1 00:01:12,528 --> 00:01:15,797 É meio dia em Londres. Sete da manhã na Filadelfia. 2 00:01:15,799 --> 00:01:18,901 E para todo o mundo está na hora do Live Aid. 3 00:01:18,903 --> 00:01:21,436 Wembley dá as boas vindas às Suas Altezas Reais... 4 00:01:21,438 --> 00:01:24,073 O Príncipe e a Princesa de Gales. Olhe para si mesmo... 5 00:01:25,438 --> 00:01:29,073 Eu olho no espelho e choro. - E choro. 6 00:01:29,438 --> 00:01:31,073 Mas eu simplesmente não consigo nenhuma ajuda. 7 00:01:31,438 --> 00:01:35,073 Eu tenho gastado todos os meus anos acreditando em você. 8 00:01:35,438 --> 00:01:38,073 Mas eu simplesmente não consigo nenhuma ajuda, senhor! 9 00:01:38,438 --> 00:01:42,073 Senhor, alguém... Alguém, alguém... Oh, alguém. 10 00:01:42,438 --> 00:01:49,073 Alguém me consegue encontrar alguém para eu amar? 11 00:01:55,438 --> 00:01:58,073 Eu trabalho duro a cada dia da minha vida... 12 00:01:58,438 --> 00:02:01,073 Eu trabalho até que sinto dor nos meus ossos. 13 00:02:01,438 --> 00:02:04,073 E no final do dia... - No final do dia... 14 00:02:04,438 --> 00:02:08,073 Eu levo para casa o meu pagamento, ganho com esforço... 15 00:02:08,438 --> 00:02:11,073 Eu me ponho de joelhos e começo a rezar... 16 00:02:11,438 --> 00:02:14,073 Até que as lágrimas escorram dos meus olhos. 17 00:02:14,438 --> 00:02:18,073 Senhor, alguém... Alguém... Ooh, alguém... 18 00:02:18,438 --> 00:02:27,073 Alguém me consegue encontrar alguém para eu amar? 19 00:02:27,304 --> 00:02:28,506 David, olha para mim. 20 00:02:30,438 --> 00:02:36,073 Ele trabalha duro. - Todos os dias... Eu tento e tento e tento... 21 00:02:36,438 --> 00:02:39,073 Mas todos querem me humilhar. 22 00:02:39,438 --> 00:02:42,073 Eles dizem que eu estou a enlouquecer... 23 00:02:42,438 --> 00:02:45,073 Dizem que tenho muita água no meu cérebro. 24 00:02:45,438 --> 00:02:47,073 Ah, que eu não tenho bom-senso... 25 00:02:47,438 --> 00:02:50,073 Não me sobrou ninguém em quem eu acreditar. 26 00:02:50,438 --> 00:02:53,073 Eu só preciso de sair desta cela de prisão... 27 00:02:53,438 --> 00:03:00,073 Um dia eu vou ser livre, senhor! 28 00:03:00,438 --> 00:03:14,073 Encontrem-me alguém para eu amar... 29 00:03:14,438 --> 00:03:16,073 Para eu amar... Para eu amar. 30 00:03:16,438 --> 00:03:22,073 Encontrem-me alguém para eu amar... 31 00:03:22,438 --> 00:03:26,073 Alguém, alguém... Alguém, alguém... 32 00:03:26,443 --> 00:03:28,443 Encontrem-me alguém... 33 00:03:28,438 --> 00:03:30,073 Encontrem-me alguém... Alguém para eu amar. 34 00:03:30,438 --> 00:03:36,073 Alguém me encontra... 35 00:03:36,438 --> 00:03:45,073 Alguém para eu amar. 36 00:03:52,443 --> 00:03:55,443 LONDRES, 1970 37 00:04:02,133 --> 00:04:03,901 Falhaste uma, "Pakkie"! 38 00:04:04,634 --> 00:04:05,969 Não sou do Paquistão! 39 00:04:08,293 --> 00:04:10,335 Ontem 40 00:04:10,337 --> 00:04:15,009 A minha vida estava em ruínas 41 00:04:15,011 --> 00:04:17,116 E hoje 42 00:04:17,118 --> 00:04:21,247 Eu sei o que estou a fazer 43 00:04:21,669 --> 00:04:23,872 Tenho uma sensação... 44 00:04:23,874 --> 00:04:28,491 De que devo estar a fazer tudo certo. 45 00:04:28,524 --> 00:04:31,493 - O jantar está pronto. - Não tenho fome, mãe. 46 00:04:31,495 --> 00:04:32,930 Onde vais? 47 00:04:33,629 --> 00:04:36,632 - Sair com amigos. - Uma rapariga? 48 00:04:36,634 --> 00:04:39,334 - Mãe... - Olha para ti. 49 00:04:39,336 --> 00:04:40,805 Dá um beijo à tua mãe. 50 00:04:44,507 --> 00:04:47,409 - Vou chegar atrasado. - Chegas sempre atrasado. 51 00:04:47,411 --> 00:04:49,814 Olá, pai. Como foi o trabalho? 52 00:04:52,882 --> 00:04:56,050 - Vais sair de novo, Farrokh? - Agora é Freddie, pai. 53 00:04:56,052 --> 00:04:57,853 Freddie ou Farrokh... 54 00:04:57,855 --> 00:04:59,921 Que diferença faz isso quando sais todas as noites... 55 00:04:59,923 --> 00:05:01,858 sem nenhum plano para o futuro na tua cabeça? 56 00:05:03,360 --> 00:05:05,860 Bons pensamentos, boas palavras, boas acções. 57 00:05:05,862 --> 00:05:07,962 É a isso que deves aspirar. 58 00:05:07,964 --> 00:05:11,168 Sim. E como isso correu para ti? 59 00:05:35,425 --> 00:05:37,192 Sim, são melhores que os da última semana. 60 00:05:37,194 --> 00:05:39,228 - São uma banda fixe. - Sim, nada má. 61 00:05:39,230 --> 00:05:40,230 Sim. 62 00:05:47,904 --> 00:05:50,173 - O que posso trazer-te? - Uma cerveja. 63 00:05:53,377 --> 00:05:54,846 - Obrigado. - Obrigado. 64 00:06:34,350 --> 00:06:35,786 Adeus, amigo. 65 00:06:36,553 --> 00:06:39,021 - Humpy Bong? - Humpy Bong. 66 00:06:39,023 --> 00:06:40,889 Eles estão a ir a sítios. Eles vão ser enormes. 67 00:06:40,891 --> 00:06:43,093 Humpy Bong? Estás a brincar? 68 00:06:44,124 --> 00:06:44,259 Não faças isso, Tim. 69 00:06:44,261 --> 00:06:47,062 Não, desculpem, malta, mas... assim não chegamos a lado nenhum. 70 00:06:47,064 --> 00:06:49,734 O quê? Tocar em liceus? Em pubs? 71 00:06:51,701 --> 00:06:52,903 Temos que tentar. 72 00:06:56,173 --> 00:06:58,774 Por isso eu disse-lhe: "Não, não podes fazer isso". 73 00:06:58,776 --> 00:07:00,778 Tu não ouves nada, literalmente. 74 00:07:02,178 --> 00:07:03,978 É um pouco tolo. 75 00:07:03,980 --> 00:07:06,884 Mas todos os outros estavam com vestidos compridos? 76 00:07:07,418 --> 00:07:08,985 Que bizarro. 77 00:07:13,257 --> 00:07:14,591 Estás bem? 78 00:07:16,093 --> 00:07:19,827 Desculpem. Estava à procura da banda. 79 00:07:19,829 --> 00:07:21,731 Normalmente estão lá atrás. 80 00:07:29,673 --> 00:07:31,141 Gosto do teu casaco. 81 00:07:34,177 --> 00:07:36,213 É da Biba. 82 00:07:38,514 --> 00:07:41,752 - Ela trabalha aqui. - Obrigado. 83 00:07:46,288 --> 00:07:48,824 Acho que ele tem razão. Aquele concerto foi uma treta. 84 00:07:48,826 --> 00:07:51,360 Bom, há espaço para melhorar. 85 00:07:51,362 --> 00:07:54,695 Tenho coisas melhores para fazer com minhas noites de sábado. 86 00:07:54,697 --> 00:07:56,166 Posso dar-te o nome deles. 87 00:07:59,702 --> 00:08:01,702 Eu gostei do espectáculo. 88 00:08:01,704 --> 00:08:03,240 - Obrigado, meu. - Obrigado. 89 00:08:05,608 --> 00:08:07,611 Na verdade tenho-vos seguido há algum tempo. 90 00:08:08,177 --> 00:08:09,810 Sorri. 91 00:08:09,812 --> 00:08:12,481 Faz sentido para um estudante de odontologia. 92 00:08:12,483 --> 00:08:14,882 E tu estudas astrofísica, certo? 93 00:08:14,884 --> 00:08:17,851 - Sim. - Isso faz de ti o cérebro. 94 00:08:17,853 --> 00:08:20,887 - Sim, suponho que faz, sim. - Eu estudei desenho aqui. 95 00:08:20,889 --> 00:08:22,289 - Sim? - Sim. 96 00:08:22,291 --> 00:08:28,029 E também escrevo canções. Poderão estar interessados. 97 00:08:28,031 --> 00:08:32,300 - Na verdade faço-o por diversão. - Chegaste cinco minutos atrasado. 98 00:08:32,302 --> 00:08:34,071 O nosso vocalista desistiu. 99 00:08:37,841 --> 00:08:41,111 - Então vão precisar de alguém. - Conheces alguém? 100 00:08:44,414 --> 00:08:48,650 - Que tal eu? - Não com esses dentes, amigo. 101 00:08:58,794 --> 00:09:02,897 Sei o que estou a fazer 102 00:09:02,899 --> 00:09:04,799 Tenho uma sensação 103 00:09:04,801 --> 00:09:09,706 Que vou ficar bem 104 00:09:12,009 --> 00:09:15,609 Ficar bem 105 00:09:19,215 --> 00:09:21,650 Nasci com quatro incisivos adicionais. 106 00:09:21,652 --> 00:09:24,551 Mais espaço na boca significa maior abertura. 107 00:09:24,553 --> 00:09:26,756 Vou considerar a tua oferta. 108 00:09:32,261 --> 00:09:33,296 Tocas baixo? 109 00:09:34,664 --> 00:09:35,932 Não. 110 00:09:50,147 --> 00:09:51,982 Com licença. Obrigado. 111 00:09:54,918 --> 00:09:58,386 - Então encontraste-me. - Como posso ajudar? 112 00:09:58,388 --> 00:10:02,391 Gosto deste. Será que há no meu tamanho? 113 00:10:02,393 --> 00:10:05,428 Esta é a secção das senhoras, por isso não tenho a certeza. 114 00:10:06,964 --> 00:10:09,033 Não vi nenhuma placa. 115 00:10:10,299 --> 00:10:12,902 Não acho que isso deveria importar, pois não? 116 00:10:19,942 --> 00:10:22,045 Pensei que podias gostar disto. 117 00:10:22,946 --> 00:10:24,879 Estás autorizado a estar aqui? 118 00:10:24,881 --> 00:10:26,082 Não, nem por isso. 119 00:10:32,188 --> 00:10:33,490 Mais uma coisa. 120 00:10:34,691 --> 00:10:35,960 Posso? 121 00:10:46,836 --> 00:10:49,173 Tens um ar muito exótico. 122 00:10:50,908 --> 00:10:52,143 Adoro o teu estilo. 123 00:10:53,543 --> 00:10:55,545 Acho que todos nós devíamos correr mais riscos. 124 00:11:10,193 --> 00:11:11,861 O que achas? 125 00:11:17,033 --> 00:11:18,568 Saúde. Obrigado 126 00:11:19,802 --> 00:11:20,868 Olá a todos. 127 00:11:22,172 --> 00:11:25,172 Temos novas caras novas. 128 00:11:25,174 --> 00:11:27,342 Este é o John Deacon, o nosso baixista. 129 00:11:27,344 --> 00:11:31,945 Sim e o nosso novo vocalista... Freddie Bul... Bulsara... 130 00:11:31,947 --> 00:11:33,449 Freddie Bulsara. 131 00:11:33,917 --> 00:11:35,383 Isso mesmo! 132 00:11:35,385 --> 00:11:38,052 E o Roger, claro. O maior de entre eles. 133 00:11:38,054 --> 00:11:39,521 Roger! 134 00:11:39,523 --> 00:11:42,326 Olá a todas essas belas pessoas. 135 00:11:44,693 --> 00:11:48,897 - Onde está o Tim? - Quem é esse Pakkie? 136 00:11:48,899 --> 00:11:52,235 Preparado, Freddie? Vamos a isto. 137 00:12:15,125 --> 00:12:16,493 Mantenham-se vivos 138 00:12:33,376 --> 00:12:37,244 Disseram-me um milhão de vezes De todos problemas no meu caminho 139 00:12:37,246 --> 00:12:40,681 Podes crescer mais sábio... Um pouco melhor cada dia 140 00:12:40,683 --> 00:12:42,584 Mas se naveguei milhares de rios 141 00:12:42,586 --> 00:12:44,484 - E atravessei milhares de milhas - Não, não. 142 00:12:44,486 --> 00:12:46,054 - Ainda estarei onde comecei - Letra errada! 143 00:12:46,056 --> 00:12:48,022 - Pão e manteiga por um sorriso - Letra errada. 144 00:12:48,024 --> 00:12:51,258 Vendi um milhão de espelhos Em becos de compras 145 00:12:51,260 --> 00:12:54,494 Mas nunca vi minha cara em nenhuma janela nenhum dia 146 00:12:54,496 --> 00:12:56,830 Agora dizem que teus pais estão a dizer-te 147 00:12:56,832 --> 00:12:58,331 Sê uma superestrela 148 00:12:58,333 --> 00:13:00,602 Dizem-te, apenas fica satisfeito 149 00:13:00,604 --> 00:13:02,137 E fica mesmo onde estás 150 00:13:02,139 --> 00:13:05,607 Mantem-te vivo... Mantem-te vivo 151 00:13:05,609 --> 00:13:09,379 Todos vocês... Mantenham-se vivos! 152 00:13:10,980 --> 00:13:12,283 Aprende a canção, Freddie. 153 00:13:27,989 --> 00:13:29,315 UM ANO DEPOIS 154 00:13:29,808 --> 00:13:32,221 Tu achas que estás melhor a cada dia? 155 00:13:32,222 --> 00:13:36,077 Não, acho que estou a dois passos mais perto da minha sepultura 156 00:13:39,279 --> 00:13:43,035 Mantem-te vivo, vamos lá. Mantem-te vivo. 157 00:13:43,036 --> 00:13:46,644 Todos vocês, mantenham-se vivos. - Chegaram tarde. 158 00:13:50,220 --> 00:13:51,552 Isto é uma treta! 159 00:13:55,658 --> 00:13:58,859 Isto é um contrarrelógio, podes crer, John. 160 00:13:58,861 --> 00:14:00,462 É mesmo? Obrigado, Brian. 161 00:14:00,464 --> 00:14:02,262 Queres ser tu a fazê-lo? Por favor, fica à vontade. 162 00:14:02,264 --> 00:14:03,565 Não, não, não. Estás a fazer um óptimo trabalho. 163 00:14:03,567 --> 00:14:06,533 Esgotámos todos os pubs e universidades a sul de Glasgow... 164 00:14:06,535 --> 00:14:09,704 e agora estou no meio do nada, a comer uma sandes de fiambre! 165 00:14:09,706 --> 00:14:12,206 O problema é que não estamos a pensar em grande. 166 00:14:12,208 --> 00:14:14,842 - O que tens em mente, Fred? - Um álbum. 167 00:14:14,844 --> 00:14:18,514 - Não podemos pagar um álbum. - Encontraremos uma maneira. 168 00:14:20,350 --> 00:14:22,319 Quanto achas que podemos conseguir por esta carrinha? 169 00:14:23,953 --> 00:14:25,989 Espero que estejas a brincar. 170 00:14:28,124 --> 00:14:30,925 - Três meses de salário. - É uma carrinha perfeita. 171 00:14:30,927 --> 00:14:32,560 Não sejas tão dramático, querido. 172 00:14:32,562 --> 00:14:35,666 Vais gravar um álbum esta noite. Vamos! 173 00:14:42,773 --> 00:14:45,138 - Não acham que está a soar mal? - Não, está óptimo. 174 00:14:45,140 --> 00:14:47,310 - Podemos tentar de novo? - Claro, sim. 175 00:14:47,977 --> 00:14:49,278 Claro, o dinheiro é teu. 176 00:14:49,712 --> 00:14:50,877 Literalmente. 177 00:15:00,923 --> 00:15:03,559 - Soa bastante melhor. - Temos que ser experimentais. 178 00:15:05,294 --> 00:15:08,131 Balança os à esquerda e à direita para os "ah-ah-ahs". 179 00:15:15,071 --> 00:15:18,406 - O último para o centro. - E depois dá-lhe vida! 180 00:15:18,408 --> 00:15:19,473 Sim! 181 00:15:26,082 --> 00:15:27,283 Isso é óptimo, certo? 182 00:15:30,552 --> 00:15:32,219 Temos tempo para juntar mais uma? 183 00:15:32,221 --> 00:15:35,158 O estúdio abre às 8:00, por isso temos mais meia hora. 184 00:15:45,368 --> 00:15:46,703 - Isso soa bem, certo? - Sim. 185 00:15:55,477 --> 00:15:57,445 RT, quem são esses miúdos na cabine? 186 00:15:57,447 --> 00:16:01,415 Uma banda de estudantes a fazerem coisas estranhas. 187 00:16:01,417 --> 00:16:04,554 - Que tal foi? - Tivemos a tocar toda noite, amigos. 188 00:16:15,331 --> 00:16:19,065 - Então o novo nome é "Queen"? - Como "Sua Real Majestade" 189 00:16:19,067 --> 00:16:20,768 E porque isso é impressionante... 190 00:16:20,770 --> 00:16:23,806 E não consigo pensar em ninguém mais impressionante do que eu. 191 00:16:30,312 --> 00:16:34,283 Esta é a cama mais desconfortável. 192 00:16:45,294 --> 00:16:47,163 Isso é bonito. 193 00:16:59,842 --> 00:17:01,844 Acho que tem potencial. 194 00:17:11,654 --> 00:17:14,154 - Tenho que ir a trabalhar. - Não vou permitir isso. 195 00:17:14,156 --> 00:17:16,159 Vais sustentar-me se eu for despedido? 196 00:17:17,227 --> 00:17:19,427 Eu cuidarei sempre de ti. 197 00:17:19,429 --> 00:17:22,566 Eu vou... Eu vou chegar atrasado. 198 00:17:34,711 --> 00:17:36,279 Como és bonita. 199 00:17:46,256 --> 00:17:47,421 Quando era pequena... 200 00:17:47,423 --> 00:17:51,226 costumava correr pela casa e esconder-me e... 201 00:17:51,228 --> 00:17:52,429 E ele não me encontrava. 202 00:17:54,063 --> 00:17:55,265 Miúda esperta. 203 00:17:56,699 --> 00:17:58,032 Por favor, diz ao teu pai que foi um prazer conhecê-lo. 204 00:17:58,034 --> 00:17:59,234 Já o fiz. 205 00:17:59,236 --> 00:18:01,936 Então agradece-lhe pelo adorável bolo de aniversário. 206 00:18:01,938 --> 00:18:03,738 Já o fiz. 207 00:18:03,740 --> 00:18:06,943 Então diz-lhe que a sua filha é uma queca épica. 208 00:18:08,009 --> 00:18:10,346 Freddie, ele sabe ler lábios. 209 00:18:11,580 --> 00:18:12,680 Mary... 210 00:18:12,682 --> 00:18:15,382 Não te consigo dizer há quanto esperava que o Farrokh... 211 00:18:15,384 --> 00:18:17,151 Trouxesse a casa uma rapariga tão decente como tu. 212 00:18:17,153 --> 00:18:18,353 Farrokh? 213 00:18:18,355 --> 00:18:20,888 O Farrokh não te disse que ele nasceu em Zanzíbar? 214 00:18:20,890 --> 00:18:23,157 - Não, não disse. - Eu conhecia uma rapariga 215 00:18:23,159 --> 00:18:24,525 - que era uma Zanzibari. - Um minuto. 216 00:18:24,527 --> 00:18:26,459 Pensava que o Freddie tinha nascido em Londres. 217 00:18:26,461 --> 00:18:28,997 - Ele nasceu…..aos 18 anos. - Cala-te. 218 00:18:28,999 --> 00:18:30,832 A nossa família é indiana e paquistanesa. 219 00:18:30,834 --> 00:18:32,600 - Mãe, mãe, mãe. - Mary... 220 00:18:32,602 --> 00:18:33,934 - Mãe. - Mãe, por favor... 221 00:18:33,936 --> 00:18:35,201 Toma. Tens que ver estas. 222 00:18:35,203 --> 00:18:36,571 - Sim, sim. - Por favor! Por favor. 223 00:18:36,573 --> 00:18:38,242 - Sem parar. - Temos que ver essas. 224 00:18:38,775 --> 00:18:42,642 Há mil anos atrás, os parsis fugiram para a India da Pérsia... 225 00:18:42,644 --> 00:18:44,277 para escapar à perseguição muçulmana. 226 00:18:44,279 --> 00:18:46,479 A sério? Isso é horrível. 227 00:18:46,481 --> 00:18:49,217 - Porque fugiram de Zanzibar? - Não fugimos. 228 00:18:49,219 --> 00:18:50,584 Ele é tão pequeno. 229 00:18:50,586 --> 00:18:52,486 Fomos expulsos apenas Com a roupa no corpo. 230 00:18:52,488 --> 00:18:54,521 Ele era um bom boxeador, na verdade. 231 00:18:55,791 --> 00:18:57,092 Ele tinha que o ser.. 232 00:18:57,094 --> 00:18:58,191 Os rivais iam direito aos seus dentes 233 00:18:58,193 --> 00:18:59,492 sempre a tentar esmurrá-los. 234 00:18:59,494 --> 00:19:01,595 Eram sempre o alvo. 235 00:19:01,597 --> 00:19:05,466 - Que idade tem ele nesta foto? - Acho que três ou quatro anos. 236 00:19:05,468 --> 00:19:06,467 A sério? Já no boxe nesta idade? 