1
00:01:12,528 --> 00:01:15,797
É meio dia em Londres.
Sete da manhã na Filadelfia.
2
00:01:15,799 --> 00:01:18,901
E para todo o mundo
está na hora do Live Aid.
3
00:01:18,903 --> 00:01:21,436
Wembley dá as boas vindas
às Suas Altezas Reais...
4
00:01:21,438 --> 00:01:24,073
O Príncipe e a Princesa de Gales.
Olhe para si mesmo...
5
00:01:25,438 --> 00:01:29,073
Eu olho no espelho e choro.
- E choro.
6
00:01:29,438 --> 00:01:31,073
Mas eu simplesmente
não consigo nenhuma ajuda.
7
00:01:31,438 --> 00:01:35,073
Eu tenho gastado todos os
meus anos acreditando em você.
8
00:01:35,438 --> 00:01:38,073
Mas eu simplesmente não consigo
nenhuma ajuda, senhor!
9
00:01:38,438 --> 00:01:42,073
Senhor, alguém... Alguém,
alguém... Oh, alguém.
10
00:01:42,438 --> 00:01:49,073
Alguém me consegue encontrar
alguém para eu amar?
11
00:01:55,438 --> 00:01:58,073
Eu trabalho duro a cada dia
da minha vida...
12
00:01:58,438 --> 00:02:01,073
Eu trabalho até que sinto dor
nos meus ossos.
13
00:02:01,438 --> 00:02:04,073
E no final do dia...
- No final do dia...
14
00:02:04,438 --> 00:02:08,073
Eu levo para casa o meu pagamento,
ganho com esforço...
15
00:02:08,438 --> 00:02:11,073
Eu me ponho de joelhos
e começo a rezar...
16
00:02:11,438 --> 00:02:14,073
Até que as lágrimas
escorram dos meus olhos.
17
00:02:14,438 --> 00:02:18,073
Senhor, alguém... Alguém...
Ooh, alguém...
18
00:02:18,438 --> 00:02:27,073
Alguém me consegue encontrar
alguém para eu amar?
19
00:02:27,304 --> 00:02:28,506
David, olha para mim.
20
00:02:30,438 --> 00:02:36,073
Ele trabalha duro. - Todos os dias...
Eu tento e tento e tento...
21
00:02:36,438 --> 00:02:39,073
Mas todos querem me humilhar.
22
00:02:39,438 --> 00:02:42,073
Eles dizem que eu
estou a enlouquecer...
23
00:02:42,438 --> 00:02:45,073
Dizem que tenho muita água
no meu cérebro.
24
00:02:45,438 --> 00:02:47,073
Ah, que eu não tenho
bom-senso...
25
00:02:47,438 --> 00:02:50,073
Não me sobrou ninguém
em quem eu acreditar.
26
00:02:50,438 --> 00:02:53,073
Eu só preciso de sair
desta cela de prisão...
27
00:02:53,438 --> 00:03:00,073
Um dia eu vou ser livre,
senhor!
28
00:03:00,438 --> 00:03:14,073
Encontrem-me alguém
para eu amar...
29
00:03:14,438 --> 00:03:16,073
Para eu amar...
Para eu amar.
30
00:03:16,438 --> 00:03:22,073
Encontrem-me alguém
para eu amar...
31
00:03:22,438 --> 00:03:26,073
Alguém, alguém...
Alguém, alguém...
32
00:03:26,443 --> 00:03:28,443
Encontrem-me alguém...
33
00:03:28,438 --> 00:03:30,073
Encontrem-me alguém...
Alguém para eu amar.
34
00:03:30,438 --> 00:03:36,073
Alguém me encontra...
35
00:03:36,438 --> 00:03:45,073
Alguém para eu amar.
36
00:03:52,443 --> 00:03:55,443
LONDRES, 1970
37
00:04:02,133 --> 00:04:03,901
Falhaste uma, "Pakkie"!
38
00:04:04,634 --> 00:04:05,969
Não sou do Paquistão!
39
00:04:08,293 --> 00:04:10,335
Ontem
40
00:04:10,337 --> 00:04:15,009
A minha vida estava em ruínas
41
00:04:15,011 --> 00:04:17,116
E hoje
42
00:04:17,118 --> 00:04:21,247
Eu sei o que estou a fazer
43
00:04:21,669 --> 00:04:23,872
Tenho uma sensação...
44
00:04:23,874 --> 00:04:28,491
De que devo estar
a fazer tudo certo.
45
00:04:28,524 --> 00:04:31,493
- O jantar está pronto.
- Não tenho fome, mãe.
46
00:04:31,495 --> 00:04:32,930
Onde vais?
47
00:04:33,629 --> 00:04:36,632
- Sair com amigos.
- Uma rapariga?
48
00:04:36,634 --> 00:04:39,334
- Mãe...
- Olha para ti.
49
00:04:39,336 --> 00:04:40,805
Dá um beijo à tua mãe.
50
00:04:44,507 --> 00:04:47,409
- Vou chegar atrasado.
- Chegas sempre atrasado.
51
00:04:47,411 --> 00:04:49,814
Olá, pai.
Como foi o trabalho?
52
00:04:52,882 --> 00:04:56,050
- Vais sair de novo, Farrokh?
- Agora é Freddie, pai.
53
00:04:56,052 --> 00:04:57,853
Freddie ou Farrokh...
54
00:04:57,855 --> 00:04:59,921
Que diferença faz isso
quando sais todas as noites...
55
00:04:59,923 --> 00:05:01,858
sem nenhum plano para
o futuro na tua cabeça?
56
00:05:03,360 --> 00:05:05,860
Bons pensamentos,
boas palavras, boas acções.
57
00:05:05,862 --> 00:05:07,962
É a isso que deves aspirar.
58
00:05:07,964 --> 00:05:11,168
Sim.
E como isso correu para ti?
59
00:05:35,425 --> 00:05:37,192
Sim, são melhores que
os da última semana.
60
00:05:37,194 --> 00:05:39,228
- São uma banda fixe.
- Sim, nada má.
61
00:05:39,230 --> 00:05:40,230
Sim.
62
00:05:47,904 --> 00:05:50,173
- O que posso trazer-te?
- Uma cerveja.
63
00:05:53,377 --> 00:05:54,846
- Obrigado.
- Obrigado.
64
00:06:34,350 --> 00:06:35,786
Adeus, amigo.
65
00:06:36,553 --> 00:06:39,021
- Humpy Bong?
- Humpy Bong.
66
00:06:39,023 --> 00:06:40,889
Eles estão a ir a sítios.
Eles vão ser enormes.
67
00:06:40,891 --> 00:06:43,093
Humpy Bong?
Estás a brincar?
68
00:06:44,124 --> 00:06:44,259
Não faças isso, Tim.
69
00:06:44,261 --> 00:06:47,062
Não, desculpem, malta, mas...
assim não chegamos a lado nenhum.
70
00:06:47,064 --> 00:06:49,734
O quê?
Tocar em liceus? Em pubs?
71
00:06:51,701 --> 00:06:52,903
Temos que tentar.
72
00:06:56,173 --> 00:06:58,774
Por isso eu disse-lhe:
"Não, não podes fazer isso".
73
00:06:58,776 --> 00:07:00,778
Tu não ouves nada, literalmente.
74
00:07:02,178 --> 00:07:03,978
É um pouco tolo.
75
00:07:03,980 --> 00:07:06,884
Mas todos os outros estavam
com vestidos compridos?
76
00:07:07,418 --> 00:07:08,985
Que bizarro.
77
00:07:13,257 --> 00:07:14,591
Estás bem?
78
00:07:16,093 --> 00:07:19,827
Desculpem.
Estava à procura da banda.
79
00:07:19,829 --> 00:07:21,731
Normalmente estão lá atrás.
80
00:07:29,673 --> 00:07:31,141
Gosto do teu casaco.
81
00:07:34,177 --> 00:07:36,213
É da Biba.
82
00:07:38,514 --> 00:07:41,752
- Ela trabalha aqui.
- Obrigado.
83
00:07:46,288 --> 00:07:48,824
Acho que ele tem razão.
Aquele concerto foi uma treta.
84
00:07:48,826 --> 00:07:51,360
Bom, há espaço para melhorar.
85
00:07:51,362 --> 00:07:54,695
Tenho coisas melhores para fazer
com minhas noites de sábado.
86
00:07:54,697 --> 00:07:56,166
Posso dar-te o nome deles.
87
00:07:59,702 --> 00:08:01,702
Eu gostei do espectáculo.
88
00:08:01,704 --> 00:08:03,240
- Obrigado, meu.
- Obrigado.
89
00:08:05,608 --> 00:08:07,611
Na verdade tenho-vos seguido
há algum tempo.
90
00:08:08,177 --> 00:08:09,810
Sorri.
91
00:08:09,812 --> 00:08:12,481
Faz sentido para um
estudante de odontologia.
92
00:08:12,483 --> 00:08:14,882
E tu estudas astrofísica, certo?
93
00:08:14,884 --> 00:08:17,851
- Sim.
- Isso faz de ti o cérebro.
94
00:08:17,853 --> 00:08:20,887
- Sim, suponho que faz, sim.
- Eu estudei desenho aqui.
95
00:08:20,889 --> 00:08:22,289
- Sim?
- Sim.
96
00:08:22,291 --> 00:08:28,029
E também escrevo canções.
Poderão estar interessados.
97
00:08:28,031 --> 00:08:32,300
- Na verdade faço-o por diversão.
- Chegaste cinco minutos atrasado.
98
00:08:32,302 --> 00:08:34,071
O nosso vocalista desistiu.
99
00:08:37,841 --> 00:08:41,111
- Então vão precisar de alguém.
- Conheces alguém?
100
00:08:44,414 --> 00:08:48,650
- Que tal eu?
- Não com esses dentes, amigo.
101
00:08:58,794 --> 00:09:02,897
Sei o que estou a fazer
102
00:09:02,899 --> 00:09:04,799
Tenho uma sensação
103
00:09:04,801 --> 00:09:09,706
Que vou ficar bem
104
00:09:12,009 --> 00:09:15,609
Ficar bem
105
00:09:19,215 --> 00:09:21,650
Nasci com quatro
incisivos adicionais.
106
00:09:21,652 --> 00:09:24,551
Mais espaço na boca significa
maior abertura.
107
00:09:24,553 --> 00:09:26,756
Vou considerar a tua oferta.
108
00:09:32,261 --> 00:09:33,296
Tocas baixo?
109
00:09:34,664 --> 00:09:35,932
Não.
110
00:09:50,147 --> 00:09:51,982
Com licença.
Obrigado.
111
00:09:54,918 --> 00:09:58,386
- Então encontraste-me.
- Como posso ajudar?
112
00:09:58,388 --> 00:10:02,391
Gosto deste.
Será que há no meu tamanho?
113
00:10:02,393 --> 00:10:05,428
Esta é a secção das senhoras,
por isso não tenho a certeza.
114
00:10:06,964 --> 00:10:09,033
Não vi nenhuma placa.
115
00:10:10,299 --> 00:10:12,902
Não acho que isso deveria
importar, pois não?
116
00:10:19,942 --> 00:10:22,045
Pensei que podias gostar disto.
117
00:10:22,946 --> 00:10:24,879
Estás autorizado
a estar aqui?
118
00:10:24,881 --> 00:10:26,082
Não, nem por isso.
119
00:10:32,188 --> 00:10:33,490
Mais uma coisa.
120
00:10:34,691 --> 00:10:35,960
Posso?
121
00:10:46,836 --> 00:10:49,173
Tens um ar muito exótico.
122
00:10:50,908 --> 00:10:52,143
Adoro o teu estilo.
123
00:10:53,543 --> 00:10:55,545
Acho que todos nós devíamos
correr mais riscos.
124
00:11:10,193 --> 00:11:11,861
O que achas?
125
00:11:17,033 --> 00:11:18,568
Saúde.
Obrigado
126
00:11:19,802 --> 00:11:20,868
Olá a todos.
127
00:11:22,172 --> 00:11:25,172
Temos novas caras novas.
128
00:11:25,174 --> 00:11:27,342
Este é o John Deacon,
o nosso baixista.
129
00:11:27,344 --> 00:11:31,945
Sim e o nosso novo vocalista...
Freddie Bul... Bulsara...
130
00:11:31,947 --> 00:11:33,449
Freddie Bulsara.
131
00:11:33,917 --> 00:11:35,383
Isso mesmo!
132
00:11:35,385 --> 00:11:38,052
E o Roger, claro.
O maior de entre eles.
133
00:11:38,054 --> 00:11:39,521
Roger!
134
00:11:39,523 --> 00:11:42,326
Olá a todas essas
belas pessoas.
135
00:11:44,693 --> 00:11:48,897
- Onde está o Tim?
- Quem é esse Pakkie?
136
00:11:48,899 --> 00:11:52,235
Preparado, Freddie?
Vamos a isto.
137
00:12:15,125 --> 00:12:16,493
Mantenham-se vivos
138
00:12:33,376 --> 00:12:37,244
Disseram-me um milhão de vezes
De todos problemas no meu caminho
139
00:12:37,246 --> 00:12:40,681
Podes crescer mais sábio...
Um pouco melhor cada dia
140
00:12:40,683 --> 00:12:42,584
Mas se naveguei milhares de rios
141
00:12:42,586 --> 00:12:44,484
- E atravessei milhares de milhas
- Não, não.
142
00:12:44,486 --> 00:12:46,054
- Ainda estarei onde comecei
- Letra errada!
143
00:12:46,056 --> 00:12:48,022
- Pão e manteiga por um sorriso
- Letra errada.
144
00:12:48,024 --> 00:12:51,258
Vendi um milhão de espelhos
Em becos de compras
145
00:12:51,260 --> 00:12:54,494
Mas nunca vi minha cara
em nenhuma janela nenhum dia
146
00:12:54,496 --> 00:12:56,830
Agora dizem que teus
pais estão a dizer-te
147
00:12:56,832 --> 00:12:58,331
Sê uma superestrela
148
00:12:58,333 --> 00:13:00,602
Dizem-te,
apenas fica satisfeito
149
00:13:00,604 --> 00:13:02,137
E fica mesmo onde estás
150
00:13:02,139 --> 00:13:05,607
Mantem-te vivo...
Mantem-te vivo
151
00:13:05,609 --> 00:13:09,379
Todos vocês...
Mantenham-se vivos!
152
00:13:10,980 --> 00:13:12,283
Aprende a canção, Freddie.
153
00:13:27,989 --> 00:13:29,315
UM ANO DEPOIS
154
00:13:29,808 --> 00:13:32,221
Tu achas que estás melhor
a cada dia?
155
00:13:32,222 --> 00:13:36,077
Não, acho que estou a dois passos
mais perto da minha sepultura
156
00:13:39,279 --> 00:13:43,035
Mantem-te vivo, vamos lá.
Mantem-te vivo.
157
00:13:43,036 --> 00:13:46,644
Todos vocês, mantenham-se vivos.
- Chegaram tarde.
158
00:13:50,220 --> 00:13:51,552
Isto é uma treta!
159
00:13:55,658 --> 00:13:58,859
Isto é um contrarrelógio,
podes crer, John.
160
00:13:58,861 --> 00:14:00,462
É mesmo?
Obrigado, Brian.
161
00:14:00,464 --> 00:14:02,262
Queres ser tu a fazê-lo?
Por favor, fica à vontade.
162
00:14:02,264 --> 00:14:03,565
Não, não, não.
Estás a fazer um óptimo trabalho.
163
00:14:03,567 --> 00:14:06,533
Esgotámos todos os pubs e
universidades a sul de Glasgow...
164
00:14:06,535 --> 00:14:09,704
e agora estou no meio do nada,
a comer uma sandes de fiambre!
165
00:14:09,706 --> 00:14:12,206
O problema é que não
estamos a pensar em grande.
166
00:14:12,208 --> 00:14:14,842
- O que tens em mente, Fred?
- Um álbum.
167
00:14:14,844 --> 00:14:18,514
- Não podemos pagar um álbum.
- Encontraremos uma maneira.
168
00:14:20,350 --> 00:14:22,319
Quanto achas que podemos
conseguir por esta carrinha?
169
00:14:23,953 --> 00:14:25,989
Espero que estejas a brincar.
170
00:14:28,124 --> 00:14:30,925
- Três meses de salário.
- É uma carrinha perfeita.
171
00:14:30,927 --> 00:14:32,560
Não sejas tão dramático, querido.
172
00:14:32,562 --> 00:14:35,666
Vais gravar um álbum
esta noite. Vamos!
173
00:14:42,773 --> 00:14:45,138
- Não acham que está a soar mal?
- Não, está óptimo.
174
00:14:45,140 --> 00:14:47,310
- Podemos tentar de novo?
- Claro, sim.
175
00:14:47,977 --> 00:14:49,278
Claro, o dinheiro é teu.
176
00:14:49,712 --> 00:14:50,877
Literalmente.
177
00:15:00,923 --> 00:15:03,559
- Soa bastante melhor.
- Temos que ser experimentais.
178
00:15:05,294 --> 00:15:08,131
Balança os à esquerda e
à direita para os "ah-ah-ahs".
179
00:15:15,071 --> 00:15:18,406
- O último para o centro.
- E depois dá-lhe vida!
180
00:15:18,408 --> 00:15:19,473
Sim!
181
00:15:26,082 --> 00:15:27,283
Isso é óptimo, certo?
182
00:15:30,552 --> 00:15:32,219
Temos tempo para juntar mais uma?
183
00:15:32,221 --> 00:15:35,158
O estúdio abre às 8:00,
por isso temos mais meia hora.
184
00:15:45,368 --> 00:15:46,703
- Isso soa bem, certo?
- Sim.
185
00:15:55,477 --> 00:15:57,445
RT, quem são esses
miúdos na cabine?
186
00:15:57,447 --> 00:16:01,415
Uma banda de estudantes
a fazerem coisas estranhas.
187
00:16:01,417 --> 00:16:04,554
- Que tal foi?
- Tivemos a tocar toda noite, amigos.
188
00:16:15,331 --> 00:16:19,065
- Então o novo nome é "Queen"?
- Como "Sua Real Majestade"
189
00:16:19,067 --> 00:16:20,768
E porque isso é impressionante...
190
00:16:20,770 --> 00:16:23,806
E não consigo pensar em ninguém
mais impressionante do que eu.
191
00:16:30,312 --> 00:16:34,283
Esta é a cama mais desconfortável.
192
00:16:45,294 --> 00:16:47,163
Isso é bonito.
193
00:16:59,842 --> 00:17:01,844
Acho que tem potencial.
194
00:17:11,654 --> 00:17:14,154
- Tenho que ir a trabalhar.
- Não vou permitir isso.
195
00:17:14,156 --> 00:17:16,159
Vais sustentar-me
se eu for despedido?
196
00:17:17,227 --> 00:17:19,427
Eu cuidarei sempre de ti.
197
00:17:19,429 --> 00:17:22,566
Eu vou...
Eu vou chegar atrasado.
198
00:17:34,711 --> 00:17:36,279
Como és bonita.
199
00:17:46,256 --> 00:17:47,421
Quando era pequena...
200
00:17:47,423 --> 00:17:51,226
costumava correr pela casa
e esconder-me e...
201
00:17:51,228 --> 00:17:52,429
E ele não me encontrava.
202
00:17:54,063 --> 00:17:55,265
Miúda esperta.
203
00:17:56,699 --> 00:17:58,032
Por favor, diz ao teu pai
que foi um prazer conhecê-lo.
204
00:17:58,034 --> 00:17:59,234
Já o fiz.
205
00:17:59,236 --> 00:18:01,936
Então agradece-lhe pelo
adorável bolo de aniversário.
206
00:18:01,938 --> 00:18:03,738
Já o fiz.
207
00:18:03,740 --> 00:18:06,943
Então diz-lhe que a sua filha
é uma queca épica.
208
00:18:08,009 --> 00:18:10,346
Freddie, ele sabe ler lábios.
209
00:18:11,580 --> 00:18:12,680
Mary...
210
00:18:12,682 --> 00:18:15,382
Não te consigo dizer há quanto
esperava que o Farrokh...
211
00:18:15,384 --> 00:18:17,151
Trouxesse a casa uma rapariga
tão decente como tu.
212
00:18:17,153 --> 00:18:18,353
Farrokh?
213
00:18:18,355 --> 00:18:20,888
O Farrokh não te disse
que ele nasceu em Zanzíbar?
214
00:18:20,890 --> 00:18:23,157
- Não, não disse.
- Eu conhecia uma rapariga
215
00:18:23,159 --> 00:18:24,525
- que era uma Zanzibari.
- Um minuto.
216
00:18:24,527 --> 00:18:26,459
Pensava que o Freddie
tinha nascido em Londres.
217
00:18:26,461 --> 00:18:28,997
- Ele nasceu
..aos 18 anos.
- Cala-te.
218
00:18:28,999 --> 00:18:30,832
A nossa família é indiana
e paquistanesa.
219
00:18:30,834 --> 00:18:32,600
- Mãe, mãe, mãe.
- Mary...
220
00:18:32,602 --> 00:18:33,934
- Mãe.
- Mãe, por favor...
221
00:18:33,936 --> 00:18:35,201
Toma.
Tens que ver estas.
222
00:18:35,203 --> 00:18:36,571
- Sim, sim.
- Por favor! Por favor.
223
00:18:36,573 --> 00:18:38,242
- Sem parar.
- Temos que ver essas.
224
00:18:38,775 --> 00:18:42,642
Há mil anos atrás, os parsis
fugiram para a India da Pérsia...
225
00:18:42,644 --> 00:18:44,277
para escapar à perseguição muçulmana.
226
00:18:44,279 --> 00:18:46,479
A sério?
Isso é horrível.
227
00:18:46,481 --> 00:18:49,217
- Porque fugiram de Zanzibar?
- Não fugimos.
228
00:18:49,219 --> 00:18:50,584
Ele é tão pequeno.
229
00:18:50,586 --> 00:18:52,486
Fomos expulsos apenas
Com a roupa no corpo.
230
00:18:52,488 --> 00:18:54,521
Ele era um bom boxeador,
na verdade.
231
00:18:55,791 --> 00:18:57,092
Ele tinha que o ser..
232
00:18:57,094 --> 00:18:58,191
Os rivais iam direito
aos seus dentes
233
00:18:58,193 --> 00:18:59,492
sempre a tentar esmurrá-los.
234
00:18:59,494 --> 00:19:01,595
Eram sempre o alvo.
235
00:19:01,597 --> 00:19:05,466
- Que idade tem ele nesta foto?
