1 00:00:00,400 --> 00:00:01,805 Ezért a közös lakosztály. 2 00:00:02,643 --> 00:00:05,125 Csakhogy én, tisztes, katolikus leány vagyok. 3 00:00:05,524 --> 00:00:08,502 Nem akarok szégyenkezni, ezért külön hálót kérek! 4 00:00:08,619 --> 00:00:11,303 Utálom, amikor a vallás, két ember közé áll. 5 00:00:11,714 --> 00:00:13,573 A vallás és egy jól zárható ajtó! 6 00:00:13,780 --> 00:00:16,990 - Ugye, nem lesznek problémáink, Bond? - Nem. 7 00:00:17,083 --> 00:00:19,148 Ne aggódjon! Vannak hiányosságai. 8 00:00:19,251 --> 00:00:20,973 Észbeli? 9 00:00:20,974 --> 00:00:22,774 Férjbeli. 10 00:00:42,065 --> 00:00:44,809 - Üdvözlöm a Splendidben, a nevét uram. - James Bond. 11 00:00:45,017 --> 00:00:47,020 A foglalás Beech névre szól. 12 00:00:47,122 --> 00:00:48,568 Aláírná Mr. Bond? 13 00:00:48,878 --> 00:00:52,758 Írd alá kedvesem! Te kezeled a kasszát. 14 00:00:57,136 --> 00:00:58,685 Köszönöm. 15 00:00:59,201 --> 00:01:02,262 - További szép napot! - Úgy lesz. Köszönöm. 16 00:01:04,673 --> 00:01:08,285 - Nagyon vicces. - Nézze, ha Le Chiffre olyan jól tájékozott... 17 00:01:08,491 --> 00:01:10,452 akkor tudja, hogy ki vagyok, és honnan jön a pénz. 18 00:01:10,658 --> 00:01:13,343 De nem érdekli. Ő játszani akar! 19 00:01:13,652 --> 00:01:15,925 Vagy pénzszűkében van vagy túlzottan magabiztos... 20 00:01:16,030 --> 00:01:17,783 De ebből máris rengeteget megtudtam róla. 21 00:01:17,988 --> 00:01:20,570 Ő cserébe kap egy nevet, amit már úgyis tudott. 22 00:01:20,878 --> 00:01:23,941 Ennél azért jóval többet kap! Tudja, hogy gátlástalan. 23 00:01:25,731 --> 00:01:29,802 Menjen a következővel! Sajnos itt nem férünk el az egójától. 24 00:01:31,201 --> 00:01:32,543 Mr. Bond. 25 00:01:32,854 --> 00:01:35,194 - Ez önnek jött. - Köszönöm. 26 00:02:05,787 --> 00:02:07,453 Én is szeretlek M. 27 00:02:46,558 --> 00:02:48,417 A nevem Mathis. Linden Mathis. 28 00:02:48,623 --> 00:02:51,685 Én vagyok itt az összekötőjük. 29 00:02:55,848 --> 00:02:57,707 - Ő tudja, hogy figyeljük? - Le Chiffre? 30 00:02:57,913 --> 00:02:59,772 Nem, nem tudja. 31 00:02:59,979 --> 00:03:02,212 Ugyanis senki más nem figyeli... 32 00:03:02,213 --> 00:03:03,450 csak én. 33 00:03:05,140 --> 00:03:08,200 Félek, ha itt bajba kerülnek, akkor nem sok segítségre számíthatnak. 34 00:03:12,366 --> 00:03:14,511 Le Chiffre tegnap érkezett. 35 00:03:14,513 --> 00:03:18,207 Azóta a régi kapcsolatait próbálja felmelegíteni. 36 00:03:19,172 --> 00:03:21,576 Nagyon jóban van a rendőr főkapitánnyal. 37 00:03:21,655 --> 00:03:22,894 ott van az a bajuszos. 38 00:03:22,997 --> 00:03:25,750 Tőlem balra, két hölgy táraságában. 39 00:03:26,793 --> 00:03:29,576 Ez sok nehézséget okozhat. 40 00:03:29,881 --> 00:03:31,664 Sőt, meg is rövidítheti! 41 00:03:31,968 --> 00:03:33,925 Nem egy finom modorú ember. 42 00:03:34,143 --> 00:03:39,144 Gondoltam rá, hogy lefizetem, de az a helyzet, Le Chiffre-t, lehetetlen túllicitálni. 43 00:03:49,495 --> 00:03:54,626 Sajnálom, hogy ezt kell mondanom, de manapság a könyvelők irányítják az MI6-t. 44 00:03:55,721 --> 00:03:58,509 Nem mintha bármi kifogásom lenne ellenük. 45 00:03:58,819 --> 00:04:01,880 Jó pár bájos könyvelőt ismerek. 46 00:04:02,226 --> 00:04:06,883 Szóval, úgy döntöttem, jobb ha a helyettesnek adom át bizonyítékot... 47 00:04:06,884 --> 00:04:08,989 ...mintha a főnököt zsarolnám. 48 00:04:10,174 --> 00:04:13,235 Fantasztikus, hogy a photoshopban, mi mindent lehet alkotni! 49 00:04:17,400 --> 00:04:19,084 Egyre jobbak az esélyei, Mr. Bond. 50 00:04:25,046 --> 00:04:26,340 Igen. 51 00:04:26,797 --> 00:04:28,221 Ez a magáé! 52 00:04:29,787 --> 00:04:32,849 Azt akarja, hogy ezt viseljem? 53 00:04:34,949 --> 00:04:36,357 Azt akarom, hogy elragadó legyen... 54 00:04:36,358 --> 00:04:39,407 mikor elsuhan mellettem, és csókot lehel a nyakamra. 55 00:04:39,444 --> 00:04:42,552 Akkor a játékosok a dekoltázsát figyelik, és nem a kártyát. 56 00:04:43,207 --> 00:04:45,891 Meg tudja tenni értem? 57 00:04:46,304 --> 00:04:48,025 Majd igyekszem. 58 00:04:48,859 --> 00:04:50,293 Köszönöm! 59 00:05:02,820 --> 00:05:04,576 Már van szmokingom! 60 00:05:05,443 --> 00:05:08,048 Szmoking és szmoking között is van különbség! 61 00:05:08,152 --> 00:05:09,633 Ez az utóbbi. 62 00:05:09,736 --> 00:05:12,480 Úgy kell kinéznie, mint akinek ott a helye az asztalnál! 63 00:05:12,832 --> 00:05:14,078 De... 64 00:05:15,049 --> 00:05:16,903 Jó lesz ez rám? 65 00:05:17,217 --> 00:05:19,661 Ránézésre tudtam a méretét. 66 00:06:13,278 --> 00:06:14,964 - Jó estét, uram! - Jó estét! 