1 00:00:37,040 --> 00:00:39,753 Betreten verboten 2 00:02:32,443 --> 00:02:34,320 Rosebud. 3 00:03:12,127 --> 00:03:13,871 Das Ereignis des Monats. 4 00:03:19,328 --> 00:03:21,668 Nachruf: Xanadus Grundbesitzer 5 00:03:22,904 --> 00:03:28,454 In Xanadu ließ Kubla Khan sein prächtiges Lustschloss bauen. 6 00:03:33,732 --> 00:03:35,475 Legendär war das Xanadu, 7 00:03:35,692 --> 00:03:39,192 in dem Kubla Khan sein prächtiges Lustschloss bauen ließ. 8 00:03:39,488 --> 00:03:43,106 Fast genauso legendär ist heute Floridas Xanadu. 9 00:03:43,325 --> 00:03:45,946 Es ist der größte Privatgrund der Welt. 10 00:03:48,372 --> 00:03:50,495 Hier am Rande der Golfküste... 11 00:03:50,707 --> 00:03:53,412 wurde ein künstlicher Berg in Auftrag gegeben. 12 00:03:53,627 --> 00:03:55,169 Bedeckt von 100.000 Bäumen, 13 00:03:55,379 --> 00:03:57,455 gebaut aus 20.000 Tonnen Marmor... 14 00:03:57,673 --> 00:03:59,167 ist Xanadus Berg. 15 00:04:01,176 --> 00:04:03,418 Der Inhalt von Xanadus Palast: 16 00:04:03,637 --> 00:04:07,635 Malereien, Gemälde und Statuen, die Grundsteine vieler anderer Paläste. 17 00:04:07,975 --> 00:04:09,766 Eine Sammlung von allem. 18 00:04:10,018 --> 00:04:13,185 So umfangreich, daß sie nie bewertet werden kann. 19 00:04:13,397 --> 00:04:15,188 Zehn Museen würden... 20 00:04:15,482 --> 00:04:17,475 diese Schätze der ganzen Welt füllen. 21 00:04:20,737 --> 00:04:22,362 Xanadus Viehbestand: 22 00:04:23,615 --> 00:04:25,074 Das Getier der Lüfte, 23 00:04:25,492 --> 00:04:26,986 des Wassers, 24 00:04:27,202 --> 00:04:29,076 Tiere der Wiese und des Dschungels. 25 00:04:29,538 --> 00:04:30,949 Ein Paar von jeder Art. 26 00:04:31,164 --> 00:04:33,738 Der größte Privatzoo seit der Arche Noah. 27 00:04:34,543 --> 00:04:36,417 Wie ein Pharao... 28 00:04:36,712 --> 00:04:41,089 hat sich der Besitzer Xanadus mit vielen Steinen ein Denkmal gesetzt. 29 00:04:41,967 --> 00:04:43,212 Seit den Pyramiden... 30 00:04:43,886 --> 00:04:47,634 war Xanadu das kostspieligste Monument, das ein Mann... 31 00:04:47,848 --> 00:04:49,093 für sich selbst errichtete. 32 00:04:53,061 --> 00:04:57,522 In Xanadu fand letzte Woche das Begräbnis des Jahres 1941 statt. 33 00:05:02,237 --> 00:05:04,562 Hier wurde letzte Woche... 34 00:05:05,115 --> 00:05:07,784 Xanadus Besitzer beerdigt. 35 00:05:08,452 --> 00:05:10,859 Eine bedeutende Persönlichkeit unseres Jahrhunderts. 36 00:05:11,205 --> 00:05:13,422 Amerikas Kubla Khan: 37 00:05:13,832 --> 00:05:15,706 Charles Foster Kane. 38 00:05:32,518 --> 00:05:34,475 Für Millionen amerikanische Zeitungsleser... 39 00:05:34,686 --> 00:05:36,346 war Kane selbst interessanter... 40 00:05:36,563 --> 00:05:39,101 als jeder in seinen Schlagzeilen erwähnter Name. 41 00:05:39,316 --> 00:05:42,400 Er war der größte Zeitungsmagnat aller Zeiten. 42 00:05:42,961 --> 00:05:46,413 Seine Karriere beginnt in diesem baufälligen Gebäude einer... 43 00:05:46,632 --> 00:05:48,007 schlechtgehenden Zeitung. 44 00:05:48,342 --> 00:05:50,500 Zur Blütezeit seines Imperiums... 45 00:05:51,094 --> 00:05:53,846 besaß er die Herrschaft über 37 Zeitungen, 46 00:05:54,056 --> 00:05:56,629 zwei Syndikate und mehrere Radiostationen. 47 00:05:56,850 --> 00:05:59,555 Die Herrschaft über ein Imperium. 48 00:06:00,145 --> 00:06:02,470 Er erwirbt Großhandelsfirmen, 49 00:06:02,689 --> 00:06:03,768 Papierfabriken, 50 00:06:04,024 --> 00:06:05,399 Appartmenthäuser, 51 00:06:05,651 --> 00:06:06,693 Industrieunternehmen, 52 00:06:06,902 --> 00:06:07,945 Wälder, 53 00:06:08,195 --> 00:06:09,606 Ozeandampfer. 54 00:06:09,821 --> 00:06:11,738 Ein Imperium, durch das... 55 00:06:11,908 --> 00:06:13,968 für 50 Jahre... 56 00:06:14,138 --> 00:06:15,926 in einem endlosen Strom... 57 00:06:16,078 --> 00:06:19,363 der Reichtum der drittgrößten Goldmine der Welt floss. 58 00:06:20,040 --> 00:06:23,741 Der Ursprung von Kanes Vermögen ist eine amerikanische Legende. 59 00:06:23,961 --> 00:06:26,915 Der Wirtin Mary Kane wurde nämlich... 60 00:06:27,130 --> 00:06:29,289 1868 von einem säumigen Gast... 61 00:06:29,508 --> 00:06:33,422 das anscheinend wertlose, verfallene Bergwerk überschrieben. 62 00:06:33,637 --> 00:06:35,345 "The Colorado Lode". 63 00:06:36,556 --> 00:06:40,836 57 Jahre später gab es einen Untersuchungsauschuß des Kongresses. 64 00:06:41,061 --> 00:06:44,292 Walter P. Thatcher, der große Alte der Wall Street, 65 00:06:44,481 --> 00:06:48,146 jahrelang Ziel von Kanes Angriffen, erinnert sich an eine Reise, 66 00:06:48,360 --> 00:06:50,524 die er als junger Mann gemacht hatte. 67 00:06:50,711 --> 00:06:53,981 Meine Firma war beauftragt worden, Mrs. Kanes Vermögen, 68 00:06:54,199 --> 00:06:56,358 das sie kurz zuvor erworben hatte, zu verwalten. 69 00:06:56,670 --> 00:07:00,621 Sie wollte, daß ich mich um diesen Jungen kümmere, Charles Foster Kane. 70 00:07:00,831 --> 00:07:03,452 Stimmt es, daß Sie bei dieser Gelegenheit... 71 00:07:03,667 --> 00:07:06,787 Charles Foster Kane persönlich angriff, 72 00:07:07,004 --> 00:07:09,921 indem er Ihnen mit einem Schlitten in den Bauch schlug? 73 00:07:10,882 --> 00:07:13,836 Ich werde dem Komitee eine Erklärung verlesen, 74 00:07:14,052 --> 00:07:15,250 die ich mitgebracht habe, 75 00:07:15,470 --> 00:07:19,302 und dann die Beantwortung weiterer Fragen verweigern. 76 00:07:19,725 --> 00:07:23,176 Mr. Charles Foster Kane, der im Wesen seines sozialen Glaubens... 77 00:07:23,395 --> 00:07:26,182 und in der gefährlichen Art, in der er beharrlich... 78 00:07:26,398 --> 00:07:28,556 die amerikanischen Traditionen von Privatbesitz... 79 00:07:28,775 --> 00:07:32,227 und Aufstiegsmöglichkeit bekämpft hat, ist eigentlich... 80 00:07:32,446 --> 00:07:34,937 nichts mehr oder weniger als ein Kommunist. 81 00:07:35,198 --> 00:07:37,636 Im selben Monat auf dem Union Square: 82 00:07:37,784 --> 00:07:40,360 Schon die Worte "Charles Foster Kane"... 83 00:07:40,537 --> 00:07:44,055 sind eine Bedrohung für jeden Arbeiter dieses Landes. 84 00:07:44,374 --> 00:07:46,949 Er ist heute das, was er immer war... 85 00:07:47,127 --> 00:07:48,584 und immer sein wird: 86 00:07:48,712 --> 00:07:49,755 Ein Faschist. 87 00:07:49,838 --> 00:07:51,665 Und noch eine andere Meinung: 88 00:07:53,300 --> 00:07:57,345 Ich werde immer nur eines sein - Amerikaner. 89 00:08:03,352 --> 00:08:08,060 In den Jahren 1895 bis 1941 machte er immer wieder von sich reden. 90 00:08:09,316 --> 00:08:12,068 Kane zwang sein Land zum Eintritt in einen Krieg, 91 00:08:12,847 --> 00:08:14,521 lehnte einen anderen ab. 92 00:08:15,775 --> 00:08:18,111 Er beeinflusste die Wahl zumindest eines amerikanischen... 93 00:08:18,325 --> 00:08:19,368 Präsidenten. 94 00:08:19,409 --> 00:08:22,196 Er sprach für Millionen von Amerikanern, 95 00:08:23,205 --> 00:08:25,634 wurde aber von genauso vielen gehasst. 96 00:08:26,166 --> 00:08:29,749 40 Jahre erschien Kane in Zeitungen. 97 00:08:29,962 --> 00:08:34,028 Kein öffentliches Ereignis ohne Stellungnahme von Kanes Zeitungen. 98 00:08:34,675 --> 00:08:37,000 Es gibt keine Persönlichkeit, die Kane selbst... 99 00:08:37,260 --> 00:08:38,636 nicht unterstützte... 100 00:08:38,971 --> 00:08:40,133 oder denunzierte. 101 00:08:40,347 --> 00:08:42,007 Oft zuerst unterstützte, 102 00:08:42,933 --> 00:08:44,676 und dann denunzierte. 103 00:08:48,398 --> 00:08:51,434 Nur wenige standen so im Brennpunkt des öffentlichen Interesses. 104 00:08:52,609 --> 00:08:53,985 Zweimal verheiratet, 105 00:08:54,319 --> 00:08:55,668 zweimal geschieden. 106 00:08:56,196 --> 00:08:58,402 Zuerst mit der Nichte eines Präsidenten, 107 00:08:58,615 --> 00:09:01,782 Emily Norton, die ihn 1916 verließ... 108 00:09:02,286 --> 00:09:05,901 und 1918 mit ihrem Sohn bei einem Autounfall starb. 109 00:09:07,958 --> 00:09:10,617 16 Jahre nach seiner ersten Hochzeit, 110 00:09:10,794 --> 00:09:13,166 zwei Wochen nach seiner ersten Scheidung, 111 00:09:13,380 --> 00:09:15,385 heiratet Kane Susan Alexander, 112 00:09:15,572 --> 00:09:18,715 eine Sängerin, im Rathaus in Trenton, New Jersey. 113 00:09:19,678 --> 00:09:21,469 Für Frau Nummer zwei, 114 00:09:21,680 --> 00:09:24,550 die ehemalige Opernsängerin Susan Alexander, 115 00:09:25,107 --> 00:09:28,183 ließ Kane Chicagos Opernhaus bauen. 116 00:09:28,495 --> 00:09:30,684 Kostenpunkt: 3 Millionen Dollar. 117 00:09:30,897 --> 00:09:34,148 Gedacht für Susan Alexander Kane, 118 00:09:34,359 --> 00:09:36,921 halb fertig bevor sie sich scheiden ließ, 119 00:09:37,070 --> 00:09:40,522 und noch immer unvollendet ist Xanadu. 120 00:09:40,782 --> 00:09:41,825 Kostenpunkt: 121 00:09:42,167 --> 00:09:44,068 Nicht zu schätzen. 122 00:09:44,286 --> 00:09:47,429 Trotz seines Einflusses in der Politik blieb er immer der zweite Mann. 123 00:09:47,573 --> 00:09:50,868 Kane hatte Einfluss auf die Meinungsbilder, 124 00:09:50,993 --> 00:09:55,278 wurde aber niemals in ein öffentliches Amt gewählt. 125 00:09:55,414 --> 00:09:58,036 Aber Kanes Zeitung war einst sehr mächtig. 126 00:09:58,251 --> 00:10:00,607 Und einmal schien es ihm fast zu gelingen. 127 00:10:00,795 --> 00:10:04,378 1916, als unabhängiger Kandidat um das Gouverneurs-Amt, 128 00:10:04,590 --> 00:10:06,499 hatte er die besten Politiker hinter sich. 129 00:10:07,093 --> 00:10:11,422 Das Weiße Haus schien die nächste Station seiner Karriere zu sein. 130 00:10:12,098 --> 00:10:13,925 Dann plötzlich, 131 00:10:14,183 --> 00:10:16,390 weniger als eine Woche vor der Wahl, 132 00:10:16,769 --> 00:10:17,812 die Niederlage. 133 00:10:18,104 --> 00:10:20,180 Eine schändliche, entwürdigende, 134 00:10:20,815 --> 00:10:24,314 die für 20 Jahre eine Verbesserung in den USA verzögerte... 135 00:10:24,527 --> 00:10:27,896 und die politischen Chancen Charles Foster Kanes ruinierte. 136 00:10:31,951 --> 00:10:34,407 Im ersten Jahr der großen Depression, 137 00:10:34,954 --> 00:10:36,994 schließt eine Zeitung Kanes. 138 00:10:37,456 --> 00:10:39,615 Für Kane folgte in 4 kurzen Jahren... 139 00:10:39,959 --> 00:10:41,122 der Zusammenbruch. 140 00:10:41,419 --> 00:10:43,791 11 Zeitungen Kanes fusionieren, 141 00:10:44,088 --> 00:10:45,369 mehrere werden verkauft, 142 00:10:45,590 --> 00:10:46,632 weggeworfen. 143 00:10:47,341 --> 00:10:52,087 Aber Amerika liest Kanes Zeitungen und Kane ist immer eine Neuigkeit. 144 00:10:56,392 --> 00:10:57,435 Ist das richtig? 145 00:10:57,518 --> 00:10:59,392 Glauben Sie dem Radio nicht alles. 146 00:10:59,604 --> 00:11:00,646 Lesen Sie den Inquirer. 147 00:11:00,730 --> 00:11:03,565 Wie haben Sie die geschäftlichen Möglichkeiten in Europa gefunden? 148 00:11:03,900 --> 00:11:07,434 Wie ich die geschäftlichen Möglichkeiten in Europa gefunden habe? 149 00:11:07,653 --> 00:11:09,776 Nur mit größten Schwierigkeiten. 150 00:11:11,782 --> 00:11:13,277 Sind Sie froh, wieder hier zu sein? 151 00:11:13,493 --> 00:11:16,363 Ich bin immer froh, wieder hier zu sein, ich bin Amerikaner. 152 00:11:17,413 --> 00:11:19,619 Und war immer Amerikaner. Sonst noch was? 153 00:11:19,832 --> 00:11:22,869 Als ich noch Reporter war, haben wir viel schneller gefragt. 154 00:11:23,085 --> 00:11:25,411 Wie beurteilen Sie die Kriegsgefahr in Europa? 155 00:11:25,630 --> 00:11:29,959 Ich sprach mit wichtigen Politikern in Frankreich, Deutschland und Italien. 156 00:11:30,426 --> 00:11:34,969 Sie sind zu intelligent, um sich auf das Ende der Zivilisation einzulassen. 157 00:11:35,306 --> 00:11:36,717 Ich gebe Ihnen mein Wort. 158 00:11:37,308 --> 00:11:38,387 Es gibt keinen Krieg. 159 00:11:43,189 --> 00:11:45,431 Kane half die Welt zu ändern. 160 00:11:46,025 --> 00:11:48,314 Aber seine Welt ist Geschichte. 161 00:11:48,528 --> 00:11:51,861 Übriggeblieben ist der Name des großen Publizisten, 162 00:11:52,240 --> 00:11:54,363 dessen Kraft erloschen war. 163 00:11:55,451 --> 00:11:59,116 Allein in seinem halbvollendeten, schon verfallenden Schloss, 164 00:11:59,705 --> 00:12:01,497 unnahbar, selten besucht, 165 00:12:01,707 --> 00:12:03,083 nie fotografiert, 166 00:12:03,334 --> 00:12:07,332 versuchte er, sein zerbröckelndes Imperium zu beherrschen. 167 00:12:08,089 --> 00:12:10,959 Vergeblich versuchte er Einfluss zu nehmen auf... 168 00:12:11,217 --> 00:12:14,668 das Schicksal eines Volkes, das aufgehört hatte, ihm zuzuhören... 169 00:12:14,929 --> 00:12:16,507 oder ihm zu vertrauen. 170 00:12:18,558 --> 00:12:20,467 Dann, letzte Woche, 171 00:12:20,935 --> 00:12:22,809 - wie es jedem ergeht - 172 00:12:23,813 --> 00:12:25,971 ereilte der Tod Charles Foster Kane. 173 00:12:36,200 --> 00:12:38,774 Bleib hinten. Wir sehen es uns nochmal an. 174 00:12:41,289 --> 00:12:43,281 70 Jahre vom Leben eines Mannes... 175 00:12:43,499 --> 00:12:45,539 ist eben zu viel für einen Kurzfilm. 176 00:12:46,169 --> 00:12:48,042 Es fehlt noch der richtige Aufhänger. 177 00:12:48,254 --> 00:12:51,171 Was ich gesehen habe, ist, daß Kane tot ist. 178 00:12:51,382 --> 00:12:53,209 Und das brachte jede Zeitung. 179 00:12:54,552 --> 00:12:58,502 Leistungen sind nicht wichtig, sondern die Person selbst. 180 00:12:58,723 --> 00:13:00,632 Ich glaube, ich hab's. 181 00:13:01,058 --> 00:13:04,143 Was waren Kanes letzte Worte? Erinnert ihr euch? 182 00:13:05,188 --> 00:13:07,429 Was waren seine letzten Worte? 183 00:13:07,648 --> 00:13:10,602 Vielleicht sprach er am Sterbebett... - Ja, vielleicht... 184 00:13:10,818 --> 00:13:12,811 Wir sahen einen großen Amerikaner. 185 00:13:13,112 --> 00:13:16,315 Auf große Amerikaner bin ich studiert. Und auf Jeanne d'Arc. 186 00:13:17,116 --> 00:13:19,323 Zurück zu den letzten Worten eines Sterbenden. 187 00:13:19,535 --> 00:13:20,864 Lesen Sie keine Zeitung? 188 00:13:21,078 --> 00:13:23,569 Als Charles Foster Kane starb, sagte er nur ein Wort: 189 00:13:23,789 --> 00:13:25,070 Rosebud. 190 00:13:26,334 --> 00:13:29,085 Ja, Rosebud. Nur dieses eine einzige Wort. 191 00:13:29,670 --> 00:13:30,868 Aber wer war er? 192 00:13:31,088 --> 00:13:34,754 Er hätte Präsident sein können. Er war beliebt und verhasst... 