 Can you translate French into English and English into French? 16 00:03:26,916 --> 00:03:30,086 Yes, yes, I explained to the team leader in Villa Hermosa. 17 00:03:30,295 --> 00:03:32,589 I'm just a little taken by surprise. 18 00:03:32,755 --> 00:03:34,632 [BOTH SPEAKING IN FRENCH] 19 00:03:37,760 --> 00:03:40,138 [IN FRENCH] How long have you been working on this project? 20 00:03:40,305 --> 00:03:45,268 [IN FRENCH] I've been with the American team from the beginning. 21 00:03:45,435 --> 00:03:49,981 In fact, I saw you at the Montsoreau conference which ended well... 22 00:03:50,148 --> 00:03:53,318 ...especially for you. Especially for the French. 23 00:03:53,484 --> 00:03:56,112 If it isn't too late, my congratulations. 24 00:03:56,279 --> 00:03:57,739 [SPEAKS IN FRENCH] 25 00:03:58,281 --> 00:04:01,284 They're all there! All of them! 26 00:04:01,910 --> 00:04:03,995 [♪♪♪] 27 00:04:04,162 --> 00:04:06,497 [ALL CHATTERING] 28 00:04:12,629 --> 00:04:14,881 MAN 2: Check for landing marks! 29 00:04:15,798 --> 00:04:17,884 [ALL CHATTERING] 30 00:04:36,235 --> 00:04:38,738 [SPEAKING IN FRENCH] 31 00:04:39,739 --> 00:04:43,451 [IN ENGLISH] Mr. Lacombe wants the numbers off the engine blocks! 32 00:04:46,746 --> 00:04:49,666 M-447148! 33 00:04:49,874 --> 00:04:54,253 W-445529! 34 00:04:54,545 --> 00:04:57,924 Number 445529, check! 35 00:04:58,132 --> 00:05:02,679 Approximately 46 gallons in the right tank! 36 00:05:02,887 --> 00:05:04,681 447149, check! 37 00:05:04,847 --> 00:05:07,266 Tell me something. What the hell is happening here? 38 00:05:07,517 --> 00:05:09,852 - It's flight number 19! - Nineteen what? 39 00:05:10,103 --> 00:05:13,856 It's that training mission from the naval air station at Fort Lauderdale. 40 00:05:14,357 --> 00:05:17,151 They were doing target runs on an old hulk. 41 00:05:17,360 --> 00:05:19,779 Who flies crates like these anymore? 42 00:05:20,029 --> 00:05:24,742 No one! These planes were reported missing in 1945. 43 00:05:25,493 --> 00:05:27,578 [♪♪♪] 44 00:05:29,831 --> 00:05:31,499 But it looks brand-new! 45 00:05:35,920 --> 00:05:37,714 Where's the pilot? 46 00:05:38,548 --> 00:05:40,800 I don't understand! 47 00:05:41,592 --> 00:05:43,594 Where's the crew? Hey! 48 00:05:47,765 --> 00:05:50,601 How the hell did it get here?! 49 00:06:08,035 --> 00:06:10,538 [SPEAKING IN SPANISH] 50 00:06:11,205 --> 00:06:13,291 [LACOMBE SPEAKING IN FRENCH] 51 00:06:23,342 --> 00:06:24,802 He says this guy is local. 52 00:06:25,011 --> 00:06:26,929 He was here last night. He saw it happen. 53 00:06:27,096 --> 00:06:29,390 [SPEAKING IN FRENCH] 54 00:06:31,309 --> 00:06:33,102 [SPEAKING IN SPANISH] 55 00:06:50,411 --> 00:06:51,996 [IN ENGLISH] Sunburn? 56 00:06:53,831 --> 00:06:55,917 [SPEAKING IN FRENCH] 57 00:06:59,253 --> 00:07:01,756 [SPEAKING IN SPANISH] 58 00:07:08,179 --> 00:07:11,057 He says the sun came out last night. 59 00:07:12,433 --> 00:07:14,811 He says it sang to him. 60 00:07:18,356 --> 00:07:21,484 [SPEAKING IN FRENCH] 61 00:07:38,084 --> 00:07:40,586 [MEN CHATTERING OVER RADIO] 62 00:07:51,097 --> 00:07:53,307 Harry, keep an eye on that point-out I gave you. 63 00:07:53,558 --> 00:07:55,560 He's on 122.5. 64 00:07:55,768 --> 00:07:57,270 I'll be right back. 65 00:07:59,063 --> 00:08:02,567 PILOT 1 [OVER RADIO]: Indianapolis Center, you have traffic for Air East 31? 66 00:08:04,569 --> 00:08:05,695 Air East 31, negative. 67 00:08:05,945 --> 00:08:10,867 The only traffic I have is a TWA L-1011 in your 6 o'clock position... 68 00:08:11,158 --> 00:08:13,369 ...range 15 miles... 69 00:08:13,870 --> 00:08:17,582 ...and an Allegheny DC-9 in your 12 o'clock position, 50 miles. 70 00:08:17,790 --> 00:08:20,668 Stand by one. I'll take a look at broadband, over. 71 00:08:21,460 --> 00:08:24,505 Air East 31 has traffic 2 o'clock, slightly above and descending. 72 00:08:25,339 --> 00:08:26,716 Air East 31, roger. 73 00:08:26,966 --> 00:08:29,969 I have a primary target about that position now. 74 00:08:30,177 --> 00:08:31,929 I have no known high-altitude traffic. 75 00:08:32,179 --> 00:08:34,140 Stand by one, I'll check low, over. 76 00:08:34,724 --> 00:08:37,226 Dick, will you check low-altitude, see if they know who this is? 77 00:08:37,435 --> 00:08:38,811 Center, Air East 31. 78 00:08:39,020 --> 00:08:41,022 The traffic's not lower than us. 79 00:08:41,272 --> 00:08:44,692 He's 1 o'clock now, still above me and descending. 80 00:08:45,484 --> 00:08:48,237 Air East 31, can you say aircraft type? 81 00:08:49,113 --> 00:08:52,783 Negative, Center, uh, no distinct outline. 82 00:08:53,326 --> 00:08:56,954 Uh, to tell you the truth, the target is rather brilliant. 83 00:08:57,163 --> 00:09:01,125 It has the brightest anti-collision lights I think I've ever seen. 84 00:09:01,334 --> 00:09:03,461 Alternating white to red. 85 00:09:03,920 --> 00:09:05,546 The colors are a little striking. 86 00:09:05,755 --> 00:09:09,008 PILOT 2: Center, this is TWA 517. 87 00:09:09,258 --> 00:09:12,470 Traffic now looks like extra-bright landing lights. 88 00:09:12,678 --> 00:09:15,806 I thought Air East had his landing lights on. 89 00:09:17,099 --> 00:09:18,267 It could be a satellite. 90 00:09:18,434 --> 00:09:22,939 Air East 31, I have a primary target now in your 10 o'clock position, five miles, over. 91 00:09:23,105 --> 00:09:25,316 - Never seen anything like that. PILOT 1: Affirmative, 31. 92 00:09:25,483 --> 00:09:27,193 The traffic is proceeding northeast-bound. 93 00:09:27,360 --> 00:09:28,945 No altitude readout. 94 00:09:29,153 --> 00:09:32,073 Roger, Center. It doesn't appear he's gonna be a problem now. 95 00:09:32,323 --> 00:09:35,660 He's going to descend about 1500 feet below me. 96 00:09:35,868 --> 00:09:37,453 Wait a second! 97 00:09:37,703 --> 00:09:38,955 Stand by one. 98 00:09:39,789 --> 00:09:42,500 Okay, Center, Air East 31. The traffic has turned. 99 00:09:42,708 --> 00:09:47,755 He's heading for my windshield. We're turning right and leaving flight level 350. 100 00:09:47,922 --> 00:09:50,216 Air East 31, descend and maintain flight level 310. 101 00:09:50,424 --> 00:09:52,301 Break Allegheny, turn right 30 degrees. 102 00:09:52,510 --> 00:09:57,139 Get on the horn to the 45th Recon Wing, see what the hell they're testing up there. 103 00:09:57,390 --> 00:10:01,268 This is Indianapolis Center. Are there any test operations in restricted area 2508? 104 00:10:01,477 --> 00:10:03,062 Air East 31, roger. 105 00:10:03,270 --> 00:10:07,358 The traffic is quite luminous, exhibiting some non-ballistic motion, over. 106 00:10:07,566 --> 00:10:10,277 Roger, Air East 31. Continue descent at your discretion, over. 107 00:10:10,486 --> 00:10:13,572 Okay, Center. Descent at pilot's discretion is approved. 108 00:10:13,781 --> 00:10:16,742 The traffic is approaching head-on, ultra-bright and really moving. 109 00:10:16,951 --> 00:10:17,994 [STATIC CRACKLES] 110 00:10:18,160 --> 00:10:20,663 And right by us! Right now! Now that was really close. 111 00:10:20,871 --> 00:10:23,708 Air East 31 is out of 340.... 112 00:10:23,916 --> 00:10:26,043 Ask them if they want to report officially. 113 00:10:26,669 --> 00:10:30,214 TWA 517, do you want to report a UFO? Over. 114 00:10:34,719 --> 00:10:38,556 TWA 517, do you want to report a UFO? Over. 115 00:10:40,558 --> 00:10:43,602 PILOT 2: Negative. We don't want to report. 116 00:10:43,811 --> 00:10:47,023 Air East 31, do you wish to report a UFO? Over. 117 00:10:48,691 --> 00:10:51,485 PILOT 1: Negative. We don't want to report one of those either. 118 00:10:52,028 --> 00:10:55,781 Uh, Air East 31, do you wish to file a report of any kind? Over. 119 00:10:56,532 --> 00:10:59,493 I wouldn't know what kind of report to file, Center. 120 00:10:59,744 --> 00:11:01,746 Air East 31, me neither. 121 00:11:01,954 --> 00:11:04,290 I'll try to track traffic to destination, over. 122 00:11:19,263 --> 00:11:21,348 [DOG BARKING IN DISTANCE] 123 00:11:21,932 --> 00:11:24,018 [WIND WHISTLING] 124 00:11:35,946 --> 00:11:37,740 [WHIRRING] 125 00:11:48,084 --> 00:11:50,044 ♪ Of the shape of a square ♪ 126 00:11:50,211 --> 00:11:53,047 ♪ If you really want to find it ♪ 127 00:11:53,255 --> 00:11:54,632 [TOY LAUGHING] 128 00:11:54,840 --> 00:11:58,719 ♪ So look with care For the shape of a square ♪ 129 00:12:00,262 --> 00:12:02,181 [TOY SIREN WAILING] 130 00:12:02,515 --> 00:12:05,601 ♪ Can you find it? ♪ 131 00:12:07,645 --> 00:12:09,730 [GUNFIRE NOISES] 132 00:12:10,189 --> 00:12:12,358 ♪ Is the door shaped like a square? ♪ 133 00:12:12,566 --> 00:12:14,610 ♪ No, it's shaped like a rectangle ♪ 134 00:12:14,819 --> 00:12:18,030 ♪ It has two long sides And two short sides ♪ 135 00:12:18,239 --> 00:12:21,992 ♪ If you really want to find it ♪ 136 00:12:22,201 --> 00:12:25,454 ♪ So look with care For the shape of a square ♪ 137 00:12:25,663 --> 00:12:27,748 [DOOR CREAKING] 138 00:12:28,624 --> 00:12:30,501 ♪ Look all around ♪♪ 139 00:12:31,418 --> 00:12:33,087 [DOOR RATTLING] 140 00:12:40,427 --> 00:12:42,012 [CLATTERING] 141 00:12:49,061 --> 00:12:51,147 [RATTLING] 142 00:13:04,034 --> 00:13:05,703 [DOOR RATTLES] 143 00:13:14,712 --> 00:13:16,380 [CLATTERING] 144 00:13:26,724 --> 00:13:28,809 [TOY SIREN WAILING] 145 00:13:33,522 --> 00:13:36,150 WOMAN [ON TV]: What are you doing? MAN: I'm just.... 146 00:13:36,317 --> 00:13:37,902 [JILLIAN SNIFFLING] 147 00:13:38,110 --> 00:13:40,196 [TOY SIREN WAILING] 148 00:13:40,362 --> 00:13:42,239 What? 149 00:13:43,073 --> 00:13:45,159 [MAN & WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON TV] 150 00:13:51,540 --> 00:13:52,875 Barry? 151 00:13:58,505 --> 00:14:00,090 [COUGHS] 152 00:14:03,969 --> 00:14:05,262 Honey? 153 00:14:06,972 --> 00:14:09,058 [TOYS WHIRRING] 154 00:14:15,522 --> 00:14:16,649 Honey? 155 00:14:16,815 --> 00:14:18,943 [BARRY GIGGLING] 156 00:14:20,986 --> 00:14:22,571 Barry! 157 00:14:24,657 --> 00:14:26,742 Barry. 158 00:14:27,409 --> 00:14:28,911 Barry! 159 00:14:30,829 --> 00:14:32,206 [DOG BARKING IN DISTANCE] 160 00:14:33,457 --> 00:14:35,084 [BARRY LAUGHING] 161 00:14:42,633 --> 00:14:45,636 BOY: Dad, do my problems for me. 162 00:14:47,054 --> 00:14:51,225 I don't have to do your problems for you. You do your problems for you. 163 00:14:51,433 --> 00:14:55,020 That's why I graduated, so I don't have to do problems. 164 00:14:55,521 --> 00:14:58,107 I don't understand these fractions. 165 00:14:58,315 --> 00:15:01,568 All right. What's one-third of 60? 166 00:15:02,278 --> 00:15:04,363 That's a fraction. I don't understand them. 167 00:15:04,571 --> 00:15:05,948 All right, look. 168 00:15:06,282 --> 00:15:07,825 Let's say... 169 00:15:08,075 --> 00:15:13,247 ...that this boxcar is 60 feet long, okay? 170 00:15:13,414 --> 00:15:18,168 And one-third of it is across this switch here. All right? 171 00:15:18,335 --> 00:15:23,966 Okay? And now another train is coming. 172 00:15:26,093 --> 00:15:29,096 Now, how far do you have to move this boxcar off the track... 173 00:15:29,305 --> 00:15:31,807 ...so that the other train doesn't smash it? 174 00:15:32,016 --> 00:15:34,685 Quickly, Brad, there are thousands of lives at stake. 175 00:15:35,519 --> 00:15:37,313 Brad, any answer. 176 00:15:39,732 --> 00:15:41,817 Remember last weekend... 177 00:15:42,276 --> 00:15:45,779 ...you promised everybody a movie this weekend? 178 00:15:47,865 --> 00:15:49,116 Honey? 179 00:15:51,910 --> 00:15:55,789 - And you also promised Goofy Golf. - Oh, yeah. 180 00:16:00,586 --> 00:16:04,256 Roy, what is all this stuff on my table? 181 00:16:04,757 --> 00:16:07,134 I thought I told you this was for my stuff. 182 00:16:07,343 --> 00:16:09,303 I mean, you can have that table. 183 00:16:09,511 --> 00:16:13,432 I don't want this stuff on my breakfast table. This can cause tetanus! 184 00:16:13,599 --> 00:16:16,268 - What is this?! - Hey, you know what's playing in town? 185 00:16:16,518 --> 00:16:19,355 Pinocchio! The kids have never seen Pinocchio. 186 00:16:19,563 --> 00:16:22,191 You guys have never seen Pinocchio. You'll love it. 187 00:16:22,399 --> 00:16:23,650 - Aww.... - I don't believe this. 188 00:16:23,859 --> 00:16:28,489 Who wants to go to see some dumb cartoon rated G for kids? 189 00:16:28,739 --> 00:16:30,616 - How old are you? - Eight. 190 00:16:30,824 --> 00:16:32,534 - You wanna be 9? - Yeah. 191 00:16:32,785 --> 00:16:35,412 Then you're gonna see Pinocchio tomorrow night. 