1
00:00:00,400 --> 00:00:01,805
Ezért a közös lakosztály.
2
00:00:02,643 --> 00:00:05,125
Csakhogy én, tisztes,
katolikus leány vagyok.
3
00:00:05,524 --> 00:00:08,502
Nem akarok szégyenkezni,
ezért külön hálót kérek!
4
00:00:08,619 --> 00:00:11,303
Utálom, amikor a vallás,
két ember közé áll.
5
00:00:11,714 --> 00:00:13,573
A vallás és egy jól zárható ajtó!
6
00:00:13,780 --> 00:00:16,990
- Ugye, nem lesznek problémáink, Bond?
- Nem.
7
00:00:17,083 --> 00:00:19,148
Ne aggódjon!
Vannak hiányosságai.
8
00:00:19,251 --> 00:00:20,973
Észbeli?
9
00:00:20,974 --> 00:00:22,774
Férjbeli.
10
00:00:42,065 --> 00:00:44,809
- Üdvözlöm a Splendidben, a nevét uram.
- James Bond.
11
00:00:45,017 --> 00:00:47,020
A foglalás Beech névre szól.
12
00:00:47,122 --> 00:00:48,568
Aláírná Mr. Bond?
13
00:00:48,878 --> 00:00:52,758
Írd alá kedvesem!
Te kezeled a kasszát.
14
00:00:57,136 --> 00:00:58,685
Köszönöm.
15
00:00:59,201 --> 00:01:02,262
- További szép napot!
- Úgy lesz. Köszönöm.
16
00:01:04,673 --> 00:01:08,285
- Nagyon vicces.
- Nézze, ha Le Chiffre olyan jól tájékozott...
17
00:01:08,491 --> 00:01:10,452
akkor tudja, hogy ki vagyok,
és honnan jön a pénz.
18
00:01:10,658 --> 00:01:13,343
De nem érdekli. Ő játszani akar!
19
00:01:13,652 --> 00:01:15,925
Vagy pénzszűkében van
vagy túlzottan magabiztos...
20
00:01:16,030 --> 00:01:17,783
De ebből máris rengeteget megtudtam róla.
21
00:01:17,988 --> 00:01:20,570
Ő cserébe kap egy nevet,
amit már úgyis tudott.
22
00:01:20,878 --> 00:01:23,941
Ennél azért jóval többet kap!
Tudja, hogy gátlástalan.
23
00:01:25,731 --> 00:01:29,802
Menjen a következővel!
Sajnos itt nem férünk el az egójától.
24
00:01:31,201 --> 00:01:32,543
Mr. Bond.
25
00:01:32,854 --> 00:01:35,194
- Ez önnek jött.
- Köszönöm.
26
00:02:05,787 --> 00:02:07,453
Én is szeretlek M.
27
00:02:46,558 --> 00:02:48,417
A nevem Mathis. Linden Mathis.
28
00:02:48,623 --> 00:02:51,685
Én vagyok itt az összekötőjük.
29
00:02:55,848 --> 00:02:57,707
- Ő tudja, hogy figyeljük?
- Le Chiffre?
30
00:02:57,913 --> 00:02:59,772
Nem, nem tudja.
31
00:02:59,979 --> 00:03:02,212
Ugyanis senki más nem figyeli...
32
00:03:02,213 --> 00:03:03,450
csak én.
33
00:03:05,140 --> 00:03:08,200
Félek, ha itt bajba kerülnek,
akkor nem sok segítségre számíthatnak.
34
00:03:12,366 --> 00:03:14,511
Le Chiffre tegnap érkezett.
35
00:03:14,513 --> 00:03:18,207
Azóta a régi kapcsolatait
próbálja felmelegíteni.
36
00:03:19,172 --> 00:03:21,576
Nagyon jóban van a rendőr főkapitánnyal.
37
00:03:21,655 --> 00:03:22,894
ott van az a bajuszos.
38
00:03:22,997 --> 00:03:25,750
Tőlem balra, két hölgy táraságában.
39
00:03:26,793 --> 00:03:29,576
Ez sok nehézséget okozhat.
40
00:03:29,881 --> 00:03:31,664
Sőt, meg is rövidítheti!
41
00:03:31,968 --> 00:03:33,925
Nem egy finom modorú ember.
42
00:03:34,143 --> 00:03:39,144
Gondoltam rá, hogy lefizetem, de az a helyzet,
Le Chiffre-t, lehetetlen túllicitálni.
43
00:03:49,495 --> 00:03:54,626
Sajnálom, hogy ezt kell mondanom,
de manapság a könyvelők irányítják az MI6-t.
44
00:03:55,721 --> 00:03:58,509
Nem mintha bármi kifogásom lenne ellenük.
45
00:03:58,819 --> 00:04:01,880
Jó pár bájos könyvelőt ismerek.
46
00:04:02,226 --> 00:04:06,883
Szóval, úgy döntöttem,
jobb ha a helyettesnek adom át bizonyítékot...
47
00:04:06,884 --> 00:04:08,989
...mintha a főnököt zsarolnám.
48
00:04:10,174 --> 00:04:13,235
Fantasztikus, hogy a photoshopban,
mi mindent lehet alkotni!
49
00:04:17,400 --> 00:04:19,084
Egyre jobbak az esélyei, Mr. Bond.
50
00:04:25,046 --> 00:04:26,340
Igen.
51
00:04:26,797 --> 00:04:28,221
Ez a magáé!
52
00:04:29,787 --> 00:04:32,849
Azt akarja, hogy ezt viseljem?
53
00:04:34,949 --> 00:04:36,357
Azt akarom, hogy elragadó legyen...
54
00:04:36,358 --> 00:04:39,407
mikor elsuhan mellettem,
és csókot lehel a nyakamra.
55
00:04:39,444 --> 00:04:42,552
Akkor a játékosok a dekoltázsát figyelik,
és nem a kártyát.
56
00:04:43,207 --> 00:04:45,891
Meg tudja tenni értem?
57
00:04:46,304 --> 00:04:48,025
Majd igyekszem.
58
00:04:48,859 --> 00:04:50,293
Köszönöm!
59
00:05:02,820 --> 00:05:04,576
Már van szmokingom!
60
00:05:05,443 --> 00:05:08,048
Szmoking és szmoking között is van különbség!
61
00:05:08,152 --> 00:05:09,633
Ez az utóbbi.
62
00:05:09,736 --> 00:05:12,480
Úgy kell kinéznie,
mint akinek ott a helye az asztalnál!
63
00:05:12,832 --> 00:05:14,078
De...
64
00:05:15,049 --> 00:05:16,903
Jó lesz ez rám?
65
00:05:17,217 --> 00:05:19,661
Ránézésre tudtam a méretét.
66
00:06:13,278 --> 00:06:14,964
- Jó estét, uram!