237 00:19:06,469 --> 00:19:07,735 Tão bom. 238 00:19:10,272 --> 00:19:11,474 Mercury? 239 00:19:12,107 --> 00:19:14,942 Sem olhar para trás. Apenas para a frente. 240 00:19:14,944 --> 00:19:17,076 Então agora o teu nome de família já não é digno para ti? 241 00:19:17,078 --> 00:19:20,817 - É apenas um nome artístico. - Não, não é nada. 242 00:19:21,984 --> 00:19:25,555 Mudei-o legalmente. Tenho um passaporte novo. 243 00:19:27,190 --> 00:19:30,290 - Kash, que idade tinhas aqui? - Não sei. 244 00:19:30,292 --> 00:19:31,659 Foi antes do Freddie entrar num internato. 245 00:19:31,661 --> 00:19:34,429 Mandei o Farrokh embora para Ele sefazer um bom rapaz Parsi. 246 00:19:34,431 --> 00:19:37,230 Ele era demasiado selvagem e rebelde. Mas de que serviu isso? 247 00:19:37,232 --> 00:19:40,234 Bons pensamentos, boas palavras, boas acções. 248 00:19:42,838 --> 00:19:43,703 Não podes chegar a lado nenhum 249 00:19:43,705 --> 00:19:45,038 se fingires ser alguém que tu não és. 250 00:19:45,040 --> 00:19:46,676 Quem quer bolo? 251 00:19:47,509 --> 00:19:49,276 Bolo é sempre bom. 252 00:19:49,278 --> 00:19:51,845 Olá? Só um momento. 253 00:19:51,847 --> 00:19:56,517 - Freddie Mercury. Telefonema. - Gosto do som disso. 254 00:19:56,519 --> 00:19:59,586 O Freddie disse-me que és algum tipo de cientista. 255 00:19:59,588 --> 00:20:01,389 Astrofísico, na verdade. 256 00:20:01,391 --> 00:20:02,657 Sim, meu pai teria preferido que eu tivesse continuado. 257 00:20:02,659 --> 00:20:03,923 - Quando? - Isso é muito inteligente. 258 00:20:03,925 --> 00:20:06,059 - Ele é dentista. - Nunca fui dentista. 259 00:20:06,061 --> 00:20:08,332 Essa é uma imagem que quero ver. Ele é dentista. 260 00:20:09,566 --> 00:20:10,764 Entendo. 261 00:20:10,766 --> 00:20:12,232 Isso também é muito inteligente na verdade. 262 00:20:12,234 --> 00:20:15,135 Kash... O que vais fazer mais tarde? 263 00:20:15,137 --> 00:20:16,370 Trabalhos de casa. 264 00:20:20,076 --> 00:20:21,209 Só estava a fazer conversa. 265 00:20:21,211 --> 00:20:23,710 Que tipo de música escutava ele antigamente? 266 00:20:23,712 --> 00:20:26,450 Ele ouvia o Little Richard. 267 00:20:27,717 --> 00:20:30,183 - Muito bom. - Richard, sim. 268 00:20:30,185 --> 00:20:33,457 - E a sua primeira banda... - Tenho um anúncio para fazer. 269 00:20:36,558 --> 00:20:41,495 Um dos homens A&R... da EMI viu-nos a gravar. 270 00:20:41,497 --> 00:20:43,467 E deu a nossa demo ao John Reid. 271 00:20:44,401 --> 00:20:46,299 Ele é o agente do Elton John. 272 00:20:46,301 --> 00:20:48,704 - Meu Deus... - O sr. Reid quer conhecer-nos... 273 00:20:49,471 --> 00:20:51,471 e possivelmente ser nosso agente. 274 00:20:51,473 --> 00:20:53,039 - Cala-te! - Estás a brincar! 275 00:20:53,041 --> 00:20:55,044 Meu Deus! 276 00:21:03,286 --> 00:21:04,552 De certeza que ele disse meio dia? 277 00:21:04,554 --> 00:21:06,386 Sim. "Ao meio dia no pub, não se embebedam". 278 00:21:06,388 --> 00:21:08,521 Foi o que ele disse. Pareces muito nervoso, Brian. 279 00:21:08,523 --> 00:21:09,590 John, eu estou bem. 280 00:21:09,592 --> 00:21:11,793 És muito especial. Apenas tens que ficar calmo. 281 00:21:11,795 --> 00:21:13,827 Idiota. 282 00:21:13,829 --> 00:21:15,696 Não sabia que era para estarmos elegantes, Fred. 283 00:21:15,698 --> 00:21:17,498 Tenho que causar uma boa impressão, querido. 284 00:21:17,500 --> 00:21:19,100 Pareces um lagarto zangado. 285 00:21:20,068 --> 00:21:22,469 - É a tua melhor obra. - Muito subtil 286 00:21:22,471 --> 00:21:23,740 Vais voar daqui? 287 00:21:25,275 --> 00:21:27,411 Posso levar isso emprestado à igreja no domingo? 288 00:21:36,586 --> 00:21:42,122 Então vocês são os Queen. E tu deves ser o Freddie Mercury. 289 00:21:42,124 --> 00:21:45,160 Tu tens um dom. Todos vocês o têm. 290 00:21:45,162 --> 00:21:46,259 Por isso digam-me... 291 00:21:46,261 --> 00:21:47,461 o que torna os Queen diferentes 292 00:21:47,463 --> 00:21:50,567 de todas os outros aspirantes a estrelas do rock que conheci? 293 00:21:51,634 --> 00:21:54,134 Vou dizer-te o que somos. 294 00:21:54,136 --> 00:21:56,603 Somos quatro inadaptados que não deviam estar juntos, 295 00:21:56,605 --> 00:21:58,439 que tocam para outros inadaptados. 296 00:21:58,441 --> 00:22:00,740 Os marginais na parte de trás da sala... 297 00:22:00,742 --> 00:22:03,046 que têm a certeza que não pertencem a nada. 298 00:22:04,212 --> 00:22:08,482 Nós pertencemos-lhes. Somos uma família. 299 00:22:08,484 --> 00:22:10,052 Mas não há dois de nós iguais. 300 00:22:11,820 --> 00:22:14,521 Paul. Paul Prenter... 301 00:22:14,523 --> 00:22:18,092 Estes são os Queen... A nossa nova banda. 302 00:22:18,094 --> 00:22:20,361 O Paul irá tratar dos vossos assuntos do dia a dia. 303 00:22:20,363 --> 00:22:21,429 É um prazer. 304 00:22:21,431 --> 00:22:24,565 Se os conseguir pôr no rádio... Talvez consiga pô-los na Tv. 305 00:22:24,567 --> 00:22:26,767 - No "Top of the Pops"? - Espero que sim. 306 00:22:26,769 --> 00:22:28,702 - E depois? - E depois... 307 00:22:28,704 --> 00:22:30,872 É apenas o maior programa de televisão do país. 308 00:22:30,874 --> 00:22:32,506 Nunca ninguém ouviu falar de vocês. 309 00:22:32,508 --> 00:22:36,177 Olhe, admiro o seu entusiasmo. Se tudo correr bem, se acontecer... 310 00:22:36,179 --> 00:22:39,649 Tenho a vossa tourné promocional no Japão em mente. 311 00:22:40,884 --> 00:22:43,584 - Vamos querer mais. - Todas as bandas querem mais. 312 00:22:43,586 --> 00:22:45,689 Todas as bandas não são os Queen. 313 00:22:50,259 --> 00:22:51,558 - Escutem, eu entendo. - Rápido. 314 00:22:51,560 --> 00:22:53,026 Entendo que isso seja a política da BBC. 315 00:22:53,028 --> 00:22:54,728 - Temos protocolos. - Isto é uma merda! 316 00:22:54,730 --> 00:22:56,596 Preciso que expliques isso à banda, por favor. 317 00:22:56,598 --> 00:22:58,032 - Certo, vamos ser rápidos. - Freddie, rapazes. 318 00:22:58,034 --> 00:23:00,567 Olhem, amigos, vai ser playback. 319 00:23:00,569 --> 00:23:01,701 Sincronização dos lábios é tudo que é preciso. 320 00:23:01,703 --> 00:23:03,403 Nós sabemos tocar os nossos instrumentos. 321 00:23:03,405 --> 00:23:04,972 Querem que sincronize lábios? 322 00:23:04,974 --> 00:23:07,374 Não entendo porque não podemos actuar ao vivo. 323 00:23:07,376 --> 00:23:10,443 - O público não notará a diferença. - Nós vamos notar a diferença. 324 00:23:10,445 --> 00:23:11,746 Isto é a BBC. 325 00:23:11,748 --> 00:23:13,247 É assim que se fazem as coisas por aqui. Certo? 326 00:23:13,249 --> 00:23:14,750 Não sejam uma chatice. 327 00:23:15,617 --> 00:23:17,520 Freddie, vai ser óptimo. 328 00:23:19,087 --> 00:23:22,390 Só terás que assegurar que ninguém olhe para os teus lábios. 329 00:23:22,392 --> 00:23:25,293 O modo como as coisas são feitas são uma treta, velho amigo. 330 00:23:25,295 --> 00:23:28,228 Isto é a BBC. Estou aliviado. 331 00:23:28,230 --> 00:23:30,765 Estarias sim. Uma actuação perfeita. 332 00:23:31,968 --> 00:23:36,536 Ela é uma Rainha Assassina Pólvora, gelatina 333 00:23:36,538 --> 00:23:41,209 Dinamite com um raio laser Garanto que estoira a tua mente 334 00:23:41,211 --> 00:23:42,945 A qualquer altura 335 00:23:49,852 --> 00:23:52,188 Número dois, apenas acima da cintura. 336 00:23:52,922 --> 00:23:54,822 Camera para cima! 337 00:23:54,824 --> 00:23:56,856 Camera dois! Ninguém quer ver isto 338 00:23:56,858 --> 00:23:59,159 enquanto eles estão a comer suas refeições. 339 00:23:59,161 --> 00:24:02,296 Largar um chapéu ela está disposta a isso 340 00:24:02,298 --> 00:24:06,366 Brincalhona como uma gato Momentaneamente fora de acção 341 00:24:06,368 --> 00:24:07,968 Temporariamente sem gás 342 00:24:07,970 --> 00:24:11,506 Para absolutamente vos enlouquecer, enlouquecer 343 00:24:18,948 --> 00:24:22,052 Como foi cantar para todas aquelas pessoas? 344 00:24:23,353 --> 00:24:25,355 Quando sei que elas estão a escutar... 345 00:24:26,455 --> 00:24:28,791 quando sei que consegui a atenção delas... 346 00:24:29,692 --> 00:24:32,628 não conseguia desafinar mesmo que quisesse. 347 00:24:34,263 --> 00:24:38,701 Sou exactamente a pessoa que sempre esteve destinada a ser. 348 00:24:40,769 --> 00:24:43,006 Não tenho medo de nada. 349 00:24:49,144 --> 00:24:51,277 A única outra altura em que sinto a mesma coisa 350 00:24:51,279 --> 00:24:52,682 é quando estou contigo. 351 00:25:03,392 --> 00:25:04,894 Não te mexas. 352 00:25:08,230 --> 00:25:09,633 Não te mexas. 353 00:25:22,411 --> 00:25:24,648 És o amor da minha vida. 354 00:25:36,925 --> 00:25:38,093 Freddie. 355 00:25:44,733 --> 00:25:46,801 Em que dedo devo pôr isto? 356 00:25:49,204 --> 00:25:52,809 No dedo de casamento. Casas comigo? 357 00:26:01,550 --> 00:26:02,951 Sim! 358 00:26:05,855 --> 00:26:07,488 Vais deixar isso na caixa? 359 00:26:12,260 --> 00:26:15,796 Freddie, é lindo. Adoro-o. 360 00:26:15,798 --> 00:26:20,101 - Promete-me que nunca a tirarás. - Prometo. 361 00:26:20,103 --> 00:26:23,970 Não importa o que acontecer. Eu amo-te, Freddie. 362 00:26:23,972 --> 00:26:29,078 - Vais fazer coisas grandiosas. - Nós faremos coisas grandiosas. 363 00:26:32,582 --> 00:26:33,983 O teu telefone está desligado. 364 00:26:34,450 --> 00:26:36,583 - Esta é a Crystal. - Cheryl! 365 00:26:36,585 --> 00:26:37,718 Isso mesmo. Erro meu. 366 00:26:37,720 --> 00:26:41,521 - Onde fica a tua casa-de-banho? - Ao fundo do corredor. 367 00:26:41,523 --> 00:26:43,591 Entrem.. Sintam-se como em casa. 368 00:26:43,593 --> 00:26:44,758 Ignorem-nos. 369 00:26:44,760 --> 00:26:46,892 Olá, Mary. Como está o teu pai? 370 00:26:46,894 --> 00:26:48,228 Está bem, obrigado. 371 00:26:48,230 --> 00:26:49,529 - Óptimo. - O que se passa, Brian? 372 00:26:49,531 --> 00:26:52,032 Se tivesses atendido o teu telefone, já o saberias. 373 00:26:52,034 --> 00:26:54,270 Esta não é uma boa altura, malta. 374 00:26:55,971 --> 00:26:57,939 O John Reid ligou hoje. 375 00:26:57,941 --> 00:27:00,507 Tem uma pequena tourné para nós em mente. 376 00:27:00,509 --> 00:27:02,112 Não é pequena, Brian. 377 00:27:03,578 --> 00:27:05,815 Ele marcou-nos uma tourné pela América. 378 00:27:08,684 --> 00:27:10,986 O álbum foi um êxito nos Estados Unidos! 379 00:27:12,421 --> 00:27:13,523 Sim! 380 00:27:16,425 --> 00:27:18,093 Sim! 381 00:27:19,060 --> 00:27:20,494 Sim! 382 00:27:21,830 --> 00:27:23,031 Está a acontecer! 383 00:27:28,104 --> 00:27:30,837 Quem quer dar um passeio? 384 00:27:31,145 --> 00:27:33,370 Tenho cantado com a minha banda 385 00:27:33,371 --> 00:27:34,413 CENTRO OESTE DOS ESTADOS UNIDOS 386 00:27:34,414 --> 00:27:39,414 Vi todas as vadias de olhos azuis, pelo caminho 387 00:27:39,792 --> 00:27:42,931 Mas a beleza e o estilo delas... 388 00:27:42,932 --> 00:27:45,479 Ficaram meio suaves depois de algum tempo 389 00:27:45,480 --> 00:27:50,480 Leva-me sempre àquelas raparigas safadas 390 00:27:52,932 --> 00:27:55,577 Tu não me vais levar para casa esta noite... 391 00:27:57,214 --> 00:28:00,643 Para junto da lareira vermelha. 392 00:28:01,303 --> 00:28:02,905 Adoramos-te, Cleveland! 393 00:28:03,771 --> 00:28:05,807 Adoramos-te, Houston! 394 00:28:05,773 --> 00:28:07,843 Adoramos-te, Denver! Estamos felizes por estar aqui! 395 00:28:11,780 --> 00:28:12,946 E as multidões são enormes? 396 00:28:12,948 --> 00:28:14,280 Bom, estamos a esgotar todas as noites. 397 00:28:14,282 --> 00:28:15,882 Apenas desejava que estivesses aqui para ver isto. 398 00:28:15,884 --> 00:28:17,487 Eles adoram-nos mesmo. 399 00:28:19,321 --> 00:28:21,223 Adoramos-te, Portland! 400 00:28:24,759 --> 00:28:26,927 Ele tem um grande rabo! 401 00:28:26,929 --> 00:28:28,865 Adoramos-te, Nova Orleães! 402 00:28:32,734 --> 00:28:34,903 Adoramos-te, Atlanta! 403 00:28:39,275 --> 00:28:40,874 Rog, vem cá abaixo dizer olá. 404 00:28:40,876 --> 00:28:42,742 Adoramos-te, Pittsburgh! 405 00:28:42,744 --> 00:28:45,011 - Roger! - Agora, dá-lhe! 406 00:28:45,013 --> 00:28:46,680 Eu estou bem. Apenas sinto a tua falta. 407 00:28:46,682 --> 00:28:47,914 O que estás a fazer? 408 00:28:47,916 --> 00:28:49,882 Não podes estar a divertir-te sem mim. 409 00:28:49,884 --> 00:28:51,921 Nada é tão excitante como a América. 410 00:28:51,961 --> 00:28:55,851 Junto da lareira vermelha 411 00:28:57,529 --> 00:28:59,966 Tu deixas acontecer tudo. 412 00:28:59,967 --> 00:29:03,217 Raparigas de rabo grande, vocês fazem girar este mundo. 413 00:29:04,133 --> 00:29:05,634 Diz olá aos rapazes por mim. 414 00:29:06,769 --> 00:29:10,405 - Farei isso. Amo-te. - Adeus, Freddie. Amo-te. 415 00:30:08,596 --> 00:30:10,032 Olá. 416 00:30:11,099 --> 00:30:12,866 - Chegaste atrasado. - Cheguei? 417 00:30:12,868 --> 00:30:14,501 Guardamos-te um lugar. 418 00:30:14,503 --> 00:30:15,669 - Adorável. - Muito bem. 419 00:30:15,671 --> 00:30:19,006 Agora que estamos todos aqui... Jim, este é o Ray Foster. 420 00:30:19,008 --> 00:30:20,908 Ray, este é o advogado da banda, o Jim Beach. 421 00:30:20,910 --> 00:30:21,976 Olá. 422 00:30:21,978 --> 00:30:24,277 - Tens que parar de lhe chamar isso. - É o nome dele. 423 00:30:24,279 --> 00:30:27,113 Não, não podemos continuar a chamar-lhe "Jim Beach". 424 00:30:27,115 --> 00:30:30,653 Não, isso é absurdo, para não dizer incrivelmente aborrecido. 425 00:30:33,055 --> 00:30:34,822 Miami. 426 00:30:34,824 --> 00:30:38,094 A partir de hoje baptizo-te "Miami Beach". 427 00:30:39,327 --> 00:30:41,562 O sol põe-se sempre atrás de ti, não põe? 428 00:30:41,564 --> 00:30:42,966 Em Miami Beach. 429 00:30:44,833 --> 00:30:46,065 Certo. 430 00:30:46,067 --> 00:30:48,267 Agora que todos tem um nome aceitável... 431 00:30:48,269 --> 00:30:50,171 vamos começar. Olhem... 432 00:30:50,173 --> 00:30:52,342 nós precisamos mesmo de uma coisa especial. 433 00:30:53,276 --> 00:30:55,711 Mais sucessos... como o "Killer Queen"... 434 00:30:56,278 --> 00:30:57,276 Apenas maior. 435 00:30:57,278 --> 00:30:58,978 Não andamos só a fazer uns malditos bonecos. 436 00:30:58,980 --> 00:31:01,217 Não podemos apenas reproduzir o "Killer Queen". 437 00:31:01,817 --> 00:31:03,385 Não. 438 00:31:04,819 --> 00:31:06,355 Podemos fazer melhor. 439 00:31:16,565 --> 00:31:17,898 Isto é ópera. 440 00:31:17,900 --> 00:31:19,932 - Ópera! - Ópera! 441 00:31:19,934 --> 00:31:21,269 Parece haver um eco aqui. 442 00:31:51,099 --> 00:31:55,568 Sabem, não queremos repetir. A mesma fórmula vezes sem conta. 443 00:31:55,570 --> 00:31:59,005 As fórmulas são um completo desperdício de tempo. 444 00:31:59,007 --> 00:32:00,340 As fórmulas funcionam. 445 00:32:00,342 --> 00:32:03,075 Vamos continuar com as fórmulas. Eu gosto de fórmulas. 446 00:32:03,077 --> 00:32:04,780 Vamos chamar ao álbum... 447 00:32:05,580 --> 00:32:08,248 Uma noite na Ópera. 448 00:32:08,250 --> 00:32:13,255 - Sabes que ninguém gosta de Ópera? - Eu gosto de Ópera. 449 00:32:14,022 --> 00:32:16,088 - Gostas? - Gosto. 450 00:32:16,090 --> 00:32:17,856 Não, não me interpretes mal, querido. 451 00:32:17,858 --> 00:32:21,094 Será um disco de rock and roll. Com a grandeza da ópera... 452 00:32:21,096 --> 00:32:25,399 O impacto da tragédia Grega... com o engenho de Shakespeare... 453 00:32:25,401 --> 00:32:29,436 A enorme grandeza do Teatro Musical. 454 00:32:29,438 --> 00:32:31,838 - Será uma experiência musical! - Sim. 455 00:32:31,840 --> 00:32:36,042 Isso do que apenas outro disco. Algo para todos... 456 00:32:36,044 --> 00:32:37,280 Alguma coisa... 457 00:32:39,515 --> 00:32:42,181 Algo que fará as pessoas sentir que isso lhes pertence. 458 00:32:42,183 --> 00:32:44,686 Vamos misturar géneros, vamos cruzar limites... 459 00:32:46,588 --> 00:32:49,488 Falaremos com vários idiomas se quisermos. 460 00:32:49,490 --> 00:32:51,557 Não há nenhum gueto musical que nos consiga conter. 461 00:32:51,559 --> 00:32:53,360 - É isso. - Ninguém sabe o que significa Queen 462 00:32:53,362 --> 00:32:55,631 porque não significa uma só coisa. 463 00:32:58,866 --> 00:33:00,168 O que achas, John? 464 00:33:00,536 --> 00:33:01,637 Eu... 465 00:33:02,238 --> 00:33:04,640 - Concordo com a banda. - Clara que concordas. 466 00:33:06,208 --> 00:33:10,343 - Que tal tu.. - Miami. 467 00:33:10,345 --> 00:33:11,881 A sorte favorece os audazes. 468 00:33:13,682 --> 00:33:15,284 Claro que um homem com... 469 00:33:16,751 --> 00:33:18,285 um gosto único... 