- Acho que três ou quatro anos.
236
00:19:05,468 --> 00:19:06,467
A sério?
Já no boxe nesta idade?
237
00:19:06,469 --> 00:19:07,735
Tão bom.
238
00:19:10,272 --> 00:19:11,474
Mercury?
239
00:19:12,107 --> 00:19:14,942
Sem olhar para trás.
Apenas para a frente.
240
00:19:14,944 --> 00:19:17,076
Então agora o teu nome de
família já não é digno para ti?
241
00:19:17,078 --> 00:19:20,817
- É apenas um nome artístico.
- Não, não é nada.
242
00:19:21,984 --> 00:19:25,555
Mudei-o legalmente.
Tenho um passaporte novo.
243
00:19:27,190 --> 00:19:30,290
- Kash, que idade tinhas aqui?
- Não sei.
244
00:19:30,292 --> 00:19:31,659
Foi antes do Freddie entrar
num internato.
245
00:19:31,661 --> 00:19:34,429
Mandei o Farrokh embora para
Ele sefazer um bom rapaz Parsi.
246
00:19:34,431 --> 00:19:37,230
Ele era demasiado selvagem e
rebelde. Mas de que serviu isso?
247
00:19:37,232 --> 00:19:40,234
Bons pensamentos, boas
palavras, boas acções.
248
00:19:42,838 --> 00:19:43,703
Não podes chegar a lado nenhum
249
00:19:43,705 --> 00:19:45,038
se fingires ser alguém
que tu não és.
250
00:19:45,040 --> 00:19:46,676
Quem quer bolo?
251
00:19:47,509 --> 00:19:49,276
Bolo é sempre bom.
252
00:19:49,278 --> 00:19:51,845
Olá?
Só um momento.
253
00:19:51,847 --> 00:19:56,517
- Freddie Mercury. Telefonema.
- Gosto do som disso.
254
00:19:56,519 --> 00:19:59,586
O Freddie disse-me que
és algum tipo de cientista.
255
00:19:59,588 --> 00:20:01,389
Astrofísico, na verdade.
256
00:20:01,391 --> 00:20:02,657
Sim, meu pai teria preferido
que eu tivesse continuado.
257
00:20:02,659 --> 00:20:03,923
- Quando?
- Isso é muito inteligente.
258
00:20:03,925 --> 00:20:06,059
- Ele é dentista.
- Nunca fui dentista.
259
00:20:06,061 --> 00:20:08,332
Essa é uma imagem que quero ver.
Ele é dentista.
260
00:20:09,566 --> 00:20:10,764
Entendo.
261
00:20:10,766 --> 00:20:12,232
Isso também é muito
inteligente na verdade.
262
00:20:12,234 --> 00:20:15,135
Kash...
O que vais fazer mais tarde?
263
00:20:15,137 --> 00:20:16,370
Trabalhos de casa.
264
00:20:20,076 --> 00:20:21,209
Só estava a fazer conversa.
265
00:20:21,211 --> 00:20:23,710
Que tipo de música escutava
ele antigamente?
266
00:20:23,712 --> 00:20:26,450
Ele ouvia o Little Richard.
267
00:20:27,717 --> 00:20:30,183
- Muito bom.
- Richard, sim.
268
00:20:30,185 --> 00:20:33,457
- E a sua primeira banda...
- Tenho um anúncio para fazer.
269
00:20:36,558 --> 00:20:41,495
Um dos homens A&R...
da EMI viu-nos a gravar.
270
00:20:41,497 --> 00:20:43,467
E deu a nossa demo ao John Reid.
271
00:20:44,401 --> 00:20:46,299
Ele é o agente do Elton John.
272
00:20:46,301 --> 00:20:48,704
- Meu Deus...
- O sr. Reid quer conhecer-nos...
273
00:20:49,471 --> 00:20:51,471
e possivelmente ser nosso agente.
274
00:20:51,473 --> 00:20:53,039
- Cala-te!
- Estás a brincar!
275
00:20:53,041 --> 00:20:55,044
Meu Deus!
276
00:21:03,286 --> 00:21:04,552
De certeza que ele disse meio dia?
277
00:21:04,554 --> 00:21:06,386
Sim. "Ao meio dia no pub,
não se embebedam".
278
00:21:06,388 --> 00:21:08,521
Foi o que ele disse.
Pareces muito nervoso, Brian.
279
00:21:08,523 --> 00:21:09,590
John, eu estou bem.
280
00:21:09,592 --> 00:21:11,793
És muito especial.
Apenas tens que ficar calmo.
281
00:21:11,795 --> 00:21:13,827
Idiota.
282
00:21:13,829 --> 00:21:15,696
Não sabia que era para
estarmos elegantes, Fred.
283
00:21:15,698 --> 00:21:17,498
Tenho que causar uma boa
impressão, querido.
284
00:21:17,500 --> 00:21:19,100
Pareces um lagarto zangado.
285
00:21:20,068 --> 00:21:22,469
- É a tua melhor obra.
- Muito subtil
286
00:21:22,471 --> 00:21:23,740
Vais voar daqui?
287
00:21:25,275 --> 00:21:27,411
Posso levar isso emprestado
à igreja no domingo?
288
00:21:36,586 --> 00:21:42,122
Então vocês são os Queen.
E tu deves ser o Freddie Mercury.
289
00:21:42,124 --> 00:21:45,160
Tu tens um dom.
Todos vocês o têm.
290
00:21:45,162 --> 00:21:46,259
Por isso digam-me...
291
00:21:46,261 --> 00:21:47,461
o que torna os Queen diferentes
292
00:21:47,463 --> 00:21:50,567
de todas os outros aspirantes
a estrelas do rock que conheci?
293
00:21:51,634 --> 00:21:54,134
Vou dizer-te o que somos.
294
00:21:54,136 --> 00:21:56,603
Somos quatro inadaptados
que não deviam estar juntos,
295
00:21:56,605 --> 00:21:58,439
que tocam para outros inadaptados.
296
00:21:58,441 --> 00:22:00,740
Os marginais na parte
de trás da sala...
297
00:22:00,742 --> 00:22:03,046
que têm a certeza que
não pertencem a nada.
298
00:22:04,212 --> 00:22:08,482
Nós pertencemos-lhes.
Somos uma família.
299
00:22:08,484 --> 00:22:10,052
Mas não há dois de nós iguais.
300
00:22:11,820 --> 00:22:14,521
Paul.
Paul Prenter...
301
00:22:14,523 --> 00:22:18,092
Estes são os Queen...
A nossa nova banda.
302
00:22:18,094 --> 00:22:20,361
O Paul irá tratar dos vossos
assuntos do dia a dia.
303
00:22:20,363 --> 00:22:21,429
É um prazer.
304
00:22:21,431 --> 00:22:24,565
Se os conseguir pôr no rádio...
Talvez consiga pô-los na Tv.
305
00:22:24,567 --> 00:22:26,767
- No "Top of the Pops"?
- Espero que sim.
306
00:22:26,769 --> 00:22:28,702
- E depois?
- E depois...
307
00:22:28,704 --> 00:22:30,872
É apenas o maior programa
de televisão do país.
308
00:22:30,874 --> 00:22:32,506
Nunca ninguém ouviu
falar de vocês.
309
00:22:32,508 --> 00:22:36,177
Olhe, admiro o seu entusiasmo.
Se tudo correr bem, se acontecer...
310
00:22:36,179 --> 00:22:39,649
Tenho a vossa tourné
promocional no Japão em mente.
311
00:22:40,884 --> 00:22:43,584
- Vamos querer mais.
- Todas as bandas querem mais.
312
00:22:43,586 --> 00:22:45,689
Todas as bandas não são os Queen.
313
00:22:50,259 --> 00:22:51,558
- Escutem, eu entendo.
- Rápido.
314
00:22:51,560 --> 00:22:53,026
Entendo que isso seja
a política da BBC.
315
00:22:53,028 --> 00:22:54,728
- Temos protocolos.
- Isto é uma merda!
316
00:22:54,730 --> 00:22:56,596
Preciso que expliques isso
à banda, por favor.
317
00:22:56,598 --> 00:22:58,032
- Certo, vamos ser rápidos.
- Freddie, rapazes.
318
00:22:58,034 --> 00:23:00,567
Olhem, amigos, vai ser playback.
319
00:23:00,569 --> 00:23:01,701
Sincronização dos lábios
é tudo que é preciso.
320
00:23:01,703 --> 00:23:03,403
Nós sabemos tocar
os nossos instrumentos.
321
00:23:03,405 --> 00:23:04,972
Querem que sincronize lábios?
322
00:23:04,974 --> 00:23:07,374
Não entendo porque
não podemos actuar ao vivo.
323
00:23:07,376 --> 00:23:10,443
- O público não notará a diferença.
- Nós vamos notar a diferença.
324
00:23:10,445 --> 00:23:11,746
Isto é a BBC.
325
00:23:11,748 --> 00:23:13,247
É assim que se fazem
as coisas por aqui. Certo?
326
00:23:13,249 --> 00:23:14,750
Não sejam uma chatice.
327
00:23:15,617 --> 00:23:17,520
Freddie, vai ser óptimo.
328
00:23:19,087 --> 00:23:22,390
Só terás que assegurar que
ninguém olhe para os teus lábios.
329
00:23:22,392 --> 00:23:25,293
O modo como as coisas são feitas
são uma treta, velho amigo.
330
00:23:25,295 --> 00:23:28,228
Isto é a BBC.
Estou aliviado.
331
00:23:28,230 --> 00:23:30,765
Estarias sim.
Uma actuação perfeita.
332
00:23:31,968 --> 00:23:36,536
Ela é uma Rainha Assassina
Pólvora, gelatina
333
00:23:36,538 --> 00:23:41,209
Dinamite com um raio laser
Garanto que estoira a tua mente
334
00:23:41,211 --> 00:23:42,945
A qualquer altura
335
00:23:49,852 --> 00:23:52,188
Número dois, apenas
acima da cintura.
336
00:23:52,922 --> 00:23:54,822
Camera para cima!
337
00:23:54,824 --> 00:23:56,856
Camera dois!
Ninguém quer ver isto
338
00:23:56,858 --> 00:23:59,159
enquanto eles estão
a comer suas refeições.
339
00:23:59,161 --> 00:24:02,296
Largar um chapéu
ela está disposta a isso
340
00:24:02,298 --> 00:24:06,366
Brincalhona como uma gato
Momentaneamente fora de acção
341
00:24:06,368 --> 00:24:07,968
Temporariamente sem gás
342
00:24:07,970 --> 00:24:11,506
Para absolutamente
vos enlouquecer, enlouquecer
343
00:24:18,948 --> 00:24:22,052
Como foi cantar para todas
aquelas pessoas?
344
00:24:23,353 --> 00:24:25,355
Quando sei que elas
estão a escutar...
345
00:24:26,455 --> 00:24:28,791
quando sei que consegui
a atenção delas...
346
00:24:29,692 --> 00:24:32,628
não conseguia desafinar
mesmo que quisesse.
347
00:24:34,263 --> 00:24:38,701
Sou exactamente a pessoa que
sempre esteve destinada a ser.
348
00:24:40,769 --> 00:24:43,006
Não tenho medo de nada.
349
00:24:49,144 --> 00:24:51,277
A única outra altura
em que sinto a mesma coisa
350
00:24:51,279 --> 00:24:52,682
é quando estou contigo.
351
00:25:03,392 --> 00:25:04,894
Não te mexas.
352
00:25:08,230 --> 00:25:09,633
Não te mexas.
353
00:25:22,411 --> 00:25:24,648
És o amor da minha vida.
354
00:25:36,925 --> 00:25:38,093
Freddie.
355
00:25:44,733 --> 00:25:46,801
Em que dedo devo pôr isto?
356
00:25:49,204 --> 00:25:52,809
No dedo de casamento.
Casas comigo?
357
00:26:01,550 --> 00:26:02,951
Sim!
358
00:26:05,855 --> 00:26:07,488
Vais deixar isso na caixa?
359
00:26:12,260 --> 00:26:15,796
Freddie, é lindo.
Adoro-o.
360
00:26:15,798 --> 00:26:20,101
- Promete-me que nunca a tirarás.
- Prometo.
361
00:26:20,103 --> 00:26:23,970
Não importa o que acontecer.
Eu amo-te, Freddie.
362
00:26:23,972 --> 00:26:29,078
- Vais fazer coisas grandiosas.
- Nós faremos coisas grandiosas.
363
00:26:32,582 --> 00:26:33,983
O teu telefone está desligado.
364
00:26:34,450 --> 00:26:36,583
- Esta é a Crystal.
- Cheryl!
365
00:26:36,585 --> 00:26:37,718
Isso mesmo.
Erro meu.
366
00:26:37,720 --> 00:26:41,521
- Onde fica a tua casa-de-banho?
- Ao fundo do corredor.
367
00:26:41,523 --> 00:26:43,591
Entrem..
Sintam-se como em casa.
368
00:26:43,593 --> 00:26:44,758
Ignorem-nos.
369
00:26:44,760 --> 00:26:46,892
Olá, Mary.
Como está o teu pai?
370
00:26:46,894 --> 00:26:48,228
Está bem, obrigado.
371
00:26:48,230 --> 00:26:49,529
- Óptimo.
- O que se passa, Brian?
372
00:26:49,531 --> 00:26:52,032
Se tivesses atendido o teu
telefone, já o saberias.
373
00:26:52,034 --> 00:26:54,270
Esta não é uma boa altura, malta.
374
00:26:55,971 --> 00:26:57,939
O John Reid ligou hoje.
375
00:26:57,941 --> 00:27:00,507
Tem uma pequena tourné
para nós em mente.
376
00:27:00,509 --> 00:27:02,112
Não é pequena, Brian.
377
00:27:03,578 --> 00:27:05,815
Ele marcou-nos uma tourné
pela América.
378
00:27:08,684 --> 00:27:10,986
O álbum foi um êxito
nos Estados Unidos!
379
00:27:12,421 --> 00:27:13,523
Sim!
380
00:27:16,425 --> 00:27:18,093
Sim!
381
00:27:19,060 --> 00:27:20,494
Sim!
382
00:27:21,830 --> 00:27:23,031
Está a acontecer!
383
00:27:28,104 --> 00:27:30,837
Quem quer dar um passeio?
384
00:27:31,145 --> 00:27:33,370
Tenho cantado com
a minha banda
385
00:27:33,371 --> 00:27:34,413
CENTRO OESTE DOS ESTADOS UNIDOS
386
00:27:34,414 --> 00:27:39,414
Vi todas as vadias de olhos azuis,
pelo caminho
387
00:27:39,792 --> 00:27:42,931
Mas a beleza e o estilo delas...
388
00:27:42,932 --> 00:27:45,479
Ficaram meio suaves
depois de algum tempo
389
00:27:45,480 --> 00:27:50,480
Leva-me sempre àquelas
raparigas safadas
390
00:27:52,932 --> 00:27:55,577
Tu não me vais levar
para casa esta noite...
391
00:27:57,214 --> 00:28:00,643
Para junto da lareira vermelha.
392
00:28:01,303 --> 00:28:02,905
Adoramos-te, Cleveland!
393
00:28:03,771 --> 00:28:05,807
Adoramos-te, Houston!
394
00:28:05,773 --> 00:28:07,843
Adoramos-te, Denver!
Estamos felizes por estar aqui!
395
00:28:11,780 --> 00:28:12,946
E as multidões são enormes?
396
00:28:12,948 --> 00:28:14,280
Bom, estamos a esgotar
todas as noites.
397
00:28:14,282 --> 00:28:15,882
Apenas desejava que estivesses
aqui para ver isto.
398
00:28:15,884 --> 00:28:17,487
Eles adoram-nos mesmo.
399
00:28:19,321 --> 00:28:21,223
Adoramos-te, Portland!
400
00:28:24,759 --> 00:28:26,927
Ele tem um grande rabo!
401
00:28:26,929 --> 00:28:28,865
Adoramos-te, Nova Orleães!
402
00:28:32,734 --> 00:28:34,903
Adoramos-te, Atlanta!
403
00:28:39,275 --> 00:28:40,874
Rog, vem cá abaixo dizer olá.
404
00:28:40,876 --> 00:28:42,742
Adoramos-te, Pittsburgh!
405
00:28:42,744 --> 00:28:45,011
- Roger!
- Agora, dá-lhe!
406
00:28:45,013 --> 00:28:46,680
Eu estou bem.
Apenas sinto a tua falta.
407
00:28:46,682 --> 00:28:47,914
O que estás a fazer?
408
00:28:47,916 --> 00:28:49,882
Não podes estar
a divertir-te sem mim.
409
00:28:49,884 --> 00:28:51,921
Nada é tão excitante
como a América.
410
00:28:51,961 --> 00:28:55,851
Junto da lareira vermelha
411
00:28:57,529 --> 00:28:59,966
Tu deixas acontecer tudo.
412
00:28:59,967 --> 00:29:03,217
Raparigas de rabo grande,
vocês fazem girar este mundo.
413
00:29:04,133 --> 00:29:05,634
Diz olá aos rapazes por mim.
414
00:29:06,769 --> 00:29:10,405
- Farei isso. Amo-te.
- Adeus, Freddie. Amo-te.
415
00:30:08,596 --> 00:30:10,032
Olá.
416
00:30:11,099 --> 00:30:12,866
- Chegaste atrasado.
- Cheguei?
417
00:30:12,868 --> 00:30:14,501
Guardamos-te um lugar.
418
00:30:14,503 --> 00:30:15,669
- Adorável.
- Muito bem.
419
00:30:15,671 --> 00:30:19,006
Agora que estamos todos aqui...
Jim, este é o Ray Foster.
420
00:30:19,008 --> 00:30:20,908
Ray, este é o advogado
da banda, o Jim Beach.
421
00:30:20,910 --> 00:30:21,976
Olá.
422
00:30:21,978 --> 00:30:24,277
- Tens que parar de lhe chamar isso.
- É o nome dele.
423
00:30:24,279 --> 00:30:27,113
Não, não podemos continuar
a chamar-lhe "Jim Beach".
424
00:30:27,115 --> 00:30:30,653
Não, isso é absurdo, para não
dizer incrivelmente aborrecido.
425
00:30:33,055 --> 00:30:34,822
Miami.
426
00:30:34,824 --> 00:30:38,094
A partir de hoje
baptizo-te "Miami Beach".
427
00:30:39,327 --> 00:30:41,562
O sol põe-se sempre
atrás de ti, não põe?
428
00:30:41,564 --> 00:30:42,966
Em Miami Beach.
429
00:30:44,833 --> 00:30:46,065
Certo.
430
00:30:46,067 --> 00:30:48,267
Agora que todos tem
um nome aceitável...
431
00:30:48,269 --> 00:30:50,171
vamos começar.
Olhem...
432
00:30:50,173 --> 00:30:52,342
nós precisamos mesmo
de uma coisa especial.
433
00:30:53,276 --> 00:30:55,711
Mais sucessos...
como o "Killer Queen"...
434
00:30:56,278 --> 00:30:57,276
Apenas maior.
435
00:30:57,278 --> 00:30:58,978
Não andamos só a fazer
uns malditos bonecos.
436
00:30:58,980 --> 00:31:01,217
Não podemos apenas
reproduzir o "Killer Queen".
437
00:31:01,817 --> 00:31:03,385
Não.
438
00:31:04,819 --> 00:31:06,355
Podemos fazer melhor.
439
00:31:16,565 --> 00:31:17,898
Isto é ópera.
440
00:31:17,900 --> 00:31:19,932
- Ópera!
- Ópera!
441
00:31:19,934 --> 00:31:21,269
Parece haver um eco aqui.
442
00:31:51,099 --> 00:31:55,568
Sabem, não queremos repetir.
A mesma fórmula vezes sem conta.
443
00:31:55,570 --> 00:31:59,005
As fórmulas são um completo
desperdício de tempo.
444
00:31:59,007 --> 00:32:00,340
As fórmulas funcionam.
445
00:32:00,342 --> 00:32:03,075
Vamos continuar com as fórmulas.
Eu gosto de fórmulas.
446
00:32:03,077 --> 00:32:04,780
Vamos chamar ao álbum...
447
00:32:05,580 --> 00:32:08,248
Uma noite na Ópera.
448
00:32:08,250 --> 00:32:13,255
- Sabes que ninguém gosta de Ópera?
- Eu gosto de Ópera.
449
00:32:14,022 --> 00:32:16,088
- Gostas?
- Gosto.
450
00:32:16,090 --> 00:32:17,856
Não, não me interpretes mal, querido.
451
00:32:17,858 --> 00:32:21,094
Será um disco de rock and roll.
Com a grandeza da ópera...
452
00:32:21,096 --> 00:32:25,399
O impacto da tragédia Grega...
com o engenho de Shakespeare...
453
00:32:25,401 --> 00:32:29,436
A enorme grandeza do Teatro Musical.
454
00:32:29,438 --> 00:32:31,838
- Será uma experiência musical!
- Sim.
455
00:32:31,840 --> 00:32:36,042
Isso do que apenas outro disco.
Algo para todos...
456
00:32:36,044 --> 00:32:37,280
Alguma coisa...
457
00:32:39,515 --> 00:32:42,181
Algo que fará as pessoas
sentir que isso lhes pertence.
458
00:32:42,183 --> 00:32:44,686
Vamos misturar géneros,
vamos cruzar limites...
459
00:32:46,588 --> 00:32:49,488
Falaremos com vários idiomas
se quisermos.
460
00:32:49,490 --> 00:32:51,557
Não há nenhum gueto musical
que nos consiga conter.
461
00:32:51,559 --> 00:32:53,360
- É isso.
- Ninguém sabe o que significa Queen
462
00:32:53,362 --> 00:32:55,631
porque não significa
uma só coisa.
463
00:32:58,866 --> 00:33:00,168
O que achas, John?
464
00:33:00,536 --> 00:33:01,637
Eu...
465
00:33:02,238 --> 00:33:04,640
- Concordo com a banda.
- Clara que concordas.
466
00:33:06,208 --> 00:33:10,343
- Que tal tu..
- Miami.
467
00:33:10,345 --> 00:33:11,881
A sorte favorece os audazes.
468
00:33:13,682 --> 00:33:15,284
Claro que um homem com...
469
00:33:16,751 --> 00:33:18,285
um gosto único...
470
00:33:18,287 --> 00:33:20,590
não tem medo de correr
um pequeno risco?
471
00:33:23,058 --> 00:33:24,826
Por favor, não me façam
arrepender disto.
