1 00:01:18,779 --> 00:01:22,249 Where are you? Come out! 2 00:01:22,316 --> 00:01:24,421 Come out! 3 00:01:25,285 --> 00:01:27,265 Come on out. 4 00:01:28,689 --> 00:01:32,330 I'm coming to get you. 5 00:01:33,627 --> 00:01:36,699 Where are you, you little rascal? I'm coming to get you. 6 00:01:38,765 --> 00:01:41,473 Where is my little birthday girl? 7 00:01:42,703 --> 00:01:45,650 I'm going to gobble her up when I find her. 8 00:01:47,574 --> 00:01:49,520 I'm going to eat you. Lam. 9 00:01:52,346 --> 00:01:54,952 Fergus, no weapons on the table. 10 00:01:55,048 --> 00:01:57,324 Can I shoot an arrow? Can I? Can I? Can I? Can I? 11 00:01:57,417 --> 00:01:59,727 Please? Can I? 12 00:01:59,786 --> 00:02:02,790 Not with that Why not 13 00:02:02,889 --> 00:02:04,197 use your very own? 14 00:02:05,292 --> 00:02:07,636 Happy birthday, my wee darling! 15 00:02:11,465 --> 00:02:13,502 Now, there's a good girl. 16 00:02:13,600 --> 00:02:16,171 Draw all the way back now to your cheek. That's right. 17 00:02:17,471 --> 00:02:19,473 Keep both eyes open. 18 00:02:20,140 --> 00:02:22,313 And, loose! 19 00:02:24,378 --> 00:02:26,756 - I missed. - Go and fetch it, then. 20 00:02:28,915 --> 00:02:32,021 A bow, Fergus? She's a lady. 21 00:02:32,953 --> 00:02:33,988 You! 22 00:03:11,391 --> 00:03:12,426 A will-o'-the-wisp. 23 00:03:20,734 --> 00:03:22,873 They are real. 24 00:03:30,544 --> 00:03:33,354 Merida, come along, sweetheart. 25 00:03:33,513 --> 00:03:35,686 - We're leaving now. - I saw a wisp. 26 00:03:37,684 --> 00:03:39,755 - I saw a wisp. - A wisp? 27 00:03:39,853 --> 00:03:45,201 You know, some say that will-0'-the-wisps lead you to your fate. 28 00:03:45,258 --> 00:03:47,738 Aye. Or an arrow. 29 00:03:47,828 --> 00:03:50,832 Come on, let's be off before we see a dancing Tatty Bogle. 30 00:03:51,264 --> 00:03:53,301 Or a giant having a jigger in the bluebells. 31 00:03:53,400 --> 00:03:55,277 Your father doesn't believe in magic. 32 00:03:55,368 --> 00:03:57,848 Well, he should. Because it's true. 33 00:04:00,841 --> 00:04:02,548 Mor'du! Elinor, run! 34 00:04:03,110 --> 00:04:04,851 Sire! 35 00:04:13,253 --> 00:04:14,323 Come on, you! 36 00:04:27,868 --> 00:04:30,974 Some say our destiny is tied to the land 37 00:04:32,038 --> 00:04:34,575 as much a pan' of us as we are of it. 38 00:04:37,878 --> 00:04:41,690 Others say fate is woven together like a cloth. 39 00:04:43,216 --> 00:04:46,527 So that one's destiny intertwines with many others. 40 00:04:50,757 --> 00:04:55,536 It's the one thing we search for or fight to change. 41 00:04:57,063 --> 00:04:59,134 Some never find it. 42 00:05:01,601 --> 00:05:04,707 But there are some who are led. 43 00:05:10,377 --> 00:05:12,482 The story of how my father lost his leg 44 00:05:13,547 --> 00:05:14,924 to the demon bear Mor'du became legend. 45 00:05:18,251 --> 00:05:20,822 I became a sister to three new brothers. 46 00:05:20,921 --> 00:05:24,164 The princes. Hamish, Hubert and Harris. 47 00:05:24,558 --> 00:05:26,970 Wee devils, more like. 48 00:05:27,027 --> 00:05:28,529 They getaway with murder. 49 00:05:29,663 --> 00:05:31,939 I can never get away with anything. 50 00:05:33,800 --> 00:05:35,802 I'm the princess. 51 00:05:37,537 --> 00:05:39,539 I'm the example. 52 00:05:41,408 --> 00:05:44,582 I've got duties, responsibilities, expectations. 53 00:05:44,678 --> 00:05:46,487 My whole life is planned out, 54 00:05:46,546 --> 00:05:47,889 preparing for the day I become... 55 00:05:48,415 --> 00:05:50,019 Well, my mother. 56 00:05:50,116 --> 00:05:53,427 She's in charge of every single day of my life. 57 00:05:56,122 --> 00:05:59,865 "Aye, Robin, Jolly Robin, and thou shalt know of mine." 58 00:05:59,960 --> 00:06:01,132 Project! 59 00:06:01,194 --> 00:06:03,401 "And thou shalt know of mine!" 60 00:06:03,496 --> 00:06:06,500 Enunciate. You must be understood from anywhere in the room, 61 00:06:06,666 --> 00:06:08,304 or ifs all for naught. 62 00:06:08,435 --> 00:06:11,314 - This is all for naught. - I heard that! 63 00:06:11,371 --> 00:06:12,509 From the top. 64 00:06:12,572 --> 00:06:15,712 A princess must be knowledgeable about her kingdom. 65 00:06:17,143 --> 00:06:19,180 She does not doodle. 66 00:06:21,781 --> 00:06:23,783 That's a C, dear. 67 00:06:29,990 --> 00:06:32,470 A princess does not chortle. 68 00:06:33,159 --> 00:06:34,638 Does not stuff her gob! 69 00:06:34,728 --> 00:06:36,401 Rises early. 70 00:06:36,463 --> 00:06:38,238 Is compassionate... 71 00:06:38,331 --> 00:06:39,867 patient, cautious, 72 00:06:39,933 --> 00:06:40,911 clean. 73 00:06:41,001 --> 00:06:48,010 And above all, a princess strives for... Well, perfection. 74 00:06:49,376 --> 00:06:51,185 But every once in a while, 75 00:06:51,811 --> 00:06:56,419 there's a day when I don't have to be a princess. 76 00:06:58,351 --> 00:07:01,059 No lessons, no expectations. 77 00:07:01,187 --> 00:07:03,497 A day where anything can happen. 78 00:07:05,091 --> 00:07:08,095 A day I can change my fate. 79 00:09:10,216 --> 00:09:13,527 I'm starving. You hungry too, Angus? 80 00:09:15,055 --> 00:09:17,035 Oats it is, then. 81 00:09:19,225 --> 00:09:20,898 Good day, Princess. 82 00:09:20,960 --> 00:09:22,871 I cannot find the salt. Where did you put it? 83 00:09:22,929 --> 00:09:25,205 It was over there a minute ago, the last time I looked at it. 84 00:09:25,932 --> 00:09:30,904 And then, out of nowhere, the biggest bear you've ever seen! 85 00:09:30,970 --> 00:09:33,951 His hide littered with the weapons of fallen warriors. 86 00:09:34,040 --> 00:09:37,647 His face scarred with one dead eye. 87 00:09:38,611 --> 00:09:40,215 I drew my sword and... 88 00:09:41,347 --> 00:09:44,089 One swipe, his sword shattered. 89 00:09:44,184 --> 00:09:47,290 Then "chomp"! Dad's leg was clean off. 90 00:09:47,654 --> 00:09:49,964 Down the monsters throat it went. 91 00:09:50,056 --> 00:09:52,969 That's my favorite part. 92 00:09:53,059 --> 00:09:56,734 Mor'du has never been seen since, 93 00:09:56,796 --> 00:10:01,973 and is roaming the wilds waiting his chance of revenge. 94 00:10:03,269 --> 00:10:04,543 Let him return. 95 00:10:04,604 --> 00:10:06,311 I'll finish what I guddled in the first place. 96 00:10:06,739 --> 00:10:10,448 Merida, a princess does not place her weapons on the table. 97 00:10:10,543 --> 00:10:13,786 Mum! Lfsjust my bow. 98 00:10:13,847 --> 00:10:16,828 A princess should not have weapons in my opinion. 99 00:10:16,916 --> 00:10:18,395 Leave her be. 100 00:10:18,551 --> 00:10:21,225 Princess or not, learning to fight is essential. 101 00:10:21,554 --> 00:10:24,091 Mum? You'll never guess what I did today. 102 00:10:24,457 --> 00:10:26,459 I climbed the Crone's Tooth, 103 00:10:26,559 --> 00:10:27,867 and drank from the Fire Falls. 104 00:10:28,428 --> 00:10:29,805 Fire Falls? 105 00:10:29,863 --> 00:10:33,675 They say only the ancient kings were brave enough to drink the fire. 106 00:10:34,801 --> 00:10:37,805 - What did you do, dear'? - Nothing, Mum. 107 00:10:37,871 --> 00:10:39,145 Hungry, aren't we? 108 00:10:39,239 --> 00:10:41,617 - Mum! - You'll get dreadful collywobbles. 