67 00:06:17,454 --> 00:06:18,761 Köszönöm. 68 00:06:30,874 --> 00:06:33,935 Bizonyára ön játszik Mr. Bliss helyett. Jó estét, Mr. Beech! 69 00:06:36,035 --> 00:06:38,346 Vagy Bond? Egy kicsit összezavarodtam. 70 00:06:38,976 --> 00:06:40,734 Így sokkal izgalmasabb, nem? 71 00:06:44,511 --> 00:06:47,746 Monsieur Mendel, kérem fáradjon előre! 72 00:06:51,108 --> 00:06:53,378 Hölgyeim és Uraim, üdvözlöm önöket. 73 00:06:53,584 --> 00:06:55,782 Mint tudják, a játék limit nélküli HOLD' EM póker. 74 00:06:55,800 --> 00:06:57,759 Öt közös lap, kettő a játékosnál. 75 00:06:58,436 --> 00:07:02,829 Monsieur Mendel, a svájci Basel Bank képviseletében, kezeli a játék alapot. 76 00:07:03,308 --> 00:07:07,355 Hölgyeim és uraim! Önök mindannyian befizettek 10 millió dollárt. 77 00:07:07,732 --> 00:07:10,355 További 5 millió $ creditet hívhatnak le, elektronikusan. 78 00:07:10,612 --> 00:07:13,143 A pénzt, letétbe helyeztük a játék végéig. 79 00:07:13,144 --> 00:07:17,098 Mikor is a győztes beüti a számlaszámát és jelszavát... 80 00:07:17,099 --> 00:07:21,505 és a pénzt azonnal átutalják, a világ bármely pontján lévő bankszámlájára. 81 00:07:22,591 --> 00:07:24,346 Mr. Bond! 82 00:07:24,463 --> 00:07:28,439 ABC sorrendben haladunk. Legyen kedves, válasszon egy jelszót! 83 00:07:36,425 --> 00:07:39,486 Minimum 6 karakter. 84 00:07:49,949 --> 00:07:52,082 Lap, az osztógombért! 85 00:08:01,994 --> 00:08:04,876 Mr. Kaminofsky, kérem a kisvakot, 5.000 $. 86 00:08:04,893 --> 00:08:07,479 Mr. Fukutu a nagyvakot, 10.000$ 87 00:08:10,403 --> 00:08:12,500 Nos, jó játékot kívánok! 88 00:08:36,293 --> 00:08:37,632 Négy játékos. 89 00:08:39,833 --> 00:08:41,149 Maga jön. 90 00:08:42,891 --> 00:08:44,143 Passz. 91 00:08:44,428 --> 00:08:45,652 Passz. 92 00:08:50,677 --> 00:08:52,811 Emelés, 50.000. 93 00:09:06,057 --> 00:09:07,782 Tartja. 94 00:09:10,638 --> 00:09:11,923 Dob. 95 00:09:13,300 --> 00:09:14,589 Dob. 96 00:09:14,626 --> 00:09:15,933 2 játékos. 97 00:09:20,608 --> 00:09:21,933 Monsieur Le Chiffre? 98 00:09:34,106 --> 00:09:36,136 Emelés, 100.000. 99 00:09:39,267 --> 00:09:42,055 Nem úgy kellett volna besuhannod, hogy mindenki lásson? 100 00:09:42,364 --> 00:09:44,646 Csalódtál? Bocsáss meg! 101 00:09:45,868 --> 00:09:47,898 Sok sikert drágám! 102 00:09:52,176 --> 00:09:54,092 Ön következik, Mr. Bond. 103 00:09:56,191 --> 00:10:00,195 - Mr. Bond! - Elnézést mennyi a licit, 100.000? 104 00:10:00,968 --> 00:10:02,284 Tartja. 105 00:10:07,560 --> 00:10:08,854 Helló! 106 00:10:09,405 --> 00:10:13,327 Gondolom tisztában van vele, mennyire gyönyörű ma este. 107 00:10:14,049 --> 00:10:15,901 A fél asztaltársaság, azóta is magát bámulja. 108 00:10:16,596 --> 00:10:17,937 Pezsgőt! 109 00:10:21,104 --> 00:10:22,618 Monsieur Le Chiffre! 110 00:10:34,385 --> 00:10:35,692 200.000 az emelés. 111 00:10:42,644 --> 00:10:45,705 Uram, most ön jön! Mutassa a lapjait kérem. 112 00:10:46,772 --> 00:10:50,490 Önnek fullja van Monsieur Le Chiffre. Kettes full, kilencessel. 113 00:10:50,693 --> 00:10:52,209 Mr. Bond. 114 00:10:55,012 --> 00:10:56,384 Dob. 115 00:11:04,241 --> 00:11:05,626 Kérem, szólna a pincérnek? 116 00:11:14,644 --> 00:11:17,432 - Száraz martinit. - Máris uram! - Várjon! 117 00:11:17,699 --> 00:11:20,526 3 egység Gordon's, 1 egység vodka, fél egység King Revuelve jéggel... 118 00:11:20,830 --> 00:11:23,614 ...és tegyen bele citrom héjat! 119 00:11:23,936 --> 00:11:25,072 Igen uram. 120 00:11:25,173 --> 00:11:27,755 - Tudja mit, nekem is hozzon egyet! - Nekem is! 121 00:11:28,064 --> 00:11:29,408 Máris! 122 00:11:30,749 --> 00:11:34,223 Cimbora, én is kérek egyet, de gyümölcs nélkül! 123 00:11:35,291 --> 00:11:38,078 Ki kér még? 124 00:11:38,388 --> 00:11:40,037 Pókerezhetünk már végre? 125 00:11:40,138 --> 00:11:42,069 Hová siet? 126 00:11:49,743 --> 00:11:52,804 Megbocsátanak? 127 00:12:05,331 --> 00:12:08,015 - Finom. - Azt hittem vége a színjátéknak. 128 00:12:08,427 --> 00:12:09,542 Még nem! 129 00:12:10,105 --> 00:12:13,352 Vége az első felvonásnak és most kezdődik a második. 130 00:12:13,589 --> 00:12:16,686 - Figyel? - Igen. - Helyes. 131 00:12:16,893 --> 00:12:18,559 Azt játszom, hogy dühös vagyok... 132 00:12:18,560 --> 00:12:21,482 ...mert olyan gyorsan veszít, hogy éjfélkor már itt sem leszünk. 133 00:12:21,847 --> 00:12:24,800 Nahát, ezt nem is nagyon kell eljátszanom! 134 00:12:27,525 --> 00:12:31,519 Ez szenzációs! Valami frappáns nevet kell adnom. 135 00:12:33,153 --> 00:12:35,852 Megérte, Le Chiffre elárulta magát. 136 00:12:35,869 --> 00:12:37,236 Mire gondol? 