472
00:33:25,994 --> 00:33:27,562
És engraçado.
473
00:33:38,906 --> 00:33:40,876
Estúdio de gravação?
474
00:33:42,577 --> 00:33:45,615
A ideia foi afastar-nos
de todas as distracções.
475
00:33:46,883 --> 00:33:49,684
Certo, sei que isto não é
o Ritz. Nem sequer de perto.
476
00:33:50,619 --> 00:33:53,018
- Roger, tu vais para ali.
- Certo.
477
00:33:53,020 --> 00:33:55,324
Freddie, este é o teu.
O maior quarto.
478
00:33:55,856 --> 00:34:00,228
Brian, esse é para ti.
John, tu ficas lá em baixo.
479
00:34:06,602 --> 00:34:07,769
E...
480
00:34:08,903 --> 00:34:11,237
Este é todo teu, John.
481
00:34:11,239 --> 00:34:13,675
Quartos mais pequenos
não ficam tão frios.
482
00:34:15,811 --> 00:34:17,246
Muito bem.
483
00:34:47,007 --> 00:34:49,344
Essa é mesmo boa.
484
00:35:04,458 --> 00:35:09,565
Amor da minha vida,
tu magoaste-me
485
00:35:11,132 --> 00:35:15,300
Partiste o meu coração
486
00:35:15,302 --> 00:35:21,911
E agora vais deixar-me
487
00:35:23,144 --> 00:35:27,817
Amor da minha vida,
não consegues ver isso?
488
00:35:29,384 --> 00:35:33,588
Trá-la de volta,
trá-la de volta
489
00:35:34,456 --> 00:35:37,023
Trá-la de volta,
trá-la de volta
490
00:35:37,025 --> 00:35:41,228
Não a leves de mim
491
00:35:41,230 --> 00:35:45,467
Porque tu não sabes
492
00:35:46,601 --> 00:35:50,539
O que isso significa para mim
493
00:36:00,048 --> 00:36:01,449
É bonita.
494
00:36:07,956 --> 00:36:08,958
Como se chama?
495
00:36:10,525 --> 00:36:13,429
"Amor da minha vida".
Escrevi-a para a Mary.
496
00:36:14,063 --> 00:36:15,398
Se tu o dizes.
497
00:36:56,170 --> 00:36:58,540
Não me interpretes mal, Paul.
498
00:37:00,141 --> 00:37:03,411
A Mary conhece-me
como mais ninguém.
499
00:37:06,681 --> 00:37:10,483
- Eu conheço-te, Freddie Mercury.
- É isso que pensas?
500
00:37:10,485 --> 00:37:15,789
Não, tu não me conheces.
Apenas viste o que querias.
501
00:37:15,791 --> 00:37:18,394
Trabalhamos juntos.
Apenas isso.
502
00:37:25,967 --> 00:37:28,101
Coloquei o coração e a alma
nesta canção.
503
00:37:28,103 --> 00:37:29,369
Ninguém está a duvidar disso.
504
00:37:29,371 --> 00:37:31,804
Não gostas dela porque queres
pôr as tuas canções no disco!
505
00:37:31,806 --> 00:37:34,340
- Não é isso, Roger.
- Então o que é?
506
00:37:34,342 --> 00:37:36,778
Apaixonei-me pelo meu carro.
507
00:37:38,079 --> 00:37:39,646
Talvez não tenha tanto impacto?
508
00:37:39,648 --> 00:37:41,248
Que quer isso sequer dizer?
"Não tem tanto impacto"?
509
00:37:41,250 --> 00:37:43,150
Sei que cheguei atrasado.
O que perdi?
510
00:37:43,152 --> 00:37:44,450
A discussão sobre
a canção do carro do Roger.
511
00:37:44,452 --> 00:37:46,385
Ela tem impacto ou não?
Isso é tudo o que pergunto.
512
00:37:46,387 --> 00:37:48,655
Se sou o único a achar isso,
então peço desculpa.
513
00:37:48,657 --> 00:37:50,960
Como vai a tua nova canção?
514
00:37:53,295 --> 00:37:56,865
"Chamas-me doce...
Como algum tipo de queijo".
515
00:37:57,565 --> 00:37:59,566
É óptima.
516
00:37:59,568 --> 00:38:01,568
"Quando minha mãe está
na tua grande arma..."
517
00:38:01,570 --> 00:38:04,070
- Isso é muito subtil, não é?
- É uma metáfora, Brian.
518
00:38:04,072 --> 00:38:05,005
É apenas um pouco estranha, Roger.
519
00:38:05,007 --> 00:38:07,706
O que estás a fazer
com esse carro?
520
00:38:07,708 --> 00:38:09,208
Crianças, por favor.
521
00:38:09,210 --> 00:38:10,476
Podemos matar-nos...
522
00:38:10,478 --> 00:38:12,112
mas então quem ficaria
para gravar este álbum?
523
00:38:12,114 --> 00:38:14,113
Estatisticamente falando,
muitas bandas não falham,
524
00:38:14,115 --> 00:38:15,815
elas separam-se.
525
00:38:15,817 --> 00:38:17,920
Porque raios dizes
uma coisa dessas?
526
00:38:18,887 --> 00:38:21,075
Roger, só há lugar nesta banda
para uma rainha histérica.
527
00:38:21,755 --> 00:38:23,824
Sabes porque estás
zangado, Roger?
528
00:38:23,826 --> 00:38:24,791
Porquê?
529
00:38:24,793 --> 00:38:27,061
Porque sabes que a tua canção
não tem impacto suficiente.
530
00:38:30,199 --> 00:38:32,134
- Não...
- Isto tem impacto suficiente?
531
00:38:33,202 --> 00:38:36,672
- Que tal isto?
- A máquina de café, não!
532
00:39:12,173 --> 00:39:18,445
Adeus a todos
Tenho de ir
533
00:39:18,447 --> 00:39:25,552
Tenho que deixar todos para
trás e enfrentar a verdade
534
00:39:25,554 --> 00:39:27,594
Mamã...
535
00:39:32,293 --> 00:39:35,595
Eu não quero morrer
536
00:39:35,597 --> 00:39:41,269
Por vezes desejava
nem sequer ter nascido
537
00:40:14,536 --> 00:40:16,269
O que se segue?
538
00:40:16,271 --> 00:40:17,503
Isso foi bastante bom.
539
00:40:17,505 --> 00:40:19,838
Brilhante.
Adorei.
540
00:40:19,840 --> 00:40:21,208
Pressiona o botão, Freddie.
541
00:40:21,210 --> 00:40:24,409
Eu sei, eu sei onde ele está.
Eu sei onde...
542
00:40:24,411 --> 00:40:25,545
Óptimo.
543
00:40:25,547 --> 00:40:26,878
Está bem...
544
00:40:26,880 --> 00:40:29,449
Sabes, toca-a como a escreveste.
545
00:40:29,451 --> 00:40:30,853
Bom, eu fiz isso.
Eu escrevi essa parte.
546
00:40:31,385 --> 00:40:32,519
Vou mijar.
547
00:40:32,521 --> 00:40:33,822
Muito bem.
Estás feliz?
548
00:40:34,556 --> 00:40:37,657
- Acho que está linda.
- Está quase perfeita.
549
00:40:37,659 --> 00:40:38,860
Quase?
550
00:40:39,594 --> 00:40:41,427
Sim, põe-lhe mais rock and roll.
551
00:40:41,429 --> 00:40:44,430
- Faço sempre isso, Fred.
- Põe o teu corpo nisso.
552
00:40:44,432 --> 00:40:45,498
Certo. Está bem.
553
00:40:45,500 --> 00:40:46,633
Pôr meu corpo nisso.
Entendido.
554
00:40:46,635 --> 00:40:47,833
Não assim.
555
00:40:47,835 --> 00:40:49,334
Não, já entendi, entendi.
Com um pouco mais de alma, sim?
556
00:40:49,336 --> 00:40:50,637
Muito bem.
Dá-lhe mais coração.
557
00:40:50,639 --> 00:40:52,104
OK.
Podemos ir agora?
558
00:40:52,106 --> 00:40:53,072
Roy, estás bem?
559
00:40:53,074 --> 00:40:55,711
E depois entra a parte de ópera.
560
00:40:58,079 --> 00:40:59,445
Vais adorar.
561
00:40:59,447 --> 00:41:01,414
A parte de ópera?
562
00:41:01,416 --> 00:41:03,717
- Eu sei, parece loucura.
- Adoro, Fred. Adoro.
563
00:41:03,719 --> 00:41:05,050
Não sei.
Pode ser um fiasco.
564
00:41:05,052 --> 00:41:06,318
- Pode funcionar.
- Adoro!
565
00:41:07,521 --> 00:41:10,590
- O que temos a perder?
- Nada.
566
00:41:10,592 --> 00:41:13,193
- Se tu o dizes.
- Certo, vamos.
567
00:41:13,195 --> 00:41:14,260
Galileu...
568
00:41:28,809 --> 00:41:30,508
Que tal?
569
00:41:30,510 --> 00:41:32,748
- Freddie?
- Mais alto.
570
00:41:34,416 --> 00:41:35,782
Podes cantar um pouco mais agudo?
571
00:41:35,784 --> 00:41:38,050
Se eu subir mais o tom
apenas os cães me conseguem ouvir
572
00:41:38,052 --> 00:41:40,619
- Experimenta.
- A nota do Freddie. Desculpa.
573
00:41:40,621 --> 00:41:42,387
Vamos, passa a cassete.
574
00:41:42,389 --> 00:41:45,059
Teste 24 da... "coisa" do Fred.
575
00:41:53,534 --> 00:41:56,168
- Que tal? Melhor?
- Mais alto.
576
00:41:56,170 --> 00:41:58,838
Jesus! Quantos mais
"Galileus" queres?
577
00:41:58,840 --> 00:42:00,505
O Freddie quer repetir
mais algumas vezes.
578
00:42:00,507 --> 00:42:01,740
Ainda nos resta sequer fita?
579
00:42:01,742 --> 00:42:03,610
Tenho que dizer que a fita
está a ficar gasta.
580
00:42:03,612 --> 00:42:04,845
Ela não aguentará muito mais.
581
00:42:04,847 --> 00:42:06,545
Sim, e não podemos comprar mais.
582
00:42:06,547 --> 00:42:08,481
Já estamos com três semanas de atraso.
583
00:42:08,483 --> 00:42:12,221
Teste 26 da "coisa do Freddie".
584
00:42:13,355 --> 00:42:14,356
Mais uma, mais uma.
585
00:42:15,489 --> 00:42:16,858
Mais uma.
586
00:42:18,293 --> 00:42:19,992
De novo.
587
00:42:19,994 --> 00:42:21,196
Vamos, passa a gravação.
588
00:42:22,864 --> 00:42:24,165
Quem é o Galileu?
589
00:42:27,802 --> 00:42:29,769
Os meus tomates parecem
estar no meu peito agora.
590
00:42:29,771 --> 00:42:31,170
- Acabamos?
- É isso.
591
00:42:31,172 --> 00:42:32,237
Ele adora-te.
592
00:42:32,685 --> 00:42:34,184
Sou apenas um rapaz pobre,
ninguém me ama...
593
00:42:34,185 --> 00:42:36,851
Ele é apenas um rapaz pobre,
de família pobre.
594
00:42:37,077 --> 00:42:38,146
É isso.
Poupa a tua vida...
595
00:42:38,173 --> 00:42:40,173
desta monstruosidade.
596
00:42:41,416 --> 00:42:43,118
É maravilhosa! Adoro!
Fácilmente venho, fácilmente vou
597
00:42:43,544 --> 00:42:46,615
Vocês me deixarão ir?
Bismillah! Não!
598
00:42:46,616 --> 00:42:47,962
Não te deixaremos ir
599
00:42:47,963 --> 00:42:49,963
Para mim
600
00:42:49,964 --> 00:42:54,718
Para mim
601
00:42:58,320 --> 00:43:01,983
Nada importa realmente...
602
00:43:01,984 --> 00:43:05,242
Nada importa realmente...
603
00:43:05,243 --> 00:43:09,932
Para mim...
604
00:43:27,461 --> 00:43:29,465
Cristo.
605
00:43:33,768 --> 00:43:38,970
Bom... não tenho certeza se
é o álbum que nos prometeram.
606
00:43:38,972 --> 00:43:41,407
Não, ainda é melhor que
o álbum que vos prometemos.
607
00:43:41,409 --> 00:43:42,307
É melhor que qualquer álbum
608
00:43:42,309 --> 00:43:44,411
que alguém alguma vez
te prometeu, querido.
609
00:43:44,413 --> 00:43:45,512
É o raio de uma obra prima.
610
00:43:45,514 --> 00:43:47,512
- Cristo.
- É um óptimo álbum, Ray.
611
00:43:47,514 --> 00:43:48,847
Preferimos "obra de arte".
612
00:43:48,849 --> 00:43:50,418
É bastante caro e quanto ao...
613
00:43:51,152 --> 00:43:53,653
-"Bohemian..."
- Rhapsody.
614
00:43:53,655 --> 00:43:55,253
Rhapsody.
O que é isso?
615
00:43:55,255 --> 00:43:57,456
- É um poema épico.
- Dura uma eternidade.
616
00:43:57,458 --> 00:43:58,891
Seis malditos minutos!
617
00:43:58,893 --> 00:44:01,226
Tenho pena se tua esposa acha
que seis minutos é uma eternidade.
618
00:44:02,896 --> 00:44:05,632
E sabes que mais?
Vamos lançá-lo como single.
619
00:44:05,634 --> 00:44:08,168
Impossível. Qualquer coisa
acima de três minutos...
620
00:44:08,170 --> 00:44:11,737
e as rádios não a passam,
ponto final.
621
00:44:11,739 --> 00:44:14,773
E que sobre que raios
trata isto afinal?
622
00:44:14,775 --> 00:44:17,177
Scaramouche? Galileu?
623
00:44:17,179 --> 00:44:19,244
E toda essa coisa de "Ismillah"!
624
00:44:19,246 --> 00:44:24,516
- "Ishmillah"?
- Bismillah.
625
00:44:24,518 --> 00:44:26,885
Sim.
Bismillah.
626
00:44:26,887 --> 00:44:29,891
De que trata isso?
De um tal Bismillah?
627
00:44:31,760 --> 00:44:33,525
A verdadeira poesia
é para os ouvintes.
628
00:44:33,527 --> 00:44:35,929
Arruína o mistério
se tudo for explicado.
629
00:44:35,931 --> 00:44:37,429
Raridade estraga as vendas.
630
00:44:37,431 --> 00:44:39,532
Três minutos é a norma.
631
00:44:39,534 --> 00:44:42,135
- John?
- Sim, precisamos da rádio.
632
00:44:42,137 --> 00:44:44,836
O formato são três minutos,
tenho que concordar com o Ray.
633
00:44:44,838 --> 00:44:47,139
Acho que o single devia ser
o "Love of My Life".
634
00:44:47,141 --> 00:44:48,007
Não.
635
00:44:48,009 --> 00:44:49,108
Certo, e que tal
a canção do John...
636
00:44:49,110 --> 00:44:51,778
"You're My Best Friend"?
"Tu és o meu melhor amigo"? Sabes?
637
00:44:51,780 --> 00:44:55,016
"Tu fazes-me viver.
É cativante e mais forte.
638
00:44:56,717 --> 00:44:59,017
Que tal o "I'm in Love with My Car"?
"Estou apaixonado pelo meu carro"?
639
00:44:59,019 --> 00:45:00,820
Estás a brincar!
Jesus.
640
00:45:00,822 --> 00:45:02,655
Eu adoro.
641
00:45:02,657 --> 00:45:04,057
Bom, esse é o tipo de canção...
642
00:45:04,059 --> 00:45:06,592
para os adolescentes aumentarem
o som do seu carro...
643
00:45:06,594 --> 00:45:08,293
e abanar a cabeça.
644
00:45:08,295 --> 00:45:12,063
o "Bohemian Rhapsody" nunca
será esse tipo de canção.
645
00:45:12,065 --> 00:45:14,766
É a decisão da banda. O "Bohemian
Rhapsody" "Rapsódia boêmia".
646
00:45:14,768 --> 00:45:16,534
- Será essa.
- "You're My Best Friend"...
647
00:45:16,536 --> 00:45:17,702
E o dinheiro é meu.
648
00:45:17,704 --> 00:45:19,273
"Bo-Rap", ponto final.
649
00:45:21,376 --> 00:45:22,377
Ou vamos embora.
650
00:45:24,713 --> 00:45:26,515
A "MacArthur Park"
durava sete minutos.
651
00:45:27,648 --> 00:45:28,880
E foi um êxito.
652
00:45:28,882 --> 00:45:31,684
Olhem, não estou a discutir que
a "Bohemian" qualquer coisa...
653
00:45:31,686 --> 00:45:32,985
- musicalidade...
- "...Rhapsody".
654
00:45:32,987 --> 00:45:34,920
Mas nem pensar que as
rádios irão passar...
655
00:45:34,922 --> 00:45:37,190
uma coisa quase ópera
de 6 minutos...
656
00:45:37,192 --> 00:45:41,161
com uma letra sem sentido!
Bismillah? É uma treta!
657
00:45:41,163 --> 00:45:44,463
Eu paguei por este disco
por isso digo como ele é!
658
00:45:44,465 --> 00:45:46,532
Não temos recurso legal nisto?
659
00:45:46,534 --> 00:45:49,338
Ray... tu fizeste
o "Dark Side of the Moon", certo?
660
00:45:51,172 --> 00:45:54,509
- Sim.
- Sim, eu adorei esse disco.
661
00:45:55,643 --> 00:45:57,811
Legalmente, não.
662
00:45:57,813 --> 00:46:00,945
Não, ele tem-vos agarrados
pelos tomates.
663
00:46:00,947 --> 00:46:04,316
Mas é um assunto diferente
para a opinião pública, certo?
664
00:46:04,318 --> 00:46:07,922
O Ray Foster é um nome grande
na indústria da música, mas...
665
00:46:09,023 --> 00:46:10,893
para as pessoas comuns...
666
00:46:11,893 --> 00:46:14,128
Mas se mencionarem o nome
Queen, por outro lado...
667
00:46:16,498 --> 00:46:18,500
os ouvidos abrem-se.
668
00:46:28,744 --> 00:46:31,844
Vamos escolher
a "You're My Best Friend".
669
00:46:31,846 --> 00:46:32,912
- Feito.
- Não.
670
00:46:32,914 --> 00:46:36,014
Nós sabemos o que temos,
mesmo que tu não saibas.
671
00:46:36,016 --> 00:46:39,186
Chama-se "Bohemian Rhapsody".
672
00:46:40,588 --> 00:46:44,593
Serás para sempre conhecido
como quem rejeitou os Queen.
673
00:46:56,771 --> 00:46:58,304
Artistas temperamentais, não?
674
00:46:58,306 --> 00:47:00,171
Eles sabem bem que estão
ligado a um contrato...
675
00:47:00,173 --> 00:47:01,507
mas quem sabe o que se passa
676
00:47:01,509 --> 00:47:03,809
dentro da mente inescrutável
de um artista musical?
677
00:47:03,811 --> 00:47:04,878
Marca estas palavras.
678
00:47:04,880 --> 00:47:07,780
Se eles não tiverem cuidado...
até ao final do ano...
679
00:47:07,782 --> 00:47:10,518
ninguém se lembrará
do nome Queen.
680
00:47:11,686 --> 00:47:13,255
Cristo!
681
00:47:17,925 --> 00:47:20,293
Não podes descontar isso
dos nossos royalties!
682
00:47:20,295 --> 00:47:21,894
- Idiota!
- Imbecís!
683
00:47:21,896 --> 00:47:24,896
- Podes engolir o teu disco de ouro!
- Cometeste um erro, Foster!
684
00:47:24,898 --> 00:47:25,965
Parvalhão!
685
00:47:25,967 --> 00:47:28,703
Jamais terão um disco de ouro
... banda de medíocres!
686
00:47:29,903 --> 00:47:32,070
E pensar que eu já
trabalhei com o Hendrix.
687
00:47:32,072 --> 00:47:38,545
Hoje no estúdio temos...
o vocalista Frederick Mercury!
688
00:47:38,547 --> 00:47:39,979
O que tens para nós hoje?
689
00:47:39,981 --> 00:47:42,081
Uma pequena prova do vosso
novo álbum?
690
00:47:42,083 --> 00:47:43,983
Realmente não o devia dizer.
691
00:47:43,985 --> 00:47:46,555
Fruta proibida?
Não me tentes!
692
00:47:47,822 --> 00:47:50,192
- "I'm in Love with My Car!"
- Do outro lado.
693
00:47:52,059 --> 00:47:54,159
"Bohemian Rhapsody".
694
00:47:54,161 --> 00:47:55,829
Não sabia que o Freddie
conhecia o Kenny assim tão bem.
695
00:47:55,831 --> 00:47:58,197
- A BBC não a vai passar.
- E eu também não.
696
00:47:58,199 --> 00:48:00,231
Na verdade, ninguém a irá
passar na rádio...
697
00:48:00,233 --> 00:48:02,066
Por isso a EMI não a vai lançar.
698
00:48:02,068 --> 00:48:06,072
- O que há de errado com esta canção?
- Não há nada errado com pai.
699
00:48:06,074 --> 00:48:09,941
- Excepto que dura seis minutos.
- Seis minutos?
700
00:48:09,943 --> 00:48:12,043
Terias que ser louco para a passar.
701
00:48:12,045 --> 00:48:13,211
Terias que ser mesmo louco.
702
00:48:13,213 --> 00:48:16,050
- Proíbo-te definitivamente.
- Vamos lá ouvi-la.
703
00:48:16,818 --> 00:48:21,320
Senhoras e senhores em...
exclusivo para a Capital Radio
704
00:48:21,322 --> 00:48:26,193
pela primeira vez na história...
"Bohemian Rhapsody"!
705
00:48:28,195 --> 00:48:34,635
É esta a vida real?
Isto é apenas fantasia?
706
00:48:55,657 --> 00:48:59,458
Então achas que me podes
apedrejar e cuspir no meu olho?
707
00:49:01,661 --> 00:49:06,699
Então achas que me podes amar
e deixar-me para morrer?
708
00:49:06,701 --> 00:49:10,168
Amor...
709
00:49:10,170 --> 00:49:13,606
Não me podes fazer isto, amor
710
00:49:13,608 --> 00:49:17,978
Tenho que sair
Tenho que sair já daqui
711
00:49:18,746 --> 00:49:20,148
Sim
712
00:49:32,293 --> 00:49:36,198
Quanto é que o adoram?