- Jó estét!
67
00:06:17,454 --> 00:06:18,761
Köszönöm.
68
00:06:30,874 --> 00:06:33,935
Bizonyára ön játszik Mr. Bliss helyett.
Jó estét, Mr. Beech!
69
00:06:36,035 --> 00:06:38,346
Vagy Bond? Egy kicsit összezavarodtam.
70
00:06:38,976 --> 00:06:40,734
Így sokkal izgalmasabb, nem?
71
00:06:44,511 --> 00:06:47,746
Monsieur Mendel, kérem fáradjon előre!
72
00:06:51,108 --> 00:06:53,378
Hölgyeim és Uraim, üdvözlöm önöket.
73
00:06:53,584 --> 00:06:55,782
Mint tudják, a játék limit nélküli
HOLD' EM póker.
74
00:06:55,800 --> 00:06:57,759
Öt közös lap, kettő a játékosnál.
75
00:06:58,436 --> 00:07:02,829
Monsieur Mendel, a svájci Basel Bank
képviseletében, kezeli a játék alapot.
76
00:07:03,308 --> 00:07:07,355
Hölgyeim és uraim!
Önök mindannyian befizettek 10 millió dollárt.
77
00:07:07,732 --> 00:07:10,355
További 5 millió $ creditet
hívhatnak le, elektronikusan.
78
00:07:10,612 --> 00:07:13,143
A pénzt, letétbe helyeztük a játék végéig.
79
00:07:13,144 --> 00:07:17,098
Mikor is a győztes beüti
a számlaszámát és jelszavát...
80
00:07:17,099 --> 00:07:21,505
és a pénzt azonnal átutalják,
a világ bármely pontján lévő bankszámlájára.
81
00:07:22,591 --> 00:07:24,346
Mr. Bond!
82
00:07:24,463 --> 00:07:28,439
ABC sorrendben haladunk.
Legyen kedves, válasszon egy jelszót!
83
00:07:36,425 --> 00:07:39,486
Minimum 6 karakter.
84
00:07:49,949 --> 00:07:52,082
Lap, az osztógombért!
85
00:08:01,994 --> 00:08:04,876
Mr. Kaminofsky, kérem a kisvakot,
5.000 $.
86
00:08:04,893 --> 00:08:07,479
Mr. Fukutu a nagyvakot,
10.000$
87
00:08:10,403 --> 00:08:12,500
Nos, jó játékot kívánok!
88
00:08:36,293 --> 00:08:37,632
Négy játékos.
89
00:08:39,833 --> 00:08:41,149
Maga jön.
90
00:08:42,891 --> 00:08:44,143
Passz.
91
00:08:44,428 --> 00:08:45,652
Passz.
92
00:08:50,677 --> 00:08:52,811
Emelés, 50.000.
93
00:09:06,057 --> 00:09:07,782
Tartja.
94
00:09:10,638 --> 00:09:11,923
Dob.
95
00:09:13,300 --> 00:09:14,589
Dob.
96
00:09:14,626 --> 00:09:15,933
2 játékos.
97
00:09:20,608 --> 00:09:21,933
Monsieur Le Chiffre?
98
00:09:34,106 --> 00:09:36,136
Emelés, 100.000.
99
00:09:39,267 --> 00:09:42,055
Nem úgy kellett volna besuhannod,
hogy mindenki lásson?
100
00:09:42,364 --> 00:09:44,646
Csalódtál? Bocsáss meg!
101
00:09:45,868 --> 00:09:47,898
Sok sikert drágám!
102
00:09:52,176 --> 00:09:54,092
Ön következik, Mr. Bond.
103
00:09:56,191 --> 00:10:00,195
- Mr. Bond!
- Elnézést mennyi a licit, 100.000?
104
00:10:00,968 --> 00:10:02,284
Tartja.
105
00:10:07,560 --> 00:10:08,854
Helló!
106
00:10:09,405 --> 00:10:13,327
Gondolom tisztában van vele,
mennyire gyönyörű ma este.
107
00:10:14,049 --> 00:10:15,901
A fél asztaltársaság,
azóta is magát bámulja.
108
00:10:16,596 --> 00:10:17,937
Pezsgőt!
109
00:10:21,104 --> 00:10:22,618
Monsieur Le Chiffre!
110
00:10:34,385 --> 00:10:35,692
200.000 az emelés.
111
00:10:42,644 --> 00:10:45,705
Uram, most ön jön!
Mutassa a lapjait kérem.
112
00:10:46,772 --> 00:10:50,490
Önnek fullja van Monsieur Le Chiffre.
Kettes full, kilencessel.
113
00:10:50,693 --> 00:10:52,209
Mr. Bond.
114
00:10:55,012 --> 00:10:56,384
Dob.
115
00:11:04,241 --> 00:11:05,626
Kérem, szólna a pincérnek?
116
00:11:14,644 --> 00:11:17,432
- Száraz martinit.
- Máris uram! - Várjon!
117
00:11:17,699 --> 00:11:20,526
3 egység Gordon's, 1 egység vodka,
fél egység King Revuelve jéggel...
118
00:11:20,830 --> 00:11:23,614
...és tegyen bele citrom héjat!
119
00:11:23,936 --> 00:11:25,072
Igen uram.
120
00:11:25,173 --> 00:11:27,755
- Tudja mit, nekem is hozzon egyet!
- Nekem is!
121
00:11:28,064 --> 00:11:29,408
Máris!
122
00:11:30,749 --> 00:11:34,223
Cimbora, én is kérek egyet,
de gyümölcs nélkül!
123
00:11:35,291 --> 00:11:38,078
Ki kér még?
124
00:11:38,388 --> 00:11:40,037
Pókerezhetünk már végre?
125
00:11:40,138 --> 00:11:42,069
Hová siet?
126
00:11:49,743 --> 00:11:52,804
Megbocsátanak?
127
00:12:05,331 --> 00:12:08,015
- Finom.
- Azt hittem vége a színjátéknak.
128
00:12:08,427 --> 00:12:09,542
Még nem!
129
00:12:10,105 --> 00:12:13,352
Vége az első felvonásnak
és most kezdődik a második.
130
00:12:13,589 --> 00:12:16,686
- Figyel?
- Igen. - Helyes.
131
00:12:16,893 --> 00:12:18,559
Azt játszom, hogy dühös vagyok...
132
00:12:18,560 --> 00:12:21,482
...mert olyan gyorsan veszít,
hogy éjfélkor már itt sem leszünk.
133
00:12:21,847 --> 00:12:24,800
Nahát, ezt nem is nagyon kell eljátszanom!
134
00:12:27,525 --> 00:12:31,519
Ez szenzációs!
Valami frappáns nevet kell adnom.
135
00:12:33,153 --> 00:12:35,852
Megérte, Le Chiffre elárulta magát.