109 00:10:41,674 --> 00:10:44,678 Oh, Fergus, will you look at your daughter's plate? 110 00:10:45,345 --> 00:10:46,688 So what? 111 00:10:46,779 --> 00:10:49,316 - You great... - Don't let them lick... 112 00:10:49,415 --> 00:10:50,655 Boys, you're naughty. 113 00:10:50,717 --> 00:10:52,822 Don't just play with your haggis. 114 00:10:53,820 --> 00:10:55,822 How do you know you don't like it, 115 00:10:55,889 --> 00:10:57,994 if you won't try it? 116 00:10:58,057 --> 00:10:59,900 That's just a wee sheep's stomach. 117 00:11:00,160 --> 00:11:01,696 It's delicious. 118 00:11:02,595 --> 00:11:04,905 - My lady. - Thank you, Maudie. 119 00:11:05,064 --> 00:11:06,270 You're getting too big, the two of you. 120 00:11:12,338 --> 00:11:14,682 From the Lords Macintosh, MacGuffin and Dingwall. 121 00:11:14,741 --> 00:11:16,152 Their responses, no doubt. 122 00:11:16,209 --> 00:11:17,711 Ave, aye! 123 00:11:17,810 --> 00:11:19,812 Hey, hey! 124 00:11:20,680 --> 00:11:23,354 Stay out of my food, you greedy mongrels. 125 00:11:24,017 --> 00:11:26,156 Chew on that, you manky dogs! 126 00:11:27,220 --> 00:11:28,392 Fergus? 127 00:11:30,557 --> 00:11:32,093 They've all accepted. 128 00:11:34,661 --> 00:11:37,005 Who's accepted what, Mother'? 129 00:11:37,063 --> 00:11:39,304 Boys, you are excused. 130 00:11:43,770 --> 00:11:45,181 Hey! 131 00:11:46,005 --> 00:11:49,009 What did I do now? 132 00:11:49,075 --> 00:11:51,419 Your father has something to discuss with you. 133 00:11:53,780 --> 00:11:54,884 Fergus? 134 00:12:01,888 --> 00:12:03,390 Merida. 135 00:12:06,326 --> 00:12:11,071 The lords are presenting their sons as suitors for your betrothal. 136 00:12:11,130 --> 00:12:13,974 - What? - The clans have accepted. 137 00:12:14,534 --> 00:12:16,980 - Dad! - What? I... 138 00:12:17,203 --> 00:12:19,410 You... She... Elinor'? 139 00:12:19,505 --> 00:12:21,985 Honestly, Merida, I don't know why you're reaming this way. 140 00:12:22,875 --> 00:12:24,980 This year' each clan will present a suitor 141 00:12:25,245 --> 00:12:27,156 to compete in the games for your hand. 142 00:12:27,447 --> 00:12:30,087 I suppose a princess just does what she's told? 143 00:12:30,149 --> 00:12:32,720 A princess does not raise her voice. 144 00:12:33,253 --> 00:12:36,291 Merida, this is what you've been preparing for your whole life. 145 00:12:36,823 --> 00:12:40,270 No, it's what you've been preparing me for my whole life. 146 00:12:40,360 --> 00:12:42,601 I won't go through with it. You can't make me. 147 00:12:42,695 --> 00:12:44,800 Merida! 148 00:12:45,999 --> 00:12:47,603 Merida! 149 00:12:50,770 --> 00:12:53,011 Boys! 150 00:12:57,176 --> 00:13:00,919 Mother. Suitors? Marriage? 151 00:13:00,980 --> 00:13:03,426 Once there was an ancient kingdom... 152 00:13:03,616 --> 00:13:06,028 Mum! 153 00:13:06,119 --> 00:13:07,723 Ancient kingdom. 154 00:13:07,787 --> 00:13:09,824 Its name long forgotten, 155 00:13:10,623 --> 00:13:14,469 ruled by a wise and fair king who was much beloved. 156 00:13:14,961 --> 00:13:19,967 And when he grew old he divided the kingdom among his four sons, 157 00:13:20,033 --> 00:13:24,448 that they should be the pillars on which the peace of the land rested. 158 00:13:25,672 --> 00:13:30,815 But the oldest prince wanted to rule the land for himself. 159 00:13:30,877 --> 00:13:34,484 He followed his own path and the kingdom fell 160 00:13:35,682 --> 00:13:38,663 to war, and chaos and ruin. 161 00:13:38,751 --> 00:13:40,526 That's a nice story. 162 00:13:40,620 --> 00:13:43,499 It's not just a story, Merida. 163 00:13:43,589 --> 00:13:46,229 Legends are lessons. They ring with truths. 164 00:13:46,592 --> 00:13:47,662 Mum. 165 00:13:47,760 --> 00:13:49,899 I would advise you to make your peace with this. 166 00:13:49,996 --> 00:13:51,873 The clans are coming to present their suitors. 167 00:13:51,964 --> 00:13:54,444 - It's not fair. - Merida. 168 00:13:54,600 --> 00:13:57,342 Li's marriage. It's not the end of the world. 169 00:14:05,912 --> 00:14:08,654 - You're muttering. - I don't mutter. 170 00:14:09,248 --> 00:14:12,525 Aye, you do. You mutter, lass, when somethings troubling you. 171 00:14:12,618 --> 00:14:14,689 I blame you. Stubbornness. 172 00:14:14,787 --> 00:14:17,358 It's entirely from your side of the family. 173 00:14:17,457 --> 00:14:19,459 I take it the talk didn't go too well, then? 174 00:14:20,660 --> 00:14:22,105 I don't know what to do. 175 00:14:22,195 --> 00:14:25,199 - Speak to her, dear. - I do speak to her. 176 00:14:25,264 --> 00:14:28,575 - She just doesn't listen. - Come on, now. 177 00:14:28,835 --> 00:14:31,042 Pretend I'm Merida. Speak to me. 178 00:14:31,104 --> 00:14:32,105 What would you say? 179 00:14:34,340 --> 00:14:35,717 I can't do this. 180 00:14:35,808 --> 00:14:37,481 Sure you can. 181 00:14:38,077 --> 00:14:40,114 There, there. That's my queen. 182 00:14:40,213 --> 00:14:42,693 Right, here we go. 183 00:14:42,749 --> 00:14:43,955 "I don't want to get married." 184 00:14:44,050 --> 00:14:46,530 "I want to stay single and let my hair flow in the wind" 185 00:14:46,586 --> 00:14:51,057 "as I ride through the glen firing arrows into the sunset." 186 00:14:56,095 --> 00:15:00,908 Merida, all this work, all the time spent preparing you 187 00:15:00,967 --> 00:15:04,915 schooling you, giving you everything we never had. 188 00:15:04,971 --> 00:15:08,316 I ask you, what do you expect us to do? 189 00:15:08,408 --> 00:15:11,514 Call off the gathering. Would that kill them? 190 00:15:11,577 --> 00:15:12,920 You're the queen. 191 00:15:12,979 --> 00:15:16,290 You can just tell the lords the princess is not ready for this. 192 00:15:16,382 --> 00:15:20,125 In fact, she might not ever be ready for this, so that's that. 193 00:15:20,219 --> 00:15:24,224 Good day to you. We'll expect your declarations of war in the morning. 194 00:15:24,290 --> 00:15:27,931 I understand this must all seem unfair. 195 00:15:27,994 --> 00:15:30,406 Even I had reservations when I faced betrothal. 196 00:15:30,897 --> 00:15:33,901 But we can't just run away from who we are. 197 00:15:33,966 --> 00:15:36,606 I don't want my life to be over. 198 00:15:36,702 --> 00:15:37,942 I want my freedom! 199 00:15:38,004 --> 00:15:41,349 But are you willing to pay the price your freedom will cost? 200 00:15:41,474 --> 00:15:43,476 I'm not doing any of this to hurt you. 201 00:15:43,576 --> 00:15:49,083 If you could just try to see what I do I do out of love. 202 00:15:49,148 --> 00:15:52,129 But it's my life' it's... 203 00:15:52,351 --> 00:15:54,297 I'm just not ready. 204 00:15:54,353 --> 00:15:56,264 I think you'd see, if you could just... 205 00:15:56,322 --> 00:15:59,462 I think I could make you understand if you would just... 206 00:15:59,559 --> 00:16:01,038 - ...listen. - ... listen. 207 00:16:04,363 --> 00:16:07,572 I swear, Angus, this isn't going to happen. 208 00:16:08,568 --> 00:16:10,172 Not if I have any say in it. 209 00:16:26,919 --> 00:16:30,059 MacGuffin! 