1
00:01:13,283 --> 00:01:15,368
[♪♪♪]
2
00:01:37,474 --> 00:01:39,601
[WIND HOWLING]
3
00:02:25,063 --> 00:02:26,981
Are we the first?
4
00:02:28,358 --> 00:02:29,692
[FEDERALE SPEAKS IN SPANISH]
5
00:02:29,859 --> 00:02:32,237
Are we the first to arrive here?
6
00:02:32,403 --> 00:02:34,489
[FEDERALES
SPEAKING IN SPANISH]
7
00:02:35,740 --> 00:02:37,826
[SPEAKING IN SPANISH]
8
00:02:42,497 --> 00:02:44,582
[SPEAKING IN SPANISH]
9
00:02:48,795 --> 00:02:49,838
[SPEAKING IN SPANISH]
10
00:02:50,004 --> 00:02:52,465
MAN 1:
Mr. Wilson!
11
00:03:13,403 --> 00:03:15,488
Is the interpreter with you?
12
00:03:16,614 --> 00:03:18,950
I'm not a, uh, professional interpreter.
13
00:03:19,117 --> 00:03:21,578
My occupation is cartography.
14
00:03:22,203 --> 00:03:23,580
I'm a mapmaker.
15
00:03:23,788 --> 00:03:26,708
Can you translate French into English
and English into French?
16
00:03:26,916 --> 00:03:30,086
Yes, yes, I explained to
the team leader in Villa Hermosa.
17
00:03:30,295 --> 00:03:32,589
I'm just a little taken by surprise.
18
00:03:32,755 --> 00:03:34,632
[BOTH SPEAKING IN FRENCH]
19
00:03:37,760 --> 00:03:40,138
[IN FRENCH] How long have you
been working on this project?
20
00:03:40,305 --> 00:03:45,268
[IN FRENCH] I've been with
the American team from the beginning.
21
00:03:45,435 --> 00:03:49,981
In fact, I saw you at the Montsoreau
conference which ended well...
22
00:03:50,148 --> 00:03:53,318
...especially for you.
Especially for the French.
23
00:03:53,484 --> 00:03:56,112
If it isn't too late, my congratulations.
24
00:03:56,279 --> 00:03:57,739
[SPEAKS IN FRENCH]
25
00:03:58,281 --> 00:04:01,284
They're all there! All of them!
26
00:04:01,910 --> 00:04:03,995
[♪♪♪]
27
00:04:04,162 --> 00:04:06,497
[ALL CHATTERING]
28
00:04:12,629 --> 00:04:14,881
MAN 2:
Check for landing marks!
29
00:04:15,798 --> 00:04:17,884
[ALL CHATTERING]
30
00:04:36,235 --> 00:04:38,738
[SPEAKING IN FRENCH]
31
00:04:39,739 --> 00:04:43,451
[IN ENGLISH] Mr. Lacombe wants
the numbers off the engine blocks!
32
00:04:46,746 --> 00:04:49,666
M-447148!
33
00:04:49,874 --> 00:04:54,253
W-445529!
34
00:04:54,545 --> 00:04:57,924
Number 445529, check!
35
00:04:58,132 --> 00:05:02,679
Approximately 46 gallons
in the right tank!
36
00:05:02,887 --> 00:05:04,681
447149, check!
37
00:05:04,847 --> 00:05:07,266
Tell me something.
What the hell is happening here?
38
00:05:07,517 --> 00:05:09,852
- It's flight number 19!
- Nineteen what?
39
00:05:10,103 --> 00:05:13,856
It's that training mission from
the naval air station at Fort Lauderdale.
40
00:05:14,357 --> 00:05:17,151
They were doing target runs
on an old hulk.
41
00:05:17,360 --> 00:05:19,779
Who flies crates like these anymore?
42
00:05:20,029 --> 00:05:24,742
No one! These planes
were reported missing in 1945.
43
00:05:25,493 --> 00:05:27,578
[♪♪♪]
44
00:05:29,831 --> 00:05:31,499
But it looks brand-new!
45
00:05:35,920 --> 00:05:37,714
Where's the pilot?
46
00:05:38,548 --> 00:05:40,800
I don't understand!
47
00:05:41,592 --> 00:05:43,594
Where's the crew? Hey!
48
00:05:47,765 --> 00:05:50,601
How the hell did it get here?!
49
00:06:08,035 --> 00:06:10,538
[SPEAKING IN SPANISH]
50
00:06:11,205 --> 00:06:13,291
[LACOMBE SPEAKING IN FRENCH]
51
00:06:23,342 --> 00:06:24,802
He says this guy is local.
52
00:06:25,011 --> 00:06:26,929
He was here last night.
He saw it happen.
53
00:06:27,096 --> 00:06:29,390
[SPEAKING IN FRENCH]
54
00:06:31,309 --> 00:06:33,102
[SPEAKING IN SPANISH]
55
00:06:50,411 --> 00:06:51,996
[IN ENGLISH]
Sunburn?
56
00:06:53,831 --> 00:06:55,917
[SPEAKING IN FRENCH]
57
00:06:59,253 --> 00:07:01,756
[SPEAKING IN SPANISH]
58
00:07:08,179 --> 00:07:11,057
He says the sun came out last night.
59
00:07:12,433 --> 00:07:14,811
He says it sang to him.
60
00:07:18,356 --> 00:07:21,484
[SPEAKING IN FRENCH]
61
00:07:38,084 --> 00:07:40,586
[MEN CHATTERING OVER RADIO]
62
00:07:51,097 --> 00:07:53,307
Harry, keep an eye
on that point-out I gave you.
63
00:07:53,558 --> 00:07:55,560
He's on 122.5.
64
00:07:55,768 --> 00:07:57,270
I'll be right back.
65
00:07:59,063 --> 00:08:02,567
PILOT 1 [OVER RADIO]: Indianapolis
Center, you have traffic for Air East 31?
66
00:08:04,569 --> 00:08:05,695
Air East 31, negative.
67
00:08:05,945 --> 00:08:10,867
The only traffic I have is a TWA
L-1011 in your 6 o'clock position...
68
00:08:11,158 --> 00:08:13,369
...range 15 miles...
69
00:08:13,870 --> 00:08:17,582
...and an Allegheny DC-9
in your 12 o'clock position, 50 miles.
70
00:08:17,790 --> 00:08:20,668
Stand by one. I'll take
a look at broadband, over.
71
00:08:21,460 --> 00:08:24,505
Air East 31 has traffic 2 o'clock,
slightly above and descending.
72
00:08:25,339 --> 00:08:26,716
Air East 31, roger.
73
00:08:26,966 --> 00:08:29,969
I have a primary target
about that position now.
74
00:08:30,177 --> 00:08:31,929
I have no known high-altitude traffic.
75
00:08:32,179 --> 00:08:34,140
Stand by one, I'll check low, over.
76
00:08:34,724 --> 00:08:37,226
Dick, will you check low-altitude,
see if they know who this is?
77
00:08:37,435 --> 00:08:38,811
Center, Air East 31.
78
00:08:39,020 --> 00:08:41,022
The traffic's not lower than us.
79
00:08:41,272 --> 00:08:44,692
He's 1 o'clock now,
still above me and descending.
80
00:08:45,484 --> 00:08:48,237
Air East 31, can you say aircraft type?
81
00:08:49,113 --> 00:08:52,783
Negative, Center, uh, no distinct outline.
82
00:08:53,326 --> 00:08:56,954
Uh, to tell you the truth,
the target is rather brilliant.
83
00:08:57,163 --> 00:09:01,125
It has the brightest anti-collision lights
I think I've ever seen.
84
00:09:01,334 --> 00:09:03,461
Alternating white to red.
85
00:09:03,920 --> 00:09:05,546
The colors are a little striking.
86
00:09:05,755 --> 00:09:09,008
PILOT 2:
Center, this is TWA 517.
87
00:09:09,258 --> 00:09:12,470
Traffic now looks like
extra-bright landing lights.
88
00:09:12,678 --> 00:09:15,806
I thought Air East
had his landing lights on.
89
00:09:17,099 --> 00:09:18,267
It could be a satellite.
90
00:09:18,434 --> 00:09:22,939
Air East 31, I have a primary target now in
your 10 o'clock position, five miles, over.
91
00:09:23,105 --> 00:09:25,316
- Never seen anything like that.
PILOT 1: Affirmative, 31.
92
00:09:25,483 --> 00:09:27,193
The traffic is proceeding
northeast-bound.
93
00:09:27,360 --> 00:09:28,945
No altitude readout.
94
00:09:29,153 --> 00:09:32,073
Roger, Center. It doesn't
appear he's gonna be a problem now.
95
00:09:32,323 --> 00:09:35,660
He's going to descend
about 1500 feet below me.
96
00:09:35,868 --> 00:09:37,453
Wait a second!
97
00:09:37,703 --> 00:09:38,955
Stand by one.
98
00:09:39,789 --> 00:09:42,500
Okay, Center, Air East 31.
The traffic has turned.
99
00:09:42,708 --> 00:09:47,755
He's heading for my windshield. We're
turning right and leaving flight level 350.
100
00:09:47,922 --> 00:09:50,216
Air East 31,
descend and maintain flight level 310.
101
00:09:50,424 --> 00:09:52,301
Break Allegheny, turn right 30 degrees.
102
00:09:52,510 --> 00:09:57,139
Get on the horn to the 45th Recon Wing,
see what the hell they're testing up there.
103
00:09:57,390 --> 00:10:01,268
This is Indianapolis Center. Are there any
test operations in restricted area 2508?
104
00:10:01,477 --> 00:10:03,062
Air East 31, roger.
105
00:10:03,270 --> 00:10:07,358
The traffic is quite luminous, exhibiting
some non-ballistic motion, over.
106
00:10:07,566 --> 00:10:10,277
Roger, Air East 31. Continue
descent at your discretion, over.
107
00:10:10,486 --> 00:10:13,572
Okay, Center. Descent
at pilot's discretion is approved.
108
00:10:13,781 --> 00:10:16,742
The traffic is approaching head-on,
ultra-bright and really moving.
109
00:10:16,951 --> 00:10:17,994
[STATIC CRACKLES]
110
00:10:18,160 --> 00:10:20,663
And right by us! Right now!
Now that was really close.
111
00:10:20,871 --> 00:10:23,708
Air East 31 is out of 340....
112
00:10:23,916 --> 00:10:26,043
Ask them if they want to report officially.
113
00:10:26,669 --> 00:10:30,214
TWA 517,
do you want to report a UFO? Over.
114
00:10:34,719 --> 00:10:38,556
TWA 517,
do you want to report a UFO? Over.
115
00:10:40,558 --> 00:10:43,602
PILOT 2:
Negative. We don't want to report.
116
00:10:43,811 --> 00:10:47,023
Air East 31, do you wish
to report a UFO? Over.
117
00:10:48,691 --> 00:10:51,485
PILOT 1: Negative. We don't want to
report one of those either.
118
00:10:52,028 --> 00:10:55,781
Uh, Air East 31, do you wish to
file a report of any kind? Over.
119
00:10:56,532 --> 00:10:59,493
I wouldn't know what kind
of report to file, Center.
120
00:10:59,744 --> 00:11:01,746
Air East 31, me neither.
121
00:11:01,954 --> 00:11:04,290
I'll try to track traffic
to destination, over.
122
00:11:19,263 --> 00:11:21,348
[DOG BARKING IN DISTANCE]
123
00:11:21,932 --> 00:11:24,018
[WIND WHISTLING]
124
00:11:35,946 --> 00:11:37,740
[WHIRRING]
125
00:11:48,084 --> 00:11:50,044
♪ Of the shape of a square ♪
126
00:11:50,211 --> 00:11:53,047
♪ If you really want to find it ♪
127
00:11:53,255 --> 00:11:54,632
[TOY LAUGHING]
128
00:11:54,840 --> 00:11:58,719
♪ So look with care
For the shape of a square ♪
129
00:12:00,262 --> 00:12:02,181
[TOY SIREN WAILING]
130
00:12:02,515 --> 00:12:05,601
♪ Can you find it? ♪
131
00:12:07,645 --> 00:12:09,730
[GUNFIRE NOISES]
132
00:12:10,189 --> 00:12:12,358
♪ Is the door shaped like a square? ♪
133
00:12:12,566 --> 00:12:14,610
♪ No, it's shaped like a rectangle ♪
134
00:12:14,819 --> 00:12:18,030
♪ It has two long sides
And two short sides ♪
135
00:12:18,239 --> 00:12:21,992
♪ If you really want to find it ♪
136
00:12:22,201 --> 00:12:25,454
♪ So look with care
For the shape of a square ♪
137
00:12:25,663 --> 00:12:27,748
[DOOR CREAKING]
138
00:12:28,624 --> 00:12:30,501
♪ Look all around ♪♪
139
00:12:31,418 --> 00:12:33,087
[DOOR RATTLING]
140
00:12:40,427 --> 00:12:42,012
[CLATTERING]
141
00:12:49,061 --> 00:12:51,147
[RATTLING]
142
00:13:04,034 --> 00:13:05,703
[DOOR RATTLES]
143
00:13:14,712 --> 00:13:16,380
[CLATTERING]
144
00:13:26,724 --> 00:13:28,809
[TOY SIREN WAILING]
145
00:13:33,522 --> 00:13:36,150
WOMAN [ON TV]: What are you doing?
MAN: I'm just....
146
00:13:36,317 --> 00:13:37,902
[JILLIAN SNIFFLING]
147
00:13:38,110 --> 00:13:40,196
[TOY SIREN WAILING]
148
00:13:40,362 --> 00:13:42,239
What?
149
00:13:43,073 --> 00:13:45,159
[MAN & WOMAN
SPEAKING INDISTINCTLY ON TV]
150
00:13:51,540 --> 00:13:52,875
Barry?
151
00:13:58,505 --> 00:14:00,090
[COUGHS]
152
00:14:03,969 --> 00:14:05,262
Honey?
153
00:14:06,972 --> 00:14:09,058
[TOYS WHIRRING]
154
00:14:15,522 --> 00:14:16,649
Honey?
155
00:14:16,815 --> 00:14:18,943
[BARRY GIGGLING]
156
00:14:20,986 --> 00:14:22,571
Barry!
157
00:14:24,657 --> 00:14:26,742
Barry.
158
00:14:27,409 --> 00:14:28,911
Barry!
159
00:14:30,829 --> 00:14:32,206
[DOG BARKING IN DISTANCE]
160
00:14:33,457 --> 00:14:35,084
[BARRY LAUGHING]
161
00:14:42,633 --> 00:14:45,636
BOY:
Dad, do my problems for me.
162
00:14:47,054 --> 00:14:51,225
I don't have to do your problems for you.
You do your problems for you.
163
00:14:51,433 --> 00:14:55,020
That's why I graduated,
so I don't have to do problems.
164
00:14:55,521 --> 00:14:58,107
I don't understand these fractions.
165
00:14:58,315 --> 00:15:01,568
All right. What's one-third of 60?
166
00:15:02,278 --> 00:15:04,363
That's a fraction.
I don't understand them.
167
00:15:04,571 --> 00:15:05,948
All right, look.
168
00:15:06,282 --> 00:15:07,825
Let's say...
169
00:15:08,075 --> 00:15:13,247
...that this boxcar is 60 feet long, okay?
170
00:15:13,414 --> 00:15:18,168
And one-third of it
is across this switch here. All right?
171
00:15:18,335 --> 00:15:23,966
Okay? And now another train
is coming.
172
00:15:26,093 --> 00:15:29,096
Now, how far do you have to move
this boxcar off the track...
173
00:15:29,305 --> 00:15:31,807
...so that the other train
doesn't smash it?
174
00:15:32,016 --> 00:15:34,685
Quickly, Brad,
there are thousands of lives at stake.
175
00:15:35,519 --> 00:15:37,313
Brad, any answer.
176
00:15:39,732 --> 00:15:41,817
Remember last weekend...
177
00:15:42,276 --> 00:15:45,779
...you promised everybody
a movie this weekend?
178
00:15:47,865 --> 00:15:49,116
Honey?
179
00:15:51,910 --> 00:15:55,789
- And you also promised Goofy Golf.
- Oh, yeah.
180
00:16:00,586 --> 00:16:04,256
Roy, what is all this stuff on my table?
181
00:16:04,757 --> 00:16:07,134
I thought I told you
this was for my stuff.
182
00:16:07,343 --> 00:16:09,303
I mean, you can have that table.
183
00:16:09,511 --> 00:16:13,432
I don't want this stuff on my breakfast
table. This can cause tetanus!
