1
00:01:18,779 --> 00:01:22,249
Where are you? Come out!
2
00:01:22,316 --> 00:01:24,421
Come out!
3
00:01:25,285 --> 00:01:27,265
Come on out.
4
00:01:28,689 --> 00:01:32,330
I'm coming to get you.
5
00:01:33,627 --> 00:01:36,699
Where are you, you little rascal?
I'm coming to get you.
6
00:01:38,765 --> 00:01:41,473
Where is my little birthday girl?
7
00:01:42,703 --> 00:01:45,650
I'm going to gobble her up
when I find her.
8
00:01:47,574 --> 00:01:49,520
I'm going to eat you. Lam.
9
00:01:52,346 --> 00:01:54,952
Fergus, no weapons on the table.
10
00:01:55,048 --> 00:01:57,324
Can I shoot an arrow?
Can I? Can I? Can I? Can I?
11
00:01:57,417 --> 00:01:59,727
Please? Can I?
12
00:01:59,786 --> 00:02:02,790
Not with that Why not
13
00:02:02,889 --> 00:02:04,197
use your very own?
14
00:02:05,292 --> 00:02:07,636
Happy birthday, my wee darling!
15
00:02:11,465 --> 00:02:13,502
Now, there's a good girl.
16
00:02:13,600 --> 00:02:16,171
Draw all the way back now
to your cheek. That's right.
17
00:02:17,471 --> 00:02:19,473
Keep both eyes open.
18
00:02:20,140 --> 00:02:22,313
And, loose!
19
00:02:24,378 --> 00:02:26,756
- I missed.
- Go and fetch it, then.
20
00:02:28,915 --> 00:02:32,021
A bow, Fergus? She's a lady.
21
00:02:32,953 --> 00:02:33,988
You!
22
00:03:11,391 --> 00:03:12,426
A will-o'-the-wisp.
23
00:03:20,734 --> 00:03:22,873
They are real.
24
00:03:30,544 --> 00:03:33,354
Merida, come along, sweetheart.
25
00:03:33,513 --> 00:03:35,686
- We're leaving now.
- I saw a wisp.
26
00:03:37,684 --> 00:03:39,755
- I saw a wisp.
- A wisp?
27
00:03:39,853 --> 00:03:45,201
You know, some say that
will-0'-the-wisps lead you to your fate.
28
00:03:45,258 --> 00:03:47,738
Aye. Or an arrow.
29
00:03:47,828 --> 00:03:50,832
Come on, let's be off before we see
a dancing Tatty Bogle.
30
00:03:51,264 --> 00:03:53,301
Or a giant having a jigger
in the bluebells.
31
00:03:53,400 --> 00:03:55,277
Your father doesn't believe in magic.
32
00:03:55,368 --> 00:03:57,848
Well, he should. Because it's true.
33
00:04:00,841 --> 00:04:02,548
Mor'du! Elinor, run!
34
00:04:03,110 --> 00:04:04,851
Sire!
35
00:04:13,253 --> 00:04:14,323
Come on, you!
36
00:04:27,868 --> 00:04:30,974
Some say our destiny
is tied to the land
37
00:04:32,038 --> 00:04:34,575
as much a pan' of us as we are of it.
38
00:04:37,878 --> 00:04:41,690
Others say fate is woven together
like a cloth.
39
00:04:43,216 --> 00:04:46,527
So that one's destiny intertwines
with many others.
40
00:04:50,757 --> 00:04:55,536
It's the one thing we search for
or fight to change.
41
00:04:57,063 --> 00:04:59,134
Some never find it.
42
00:05:01,601 --> 00:05:04,707
But there are some who are led.
43
00:05:10,377 --> 00:05:12,482
The story of how my father lost his leg
44
00:05:13,547 --> 00:05:14,924
to the demon bear Mor'du
became legend.
45
00:05:18,251 --> 00:05:20,822
I became a sister
to three new brothers.
46
00:05:20,921 --> 00:05:24,164
The princes.
Hamish, Hubert and Harris.
47
00:05:24,558 --> 00:05:26,970
Wee devils, more like.
48
00:05:27,027 --> 00:05:28,529
They getaway with murder.
49
00:05:29,663 --> 00:05:31,939
I can never get away with anything.
50
00:05:33,800 --> 00:05:35,802
I'm the princess.
51
00:05:37,537 --> 00:05:39,539
I'm the example.
52
00:05:41,408 --> 00:05:44,582
I've got duties, responsibilities,
expectations.
53
00:05:44,678 --> 00:05:46,487
My whole life is planned out,
54
00:05:46,546 --> 00:05:47,889
preparing for the day I become...
55
00:05:48,415 --> 00:05:50,019
Well, my mother.
56
00:05:50,116 --> 00:05:53,427
She's in charge
of every single day of my life.
57
00:05:56,122 --> 00:05:59,865
"Aye, Robin, Jolly Robin,
and thou shalt know of mine."
58
00:05:59,960 --> 00:06:01,132
Project!
59
00:06:01,194 --> 00:06:03,401
"And thou shalt know of mine!"
60
00:06:03,496 --> 00:06:06,500
Enunciate. You must be understood
from anywhere in the room,
61
00:06:06,666 --> 00:06:08,304
or ifs all for naught.
62
00:06:08,435 --> 00:06:11,314
- This is all for naught.
- I heard that!
63
00:06:11,371 --> 00:06:12,509
From the top.
64
00:06:12,572 --> 00:06:15,712
A princess must be knowledgeable
about her kingdom.
65
00:06:17,143 --> 00:06:19,180
She does not doodle.
66
00:06:21,781 --> 00:06:23,783
That's a C, dear.
67
00:06:29,990 --> 00:06:32,470
A princess does not chortle.
68
00:06:33,159 --> 00:06:34,638
Does not stuff her gob!
69
00:06:34,728 --> 00:06:36,401
Rises early.
70
00:06:36,463 --> 00:06:38,238
Is compassionate...
71
00:06:38,331 --> 00:06:39,867
patient, cautious,
72
00:06:39,933 --> 00:06:40,911
clean.
73
00:06:41,001 --> 00:06:48,010
And above all, a princess
strives for... Well, perfection.
74
00:06:49,376 --> 00:06:51,185
But every once in a while,
75
00:06:51,811 --> 00:06:56,419
there's a day
when I don't have to be a princess.
76
00:06:58,351 --> 00:07:01,059
No lessons, no expectations.
77
00:07:01,187 --> 00:07:03,497
A day where anything can happen.
78
00:07:05,091 --> 00:07:08,095
A day I can change my fate.
79
00:09:10,216 --> 00:09:13,527
I'm starving. You hungry too, Angus?
80
00:09:15,055 --> 00:09:17,035
Oats it is, then.
81
00:09:19,225 --> 00:09:20,898
Good day, Princess.
82
00:09:20,960 --> 00:09:22,871
I cannot find the salt.
Where did you put it?
83
00:09:22,929 --> 00:09:25,205
It was over there a minute ago,
the last time I looked at it.
84
00:09:25,932 --> 00:09:30,904
And then, out of nowhere,
the biggest bear you've ever seen!
85
00:09:30,970 --> 00:09:33,951
His hide littered with the weapons
of fallen warriors.
86
00:09:34,040 --> 00:09:37,647
His face scarred with one dead eye.
87
00:09:38,611 --> 00:09:40,215
I drew my sword and...
88
00:09:41,347 --> 00:09:44,089
One swipe, his sword shattered.
89
00:09:44,184 --> 00:09:47,290
Then "chomp"! Dad's leg was clean off.
90
00:09:47,654 --> 00:09:49,964
Down the monsters throat it went.
91
00:09:50,056 --> 00:09:52,969
That's my favorite part.
92
00:09:53,059 --> 00:09:56,734
Mor'du has never been seen since,
93
00:09:56,796 --> 00:10:01,973
and is roaming the wilds
waiting his chance of revenge.
94
00:10:03,269 --> 00:10:04,543
Let him return.
95
00:10:04,604 --> 00:10:06,311
I'll finish what
I guddled in the first place.
96
00:10:06,739 --> 00:10:10,448
Merida, a princess does not place
her weapons on the table.
97
00:10:10,543 --> 00:10:13,786
Mum! Lfsjust my bow.
98
00:10:13,847 --> 00:10:16,828
A princess should not have weapons
in my opinion.
99
00:10:16,916 --> 00:10:18,395
Leave her be.
100
00:10:18,551 --> 00:10:21,225
Princess or not,
learning to fight is essential.
101
00:10:21,554 --> 00:10:24,091
Mum?
You'll never guess what I did today.
102
00:10:24,457 --> 00:10:26,459
I climbed the Crone's Tooth,
103
00:10:26,559 --> 00:10:27,867
and drank from the Fire Falls.
104
00:10:28,428 --> 00:10:29,805
Fire Falls?
105
00:10:29,863 --> 00:10:33,675
They say only the ancient kings
were brave enough to drink the fire.
106
00:10:34,801 --> 00:10:37,805
- What did you do, dear'?
- Nothing, Mum.
107
00:10:37,871 --> 00:10:39,145
Hungry, aren't we?
