1 00:02:54,200 --> 00:02:55,576 I'm stuck. 2 00:03:51,591 --> 00:03:52,592 Mr. Tweedy! 3 00:03:53,968 --> 00:03:57,763 What is that chicken doing outside the fence? 4 00:03:59,098 --> 00:04:02,977 - I don't know, luv. - Just deal with it. Now! 5 00:04:12,194 --> 00:04:15,740 I'll teach you to make a fool out of me. 6 00:04:20,077 --> 00:04:21,996 Let that be a lesson to you! 7 00:04:22,538 --> 00:04:26,709 No chicken escapes from Tweedy's farm! 8 00:07:45,324 --> 00:07:46,367 Morning, Ginger. 9 00:07:47,034 --> 00:07:49,579 - Back from holiday? - I wasn't on holiday. 10 00:07:49,996 --> 00:07:52,456 I was in solitary confinement. 11 00:07:52,832 --> 00:07:55,793 It's nice to get a bit of time to yourself, isn't it? 12 00:08:01,841 --> 00:08:04,927 Roll call! Come along. You'll be late for parade. 13 00:08:05,344 --> 00:08:07,221 Pip, pip. Quick march. 14 00:08:07,763 --> 00:08:09,807 Left right... 15 00:08:10,182 --> 00:08:11,851 Come on, smarten up! 16 00:08:12,226 --> 00:08:13,811 Discipline! Order! 17 00:08:14,186 --> 00:08:17,732 Back in my RAF days, when an officer called for a scramble, 18 00:08:18,149 --> 00:08:21,193 you'd hop in the old crate and chocks away! 19 00:08:21,652 --> 00:08:24,822 Keep over, you old fool. They just want to count us. 20 00:08:25,156 --> 00:08:28,075 How dare you talk back to a senior ranking officer! 21 00:08:28,784 --> 00:08:32,079 - Back in my RAF days... - Fowler, they're coming. 22 00:08:32,371 --> 00:08:33,414 Right, right! 23 00:08:36,000 --> 00:08:39,420 There'll be a reprimand, lad. You're grounded. 24 00:08:41,464 --> 00:08:42,965 Attention! 25 00:08:48,846 --> 00:08:52,058 Welcome back, hen. ls there a new plan? 26 00:09:07,615 --> 00:09:10,409 We've already tried going under. 27 00:09:12,203 --> 00:09:13,871 Over. Right. 28 00:09:25,967 --> 00:09:28,844 - How's the egg count? - I laid 5 eggs today. 29 00:09:29,220 --> 00:09:31,472 Well chuffed with that, I was. 30 00:09:39,981 --> 00:09:41,232 Oh no. 31 00:09:46,070 --> 00:09:50,199 - Why didn't you give her some of yours? - She didn't tell me. 32 00:09:50,616 --> 00:09:52,201 She didn't tell anyone. 33 00:10:03,212 --> 00:10:05,339 Is Edwina off on holiday? 34 00:11:04,106 --> 00:11:06,150 We've got to get out of here. 35 00:11:07,985 --> 00:11:11,572 - Are we still on? - We're on, all right. 36 00:11:11,989 --> 00:11:15,034 Spread the word, Mac. Meeting tonight in Hut 17. 37 00:11:43,145 --> 00:11:44,188 You called? 38 00:11:44,814 --> 00:11:47,108 Nick and Fetcher. At your service. 39 00:11:52,989 --> 00:11:54,365 Over here. 40 00:11:58,160 --> 00:12:01,455 - We need more things. - Right you are, Miss. 41 00:12:01,872 --> 00:12:03,833 How about this quality tea set? 42 00:12:04,208 --> 00:12:05,793 A lovely necklace and pendant. 43 00:12:06,127 --> 00:12:10,631 Or this number. All the rage in the fashionable Paris chicken coops. 44 00:12:11,173 --> 00:12:14,677 Simply pop it on, and as the French say: "Voila!" 45 00:12:15,136 --> 00:12:16,304 That is French. 46 00:12:16,762 --> 00:12:21,058 It's two hats in one, Miss. For parties. For weddings. 47 00:12:22,393 --> 00:12:24,854 Madame, you look like a vision, like a dream. 48 00:12:25,271 --> 00:12:27,899 - Like a duck. - No, thank you. 49 00:12:28,316 --> 00:12:31,736 We're making this. We need this. Can you get it? 50 00:12:34,113 --> 00:12:37,491 This is a big job, Miss. Bigger than the others. 51 00:12:38,034 --> 00:12:41,704 - This will cost. - The usual: one bag of seed. 52 00:12:42,163 --> 00:12:44,332 - You call this pay? - It's chicken feed. 53 00:12:44,749 --> 00:12:47,335 - What could we give you? - Eggs. 54 00:12:48,794 --> 00:12:50,922 We can't. Our eggs are too valuable. 55 00:12:51,339 --> 00:12:52,757 So are we. 56 00:12:55,176 --> 00:12:56,260 After you, Fetcher. 57 00:12:58,596 --> 00:12:59,639 After I what? 58 00:13:00,306 --> 00:13:01,891 Move! 59 00:13:26,457 --> 00:13:28,918 Stupid, worthless creatures! 60 00:13:30,253 --> 00:13:33,631 I'm sick and tired of making minuscule profits. 61 00:13:54,902 --> 00:13:56,153 Oh, yes. 62 00:13:57,113 --> 00:13:58,948 Those chickens are up to something. 63 00:13:59,365 --> 00:14:02,243 Quiet. I'm onto something. 64 00:14:02,660 --> 00:14:04,161 They're organized. 65 00:14:04,579 --> 00:14:06,956 - Quiet! - That ginger one 66 00:14:07,415 --> 00:14:08,583 is their leader. 67 00:14:11,294 --> 00:14:14,797 I may have found a way to make some real money. 68 00:14:15,214 --> 00:14:19,093 What are you on about? Ridiculous notions of escaping chickens. 69 00:14:20,803 --> 00:14:24,181 It's all in your head, Mr. Tweedy. Say it. 70 00:14:24,557 --> 00:14:26,684 It's all in my head. 71 00:14:27,143 --> 00:14:29,562 Now you keep telling yourself that, 72 00:14:29,979 --> 00:14:33,983 because I won't hear another word about it. Is that clear? 73 00:14:34,358 --> 00:14:36,402 Yes, luv. 74 00:14:36,903 --> 00:14:37,904 But the ginger one! 75 00:14:38,237 --> 00:14:41,824 They're chickens, you dolt! Apart from you, 76 00:14:42,241 --> 00:14:44,869 they're the most stupid creatures on the planet! 77 00:14:45,286 --> 00:14:47,747 They don't plot, they don't scheme, 78 00:14:48,247 --> 00:14:50,249 and they're not organized! 79 00:14:51,459 --> 00:14:53,920 Order! Order! 80 00:14:54,337 --> 00:14:56,213 Quiet, everyone. 81 00:14:56,631 --> 00:14:58,132 Settle down. 82 00:14:58,549 --> 00:15:02,345 - I would like to call to order... - Quiet! 83 00:15:03,429 --> 00:15:06,057 Discipline in the ranks! What! What! 84 00:15:06,390 --> 00:15:09,226 - Thank you, Fowler. - In my RAF days, we never wasted time 85 00:15:09,602 --> 00:15:13,522 - with unnecessary chitchat. - Yes, thank you, Fowler. 86 00:15:18,611 --> 00:15:19,946 Right. 87 00:15:23,407 --> 00:15:24,742 Carry on. 88 00:15:26,869 --> 00:15:30,748 Our last escape attempt was a bit of a fiasco, 89 00:15:31,249 --> 00:15:33,417 but Mac and I have a new plan. 90 00:15:33,876 --> 00:15:34,919 Show them, Mac. 91 00:15:34,919 --> 00:15:38,047 We tried going under that wire, and it didn't work. 92 00:15:38,464 --> 00:15:40,675 So the plan is: we go 93 00:15:41,175 --> 00:15:42,760 over it. 94 00:15:43,886 --> 00:15:47,556 This is us, right? We get in like this 95 00:15:47,974 --> 00:15:50,268 and wind her up, and 96 00:15:50,768 --> 00:15:51,769 let her go! 97 00:15:56,899 --> 00:16:00,111 Good grief! The turnip's bought it. 98 00:16:02,989 --> 00:16:04,407 Farmer's coming! 