193 00:13:34,967 --> 00:13:36,925 wie kein anderer Mann in unserer Zeit. 194 00:13:37,136 --> 00:13:40,719 Aber im Sterben weiß er nur 'Rosebud' zu sagen. Warum wohl? 195 00:13:40,932 --> 00:13:42,889 Ein Rennpferd, auf das er setzte. 196 00:13:43,100 --> 00:13:45,259 Na gut. Aber was war das für ein Rennen? 197 00:13:47,605 --> 00:13:49,479 Lass den Film eine Woche liegen. 198 00:13:50,358 --> 00:13:52,101 Krieg das mit Rosebud raus. 199 00:13:52,318 --> 00:13:54,311 Geh zu allen Leuten, die ihn kannten, 200 00:13:54,529 --> 00:13:55,939 gut kannten. 201 00:13:56,155 --> 00:13:57,733 Sein ehemaliger Manager, 202 00:13:58,241 --> 00:13:59,137 Bernstein. 203 00:13:59,242 --> 00:14:01,614 Seine zweite Frau. Lebt die noch? - Susan Alexander... 204 00:14:01,828 --> 00:14:03,619 Nachtclub, Atlantic City. 205 00:14:03,830 --> 00:14:04,909 Geh zu allen. 206 00:14:05,122 --> 00:14:07,660 Frag alle, die je für ihn gearbeitet haben, 207 00:14:07,875 --> 00:14:09,120 ihn geliebt haben, 208 00:14:09,335 --> 00:14:11,956 oder ihn gehasst haben wie die Pest. 209 00:14:12,171 --> 00:14:14,413 Nimm aber nicht gleich das Telefonbuch. 210 00:14:14,674 --> 00:14:16,049 Ich fange gleich an. 211 00:14:16,259 --> 00:14:18,168 Okay, Rosebud. 212 00:14:18,511 --> 00:14:19,839 Tot oder lebendig. 213 00:14:20,263 --> 00:14:22,551 Vielleicht ist es etwas ganz Simples. 214 00:15:05,016 --> 00:15:06,973 Das ist Mr. Thompson, Ms. Alexander. 215 00:15:07,185 --> 00:15:09,261 Gib mir noch einen Drink, Jordon. 216 00:15:12,482 --> 00:15:13,596 Ja, sofort. 217 00:15:14,108 --> 00:15:16,599 Und Sie, Mr. Thompson? - Ich möchte einen Highball. 218 00:15:16,819 --> 00:15:18,859 Wer hat Ihnen erlaubt sich zu setzen? 219 00:15:20,990 --> 00:15:24,193 Ich dachte, wir könnten reden. - Dachten Sie... 220 00:15:25,536 --> 00:15:27,410 Lasst mich doch in Ruhe. 221 00:15:27,705 --> 00:15:29,863 Kümmert euch um eure Sachen. 222 00:15:30,082 --> 00:15:32,490 Ich habe bloß ein paar Fragen, Ms. Alexander. 223 00:15:32,710 --> 00:15:34,418 Raus mit Ihnen. 224 00:15:36,547 --> 00:15:37,590 Raus. 225 00:15:40,968 --> 00:15:42,213 Vielleicht ein andermal. 226 00:15:57,652 --> 00:15:59,276 Gib ihr noch einen Highball. 227 00:15:59,487 --> 00:16:02,192 Sie würde jetzt mit keinem reden, Mr. Thompson. 228 00:16:05,451 --> 00:16:06,826 Noch einen Doppelten? 229 00:16:08,996 --> 00:16:10,621 Hallo? Ich möchte New York City. 230 00:16:11,332 --> 00:16:15,116 Courtland 7 zweimal 9, 7, 0. Hier Atlantic City 46827. 231 00:16:21,050 --> 00:16:22,213 Sie wird schon wieder. 232 00:16:22,426 --> 00:16:26,376 Bevor er starb, redete sie über Mr. Kane wie über einen X-Beliebigen. 233 00:16:26,722 --> 00:16:27,765 Früher... 234 00:16:32,061 --> 00:16:33,970 Mr. Rawlston, sie sagt nichts. 235 00:16:34,313 --> 00:16:37,148 Die zweite Mrs. Kane. Nichts über Rosebud oder sonst was. 236 00:16:37,358 --> 00:16:38,603 Ich rufe aus Atlantic City an. 237 00:16:38,818 --> 00:16:42,768 Morgen geh ich nach Philadelphia. Ich seh mir sein Tagebuch an. 238 00:16:42,989 --> 00:16:46,773 Und in New York treffe ich Kanes Bevollmächtigten. Wie heißt er noch? 239 00:16:47,118 --> 00:16:48,909 Bernstein. Dann komme ich wieder. 240 00:16:49,245 --> 00:16:51,368 Ich grabe jeden aus, der noch lebt. 241 00:16:51,581 --> 00:16:52,991 Good bye, Mr. Rawlston. 242 00:16:54,959 --> 00:16:58,577 Vielleicht können Sie mir helfen. Wir sprachen gerade über Mr. Kane. 243 00:16:58,963 --> 00:17:01,335 Sagte sie je etwas über Rosebud? 244 00:17:03,176 --> 00:17:05,049 Danke, Mr. Thompson. 245 00:17:05,678 --> 00:17:07,220 Tatsächlich. 246 00:17:07,722 --> 00:17:10,343 Neulich, als die Geschichte durch die Presse ging, 247 00:17:11,142 --> 00:17:12,553 fragte ich sie. 248 00:17:13,936 --> 00:17:16,095 Sie wusste nichts über Rosebud. 249 00:17:27,867 --> 00:17:30,784 Die Direktoren der Thatcher-Gedächtnisstätte... 250 00:17:30,995 --> 00:17:33,153 baten mich, Sie noch einmal zu erinnern, 251 00:17:33,372 --> 00:17:34,487 welche Bedingungen... 252 00:17:34,707 --> 00:17:38,158 für die Einsichtnahme in Mr. Thatchers Privataufnahmen gelten. 253 00:17:38,377 --> 00:17:39,658 Ich kenne sie. 254 00:17:42,215 --> 00:17:46,923 Sie dürfen aus den Aufzeichnungen keinesfalls Abschriften anfertigen. 255 00:17:47,553 --> 00:17:49,095 Ich suche nur nach einem... 256 00:18:11,869 --> 00:18:15,285 Mr. Thompson, Sie werden ersucht, pünktlich um 16:30 Uhr zu gehen. 257 00:18:15,498 --> 00:18:19,116 Bestätigen Sie uns bitte, daß Sie sich nur die Kapitel ansehen, 258 00:18:19,335 --> 00:18:20,913 die von Mr. Kane handeln. 259 00:18:21,254 --> 00:18:22,914 Mich interessiert nur das. 260 00:18:24,266 --> 00:18:25,356 Danke. 261 00:18:26,884 --> 00:18:28,592 Seite 83... 262 00:18:28,886 --> 00:18:30,345 bis 142. 263 00:18:45,532 --> 00:18:55,612 Ich bin Mr. Kane zum ersten Mal im Jahre 1871 begegnet. 264 00:19:08,117 --> 00:19:10,406 Kommt! Die Unionssoldaten greifen an. 265 00:19:10,620 --> 00:19:12,244 Sei vorsichtig, Charles. 266 00:19:12,455 --> 00:19:13,997 Binde den Schal fest. 267 00:19:14,207 --> 00:19:17,042 Mrs. Kane, ich glaube, wir müssen es ihm jetzt sagen. 268 00:19:18,711 --> 00:19:21,202 Ich werde die Papiere unterschreiben, Mr. Thatcher. 269 00:19:21,422 --> 00:19:23,913 Du vergisst, daß ich sein Vater bin. 270 00:19:24,133 --> 00:19:26,624 Es bleibt bei der Abmachung mit Mr. Thatcher. 271 00:19:26,844 --> 00:19:28,552 Was ist an Colorado so schlecht? 272 00:19:28,763 --> 00:19:32,677 Können wir unseren Sohn nicht selber großziehen, nur weil wir Geld kriegen? 273 00:19:32,892 --> 00:19:36,012 Ich brauche bloß vor Gericht zu gehen. Als Vater habe ich das Recht. 274 00:19:36,229 --> 00:19:39,064 Wenn einer nur einen wertlosen Grundbrief dalässt, 275 00:19:39,273 --> 00:19:43,022 ist das mein Bergwerk so wie ihres, jetzt wo's was einbringt. 276 00:19:43,236 --> 00:19:45,987 Wenn Fred geahnt hätte, daß da was draus würde, 277 00:19:46,197 --> 00:19:48,273 hätte er es beiden überschrieben. 278 00:19:48,491 --> 00:19:51,860 Es vermachte es aber Mrs. Kane. - Schulden hatte er bei uns. 279 00:19:52,078 --> 00:19:53,193 In Fragen der Erziehung... 280 00:19:53,413 --> 00:19:56,283 Mein Sohn kriegt keinen Bankier zum Vormund. 281 00:19:56,499 --> 00:19:58,242 Würdest du mit dem Unsinn aufhören. 282 00:19:58,459 --> 00:20:03,702 ...und verpflichte mich, die Vollmacht der Bank nicht durch persönliche... 283 00:20:03,923 --> 00:20:05,880 Weil wir für ihn nicht gut genug sind... 284 00:20:06,092 --> 00:20:07,883 Du sollst mit dem Unfug aufhören. 285 00:20:08,094 --> 00:20:11,961 Die Bank übernimmt die Ausbeutung der Colorado-Lode, von der Sie... 286 00:20:12,181 --> 00:20:13,592 die Eigentümerin sind. 287 00:20:13,808 --> 00:20:16,133 Wo unterschreibe ich? - Hier, Mrs. Kane. 288 00:20:16,811 --> 00:20:18,685 Ich frage dich zum letzten Mal... 289 00:20:19,647 --> 00:20:21,106 Bin ich kein guter Vater? 290 00:20:21,315 --> 00:20:24,767 50.000 Dollar zahlt die Bank jährlich an Sie und Mr. Kane, 291 00:20:24,986 --> 00:20:26,028 auf Lebenszeit. 292 00:20:26,195 --> 00:20:28,022 Danach dem Überlebenden. 293 00:20:29,782 --> 00:20:32,534 Hoffentlich ist es zu seinem Besten. - Ist es. 294 00:20:37,457 --> 00:20:40,411 Warum darf ich meinen Jungen bloß nicht behalten? 295 00:20:40,626 --> 00:20:42,169 Und weiter, Mr. Thatcher? 296 00:20:43,171 --> 00:20:45,329 Alles übrige, also Kapital und Erträge, 297 00:20:45,548 --> 00:20:47,588 wird von der Bank verwaltet... 298 00:20:47,800 --> 00:20:51,549 bis zu dem Tage, an dem Ihr Sohn das 25. Lebensjahr vollendet. 299 00:20:51,763 --> 00:20:52,805 An diesem Tage... 300 00:20:53,723 --> 00:20:55,795 geht das gesamte Vermögen auf ihn über. 301 00:20:58,811 --> 00:21:00,353 Fahren Sie fort, Mr. Thatcher. 302 00:21:01,606 --> 00:21:03,433 Tja, es ist bald 5, Mrs. Kane. 303 00:21:03,733 --> 00:21:05,560 Ich sollte den Jungen bald bekommen. 304 00:21:05,902 --> 00:21:07,811 Seine Sachen sind schon gepackt. 305 00:21:09,280 --> 00:21:11,569 Sie sind schon seit einer Woche gepackt. 306 00:21:14,243 --> 00:21:17,529 Ich habe veranlasst, seine Gesundheit gründlich zu untersuchen. 307 00:21:21,084 --> 00:21:22,329 Komm jetzt rein. 308 00:21:23,461 --> 00:21:26,581 Das ist aber ein Schneemann! Hast du den selber gebaut? 309 00:21:26,923 --> 00:21:29,877 Mami, soll ich ihm noch Zähne und einen Bart machen? 310 00:21:30,593 --> 00:21:32,669 Das ist Mr. Thatcher, Charles. 311 00:21:35,139 --> 00:21:36,847 Er kommt von der Ostküste. 312 00:21:43,022 --> 00:21:45,940 Mr. Thatcher wird dich auf eine Reise mitnehmen. 313 00:21:46,442 --> 00:21:50,060 Ihr fahrt mit Nummer 10. - Der Zug mit den vielen Lichtern. 314 00:21:50,321 --> 00:21:51,093 Du auch? 315 00:21:51,197 --> 00:21:54,198 Deine Mutter wird nicht sofort mitfahren. Sie wird... 316 00:21:55,576 --> 00:21:56,619 Wohin denn? 317 00:21:56,703 --> 00:21:58,825 Du wirst Chicago sehen, New York... 318 00:21:59,038 --> 00:22:00,995 und Washington, nicht, Mr. Thatcher? 319 00:22:01,207 --> 00:22:02,062 So ist es. 320 00:22:02,166 --> 00:22:05,286 Wenn ich als Junge eine so weite Reise hätte machen dürfen... 321 00:22:05,628 --> 00:22:09,127 Warum fährst du nicht mit, Mam? - Wir müssen hier sein, Charles. 322 00:22:09,340 --> 00:22:11,796 Ab jetzt wirst du bei Mr. Thatcher bleiben. 323 00:22:12,009 --> 00:22:14,417 Wenn du groß bist, wirst du einmal ganz reich sein. 324 00:22:14,637 --> 00:22:16,012 Mam und ich glauben, 325 00:22:16,222 --> 00:22:18,795 daß das nicht der Fleck ist, wo aus dir mal was wird. 326 00:22:19,016 --> 00:22:21,887 Vielleicht wirst du sogar der reichste Mann von Amerika. 327 00:22:22,103 --> 00:22:23,894 Du wirst nicht allein sein, Charles. 328 00:22:24,397 --> 00:22:28,442 Wir werden wunderbare Geschichten anstellen. Und jetzt gib mir die Hand. 329 00:22:29,152 --> 00:22:30,776 Ich bin doch kein Ungeheuer. 330 00:22:30,987 --> 00:22:32,446 Also, geben wir uns die Hand. 331 00:22:32,697 --> 00:22:34,855 Charlie, du hast mir weh getan. 332 00:22:35,074 --> 00:22:36,485 Was soll denn das sein? 333 00:22:41,914 --> 00:22:44,999 Entschuldigung. Der Junge braucht eine Tracht Prügel. 334 00:22:45,209 --> 00:22:47,001 Das hältst du für richtig? - Ja. 335 00:22:47,211 --> 00:22:50,461 Deshalb soll er groß werden, wo du nicht an ihn ran kannst. 336 00:23:15,281 --> 00:23:16,628 Frohe Weihnachten. 337 00:23:18,460 --> 00:23:20,610 Und ein recht frohes neues Jahr. 338 00:23:20,828 --> 00:23:23,117 Und weiter erinnere ich daran, 339 00:23:23,331 --> 00:23:26,036 daß dein 25. Geburtstag, den du bald begehen wirst, 340 00:23:26,250 --> 00:23:29,619 dir die völlige Unabhängigkeit von Thatcher und Co bringen wird... 341 00:23:29,837 --> 00:23:34,499 und du wirst die Verantwortung für das sechstgrößte Vermögen der Welt tragen. 342 00:23:34,717 --> 00:23:37,042 Haben Sie das? ...sechstgrößte Vermögen. 343 00:23:38,262 --> 00:23:42,509 Ich fürchte, du bist dir über diese Position keinesfalls im Klaren. 344 00:23:42,725 --> 00:23:44,469 Deshalb sende ich dir eine... 345 00:23:44,685 --> 00:23:47,473 Liste deines Vermögens nach Gruppen geordnet. 346 00:23:47,688 --> 00:23:49,515 "Lieber Mr. Thatcher." Von Mr. Kane... 347 00:23:50,024 --> 00:23:54,188 "Tut mir leid, habe kein Interesse an Goldminen, Ölquellen, Grundstücken..." 348 00:23:54,404 --> 00:23:56,480 Interessiert ihn nicht! 349 00:23:56,697 --> 00:23:59,901 "An Ihrer Liste gefällt mir nur der New York Inquirer. 350 00:24:00,243 --> 00:24:03,160 Eine kleine Zeitung, die uns wohl gehört. 351 00:24:03,371 --> 00:24:05,529 Ich komme, um das Blatt zu übernehmen. 352 00:24:05,748 --> 00:24:08,073 Es muss Spaß machen, eine Zeitung herauszugeben." 353 00:24:08,292 --> 00:24:12,124 Es muss Spaß machen, eine Zeitung herauszugeben! 354 00:24:20,179 --> 00:24:22,338 Verkehrstrust entlarvt! 355 00:24:22,557 --> 00:24:24,929 Verkehrstrust saugt das Volk aus! 356 00:24:25,143 --> 00:24:27,681 Inquirer zerschmettert Verkehrstrust! 357 00:24:28,646 --> 00:24:31,517 Hausbesitzer weigern sich, Slums zu räumen. 358 00:24:32,483 --> 00:24:35,153 Inquirer gewinnt Slum-Krieg. 359 00:24:37,613 --> 00:24:39,606 Wall Street deckt Kupfer-Schwindel. 360 00:24:41,534 --> 00:24:43,408 Kupfer-Räuber überführt. 361 00:24:43,619 --> 00:24:46,407 Spanische Flotte vor der Küste Jerseys. 362 00:24:46,873 --> 00:24:49,280 So macht es dir Spaß, eine Zeitung herauszugeben? 363 00:24:49,500 --> 00:24:52,834 Ich weiß nicht, wie man eine Zeitung macht, ich experimentiere noch. 364 00:24:53,046 --> 00:24:56,794 Es gibt bis jetzt keinen Beweis, daß vor Jersey eine Armada liegt. 365 00:24:57,008 --> 00:24:59,581 Ah, Mr. Bernstein. - Entschuldigen Sie, Mr. Kane. 366 00:25:00,178 --> 00:25:03,132 Mr. Bernstein, ich möchte, daß Sie Mr. Thatcher kennenlernen. 367 00:25:03,347 --> 00:25:06,716 Und das ist Leland. Mr. Thatcher, mein Ex-Vormund. 368 00:25:06,934 --> 00:25:09,057 Wir haben keine Geheimnisse vor unseren Lesern, 369 00:25:09,270 --> 00:25:11,975 und Mr. Thatcher ist einer unserer ergebensten Leser. 370 00:25:12,190 --> 00:25:15,938 Er kennt jeden Fehler im Inquirer seit ich ihn mache. Lesen Sie vor! 371 00:25:16,152 --> 00:25:18,191 Nichts los in Kuba. Stop. 372 00:25:18,404 --> 00:25:22,900 Könnte Landschafts-Gedichte schicken, möchte aber Ihr Geld nicht vergeuden. 373 00:25:23,117 --> 00:25:25,691 Es gibt in Kuba keinen Krieg. - Antworten wir? 374 00:25:25,912 --> 00:25:28,996 Lieber Wheeler, liefern Sie mir die Gedichte... 375 00:25:29,207 --> 00:25:31,116 und ich liefere Ihnen den Krieg. 376 00:25:31,751 --> 00:25:33,245 Er soll auch seinen Spaß haben. 377 00:25:33,461 --> 00:25:35,917 Ich will dich wegen dieser Angriffe sprechen. 378 00:25:36,130 --> 00:25:38,123 Gegen diese Verkehrsgesellschaft... 