108
00:10:39,239 --> 00:10:41,617
- Mum!
- You'll get dreadful collywobbles.
109
00:10:41,674 --> 00:10:44,678
Oh, Fergus, will you look at
your daughter's plate?
110
00:10:45,345 --> 00:10:46,688
So what?
111
00:10:46,779 --> 00:10:49,316
- You great...
- Don't let them lick...
112
00:10:49,415 --> 00:10:50,655
Boys, you're naughty.
113
00:10:50,717 --> 00:10:52,822
Don't just play with your haggis.
114
00:10:53,820 --> 00:10:55,822
How do you know you don't like it,
115
00:10:55,889 --> 00:10:57,994
if you won't try it?
116
00:10:58,057 --> 00:10:59,900
That's just a wee sheep's stomach.
117
00:11:00,160 --> 00:11:01,696
It's delicious.
118
00:11:02,595 --> 00:11:04,905
- My lady.
- Thank you, Maudie.
119
00:11:05,064 --> 00:11:06,270
You're getting too big, the two of you.
120
00:11:12,338 --> 00:11:14,682
From the Lords Macintosh,
MacGuffin and Dingwall.
121
00:11:14,741 --> 00:11:16,152
Their responses, no doubt.
122
00:11:16,209 --> 00:11:17,711
Ave, aye!
123
00:11:17,810 --> 00:11:19,812
Hey, hey!
124
00:11:20,680 --> 00:11:23,354
Stay out of my food,
you greedy mongrels.
125
00:11:24,017 --> 00:11:26,156
Chew on that, you manky dogs!
126
00:11:27,220 --> 00:11:28,392
Fergus?
127
00:11:30,557 --> 00:11:32,093
They've all accepted.
128
00:11:34,661 --> 00:11:37,005
Who's accepted what, Mother'?
129
00:11:37,063 --> 00:11:39,304
Boys, you are excused.
130
00:11:43,770 --> 00:11:45,181
Hey!
131
00:11:46,005 --> 00:11:49,009
What did I do now?
132
00:11:49,075 --> 00:11:51,419
Your father has something
to discuss with you.
133
00:11:53,780 --> 00:11:54,884
Fergus?
134
00:12:01,888 --> 00:12:03,390
Merida.
135
00:12:06,326 --> 00:12:11,071
The lords are presenting
their sons as suitors for your betrothal.
136
00:12:11,130 --> 00:12:13,974
- What?
- The clans have accepted.
137
00:12:14,534 --> 00:12:16,980
- Dad!
- What? I...
138
00:12:17,203 --> 00:12:19,410
You... She... Elinor'?
139
00:12:19,505 --> 00:12:21,985
Honestly, Merida, I don't know why
you're reaming this way.
140
00:12:22,875 --> 00:12:24,980
This year'
each clan will present a suitor
141
00:12:25,245 --> 00:12:27,156
to compete in the games for your hand.
142
00:12:27,447 --> 00:12:30,087
I suppose a princess
just does what she's told?
143
00:12:30,149 --> 00:12:32,720
A princess does not raise her voice.
144
00:12:33,253 --> 00:12:36,291
Merida, this is what you've been
preparing for your whole life.
145
00:12:36,823 --> 00:12:40,270
No, it's what you've been preparing
me for my whole life.
146
00:12:40,360 --> 00:12:42,601
I won't go through with it.
You can't make me.
147
00:12:42,695 --> 00:12:44,800
Merida!
148
00:12:45,999 --> 00:12:47,603
Merida!
149
00:12:50,770 --> 00:12:53,011
Boys!
150
00:12:57,176 --> 00:13:00,919
Mother. Suitors? Marriage?
151
00:13:00,980 --> 00:13:03,426
Once there was an ancient kingdom...
152
00:13:03,616 --> 00:13:06,028
Mum!
153
00:13:06,119 --> 00:13:07,723
Ancient kingdom.
154
00:13:07,787 --> 00:13:09,824
Its name long forgotten,
155
00:13:10,623 --> 00:13:14,469
ruled by a wise and fair king
who was much beloved.
156
00:13:14,961 --> 00:13:19,967
And when he grew old he divided
the kingdom among his four sons,
157
00:13:20,033 --> 00:13:24,448
that they should be the pillars
on which the peace of the land rested.
158
00:13:25,672 --> 00:13:30,815
But the oldest prince
wanted to rule the land for himself.
159
00:13:30,877 --> 00:13:34,484
He followed his own path
and the kingdom fell
160
00:13:35,682 --> 00:13:38,663
to war, and chaos and ruin.
161
00:13:38,751 --> 00:13:40,526
That's a nice story.
162
00:13:40,620 --> 00:13:43,499
It's not just a story, Merida.
163
00:13:43,589 --> 00:13:46,229
Legends are lessons.
They ring with truths.
164
00:13:46,592 --> 00:13:47,662
Mum.
165
00:13:47,760 --> 00:13:49,899
I would advise you
to make your peace with this.
166
00:13:49,996 --> 00:13:51,873
The clans are coming
to present their suitors.
167
00:13:51,964 --> 00:13:54,444
- It's not fair.
- Merida.
168
00:13:54,600 --> 00:13:57,342
Li's marriage.
It's not the end of the world.
169
00:14:05,912 --> 00:14:08,654
- You're muttering.
- I don't mutter.
170
00:14:09,248 --> 00:14:12,525
Aye, you do. You mutter, lass,
when somethings troubling you.
171
00:14:12,618 --> 00:14:14,689
I blame you. Stubbornness.
172
00:14:14,787 --> 00:14:17,358
It's entirely from your side of the family.
173
00:14:17,457 --> 00:14:19,459
I take it the talk didn't
go too well, then?
174
00:14:20,660 --> 00:14:22,105
I don't know what to do.
175
00:14:22,195 --> 00:14:25,199
- Speak to her, dear.
- I do speak to her.
176
00:14:25,264 --> 00:14:28,575
- She just doesn't listen.
- Come on, now.
177
00:14:28,835 --> 00:14:31,042
Pretend I'm Merida. Speak to me.
178
00:14:31,104 --> 00:14:32,105
What would you say?
179
00:14:34,340 --> 00:14:35,717
I can't do this.
180
00:14:35,808 --> 00:14:37,481
Sure you can.
181
00:14:38,077 --> 00:14:40,114
There, there. That's my queen.
182
00:14:40,213 --> 00:14:42,693
Right, here we go.
183
00:14:42,749 --> 00:14:43,955
"I don't want to get married."
184
00:14:44,050 --> 00:14:46,530
"I want to stay single
and let my hair flow in the wind"
185
00:14:46,586 --> 00:14:51,057
"as I ride through the glen
firing arrows into the sunset."
186
00:14:56,095 --> 00:15:00,908
Merida, all this work,
all the time spent preparing you
187
00:15:00,967 --> 00:15:04,915
schooling you,
giving you everything we never had.
188
00:15:04,971 --> 00:15:08,316
I ask you, what do you expect us to do?
189
00:15:08,408 --> 00:15:11,514
Call off the gathering.
Would that kill them?
190
00:15:11,577 --> 00:15:12,920
You're the queen.
191
00:15:12,979 --> 00:15:16,290
You can just tell the lords
the princess is not ready for this.
192
00:15:16,382 --> 00:15:20,125
In fact, she might not ever be ready
for this, so that's that.
193
00:15:20,219 --> 00:15:24,224
Good day to you. We'll expect your
declarations of war in the morning.
194
00:15:24,290 --> 00:15:27,931
I understand this must all seem unfair.
195
00:15:27,994 --> 00:15:30,406
Even I had reservations
when I faced betrothal.
196
00:15:30,897 --> 00:15:33,901
But we can't just run away
from who we are.
197
00:15:33,966 --> 00:15:36,606
I don't want my life to be over.
198
00:15:36,702 --> 00:15:37,942
I want my freedom!
199
00:15:38,004 --> 00:15:41,349
But are you willing to pay the price
your freedom will cost?
200
00:15:41,474 --> 00:15:43,476
I'm not doing any of this to hurt you.
201
00:15:43,576 --> 00:15:49,083
If you could just try to see what I do
I do out of love.
202
00:15:49,148 --> 00:15:52,129
But it's my life' it's...
203
00:15:52,351 --> 00:15:54,297
I'm just not ready.
204
00:15:54,353 --> 00:15:56,264
I think you'd see, if you could just...
205
00:15:56,322 --> 00:15:59,462
I think I could make you understand
if you would just...
206
00:15:59,559 --> 00:16:01,038
- ...listen.
- ... listen.
207
00:16:04,363 --> 00:16:07,572
I swear, Angus,
this isn't going to happen.
208
00:16:08,568 --> 00:16:10,172
Not if I have any say in it.
209
00:16:26,919 --> 00:16:30,059
MacGuffin!
210
00:16:32,859 --> 00:16:34,861
- Dingwalll.
- Dingwall!
211
00:16:36,696 --> 00:16:39,643
- Macintosh!
- Macintosh!
212
00:16:52,512 --> 00:16:55,982
You look absolutely beautiful.
213
00:16:56,048 --> 00:16:57,550
I can't breathe.