99 00:16:09,495 --> 00:16:11,122 Operation Cover-Up! 100 00:16:39,066 --> 00:16:40,818 Mr. Tweedy, 101 00:16:41,944 --> 00:16:43,362 where are you? 102 00:16:44,530 --> 00:16:47,283 It's all in your head. 103 00:16:52,413 --> 00:16:55,666 Think, everyone. What haven't we tried yet? 104 00:16:57,001 --> 00:16:59,420 We haven't tried not trying to escape. 105 00:17:00,379 --> 00:17:01,380 Might work. 106 00:17:02,757 --> 00:17:04,175 What about Edwina? 107 00:17:05,718 --> 00:17:08,095 How many more empty nests will it take? 108 00:17:08,429 --> 00:17:11,265 Maybe she should have spent more time laying eggs 109 00:17:11,557 --> 00:17:14,185 - and less time escaping. - Laying eggs, 110 00:17:14,518 --> 00:17:17,772 then getting plucked and roasted is good enough for you? 111 00:17:19,023 --> 00:17:20,107 It's a living. 112 00:17:22,068 --> 00:17:24,070 The fences aren't just around the farm. 113 00:17:24,487 --> 00:17:27,198 They're up here in your heads. 114 00:17:27,615 --> 00:17:29,784 There is a better place out there. 115 00:17:30,534 --> 00:17:32,912 Somewhere beyond that hill, 116 00:17:33,454 --> 00:17:36,666 it has wide open spaces and lots of trees. 117 00:17:37,500 --> 00:17:40,670 And grass. Can you imagine that? 118 00:17:41,170 --> 00:17:43,381 Cool, green grass. 119 00:17:43,714 --> 00:17:45,007 Who feeds us? 120 00:17:45,591 --> 00:17:47,885 - We feed ourselves. - Where's the farm? 121 00:17:48,302 --> 00:17:51,430 - There is no farm. - Then where does the farmer live? 122 00:17:51,806 --> 00:17:54,475 - There is no farmer. - Is he on holiday? 123 00:17:54,934 --> 00:17:57,144 He isn't anywhere. Don't you get it? 124 00:17:57,478 --> 00:17:59,689 No egg count, no farmers, no dogs, 125 00:18:00,189 --> 00:18:03,401 no coops and keys and no fences! 126 00:18:04,777 --> 00:18:08,823 In all my life I've never heard such a fantastic 127 00:18:09,365 --> 00:18:10,992 load of tripe! 128 00:18:12,493 --> 00:18:14,412 Face the facts, ducks. 129 00:18:14,912 --> 00:18:17,373 The chance of us getting out are a million to one. 130 00:18:19,500 --> 00:18:21,252 Then there's still a chance! 131 00:18:43,733 --> 00:18:45,818 Oh, no! 132 00:18:46,277 --> 00:18:49,447 Who am I fooling? I can't lead this bunch of... 133 00:18:54,452 --> 00:18:56,412 Heaven help us. 134 00:19:06,047 --> 00:19:09,216 Freedom! 135 00:19:28,277 --> 00:19:30,863 Ladies and gentlemen, you've been a wonderful audience. 136 00:19:49,048 --> 00:19:50,675 That's it. 137 00:19:52,510 --> 00:19:53,636 Inside, quickly! 138 00:20:01,185 --> 00:20:02,770 Here's our way out! 139 00:20:03,271 --> 00:20:04,647 We'll make posters? 140 00:20:05,565 --> 00:20:09,610 What's on the posters, Babs? We'll fly out. 141 00:20:10,027 --> 00:20:13,739 Must be important to be on a poster. I wonder what he does. 142 00:20:14,156 --> 00:20:17,034 Obviously, he's a professional flying rooster. 143 00:20:17,493 --> 00:20:19,745 Flies around giving demonstrations. 144 00:20:20,162 --> 00:20:22,290 - Do you suppose? - Absolutely! 145 00:20:23,583 --> 00:20:24,834 No, not in there! 146 00:20:25,293 --> 00:20:26,669 Get out! 147 00:20:34,051 --> 00:20:37,555 Who are you? Where am I? What happened to my wing? 148 00:20:37,930 --> 00:20:40,391 - You took a nasty fall. - Spraining the anterior tendon 149 00:20:40,808 --> 00:20:44,520 connecting the radius to the humerus. I wrapped it. 150 00:20:44,896 --> 00:20:47,356 - Was that English? - She fixed your wing. 151 00:20:47,773 --> 00:20:50,610 - I made the bandage. - I carried you in. 152 00:20:56,157 --> 00:20:58,534 Back up and start from the top. Where am I? 153 00:20:58,868 --> 00:21:03,873 How rude of us. We're just excited... This is a chicken farm. 154 00:21:04,332 --> 00:21:05,958 And we're the chickens. 155 00:21:06,751 --> 00:21:08,794 With you so far. Chicken farm, chickens. 156 00:21:09,545 --> 00:21:11,213 I don't like his look. 157 00:21:11,631 --> 00:21:13,424 His eyes are too close together. 158 00:21:13,841 --> 00:21:17,637 - And he's a Yank! - Cockfighting's illegal where I come from. 159 00:21:18,137 --> 00:21:22,683 - Where is that? - A place I call home of the free, land of the brave. 160 00:21:23,142 --> 00:21:24,227 Scotland! 161 00:21:24,685 --> 00:21:26,229 No! America. 162 00:21:29,607 --> 00:21:30,816 Poppycock! 163 00:21:31,234 --> 00:21:34,278 Pushy Americans. Always showing up late for every war. 164 00:21:35,279 --> 00:21:38,866 Overpaid, oversexed and over here. 165 00:21:39,325 --> 00:21:42,954 - What's eating grandpa? - Don't mind him, Mister... 166 00:21:43,454 --> 00:21:46,958 My name's Rocky, the Rhode Island Red. Rhodes for short. 167 00:21:47,458 --> 00:21:48,751 Rocky Rhodes! 168 00:21:49,210 --> 00:21:50,753 Catchy, ain't it? 169 00:21:51,754 --> 00:21:53,756 Mr. Rhodes, is this you? 170 00:21:55,049 --> 00:21:57,218 Who wants to know? 171 00:21:57,677 --> 00:22:01,264 A group of desperate chickens. If it's you, 172 00:22:01,681 --> 00:22:03,641 you may be the answer to our prayers. 173 00:22:07,937 --> 00:22:11,941 Then call me a miracle, dollface, 'cause that's me. 174 00:22:13,442 --> 00:22:16,070 What brings you to England, Mr. Rhodes? 175 00:22:16,737 --> 00:22:19,156 All the beautiful English chicks, of course. 176 00:22:19,657 --> 00:22:21,409 Give over! 177 00:22:23,327 --> 00:22:27,707 I'm a traveler. I did that barnyard thing for a while, 178 00:22:28,165 --> 00:22:30,751 but couldn't get into it. Hi. How are you? 179 00:22:31,210 --> 00:22:32,211 Nope! 180 00:22:32,587 --> 00:22:36,716 The open road is more my style. Put a pack on my back 181 00:22:37,174 --> 00:22:38,884 and point me where the wind blows. 182 00:22:39,760 --> 00:22:41,971 Know what they call me back home? 183 00:22:42,430 --> 00:22:46,017 You'll love this. The Lone Free-Ranger. 184 00:22:47,393 --> 00:22:48,936 Isn't that great? 185 00:22:49,645 --> 00:22:51,606 - I knew it was possible. - It's possible! 186 00:22:52,023 --> 00:22:53,399 - The answer had to come! - Amen! 187 00:22:53,774 --> 00:22:58,029 We'll fly over that fence, and Mr. Rhodes will show us how. Right? 188 00:22:58,529 --> 00:23:02,491 That's ri... What? Did you say "fly?" 189 00:23:02,825 --> 00:23:05,453 - You can teach us. - No, I can't. 190 00:23:05,828 --> 00:23:07,330 Listen! You hear that? 191 00:23:09,290 --> 00:23:12,376 The open road's calling, and I have to answer. 192 00:23:12,960 --> 00:23:13,961 Bye. 193 00:23:15,212 --> 00:23:17,381 He must have very good hearing. 194 00:23:18,466 --> 00:23:21,093 Okay, where's the exit? This way. 195 00:23:21,552 --> 00:23:25,640 Mr. Rhodes? Perhaps I didn't explain our situation properly. 