1 00:00:24,870 --> 00:00:26,970 CabronesTeam Apresenta... 2 00:00:26,971 --> 00:00:29,471 Tradução: Darrow AirtonSub Leooni 3 00:00:29,472 --> 00:00:31,972 Tradução: Julie MariTMS dres 4 00:00:31,973 --> 00:00:34,473 Tradução: Adrih87 Btarth anchorboy 5 00:00:34,474 --> 00:00:36,974 Tradução: GoDo Chei soma 6 00:00:36,975 --> 00:00:39,475 Revisão: soma MariTMS 7 00:00:39,476 --> 00:00:41,976 Revisão Final: MariTMS LagerthaL 8 00:01:12,004 --> 00:01:15,847 É meio-dia em Londres. Sete da manhã na Filadélfia. 9 00:01:15,848 --> 00:01:18,941 Por todo o mundo, é a hora do Live Aid. 10 00:01:18,942 --> 00:01:23,942 Wembley receba as altezas reais. Príncipe e princesa de Gales. 11 00:01:24,870 --> 00:01:29,305 Take a look in the mirror And cry 12 00:01:29,306 --> 00:01:31,632 Lord what you're doing to me? 13 00:01:31,633 --> 00:01:35,002 I have spent all my years in Believing you 14 00:01:35,003 --> 00:01:38,794 But I just can't get no relief Lord 15 00:01:38,795 --> 00:01:41,770 Somebody 16 00:01:41,771 --> 00:01:45,768 Can anybody find me 17 00:01:45,769 --> 00:01:48,705 Somebody to love? 18 00:01:54,753 --> 00:01:58,289 I work hard everyday of my life 19 00:01:58,290 --> 00:02:01,241 I work till I ache my bones 20 00:02:01,242 --> 00:02:03,831 At the end (At the en of the day) 21 00:02:03,832 --> 00:02:07,785 I take home my hard Earned pay all on my own 22 00:02:07,786 --> 00:02:11,249 I get down on my knees And I start to pray 23 00:02:11,250 --> 00:02:14,834 Till the tears run down from My eyes, Lord 24 00:02:14,835 --> 00:02:17,912 Somebody 25 00:02:17,913 --> 00:02:21,805 Can anybody find me 26 00:02:21,806 --> 00:02:24,555 Somebody to love? 27 00:02:24,658 --> 00:02:28,517 Olhe para mim, querido. David, olhe para mim. 28 00:02:29,950 --> 00:02:32,731 He wants help Every day 29 00:02:32,732 --> 00:02:35,925 I try and I try and I try 30 00:02:35,926 --> 00:02:38,877 But everybody wants To put me down 31 00:02:38,878 --> 00:02:42,507 They say I'm goin' crazy 32 00:02:42,508 --> 00:02:45,505 They say I got a lot of water In my brain 33 00:02:45,506 --> 00:02:50,418 Got no common sense I got nobody left to believe 34 00:02:50,419 --> 00:02:53,656 I just gotta get out Of this prison cell 35 00:02:53,657 --> 00:02:58,657 Some day I'm gonna be free Lord 36 00:02:59,187 --> 00:03:02,314 Find me somebody to love 37 00:03:02,315 --> 00:03:05,650 Find me somebody to love 38 00:03:05,651 --> 00:03:08,814 Find me somebody to love 39 00:03:08,818 --> 00:03:11,764 Find me somebody to love 40 00:03:11,765 --> 00:03:16,292 Find me somebody to love 41 00:03:16,293 --> 00:03:19,613 Find me somebody to love 42 00:03:19,614 --> 00:03:22,503 Find me somebody to love 43 00:03:22,504 --> 00:03:26,372 Somebody 44 00:03:26,373 --> 00:03:30,145 Find me somebody find me somebody to love 45 00:03:30,146 --> 00:03:35,146 Can anybody find me 46 00:03:36,577 --> 00:03:41,577 Somebody to 47 00:03:41,578 --> 00:03:45,578 Love? 48 00:03:52,292 --> 00:03:54,954 LONDRES, 1970 49 00:04:02,119 --> 00:04:04,220 Ei, esqueceu de uma, Paqui! 50 00:04:04,596 --> 00:04:06,596 Não sou do Paquistão. 51 00:04:08,338 --> 00:04:10,380 Yesterday 52 00:04:10,382 --> 00:04:15,054 My life was in ruin 53 00:04:15,056 --> 00:04:17,161 Now today 54 00:04:17,163 --> 00:04:21,292 I know what I'm doing 55 00:04:21,714 --> 00:04:23,917 Got a feeling 56 00:04:23,919 --> 00:04:28,536 I should be doing all right 57 00:04:28,537 --> 00:04:31,785 - O jantar está pronto. - Não estou com fome, mãe. 58 00:04:31,786 --> 00:04:33,108 Aonde você vai? 59 00:04:33,620 --> 00:04:35,735 - Vou sair com os amigos. - Uma garota? 60 00:04:36,726 --> 00:04:39,324 - Não, mãe. - Olhe só para você. 61 00:04:39,325 --> 00:04:40,951 Dê um beijo na sua mãe. 62 00:04:44,546 --> 00:04:47,239 - Vou me atrasar. - Você sempre se atrasa. 63 00:04:47,240 --> 00:04:49,618 Oi, papa. Como foi no trabalho? 64 00:04:52,834 --> 00:04:55,536 - Vai sair de novo, Farrokh? - É Freddie agora, papa. 65 00:04:55,966 --> 00:04:57,700 Freddie ou Farrokh. 66 00:04:57,992 --> 00:05:00,372 Que diferença faz se sai toda noite? 67 00:05:00,373 --> 00:05:02,523 Não pensa no futuro. 68 00:05:03,710 --> 00:05:05,912 Pensamentos, boas palavras, boas ações. 69 00:05:05,913 --> 00:05:07,855 É a isso que deveria aspirar. 70 00:05:07,856 --> 00:05:11,022 Claro. E como isso deu certo para você? 71 00:05:12,045 --> 00:05:16,110 Doing all right 72 00:05:20,944 --> 00:05:23,244 Where will I be 73 00:05:23,245 --> 00:05:26,750 This time tomorrow? 74 00:05:27,308 --> 00:05:29,608 Jump in joy 75 00:05:29,609 --> 00:05:33,114 And sinking in sorrow 76 00:05:35,608 --> 00:05:37,722 Estão melhores do que na semana passada. 77 00:05:37,723 --> 00:05:39,936 - É uma banda legal. - Sim, nada mal. 78 00:05:44,445 --> 00:05:48,456 Doing all right 79 00:05:48,457 --> 00:05:50,464 - Vai querer o quê? - Uma cerveja. 80 00:05:53,246 --> 00:05:54,949 - Obrigado. - Valeu. 81 00:06:03,221 --> 00:06:07,548 Should be waiting for the sun 82 00:06:08,360 --> 00:06:13,142 And anyway I've got hide away 83 00:06:34,517 --> 00:06:35,817 Até mais, cara. 84 00:06:36,554 --> 00:06:39,214 - Humpy Bong? - Humpy Bong. 85 00:06:39,216 --> 00:06:43,389 - Eles viajam. Serão grandes. - Humpy Bong? Está brincando? 86 00:06:43,390 --> 00:06:45,731 - Não faça isso, Tim. - Sinto muito, pessoal. 87 00:06:45,732 --> 00:06:47,533 Mas não vamos a lugar algum com isso. 88 00:06:47,534 --> 00:06:49,279 Festas de faculdade? Bares? 89 00:06:51,806 --> 00:06:53,145 Preciso tentar. 90 00:06:56,186 --> 00:06:59,482 Então, acabei de falar pra ele: "Não, você não pode fazer isso." 91 00:06:59,483 --> 00:07:01,319 Literalmente, não dá para ouvir nada. 92 00:07:02,132 --> 00:07:03,432 É um pouco bobo. 93 00:07:04,134 --> 00:07:06,546 Então, todo mundo estava de vestidos longos? 94 00:07:07,552 --> 00:07:08,852 Que bizarro. 95 00:07:13,398 --> 00:07:14,698 Está tudo bem? 96 00:07:16,406 --> 00:07:20,077 Desculpe. Só estava procurando a banda. 97 00:07:20,078 --> 00:07:21,640 Geralmente ficam lá nos fundos. 98 00:07:29,870 --> 00:07:31,441 Gostei do seu casaco. 99 00:07:34,178 --> 00:07:35,664 É da loja BIBA. 100 00:07:38,079 --> 00:07:39,432 Ela trabalha lá. 101 00:07:40,911 --> 00:07:42,211 Obrigada. 102 00:07:46,176 --> 00:07:49,559 Acho que ele tem razão. O show foi uma grande bosta. 103 00:07:49,560 --> 00:07:51,703 Podíamos melhorar, sim. 104 00:07:51,704 --> 00:07:54,317 Tenho coisas melhores para fazer nos sábado à noite. 105 00:07:54,813 --> 00:07:56,726 Posso te falar várias. 106 00:07:59,763 --> 00:08:01,713 Gostei do show. 107 00:08:01,714 --> 00:08:03,605 - Valeu, cara. - Obrigado. 108 00:08:05,598 --> 00:08:08,066 Tenho acompanhado vocês há algum tempo. 109 00:08:08,067 --> 00:08:09,367 Smile. 110 00:08:09,910 --> 00:08:12,186 Faz sentido para um estudante de odontologia. 111 00:08:12,187 --> 00:08:14,606 E você é astrofísico, não é? 112 00:08:14,965 --> 00:08:17,041 - Sou. - Isso faz de você o esperto. 113 00:08:17,907 --> 00:08:20,806 - É, acho que sim. - Estudo design aqui. 114 00:08:21,087 --> 00:08:25,110 - É mesmo? - Sim. E também escrevo músicas. 115 00:08:25,659 --> 00:08:27,385 Pode ser do interesse de vocês. 116 00:08:28,791 --> 00:08:30,408 É só por diversão, na verdade. 117 00:08:30,409 --> 00:08:32,118 Está cinco minutos atrasado. 118 00:08:32,288 --> 00:08:34,280 Nosso vocalista acabou de sair da banda. 119 00:08:37,955 --> 00:08:39,930 Então, precisam de um novo. 120 00:08:40,235 --> 00:08:41,535 Tem alguma ideia? 121 00:08:44,362 --> 00:08:45,762 Que tal eu? 122 00:08:47,267 --> 00:08:48,967 Não com esses dentes, cara. 123 00:08:58,664 --> 00:09:02,907 Eu sei o que eu estou fazendo 124 00:09:02,908 --> 00:09:04,903 Tenho uma sensação 125 00:09:04,904 --> 00:09:09,904 De que devo estar fazendo tudo certo 126 00:09:11,956 --> 00:09:15,801 Fazendo tudo certo 127 00:09:19,406 --> 00:09:21,868 Nasci com quatro incisivos a mais. 128 00:09:21,869 --> 00:09:24,212 Mais espaço na boca significa maior alcance. 129 00:09:24,763 --> 00:09:26,631 Vou pensar na sua oferta. 130 00:09:32,619 --> 00:09:34,219 Sabe tocar baixo? 131 00:09:34,680 --> 00:09:35,980 Não. 132 00:09:50,018 --> 00:09:51,318 Com licença. 133 00:09:54,828 --> 00:09:57,648 Então, você me encontrou. Como posso ajudá-lo? 134 00:09:58,275 --> 00:10:01,883 Gostei bastante destas calças. Acha que têm meu tamanho? 135 00:10:02,469 --> 00:10:05,400 Esta é a seção feminina. Não tenho certeza. 136 00:10:06,917 --> 00:10:09,342 Não havia uma placa ou algo assim. 137 00:10:10,533 --> 00:10:12,733 Acho que isso não deveria importar, não é? 138 00:10:19,914 --> 00:10:21,592 Achei que poderia gostar deste. 139 00:10:23,037 --> 00:10:26,442 - Pode entrar aqui, por acaso? - Na verdade, não. 140 00:10:31,982 --> 00:10:33,282 Mais uma coisa. 141 00:10:34,543 --> 00:10:35,843 Posso? 142 00:10:46,932 --> 00:10:48,932 Tem uma aparência muito exótica. 143 00:10:50,952 --> 00:10:52,435 Adoro seu estilo. 144 00:10:53,187 --> 00:10:55,349 Acho que todos deveríamos nos arriscar mais. 145 00:11:09,992 --> 00:11:11,313 O que acha? 146 00:11:19,976 --> 00:11:21,276 Olá, pessoal. 147 00:11:22,292 --> 00:11:25,197 Hoje estamos com umas caras novas. 148 00:11:25,198 --> 00:11:27,629 Este é o John Deacon, no baixo. 149 00:11:27,630 --> 00:11:31,926 E nosso novo vocalista, Freddie Buls... Bulsara. 150 00:11:31,927 --> 00:11:33,352 Freddie Bulsara. 151 00:11:33,940 --> 00:11:35,265 Isso mesmo. 152 00:11:35,266 --> 00:11:38,340 E o Roger, é claro. O maior membro de todos. 153 00:11:39,153 --> 00:11:41,780 Olá, pessoas lindas. 154 00:11:45,568 --> 00:11:48,518 Onde está o Tim? Quem é esse paquistanês? 155 00:11:48,880 --> 00:11:50,180 Pronto, Freddie? 156 00:11:51,387 --> 00:11:52,687 Vamos nessa. 157 00:12:15,138 --> 00:12:17,241 Keep yourself alive 158 00:12:33,532 --> 00:12:37,308 I was told a million times Of all the troubles in my way 159 00:12:37,309 --> 00:12:40,619 Mind you grow a little wiser Little better every day 160 00:12:40,620 --> 00:12:44,599 But if I rode a million rivers And crossed a million mi 161 00:12:44,600 --> 00:12:45,915 Still be where I started 162 00:12:45,916 --> 00:12:48,315 Bread and butter for a smile - Letra errada! 163 00:12:48,316 --> 00:12:50,587 Sold a million mirrors In shopping alley ways 164 00:12:51,197 --> 00:12:54,740 But I never saw my face In any window any day 165 00:12:54,741 --> 00:12:58,709 Now they say your folks are Telling you be a super star 166 00:12:58,710 --> 00:13:02,007 Tell you, just be satisfied And stay right where you are 167 00:13:02,008 --> 00:13:05,610 Keep yourself alive Keep yourself alive 168 00:13:05,611 --> 00:13:09,181 All you people Keep yourself alive 169 00:13:11,120 --> 00:13:12,701 Aprenda a música, Freddie! 170 00:13:27,865 --> 00:13:29,852 UM ANO DEPOIS 171 00:13:29,853 --> 00:13:32,266 Do you think you are Better everyday 172 00:13:32,267 --> 00:13:36,122 No, I just think I'm two steps Nearer to my grave 173 00:13:39,324 --> 00:13:42,995 Keep yourself alive c'mon Keep yourself alive 174 00:13:42,996 --> 00:13:45,222 All you people... - Estão atrasados. 175 00:13:45,223 --> 00:13:46,523 Keep yourself alive 176 00:13:50,507 --> 00:13:51,899 Que saco. 177 00:13:55,886 --> 00:13:59,002 É no sentido anti-horário. Acho que você consegue, John. 178 00:13:59,003 --> 00:14:01,530 É mesmo? Obrigado, Brian. Gostaria de fazer isso? 179 00:14:01,531 --> 00:14:03,676 - Fique à vontade. - Não. Está indo bem. 180 00:14:03,677 --> 00:14:06,570 Esgotamos os ingressos dos bares e das universidades. 181 00:14:06,571 --> 00:14:09,729 E estou preso no meio do nada, comendo sanduíche de presunto. 182 00:14:09,730 --> 00:14:12,305 O problema é que não estamos pensando grande. 183 00:14:12,306 --> 00:14:14,636 - O que tem em mente, Fred? - Um álbum. 184 00:14:14,637 --> 00:14:18,263 - Não temos dinheiro para isso. - Vamos dar um jeito. 185 00:14:20,351 --> 00:14:22,696 Quanto acha que conseguimos por essa van? 186 00:14:23,762 --> 00:14:25,252 Espero que esteja brincando. 187 00:14:28,003 --> 00:14:30,936 - São três meses de pagamento. - E uma van perfeita. 188 00:14:30,937 --> 00:14:34,826 Não seja tão dramático, querido. Vai gravar um álbum esta noite. 189 00:14:34,827 --> 00:14:36,127 Vamos nessa! 190 00:14:42,466 --> 00:14:45,480 - Não acha que estou uma merda? - Não, está bom. 191 00:14:45,481 --> 00:14:47,792 - Podemos tentar de novo? - Podem, claro. 192 00:14:47,793 --> 00:14:50,787 - O dinheiro é de vocês. - Literalmente. 193 00:14:50,788 --> 00:14:55,788 You are mine I possess you I belong to you forever 194 00:15:00,928 --> 00:15:03,608 - Ficou muito melhor. - Precisamos experimentar. 195 00:15:05,349 --> 00:15:08,149 Tente alternar da direita para a esquerda nos "ah, ah". 196 00:15:09,403 --> 00:15:14,403 You are mine I possess you I belong to you forever 197 00:15:15,073 --> 00:15:18,742 - E centralize para o último. - E exploda! 198 00:15:22,078 --> 00:15:25,448 Fear me you lords And lady preachers 199 00:15:25,449 --> 00:15:29,292 I descend upon your earth... - Está bom. 200 00:15:29,293 --> 00:15:32,510 I command your very souls... - Temos tempo para gravar mais? 201 00:15:32,511 --> 00:15:35,557 O estúdio abre às 8h, então temos mais 30 minutos. 202 00:15:40,014 --> 00:15:42,559 Sister 203 00:15:43,436 --> 00:15:48,436 You are mine I possess you I belong to you forever 204 00:15:55,506 --> 00:15:58,093 RT, quem são esses garotos? 205 00:15:58,094 --> 00:16:01,583 Uma banda de estudantes fazendo coisas estranhas. 206 00:16:01,584 --> 00:16:04,936 - Tem alguma demo? - Fiquei acordado a noite toda. 207 00:16:15,483 --> 00:16:19,270 - Então, o nome agora é Queen? - Como sua alteza real. 208 00:16:19,271 --> 00:16:20,826 E porque é ultrajante. 209 00:16:20,827 --> 00:16:23,619 Não consigo pensar em ninguém mais ultrajante do que eu. 210 00:16:31,131 --> 00:16:34,031 Essa cama é a mais impraticável de todas. 211 00:16:45,202 --> 00:16:46,727 Isso é lindo. 212 00:16:59,876 --> 00:17:01,666 Acho que tem potencial. 213 00:17:11,645 --> 00:17:14,450 - Tenho que ir trabalhar. - Simplesmente, não permitirei. 214 00:17:14,451 --> 00:17:16,501 Vai me sustentar se eu for demitida? 215 00:17:17,357 --> 00:17:19,251 Sempre cuidarei de você. 216 00:17:20,913 --> 00:17:22,313 Vou me atrasar. 217 00:17:34,802 --> 00:17:36,709 Como você é linda. 218 00:17:46,324 --> 00:17:47,624 Quando eu era pequena, 219 00:17:47,625 --> 00:17:50,910 costumava correr pela a casa para me esconder, 220 00:17:50,911 --> 00:17:52,621 e ele não me achava. 221 00:17:54,412 --> 00:17:55,764 Garota inteligente. 222 00:17:56,402 --> 00:17:58,636 Diga ao seu pai que é um prazer conhecê-lo. 223 00:17:58,637 --> 00:18:01,926 - Já disse. - Agradeça pelo lindo bolo. 224 00:18:01,927 --> 00:18:03,363 Já agradeci. 225 00:18:03,988 --> 00:18:07,048 Então, diga que a filha dele é uma trepada épica. 226 00:18:07,882 --> 00:18:09,688 Freddie, ele consegue ler lábios. 227 00:18:11,698 --> 00:18:15,631 Mary, esperei muito tempo para Farrokh 228 00:18:15,632 --> 00:18:17,550 trazer uma garota decente como você. 229 00:18:17,551 --> 00:18:19,808 - Farrokh? - Ele não disse 230 00:18:19,809 --> 00:18:23,354 - que nasceu em Zanzibar? - Não, ele não disse. 231 00:18:24,564 --> 00:18:27,230 - Ele não nasceu em Londres? - Sim, ele nasceu. 232 00:18:27,231 --> 00:18:30,799 - Aos dezoito anos de idade. - Nossa família é Indo-Pársis. 