214
00:16:57,650 --> 00:16:59,652
Shush! Give us a turn.
215
00:17:01,787 --> 00:17:03,323
I can't move.
216
00:17:03,389 --> 00:17:05,426
It's too tight.
217
00:17:07,093 --> 00:17:08,333
It's perfect.
218
00:17:20,673 --> 00:17:23,210
- Merida?
- Mum?
219
00:17:26,112 --> 00:17:28,114
Just...
220
00:17:30,750 --> 00:17:33,026
Remember to smile.
221
00:17:47,266 --> 00:17:48,540
Aye, they're coming.
222
00:17:48,601 --> 00:17:51,104
Places, everyone. Places.
223
00:18:07,753 --> 00:18:10,324
I look fine, woman! Leave me be!
224
00:18:10,690 --> 00:18:12,033
M'! Lord!
225
00:18:12,091 --> 00:18:15,300
I want to announce the arrival
of the lords...
226
00:18:15,394 --> 00:18:17,431
Who goes there? Who goes there?
227
00:18:34,146 --> 00:18:36,148
Boy!
228
00:18:46,325 --> 00:18:49,272
So, here we are,
229
00:18:50,062 --> 00:18:52,201
- the four clans.
- Aye.
230
00:18:52,798 --> 00:18:54,800
Gathering...
231
00:18:55,468 --> 00:18:57,072
for...
232
00:18:57,136 --> 00:19:00,913
- ...the presentation of the suitors.
- ...the presentation of the suitors.
233
00:19:02,074 --> 00:19:03,644
Clan Macintosh.
234
00:19:03,743 --> 00:19:05,984
Macintosh!
235
00:19:06,078 --> 00:19:09,753
Your Majesty,
I present my heir and scion,
236
00:19:09,815 --> 00:19:13,228
who defended our land
from the northern invaders,
237
00:19:13,319 --> 00:19:17,495
and with his own sword, Stab Blooder,
238
00:19:17,556 --> 00:19:20,002
vanquished 1,000 foes.
239
00:19:20,092 --> 00:19:22,094
Macintosh!
240
00:19:23,396 --> 00:19:24,966
Clan MacGuffin!
241
00:19:25,031 --> 00:19:26,704
MacGuffin!
242
00:19:27,500 --> 00:19:32,142
Good Majesty, I present my eldest son,
243
00:19:32,204 --> 00:19:34,650
who scuttled the Viking longships
244
00:19:34,707 --> 00:19:39,417
and with his bare hands
vanquished 2,000 foes.
245
00:19:39,679 --> 00:19:41,681
MacGuffin!
246
00:19:44,417 --> 00:19:45,828
Clan Dingwall.
247
00:19:45,985 --> 00:19:47,259
Dingwalll
248
00:19:48,821 --> 00:19:51,995
I present my only son
249
00:19:53,426 --> 00:19:57,568
who was besieged by 10,000 Romans
250
00:19:58,130 --> 00:20:01,907
and he took out a whole armada
singlehandedly.
251
00:20:02,001 --> 00:20:03,605
With one arm, he was...
252
00:20:04,737 --> 00:20:07,411
With one arm he was steering the ship
253
00:20:07,506 --> 00:20:10,612
and with the other
he held his mighty sword
254
00:20:10,710 --> 00:20:13,418
and struck down a whole attacking fleet.
255
00:20:13,512 --> 00:20:15,890
- Lies!
- What? I heard that.
256
00:20:16,148 --> 00:20:18,150
Go on. Say it to my face.
257
00:20:18,617 --> 00:20:21,223
Or are ye scared,
simpering jackanapes,
258
00:20:21,287 --> 00:20:23,426
afraid to muss your pretty hair?
259
00:20:23,522 --> 00:20:26,765
- At least we have hair.
- And all our teeth.
260
00:20:26,859 --> 00:20:29,305
If he was a wee bit closer...
261
00:20:31,197 --> 00:20:35,043
And we don't hide under bridges,
you grumpy old troll.
262
00:20:38,304 --> 00:20:40,443
You want to laugh, huh?
263
00:20:40,740 --> 00:20:42,651
Wee Dingwalll.
264
00:20:44,710 --> 00:20:46,121
Get off me!
265
00:20:57,757 --> 00:21:00,601
Nut 'em! Nut 'em! That's the way to...
266
00:21:02,328 --> 00:21:03,500
All right.
267
00:21:05,464 --> 00:21:06,909
Shut ii!
268
00:21:09,235 --> 00:21:14,082
Now' that's all done.
You've had your go at each other.
269
00:21:14,206 --> 00:21:15,947
Show a little decorum.
270
00:21:16,909 --> 00:21:18,946
And no more fighting.
271
00:21:52,278 --> 00:21:54,451
You want a fresh one?
272
00:22:00,386 --> 00:22:01,456
Crivens, you're fierce.
273
00:22:01,520 --> 00:22:02,863
I didn't start it. It was...
274
00:22:02,955 --> 00:22:05,629
My lady Queen, I feel terrible.
My humblest apologies.
275
00:22:05,691 --> 00:22:09,298
- We mean no disrespect.
- I'm sorry, love, I didn't... But...
276
00:22:09,361 --> 00:22:11,500
Yes, dear.
277
00:22:11,564 --> 00:22:13,339
Now, where were we?
278
00:22:13,399 --> 00:22:17,108
Yes. In accordance with our laws,
279
00:22:17,169 --> 00:22:19,581
by the rights of our heritage,
280
00:22:19,705 --> 00:22:22,982
only the firstborn of each
of the great leaders
281
00:22:23,042 --> 00:22:26,148
- may be presented as champion.
- Firstborn?
282
00:22:26,212 --> 00:22:31,184
And thus compete for the hand
of the Princess of Dun Broch.
283
00:22:31,283 --> 00:22:34,958
To win the fair maiden
they must prove their worth
284
00:22:35,020 --> 00:22:38,832
by feats of strength or arms
in the games.
285
00:22:38,891 --> 00:22:43,499
It is customary that the challenge
be determined by the princess herself.
286
00:22:43,562 --> 00:22:45,303
Archery! Archery.
287
00:22:47,766 --> 00:22:51,578
I choose archery.
288
00:22:52,338 --> 00:22:55,512
Let the games begin!
289
00:23:15,794 --> 00:23:17,364
Pull!
290
00:23:18,030 --> 00:23:19,873
Pull!
291
00:23:36,582 --> 00:23:38,289
I'll just take one.
292
00:23:45,090 --> 00:23:48,503
Now, I have told you,
you're not allowed...
293
00:24:09,848 --> 00:24:11,259
It's time!
294
00:24:13,852 --> 00:24:17,231
- Archers, to your marks!
- Aye, archers to your marks.
295
00:24:17,289 --> 00:24:19,963
And may the lucky arrow find its target.
296
00:24:30,402 --> 00:24:32,245
Oi! Get on with it.
297
00:24:43,282 --> 00:24:45,728
I bet he wishes he was tossing cabers.
298
00:24:45,818 --> 00:24:48,731
Or holding up bridges.
299
00:24:56,428 --> 00:24:59,841
At least you hit the target, son.
300
00:25:01,533 --> 00:25:03,035
That's attractive.
301
00:25:06,739 --> 00:25:08,912
- I got it!
- Good arm.
302
00:25:09,008 --> 00:25:12,217
And such lovely flowing locks.
303
00:25:12,311 --> 00:25:13,688
- Fergus.
- What?
304
00:25:22,921 --> 00:25:24,594
Wee lamb.
305
00:25:30,295 --> 00:25:32,741
Come on! Shoot, boy!
306
00:25:36,068 --> 00:25:37,945
Well done, lad! Well done.
307
00:25:41,473 --> 00:25:43,612
Feast your eyes!
308
00:25:44,243 --> 00:25:46,951
That's my boy.
309
00:25:47,479 --> 00:25:51,256
Well, that's just grand now, isn't it?
310
00:25:51,350 --> 00:25:53,796
- Guess who's coming to dinner'?
- Fergus.
311
00:25:53,919 --> 00:25:57,025
By the way, hope you don't mind
being called Lady...
312
00:26:04,930 --> 00:26:06,773
I am Merida.
313
00:26:06,865 --> 00:26:10,438
Firstborn descendant
of Clan Dun Broch.
314
00:26:10,536 --> 00:26:13,710
And I'll be shooting for my own hand.
315
00:26:15,574 --> 00:26:17,986
What are you doing?
316
00:26:20,913 --> 00:26:22,893
Merida!
317
00:26:22,948 --> 00:26:24,825
Curse this dress!
318
00:26:32,191 --> 00:26:33,727
Merida, stop this!
319
00:26:37,996 --> 00:26:40,772
Don't you dare loose another arrow.
320
00:26:50,109 --> 00:26:52,282
Merida, I forbid it.
321
00:27:23,041 --> 00:27:25,282
Michty me!
I've just about had enough of you, lass!
322
00:27:25,777 --> 00:27:28,485
- You're the one that wants me to...
- You embarrassed them.
323
00:27:28,580 --> 00:27:30,423
- You embarrassed me.
