1 00:02:45,375 --> 00:02:47,126 (BIRDS CHIRPING) 2 00:02:47,502 --> 00:02:49,379 (VEHICLE APPROACHING) 3 00:02:49,671 --> 00:02:50,713 (IN FRENCH) 4 00:02:50,797 --> 00:02:52,173 The usurper. 5 00:02:54,050 --> 00:02:56,427 WOMAN: Caro? He's here. 6 00:03:17,156 --> 00:03:19,200 - Professor Perlman. - Welcome, welcome. 7 00:03:19,284 --> 00:03:21,369 - Thank you so much for having me. - Oh, my goodness. 8 00:03:21,452 --> 00:03:22,912 You're bigger than your picture. 9 00:03:22,996 --> 00:03:24,557 Well, I couldn't get all of me in the photo. That's the problem. 10 00:03:24,581 --> 00:03:26,040 (LAUGHING) 11 00:03:26,124 --> 00:03:27,125 (IN FRENCH) 12 00:03:27,208 --> 00:03:28,334 He seems very confident. 13 00:03:29,419 --> 00:03:30,712 - Mrs. Perlman. - Annella. 14 00:03:30,795 --> 00:03:31,856 Oliver. Very nice to meet you. 15 00:03:31,880 --> 00:03:33,274 - Thank you for having me in your home. - Welcome. 16 00:03:33,298 --> 00:03:34,632 (IN ITALIAN) Where's Elio? 17 00:03:35,341 --> 00:03:36,467 I'll go down. 18 00:03:36,551 --> 00:03:37,969 PERLMAN: Elio? 19 00:03:38,052 --> 00:03:40,680 - (IN ENGLISH) You must be exhausted. - OLIVER: What gave me away? 20 00:03:49,230 --> 00:03:50,815 (INDISTINCT CHATTER) 21 00:03:52,901 --> 00:03:53,943 Hey. (SPEAKING FRENCH) 22 00:03:54,027 --> 00:03:56,487 Darling, come help Oliver take his things up to his room. 23 00:03:56,571 --> 00:03:57,989 - He's already here? - Yes! 24 00:03:58,781 --> 00:04:01,242 PERLMAN: Every single one of these will. 25 00:04:01,326 --> 00:04:03,202 Elio, Oliver. Oliver, Elio. 26 00:04:03,286 --> 00:04:05,038 - How you doing? - Nice to meet you. Elio. 27 00:04:05,121 --> 00:04:06,831 PERLMAN: You must be exhausted. 28 00:04:06,915 --> 00:04:09,042 - A little bit. - Come, come, come. 29 00:04:09,125 --> 00:04:10,877 May I bring your things up to your room? 30 00:04:10,960 --> 00:04:13,046 - Sure. Yeah. - My room? 31 00:04:13,296 --> 00:04:14,631 (PERLMAN LAUGHS) 32 00:04:15,340 --> 00:04:16,633 Follow him. 33 00:04:17,175 --> 00:04:19,385 - You're very welcome here. - Si. 34 00:04:19,469 --> 00:04:21,387 Our home is your home. 35 00:04:21,471 --> 00:04:22,597 (BOTH BLOWING) 36 00:04:26,517 --> 00:04:27,518 (IN FRENCH) 37 00:04:27,602 --> 00:04:28,937 You're leaving? 38 00:04:29,020 --> 00:04:30,980 - Hello. - Hi. 39 00:04:32,941 --> 00:04:34,025 Nice to meet you. 40 00:04:43,534 --> 00:04:44,786 (DOOR BANGS SHUT) 41 00:04:47,914 --> 00:04:49,332 Oh. 42 00:05:00,301 --> 00:05:02,470 My room is now your room. 43 00:05:02,762 --> 00:05:04,055 I'll be next door. 44 00:05:08,184 --> 00:05:10,269 We have to share the bathroom. 45 00:05:11,562 --> 00:05:13,106 It's my only way out. 46 00:05:13,189 --> 00:05:14,482 (SNORING) 47 00:05:35,545 --> 00:05:37,463 (PIANO MUSIC PLAYING FAINTLY) 48 00:05:50,268 --> 00:05:51,853 (BELL RINGING) 49 00:05:54,313 --> 00:05:56,149 (BELL RINGING IN DISTANCE) 50 00:06:03,990 --> 00:06:06,159 We're being called for dinner. 51 00:06:15,710 --> 00:06:17,211 (KNOCKING ON DOOR) 52 00:06:34,896 --> 00:06:36,522 (SNORING) 53 00:06:44,614 --> 00:06:46,032 (GASPING) 54 00:06:47,950 --> 00:06:49,327 Sorry. 55 00:06:51,245 --> 00:06:52,413 Yeah. 56 00:06:52,497 --> 00:06:54,290 We're being called for dinner. 57 00:06:54,707 --> 00:06:57,835 Yeah, I'm probably gonna pass. 58 00:06:57,919 --> 00:07:00,588 Will you make an excuse for me to your mom, though? 59 00:07:02,590 --> 00:07:04,383 Thanks, man. 60 00:07:06,719 --> 00:07:08,721 So, this is your old room, huh? 61 00:07:11,349 --> 00:07:12,475 Thanks. 62 00:07:14,519 --> 00:07:15,978 Later. 63 00:07:22,902 --> 00:07:24,195 (DOOR CLOSING) 64 00:08:02,608 --> 00:08:03,609 (IN ITALIAN) 65 00:08:03,734 --> 00:08:05,444 I'll take care of the tart. 66 00:08:09,198 --> 00:08:10,533 Look at this. 67 00:08:10,616 --> 00:08:12,076 Good morning, Professor. 68 00:08:12,243 --> 00:08:13,554 - Good morning. - Back from the dead. 69 00:08:13,578 --> 00:08:15,913 - Was I out that long? - It seemed like it, huh? 70 00:08:15,997 --> 00:08:18,249 - How are you? - I... Well, rested now. 71 00:08:18,332 --> 00:08:19,792 - Thank you. - I'm glad. 72 00:08:19,876 --> 00:08:21,169 Would you like some espresso? 73 00:08:21,252 --> 00:08:23,254 OLIVER: I would love some. Thank you very much. 74 00:08:23,337 --> 00:08:26,090 This looks amazing. I didn't take your seat, did I? 75 00:08:26,174 --> 00:08:28,467 No, no, no. It's okay. Please. 76 00:08:28,801 --> 00:08:30,511 Did you... Did you recover from your trip? 77 00:08:30,595 --> 00:08:31,971 I did. Yeah, big time. 78 00:08:32,054 --> 00:08:33,764 - Thank you. - Good. 79 00:08:33,848 --> 00:08:35,433 I could show you around. 80 00:08:35,516 --> 00:08:37,143 That'd be great. Thank you. 81 00:08:37,226 --> 00:08:39,145 Is there a... Is there a bank in town? 82 00:08:39,228 --> 00:08:41,522 I'd love to start an account while I'm here. 83 00:08:41,606 --> 00:08:42,607 (IN ITALIAN) 84 00:08:42,690 --> 00:08:44,192 Let me do it. 85 00:08:44,275 --> 00:08:45,484 Sorry. 86 00:08:45,985 --> 00:08:49,030 - It happens to the best of us. - Yeah, well... (LAUGHS) 87 00:08:49,113 --> 00:08:52,033 None of our residents has ever had a local bank account. 88 00:08:52,116 --> 00:08:53,576 Really? 89 00:08:53,659 --> 00:08:55,453 Should I take him to Montodine? 90 00:08:55,536 --> 00:08:57,747 I think they're closed for summer vacation. 91 00:08:57,830 --> 00:09:00,208 You try Crema. 92 00:09:00,291 --> 00:09:01,584 Crema? 93 00:09:01,792 --> 00:09:02,793 (IN ITALIAN) Thank you. 94 00:09:03,294 --> 00:09:04,837 Is this your orchard? 95 00:09:04,921 --> 00:09:06,398 - PERLMAN: These are Annella's trees. - OLIVER: Oh, wow. 96 00:09:06,422 --> 00:09:07,423 (IN ITALIAN) 97 00:09:07,506 --> 00:09:10,301 PERLMAN: Peaches, cherries, apricots... 98 00:09:11,761 --> 00:09:13,137 Pomegranate. 99 00:09:13,221 --> 00:09:14,263 "Melograno." 100 00:09:15,848 --> 00:09:17,058 Mm. 101 00:09:18,893 --> 00:09:20,686 Have another egg. 102 00:09:20,770 --> 00:09:22,188 Must you? 103 00:09:22,271 --> 00:09:23,940 No, no, no. I know myself too well. 104 00:09:24,065 --> 00:09:26,460 If I have a second, I'm just gonna have a third, and then a fourth, 105 00:09:26,484 --> 00:09:28,644 and then you're just gonna have to roll me out of here. 106 00:09:29,737 --> 00:09:31,656 - Delicious. - ANNELLA: Darling? 107 00:09:31,739 --> 00:09:33,157 OLIVER: Thank you. 108 00:09:33,741 --> 00:09:35,660 Shall I give him Anchise's bike? 109 00:09:43,960 --> 00:09:45,878 (LIVESTOCK BLEATING) 110 00:09:45,962 --> 00:09:47,713 (DOG BARKING) 111 00:10:12,196 --> 00:10:14,782 OLIVER: So, what does one do around here? 112 00:10:14,865 --> 00:10:17,493 Wait for the summer to end. 113 00:10:17,576 --> 00:10:18,995 Yeah? 114 00:10:19,078 --> 00:10:20,288 What do you do in the winter? 115 00:10:20,371 --> 00:10:23,582 - Wait for summer to come? - Well, we only come here for Christmas 116 00:10:23,666 --> 00:10:25,251 and some other vacations. 117 00:10:25,334 --> 00:10:26,770 - Christmas? I thought you... - And Easter as well. 118 00:10:26,794 --> 00:10:28,355 - Thought you were Jewish. - Well, we are Jewish, 119 00:10:28,379 --> 00:10:30,631 but also American, Italian, French. 120 00:10:30,715 --> 00:10:32,967 Somewhat atypical combination. 121 00:10:34,468 --> 00:10:35,928 Besides my family, you're probably 122 00:10:36,012 --> 00:10:37,930 the only other Jew to set foot in this town. 123 00:10:39,140 --> 00:10:40,891 I'm from a small town in New England. 124 00:10:40,975 --> 00:10:42,202 I know what it's like to be the odd Jew out. 125 00:10:42,226 --> 00:10:43,352 (ELIO CHUCKLES) 126 00:10:44,103 --> 00:10:46,063 So, what do you do around here? 127 00:10:47,315 --> 00:10:49,400 - Just read books. - (BELLS CHIMING) 128 00:10:49,483 --> 00:10:52,570 Transcribe music. Swim at the river. 129 00:10:52,653 --> 00:10:54,322 - Yeah? - Go out at night. 130 00:10:54,405 --> 00:10:56,615 - I don't know. - That sounds fun. 131 00:11:00,369 --> 00:11:02,413 All right, buddy, thanks for the help. 132 00:11:11,505 --> 00:11:13,174 ELIO: Sorry. Sorry about that. 133 00:11:13,257 --> 00:11:14,717 It's all right. 134 00:11:14,800 --> 00:11:16,802 All right, later. 135 00:11:27,021 --> 00:11:28,439 PERLMAN: What do you have there? 136 00:11:28,522 --> 00:11:30,441 That should all be... 137 00:11:30,524 --> 00:11:31,942 (LAUGHING) 138 00:11:34,070 --> 00:11:35,363 What is this? 139 00:11:35,446 --> 00:11:39,950 These are the continuation of these archaeology department... 140 00:11:40,451 --> 00:11:41,651 PERLMAN: These are archaeology? 141 00:11:41,702 --> 00:11:43,472 OLIVER: Yeah, those are archaeology. The rest of these should be history. 142 00:11:43,496 --> 00:11:44,580 PERLMAN: Okay. 143 00:11:44,663 --> 00:11:47,041 - More apricot juice? - OLIVER: Yeah. 144 00:11:47,875 --> 00:11:49,543 - Here, Tesoro. - Thank you. 145 00:11:49,627 --> 00:11:51,003 (IN FRENCH) Help yourself, darling. 146 00:11:51,087 --> 00:11:52,380 Thanks. 147 00:11:53,047 --> 00:11:54,673 (PIANO MUSIC PLAYING) 148 00:12:00,513 --> 00:12:01,972 Help yourself to some more. 149 00:12:03,057 --> 00:12:07,144 The word "apricot" comes from the Arabic. 150 00:12:07,228 --> 00:12:10,815 It's like the words "algebra," "alchemy," "alcohol." 151 00:12:10,898 --> 00:12:12,483 It derives from an Arabic noun 152 00:12:12,566 --> 00:12:14,485 combined with the Arabic article "al" before it. 153 00:12:14,568 --> 00:12:18,489 The origin of our Italian albicocca 154 00:12:18,572 --> 00:12:20,199 is al-barquq. 155 00:12:20,491 --> 00:12:23,160 It's amazing that today in Israel and many Arab countries, 156 00:12:23,244 --> 00:12:26,664 the fruit's referred to by a totally different name, Mismish. 157 00:12:27,456 --> 00:12:29,792 I may have to disagree with you there, Professor. 158 00:12:29,875 --> 00:12:30,876 Ah? 159 00:12:31,335 --> 00:12:34,380 I'm gonna talk etymology, so just bear with me a second. Um... 160 00:12:34,547 --> 00:12:36,149 You're right in the case that most Latin words 161 00:12:36,173 --> 00:12:38,426 do find their origins in Greek words. 162 00:12:38,509 --> 00:12:39,611 However, in the case of "apricot," 163 00:12:39,635 --> 00:12:41,720 it's a little bit more of a complicated journey. 164 00:12:41,804 --> 00:12:43,264 How so? 165 00:12:43,597 --> 00:12:46,308 Well, here, the Greek actually takes over from the Latin. 166 00:12:46,392 --> 00:12:49,353 Latin word being, praecoquum or precoquere. 