Não me consigo fartar.
713
00:49:39,400 --> 00:49:45,373
Nada realmente importa...
Qualquer um pode ver
714
00:49:46,407 --> 00:49:56,852
Nada realmente importa...
Nada realmente importa para mim
715
00:50:08,896 --> 00:50:13,768
Para onde quer que o vento sopre
716
00:51:01,949 --> 00:51:04,249
Tom, Jerry, conseguem ouvir-me?
717
00:51:04,251 --> 00:51:08,487
- Freddie, quando te volto a ver?
- Estarei em casa em breve, querida.
718
00:51:08,489 --> 00:51:10,188
Ponho o Romeu ao telefone
719
00:51:10,190 --> 00:51:11,859
para lhe poder dizer
quanto sinto a falta dele?
720
00:51:12,927 --> 00:51:17,929
- Sentes a minha falta?
- Que pergunta estúpida.
721
00:51:17,931 --> 00:51:19,567
Claro que sim!
722
00:51:25,239 --> 00:51:28,542
- Eu amo-te.
- Boa noite.
723
00:51:49,096 --> 00:51:50,431
Bom dia, chefe.
724
00:52:03,311 --> 00:52:05,713
Limpa esta confusão
e livra-te do teu amigo.
725
00:52:08,215 --> 00:52:09,417
Veste-te.
726
00:52:23,597 --> 00:52:24,762
De acordo com o Brian...
727
00:52:24,764 --> 00:52:27,868
foi o maior público
pagante da História.
728
00:52:38,846 --> 00:52:40,347
Toda a noite...
729
00:52:41,449 --> 00:52:44,719
Não soube se eles entenderam
alguma coisa do que eu disse.
730
00:52:46,253 --> 00:52:47,987
E depois...
731
00:52:47,989 --> 00:52:52,760
Amor da minha vida,
tu magoaste-me
732
00:52:54,094 --> 00:53:00,166
Partiste o meu coração
E agora vais deixar-me
733
00:53:00,168 --> 00:53:05,304
Amor da minha vida,
não consegues ver?
734
00:53:05,306 --> 00:53:08,706
Trá-la de volta,
Trá-la de volta
735
00:53:08,708 --> 00:53:12,778
Não me tires isso de mim
736
00:53:12,780 --> 00:53:17,518
Estão todos a cantar.
Milhares deles.
737
00:53:19,820 --> 00:53:21,956
Todos a cantarem para ti.
738
00:53:25,860 --> 00:53:27,829
Porque é verdade.
739
00:53:36,003 --> 00:53:38,503
Freddie, o que se passa?
740
00:53:38,505 --> 00:53:40,708
Amor da minha vida,
não me deixes
741
00:53:41,342 --> 00:53:43,878
Tu roubaste o meu amor
742
00:53:44,577 --> 00:53:47,815
E agora desertas-me
743
00:53:48,882 --> 00:53:52,386
Uma coisa está mal
Desde há algum tempo.
744
00:54:00,860 --> 00:54:02,663
Diz-me.
745
00:54:06,099 --> 00:54:08,036
Diz-me.
746
00:54:14,307 --> 00:54:17,545
Tenho pensado muito sobre isto.
747
00:54:23,251 --> 00:54:24,719
Acho que sou bissexual.
748
00:54:28,489 --> 00:54:29,791
Freddie, tu és gay.
749
00:54:48,041 --> 00:54:50,577
Já sabia disso há algum tempo.
Apenas não o queria admitir.
750
00:54:54,047 --> 00:54:56,683
É engraçado, na verdade.
Sempre me conformei com isto.
751
00:54:58,253 --> 00:54:59,650
Eu amo-te mas...
752
00:54:59,652 --> 00:55:02,820
Eu amo-te, Mary,
mas preciso de espaço.
753
00:55:02,822 --> 00:55:06,791
Eu amo-te, Mary,
mas conheci outra pessoa.
754
00:55:06,793 --> 00:55:09,763
E agora "amo-te, mas eu..."
755
00:55:15,635 --> 00:55:20,007
E isto é o mais difícil,
porque nem sequer é culpa tua.
756
00:55:34,054 --> 00:55:36,190
Não, não o tires.
757
00:55:37,023 --> 00:55:39,827
Não o tires.
Prometeste nunca o tirar.
758
00:55:43,063 --> 00:55:45,166
O que queres de mim?
759
00:55:51,405 --> 00:55:52,941
Quero quase tudo.
760
00:55:56,443 --> 00:55:58,880
Quero-te na minha vida.
761
00:56:00,713 --> 00:56:01,715
Porquê?
762
00:56:05,152 --> 00:56:07,889
Acreditamos um no outro.
763
00:56:09,389 --> 00:56:11,225
E isso é tudo.
764
00:56:13,527 --> 00:56:14,963
Para nós.
765
00:56:25,539 --> 00:56:29,611
A tua vida vai ser
muito difícil.
766
00:57:02,208 --> 00:57:04,077
O que achas?
767
00:57:06,179 --> 00:57:07,311
Muito Gay?
768
00:57:07,313 --> 00:57:11,782
Não isso, querido, a casa.
Não é fabulosa?
769
00:57:11,784 --> 00:57:15,621
A Mary já se mudou aqui para o lado,
assim ela pode visitar-nos.
770
00:57:16,690 --> 00:57:18,557
Cada gato terá seu próprio quarto.
771
00:57:18,559 --> 00:57:21,959
A Delilah fica perto da cozinha
e o Miko na porta ao lado.
772
00:57:21,961 --> 00:57:24,229
A Tiffany, o Oscar, o Romeo,
todos lá em cima.
773
00:57:24,231 --> 00:57:28,766
O quarto da Lilly é maior que
este aqui! Ela é mesmo mimada.
774
00:57:28,768 --> 00:57:31,670
Não tenho certeza se o eco
é bastante forte.
775
00:57:35,943 --> 00:57:38,278
Sabia que ias gostar disso.
776
00:57:39,447 --> 00:57:42,514
Fica para jantar.
Tudo o que te apetecer.
777
00:57:42,516 --> 00:57:45,820
Não posso.
Esposa, filhos, sabes?
778
00:57:47,121 --> 00:57:48,590
Claro.
779
00:57:50,458 --> 00:57:54,159
Bom, vamos. Vamos comer no chão.
Está limpo.
780
00:57:54,161 --> 00:57:55,762
Noutra altura, Fred.
781
00:58:12,713 --> 00:58:14,612
- Olá?
- Mary.
782
00:58:14,614 --> 00:58:16,914
- Olá.
- Olá, meu amor.
783
00:58:16,916 --> 00:58:18,016
Olá.
784
00:58:18,018 --> 00:58:22,787
Preciso que faças algo por mim.
Mas não podes fazer perguntas.
785
00:58:22,789 --> 00:58:24,188
Freddie, o que vais
fazer desta vez?
786
00:58:24,190 --> 00:58:27,661
Não, acabei de te dizer...
Não podes fazer perguntas.
787
00:58:28,628 --> 00:58:30,862
Certo.
788
00:58:30,864 --> 00:58:33,734
Quero que vás à janela
do teu quarto.
789
00:58:34,702 --> 00:58:36,337
Olha para fora.
790
00:58:45,612 --> 00:58:48,646
- Estás a ver-me?
- Sim, estou a ver-te.
791
00:58:48,648 --> 00:58:50,751
Agora faz a mesma coisa.
792
00:59:02,496 --> 00:59:04,097
Não a apagues.
793
00:59:06,199 --> 00:59:07,666
Vem beber algo.
794
00:59:07,668 --> 00:59:09,237
- Agora?
- Agora mesmo.
795
00:59:10,204 --> 00:59:14,840
- É tarde, Freddie.
- Vem. Por favor.
796
00:59:14,842 --> 00:59:16,978
Tens algo para beber?
797
00:59:17,577 --> 00:59:18,811
Suponho que sim.
798
00:59:18,813 --> 00:59:22,916
Vai buscá-la. Serve-te.
Serve-te uma bebida, amor.
799
00:59:24,784 --> 00:59:25,987
Já a tens?
800
00:59:29,255 --> 00:59:30,857
Sim.
801
00:59:31,492 --> 00:59:33,061
Saúde.
802
00:59:33,561 --> 00:59:35,063
Saúde.
803
00:59:36,063 --> 00:59:40,735
- A ti, meu amor.
- A ti, Freddie.
804
00:59:42,668 --> 00:59:43,904
Boa noite.
805
00:59:44,438 --> 00:59:45,940
Boa noite.
806
00:59:57,684 --> 00:59:58,851
- Olá.
- Paul.
807
00:59:58,853 --> 00:59:59,918
Freddie?
808
00:59:59,920 --> 01:00:03,554
- Querido, quero dar uma festa.
- Quem queres convidar?
809
01:00:03,556 --> 01:00:04,688
Pessoas.
810
01:00:04,690 --> 01:00:06,391
Quero que abanes
a árvore das aberrações
811
01:00:06,393 --> 01:00:08,693
e convides todos que vires.
812
01:00:08,695 --> 01:00:11,862
Anões e gigantes...
813
01:00:11,864 --> 01:00:16,367
Mágicos, guerreiros Zulu,
contorcionistas...
814
01:00:16,369 --> 01:00:21,005
engolidores de fogo...
e padres.
815
01:00:21,110 --> 01:00:23,125
Vamos ter que nos confessar.
816
01:00:23,423 --> 01:00:26,337
Esta coisa chamada de amor
817
01:00:26,338 --> 01:00:29,588
Simplesmente não consigo lidar
818
01:00:29,589 --> 01:00:32,127
Esta coisa chamada amor
819
01:00:32,952 --> 01:00:36,854
- Serve-me, sim, Trixie?
- Boa, Fred! Superaste-te!
820
01:00:36,856 --> 01:00:39,291
Obrigado, John.
Ainda bem que gostas!
821
01:00:39,293 --> 01:00:42,293
Dizem que o dinheiro não
compra felicidade, queridos!
822
01:00:42,295 --> 01:00:45,331
Mas permite-vos dá-lo todo!
823
01:00:45,333 --> 01:00:47,532
Estou a ver que tu e o Paul
se estão a dar muito bem.
824
01:00:47,534 --> 01:00:48,833
Ele é o Trixie agora...
825
01:00:48,835 --> 01:00:50,369
porque está sempre
a aprontar alguma.
826
01:00:50,371 --> 01:00:52,237
Diz-me, Rog...
827
01:00:52,239 --> 01:00:55,041
Qual é a parte mais sexy
de um carro?
828
01:01:03,784 --> 01:01:05,450
Ora, ora, ora!
829
01:01:05,452 --> 01:01:06,651
Sua majestade!
830
01:01:06,653 --> 01:01:10,822
Não, não sou sua majestade!
Somos suas majestades, queridos!
831
01:01:13,360 --> 01:01:14,992
- Saúde!
- Saúde!
832
01:01:14,994 --> 01:01:16,295
- Saúde!
- Saúde!
833
01:01:16,297 --> 01:01:18,130
- Obrigado, meus amores!
- Rog.
834
01:01:18,132 --> 01:01:19,430
Onde está a Mary?
835
01:01:19,432 --> 01:01:23,971
Isto não é o seu estilo,
certo, Freddie?
836
01:01:27,041 --> 01:01:30,010
- Fabulosa, não é?
- Se tu o dizes.
837
01:01:35,983 --> 01:01:38,016
Estão a começar a parecer-se
um com o outro.
838
01:01:38,018 --> 01:01:39,284
Que mal há nisso, Brian?
839
01:01:39,286 --> 01:01:41,019
És suposto seres de uma
banda de rock, Freddie.
840
01:01:41,021 --> 01:01:42,287
Não dos Village People.
841
01:01:43,489 --> 01:01:45,691
Podias pensar em cortar
o teu cabelo um dia.
842
01:01:45,693 --> 01:01:47,559
Nunca.
Eu nasci assim.
843
01:01:49,063 --> 01:01:51,265
Vamos!
844
01:01:52,398 --> 01:01:53,898
- Vamos dançar!
- Sim!
845
01:01:53,900 --> 01:01:55,733
Eu não danço, Freddie.
846
01:01:55,735 --> 01:01:57,436
Preciso de mais alguns
destes para fazer isso.
847
01:01:57,438 --> 01:01:59,905
A festa é minha e
eu exijo que dances!
848
01:01:59,907 --> 01:02:02,608
- Deveríamos ir.
- Por decreto real!
849
01:02:02,610 --> 01:02:03,878
Vamos embora, na verdade.
850
01:02:04,445 --> 01:02:05,510
Deus!
És mesmo tótó.
851
01:02:05,512 --> 01:02:08,112
Se fosses ainda mais tótó
serias o Deacy.
852
01:02:08,114 --> 01:02:10,984
De que te estás a queixar?
Tu tens a tua mascote.
853
01:02:13,286 --> 01:02:16,688
Eu tenho...
E ele é leal.
854
01:02:16,690 --> 01:02:19,858
A lealdade é tão importante.
Não achas, Dominique?
855
01:02:19,860 --> 01:02:21,293
Cuidado, Fred.
856
01:02:22,829 --> 01:02:24,795
- Vamos.
- Para onde vão?
857
01:02:24,797 --> 01:02:25,930
Casa.
858
01:02:25,932 --> 01:02:27,264
É apenas uma piada.
859
01:02:27,266 --> 01:02:31,202
Freddie, por vezes
és mesmo um imbecil.
860
01:02:31,204 --> 01:02:33,373
- Boa noite.
- Brian.
861
01:02:37,545 --> 01:02:40,746
Esquece-os.
Vamos! Os convidados esperam.
862
01:02:40,748 --> 01:02:42,916
Todos eles querem um pouco
do Mercury no seu copo.
863
01:02:43,282 --> 01:02:44,284
Vamos.
864
01:02:45,186 --> 01:02:46,418
Muito bem!
865
01:02:47,655 --> 01:02:51,057
Meus queridos...
o tempo finalmente chegou...
866
01:02:51,692 --> 01:02:55,563
para ficarmos completamente...
perdidos!
867
01:03:04,405 --> 01:03:07,208
Senhor, onde está
o meu pó?
868
01:03:31,197 --> 01:03:32,798
Tens um grande par de tomates.
869
01:03:32,800 --> 01:03:35,833
Vai buscar-me uma bebida
e poderás descobrir isso.
870
01:03:35,835 --> 01:03:37,135
Posso trabalhar para
si esta noite...
871
01:03:37,137 --> 01:03:39,670
mas se colocar as suas mãos
em mim de novo, leva na tromba.
872
01:03:39,672 --> 01:03:41,005
Entendido?
873
01:03:41,007 --> 01:03:42,874
Eu sinto mesmo muito.
874
01:03:42,876 --> 01:03:45,376
Não te queria ofender.
Desculpa.
875
01:03:45,378 --> 01:03:47,778
Não voltarei a fazer isso, certo?
876
01:03:50,884 --> 01:03:52,954
Deixa-me ir buscar-te uma cerveja.
877
01:03:55,521 --> 01:03:56,523
Não me importaria
de beber uma.
878
01:03:58,625 --> 01:04:01,528
Podes apenas dizer-me
onde eles as têm?
879
01:04:02,896 --> 01:04:07,634
És muito bonito.
Adoro um homem de uniforme.
880
01:04:09,603 --> 01:04:11,438
Também eu.
881
01:04:14,541 --> 01:04:16,874
Então, todos teus amigos
Te deixaram sozinho.
882
01:04:16,876 --> 01:04:19,480
Eles não são meus amigos.
Não a sério.
883
01:04:20,447 --> 01:04:23,782
- Apenas uma distração.
- De quê?
884
01:04:23,784 --> 01:04:26,354
Suponho que dos meus
momentos livres.
885
01:04:27,954 --> 01:04:30,555
Eu acho-os intoleráveis.
886
01:04:30,557 --> 01:04:36,998
Toda a... escuridão que achavas
que deixaste para trás volta.
887
01:04:38,798 --> 01:04:40,201
Sei o que queres dizer.
888
01:04:41,835 --> 01:04:43,170
A sério?
889
01:04:45,237 --> 01:04:46,740
O que fazes com esses momentos?
890
01:04:48,409 --> 01:04:50,778
Passo-os com meus
verdadeiros amigos.
891
01:04:51,911 --> 01:04:54,547
Parece que estás
a precisar de um amigo.
892
01:05:14,934 --> 01:05:19,309
- Eu gosto de ti.
- Também gosto de ti, Freddie.
893
01:05:22,641 --> 01:05:26,379
Procura-me quando
decidires que gostas de ti.
894
01:05:32,753 --> 01:05:34,588
Podes dizer-me pelo
menos o teu nome?
895
01:05:36,190 --> 01:05:38,523
É Jim Hutton.
896
01:05:38,525 --> 01:05:40,758
- Boa noite, Jim.
- Boa noite, Freddie.
897
01:05:40,760 --> 01:05:42,530
Ou devo dizer bom dia?
898
01:05:46,367 --> 01:05:48,066
Quero um barco novo.
899
01:05:48,068 --> 01:05:49,467
Este é para mim.
Este aqui.
900
01:05:49,469 --> 01:05:50,802
Não disseste que o íamos ver?
901
01:05:50,804 --> 01:05:52,436
- Tenho uma hora livre.
- Espera. E este aqui?
902
01:05:52,438 --> 01:05:53,704
Não, acho que ainda
vamos escolher esse.
903
01:05:53,706 --> 01:05:56,277
- Tem um bom tamanho.
- Ele que se lixe.
904
01:05:57,744 --> 01:05:59,413
Todos para o pé da bateria!
905
01:06:00,313 --> 01:06:02,380
- Ao pé da bateria.
- Vamos!
906
01:06:02,382 --> 01:06:04,016
Obrigado, Chrissie.
Mostras entusiasmo.
907
01:06:04,018 --> 01:06:05,450
- Esposas e tudo, Brian?
- Eu?
908
01:06:05,452 --> 01:06:06,516
Sim!
Vamos, John. Todos.
909
01:06:06,518 --> 01:06:07,854
- Não vou esperar mais.
- Vamos.
910
01:06:08,755 --> 01:06:09,820
Para cima.
911
01:06:09,822 --> 01:06:11,021
- Baixo?
- Não, não precisas dele.
912
01:06:11,023 --> 01:06:12,324
Para cima.
913
01:06:12,326 --> 01:06:13,561
- Vamos, Rog, demora o que quiseres.
- Muito bem.
914
01:06:14,527 --> 01:06:15,760
Do que se trata isto?
915
01:06:15,762 --> 01:06:16,728
Recordas o nosso último concerto?
916
01:06:16,730 --> 01:06:19,498
A multidão estava a cantar
nossas canções connosco.
917
01:06:19,500 --> 01:06:22,300
Digo, foi ensurdecedor,
mas foi maravilhoso.
918
01:06:22,302 --> 01:06:24,168
Eles estão a tornar-se
parte do nosso espectáculo.
919
01:06:24,170 --> 01:06:26,271
Quero encorajar isso, por isso...
920
01:06:26,273 --> 01:06:28,941
Tenho uma ideia para
os envolver um pouco mais.
921
01:06:28,943 --> 01:06:30,208
Vamos começar com isto.
922
01:06:32,579 --> 01:06:33,681
Bate com este ritmo.
923
01:06:35,715 --> 01:06:38,586
- É de génio.
- Obrigado, John.
924
01:06:39,652 --> 01:06:40,653
Vamos.
925
01:06:41,521 --> 01:06:43,557
Óptimo.
926
01:06:46,259 --> 01:06:48,862
Agora, quero que batam palmas
à terceira batida.
927
01:06:53,032 --> 01:06:56,434
Não acelerem.
Rog, mantem esse tempo.
928
01:06:56,436 --> 01:06:59,104
Nada do Prenter?
929
01:06:59,106 --> 01:07:01,005
Não é normal ver-te
sem o teu clone.
930
01:07:01,007 --> 01:07:02,840
Não é normal ver-te
assim tão cadela.
931
01:07:02,842 --> 01:07:04,474
Normalmente eu é que o sou.
932
01:07:04,476 --> 01:07:06,779
Mantiveste o tempo, Rog.
Óptimo.
933
01:07:09,250 --> 01:07:10,518
O que se passa?
934
01:07:11,217 --> 01:07:12,918
Saberias se chegasses aqui a tempo.
935
01:07:12,920 --> 01:07:16,690
Sou um intérprete, querido,
não um condutor de autocarros.
936
01:07:19,793 --> 01:07:22,529
- Desculpem o atraso.
- De novo.
937
01:07:23,028 --> 01:07:24,095
Muito bem.
938
01:07:24,097 --> 01:07:27,065
Agora, podem dizer-me porque
não estão a tocar?
939
01:07:27,067 --> 01:07:31,068
Quero dar ao público uma canção
em que eles possam actuar.
940
01:07:31,070 --> 01:07:32,903
Está bem?
Deixá-los fazer parte da banda.
941
01:07:32,905 --> 01:07:34,039
Então, o que podem eles fazer?
942
01:07:43,083 --> 01:07:46,284
Imagina...
milhares de pessoas...
943
01:07:46,286 --> 01:07:47,887
a fazer isto em uníssono.
944
01:07:49,588 --> 01:07:50,757
Então?
945
01:07:51,324 --> 01:07:52,592
Qual é a letra?
946
01:08:04,170 --> 01:08:06,304
Amigo, tu és um rapaz...
A fazer muito barulho
947
01:08:06,306 --> 01:08:09,273
A jogar na rua...
Serás um grande homem um dia
948
01:08:09,275 --> 01:08:11,309
Tens lama na tua cara
949
01:08:11,311 --> 01:08:12,642
Sua grande desgraça
950
01:08:12,644 --> 01:08:14,646
A chutar a tua lata
por todo o lado
951
01:08:14,648 --> 01:08:16,046
A cantar
952
01:08:16,048 --> 01:08:19,552
Nós vamos, nós vamos... Sacudir você!
- Nós vamos, nós vamos... Sacudir você!
953
01:08:21,621 --> 01:08:25,960
Nós vamos, nós vamos... Sacudir você!
- Nós vamos, nós vamos... Sacudir você!
954
01:08:27,627 --> 01:08:30,227
Amigo, és um jovem homem,
um homem durão
955
01:08:30,229 --> 01:08:31,361
a gritar na rua
956
01:08:31,363 --> 01:08:33,130
Vais descontar
no mundo um dia
957
01:08:33,132 --> 01:08:34,898
Tens sangue na tua cara
958
01:08:34,900 --> 01:08:36,300
Sua grande desgraça
959
01:08:36,302 --> 01:08:39,102
A abanar tua bandeira
por todo o sítio
960
01:08:39,104 --> 01:08:43,009
Nós vamos, nós vamos... Sacudir você!