136
00:12:35,869 --> 00:12:37,236
Mire gondol?
137
00:12:37,240 --> 00:12:39,760
A homlokát piszkálja, mikor blöfföl.
138
00:12:39,797 --> 00:12:43,113
- Blöfföl? Jó leosztást kapott.
- Csak az utolsó lappal jött be.
139
00:12:43,526 --> 00:12:48,501
Tudta, hogy 23:1 az esélye,
amikor először emelt, blöffölt.
140
00:12:48,503 --> 00:12:50,150
A végén csak szerencséje volt.
141
00:12:50,256 --> 00:12:52,453
- Itt van a lehallgató?
- Igen.
142
00:12:54,669 --> 00:12:55,713
Köszönöm.
143
00:12:59,525 --> 00:13:02,278
Még ne írja le!
Szerintem nyerhet.
144
00:13:10,880 --> 00:13:16,765
Hölgyeim és uraim, eltelt négy óra,
ideje egy kis szünetet tartani.
145
00:13:17,074 --> 00:13:20,136
Pontosan egy óra múlva
folytatjuk a játékot.
146
00:13:49,076 --> 00:13:52,136
Akkor ideje jelentést tennem
a ma esti kalandjaimról.
147
00:13:56,302 --> 00:13:58,160
Szóval?
148
00:13:58,303 --> 00:14:00,200
Hogy le akart vetkőztetni?
149
00:14:00,739 --> 00:14:02,572
Most már végképp nem értem!
150
00:14:02,608 --> 00:14:05,453
Gondolom, alig várod hogy leteperj.
Gyere!
151
00:14:28,507 --> 00:14:30,537
- Mit akarsz, mi olyan fontos?
- Ne haragudj!
152
00:14:39,862 --> 00:14:42,718
Mit csináltál a pénzemmel?
153
00:14:45,436 --> 00:14:46,496
- Jó estét.
- Jó estét.
154
00:14:46,572 --> 00:14:49,323
Úgy tudom, csomagom érkezett.
155
00:14:53,694 --> 00:14:54,899
Köszönöm.
156
00:14:57,124 --> 00:15:00,138
Mit gondoltál, nem veszem észre,
hogy eltűntek a millióim?
157
00:15:01,766 --> 00:15:03,352
Senki sem...
158
00:15:05,206 --> 00:15:06,482
Bontsa ki!
159
00:15:23,118 --> 00:15:27,079
Holnap megkapja a pénzét...
az egészet!
160
00:15:40,691 --> 00:15:46,306
Az árulónak levágják az egyik kezét,
de akkor mivel kártyázol?
161
00:15:49,378 --> 00:15:50,586
Nyújtsd ki a karod!
162
00:15:52,382 --> 00:15:56,649
Nyújtsd ki a karod, szépségem
vagy a fejedet vágom le!
163
00:16:06,026 --> 00:16:08,751
Menjen a szobába!
Várjon meg ott!
164
00:16:22,471 --> 00:16:25,533
A lépcsőn.
165
00:16:28,252 --> 00:16:33,201
Mit eszel ezen a rohadékon?
Igazi férfira van szükséged!
166
00:18:36,049 --> 00:18:37,907
Értesítse Mathist!
167
00:18:38,113 --> 00:18:39,971
Mondja meg neki, hogy idelent
rejtettem el a holttesteket...
168
00:18:40,178 --> 00:18:41,416
és hogy azonnal tűntesse el őket.
169
00:18:41,519 --> 00:18:44,272
Induljon, gyerünk!
170
00:19:47,277 --> 00:19:49,858
Látom, inget cserélt, Mr. Bond.
171
00:19:50,373 --> 00:19:53,290
Remélem, nem a játék izzasztotta meg!
172
00:19:54,193 --> 00:19:55,790
Egy kicsit...
173
00:19:55,791 --> 00:19:58,932
...de még mindig kellemesebb,
mintha éjszaka véresre sírnám a párnám.
174
00:19:59,664 --> 00:20:03,747
Hölgyeim és uraim, ha mindenki készen áll,
folytatódjon a játék!
175
00:21:04,382 --> 00:21:08,783
Nem tudom lemosni magamról!
Csupa vér a kezem.
176
00:21:08,784 --> 00:21:10,587
Mutasd.
177
00:21:27,209 --> 00:21:29,992
Így már jobb?
178
00:21:31,820 --> 00:21:33,277
Fázol?
179
00:21:33,278 --> 00:21:35,146
Igen.
180
00:21:36,409 --> 00:21:37,646
Semmi baj.
181
00:22:34,921 --> 00:22:37,295
Nem volt gond a holttestekkel?
182
00:22:38,017 --> 00:22:41,079
Nem panaszkodtak.
183
00:22:54,534 --> 00:22:57,493
Látja attól, hogy valaki hulla,
még sokat segíthet.
184
00:22:58,664 --> 00:23:01,244
Le Chiffre, pedig retteghet tovább.
185
00:23:01,348 --> 00:23:04,410
Hadd várja a következő
meglepetés vendéget!
186
00:23:05,476 --> 00:23:07,335
Milyen a lány?
187
00:23:08,063 --> 00:23:10,293
Megolvasztotta már, a hideg szívét?
188
00:23:30,463 --> 00:23:31,614
Dob.
189
00:23:32,200 --> 00:23:33,652
És tartja.
190
00:23:35,412 --> 00:23:36,616
Hárman játszanak.
191
00:23:39,645 --> 00:23:40,782
Uram.
192
00:23:41,400 --> 00:23:43,155
300.000.
193
00:23:43,671 --> 00:23:45,597
Emel, 300.000.
194
00:23:46,329 --> 00:23:47,654
Tartja.
195
00:23:49,964 --> 00:23:51,361
És tartja.
196
00:23:56,118 --> 00:23:57,484
Három játékos.
197
00:24:01,661 --> 00:24:03,113
Passz.
198
00:24:08,446 --> 00:24:09,753
Mr. Bond.
199
00:24:19,801 --> 00:24:21,108
Emelés 500.000.
200
00:24:35,286 --> 00:24:38,074
Nézze, a homlokához nyúlt.
Most blöfföl.
201
00:24:38,382 --> 00:24:40,125
Te jó ég, Jamesnek igaza volt!
202
00:24:41,313 --> 00:24:42,400
Maga jön!
203
00:24:49,221 --> 00:24:51,561
Emel, egymillióval.
204
00:24:58,616 --> 00:25:01,816
Úgy tűnik, maguk tudnak valamit,
amit én nem.
205
00:25:02,186 --> 00:25:03,468
Dob.
206
00:25:03,571 --> 00:25:07,251
Ketten maradtak, uraim!
Ön következik!
207
00:25:20,998 --> 00:25:22,304
Kettő!