167 00:12:49,437 --> 00:12:51,248 So it's, "Precook" or, "Pre-ripen,"as you know. 168 00:12:51,272 --> 00:12:52,481 To be precocious or premature. 169 00:12:53,691 --> 00:12:54,942 And the Byzantines, to go on, 170 00:12:55,025 --> 00:12:57,862 then borrowed praecox, which became 171 00:12:57,945 --> 00:13:00,781 prekokkia, which then became berikokki, 172 00:13:00,865 --> 00:13:03,117 which is how the Arabs got al-barquq. 173 00:13:14,170 --> 00:13:15,671 That's courtesy of Philology 101. 174 00:13:16,922 --> 00:13:18,424 Flying colors. 175 00:13:22,178 --> 00:13:23,596 He does this every year. 176 00:13:39,695 --> 00:13:42,156 It's about drink time. Let's go here. 177 00:13:42,239 --> 00:13:43,240 (IN ITALIAN) 178 00:13:43,324 --> 00:13:45,326 - Ciao, Romano. - Ciao, Oliver. 179 00:13:45,409 --> 00:13:47,995 - How are you? - All good. 180 00:13:53,250 --> 00:13:54,793 Ciao, boys! 181 00:13:54,877 --> 00:13:56,712 All good? 182 00:13:56,795 --> 00:13:58,464 All good! 183 00:13:58,547 --> 00:14:00,049 Let's see. What have we got? 184 00:14:00,132 --> 00:14:02,968 - Can you start please? - Of course! 185 00:14:03,802 --> 00:14:05,846 (INDISTINCT CHATTER) 186 00:14:23,656 --> 00:14:24,907 ELIO: Good morning, gentlemen. 187 00:14:24,990 --> 00:14:26,700 (ALL GREETING) 188 00:14:29,954 --> 00:14:31,956 How do you know about this place? 189 00:14:33,624 --> 00:14:35,125 Okay. 190 00:14:35,376 --> 00:14:36,961 (IN FRENCH) Go, Chiara! 191 00:14:42,049 --> 00:14:43,676 (WHOOPING AND CLAPPING) 192 00:14:43,759 --> 00:14:45,761 No, no, no, no, no! 193 00:14:45,844 --> 00:14:48,305 (IN ITALIAN) He's better than the guy who came last year. 194 00:14:48,389 --> 00:14:49,765 Remember? 195 00:14:50,266 --> 00:14:51,684 (IN FRENCH) Get in there! 196 00:14:51,767 --> 00:14:54,645 (IN ITALIAN) Much better! See how cute he is. 197 00:14:56,605 --> 00:14:58,691 (INDISTINCT CHATTER) 198 00:15:06,198 --> 00:15:07,866 Elio, water! 199 00:15:09,201 --> 00:15:10,411 Perfect timing. 200 00:15:14,290 --> 00:15:16,050 OLIVER: What's the matter? Are you all right? 201 00:15:16,500 --> 00:15:18,669 - What, pinch a nerve? - I'm okay. 202 00:15:18,752 --> 00:15:20,629 Here. Hold this. 203 00:15:20,713 --> 00:15:22,715 Trust me. I'm about to be a doctor. 204 00:15:22,798 --> 00:15:24,558 Hey, hey, come here. See? That's the problem. 205 00:15:24,633 --> 00:15:25,884 You're too stressed. 206 00:15:25,968 --> 00:15:28,429 - You just gotta relax a little bit. - I am relaxing. 207 00:15:28,512 --> 00:15:30,264 Marzia, come here for a minute. 208 00:15:30,347 --> 00:15:32,725 Back me up here. 209 00:15:33,225 --> 00:15:34,703 - Feel that. Right there? - MAN: Oliver. 210 00:15:34,727 --> 00:15:35,787 - It's too tight, right? - Yeah. 211 00:15:35,811 --> 00:15:37,171 - He needs to relax. - MAN: Oliver! 212 00:15:37,229 --> 00:15:38,272 Later. 213 00:15:38,355 --> 00:15:39,898 You should relax more. 214 00:15:42,151 --> 00:15:43,569 Okay, guys, ready? 215 00:15:48,073 --> 00:15:49,116 (WHOOPING) 216 00:15:50,993 --> 00:15:52,870 OLIVER: Okay, our ball, our ball, our ball. 217 00:15:52,953 --> 00:15:55,247 Twelve serving 11. 218 00:15:55,331 --> 00:15:56,999 Mine, mine, mine, mine. 219 00:15:57,082 --> 00:15:59,251 Go, go, go. Yeah, good. It's yours, it's yours. 220 00:15:59,376 --> 00:16:00,628 (IN ITALIAN) 221 00:16:00,711 --> 00:16:04,465 Sweetheart, Auntie Marcella and the others are coming over for dinner. 222 00:16:05,257 --> 00:16:07,801 Is Oliver staying with us or going out? 223 00:16:07,885 --> 00:16:09,386 (IN FRENCH) Don't know. 224 00:16:10,304 --> 00:16:11,680 (IN ITALIAN) What a movie star! 225 00:16:11,764 --> 00:16:14,558 Yes, those Americans... 226 00:16:37,873 --> 00:16:39,792 Sparkling wine! 227 00:16:40,626 --> 00:16:42,002 He's late. 228 00:16:43,379 --> 00:16:44,672 Don't you think... 229 00:16:45,756 --> 00:16:48,842 Don't you think he's impolite when he says, "Later"? 230 00:16:49,593 --> 00:16:51,637 Arrogant. 231 00:16:51,720 --> 00:16:54,014 I don't think he's arrogant. 232 00:16:54,098 --> 00:16:55,265 Just watch. 233 00:16:55,349 --> 00:16:57,685 This is how he'll say good-bye to us when the time comes. 234 00:16:57,768 --> 00:16:59,978 With his... "Later." 235 00:17:00,145 --> 00:17:01,188 (ALL LAUGHING) 236 00:17:01,271 --> 00:17:03,982 Meanwhile, we'll have to put up with him for six long weeks. 237 00:17:04,066 --> 00:17:06,193 Won't we, darling? 238 00:17:06,944 --> 00:17:08,320 I think he's shy. 239 00:17:08,904 --> 00:17:10,239 You'll grow to like him. 240 00:17:10,322 --> 00:17:11,383 What if I grow to hate him? 241 00:17:11,407 --> 00:17:13,007 ANNELLA: (IN ITALIAN) Oh, no, sweetheart. 242 00:17:14,952 --> 00:17:17,538 - Take his plates away. - Very well, madam. 243 00:17:20,999 --> 00:17:22,710 ANNELLA: Darling? 244 00:17:30,384 --> 00:17:32,845 (INDISTINCT CONVERSATION IN FRENCH) 245 00:17:42,187 --> 00:17:44,398 Elio, play something. 246 00:17:44,815 --> 00:17:46,525 (IN ITALIAN) I don't want to 247 00:17:47,234 --> 00:17:48,318 Why not? 248 00:17:48,402 --> 00:17:50,112 Because I don't want to. 249 00:17:50,195 --> 00:17:52,531 (IN FRENCH) Why don't you go to Moscazzano with others? 250 00:17:52,614 --> 00:17:54,324 Because I don't want to. 251 00:17:54,825 --> 00:17:56,535 ANNELLA: You're spoiling everyone's fun. 252 00:17:59,705 --> 00:18:01,540 (LOW CHEERING) 253 00:18:05,043 --> 00:18:06,670 Play well, darling. 254 00:18:17,389 --> 00:18:20,559 (PLAYING LIVELY CLASSICAL MUSIC) 255 00:18:49,880 --> 00:18:52,007 (BIRDS CHIRPING) 256 00:19:37,010 --> 00:19:38,345 (KNOCKING ON DOOR) 257 00:19:39,805 --> 00:19:41,682 - Hey. - Hey. 258 00:19:41,765 --> 00:19:43,058 What are you doing? 259 00:19:43,141 --> 00:19:44,351 Reading. 260 00:19:45,978 --> 00:19:48,218 How come you're not with everyone else down by the river? 261 00:19:49,565 --> 00:19:51,942 - I have an allergy. It's... - Yeah, me too. 262 00:19:53,110 --> 00:19:54,403 Maybe we have the same one. 263 00:19:57,656 --> 00:19:58,896 Why don't you and I go swimming? 264 00:19:59,241 --> 00:20:01,326 - Right now? - Yeah. 265 00:20:01,410 --> 00:20:03,453 Come on. Let's go. 266 00:20:03,537 --> 00:20:05,789 Do we have to go right now? 267 00:20:07,124 --> 00:20:08,792 - I'll go get changed. - Okay. 268 00:20:08,876 --> 00:20:10,335 - Meet you downstairs. - Mm-hmm. 269 00:20:29,146 --> 00:20:30,522 See you downstairs. 270 00:20:30,689 --> 00:20:34,151 (DOOR OPENS AND SHUTS) 271 00:21:05,349 --> 00:21:07,309 Elio, what are you doing? 272 00:21:07,893 --> 00:21:09,603 Reading my music. 273 00:21:09,686 --> 00:21:11,563 No, you're not. 274 00:21:12,147 --> 00:21:14,316 - Thinking, then. - Yeah? 275 00:21:17,486 --> 00:21:18,820 About what? 276 00:21:21,448 --> 00:21:22,866 It's private. 277 00:21:23,450 --> 00:21:24,701 You're not gonna tell me? 278 00:21:24,785 --> 00:21:26,411 I'm not gonna tell you. 279 00:21:26,495 --> 00:21:28,455 He's not gonna tell me what he's thinking about. 280 00:21:28,538 --> 00:21:29,539 ANNELLA: Elio. 281 00:21:29,623 --> 00:21:31,458 I guess I'll go hang out with your mom. 282 00:21:32,501 --> 00:21:34,628 OLIVER: More apricot juice, please. 283 00:21:35,963 --> 00:21:37,714 ANNELLA: That's a good boy. 284 00:21:37,798 --> 00:21:39,341 Thank God you're helping me. 285 00:21:49,893 --> 00:21:51,812 (LAUGHTER IN DISTANCE) 286 00:21:53,772 --> 00:21:56,316 (INDISTINCT CHATTER) 287 00:21:56,942 --> 00:21:59,111 (PLAYING SLOW TUNE) 288 00:22:01,530 --> 00:22:03,365 - OLIVER: Sounds nice. - (STOPS PLAYING) 289 00:22:04,074 --> 00:22:05,742 ELIO: Thought you didn't like it. 290 00:22:11,665 --> 00:22:13,125 Play it again, will you? 291 00:22:23,218 --> 00:22:24,219 Follow me. 292 00:22:31,476 --> 00:22:34,312 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 293 00:22:36,398 --> 00:22:39,317 (PLAYS SAME TUNE FASTER) 294 00:22:56,752 --> 00:22:58,670 That sounds different. Did you change it? 295 00:22:58,754 --> 00:23:01,298 - Well, I changed it a little bit. - Why? 296 00:23:01,631 --> 00:23:03,359 I just played it the way Liszt would have played it 297 00:23:03,383 --> 00:23:06,094 if he'd altered Bach's version. 298 00:23:06,178 --> 00:23:07,804 Play that again. 299 00:23:07,888 --> 00:23:10,015 - Play what again? - The thing you played outside. 300 00:23:10,098 --> 00:23:12,350 Oh, you want me to play the thing I played outside? 301 00:23:12,434 --> 00:23:15,604 - Please. - (MUTTERS) Of course. 302 00:23:17,814 --> 00:23:20,484 (PLAYS WITH SLIGHT VARIATION) 303 00:23:39,169 --> 00:23:40,712 I can't believe you changed it again. 304 00:23:40,796 --> 00:23:43,340 - I changed it a little bit. - Yeah. Why? 305 00:23:43,423 --> 00:23:44,984 I just played it the way Busoni would've played it 306 00:23:45,008 --> 00:23:47,177 if he'd altered Liszt's version. 307 00:23:47,260 --> 00:23:49,447 And what is wrong with Bach the way Bach would've played... 308 00:23:49,471 --> 00:23:50,740 Bach never wrote it for the guitar. 309 00:23:50,764 --> 00:23:52,450 In fact, we're not even sure Bach wrote it at all. 310 00:23:52,474 --> 00:23:54,184 Forget I asked. 311 00:23:54,267 --> 00:23:57,354 (PLAYS FIRST TUNE) 312 00:24:24,631 --> 00:24:26,550 It's young Bach. 313 00:24:26,633 --> 00:24:28,510 He dedicated it to his brother. 314 00:24:31,513 --> 00:24:34,057 (PIANO MUSIC PLAYING) 315 00:25:00,250 --> 00:25:01,960 (MUSIC PLAYS GENTLY ON HEADPHONES) 316 00:25:02,169 --> 00:25:03,795 Hey, Professor. 317 00:25:03,879 --> 00:25:05,005 Hello. 318 00:25:05,088 --> 00:25:07,215 Here, please. 319 00:25:07,299 --> 00:25:08,884 I need help. 320 00:25:10,886 --> 00:25:11,970 OLIVER: Just be honest. 321 00:25:12,053 --> 00:25:13,680 How bad is it? 322 00:25:13,763 --> 00:25:17,017 PERLMAN: I think your insights here are persuasive, but... 323 00:25:17,225 --> 00:25:18,894 - Ciao. - Ciao. 324 00:25:19,811 --> 00:25:20,812 (IN ITALIAN) 325 00:25:20,896 --> 00:25:22,856 Have you been to the river? 326 00:25:24,357 --> 00:25:26,401 (BUBBLING SOUNDS) 327 00:25:37,204 --> 00:25:38,538 OLD MAN: Mafalda! 328 00:25:39,122 --> 00:25:40,457 Isn't she beautiful? 329 00:26:00,560 --> 00:26:01,978 - Elio. - Mm. 330 00:26:02,646 --> 00:26:04,064 OLIVER: You sleeping? 331 00:26:05,523 --> 00:26:06,858 I was. 332 00:26:06,942 --> 00:26:09,611 Listen to this drivel. Tell me what you think. 333 00:26:10,487 --> 00:26:12,656 - Wait. - What? 334 00:26:12,989 --> 00:26:14,699 Can't hear you. 335 00:26:18,578 --> 00:26:20,205 (GROANS) 336 00:26:23,792 --> 00:26:24,936 OLIVER: "For the early Greeks, 337 00:26:24,960 --> 00:26:27,170 "Heidegger contends, this underlying hiddenness 338 00:26:27,254 --> 00:26:29,089 "is constitutive of the way beings are, 339 00:26:29,172 --> 00:26:30,483 "not only in relation to themselves 340 00:26:30,507 --> 00:26:33,176 "but also in relation to other entities generally. 