- Nós vamos, nós vamos... Sacudir você!
961
01:08:44,011 --> 01:08:45,610
A cantar
962
01:08:45,612 --> 01:08:49,013
Nós vamos, nós vamos... Sacudir você!
- Nós vamos, nós vamos... Sacudir você!
963
01:08:49,015 --> 01:08:50,017
Sim!
964
01:08:51,150 --> 01:08:53,550
Amigo, és um homem velho,
um homem pobre
965
01:08:53,552 --> 01:08:54,686
Suplicando com os olhos
966
01:08:54,688 --> 01:08:56,388
vais ter alguma paz um dia
967
01:08:56,390 --> 01:08:59,590
Tens lama na tua cara
Sua grande desgraça
968
01:08:59,592 --> 01:09:02,093
É melhor alguém voltar
a pôr-te de volta no teu lugar
969
01:09:02,095 --> 01:09:03,428
Façam-no!
970
01:09:03,430 --> 01:09:06,734
Nós vamos... Nós vamos...
- Sacudir você!
971
01:09:08,467 --> 01:09:12,305
Nós vamos... Nós vamos...
- Sacudir você!
972
01:09:13,939 --> 01:09:15,173
Sim!
973
01:09:44,470 --> 01:09:47,304
Sinto-me como se tivesse
a tirar um pedaço da Grande Maçã!
974
01:09:49,309 --> 01:09:51,209
Quem quer tirar
um pedaço de mim?
975
01:09:52,345 --> 01:09:54,481
Muito bem, repitam comigo.
976
01:09:56,015 --> 01:09:57,848
Eh-oh!
977
01:09:57,850 --> 01:10:01,052
- Eh-oh!
- Eh-oh!
978
01:10:02,956 --> 01:10:05,857
Nunca vi ninguém interagir
Assim com uma multidão.
979
01:10:05,859 --> 01:10:08,062
Maior do que qualquer outra
banda, não acham?
980
01:10:10,363 --> 01:10:14,465
Digo, os Queen...
Quanto tempo pode isso durar?
981
01:10:14,467 --> 01:10:17,869
- Ele disse-te alguma coisa?
- Não explicitamente.
982
01:10:17,871 --> 01:10:20,472
Mas tivemos algum interesse
da CBS Records...
983
01:10:20,474 --> 01:10:22,109
Para ele cantar a solo.
984
01:10:32,685 --> 01:10:36,187
- Isso é um grande número.
- Um número do tamanho do Freddie.
985
01:10:36,189 --> 01:10:38,391
Devias ser tu a fazer a proposta.
986
01:10:39,091 --> 01:10:40,525
Olá, malta.
Como vai isso?
987
01:10:40,527 --> 01:10:42,126
- Óptimo.
- Está tudo bem.
988
01:10:42,128 --> 01:10:44,861
- John, outra bebida?
- Não, estou bem.
989
01:10:44,863 --> 01:10:46,429
Eis a coca-cola.
A sair.
990
01:10:46,431 --> 01:10:48,635
- Freddie.
- Estás aí.
991
01:10:50,703 --> 01:10:52,573
Deus! Freddie!
Baixa-me!
992
01:10:53,940 --> 01:10:54,972
Foste brilhante.
993
01:10:54,974 --> 01:10:57,174
Isso foi porque eu sabia
que tu estavas a ver.
994
01:10:57,176 --> 01:10:59,880
Senti a tua falta.
Temos tanto para falar.
995
01:11:01,047 --> 01:11:04,818
- Obrigado.
- Este é o meu namorado, o David.
996
01:11:05,417 --> 01:11:06,953
David, este é o Freddie.
997
01:11:08,488 --> 01:11:12,357
- Um magnifico espectáculo.
- Obrigado.
998
01:11:12,359 --> 01:11:14,962
São muito amáveis.
Agradeço-vos.
999
01:11:15,996 --> 01:11:17,096
Muito obrigado.
1000
01:11:21,533 --> 01:11:22,735
Onde está o teu anel?
1001
01:11:24,069 --> 01:11:26,840
Não quis viajar com algo
assim tão valioso.
1002
01:11:29,509 --> 01:11:32,143
Freddie, há aqui umas pessoas
para te verem.
1003
01:11:32,145 --> 01:11:33,447
Prometeste ir dizer olá.
1004
01:11:35,716 --> 01:11:37,151
Prometi?
1005
01:11:39,552 --> 01:11:41,989
Devemos ir.
Vejo-te em breve?
1006
01:11:43,323 --> 01:11:46,527
Sim, claro.
Claro.
1007
01:11:49,261 --> 01:11:50,961
É um prazer conhecer-te, David.
1008
01:11:50,963 --> 01:11:52,196
Igualmente.
1009
01:11:52,198 --> 01:11:53,466
E novamente... parabéns.
1010
01:11:54,367 --> 01:11:55,969
Para ti também.
1011
01:11:56,269 --> 01:11:57,471
Adeus.
1012
01:11:58,905 --> 01:12:02,608
Obrigado por virem de tão longe.
Adeus.
1013
01:12:15,755 --> 01:12:17,854
Depois tens a entrevista da MTV...
1014
01:12:17,856 --> 01:12:21,959
e o avião para Houston
para o especial.
1015
01:12:21,961 --> 01:12:23,730
Voltas aqui na sexta-feira.
1016
01:12:24,863 --> 01:12:27,134
Escuta-me agora.
1017
01:12:27,934 --> 01:12:31,971
Sabes quem vendeu 4% de todos
os discos comprados o ano passado?
1018
01:12:32,506 --> 01:12:33,941
A nível mundial?
1019
01:12:34,942 --> 01:12:38,876
O Michael Jackson.
Não os Jackson 5.
1020
01:12:38,878 --> 01:12:40,044
O Michael Jackson.
1021
01:12:40,046 --> 01:12:43,516
E eu acho que tu
consegues fazer ainda melhor.
1022
01:12:44,484 --> 01:12:47,718
Na verdade tive uma oferta
da CBS Records.
1023
01:12:47,720 --> 01:12:51,859
É muito dinheiro para ti, Fred,
e acho que a devias considerar.
1024
01:12:55,494 --> 01:12:59,030
Estás a pedir
Para me separar da banda?
1025
01:12:59,032 --> 01:13:03,735
Só te estou a dizer o que
te espera se cantares a solo.
1026
01:13:03,737 --> 01:13:06,172
Um fim para todas
tuas frustrações.
1027
01:13:08,007 --> 01:13:09,742
Minhas frustrações?
1028
01:13:11,176 --> 01:13:12,179
Paul?
1029
01:13:15,113 --> 01:13:17,917
Não sei de que estás
a falar, John.
1030
01:13:22,287 --> 01:13:23,687
Talvez tenha entendido mal.
1031
01:13:23,689 --> 01:13:25,389
Sim, senhor.
1032
01:13:25,391 --> 01:13:27,894
Pára o carro.
Pára o carro, encosta.
1033
01:13:30,329 --> 01:13:31,963
- Sai. Fora daqui!
- Mas que raios?
1034
01:13:31,965 --> 01:13:33,365
Sai deste carro.
Estás despedido.
1035
01:13:33,367 --> 01:13:34,432
Do que estás a falar?
Despedido?
1036
01:13:34,434 --> 01:13:35,566
Eu mandei-te sair!
1037
01:13:35,568 --> 01:13:37,302
- Freddie, estás passado!
- Eu disse: sai!
1038
01:13:37,304 --> 01:13:38,501
Do que estás a falar?
1039
01:13:38,503 --> 01:13:40,573
Fora!
Sai ou mato-te!
1040
01:13:42,408 --> 01:13:44,808
Sai, seu sacana traiçoeiro!
1041
01:13:44,810 --> 01:13:47,144
- Não estás a pensar bem.
- Tira o teu rabo do meu carro!
1042
01:13:47,146 --> 01:13:48,148
Sai daqui!
1043
01:13:48,948 --> 01:13:49,880
Sai!
1044
01:13:49,882 --> 01:13:52,583
Tira teu rabo do meu carro!
Sai daqui!
1045
01:13:52,585 --> 01:13:55,052
Estás a despedir
a serpente errada, Freddie.
1046
01:13:55,054 --> 01:13:57,787
- Vais arrepender-te disto!
- Tira o teu rabo daqui!
1047
01:13:59,893 --> 01:14:00,894
Conduz!
1048
01:14:01,895 --> 01:14:04,062
Mas que raios?
Mexe-te!
1049
01:14:04,064 --> 01:14:06,731
Cuidado!
Vou passar-te por cima!
1050
01:14:06,733 --> 01:14:08,869
Mexe-te!
1051
01:14:22,815 --> 01:14:25,217
Sabias alguma coisa sobre isto?
1052
01:14:26,618 --> 01:14:28,322
Eu avisei-o.
1053
01:14:29,088 --> 01:14:30,420
Foi pura ganância.
1054
01:14:30,422 --> 01:14:34,157
- Ele tentou separar a minha família.
- Nós vamos gerir a banda.
1055
01:14:34,159 --> 01:14:35,595
Não precisamos dele.
1056
01:14:36,628 --> 01:14:38,765
Que sabes tu do que eu preciso?
1057
01:14:40,132 --> 01:14:43,500
Eu sei como é que é...
não pertencer a nada.
1058
01:14:43,502 --> 01:14:46,905
Um rapaz católico maricas
de Belfast.
1059
01:14:46,907 --> 01:14:48,705
Sabes...
1060
01:14:48,707 --> 01:14:52,712
Acho o meu pai
preferia ver-me morto...
1061
01:14:53,645 --> 01:14:55,681
do que deixar-me ser
quem eu sou.
1062
01:15:00,153 --> 01:15:02,623
Vou cuidar de ti, Freddie.
1063
01:15:04,222 --> 01:15:05,792
Se tu me deixares.
1064
01:15:17,170 --> 01:15:20,707
- O que estás a ler?
- Apenas o Cricket.
1065
01:15:25,979 --> 01:15:29,446
Somos uma banda de rock & roll.
Não fazemos disco.
1066
01:15:29,448 --> 01:15:31,749
- Não é disco.
- Então o que é?
1067
01:15:31,751 --> 01:15:34,485
- É Queen.
- Desculpem, queridos.
1068
01:15:34,487 --> 01:15:35,820
Perdi a noção!
1069
01:15:35,822 --> 01:15:37,789
Despediste o Reid
sem nos consultar!
1070
01:15:37,791 --> 01:15:39,924
Tu não tomas decisões pela banda!
1071
01:15:42,162 --> 01:15:46,199
Eu sinto mesmo muito, querido.
Está feito.
1072
01:15:47,466 --> 01:15:50,634
Além disso...
O Miami vai representar-nos.
1073
01:15:50,636 --> 01:15:54,505
- Não vais, querido?
- Vou pensar sobre isso.
1074
01:15:54,507 --> 01:15:56,406
- Não.
- Estás drogado de novo?
1075
01:15:56,408 --> 01:15:57,842
Bom trabalho, Columbo.
1076
01:15:57,844 --> 01:15:59,076
Tens que controlar-te, Fred.
1077
01:15:59,078 --> 01:16:01,411
Não sejas um chato.
Estou aqui, não estou?
1078
01:16:01,413 --> 01:16:02,479
Estás?
1079
01:16:02,481 --> 01:16:03,684
Não me importo que sejas drogado.
1080
01:16:05,251 --> 01:16:06,253
Desde que consigas cantar.
1081
01:16:07,820 --> 01:16:10,187
Não, John,
Não quero tocar esta.
1082
01:16:10,189 --> 01:16:12,757
- Então eu alinho fazê-la.
- O que quer isso dizer?
1083
01:16:12,759 --> 01:16:16,295
Estou farto dos malditos hinos.
Quero a energia das discotecas.
1084
01:16:17,195 --> 01:16:18,263
Os corpos...
1085
01:16:18,265 --> 01:16:20,063
- Quero que as pessoas se mexam.
- Queres dizer disco?
1086
01:16:20,065 --> 01:16:22,032
Porque não?
1087
01:16:22,034 --> 01:16:24,668
Importaste de sair?
Esta é uma discussão da banda.
1088
01:16:24,670 --> 01:16:26,704
Caixa de ritmos?
Sintetizadores?
1089
01:16:26,706 --> 01:16:28,606
- Se tu o dizes.
- Isso não somos nós!
1090
01:16:28,608 --> 01:16:29,839
- Nós?
- Isso não são os Queen!
1091
01:16:29,841 --> 01:16:31,476
Os Queen são aquilo
que eu digo que são!
1092
01:16:32,712 --> 01:16:34,948
Bom, então podes tu tocar
a tua maldita bateria.
1093
01:16:36,515 --> 01:16:37,815
Fred.
1094
01:16:37,817 --> 01:16:39,784
Certo, vamos lá ver se és
mesmo um pugilista bom!
1095
01:16:39,786 --> 01:16:41,686
Roger, tem calma!
Tem calma!
1096
01:16:41,688 --> 01:16:43,353
Tem calma.
1097
01:16:43,355 --> 01:16:44,356
Muito bem, Muhammad Ali.
1098
01:16:48,694 --> 01:16:49,896
Isso...
1099
01:16:51,832 --> 01:16:53,865
Isso é um bom refrão, na verdade.
1100
01:16:53,867 --> 01:16:55,936
Escreveste isso?
1101
01:16:57,270 --> 01:16:58,405
Isso é mesmo bom.
1102
01:16:59,505 --> 01:17:00,507
Sim, isso será bom...
1103
01:17:01,873 --> 01:17:05,177
Se vocês se calarem
todos e tocarem.
1104
01:17:06,011 --> 01:17:08,312
- Ele é que começou.
- Cala-te!
1105
01:17:21,394 --> 01:17:23,695
Steve caminha com cautela
a descer a rua
1106
01:17:23,697 --> 01:17:25,530
Com a aba puxada,
caminho para baixo
1107
01:17:25,532 --> 01:17:28,398
Não há nenhum som...
Excepto o som dos seus pés
1108
01:17:28,400 --> 01:17:29,869
Metralhadoras prontas para...
1109
01:17:30,469 --> 01:17:31,768
Estão prontos?
1110
01:17:31,770 --> 01:17:33,137
Estão prontos para isto?
1111
01:17:33,139 --> 01:17:35,772
Vais ficar na borda
do teu assento?
1112
01:17:35,774 --> 01:17:37,441
Fora da porta...
as balas batem
1113
01:17:37,443 --> 01:17:38,674
Está bem, eu faço-o.
1114
01:17:38,676 --> 01:17:40,143
Ao som da batida
1115
01:17:40,145 --> 01:17:41,245
Eu faço-o.
1116
01:17:56,997 --> 01:17:59,062
Apenas improvisa.
Dá-lhe o que tu quiseres.
1117
01:17:59,064 --> 01:18:00,330
Consigo fazer isso.
1118
01:18:00,332 --> 01:18:01,333
Vamos!
1119
01:18:02,333 --> 01:18:04,335
Steve caminha com cautela
a descer a rua
1120
01:18:04,337 --> 01:18:06,571
Com a aba puxada,
caminho para baixo
1121
01:18:06,573 --> 01:18:08,938
Não há nenhum som...
Excepto o som dos seus pés
1122
01:18:08,940 --> 01:18:10,875
Metralhadoras prontas para...
1123
01:18:10,877 --> 01:18:13,177
Estão prontos?
Estão prontos para isto?
1124
01:18:13,179 --> 01:18:15,446
Vais ficar na borda
do teu assento?
1125
01:18:15,448 --> 01:18:17,180
Fora da porta...
as balas batem
1126
01:18:17,182 --> 01:18:18,081
Batem
1127
01:18:18,083 --> 01:18:19,485
Ao som da batida, sim
1128
01:18:21,753 --> 01:18:23,523
Outro come a poeira
1129
01:18:26,192 --> 01:18:28,025
Outro come a poeira
1130
01:18:28,027 --> 01:18:30,760
E mais um que se foi
E mais um que se foi
1131
01:18:30,762 --> 01:18:32,229
Outro come a poeira,
Sim...
1132
01:18:32,231 --> 01:18:33,563
Essa é uma boa ideia.
1133
01:18:33,565 --> 01:18:35,199
Vou apanhar-te também
1134
01:18:35,201 --> 01:18:37,170
E depois dobra-a, no topo.
1135
01:18:41,440 --> 01:18:43,840
Como achas que vou ficar
1136
01:18:43,842 --> 01:18:45,876
Sem ti, quando te fores?
1137
01:18:45,878 --> 01:18:48,345
Tiraste-me por tudo que tinha
1138
01:18:48,347 --> 01:18:50,246
E expulsaste-me sozinho
1139
01:18:50,248 --> 01:18:52,450
Estás feliz...
Estás satisfeito?
1140
01:18:52,452 --> 01:18:54,817
Quanto tempo consegues
aguentar o calor?
1141
01:18:54,819 --> 01:18:57,287
Fora das portas
as balas batem
1142
01:18:57,289 --> 01:18:59,426
Ao som da batida...
Cuidado!
1143
01:19:03,762 --> 01:19:05,129
Freddie!
1144
01:19:05,131 --> 01:19:07,964
Freddie! Freddie,
como líder dos Queen...
1145
01:19:07,966 --> 01:19:09,299
como líder dos Queen...
1146
01:19:09,301 --> 01:19:11,369
sentes-te responsável
pelo sucesso da banda?
1147
01:19:11,371 --> 01:19:14,606
Não sou o líder dos Queen,
sou apenas o vocalista.
1148
01:19:14,608 --> 01:19:16,639
Freddie!
Uma pergunta para o Freddie.
1149
01:19:16,641 --> 01:19:17,974
Alguma vez duvidaste
do teu talento?
1150
01:19:17,976 --> 01:19:20,143
Não, essa é uma pergunta parva.
1151
01:19:20,145 --> 01:19:21,978
- Tem calma, Fred.
- O que se segue?
1152
01:19:21,980 --> 01:19:26,116
Freddie, os teus dentes!
Porque não arranjas teus dentes?
1153
01:19:26,118 --> 01:19:28,619
Eu vivo em Inglaterra.
Não me quero destacar.
1154
01:19:28,621 --> 01:19:29,754
A seguir...
1155
01:19:29,756 --> 01:19:31,522
Porque não te
Sabes comportar?
1156
01:19:31,524 --> 01:19:33,757
Essa é uma pergunta estúpida
para perguntar a alguém.
1157
01:19:33,759 --> 01:19:35,492
Essa é uma pergunta estúpida.
1158
01:19:35,494 --> 01:19:38,696
Na vossa canção "A Vida é Real"
o que queres dizer com a linha...
1159
01:19:38,698 --> 01:19:40,197
"O amor é uma roleta"?
1160
01:19:40,199 --> 01:19:42,132
Estás a dizer que quantos
mais parceiros tiveres...
1161
01:19:42,134 --> 01:19:46,269
maior as hipóteses de teres...
contraído alguma coisa?
1162
01:19:46,271 --> 01:19:47,274
O quê?
1163
01:19:48,573 --> 01:19:51,008
Não sei, ainda não entendi
bem o amor.
1164
01:19:51,010 --> 01:19:53,110
Mas isso implica outra coisa,
Freddie.
1165
01:19:53,112 --> 01:19:55,713
Essa pode ser uma pergunta
melhor para o Rog.
1166
01:19:55,715 --> 01:19:57,415
Cuidado.
1167
01:19:57,417 --> 01:19:59,183
Freddie, quanto à tua
vida privada...
1168
01:19:59,185 --> 01:20:00,918
há muitas fotografias
tuas nos jornais...
1169
01:20:00,920 --> 01:20:02,251
parecendo bêbado ou doente.
1170
01:20:02,253 --> 01:20:03,987
Qual é verdade?
Bêbado ou doente?
1171
01:20:03,989 --> 01:20:06,691
Tive uma constipação a semana
passada, se alguém quiser saber.
1172
01:20:06,693 --> 01:20:09,360
Por muito que gostaríamos
responder sobre constipações...
1173
01:20:09,362 --> 01:20:10,660
Eu gostaria de falar do álbum.
1174
01:20:10,662 --> 01:20:12,729
Se alguém tiver perguntas
sobre a música?
1175
01:20:12,731 --> 01:20:14,098
Freddie! Freddie!
Freddie!
1176
01:20:14,100 --> 01:20:16,166
Freddie!
Freddie, teus pais...
1177
01:20:16,168 --> 01:20:18,102
são zoroastrianos conservadores.
1178
01:20:18,104 --> 01:20:20,737
O que é que eles acham
da tua imagem pública?
1179
01:20:20,739 --> 01:20:21,805
Isso é sobre música...
1180
01:20:21,807 --> 01:20:23,339
Os meus pais morreram
num incêndio.
1181
01:20:23,341 --> 01:20:25,977
Eu sei que isso não é verdade,
pois não?
1182
01:20:25,979 --> 01:20:29,079
Só queria saber se eles
estão orgulhosos de ti.
1183
01:20:29,081 --> 01:20:32,782
Os, tTeus pais estão orgulhosos de ti?
Era isto que eles esperavam?
1184
01:20:32,784 --> 01:20:35,285
- Espero que estejam.
- Eu não acredito que estejam.
1185
01:20:35,287 --> 01:20:37,086
Alguém quer falar sobre o disco?
1186
01:20:37,088 --> 01:20:38,155
Freddie! Freddie!
Freddie!
1187
01:20:38,157 --> 01:20:39,656
Podes responder à minha
pergunta, por favor?
1188
01:20:39,658 --> 01:20:41,558
É melhor que seja boa.
1189
01:20:41,560 --> 01:20:42,660
Silêncio!
1190
01:20:42,662 --> 01:20:44,894
Freddie, podes falar-nos
dos rumores
1191
01:20:44,896 --> 01:20:46,696
sobre a tua sexualidade?
1192
01:20:46,698 --> 01:20:49,433
E sobre os rumores sobre
a tua falta de sexualidade?
1193
01:20:49,435 --> 01:20:51,972
Sou apenas um prostituto
musical, meu querido.
1194
01:20:52,939 --> 01:20:55,141
Podes responder à pergunta?
1195
01:20:55,774 --> 01:20:58,442
- Qual é o teu nome, querida?
- Shelley Stern.
1196
01:20:58,444 --> 01:20:59,677
- Shelley.
- Sim.
1197
01:20:59,679 --> 01:21:01,711
Essa coisa entre as tuas
pernas, ela morde?
