1
00:01:11,990 --> 00:01:15,994
Het is 12 uur 's middags in Londen
en 7 uur 's ochtends in Philadelphia.
2
00:01:16,078 --> 00:01:19,122
En over de hele wereld
is het tijd voor Live Aid.
3
00:01:19,206 --> 00:01:24,169
Wembley verwelkomt Hunne Koninklijke
Hoogheden de prins en prinses van Wales.
4
00:02:27,357 --> 00:02:28,442
David, hier.
5
00:03:52,275 --> 00:03:54,903
LONDEN, 1970
6
00:04:02,202 --> 00:04:04,746
Je vergeet er eentje, paki.
7
00:04:04,830 --> 00:04:06,623
Ik kom niet uit Pakistan.
8
00:04:28,687 --> 00:04:31,690
Het eten is klaar.
- Ik heb geen honger, mam.
9
00:04:31,773 --> 00:04:32,941
Waar ga je heen?
10
00:04:33,817 --> 00:04:36,027
Uit met vrienden.
- Een meisje?
11
00:04:37,654 --> 00:04:41,158
Wat zie je er mooi uit.
Geef je moeder eens een kus.
12
00:04:44,661 --> 00:04:47,456
Ik kom te laat.
- Dat ben je altijd.
13
00:04:47,539 --> 00:04:49,791
Papa, hoe was het op je werk?
14
00:04:52,878 --> 00:04:55,797
Ga je weer uit, Farrokh?
- Ik heet nu Freddie.
15
00:04:55,881 --> 00:04:58,049
Freddie of Farrokh.
16
00:04:58,133 --> 00:05:02,512
Wat maakt het uit als je elke avond
uitgaat en niet aan je toekomst denkt?
17
00:05:03,513 --> 00:05:07,893
Goede gedachten, goede woorden,
goede daden. Daar moet je naar streven.
18
00:05:07,976 --> 00:05:11,229
Ja. En hoe heeft dat voor jou uitgepakt?
19
00:05:35,545 --> 00:05:39,216
Ze zijn beter dan vorige week.
- Best een coole band.
20
00:05:48,558 --> 00:05:50,894
Wat wil je drinken?
- Een bier.
21
00:05:53,480 --> 00:05:54,814
Bedankt
22
00:06:34,437 --> 00:06:36,189
Tot kijk.
23
00:06:36,690 --> 00:06:39,192
Humpy Bong?
24
00:06:39,276 --> 00:06:42,946
Die gaan echt groot worden.
- Maak je een grapje?
25
00:06:43,029 --> 00:06:47,158
Doe het niet, Tim.
- Sorry, maar dit wordt nooit wat.
26
00:06:47,242 --> 00:06:49,536
Scholen, cafés?
27
00:06:51,871 --> 00:06:53,540
Ik moet het proberen.
28
00:06:56,459 --> 00:07:00,714
Dus ik zei: Nee, dat gaat niet.
- Je hoort helemaal niks.
29
00:07:04,259 --> 00:07:06,886
Maar de rest had een lange jurk aan?
30
00:07:07,554 --> 00:07:09,014
Wat bizar.
31
00:07:13,310 --> 00:07:15,061
Alles oké?
32
00:07:16,354 --> 00:07:19,941
Sorry, ik zocht de band.
33
00:07:20,025 --> 00:07:22,193
Ze staan meestal achter de zaak.
34
00:07:29,826 --> 00:07:31,161
Mooie jas.
35
00:07:34,205 --> 00:07:36,249
Hij is van Biba.
36
00:07:38,335 --> 00:07:39,878
Daar werkt ze.
37
00:07:46,384 --> 00:07:48,928
Hij heeft gelijk. Dat optreden was klote.
38
00:07:49,012 --> 00:07:51,514
Het kon een tandje beter, ja.
39
00:07:51,598 --> 00:07:54,809
Ik heb betere dingen te doen
op een zaterdagavond.