233 00:18:30,800 --> 00:18:33,432 - Mãe, mãe... - Mary... 234 00:18:33,433 --> 00:18:36,486 - Aqui. - Precisa ver isso. 235 00:18:36,487 --> 00:18:39,022 - Pare, por favor. - Temos que ver isso. 236 00:18:39,023 --> 00:18:40,626 Há mil anos, 237 00:18:40,627 --> 00:18:44,158 os pársis fugiram da Índia, da perseguição muçulmana. 238 00:18:44,159 --> 00:18:46,470 Sério? Que horrível. 239 00:18:46,471 --> 00:18:49,758 - E por que deixaram Zanzibar? - Não deixamos. 240 00:18:49,759 --> 00:18:52,689 Eles nos expulsaram. Nos deixaram sem nada. 241 00:18:52,690 --> 00:18:54,236 Ele foi um grande boxeador. 242 00:18:55,673 --> 00:18:57,111 Ele tinha que ser. 243 00:18:57,112 --> 00:19:00,142 Os rivais dele sempre tentaram acertar os dentes dele. 244 00:19:01,595 --> 00:19:03,697 Quantos anos ele tinha nesta foto? 245 00:19:03,698 --> 00:19:06,868 - Acho que três ou quatro. - E já lutava boxe? 246 00:19:10,293 --> 00:19:11,704 Mercury? 247 00:19:12,415 --> 00:19:15,001 Sem olhar para trás. Só para frente. 248 00:19:15,002 --> 00:19:17,141 Então seu sobrenome não é digno para você? 249 00:19:17,142 --> 00:19:20,712 - É só um nome artístico. - Não, não é. 250 00:19:21,988 --> 00:19:23,470 Agora é legal. 251 00:19:23,471 --> 00:19:25,661 Já tirei um novo passaporte e tudo mais. 252 00:19:27,181 --> 00:19:29,876 - Quantos anos tinha aqui, Kash? - Não sei. 253 00:19:29,877 --> 00:19:32,047 Foi antes de Freddie ir para o internato. 254 00:19:32,048 --> 00:19:34,678 Mandei Farrokh para torná-lo um bom rapaz parsi. 255 00:19:34,679 --> 00:19:37,659 Ele era muito indisciplinado. Mas que bem isso fez? 256 00:19:37,660 --> 00:19:40,540 Bons pensamentos, boas palavras, boas ações. 257 00:19:42,384 --> 00:19:45,287 Não chegará a nenhum lugar fingindo ser quem não é. 258 00:19:45,288 --> 00:19:46,924 Quem quer bolo? 259 00:19:47,400 --> 00:19:49,525 Bolo é sempre bom. 260 00:19:49,526 --> 00:19:51,991 Alô? Só um minuto. 261 00:19:51,992 --> 00:19:53,631 Freddie Mercury. 262 00:19:53,632 --> 00:19:56,538 - Telefone. - Gosto de como isso soa. 263 00:19:56,539 --> 00:19:59,554 Freddie disse que você é um cientista. 264 00:19:59,555 --> 00:20:01,241 Astrofísico, na verdade. 265 00:20:02,233 --> 00:20:04,054 - Quando? - Parece muito inteligente. 266 00:20:04,055 --> 00:20:06,381 - Ele é dentista. - Nunca fui dentista. 267 00:20:06,382 --> 00:20:09,219 - Quero ver essa foto. - Ele é dentista. 268 00:20:09,220 --> 00:20:10,850 Entendo. 269 00:20:10,851 --> 00:20:13,069 - Também parece inteligente. - Kash... 270 00:20:13,618 --> 00:20:16,200 - O que vai fazer mais tarde? - Dever de casa. 271 00:20:19,955 --> 00:20:21,255 Só estou puxando assunto. 272 00:20:21,256 --> 00:20:24,161 Que tipo de música ele ouvia naqueles tempos? 273 00:20:24,162 --> 00:20:26,900 Ele ouvia Little Richard. 274 00:20:27,763 --> 00:20:30,229 - Muito bom. - É. Richard. 275 00:20:30,230 --> 00:20:32,196 E a primeira banda dele foi... 276 00:20:32,197 --> 00:20:33,713 Tenho um pronunciamento. 277 00:20:36,599 --> 00:20:38,716 Um dos caça-talentos 278 00:20:39,020 --> 00:20:41,365 da EMI nos viu gravando. 279 00:20:41,366 --> 00:20:43,599 Ele deu nossa demo para o John Reid. 280 00:20:44,345 --> 00:20:46,665 Ele cuida do Elton John. 281 00:20:47,110 --> 00:20:49,254 O Sr. Reid quer nos conhecer 282 00:20:49,255 --> 00:20:51,329 e, possivelmente, até nos agenciar. 283 00:20:51,330 --> 00:20:53,171 - Fala sério. - Está brincando. 284 00:20:53,172 --> 00:20:55,075 Meu Deus. 285 00:21:03,143 --> 00:21:04,443 Tem certeza que disse 12h? 286 00:21:04,444 --> 00:21:07,081 "Meio-dia no bar. Não cheguem bêbados", ele disse. 287 00:21:07,082 --> 00:21:09,482 - Parece estar nervoso, Brian. - John, estou bem. 288 00:21:09,483 --> 00:21:12,019 - Geralmente é tão detalhista. - Só ser descolado. 289 00:21:12,020 --> 00:21:13,320 - Nossa. - Idiota. 290 00:21:13,321 --> 00:21:15,680 Não sabia que tinha que vir fantasiado, Fred. 291 00:21:15,681 --> 00:21:19,175 - Tenho que impressionar. - Parece um lagarto com raiva. 292 00:21:19,941 --> 00:21:22,342 - Foi o seu melhor até agora. - Muito sutil. 293 00:21:22,343 --> 00:21:23,852 Vai voar para longe? 294 00:21:25,131 --> 00:21:27,181 Pode me emprestar para ir à missa domingo? 295 00:21:36,524 --> 00:21:38,164 Então, este é o Queen. 296 00:21:38,656 --> 00:21:41,876 E você deve ser o Freddie Mercury. 297 00:21:42,282 --> 00:21:44,609 Você tem talento. Todos vocês têm. 298 00:21:44,993 --> 00:21:48,539 Então diga-me, o que faz o Queen ser diferente dos outros 299 00:21:48,540 --> 00:21:51,055 supostos astros do rock que eu conheço? 300 00:21:51,726 --> 00:21:53,375 Vou te dizer o que é. 301 00:21:54,352 --> 00:21:56,908 Somos quatro desajustados que não se encaixam 302 00:21:56,909 --> 00:21:58,603 tocando para outros desajustados. 303 00:21:58,604 --> 00:22:00,745 Os excluídos lá do fundo 304 00:22:00,746 --> 00:22:02,939 que têm certeza que não se encaixam também. 305 00:22:04,281 --> 00:22:06,254 Nos pertencemos a esse grupo. 306 00:22:06,964 --> 00:22:10,394 - Somos uma família. - Mas não somos iguais. 307 00:22:11,771 --> 00:22:13,071 Paul. 308 00:22:13,072 --> 00:22:14,650 Paul Prenter. 309 00:22:14,658 --> 00:22:16,254 Conheça o Queen. 310 00:22:16,813 --> 00:22:18,221 Nosso novo contrato. 311 00:22:18,222 --> 00:22:20,277 - Paul cuidará do seu dia-a-dia. - Prazer. 312 00:22:20,278 --> 00:22:22,199 Se eu conseguir colocá-los na rádio. 313 00:22:22,200 --> 00:22:24,542 Talvez possa colocá-los na TV. 314 00:22:24,543 --> 00:22:26,566 - Parada de Sucessos? - Espero que sim. 315 00:22:26,886 --> 00:22:28,785 - E depois? - E depois... 316 00:22:28,786 --> 00:22:32,685 Só é o maior programa no país. Ninguém conhece vocês. 317 00:22:32,686 --> 00:22:36,528 Admiro o entusiasmos de vocês. Se tudo correr bem, se rolar. 318 00:22:36,529 --> 00:22:38,966 Tenho uma turnê promocional no Japão em mente. 319 00:22:40,703 --> 00:22:42,303 Queremos mais. 320 00:22:42,304 --> 00:22:45,655 - Todas as bandas querem mais. - Nenhuma delas é o Queen. 321 00:22:49,515 --> 00:22:51,413 - Escute, eu entendo... - Apresse-se. 322 00:22:51,413 --> 00:22:54,111 - que é a política da BBC. - Temos procedimentos. 323 00:22:54,112 --> 00:22:56,172 - Que merda. - Explique a eles, por favor. 324 00:22:56,173 --> 00:22:58,175 - Certo. Seja rápido. - Freddie, rapazes. 325 00:22:58,176 --> 00:23:01,545 Olha, galera, será playback. Dublar é tudo que estão pedindo. 326 00:23:01,546 --> 00:23:05,099 - Sabemos como tocar ao vivo. - Quer que eu duble? 327 00:23:05,100 --> 00:23:07,505 Não entendo por que não podemos tocar ao vivo. 328 00:23:07,506 --> 00:23:10,044 - O público não notará. - Nós notaremos essa porra. 329 00:23:10,045 --> 00:23:13,024 Aqui é a BBC. É assim que funciona, certo? 330 00:23:13,025 --> 00:23:14,526 Não criem caso. 331 00:23:15,551 --> 00:23:17,121 Freddie, será ótimo. 332 00:23:19,141 --> 00:23:22,289 Tem que ter certeza que ninguém está olhando para seus lábios. 333 00:23:22,290 --> 00:23:25,266 "É assim que funciona." Que besteira, meu velho. 334 00:23:25,267 --> 00:23:27,682 - "Aqui é a BBC." - Estou aliviado. 335 00:23:28,190 --> 00:23:30,993 - Imaginei. - Assim será perfeito. 336 00:23:31,876 --> 00:23:34,524 She's a Killer Queen 337 00:23:34,525 --> 00:23:36,384 Gunpowder, gelatin 338 00:23:36,385 --> 00:23:38,785 Dynamite with a laser beam 339 00:23:38,786 --> 00:23:41,061 Guaranteed to blow your mind 340 00:23:41,062 --> 00:23:42,796 Anytime 341 00:23:49,851 --> 00:23:52,265 Câmera dois, acima da cintura. 342 00:23:52,851 --> 00:23:54,151 Levante a câmera. 343 00:23:54,756 --> 00:23:57,739 Câmera dois! Ninguém quer ver isso enquanto almoça... 344 00:23:59,420 --> 00:24:02,189 Drop of a hat She's as willing as 345 00:24:02,190 --> 00:24:04,423 Playful as a pussy cat 346 00:24:04,424 --> 00:24:06,424 Then momentarily out of action 347 00:24:06,425 --> 00:24:08,197 Temporarily out of gas 348 00:24:08,198 --> 00:24:12,236 To absolutely drive you wild 349 00:24:12,237 --> 00:24:14,221 Wild 350 00:24:19,082 --> 00:24:21,885 Como foi cantar para toda aquela multidão? 351 00:24:23,409 --> 00:24:25,605 Quando sei que estão ouvindo... 352 00:24:26,456 --> 00:24:28,792 Quando sei que tenho a atenção deles... 353 00:24:29,717 --> 00:24:32,653 Não consigo desafinar nem se eu quisesse. 354 00:24:34,297 --> 00:24:38,535 Sou exatamente a pessoa que sempre fui destinado a ser. 355 00:24:40,810 --> 00:24:42,747 Não tenho medo de nada. 356 00:24:49,263 --> 00:24:52,464 O único momento que me sinto assim é quando estou com você. 357 00:25:03,392 --> 00:25:04,692 Não se mexa. 358 00:25:08,185 --> 00:25:09,569 Não se mexa. 359 00:25:22,523 --> 00:25:24,460 Você é o amor da minha vida. 360 00:25:36,637 --> 00:25:37,937 Freddie. 361 00:25:44,929 --> 00:25:47,125 Em que dedo eu coloco? 362 00:25:49,153 --> 00:25:50,575 No dedo de casada. 363 00:25:50,923 --> 00:25:52,234 Quer casar comigo? 364 00:26:01,393 --> 00:26:02,693 Sim. 365 00:26:05,966 --> 00:26:08,049 Vai deixar ele na caixa? 366 00:26:12,291 --> 00:26:15,892 Freddie, é lindo. Amei. 367 00:26:15,893 --> 00:26:17,823 Prometa que nunca vai tirar ele. 368 00:26:18,201 --> 00:26:21,340 - Prometo. - Independente do que aconteça. 369 00:26:21,729 --> 00:26:23,787 Amo você, Freddie. 370 00:26:23,788 --> 00:26:26,629 Vai fazer coisas incríveis. 371 00:26:27,049 --> 00:26:29,610 Vamos fazer coisas incríveis. 372 00:26:32,478 --> 00:26:34,414 O telefone está fora do gancho. 373 00:26:34,415 --> 00:26:36,418 - Esta é a Crystal. - É Sheryll. 374 00:26:36,419 --> 00:26:37,828 Verdade, foi mal. 375 00:26:37,829 --> 00:26:41,032 - Onde é o banheiro? - No fim do corredor. 376 00:26:41,426 --> 00:26:43,625 Isso, entrem, sintam-se em casa. 377 00:26:43,626 --> 00:26:45,532 - Não liguem para nós. - Olá, Mary. 378 00:26:45,533 --> 00:26:48,436 - Como está seu pai? - Está muito bem, obrigada. 379 00:26:48,437 --> 00:26:52,111 - O que houve, Brian? - Se usasse o telefone saberia. 380 00:26:52,112 --> 00:26:54,322 Não é a melhor hora, pessoal. 381 00:26:56,002 --> 00:26:57,736 John Reid ligou hoje. 382 00:26:58,101 --> 00:27:00,716 Tem uma pequena turnê em mente para nós. 383 00:27:00,717 --> 00:27:02,487 Não é pequena, Brian. 384 00:27:03,483 --> 00:27:06,014 Conseguiu uma turnê pelo país. 385 00:27:08,683 --> 00:27:10,880 O álbum bombou nos EUA. 386 00:27:11,518 --> 00:27:13,718 Sim. 387 00:27:16,774 --> 00:27:18,074 Isso. 388 00:27:18,782 --> 00:27:20,082 É isso aí. 389 00:27:22,057 --> 00:27:23,457 Vai acontecer. 390 00:27:28,485 --> 00:27:30,189 Então, quer dar uma volta? 391 00:27:30,190 --> 00:27:32,298 I've been singing with my band 392 00:27:32,299 --> 00:27:34,852 CENTRO OESTE DOS ESTADOS UNIDOS Across the wire, across the land 393 00:27:34,853 --> 00:27:39,459 I seen every blue eyed floozy On the way 394 00:27:39,837 --> 00:27:42,976 But their beauty and their style 395 00:27:42,977 --> 00:27:45,524 Went kind of smooth After a while 396 00:27:45,525 --> 00:27:50,525 Take me to them dirty ladies Every time 397 00:27:52,977 --> 00:27:55,622 Won't you take me home tonight? 398 00:27:58,259 --> 00:28:00,688 Down beside your red firelight 399 00:28:00,689 --> 00:28:02,074 Amamos vocês, Cleveland! 400 00:28:03,178 --> 00:28:04,795 Amamos vocês, Houston! 401 00:28:05,406 --> 00:28:06,874 Amamos vocês, Denver! 402 00:28:06,875 --> 00:28:11,561 Estamos felizes de estar aqui! Vocês fazem esse mundão girar 403 00:28:11,562 --> 00:28:14,465 - O público é grande? - Os ingressos sempre esgotam. 404 00:28:14,466 --> 00:28:17,139 Queria que estivesse aqui. Eles nos adoram. 405 00:28:19,407 --> 00:28:21,882 Amamos vocês, Portland! 406 00:28:24,407 --> 00:28:26,746 Ele tem um bundão também. 407 00:28:26,747 --> 00:28:28,258 Amamos vocês, Nova Orleans! 408 00:28:28,259 --> 00:28:32,678 Ain't no beauty queens In this locality 409 00:28:32,679 --> 00:28:34,397 Te amamos, Atlanta! 410 00:28:34,398 --> 00:28:36,836 But I still get my pleasure 411 00:28:36,837 --> 00:28:39,268 Still got my Greatest treasure... 412 00:28:39,269 --> 00:28:42,442 - Rog, desce aqui e dê um oi. - Amamos vocês, Petersburgo! 413 00:28:43,958 --> 00:28:45,265 Now, hit it! 414 00:28:45,266 --> 00:28:47,699 - Estou bem e com saudades. - O que tem feito? 415 00:28:47,700 --> 00:28:49,900 É impossível se divertir sem mim. 416 00:28:49,901 --> 00:28:51,551 Nada tão divertido como a América. 417 00:28:52,006 --> 00:28:55,896 Down beside that red firelight 418 00:28:57,574 --> 00:29:00,011 Are you gonna let it all Hang out? 419 00:29:00,012 --> 00:29:02,278 Fat bottomed girls you make 420 00:29:02,279 --> 00:29:04,262 The rockin' world go 'round 421 00:29:04,263 --> 00:29:06,762 Mande um "oi" aos garotos por mim. 422 00:29:06,763 --> 00:29:08,809 Vou mandar. Amo você. 423 00:29:08,810 --> 00:29:10,610 Tchau, Freddie. Amo você. 424 00:29:11,405 --> 00:29:14,403 Subam em suas motos e rodem 425 00:29:14,404 --> 00:29:15,704 HOMENS 426 00:29:15,705 --> 00:29:17,305 Ride 'em, c'mon 427 00:29:19,263 --> 00:29:20,930 That's the way I like it. 428 00:29:24,555 --> 00:29:25,855 Alright 429 00:29:39,835 --> 00:29:41,135 Alright 430 00:30:08,642 --> 00:30:10,026 Olá. 431 00:30:11,023 --> 00:30:13,076 - Está atrasado. - Estou? 432 00:30:13,077 --> 00:30:15,034 - Guardamos seu lugar. - Que ótimo. 433 00:30:15,035 --> 00:30:16,996 Certo, agora que estamos todos aqui. 434 00:30:16,997 --> 00:30:18,823 Jim, esse é o Ray Foster. 435 00:30:18,824 --> 00:30:21,010 Ray, esse é o advogado da banda, Jim Beach. 436 00:30:21,011 --> 00:30:23,008 Tem que parar de chamá-lo assim. 437 00:30:23,009 --> 00:30:27,070 - É o nome dele. - Não tem que chamar Jim Beach. 438 00:30:27,071 --> 00:30:30,757 Que absurdo, fora que é indescritivelmente chato. 439 00:30:32,929 --> 00:30:34,229 Miami. 440 00:30:34,229 --> 00:30:38,668 Hoje, eu te batizo como Miami Beach. 441 00:30:39,503 --> 00:30:42,987 O sol sempre se põe atrás de você em Miami Beach. 442 00:30:45,104 --> 00:30:49,599 Certo, agora que todos temos nomes aceitáveis, comecemos. 443 00:30:49,600 --> 00:30:53,084 Vejam, precisamos de algo realmente especial. 444 00:30:53,085 --> 00:30:57,170 Um sucesso como "Killer Queen". Porém maior. 445 00:30:57,171 --> 00:31:01,884 Não somos uma fábrica. Não dá para duplicar Killer Queen. 446 00:31:01,885 --> 00:31:03,185 Não. 447 00:31:04,903 --> 00:31:06,317 Podemos fazer melhor. 448 00:31:16,563 --> 00:31:18,116 Isso é ópera. 449 00:31:18,117 --> 00:31:19,774 - Ópera. - Ópera. 450 00:31:19,775 --> 00:31:22,080 Parece que tem um eco aqui. 451 00:31:51,115 --> 00:31:53,723 Não queremos nos repetir. 452 00:31:53,724 --> 00:31:55,685 A mesma fórmula sempre. 453 00:31:55,686 --> 00:31:59,071 Fórmulas são uma completa perda de tempo. 454 00:31:59,072 --> 00:32:02,033 Fórmulas funcionam, vamos ficar com as fórmulas. 455 00:32:02,034 --> 00:32:03,415 Gosto de fórmulas. 456 00:32:03,416 --> 00:32:04,899 Vamos chamar o álbum de... 457 00:32:05,579 --> 00:32:07,624 A Night At the Opera. 458 00:32:08,159 --> 00:32:12,168 Sabiam que ninguém gosta de ópera? 459 00:32:12,169 --> 00:32:13,474 Gosto de ópera. 460 00:32:13,982 --> 00:32:15,707 - Gosta? - Gosto. 461 00:32:16,075 --> 00:32:17,927 Não entenda errado, querido. 462 00:32:17,928 --> 00:32:21,529 É um disco de Rock, com a grandeza da ópera. 463 00:32:21,530 --> 00:32:25,655 A trama de uma tragédia grega. A graça de Shakespeare. 