137 00:12:37,240 --> 00:12:39,760 A homlokát piszkálja, mikor blöfföl. 138 00:12:39,797 --> 00:12:43,113 - Blöfföl? Jó leosztást kapott. - Csak az utolsó lappal jött be. 139 00:12:43,526 --> 00:12:48,501 Tudta, hogy 23:1 az esélye, amikor először emelt, blöffölt. 140 00:12:48,503 --> 00:12:50,150 A végén csak szerencséje volt. 141 00:12:50,256 --> 00:12:52,453 - Itt van a lehallgató? - Igen. 142 00:12:54,669 --> 00:12:55,713 Köszönöm. 143 00:12:59,525 --> 00:13:02,278 Még ne írja le! Szerintem nyerhet. 144 00:13:10,880 --> 00:13:16,765 Hölgyeim és uraim, eltelt négy óra, ideje egy kis szünetet tartani. 145 00:13:17,074 --> 00:13:20,136 Pontosan egy óra múlva folytatjuk a játékot. 146 00:13:49,076 --> 00:13:52,136 Akkor ideje jelentést tennem a ma esti kalandjaimról. 147 00:13:56,302 --> 00:13:58,160 Szóval? 148 00:13:58,303 --> 00:14:00,200 Hogy le akart vetkőztetni? 149 00:14:00,739 --> 00:14:02,572 Most már végképp nem értem! 150 00:14:02,608 --> 00:14:05,453 Gondolom, alig várod hogy leteperj. Gyere! 151 00:14:28,507 --> 00:14:30,537 - Mit akarsz, mi olyan fontos? - Ne haragudj! 152 00:14:39,862 --> 00:14:42,718 Mit csináltál a pénzemmel? 153 00:14:45,436 --> 00:14:46,496 - Jó estét. - Jó estét. 154 00:14:46,572 --> 00:14:49,323 Úgy tudom, csomagom érkezett. 155 00:14:53,694 --> 00:14:54,899 Köszönöm. 156 00:14:57,124 --> 00:15:00,138 Mit gondoltál, nem veszem észre, hogy eltűntek a millióim? 157 00:15:01,766 --> 00:15:03,352 Senki sem... 158 00:15:05,206 --> 00:15:06,482 Bontsa ki! 159 00:15:23,118 --> 00:15:27,079 Holnap megkapja a pénzét... az egészet! 160 00:15:40,691 --> 00:15:46,306 Az árulónak levágják az egyik kezét, de akkor mivel kártyázol? 161 00:15:49,378 --> 00:15:50,586 Nyújtsd ki a karod! 162 00:15:52,382 --> 00:15:56,649 Nyújtsd ki a karod, szépségem vagy a fejedet vágom le! 163 00:16:06,026 --> 00:16:08,751 Menjen a szobába! Várjon meg ott! 164 00:16:22,471 --> 00:16:25,533 A lépcsőn. 165 00:16:28,252 --> 00:16:33,201 Mit eszel ezen a rohadékon? Igazi férfira van szükséged! 166 00:18:36,049 --> 00:18:37,907 Értesítse Mathist! 167 00:18:38,113 --> 00:18:39,971 Mondja meg neki, hogy idelent rejtettem el a holttesteket... 168 00:18:40,178 --> 00:18:41,416 és hogy azonnal tűntesse el őket. 169 00:18:41,519 --> 00:18:44,272 Induljon, gyerünk! 170 00:19:47,277 --> 00:19:49,858 Látom, inget cserélt, Mr. Bond. 171 00:19:50,373 --> 00:19:53,290 Remélem, nem a játék izzasztotta meg! 172 00:19:54,193 --> 00:19:55,790 Egy kicsit... 173 00:19:55,791 --> 00:19:58,932 ...de még mindig kellemesebb, mintha éjszaka véresre sírnám a párnám. 174 00:19:59,664 --> 00:20:03,747 Hölgyeim és uraim, ha mindenki készen áll, folytatódjon a játék! 175 00:21:04,382 --> 00:21:08,783 Nem tudom lemosni magamról! Csupa vér a kezem. 176 00:21:08,784 --> 00:21:10,587 Mutasd. 177 00:21:27,209 --> 00:21:29,992 Így már jobb? 178 00:21:31,820 --> 00:21:33,277 Fázol? 179 00:21:33,278 --> 00:21:35,146 Igen. 180 00:21:36,409 --> 00:21:37,646 Semmi baj. 181 00:22:34,921 --> 00:22:37,295 Nem volt gond a holttestekkel? 182 00:22:38,017 --> 00:22:41,079 Nem panaszkodtak. 183 00:22:54,534 --> 00:22:57,493 Látja attól, hogy valaki hulla, még sokat segíthet. 184 00:22:58,664 --> 00:23:01,244 Le Chiffre, pedig retteghet tovább. 185 00:23:01,348 --> 00:23:04,410 Hadd várja a következő meglepetés vendéget! 186 00:23:05,476 --> 00:23:07,335 Milyen a lány? 187 00:23:08,063 --> 00:23:10,293 Megolvasztotta már, a hideg szívét? 188 00:23:30,463 --> 00:23:31,614 Dob. 189 00:23:32,200 --> 00:23:33,652 És tartja. 190 00:23:35,412 --> 00:23:36,616 Hárman játszanak. 191 00:23:39,645 --> 00:23:40,782 Uram. 192 00:23:41,400 --> 00:23:43,155 300.000. 193 00:23:43,671 --> 00:23:45,597 Emel, 300.000. 194 00:23:46,329 --> 00:23:47,654 Tartja. 195 00:23:49,964 --> 00:23:51,361 És tartja. 196 00:23:56,118 --> 00:23:57,484 Három játékos. 197 00:24:01,661 --> 00:24:03,113 Passz. 198 00:24:08,446 --> 00:24:09,753 Mr. Bond. 199 00:24:19,801 --> 00:24:21,108 Emelés 500.000. 200 00:24:35,286 --> 00:24:38,074 Nézze, a homlokához nyúlt. Most blöfföl. 201 00:24:38,382 --> 00:24:40,125 Te jó ég, Jamesnek igaza volt! 202 00:24:41,313 --> 00:24:42,400 Maga jön! 203 00:24:49,221 --> 00:24:51,561 Emel, egymillióval. 204 00:24:58,616 --> 00:25:01,816 Úgy tűnik, maguk tudnak valamit, amit én nem. 205 00:25:02,186 --> 00:25:03,468 Dob. 206 00:25:03,571 --> 00:25:07,251 Ketten maradtak, uraim! Ön következik! 207 00:25:20,998 --> 00:25:22,304 Kettő! 208 00:25:23,804 --> 00:25:25,937 Emelés, kétmillió. 