40
00:07:54,893 --> 00:07:56,936
Ik kan je hun namen wel geven.
41
00:07:59,856 --> 00:08:03,276
Goed optreden.
- Bedankt.
42
00:08:05,737 --> 00:08:08,198
Ik volg jullie al een tijdje.
43
00:08:08,281 --> 00:08:09,949
Smile.
44
00:08:10,033 --> 00:08:12,577
Toepasselijk
voor een student tandheelkunde.
45
00:08:12,661 --> 00:08:15,497
Jij doet astrofysica, toch?
46
00:08:15,580 --> 00:08:17,957
Dan ben jij de slimmerik.
47
00:08:18,041 --> 00:08:22,253
Ik geloof het ook, ja.
- Ik doe de opleiding design.
48
00:08:22,337 --> 00:08:24,881
En ik schrijf nummers.
49
00:08:25,757 --> 00:08:28,760
Misschien iets voor jullie.
50
00:08:28,843 --> 00:08:32,055
Gewoon voor de lol.
- Je bent vijf minuten te laat.
51
00:08:32,138 --> 00:08:34,099
Onze zanger is net opgestapt.
52
00:08:38,019 --> 00:08:41,815
Dan hebben jullie een nieuwe nodig.
- Weet jij iemand?
53
00:08:44,484 --> 00:08:46,111
Wat dacht je van mij?
54
00:08:47,404 --> 00:08:49,364
Niet met die tanden.
55
00:08:58,944 --> 00:09:03,047
♪ I know what I'm doin'
56
00:09:03,049 --> 00:09:04,949
♪ I got a feeling
57
00:09:04,951 --> 00:09:09,856
♪ I should be doin' all right
58
00:09:12,159 --> 00:09:15,759
♪ Doin' all right ♪
59
00:09:19,352 --> 00:09:21,563
Ik ben geboren met vier extra snijtanden.
60
00:09:21,646 --> 00:09:24,649
Meer ruimte in m'n mond
betekent een groter bereik.
61
00:09:24,733 --> 00:09:26,818
Ik zal jullie aanbod overwegen.
62
00:09:32,282 --> 00:09:34,117
Speel je bas?
63
00:09:55,138 --> 00:09:58,349
Je hebt me gevonden.
Wat kan ik voor je doen?
64
00:09:58,433 --> 00:10:02,687
Ik vind deze wel mooi.
Heb je die in mijn maat?
65
00:10:02,771 --> 00:10:06,065
Dit is de damesafdeling,
dus ik weet het niet zeker.
66
00:10:07,150 --> 00:10:08,985
Er hing nergens een bord.
67
00:10:10,570 --> 00:10:12,822
Het zou niet moeten uitmaken, toch?
68
00:10:20,121 --> 00:10:21,998
Misschien is dit wat voor jou.
69
00:10:23,124 --> 00:10:26,044
Mag jij hier wel komen?
- Niet echt.
70
00:10:32,217 --> 00:10:33,635
Nog één dingetje.
71
00:10:34,844 --> 00:10:36,262
Mag ik?
72
00:10:46,981 --> 00:10:49,150
Je hebt zo'n exotische uitstraling.
73
00:10:51,069 --> 00:10:55,448
Ik hou van je stijl.
Iedereen zou meer risico's moeten nemen.
74
00:11:10,171 --> 00:11:11,756
Wat vind je ervan?
75
00:11:19,973 --> 00:11:21,516
Hallo, mensen.
76
00:11:22,392 --> 00:11:25,395
We hebben wat nieuwe gezichten.
77
00:11:25,478 --> 00:11:27,605
Dit is John Deacon, onze bassist.
78
00:11:27,689 --> 00:11:32,110
En onze nieuwe leadzanger,
Freddie Bulsara.
79
00:11:32,193 --> 00:11:34,070
Freddie Bulsara.
80
00:11:34,153 --> 00:11:35,280
Klopt.