210 00:16:32,859 --> 00:16:34,861 - Dingwalll. - Dingwall! 211 00:16:36,696 --> 00:16:39,643 - Macintosh! - Macintosh! 212 00:16:52,512 --> 00:16:55,982 You look absolutely beautiful. 213 00:16:56,048 --> 00:16:57,550 I can't breathe. 214 00:16:57,650 --> 00:16:59,652 Shush! Give us a turn. 215 00:17:01,787 --> 00:17:03,323 I can't move. 216 00:17:03,389 --> 00:17:05,426 It's too tight. 217 00:17:07,093 --> 00:17:08,333 It's perfect. 218 00:17:20,673 --> 00:17:23,210 - Merida? - Mum? 219 00:17:26,112 --> 00:17:28,114 Just... 220 00:17:30,750 --> 00:17:33,026 Remember to smile. 221 00:17:47,266 --> 00:17:48,540 Aye, they're coming. 222 00:17:48,601 --> 00:17:51,104 Places, everyone. Places. 223 00:18:07,753 --> 00:18:10,324 I look fine, woman! Leave me be! 224 00:18:10,690 --> 00:18:12,033 M'! Lord! 225 00:18:12,091 --> 00:18:15,300 I want to announce the arrival of the lords... 226 00:18:15,394 --> 00:18:17,431 Who goes there? Who goes there? 227 00:18:34,146 --> 00:18:36,148 Boy! 228 00:18:46,325 --> 00:18:49,272 So, here we are, 229 00:18:50,062 --> 00:18:52,201 - the four clans. - Aye. 230 00:18:52,798 --> 00:18:54,800 Gathering... 231 00:18:55,468 --> 00:18:57,072 for... 232 00:18:57,136 --> 00:19:00,913 - ...the presentation of the suitors. - ...the presentation of the suitors. 233 00:19:02,074 --> 00:19:03,644 Clan Macintosh. 234 00:19:03,743 --> 00:19:05,984 Macintosh! 235 00:19:06,078 --> 00:19:09,753 Your Majesty, I present my heir and scion, 236 00:19:09,815 --> 00:19:13,228 who defended our land from the northern invaders, 237 00:19:13,319 --> 00:19:17,495 and with his own sword, Stab Blooder, 238 00:19:17,556 --> 00:19:20,002 vanquished 1,000 foes. 239 00:19:20,092 --> 00:19:22,094 Macintosh! 240 00:19:23,396 --> 00:19:24,966 Clan MacGuffin! 241 00:19:25,031 --> 00:19:26,704 MacGuffin! 242 00:19:27,500 --> 00:19:32,142 Good Majesty, I present my eldest son, 243 00:19:32,204 --> 00:19:34,650 who scuttled the Viking longships 244 00:19:34,707 --> 00:19:39,417 and with his bare hands vanquished 2,000 foes. 245 00:19:39,679 --> 00:19:41,681 MacGuffin! 246 00:19:44,417 --> 00:19:45,828 Clan Dingwall. 247 00:19:45,985 --> 00:19:47,259 Dingwalll 248 00:19:48,821 --> 00:19:51,995 I present my only son 249 00:19:53,426 --> 00:19:57,568 who was besieged by 10,000 Romans 250 00:19:58,130 --> 00:20:01,907 and he took out a whole armada singlehandedly. 251 00:20:02,001 --> 00:20:03,605 With one arm, he was... 252 00:20:04,737 --> 00:20:07,411 With one arm he was steering the ship 253 00:20:07,506 --> 00:20:10,612 and with the other he held his mighty sword 254 00:20:10,710 --> 00:20:13,418 and struck down a whole attacking fleet. 255 00:20:13,512 --> 00:20:15,890 - Lies! - What? I heard that. 256 00:20:16,148 --> 00:20:18,150 Go on. Say it to my face. 257 00:20:18,617 --> 00:20:21,223 Or are ye scared, simpering jackanapes, 258 00:20:21,287 --> 00:20:23,426 afraid to muss your pretty hair? 259 00:20:23,522 --> 00:20:26,765 - At least we have hair. - And all our teeth. 260 00:20:26,859 --> 00:20:29,305 If he was a wee bit closer... 261 00:20:31,197 --> 00:20:35,043 And we don't hide under bridges, you grumpy old troll. 262 00:20:38,304 --> 00:20:40,443 You want to laugh, huh? 263 00:20:40,740 --> 00:20:42,651 Wee Dingwalll. 264 00:20:44,710 --> 00:20:46,121 Get off me! 265 00:20:57,757 --> 00:21:00,601 Nut 'em! Nut 'em! That's the way to... 266 00:21:02,328 --> 00:21:03,500 All right. 267 00:21:05,464 --> 00:21:06,909 Shut ii! 268 00:21:09,235 --> 00:21:14,082 Now' that's all done. You've had your go at each other. 269 00:21:14,206 --> 00:21:15,947 Show a little decorum. 270 00:21:16,909 --> 00:21:18,946 And no more fighting. 271 00:21:52,278 --> 00:21:54,451 You want a fresh one? 272 00:22:00,386 --> 00:22:01,456 Crivens, you're fierce. 273 00:22:01,520 --> 00:22:02,863 I didn't start it. It was... 274 00:22:02,955 --> 00:22:05,629 My lady Queen, I feel terrible. My humblest apologies. 275 00:22:05,691 --> 00:22:09,298 - We mean no disrespect. - I'm sorry, love, I didn't... But... 276 00:22:09,361 --> 00:22:11,500 Yes, dear. 277 00:22:11,564 --> 00:22:13,339 Now, where were we? 278 00:22:13,399 --> 00:22:17,108 Yes. In accordance with our laws, 279 00:22:17,169 --> 00:22:19,581 by the rights of our heritage, 280 00:22:19,705 --> 00:22:22,982 only the firstborn of each of the great leaders 281 00:22:23,042 --> 00:22:26,148 - may be presented as champion. - Firstborn? 282 00:22:26,212 --> 00:22:31,184 And thus compete for the hand of the Princess of Dun Broch. 283 00:22:31,283 --> 00:22:34,958 To win the fair maiden they must prove their worth 284 00:22:35,020 --> 00:22:38,832 by feats of strength or arms in the games. 285 00:22:38,891 --> 00:22:43,499 It is customary that the challenge be determined by the princess herself. 286 00:22:43,562 --> 00:22:45,303 Archery! Archery. 287 00:22:47,766 --> 00:22:51,578 I choose archery. 288 00:22:52,338 --> 00:22:55,512 Let the games begin! 289 00:23:15,794 --> 00:23:17,364 Pull! 290 00:23:18,030 --> 00:23:19,873 Pull! 291 00:23:36,582 --> 00:23:38,289 I'll just take one. 292 00:23:45,090 --> 00:23:48,503 Now, I have told you, you're not allowed... 293 00:24:09,848 --> 00:24:11,259 It's time! 294 00:24:13,852 --> 00:24:17,231 - Archers, to your marks! - Aye, archers to your marks. 295 00:24:17,289 --> 00:24:19,963 And may the lucky arrow find its target. 296 00:24:30,402 --> 00:24:32,245 Oi! Get on with it. 297 00:24:43,282 --> 00:24:45,728 I bet he wishes he was tossing cabers. 298 00:24:45,818 --> 00:24:48,731 Or holding up bridges. 299 00:24:56,428 --> 00:24:59,841 At least you hit the target, son. 300 00:25:01,533 --> 00:25:03,035 That's attractive. 301 00:25:06,739 --> 00:25:08,912 - I got it! - Good arm. 302 00:25:09,008 --> 00:25:12,217 And such lovely flowing locks. 303 00:25:12,311 --> 00:25:13,688 - Fergus. - What? 304 00:25:22,921 --> 00:25:24,594 Wee lamb. 305 00:25:30,295 --> 00:25:32,741 Come on! Shoot, boy! 306 00:25:36,068 --> 00:25:37,945 Well done, lad! Well done. 307 00:25:41,473 --> 00:25:43,612 Feast your eyes! 308 00:25:44,243 --> 00:25:46,951 That's my boy. 309 00:25:47,479 --> 00:25:51,256 Well, that's just grand now, isn't it? 310 00:25:51,350 --> 00:25:53,796 - Guess who's coming to dinner'? - Fergus. 311 00:25:53,919 --> 00:25:57,025 By the way, hope you don't mind being called Lady... 312 00:26:04,930 --> 00:26:06,773 I am Merida. 313 00:26:06,865 --> 00:26:10,438 Firstborn descendant of Clan Dun Broch. 314 00:26:10,536 --> 00:26:13,710 And I'll be shooting for my own hand. 315 00:26:15,574 --> 00:26:17,986 What are you doing? 316 00:26:20,913 --> 00:26:22,893 Merida! 317 00:26:22,948 --> 00:26:24,825 Curse this dress! 318 00:26:32,191 --> 00:26:33,727 Merida, stop this! 319 00:26:37,996 --> 00:26:40,772 Don't you dare loose another arrow. 