341 00:26:33,260 --> 00:26:35,140 "In other words, they do not construe hiddenness 342 00:26:35,220 --> 00:26:38,723 "merely or primarily in terms of entities' relations to human beings." 343 00:26:40,100 --> 00:26:42,143 Does that make any sense to you? 344 00:26:42,227 --> 00:26:44,604 Doesn't make any sense to me. 345 00:26:44,688 --> 00:26:46,768 I don't think it makes any sense to your dad, either. 346 00:26:47,983 --> 00:26:49,693 Maybe it did when you wrote it. 347 00:26:54,656 --> 00:26:57,909 That might be the kindest thing anybody has said to me in months. 348 00:26:58,201 --> 00:26:59,869 "Kind?" 349 00:27:00,120 --> 00:27:02,289 Yep. Kind. 350 00:27:08,586 --> 00:27:10,588 (SINGING) Time like silent stares 351 00:27:11,673 --> 00:27:13,091 (INDISTINCT CHATTER) 352 00:27:13,174 --> 00:27:16,052 With no apology 353 00:27:20,056 --> 00:27:22,392 Move towards the stars 354 00:27:24,853 --> 00:27:27,480 And be my only one 355 00:27:29,274 --> 00:27:30,984 - Hey, Elio. - Hey. 356 00:27:31,234 --> 00:27:32,610 Hey! 357 00:27:32,694 --> 00:27:34,654 (SONG CONTINUES PLAYING) 358 00:27:35,447 --> 00:27:36,614 (IN ITALIAN) Come here. 359 00:27:38,950 --> 00:27:40,368 What's going on? 360 00:27:40,452 --> 00:27:42,245 Is he trying to get it on with her? 361 00:27:42,370 --> 00:27:44,497 Elio, he already succeeded? 362 00:27:46,416 --> 00:27:47,834 What do I know? 363 00:27:47,917 --> 00:27:49,586 I'd love to be in his shoes. 364 00:27:49,669 --> 00:27:51,588 Who wouldn't love to be in her shoes? 365 00:27:54,049 --> 00:27:56,301 She wants him, no matter what! 366 00:27:57,427 --> 00:28:01,473 Lady, lady, lady, lady 367 00:28:02,891 --> 00:28:06,811 Don't walk this lonely avenue 368 00:28:08,521 --> 00:28:12,609 Oh, lady, lady, lady, lady 369 00:28:13,026 --> 00:28:16,071 Let me touch that part of you 370 00:28:16,863 --> 00:28:19,949 You want me to 371 00:28:31,044 --> 00:28:32,587 (LOVE MY WAY PLAYING) 372 00:28:39,469 --> 00:28:40,470 (IN FRENCH) 373 00:28:40,553 --> 00:28:41,721 Coming? 374 00:28:44,057 --> 00:28:45,392 I'll come later. 375 00:28:46,684 --> 00:28:49,270 (EXCITED SCREECHING) 376 00:28:49,813 --> 00:28:52,941 (SINGING) A kiss is not enough 377 00:28:55,860 --> 00:28:58,780 Love my way 378 00:28:58,988 --> 00:29:01,699 It's a new road 379 00:29:03,660 --> 00:29:06,704 I follow 380 00:29:06,788 --> 00:29:09,666 Where my mind goes 381 00:29:09,749 --> 00:29:12,585 They'd put us on a railroad 382 00:29:12,919 --> 00:29:16,047 They'd dearly make us pay 383 00:29:17,090 --> 00:29:20,427 For laughing in their faces 384 00:29:20,844 --> 00:29:23,471 And making it our way 385 00:29:26,433 --> 00:29:31,855 Love my way It's a new road 386 00:29:34,190 --> 00:29:39,654 I follow Where my mind goes 387 00:29:41,865 --> 00:29:44,784 Love my way 388 00:29:44,868 --> 00:29:47,412 It's a new road 389 00:29:49,581 --> 00:29:52,500 I follow 390 00:29:53,042 --> 00:29:55,420 Where my mind goes 391 00:29:59,507 --> 00:30:00,717 (IN FRENCH) 392 00:30:00,800 --> 00:30:03,678 Are you mad with me because you are mad with Chiara? 393 00:30:03,761 --> 00:30:05,430 Why would I be mad at Chiara? 394 00:30:06,639 --> 00:30:08,141 Because of him. 395 00:30:08,224 --> 00:30:09,684 Because of who? 396 00:30:10,852 --> 00:30:12,103 Of Oliver. 397 00:30:23,615 --> 00:30:24,991 Turn around. 398 00:30:39,631 --> 00:30:41,466 Meet me here tomorrow night? 399 00:30:43,384 --> 00:30:45,303 (SCREAMING, SPLASHING) 400 00:30:48,348 --> 00:30:50,642 Wait for me! 401 00:30:50,725 --> 00:30:52,268 Come on. 402 00:31:05,698 --> 00:31:07,700 We almost had sex last night... 403 00:31:07,784 --> 00:31:10,161 Marzia and me. 404 00:31:11,955 --> 00:31:13,665 Well, why didn't you? 405 00:31:14,290 --> 00:31:15,959 I don't know. 406 00:31:17,085 --> 00:31:19,796 Well, you know, it's better to have tried and failed, right? 407 00:31:19,879 --> 00:31:23,675 All I had to do was find the courage to reach out and touch. 408 00:31:23,758 --> 00:31:25,301 She would have said yes. 409 00:31:25,385 --> 00:31:26,761 Well, try again later. 410 00:31:26,970 --> 00:31:29,013 Try what later? 411 00:31:29,097 --> 00:31:30,765 I just heard from the people in Sirmione. 412 00:31:30,848 --> 00:31:32,559 They say they've come up with something. 413 00:31:32,642 --> 00:31:34,852 Oh! Fantastic. 414 00:31:34,936 --> 00:31:36,563 Going there today. 415 00:31:36,646 --> 00:31:39,107 - Would you like to come along? - I would love to. Thank you. 416 00:31:40,650 --> 00:31:42,694 - ANNELLA: Smell this. - Can I come, too? 417 00:31:42,777 --> 00:31:45,363 On the condition you remain silent. 418 00:31:45,989 --> 00:31:47,341 Silent as in, "He has too many opinions," 419 00:31:47,365 --> 00:31:49,005 or silent as in, "Just not telling anybody 420 00:31:49,033 --> 00:31:50,702 "what an amazing thing you've dug up"? 421 00:31:50,785 --> 00:31:52,328 Well, nothing has been dug up. 422 00:31:52,412 --> 00:31:55,331 It's what has been brought out, out of the water. 423 00:31:57,584 --> 00:31:59,085 Ciao, Chiara! 424 00:32:02,297 --> 00:32:03,715 (IN FRENCH) 425 00:32:03,798 --> 00:32:05,300 What are you doing? 426 00:32:05,383 --> 00:32:07,135 Going to Lake Garda with my dad. 427 00:32:07,218 --> 00:32:09,387 He wants to show Oliver where he's dredging. 428 00:32:10,179 --> 00:32:11,723 Can you tell him I came by? 429 00:32:12,682 --> 00:32:14,559 He's inside with my dad, helping him. 430 00:32:16,394 --> 00:32:19,689 You were amazing last night, on the dance floor. 431 00:32:19,772 --> 00:32:21,774 - He's a good dancer. - A good dancer. 432 00:32:23,985 --> 00:32:25,820 He's good-looking, too. 433 00:32:27,155 --> 00:32:29,073 - Want to get us together? - No. 434 00:32:29,407 --> 00:32:30,575 (CHUCKLES) 435 00:32:30,825 --> 00:32:32,493 Come in. 436 00:32:49,636 --> 00:32:51,679 (INDISTINCT CONVERSATION) 437 00:33:09,238 --> 00:33:11,824 Dad always sits up front with Anchise to navigate. 438 00:33:13,743 --> 00:33:15,203 (CYCLE BELL DINGS) 439 00:33:19,374 --> 00:33:21,584 She seems to like you a lot. 440 00:33:21,918 --> 00:33:24,587 She's more beautiful than she was last year. 441 00:33:26,005 --> 00:33:28,716 I saw her naked on a night swim once. 442 00:33:29,550 --> 00:33:31,177 Great body. 443 00:33:31,678 --> 00:33:33,096 Trying to get me to like her? 444 00:33:33,179 --> 00:33:35,223 What would be the harm in that? 445 00:33:35,306 --> 00:33:36,724 No, no harm. 446 00:33:36,808 --> 00:33:39,608 Just typically like to go at those things on my own, if you don't mind. 447 00:33:42,689 --> 00:33:43,690 (IN ITALIAN) 448 00:33:43,773 --> 00:33:45,483 I'll drive today! 449 00:33:49,404 --> 00:33:51,406 Just don't play at being the good host. 450 00:33:53,282 --> 00:33:56,703 PERLMAN: Anchise, take the afternoon off. 451 00:33:59,372 --> 00:34:00,957 What's going on, boys? 452 00:34:01,791 --> 00:34:07,088 Oliver, come. Sit up front. Be my navigator. 453 00:34:07,171 --> 00:34:09,590 What? What? 454 00:34:09,674 --> 00:34:11,217 (ENGINE REVS) 455 00:34:12,844 --> 00:34:14,971 (DISTANT CHATTER) 456 00:34:24,313 --> 00:34:26,023 - Dr. Roseburg. - Samuel! 457 00:34:27,024 --> 00:34:29,024 - ROSENBERG: Benvenuto. - PERLMAN: Look who's here. 458 00:34:30,570 --> 00:34:32,321 He's grown a bit, eh? And this is Oliver. 459 00:34:44,751 --> 00:34:45,752 TERESA: Ciao. 460 00:34:46,335 --> 00:34:48,296 Ciao, Teresa. 461 00:34:50,214 --> 00:34:51,507 PERLMAN: Oh! 462 00:35:01,851 --> 00:35:03,853 ROSENBERG: (IN ITALIAN) Sammy! Come on! 463 00:35:15,072 --> 00:35:16,574 (IN ITALIAN) 464 00:35:16,657 --> 00:35:18,117 Truce? 465 00:35:19,744 --> 00:35:21,412 PERLMAN: Hey, boys. 466 00:35:27,126 --> 00:35:32,173 PERLMAN: The ship went down in 1827 on the way to Isola del Garda. 467 00:35:32,465 --> 00:35:36,177 Gossip has it this statue was a gift from Count Lechi 468 00:35:36,260 --> 00:35:39,138 to his lover, contralto Adelaide Malanotte. 469 00:35:42,225 --> 00:35:44,435 There are four known sets, 470 00:35:44,519 --> 00:35:46,437 after the Praxiteles originals. 471 00:35:46,521 --> 00:35:48,272 This fellow's at number three. 472 00:35:48,356 --> 00:35:50,942 The Emperor Hadrian had a pair, dug up at Tivoli, 473 00:35:51,025 --> 00:35:54,946 but one of the more philistine of the Farnese Popes melted them down 474 00:35:55,029 --> 00:35:58,866 and had them recast as a particularly voluptuous Venus. 475 00:36:19,428 --> 00:36:22,765 Who'd like to go for a swim before we head back? 476 00:36:22,932 --> 00:36:26,269 (INDISTINCT CONVERSATION) 477 00:36:29,438 --> 00:36:31,315 (WHOOPING) 478 00:36:35,027 --> 00:36:36,654 OLIVER: Elio! 479 00:36:36,737 --> 00:36:38,698 ELIO: Oliver! 480 00:36:42,118 --> 00:36:44,036 - ELIO: I have to go. I have to go. - Hey! Hey! 481 00:36:44,120 --> 00:36:45,830 I have to go. 482 00:36:47,498 --> 00:36:49,166 Goodness. 483 00:36:52,962 --> 00:36:55,256 - Are you going, too? - No, no. 484 00:36:55,339 --> 00:36:57,425 I should stay and do some work on my book. 485 00:36:57,508 --> 00:37:00,094 Come on. How about a drink to celebrate the day? 486 00:37:00,887 --> 00:37:02,972 - Okay, maybe just one. - All right! 487 00:37:09,228 --> 00:37:10,646 (CRICKETS CHIRPING) 488 00:37:14,650 --> 00:37:16,110 Marzia? 489 00:37:25,244 --> 00:37:28,080 (BIRDS CHIRPING) 490 00:37:40,718 --> 00:37:43,179 (PLAYING PIANO SOFTLY) 491 00:38:20,758 --> 00:38:23,719 The Cosmic Fragments by Heraclitus. 492 00:38:31,936 --> 00:38:35,189 OLIVER: The meaning of the river flowing is not that all things are changing 493 00:38:35,272 --> 00:38:37,274 so that we cannot encounter them twice, 494 00:38:37,358 --> 00:38:40,486 but that some things stay the same only by changing. 495 00:39:02,633 --> 00:39:03,968 (FOOTSTEPS APPROACHING) 496 00:39:13,811 --> 00:39:14,812 (KNOCK ON DOOR) 497 00:39:24,613 --> 00:39:26,449 - (KNOCK ON DOOR) - Mm. 498 00:39:26,532 --> 00:39:28,284 (IN ITALIAN) 499 00:39:28,367 --> 00:39:31,120 Sorry, Elio. I brought some clean clothes. 500 00:39:31,203 --> 00:39:32,246 Mm. 501 00:39:36,208 --> 00:39:37,668 Leave the door open. 502 00:39:38,794 --> 00:39:40,463 - Thanks. - You're welcome. 503 00:39:42,423 --> 00:39:44,383 (FLY BUZZING) 504 00:41:23,023 --> 00:41:24,567 (VOICES IN DISTANCE) 505 00:42:17,286 --> 00:42:19,371 (THUNDER RUMBLING) 506 00:42:22,499 --> 00:42:24,501 (RAIN PATTERING) 507 00:42:29,256 --> 00:42:31,175 ANNELLA: Darling, have you seen my Heptameron? 