196 00:23:25,932 --> 00:23:27,892 We lay eggs, day in, day out. 197 00:23:28,392 --> 00:23:30,770 When we can't lay any more, they kill us. 198 00:23:31,812 --> 00:23:35,066 It's a cruel world, dollface. Better get used to it. 199 00:23:35,524 --> 00:23:38,152 Which part of "they kill us" don't you understand? 200 00:23:38,569 --> 00:23:40,321 I got my own set of problems. 201 00:23:40,738 --> 00:23:42,949 Besides, it can't be that hard to bust out of here. 202 00:23:43,407 --> 00:23:45,534 Watch me. 203 00:23:46,494 --> 00:23:50,998 It's not so hard for a chicken or two to get out, but it's about all of us. 204 00:23:53,793 --> 00:23:56,921 - All of you? - I've been trying to tell you. 205 00:23:56,963 --> 00:24:02,301 Let's get it straight. You want to get every chicken out of here at once? 206 00:24:02,718 --> 00:24:05,388 - Of course. - You're certifiable. 207 00:24:05,805 --> 00:24:09,350 - You can't pull that off. - Where there's a will, there's a way. 208 00:24:09,767 --> 00:24:13,813 Couldn't agree more. And I will be leaving. That way. 209 00:24:14,605 --> 00:24:16,607 Mr. Rhodes, please! 210 00:24:39,088 --> 00:24:41,841 So that's it. You're from the circus. 211 00:24:43,884 --> 00:24:45,845 You're on the run, aren't you? 212 00:24:46,846 --> 00:24:50,516 Keep it down! I'm trying to lay low here. 213 00:24:51,601 --> 00:24:54,979 - I should turn you in right now. - You wouldn't. 214 00:24:55,396 --> 00:24:57,189 - Would you? - Why not? 215 00:24:57,607 --> 00:24:59,817 Because I'm cute? 216 00:25:03,863 --> 00:25:06,324 Hey, hey. You crazy chick! 217 00:25:06,824 --> 00:25:09,660 - You know what'll happen if he finds me? - It's a cruel world. 218 00:25:09,994 --> 00:25:14,415 - I don't like you. - I don't care. Show us how to fly. 219 00:25:14,415 --> 00:25:17,501 - With this wing? - Teach us, then. 220 00:25:20,254 --> 00:25:22,506 He's valuable, you say? 221 00:25:22,882 --> 00:25:24,884 - Sure. - Get the torch. 222 00:25:25,426 --> 00:25:28,054 Listen here, sister. I'm not going back to that life. 223 00:25:28,554 --> 00:25:31,057 I'm a Lone Free-Ranger. Emphasis on "free." 224 00:25:31,557 --> 00:25:33,976 And that's what we want... freedom. 225 00:25:38,272 --> 00:25:40,024 Fancy that, they're coming. 226 00:25:40,441 --> 00:25:42,151 Oh, no! They're onto me! 227 00:25:42,568 --> 00:25:46,239 - Teach us to fly. We'll hide you. - And if I don't? 228 00:25:47,490 --> 00:25:50,076 Was your father by any chance a vulture? 229 00:25:50,826 --> 00:25:52,870 Do we have a deal? 230 00:26:11,722 --> 00:26:15,977 - Time to make good on that deal, dollface. - The name is Ginger. 231 00:26:33,744 --> 00:26:35,621 - Comfortable? - Not really. 232 00:26:36,038 --> 00:26:37,915 Maybe this will help. 233 00:26:40,293 --> 00:26:43,462 Nice hideout. I had more room in my egg. 234 00:26:43,879 --> 00:26:47,008 We held up our end of it. Tomorrow you hold up yours. 235 00:26:47,466 --> 00:26:49,051 - What deal? - Flying. 236 00:26:49,510 --> 00:26:52,930 Oh, yeah. Don't worry. I'll teach you everything I know. 237 00:26:53,306 --> 00:26:56,309 Which bunk is mine? 238 00:26:59,145 --> 00:27:02,440 Absolutely outrageous! 239 00:27:02,857 --> 00:27:05,359 Asking a senior officer to share his quarters. 240 00:27:05,776 --> 00:27:08,362 And with a non-commissioned Yank, no less! 241 00:27:08,863 --> 00:27:10,615 Why, back in my day... 242 00:27:10,990 --> 00:27:13,492 You weren't exactly my first choice either. 243 00:27:14,285 --> 00:27:16,621 Scoot over. Your wing's on my side of the bunk. 244 00:27:17,038 --> 00:27:21,709 Your side of the bunk? The whole bunk is my side! 245 00:27:22,877 --> 00:27:26,005 What is that smell? Is that your breath? 246 00:27:26,380 --> 00:27:29,216 Absolutely outrageous! 247 00:27:34,805 --> 00:27:37,767 So you want to fly, huh? 248 00:27:38,517 --> 00:27:41,979 Well, it ain't going to be easy. And it ain't going to happen overnight. 249 00:27:42,313 --> 00:27:44,982 Flying takes three things: hard work, 250 00:27:45,358 --> 00:27:47,151 perseverance and 251 00:27:48,778 --> 00:27:51,280 - hard work. - You said "hard work" twice! 252 00:27:51,697 --> 00:27:54,784 Because it takes twice as much hard work as perseverance. 253 00:27:56,619 --> 00:27:58,037 Codswallop! 254 00:27:58,537 --> 00:28:00,790 Cocky Yanks think they know it all. 255 00:28:01,749 --> 00:28:06,045 The most important thing is we have to work as a team. 256 00:28:07,046 --> 00:28:10,132 Which means, you do everything I tell you. 257 00:28:14,053 --> 00:28:16,389 Let's rock 'n' roll. 258 00:28:57,555 --> 00:28:59,223 The chickens are... 259 00:29:00,308 --> 00:29:01,642 pecking? 260 00:29:03,060 --> 00:29:05,354 And left, two, three. 261 00:29:05,688 --> 00:29:07,481 And right, two, three. 262 00:29:07,899 --> 00:29:09,442 And stop right there. 263 00:29:10,192 --> 00:29:12,069 Yes, down. 264 00:29:12,778 --> 00:29:15,323 Make little circles. 265 00:29:15,823 --> 00:29:17,241 Faster. 266 00:29:21,704 --> 00:29:23,497 Oh, that's the spot! 267 00:29:34,175 --> 00:29:37,094 I thought you were going to teach us to fly. 268 00:29:37,470 --> 00:29:39,680 That's what I'm doing. 269 00:29:40,097 --> 00:29:42,808 Isn't there usually some flapping involved? 270 00:29:43,893 --> 00:29:45,895 Do I tell you how to lay eggs? 271 00:29:46,270 --> 00:29:48,689 Relax. We're making progress. 272 00:29:49,148 --> 00:29:52,610 Really? I can't help feeling we're going around in circles. 273 00:29:54,195 --> 00:29:58,157 Hey, cut it out! You're making me dizzy. 274 00:29:58,658 --> 00:30:00,618 They're ready to fly now. 275 00:30:01,035 --> 00:30:03,079 Good, 'cause they can't walk anymore. 276 00:30:06,165 --> 00:30:07,291 Up and at 'em! 277 00:30:07,792 --> 00:30:08,918 Let's flap. 278 00:30:14,257 --> 00:30:18,219 Let's see if old Attila the Hen has come to her senses. 279 00:30:26,227 --> 00:30:28,020 It's raining hen! 280 00:30:32,942 --> 00:30:34,610 What's this caper, luv? 281 00:30:34,610 --> 00:30:36,946 - We're flying. - Obviously. 282 00:30:38,447 --> 00:30:42,201 - Flipping hell. Look at this. - They're going to kill themselves. 283 00:30:43,160 --> 00:30:45,788 - Want to watch? - All right. 284 00:30:57,174 --> 00:30:59,385 Careful of those eggs! 285 00:31:04,140 --> 00:31:05,933 Sunny-side up. 286 00:31:09,103 --> 00:31:10,438 Now over easy. 287 00:31:13,316 --> 00:31:15,067 Definitely scrambled. 