192 00:16:36,538 --> 00:16:38,791 Roy, that is a wonderful way to win over your children. 193 00:16:39,041 --> 00:16:43,045 I'm not serious. I'm just saying that I grew up with Pinocchio. 194 00:16:43,253 --> 00:16:46,173 And if kids are still kids, they're gonna eat it up. 195 00:16:47,549 --> 00:16:48,634 Okay. 196 00:16:48,842 --> 00:16:51,261 Okay, I'm wrong. I'm wrong. I'm Wrong Roy, all right? 197 00:16:51,470 --> 00:16:53,472 Toby! You are close to death! 198 00:16:53,639 --> 00:16:55,307 Come out here! 199 00:16:55,599 --> 00:16:57,267 [TOBY GIGGLES] 200 00:17:00,270 --> 00:17:03,273 ROY: Okay, now, I'm gonna give you your choice. 201 00:17:03,440 --> 00:17:05,067 I'm not gonna be biased in any way. 202 00:17:05,317 --> 00:17:09,488 Tomorrow night, you can play Goofy Golf, waiting and shoving and pushing... 203 00:17:09,696 --> 00:17:12,032 ...and probably getting a zero, or you can see Pinocchio... 204 00:17:12,282 --> 00:17:16,537 ...which is furry animals and magic and you'll have a wonderful time. Okay? 205 00:17:16,703 --> 00:17:18,455 - Now, let's vote. BOTH: Golf! 206 00:17:18,664 --> 00:17:20,290 All right, everybody to bed! 207 00:17:20,541 --> 00:17:23,544 TOBY: No way! Dad said we could finish watching The Ten Commandments! 208 00:17:23,710 --> 00:17:25,421 [PHONE RINGS] 209 00:17:25,587 --> 00:17:28,132 Roy, that movie is four hours long, you know. 210 00:17:28,298 --> 00:17:30,342 ROY: I told them they'd watch only five commandments. 211 00:17:30,509 --> 00:17:32,428 - Hello? Hi, Earl. MAN: Hi, Ronnie, it's Earl. 212 00:17:32,636 --> 00:17:34,388 - We got a big problem coming your way. - What? 213 00:17:34,596 --> 00:17:36,056 I need your old man in the field now. 214 00:17:36,223 --> 00:17:38,142 Oh, you know Roy can't drive at night without me. 215 00:17:38,350 --> 00:17:40,144 Tell him we're experiencing an overall outage. 216 00:17:40,310 --> 00:17:44,231 Wait, wait, wait, I can't, uh-- Hey, honey. 217 00:17:44,481 --> 00:17:48,026 Jiminy Cricket! It's Earl on the phone. 218 00:17:51,029 --> 00:17:52,531 Just a second. 219 00:17:52,698 --> 00:17:53,699 - Hello. - Neary. 220 00:17:53,907 --> 00:17:57,202 Get into your truck and report to line M-Mary-10 in Tolono. 221 00:17:57,411 --> 00:18:01,540 We're losing power across the grid. Has the outage hit you yet? 222 00:18:01,790 --> 00:18:04,543 - Neary? Neary? KIDS: Yay! 223 00:18:04,751 --> 00:18:06,211 Neary? 224 00:18:06,420 --> 00:18:09,423 [POP MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 225 00:18:14,052 --> 00:18:15,095 MAN: Hey! Lights! 226 00:18:17,389 --> 00:18:18,474 [PEOPLE GRUMBLING] 227 00:18:18,974 --> 00:18:21,477 [CAR HORNS HONKING IN DISTANCE] 228 00:18:41,079 --> 00:18:43,582 Barry! 229 00:18:51,089 --> 00:18:53,383 Barry! 230 00:18:58,597 --> 00:19:00,682 [PEOPLE CHATTERING OVER RADIO] 231 00:19:01,558 --> 00:19:02,809 [BRAKES SQUEAL] 232 00:19:06,104 --> 00:19:08,148 Help. I'm lost. 233 00:19:08,315 --> 00:19:10,692 WOMAN [OVER RADIO]: Go, Ed. MAN 1: Responding to that 10-16.... 234 00:19:10,859 --> 00:19:13,612 Hold on. You're gonna cough up a little Tolono, right? 235 00:19:14,112 --> 00:19:17,282 Cough up a Tolono or an interstate, a Highway 90. 236 00:19:17,491 --> 00:19:19,826 A little familiar landmark of some sort. 237 00:19:19,993 --> 00:19:21,620 Cornbread Road, south of 20. 238 00:19:21,787 --> 00:19:23,038 Cornbread? 239 00:19:23,497 --> 00:19:25,165 Power must have been restored up there. 240 00:19:25,374 --> 00:19:28,585 Couple hundred neighbors in their P.J.s think it's Saturday night out here. 241 00:19:28,794 --> 00:19:29,920 MAN 2: Dispatch, this is 411. 242 00:19:30,128 --> 00:19:32,965 Do you want me to disregard that Tolono call? 243 00:19:36,385 --> 00:19:38,428 You're in the middle of the road, jackass! 244 00:19:39,054 --> 00:19:42,099 Can you tell me where Cornbread is? Turkey! 245 00:20:03,370 --> 00:20:04,746 [BRAKES SQUEAL] 246 00:20:04,913 --> 00:20:06,915 [INSECTS CHIRPING] 247 00:20:10,252 --> 00:20:13,505 Eight thirty-four, 834.... F-27. 248 00:20:14,798 --> 00:20:17,926 M-Mary-10 through M-Mary-12. Okay. 249 00:20:18,176 --> 00:20:19,970 WOMAN [OVER RADIO]: Ten-47. 250 00:20:20,137 --> 00:20:23,015 Well, it's all meaningless so far. 251 00:20:23,181 --> 00:20:24,599 Okay, come on. 252 00:20:24,766 --> 00:20:27,644 All right. Four-way stop leads you to the single-circuits... 253 00:20:27,811 --> 00:20:29,938 ...and leads you right to nowhere. 254 00:20:32,649 --> 00:20:34,234 M-Mary-10. 255 00:20:42,159 --> 00:20:43,201 [CHIRPING STOPS] 256 00:20:43,368 --> 00:20:44,995 [RATTLING] 257 00:21:04,598 --> 00:21:09,144 WOMAN: Unit 211, 10-30, five, sev-- 258 00:21:09,311 --> 00:21:10,645 [ENGINE STOPS] 259 00:21:13,440 --> 00:21:15,442 [SPACECRAFT HUMMING] 260 00:21:22,199 --> 00:21:23,825 [GRUNTING] 261 00:21:27,412 --> 00:21:28,789 [METAL CREAKING] 262 00:21:28,955 --> 00:21:31,375 [BELL CLANGING] 263 00:21:40,592 --> 00:21:42,302 Oh, shit. 264 00:21:42,469 --> 00:21:44,471 [STATIC CRACKLING ON RADIO] 265 00:21:49,768 --> 00:21:52,145 [MUSIC PLAYING AND STATIONS CHANGING ON RADIO] 266 00:22:04,491 --> 00:22:05,700 [RADIO TURNS OFF] 267 00:22:05,909 --> 00:22:07,244 [CLANGING STOPS AND ROY GASPING] 268 00:22:13,166 --> 00:22:15,168 [HUMMING STOPS] 269 00:22:16,878 --> 00:22:18,880 [INSECTS CHIRPING] 270 00:22:24,553 --> 00:22:26,888 [DOG BARKING IN DISTANCE] 271 00:23:17,272 --> 00:23:19,149 [YELLS] 272 00:23:23,361 --> 00:23:25,447 [ENGINE SPUTTERING AND ROY YELLS] 273 00:23:25,655 --> 00:23:26,698 [ENGINE STARTS] 274 00:23:26,865 --> 00:23:29,409 MAN 1 [OVER RADIO]: Oh, my God. Are you watching this? 275 00:23:29,576 --> 00:23:31,953 MAN 2: Don't look up at them, they're like flashbulbs. 276 00:23:32,120 --> 00:23:36,708 MAN 3: Unit 211, I'm back on the street. What do you guys got out there? 277 00:23:37,375 --> 00:23:39,753 MAN 2: I don't believe this. I don't believe this. 278 00:23:39,920 --> 00:23:42,005 MAN 1: My God! It's bigger than a house! 279 00:23:42,172 --> 00:23:46,092 WOMAN 1: Stay off the county frequency. MAN 1: This thing is like a barn. 280 00:23:46,885 --> 00:23:49,304 MAN 4: This is absolutely crazy. 281 00:23:51,723 --> 00:23:53,517 WOMAN 2: What is your location? 282 00:23:53,683 --> 00:23:57,354 MAN 4: Just off the Telemark Expressway and east toward Harper Valley. 283 00:24:00,982 --> 00:24:03,068 [♪♪♪] 284 00:24:29,803 --> 00:24:32,931 [MAN WHISTLING] 285 00:24:52,659 --> 00:24:54,327 [♪♪♪] 286 00:25:04,004 --> 00:25:05,839 Barry. 287 00:25:06,923 --> 00:25:08,049 No! 288 00:25:08,425 --> 00:25:09,676 Watch out! 289 00:25:09,884 --> 00:25:11,386 [TIRES SCREECHING] 290 00:25:15,098 --> 00:25:17,851 ROY: Oh, my God! Lady! Lady! 291 00:25:18,059 --> 00:25:19,936 Are you okay? I'm sorry. 292 00:25:20,186 --> 00:25:22,606 I didn't even see him. He was just standing right in the middle of the road. 293 00:25:23,940 --> 00:25:25,942 BARRY: Hello? JILLIAN: Oh, my God. 294 00:25:26,109 --> 00:25:27,611 BARRY: Hello! Here! 295 00:25:27,777 --> 00:25:29,487 JILLIAN: What's the matter with you? 296 00:25:30,405 --> 00:25:34,492 Barry, come back here! Come on, now. 297 00:25:50,050 --> 00:25:52,135 [RUMBLING] 298 00:26:04,439 --> 00:26:05,357 Ice cream! 299 00:26:17,327 --> 00:26:19,579 [SIRENS WAILING] 300 00:26:19,913 --> 00:26:21,706 [TIRES SCREECHING] 301 00:26:26,169 --> 00:26:28,004 This is nuts. 302 00:26:29,172 --> 00:26:30,215 No. 303 00:26:30,382 --> 00:26:32,050 [MAN WHISTLING] 304 00:26:32,217 --> 00:26:34,010 [TRUCK ENGINE STARTS] 305 00:26:34,177 --> 00:26:36,179 [TRUCK DRIVES AWAY] 306 00:26:36,930 --> 00:26:39,724 [MELLOW POP MUSIC PLAYING INDISTINCTLY OVER RADIO] 307 00:27:03,623 --> 00:27:05,708 [BELLS CLANGING] 308 00:27:06,960 --> 00:27:09,045 [SIRENS WAILING] 309 00:27:11,005 --> 00:27:12,048 Wait a minute! 310 00:27:12,215 --> 00:27:13,383 [TIRES SCREECHING] 311 00:27:13,550 --> 00:27:16,052 What are you guys doing? Hey! 312 00:27:16,261 --> 00:27:18,972 That's Ohio! That's a quarter! 313 00:27:19,222 --> 00:27:21,307 [♪♪♪] 314 00:27:23,893 --> 00:27:27,814 Jesus, look at that. Look at those suckers. They're glued to the road! 315 00:27:32,485 --> 00:27:33,570 [SCREAMING] 316 00:27:39,284 --> 00:27:41,286 [TIRES SCREECHING] 317 00:27:43,455 --> 00:27:45,957 [PEOPLE CHATTERING OVER RADIO] 318 00:28:01,097 --> 00:28:03,183 [THUNDER RUMBLING] 319 00:28:10,607 --> 00:28:12,609 [PANTING] 320 00:28:15,361 --> 00:28:17,238 Honey, wake up. 321 00:28:17,947 --> 00:28:21,075 Honey, Ronnie, wake up. You're not gonna believe what I saw. 322 00:28:21,242 --> 00:28:22,952 - Ronnie. - Don't! Not now. 323 00:28:23,161 --> 00:28:25,914 No, no, no, listen, Ronnie! I never would have believed it. 324 00:28:26,122 --> 00:28:28,708 There was this, uh-- In the cab there was this whole-- 325 00:28:28,917 --> 00:28:31,377 It went-- It was-- There was a red whoosh that-- 326 00:28:31,586 --> 00:28:33,254 [HANGERS CLATTERING] 327 00:28:33,421 --> 00:28:36,132 Roy, um, Ike called you. 328 00:28:36,341 --> 00:28:38,635 - I gotta get something to wear here. - And, um, McGovern. 329 00:28:38,843 --> 00:28:41,679 They want you to call them right away. They said they couldn't reach you. 330 00:28:41,846 --> 00:28:43,139 I turned the radio off. 331 00:28:43,389 --> 00:28:45,558 Don't do that. The phone's been ringing off the hook. 332 00:28:45,725 --> 00:28:49,395 It woke Sylvia up two times already. And I think you'd better call them. 333 00:28:49,604 --> 00:28:52,857 You know those pictures in the National Geographic about the aurora borealis? 334 00:28:53,066 --> 00:28:55,735 This is better than that. This is really-- Come on! 335 00:28:55,902 --> 00:28:57,695 Come on, Ronnie, get up. Come on. 336 00:28:57,862 --> 00:28:58,905 No, Roy, what's wrong? 337 00:28:59,072 --> 00:29:01,574 I don't know if anything's wrong. Get up. I'm not kidding. 338 00:29:01,741 --> 00:29:02,784 Is it an accident? 339 00:29:02,951 --> 00:29:05,745 It's not an accident. You wanted to get out of the house anyway, right? 340 00:29:05,912 --> 00:29:07,747 No, not at 4:00 in the morning. 341 00:29:07,997 --> 00:29:11,501 Ronnie, I need you to see something with me. 342 00:29:11,709 --> 00:29:13,503 It's really important. 343 00:29:13,711 --> 00:29:16,297 Okay. All right. What about the kids? 344 00:29:16,506 --> 00:29:18,258 What? Oh, the kids! I'll get the kids. 345 00:29:18,508 --> 00:29:20,510 Sylvia, come on, we're going on a little adventure. 346 00:29:20,927 --> 00:29:23,555 Toby! Brad! Come on! Get up. Up, move, come on. 347 00:29:23,763 --> 00:29:25,306 It's better than Goofy Golf! Come on! 348 00:29:25,515 --> 00:29:26,933 [DOOR CLOSES] 349 00:29:28,643 --> 00:29:32,063 ROY: Go faster. RONNIE: I'm going as fast as I can! 350 00:29:33,106 --> 00:29:34,190 ROY: Come on. 351 00:29:35,858 --> 00:29:39,362 RONNIE: All right, all right. Oh, hi, Mrs. Harris. 352 00:29:39,612 --> 00:29:41,239 Roy, there's Mrs. Harris. 353 00:29:41,447 --> 00:29:44,993 There better be a good reason for doing this, because it doesn't make any sense. 354 00:29:46,411 --> 00:29:50,290 All right, Roy, I really think you've proved your point. 355 00:29:50,540 --> 00:29:53,543 Roy. Roy. 356 00:29:53,710 --> 00:29:55,962 Roy, you're sunburned. Look at you. 357 00:29:58,214 --> 00:29:59,882 Wow. 358 00:30:00,508 --> 00:30:01,884 [ENGINE STARTS] 359 00:30:02,051 --> 00:30:03,886 Honey, what is that? 360 00:30:08,891 --> 00:30:10,935 RONNIE: Roy, what did it look like? 361 00:30:11,936 --> 00:30:14,147 It was like an ice-cream cone. 362 00:30:16,065 --> 00:30:17,483 What flavor? 363 00:30:17,692 --> 00:30:18,985 Orange. 364 00:30:19,861 --> 00:30:22,405 It was orange. And it wasn't like an ice-cream cone. 365 00:30:22,739 --> 00:30:24,949 It was more like a shell. You know, it was like this: 366 00:30:25,199 --> 00:30:26,576 RONNIE: Like a taco? 367 00:30:26,826 --> 00:30:31,456 Was it like one of those Sara Lee, um, moon-shaped, cookies? 368 00:30:31,706 --> 00:30:34,250 Those crescent cookies? 369 00:30:34,417 --> 00:30:36,544 [THUNDER RUMBLING] 370 00:30:42,884 --> 00:30:45,428 Don't you think I'm taking this really well? 371 00:30:49,057 --> 00:30:53,019 I remember when we used to come to places like this just to look at each other. 372 00:30:53,186 --> 00:30:55,271 [♪♪♪] 373 00:30:57,565 --> 00:30:59,067 Snuggle. 