508 00:42:34,303 --> 00:42:35,429 Mafalda. 509 00:42:40,267 --> 00:42:41,727 It's in German. 510 00:42:43,938 --> 00:42:44,980 Okay. 511 00:42:47,733 --> 00:42:51,528 I can't remember where we left off, but I think you'll like this one. 512 00:42:53,155 --> 00:42:54,698 (IN FRENCH) 513 00:42:54,782 --> 00:42:56,700 Come here, darling. 514 00:42:58,661 --> 00:43:00,454 So, I'll translate, huh? 515 00:43:03,082 --> 00:43:05,751 (READING GERMAN) 516 00:43:09,713 --> 00:43:13,884 "A handsome young knight is madly in love with a princess. 517 00:43:14,051 --> 00:43:15,970 "And she, too, is in love with him, 518 00:43:17,304 --> 00:43:20,683 "though she seems not to be entirely aware of it. 519 00:43:21,725 --> 00:43:23,477 "Despite the friendship..." 520 00:43:23,852 --> 00:43:25,521 (READS SOFTLY) 521 00:43:25,938 --> 00:43:29,066 "...that blossoms between them, 522 00:43:30,109 --> 00:43:32,987 "or perhaps because of that very friendship, 523 00:43:34,196 --> 00:43:36,573 "the young knight finds himself so..." 524 00:43:36,824 --> 00:43:38,742 (READS SOFTLY) 525 00:43:39,785 --> 00:43:42,079 "...so humbled and speechless 526 00:43:43,038 --> 00:43:47,167 "that he's totally unable to bring up the subject of his love. 527 00:43:48,043 --> 00:43:51,755 "Till one day, he asks the princess point-blank..." 528 00:43:52,965 --> 00:43:54,675 (READS SOFTLY IN GERMAN) 529 00:44:03,100 --> 00:44:05,269 "Is it better to speak or to die?" 530 00:44:10,649 --> 00:44:13,694 I'd never have the courage to ask a question like that. 531 00:44:15,279 --> 00:44:16,530 I doubt that. 532 00:44:21,285 --> 00:44:23,662 Hey, Elly-Belly. 533 00:44:25,456 --> 00:44:27,624 You do know that you can always talk to us. 534 00:44:30,085 --> 00:44:32,212 (BIRDS CHIRPING) 535 00:44:34,298 --> 00:44:37,426 ELIO: My mom's been reading this 16th-century French romance. 536 00:44:37,509 --> 00:44:40,029 She read some of it to my dad and I the day the lights went out. 537 00:44:40,637 --> 00:44:43,283 OLIVER: Yeah, about the knight that doesn't know whether to speak or die? 538 00:44:43,307 --> 00:44:44,391 ELIO: Right. 539 00:44:45,559 --> 00:44:47,061 OLIVER: So, does he or doesn't he? 540 00:44:49,063 --> 00:44:50,856 "Better to speak," she said. 541 00:44:52,816 --> 00:44:54,568 But she's on her guard. 542 00:44:55,944 --> 00:44:57,863 She senses a trap somewhere. 543 00:45:04,828 --> 00:45:06,121 So, does he speak? 544 00:45:07,373 --> 00:45:08,457 No. 545 00:45:10,751 --> 00:45:11,877 He fudges. 546 00:45:13,962 --> 00:45:15,130 It figures. 547 00:45:15,214 --> 00:45:16,340 He's French. 548 00:45:22,596 --> 00:45:24,973 I gotta go to town in a little bit to pick some things up. 549 00:45:25,057 --> 00:45:28,018 I can go. I'm not doing anything today. 550 00:45:29,728 --> 00:45:31,188 Then why don't we go together? 551 00:45:31,271 --> 00:45:32,523 Right now? 552 00:45:32,606 --> 00:45:34,817 Yeah. Right now. 553 00:45:35,859 --> 00:45:38,421 That is, of course, unless you have more important business going on. 554 00:45:38,445 --> 00:45:40,697 (MOCK IMITATION) 555 00:45:53,043 --> 00:45:54,104 Mind if I put this in your bag? 556 00:45:54,128 --> 00:45:55,129 Yes, please. 557 00:46:04,555 --> 00:46:06,140 (IN ITALIAN) 558 00:46:06,223 --> 00:46:08,225 I straightened the wheels and inflated the tires. 559 00:46:08,308 --> 00:46:09,726 Perfect. Thanks. 560 00:46:11,895 --> 00:46:16,275 I fell. I was coming home the other day, and I scraped myself pretty badly. 561 00:46:16,567 --> 00:46:19,153 Anchise insisted on applying some sort of witches' brew. 562 00:46:19,403 --> 00:46:20,779 I think it helped. 563 00:46:21,447 --> 00:46:22,739 (GASPS) 564 00:46:33,584 --> 00:46:36,003 (COWS MOOING) 565 00:46:45,137 --> 00:46:46,513 Hold this for a second, will you? 566 00:47:06,408 --> 00:47:07,743 - Want one? - Sure. 567 00:47:32,601 --> 00:47:33,685 Not bad, huh? 568 00:47:34,478 --> 00:47:35,604 Not bad at all. 569 00:47:38,649 --> 00:47:39,942 I thought you didn't smoke. 570 00:47:41,568 --> 00:47:42,653 I don't. 571 00:47:48,283 --> 00:47:51,286 - So, World War II, huh? - No. This is World War I. 572 00:47:52,079 --> 00:47:54,639 You'd have to be at least 80 years old to have known any of them. 573 00:47:55,666 --> 00:47:57,751 I never even heard of the Battle of Piave. 574 00:47:57,876 --> 00:48:00,504 Battle of Piave was one of the most lethal battles of World War I. 575 00:48:01,171 --> 00:48:02,881 170,000 people died. 576 00:48:04,424 --> 00:48:06,260 Is there anything you don't know? 577 00:48:10,013 --> 00:48:11,515 I know nothing, Oliver. 578 00:48:16,770 --> 00:48:18,498 Well, you seem to know more than anybody else around here. 579 00:48:18,522 --> 00:48:21,283 Well, if you only knew how little I know about the things that matter. 580 00:48:24,194 --> 00:48:25,571 What things that matter? 581 00:48:32,911 --> 00:48:34,288 You know what things. 582 00:48:41,253 --> 00:48:42,588 Why are you telling me this? 583 00:48:46,967 --> 00:48:48,287 'Cause I thought you should know. 584 00:48:50,053 --> 00:48:52,431 Because you thought I should know? 585 00:48:54,683 --> 00:48:56,101 'Cause I wanted you to know? 586 00:48:59,563 --> 00:49:01,857 Because I wanted you to know. 587 00:49:05,569 --> 00:49:07,362 Because I wanted you to know. 588 00:49:12,242 --> 00:49:14,578 'Cause I wanted you to know. 589 00:49:25,505 --> 00:49:28,342 Because there's no one else I can say this to but you. 590 00:49:34,973 --> 00:49:36,767 Are you saying what I think you're saying? 591 00:49:44,232 --> 00:49:47,110 Don't go anywhere. Stay right here. 592 00:49:47,986 --> 00:49:49,613 You know I'm not going anywhere. 593 00:50:19,059 --> 00:50:20,602 They mixed up all of my pages. 594 00:50:20,686 --> 00:50:22,813 I'm gonna have to retype this whole thing. 595 00:50:23,313 --> 00:50:24,666 I'm not gonna have anything to work on this afternoon. 596 00:50:24,690 --> 00:50:26,930 - This is gonna set me back a whole day. - (BELL CHIMING) 597 00:50:27,150 --> 00:50:28,819 Damn it. 598 00:50:29,611 --> 00:50:31,405 I shouldn't have said anything. 599 00:50:31,488 --> 00:50:32,864 Just pretend you never did. 600 00:50:32,948 --> 00:50:35,348 What does that mean? We're on speaking terms, but not really? 601 00:50:38,745 --> 00:50:40,997 It means, we can't talk about those kinds of things. 602 00:50:41,957 --> 00:50:43,208 Okay? 603 00:50:45,085 --> 00:50:47,003 We just can't. 604 00:51:01,560 --> 00:51:02,936 Hey! 605 00:51:03,478 --> 00:51:05,856 (IN ITALIAN) Let's go, American! 606 00:51:09,609 --> 00:51:11,111 (PANTING) 607 00:51:26,168 --> 00:51:27,836 - Ready? - Let's go. 608 00:52:03,705 --> 00:52:05,248 Pretty much. 609 00:52:15,050 --> 00:52:16,843 - You thirsty? - Yeah. 610 00:52:17,135 --> 00:52:18,970 (IN ITALIAN) 611 00:52:19,054 --> 00:52:20,847 Good morning, ma'am. 612 00:52:22,015 --> 00:52:23,767 Excuse me. 613 00:52:24,142 --> 00:52:27,229 Could I ask for a glass of water? 614 00:52:34,611 --> 00:52:35,737 (OLIVER CHUCKLES) 615 00:52:37,697 --> 00:52:39,032 Il Duce. 616 00:52:39,241 --> 00:52:40,867 (IN ITALIAN) "People of Italy" 617 00:52:42,285 --> 00:52:43,620 That's Italy. 618 00:52:47,457 --> 00:52:49,376 - Thank you. - You're welcome. 619 00:53:27,831 --> 00:53:28,874 Come on. 620 00:53:50,812 --> 00:53:53,607 This is my spot. It's all mine. 621 00:53:55,317 --> 00:53:56,860 I come here to read. 622 00:53:58,153 --> 00:54:00,405 I can't tell you the number of books I've read here. 623 00:54:02,908 --> 00:54:05,076 Oh, my God. It's freezing. 624 00:54:06,202 --> 00:54:08,121 The spring is in the mountains. 625 00:54:08,705 --> 00:54:10,123 The Alpi Orobie. 626 00:54:11,458 --> 00:54:13,058 The water comes straight down from there. 627 00:54:38,985 --> 00:54:41,154 OLIVER: I like the way you say things. 628 00:54:41,237 --> 00:54:43,698 I don't know why you're always putting yourself down, though. 629 00:54:43,782 --> 00:54:46,117 ELIO: So you won't, I guess? 630 00:54:49,871 --> 00:54:51,873 You really that afraid of what I think? 631 00:55:02,300 --> 00:55:03,843 (BOTH CHUCKLE) 632 00:55:04,219 --> 00:55:06,219 OLIVER: You're making things very difficult for me. 633 00:55:15,522 --> 00:55:16,982 (SIGHS) 634 00:55:19,609 --> 00:55:21,486 I love this, Oliver. 635 00:55:22,988 --> 00:55:24,781 (SIGHS) 636 00:55:27,033 --> 00:55:28,243 What? 637 00:55:32,455 --> 00:55:33,581 Everything. 638 00:55:34,416 --> 00:55:35,959 (CHUCKLES) 639 00:55:38,628 --> 00:55:40,005 Us, you mean? 640 00:55:41,548 --> 00:55:43,133 Eh, it's not bad. 641 00:55:44,217 --> 00:55:45,260 It's not bad. 642 00:56:36,352 --> 00:56:37,854 (SIGHING) 643 00:56:40,231 --> 00:56:41,316 Better now? 644 00:56:48,364 --> 00:56:49,532 Mm-mmm. 645 00:56:49,699 --> 00:56:51,951 No, no, no. 646 00:56:53,036 --> 00:56:54,537 - We should go. - Why? 647 00:56:55,205 --> 00:56:58,041 I know myself. Okay? And we've been good. 648 00:56:58,124 --> 00:56:59,602 We haven't done anything to be ashamed of, 649 00:56:59,626 --> 00:57:00,752 and that's a good thing. 650 00:57:01,377 --> 00:57:02,545 I wanna be good. 651 00:57:03,296 --> 00:57:04,297 Okay? 652 00:57:11,221 --> 00:57:12,931 Am I offending you? 653 00:57:19,813 --> 00:57:20,980 Just don't. 654 00:57:28,113 --> 00:57:30,281 I think it's starting to get infected. 655 00:57:32,242 --> 00:57:34,122 We can stop by the pharmacist's on the way back. 656 00:57:34,494 --> 00:57:35,787 Excellent idea. 657 00:57:42,961 --> 00:57:46,506 (IN ITALIAN) So we got the government of Bettino Craxi... 658 00:57:46,589 --> 00:57:49,134 Because we don't do anything but talk, talk, talk. 659 00:57:49,217 --> 00:57:51,136 Let me speak. 660 00:57:51,219 --> 00:57:54,722 We have five parties that do nothing but fight. 661 00:57:54,806 --> 00:57:57,559 Smoke and shut up! Let them speak, him, her. 662 00:57:57,767 --> 00:58:00,562 I'd like to know what they think too. 663 00:58:00,687 --> 00:58:03,523 Annella, what do you think? A five party government! 664 00:58:03,606 --> 00:58:06,776 Darling, I think it's the historic compromise... 665 00:58:06,860 --> 00:58:10,947 Don't say that. Compromises are tragic. 666 00:58:11,030 --> 00:58:13,825 You've changed since you inherited this place. 667 00:58:13,950 --> 00:58:15,618 What's that got to do with it? 668 00:58:15,702 --> 00:58:17,495 What are you saying? 669 00:58:18,204 --> 00:58:19,873 You're mad, darling. 