- I followed the rules.
324
00:27:30,482 --> 00:27:32,359
You don't know what you've done!
325
00:27:32,451 --> 00:27:34,988
- Just don't care how I...
- It'll be fire and sword if it's not set right.
326
00:27:35,053 --> 00:27:37,659
- Just listen!
- I am the Queen!
327
00:27:37,723 --> 00:27:39,259
You listen to me!
328
00:27:40,292 --> 00:27:41,669
This is so unfair!
329
00:27:42,161 --> 00:27:43,504
Unfair?
330
00:27:43,595 --> 00:27:45,597
You're never there for me.
331
00:27:45,664 --> 00:27:48,338
This whole marriage is what you want.
332
00:27:48,433 --> 00:27:51,505
Do you ever bother
to ask what I want? No.
333
00:27:51,603 --> 00:27:54,516
You walk around telling me what to do,
what not to do,
334
00:27:54,806 --> 00:27:57,082
trying to make me be like you.
335
00:27:57,176 --> 00:27:59,486
Well, I'm not going to be like you.
336
00:27:59,545 --> 00:28:01,218
You're acting like a child.
337
00:28:01,313 --> 00:28:04,157
And you're a beast.
338
00:28:04,216 --> 00:28:06,162
- That's what you are!
- Merida.
339
00:28:06,218 --> 00:28:08,528
- I'll never be like you.
- No, stop that!
340
00:28:08,620 --> 00:28:10,861
I'd rather die than be like you!
341
00:28:16,361 --> 00:28:18,773
Merida, you are a princess,
342
00:28:18,997 --> 00:28:21,773
- and I expect you to act like one.
- Mum!
343
00:28:29,875 --> 00:28:31,877
Merida!
344
00:28:33,045 --> 00:28:34,547
Merida!
345
00:28:35,480 --> 00:28:37,426
Oh, dear.
346
00:28:41,186 --> 00:28:43,757
Oh, no. What have I done'?
347
00:29:21,360 --> 00:29:22,771
Angus!
348
00:30:08,573 --> 00:30:11,577
Come on, Angus.
349
00:30:11,643 --> 00:30:12,883
Angus!
350
00:31:01,727 --> 00:31:04,207
Why would the wisps lead me here?
351
00:31:29,354 --> 00:31:31,231
Look around.
352
00:31:31,289 --> 00:31:33,496
You holler if you see anything you like.
353
00:31:33,558 --> 00:31:35,970
Everything is half off.
354
00:31:41,900 --> 00:31:44,506
- Who are you?
- Just a humble woodcarver.
355
00:31:46,271 --> 00:31:48,114
I don't understand...
356
00:31:48,974 --> 00:31:51,079
See anything you like?
357
00:31:51,143 --> 00:31:55,285
Perhaps a touch of whimsy
to brighten any dank chamber?
358
00:31:55,447 --> 00:31:57,950
But the will-o'-the-wisps, they...
359
00:31:58,383 --> 00:31:59,987
This is one of a kind!
360
00:32:00,318 --> 00:32:01,991
I'll make you a deal for this rare prize.
361
00:32:04,322 --> 00:32:05,767
Your broom!
362
00:32:07,092 --> 00:32:10,096
- It was sweeping by itself.
- That's ridiculous.
363
00:32:10,162 --> 00:32:12,870
Wood cannot be imbued
with magical properties.
364
00:32:12,931 --> 00:32:16,310
I should know. I'm a... Whittier.
365
00:32:16,401 --> 00:32:18,176
Of wood.
366
00:32:18,970 --> 00:32:23,783
How about this conversation starter?
It's made of yew wood.
367
00:32:23,875 --> 00:32:26,014
Tough as stone.
368
00:32:27,579 --> 00:32:29,616
That's stuffed.
369
00:32:29,714 --> 00:32:32,957
- Staring is rude.
- The crow's talking!
370
00:32:33,018 --> 00:32:34,326
That's not all I can do.
371
00:32:43,028 --> 00:32:45,975
- You're a witch!
- Woodcarver.
372
00:32:46,031 --> 00:32:48,272
That's why the wisps led me here.
373
00:32:48,834 --> 00:32:50,939
- Woodcarver!
- You'll change my fate!
374
00:32:51,002 --> 00:32:53,812
- Woodcarver!
- You see, it's my mother.
375
00:32:53,905 --> 00:32:56,977
I'm not a witch!
Too many unsatisfied customers.
376
00:32:59,277 --> 00:33:04,226
If you're not going to buy anything,
get out.
377
00:33:04,749 --> 00:33:07,593
- No! The wisps led me here!
- I don't care!
378
00:33:09,054 --> 00:33:13,662
- Get out! Shoo! Get! Be gone with you!
- I'll buy it all.
379
00:33:14,025 --> 00:33:16,232
- What? What was that?
- Every carving.
380
00:33:16,928 --> 00:33:18,407
Well...
381
00:33:19,397 --> 00:33:22,776
And how are you going
to pay for that, sweetie?
382
00:33:22,834 --> 00:33:23,938
With this.
383
00:33:28,073 --> 00:33:31,020
Oh, my, that's lovely, that is.
384
00:33:31,076 --> 00:33:32,521
That would set us up for months.
385
00:33:36,214 --> 00:33:41,254
Every carving and one spell.
386
00:33:42,521 --> 00:33:45,400
Are you sure
you know what you're doing?
387
00:33:45,557 --> 00:33:49,266
I want a spell to change my mum.
388
00:33:49,361 --> 00:33:51,637
That'll change my fate.
389
00:33:52,030 --> 00:33:53,100
Done!
390
00:33:54,900 --> 00:33:56,402
Where are you going?
391
00:33:57,536 --> 00:33:58,981
There.
392
00:33:59,037 --> 00:34:00,107
What are you doing?
393
00:34:00,839 --> 00:34:03,046
You never conjure where you carve.
394
00:34:03,108 --> 00:34:04,815
Very important.
395
00:34:09,114 --> 00:34:11,526
The last time I did this
was for a prince.
396
00:34:12,651 --> 00:34:14,927
Easy on the eyes. Tight pants.
397
00:34:15,654 --> 00:34:18,601
He demanded I give him
the strength of ten men.
398
00:34:18,690 --> 00:34:21,933
And he gave me this for a spell.
399
00:34:22,727 --> 00:34:24,707
A spell that would change his fate.
400
00:34:26,598 --> 00:34:28,043
And did he get what he was after?
401
00:34:29,034 --> 00:34:33,676
Yes. And made off with an especially
attractive mahogany cheese board.
402
00:34:34,005 --> 00:34:36,315
Now, what do I need?
403
00:34:36,408 --> 00:34:38,445
Just a little bit of this.
404
00:34:47,285 --> 00:34:48,764
That'll do.
405
00:35:06,304 --> 00:35:12,516
And now let's see. What have we here?
406
00:35:18,516 --> 00:35:19,620
Hey!
407
00:35:21,186 --> 00:35:22,460
A cake?
408
00:35:22,520 --> 00:35:25,524
- You don't want it?
- Yes! I want it.
409
00:35:26,157 --> 00:35:30,469
You're sure if I give this to my mum,
410
00:35:30,528 --> 00:35:32,269
it will change my fate?
411
00:35:34,165 --> 00:35:37,476
Trust me. It'll do the trick, dearie.
412
00:35:38,136 --> 00:35:43,017
Expect delivery of your purchase
within a fortnight.
413
00:35:45,944 --> 00:35:48,151
What was that thing about the spell?
414
00:35:48,913 --> 00:35:51,826
Did you say something about
415
00:35:52,784 --> 00:35:54,923
the spell?
416
00:35:57,922 --> 00:36:02,928
Mor'du, Mor'du, now the time has
come for all of us to slaughter you.
417
00:36:03,662 --> 00:36:04,663
Hooray!
418
00:36:04,763 --> 00:36:06,538
Mor'du, Mofdu. ..
419
00:36:24,949 --> 00:36:26,951
- Merida.
- Mum!
420
00:36:29,954 --> 00:36:32,798
- I've been worried sick.
- You... You were?
421
00:36:32,857 --> 00:36:35,394
I didn't know where you'd gone
or when you'd come back.
422
00:36:35,493 --> 00:36:38,406
I didn't know what to think.
Look at your dress.
423
00:36:39,397 --> 00:36:42,139
Angus threw me. But I'm not hurt.
424
00:36:42,200 --> 00:36:45,807
Well, you're home now,
so that's the end of it.
425
00:36:46,805 --> 00:36:50,150
- Honestly?
- I've pacified the lords for now.
426
00:36:50,208 --> 00:36:53,189
Your father's out there
"entertaining" them.
427
00:36:53,244 --> 00:36:55,053
Come taste my blade, you manky bear.
428
00:36:55,146 --> 00:36:56,716
For gobbling up my I69.
429
00:36:57,215 --> 00:37:00,890
I'll hunt you, then I'll skin you,
hang your noggin on a peg...
430
00:37:03,288 --> 00:37:07,168
Of course, we both know
a decision still has to be made.
431
00:37:11,096 --> 00:37:13,906
- What's this?
- It's a peace offering.