464 00:32:26,770 --> 00:32:29,687 A alegria descontrolada do Teatro Musical. 465 00:32:29,688 --> 00:32:31,304 É uma experiência musical. 466 00:32:31,633 --> 00:32:33,704 Em vez de mais um disco. 467 00:32:33,705 --> 00:32:37,000 Algo para todo mundo. Algo... 468 00:32:39,472 --> 00:32:42,243 Algo que fará as pessoas sentirem que se encaixam. 469 00:32:42,244 --> 00:32:44,899 Misturaremos gêneros, cruzaremos fronteiras. 470 00:32:44,900 --> 00:32:48,985 Falaremos outras línguas, porra, se quisermos. 471 00:32:48,986 --> 00:32:52,071 - Não temos somente um gênero. - Isso aí. 472 00:32:52,072 --> 00:32:53,522 Ninguém sabe o que é o Queen, 473 00:32:53,523 --> 00:32:55,223 porque não significa só uma coisa. 474 00:32:58,823 --> 00:33:01,615 - O que acha, John? - Eu... 475 00:33:02,210 --> 00:33:03,720 Estou de acordo com a banda. 476 00:33:03,721 --> 00:33:05,021 Claro que está. 477 00:33:06,232 --> 00:33:08,833 - E o que acha... - Miami. 478 00:33:10,338 --> 00:33:12,420 A sorte favorece os corajosos. 479 00:33:13,584 --> 00:33:15,708 Claro que um homem com seu... 480 00:33:16,732 --> 00:33:18,384 gosto aguçado... 481 00:33:18,385 --> 00:33:21,010 Não teme um pequeno risco. 482 00:33:23,002 --> 00:33:25,486 Por favor, não façam eu me arrepender. 483 00:33:25,882 --> 00:33:27,182 Você é engraçado. 484 00:33:29,028 --> 00:33:31,827 FAZENDA ROCKFIELD, 1975 485 00:33:38,774 --> 00:33:40,388 Esse é o estúdio de gravação? 486 00:33:42,210 --> 00:33:45,037 A ideia era afastar todas as distrações. 487 00:33:47,060 --> 00:33:49,903 Sei que não e o Ritz, nem de perto. 488 00:33:50,665 --> 00:33:52,973 - Roger, você fica aqui. - Certo. 489 00:33:52,974 --> 00:33:55,278 Freddie, este é o seu. O quarto maior. 490 00:33:55,849 --> 00:33:57,177 Brian, aquele é o seu. 491 00:33:57,845 --> 00:33:59,684 John, você fica lá em baixo. 492 00:34:06,188 --> 00:34:10,477 E este é todo seu, John. 493 00:34:11,379 --> 00:34:13,656 Os quartos menores não são tão frios. 494 00:34:15,756 --> 00:34:17,056 Está bem. 495 00:34:47,154 --> 00:34:48,854 Ficou é muito bom. 496 00:35:04,422 --> 00:35:09,317 Love of my life you've hurt me 497 00:35:10,948 --> 00:35:15,038 You've broken my heart 498 00:35:15,609 --> 00:35:20,609 And now you leave me 499 00:35:23,204 --> 00:35:27,851 Love of my life can't you see? 500 00:35:29,633 --> 00:35:32,567 Bring it back, bring it back 501 00:35:34,504 --> 00:35:37,003 Bring it back, bring it back 502 00:35:37,004 --> 00:35:41,195 Don't take it away from me 503 00:35:41,196 --> 00:35:46,196 Because you don't know 504 00:35:46,821 --> 00:35:50,748 What it means to me 505 00:36:00,110 --> 00:36:01,478 É linda. 506 00:36:08,177 --> 00:36:09,479 Qual é o nome dela? 507 00:36:10,563 --> 00:36:13,182 "Love of my life". Escrevi para a Mary. 508 00:36:13,988 --> 00:36:15,288 Se você diz. 509 00:36:56,265 --> 00:36:58,429 Não entenda errado, Paul. 510 00:37:00,437 --> 00:37:03,819 A Mary me conhece como ninguém nunca irá conhecer. 511 00:37:06,764 --> 00:37:10,400 - Conheço você, Freddie Mercury. - É o que acha? 512 00:37:10,401 --> 00:37:12,236 Não, não me conhece. 513 00:37:13,297 --> 00:37:15,509 Só vê o que quer ver. 514 00:37:15,986 --> 00:37:18,635 Trabalhamos juntos. É só isso. 515 00:37:25,908 --> 00:37:27,908 Coloquei meu coração e alma nessa música. 516 00:37:27,909 --> 00:37:29,209 Ninguém está duvidando. 517 00:37:29,210 --> 00:37:31,662 Não gosta dela porque quer as suas músicas. 518 00:37:31,663 --> 00:37:33,860 - Não é isso, Roger - Então o que é? 519 00:37:34,497 --> 00:37:36,305 "I'm in love with my car". 520 00:37:38,024 --> 00:37:39,821 Talvez não seja forte o bastante? 521 00:37:39,822 --> 00:37:41,457 Como assim não é forte? 522 00:37:41,458 --> 00:37:43,131 Sei que me atrasei, o que perdi? 523 00:37:43,132 --> 00:37:46,343 - Discutindo a música do Roger. - É bem forte? Só preciso saber. 524 00:37:46,344 --> 00:37:50,725 - Se sou o único, desculpem-me. - Como vai a sua música nova? 525 00:37:53,355 --> 00:37:57,340 "Você me chama de gostoso, como se eu fosse um queijo." 526 00:37:57,746 --> 00:37:59,046 É boa. 527 00:37:59,047 --> 00:38:01,985 "Quando minhas mãos estão na sua pistola de lubrificação." 528 00:38:01,986 --> 00:38:03,686 - É sutil. - É uma metáfora, Brian. 529 00:38:03,697 --> 00:38:07,733 É um pouco estranho, Roger. O que está fazendo com o carro? 530 00:38:07,734 --> 00:38:10,131 Crianças, por favor. Podemos até nos matar, 531 00:38:10,132 --> 00:38:12,243 mas quem vai sobrar para gravar o álbum? 532 00:38:12,244 --> 00:38:15,519 Estatisticamente, as bandas não fracassam. Elas se separam. 533 00:38:15,915 --> 00:38:18,300 Por que diabos diria algo assim? 534 00:38:19,105 --> 00:38:22,030 Roger, só tem lugar na banda para uma rainha histérica. 535 00:38:22,031 --> 00:38:24,415 - Sabe por que está bravo, Rog? - Por quê? 536 00:38:24,416 --> 00:38:27,122 Porque sabe que sua música não é forte o bastante. 537 00:38:31,301 --> 00:38:32,601 Isso é forte o bastante? 538 00:38:33,259 --> 00:38:36,449 - E isso aqui? - A cafeteira, não! 539 00:39:11,904 --> 00:39:14,887 Goodbye everybody 540 00:39:14,888 --> 00:39:18,341 I've got to go 541 00:39:18,342 --> 00:39:21,330 Gotta leave you all behind 542 00:39:21,331 --> 00:39:25,611 And face the truth 543 00:39:25,612 --> 00:39:28,412 Mama 544 00:39:32,396 --> 00:39:35,676 I don't want to die 545 00:39:35,677 --> 00:39:40,677 Sometimes wish I'd never been born at all 546 00:40:14,510 --> 00:40:17,721 - Qual o próximo passo? - Isso foi muito bom. 547 00:40:17,722 --> 00:40:19,789 Brilhante. Amei. 548 00:40:19,790 --> 00:40:23,274 - Aperte o botão, Freddie. - Sei onde está. 549 00:40:23,275 --> 00:40:25,363 - Toc, toc. - Bom. 550 00:40:25,364 --> 00:40:27,119 Ficou bom. 551 00:40:27,128 --> 00:40:29,056 Agora, toque como você escreveu. 552 00:40:29,548 --> 00:40:31,390 Sim, eu toquei. Escrevi essa parte. 553 00:40:31,391 --> 00:40:34,313 - Só estou brincando com você. - Certo. Está satisfeito? 554 00:40:34,610 --> 00:40:36,079 Acho que está lindo. 555 00:40:36,080 --> 00:40:38,884 - Está quase perfeito. - Quase? 556 00:40:39,319 --> 00:40:41,486 Coloque mais rock and roll. 557 00:40:41,487 --> 00:40:44,521 - Faço isso sempre, Freddie. - Use o seu corpo. 558 00:40:44,522 --> 00:40:46,590 Certo, colocar meu corpo. Entendi. 559 00:40:46,591 --> 00:40:49,222 - Não assim. - Não. Deixa comigo. Mais alma. 560 00:40:49,223 --> 00:40:50,902 - Mais alma. - Isso. Mais coração. 561 00:40:50,903 --> 00:40:52,954 Farei isso. Estamos prontos, Roy? 562 00:40:52,955 --> 00:40:55,450 E aqui entra a seção operística. 563 00:40:58,314 --> 00:41:01,282 - Vai amar. - A seção operística? 564 00:41:01,595 --> 00:41:03,626 - Sei que parece loucura. - Amei, Fred. 565 00:41:03,627 --> 00:41:05,079 Sei lá. Pode ser um fracasso. 566 00:41:05,080 --> 00:41:06,580 - Ou pode dar certo. - Eu amei. 567 00:41:07,611 --> 00:41:10,341 - O que temos a perder? - Nada. 568 00:41:10,630 --> 00:41:13,215 - Se você diz. - Certo. Vamos lá. 569 00:41:13,216 --> 00:41:17,775 - Deacy. Wish I'd never been born at all 570 00:41:23,797 --> 00:41:28,688 Galileo! Galileo, Figaro (Magnifico) 571 00:41:29,217 --> 00:41:31,600 - Como ficou? - Freddie? 572 00:41:31,922 --> 00:41:33,304 Mais alto. 573 00:41:34,230 --> 00:41:35,530 Consegue subir mais o tom? 574 00:41:35,531 --> 00:41:38,053 Se for mais alto só os cachorros conseguirão ouvir. 575 00:41:38,054 --> 00:41:40,035 - Tente. - Pedido do Freddie, desculpe. 576 00:41:40,036 --> 00:41:42,192 Vá em frente, rode a fita. 577 00:41:42,193 --> 00:41:44,649 Gravação 24 em coisas do Fred. 578 00:41:44,650 --> 00:41:47,384 Lighting very frightening me 579 00:41:47,385 --> 00:41:50,218 Galileo! Galileo! 580 00:41:50,219 --> 00:41:52,919 Galileo, Figaro! 581 00:41:53,659 --> 00:41:56,060 - Como foi? Melhorou? - Mais alto. 582 00:41:56,061 --> 00:41:58,701 Jesus. Quantos "Galileos" você quer? 583 00:41:58,702 --> 00:42:01,736 - Freddie quer fazer mais umas. - Ainda tem fita sobrando? 584 00:42:01,737 --> 00:42:04,884 As fitas estão acabando. Não podemos tentar muito mais. 585 00:42:04,885 --> 00:42:08,495 Não podemos pagar por mais. Estamos 3 semanas fora do prazo. 586 00:42:08,496 --> 00:42:11,697 Gravação 26 em coisas do Fred. 587 00:42:11,698 --> 00:42:14,462 Lighting very frightening me - Mais uma vez. 588 00:42:14,463 --> 00:42:15,967 - Galileo! - Mais uma. 589 00:42:15,968 --> 00:42:18,585 Galileo! Galileo! 590 00:42:18,586 --> 00:42:19,886 - Novamente. - Galileo! 591 00:42:19,887 --> 00:42:21,187 Vai, rode a fita. 592 00:42:21,188 --> 00:42:22,488 Fígaro! 593 00:42:22,906 --> 00:42:24,372 Quem é esse Galileo? 594 00:42:27,627 --> 00:42:29,612 Minhas bolas parecem estar no meu peito. 595 00:42:29,613 --> 00:42:31,729 - Terminamos? - É isso. Ele te ama. 596 00:42:31,730 --> 00:42:34,229 I'm just a poor boy And nobody loves me 597 00:42:34,230 --> 00:42:36,896 He's just a poor boy From a poor family 598 00:42:36,897 --> 00:42:38,260 - É isso. Spare him his life 599 00:42:38,261 --> 00:42:40,218 from this monstrosity 600 00:42:41,229 --> 00:42:43,588 - Ficou linda. Adorei. Easy come, easy go 601 00:42:43,589 --> 00:42:46,660 Will you let me go? Bismillah no 602 00:42:46,661 --> 00:42:48,007 Will not let you go 603 00:42:48,008 --> 00:42:49,708 For me 604 00:42:49,709 --> 00:42:54,463 For me 605 00:42:58,365 --> 00:43:02,028 Nothing really matters 606 00:43:02,029 --> 00:43:05,287 Nothing really matters 607 00:43:05,288 --> 00:43:09,977 To me 608 00:43:19,607 --> 00:43:23,807 Anyway the wind blows 609 00:43:28,270 --> 00:43:29,570 Cristo. 610 00:43:33,769 --> 00:43:37,168 Bom... Não tenho muita certeza 611 00:43:37,169 --> 00:43:38,995 que seja o álbum que nos prometeram. 612 00:43:38,996 --> 00:43:41,328 Não. É melhor que o álbum que prometemos. 613 00:43:41,329 --> 00:43:44,189 É melhor do que qualquer álbum antes prometido, querido. 614 00:43:44,190 --> 00:43:45,718 É uma baita obra-prima. 615 00:43:45,719 --> 00:43:48,501 - É um bom álbum, Ray. - Preferimos "obra-prima". 616 00:43:48,502 --> 00:43:52,496 É caro, e essa Bohemian... 617 00:43:52,497 --> 00:43:54,676 - "Rhapsody". - "Rhapsody"? 618 00:43:54,677 --> 00:43:56,348 - O que é isso? - Um poema épico. 619 00:43:56,349 --> 00:43:58,417 É muito tempo. Dura seis minutos. 620 00:43:58,418 --> 00:44:02,168 Pena da sua esposa se acha que 6 minutos é muito tempo. 621 00:44:03,013 --> 00:44:06,058 Quer saber? Lançaremos como o nosso single. 622 00:44:06,059 --> 00:44:08,567 Impossível. Qualquer coisa que ultrapasse 3 minutos 623 00:44:08,568 --> 00:44:11,776 as estações de rádio não tocam. Ponto final. 624 00:44:11,777 --> 00:44:14,663 E sobre o que é, afinal? 625 00:44:14,664 --> 00:44:17,416 Scaramouche? Galileo? 626 00:44:17,417 --> 00:44:19,281 E aquele negócio de Ismilla? 627 00:44:19,282 --> 00:44:20,582 Ismilla? 628 00:44:22,793 --> 00:44:24,093 Bismillah. 629 00:44:24,542 --> 00:44:26,943 Isso, Bismillah. 630 00:44:26,944 --> 00:44:29,787 Sobre o que é, afinal? Essa droga de Bismillah? 631 00:44:31,777 --> 00:44:33,926 A poesia verdadeira é para o bom ouvinte. 632 00:44:33,927 --> 00:44:36,138 Acaba com o mistério quando tudo é explicado. 633 00:44:36,139 --> 00:44:40,884 Às vezes acabam com as vendas. O formato são 3 minutos. John? 634 00:44:40,885 --> 00:44:42,315 Precisamos das rádios. 635 00:44:42,316 --> 00:44:45,017 O formato são 3 minutos. Tenho que concordar com o Ray. 636 00:44:45,018 --> 00:44:47,383 Pensei que o single fosse "Love of my life". 637 00:44:47,384 --> 00:44:49,446 - Não. - Certo. E a música do John? 638 00:44:49,447 --> 00:44:51,522 "You're my best friend". Sabe? 639 00:44:51,523 --> 00:44:53,459 "Você me faz viver..." 640 00:44:53,460 --> 00:44:55,274 Fica na cabeça. É mais forte. 641 00:44:56,741 --> 00:44:59,350 E que tal "I'm in love with my car"? 642 00:44:59,351 --> 00:45:00,823 - Está brincando. - Jesus. 643 00:45:00,824 --> 00:45:02,295 Adoro ela. 644 00:45:02,718 --> 00:45:04,842 É o tipo de música que os adolescentes 645 00:45:04,843 --> 00:45:08,132 aumentam o volume no carro e balançam a cabeça. 646 00:45:08,448 --> 00:45:11,832 "Bohemian Rhapsody", essa música não fará sucesso. 647 00:45:11,833 --> 00:45:14,645 É decisão da banda. "Bohemian Rhapsody". 648 00:45:14,646 --> 00:45:16,699 - É isso. -"You're my best friend". 649 00:45:16,700 --> 00:45:19,664 - E o dinheiro é meu. - "Bo-Rhap". Ponto final. 650 00:45:21,434 --> 00:45:22,734 Ou vamos embora. 651 00:45:24,692 --> 00:45:26,942 MacArthur Park tem 7 minutos. 652 00:45:27,741 --> 00:45:29,091 - E foi um sucesso. - Olhem. 653 00:45:29,092 --> 00:45:31,629 Não estou discutindo a musicalidade de Bohemian 654 00:45:31,630 --> 00:45:33,139 - sei lá o quê... - "Rhapsody". 655 00:45:33,140 --> 00:45:34,718 Mas não tem como a rádio tocar 656 00:45:34,719 --> 00:45:37,373 um lamento semi-lírico de 6 minutos 657 00:45:37,374 --> 00:45:39,752 com palavras sem sentido. 658 00:45:39,753 --> 00:45:41,508 Bismillah merda nenhuma! 659 00:45:41,509 --> 00:45:44,853 Paguei pelo álbum e eu digo qual música vai! 660 00:45:44,854 --> 00:45:46,478 Não temos nenhum recurso legal? 661 00:45:46,479 --> 00:45:47,779 Ray. 662 00:45:47,780 --> 00:45:50,010 Produziu o The darkside of the moon, certo? 663 00:45:50,849 --> 00:45:52,149 Produzi. 664 00:45:52,150 --> 00:45:54,739 Absolutamente, amei esse álbum. 665 00:45:55,656 --> 00:45:57,473 Mas, legalmente, não. 666 00:45:57,887 --> 00:46:00,881 Colocaram você em uma sinuca de bico. 667 00:46:00,882 --> 00:46:03,770 Mas, quando se trata da opinião pública é diferente. 668 00:46:04,554 --> 00:46:07,843 Ray Foster é um gigante na indústria da música, mas... 669 00:46:09,131 --> 00:46:10,957 Para uma pessoa normal... 670 00:46:11,920 --> 00:46:14,534 Por outro lado, é só falar o nome Queen. 671 00:46:16,629 --> 00:46:18,040 Que as orelhas ficam de pé. 672 00:46:28,794 --> 00:46:31,689 Vamos com "You're my best friend". 673 00:46:31,690 --> 00:46:32,990 - Está decidido. - Não. 674 00:46:32,991 --> 00:46:35,591 Sabemos o que temos mesmo que você não saiba. 675 00:46:36,160 --> 00:46:39,660 E o nome é "Bohemian Rhapsody". 676 00:46:40,435 --> 00:46:42,225 Ficará conhecido, para sempre, 677 00:46:42,226 --> 00:46:44,344 como o homem que perdeu o Queen. 678 00:46:56,718 --> 00:46:58,601 Artistas temperamentais. 679 00:46:58,602 --> 00:47:00,468 Sabem que estão presos a um contrato. 680 00:47:00,469 --> 00:47:02,087 Quem sabe o que se passa na mente 681 00:47:02,088 --> 00:47:03,648 de um inescrutável artista? 682 00:47:03,649 --> 00:47:06,249 Guardem as minhas palavras, se não forem cuidadosos 683 00:47:06,250 --> 00:47:10,458 até o fim do ano, ninguém vai se lembrar do nome Queen. 684 00:47:11,362 --> 00:47:12,762 Cristo. 685 00:47:18,021 --> 00:47:20,399 Pode descontar dos nossos royalties. 686 00:47:20,400 --> 00:47:22,000 - Babaca! - Escroto! 687 00:47:22,001 --> 00:47:23,501 Enfia o disco de ouro no rabo! 688 00:47:23,502 --> 00:47:25,367 - Errou feio, Foster! - Seu cuzão. 689 00:47:25,368 --> 00:47:29,329 Nunca terão um disco de ouro. Seus medíocres. 690 00:47:29,985 --> 00:47:32,630 Em pensar que trabalhei com o Hendrix. 691 00:47:32,631 --> 00:47:34,631 Hoje, no estúdio, 692 00:47:34,632 --> 00:47:37,944 o cantor, Frederick Mercury. 693 00:47:38,304 --> 00:47:42,083 O que tem para nós hoje? Um gostinho do seu novo álbum? 