374 00:31:06,699 --> 00:31:08,785 [THUNDER RUMBLING] 375 00:31:32,225 --> 00:31:34,102 [CAMEL GRUNTING] 376 00:31:34,268 --> 00:31:35,603 [MAN SHOUTS IN FOREIGN LANGUAGE] 377 00:31:37,814 --> 00:31:39,899 [♪♪♪] 378 00:31:40,358 --> 00:31:41,818 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 379 00:31:47,949 --> 00:31:49,909 [PANTING] 380 00:31:55,707 --> 00:31:57,083 [YELLS] 381 00:32:17,437 --> 00:32:19,856 [MAN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 382 00:32:41,127 --> 00:32:43,629 [MEN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 383 00:33:11,991 --> 00:33:13,993 [♪♪♪] 384 00:33:24,921 --> 00:33:28,674 LAUGHLIN: I don't believe it. I don't believe it. 385 00:33:29,425 --> 00:33:30,843 I don't believe it. 386 00:33:31,052 --> 00:33:32,094 It's the Cotopaxi. 387 00:33:32,303 --> 00:33:35,389 - Why is it here? - Beats the shit out of me. 388 00:34:10,049 --> 00:34:11,300 BOY: Is this the bathroom? 389 00:34:11,467 --> 00:34:12,677 BRAD: Shh! 390 00:34:14,387 --> 00:34:15,596 Psst! 391 00:34:24,230 --> 00:34:25,231 [ROY GROWLING] 392 00:34:25,398 --> 00:34:26,649 [BOYS SCREAMING] 393 00:34:27,567 --> 00:34:29,735 [LAUGHING] 394 00:34:29,944 --> 00:34:33,322 Hey, this is not your toy to play with every time I turn around. 395 00:34:33,573 --> 00:34:35,366 He looks like a 50/50 Bar. 396 00:34:35,575 --> 00:34:39,203 RONNIE: All right, out of this house. All of you. Out of my house. 397 00:34:39,453 --> 00:34:41,789 I'm sorry, but you're not to play with this ever! 398 00:34:41,998 --> 00:34:44,667 Get out while I clean up your mess! 399 00:34:44,959 --> 00:34:46,794 Thank you very much. 400 00:34:55,761 --> 00:34:57,847 [♪♪♪] 401 00:35:05,354 --> 00:35:07,565 Roy, I found this overnight-tanning stuff. 402 00:35:07,773 --> 00:35:11,736 I want you to spray it on half of your face, so your face looks all even, one color. 403 00:35:11,944 --> 00:35:14,989 It makes my face look yellow. What does this remind you of, Ronnie? 404 00:35:15,823 --> 00:35:18,034 Then we'll just tell everybody that you fell asleep... 405 00:35:18,284 --> 00:35:20,119 ...under the sun lamp on your right side. 406 00:35:20,453 --> 00:35:21,704 What for? 407 00:35:23,289 --> 00:35:25,750 - Dad, can I ask you a question? - What? 408 00:35:25,916 --> 00:35:27,418 Are they for real? 409 00:35:27,627 --> 00:35:30,713 That's what for. No, they are not for real. 410 00:35:30,963 --> 00:35:33,257 Now, I want you to go outside and have a hot dog, okay? 411 00:35:33,507 --> 00:35:35,092 Ronnie, don't tell him that. 412 00:35:35,593 --> 00:35:38,971 Roy, don't talk about this until you know what you're talking about, okay? 413 00:35:39,221 --> 00:35:43,225 Ronnie, that's crazy. If I can't talk about it, how am I gonna know what's going on? 414 00:35:43,476 --> 00:35:46,354 - What? - Mom, I believe in them. 415 00:35:46,562 --> 00:35:49,940 TOBY: I believe in them too. - Oh, no, you don't. 416 00:35:50,191 --> 00:35:51,817 Dad says we do. 417 00:35:52,068 --> 00:35:53,861 No, he does not. 418 00:35:54,654 --> 00:35:56,989 - Do you, Roy? - Ronnie. 419 00:35:57,156 --> 00:36:00,660 All I wanna do is know what's going on. 420 00:36:00,910 --> 00:36:04,038 Nothing's going on! It's just one of those things. 421 00:36:04,288 --> 00:36:06,040 Which things? Which things? 422 00:36:06,749 --> 00:36:09,585 - I don't wanna hear about this anymore. - Ronnie, this is very important! 423 00:36:09,752 --> 00:36:12,546 I'm not just gonna let it lay here. I'm gonna call somebody about this! 424 00:36:12,713 --> 00:36:14,882 I'm not listening. I'm not listening. 425 00:36:15,091 --> 00:36:17,802 Ronnie, I saw something last night that I can't explain. 426 00:36:19,762 --> 00:36:22,473 I saw something last night I can't explain. 427 00:36:24,433 --> 00:36:26,727 I'm going out there again tonight, you know. 428 00:36:28,896 --> 00:36:32,191 - No, you're not. - Yes, I am. 429 00:36:32,608 --> 00:36:34,902 - No, you're not. - Yes, I am. 430 00:36:35,069 --> 00:36:37,530 [PHONE RINGING] 431 00:36:38,030 --> 00:36:39,365 No, you're not. 432 00:36:39,573 --> 00:36:40,908 TOBY: Do they live on the moon? 433 00:36:41,158 --> 00:36:45,371 BRAD: They got bases on the moon. At night they come through your window. 434 00:36:45,621 --> 00:36:47,498 This isn't a moonburn, you know, goddamn it! 435 00:36:47,665 --> 00:36:50,418 You live on the moon. I saw it, you came through my window last night. 436 00:36:50,584 --> 00:36:51,836 You hurt me! 437 00:36:52,044 --> 00:36:54,714 - You took all my covers. RONNIE: Roy's not like that. 438 00:36:54,922 --> 00:36:57,508 - You did! RONNIE: He loves his work. Don't say that! 439 00:36:57,717 --> 00:37:00,177 What did he do? He was with us all night! 440 00:37:00,386 --> 00:37:01,887 Ronnie, I won't have to go tonight. 441 00:37:02,138 --> 00:37:04,056 RONNIE: He is not like that at all! 442 00:37:04,223 --> 00:37:07,101 - I don't believe it. You did! RONNIE: Stop yelling at me! 443 00:37:07,268 --> 00:37:09,895 - Shh, shh! RONNIE: Can't you tell him about this? 444 00:37:10,104 --> 00:37:11,397 Hello? 445 00:37:11,814 --> 00:37:13,482 I can't believe it. 446 00:37:13,691 --> 00:37:14,984 Roy... 447 00:37:15,317 --> 00:37:16,986 ...you got fired. 448 00:37:17,945 --> 00:37:20,030 They didn't even wanna talk to you. 449 00:37:24,910 --> 00:37:26,912 [CROWD CHANTING] 450 00:37:31,751 --> 00:37:33,753 [ALL CHATTERING] 451 00:37:39,175 --> 00:37:41,051 [SPEAKING IN FRENCH] 452 00:37:44,096 --> 00:37:46,182 [ALL CONTINUE CHANTING] 453 00:38:24,970 --> 00:38:27,389 [IN FRENCH] I want to know...from what direction... 454 00:38:27,556 --> 00:38:29,308 ...did your people hear these sounds? 455 00:38:31,852 --> 00:38:34,355 [SPEAKING IN FRENCH] 456 00:38:34,522 --> 00:38:36,357 Where were the sounds coming from? 457 00:38:36,524 --> 00:38:38,692 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 458 00:39:01,090 --> 00:39:02,883 [LACOMBE SPEAKING IN FRENCH] 459 00:39:03,050 --> 00:39:05,594 Where did these sounds come from? Tell us, please. 460 00:39:05,761 --> 00:39:08,681 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 461 00:39:11,016 --> 00:39:14,478 [SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE] 462 00:39:15,521 --> 00:39:18,983 [IN FOREIGN LANGUAGE] Where did these sounds come from? 463 00:39:21,777 --> 00:39:23,821 [ALL SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE] 464 00:39:24,029 --> 00:39:26,615 [CROWD CHANTING ON RECORDING] 465 00:39:30,911 --> 00:39:31,954 [RECORDING STOPS] 466 00:39:33,581 --> 00:39:36,000 [IN ENGLISH] Good evening, ladies and gentlemen. 467 00:39:36,166 --> 00:39:37,626 [SPEAKS IN FRENCH] 468 00:39:38,168 --> 00:39:39,962 [AUDIENCE CHUCKLING] 469 00:39:40,421 --> 00:39:44,425 I beg your pardon, but my English is not good too. 470 00:39:47,219 --> 00:39:48,846 I want to share with you now... 471 00:39:49,096 --> 00:39:52,391 ...the breakthrough that happened in India. 472 00:39:52,766 --> 00:39:55,811 We think it means something. 473 00:39:56,937 --> 00:39:59,773 We think it is important. 474 00:40:00,357 --> 00:40:05,321 To help you learn, I am using the hand sign created by Zoltán Kodály. 475 00:40:06,447 --> 00:40:11,702 Kodály developed these signs to teach music to deaf children. 476 00:40:12,244 --> 00:40:14,538 [SPEAKING IN FRENCH] 477 00:40:15,998 --> 00:40:18,083 [CROWD CHANTS ON RECORDING] 478 00:40:18,250 --> 00:40:20,961 [NOTE PLAYS ON KEYBOARD] 479 00:40:24,298 --> 00:40:25,925 [SPEAKS IN FRENCH] 480 00:40:26,842 --> 00:40:28,510 [CROWD CHANTS ON RECORDING] 481 00:40:28,677 --> 00:40:30,220 [NOTE PLAYS ON KEYBOARD] 482 00:40:31,221 --> 00:40:32,556 [SPEAKS IN FRENCH] 483 00:40:33,724 --> 00:40:35,309 [CROWD CHANTS ON RECORDING] 484 00:40:35,476 --> 00:40:37,353 [NOTE PLAYS ON KEYBOARD] 485 00:40:38,228 --> 00:40:40,022 [SPEAKS IN FRENCH] 486 00:40:41,106 --> 00:40:42,733 [CROWD CHANTS ON RECORDING] 487 00:40:42,900 --> 00:40:43,984 [NOTE PLAYS ON KEYBOARD] 488 00:40:44,401 --> 00:40:45,861 [SPEAKS IN FRENCH] 489 00:40:46,195 --> 00:40:47,905 [CROWD CHANTS ON RECORDING] 490 00:40:48,072 --> 00:40:50,032 [NOTE PLAYS ON KEYBOARD] 491 00:40:51,075 --> 00:40:52,159 And now.... 492 00:40:52,326 --> 00:40:54,203 [SPEAKS IN FRENCH] 493 00:40:54,912 --> 00:40:57,373 [CROWD CHANTING ON RECORDING] 494 00:41:01,835 --> 00:41:05,130 [NOTES PLAYING ON KEYBOARD] 495 00:41:06,507 --> 00:41:08,509 [PEOPLE CHATTERING] 496 00:41:22,356 --> 00:41:24,525 [CAR APPROACHING] 497 00:41:25,734 --> 00:41:27,528 WOMAN: I haven't had a hand all night. 498 00:41:29,196 --> 00:41:31,991 [CAR DOOR OPENS AND CLOSES] 499 00:41:36,745 --> 00:41:38,330 Hello? 500 00:41:39,331 --> 00:41:40,374 Hi. 501 00:41:40,541 --> 00:41:42,960 Oh, hi, how are you? You came here too, huh? 502 00:41:43,127 --> 00:41:44,837 Yes. Jillian Guiler. 503 00:41:45,004 --> 00:41:47,256 Roy Neary. I'm sorry about what happened with the kid. 504 00:41:47,423 --> 00:41:50,134 - Good night. - What? 505 00:41:51,802 --> 00:41:53,303 Look at you. 506 00:41:55,514 --> 00:41:56,640 Oh.... 507 00:41:56,807 --> 00:41:59,101 - You got the same burn. - Ha, ha. 508 00:41:59,727 --> 00:42:02,813 Oh, yeah, but it's better on you. You got it all over at least. 509 00:42:02,980 --> 00:42:06,608 - Ha-ha-ha. Yeah. - I gotta tan the other side tonight. 510 00:42:06,775 --> 00:42:08,527 How's the kid? I'm really sorry. 511 00:42:08,694 --> 00:42:10,529 Uh-- I'll be right back. 512 00:42:10,738 --> 00:42:13,240 Raise your head a bit and give me a smile. Come on, son. 513 00:42:13,407 --> 00:42:17,953 JILLIAN: Hey, he's a little young for a record, don't you think? Hm? 514 00:42:24,835 --> 00:42:26,837 [♪♪♪] 515 00:42:36,847 --> 00:42:38,348 Weird. 516 00:42:40,017 --> 00:42:44,730 I know this sounds crazy, but ever since yesterday on the road... 517 00:42:45,481 --> 00:42:47,733 ...I've been seeing this shape. 518 00:42:49,818 --> 00:42:52,780 In shaving cream and pillows.... 519 00:43:05,292 --> 00:43:08,879 Damn it, I know this. I know what this is. 520 00:43:14,760 --> 00:43:16,929 This means something. 521 00:43:23,185 --> 00:43:25,145 This is important. 522 00:43:25,896 --> 00:43:27,731 MAN 1: Here they come! WOMAN: Get the camera! 523 00:43:29,149 --> 00:43:32,152 MAN 1: Out of the northwest! MAN 2: Jimmy, come here. 524 00:43:34,571 --> 00:43:36,573 [♪♪♪] 525 00:43:46,124 --> 00:43:48,836 It's like Halloween for grownups. 526 00:43:49,002 --> 00:43:50,587 [BOTH LAUGH] 527 00:43:50,754 --> 00:43:52,089 Trick or treat. 528 00:43:58,804 --> 00:44:00,347 [♪♪♪] 529 00:44:16,488 --> 00:44:18,407 [WOMEN SCREAMING] 530 00:44:22,953 --> 00:44:24,371 Wait a minute. 531 00:44:24,538 --> 00:44:26,498 [CLAMORING AND SCREAMING] 532 00:45:08,874 --> 00:45:12,294 [NOTES PLAYING ON KEYBOARD] 533 00:45:17,507 --> 00:45:18,550 MAN 1: Here are the patterns. 534 00:45:18,800 --> 00:45:21,136 We just received two 15-minute broadcasts. 535 00:45:21,303 --> 00:45:22,471 Are these non-random signals? 536 00:45:22,638 --> 00:45:26,224 A hundred and four rapid pulses. After a five-second interval, 40 pulses. 537 00:45:26,475 --> 00:45:28,852 Another five-second break, and 30 pulses. 538 00:45:29,144 --> 00:45:32,606 Sixty seconds of silence, and then an entirely new set of numbers. 539 00:45:32,773 --> 00:45:35,859 Forty, break five. Thirty-six, break five. Ten. 540 00:45:36,068 --> 00:45:38,236 - A hundred and four rapid pulses. MAN 2: Lord. 541 00:45:38,487 --> 00:45:42,199 Wait 60 seconds and the whole doggone thing repeats. 542 00:45:42,574 --> 00:45:45,619 - Where are these signals coming from? - Right in the neighborhood. 543 00:45:45,786 --> 00:45:47,746 Light-travel time, roughly seven seconds. 544 00:45:47,996 --> 00:45:50,123 It's well within the plane of the ecliptic. 545 00:45:50,374 --> 00:45:55,212 Are these non-random signals here, 40, 36, 10, in response to that? 546 00:45:55,462 --> 00:45:58,840 No. They should be. We've been sending out this musical combination for weeks. 547 00:45:59,007 --> 00:46:01,051 But all we're getting back are numbers. 548 00:46:06,598 --> 00:46:10,310 This could mean the India sounds reached a dead end. 549 00:46:10,644 --> 00:46:11,937 They don't mean a thing. 550 00:46:12,145 --> 00:46:14,189 MAN 3: There's still so much that we don't know. 551 00:46:14,398 --> 00:46:17,025 MAN 4: How about where the signals originate? 