209 00:25:27,725 --> 00:25:29,035 Ön következik, uram! 210 00:25:40,418 --> 00:25:42,289 Jó, all-in. 211 00:25:50,642 --> 00:25:54,596 14.500.000 dollár, és ön következik, Mr. Bond. 212 00:25:57,868 --> 00:26:01,951 Bondnak, most mindent be kell tennie, ha tartani akarja. 213 00:26:02,824 --> 00:26:04,754 - Tartom! - Tartja. 214 00:26:05,710 --> 00:26:07,472 Lássuk a lapjaikat, uraim! 215 00:26:10,043 --> 00:26:13,144 Full house, király full ásszal. 216 00:26:13,145 --> 00:26:14,199 Monsieur Le Chiffre? 217 00:26:24,670 --> 00:26:25,954 Hoppá! 218 00:26:27,848 --> 00:26:30,630 Bubi póker. Monsieur Le Chiffre nyert. 219 00:26:36,063 --> 00:26:38,851 Bizonyára azt hitte, hogy blöffölök, Mr. Bond. 220 00:26:39,159 --> 00:26:43,242 Kérem, hölgyeim és uraim! Most egy óra szünetet tartunk. 221 00:26:43,244 --> 00:26:45,867 A következő játékban a nagyvak 200.000 $ lesz. 222 00:27:23,548 --> 00:27:26,610 Szükségem van arra az 5 millióra, hogy folytassam. 223 00:27:27,678 --> 00:27:30,465 Felejtsd el, James! 224 00:27:30,774 --> 00:27:32,737 Tudom, hogy hibáztam. 225 00:27:33,871 --> 00:27:36,639 Türelmetlen voltam és túl magabiztos, de meg tudom verni! 226 00:27:36,907 --> 00:27:40,075 - Sajnálom. - Sajnálod? 227 00:27:40,866 --> 00:27:43,042 Miért nem próbálod folytatni a mondatot kedvesem? 228 00:27:43,043 --> 00:27:44,178 Sajnálod, hogy Le Chiffre nyerni fog... 229 00:27:44,193 --> 00:27:46,982 és mi tovább pénzeljük a terroristákat! Így gondolod? 230 00:27:47,291 --> 00:27:50,254 A hatalmas egód miatt vesztettél és ezt nem bírod elviselni. 231 00:27:50,273 --> 00:27:51,694 Ilyen egyszerű ez! 232 00:27:51,833 --> 00:27:54,310 Biztos hogy tovább veszítenél! 233 00:27:54,517 --> 00:27:56,273 - Milyen ostoba vagy! - Tessék? 234 00:27:56,376 --> 00:27:58,406 Azt mondtam, hogy ostoba vagy! 235 00:28:00,505 --> 00:28:02,107 Nézz a szemembe! 236 00:28:03,851 --> 00:28:05,873 Te is tudod, hogy meg tudom verni. 237 00:28:08,041 --> 00:28:10,484 Azonnal eressz el! 238 00:28:33,539 --> 00:28:35,294 - Egy vodka-martinit. - Rázva, vagy keverve? 239 00:28:35,603 --> 00:28:37,631 Ne fárasszon! Töltse ki! 240 00:28:55,732 --> 00:28:57,556 James, hozza a lányt! 241 00:29:05,539 --> 00:29:07,734 Bocs, hogy nem mutatkoztam be. 242 00:29:07,803 --> 00:29:09,732 Pedig félig rokonok vagyunk! 243 00:29:10,556 --> 00:29:11,731 Felix Leiter. 244 00:29:12,258 --> 00:29:14,458 A tesód vagyok Langley-ből. 245 00:29:14,829 --> 00:29:16,689 Hol itt a bizalom. 246 00:29:16,895 --> 00:29:19,956 Ha higgadt maradsz, nyert ügyed van! 247 00:29:19,958 --> 00:29:21,197 Volt..., elnézést! 248 00:29:22,057 --> 00:29:25,118 Nem folytatod? 249 00:29:26,185 --> 00:29:27,286 Nem. 250 00:29:30,934 --> 00:29:34,821 Figyelj, fogy a zsetonom. Nem tartok már ki sokáig. 251 00:29:35,476 --> 00:29:37,505 Neked több esélyed van. Adok pénzt. 252 00:29:38,572 --> 00:29:41,360 Nagy kár lenne, ha már most kiszállnál! 253 00:29:41,670 --> 00:29:45,246 És még valami, ha sikerül nyerned, Le Chiffre-t, átadod nekünk. 254 00:29:47,243 --> 00:29:49,618 És mi lesz a nyereménnyel? 255 00:29:49,927 --> 00:29:52,990 Szerinted csődbe megy a CIA? 256 00:30:04,380 --> 00:30:06,617 Emeljük a vakot? 257 00:30:08,893 --> 00:30:10,176 Miért ne? 258 00:30:14,110 --> 00:30:15,472 Kezdjen. 259 00:30:17,595 --> 00:30:18,683 Emelek. 260 00:30:35,069 --> 00:30:36,389 És eldobta. 261 00:30:39,237 --> 00:30:40,603 Szabad lesz? 262 00:30:42,529 --> 00:30:43,888 Dob. 263 00:30:45,605 --> 00:30:46,964 Emelek. 264 00:30:47,380 --> 00:30:49,834 Emel, 500.000. 265 00:30:53,108 --> 00:30:54,186 Dob. 266 00:30:54,192 --> 00:30:55,375 Köszönöm. 267 00:30:57,481 --> 00:30:58,726 Dob. 268 00:31:02,466 --> 00:31:03,732 Dob. 269 00:31:11,010 --> 00:31:12,254 Ön nyert! 270 00:31:33,030 --> 00:31:34,464 Kiszállok! 271 00:31:35,738 --> 00:31:38,282 Elnézést uram! Ön a nagyvak! 272 00:31:40,636 --> 00:31:42,151 Kérem a kisvakot! 273 00:32:46,448 --> 00:32:49,511 - Ki az? - 007. 274 00:32:50,272 --> 00:32:53,154 Bondot megmérgezték. A méreg szívbénulást okoz. 275 00:32:54,689 --> 00:32:57,061 Hallgasson végig és ne szóljon közbe. 276 00:32:57,066 --> 00:33:00,423 Ha nem csinálja pontosan azt, amit mondok, 2 percen belül meghal! 277 00:33:00,803 --> 00:33:01,860 Csupa fül vagyok! 278 00:33:01,865 --> 00:33:05,978 - Vegye ki a rekeszből a defibrillátort! - Kibírja? - Még nem tudjuk! 279 00:33:11,534 --> 00:33:13,509 Tapassza a lapot a mellkasához! 280 00:33:22,832 --> 00:33:25,437 Mindjárt leáll a szíve, pitvarfibrilláció. 