81
00:11:35,363 --> 00:11:39,534
En natuurlijk Roger,
het grootste lid van allemaal.
82
00:11:39,617 --> 00:11:42,328
Hallo, mooie mensen.
83
00:11:45,540 --> 00:11:47,208
Waar is Tim?
84
00:11:47,292 --> 00:11:48,960
Wie is die paki?
85
00:11:49,043 --> 00:11:50,336
Klaar, Freddie?
86
00:11:51,504 --> 00:11:52,964
Kom maar op.
87
00:12:15,275 --> 00:12:16,643
♪ Keep yourself alive
88
00:12:33,526 --> 00:12:37,394
♪ I was told a million times
Of all the troubles in my way
89
00:12:37,396 --> 00:12:40,831
♪ Mind you grow a little wiser
Little better every day
90
00:12:40,833 --> 00:12:42,734
♪ But if I rode a million
rivers
91
00:12:42,736 --> 00:12:44,634
- ♪ And I crossed a million miles
- Nee, nee.
92
00:12:45,141 --> 00:12:46,206
- ♪ Still be where I started
- Verkeerde tekst.
93
00:12:46,206 --> 00:12:48,172
- ♪ Bread and butter for a smile
- Verkeerde tekst.
94
00:12:48,174 --> 00:12:51,408
♪ Sold a million mirrors
In shopping alley ways
95
00:12:51,410 --> 00:12:54,644
♪ But I never saw my face
In any window any day
96
00:12:54,646 --> 00:12:56,980
♪ Now they say your folks
are telling you
97
00:12:56,982 --> 00:12:58,481
♪ Be a super star
98
00:12:58,483 --> 00:13:00,752
♪ Tell you,
just be satisfied
99
00:13:00,754 --> 00:13:02,287
♪ And stay right where you are
100
00:13:02,289 --> 00:13:05,757
♪ Keep yourself alive
Keep yourself alive
101
00:13:05,759 --> 00:13:09,529
♪ All you people
Keep yourself alive ♪
102
00:13:11,125 --> 00:13:12,919
Leer de tekst, Freddie.
103
00:13:28,309 --> 00:13:30,269
EEN JAAR LATER
104
00:13:43,908 --> 00:13:44,951
Je bent te laat.
105
00:13:50,415 --> 00:13:52,208
Dit is klote.
106
00:13:55,962 --> 00:13:58,923
Het is tegen de klok in, John.
107
00:13:59,007 --> 00:14:00,758
O ja? Bedankt, Brian.
108
00:14:00,842 --> 00:14:03,469
Wil jij het soms doen?
- Nee, je doet het prima.
109
00:14:03,553 --> 00:14:06,764
Al onze optredens zijn uitverkocht...
110
00:14:06,848 --> 00:14:09,934
...en ik sta hier in de rimboe
met een broodje ham.
111
00:14:10,018 --> 00:14:12,103
We denken gewoon niet groot genoeg.
112
00:14:12,186 --> 00:14:14,772
Waar denk je dan aan?
- Een elpee.
113
00:14:14,856 --> 00:14:16,733
Dat kunnen we niet betalen.
114
00:14:16,816 --> 00:14:18,526
We verzinnen wel wat.
115
00:14:20,486 --> 00:14:22,739
Hoeveel krijgen we voor dit busje?
116
00:14:24,032 --> 00:14:25,867
Je maakt een grapje, hoop ik.
117
00:14:28,286 --> 00:14:30,913
Drie maanden loon.
- En een prima busje.
118
00:14:30,997 --> 00:14:35,710
Doe niet zo dramatisch, darling.
Je neemt vanavond een elpee op.
119
00:14:42,759 --> 00:14:45,428
Vind je m'n stem niet kut?
- Nee, prima.
120
00:14:45,511 --> 00:14:48,056
Kan het nog een keer?
121
00:14:48,139 --> 00:14:50,767
Het is jullie geld.