670 00:58:20,707 --> 00:58:21,916 You asshole! 671 00:58:22,000 --> 00:58:25,879 - She's right. - And you don't say anything to her. 672 00:58:26,504 --> 00:58:28,339 Say something. 673 00:58:28,423 --> 00:58:30,425 You're resigned. 674 00:58:30,550 --> 00:58:33,094 Why don't we talk about the death of Buñuel? 675 00:58:33,178 --> 00:58:36,055 Buñuel was a genius 676 00:58:36,264 --> 00:58:37,765 - Know him? - Cinema isn't the answer. 677 00:58:37,891 --> 00:58:41,394 Cinema is a mirror of reality and it's a filter. 678 00:58:41,477 --> 00:58:45,064 They broadcast The Phantom of Liberty with constant interr... 679 00:58:45,148 --> 00:58:47,650 Everyone loves Buñuel 680 00:58:47,734 --> 00:58:49,360 Let's hear his opinion 681 00:58:49,444 --> 00:58:51,905 He doesn't know anything about Italy! 682 00:58:52,030 --> 00:58:53,948 Say something. Give us your impression. 683 00:58:54,115 --> 00:58:55,658 Do you have an impression? 684 00:58:55,742 --> 00:58:57,827 Darling, he's American. 685 00:58:57,911 --> 00:58:59,245 That doesn't mean stupid! 686 00:59:03,917 --> 00:59:05,168 (LAUGHING) 687 00:59:05,251 --> 00:59:07,337 Just stop. 688 00:59:07,420 --> 00:59:11,341 I don't give an easy ride to some politicians. 689 00:59:11,424 --> 00:59:14,260 She didn't say that. 690 00:59:14,427 --> 00:59:16,304 I'm going to go mad. 691 00:59:16,387 --> 00:59:18,223 What's the matter? 692 00:59:19,474 --> 00:59:21,267 What's wrong? 693 00:59:21,351 --> 00:59:23,353 It's nothing. It happens all the time. 694 00:59:23,519 --> 00:59:26,648 - Mafalda, ice? - It's in the fridge. 695 00:59:26,856 --> 00:59:29,400 You get used to absolutely everything. 696 01:00:05,853 --> 01:00:09,065 Don't you realize you're mixing everything up? 697 01:00:09,148 --> 01:00:11,109 What are you talking about? 698 01:00:11,192 --> 01:00:13,569 - There's no more politics, nothing. - He's left too. 699 01:00:14,988 --> 01:00:16,406 (SOFTLY) Elio. 700 01:00:20,201 --> 01:00:21,202 Elio? 701 01:00:21,869 --> 01:00:23,121 You all right? 702 01:00:24,330 --> 01:00:25,581 Sit for a second. 703 01:00:28,001 --> 01:00:29,168 If you insist... 704 01:00:33,631 --> 01:00:35,216 That was my fault, right? 705 01:00:35,425 --> 01:00:36,551 No. 706 01:00:38,469 --> 01:00:39,846 I'm a mess. 707 01:00:43,182 --> 01:00:46,185 Well, the kitchen table sure is. 708 01:00:49,105 --> 01:00:50,273 (WINCES) 709 01:00:51,607 --> 01:00:53,568 Ow! Where'd you learn to do that? 710 01:00:54,319 --> 01:00:57,030 My bubbe used to do this for us when we were sick. 711 01:00:57,196 --> 01:00:58,781 Trust me, it helps. 712 01:01:03,745 --> 01:01:05,538 I used to have one of these. 713 01:01:05,621 --> 01:01:07,165 - You used to? - Yeah. 714 01:01:07,832 --> 01:01:09,292 How come you never wear it? 715 01:01:09,709 --> 01:01:12,462 My mother says we are Jews of discretion. 716 01:01:13,171 --> 01:01:14,172 Well... 717 01:01:15,381 --> 01:01:17,258 I guess that works for your mother. 718 01:01:18,301 --> 01:01:19,802 Funny witch. 719 01:01:20,553 --> 01:01:22,221 (BOTH LAUGHING) 720 01:01:23,765 --> 01:01:25,099 (GROANING) 721 01:01:25,183 --> 01:01:27,185 Fuck, you'll kill me if you do that. 722 01:01:27,268 --> 01:01:29,103 I hope not. 723 01:01:35,193 --> 01:01:37,195 (LAUGHING) Ciao. 724 01:01:39,572 --> 01:01:41,115 Hey, are you leaving? 725 01:01:41,199 --> 01:01:42,992 - Where's Elio? - He's inside. 726 01:01:43,076 --> 01:01:45,346 He had a bit of a nosebleed during lunch, and he's just resting. 727 01:01:45,370 --> 01:01:47,038 - Really? - Yeah. 728 01:01:47,121 --> 01:01:48,748 - Okay. I'll be back in a minute. - Bye. 729 01:01:48,831 --> 01:01:50,458 Don't go anywhere. 730 01:02:01,844 --> 01:02:02,845 (IN FRENCH) 731 01:02:02,929 --> 01:02:03,930 You okay? 732 01:02:11,687 --> 01:02:13,022 Are we going out? 733 01:02:14,816 --> 01:02:18,403 I don't know if I can go out. If my mom sees, she'll worry. 734 01:02:18,486 --> 01:02:20,571 - She will? - Yeah, she's a pain. 735 01:02:25,993 --> 01:02:27,453 Where's Oliver? 736 01:02:27,537 --> 01:02:29,080 (CHUCKLES) Don't ask me. 737 01:02:37,255 --> 01:02:39,173 (LAUGHING, CHATTING) 738 01:02:45,555 --> 01:02:46,556 (IN FRENCH) 739 01:02:46,639 --> 01:02:48,057 Where's Oliver? 740 01:02:49,058 --> 01:02:51,769 - Didn't he go out? - Would you like a smoothie? 741 01:02:51,936 --> 01:02:54,522 (IN ITALIAN) No, thank you. We're having dinner soon. 742 01:02:54,605 --> 01:02:55,898 All right. 743 01:02:56,023 --> 01:02:57,316 I'm going out tonight. 744 01:02:57,400 --> 01:03:00,736 - Don't make me worry. - What are you talking about? 745 01:03:00,820 --> 01:03:02,488 This is no good, madam. 746 01:03:02,613 --> 01:03:04,740 - Let him do his own thing. - Fine. 747 01:03:04,824 --> 01:03:06,826 (IN FRENCH) Why's she hassling me? I'm 17. 748 01:03:06,993 --> 01:03:08,536 She's worried about you. 749 01:03:13,332 --> 01:03:15,835 You like him, don't you? Oliver? 750 01:03:16,836 --> 01:03:18,671 Everyone likes Oliver. 751 01:03:19,255 --> 01:03:21,174 I think he likes you, too. 752 01:03:21,299 --> 01:03:22,550 More than you do. 753 01:03:25,094 --> 01:03:27,054 Is that your impression? 754 01:03:27,180 --> 01:03:30,016 - No, he told me. - When did he say that? 755 01:03:31,017 --> 01:03:32,393 A while ago. 756 01:03:55,416 --> 01:03:56,834 (IN ITALIAN) 757 01:03:56,918 --> 01:03:59,212 Mafalda, do you know where Oliver is? 758 01:03:59,295 --> 01:04:00,755 I have no idea. 759 01:04:04,592 --> 01:04:09,305 (MELANCHOLIC MUSIC PLAYING) 760 01:05:11,242 --> 01:05:12,702 (DOOR OPENS) 761 01:05:40,146 --> 01:05:42,106 (OLIVER URINATING) 762 01:05:57,496 --> 01:05:59,165 (FLUSHING) 763 01:06:06,213 --> 01:06:07,381 Traitor. 764 01:06:10,885 --> 01:06:12,345 (EXHALES) 765 01:06:18,434 --> 01:06:19,644 Traitor. 766 01:06:34,408 --> 01:06:36,243 (TV CHATTER) 767 01:06:36,327 --> 01:06:39,246 WOMAN ON TV: (IN ITALIAN) This is Craxi. I draw the center of Craxi... 768 01:06:39,955 --> 01:06:41,624 (LAUGHING) 769 01:06:52,426 --> 01:06:53,427 (IN FRENCH) 770 01:06:53,511 --> 01:06:54,887 - Hey. - MARZIA: Hi! 771 01:06:56,013 --> 01:06:58,724 It's me. Is that Marzia? 772 01:06:58,808 --> 01:07:00,601 MARZIA: Sure it is! Can't you tell? 773 01:07:00,726 --> 01:07:01,727 Sorry. 774 01:07:21,872 --> 01:07:23,082 Is that for me? 775 01:07:24,583 --> 01:07:25,751 Thanks. 776 01:07:42,435 --> 01:07:44,645 MARZIA: Do you really read a lot? 777 01:07:44,812 --> 01:07:47,481 I love reading too, but I don't tell anyone. 778 01:07:48,149 --> 01:07:49,734 Why not? 779 01:07:49,859 --> 01:07:51,152 - I don't know. - (BELL CHIMING) 780 01:07:53,320 --> 01:07:54,572 I think... 781 01:07:55,114 --> 01:07:57,616 people who read are... 782 01:07:58,242 --> 01:07:59,368 kind of secretive. 783 01:08:00,870 --> 01:08:03,205 They hide who they really are. 784 01:08:04,582 --> 01:08:06,417 Do you hide who you really are? 785 01:08:07,209 --> 01:08:08,753 No, not with you. 786 01:08:08,919 --> 01:08:10,004 Not with me? 787 01:08:14,216 --> 01:08:16,260 Well, maybe a bit. 788 01:08:16,385 --> 01:08:17,803 What do you mean? 789 01:08:19,180 --> 01:08:21,474 You know exactly what I mean. 790 01:08:21,599 --> 01:08:23,267 Why do you say that? 791 01:08:23,934 --> 01:08:25,019 Why? 792 01:08:27,313 --> 01:08:28,522 Because... 793 01:08:29,231 --> 01:08:30,858 I think... 794 01:08:30,941 --> 01:08:32,902 you're going to hurt me, 795 01:08:33,068 --> 01:08:34,779 and I don't want to be hurt. 796 01:08:51,712 --> 01:08:53,547 You're so hard. 797 01:08:59,887 --> 01:09:01,347 Wait. 798 01:09:01,430 --> 01:09:02,807 Kiss me. 799 01:09:10,439 --> 01:09:12,239 - ELIO: Is that good? - MARZIA: Yes. (MOANING) 800 01:09:13,400 --> 01:09:14,401 ELIO: Are you lying? 801 01:09:18,030 --> 01:09:20,699 (BOTH GRUNTING) 802 01:09:25,746 --> 01:09:28,582 - ELIO: Oh, fuck, I'm sorry. - MARZIA: It's all right. (LAUGHING) 803 01:09:28,749 --> 01:09:30,876 ELIO: Are you mad at me? Are you angry? 804 01:09:41,428 --> 01:09:44,098 What's so funny? Why are you laughing? 805 01:09:44,932 --> 01:09:46,433 Leave me alone. 806 01:09:47,643 --> 01:09:49,270 Fuck, that felt good. 807 01:09:57,278 --> 01:09:58,904 ELIO: Please don't avoid me. 808 01:09:58,988 --> 01:10:01,073 It kills me. Can't stand thinking you hate me. 809 01:10:01,156 --> 01:10:03,593 Your silence is killing me. I'd sooner die than know you hate me. 810 01:10:03,617 --> 01:10:04,910 I am such a pussy. 811 01:10:08,163 --> 01:10:09,456 Way over the top. 812 01:10:19,341 --> 01:10:21,343 Can't stand the silence. 813 01:10:22,136 --> 01:10:23,679 Need to speak to you. 814 01:10:46,702 --> 01:10:48,787 OLIVER: Did someone have a good night last night? 815 01:10:49,455 --> 01:10:51,332 - (SPEAKS FRENCH) Not really. - Mm. 816 01:10:55,127 --> 01:10:56,879 Well, you must be tired, then. 817 01:10:57,796 --> 01:10:59,840 Or were you playing poker, too? 818 01:10:59,924 --> 01:11:01,884 I don't play poker. 819 01:11:02,635 --> 01:11:05,155 Several hundred color slides of our boxer and the others like him 820 01:11:05,179 --> 01:11:07,056 arrived yesterday from Berlin. 821 01:11:07,598 --> 01:11:09,642 We should start cataloging them. 822 01:11:09,725 --> 01:11:11,477 That'll keep us busy till lunch, I imagine. 823 01:11:11,560 --> 01:11:12,645 Sure. 824 01:11:15,439 --> 01:11:17,149 Beautiful, aren't they? 825 01:11:19,026 --> 01:11:21,403 They're all so incredibly sensual. 826 01:11:21,487 --> 01:11:24,490 Because these are more Hellenistic than 5th century Athenian. 827 01:11:24,907 --> 01:11:28,535 PERLMAN: Most likely sculpted under the influence of Praxiteles. 828 01:11:30,079 --> 01:11:31,246 Right. 829 01:11:33,415 --> 01:11:35,876 Greatest sculptor in antiquity. 830 01:11:59,358 --> 01:12:01,568 OLIVER: Grow up. I'll see you at midnight. 831 01:12:12,204 --> 01:12:15,040 ELIO: Grow up. I'll see you at midnight. 832 01:12:18,293 --> 01:12:21,463 PERLMAN: Muscles are firm. Look at his stomach, for example. 833 01:12:21,547 --> 01:12:24,842 Not a straight body in these statues. They're all curved. 834 01:12:24,925 --> 01:12:28,429 Sometimes impossibly curved. And so nonchalant. 835 01:12:28,971 --> 01:12:31,306 Hence their ageless ambiguity. 836 01:12:32,182 --> 01:12:34,852 As if they're daring you to desire them. 837 01:12:38,939 --> 01:12:40,315 (DOOR OPENS) 838 01:12:41,066 --> 01:12:43,736 (INDISTINCT CHATTER IN DISTANCE) 839 01:12:55,122 --> 01:12:57,207 Don't forget, Isaac and Mounir are coming for dinner. 