281 00:33:25,461 --> 00:33:27,237 Azonnal adnunk kell neki valamit! 282 00:33:27,279 --> 00:33:30,549 Van a csomagban anfetamin, antihisztamin, morfium, adrenalin. 283 00:33:30,565 --> 00:33:33,406 Várja meg, míg az lesz kiírva töltve! 284 00:33:33,434 --> 00:33:35,207 Addig ne nyomja meg a piros gombot! 285 00:33:35,852 --> 00:33:37,461 Leáll a szíve! 286 00:33:37,496 --> 00:33:39,756 Egyetlen esélyünk van! 287 00:33:40,127 --> 00:33:42,505 Fogja a kék tollat, Bond! 288 00:33:42,507 --> 00:33:46,448 Szúrja bele a nyakiérbe, ez hatástalanítja a mérget. 289 00:33:50,362 --> 00:33:53,861 Ha elveszíti az eszméletét, akkor megáll a szíve! 290 00:33:53,873 --> 00:33:55,819 Nyomja meg a piros gombot, azonnal Bond! 291 00:34:01,347 --> 00:34:04,614 - Bond, nyomja már meg! - Csinálja már! 292 00:34:51,667 --> 00:34:54,419 - Jól vagy? - Én? 293 00:34:56,958 --> 00:34:59,440 - Köszönöm! - Nincs mit! 294 00:35:00,012 --> 00:35:01,541 És most irány kórház! 295 00:35:01,792 --> 00:35:03,190 Úgy lesz. 296 00:35:04,555 --> 00:35:06,086 Csak még előtte nyernem kell. 297 00:35:06,199 --> 00:35:08,904 Ugye, nem gondolod komolyan? 298 00:35:11,370 --> 00:35:12,896 Pedig muszáj lesz. 299 00:35:15,098 --> 00:35:16,984 Emelés, egymillió. 300 00:35:19,847 --> 00:35:21,705 - All-in. - Tartja, all-in. 301 00:35:21,910 --> 00:35:24,973 Uraim, mutassák a lapjaikat kérem. 302 00:35:26,040 --> 00:35:29,101 Két pár, ász, hetes. 303 00:35:32,234 --> 00:35:35,294 - Egy pár. - Nyert. 304 00:35:43,382 --> 00:35:44,448 Elnézést. 305 00:35:44,553 --> 00:35:47,550 Az előző leosztás, halálos volt! 306 00:35:48,749 --> 00:35:52,404 Uraim, az utolsó leosztás következik. 307 00:35:52,468 --> 00:35:54,691 Már nincs több lehetőség extra credit vásárlására. 308 00:35:54,945 --> 00:35:57,042 A nagyvak mostantól, egymillió dollár. 309 00:36:04,954 --> 00:36:06,471 Négy játékos. 310 00:36:08,409 --> 00:36:09,813 Monsieur maga jön. 311 00:36:14,063 --> 00:36:16,590 - Mr. Bond! - Passz. - Passz. 312 00:36:16,622 --> 00:36:19,349 Már 24 millió a nyereményalap. 313 00:36:22,487 --> 00:36:26,276 - Passz. - Passz. - Mindenki passzolt. 314 00:36:26,708 --> 00:36:28,014 Négy játékos. 315 00:36:32,800 --> 00:36:34,641 - Passz. - Passz. 316 00:36:40,468 --> 00:36:43,117 All-in. Hatmillió. 317 00:36:43,462 --> 00:36:45,823 Emel 6 millióval, all-in. 318 00:36:51,410 --> 00:36:53,647 Öt millió, all-in. 319 00:36:53,957 --> 00:36:55,813 A hívás, 6 millió. 320 00:37:03,789 --> 00:37:05,516 Emelek. 321 00:37:06,894 --> 00:37:09,956 Emelés, 12 millió. 322 00:37:09,957 --> 00:37:11,298 Két játékos. 323 00:37:41,992 --> 00:37:44,688 40.500.000, all-in. 324 00:38:08,831 --> 00:38:11,533 Nos, azt hiszem, ezt most tartom. 325 00:38:18,842 --> 00:38:20,174 Tartja. 326 00:38:32,575 --> 00:38:34,603 115 millió a kassza. 327 00:38:36,703 --> 00:38:38,733 Uraim, a lapokat kérem. 328 00:38:42,898 --> 00:38:45,958 Szín, Ász magas szín. 329 00:38:53,219 --> 00:38:56,282 Full House, nyolcas Full, ászokkal. 330 00:39:16,962 --> 00:39:20,024 Magasabb Full House, ász Full, hatosokkal. 331 00:39:24,188 --> 00:39:25,494 Monsieur Bond. 332 00:39:42,465 --> 00:39:43,764 Pikk 5 és 7. 333 00:39:44,700 --> 00:39:46,731 Színsor. 334 00:39:46,898 --> 00:39:49,960 Négyestől nyolcasig. 335 00:39:55,157 --> 00:39:56,567 Mr. Bond, ön nyert. 336 00:39:57,744 --> 00:39:59,634 - Az öné. - Köszönöm szépen. 337 00:40:03,655 --> 00:40:06,772 - Most már a tiéd! - Köszi a segítséget, tesó! 338 00:40:14,629 --> 00:40:17,530 - Gratulálok. - Ezt meg kell ünnepelnünk. 339 00:40:17,531 --> 00:40:19,671 Egy órája még a halálodon voltál. 340 00:40:21,068 --> 00:40:24,130 Menjünk, itt végeztünk. 341 00:40:43,766 --> 00:40:46,956 Mathis úgy tudja az amerikaiak, letartóztatják Le Chiffre-t. 342 00:40:47,722 --> 00:40:51,039 Ha minden igaz, még ma éjszaka. 343 00:40:51,236 --> 00:40:53,495 Ezt most elnevezem Vespernek. 344 00:40:54,445 --> 00:40:57,400 - A keserű az utóíze miatt? - Nem. 345 00:40:57,747 --> 00:41:01,525 Azért, mert aki egyszer megkóstolta, csak ilyet akar inni. 346 00:41:03,458 --> 00:41:06,665 - Látod, tudok bókolni. - Gyönyörű bók volt.. 347 00:41:07,814 --> 00:41:11,281 - Te mégis nevetsz rajta. - De te, még jobban. 348 00:41:11,288 --> 00:41:13,552 Jó feladom... 349 00:41:20,311 --> 00:41:22,453 Tudom, mit jelképez az a lánc. 350 00:41:24,338 --> 00:41:26,583 Algériai szerelem medál. 351 00:41:26,781 --> 00:41:27,962 Tényleg? 352 00:41:27,963 --> 00:41:31,393 Nem tudtam, egyszerűen megtetszett. - Nem igaz. 353 00:41:32,780 --> 00:41:34,740 Valakitől kaptad. 