470 00:33:18,287 --> 00:33:20,590 não tem medo de correr um pequeno risco? 471 00:33:23,058 --> 00:33:24,826 Por favor, não me façam arrepender disto. 472 00:33:25,994 --> 00:33:27,562 És engraçado. 473 00:33:38,906 --> 00:33:40,876 Estúdio de gravação? 474 00:33:42,577 --> 00:33:45,615 A ideia foi afastar-nos de todas as distracções. 475 00:33:46,883 --> 00:33:49,684 Certo, sei que isto não é o Ritz. Nem sequer de perto. 476 00:33:50,619 --> 00:33:53,018 - Roger, tu vais para ali. - Certo. 477 00:33:53,020 --> 00:33:55,324 Freddie, este é o teu. O maior quarto. 478 00:33:55,856 --> 00:34:00,228 Brian, esse é para ti. John, tu ficas lá em baixo. 479 00:34:06,602 --> 00:34:07,769 E... 480 00:34:08,903 --> 00:34:11,237 Este é todo teu, John. 481 00:34:11,239 --> 00:34:13,675 Quartos mais pequenos não ficam tão frios. 482 00:34:15,811 --> 00:34:17,246 Muito bem. 483 00:34:47,007 --> 00:34:49,344 Essa é mesmo boa. 484 00:35:04,458 --> 00:35:09,565 Amor da minha vida, tu magoaste-me 485 00:35:11,132 --> 00:35:15,300 Partiste o meu coração 486 00:35:15,302 --> 00:35:21,911 E agora vais deixar-me 487 00:35:23,144 --> 00:35:27,817 Amor da minha vida, não consegues ver isso? 488 00:35:29,384 --> 00:35:33,588 Trá-la de volta, trá-la de volta 489 00:35:34,456 --> 00:35:37,023 Trá-la de volta, trá-la de volta 490 00:35:37,025 --> 00:35:41,228 Não a leves de mim 491 00:35:41,230 --> 00:35:45,467 Porque tu não sabes 492 00:35:46,601 --> 00:35:50,539 O que isso significa para mim 493 00:36:00,048 --> 00:36:01,449 É bonita. 494 00:36:07,956 --> 00:36:08,958 Como se chama? 495 00:36:10,525 --> 00:36:13,429 "Amor da minha vida". Escrevi-a para a Mary. 496 00:36:14,063 --> 00:36:15,398 Se tu o dizes. 497 00:36:56,170 --> 00:36:58,540 Não me interpretes mal, Paul. 498 00:37:00,141 --> 00:37:03,411 A Mary conhece-me como mais ninguém. 499 00:37:06,681 --> 00:37:10,483 - Eu conheço-te, Freddie Mercury. - É isso que pensas? 500 00:37:10,485 --> 00:37:15,789 Não, tu não me conheces. Apenas viste o que querias. 501 00:37:15,791 --> 00:37:18,394 Trabalhamos juntos. Apenas isso. 502 00:37:25,967 --> 00:37:28,101 Coloquei o coração e a alma nesta canção. 503 00:37:28,103 --> 00:37:29,369 Ninguém está a duvidar disso. 504 00:37:29,371 --> 00:37:31,804 Não gostas dela porque queres pôr as tuas canções no disco! 505 00:37:31,806 --> 00:37:34,340 - Não é isso, Roger. - Então o que é? 506 00:37:34,342 --> 00:37:36,778 Apaixonei-me pelo meu carro. 507 00:37:38,079 --> 00:37:39,646 Talvez não tenha tanto impacto? 508 00:37:39,648 --> 00:37:41,248 Que quer isso sequer dizer? "Não tem tanto impacto"? 509 00:37:41,250 --> 00:37:43,150 Sei que cheguei atrasado. O que perdi? 510 00:37:43,152 --> 00:37:44,450 A discussão sobre a canção do carro do Roger. 511 00:37:44,452 --> 00:37:46,385 Ela tem impacto ou não? Isso é tudo o que pergunto. 512 00:37:46,387 --> 00:37:48,655 Se sou o único a achar isso, então peço desculpa. 513 00:37:48,657 --> 00:37:50,960 Como vai a tua nova canção? 514 00:37:53,295 --> 00:37:56,865 "Chamas-me doce... Como algum tipo de queijo". 515 00:37:57,565 --> 00:37:59,566 É óptima. 516 00:37:59,568 --> 00:38:01,568 "Quando minha mãe está na tua grande arma..." 517 00:38:01,570 --> 00:38:04,070 - Isso é muito subtil, não é? - É uma metáfora, Brian. 518 00:38:04,072 --> 00:38:05,005 É apenas um pouco estranha, Roger. 519 00:38:05,007 --> 00:38:07,706 O que estás a fazer com esse carro? 520 00:38:07,708 --> 00:38:09,208 Crianças, por favor. 521 00:38:09,210 --> 00:38:10,476 Podemos matar-nos... 522 00:38:10,478 --> 00:38:12,112 mas então quem ficaria para gravar este álbum? 523 00:38:12,114 --> 00:38:14,113 Estatisticamente falando, muitas bandas não falham, 524 00:38:14,115 --> 00:38:15,815 elas separam-se. 525 00:38:15,817 --> 00:38:17,920 Porque raios dizes uma coisa dessas? 526 00:38:18,887 --> 00:38:21,075 Roger, só há lugar nesta banda para uma rainha histérica. 527 00:38:21,755 --> 00:38:23,824 Sabes porque estás zangado, Roger? 528 00:38:23,826 --> 00:38:24,791 Porquê? 529 00:38:24,793 --> 00:38:27,061 Porque sabes que a tua canção não tem impacto suficiente. 530 00:38:30,199 --> 00:38:32,134 - Não... - Isto tem impacto suficiente? 531 00:38:33,202 --> 00:38:36,672 - Que tal isto? - A máquina de café, não! 532 00:39:12,173 --> 00:39:18,445 Adeus a todos Tenho de ir 533 00:39:18,447 --> 00:39:25,552 Tenho que deixar todos para trás e enfrentar a verdade 534 00:39:25,554 --> 00:39:27,594 Mamã... 535 00:39:32,293 --> 00:39:35,595 Eu não quero morrer 536 00:39:35,597 --> 00:39:41,269 Por vezes desejava nem sequer ter nascido 537 00:40:14,536 --> 00:40:16,269 O que se segue? 538 00:40:16,271 --> 00:40:17,503 Isso foi bastante bom. 539 00:40:17,505 --> 00:40:19,838 Brilhante. Adorei. 540 00:40:19,840 --> 00:40:21,208 Pressiona o botão, Freddie. 541 00:40:21,210 --> 00:40:24,409 Eu sei, eu sei onde ele está. Eu sei onde... 542 00:40:24,411 --> 00:40:25,545 Óptimo. 543 00:40:25,547 --> 00:40:26,878 Está bem... 544 00:40:26,880 --> 00:40:29,449 Sabes, toca-a como a escreveste. 545 00:40:29,451 --> 00:40:30,853 Bom, eu fiz isso. Eu escrevi essa parte. 546 00:40:31,385 --> 00:40:32,519 Vou mijar. 547 00:40:32,521 --> 00:40:33,822 Muito bem. Estás feliz? 548 00:40:34,556 --> 00:40:37,657 - Acho que está linda. - Está quase perfeita. 549 00:40:37,659 --> 00:40:38,860 Quase? 550 00:40:39,594 --> 00:40:41,427 Sim, põe-lhe mais rock and roll. 551 00:40:41,429 --> 00:40:44,430 - Faço sempre isso, Fred. - Põe o teu corpo nisso. 552 00:40:44,432 --> 00:40:45,498 Certo. Está bem. 553 00:40:45,500 --> 00:40:46,633 Pôr meu corpo nisso. Entendido. 554 00:40:46,635 --> 00:40:47,833 Não assim. 555 00:40:47,835 --> 00:40:49,334 Não, já entendi, entendi. Com um pouco mais de alma, sim? 556 00:40:49,336 --> 00:40:50,637 Muito bem. Dá-lhe mais coração. 557 00:40:50,639 --> 00:40:52,104 OK. Podemos ir agora? 558 00:40:52,106 --> 00:40:53,072 Roy, estás bem? 559 00:40:53,074 --> 00:40:55,711 E depois entra a parte de ópera. 560 00:40:58,079 --> 00:40:59,445 Vais adorar. 561 00:40:59,447 --> 00:41:01,414 A parte de ópera? 562 00:41:01,416 --> 00:41:03,717 - Eu sei, parece loucura. - Adoro, Fred. Adoro. 563 00:41:03,719 --> 00:41:05,050 Não sei. Pode ser um fiasco. 564 00:41:05,052 --> 00:41:06,318 - Pode funcionar. - Adoro! 565 00:41:07,521 --> 00:41:10,590 - O que temos a perder? - Nada. 566 00:41:10,592 --> 00:41:13,193 - Se tu o dizes. - Certo, vamos. 567 00:41:13,195 --> 00:41:14,260 Galileu... 568 00:41:28,809 --> 00:41:30,508 Que tal? 569 00:41:30,510 --> 00:41:32,748 - Freddie? - Mais alto. 570 00:41:34,416 --> 00:41:35,782 Podes cantar um pouco mais agudo? 571 00:41:35,784 --> 00:41:38,050 Se eu subir mais o tom apenas os cães me conseguem ouvir 572 00:41:38,052 --> 00:41:40,619 - Experimenta. - A nota do Freddie. Desculpa. 573 00:41:40,621 --> 00:41:42,387 Vamos, passa a cassete. 574 00:41:42,389 --> 00:41:45,059 Teste 24 da... "coisa" do Fred. 575 00:41:53,534 --> 00:41:56,168 - Que tal? Melhor? - Mais alto. 576 00:41:56,170 --> 00:41:58,838 Jesus! Quantos mais "Galileus" queres? 577 00:41:58,840 --> 00:42:00,505 O Freddie quer repetir mais algumas vezes. 578 00:42:00,507 --> 00:42:01,740 Ainda nos resta sequer fita? 579 00:42:01,742 --> 00:42:03,610 Tenho que dizer que a fita está a ficar gasta. 580 00:42:03,612 --> 00:42:04,845 Ela não aguentará muito mais. 581 00:42:04,847 --> 00:42:06,545 Sim, e não podemos comprar mais. 582 00:42:06,547 --> 00:42:08,481 Já estamos com três semanas de atraso. 583 00:42:08,483 --> 00:42:12,221 Teste 26 da "coisa do Freddie". 584 00:42:13,355 --> 00:42:14,356 Mais uma, mais uma. 585 00:42:15,489 --> 00:42:16,858 Mais uma. 586 00:42:18,293 --> 00:42:19,992 De novo. 587 00:42:19,994 --> 00:42:21,196 Vamos, passa a gravação. 588 00:42:22,864 --> 00:42:24,165 Quem é o Galileu? 589 00:42:27,802 --> 00:42:29,769 Os meus tomates parecem estar no meu peito agora. 590 00:42:29,771 --> 00:42:31,170 - Acabamos? - É isso. 591 00:42:31,172 --> 00:42:32,237 Ele adora-te. 592 00:42:32,685 --> 00:42:34,184 Sou apenas um rapaz pobre, ninguém me ama... 593 00:42:34,185 --> 00:42:36,851 Ele é apenas um rapaz pobre, de família pobre. 594 00:42:37,077 --> 00:42:38,146 É isso. Poupa a tua vida... 595 00:42:38,173 --> 00:42:40,173 desta monstruosidade. 596 00:42:41,416 --> 00:42:43,118 É maravilhosa! Adoro! Fácilmente venho, fácilmente vou 597 00:42:43,544 --> 00:42:46,615 Vocês me deixarão ir? Bismillah! Não! 598 00:42:46,616 --> 00:42:47,962 Não te deixaremos ir 599 00:42:47,963 --> 00:42:49,963 Para mim 600 00:42:49,964 --> 00:42:54,718 Para mim 601 00:42:58,320 --> 00:43:01,983 Nada importa realmente... 602 00:43:01,984 --> 00:43:05,242 Nada importa realmente... 603 00:43:05,243 --> 00:43:09,932 Para mim... 604 00:43:27,461 --> 00:43:29,465 Cristo. 605 00:43:33,768 --> 00:43:38,970 Bom... não tenho certeza se é o álbum que nos prometeram. 606 00:43:38,972 --> 00:43:41,407 Não, ainda é melhor que o álbum que vos prometemos. 607 00:43:41,409 --> 00:43:42,307 É melhor que qualquer álbum 608 00:43:42,309 --> 00:43:44,411 que alguém alguma vez te prometeu, querido. 609 00:43:44,413 --> 00:43:45,512 É o raio de uma obra prima. 610 00:43:45,514 --> 00:43:47,512 - Cristo. - É um óptimo álbum, Ray. 611 00:43:47,514 --> 00:43:48,847 Preferimos "obra de arte". 612 00:43:48,849 --> 00:43:50,418 É bastante caro e quanto ao... 613 00:43:51,152 --> 00:43:53,653 -"Bohemian..." - Rhapsody. 614 00:43:53,655 --> 00:43:55,253 Rhapsody. O que é isso? 615 00:43:55,255 --> 00:43:57,456 - É um poema épico. - Dura uma eternidade. 616 00:43:57,458 --> 00:43:58,891 Seis malditos minutos! 617 00:43:58,893 --> 00:44:01,226 Tenho pena se tua esposa acha que seis minutos é uma eternidade. 618 00:44:02,896 --> 00:44:05,632 E sabes que mais? Vamos lançá-lo como single. 619 00:44:05,634 --> 00:44:08,168 Impossível. Qualquer coisa acima de três minutos... 620 00:44:08,170 --> 00:44:11,737 e as rádios não a passam, ponto final. 621 00:44:11,739 --> 00:44:14,773 E que sobre que raios trata isto afinal? 622 00:44:14,775 --> 00:44:17,177 Scaramouche? Galileu? 623 00:44:17,179 --> 00:44:19,244 E toda essa coisa de "Ismillah"! 624 00:44:19,246 --> 00:44:24,516 - "Ishmillah"? - Bismillah. 625 00:44:24,518 --> 00:44:26,885 Sim. Bismillah. 626 00:44:26,887 --> 00:44:29,891 De que trata isso? De um tal Bismillah? 627 00:44:31,760 --> 00:44:33,525 A verdadeira poesia é para os ouvintes. 628 00:44:33,527 --> 00:44:35,929 Arruína o mistério se tudo for explicado. 629 00:44:35,931 --> 00:44:37,429 Raridade estraga as vendas. 630 00:44:37,431 --> 00:44:39,532 Três minutos é a norma. 631 00:44:39,534 --> 00:44:42,135 - John? - Sim, precisamos da rádio. 632 00:44:42,137 --> 00:44:44,836 O formato são três minutos, tenho que concordar com o Ray. 633 00:44:44,838 --> 00:44:47,139 Acho que o single devia ser o "Love of My Life". 634 00:44:47,141 --> 00:44:48,007 Não. 635 00:44:48,009 --> 00:44:49,108 Certo, e que tal a canção do John... 636 00:44:49,110 --> 00:44:51,778 "You're My Best Friend"? "Tu és o meu melhor amigo"? Sabes? 637 00:44:51,780 --> 00:44:55,016 "Tu fazes-me viver. É cativante e mais forte. 638 00:44:56,717 --> 00:44:59,017 Que tal o "I'm in Love with My Car"? "Estou apaixonado pelo meu carro"? 639 00:44:59,019 --> 00:45:00,820 Estás a brincar! Jesus. 640 00:45:00,822 --> 00:45:02,655 Eu adoro. 641 00:45:02,657 --> 00:45:04,057 Bom, esse é o tipo de canção... 642 00:45:04,059 --> 00:45:06,592 para os adolescentes aumentarem o som do seu carro... 643 00:45:06,594 --> 00:45:08,293 e abanar a cabeça. 644 00:45:08,295 --> 00:45:12,063 o "Bohemian Rhapsody" nunca será esse tipo de canção. 645 00:45:12,065 --> 00:45:14,766 É a decisão da banda. O "Bohemian Rhapsody" "Rapsódia boêmia". 646 00:45:14,768 --> 00:45:16,534 - Será essa. - "You're My Best Friend"... 647 00:45:16,536 --> 00:45:17,702 E o dinheiro é meu. 648 00:45:17,704 --> 00:45:19,273 "Bo-Rap", ponto final. 649 00:45:21,376 --> 00:45:22,377 Ou vamos embora. 650 00:45:24,713 --> 00:45:26,515 A "MacArthur Park" durava sete minutos. 651 00:45:27,648 --> 00:45:28,880 E foi um êxito. 652 00:45:28,882 --> 00:45:31,684 Olhem, não estou a discutir que a "Bohemian" qualquer coisa... 653 00:45:31,686 --> 00:45:32,985 - musicalidade... - "...Rhapsody". 654 00:45:32,987 --> 00:45:34,920 Mas nem pensar que as rádios irão passar... 655 00:45:34,922 --> 00:45:37,190 uma coisa quase ópera de 6 minutos... 656 00:45:37,192 --> 00:45:41,161 com uma letra sem sentido! Bismillah? É uma treta! 657 00:45:41,163 --> 00:45:44,463 Eu paguei por este disco por isso digo como ele é! 658 00:45:44,465 --> 00:45:46,532 Não temos recurso legal nisto? 659 00:45:46,534 --> 00:45:49,338 Ray... tu fizeste o "Dark Side of the Moon", certo? 660 00:45:51,172 --> 00:45:54,509 - Sim. - Sim, eu adorei esse disco. 661 00:45:55,643 --> 00:45:57,811 Legalmente, não. 662 00:45:57,813 --> 00:46:00,945 Não, ele tem-vos agarrados pelos tomates. 663 00:46:00,947 --> 00:46:04,316 Mas é um assunto diferente para a opinião pública, certo? 664 00:46:04,318 --> 00:46:07,922 O Ray Foster é um nome grande na indústria da música, mas... 665 00:46:09,023 --> 00:46:10,893 para as pessoas comuns... 666 00:46:11,893 --> 00:46:14,128 Mas se mencionarem o nome Queen, por outro lado... 667 00:46:16,498 --> 00:46:18,500 os ouvidos abrem-se. 668 00:46:28,744 --> 00:46:31,844 Vamos escolher a "You're My Best Friend". 669 00:46:31,846 --> 00:46:32,912 - Feito. - Não. 670 00:46:32,914 --> 00:46:36,014 Nós sabemos o que temos, mesmo que tu não saibas. 671 00:46:36,016 --> 00:46:39,186 Chama-se "Bohemian Rhapsody". 672 00:46:40,588 --> 00:46:44,593 Serás para sempre conhecido como quem rejeitou os Queen. 673 00:46:56,771 --> 00:46:58,304 Artistas temperamentais, não? 674 00:46:58,306 --> 00:47:00,171 Eles sabem bem que estão ligado a um contrato... 675 00:47:00,173 --> 00:47:01,507 mas quem sabe o que se passa 676 00:47:01,509 --> 00:47:03,809 dentro da mente inescrutável de um artista musical? 677 00:47:03,811 --> 00:47:04,878 Marca estas palavras. 678 00:47:04,880 --> 00:47:07,780 Se eles não tiverem cuidado... até ao final do ano... 679 00:47:07,782 --> 00:47:10,518 ninguém se lembrará do nome Queen. 680 00:47:11,686 --> 00:47:13,255 Cristo! 681 00:47:17,925 --> 00:47:20,293 Não podes descontar isso dos nossos royalties! 682 00:47:20,295 --> 00:47:21,894 - Idiota! - Imbecís! 683 00:47:21,896 --> 00:47:24,896 - Podes engolir o teu disco de ouro! - Cometeste um erro, Foster! 684 00:47:24,898 --> 00:47:25,965 Parvalhão! 685 00:47:25,967 --> 00:47:28,703 Jamais terão um disco de ouro ... banda de medíocres! 686 00:47:29,903 --> 00:47:32,070 E pensar que eu já trabalhei com o Hendrix. 687 00:47:32,072 --> 00:47:38,545 Hoje no estúdio temos... o vocalista Frederick Mercury! 688 00:47:38,547 --> 00:47:39,979 O que tens para nós hoje? 689 00:47:39,981 --> 00:47:42,081 Uma pequena prova do vosso novo álbum? 690 00:47:42,083 --> 00:47:43,983 Realmente não o devia dizer. 691 00:47:43,985 --> 00:47:46,555 Fruta proibida? Não me tentes! 692 00:47:47,822 --> 00:47:50,192 - "I'm in Love with My Car!" - Do outro lado. 693 00:47:52,059 --> 00:47:54,159 "Bohemian Rhapsody". 694 00:47:54,161 --> 00:47:55,829 Não sabia que o Freddie conhecia o Kenny assim tão bem. 695 00:47:55,831 --> 00:47:58,197 - A BBC não a vai passar. - E eu também não. 696 00:47:58,199 --> 00:48:00,231 Na verdade, ninguém a irá passar na rádio... 697 00:48:00,233 --> 00:48:02,066 Por isso a EMI não a vai lançar. 698 00:48:02,068 --> 00:48:06,072 - O que há de errado com esta canção? - Não há nada errado com pai. 699 00:48:06,074 --> 00:48:09,941 - Excepto que dura seis minutos. - Seis minutos? 700 00:48:09,943 --> 00:48:12,043 Terias que ser louco para a passar. 701 00:48:12,045 --> 00:48:13,211 Terias que ser mesmo louco. 702 00:48:13,213 --> 00:48:16,050 - Proíbo-te definitivamente. - Vamos lá ouvi-la. 703 00:48:16,818 --> 00:48:21,320 Senhoras e senhores em... exclusivo para a Capital Radio 704 00:48:21,322 --> 00:48:26,193 pela primeira vez na história... "Bohemian Rhapsody"! 705 00:48:28,195 --> 00:48:34,635 É esta a vida real? Isto é apenas fantasia? 