379 00:25:38,341 --> 00:25:40,796 Mr. Thatcher, können Sie nichts dagegen tun? 380 00:25:41,010 --> 00:25:42,919 Immer noch Schuljunge... - Oh nein. 381 00:25:43,137 --> 00:25:46,838 Ich bin doch aus der Schule geflogen. Aus vielen! Ich erinnere mich. 382 00:25:47,850 --> 00:25:50,176 Du solltest dich auch an etwas erinnern. 383 00:25:50,395 --> 00:25:54,439 Daß du nämlich einer der Aktionäre dieser Verkehrsgesellschaft bist. 384 00:25:54,649 --> 00:25:57,318 Sie vergessen aber, daß Sie mit 2 Leuten sprechen. 385 00:25:57,527 --> 00:26:01,690 Als Charles Foster Kane, der 82.364 Aktien dieser Gesellschaft besitzt, 386 00:26:01,906 --> 00:26:04,278 - Sie sehen, ich weiß ganz gut Bescheid - 387 00:26:04,492 --> 00:26:07,327 bin ich Ihrer Auffassung. Dieser Kane ist ein Schurke. 388 00:26:07,537 --> 00:26:10,538 Man müsste seine Zeitungen boykottieren. 389 00:26:10,748 --> 00:26:14,331 Gründen Sie ein Komitee gegen ihn. Ich bin mit 1000 Dollar dabei. 390 00:26:14,627 --> 00:26:17,165 Andererseits bin ich der Herausgeber des Inquirer... 391 00:26:17,380 --> 00:26:21,460 und als der ist es meine Pflicht, es ist mir sogar eine Freude, 392 00:26:21,759 --> 00:26:23,882 dafür zu sorgen, daß die Bevölkerung... 393 00:26:24,095 --> 00:26:26,965 nicht von einer Hand voll Blutsauger ausgebeutet wird. 394 00:26:27,181 --> 00:26:28,296 Bloß weil... 395 00:26:28,891 --> 00:26:31,050 sich niemand für sie interessiert. 396 00:26:32,562 --> 00:26:35,432 Unter uns möchte ich Ihnen noch etwas verraten. 397 00:26:35,648 --> 00:26:37,688 Ich werde mich um sie kümmern. 398 00:26:37,900 --> 00:26:39,395 Ich habe Vermögen. 399 00:26:39,610 --> 00:26:43,311 Kümmere ich mich nicht um die Minderbemittelten, tut es ein anderer. 400 00:26:43,531 --> 00:26:45,607 Vielleicht einer ohne Vermögen. 401 00:26:46,159 --> 00:26:49,325 Von wegen Vermögen. Ich habe mir deine Finanzen angesehen. 402 00:26:49,537 --> 00:26:50,350 Ach ja? 403 00:26:50,455 --> 00:26:52,246 Sag mal ehrlich: 404 00:26:52,457 --> 00:26:56,668 Findest du das richtig, dieses eigenwillige Hobby fortzusetzen? 405 00:26:56,878 --> 00:26:59,748 Der Inquirer kostet dich im Jahr eine Million Dollar. 406 00:26:59,964 --> 00:27:01,079 Sie haben recht, Mr. Thatcher. 407 00:27:01,299 --> 00:27:04,715 Er kostete mich im letzten Jahr eine Million, und dieses Jahr wieder eine. 408 00:27:04,969 --> 00:27:07,341 Und ich rechne mit einer weiteren Million im nächsten. 409 00:27:07,555 --> 00:27:09,761 Kostet er mich jedes Jahr eine Million, 410 00:27:09,974 --> 00:27:11,883 muss ich den Laden zumachen, 411 00:27:12,310 --> 00:27:13,685 in 60 Jahren. 412 00:27:16,898 --> 00:27:19,519 Dann kam der Winter 1929. 413 00:27:23,321 --> 00:27:27,947 Bei den vorgenannten Zeitungen verzichtet hiermit Mr. Kane... 414 00:27:28,326 --> 00:27:31,991 auf jede irgendwie geartete Einflussnahme auf eine derselben. 415 00:27:32,330 --> 00:27:34,951 Der Verzicht erstreckt sich auch... 416 00:27:35,166 --> 00:27:38,037 auf alle Druckereien oder sonstige bewegliche... 417 00:27:38,252 --> 00:27:41,088 oder feste Vermögenswerte der Zeitungen. 418 00:27:41,798 --> 00:27:44,039 Er erklärt keine irgendwie gearteten... 419 00:27:44,258 --> 00:27:47,592 Das heißt, wir sind geplatzt. - Wir haben bloß kein Bargeld mehr. 420 00:27:47,804 --> 00:27:51,173 Gut, Mr. Bernstein, ich habe es gelesen, Mr. Thatcher. 421 00:27:51,391 --> 00:27:53,679 Ich unterschreibe und gehe nach Hause. 422 00:27:53,893 --> 00:27:57,096 Du bist zu alt, mich noch Mr. Thatcher zu nennen, Charles. 423 00:27:57,313 --> 00:27:59,982 Und Sie sind zu alt, Sie anders anzureden. 424 00:28:00,441 --> 00:28:02,233 Sie waren immer zu alt. 425 00:28:03,361 --> 00:28:06,979 Im Gegenzug erklärt sich die Firma Thatcher und Co bereit, 426 00:28:07,198 --> 00:28:09,950 Mr. Charles Foster Kane, solange er lebt, jährlich... 427 00:28:10,159 --> 00:28:11,440 Meine Altersversorgung. 428 00:28:11,661 --> 00:28:14,366 Du wirst auch in Zukunft auf deine Zeitungen... 429 00:28:14,580 --> 00:28:17,154 einen großen Einfluß ausüben können. 430 00:28:18,251 --> 00:28:20,327 Einfluß ausüben... 431 00:28:20,920 --> 00:28:23,921 Schließlich werden wir deinen Rat brauchen. 432 00:28:27,427 --> 00:28:28,755 Depression... 433 00:28:31,806 --> 00:28:35,424 Du hast ja immer noch die Chance, reicher zu sterben als ich. 434 00:28:35,727 --> 00:28:38,052 Jedenfalls reicher als ich geboren wurde. 435 00:28:38,271 --> 00:28:41,141 Wir haben nie soviel verloren wie wir verdient haben. 436 00:28:41,357 --> 00:28:43,231 Ja, aber deine Praktiken... 437 00:28:43,693 --> 00:28:45,187 Du weißt, Charles, 438 00:28:45,403 --> 00:28:47,894 du hast nicht eine Investition gemacht. 439 00:28:48,156 --> 00:28:50,729 Du hast immer dein Geld gebraucht, um... 440 00:28:51,451 --> 00:28:52,861 Um es auszugeben. 441 00:28:56,289 --> 00:28:57,700 Um es auszugeben. 442 00:28:59,959 --> 00:29:03,743 Meine Mutter hätte einen weniger zuverlässigen Bankier nehmen sollen. 443 00:29:10,636 --> 00:29:14,586 Diese Silberlöffel haben mich die ganzen Jahre gehandicapt. 444 00:29:15,975 --> 00:29:17,968 Ja, Mr. Bernstein, 445 00:29:20,104 --> 00:29:22,512 wenn ich nicht so reich gewesen wäre, 446 00:29:23,399 --> 00:29:25,641 wäre ich vielleicht ein wirklich großer Mann. 447 00:29:25,860 --> 00:29:27,520 Bist du das denn nicht? 448 00:29:30,073 --> 00:29:33,073 Unter den gegebenen Umständen war ich ganz gut. 449 00:29:35,078 --> 00:29:36,987 Was möchtest du sein? 450 00:29:40,291 --> 00:29:41,951 Alles, was Sie hassen. 451 00:29:50,977 --> 00:29:53,302 Verzeihung, Sir. Was sagten Sie? 452 00:29:54,230 --> 00:29:56,900 Es ist schon 4:30 Uhr, nicht wahr, James? 453 00:29:58,234 --> 00:30:01,817 Das war eine seltene Vergünstigung. Haben Sie etwas gefunden? 454 00:30:02,030 --> 00:30:03,072 Nein. 455 00:30:06,201 --> 00:30:07,778 Du warst nicht Rosebud? 456 00:30:08,036 --> 00:30:09,078 Was? 457 00:30:09,537 --> 00:30:11,281 Ihr Name war James? - Ja, Sir. 458 00:30:11,497 --> 00:30:14,997 Dann macht's gut und vielen Dank für die Benutzung des Zimmers. 459 00:30:16,698 --> 00:30:18,022 Wer ist vielbeschäftigt? 460 00:30:18,213 --> 00:30:21,498 Ich? Ich bin Vorsitzender des Aufsichtsrates. Ich habe nur Zeit. 461 00:30:21,716 --> 00:30:22,759 Was kann ich für Sie tun? 462 00:30:22,884 --> 00:30:24,544 Mr. Bernstein, wir wollen wissen, 463 00:30:24,761 --> 00:30:27,466 was er mit seinem letzten Wort gemeint hat. 464 00:30:27,680 --> 00:30:29,175 Dieses 'Rosebud' 465 00:30:29,682 --> 00:30:31,805 Vielleicht ein Mädchen. 466 00:30:32,352 --> 00:30:34,309 In jungen Jahren gab es viele. 467 00:30:34,521 --> 00:30:37,936 Das gibt's doch nicht, daß er da zufällig ein Mädchen gehabt hat, 468 00:30:38,149 --> 00:30:40,438 und 50 Jahre später auf seinem Totenbett... 469 00:30:40,560 --> 00:30:42,858 Sie sind ziemlich jung, Mr... 470 00:30:45,240 --> 00:30:48,443 Ein Mann erinnert sich an viel mehr als Sie glauben. 471 00:30:48,993 --> 00:30:50,191 Ich zum Beispiel... 472 00:30:50,870 --> 00:30:55,662 Eines Tages, es war 1896, bin ich auf der Fähre nach Jersey gefahren. 473 00:30:56,000 --> 00:30:59,037 Als wir rausfuhren, kam eine andere Fähre herein, 474 00:30:59,462 --> 00:31:02,333 und da stand ein Mädel, das aussteigen wollte. 475 00:31:02,799 --> 00:31:04,542 Ein weißes Kleid hatte sie an, 476 00:31:04,759 --> 00:31:07,297 und sie hatte einen weißen Sonnenschirm. 477 00:31:07,595 --> 00:31:09,671 Ich habe sie nur eine Sekunde gesehen. 478 00:31:09,973 --> 00:31:11,846 Sie hat mich gar nicht bemerkt. 479 00:31:12,475 --> 00:31:15,725 Aber ich wette, seitdem ist kein Monat vergangen, 480 00:31:16,437 --> 00:31:18,596 ohne daß ich an sie gedacht habe. 481 00:31:19,649 --> 00:31:21,309 Wo waren Sie denn schon? 482 00:31:22,318 --> 00:31:24,856 Ich war unten in Atlantic City. - Bei Susan? 483 00:31:27,574 --> 00:31:30,740 Ich habe einen Tag nach seinem Tod mit ihr telefoniert. 484 00:31:30,952 --> 00:31:33,490 Ich habe mir gedacht, einer müsste das. 485 00:31:34,622 --> 00:31:35,951 Sie konnte nicht sprechen. 486 00:31:36,165 --> 00:31:38,657 Ich fahre noch mal zu ihr, in einigen Tagen. 487 00:31:38,918 --> 00:31:40,827 Wegen Rosebud, Mr. Bernstein... 488 00:31:41,296 --> 00:31:44,747 Wenn Sie sich an alles von Mr. Kane erinnern können, 489 00:31:45,049 --> 00:31:46,841 von Anfang an... 490 00:31:47,051 --> 00:31:49,340 Schon vor seinem Anfang, junger Mann. 491 00:31:49,721 --> 00:31:52,472 Jetzt auch bis nach seinem Ende. 492 00:31:53,391 --> 00:31:55,799 Haben Sie außer Susan mit jemandem gesprochen? 493 00:31:56,019 --> 00:31:57,181 Niemandem. 494 00:31:57,437 --> 00:31:59,892 Ich habe das Tagebuch von Thatcher gelesen. 495 00:32:00,356 --> 00:32:03,393 Der Mann war der größte Narr, der mir je begegnet ist. 496 00:32:03,610 --> 00:32:07,394 Hat aber einen Haufen Geld gemacht. - Das ist keine Kunst, 497 00:32:08,239 --> 00:32:10,031 wenn Sie nur das wollen. 498 00:32:11,951 --> 00:32:13,860 Viel Geld zu machen. 499 00:32:15,914 --> 00:32:17,622 Nehmen Sie Mr. Kane. 500 00:32:19,584 --> 00:32:21,623 Er hat nicht Geld gewollt. 501 00:32:23,505 --> 00:32:25,378 Thatcher hat ihn nie begreifen können. 502 00:32:25,590 --> 00:32:27,666 Manchmal hab's nicht mal ich. 503 00:32:27,884 --> 00:32:30,007 Wissen Sie, zu wem Sie gehen sollten? 504 00:32:30,261 --> 00:32:33,215 Zu Mr. Leland, Mr. Kanes bester Freund. 505 00:32:33,431 --> 00:32:35,637 Sie gingen zusammen zur Schule. - Harvard? 506 00:32:35,850 --> 00:32:39,350 Harvard, Yale, Princeton, Cornell, Schweiz. 507 00:32:39,562 --> 00:32:41,851 Er ist aus so vielen Schulen geflogen. 508 00:32:42,398 --> 00:32:44,889 Und Mr. Leland hatte nie einen Cent. 509 00:32:45,360 --> 00:32:48,693 Er stammte aus einer Familie, wo der Vater 10 Millionen wert ist. 510 00:32:48,905 --> 00:32:52,855 Dann erschießt er sich und es stellt sich heraus, er hat nur Schulden. 511 00:32:54,494 --> 00:32:56,736 Er war bei Mr. Kane und mir, 512 00:32:57,747 --> 00:33:00,867 an dem Tage, an dem Mr. Kane den Inquirer übernahm. 513 00:33:08,383 --> 00:33:10,210 Guck dir das ganz genau an. 514 00:33:11,135 --> 00:33:13,294 Das wird demnächst ganz anders aussehen. 515 00:33:24,023 --> 00:33:26,858 Was sollen die Betten? Da wird eine Zeitung gemacht. 516 00:33:27,068 --> 00:33:30,817 Wurden Sie für Ihre Meinung bezahlt oder für den Möbeltransport? 517 00:33:34,701 --> 00:33:36,943 Jedediah. - Nach Ihnen, Mr. Kane. 518 00:33:49,883 --> 00:33:51,756 Entschuldigen Sie, Sir, aber ich... 519 00:33:54,888 --> 00:33:56,797 Willkommen, Mr. Kane. 520 00:34:00,018 --> 00:34:03,469 Willkommen beim Inquirer. Mein Name ist Carter. 521 00:34:03,688 --> 00:34:06,179 Ich bin der Chefredakteur. - Dankeschön, Mr. Carter, 522 00:34:06,399 --> 00:34:07,893 das ist Mr. Leland, 523 00:34:08,651 --> 00:34:11,605 unser neuer Theaterkritiker, nicht wahr, Jedediah? 524 00:34:11,821 --> 00:34:13,730 Das wolltest du doch. 525 00:34:13,948 --> 00:34:17,483 Stehen Sie alle meinetwegen? - Sie? Oh, Mr. Kane... 526 00:34:20,705 --> 00:34:22,947 Es sollte eine nette kleine Geste sein... 527 00:34:23,166 --> 00:34:26,369 Sie sollen sich wieder setzen. ...für den neuen Herausgeber. 528 00:34:27,128 --> 00:34:30,129 Sie können wieder Platz nehmen, Gentlemen. 529 00:34:30,340 --> 00:34:31,834 Ich kannte Ihre Pläne nicht... 530 00:34:32,050 --> 00:34:34,292 Ich kenne meine Pläne selber nicht. 531 00:34:34,511 --> 00:34:36,468 Eigentlich habe ich gar keine. 532 00:34:36,804 --> 00:34:38,844 Ich will bloß eine Zeitung herausbringen. 533 00:34:46,523 --> 00:34:48,729 Mr. Carter, das ist Mr. Bernstein. 534 00:34:48,942 --> 00:34:51,693 Er ist mein Generalbevollmächtigter. 535 00:34:59,786 --> 00:35:02,075 Mr. Carter, ist das Ihr Büro? 536 00:35:02,288 --> 00:35:03,367 Mein... 537 00:35:03,581 --> 00:35:06,950 privates Allerheiligstes. Wenn Sie darauf reflektieren. 538 00:35:07,377 --> 00:35:08,752 Das hör ich sehr gern. 539 00:35:08,962 --> 00:35:10,586 Wie soll ich das verstehen? 540 00:35:10,797 --> 00:35:14,925 Ich werde in Ihrem Büro wohnen. Zumindest solange es nötig ist. 541 00:35:16,094 --> 00:35:17,837 Hier wohnen? - Ganz recht. 542 00:35:19,055 --> 00:35:21,628 Aber wir sind eine Morgenzeitung... 543 00:35:22,141 --> 00:35:24,679 Wir haben am Tag länger als 12 Stunden zu. 544 00:35:25,395 --> 00:35:26,437 Die tägliche... 545 00:35:26,521 --> 00:35:29,226 Mr. Carter, das wird hier geändert werden. 546 00:35:29,440 --> 00:35:32,145 Neuigkeiten gibt es alle 24 Stunden. 547 00:35:32,944 --> 00:35:34,687 So ist es Mr. Carter. 548 00:35:36,656 --> 00:35:38,696 Aber Mr. Kane, das ist unmöglich. 549 00:35:40,034 --> 00:35:43,154 Verstehen Sie das? - Aus mir wird nie ein Karikaturist. 550 00:35:43,621 --> 00:35:46,539 Tatsächlich nicht. Du bist der Theaterkritiker. 551 00:35:46,749 --> 00:35:49,038 Isst du immer noch? - Ich hab noch Hunger. 552 00:35:49,252 --> 00:35:51,825 Sehen Sie, der Chronicle bringt auf der ersten Seite... 553 00:35:52,046 --> 00:35:54,716 einen Bericht über Mrs. Silverstone. Sie wird vermisst. 554 00:35:54,966 --> 00:35:57,920 Vielleicht war es Mord. Da ist auch ein Bild von ihr. 555 00:35:58,136 --> 00:36:01,386 Warum steht nichts im Inquirer? - Wir sind eine seriöse Zeitung. 556 00:36:01,598 --> 00:36:04,552 Noch 2 Omeletts nachliefern, ich sterbe vor Hunger. 557 00:36:06,352 --> 00:36:07,597 Und, Mr. Carter... 558 00:36:07,812 --> 00:36:10,599 Da ist eine 3-spaltige Schlagzeile im Chronicle. 559 00:36:10,815 --> 00:36:12,891 Warum haben wir nicht auch eine? 560 00:36:13,109 --> 00:36:14,853 Die Nachricht ist nicht groß genug. 561 00:36:16,529 --> 00:36:19,815 Eine größere Schlagzeile macht auch die Nachricht größer. 562 00:36:20,491 --> 00:36:23,907 Der Mord an Mrs. Silverstone... - Es gibt keinen Beweis dafür. 563 00:36:24,120 --> 00:36:26,955 Hier steht, sie wird vermisst. Die Nachbarn munkeln. 564 00:36:27,165 --> 00:36:30,249 Wir sind nicht dazu da, Hausfrauenklatsch zu verbreiten. 