208
00:25:23,804 --> 00:25:25,937
Emelés, kétmillió.
209
00:25:27,725 --> 00:25:29,035
Ön következik, uram!
210
00:25:40,418 --> 00:25:42,289
Jó, all-in.
211
00:25:50,642 --> 00:25:54,596
14.500.000 dollár,
és ön következik, Mr. Bond.
212
00:25:57,868 --> 00:26:01,951
Bondnak, most mindent be kell tennie,
ha tartani akarja.
213
00:26:02,824 --> 00:26:04,754
- Tartom!
- Tartja.
214
00:26:05,710 --> 00:26:07,472
Lássuk a lapjaikat, uraim!
215
00:26:10,043 --> 00:26:13,144
Full house, király full ásszal.
216
00:26:13,145 --> 00:26:14,199
Monsieur Le Chiffre?
217
00:26:24,670 --> 00:26:25,954
Hoppá!
218
00:26:27,848 --> 00:26:30,630
Bubi póker.
Monsieur Le Chiffre nyert.
219
00:26:36,063 --> 00:26:38,851
Bizonyára azt hitte,
hogy blöffölök, Mr. Bond.
220
00:26:39,159 --> 00:26:43,242
Kérem, hölgyeim és uraim!
Most egy óra szünetet tartunk.
221
00:26:43,244 --> 00:26:45,867
A következő játékban a nagyvak
200.000 $ lesz.
222
00:27:23,548 --> 00:27:26,610
Szükségem van arra az 5 millióra,
hogy folytassam.
223
00:27:27,678 --> 00:27:30,465
Felejtsd el, James!
224
00:27:30,774 --> 00:27:32,737
Tudom, hogy hibáztam.
225
00:27:33,871 --> 00:27:36,639
Türelmetlen voltam és túl magabiztos,
de meg tudom verni!
226
00:27:36,907 --> 00:27:40,075
- Sajnálom.
- Sajnálod?
227
00:27:40,866 --> 00:27:43,042
Miért nem próbálod folytatni
a mondatot kedvesem?
228
00:27:43,043 --> 00:27:44,178
Sajnálod, hogy Le Chiffre nyerni fog...
229
00:27:44,193 --> 00:27:46,982
és mi tovább pénzeljük a terroristákat!
Így gondolod?
230
00:27:47,291 --> 00:27:50,254
A hatalmas egód miatt vesztettél
és ezt nem bírod elviselni.
231
00:27:50,273 --> 00:27:51,694
Ilyen egyszerű ez!
232
00:27:51,833 --> 00:27:54,310
Biztos hogy tovább veszítenél!
233
00:27:54,517 --> 00:27:56,273
- Milyen ostoba vagy!
- Tessék?
234
00:27:56,376 --> 00:27:58,406
Azt mondtam, hogy ostoba vagy!
235
00:28:00,505 --> 00:28:02,107
Nézz a szemembe!
236
00:28:03,851 --> 00:28:05,873
Te is tudod, hogy meg tudom verni.
237
00:28:08,041 --> 00:28:10,484
Azonnal eressz el!
238
00:28:33,539 --> 00:28:35,294
- Egy vodka-martinit.
- Rázva, vagy keverve?
239
00:28:35,603 --> 00:28:37,631
Ne fárasszon!
Töltse ki!
240
00:28:55,732 --> 00:28:57,556
James, hozza a lányt!
241
00:29:05,539 --> 00:29:07,734
Bocs, hogy nem mutatkoztam be.
242
00:29:07,803 --> 00:29:09,732
Pedig félig rokonok vagyunk!
243
00:29:10,556 --> 00:29:11,731
Felix Leiter.
244
00:29:12,258 --> 00:29:14,458
A tesód vagyok Langley-ből.
245
00:29:14,829 --> 00:29:16,689
Hol itt a bizalom.
246
00:29:16,895 --> 00:29:19,956
Ha higgadt maradsz,
nyert ügyed van!
247
00:29:19,958 --> 00:29:21,197
Volt..., elnézést!
248
00:29:22,057 --> 00:29:25,118
Nem folytatod?
249
00:29:26,185 --> 00:29:27,286
Nem.
250
00:29:30,934 --> 00:29:34,821
Figyelj, fogy a zsetonom.
Nem tartok már ki sokáig.
251
00:29:35,476 --> 00:29:37,505
Neked több esélyed van.
Adok pénzt.
252
00:29:38,572 --> 00:29:41,360
Nagy kár lenne, ha már most kiszállnál!
253
00:29:41,670 --> 00:29:45,246
És még valami, ha sikerül nyerned,
Le Chiffre-t, átadod nekünk.
254
00:29:47,243 --> 00:29:49,618
És mi lesz a nyereménnyel?
255
00:29:49,927 --> 00:29:52,990
Szerinted csődbe megy a CIA?
256
00:30:04,380 --> 00:30:06,617
Emeljük a vakot?
257
00:30:08,893 --> 00:30:10,176
Miért ne?
258
00:30:14,110 --> 00:30:15,472
Kezdjen.
259
00:30:17,595 --> 00:30:18,683
Emelek.
260
00:30:35,069 --> 00:30:36,389
És eldobta.
261
00:30:39,237 --> 00:30:40,603
Szabad lesz?
262
00:30:42,529 --> 00:30:43,888
Dob.
263
00:30:45,605 --> 00:30:46,964
Emelek.
264
00:30:47,380 --> 00:30:49,834
Emel, 500.000.
265
00:30:53,108 --> 00:30:54,186
Dob.
266
00:30:54,192 --> 00:30:55,375
Köszönöm.
267
00:30:57,481 --> 00:30:58,726
Dob.
268
00:31:02,466 --> 00:31:03,732
Dob.
269
00:31:11,010 --> 00:31:12,254
Ön nyert!
270
00:31:33,030 --> 00:31:34,464
Kiszállok!
271
00:31:35,738 --> 00:31:38,282
Elnézést uram!
Ön a nagyvak!
272
00:31:40,636 --> 00:31:42,151
Kérem a kisvakot!
273
00:32:46,448 --> 00:32:49,511
- Ki az?
- 007.
274
00:32:50,272 --> 00:32:53,154
Bondot megmérgezték.
A méreg szívbénulást okoz.
275
00:32:54,689 --> 00:32:57,061
Hallgasson végig és ne szóljon közbe.
276
00:32:57,066 --> 00:33:00,423
Ha nem csinálja pontosan azt,
amit mondok, 2 percen belül meghal!
277
00:33:00,803 --> 00:33:01,860
Csupa fül vagyok!
278
00:33:01,865 --> 00:33:05,978
- Vegye ki a rekeszből a defibrillátort!
- Kibírja? - Még nem tudjuk!
279
00:33:11,534 --> 00:33:13,509
Tapassza a lapot a mellkasához!