706 00:48:55,657 --> 00:48:59,458 Então achas que me podes apedrejar e cuspir no meu olho? 707 00:49:01,661 --> 00:49:06,699 Então achas que me podes amar e deixar-me para morrer? 708 00:49:06,701 --> 00:49:10,168 Amor... 709 00:49:10,170 --> 00:49:13,606 Não me podes fazer isto, amor 710 00:49:13,608 --> 00:49:17,978 Tenho que sair Tenho que sair já daqui 711 00:49:18,746 --> 00:49:20,148 Sim 712 00:49:32,293 --> 00:49:36,198 Quanto é que o adoram? Não me consigo fartar. 713 00:49:39,400 --> 00:49:45,373 Nada realmente importa... Qualquer um pode ver 714 00:49:46,407 --> 00:49:56,852 Nada realmente importa... Nada realmente importa para mim 715 00:50:08,896 --> 00:50:13,768 Para onde quer que o vento sopre 716 00:51:01,949 --> 00:51:04,249 Tom, Jerry, conseguem ouvir-me? 717 00:51:04,251 --> 00:51:08,487 - Freddie, quando te volto a ver? - Estarei em casa em breve, querida. 718 00:51:08,489 --> 00:51:10,188 Ponho o Romeu ao telefone 719 00:51:10,190 --> 00:51:11,859 para lhe poder dizer quanto sinto a falta dele? 720 00:51:12,927 --> 00:51:17,929 - Sentes a minha falta? - Que pergunta estúpida. 721 00:51:17,931 --> 00:51:19,567 Claro que sim! 722 00:51:25,239 --> 00:51:28,542 - Eu amo-te. - Boa noite. 723 00:51:49,096 --> 00:51:50,431 Bom dia, chefe. 724 00:52:03,311 --> 00:52:05,713 Limpa esta confusão e livra-te do teu amigo. 725 00:52:08,215 --> 00:52:09,417 Veste-te. 726 00:52:23,597 --> 00:52:24,762 De acordo com o Brian... 727 00:52:24,764 --> 00:52:27,868 foi o maior público pagante da História. 728 00:52:38,846 --> 00:52:40,347 Toda a noite... 729 00:52:41,449 --> 00:52:44,719 Não soube se eles entenderam alguma coisa do que eu disse. 730 00:52:46,253 --> 00:52:47,987 E depois... 731 00:52:47,989 --> 00:52:52,760 Amor da minha vida, tu magoaste-me 732 00:52:54,094 --> 00:53:00,166 Partiste o meu coração E agora vais deixar-me 733 00:53:00,168 --> 00:53:05,304 Amor da minha vida, não consegues ver? 734 00:53:05,306 --> 00:53:08,706 Trá-la de volta, Trá-la de volta 735 00:53:08,708 --> 00:53:12,778 Não me tires isso de mim 736 00:53:12,780 --> 00:53:17,518 Estão todos a cantar. Milhares deles. 737 00:53:19,820 --> 00:53:21,956 Todos a cantarem para ti. 738 00:53:25,860 --> 00:53:27,829 Porque é verdade. 739 00:53:36,003 --> 00:53:38,503 Freddie, o que se passa? 740 00:53:38,505 --> 00:53:40,708 Amor da minha vida, não me deixes 741 00:53:41,342 --> 00:53:43,878 Tu roubaste o meu amor 742 00:53:44,577 --> 00:53:47,815 E agora desertas-me 743 00:53:48,882 --> 00:53:52,386 Uma coisa está mal Desde há algum tempo. 744 00:54:00,860 --> 00:54:02,663 Diz-me. 745 00:54:06,099 --> 00:54:08,036 Diz-me. 746 00:54:14,307 --> 00:54:17,545 Tenho pensado muito sobre isto. 747 00:54:23,251 --> 00:54:24,719 Acho que sou bissexual. 748 00:54:28,489 --> 00:54:29,791 Freddie, tu és gay. 749 00:54:48,041 --> 00:54:50,577 Já sabia disso há algum tempo. Apenas não o queria admitir. 750 00:54:54,047 --> 00:54:56,683 É engraçado, na verdade. Sempre me conformei com isto. 751 00:54:58,253 --> 00:54:59,650 Eu amo-te mas... 752 00:54:59,652 --> 00:55:02,820 Eu amo-te, Mary, mas preciso de espaço. 753 00:55:02,822 --> 00:55:06,791 Eu amo-te, Mary, mas conheci outra pessoa. 754 00:55:06,793 --> 00:55:09,763 E agora "amo-te, mas eu..." 755 00:55:15,635 --> 00:55:20,007 E isto é o mais difícil, porque nem sequer é culpa tua. 756 00:55:34,054 --> 00:55:36,190 Não, não o tires. 757 00:55:37,023 --> 00:55:39,827 Não o tires. Prometeste nunca o tirar. 758 00:55:43,063 --> 00:55:45,166 O que queres de mim? 759 00:55:51,405 --> 00:55:52,941 Quero quase tudo. 760 00:55:56,443 --> 00:55:58,880 Quero-te na minha vida. 761 00:56:00,713 --> 00:56:01,715 Porquê? 762 00:56:05,152 --> 00:56:07,889 Acreditamos um no outro. 763 00:56:09,389 --> 00:56:11,225 E isso é tudo. 764 00:56:13,527 --> 00:56:14,963 Para nós. 765 00:56:25,539 --> 00:56:29,611 A tua vida vai ser muito difícil. 766 00:57:02,208 --> 00:57:04,077 O que achas? 767 00:57:06,179 --> 00:57:07,311 Muito Gay? 768 00:57:07,313 --> 00:57:11,782 Não isso, querido, a casa. Não é fabulosa? 769 00:57:11,784 --> 00:57:15,621 A Mary já se mudou aqui para o lado, assim ela pode visitar-nos. 770 00:57:16,690 --> 00:57:18,557 Cada gato terá seu próprio quarto. 771 00:57:18,559 --> 00:57:21,959 A Delilah fica perto da cozinha e o Miko na porta ao lado. 772 00:57:21,961 --> 00:57:24,229 A Tiffany, o Oscar, o Romeo, todos lá em cima. 773 00:57:24,231 --> 00:57:28,766 O quarto da Lilly é maior que este aqui! Ela é mesmo mimada. 774 00:57:28,768 --> 00:57:31,670 Não tenho certeza se o eco é bastante forte. 775 00:57:35,943 --> 00:57:38,278 Sabia que ias gostar disso. 776 00:57:39,447 --> 00:57:42,514 Fica para jantar. Tudo o que te apetecer. 777 00:57:42,516 --> 00:57:45,820 Não posso. Esposa, filhos, sabes? 778 00:57:47,121 --> 00:57:48,590 Claro. 779 00:57:50,458 --> 00:57:54,159 Bom, vamos. Vamos comer no chão. Está limpo. 780 00:57:54,161 --> 00:57:55,762 Noutra altura, Fred. 781 00:58:12,713 --> 00:58:14,612 - Olá? - Mary. 782 00:58:14,614 --> 00:58:16,914 - Olá. - Olá, meu amor. 783 00:58:16,916 --> 00:58:18,016 Olá. 784 00:58:18,018 --> 00:58:22,787 Preciso que faças algo por mim. Mas não podes fazer perguntas. 785 00:58:22,789 --> 00:58:24,188 Freddie, o que vais fazer desta vez? 786 00:58:24,190 --> 00:58:27,661 Não, acabei de te dizer... Não podes fazer perguntas. 787 00:58:28,628 --> 00:58:30,862 Certo. 788 00:58:30,864 --> 00:58:33,734 Quero que vás à janela do teu quarto. 789 00:58:34,702 --> 00:58:36,337 Olha para fora. 790 00:58:45,612 --> 00:58:48,646 - Estás a ver-me? - Sim, estou a ver-te. 791 00:58:48,648 --> 00:58:50,751 Agora faz a mesma coisa. 792 00:59:02,496 --> 00:59:04,097 Não a apagues. 793 00:59:06,199 --> 00:59:07,666 Vem beber algo. 794 00:59:07,668 --> 00:59:09,237 - Agora? - Agora mesmo. 795 00:59:10,204 --> 00:59:14,840 - É tarde, Freddie. - Vem. Por favor. 796 00:59:14,842 --> 00:59:16,978 Tens algo para beber? 797 00:59:17,577 --> 00:59:18,811 Suponho que sim. 798 00:59:18,813 --> 00:59:22,916 Vai buscá-la. Serve-te. Serve-te uma bebida, amor. 799 00:59:24,784 --> 00:59:25,987 Já a tens? 800 00:59:29,255 --> 00:59:30,857 Sim. 801 00:59:31,492 --> 00:59:33,061 Saúde. 802 00:59:33,561 --> 00:59:35,063 Saúde. 803 00:59:36,063 --> 00:59:40,735 - A ti, meu amor. - A ti, Freddie. 804 00:59:42,668 --> 00:59:43,904 Boa noite. 805 00:59:44,438 --> 00:59:45,940 Boa noite. 806 00:59:57,684 --> 00:59:58,851 - Olá. - Paul. 807 00:59:58,853 --> 00:59:59,918 Freddie? 808 00:59:59,920 --> 01:00:03,554 - Querido, quero dar uma festa. - Quem queres convidar? 809 01:00:03,556 --> 01:00:04,688 Pessoas. 810 01:00:04,690 --> 01:00:06,391 Quero que abanes a árvore das aberrações 811 01:00:06,393 --> 01:00:08,693 e convides todos que vires. 812 01:00:08,695 --> 01:00:11,862 Anões e gigantes... 813 01:00:11,864 --> 01:00:16,367 Mágicos, guerreiros Zulu, contorcionistas... 814 01:00:16,369 --> 01:00:21,005 engolidores de fogo... e padres. 815 01:00:21,110 --> 01:00:23,125 Vamos ter que nos confessar. 816 01:00:23,423 --> 01:00:26,337 Esta coisa chamada de amor 817 01:00:26,338 --> 01:00:29,588 Simplesmente não consigo lidar 818 01:00:29,589 --> 01:00:32,127 Esta coisa chamada amor 819 01:00:32,952 --> 01:00:36,854 - Serve-me, sim, Trixie? - Boa, Fred! Superaste-te! 820 01:00:36,856 --> 01:00:39,291 Obrigado, John. Ainda bem que gostas! 821 01:00:39,293 --> 01:00:42,293 Dizem que o dinheiro não compra felicidade, queridos! 822 01:00:42,295 --> 01:00:45,331 Mas permite-vos dá-lo todo! 823 01:00:45,333 --> 01:00:47,532 Estou a ver que tu e o Paul se estão a dar muito bem. 824 01:00:47,534 --> 01:00:48,833 Ele é o Trixie agora... 825 01:00:48,835 --> 01:00:50,369 porque está sempre a aprontar alguma. 826 01:00:50,371 --> 01:00:52,237 Diz-me, Rog... 827 01:00:52,239 --> 01:00:55,041 Qual é a parte mais sexy de um carro? 828 01:01:03,784 --> 01:01:05,450 Ora, ora, ora! 829 01:01:05,452 --> 01:01:06,651 Sua majestade! 830 01:01:06,653 --> 01:01:10,822 Não, não sou sua majestade! Somos suas majestades, queridos! 831 01:01:13,360 --> 01:01:14,992 - Saúde! - Saúde! 832 01:01:14,994 --> 01:01:16,295 - Saúde! - Saúde! 833 01:01:16,297 --> 01:01:18,130 - Obrigado, meus amores! - Rog. 834 01:01:18,132 --> 01:01:19,430 Onde está a Mary? 835 01:01:19,432 --> 01:01:23,971 Isto não é o seu estilo, certo, Freddie? 836 01:01:27,041 --> 01:01:30,010 - Fabulosa, não é? - Se tu o dizes. 837 01:01:35,983 --> 01:01:38,016 Estão a começar a parecer-se um com o outro. 838 01:01:38,018 --> 01:01:39,284 Que mal há nisso, Brian? 839 01:01:39,286 --> 01:01:41,019 És suposto seres de uma banda de rock, Freddie. 840 01:01:41,021 --> 01:01:42,287 Não dos Village People. 841 01:01:43,489 --> 01:01:45,691 Podias pensar em cortar o teu cabelo um dia. 842 01:01:45,693 --> 01:01:47,559 Nunca. Eu nasci assim. 843 01:01:49,063 --> 01:01:51,265 Vamos! 844 01:01:52,398 --> 01:01:53,898 - Vamos dançar! - Sim! 845 01:01:53,900 --> 01:01:55,733 Eu não danço, Freddie. 846 01:01:55,735 --> 01:01:57,436 Preciso de mais alguns destes para fazer isso. 847 01:01:57,438 --> 01:01:59,905 A festa é minha e eu exijo que dances! 848 01:01:59,907 --> 01:02:02,608 - Deveríamos ir. - Por decreto real! 849 01:02:02,610 --> 01:02:03,878 Vamos embora, na verdade. 850 01:02:04,445 --> 01:02:05,510 Deus! És mesmo tótó. 851 01:02:05,512 --> 01:02:08,112 Se fosses ainda mais tótó serias o Deacy. 852 01:02:08,114 --> 01:02:10,984 De que te estás a queixar? Tu tens a tua mascote. 853 01:02:13,286 --> 01:02:16,688 Eu tenho... E ele é leal. 854 01:02:16,690 --> 01:02:19,858 A lealdade é tão importante. Não achas, Dominique? 855 01:02:19,860 --> 01:02:21,293 Cuidado, Fred. 856 01:02:22,829 --> 01:02:24,795 - Vamos. - Para onde vão? 857 01:02:24,797 --> 01:02:25,930 Casa. 858 01:02:25,932 --> 01:02:27,264 É apenas uma piada. 859 01:02:27,266 --> 01:02:31,202 Freddie, por vezes és mesmo um imbecil. 860 01:02:31,204 --> 01:02:33,373 - Boa noite. - Brian. 861 01:02:37,545 --> 01:02:40,746 Esquece-os. Vamos! Os convidados esperam. 862 01:02:40,748 --> 01:02:42,916 Todos eles querem um pouco do Mercury no seu copo. 863 01:02:43,282 --> 01:02:44,284 Vamos. 864 01:02:45,186 --> 01:02:46,418 Muito bem! 865 01:02:47,655 --> 01:02:51,057 Meus queridos... o tempo finalmente chegou... 866 01:02:51,692 --> 01:02:55,563 para ficarmos completamente... perdidos! 867 01:03:04,405 --> 01:03:07,208 Senhor, onde está o meu pó? 868 01:03:31,197 --> 01:03:32,798 Tens um grande par de tomates. 869 01:03:32,800 --> 01:03:35,833 Vai buscar-me uma bebida e poderás descobrir isso. 870 01:03:35,835 --> 01:03:37,135 Posso trabalhar para si esta noite... 871 01:03:37,137 --> 01:03:39,670 mas se colocar as suas mãos em mim de novo, leva na tromba. 872 01:03:39,672 --> 01:03:41,005 Entendido? 873 01:03:41,007 --> 01:03:42,874 Eu sinto mesmo muito. 874 01:03:42,876 --> 01:03:45,376 Não te queria ofender. Desculpa. 875 01:03:45,378 --> 01:03:47,778 Não voltarei a fazer isso, certo? 876 01:03:50,884 --> 01:03:52,954 Deixa-me ir buscar-te uma cerveja. 877 01:03:55,521 --> 01:03:56,523 Não me importaria de beber uma. 878 01:03:58,625 --> 01:04:01,528 Podes apenas dizer-me onde eles as têm? 879 01:04:02,896 --> 01:04:07,634 És muito bonito. Adoro um homem de uniforme. 880 01:04:09,603 --> 01:04:11,438 Também eu. 881 01:04:14,541 --> 01:04:16,874 Então, todos teus amigos Te deixaram sozinho. 882 01:04:16,876 --> 01:04:19,480 Eles não são meus amigos. Não a sério. 883 01:04:20,447 --> 01:04:23,782 - Apenas uma distração. - De quê? 884 01:04:23,784 --> 01:04:26,354 Suponho que dos meus momentos livres. 885 01:04:27,954 --> 01:04:30,555 Eu acho-os intoleráveis. 886 01:04:30,557 --> 01:04:36,998 Toda a... escuridão que achavas que deixaste para trás volta. 887 01:04:38,798 --> 01:04:40,201 Sei o que queres dizer. 888 01:04:41,835 --> 01:04:43,170 A sério? 889 01:04:45,237 --> 01:04:46,740 O que fazes com esses momentos? 890 01:04:48,409 --> 01:04:50,778 Passo-os com meus verdadeiros amigos. 891 01:04:51,911 --> 01:04:54,547 Parece que estás a precisar de um amigo. 892 01:05:14,934 --> 01:05:19,309 - Eu gosto de ti. - Também gosto de ti, Freddie. 893 01:05:22,641 --> 01:05:26,379 Procura-me quando decidires que gostas de ti. 894 01:05:32,753 --> 01:05:34,588 Podes dizer-me pelo menos o teu nome? 895 01:05:36,190 --> 01:05:38,523 É Jim Hutton. 896 01:05:38,525 --> 01:05:40,758 - Boa noite, Jim. - Boa noite, Freddie. 897 01:05:40,760 --> 01:05:42,530 Ou devo dizer bom dia? 898 01:05:46,367 --> 01:05:48,066 Quero um barco novo. 899 01:05:48,068 --> 01:05:49,467 Este é para mim. Este aqui. 900 01:05:49,469 --> 01:05:50,802 Não disseste que o íamos ver? 901 01:05:50,804 --> 01:05:52,436 - Tenho uma hora livre. - Espera. E este aqui? 902 01:05:52,438 --> 01:05:53,704 Não, acho que ainda vamos escolher esse. 903 01:05:53,706 --> 01:05:56,277 - Tem um bom tamanho. - Ele que se lixe. 904 01:05:57,744 --> 01:05:59,413 Todos para o pé da bateria! 905 01:06:00,313 --> 01:06:02,380 - Ao pé da bateria. - Vamos! 906 01:06:02,382 --> 01:06:04,016 Obrigado, Chrissie. Mostras entusiasmo. 907 01:06:04,018 --> 01:06:05,450 - Esposas e tudo, Brian? - Eu? 908 01:06:05,452 --> 01:06:06,516 Sim! Vamos, John. Todos. 909 01:06:06,518 --> 01:06:07,854 - Não vou esperar mais. - Vamos. 910 01:06:08,755 --> 01:06:09,820 Para cima. 911 01:06:09,822 --> 01:06:11,021 - Baixo? - Não, não precisas dele. 912 01:06:11,023 --> 01:06:12,324 Para cima. 913 01:06:12,326 --> 01:06:13,561 - Vamos, Rog, demora o que quiseres. - Muito bem. 914 01:06:14,527 --> 01:06:15,760 Do que se trata isto? 915 01:06:15,762 --> 01:06:16,728 Recordas o nosso último concerto? 916 01:06:16,730 --> 01:06:19,498 A multidão estava a cantar nossas canções connosco. 917 01:06:19,500 --> 01:06:22,300 Digo, foi ensurdecedor, mas foi maravilhoso. 918 01:06:22,302 --> 01:06:24,168 Eles estão a tornar-se parte do nosso espectáculo. 919 01:06:24,170 --> 01:06:26,271 Quero encorajar isso, por isso... 920 01:06:26,273 --> 01:06:28,941 Tenho uma ideia para os envolver um pouco mais. 921 01:06:28,943 --> 01:06:30,208 Vamos começar com isto. 922 01:06:32,579 --> 01:06:33,681 Bate com este ritmo. 923 01:06:35,715 --> 01:06:38,586 - É de génio. - Obrigado, John. 924 01:06:39,652 --> 01:06:40,653 Vamos. 925 01:06:41,521 --> 01:06:43,557 Óptimo. 926 01:06:46,259 --> 01:06:48,862 Agora, quero que batam palmas à terceira batida. 927 01:06:53,032 --> 01:06:56,434 Não acelerem. Rog, mantem esse tempo. 928 01:06:56,436 --> 01:06:59,104 Nada do Prenter? 929 01:06:59,106 --> 01:07:01,005 Não é normal ver-te sem o teu clone. 930 01:07:01,007 --> 01:07:02,840 Não é normal ver-te assim tão cadela. 931 01:07:02,842 --> 01:07:04,474 Normalmente eu é que o sou. 932 01:07:04,476 --> 01:07:06,779 Mantiveste o tempo, Rog. Óptimo. 933 01:07:09,250 --> 01:07:10,518 O que se passa? 934 01:07:11,217 --> 01:07:12,918 Saberias se chegasses aqui a tempo. 935 01:07:12,920 --> 01:07:16,690 Sou um intérprete, querido, não um condutor de autocarros. 936 01:07:19,793 --> 01:07:22,529 - Desculpem o atraso. - De novo. 937 01:07:23,028 --> 01:07:24,095 Muito bem. 938 01:07:24,097 --> 01:07:27,065 Agora, podem dizer-me porque não estão a tocar? 939 01:07:27,067 --> 01:07:31,068 Quero dar ao público uma canção em que eles possam actuar. 940 01:07:31,070 --> 01:07:32,903 Está bem? Deixá-los fazer parte da banda. 941 01:07:32,905 --> 01:07:34,039 Então, o que podem eles fazer? 942 01:07:43,083 --> 01:07:46,284 Imagina... milhares de pessoas... 943 01:07:46,286 --> 01:07:47,887 a fazer isto em uníssono. 944 01:07:49,588 --> 01:07:50,757 Então? 945 01:07:51,324 --> 01:07:52,592 Qual é a letra? 