840 01:12:57,291 --> 01:13:00,085 - Also known as Sonny and Cher. - Okay. 841 01:13:00,919 --> 01:13:03,398 I'd like you to wear that shirt they gave you for your birthday. 842 01:13:03,422 --> 01:13:04,423 No. 843 01:13:05,340 --> 01:13:06,818 Darling, they got it for you in Miami. 844 01:13:06,842 --> 01:13:08,236 I'm sorry. It's too big. It's too big. 845 01:13:08,260 --> 01:13:10,196 - Come on. It will make them so happy. - It looks ridiculous on me. 846 01:13:10,220 --> 01:13:11,221 I'll try it on for Oliver. 847 01:13:11,305 --> 01:13:12,866 If Oliver thinks I look like a scarecrow in it, 848 01:13:12,890 --> 01:13:14,266 I'm not wearing it. 849 01:13:14,349 --> 01:13:15,476 Oliver? 850 01:13:17,019 --> 01:13:18,562 Hey, what time you got? 851 01:13:19,396 --> 01:13:20,773 It's 2:00. 852 01:13:24,777 --> 01:13:28,280 - Well... Later. - Later. 853 01:13:40,375 --> 01:13:41,794 Mafalda. 854 01:13:42,127 --> 01:13:43,962 (GASPS, LAUGHS) 855 01:13:44,630 --> 01:13:46,340 (IN ITALIAN) I won't be here for dinner. 856 01:13:46,423 --> 01:13:48,175 Okay, Mr. Oliver. 857 01:13:52,262 --> 01:13:53,889 - (RINGING BELL) Ciao. - Ciao. 858 01:13:56,767 --> 01:13:58,727 (COWS MOOING) 859 01:14:00,729 --> 01:14:02,648 (SQUEALING) 860 01:14:18,997 --> 01:14:19,998 (IN ITALIAN) 861 01:14:20,082 --> 01:14:21,834 Hello, Mafalda. 862 01:14:21,917 --> 01:14:22,918 Marzia. 863 01:14:24,503 --> 01:14:25,921 (IN FRENCH) 864 01:14:26,004 --> 01:14:27,339 Where are we going? 865 01:14:27,422 --> 01:14:28,674 You'll see. 866 01:14:41,520 --> 01:14:42,980 (LAUGHING) 867 01:14:43,897 --> 01:14:44,898 Stop it! 868 01:14:55,784 --> 01:14:57,619 (HISSING, LAUGHING) 869 01:15:24,605 --> 01:15:28,150 (TUNING RADIO) 870 01:15:29,985 --> 01:15:32,404 (UPBEAT SONG STARTS PLAYING) 871 01:16:55,279 --> 01:16:56,613 (HONKING) 872 01:16:57,114 --> 01:16:59,324 (BIRDS CHIRPING) 873 01:17:03,036 --> 01:17:04,871 (HONKING CONTINUES) 874 01:17:19,928 --> 01:17:20,929 (IN FRENCH) 875 01:17:21,013 --> 01:17:23,015 - How are you, buddy? - Hey! 876 01:17:23,098 --> 01:17:25,058 - It's been ages. - It has, yes. 877 01:17:25,809 --> 01:17:27,602 - How are you? - You've grown. 878 01:17:28,145 --> 01:17:29,146 - How are you. - I'm good. 879 01:17:29,229 --> 01:17:30,439 Good to see you. 880 01:17:30,522 --> 01:17:32,566 (SPEAKING FRENCH) Remember Marzia from last year. 881 01:17:32,649 --> 01:17:33,692 Hello. 882 01:17:33,775 --> 01:17:36,111 - Marzia, remember Issac? - The girl from Paris? 883 01:17:36,236 --> 01:17:37,612 Good to meet you. 884 01:17:37,696 --> 01:17:39,156 Want to eat with us tonight? 885 01:17:39,239 --> 01:17:40,532 No, no. I have to go. 886 01:17:40,615 --> 01:17:42,326 - You're sure? - Yes. 887 01:17:42,409 --> 01:17:44,411 - Okay. - Have a nice evening. 888 01:17:44,494 --> 01:17:45,620 (IN FRENCH) Goodbye. 889 01:17:50,208 --> 01:17:55,630 This right here is the brand-new china that you guys so kindly sent to us. 890 01:17:55,714 --> 01:17:58,216 It looks wonderful. Come here, Mounir, Mounir. 891 01:17:58,300 --> 01:17:59,820 - Come, come, come. - Yeah, yeah, yeah. 892 01:18:01,762 --> 01:18:03,597 I can't put it on now. They've already met me. 893 01:18:03,680 --> 01:18:05,033 - Yes, you can. - It'll look like a put-up job. 894 01:18:05,057 --> 01:18:06,058 - Papa, it'll... - Yes. 895 01:18:06,141 --> 01:18:08,977 - Papa, it'll look like a put-up job. - No misbehaving tonight. 896 01:18:09,061 --> 01:18:12,022 No... No laughing. When I tell you to play, you'll play. 897 01:18:12,105 --> 01:18:14,608 You're too old not to accept people for who they are. 898 01:18:14,691 --> 01:18:16,568 What's wrong with them? What's wrong with them? 899 01:18:16,651 --> 01:18:18,570 You call them Sonny and Cher behind their backs. 900 01:18:18,653 --> 01:18:21,253 - That's what Mom calls them... - Then you accept gifts from them. 901 01:18:21,823 --> 01:18:24,034 The only person that reflects badly on is you. 902 01:18:24,117 --> 01:18:26,745 Is it because they're gay or because they're ridiculous? 903 01:18:29,289 --> 01:18:32,000 If you know as much about economics at Mounir's age, 904 01:18:32,084 --> 01:18:34,378 you'll be a very wise man, indeed. 905 01:18:34,461 --> 01:18:37,089 And a credit to me. 906 01:18:37,422 --> 01:18:40,175 Now, just get into this, you. 907 01:18:42,177 --> 01:18:44,388 (EXCITED CHATTER) 908 01:18:48,975 --> 01:18:52,646 These are unbelievable. I just... 909 01:18:55,273 --> 01:18:56,942 Hey, look who's here. 910 01:19:00,404 --> 01:19:02,739 (PLAYING SLOW TUNE ON PIANO) 911 01:19:20,674 --> 01:19:22,592 (TEMPO INCREASES) 912 01:19:23,969 --> 01:19:25,387 (SLOWS TEMPO) 913 01:19:39,151 --> 01:19:41,695 (APPLAUSE) 914 01:19:44,322 --> 01:19:47,409 Sorry. I have to go to bed. I'm sorry. I'm so tired. 915 01:19:47,868 --> 01:19:48,869 PERLMAN: Thank you. 916 01:19:50,078 --> 01:19:52,205 Elio. Elio. 917 01:19:54,124 --> 01:19:55,750 - Thank you. - Good night. 918 01:19:56,168 --> 01:19:57,502 Good night. 919 01:20:01,965 --> 01:20:03,091 ELIO: Do I know you? 920 01:20:04,176 --> 01:20:05,385 (DOOR OPENS) 921 01:20:07,846 --> 01:20:10,015 (LOUD LAUGHTER IN DISTANCE) 922 01:20:21,193 --> 01:20:22,986 MOUNIR: Thank you again for everything. 923 01:20:23,153 --> 01:20:25,489 (INDISTINCT CONVERSATION) 924 01:20:29,701 --> 01:20:31,679 - They're never gonna make it. - No, no. They're fine. 925 01:20:31,703 --> 01:20:33,163 (BLOWING HORN) 926 01:21:12,661 --> 01:21:13,787 I'm glad you came. 927 01:21:25,048 --> 01:21:26,299 Yeah, I'm nervous. 928 01:22:05,463 --> 01:22:07,503 (WHISPERING) I like what you've done with the place. 929 01:22:09,342 --> 01:22:10,427 It's nice. 930 01:22:30,655 --> 01:22:31,948 (CHUCKLES) 931 01:22:37,829 --> 01:22:39,080 You okay? 932 01:22:44,628 --> 01:22:45,754 Me okay. 933 01:22:59,559 --> 01:23:01,144 (LAUGHING) 934 01:23:12,280 --> 01:23:14,199 - Can I kiss you? - Yes, please. 935 01:23:43,812 --> 01:23:45,230 (DOOR BANGS SHUT) 936 01:23:47,524 --> 01:23:48,858 (GIGGLES) 937 01:24:14,300 --> 01:24:15,719 What are you doing? 938 01:24:16,594 --> 01:24:17,804 Nothing. 939 01:24:30,108 --> 01:24:31,443 Does this make you happy? 940 01:24:33,194 --> 01:24:35,074 You're not gonna get a nosebleed on me, are you? 941 01:24:35,196 --> 01:24:36,823 I'm not gonna get... 942 01:25:06,519 --> 01:25:08,563 Off, off, off, off, off. 943 01:25:12,066 --> 01:25:13,443 Yeah. Just pull it. 944 01:25:15,904 --> 01:25:17,155 Or I'll pull it. 945 01:25:23,286 --> 01:25:24,996 (BREATHING HEAVILY) 946 01:25:41,971 --> 01:25:43,598 (BOTH PANTING) 947 01:25:48,436 --> 01:25:49,729 ELIO: Oliver. 948 01:26:30,478 --> 01:26:33,523 Call me by your name, and I'll call you by mine. 949 01:26:37,402 --> 01:26:38,486 Elio. 950 01:26:40,530 --> 01:26:42,532 Oliver. 951 01:26:45,493 --> 01:26:46,494 Elio. 952 01:26:48,204 --> 01:26:50,540 - Oliver. - Elio. 953 01:27:03,678 --> 01:27:05,138 Did we make noise? 954 01:27:05,680 --> 01:27:07,140 Nothing to worry about. 955 01:27:07,223 --> 01:27:09,851 I don't know. Mafalda always looks for signs. 956 01:27:10,226 --> 01:27:11,811 Well, she's not gonna find any. 957 01:27:19,527 --> 01:27:21,738 ELIO: You wore that shirt the first day you were here. 958 01:27:23,156 --> 01:27:24,699 Will you give it to me when you go? 959 01:27:28,244 --> 01:27:30,413 (BIRDS CHIRPING) 960 01:28:36,187 --> 01:28:37,438 Let's go swimming. 961 01:29:30,408 --> 01:29:33,077 Are you gonna hold what happened last night against me? 962 01:29:33,453 --> 01:29:34,537 No. 963 01:30:43,815 --> 01:30:46,109 Elio. Come here. 964 01:30:51,697 --> 01:30:53,074 Take your trunks off. 965 01:31:08,798 --> 01:31:10,174 OLIVER: Well, that's promising. 966 01:31:10,424 --> 01:31:11,551 You're hard again. 967 01:31:11,926 --> 01:31:12,969 Good. 968 01:31:19,350 --> 01:31:20,852 (CHUCKLES) 969 01:31:57,597 --> 01:31:59,700 Professor, I got your note. Thank you for reminding me. 970 01:31:59,724 --> 01:32:01,577 I'm gonna go into town and pick up those typed pages today, 971 01:32:01,601 --> 01:32:03,561 so maybe this afternoon would be a good time to... 972 01:32:04,520 --> 01:32:05,813 Later. 973 01:32:05,897 --> 01:32:07,273 (ALL LAUGHING) 974 01:32:08,232 --> 01:32:09,992 We'll look them over later, before you leave. 975 01:32:10,276 --> 01:32:12,904 Okay. So, later. 976 01:32:13,321 --> 01:32:14,363 Later. 977 01:32:26,500 --> 01:32:27,585 Oliver. 978 01:32:38,596 --> 01:32:39,972 OLIVER: You're not sick of me yet? 979 01:32:40,723 --> 01:32:42,767 No, I just... I just wanted to be with you. 980 01:32:46,187 --> 01:32:49,065 I'll... I'm gonna... I'll go. 981 01:32:50,691 --> 01:32:52,651 Do you know how happy I am that we slept together? 982 01:32:55,071 --> 01:32:56,113 I don't know. 983 01:32:57,740 --> 01:32:59,158 Of course, you don't know. 984 01:33:01,118 --> 01:33:03,246 I don't want you to regret anything. 985 01:33:03,955 --> 01:33:06,874 And I hate the thought that maybe I may have messed you up or... 986 01:33:08,167 --> 01:33:09,311 I don't want either of us to pay for this, 987 01:33:09,335 --> 01:33:10,575 - one way or another. - No, I... 988 01:33:10,628 --> 01:33:12,838 It's not like I'm gonna tell anyone. 989 01:33:13,714 --> 01:33:15,514 You're not gonna be, like, getting in trouble. 990 01:33:16,092 --> 01:33:17,510 That's not what I'm talking about. 991 01:33:29,647 --> 01:33:30,940 Are you happy I came here? 992 01:33:37,863 --> 01:33:39,573 I would kiss you if I could. 993 01:33:51,252 --> 01:33:52,920 MAFALDA: (SPEAKING ITALIAN) Times change. 994 01:33:53,087 --> 01:33:54,797 PASQUINA: Thank God we had the partisans. 995 01:33:54,964 --> 01:33:59,093 MAFALDA: I know, but times have changed. It's different. 996 01:33:59,176 --> 01:34:01,262 PASQUINA: What do you think of Bettino? 997 01:34:01,345 --> 01:34:04,223 - MAFALDA: I don't like him. - PASQUINA: I like him. 998 01:34:04,473 --> 01:34:06,767 MAFALDA: I'm happy, actually. 999 01:34:09,770 --> 01:34:11,814 I don't know. We'll see. 1000 01:34:14,275 --> 01:34:16,819 PASQUINA: Anyway, they make the rules. 1001 01:34:20,531 --> 01:34:22,033 Pasquina! 1002 01:34:22,116 --> 01:34:23,409 Hello. 1003 01:34:23,492 --> 01:34:24,827 Hello, ma'am. 1004 01:34:25,786 --> 01:34:27,872 - Tortelli cremaschi. - Yes. 1005 01:34:29,290 --> 01:34:31,542 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 1006 01:34:55,691 --> 01:34:57,401 (TUNING) 1007 01:34:58,235 --> 01:35:00,321 (MID-TEMPO SONG PLAYS) 1008 01:35:51,455 --> 01:35:52,790 Oh, fuck. 1009 01:37:14,455 --> 01:37:16,081 (EXHALES) 1010 01:37:21,921 --> 01:37:23,839 (SUPPRESSED MOANS) 1011 01:37:27,259 --> 01:37:28,385 Fuck. 1012 01:38:44,295 --> 01:38:45,421 What did you do? 1013 01:38:46,380 --> 01:38:47,798 - Nothing. - No? 1014 01:38:53,137 --> 01:38:54,597 (CHUCKLING) 1015 01:38:56,348 --> 01:38:58,434 Oh, I see. 1016 01:38:58,809 --> 01:39:01,186 You've moved on to the plant kingdom already. 