184
00:16:13,599 --> 00:16:16,268
- What is this?!
- Hey, you know what's playing in town?
185
00:16:16,518 --> 00:16:19,355
Pinocchio! The kids have
never seen Pinocchio.
186
00:16:19,563 --> 00:16:22,191
You guys have never seen
Pinocchio. You'll love it.
187
00:16:22,399 --> 00:16:23,650
- Aww....
- I don't believe this.
188
00:16:23,859 --> 00:16:28,489
Who wants to go to see some
dumb cartoon rated G for kids?
189
00:16:28,739 --> 00:16:30,616
- How old are you?
- Eight.
190
00:16:30,824 --> 00:16:32,534
- You wanna be 9?
- Yeah.
191
00:16:32,785 --> 00:16:35,412
Then you're gonna see
Pinocchio tomorrow night.
192
00:16:36,538 --> 00:16:38,791
Roy, that is a wonderful way
to win over your children.
193
00:16:39,041 --> 00:16:43,045
I'm not serious. I'm just saying
that I grew up with Pinocchio.
194
00:16:43,253 --> 00:16:46,173
And if kids are still kids,
they're gonna eat it up.
195
00:16:47,549 --> 00:16:48,634
Okay.
196
00:16:48,842 --> 00:16:51,261
Okay, I'm wrong. I'm wrong.
I'm Wrong Roy, all right?
197
00:16:51,470 --> 00:16:53,472
Toby! You are close to death!
198
00:16:53,639 --> 00:16:55,307
Come out here!
199
00:16:55,599 --> 00:16:57,267
[TOBY GIGGLES]
200
00:17:00,270 --> 00:17:03,273
ROY: Okay, now,
I'm gonna give you your choice.
201
00:17:03,440 --> 00:17:05,067
I'm not gonna be biased in any way.
202
00:17:05,317 --> 00:17:09,488
Tomorrow night, you can play Goofy Golf,
waiting and shoving and pushing...
203
00:17:09,696 --> 00:17:12,032
...and probably getting a zero,
or you can see Pinocchio...
204
00:17:12,282 --> 00:17:16,537
...which is furry animals and magic
and you'll have a wonderful time. Okay?
205
00:17:16,703 --> 00:17:18,455
- Now, let's vote.
BOTH: Golf!
206
00:17:18,664 --> 00:17:20,290
All right, everybody to bed!
207
00:17:20,541 --> 00:17:23,544
TOBY: No way! Dad said we could finish
watching The Ten Commandments!
208
00:17:23,710 --> 00:17:25,421
[PHONE RINGS]
209
00:17:25,587 --> 00:17:28,132
Roy, that movie
is four hours long, you know.
210
00:17:28,298 --> 00:17:30,342
ROY: I told them they'd watch
only five commandments.
211
00:17:30,509 --> 00:17:32,428
- Hello? Hi, Earl.
MAN: Hi, Ronnie, it's Earl.
212
00:17:32,636 --> 00:17:34,388
- We got a big problem coming your way.
- What?
213
00:17:34,596 --> 00:17:36,056
I need your old man in the field now.
214
00:17:36,223 --> 00:17:38,142
Oh, you know Roy can't drive at night
without me.
215
00:17:38,350 --> 00:17:40,144
Tell him we're experiencing
an overall outage.
216
00:17:40,310 --> 00:17:44,231
Wait, wait, wait, I can't, uh--
Hey, honey.
217
00:17:44,481 --> 00:17:48,026
Jiminy Cricket! It's Earl on the phone.
218
00:17:51,029 --> 00:17:52,531
Just a second.
219
00:17:52,698 --> 00:17:53,699
- Hello.
- Neary.
220
00:17:53,907 --> 00:17:57,202
Get into your truck
and report to line M-Mary-10 in Tolono.
221
00:17:57,411 --> 00:18:01,540
We're losing power across the grid.
Has the outage hit you yet?
222
00:18:01,790 --> 00:18:04,543
- Neary? Neary?
KIDS: Yay!
223
00:18:04,751 --> 00:18:06,211
Neary?
224
00:18:06,420 --> 00:18:09,423
[POP MUSIC
PLAYING OVER SPEAKERS]
225
00:18:14,052 --> 00:18:15,095
MAN:
Hey! Lights!
226
00:18:17,389 --> 00:18:18,474
[PEOPLE GRUMBLING]
227
00:18:18,974 --> 00:18:21,477
[CAR HORNS HONKING IN DISTANCE]
228
00:18:41,079 --> 00:18:43,582
Barry!
229
00:18:51,089 --> 00:18:53,383
Barry!
230
00:18:58,597 --> 00:19:00,682
[PEOPLE CHATTERING
OVER RADIO]
231
00:19:01,558 --> 00:19:02,809
[BRAKES SQUEAL]
232
00:19:06,104 --> 00:19:08,148
Help. I'm lost.
233
00:19:08,315 --> 00:19:10,692
WOMAN [OVER RADIO]: Go, Ed.
MAN 1: Responding to that 10-16....
234
00:19:10,859 --> 00:19:13,612
Hold on. You're gonna
cough up a little Tolono, right?
235
00:19:14,112 --> 00:19:17,282
Cough up a Tolono
or an interstate, a Highway 90.
236
00:19:17,491 --> 00:19:19,826
A little familiar landmark of some sort.
237
00:19:19,993 --> 00:19:21,620
Cornbread Road, south of 20.
238
00:19:21,787 --> 00:19:23,038
Cornbread?
239
00:19:23,497 --> 00:19:25,165
Power must have been restored
up there.
240
00:19:25,374 --> 00:19:28,585
Couple hundred neighbors in their P.J.s
think it's Saturday night out here.
241
00:19:28,794 --> 00:19:29,920
MAN 2:
Dispatch, this is 411.
242
00:19:30,128 --> 00:19:32,965
Do you want me to disregard
that Tolono call?
243
00:19:36,385 --> 00:19:38,428
You're in the middle of the road, jackass!
244
00:19:39,054 --> 00:19:42,099
Can you tell me where Cornbread is?
Turkey!
245
00:20:03,370 --> 00:20:04,746
[BRAKES SQUEAL]
246
00:20:04,913 --> 00:20:06,915
[INSECTS CHIRPING]
247
00:20:10,252 --> 00:20:13,505
Eight thirty-four, 834.... F-27.
248
00:20:14,798 --> 00:20:17,926
M-Mary-10 through M-Mary-12. Okay.
249
00:20:18,176 --> 00:20:19,970
WOMAN [OVER RADIO]:
Ten-47.
250
00:20:20,137 --> 00:20:23,015
Well, it's all meaningless so far.
251
00:20:23,181 --> 00:20:24,599
Okay, come on.
252
00:20:24,766 --> 00:20:27,644
All right. Four-way stop
leads you to the single-circuits...
253
00:20:27,811 --> 00:20:29,938
...and leads you right to nowhere.
254
00:20:32,649 --> 00:20:34,234
M-Mary-10.
255
00:20:42,159 --> 00:20:43,201
[CHIRPING STOPS]
256
00:20:43,368 --> 00:20:44,995
[RATTLING]
257
00:21:04,598 --> 00:21:09,144
WOMAN:
Unit 211, 10-30, five, sev--
258
00:21:09,311 --> 00:21:10,645
[ENGINE STOPS]
259
00:21:13,440 --> 00:21:15,442
[SPACECRAFT HUMMING]
260
00:21:22,199 --> 00:21:23,825
[GRUNTING]
261
00:21:27,412 --> 00:21:28,789
[METAL CREAKING]
262
00:21:28,955 --> 00:21:31,375
[BELL CLANGING]
263
00:21:40,592 --> 00:21:42,302
Oh, shit.
264
00:21:42,469 --> 00:21:44,471
[STATIC CRACKLING ON RADIO]
265
00:21:49,768 --> 00:21:52,145
[MUSIC PLAYING AND
STATIONS CHANGING ON RADIO]
266
00:22:04,491 --> 00:22:05,700
[RADIO TURNS OFF]
267
00:22:05,909 --> 00:22:07,244
[CLANGING STOPS
AND ROY GASPING]
268
00:22:13,166 --> 00:22:15,168
[HUMMING STOPS]
269
00:22:16,878 --> 00:22:18,880
[INSECTS CHIRPING]
270
00:22:24,553 --> 00:22:26,888
[DOG BARKING IN DISTANCE]
271
00:23:17,272 --> 00:23:19,149
[YELLS]
272
00:23:23,361 --> 00:23:25,447
[ENGINE SPUTTERING
AND ROY YELLS]
273
00:23:25,655 --> 00:23:26,698
[ENGINE STARTS]
274
00:23:26,865 --> 00:23:29,409
MAN 1 [OVER RADIO]:
Oh, my God. Are you watching this?
275
00:23:29,576 --> 00:23:31,953
MAN 2: Don't look up at them,
they're like flashbulbs.
276
00:23:32,120 --> 00:23:36,708
MAN 3: Unit 211, I'm back on the street.
What do you guys got out there?
277
00:23:37,375 --> 00:23:39,753
MAN 2:
I don't believe this. I don't believe this.
278
00:23:39,920 --> 00:23:42,005
MAN 1:
My God! It's bigger than a house!
279
00:23:42,172 --> 00:23:46,092
WOMAN 1: Stay off the county frequency.
MAN 1: This thing is like a barn.
280
00:23:46,885 --> 00:23:49,304
MAN 4:
This is absolutely crazy.
281
00:23:51,723 --> 00:23:53,517
WOMAN 2:
What is your location?
282
00:23:53,683 --> 00:23:57,354
MAN 4: Just off the Telemark Expressway
and east toward Harper Valley.
283
00:24:00,982 --> 00:24:03,068
[♪♪♪]
284
00:24:29,803 --> 00:24:32,931
[MAN WHISTLING]
285
00:24:52,659 --> 00:24:54,327
[♪♪♪]
286
00:25:04,004 --> 00:25:05,839
Barry.
287
00:25:06,923 --> 00:25:08,049
No!
288
00:25:08,425 --> 00:25:09,676
Watch out!
289
00:25:09,884 --> 00:25:11,386
[TIRES SCREECHING]
290
00:25:15,098 --> 00:25:17,851
ROY:
Oh, my God! Lady! Lady!
291
00:25:18,059 --> 00:25:19,936
Are you okay? I'm sorry.
292
00:25:20,186 --> 00:25:22,606
I didn't even see him. He was just
standing right in the middle of the road.
293
00:25:23,940 --> 00:25:25,942
BARRY: Hello?
JILLIAN: Oh, my God.
294
00:25:26,109 --> 00:25:27,611
BARRY:
Hello! Here!
295
00:25:27,777 --> 00:25:29,487
JILLIAN:
What's the matter with you?
296
00:25:30,405 --> 00:25:34,492
Barry, come back here! Come on, now.
297
00:25:50,050 --> 00:25:52,135
[RUMBLING]
298
00:26:04,439 --> 00:26:05,357
Ice cream!
299
00:26:17,327 --> 00:26:19,579
[SIRENS WAILING]
300
00:26:19,913 --> 00:26:21,706
[TIRES SCREECHING]
301
00:26:26,169 --> 00:26:28,004
This is nuts.
302
00:26:29,172 --> 00:26:30,215
No.
303
00:26:30,382 --> 00:26:32,050
[MAN WHISTLING]
304
00:26:32,217 --> 00:26:34,010
[TRUCK ENGINE STARTS]
305
00:26:34,177 --> 00:26:36,179
[TRUCK DRIVES AWAY]
306
00:26:36,930 --> 00:26:39,724
[MELLOW POP MUSIC
PLAYING INDISTINCTLY OVER RADIO]
307
00:27:03,623 --> 00:27:05,708
[BELLS CLANGING]
308
00:27:06,960 --> 00:27:09,045
[SIRENS WAILING]
309
00:27:11,005 --> 00:27:12,048
Wait a minute!
310
00:27:12,215 --> 00:27:13,383
[TIRES SCREECHING]
311
00:27:13,550 --> 00:27:16,052
What are you guys doing? Hey!
312
00:27:16,261 --> 00:27:18,972
That's Ohio! That's a quarter!
313
00:27:19,222 --> 00:27:21,307
[♪♪♪]
314
00:27:23,893 --> 00:27:27,814
Jesus, look at that. Look at those
suckers. They're glued to the road!
315
00:27:32,485 --> 00:27:33,570
[SCREAMING]
316
00:27:39,284 --> 00:27:41,286
[TIRES SCREECHING]
317
00:27:43,455 --> 00:27:45,957
[PEOPLE CHATTERING
OVER RADIO]
318
00:28:01,097 --> 00:28:03,183
[THUNDER RUMBLING]
319
00:28:10,607 --> 00:28:12,609
[PANTING]
320
00:28:15,361 --> 00:28:17,238
Honey, wake up.
321
00:28:17,947 --> 00:28:21,075
Honey, Ronnie, wake up.
You're not gonna believe what I saw.
322
00:28:21,242 --> 00:28:22,952
- Ronnie.
- Don't! Not now.
323
00:28:23,161 --> 00:28:25,914
No, no, no, listen, Ronnie!
I never would have believed it.
324
00:28:26,122 --> 00:28:28,708
There was this, uh--
In the cab there was this whole--
325
00:28:28,917 --> 00:28:31,377
It went-- It was--
There was a red whoosh that--
326
00:28:31,586 --> 00:28:33,254
[HANGERS CLATTERING]
327
00:28:33,421 --> 00:28:36,132
Roy, um, Ike called you.
328
00:28:36,341 --> 00:28:38,635
- I gotta get something to wear here.
- And, um, McGovern.
329
00:28:38,843 --> 00:28:41,679
They want you to call them right away.
They said they couldn't reach you.
330
00:28:41,846 --> 00:28:43,139
I turned the radio off.
331
00:28:43,389 --> 00:28:45,558
Don't do that.
The phone's been ringing off the hook.
332
00:28:45,725 --> 00:28:49,395
It woke Sylvia up two times already.
And I think you'd better call them.
333
00:28:49,604 --> 00:28:52,857
You know those pictures in the National
Geographic about the aurora borealis?
334
00:28:53,066 --> 00:28:55,735
This is better than that.
This is really-- Come on!
335
00:28:55,902 --> 00:28:57,695
Come on, Ronnie, get up. Come on.
336
00:28:57,862 --> 00:28:58,905
No, Roy, what's wrong?
337
00:28:59,072 --> 00:29:01,574
I don't know if anything's wrong.
Get up. I'm not kidding.
338
00:29:01,741 --> 00:29:02,784
Is it an accident?
339
00:29:02,951 --> 00:29:05,745
It's not an accident. You wanted to
get out of the house anyway, right?
340
00:29:05,912 --> 00:29:07,747
No, not at 4:00 in the morning.
341
00:29:07,997 --> 00:29:11,501
Ronnie, I need you
to see something with me.
342
00:29:11,709 --> 00:29:13,503
It's really important.
343
00:29:13,711 --> 00:29:16,297
Okay. All right. What about the kids?
344
00:29:16,506 --> 00:29:18,258
What? Oh, the kids! I'll get the kids.
345
00:29:18,508 --> 00:29:20,510
Sylvia, come on,
we're going on a little adventure.
346
00:29:20,927 --> 00:29:23,555
Toby! Brad! Come on! Get up.
Up, move, come on.
347
00:29:23,763 --> 00:29:25,306
It's better than Goofy Golf! Come on!
348
00:29:25,515 --> 00:29:26,933
[DOOR CLOSES]
349
00:29:28,643 --> 00:29:32,063
ROY: Go faster.
RONNIE: I'm going as fast as I can!
350
00:29:33,106 --> 00:29:34,190
ROY:
Come on.
351
00:29:35,858 --> 00:29:39,362
RONNIE:
All right, all right. Oh, hi, Mrs. Harris.
352
00:29:39,612 --> 00:29:41,239
Roy, there's Mrs. Harris.
353
00:29:41,447 --> 00:29:44,993
There better be a good reason for doing
this, because it doesn't make any sense.
354
00:29:46,411 --> 00:29:50,290
All right, Roy, I really think
you've proved your point.
355
00:29:50,540 --> 00:29:53,543
Roy. Roy.
356
00:29:53,710 --> 00:29:55,962
Roy, you're sunburned. Look at you.
357
00:29:58,214 --> 00:29:59,882
Wow.
358
00:30:00,508 --> 00:30:01,884
[ENGINE STARTS]
359
00:30:02,051 --> 00:30:03,886
Honey, what is that?
360
00:30:08,891 --> 00:30:10,935
RONNIE:
Roy, what did it look like?