354 00:41:37,974 --> 00:41:40,003 Irigylem azt a férfit. 355 00:41:46,231 --> 00:41:49,019 Milyen könnyen tudsz váltani! 356 00:41:49,329 --> 00:41:52,116 Nem visel meg a sok gyilkosság? 357 00:41:52,425 --> 00:41:54,455 Akkor nem lennék túl jó a szakmámban. 358 00:41:55,522 --> 00:41:58,310 Nem hiszek neked. 359 00:41:58,618 --> 00:42:00,477 Bármikor kiszállhatsz. 360 00:42:00,683 --> 00:42:04,400 Miért kéne életed végéig maffiózókat üldöznöd. 361 00:42:04,812 --> 00:42:08,906 Miért mindig az ad tanácsot, aki maga nem fogadja el. 362 00:42:09,045 --> 00:42:10,903 Miért gondolod, hogy én ilyen vagyok? 363 00:42:11,006 --> 00:42:13,794 Úgy gondolom, hogy hajt valami. 364 00:42:14,104 --> 00:42:17,165 Talán, soha nem fogom megtudni, hogy mi. 365 00:42:22,362 --> 00:42:25,149 Beszélek Mathis-szal. 366 00:42:25,459 --> 00:42:28,520 Jó éjt. És még egyszer gratulálok. 367 00:42:47,547 --> 00:42:49,786 Mathis! 368 00:44:41,307 --> 00:44:44,369 Attól tartok a barátja, Mathis valójában... 369 00:44:45,437 --> 00:44:48,499 ...az én barátom. 370 00:46:31,762 --> 00:46:34,825 Ez igen! Látszik, hogy keményen edzel. 371 00:46:40,021 --> 00:46:43,082 Ezért kár volt! 372 00:47:02,319 --> 00:47:05,106 Tudod, nem vagyok híve a túl bonyolított kínvallatásnak. 373 00:47:05,416 --> 00:47:11,150 Maradok az egyszerű, gyors és eddig még mindig bevált módszernél. 374 00:47:12,641 --> 00:47:16,461 Elismerem, nem kellemes! 375 00:47:16,771 --> 00:47:19,832 De annak a tudata sem, hogyha nem ered meg a nyelved... 376 00:47:20,900 --> 00:47:24,982 ...nem sok marad abból, amiből kiderülne, hogy férfi voltál. 377 00:47:31,222 --> 00:47:33,392 Már csak az a kérdés... 378 00:47:34,320 --> 00:47:37,381 hogy vajon, meddig bírod? 379 00:47:38,449 --> 00:47:41,510 Akarom azt a pénz! 380 00:48:01,158 --> 00:48:03,946 A barátnődtől megtudom számlaszámot. Talán már meg is adta. 381 00:48:04,256 --> 00:48:07,317 Tőled csak a jelszót kérem, semmi többet. 382 00:48:16,643 --> 00:48:19,705 Mondd meg szépen a jelszót! 383 00:48:23,869 --> 00:48:25,727 Egy kicsit viszket. 384 00:48:25,934 --> 00:48:27,240 Odalent. 385 00:48:28,727 --> 00:48:30,096 Megvakarnád? 386 00:48:38,321 --> 00:48:41,384 Nem! 387 00:48:43,483 --> 00:48:46,271 Kicsit jobbra! Még jobbra! Jobbra! 388 00:48:46,579 --> 00:48:49,641 Értékelem a humorodat, Bond! 389 00:48:53,229 --> 00:48:54,789 Igen! Igen! 390 00:49:02,065 --> 00:49:07,180 Elmesélem, hogy úgy haltál meg, hogy a tökeimet vakarásztad! 391 00:49:07,949 --> 00:49:12,229 Szóval meghaltam, meghaltam? 392 00:49:12,309 --> 00:49:16,028 Tőlem akár félholtra verhetsz, de nem tudsz meg semmit! 393 00:49:16,073 --> 00:49:19,845 Ami azt jelenti, hogy az ügyfeleid előbb-utóbb megtalálnak... 394 00:49:19,847 --> 00:49:21,113 ...és élve feldarabolnak. 395 00:49:21,149 --> 00:49:24,475 Mert ha engem megölsz, nem lesz hová menekülnöd. 396 00:49:24,776 --> 00:49:27,252 Nagyon rosszul látod! 397 00:49:27,872 --> 00:49:30,527 Azok után is, hogy lemészárollak téged és a kis nődet... 398 00:49:30,970 --> 00:49:34,030 ...tárt karokkal várnak majd az embereid! 399 00:49:35,098 --> 00:49:38,159 Mert többet tudok, mint ők. 400 00:49:40,185 --> 00:49:41,957 Így már világos. 401 00:49:49,550 --> 00:49:51,409 Mondd meg a jelszót! 402 00:49:52,790 --> 00:49:55,295 És a lányt életben hagyom. 403 00:49:58,427 --> 00:50:01,695 Na mi lesz? Gyorsan, amíg még egy darabban van. 404 00:50:13,910 --> 00:50:17,994 - Szóval nem akarod megmondani, mi? - Nem hát. 405 00:50:20,023 --> 00:50:22,283 Akkor azt hiszem... 406 00:50:26,812 --> 00:50:30,041 ...feltálalom neked a tojásodat! 407 00:50:43,385 --> 00:50:44,816 Megszerzem a pénzt. 408 00:50:45,599 --> 00:50:48,387 Mondja meg nekik, megszerzem a pénzt. 409 00:50:48,696 --> 00:50:53,191 A pénz nem érdekes! Mi a bizalmat többre értékeljük. 410 00:51:34,480 --> 00:51:35,760 Vesper! 411 00:51:38,523 --> 00:51:39,935 Vesper. 412 00:51:46,543 --> 00:51:48,305 Mathis... 413 00:51:56,406 --> 00:51:58,561 Nem, nem ő... 414 00:52:00,440 --> 00:52:02,985 Halljuk? 415 00:52:05,370 --> 00:52:06,508 Mit? 416 00:52:06,612 --> 00:52:08,612 Miért hagyhatták életben magukat. 417 00:52:11,279 --> 00:52:13,137 Ő hol van? 418 00:52:13,344 --> 00:52:14,791 Alszik. 419 00:52:16,440 --> 00:52:19,503 Azt mondták, hogy ezt meg kell innia. 420 00:52:20,569 --> 00:52:22,325 Milyen különös. 421 00:52:22,634 --> 00:52:25,696 Mindenkit megöltek, kivéve magát, és a lányt. 422 00:52:26,763 --> 00:52:29,826 Mintha, üzenni akartak volna valamit. 