288 00:31:22,366 --> 00:31:24,452 Poultry in motion. 289 00:31:38,549 --> 00:31:40,885 Birds of a feather flop together. 290 00:31:46,641 --> 00:31:48,309 Great work, ladies. 291 00:31:48,768 --> 00:31:51,812 The pain you're feeling is a good thing. 292 00:31:52,271 --> 00:31:53,606 Pain is your friend. 293 00:31:54,148 --> 00:31:57,735 Just keep the faith... Agnes. You'll get there. 294 00:31:58,194 --> 00:31:59,862 You flew four feet today. 295 00:32:00,279 --> 00:32:03,783 Yeah, four feet. From the roof to the ground. 296 00:32:04,200 --> 00:32:08,829 All part of the process. Don't worry. You cheesy little... 297 00:32:12,041 --> 00:32:14,001 That doesn't sound good. 298 00:32:14,961 --> 00:32:17,546 The ground's shaking. Are we worried? 299 00:32:18,297 --> 00:32:19,632 Are we worried? 300 00:32:27,306 --> 00:32:29,183 The circus! Quick! Hide me! 301 00:32:29,559 --> 00:32:31,352 - Hide me! - Come on. 302 00:32:31,852 --> 00:32:33,187 One isn't awarded a medal 303 00:32:33,563 --> 00:32:36,440 for flapping about like a lunatic. 304 00:32:38,025 --> 00:32:40,486 Now see here! This is an officer's quarters! 305 00:32:40,945 --> 00:32:42,697 - In here! - Get out of here now! 306 00:32:43,322 --> 00:32:45,032 Give it a rest, Pops! 307 00:32:45,908 --> 00:32:48,953 What? I shall have you on charges within the week! 308 00:33:27,241 --> 00:33:28,284 Cheers, mate. 309 00:33:36,000 --> 00:33:38,377 It's all in your head. 310 00:33:48,137 --> 00:33:50,139 What's all this? 311 00:33:50,473 --> 00:33:52,391 This is our future, Mr. Tweedy. 312 00:33:52,850 --> 00:33:55,436 No more wasting time with petty egg collection 313 00:33:55,770 --> 00:33:58,147 - and minuscule profits. - No eggs? 314 00:33:58,564 --> 00:34:01,275 We've always been egg farmers. My father, 315 00:34:01,651 --> 00:34:04,111 his father and their fathers. They were always... 316 00:34:04,528 --> 00:34:07,990 Poor! Worthless! Nothings! 317 00:34:08,407 --> 00:34:10,076 But that's about to change. 318 00:34:10,451 --> 00:34:13,496 This will take Tweedy's farm out of the Dark Ages 319 00:34:13,996 --> 00:34:17,583 and into full-scale automated production. 320 00:34:19,669 --> 00:34:22,588 Melisha Tweedy will be poor no longer. 321 00:34:26,509 --> 00:34:28,553 I'll put it together, shall I? 322 00:34:34,976 --> 00:34:38,020 That isn't good. Whatever's in those boxes is for us. 323 00:34:38,437 --> 00:34:40,314 And I doubt it's softer than hay. 324 00:34:40,648 --> 00:34:42,900 I hate to be the voice of doom, 325 00:34:43,401 --> 00:34:47,697 but I've been calculating. I don't think we're built for flying. 326 00:34:48,155 --> 00:34:51,450 But I saw him! He flew in over that fence! 327 00:34:51,951 --> 00:34:53,578 I believe you, 328 00:34:53,995 --> 00:34:57,957 but if we could see it for ourselves it might answer some questions. 329 00:34:58,749 --> 00:35:02,420 You're right. We've been at this all week. We're getting nowhere. 330 00:35:02,920 --> 00:35:07,216 If his wing were better... I'll talk to him. 331 00:35:14,140 --> 00:35:15,516 Where is he? 332 00:35:15,933 --> 00:35:18,853 They didn't give me this medal for being a Yank nanny. 333 00:35:20,021 --> 00:35:22,273 "I don't know" would suffice. 334 00:35:22,690 --> 00:35:25,943 Beware of that one, young Ginger. 335 00:35:26,360 --> 00:35:28,696 That Yank is not to be trusted. 336 00:35:29,530 --> 00:35:32,658 That Yank is our ticket out of here. 337 00:35:33,159 --> 00:35:37,121 And the pig says to the horse, "Why the long face?" 338 00:35:43,377 --> 00:35:44,629 Cocktail! 339 00:35:45,504 --> 00:35:46,505 Give over! 340 00:35:53,638 --> 00:35:55,473 So anyway... 341 00:35:56,307 --> 00:35:58,976 Remember those flying tips. 342 00:35:59,477 --> 00:36:02,188 They're very important. And think flighty thoughts. 343 00:36:05,566 --> 00:36:07,151 They're swell chicks. 344 00:36:07,568 --> 00:36:11,280 Look what Babs made me. A beak warmer. Isn't that cute? 345 00:36:13,074 --> 00:36:17,078 And that Bunty. She really packs a pun. 346 00:36:17,495 --> 00:36:18,496 A problem? 347 00:36:18,996 --> 00:36:20,498 Have we flown over the fence? 348 00:36:20,498 --> 00:36:22,416 - Not quite. - There's a problem. 349 00:36:22,708 --> 00:36:24,543 Good things come to those who wait. 350 00:36:35,304 --> 00:36:36,973 How long did it take you? 351 00:36:36,973 --> 00:36:39,350 - To do what? - To learn to fly. 352 00:36:39,767 --> 00:36:42,562 Apples and oranges. I'm gifted, they're not. 353 00:36:43,062 --> 00:36:47,275 You can't compare the two. These things take time. 354 00:36:47,608 --> 00:36:51,779 Which we're running out of. Why haven't we lifted off yet? 355 00:36:51,821 --> 00:36:56,534 Thrust. I went over my calculations. What we're missing is thrust. 356 00:37:00,246 --> 00:37:01,747 I didn't get a word of that. 357 00:37:02,164 --> 00:37:06,294 Thrust. When ducks and geese take off, what do they have? 358 00:37:06,627 --> 00:37:08,754 She ain't using real words. 359 00:37:09,255 --> 00:37:11,799 - She said we need more thrust. - Thrust! 360 00:37:12,300 --> 00:37:15,887 Sure. Thrust and flying are like this. 361 00:37:16,387 --> 00:37:17,555 Flying and thrust. 362 00:37:17,930 --> 00:37:19,849 Will you excuse us? 363 00:37:21,601 --> 00:37:22,727 The wing! 364 00:37:23,144 --> 00:37:26,230 No results by tomorrow, and the deal's off. 365 00:37:26,647 --> 00:37:31,402 No more hiding. The farmers'll find you and back to the circus, fly boy. 366 00:37:31,777 --> 00:37:34,947 You're the first chick I ever met with the shell still on. 367 00:37:37,617 --> 00:37:40,578 Sleep tight, angel face. The Rock's on the case. 368 00:37:53,090 --> 00:37:54,842 What? What? 369 00:37:56,636 --> 00:37:58,346 A beaut. A fine piece of work. 370 00:37:58,679 --> 00:38:01,015 If I do say so myself. 371 00:38:01,557 --> 00:38:04,143 - I say so myself, too. - Wish I'd seen it. 372 00:38:04,644 --> 00:38:08,397 - We slipped into the farmer's room. - Like a fish. 373 00:38:08,814 --> 00:38:09,941 And we... 374 00:38:11,108 --> 00:38:12,652 Like a fish? 375 00:38:13,152 --> 00:38:15,446 You stupid idiot! 376 00:38:15,863 --> 00:38:17,615 Anyway, here it is. 377 00:38:17,990 --> 00:38:20,159 - El merchandiso! - That's Spanish. 378 00:38:20,576 --> 00:38:22,453 What're these two crooks doing here? 379 00:38:22,787 --> 00:38:26,624 - So, you know each other! - She don't think we're valuable. 