946 01:08:04,170 --> 01:08:06,304 Amigo, tu és um rapaz... A fazer muito barulho 947 01:08:06,306 --> 01:08:09,273 A jogar na rua... Serás um grande homem um dia 948 01:08:09,275 --> 01:08:11,309 Tens lama na tua cara 949 01:08:11,311 --> 01:08:12,642 Sua grande desgraça 950 01:08:12,644 --> 01:08:14,646 A chutar a tua lata por todo o lado 951 01:08:14,648 --> 01:08:16,046 A cantar 952 01:08:16,048 --> 01:08:19,552 Nós vamos, nós vamos... Sacudir você! - Nós vamos, nós vamos... Sacudir você! 953 01:08:21,621 --> 01:08:25,960 Nós vamos, nós vamos... Sacudir você! - Nós vamos, nós vamos... Sacudir você! 954 01:08:27,627 --> 01:08:30,227 Amigo, és um jovem homem, um homem durão 955 01:08:30,229 --> 01:08:31,361 a gritar na rua 956 01:08:31,363 --> 01:08:33,130 Vais descontar no mundo um dia 957 01:08:33,132 --> 01:08:34,898 Tens sangue na tua cara 958 01:08:34,900 --> 01:08:36,300 Sua grande desgraça 959 01:08:36,302 --> 01:08:39,102 A abanar tua bandeira por todo o sítio 960 01:08:39,104 --> 01:08:43,009 Nós vamos, nós vamos... Sacudir você! - Nós vamos, nós vamos... Sacudir você! 961 01:08:44,011 --> 01:08:45,610 A cantar 962 01:08:45,612 --> 01:08:49,013 Nós vamos, nós vamos... Sacudir você! - Nós vamos, nós vamos... Sacudir você! 963 01:08:49,015 --> 01:08:50,017 Sim! 964 01:08:51,150 --> 01:08:53,550 Amigo, és um homem velho, um homem pobre 965 01:08:53,552 --> 01:08:54,686 Suplicando com os olhos 966 01:08:54,688 --> 01:08:56,388 vais ter alguma paz um dia 967 01:08:56,390 --> 01:08:59,590 Tens lama na tua cara Sua grande desgraça 968 01:08:59,592 --> 01:09:02,093 É melhor alguém voltar a pôr-te de volta no teu lugar 969 01:09:02,095 --> 01:09:03,428 Façam-no! 970 01:09:03,430 --> 01:09:06,734 Nós vamos... Nós vamos... - Sacudir você! 971 01:09:08,467 --> 01:09:12,305 Nós vamos... Nós vamos... - Sacudir você! 972 01:09:13,939 --> 01:09:15,173 Sim! 973 01:09:44,470 --> 01:09:47,304 Sinto-me como se tivesse a tirar um pedaço da Grande Maçã! 974 01:09:49,309 --> 01:09:51,209 Quem quer tirar um pedaço de mim? 975 01:09:52,345 --> 01:09:54,481 Muito bem, repitam comigo. 976 01:09:56,015 --> 01:09:57,848 Eh-oh! 977 01:09:57,850 --> 01:10:01,052 - Eh-oh! - Eh-oh! 978 01:10:02,956 --> 01:10:05,857 Nunca vi ninguém interagir Assim com uma multidão. 979 01:10:05,859 --> 01:10:08,062 Maior do que qualquer outra banda, não acham? 980 01:10:10,363 --> 01:10:14,465 Digo, os Queen... Quanto tempo pode isso durar? 981 01:10:14,467 --> 01:10:17,869 - Ele disse-te alguma coisa? - Não explicitamente. 982 01:10:17,871 --> 01:10:20,472 Mas tivemos algum interesse da CBS Records... 983 01:10:20,474 --> 01:10:22,109 Para ele cantar a solo. 984 01:10:32,685 --> 01:10:36,187 - Isso é um grande número. - Um número do tamanho do Freddie. 985 01:10:36,189 --> 01:10:38,391 Devias ser tu a fazer a proposta. 986 01:10:39,091 --> 01:10:40,525 Olá, malta. Como vai isso? 987 01:10:40,527 --> 01:10:42,126 - Óptimo. - Está tudo bem. 988 01:10:42,128 --> 01:10:44,861 - John, outra bebida? - Não, estou bem. 989 01:10:44,863 --> 01:10:46,429 Eis a coca-cola. A sair. 990 01:10:46,431 --> 01:10:48,635 - Freddie. - Estás aí. 991 01:10:50,703 --> 01:10:52,573 Deus! Freddie! Baixa-me! 992 01:10:53,940 --> 01:10:54,972 Foste brilhante. 993 01:10:54,974 --> 01:10:57,174 Isso foi porque eu sabia que tu estavas a ver. 994 01:10:57,176 --> 01:10:59,880 Senti a tua falta. Temos tanto para falar. 995 01:11:01,047 --> 01:11:04,818 - Obrigado. - Este é o meu namorado, o David. 996 01:11:05,417 --> 01:11:06,953 David, este é o Freddie. 997 01:11:08,488 --> 01:11:12,357 - Um magnifico espectáculo. - Obrigado. 998 01:11:12,359 --> 01:11:14,962 São muito amáveis. Agradeço-vos. 999 01:11:15,996 --> 01:11:17,096 Muito obrigado. 1000 01:11:21,533 --> 01:11:22,735 Onde está o teu anel? 1001 01:11:24,069 --> 01:11:26,840 Não quis viajar com algo assim tão valioso. 1002 01:11:29,509 --> 01:11:32,143 Freddie, há aqui umas pessoas para te verem. 1003 01:11:32,145 --> 01:11:33,447 Prometeste ir dizer olá. 1004 01:11:35,716 --> 01:11:37,151 Prometi? 1005 01:11:39,552 --> 01:11:41,989 Devemos ir. Vejo-te em breve? 1006 01:11:43,323 --> 01:11:46,527 Sim, claro. Claro. 1007 01:11:49,261 --> 01:11:50,961 É um prazer conhecer-te, David. 1008 01:11:50,963 --> 01:11:52,196 Igualmente. 1009 01:11:52,198 --> 01:11:53,466 E novamente... parabéns. 1010 01:11:54,367 --> 01:11:55,969 Para ti também. 1011 01:11:56,269 --> 01:11:57,471 Adeus. 1012 01:11:58,905 --> 01:12:02,608 Obrigado por virem de tão longe. Adeus. 1013 01:12:15,755 --> 01:12:17,854 Depois tens a entrevista da MTV... 1014 01:12:17,856 --> 01:12:21,959 e o avião para Houston para o especial. 1015 01:12:21,961 --> 01:12:23,730 Voltas aqui na sexta-feira. 1016 01:12:24,863 --> 01:12:27,134 Escuta-me agora. 1017 01:12:27,934 --> 01:12:31,971 Sabes quem vendeu 4% de todos os discos comprados o ano passado? 1018 01:12:32,506 --> 01:12:33,941 A nível mundial? 1019 01:12:34,942 --> 01:12:38,876 O Michael Jackson. Não os Jackson 5. 1020 01:12:38,878 --> 01:12:40,044 O Michael Jackson. 1021 01:12:40,046 --> 01:12:43,516 E eu acho que tu consegues fazer ainda melhor. 1022 01:12:44,484 --> 01:12:47,718 Na verdade tive uma oferta da CBS Records. 1023 01:12:47,720 --> 01:12:51,859 É muito dinheiro para ti, Fred, e acho que a devias considerar. 1024 01:12:55,494 --> 01:12:59,030 Estás a pedir Para me separar da banda? 1025 01:12:59,032 --> 01:13:03,735 Só te estou a dizer o que te espera se cantares a solo. 1026 01:13:03,737 --> 01:13:06,172 Um fim para todas tuas frustrações. 1027 01:13:08,007 --> 01:13:09,742 Minhas frustrações? 1028 01:13:11,176 --> 01:13:12,179 Paul? 1029 01:13:15,113 --> 01:13:17,917 Não sei de que estás a falar, John. 1030 01:13:22,287 --> 01:13:23,687 Talvez tenha entendido mal. 1031 01:13:23,689 --> 01:13:25,389 Sim, senhor. 1032 01:13:25,391 --> 01:13:27,894 Pára o carro. Pára o carro, encosta. 1033 01:13:30,329 --> 01:13:31,963 - Sai. Fora daqui! - Mas que raios? 1034 01:13:31,965 --> 01:13:33,365 Sai deste carro. Estás despedido. 1035 01:13:33,367 --> 01:13:34,432 Do que estás a falar? Despedido? 1036 01:13:34,434 --> 01:13:35,566 Eu mandei-te sair! 1037 01:13:35,568 --> 01:13:37,302 - Freddie, estás passado! - Eu disse: sai! 1038 01:13:37,304 --> 01:13:38,501 Do que estás a falar? 1039 01:13:38,503 --> 01:13:40,573 Fora! Sai ou mato-te! 1040 01:13:42,408 --> 01:13:44,808 Sai, seu sacana traiçoeiro! 1041 01:13:44,810 --> 01:13:47,144 - Não estás a pensar bem. - Tira o teu rabo do meu carro! 1042 01:13:47,146 --> 01:13:48,148 Sai daqui! 1043 01:13:48,948 --> 01:13:49,880 Sai! 1044 01:13:49,882 --> 01:13:52,583 Tira teu rabo do meu carro! Sai daqui! 1045 01:13:52,585 --> 01:13:55,052 Estás a despedir a serpente errada, Freddie. 1046 01:13:55,054 --> 01:13:57,787 - Vais arrepender-te disto! - Tira o teu rabo daqui! 1047 01:13:59,893 --> 01:14:00,894 Conduz! 1048 01:14:01,895 --> 01:14:04,062 Mas que raios? Mexe-te! 1049 01:14:04,064 --> 01:14:06,731 Cuidado! Vou passar-te por cima! 1050 01:14:06,733 --> 01:14:08,869 Mexe-te! 1051 01:14:22,815 --> 01:14:25,217 Sabias alguma coisa sobre isto? 1052 01:14:26,618 --> 01:14:28,322 Eu avisei-o. 1053 01:14:29,088 --> 01:14:30,420 Foi pura ganância. 1054 01:14:30,422 --> 01:14:34,157 - Ele tentou separar a minha família. - Nós vamos gerir a banda. 1055 01:14:34,159 --> 01:14:35,595 Não precisamos dele. 1056 01:14:36,628 --> 01:14:38,765 Que sabes tu do que eu preciso? 1057 01:14:40,132 --> 01:14:43,500 Eu sei como é que é... não pertencer a nada. 1058 01:14:43,502 --> 01:14:46,905 Um rapaz católico maricas de Belfast. 1059 01:14:46,907 --> 01:14:48,705 Sabes... 1060 01:14:48,707 --> 01:14:52,712 Acho o meu pai preferia ver-me morto... 1061 01:14:53,645 --> 01:14:55,681 do que deixar-me ser quem eu sou. 1062 01:15:00,153 --> 01:15:02,623 Vou cuidar de ti, Freddie. 1063 01:15:04,222 --> 01:15:05,792 Se tu me deixares. 1064 01:15:17,170 --> 01:15:20,707 - O que estás a ler? - Apenas o Cricket. 1065 01:15:25,979 --> 01:15:29,446 Somos uma banda de rock & roll. Não fazemos disco. 1066 01:15:29,448 --> 01:15:31,749 - Não é disco. - Então o que é? 1067 01:15:31,751 --> 01:15:34,485 - É Queen. - Desculpem, queridos. 1068 01:15:34,487 --> 01:15:35,820 Perdi a noção! 1069 01:15:35,822 --> 01:15:37,789 Despediste o Reid sem nos consultar! 1070 01:15:37,791 --> 01:15:39,924 Tu não tomas decisões pela banda! 1071 01:15:42,162 --> 01:15:46,199 Eu sinto mesmo muito, querido. Está feito. 1072 01:15:47,466 --> 01:15:50,634 Além disso... O Miami vai representar-nos. 1073 01:15:50,636 --> 01:15:54,505 - Não vais, querido? - Vou pensar sobre isso. 1074 01:15:54,507 --> 01:15:56,406 - Não. - Estás drogado de novo? 1075 01:15:56,408 --> 01:15:57,842 Bom trabalho, Columbo. 1076 01:15:57,844 --> 01:15:59,076 Tens que controlar-te, Fred. 1077 01:15:59,078 --> 01:16:01,411 Não sejas um chato. Estou aqui, não estou? 1078 01:16:01,413 --> 01:16:02,479 Estás? 1079 01:16:02,481 --> 01:16:03,684 Não me importo que sejas drogado. 1080 01:16:05,251 --> 01:16:06,253 Desde que consigas cantar. 1081 01:16:07,820 --> 01:16:10,187 Não, John, Não quero tocar esta. 1082 01:16:10,189 --> 01:16:12,757 - Então eu alinho fazê-la. - O que quer isso dizer? 1083 01:16:12,759 --> 01:16:16,295 Estou farto dos malditos hinos. Quero a energia das discotecas. 1084 01:16:17,195 --> 01:16:18,263 Os corpos... 1085 01:16:18,265 --> 01:16:20,063 - Quero que as pessoas se mexam. - Queres dizer disco? 1086 01:16:20,065 --> 01:16:22,032 Porque não? 1087 01:16:22,034 --> 01:16:24,668 Importaste de sair? Esta é uma discussão da banda. 1088 01:16:24,670 --> 01:16:26,704 Caixa de ritmos? Sintetizadores? 1089 01:16:26,706 --> 01:16:28,606 - Se tu o dizes. - Isso não somos nós! 1090 01:16:28,608 --> 01:16:29,839 - Nós? - Isso não são os Queen! 1091 01:16:29,841 --> 01:16:31,476 Os Queen são aquilo que eu digo que são! 1092 01:16:32,712 --> 01:16:34,948 Bom, então podes tu tocar a tua maldita bateria. 1093 01:16:36,515 --> 01:16:37,815 Fred. 1094 01:16:37,817 --> 01:16:39,784 Certo, vamos lá ver se és mesmo um pugilista bom! 1095 01:16:39,786 --> 01:16:41,686 Roger, tem calma! Tem calma! 1096 01:16:41,688 --> 01:16:43,353 Tem calma. 1097 01:16:43,355 --> 01:16:44,356 Muito bem, Muhammad Ali. 1098 01:16:48,694 --> 01:16:49,896 Isso... 1099 01:16:51,832 --> 01:16:53,865 Isso é um bom refrão, na verdade. 1100 01:16:53,867 --> 01:16:55,936 Escreveste isso? 1101 01:16:57,270 --> 01:16:58,405 Isso é mesmo bom. 1102 01:16:59,505 --> 01:17:00,507 Sim, isso será bom... 1103 01:17:01,873 --> 01:17:05,177 Se vocês se calarem todos e tocarem. 1104 01:17:06,011 --> 01:17:08,312 - Ele é que começou. - Cala-te! 1105 01:17:21,394 --> 01:17:23,695 Steve caminha com cautela a descer a rua 1106 01:17:23,697 --> 01:17:25,530 Com a aba puxada, caminho para baixo 1107 01:17:25,532 --> 01:17:28,398 Não há nenhum som... Excepto o som dos seus pés 1108 01:17:28,400 --> 01:17:29,869 Metralhadoras prontas para... 1109 01:17:30,469 --> 01:17:31,768 Estão prontos? 1110 01:17:31,770 --> 01:17:33,137 Estão prontos para isto? 1111 01:17:33,139 --> 01:17:35,772 Vais ficar na borda do teu assento? 1112 01:17:35,774 --> 01:17:37,441 Fora da porta... as balas batem 1113 01:17:37,443 --> 01:17:38,674 Está bem, eu faço-o. 1114 01:17:38,676 --> 01:17:40,143 Ao som da batida 1115 01:17:40,145 --> 01:17:41,245 Eu faço-o. 1116 01:17:56,997 --> 01:17:59,062 Apenas improvisa. Dá-lhe o que tu quiseres. 1117 01:17:59,064 --> 01:18:00,330 Consigo fazer isso. 1118 01:18:00,332 --> 01:18:01,333 Vamos! 1119 01:18:02,333 --> 01:18:04,335 Steve caminha com cautela a descer a rua 1120 01:18:04,337 --> 01:18:06,571 Com a aba puxada, caminho para baixo 1121 01:18:06,573 --> 01:18:08,938 Não há nenhum som... Excepto o som dos seus pés 1122 01:18:08,940 --> 01:18:10,875 Metralhadoras prontas para... 1123 01:18:10,877 --> 01:18:13,177 Estão prontos? Estão prontos para isto? 1124 01:18:13,179 --> 01:18:15,446 Vais ficar na borda do teu assento? 1125 01:18:15,448 --> 01:18:17,180 Fora da porta... as balas batem 1126 01:18:17,182 --> 01:18:18,081 Batem 1127 01:18:18,083 --> 01:18:19,485 Ao som da batida, sim 1128 01:18:21,753 --> 01:18:23,523 Outro come a poeira 1129 01:18:26,192 --> 01:18:28,025 Outro come a poeira 1130 01:18:28,027 --> 01:18:30,760 E mais um que se foi E mais um que se foi 1131 01:18:30,762 --> 01:18:32,229 Outro come a poeira, Sim... 1132 01:18:32,231 --> 01:18:33,563 Essa é uma boa ideia. 1133 01:18:33,565 --> 01:18:35,199 Vou apanhar-te também 1134 01:18:35,201 --> 01:18:37,170 E depois dobra-a, no topo. 1135 01:18:41,440 --> 01:18:43,840 Como achas que vou ficar 1136 01:18:43,842 --> 01:18:45,876 Sem ti, quando te fores? 1137 01:18:45,878 --> 01:18:48,345 Tiraste-me por tudo que tinha 1138 01:18:48,347 --> 01:18:50,246 E expulsaste-me sozinho 1139 01:18:50,248 --> 01:18:52,450 Estás feliz... Estás satisfeito? 1140 01:18:52,452 --> 01:18:54,817 Quanto tempo consegues aguentar o calor? 1141 01:18:54,819 --> 01:18:57,287 Fora das portas as balas batem 1142 01:18:57,289 --> 01:18:59,426 Ao som da batida... Cuidado! 1143 01:19:03,762 --> 01:19:05,129 Freddie! 1144 01:19:05,131 --> 01:19:07,964 Freddie! Freddie, como líder dos Queen... 1145 01:19:07,966 --> 01:19:09,299 como líder dos Queen... 1146 01:19:09,301 --> 01:19:11,369 sentes-te responsável pelo sucesso da banda? 1147 01:19:11,371 --> 01:19:14,606 Não sou o líder dos Queen, sou apenas o vocalista. 1148 01:19:14,608 --> 01:19:16,639 Freddie! Uma pergunta para o Freddie. 1149 01:19:16,641 --> 01:19:17,974 Alguma vez duvidaste do teu talento? 1150 01:19:17,976 --> 01:19:20,143 Não, essa é uma pergunta parva. 1151 01:19:20,145 --> 01:19:21,978 - Tem calma, Fred. - O que se segue? 1152 01:19:21,980 --> 01:19:26,116 Freddie, os teus dentes! Porque não arranjas teus dentes? 1153 01:19:26,118 --> 01:19:28,619 Eu vivo em Inglaterra. Não me quero destacar. 1154 01:19:28,621 --> 01:19:29,754 A seguir... 1155 01:19:29,756 --> 01:19:31,522 Porque não te Sabes comportar? 1156 01:19:31,524 --> 01:19:33,757 Essa é uma pergunta estúpida para perguntar a alguém. 1157 01:19:33,759 --> 01:19:35,492 Essa é uma pergunta estúpida. 1158 01:19:35,494 --> 01:19:38,696 Na vossa canção "A Vida é Real" o que queres dizer com a linha... 1159 01:19:38,698 --> 01:19:40,197 "O amor é uma roleta"? 1160 01:19:40,199 --> 01:19:42,132 Estás a dizer que quantos mais parceiros tiveres... 1161 01:19:42,134 --> 01:19:46,269 maior as hipóteses de teres... contraído alguma coisa? 1162 01:19:46,271 --> 01:19:47,274 O quê? 1163 01:19:48,573 --> 01:19:51,008 Não sei, ainda não entendi bem o amor. 1164 01:19:51,010 --> 01:19:53,110 Mas isso implica outra coisa, Freddie. 1165 01:19:53,112 --> 01:19:55,713 Essa pode ser uma pergunta melhor para o Rog. 1166 01:19:55,715 --> 01:19:57,415 Cuidado. 1167 01:19:57,417 --> 01:19:59,183 Freddie, quanto à tua vida privada... 1168 01:19:59,185 --> 01:20:00,918 há muitas fotografias tuas nos jornais... 1169 01:20:00,920 --> 01:20:02,251 parecendo bêbado ou doente. 1170 01:20:02,253 --> 01:20:03,987 Qual é verdade? Bêbado ou doente? 1171 01:20:03,989 --> 01:20:06,691 Tive uma constipação a semana passada, se alguém quiser saber. 1172 01:20:06,693 --> 01:20:09,360 Por muito que gostaríamos responder sobre constipações... 1173 01:20:09,362 --> 01:20:10,660 Eu gostaria de falar do álbum. 1174 01:20:10,662 --> 01:20:12,729 Se alguém tiver perguntas sobre a música? 1175 01:20:12,731 --> 01:20:14,098 Freddie! Freddie! Freddie! 1176 01:20:14,100 --> 01:20:16,166 Freddie! Freddie, teus pais... 1177 01:20:16,168 --> 01:20:18,102 são zoroastrianos conservadores. 1178 01:20:18,104 --> 01:20:20,737 O que é que eles acham da tua imagem pública? 1179 01:20:20,739 --> 01:20:21,805 Isso é sobre música... 1180 01:20:21,807 --> 01:20:23,339 Os meus pais morreram num incêndio. 1181 01:20:23,341 --> 01:20:25,977 Eu sei que isso não é verdade, pois não? 1182 01:20:25,979 --> 01:20:29,079 Só queria saber se eles estão orgulhosos de ti. 1183 01:20:29,081 --> 01:20:32,782 Os, tTeus pais estão orgulhosos de ti? Era isto que eles esperavam? 1184 01:20:32,784 --> 01:20:35,285 - Espero que estejam. - Eu não acredito que estejam. 1185 01:20:35,287 --> 01:20:37,086 Alguém quer falar sobre o disco? 1186 01:20:37,088 --> 01:20:38,155 Freddie! Freddie! Freddie! 1187 01:20:38,157 --> 01:20:39,656 Podes responder à minha pergunta, por favor? 1188 01:20:39,658 --> 01:20:41,558 É melhor que seja boa. 1189 01:20:41,560 --> 01:20:42,660 Silêncio! 1190 01:20:42,662 --> 01:20:44,894 Freddie, podes falar-nos dos rumores 1191 01:20:44,896 --> 01:20:46,696 sobre a tua sexualidade? 1192 01:20:46,698 --> 01:20:49,433 E sobre os rumores sobre a tua falta de sexualidade? 1193 01:20:49,435 --> 01:20:51,972 Sou apenas um prostituto musical, meu querido. 1194 01:20:52,939 --> 01:20:55,141 Podes responder à pergunta? 