694 00:47:42,084 --> 00:47:46,630 - Realmente não deveria. - Fruto proibido. Não me tente. 695 00:47:47,938 --> 00:47:50,469 - "I'm in love with my car". - O outro lado. 696 00:47:52,039 --> 00:47:54,059 "Bohemian Rhapsody". 697 00:47:54,060 --> 00:47:56,460 Não sabia que o Freddie conhecia o Kenny tão bem. 698 00:47:56,461 --> 00:47:58,161 - A BBC não quer tocá-la. - Nem eu. 699 00:47:58,162 --> 00:48:00,406 Na verdade, ninguém vai tocá-la nas rádios. 700 00:48:00,407 --> 00:48:02,241 Então, a EMI não vai lançar. 701 00:48:02,242 --> 00:48:03,906 Qual é o problema com a música? 702 00:48:03,907 --> 00:48:05,623 Não tem problema nenhum com ela. 703 00:48:05,624 --> 00:48:09,959 - Só que ela dura seis minutos. - Seis minutos? 704 00:48:09,960 --> 00:48:13,210 - Tem que ser louco para tocar. - Tem que ser pirado. 705 00:48:13,211 --> 00:48:16,376 - Positivamente proibido. - Vamos ouvir. 706 00:48:16,789 --> 00:48:21,450 Senhoras e senhoras. Exclusivo na Radio Capital. 707 00:48:21,451 --> 00:48:26,251 Pela primeira vez na história, "Bohemian Rhapsody". 708 00:48:28,031 --> 00:48:31,405 Is this the real life? 709 00:48:31,697 --> 00:48:34,773 Is this just fantasy? 710 00:48:35,572 --> 00:48:37,772 ...ARTIFICIAL... ...VAGO E SEM SENTIDO... 711 00:48:37,773 --> 00:48:39,473 ...AINDA PARECE SER LED ZEPPLIN... 712 00:48:39,474 --> 00:48:41,674 ...EFEITOS DA ÓPERA... ...NÃO SÃO SONETOS... 713 00:48:41,675 --> 00:48:43,675 ...LUTAM PARA CONSOLIDAR A 'SERIEDADE'... 714 00:48:43,676 --> 00:48:45,876 ...DEVERIAM JOGAR NO MAR PARA NÃO OUVIREM... 715 00:48:45,877 --> 00:48:48,677 ...CHATA... UMA CONFUSÃO... ...POMPOSA E LONGA DEMAIS... 716 00:48:48,678 --> 00:48:50,078 ...BEM VAZIA... SEM ALMA... 717 00:48:50,079 --> 00:48:52,779 ...GÊNEROS EM 6 MINUTOS... ...PERFEITAMENTE ADEQUADA... 718 00:48:55,235 --> 00:48:57,694 EDIMBURGO, 1976 So you think you can stone me 719 00:48:57,695 --> 00:49:01,286 And spit in my eye 720 00:49:01,290 --> 00:49:06,190 So you think you can love me And leave me to die 721 00:49:06,191 --> 00:49:09,991 Oh baby 722 00:49:09,992 --> 00:49:13,192 Can't do this to me baby 723 00:49:13,193 --> 00:49:14,993 Just gotta get out 724 00:49:14,994 --> 00:49:18,494 Just gotta get right outta here 725 00:49:32,421 --> 00:49:36,241 O quanto ele é amado? Não me canso. 726 00:49:39,362 --> 00:49:42,762 Nothing really matters 727 00:49:42,763 --> 00:49:46,163 Anyone can see 728 00:49:46,164 --> 00:49:49,604 Nothing really matters 729 00:49:50,872 --> 00:49:54,272 Nothing really matters 730 00:49:54,273 --> 00:49:58,673 To me 731 00:50:08,773 --> 00:50:13,573 Anyway the wind blows 732 00:50:21,039 --> 00:50:23,758 LIVERPOOL Here I stand 733 00:50:24,650 --> 00:50:26,950 TÓQUIO. DETROIT. PERTH Looked around 734 00:50:28,153 --> 00:50:30,840 LONDRES. NOVA IORQUE. GLASGOW Around 735 00:50:31,456 --> 00:50:33,303 But you won't see me 736 00:50:33,304 --> 00:50:35,604 SANTA MÔNICA. BOSTON. OSACA 737 00:50:37,114 --> 00:50:39,114 CHICAGO. PETERSBURGO. SYDNEY Now I'm here 738 00:50:40,449 --> 00:50:42,649 RIO 739 00:50:44,410 --> 00:50:45,710 I'm just a 740 00:50:52,478 --> 00:50:55,378 Just a new man 741 00:51:01,853 --> 00:51:04,165 Tom, Jerry, podem me ouvir? 742 00:51:04,166 --> 00:51:06,079 Freddie, quando vou te ver? 743 00:51:06,080 --> 00:51:07,933 Estarei em casa em breve, meu amor. 744 00:51:08,519 --> 00:51:12,051 Coloca o Romeo no telefone, para eu dizer que sinto saudade? 745 00:51:12,985 --> 00:51:14,385 Sente saudade de mim? 746 00:51:16,353 --> 00:51:19,086 Que pergunta boba. Claro que sinto. 747 00:51:25,135 --> 00:51:26,435 Eu te amo. 748 00:51:26,908 --> 00:51:28,208 Boa noite. 749 00:51:48,596 --> 00:51:49,896 Bom dia, chefe. 750 00:52:03,293 --> 00:52:05,533 Arruma essa bagunça e se livre do seu amigo. 751 00:52:07,833 --> 00:52:09,133 Vista-se. 752 00:52:23,891 --> 00:52:25,191 De acordo com Brian, 753 00:52:25,192 --> 00:52:27,667 foi o maior público pagante da história. 754 00:52:38,736 --> 00:52:40,036 A noite toda, 755 00:52:41,534 --> 00:52:44,534 não sabia se entendiam o que eu estava dizendo. 756 00:52:46,145 --> 00:52:47,445 E de repente... 757 00:52:48,175 --> 00:52:52,975 Love of my life you've hurt me 758 00:52:53,748 --> 00:52:56,748 You've broken my heart 759 00:52:56,749 --> 00:52:59,749 And now you leave me 760 00:52:59,750 --> 00:53:04,550 Love of my life, can't you see? 761 00:53:05,061 --> 00:53:08,561 Bring it back 762 00:53:08,562 --> 00:53:12,662 Don't take it away from me Because... 763 00:53:12,668 --> 00:53:14,168 Estavam todos cantando. 764 00:53:15,199 --> 00:53:16,799 Milhares de pessoas. 765 00:53:19,770 --> 00:53:21,470 Todos cantando para você. 766 00:53:25,667 --> 00:53:27,267 Porque é verdadeiro. 767 00:53:36,058 --> 00:53:37,658 Freddie, o que há de errado? 768 00:53:49,077 --> 00:53:50,977 Tem algo errado há um tempo. 769 00:54:00,808 --> 00:54:02,108 Fala. 770 00:54:06,084 --> 00:54:07,384 Fala. 771 00:54:14,360 --> 00:54:16,766 Pensei muito nisso. 772 00:54:23,428 --> 00:54:25,228 Acho que sou bissexual. 773 00:54:28,827 --> 00:54:30,127 Freddie, você é gay. 774 00:54:47,807 --> 00:54:50,807 Sei disso há um tempo, mas não queria admitir. 775 00:54:54,048 --> 00:54:57,248 É engraçado que sempre me conformei com... 776 00:54:58,338 --> 00:54:59,767 "Eu te amo mas..." 777 00:54:59,768 --> 00:55:02,330 "Te amo, Mary, mas preciso de espaço." 778 00:55:02,652 --> 00:55:05,433 "Amo você, Mary, mas eu conheci uma pessoa." 779 00:55:06,934 --> 00:55:09,231 E agora, "eu te amo, mas sou..." 780 00:55:15,681 --> 00:55:19,196 Essa é a mais difícil porque nem é sua culpa. 781 00:55:33,911 --> 00:55:36,161 Não. Não tire o anel. 782 00:55:36,942 --> 00:55:40,036 Não tire ele. Me prometeu que nunca tiraria. 783 00:55:43,238 --> 00:55:44,838 O que quer de mim? 784 00:55:51,447 --> 00:55:52,947 Quero quase tudo. 785 00:55:56,446 --> 00:55:58,346 Quero você na minha vida. 786 00:56:00,967 --> 00:56:02,267 Por quê? 787 00:56:05,186 --> 00:56:06,886 Acreditamos um no outro. 788 00:56:09,325 --> 00:56:10,825 E isso é tudo... 789 00:56:13,734 --> 00:56:15,034 Para nós. 790 00:56:25,594 --> 00:56:28,094 Sua vida vai ser muito difícil. 791 00:56:57,501 --> 00:57:00,201 LONDRES, 1980 792 00:57:02,175 --> 00:57:03,575 E o que acha? 793 00:57:06,195 --> 00:57:07,495 Mais gay. 794 00:57:07,496 --> 00:57:09,596 Não do bigode, querido. Da casa? 795 00:57:10,017 --> 00:57:11,627 Não é incrível? 796 00:57:11,946 --> 00:57:13,955 A Mary já se mudou para a casa do lado 797 00:57:13,956 --> 00:57:15,885 para visitar os gatos e eu. 798 00:57:16,303 --> 00:57:18,692 Cada gato terá seu próprio quarto. 799 00:57:18,693 --> 00:57:22,138 Delilah do lado da cozinha. Mico no do lado. 800 00:57:22,139 --> 00:57:24,365 Tiffany, Oscar e Romeo, todos lá em cima. 801 00:57:24,366 --> 00:57:28,896 O quarto de Lilly é ainda maior que este aqui, gata mimada. 802 00:57:28,897 --> 00:57:31,006 Não sei se a reverberação é boa. 803 00:57:36,212 --> 00:57:38,361 Sabia que você ia gostar. 804 00:57:39,537 --> 00:57:42,533 Fique para o jantar. Peça o que quiser. 805 00:57:42,534 --> 00:57:45,706 Não posso. Esposa, crianças, você sabe. 806 00:57:47,043 --> 00:57:48,343 Claro. 807 00:57:50,556 --> 00:57:53,571 Vamos. Podemos comer no chão. É limpo. 808 00:57:53,957 --> 00:57:55,357 Outro dia, Fred. 809 00:58:12,805 --> 00:58:14,211 - Olá? - Mary. 810 00:58:14,587 --> 00:58:16,524 - Oi, - Olá, meu amor. 811 00:58:18,140 --> 00:58:22,840 Preciso que faça algo para mim. Mas não pode perguntar nada. 812 00:58:22,845 --> 00:58:27,245 - O que está fazendo agora? - Disse que não podia perguntar. 813 00:58:28,547 --> 00:58:29,847 Está bem. 814 00:58:30,852 --> 00:58:33,352 Quero que vá até a janela do seu quarto 815 00:58:34,524 --> 00:58:35,824 Olhe por ela. 816 00:58:45,598 --> 00:58:47,855 - Está me vendo? - Estou. 817 00:58:48,625 --> 00:58:50,324 Agora faça o mesmo. 818 00:59:02,439 --> 00:59:03,839 Deixe a sua acesa. 819 00:59:06,036 --> 00:59:07,489 Venha tomar uma bebida. 820 00:59:07,785 --> 00:59:09,817 -Agora? - Sim, agora. 821 00:59:10,184 --> 00:59:11,518 Está tarde, Freddie. 822 00:59:12,016 --> 00:59:14,300 Vamos. Por favor. 823 00:59:14,817 --> 00:59:18,746 - Tem alguma coisa para beber? - Acho que tenho. 824 00:59:18,747 --> 00:59:22,393 Vá lá pegar. Sirva-se com alguma bebida. 825 00:59:25,117 --> 00:59:26,417 Já pegou? 826 00:59:29,026 --> 00:59:30,326 Já. Saúde. 827 00:59:31,327 --> 00:59:32,627 Saúde. 828 00:59:36,063 --> 00:59:40,391 - À você, meu amor. - À você, Freddie. 829 00:59:42,687 --> 00:59:43,987 - Boa noite. - Boa noite. 830 00:59:57,741 --> 00:59:59,483 - Olá? Freddie? - Paul? 831 00:59:59,484 --> 01:00:03,212 - Paixão, quero dar uma festa. - Beleza. Quem quer convidar? 832 01:00:03,213 --> 01:00:04,513 Pessoas. 833 01:00:04,514 --> 01:00:06,564 Quero que balance a árvore dos esquisitos 834 01:00:06,565 --> 01:00:08,924 e convide os que caírem no chão. 835 01:00:09,503 --> 01:00:11,303 Anões e gigantes. 836 01:00:11,978 --> 01:00:15,978 Mágicos, guerreiros zulus, contorcionistas... 837 01:00:16,452 --> 01:00:17,852 Engolidores de fogo... 838 01:00:18,779 --> 01:00:20,079 E padres. 839 01:00:21,155 --> 01:00:23,170 Vamos precisar nos confessar. 840 01:00:23,468 --> 01:00:26,382 This thing called love 841 01:00:26,383 --> 01:00:29,633 I just can't handle it 842 01:00:29,634 --> 01:00:32,172 This thing called love 843 01:00:33,087 --> 01:00:34,671 Não vai me servir, Trixie? 844 01:00:34,672 --> 01:00:36,764 Maravilhoso, Fred. Você se superou. 845 01:00:36,765 --> 01:00:39,193 Obrigado John, fico feliz que tenha gostado. 846 01:00:39,856 --> 01:00:42,339 Dizem que dinheiro não compra felicidade, querido. 847 01:00:42,340 --> 01:00:45,558 - Mas te permite distribuir. - Obrigada. 848 01:00:45,559 --> 01:00:47,776 Vejo que você e Paul estão se dando bem. 849 01:00:47,777 --> 01:00:50,695 É Trixie agora, ele sempre trama algo. 850 01:00:50,696 --> 01:00:52,329 Diga-me, Rog. 851 01:00:52,330 --> 01:00:54,813 Qual é a parte mais sexy do carro? 852 01:00:56,485 --> 01:00:57,785 Olá. 853 01:01:03,593 --> 01:01:04,893 Ora, ora. 854 01:01:05,430 --> 01:01:06,730 Vossa majestade. 855 01:01:06,731 --> 01:01:10,449 Não sou a Sua majestade. Somos majestades Dela, queridos. 856 01:01:12,960 --> 01:01:15,713 - Saúde. - Saúde. 857 01:01:15,714 --> 01:01:17,586 - Saúde. - Obrigado, meus amores. 858 01:01:17,965 --> 01:01:19,265 Onde está a Mary? 859 01:01:19,884 --> 01:01:23,184 Isto não é bem a cara dela, não é, Freddie? 860 01:01:27,225 --> 01:01:29,936 - É fabuloso, não é? - Se você diz. 861 01:01:36,051 --> 01:01:39,403 - Vocês estão ficando iguais. - Tem algum problema, Brian? 862 01:01:39,404 --> 01:01:42,755 Devia ser de uma banda de rock, Freddie, não do Village People. 863 01:01:43,074 --> 01:01:45,700 Devia pensar em cortar o cabelo. 864 01:01:45,701 --> 01:01:47,917 Nunca. Nasci desse jeito. 865 01:01:50,073 --> 01:01:51,573 Venham. 866 01:01:52,191 --> 01:01:54,051 - Vamos dançar. - Vamos. 867 01:01:54,052 --> 01:01:55,676 Não danço, Freddie. 868 01:01:55,677 --> 01:01:57,462 Para isso preciso beber mais. 869 01:01:57,463 --> 01:02:00,028 É minha festa e exijo que dancem. 870 01:02:00,029 --> 01:02:02,372 - Vamos embora daqui. - Por decreto real. 871 01:02:02,711 --> 01:02:04,427 Já vamos, na verdade. 872 01:02:04,428 --> 01:02:06,062 Nossa, você é chato. 873 01:02:06,063 --> 01:02:07,898 Mais um pouco e seria o Deacy. 874 01:02:08,266 --> 01:02:11,135 Do que reclama? Já tem o seu bichinho de estimação. 875 01:02:13,210 --> 01:02:16,100 Tenho mesmo e ele é leal. 876 01:02:16,991 --> 01:02:20,059 Lealdade é muito importante, não acha, Dominique? 877 01:02:20,060 --> 01:02:21,360 Cuidado, Fred. 878 01:02:22,744 --> 01:02:24,767 - Vamos. - Para onde vão? 879 01:02:24,768 --> 01:02:26,068 Para casa. 880 01:02:26,069 --> 01:02:27,469 Foi só uma brincadeira. 881 01:02:27,470 --> 01:02:30,640 Freddie, às vezes você é um completo imbecil. 882 01:02:37,692 --> 01:02:40,396 Esqueça eles, vamos. Seus convidados te esperam. 883 01:02:40,721 --> 01:02:42,998 Todos querem um pouco de Mercury no copo. 884 01:02:43,562 --> 01:02:46,023 - Vamos. - Muito bem. 885 01:02:48,003 --> 01:02:51,097 Meus queridos, a hora finalmente chegou 886 01:02:51,761 --> 01:02:55,181 de ficarmos completamente bêbados. 887 01:03:04,458 --> 01:03:06,880 Senhor, cadê meu pó? 888 01:03:31,449 --> 01:03:33,160 Você tem culhões. 889 01:03:34,047 --> 01:03:35,945 Sirva-me uma bebida e descubra. 890 01:03:35,946 --> 01:03:38,616 Posso trabalhar aqui hoje, mas toque em mim de novo 891 01:03:38,617 --> 01:03:40,007 e te dou um soco. 892 01:03:40,008 --> 01:03:42,836 - Entendeu? - Sinto muito mesmo. 893 01:03:42,837 --> 01:03:45,185 Não quis ofendê-lo, sinto muito. 894 01:03:45,494 --> 01:03:47,690 Não farei isso de novo. Tudo bem? 895 01:03:50,650 --> 01:03:52,587 Deixe eu pegar uma cerveja para você. 896 01:03:55,508 --> 01:03:56,846 Gostaria de uma. 897 01:03:58,887 --> 01:04:01,130 Pode me dizer onde as guardamos? 898 01:04:03,024 --> 01:04:04,422 Você é bem bonito. 899 01:04:05,345 --> 01:04:07,641 Adoro um homem de uniforme. 900 01:04:09,624 --> 01:04:10,924 Eu também. 901 01:04:14,694 --> 01:04:17,006 Então todos os seus amigos te deixaram só. 902 01:04:17,007 --> 01:04:19,540 Eles não são meus amigos, não de verdade. 903 01:04:20,320 --> 01:04:23,117 - Só uma distração. - Do quê? 904 01:04:24,008 --> 01:04:26,539 Acho que dos momentos intermediários. 905 01:04:28,039 --> 01:04:30,078 São momentos intoleráveis. 906 01:04:30,554 --> 01:04:31,854 Toda a 907 01:04:32,436 --> 01:04:36,787 escuridão que acha que deixou para trás, reaparece sorrateira. 908 01:04:38,861 --> 01:04:40,161 Sei o quer dizer. 909 01:04:41,763 --> 01:04:43,063 Sério? 910 01:04:45,067 --> 01:04:47,193 E o que você faz com esses momentos? 911 01:04:48,446 --> 01:04:50,615 Gasto com amigos de verdade. 912 01:04:52,028 --> 01:04:54,105 E acho que precisa de um amigo. 913 01:05:14,944 --> 01:05:16,429 Gostei de você. 914 01:05:17,929 --> 01:05:19,476 Gostei de você também, Freddie. 915 01:05:22,781 --> 01:05:25,616 Venha me procurar quando decidir gostar de si mesmo. 916 01:05:32,556 --> 01:05:34,658 Posso saber o seu nome, pelo menos? 917 01:05:36,124 --> 01:05:37,869 É Jim Hutton. 918 01:05:38,655 --> 01:05:40,683 - Boa noite, Jim. - Boa noite, Freddie. 919 01:05:40,684 --> 01:05:42,311 Ou já devo dar, bom dia. 920 01:05:46,336 --> 01:05:47,828 Quero um novo barco. 921 01:05:47,837 --> 01:05:50,948 - Este é para mim. Este aqui. - Não disse que iríamos vê-lo? 922 01:05:50,949 --> 01:05:53,183 - Tenho 1 hora ainda. - Espere. Que tal este? 923 01:05:53,184 --> 01:05:54,897 - Ainda dá. - É um bom tamanho. 924 01:05:54,898 --> 01:05:56,198 Dane-se ele. 925 01:05:57,518 --> 01:05:59,520 Todos aqui em cima do tablado. 926 01:06:00,240 --> 01:06:02,329 - Aqui em cima. - Vamos. 927 01:06:02,330 --> 01:06:04,533 Obrigado pelo entusiasmo, Chrissie. 928 01:06:04,534 --> 01:06:07,026 - Até as esposas? - Sim, John. Todo mundo. 929 01:06:07,027 --> 01:06:08,467 Não vou esperar mais. 930 01:06:08,468 --> 01:06:09,768 Levantem-se. 931 01:06:09,769 --> 01:06:11,850 - E o baixo? - Não vai precisar, suba. 932 01:06:11,851 --> 01:06:14,167 - Vamos, Roger. - Muito bem. 933 01:06:14,549 --> 01:06:16,934 - Qual o assunto? - Lembram do último show? 934 01:06:16,935 --> 01:06:19,735 O pessoal cantando as nossas músicas. 