423 00:52:30,893 --> 00:52:33,954 - Látta a gyilkost - Nem. 424 00:52:36,738 --> 00:52:38,019 Kár. 425 00:52:39,720 --> 00:52:40,973 Ezt igya meg. 426 00:52:44,726 --> 00:52:46,584 Emlékszik még valamire? 427 00:52:47,279 --> 00:52:51,376 - Ami hasznos lehet nekünk. - Nekünk? 428 00:52:51,583 --> 00:52:53,648 Nem, inkább magának? 429 00:53:34,275 --> 00:53:37,337 - Hello. - Hello. 430 00:53:40,469 --> 00:53:42,328 - Jól vagy? - Imádlak felébreszteni. 431 00:53:42,534 --> 00:53:46,617 Ilyenkor, úgy nézel rám, mintha évek óta nem láttál volna. 432 00:53:48,727 --> 00:53:51,790 Olyan, mint egy újjá születés. 433 00:53:54,921 --> 00:53:57,345 De ha most születtél... 434 00:53:58,871 --> 00:54:00,615 ...miért nem vagy pucér? 435 00:54:01,630 --> 00:54:03,425 Ezt megkaptam. 436 00:54:06,667 --> 00:54:08,551 Bárhol megkaphatsz. 437 00:54:11,438 --> 00:54:16,502 - Igen? - Igen, itt vagy ott. Bárhol ahol akarod. 438 00:54:17,631 --> 00:54:21,890 - Ha jól értem, kezdesz megbarátkozni velem? - Igen. 439 00:54:21,929 --> 00:54:23,477 Ez már testi-lelki barátság. 440 00:54:23,883 --> 00:54:26,697 Érdekes, mert a jelek, amit eddig felém küldtél... 441 00:54:26,698 --> 00:54:30,507 azok egyértelműen, hát... 442 00:54:30,517 --> 00:54:33,162 Az undor, még finom kifejezés. 443 00:54:33,633 --> 00:54:36,936 Sajnálom, bonyolult nő vagyok. 444 00:54:37,245 --> 00:54:38,863 Hát én hogy sajnálom! 445 00:54:41,843 --> 00:54:45,408 - Jó napot! - A legjobbkor... 446 00:54:47,528 --> 00:54:50,003 Monsieur Mendel! Mi újság Svájcban? 447 00:54:50,611 --> 00:54:52,631 Elnézést kérek. Nem akarom siettetni... 448 00:54:52,651 --> 00:54:55,691 de 120 millió $ elég nagyon sok pénz. - Egyetértek. 449 00:54:55,788 --> 00:54:57,573 Nem hozott magával egy tábla csokoládét? 450 00:54:57,609 --> 00:54:59,092 Sajnos, nem! 451 00:55:00,573 --> 00:55:03,636 Volna kedves a számlaszámot... 452 00:55:10,896 --> 00:55:14,061 - Most pedig a jelszót. - Csak rajta. 453 00:55:15,025 --> 00:55:17,812 Hogyan, ha nem tudom a jelszót! 454 00:55:18,122 --> 00:55:23,795 V – E - S - P - E - R 455 00:55:34,949 --> 00:55:38,794 Az összeg a számláján van. Elnézést a zavarásért. 456 00:55:41,143 --> 00:55:43,800 - Viszontlátásra. - Viszontlátásra Herr. Mendel. 457 00:55:51,597 --> 00:55:52,805 Tudod James... 458 00:55:55,401 --> 00:55:58,178 csak azt akartam tudd, beléd szerettem. 459 00:55:58,478 --> 00:56:03,276 A mosolyodban és a kisujjadban is több férfiasság van, mint bármelyik férfiban... 460 00:56:03,315 --> 00:56:05,428 akivel valaha is találkoztam az életben. 461 00:56:14,085 --> 00:56:18,615 Honnan tudtad, hogy a kisujjamban van minden férfiasságom? 462 00:56:20,176 --> 00:56:24,872 - Csak megérzés. - Alig várod, hogy bebizonyítsam, mi? 463 00:56:27,815 --> 00:56:31,178 Nem akarsz közel engedni, igaz? 464 00:56:32,253 --> 00:56:36,650 Megint felvetted a páncélod. Sajnálom. 465 00:56:37,590 --> 00:56:39,255 Áttörted páncélom. 466 00:56:41,615 --> 00:56:43,905 Nincs hová rejtőznöm... 467 00:56:44,436 --> 00:56:50,520 ...Most már a tiéd vagyok. Azt csinálsz velem, amit akarsz... 468 00:56:51,765 --> 00:56:55,226 ...minden amit adhatok, a tiéd. 469 00:57:57,209 --> 00:57:59,894 örülnék, ha M békén hagyna pár napig. 470 00:58:00,307 --> 00:58:03,368 - Most úgyis Mathis-szal van elfoglalva. - Mathis, hogy-hogy? 471 00:58:04,436 --> 00:58:08,577 Emlékszel, amikor rájöttem, hogy Le Chiffre blöfföl? 472 00:58:09,597 --> 00:58:14,879 Mathis elmondta neki, ezért tudott nyerni. A nyomkövetőt is ő árulta el. 473 00:58:15,436 --> 00:58:18,773 - Ez hihetetlen. - Megbízhatónak tűnt. 474 00:58:18,888 --> 00:58:21,675 Még engem is átvert. 475 00:58:21,985 --> 00:58:25,046 Mindenesetre, jó lecke volt. 476 00:58:26,113 --> 00:58:29,175 Mindenki tévedhet, igaz? 477 00:58:30,243 --> 00:58:31,343 Igen. 478 00:58:34,887 --> 00:58:35,989 Mindenki. 479 00:58:37,365 --> 00:58:40,324 Kivéve téged. 480 00:58:44,076 --> 00:58:45,975 Ezért szerettem beléd! 481 00:58:47,792 --> 00:58:49,243 Te szeretsz? 482 00:58:50,681 --> 00:58:54,765 Kilépek és addig hajózgatunk a tengeren, míg egyikünk talál egy rendes munkát. 483 00:58:55,843 --> 00:58:59,926 Kettőnk közül te vagy az esélyesebb, mert én nem tudom mi az a rendes munka. 484 00:59:00,591 --> 00:59:02,862 Komolyan gondolod? 485 00:59:03,069 --> 00:59:05,856 Igazad volt... 486 00:59:06,166 --> 00:59:10,052 ...ha nem szállok ki időben, a lelkemből semmi nem marad a végére. 487 00:59:10,914 --> 00:59:13,185 Eldöntöttem, még nem késő! 488 00:59:15,337 --> 00:59:17,832 Ez sem elég neked? 