361
00:30:11,936 --> 00:30:14,147
It was like an ice-cream cone.
362
00:30:16,065 --> 00:30:17,483
What flavor?
363
00:30:17,692 --> 00:30:18,985
Orange.
364
00:30:19,861 --> 00:30:22,405
It was orange.
And it wasn't like an ice-cream cone.
365
00:30:22,739 --> 00:30:24,949
It was more like a shell.
You know, it was like this:
366
00:30:25,199 --> 00:30:26,576
RONNIE:
Like a taco?
367
00:30:26,826 --> 00:30:31,456
Was it like one of those Sara Lee, um,
moon-shaped, cookies?
368
00:30:31,706 --> 00:30:34,250
Those crescent cookies?
369
00:30:34,417 --> 00:30:36,544
[THUNDER RUMBLING]
370
00:30:42,884 --> 00:30:45,428
Don't you think
I'm taking this really well?
371
00:30:49,057 --> 00:30:53,019
I remember when we used to come to
places like this just to look at each other.
372
00:30:53,186 --> 00:30:55,271
[♪♪♪]
373
00:30:57,565 --> 00:30:59,067
Snuggle.
374
00:31:06,699 --> 00:31:08,785
[THUNDER RUMBLING]
375
00:31:32,225 --> 00:31:34,102
[CAMEL GRUNTING]
376
00:31:34,268 --> 00:31:35,603
[MAN SHOUTS IN
FOREIGN LANGUAGE]
377
00:31:37,814 --> 00:31:39,899
[♪♪♪]
378
00:31:40,358 --> 00:31:41,818
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]
379
00:31:47,949 --> 00:31:49,909
[PANTING]
380
00:31:55,707 --> 00:31:57,083
[YELLS]
381
00:32:17,437 --> 00:32:19,856
[MAN SPEAKING IN
FOREIGN LANGUAGE]
382
00:32:41,127 --> 00:32:43,629
[MEN SPEAKING IN
FOREIGN LANGUAGE]
383
00:33:11,991 --> 00:33:13,993
[♪♪♪]
384
00:33:24,921 --> 00:33:28,674
LAUGHLIN:
I don't believe it. I don't believe it.
385
00:33:29,425 --> 00:33:30,843
I don't believe it.
386
00:33:31,052 --> 00:33:32,094
It's the Cotopaxi.
387
00:33:32,303 --> 00:33:35,389
- Why is it here?
- Beats the shit out of me.
388
00:34:10,049 --> 00:34:11,300
BOY:
Is this the bathroom?
389
00:34:11,467 --> 00:34:12,677
BRAD:
Shh!
390
00:34:14,387 --> 00:34:15,596
Psst!
391
00:34:24,230 --> 00:34:25,231
[ROY GROWLING]
392
00:34:25,398 --> 00:34:26,649
[BOYS SCREAMING]
393
00:34:27,567 --> 00:34:29,735
[LAUGHING]
394
00:34:29,944 --> 00:34:33,322
Hey, this is not your toy to play with
every time I turn around.
395
00:34:33,573 --> 00:34:35,366
He looks like a 50/50 Bar.
396
00:34:35,575 --> 00:34:39,203
RONNIE: All right, out of this house.
All of you. Out of my house.
397
00:34:39,453 --> 00:34:41,789
I'm sorry, but you're not
to play with this ever!
398
00:34:41,998 --> 00:34:44,667
Get out while I clean up your mess!
399
00:34:44,959 --> 00:34:46,794
Thank you very much.
400
00:34:55,761 --> 00:34:57,847
[♪♪♪]
401
00:35:05,354 --> 00:35:07,565
Roy, I found this overnight-tanning stuff.
402
00:35:07,773 --> 00:35:11,736
I want you to spray it on half of your face,
so your face looks all even, one color.
403
00:35:11,944 --> 00:35:14,989
It makes my face look yellow.
What does this remind you of, Ronnie?
404
00:35:15,823 --> 00:35:18,034
Then we'll just tell everybody
that you fell asleep...
405
00:35:18,284 --> 00:35:20,119
...under the sun lamp on your right side.
406
00:35:20,453 --> 00:35:21,704
What for?
407
00:35:23,289 --> 00:35:25,750
- Dad, can I ask you a question?
- What?
408
00:35:25,916 --> 00:35:27,418
Are they for real?
409
00:35:27,627 --> 00:35:30,713
That's what for. No, they are not for real.
410
00:35:30,963 --> 00:35:33,257
Now, I want you to go outside
and have a hot dog, okay?
411
00:35:33,507 --> 00:35:35,092
Ronnie, don't tell him that.
412
00:35:35,593 --> 00:35:38,971
Roy, don't talk about this until you know
what you're talking about, okay?
413
00:35:39,221 --> 00:35:43,225
Ronnie, that's crazy. If I can't talk about it,
how am I gonna know what's going on?
414
00:35:43,476 --> 00:35:46,354
- What?
- Mom, I believe in them.
415
00:35:46,562 --> 00:35:49,940
TOBY: I believe in them too.
- Oh, no, you don't.
416
00:35:50,191 --> 00:35:51,817
Dad says we do.
417
00:35:52,068 --> 00:35:53,861
No, he does not.
418
00:35:54,654 --> 00:35:56,989
- Do you, Roy?
- Ronnie.
419
00:35:57,156 --> 00:36:00,660
All I wanna do is know what's going on.
420
00:36:00,910 --> 00:36:04,038
Nothing's going on!
It's just one of those things.
421
00:36:04,288 --> 00:36:06,040
Which things? Which things?
422
00:36:06,749 --> 00:36:09,585
- I don't wanna hear about this anymore.
- Ronnie, this is very important!
423
00:36:09,752 --> 00:36:12,546
I'm not just gonna let it lay here.
I'm gonna call somebody about this!
424
00:36:12,713 --> 00:36:14,882
I'm not listening. I'm not listening.
425
00:36:15,091 --> 00:36:17,802
Ronnie, I saw something
last night that I can't explain.
426
00:36:19,762 --> 00:36:22,473
I saw something last night
I can't explain.
427
00:36:24,433 --> 00:36:26,727
I'm going out there again tonight,
you know.
428
00:36:28,896 --> 00:36:32,191
- No, you're not.
- Yes, I am.
429
00:36:32,608 --> 00:36:34,902
- No, you're not.
- Yes, I am.
430
00:36:35,069 --> 00:36:37,530
[PHONE RINGING]
431
00:36:38,030 --> 00:36:39,365
No, you're not.
432
00:36:39,573 --> 00:36:40,908
TOBY:
Do they live on the moon?
433
00:36:41,158 --> 00:36:45,371
BRAD: They got bases on the moon.
At night they come through your window.
434
00:36:45,621 --> 00:36:47,498
This isn't a moonburn,
you know, goddamn it!
435
00:36:47,665 --> 00:36:50,418
You live on the moon. I saw it,
you came through my window last night.
436
00:36:50,584 --> 00:36:51,836
You hurt me!
437
00:36:52,044 --> 00:36:54,714
- You took all my covers.
RONNIE: Roy's not like that.
438
00:36:54,922 --> 00:36:57,508
- You did!
RONNIE: He loves his work. Don't say that!
439
00:36:57,717 --> 00:37:00,177
What did he do?
He was with us all night!
440
00:37:00,386 --> 00:37:01,887
Ronnie, I won't have to go tonight.
441
00:37:02,138 --> 00:37:04,056
RONNIE:
He is not like that at all!
442
00:37:04,223 --> 00:37:07,101
- I don't believe it. You did!
RONNIE: Stop yelling at me!
443
00:37:07,268 --> 00:37:09,895
- Shh, shh!
RONNIE: Can't you tell him about this?
444
00:37:10,104 --> 00:37:11,397
Hello?
445
00:37:11,814 --> 00:37:13,482
I can't believe it.
446
00:37:13,691 --> 00:37:14,984
Roy...
447
00:37:15,317 --> 00:37:16,986
...you got fired.
448
00:37:17,945 --> 00:37:20,030
They didn't even wanna talk to you.
449
00:37:24,910 --> 00:37:26,912
[CROWD CHANTING]
450
00:37:31,751 --> 00:37:33,753
[ALL CHATTERING]
451
00:37:39,175 --> 00:37:41,051
[SPEAKING IN FRENCH]
452
00:37:44,096 --> 00:37:46,182
[ALL CONTINUE CHANTING]
453
00:38:24,970 --> 00:38:27,389
[IN FRENCH]
I want to know...from what direction...
454
00:38:27,556 --> 00:38:29,308
...did your people hear these sounds?
455
00:38:31,852 --> 00:38:34,355
[SPEAKING IN FRENCH]
456
00:38:34,522 --> 00:38:36,357
Where were the sounds coming from?
457
00:38:36,524 --> 00:38:38,692
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
458
00:39:01,090 --> 00:39:02,883
[LACOMBE SPEAKING IN FRENCH]
459
00:39:03,050 --> 00:39:05,594
Where did these sounds come from?
Tell us, please.
460
00:39:05,761 --> 00:39:08,681
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
461
00:39:11,016 --> 00:39:14,478
[SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE]
462
00:39:15,521 --> 00:39:18,983
[IN FOREIGN LANGUAGE]
Where did these sounds come from?
463
00:39:21,777 --> 00:39:23,821
[ALL SHOUTING
IN FOREIGN LANGUAGE]
464
00:39:24,029 --> 00:39:26,615
[CROWD CHANTING
ON RECORDING]
465
00:39:30,911 --> 00:39:31,954
[RECORDING STOPS]
466
00:39:33,581 --> 00:39:36,000
[IN ENGLISH]
Good evening, ladies and gentlemen.
467
00:39:36,166 --> 00:39:37,626
[SPEAKS IN FRENCH]
468
00:39:38,168 --> 00:39:39,962
[AUDIENCE CHUCKLING]
469
00:39:40,421 --> 00:39:44,425
I beg your pardon,
but my English is not good too.
470
00:39:47,219 --> 00:39:48,846
I want to share with you now...
471
00:39:49,096 --> 00:39:52,391
...the breakthrough
that happened in India.
472
00:39:52,766 --> 00:39:55,811
We think it means something.
473
00:39:56,937 --> 00:39:59,773
We think it is important.
474
00:40:00,357 --> 00:40:05,321
To help you learn, I am using
the hand sign created by Zoltán Kodály.
475
00:40:06,447 --> 00:40:11,702
Kodály developed these signs
to teach music to deaf children.
476
00:40:12,244 --> 00:40:14,538
[SPEAKING IN FRENCH]
477
00:40:15,998 --> 00:40:18,083
[CROWD CHANTS ON RECORDING]
478
00:40:18,250 --> 00:40:20,961
[NOTE PLAYS ON KEYBOARD]
479
00:40:24,298 --> 00:40:25,925
[SPEAKS IN FRENCH]
480
00:40:26,842 --> 00:40:28,510
[CROWD CHANTS ON RECORDING]
481
00:40:28,677 --> 00:40:30,220
[NOTE PLAYS ON KEYBOARD]
482
00:40:31,221 --> 00:40:32,556
[SPEAKS IN FRENCH]
483
00:40:33,724 --> 00:40:35,309
[CROWD CHANTS ON RECORDING]
484
00:40:35,476 --> 00:40:37,353
[NOTE PLAYS ON KEYBOARD]
485
00:40:38,228 --> 00:40:40,022
[SPEAKS IN FRENCH]
486
00:40:41,106 --> 00:40:42,733
[CROWD CHANTS ON RECORDING]
487
00:40:42,900 --> 00:40:43,984
[NOTE PLAYS ON KEYBOARD]
488
00:40:44,401 --> 00:40:45,861
[SPEAKS IN FRENCH]
489
00:40:46,195 --> 00:40:47,905
[CROWD CHANTS ON RECORDING]
490
00:40:48,072 --> 00:40:50,032
[NOTE PLAYS ON KEYBOARD]
491
00:40:51,075 --> 00:40:52,159
And now....
492
00:40:52,326 --> 00:40:54,203
[SPEAKS IN FRENCH]
493
00:40:54,912 --> 00:40:57,373
[CROWD CHANTING ON RECORDING]
494
00:41:01,835 --> 00:41:05,130
[NOTES PLAYING ON KEYBOARD]
495
00:41:06,507 --> 00:41:08,509
[PEOPLE CHATTERING]
496
00:41:22,356 --> 00:41:24,525
[CAR APPROACHING]
497
00:41:25,734 --> 00:41:27,528
WOMAN:
I haven't had a hand all night.
498
00:41:29,196 --> 00:41:31,991
[CAR DOOR OPENS AND CLOSES]
499
00:41:36,745 --> 00:41:38,330
Hello?
500
00:41:39,331 --> 00:41:40,374
Hi.
501
00:41:40,541 --> 00:41:42,960
Oh, hi, how are you?
You came here too, huh?
502
00:41:43,127 --> 00:41:44,837
Yes. Jillian Guiler.
503
00:41:45,004 --> 00:41:47,256
Roy Neary. I'm sorry about
what happened with the kid.
504
00:41:47,423 --> 00:41:50,134
- Good night.
- What?
505
00:41:51,802 --> 00:41:53,303
Look at you.
506
00:41:55,514 --> 00:41:56,640
Oh....
507
00:41:56,807 --> 00:41:59,101
- You got the same burn.
- Ha, ha.
508
00:41:59,727 --> 00:42:02,813
Oh, yeah, but it's better on you.
You got it all over at least.
509
00:42:02,980 --> 00:42:06,608
- Ha-ha-ha. Yeah.
- I gotta tan the other side tonight.
510
00:42:06,775 --> 00:42:08,527
How's the kid? I'm really sorry.
511
00:42:08,694 --> 00:42:10,529
Uh-- I'll be right back.
512
00:42:10,738 --> 00:42:13,240
Raise your head a bit
and give me a smile. Come on, son.
513
00:42:13,407 --> 00:42:17,953
JILLIAN: Hey, he's a little young for
a record, don't you think? Hm?
514
00:42:24,835 --> 00:42:26,837
[♪♪♪]
515
00:42:36,847 --> 00:42:38,348
Weird.
516
00:42:40,017 --> 00:42:44,730
I know this sounds crazy,
but ever since yesterday on the road...
517
00:42:45,481 --> 00:42:47,733
...I've been seeing this shape.
518
00:42:49,818 --> 00:42:52,780
In shaving cream and pillows....
519
00:43:05,292 --> 00:43:08,879
Damn it, I know this.
I know what this is.
520
00:43:14,760 --> 00:43:16,929
This means something.
521
00:43:23,185 --> 00:43:25,145
This is important.
522
00:43:25,896 --> 00:43:27,731
MAN 1: Here they come!
WOMAN: Get the camera!
523
00:43:29,149 --> 00:43:32,152
MAN 1: Out of the northwest!
MAN 2: Jimmy, come here.
524
00:43:34,571 --> 00:43:36,573
[♪♪♪]
525
00:43:46,124 --> 00:43:48,836
It's like Halloween for grownups.
526
00:43:49,002 --> 00:43:50,587
[BOTH LAUGH]
527
00:43:50,754 --> 00:43:52,089
Trick or treat.
528
00:43:58,804 --> 00:44:00,347
[♪♪♪]
529
00:44:16,488 --> 00:44:18,407
[WOMEN SCREAMING]
530
00:44:22,953 --> 00:44:24,371
Wait a minute.
531
00:44:24,538 --> 00:44:26,498
[CLAMORING AND SCREAMING]
532
00:45:08,874 --> 00:45:12,294
[NOTES PLAYING ON KEYBOARD]
533
00:45:17,507 --> 00:45:18,550
MAN 1:
Here are the patterns.
534
00:45:18,800 --> 00:45:21,136
We just received
two 15-minute broadcasts.
535
00:45:21,303 --> 00:45:22,471
Are these non-random signals?
536
00:45:22,638 --> 00:45:26,224
A hundred and four rapid pulses.
After a five-second interval, 40 pulses.
537
00:45:26,475 --> 00:45:28,852
Another five-second break,
and 30 pulses.
538
00:45:29,144 --> 00:45:32,606
Sixty seconds of silence, and then
an entirely new set of numbers.
539
00:45:32,773 --> 00:45:35,859
Forty, break five.
Thirty-six, break five. Ten.
540
00:45:36,068 --> 00:45:38,236
- A hundred and four rapid pulses.
MAN 2: Lord.
541
00:45:38,487 --> 00:45:42,199
Wait 60 seconds
and the whole doggone thing repeats.
542
00:45:42,574 --> 00:45:45,619
- Where are these signals coming from?