935 01:06:19,736 --> 01:06:22,470 Era ensurdecedor, mas foi maravilhoso. 936 01:06:22,471 --> 01:06:24,244 Estão se tornando parte do show. 937 01:06:24,245 --> 01:06:26,073 Quero encorajar isso. Então... 938 01:06:26,362 --> 01:06:28,873 Tenho uma ideia para envolvê-los mais. 939 01:06:28,874 --> 01:06:30,174 Vamos começar com isso. 940 01:06:32,357 --> 01:06:33,920 Batam o pé nessa batida. 941 01:06:35,899 --> 01:06:38,224 - Gênio. - Obrigado, John. 942 01:06:39,914 --> 01:06:41,214 Vamos. 943 01:06:42,385 --> 01:06:43,685 Bom. 944 01:06:46,420 --> 01:06:48,887 Agora quero que você aplauda na terceira batida. 945 01:06:53,058 --> 01:06:54,358 Não acelerem. 946 01:06:54,359 --> 01:06:55,893 Rog, mantenha esse tempo. 947 01:06:57,057 --> 01:06:58,674 Sem o Prenter? 948 01:06:59,065 --> 01:07:01,034 É raro vê-lo sem o seu clone. 949 01:07:01,035 --> 01:07:04,229 É raro vê-lo ser tão babaca. Geralmente sou eu. 950 01:07:04,230 --> 01:07:06,581 Manteve o tempo, Rog. Boa. 951 01:07:09,334 --> 01:07:13,208 - O que está acontecendo aqui? - Saberia se fosse pontual. 952 01:07:13,209 --> 01:07:16,630 Sou um intérprete, querido. Não um maquinista de trem Suíço. 953 01:07:19,639 --> 01:07:22,115 - Desculpe pelo atraso. - De novo. 954 01:07:22,990 --> 01:07:24,290 Muito bem. 955 01:07:24,291 --> 01:07:27,642 Agora pode me dizer porque não estão tocando instrumentos? 956 01:07:27,643 --> 01:07:31,031 Quero dar ao público uma música para eles participarem. 957 01:07:31,032 --> 01:07:32,932 Entendeu? Para fazerem parte da banda. 958 01:07:32,933 --> 01:07:34,333 E o que eles podem fazer? 959 01:07:43,217 --> 01:07:44,621 Imagine. 960 01:07:44,622 --> 01:07:47,871 Milhares de pessoas fazendo isso juntos. 961 01:07:49,169 --> 01:07:50,469 Gostou? 962 01:07:51,075 --> 01:07:53,028 Qual é a letra? 963 01:08:06,079 --> 01:08:09,359 Playing in the street Gonna be a big man someday 964 01:08:09,360 --> 01:08:12,751 You got mud on your face You big disgrace 965 01:08:12,752 --> 01:08:15,766 Kicking your can all over The place singing 966 01:08:15,767 --> 01:08:20,267 We will We will rock you 967 01:08:21,494 --> 01:08:25,994 We will We will rock you 968 01:08:27,601 --> 01:08:29,901 Buddy you're a young man Hard man 969 01:08:29,902 --> 01:08:33,102 Shouting in the street Gonna take on the world someday 970 01:08:33,103 --> 01:08:36,303 You got blood on your face You big disgrace 971 01:08:36,304 --> 01:08:39,404 Waving your banner All over the place 972 01:08:39,405 --> 01:08:43,705 We will We will rock you 973 01:08:43,706 --> 01:08:45,295 Singin' it! 974 01:08:45,296 --> 01:08:49,596 We will We will rock you 975 01:08:51,097 --> 01:08:53,497 Buddy you're an old man Poor man 976 01:08:53,498 --> 01:08:56,498 Pleading with your eyes Gonna get you some peace someday 977 01:08:56,499 --> 01:08:59,499 You got mud on your face Big disgrace 978 01:08:59,500 --> 01:09:02,700 Somebody better put you Back into your place, do it! 979 01:09:02,701 --> 01:09:06,701 We will We will rock you 980 01:09:08,609 --> 01:09:12,809 We will We will rock you 981 01:09:44,557 --> 01:09:48,273 Legal! Quem quer dar uma mordida na grande maçã? 982 01:09:49,454 --> 01:09:51,547 Quem quer me dar uma mordida? 983 01:09:52,237 --> 01:09:54,250 Agora, cantem comigo. 984 01:10:03,285 --> 01:10:05,683 Nunca vi alguém interagir com o público assim. 985 01:10:06,076 --> 01:10:08,370 Maior que qualquer banda, não acha? 986 01:10:10,475 --> 01:10:13,568 Digo o Queen, o quanto isso pode durar? 987 01:10:14,668 --> 01:10:17,473 - Disseram algo para você? - Não especificamente. 988 01:10:18,076 --> 01:10:21,873 Mas a CBS Records está interessada em um trabalho solo. 989 01:10:32,813 --> 01:10:35,594 - É um número grande. - É do tamanho do Freddie. 990 01:10:36,179 --> 01:10:37,899 Deveria propor a ele. 991 01:10:39,086 --> 01:10:40,625 Olá, como estão? 992 01:10:40,626 --> 01:10:42,177 - Tudo bem. - Tudo ótimo. 993 01:10:42,178 --> 01:10:44,921 - John, outra bebida? - Não, obrigado. 994 01:10:44,922 --> 01:10:46,496 Aqui está a Coca. Vindo direto. 995 01:10:46,497 --> 01:10:48,958 - Freddie. - Aí está você. 996 01:10:50,624 --> 01:10:52,626 Freddie, me coloca no chão. 997 01:10:53,937 --> 01:10:57,295 - Estava maravilhoso. - É que sabia que estava vendo. 998 01:10:57,296 --> 01:11:00,061 - Senti saudade de você. - Temos muito o que conversar. 999 01:11:01,283 --> 01:11:04,791 - Obrigado. - Este é meu namorado, David. 1000 01:11:05,488 --> 01:11:07,103 David, este é o Freddie. 1001 01:11:08,558 --> 01:11:09,858 Show magnífico. 1002 01:11:10,808 --> 01:11:12,108 Obrigado. 1003 01:11:12,414 --> 01:11:14,666 Muito gentil da sua parte. Agradeço. 1004 01:11:16,139 --> 01:11:17,539 Muito obrigado. 1005 01:11:21,888 --> 01:11:23,288 Onde está o seu anel? 1006 01:11:24,253 --> 01:11:26,668 Não queria viajar com algo tão valioso. 1007 01:11:29,524 --> 01:11:31,970 Freddie, há algumas pessoas que querem te ver. 1008 01:11:31,971 --> 01:11:33,610 Você prometeu cumprimentá-los. 1009 01:11:35,296 --> 01:11:36,885 Prometi? 1010 01:11:39,650 --> 01:11:42,882 Vá com ele. Eu te vejo em breve? 1011 01:11:43,729 --> 01:11:46,354 Sim, claro. Claro. 1012 01:11:49,271 --> 01:11:51,885 - Prazer em conhecê-lo, David. - Digo o mesmo. 1013 01:11:52,227 --> 01:11:55,439 - E parabéns. - Para você também. 1014 01:11:56,736 --> 01:11:58,119 Adeus. 1015 01:11:59,065 --> 01:12:01,276 Obrigado por ter vindo de tão longe. 1016 01:12:15,754 --> 01:12:18,480 Tem a entrevista com a MTV e... 1017 01:12:18,979 --> 01:12:21,255 Voa para o especial em Houston. 1018 01:12:21,671 --> 01:12:23,645 Volta para cá na sexta-feira. 1019 01:12:26,137 --> 01:12:27,459 Agora me escute. 1020 01:12:27,925 --> 01:12:32,608 Sabe quem vendeu 4% álbuns comprados no ano passado? 1021 01:12:32,609 --> 01:12:33,909 No mundo todo? 1022 01:12:35,068 --> 01:12:38,475 Michael Jackson. Não o Jackson Five. 1023 01:12:38,751 --> 01:12:40,173 Michael Jackson. 1024 01:12:40,174 --> 01:12:42,811 E acho que você faria melhor ainda. 1025 01:12:44,389 --> 01:12:47,514 Na verdade, há uma proposta da CBS Records. 1026 01:12:47,834 --> 01:12:51,427 É muito dinheiro, Freddie. Deveria considerar isso. 1027 01:12:55,549 --> 01:12:58,645 Está me pedindo para acabar com a banda? 1028 01:12:59,083 --> 01:13:02,684 Só dizendo o que te espera como cantor solo. 1029 01:13:03,916 --> 01:13:05,759 O fim de suas frustrações. 1030 01:13:07,799 --> 01:13:09,741 Minhas frustações? 1031 01:13:11,205 --> 01:13:12,510 Paul? 1032 01:13:15,202 --> 01:13:17,273 Não sei do que você está falando, John. 1033 01:13:22,116 --> 01:13:23,721 É um mal-entendido. 1034 01:13:24,294 --> 01:13:28,142 - Sim, senhor. - Encoste. Pare o carro. 1035 01:13:30,199 --> 01:13:31,499 Fora. Saia. Agora. 1036 01:13:31,500 --> 01:13:32,858 - Saia do carro. - O quê? 1037 01:13:32,859 --> 01:13:34,780 - Está demitido. - O que está falando? 1038 01:13:34,781 --> 01:13:37,215 - Mandei sair. - Freddie. Está chapado. 1039 01:13:37,216 --> 01:13:39,104 - Do que está falando? - Saia! 1040 01:13:39,105 --> 01:13:40,863 Saia ou eu te mato! 1041 01:13:42,340 --> 01:13:44,770 Saia, seu traidor imprestável. 1042 01:13:44,771 --> 01:13:46,746 - Saia do meu carro agora. - Pense bem. 1043 01:13:46,747 --> 01:13:48,047 Saia! 1044 01:13:48,996 --> 01:13:52,598 Fora! Saia do meu carro. Fora! 1045 01:13:52,599 --> 01:13:54,673 Está demitindo o traidor errado, Freddie. 1046 01:13:54,864 --> 01:13:57,714 - Você vai se arrepender disso. - Fora daqui! 1047 01:13:59,818 --> 01:14:01,118 Dirija! 1048 01:14:23,157 --> 01:14:25,163 Sabia sobre isso? 1049 01:14:26,341 --> 01:14:28,217 Alertei ele para não fazer isso. 1050 01:14:28,996 --> 01:14:30,296 Pura ganância. 1051 01:14:30,297 --> 01:14:32,224 Ele tentou separar minha família. 1052 01:14:32,225 --> 01:14:34,089 Podemos gerenciar a banda. 1053 01:14:34,090 --> 01:14:35,608 Não precisamos dele. 1054 01:14:36,656 --> 01:14:38,688 O que você sabe sobre o que eu preciso? 1055 01:14:39,926 --> 01:14:42,964 Sei como é não se encaixar... 1056 01:14:43,412 --> 01:14:46,411 Um menino católico e bicha de Belfast. 1057 01:14:47,019 --> 01:14:48,319 Sabe... 1058 01:14:48,649 --> 01:14:52,491 Acho que meu pai preferiria me ver morto... 1059 01:14:53,560 --> 01:14:55,976 Do que me deixar ser quem sou. 1060 01:15:00,042 --> 01:15:02,188 Agora, eu vou cuidar de você, Freddie. 1061 01:15:04,005 --> 01:15:05,399 Se você deixar. 1062 01:15:08,696 --> 01:15:10,587 O QUE O FREEDDY ESTÁ ESCONDENDO? 1063 01:15:10,588 --> 01:15:12,721 OS HOMENS DO QUEEN 1064 01:15:12,722 --> 01:15:14,122 CARREIRA DE FREDDY EM RISCO 1065 01:15:16,939 --> 01:15:20,242 - O que está lendo? - Apenas críquete. 1066 01:15:25,795 --> 01:15:29,454 Somos uma banda de rock. Não fazemos música de discoteca. 1067 01:15:29,455 --> 01:15:31,261 - Não é discoteca. - Então o que é? 1068 01:15:31,763 --> 01:15:33,063 É o Queen. 1069 01:15:33,064 --> 01:15:35,904 Desculpe queridos, perdi a noção. 1070 01:15:35,905 --> 01:15:37,888 Demitiu o Reid sem nos consultar. 1071 01:15:37,889 --> 01:15:40,090 Não decide pela banda! 1072 01:15:42,213 --> 01:15:46,215 Sinto muito, querido. Está feito. 1073 01:15:47,428 --> 01:15:50,447 Além disso, Miami será nosso agente. 1074 01:15:51,179 --> 01:15:54,233 - Não vai, querido? - Eu vou pensar nisso. 1075 01:15:54,234 --> 01:15:56,220 - Não. - Você está drogado de novo? 1076 01:15:56,221 --> 01:15:58,165 Parabéns, Sherlock. 1077 01:15:58,166 --> 01:16:00,502 - Tem que se controlar, Fred. - Não seja chato. 1078 01:16:00,503 --> 01:16:02,437 - Estou aqui, não estou? - Você está? 1079 01:16:02,438 --> 01:16:04,307 Não me importo se ele está chapado. 1080 01:16:05,355 --> 01:16:06,887 Contanto que ele possa cantar. 1081 01:16:07,852 --> 01:16:10,234 Não, John. Não quero tocá-la. 1082 01:16:10,235 --> 01:16:11,550 Então vamos fazer isso. 1083 01:16:11,551 --> 01:16:14,532 - O que quer dizer com isso? - Cansei desse hinos de bosta. 1084 01:16:14,533 --> 01:16:17,727 Quero a energia das boates. Os corpos. 1085 01:16:17,728 --> 01:16:20,140 - Que as pessoas se mexam. - Música de discoteca? 1086 01:16:20,141 --> 01:16:21,541 E por que não? 1087 01:16:22,042 --> 01:16:23,489 O que acha de calar a boca? 1088 01:16:23,497 --> 01:16:25,976 - Isto é assunto da banda. - Batidas repetitivas? 1089 01:16:25,977 --> 01:16:28,025 - Sintetizadores? - Se você diz. 1090 01:16:28,026 --> 01:16:29,406 - Não é a gente. - A gente? 1091 01:16:29,407 --> 01:16:31,961 - Não é o Queen. - Queen é o que eu disser que é! 1092 01:16:32,770 --> 01:16:35,076 Pode tocar a sua bateria, então. 1093 01:16:36,208 --> 01:16:37,508 Fred. 1094 01:16:37,509 --> 01:16:40,161 É assim? Vamos ver se é bom de boxe mesmo. 1095 01:16:40,162 --> 01:16:43,173 Relaxe, relaxe. Pega leve. 1096 01:16:43,174 --> 01:16:45,053 Chega, Muhammad Ali. 1097 01:16:49,040 --> 01:16:50,340 Isto... 1098 01:16:51,300 --> 01:16:53,948 É um bom riff. De fato. 1099 01:16:54,385 --> 01:16:58,674 Você que compôs? É muito bom. 1100 01:16:59,389 --> 01:17:00,689 É, vai ficar. 1101 01:17:01,888 --> 01:17:04,869 Se vocês calarem a boca e tocarem. 1102 01:17:06,034 --> 01:17:08,611 - Ele que começou. - Cala a boca. 1103 01:17:23,617 --> 01:17:25,715 With the brim pulled Way down low 1104 01:17:25,716 --> 01:17:28,288 Ain't no sound But the sound of his feet 1105 01:17:28,289 --> 01:17:30,353 Machine guns ready to go 1106 01:17:30,354 --> 01:17:31,689 Are you ready 1107 01:17:31,690 --> 01:17:32,998 Are you ready for this? 1108 01:17:32,999 --> 01:17:35,068 Are you hanging on the edge Of your seat? 1109 01:17:35,069 --> 01:17:36,873 Out of the doorway The bullets rip 1110 01:17:36,874 --> 01:17:38,205 Certo, eu aceito. 1111 01:17:38,206 --> 01:17:39,736 To the sound of the beat 1112 01:17:39,737 --> 01:17:41,143 Eu aceito! 1113 01:17:56,649 --> 01:17:59,584 Apenas improvise. Faça o que achar melhor. 1114 01:17:59,585 --> 01:18:01,771 Posso fazer isso. Vamos lá 1115 01:18:02,327 --> 01:18:04,511 Steve walks warily Down the street 1116 01:18:04,512 --> 01:18:06,206 With the brim pulled Way down low 1117 01:18:06,661 --> 01:18:08,901 Ain't no sound But the sound of his feet 1118 01:18:08,902 --> 01:18:10,667 Machine guns ready to go 1119 01:18:10,668 --> 01:18:13,222 Are you ready Are you ready for this? 1120 01:18:13,223 --> 01:18:15,534 Are you hanging on the edge Of your seat? 1121 01:18:15,535 --> 01:18:17,829 Out of the doorway The bullets rip 1122 01:18:17,830 --> 01:18:20,433 To the sound of the beat 1123 01:18:21,918 --> 01:18:23,777 Another one bites the dust 1124 01:18:26,300 --> 01:18:28,237 Another one bites the dust 1125 01:18:28,238 --> 01:18:30,847 And another one gone 1126 01:18:30,848 --> 01:18:32,272 Another one bites the dust 1127 01:18:32,273 --> 01:18:33,573 É uma boa ideia. 1128 01:18:33,574 --> 01:18:35,253 I'm gonna get you, too> 1129 01:18:35,254 --> 01:18:36,654 E então você dobra, no topo. 1130 01:18:41,447 --> 01:18:43,781 How do you think I'm going to get along 1131 01:18:43,782 --> 01:18:46,129 Without you when you're gone? 1132 01:18:46,130 --> 01:18:48,328 You took me for everything That I had 1133 01:18:48,329 --> 01:18:50,236 And kicked me out on my own 1134 01:18:50,237 --> 01:18:52,482 Are you happy Are you satisfied? 1135 01:18:52,483 --> 01:18:54,855 How long can you stand the heat? 1136 01:18:54,856 --> 01:18:57,182 Out of the doorway The bullets rip 1137 01:18:57,183 --> 01:18:59,917 To the sound of the beat Look out 1138 01:19:03,422 --> 01:19:05,840 - Freddie! - Freddie, aqui. 1139 01:19:05,841 --> 01:19:07,817 Como líder do Queen... 1140 01:19:07,818 --> 01:19:11,364 Como líder do Queen se sente responsável pelo sucesso da...? 1141 01:19:11,365 --> 01:19:13,976 Não sou o líder do Queen. Sou só o vocalista. 1142 01:19:15,300 --> 01:19:18,025 Pergunta para o Freddie. Já duvidou do seu talento? 1143 01:19:18,026 --> 01:19:20,175 Não, que pergunta estúpida. 1144 01:19:20,176 --> 01:19:21,974 - Relaxe, Fred. - Próxima pergunta. 1145 01:19:21,975 --> 01:19:25,471 Freddie, por que não conserta seus dentes? 1146 01:19:26,120 --> 01:19:28,362 Moro na Inglaterra e não quero me destacar. 1147 01:19:29,477 --> 01:19:31,687 Por que não muda seu jeito? 1148 01:19:31,688 --> 01:19:34,792 - É uma pergunta muito escrota. - Sim, foi escrota. 1149 01:19:35,142 --> 01:19:37,126 Na sua música "Life is real". 1150 01:19:37,127 --> 01:19:40,157 O que quer dizer com "amor é apenas uma roleta"? 1151 01:19:40,158 --> 01:19:42,252 Está dizendo que quanto mais parceiros 1152 01:19:42,253 --> 01:19:44,182 você tem é mais provável que você 1153 01:19:44,664 --> 01:19:47,242 - contraia alguma coisa? - O quê? 1154 01:19:48,721 --> 01:19:51,009 Não sei. Ainda não descobri o que é o amor. 1155 01:19:51,010 --> 01:19:53,096 Isso implica outra coisa, Freddie. 1156 01:19:53,097 --> 01:19:55,329 Essa pergunta deveria ter sido para o Roger. 1157 01:19:55,713 --> 01:19:57,013 Cuidado. 1158 01:19:57,311 --> 01:19:59,045 Freddie, sobre sua vida privada... 1159 01:19:59,046 --> 01:20:01,092 Existem muitas fotos suas nos tabloides, 1160 01:20:01,093 --> 01:20:02,485 parecendo bêbado ou doente. 1161 01:20:02,486 --> 01:20:03,978 Decida, bêbado ou doente? 1162 01:20:03,979 --> 01:20:06,026 Fiquei resfriado, se querem saber. 1163 01:20:06,931 --> 01:20:09,344 Adoraríamos falar de resfriados. 