320 00:26:50,109 --> 00:26:52,282 Merida, I forbid it. 321 00:27:23,041 --> 00:27:25,282 Michty me! I've just about had enough of you, lass! 322 00:27:25,777 --> 00:27:28,485 - You're the one that wants me to... - You embarrassed them. 323 00:27:28,580 --> 00:27:30,423 - You embarrassed me. - I followed the rules. 324 00:27:30,482 --> 00:27:32,359 You don't know what you've done! 325 00:27:32,451 --> 00:27:34,988 - Just don't care how I... - It'll be fire and sword if it's not set right. 326 00:27:35,053 --> 00:27:37,659 - Just listen! - I am the Queen! 327 00:27:37,723 --> 00:27:39,259 You listen to me! 328 00:27:40,292 --> 00:27:41,669 This is so unfair! 329 00:27:42,161 --> 00:27:43,504 Unfair? 330 00:27:43,595 --> 00:27:45,597 You're never there for me. 331 00:27:45,664 --> 00:27:48,338 This whole marriage is what you want. 332 00:27:48,433 --> 00:27:51,505 Do you ever bother to ask what I want? No. 333 00:27:51,603 --> 00:27:54,516 You walk around telling me what to do, what not to do, 334 00:27:54,806 --> 00:27:57,082 trying to make me be like you. 335 00:27:57,176 --> 00:27:59,486 Well, I'm not going to be like you. 336 00:27:59,545 --> 00:28:01,218 You're acting like a child. 337 00:28:01,313 --> 00:28:04,157 And you're a beast. 338 00:28:04,216 --> 00:28:06,162 - That's what you are! - Merida. 339 00:28:06,218 --> 00:28:08,528 - I'll never be like you. - No, stop that! 340 00:28:08,620 --> 00:28:10,861 I'd rather die than be like you! 341 00:28:16,361 --> 00:28:18,773 Merida, you are a princess, 342 00:28:18,997 --> 00:28:21,773 - and I expect you to act like one. - Mum! 343 00:28:29,875 --> 00:28:31,877 Merida! 344 00:28:33,045 --> 00:28:34,547 Merida! 345 00:28:35,480 --> 00:28:37,426 Oh, dear. 346 00:28:41,186 --> 00:28:43,757 Oh, no. What have I done'? 347 00:29:21,360 --> 00:29:22,771 Angus! 348 00:30:08,573 --> 00:30:11,577 Come on, Angus. 349 00:30:11,643 --> 00:30:12,883 Angus! 350 00:31:01,727 --> 00:31:04,207 Why would the wisps lead me here? 351 00:31:29,354 --> 00:31:31,231 Look around. 352 00:31:31,289 --> 00:31:33,496 You holler if you see anything you like. 353 00:31:33,558 --> 00:31:35,970 Everything is half off. 354 00:31:41,900 --> 00:31:44,506 - Who are you? - Just a humble woodcarver. 355 00:31:46,271 --> 00:31:48,114 I don't understand... 356 00:31:48,974 --> 00:31:51,079 See anything you like? 357 00:31:51,143 --> 00:31:55,285 Perhaps a touch of whimsy to brighten any dank chamber? 358 00:31:55,447 --> 00:31:57,950 But the will-o'-the-wisps, they... 359 00:31:58,383 --> 00:31:59,987 This is one of a kind! 360 00:32:00,318 --> 00:32:01,991 I'll make you a deal for this rare prize. 361 00:32:04,322 --> 00:32:05,767 Your broom! 362 00:32:07,092 --> 00:32:10,096 - It was sweeping by itself. - That's ridiculous. 363 00:32:10,162 --> 00:32:12,870 Wood cannot be imbued with magical properties. 364 00:32:12,931 --> 00:32:16,310 I should know. I'm a... Whittier. 365 00:32:16,401 --> 00:32:18,176 Of wood. 366 00:32:18,970 --> 00:32:23,783 How about this conversation starter? It's made of yew wood. 367 00:32:23,875 --> 00:32:26,014 Tough as stone. 368 00:32:27,579 --> 00:32:29,616 That's stuffed. 369 00:32:29,714 --> 00:32:32,957 - Staring is rude. - The crow's talking! 370 00:32:33,018 --> 00:32:34,326 That's not all I can do. 371 00:32:43,028 --> 00:32:45,975 - You're a witch! - Woodcarver. 372 00:32:46,031 --> 00:32:48,272 That's why the wisps led me here. 373 00:32:48,834 --> 00:32:50,939 - Woodcarver! - You'll change my fate! 374 00:32:51,002 --> 00:32:53,812 - Woodcarver! - You see, it's my mother. 375 00:32:53,905 --> 00:32:56,977 I'm not a witch! Too many unsatisfied customers. 376 00:32:59,277 --> 00:33:04,226 If you're not going to buy anything, get out. 377 00:33:04,749 --> 00:33:07,593 - No! The wisps led me here! - I don't care! 378 00:33:09,054 --> 00:33:13,662 - Get out! Shoo! Get! Be gone with you! - I'll buy it all. 379 00:33:14,025 --> 00:33:16,232 - What? What was that? - Every carving. 380 00:33:16,928 --> 00:33:18,407 Well... 381 00:33:19,397 --> 00:33:22,776 And how are you going to pay for that, sweetie? 382 00:33:22,834 --> 00:33:23,938 With this. 383 00:33:28,073 --> 00:33:31,020 Oh, my, that's lovely, that is. 384 00:33:31,076 --> 00:33:32,521 That would set us up for months. 385 00:33:36,214 --> 00:33:41,254 Every carving and one spell. 386 00:33:42,521 --> 00:33:45,400 Are you sure you know what you're doing? 387 00:33:45,557 --> 00:33:49,266 I want a spell to change my mum. 388 00:33:49,361 --> 00:33:51,637 That'll change my fate. 389 00:33:52,030 --> 00:33:53,100 Done! 390 00:33:54,900 --> 00:33:56,402 Where are you going? 391 00:33:57,536 --> 00:33:58,981 There. 392 00:33:59,037 --> 00:34:00,107 What are you doing? 393 00:34:00,839 --> 00:34:03,046 You never conjure where you carve. 394 00:34:03,108 --> 00:34:04,815 Very important. 395 00:34:09,114 --> 00:34:11,526 The last time I did this was for a prince. 396 00:34:12,651 --> 00:34:14,927 Easy on the eyes. Tight pants. 397 00:34:15,654 --> 00:34:18,601 He demanded I give him the strength of ten men. 398 00:34:18,690 --> 00:34:21,933 And he gave me this for a spell. 399 00:34:22,727 --> 00:34:24,707 A spell that would change his fate. 400 00:34:26,598 --> 00:34:28,043 And did he get what he was after? 401 00:34:29,034 --> 00:34:33,676 Yes. And made off with an especially attractive mahogany cheese board. 402 00:34:34,005 --> 00:34:36,315 Now, what do I need? 403 00:34:36,408 --> 00:34:38,445 Just a little bit of this. 404 00:34:47,285 --> 00:34:48,764 That'll do. 405 00:35:06,304 --> 00:35:12,516 And now let's see. What have we here? 406 00:35:18,516 --> 00:35:19,620 Hey! 407 00:35:21,186 --> 00:35:22,460 A cake? 408 00:35:22,520 --> 00:35:25,524 - You don't want it? - Yes! I want it. 409 00:35:26,157 --> 00:35:30,469 You're sure if I give this to my mum, 410 00:35:30,528 --> 00:35:32,269 it will change my fate? 411 00:35:34,165 --> 00:35:37,476 Trust me. It'll do the trick, dearie. 412 00:35:38,136 --> 00:35:43,017 Expect delivery of your purchase within a fortnight. 413 00:35:45,944 --> 00:35:48,151 What was that thing about the spell? 414 00:35:48,913 --> 00:35:51,826 Did you say something about 415 00:35:52,784 --> 00:35:54,923 the spell? 416 00:35:57,922 --> 00:36:02,928 Mor'du, Mor'du, now the time has come for all of us to slaughter you. 417 00:36:03,662 --> 00:36:04,663 Hooray! 418 00:36:04,763 --> 00:36:06,538 Mor'du, Mofdu. .. 419 00:36:24,949 --> 00:36:26,951 - Merida. - Mum! 420 00:36:29,954 --> 00:36:32,798 - I've been worried sick. - You... You were? 421 00:36:32,857 --> 00:36:35,394 I didn't know where you'd gone or when you'd come back. 422 00:36:35,493 --> 00:36:38,406 I didn't know what to think. Look at your dress. 423 00:36:39,397 --> 00:36:42,139 Angus threw me. But I'm not hurt. 424 00:36:42,200 --> 00:36:45,807 Well, you're home now, so that's the end of it. 425 00:36:46,805 --> 00:36:50,150 - Honestly? - I've pacified the lords for now. 426 00:36:50,208 --> 00:36:53,189 Your father's out there "entertaining" them. 427 00:36:53,244 --> 00:36:55,053 Come taste my blade, you manky bear. 428 00:36:55,146 --> 00:36:56,716 For gobbling up my I69. 