565 00:36:30,460 --> 00:36:34,671 Wollten wir das, würden wir die Zeitung zweimal am Tag vollkriegen. 566 00:36:36,174 --> 00:36:38,961 Genau darum bemühen wir uns ab sofort. 567 00:36:39,177 --> 00:36:41,466 Schicken Sie Ihren besten Mann zu Mr. Silverstone. 568 00:36:41,679 --> 00:36:44,799 Er soll seine Frau sofort wieder herzaubern, 569 00:36:45,016 --> 00:36:46,759 sonst lässt ihn der Inquirer verhaften. 570 00:36:47,352 --> 00:36:49,558 Er soll sich als Detektiv ausgeben, vom... 571 00:36:49,771 --> 00:36:51,230 Von der Zentrale. 572 00:36:51,439 --> 00:36:52,482 Von der Zentrale. 573 00:36:52,815 --> 00:36:55,353 Sollte Mr. Silverstone etwas merken, 574 00:36:55,568 --> 00:36:57,110 und einen Ausweis verlangen, 575 00:36:57,320 --> 00:37:01,069 soll er beleidigt sein und Silverstone einen Anarchisten nennen. 576 00:37:01,282 --> 00:37:04,568 Und zwar so, daß die Nachbarn es hören. Kommst du mit zum Essen? 577 00:37:04,786 --> 00:37:05,948 Das verstehe ich nicht... 578 00:37:06,162 --> 00:37:09,531 Sie sind ein sehr verständnisvoller Mensch. Danke... 579 00:37:09,749 --> 00:37:11,327 und Good-bye. 580 00:37:39,904 --> 00:37:43,273 Wir werden bald auch auf der Straße sein. Noch 10 Minuten. 581 00:37:43,616 --> 00:37:46,190 3 Stunden und 50 Minuten zu spät, aber was soll's. 582 00:37:46,411 --> 00:37:47,453 Müde? - Heißer Tag. 583 00:37:47,620 --> 00:37:48,735 Ein verlorener Tag. 584 00:37:49,831 --> 00:37:52,536 Sie haben die Zeitung heute nacht viermal umgebaut. 585 00:37:52,750 --> 00:37:55,954 Ich hab nur die Titelseite korrigiert, das genügt nicht. 586 00:37:56,171 --> 00:38:00,998 In diese Zeitung muss mehr als Fotografien und Druckerschwärze. 587 00:38:01,426 --> 00:38:04,261 Der Inquirer soll für New York so wichtig sein, 588 00:38:04,470 --> 00:38:06,380 wie das Gas für diese Lampe. 589 00:38:07,140 --> 00:38:08,599 Was hast du vor, Charlie? 590 00:38:08,808 --> 00:38:10,682 Grundsatzerklärung. 591 00:38:11,436 --> 00:38:13,263 Lach nicht, Jedediah. 592 00:38:13,479 --> 00:38:16,231 Ich werde meine Grundsätze erklären. 593 00:38:16,441 --> 00:38:19,192 Versprechen Sie nichts, was Sie nicht halten. 594 00:38:19,402 --> 00:38:20,861 Das wird gehalten. 595 00:38:22,155 --> 00:38:24,278 Ich werde den Bürgern dieser Stadt... 596 00:38:24,991 --> 00:38:28,858 eine Tageszeitung geben, die alles wahrheitsgetreu bringt. 597 00:38:30,038 --> 00:38:32,908 Ich gebe ihnen ferner... - Sie beginnen schon wieder mit 'ich' 598 00:38:33,124 --> 00:38:35,366 Sie sollen wissen, wer verantwortlich ist. 599 00:38:35,835 --> 00:38:39,121 Der Inquirer bringt die Wahrheit. Schnell, einfach, unterhaltend. 600 00:38:39,339 --> 00:38:42,542 Und keine Einzelinteressen werden die Wahrheit beugen. 601 00:38:43,384 --> 00:38:47,881 Sie kriegen einen unermüdlichen Verfechter ihrer Rechte als Bürger... 602 00:38:48,640 --> 00:38:50,050 und als Menschen. 603 00:38:50,808 --> 00:38:52,007 Gezeichnet... 604 00:38:57,023 --> 00:38:58,186 Kann ich das haben? 605 00:38:58,399 --> 00:38:59,894 Ich will's hier drucken lassen. 606 00:39:02,820 --> 00:39:05,857 Ein Wechsel. Bring's in einem Kasten auf der ersten Seite. 607 00:39:06,074 --> 00:39:07,532 Erste Seite? Morgenausgabe? 608 00:39:07,742 --> 00:39:11,076 Ganz richtig. Das bedeutet wir müssen sie neu setzen, Solly. 609 00:39:11,287 --> 00:39:13,114 Besser, du sagst es ihnen gleich. 610 00:39:14,541 --> 00:39:15,869 Wenn Sie damit fertig sind, 611 00:39:16,084 --> 00:39:17,661 möchte ich's gern wieder haben. 612 00:39:19,879 --> 00:39:22,797 Wenn du erlaubst, Charlie, möchte ich es aufheben. 613 00:39:23,299 --> 00:39:24,544 Ich habe das Gefühl, 614 00:39:24,926 --> 00:39:27,334 daß es eines Tages Bedeutung bekommen wird. 615 00:39:27,637 --> 00:39:28,680 Ein Dokument. 616 00:39:28,721 --> 00:39:29,764 Sicher. 617 00:39:30,014 --> 00:39:33,300 So wie die Unabhängigkeitserklärung oder die Verfassung. 618 00:39:34,018 --> 00:39:37,103 Oder zum Beispiel mein erstes Schulzeugnis. 619 00:40:05,175 --> 00:40:06,799 Ich weiß, daß ihr müde seid, 620 00:40:07,010 --> 00:40:10,842 aber ich dachte, hierher zu kommen wird euch guttun. 621 00:40:11,514 --> 00:40:14,717 Der Chronicle ist ein gutes Vorbild. Seht euch die Auflage an. 622 00:40:14,934 --> 00:40:19,762 495.000. Aber sehen Sie auch, wer für den Chronicle arbeitet? 623 00:40:20,023 --> 00:40:22,181 Mit solchen Leuten geht das leicht. 624 00:40:22,400 --> 00:40:23,515 Sie haben recht. 625 00:40:23,735 --> 00:40:26,901 Aber wissen Sie, wie lange der Chronicle dafür gebraucht hat? 626 00:40:27,113 --> 00:40:28,156 20 Jahre. 627 00:40:30,241 --> 00:40:32,815 Vor 6 Jahren starrte ich auf das Bild... 628 00:40:33,036 --> 00:40:35,443 der berühmtesten Zeitungsleute der Welt. 629 00:40:35,663 --> 00:40:37,573 Wie ein Kind auf die Schokolade. 630 00:40:37,790 --> 00:40:41,539 Und heute nach sechs Jahren habe ich die Schokolade, und zwar die ganze. 631 00:40:42,170 --> 00:40:44,079 Willkommen beim Inquirer. 632 00:40:44,297 --> 00:40:47,666 Machen Sie einen Abzug mehr und schicken Sie ihn an den Chronicle. 633 00:40:49,135 --> 00:40:53,003 Sie werden sich freuen. Die heutige Auflage war die höchste in New York. 634 00:40:53,223 --> 00:40:55,511 684.000. 635 00:40:56,267 --> 00:40:59,434 684.132! 636 00:40:59,938 --> 00:41:01,052 Richtig. 637 00:41:02,023 --> 00:41:05,226 Ich hoffe, Sie sind nicht böse, daß ich Sie im Stich lassen werde. 638 00:41:05,443 --> 00:41:07,732 Ich möchte im Ausland Urlaub machen. 639 00:41:08,321 --> 00:41:11,488 Ich versprach meinem Arzt auszuspannen, sobald ich kann. 640 00:41:11,699 --> 00:41:13,739 Und ich sehe, jetzt kann ich. 641 00:41:14,160 --> 00:41:16,734 Das heißt, solange Sie versprechen, 642 00:41:16,955 --> 00:41:20,904 daß es in Europa noch genügend Statuen gibt, die noch nicht Ihnen gehören. 643 00:41:21,125 --> 00:41:22,869 Sie verdächtigen mich zu Unrecht. 644 00:41:23,336 --> 00:41:25,909 Die produzieren ihre Statuen seit 2000 Jahren, 645 00:41:26,130 --> 00:41:27,922 und ich kauf sie erst seit 5. 646 00:41:28,132 --> 00:41:30,884 Versprechen Sie es? - Ich verspreche es. 647 00:41:33,805 --> 00:41:36,474 Sie erwarten doch nicht, daß ich solche Versprechen halte? 648 00:41:38,893 --> 00:41:40,601 Und jetzt, Gentlemen, 649 00:41:41,020 --> 00:41:43,476 bitte ich um Ihre Aufmerksamkeit. 650 00:41:50,071 --> 00:41:53,405 Müssen wir nun den Spaniern den Krieg erklären oder nicht? 651 00:42:14,262 --> 00:42:18,010 Werden wir Spanien nun den Krieg erklären müssen oder nicht? 652 00:42:18,224 --> 00:42:19,968 Der Inquirer hat ihn schon erklärt. 653 00:42:20,185 --> 00:42:24,229 So was von aufgeputztem Eierkopf. Anarchist! 654 00:42:24,439 --> 00:42:26,016 Ich bin nicht aufgeputzt. 655 00:42:26,232 --> 00:42:29,601 Das noch dazu. Mr. Bernstein, gucken Sie sich die Krawatte an. 656 00:42:34,949 --> 00:42:36,942 Man braucht nur wo ein Würstchen zu essen, 657 00:42:37,160 --> 00:42:39,236 schon singen sie ein Lied davon. 658 00:42:52,133 --> 00:42:53,248 Guten Abend, Mr. Kane. 659 00:42:53,510 --> 00:42:54,755 Da ist ein Mann. 660 00:42:56,638 --> 00:42:59,923 Bist du in Not, hilft dir das Boot. Er hilft, wo er nur kann. 661 00:43:00,141 --> 00:43:01,184 Wer kann das sein? 662 00:43:01,768 --> 00:43:03,143 Wer wagt zu schreien? 663 00:43:03,436 --> 00:43:06,390 Wer jagt Magnaten einen kalten Schrecken ein? 664 00:43:06,606 --> 00:43:07,685 Wer liebt die Welt? 665 00:43:08,358 --> 00:43:09,686 Wer pfeift aufs Geld? 666 00:43:10,109 --> 00:43:13,146 Wer macht sich auch nichts draus, wenn er mal runterfällt? 667 00:43:13,363 --> 00:43:14,857 Auch Macht und Ruhm... 668 00:43:15,073 --> 00:43:16,448 ändern ihn nicht. 669 00:43:16,908 --> 00:43:20,359 Ein armer Tor ist der, der seinen Namen nicht kennt. 670 00:43:25,875 --> 00:43:27,583 Wie heißt er bloß? 671 00:43:29,879 --> 00:43:33,663 Das ist kein Mister, das ist unser Charlie Kane. 672 00:43:49,649 --> 00:43:52,354 Ist er nicht wunderbar? Ein toller Kerl. 673 00:43:52,694 --> 00:43:53,736 Was ist los? 674 00:44:12,005 --> 00:44:15,753 Die Männer, die jetzt beim Inquirer sind, und beim Chronicle waren... 675 00:44:26,352 --> 00:44:28,179 Die Leute vom Chronicle, 676 00:44:28,396 --> 00:44:31,314 sind die nicht zum Chronicle genauso gestanden... 677 00:44:31,524 --> 00:44:33,517 wie jetzt zu uns? 678 00:44:33,735 --> 00:44:36,570 Klar, sie sind wie alle anderen Menschen auch. 679 00:44:36,863 --> 00:44:38,902 Sie erfüllen ihre Aufgabe. 680 00:44:39,115 --> 00:44:42,033 Nur sind sie in ihrem Beruf die besten. 681 00:44:50,502 --> 00:44:54,499 Aber treten wir für dieselbe Richtung ein, die der Chronicle verfolgt? 682 00:44:54,881 --> 00:44:56,541 Natürlich nicht. 683 00:44:58,426 --> 00:45:02,673 Bei Mr. Kane dauert das keine Woche, bis die Herren auf seiner Linie sind. 684 00:45:02,931 --> 00:45:06,975 Es besteht aber auch die Gefahr, daß er auf ihre Richtung einschwenkt, 685 00:45:07,685 --> 00:45:08,966 ohne daß er es merkt. 686 00:45:13,942 --> 00:45:16,065 Ein Telegramm von Mr. Kane. 687 00:45:19,280 --> 00:45:21,107 Ich habe ein Telegramm von Mr. Kane. 688 00:45:21,324 --> 00:45:22,569 Aus Paris. 689 00:45:32,418 --> 00:45:36,001 Bloß gut, daß er versprochen hat, keine Statuen mehr zu schicken. 690 00:45:38,842 --> 00:45:41,629 Hier, er will den größten Diamanten der Welt kaufen. 691 00:45:42,637 --> 00:45:47,346 Wollte er nicht, daß Sie mitfahren? - Könnte er sich mit mir amüsieren? 692 00:45:48,017 --> 00:45:50,057 Bin ich ein gesteiftes Hemd? 693 00:45:50,270 --> 00:45:52,476 Bin ich ein Heuchler mit einem Pferdegesicht? 694 00:45:52,689 --> 00:45:55,096 Bin ich ein vertrockneter Pauker? 695 00:45:55,942 --> 00:45:56,985 Ja. 696 00:45:58,611 --> 00:46:02,656 Oder dachten Sie, ich antworte anders, als Mr. Kane es hätte? 697 00:46:03,241 --> 00:46:06,740 Den größten Diamanten der Welt. Seit wann sammelt er Diamanten? 698 00:46:06,953 --> 00:46:11,414 Er könnte auch jemanden einsammeln, der Diamanten sammelt. 699 00:46:12,417 --> 00:46:15,750 Jedenfalls interessiert er sich nicht mehr nur für Statuen. 700 00:46:17,589 --> 00:46:19,498 Willkommen daheim, Mr. Kane. 701 00:46:19,716 --> 00:46:23,167 Gestiftet von ihren 467 Mitarbeitern des New York Inquirer. 702 00:46:23,386 --> 00:46:24,714 Er kommt. 703 00:46:31,728 --> 00:46:34,100 Ich weiß, ich hab mir einen Bart wachsen lassen. 704 00:46:35,440 --> 00:46:38,606 Habt ihr einen Society-Kolumnisten? - Das bin ich. 705 00:46:39,777 --> 00:46:42,529 Ms. Townset, das ist Mr. Charles Foster Kane. 706 00:46:44,073 --> 00:46:46,446 Townset, ich bin solange weggewesen, 707 00:46:46,659 --> 00:46:48,866 ich weiß nicht, wie das jetzt gehandhabt wird... 708 00:46:49,495 --> 00:46:50,538 Eine kleine... 709 00:46:51,873 --> 00:46:55,372 Gesellschaftsnotiz. Behandeln Sie sie so wie alle anderen. 710 00:46:59,214 --> 00:47:01,787 Mr. Kane, im Namen aller Mitarbeiter... 711 00:47:02,008 --> 00:47:04,297 Mr. Bernstein, vielen Dank. 712 00:47:06,554 --> 00:47:07,883 Tut mir leid. 713 00:47:09,057 --> 00:47:10,930 Ich kann das jetzt nicht annehmen. 714 00:47:12,894 --> 00:47:15,266 Der hat es aber verdammt eilig. 715 00:47:16,356 --> 00:47:18,265 Hey, Sie alle. Sehen Sie sich das an. 716 00:47:18,483 --> 00:47:19,942 Schauen wir mal nach. 717 00:47:23,488 --> 00:47:26,275 Ein Ankündigung: Mr. Und Mrs. Thomas Monroe Norton... 718 00:47:26,491 --> 00:47:28,946 geben die Verlobung ihrer Tochter Emily... 719 00:47:29,160 --> 00:47:31,449 mit Mr. Charles Foster Kane bekannt. 720 00:47:36,000 --> 00:47:37,874 Emily Monroe Norton... 721 00:47:38,086 --> 00:47:40,873 ist die Nichte des Präsidenten der Vereinigten Staaten. 722 00:47:41,089 --> 00:47:42,832 Präsidenten-Nichte? 723 00:47:43,258 --> 00:47:46,009 Auf kurz oder lang ist sie Präsidenten-Frau. 724 00:47:55,311 --> 00:47:58,312 Wie es dann weiterging, brauche ich Ihnen ja nicht zu erzählen. 725 00:47:58,398 --> 00:48:01,067 Ms. Emily Norton war keine Rosebud. 726 00:48:01,276 --> 00:48:03,149 Es ist nicht gut ausgegangen? 727 00:48:03,778 --> 00:48:05,023 Es ist ausgegangen. 728 00:48:06,155 --> 00:48:07,733 Und dann kam Susan. 729 00:48:08,741 --> 00:48:10,152 Auch das ging zu Ende. 730 00:48:11,995 --> 00:48:14,865 Wissen Sie, Mr. Thompson, ich habe überlegt... 731 00:48:15,373 --> 00:48:18,707 Dieses Rosebud, das Sie herauskriegen wollen... 732 00:48:25,466 --> 00:48:27,922 Vielleicht war das etwas, das er verloren hat. 733 00:48:28,553 --> 00:48:32,253 Unser Mr. Kane hat in seinem Leben so gut wie alles verloren. 734 00:48:32,640 --> 00:48:34,550 Sie sollten zu Jed Leland gehen. 735 00:48:34,767 --> 00:48:37,852 Natürlich waren er und Mr. Kane nie wirklich einer Ansicht. 736 00:48:38,062 --> 00:48:40,055 Nehmen Sie den spanisch-amerikanischen Krieg. 737 00:48:40,273 --> 00:48:43,606 Mr. Leland hat recht gehabt. Das war Mr. Kanes Krieg. 738 00:48:43,818 --> 00:48:46,855 Worum hätten die Amerikaner kämpfen sollen? 739 00:48:47,405 --> 00:48:51,154 Aber glauben Sie, wenn wir diesen Krieg Mr. Kanes nicht gehabt hätten, 740 00:48:51,367 --> 00:48:53,656 gäbe es heute einen Panamakanal? 741 00:48:54,704 --> 00:48:57,539 Ich wünschte zu wissen, wo Mr. Leland stand? 742 00:48:57,874 --> 00:49:00,994 Aber die Welt geht weiter. Heute erzählt man mir nichts mehr. 743 00:49:02,295 --> 00:49:04,038 Vielleicht ist Mr. Leland schon tot. 744 00:49:04,255 --> 00:49:05,666 Falls es Sie interessiert, 745 00:49:05,882 --> 00:49:08,634 er ist im Huntington Memorial Hospital. 746 00:49:08,843 --> 00:49:10,800 Sagen Sie, das wusste ich ja gar... 747 00:49:11,012 --> 00:49:13,337 Es ist nichts Besonderes, es ist bloß... 748 00:49:15,183 --> 00:49:16,428 Das Alter. 749 00:49:17,519 --> 00:49:20,010 Das ist die einzige Krankheit, Mr. Thompson, 750 00:49:20,230 --> 00:49:23,266 gegen die man im Leben nicht rechtzeitig vorbeugt. 751 00:49:34,661 --> 00:49:37,365 Ich kann mich noch an alle Einzelheiten erinnern. 752 00:49:37,580 --> 00:49:38,991 Das ist mein Fluch. 