489 00:59:50,729 --> 00:59:56,706 M! EZENNEL BENYÚJTOM A LEMONDÁSOM. ÜDVÖZLETTEL, JAMES BOND. 490 01:01:03,847 --> 01:01:07,483 Ne, ne, hagyd abba! A bankba kell mennem! 491 01:01:07,558 --> 01:01:09,682 Mennyi az idő? 492 01:01:12,105 --> 01:01:14,423 Mennyi pénzből tudunk egy hónapig vitorlázni. 493 01:01:14,686 --> 01:01:16,000 Bízd csak rám. 494 01:01:16,467 --> 01:01:20,021 Szeretnék hozzájárulni a kalandtúra költségeihez. 495 01:01:23,460 --> 01:01:26,522 - Már nem viseled a nyakláncot. - Igen. 496 01:01:27,073 --> 01:01:28,931 Már csak emlék. 497 01:01:29,138 --> 01:01:32,199 Egy szerelem emléke? 498 01:01:36,365 --> 01:01:39,425 A múlté, amit örökre lezártam. 499 01:01:48,751 --> 01:01:51,813 Nem úgy, mint a főnököd! 500 01:01:55,977 --> 01:01:58,559 Vissza egy hónap múlva. 501 01:01:59,074 --> 01:02:03,157 Gyere, én hozok pénzt, te meg bevásárolsz. 502 01:02:33,656 --> 01:02:36,203 Fél óra múlva, itt találkozunk. 503 01:03:00,393 --> 01:03:02,251 Hello, M! 504 01:03:02,458 --> 01:03:04,316 - Megkaptam az üzenetét. - Igen. 505 01:03:04,522 --> 01:03:07,309 Erről még beszélni fogunk! 506 01:03:07,619 --> 01:03:10,407 Itt van az irodámban, egy kedves úr a kincstártól. 507 01:03:10,715 --> 01:03:13,778 És nem érti, miért nem érkezett meg az átutalt pénz. 508 01:03:16,909 --> 01:03:19,696 Ez érdekes, a bank tévedhetett. 509 01:03:20,006 --> 01:03:22,794 Bizonyára! Sejtettem, hogy apró félreértés. 510 01:03:23,103 --> 01:03:27,186 - Szóval, ma átutalja a teljes összeget? - Azonnal indulok a bankba. 511 01:03:29,296 --> 01:03:31,327 James Bond vagyok. Mr. Mendelt keresem! 512 01:03:31,977 --> 01:03:33,288 Hallo. 513 01:03:33,311 --> 01:03:36,419 Mr. Mendel? Az összeg nem érkezett meg a számlámra. 514 01:03:36,626 --> 01:03:40,606 Átutaltuk arra a számlára, amit az ön cége adott meg, Mr. Bond. 515 01:03:43,748 --> 01:03:46,810 Úgy tűnik az összeget épp ebben a percben vették fel. 516 01:03:49,943 --> 01:03:53,603 - Hol? - Ez a velencei fiók, a Szent Márk téren. 517 01:03:54,679 --> 01:03:57,923 LEGYEN OTT FÉL ÓRA MÚLVA! Van valami gond, Mr. Bond? 518 01:06:10,231 --> 01:06:11,363 Megölöm! 519 01:06:11,986 --> 01:06:13,811 Csak nyugodtan! 520 01:10:33,299 --> 01:10:34,978 Bocsáss meg kérlek, James! 521 01:13:47,330 --> 01:13:51,406 Sokáig szerelmes volt egy francia-algériai férfiba. 522 01:13:52,386 --> 01:13:55,614 A férfit elrabolta a Le Chiffre-rel kapcsolatban álló, egyik szervezet. 523 01:13:56,268 --> 01:13:59,903 A nőt megzsarolták, ha nem működik együtt velük, a férfit megölik. 524 01:14:00,043 --> 01:14:02,296 Rá kellett volna jönnünk... 525 01:14:02,298 --> 01:14:06,984 de néha annyira figyelünk az ellenségeinkre, hogy elfeledkezünk a barátainkról. 526 01:14:08,079 --> 01:14:09,732 Maga jól van? 527 01:14:10,284 --> 01:14:14,307 Nálam hagyta a mobilját. Gondolom, nem véletlenül. 528 01:14:15,771 --> 01:14:17,561 Ismerte magát. 529 01:14:19,327 --> 01:14:21,508 - Legalább Mathist tisztáztuk. - Nem. 530 01:14:21,642 --> 01:14:23,093 - Nem? - Nem. 531 01:14:23,434 --> 01:14:25,769 A lány bűnös, de nem biztos hogy Mathis ártatlan. 532 01:14:25,873 --> 01:14:27,942 Lehet, hogy másnak dolgozott. 533 01:14:29,109 --> 01:14:32,100 - Maga senkiben sem bízik, igaz James? - Senkiben. 534 01:14:33,343 --> 01:14:35,005 Akkor megtanulta a leckét. 535 01:14:36,552 --> 01:14:39,231 Remélem nem akar kilépni. Visszavárjuk. 536 01:14:39,559 --> 01:14:40,931 Rendben! 537 01:14:42,357 --> 01:14:45,541 - Ha időre van szüksége... - Nincs rá szükségem! 538 01:14:46,884 --> 01:14:49,636 A munkát elvégeztem. A ribanc halott. 539 01:14:51,150 --> 01:14:52,358 James... 540 01:14:53,573 --> 01:14:56,892 Elgondolkozott már azon, hogy magát miért nem ölték meg aznap este? 541 01:14:57,569 --> 01:14:58,759 Pedig kézenfekvő! 542 01:14:58,760 --> 01:15:03,190 A lány üzletet kötött, a maga életéért cserébe pénzt ajánlott nekik. 543 01:15:03,617 --> 01:15:06,167 Abban bízott, hogy akkor őt sem ölik meg. 544 01:15:07,155 --> 01:15:09,508 De tudnia kellett, hogy meg fog halni. 545 01:15:11,433 --> 01:15:14,006 Most már soha nem derül ki, ki volt a megbízója. 546 01:15:14,989 --> 01:15:17,102 A lány volt az utolsó kapocs. 547 01:16:44,236 --> 01:16:45,321 Hallo? 548 01:16:45,424 --> 01:16:48,467 Mr. White? Beszélnünk kell. 549 01:16:48,572 --> 01:16:49,671 Ki beszél? 550 01:17:20,729 --> 01:17:22,320 A nevem Bond. 551 01:17:22,866 --> 01:17:25,671 James Bond. 552 01:17:26,414 --> 01:17:29,670 Magyar szöveg: NightWalker 553 01:17:30,505 --> 01:17:36,286 WWW.OPENSUBTITLES.ORG