429 00:36:57,215 --> 00:37:00,890 I'll hunt you, then I'll skin you, hang your noggin on a peg... 430 00:37:03,288 --> 00:37:07,168 Of course, we both know a decision still has to be made. 431 00:37:11,096 --> 00:37:13,906 - What's this? - It's a peace offering. 432 00:37:13,998 --> 00:37:17,172 I made it. For you. Special. 433 00:37:17,235 --> 00:37:20,114 You made this for me? 434 00:37:26,544 --> 00:37:28,546 Interesting flavor. 435 00:37:28,613 --> 00:37:29,956 How do you feel? 436 00:37:30,048 --> 00:37:32,426 - What... What is that? - Different? 437 00:37:33,651 --> 00:37:36,894 Tart and gamy. 438 00:37:37,222 --> 00:37:40,965 Have you changed your mind at all about the marriage and all that? 439 00:37:41,760 --> 00:37:43,205 That's better. 440 00:37:43,261 --> 00:37:45,867 Now, why don't we go upstairs to the lords 441 00:37:45,930 --> 00:37:48,774 and put this whole kerfuffle to rest? 442 00:37:57,976 --> 00:38:00,786 - Mother'? - I'm woozy suddenly. 443 00:38:00,879 --> 00:38:03,325 My head's spinning like a top. 444 00:38:03,481 --> 00:38:07,156 - Mum! - Suddenly I'm not so well. 445 00:38:08,520 --> 00:38:11,057 How do you feel about the marriage now? 446 00:38:11,122 --> 00:38:14,160 Merida! Just take me to my room. 447 00:38:14,826 --> 00:38:16,806 All right, that's fine. That's just fine. 448 00:38:16,895 --> 00:38:20,707 A little to the left. That's good. A wee bit to the left. That's good. 449 00:38:20,799 --> 00:38:22,437 It's good enough. 450 00:38:22,500 --> 00:38:25,447 Now, clear out of there, boys. I don't want you to spoil my shot. 451 00:38:25,503 --> 00:38:27,176 - What? - My lady Queen. 452 00:38:27,772 --> 00:38:30,184 We've been waiting patiently. 453 00:38:30,375 --> 00:38:35,256 Milords, I am out of sorts at the moment. 454 00:38:35,313 --> 00:38:39,125 But you shall have your answer. 455 00:38:41,286 --> 00:38:42,788 Presently. 456 00:38:42,854 --> 00:38:45,733 Now, if you'll excuse us. 457 00:38:47,659 --> 00:38:48,967 Elinor, look! 458 00:38:49,194 --> 00:38:51,196 It's Mor'du! 459 00:38:52,730 --> 00:38:54,676 Elinor? Are you all right, dear? 460 00:38:54,732 --> 00:38:56,507 Fine. I'm fine. 461 00:38:56,568 --> 00:38:58,878 Go about avenging your leg. 462 00:38:58,970 --> 00:39:01,211 Aye. You heard her, lads. 463 00:39:01,306 --> 00:39:05,413 I dream about the perfect way to make this devil die. 464 00:39:09,380 --> 00:39:12,589 Just take all the time you need to getting yourself right, Mum. 465 00:39:12,684 --> 00:39:16,655 Then maybe in a bit you might have something new to say on the marriage. 466 00:39:16,888 --> 00:39:19,164 What was in that cake? 467 00:39:19,724 --> 00:39:20,828 Cake. 468 00:39:23,027 --> 00:39:24,370 Mum? 469 00:39:24,429 --> 00:39:27,000 So I'll just tell them the wedding's off, then? 470 00:39:32,036 --> 00:39:34,038 Mum? 471 00:40:01,032 --> 00:40:02,170 Bear! 472 00:40:36,801 --> 00:40:37,973 Mum? 473 00:40:39,804 --> 00:40:42,978 You're... You're a bear! 474 00:40:45,143 --> 00:40:46,520 Why a bear'? 475 00:40:47,445 --> 00:40:50,688 That scaffy witch gave me a gammy spell. 476 00:40:52,784 --> 00:40:54,161 It's not my fault. 477 00:40:54,252 --> 00:40:56,163 I didn't ask her to change you into a bear. 478 00:40:56,254 --> 00:41:01,067 I just wanted her to change you. 479 00:41:07,098 --> 00:41:09,408 Did you hear that? 480 00:41:09,467 --> 00:41:11,708 Somethings not right. 481 00:41:14,973 --> 00:41:18,420 There's no point in having a go at me. The witch is to blame. 482 00:41:18,476 --> 00:41:20,615 Goggly old hag. 483 00:41:21,512 --> 00:41:23,992 Eyes all over the place. 484 00:41:24,882 --> 00:41:26,725 Unbelievable. 485 00:41:28,886 --> 00:41:30,832 I'll get her to fix this. 486 00:41:30,888 --> 00:41:33,528 Why do I always get blamed for everything? It's just not fair. 487 00:41:36,995 --> 00:41:39,635 Everybody, follow me. 488 00:41:39,697 --> 00:41:41,699 And keep a sharp eye. 489 00:41:42,967 --> 00:41:45,504 Here we go. Another hunt through the castle. 490 00:41:45,570 --> 00:41:47,447 But we haven't had dessert yet. 491 00:41:53,444 --> 00:41:54,752 I have no idea. 492 00:41:55,646 --> 00:41:58,490 Mum, you can't go out there. 493 00:41:59,450 --> 00:42:01,828 Mum! Wait! 494 00:42:03,454 --> 00:42:07,334 What are you doing? Dad. The Bear King? 495 00:42:07,392 --> 00:42:09,565 If he so much as sees you, you're dead. 496 00:42:09,827 --> 00:42:13,536 Another one of your entertainments to bore us to death! 497 00:42:13,598 --> 00:42:15,043 And what exactly are we after... 498 00:42:15,133 --> 00:42:16,168 Mum! 499 00:42:16,601 --> 00:42:18,046 Myliege? 500 00:42:18,136 --> 00:42:21,310 Best to humor him. He is, after all, the King. 501 00:42:25,209 --> 00:42:27,587 He's like a hound with that nose of his. 502 00:42:29,047 --> 00:42:30,890 Mum, wait. 503 00:42:30,948 --> 00:42:32,393 We have to... 504 00:42:33,785 --> 00:42:34,786 Follow me. 505 00:42:34,886 --> 00:42:36,695 Stop. 506 00:42:36,754 --> 00:42:37,789 Stop! 507 00:42:41,192 --> 00:42:43,365 You're covered with fur. 508 00:42:43,428 --> 00:42:45,101 You're not naked. 509 00:42:45,196 --> 00:42:47,073 It's not like anyone's gonna see you. 510 00:42:54,939 --> 00:42:56,077 Now you've done it. 511 00:42:58,543 --> 00:43:00,250 Maudie! 512 00:43:00,745 --> 00:43:03,055 Just calm down, lass. What is it? 513 00:43:04,182 --> 00:43:05,286 Spit it out, Maudie! 514 00:43:05,650 --> 00:43:07,186 A bear! 515 00:43:07,251 --> 00:43:08,889 I knew it! 516 00:43:10,188 --> 00:43:11,963 Would you just listen to me? 517 00:43:12,056 --> 00:43:14,900 We can't go this way. You'll be seen. 518 00:43:14,959 --> 00:43:16,267 Quick! This way! 519 00:43:18,663 --> 00:43:19,664 Mum? 520 00:43:35,913 --> 00:43:37,620 Mum? 521 00:43:56,434 --> 00:43:59,608 A witch turned Mum into a bear. It's not my fault. 522 00:43:59,670 --> 00:44:02,048 We've got to get out of the castle. I need your help. 523 00:44:03,441 --> 00:44:04,476 All right. 524 00:44:04,575 --> 00:44:07,818 You can have my desserts for two... Three weeks. 525 00:44:09,413 --> 00:44:11,586 Okay. Fine. A year. 526 00:44:17,588 --> 00:44:19,329 Did you hear that? 527 00:44:27,131 --> 00:44:28,337 There it goes! 528 00:44:31,502 --> 00:44:32,503 Come on, lads! 529 00:44:40,444 --> 00:44:41,514 There it goes! 530 00:44:55,092 --> 00:44:57,470 Come on, Mum. 531 00:45:01,098 --> 00:45:02,372 Think we should lay a trap? 532 00:45:02,466 --> 00:45:04,173 Try shutting yours! 533 00:45:07,705 --> 00:45:09,548 There he is! 534 00:45:21,953 --> 00:45:23,660 I'm sure it went this way. 535 00:45:23,721 --> 00:45:25,257 You can see my house from here. 536 00:45:25,356 --> 00:45:27,267 It must have sprouted wings. 537 00:45:27,358 --> 00:45:30,532 Was carried away by a giant birdy. 538 00:45:30,595 --> 00:45:33,804 - A dragon, perhaps. - Bear in the castle! 539 00:45:33,898 --> 00:45:35,878 Doesn't make sense. It cannot open doors. 540 00:45:35,933 --> 00:45:37,810 He's got big giant paws! 541 00:45:37,935 --> 00:45:39,380 Let's just get inside. 