432
00:37:13,998 --> 00:37:17,172
I made it. For you. Special.
433
00:37:17,235 --> 00:37:20,114
You made this for me?
434
00:37:26,544 --> 00:37:28,546
Interesting flavor.
435
00:37:28,613 --> 00:37:29,956
How do you feel?
436
00:37:30,048 --> 00:37:32,426
- What... What is that?
- Different?
437
00:37:33,651 --> 00:37:36,894
Tart and gamy.
438
00:37:37,222 --> 00:37:40,965
Have you changed your mind at all
about the marriage and all that?
439
00:37:41,760 --> 00:37:43,205
That's better.
440
00:37:43,261 --> 00:37:45,867
Now, why don't we go
upstairs to the lords
441
00:37:45,930 --> 00:37:48,774
and put this whole kerfuffle to rest?
442
00:37:57,976 --> 00:38:00,786
- Mother'?
- I'm woozy suddenly.
443
00:38:00,879 --> 00:38:03,325
My head's spinning like a top.
444
00:38:03,481 --> 00:38:07,156
- Mum!
- Suddenly I'm not so well.
445
00:38:08,520 --> 00:38:11,057
How do you feel
about the marriage now?
446
00:38:11,122 --> 00:38:14,160
Merida! Just take me to my room.
447
00:38:14,826 --> 00:38:16,806
All right, that's fine.
That's just fine.
448
00:38:16,895 --> 00:38:20,707
A little to the left. That's good.
A wee bit to the left. That's good.
449
00:38:20,799 --> 00:38:22,437
It's good enough.
450
00:38:22,500 --> 00:38:25,447
Now, clear out of there, boys.
I don't want you to spoil my shot.
451
00:38:25,503 --> 00:38:27,176
- What?
- My lady Queen.
452
00:38:27,772 --> 00:38:30,184
We've been waiting patiently.
453
00:38:30,375 --> 00:38:35,256
Milords, I am out of sorts
at the moment.
454
00:38:35,313 --> 00:38:39,125
But you shall have your answer.
455
00:38:41,286 --> 00:38:42,788
Presently.
456
00:38:42,854 --> 00:38:45,733
Now, if you'll excuse us.
457
00:38:47,659 --> 00:38:48,967
Elinor, look!
458
00:38:49,194 --> 00:38:51,196
It's Mor'du!
459
00:38:52,730 --> 00:38:54,676
Elinor? Are you all right, dear?
460
00:38:54,732 --> 00:38:56,507
Fine. I'm fine.
461
00:38:56,568 --> 00:38:58,878
Go about avenging your leg.
462
00:38:58,970 --> 00:39:01,211
Aye. You heard her, lads.
463
00:39:01,306 --> 00:39:05,413
I dream about the perfect way
to make this devil die.
464
00:39:09,380 --> 00:39:12,589
Just take all the time you need
to getting yourself right, Mum.
465
00:39:12,684 --> 00:39:16,655
Then maybe in a bit you might have
something new to say on the marriage.
466
00:39:16,888 --> 00:39:19,164
What was in that cake?
467
00:39:19,724 --> 00:39:20,828
Cake.
468
00:39:23,027 --> 00:39:24,370
Mum?
469
00:39:24,429 --> 00:39:27,000
So I'll just tell them
the wedding's off, then?
470
00:39:32,036 --> 00:39:34,038
Mum?
471
00:40:01,032 --> 00:40:02,170
Bear!
472
00:40:36,801 --> 00:40:37,973
Mum?
473
00:40:39,804 --> 00:40:42,978
You're... You're a bear!
474
00:40:45,143 --> 00:40:46,520
Why a bear'?
475
00:40:47,445 --> 00:40:50,688
That scaffy witch
gave me a gammy spell.
476
00:40:52,784 --> 00:40:54,161
It's not my fault.
477
00:40:54,252 --> 00:40:56,163
I didn't ask her
to change you into a bear.
478
00:40:56,254 --> 00:41:01,067
I just wanted her to change you.
479
00:41:07,098 --> 00:41:09,408
Did you hear that?
480
00:41:09,467 --> 00:41:11,708
Somethings not right.
481
00:41:14,973 --> 00:41:18,420
There's no point in having a go at me.
The witch is to blame.
482
00:41:18,476 --> 00:41:20,615
Goggly old hag.
483
00:41:21,512 --> 00:41:23,992
Eyes all over the place.
484
00:41:24,882 --> 00:41:26,725
Unbelievable.
485
00:41:28,886 --> 00:41:30,832
I'll get her to fix this.
486
00:41:30,888 --> 00:41:33,528
Why do I always get blamed
for everything? It's just not fair.
487
00:41:36,995 --> 00:41:39,635
Everybody, follow me.
488
00:41:39,697 --> 00:41:41,699
And keep a sharp eye.
489
00:41:42,967 --> 00:41:45,504
Here we go.
Another hunt through the castle.
490
00:41:45,570 --> 00:41:47,447
But we haven't had dessert yet.
491
00:41:53,444 --> 00:41:54,752
I have no idea.
492
00:41:55,646 --> 00:41:58,490
Mum, you can't go out there.
493
00:41:59,450 --> 00:42:01,828
Mum! Wait!
494
00:42:03,454 --> 00:42:07,334
What are you doing?
Dad. The Bear King?
495
00:42:07,392 --> 00:42:09,565
If he so much as sees you, you're dead.
496
00:42:09,827 --> 00:42:13,536
Another one of
your entertainments to bore us to death!
497
00:42:13,598 --> 00:42:15,043
And what exactly are we after...
498
00:42:15,133 --> 00:42:16,168
Mum!
499
00:42:16,601 --> 00:42:18,046
Myliege?
500
00:42:18,136 --> 00:42:21,310
Best to humor him.
He is, after all, the King.
501
00:42:25,209 --> 00:42:27,587
He's like a hound with that nose of his.
502
00:42:29,047 --> 00:42:30,890
Mum, wait.
503
00:42:30,948 --> 00:42:32,393
We have to...
504
00:42:33,785 --> 00:42:34,786
Follow me.
505
00:42:34,886 --> 00:42:36,695
Stop.
506
00:42:36,754 --> 00:42:37,789
Stop!
507
00:42:41,192 --> 00:42:43,365
You're covered with fur.
508
00:42:43,428 --> 00:42:45,101
You're not naked.
509
00:42:45,196 --> 00:42:47,073
It's not like anyone's gonna see you.
510
00:42:54,939 --> 00:42:56,077
Now you've done it.
511
00:42:58,543 --> 00:43:00,250
Maudie!
512
00:43:00,745 --> 00:43:03,055
Just calm down, lass. What is it?
513
00:43:04,182 --> 00:43:05,286
Spit it out, Maudie!
514
00:43:05,650 --> 00:43:07,186
A bear!
515
00:43:07,251 --> 00:43:08,889
I knew it!
516
00:43:10,188 --> 00:43:11,963
Would you just listen to me?
517
00:43:12,056 --> 00:43:14,900
We can't go this way. You'll be seen.
518
00:43:14,959 --> 00:43:16,267
Quick! This way!
519
00:43:18,663 --> 00:43:19,664
Mum?
520
00:43:35,913 --> 00:43:37,620
Mum?
521
00:43:56,434 --> 00:43:59,608
A witch turned Mum into a bear.
It's not my fault.
522
00:43:59,670 --> 00:44:02,048
We've got to get out of the castle.
I need your help.
523
00:44:03,441 --> 00:44:04,476
All right.
524
00:44:04,575 --> 00:44:07,818
You can have my desserts for two...
Three weeks.
525
00:44:09,413 --> 00:44:11,586
Okay. Fine. A year.
526
00:44:17,588 --> 00:44:19,329
Did you hear that?
527
00:44:27,131 --> 00:44:28,337
There it goes!
528
00:44:31,502 --> 00:44:32,503
Come on, lads!
529
00:44:40,444 --> 00:44:41,514
There it goes!
530
00:44:55,092 --> 00:44:57,470
Come on, Mum.
531
00:45:01,098 --> 00:45:02,372
Think we should lay a trap?
532
00:45:02,466 --> 00:45:04,173
Try shutting yours!
533
00:45:07,705 --> 00:45:09,548
There he is!
534
00:45:21,953 --> 00:45:23,660
I'm sure it went this way.
535
00:45:23,721 --> 00:45:25,257
You can see my house from here.
536
00:45:25,356 --> 00:45:27,267
It must have sprouted wings.
537
00:45:27,358 --> 00:45:30,532
Was carried away by a giant birdy.
538
00:45:30,595 --> 00:45:33,804
- A dragon, perhaps.
- Bear in the castle!
539
00:45:33,898 --> 00:45:35,878
Doesn't make sense.
It cannot open doors.
540
00:45:35,933 --> 00:45:37,810
He's got big giant paws!
541
00:45:37,935 --> 00:45:39,380
Let's just get inside.
542
00:45:41,606 --> 00:45:44,246
- It's locked.
- Dingwall was the last up.
543
00:45:44,342 --> 00:45:46,515
I propped it open with a stick.
544
00:45:52,717 --> 00:45:56,358
What did you see, Maudie?