1164 01:20:09,345 --> 01:20:11,016 Mas queremos falar sobre o álbum. 1165 01:20:11,017 --> 01:20:13,282 Vocês têm alguma pergunta sobre as músicas? 1166 01:20:15,005 --> 01:20:18,259 Seus pais são zoroastrianos conservadores. 1167 01:20:18,260 --> 01:20:20,933 O que eles acham da sua figura pública? 1168 01:20:20,934 --> 01:20:23,367 Meus pais morreram em um incêndio no Iraque. 1169 01:20:23,368 --> 01:20:25,995 Na verdade, isso não é verdade. 1170 01:20:25,996 --> 01:20:28,366 Só quero saber se eles estão orgulhosos de você. 1171 01:20:29,132 --> 01:20:33,012 Seus pais estão orgulhosos? Era isso que eles esperavam? 1172 01:20:33,013 --> 01:20:35,442 - Espero que sim. - Na verdade, acho que não. 1173 01:20:35,443 --> 01:20:39,522 - Alguém quer falar do álbum? - Freddie, Freddie, Freddie. 1174 01:20:39,523 --> 01:20:41,391 Que seja uma boa pergunta. 1175 01:20:41,392 --> 01:20:42,967 Silêncio! 1176 01:20:42,968 --> 01:20:46,818 Pode falar dos rumores sobre a sua sexualidade? 1177 01:20:46,819 --> 01:20:49,782 E quanto aos rumores sobre sua falta de sexualidade? 1178 01:20:49,783 --> 01:20:52,852 Sou só um prostituto da música, minha querida. 1179 01:20:52,853 --> 01:20:54,837 Pode responder a pergunta? 1180 01:20:55,619 --> 01:20:58,308 - Qual o seu nome, querida? - Shelly Stone. 1181 01:20:58,309 --> 01:21:00,039 - Shelly? - Sim. 1182 01:21:00,040 --> 01:21:02,789 Essa coisa entre suas pernas, ela morde? 1183 01:21:02,790 --> 01:21:04,590 Pode responder a pergunta, por favor. 1184 01:21:04,591 --> 01:21:06,922 - Quanta gentileza. - Há 4 de nós aqui em cima. 1185 01:21:06,923 --> 01:21:09,329 - Do que tem medo, Freddie? - O que quer dizer? 1186 01:21:09,330 --> 01:21:12,338 - Qual a verdade? - Pode ser honesto ao menos? 1187 01:21:12,339 --> 01:21:14,508 Por que mente sobre os seus pais, Freddie? 1188 01:21:14,509 --> 01:21:16,424 Não estou mentindo sobre nada, eu só... 1189 01:21:16,425 --> 01:21:19,311 - Seus fãs querem a verdade. - Pode responder, por favor. 1190 01:21:19,312 --> 01:21:21,647 É problema meu. Isso é problema meu. 1191 01:21:21,648 --> 01:21:24,248 - Do que tem medo, Freddie? - Pode nos falar sobre... 1192 01:21:24,249 --> 01:21:26,543 - Sua sexualidade? - O quê? Por que... 1193 01:21:26,544 --> 01:21:28,621 - Pode ser honesto? - Contrair algo... 1194 01:21:28,622 --> 01:21:30,733 Os fãs merecem saber a verdade. 1195 01:21:30,734 --> 01:21:33,423 Se me permite, posso fazer um rápido comentário? 1196 01:21:37,731 --> 01:21:39,297 Nossos leitores querem saber. 1197 01:21:39,298 --> 01:21:41,610 O que eles querem saber? Querem saber o quê? 1198 01:22:07,329 --> 01:22:10,533 But life still goes on 1199 01:22:11,734 --> 01:22:13,733 I can't get used to Living without 1200 01:22:13,735 --> 01:22:15,035 Living without 1201 01:22:15,037 --> 01:22:19,508 Living without you by my side 1202 01:22:20,443 --> 01:22:23,210 I don't want to live alone 1203 01:22:24,646 --> 01:22:25,946 Hey 1204 01:22:25,948 --> 01:22:27,816 God knows 1205 01:22:29,284 --> 01:22:31,788 Got to make it on my own 1206 01:22:33,955 --> 01:22:37,127 So, baby, can't you see? 1207 01:22:38,360 --> 01:22:42,196 I've got to break free 1208 01:22:42,197 --> 01:22:45,305 Certo. Vou levantar agora. O que está havendo? 1209 01:23:01,675 --> 01:23:03,075 Freddie, você está aí? 1210 01:23:03,785 --> 01:23:05,085 Freddie. 1211 01:23:05,739 --> 01:23:08,808 Eles estão aqui. Não podemos mais adiar. 1212 01:23:13,356 --> 01:23:14,656 Freddie? 1213 01:23:17,848 --> 01:23:20,129 A MTV proibiu o nosso vídeo. 1214 01:23:20,130 --> 01:23:24,017 A juventude dos Estados Unidos. Demos vida à MTV. 1215 01:23:24,018 --> 01:23:27,433 São os EUA. Puros em público, pervertidos no privado. 1216 01:23:27,434 --> 01:23:29,264 Nunca mais farei uma turnê nos EUA. 1217 01:23:29,265 --> 01:23:32,519 E estou sendo culpado por isso. 1218 01:23:32,520 --> 01:23:36,909 Não você, que foi quem teve a ideia de se vestir de mulher. 1219 01:23:36,910 --> 01:23:40,255 Nem você. Nem mesmo você que compôs essa porra. 1220 01:23:40,256 --> 01:23:41,556 Não. 1221 01:23:42,099 --> 01:23:44,735 O louco travesti do Freddie. 1222 01:23:44,736 --> 01:23:47,140 Freddie, o esquisito. Freddie, a bicha. 1223 01:23:49,520 --> 01:23:52,127 Estou cansado de turnês. Vocês não? 1224 01:23:52,128 --> 01:23:54,221 Álbum, turnê, álbum, turnê. 1225 01:23:54,612 --> 01:23:56,156 Quero fazer algo diferente. 1226 01:23:56,157 --> 01:23:58,427 Somos uma banda, é o que bandas fazem. 1227 01:23:58,428 --> 01:24:01,178 - Álbum, turnê, álbum, turnê. - Preciso de um tempo. 1228 01:24:01,741 --> 01:24:05,125 - Estou cansado disso. - O que quer dizer, Freddie? 1229 01:24:23,348 --> 01:24:26,715 Assinei um contrato com a CBS Records. 1230 01:24:27,100 --> 01:24:29,050 - Fez o quê? - Sem contar para nós? 1231 01:24:29,051 --> 01:24:31,001 - Que tipo de contrato? - Não quer dizer 1232 01:24:31,002 --> 01:24:33,449 que não vamos mais gravar ou fazer turnês. 1233 01:24:33,450 --> 01:24:36,663 O Queen continuará, mas preciso fazer algo diferente. 1234 01:24:36,664 --> 01:24:39,944 Sabem o que quero dizer? Preciso crescer. 1235 01:24:39,945 --> 01:24:42,950 Qual é mesmo a música? "Fly away"? 1236 01:24:43,320 --> 01:24:46,624 - "Abra suas asas e voe." - "Abra suas asas e voe." 1237 01:24:46,898 --> 01:24:50,445 - Um álbum solo? - Dois. Um depois do outro. 1238 01:24:50,446 --> 01:24:52,640 Mais um pio e te jogo pela porra da janela. 1239 01:24:52,641 --> 01:24:55,654 Isso demora, Freddie. Levará anos. 1240 01:24:55,655 --> 01:24:58,217 - Tenha um pouco de fé. - Não acredito nisso. 1241 01:24:58,886 --> 01:25:00,186 Quanto foi? 1242 01:25:04,137 --> 01:25:05,552 Quanto te pagaram? 1243 01:25:08,116 --> 01:25:11,034 - Quero saber quanto te pagaram. - 4 milhões de dólares. 1244 01:25:15,324 --> 01:25:19,079 - Mais do que o Queen é pago. - A rotina está nos matando. 1245 01:25:19,080 --> 01:25:21,899 Tenho certeza que querem um tempo longe de discussões. 1246 01:25:21,900 --> 01:25:25,164 Que musica entrou no álbum, que musica será single? 1247 01:25:25,165 --> 01:25:27,839 Quem escreveu? Quem ficou com a maior parte do lucro? 1248 01:25:27,840 --> 01:25:31,005 O que está no lado B? Tudo isso. Devem estar querendo um tempo. 1249 01:25:31,006 --> 01:25:33,885 - Freddie, somos uma família. - Não, não somos. 1250 01:25:33,886 --> 01:25:36,428 Não somos uma família. Vocês têm família. 1251 01:25:36,429 --> 01:25:38,737 Filhos, esposas. E o que eu tenho? 1252 01:25:38,738 --> 01:25:42,339 Tem 4 milhões de dólares. Talvez deva comprar uma família. 1253 01:25:44,944 --> 01:25:47,541 Não irei mais comprometer meus ideais. 1254 01:25:48,253 --> 01:25:50,683 Comprometer? Está de brincadeira? 1255 01:25:50,684 --> 01:25:54,078 Trabalhava no aeroporto antes de te darmos uma chance. 1256 01:25:55,711 --> 01:25:57,438 E sem mim, 1257 01:25:58,016 --> 01:26:00,382 você seria um dentista. 1258 01:26:00,383 --> 01:26:04,352 Tocando blues nos finais de semana no Crown Anchor. 1259 01:26:04,353 --> 01:26:08,137 E você. Você seria o Dr. Brian May. 1260 01:26:08,138 --> 01:26:11,628 Autor de uma tese fascinante sobre o cosmos 1261 01:26:11,629 --> 01:26:13,794 que ninguém iria ler. 1262 01:26:14,231 --> 01:26:17,638 E Deacy. Por mais que eu tente, 1263 01:26:18,909 --> 01:26:21,036 nada me vem à mente. 1264 01:26:22,202 --> 01:26:24,321 Estudei engenharia elétrica. 1265 01:26:24,322 --> 01:26:25,757 Atende aos seus padrões? 1266 01:26:26,216 --> 01:26:27,646 Perfeito. 1267 01:26:35,685 --> 01:26:37,285 Acabou de matar o Queen. 1268 01:26:37,661 --> 01:26:40,728 Dê um beijo nela que pode ser que ela acorde. 1269 01:26:40,729 --> 01:26:42,331 Precisa da gente, Freddie. 1270 01:26:43,310 --> 01:26:45,911 - Mais do que pensa. - Não preciso de ninguém. 1271 01:27:01,052 --> 01:27:05,102 MUNIQUE, 1984 1272 01:27:09,697 --> 01:27:11,097 Alô? 1273 01:27:11,844 --> 01:27:13,908 Paul, posso falar com o Freddie. 1274 01:27:13,909 --> 01:27:16,154 Mary, ele não pode falar agora. 1275 01:27:16,155 --> 01:27:18,691 Está trabalhando dia e noite, sem descanso. 1276 01:27:18,692 --> 01:27:22,331 - Avise para ele que liguei. - Relaxe, ele está em boas mãos. 1277 01:27:22,332 --> 01:27:24,823 Certamente direi a ele que você ligou. 1278 01:27:25,697 --> 01:27:27,120 Até mais. 1279 01:27:42,414 --> 01:27:46,368 - Freddie, é magnifico. - É uma merda. 1280 01:27:48,766 --> 01:27:50,787 Deixa para lá. Espere um segundo. 1281 01:27:50,788 --> 01:27:53,194 Dá mais um agudo. 1282 01:27:57,226 --> 01:27:59,438 Onde ele está, está aí? Quero falar com ele. 1283 01:27:59,439 --> 01:28:03,891 Ele está trabalhando muito. Faço de tudo para ele descansar. 1284 01:28:03,892 --> 01:28:06,834 Paul, escute, é uma apresentação por uma boa causa. 1285 01:28:06,835 --> 01:28:09,707 É um concerto televisionado pela pobreza na Etiópia. 1286 01:28:09,708 --> 01:28:12,776 Serão apresentações simultâneas na Filadélfia e Londres. 1287 01:28:12,777 --> 01:28:15,921 Milhares de pessoas verão. O Queen deveria participar. 1288 01:28:15,922 --> 01:28:18,891 Ele anda muito concentrado, mas direi a ele que você ligou. 1289 01:28:19,345 --> 01:28:20,745 Claro que vai. 1290 01:29:25,590 --> 01:29:28,613 - Oi. - Oi. Entre, entre. 1291 01:29:30,563 --> 01:29:32,716 Por que veio de tão longe? 1292 01:29:32,941 --> 01:29:34,886 Não tive notícias suas há um bom tempo, 1293 01:29:34,887 --> 01:29:36,468 então liguei e liguei. 1294 01:29:36,469 --> 01:29:39,609 Noite passada tive um pesadelo. que algo ruim tinha acontecido. 1295 01:29:40,362 --> 01:29:43,116 Não, tenho trabalhado muito. Só isso. 1296 01:29:43,117 --> 01:29:46,223 Freddie, está queimando a vela rápido demais. 1297 01:29:46,224 --> 01:29:48,822 Sim, mas o brilho é tão divino. 1298 01:29:52,416 --> 01:29:56,339 Ser humano é algo que requer um pouco de anestesia. 1299 01:29:57,980 --> 01:30:02,550 - Sinto falta de você. - Também sinto muito sua falta. 1300 01:30:02,551 --> 01:30:05,034 Mas tenho que terminar o segundo álbum. 1301 01:30:05,744 --> 01:30:09,724 Preciso de você. Fique comigo. 1302 01:30:09,725 --> 01:30:11,325 Só nós dois. 1303 01:30:12,488 --> 01:30:14,598 Preciso do amor da minha vida. 1304 01:30:18,516 --> 01:30:21,618 Freddie, o que aconteceu com o Queen? 1305 01:30:21,619 --> 01:30:23,726 Jim disse que tentaram entrar em contato 1306 01:30:23,727 --> 01:30:26,047 sobre o Live Aid, mas você não atende. 1307 01:30:27,549 --> 01:30:28,992 O que é Live Aid? 1308 01:30:30,666 --> 01:30:31,992 Não ouviu falar? 1309 01:30:32,947 --> 01:30:36,327 Freddie, este é o maior show que já existiu ou vai existir. 1310 01:30:36,328 --> 01:30:37,853 É pela pobreza na África. 1311 01:30:37,854 --> 01:30:41,710 Talvez o Paul achou má ideia uma distração do trabalho. 1312 01:30:41,711 --> 01:30:44,165 Preciso mesmo terminar esse segundo álbum. 1313 01:30:44,166 --> 01:30:46,762 Fique comigo, meu amor, e ficarei bem. 1314 01:30:46,763 --> 01:30:49,204 - Não posso ficar, Freddie. - Claro que pode. 1315 01:30:49,205 --> 01:30:51,900 - Preciso de você, Mary. - Freddie, eu estou grávida. 1316 01:31:05,595 --> 01:31:06,895 Como pôde? 1317 01:31:08,220 --> 01:31:09,620 Como pude? 1318 01:31:11,306 --> 01:31:13,586 Isso não tem a ver com você. 1319 01:31:15,725 --> 01:31:19,092 Freddie, desculpe o atraso. 1320 01:31:19,812 --> 01:31:23,803 Mary, que bela surpresa. 1321 01:31:25,685 --> 01:31:28,336 Hans, entrem pessoal. 1322 01:31:28,337 --> 01:31:30,201 Fiquem à vontade. 1323 01:31:33,343 --> 01:31:37,793 Se eu soubesse que você viria, teria feito uma faxina. 1324 01:31:38,093 --> 01:31:42,564 - Não vou ficar. - Mary, espere, não vá. 1325 01:31:44,463 --> 01:31:46,279 Você disse que teve um sonho. 1326 01:31:47,820 --> 01:31:49,120 Como foi? 1327 01:31:50,132 --> 01:31:52,244 Eu tentava falar com você. 1328 01:31:54,164 --> 01:31:56,256 Era como conversar com meu pai. 1329 01:31:56,545 --> 01:31:58,740 Você precisava me contar algo, 1330 01:32:00,015 --> 01:32:01,483 mas não conseguia falar. 1331 01:32:03,343 --> 01:32:05,584 Pois não tinha voz. 1332 01:32:09,714 --> 01:32:11,971 Freddie, venha conhecer os convidados. 1333 01:32:12,721 --> 01:32:14,454 Eles estão loucos para te conhecer. 1334 01:32:15,800 --> 01:32:17,182 Ele já vem. 1335 01:32:19,097 --> 01:32:20,397 Mary! 1336 01:32:31,008 --> 01:32:32,971 Estou feliz por você, Mary. 1337 01:32:35,033 --> 01:32:36,333 De verdade. 1338 01:32:44,996 --> 01:32:48,189 - Estava assustado. - Freddie, não precisa disso. 1339 01:32:49,433 --> 01:32:51,691 Independente do que acontecer, você é amado. 1340 01:32:52,455 --> 01:32:55,223 Por mim, pelo Brian, Deacy, Roger. 1341 01:32:55,224 --> 01:32:56,611 Sua família. 1342 01:32:58,834 --> 01:33:03,158 É o suficiente. E essas pessoas? 1343 01:33:04,050 --> 01:33:05,950 Não se importam com você. 1344 01:33:06,896 --> 01:33:09,114 Paul não se importa com você. 1345 01:33:10,787 --> 01:33:13,004 Seu lugar não é aqui, Freddie. 1346 01:33:15,021 --> 01:33:16,321 Volte para casa. 1347 01:33:20,892 --> 01:33:22,192 Casa. 1348 01:33:45,946 --> 01:33:47,246 Freddie? 1349 01:33:51,162 --> 01:33:53,246 O que está fazendo? Vai ficar doente. 1350 01:33:54,672 --> 01:33:57,181 Por que não me contou sobre o Live Aid? 1351 01:33:59,455 --> 01:34:01,395 O show beneficente pela África? 1352 01:34:02,595 --> 01:34:06,189 Seria uma vergonha. Não quis desperdiçar seu tempo. 1353 01:34:09,779 --> 01:34:11,685 Deveria ter me contado. 1354 01:34:11,686 --> 01:34:13,075 Claro que contei. 1355 01:34:14,134 --> 01:34:15,434 E você esqueceu. 1356 01:34:15,435 --> 01:34:17,368 Sempre esquece as coisas. 1357 01:34:17,846 --> 01:34:19,366 Entre e beba algo. 1358 01:34:24,157 --> 01:34:27,335 - Você está fora. - Do que está falando? 1359 01:34:28,907 --> 01:34:31,055 Quero você fora da minha vida. 1360 01:34:34,774 --> 01:34:37,757 Só porque fui o que restou, está me culpando por tudo? 1361 01:34:38,461 --> 01:34:40,115 Estou me culpando. 1362 01:34:41,870 --> 01:34:43,170 Então estou fora? 1363 01:34:43,838 --> 01:34:45,158 Desse jeito? 1364 01:34:46,590 --> 01:34:48,501 Depois de tudo que passamos? 1365 01:34:50,721 --> 01:34:52,571 Pense nas fotos que tenho. 1366 01:34:54,026 --> 01:34:56,509 Sei quem você é, Freddie Mercury. 1367 01:34:59,963 --> 01:35:02,462 Sabe quando você percebe que apodreceu? 1368 01:35:05,237 --> 01:35:06,782 Está tudo podre? 1369 01:35:08,972 --> 01:35:10,272 Mosquitinhos de fruta. 1370 01:35:11,604 --> 01:35:14,579 Mosquitos sujos de frutas. 1371 01:35:15,401 --> 01:35:17,782 Eles devoram o que restou. 1372 01:35:18,253 --> 01:35:21,439 Mas quando não há mais para devorar, 1373 01:35:23,877 --> 01:35:25,246 eles fogem. 1374 01:35:25,247 --> 01:35:29,102 Faça o que quiser com suas fotos e histórias. 1375 01:35:29,559 --> 01:35:31,853 Mas prometa uma coisa. 1376 01:35:33,573 --> 01:35:35,439 Que nunca mais verei sua cara de novo. 1377 01:35:37,022 --> 01:35:38,322 Nunca mais. 1378 01:35:39,592 --> 01:35:41,112 Não foi minha intenção. 1379 01:35:41,113 --> 01:35:45,039 Pressure pushing down on me - Desculpe-me, Freddie! Volte! 1380 01:35:45,040 --> 01:35:47,264 Pressing down on you - Vou melhorar. 1381 01:35:47,265 --> 01:35:48,970 No man ask for 1382 01:35:49,206 --> 01:35:50,757 Under pressure 1383 01:35:51,157 --> 01:35:53,804 That burns a building down 1384 01:35:53,805 --> 01:35:56,197 Splits a family in two 1385 01:35:56,198 --> 01:35:58,062 Puts people on streets 1386 01:36:03,079 --> 01:36:04,608 Mas, Peter, pode estar certo. 