552 00:46:20,028 --> 00:46:22,614 - Excuse me. MAN 5: Maybe they're letters. 553 00:46:23,699 --> 00:46:25,701 MAN 6: What letter is 104? 554 00:46:28,120 --> 00:46:29,454 Excuse me. 555 00:46:32,666 --> 00:46:35,752 Before I got paid to, uh, speak French.... 556 00:46:37,087 --> 00:46:38,714 I, uh.... 557 00:46:38,880 --> 00:46:40,465 I used to read maps. 558 00:46:42,634 --> 00:46:44,928 This first number is a longitude. 559 00:46:48,849 --> 00:46:52,019 I've got two sets of three numbers. 560 00:46:52,227 --> 00:46:55,188 Degrees, minutes and seconds. 561 00:46:55,397 --> 00:46:59,609 Now, the first number has three digits, and the last two are below 60. 562 00:47:00,569 --> 00:47:03,780 Obviously, it's not in the right ascension and declination on the sky. 563 00:47:05,157 --> 00:47:07,534 These have to be Earth coordinates. 564 00:47:07,743 --> 00:47:09,745 There's a globe in the county supervisor's office. 565 00:47:13,248 --> 00:47:14,583 MAN 1: This is what we need. 566 00:47:14,791 --> 00:47:17,294 Maybe there's a release pin underneath here. 567 00:47:17,711 --> 00:47:20,005 That's a $2500 globe! What are you guys doing? 568 00:47:20,172 --> 00:47:22,966 - It's heavy, watch your feet. - Let me hit the mother. 569 00:47:25,886 --> 00:47:28,096 MAN 2: No, no, clear it through. 570 00:47:28,305 --> 00:47:30,390 [ALL CHATTERING] 571 00:47:38,231 --> 00:47:42,069 MAN 1: All right, everybody, calm down! Hold it down! Quiet! 572 00:47:45,280 --> 00:47:46,656 MAN 2: That's not right. 573 00:47:46,823 --> 00:47:48,617 The antenna. How dumb! Huh? 574 00:47:48,784 --> 00:47:51,119 - Which way is the antenna pointing? MAN 3: Northeast. 575 00:47:51,328 --> 00:47:52,829 MAN 2: That's Wyoming. 576 00:47:59,669 --> 00:48:02,130 We're going to need a geodetic survey map of Wyoming. 577 00:48:02,380 --> 00:48:04,216 I want this down to the square yard. 578 00:48:04,466 --> 00:48:07,552 Get me a geodetic survey map of Wyoming. 579 00:48:07,719 --> 00:48:09,387 We not only need.... 580 00:48:09,554 --> 00:48:11,681 [ALL CLAMORING] 581 00:48:13,433 --> 00:48:15,852 [SPEAKING IN FRENCH] 582 00:48:28,448 --> 00:48:30,534 [PLAYING NOTES ON KEYBOARD] 583 00:48:32,244 --> 00:48:34,788 [WHISTLING] 584 00:48:38,834 --> 00:48:42,921 [PLAYING NOTES] 585 00:49:15,704 --> 00:49:17,706 [THUNDER RUMBLING] 586 00:49:31,469 --> 00:49:32,971 [BARRY GIGGLES] 587 00:49:34,556 --> 00:49:36,641 [DOGS BARKING IN DISTANCE] 588 00:49:36,850 --> 00:49:38,935 [BARRY LAUGHING] 589 00:49:50,906 --> 00:49:52,991 [♪♪♪] 590 00:49:59,372 --> 00:50:00,999 Toys! 591 00:50:02,125 --> 00:50:04,044 Toys! 592 00:50:35,951 --> 00:50:37,661 Come on, come on. 593 00:51:21,246 --> 00:51:22,747 Oh, my God! 594 00:51:22,914 --> 00:51:24,749 [SPACECRAFT HUMMING] 595 00:51:28,461 --> 00:51:30,547 [RATTLING] 596 00:51:51,526 --> 00:51:53,862 You can come and play now. 597 00:51:54,112 --> 00:51:55,905 You can come and play now. 598 00:52:01,202 --> 00:52:03,872 Come in through the door. 599 00:52:05,749 --> 00:52:09,085 One, two, three.... 600 00:52:16,259 --> 00:52:17,635 [JILLIAN GASPS] 601 00:52:17,844 --> 00:52:19,220 JILLIAN: Oh, honey. 602 00:52:19,429 --> 00:52:21,556 Mom, look! The sun's here! 603 00:52:21,765 --> 00:52:24,351 [GASPING] 604 00:52:24,642 --> 00:52:26,770 JILLIAN: Oh, honey. 605 00:52:27,437 --> 00:52:29,272 Oh, my God! 606 00:52:29,814 --> 00:52:34,152 ♪ The moment you come into view ♪ 607 00:52:37,781 --> 00:52:40,075 [BANGING AND RATTLING] 608 00:52:47,165 --> 00:52:50,126 ♪ Just because ♪ 609 00:52:50,335 --> 00:52:53,546 ♪ My composure sort of slips ♪ 610 00:52:53,755 --> 00:52:58,176 ♪ The moment That your lips meet mine ♪♪ 611 00:52:58,385 --> 00:53:00,387 [♪♪♪] 612 00:53:07,268 --> 00:53:08,853 Go away! 613 00:53:12,232 --> 00:53:13,983 Bang! 614 00:53:14,984 --> 00:53:16,152 [GASPS AND SHRIEKS] 615 00:53:19,406 --> 00:53:20,907 [BARRY LAUGHING] 616 00:53:24,494 --> 00:53:26,579 [♪♪♪] 617 00:53:28,873 --> 00:53:30,583 [GASPING] 618 00:53:33,086 --> 00:53:34,504 Clean everything up! 619 00:53:47,058 --> 00:53:49,144 [NOTES PLAYING OVER PHONE] 620 00:53:50,770 --> 00:53:52,897 - Mom, let me listen. - Wait a minute. Wait. 621 00:53:55,024 --> 00:53:57,193 [JILLIAN SCREAMING] 622 00:54:10,540 --> 00:54:12,083 - Mom, look! - Oh, my God. 623 00:54:12,292 --> 00:54:14,210 [JILLIAN SHRIEKING] 624 00:54:20,758 --> 00:54:23,178 Come in through the door. 625 00:54:26,639 --> 00:54:28,725 [JILLIAN SOBBING] 626 00:54:45,074 --> 00:54:49,245 Barry! Barry! 627 00:54:57,337 --> 00:54:59,088 [PEOPLE CHATTERING] 628 00:54:59,255 --> 00:55:00,632 Jillian. Jillian. 629 00:55:03,593 --> 00:55:04,969 REPORTER 1: May we have a statement? 630 00:55:05,136 --> 00:55:08,056 The report you gave to the police was really quite spectacular. 631 00:55:08,223 --> 00:55:10,391 We need it for the 6:00 news. 632 00:55:10,558 --> 00:55:12,101 - Jillian. REPORTER 2: Mrs. Guiler? 633 00:55:13,019 --> 00:55:14,354 They got him. 634 00:55:14,521 --> 00:55:15,563 What? 635 00:55:15,730 --> 00:55:18,358 REPORTER 2: Is it true you're leaving the state to look for your son? 636 00:55:18,525 --> 00:55:20,109 REPORTER 3: Has there been a ransom note? 637 00:55:20,276 --> 00:55:22,111 REPORTER 2: Where would you start looking? 638 00:55:22,278 --> 00:55:24,280 [REPORTERS CLAMORING] 639 00:55:24,447 --> 00:55:26,282 His name is Barry. 640 00:55:27,158 --> 00:55:29,244 REPORTER 1: Where is your husband now, Mrs. Guiler? 641 00:55:30,745 --> 00:55:34,290 Are you involved in any kind of parapsychologies? 642 00:55:35,291 --> 00:55:37,377 REPORTER 4: Turn around, please. Turn around! 643 00:55:37,544 --> 00:55:39,379 [CLAMORING CONTINUES] 644 00:55:39,546 --> 00:55:41,381 REPORTER 1: You gave the police a report. 645 00:55:41,548 --> 00:55:44,092 Would you mind repeating it for the television? 646 00:55:46,803 --> 00:55:49,931 Folks, you can go in now. Room 3655. 647 00:55:50,390 --> 00:55:53,768 Ladies and gentlemen, this is a flying saucer. 648 00:55:53,935 --> 00:55:55,937 MAN 1: That's the one I saw. 649 00:55:56,104 --> 00:55:57,814 [ALL CLAMORING] 650 00:55:57,981 --> 00:56:01,234 I swear that's the same one. It's the one I saw. 651 00:56:02,569 --> 00:56:05,196 It's made of pewter, made in Japan... 652 00:56:05,363 --> 00:56:07,991 ...and thrown across the lawn by one of my children. 653 00:56:08,157 --> 00:56:09,951 [CROWD GRUMBLING] 654 00:56:10,118 --> 00:56:12,120 I just wanted to point that out to you to show... 655 00:56:12,287 --> 00:56:14,539 ...that we're not all "polished brass" about these things. 656 00:56:14,706 --> 00:56:17,667 And also point out that last year... 657 00:56:17,834 --> 00:56:20,878 ...Americans shot more than 7 billion photographs... 658 00:56:21,045 --> 00:56:26,134 ...at a record of 6.6 billion dollars for film equipment and processing. 659 00:56:26,301 --> 00:56:28,177 Now, with all those shutters clicking... 660 00:56:28,344 --> 00:56:31,180 ...where is the indisputable photographic evidence? 661 00:56:31,347 --> 00:56:34,767 Major Benchley, I've been in the news business for a long time... 662 00:56:34,934 --> 00:56:37,270 ...and our cameras have never been able to take a picture... 663 00:56:37,437 --> 00:56:38,896 ...of a plane crash as it happened... 664 00:56:39,063 --> 00:56:41,816 ...or an automobile accident and get it on the 6:00 news. 665 00:56:41,983 --> 00:56:43,192 That's right. That's right. 666 00:56:43,359 --> 00:56:45,570 [ALL CLAMORING] 667 00:56:46,571 --> 00:56:48,281 Folks.... 668 00:56:50,825 --> 00:56:54,412 There are all kinds of ideas that would be fun to believe in. 669 00:56:54,579 --> 00:56:56,289 Mental telepathy... 670 00:56:56,456 --> 00:56:57,999 ...time travel... 671 00:56:58,374 --> 00:57:00,043 ...immortality... 672 00:57:00,668 --> 00:57:02,545 ...even Santa Claus. 673 00:57:03,171 --> 00:57:07,383 I know it's no fun to go home and say, "Guess what happened today. 674 00:57:07,550 --> 00:57:11,304 I was in the shopping center, there was this tremendously bright light... 675 00:57:11,471 --> 00:57:14,057 ...and I rushed outside... 676 00:57:14,641 --> 00:57:15,975 ...and it was an airplane." 677 00:57:16,142 --> 00:57:19,145 Excuse me, sir. I didn't want to see this. 678 00:57:20,480 --> 00:57:21,814 I sure wish I had. 679 00:57:21,981 --> 00:57:23,983 You know, for 15 years I've been looking... 680 00:57:24,150 --> 00:57:27,195 ...for these damn silly lights in the night sky. 681 00:57:27,695 --> 00:57:29,113 I've never found any. 682 00:57:29,280 --> 00:57:32,200 I'd like to, because I believe in life elsewhere. 683 00:57:32,659 --> 00:57:33,993 Why don't you admit... 684 00:57:34,160 --> 00:57:37,955 ...that the Air Force is conducting secret tests in the Foothills area? 685 00:57:38,122 --> 00:57:40,958 It would be easy to say yes to that. 686 00:57:41,501 --> 00:57:45,421 But I'm not going to mislead you. This is not the case. 687 00:57:45,755 --> 00:57:47,799 To tell you the truth, I don't know what you saw. 688 00:57:47,965 --> 00:57:51,844 You can't fool us by agreeing with us. No, no, no. Hey, come on! 689 00:57:52,387 --> 00:57:54,305 I saw Bigfoot once. 690 00:57:59,102 --> 00:58:03,356 1951. Back in Sequoia National Park. 691 00:58:03,523 --> 00:58:07,819 Had a foot on her, 37 inches. Heel to toe. 692 00:58:07,985 --> 00:58:09,570 KIDS: Wow. 693 00:58:09,737 --> 00:58:11,531 [PEOPLE CHUCKLE] 694 00:58:11,698 --> 00:58:15,201 Made a sound I would not want to hear twice in my life. 695 00:58:15,368 --> 00:58:17,370 [ALL CHATTERING] 696 00:58:20,039 --> 00:58:22,959 MAN 2: I believe I've encountered that gentleman myself. 697 00:58:23,960 --> 00:58:26,796 MAN 3: I was sitting on the porch one night, looking through the screen. 698 00:58:26,963 --> 00:58:29,340 I seen this big white dot in the sky. 699 00:58:29,507 --> 00:58:31,884 It turned red and blue and green. 700 00:58:32,051 --> 00:58:36,389 Further it got away, it just kept pulsating more and more and more. 701 00:58:36,556 --> 00:58:41,185 MAN 4: UFOs do not represent a direct physical threat to national security. 702 00:58:41,352 --> 00:58:42,478 [♪♪♪] 703 00:58:42,645 --> 00:58:46,274 We do not support them, and we encourage you not to. 704 00:59:24,937 --> 00:59:27,106 Let's get in touch with those forest-service people... 705 00:59:27,315 --> 00:59:31,027 ...or we're gonna end up in a wilderness area with vehicular traffic. 706 00:59:31,402 --> 00:59:35,198 And that's strictly sacred-cow stuff for those folks in Wyoming. 707 00:59:35,907 --> 00:59:37,909 [♪♪♪] 708 00:59:41,621 --> 00:59:44,165 If this mission fully develops... 709 00:59:45,166 --> 00:59:50,087 ...I get white knuckles just thinking about what might be ahead for those folks. 710 00:59:51,214 --> 00:59:53,049 Your flight will be at 2000 hours. 711 00:59:53,257 --> 00:59:56,928 We have a limo that'll take you to the heliport now. 712 00:59:57,386 --> 01:00:00,097 And, of course, the transportation will be provided on the other end. 713 01:00:00,264 --> 01:00:02,350 [SPEAKING IN FRENCH] 714 01:00:03,518 --> 01:00:06,145 - I still like the flash-flood idea. - Where you gonna get the water? 715 01:00:06,312 --> 01:00:07,980 We've had about two inches of rain-- 716 01:00:08,147 --> 01:00:11,776 We can survey dams and reservoirs, tell them one's gonna burst. 717 01:00:11,943 --> 01:00:14,570 And besides that, there's not enough water in those reservoirs! 718 01:00:14,779 --> 01:00:18,115 MAN 1: Wait! Contaminated water affects people, crops, animals. 719 01:00:18,366 --> 01:00:19,534 Disease. 720 01:00:19,742 --> 01:00:22,411 MAN 2: Yeah, epidemic. MAN 3: What kind of disease? 721 01:00:22,662 --> 01:00:23,704 MAN 2: A plague epidemic. 722 01:00:23,913 --> 01:00:26,499 MAN 3: Nobody's gonna believe a plague in this day and age. 723 01:00:26,666 --> 01:00:28,042 - Anthrax. - Ranching country. 724 01:00:28,209 --> 01:00:31,170 - Yes. - There are a lot of sheep in the hills. 725 01:00:31,379 --> 01:00:32,630 That's good, I like that. 726 01:00:32,838 --> 01:00:35,883 - It'll create a panic. - But it may not evacuate everybody. 727 01:00:36,133 --> 01:00:39,053 There's always some joker who thinks he's immune. 728 01:00:41,097 --> 01:00:45,268 What I need is something so scary it'll clear 300 square miles... 