542 00:45:41,606 --> 00:45:44,246 - It's locked. - Dingwall was the last up. 543 00:45:44,342 --> 00:45:46,515 I propped it open with a stick. 544 00:45:52,717 --> 00:45:56,358 What did you see, Maudie? Just spit it out, Maudie. 545 00:45:56,988 --> 00:45:59,559 For goodness' sakes, Maudie, would you get a grip? 546 00:46:04,462 --> 00:46:06,169 Maudie, honey, come here! It's all right! 547 00:46:08,065 --> 00:46:09,169 Come on, Mum. Quick. 548 00:46:30,421 --> 00:46:32,196 They'll be fine. Won't you, boys? 549 00:46:33,791 --> 00:46:36,135 Mum, we've got to hurry. 550 00:46:36,193 --> 00:46:37,831 Now, I'll be back soon. 551 00:46:37,928 --> 00:46:41,000 Go on and help yourself to anything you want, as a reward. 552 00:46:58,816 --> 00:47:00,523 Right! 553 00:47:07,658 --> 00:47:09,695 Where are these wisps? 554 00:47:09,794 --> 00:47:13,139 Come out, wisps. Come on out. 555 00:47:14,765 --> 00:47:17,336 Lead me to the witch's cottage. 556 00:47:18,469 --> 00:47:20,471 I'm here! 557 00:47:21,372 --> 00:47:24,979 Fine. Don't come out now that my mum's watching. 558 00:47:26,510 --> 00:47:30,981 I was standing right here and the wisp appeared right there. 559 00:47:31,048 --> 00:47:34,996 Then a whole trail of them led me off into the forest. 560 00:47:41,492 --> 00:47:45,167 Does she think we're just going to happen upon the witch's cottage? 561 00:47:59,243 --> 00:48:01,484 Mum, I know this place. 562 00:48:01,846 --> 00:48:03,826 The witch's cottage... 563 00:48:04,648 --> 00:48:07,822 It's this way! Come on! Hurry! 564 00:48:17,194 --> 00:48:20,141 I can't believe it. I found it. 565 00:48:24,869 --> 00:48:27,611 No. She was here. 566 00:48:28,539 --> 00:48:31,577 No, really, she was just here. 567 00:48:33,444 --> 00:48:34,582 Wait. 568 00:48:39,283 --> 00:48:41,320 No. 569 00:48:41,419 --> 00:48:44,866 No, no. No! No! 570 00:49:10,181 --> 00:49:12,627 Welcome to the Crafty Carver, 571 00:49:12,716 --> 00:49:16,129 home of bear-themed can/ings and novelties. 572 00:49:16,187 --> 00:49:19,361 I am completely out of stock at this time. 573 00:49:19,457 --> 00:49:24,566 But if you'd like to enquire about portraits or wedding cake toppers, 574 00:49:24,895 --> 00:49:26,806 pour vial one into the cauldron. 575 00:49:26,897 --> 00:49:29,571 If you'd like the menu in Gaelic, vial two. 576 00:49:29,633 --> 00:49:32,477 If you're that red-haired lass, vial three. 577 00:49:32,570 --> 00:49:34,914 To speak with a live homunculus... 578 00:49:35,573 --> 00:49:39,453 Princess, I'm off to the Wickerman Festival in Stomoway 579 00:49:39,510 --> 00:49:41,490 and won'! Be back till spring. 580 00:49:41,579 --> 00:49:45,186 There's one bit I forgot to tell you about the spell. 581 00:49:45,282 --> 00:49:49,059 By the second sunrise, your spell will be permanent, 582 00:49:49,787 --> 00:49:53,997 unless you remember these words. 583 00:49:54,592 --> 00:49:56,663 Fate be changed, 584 00:49:56,760 --> 00:49:58,671 look inside, 585 00:49:58,762 --> 00:50:00,673 mend the bond 586 00:50:00,764 --> 00:50:02,801 torn by pride. 587 00:50:03,200 --> 00:50:06,943 "Fate be changed... Mend the bond." What does that mean? 588 00:50:07,171 --> 00:50:08,673 One more time. 589 00:50:08,772 --> 00:50:10,615 Fate be changed, 590 00:50:10,808 --> 00:50:12,788 look inside, 591 00:50:12,843 --> 00:50:14,652 mend the bond 592 00:50:14,712 --> 00:50:16,885 torn by pride. 593 00:50:17,348 --> 00:50:18,691 That's it. Ta-ta. 594 00:50:18,782 --> 00:50:21,991 And thank you for shopping at the Crafty Carver. 595 00:50:22,553 --> 00:50:25,363 No. No! Where'd you go? 596 00:50:25,422 --> 00:50:27,959 - Welcome to the Crafty Carver... - What? 597 00:50:28,025 --> 00:50:30,232 For all your. 598 00:50:30,327 --> 00:50:34,503 Maybe there's a book of spells. Look around. We'll need more vials. 599 00:50:36,567 --> 00:50:39,446 I'm off to the Wickerman Festival in Stornoway... 600 00:50:42,506 --> 00:50:45,544 Thank you for visiting. Have a lovely day. 601 00:51:22,546 --> 00:51:24,787 We'll son it out tomorrow. 602 00:52:13,364 --> 00:52:16,470 My brave wee lassie, I'm here. 603 00:52:16,533 --> 00:52:19,537 I'll always be right here. 604 00:52:42,993 --> 00:52:44,836 Good morning. 605 00:52:46,096 --> 00:52:48,133 So... 606 00:52:48,198 --> 00:52:50,041 What's all this supposed to be? 607 00:52:55,773 --> 00:52:57,309 What? 608 00:53:04,181 --> 00:53:06,127 Sorry. I don't speak bear. 609 00:53:27,137 --> 00:53:29,014 Find those by the creek, did you? 610 00:53:29,807 --> 00:53:31,286 They're nightshade berries. 611 00:53:34,278 --> 00:53:35,416 They're poisonous. 612 00:53:43,987 --> 00:53:47,161 Where did you get this water'? It has worms. 613 00:53:58,836 --> 00:54:00,782 Come on. 614 00:54:09,012 --> 00:54:10,116 Breakfast. 615 00:54:12,082 --> 00:54:16,758 Wait. A princess should not have weapons, in your opinion. 616 00:54:18,655 --> 00:54:20,259 There you go. 617 00:54:21,658 --> 00:54:23,103 Go on. 618 00:54:25,929 --> 00:54:28,466 How do you know you don't like it if you won't try it? 619 00:56:36,460 --> 00:56:37,598 Hey! 620 00:56:39,396 --> 00:56:41,774 Where are you going? 621 00:56:52,643 --> 00:56:53,951 Mum, come back. 622 00:57:07,958 --> 00:57:10,097 Mum, is that you? 623 00:57:15,198 --> 00:57:17,200 Mum? 624 00:57:22,673 --> 00:57:24,675 You changed. 625 00:57:24,775 --> 00:57:26,311 Like you were a... 626 00:57:27,945 --> 00:57:30,585 I mean, like you were a bear on the inside. 627 00:57:40,457 --> 00:57:41,959 A wisp. 628 00:57:42,225 --> 00:57:43,704 Mum! 629 00:57:44,528 --> 00:57:45,768 Stop in. 630 00:57:48,265 --> 00:57:49,266 Mum, no! 631 00:57:51,468 --> 00:57:52,538 Mum... 632 00:57:59,076 --> 00:58:01,352 Jings, crivens, help ma boab. 633 00:58:01,445 --> 00:58:03,789 Mum, I know you're scared, 634 00:58:03,847 --> 00:58:06,828 you're tired, you don't understand, 635 00:58:06,883 --> 00:58:10,262 but we've got to keep our heads. 636 00:58:10,320 --> 00:58:12,664 Just calm down. 637 00:58:13,123 --> 00:58:15,125 Listen. 638 00:58:43,653 --> 00:58:45,155 They'll show us the way. 639 00:59:13,517 --> 00:59:15,258 Mum, look. 640 00:59:25,328 --> 00:59:27,808 Why did the wisps bring us here? 641 00:59:54,925 --> 00:59:57,371 Whoever they were, they've been gone for a long, long time. 642 01:00:04,434 --> 01:00:07,313 I'm fine, Mum. Just fine. 643 01:00:16,980 --> 01:00:18,982 It's 644 01:00:19,850 --> 01:00:20,954 a throne room. 645 01:00:22,619 --> 01:00:24,462 You suppose this could've been the kingdom 646 01:00:24,554 --> 01:00:26,261 in that story you were telling me? 647 01:00:27,557 --> 01:00:29,036 The one with the princes. 648 01:00:32,963 --> 01:00:34,670 One, 649 01:00:34,764 --> 01:00:35,834 two, 650 01:00:36,333 --> 01:00:37,573 three, 651 01:00:37,834 --> 01:00:39,404 four. 652 01:00:39,836 --> 01:00:41,338 The oldest. 653 01:00:44,274 --> 01:00:46,447 Split, like the tapestry. 654 01:00:52,048 --> 01:00:55,427 The spell. It's happened before. 