1198
01:21:02,914 --> 01:21:04,749
Podes responder à questão,
por favor?
1199
01:21:04,751 --> 01:21:07,018
- Estamos aqui por cortesia.
- Sabem, há quatro de nós aqui.
1200
01:21:07,020 --> 01:21:09,519
Do que tens medo, Freddie?
O que é que queres?
1201
01:21:09,521 --> 01:21:12,255
Qual é a verdade?
Consegues ser honesto por uma vez?
1202
01:21:12,257 --> 01:21:13,958
Porque estás a mentir sobre
os teus pais, Freddie?
1203
01:21:13,960 --> 01:21:16,360
Não estou a mentir sobre nada.
Estou apenas, estou...
1204
01:21:16,362 --> 01:21:17,928
Os teus fãs merecem saber
a verdade, Freddie.
1205
01:21:17,930 --> 01:21:19,028
Consegues responder
à questão, por favor?
1206
01:21:19,030 --> 01:21:21,799
- Isso é um assunto meu.
- Não, tu és uma figura pública.
1207
01:21:21,801 --> 01:21:23,099
Do que tens medo, Freddie?
1208
01:21:23,101 --> 01:21:24,101
- Dos teus pais?
- Podes contar-nos
1209
01:21:24,103 --> 01:21:25,436
- sobre...
- A tua sexualidade?
1210
01:21:25,438 --> 01:21:27,905
- O quê? Porque, porque...
- Consegues ser honesto?
1211
01:21:27,907 --> 01:21:30,342
Sobre contraíres alguma coisa.
Teus fãs merecem saber a verdade.
1212
01:21:37,917 --> 01:21:39,348
Nossos leitores querem saber isso.
1213
01:21:39,350 --> 01:21:41,518
O que querem os vossos leitores
saber? Eles querem saber o quê?
1214
01:22:07,279 --> 01:22:10,483
Mas a vida ainda continua
1215
01:22:11,684 --> 01:22:13,683
Não me consigo imaginar
a viver sem...
1216
01:22:13,685 --> 01:22:14,985
Viver sem...
1217
01:22:14,987 --> 01:22:19,458
Viver sem ti ao meu lado
1218
01:22:20,393 --> 01:22:23,160
Não quero viver sozinho
1219
01:22:25,898 --> 01:22:27,766
Deus sabe...
1220
01:22:29,234 --> 01:22:31,738
Tenho que conseguir sozinho
1221
01:22:33,905 --> 01:22:37,077
Por isso, amor,
não consegues ver?
1222
01:22:38,310 --> 01:22:42,146
Eu tenho que me libertar
1223
01:22:42,148 --> 01:22:43,981
Brilhante!
Posso levantar-me agora?
1224
01:22:43,983 --> 01:22:47,451
- O que está a acontecer?
- Não, não podes.
1225
01:22:47,453 --> 01:22:49,656
- Quero entrar nisso.
- Solta-me!
1226
01:23:01,333 --> 01:23:05,171
Freddie, estás aí?
Freddie?
1227
01:23:05,770 --> 01:23:09,476
Eles estão aqui.
Não podemos mais adiar isto.
1228
01:23:13,679 --> 01:23:14,847
Freddie?
1229
01:23:18,050 --> 01:23:20,116
A MTV baniu o nosso vídeo.
1230
01:23:20,118 --> 01:23:23,853
A juventude da América.
Ajudamos a MTV a nascer!
1231
01:23:23,855 --> 01:23:25,123
É a América.
1232
01:23:25,125 --> 01:23:27,190
São puritanos em público
e pervertidos em privado.
1233
01:23:27,192 --> 01:23:28,826
Nunca mais farei outra
tourné nos Estados Unidos.
1234
01:23:28,828 --> 01:23:31,831
E é a mim que me culpam
por tudo isso.
1235
01:23:32,532 --> 01:23:33,731
Não a ti, querido...
1236
01:23:33,733 --> 01:23:36,269
que teviste a ideia, acho,
de nos vestirmos de mulheres.
1237
01:23:36,802 --> 01:23:38,134
E nem tu.
1238
01:23:38,136 --> 01:23:40,638
Nem sequer tu que
escreveste o raio da música.
1239
01:23:40,640 --> 01:23:42,205
Não.
1240
01:23:42,207 --> 01:23:44,607
Foi o doido travesti do Freddie.
1241
01:23:44,609 --> 01:23:46,445
Freddie, a aberração.
Freddie, o paneleiro.
1242
01:23:49,547 --> 01:23:52,183
Estou farto de tournés.
Vocês não estão?
1243
01:23:52,185 --> 01:23:56,254
Álbum, tourné, álbum, tourné.
Quero fazer algo diferente.
1244
01:23:56,256 --> 01:23:58,254
Somos uma banda.
É isso que as bandas fazem.
1245
01:23:58,256 --> 01:23:59,822
Álbum, tourné, álbum, tourné.
1246
01:23:59,824 --> 01:24:00,894
Precisamos de um intervalo.
1247
01:24:01,827 --> 01:24:04,697
- Estou farto disto.
- O que estás a dizer, Freddie?
1248
01:24:23,314 --> 01:24:26,285
Assinei um contrato
com a CBS Records.
1249
01:24:27,219 --> 01:24:29,052
- Fizeste o quê?
- Sem nos dizer nada?
1250
01:24:29,054 --> 01:24:30,387
Que tipo de contrato?
1251
01:24:30,389 --> 01:24:33,193
Olhem, não estou a dizer que não
voltamos a gravar ou fazer tournés.
1252
01:24:33,759 --> 01:24:36,660
Os Queen vão continuar.
Mas preciso de fazer algo diferente.
1253
01:24:36,662 --> 01:24:40,296
Sabem o que quero dizer?
Eu preciso de crescer.
1254
01:24:40,298 --> 01:24:43,433
Como era aquela música?
"Voar para longe"?
1255
01:24:43,435 --> 01:24:44,968
"Estender minhas asas
e voar para longe".
1256
01:24:44,970 --> 01:24:46,306
"Estender minhas asas
e voar para longe".
1257
01:24:47,006 --> 01:24:49,572
- Um álbum a solo?
- Dois, na verdade.
1258
01:24:49,574 --> 01:24:51,075
- Um atrás do outro.
- Mais uma palavra vinda de ti...
1259
01:24:51,077 --> 01:24:52,541
e atiro-te pelo raio da janela.
1260
01:24:52,543 --> 01:24:54,577
Mas isso demora anos, Freddie.
Digo...
1261
01:24:54,579 --> 01:24:56,781
- Isso vai levar anos.
- Tem um pouco de fé.
1262
01:24:56,783 --> 01:24:59,619
- Não acredito nisto.
- Por quanto?
1263
01:25:04,122 --> 01:25:05,824
Quanto é que te pagaram?
1264
01:25:08,226 --> 01:25:09,893
Quero saber quanto te pagaram...
1265
01:25:09,895 --> 01:25:11,231
4 milhões!
1266
01:25:15,301 --> 01:25:17,034
Isso é mais do que qualquer
acordo dos Queen.
1267
01:25:17,036 --> 01:25:18,735
A rotina está a matar-nos.
1268
01:25:18,737 --> 01:25:21,772
Digo, todos vocês devem querer
descansar das nossas discussões.
1269
01:25:21,774 --> 01:25:25,142
Que canção entra no álbum..
de quem é o single..
1270
01:25:25,144 --> 01:25:26,343
quem escreveu isso...
1271
01:25:26,345 --> 01:25:28,044
quem recebe uma fatia
maior dos royalties...
1272
01:25:28,046 --> 01:25:29,446
o que fica no lado B..,
tudo isso.
1273
01:25:29,448 --> 01:25:31,048
Estamos a precisar
de um descanso.
1274
01:25:31,050 --> 01:25:34,117
- Freddie, somos uma família.
- Não, não somos!
1275
01:25:34,119 --> 01:25:35,419
Não somos uma família!
1276
01:25:35,421 --> 01:25:37,888
Vocês tem famílias,
filhos, mulheres.
1277
01:25:37,890 --> 01:25:39,121
O que tenho eu?
1278
01:25:39,123 --> 01:25:41,661
Tens 4 milhões. Talvez possas
comprar um família para ti.
1279
01:25:44,896 --> 01:25:47,464
Não vou continuar mais
a comprometer a minha carreira.
1280
01:25:47,466 --> 01:25:50,800
Comprometer?
Estás a brincar?
1281
01:25:50,802 --> 01:25:53,840
Trabalhavas no Heathrow antes
de nós te darmos uma hipótese.
1282
01:25:55,807 --> 01:26:00,376
E sem mim...
tu serias um dentista...
1283
01:26:00,378 --> 01:26:04,548
a tocar blues ao fim-de-semana
no "Coroa e Âncora".
1284
01:26:04,550 --> 01:26:08,552
E tu.
Tu serias o dr. Brian May...
1285
01:26:08,554 --> 01:26:12,188
autor de uma fascinante
dissertação sobre o cosmo...
1286
01:26:12,190 --> 01:26:13,626
que ninguém nunca lê.
1287
01:26:14,594 --> 01:26:17,996
E o Deacy...
por mais que me esforce,
1288
01:26:19,030 --> 01:26:20,867
nada me vem à cabeça.
1289
01:26:22,268 --> 01:26:24,166
Estudei engenharia elétrica.
1290
01:26:24,168 --> 01:26:27,906
- Isso cumpre os teus requisitos?
- Perfeito.
1291
01:26:36,389 --> 01:26:37,963
Acabaste de matar os Queen.
1292
01:26:37,965 --> 01:26:40,701
Dá-lhe um beijo um dia.
Eles podem acordar.
1293
01:26:40,703 --> 01:26:43,171
Tu precisas de nós, Freddie.
Mais do que tu julgas.
1294
01:26:44,173 --> 01:26:45,575
Eu não preciso de ninguém.
1295
01:27:09,731 --> 01:27:10,866
Olá?
1296
01:27:11,600 --> 01:27:13,567
Paul.
Posso falar com o Freddie?
1297
01:27:14,569 --> 01:27:16,202
Mary.
Não, ele não pode falar agora.
1298
01:27:16,204 --> 01:27:18,271
Ele está a trabalhar dia
e noite, constantemente.
1299
01:27:18,273 --> 01:27:20,974
Podes dizer-lhe
que eu telefonei?
1300
01:27:20,976 --> 01:27:22,475
Não te preocupes,
ele está em boas mãos.
1301
01:27:22,477 --> 01:27:25,446
Vou certamente dizer-lhe
que tu telefonaste.
1302
01:27:26,713 --> 01:27:27,815
Obrigado.
1303
01:27:42,330 --> 01:27:45,735
- Freddie, é mesmo boa.
- É merda!
1304
01:27:48,036 --> 01:27:49,101
Apenas deixa-o.
1305
01:27:49,103 --> 01:27:50,170
Sim, espera um segundo.
1306
01:27:51,441 --> 01:27:53,506
Dá-lhe mais agudos.
1307
01:27:56,879 --> 01:27:59,145
Onde está ele? Ele está aí?
Quero falar com ele.
1308
01:27:59,147 --> 01:28:01,047
Ele está a trabalhar sem parar.
1309
01:28:01,049 --> 01:28:03,483
Estou a fazer o possível
para o obrigar a fazer uma pausa.
1310
01:28:03,485 --> 01:28:04,650
Paul, escuta-me.
1311
01:28:04,652 --> 01:28:06,619
É uma actuação por
uma boa causa.
1312
01:28:06,621 --> 01:28:09,290
Um concerto televisivo
pela fome na Etiópia.
1313
01:28:09,292 --> 01:28:12,359
Vão fazer actuações simultâneas
em Filadelfia e em Londres.
1314
01:28:12,361 --> 01:28:15,628
Haverá um bilião de pessoas a ver.
Os Queen deviam participar.
1315
01:28:15,630 --> 01:28:18,333
Ele tem estado muito focado.
Mas vou dar-lhe o recado.
1316
01:28:19,636 --> 01:28:21,303
Claro que vais.
1317
01:29:25,234 --> 01:29:28,737
- Olá.
- Olá. Entra, entra.
1318
01:29:30,472 --> 01:29:32,573
Porque vieste até aqui?
1319
01:29:32,575 --> 01:29:36,376
Não sei nada de ti há muito.
E liguei e liguei e então...
1320
01:29:36,378 --> 01:29:37,845
ontem à noite tive este sonho
1321
01:29:37,847 --> 01:29:40,314
em que algo de mau
te tinha acontecido.
1322
01:29:40,316 --> 01:29:42,815
Não, não.
Tenho andado a trabalhar. Só isso.
1323
01:29:42,817 --> 01:29:46,185
Freddie, estás a queimar
a vela nos dois extremos.
1324
01:29:46,187 --> 01:29:47,889
Sim, mas o brilho é tão divino.
1325
01:29:52,294 --> 01:29:56,598
Ser humano é um estado que
requer uma pequena anestesia.
1326
01:29:57,732 --> 01:29:59,934
- Sinto a tua falta.
- Sinto a tua falta.
1327
01:29:59,936 --> 01:30:01,835
Sinto tanto a tua falta.
1328
01:30:01,837 --> 01:30:04,440
Escuta, tenho que acabar
o segundo álbum.
1329
01:30:05,240 --> 01:30:09,342
Preciso de ti.
Fica. Fica aqui comigo.
1330
01:30:09,344 --> 01:30:11,047
Apenas tu e eu.
1331
01:30:12,246 --> 01:30:13,749
Preciso do amor da minha vida.
1332
01:30:18,154 --> 01:30:21,387
Freddie...
E os Queen?
1333
01:30:21,389 --> 01:30:24,224
Jim disse que te tentou
contactar por causa do Live Aid...
1334
01:30:24,226 --> 01:30:26,094
e que tu não lhe respondeste.
1335
01:30:27,396 --> 01:30:28,731
O que é o Live Aid?
1336
01:30:30,231 --> 01:30:31,466
Não ouviste?
1337
01:30:32,301 --> 01:30:35,801
Freddie, é o maior concerto
que jamais se viu e se verá.
1338
01:30:35,803 --> 01:30:37,671
É pela fome em Africa.
1339
01:30:37,673 --> 01:30:40,107
O Paul deve ter pensado que
não era uma boa ideia.
1340
01:30:40,109 --> 01:30:41,475
Uma distracção para
O meu trabalho
1341
01:30:41,477 --> 01:30:43,844
O que é importante é que
eu termine este álbum.
1342
01:30:43,846 --> 01:30:46,345
Fica comigo, querida,
e eu ficarei bem.
1343
01:30:46,347 --> 01:30:47,613
Freddie, não posso ficar contigo.
1344
01:30:47,615 --> 01:30:50,082
Claro que podes.
Preciso de ti, Mary.
1345
01:30:50,084 --> 01:30:51,920
Freddie, estou grávida.
1346
01:31:05,200 --> 01:31:09,806
- Como pudeste?
- Como pude?
1347
01:31:10,940 --> 01:31:13,206
Freddie, isto não tem
nada a ver contigo.
1348
01:31:13,208 --> 01:31:16,009
- Anda, vamos entrar.
- Comprei alguns petiscos.
1349
01:31:16,011 --> 01:31:18,915
Freddie.
Desculpa o atraso.
1350
01:31:19,714 --> 01:31:20,715
Mary.
1351
01:31:21,749 --> 01:31:23,886
Que agradável surpresa.
1352
01:31:25,486 --> 01:31:28,220
Hans.
Todos, entrem.
1353
01:31:28,222 --> 01:31:29,825
Milan, instala os
Nossos convidados.
1354
01:31:32,928 --> 01:31:36,063
Desejava ter sabido que
vinhas para ficar.
1355
01:31:36,065 --> 01:31:37,663
Teria limpo a casa.
1356
01:31:37,665 --> 01:31:39,565
Na verdade, não vou ficar.
1357
01:31:39,567 --> 01:31:42,038
Espera.
Mary, espera. Não vás.
1358
01:31:44,373 --> 01:31:46,542
Disseste que tinhas tido
um sonho.
1359
01:31:47,543 --> 01:31:53,049
- Qual foi?
- Estava a tentar falar contigo mas...
1360
01:31:53,815 --> 01:31:56,315
foi como se tivesse
a falar com o meu pai.
1361
01:31:56,317 --> 01:31:58,753
Tu precisavas de me
dizer alguma coisa...
1362
01:31:59,722 --> 01:32:01,624
mas não conseguias dizer.
1363
01:32:03,157 --> 01:32:05,794
Porque não tinhas voz.
1364
01:32:09,264 --> 01:32:12,632
Freddie, vem cumprimentar
os nossos novos convidados.
1365
01:32:12,634 --> 01:32:14,868
Estão mortinhos por te conhecer.
1366
01:32:14,870 --> 01:32:17,206
Ele irá num segundo.
1367
01:32:18,874 --> 01:32:19,875
Mary!
1368
01:32:30,718 --> 01:32:33,088
Fico feliz por ti, Mary.
1369
01:32:34,556 --> 01:32:36,192
A sério que fico.
1370
01:32:41,062 --> 01:32:42,264
É apenas..
1371
01:32:44,532 --> 01:32:48,935
- Eu tenho medo.
- Freddie, não tens que ter.
1372
01:32:48,937 --> 01:32:52,338
Porque não importa o quê,
tu és amado.
1373
01:32:52,340 --> 01:32:55,141
Por mim, pelo Brian,
pelo Deacy, pelo Roger...
1374
01:32:55,143 --> 01:32:56,712
pela tua família.
1375
01:32:58,379 --> 01:33:00,215
É o suficiente.
1376
01:33:01,316 --> 01:33:06,720
E estas pessoas...
Elas não se importam contigo.
1377
01:33:06,722 --> 01:33:09,191
O Paul não se importa contigo.
1378
01:33:10,491 --> 01:33:13,094
Tu não pertences aqui, Freddie.
1379
01:33:15,030 --> 01:33:16,599
Vem para casa.
1380
01:33:21,003 --> 01:33:22,638
Casa.
1381
01:33:45,994 --> 01:33:47,295
Freddie!
1382
01:33:50,900 --> 01:33:53,603
O que fazes?
Vais ficar doente.
1383
01:33:54,503 --> 01:33:57,306
Porque não me contaste
sobre o Live Aid?
1384
01:33:59,240 --> 01:34:01,377
O concerto a favor de Africa?
1385
01:34:02,378 --> 01:34:04,344
Seria uma vergonha.
1386
01:34:04,346 --> 01:34:05,915
Não queria que desperdiçasses
o teu tempo.
1387
01:34:09,817 --> 01:34:13,121
- Devias ter-me dito.
- Claro que te disse.
1388
01:34:13,955 --> 01:34:17,657
Tu esqueceste-te.
Estás sempre a esquecer-te das coisas.
1389
01:34:17,659 --> 01:34:19,395
Entra agora e bebe alguma coisa.
1390
01:34:23,731 --> 01:34:26,969
- Estás fora.
- O que queres dizer?
1391
01:34:28,669 --> 01:34:31,206
Quero-te fora da minha vida.
1392
01:34:34,542 --> 01:34:37,045
Porque fui o único que ficou,
estás a culpar-me por tudo?
1393
01:34:38,280 --> 01:34:40,148
Culpo-me a mim próprio.
1394
01:34:41,549 --> 01:34:42,985
Então estou fora?
1395
01:34:43,584 --> 01:34:45,053
Sem mais nem menos?
1396
01:34:46,087 --> 01:34:48,657
Depois de tudo o que passámos?
1397
01:34:50,426 --> 01:34:52,794
Pensa só nas fotos que tenho.
1398
01:34:53,727 --> 01:34:56,665
Eu sei quem tu és,
Freddie Mercury.
1399
01:34:59,735 --> 01:35:02,838
Sabes as vezes em que
fizeste porcaria?
1400
01:35:05,173 --> 01:35:06,676
Porcaria da grande?
1401
01:35:08,744 --> 01:35:10,212
Moscas da fruta.
1402
01:35:11,346 --> 01:35:17,917
Imundas pequenas moscas da fruta.
Vem para devorar o que resta.
1403
01:35:17,919 --> 01:35:21,357
Não resta já assim tanto
para tu devorares, pois não?
1404
01:35:23,691 --> 01:35:25,058
Por isso, voa para longe.
1405
01:35:25,060 --> 01:35:29,362
Faz o que quiseres com tuas
fotografias e tuas histórias.
1406
01:35:29,364 --> 01:35:32,101
Mas promete-me uma coisa.
1407
01:35:33,134 --> 01:35:35,404
Que eu nunca mais
volto a ver a tua cara.
1408
01:35:36,638 --> 01:35:38,007
Nunca mais.
1409
01:35:39,273 --> 01:35:40,276
Não foi minha intenção!
1410
01:35:42,744 --> 01:35:44,947
Desculpa!
Freddie, volta!
1411
01:35:45,847 --> 01:35:47,750
Vou compensar-te!
1412
01:36:02,998 --> 01:36:04,497
Mas, Peter, podes ter razão.
1413
01:36:04,499 --> 01:36:06,997
Nem sequer estou magoado pelo
facto de deixar de ser seu amigo.
1414
01:36:07,069 --> 01:36:09,769
Mas só podes fazer
tanto por uma pessoa.
1415
01:36:09,771 --> 01:36:11,438
E assim, sr. Prenter...
1416
01:36:11,440 --> 01:36:12,305
Todas essas histórias
1417
01:36:12,307 --> 01:36:15,341
sobre o Freddie Mercury
e os seus amantes...
1418
01:36:15,343 --> 01:36:16,978
que foram mesmo muitas.
1419
01:36:17,512 --> 01:36:18,811
Sim?
1420
01:36:18,813 --> 01:36:20,813
- Isso é mesmo verdade?
- Sim, é.
1421
01:36:20,815 --> 01:36:22,482
Teve inúmeros amantes.
1422
01:36:22,484 --> 01:36:24,186
Mesmo muitos...
1423
01:36:25,087 --> 01:36:28,787
Todas essas festas
selvagens cheias de drogas...
1424
01:36:28,789 --> 01:36:32,225
onde ele encontrava um
amante cada noite...
1425
01:36:32,227 --> 01:36:34,461
e era uma rotina da qual
ele não conseguia sair.
1426
01:36:34,463 --> 01:36:36,363
Então viu-o mesmo
por trás da sua máscara?
1427
01:36:36,365 --> 01:36:39,099
Conheci o Freddie quando
ele fez o "Bohemian Rhapsody".
1428
01:36:39,101 --> 01:36:41,701
e o Freddie de agora...