Just spit it out, Maudie.
545
00:45:56,988 --> 00:45:59,559
For goodness' sakes, Maudie,
would you get a grip?
546
00:46:04,462 --> 00:46:06,169
Maudie, honey, come here!
It's all right!
547
00:46:08,065 --> 00:46:09,169
Come on, Mum. Quick.
548
00:46:30,421 --> 00:46:32,196
They'll be fine. Won't you, boys?
549
00:46:33,791 --> 00:46:36,135
Mum, we've got to hurry.
550
00:46:36,193 --> 00:46:37,831
Now, I'll be back soon.
551
00:46:37,928 --> 00:46:41,000
Go on and help yourself
to anything you want, as a reward.
552
00:46:58,816 --> 00:47:00,523
Right!
553
00:47:07,658 --> 00:47:09,695
Where are these wisps?
554
00:47:09,794 --> 00:47:13,139
Come out, wisps. Come on out.
555
00:47:14,765 --> 00:47:17,336
Lead me to the witch's cottage.
556
00:47:18,469 --> 00:47:20,471
I'm here!
557
00:47:21,372 --> 00:47:24,979
Fine. Don't come out
now that my mum's watching.
558
00:47:26,510 --> 00:47:30,981
I was standing right here
and the wisp appeared right there.
559
00:47:31,048 --> 00:47:34,996
Then a whole trail of them
led me off into the forest.
560
00:47:41,492 --> 00:47:45,167
Does she think we're just going
to happen upon the witch's cottage?
561
00:47:59,243 --> 00:48:01,484
Mum, I know this place.
562
00:48:01,846 --> 00:48:03,826
The witch's cottage...
563
00:48:04,648 --> 00:48:07,822
It's this way! Come on! Hurry!
564
00:48:17,194 --> 00:48:20,141
I can't believe it. I found it.
565
00:48:24,869 --> 00:48:27,611
No. She was here.
566
00:48:28,539 --> 00:48:31,577
No, really, she was just here.
567
00:48:33,444 --> 00:48:34,582
Wait.
568
00:48:39,283 --> 00:48:41,320
No.
569
00:48:41,419 --> 00:48:44,866
No, no. No! No!
570
00:49:10,181 --> 00:49:12,627
Welcome to the Crafty Carver,
571
00:49:12,716 --> 00:49:16,129
home of bear-themed can/ings
and novelties.
572
00:49:16,187 --> 00:49:19,361
I am completely out of stock
at this time.
573
00:49:19,457 --> 00:49:24,566
But if you'd like to enquire about
portraits or wedding cake toppers,
574
00:49:24,895 --> 00:49:26,806
pour vial one into the cauldron.
575
00:49:26,897 --> 00:49:29,571
If you'd like the menu in Gaelic,
vial two.
576
00:49:29,633 --> 00:49:32,477
If you're that red-haired lass, vial three.
577
00:49:32,570 --> 00:49:34,914
To speak with a live homunculus...
578
00:49:35,573 --> 00:49:39,453
Princess, I'm off to the Wickerman
Festival in Stomoway
579
00:49:39,510 --> 00:49:41,490
and won'! Be back till spring.
580
00:49:41,579 --> 00:49:45,186
There's one bit I forgot to tell you
about the spell.
581
00:49:45,282 --> 00:49:49,059
By the second sunrise,
your spell will be permanent,
582
00:49:49,787 --> 00:49:53,997
unless you remember these words.
583
00:49:54,592 --> 00:49:56,663
Fate be changed,
584
00:49:56,760 --> 00:49:58,671
look inside,
585
00:49:58,762 --> 00:50:00,673
mend the bond
586
00:50:00,764 --> 00:50:02,801
torn by pride.
587
00:50:03,200 --> 00:50:06,943
"Fate be changed... Mend the bond."
What does that mean?
588
00:50:07,171 --> 00:50:08,673
One more time.
589
00:50:08,772 --> 00:50:10,615
Fate be changed,
590
00:50:10,808 --> 00:50:12,788
look inside,
591
00:50:12,843 --> 00:50:14,652
mend the bond
592
00:50:14,712 --> 00:50:16,885
torn by pride.
593
00:50:17,348 --> 00:50:18,691
That's it. Ta-ta.
594
00:50:18,782 --> 00:50:21,991
And thank you for shopping
at the Crafty Carver.
595
00:50:22,553 --> 00:50:25,363
No. No! Where'd you go?
596
00:50:25,422 --> 00:50:27,959
- Welcome to the Crafty Carver...
- What?
597
00:50:28,025 --> 00:50:30,232
For all your.
598
00:50:30,327 --> 00:50:34,503
Maybe there's a book of spells.
Look around. We'll need more vials.
599
00:50:36,567 --> 00:50:39,446
I'm off to the Wickerman Festival
in Stornoway...
600
00:50:42,506 --> 00:50:45,544
Thank you for visiting.
Have a lovely day.
601
00:51:22,546 --> 00:51:24,787
We'll son it out tomorrow.
602
00:52:13,364 --> 00:52:16,470
My brave wee lassie, I'm here.
603
00:52:16,533 --> 00:52:19,537
I'll always be right here.
604
00:52:42,993 --> 00:52:44,836
Good morning.
605
00:52:46,096 --> 00:52:48,133
So...
606
00:52:48,198 --> 00:52:50,041
What's all this supposed to be?
607
00:52:55,773 --> 00:52:57,309
What?
608
00:53:04,181 --> 00:53:06,127
Sorry. I don't speak bear.
609
00:53:27,137 --> 00:53:29,014
Find those by the creek, did you?
610
00:53:29,807 --> 00:53:31,286
They're nightshade berries.
611
00:53:34,278 --> 00:53:35,416
They're poisonous.
612
00:53:43,987 --> 00:53:47,161
Where did you get this water'?
It has worms.
613
00:53:58,836 --> 00:54:00,782
Come on.
614
00:54:09,012 --> 00:54:10,116
Breakfast.
615
00:54:12,082 --> 00:54:16,758
Wait. A princess should not
have weapons, in your opinion.
616
00:54:18,655 --> 00:54:20,259
There you go.
617
00:54:21,658 --> 00:54:23,103
Go on.
618
00:54:25,929 --> 00:54:28,466
How do you know you don't like it
if you won't try it?
619
00:56:36,460 --> 00:56:37,598
Hey!
620
00:56:39,396 --> 00:56:41,774
Where are you going?
621
00:56:52,643 --> 00:56:53,951
Mum, come back.
622
00:57:07,958 --> 00:57:10,097
Mum, is that you?
623
00:57:15,198 --> 00:57:17,200
Mum?
624
00:57:22,673 --> 00:57:24,675
You changed.
625
00:57:24,775 --> 00:57:26,311
Like you were a...
626
00:57:27,945 --> 00:57:30,585
I mean, like you were a bear
on the inside.
627
00:57:40,457 --> 00:57:41,959
A wisp.
628
00:57:42,225 --> 00:57:43,704
Mum!
629
00:57:44,528 --> 00:57:45,768
Stop in.
630
00:57:48,265 --> 00:57:49,266
Mum, no!
631
00:57:51,468 --> 00:57:52,538
Mum...
632
00:57:59,076 --> 00:58:01,352
Jings, crivens, help ma boab.
633
00:58:01,445 --> 00:58:03,789
Mum, I know you're scared,
634
00:58:03,847 --> 00:58:06,828
you're tired, you don't understand,
635
00:58:06,883 --> 00:58:10,262
but we've got to keep our heads.
636
00:58:10,320 --> 00:58:12,664
Just calm down.
637
00:58:13,123 --> 00:58:15,125
Listen.
638
00:58:43,653 --> 00:58:45,155
They'll show us the way.
639
00:59:13,517 --> 00:59:15,258
Mum, look.
640
00:59:25,328 --> 00:59:27,808
Why did the wisps
bring us here?
641
00:59:54,925 --> 00:59:57,371
Whoever they were,
they've been gone for a long, long time.
642
01:00:04,434 --> 01:00:07,313
I'm fine, Mum. Just fine.
643
01:00:16,980 --> 01:00:18,982
It's
644
01:00:19,850 --> 01:00:20,954
a throne room.
645
01:00:22,619 --> 01:00:24,462
You suppose this could've
been the kingdom
646
01:00:24,554 --> 01:00:26,261
in that story you were telling me?
647
01:00:27,557 --> 01:00:29,036
The one with the princes.
648
01:00:32,963 --> 01:00:34,670
One,
649
01:00:34,764 --> 01:00:35,834
two,
650
01:00:36,333 --> 01:00:37,573
three,
651
01:00:37,834 --> 01:00:39,404
four.
652
01:00:39,836 --> 01:00:41,338
The oldest.
653
01:00:44,274 --> 01:00:46,447
Split, like the tapestry.
654
01:00:52,048 --> 01:00:55,427
The spell. It's happened before.
655
01:01:00,023 --> 01:01:02,526
"Strength often men."
656
01:01:03,860 --> 01:01:06,033
"Fate be changed."
657
01:01:08,431 --> 01:01:11,071
"Changed his fate.“."