- Right in the neighborhood.
543
00:45:45,786 --> 00:45:47,746
Light-travel time,
roughly seven seconds.
544
00:45:47,996 --> 00:45:50,123
It's well within the plane of the ecliptic.
545
00:45:50,374 --> 00:45:55,212
Are these non-random signals here,
40, 36, 10, in response to that?
546
00:45:55,462 --> 00:45:58,840
No. They should be. We've been sending
out this musical combination for weeks.
547
00:45:59,007 --> 00:46:01,051
But all we're getting back are numbers.
548
00:46:06,598 --> 00:46:10,310
This could mean the India sounds
reached a dead end.
549
00:46:10,644 --> 00:46:11,937
They don't mean a thing.
550
00:46:12,145 --> 00:46:14,189
MAN 3:
There's still so much that we don't know.
551
00:46:14,398 --> 00:46:17,025
MAN 4:
How about where the signals originate?
552
00:46:20,028 --> 00:46:22,614
- Excuse me.
MAN 5: Maybe they're letters.
553
00:46:23,699 --> 00:46:25,701
MAN 6:
What letter is 104?
554
00:46:28,120 --> 00:46:29,454
Excuse me.
555
00:46:32,666 --> 00:46:35,752
Before I got paid to, uh,
speak French....
556
00:46:37,087 --> 00:46:38,714
I, uh....
557
00:46:38,880 --> 00:46:40,465
I used to read maps.
558
00:46:42,634 --> 00:46:44,928
This first number is a longitude.
559
00:46:48,849 --> 00:46:52,019
I've got two sets of three numbers.
560
00:46:52,227 --> 00:46:55,188
Degrees, minutes and seconds.
561
00:46:55,397 --> 00:46:59,609
Now, the first number has three digits,
and the last two are below 60.
562
00:47:00,569 --> 00:47:03,780
Obviously, it's not in the right ascension
and declination on the sky.
563
00:47:05,157 --> 00:47:07,534
These have to be Earth coordinates.
564
00:47:07,743 --> 00:47:09,745
There's a globe
in the county supervisor's office.
565
00:47:13,248 --> 00:47:14,583
MAN 1:
This is what we need.
566
00:47:14,791 --> 00:47:17,294
Maybe there's a release pin
underneath here.
567
00:47:17,711 --> 00:47:20,005
That's a $2500 globe!
What are you guys doing?
568
00:47:20,172 --> 00:47:22,966
- It's heavy, watch your feet.
- Let me hit the mother.
569
00:47:25,886 --> 00:47:28,096
MAN 2:
No, no, clear it through.
570
00:47:28,305 --> 00:47:30,390
[ALL CHATTERING]
571
00:47:38,231 --> 00:47:42,069
MAN 1: All right, everybody, calm down!
Hold it down! Quiet!
572
00:47:45,280 --> 00:47:46,656
MAN 2:
That's not right.
573
00:47:46,823 --> 00:47:48,617
The antenna. How dumb! Huh?
574
00:47:48,784 --> 00:47:51,119
- Which way is the antenna pointing?
MAN 3: Northeast.
575
00:47:51,328 --> 00:47:52,829
MAN 2:
That's Wyoming.
576
00:47:59,669 --> 00:48:02,130
We're going to need a geodetic
survey map of Wyoming.
577
00:48:02,380 --> 00:48:04,216
I want this down to the square yard.
578
00:48:04,466 --> 00:48:07,552
Get me a geodetic survey map
of Wyoming.
579
00:48:07,719 --> 00:48:09,387
We not only need....
580
00:48:09,554 --> 00:48:11,681
[ALL CLAMORING]
581
00:48:13,433 --> 00:48:15,852
[SPEAKING IN FRENCH]
582
00:48:28,448 --> 00:48:30,534
[PLAYING NOTES ON KEYBOARD]
583
00:48:32,244 --> 00:48:34,788
[WHISTLING]
584
00:48:38,834 --> 00:48:42,921
[PLAYING NOTES]
585
00:49:15,704 --> 00:49:17,706
[THUNDER RUMBLING]
586
00:49:31,469 --> 00:49:32,971
[BARRY GIGGLES]
587
00:49:34,556 --> 00:49:36,641
[DOGS BARKING IN DISTANCE]
588
00:49:36,850 --> 00:49:38,935
[BARRY LAUGHING]
589
00:49:50,906 --> 00:49:52,991
[♪♪♪]
590
00:49:59,372 --> 00:50:00,999
Toys!
591
00:50:02,125 --> 00:50:04,044
Toys!
592
00:50:35,951 --> 00:50:37,661
Come on, come on.
593
00:51:21,246 --> 00:51:22,747
Oh, my God!
594
00:51:22,914 --> 00:51:24,749
[SPACECRAFT HUMMING]
595
00:51:28,461 --> 00:51:30,547
[RATTLING]
596
00:51:51,526 --> 00:51:53,862
You can come and play now.
597
00:51:54,112 --> 00:51:55,905
You can come and play now.
598
00:52:01,202 --> 00:52:03,872
Come in through the door.
599
00:52:05,749 --> 00:52:09,085
One, two, three....
600
00:52:16,259 --> 00:52:17,635
[JILLIAN GASPS]
601
00:52:17,844 --> 00:52:19,220
JILLIAN:
Oh, honey.
602
00:52:19,429 --> 00:52:21,556
Mom, look! The sun's here!
603
00:52:21,765 --> 00:52:24,351
[GASPING]
604
00:52:24,642 --> 00:52:26,770
JILLIAN:
Oh, honey.
605
00:52:27,437 --> 00:52:29,272
Oh, my God!
606
00:52:29,814 --> 00:52:34,152
♪ The moment you come into view ♪
607
00:52:37,781 --> 00:52:40,075
[BANGING AND RATTLING]
608
00:52:47,165 --> 00:52:50,126
♪ Just because ♪
609
00:52:50,335 --> 00:52:53,546
♪ My composure sort of slips ♪
610
00:52:53,755 --> 00:52:58,176
♪ The moment
That your lips meet mine ♪♪
611
00:52:58,385 --> 00:53:00,387
[♪♪♪]
612
00:53:07,268 --> 00:53:08,853
Go away!
613
00:53:12,232 --> 00:53:13,983
Bang!
614
00:53:14,984 --> 00:53:16,152
[GASPS AND SHRIEKS]
615
00:53:19,406 --> 00:53:20,907
[BARRY LAUGHING]
616
00:53:24,494 --> 00:53:26,579
[♪♪♪]
617
00:53:28,873 --> 00:53:30,583
[GASPING]
618
00:53:33,086 --> 00:53:34,504
Clean everything up!
619
00:53:47,058 --> 00:53:49,144
[NOTES PLAYING OVER PHONE]
620
00:53:50,770 --> 00:53:52,897
- Mom, let me listen.
- Wait a minute. Wait.
621
00:53:55,024 --> 00:53:57,193
[JILLIAN SCREAMING]
622
00:54:10,540 --> 00:54:12,083
- Mom, look!
- Oh, my God.
623
00:54:12,292 --> 00:54:14,210
[JILLIAN SHRIEKING]
624
00:54:20,758 --> 00:54:23,178
Come in through the door.
625
00:54:26,639 --> 00:54:28,725
[JILLIAN SOBBING]
626
00:54:45,074 --> 00:54:49,245
Barry! Barry!
627
00:54:57,337 --> 00:54:59,088
[PEOPLE CHATTERING]
628
00:54:59,255 --> 00:55:00,632
Jillian. Jillian.
629
00:55:03,593 --> 00:55:04,969
REPORTER 1:
May we have a statement?
630
00:55:05,136 --> 00:55:08,056
The report you gave
to the police was really quite spectacular.
631
00:55:08,223 --> 00:55:10,391
We need it for the 6:00 news.
632
00:55:10,558 --> 00:55:12,101
- Jillian.
REPORTER 2: Mrs. Guiler?
633
00:55:13,019 --> 00:55:14,354
They got him.
634
00:55:14,521 --> 00:55:15,563
What?
635
00:55:15,730 --> 00:55:18,358
REPORTER 2: Is it true you're leaving
the state to look for your son?
636
00:55:18,525 --> 00:55:20,109
REPORTER 3:
Has there been a ransom note?
637
00:55:20,276 --> 00:55:22,111
REPORTER 2:
Where would you start looking?
638
00:55:22,278 --> 00:55:24,280
[REPORTERS CLAMORING]
639
00:55:24,447 --> 00:55:26,282
His name is Barry.
640
00:55:27,158 --> 00:55:29,244
REPORTER 1:
Where is your husband now, Mrs. Guiler?
641
00:55:30,745 --> 00:55:34,290
Are you involved
in any kind of parapsychologies?
642
00:55:35,291 --> 00:55:37,377
REPORTER 4:
Turn around, please. Turn around!
643
00:55:37,544 --> 00:55:39,379
[CLAMORING CONTINUES]
644
00:55:39,546 --> 00:55:41,381
REPORTER 1:
You gave the police a report.
645
00:55:41,548 --> 00:55:44,092
Would you mind repeating it
for the television?
646
00:55:46,803 --> 00:55:49,931
Folks, you can go in now. Room 3655.
647
00:55:50,390 --> 00:55:53,768
Ladies and gentlemen,
this is a flying saucer.
648
00:55:53,935 --> 00:55:55,937
MAN 1:
That's the one I saw.
649
00:55:56,104 --> 00:55:57,814
[ALL CLAMORING]
650
00:55:57,981 --> 00:56:01,234
I swear that's the same one.
It's the one I saw.
651
00:56:02,569 --> 00:56:05,196
It's made of pewter, made in Japan...
652
00:56:05,363 --> 00:56:07,991
...and thrown across the lawn
by one of my children.
653
00:56:08,157 --> 00:56:09,951
[CROWD GRUMBLING]
654
00:56:10,118 --> 00:56:12,120
I just wanted to point that out
to you to show...
655
00:56:12,287 --> 00:56:14,539
...that we're not all "polished brass"
about these things.
656
00:56:14,706 --> 00:56:17,667
And also point out that last year...
657
00:56:17,834 --> 00:56:20,878
...Americans shot more
than 7 billion photographs...
658
00:56:21,045 --> 00:56:26,134
...at a record of 6.6 billion dollars
for film equipment and processing.
659
00:56:26,301 --> 00:56:28,177
Now, with all those shutters clicking...
660
00:56:28,344 --> 00:56:31,180
...where is the indisputable
photographic evidence?
661
00:56:31,347 --> 00:56:34,767
Major Benchley, I've been
in the news business for a long time...
662
00:56:34,934 --> 00:56:37,270
...and our cameras have never been able
to take a picture...
663
00:56:37,437 --> 00:56:38,896
...of a plane crash as it happened...
664
00:56:39,063 --> 00:56:41,816
...or an automobile accident
and get it on the 6:00 news.
665
00:56:41,983 --> 00:56:43,192
That's right. That's right.
666
00:56:43,359 --> 00:56:45,570
[ALL CLAMORING]
667
00:56:46,571 --> 00:56:48,281
Folks....
668
00:56:50,825 --> 00:56:54,412
There are all kinds of ideas
that would be fun to believe in.
669
00:56:54,579 --> 00:56:56,289
Mental telepathy...
670
00:56:56,456 --> 00:56:57,999
...time travel...
671
00:56:58,374 --> 00:57:00,043
...immortality...
672
00:57:00,668 --> 00:57:02,545
...even Santa Claus.
673
00:57:03,171 --> 00:57:07,383
I know it's no fun to go home and say,
"Guess what happened today.
674
00:57:07,550 --> 00:57:11,304
I was in the shopping center,
there was this tremendously bright light...
675
00:57:11,471 --> 00:57:14,057
...and I rushed outside...
676
00:57:14,641 --> 00:57:15,975
...and it was an airplane."
677
00:57:16,142 --> 00:57:19,145
Excuse me, sir. I didn't want to see this.
678
00:57:20,480 --> 00:57:21,814
I sure wish I had.
679
00:57:21,981 --> 00:57:23,983
You know,
for 15 years I've been looking...
680
00:57:24,150 --> 00:57:27,195
...for these damn silly lights
in the night sky.
681
00:57:27,695 --> 00:57:29,113
I've never found any.
682
00:57:29,280 --> 00:57:32,200
I'd like to,
because I believe in life elsewhere.
683
00:57:32,659 --> 00:57:33,993
Why don't you admit...
684
00:57:34,160 --> 00:57:37,955
...that the Air Force is conducting
secret tests in the Foothills area?
685
00:57:38,122 --> 00:57:40,958
It would be easy to say yes to that.
686
00:57:41,501 --> 00:57:45,421
But I'm not going to mislead you.
This is not the case.
687
00:57:45,755 --> 00:57:47,799
To tell you the truth,
I don't know what you saw.
688
00:57:47,965 --> 00:57:51,844
You can't fool us by agreeing with us.
No, no, no. Hey, come on!
689
00:57:52,387 --> 00:57:54,305
I saw Bigfoot once.
690
00:57:59,102 --> 00:58:03,356
1951. Back in Sequoia National Park.
691
00:58:03,523 --> 00:58:07,819
Had a foot on her, 37 inches. Heel to toe.
692
00:58:07,985 --> 00:58:09,570
KIDS:
Wow.
693
00:58:09,737 --> 00:58:11,531
[PEOPLE CHUCKLE]
694
00:58:11,698 --> 00:58:15,201
Made a sound I would not want
to hear twice in my life.
695
00:58:15,368 --> 00:58:17,370
[ALL CHATTERING]
696
00:58:20,039 --> 00:58:22,959
MAN 2: I believe I've encountered
that gentleman myself.
697
00:58:23,960 --> 00:58:26,796
MAN 3: I was sitting on the porch
one night, looking through the screen.
698
00:58:26,963 --> 00:58:29,340
I seen this big white dot in the sky.
699
00:58:29,507 --> 00:58:31,884
It turned red and blue and green.
700
00:58:32,051 --> 00:58:36,389
Further it got away, it just kept pulsating
more and more and more.
701
00:58:36,556 --> 00:58:41,185
MAN 4: UFOs do not represent
a direct physical threat to national security.
702
00:58:41,352 --> 00:58:42,478
[♪♪♪]
703
00:58:42,645 --> 00:58:46,274
We do not support them,
and we encourage you not to.
704
00:59:24,937 --> 00:59:27,106
Let's get in touch with
those forest-service people...
705
00:59:27,315 --> 00:59:31,027
...or we're gonna end up in
a wilderness area with vehicular traffic.
706
00:59:31,402 --> 00:59:35,198
And that's strictly sacred-cow stuff
for those folks in Wyoming.
707
00:59:35,907 --> 00:59:37,909
[♪♪♪]
708
00:59:41,621 --> 00:59:44,165
If this mission fully develops...
709
00:59:45,166 --> 00:59:50,087
...I get white knuckles just thinking about
what might be ahead for those folks.
710
00:59:51,214 --> 00:59:53,049
Your flight will be at 2000 hours.
711
00:59:53,257 --> 00:59:56,928
We have a limo that'll take you
to the heliport now.
712
00:59:57,386 --> 01:00:00,097
And, of course, the transportation
will be provided on the other end.
713
01:00:00,264 --> 01:00:02,350
[SPEAKING IN FRENCH]
714
01:00:03,518 --> 01:00:06,145
- I still like the flash-flood idea.
- Where you gonna get the water?
715
01:00:06,312 --> 01:00:07,980
We've had about two inches of rain--
716
01:00:08,147 --> 01:00:11,776
We can survey dams and reservoirs,
tell them one's gonna burst.
717
01:00:11,943 --> 01:00:14,570
And besides that, there's not
enough water in those reservoirs!
718
01:00:14,779 --> 01:00:18,115
MAN 1: Wait! Contaminated water
affects people, crops, animals.
719
01:00:18,366 --> 01:00:19,534
Disease.
720
01:00:19,742 --> 01:00:22,411
MAN 2: Yeah, epidemic.
MAN 3: What kind of disease?
721
01:00:22,662 --> 01:00:23,704
MAN 2:
A plague epidemic.
722
01:00:23,913 --> 01:00:26,499
MAN 3: Nobody's gonna believe a plague
in this day and age.
723
01:00:26,666 --> 01:00:28,042
- Anthrax.
- Ranching country.
724
01:00:28,209 --> 01:00:31,170
- Yes.
- There are a lot of sheep in the hills.
725
01:00:31,379 --> 01:00:32,630
That's good, I like that.
726
01:00:32,838 --> 01:00:35,883
- It'll create a panic.
- But it may not evacuate everybody.