729 01:00:45,476 --> 01:00:48,354 ...of every living Christian soul. 730 01:00:48,604 --> 01:00:50,606 [♪♪♪] 731 01:00:51,941 --> 01:00:53,943 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 732 01:01:19,635 --> 01:01:20,803 Help yourself. 733 01:01:20,970 --> 01:01:22,930 [SYLVIA STAMMERS AND COUGHS] 734 01:01:24,390 --> 01:01:28,894 SYLVIA: I hate these potatoes. There's a dead fly in my potatoes. 735 01:01:29,103 --> 01:01:30,396 RONNIE: It's okay. 736 01:03:01,904 --> 01:03:03,906 [SOBBING] 737 01:03:16,836 --> 01:03:18,796 Well, I guess you've noticed... 738 01:03:19,588 --> 01:03:24,093 ...something is a little strange with Dad. 739 01:03:27,304 --> 01:03:29,056 It's okay, though. 740 01:03:31,350 --> 01:03:33,018 I'm still Dad. 741 01:03:38,065 --> 01:03:42,111 I can't describe it, what I'm feeling... 742 01:03:42,361 --> 01:03:44,697 ...and what I'm thinking. 743 01:03:47,324 --> 01:03:49,535 This means something. 744 01:03:50,786 --> 01:03:53,080 This is important. 745 01:04:04,216 --> 01:04:05,634 That's not right. 746 01:04:05,801 --> 01:04:07,887 [♪♪♪] 747 01:04:09,805 --> 01:04:11,307 It's not right. 748 01:04:13,434 --> 01:04:15,227 That's not right. 749 01:04:33,871 --> 01:04:36,499 That's not right! 750 01:04:36,665 --> 01:04:38,501 [GRUNTING] 751 01:04:43,547 --> 01:04:45,341 What is it? 752 01:04:46,884 --> 01:04:49,220 What is it?! 753 01:04:56,602 --> 01:04:58,354 It's not fair. 754 01:05:03,859 --> 01:05:05,361 Tell me. 755 01:05:07,029 --> 01:05:08,739 [SHOWER RUNNING] 756 01:05:08,948 --> 01:05:11,492 [ROY SOBBING] 757 01:05:30,177 --> 01:05:31,679 Roy? 758 01:05:32,513 --> 01:05:33,973 Roy. 759 01:05:35,099 --> 01:05:36,892 Open the door, please. 760 01:05:37,977 --> 01:05:42,189 Please. Roy. Roy! 761 01:05:42,356 --> 01:05:44,024 Open this door! 762 01:05:44,275 --> 01:05:46,193 Open this door! 763 01:05:51,782 --> 01:05:53,450 All right. 764 01:06:14,638 --> 01:06:17,558 I don't think I know what's happening to me. 765 01:06:23,564 --> 01:06:28,193 Look, Roy. What it is, is family therapy. 766 01:06:28,402 --> 01:06:31,113 I mean, we all go. We all talk. 767 01:06:31,363 --> 01:06:34,950 No one is singled out. And maybe it's not your fault anyway. 768 01:06:35,117 --> 01:06:40,247 - Oh, it's waterproof. It still works. - Roy! Promise me you'll go! 769 01:06:40,456 --> 01:06:43,834 - Please! - You crybaby! You crybaby! 770 01:06:44,084 --> 01:06:45,920 - You crybaby! - Get out of here! 771 01:06:46,170 --> 01:06:47,338 Get out! 772 01:06:47,546 --> 01:06:49,965 Come on, you guys. Come on. 773 01:06:50,132 --> 01:06:51,884 You crybaby! 774 01:06:52,134 --> 01:06:53,677 - Be quiet! RONNIE: Stop it! 775 01:06:53,928 --> 01:06:55,512 I don't understand what this is! 776 01:06:55,679 --> 01:06:56,722 Neither do I. 777 01:06:56,889 --> 01:06:58,223 Get out! 778 01:06:58,474 --> 01:07:01,393 Go to your room and close the door. 779 01:07:01,810 --> 01:07:03,354 Ronnie? 780 01:07:04,396 --> 01:07:05,439 - Ronnie? - Yes. 781 01:07:05,689 --> 01:07:09,860 I'm really scared. I want you to help me. 782 01:07:10,152 --> 01:07:13,197 All this bullshit! It's turning this house upside down! 783 01:07:13,364 --> 01:07:15,783 - Ronnie, just-- - I just hate you! That's why! 784 01:07:16,033 --> 01:07:17,743 - No! - Ronnie. Ronnie. Ronnie. 785 01:07:17,910 --> 01:07:18,994 - Just hold me. - No. 786 01:07:19,161 --> 01:07:21,246 Just put your arms around me. It'll really help me. 787 01:07:21,497 --> 01:07:22,665 It'll really help me. 788 01:07:22,873 --> 01:07:25,626 Listen! Listen! Listen! Don't you see what's happening? 789 01:07:26,168 --> 01:07:28,170 None of our friends call us anymore! 790 01:07:28,379 --> 01:07:30,589 You're out of work! You don't care! 791 01:07:30,798 --> 01:07:33,425 You're wrecking us! You're ruining us! 792 01:07:33,884 --> 01:07:36,387 - Ronnie, just hold on. - No! No! 793 01:07:36,595 --> 01:07:37,846 - Hold on. - No! 794 01:07:39,932 --> 01:07:41,517 Ronnie? 795 01:07:42,309 --> 01:07:43,852 Ronnie. 796 01:07:45,437 --> 01:07:48,482 Ronnie, open the door now. Come on. 797 01:07:51,902 --> 01:07:53,987 [♪♪♪] 798 01:08:18,721 --> 01:08:21,432 [DAFFY DUCK SPEAKING INDISTINCTLY ON TV] 799 01:08:21,598 --> 01:08:23,559 [SNORING] 800 01:08:23,726 --> 01:08:26,186 DAFFY DUCK [ON TV]: Well, what do you know? It's disintegrated. 801 01:08:26,353 --> 01:08:28,814 [PLAYFUL MUSIC PLAYING THEN GUNSHOT ON TV] 802 01:08:29,982 --> 01:08:33,318 PORKY PIG: Happy birthday, you thing from another world, you. 803 01:08:33,485 --> 01:08:35,988 MARVIN THE MARTIAN: Oh, thank you! 804 01:08:43,036 --> 01:08:44,997 DAFFY DUCK: Well, I guess he's had enough. 805 01:08:46,290 --> 01:08:47,374 Ha, ha! 806 01:08:47,541 --> 01:08:49,793 Are you going to yell at me? 807 01:09:05,476 --> 01:09:08,479 Ronnie? Everything's fine. 808 01:09:11,064 --> 01:09:13,150 [MUSIC BOX PLAYING] 809 01:09:18,572 --> 01:09:20,699 All this stuff is coming down. 810 01:09:25,662 --> 01:09:28,415 It's all gonna be like it was. 811 01:09:30,542 --> 01:09:32,044 [ROY GRUNTING] 812 01:09:36,590 --> 01:09:41,678 DAFFY DUCK: That's the last straw! Now I use my secret weapon! 813 01:09:47,267 --> 01:09:49,353 [EXPLOSIONS ON TV] 814 01:10:00,656 --> 01:10:02,741 [DAFFY DUCK LAUGHING] 815 01:10:05,744 --> 01:10:07,871 Ooh! Ow. 816 01:10:08,038 --> 01:10:10,040 [RUSTLING] 817 01:10:10,958 --> 01:10:12,292 Roy? 818 01:10:12,918 --> 01:10:16,630 Roy, I'm sorry about last night. Roy! 819 01:10:18,131 --> 01:10:21,927 Roy. Roy, what are you doing? 820 01:10:22,928 --> 01:10:24,429 Jesus. 821 01:10:25,806 --> 01:10:26,932 [DOOR OPENS] 822 01:10:27,099 --> 01:10:29,101 [CHATTERING ON TV] 823 01:10:29,685 --> 01:10:32,312 Roy. Roy. 824 01:10:33,772 --> 01:10:35,065 The plants are fine there! 825 01:10:36,483 --> 01:10:37,651 Roy, can you hear me? 826 01:10:38,360 --> 01:10:39,570 Wait! 827 01:10:39,736 --> 01:10:41,780 What are you--? What are you doing? 828 01:10:41,947 --> 01:10:43,156 You're gonna love it, Ronnie! 829 01:10:43,323 --> 01:10:45,784 - What do you mean? - You'll really love this. 830 01:10:45,951 --> 01:10:48,662 Roy, what are you doing? 831 01:10:49,121 --> 01:10:51,164 Oh. My-- 832 01:10:54,126 --> 01:10:55,752 Oh, Roy! 833 01:10:55,919 --> 01:10:57,671 Aah! My God! 834 01:10:59,339 --> 01:11:00,799 ROY: Come on, men! 835 01:11:02,301 --> 01:11:06,513 Dad, after this, can we throw dirt in my window? 836 01:11:10,100 --> 01:11:11,435 Stop it. 837 01:11:12,686 --> 01:11:14,438 Stop. Stop it. 838 01:11:14,605 --> 01:11:16,064 Ronnie... 839 01:11:16,690 --> 01:11:21,028 ...if I don't do this, that's when I'm gonna need a doctor. 840 01:11:24,448 --> 01:11:25,741 RONNIE: What are you doing? 841 01:11:25,908 --> 01:11:27,659 - I got it. - What are you doing? 842 01:11:27,826 --> 01:11:29,494 I figured it out, that's all. 843 01:11:29,661 --> 01:11:31,371 - Will you just listen? - No. 844 01:11:31,538 --> 01:11:33,916 Ronnie, look, you ever look at something when it's crazy... 845 01:11:34,082 --> 01:11:36,460 ...and then you look at it in another way and it's not crazy? 846 01:11:36,627 --> 01:11:37,711 No, I haven't. No. 847 01:11:37,878 --> 01:11:39,963 Come on, Ronnie. Just listen. 848 01:11:40,130 --> 01:11:42,466 - I don't know what you're doing. - Just close your eyes. 849 01:11:42,633 --> 01:11:45,886 Close your eyes and hold your breath, everything will be really pretty. 850 01:11:46,053 --> 01:11:48,388 RONNIE: Roy, you're scaring us now. 851 01:11:48,555 --> 01:11:51,683 Don't be scared. Just don't be scared. I feel really good. 852 01:11:51,850 --> 01:11:53,685 Everything's gonna be all right. 853 01:11:53,852 --> 01:11:56,021 I haven't felt this good in years. 854 01:11:56,188 --> 01:11:58,398 Everything's gonna be okay. I can feel it. 855 01:12:01,777 --> 01:12:04,613 - Now what else? What else? - Like this? Like this? 856 01:12:05,906 --> 01:12:07,157 Right. 857 01:12:07,324 --> 01:12:09,785 [VEHICLE APPROACHING] 858 01:12:46,154 --> 01:12:47,447 Like this? 859 01:12:50,325 --> 01:12:51,702 Chicken wire. 860 01:13:02,045 --> 01:13:04,256 MRS. HARRIS: Whatever you're doing, it's against the law! 861 01:13:04,423 --> 01:13:06,133 He's putting it back, Mrs. Harris. 862 01:13:06,299 --> 01:13:07,384 I'll pay you for this. 863 01:13:07,551 --> 01:13:08,635 Take it. Take it. 864 01:13:08,802 --> 01:13:10,637 I'm perfectly fine. 865 01:13:10,804 --> 01:13:12,973 You let go of this fence right now. You come with me. 866 01:13:13,140 --> 01:13:16,059 Do you want me to hit you? You let go of that fence! 867 01:13:16,226 --> 01:13:18,645 Toby! Listen to me. Listen to me. 868 01:13:18,812 --> 01:13:20,564 Please. Come on, right now. We're going. 869 01:13:20,731 --> 01:13:23,900 - I want to stay here! - Let go of the fence! Come on. 870 01:13:24,067 --> 01:13:26,069 [DOG BARKING] 871 01:13:26,778 --> 01:13:28,780 [DUCKS QUACKING AND ROY GRUNTING] 872 01:13:38,498 --> 01:13:40,792 [QUACKING] 873 01:13:42,169 --> 01:13:44,296 Stay! Stay. 874 01:13:48,258 --> 01:13:50,677 SYLVIA: Where are we going? TOBY: Where are we going? 875 01:13:50,886 --> 01:13:52,596 - Where are we going? - Just get in the car. 876 01:13:52,763 --> 01:13:55,724 - Where are we going? - Quietly, quickly, get in. 877 01:13:56,141 --> 01:13:57,350 Get in there, Toby. 878 01:13:57,809 --> 01:13:58,852 Quickly. 879 01:14:01,980 --> 01:14:04,483 TOBY: Dad needs some more help! - Lock the doors! Lock the doors! 880 01:14:04,649 --> 01:14:05,984 TOBY: Dad needs some more help! 881 01:14:06,193 --> 01:14:09,696 Quiet! Just lock the doors. Roll up those windows. 882 01:14:09,905 --> 01:14:12,449 TOBY: Yes, he does! Dad needs some more help! 883 01:14:12,657 --> 01:14:14,242 Honey, where you going? 884 01:14:14,451 --> 01:14:15,786 - What? - Where are you going? 885 01:14:15,952 --> 01:14:17,079 [ENGINE SPUTTERING] 886 01:14:17,245 --> 01:14:19,581 Taking the kids to my sister's. 887 01:14:21,041 --> 01:14:22,626 That's crazy. You're not even dressed. 888 01:14:22,793 --> 01:14:24,211 [ENGINE STARTS] 889 01:14:24,377 --> 01:14:25,462 What? 890 01:14:25,837 --> 01:14:27,214 You said what? 891 01:14:29,091 --> 01:14:31,218 [TIRES SCREECHING] 892 01:14:32,219 --> 01:14:33,887 Ronnie, wait! 893 01:14:34,137 --> 01:14:36,139 Ronnie, hold it. 894 01:14:36,431 --> 01:14:39,059 Would you hold--? Would you hold it one minute? 895 01:15:01,832 --> 01:15:03,834 [AIRCRAFT ENGINE DRONING] 896 01:15:06,294 --> 01:15:07,420 Morning. 897 01:15:07,587 --> 01:15:09,589 [CHATTERING ON TV] 898 01:15:21,059 --> 01:15:22,978 [SIGHS] 899 01:15:23,186 --> 01:15:25,188 [DUCKS QUACKING] 900 01:15:31,945 --> 01:15:33,613 [CLATTERING AND GLASS SHATTERING] 901 01:15:38,910 --> 01:15:40,620 [CLATTERING] 902 01:15:43,832 --> 01:15:45,625 [DRAMATIC MUSIC PLAYING ON TV] 903 01:15:46,918 --> 01:15:50,088 WOMAN [ON TV]: What is wrong with me today? 904 01:15:51,172 --> 01:15:53,258 [KNOCKING ON TV] 905 01:15:56,177 --> 01:15:57,429 Who is it, please? 906 01:15:57,804 --> 01:15:59,055 MAN: It's the mailman. 907 01:15:59,222 --> 01:16:02,058 There's a package for Julie Anderson. 908 01:16:05,145 --> 01:16:08,189 WOMAN: You can just leave it at the door! 909 01:16:09,232 --> 01:16:14,195 MAN: Ha-ha-ha. I can't do that. I'm supposed to C.O.D. Mm-hm, like that. 910 01:16:14,404 --> 01:16:15,739 And besides... 911 01:16:16,698 --> 01:16:19,159 ...you and I have to have a little talk... 912 01:16:20,160 --> 01:16:21,494 ...about Kim. 913 01:16:21,661 --> 01:16:23,747 [DRAMATIC MUSIC PLAYING ON TV] 914 01:16:41,306 --> 01:16:44,184 ANNOUNCER: Like sands through the hourglass... 915 01:16:44,434 --> 01:16:47,395 ...so are the Days of Our Lives. 916 01:16:48,605 --> 01:16:52,692 [JINGLE PLAYING AND CHORUS SINGING ON TV] 917 01:16:52,901 --> 01:16:53,944 ♪ Here comes the king ♪ 918 01:16:54,152 --> 01:16:57,030 ♪ Budweiser beer, the king Is second to none ♪ 919 01:16:57,238 --> 01:16:58,323 ♪ When you say Bud ♪ 920 01:16:58,531 --> 01:17:00,200 ♪ The king is coming ♪ 921 01:17:00,408 --> 01:17:02,243 ♪ Let's hear the call ♪ 922 01:17:02,869 --> 01:17:07,040 ♪ When you say Bud, you get it all When you say Bud, you get it all ♪ 923 01:17:10,835 --> 01:17:12,253 ♪ Here comes the king ♪♪ 924 01:17:13,171 --> 01:17:16,967 Good evening. At the top of the news tonight, a rail disaster. 925 01:17:17,175 --> 01:17:19,052 At Devils Tower, Wyoming... 