1387 01:36:04,609 --> 01:36:07,684 Nem estou magoado por não ser mais meu amigo. 1388 01:36:07,685 --> 01:36:10,084 Mas você não pode fazer muito por uma pessoa. 1389 01:36:10,085 --> 01:36:13,157 Diga-nos, Sr. Prenter. Essas histórias sobre 1390 01:36:13,158 --> 01:36:15,565 Freddie Mercury e os amantes... 1391 01:36:15,566 --> 01:36:18,616 - Foram muitas? - Foram. 1392 01:36:19,110 --> 01:36:22,578 - É mesmo verdade? - É sim. Foram vários. 1393 01:36:22,579 --> 01:36:24,742 Genuinamente incontáveis. 1394 01:36:25,523 --> 01:36:28,617 Todas essas festas selvagens e cheias de drogas... 1395 01:36:29,024 --> 01:36:32,640 Onde encontrava outro amante toda noite. 1396 01:36:32,641 --> 01:36:34,754 E uma rotina da qual ele não podia sair. 1397 01:36:34,755 --> 01:36:36,834 Então, realmente o viu atrás da máscara? 1398 01:36:36,835 --> 01:36:39,546 Conheci Freddie, quando ele fez "Bohemian Rhapsody", 1399 01:36:39,547 --> 01:36:41,444 e o Freddie que temos agora... 1400 01:36:42,047 --> 01:36:44,366 Não tem mais a mesma paixão pela música. 1401 01:36:45,827 --> 01:36:47,127 Alô? 1402 01:36:49,492 --> 01:36:52,054 - Alô? - Miami? 1403 01:36:53,336 --> 01:36:57,561 - Freddie, como está? - E o show pela África? 1404 01:36:57,946 --> 01:37:02,900 - Querem o Queen tocando, certo? - Está falando do Live Aid? 1405 01:37:02,901 --> 01:37:06,171 Eles já anunciaram as bandas, Freddie. Tarde demais. 1406 01:37:07,700 --> 01:37:11,597 Preciso me reconectar à nave mãe. 1407 01:37:12,012 --> 01:37:14,075 Freddie, eles não querem saber de você. 1408 01:37:14,076 --> 01:37:15,941 Ainda estão chateados. 1409 01:37:17,020 --> 01:37:20,403 Talvez se você pedir para eles me encontrarem. 1410 01:37:20,404 --> 01:37:22,683 Diga que quero conversar. 1411 01:37:23,239 --> 01:37:24,753 Só conversar. 1412 01:37:28,684 --> 01:37:30,308 Somos uma família. 1413 01:37:33,316 --> 01:37:34,916 Toda família... 1414 01:37:35,880 --> 01:37:37,480 Briga... 1415 01:37:39,466 --> 01:37:40,998 O tempo todo. 1416 01:37:41,848 --> 01:37:45,144 - Posso ligar pra eles. - Obrigado. 1417 01:37:47,049 --> 01:37:48,349 Jim. 1418 01:37:50,184 --> 01:37:53,035 Como amigo do Freddie Mercury, deve conhecê-lo muito bem. 1419 01:37:53,036 --> 01:37:56,589 Como descreveria a personalidade dele? 1420 01:37:57,817 --> 01:38:01,948 Ele sempre foi um paquistanês medroso. 1421 01:38:02,325 --> 01:38:04,402 Ele tem medo da solidão. 1422 01:38:04,403 --> 01:38:07,840 Espero que ele veja isso e perceba o que perdeu em você. 1423 01:38:07,841 --> 01:38:11,595 - Também espero. - Um amigo próximo e importante. 1424 01:38:27,659 --> 01:38:28,959 Onde estão? 1425 01:38:29,667 --> 01:38:30,967 Estão atrasados. 1426 01:38:38,910 --> 01:38:40,915 - Oi, pessoal. - Jim. 1427 01:38:43,202 --> 01:38:46,873 Alguém quer chá, café, ou alguma arma? 1428 01:38:47,465 --> 01:38:49,031 É só pedir. 1429 01:38:50,885 --> 01:38:52,197 Então... 1430 01:38:53,451 --> 01:38:55,895 - Quem quer começar? - Eu vou. 1431 01:38:57,637 --> 01:39:01,031 Tenho sido idiota, sei disso. 1432 01:39:01,558 --> 01:39:03,612 E mereço a fúria de vocês. 1433 01:39:03,613 --> 01:39:05,852 Fui arrogante... 1434 01:39:06,673 --> 01:39:08,504 Egoísta... 1435 01:39:11,841 --> 01:39:13,909 Um completo cuzão, basicamente. 1436 01:39:13,910 --> 01:39:15,395 Começo forte. 1437 01:39:16,701 --> 01:39:20,802 Se quiserem, tiro a camisa e me flagelo na frente de vocês. 1438 01:39:23,721 --> 01:39:26,080 Ou posso fazer uma pergunta simples. 1439 01:39:26,081 --> 01:39:27,854 Gosto da ideia da flagelação. 1440 01:39:32,064 --> 01:39:34,868 O que querem para me perdoarem? 1441 01:39:34,869 --> 01:39:36,860 Isso é o que quer, Freddie? 1442 01:39:38,295 --> 01:39:40,724 Eu te perdoo. Pronto. Podemos ir? 1443 01:39:40,725 --> 01:39:42,064 Não. 1444 01:39:47,224 --> 01:39:50,570 Fui à Munique, contratei vários caras 1445 01:39:50,571 --> 01:39:52,876 e disse exatamente o que queria que fizessem. 1446 01:39:52,877 --> 01:39:54,404 E o problema foi... 1447 01:39:56,970 --> 01:39:58,562 Foi que fizeram. 1448 01:40:00,146 --> 01:40:02,789 Sem os empurrões do Roger. 1449 01:40:03,836 --> 01:40:05,805 Sem as suas correções. 1450 01:40:06,508 --> 01:40:08,411 Sem os olhares engraçados dele. 1451 01:40:12,698 --> 01:40:14,081 Preciso de vocês. 1452 01:40:17,767 --> 01:40:19,286 E vocês precisam de mim. 1453 01:40:24,240 --> 01:40:27,311 Não estamos nada mal para quatro rainhas velhas. 1454 01:40:29,278 --> 01:40:32,827 Então, vão em frente. Digam as suas condições. 1455 01:40:34,743 --> 01:40:36,906 Pode nos dar um momento, Freddie? 1456 01:40:53,559 --> 01:40:56,372 - Por que fez isso? - Deu na telha. 1457 01:41:08,951 --> 01:41:11,563 Vai ficar tudo bem. Só precisam de um tempo. 1458 01:41:13,305 --> 01:41:15,211 E se eu não tiver tempo? 1459 01:41:17,998 --> 01:41:19,398 Como assim, Fred? 1460 01:41:25,861 --> 01:41:28,374 Pode entrar de novo, se quiser. 1461 01:41:33,658 --> 01:41:35,087 Decidimos... 1462 01:41:36,267 --> 01:41:37,935 O que decidimos? 1463 01:41:37,936 --> 01:41:39,950 Que a partir de agora, toda música, 1464 01:41:39,951 --> 01:41:42,536 não importa quem compôs, melodia, letra, 1465 01:41:42,537 --> 01:41:45,851 é do Queen. Não de nenhum de nós. 1466 01:41:45,852 --> 01:41:47,658 - Só Queen. - Todo o dinheiro, 1467 01:41:47,659 --> 01:41:50,808 e todos os créditos divididos igualmente entre nós. 1468 01:41:50,809 --> 01:41:52,124 Aceito. 1469 01:41:52,125 --> 01:41:54,177 Temos um problema com quem anda com você. 1470 01:41:54,178 --> 01:41:55,568 Paul já era. Demiti ele. 1471 01:41:55,569 --> 01:41:58,046 - Com que pretexto? - Vilania. 1472 01:41:58,047 --> 01:42:00,235 - O que mais? - Bob Geldof. 1473 01:42:00,236 --> 01:42:02,539 Liguei para convencê-lo a colocá-los 1474 01:42:02,540 --> 01:42:06,209 nos shows do Live Aid e ele quer uma resposta agora. 1475 01:42:06,210 --> 01:42:07,922 Precisam tomar uma decisão. 1476 01:42:09,881 --> 01:42:13,454 Todos os ingressos vendidos. Cem mil pessoas no Wembley. 1477 01:42:13,455 --> 01:42:16,930 Cem mil no estádio JFK na Filadélfia. 1478 01:42:16,931 --> 01:42:20,430 Audiência global na TV para 150 países. 1479 01:42:20,431 --> 01:42:22,081 13 satélites. 1480 01:42:22,082 --> 01:42:24,691 Nas olimpíadas, só tiveram 3. 1481 01:42:25,190 --> 01:42:27,342 Há anos não tocamos juntos. 1482 01:42:27,343 --> 01:42:30,651 É suicídio recomeçar tocando para milhões. 1483 01:42:30,652 --> 01:42:33,895 Mais de 1,5 bilhões. 1484 01:42:35,134 --> 01:42:37,496 "Quem são esses 4 dinossauros?" 1485 01:42:37,497 --> 01:42:39,836 - "Cadê a Madonna?" - São só 20 minutos. 1486 01:42:39,837 --> 01:42:41,731 Todos tocam o mesmo tanto. 1487 01:42:41,732 --> 01:42:45,969 Jagger, Bowie, Elton. 1488 01:42:45,970 --> 01:42:49,008 McCartney, The Who. 1489 01:42:49,009 --> 01:42:53,734 Led Zeppelin, Phil Collins, REO Speedwagon. 1490 01:42:54,115 --> 01:42:56,778 - Bob Dylan... - Excelentes companhias. 1491 01:42:56,779 --> 01:42:59,490 Todo mundo importante vai tocar nesse show. 1492 01:42:59,491 --> 01:43:01,356 Olha, só sei, 1493 01:43:02,040 --> 01:43:05,810 que se acordarmos no dia depois desse show, 1494 01:43:06,375 --> 01:43:08,729 e não tivermos feito nossa parte, 1495 01:43:10,076 --> 01:43:12,506 vamos nos arrepender até o dia que morrermos. 1496 01:43:19,653 --> 01:43:20,953 Por favor. 1497 01:43:28,473 --> 01:43:30,216 Todo dia em São Francisco, 1498 01:43:30,217 --> 01:43:32,340 mais dois homens ouvem a trágica noticia, 1499 01:43:32,341 --> 01:43:34,119 "vocês têm AIDS e não tem cura." 1500 01:43:34,120 --> 01:43:36,017 Desde que médicos na França e América 1501 01:43:36,018 --> 01:43:38,217 isolaram o vírus em 1983, 1502 01:43:38,218 --> 01:43:40,850 a pesquisa avança rapidamente. 1503 01:43:40,851 --> 01:43:42,540 O método que o vírus utiliza 1504 01:43:42,541 --> 01:43:45,500 para destruir o sistema imunológico foi descoberto, 1505 01:43:45,501 --> 01:43:48,393 mas a cura ainda está distante. 1506 01:43:48,394 --> 01:43:51,206 A nova descoberta foi um teste sanguíneo 1507 01:43:51,207 --> 01:43:55,073 que deve garantir que no futuro ninguém contraia em transfusão, 1508 01:43:55,074 --> 01:43:56,865 mas acabou de ser aprovado para uso. 1509 01:43:56,865 --> 01:44:00,282 What is this thing 1510 01:44:00,283 --> 01:44:03,668 That builds our dreams 1511 01:44:03,669 --> 01:44:08,669 Yet slips away from us? 1512 01:44:11,417 --> 01:44:15,366 Who wants to live forever? 1513 01:44:15,367 --> 01:44:17,941 Who wants to live forever? 1514 01:44:17,942 --> 01:44:21,486 Who wants to live forever? 1515 01:44:21,487 --> 01:44:24,905 Who wants to live forever? 1516 01:44:31,298 --> 01:44:35,092 There's no chance for us 1517 01:44:37,176 --> 01:44:42,101 It's all decided for us 1518 01:44:44,086 --> 01:44:47,450 This world has only one 1519 01:44:47,451 --> 01:44:51,815 Sweet moment 1520 01:44:51,824 --> 01:44:55,117 Set aside for us 1521 01:44:58,112 --> 01:44:59,591 Entende? 1522 01:45:01,232 --> 01:45:03,941 O que vamos fazer agora 1523 01:45:03,942 --> 01:45:06,138 são os tratamentos que estão disponíveis. 1524 01:45:06,139 --> 01:45:08,139 Não são totalmente eficazes. 1525 01:46:07,336 --> 01:46:11,120 Convinced our voices Can't be heard 1526 01:46:11,121 --> 01:46:14,432 We just wanna scream it louder And louder and louder 1527 01:46:14,433 --> 01:46:17,565 What the hell we fighting for? 1528 01:46:17,566 --> 01:46:21,269 Just surrender And it won't hurt at all 1529 01:46:21,776 --> 01:46:23,106 Isso. 1530 01:46:24,714 --> 01:46:26,555 - Vamos parar. - Vamos. 1531 01:46:26,556 --> 01:46:28,135 Desculpe. 1532 01:46:29,168 --> 01:46:30,605 Minha voz está uma merda. 1533 01:46:31,640 --> 01:46:34,070 Vocês mandaram bem. Está bom. 1534 01:46:35,040 --> 01:46:36,489 Já faz um tempo. 1535 01:46:36,490 --> 01:46:39,090 Minha garganta está parecendo a virilha de um urubu. 1536 01:46:39,091 --> 01:46:41,505 - Ainda temos uma semana. - Vamos conseguir. 1537 01:46:41,841 --> 01:46:43,733 Está indo bem, Fred. 1538 01:46:43,734 --> 01:46:45,578 Só precisa de um descanso. 1539 01:46:46,711 --> 01:46:48,077 É mesmo. 1540 01:46:48,078 --> 01:46:49,678 Vamos pegar uma bebida, Roger? 1541 01:46:49,679 --> 01:46:52,605 - Tem um bar aqui perto. - Posso ir? 1542 01:46:52,606 --> 01:46:54,309 - Claro que não. - É exclusivo. 1543 01:46:54,310 --> 01:46:56,441 - Só para convidados. - Que gentileza sua. 1544 01:46:56,442 --> 01:46:58,035 Antes de irem... 1545 01:47:00,388 --> 01:47:01,748 Têm um segundinho? 1546 01:47:02,822 --> 01:47:04,222 Sim, o que foi? 1547 01:47:07,406 --> 01:47:08,706 Eu peguei. 1548 01:47:10,639 --> 01:47:11,939 Pegou o quê? 1549 01:47:12,869 --> 01:47:14,169 AIDS. 1550 01:47:16,077 --> 01:47:18,375 Queria que soubessem por mim. 1551 01:47:19,997 --> 01:47:23,251 - Fred, sinto muito. - Brian, pare. 1552 01:47:23,252 --> 01:47:24,630 Não. 1553 01:47:27,436 --> 01:47:28,836 Por agora, 1554 01:47:29,523 --> 01:47:32,394 fica só entre nós, certo? Só entre nós. 1555 01:47:33,454 --> 01:47:34,854 Então, por favor. 1556 01:47:35,771 --> 01:47:37,071 Se algum de vocês, 1557 01:47:37,826 --> 01:47:41,695 fizer escândalo, olhar torto ou o pior de tudo, 1558 01:47:41,696 --> 01:47:44,067 me encherem o saco com simpatia. 1559 01:47:44,068 --> 01:47:46,158 Só vão estar perdendo tempo. 1560 01:47:46,159 --> 01:47:48,894 Tempo que poderiam estar fazendo música. 1561 01:47:48,895 --> 01:47:51,759 Que é o que quero fazer com o tempo que me resta. 1562 01:47:51,760 --> 01:47:54,811 Não tenho tempo para ser a vítima deles. 1563 01:47:54,812 --> 01:47:58,164 O garoto propaganda da AIDS. O modelo de advertência deles. 1564 01:47:58,165 --> 01:48:01,210 Não. Eu decido quem eu sou. 1565 01:48:02,432 --> 01:48:05,420 Vou ser o que nasci para ser. 1566 01:48:06,577 --> 01:48:08,175 Um artista. 1567 01:48:08,902 --> 01:48:11,541 Que dá ao público o que ele quer. 1568 01:48:15,967 --> 01:48:17,466 O toque dos céus. 1569 01:48:21,336 --> 01:48:23,348 Sou a porra do Freddie Mercury. 1570 01:48:25,738 --> 01:48:27,245 Você é uma lenda, Fred. 1571 01:48:30,745 --> 01:48:32,620 Porra, claro que sou. 1572 01:48:33,226 --> 01:48:34,658 Somos todos lendas. 1573 01:48:35,838 --> 01:48:37,883 Mas você está certo, eu sou uma lenda. 1574 01:48:38,393 --> 01:48:41,698 Agora, me deixem colocar minhas cordas vocais em ordem. 1575 01:48:43,494 --> 01:48:46,576 E faremos um buraco no teto daquele estádio. 1576 01:48:48,645 --> 01:48:50,417 Na verdade, Wembley não tem teto. 1577 01:48:52,036 --> 01:48:54,034 - Beleza. - É verdade, não tem. 1578 01:48:54,717 --> 01:48:56,901 Então, faremos um buraco no céu. 1579 01:49:02,529 --> 01:49:04,929 Apesar de estarem chorando como três garotinhas, 1580 01:49:04,930 --> 01:49:07,988 - ainda amo vocês. - Chega, vamos beber uma? 1581 01:49:07,989 --> 01:49:09,777 - Vamos. - Ou dez. 1582 01:49:11,193 --> 01:49:14,176 DIA DO LIVE AID, 1985 1583 01:49:26,026 --> 01:49:27,792 O que estão olhando? 1584 01:49:28,837 --> 01:49:30,599 Acham que podem fazer melhor? 1585 01:49:32,398 --> 01:49:33,816 Todo mundo é crítico. 1586 01:49:33,817 --> 01:49:37,219 São 12h em Londres. Sete da manhã na Filadélfia. 1587 01:49:37,220 --> 01:49:40,158 O mundo todo está ligado no Live Aid. 1588 01:49:40,159 --> 01:49:42,512 Se tiver cartão de crédito ligue para doar. 1589 01:49:42,513 --> 01:49:44,984 Mas também pode usar dinheiro. É muito importante. 1590 01:49:44,985 --> 01:49:46,701 Não estão doando o suficiente. 1591 01:49:46,702 --> 01:49:49,420 E as bandas não estão tocando por elas. 1592 01:49:49,421 --> 01:49:51,530 Estão tocando pelo bem de outras pessoas. 1593 01:49:51,531 --> 01:49:53,471 Então, doem seu dinheiro agora! 1594 01:49:53,472 --> 01:49:57,736 Telefone e doe o seu dinheiro. Você tem dinheiro, se não tiver, 1595 01:49:57,737 --> 01:50:00,151 consiga para quem está morrendo de fome. 1596 01:50:00,152 --> 01:50:02,511 Queremos arrecadar um milhão de libras. 1597 01:50:02,512 --> 01:50:05,442 Pelo telefone antes das 22h. 1598 01:50:05,443 --> 01:50:09,683 Anybody find me 1599 01:50:11,960 --> 01:50:16,960 Somebody to 1600 01:50:16,961 --> 01:50:21,961 Love 1601 01:50:24,096 --> 01:50:29,096 Tem ideia de quantos "Jim Huttons" têm em Londres? 1602 01:50:29,097 --> 01:50:31,636 Não queria facilitar para você. 1603 01:50:33,227 --> 01:50:35,227 Como está, Freddie? 1604 01:50:36,163 --> 01:50:38,078 Um pouco perdido, para ser honesto. 1605 01:50:38,927 --> 01:50:42,247 Você estava certo. Preciso de um amigo. 1606 01:50:43,504 --> 01:50:46,489 - Gostaria de tomar chá comigo? - Chá? 1607 01:51:00,177 --> 01:51:05,011 - Jim, como conhece o Freddie? - Trabalham juntos? 1608 01:51:16,041 --> 01:51:17,537 O Jim é meu amigo. 1609 01:51:23,081 --> 01:51:24,887 É maravilhoso ter amigos. 1610 01:51:24,888 --> 01:51:27,726 Tem mithai. Foi a Jer que fez. 1611 01:51:30,539 --> 01:51:33,574 - Obrigado. - Freddie? É a sua predileta. 1612 01:51:33,575 --> 01:51:36,019 - Temos que ir, mãe. - Mas acabaram de chegar. 1613 01:51:36,020 --> 01:51:38,953 - Como assim "ir"? - Temos que ir à Wembley. 1614 01:51:39,458 --> 01:51:40,802 Acreditam? 1615 01:51:40,803 --> 01:51:43,292 Jim nunca foi a um show de rock. 1616 01:51:43,293 --> 01:51:45,923 - É verdade. - O Queen tocará no Live Aid. 1617 01:51:45,924 --> 01:51:48,873 Faremos isso pelas crianças da África. 