727
01:00:36,133 --> 01:00:39,053
There's always some joker
who thinks he's immune.
728
01:00:41,097 --> 01:00:45,268
What I need is something so scary
it'll clear 300 square miles...
729
01:00:45,476 --> 01:00:48,354
...of every living Christian soul.
730
01:00:48,604 --> 01:00:50,606
[♪♪♪]
731
01:00:51,941 --> 01:00:53,943
[MEN SHOUTING INDISTINCTLY]
732
01:01:19,635 --> 01:01:20,803
Help yourself.
733
01:01:20,970 --> 01:01:22,930
[SYLVIA STAMMERS AND COUGHS]
734
01:01:24,390 --> 01:01:28,894
SYLVIA: I hate these potatoes.
There's a dead fly in my potatoes.
735
01:01:29,103 --> 01:01:30,396
RONNIE:
It's okay.
736
01:03:01,904 --> 01:03:03,906
[SOBBING]
737
01:03:16,836 --> 01:03:18,796
Well, I guess you've noticed...
738
01:03:19,588 --> 01:03:24,093
...something is a little strange with Dad.
739
01:03:27,304 --> 01:03:29,056
It's okay, though.
740
01:03:31,350 --> 01:03:33,018
I'm still Dad.
741
01:03:38,065 --> 01:03:42,111
I can't describe it, what I'm feeling...
742
01:03:42,361 --> 01:03:44,697
...and what I'm thinking.
743
01:03:47,324 --> 01:03:49,535
This means something.
744
01:03:50,786 --> 01:03:53,080
This is important.
745
01:04:04,216 --> 01:04:05,634
That's not right.
746
01:04:05,801 --> 01:04:07,887
[♪♪♪]
747
01:04:09,805 --> 01:04:11,307
It's not right.
748
01:04:13,434 --> 01:04:15,227
That's not right.
749
01:04:33,871 --> 01:04:36,499
That's not right!
750
01:04:36,665 --> 01:04:38,501
[GRUNTING]
751
01:04:43,547 --> 01:04:45,341
What is it?
752
01:04:46,884 --> 01:04:49,220
What is it?!
753
01:04:56,602 --> 01:04:58,354
It's not fair.
754
01:05:03,859 --> 01:05:05,361
Tell me.
755
01:05:07,029 --> 01:05:08,739
[SHOWER RUNNING]
756
01:05:08,948 --> 01:05:11,492
[ROY SOBBING]
757
01:05:30,177 --> 01:05:31,679
Roy?
758
01:05:32,513 --> 01:05:33,973
Roy.
759
01:05:35,099 --> 01:05:36,892
Open the door, please.
760
01:05:37,977 --> 01:05:42,189
Please. Roy. Roy!
761
01:05:42,356 --> 01:05:44,024
Open this door!
762
01:05:44,275 --> 01:05:46,193
Open this door!
763
01:05:51,782 --> 01:05:53,450
All right.
764
01:06:14,638 --> 01:06:17,558
I don't think I know
what's happening to me.
765
01:06:23,564 --> 01:06:28,193
Look, Roy. What it is,
is family therapy.
766
01:06:28,402 --> 01:06:31,113
I mean, we all go. We all talk.
767
01:06:31,363 --> 01:06:34,950
No one is singled out.
And maybe it's not your fault anyway.
768
01:06:35,117 --> 01:06:40,247
- Oh, it's waterproof. It still works.
- Roy! Promise me you'll go!
769
01:06:40,456 --> 01:06:43,834
- Please!
- You crybaby! You crybaby!
770
01:06:44,084 --> 01:06:45,920
- You crybaby!
- Get out of here!
771
01:06:46,170 --> 01:06:47,338
Get out!
772
01:06:47,546 --> 01:06:49,965
Come on, you guys. Come on.
773
01:06:50,132 --> 01:06:51,884
You crybaby!
774
01:06:52,134 --> 01:06:53,677
- Be quiet!
RONNIE: Stop it!
775
01:06:53,928 --> 01:06:55,512
I don't understand what this is!
776
01:06:55,679 --> 01:06:56,722
Neither do I.
777
01:06:56,889 --> 01:06:58,223
Get out!
778
01:06:58,474 --> 01:07:01,393
Go to your room and close the door.
779
01:07:01,810 --> 01:07:03,354
Ronnie?
780
01:07:04,396 --> 01:07:05,439
- Ronnie?
- Yes.
781
01:07:05,689 --> 01:07:09,860
I'm really scared.
I want you to help me.
782
01:07:10,152 --> 01:07:13,197
All this bullshit! It's turning
this house upside down!
783
01:07:13,364 --> 01:07:15,783
- Ronnie, just--
- I just hate you! That's why!
784
01:07:16,033 --> 01:07:17,743
- No!
- Ronnie. Ronnie. Ronnie.
785
01:07:17,910 --> 01:07:18,994
- Just hold me.
- No.
786
01:07:19,161 --> 01:07:21,246
Just put your arms around me.
It'll really help me.
787
01:07:21,497 --> 01:07:22,665
It'll really help me.
788
01:07:22,873 --> 01:07:25,626
Listen! Listen! Listen!
Don't you see what's happening?
789
01:07:26,168 --> 01:07:28,170
None of our friends
call us anymore!
790
01:07:28,379 --> 01:07:30,589
You're out of work! You don't care!
791
01:07:30,798 --> 01:07:33,425
You're wrecking us! You're ruining us!
792
01:07:33,884 --> 01:07:36,387
- Ronnie, just hold on.
- No! No!
793
01:07:36,595 --> 01:07:37,846
- Hold on.
- No!
794
01:07:39,932 --> 01:07:41,517
Ronnie?
795
01:07:42,309 --> 01:07:43,852
Ronnie.
796
01:07:45,437 --> 01:07:48,482
Ronnie, open the door now.
Come on.
797
01:07:51,902 --> 01:07:53,987
[♪♪♪]
798
01:08:18,721 --> 01:08:21,432
[DAFFY DUCK
SPEAKING INDISTINCTLY ON TV]
799
01:08:21,598 --> 01:08:23,559
[SNORING]
800
01:08:23,726 --> 01:08:26,186
DAFFY DUCK [ON TV]: Well,
what do you know? It's disintegrated.
801
01:08:26,353 --> 01:08:28,814
[PLAYFUL MUSIC PLAYING
THEN GUNSHOT ON TV]
802
01:08:29,982 --> 01:08:33,318
PORKY PIG: Happy birthday,
you thing from another world, you.
803
01:08:33,485 --> 01:08:35,988
MARVIN THE MARTIAN:
Oh, thank you!
804
01:08:43,036 --> 01:08:44,997
DAFFY DUCK:
Well, I guess he's had enough.
805
01:08:46,290 --> 01:08:47,374
Ha, ha!
806
01:08:47,541 --> 01:08:49,793
Are you going to yell at me?
807
01:09:05,476 --> 01:09:08,479
Ronnie? Everything's fine.
808
01:09:11,064 --> 01:09:13,150
[MUSIC BOX PLAYING]
809
01:09:18,572 --> 01:09:20,699
All this stuff is coming down.
810
01:09:25,662 --> 01:09:28,415
It's all gonna be like it was.
811
01:09:30,542 --> 01:09:32,044
[ROY GRUNTING]
812
01:09:36,590 --> 01:09:41,678
DAFFY DUCK: That's the last straw!
Now I use my secret weapon!
813
01:09:47,267 --> 01:09:49,353
[EXPLOSIONS ON TV]
814
01:10:00,656 --> 01:10:02,741
[DAFFY DUCK LAUGHING]
815
01:10:05,744 --> 01:10:07,871
Ooh! Ow.
816
01:10:08,038 --> 01:10:10,040
[RUSTLING]
817
01:10:10,958 --> 01:10:12,292
Roy?
818
01:10:12,918 --> 01:10:16,630
Roy, I'm sorry about last night. Roy!
819
01:10:18,131 --> 01:10:21,927
Roy. Roy, what are you doing?
820
01:10:22,928 --> 01:10:24,429
Jesus.
821
01:10:25,806 --> 01:10:26,932
[DOOR OPENS]
822
01:10:27,099 --> 01:10:29,101
[CHATTERING ON TV]
823
01:10:29,685 --> 01:10:32,312
Roy. Roy.
824
01:10:33,772 --> 01:10:35,065
The plants are fine there!
825
01:10:36,483 --> 01:10:37,651
Roy, can you hear me?
826
01:10:38,360 --> 01:10:39,570
Wait!
827
01:10:39,736 --> 01:10:41,780
What are you--? What are you doing?
828
01:10:41,947 --> 01:10:43,156
You're gonna love it, Ronnie!
829
01:10:43,323 --> 01:10:45,784
- What do you mean?
- You'll really love this.
830
01:10:45,951 --> 01:10:48,662
Roy, what are you doing?
831
01:10:49,121 --> 01:10:51,164
Oh. My--
832
01:10:54,126 --> 01:10:55,752
Oh, Roy!
833
01:10:55,919 --> 01:10:57,671
Aah! My God!
834
01:10:59,339 --> 01:11:00,799
ROY:
Come on, men!
835
01:11:02,301 --> 01:11:06,513
Dad, after this,
can we throw dirt in my window?
836
01:11:10,100 --> 01:11:11,435
Stop it.
837
01:11:12,686 --> 01:11:14,438
Stop. Stop it.
838
01:11:14,605 --> 01:11:16,064
Ronnie...
839
01:11:16,690 --> 01:11:21,028
...if I don't do this,
that's when I'm gonna need a doctor.
840
01:11:24,448 --> 01:11:25,741
RONNIE:
What are you doing?
841
01:11:25,908 --> 01:11:27,659
- I got it.
- What are you doing?
842
01:11:27,826 --> 01:11:29,494
I figured it out, that's all.
843
01:11:29,661 --> 01:11:31,371
- Will you just listen?
- No.
844
01:11:31,538 --> 01:11:33,916
Ronnie, look, you ever look
at something when it's crazy...
845
01:11:34,082 --> 01:11:36,460
...and then you look at it in another way
and it's not crazy?
846
01:11:36,627 --> 01:11:37,711
No, I haven't. No.
847
01:11:37,878 --> 01:11:39,963
Come on, Ronnie. Just listen.
848
01:11:40,130 --> 01:11:42,466
- I don't know what you're doing.
- Just close your eyes.
849
01:11:42,633 --> 01:11:45,886
Close your eyes and hold your breath,
everything will be really pretty.
850
01:11:46,053 --> 01:11:48,388
RONNIE:
Roy, you're scaring us now.
851
01:11:48,555 --> 01:11:51,683
Don't be scared.
Just don't be scared. I feel really good.
852
01:11:51,850 --> 01:11:53,685
Everything's gonna be all right.
853
01:11:53,852 --> 01:11:56,021
I haven't felt this good in years.
854
01:11:56,188 --> 01:11:58,398
Everything's gonna be okay. I can feel it.
855
01:12:01,777 --> 01:12:04,613
- Now what else? What else?
- Like this? Like this?
856
01:12:05,906 --> 01:12:07,157
Right.
857
01:12:07,324 --> 01:12:09,785
[VEHICLE APPROACHING]
858
01:12:46,154 --> 01:12:47,447
Like this?
859
01:12:50,325 --> 01:12:51,702
Chicken wire.
860
01:13:02,045 --> 01:13:04,256
MRS. HARRIS: Whatever you're doing,
it's against the law!
861
01:13:04,423 --> 01:13:06,133
He's putting it back, Mrs. Harris.
862
01:13:06,299 --> 01:13:07,384
I'll pay you for this.
863
01:13:07,551 --> 01:13:08,635
Take it. Take it.
864
01:13:08,802 --> 01:13:10,637
I'm perfectly fine.
865
01:13:10,804 --> 01:13:12,973
You let go of this fence right now.
You come with me.
866
01:13:13,140 --> 01:13:16,059
Do you want me to hit you?
You let go of that fence!
867
01:13:16,226 --> 01:13:18,645
Toby! Listen to me. Listen to me.
868
01:13:18,812 --> 01:13:20,564
Please. Come on, right now.
We're going.
869
01:13:20,731 --> 01:13:23,900
- I want to stay here!
- Let go of the fence! Come on.
870
01:13:24,067 --> 01:13:26,069
[DOG BARKING]
871
01:13:26,778 --> 01:13:28,780
[DUCKS QUACKING
AND ROY GRUNTING]
872
01:13:38,498 --> 01:13:40,792
[QUACKING]
873
01:13:42,169 --> 01:13:44,296
Stay! Stay.
874
01:13:48,258 --> 01:13:50,677
SYLVIA: Where are we going?
TOBY: Where are we going?
875
01:13:50,886 --> 01:13:52,596
- Where are we going?
- Just get in the car.
876
01:13:52,763 --> 01:13:55,724
- Where are we going?
- Quietly, quickly, get in.
877
01:13:56,141 --> 01:13:57,350
Get in there, Toby.
878
01:13:57,809 --> 01:13:58,852
Quickly.
879
01:14:01,980 --> 01:14:04,483
TOBY: Dad needs some more help!
- Lock the doors! Lock the doors!
880
01:14:04,649 --> 01:14:05,984
TOBY:
Dad needs some more help!
881
01:14:06,193 --> 01:14:09,696
Quiet! Just lock the doors.
Roll up those windows.
882
01:14:09,905 --> 01:14:12,449
TOBY: Yes, he does!
Dad needs some more help!
883
01:14:12,657 --> 01:14:14,242
Honey, where you going?
884
01:14:14,451 --> 01:14:15,786
- What?
- Where are you going?
885
01:14:15,952 --> 01:14:17,079
[ENGINE SPUTTERING]
886
01:14:17,245 --> 01:14:19,581
Taking the kids to my sister's.
887
01:14:21,041 --> 01:14:22,626
That's crazy. You're not even dressed.
888
01:14:22,793 --> 01:14:24,211
[ENGINE STARTS]
889
01:14:24,377 --> 01:14:25,462
What?
890
01:14:25,837 --> 01:14:27,214
You said what?
891
01:14:29,091 --> 01:14:31,218
[TIRES SCREECHING]
892
01:14:32,219 --> 01:14:33,887
Ronnie, wait!
893
01:14:34,137 --> 01:14:36,139
Ronnie, hold it.
894
01:14:36,431 --> 01:14:39,059
Would you hold--?
Would you hold it one minute?
895
01:15:01,832 --> 01:15:03,834
[AIRCRAFT ENGINE DRONING]
896
01:15:06,294 --> 01:15:07,420
Morning.
897
01:15:07,587 --> 01:15:09,589
[CHATTERING ON TV]
898
01:15:21,059 --> 01:15:22,978
[SIGHS]
899
01:15:23,186 --> 01:15:25,188
[DUCKS QUACKING]
900
01:15:31,945 --> 01:15:33,613
[CLATTERING
AND GLASS SHATTERING]
901
01:15:38,910 --> 01:15:40,620
[CLATTERING]
902
01:15:43,832 --> 01:15:45,625
[DRAMATIC MUSIC PLAYING ON TV]
903
01:15:46,918 --> 01:15:50,088
WOMAN [ON TV]:
What is wrong with me today?
904
01:15:51,172 --> 01:15:53,258
[KNOCKING ON TV]
905
01:15:56,177 --> 01:15:57,429
Who is it, please?
906
01:15:57,804 --> 01:15:59,055
MAN:
It's the mailman.
907
01:15:59,222 --> 01:16:02,058
There's a package for Julie Anderson.
908
01:16:05,145 --> 01:16:08,189
WOMAN:
You can just leave it at the door!
909
01:16:09,232 --> 01:16:14,195
MAN: Ha-ha-ha. I can't do that. I'm
supposed to C.O.D. Mm-hm, like that.
910
01:16:14,404 --> 01:16:15,739
And besides...
911
01:16:16,698 --> 01:16:19,159
...you and I have to have a little talk...
912
01:16:20,160 --> 01:16:21,494
...about Kim.
913
01:16:21,661 --> 01:16:23,747
[DRAMATIC MUSIC PLAYING ON TV]
914
01:16:41,306 --> 01:16:44,184
ANNOUNCER:
Like sands through the hourglass...
915
01:16:44,434 --> 01:16:47,395
...so are the Days of Our Lives.