658
01:01:12,202 --> 01:01:13,840
Oh, no.
659
01:01:13,904 --> 01:01:15,975
The prince became...
660
01:01:21,811 --> 01:01:22,846
Mor'du.
661
01:02:29,279 --> 01:02:31,953
Mum, we need to get back to the castle.
662
01:02:32,616 --> 01:02:35,893
If we don't hurry,
you'll become like Mor'du.
663
01:02:35,952 --> 01:02:37,397
A bear!
664
01:02:37,454 --> 01:02:39,764
A real bear. Forever!
665
01:02:41,358 --> 01:02:44,168
"Mend the bond torn by pride."
666
01:02:44,261 --> 01:02:47,902
The witch gave us the answer.
The tapestry.
667
01:02:57,540 --> 01:03:00,419
Mum, do you have a better idea?
668
01:03:18,995 --> 01:03:20,030
That'll do.
669
01:03:34,511 --> 01:03:35,512
No more talk.
670
01:03:35,612 --> 01:03:38,889
No more traditions. We settle this now!
671
01:03:38,982 --> 01:03:40,484
You're the King.
672
01:03:40,583 --> 01:03:44,463
You decide which one of our sons
your daughter will marry.
673
01:03:44,521 --> 01:03:47,661
None of your sons
are fit to marry my daughter.
674
01:03:47,757 --> 01:03:50,897
Then our alliance is over!
This means war!
675
01:03:55,532 --> 01:03:57,205
They're gonna murder each other.
676
01:03:57,300 --> 01:03:58,973
You've got to stop them
before ifs too late.
677
01:04:01,538 --> 01:04:03,017
I know, I know!
678
01:04:03,073 --> 01:04:05,713
But how do we get you through there
and up to the tapestry
679
01:04:05,809 --> 01:04:07,846
with the lot of them
boiling over like that?
680
01:04:27,263 --> 01:04:30,574
- What are you doing, lass?
- It's all right, Dad.
681
01:04:31,267 --> 01:04:32,905
I...
682
01:04:34,170 --> 01:04:36,013
I have...
683
01:04:37,173 --> 01:04:39,915
Well, you see, I...
684
01:04:40,110 --> 01:04:42,647
I have been in conference
with the Queen.
685
01:04:42,912 --> 01:04:45,552
- Is that so?
- Aye, it is.
686
01:04:45,648 --> 01:04:47,889
- Well, where is she, then?
- She...
687
01:04:47,951 --> 01:04:50,056
How do we know that
this isn't some trick?
688
01:04:50,120 --> 01:04:51,963
- I'd never...
- This is highly irregular.
689
01:04:52,055 --> 01:04:53,932
- What are you playing at?
- Where is the Queen?
690
01:04:54,023 --> 01:04:56,560
We will not stand
for any more of this jiggery-pokery.
691
01:04:56,659 --> 01:04:58,832
- That's right. Let's see her.
- Shut it!
692
01:05:03,666 --> 01:05:05,839
Well, I...
693
01:05:15,445 --> 01:05:19,120
Once there was an ancient kingdom.
694
01:05:19,215 --> 01:05:20,216
What is this?
695
01:05:21,151 --> 01:05:24,598
That kingdom fell into war
696
01:05:24,687 --> 01:05:27,258
and chaos and ruin...
697
01:05:27,323 --> 01:05:29,929
We've all heard that tale.
Lost kingdom.
698
01:05:29,993 --> 01:05:31,529
Aye, but it's true.
699
01:05:31,594 --> 01:05:35,269
I know now how one selfish act
can turn the fate of a kingdom.
700
01:05:35,331 --> 01:05:36,776
It's just a legend.
701
01:05:36,866 --> 01:05:38,539
Legends are lessons.
702
01:05:39,335 --> 01:05:41,337
They ring with truths.
703
01:05:42,439 --> 01:05:44,282
Our kingdom is young.
704
01:05:44,340 --> 01:05:46,342
Our stories are not yet legend.
705
01:05:47,076 --> 01:05:49,647
But in them, our bond was struck.
706
01:05:49,746 --> 01:05:51,885
Our clans were once enemies.
707
01:05:52,348 --> 01:05:55,295
But when invaders threatened us
from the sea,
708
01:05:55,552 --> 01:05:58,362
you joined together to defend our lands.
709
01:05:59,088 --> 01:06:01,591
You fought for each other.
710
01:06:01,658 --> 01:06:03,660
You risked everything for each other.
711
01:06:04,561 --> 01:06:07,269
Lord MacGuffin, my dad saved your life,
712
01:06:07,363 --> 01:06:09,604
stopping an arrow
as you ran to Dingwall's aid.
713
01:06:09,666 --> 01:06:11,509
Aye, and I'll never forget it.
714
01:06:12,001 --> 01:06:13,207
And, Lord Macintosh,
715
01:06:13,570 --> 01:06:16,642
you saved my dad
when you charged in on heavy horse
716
01:06:16,739 --> 01:06:18,446
and held off the advance.
717
01:06:18,508 --> 01:06:22,581
And we all know how Lord Dingwall
broke the enemy line.
718
01:06:22,645 --> 01:06:24,682
With a mighty throw of his spear!
719
01:06:24,781 --> 01:06:26,761
I was aiming at you, you big tumshie.
720
01:06:28,685 --> 01:06:31,825
The story of this kingdom
is a powerful one.
721
01:06:31,921 --> 01:06:34,367
My dad rallied your forces
722
01:06:34,591 --> 01:06:36,969
and you made him your king.
723
01:06:37,026 --> 01:06:41,133
It was an alliance forged in bravery
and friendship
724
01:06:41,197 --> 01:06:42,938
and it lives to this day.
725
01:06:48,471 --> 01:06:51,008
But I've been selfish.
726
01:06:51,074 --> 01:06:54,146
I tore a great rift in our kingdom.
727
01:06:54,978 --> 01:06:57,049
There's no one to blame but me.
728
01:06:57,881 --> 01:07:01,556
And I know now
that I need to amend my mistake
729
01:07:02,719 --> 01:07:04,392
and mend our bond.
730
01:07:05,989 --> 01:07:09,835
And so, there is the matter
of my betrothal.
731
01:07:11,227 --> 01:07:14,538
I've decided to do what's right
732
01:07:14,631 --> 01:07:15,803
and“.
733
01:07:16,165 --> 01:07:17,200
And...
734
01:07:18,968 --> 01:07:20,641
and...
735
01:07:21,638 --> 01:07:24,812
break tradition.
736
01:07:31,180 --> 01:07:33,023
My mother,
737
01:07:34,284 --> 01:07:36,992
the Queen, feels...
738
01:07:39,022 --> 01:07:40,831
in her heart
739
01:07:40,890 --> 01:07:42,836
that I...
740
01:07:44,527 --> 01:07:47,201
that we be free to...
741
01:07:48,565 --> 01:07:52,138
write our own story...
742
01:07:53,903 --> 01:07:58,147
follow our hearts
743
01:07:59,108 --> 01:08:02,749
and find love in our own time.
744
01:08:06,482 --> 01:08:09,759
That's beautiful.
745
01:08:09,852 --> 01:08:13,561
The Queen and I put the decision
to you, my lords.
746
01:08:13,923 --> 01:08:17,803
Might our young people decide
for themselves who they will love?
747
01:08:18,695 --> 01:08:22,142
Well, since you've obviously
made up your minds about this,
748
01:08:22,231 --> 01:08:24,404
I have one thing to say.
749
01:08:24,467 --> 01:08:26,777
- This is...
- A grand idea!
750
01:08:26,869 --> 01:08:29,281
Give us our own say
in choosing our fate.
751
01:08:29,339 --> 01:08:32,445
- What?
- Aye. Why shouldn't we choose?
752
01:08:32,508 --> 01:08:34,715
But she's the princess.
753
01:08:34,777 --> 01:08:37,781
I did not pick her out. It was your idea.
754
01:08:37,880 --> 01:08:41,089
And you... You feel the same way?
755
01:08:46,322 --> 01:08:47,357
Good?
756
01:08:51,327 --> 01:08:52,965
Well, that settles it.
757
01:08:53,062 --> 01:08:57,670
Let these lads try and win her heart
before they win her hand.
758
01:08:57,767 --> 01:08:59,178
If they can.
759
01:08:59,268 --> 01:09:02,147
I say, the wee Dingwall
has a fighting chance.
760
01:09:02,205 --> 01:09:04,515
Fine, then. Seems for once we agree.
761
01:09:04,607 --> 01:09:06,484
It was my idea in the first place.
762
01:09:17,754 --> 01:09:19,631
Just like your mum.
763
01:09:19,689 --> 01:09:21,100
You devil.
764
01:09:27,397 --> 01:09:29,638
Everyone to the cellar!
765
01:09:29,699 --> 01:09:34,148
Let's crack open the King's
private reserve to celebrate!
766
01:09:37,473 --> 01:09:38,816
Whoa, whoa, whoa.
767
01:09:40,109 --> 01:09:42,111
Bring the tiny glasses.
768
01:09:56,125 --> 01:09:57,433
Oh, the tapestry!