655 01:01:00,023 --> 01:01:02,526 "Strength often men." 656 01:01:03,860 --> 01:01:06,033 "Fate be changed." 657 01:01:08,431 --> 01:01:11,071 "Changed his fate.“." 658 01:01:12,202 --> 01:01:13,840 Oh, no. 659 01:01:13,904 --> 01:01:15,975 The prince became... 660 01:01:21,811 --> 01:01:22,846 Mor'du. 661 01:02:29,279 --> 01:02:31,953 Mum, we need to get back to the castle. 662 01:02:32,616 --> 01:02:35,893 If we don't hurry, you'll become like Mor'du. 663 01:02:35,952 --> 01:02:37,397 A bear! 664 01:02:37,454 --> 01:02:39,764 A real bear. Forever! 665 01:02:41,358 --> 01:02:44,168 "Mend the bond torn by pride." 666 01:02:44,261 --> 01:02:47,902 The witch gave us the answer. The tapestry. 667 01:02:57,540 --> 01:03:00,419 Mum, do you have a better idea? 668 01:03:18,995 --> 01:03:20,030 That'll do. 669 01:03:34,511 --> 01:03:35,512 No more talk. 670 01:03:35,612 --> 01:03:38,889 No more traditions. We settle this now! 671 01:03:38,982 --> 01:03:40,484 You're the King. 672 01:03:40,583 --> 01:03:44,463 You decide which one of our sons your daughter will marry. 673 01:03:44,521 --> 01:03:47,661 None of your sons are fit to marry my daughter. 674 01:03:47,757 --> 01:03:50,897 Then our alliance is over! This means war! 675 01:03:55,532 --> 01:03:57,205 They're gonna murder each other. 676 01:03:57,300 --> 01:03:58,973 You've got to stop them before ifs too late. 677 01:04:01,538 --> 01:04:03,017 I know, I know! 678 01:04:03,073 --> 01:04:05,713 But how do we get you through there and up to the tapestry 679 01:04:05,809 --> 01:04:07,846 with the lot of them boiling over like that? 680 01:04:27,263 --> 01:04:30,574 - What are you doing, lass? - It's all right, Dad. 681 01:04:31,267 --> 01:04:32,905 I... 682 01:04:34,170 --> 01:04:36,013 I have... 683 01:04:37,173 --> 01:04:39,915 Well, you see, I... 684 01:04:40,110 --> 01:04:42,647 I have been in conference with the Queen. 685 01:04:42,912 --> 01:04:45,552 - Is that so? - Aye, it is. 686 01:04:45,648 --> 01:04:47,889 - Well, where is she, then? - She... 687 01:04:47,951 --> 01:04:50,056 How do we know that this isn't some trick? 688 01:04:50,120 --> 01:04:51,963 - I'd never... - This is highly irregular. 689 01:04:52,055 --> 01:04:53,932 - What are you playing at? - Where is the Queen? 690 01:04:54,023 --> 01:04:56,560 We will not stand for any more of this jiggery-pokery. 691 01:04:56,659 --> 01:04:58,832 - That's right. Let's see her. - Shut it! 692 01:05:03,666 --> 01:05:05,839 Well, I... 693 01:05:15,445 --> 01:05:19,120 Once there was an ancient kingdom. 694 01:05:19,215 --> 01:05:20,216 What is this? 695 01:05:21,151 --> 01:05:24,598 That kingdom fell into war 696 01:05:24,687 --> 01:05:27,258 and chaos and ruin... 697 01:05:27,323 --> 01:05:29,929 We've all heard that tale. Lost kingdom. 698 01:05:29,993 --> 01:05:31,529 Aye, but it's true. 699 01:05:31,594 --> 01:05:35,269 I know now how one selfish act can turn the fate of a kingdom. 700 01:05:35,331 --> 01:05:36,776 It's just a legend. 701 01:05:36,866 --> 01:05:38,539 Legends are lessons. 702 01:05:39,335 --> 01:05:41,337 They ring with truths. 703 01:05:42,439 --> 01:05:44,282 Our kingdom is young. 704 01:05:44,340 --> 01:05:46,342 Our stories are not yet legend. 705 01:05:47,076 --> 01:05:49,647 But in them, our bond was struck. 706 01:05:49,746 --> 01:05:51,885 Our clans were once enemies. 707 01:05:52,348 --> 01:05:55,295 But when invaders threatened us from the sea, 708 01:05:55,552 --> 01:05:58,362 you joined together to defend our lands. 709 01:05:59,088 --> 01:06:01,591 You fought for each other. 710 01:06:01,658 --> 01:06:03,660 You risked everything for each other. 711 01:06:04,561 --> 01:06:07,269 Lord MacGuffin, my dad saved your life, 712 01:06:07,363 --> 01:06:09,604 stopping an arrow as you ran to Dingwall's aid. 713 01:06:09,666 --> 01:06:11,509 Aye, and I'll never forget it. 714 01:06:12,001 --> 01:06:13,207 And, Lord Macintosh, 715 01:06:13,570 --> 01:06:16,642 you saved my dad when you charged in on heavy horse 716 01:06:16,739 --> 01:06:18,446 and held off the advance. 717 01:06:18,508 --> 01:06:22,581 And we all know how Lord Dingwall broke the enemy line. 718 01:06:22,645 --> 01:06:24,682 With a mighty throw of his spear! 719 01:06:24,781 --> 01:06:26,761 I was aiming at you, you big tumshie. 720 01:06:28,685 --> 01:06:31,825 The story of this kingdom is a powerful one. 721 01:06:31,921 --> 01:06:34,367 My dad rallied your forces 722 01:06:34,591 --> 01:06:36,969 and you made him your king. 723 01:06:37,026 --> 01:06:41,133 It was an alliance forged in bravery and friendship 724 01:06:41,197 --> 01:06:42,938 and it lives to this day. 725 01:06:48,471 --> 01:06:51,008 But I've been selfish. 726 01:06:51,074 --> 01:06:54,146 I tore a great rift in our kingdom. 727 01:06:54,978 --> 01:06:57,049 There's no one to blame but me. 728 01:06:57,881 --> 01:07:01,556 And I know now that I need to amend my mistake 729 01:07:02,719 --> 01:07:04,392 and mend our bond. 730 01:07:05,989 --> 01:07:09,835 And so, there is the matter of my betrothal. 731 01:07:11,227 --> 01:07:14,538 I've decided to do what's right 732 01:07:14,631 --> 01:07:15,803 and“. 733 01:07:16,165 --> 01:07:17,200 And... 734 01:07:18,968 --> 01:07:20,641 and... 735 01:07:21,638 --> 01:07:24,812 break tradition. 736 01:07:31,180 --> 01:07:33,023 My mother, 737 01:07:34,284 --> 01:07:36,992 the Queen, feels... 738 01:07:39,022 --> 01:07:40,831 in her heart 739 01:07:40,890 --> 01:07:42,836 that I... 740 01:07:44,527 --> 01:07:47,201 that we be free to... 741 01:07:48,565 --> 01:07:52,138 write our own story... 742 01:07:53,903 --> 01:07:58,147 follow our hearts 743 01:07:59,108 --> 01:08:02,749 and find love in our own time. 744 01:08:06,482 --> 01:08:09,759 That's beautiful. 745 01:08:09,852 --> 01:08:13,561 The Queen and I put the decision to you, my lords. 746 01:08:13,923 --> 01:08:17,803 Might our young people decide for themselves who they will love? 747 01:08:18,695 --> 01:08:22,142 Well, since you've obviously made up your minds about this, 748 01:08:22,231 --> 01:08:24,404 I have one thing to say. 749 01:08:24,467 --> 01:08:26,777 - This is... - A grand idea! 750 01:08:26,869 --> 01:08:29,281 Give us our own say in choosing our fate. 751 01:08:29,339 --> 01:08:32,445 - What? - Aye. Why shouldn't we choose? 752 01:08:32,508 --> 01:08:34,715 But she's the princess. 753 01:08:34,777 --> 01:08:37,781 I did not pick her out. It was your idea. 754 01:08:37,880 --> 01:08:41,089 And you... You feel the same way? 755 01:08:46,322 --> 01:08:47,357 Good? 756 01:08:51,327 --> 01:08:52,965 Well, that settles it. 757 01:08:53,062 --> 01:08:57,670 Let these lads try and win her heart before they win her hand. 758 01:08:57,767 --> 01:08:59,178 If they can. 759 01:08:59,268 --> 01:09:02,147 I say, the wee Dingwall has a fighting chance. 760 01:09:02,205 --> 01:09:04,515 Fine, then. Seems for once we agree. 761 01:09:04,607 --> 01:09:06,484 It was my idea in the first place. 762 01:09:17,754 --> 01:09:19,631 Just like your mum. 763 01:09:19,689 --> 01:09:21,100 You devil. 