916
01:16:48,605 --> 01:16:52,692
[JINGLE PLAYING
AND CHORUS SINGING ON TV]
917
01:16:52,901 --> 01:16:53,944
♪ Here comes the king ♪
918
01:16:54,152 --> 01:16:57,030
♪ Budweiser beer, the king
Is second to none ♪
919
01:16:57,238 --> 01:16:58,323
♪ When you say Bud ♪
920
01:16:58,531 --> 01:17:00,200
♪ The king is coming ♪
921
01:17:00,408 --> 01:17:02,243
♪ Let's hear the call ♪
922
01:17:02,869 --> 01:17:07,040
♪ When you say Bud, you get it all
When you say Bud, you get it all ♪
923
01:17:10,835 --> 01:17:12,253
♪ Here comes the king ♪♪
924
01:17:13,171 --> 01:17:16,967
Good evening. At the top of the news
tonight, a rail disaster.
925
01:17:17,175 --> 01:17:19,052
At Devils Tower, Wyoming...
926
01:17:19,260 --> 01:17:22,722
...a train loaded with a dangerous
chemical gas went off the rails...
927
01:17:22,931 --> 01:17:25,558
...and has forced
the widest area evacuation...
928
01:17:25,767 --> 01:17:29,020
...in the history of these controversial
Army rail shipments.
929
01:17:29,229 --> 01:17:32,565
Whenever you want me to.
Tomorrow is fine.
930
01:17:32,732 --> 01:17:34,359
[SIGHS]
931
01:17:34,526 --> 01:17:36,653
I can do other things.
932
01:17:37,362 --> 01:17:39,614
I'm trying to be.
933
01:17:40,949 --> 01:17:41,992
Yes, I am.
934
01:17:42,200 --> 01:17:45,161
REPORTER 1: The Army and National
Guard are supervising the evacuation.
935
01:17:45,578 --> 01:17:50,041
I am an adult, okay?
Even though there's no such thing.
936
01:17:50,250 --> 01:17:51,876
It was a joke!
937
01:17:52,085 --> 01:17:54,838
--the danger will be over
within 72 hours.
938
01:17:55,296 --> 01:17:58,299
Ronnie, anything you want.
939
01:17:58,633 --> 01:18:01,261
Anything you want, I'll do.
940
01:18:04,222 --> 01:18:05,724
For how long?
941
01:18:11,479 --> 01:18:13,356
All of you?
942
01:18:14,691 --> 01:18:19,237
No. Ronnie,
I wanna talk about this in person.
943
01:18:20,321 --> 01:18:25,118
This is not-- We can't talk about this
on the telephone. All ri--
944
01:18:25,285 --> 01:18:27,912
Ronnie! Don't hang up! Just don't--
945
01:18:28,079 --> 01:18:30,206
--meat should remain unaffected.
946
01:18:30,373 --> 01:18:34,210
This means
order your steak well-done, Walter.
947
01:18:34,377 --> 01:18:37,547
Devils Tower, Wyoming
was the first national monument...
948
01:18:37,756 --> 01:18:40,008
...erected in this country
by Theodore Roosevelt in 1915.
949
01:18:40,175 --> 01:18:41,593
[♪♪♪]
950
01:18:41,760 --> 01:18:45,263
REPORTER 2 [ON TV]: Thousands of
civilian refugees are fleeing the area...
951
01:18:45,472 --> 01:18:48,933
...spurred on by rumors that the seven
tanker cars that overturned...
952
01:18:49,100 --> 01:18:53,646
...at Walkashi Needles Junction were
filled to capacity with GM nerve gas.
953
01:18:53,813 --> 01:18:55,482
In just a few minutes,
we're going to be--
954
01:18:55,690 --> 01:18:59,235
REPORTER 3:
--boasts 400,000 vacationers.
955
01:18:59,402 --> 01:19:02,113
And fortunately, during this mishap
there have been no fatalities.
956
01:19:02,280 --> 01:19:04,866
REPORTER 4: --forced to evacuate
this area, which in a few minutes...
957
01:19:05,116 --> 01:19:08,787
... will become known as the "hot zone, "
depending on the prevailing winds.
958
01:19:09,037 --> 01:19:12,791
But as it is, this is as close to the disaster
as we've been allowed to get.
959
01:19:13,041 --> 01:19:15,710
REPORTER 5: --due to a strong
prevailing north-south wind.
960
01:19:15,919 --> 01:19:18,713
Army chemical engineers
and the Wyoming National Guard...
961
01:19:18,922 --> 01:19:22,425
...are making every effort to both
contain the leaking toxins...
962
01:19:22,675 --> 01:19:25,804
...and evacuate an area
of almost 200 square miles.
963
01:19:26,012 --> 01:19:29,390
Everyone is being warned:
Stay out of the area.
964
01:19:29,641 --> 01:19:32,477
Everyone, please, stay out of the area.
965
01:19:32,685 --> 01:19:35,021
REPORTER [ON RADIO]:
--and thousands of others are homeless.
966
01:19:35,188 --> 01:19:39,484
U.S. Army Materiel Command
has issued these new area restrictions:
967
01:19:39,734 --> 01:19:41,861
All roadways north of Crowheart
on Interstate 25.
968
01:19:42,028 --> 01:19:43,154
Shit.
969
01:19:43,321 --> 01:19:46,699
All roads leading into the Grand Tetons
west of Meeteeste.
970
01:19:46,908 --> 01:19:49,828
All multilane
undivided full-traffic interchange...
971
01:19:50,036 --> 01:19:53,998
...railroad, local and historic stage roads
south of Cody.
972
01:19:54,207 --> 01:19:56,292
[♪♪♪]
973
01:20:04,300 --> 01:20:06,761
Why aren't there any fat lines
instead of these thin ones?
974
01:20:06,928 --> 01:20:08,596
[CAR HORNS HONKING]
975
01:20:08,763 --> 01:20:10,140
Yo!
976
01:20:10,306 --> 01:20:11,558
[WOMAN SCREAMING]
977
01:20:11,724 --> 01:20:14,060
- Holy mother of--
MAN: You're going the wrong way!
978
01:20:14,394 --> 01:20:18,940
Yo! Turn back around. Back this way.
979
01:20:19,566 --> 01:20:21,109
Hey, what's the matter with you?
980
01:20:21,401 --> 01:20:22,944
Yes, sir. Sorry, officer.
981
01:20:23,194 --> 01:20:26,030
It's just a rental, officer. Just a rental.
982
01:20:26,823 --> 01:20:28,158
My fault! My fault!
983
01:20:28,408 --> 01:20:30,869
MAN 1 [OVER PA]: Starting with
the letter "F, " as in "Frank"...
984
01:20:31,035 --> 01:20:33,121
...to the letter "J" as in "Jack"...
985
01:20:33,329 --> 01:20:36,958
...please find your way to the loading
platform for immediate boarding.
986
01:20:37,125 --> 01:20:39,627
[CROWD CLAMORING]
987
01:20:39,836 --> 01:20:41,129
MAN 2:
Step right up.
988
01:20:41,337 --> 01:20:43,673
And now, you're gonna be
real disappointed and sorry...
989
01:20:43,882 --> 01:20:48,386
...if you don't have an early-warning
system, such as a bird, a gas mask.
990
01:20:48,595 --> 01:20:50,722
Why, even my dog has a gas mask.
991
01:20:50,930 --> 01:20:53,600
And any of you folks
are worth more than a dog.
992
01:20:53,850 --> 01:20:56,394
Now, the first thing-- The first symptom
that you're gonna see...
993
01:20:56,603 --> 01:21:00,523
JILLIAN: Roy? Roy!
MAN 2:...is a dilation of your eyeball.
994
01:21:01,691 --> 01:21:03,526
JILLIAN:
Roy!
995
01:21:04,652 --> 01:21:06,029
[TRAIN HORN BLARES]
996
01:21:06,195 --> 01:21:08,489
MAN 1 [OVER PA]:
The train has time to clear the area.
997
01:21:08,698 --> 01:21:13,494
There's no immediate danger
and no need to hurry or push.
998
01:21:13,703 --> 01:21:14,579
Please help each other
by not rushing.
999
01:21:14,746 --> 01:21:16,664
Please help each other
by not rushing.
1000
01:21:16,873 --> 01:21:18,041
JILLIAN:
Roy!
1001
01:21:21,210 --> 01:21:22,879
Roy!
1002
01:21:25,423 --> 01:21:26,925
Roy!
1003
01:21:28,009 --> 01:21:29,010
Roy!
1004
01:21:32,639 --> 01:21:34,766
Roy!
1005
01:21:38,645 --> 01:21:42,607
SOLDIER: I don't care where you go,
just get behind the barricades!
1006
01:21:42,815 --> 01:21:45,026
WOMAN:
There's no way out!
1007
01:21:45,193 --> 01:21:47,320
[CROWD CLAMORING]
1008
01:21:56,579 --> 01:21:58,665
[ROY & JILLIAN
SPEAKING INDISTINCTLY]
1009
01:22:03,920 --> 01:22:06,005
[♪♪♪]
1010
01:22:08,508 --> 01:22:10,635
- What are we doing?
- The only way we'll get back in...
1011
01:22:10,802 --> 01:22:13,137
...is to go cross-country.
We gotta break through the fence.
1012
01:22:13,346 --> 01:22:15,181
- Then let's go.
- All right, hold on. Hold on.
1013
01:22:30,405 --> 01:22:31,698
Watch out!
1014
01:22:39,288 --> 01:22:41,624
The police dragged the river for him.
1015
01:22:41,833 --> 01:22:44,752
I told them he wasn't in the river.
He wasn't in the river.
1016
01:22:45,003 --> 01:22:49,674
Then they went around to every house
within five miles...
1017
01:22:50,675 --> 01:22:54,762
...looking inside back-yard refrigerators.
1018
01:22:58,808 --> 01:23:01,352
They asked me if I'd seen any strangers
in the neighborhood.
1019
01:23:01,519 --> 01:23:02,854
[LAUGHING]
1020
01:23:07,442 --> 01:23:09,110
[TIRES SCREECH]
1021
01:23:15,408 --> 01:23:17,493
[♪♪♪]
1022
01:23:53,905 --> 01:23:55,907
[♪♪♪]
1023
01:24:10,338 --> 01:24:12,548
I don't believe it's real.
1024
01:24:14,675 --> 01:24:16,719
I don't believe it's real.
1025
01:24:17,970 --> 01:24:19,430
ROY:
It's real.
1026
01:24:26,020 --> 01:24:29,273
Let's get down there.
Get some gas and get down in there.
1027
01:24:29,524 --> 01:24:31,609
[♪♪♪]
1028
01:24:32,485 --> 01:24:33,528
What are those?
1029
01:24:57,969 --> 01:25:02,140
Look, I guarantee you.
This whole thing is a put-on.
1030
01:25:17,446 --> 01:25:19,532
[TIRES SCREECHING]
1031
01:25:37,925 --> 01:25:39,135
Oh, damn it!
1032
01:25:39,302 --> 01:25:41,179
[TIRES SCREECHING]
1033
01:25:45,099 --> 01:25:46,893
MAN 1:
Ma'am, would you please step away....
1034
01:25:47,059 --> 01:25:48,936
- This is for your own safety.
ROY: Okay.
1035
01:25:49,103 --> 01:25:52,356
All right, one at a time. What do
you want? Get your hands off me!
1036
01:25:53,649 --> 01:25:56,068
MAN 2: How are you feeling?
ROY: I feel fine!
1037
01:25:56,777 --> 01:26:00,198
According to my birds, the only bad air
around here is you guys farting around!
1038
01:26:11,209 --> 01:26:13,127
MAN 3: Move them out!
JILLIAN: What's happening?
1039
01:26:13,336 --> 01:26:15,671
- Wait. Where are we going?
MAN 4: All right, go to the van.
1040
01:26:15,838 --> 01:26:17,173
ROY:
Where are you taking her?
1041
01:26:17,381 --> 01:26:19,467
Hold it! Why can't we go together?
1042
01:26:19,634 --> 01:26:20,676
MAN 4:
Watch your step.
1043
01:26:21,177 --> 01:26:22,803
JILLIAN:
Roy.
1044
01:26:22,970 --> 01:26:24,972
[♪♪♪]
1045
01:26:38,986 --> 01:26:41,989
We have very little time, Mr. Neary.
This is Mr. Lacombe.
1046
01:26:42,156 --> 01:26:44,408
- Hello.
- We need answers from you...
1047
01:26:44,575 --> 01:26:46,702
...that are honest,
direct and to the point.
1048
01:26:46,911 --> 01:26:48,162
Where is Jillian?
1049
01:26:48,329 --> 01:26:50,164
[SPEAKING IN FRENCH]
1050
01:26:50,331 --> 01:26:53,459
Do you realize the danger
that you and your friend have risked?
1051
01:26:54,502 --> 01:26:57,797
In coming here,
you've exposed yourself to toxic gas.
1052
01:26:58,005 --> 01:26:59,590
Well, I'm alive. We're talk--
1053
01:26:59,799 --> 01:27:01,175
We're talking.
1054
01:27:02,176 --> 01:27:04,220
This is true, Mr. Neary.
1055
01:27:05,179 --> 01:27:08,557
But if the prevailing winds were blowing
from the south instead of the north...
1056
01:27:09,976 --> 01:27:12,186
...this conversation would
not be taking place.
1057
01:27:12,353 --> 01:27:13,729
There's nothing wrong with the air.
1058
01:27:13,896 --> 01:27:15,606
[BOTH SPEAKING IN FRENCH]
1059
01:27:15,773 --> 01:27:17,358
What makes you say that?
1060
01:27:17,608 --> 01:27:19,860
I just know.
There's nothing wrong with it.
1061
01:27:20,403 --> 01:27:22,613
Go outside and make me a liar.
1062
01:27:26,284 --> 01:27:29,245
Uh, look, I wanna talk to
the man in charge.
1063
01:27:29,453 --> 01:27:31,831
Mr. Lacombe is the highest authority.
1064
01:27:32,206 --> 01:27:34,041
He isn't even an American.
1065
01:27:34,208 --> 01:27:36,043
[BOTH SPEAKING IN FRENCH]
1066
01:27:36,419 --> 01:27:39,380
Mr. Neary,
are you an artist or a painter?
1067
01:27:40,548 --> 01:27:41,590
No.
1068
01:27:42,258 --> 01:27:44,635
[SPEAKS IN FRENCH]
1069
01:27:45,219 --> 01:27:48,306
Have you been hearing
a persistent ringing in your ears?
1070
01:27:48,514 --> 01:27:50,349
Almost an agreeable ringing?
1071
01:27:50,558 --> 01:27:51,600
No.
1072
01:27:53,019 --> 01:27:55,187
Having headaches, migraines?
1073
01:27:55,688 --> 01:27:56,772
Yeah.
1074
01:27:58,024 --> 01:28:00,067
An irritation in your eyes
and your sinuses?
1075
01:28:00,318 --> 01:28:01,444
Yeah.
1076
01:28:02,570 --> 01:28:05,781
Do you have hives?
Do you have allergies?
1077
01:28:07,867 --> 01:28:10,119
And burning on your face
and on your body?
1078
01:28:10,328 --> 01:28:12,913
- Yes. Who are you people?
- Look at this.
1079
01:28:13,164 --> 01:28:16,167
Yeah, I got one just like it
in my living room. Who are you people?
1080
01:28:16,417 --> 01:28:19,795
[BOTH SPEAKING IN FRENCH]
1081
01:28:22,048 --> 01:28:24,508
Monsieur Neary, please,
one more question.
1082
01:28:24,675 --> 01:28:26,302
[SPEAKING IN FRENCH]
1083
01:28:26,469 --> 01:28:28,888
Have you recently had
a close encounter?
1084
01:28:30,056 --> 01:28:33,142
A close encounter with
something very unusual?
1085
01:28:36,062 --> 01:28:38,022
Who are you people?
1086
01:28:38,272 --> 01:28:40,983
[LACOMBE SPEAKING IN FRENCH]
1087
01:28:44,737 --> 01:28:46,822
LAUGHLIN:
These people strangers to you?
1088
01:28:46,989 --> 01:28:48,699
Yeah. Except for her.
1089
01:28:50,910 --> 01:28:53,746
And the two of you
felt compelled to be here?
1090
01:28:54,872 --> 01:28:56,749
Yeah, you might say that.
1091
01:28:57,249 --> 01:28:58,709
But what did you expect to find?
1092
01:28:58,918 --> 01:29:00,503
An answer.
1093
01:29:02,129 --> 01:29:04,048
That's not crazy, is it?
1094
01:29:06,634 --> 01:29:08,761
[BOTH SPEAKING IN FRENCH]
1095
01:29:20,314 --> 01:29:23,317
Ho, ho, ho.
Hold it, hold it, hold it.
1096
01:29:23,567 --> 01:29:24,735
Is that it?