1195 01:20:55,774 --> 01:20:58,442 - Qual é o teu nome, querida? - Shelley Stern. 1196 01:20:58,444 --> 01:20:59,677 - Shelley. - Sim. 1197 01:20:59,679 --> 01:21:01,711 Essa coisa entre as tuas pernas, ela morde? 1198 01:21:02,914 --> 01:21:04,749 Podes responder à questão, por favor? 1199 01:21:04,751 --> 01:21:07,018 - Estamos aqui por cortesia. - Sabem, há quatro de nós aqui. 1200 01:21:07,020 --> 01:21:09,519 Do que tens medo, Freddie? O que é que queres? 1201 01:21:09,521 --> 01:21:12,255 Qual é a verdade? Consegues ser honesto por uma vez? 1202 01:21:12,257 --> 01:21:13,958 Porque estás a mentir sobre os teus pais, Freddie? 1203 01:21:13,960 --> 01:21:16,360 Não estou a mentir sobre nada. Estou apenas, estou... 1204 01:21:16,362 --> 01:21:17,928 Os teus fãs merecem saber a verdade, Freddie. 1205 01:21:17,930 --> 01:21:19,028 Consegues responder à questão, por favor? 1206 01:21:19,030 --> 01:21:21,799 - Isso é um assunto meu. - Não, tu és uma figura pública. 1207 01:21:21,801 --> 01:21:23,099 Do que tens medo, Freddie? 1208 01:21:23,101 --> 01:21:24,101 - Dos teus pais? - Podes contar-nos 1209 01:21:24,103 --> 01:21:25,436 - sobre... - A tua sexualidade? 1210 01:21:25,438 --> 01:21:27,905 - O quê? Porque, porque... - Consegues ser honesto? 1211 01:21:27,907 --> 01:21:30,342 Sobre contraíres alguma coisa. Teus fãs merecem saber a verdade. 1212 01:21:37,917 --> 01:21:39,348 Nossos leitores querem saber isso. 1213 01:21:39,350 --> 01:21:41,518 O que querem os vossos leitores saber? Eles querem saber o quê? 1214 01:22:07,279 --> 01:22:10,483 Mas a vida ainda continua 1215 01:22:11,684 --> 01:22:13,683 Não me consigo imaginar a viver sem... 1216 01:22:13,685 --> 01:22:14,985 Viver sem... 1217 01:22:14,987 --> 01:22:19,458 Viver sem ti ao meu lado 1218 01:22:20,393 --> 01:22:23,160 Não quero viver sozinho 1219 01:22:25,898 --> 01:22:27,766 Deus sabe... 1220 01:22:29,234 --> 01:22:31,738 Tenho que conseguir sozinho 1221 01:22:33,905 --> 01:22:37,077 Por isso, amor, não consegues ver? 1222 01:22:38,310 --> 01:22:42,146 Eu tenho que me libertar 1223 01:22:42,148 --> 01:22:43,981 Brilhante! Posso levantar-me agora? 1224 01:22:43,983 --> 01:22:47,451 - O que está a acontecer? - Não, não podes. 1225 01:22:47,453 --> 01:22:49,656 - Quero entrar nisso. - Solta-me! 1226 01:23:01,333 --> 01:23:05,171 Freddie, estás aí? Freddie? 1227 01:23:05,770 --> 01:23:09,476 Eles estão aqui. Não podemos mais adiar isto. 1228 01:23:13,679 --> 01:23:14,847 Freddie? 1229 01:23:18,050 --> 01:23:20,116 A MTV baniu o nosso vídeo. 1230 01:23:20,118 --> 01:23:23,853 A juventude da América. Ajudamos a MTV a nascer! 1231 01:23:23,855 --> 01:23:25,123 É a América. 1232 01:23:25,125 --> 01:23:27,190 São puritanos em público e pervertidos em privado. 1233 01:23:27,192 --> 01:23:28,826 Nunca mais farei outra tourné nos Estados Unidos. 1234 01:23:28,828 --> 01:23:31,831 E é a mim que me culpam por tudo isso. 1235 01:23:32,532 --> 01:23:33,731 Não a ti, querido... 1236 01:23:33,733 --> 01:23:36,269 que teviste a ideia, acho, de nos vestirmos de mulheres. 1237 01:23:36,802 --> 01:23:38,134 E nem tu. 1238 01:23:38,136 --> 01:23:40,638 Nem sequer tu que escreveste o raio da música. 1239 01:23:40,640 --> 01:23:42,205 Não. 1240 01:23:42,207 --> 01:23:44,607 Foi o doido travesti do Freddie. 1241 01:23:44,609 --> 01:23:46,445 Freddie, a aberração. Freddie, o paneleiro. 1242 01:23:49,547 --> 01:23:52,183 Estou farto de tournés. Vocês não estão? 1243 01:23:52,185 --> 01:23:56,254 Álbum, tourné, álbum, tourné. Quero fazer algo diferente. 1244 01:23:56,256 --> 01:23:58,254 Somos uma banda. É isso que as bandas fazem. 1245 01:23:58,256 --> 01:23:59,822 Álbum, tourné, álbum, tourné. 1246 01:23:59,824 --> 01:24:00,894 Precisamos de um intervalo. 1247 01:24:01,827 --> 01:24:04,697 - Estou farto disto. - O que estás a dizer, Freddie? 1248 01:24:23,314 --> 01:24:26,285 Assinei um contrato com a CBS Records. 1249 01:24:27,219 --> 01:24:29,052 - Fizeste o quê? - Sem nos dizer nada? 1250 01:24:29,054 --> 01:24:30,387 Que tipo de contrato? 1251 01:24:30,389 --> 01:24:33,193 Olhem, não estou a dizer que não voltamos a gravar ou fazer tournés. 1252 01:24:33,759 --> 01:24:36,660 Os Queen vão continuar. Mas preciso de fazer algo diferente. 1253 01:24:36,662 --> 01:24:40,296 Sabem o que quero dizer? Eu preciso de crescer. 1254 01:24:40,298 --> 01:24:43,433 Como era aquela música? "Voar para longe"? 1255 01:24:43,435 --> 01:24:44,968 "Estender minhas asas e voar para longe". 1256 01:24:44,970 --> 01:24:46,306 "Estender minhas asas e voar para longe". 1257 01:24:47,006 --> 01:24:49,572 - Um álbum a solo? - Dois, na verdade. 1258 01:24:49,574 --> 01:24:51,075 - Um atrás do outro. - Mais uma palavra vinda de ti... 1259 01:24:51,077 --> 01:24:52,541 e atiro-te pelo raio da janela. 1260 01:24:52,543 --> 01:24:54,577 Mas isso demora anos, Freddie. Digo... 1261 01:24:54,579 --> 01:24:56,781 - Isso vai levar anos. - Tem um pouco de fé. 1262 01:24:56,783 --> 01:24:59,619 - Não acredito nisto. - Por quanto? 1263 01:25:04,122 --> 01:25:05,824 Quanto é que te pagaram? 1264 01:25:08,226 --> 01:25:09,893 Quero saber quanto te pagaram... 1265 01:25:09,895 --> 01:25:11,231 4 milhões! 1266 01:25:15,301 --> 01:25:17,034 Isso é mais do que qualquer acordo dos Queen. 1267 01:25:17,036 --> 01:25:18,735 A rotina está a matar-nos. 1268 01:25:18,737 --> 01:25:21,772 Digo, todos vocês devem querer descansar das nossas discussões. 1269 01:25:21,774 --> 01:25:25,142 Que canção entra no álbum.. de quem é o single.. 1270 01:25:25,144 --> 01:25:26,343 quem escreveu isso... 1271 01:25:26,345 --> 01:25:28,044 quem recebe uma fatia maior dos royalties... 1272 01:25:28,046 --> 01:25:29,446 o que fica no lado B.., tudo isso. 1273 01:25:29,448 --> 01:25:31,048 Estamos a precisar de um descanso. 1274 01:25:31,050 --> 01:25:34,117 - Freddie, somos uma família. - Não, não somos! 1275 01:25:34,119 --> 01:25:35,419 Não somos uma família! 1276 01:25:35,421 --> 01:25:37,888 Vocês tem famílias, filhos, mulheres. 1277 01:25:37,890 --> 01:25:39,121 O que tenho eu? 1278 01:25:39,123 --> 01:25:41,661 Tens 4 milhões. Talvez possas comprar um família para ti. 1279 01:25:44,896 --> 01:25:47,464 Não vou continuar mais a comprometer a minha carreira. 1280 01:25:47,466 --> 01:25:50,800 Comprometer? Estás a brincar? 1281 01:25:50,802 --> 01:25:53,840 Trabalhavas no Heathrow antes de nós te darmos uma hipótese. 1282 01:25:55,807 --> 01:26:00,376 E sem mim... tu serias um dentista... 1283 01:26:00,378 --> 01:26:04,548 a tocar blues ao fim-de-semana no "Coroa e Âncora". 1284 01:26:04,550 --> 01:26:08,552 E tu. Tu serias o dr. Brian May... 1285 01:26:08,554 --> 01:26:12,188 autor de uma fascinante dissertação sobre o cosmo... 1286 01:26:12,190 --> 01:26:13,626 que ninguém nunca lê. 1287 01:26:14,594 --> 01:26:17,996 E o Deacy... por mais que me esforce, 1288 01:26:19,030 --> 01:26:20,867 nada me vem à cabeça. 1289 01:26:22,268 --> 01:26:24,166 Estudei engenharia elétrica. 1290 01:26:24,168 --> 01:26:27,906 - Isso cumpre os teus requisitos? - Perfeito. 1291 01:26:36,389 --> 01:26:37,963 Acabaste de matar os Queen. 1292 01:26:37,965 --> 01:26:40,701 Dá-lhe um beijo um dia. Eles podem acordar. 1293 01:26:40,703 --> 01:26:43,171 Tu precisas de nós, Freddie. Mais do que tu julgas. 1294 01:26:44,173 --> 01:26:45,575 Eu não preciso de ninguém. 1295 01:27:09,731 --> 01:27:10,866 Olá? 1296 01:27:11,600 --> 01:27:13,567 Paul. Posso falar com o Freddie? 1297 01:27:14,569 --> 01:27:16,202 Mary. Não, ele não pode falar agora. 1298 01:27:16,204 --> 01:27:18,271 Ele está a trabalhar dia e noite, constantemente. 1299 01:27:18,273 --> 01:27:20,974 Podes dizer-lhe que eu telefonei? 1300 01:27:20,976 --> 01:27:22,475 Não te preocupes, ele está em boas mãos. 1301 01:27:22,477 --> 01:27:25,446 Vou certamente dizer-lhe que tu telefonaste. 1302 01:27:26,713 --> 01:27:27,815 Obrigado. 1303 01:27:42,330 --> 01:27:45,735 - Freddie, é mesmo boa. - É merda! 1304 01:27:48,036 --> 01:27:49,101 Apenas deixa-o. 1305 01:27:49,103 --> 01:27:50,170 Sim, espera um segundo. 1306 01:27:51,441 --> 01:27:53,506 Dá-lhe mais agudos. 1307 01:27:56,879 --> 01:27:59,145 Onde está ele? Ele está aí? Quero falar com ele. 1308 01:27:59,147 --> 01:28:01,047 Ele está a trabalhar sem parar. 1309 01:28:01,049 --> 01:28:03,483 Estou a fazer o possível para o obrigar a fazer uma pausa. 1310 01:28:03,485 --> 01:28:04,650 Paul, escuta-me. 1311 01:28:04,652 --> 01:28:06,619 É uma actuação por uma boa causa. 1312 01:28:06,621 --> 01:28:09,290 Um concerto televisivo pela fome na Etiópia. 1313 01:28:09,292 --> 01:28:12,359 Vão fazer actuações simultâneas em Filadelfia e em Londres. 1314 01:28:12,361 --> 01:28:15,628 Haverá um bilião de pessoas a ver. Os Queen deviam participar. 1315 01:28:15,630 --> 01:28:18,333 Ele tem estado muito focado. Mas vou dar-lhe o recado. 1316 01:28:19,636 --> 01:28:21,303 Claro que vais. 1317 01:29:25,234 --> 01:29:28,737 - Olá. - Olá. Entra, entra. 1318 01:29:30,472 --> 01:29:32,573 Porque vieste até aqui? 1319 01:29:32,575 --> 01:29:36,376 Não sei nada de ti há muito. E liguei e liguei e então... 1320 01:29:36,378 --> 01:29:37,845 ontem à noite tive este sonho 1321 01:29:37,847 --> 01:29:40,314 em que algo de mau te tinha acontecido. 1322 01:29:40,316 --> 01:29:42,815 Não, não. Tenho andado a trabalhar. Só isso. 1323 01:29:42,817 --> 01:29:46,185 Freddie, estás a queimar a vela nos dois extremos. 1324 01:29:46,187 --> 01:29:47,889 Sim, mas o brilho é tão divino. 1325 01:29:52,294 --> 01:29:56,598 Ser humano é um estado que requer uma pequena anestesia. 1326 01:29:57,732 --> 01:29:59,934 - Sinto a tua falta. - Sinto a tua falta. 1327 01:29:59,936 --> 01:30:01,835 Sinto tanto a tua falta. 1328 01:30:01,837 --> 01:30:04,440 Escuta, tenho que acabar o segundo álbum. 1329 01:30:05,240 --> 01:30:09,342 Preciso de ti. Fica. Fica aqui comigo. 1330 01:30:09,344 --> 01:30:11,047 Apenas tu e eu. 1331 01:30:12,246 --> 01:30:13,749 Preciso do amor da minha vida. 1332 01:30:18,154 --> 01:30:21,387 Freddie... E os Queen? 1333 01:30:21,389 --> 01:30:24,224 Jim disse que te tentou contactar por causa do Live Aid... 1334 01:30:24,226 --> 01:30:26,094 e que tu não lhe respondeste. 1335 01:30:27,396 --> 01:30:28,731 O que é o Live Aid? 1336 01:30:30,231 --> 01:30:31,466 Não ouviste? 1337 01:30:32,301 --> 01:30:35,801 Freddie, é o maior concerto que jamais se viu e se verá. 1338 01:30:35,803 --> 01:30:37,671 É pela fome em Africa. 1339 01:30:37,673 --> 01:30:40,107 O Paul deve ter pensado que não era uma boa ideia. 1340 01:30:40,109 --> 01:30:41,475 Uma distracção para O meu trabalho 1341 01:30:41,477 --> 01:30:43,844 O que é importante é que eu termine este álbum. 1342 01:30:43,846 --> 01:30:46,345 Fica comigo, querida, e eu ficarei bem. 1343 01:30:46,347 --> 01:30:47,613 Freddie, não posso ficar contigo. 1344 01:30:47,615 --> 01:30:50,082 Claro que podes. Preciso de ti, Mary. 1345 01:30:50,084 --> 01:30:51,920 Freddie, estou grávida. 1346 01:31:05,200 --> 01:31:09,806 - Como pudeste? - Como pude? 1347 01:31:10,940 --> 01:31:13,206 Freddie, isto não tem nada a ver contigo. 1348 01:31:13,208 --> 01:31:16,009 - Anda, vamos entrar. - Comprei alguns petiscos. 1349 01:31:16,011 --> 01:31:18,915 Freddie. Desculpa o atraso. 1350 01:31:19,714 --> 01:31:20,715 Mary. 1351 01:31:21,749 --> 01:31:23,886 Que agradável surpresa. 1352 01:31:25,486 --> 01:31:28,220 Hans. Todos, entrem. 1353 01:31:28,222 --> 01:31:29,825 Milan, instala os Nossos convidados. 1354 01:31:32,928 --> 01:31:36,063 Desejava ter sabido que vinhas para ficar. 1355 01:31:36,065 --> 01:31:37,663 Teria limpo a casa. 1356 01:31:37,665 --> 01:31:39,565 Na verdade, não vou ficar. 1357 01:31:39,567 --> 01:31:42,038 Espera. Mary, espera. Não vás. 1358 01:31:44,373 --> 01:31:46,542 Disseste que tinhas tido um sonho. 1359 01:31:47,543 --> 01:31:53,049 - Qual foi? - Estava a tentar falar contigo mas... 1360 01:31:53,815 --> 01:31:56,315 foi como se tivesse a falar com o meu pai. 1361 01:31:56,317 --> 01:31:58,753 Tu precisavas de me dizer alguma coisa... 1362 01:31:59,722 --> 01:32:01,624 mas não conseguias dizer. 1363 01:32:03,157 --> 01:32:05,794 Porque não tinhas voz. 1364 01:32:09,264 --> 01:32:12,632 Freddie, vem cumprimentar os nossos novos convidados. 1365 01:32:12,634 --> 01:32:14,868 Estão mortinhos por te conhecer. 1366 01:32:14,870 --> 01:32:17,206 Ele irá num segundo. 1367 01:32:18,874 --> 01:32:19,875 Mary! 1368 01:32:30,718 --> 01:32:33,088 Fico feliz por ti, Mary. 1369 01:32:34,556 --> 01:32:36,192 A sério que fico. 1370 01:32:41,062 --> 01:32:42,264 É apenas.. 1371 01:32:44,532 --> 01:32:48,935 - Eu tenho medo. - Freddie, não tens que ter. 1372 01:32:48,937 --> 01:32:52,338 Porque não importa o quê, tu és amado. 1373 01:32:52,340 --> 01:32:55,141 Por mim, pelo Brian, pelo Deacy, pelo Roger... 1374 01:32:55,143 --> 01:32:56,712 pela tua família. 1375 01:32:58,379 --> 01:33:00,215 É o suficiente. 1376 01:33:01,316 --> 01:33:06,720 E estas pessoas... Elas não se importam contigo. 1377 01:33:06,722 --> 01:33:09,191 O Paul não se importa contigo. 1378 01:33:10,491 --> 01:33:13,094 Tu não pertences aqui, Freddie. 1379 01:33:15,030 --> 01:33:16,599 Vem para casa. 1380 01:33:21,003 --> 01:33:22,638 Casa. 1381 01:33:45,994 --> 01:33:47,295 Freddie! 1382 01:33:50,900 --> 01:33:53,603 O que fazes? Vais ficar doente. 1383 01:33:54,503 --> 01:33:57,306 Porque não me contaste sobre o Live Aid? 1384 01:33:59,240 --> 01:34:01,377 O concerto a favor de Africa? 1385 01:34:02,378 --> 01:34:04,344 Seria uma vergonha. 1386 01:34:04,346 --> 01:34:05,915 Não queria que desperdiçasses o teu tempo. 1387 01:34:09,817 --> 01:34:13,121 - Devias ter-me dito. - Claro que te disse. 1388 01:34:13,955 --> 01:34:17,657 Tu esqueceste-te. Estás sempre a esquecer-te das coisas. 1389 01:34:17,659 --> 01:34:19,395 Entra agora e bebe alguma coisa. 1390 01:34:23,731 --> 01:34:26,969 - Estás fora. - O que queres dizer? 1391 01:34:28,669 --> 01:34:31,206 Quero-te fora da minha vida. 1392 01:34:34,542 --> 01:34:37,045 Porque fui o único que ficou, estás a culpar-me por tudo? 1393 01:34:38,280 --> 01:34:40,148 Culpo-me a mim próprio. 1394 01:34:41,549 --> 01:34:42,985 Então estou fora? 1395 01:34:43,584 --> 01:34:45,053 Sem mais nem menos? 1396 01:34:46,087 --> 01:34:48,657 Depois de tudo o que passámos? 1397 01:34:50,426 --> 01:34:52,794 Pensa só nas fotos que tenho. 1398 01:34:53,727 --> 01:34:56,665 Eu sei quem tu és, Freddie Mercury. 1399 01:34:59,735 --> 01:35:02,838 Sabes as vezes em que fizeste porcaria? 1400 01:35:05,173 --> 01:35:06,676 Porcaria da grande? 1401 01:35:08,744 --> 01:35:10,212 Moscas da fruta. 1402 01:35:11,346 --> 01:35:17,917 Imundas pequenas moscas da fruta. Vem para devorar o que resta. 1403 01:35:17,919 --> 01:35:21,357 Não resta já assim tanto para tu devorares, pois não? 1404 01:35:23,691 --> 01:35:25,058 Por isso, voa para longe. 1405 01:35:25,060 --> 01:35:29,362 Faz o que quiseres com tuas fotografias e tuas histórias. 1406 01:35:29,364 --> 01:35:32,101 Mas promete-me uma coisa. 1407 01:35:33,134 --> 01:35:35,404 Que eu nunca mais volto a ver a tua cara. 1408 01:35:36,638 --> 01:35:38,007 Nunca mais. 1409 01:35:39,273 --> 01:35:40,276 Não foi minha intenção! 1410 01:35:42,744 --> 01:35:44,947 Desculpa! Freddie, volta! 1411 01:35:45,847 --> 01:35:47,750 Vou compensar-te! 1412 01:36:02,998 --> 01:36:04,497 Mas, Peter, podes ter razão. 1413 01:36:04,499 --> 01:36:06,997 Nem sequer estou magoado pelo facto de deixar de ser seu amigo. 1414 01:36:07,069 --> 01:36:09,769 Mas só podes fazer tanto por uma pessoa. 1415 01:36:09,771 --> 01:36:11,438 E assim, sr. Prenter... 1416 01:36:11,440 --> 01:36:12,305 Todas essas histórias 1417 01:36:12,307 --> 01:36:15,341 sobre o Freddie Mercury e os seus amantes... 1418 01:36:15,343 --> 01:36:16,978 que foram mesmo muitas. 1419 01:36:17,512 --> 01:36:18,811 Sim? 1420 01:36:18,813 --> 01:36:20,813 - Isso é mesmo verdade? - Sim, é. 1421 01:36:20,815 --> 01:36:22,482 Teve inúmeros amantes. 1422 01:36:22,484 --> 01:36:24,186 Mesmo muitos... 1423 01:36:25,087 --> 01:36:28,787 Todas essas festas selvagens cheias de drogas... 1424 01:36:28,789 --> 01:36:32,225 onde ele encontrava um amante cada noite... 