1017 01:39:01,270 --> 01:39:02,521 What's next? Minerals? 1018 01:39:02,605 --> 01:39:04,273 I suppose you've already given up animals. 1019 01:39:04,356 --> 01:39:05,399 You know that's me. 1020 01:39:06,275 --> 01:39:08,068 I'm sick, aren't I? 1021 01:39:11,113 --> 01:39:13,032 I wish everybody was as sick as you. 1022 01:39:14,408 --> 01:39:15,409 Please don't do that. 1023 01:39:15,492 --> 01:39:17,387 - You want to see something sick? - Please don't do that. 1024 01:39:17,411 --> 01:39:18,555 You want to see something sick? 1025 01:39:18,579 --> 01:39:19,663 Please don't do this. 1026 01:39:19,747 --> 01:39:20,873 Hey. Please don't do it. 1027 01:39:26,128 --> 01:39:27,288 Why are you doing this to me? 1028 01:39:28,380 --> 01:39:30,049 - What are you doing? - Stop. 1029 01:39:30,132 --> 01:39:32,134 - You're fucking hurting me. - Then don't fight. 1030 01:39:37,640 --> 01:39:39,016 (CRYING) 1031 01:39:55,324 --> 01:39:56,408 Sorry. 1032 01:39:56,992 --> 01:39:58,035 It's okay. 1033 01:40:04,208 --> 01:40:05,668 It's okay. 1034 01:40:18,222 --> 01:40:19,348 It's okay. 1035 01:40:20,516 --> 01:40:21,975 I don't want you to go. 1036 01:40:25,688 --> 01:40:28,190 ELIO: God, we wasted so many days. 1037 01:40:28,774 --> 01:40:29,918 Why didn't you give me a sign? 1038 01:40:29,942 --> 01:40:31,819 - I did. I did. - You didn't give me a sign. 1039 01:40:31,902 --> 01:40:32,986 When? 1040 01:40:34,029 --> 01:40:35,781 You remember when we were playing volleyball 1041 01:40:36,156 --> 01:40:37,658 and I touched you? 1042 01:40:39,326 --> 01:40:43,038 Just to show you that I liked you? 1043 01:40:43,664 --> 01:40:46,583 And the way you reacted made me feel like I'd molested you. 1044 01:40:46,667 --> 01:40:48,019 - I'm sorry. I'm sorry. - No, it's fine. 1045 01:40:48,043 --> 01:40:50,087 I just decided I should keep my distance. 1046 01:40:52,005 --> 01:40:53,298 I don't know. 1047 01:40:57,761 --> 01:40:59,930 I come out here for hours almost every night. 1048 01:41:01,390 --> 01:41:02,433 I didn't know that. 1049 01:41:05,227 --> 01:41:06,562 That's funny, I... 1050 01:41:07,646 --> 01:41:08,981 I thought that... 1051 01:41:09,565 --> 01:41:11,275 Yeah, I know what you thought. 1052 01:41:11,358 --> 01:41:13,360 Stop. Stop. 1053 01:41:50,856 --> 01:41:52,191 "For Oliver. 1054 01:41:53,275 --> 01:41:54,651 "From Elio." 1055 01:42:05,120 --> 01:42:06,205 MARZIA: Elio? 1056 01:42:16,673 --> 01:42:18,008 (IN FRENCH) 1057 01:42:18,091 --> 01:42:20,010 You disappeared for three days. 1058 01:42:25,057 --> 01:42:26,183 I had to work. 1059 01:42:27,476 --> 01:42:29,770 You completely disappeared. 1060 01:42:31,230 --> 01:42:33,232 Yeah, I don't know. I just... 1061 01:42:36,026 --> 01:42:37,569 I had a lot to do. 1062 01:42:47,621 --> 01:42:48,914 (IN ENGLISH) Am I your girl? 1063 01:43:11,728 --> 01:43:14,648 Oliver has to go to Bergamo for a few days. 1064 01:43:14,731 --> 01:43:15,858 Oh? 1065 01:43:15,941 --> 01:43:17,734 Research at the university. 1066 01:43:18,819 --> 01:43:21,530 Then he'll fly home from Linate. 1067 01:43:22,573 --> 01:43:23,907 But what about Elio? 1068 01:43:26,577 --> 01:43:29,162 Maybe it could be nice for the two of them 1069 01:43:29,246 --> 01:43:31,081 to get away for a couple of days, no? 1070 01:43:35,419 --> 01:43:36,670 What do you think? 1071 01:43:39,214 --> 01:43:41,008 You know you've been our favorite student? 1072 01:43:41,550 --> 01:43:43,486 - You must come back. - You sure you're not just saying that? 1073 01:43:43,510 --> 01:43:45,554 - Oliver. - Thank you very much, Professor. 1074 01:43:47,514 --> 01:43:49,182 Oh, man. 1075 01:43:50,976 --> 01:43:52,477 Please, please come back soon. 1076 01:43:52,561 --> 01:43:54,761 Come back? I'm just going home to pack. I'm moving here. 1077 01:43:56,023 --> 01:43:57,149 You're welcome. 1078 01:43:58,317 --> 01:43:59,401 Oh, well... 1079 01:44:00,110 --> 01:44:02,154 - Thank you guys so much. - Of course. 1080 01:44:02,237 --> 01:44:03,572 Oliver, Oliver. 1081 01:44:04,823 --> 01:44:06,283 - Come back. - It's been... 1082 01:44:06,658 --> 01:44:07,910 Come here, come here. 1083 01:44:07,993 --> 01:44:10,370 It's been amazing. Thank you guys. 1084 01:44:11,121 --> 01:44:13,540 Well, later, Perlmans. 1085 01:44:13,624 --> 01:44:16,001 (LAUGHING) Later. Later, later, later. 1086 01:44:16,084 --> 01:44:17,669 - Ciao. Ciao. - Ciao. 1087 01:44:17,753 --> 01:44:19,087 - Arrivederci. - Arrivederci. 1088 01:44:19,171 --> 01:44:21,298 - Arrive-ciao! Ciao. - Ciao, ciao. 1089 01:44:21,381 --> 01:44:23,050 - Ciao! - Ciao! 1090 01:44:23,133 --> 01:44:25,969 Ciao, ciao. Ciao, ciao, ciao. 1091 01:44:26,053 --> 01:44:28,263 Tell Elio to call when you get there. 1092 01:44:28,347 --> 01:44:29,556 (BELL RINGING) 1093 01:44:32,100 --> 01:44:33,685 - Oh, no. - (SIGHS) 1094 01:44:48,241 --> 01:44:49,743 (IN FRENCH) 1095 01:44:49,826 --> 01:44:51,954 Come for dinner tonight. 1096 01:44:52,037 --> 01:44:53,288 Bring Marzia. 1097 01:44:54,873 --> 01:44:56,124 Bye, darling. 1098 01:45:04,174 --> 01:45:05,717 - What? - Nothing. 1099 01:45:05,801 --> 01:45:07,135 - What? - Nothing. 1100 01:45:17,771 --> 01:45:21,024 (SINGING) Oh, to see without my eyes 1101 01:45:22,025 --> 01:45:26,488 The first time that you kissed me 1102 01:45:26,571 --> 01:45:29,866 Boundless by the time I cried 1103 01:45:31,034 --> 01:45:34,913 I built your walls around me 1104 01:45:35,163 --> 01:45:36,164 ELIO: (SCREAMING) Yes! 1105 01:45:36,248 --> 01:45:38,792 White noise What an awful sound 1106 01:45:40,127 --> 01:45:41,211 OLIVER: (SCREAMING) Oliver! 1107 01:45:41,878 --> 01:45:43,171 ELIO: (SCREAMING) Elio! 1108 01:45:43,964 --> 01:45:45,549 Elio! 1109 01:45:48,802 --> 01:45:52,806 Hand of God, deliver me 1110 01:45:53,056 --> 01:45:56,852 Oh, woe is me 1111 01:45:57,102 --> 01:45:59,563 The first time that you touched me 1112 01:45:59,646 --> 01:46:02,399 - Oliver! - Elio! 1113 01:46:02,649 --> 01:46:05,444 Oh, will wonders never cease? 1114 01:46:06,653 --> 01:46:11,825 Blessed be the mystery of love 1115 01:46:24,629 --> 01:46:26,840 Lord, I no longer believe 1116 01:46:28,467 --> 01:46:29,676 Yes! 1117 01:46:29,760 --> 01:46:33,263 Drowned in living waters 1118 01:46:33,346 --> 01:46:36,600 Cursed by the love that I received 1119 01:46:37,851 --> 01:46:42,147 From my brother's daughter 1120 01:46:42,230 --> 01:46:45,442 Like Hephaestion who died 1121 01:46:46,735 --> 01:46:51,156 Alexander's lover 1122 01:46:51,239 --> 01:46:55,285 Now I'm prone to misery 1123 01:46:55,368 --> 01:46:57,496 The birthmark on your... 1124 01:47:00,499 --> 01:47:02,751 (LAUGHING) 1125 01:47:10,467 --> 01:47:12,719 Oh, God. 1126 01:47:38,954 --> 01:47:41,873 OLIVER: (SINGING) And I'm feeling low 1127 01:47:41,957 --> 01:47:46,962 Understand I'm feeling low 1128 01:47:52,050 --> 01:47:54,719 (IMITATING SONG MUSIC) 1129 01:48:05,981 --> 01:48:07,732 (MUSIC PLAYING IN DISTANCE) 1130 01:48:07,941 --> 01:48:09,151 You hear that? 1131 01:48:10,485 --> 01:48:12,195 Wait, wait, wait. 1132 01:48:14,322 --> 01:48:16,199 No, no, no, it's this way. 1133 01:48:16,283 --> 01:48:18,368 Come on. Come on. You're missing it. 1134 01:48:19,286 --> 01:48:20,328 Come on. 1135 01:48:21,955 --> 01:48:23,874 (WHOOPING) 1136 01:48:25,917 --> 01:48:27,919 Ja! Ragazzi! 1137 01:48:28,003 --> 01:48:29,796 Don't stop. 1138 01:48:29,880 --> 01:48:32,799 (SINGING) A kiss is not enough... 1139 01:48:32,883 --> 01:48:34,718 This. This. 1140 01:48:34,801 --> 01:48:36,344 This. You. 1141 01:48:36,428 --> 01:48:37,762 You are... 1142 01:48:37,846 --> 01:48:39,598 Love my way 1143 01:48:39,681 --> 01:48:41,850 It's a new road 1144 01:48:41,933 --> 01:48:43,643 (BELL DINGING) 1145 01:48:43,810 --> 01:48:46,188 I follow... 1146 01:48:46,271 --> 01:48:47,814 (IN ITALIAN) If you'll excuse me... 1147 01:48:47,898 --> 01:48:49,900 Just one second. 1148 01:48:50,817 --> 01:48:52,235 One second! 1149 01:48:53,320 --> 01:48:56,865 They'd dearly make us pay 1150 01:48:56,948 --> 01:49:00,410 For laughing in their faces 1151 01:49:00,493 --> 01:49:03,622 And making it our way 1152 01:49:03,705 --> 01:49:08,501 There's emptiness behind their eyes 1153 01:49:08,585 --> 01:49:11,630 There's dust in all their hearts 1154 01:49:11,838 --> 01:49:13,840 OLIVER: (IN ITALIAN) I saw them last year. 1155 01:49:14,674 --> 01:49:17,177 Richard Butler... Fantastic! 1156 01:49:17,344 --> 01:49:21,014 GIRL: (SPEAKING ITALIAN) Really? We saw them in concert too. 1157 01:49:21,097 --> 01:49:23,934 We hitchhiked to London. 1158 01:49:25,310 --> 01:49:26,353 What'd she say? 1159 01:49:26,436 --> 01:49:29,606 It's a new road 1160 01:49:29,689 --> 01:49:32,692 I follow 1161 01:49:32,776 --> 01:49:36,029 Where my mind goes 1162 01:49:38,156 --> 01:49:39,991 Excuse me, excuse me, excuse me. 1163 01:51:15,879 --> 01:51:17,922 (TRAIN APPROACHING) 1164 01:51:22,093 --> 01:51:23,470 ELIO: Did you get your passport? 1165 01:51:25,430 --> 01:51:26,723 You get your passport? 1166 01:51:35,231 --> 01:51:37,525 (ANNOUNCEMENT OVER SPEAKER) 1167 01:52:30,120 --> 01:52:31,913 (BLOWING WHISTLE) 1168 01:52:34,124 --> 01:52:35,917 (TRAIN BLOWING HORN) 1169 01:53:49,324 --> 01:53:50,533 Mafalda? 1170 01:53:51,534 --> 01:53:52,660 (IN FRENCH) Mom? 1171 01:53:53,786 --> 01:53:55,205 Yeah, it's me. 1172 01:53:56,539 --> 01:53:58,917 Yeah, everything is fine. I'm at the station... 1173 01:53:59,626 --> 01:54:00,960 in Clusone. 1174 01:54:02,837 --> 01:54:04,547 Listen, Mom, can you... 1175 01:54:06,174 --> 01:54:08,134 (STAMMERING) Can you come get me, Mom? 1176 01:54:30,114 --> 01:54:32,450 (INDISTINCT CHATTER) 1177 01:54:37,038 --> 01:54:39,624 (MUSIC PLAYING ON CAR STEREO) 1178 01:54:54,472 --> 01:54:55,473 Ciao. 1179 01:54:58,977 --> 01:55:00,061 How are you? 1180 01:55:00,728 --> 01:55:01,896 Good. 1181 01:55:06,859 --> 01:55:09,112 (IN FRENCH) I read the book you bought me. 1182 01:55:09,821 --> 01:55:11,573 The poems... 1183 01:55:11,656 --> 01:55:13,157 They're really beautiful. 1184 01:55:13,283 --> 01:55:16,327 I love that... Antonia Pozzi. 