753 00:49:39,207 --> 00:49:42,410 Der größte Fluch, der auf der Menschheit lastet. 754 00:49:42,627 --> 00:49:44,086 Das Erinnerungsvermögen. 755 00:49:44,462 --> 00:49:49,124 Ich war sein ältester Freund, aber er hat sich wie ein Schwein benommen. 756 00:49:49,592 --> 00:49:53,637 Nicht etwa, daß er brutal gewesen wäre, aber er hat brutal gehandelt. 757 00:49:54,514 --> 00:49:58,013 Vielleicht war ich gar nicht sein Freund, aber dann hatte er nie einen. 758 00:49:58,977 --> 00:50:02,559 Vielleicht war ich für ihn auch nur, was man Prügelknabe nennt. 759 00:50:02,772 --> 00:50:05,939 Mr. Leland, Sie wollten mir was über Rosebud sagen. 760 00:50:06,150 --> 00:50:07,265 Haben Sie eine Zigarre? 761 00:50:07,485 --> 00:50:10,937 Wir haben einen jungen Arzt hier, der glaubt, ich gebe das Rauchen auf. 762 00:50:11,155 --> 00:50:13,777 Haben Sie eine Zigarre? - Leider nicht, bedaure. 763 00:50:13,992 --> 00:50:18,120 Ich hab mich so geändert. Was bin ich für ein widerlicher alter Mann. 764 00:50:19,080 --> 00:50:20,455 Sie sind Reporter. 765 00:50:20,665 --> 00:50:24,034 Und Sie möchten wissen, was ich von Charlie Kane halte. 766 00:50:27,463 --> 00:50:31,592 Er hatte eine gewisse Größe, aber die hat er für sich behalten. 767 00:50:31,968 --> 00:50:34,720 Er hat alles für sich behalten, alles. 768 00:50:34,929 --> 00:50:37,634 Den anderen hat er bloß ein Trinkgeld gegeben. 769 00:50:39,475 --> 00:50:44,054 Ich möchte niemanden verurteilen, aber er hatte so viele Meinungen. 770 00:50:44,314 --> 00:50:46,639 Er hat nie an jemand anderes geglaubt. 771 00:50:46,858 --> 00:50:50,143 Er hat in seinem ganzen Leben nur an Charlie Kane geglaubt. 772 00:50:50,820 --> 00:50:55,032 Ich fürchte, er ist ohne Glauben an irgendetwas anderes gestorben. 773 00:50:56,075 --> 00:51:00,572 Natürlich, so viele steigen ohne eine feste Vorstellung vom Tod aus, 774 00:51:00,788 --> 00:51:04,288 aber man weiß, was man hinter sich lässt, wenn man an etwas glaubt. 775 00:51:04,876 --> 00:51:07,830 Sind Sie ganz sicher, daß Sie keine Zigarre bei sich haben? 776 00:51:08,046 --> 00:51:09,456 Leider, Mr. Leland. 777 00:51:09,714 --> 00:51:12,252 Was wissen Sie über Rosebud? 778 00:51:14,802 --> 00:51:16,961 Das war sein letztes Wort. 779 00:51:18,306 --> 00:51:20,595 Das habe ich im Inquirer gelesen. 780 00:51:21,351 --> 00:51:24,221 Ich habe nie etwas geglaubt, was der Inquirer geschrieben hat. 781 00:51:24,437 --> 00:51:27,106 Sonst noch was? Interessiert Sie das mit Emily? 782 00:51:27,315 --> 00:51:29,723 Wir haben zusammen Tanzstunde gehabt. 783 00:51:30,193 --> 00:51:32,316 Ich war sehr von ihr angetan. 784 00:51:33,321 --> 00:51:35,361 Wir sprachen über die erste Mrs. Kane. 785 00:51:35,573 --> 00:51:36,616 Wie war sie? 786 00:51:36,616 --> 00:51:40,115 Die Mädels in der Tanzstunde, da waren viele nette Mädels. 787 00:51:40,328 --> 00:51:41,953 Aber Emily war noch netter. 788 00:51:43,456 --> 00:51:47,454 Sie haben sich dann nicht mehr oft gesehen, sie und mein Freund Charles. 789 00:51:47,669 --> 00:51:49,495 Abgesehen vom Frühstück. 790 00:51:50,421 --> 00:51:53,625 Es war über kurz oder lang eben eine Ehe wie die meisten. 791 00:52:03,393 --> 00:52:04,673 Du bist wunderschön. 792 00:52:05,270 --> 00:52:06,432 Ehrlich, ganz bezaubernd. 793 00:52:06,646 --> 00:52:10,015 Ich bin nie in meinem Leben in einer Nacht auf 6 Parties gewesen. 794 00:52:10,233 --> 00:52:12,475 Ich gehe nie spät ins Bett. - Gewohnheit. 795 00:52:12,694 --> 00:52:15,730 Was soll das Personal denken? - Daß wir uns amüsiert haben, oder? 796 00:52:15,947 --> 00:52:18,023 Warum musst du wieder zu deiner Zeitung laufen? 797 00:52:18,241 --> 00:52:21,526 Heirate keinen Zeitungsfritzen! Die sind schlimmer als Seeleute. 798 00:52:23,037 --> 00:52:24,947 Wie ich dich bewundere! 799 00:52:26,291 --> 00:52:28,995 Auch die Leute von der Zeitung müssen einmal schlafen. 800 00:52:29,919 --> 00:52:32,956 Ich rufe Mr. Bernstein an, er soll meinen Termin verschieben. 801 00:52:35,008 --> 00:52:36,050 Wie spät ist es? 802 00:52:36,342 --> 00:52:38,252 Ich weiß nicht. Spät. 803 00:52:40,597 --> 00:52:41,877 Es ist früh. 804 00:52:45,018 --> 00:52:48,054 Weißt du, wie lange du mich gestern hast warten lassen, 805 00:52:48,271 --> 00:52:50,727 obwohl du nur für 10 Minuten zur Zeitung wolltest? 806 00:52:50,982 --> 00:52:53,983 Was gibt es bei einer Zeitung zu tun, mitten in der Nacht? 807 00:52:54,360 --> 00:52:55,440 Darling, 808 00:52:56,738 --> 00:52:59,311 dein einziger Rivale ist der Inquirer. 809 00:52:59,532 --> 00:53:02,617 Eine Rivalin aus Fleisch und Blut wäre mir lieber. 810 00:53:02,952 --> 00:53:04,660 So viel Zeit bin ich doch nicht weg. 811 00:53:04,871 --> 00:53:07,788 Es ist nicht nur die Zeit. Es ist, was du veröffentlichst. 812 00:53:07,999 --> 00:53:10,157 Deine Attacken gegen den Präsidenten. - Onkel John. 813 00:53:10,376 --> 00:53:12,036 Der Präsident der Vereinigten Staaten. 814 00:53:12,253 --> 00:53:13,498 Er ist trotzdem Onkel John. 815 00:53:13,713 --> 00:53:16,963 Er läßt zu, daß Gangster öffentliche Ämter bekleidet. 816 00:53:17,175 --> 00:53:18,966 Denk an den ÖIskandal. 817 00:53:19,177 --> 00:53:22,213 Er ist nun mal der Präsident und nicht du. 818 00:53:22,555 --> 00:53:24,797 Das sollte demnächst korrigiert werden. 819 00:53:25,016 --> 00:53:27,851 Mr. Bernstein hat unserem Jungen gestern etwas... 820 00:53:28,186 --> 00:53:30,759 ganz abscheuliches geschenkt, Charles. 821 00:53:31,648 --> 00:53:34,139 Ich möchte nicht, daß es im Kinderzimmer bleibt. 822 00:53:36,236 --> 00:53:39,190 Mr. Bernstein wird aber zu Besuch kommen, vergiss das nicht. 823 00:53:39,405 --> 00:53:40,816 Muß er das denn? 824 00:53:42,075 --> 00:53:43,189 Ja. 825 00:53:45,370 --> 00:53:48,240 Die Leute denken... - Das, was ich ihnen sage. 826 00:54:06,766 --> 00:54:08,391 Hat er sie nicht geliebt? 827 00:54:08,810 --> 00:54:10,470 Es war eine Liebesheirat. 828 00:54:13,773 --> 00:54:15,054 Bei ihm war alles Liebe. 829 00:54:15,275 --> 00:54:18,026 Auch die Politik. Als er merkte, daß wir ihn lieben, 830 00:54:18,236 --> 00:54:20,941 wollte er, daß die Wähler ihn genauso lieben. 831 00:54:22,198 --> 00:54:25,235 Alles, was er im Leben wirklich gewollt hat, war Liebe. 832 00:54:25,618 --> 00:54:28,536 Das ist ja auch der Grund, warum wir ihn verloren haben. 833 00:54:28,913 --> 00:54:29,992 Sehen Sie, 834 00:54:30,582 --> 00:54:32,408 er konnte keine Liebe geben. 835 00:54:33,168 --> 00:54:36,003 Natürlich hat er Charlie Kane geliebt, 836 00:54:36,671 --> 00:54:38,213 und zwar ganz ernsthaft. 837 00:54:39,007 --> 00:54:40,750 Seine Mutter hat er wohl auch geliebt. 838 00:54:40,967 --> 00:54:44,087 Was war mit seiner zweiten Frau? - Susan Alexander? 839 00:54:44,888 --> 00:54:46,964 Wissen Sie, wie Charlie sie genannt hat? 840 00:54:47,223 --> 00:54:49,845 Am Tag nachdem er sie kennenlernte, sagte er: 841 00:54:50,143 --> 00:54:51,518 "Weißt du, was sie ist? 842 00:54:51,853 --> 00:54:55,388 Sie ist ein Querschnitt durch sämtliche Staaten von Amerika." 843 00:54:57,317 --> 00:55:00,602 Sie muss irgendetwas Anziehendes für ihn gehabt haben. 844 00:55:01,112 --> 00:55:03,947 Am ersten Abend, wenn Charlies Erzählung stimmt, 845 00:55:04,908 --> 00:55:07,315 da hatte sie eigentlich bloß Zahnschmerzen. 846 00:55:38,441 --> 00:55:40,481 Worüber lachen Sie, Miss? 847 00:55:42,570 --> 00:55:45,607 Was ist los mit Ihnen? - Zahnschmerzen. 848 00:55:46,115 --> 00:55:47,989 Ich hab' Zahnschmerzen. 849 00:55:52,163 --> 00:55:54,203 Sie meinen, Sie haben Zahnschmerzen. 850 00:55:55,375 --> 00:55:56,489 Was ist denn so komisch? 851 00:55:56,709 --> 00:55:59,035 Sie sind komisch, Mister. Sie haben Schmutz im Gesicht. 852 00:55:59,254 --> 00:56:01,923 Nicht Schmutz, das ist Dreck. - Wollen Sie heißes Wasser? 853 00:56:02,131 --> 00:56:04,504 Ich wohne gleich hier. - Was erlauben Sie sich? 854 00:56:06,302 --> 00:56:08,509 Wenn Sie heißes Wasser wollen, 855 00:56:09,013 --> 00:56:10,211 ich habe welches. 856 00:56:12,225 --> 00:56:13,423 Heißes Wasser. 857 00:56:16,855 --> 00:56:18,598 Na gut, vielen Dank. 858 00:56:33,496 --> 00:56:35,038 Ist Ihnen jetzt besser? 859 00:56:35,248 --> 00:56:37,287 Die Medizin hilft überhaupt nicht. 860 00:56:37,500 --> 00:56:39,707 Sie müssen versuchen, nicht daran zu denken. 861 00:56:45,550 --> 00:56:48,385 Verzeihung, aber meine Wirtin verlangt, daß die Tür aufbleibt, 862 00:56:48,595 --> 00:56:50,468 wenn ich Herrenbesuch habe. 863 00:56:51,931 --> 00:56:55,549 Sie haben ganz schöne Zahnschmerzen. - Und was für welche. 864 00:56:55,894 --> 00:56:57,685 Lachen Sie doch nochmal über mich. 865 00:56:57,979 --> 00:56:59,687 Ich bin doch immer noch komisch. - Ja, 866 00:56:59,898 --> 00:57:01,558 aber das soll ich doch nicht. 867 00:57:01,774 --> 00:57:03,814 Aber Ihr Zahn soll auch nicht wehtun. 868 00:57:04,027 --> 00:57:05,069 Schauen Sie mich an. 869 00:57:05,653 --> 00:57:06,696 Sehen Sie das? 870 00:57:06,905 --> 00:57:07,947 Was machen Sie da? 871 00:57:08,323 --> 00:57:11,158 Ich wackle mit beiden Ohren auf einmal. 872 00:57:13,077 --> 00:57:14,406 Ist doch toll? 873 00:57:17,332 --> 00:57:21,246 Das zu lernen hat mich 2 Jahre auf der weltbesten Schule gekostet. 874 00:57:21,461 --> 00:57:24,664 Der Junge, von dem ich das habe, ist jetzt Präsident von Venezuela. 875 00:57:26,466 --> 00:57:27,794 So ist's richtig, ja. 876 00:57:31,888 --> 00:57:33,133 Ist das eine Giraffe? 877 00:57:34,432 --> 00:57:35,761 Ich wette, es ist eine. 878 00:57:37,268 --> 00:57:38,810 Oder ein Elefant. 879 00:57:40,271 --> 00:57:41,896 Das ist ein Gockel. 880 00:57:43,775 --> 00:57:45,814 Sie können ja wirklich eine Menge Tricks. 881 00:57:46,027 --> 00:57:49,194 Sind Sie etwa von Beruf Zauberer? - Ich bin kein Zauberer. 882 00:57:49,614 --> 00:57:51,903 Ich habe nur Spaß gemacht. - Sie wissen nicht, wer ich bin? 883 00:57:52,116 --> 00:57:53,824 Sie haben mir Ihren Namen gesagt, 884 00:57:54,035 --> 00:57:56,656 aber ich bin ziemlich schwer von Begriff. 885 00:57:56,871 --> 00:57:59,742 Vielleicht habe ich Ihren Namen schon eine Million Mal gehört. 886 00:57:59,958 --> 00:58:02,875 Und Sie finden mich nett, ohne zu wissen, wer ich bin? 887 00:58:03,086 --> 00:58:06,585 Oh, natürlich find ich Sie nett. Sie waren zauberhaft. 888 00:58:07,715 --> 00:58:10,919 Große Güte, ohne Sie hätte ich nicht gewusst, was ich machen sollte. 889 00:58:11,135 --> 00:58:13,971 Ich hatte Zahnschmerzen und ich kenne kaum jemanden. 890 00:58:14,180 --> 00:58:15,840 Und ich kenne zu viele Leute. 891 00:58:16,474 --> 00:58:18,099 Ich glaube, wir sind beide allein. 892 00:58:19,018 --> 00:58:22,352 Wissen Sie, wo ich hin wollte, bevor mir mein bester Anzug ruiniert wurde? 893 00:58:22,564 --> 00:58:24,556 Ich wette, daß ist nicht Ihr bester Anzug. 894 00:58:24,774 --> 00:58:25,972 Sie haben sicher ganz viele. 895 00:58:26,192 --> 00:58:27,390 Ich habe nur Spaß gemacht. 896 00:58:29,070 --> 00:58:32,273 Ich war unterwegs zum Western Manhattan Lagerhaus. 897 00:58:33,032 --> 00:58:34,776 Auf der Suche nach meiner Kindheit. 898 00:58:36,202 --> 00:58:39,073 Meine Mutter ist schon vor langer Zeit gestorben. 899 00:58:39,289 --> 00:58:42,373 Ich habe damals ihre Sachen in dieses Lagerhaus gebracht. 900 00:58:43,585 --> 00:58:46,336 Ich hatte mir vorgenommen, sie mir wieder einmal anzusehen. 901 00:58:47,672 --> 00:58:49,415 Eine Reise in die Vergangenheit... 902 00:58:53,636 --> 00:58:55,593 Ich mache Zeitungen, und was machen Sie? 903 00:58:55,847 --> 00:58:56,890 Ich? 904 00:58:57,223 --> 00:58:59,263 Wie alt sind Sie? - Habe ich das nicht gesagt? 905 00:58:59,475 --> 00:59:02,595 Sonst würde ich nicht fragen. Also wie alt? 906 00:59:02,812 --> 00:59:04,437 Ziemlich alt. - Wie alt? 907 00:59:04,856 --> 00:59:07,477 22 im August. - Furchtbar alt. Was machen Sie? 908 00:59:07,692 --> 00:59:09,186 Ich arbeite bei Seligmann. 909 00:59:09,444 --> 00:59:11,318 Ich bin in der Notenabteilung. 910 00:59:11,529 --> 00:59:13,107 War das Ihr Ziel? 911 00:59:13,323 --> 00:59:16,407 Nein, ich wollte an sich Sängerin werden. 912 00:59:16,826 --> 00:59:20,242 Meine Mutter wollte es noch mehr. - Was ist daraus geworden? 913 00:59:20,455 --> 00:59:22,163 Mutter sagte immer... 914 00:59:22,498 --> 00:59:25,867 Sie hat mich immer auf einer großen Opernbühne sehen wollen. 915 00:59:26,085 --> 00:59:28,790 Aber meine Stimme ist nicht danach. 916 00:59:29,047 --> 00:59:30,422 Sie wissen ja wie Mütter sind. 917 00:59:32,008 --> 00:59:33,467 Ja, ich weiß. 918 00:59:35,136 --> 00:59:36,251 Gibt es hier ein Klavier? 919 00:59:39,098 --> 00:59:40,842 Ja, nebenan steht eins. 920 00:59:41,059 --> 00:59:43,929 Singen Sie etwas für mich? - Das ist doch nicht Ihr Ernst. 921 00:59:44,145 --> 00:59:45,188 Doch. 922 00:59:47,565 --> 00:59:51,065 Oder haben Sie noch Zahnschmerzen? - Nein, nein. Die sind weg. 923 00:59:56,157 --> 00:59:57,949 Gehen wir nach nebenan. 924 01:00:40,952 --> 01:00:43,573 Nur ein Mann räumt mit den ehrgeizigen... 925 01:00:43,788 --> 01:00:46,244 politischen Machenschaften eines Jim Gettys auf. 926 01:00:46,457 --> 01:00:49,328 Ich spreche von Charles Foster Kane. 927 01:00:49,544 --> 01:00:52,296 Dem Kämpfer für die Freiheit, dem Freund aller Werktätigen, 928 01:00:52,505 --> 01:00:56,373 dem nächsten Gouverneur, der sich an diesem Wahlkampf beteiligt, 929 01:00:56,593 --> 01:00:58,301 nur aus einem Grund: 930 01:00:58,511 --> 01:01:01,298 Weil das Volk erfahren muss, 931 01:01:01,514 --> 01:01:03,056 was mit ihm gespielt wird. 932 01:01:03,266 --> 01:01:06,302 Erfahren von der Unehrlichkeit Jim W. Gettys... 933 01:01:06,519 --> 01:01:07,930 Parteimaschinerie. 934 01:01:08,229 --> 01:01:10,269 Und unter vollständiger Kontrolle... 935 01:01:10,481 --> 01:01:12,391 unserer Regierung: 936 01:01:12,984 --> 01:01:16,318 Ich habe keine Wahlversprechungen gemacht. 937 01:01:17,322 --> 01:01:19,480 Denn vor wenigen Wochen... 