1425 01:36:32,227 --> 01:36:34,461 e era uma rotina da qual ele não conseguia sair. 1426 01:36:34,463 --> 01:36:36,363 Então viu-o mesmo por trás da sua máscara? 1427 01:36:36,365 --> 01:36:39,099 Conheci o Freddie quando ele fez o "Bohemian Rhapsody". 1428 01:36:39,101 --> 01:36:41,701 e o Freddie de agora... 1429 01:36:41,703 --> 01:36:43,769 Ele já não tem a mesma paixão pela música. 1430 01:36:45,706 --> 01:36:47,008 Olá? 1431 01:36:49,111 --> 01:36:50,112 Olá? 1432 01:36:50,579 --> 01:36:51,781 Miami? 1433 01:36:52,746 --> 01:36:53,814 Freddie? 1434 01:36:53,816 --> 01:36:54,881 Como estás? 1435 01:36:54,883 --> 01:36:57,617 Havia esse concerto por Africa 1436 01:36:57,619 --> 01:36:59,551 Aonde os Queen deviam tocar. 1437 01:36:59,553 --> 01:37:01,220 Isso ainda está... 1438 01:37:01,222 --> 01:37:02,354 Referes-te ao Live Aid? 1439 01:37:02,356 --> 01:37:04,591 Eles já anunciaram todas as bandas, Freddie. 1440 01:37:04,593 --> 01:37:06,295 É tarde demais. 1441 01:37:07,495 --> 01:37:08,961 Eu preciso... 1442 01:37:08,963 --> 01:37:11,497 Preciso me religar à nave-mãe. 1443 01:37:11,499 --> 01:37:13,800 Freddie, eles não querem ter nada contigo. 1444 01:37:13,802 --> 01:37:16,071 Ainda estão chateados. 1445 01:37:16,804 --> 01:37:18,805 Talvez se tu lhes perguntares... 1446 01:37:18,807 --> 01:37:20,172 iriam encontrar-se comigo. 1447 01:37:20,174 --> 01:37:22,277 Diz-lhes que quero falar. 1448 01:37:23,111 --> 01:37:24,377 Apenas falar. 1449 01:37:28,517 --> 01:37:30,219 Somos família. 1450 01:37:33,355 --> 01:37:34,857 Sabes, a família... 1451 01:37:35,824 --> 01:37:37,493 tem discussões... 1452 01:37:39,460 --> 01:37:41,096 a toda hora. 1453 01:37:41,596 --> 01:37:43,132 Posso telefonar. 1454 01:37:43,664 --> 01:37:45,100 Obrigado... 1455 01:37:47,067 --> 01:37:48,033 Jim. 1456 01:37:48,035 --> 01:37:49,936 Como seu amigo, alguém que... 1457 01:37:49,938 --> 01:37:52,805 provavelmente conhece Freddie Mercury melhor que qualquer outro... 1458 01:37:52,807 --> 01:37:56,312 como o descreve, por dentro como pessoa? 1459 01:37:57,312 --> 01:37:59,278 Para mim, Freddie irá ser sempre... 1460 01:37:59,280 --> 01:38:01,913 este pequeno rapaz Pakkie assustado... 1461 01:38:01,915 --> 01:38:03,949 que tem medo de estar sozinho. 1462 01:38:03,951 --> 01:38:05,284 Espero que ele veja isto 1463 01:38:05,286 --> 01:38:07,453 e perceba o que perdeu contigo. 1464 01:38:07,455 --> 01:38:08,921 Também espero isso. 1465 01:38:08,923 --> 01:38:11,326 Um amigo próximo e importante. 1466 01:38:27,342 --> 01:38:28,878 Onde estão eles? 1467 01:38:29,477 --> 01:38:30,945 Estão atrasados. 1468 01:38:38,520 --> 01:38:39,652 Olá malta. 1469 01:38:39,654 --> 01:38:40,955 Jim. 1470 01:38:42,857 --> 01:38:45,846 Se alguém quiser chá, café, facas afiadas... 1471 01:38:47,495 --> 01:38:48,931 apenas peçam. 1472 01:38:50,632 --> 01:38:51,634 Então... 1473 01:38:53,067 --> 01:38:54,399 Quem quer começar? 1474 01:38:54,401 --> 01:38:55,570 Eu começo. 1475 01:38:57,472 --> 01:39:00,298 Fui desprezível, Eu sei disso e... 1476 01:39:01,142 --> 01:39:02,578 Mereço a vossa fúria. 1477 01:39:03,678 --> 01:39:07,370 Fui arrogante, e egoísta... 1478 01:39:11,620 --> 01:39:13,586 Um parvo, basicamente. 1479 01:39:13,588 --> 01:39:14,956 Um começo forte. 1480 01:39:16,290 --> 01:39:18,291 Olhem, fico feliz por rasgar a minha camisa... 1481 01:39:18,293 --> 01:39:20,596 e flagelar-me perante vós. 1482 01:39:23,397 --> 01:39:25,831 Ou podia só fazer-vos uma simples questão. 1483 01:39:25,833 --> 01:39:27,169 Por mim chega a flagelação. 1484 01:39:31,972 --> 01:39:34,741 O que vai ser preciso para vocês me perdoarem? 1485 01:39:34,743 --> 01:39:36,645 É isso que queres, Freddie? 1486 01:39:37,980 --> 01:39:39,112 Eu perdoo-te. 1487 01:39:39,114 --> 01:39:40,982 - É isso? Podemos ir agora? - Não. 1488 01:39:46,954 --> 01:39:48,653 Fui a Munique. 1489 01:39:48,655 --> 01:39:50,357 Contratei um bando de tipos. 1490 01:39:50,359 --> 01:39:52,625 Disse-lhes exactamente o que queria que eles fizessem... 1491 01:39:52,627 --> 01:39:54,062 e o problema foi que... 1492 01:39:56,897 --> 01:39:58,132 eles fizeram-no. 1493 01:39:59,901 --> 01:40:02,271 Sem as objecções do Roger. 1494 01:40:03,771 --> 01:40:05,440 Nem nenhuma das tuas rescritas. 1495 01:40:06,141 --> 01:40:08,009 Nem nenhum dos olhares giros dele. 1496 01:40:12,547 --> 01:40:14,049 Eu preciso de vocês. 1497 01:40:17,652 --> 01:40:19,253 E vocês precisam de mim. 1498 01:40:23,624 --> 01:40:24,857 Vamos ser realistas. 1499 01:40:24,859 --> 01:40:26,594 Não somos maus para quatro rainhas mais velhas. 1500 01:40:29,030 --> 01:40:31,064 Por isso, digam. 1501 01:40:31,066 --> 01:40:33,035 Nomeiem os vossos termos. 1502 01:40:34,468 --> 01:40:36,739 Podes dar-nos um momento, por favor, Fred? 1503 01:40:53,154 --> 01:40:54,720 Porque fizeste isso? 1504 01:40:54,722 --> 01:40:56,725 Apeteceu-me. 1505 01:41:08,703 --> 01:41:11,473 Eles vão ficar bem. Só precisam de tempo. 1506 01:41:13,273 --> 01:41:15,310 E se eu não tiver tempo? 1507 01:41:17,745 --> 01:41:19,548 O que queres dizer, Fred? 1508 01:41:25,352 --> 01:41:27,522 Podes voltar a entrar agora, se quiseres. 1509 01:41:33,660 --> 01:41:34,663 Nós decidimos... 1510 01:41:36,063 --> 01:41:37,266 O que decidimos? 1511 01:41:37,799 --> 01:41:39,131 A partir de agora... 1512 01:41:39,133 --> 01:41:42,702 cada canção, não importa quem a escreve, a música, as letras... 1513 01:41:42,704 --> 01:41:44,203 será dos Queen. 1514 01:41:44,205 --> 01:41:46,706 Não de um de nós, só dos Queen. 1515 01:41:46,708 --> 01:41:48,608 Todo o dinheiro, todos os créditos, 1516 01:41:48,610 --> 01:41:50,510 divididos igualmente por quatro. 1517 01:41:50,512 --> 01:41:51,743 Feito. 1518 01:41:51,745 --> 01:41:53,945 Temos um problema com as pessoas à tua volta. 1519 01:41:53,947 --> 01:41:55,348 O Paul foi-se. Eu despedi-o. 1520 01:41:55,350 --> 01:41:57,683 - Sob que pretexto? - Vilania. 1521 01:41:57,685 --> 01:41:58,984 Que mais? 1522 01:41:58,986 --> 01:42:00,153 Bob Geldof. 1523 01:42:00,155 --> 01:42:02,221 Liguei-lhe para o convencer a incluir vocês 1524 01:42:02,223 --> 01:42:04,157 no alinhamento para concerto Live Aid... 1525 01:42:04,159 --> 01:42:06,126 mas ele quer a resposta agora. 1526 01:42:06,128 --> 01:42:08,230 Tem que tomar uma decisão. 1527 01:42:09,664 --> 01:42:11,230 Já foram vendidos todos os bilhetes. 1528 01:42:11,232 --> 01:42:13,132 100,000 pessoas em Wembley... 1529 01:42:13,134 --> 01:42:16,368 100,000 pessoas no Estádio JFK na Filadelfia... 1530 01:42:16,370 --> 01:42:20,006 uma audiência global de TV de todo mundo, de 150 países... 1531 01:42:20,008 --> 01:42:21,841 13 satélites. 1532 01:42:21,843 --> 01:42:24,978 Os Jogos Olímpicos só tiveram três. 1533 01:42:24,980 --> 01:42:27,012 Não tocamos juntos há anos. 1534 01:42:27,014 --> 01:42:30,135 É um suicídio tocar de novo perante milhões. 1535 01:42:30,384 --> 01:42:33,387 Diz antes 1.5 biliões. 1536 01:42:34,289 --> 01:42:37,055 "Quem são estes quatro dinossauros"? 1537 01:42:37,057 --> 01:42:38,558 "Onde está a Madonna?" 1538 01:42:38,560 --> 01:42:41,163 São apenas 20 minutos. Todos tem o mesmo tempo. 1539 01:42:41,663 --> 01:42:43,665 Jagger, Bowie... 1540 01:42:44,531 --> 01:42:45,998 Elton... 1541 01:42:46,000 --> 01:42:48,835 McCartney, The Who... 1542 01:42:48,837 --> 01:42:50,369 Led Zeppelin... 1543 01:42:50,371 --> 01:42:53,275 Phil Collins, REO Speedwagon... 1544 01:42:54,008 --> 01:42:55,641 Bob Dylan. 1545 01:42:55,643 --> 01:42:56,710 Certamente são boa companhia. 1546 01:42:56,712 --> 01:42:58,877 Todos os que são alguém vão entrar neste concerto. 1547 01:42:58,879 --> 01:43:00,145 Olhem... 1548 01:43:00,147 --> 01:43:01,648 Tudo o que sei... 1549 01:43:01,650 --> 01:43:05,587 é que se acordarmos no dia a seguir a este concerto... 1550 01:43:06,187 --> 01:43:08,523 e não fizemos a nossa parte... 1551 01:43:09,758 --> 01:43:12,728 vamos arrepender-nos disso até ao dia em que morrermos. 1552 01:43:19,801 --> 01:43:21,236 Por favor. 1553 01:43:28,276 --> 01:43:30,042 Cada dia, em São Francisco, 1554 01:43:30,044 --> 01:43:32,077 dois homens mais ouvem as notícias assustadoras 1555 01:43:32,079 --> 01:43:33,746 "Tem SIDA. Não há nenhuma cura." 1556 01:43:33,748 --> 01:43:35,614 Desde que médicos em França e na América 1557 01:43:35,616 --> 01:43:37,683 isolaram o vírus em 1983... 1558 01:43:37,685 --> 01:43:40,385 a investigação avança a passo acelerado. 1559 01:43:40,387 --> 01:43:42,087 O método usado pelo vírus 1560 01:43:42,089 --> 01:43:44,023 para destruir o sistema imunitário do corpo... 1561 01:43:44,025 --> 01:43:45,391 foi descoberto... 1562 01:43:45,393 --> 01:43:48,560 mas uma cura ainda parece estar a muitos anos de distância. 1563 01:43:57,672 --> 01:44:03,475 O que é esta coisa que constrói os nossos sonhos 1564 01:44:03,477 --> 01:44:09,518 E no entanto escapa de nós? 1565 01:44:11,186 --> 01:44:17,590 Quem quer viver para sempre? 1566 01:44:17,592 --> 01:44:24,266 Quem quer viver para sempre? 1567 01:44:31,106 --> 01:44:35,277 Não há hipótese para nós 1568 01:44:37,111 --> 01:44:41,850 Tudo está decidido para nós 1569 01:44:43,618 --> 01:44:48,587 Este mundo tem apenas um 1570 01:44:48,589 --> 01:44:54,395 doce momento guardado para nós 1571 01:44:57,865 --> 01:44:59,468 Entendes? 1572 01:45:00,735 --> 01:45:06,204 A partir daqui só podemos usar os tratamentos que estão disponíveis. 1573 01:45:06,206 --> 01:45:08,944 Eles não são muito eficazes, Freddie. 1574 01:46:21,682 --> 01:46:22,683 Sim. 1575 01:46:24,485 --> 01:46:25,887 - Vamos parar, sim? - Sim, sim. 1576 01:46:26,954 --> 01:46:27,988 Desculpem. 1577 01:46:28,889 --> 01:46:29,891 Soei muito mal. 1578 01:46:31,392 --> 01:46:33,895 Todos vocês estão bons e soam bem. 1579 01:46:34,730 --> 01:46:36,295 Passou algum tempo. 1580 01:46:36,297 --> 01:46:38,398 A minha garganta parece a virilha de um abutre. 1581 01:46:38,400 --> 01:46:40,433 Ainda temos uma semana. 1582 01:46:40,435 --> 01:46:41,600 Chegaremos lá. 1583 01:46:41,602 --> 01:46:43,502 Sim, estamos bem, Fred. 1584 01:46:43,504 --> 01:46:45,574 Só precisas de um pouco de descanso, só isso. 1585 01:46:46,740 --> 01:46:47,743 Sim. 1586 01:46:48,276 --> 01:46:49,442 Vamos beber uma, Rog? 1587 01:46:49,444 --> 01:46:50,609 Sim, há um óptimo pub 1588 01:46:50,611 --> 01:46:52,511 - ao fundo da rua. - Posso ir? 1589 01:46:52,513 --> 01:46:53,578 Somos exclusivos... 1590 01:46:53,580 --> 01:46:55,448 Não, claro que não. Só para convidados. 1591 01:46:55,450 --> 01:46:56,515 Sim, isso és tu. 1592 01:46:56,517 --> 01:46:58,086 Antes de saírem... 1593 01:47:00,320 --> 01:47:02,387 Posso ter um segundo? 1594 01:47:02,389 --> 01:47:04,426 Sim. O que se passa? 1595 01:47:07,261 --> 01:47:08,797 Eu tenho-a. 1596 01:47:10,699 --> 01:47:11,933 Tens o quê? 1597 01:47:12,866 --> 01:47:14,034 SIDA. 1598 01:47:16,103 --> 01:47:18,472 Queria que o soubessem por mim. 1599 01:47:19,708 --> 01:47:21,573 Fred, eu sinto mesmo muito. 1600 01:47:21,575 --> 01:47:23,141 Brian, pára. 1601 01:47:23,143 --> 01:47:24,512 Não o faças. 1602 01:47:27,048 --> 01:47:29,215 Por agora... 1603 01:47:29,217 --> 01:47:30,350 fica só entre nós. 1604 01:47:30,352 --> 01:47:32,487 Está bem? Só entre nós. 1605 01:47:33,120 --> 01:47:34,755 Por isso, por favor... 1606 01:47:35,522 --> 01:47:37,622 se algum de vocês... 1607 01:47:37,624 --> 01:47:41,493 compadecer por isso ou chorar por isso, ou pior... 1608 01:47:41,495 --> 01:47:43,762 se me aborrecerem com a vossa simpatia... 1609 01:47:43,764 --> 01:47:45,831 serão só segundos desperdiçados. 1610 01:47:45,833 --> 01:47:48,667 Segundos que podem ser usados para fazer música... 1611 01:47:48,669 --> 01:47:51,537 que é tudo o que quero fazer com o tempo que me resta. 1612 01:47:51,539 --> 01:47:54,607 Não tenho tempo para ser a sua vítima... 1613 01:47:54,609 --> 01:47:58,077 A cara do poster da SIDA, o seu conto de advertência. 1614 01:47:58,079 --> 01:48:00,882 Não, eu decido quem eu sou. 1615 01:48:01,982 --> 01:48:05,052 Vou ser aquilo que nasci para ser. 1616 01:48:06,353 --> 01:48:08,554 Um artista... 1617 01:48:08,556 --> 01:48:11,192 que dá às pessoas o que elas querem. 1618 01:48:15,562 --> 01:48:18,032 O toque dos céus. 1619 01:48:21,134 --> 01:48:23,472 O raio do Freddie Mercury. 1620 01:48:25,539 --> 01:48:27,676 Tu és uma lenda, Fred. 1621 01:48:30,410 --> 01:48:33,045 Podes crer que sou. 1622 01:48:33,047 --> 01:48:35,448 Todos nós somos lendas. 1623 01:48:35,450 --> 01:48:37,183 Mas tens razão... Eu sou uma lenda. 1624 01:48:37,185 --> 01:48:39,018 Agora dêem-me a hipótese 1625 01:48:39,020 --> 01:48:41,723 para pôr as minhas malditas cordas vocais em ordem, 1626 01:48:43,289 --> 01:48:44,657 e faremos um buraco 1627 01:48:44,659 --> 01:48:46,728 no telhado desse estádio. 1628 01:48:48,329 --> 01:48:50,296 Na verdade, Wembley não tem um telhado. 1629 01:48:51,732 --> 01:48:54,500 - Muito bem - Ele tem razão. Não tem. 1630 01:48:54,502 --> 01:48:57,004 Então faremos um buraco no céu. 1631 01:49:02,243 --> 01:49:04,609 Mesmo sabendo que vocês estão a chorar como três meninas 1632 01:49:04,611 --> 01:49:05,845 eu ainda vos adoro. 1633 01:49:05,847 --> 01:49:06,979 - Certo, basta disso. - Está bem. 1634 01:49:06,981 --> 01:49:08,381 - Bebida? - Sim 1635 01:49:08,383 --> 01:49:09,584 Ou dez? 1636 01:49:26,034 --> 01:49:27,536 Para onde estás tu a olhar? 1637 01:49:28,701 --> 01:49:30,304 Achas que consegues fazer melhor? 1638 01:49:32,306 --> 01:49:33,439 São todos uns críticos. 1639 01:49:33,441 --> 01:49:36,571 É meio dia em Londres. Sete da manhã na Filadelfia. 1640 01:49:36,878 --> 01:49:39,744 E por todo o mundo é tempo para o Live Aid. 1641 01:49:39,746 --> 01:49:41,113 Se tiverem cartões de crédito... 1642 01:49:41,115 --> 01:49:42,747 podem telefonar com a doação que querem fazer. 1643 01:49:42,749 --> 01:49:44,951 Mas também podem dar dinheiro e isso é muito importante. 1644 01:49:44,953 --> 01:49:46,685 Não há dinheiro suficiente para entrar... 1645 01:49:46,687 --> 01:49:48,319 e todas essas pessoas não vão tocar 1646 01:49:48,321 --> 01:49:49,689 pelo bem estar delas, 1647 01:49:49,691 --> 01:49:51,556 Vão tocar pelo bem estar de outras pessoas. 1648 01:49:51,558 --> 01:49:53,359 Por isso tirem o vosso dinheiro agora! 1649 01:49:53,361 --> 01:49:55,159 Telefonem e contribuam 1650 01:49:55,161 --> 01:49:57,563 Se puderem. Ou se não tiverem nenhum... 1651 01:49:57,565 --> 01:49:59,765 dêem a pessoas que estão a morrer à fome. 1652 01:49:59,767 --> 01:50:02,635 Queremos enviar um milhão de libras deste país. 1653 01:50:02,637 --> 01:50:05,304 Ao telefone, antes das 22:00 horas desta noite. 1654 01:50:23,824 --> 01:50:25,890 Fazes alguma ideia... 1655 01:50:25,892 --> 01:50:29,028 quantos Jim Huttons há em Londres? 1656 01:50:29,030 --> 01:50:31,396 Não o queria tornar demasiado fácil para ti. 1657 01:50:33,334 --> 01:50:35,900 Como tens passado, Freddie? 1658 01:50:35,902 --> 01:50:38,138 Tenho estado um pouco perdido, para ser honesto. 1659 01:50:38,740 --> 01:50:40,439 Tu tinhas razão. 1660 01:50:40,441 --> 01:50:42,110 Dava-me jeito um amigo. 1661 01:50:43,076 --> 01:50:45,144 Queres ir tomar chá comigo? 1662 01:50:45,146 --> 01:50:46,147 Chá? 1663 01:50:59,826 --> 01:51:02,161 Então, Jim, como conheceste o Freddie? 1664 01:51:02,163 --> 01:51:04,766 Trabalham juntos? 1665 01:51:15,677 --> 01:51:17,245 Jim é meu amigo. 1666 01:51:22,950 --> 01:51:24,783 É maravilhoso ter amigos. 1667 01:51:24,785 --> 01:51:27,388 Mithai. Foi ela que os fez. 1668 01:51:30,290 --> 01:51:31,357 Obrigado. 1669 01:51:31,359 --> 01:51:33,359 - Freddie? - O teu favorito, Freddie. 1670 01:51:33,361 --> 01:51:34,592 Temos que ir, mãe. 1671 01:51:34,594 --> 01:51:35,793 Mas acabaste de chegar, "Beta". 1672 01:51:35,795 --> 01:51:36,996 Que queres dizer com "ir"? 1673 01:51:36,998 --> 01:51:39,165 Temos que ir ao Wembley. 1674 01:51:39,167 --> 01:51:40,666 Acreditam? 1675 01:51:40,668 --> 01:51:43,101 O Jim nunca foi a um concerto rock. 1676 01:51:43,103 --> 01:51:43,969 É verdade. 1677 01:51:43,971 --> 01:51:45,570 Os Queen vão tocar no Live Aid. 1678 01:51:45,572 --> 01:51:46,639 Vamos todos fazer a nossa parte 1679 01:51:46,641 --> 01:51:48,474 pelas crianças famintas em África. 1680 01:51:48,476 --> 01:51:50,812 e ninguém vai levar nenhum dinheiro. 