1618 01:51:48,874 --> 01:51:50,780 E ninguém está ganhando nada. 1619 01:51:56,330 --> 01:52:00,066 Bons pensamentos, boas palavras, boas ações. 1620 01:52:01,929 --> 01:52:04,162 Como me ensinou, papa. 1621 01:52:19,519 --> 01:52:21,106 Amo você, beta. 1622 01:52:22,088 --> 01:52:24,495 Tchau, Kashi. Também te amo, mama. 1623 01:52:27,254 --> 01:52:28,554 Na verdade, 1624 01:52:29,543 --> 01:52:32,043 Irei te mandar um beijo enquanto estiver tocando. 1625 01:52:39,606 --> 01:52:40,973 Kashi... 1626 01:52:42,333 --> 01:52:43,638 Ligue a televisão. 1627 01:53:04,900 --> 01:53:06,971 - Olá, Mary. - Oi, Brian. 1628 01:53:06,972 --> 01:53:10,097 - Só viemos desejar boa sorte. - Olá, meu amor. 1629 01:53:13,080 --> 01:53:15,988 Mary e David, este é o Jim. 1630 01:53:15,989 --> 01:53:18,330 Jim, estes são a Mary e o David. 1631 01:53:19,944 --> 01:53:23,201 - Prazer te conhecer. - Oi. 1632 01:53:24,621 --> 01:53:26,144 Vejo vocês depois. 1633 01:53:28,628 --> 01:53:31,717 Duvido que verá algo daqui. Vá com eles. 1634 01:53:45,581 --> 01:53:47,389 O que acham do David? 1635 01:53:51,026 --> 01:53:52,326 Gente boa. 1636 01:53:54,269 --> 01:53:55,769 Acho que ele é gay. 1637 01:53:56,620 --> 01:53:59,636 Vamos estar no ar em um minuto. 1638 01:54:00,377 --> 01:54:01,677 Um, dois. 1639 01:54:01,678 --> 01:54:02,978 NÃO! NÃO TOQUE! 1640 01:54:03,611 --> 01:54:06,784 - É quase a nossa vez. - Estamos prontos? 1641 01:54:06,785 --> 01:54:08,085 Tudo bem? 1642 01:54:09,809 --> 01:54:12,794 Tivemos uma queixa sobre o barulho. 1643 01:54:15,591 --> 01:54:17,793 De uma mulher na Bélgica. 1644 01:54:31,096 --> 01:54:34,988 Agora tenho o prazer de anunciar 1645 01:54:34,989 --> 01:54:37,800 a próxima banda a se apresentar. 1646 01:54:42,532 --> 01:54:45,453 Sua majestade, Queen! 1647 01:54:55,544 --> 01:54:56,844 Nada. 1648 01:56:00,160 --> 01:56:01,828 Mama 1649 01:56:02,928 --> 01:56:05,964 Just killed a man 1650 01:56:05,966 --> 01:56:08,466 Put a gun against his head 1651 01:56:08,468 --> 01:56:12,469 Pulled my trigger Now he's dead 1652 01:56:12,471 --> 01:56:14,471 Mama 1653 01:56:14,473 --> 01:56:17,211 Life had just begun 1654 01:56:18,445 --> 01:56:23,445 But now I've gone And thrown it all away 1655 01:56:24,885 --> 01:56:29,222 Mama 1656 01:56:30,857 --> 01:56:34,126 Didn't mean to make you cry 1657 01:56:34,128 --> 01:56:38,362 If I'm not back again This time tomorrow 1658 01:56:38,364 --> 01:56:41,566 Carry on, carry on 1659 01:56:41,568 --> 01:56:45,373 As if nothing really matters 1660 01:56:54,248 --> 01:56:55,783 Too late 1661 01:56:57,017 --> 01:56:58,953 My time has come 1662 01:57:00,087 --> 01:57:02,920 Sends shivers down my spine 1663 01:57:02,922 --> 01:57:06,457 Body's aching all the time 1664 01:57:06,459 --> 01:57:09,661 Goodbye, everybody 1665 01:57:09,663 --> 01:57:12,496 I've got to go 1666 01:57:12,498 --> 01:57:17,498 Gotta leave you all behind And face the truth 1667 01:57:18,971 --> 01:57:22,909 Mama 1668 01:57:25,078 --> 01:57:27,979 I don't want to die 1669 01:57:27,981 --> 01:57:31,952 I sometimes wish I'd never been born at all 1670 01:58:36,917 --> 01:58:40,952 I'd sit alone And watch your light 1671 01:58:40,954 --> 01:58:45,322 My only friend Through teenage nights 1672 01:58:45,324 --> 01:58:49,426 And everything I had to know 1673 01:58:49,428 --> 01:58:53,767 I heard it on my radio 1674 01:58:55,436 --> 01:58:59,571 You gave them all Those old-time stars 1675 01:58:59,573 --> 01:59:03,608 Through wars of worlds Invaded by Mars 1676 01:59:03,610 --> 01:59:07,644 You made 'em laugh You made 'em cry 1677 01:59:07,646 --> 01:59:12,646 You made us feel Like we could fly 1678 01:59:13,686 --> 01:59:18,256 So don't become Some background noise 1679 01:59:18,258 --> 01:59:21,925 A backdrop For the girls and boys 1680 01:59:21,927 --> 01:59:25,996 Who just don't know Or just don't care 1681 01:59:25,998 --> 01:59:30,469 And just complain When you're not there 1682 01:59:30,471 --> 01:59:34,371 You had your time, You had the power 1683 01:59:34,373 --> 01:59:39,010 You've yet to have Your finest hour 1684 01:59:39,012 --> 01:59:40,513 Radio 1685 01:59:41,114 --> 01:59:42,714 Todo mundo! 1686 01:59:42,716 --> 01:59:44,948 All we hear is 1687 01:59:44,950 --> 01:59:46,984 Radio ga ga 1688 01:59:46,986 --> 01:59:48,853 Radio goo goo 1689 01:59:48,855 --> 01:59:50,889 Radio ga ga 1690 01:59:50,891 --> 01:59:52,924 All we hear is 1691 01:59:52,926 --> 01:59:54,792 Radio ga ga 1692 01:59:54,794 --> 01:59:56,861 Radio goo goo 1693 01:59:56,863 --> 01:59:58,362 Radio ga ga 1694 01:59:58,364 --> 02:00:00,831 All we hear is 1695 02:00:00,833 --> 02:00:02,634 Radio ga ga 1696 02:00:02,636 --> 02:00:04,535 Radio blah blah 1697 02:00:04,537 --> 02:00:07,941 Radio, what's new? 1698 02:00:08,842 --> 02:00:10,640 Radio 1699 02:00:10,642 --> 02:00:15,642 Someone still loves you 1700 02:00:20,387 --> 02:00:23,724 Loves 1701 02:00:26,526 --> 02:00:30,497 You 1702 02:01:22,449 --> 02:01:25,149 - Isso aí. - Isso aí! 1703 02:01:25,151 --> 02:01:28,087 Hey! Hammer to Fall! 1704 02:01:42,735 --> 02:01:46,604 Here we stand or here we fall 1705 02:01:46,606 --> 02:01:49,741 History don't care at all 1706 02:01:49,743 --> 02:01:53,612 Make the bed Light the light 1707 02:01:53,614 --> 02:01:56,682 Lady Mercy Won't be home tonight 1708 02:01:56,684 --> 02:02:00,551 You don't waste No time at all 1709 02:02:00,553 --> 02:02:03,688 Don't hear the bell But you answer the call 1710 02:02:03,690 --> 02:02:06,858 It comes to you as to us all 1711 02:02:06,860 --> 02:02:10,761 Yeah! And it's time For the hammer to fall 1712 02:02:10,763 --> 02:02:14,166 Every night, every day 1713 02:02:14,168 --> 02:02:17,434 A little piece of you Is falling away 1714 02:02:17,436 --> 02:02:21,242 But lift your face The Western way 1715 02:02:24,177 --> 02:02:28,412 Toe your line And play their game 1716 02:02:28,414 --> 02:02:31,185 Then it's time For the hammer to fall 1717 02:02:36,388 --> 02:02:38,622 Rich or poor or famous 1718 02:02:38,675 --> 02:02:41,982 - Alô? Live Aid. - Live Aid. 1719 02:02:41,983 --> 02:02:44,240 - Live Aid - Alô? Live Aid. 1720 02:02:47,386 --> 02:02:48,736 Alô? Live Aid. 1721 02:02:48,737 --> 02:02:52,753 - Ultrapassamos um milhão! - Temos um milhão de libras! 1722 02:02:52,754 --> 02:02:55,190 - Temos um milhão de libras. - Obrigado. Ótimo. 1723 02:02:57,709 --> 02:03:01,845 For you who grew up Tall and proud 1724 02:03:01,847 --> 02:03:04,616 In the shadow Of the mushroom cloud 1725 02:03:04,618 --> 02:03:08,318 Convinced our voices Can't be heard 1726 02:03:08,320 --> 02:03:11,456 Just wanna scream it louder And louder and louder 1727 02:03:11,458 --> 02:03:15,160 What the hell We fighting for? 1728 02:03:15,162 --> 02:03:17,295 And it's time For the hammer to 1729 02:03:17,297 --> 02:03:18,597 Hammer to fall 1730 02:03:42,055 --> 02:03:43,624 One more time! 1731 02:03:45,492 --> 02:03:50,492 Waiting for The hammer to fall 1732 02:03:58,337 --> 02:04:00,438 Give it to me one more time! 1733 02:04:23,363 --> 02:04:26,730 I've paid my dues 1734 02:04:26,732 --> 02:04:28,869 Time after time 1735 02:04:30,470 --> 02:04:33,604 I've done my sentence 1736 02:04:33,606 --> 02:04:37,341 But committed no crime 1737 02:04:37,343 --> 02:04:39,712 And bad mistakes 1738 02:04:40,779 --> 02:04:44,381 I've made a few 1739 02:04:44,383 --> 02:04:48,353 I've had my share of sand Kicked in my face 1740 02:04:48,355 --> 02:04:51,325 But I've come through 1741 02:04:54,595 --> 02:04:59,232 We are the champions, My friends 1742 02:05:01,266 --> 02:05:06,205 And we'll keep on fighting Till the end 1743 02:05:08,941 --> 02:05:12,643 We are the champions 1744 02:05:12,645 --> 02:05:16,313 We are the champions 1745 02:05:16,315 --> 02:05:19,250 No time for losers 1746 02:05:19,252 --> 02:05:24,252 'Cause we are the champions 1747 02:05:24,253 --> 02:05:27,861 Of the world 1748 02:05:30,629 --> 02:05:32,800 I've taken my bows 1749 02:05:33,632 --> 02:05:36,803 And my curtain calls 1750 02:05:37,837 --> 02:05:40,103 You brought me Fame and fortune 1751 02:05:40,105 --> 02:05:41,973 And everything That goes with it 1752 02:05:41,975 --> 02:05:43,474 I thank you all 1753 02:05:44,776 --> 02:05:47,480 But it's been no bed of roses 1754 02:05:48,547 --> 02:05:51,616 No pleasure cruise 1755 02:05:51,618 --> 02:05:55,585 I consider it a challenge Before the whole human race 1756 02:05:55,587 --> 02:05:58,925 And I ain't gonna lose 1757 02:06:01,994 --> 02:06:06,994 We are the champions My friends 1758 02:06:08,901 --> 02:06:13,901 And we'll keep on fighting Till the end 1759 02:06:16,342 --> 02:06:19,943 We are the champions 1760 02:06:19,945 --> 02:06:23,581 We are the champions 1761 02:06:23,583 --> 02:06:27,018 No time for losers 1762 02:06:27,020 --> 02:06:31,158 'Cause we are the champions 1763 02:06:32,758 --> 02:06:37,758 We are the champions My friends 1764 02:06:39,164 --> 02:06:44,164 And we'll keep on fighting Till the end 1765 02:06:46,605 --> 02:06:50,006 We are the champions 1766 02:06:50,008 --> 02:06:53,743 We are the champions 1767 02:06:53,745 --> 02:06:57,148 No time for losers 1768 02:06:57,150 --> 02:07:01,955 'Cause we are the champions 1769 02:07:10,596 --> 02:07:15,596 Of the world 1770 02:07:48,702 --> 02:07:50,236 So long and goodbye! 1771 02:07:54,740 --> 02:07:56,310 We love you! 1772 02:08:11,827 --> 02:08:14,076 Tonight 1773 02:08:14,730 --> 02:08:18,243 I'm gonna have myself 1774 02:08:19,484 --> 02:08:22,399 a real good time 1775 02:08:23,417 --> 02:08:27,035 I feel alive 1776 02:08:27,036 --> 02:08:28,966 I feel alive 1777 02:08:30,044 --> 02:08:33,389 And the world, 1778 02:08:34,286 --> 02:08:37,286 FREDDIE MERCURY MORREU DE PNEUMONIA RELACIONADA À AIDS 1779 02:08:37,287 --> 02:08:40,687 EM 24 DE NOVEMBRO DE 1991 AOS 45 ANOS 1780 02:08:41,481 --> 02:08:44,378 FREDDIE E JIM TIVERAM UM RELACIONAMENTO AMOROSO 1781 02:08:44,379 --> 02:08:46,036 ATÉ OS ÚLTIMOS DIAS DE FREDDIE 1782 02:08:46,037 --> 02:08:48,636 FREDDIE E MARY AUSTIN FORAM AMIGOS ETERNOS 1783 02:08:49,045 --> 02:08:52,545 ELE FOI CREMADO DE ACORDO 1784 02:08:52,546 --> 02:08:55,179 COM AS TRADIÇÕES ZOROASTRIANAS DA FAMÍLIA 1785 02:08:55,751 --> 02:08:59,514 "BOHEMIAN RHAPSODY" FOI RELANÇADA DUAS SEMANAS DEPOIS 1786 02:08:59,515 --> 02:09:03,315 E RETORNOU AO TOPO 16 ANOS APÓS O LANÇAMENTO ORIGINAL 1787 02:09:03,316 --> 02:09:06,006 EM 1992 A BANDA E JIM BEACH 1788 02:09:06,007 --> 02:09:09,007 CRIARAM A FUNDAÇÃO MERCURY PHOENIX TRUST 1789 02:09:09,008 --> 02:09:12,156 EM HONRA A FREDDIE E DEDICADA A LUTA CONTRA A AIDS NO MUNDO. 1790 02:09:12,157 --> 02:09:14,805 Tem bom inglês e tempo livre? Junte-se a nós, cabrón! 1791 02:09:14,806 --> 02:09:16,806 cabronesteam.weebly.com/ recrutamento 1792 02:09:16,807 --> 02:09:18,781 Curta no Facebook: fb.com/cabronesteam 1793 02:09:18,782 --> 02:09:20,992 I'm travelling at the speed of light 1794 02:09:20,993 --> 02:09:24,835 I wanna make a supersonic man out of you 1795 02:09:24,836 --> 02:09:27,118 Don't stop me now 1796 02:09:27,119 --> 02:09:29,391 I'm having such a good time 1797 02:09:29,392 --> 02:09:31,236 I'm having a ball 1798 02:09:31,237 --> 02:09:33,111 Don't stop me now 1799 02:09:33,112 --> 02:09:37,120 If you wanna have a good time, just give me a call 1800 02:09:37,121 --> 02:09:40,363 Don't stop me now 'Cause I'm havin' a good time 1801 02:09:40,364 --> 02:09:43,170 Don't stop me now Yes, I'm havin' a good time 1802 02:09:43,171 --> 02:09:47,592 I don't wanna stop at all 1803 02:09:47,593 --> 02:09:50,476 I'm a rocket ship on my way to Mars 1804 02:09:50,477 --> 02:09:51,882 On a collision course 1805 02:09:51,883 --> 02:09:55,179 I am a satellite, I'm out of control 1806 02:09:55,180 --> 02:09:57,983 I am a sex machine ready to reload 1807 02:09:57,984 --> 02:10:00,477 Like an atom bomb about to 1808 02:10:00,478 --> 02:10:04,225 Oh, oh, oh, oh, oh, explode 1809 02:10:04,226 --> 02:10:07,664 I'm burning through the sky, yeah! 1810 02:10:07,665 --> 02:10:08,965 Two hundred degrees 1811 02:10:08,966 --> 02:10:11,900 That's why they call me Mister Fahrenheit 1812 02:10:11,901 --> 02:10:14,526 I'm travelling at the speed of light 1813 02:10:14,527 --> 02:10:17,666 I wanna make a supersonic woman of you 1814 02:10:19,740 --> 02:10:22,084 Don't stop me, don't stop me, don't stop me 1815 02:10:22,085 --> 02:10:24,659 Hey, hey, hey Don't stop me, don't stop me 1816 02:10:25,346 --> 02:10:27,306 I like it Don't stop me, don't stop me 1817 02:10:27,307 --> 02:10:29,033 Have a good time, good time 1818 02:10:29,034 --> 02:10:30,416 Don't stop me, don't stop me 1819 02:10:48,500 --> 02:10:51,890 I'm burning through the sky, yeah! 1820 02:10:51,891 --> 02:10:53,191 Two hundred degrees 1821 02:10:53,192 --> 02:10:56,477 That's why they call me Mister Fahrenheit 1822 02:10:56,478 --> 02:10:58,803 I'm travelling at the speed of light 1823 02:10:58,804 --> 02:11:02,037 I wanna make a supersonic man out of you 1824 02:11:02,779 --> 02:11:04,944 Don't stop me now 1825 02:11:04,945 --> 02:11:07,023 I'm having such a good time 1826 02:11:07,024 --> 02:11:09,024 I'm having a ball 1827 02:11:09,025 --> 02:11:10,799 Don't stop me now 1828 02:11:10,800 --> 02:11:15,127 If you wanna have a good time, just give me a call 1829 02:11:15,128 --> 02:11:18,156 Don't stop me now 'Cause I'm havin' a good time 1830 02:11:18,157 --> 02:11:20,853 Don't stop me now Yes, I'm havin' a good time 1831 02:11:20,854 --> 02:11:25,854 I don't wanna stop at all 1832 02:12:10,350 --> 02:12:12,920 Empty spaces 1833 02:12:12,921 --> 02:12:15,804 What are we living for 1834 02:12:15,805 --> 02:12:18,578 Abandoned places 1835 02:12:18,579 --> 02:12:21,904 I guess we know the score 1836 02:12:22,180 --> 02:12:25,023 On and on 1837 02:12:25,024 --> 02:12:30,001 Does anybody know what we are looking for? 1838 02:12:30,360 --> 02:12:32,360 Another hero 1839 02:12:32,980 --> 02:12:35,910 Another mindless crime 1840 02:12:35,911 --> 02:12:38,425 Behind the curtain 1841 02:12:39,112 --> 02:12:42,239 In the pantomime 1842 02:12:42,240 --> 02:12:45,014 Hold the line 1843 02:12:45,015 --> 02:12:49,567 Does anybody want to take it anymore? 1844 02:12:49,568 --> 02:12:52,895 The show must go on 1845 02:12:55,411 --> 02:12:59,818 The show must go on, yeah 1846 02:13:02,093 --> 02:13:05,193 Inside my heart is breaking 1847 02:13:05,194 --> 02:13:07,510 My make up may be flaking 1848 02:13:07,511 --> 02:13:09,511 But my smile 1849 02:13:10,152 --> 02:13:13,098 Still stays on 1850 02:13:14,268 --> 02:13:19,244 My soul is painted like the wings of butterflies 1851 02:13:19,424 --> 02:13:23,284 Fairytales of yesterday will grow, 1852 02:13:23,285 --> 02:13:25,393 but never die 1853 02:13:25,394 --> 02:13:30,059 I can fly, my friends 1854 02:13:30,060 --> 02:13:35,000 The show must go on, yeah 1855 02:13:35,567 --> 02:13:38,967 The show must go on 1856 02:13:41,873 --> 02:13:44,766 I'll face it with a grin 1857 02:13:44,767 --> 02:13:47,432 I'm never giving in 1858 02:13:47,433 --> 02:13:50,979 On with the show 1859 02:14:01,970 --> 02:14:05,383 Ooh, I'll top the bill, I'll overkill 1860 02:14:05,384 --> 02:14:09,769 I have to find the will to carry on 1861 02:14:10,357 --> 02:14:14,006 On with the show 1862 02:14:14,007 --> 02:14:17,252 The show 1863 02:14:17,261 --> 02:14:21,887 The show must go on