938 01:01:19,908 --> 01:01:22,825 hatte ich keine Hoffnung, daß ich kandidieren würde. 939 01:01:23,453 --> 01:01:24,995 Und wie jetzt die Dinge liegen, 940 01:01:25,288 --> 01:01:27,411 habe ich mehr als eine Hoffnung. 941 01:01:30,919 --> 01:01:34,252 Jim Gettys hat inzwischen weniger als eine Chance. 942 01:01:37,842 --> 01:01:39,420 Jede Probewahl, 943 01:01:40,094 --> 01:01:42,336 jede Meinungsumfrage... 944 01:01:42,597 --> 01:01:44,755 zeigt, daß ich die Wahl gewinnen werde. 945 01:01:47,060 --> 01:01:50,310 Jetzt kann ich mir leisten, auch ein paar Wahlversprechungen zu machen. 946 01:02:00,198 --> 01:02:01,822 Unsere Werktätigen... 947 01:02:02,408 --> 01:02:03,903 und die mittellosen Kinder... 948 01:02:04,118 --> 01:02:06,989 wissen, daß ich ihre Interessen wirklich ernst nehme. 949 01:02:07,622 --> 01:02:10,576 Diese ehrlichen Menschen wissen, 950 01:02:10,792 --> 01:02:14,077 daß ich für sie kämpfen werde. Für die Unterbewerteten, 951 01:02:14,337 --> 01:02:15,962 die Unterbezahlten, 952 01:02:16,506 --> 01:02:17,881 die Unterernährten. 953 01:02:21,511 --> 01:02:22,554 Mami, 954 01:02:23,054 --> 01:02:25,972 ist Papi jetzt Gouverneur? - Noch nicht, Junior. 955 01:02:29,769 --> 01:02:32,390 Ich möchte Ihnen gerne Wahlversprechungen machen, 956 01:02:33,439 --> 01:02:36,524 wenn ich nicht schon zu sehr damit beschäftigt wäre, sie einzulösen. 957 01:02:41,489 --> 01:02:43,565 Aber ein Versprechen mache ich. 958 01:02:44,450 --> 01:02:47,654 Und Boss Jim Gettys weiß, daß ich es halten werde. 959 01:02:48,872 --> 01:02:51,409 Meine erste Amtshandlung als Gouverneur... 960 01:02:52,208 --> 01:02:56,835 wird sein, ein Sondergericht zu bilden, daß da Recht sprechen wird... 961 01:02:57,046 --> 01:02:59,372 und Anklage erheben wird... 962 01:03:00,091 --> 01:03:02,416 gegen Jim W. Gettys. 963 01:03:29,329 --> 01:03:31,998 Wären heute Wahlen gewesen, wir hätten tausende Stimmen. 964 01:03:32,207 --> 01:03:33,998 Jim Gettys fängt an, mir leid zu tun. 965 01:03:36,211 --> 01:03:38,832 Für Jim Gettys sieht's trübe aus, das kann man wohl sagen. 966 01:03:39,047 --> 01:03:40,292 Wie habe ich dir gefallen? 967 01:03:40,507 --> 01:03:42,629 Ich war in der Loge und habe alles gehört. 968 01:03:42,842 --> 01:03:44,502 Ich habe dich gesehen. 969 01:03:45,178 --> 01:03:47,087 Ihre Rede war großartig. 970 01:03:47,847 --> 01:03:49,507 Besorgen Sie mir ein Taxi. 971 01:03:51,518 --> 01:03:54,637 Ich schicke ihn mit unserem Wagen nach Hause, er fährt mit Oliver. 972 01:03:54,854 --> 01:03:56,135 'Nacht, Papi. 973 01:03:57,732 --> 01:03:58,847 Gute Nacht, Junge. 974 01:04:10,453 --> 01:04:13,454 Warum fährt der Junge mit Oliver? Und wozu das Taxi? 975 01:04:13,665 --> 01:04:15,538 Ich möchte einen Besuch machen. 976 01:04:15,750 --> 01:04:17,541 Das hat Zeit. - Nein, Charlie. 977 01:04:18,002 --> 01:04:19,082 Worum handelt es sich? 978 01:04:19,712 --> 01:04:22,879 Es muss sich um gar nichts handeln, aber das möchte ich feststellen. 979 01:04:23,091 --> 01:04:24,133 Wo ist das? 980 01:04:24,259 --> 01:04:26,631 In der 74. Straße, Nummer 185. 981 01:04:28,888 --> 01:04:31,011 Wenn du willst, dann begleite mich. 982 01:04:35,895 --> 01:04:37,058 Ich komme mit. 983 01:04:42,610 --> 01:04:45,730 Ich habe gar nicht gewusst, daß du ein Faible fürs Melodrama hast. 984 01:04:47,740 --> 01:04:49,733 Treten Sie ein, Mr. Kane. 985 01:05:08,511 --> 01:05:10,634 Er zwang mich, deiner Frau zu schreiben. 986 01:05:10,847 --> 01:05:13,682 Er hat mir mit den scheußlichsten Sachen gedroht. 987 01:05:22,275 --> 01:05:24,896 Hier wird uns wohl niemand bekannt machen. 988 01:05:26,279 --> 01:05:27,903 Ich bin Jim Gettys. 989 01:05:32,785 --> 01:05:36,368 Ich habe Ms. Alexander zu dem Brief veranlasst. 990 01:05:36,789 --> 01:05:38,497 Sie wollte nicht, aber sie hat es getan. 991 01:05:38,708 --> 01:05:40,831 Wenn du wüsstest, womit er gedroht hat. 992 01:05:42,962 --> 01:05:46,462 Ich muss Ihnen wohl schon vor der Wahl das Genick brechen. 993 01:05:46,674 --> 01:05:49,000 Vielleicht glückt es Ihnen, vielleicht nicht. 994 01:05:50,762 --> 01:05:53,679 Bevor du Mr. Gettys das Genick brechen willst, 995 01:05:54,224 --> 01:05:55,266 lese das hier. 996 01:05:55,808 --> 01:05:59,177 "...ernste Konsequenzen für Mr. Kane, Sie selbst und Ihren Sohn." 997 01:05:59,395 --> 01:06:02,313 Er wollte erreichen, daß... - Was soll das bedeuten. Mrs? 998 01:06:02,524 --> 01:06:04,315 Ich bin Susan Alexander. 999 01:06:04,692 --> 01:06:06,981 Ich weiß, was Sie denken. - Was soll der Brief bedeuten? 1000 01:06:07,195 --> 01:06:10,480 Sie weiß es nicht. Ich habe sie veranlasst, den Brief zu schreiben. 1001 01:06:10,698 --> 01:06:11,778 Als Gentleman... 1002 01:06:11,991 --> 01:06:13,450 Ich bin kein Gentleman. 1003 01:06:14,702 --> 01:06:17,075 Ihr Gatte nennt mich zum Scherz so. 1004 01:06:17,580 --> 01:06:19,703 Ich weiß nicht mal, was ein Gentleman ist. 1005 01:06:21,251 --> 01:06:23,789 Meine Vorstellung von einem Gentleman... 1006 01:06:27,882 --> 01:06:30,552 Hätte ich eine Zeitung, und einer greift mich an, 1007 01:06:30,760 --> 01:06:33,595 ein Politiker, ich würde ihn mit allen Mitteln bekämpfen, 1008 01:06:33,805 --> 01:06:37,340 aber nicht im Sträflingsanzug abbilden für seine Kinder oder Mutter. 1009 01:06:37,559 --> 01:06:38,601 Sie Schmutzfink. 1010 01:06:38,810 --> 01:06:41,135 Im Augenblick reden wir über das, was Sie sind. 1011 01:06:42,897 --> 01:06:46,397 Ich kämpfe um mein Leben. Nicht um mein politisches. Mein Leben. 1012 01:06:46,776 --> 01:06:50,608 Hören Sie, ich gebe ihm eine Chance, obwohl er mir keine geben wollte. 1013 01:06:52,031 --> 01:06:56,111 Wenn Mr. Kane nicht so krank wird, daß er sich für 2 Jahre zurückziehen muss, 1014 01:06:56,870 --> 01:07:00,535 bringen am Montag alle Zeitungen, außer seiner, eine Geschichte. 1015 01:07:01,332 --> 01:07:02,791 Welche Geschichte? 1016 01:07:03,710 --> 01:07:05,667 Die von ihm und Ms. Alexander. 1017 01:07:05,879 --> 01:07:07,836 Da gibt's keine Geschichte. - Sie schweigen! 1018 01:07:08,423 --> 01:07:10,380 Es gibt Beweise für Schlagzeilen. 1019 01:07:10,592 --> 01:07:12,631 Wollen Sie, daß wir sie preisgeben? 1020 01:07:16,306 --> 01:07:18,512 Die Geschichte sollte nicht rauskommen. 1021 01:07:18,725 --> 01:07:21,180 Nicht wegen ihm. Mir wäre es lieber. 1022 01:07:24,935 --> 01:07:26,809 Und Ihnen auch, Mrs. Kane. 1023 01:07:27,479 --> 01:07:29,057 Und was wird aus mir? 1024 01:07:31,400 --> 01:07:34,935 Er hat mir gesagt, sie werden meinen Namen durch den Schmutz ziehen. 1025 01:07:35,154 --> 01:07:38,273 Es sieht so aus, als ob dir nur eine Entscheidung bleibt. 1026 01:07:38,907 --> 01:07:41,030 Und die ist schon getroffen. 1027 01:07:43,245 --> 01:07:44,905 Die Wähler dieses Staates... 1028 01:07:45,122 --> 01:07:47,530 Deine Wähler interessieren mich jetzt nicht. 1029 01:07:47,750 --> 01:07:49,125 Es geht um unseren Sohn. 1030 01:07:49,335 --> 01:07:52,252 Wenn die Geschichte rauskommt... - Sie wird nicht. 1031 01:07:53,964 --> 01:07:55,542 Gute Nacht, Mr. Gettys. 1032 01:08:05,059 --> 01:08:06,517 Kommst du, Charles? 1033 01:08:09,521 --> 01:08:10,564 Nein. 1034 01:08:13,984 --> 01:08:15,562 Ich bleibe hier. 1035 01:08:18,781 --> 01:08:20,358 Das fechte ich alleine aus. 1036 01:08:22,159 --> 01:08:24,401 Komm zur Vernunft, bevor es zu spät ist. 1037 01:08:24,620 --> 01:08:25,699 Zu spät? 1038 01:08:28,165 --> 01:08:29,244 Für wen? 1039 01:08:30,668 --> 01:08:32,126 Für dich und... 1040 01:08:33,379 --> 01:08:36,748 den Dieb, der mir die Liebe der Bevölkerung wegnehmen möchte? 1041 01:08:37,800 --> 01:08:39,342 Du musst an alles denken. 1042 01:08:39,551 --> 01:08:42,125 Soll dein Junge das in der Zeitung lesen? 1043 01:08:42,346 --> 01:08:46,178 Nur einer entscheidet, was ich tue, und das bin ich. 1044 01:08:49,603 --> 01:08:52,011 Du hast schon entschieden, was du zu tun gedenkst. 1045 01:08:52,231 --> 01:08:53,559 Vor einiger Zeit. 1046 01:09:00,614 --> 01:09:02,986 Sie machen sich zum Narren, Mr. Kane. 1047 01:09:03,200 --> 01:09:04,528 Mit Ihnen rede ich nicht. 1048 01:09:05,411 --> 01:09:08,495 Verschwinden Sie. Wenn Sie was wollen, schreiben Sie mir. 1049 01:09:09,331 --> 01:09:12,451 Jeder andere würde sagen, das sollte ihm eine Lehre sein. 1050 01:09:14,044 --> 01:09:16,333 Aber Sie brauchen mehr als eine Lektion. 1051 01:09:17,756 --> 01:09:19,334 Sie werden sie bekommen. 1052 01:09:19,550 --> 01:09:21,377 Sorgen Sie sich nicht um mich. 1053 01:09:23,595 --> 01:09:25,387 Sorgen Sie sich nicht um mich. 1054 01:09:26,473 --> 01:09:28,929 Ich bin Charles Foster Kane. 1055 01:09:29,601 --> 01:09:32,175 Ich bin kein billiger, korrupter Politiker, 1056 01:09:32,396 --> 01:09:33,724 der die Folgen seiner... 1057 01:09:33,981 --> 01:09:36,768 Verbrechen abzuwenden versucht. 1058 01:09:39,862 --> 01:09:41,938 Ich bring Sie nach Sing-Sing. 1059 01:09:47,453 --> 01:09:49,196 Haben Sie einen Wagen? 1060 01:09:49,663 --> 01:09:50,992 Ja, danke. 1061 01:09:51,206 --> 01:09:52,701 Gute Nacht. 1062 01:10:13,270 --> 01:10:14,930 Zeitung? - Nein, danke. 1063 01:10:30,371 --> 01:10:32,992 Eine Million hat er schon gegen sich. 1064 01:10:33,207 --> 01:10:36,077 Die Stellungnahme der Kirchen steht noch aus. 1065 01:10:36,919 --> 01:10:39,042 Wir haben keine Wahl mehr. 1066 01:10:39,338 --> 01:10:40,666 Das andere: 1067 01:10:42,299 --> 01:10:43,924 Kane geschlagen. Wahlschwindel. 1068 01:10:44,134 --> 01:10:45,177 Ja, das. 1069 01:11:09,326 --> 01:11:10,868 Es ist dunkel geworden. 1070 01:11:22,256 --> 01:11:23,536 Kann ich irgendetwas... 1071 01:11:23,757 --> 01:11:25,964 Nein, danke, Mr. Bernstein. 1072 01:11:27,469 --> 01:11:29,545 Gehen Sie nach Hause und schlafen Sie sich aus. 1073 01:11:30,889 --> 01:11:31,932 Sie auch. 1074 01:12:03,130 --> 01:12:04,672 Ich bin betrunken. 1075 01:12:09,595 --> 01:12:11,338 Ich war auch betrunken. 1076 01:12:11,972 --> 01:12:13,466 Rede ruhig über... 1077 01:12:15,601 --> 01:12:17,843 Ms. Alexander, ich habe nichts dagegen. 1078 01:12:19,855 --> 01:12:21,433 Es interessiert mich nicht. 1079 01:12:26,028 --> 01:12:28,697 Ich habe unsere heiligsten Ideen verraten. 1080 01:12:28,906 --> 01:12:30,151 Wolltest du mir das sagen? 1081 01:12:34,536 --> 01:12:37,454 Wenn sie es so wollen, wenn sie ihre Wahl getroffen haben... 1082 01:12:37,831 --> 01:12:40,583 Wenn das Volk Jim Gettys haben will. 1083 01:12:40,793 --> 01:12:44,209 Du redest vom Volk als ob es dein wäre, 1084 01:12:44,421 --> 01:12:46,330 als ob es dir gehörte. 1085 01:12:47,383 --> 01:12:49,838 Du hast immer davon geredet, 1086 01:12:50,052 --> 01:12:52,377 dem Volk seine Rechte zu geben. 1087 01:12:52,596 --> 01:12:55,550 Als ob du in der Lage wärst, die Freiheit zu schenken, 1088 01:12:55,808 --> 01:12:58,429 als Belohnung für treue Dienste. 1089 01:12:58,644 --> 01:13:00,850 Erinnerst du dich noch an die Werktätigen? 1090 01:13:01,522 --> 01:13:03,847 Ich werde mich auch betrinken, Jedediah. 1091 01:13:05,818 --> 01:13:06,860 Wenn es nützt. 1092 01:13:06,860 --> 01:13:09,861 Es wird nichts nützen, du wirst ja nie betrunken. 1093 01:13:10,531 --> 01:13:13,532 Du hast ja so gerne über die Werktätigen geschrieben. 1094 01:13:13,909 --> 01:13:17,574 Jetzt wundere dich nicht, wenn sie anfangen, sich zu organisieren. 1095 01:13:19,123 --> 01:13:22,124 Das wird dir nicht schmecken, wenn du feststellst, 1096 01:13:22,334 --> 01:13:25,169 daß deine Werktätigen das als selbstverständlich hinnehmen, 1097 01:13:25,379 --> 01:13:28,499 was du ihnen großzügig schenken wolltest. 1098 01:13:29,800 --> 01:13:34,177 Wenn deine Werktätigen sich wirklich zusammenschließen, 1099 01:13:34,847 --> 01:13:36,507 lieber Junge, 1100 01:13:37,641 --> 01:13:41,853 dann spielen die mit deinen Rechten, daß du nicht weißt, wofür du lebst. 1101 01:13:43,355 --> 01:13:46,440 Dann wirst du zu einer verlassenen Insel segeln, 1102 01:13:46,900 --> 01:13:48,692 und die Affen bekehren. 1103 01:13:50,070 --> 01:13:52,110 Mach dir darüber nicht zuviel Sorgen. 1104 01:13:52,573 --> 01:13:56,570 Es wird immer jemanden geben, der mir meine Fehler sagt. 1105 01:13:57,745 --> 01:13:59,951 Das Glück wirst du nicht immer haben. 1106 01:14:00,789 --> 01:14:04,039 So blau bist du gar nicht. - Was soll's dich auch interessieren. 1107 01:14:04,752 --> 01:14:07,243 Dich interessiert ja außer dir gar nichts. 1108 01:14:08,589 --> 01:14:12,088 Du redest den Menschen ein, daß du sie so sehr liebst, 1109 01:14:12,301 --> 01:14:14,258 damit sie dich lieben. 1110 01:14:14,762 --> 01:14:17,431 Und zwar nach deinen Bedingungen. 1111 01:14:19,183 --> 01:14:22,682 Ein Spiel, das du nur akzeptierst, wenn's nach deinen Regeln geht. 1112 01:14:29,276 --> 01:14:31,648 Lass mich in Chicago arbeiten. 1113 01:14:31,862 --> 01:14:32,634 Was? 1114 01:14:32,738 --> 01:14:35,988 Du sagtest, du brauchst jemanden für deine Theaterxanthippen... 1115 01:14:36,200 --> 01:14:37,362 Kritiken... 1116 01:14:37,785 --> 01:14:39,243 Ich bin blau. 1117 01:14:42,081 --> 01:14:44,073 Ich möchte nach Chicago gehen. 1118 01:14:45,334 --> 01:14:47,161 Ich kann dich hier nicht entbehren. 1119 01:14:49,213 --> 01:14:51,252 Charly, ich frage dich noch einmal... 1120 01:14:51,465 --> 01:14:53,422 Gut, geh nach Chicago. 1121 01:14:55,719 --> 01:14:58,008 Ich sollte mir vielleicht auch einen ansaufen. 1122 01:14:59,932 --> 01:15:02,174 Ich warne dich, dir wird Chicago nicht gefallen. 1123 01:15:02,393 --> 01:15:07,111 Der Wind weht vom See herüber und Hummer à la Newburg gibt's da nicht. 1124 01:15:07,243 --> 01:15:09,346 Ist dir recht, wenn ich nächsten Sonnabend fahre? 1125 01:15:09,566 --> 01:15:11,476 Wann immer du willst. - Danke dir. 1126 01:15:17,116 --> 01:15:19,785 Prost, Jedediah. Auf die Liebe, wie ich sie sehe. 1127 01:15:19,993 --> 01:15:22,319 Es hat ja jeder nur eine Liebe. 1128 01:15:23,872 --> 01:15:25,117 Seine eigene. 