380 00:38:26,958 --> 00:38:28,542 You guys are 381 00:38:28,834 --> 00:38:32,421 the sneakiest, thieving parasites I've ever met. 382 00:38:32,797 --> 00:38:36,342 - Don't. Stop it. - I've gone bright red. 383 00:38:36,759 --> 00:38:38,302 So, how about the eggs? 384 00:38:38,719 --> 00:38:40,555 Eggs? You promised them... 385 00:38:40,930 --> 00:38:43,266 Yep, I promised them every egg I lay this month. 386 00:38:43,683 --> 00:38:46,561 When can we expect the first one? 387 00:38:46,978 --> 00:38:50,356 I'm brewing one up now. I'll keep you posted. 388 00:38:51,732 --> 00:38:54,569 A pleasure doing business with you. 389 00:38:55,361 --> 00:38:56,696 Sucker. 390 00:38:58,739 --> 00:39:00,616 - What? - You lied to them. 391 00:39:00,950 --> 00:39:05,371 I didn't lie, dollface. I just omitted certain truths. 392 00:39:05,788 --> 00:39:07,331 I'll give them what I promised. 393 00:39:07,331 --> 00:39:09,083 - Nothing. - Which they'll get. 394 00:39:09,458 --> 00:39:11,669 And what will you give us? 395 00:39:12,712 --> 00:39:14,422 Thrust. 396 00:39:16,757 --> 00:39:18,676 You okay, sweetheart? Good, good. 397 00:39:21,846 --> 00:39:25,766 Now this will get you going. It's a thrust exercise. 398 00:39:26,100 --> 00:39:29,520 - The tension's killing me. - It's gonna kill her. 399 00:39:29,937 --> 00:39:31,022 Release! 400 00:39:36,485 --> 00:39:38,696 Come on, flap! 401 00:39:42,366 --> 00:39:44,035 You can do it. Flap! 402 00:39:53,920 --> 00:39:56,756 Is that your first of-fence? 403 00:40:11,979 --> 00:40:13,731 Roll call! 404 00:40:14,315 --> 00:40:15,733 I haven't laid any eggs. 405 00:40:16,067 --> 00:40:18,319 Three days, not one. 406 00:40:19,654 --> 00:40:22,448 - Why didn't you tell us? - I was so busy flying... 407 00:40:22,823 --> 00:40:24,659 - They're coming! - Hide me! 408 00:40:25,076 --> 00:40:27,078 Hide yourself! 409 00:41:28,848 --> 00:41:30,600 Double their food rations. 410 00:41:31,475 --> 00:41:33,978 I want them all as fat as this one. 411 00:41:38,816 --> 00:41:41,903 All of my life flashed before my eyes. 412 00:41:43,362 --> 00:41:44,864 It was really boring. 413 00:41:47,658 --> 00:41:48,784 Chicken feed! 414 00:41:49,327 --> 00:41:51,037 My favorite! 415 00:41:51,871 --> 00:41:52,914 Wait! 416 00:42:00,254 --> 00:42:01,339 No, wait! 417 00:42:04,592 --> 00:42:06,469 Babs, please! Bunty. 418 00:42:06,886 --> 00:42:08,846 Stop it! Wait! 419 00:42:09,180 --> 00:42:10,848 Stop! 420 00:42:16,229 --> 00:42:17,271 Stop it! 421 00:42:19,482 --> 00:42:23,152 Something is wrong here. Can't you see that? 422 00:42:25,154 --> 00:42:28,157 Strange boxes arrive. Babs stops laying, 423 00:42:28,574 --> 00:42:30,910 but she isn't taken to the chop. Extra food. 424 00:42:31,410 --> 00:42:34,455 Don't you see? They're fattening us up. 425 00:42:34,872 --> 00:42:36,415 They're going to kill us all! 426 00:42:39,961 --> 00:42:41,879 Heavy alert! 427 00:42:42,588 --> 00:42:44,382 She didn't mean that, gals. 428 00:42:44,382 --> 00:42:46,926 - Do you mind? - Save some for me. 429 00:42:47,260 --> 00:42:48,928 What are you doing? 430 00:42:49,971 --> 00:42:50,972 Let go! 431 00:42:51,430 --> 00:42:55,560 I've met some hard-boiled eggs before, but you're about 20 minutes. 432 00:42:55,935 --> 00:42:58,646 - Meaning what? - Meaning, lighten up. 433 00:42:58,980 --> 00:43:02,024 In America we have a rule: To motivate someone, 434 00:43:02,525 --> 00:43:03,943 don't mention death! 435 00:43:04,652 --> 00:43:07,905 Funny. Over here the rule is: Always tell the truth! 436 00:43:08,239 --> 00:43:10,241 It's been working like a charm. 437 00:43:10,700 --> 00:43:14,412 You want them to perform, tell them what they want to hear. 438 00:43:14,870 --> 00:43:16,539 You mean lie? 439 00:43:16,956 --> 00:43:18,499 Here we go again. 440 00:43:18,916 --> 00:43:22,336 Know what your problem is? You're... difficult. 441 00:43:22,753 --> 00:43:24,672 Why? Because I'm honest? 442 00:43:25,006 --> 00:43:28,801 I care about them. Something the Lone Free-Ranger 443 00:43:29,135 --> 00:43:32,889 - doesn't know about. - Then I hope you never care about me. 444 00:43:33,222 --> 00:43:34,181 I never will. 445 00:43:34,223 --> 00:43:35,600 - Good. - Fine. 446 00:44:25,983 --> 00:44:27,235 What's all this? 447 00:44:28,611 --> 00:44:31,572 Here she is. Ask and you shall receive. 448 00:44:32,073 --> 00:44:35,034 - That's biblical. - That's real craftsmanship. 449 00:44:35,409 --> 00:44:36,911 Solid as a rock. 450 00:44:39,664 --> 00:44:41,123 It's supposed to do that. 451 00:44:42,083 --> 00:44:43,542 Perfect, guys. 452 00:44:44,168 --> 00:44:45,586 How's that egg coming? 453 00:44:46,045 --> 00:44:49,006 This is a double yolker. 454 00:44:58,099 --> 00:45:00,935 - I don't see what it has to do with... - You will. 455 00:45:01,978 --> 00:45:06,357 We've been working hard. Let's relax and shake those tail feathers. 456 00:45:06,857 --> 00:45:10,027 Look at him! Nellpodging around like a... 457 00:45:10,361 --> 00:45:11,362 Good heavens! 458 00:45:11,862 --> 00:45:13,030 What's happening? 459 00:45:13,364 --> 00:45:15,575 That's called a beat. Feel it 460 00:45:16,075 --> 00:45:18,452 pulsing through your body? 461 00:45:18,869 --> 00:45:20,705 Oh yes. Who'd have guessed? 462 00:45:21,122 --> 00:45:23,040 Then go with it, baby! 463 00:45:27,128 --> 00:45:28,921 Look, I'm going with it! 464 00:45:29,297 --> 00:45:31,340 Bunty, what's got into you? 465 00:45:31,841 --> 00:45:33,968 Same thing that's got into you. 466 00:45:37,179 --> 00:45:38,931 Just go with the flow. 467 00:45:47,273 --> 00:45:50,276 I don't recall authorizing a hop. 468 00:45:50,776 --> 00:45:52,570 Shut up and dance. 469 00:46:00,119 --> 00:46:03,122 What are you sobbing about, you Nancy? 470 00:46:03,497 --> 00:46:05,249 Little moments like this... 471 00:46:05,666 --> 00:46:09,045 it's what makes the job all worthwhile. 472 00:46:12,465 --> 00:46:14,050 Want to dance? 473 00:46:17,595 --> 00:46:18,638 Yeah, all right. 474 00:47:03,724 --> 00:47:06,561 Did you see that? I flew! 475 00:47:06,978 --> 00:47:09,146 Atta girl, Babsy! Atta girl. 476 00:47:09,981 --> 00:47:12,191 Your wing! It's better! 477 00:47:13,693 --> 00:47:15,319 - How about that? - Fantastic! 478 00:47:15,778 --> 00:47:18,781 You can fly for us tomorrow. 479 00:47:19,240 --> 00:47:21,158 Yeah, so it seems. 480 00:47:21,534 --> 00:47:23,411 I flew! 481 00:47:24,912 --> 00:47:26,956 I owe you an apology. 482 00:47:27,373 --> 00:47:30,251 I didn't think you cared, but after all this... 483 00:47:30,751 --> 00:47:33,170 Well, it seems I was wrong. 484 00:47:33,838 --> 00:47:36,132 Easy, Miss Hard-Boiled. 