280
00:33:22,832 --> 00:33:25,437
Mindjárt leáll a szíve, pitvarfibrilláció.
281
00:33:25,461 --> 00:33:27,237
Azonnal adnunk kell neki valamit!
282
00:33:27,279 --> 00:33:30,549
Van a csomagban anfetamin,
antihisztamin, morfium, adrenalin.
283
00:33:30,565 --> 00:33:33,406
Várja meg, míg az lesz kiírva töltve!
284
00:33:33,434 --> 00:33:35,207
Addig ne nyomja meg a piros gombot!
285
00:33:35,852 --> 00:33:37,461
Leáll a szíve!
286
00:33:37,496 --> 00:33:39,756
Egyetlen esélyünk van!
287
00:33:40,127 --> 00:33:42,505
Fogja a kék tollat, Bond!
288
00:33:42,507 --> 00:33:46,448
Szúrja bele a nyakiérbe,
ez hatástalanítja a mérget.
289
00:33:50,362 --> 00:33:53,861
Ha elveszíti az eszméletét,
akkor megáll a szíve!
290
00:33:53,873 --> 00:33:55,819
Nyomja meg a piros gombot,
azonnal Bond!
291
00:34:01,347 --> 00:34:04,614
- Bond, nyomja már meg!
- Csinálja már!
292
00:34:51,667 --> 00:34:54,419
- Jól vagy?
- Én?
293
00:34:56,958 --> 00:34:59,440
- Köszönöm!
- Nincs mit!
294
00:35:00,012 --> 00:35:01,541
És most irány kórház!
295
00:35:01,792 --> 00:35:03,190
Úgy lesz.
296
00:35:04,555 --> 00:35:06,086
Csak még előtte nyernem kell.
297
00:35:06,199 --> 00:35:08,904
Ugye, nem gondolod komolyan?
298
00:35:11,370 --> 00:35:12,896
Pedig muszáj lesz.
299
00:35:15,098 --> 00:35:16,984
Emelés, egymillió.
300
00:35:19,847 --> 00:35:21,705
- All-in.
- Tartja, all-in.
301
00:35:21,910 --> 00:35:24,973
Uraim, mutassák a lapjaikat kérem.
302
00:35:26,040 --> 00:35:29,101
Két pár, ász, hetes.
303
00:35:32,234 --> 00:35:35,294
- Egy pár.
- Nyert.
304
00:35:43,382 --> 00:35:44,448
Elnézést.
305
00:35:44,553 --> 00:35:47,550
Az előző leosztás, halálos volt!
306
00:35:48,749 --> 00:35:52,404
Uraim, az utolsó leosztás következik.
307
00:35:52,468 --> 00:35:54,691
Már nincs több lehetőség
extra credit vásárlására.
308
00:35:54,945 --> 00:35:57,042
A nagyvak mostantól, egymillió dollár.
309
00:36:04,954 --> 00:36:06,471
Négy játékos.
310
00:36:08,409 --> 00:36:09,813
Monsieur maga jön.
311
00:36:14,063 --> 00:36:16,590
- Mr. Bond! - Passz.
- Passz.
312
00:36:16,622 --> 00:36:19,349
Már 24 millió a nyereményalap.
313
00:36:22,487 --> 00:36:26,276
- Passz. - Passz.
- Mindenki passzolt.
314
00:36:26,708 --> 00:36:28,014
Négy játékos.
315
00:36:32,800 --> 00:36:34,641
- Passz.
- Passz.
316
00:36:40,468 --> 00:36:43,117
All-in.
Hatmillió.
317
00:36:43,462 --> 00:36:45,823
Emel 6 millióval, all-in.
318
00:36:51,410 --> 00:36:53,647
Öt millió, all-in.
319
00:36:53,957 --> 00:36:55,813
A hívás, 6 millió.
320
00:37:03,789 --> 00:37:05,516
Emelek.
321
00:37:06,894 --> 00:37:09,956
Emelés, 12 millió.
322
00:37:09,957 --> 00:37:11,298
Két játékos.
323
00:37:41,992 --> 00:37:44,688
40.500.000, all-in.
324
00:38:08,831 --> 00:38:11,533
Nos, azt hiszem, ezt most tartom.
325
00:38:18,842 --> 00:38:20,174
Tartja.
326
00:38:32,575 --> 00:38:34,603
115 millió a kassza.
327
00:38:36,703 --> 00:38:38,733
Uraim, a lapokat kérem.
328
00:38:42,898 --> 00:38:45,958
Szín, Ász magas szín.
329
00:38:53,219 --> 00:38:56,282
Full House, nyolcas Full, ászokkal.
330
00:39:16,962 --> 00:39:20,024
Magasabb Full House, ász Full, hatosokkal.
331
00:39:24,188 --> 00:39:25,494
Monsieur Bond.
332
00:39:42,465 --> 00:39:43,764
Pikk 5 és 7.
333
00:39:44,700 --> 00:39:46,731
Színsor.
334
00:39:46,898 --> 00:39:49,960
Négyestől nyolcasig.
335
00:39:55,157 --> 00:39:56,567
Mr. Bond, ön nyert.
336
00:39:57,744 --> 00:39:59,634
- Az öné.
- Köszönöm szépen.
337
00:40:03,655 --> 00:40:06,772
- Most már a tiéd!
- Köszi a segítséget, tesó!
338
00:40:14,629 --> 00:40:17,530
- Gratulálok.
- Ezt meg kell ünnepelnünk.
339
00:40:17,531 --> 00:40:19,671
Egy órája még a halálodon voltál.
340
00:40:21,068 --> 00:40:24,130
Menjünk, itt végeztünk.
341
00:40:43,766 --> 00:40:46,956
Mathis úgy tudja az amerikaiak,
letartóztatják Le Chiffre-t.
342
00:40:47,722 --> 00:40:51,039
Ha minden igaz, még ma éjszaka.
343
00:40:51,236 --> 00:40:53,495
Ezt most elnevezem Vespernek.
344
00:40:54,445 --> 00:40:57,400
- A keserű az utóíze miatt?
- Nem.
345
00:40:57,747 --> 00:41:01,525
Azért, mert aki egyszer megkóstolta,
csak ilyet akar inni.
346
00:41:03,458 --> 00:41:06,665
- Látod, tudok bókolni.
- Gyönyörű bók volt..
347
00:41:07,814 --> 00:41:11,281
- Te mégis nevetsz rajta.
- De te, még jobban.
348
00:41:11,288 --> 00:41:13,552
Jó feladom...
349
00:41:20,311 --> 00:41:22,453
Tudom, mit jelképez az a lánc.
350
00:41:24,338 --> 00:41:26,583
Algériai szerelem medál.
351
00:41:26,781 --> 00:41:27,962
Tényleg?