1129 01:15:28,210 --> 01:15:30,915 Kane heiratet Sängerin 1130 01:15:38,762 --> 01:15:40,340 Ich bin vom Inquirer... 1131 01:15:49,982 --> 01:15:52,140 Was gibt's? - Haben Sie die Politik aufgegeben? 1132 01:15:52,359 --> 01:15:54,067 Ob ich sie aufgegeben habe? 1133 01:15:54,278 --> 01:15:56,401 Ich würde sagen, jetzt geht's erst los. 1134 01:15:56,739 --> 01:15:57,818 Erstmal Opernstar. 1135 01:15:58,032 --> 01:16:00,024 Werden Sie an der Metropolitan singen, Mrs. Kane? 1136 01:16:00,242 --> 01:16:01,285 Sicher werden wir das. 1137 01:16:01,452 --> 01:16:04,453 Er will für mich sogar eine Oper bauen. 1138 01:16:04,663 --> 01:16:06,407 Aber das wird nicht nötig sein. 1139 01:16:09,251 --> 01:16:11,742 Kane baut Opernhaus 1140 01:17:38,924 --> 01:17:41,629 Mr. Leland schreibt über den künstlerischen Wert. 1141 01:17:41,927 --> 01:17:44,928 Wir bringen's als Nachricht. - Wir als Gesellschaftsereignis. 1142 01:17:45,889 --> 01:17:47,799 Und was ist mit der Musikkritik? 1143 01:17:48,017 --> 01:17:50,804 Die ist schon gesetzt. Unser Mr. Mervin... 1144 01:17:51,020 --> 01:17:52,929 hat prächtig geschrieben. 1145 01:17:54,982 --> 01:17:56,773 Begeistert? - Ja, Sir. 1146 01:17:57,151 --> 01:17:58,193 Selbstverständlich. 1147 01:18:02,197 --> 01:18:03,608 Also, meine Herren... 1148 01:18:03,824 --> 01:18:05,283 Wir haben 2 Sätze Fotos. 1149 01:18:05,492 --> 01:18:07,568 Die Musikbesprechung am Titelblatt? 1150 01:18:07,786 --> 01:18:10,158 Aber eine Kritik steht noch aus. 1151 01:18:10,873 --> 01:18:12,071 Die über die Aufführung. 1152 01:18:12,833 --> 01:18:14,031 Über die Aufführung? 1153 01:18:15,544 --> 01:18:17,453 Die schreibt Mr. Leland, nicht wahr? 1154 01:18:17,671 --> 01:18:20,043 Ja, Mr. Kane. Wir warten noch darauf. 1155 01:18:23,969 --> 01:18:25,012 Wo ist er? 1156 01:18:25,179 --> 01:18:26,554 Da drin, Mr. Kane. 1157 01:18:51,288 --> 01:18:53,744 Mr. Leland und Mr. Kane, 1158 01:18:55,084 --> 01:18:58,120 sie sprechen seit ein paar Jahren nicht miteinander. 1159 01:19:00,881 --> 01:19:03,170 Sie nehmen doch nicht etwa an... 1160 01:19:08,013 --> 01:19:09,176 Entschuldigen Sie mich. 1161 01:19:25,948 --> 01:19:27,608 Machen Sie die Tür zu. 1162 01:19:31,120 --> 01:19:33,693 Er hat früher nie getrunken, Mr. Kane. 1163 01:19:34,498 --> 01:19:35,613 Nie. 1164 01:19:35,916 --> 01:19:37,197 Das hätten wir gemerkt. 1165 01:19:39,378 --> 01:19:40,540 Die Kritik. 1166 01:19:40,754 --> 01:19:41,917 Was hat er geschrieben? 1167 01:19:43,757 --> 01:19:48,752 Ms. Susan Alexander, eine bildhübsche, aber hoffnungslose Dilettantin, 1168 01:19:52,266 --> 01:19:55,931 eröffnete gestern abend das neue Chicagoer Opernhaus... 1169 01:19:56,645 --> 01:19:58,223 mit einer Aufführung von... 1170 01:20:01,316 --> 01:20:04,685 Ich kann den Namen immer noch nicht aussprechen, Mr. Kane. 1171 01:20:08,407 --> 01:20:12,072 Es ist glücklicherweise nicht meine Aufgabe, ihren Gesang zu beurteilen. 1172 01:20:12,745 --> 01:20:16,577 Was ihre Schauspiel-Fähigkeiten betrifft, ist es unmöglich... 1173 01:20:18,375 --> 01:20:19,490 Weiter. 1174 01:20:21,211 --> 01:20:23,251 Da steht nichts weiter. 1175 01:20:37,394 --> 01:20:40,229 Ist es absolut unmöglich eine gültige Aussage zu machen, 1176 01:20:40,439 --> 01:20:42,645 aber nach Meinung des Rezensenten, 1177 01:20:42,900 --> 01:20:45,307 ist ihre Darstellung ein neuer Tiefpunkt überhaupt. 1178 01:20:46,403 --> 01:20:47,446 Das habe ich nicht gesehen. 1179 01:20:47,654 --> 01:20:49,362 Es steht nicht da, ich diktiere. 1180 01:20:51,283 --> 01:20:52,694 Die Schreibmaschine! 1181 01:20:54,411 --> 01:20:56,618 Ich schreibe Mr. Lelands Kritik zu Ende. 1182 01:21:27,486 --> 01:21:30,321 Wo ist mein Bericht? Ich muss ihn fertigschreiben. 1183 01:21:30,531 --> 01:21:32,856 Mr. Kane hat das schon gemacht. 1184 01:21:40,165 --> 01:21:41,790 Charlie ist hier? 1185 01:21:44,128 --> 01:21:45,670 Er wird sie hinkriegen. 1186 01:21:49,008 --> 01:21:51,084 Ich wäre damit nie klargekommen. 1187 01:21:52,052 --> 01:21:55,884 Mr. Kane schreibt sie genauso fertig, wie Sie sie angefangen hatten. 1188 01:21:56,724 --> 01:21:58,467 Er schreibt einen Verriss, 1189 01:21:58,726 --> 01:22:00,434 wie Sie es gewollt haben. 1190 01:22:02,980 --> 01:22:04,640 Das sollte Ihnen zeigen... 1191 01:22:38,057 --> 01:22:39,717 Wir reden miteinander. 1192 01:22:41,310 --> 01:22:43,302 Sicher reden wir miteinander. 1193 01:22:45,564 --> 01:22:46,727 Du bist entlassen. 1194 01:23:00,204 --> 01:23:02,777 Die Geschichte ist allgemein bekannt, aber... 1195 01:23:03,916 --> 01:23:05,410 Warum hat er das gemacht? 1196 01:23:06,210 --> 01:23:08,997 Die schlechte Kritik? - Sie kannten eben Charlie nicht. 1197 01:23:09,213 --> 01:23:12,878 Er schrieb sie zu Ende, um seine Unbestechlichkeit zu zeigen. 1198 01:23:13,092 --> 01:23:15,250 Er wollte immer etwas beweisen. 1199 01:23:15,636 --> 01:23:18,637 Auch die Sache mit Susan als Opernsängerin, 1200 01:23:18,847 --> 01:23:20,472 das musste er beweisen... 1201 01:23:21,892 --> 01:23:25,178 Wissen Sie, wie die Schlagzeile einen Tag vor der Wahl hieß? 1202 01:23:25,521 --> 01:23:28,854 Kandidat Kane bei Schäferstunde ertappt. 1203 01:23:29,149 --> 01:23:33,645 Mit "Sängerin". Von diesen Anführungs- zeichen wollte er sie befreien. 1204 01:23:33,862 --> 01:23:34,905 He, Schwester. 1205 01:23:35,114 --> 01:23:38,946 5 Jahre ist es her, da hat er mir geschrieben, von unten aus dem Süden. 1206 01:23:39,159 --> 01:23:40,535 Wie heißt es noch? 1207 01:23:40,911 --> 01:23:43,402 Shangrila, Eldorado oder... 1208 01:23:43,622 --> 01:23:46,956 Sloppy Joe's? Wie heißt das gleich, wo er wohnte? 1209 01:23:49,712 --> 01:23:52,381 Xanadu. Ich hab's immer gewusst. 1210 01:23:52,589 --> 01:23:56,883 Sehen Sie, ich bin leichter zu durchschauen als Sie gedacht haben. 1211 01:23:57,136 --> 01:23:59,294 Ich habe seinen Brief nicht beantwortet. 1212 01:24:00,264 --> 01:24:01,462 Vielleicht war das dumm. 1213 01:24:01,682 --> 01:24:05,347 Er muss sehr einsam gewesen sein in diesem Kolosseum. 1214 01:24:06,061 --> 01:24:10,604 Es war noch nicht fertig, als sie ihn verließ. Er hat nie etwas vollendet. 1215 01:24:10,899 --> 01:24:12,442 Außer meine Kritik. 1216 01:24:12,943 --> 01:24:16,941 Dabei hat er die Oper für sie gebaut. - Das muss doch Liebe gewesen sein? 1217 01:24:17,156 --> 01:24:20,275 Er war nur enttäuscht von der Welt und hat sich eine eigene gebaut. 1218 01:24:20,492 --> 01:24:21,773 Seine Monarchie, 1219 01:24:22,703 --> 01:24:25,158 ein größeres Vorhaben als sein Opernhaus. 1220 01:24:25,372 --> 01:24:26,415 Schwester. 1221 01:24:26,540 --> 01:24:27,999 Ich komm schon. 1222 01:24:29,752 --> 01:24:32,706 Hören Sie, junger Mann, würden Sie mir einen Gefallen tun? 1223 01:24:33,297 --> 01:24:37,793 Gehen Sie in einen Tabakladen und schicken Sie mir ein paar Zigarren. 1224 01:24:38,927 --> 01:24:39,970 Danke. 1225 01:24:40,596 --> 01:24:41,924 Eine reicht! 1226 01:24:42,473 --> 01:24:45,142 Wissen Sie, als wir jung waren, dachten wir immer... 1227 01:24:45,351 --> 01:24:48,802 Krankenschwestern müssten hübsch sein. Das stimmt immer noch nicht. 1228 01:24:49,021 --> 01:24:50,764 Kommen Sie, Mr. Leland. 1229 01:24:51,190 --> 01:24:54,025 Und vergessen Sie meine Zigarren nicht, ja? 1230 01:24:54,234 --> 01:24:57,271 Verpacken Sie sie unauffällig, in eine Zahnpastaschachtel, 1231 01:24:57,488 --> 01:24:58,898 weil hier alles kontrolliert wird. 1232 01:24:59,156 --> 01:25:01,943 Sie wissen doch, der junge Doktor hier... 1233 01:25:02,159 --> 01:25:05,493 gibt sich alle Mühe, daß ich noch ein Weilchen lebe. 1234 01:25:35,150 --> 01:25:37,143 Reden Sie einfach über irgendwas, 1235 01:25:37,695 --> 01:25:39,568 was Ihnen grade einfällt... 1236 01:25:39,905 --> 01:25:41,613 von Ihnen oder Mr. Kane. 1237 01:25:42,574 --> 01:25:47,367 Sie glauben nicht, was mir alles einfällt über mich und Charlie Kane. 1238 01:25:49,373 --> 01:25:53,786 Ich hätte eben nicht schön singen dürfen, als ich ihn traf. 1239 01:25:55,379 --> 01:25:58,249 Aber hinterher habe ich eine Unmenge gesungen. 1240 01:26:00,217 --> 01:26:02,340 Anfangs habe ich vor Lehrern gesungen, 1241 01:26:02,928 --> 01:26:05,633 für 100 Dollar die Stunde. Die kriegten die. 1242 01:26:05,848 --> 01:26:08,255 Was haben Sie gekriegt? - Was denken Sie? 1243 01:26:08,475 --> 01:26:11,346 Musikstunden. - Er hat sie geheiratet, oder? 1244 01:26:11,562 --> 01:26:15,144 Er hat erst daran gedacht, nachdem alles schiefgelaufen war. 1245 01:26:15,983 --> 01:26:17,442 Es ging durch die Presse, 1246 01:26:17,651 --> 01:26:20,985 er verlor die Wahl und seine Frau ließ sich scheiden. 1247 01:26:23,157 --> 01:26:25,066 Meine Stimme hat ihn interessiert. 1248 01:26:25,284 --> 01:26:28,902 Warum hätte er sonst das Opernhaus gebaut? Ich hab's nicht gewollt. 1249 01:26:29,121 --> 01:26:30,401 Das war seine Idee. 1250 01:26:32,207 --> 01:26:34,081 Es war alles seine Idee. 1251 01:26:37,212 --> 01:26:39,205 Außer meinem Entschluß wegzugehen. 1252 01:26:47,139 --> 01:26:48,514 Denk an das... 1253 01:26:51,977 --> 01:26:53,388 Nicht nervös werden. 1254 01:26:54,355 --> 01:26:55,397 Noch einmal. 1255 01:26:57,524 --> 01:27:00,810 Sehen Sie mich an, Mrs. Kane, Darling. Und jetzt. 1256 01:27:31,308 --> 01:27:32,968 Manche können singen, 1257 01:27:33,185 --> 01:27:34,300 manche nicht. 1258 01:27:34,520 --> 01:27:35,930 Unmöglich. 1259 01:27:37,147 --> 01:27:40,267 Es ist nicht Ihre Aufgabe, Mrs. Kanes Begabung zu beurteilen. 1260 01:27:41,735 --> 01:27:43,609 Sie sollen ihre Stimme ausbilden. 1261 01:27:43,821 --> 01:27:45,149 Ja, aber ich... - Nichts weiter. 1262 01:27:46,240 --> 01:27:47,864 Setzen Sie sich und machen Sie weiter. 1263 01:27:48,075 --> 01:27:50,151 Aber, Mr. Kane... - Bitte. 1264 01:27:50,911 --> 01:27:54,078 Aber ich setze mich dem Gelächter der gesamten Musikwelt aus. 1265 01:27:54,289 --> 01:27:56,329 Die Leute denken... - Was denn? 1266 01:27:56,542 --> 01:27:59,792 Bezüglich der Gedanken der Leute darf ich Sie darauf hinweisen, 1267 01:28:00,004 --> 01:28:03,040 daß ich eine Kapazität bin, was Meinungsbildung betrifft. 1268 01:28:03,716 --> 01:28:05,673 Bei meinen Zeitungen zum Beispiel. 1269 01:28:05,926 --> 01:28:08,927 Ich habe einige Zeitungen zwischen hier und San Francisco. 1270 01:28:10,139 --> 01:28:13,009 Signor Matiste wartet darauf, daß du weitersingst. 1271 01:28:13,517 --> 01:28:15,889 Darf ich Sie überzeugen... - Nein. 1272 01:28:42,254 --> 01:28:44,045 Gut, Darling, sing weiter. 1273 01:28:56,310 --> 01:28:58,635 Ich wusste, Sie sind meiner Meinung. 1274 01:32:40,034 --> 01:32:42,451 Sag nicht, daß das dein Freund ist... 1275 01:32:42,848 --> 01:32:45,012 Freunde behandeln einen anders. 1276 01:32:45,453 --> 01:32:48,433 Daß die anderen Zeitungen mich verreißen, das hab ich erwartet, 1277 01:32:48,709 --> 01:32:52,374 aber daß der Inquirer so etwas macht und mein Debüt komplett versaut... 1278 01:32:52,588 --> 01:32:54,082 Herein! - Ich geh schon. 1279 01:32:54,298 --> 01:32:55,341 Freund! 1280 01:32:55,607 --> 01:32:57,373 Das sind nicht die Freunde, die ich kenne. 1281 01:32:57,616 --> 01:32:59,584 Aber ich gehöre nicht zu den oberen 10.000... 1282 01:32:59,803 --> 01:33:01,677 und war auf keiner teuren Schule. 1283 01:33:01,889 --> 01:33:03,051 Nun reicht's aber. 1284 01:33:03,349 --> 01:33:04,463 Von Mr. Leland. 1285 01:33:05,142 --> 01:33:07,016 Er wollte sicher sein, daß Sie ihn kriegen. 1286 01:33:07,227 --> 01:33:08,472 Danke. 1287 01:33:09,229 --> 01:33:10,688 Ist der Brief von ihm? 1288 01:33:16,695 --> 01:33:18,688 Du solltest deinen Kopf untersuchen lassen. 1289 01:33:18,906 --> 01:33:20,281 Ihm einen Brief zu schicken... 1290 01:33:20,491 --> 01:33:23,824 mit der Entlassung und einem Scheck über 25.000 Dollar! 1291 01:33:24,348 --> 01:33:26,423 Und das nennst du eine Entlassung? 1292 01:33:27,206 --> 01:33:30,954 Du hast ihm den Scheck über 25.000 Dollar geschickt, oder? 1293 01:33:32,878 --> 01:33:33,921 Ja, 1294 01:33:36,423 --> 01:33:39,294 ich hatte ihm 25.000 Dollar geschickt. 1295 01:33:42,096 --> 01:33:43,294 Was ist das? 1296 01:33:44,848 --> 01:33:46,177 Grundsatzerklärung... 1297 01:33:46,392 --> 01:33:47,434 Was? 1298 01:33:48,143 --> 01:33:49,186 Was ist das? 1299 01:33:55,025 --> 01:33:56,068 Eine Antiquität. 1300 01:33:56,193 --> 01:33:58,898 Du kommst dir noch sehr spaßig vor, oder? 1301 01:34:00,030 --> 01:34:04,194 Ich schwöre, mit einem wirst du keinen Spaß mehr haben. Mit meinem Gesang. 1302 01:34:04,410 --> 01:34:07,613 Mir reicht es. Ich habe das vorher schon nicht gewollt. 1303 01:34:08,831 --> 01:34:10,574 Du wirst weiter singen, Susan. 1304 01:34:10,874 --> 01:34:13,710 Ich habe nicht die Absicht, mich lächerlich zu machen. 1305 01:34:14,003 --> 01:34:17,253 Ach, du hast nicht die Absicht, dich lächerlich zu machen. 1306 01:34:17,464 --> 01:34:18,662 Und was ist mit mir? 1307 01:34:18,882 --> 01:34:20,542 Ich bin doch diejenige, die singt. 1308 01:34:20,759 --> 01:34:22,301 Ich bin die, die sie zerfetzen. 1309 01:34:22,678 --> 01:34:26,378 Warum läßt du mich nicht in Ruhe? - Ich habe meine Gründe, Susan. 1310 01:34:26,598 --> 01:34:28,306 Wozu soll ich sie dir erklären... 1311 01:34:29,893 --> 01:34:31,553 Ich sage dir noch einmal: 1312 01:34:35,649 --> 01:34:37,108 Du wirst weitersingen. 1313 01:36:10,369 --> 01:36:11,697 Holen Sie Dr. Corey. 1314 01:36:18,502 --> 01:36:21,622 In ein, zwei Tagen ist sie wieder völlig in Ordnung. 1315 01:36:24,133 --> 01:36:28,082 Mir ist schleierhaft, wie Mrs. Kane ein solcher Irrtum unterlaufen konnte. 1316 01:36:28,721 --> 01:36:32,884 Das Mittel von Dr. Wagner war in einer viel größeren Flasche. 1317 01:36:33,767 --> 01:36:38,061 Die Proben für ihre neue Oper müssen sie durcheinander gebracht haben. 1318 01:36:38,272 --> 01:36:40,015 Ja, natürlich. 1319 01:36:41,358 --> 01:36:43,600 Sie haben nichts dagegen, wenn ich bei ihr bleibe. 1320 01:36:43,819 --> 01:36:45,728 Nein, ganz und gar nicht. 