769
01:10:00,229 --> 01:10:02,732
Mend the bond...
770
01:10:03,966 --> 01:10:06,037
Mend the bond.
771
01:10:06,135 --> 01:10:08,877
Stitch it up. This'll change you back.
772
01:10:08,971 --> 01:10:11,281
We just need needle and thread.
773
01:10:17,613 --> 01:10:18,717
Mum?
774
01:10:21,451 --> 01:10:23,362
Mum? Not now.
775
01:10:23,586 --> 01:10:25,930
No. Please, not now.
776
01:10:27,390 --> 01:10:28,869
Mum...
777
01:10:37,467 --> 01:10:43,577
Elinor, dear, you'll never guess
who just solved our little suitor problem.
778
01:10:55,251 --> 01:10:56,594
Elinor!
779
01:10:59,322 --> 01:11:03,134
It can't be true!
Elinor, answer me, lass!
780
01:11:03,226 --> 01:11:05,331
Elinor!
781
01:11:06,429 --> 01:11:07,430
Merida.
782
01:11:08,865 --> 01:11:11,141
- What?
- Dad, no! It's not what you think.
783
01:11:11,234 --> 01:11:13,339
- Merida, get back!
- No!
784
01:11:18,341 --> 01:11:20,446
No, Dad! Don't hurt her!
785
01:11:21,344 --> 01:11:23,221
Get out of here!
786
01:11:23,346 --> 01:11:26,054
Merida! No!
787
01:11:30,086 --> 01:11:31,997
No!
788
01:11:40,296 --> 01:11:41,798
Mum.
789
01:11:45,835 --> 01:11:50,716
It's all right. I'm all right. It's nothing.
It's just a little scratch. Mum!
790
01:11:51,107 --> 01:11:52,780
MY liege!
791
01:11:52,842 --> 01:11:54,378
Fergus.
792
01:11:55,478 --> 01:11:57,151
Bear!
793
01:11:58,181 --> 01:11:59,285
Dad!
794
01:11:59,348 --> 01:12:01,919
Count your stars, lass.
It almost had you. Are you hurt?
795
01:12:01,984 --> 01:12:03,725
It's your wife, Elinor.
796
01:12:07,657 --> 01:12:09,000
Close the gate!
797
01:12:12,395 --> 01:12:14,500
- You're talking nonsense!
- It's the truth!
798
01:12:14,564 --> 01:12:17,807
There was a witch and she
gave me a spell. It's not Mor'du.
799
01:12:17,867 --> 01:12:20,313
Mor'du or not, I'll avenge your mother!
800
01:12:20,570 --> 01:12:24,416
- I'll not risk losing you, too.
- No, Dad! Just listen to me.
801
01:12:24,507 --> 01:12:27,113
Listen! You can't!
802
01:12:27,176 --> 01:12:31,522
- It's your wife Elinor!
- Maudie, keep this and don't let her out.
803
01:12:31,581 --> 01:12:34,425
- What about the bear'?
- Just stay put.
804
01:13:01,310 --> 01:13:03,984
Come on, you sorry bunch of galoots!
805
01:13:12,855 --> 01:13:14,232
Mum!
806
01:13:14,323 --> 01:13:15,893
No.
807
01:13:15,992 --> 01:13:18,268
No. Mum.
808
01:13:39,649 --> 01:13:41,128
Maudie. Maudie!
809
01:13:41,717 --> 01:13:43,788
I need you!
810
01:13:43,886 --> 01:13:45,388
Now!
811
01:13:49,592 --> 01:13:51,367
Oh, no.
812
01:13:53,129 --> 01:13:54,904
Maudie.
813
01:13:59,936 --> 01:14:01,040
Get the key.
814
01:14:21,223 --> 01:14:22,600
Maudie!
815
01:14:28,831 --> 01:14:31,334
Needle and thread. Needle and thread.
Needle and thread.
816
01:14:50,119 --> 01:14:51,189
There he goes!
817
01:14:51,287 --> 01:14:53,893
Needle and thread.
Needle and thread. Needle and thread.
818
01:14:53,990 --> 01:14:55,264
You beauty!
819
01:15:22,151 --> 01:15:25,360
One, two...
820
01:15:54,350 --> 01:15:56,762
Steady, Hamish.
821
01:15:57,153 --> 01:15:59,155
There he goes.
822
01:16:09,365 --> 01:16:10,969
We've got his track!
823
01:16:15,704 --> 01:16:17,877
- Back, back, back!
- Get him!
824
01:16:21,877 --> 01:16:23,982
Angus! Easy, laddie.
825
01:16:27,550 --> 01:16:29,393
Hubert, Harris, help Hamish.
826
01:16:30,419 --> 01:16:32,990
Watch your blade! You're going
to take somebody's arm off!
827
01:16:33,823 --> 01:16:35,302
Aye, we've got you now!
828
01:16:36,826 --> 01:16:39,432
- Give me a hand over here!
- Put your back into it, Dingwalll
829
01:16:39,528 --> 01:16:40,802
I'm doing all the pulling here.
830
01:16:40,896 --> 01:16:42,136
Down you go, you scoundrel.
831
01:16:45,634 --> 01:16:47,011
Done!
832
01:17:11,961 --> 01:17:15,966
- Get back. That's my mother.
- Are you out of your mind, lass?
833
01:17:16,031 --> 01:17:17,510
Mum' are you hurt?
834
01:17:24,874 --> 01:17:25,875
Merida!
835
01:17:28,711 --> 01:17:31,282
I'll not let you kill my mother.
836
01:17:33,582 --> 01:17:35,255
Boys!
837
01:17:35,718 --> 01:17:36,822
Boys?
838
01:17:43,459 --> 01:17:45,132
- Mor'du!
- Kill it!
839
01:17:49,965 --> 01:17:50,966
You scoundrell.
840
01:17:55,371 --> 01:17:58,375
Come on!
I'll take you with my bare hands!
841
01:18:32,474 --> 01:18:33,475
Mum!
842
01:19:50,319 --> 01:19:52,196
The second sunrise.
843
01:20:31,593 --> 01:20:33,436
No...
844
01:20:34,963 --> 01:20:37,068
I don't understand. I...
845
01:20:48,544 --> 01:20:52,151
Oh, Mum, I'm sorry.
846
01:20:54,083 --> 01:20:56,359
This is all my fault.
847
01:20:56,452 --> 01:20:58,796
I did this to you.
848
01:20:58,854 --> 01:21:00,390
To us.
849
01:21:06,695 --> 01:21:08,800
You've always been there for me.
850
01:21:10,099 --> 01:21:12,170
You've never given up on me.
851
01:21:14,203 --> 01:21:15,910
I just want you back.
852
01:21:21,477 --> 01:21:23,479
I want you back, Mummy.
853
01:21:43,232 --> 01:21:45,234
I love you.
854
01:22:13,395 --> 01:22:15,136
Mum! You're back!
855
01:22:21,904 --> 01:22:23,281
You changed!
856
01:22:23,972 --> 01:22:25,542
Oh, darling,
857
01:22:26,175 --> 01:22:28,018
we both have.
858
01:22:29,344 --> 01:22:30,584
Elinor!
859
01:22:35,451 --> 01:22:37,328
Elinor!
860
01:22:44,126 --> 01:22:45,264
Oh, dear.
861
01:22:47,262 --> 01:22:48,673
You're back. She came back to us.
862
01:22:48,764 --> 01:22:50,641
It's a great day for this kingdom.
The curse is broke.
863
01:22:52,568 --> 01:22:54,445
Mum.
864
01:22:55,737 --> 01:22:56,977
Dear?
865
01:22:57,039 --> 01:22:58,143
I'm naked.
866
01:22:58,207 --> 01:23:00,380
Naked as a wee babby.
867
01:23:00,476 --> 01:23:02,615
Don't just stare at me. Do something!
868
01:23:04,046 --> 01:23:06,492
What the... Avert your eyes, lads!
869
01:23:06,582 --> 01:23:07,959
Show some respect!
870
01:23:12,754 --> 01:23:15,758
Now that's what I call
a wee naked babby!
871
01:23:19,461 --> 01:23:22,169
Merida, Elinor, hurry up.
They're leaving.
872
01:23:22,231 --> 01:23:24,404
- Mum!
- They're off! Come on!
873
01:23:24,500 --> 01:23:26,946
We've got to wave them off!
Come along!
874
01:23:55,631 --> 01:24:00,740
Goodbye! All the best!
Fair wind to your sails!
875
01:24:05,841 --> 01:24:07,650
But how did this...
876
01:24:13,982 --> 01:24:17,520
There are those who say fate
is something beyond our command,
877
01:24:18,453 --> 01:24:21,024
that destiny is not our own.
878
01:24:21,356 --> 01:24:23,358
But I know better.
879
01:24:25,060 --> 01:24:27,563
Our fate lives within us.
880
01:24:29,398 --> 01:24:32,140
You only have to be brave enough
to see it.
881
01:33:00,208 --> 01:33:02,552
Delivery. Sign here, sign here.
882
01:33:05,380 --> 01:33:07,621
Come on, birdbrain.
I haven't got all day.