352
00:41:27,963 --> 00:41:31,393
Nem tudtam, egyszerűen megtetszett.
- Nem igaz.
353
00:41:32,780 --> 00:41:34,740
Valakitől kaptad.
354
00:41:37,974 --> 00:41:40,003
Irigylem azt a férfit.
355
00:41:46,231 --> 00:41:49,019
Milyen könnyen tudsz váltani!
356
00:41:49,329 --> 00:41:52,116
Nem visel meg a sok gyilkosság?
357
00:41:52,425 --> 00:41:54,455
Akkor nem lennék túl jó a szakmámban.
358
00:41:55,522 --> 00:41:58,310
Nem hiszek neked.
359
00:41:58,618 --> 00:42:00,477
Bármikor kiszállhatsz.
360
00:42:00,683 --> 00:42:04,400
Miért kéne életed végéig
maffiózókat üldöznöd.
361
00:42:04,812 --> 00:42:08,906
Miért mindig az ad tanácsot,
aki maga nem fogadja el.
362
00:42:09,045 --> 00:42:10,903
Miért gondolod, hogy én ilyen vagyok?
363
00:42:11,006 --> 00:42:13,794
Úgy gondolom, hogy hajt valami.
364
00:42:14,104 --> 00:42:17,165
Talán, soha nem fogom megtudni, hogy mi.
365
00:42:22,362 --> 00:42:25,149
Beszélek Mathis-szal.
366
00:42:25,459 --> 00:42:28,520
Jó éjt. És még egyszer gratulálok.
367
00:42:47,547 --> 00:42:49,786
Mathis!
368
00:44:41,307 --> 00:44:44,369
Attól tartok a barátja,
Mathis valójában...
369
00:44:45,437 --> 00:44:48,499
...az én barátom.
370
00:46:31,762 --> 00:46:34,825
Ez igen! Látszik, hogy keményen edzel.
371
00:46:40,021 --> 00:46:43,082
Ezért kár volt!
372
00:47:02,319 --> 00:47:05,106
Tudod, nem vagyok híve
a túl bonyolított kínvallatásnak.
373
00:47:05,416 --> 00:47:11,150
Maradok az egyszerű, gyors és eddig
még mindig bevált módszernél.
374
00:47:12,641 --> 00:47:16,461
Elismerem, nem kellemes!
375
00:47:16,771 --> 00:47:19,832
De annak a tudata sem,
hogyha nem ered meg a nyelved...
376
00:47:20,900 --> 00:47:24,982
...nem sok marad abból,
amiből kiderülne, hogy férfi voltál.
377
00:47:31,222 --> 00:47:33,392
Már csak az a kérdés...
378
00:47:34,320 --> 00:47:37,381
hogy vajon, meddig bírod?
379
00:47:38,449 --> 00:47:41,510
Akarom azt a pénz!
380
00:48:01,158 --> 00:48:03,946
A barátnődtől megtudom számlaszámot.
Talán már meg is adta.
381
00:48:04,256 --> 00:48:07,317
Tőled csak a jelszót kérem,
semmi többet.
382
00:48:16,643 --> 00:48:19,705
Mondd meg szépen a jelszót!
383
00:48:23,869 --> 00:48:25,727
Egy kicsit viszket.
384
00:48:25,934 --> 00:48:27,240
Odalent.
385
00:48:28,727 --> 00:48:30,096
Megvakarnád?
386
00:48:38,321 --> 00:48:41,384
Nem!
387
00:48:43,483 --> 00:48:46,271
Kicsit jobbra! Még jobbra!
Jobbra!
388
00:48:46,579 --> 00:48:49,641
Értékelem a humorodat, Bond!
389
00:48:53,229 --> 00:48:54,789
Igen! Igen!
390
00:49:02,065 --> 00:49:07,180
Elmesélem, hogy úgy haltál meg,
hogy a tökeimet vakarásztad!
391
00:49:07,949 --> 00:49:12,229
Szóval meghaltam, meghaltam?
392
00:49:12,309 --> 00:49:16,028
Tőlem akár félholtra verhetsz,
de nem tudsz meg semmit!
393
00:49:16,073 --> 00:49:19,845
Ami azt jelenti, hogy az ügyfeleid
előbb-utóbb megtalálnak...
394
00:49:19,847 --> 00:49:21,113
...és élve feldarabolnak.
395
00:49:21,149 --> 00:49:24,475
Mert ha engem megölsz,
nem lesz hová menekülnöd.
396
00:49:24,776 --> 00:49:27,252
Nagyon rosszul látod!
397
00:49:27,872 --> 00:49:30,527
Azok után is, hogy lemészárollak
téged és a kis nődet...
398
00:49:30,970 --> 00:49:34,030
...tárt karokkal várnak majd az embereid!
399
00:49:35,098 --> 00:49:38,159
Mert többet tudok, mint ők.
400
00:49:40,185 --> 00:49:41,957
Így már világos.
401
00:49:49,550 --> 00:49:51,409
Mondd meg a jelszót!
402
00:49:52,790 --> 00:49:55,295
És a lányt életben hagyom.
403
00:49:58,427 --> 00:50:01,695
Na mi lesz?
Gyorsan, amíg még egy darabban van.
404
00:50:13,910 --> 00:50:17,994
- Szóval nem akarod megmondani, mi?
- Nem hát.
405
00:50:20,023 --> 00:50:22,283
Akkor azt hiszem...
406
00:50:26,812 --> 00:50:30,041
...feltálalom neked a tojásodat!
407
00:50:43,385 --> 00:50:44,816
Megszerzem a pénzt.
408
00:50:45,599 --> 00:50:48,387
Mondja meg nekik,
megszerzem a pénzt.
409
00:50:48,696 --> 00:50:53,191
A pénz nem érdekes!
Mi a bizalmat többre értékeljük.
410
00:51:34,480 --> 00:51:35,760
Vesper!
411
00:51:38,523 --> 00:51:39,935
Vesper.
412
00:51:46,543 --> 00:51:48,305
Mathis...
413
00:51:56,406 --> 00:51:58,561
Nem, nem ő...
414
00:52:00,440 --> 00:52:02,985
Halljuk?
415
00:52:05,370 --> 00:52:06,508
Mit?
416
00:52:06,612 --> 00:52:08,612
Miért hagyhatták életben magukat.
417
00:52:11,279 --> 00:52:13,137
Ő hol van?
418
00:52:13,344 --> 00:52:14,791
Alszik.
419
00:52:16,440 --> 00:52:19,503
Azt mondták, hogy ezt meg kell innia.
420
00:52:20,569 --> 00:52:22,325
Milyen különös.
421
00:52:22,634 --> 00:52:25,696
Mindenkit megöltek,
kivéve magát, és a lányt.