1429
01:36:41,703 --> 01:36:43,769
Ele já não tem a mesma
paixão pela música.
1430
01:36:45,706 --> 01:36:47,008
Olá?
1431
01:36:49,111 --> 01:36:50,112
Olá?
1432
01:36:50,579 --> 01:36:51,781
Miami?
1433
01:36:52,746 --> 01:36:53,814
Freddie?
1434
01:36:53,816 --> 01:36:54,881
Como estás?
1435
01:36:54,883 --> 01:36:57,617
Havia esse concerto por Africa
1436
01:36:57,619 --> 01:36:59,551
Aonde os Queen deviam tocar.
1437
01:36:59,553 --> 01:37:01,220
Isso ainda está...
1438
01:37:01,222 --> 01:37:02,354
Referes-te ao Live Aid?
1439
01:37:02,356 --> 01:37:04,591
Eles já anunciaram
todas as bandas, Freddie.
1440
01:37:04,593 --> 01:37:06,295
É tarde demais.
1441
01:37:07,495 --> 01:37:08,961
Eu preciso...
1442
01:37:08,963 --> 01:37:11,497
Preciso me religar à nave-mãe.
1443
01:37:11,499 --> 01:37:13,800
Freddie, eles não querem
ter nada contigo.
1444
01:37:13,802 --> 01:37:16,071
Ainda estão chateados.
1445
01:37:16,804 --> 01:37:18,805
Talvez se tu
lhes perguntares...
1446
01:37:18,807 --> 01:37:20,172
iriam encontrar-se comigo.
1447
01:37:20,174 --> 01:37:22,277
Diz-lhes que quero falar.
1448
01:37:23,111 --> 01:37:24,377
Apenas falar.
1449
01:37:28,517 --> 01:37:30,219
Somos família.
1450
01:37:33,355 --> 01:37:34,857
Sabes, a família...
1451
01:37:35,824 --> 01:37:37,493
tem discussões...
1452
01:37:39,460 --> 01:37:41,096
a toda hora.
1453
01:37:41,596 --> 01:37:43,132
Posso telefonar.
1454
01:37:43,664 --> 01:37:45,100
Obrigado...
1455
01:37:47,067 --> 01:37:48,033
Jim.
1456
01:37:48,035 --> 01:37:49,936
Como seu amigo,
alguém que...
1457
01:37:49,938 --> 01:37:52,805
provavelmente conhece Freddie Mercury
melhor que qualquer outro...
1458
01:37:52,807 --> 01:37:56,312
como o descreve,
por dentro como pessoa?
1459
01:37:57,312 --> 01:37:59,278
Para mim, Freddie irá ser sempre...
1460
01:37:59,280 --> 01:38:01,913
este pequeno rapaz Pakkie assustado...
1461
01:38:01,915 --> 01:38:03,949
que tem medo de estar sozinho.
1462
01:38:03,951 --> 01:38:05,284
Espero que ele veja isto
1463
01:38:05,286 --> 01:38:07,453
e perceba o que perdeu contigo.
1464
01:38:07,455 --> 01:38:08,921
Também espero isso.
1465
01:38:08,923 --> 01:38:11,326
Um amigo próximo e importante.
1466
01:38:27,342 --> 01:38:28,878
Onde estão eles?
1467
01:38:29,477 --> 01:38:30,945
Estão atrasados.
1468
01:38:38,520 --> 01:38:39,652
Olá malta.
1469
01:38:39,654 --> 01:38:40,955
Jim.
1470
01:38:42,857 --> 01:38:45,846
Se alguém quiser chá, café,
facas afiadas...
1471
01:38:47,495 --> 01:38:48,931
apenas peçam.
1472
01:38:50,632 --> 01:38:51,634
Então...
1473
01:38:53,067 --> 01:38:54,399
Quem quer começar?
1474
01:38:54,401 --> 01:38:55,570
Eu começo.
1475
01:38:57,472 --> 01:39:00,298
Fui desprezível,
Eu sei disso e...
1476
01:39:01,142 --> 01:39:02,578
Mereço a vossa fúria.
1477
01:39:03,678 --> 01:39:07,370
Fui arrogante, e egoísta...
1478
01:39:11,620 --> 01:39:13,586
Um parvo, basicamente.
1479
01:39:13,588 --> 01:39:14,956
Um começo forte.
1480
01:39:16,290 --> 01:39:18,291
Olhem, fico feliz por
rasgar a minha camisa...
1481
01:39:18,293 --> 01:39:20,596
e flagelar-me perante vós.
1482
01:39:23,397 --> 01:39:25,831
Ou podia só fazer-vos
uma simples questão.
1483
01:39:25,833 --> 01:39:27,169
Por mim chega a flagelação.
1484
01:39:31,972 --> 01:39:34,741
O que vai ser preciso
para vocês me perdoarem?
1485
01:39:34,743 --> 01:39:36,645
É isso que queres, Freddie?
1486
01:39:37,980 --> 01:39:39,112
Eu perdoo-te.
1487
01:39:39,114 --> 01:39:40,982
- É isso? Podemos ir agora?
- Não.
1488
01:39:46,954 --> 01:39:48,653
Fui a Munique.
1489
01:39:48,655 --> 01:39:50,357
Contratei um bando de tipos.
1490
01:39:50,359 --> 01:39:52,625
Disse-lhes exactamente
o que queria que eles fizessem...
1491
01:39:52,627 --> 01:39:54,062
e o problema foi que...
1492
01:39:56,897 --> 01:39:58,132
eles fizeram-no.
1493
01:39:59,901 --> 01:40:02,271
Sem as objecções do Roger.
1494
01:40:03,771 --> 01:40:05,440
Nem nenhuma
das tuas rescritas.
1495
01:40:06,141 --> 01:40:08,009
Nem nenhum
dos olhares giros dele.
1496
01:40:12,547 --> 01:40:14,049
Eu preciso de vocês.
1497
01:40:17,652 --> 01:40:19,253
E vocês precisam de mim.
1498
01:40:23,624 --> 01:40:24,857
Vamos ser realistas.
1499
01:40:24,859 --> 01:40:26,594
Não somos maus para
quatro rainhas mais velhas.
1500
01:40:29,030 --> 01:40:31,064
Por isso, digam.
1501
01:40:31,066 --> 01:40:33,035
Nomeiem os vossos termos.
1502
01:40:34,468 --> 01:40:36,739
Podes dar-nos um momento,
por favor, Fred?
1503
01:40:53,154 --> 01:40:54,720
Porque fizeste isso?
1504
01:40:54,722 --> 01:40:56,725
Apeteceu-me.
1505
01:41:08,703 --> 01:41:11,473
Eles vão ficar bem.
Só precisam de tempo.
1506
01:41:13,273 --> 01:41:15,310
E se eu não tiver tempo?
1507
01:41:17,745 --> 01:41:19,548
O que queres dizer, Fred?
1508
01:41:25,352 --> 01:41:27,522
Podes voltar a entrar
agora, se quiseres.
1509
01:41:33,660 --> 01:41:34,663
Nós decidimos...
1510
01:41:36,063 --> 01:41:37,266
O que decidimos?
1511
01:41:37,799 --> 01:41:39,131
A partir de agora...
1512
01:41:39,133 --> 01:41:42,702
cada canção, não importa quem
a escreve, a música, as letras...
1513
01:41:42,704 --> 01:41:44,203
será dos Queen.
1514
01:41:44,205 --> 01:41:46,706
Não de um de nós, só dos Queen.
1515
01:41:46,708 --> 01:41:48,608
Todo o dinheiro, todos os créditos,
1516
01:41:48,610 --> 01:41:50,510
divididos igualmente por quatro.
1517
01:41:50,512 --> 01:41:51,743
Feito.
1518
01:41:51,745 --> 01:41:53,945
Temos um problema com
as pessoas à tua volta.
1519
01:41:53,947 --> 01:41:55,348
O Paul foi-se.
Eu despedi-o.
1520
01:41:55,350 --> 01:41:57,683
- Sob que pretexto?
- Vilania.
1521
01:41:57,685 --> 01:41:58,984
Que mais?
1522
01:41:58,986 --> 01:42:00,153
Bob Geldof.
1523
01:42:00,155 --> 01:42:02,221
Liguei-lhe para o convencer
a incluir vocês
1524
01:42:02,223 --> 01:42:04,157
no alinhamento para
concerto Live Aid...
1525
01:42:04,159 --> 01:42:06,126
mas ele quer a resposta agora.
1526
01:42:06,128 --> 01:42:08,230
Tem que tomar uma decisão.
1527
01:42:09,664 --> 01:42:11,230
Já foram vendidos
todos os bilhetes.
1528
01:42:11,232 --> 01:42:13,132
100,000 pessoas em Wembley...
1529
01:42:13,134 --> 01:42:16,368
100,000 pessoas no Estádio
JFK na Filadelfia...
1530
01:42:16,370 --> 01:42:20,006
uma audiência global de TV
de todo mundo, de 150 países...
1531
01:42:20,008 --> 01:42:21,841
13 satélites.
1532
01:42:21,843 --> 01:42:24,978
Os Jogos Olímpicos só tiveram três.
1533
01:42:24,980 --> 01:42:27,012
Não tocamos
juntos há anos.
1534
01:42:27,014 --> 01:42:30,135
É um suicídio tocar de novo
perante milhões.
1535
01:42:30,384 --> 01:42:33,387
Diz antes 1.5 biliões.
1536
01:42:34,289 --> 01:42:37,055
"Quem são estes quatro dinossauros"?
1537
01:42:37,057 --> 01:42:38,558
"Onde está a Madonna?"
1538
01:42:38,560 --> 01:42:41,163
São apenas 20 minutos.
Todos tem o mesmo tempo.
1539
01:42:41,663 --> 01:42:43,665
Jagger, Bowie...
1540
01:42:44,531 --> 01:42:45,998
Elton...
1541
01:42:46,000 --> 01:42:48,835
McCartney, The Who...
1542
01:42:48,837 --> 01:42:50,369
Led Zeppelin...
1543
01:42:50,371 --> 01:42:53,275
Phil Collins,
REO Speedwagon...
1544
01:42:54,008 --> 01:42:55,641
Bob Dylan.
1545
01:42:55,643 --> 01:42:56,710
Certamente são boa companhia.
1546
01:42:56,712 --> 01:42:58,877
Todos os que são alguém
vão entrar neste concerto.
1547
01:42:58,879 --> 01:43:00,145
Olhem...
1548
01:43:00,147 --> 01:43:01,648
Tudo o que sei...
1549
01:43:01,650 --> 01:43:05,587
é que se acordarmos no
dia a seguir a este concerto...
1550
01:43:06,187 --> 01:43:08,523
e não fizemos a nossa parte...
1551
01:43:09,758 --> 01:43:12,728
vamos arrepender-nos disso
até ao dia em que morrermos.
1552
01:43:19,801 --> 01:43:21,236
Por favor.
1553
01:43:28,276 --> 01:43:30,042
Cada dia, em São Francisco,
1554
01:43:30,044 --> 01:43:32,077
dois homens mais
ouvem as notícias assustadoras
1555
01:43:32,079 --> 01:43:33,746
"Tem SIDA.
Não há nenhuma cura."
1556
01:43:33,748 --> 01:43:35,614
Desde que médicos em
França e na América
1557
01:43:35,616 --> 01:43:37,683
isolaram o vírus em 1983...
1558
01:43:37,685 --> 01:43:40,385
a investigação avança
a passo acelerado.
1559
01:43:40,387 --> 01:43:42,087
O método usado pelo vírus
1560
01:43:42,089 --> 01:43:44,023
para destruir o sistema
imunitário do corpo...
1561
01:43:44,025 --> 01:43:45,391
foi descoberto...
1562
01:43:45,393 --> 01:43:48,560
mas uma cura ainda parece
estar a muitos anos de distância.
1563
01:43:57,672 --> 01:44:03,475
O que é esta coisa que
constrói os nossos sonhos
1564
01:44:03,477 --> 01:44:09,518
E no entanto escapa de nós?
1565
01:44:11,186 --> 01:44:17,590
Quem quer viver para sempre?
1566
01:44:17,592 --> 01:44:24,266
Quem quer viver para sempre?
1567
01:44:31,106 --> 01:44:35,277
Não há hipótese para nós
1568
01:44:37,111 --> 01:44:41,850
Tudo está decidido para nós
1569
01:44:43,618 --> 01:44:48,587
Este mundo tem apenas um
1570
01:44:48,589 --> 01:44:54,395
doce momento guardado para nós
1571
01:44:57,865 --> 01:44:59,468
Entendes?
1572
01:45:00,735 --> 01:45:06,204
A partir daqui só podemos usar
os tratamentos que estão disponíveis.
1573
01:45:06,206 --> 01:45:08,944
Eles não são muito eficazes, Freddie.
1574
01:46:21,682 --> 01:46:22,683
Sim.
1575
01:46:24,485 --> 01:46:25,887
- Vamos parar, sim?
- Sim, sim.
1576
01:46:26,954 --> 01:46:27,988
Desculpem.
1577
01:46:28,889 --> 01:46:29,891
Soei muito mal.
1578
01:46:31,392 --> 01:46:33,895
Todos vocês estão bons
e soam bem.
1579
01:46:34,730 --> 01:46:36,295
Passou algum tempo.
1580
01:46:36,297 --> 01:46:38,398
A minha garganta parece
a virilha de um abutre.
1581
01:46:38,400 --> 01:46:40,433
Ainda temos uma semana.
1582
01:46:40,435 --> 01:46:41,600
Chegaremos lá.
1583
01:46:41,602 --> 01:46:43,502
Sim, estamos bem, Fred.
1584
01:46:43,504 --> 01:46:45,574
Só precisas de um pouco
de descanso, só isso.
1585
01:46:46,740 --> 01:46:47,743
Sim.
1586
01:46:48,276 --> 01:46:49,442
Vamos beber uma, Rog?
1587
01:46:49,444 --> 01:46:50,609
Sim, há um óptimo pub
1588
01:46:50,611 --> 01:46:52,511
- ao fundo da rua.
- Posso ir?
1589
01:46:52,513 --> 01:46:53,578
Somos exclusivos...
1590
01:46:53,580 --> 01:46:55,448
Não, claro que não.
Só para convidados.
1591
01:46:55,450 --> 01:46:56,515
Sim, isso és tu.
1592
01:46:56,517 --> 01:46:58,086
Antes de saírem...
1593
01:47:00,320 --> 01:47:02,387
Posso ter um segundo?
1594
01:47:02,389 --> 01:47:04,426
Sim. O que se passa?
1595
01:47:07,261 --> 01:47:08,797
Eu tenho-a.
1596
01:47:10,699 --> 01:47:11,933
Tens o quê?
1597
01:47:12,866 --> 01:47:14,034
SIDA.
1598
01:47:16,103 --> 01:47:18,472
Queria que o soubessem por mim.
1599
01:47:19,708 --> 01:47:21,573
Fred, eu sinto mesmo muito.
1600
01:47:21,575 --> 01:47:23,141
Brian, pára.
1601
01:47:23,143 --> 01:47:24,512
Não o faças.
1602
01:47:27,048 --> 01:47:29,215
Por agora...
1603
01:47:29,217 --> 01:47:30,350
fica só entre nós.
1604
01:47:30,352 --> 01:47:32,487
Está bem? Só entre nós.
1605
01:47:33,120 --> 01:47:34,755
Por isso, por favor...
1606
01:47:35,522 --> 01:47:37,622
se algum de vocês...
1607
01:47:37,624 --> 01:47:41,493
compadecer por isso ou chorar
por isso, ou pior...
1608
01:47:41,495 --> 01:47:43,762
se me aborrecerem com
a vossa simpatia...
1609
01:47:43,764 --> 01:47:45,831
serão só segundos desperdiçados.
1610
01:47:45,833 --> 01:47:48,667
Segundos que podem ser
usados para fazer música...
1611
01:47:48,669 --> 01:47:51,537
que é tudo o que quero fazer
com o tempo que me resta.
1612
01:47:51,539 --> 01:47:54,607
Não tenho tempo para
ser a sua vítima...
1613
01:47:54,609 --> 01:47:58,077
A cara do poster da SIDA,
o seu conto de advertência.
1614
01:47:58,079 --> 01:48:00,882
Não, eu decido quem eu sou.
1615
01:48:01,982 --> 01:48:05,052
Vou ser aquilo que
nasci para ser.
1616
01:48:06,353 --> 01:48:08,554
Um artista...
1617
01:48:08,556 --> 01:48:11,192
que dá às pessoas
o que elas querem.
1618
01:48:15,562 --> 01:48:18,032
O toque dos céus.
1619
01:48:21,134 --> 01:48:23,472
O raio do Freddie Mercury.
1620
01:48:25,539 --> 01:48:27,676
Tu és uma lenda, Fred.
1621
01:48:30,410 --> 01:48:33,045
Podes crer que sou.
1622
01:48:33,047 --> 01:48:35,448
Todos nós somos lendas.
1623
01:48:35,450 --> 01:48:37,183
Mas tens razão...
Eu sou uma lenda.
1624
01:48:37,185 --> 01:48:39,018
Agora dêem-me a hipótese
1625
01:48:39,020 --> 01:48:41,723
para pôr as minhas malditas
cordas vocais em ordem,
1626
01:48:43,289 --> 01:48:44,657
e faremos um buraco
1627
01:48:44,659 --> 01:48:46,728
no telhado desse estádio.
1628
01:48:48,329 --> 01:48:50,296
Na verdade, Wembley
não tem um telhado.
1629
01:48:51,732 --> 01:48:54,500
- Muito bem
- Ele tem razão. Não tem.
1630
01:48:54,502 --> 01:48:57,004
Então faremos um buraco no céu.
1631
01:49:02,243 --> 01:49:04,609
Mesmo sabendo que vocês
estão a chorar como três meninas
1632
01:49:04,611 --> 01:49:05,845
eu ainda vos adoro.
1633
01:49:05,847 --> 01:49:06,979
- Certo, basta disso.
- Está bem.
1634
01:49:06,981 --> 01:49:08,381
- Bebida?
- Sim
1635
01:49:08,383 --> 01:49:09,584
Ou dez?
1636
01:49:26,034 --> 01:49:27,536
Para onde estás tu a olhar?
1637
01:49:28,701 --> 01:49:30,304
Achas que consegues fazer melhor?
1638
01:49:32,306 --> 01:49:33,439
São todos uns críticos.
1639
01:49:33,441 --> 01:49:36,571
É meio dia em Londres.
Sete da manhã na Filadelfia.
1640
01:49:36,878 --> 01:49:39,744
E por todo o mundo
é tempo para o Live Aid.
1641
01:49:39,746 --> 01:49:41,113
Se tiverem cartões de crédito...
1642
01:49:41,115 --> 01:49:42,747
podem telefonar com
a doação que querem fazer.
1643
01:49:42,749 --> 01:49:44,951
Mas também podem dar dinheiro
e isso é muito importante.
1644
01:49:44,953 --> 01:49:46,685
Não há dinheiro suficiente
para entrar...
1645
01:49:46,687 --> 01:49:48,319
e todas essas pessoas
não vão tocar
1646
01:49:48,321 --> 01:49:49,689
pelo bem estar delas,
1647
01:49:49,691 --> 01:49:51,556
Vão tocar pelo bem estar
de outras pessoas.
1648
01:49:51,558 --> 01:49:53,359
Por isso tirem
o vosso dinheiro agora!
1649
01:49:53,361 --> 01:49:55,159
Telefonem
e contribuam
1650
01:49:55,161 --> 01:49:57,563
Se puderem.
Ou se não tiverem nenhum...
1651
01:49:57,565 --> 01:49:59,765
dêem a pessoas que
estão a morrer à fome.
1652
01:49:59,767 --> 01:50:02,635
Queremos enviar um milhão
de libras deste país.
1653
01:50:02,637 --> 01:50:05,304
Ao telefone, antes das
22:00 horas desta noite.
1654
01:50:23,824 --> 01:50:25,890
Fazes alguma ideia...
1655
01:50:25,892 --> 01:50:29,028
quantos Jim Huttons
há em Londres?
1656
01:50:29,030 --> 01:50:31,396
Não o queria tornar
demasiado fácil para ti.
1657
01:50:33,334 --> 01:50:35,900
Como tens passado, Freddie?
1658
01:50:35,902 --> 01:50:38,138
Tenho estado um pouco
perdido, para ser honesto.
1659
01:50:38,740 --> 01:50:40,439
Tu tinhas razão.
1660
01:50:40,441 --> 01:50:42,110
Dava-me jeito um amigo.
1661
01:50:43,076 --> 01:50:45,144
Queres ir tomar chá comigo?
1662
01:50:45,146 --> 01:50:46,147
Chá?
1663
01:50:59,826 --> 01:51:02,161
Então, Jim, como
conheceste o Freddie?
1664
01:51:02,163 --> 01:51:04,766
Trabalham juntos?
1665
01:51:15,677 --> 01:51:17,245
Jim é meu amigo.
1666
01:51:22,950 --> 01:51:24,783
É maravilhoso ter amigos.
1667
01:51:24,785 --> 01:51:27,388
Mithai.
Foi ela que os fez.
1668
01:51:30,290 --> 01:51:31,357
Obrigado.
1669
01:51:31,359 --> 01:51:33,359
- Freddie?
- O teu favorito, Freddie.
1670
01:51:33,361 --> 01:51:34,592
Temos que ir, mãe.
1671
01:51:34,594 --> 01:51:35,793
Mas acabaste de chegar, "Beta".
1672
01:51:35,795 --> 01:51:36,996
Que queres dizer com "ir"?
1673
01:51:36,998 --> 01:51:39,165
Temos que ir ao Wembley.
1674
01:51:39,167 --> 01:51:40,666
Acreditam?
1675
01:51:40,668 --> 01:51:43,101
O Jim nunca foi
a um concerto rock.
1676
01:51:43,103 --> 01:51:43,969
É verdade.
1677
01:51:43,971 --> 01:51:45,570
Os Queen vão tocar no Live Aid.
1678
01:51:45,572 --> 01:51:46,639
Vamos todos
fazer a nossa parte
1679
01:51:46,641 --> 01:51:48,474
pelas crianças famintas
em África.
1680
01:51:48,476 --> 01:51:50,812
e ninguém vai
levar nenhum dinheiro.
1681
01:51:55,367 --> 01:51:59,271
Bons pensamentos,
boas palavras, boas ações.
1682
01:52:01,405 --> 01:52:03,508
Tal como tu me ensinaste, pai.