926 01:17:19,260 --> 01:17:22,722 ...a train loaded with a dangerous chemical gas went off the rails... 927 01:17:22,931 --> 01:17:25,558 ...and has forced the widest area evacuation... 928 01:17:25,767 --> 01:17:29,020 ...in the history of these controversial Army rail shipments. 929 01:17:29,229 --> 01:17:32,565 Whenever you want me to. Tomorrow is fine. 930 01:17:32,732 --> 01:17:34,359 [SIGHS] 931 01:17:34,526 --> 01:17:36,653 I can do other things. 932 01:17:37,362 --> 01:17:39,614 I'm trying to be. 933 01:17:40,949 --> 01:17:41,992 Yes, I am. 934 01:17:42,200 --> 01:17:45,161 REPORTER 1: The Army and National Guard are supervising the evacuation. 935 01:17:45,578 --> 01:17:50,041 I am an adult, okay? Even though there's no such thing. 936 01:17:50,250 --> 01:17:51,876 It was a joke! 937 01:17:52,085 --> 01:17:54,838 --the danger will be over within 72 hours. 938 01:17:55,296 --> 01:17:58,299 Ronnie, anything you want. 939 01:17:58,633 --> 01:18:01,261 Anything you want, I'll do. 940 01:18:04,222 --> 01:18:05,724 For how long? 941 01:18:11,479 --> 01:18:13,356 All of you? 942 01:18:14,691 --> 01:18:19,237 No. Ronnie, I wanna talk about this in person. 943 01:18:20,321 --> 01:18:25,118 This is not-- We can't talk about this on the telephone. All ri-- 944 01:18:25,285 --> 01:18:27,912 Ronnie! Don't hang up! Just don't-- 945 01:18:28,079 --> 01:18:30,206 --meat should remain unaffected. 946 01:18:30,373 --> 01:18:34,210 This means order your steak well-done, Walter. 947 01:18:34,377 --> 01:18:37,547 Devils Tower, Wyoming was the first national monument... 948 01:18:37,756 --> 01:18:40,008 ...erected in this country by Theodore Roosevelt in 1915. 949 01:18:40,175 --> 01:18:41,593 [♪♪♪] 950 01:18:41,760 --> 01:18:45,263 REPORTER 2 [ON TV]: Thousands of civilian refugees are fleeing the area... 951 01:18:45,472 --> 01:18:48,933 ...spurred on by rumors that the seven tanker cars that overturned... 952 01:18:49,100 --> 01:18:53,646 ...at Walkashi Needles Junction were filled to capacity with GM nerve gas. 953 01:18:53,813 --> 01:18:55,482 In just a few minutes, we're going to be-- 954 01:18:55,690 --> 01:18:59,235 REPORTER 3: --boasts 400,000 vacationers. 955 01:18:59,402 --> 01:19:02,113 And fortunately, during this mishap there have been no fatalities. 956 01:19:02,280 --> 01:19:04,866 REPORTER 4: --forced to evacuate this area, which in a few minutes... 957 01:19:05,116 --> 01:19:08,787 ... will become known as the "hot zone, " depending on the prevailing winds. 958 01:19:09,037 --> 01:19:12,791 But as it is, this is as close to the disaster as we've been allowed to get. 959 01:19:13,041 --> 01:19:15,710 REPORTER 5: --due to a strong prevailing north-south wind. 960 01:19:15,919 --> 01:19:18,713 Army chemical engineers and the Wyoming National Guard... 961 01:19:18,922 --> 01:19:22,425 ...are making every effort to both contain the leaking toxins... 962 01:19:22,675 --> 01:19:25,804 ...and evacuate an area of almost 200 square miles. 963 01:19:26,012 --> 01:19:29,390 Everyone is being warned: Stay out of the area. 964 01:19:29,641 --> 01:19:32,477 Everyone, please, stay out of the area. 965 01:19:32,685 --> 01:19:35,021 REPORTER [ON RADIO]: --and thousands of others are homeless. 966 01:19:35,188 --> 01:19:39,484 U.S. Army Materiel Command has issued these new area restrictions: 967 01:19:39,734 --> 01:19:41,861 All roadways north of Crowheart on Interstate 25. 968 01:19:42,028 --> 01:19:43,154 Shit. 969 01:19:43,321 --> 01:19:46,699 All roads leading into the Grand Tetons west of Meeteeste. 970 01:19:46,908 --> 01:19:49,828 All multilane undivided full-traffic interchange... 971 01:19:50,036 --> 01:19:53,998 ...railroad, local and historic stage roads south of Cody. 972 01:19:54,207 --> 01:19:56,292 [♪♪♪] 973 01:20:04,300 --> 01:20:06,761 Why aren't there any fat lines instead of these thin ones? 974 01:20:06,928 --> 01:20:08,596 [CAR HORNS HONKING] 975 01:20:08,763 --> 01:20:10,140 Yo! 976 01:20:10,306 --> 01:20:11,558 [WOMAN SCREAMING] 977 01:20:11,724 --> 01:20:14,060 - Holy mother of-- MAN: You're going the wrong way! 978 01:20:14,394 --> 01:20:18,940 Yo! Turn back around. Back this way. 979 01:20:19,566 --> 01:20:21,109 Hey, what's the matter with you? 980 01:20:21,401 --> 01:20:22,944 Yes, sir. Sorry, officer. 981 01:20:23,194 --> 01:20:26,030 It's just a rental, officer. Just a rental. 982 01:20:26,823 --> 01:20:28,158 My fault! My fault! 983 01:20:28,408 --> 01:20:30,869 MAN 1 [OVER PA]: Starting with the letter "F, " as in "Frank"... 984 01:20:31,035 --> 01:20:33,121 ...to the letter "J" as in "Jack"... 985 01:20:33,329 --> 01:20:36,958 ...please find your way to the loading platform for immediate boarding. 986 01:20:37,125 --> 01:20:39,627 [CROWD CLAMORING] 987 01:20:39,836 --> 01:20:41,129 MAN 2: Step right up. 988 01:20:41,337 --> 01:20:43,673 And now, you're gonna be real disappointed and sorry... 989 01:20:43,882 --> 01:20:48,386 ...if you don't have an early-warning system, such as a bird, a gas mask. 990 01:20:48,595 --> 01:20:50,722 Why, even my dog has a gas mask. 991 01:20:50,930 --> 01:20:53,600 And any of you folks are worth more than a dog. 992 01:20:53,850 --> 01:20:56,394 Now, the first thing-- The first symptom that you're gonna see... 993 01:20:56,603 --> 01:21:00,523 JILLIAN: Roy? Roy! MAN 2:...is a dilation of your eyeball. 994 01:21:01,691 --> 01:21:03,526 JILLIAN: Roy! 995 01:21:04,652 --> 01:21:06,029 [TRAIN HORN BLARES] 996 01:21:06,195 --> 01:21:08,489 MAN 1 [OVER PA]: The train has time to clear the area. 997 01:21:08,698 --> 01:21:13,494 There's no immediate danger and no need to hurry or push. 998 01:21:13,703 --> 01:21:14,579 Please help each other by not rushing. 999 01:21:14,746 --> 01:21:16,664 Please help each other by not rushing. 1000 01:21:16,873 --> 01:21:18,041 JILLIAN: Roy! 1001 01:21:21,210 --> 01:21:22,879 Roy! 1002 01:21:25,423 --> 01:21:26,925 Roy! 1003 01:21:28,009 --> 01:21:29,010 Roy! 1004 01:21:32,639 --> 01:21:34,766 Roy! 1005 01:21:38,645 --> 01:21:42,607 SOLDIER: I don't care where you go, just get behind the barricades! 1006 01:21:42,815 --> 01:21:45,026 WOMAN: There's no way out! 1007 01:21:45,193 --> 01:21:47,320 [CROWD CLAMORING] 1008 01:21:56,579 --> 01:21:58,665 [ROY & JILLIAN SPEAKING INDISTINCTLY] 1009 01:22:03,920 --> 01:22:06,005 [♪♪♪] 1010 01:22:08,508 --> 01:22:10,635 - What are we doing? - The only way we'll get back in... 1011 01:22:10,802 --> 01:22:13,137 ...is to go cross-country. We gotta break through the fence. 1012 01:22:13,346 --> 01:22:15,181 - Then let's go. - All right, hold on. Hold on. 1013 01:22:30,405 --> 01:22:31,698 Watch out! 1014 01:22:39,288 --> 01:22:41,624 The police dragged the river for him. 1015 01:22:41,833 --> 01:22:44,752 I told them he wasn't in the river. He wasn't in the river. 1016 01:22:45,003 --> 01:22:49,674 Then they went around to every house within five miles... 1017 01:22:50,675 --> 01:22:54,762 ...looking inside back-yard refrigerators. 1018 01:22:58,808 --> 01:23:01,352 They asked me if I'd seen any strangers in the neighborhood. 1019 01:23:01,519 --> 01:23:02,854 [LAUGHING] 1020 01:23:07,442 --> 01:23:09,110 [TIRES SCREECH] 1021 01:23:15,408 --> 01:23:17,493 [♪♪♪] 1022 01:23:53,905 --> 01:23:55,907 [♪♪♪] 1023 01:24:10,338 --> 01:24:12,548 I don't believe it's real. 1024 01:24:14,675 --> 01:24:16,719 I don't believe it's real. 1025 01:24:17,970 --> 01:24:19,430 ROY: It's real. 1026 01:24:26,020 --> 01:24:29,273 Let's get down there. Get some gas and get down in there. 1027 01:24:29,524 --> 01:24:31,609 [♪♪♪] 1028 01:24:32,485 --> 01:24:33,528 What are those? 1029 01:24:57,969 --> 01:25:02,140 Look, I guarantee you. This whole thing is a put-on. 1030 01:25:17,446 --> 01:25:19,532 [TIRES SCREECHING] 1031 01:25:37,925 --> 01:25:39,135 Oh, damn it! 1032 01:25:39,302 --> 01:25:41,179 [TIRES SCREECHING] 1033 01:25:45,099 --> 01:25:46,893 MAN 1: Ma'am, would you please step away.... 1034 01:25:47,059 --> 01:25:48,936 - This is for your own safety. ROY: Okay. 1035 01:25:49,103 --> 01:25:52,356 All right, one at a time. What do you want? Get your hands off me! 1036 01:25:53,649 --> 01:25:56,068 MAN 2: How are you feeling? ROY: I feel fine! 1037 01:25:56,777 --> 01:26:00,198 According to my birds, the only bad air around here is you guys farting around! 1038 01:26:11,209 --> 01:26:13,127 MAN 3: Move them out! JILLIAN: What's happening? 1039 01:26:13,336 --> 01:26:15,671 - Wait. Where are we going? MAN 4: All right, go to the van. 1040 01:26:15,838 --> 01:26:17,173 ROY: Where are you taking her? 1041 01:26:17,381 --> 01:26:19,467 Hold it! Why can't we go together? 1042 01:26:19,634 --> 01:26:20,676 MAN 4: Watch your step. 1043 01:26:21,177 --> 01:26:22,803 JILLIAN: Roy. 1044 01:26:22,970 --> 01:26:24,972 [♪♪♪] 1045 01:26:38,986 --> 01:26:41,989 We have very little time, Mr. Neary. This is Mr. Lacombe. 1046 01:26:42,156 --> 01:26:44,408 - Hello. - We need answers from you... 1047 01:26:44,575 --> 01:26:46,702 ...that are honest, direct and to the point. 1048 01:26:46,911 --> 01:26:48,162 Where is Jillian? 1049 01:26:48,329 --> 01:26:50,164 [SPEAKING IN FRENCH] 1050 01:26:50,331 --> 01:26:53,459 Do you realize the danger that you and your friend have risked? 1051 01:26:54,502 --> 01:26:57,797 In coming here, you've exposed yourself to toxic gas. 1052 01:26:58,005 --> 01:26:59,590 Well, I'm alive. We're talk-- 1053 01:26:59,799 --> 01:27:01,175 We're talking. 1054 01:27:02,176 --> 01:27:04,220 This is true, Mr. Neary. 1055 01:27:05,179 --> 01:27:08,557 But if the prevailing winds were blowing from the south instead of the north... 1056 01:27:09,976 --> 01:27:12,186 ...this conversation would not be taking place. 1057 01:27:12,353 --> 01:27:13,729 There's nothing wrong with the air. 1058 01:27:13,896 --> 01:27:15,606 [BOTH SPEAKING IN FRENCH] 1059 01:27:15,773 --> 01:27:17,358 What makes you say that? 1060 01:27:17,608 --> 01:27:19,860 I just know. There's nothing wrong with it. 1061 01:27:20,403 --> 01:27:22,613 Go outside and make me a liar. 1062 01:27:26,284 --> 01:27:29,245 Uh, look, I wanna talk to the man in charge. 1063 01:27:29,453 --> 01:27:31,831 Mr. Lacombe is the highest authority. 1064 01:27:32,206 --> 01:27:34,041 He isn't even an American. 1065 01:27:34,208 --> 01:27:36,043 [BOTH SPEAKING IN FRENCH] 1066 01:27:36,419 --> 01:27:39,380 Mr. Neary, are you an artist or a painter? 1067 01:27:40,548 --> 01:27:41,590 No. 1068 01:27:42,258 --> 01:27:44,635 [SPEAKS IN FRENCH] 1069 01:27:45,219 --> 01:27:48,306 Have you been hearing a persistent ringing in your ears? 1070 01:27:48,514 --> 01:27:50,349 Almost an agreeable ringing? 1071 01:27:50,558 --> 01:27:51,600 No. 1072 01:27:53,019 --> 01:27:55,187 Having headaches, migraines? 1073 01:27:55,688 --> 01:27:56,772 Yeah. 1074 01:27:58,024 --> 01:28:00,067 An irritation in your eyes and your sinuses? 1075 01:28:00,318 --> 01:28:01,444 Yeah. 1076 01:28:02,570 --> 01:28:05,781 Do you have hives? Do you have allergies? 1077 01:28:07,867 --> 01:28:10,119 And burning on your face and on your body? 1078 01:28:10,328 --> 01:28:12,913 - Yes. Who are you people? - Look at this. 1079 01:28:13,164 --> 01:28:16,167 Yeah, I got one just like it in my living room. Who are you people? 1080 01:28:16,417 --> 01:28:19,795 [BOTH SPEAKING IN FRENCH] 1081 01:28:22,048 --> 01:28:24,508 Monsieur Neary, please, one more question. 1082 01:28:24,675 --> 01:28:26,302 [SPEAKING IN FRENCH] 1083 01:28:26,469 --> 01:28:28,888 Have you recently had a close encounter? 1084 01:28:30,056 --> 01:28:33,142 A close encounter with something very unusual? 1085 01:28:36,062 --> 01:28:38,022 Who are you people? 1086 01:28:38,272 --> 01:28:40,983 [LACOMBE SPEAKING IN FRENCH] 1087 01:28:44,737 --> 01:28:46,822 LAUGHLIN: These people strangers to you? 1088 01:28:46,989 --> 01:28:48,699 Yeah. Except for her. 1089 01:28:50,910 --> 01:28:53,746 And the two of you felt compelled to be here? 1090 01:28:54,872 --> 01:28:56,749 Yeah, you might say that. 1091 01:28:57,249 --> 01:28:58,709 But what did you expect to find? 1092 01:28:58,918 --> 01:29:00,503 An answer. 1093 01:29:02,129 --> 01:29:04,048 That's not crazy, is it? 1094 01:29:06,634 --> 01:29:08,761 [BOTH SPEAKING IN FRENCH] 1095 01:29:20,314 --> 01:29:23,317 Ho, ho, ho. Hold it, hold it, hold it. 1096 01:29:23,567 --> 01:29:24,735 Is that it? 1097 01:29:25,736 --> 01:29:28,155 Is that all you're gonna ask me? 1098 01:29:29,073 --> 01:29:31,575 Well, I got a couple of thousand goddamn questions, you know? 1099 01:29:31,784 --> 01:29:35,996 I wanna speak to someone in charge. I wanna lodge a complaint. 