422
00:52:26,763 --> 00:52:29,826
Mintha, üzenni akartak volna valamit.
423
00:52:30,893 --> 00:52:33,954
- Látta a gyilkost
- Nem.
424
00:52:36,738 --> 00:52:38,019
Kár.
425
00:52:39,720 --> 00:52:40,973
Ezt igya meg.
426
00:52:44,726 --> 00:52:46,584
Emlékszik még valamire?
427
00:52:47,279 --> 00:52:51,376
- Ami hasznos lehet nekünk.
- Nekünk?
428
00:52:51,583 --> 00:52:53,648
Nem, inkább magának?
429
00:53:34,275 --> 00:53:37,337
- Hello.
- Hello.
430
00:53:40,469 --> 00:53:42,328
- Jól vagy?
- Imádlak felébreszteni.
431
00:53:42,534 --> 00:53:46,617
Ilyenkor, úgy nézel rám,
mintha évek óta nem láttál volna.
432
00:53:48,727 --> 00:53:51,790
Olyan, mint egy újjá születés.
433
00:53:54,921 --> 00:53:57,345
De ha most születtél...
434
00:53:58,871 --> 00:54:00,615
...miért nem vagy pucér?
435
00:54:01,630 --> 00:54:03,425
Ezt megkaptam.
436
00:54:06,667 --> 00:54:08,551
Bárhol megkaphatsz.
437
00:54:11,438 --> 00:54:16,502
- Igen? - Igen, itt vagy ott.
Bárhol ahol akarod.
438
00:54:17,631 --> 00:54:21,890
- Ha jól értem, kezdesz megbarátkozni velem?
- Igen.
439
00:54:21,929 --> 00:54:23,477
Ez már testi-lelki barátság.
440
00:54:23,883 --> 00:54:26,697
Érdekes, mert a jelek,
amit eddig felém küldtél...
441
00:54:26,698 --> 00:54:30,507
azok egyértelműen, hát...
442
00:54:30,517 --> 00:54:33,162
Az undor, még finom kifejezés.
443
00:54:33,633 --> 00:54:36,936
Sajnálom, bonyolult nő vagyok.
444
00:54:37,245 --> 00:54:38,863
Hát én hogy sajnálom!
445
00:54:41,843 --> 00:54:45,408
- Jó napot!
- A legjobbkor...
446
00:54:47,528 --> 00:54:50,003
Monsieur Mendel!
Mi újság Svájcban?
447
00:54:50,611 --> 00:54:52,631
Elnézést kérek. Nem akarom siettetni...
448
00:54:52,651 --> 00:54:55,691
de 120 millió $ elég nagyon sok pénz.
- Egyetértek.
449
00:54:55,788 --> 00:54:57,573
Nem hozott magával
egy tábla csokoládét?
450
00:54:57,609 --> 00:54:59,092
Sajnos, nem!
451
00:55:00,573 --> 00:55:03,636
Volna kedves a számlaszámot...
452
00:55:10,896 --> 00:55:14,061
- Most pedig a jelszót.
- Csak rajta.
453
00:55:15,025 --> 00:55:17,812
Hogyan, ha nem tudom a jelszót!
454
00:55:18,122 --> 00:55:23,795
V E - S - P - E - R
455
00:55:34,949 --> 00:55:38,794
Az összeg a számláján van.
Elnézést a zavarásért.
456
00:55:41,143 --> 00:55:43,800
- Viszontlátásra.
- Viszontlátásra Herr. Mendel.
457
00:55:51,597 --> 00:55:52,805
Tudod James...
458
00:55:55,401 --> 00:55:58,178
csak azt akartam tudd, beléd szerettem.
459
00:55:58,478 --> 00:56:03,276
A mosolyodban és a kisujjadban is több
férfiasság van, mint bármelyik férfiban...
460
00:56:03,315 --> 00:56:05,428
akivel valaha is találkoztam az életben.
461
00:56:14,085 --> 00:56:18,615
Honnan tudtad,
hogy a kisujjamban van minden férfiasságom?
462
00:56:20,176 --> 00:56:24,872
- Csak megérzés.
- Alig várod, hogy bebizonyítsam, mi?
463
00:56:27,815 --> 00:56:31,178
Nem akarsz közel engedni, igaz?
464
00:56:32,253 --> 00:56:36,650
Megint felvetted a páncélod.
Sajnálom.
465
00:56:37,590 --> 00:56:39,255
Áttörted páncélom.
466
00:56:41,615 --> 00:56:43,905
Nincs hová rejtőznöm...
467
00:56:44,436 --> 00:56:50,520
...Most már a tiéd vagyok.
Azt csinálsz velem, amit akarsz...
468
00:56:51,765 --> 00:56:55,226
...minden amit adhatok, a tiéd.
469
00:57:57,209 --> 00:57:59,894
örülnék, ha M békén hagyna pár napig.
470
00:58:00,307 --> 00:58:03,368
- Most úgyis Mathis-szal van elfoglalva.
- Mathis, hogy-hogy?
471
00:58:04,436 --> 00:58:08,577
Emlékszel, amikor rájöttem,
hogy Le Chiffre blöfföl?
472
00:58:09,597 --> 00:58:14,879
Mathis elmondta neki, ezért tudott nyerni.
A nyomkövetőt is ő árulta el.
473
00:58:15,436 --> 00:58:18,773
- Ez hihetetlen.
- Megbízhatónak tűnt.
474
00:58:18,888 --> 00:58:21,675
Még engem is átvert.
475
00:58:21,985 --> 00:58:25,046
Mindenesetre, jó lecke volt.
476
00:58:26,113 --> 00:58:29,175
Mindenki tévedhet, igaz?
477
00:58:30,243 --> 00:58:31,343
Igen.
478
00:58:34,887 --> 00:58:35,989
Mindenki.
479
00:58:37,365 --> 00:58:40,324
Kivéve téged.
480
00:58:44,076 --> 00:58:45,975
Ezért szerettem beléd!
481
00:58:47,792 --> 00:58:49,243
Te szeretsz?
482
00:58:50,681 --> 00:58:54,765
Kilépek és addig hajózgatunk a tengeren,
míg egyikünk talál egy rendes munkát.
483
00:58:55,843 --> 00:58:59,926
Kettőnk közül te vagy az esélyesebb,
mert én nem tudom mi az a rendes munka.
484
00:59:00,591 --> 00:59:02,862
Komolyan gondolod?
485
00:59:03,069 --> 00:59:05,856
Igazad volt...
486
00:59:06,166 --> 00:59:10,052
...ha nem szállok ki időben,
a lelkemből semmi nem marad a végére.
487
00:59:10,914 --> 00:59:13,185
Eldöntöttem, még nem késő!
488
00:59:15,337 --> 00:59:17,832
Ez sem elég neked?