1185 01:55:19,497 --> 01:55:21,499 I'm sorry, excuse me... 1186 01:55:21,624 --> 01:55:23,334 that you're sad. 1187 01:55:24,627 --> 01:55:27,547 I'm saying that because I wanted to tell you 1188 01:55:27,672 --> 01:55:29,340 I'm not mad at you. 1189 01:55:30,925 --> 01:55:32,260 Not at all. 1190 01:55:39,892 --> 01:55:41,185 I love you, Elio. 1191 01:55:46,608 --> 01:55:47,942 Stay friends? 1192 01:55:49,986 --> 01:55:51,321 For life? 1193 01:55:52,113 --> 01:55:53,406 For life. 1194 01:57:01,391 --> 01:57:02,600 Missed you at dinner. 1195 01:57:26,749 --> 01:57:28,209 So... 1196 01:57:30,002 --> 01:57:31,045 Welcome home. 1197 01:57:31,546 --> 01:57:32,547 Thanks. 1198 01:57:34,090 --> 01:57:35,883 - Oliver enjoyed the trip? - Yeah. 1199 01:57:36,926 --> 01:57:37,969 I think he did. 1200 01:57:39,345 --> 01:57:40,805 You two had a nice friendship. 1201 01:57:43,099 --> 01:57:44,267 Yeah. 1202 01:57:50,648 --> 01:57:53,192 You're too smart not to know how rare, 1203 01:57:55,695 --> 01:57:58,072 how special what you two had was. 1204 01:58:00,825 --> 01:58:02,869 Oliver was Oliver. 1205 01:58:03,786 --> 01:58:05,580 (CHUCKLING) 1206 01:58:06,372 --> 01:58:08,291 (IN FRENCH) Because it was him. 1207 01:58:09,459 --> 01:58:11,294 Because it was me. 1208 01:58:11,544 --> 01:58:13,546 Oliver may be very intelligent but... 1209 01:58:14,464 --> 01:58:16,048 He was more than intelligent. 1210 01:58:18,301 --> 01:58:19,302 What you two had 1211 01:58:21,262 --> 01:58:24,223 had everything and nothing to do with intelligence. 1212 01:58:24,891 --> 01:58:25,975 He was good. 1213 01:58:28,311 --> 01:58:31,230 You're both lucky to have found each other 1214 01:58:32,315 --> 01:58:33,900 because you, too, are good... 1215 01:58:41,032 --> 01:58:42,617 I think he was better than... 1216 01:58:44,577 --> 01:58:46,204 I think he was better than me. 1217 01:58:47,580 --> 01:58:49,248 (EXHALES) 1218 01:58:49,332 --> 01:58:51,209 I'm sure he'd say the same thing about you. 1219 01:58:51,292 --> 01:58:53,669 Yeah. He'd say the same thing. 1220 01:58:54,629 --> 01:58:55,880 It flatters you both. 1221 01:58:59,884 --> 01:59:01,260 And when you least expect it, 1222 01:59:03,429 --> 01:59:06,724 nature has cunning ways of finding our weakest spot. 1223 01:59:09,477 --> 01:59:13,064 Just remember, I am here. 1224 01:59:21,072 --> 01:59:23,032 Right now, you may not wanna feel anything, 1225 01:59:24,534 --> 01:59:26,536 maybe you never wanted to feel anything. 1226 01:59:30,373 --> 01:59:33,167 And maybe it's not to me you'd want to speak about these things 1227 01:59:35,586 --> 01:59:38,381 but feel something you obviously did. 1228 01:59:42,677 --> 01:59:44,804 Look, you had a beautiful friendship. 1229 01:59:46,514 --> 01:59:48,015 Maybe more than a friendship. 1230 01:59:49,725 --> 01:59:51,018 And I envy you. 1231 01:59:54,188 --> 01:59:57,525 In my place, most parents would hope the whole thing goes away. 1232 01:59:58,359 --> 02:00:00,611 Pray their sons land on their feet, 1233 02:00:03,072 --> 02:00:04,615 but I am not such a parent. 1234 02:00:07,827 --> 02:00:11,330 We rip out so much of ourselves to be cured of things faster, 1235 02:00:12,456 --> 02:00:14,709 that we go bankrupt by the age of 30. 1236 02:00:16,419 --> 02:00:19,589 And have less to offer, each time we start with someone new. 1237 02:00:22,133 --> 02:00:24,010 But to make yourself feel nothing 1238 02:00:25,011 --> 02:00:26,679 so as not to feel anything. 1239 02:00:28,806 --> 02:00:29,891 What a waste. 1240 02:00:37,857 --> 02:00:39,191 Have I spoken out of turn? 1241 02:00:44,196 --> 02:00:45,615 And I'll say one more thing, 1242 02:00:49,493 --> 02:00:50,703 it'll clear the air. 1243 02:00:53,706 --> 02:00:55,124 I may have come close 1244 02:00:56,667 --> 02:00:58,210 but I never had what you two have. 1245 02:01:01,172 --> 02:01:04,383 Something always held me back 1246 02:01:05,760 --> 02:01:07,595 or stood in the way. 1247 02:01:12,600 --> 02:01:14,685 How you live your life is your business. 1248 02:01:14,977 --> 02:01:17,521 Just remember, 1249 02:01:19,607 --> 02:01:22,860 our hearts and our bodies are given to us only once, 1250 02:01:25,988 --> 02:01:28,824 and before you know it, your heart's worn out. 1251 02:01:29,575 --> 02:01:31,661 And as for your body, 1252 02:01:32,036 --> 02:01:34,163 there comes a point when no one looks at it 1253 02:01:35,831 --> 02:01:37,500 much less wants to come near it. 1254 02:01:41,170 --> 02:01:47,468 Right now, there's sorrow, pain. 1255 02:01:48,010 --> 02:01:49,345 Don't kill it, 1256 02:01:51,013 --> 02:01:53,683 and with it, the joy you felt. 1257 02:02:05,778 --> 02:02:07,154 Does Mom know? 1258 02:02:12,952 --> 02:02:14,495 I don't think she does. 1259 02:03:12,303 --> 02:03:14,096 (DOOR OPENS) 1260 02:03:17,808 --> 02:03:19,101 (IN ITALIAN) 1261 02:03:19,310 --> 02:03:21,896 - Have you been to the Gaverine? - Yes. 1262 02:03:29,195 --> 02:03:30,529 Latkes. 1263 02:03:31,822 --> 02:03:33,491 - May I? - Happy Hanukkah! 1264 02:03:33,616 --> 02:03:34,700 To you too. 1265 02:03:48,881 --> 02:03:51,050 (INDISTINCT CHATTER) 1266 02:03:55,387 --> 02:03:56,847 ANNELLA: She looks a bit weak. 1267 02:04:04,730 --> 02:04:06,982 She comes highly recommended by my... 1268 02:04:08,067 --> 02:04:12,071 Her special area of study is... 1269 02:04:12,696 --> 02:04:14,365 (PHONE RINGING) 1270 02:04:15,491 --> 02:04:16,742 I'll get it. 1271 02:04:19,537 --> 02:04:20,579 (IN ITALIAN) 1272 02:04:20,663 --> 02:04:21,664 Hello? 1273 02:04:21,747 --> 02:04:23,457 OLIVER: Elio, it's you there? 1274 02:04:24,583 --> 02:04:26,669 - Hi. - OLIVER: Hey. 1275 02:04:27,211 --> 02:04:29,046 - How are you. - OLIVER: I'm good. 1276 02:04:29,713 --> 02:04:30,798 I'm good. How are you? 1277 02:04:30,881 --> 02:04:32,801 - How are your parents? - I'm good. They're fine. 1278 02:04:33,134 --> 02:04:34,260 Good. 1279 02:04:36,095 --> 02:04:37,221 I miss you. 1280 02:04:38,639 --> 02:04:39,807 OLIVER: I miss you, too. 1281 02:04:41,058 --> 02:04:42,101 Very much. 1282 02:04:46,313 --> 02:04:48,983 - I have some news. - News? 1283 02:04:51,819 --> 02:04:53,404 What, you're getting married? 1284 02:04:53,904 --> 02:04:55,072 I suppose. 1285 02:04:57,449 --> 02:04:59,994 I might be getting married next spring, yeah. 1286 02:05:03,581 --> 02:05:05,249 You never said anything. 1287 02:05:07,376 --> 02:05:09,545 Been off and on for three years. 1288 02:05:13,591 --> 02:05:14,925 That's wonderful news. 1289 02:05:17,136 --> 02:05:18,262 Do you mind? 1290 02:05:25,603 --> 02:05:26,830 ANNELLA: Oliver. PERLMAN: Oliver. 1291 02:05:26,854 --> 02:05:28,856 - Oliver. - OLIVER: Hey, hey, hey. 1292 02:05:28,939 --> 02:05:30,619 ANNELLA: Darling, when are you coming back? 1293 02:05:30,858 --> 02:05:32,151 OLIVER: I wish I was. 1294 02:05:32,484 --> 02:05:35,905 PERLMAN: You caught us in the process of choosing the new you for next summer. 1295 02:05:36,155 --> 02:05:38,657 - And guess what? He's a she. - OLIVER: Oh, no. 1296 02:05:38,741 --> 02:05:41,452 OLIVER: I was thinking of calling to tell you guys I got engaged. 1297 02:05:43,412 --> 02:05:45,539 Wonderful! 1298 02:05:45,623 --> 02:05:47,499 - Congratulations. - Mazel tov! 1299 02:05:47,583 --> 02:05:49,728 - Congratulations, Oliver. - Thank you, thank you, thank you. 1300 02:05:49,752 --> 02:05:53,130 Listen we'll leave you... We'll let you speak to Elio. 1301 02:05:53,339 --> 02:05:55,424 - Happy Hanukkah! - Happy Hanukkah! 1302 02:05:55,507 --> 02:05:56,634 Bye, sweetheart. 1303 02:05:59,345 --> 02:06:00,971 (SIGHS) 1304 02:06:04,391 --> 02:06:05,809 They know about us. 1305 02:06:07,269 --> 02:06:08,437 OLIVER: I figured. 1306 02:06:10,898 --> 02:06:12,149 How? 1307 02:06:13,901 --> 02:06:15,781 OLIVER: Well, from the way your dad spoke to me. 1308 02:06:17,196 --> 02:06:19,114 He made me feel like I was a part of the family. 1309 02:06:19,698 --> 02:06:20,991 Almost like a son-in-law. 1310 02:06:23,202 --> 02:06:24,328 You're so lucky. 1311 02:06:25,913 --> 02:06:28,707 My father would have carted me off to a correctional facility. 1312 02:06:31,252 --> 02:06:32,503 Elio. 1313 02:06:36,131 --> 02:06:40,177 (WHISPERING) Elio. Elio. Elio. Elio. Elio. Elio. Elio. Elio. 1314 02:06:43,847 --> 02:06:45,349 OLIVER: (WHISPERS) Oliver. 1315 02:06:46,308 --> 02:06:48,143 (OLIVER SIGHING OVER PHONE) 1316 02:06:48,227 --> 02:06:49,770 I remember everything. 1317 02:07:36,483 --> 02:07:39,153 (FIRE CRACKLING) 1318 02:08:18,359 --> 02:08:21,737 I have loved you for the last time 1319 02:08:22,988 --> 02:08:24,782 Is it a video? 1320 02:08:26,200 --> 02:08:28,118 Is it a video? 1321 02:08:38,420 --> 02:08:40,172 (EXHALES DEEPLY) 1322 02:08:42,549 --> 02:08:46,512 For the love, for laughter, I flew up to your arms 1323 02:08:48,389 --> 02:08:51,100 Is it a video? 1324 02:08:51,558 --> 02:08:53,602 Is it a video? 1325 02:08:55,104 --> 02:08:59,316 For the love, for laughter, I flew up to your arms 1326 02:09:00,984 --> 02:09:02,861 Is it a video? 1327 02:09:04,154 --> 02:09:06,031 Is it a video? 1328 02:09:07,282 --> 02:09:09,284 Is it a video? 1329 02:09:15,249 --> 02:09:18,419 For the love, for laughter, I flew up to your arms 1330 02:09:20,170 --> 02:09:22,256 Visions of Gideon 1331 02:09:23,132 --> 02:09:25,259 Visions of Gideon 1332 02:09:27,594 --> 02:09:31,348 And I have kissed you for the last time 1333 02:09:32,641 --> 02:09:34,435 Visions of Gideon 1334 02:09:35,686 --> 02:09:37,688 Visions of Gideon 1335 02:09:39,356 --> 02:09:43,193 For the love, for laughter, I flew up to your arms 1336 02:09:45,112 --> 02:09:46,947 Is it a video? 1337 02:09:48,699 --> 02:09:50,492 Is it a video? 1338 02:09:51,743 --> 02:09:56,123 For the love, for laughter, I flew up to your arms 1339 02:09:58,041 --> 02:10:00,043 Is it a video? 1340 02:10:01,295 --> 02:10:03,297 Is it a video? 1341 02:10:04,423 --> 02:10:08,886 For the love, for laughter, I flew up to your arms 1342 02:10:10,554 --> 02:10:12,473 Visions of Gideon 1343 02:10:13,849 --> 02:10:15,559 Visions of Gideon 1344 02:10:17,060 --> 02:10:18,562 Visions of Gideon 1345 02:10:35,871 --> 02:10:37,498 Visions of Gideon 1346 02:10:39,041 --> 02:10:40,667 Visions of Gideon 1347 02:10:42,419 --> 02:10:44,046 Visions of Gideon 1348 02:10:45,589 --> 02:10:47,633 Visions of Gideon 1349 02:10:48,717 --> 02:10:50,636 Visions of Gideon 1350 02:10:51,595 --> 02:10:53,222 Visions of Gideon 1351 02:10:54,640 --> 02:10:55,933 ANNELLA: Elio. 1352 02:10:58,185 --> 02:10:59,186 Elio. 1353 02:11:02,606 --> 02:11:04,274 Visions of Gideon 1354 02:11:05,984 --> 02:11:07,736 Visions of Gideon