1097
01:29:25,736 --> 01:29:28,155
Is that all you're gonna ask me?
1098
01:29:29,073 --> 01:29:31,575
Well, I got a couple of thousand
goddamn questions, you know?
1099
01:29:31,784 --> 01:29:35,996
I wanna speak to someone in charge.
I wanna lodge a complaint.
1100
01:29:36,372 --> 01:29:38,666
You have no right
to make people crazy.
1101
01:29:38,874 --> 01:29:43,087
You think I investigate every
Walter Cronkite story there is? Huh?
1102
01:29:43,504 --> 01:29:47,174
If this is just nerve gas, how come
I know everything in such detail?
1103
01:29:47,383 --> 01:29:49,135
I've never been here before.
1104
01:29:50,094 --> 01:29:52,012
How come I know so much?
1105
01:29:52,304 --> 01:29:54,223
What the hell is going on
around here?!
1106
01:29:54,432 --> 01:29:56,475
Who the hell are you people?!
1107
01:29:57,226 --> 01:29:59,311
[♪♪♪]
1108
01:30:21,333 --> 01:30:23,419
ROY:
Is that it?! Answer me!
1109
01:30:24,128 --> 01:30:27,548
I didn't come this far
to get taken on any bus ride home!
1110
01:30:45,357 --> 01:30:47,651
[SPEAKING IN FRENCH]
1111
01:30:50,154 --> 01:30:52,239
Five minutes. Five!
1112
01:30:52,907 --> 01:30:55,117
PILOT: We're gonna hold
for a couple of minutes.
1113
01:31:29,068 --> 01:31:32,404
WILD BILL: You brought in 12 people
to the decontamination camp...
1114
01:31:32,613 --> 01:31:35,783
...instead of the evacuation center
where they belong. I'd like to know why.
1115
01:31:35,950 --> 01:31:37,201
[LAUGHLIN SPEAKING IN FRENCH]
1116
01:31:37,368 --> 01:31:39,954
- Because this means something.
- Because this means something.
1117
01:31:40,120 --> 01:31:41,789
[SPEAKING IN FRENCH]
1118
01:31:41,956 --> 01:31:45,209
These people have come
from all over their country...
1119
01:31:46,961 --> 01:31:50,381
...to a place they have been told
will endanger their lives.
1120
01:31:50,589 --> 01:31:51,715
- Why?
- Why?
1121
01:31:51,966 --> 01:31:55,678
Well, because somebody could be trying
to subvert this whole operation...
1122
01:31:55,928 --> 01:31:59,390
...by sending in fanatics and cultists
and Christ knows what all.
1123
01:31:59,640 --> 01:32:01,725
- Robert.
- Yes.
1124
01:32:02,643 --> 01:32:04,812
Thank you very much.
1125
01:32:05,229 --> 01:32:06,814
[SPEAKING IN FRENCH]
1126
01:32:06,981 --> 01:32:09,441
This is a small group of people...
1127
01:32:10,901 --> 01:32:14,154
...who have shared a vision in common.
1128
01:32:14,780 --> 01:32:15,948
Look.
1129
01:32:19,076 --> 01:32:22,162
It's still a mystery to me
why they are here.
1130
01:32:22,413 --> 01:32:24,415
Even they do not know why.
1131
01:32:43,058 --> 01:32:44,810
Jillian!
1132
01:32:45,894 --> 01:32:47,855
- Jillian.
MAN: Don't! You'll be poisoned!
1133
01:32:48,272 --> 01:32:51,525
Listen, there's nothing wrong
with the air around here.
1134
01:32:51,734 --> 01:32:55,738
The Army's getting us out of here
because they don't want any witnesses.
1135
01:32:56,405 --> 01:32:59,742
But if the Army doesn't want us here,
then it's none of our business.
1136
01:32:59,992 --> 01:33:03,537
We only wanted to see the mountain.
It was such a coincidence I painted it.
1137
01:33:03,787 --> 01:33:05,372
You can take it off!
1138
01:33:05,581 --> 01:33:09,168
The air here is better
than it is in Los Angeles. Ha, ha!
1139
01:33:09,335 --> 01:33:13,130
Listen, listen. How many of you people
are for getting out of here?
1140
01:33:13,380 --> 01:33:15,466
[♪♪♪]
1141
01:33:15,841 --> 01:33:17,968
[SPEAKING IN FRENCH]
1142
01:33:18,677 --> 01:33:22,181
LAUGHLIN: I don't know what's happening
either. And I must find out what's going on.
1143
01:33:26,935 --> 01:33:31,649
For every one of these anxious people
who have come here this evening...
1144
01:33:34,151 --> 01:33:38,906
...there must be hundreds also touched
by the vision who never made it this far.
1145
01:33:39,907 --> 01:33:42,826
Simply because they
never watch the television.
1146
01:33:44,495 --> 01:33:47,790
Or perhaps they watched it,
but never made the psychic connection.
1147
01:33:48,040 --> 01:33:51,835
It's a coincidence. It's not scientific.
1148
01:33:54,338 --> 01:33:56,256
Listen to me, Major Walsh...
1149
01:33:56,465 --> 01:33:59,009
...it is an event sociological.
1150
01:34:00,177 --> 01:34:02,262
[♪♪♪]
1151
01:34:17,820 --> 01:34:21,949
MAN:
Hey! Wait a minute! Hey!
1152
01:34:36,004 --> 01:34:37,965
- My name's Neary!
- Larry Butler!
1153
01:34:38,132 --> 01:34:40,092
- How are you doing?
- I'm doing okay! How are you?
1154
01:34:40,259 --> 01:34:42,010
ROY: Fine, fine!
LARRY: That's good!
1155
01:34:42,636 --> 01:34:44,596
WILD BILL:
Everybody keep their masks on...
1156
01:34:44,763 --> 01:34:47,099
...until you're out of here
and out of danger.
1157
01:34:47,307 --> 01:34:51,520
Listen, we wanna get out of here!
What's the matter with you?
1158
01:35:04,283 --> 01:35:06,702
[SPEAKING IN FRENCH]
1159
01:35:06,869 --> 01:35:09,538
MAN [OVER RADIO]:
Major Walsh, Major Walsh.
1160
01:35:09,705 --> 01:35:12,875
Yes, sir. I'll have the rest of them
off the mountain in one hour.
1161
01:35:13,083 --> 01:35:15,836
Major, I want you to use infrared...
1162
01:35:16,044 --> 01:35:18,589
...and get me a photo analysis
of the northern face.
1163
01:35:18,797 --> 01:35:20,841
Yes, sir, it's already been ordered.
1164
01:35:21,091 --> 01:35:23,135
Major Walsh, listen.
1165
01:35:23,343 --> 01:35:26,889
I don't like to do this. We're in enough
trouble with these cattlemen already.
1166
01:35:27,139 --> 01:35:31,018
If you can't get them off the mountain
and out of the area by 2000 hours...
1167
01:35:31,268 --> 01:35:33,562
...start dusting with EZ-4.
1168
01:35:34,229 --> 01:35:35,439
What's EZ-4?
1169
01:35:35,689 --> 01:35:39,067
It's a sleep aerosol. Same stuff
that we used with the livestock.
1170
01:35:39,276 --> 01:35:40,736
Comes out of Riot Control.
1171
01:35:40,944 --> 01:35:44,865
They'll sleep for six hours and wake up
with a hell of a headache, that's all.
1172
01:35:45,073 --> 01:35:48,785
LAUGHLIN: We didn't choose this place.
We didn't choose these people!
1173
01:35:49,036 --> 01:35:51,121
They were invited!
1174
01:35:57,169 --> 01:35:59,463
They belong here more than we.
1175
01:36:07,262 --> 01:36:08,931
I should have never given up jogging.
1176
01:36:09,139 --> 01:36:10,933
See that notch
in the corner of the mountain?
1177
01:36:11,099 --> 01:36:12,518
We can make that one in no time.
1178
01:36:12,726 --> 01:36:14,311
Here come three more.
1179
01:36:17,272 --> 01:36:19,233
MAN [OVER SPEAKER]:
The authority in this park...
1180
01:36:19,441 --> 01:36:23,028
...has been superseded by
the United States government.
1181
01:36:23,195 --> 01:36:25,906
There's a ravine leading straight up.
I remember it from my painting.
1182
01:36:26,073 --> 01:36:28,033
It's an easier climb. It faces northeast.
1183
01:36:28,200 --> 01:36:32,829
It's no good. At the top, there's a 300-foot
drop straight down. Get down!
1184
01:36:33,038 --> 01:36:35,624
What do you think
is down on the other side?
1185
01:36:36,333 --> 01:36:39,461
There's a box canyon on the other side
with ravines and trails...
1186
01:36:39,670 --> 01:36:41,880
...if you take this gradual incline
to the right.
1187
01:36:42,089 --> 01:36:44,883
I never imagined that.
In my painting, I only painted one side.
1188
01:36:45,092 --> 01:36:46,760
There was no canyon
in the doodles I made.
1189
01:36:46,927 --> 01:36:48,011
Next time, try sculpturing.
1190
01:36:48,220 --> 01:36:51,139
You've given us a hell of a lot of credit.
That's a good hour's climb.
1191
01:36:51,348 --> 01:36:52,516
Come on, let's go.
1192
01:36:58,063 --> 01:37:00,649
MAN [OVER SPEAKER]:
The authority in this park...
1193
01:37:00,857 --> 01:37:05,153
...has been superseded by
the United States government.
1194
01:37:05,362 --> 01:37:09,908
You are entering
a military reservation...
1195
01:37:10,158 --> 01:37:12,828
...and subject to military law.
1196
01:37:13,036 --> 01:37:14,621
Call the bastard.
1197
01:37:18,500 --> 01:37:20,502
Bahama, this is Pyramid. Over.
1198
01:37:20,752 --> 01:37:21,920
WILD BILL [OVER RADIO]:
Go ahead.
1199
01:37:22,129 --> 01:37:24,464
Nothing to report at midstation.
1200
01:37:24,673 --> 01:37:27,551
Up ahead
there's thousands of places to hide.
1201
01:37:27,801 --> 01:37:31,763
We're gonna need at least three times
the men to cover this in one hour.
1202
01:37:32,055 --> 01:37:35,225
Get everybody off the northern face,
then call the dark side of the moon...
1203
01:37:35,475 --> 01:37:37,185
...and tell them we're gonna dust.
1204
01:37:37,978 --> 01:37:39,438
[BLOWS WHISTLE]
1205
01:37:41,189 --> 01:37:43,275
[♪♪♪]
1206
01:38:03,962 --> 01:38:05,339
ROY:
Get down!
1207
01:38:06,340 --> 01:38:09,134
MAN [OVER SPEAKER]:
You are entering a military reservation...
1208
01:38:09,384 --> 01:38:12,971
...and subject to military law.
1209
01:38:27,653 --> 01:38:29,655
[♪♪♪]
1210
01:38:42,584 --> 01:38:45,504
ROY:
Larry! Larry, come on!
1211
01:39:03,021 --> 01:39:06,191
Larry! Don't let them see you!
Get down!
1212
01:39:42,018 --> 01:39:45,939
They're just crop-dusting. Los Angeles!
1213
01:39:50,026 --> 01:39:52,863
JILLIAN: Larry?
ROY: Don't stop!
1214
01:39:53,447 --> 01:39:55,365
Don't look back! Come on, come on!
1215
01:40:18,180 --> 01:40:20,474
JILLIAN:
Oh! Roy!
1216
01:40:26,772 --> 01:40:29,566
Hurry! We're only 10 feet from the top.
1217
01:40:29,816 --> 01:40:32,819
Just a few more feet!
We can slide down the other side!
1218
01:40:37,616 --> 01:40:38,700
[JILLIAN SCREAMS]
1219
01:40:40,160 --> 01:40:42,662
Come on, hurry. I'll come down.
1220
01:40:42,829 --> 01:40:43,872
Don't come down.
1221
01:40:44,915 --> 01:40:46,625
JILLIAN:
Come on, come on. Come on!
1222
01:40:46,833 --> 01:40:48,960
ROY: Don't worry. We're gonna make it.
- Roy.
1223
01:40:49,127 --> 01:40:51,254
Come on. Come on.
Move it. Move your ass!
1224
01:40:51,505 --> 01:40:52,923
Come on.
1225
01:40:53,131 --> 01:40:55,217
[♪♪♪]
1226
01:40:57,594 --> 01:41:01,306
Roy, come on.
Come on. Please, come on.
1227
01:41:02,432 --> 01:41:03,558
Hurry!
1228
01:41:05,811 --> 01:41:06,978
Hold it!
1229
01:41:11,066 --> 01:41:12,275
ROY:
Jump! Jump!
1230
01:41:25,247 --> 01:41:28,291
- Do you see that?
- Oh, yes.
1231
01:41:29,000 --> 01:41:30,210
Good.
1232
01:41:31,127 --> 01:41:32,420
MAN 1 [OVER PA]:
Is it on?
1233
01:41:32,587 --> 01:41:33,755
Check the speaker system here.
1234
01:41:33,922 --> 01:41:36,716
I want this up all the way.
Is this one live?
1235
01:41:36,883 --> 01:41:38,385
[FEEDBACK SQUEALS]
1236
01:41:39,094 --> 01:41:40,637
Are you reading me on this one?
1237
01:41:41,429 --> 01:41:42,722
How about here?
1238
01:41:42,889 --> 01:41:44,808
[MAN 1 SPEAKS INDISTINCTLY]
1239
01:41:44,975 --> 01:41:49,229
MAN 2: Testing. Testing.
MAN 1: Okay, one, two, three, four.
1240
01:41:50,146 --> 01:41:51,898
MAN 2:
Testing. Testing.
1241
01:41:52,107 --> 01:41:55,235
One, two, three, testing.
1242
01:42:02,492 --> 01:42:06,371
Gentlemen, ladies.
Take your positions, please.
1243
01:42:07,581 --> 01:42:09,541
This is not a drill.
1244
01:42:09,749 --> 01:42:13,253
I repeat, this is not a drill.
1245
01:42:14,254 --> 01:42:17,924
Could we have the lights in
the arena down 60 percent, please?
1246
01:42:18,341 --> 01:42:20,010
Sixty percent.
1247
01:42:24,347 --> 01:42:28,143
I don't think we could ask for
a more beautiful evening, do you?
1248
01:42:36,985 --> 01:42:39,362
Okay, watch the skies, please.
1249
01:42:40,071 --> 01:42:45,035
We now show uncorrelated targets
approaching from the north-northwest.
1250
01:42:53,335 --> 01:42:55,420
[♪♪♪]
1251
01:43:07,891 --> 01:43:09,434
[LAUGHING]
1252
01:43:31,289 --> 01:43:33,458
[PEOPLE CHEERING
AND WHISTLING]
1253
01:43:35,001 --> 01:43:38,088
ROY [WHISPERS]: We're the only ones
who know. The only ones.
1254
01:43:47,722 --> 01:43:49,349
[IN NORMAL VOICE]
You see that?
1255
01:43:51,351 --> 01:43:52,519
Yes.
1256
01:43:53,311 --> 01:43:54,354
Good.
1257
01:44:23,925 --> 01:44:26,052
[MEN CHATTERING OVER RADIO]
1258
01:44:42,736 --> 01:44:47,240
MAN 1 [OVER PA]: All ground personnel
not D-class approved...
1259
01:44:47,449 --> 01:44:51,286
...please evacuate
the center approach marker.
1260
01:44:51,911 --> 01:44:56,374
Audio analysis personnel,
behind the double yellow line.
1261
01:44:57,834 --> 01:45:00,003
[CAMERAS WHIRRING]
1262
01:45:02,338 --> 01:45:04,883
ITC, stereo, time and resistance.
1263
01:45:05,508 --> 01:45:06,926
Auto ready?
1264
01:45:07,594 --> 01:45:10,430
- Tone interpolation on interlock.
- Altitude and tabling now.
1265
01:45:10,597 --> 01:45:12,599
ARP and interlock now.
1266
01:45:13,141 --> 01:45:15,643
Speed set at seven and a half.
1267
01:45:15,894 --> 01:45:19,105
All positive functions, standing by.
1268
01:45:25,612 --> 01:45:29,908
MAN 1 [OVER PA]: Special ARP teams
tagged C, "Captain," F, "Frank"...
1269
01:45:30,075 --> 01:45:32,535
...to the speaking platform.
1270
01:45:42,420 --> 01:45:44,798
MAN 2 [OVER RADIO]: Six-two.
MAN 3: Go ahead.