1683
01:52:18,855 --> 01:52:19,857
Amo-te, "beta".
1684
01:52:21,225 --> 01:52:23,262
Adeus, Kash.
Também te amo, mãe.
1685
01:52:26,497 --> 01:52:27,732
Na verdade...
1686
01:52:28,766 --> 01:52:30,000
Vou atirar-te um beijo
1687
01:52:30,002 --> 01:52:31,637
quando estiver em palco.
1688
01:52:36,534 --> 01:52:37,936
Kashi...
1689
01:52:38,971 --> 01:52:40,807
Liga a televisão.
1690
01:53:04,793 --> 01:53:06,427
- Olá, Mary!
- Olá, Brian!
1691
01:53:06,429 --> 01:53:08,095
Viemos desejar-vos boa sorte.
1692
01:53:08,097 --> 01:53:09,499
Olá, meu amor.
1693
01:53:11,800 --> 01:53:13,301
Olá.
1694
01:53:13,303 --> 01:53:14,467
Mary, David...
1695
01:53:14,469 --> 01:53:15,903
este é o Jim.
1696
01:53:15,905 --> 01:53:17,337
Jim...
1697
01:53:17,339 --> 01:53:18,473
Mary e o David.
1698
01:53:19,741 --> 01:53:21,311
Prazer em conhecer-te.
1699
01:53:21,811 --> 01:53:23,478
- Olá.
- Olá.
1700
01:53:24,513 --> 01:53:25,514
Vejo-te depois.
1701
01:53:28,349 --> 01:53:29,949
Acho que não vais
ser capaz de ver
1702
01:53:29,951 --> 01:53:31,486
alguma coisa daqui.
Junta-te a eles.
1703
01:53:44,366 --> 01:53:47,437
O que pensam do David?
1704
01:53:50,939 --> 01:53:52,207
Um bom rapaz.
1705
01:53:54,442 --> 01:53:55,743
Acho que ele é gay.
1706
01:53:57,280 --> 01:53:59,749
Começamos dentro de
um minuto
1707
01:54:00,749 --> 01:54:03,052
Um, dois. Um, dois.
1708
01:54:03,585 --> 01:54:05,418
Somos quase nós.
1709
01:54:05,420 --> 01:54:06,753
Estamos prontos?
1710
01:54:06,755 --> 01:54:08,654
Sentem-se bem?
1711
01:54:08,656 --> 01:54:11,931
Tivemos algumas queixas
por causa do barulho.
1712
01:54:15,330 --> 01:54:17,532
De uma mulher da Bélgica.
1713
01:54:31,113 --> 01:54:32,512
De qualquer modo...
1714
01:54:32,514 --> 01:54:36,549
dá-nos prazer apresentar
o próximo grupo...
1715
01:54:36,551 --> 01:54:37,852
que são os...
1716
01:54:37,854 --> 01:54:39,155
Queen!
1717
01:54:42,506 --> 01:54:44,273
Sua Majestade...
1718
01:54:44,275 --> 01:54:46,744
- Queen!
- Check, dois, check.
1719
01:54:55,819 --> 01:54:56,822
Nada.
1720
01:56:00,485 --> 01:56:02,132
Mamã
1721
01:56:03,253 --> 01:56:06,289
Acabei de matar um homem
1722
01:56:06,291 --> 01:56:08,791
Encostei uma arma
à sua cabeça
1723
01:56:08,793 --> 01:56:12,794
Premi o gatilho,
agora ele está morto
1724
01:56:12,796 --> 01:56:14,134
Mamã...
1725
01:56:14,798 --> 01:56:17,536
A vida acabou de começar
1726
01:56:18,770 --> 01:56:24,477
Mas agora eu fui-me
e deitei tudo fora
1727
01:56:25,210 --> 01:56:27,521
Mamã...
1728
01:56:31,182 --> 01:56:34,451
Não te queria fazer chorar
1729
01:56:34,453 --> 01:56:38,687
Se eu não tiver voltado
a esta hora amanhã
1730
01:56:38,689 --> 01:56:41,891
Continua, continua
1731
01:56:41,893 --> 01:56:45,698
Como se nada
realmente importasse
1732
01:56:54,573 --> 01:56:56,108
Tarde demais
1733
01:56:57,342 --> 01:56:59,278
Minha altura chegou
1734
01:57:00,412 --> 01:57:03,245
Envia arrepios
pela minha espinha
1735
01:57:03,247 --> 01:57:06,782
o corpo doí a toda a hora
1736
01:57:06,784 --> 01:57:09,986
Adeus, a todos
1737
01:57:09,988 --> 01:57:12,821
Tenho que ir...
1738
01:57:12,823 --> 01:57:17,829
Tenho que vos deixar a todos
para trás e enfrentar a verdade
1739
01:57:19,296 --> 01:57:21,670
Mamã...
1740
01:57:25,403 --> 01:57:28,304
Eu não quero morrer
1741
01:57:28,306 --> 01:57:32,277
Por vezes desejo nunca
ter nascido afinal
1742
01:58:37,242 --> 01:58:41,277
Sento-me sozinho
e vejo a tua luz
1743
01:58:41,279 --> 01:58:45,647
Meu único amigo durante
as noites da adolescência
1744
01:58:45,649 --> 01:58:49,751
E tudo que tinha que saber
1745
01:58:49,753 --> 01:58:54,092
eu ouvi-o no meu rádio
1746
01:58:55,761 --> 01:58:59,896
Deste-lhes todas
essas estrelas antigas
1747
01:58:59,898 --> 01:59:03,933
Com a Guerra dos Mundos
fomos invadidos por marcianos
1748
01:59:03,935 --> 01:59:07,969
Tu fizeste-os rir,
tu fizeste-os chorar
1749
01:59:07,971 --> 01:59:13,011
Fizeste-nos sentir
como se conseguíssemos voar
1750
01:59:14,011 --> 01:59:18,581
Por isso não te tornes
algum ruído de fundo
1751
01:59:18,583 --> 01:59:22,250
Um pano de fundo para
as meninas e meninos
1752
01:59:22,252 --> 01:59:26,321
Que apenas não sabem
ou não se importam
1753
01:59:26,323 --> 01:59:30,794
E apenas se queixam
quando tu não estás aqui
1754
01:59:30,796 --> 01:59:34,696
Tiveste o teu tempo,
tiveste o teu poder
1755
01:59:34,698 --> 01:59:39,335
Ainda tens que ter
a tua melhor hora
1756
01:59:39,337 --> 01:59:40,838
Rádio
1757
01:59:41,439 --> 01:59:43,039
Todos!
1758
01:59:43,041 --> 01:59:45,273
Tudo que ouvimos é
1759
01:59:45,275 --> 01:59:47,309
Rádio ga ga
1760
01:59:47,311 --> 01:59:49,178
Rádio goo goo
1761
01:59:49,180 --> 01:59:51,214
Rádio ga ga
1762
01:59:51,216 --> 01:59:53,249
Tudo que ouvimos é
1763
01:59:53,251 --> 01:59:55,117
Rádio ga ga
1764
01:59:55,119 --> 01:59:57,186
Rádio goo goo
1765
01:59:57,188 --> 01:59:58,687
Rádio ga ga
1766
01:59:58,689 --> 02:00:01,156
Tudo que ouvimos é
1767
02:00:01,158 --> 02:00:02,959
Rádio ga ga
1768
02:00:02,961 --> 02:00:04,860
Rádio blá blá
1769
02:00:04,862 --> 02:00:08,266
Rádio, o que há de novo?
1770
02:00:09,167 --> 02:00:10,965
Rádio
1771
02:00:10,967 --> 02:00:16,339
Alguém ainda gosta de ti
1772
02:00:20,712 --> 02:00:24,049
Gosta
1773
02:00:26,851 --> 02:00:30,822
de ti
1774
02:01:22,774 --> 02:01:25,474
- Muito bem!
- Muito bem!
1775
02:01:27,546 --> 02:01:28,412
Martelo para cair!
1776
02:01:43,060 --> 02:01:46,929
Aqui estamos ou aqui caímos
1777
02:01:46,931 --> 02:01:50,066
A História não se importa nada
1778
02:01:50,068 --> 02:01:53,937
Faz a cama, acende a luz
1779
02:01:53,939 --> 02:01:57,007
A Sra. Misericórdia não
virá para casa esta noite
1780
02:01:57,009 --> 02:02:00,876
Não desperdiças nenhum tempo
1781
02:02:00,878 --> 02:02:04,013
Não ouves o sino mas
respondes à chamada
1782
02:02:04,015 --> 02:02:07,183
Ele vem a ti como
vem a todos nós
1783
02:02:07,185 --> 02:02:11,086
Sim! E está na altura
do martelo cair
1784
02:02:11,088 --> 02:02:14,491
Cada noite, cada dia
1785
02:02:14,493 --> 02:02:17,759
Um pequeno pedaço de ti
está a cair para longe
1786
02:02:17,761 --> 02:02:21,567
Mas levanta a cara
à maneira do Oeste
1787
02:02:24,502 --> 02:02:28,737
Traça a tua linha
e jogo o seu jogo
1788
02:02:28,739 --> 02:02:31,510
Pois é altura do martelo cair
1789
02:02:36,713 --> 02:02:38,947
Rico, pobre ou famoso
1790
02:02:38,949 --> 02:02:40,418
Olá?
Live Aid.
1791
02:02:41,353 --> 02:02:42,384
Olá? Live Aid.
1792
02:02:42,386 --> 02:02:44,586
- Olá? Live Aid.
- Olá? Isto é o Live Aid.
1793
02:02:44,588 --> 02:02:46,589
Não...
1794
02:02:46,591 --> 02:02:47,691
Fecha a tua porta
1795
02:02:47,693 --> 02:02:49,092
Olá, Live Aid.
1796
02:02:49,094 --> 02:02:52,227
- Acabamos de atingir um milhão!
- Um milhão de libras!
1797
02:02:52,229 --> 02:02:53,964
Um milhão de libras!
1798
02:02:53,966 --> 02:02:55,167
Obrigado.
Óptimo.
1799
02:02:58,034 --> 02:03:02,170
Para vós que cresceram
orgulhosos
1800
02:03:02,172 --> 02:03:04,941
À sombra da nuvem de cogumelos
1801
02:03:04,943 --> 02:03:08,643
Convencidos de que vossas
vozes não são ouvidas
1802
02:03:08,645 --> 02:03:11,781
Apenas querem gritar mais
alto e mais alto e mais alto
1803
02:03:11,783 --> 02:03:15,485
Porque raios estamos a lutar?
1804
02:03:15,487 --> 02:03:17,620
E é hora do martelo...
1805
02:03:17,622 --> 02:03:18,687
Do martelo cair
1806
02:03:39,578 --> 02:03:40,876
Sim
1807
02:03:40,878 --> 02:03:42,378
Sim, sim
1808
02:03:42,380 --> 02:03:43,949
Mais uma vez!
1809
02:03:45,817 --> 02:03:51,821
À espera do martelo cair
1810
02:03:58,662 --> 02:04:00,763
Dêem-me isso mais uma vez!
1811
02:04:23,688 --> 02:04:27,055
Paguei minhas dividas
1812
02:04:27,057 --> 02:04:29,194
Vezes sem conta
1813
02:04:30,795 --> 02:04:33,929
Cumpri a minha sentença
1814
02:04:33,931 --> 02:04:37,666
Mas não cometi nenhum crime
1815
02:04:37,668 --> 02:04:40,037
E erros maus
1816
02:04:41,104 --> 02:04:44,706
Eu cometi alguns
1817
02:04:44,708 --> 02:04:48,678
Já tive minha parte de areia
atirada à minha cara
1818
02:04:48,680 --> 02:04:51,650
Mas sobrevivi a isso
1819
02:04:54,920 --> 02:04:59,557
Nós somos os campeões,
meus amigos
1820
02:05:01,591 --> 02:05:06,530
E continuaremos a lutar
até ao fim
1821
02:05:09,266 --> 02:05:12,968
Nós somos os campeões
1822
02:05:12,970 --> 02:05:16,638
Nós somos os campeões
1823
02:05:16,640 --> 02:05:19,575
Não há tempo para
os perdedores
1824
02:05:19,577 --> 02:05:24,781
Porque nós somos os campeões
1825
02:05:24,783 --> 02:05:28,186
Do mundo
1826
02:05:30,954 --> 02:05:33,125
Eu dei as minhas curvas
1827
02:05:33,957 --> 02:05:37,128
E minhas chamadas à cortina
1828
02:05:38,162 --> 02:05:40,428
Tu trouxeste-me
fama e fortuna
1829
02:05:40,430 --> 02:05:42,298
E tudo o que vem com isso
1830
02:05:42,300 --> 02:05:43,799
Agradeço-vos a todos
1831
02:05:45,101 --> 02:05:47,805
Mas não tem sido
nenhuma cama de rosas
1832
02:05:48,872 --> 02:05:51,941
Nenhum cruzeiro de prazer
1833
02:05:51,943 --> 02:05:55,910
Considero-o um desafio
perante toda raça humana
1834
02:05:55,912 --> 02:05:59,250
E eu não irei perder
1835
02:06:02,319 --> 02:06:08,059
Nós somos os campeões,
meus amigos
1836
02:06:09,226 --> 02:06:15,367
E continuaremos a lutar
até ao fim
1837
02:06:16,667 --> 02:06:20,268
Nós somos os campeões
1838
02:06:20,270 --> 02:06:23,906
Nós somos os campeões
1839
02:06:23,908 --> 02:06:27,343
Não há tempo para os perdedores
1840
02:06:27,345 --> 02:06:31,483
Porque nós somos os campeões
1841
02:06:33,083 --> 02:06:38,322
Nós somos os campeões,
meus amigos
1842
02:06:39,489 --> 02:06:44,595
E continuaremos a lutar
até ao fim
1843
02:06:46,930 --> 02:06:50,331
Nós somos os campeões
1844
02:06:50,333 --> 02:06:54,068
Nós somos os campeões
1845
02:06:54,070 --> 02:06:57,473
Não há tempo para os perdedores
1846
02:06:57,475 --> 02:07:02,280
porque nós somos os campeões
1847
02:07:10,921 --> 02:07:15,924
Do mundo
1848
02:07:49,027 --> 02:07:50,561
Até à vista e adeus!
1849
02:07:55,065 --> 02:07:56,635
Nós amamos-vos!
1850
02:08:12,042 --> 02:08:14,291
Esta noite
1851
02:08:14,945 --> 02:08:18,458
Eu vou divertir-me...
1852
02:08:19,699 --> 02:08:22,614
De verdade.
1853
02:08:23,632 --> 02:08:27,250
Eu sinto-me vivo.
1854
02:08:27,251 --> 02:08:29,181
Eu sinto-me vivo.
1855
02:08:30,020 --> 02:08:33,365
E o mundo...
1856
02:08:34,836 --> 02:08:38,175
Freddie Mercury morreu de pneumonia
ligada à SIDA a 24 de Novembro de 1991.
1857
02:08:38,200 --> 02:08:40,664
Tinha 45 anos.
1858
02:08:42,151 --> 02:08:45,313
Freddie e Jim tiveram um relacionamento
amoroso para o resto da vida de Freddie.
1859
02:08:45,379 --> 02:08:49,401
Freddie e Mary foram
amigos para toda a vida.
1860
02:08:49,524 --> 02:08:55,813
Ele foi cremado na tradição e
fé da sua família zoroastriana.
1861
02:08:56,258 --> 02:09:00,033
"Bohemian Rhapsody" foi relançado duas
semanas depois e foi número #1 de novo.
1862
02:09:00,058 --> 02:09:03,680
16 anos depois do seu
lançamento inicial.
1863
02:09:04,775 --> 02:09:06,465
Em 1992 a Banda e Jim Beach
1864
02:09:06,466 --> 02:09:09,466
Criaram a Fundação
MERCURY PHOENIX TRUST
1865
02:09:09,467 --> 02:09:12,615
Em homenagem a Freddie e dedicada
à luta contra a "AIDS" no mundo.
1866
02:09:13,072 --> 02:09:16,118
LEGENDAS BY DRAKKEN
1867
02:09:16,572 --> 02:09:20,218
Legendas sincronizadas ao
release por Menin@Mulher.
1868
02:09:21,452 --> 02:09:25,294
Eu quero transformar-te
num homem supersônico
1869
02:09:25,295 --> 02:09:27,577
Não me pares agora
1870
02:09:27,578 --> 02:09:29,850
Eu estou a divertir-me tanto
1871
02:09:29,851 --> 02:09:31,695
Estou aproveitando a sério.
1872
02:09:31,696 --> 02:09:33,570
Não me pares agora
1873
02:09:33,571 --> 02:09:37,579
Se tu quiseres divertir-te,
é só ligar-me
1874
02:09:37,580 --> 02:09:40,822
Não me pares agora
porque eu estou a divertir-me
1875
02:09:40,823 --> 02:09:43,629
Não me pares agora
Sim, eu estou a divertir-me
1876
02:09:43,630 --> 02:09:48,051
Eu não quero parar
de jeito nenhum
1877
02:09:48,052 --> 02:09:50,935
Eu sou um foguete
em direção a Marte
1878
02:09:50,936 --> 02:09:52,341
Numa rota de colisão
1879
02:09:52,342 --> 02:09:55,638
Eu sou um satélite
e estou fora de controle
1880
02:09:55,639 --> 02:09:58,442
Eu sou uma máquina de sexo,
pronta para recarregar
1881
02:09:58,443 --> 02:10:00,936
Como uma bomba atômica
prestes a...
1882
02:10:02,473 --> 02:10:04,684
Explodir.
1883
02:10:04,685 --> 02:10:08,123
Eu estou queimando para o céu
1884
02:10:08,124 --> 02:10:09,424
A duzentos graus
1885
02:10:09,425 --> 02:10:12,359
É por isso que me chamam
de Senhor Fahrenheit
1886
02:10:12,360 --> 02:10:14,985
Estou viajando
à velocidade da luz
1887
02:10:14,986 --> 02:10:18,125
Eu quero transformar-te
numa mulher supersônica
1888
02:10:20,199 --> 02:10:22,543
Não me pares,
Não me pares
1889
02:10:22,544 --> 02:10:25,118
Ei, ei, ei
Não me pares
1890
02:10:25,805 --> 02:10:27,765
Eu gosto disto,
não me pares
1891
02:10:27,766 --> 02:10:29,492
Diverte-te.
1892
02:10:29,493 --> 02:10:30,875
Não me pares
1893
02:10:48,959 --> 02:10:52,349
Eu estou queimando para o céu...
1894
02:10:52,350 --> 02:10:53,650
A duzentos graus.
1895
02:10:53,651 --> 02:10:56,936
É por isso que me chamam
de Senhor Fahrenheit
1896
02:10:56,937 --> 02:10:59,262
Eu estou a viajar
à velocidade da luz
1897
02:10:59,263 --> 02:11:02,496
Eu quero transformar-te
num homem supersônico
1898
02:11:03,238 --> 02:11:05,403
Não me pares agora
1899
02:11:05,404 --> 02:11:07,482
Eu estou a divertir-me tanto.
1900
02:11:07,483 --> 02:11:09,483
Estou aproveitando para valer
1901
02:11:09,484 --> 02:11:11,258
Não me pares agora
1902
02:11:11,259 --> 02:11:15,586
Se tu quiseres te divertir,
é só ligar-me
1903
02:11:15,587 --> 02:11:18,615
Não me pares agora
porque eu estou a divertir-me
1904
02:11:18,616 --> 02:11:21,312
Não me pares agora,
eu estou a divertir-me
1905
02:11:21,313 --> 02:11:26,313
Eu não quero parar
de jeito algum.
1906
02:11:30,313 --> 02:11:35,313
1ª música legendada de ouvido
por Menin@Mulher.
1907
02:11:36,313 --> 02:11:41,313
Últimas músicas e outros pequenos excertos
legendados por Menin@Mulher.
1908
02:12:10,614 --> 02:12:13,184
Espaços vazios...
1909
02:12:13,185 --> 02:12:16,068
Pelo que nós estamos vivendo
1910
02:12:16,069 --> 02:12:18,842
Lugares abandonados
1911
02:12:18,843 --> 02:12:22,168
Eu acho que nós já sabemos
o resultado disso
1912
02:12:22,444 --> 02:12:25,287
De novo e de novo
1913
02:12:25,288 --> 02:12:30,265
Alguém sabe o que nós
estamos procurando?
1914
02:12:30,624 --> 02:12:32,624
Outro herói
1915
02:12:33,244 --> 02:12:36,174
Outro crime impensável
1916
02:12:36,175 --> 02:12:38,689
Atrás da cortina
1917
02:12:39,376 --> 02:12:42,503
Na pantomima
1918
02:12:42,504 --> 02:12:45,278
Segura a linha
1919
02:12:45,279 --> 02:12:49,831
Alguém quer segurar
um pouco mais?
1920
02:12:49,832 --> 02:12:53,159
O show deve continuar
1921
02:12:55,675 --> 02:13:00,082
O show deve continuar
1922
02:13:02,357 --> 02:13:05,457
Por dentro, o meu coração
está a partir-se
1923
02:13:05,458 --> 02:13:07,774
A minha maquilhagem pode
estar a escorrer
1924
02:13:07,775 --> 02:13:09,775
Mas o meu sorriso
1925
02:13:10,416 --> 02:13:13,362
Ainda permanece
1926
02:13:14,532 --> 02:13:19,508
A minha alma é pintada
como as asas das borboletas
1927
02:13:19,688 --> 02:13:23,548
Os contos de fada de ontem
vão crescer
1928
02:13:23,549 --> 02:13:25,657
Mas nunca morrer
1929
02:13:25,658 --> 02:13:30,323
Eu posso voar, meus amigos
1930
02:13:30,324 --> 02:13:35,039
O show deve continuar
1931
02:13:35,831 --> 02:13:39,231
O show deve continuar
1932
02:13:42,137 --> 02:13:45,030
Eu irei enfrentar tudo
com um grande sorriso
1933
02:13:45,031 --> 02:13:47,696
Eu nunca irei desistir
1934
02:13:47,697 --> 02:13:51,243
Continua com o show
1935
02:14:02,234 --> 02:14:05,647
Eu vou pagar o preço,
eu vou superar
1936
02:14:05,648 --> 02:14:10,033
Eu tenho que encontrar
vontade para continuar
1937
02:14:10,621 --> 02:14:14,270
Continua com o show
1938
02:14:14,271 --> 02:14:17,247
O Show
1939
02:14:17,517 --> 02:14:22,143
O show deve continuar