1681 01:51:55,367 --> 01:51:59,271 Bons pensamentos, boas palavras, boas ações. 1682 01:52:01,405 --> 01:52:03,508 Tal como tu me ensinaste, pai. 1683 01:52:18,855 --> 01:52:19,857 Amo-te, "beta". 1684 01:52:21,225 --> 01:52:23,262 Adeus, Kash. Também te amo, mãe. 1685 01:52:26,497 --> 01:52:27,732 Na verdade... 1686 01:52:28,766 --> 01:52:30,000 Vou atirar-te um beijo 1687 01:52:30,002 --> 01:52:31,637 quando estiver em palco. 1688 01:52:36,534 --> 01:52:37,936 Kashi... 1689 01:52:38,971 --> 01:52:40,807 Liga a televisão. 1690 01:53:04,793 --> 01:53:06,427 - Olá, Mary! - Olá, Brian! 1691 01:53:06,429 --> 01:53:08,095 Viemos desejar-vos boa sorte. 1692 01:53:08,097 --> 01:53:09,499 Olá, meu amor. 1693 01:53:11,800 --> 01:53:13,301 Olá. 1694 01:53:13,303 --> 01:53:14,467 Mary, David... 1695 01:53:14,469 --> 01:53:15,903 este é o Jim. 1696 01:53:15,905 --> 01:53:17,337 Jim... 1697 01:53:17,339 --> 01:53:18,473 Mary e o David. 1698 01:53:19,741 --> 01:53:21,311 Prazer em conhecer-te. 1699 01:53:21,811 --> 01:53:23,478 - Olá. - Olá. 1700 01:53:24,513 --> 01:53:25,514 Vejo-te depois. 1701 01:53:28,349 --> 01:53:29,949 Acho que não vais ser capaz de ver 1702 01:53:29,951 --> 01:53:31,486 alguma coisa daqui. Junta-te a eles. 1703 01:53:44,366 --> 01:53:47,437 O que pensam do David? 1704 01:53:50,939 --> 01:53:52,207 Um bom rapaz. 1705 01:53:54,442 --> 01:53:55,743 Acho que ele é gay. 1706 01:53:57,280 --> 01:53:59,749 Começamos dentro de um minuto 1707 01:54:00,749 --> 01:54:03,052 Um, dois. Um, dois. 1708 01:54:03,585 --> 01:54:05,418 Somos quase nós. 1709 01:54:05,420 --> 01:54:06,753 Estamos prontos? 1710 01:54:06,755 --> 01:54:08,654 Sentem-se bem? 1711 01:54:08,656 --> 01:54:11,931 Tivemos algumas queixas por causa do barulho. 1712 01:54:15,330 --> 01:54:17,532 De uma mulher da Bélgica. 1713 01:54:31,113 --> 01:54:32,512 De qualquer modo... 1714 01:54:32,514 --> 01:54:36,549 dá-nos prazer apresentar o próximo grupo... 1715 01:54:36,551 --> 01:54:37,852 que são os... 1716 01:54:37,854 --> 01:54:39,155 Queen! 1717 01:54:42,506 --> 01:54:44,273 Sua Majestade... 1718 01:54:44,275 --> 01:54:46,744 - Queen! - Check, dois, check. 1719 01:54:55,819 --> 01:54:56,822 Nada. 1720 01:56:00,485 --> 01:56:02,132 Mamã 1721 01:56:03,253 --> 01:56:06,289 Acabei de matar um homem 1722 01:56:06,291 --> 01:56:08,791 Encostei uma arma à sua cabeça 1723 01:56:08,793 --> 01:56:12,794 Premi o gatilho, agora ele está morto 1724 01:56:12,796 --> 01:56:14,134 Mamã... 1725 01:56:14,798 --> 01:56:17,536 A vida acabou de começar 1726 01:56:18,770 --> 01:56:24,477 Mas agora eu fui-me e deitei tudo fora 1727 01:56:25,210 --> 01:56:27,521 Mamã... 1728 01:56:31,182 --> 01:56:34,451 Não te queria fazer chorar 1729 01:56:34,453 --> 01:56:38,687 Se eu não tiver voltado a esta hora amanhã 1730 01:56:38,689 --> 01:56:41,891 Continua, continua 1731 01:56:41,893 --> 01:56:45,698 Como se nada realmente importasse 1732 01:56:54,573 --> 01:56:56,108 Tarde demais 1733 01:56:57,342 --> 01:56:59,278 Minha altura chegou 1734 01:57:00,412 --> 01:57:03,245 Envia arrepios pela minha espinha 1735 01:57:03,247 --> 01:57:06,782 o corpo doí a toda a hora 1736 01:57:06,784 --> 01:57:09,986 Adeus, a todos 1737 01:57:09,988 --> 01:57:12,821 Tenho que ir... 1738 01:57:12,823 --> 01:57:17,829 Tenho que vos deixar a todos para trás e enfrentar a verdade 1739 01:57:19,296 --> 01:57:21,670 Mamã... 1740 01:57:25,403 --> 01:57:28,304 Eu não quero morrer 1741 01:57:28,306 --> 01:57:32,277 Por vezes desejo nunca ter nascido afinal 1742 01:58:37,242 --> 01:58:41,277 Sento-me sozinho e vejo a tua luz 1743 01:58:41,279 --> 01:58:45,647 Meu único amigo durante as noites da adolescência 1744 01:58:45,649 --> 01:58:49,751 E tudo que tinha que saber 1745 01:58:49,753 --> 01:58:54,092 eu ouvi-o no meu rádio 1746 01:58:55,761 --> 01:58:59,896 Deste-lhes todas essas estrelas antigas 1747 01:58:59,898 --> 01:59:03,933 Com a Guerra dos Mundos fomos invadidos por marcianos 1748 01:59:03,935 --> 01:59:07,969 Tu fizeste-os rir, tu fizeste-os chorar 1749 01:59:07,971 --> 01:59:13,011 Fizeste-nos sentir como se conseguíssemos voar 1750 01:59:14,011 --> 01:59:18,581 Por isso não te tornes algum ruído de fundo 1751 01:59:18,583 --> 01:59:22,250 Um pano de fundo para as meninas e meninos 1752 01:59:22,252 --> 01:59:26,321 Que apenas não sabem ou não se importam 1753 01:59:26,323 --> 01:59:30,794 E apenas se queixam quando tu não estás aqui 1754 01:59:30,796 --> 01:59:34,696 Tiveste o teu tempo, tiveste o teu poder 1755 01:59:34,698 --> 01:59:39,335 Ainda tens que ter a tua melhor hora 1756 01:59:39,337 --> 01:59:40,838 Rádio 1757 01:59:41,439 --> 01:59:43,039 Todos! 1758 01:59:43,041 --> 01:59:45,273 Tudo que ouvimos é 1759 01:59:45,275 --> 01:59:47,309 Rádio ga ga 1760 01:59:47,311 --> 01:59:49,178 Rádio goo goo 1761 01:59:49,180 --> 01:59:51,214 Rádio ga ga 1762 01:59:51,216 --> 01:59:53,249 Tudo que ouvimos é 1763 01:59:53,251 --> 01:59:55,117 Rádio ga ga 1764 01:59:55,119 --> 01:59:57,186 Rádio goo goo 1765 01:59:57,188 --> 01:59:58,687 Rádio ga ga 1766 01:59:58,689 --> 02:00:01,156 Tudo que ouvimos é 1767 02:00:01,158 --> 02:00:02,959 Rádio ga ga 1768 02:00:02,961 --> 02:00:04,860 Rádio blá blá 1769 02:00:04,862 --> 02:00:08,266 Rádio, o que há de novo? 1770 02:00:09,167 --> 02:00:10,965 Rádio 1771 02:00:10,967 --> 02:00:16,339 Alguém ainda gosta de ti 1772 02:00:20,712 --> 02:00:24,049 Gosta 1773 02:00:26,851 --> 02:00:30,822 de ti 1774 02:01:22,774 --> 02:01:25,474 - Muito bem! - Muito bem! 1775 02:01:27,546 --> 02:01:28,412 Martelo para cair! 1776 02:01:43,060 --> 02:01:46,929 Aqui estamos ou aqui caímos 1777 02:01:46,931 --> 02:01:50,066 A História não se importa nada 1778 02:01:50,068 --> 02:01:53,937 Faz a cama, acende a luz 1779 02:01:53,939 --> 02:01:57,007 A Sra. Misericórdia não virá para casa esta noite 1780 02:01:57,009 --> 02:02:00,876 Não desperdiças nenhum tempo 1781 02:02:00,878 --> 02:02:04,013 Não ouves o sino mas respondes à chamada 1782 02:02:04,015 --> 02:02:07,183 Ele vem a ti como vem a todos nós 1783 02:02:07,185 --> 02:02:11,086 Sim! E está na altura do martelo cair 1784 02:02:11,088 --> 02:02:14,491 Cada noite, cada dia 1785 02:02:14,493 --> 02:02:17,759 Um pequeno pedaço de ti está a cair para longe 1786 02:02:17,761 --> 02:02:21,567 Mas levanta a cara à maneira do Oeste 1787 02:02:24,502 --> 02:02:28,737 Traça a tua linha e jogo o seu jogo 1788 02:02:28,739 --> 02:02:31,510 Pois é altura do martelo cair 1789 02:02:36,713 --> 02:02:38,947 Rico, pobre ou famoso 1790 02:02:38,949 --> 02:02:40,418 Olá? Live Aid. 1791 02:02:41,353 --> 02:02:42,384 Olá? Live Aid. 1792 02:02:42,386 --> 02:02:44,586 - Olá? Live Aid. - Olá? Isto é o Live Aid. 1793 02:02:44,588 --> 02:02:46,589 Não... 1794 02:02:46,591 --> 02:02:47,691 Fecha a tua porta 1795 02:02:47,693 --> 02:02:49,092 Olá, Live Aid. 1796 02:02:49,094 --> 02:02:52,227 - Acabamos de atingir um milhão! - Um milhão de libras! 1797 02:02:52,229 --> 02:02:53,964 Um milhão de libras! 1798 02:02:53,966 --> 02:02:55,167 Obrigado. Óptimo. 1799 02:02:58,034 --> 02:03:02,170 Para vós que cresceram orgulhosos 1800 02:03:02,172 --> 02:03:04,941 À sombra da nuvem de cogumelos 1801 02:03:04,943 --> 02:03:08,643 Convencidos de que vossas vozes não são ouvidas 1802 02:03:08,645 --> 02:03:11,781 Apenas querem gritar mais alto e mais alto e mais alto 1803 02:03:11,783 --> 02:03:15,485 Porque raios estamos a lutar? 1804 02:03:15,487 --> 02:03:17,620 E é hora do martelo... 1805 02:03:17,622 --> 02:03:18,687 Do martelo cair 1806 02:03:39,578 --> 02:03:40,876 Sim 1807 02:03:40,878 --> 02:03:42,378 Sim, sim 1808 02:03:42,380 --> 02:03:43,949 Mais uma vez! 1809 02:03:45,817 --> 02:03:51,821 À espera do martelo cair 1810 02:03:58,662 --> 02:04:00,763 Dêem-me isso mais uma vez! 1811 02:04:23,688 --> 02:04:27,055 Paguei minhas dividas 1812 02:04:27,057 --> 02:04:29,194 Vezes sem conta 1813 02:04:30,795 --> 02:04:33,929 Cumpri a minha sentença 1814 02:04:33,931 --> 02:04:37,666 Mas não cometi nenhum crime 1815 02:04:37,668 --> 02:04:40,037 E erros maus 1816 02:04:41,104 --> 02:04:44,706 Eu cometi alguns 1817 02:04:44,708 --> 02:04:48,678 Já tive minha parte de areia atirada à minha cara 1818 02:04:48,680 --> 02:04:51,650 Mas sobrevivi a isso 1819 02:04:54,920 --> 02:04:59,557 Nós somos os campeões, meus amigos 1820 02:05:01,591 --> 02:05:06,530 E continuaremos a lutar até ao fim 1821 02:05:09,266 --> 02:05:12,968 Nós somos os campeões 1822 02:05:12,970 --> 02:05:16,638 Nós somos os campeões 1823 02:05:16,640 --> 02:05:19,575 Não há tempo para os perdedores 1824 02:05:19,577 --> 02:05:24,781 Porque nós somos os campeões 1825 02:05:24,783 --> 02:05:28,186 Do mundo 1826 02:05:30,954 --> 02:05:33,125 Eu dei as minhas curvas 1827 02:05:33,957 --> 02:05:37,128 E minhas chamadas à cortina 1828 02:05:38,162 --> 02:05:40,428 Tu trouxeste-me fama e fortuna 1829 02:05:40,430 --> 02:05:42,298 E tudo o que vem com isso 1830 02:05:42,300 --> 02:05:43,799 Agradeço-vos a todos 1831 02:05:45,101 --> 02:05:47,805 Mas não tem sido nenhuma cama de rosas 1832 02:05:48,872 --> 02:05:51,941 Nenhum cruzeiro de prazer 1833 02:05:51,943 --> 02:05:55,910 Considero-o um desafio perante toda raça humana 1834 02:05:55,912 --> 02:05:59,250 E eu não irei perder 1835 02:06:02,319 --> 02:06:08,059 Nós somos os campeões, meus amigos 1836 02:06:09,226 --> 02:06:15,367 E continuaremos a lutar até ao fim 1837 02:06:16,667 --> 02:06:20,268 Nós somos os campeões 1838 02:06:20,270 --> 02:06:23,906 Nós somos os campeões 1839 02:06:23,908 --> 02:06:27,343 Não há tempo para os perdedores 1840 02:06:27,345 --> 02:06:31,483 Porque nós somos os campeões 1841 02:06:33,083 --> 02:06:38,322 Nós somos os campeões, meus amigos 1842 02:06:39,489 --> 02:06:44,595 E continuaremos a lutar até ao fim 1843 02:06:46,930 --> 02:06:50,331 Nós somos os campeões 1844 02:06:50,333 --> 02:06:54,068 Nós somos os campeões 1845 02:06:54,070 --> 02:06:57,473 Não há tempo para os perdedores 1846 02:06:57,475 --> 02:07:02,280 porque nós somos os campeões 1847 02:07:10,921 --> 02:07:15,924 Do mundo 1848 02:07:49,027 --> 02:07:50,561 Até à vista e adeus! 1849 02:07:55,065 --> 02:07:56,635 Nós amamos-vos! 1850 02:08:12,042 --> 02:08:14,291 Esta noite 1851 02:08:14,945 --> 02:08:18,458 Eu vou divertir-me... 1852 02:08:19,699 --> 02:08:22,614 De verdade. 1853 02:08:23,632 --> 02:08:27,250 Eu sinto-me vivo. 1854 02:08:27,251 --> 02:08:29,181 Eu sinto-me vivo. 1855 02:08:30,020 --> 02:08:33,365 E o mundo... 1856 02:08:34,836 --> 02:08:38,175 Freddie Mercury morreu de pneumonia ligada à SIDA a 24 de Novembro de 1991. 1857 02:08:38,200 --> 02:08:40,664 Tinha 45 anos. 1858 02:08:42,151 --> 02:08:45,313 Freddie e Jim tiveram um relacionamento amoroso para o resto da vida de Freddie. 1859 02:08:45,379 --> 02:08:49,401 Freddie e Mary foram amigos para toda a vida. 1860 02:08:49,524 --> 02:08:55,813 Ele foi cremado na tradição e fé da sua família zoroastriana. 1861 02:08:56,258 --> 02:09:00,033 "Bohemian Rhapsody" foi relançado duas semanas depois e foi número #1 de novo. 1862 02:09:00,058 --> 02:09:03,680 16 anos depois do seu lançamento inicial. 1863 02:09:04,775 --> 02:09:06,465 Em 1992 a Banda e Jim Beach 1864 02:09:06,466 --> 02:09:09,466 Criaram a Fundação MERCURY PHOENIX TRUST 1865 02:09:09,467 --> 02:09:12,615 Em homenagem a Freddie e dedicada à luta contra a "AIDS" no mundo. 1866 02:09:13,072 --> 02:09:16,118 LEGENDAS BY DRAKKEN 1867 02:09:16,572 --> 02:09:20,218 Legendas sincronizadas ao release por Menin@Mulher. 1868 02:09:21,452 --> 02:09:25,294 Eu quero transformar-te num homem supersônico 1869 02:09:25,295 --> 02:09:27,577 Não me pares agora 1870 02:09:27,578 --> 02:09:29,850 Eu estou a divertir-me tanto 1871 02:09:29,851 --> 02:09:31,695 Estou aproveitando a sério. 1872 02:09:31,696 --> 02:09:33,570 Não me pares agora 1873 02:09:33,571 --> 02:09:37,579 Se tu quiseres divertir-te, é só ligar-me 1874 02:09:37,580 --> 02:09:40,822 Não me pares agora porque eu estou a divertir-me 1875 02:09:40,823 --> 02:09:43,629 Não me pares agora Sim, eu estou a divertir-me 1876 02:09:43,630 --> 02:09:48,051 Eu não quero parar de jeito nenhum 1877 02:09:48,052 --> 02:09:50,935 Eu sou um foguete em direção a Marte 1878 02:09:50,936 --> 02:09:52,341 Numa rota de colisão 1879 02:09:52,342 --> 02:09:55,638 Eu sou um satélite e estou fora de controle 1880 02:09:55,639 --> 02:09:58,442 Eu sou uma máquina de sexo, pronta para recarregar 1881 02:09:58,443 --> 02:10:00,936 Como uma bomba atômica prestes a... 1882 02:10:02,473 --> 02:10:04,684 Explodir. 1883 02:10:04,685 --> 02:10:08,123 Eu estou queimando para o céu 1884 02:10:08,124 --> 02:10:09,424 A duzentos graus 1885 02:10:09,425 --> 02:10:12,359 É por isso que me chamam de Senhor Fahrenheit 1886 02:10:12,360 --> 02:10:14,985 Estou viajando à velocidade da luz 1887 02:10:14,986 --> 02:10:18,125 Eu quero transformar-te numa mulher supersônica 1888 02:10:20,199 --> 02:10:22,543 Não me pares, Não me pares 1889 02:10:22,544 --> 02:10:25,118 Ei, ei, ei Não me pares 1890 02:10:25,805 --> 02:10:27,765 Eu gosto disto, não me pares 1891 02:10:27,766 --> 02:10:29,492 Diverte-te. 1892 02:10:29,493 --> 02:10:30,875 Não me pares 1893 02:10:48,959 --> 02:10:52,349 Eu estou queimando para o céu... 1894 02:10:52,350 --> 02:10:53,650 A duzentos graus. 1895 02:10:53,651 --> 02:10:56,936 É por isso que me chamam de Senhor Fahrenheit 1896 02:10:56,937 --> 02:10:59,262 Eu estou a viajar à velocidade da luz 1897 02:10:59,263 --> 02:11:02,496 Eu quero transformar-te num homem supersônico 1898 02:11:03,238 --> 02:11:05,403 Não me pares agora 1899 02:11:05,404 --> 02:11:07,482 Eu estou a divertir-me tanto. 1900 02:11:07,483 --> 02:11:09,483 Estou aproveitando para valer 1901 02:11:09,484 --> 02:11:11,258 Não me pares agora 1902 02:11:11,259 --> 02:11:15,586 Se tu quiseres te divertir, é só ligar-me 1903 02:11:15,587 --> 02:11:18,615 Não me pares agora porque eu estou a divertir-me 1904 02:11:18,616 --> 02:11:21,312 Não me pares agora, eu estou a divertir-me 1905 02:11:21,313 --> 02:11:26,313 Eu não quero parar de jeito algum. 1906 02:11:30,313 --> 02:11:35,313 1ª música legendada de ouvido por Menin@Mulher. 1907 02:11:36,313 --> 02:11:41,313 Últimas músicas e outros pequenos excertos legendados por Menin@Mulher. 1908 02:12:10,614 --> 02:12:13,184 Espaços vazios... 1909 02:12:13,185 --> 02:12:16,068 Pelo que nós estamos vivendo 1910 02:12:16,069 --> 02:12:18,842 Lugares abandonados 1911 02:12:18,843 --> 02:12:22,168 Eu acho que nós já sabemos o resultado disso 1912 02:12:22,444 --> 02:12:25,287 De novo e de novo 1913 02:12:25,288 --> 02:12:30,265 Alguém sabe o que nós estamos procurando? 1914 02:12:30,624 --> 02:12:32,624 Outro herói 1915 02:12:33,244 --> 02:12:36,174 Outro crime impensável 1916 02:12:36,175 --> 02:12:38,689 Atrás da cortina 1917 02:12:39,376 --> 02:12:42,503 Na pantomima 1918 02:12:42,504 --> 02:12:45,278 Segura a linha 1919 02:12:45,279 --> 02:12:49,831 Alguém quer segurar um pouco mais? 1920 02:12:49,832 --> 02:12:53,159 O show deve continuar 1921 02:12:55,675 --> 02:13:00,082 O show deve continuar 1922 02:13:02,357 --> 02:13:05,457 Por dentro, o meu coração está a partir-se 1923 02:13:05,458 --> 02:13:07,774 A minha maquilhagem pode estar a escorrer 1924 02:13:07,775 --> 02:13:09,775 Mas o meu sorriso 1925 02:13:10,416 --> 02:13:13,362 Ainda permanece 1926 02:13:14,532 --> 02:13:19,508 A minha alma é pintada como as asas das borboletas 1927 02:13:19,688 --> 02:13:23,548 Os contos de fada de ontem vão crescer 1928 02:13:23,549 --> 02:13:25,657 Mas nunca morrer 1929 02:13:25,658 --> 02:13:30,323 Eu posso voar, meus amigos 1930 02:13:30,324 --> 02:13:35,039 O show deve continuar 1931 02:13:35,831 --> 02:13:39,231 O show deve continuar 1932 02:13:42,137 --> 02:13:45,030 Eu irei enfrentar tudo com um grande sorriso 1933 02:13:45,031 --> 02:13:47,696 Eu nunca irei desistir 1934 02:13:47,697 --> 02:13:51,243 Continua com o show 1935 02:14:02,234 --> 02:14:05,647 Eu vou pagar o preço, eu vou superar 1936 02:14:05,648 --> 02:14:10,033 Eu tenho que encontrar vontade para continuar 1937 02:14:10,621 --> 02:14:14,270 Continua com o show 1938 02:14:14,271 --> 02:14:17,247 O Show 1939 02:14:17,517 --> 02:14:22,143 O show deve continuar