1321 01:36:45,946 --> 01:36:48,235 Die Schwester sollte auch hier bleiben. 1322 01:36:49,158 --> 01:36:50,735 Gute Nacht, Mr. Kane. 1323 01:37:31,033 --> 01:37:33,903 Wie hättest du sonst gemerkt wie mir zumute war? 1324 01:37:35,704 --> 01:37:38,242 Ich konnte einfach nicht mehr weitersingen. 1325 01:37:40,334 --> 01:37:43,370 Du weißt nicht, was das heißt, wenn die Leute dich... 1326 01:37:45,089 --> 01:37:47,758 wenn das ganze Publikum dich nicht will. 1327 01:37:51,595 --> 01:37:53,303 Du musst dagegen kämpfen. 1328 01:38:05,693 --> 01:38:08,100 Du brauchst nicht mehr dagegen zu kämpfen. 1329 01:38:11,281 --> 01:38:12,610 Es ist ein Verlust für sie. 1330 01:38:28,799 --> 01:38:30,258 Was machst du? 1331 01:38:35,180 --> 01:38:36,972 Legst du dein Puzzle-Spiel? 1332 01:38:43,230 --> 01:38:44,273 Wie spät ist es? 1333 01:38:44,898 --> 01:38:46,357 11 Uhr 30. 1334 01:38:46,567 --> 01:38:47,847 In New York? 1335 01:38:50,946 --> 01:38:53,188 Wie spät ist es in New York? 1336 01:38:54,658 --> 01:38:55,903 11 Uhr 30. 1337 01:38:56,243 --> 01:38:57,286 Nachts? 1338 01:39:01,415 --> 01:39:05,876 Die Morgenausgabe wird jetzt gedruckt. - Ah ja, die Morgenausgabe. 1339 01:39:08,297 --> 01:39:10,171 Ah ja, halb zwölf. 1340 01:39:10,382 --> 01:39:12,090 Da fangen die Shows an. 1341 01:39:12,301 --> 01:39:14,626 Leute gehen in die Nachtlokale. 1342 01:39:15,637 --> 01:39:18,425 Wir nicht, wir leben ja in einem Palast. 1343 01:39:18,640 --> 01:39:21,178 Du wolltest doch immer in einem Palast leben. 1344 01:39:21,393 --> 01:39:24,098 Hier wird der vernünftigste Mensch verrückt. 1345 01:39:24,313 --> 01:39:27,729 Mit keinem kann man reden, mit keinem kann man Spaß haben. 1346 01:39:28,817 --> 01:39:32,518 Hektar weit nichts als halbzerfallene Skulpturen. 1347 01:39:32,738 --> 01:39:34,149 Ich bin einsam. 1348 01:39:34,365 --> 01:39:38,149 Bis gestern sind doch mindestens 50 von deinen Freunden hier gewesen. 1349 01:39:38,369 --> 01:39:41,204 Und wenn du dir die Mühe machst im Westflügel nachzusehen, 1350 01:39:41,413 --> 01:39:44,367 wirst du bestimmt ein Dutzend finden, die noch da sind. 1351 01:39:44,583 --> 01:39:47,418 Du machst dich immer über alles lustig. 1352 01:39:48,837 --> 01:39:50,332 Ich möchte nach New York zurück. 1353 01:39:50,547 --> 01:39:53,999 Ich will nicht nur für die gute Laune anderer sorgen. 1354 01:39:54,259 --> 01:39:55,884 Bitte, Charlie. 1355 01:40:01,934 --> 01:40:03,973 Unser Zuhause ist hier, Susan. 1356 01:40:10,150 --> 01:40:12,273 Kümmere dich nicht um New York. 1357 01:40:49,398 --> 01:40:50,809 Was machst du? 1358 01:40:54,069 --> 01:40:57,023 Also, das begreife ich nicht... 1359 01:40:57,656 --> 01:40:59,198 Wie kann man nur Puzzles setzen? 1360 01:40:59,825 --> 01:41:03,194 Immer noch intelligenter als Statuen zu sammeln. 1361 01:41:05,289 --> 01:41:06,866 Vielleicht hast du recht. 1362 01:41:07,416 --> 01:41:09,207 Ich wundere mich auch manchmal. 1363 01:41:09,793 --> 01:41:11,869 Aber gewöhnt man sich erst... 1364 01:41:12,296 --> 01:41:15,048 Nicht bloß Gewohnheit, es macht mir Spaß. 1365 01:41:15,466 --> 01:41:17,542 Wir könnten morgen ein Picknick geben. 1366 01:41:18,385 --> 01:41:19,879 Wir könnten ein Picknick geben. 1367 01:41:20,554 --> 01:41:23,590 Lade sie alle ein zu einer Nacht in den Everglades. 1368 01:41:23,807 --> 01:41:24,850 Was heißt einladen? 1369 01:41:25,017 --> 01:41:28,018 Du meinst, befiehl ihnen, eine Nacht im Zelt zu verbringen. 1370 01:41:28,228 --> 01:41:31,514 Warum sollen sie in Zelten schlafen, wenn sie eine hübsche Wohnung haben, 1371 01:41:31,732 --> 01:41:33,191 mit einem schönen Bett? 1372 01:41:33,901 --> 01:41:36,143 Ich gebe morgen das Picknick, Susan. 1373 01:41:40,783 --> 01:41:43,902 Du gibst mir nie etwas, worüber ich mich wirklich freuen kann. 1374 01:42:24,243 --> 01:42:27,908 Du schenkst mir alles mögliche, aber es bedeutet dir nichts. 1375 01:42:31,083 --> 01:42:33,656 Du bist in einem Zelt, Darling, und nicht zu Hause. 1376 01:42:33,877 --> 01:42:37,329 Ich kann dich genauso gut verstehen, wenn du mit normaler Stimme sprichst. 1377 01:42:37,548 --> 01:42:39,505 Dir ist egal, ob du mir ein Armband schenkst, 1378 01:42:39,717 --> 01:42:41,590 oder jemandem 10.000 Dollar für eine... 1379 01:42:41,802 --> 01:42:44,589 Statue, die du irgendwohin stellst und nie ansiehst. 1380 01:42:44,847 --> 01:42:46,674 Ist ja nur Geld, es bedeutet dir nichts. 1381 01:42:47,016 --> 01:42:50,261 Du hast mir nie etwas gegeben, was dir was bedeutet hätte. 1382 01:42:50,372 --> 01:42:52,027 Susan, ich wünsche, daß du damit aufhörst. 1383 01:42:52,182 --> 01:42:53,484 Ich höre nicht auf. - Sofort. 1384 01:42:53,647 --> 01:42:55,889 Nie hast du etwas von Herzen geschenkt. 1385 01:42:56,108 --> 01:42:58,681 Du kaufst mir ja bloß etwas, damit du etwas hast. 1386 01:43:19,089 --> 01:43:20,963 Ich habe alles aus Liebe getan. 1387 01:43:21,675 --> 01:43:23,169 Du liebst mich? 1388 01:43:23,726 --> 01:43:25,504 Du willst, daß ich dich liebe. 1389 01:43:25,804 --> 01:43:26,847 Natürlich, 1390 01:43:26,889 --> 01:43:28,692 ich bin Charles Foster Kane. 1391 01:43:28,807 --> 01:43:31,049 Was du auch haben willst, es gehört dir. 1392 01:43:31,209 --> 01:43:32,934 Aber du musst mich lieben. 1393 01:43:38,275 --> 01:43:39,935 Sag nicht, daß es dir leid tut. 1394 01:43:42,821 --> 01:43:44,446 Es tut mir nicht leid. 1395 01:43:58,462 --> 01:44:00,585 Mrs. Kane möchte Sie sprechen, Sir. 1396 01:44:03,967 --> 01:44:07,005 Mary packt ihr seit heute morgen die Koffer. 1397 01:44:13,335 --> 01:44:15,162 Sagen Sie Arnold ich bin soweit, Mary. 1398 01:44:15,462 --> 01:44:16,791 Er möchte die Koffer holen. 1399 01:44:20,926 --> 01:44:22,302 Du musst verrückt sein. 1400 01:44:23,178 --> 01:44:26,382 Hast du nicht daran gedacht, daß unsere Gäste das merken werden? 1401 01:44:26,599 --> 01:44:28,270 Du packst deine Koffer, bestellst den Wagen... 1402 01:44:28,381 --> 01:44:31,471 Und ich verlasse dich. Klar werden sie das merken. 1403 01:44:32,771 --> 01:44:35,476 Ich werde mich von keinem verabschieden, außer von dir. 1404 01:44:35,691 --> 01:44:38,443 Aber ich bin sicher, daß sie's bemerken werden. 1405 01:44:40,905 --> 01:44:42,363 Ich lasse dich nicht gehen. 1406 01:45:06,922 --> 01:45:08,264 Bitte geh nicht. 1407 01:45:19,284 --> 01:45:22,478 Von heute an wird alles genauso sein, wie du es wünscht. 1408 01:45:22,815 --> 01:45:25,234 Nicht so wie ich möchte, daß es sein soll. 1409 01:45:26,546 --> 01:45:28,034 Wie du es wünscht. 1410 01:45:34,647 --> 01:45:36,000 Du darfst nicht gehen. 1411 01:45:39,526 --> 01:45:41,253 Das kannst du mir nicht antun. 1412 01:45:43,035 --> 01:45:44,295 Ach so? 1413 01:45:45,640 --> 01:45:48,132 Dir wird im Augenblick etwas angetan. 1414 01:45:48,555 --> 01:45:50,133 Mir überhaupt nicht. 1415 01:45:50,557 --> 01:45:52,515 Bedeutet mir das etwa gar nichts? 1416 01:45:54,561 --> 01:45:56,720 Ich kann dir das nicht antun? 1417 01:45:58,310 --> 01:46:00,033 Doch, ich kann. 1418 01:46:19,461 --> 01:46:22,166 Ich habe mein ganzes Geld verloren. Es war nicht wenig. 1419 01:46:22,381 --> 01:46:25,964 Die letzten zehn Jahre waren hart. - So hart waren sie gar nicht für mich. 1420 01:46:26,176 --> 01:46:27,719 Ich hab nur mein Geld verloren. 1421 01:46:28,554 --> 01:46:29,668 Sie wollen nach Xanadu? 1422 01:46:29,888 --> 01:46:31,548 Ja, Montag, mit einigen aus dem Büro. 1423 01:46:31,765 --> 01:46:34,339 Wir sollen den ganzen Kunstkram fotografieren. 1424 01:46:34,560 --> 01:46:36,054 Wir machen einen Film. 1425 01:46:36,270 --> 01:46:39,805 Ich weiß. Wenn Sie schlau sind, wenden Sie sich an Raymond, dem Butler. 1426 01:46:40,024 --> 01:46:41,767 Von dem erfahren Sie viel. 1427 01:46:42,026 --> 01:46:43,520 Er kennt auch sein Grab. 1428 01:46:43,736 --> 01:46:47,484 Sie können sagen, was Sie wollen. Irgendwie tut mir Mr. Kane leid. 1429 01:46:50,242 --> 01:46:51,950 Denken Sie, mir nicht? 1430 01:46:56,373 --> 01:46:59,125 Was sagt der Mensch dazu? Ist schon wieder Morgen. 1431 01:47:03,005 --> 01:47:06,208 Kommen Sie doch wieder vorbei und erzählen Sie mir Ihre Geschichte. 1432 01:47:17,811 --> 01:47:19,471 Das kann ich Ihnen erzählen. 1433 01:47:20,397 --> 01:47:21,856 Was ist es Ihnen wert? 1434 01:47:22,816 --> 01:47:24,061 1000 Dollar? 1435 01:47:34,787 --> 01:47:36,245 Ich sage Ihnen, Mr. Thompson... 1436 01:47:37,248 --> 01:47:39,573 Er hat sich manchmal eigenartig benommen. 1437 01:47:39,792 --> 01:47:40,834 Das wusste ich nicht. 1438 01:47:40,918 --> 01:47:43,539 Er hat manchmal verrückte Sachen gemacht. 1439 01:47:43,754 --> 01:47:48,131 Ich habe 11 Jahre für ihn gearbeitet, war für alles verantwortlich. 1440 01:47:48,342 --> 01:47:49,836 Ich muss es wissen... 1441 01:47:51,762 --> 01:47:53,304 Tja, wie ich Ihnen schon sagte, 1442 01:47:53,722 --> 01:47:57,720 der alte Mann hat sich manchmal ein bisschen eigenartig benommen, aber... 1443 01:47:58,519 --> 01:48:01,057 Ich bin mit ihm fertig geworden. - Viel Arbeit? 1444 01:48:01,939 --> 01:48:03,682 Aber ich kannte mich aus, 1445 01:48:03,899 --> 01:48:05,523 als ihn seine Frau verließ. 1446 01:50:21,346 --> 01:50:22,825 Rosebud. 1447 01:51:30,530 --> 01:51:31,894 Verstehe... 1448 01:51:32,824 --> 01:51:35,280 Das war das, was Sie über Rosebud wissen? 1449 01:51:36,787 --> 01:51:39,325 Ein anderes Mal hab ich es auch von ihm gehört. 1450 01:51:39,623 --> 01:51:41,414 Aber er sagte nur: 1451 01:51:42,291 --> 01:51:43,836 Rosebud. 1452 01:51:44,044 --> 01:51:47,164 Er ließ eine Glaskugel auf den Boden fallen, sie zersprang. 1453 01:51:47,965 --> 01:51:51,832 Gesagt hat er danach leider nichts mehr. Er war tot. 1454 01:51:53,011 --> 01:51:55,549 Er hat oft solche Dinge gemacht, die man nicht verstand. 1455 01:51:55,764 --> 01:51:57,721 Sie sind wohl sehr zartfühlend? 1456 01:51:59,017 --> 01:52:01,425 Ja und nein. - Das war keine 1000 Dollar wert. 1457 01:52:01,645 --> 01:52:04,183 Sie können ja weiter fragen, wenn Sie es wünschen. 1458 01:52:04,898 --> 01:52:06,392 Wir fahren heute abend. 1459 01:52:07,317 --> 01:52:09,045 Seht zu, daß ihr fertig werdet. 1460 01:52:09,278 --> 01:52:13,110 Wenn Sie sich Zeit lassen, können wir auch einen Zug anhalten. 1461 01:52:13,323 --> 01:52:15,280 Aber die warten nicht gerne. 1462 01:52:16,368 --> 01:52:18,740 Sie haben manchmal den ganzen Tag gewartet, 1463 01:52:19,079 --> 01:52:22,530 wenn Mr. Kane veranlasst hatte, daß sie hielten. 1464 01:52:28,589 --> 01:52:29,834 Kommt ihr runter? 1465 01:52:34,469 --> 01:52:37,589 Was meinen Sie, wieviel das alles wert ist, Mr. Thompson? 1466 01:52:38,181 --> 01:52:39,261 Millionen. 1467 01:52:41,101 --> 01:52:42,144 Wenn man es mag. 1468 01:52:42,185 --> 01:52:44,973 Auf alle Fälle hat er diese Schätze nach Amerika gebracht. 1469 01:52:45,188 --> 01:52:48,189 Was ist das? - Eine Venus um 25.000 Dollar. 1470 01:52:48,400 --> 01:52:50,606 Bisschen viel für eine Dame ohne Kopf. 1471 01:52:50,819 --> 01:52:52,563 Da werden sich die Banken umsehen. 1472 01:52:52,779 --> 01:52:54,024 Das weiß ich nicht. 1473 01:52:54,781 --> 01:52:57,533 Die Banken kommen zurecht. - Der hat alles aufgehoben. 1474 01:52:57,743 --> 01:52:59,023 "Willkommen daheim." 1475 01:52:59,244 --> 01:53:02,447 "Gestiftet von Ihren 467 Mitarbeitern des New York Inquirer." 1476 01:53:02,664 --> 01:53:06,448 Ein Ofen aus dem Besitz von Mary Kane aus Colorado. 1477 01:53:06,668 --> 01:53:08,127 Wert: 2 Dollar. 1478 01:53:08,337 --> 01:53:10,543 Alles aufschreiben! Den Plunder und die Kunst. 1479 01:53:10,797 --> 01:53:12,375 Typischer Fall von Sammler-Tick. 1480 01:53:12,591 --> 01:53:14,050 Er wollte alles haben. 1481 01:53:14,259 --> 01:53:15,540 Das beeindruckt Sie, was? 1482 01:53:15,761 --> 01:53:18,556 Ein Puzzle-Spiel hatte er auch. - Davon haben wir eine Menge. 1483 01:53:18,789 --> 01:53:20,781 Nebenan sind noch 3 spanische Deckenfresken. 1484 01:53:20,999 --> 01:53:22,162 Ja, toll. 1485 01:53:22,376 --> 01:53:25,045 Da ist ein halbes schottisches Schloss, noch verpackt. 1486 01:53:25,254 --> 01:53:27,246 Wenn man das hier alles zusammennimmt, 1487 01:53:27,464 --> 01:53:30,086 den Palast, die Gemälde, das Spielzeug und alles, 1488 01:53:30,801 --> 01:53:32,295 was käme dabei raus? 1489 01:53:34,138 --> 01:53:36,675 Charles Foster Kane. - Oder Rosebud. 1490 01:53:37,141 --> 01:53:38,516 Was ist, Jerry... 1491 01:53:39,351 --> 01:53:42,554 Was heißt Rosebud? - Das hat er gesagt, als er starb. 1492 01:53:43,522 --> 01:53:45,479 Weißt du schon, was es bedeutet? 1493 01:53:45,691 --> 01:53:47,730 Noch nicht. - Was hast du rausgekriegt? 1494 01:53:47,943 --> 01:53:49,318 So gut wie nichts. 1495 01:53:52,573 --> 01:53:54,115 Wir sollten fahren. 1496 01:53:56,118 --> 01:53:58,194 Was hast du denn die ganze Zeit gemacht? 1497 01:53:59,830 --> 01:54:01,158 Ein Puzzle zusammengesetzt. 1498 01:54:01,373 --> 01:54:04,789 Hätten Sie rausgekriegt, was Rosebud bedeutet, würde das alles erklären. 1499 01:54:05,002 --> 01:54:06,330 Das glaube ich nicht. 1500 01:54:08,922 --> 01:54:12,042 Mr. Kane hat alles bekommen und alles wieder verloren. 1501 01:54:12,468 --> 01:54:15,967 Vielleicht ist Rosebud etwas, was er nicht bekam, oder was er verlor. 1502 01:54:16,305 --> 01:54:18,630 Ich glaube nicht, daß das alles erklären würde. 1503 01:54:19,516 --> 01:54:22,636 Ich glaube nicht, daß ein Wort ein ganzes Leben erklären kann. 1504 01:54:23,604 --> 01:54:27,352 Ich glaube, Rosebud ist bloß ein Stein aus einem Puzzle-Spiel, 1505 01:54:29,026 --> 01:54:30,603 ein fehlender Stein. 1506 01:54:34,292 --> 01:54:35,860 Also dann... 1507 01:54:36,632 --> 01:54:38,111 Lasst uns gehen. 1508 01:54:40,672 --> 01:54:42,129 Wir verpassen den Zug. 1509 01:55:47,229 --> 01:55:48,509 Weg damit. 1510 01:56:52,795 --> 01:56:55,001 Betreten verboten 1511 01:57:16,485 --> 01:57:19,058 Die meisten Darsteller sind Neulinge. 1512 01:57:19,279 --> 01:57:22,529 Das Mercury Theatre stellt sie vor: