1 00:00:40,100 --> 00:00:45,000 PRAGA, REPÚBLICA CHECA 2 00:01:14,800 --> 00:01:17,600 M não é contra seus bicos, Dryden. 3 00:01:18,100 --> 00:01:21,400 Só preferia que não fossem vendendo segredos. 4 00:01:30,500 --> 00:01:32,600 Se queria me assustar... 5 00:01:32,800 --> 00:01:35,300 pegou o homem errado, Bond. 6 00:01:35,900 --> 00:01:38,900 Se M estivesse certa da minha traição... 7 00:01:39,100 --> 00:01:41,000 teria enviado um "00". 8 00:01:42,100 --> 00:01:44,500 A vantagem de ser chefe de seção... 9 00:01:44,700 --> 00:01:47,300 é que eu saberia se alguém fosse promovido a 00... 10 00:01:47,500 --> 00:01:48,800 não é? 11 00:01:49,900 --> 00:01:53,400 Sua ficha não acusa mortes e é um trabalho que requer... 12 00:01:53,500 --> 00:01:54,500 Dois. 13 00:02:11,600 --> 00:02:13,400 Pena. 14 00:02:13,800 --> 00:02:16,000 Mal chegamos a nos conhecer. 15 00:02:19,700 --> 00:02:21,300 Sei onde guarda sua arma. 16 00:02:23,300 --> 00:02:25,300 Já é alguma coisa. 17 00:02:26,700 --> 00:02:28,700 É verdade. 18 00:02:29,600 --> 00:02:30,900 Como ele morreu? 19 00:02:31,100 --> 00:02:32,600 O seu contato? 20 00:02:33,300 --> 00:02:34,300 Nada bem. 21 00:03:19,600 --> 00:03:21,200 Afetou você, não é? 22 00:03:24,700 --> 00:03:26,500 Ora... 23 00:03:26,800 --> 00:03:28,900 não se preocupe. 24 00:03:29,500 --> 00:03:31,100 A segunda é... 25 00:03:35,000 --> 00:03:36,900 É... 26 00:03:37,200 --> 00:03:39,700 consideravelmente. 27 00:03:57,500 --> 00:03:59,600 007 CASSINO ROYALE 28 00:06:27,500 --> 00:06:30,200 Categoria "00" confirmada 29 00:07:33,200 --> 00:07:37,100 Como vou confiar a quem não conheço o meu dinheiro? 30 00:07:37,500 --> 00:07:39,900 Pediu para ser apresentado. 31 00:07:40,100 --> 00:07:42,300 É só o que minha organização garante. 32 00:08:22,700 --> 00:08:25,400 O Sr. White deve ter-lhe informado... 33 00:08:25,600 --> 00:08:27,900 que presto serviços bancários... 34 00:08:28,100 --> 00:08:30,800 a muitos guerrilheiros, há anos. 35 00:08:35,600 --> 00:08:37,900 Acredita em Deus, Sr. Le Chiffre? 36 00:08:38,100 --> 00:08:39,700 Não. 37 00:08:39,900 --> 00:08:42,600 Acredito numa taxa de retorno razoável. 38 00:08:42,800 --> 00:08:45,000 Quero uma carteira sem riscos. 39 00:08:45,200 --> 00:08:46,500 Aceito. 40 00:08:46,700 --> 00:08:48,500 Com acesso em todo o mundo? 41 00:08:48,800 --> 00:08:49,900 Sim. 42 00:09:08,500 --> 00:09:11,100 Entre vendido mais um milhão... 43 00:09:11,300 --> 00:09:13,000 de ações da Skyfleet. 44 00:09:13,200 --> 00:09:17,000 Está apostando na contramão do mercado. 45 00:09:17,200 --> 00:09:20,400 Todos acreditam que as ações só podem subir. 46 00:09:20,600 --> 00:09:23,300 Faça o que pedi. 47 00:09:58,100 --> 00:10:00,500 Parece o nosso homem. Queimaduras no rosto. 48 00:10:03,100 --> 00:10:05,700 Fabricantes de bombas têm seguro para isso? 49 00:10:14,200 --> 00:10:17,800 Mensagem Nova 50 00:10:20,600 --> 00:10:22,000 Está se deslocando... 51 00:10:22,600 --> 00:10:25,100 Está se deslocando e vindo para cá. 52 00:10:25,900 --> 00:10:28,000 Tire a mão da orelha. 53 00:10:28,200 --> 00:10:30,300 - O quê? - Abaixe a mão! 54 00:10:36,800 --> 00:10:39,200 Guarde essa arma, Carter. Quero-o vivo. 55 00:16:17,500 --> 00:16:18,800 EMBAIXADA DE NAMBUTU 56 00:20:10,500 --> 00:20:13,400 Chorar sangue é só um distúrbio do canal lacrimal... 57 00:20:13,600 --> 00:20:15,000 caro general. 58 00:20:16,000 --> 00:20:17,200 Nada demais. 59 00:20:22,500 --> 00:20:23,900 Aposto tudo. 60 00:20:26,800 --> 00:20:29,800 Tenho dois pares. O senhor tem 17,4 por cento de chances... 61 00:20:30,000 --> 00:20:32,100 de fazer sua sequência. 62 00:20:56,100 --> 00:20:58,300 Agente do governo mata preso desarmado 63 00:20:58,500 --> 00:21:00,900 Quando a senha expira? 64 00:21:01,100 --> 00:21:04,200 - Com menos de 36 horas... - Não. 65 00:21:04,400 --> 00:21:07,200 É todo o tempo que temos. 66 00:21:08,900 --> 00:21:11,100 Dê cinco minutos para os convidados saírem... 67 00:21:11,300 --> 00:21:13,600 ou atire-os ao mar. 68 00:21:25,200 --> 00:21:26,900 Quem eles pensam que são? 69 00:21:27,100 --> 00:21:29,600 Nem o primeiro-ministro nos pergunta... 70 00:21:29,800 --> 00:21:31,000 o que fazemos. 71 00:21:31,200 --> 00:21:34,900 Que bando de hipócritas arrogantes e irresponsáveis. 72 00:21:35,100 --> 00:21:37,900 Só ligam para o que sai na imprensa. 73 00:21:38,200 --> 00:21:40,800 E como Bond pôde ser tão burro? 74 00:21:41,000 --> 00:21:43,900 Eu o promovo a "00" e ele comemora atirando numa embaixada. 75 00:21:44,100 --> 00:21:46,500 É doido? Onde ele está? 76 00:21:46,700 --> 00:21:49,200 Antigamente, se um agente fizesse isso... 77 00:21:49,400 --> 00:21:51,100 ele deserdaria. 78 00:21:51,300 --> 00:21:53,100 Dá saudade da Guerra Fria. 79 00:22:05,900 --> 00:22:07,700 ELLIPSIS - RASTREANDO 80 00:22:09,500 --> 00:22:11,300 TORPEDOS ENVIADOS: 1 81 00:22:11,500 --> 00:22:13,800 Hora local do celular: BAHAMAS 82 00:23:09,700 --> 00:23:11,400 Você tem muita cara-de-pau. 83 00:23:11,600 --> 00:23:13,100 Desculpe. 84 00:23:13,300 --> 00:23:15,100 Atiro na câmera da próxima vez. 85 00:23:15,300 --> 00:23:16,900 Ou em si mesmo. 86 00:23:17,100 --> 00:23:19,200 Invadiu uma embaixada... 87 00:23:19,400 --> 00:23:21,900 violou a única regra inviolável... 88 00:23:22,100 --> 00:23:23,700 da diplomacia mundial. 89 00:23:23,900 --> 00:23:25,900 E para quê? Para matar um ninguém. 90 00:23:26,100 --> 00:23:27,700 Só queríamos interrogá-lo. 91 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 MI6 MATA PRESO 92 00:23:29,300 --> 00:23:32,200 Devia ter demonstrado bom senso. 93 00:23:32,400 --> 00:23:33,400 E demonstrei. 94 00:23:34,100 --> 00:23:36,600 Um fabricante de bombas a menos é bom. 95 00:23:36,800 --> 00:23:38,600 Exato. Um fabricante de bombas. 96 00:23:39,200 --> 00:23:42,700 Tentamos chegar aos financiadores de uma rede terrorista... 97 00:23:42,900 --> 00:23:44,400 e você mata um fabricante de bombas! 98 00:23:44,600 --> 00:23:46,700 Não é peixe graúdo. 99 00:23:46,900 --> 00:23:50,100 Nem é membro da rede. Só um assassino contratado. 100 00:23:50,300 --> 00:23:52,200 E graças ao seu gatilho nervoso... 101 00:23:52,400 --> 00:23:55,200 não sabemos quem o contratou nem por quê. 102 00:23:55,500 --> 00:23:57,800 E como descobriu onde eu moro? 103 00:23:58,000 --> 00:23:59,600 Como descobri o seu nome. 104 00:23:59,800 --> 00:24:02,700 Achei que M era uma letra aleatória, não sinônimo de... 105 00:24:02,900 --> 00:24:05,400 Mais uma sílaba e mando matá-lo. 106 00:24:06,900 --> 00:24:09,600 Sabia que era cedo demais para promovê-lo. 107 00:24:10,100 --> 00:24:14,100 Como sabemos que os 00s vivem pouco... 108 00:24:14,300 --> 00:24:16,500 seu erro não terá vida longa. 109 00:24:24,200 --> 00:24:27,600 Pode ser demais para um instrumento cego entender... 110 00:24:27,800 --> 00:24:31,200 mas arrogância e auto conhecimento raramente combinam. 111 00:24:31,800 --> 00:24:34,500 Quer que eu seja metade monge, metade matador? 112 00:24:34,700 --> 00:24:36,600 Qualquer gângster pode matar. 113 00:24:36,800 --> 00:24:39,200 Quero que tire seu ego da questão... 114 00:24:39,400 --> 00:24:41,900 e julgue a situação friamente. 115 00:24:42,800 --> 00:24:45,900 Preciso confiar que você saberá em quem confiar. 116 00:24:47,200 --> 00:24:50,700 E como você não sabe, quero que saia da minha frente. 117 00:24:50,900 --> 00:24:53,000 Vá se esconder em algum lugar... 118 00:24:53,200 --> 00:24:54,500 e pensar no seu futuro... 119 00:24:54,700 --> 00:24:57,600 pois esses desgraçados querem a sua cabeça... 120 00:24:57,800 --> 00:25:01,300 e pensei seriamente em entregá-la. 121 00:25:08,700 --> 00:25:10,600 E, Bond... 122 00:25:14,100 --> 00:25:16,700 nunca mais invada a minha casa. 123 00:25:17,600 --> 00:25:19,500 Sim, senhora. 124 00:26:32,200 --> 00:26:35,100 Bom dia e bem-vindo ao Ocean Club. 125 00:26:56,300 --> 00:26:58,500 Vai levá-lo ou me fazer esperar? 126 00:26:59,500 --> 00:27:02,000 É claro, senhor. Desculpe. 127 00:28:15,400 --> 00:28:18,000 Contatos 3 06-julho-06 128 00:28:39,200 --> 00:28:41,000 CÂMERAS DE SEGURANÇA 129 00:29:29,300 --> 00:29:31,800 Bem-vindo ao Ocean Club. Vai se registrar? 130 00:29:32,000 --> 00:29:35,500 Sim, mas decidi agora e não tenho reserva. 131 00:29:38,600 --> 00:29:41,900 - Um chalé com vista para o mar? - Perfeito. 132 00:29:45,000 --> 00:29:47,300 Um favor? Jantei aqui ontem... 133 00:29:47,500 --> 00:29:51,500 e estacionei junto a um lindo Aston Martin 1964. 134 00:29:51,700 --> 00:29:53,800 Infelizmente, eu amassei a porta. Sabe... 135 00:29:54,000 --> 00:29:56,400 - Sr. Dimitrios. - Claro. 136 00:29:57,000 --> 00:29:59,300 Se ele não notou, não diga nada. 137 00:29:59,500 --> 00:30:01,200 Não é de aceitar bem más notícias. 138 00:30:02,100 --> 00:30:05,100 Mas se eu me sentisse compelido a procurá-lo? 139 00:30:06,200 --> 00:30:08,300 Ele tem uma casa no fim da praia. 140 00:31:12,400 --> 00:31:15,100 - O que é? - Ele está nas Bahamas. 141 00:31:15,300 --> 00:31:17,700 Me acordou para contar das férias dele? 142 00:31:17,900 --> 00:31:19,900 Ele acessou nosso site seguro... 143 00:31:20,100 --> 00:31:22,200 com seu nome e sua senha. 144 00:31:22,400 --> 00:31:25,200 Como é que ele sabe essas coisas? 145 00:31:25,400 --> 00:31:27,800 É o que estou tentando descobrir. 146 00:31:28,000 --> 00:31:31,900 - Quem ele procura? - Alex Dimitrios. 147 00:31:32,300 --> 00:31:33,900 Aquele desgraçado. 148 00:31:44,500 --> 00:31:46,400 Agora, contatos conhecidos... 149 00:31:58,100 --> 00:31:59,500 Le Chiffre. 150 00:32:19,600 --> 00:32:21,300 Pois não, senhor? 151 00:32:21,500 --> 00:32:23,700 Olá. Um Mount Gay Soda, grande. 152 00:32:24,600 --> 00:32:26,600 Bom trabalho, garotão! 153 00:32:35,900 --> 00:32:36,800 Posso entrar no jogo? 154 00:32:50,900 --> 00:32:52,900 Small blind e big blind. 155 00:32:53,100 --> 00:32:54,700 Eu aposto. 156 00:32:57,100 --> 00:32:58,800 A aposta é sua. 157 00:33:01,500 --> 00:33:04,300 Se veio me dar sorte, está duas horas atrasada. 158 00:33:13,000 --> 00:33:14,200 A aposta é sua. 159 00:33:14,400 --> 00:33:15,900 Eu ouvi. 160 00:33:26,500 --> 00:33:28,000 Mesa ou aposta? 161 00:33:28,200 --> 00:33:29,600 - Mesa. - E o senhor? 162 00:33:29,900 --> 00:33:31,800 Cinco mil. 163 00:33:35,900 --> 00:33:37,200 Cinco para pagar. 164 00:33:49,000 --> 00:33:51,400 - Mesa. - Mesa para o senhor. 165 00:33:53,200 --> 00:33:54,400 Aposto tudo. 166 00:33:55,100 --> 00:33:56,900 Não, espere. 167 00:33:57,300 --> 00:33:58,800 Vinte mil. 168 00:33:59,100 --> 00:34:01,500 Só vale o que está na mesa. Desculpe. 169 00:34:04,100 --> 00:34:08,100 Claro. Isso está na mesa. Meu carro. Quer apostar? 170 00:34:09,800 --> 00:34:11,600 Desculpe, Sr. Dimitrios. 171 00:34:11,800 --> 00:34:14,800 Não. Dê-lhe a chance de reaver seu dinheiro. 172 00:34:25,000 --> 00:34:26,800 Está bem. Abram as cartas. 173 00:34:31,800 --> 00:34:33,200 Três reis. 174 00:34:41,400 --> 00:34:42,800 Trinca de ases. 175 00:34:43,000 --> 00:34:45,100 Os ases ganham. 176 00:34:48,800 --> 00:34:50,100 E o cartão do estacionamento. 177 00:35:33,100 --> 00:35:36,200 Agora entendi o mau humor dele. 178 00:35:37,500 --> 00:35:38,700 Desculpe. 179 00:35:38,900 --> 00:35:40,100 Aceita uma carona? 180 00:35:40,800 --> 00:35:44,200 Isso o faria ter um ataque. 181 00:35:44,400 --> 00:35:46,300 Não sou tão cruel. 182 00:35:46,600 --> 00:35:48,600 Talvez esteja só enferrujada. 183 00:35:56,400 --> 00:35:57,700 Pode ser. 184 00:35:57,900 --> 00:35:59,600 Um drinque na minha casa? 185 00:36:00,500 --> 00:36:02,500 Sua casa? 186 00:36:03,000 --> 00:36:05,800 - É perto? - Muito. 187 00:36:12,200 --> 00:36:14,100 Um drinque. 188 00:36:39,400 --> 00:36:41,000 Bem-vindo de volta. 189 00:36:41,200 --> 00:36:43,100 Bem-vinda à minha casa. 190 00:36:55,400 --> 00:36:58,400 Realmente, eu não tenho a menor culpa. 191 00:36:58,600 --> 00:37:01,300 O plano era seu. Só lhe consegui o cara. 192 00:37:01,500 --> 00:37:06,000 Um cara vigiado pelo Serviço Secreto Britânico. 193 00:37:07,800 --> 00:37:10,300 Fico pensando se devo confiar em você. 194 00:37:10,600 --> 00:37:13,000 Então, não confie. Não me importo a mínima. 195 00:37:13,200 --> 00:37:15,200 Mas me importo com a minha reputação. 196 00:37:16,200 --> 00:37:18,400 Já tenho outro para assumir o serviço. 197 00:37:18,600 --> 00:37:20,400 Ele só precisa dos detalhes... 198 00:37:21,300 --> 00:37:23,000 e do pagamento. 199 00:37:34,000 --> 00:37:37,600 Gosta de mulheres casadas, não é, James? 200 00:37:37,800 --> 00:37:40,000 Simplifica tudo. 201 00:37:43,000 --> 00:37:45,800 O que é que os canalhas têm? 202 00:37:46,000 --> 00:37:48,900 Você, o meu marido... 203 00:37:49,100 --> 00:37:51,800 Eu tive tantas chances de ser feliz... 204 00:37:52,000 --> 00:37:54,400 tantos homens legais. 205 00:37:54,600 --> 00:37:57,300 Por que os caras legais não são como você? 206 00:37:57,500 --> 00:37:59,700 Porque, aí, seriam canalhas. 207 00:38:00,700 --> 00:38:02,900 É... 208 00:38:05,700 --> 00:38:08,500 mas muito mais interessantes. 209 00:38:12,900 --> 00:38:15,400 O que faz do seu marido um canalha? 210 00:38:15,600 --> 00:38:18,100 A natureza dele, eu presumo. 211 00:38:18,300 --> 00:38:20,000 A natureza do trabalho dele? 212 00:38:20,200 --> 00:38:23,900 Temo que seja um mistério. 213 00:38:24,600 --> 00:38:29,900 E temo que você durma comigo para chegar até ele. 214 00:38:30,100 --> 00:38:32,500 E o quanto teme? 215 00:38:33,100 --> 00:38:35,900 Não a ponto de parar. 216 00:38:43,500 --> 00:38:45,600 Posso lhe fazer uma pergunta pessoal? 217 00:38:47,300 --> 00:38:51,000 Não vejo hora mais apropriada. 218 00:38:51,200 --> 00:38:53,500 Sabe o que significa "Ellipsis"? 219 00:39:02,900 --> 00:39:04,900 Quer que pergunte a ele? 220 00:39:05,100 --> 00:39:07,400 Talvez mais tarde. 221 00:39:08,400 --> 00:39:09,500 Sim, amor? 222 00:39:14,700 --> 00:39:17,000 Está bem, entendi. 223 00:39:17,200 --> 00:39:20,000 Então, até amanhã. 224 00:39:21,500 --> 00:39:25,900 Parece que ele pegou o último voo para Miami... 225 00:39:26,100 --> 00:39:30,300 então, você tem a noite toda para me interrogar. 226 00:39:33,100 --> 00:39:34,600 Nesse caso... 227 00:39:34,800 --> 00:39:35,900 vamos precisar... 228 00:39:36,100 --> 00:39:38,500 de mais champanhe. 229 00:39:44,400 --> 00:39:45,800 Boa noite, serviço de quarto. 230 00:39:46,000 --> 00:39:49,800 Quero uma garrafa de Bollinger Grand Année... 231 00:39:50,000 --> 00:39:51,200 e caviar Beluga. 232 00:39:52,300 --> 00:39:53,900 Sim, com tudo. 233 00:39:55,900 --> 00:39:58,700 O quê? Não, para um. 234 00:40:22,700 --> 00:40:25,700 MUNDOS DOS CORPOS 235 00:40:32,800 --> 00:40:34,500 Espere aqui. 236 00:40:38,600 --> 00:40:41,700 Número 53. 237 00:40:45,700 --> 00:40:48,100 Mundos dos Corpos, do Dr. Von Hagen convida-os... 238 00:40:48,300 --> 00:40:51,100 a conhecer os sistemas locomotivo, digestivo... 239 00:40:51,300 --> 00:40:53,100 nervoso e circulatório. 240 00:41:58,700 --> 00:42:03,400 O que vemos aqui é algo muito especial. 241 00:42:17,500 --> 00:42:19,300 Mensagens enviadas 242 00:42:29,700 --> 00:42:31,900 ...em poses dramáticas e atléticas... 243 00:42:32,100 --> 00:42:36,000 que revelam as relações espaciais entre os órgãos. 244 00:43:06,100 --> 00:43:08,700 Bem-vindo ao Aeroporto Internacional de Miami. 245 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 É o Bond. Preciso dela agora. 246 00:44:50,200 --> 00:44:53,000 Ela está ocupada. Quer deixar recado? 247 00:44:53,200 --> 00:44:56,400 Peça-lhe que chame a segurança do aeroporto de Miami. 248 00:44:56,600 --> 00:44:59,200 Uma bomba irá explodir. Avise-a agora! 249 00:44:59,700 --> 00:45:02,300 - Pode aguardar? - Eu já esperava. 250 00:45:06,800 --> 00:45:09,500 Bond? O que está aprontando? 251 00:45:12,400 --> 00:45:13,300 Eu ligo de volta. 252 00:45:34,200 --> 00:45:35,900 APRESENTADO NO AEROPORTO HOJE 253 00:45:36,100 --> 00:45:38,500 O protótipo do Skyfleet S570. 254 00:45:38,700 --> 00:45:41,900 "O maior avião do mundo será apresentado em Miami hoje." 255 00:45:48,600 --> 00:45:51,900 SPRINKLER DE EMERGÊNCIA 256 00:46:24,600 --> 00:46:26,200 Bond? Bond! 257 00:46:29,200 --> 00:46:31,300 O alvo dele é o protótipo do Skyfleet. 258 00:46:31,500 --> 00:46:33,400 Será lançado hoje. 259 00:46:36,400 --> 00:46:37,600 Preciso desligar. 260 00:52:07,400 --> 00:52:09,300 Circulando! Saiam, saiam! 261 00:53:42,400 --> 00:53:47,200 Sua opção de venda expirou. Ainda não sei quanto você perdeu. 262 00:53:47,400 --> 00:53:52,800 Cento e um milhões e 260 mil dólares. 263 00:53:59,400 --> 00:54:01,500 Alguém falou. 264 00:54:43,900 --> 00:54:46,900 Tem acumulado muitas vítimas. 265 00:54:47,700 --> 00:54:50,500 Ela foi torturada antes. Como você matou o marido... 266 00:54:50,700 --> 00:54:53,300 só restava ela a interrogar. 267 00:54:54,000 --> 00:54:56,100 Ela sabia de algo que o comprometesse? 268 00:54:57,500 --> 00:54:59,300 Sabia o seu nome e o que pretende? 269 00:55:01,100 --> 00:55:02,600 Dimitrios era o intermediário. 270 00:55:02,800 --> 00:55:06,200 Sempre soube onde conseguir armas... 271 00:55:06,400 --> 00:55:08,000 para quem tivesse dinheiro. 272 00:55:08,200 --> 00:55:11,600 Há anos, negocia com alguém chamado Le Chiffre... 273 00:55:11,800 --> 00:55:13,700 banqueiro particular de terroristas. 274 00:55:13,900 --> 00:55:17,400 Investia para eles, que sacavam onde queriam. 275 00:55:17,600 --> 00:55:19,300 Que bom que chegou. 276 00:55:19,500 --> 00:55:22,100 Albanês, supomos. Prodígio em xadrez. 277 00:55:22,300 --> 00:55:26,900 Um gênio matemático e o provava jogando pôquer. 278 00:55:56,100 --> 00:55:57,600 Vai ficar de olho em mim? 279 00:56:05,400 --> 00:56:08,500 Quando analisaram a bolsa pós 11 de setembro... 280 00:56:08,800 --> 00:56:10,900 a CIA descobriu uma mega posição vendedora... 281 00:56:11,100 --> 00:56:12,100 de ações de companhias aéreas. 282 00:56:12,900 --> 00:56:16,000 As ações despencaram em 12/09 e alguém faturou alto. 283 00:56:16,800 --> 00:56:20,700 Seria igual com a Skyfleet esta manhã. 284 00:56:21,000 --> 00:56:24,700 A destruição do protótipo levaria a empresa à falência. 285 00:56:24,900 --> 00:56:29,000 Ao invés disso, alguém perdeu US$ 100 milhões, apostando errado. 286 00:56:30,000 --> 00:56:31,900 Acha que é ele, Le Chiffre? 287 00:56:32,100 --> 00:56:35,000 Por isso, marcou um jogo de pôquer... 288 00:56:35,200 --> 00:56:36,900 no Cassino Royale de Montenegro. 289 00:56:37,100 --> 00:56:41,200 Dez jogadores, US$ 10 milhões de cacife, US$ 5 milhões de recompra. 290 00:56:41,400 --> 00:56:44,100 O ganhador leva tudo, US$ 150 milhões em potencial. 291 00:56:44,400 --> 00:56:46,900 Bom. Então, sabemos onde ele estará. 292 00:56:47,100 --> 00:56:49,100 Executo-o rápido ou dou um aviso? 293 00:56:49,300 --> 00:56:53,600 Queremos Le Chiffre vivo. Ele não tem US$ 100 milhões para perder. 294 00:56:53,800 --> 00:56:57,200 Jogou na bolsa com o dinheiro dos clientes. 295 00:56:57,400 --> 00:57:00,200 Não vão gostar de perder tudo. 296 00:57:00,400 --> 00:57:01,800 Ele não pode vencer. 297 00:57:02,000 --> 00:57:04,200 Se perder, não terá para onde correr. 298 00:57:04,400 --> 00:57:07,200 Nós o protegeremos em troca de tudo o que sabe. 299 00:57:07,400 --> 00:57:09,200 Você irá jogar... 300 00:57:09,400 --> 00:57:12,000 no lugar de alguém de um sindicato. 301 00:57:12,200 --> 00:57:15,800 Segundo Villiers, você é nosso melhor jogador. 302 00:57:16,200 --> 00:57:18,000 Quem dera não fosse o caso. 303 00:57:22,700 --> 00:57:27,000 Eu perguntaria se é capaz de se distanciar emocionalmente... 304 00:57:27,200 --> 00:57:30,400 mas não tem esse problema, não é, Bond? 305 00:57:35,000 --> 00:57:36,600 Não se preocupe em manter contato. 306 00:57:37,900 --> 00:57:39,200 Saberemos onde você está. 307 00:57:39,400 --> 00:57:40,700 Pode parar de fingir. 308 00:57:41,600 --> 00:57:43,600 Sabia que eu não deixaria pra lá, não é? 309 00:57:44,800 --> 00:57:47,100 Eu conheço você. 310 00:58:14,400 --> 00:58:15,700 Eu sou o dinheiro. 311 00:58:18,000 --> 00:58:19,300 Cada centavo. 312 00:58:21,700 --> 00:58:23,800 O Ministério da Fazenda o bancará no jogo. 313 00:58:25,200 --> 00:58:26,900 "Vesper." 314 00:58:27,100 --> 00:58:29,600 Seus pais mereciam padecer por isso. 315 00:58:32,000 --> 00:58:33,700 Sua chefa tem amigos influentes. 316 00:58:33,900 --> 00:58:36,300 Nunca vi tanto sair tão rápido. 317 00:58:36,900 --> 00:58:38,500 Ou com tanta elegância. 318 00:58:40,600 --> 00:58:42,100 Posso saber onde está? 319 00:58:42,300 --> 00:58:44,800 US$ 10 milhões, na sua conta em Montenegro... 320 00:58:45,000 --> 00:58:49,300 com previsão de mais US$ 5, se eu aprovar o investimento. 321 00:58:49,500 --> 00:58:52,600 Já deve ter pensado que se perder... 322 00:58:52,800 --> 00:58:55,700 nosso governo terá financiado o terrorismo. 323 00:58:59,100 --> 00:59:00,500 O que parece bom? 324 00:59:07,700 --> 00:59:10,500 Está dizendo que é questão de probabilidades? 325 00:59:10,700 --> 00:59:12,700 Achei que fosse de sorte. 326 00:59:12,900 --> 00:59:15,500 Só se achar que quem tiver a melhor mão vence. 327 00:59:16,100 --> 00:59:18,000 É o que se chama de "blefar"? 328 00:59:21,000 --> 00:59:22,800 Conhece o termo? 329 00:59:23,000 --> 00:59:27,100 Então, sabe que se joga com o adversário, não com sua mão. 330 00:59:27,300 --> 00:59:29,700 - E você lê bem as pessoas? - Leio. 331 00:59:29,900 --> 00:59:31,600 E detectei... 332 00:59:31,800 --> 00:59:33,900 um fundo de sarcasmo na sua voz. 333 00:59:34,600 --> 00:59:37,500 Agora sei que nosso dinheiro está em boas mãos. 334 00:59:38,600 --> 00:59:40,800 Você não aprova o plano, não é? 335 00:59:41,000 --> 00:59:42,500 Então, existe um plano? 336 00:59:42,700 --> 00:59:45,200 Achei que arriscaríamos milhões de dólares... 337 00:59:45,400 --> 00:59:47,700 e centenas de vidas num jogo de azar. 338 00:59:47,900 --> 00:59:49,900 O que mais me diz, Sr. Bond? 339 00:59:50,100 --> 00:59:52,300 Sobre você, Srta. Lynd? 340 00:59:52,500 --> 00:59:54,100 Sua beleza é um problema. 341 00:59:54,500 --> 00:59:56,500 Acha que não será levada a sério. 342 00:59:56,700 --> 00:59:59,700 Como qualquer mulher bonita com alguns neurônios. 343 00:59:59,900 --> 01:00:01,500 Claro, mas você compensa... 344 01:00:01,700 --> 01:00:03,500 usando roupas masculinas... 345 01:00:03,700 --> 01:00:06,100 sendo mais agressiva que as outras... 346 01:00:06,300 --> 01:00:08,800 o que lhe dá um ar irritado... 347 01:00:09,000 --> 01:00:12,300 e irônico que dificulta sua aceitação... 348 01:00:12,500 --> 01:00:14,700 e promoção por seus superiores masculinos... 349 01:00:14,900 --> 01:00:17,700 que tomam suas inseguranças por arrogância. 350 01:00:18,200 --> 01:00:22,200 Eu, normalmente, diria que é filha única... 351 01:00:22,400 --> 01:00:25,500 mas o modo como ignorou a piada dos pais... 352 01:00:25,700 --> 01:00:28,400 me leva a crer que é órfã. 353 01:00:31,400 --> 01:00:33,300 Está bem. 354 01:00:34,200 --> 01:00:36,700 Pelo terno, diria que estudou em Oxford... 355 01:00:36,900 --> 01:00:39,300 e acha que gente usa isso. 356 01:00:39,500 --> 01:00:41,400 Mas você o veste com tanto desdém... 357 01:00:41,600 --> 01:00:43,500 que sua família não devia ser rica... 358 01:00:43,700 --> 01:00:46,300 e você era encarnado na escola. 359 01:00:46,500 --> 01:00:51,500 Logo, estudava lá por caridade, daí seu complexo. 360 01:00:51,700 --> 01:00:54,200 E como pensou em mim como órfã... 361 01:00:54,400 --> 01:00:56,400 eu diria que você é que é. 362 01:01:00,300 --> 01:01:02,300 E é mesmo. 363 01:01:02,800 --> 01:01:04,600 Gostei dessa do pôquer. 364 01:01:04,800 --> 01:01:06,600 Faz sentido... 365 01:01:06,800 --> 01:01:09,200 já que o MI6 recruta rapazes desajustados... 366 01:01:09,400 --> 01:01:11,700 capazes de sacrificar os outros... 367 01:01:11,900 --> 01:01:14,100 para proteger a rainha e o país. 368 01:01:14,300 --> 01:01:15,400 Você sabe... 369 01:01:15,600 --> 01:01:19,500 ex-agentes SAS, com sorrisos fáceis e relógios caros. 370 01:01:20,000 --> 01:01:22,400 - Rolex? - Omega. 371 01:01:22,600 --> 01:01:24,400 Lindo. 372 01:01:24,900 --> 01:01:26,600 Mal o conheço... 373 01:01:26,800 --> 01:01:29,600 então não diria que é um canalha sem sentimentos. 374 01:01:29,800 --> 01:01:31,200 Claro que não. 375 01:01:31,400 --> 01:01:33,100 Mas é fácil imaginar que... 376 01:01:33,300 --> 01:01:35,500 pensa nas mulheres como prazeres descartáveis... 377 01:01:35,700 --> 01:01:37,800 nada de significativo. 378 01:01:39,200 --> 01:01:41,400 Então, apesar do seu charme, Sr. Bond... 379 01:01:41,600 --> 01:01:44,000 vou ficar de olho no dinheiro do governo... 380 01:01:44,200 --> 01:01:46,200 e não na sua bunda perfeita. 381 01:01:46,700 --> 01:01:48,200 Você notou. 382 01:01:48,400 --> 01:01:50,400 Até contadoras têm imaginação. 383 01:01:50,600 --> 01:01:51,900 Como estava seu cordeiro? 384 01:01:52,300 --> 01:01:53,900 Espetado. 385 01:01:54,100 --> 01:01:55,700 Pobre coitado. 386 01:01:57,600 --> 01:01:59,100 Boa noite, Sr. Bond. 387 01:01:59,300 --> 01:02:01,600 Boa noite, Srta. Lynd. 388 01:02:17,100 --> 01:02:18,800 Hotel Splendid, senhor? 389 01:02:38,100 --> 01:02:40,900 É um detalhe de última hora. 390 01:02:42,600 --> 01:02:44,300 Aparentemente, estamos apaixonados. 391 01:02:45,100 --> 01:02:48,000 São os porteiros que lhe dizem essas coisas? 392 01:02:48,200 --> 01:02:50,900 Só quando o romance foi a jato. 393 01:02:51,400 --> 01:02:54,300 Sou o Sr. Arlington Beech, jogador profissional... 394 01:02:54,500 --> 01:02:56,100 você, Stephanie Peitolargo... 395 01:02:56,300 --> 01:02:58,500 - Não brinca. - Pode acreditar. 396 01:02:58,700 --> 01:03:00,700 Não acredito. 397 01:03:00,900 --> 01:03:02,800 Estamos juntos há algum tempo... 398 01:03:03,500 --> 01:03:05,300 e por isso, a suíte conjunta. 399 01:03:05,500 --> 01:03:07,800 Minha família é muito católica... 400 01:03:08,000 --> 01:03:10,800 e a bem das aparências, será uma suíte de dois quartos. 401 01:03:11,000 --> 01:03:14,200 Odeio quando a religião nos separa. 402 01:03:14,500 --> 01:03:16,900 A religião e uma porta bem trancada. 403 01:03:17,100 --> 01:03:19,100 Vai criar problemas? 404 01:03:19,300 --> 01:03:22,100 Não, não se preocupe. Você não é meu tipo. 405 01:03:22,300 --> 01:03:23,400 Inteligente? 406 01:03:24,000 --> 01:03:25,700 Solteira. 407 01:03:44,900 --> 01:03:46,900 Bem-vindo. Nome, senhor? 408 01:03:47,100 --> 01:03:50,000 James Bond. A reserva está em nome de Beech. 409 01:03:50,200 --> 01:03:52,900 - Bem-vindo. - Assine, querida. 410 01:03:53,600 --> 01:03:55,900 Pelo ministério. 411 01:04:01,900 --> 01:04:02,900 Aproveite a estada. 412 01:04:03,100 --> 01:04:04,700 Pretendo. Obrigado. 413 01:04:07,700 --> 01:04:08,900 Hilário. 414 01:04:09,100 --> 01:04:11,100 Ora, Le Chiffre é bem relacionado. 415 01:04:11,300 --> 01:04:13,200 Sabe quem eu sou... quem me banca. 416 01:04:13,500 --> 01:04:15,800 Decidiu jogar comigo por capricho... 417 01:04:16,000 --> 01:04:18,300 desespero ou excesso de confiança. 418 01:04:18,500 --> 01:04:20,800 Isso já me diz alguma coisa sobre ele... 419 01:04:21,000 --> 01:04:23,600 cujo retorno foi um nome que ele já tinha. 420 01:04:23,900 --> 01:04:25,500 E agora ele sabe de você... 421 01:04:25,700 --> 01:04:27,900 que você é precipitado. 422 01:04:28,500 --> 01:04:30,300 Pegue o próximo. 423 01:04:30,500 --> 01:04:33,400 Não cabemos eu e o seu ego. 424 01:04:35,600 --> 01:04:37,900 Deixaram para o senhor. 425 01:05:09,100 --> 01:05:10,600 Eu também te amo, M. 426 01:05:49,800 --> 01:05:55,000 Sou Mathis, Rene Mathis. Seu contato aqui. 427 01:05:58,500 --> 01:06:00,000 Ele sabe que nós o vigiamos? 428 01:06:00,200 --> 01:06:02,900 Le Chiffre? Duvido. 429 01:06:03,100 --> 01:06:07,400 Talvez porque não haja "nós". Sou só eu. 430 01:06:08,100 --> 01:06:10,000 Se tiver problemas aqui... 431 01:06:10,200 --> 01:06:14,000 nenhuma cavalaria surgirá colina abaixo. 432 01:06:15,500 --> 01:06:17,300 Le Chiffre chegou ontem... 433 01:06:17,800 --> 01:06:21,300 e tem reencontrando velhos conhecidos. 434 01:06:21,900 --> 01:06:24,800 Ele e o chefe da polícia estão íntimos. 435 01:06:25,000 --> 01:06:26,900 É ele, de bigode. 436 01:06:27,100 --> 01:06:28,700 Sobre o meu ombro esquerdo. 437 01:06:29,800 --> 01:06:32,000 Pode tornar a vida mais difícil. 438 01:06:32,200 --> 01:06:34,100 E também mais curta. 439 01:06:34,300 --> 01:06:37,000 Ele não é um homem nada sutil. 440 01:06:37,200 --> 01:06:40,300 Pensei em contratar os serviços dele, mas... 441 01:06:40,500 --> 01:06:43,700 nunca cobriríamos a oferta do Le Chiffre. 442 01:06:51,900 --> 01:06:53,000 Odeio dizer isso... 443 01:06:53,200 --> 01:06:57,200 mas os contadores parecem mandar no MI6 hoje em dia. 444 01:06:58,300 --> 01:07:01,500 Não tenho nada contra contadores. 445 01:07:01,700 --> 01:07:03,900 Muitos são ótimas pessoas. 446 01:07:05,500 --> 01:07:08,600 Então, achei mais barato dar ao subchefe... 447 01:07:08,800 --> 01:07:12,400 evidências de que subornávamos o chefe. 448 01:07:12,600 --> 01:07:16,900 É incrível o que se faz no Photoshop hoje, não é? 449 01:07:19,900 --> 01:07:22,500 Suas chances aumentaram, Sr. Bond. 450 01:07:30,000 --> 01:07:31,700 Para você. 451 01:07:32,800 --> 01:07:35,300 Devo usar isso? 452 01:07:37,800 --> 01:07:39,100 Precisa estar deslumbrante... 453 01:07:39,300 --> 01:07:41,600 para entrar, beijar minha nuca... 454 01:07:41,800 --> 01:07:46,100 e desviar as atenções das cartas para o seu decote. 455 01:07:46,300 --> 01:07:48,700 Pode fazer isso por mim? 456 01:07:48,900 --> 01:07:50,900 Farei o possível. 457 01:08:05,900 --> 01:08:07,100 Eu tenho smoking. 458 01:08:08,300 --> 01:08:10,700 Há smokings e smokings. 459 01:08:10,900 --> 01:08:12,000 Esse é do segundo tipo. 460 01:08:12,200 --> 01:08:15,400 E você precisa parecer ter lugar à mesa. 461 01:08:15,900 --> 01:08:17,500 Como... 462 01:08:18,300 --> 01:08:19,800 É sob medida. 463 01:08:20,000 --> 01:08:22,500 Decorei as suas, quando o conheci. 464 01:09:33,300 --> 01:09:37,700 Deve ser o substituto do Sr. Bliss, o Sr. Beech. 465 01:09:38,900 --> 01:09:41,700 Ou seria Bond? Estou confuso. 466 01:09:41,900 --> 01:09:44,300 E não quereremos isso, não é? 467 01:09:53,800 --> 01:09:55,800 Senhoras e senhores, bem-vindos. 468 01:09:56,000 --> 01:09:58,600 O jogo é pôquer Hold'Em sem limite. 469 01:09:58,800 --> 01:10:00,700 Cinco cartas comunitárias, dois individuais. 470 01:10:01,200 --> 01:10:03,900 Monsieur Mendel representa o Banco Suíço Basel... 471 01:10:04,100 --> 01:10:05,400 depositário do cacife. 472 01:10:07,700 --> 01:10:10,200 Cada um aqui comprou um cacife de US$ 10 milhões. 473 01:10:10,400 --> 01:10:13,300 Uma recompra de US$ 5 milhões pode ser feita por um TED. 474 01:10:13,500 --> 01:10:15,600 O dinheiro ficará em garantia até eu voltar... 475 01:10:15,800 --> 01:10:18,600 e o ganhador inserir sua senha... 476 01:10:18,800 --> 01:10:19,900 no decodificador... 477 01:10:20,100 --> 01:10:21,900 transferindo a soma... 478 01:10:22,100 --> 01:10:24,200 para qualquer conta designada. 479 01:10:24,800 --> 01:10:26,500 Sr. Bond... 480 01:10:26,900 --> 01:10:28,100 por ordem alfabética. 481 01:10:28,300 --> 01:10:30,700 Digite a senha escolhida. 482 01:10:39,200 --> 01:10:40,300 Seis letras ou mais. 483 01:10:53,400 --> 01:10:56,100 A carta mais alta será o dealer. 484 01:11:03,100 --> 01:11:04,400 É o Signor Gallardo. 485 01:11:04,600 --> 01:11:07,600 Sr. Kaminofsky é o small blind, US$ 5 mil... 486 01:11:07,800 --> 01:11:11,300 e o Sr. Fukutu, o big blind, US$ 10 mil. 487 01:11:14,200 --> 01:11:15,400 Bom jogo. 488 01:11:39,300 --> 01:11:40,400 Quatro jogadores. 489 01:11:43,000 --> 01:11:44,300 A aposta é sua. 490 01:11:45,900 --> 01:11:47,400 Mesa. 491 01:11:47,600 --> 01:11:49,400 Mesa. 492 01:11:53,700 --> 01:11:55,700 Apostou. US$ 50 mil. 493 01:12:08,900 --> 01:12:10,200 Pagou. 494 01:12:13,500 --> 01:12:14,700 Correu. 495 01:12:16,900 --> 01:12:19,300 Correu. Mano a mano. 496 01:12:36,600 --> 01:12:39,200 Apostou. US$ 100 mil. 497 01:12:42,300 --> 01:12:45,300 Não era para entrar e atrair todos os olhares? 498 01:12:45,500 --> 01:12:48,500 Era? Me perdoe. 499 01:12:49,000 --> 01:12:51,200 Boa sorte, amor. 500 01:12:55,100 --> 01:12:57,500 É a sua vez, Sr. Bond. 501 01:13:00,800 --> 01:13:03,500 Desculpe. Quanto é? US$ 100 mil? 502 01:13:04,300 --> 01:13:06,000 Pagou. 503 01:13:12,500 --> 01:13:16,100 Não preciso nem lhe dizer como está bonita. 504 01:13:16,300 --> 01:13:19,500 Metade da mesa continua olhando para você. 505 01:13:19,700 --> 01:13:20,600 Champanhe. 506 01:13:37,300 --> 01:13:38,600 Apostou. US$ 200 mil. 507 01:13:45,000 --> 01:13:48,800 Pagaram. Abram o jogo. 508 01:13:50,400 --> 01:13:53,600 Full house para o Sr. Le Chiffre. Trinca de dois com par de nove. 509 01:13:58,500 --> 01:13:59,800 Correu. 510 01:14:07,200 --> 01:14:09,600 Poderia me chamar o barman? 511 01:14:17,700 --> 01:14:20,500 Um dry martini. Espere. 512 01:14:20,700 --> 01:14:22,400 Três doses de Gordon's, uma de vodca... 513 01:14:22,600 --> 01:14:24,400 meia de Kina Lillet, batido, com gelo... 514 01:14:24,600 --> 01:14:27,500 e uma raspa de casca de limão. 515 01:14:27,700 --> 01:14:30,500 - Também quero um. - Eu também. 516 01:14:33,700 --> 01:14:37,600 Para mim também, colega. Sem o limão. 517 01:14:38,500 --> 01:14:39,800 Acabaram? 518 01:14:41,100 --> 01:14:42,700 Vamos voltar ao pôquer? 519 01:14:42,900 --> 01:14:44,100 Alguém está com pressa. 520 01:14:53,100 --> 01:14:55,000 Podem me dar licença? 521 01:15:08,500 --> 01:15:09,900 Você é gostosa. 522 01:15:10,100 --> 01:15:13,000 Não dispensamos o disfarce? 523 01:15:13,200 --> 01:15:16,900 Dispensamos um inútil e criamos outro útil. 524 01:15:17,100 --> 01:15:18,600 Ele está olhando? 525 01:15:20,100 --> 01:15:22,900 Minha personagem se irritou, pois você perdeu... 526 01:15:23,100 --> 01:15:24,800 antes da meia-noite. 527 01:15:25,000 --> 01:15:28,000 E eu sinto o mesmo que ela. 528 01:15:30,800 --> 01:15:32,700 Até que não está mau. 529 01:15:32,900 --> 01:15:34,800 Vou pensar num nome para ele. 530 01:15:36,300 --> 01:15:38,900 Valeu para descobrir o tique dele. 531 01:15:39,200 --> 01:15:40,500 Como assim? 532 01:15:40,900 --> 01:15:42,900 O tique que esconde quando blefa. 533 01:15:43,100 --> 01:15:47,200 - Blefa? Tinha a melhor mão. - Só conseguiu na última carta. 534 01:15:47,400 --> 01:15:49,600 As chances eram de 23 contra um, e ele sabia. 535 01:15:49,800 --> 01:15:51,800 Quando subiu a aposta, não tinha nada. 536 01:15:52,000 --> 01:15:53,500 Vencer foi sorte. 537 01:15:53,700 --> 01:15:55,600 Trouxe o grampo? 538 01:16:02,800 --> 01:16:05,800 Talvez ele consiga ganhar. 539 01:16:14,200 --> 01:16:16,700 Senhoras e senhores... 540 01:16:17,000 --> 01:16:18,700 o jogo já dura quatro horas. 541 01:16:18,900 --> 01:16:23,400 Faremos um breve intervalo, recomeçando em uma hora. 542 01:16:52,200 --> 01:16:58,000 Vou fazer o relatório das "frivolidades" da noite. 543 01:16:59,600 --> 01:17:01,500 Então? 544 01:17:01,700 --> 01:17:03,800 Quer fazer o que comigo? 545 01:17:04,000 --> 01:17:05,300 Não entendi. 546 01:17:05,500 --> 01:17:08,500 Você disse que está louca para voltarmos para o quarto. 547 01:17:32,400 --> 01:17:36,100 O que é tão importante? 548 01:17:38,500 --> 01:17:40,100 Me desculpe. 549 01:17:43,000 --> 01:17:44,500 Onde está o meu dinheiro? 550 01:17:49,100 --> 01:17:50,300 Boa noite. 551 01:17:50,500 --> 01:17:52,700 Tem um pacote para mim. 552 01:18:00,300 --> 01:18:04,500 Acha que perderia essa fortuna e ninguém notaria? 553 01:18:05,000 --> 01:18:06,800 Seu dinheiro está seguro. 554 01:18:08,600 --> 01:18:10,300 Abra-o. 555 01:18:26,400 --> 01:18:28,400 Terá o dinheiro amanhã. 556 01:18:29,400 --> 01:18:30,700 Todo ele. 557 01:18:44,100 --> 01:18:48,100 Eu deceparia sua mão pela traição, mas precisa dela para jogar cartas. 558 01:18:52,600 --> 01:18:54,400 Estique o braço. 559 01:18:55,600 --> 01:18:57,400 Estique o braço, beleza... 560 01:18:58,100 --> 01:18:59,700 ou corto a sua cabeça. 561 01:19:09,600 --> 01:19:12,500 Vá para o quarto. Me espere lá. 562 01:19:25,900 --> 01:19:26,800 Escadas. 563 01:19:31,300 --> 01:19:34,000 Nem uma palavra de protesto. 564 01:19:34,600 --> 01:19:37,100 Devia arranjar um novo namorado. 565 01:21:39,300 --> 01:21:41,000 Procure o Mathis. 566 01:21:41,200 --> 01:21:44,400 Quero que ele se livre dos corpos que ocultei aqui. 567 01:21:44,600 --> 01:21:47,700 Ande logo. Ande, vá! 568 01:22:50,500 --> 01:22:53,100 Trocou de camisa, Sr. Bond. 569 01:22:53,500 --> 01:22:57,100 Espero que nosso joguinho não o faça suar. 570 01:22:57,400 --> 01:22:58,600 Um pouco. 571 01:22:58,800 --> 01:23:02,400 Mas só me considero encrencado quando choro sangue. 572 01:23:02,600 --> 01:23:06,600 Senhoras e senhores, se estão prontos, continuemos o jogo. 573 01:24:07,800 --> 01:24:12,200 Parece que tenho sangue nos dedos e não quer sair. 574 01:24:13,200 --> 01:24:15,100 Deixe-me ver. 575 01:24:30,700 --> 01:24:32,500 Melhorou. 576 01:24:36,600 --> 01:24:37,900 Está com frio? 577 01:25:38,300 --> 01:25:40,600 Teve problemas com os corpos? 578 01:25:41,000 --> 01:25:43,100 Quase nenhum. 579 01:25:56,900 --> 01:26:00,600 Estar morto não quer dizer que não será útil. 580 01:26:01,600 --> 01:26:04,300 Quero manter Le Chiffre na expectativa... 581 01:26:04,500 --> 01:26:06,700 de quem o atacará em seguida. 582 01:26:08,300 --> 01:26:10,600 E a nossa garota? 583 01:26:11,100 --> 01:26:14,300 Já derreteu seu coração gelado? 584 01:26:32,200 --> 01:26:33,400 Pagou. 585 01:26:33,600 --> 01:26:35,000 Correu. 586 01:26:35,200 --> 01:26:37,200 E pagou. 587 01:26:38,500 --> 01:26:40,600 Três jogadores. 588 01:26:44,200 --> 01:26:45,900 US$ 300 mil. 589 01:26:46,200 --> 01:26:47,800 Apostou US$ 300 mil. 590 01:26:49,700 --> 01:26:51,300 Pagou. 591 01:26:53,100 --> 01:26:54,100 E pagou. 592 01:26:59,200 --> 01:27:00,500 Três jogadores. 593 01:27:04,900 --> 01:27:05,900 Mesa. 594 01:27:22,400 --> 01:27:24,900 Apostou US$ 500 mil. 595 01:27:36,500 --> 01:27:40,800 Olhe, o tique. Ele está blefando. 596 01:27:41,000 --> 01:27:43,100 Meu Deus, James estava certo. 597 01:27:44,200 --> 01:27:46,100 É com o senhor. 598 01:27:52,300 --> 01:27:54,700 Subiu. US$ 1 milhão. 599 01:28:01,700 --> 01:28:04,100 Alguém sabe de algo que eu não sei. 600 01:28:05,100 --> 01:28:06,300 Correu. 601 01:28:06,500 --> 01:28:08,300 Mano a mano, cavalheiros. 602 01:28:08,500 --> 01:28:10,100 É com o senhor. 603 01:28:24,200 --> 01:28:25,700 Dois. 604 01:28:26,500 --> 01:28:28,600 Subiu a aposta. US$ 2 milhões. 605 01:28:30,600 --> 01:28:32,600 E é com o senhor. 606 01:28:43,700 --> 01:28:45,600 Aposto tudo. 607 01:28:53,000 --> 01:28:55,300 Então, são US$ 14 milhões e 500 mil. 608 01:28:55,500 --> 01:28:57,900 É com o senhor, Monsieur Bond. 609 01:29:00,500 --> 01:29:04,900 Ele terá de apostar tudo para ver o blefe. 610 01:29:05,800 --> 01:29:08,600 Pagou. 611 01:29:09,000 --> 01:29:11,400 Cavalheiros, abram o jogo. 612 01:29:13,100 --> 01:29:15,500 Full house. Reis e ases. 613 01:29:30,700 --> 01:29:34,400 Quadra de valetes, Le Chiffre ganha. 614 01:29:38,400 --> 01:29:41,600 Aposto que achou que eu blefava. 615 01:29:42,200 --> 01:29:43,400 Por favor. 616 01:29:43,600 --> 01:29:45,900 Vamos fazer um intervalo de uma hora. 617 01:29:46,100 --> 01:29:49,400 Na volta, a big blind será de US$ 200 mil. 618 01:30:26,700 --> 01:30:30,000 Preciso dos US$ 5 milhões extras para recompra. 619 01:30:30,600 --> 01:30:32,900 Não posso fazer isso. 620 01:30:33,400 --> 01:30:35,800 Olha, eu cometi um engano. 621 01:30:36,600 --> 01:30:39,600 Fui impaciente, talvez arrogante, mas ganho dele. 622 01:30:39,900 --> 01:30:41,300 - Sinto muito. - Sente muito? 623 01:30:42,400 --> 01:30:43,800 Sente? 624 01:30:44,000 --> 01:30:45,800 Por que não diz: 625 01:30:46,000 --> 01:30:47,400 "Desculpe, Le Chiffre vai ganhar... 626 01:30:47,600 --> 01:30:49,900 e continuar financiando o terrorismo"? 627 01:30:50,100 --> 01:30:53,200 Seu ego o fez perder e o faz negá-lo. 628 01:30:53,400 --> 01:30:54,800 Essa é a questão. 629 01:30:55,000 --> 01:30:56,900 Você só perderia mais. 630 01:30:57,600 --> 01:30:58,700 Você é uma idiota. 631 01:30:58,900 --> 01:31:01,800 - Como? - É uma grande idiota. 632 01:31:03,700 --> 01:31:06,000 Olhe bem para mim. 633 01:31:06,700 --> 01:31:08,500 Posso ganhar dele, sabe disso. 634 01:31:11,100 --> 01:31:13,700 Solte o meu braço. 635 01:31:36,600 --> 01:31:37,800 Um Martini de vodca. 636 01:31:38,000 --> 01:31:40,800 - Batido ou mexido? - E eu com isso? 637 01:31:59,700 --> 01:32:01,300 Tire-a daqui. 638 01:32:08,500 --> 01:32:09,500 Jogo curioso. 639 01:32:09,700 --> 01:32:12,800 Permita que me apresente. 640 01:32:13,500 --> 01:32:16,600 Felix Leiter, um irmão da CIA. 641 01:32:18,600 --> 01:32:20,000 Tenha mais confiança. 642 01:32:20,300 --> 01:32:22,700 Concentre-se e vai ganhar dele. 643 01:32:23,000 --> 01:32:25,200 Ia. Com licença. 644 01:32:25,700 --> 01:32:27,600 Não vai voltar ao jogo? 645 01:32:29,300 --> 01:32:30,700 Não. 646 01:32:34,000 --> 01:32:37,900 Só faço perder fichas. Não vão durar muito. 647 01:32:38,100 --> 01:32:40,800 Você tem mais chances. Eu o financio. 648 01:32:41,900 --> 01:32:44,000 Dou-lhe o dinheiro para continuar. 649 01:32:44,200 --> 01:32:49,000 Só uma coisa. Se vencer, a CIA fará a prisão. 650 01:32:50,400 --> 01:32:52,700 E quanto ao dinheiro? 651 01:32:53,500 --> 01:32:56,000 Acha que precisamos de dinheiro? 652 01:33:07,600 --> 01:33:09,700 Aumentamos as apostas? 653 01:33:11,900 --> 01:33:13,600 Por que não? 654 01:33:17,000 --> 01:33:18,500 Eu aposto. 655 01:33:20,600 --> 01:33:22,300 Eu subo. 656 01:33:48,700 --> 01:33:50,000 Eu subo. 657 01:33:50,200 --> 01:33:53,600 Subiu. US$ 500 mil. 658 01:33:56,100 --> 01:33:58,100 Correu. 659 01:34:00,500 --> 01:34:01,600 Correu. 660 01:34:05,900 --> 01:34:07,400 Correu. 661 01:34:14,000 --> 01:34:14,900 Ganhou. 662 01:34:36,100 --> 01:34:37,200 Não vou jogar essa. 663 01:34:38,200 --> 01:34:41,400 Desculpe, o senhor é o big blind. 664 01:34:43,300 --> 01:34:44,900 Small blind, por favor. 665 01:35:49,000 --> 01:35:51,400 - Quem é? -007. 666 01:35:53,100 --> 01:35:55,600 Bond foi envenenado. Está enfartando. 667 01:35:57,800 --> 01:36:00,200 Fique calmo e não interrompa, pois estará morto... 668 01:36:00,400 --> 01:36:03,100 em dois minutos. 669 01:36:03,400 --> 01:36:04,500 Fale. 670 01:36:04,700 --> 01:36:06,300 Pegue o desfibrilador. 671 01:36:06,500 --> 01:36:08,800 - Sabemos o que é? - Escaneando. 672 01:36:14,500 --> 01:36:17,200 Prenda os contatos ao peito. 673 01:36:25,800 --> 01:36:27,800 Taquicardia ventricular. Digitális. 674 01:36:28,100 --> 01:36:30,900 E agora? O kit tem anfetaminas. 675 01:36:32,900 --> 01:36:35,700 - Assim que carregar... - Lidocaína resolve! 676 01:36:35,900 --> 01:36:38,300 Não aperte o botão vermelho. 677 01:36:38,500 --> 01:36:40,000 O coração vai parar! 678 01:36:40,200 --> 01:36:42,500 Ou ele se choca ou vai desmaiar. 679 01:36:43,500 --> 01:36:47,400 Pegue a seringa azul. Na veia do pescoço. 680 01:36:47,600 --> 01:36:49,900 Um antídoto para o veneno. 681 01:36:53,200 --> 01:36:55,000 Vai apagar em segundos. 682 01:36:55,200 --> 01:36:56,700 Mantenha o coração batendo. 683 01:36:56,900 --> 01:36:58,100 Aperte o botão vermelho agora. 684 01:37:04,200 --> 01:37:06,600 - Aperte o botão! - Aperte, agora! 685 01:37:54,500 --> 01:37:56,500 - Você está bem? - Eu? 686 01:37:59,800 --> 01:38:02,400 - Obrigado. - Não há de quê. 687 01:38:02,600 --> 01:38:06,300 - Procure um hospital. - Claro. 688 01:38:07,300 --> 01:38:08,700 Assim que ganhar esse jogo. 689 01:38:08,900 --> 01:38:11,600 Vai mesmo voltar lá? 690 01:38:14,200 --> 01:38:16,100 Eu nem sonharia. 691 01:38:17,700 --> 01:38:19,300 Aposta: US$ 1 milhão. 692 01:38:23,100 --> 01:38:24,600 - Aposto tudo. - Pagou. Apostou tudo. 693 01:38:24,800 --> 01:38:27,400 Senhores, abram. 694 01:38:29,500 --> 01:38:31,400 Dois pares. Ases e setes. 695 01:38:35,300 --> 01:38:37,700 A dama é mais alta, ganha. 696 01:38:46,300 --> 01:38:47,500 Desculpe. 697 01:38:47,700 --> 01:38:50,300 A última mão, quase me matou. 698 01:38:51,700 --> 01:38:55,300 Com essa troca de fichas, entramos na fase final do jogo... 699 01:38:55,500 --> 01:38:57,300 onde não há mais compra. 700 01:38:57,500 --> 01:39:00,700 A big blind é de um milhão de dólares. 701 01:39:07,800 --> 01:39:08,900 Quatro jogadores. 702 01:39:11,700 --> 01:39:13,100 A aposta é sua. 703 01:39:17,800 --> 01:39:18,800 - Mesa. - Mesa. 704 01:39:19,700 --> 01:39:22,300 Já tem US$ 24 milhões no bolo. 705 01:39:25,200 --> 01:39:27,300 Mesa. 706 01:39:27,700 --> 01:39:29,300 Todos mesa. 707 01:39:29,700 --> 01:39:30,900 Quatro jogadores. 708 01:39:35,900 --> 01:39:37,300 - Mesa. - Mesa. 709 01:39:43,200 --> 01:39:45,400 Aposto tudo. US$ 6 milhões. 710 01:39:46,300 --> 01:39:48,800 Apostou US$ 6 milhões. Apostou tudo. 711 01:39:54,200 --> 01:39:56,600 US$ 5 milhões. Apostou tudo. 712 01:39:56,800 --> 01:39:59,300 A aposta é US$ 6 milhões. 713 01:40:06,900 --> 01:40:08,200 Eu subo. 714 01:40:09,800 --> 01:40:10,900 Subiu. 715 01:40:11,200 --> 01:40:14,400 US$ 12 milhões. Mano a mano. 716 01:40:45,000 --> 01:40:48,200 US$ 40 milhões e 500 mil. Aposto tudo. 717 01:40:50,600 --> 01:40:52,400 Subiu. Apostou tudo. 718 01:41:11,300 --> 01:41:14,900 Acho que vou pagar para ver essa. 719 01:41:21,800 --> 01:41:23,000 Pagou. 720 01:41:34,800 --> 01:41:39,000 US$ 115 milhões no bolo. 721 01:41:39,200 --> 01:41:42,000 Cavalheiros, abram o jogo. 722 01:41:45,600 --> 01:41:47,500 Flush. Ás, rei, dama. 723 01:41:56,100 --> 01:41:59,100 Full house, com trinca de oito e par de ases. 724 01:42:17,300 --> 01:42:19,400 Um full house mais alto. 725 01:42:19,600 --> 01:42:21,100 Trinca de ases com par de seis. 726 01:42:45,300 --> 01:42:47,800 Cinco e sete de espadas. 727 01:42:48,000 --> 01:42:49,500 Um straight flush. 728 01:42:49,700 --> 01:42:51,000 De quatro a oito. 729 01:42:51,200 --> 01:42:53,300 O jogo mais alto. 730 01:42:58,000 --> 01:42:59,500 Monsieur Bond ganha. 731 01:43:00,600 --> 01:43:02,900 - Para você. - Muito obrigado. 732 01:43:06,700 --> 01:43:10,200 - Ele é todo seu. - Eu agradeço, colega. 733 01:43:17,200 --> 01:43:18,400 Parabéns. 734 01:43:18,600 --> 01:43:20,400 Precisamos comemorar. 735 01:43:20,600 --> 01:43:23,200 Você quase morreu há uma hora. 736 01:43:24,000 --> 01:43:27,000 Venha, estou faminto. 737 01:43:46,900 --> 01:43:50,800 Mathis disse que os americanos contataram Le Chiffre. 738 01:43:51,000 --> 01:43:53,700 Vão tirá-lo do país antes do amanhecer. 739 01:43:54,400 --> 01:43:56,300 Vou chamá-lo de Vesper. 740 01:43:57,700 --> 01:43:59,500 Pelo sabor residual amargo? 741 01:43:59,700 --> 01:44:03,900 Porque depois de prová-lo, é só o que se quer. 742 01:44:06,500 --> 01:44:09,600 - Uma boa cantada. - Uma ótima cantada. 743 01:44:10,900 --> 01:44:12,400 Mas que a fez rir. 744 01:44:12,700 --> 01:44:17,000 - Eu ri de você. - Tudo bem, então. 745 01:44:23,300 --> 01:44:24,800 Já sei o que é isso. 746 01:44:27,300 --> 01:44:29,500 É um nó cego argelino. 747 01:44:29,700 --> 01:44:32,900 Sério? Achei que era só algo bonito. 748 01:44:33,100 --> 01:44:34,800 Duvido. 749 01:44:35,700 --> 01:44:37,200 Foi presente de alguém. 750 01:44:40,900 --> 01:44:42,600 Ele é um homem de sorte. 751 01:44:49,100 --> 01:44:51,900 Você se fecha fácil, não é? 752 01:44:52,300 --> 01:44:54,500 Não liga de matar toda essa gente? 753 01:44:55,100 --> 01:44:58,100 Não seria bom agente, se ligasse. 754 01:44:59,100 --> 01:45:01,300 Não acredito em você. 755 01:45:01,900 --> 01:45:04,100 Você tem escolha, sabia? 756 01:45:04,300 --> 01:45:05,900 Só porque fez algo... 757 01:45:06,100 --> 01:45:08,200 não precisa continuar fazendo. 758 01:45:08,500 --> 01:45:11,400 Por que quem não deveria dar conselhos sempre dá? 759 01:45:11,600 --> 01:45:13,500 Acha que não sigo meus conselhos? 760 01:45:14,400 --> 01:45:17,100 Acho que alguma coisa a move... 761 01:45:17,600 --> 01:45:19,700 e eu nunca saberei o que é. 762 01:45:25,600 --> 01:45:27,700 Mathis precisa de mim. 763 01:45:28,400 --> 01:45:29,700 Boa noite. 764 01:45:29,900 --> 01:45:31,200 Parabéns mais uma vez. 765 01:45:50,500 --> 01:45:52,300 Mathis. 766 01:47:44,300 --> 01:47:48,200 Temo que seu amigo Mathis seja, de fato... 767 01:47:49,500 --> 01:47:51,300 o meu amigo Mathis. 768 01:49:34,100 --> 01:49:36,800 Cuidou bem do seu corpo. 769 01:50:03,300 --> 01:50:05,100 Sabe... 770 01:50:05,500 --> 01:50:08,600 nunca entendi essas torturas elaboradas. 771 01:50:08,800 --> 01:50:11,000 É a coisa mais simples... 772 01:50:11,200 --> 01:50:14,700 causar mais dor do que alguém pode suportar. 773 01:50:16,300 --> 01:50:17,400 E, é claro... 774 01:50:17,600 --> 01:50:20,600 não é só a agonia imediata, mas saber... 775 01:50:20,800 --> 01:50:23,500 que se você não ceder logo... 776 01:50:24,200 --> 01:50:27,800 sobrará pouco para identificá-lo como homem. 777 01:50:33,900 --> 01:50:35,800 Só resta uma questão: 778 01:50:37,300 --> 01:50:39,400 você vai se render a tempo? 779 01:50:41,500 --> 01:50:44,600 Eu quero o dinheiro. 780 01:51:03,400 --> 01:51:06,800 A Srta. Lynd me dará o número da conta, se já não deu. 781 01:51:07,000 --> 01:51:09,400 Basta você me dar a senha. 782 01:51:19,200 --> 01:51:22,400 A senha, por favor? 783 01:51:26,600 --> 01:51:28,900 Estou com uma coceira... 784 01:51:29,100 --> 01:51:31,000 lá embaixo. 785 01:51:31,800 --> 01:51:33,200 Você se importaria? 786 01:51:41,000 --> 01:51:44,400 Não! 787 01:51:45,300 --> 01:51:49,000 Mais para direita! Para direita! 788 01:51:49,300 --> 01:51:51,700 Você é engraçado, Sr. Bond. 789 01:52:05,300 --> 01:52:10,800 O mundo todo vai saber que você morreu coçando meu saco. 790 01:52:12,100 --> 01:52:14,100 Eu morri? 791 01:52:14,300 --> 01:52:15,600 Eu morri? 792 01:52:15,800 --> 01:52:18,700 Porque eu não vou te dar a senha... 793 01:52:18,900 --> 01:52:20,800 e teus clientes vão te caçar... 794 01:52:21,000 --> 01:52:23,800 e te fazer em pedacinhos ainda vivo. 795 01:52:24,000 --> 01:52:25,400 Porque se me matar... 796 01:52:25,600 --> 01:52:27,700 não vai ter onde se esconder. 797 01:52:27,900 --> 01:52:30,700 Você está tão enganado! 798 01:52:30,900 --> 01:52:33,900 Mesmo depois que eu matar você e sua namoradinha... 799 01:52:34,100 --> 01:52:36,900 seus amigos me receberão de braços abertos... 800 01:52:38,400 --> 01:52:42,100 porque precisam do que eu sei. 801 01:52:43,300 --> 01:52:45,400 O peixe graúdo. 802 01:52:53,300 --> 01:52:55,500 Diga a senha... 803 01:52:55,700 --> 01:52:57,700 e eu a deixo viver. 804 01:53:01,300 --> 01:53:04,400 Diga logo, e ela talvez sobreviva inteira. 805 01:53:17,500 --> 01:53:19,600 Não vai mesmo me contar, não é? 806 01:53:23,500 --> 01:53:25,400 Então, acho que... 807 01:53:29,900 --> 01:53:33,400 você vai engolir aquilo que parece não valorizar. 808 01:53:46,500 --> 01:53:48,800 Eu consigo o dinheiro. 809 01:53:49,700 --> 01:53:52,200 Diga que vou conseguir o dinheiro. 810 01:53:52,400 --> 01:53:56,800 O dinheiro vale menos para nós do que saber em quem confiar. 811 01:54:37,400 --> 01:54:39,500 Vesper... 812 01:54:47,800 --> 01:54:49,100 Ele não. 813 01:54:49,300 --> 01:54:51,200 Não o Mathis. 814 01:54:55,100 --> 01:54:57,100 Vou chamar o médico. 815 01:54:59,900 --> 01:55:01,700 Ele não. 816 01:55:03,600 --> 01:55:04,700 Alguma ideia? 817 01:55:08,500 --> 01:55:12,300 - O quê? - Por que deixaram vocês dois vivos... 818 01:55:14,300 --> 01:55:15,800 Onde ela está? 819 01:55:16,800 --> 01:55:18,700 Dormindo. 820 01:55:19,300 --> 01:55:22,600 Eu preciso fazer você tomar isso. 821 01:55:23,700 --> 01:55:25,300 É estranho... 822 01:55:25,500 --> 01:55:29,400 matar todos os outros, mas deixar você e ela ilesos. 823 01:55:29,600 --> 01:55:33,000 Quase como se tentassem nos dizer alguma coisa. 824 01:55:34,100 --> 01:55:36,300 Viu quem era o assassino? 825 01:55:40,000 --> 01:55:41,400 Que pena. 826 01:55:43,100 --> 01:55:44,800 Tome tudo. 827 01:55:48,300 --> 01:55:50,400 Lembra de mais alguma coisa? 828 01:55:50,600 --> 01:55:52,700 Algo que possa nos ajudar? 829 01:55:52,900 --> 01:55:54,500 Nos ajudar? 830 01:55:54,700 --> 01:55:56,900 Ou ajudar você? 831 01:56:42,200 --> 01:56:43,500 Você está bem? 832 01:56:44,100 --> 01:56:46,300 Eu não resisto a acordar você. 833 01:56:46,500 --> 01:56:51,100 Sempre me olha como se não me visse há anos. 834 01:56:52,300 --> 01:56:54,300 Parece que nasci de novo. 835 01:56:58,000 --> 01:57:01,100 Mas se tivesse acabado de nascer... 836 01:57:01,800 --> 01:57:04,100 não estaria nua? 837 01:57:04,800 --> 01:57:07,000 Aí me pegou. 838 01:57:09,700 --> 01:57:12,400 Pode me pegar onde quiser. 839 01:57:14,500 --> 01:57:16,000 Posso? 840 01:57:16,200 --> 01:57:20,100 Pode. Aqui, ali, onde quiser. 841 01:57:21,100 --> 01:57:24,000 Quer dizer que você está se abrindo para mim? 842 01:57:24,200 --> 01:57:26,400 É uma boa descrição. 843 01:57:26,600 --> 01:57:28,000 Mas até pouco tempo... 844 01:57:28,200 --> 01:57:32,100 eu descreveria seu sentimento por mim como... 845 01:57:33,600 --> 01:57:36,200 por falta de um termo melhor, "ódio". 846 01:57:36,800 --> 01:57:39,700 Sou uma mulher complicada. 847 01:57:40,200 --> 01:57:42,700 Isso assusta. 848 01:57:46,500 --> 01:57:49,100 Bem na hora. 849 01:57:50,500 --> 01:57:53,300 Monsieur Mendel. Como vão as coisas na Suíça? 