485 00:47:36,507 --> 00:47:38,676 I might think you're turning soft. 486 00:47:44,265 --> 00:47:47,393 Listen. I have to tell you something. 487 00:47:55,526 --> 00:47:57,987 No! You'd better wait. 488 00:48:22,511 --> 00:48:25,514 That's champion... What is it? 489 00:48:26,015 --> 00:48:28,517 A pie machine, you idiot. Chickens 490 00:48:29,018 --> 00:48:33,314 - go in. Pies come out. - What kind of pies? 491 00:48:33,731 --> 00:48:34,774 Apple. 492 00:48:35,274 --> 00:48:36,275 My favorite. 493 00:48:36,484 --> 00:48:41,239 Chicken pies, you lummox! Imagine: 494 00:48:41,864 --> 00:48:46,869 In less than a fortnight, every grocer will be stocked with boxes 495 00:48:47,286 --> 00:48:51,040 of Mrs. Tweedy's Homemade Chicken Pies. 496 00:48:51,415 --> 00:48:55,836 - Just "Mrs."? - Woman's touch. Makes the public feel comfortable. 497 00:48:56,837 --> 00:48:58,965 Oh, right. How does it work? 498 00:48:59,382 --> 00:49:02,343 Get me a chicken, and I'll show you. 499 00:49:03,761 --> 00:49:06,222 I know just the one. 500 00:49:10,309 --> 00:49:13,062 I've got a score to settle with you. 501 00:49:13,396 --> 00:49:15,565 Bloomin' heck! They've got Ginger! 502 00:49:20,903 --> 00:49:23,823 We mustn't panic! We mustn't panic! 503 00:49:27,702 --> 00:49:30,788 Quiet, I say! Let's have some discipline! 504 00:49:31,205 --> 00:49:33,666 The enemy has a prisoner. This calls 505 00:49:34,083 --> 00:49:38,337 - for retaliation! Retaliation! - What's going on? 506 00:49:38,838 --> 00:49:42,425 They got Ginger. They're taking her to the chop! 507 00:49:42,925 --> 00:49:44,594 What are you waiting for, laddie? 508 00:49:45,094 --> 00:49:46,429 Fly over there. Save her. 509 00:49:46,888 --> 00:49:49,056 Of course! No! 510 00:49:49,473 --> 00:49:53,519 Just what they'd expect. Give them the old element of surprise! 511 00:49:53,936 --> 00:49:56,689 And catch Jerry with his trousers down! 512 00:49:57,106 --> 00:49:58,816 I like that. What's the plan? 513 00:49:59,233 --> 00:50:01,277 The plan... 514 00:50:01,652 --> 00:50:03,237 The plan... Babs! 515 00:50:03,613 --> 00:50:06,532 Give me that thing. Bunty, give me a boost. 516 00:50:21,047 --> 00:50:23,132 Look at the size of that thing. 517 00:50:27,470 --> 00:50:28,554 Oh, no. 518 00:50:30,473 --> 00:50:32,308 Chickens go in, 519 00:50:32,975 --> 00:50:34,435 pies come out. 520 00:50:38,773 --> 00:50:41,150 Chicken pies. Not apple pies. 521 00:50:41,609 --> 00:50:43,110 Chicken! 522 00:50:50,493 --> 00:50:52,745 Great! Brilliant! 523 00:50:53,204 --> 00:50:54,247 Yo! Baby doll! 524 00:50:55,331 --> 00:50:57,083 - I'm coming! - Hurry! 525 00:50:58,918 --> 00:51:02,296 - I'm still coming! - Come on! Stop this thing! 526 00:51:03,005 --> 00:51:04,423 I'm getting there. 527 00:51:07,426 --> 00:51:08,594 Shoot! 528 00:51:11,055 --> 00:51:13,391 I'll be down before you can say... 529 00:51:14,058 --> 00:51:15,601 mixed vegetables? 530 00:51:37,832 --> 00:51:39,000 D'oh! Get it? 531 00:51:39,417 --> 00:51:41,127 - Dough. - I'm stuck! 532 00:51:41,502 --> 00:51:42,920 Nothing to it. 533 00:51:59,729 --> 00:52:00,771 Hang on. 534 00:52:06,235 --> 00:52:07,278 Look out. 535 00:52:40,394 --> 00:52:42,730 It's like an oven in here. 536 00:52:52,031 --> 00:52:53,199 Come on! 537 00:52:56,661 --> 00:52:57,703 Wait! 538 00:52:58,746 --> 00:53:00,248 Go over to the... 539 00:53:12,051 --> 00:53:13,803 The door! Come on! 540 00:53:37,159 --> 00:53:40,371 She's gonna blow! Run! 541 00:53:45,334 --> 00:53:49,463 - What did you do, you great pudding? - Nothing. 542 00:53:57,847 --> 00:54:00,766 - Turn it off! - It won't turn off! 543 00:54:26,208 --> 00:54:28,336 We've got to show the others. Come on! 544 00:54:37,511 --> 00:54:39,555 Look. I fixed it. 545 00:54:43,893 --> 00:54:45,895 Chicken pies? 546 00:54:46,938 --> 00:54:47,980 Yes, but... 547 00:54:48,522 --> 00:54:50,900 I don't want to be a pie! 548 00:54:51,359 --> 00:54:53,277 I don't like gravy. 549 00:54:54,195 --> 00:54:56,572 Ladies, let's not lose our heads. 550 00:54:56,989 --> 00:54:58,241 Lose our heads? 551 00:55:06,832 --> 00:55:11,546 What I meant was, Rocky sabotaged the machine and bought us more time. 552 00:55:12,213 --> 00:55:15,633 And better still, he's going to fly for us tomorrow. 553 00:55:16,008 --> 00:55:18,844 Once we see how, I know we'll get it. 554 00:55:19,262 --> 00:55:24,225 So don't worry. Tomorrow everything is going to go much smoother. 555 00:55:34,652 --> 00:55:36,779 Alright, Pops, what did I do now? 556 00:55:37,238 --> 00:55:39,323 A very brave and honorable deed. 557 00:55:41,826 --> 00:55:44,870 In the light of your action today, 558 00:55:45,288 --> 00:55:48,874 I dutifully admit that I misjudged your character. 559 00:55:50,459 --> 00:55:53,045 I present you with this medal for bravery. 560 00:55:55,673 --> 00:55:57,842 And I salute you. 561 00:56:01,804 --> 00:56:03,097 In honor of this occasion, 562 00:56:03,639 --> 00:56:05,975 I surrender the bunk entirely. 563 00:56:06,434 --> 00:56:09,478 I shall sleep under the stars. 564 00:56:12,523 --> 00:56:18,446 I await tomorrow's flying demonstration with great anticipation. 565 00:56:21,282 --> 00:56:23,451 You and me both, Pops. 566 00:56:33,294 --> 00:56:35,504 - Oh, were you ...? - Is this your ...? 567 00:56:35,922 --> 00:56:39,091 - Since you're here... - I'm glad you're here... 568 00:56:39,508 --> 00:56:41,969 - You go first. - You go ahead. 569 00:56:44,472 --> 00:56:48,684 I just wanted to say, I may have been a bit harsh at first... 570 00:56:48,976 --> 00:56:52,104 What I really mean is... 571 00:56:52,772 --> 00:56:53,898 thank you 572 00:56:54,398 --> 00:56:56,567 for saving my life. 573 00:56:56,984 --> 00:56:59,153 For saving our lives. 574 00:56:59,779 --> 00:57:03,241 You know, I come up here every night 575 00:57:03,658 --> 00:57:07,787 and look at that hill, imagining what it's like on the other side. 576 00:57:08,496 --> 00:57:10,414 It's funny... 577 00:57:10,790 --> 00:57:14,794 I've never actually felt grass beneath my feet. I'm sorry. 578 00:57:15,753 --> 00:57:19,257 I'm rambling on about grass, and you had something to say. 579 00:57:22,802 --> 00:57:24,929 It's just that... 580 00:57:25,680 --> 00:57:29,350 life, as I've experienced it, out there 581 00:57:29,767 --> 00:57:32,144 lone free-ranging and stuff... 582 00:57:32,687 --> 00:57:35,273 It's full of disappointments. 