1100 01:29:36,372 --> 01:29:38,666 You have no right to make people crazy. 1101 01:29:38,874 --> 01:29:43,087 You think I investigate every Walter Cronkite story there is? Huh? 1102 01:29:43,504 --> 01:29:47,174 If this is just nerve gas, how come I know everything in such detail? 1103 01:29:47,383 --> 01:29:49,135 I've never been here before. 1104 01:29:50,094 --> 01:29:52,012 How come I know so much? 1105 01:29:52,304 --> 01:29:54,223 What the hell is going on around here?! 1106 01:29:54,432 --> 01:29:56,475 Who the hell are you people?! 1107 01:29:57,226 --> 01:29:59,311 [♪♪♪] 1108 01:30:21,333 --> 01:30:23,419 ROY: Is that it?! Answer me! 1109 01:30:24,128 --> 01:30:27,548 I didn't come this far to get taken on any bus ride home! 1110 01:30:45,357 --> 01:30:47,651 [SPEAKING IN FRENCH] 1111 01:30:50,154 --> 01:30:52,239 Five minutes. Five! 1112 01:30:52,907 --> 01:30:55,117 PILOT: We're gonna hold for a couple of minutes. 1113 01:31:29,068 --> 01:31:32,404 WILD BILL: You brought in 12 people to the decontamination camp... 1114 01:31:32,613 --> 01:31:35,783 ...instead of the evacuation center where they belong. I'd like to know why. 1115 01:31:35,950 --> 01:31:37,201 [LAUGHLIN SPEAKING IN FRENCH] 1116 01:31:37,368 --> 01:31:39,954 - Because this means something. - Because this means something. 1117 01:31:40,120 --> 01:31:41,789 [SPEAKING IN FRENCH] 1118 01:31:41,956 --> 01:31:45,209 These people have come from all over their country... 1119 01:31:46,961 --> 01:31:50,381 ...to a place they have been told will endanger their lives. 1120 01:31:50,589 --> 01:31:51,715 - Why? - Why? 1121 01:31:51,966 --> 01:31:55,678 Well, because somebody could be trying to subvert this whole operation... 1122 01:31:55,928 --> 01:31:59,390 ...by sending in fanatics and cultists and Christ knows what all. 1123 01:31:59,640 --> 01:32:01,725 - Robert. - Yes. 1124 01:32:02,643 --> 01:32:04,812 Thank you very much. 1125 01:32:05,229 --> 01:32:06,814 [SPEAKING IN FRENCH] 1126 01:32:06,981 --> 01:32:09,441 This is a small group of people... 1127 01:32:10,901 --> 01:32:14,154 ...who have shared a vision in common. 1128 01:32:14,780 --> 01:32:15,948 Look. 1129 01:32:19,076 --> 01:32:22,162 It's still a mystery to me why they are here. 1130 01:32:22,413 --> 01:32:24,415 Even they do not know why. 1131 01:32:43,058 --> 01:32:44,810 Jillian! 1132 01:32:45,894 --> 01:32:47,855 - Jillian. MAN: Don't! You'll be poisoned! 1133 01:32:48,272 --> 01:32:51,525 Listen, there's nothing wrong with the air around here. 1134 01:32:51,734 --> 01:32:55,738 The Army's getting us out of here because they don't want any witnesses. 1135 01:32:56,405 --> 01:32:59,742 But if the Army doesn't want us here, then it's none of our business. 1136 01:32:59,992 --> 01:33:03,537 We only wanted to see the mountain. It was such a coincidence I painted it. 1137 01:33:03,787 --> 01:33:05,372 You can take it off! 1138 01:33:05,581 --> 01:33:09,168 The air here is better than it is in Los Angeles. Ha, ha! 1139 01:33:09,335 --> 01:33:13,130 Listen, listen. How many of you people are for getting out of here? 1140 01:33:13,380 --> 01:33:15,466 [♪♪♪] 1141 01:33:15,841 --> 01:33:17,968 [SPEAKING IN FRENCH] 1142 01:33:18,677 --> 01:33:22,181 LAUGHLIN: I don't know what's happening either. And I must find out what's going on. 1143 01:33:26,935 --> 01:33:31,649 For every one of these anxious people who have come here this evening... 1144 01:33:34,151 --> 01:33:38,906 ...there must be hundreds also touched by the vision who never made it this far. 1145 01:33:39,907 --> 01:33:42,826 Simply because they never watch the television. 1146 01:33:44,495 --> 01:33:47,790 Or perhaps they watched it, but never made the psychic connection. 1147 01:33:48,040 --> 01:33:51,835 It's a coincidence. It's not scientific. 1148 01:33:54,338 --> 01:33:56,256 Listen to me, Major Walsh... 1149 01:33:56,465 --> 01:33:59,009 ...it is an event sociological. 1150 01:34:00,177 --> 01:34:02,262 [♪♪♪] 1151 01:34:17,820 --> 01:34:21,949 MAN: Hey! Wait a minute! Hey! 1152 01:34:36,004 --> 01:34:37,965 - My name's Neary! - Larry Butler! 1153 01:34:38,132 --> 01:34:40,092 - How are you doing? - I'm doing okay! How are you? 1154 01:34:40,259 --> 01:34:42,010 ROY: Fine, fine! LARRY: That's good! 1155 01:34:42,636 --> 01:34:44,596 WILD BILL: Everybody keep their masks on... 1156 01:34:44,763 --> 01:34:47,099 ...until you're out of here and out of danger. 1157 01:34:47,307 --> 01:34:51,520 Listen, we wanna get out of here! What's the matter with you? 1158 01:35:04,283 --> 01:35:06,702 [SPEAKING IN FRENCH] 1159 01:35:06,869 --> 01:35:09,538 MAN [OVER RADIO]: Major Walsh, Major Walsh. 1160 01:35:09,705 --> 01:35:12,875 Yes, sir. I'll have the rest of them off the mountain in one hour. 1161 01:35:13,083 --> 01:35:15,836 Major, I want you to use infrared... 1162 01:35:16,044 --> 01:35:18,589 ...and get me a photo analysis of the northern face. 1163 01:35:18,797 --> 01:35:20,841 Yes, sir, it's already been ordered. 1164 01:35:21,091 --> 01:35:23,135 Major Walsh, listen. 1165 01:35:23,343 --> 01:35:26,889 I don't like to do this. We're in enough trouble with these cattlemen already. 1166 01:35:27,139 --> 01:35:31,018 If you can't get them off the mountain and out of the area by 2000 hours... 1167 01:35:31,268 --> 01:35:33,562 ...start dusting with EZ-4. 1168 01:35:34,229 --> 01:35:35,439 What's EZ-4? 1169 01:35:35,689 --> 01:35:39,067 It's a sleep aerosol. Same stuff that we used with the livestock. 1170 01:35:39,276 --> 01:35:40,736 Comes out of Riot Control. 1171 01:35:40,944 --> 01:35:44,865 They'll sleep for six hours and wake up with a hell of a headache, that's all. 1172 01:35:45,073 --> 01:35:48,785 LAUGHLIN: We didn't choose this place. We didn't choose these people! 1173 01:35:49,036 --> 01:35:51,121 They were invited! 1174 01:35:57,169 --> 01:35:59,463 They belong here more than we. 1175 01:36:07,262 --> 01:36:08,931 I should have never given up jogging. 1176 01:36:09,139 --> 01:36:10,933 See that notch in the corner of the mountain? 1177 01:36:11,099 --> 01:36:12,518 We can make that one in no time. 1178 01:36:12,726 --> 01:36:14,311 Here come three more. 1179 01:36:17,272 --> 01:36:19,233 MAN [OVER SPEAKER]: The authority in this park... 1180 01:36:19,441 --> 01:36:23,028 ...has been superseded by the United States government. 1181 01:36:23,195 --> 01:36:25,906 There's a ravine leading straight up. I remember it from my painting. 1182 01:36:26,073 --> 01:36:28,033 It's an easier climb. It faces northeast. 1183 01:36:28,200 --> 01:36:32,829 It's no good. At the top, there's a 300-foot drop straight down. Get down! 1184 01:36:33,038 --> 01:36:35,624 What do you think is down on the other side? 1185 01:36:36,333 --> 01:36:39,461 There's a box canyon on the other side with ravines and trails... 1186 01:36:39,670 --> 01:36:41,880 ...if you take this gradual incline to the right. 1187 01:36:42,089 --> 01:36:44,883 I never imagined that. In my painting, I only painted one side. 1188 01:36:45,092 --> 01:36:46,760 There was no canyon in the doodles I made. 1189 01:36:46,927 --> 01:36:48,011 Next time, try sculpturing. 1190 01:36:48,220 --> 01:36:51,139 You've given us a hell of a lot of credit. That's a good hour's climb. 1191 01:36:51,348 --> 01:36:52,516 Come on, let's go. 1192 01:36:58,063 --> 01:37:00,649 MAN [OVER SPEAKER]: The authority in this park... 1193 01:37:00,857 --> 01:37:05,153 ...has been superseded by the United States government. 1194 01:37:05,362 --> 01:37:09,908 You are entering a military reservation... 1195 01:37:10,158 --> 01:37:12,828 ...and subject to military law. 1196 01:37:13,036 --> 01:37:14,621 Call the bastard. 1197 01:37:18,500 --> 01:37:20,502 Bahama, this is Pyramid. Over. 1198 01:37:20,752 --> 01:37:21,920 WILD BILL [OVER RADIO]: Go ahead. 1199 01:37:22,129 --> 01:37:24,464 Nothing to report at midstation. 1200 01:37:24,673 --> 01:37:27,551 Up ahead there's thousands of places to hide. 1201 01:37:27,801 --> 01:37:31,763 We're gonna need at least three times the men to cover this in one hour. 1202 01:37:32,055 --> 01:37:35,225 Get everybody off the northern face, then call the dark side of the moon... 1203 01:37:35,475 --> 01:37:37,185 ...and tell them we're gonna dust. 1204 01:37:37,978 --> 01:37:39,438 [BLOWS WHISTLE] 1205 01:37:41,189 --> 01:37:43,275 [♪♪♪] 1206 01:38:03,962 --> 01:38:05,339 ROY: Get down! 1207 01:38:06,340 --> 01:38:09,134 MAN [OVER SPEAKER]: You are entering a military reservation... 1208 01:38:09,384 --> 01:38:12,971 ...and subject to military law. 1209 01:38:27,653 --> 01:38:29,655 [♪♪♪] 1210 01:38:42,584 --> 01:38:45,504 ROY: Larry! Larry, come on! 1211 01:39:03,021 --> 01:39:06,191 Larry! Don't let them see you! Get down! 1212 01:39:42,018 --> 01:39:45,939 They're just crop-dusting. Los Angeles! 1213 01:39:50,026 --> 01:39:52,863 JILLIAN: Larry? ROY: Don't stop! 1214 01:39:53,447 --> 01:39:55,365 Don't look back! Come on, come on! 1215 01:40:18,180 --> 01:40:20,474 JILLIAN: Oh! Roy! 1216 01:40:26,772 --> 01:40:29,566 Hurry! We're only 10 feet from the top. 1217 01:40:29,816 --> 01:40:32,819 Just a few more feet! We can slide down the other side! 1218 01:40:37,616 --> 01:40:38,700 [JILLIAN SCREAMS] 1219 01:40:40,160 --> 01:40:42,662 Come on, hurry. I'll come down. 1220 01:40:42,829 --> 01:40:43,872 Don't come down. 1221 01:40:44,915 --> 01:40:46,625 JILLIAN: Come on, come on. Come on! 1222 01:40:46,833 --> 01:40:48,960 ROY: Don't worry. We're gonna make it. - Roy. 1223 01:40:49,127 --> 01:40:51,254 Come on. Come on. Move it. Move your ass! 1224 01:40:51,505 --> 01:40:52,923 Come on. 1225 01:40:53,131 --> 01:40:55,217 [♪♪♪] 1226 01:40:57,594 --> 01:41:01,306 Roy, come on. Come on. Please, come on. 1227 01:41:02,432 --> 01:41:03,558 Hurry! 1228 01:41:05,811 --> 01:41:06,978 Hold it! 1229 01:41:11,066 --> 01:41:12,275 ROY: Jump! Jump! 1230 01:41:25,247 --> 01:41:28,291 - Do you see that? - Oh, yes. 1231 01:41:29,000 --> 01:41:30,210 Good. 1232 01:41:31,127 --> 01:41:32,420 MAN 1 [OVER PA]: Is it on? 1233 01:41:32,587 --> 01:41:33,755 Check the speaker system here. 1234 01:41:33,922 --> 01:41:36,716 I want this up all the way. Is this one live? 1235 01:41:36,883 --> 01:41:38,385 [FEEDBACK SQUEALS] 1236 01:41:39,094 --> 01:41:40,637 Are you reading me on this one? 1237 01:41:41,429 --> 01:41:42,722 How about here? 1238 01:41:42,889 --> 01:41:44,808 [MAN 1 SPEAKS INDISTINCTLY] 1239 01:41:44,975 --> 01:41:49,229 MAN 2: Testing. Testing. MAN 1: Okay, one, two, three, four. 1240 01:41:50,146 --> 01:41:51,898 MAN 2: Testing. Testing. 1241 01:41:52,107 --> 01:41:55,235 One, two, three, testing. 1242 01:42:02,492 --> 01:42:06,371 Gentlemen, ladies. Take your positions, please. 1243 01:42:07,581 --> 01:42:09,541 This is not a drill. 1244 01:42:09,749 --> 01:42:13,253 I repeat, this is not a drill. 1245 01:42:14,254 --> 01:42:17,924 Could we have the lights in the arena down 60 percent, please? 1246 01:42:18,341 --> 01:42:20,010 Sixty percent. 1247 01:42:24,347 --> 01:42:28,143 I don't think we could ask for a more beautiful evening, do you? 1248 01:42:36,985 --> 01:42:39,362 Okay, watch the skies, please. 1249 01:42:40,071 --> 01:42:45,035 We now show uncorrelated targets approaching from the north-northwest. 1250 01:42:53,335 --> 01:42:55,420 [♪♪♪] 1251 01:43:07,891 --> 01:43:09,434 [LAUGHING] 1252 01:43:31,289 --> 01:43:33,458 [PEOPLE CHEERING AND WHISTLING] 1253 01:43:35,001 --> 01:43:38,088 ROY [WHISPERS]: We're the only ones who know. The only ones. 1254 01:43:47,722 --> 01:43:49,349 [IN NORMAL VOICE] You see that? 1255 01:43:51,351 --> 01:43:52,519 Yes. 1256 01:43:53,311 --> 01:43:54,354 Good. 1257 01:44:23,925 --> 01:44:26,052 [MEN CHATTERING OVER RADIO] 1258 01:44:42,736 --> 01:44:47,240 MAN 1 [OVER PA]: All ground personnel not D-class approved... 1259 01:44:47,449 --> 01:44:51,286 ...please evacuate the center approach marker. 1260 01:44:51,911 --> 01:44:56,374 Audio analysis personnel, behind the double yellow line. 1261 01:44:57,834 --> 01:45:00,003 [CAMERAS WHIRRING] 1262 01:45:02,338 --> 01:45:04,883 ITC, stereo, time and resistance. 1263 01:45:05,508 --> 01:45:06,926 Auto ready? 