850 01:57:53,500 --> 01:57:55,500 Me desculpem pela pressa... 851 01:57:55,700 --> 01:57:57,700 mas US$ 120 milhões é uma fortuna. 852 01:57:57,900 --> 01:58:00,700 É verdade. Não trouxe nenhum chocolate? 853 01:58:00,900 --> 01:58:03,100 Infelizmente, não. 854 01:58:04,300 --> 01:58:07,100 Se digitar o número da sua conta... 855 01:58:14,200 --> 01:58:15,600 Agora, a senha. 856 01:58:16,400 --> 01:58:17,600 Você consegue. 857 01:58:18,300 --> 01:58:20,300 Se eu soubesse qual é. 858 01:58:20,900 --> 01:58:27,300 V- E-S-P-E-R. 859 01:58:38,200 --> 01:58:40,000 O dinheiro foi transferido. 860 01:58:40,200 --> 01:58:43,000 Sinto incomodá-los. 861 01:58:54,700 --> 01:58:56,100 Saiba, James... 862 01:58:58,700 --> 01:59:01,600 que se tudo o que sobrasse de você... 863 01:59:01,800 --> 01:59:05,100 fosse seu sorriso e o dedo mínimo... 864 01:59:05,300 --> 01:59:08,000 ainda seria mais homem do que todos que conheci. 865 01:59:17,400 --> 01:59:21,100 Porque sabe o que sou capaz de fazer com meu mindinho. 866 01:59:24,000 --> 01:59:27,800 - Não faço ideia. - Mas está louca para saber. 867 01:59:31,100 --> 01:59:35,000 Não vai se abrir para mim, não é? 868 01:59:35,800 --> 01:59:37,900 Reergueu a sua couraça. 869 01:59:38,100 --> 01:59:39,300 É isso. 870 01:59:40,900 --> 01:59:43,400 Não tenho mais couraça. 871 01:59:44,700 --> 01:59:47,200 Você a destruiu. 872 01:59:48,000 --> 01:59:50,500 O que restou de mim... 873 01:59:51,000 --> 01:59:53,800 O que restou de mim... 874 01:59:54,700 --> 01:59:56,600 seja quem eu for... 875 01:59:56,800 --> 01:59:59,300 eu sou seu. 876 02:01:00,800 --> 02:01:03,800 M não sentirá minha falta por uns dias. 877 02:01:04,500 --> 02:01:06,300 Ela está interrogando o Mathis. 878 02:01:06,500 --> 02:01:07,700 Mathis? 879 02:01:07,900 --> 02:01:10,000 Lembra que falei do tique do Le Chiffre? 880 02:01:10,200 --> 02:01:12,600 Mathis contou ao Le Chiffre. 881 02:01:13,200 --> 02:01:14,700 Por isso, ele me limpou. 882 02:01:15,000 --> 02:01:18,600 Foi igual com o implante. 883 02:01:18,800 --> 02:01:21,000 Não acredito. 884 02:01:21,200 --> 02:01:22,800 Nem eu. 885 02:01:23,300 --> 02:01:25,700 Ele deveria me proteger. 886 02:01:26,400 --> 02:01:28,200 Mas aprendemos a lição. 887 02:01:29,600 --> 02:01:32,000 Todo mundo tem algum tique? 888 02:01:38,600 --> 02:01:40,300 Todo mundo... 889 02:01:40,700 --> 02:01:42,600 exceto você. 890 02:01:47,000 --> 02:01:49,100 Vai ver é por isso que amo você. 891 02:01:51,100 --> 02:01:53,100 Você me ama? 892 02:01:53,600 --> 02:01:55,900 Eu velejaria com você pelo mundo... 893 02:01:56,100 --> 02:01:58,300 até precisarmos trabalhar. 894 02:01:58,900 --> 02:02:03,000 Você arranja emprego, pois não sei o que é trabalho honesto. 895 02:02:03,900 --> 02:02:05,300 Fala sério? 896 02:02:06,300 --> 02:02:08,200 Como você disse... 897 02:02:08,700 --> 02:02:10,400 fazendo o que faço muito tempo... 898 02:02:10,600 --> 02:02:13,400 não restará alma para salvar. 899 02:02:13,600 --> 02:02:16,500 Vou parar com o pouco que me resta. 900 02:02:18,500 --> 02:02:20,600 É suficiente para você? 901 02:02:54,900 --> 02:02:57,400 M: Venho por meio desta pedir minha exoneração imediata. 902 02:02:57,600 --> 02:03:01,000 Atenciosamente, James Bond 903 02:04:07,400 --> 02:04:10,600 Pare! Preciso ir ao banco. 904 02:04:10,800 --> 02:04:13,000 Que horas são? 905 02:04:15,200 --> 02:04:17,300 De quanto precisamos para velejar um mês? 906 02:04:17,700 --> 02:04:19,500 Tenho o suficiente. 907 02:04:19,700 --> 02:04:23,600 Não, quero pagar a minha metade da nossa vadiagem. 908 02:04:26,600 --> 02:04:28,900 Parou de usar o colar. 909 02:04:29,100 --> 02:04:32,300 Já era hora. 910 02:04:32,500 --> 02:04:35,200 Hora de esquecer alguém? 911 02:04:40,000 --> 02:04:43,400 De ver que é possível esquecer o passado. 912 02:04:52,100 --> 02:04:54,000 Exceto para sua chefa. 913 02:04:58,400 --> 02:05:01,600 Volto em um mês. 914 02:05:02,700 --> 02:05:05,100 Venha. Eu saco o dinheiro... 915 02:05:05,300 --> 02:05:07,500 você compra provisões. 916 02:05:37,100 --> 02:05:39,600 Vejo você aqui em meia hora. 917 02:06:04,100 --> 02:06:06,500 - Alô, M. - Recebi sua mensagem. 918 02:06:08,600 --> 02:06:10,400 Falamos disso depois. 919 02:06:10,600 --> 02:06:13,600 Agora, há um senhor do Ministério da Fazenda aqui... 920 02:06:13,800 --> 02:06:16,400 querendo saber quando depositará o dinheiro. 921 02:06:20,100 --> 02:06:22,900 Pena. Achei que não dariam pela falta dele. 922 02:06:23,100 --> 02:06:26,400 Claro, eu disse que não deviam se preocupar. 923 02:06:26,600 --> 02:06:28,800 Você o depositará hoje. 924 02:06:29,100 --> 02:06:31,800 Estou justo a caminho do banco. 925 02:06:32,200 --> 02:06:34,900 James Bond para o Sr. Mendel. 926 02:06:36,700 --> 02:06:40,100 Sr. Mendel? Estou com problemas para acessar minha conta. 927 02:06:40,300 --> 02:06:42,100 Transferimos tudo para a conta... 928 02:06:42,300 --> 02:06:44,600 que sua empresa nos forneceu. 929 02:06:47,300 --> 02:06:50,700 Parece que o dinheiro está sendo sacado neste momento. 930 02:06:53,400 --> 02:06:55,200 - De onde? - Da filial de Veneza. 931 02:06:55,400 --> 02:06:56,700 Praça de São Marcos. 932 02:06:57,900 --> 02:06:58,800 Gettler Encontre em 30 minutos. 933 02:06:59,000 --> 02:07:00,700 Algum problema? 934 02:09:13,400 --> 02:09:14,600 Eu a mato! 935 02:09:15,600 --> 02:09:16,800 Permita-me. 936 02:13:36,700 --> 02:13:38,700 Eu sinto muito, James. 937 02:16:50,400 --> 02:16:53,100 Ela tinha um namorado franco-argelino. 938 02:16:53,300 --> 02:16:55,300 Estavam apaixonados. 939 02:16:55,800 --> 02:16:58,900 A organização que apoia Le Chiffre o sequestrou... 940 02:16:59,100 --> 02:17:04,100 e a chantageou, ameaçando matá-lo a menos que ela cooperasse. 941 02:17:04,300 --> 02:17:05,600 Devíamos ter sabido... 942 02:17:05,800 --> 02:17:08,100 mas, às vezes, vigiamos os inimigos... 943 02:17:08,300 --> 02:17:09,800 e esquecemos dos amigos. 944 02:17:11,400 --> 02:17:13,300 Como você está? 945 02:17:13,600 --> 02:17:15,900 Ela deixou o celular. 946 02:17:16,100 --> 02:17:18,400 Sabia que eu o verificaria. 947 02:17:19,200 --> 02:17:21,400 Ela conhecia você. 948 02:17:22,500 --> 02:17:24,700 Pelo menos, isso livra a cara do Mathis. 949 02:17:26,800 --> 02:17:29,200 Ainda não provamos a inocência dele. 950 02:17:29,500 --> 02:17:31,800 Continue a interrogá-lo. 951 02:17:32,600 --> 02:17:34,400 Você não confia em ninguém, não é? 952 02:17:36,700 --> 02:17:39,000 Então, aprendeu sua lição. 953 02:17:39,800 --> 02:17:42,000 Volte logo. Precisamos de você. 954 02:17:42,700 --> 02:17:43,900 Pode deixar. 955 02:17:46,100 --> 02:17:47,500 Mas se precisar de um tempo... 956 02:17:47,700 --> 02:17:49,000 Para quê? 957 02:17:50,100 --> 02:17:53,400 A missão está cumprida. A desgraçada morreu. 958 02:17:54,300 --> 02:17:56,100 James... 959 02:17:56,800 --> 02:18:00,200 Já se perguntou por que não foi morto aquela noite? 960 02:18:00,800 --> 02:18:02,500 Não é óbvio? 961 02:18:02,700 --> 02:18:06,600 Ela fez um acordo: salvar sua vida em troca do dinheiro. 962 02:18:06,800 --> 02:18:09,000 Ela esperava que a deixassem viver... 963 02:18:10,600 --> 02:18:13,600 mas devia saber que ia morrer. 964 02:18:14,700 --> 02:18:17,600 E nunca saberemos quem está por trás disso. 965 02:18:17,800 --> 02:18:20,400 A pista esfriou. 966 02:19:48,600 --> 02:19:49,800 Sr. White? 967 02:19:50,000 --> 02:19:51,500 Precisamos conversar. 968 02:19:51,700 --> 02:19:53,600 Quem é? 969 02:20:23,900 --> 02:20:25,900 Eu me chamo Bond. 970 02:20:26,100 --> 02:20:28,000 James Bond.