583 00:57:35,731 --> 00:57:38,109 So grass isn't all it's cracked up to be? 584 00:57:38,609 --> 00:57:43,197 Grass! Exactly. It's always greener on the other side. 585 00:57:43,739 --> 00:57:45,783 And then you get there, 586 00:57:46,158 --> 00:57:49,912 and it's brown and prickly. See what I'm saying? 587 00:57:54,083 --> 00:57:56,085 What I'm trying to say is... 588 00:58:00,172 --> 00:58:01,841 you're welcome. 589 00:58:02,800 --> 00:58:08,139 You know, that hill is looking closer tonight than it ever has before. 590 00:58:13,978 --> 00:58:16,856 Good night, Rocky. 591 00:58:18,816 --> 00:58:19,817 Good night, 592 00:58:20,318 --> 00:58:21,736 Ginger. 593 00:58:44,967 --> 00:58:48,763 Company, attention! 594 00:58:54,268 --> 00:58:58,147 Today's the day, girls. We're going to fly. I can feel it. 595 00:58:59,982 --> 00:59:02,944 Finally, we get to see a professional in action. 596 00:59:03,361 --> 00:59:05,696 Start warming up. I'll go get him. 597 00:59:06,280 --> 00:59:08,449 Rocky? Knock, knock. 598 00:59:08,866 --> 00:59:11,160 Everyone's waiting, so I told them... 599 01:01:02,563 --> 01:01:03,731 A cannon. 600 01:01:04,148 --> 01:01:07,693 - That'd give you a thrust. - I knew he was fake all along. 601 01:01:08,110 --> 01:01:11,530 In fact, I'm not even sure if he was American. 602 01:01:13,574 --> 01:01:14,992 What's the next plan? 603 01:01:16,202 --> 01:01:20,915 Face it. The only way we get out is wrapped in pastry. 604 01:01:22,083 --> 01:01:25,795 - Perhaps he just went on holiday. - Perhaps he left to get away 605 01:01:26,128 --> 01:01:28,422 from your infernal knitting! 606 01:01:31,217 --> 01:01:33,678 You always hit him. See how you like it. 607 01:01:34,720 --> 01:01:36,597 Don't push me, four-eyes! 608 01:01:38,266 --> 01:01:39,767 Quiet! 609 01:01:40,142 --> 01:01:42,728 Quiet, I say! Dissention 610 01:01:43,104 --> 01:01:46,983 in the ranks. Just what Jerry wants. The old divide and conquer. 611 01:01:47,275 --> 01:01:49,235 A proper squadron work together, 612 01:01:49,735 --> 01:01:52,113 just like we did in my RAF days. 613 01:01:52,530 --> 01:01:56,659 Jocko at the stick, Flappy at the map, and Whizzbang at the tail-end Charlie. 614 01:01:57,118 --> 01:02:01,080 Wingco would give the call, hop in the old crate, chocks away! 615 01:02:01,539 --> 01:02:03,708 That's how you get medals! 616 01:02:04,417 --> 01:02:08,963 Will you shut up about your stupid bloomin' medals! 617 01:02:15,011 --> 01:02:17,054 How dare you! 618 01:02:18,306 --> 01:02:21,267 Forgive me. As an officer... 619 01:02:43,331 --> 01:02:46,292 Everyone, shut up! 620 01:02:57,178 --> 01:02:59,138 What exactly is the RAF? 621 01:03:00,097 --> 01:03:01,307 What do you mean? 622 01:03:01,807 --> 01:03:04,310 The Royal Air Force is what. 623 01:03:04,810 --> 01:03:07,813 Then what's the "old crate"? 624 01:03:11,108 --> 01:03:12,652 There she is! 625 01:03:14,528 --> 01:03:18,532 - Gorgeous, isn't she? - You mean, you flew? In one of these? 626 01:03:18,950 --> 01:03:22,662 Beautifully built. In fact, there's a bit of a story there. 627 01:03:23,079 --> 01:03:27,416 We were on a reconnaissance flight, when the weather duffed up. 628 01:03:27,917 --> 01:03:30,836 Yes... of course. 629 01:03:31,212 --> 01:03:33,506 We may be able to pull this off. 630 01:03:34,048 --> 01:03:36,676 We're still flying out of here. 631 01:03:37,176 --> 01:03:41,138 - Fowler's provided the answer. - I have? 632 01:03:41,514 --> 01:03:43,558 Oh, yes. Of course I have. 633 01:03:44,934 --> 01:03:45,977 How have I? 634 01:03:46,352 --> 01:03:49,188 We'll make a crate. 635 01:03:50,273 --> 01:03:51,315 Mac, 636 01:03:51,816 --> 01:03:53,401 you'll handle engineering. 637 01:03:53,901 --> 01:03:55,236 Babs, manufacturing. 638 01:03:55,695 --> 01:03:57,947 Fowler is chief aviation adviser. 639 01:03:58,322 --> 01:03:59,657 Bunty, eggs. 640 01:04:00,157 --> 01:04:01,325 Eggs? 641 01:04:01,742 --> 01:04:04,328 Right. Like the ones the rooster was going to lay. 642 01:04:04,745 --> 01:04:07,498 Only roosters don't lay eggs, do they? 643 01:04:07,915 --> 01:04:12,211 - Don't they? - It's a lady thing, apparently. Ask your mum. 644 01:04:12,587 --> 01:04:14,755 One egg per item on the list. 645 01:04:15,172 --> 01:04:18,885 - First payment in advance. - Right. When do we start? 646 01:04:31,606 --> 01:04:33,190 What the dickens? 647 01:04:36,277 --> 01:04:38,029 Oh, gnomes now! 648 01:05:30,164 --> 01:05:34,293 - Eggs from heaven! - No, from her bum. 649 01:06:06,242 --> 01:06:07,326 Idiot! 650 01:06:08,244 --> 01:06:10,621 That was close. Too close. 651 01:06:11,789 --> 01:06:15,960 We can't stop now. Everyone, go for it. 652 01:06:16,252 --> 01:06:17,253 Go, go! 653 01:06:20,423 --> 01:06:22,550 Mac! We need the calculations quick. 654 01:06:23,050 --> 01:06:25,303 Agnes, that has to be really secure. 655 01:06:25,636 --> 01:06:27,972 Careful up there, Fowler! 656 01:06:28,931 --> 01:06:32,310 Bunty, give him a hand. Well done, Babs. Keep it up! 657 01:06:32,685 --> 01:06:35,062 No problem, dollface. 658 01:07:19,941 --> 01:07:21,150 Ah, boy. 659 01:07:27,865 --> 01:07:29,200 Come on. 660 01:07:31,535 --> 01:07:32,703 Please! 661 01:07:37,500 --> 01:07:38,668 Oh, no. 662 01:07:39,168 --> 01:07:40,336 He's fixed it. 663 01:07:46,467 --> 01:07:48,469 Get the chickens. 664 01:07:49,178 --> 01:07:50,221 Which ones? 665 01:07:51,430 --> 01:07:52,974 All of them! 666 01:08:00,314 --> 01:08:01,357 My tools! 667 01:08:03,818 --> 01:08:05,444 Thieving little buggers. 668 01:08:06,362 --> 01:08:07,989 What's the plan? 669 01:08:11,492 --> 01:08:12,493 Attack! 670 01:08:15,204 --> 01:08:16,497 Nice plan. 671 01:08:26,424 --> 01:08:28,384 The chickens are revolting! 672 01:08:28,718 --> 01:08:31,470 Finally, something we agree on. 673 01:08:31,804 --> 01:08:32,847 Help! 674 01:08:38,603 --> 01:08:40,354 Under the hut! 675 01:08:48,195 --> 01:08:50,573 - What have we done? - This is it. 676 01:08:51,073 --> 01:08:52,491 We're escaping! 677 01:08:52,950 --> 01:08:53,993 What? Now? 678 01:08:54,535 --> 01:08:55,536 Now! 679 01:08:55,786 --> 01:08:58,164 - But she's not ready. - Listen! 680 01:08:58,581 --> 01:09:01,751 We either die free chickens or die trying. 681 01:09:04,545 --> 01:09:07,215 - Are those the only choices? - Let's do it! 682 01:09:07,632 --> 01:09:08,799 Scramble! 683 01:10:01,644 --> 01:10:04,939 The exits are located here and here. 684 01:10:05,439 --> 01:10:09,277 In the likely event of an emergency, put your head between your knees... 685 01:10:09,610 --> 01:10:11,779 and kiss your bum goodbye. 