489
00:59:50,729 --> 00:59:56,706
M! EZENNEL BENYÚJTOM A LEMONDÁSOM.
ÜDVÖZLETTEL, JAMES BOND.
490
01:01:03,847 --> 01:01:07,483
Ne, ne, hagyd abba!
A bankba kell mennem!
491
01:01:07,558 --> 01:01:09,682
Mennyi az idő?
492
01:01:12,105 --> 01:01:14,423
Mennyi pénzből tudunk
egy hónapig vitorlázni.
493
01:01:14,686 --> 01:01:16,000
Bízd csak rám.
494
01:01:16,467 --> 01:01:20,021
Szeretnék hozzájárulni
a kalandtúra költségeihez.
495
01:01:23,460 --> 01:01:26,522
- Már nem viseled a nyakláncot.
- Igen.
496
01:01:27,073 --> 01:01:28,931
Már csak emlék.
497
01:01:29,138 --> 01:01:32,199
Egy szerelem emléke?
498
01:01:36,365 --> 01:01:39,425
A múlté, amit örökre lezártam.
499
01:01:48,751 --> 01:01:51,813
Nem úgy, mint a főnököd!
500
01:01:55,977 --> 01:01:58,559
Vissza egy hónap múlva.
501
01:01:59,074 --> 01:02:03,157
Gyere, én hozok pénzt,
te meg bevásárolsz.
502
01:02:33,656 --> 01:02:36,203
Fél óra múlva, itt találkozunk.
503
01:03:00,393 --> 01:03:02,251
Hello, M!
504
01:03:02,458 --> 01:03:04,316
- Megkaptam az üzenetét.
- Igen.
505
01:03:04,522 --> 01:03:07,309
Erről még beszélni fogunk!
506
01:03:07,619 --> 01:03:10,407
Itt van az irodámban,
egy kedves úr a kincstártól.
507
01:03:10,715 --> 01:03:13,778
És nem érti, miért nem érkezett meg
az átutalt pénz.
508
01:03:16,909 --> 01:03:19,696
Ez érdekes, a bank tévedhetett.
509
01:03:20,006 --> 01:03:22,794
Bizonyára! Sejtettem,
hogy apró félreértés.
510
01:03:23,103 --> 01:03:27,186
- Szóval, ma átutalja a teljes összeget?
- Azonnal indulok a bankba.
511
01:03:29,296 --> 01:03:31,327
James Bond vagyok.
Mr. Mendelt keresem!
512
01:03:31,977 --> 01:03:33,288
Hallo.
513
01:03:33,311 --> 01:03:36,419
Mr. Mendel?
Az összeg nem érkezett meg a számlámra.
514
01:03:36,626 --> 01:03:40,606
Átutaltuk arra a számlára,
amit az ön cége adott meg, Mr. Bond.
515
01:03:43,748 --> 01:03:46,810
Úgy tűnik az összeget
épp ebben a percben vették fel.
516
01:03:49,943 --> 01:03:53,603
- Hol?
- Ez a velencei fiók, a Szent Márk téren.
517
01:03:54,679 --> 01:03:57,923
LEGYEN OTT FÉL ÓRA MÚLVA!
Van valami gond, Mr. Bond?
518
01:06:10,231 --> 01:06:11,363
Megölöm!
519
01:06:11,986 --> 01:06:13,811
Csak nyugodtan!
520
01:10:33,299 --> 01:10:34,978
Bocsáss meg kérlek, James!
521
01:13:47,330 --> 01:13:51,406
Sokáig szerelmes volt egy
francia-algériai férfiba.
522
01:13:52,386 --> 01:13:55,614
A férfit elrabolta a Le Chiffre-rel
kapcsolatban álló, egyik szervezet.
523
01:13:56,268 --> 01:13:59,903
A nőt megzsarolták,
ha nem működik együtt velük, a férfit megölik.
524
01:14:00,043 --> 01:14:02,296
Rá kellett volna jönnünk...
525
01:14:02,298 --> 01:14:06,984
de néha annyira figyelünk az ellenségeinkre,
hogy elfeledkezünk a barátainkról.
526
01:14:08,079 --> 01:14:09,732
Maga jól van?
527
01:14:10,284 --> 01:14:14,307
Nálam hagyta a mobilját.
Gondolom, nem véletlenül.
528
01:14:15,771 --> 01:14:17,561
Ismerte magát.
529
01:14:19,327 --> 01:14:21,508
- Legalább Mathist tisztáztuk.
- Nem.
530
01:14:21,642 --> 01:14:23,093
- Nem?
- Nem.
531
01:14:23,434 --> 01:14:25,769
A lány bűnös, de nem biztos
hogy Mathis ártatlan.
532
01:14:25,873 --> 01:14:27,942
Lehet, hogy másnak dolgozott.
533
01:14:29,109 --> 01:14:32,100
- Maga senkiben sem bízik, igaz James?
- Senkiben.
534
01:14:33,343 --> 01:14:35,005
Akkor megtanulta a leckét.
535
01:14:36,552 --> 01:14:39,231
Remélem nem akar kilépni.
Visszavárjuk.
536
01:14:39,559 --> 01:14:40,931
Rendben!
537
01:14:42,357 --> 01:14:45,541
- Ha időre van szüksége...
- Nincs rá szükségem!
538
01:14:46,884 --> 01:14:49,636
A munkát elvégeztem.
A ribanc halott.
539
01:14:51,150 --> 01:14:52,358
James...
540
01:14:53,573 --> 01:14:56,892
Elgondolkozott már azon, hogy magát
miért nem ölték meg aznap este?
541
01:14:57,569 --> 01:14:58,759
Pedig kézenfekvő!
542
01:14:58,760 --> 01:15:03,190
A lány üzletet kötött,
a maga életéért cserébe pénzt ajánlott nekik.
543
01:15:03,617 --> 01:15:06,167
Abban bízott, hogy akkor őt sem ölik meg.
544
01:15:07,155 --> 01:15:09,508
De tudnia kellett, hogy meg fog halni.
545
01:15:11,433 --> 01:15:14,006
Most már soha nem derül ki,
ki volt a megbízója.
546
01:15:14,989 --> 01:15:17,102
A lány volt az utolsó kapocs.
547
01:16:44,236 --> 01:16:45,321
Hallo?
548
01:16:45,424 --> 01:16:48,467
Mr. White?
Beszélnünk kell.
549
01:16:48,572 --> 01:16:49,671
Ki beszél?
550
01:17:20,729 --> 01:17:22,320
A nevem Bond.
551
01:17:22,866 --> 01:17:25,671
James Bond.
552
01:17:26,414 --> 01:17:29,670
Magyar szöveg:
NightWalker
553
01:17:30,505 --> 01:17:36,286
WWW.OPENSUBTITLES.ORG