1271
01:45:45,131 --> 01:45:46,299
- Sunset.
- Go.
1272
01:45:47,467 --> 01:45:50,053
Okay. Start with the tone.
1273
01:45:50,845 --> 01:45:53,348
[NOTE PLAYS ON KEYBOARD]
1274
01:45:57,143 --> 01:45:58,311
- Tang.
- Go.
1275
01:45:59,312 --> 01:46:00,855
Up a full tone.
1276
01:46:01,022 --> 01:46:02,982
[NOTES PLAYING ON KEYBOARD]
1277
01:46:04,317 --> 01:46:06,152
Down a major third.
1278
01:46:06,486 --> 01:46:08,363
Now drop an octave.
1279
01:46:09,823 --> 01:46:12,075
[CAMERA SHUTTERS CLICKING]
1280
01:46:13,493 --> 01:46:14,702
- Cool blue.
- Go.
1281
01:46:14,911 --> 01:46:16,579
Up a perfect fifth.
1282
01:46:16,746 --> 01:46:18,790
[NOTE PLAYS ON KEYBOARD]
1283
01:46:19,457 --> 01:46:21,376
Nothing. Nothing at all.
1284
01:46:25,922 --> 01:46:27,006
MAN 4:
Give me a tone.
1285
01:46:27,173 --> 01:46:28,258
[NOTES PLAYING ON KEYBOARD]
1286
01:46:28,424 --> 01:46:30,176
- "Re" to the second.
MAN 4: Up a full tone.
1287
01:46:30,426 --> 01:46:32,262
- "Mi" to the third.
MAN 4: Down a major third.
1288
01:46:32,470 --> 01:46:34,597
- "Do" to the first.
MAN 4: Drop an octave.
1289
01:46:34,764 --> 01:46:36,474
- "Do" one-half.
MAN 4: Up a perfect fifth.
1290
01:46:36,683 --> 01:46:38,393
"Sol" to the fifth.
1291
01:46:41,688 --> 01:46:44,524
[NOTES PLAYING ON KEYBOARD]
1292
01:46:45,525 --> 01:46:46,985
[SPEAKS IN FRENCH]
1293
01:46:49,112 --> 01:46:50,864
[SINGING NOTES]
1294
01:46:54,576 --> 01:46:55,827
I know that.
1295
01:46:58,496 --> 01:46:59,789
Faster.
1296
01:47:03,042 --> 01:47:04,127
[SPEAKING IN FRENCH]
1297
01:47:15,388 --> 01:47:16,723
Kick that mule!
1298
01:47:21,019 --> 01:47:22,270
Let's go!
1299
01:47:22,437 --> 01:47:24,731
[SPACECRAFT PLAYING NOTES]
1300
01:47:29,736 --> 01:47:32,238
[NOTES PLAYING ON KEYBOARD]
1301
01:47:52,634 --> 01:47:55,136
[PEOPLE APPLAUDING
AND CHEERING]
1302
01:47:56,304 --> 01:47:59,057
[LACOMBE & LAUGHLIN
SPEAKING IN FRENCH]
1303
01:48:04,229 --> 01:48:05,647
LACOMBE:
I'm very happy tonight.
1304
01:48:06,064 --> 01:48:07,815
- Congratulations.
- Thank you.
1305
01:48:08,566 --> 01:48:11,736
Not a Merle Haggard, but it was great.
1306
01:48:20,495 --> 01:48:22,497
[CHATTERING]
1307
01:48:31,422 --> 01:48:32,757
Mr. Lacombe?
1308
01:48:39,347 --> 01:48:41,933
LAUGHLIN:
What is it? What's happening?
1309
01:48:42,100 --> 01:48:43,768
[LAUGHLIN SPEAKS IN FRENCH]
1310
01:48:45,603 --> 01:48:47,146
[SPEAKS IN FRENCH]
1311
01:48:52,110 --> 01:48:54,153
[THUNDER RUMBLING]
1312
01:49:11,129 --> 01:49:13,172
[♪♪♪]
1313
01:49:27,770 --> 01:49:29,772
[CHATTERING OVER RADIO]
1314
01:49:37,655 --> 01:49:40,241
[WHISPERING]
Come on. Come on, let's go.
1315
01:49:41,868 --> 01:49:43,328
Keep down.
1316
01:49:46,998 --> 01:49:48,875
[SPEAKS IN FRENCH]
1317
01:49:49,167 --> 01:49:50,752
MAN:
They're talking way over my head.
1318
01:50:24,494 --> 01:50:26,621
[♪♪♪]
1319
01:50:36,089 --> 01:50:38,091
[SPACECRAFTS BLARING]
1320
01:50:38,466 --> 01:50:40,718
[PEOPLE CLAMORING]
1321
01:51:00,363 --> 01:51:02,281
- Shit.
- [IN NORMAL VOICE] Duck, duck!
1322
01:51:02,490 --> 01:51:04,492
[HUMMING]
1323
01:51:08,913 --> 01:51:10,915
[CHATTERING]
1324
01:51:38,401 --> 01:51:39,694
MAN 1 [OVER RADIO]:
Photo one.
1325
01:51:39,902 --> 01:51:43,322
MAN 2:
Fantastic! Keep those reloads coming.
1326
01:51:43,489 --> 01:51:45,032
Fantastic!
1327
01:51:45,324 --> 01:51:47,368
[♪♪♪]
1328
01:51:51,706 --> 01:51:53,833
- You wanna see better?
- I can see fine.
1329
01:51:54,041 --> 01:51:57,170
- We can't stay here.
- I can.
1330
01:51:58,087 --> 01:52:01,674
- Why?
- Because Barry's not here.
1331
01:52:02,592 --> 01:52:04,594
I'm just not ready.
1332
01:52:08,389 --> 01:52:10,558
I can't-- I can't stay here.
I've gotta get down there.
1333
01:52:10,766 --> 01:52:12,351
I know.
1334
01:52:45,885 --> 01:52:50,056
MAN [OVER PA]:
This is data control to all personnel.
1335
01:52:50,431 --> 01:52:53,643
We monitor no biologic hazards.
1336
01:52:53,893 --> 01:52:56,229
Range safety clear.
1337
01:52:56,395 --> 01:52:58,523
[NOTES PLAYING ON KEYBOARD]
1338
01:53:43,484 --> 01:53:45,987
[THUNDER RUMBLING]
1339
01:54:03,671 --> 01:54:06,424
Oh, my God.
1340
01:54:06,882 --> 01:54:08,884
[HUMMING]
1341
01:54:59,977 --> 01:55:02,146
Oh, my God.
1342
01:55:26,170 --> 01:55:27,463
Holy shit.
1343
01:55:28,047 --> 01:55:29,507
[SPEAKS IN FRENCH]
1344
01:55:57,243 --> 01:55:59,370
[♪♪♪]
1345
01:56:23,394 --> 01:56:25,396
[PEOPLE CHATTERING
OVER RADIO]
1346
01:56:56,010 --> 01:56:58,012
[♪♪♪]
1347
01:57:19,492 --> 01:57:21,786
MAN 1 [OVER PA]:
There is a safety-hazard zone...
1348
01:57:21,952 --> 01:57:25,831
...extending 25 meters from the ship.
1349
01:57:26,248 --> 01:57:31,086
Special teams are exempt
and should be aware of low gravity.
1350
01:57:31,337 --> 01:57:35,633
Expect some dizziness,
and look out for a static charge.
1351
01:57:38,093 --> 01:57:41,889
MAN 2: All departments at operational
during this phase...
1352
01:57:42,139 --> 01:57:44,308
...signify by beeping twice.
1353
01:57:44,517 --> 01:57:47,603
If everything's ready here
on the dark side of the moon...
1354
01:57:47,978 --> 01:57:49,605
...play the five tones.
1355
01:57:50,314 --> 01:57:52,358
[NOTES PLAYING ON KEYBOARD]
1356
01:58:01,242 --> 01:58:03,327
[SPACECRAFT BLARES NOTES]
1357
01:58:07,498 --> 01:58:09,750
[NOTES PLAYING ON KEYBOARD]
1358
01:58:17,132 --> 01:58:19,677
[SPACECRAFT BLARING NOTES]
1359
01:58:21,262 --> 01:58:23,347
[NOTES PLAYING ON KEYBOARD]
1360
01:58:38,779 --> 01:58:40,865
[SPACECRAFT BLARES NOTES]
1361
01:58:42,241 --> 01:58:44,243
[NOTES PLAYING ON KEYBOARD]
1362
01:58:45,870 --> 01:58:47,955
[SPACECRAFT BLARING NOTES]
1363
01:58:59,091 --> 01:59:01,260
Give her six quavers, then pause.
1364
01:59:01,427 --> 01:59:02,720
[KEYBOARD PLAYING]
1365
01:59:02,887 --> 01:59:04,221
She sent us four quavers...
1366
01:59:04,388 --> 01:59:07,725
...a group of five quavers,
a group of four semiquavers.
1367
01:59:07,933 --> 01:59:10,185
[KEYBOARD PLAYING]
1368
01:59:10,394 --> 01:59:11,729
[SPACECRAFT BLARING]
1369
01:59:22,114 --> 01:59:24,450
The only thing these phrases
have in common are five signals.
1370
01:59:24,617 --> 01:59:26,160
I hope somebody's taking all this down.
1371
01:59:26,327 --> 01:59:27,912
What are we saying to each other?
1372
01:59:28,078 --> 01:59:30,831
It seems they're trying to teach us
a basic tonal vocabulary.
1373
01:59:31,040 --> 01:59:32,499
It's the first day of school, fellas.
1374
01:59:32,708 --> 01:59:35,419
[KEYBOARD & SPACECRAFT
PLAYING IN UNISON]
1375
01:59:40,758 --> 01:59:43,761
Take everything from the lady.
Follow her pattern note for note.
1376
02:00:00,611 --> 02:00:03,155
We have a translation interlock
on their audio signal.
1377
02:00:03,364 --> 02:00:05,783
We're taking over
this conversation now.
1378
02:00:28,806 --> 02:00:30,307
[KEYBOARD STOPS]
1379
02:01:06,301 --> 02:01:07,344
[CHATTTERING]
1380
02:01:07,511 --> 02:01:09,346
MAN:
Let's go! Come on!
1381
02:01:11,306 --> 02:01:14,018
[♪♪♪]
1382
02:02:46,110 --> 02:02:47,945
I am Claude Lacombe.
1383
02:02:51,323 --> 02:02:52,783
Frank Taylor...
1384
02:02:52,991 --> 02:02:55,536
...Lieutenant J.G.,
United States Navy Reserve...
1385
02:02:55,786 --> 02:02:57,663
...064199.
1386
02:02:57,913 --> 02:03:00,165
Lieutenant, welcome home.
1387
02:03:00,624 --> 02:03:02,417
This way to debriefing.
1388
02:03:02,709 --> 02:03:03,794
Harry Ward Craig...
1389
02:03:04,002 --> 02:03:06,171
...Captain, United States Navy...
1390
02:03:06,338 --> 02:03:08,674
...043431.
1391
02:03:08,841 --> 02:03:12,094
Captain, would you come
right this way?
1392
02:03:14,012 --> 02:03:16,473
Welcome back, Navy. Welcome back.
1393
02:03:18,350 --> 02:03:21,520
- Craig, Harry Ward.
- "Captain, United States Navy...
1394
02:03:21,728 --> 02:03:23,772
...0434311."
1395
02:03:24,064 --> 02:03:27,234
Disappeared off Chicken Shoals,
flight 19.
1396
02:03:29,194 --> 02:03:32,906
MAN: Matthew McMichael, Lieutenant,
United States Naval Reserve...
1397
02:03:33,490 --> 02:03:35,826
- ...0909411.
- Lieutenant.
1398
02:03:36,034 --> 02:03:37,661
Good to have you back.
1399
02:03:38,662 --> 02:03:40,831
MAN [OVER PA]:
Furlow, Otis B...
1400
02:03:41,081 --> 02:03:44,001
...Lieutenant J.G., United States Navy.
1401
02:03:44,209 --> 02:03:47,337
They haven't even aged.
Einstein was right.
1402
02:03:47,504 --> 02:03:49,673
Einstein was probably one of them.
1403
02:03:50,215 --> 02:03:52,509
MAN [OVER PA]:
Erickson, David A...
1404
02:03:52,676 --> 02:03:55,762
...Lieutenant J.G.,
United States Navy...
1405
02:03:56,054 --> 02:04:00,017
...0639552.
1406
02:04:01,185 --> 02:04:03,520
Henkle, Robert F...
1407
02:04:03,729 --> 02:04:06,940
...Lieutenant J.G.,
United States Navy....
1408
02:04:07,107 --> 02:04:09,109
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY
OVER PA]
1409
02:04:34,426 --> 02:04:39,556
Reported missing July 1955,
Pensacola, Florida.
1410
02:04:39,723 --> 02:04:41,058
Monsieur Neary...
1411
02:04:41,767 --> 02:04:43,435
...what do you want?
1412
02:04:46,313 --> 02:04:49,524
I just wanna know
that it's really happening.
1413
02:04:52,778 --> 02:04:57,658
I went up in the air,
and I saw our house.
1414
02:04:57,908 --> 02:05:00,953
I saw you going up in the air.
Did you see me running after you?
1415
02:05:01,119 --> 02:05:03,497
- Yes.
- Yes?
1416
02:05:03,664 --> 02:05:06,166
[BOTH SPEAKING IN FRENCH]
1417
02:05:07,251 --> 02:05:09,336
All right, now we have to talk.
1418
02:05:12,256 --> 02:05:14,258
He wants to speak about
Mr. Neary's case.
1419
02:05:14,549 --> 02:05:17,094
MAN [OVER PA]:
Swensen, Matthew Daniel...
1420
02:05:17,302 --> 02:05:20,931
...reported missing April 1976.
1421
02:05:21,765 --> 02:05:24,601
- Are they going away?
- Yes.
1422
02:05:25,477 --> 02:05:27,646
[ALL CHATTERING]
1423
02:05:28,981 --> 02:05:30,023
Wait a second, wait.
1424
02:05:30,232 --> 02:05:34,319
He says these are ordinary people
under extraordinary circumstances.
1425
02:05:35,529 --> 02:05:38,740
MAN [OVER PA]:
Delores, Rudolph E...
1426
02:05:38,991 --> 02:05:42,536
...reported missing
December '51, Bisbee...
1427
02:05:43,036 --> 02:05:44,997
...Arizona.
1428
02:05:45,914 --> 02:05:47,916
[JILLIAN SOBBING]
1429
02:05:48,542 --> 02:05:49,835
Goodbye.
1430
02:06:00,762 --> 02:06:01,847
Monsieur Neary...
1431
02:06:04,016 --> 02:06:05,517
...I envy you.
1432
02:06:09,938 --> 02:06:12,024
[♪♪♪]
1433
02:08:03,844 --> 02:08:06,638
Mr. Neary, I'm told that we can count on
your complete cooperation.
1434
02:08:06,805 --> 02:08:09,474
- What type of blood do you have?
- I don't have the slightest idea.
1435
02:08:09,641 --> 02:08:12,352
- What is your date of birth?
- December 4th, 1944.
1436
02:08:12,519 --> 02:08:14,980
Have you been inoculated
against smallpox, diphtheria?
1437
02:08:15,272 --> 02:08:18,275
Is there any history of liver disease
in your family?
1438
02:08:54,811 --> 02:08:56,021
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
1439
02:09:17,292 --> 02:09:19,878
May the Lord be praised at all times.
1440
02:09:20,086 --> 02:09:22,839
ALL: May God help us
and grant us a happy journey.
1441
02:09:23,006 --> 02:09:24,382
REVEREND:
Show us your ways.
1442
02:09:24,549 --> 02:09:26,426
ALL:
And lead us along your paths.
1443
02:09:26,635 --> 02:09:30,222
God has given you his angels
charge over you.
1444
02:09:30,388 --> 02:09:34,059
Grant these pilgrims,
we pray, a happy journey...
1445
02:09:34,226 --> 02:09:39,231
...and peaceful days, so that with
your holy angel as a guide...
1446
02:09:39,397 --> 02:09:42,901
...they may safely
reach their destination....
1447
02:09:45,237 --> 02:09:47,405
[SPEAKING INDISTINCTLY]
1448
02:10:08,593 --> 02:10:10,595
[♪♪♪]
1449
02:11:33,053 --> 02:11:35,055
[♪♪♪]
1450
02:13:24,164 --> 02:13:25,498
Goodbye!
1451
02:13:27,750 --> 02:13:29,752
[♪♪♪]