686 01:10:12,280 --> 01:10:14,073 Okay, Fowler. Ready for takeoff. 687 01:10:15,074 --> 01:10:16,867 Behind you all the way. 688 01:10:19,453 --> 01:10:22,582 You're supposed to be up there. You're the pilot! 689 01:10:23,124 --> 01:10:26,502 Don't be ridiculous. I can't fly this contraption. 690 01:10:26,919 --> 01:10:29,630 But back in your day... the Royal Air Force. 691 01:10:30,131 --> 01:10:34,552 644 Squadron, poultry division. We were the mascots. 692 01:10:34,969 --> 01:10:37,305 You mean you never flew the plane? 693 01:10:37,680 --> 01:10:40,766 Good heavens, no. I'm a chicken. 694 01:10:42,810 --> 01:10:47,356 The Royal Air Force doesn't let chickens fly a complex aircraft! 695 01:10:47,773 --> 01:10:51,110 - We're all gonna die. - Fowler, you have to fly it. 696 01:10:51,527 --> 01:10:53,613 You always talk about "back in your day." 697 01:10:54,113 --> 01:10:56,157 Well, today is your day. 698 01:10:57,783 --> 01:11:00,786 You can do it, you old sausage. 699 01:11:03,623 --> 01:11:06,834 Wing Commander T.I. Fowler, reporting for duty. 700 01:11:10,504 --> 01:11:14,967 What're you waiting for? Let's get this crate off the ground! 701 01:11:16,302 --> 01:11:17,720 Fowler, now! 702 01:11:18,221 --> 01:11:20,223 Roger! Contact! 703 01:11:32,401 --> 01:11:34,028 Cleared for takeoff! 704 01:11:41,327 --> 01:11:42,662 Chocks away! 705 01:11:52,755 --> 01:11:53,839 Full throttle! 706 01:12:17,989 --> 01:12:19,740 We need more power! 707 01:12:20,157 --> 01:12:21,659 I can't work miracles. 708 01:12:21,993 --> 01:12:24,161 We're givin' her all she's got! 709 01:12:33,212 --> 01:12:34,213 Gotcha! 710 01:12:34,589 --> 01:12:35,840 Hard right! 711 01:12:38,342 --> 01:12:39,886 Oh, mother. 712 01:12:45,766 --> 01:12:47,894 Turn her around. I'll get the ramp. 713 01:13:01,657 --> 01:13:04,076 Put the ramp down! 714 01:13:07,288 --> 01:13:09,874 You are going to be a pie. 715 01:13:43,449 --> 01:13:45,451 Look out! 716 01:13:45,826 --> 01:13:47,119 Clear the runway! 717 01:14:08,766 --> 01:14:09,809 Let's go! 718 01:14:13,896 --> 01:14:16,148 We're flying! 719 01:14:30,162 --> 01:14:31,372 That's for leaving. 720 01:14:33,332 --> 01:14:35,710 And this is for coming back. 721 01:14:41,048 --> 01:14:42,800 Great Scott! What was that? 722 01:14:43,217 --> 01:14:44,635 A cling-on! 723 01:14:44,969 --> 01:14:47,430 The engines can't take it! 724 01:14:51,058 --> 01:14:52,518 My goodness! 725 01:14:52,935 --> 01:14:54,395 Babs! Scissors! 726 01:14:58,608 --> 01:14:59,692 Lower me down. 727 01:14:59,692 --> 01:15:01,527 - But... - Just do it. 728 01:15:01,903 --> 01:15:03,613 Increase velocity! 729 01:15:03,946 --> 01:15:07,783 - What's that mean? - Pedal your flippin' giblets out! 730 01:15:20,922 --> 01:15:23,007 - Lower! - I'm trying! 731 01:15:30,556 --> 01:15:31,933 Look out! 732 01:15:52,078 --> 01:15:53,913 Fire! Fire! 733 01:15:56,499 --> 01:15:57,708 My eggs! 734 01:16:08,219 --> 01:16:09,512 More ammo! Hurry! 735 01:16:09,971 --> 01:16:11,847 We got no more eggs! 736 01:16:12,265 --> 01:16:13,516 Look out! 737 01:16:21,857 --> 01:16:23,109 No! 738 01:16:41,043 --> 01:16:42,420 Bombs away! 739 01:16:42,837 --> 01:16:44,213 Mr. Tweedy! 740 01:16:46,215 --> 01:16:48,259 That was good! That was good! 741 01:16:50,636 --> 01:16:53,097 The old bird bought it! 742 01:17:29,008 --> 01:17:32,762 I told you they was organized. 743 01:17:43,189 --> 01:17:45,942 We did it, everyone! 744 01:18:08,673 --> 01:18:11,842 Keep pedaling. We're not there yet. 745 01:18:16,013 --> 01:18:19,183 You can't see paradise if you don't pedal. 746 01:18:21,727 --> 01:18:23,813 Put your drumsticks into it. 747 01:18:28,067 --> 01:18:33,364 That's what I told them. We were losing altitude, heading for... 748 01:18:34,198 --> 01:18:38,369 A lovely holiday. I'll be sad to go back. 749 01:18:38,786 --> 01:18:41,330 Safety at all times is imperative. 750 01:18:41,747 --> 01:18:45,126 Wind her up and let her go. 751 01:18:45,751 --> 01:18:46,794 So... 752 01:18:47,795 --> 01:18:50,339 - Is it as good as you imagined? - No. 753 01:18:52,341 --> 01:18:54,135 It's better. 754 01:18:56,053 --> 01:18:58,055 I'll show you how to play cricket. 755 01:19:03,102 --> 01:19:04,812 Here's a thought. 756 01:19:05,187 --> 01:19:08,024 Let's get an egg and start our own chicken farm. 757 01:19:08,399 --> 01:19:11,819 - We'll have all the eggs we can eat. - Right. 758 01:19:12,194 --> 01:19:15,615 - We'll need a chicken then. - No, an egg first. 759 01:19:16,032 --> 01:19:18,409 That's where the chicken comes from. 760 01:19:18,910 --> 01:19:21,829 No. Without the chicken where do you get the egg? 761 01:19:22,163 --> 01:19:24,749 From a chicken... that comes from the egg. 762 01:19:25,166 --> 01:19:27,084 But you need an egg to have a chicken. 763 01:19:27,376 --> 01:19:31,130 You got to get the chicken first to get the egg. 764 01:19:31,589 --> 01:19:33,299 Then you get the chicken. 765 01:19:33,925 --> 01:19:35,968 Hang on. Let's go over this again. 766 01:23:05,344 --> 01:23:06,470 The egg, obviously. 767 01:23:06,929 --> 01:23:10,850 Rolling along happily, then crack! It hatches the first chicken. 768 01:23:11,350 --> 01:23:13,352 But where'd the egg come from? 769 01:23:13,978 --> 01:23:15,479 What do you mean? 770 01:23:15,479 --> 01:23:19,275 Egg comes rolling along happily and wonders, 771 01:23:19,859 --> 01:23:22,904 where'd it come from without a chicken? 772 01:23:22,945 --> 01:23:25,072 No eggs come rolling along. 773 01:23:25,615 --> 01:23:28,576 Without an egg to hatch the chicken 774 01:23:28,618 --> 01:23:32,288 there'll be no chicken to lay the first egg. 775 01:23:32,330 --> 01:23:36,709 - Have we got 2 eggs now? - No, still the first egg. 776 01:23:37,376 --> 01:23:40,463 - What about the first chicken? - It's in the very first egg. 777 01:23:40,880 --> 01:23:42,548 Guys! 778 01:23:43,883 --> 01:23:46,010 I'm trying to enjoy paradise. 779 01:23:46,385 --> 01:23:49,722 - Sorry, guv. - Won't happen again. 780 01:23:50,181 --> 01:23:51,224 Thanks. 781 01:23:52,016 --> 01:23:53,643 - Gitface. - Pillock. 782 01:23:54,393 --> 01:23:57,438 Thinks he's such a big shot, 'cause his name's on a poster. 783 01:23:57,897 --> 01:24:00,650 - They're all the same. - The rats are the stars. 784 01:24:01,400 --> 01:24:05,404 Yes, we do all the hard work, and he gets all the credit. 785 01:24:05,780 --> 01:24:07,990 - He gets everything. - Everything. 786 01:24:08,032 --> 01:24:10,034 - You said it, mate! - I know.