1264 01:45:07,594 --> 01:45:10,430 - Tone interpolation on interlock. - Altitude and tabling now. 1265 01:45:10,597 --> 01:45:12,599 ARP and interlock now. 1266 01:45:13,141 --> 01:45:15,643 Speed set at seven and a half. 1267 01:45:15,894 --> 01:45:19,105 All positive functions, standing by. 1268 01:45:25,612 --> 01:45:29,908 MAN 1 [OVER PA]: Special ARP teams tagged C, "Captain," F, "Frank"... 1269 01:45:30,075 --> 01:45:32,535 ...to the speaking platform. 1270 01:45:42,420 --> 01:45:44,798 MAN 2 [OVER RADIO]: Six-two. MAN 3: Go ahead. 1271 01:45:45,131 --> 01:45:46,299 - Sunset. - Go. 1272 01:45:47,467 --> 01:45:50,053 Okay. Start with the tone. 1273 01:45:50,845 --> 01:45:53,348 [NOTE PLAYS ON KEYBOARD] 1274 01:45:57,143 --> 01:45:58,311 - Tang. - Go. 1275 01:45:59,312 --> 01:46:00,855 Up a full tone. 1276 01:46:01,022 --> 01:46:02,982 [NOTES PLAYING ON KEYBOARD] 1277 01:46:04,317 --> 01:46:06,152 Down a major third. 1278 01:46:06,486 --> 01:46:08,363 Now drop an octave. 1279 01:46:09,823 --> 01:46:12,075 [CAMERA SHUTTERS CLICKING] 1280 01:46:13,493 --> 01:46:14,702 - Cool blue. - Go. 1281 01:46:14,911 --> 01:46:16,579 Up a perfect fifth. 1282 01:46:16,746 --> 01:46:18,790 [NOTE PLAYS ON KEYBOARD] 1283 01:46:19,457 --> 01:46:21,376 Nothing. Nothing at all. 1284 01:46:25,922 --> 01:46:27,006 MAN 4: Give me a tone. 1285 01:46:27,173 --> 01:46:28,258 [NOTES PLAYING ON KEYBOARD] 1286 01:46:28,424 --> 01:46:30,176 - "Re" to the second. MAN 4: Up a full tone. 1287 01:46:30,426 --> 01:46:32,262 - "Mi" to the third. MAN 4: Down a major third. 1288 01:46:32,470 --> 01:46:34,597 - "Do" to the first. MAN 4: Drop an octave. 1289 01:46:34,764 --> 01:46:36,474 - "Do" one-half. MAN 4: Up a perfect fifth. 1290 01:46:36,683 --> 01:46:38,393 "Sol" to the fifth. 1291 01:46:41,688 --> 01:46:44,524 [NOTES PLAYING ON KEYBOARD] 1292 01:46:45,525 --> 01:46:46,985 [SPEAKS IN FRENCH] 1293 01:46:49,112 --> 01:46:50,864 [SINGING NOTES] 1294 01:46:54,576 --> 01:46:55,827 I know that. 1295 01:46:58,496 --> 01:46:59,789 Faster. 1296 01:47:03,042 --> 01:47:04,127 [SPEAKING IN FRENCH] 1297 01:47:15,388 --> 01:47:16,723 Kick that mule! 1298 01:47:21,019 --> 01:47:22,270 Let's go! 1299 01:47:22,437 --> 01:47:24,731 [SPACECRAFT PLAYING NOTES] 1300 01:47:29,736 --> 01:47:32,238 [NOTES PLAYING ON KEYBOARD] 1301 01:47:52,634 --> 01:47:55,136 [PEOPLE APPLAUDING AND CHEERING] 1302 01:47:56,304 --> 01:47:59,057 [LACOMBE & LAUGHLIN SPEAKING IN FRENCH] 1303 01:48:04,229 --> 01:48:05,647 LACOMBE: I'm very happy tonight. 1304 01:48:06,064 --> 01:48:07,815 - Congratulations. - Thank you. 1305 01:48:08,566 --> 01:48:11,736 Not a Merle Haggard, but it was great. 1306 01:48:20,495 --> 01:48:22,497 [CHATTERING] 1307 01:48:31,422 --> 01:48:32,757 Mr. Lacombe? 1308 01:48:39,347 --> 01:48:41,933 LAUGHLIN: What is it? What's happening? 1309 01:48:42,100 --> 01:48:43,768 [LAUGHLIN SPEAKS IN FRENCH] 1310 01:48:45,603 --> 01:48:47,146 [SPEAKS IN FRENCH] 1311 01:48:52,110 --> 01:48:54,153 [THUNDER RUMBLING] 1312 01:49:11,129 --> 01:49:13,172 [♪♪♪] 1313 01:49:27,770 --> 01:49:29,772 [CHATTERING OVER RADIO] 1314 01:49:37,655 --> 01:49:40,241 [WHISPERING] Come on. Come on, let's go. 1315 01:49:41,868 --> 01:49:43,328 Keep down. 1316 01:49:46,998 --> 01:49:48,875 [SPEAKS IN FRENCH] 1317 01:49:49,167 --> 01:49:50,752 MAN: They're talking way over my head. 1318 01:50:24,494 --> 01:50:26,621 [♪♪♪] 1319 01:50:36,089 --> 01:50:38,091 [SPACECRAFTS BLARING] 1320 01:50:38,466 --> 01:50:40,718 [PEOPLE CLAMORING] 1321 01:51:00,363 --> 01:51:02,281 - Shit. - [IN NORMAL VOICE] Duck, duck! 1322 01:51:02,490 --> 01:51:04,492 [HUMMING] 1323 01:51:08,913 --> 01:51:10,915 [CHATTERING] 1324 01:51:38,401 --> 01:51:39,694 MAN 1 [OVER RADIO]: Photo one. 1325 01:51:39,902 --> 01:51:43,322 MAN 2: Fantastic! Keep those reloads coming. 1326 01:51:43,489 --> 01:51:45,032 Fantastic! 1327 01:51:45,324 --> 01:51:47,368 [♪♪♪] 1328 01:51:51,706 --> 01:51:53,833 - You wanna see better? - I can see fine. 1329 01:51:54,041 --> 01:51:57,170 - We can't stay here. - I can. 1330 01:51:58,087 --> 01:52:01,674 - Why? - Because Barry's not here. 1331 01:52:02,592 --> 01:52:04,594 I'm just not ready. 1332 01:52:08,389 --> 01:52:10,558 I can't-- I can't stay here. I've gotta get down there. 1333 01:52:10,766 --> 01:52:12,351 I know. 1334 01:52:45,885 --> 01:52:50,056 MAN [OVER PA]: This is data control to all personnel. 1335 01:52:50,431 --> 01:52:53,643 We monitor no biologic hazards. 1336 01:52:53,893 --> 01:52:56,229 Range safety clear. 1337 01:52:56,395 --> 01:52:58,523 [NOTES PLAYING ON KEYBOARD] 1338 01:53:43,484 --> 01:53:45,987 [THUNDER RUMBLING] 1339 01:54:03,671 --> 01:54:06,424 Oh, my God. 1340 01:54:06,882 --> 01:54:08,884 [HUMMING] 1341 01:54:59,977 --> 01:55:02,146 Oh, my God. 1342 01:55:26,170 --> 01:55:27,463 Holy shit. 1343 01:55:28,047 --> 01:55:29,507 [SPEAKS IN FRENCH] 1344 01:55:57,243 --> 01:55:59,370 [♪♪♪] 1345 01:56:23,394 --> 01:56:25,396 [PEOPLE CHATTERING OVER RADIO] 1346 01:56:56,010 --> 01:56:58,012 [♪♪♪] 1347 01:57:19,492 --> 01:57:21,786 MAN 1 [OVER PA]: There is a safety-hazard zone... 1348 01:57:21,952 --> 01:57:25,831 ...extending 25 meters from the ship. 1349 01:57:26,248 --> 01:57:31,086 Special teams are exempt and should be aware of low gravity. 1350 01:57:31,337 --> 01:57:35,633 Expect some dizziness, and look out for a static charge. 1351 01:57:38,093 --> 01:57:41,889 MAN 2: All departments at operational during this phase... 1352 01:57:42,139 --> 01:57:44,308 ...signify by beeping twice. 1353 01:57:44,517 --> 01:57:47,603 If everything's ready here on the dark side of the moon... 1354 01:57:47,978 --> 01:57:49,605 ...play the five tones. 1355 01:57:50,314 --> 01:57:52,358 [NOTES PLAYING ON KEYBOARD] 1356 01:58:01,242 --> 01:58:03,327 [SPACECRAFT BLARES NOTES] 1357 01:58:07,498 --> 01:58:09,750 [NOTES PLAYING ON KEYBOARD] 1358 01:58:17,132 --> 01:58:19,677 [SPACECRAFT BLARING NOTES] 1359 01:58:21,262 --> 01:58:23,347 [NOTES PLAYING ON KEYBOARD] 1360 01:58:38,779 --> 01:58:40,865 [SPACECRAFT BLARES NOTES] 1361 01:58:42,241 --> 01:58:44,243 [NOTES PLAYING ON KEYBOARD] 1362 01:58:45,870 --> 01:58:47,955 [SPACECRAFT BLARING NOTES] 1363 01:58:59,091 --> 01:59:01,260 Give her six quavers, then pause. 1364 01:59:01,427 --> 01:59:02,720 [KEYBOARD PLAYING] 1365 01:59:02,887 --> 01:59:04,221 She sent us four quavers... 1366 01:59:04,388 --> 01:59:07,725 ...a group of five quavers, a group of four semiquavers. 1367 01:59:07,933 --> 01:59:10,185 [KEYBOARD PLAYING] 1368 01:59:10,394 --> 01:59:11,729 [SPACECRAFT BLARING] 1369 01:59:22,114 --> 01:59:24,450 The only thing these phrases have in common are five signals. 1370 01:59:24,617 --> 01:59:26,160 I hope somebody's taking all this down. 1371 01:59:26,327 --> 01:59:27,912 What are we saying to each other? 1372 01:59:28,078 --> 01:59:30,831 It seems they're trying to teach us a basic tonal vocabulary. 1373 01:59:31,040 --> 01:59:32,499 It's the first day of school, fellas. 1374 01:59:32,708 --> 01:59:35,419 [KEYBOARD & SPACECRAFT PLAYING IN UNISON] 1375 01:59:40,758 --> 01:59:43,761 Take everything from the lady. Follow her pattern note for note. 1376 02:00:00,611 --> 02:00:03,155 We have a translation interlock on their audio signal. 1377 02:00:03,364 --> 02:00:05,783 We're taking over this conversation now. 1378 02:00:28,806 --> 02:00:30,307 [KEYBOARD STOPS] 1379 02:01:06,301 --> 02:01:07,344 [CHATTTERING] 1380 02:01:07,511 --> 02:01:09,346 MAN: Let's go! Come on! 1381 02:01:11,306 --> 02:01:14,018 [♪♪♪] 1382 02:02:46,110 --> 02:02:47,945 I am Claude Lacombe. 1383 02:02:51,323 --> 02:02:52,783 Frank Taylor... 1384 02:02:52,991 --> 02:02:55,536 ...Lieutenant J.G., United States Navy Reserve... 1385 02:02:55,786 --> 02:02:57,663 ...064199. 1386 02:02:57,913 --> 02:03:00,165 Lieutenant, welcome home. 1387 02:03:00,624 --> 02:03:02,417 This way to debriefing. 1388 02:03:02,709 --> 02:03:03,794 Harry Ward Craig... 1389 02:03:04,002 --> 02:03:06,171 ...Captain, United States Navy... 1390 02:03:06,338 --> 02:03:08,674 ...043431. 1391 02:03:08,841 --> 02:03:12,094 Captain, would you come right this way? 1392 02:03:14,012 --> 02:03:16,473 Welcome back, Navy. Welcome back. 1393 02:03:18,350 --> 02:03:21,520 - Craig, Harry Ward. - "Captain, United States Navy... 1394 02:03:21,728 --> 02:03:23,772 ...0434311." 1395 02:03:24,064 --> 02:03:27,234 Disappeared off Chicken Shoals, flight 19. 1396 02:03:29,194 --> 02:03:32,906 MAN: Matthew McMichael, Lieutenant, United States Naval Reserve... 1397 02:03:33,490 --> 02:03:35,826 - ...0909411. - Lieutenant. 1398 02:03:36,034 --> 02:03:37,661 Good to have you back. 1399 02:03:38,662 --> 02:03:40,831 MAN [OVER PA]: Furlow, Otis B... 1400 02:03:41,081 --> 02:03:44,001 ...Lieutenant J.G., United States Navy. 1401 02:03:44,209 --> 02:03:47,337 They haven't even aged. Einstein was right. 1402 02:03:47,504 --> 02:03:49,673 Einstein was probably one of them. 1403 02:03:50,215 --> 02:03:52,509 MAN [OVER PA]: Erickson, David A... 1404 02:03:52,676 --> 02:03:55,762 ...Lieutenant J.G., United States Navy... 1405 02:03:56,054 --> 02:04:00,017 ...0639552. 1406 02:04:01,185 --> 02:04:03,520 Henkle, Robert F... 1407 02:04:03,729 --> 02:04:06,940 ...Lieutenant J.G., United States Navy.... 1408 02:04:07,107 --> 02:04:09,109 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 1409 02:04:34,426 --> 02:04:39,556 Reported missing July 1955, Pensacola, Florida. 1410 02:04:39,723 --> 02:04:41,058 Monsieur Neary... 1411 02:04:41,767 --> 02:04:43,435 ...what do you want? 1412 02:04:46,313 --> 02:04:49,524 I just wanna know that it's really happening. 1413 02:04:52,778 --> 02:04:57,658 I went up in the air, and I saw our house. 1414 02:04:57,908 --> 02:05:00,953 I saw you going up in the air. Did you see me running after you? 1415 02:05:01,119 --> 02:05:03,497 - Yes. - Yes? 1416 02:05:03,664 --> 02:05:06,166 [BOTH SPEAKING IN FRENCH] 1417 02:05:07,251 --> 02:05:09,336 All right, now we have to talk. 1418 02:05:12,256 --> 02:05:14,258 He wants to speak about Mr. Neary's case. 1419 02:05:14,549 --> 02:05:17,094 MAN [OVER PA]: Swensen, Matthew Daniel... 1420 02:05:17,302 --> 02:05:20,931 ...reported missing April 1976. 1421 02:05:21,765 --> 02:05:24,601 - Are they going away? - Yes. 1422 02:05:25,477 --> 02:05:27,646 [ALL CHATTERING] 1423 02:05:28,981 --> 02:05:30,023 Wait a second, wait. 1424 02:05:30,232 --> 02:05:34,319 He says these are ordinary people under extraordinary circumstances. 1425 02:05:35,529 --> 02:05:38,740 MAN [OVER PA]: Delores, Rudolph E... 1426 02:05:38,991 --> 02:05:42,536 ...reported missing December '51, Bisbee... 1427 02:05:43,036 --> 02:05:44,997 ...Arizona. 1428 02:05:45,914 --> 02:05:47,916 [JILLIAN SOBBING] 1429 02:05:48,542 --> 02:05:49,835 Goodbye. 1430 02:06:00,762 --> 02:06:01,847 Monsieur Neary... 1431 02:06:04,016 --> 02:06:05,517 ...I envy you. 1432 02:06:09,938 --> 02:06:12,024 [♪♪♪] 1433 02:08:03,844 --> 02:08:06,638 Mr. Neary, I'm told that we can count on your complete cooperation. 1434 02:08:06,805 --> 02:08:09,474 - What type of blood do you have? - I don't have the slightest idea. 1435 02:08:09,641 --> 02:08:12,352 - What is your date of birth? - December 4th, 1944. 1436 02:08:12,519 --> 02:08:14,980 Have you been inoculated against smallpox, diphtheria? 1437 02:08:15,272 --> 02:08:18,275 Is there any history of liver disease in your family? 1438 02:08:54,811 --> 02:08:56,021 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 1439 02:09:17,292 --> 02:09:19,878 May the Lord be praised at all times. 1440 02:09:20,086 --> 02:09:22,839 ALL: May God help us and grant us a happy journey. 1441 02:09:23,006 --> 02:09:24,382 REVEREND: Show us your ways. 1442 02:09:24,549 --> 02:09:26,426 ALL: And lead us along your paths. 1443 02:09:26,635 --> 02:09:30,222 God has given you his angels charge over you. 1444 02:09:30,388 --> 02:09:34,059 Grant these pilgrims, we pray, a happy journey... 1445 02:09:34,226 --> 02:09:39,231 ...and peaceful days, so that with your holy angel as a guide... 1446 02:09:39,397 --> 02:09:42,901 ...they may safely reach their destination.... 1447 02:09:45,237 --> 02:09:47,405 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1448 02:10:08,593 --> 02:10:10,595 [♪♪♪] 1449 02:11:33,053 --> 02:11:35,055 [♪♪♪] 1450 02:13:24,164 --> 02:13:25,498 Goodbye! 1451 02:13:27,750 --> 02:13:29,752 [♪♪♪]