764 01:09:27,397 --> 01:09:29,638 Everyone to the cellar! 765 01:09:29,699 --> 01:09:34,148 Let's crack open the King's private reserve to celebrate! 766 01:09:37,473 --> 01:09:38,816 Whoa, whoa, whoa. 767 01:09:40,109 --> 01:09:42,111 Bring the tiny glasses. 768 01:09:56,125 --> 01:09:57,433 Oh, the tapestry! 769 01:10:00,229 --> 01:10:02,732 Mend the bond... 770 01:10:03,966 --> 01:10:06,037 Mend the bond. 771 01:10:06,135 --> 01:10:08,877 Stitch it up. This'll change you back. 772 01:10:08,971 --> 01:10:11,281 We just need needle and thread. 773 01:10:17,613 --> 01:10:18,717 Mum? 774 01:10:21,451 --> 01:10:23,362 Mum? Not now. 775 01:10:23,586 --> 01:10:25,930 No. Please, not now. 776 01:10:27,390 --> 01:10:28,869 Mum... 777 01:10:37,467 --> 01:10:43,577 Elinor, dear, you'll never guess who just solved our little suitor problem. 778 01:10:55,251 --> 01:10:56,594 Elinor! 779 01:10:59,322 --> 01:11:03,134 It can't be true! Elinor, answer me, lass! 780 01:11:03,226 --> 01:11:05,331 Elinor! 781 01:11:06,429 --> 01:11:07,430 Merida. 782 01:11:08,865 --> 01:11:11,141 - What? - Dad, no! It's not what you think. 783 01:11:11,234 --> 01:11:13,339 - Merida, get back! - No! 784 01:11:18,341 --> 01:11:20,446 No, Dad! Don't hurt her! 785 01:11:21,344 --> 01:11:23,221 Get out of here! 786 01:11:23,346 --> 01:11:26,054 Merida! No! 787 01:11:30,086 --> 01:11:31,997 No! 788 01:11:40,296 --> 01:11:41,798 Mum. 789 01:11:45,835 --> 01:11:50,716 It's all right. I'm all right. It's nothing. It's just a little scratch. Mum! 790 01:11:51,107 --> 01:11:52,780 MY liege! 791 01:11:52,842 --> 01:11:54,378 Fergus. 792 01:11:55,478 --> 01:11:57,151 Bear! 793 01:11:58,181 --> 01:11:59,285 Dad! 794 01:11:59,348 --> 01:12:01,919 Count your stars, lass. It almost had you. Are you hurt? 795 01:12:01,984 --> 01:12:03,725 It's your wife, Elinor. 796 01:12:07,657 --> 01:12:09,000 Close the gate! 797 01:12:12,395 --> 01:12:14,500 - You're talking nonsense! - It's the truth! 798 01:12:14,564 --> 01:12:17,807 There was a witch and she gave me a spell. It's not Mor'du. 799 01:12:17,867 --> 01:12:20,313 Mor'du or not, I'll avenge your mother! 800 01:12:20,570 --> 01:12:24,416 - I'll not risk losing you, too. - No, Dad! Just listen to me. 801 01:12:24,507 --> 01:12:27,113 Listen! You can't! 802 01:12:27,176 --> 01:12:31,522 - It's your wife Elinor! - Maudie, keep this and don't let her out. 803 01:12:31,581 --> 01:12:34,425 - What about the bear'? - Just stay put. 804 01:13:01,310 --> 01:13:03,984 Come on, you sorry bunch of galoots! 805 01:13:12,855 --> 01:13:14,232 Mum! 806 01:13:14,323 --> 01:13:15,893 No. 807 01:13:15,992 --> 01:13:18,268 No. Mum. 808 01:13:39,649 --> 01:13:41,128 Maudie. Maudie! 809 01:13:41,717 --> 01:13:43,788 I need you! 810 01:13:43,886 --> 01:13:45,388 Now! 811 01:13:49,592 --> 01:13:51,367 Oh, no. 812 01:13:53,129 --> 01:13:54,904 Maudie. 813 01:13:59,936 --> 01:14:01,040 Get the key. 814 01:14:21,223 --> 01:14:22,600 Maudie! 815 01:14:28,831 --> 01:14:31,334 Needle and thread. Needle and thread. Needle and thread. 816 01:14:50,119 --> 01:14:51,189 There he goes! 817 01:14:51,287 --> 01:14:53,893 Needle and thread. Needle and thread. Needle and thread. 818 01:14:53,990 --> 01:14:55,264 You beauty! 819 01:15:22,151 --> 01:15:25,360 One, two... 820 01:15:54,350 --> 01:15:56,762 Steady, Hamish. 821 01:15:57,153 --> 01:15:59,155 There he goes. 822 01:16:09,365 --> 01:16:10,969 We've got his track! 823 01:16:15,704 --> 01:16:17,877 - Back, back, back! - Get him! 824 01:16:21,877 --> 01:16:23,982 Angus! Easy, laddie. 825 01:16:27,550 --> 01:16:29,393 Hubert, Harris, help Hamish. 826 01:16:30,419 --> 01:16:32,990 Watch your blade! You're going to take somebody's arm off! 827 01:16:33,823 --> 01:16:35,302 Aye, we've got you now! 828 01:16:36,826 --> 01:16:39,432 - Give me a hand over here! - Put your back into it, Dingwalll 829 01:16:39,528 --> 01:16:40,802 I'm doing all the pulling here. 830 01:16:40,896 --> 01:16:42,136 Down you go, you scoundrel. 831 01:16:45,634 --> 01:16:47,011 Done! 832 01:17:11,961 --> 01:17:15,966 - Get back. That's my mother. - Are you out of your mind, lass? 833 01:17:16,031 --> 01:17:17,510 Mum' are you hurt? 834 01:17:24,874 --> 01:17:25,875 Merida! 835 01:17:28,711 --> 01:17:31,282 I'll not let you kill my mother. 836 01:17:33,582 --> 01:17:35,255 Boys! 837 01:17:35,718 --> 01:17:36,822 Boys? 838 01:17:43,459 --> 01:17:45,132 - Mor'du! - Kill it! 839 01:17:49,965 --> 01:17:50,966 You scoundrell. 840 01:17:55,371 --> 01:17:58,375 Come on! I'll take you with my bare hands! 841 01:18:32,474 --> 01:18:33,475 Mum! 842 01:19:50,319 --> 01:19:52,196 The second sunrise. 843 01:20:31,593 --> 01:20:33,436 No... 844 01:20:34,963 --> 01:20:37,068 I don't understand. I... 845 01:20:48,544 --> 01:20:52,151 Oh, Mum, I'm sorry. 846 01:20:54,083 --> 01:20:56,359 This is all my fault. 847 01:20:56,452 --> 01:20:58,796 I did this to you. 848 01:20:58,854 --> 01:21:00,390 To us. 849 01:21:06,695 --> 01:21:08,800 You've always been there for me. 850 01:21:10,099 --> 01:21:12,170 You've never given up on me. 851 01:21:14,203 --> 01:21:15,910 I just want you back. 852 01:21:21,477 --> 01:21:23,479 I want you back, Mummy. 853 01:21:43,232 --> 01:21:45,234 I love you. 854 01:22:13,395 --> 01:22:15,136 Mum! You're back! 855 01:22:21,904 --> 01:22:23,281 You changed! 856 01:22:23,972 --> 01:22:25,542 Oh, darling, 857 01:22:26,175 --> 01:22:28,018 we both have. 858 01:22:29,344 --> 01:22:30,584 Elinor! 859 01:22:35,451 --> 01:22:37,328 Elinor! 860 01:22:44,126 --> 01:22:45,264 Oh, dear. 861 01:22:47,262 --> 01:22:48,673 You're back. She came back to us. 862 01:22:48,764 --> 01:22:50,641 It's a great day for this kingdom. The curse is broke. 863 01:22:52,568 --> 01:22:54,445 Mum. 864 01:22:55,737 --> 01:22:56,977 Dear? 865 01:22:57,039 --> 01:22:58,143 I'm naked. 866 01:22:58,207 --> 01:23:00,380 Naked as a wee babby. 867 01:23:00,476 --> 01:23:02,615 Don't just stare at me. Do something! 868 01:23:04,046 --> 01:23:06,492 What the... Avert your eyes, lads! 869 01:23:06,582 --> 01:23:07,959 Show some respect! 870 01:23:12,754 --> 01:23:15,758 Now that's what I call a wee naked babby! 871 01:23:19,461 --> 01:23:22,169 Merida, Elinor, hurry up. They're leaving. 872 01:23:22,231 --> 01:23:24,404 - Mum! - They're off! Come on! 873 01:23:24,500 --> 01:23:26,946 We've got to wave them off! Come along! 874 01:23:55,631 --> 01:24:00,740 Goodbye! All the best! Fair wind to your sails! 875 01:24:05,841 --> 01:24:07,650 But how did this... 876 01:24:13,982 --> 01:24:17,520 There are those who say fate is something beyond our command, 877 01:24:18,453 --> 01:24:21,024 that destiny is not our own. 878 01:24:21,356 --> 01:24:23,358 But I know better. 879 01:24:25,060 --> 01:24:27,563 Our fate lives within us. 880 01:24:29,398 --> 01:24:32,140 You only have to be brave enough to see it. 881 01:33:00,208 --> 01:33:02,552 Delivery. Sign here, sign here. 882 01:33:05,380 --> 01:33:07,621 Come on, birdbrain. I haven't got all day.