- Letterlijk.
122
00:15:01,110 --> 00:15:03,571
Een stuk beter.
- We moeten experimenteren.
123
00:15:05,490 --> 00:15:08,034
Doe die ah-ah-ah's eens heen en weer.
124
00:15:15,208 --> 00:15:18,795
En nu in het midden.
- En dan knallen.
125
00:15:26,177 --> 00:15:27,178
Goed, hè?
126
00:15:30,848 --> 00:15:35,061
Kunnen er nog een paar meer bij?
- We hebben nog een halfuur.
127
00:15:45,571 --> 00:15:46,739
Dat klinkt goed.
128
00:15:55,706 --> 00:15:57,708
RT, wie zijn die jongens?
129
00:15:57,792 --> 00:16:01,420
Een of ander studentenbandje
dat gekke dingen uitprobeert.
130
00:16:01,504 --> 00:16:04,966
Heb je ook wat demo's?
- Ik ben al de hele nacht op.
131
00:16:15,518 --> 00:16:18,980
Dus jullie heten nu Queen?
- Zoals in 'Hare Koninklijke Hoogheid'.
132
00:16:19,063 --> 00:16:23,860
En omdat het extravagant is
en er niemand extravaganter is dan ik.
133
00:16:31,367 --> 00:16:34,203
Dit is een heel onpraktisch bed.
134
00:16:45,464 --> 00:16:47,091
Dat is mooi.
135
00:16:59,896 --> 00:17:01,898
Daar kan ik wel wat mee.
136
00:17:11,782 --> 00:17:14,202
Ik moet naar m'n werk.
- Komt niks van in.
137
00:17:14,285 --> 00:17:17,205
Onderhoud jij mij als ik eruit vlieg?
138
00:17:17,288 --> 00:17:19,540
Ik zal altijd voor je zorgen.
139
00:17:19,624 --> 00:17:22,543
Ik kom nog te laat.
140
00:17:34,764 --> 00:17:36,807
Je bent zo mooi.
141
00:17:46,400 --> 00:17:52,240
Toen ik een klein meisje was, verstopte ik
me thuis en kon hij me niet vinden.
142
00:17:54,325 --> 00:17:56,244
Een slim meisje.
143
00:17:56,327 --> 00:17:59,330
Zeg maar dat ik blij ben hem te zien.
- Al gedaan.
144
00:17:59,413 --> 00:18:03,960
Bedank hem dan voor de lekkere taart.
- Ook al gedaan.
145
00:18:04,043 --> 00:18:08,005
Zeg dan maar dat z'n dochter
waanzinnig goed kan neuken.
146
00:18:08,089 --> 00:18:10,258
Hij kan liplezen.
147
00:18:11,550 --> 00:18:17,056
Ik ben zo blij dat Farrokh
eindelijk eens een leuk meisje meeneemt.
148
00:18:17,139 --> 00:18:18,266
Farrokh?
149
00:18:18,349 --> 00:18:23,187
Heeft Farrokh je niet verteld
dat hij op Zanzibar is geboren?
150
00:18:23,271 --> 00:18:26,315
Momentje.
- Ik dacht dat hij in Londen was geboren.
151
00:18:26,399 --> 00:18:28,859
Ja, op z'n 18de.
- Hou je kop.
152
00:18:28,943 --> 00:18:31,404
Wij zijn Parsi uit India.
153
00:18:33,990 --> 00:18:37,285
Je moet deze echt eens bekijken.
154
00:18:37,368 --> 00:18:38,744
Je houdt me niet tegen.
155
00:18:38,828 --> 00:18:42,373
Duizend jaar geleden vluchtten
de Parsi uit Perzië naar India...
156
00:18:42,456 --> 00:18:46,627
...omdat ze door moslims werden vervolgd.
- Wat vreselijk.
157
00:18:46,711 --> 00:18:52,466
Waarom hebben jullie Zanzibar verlaten?
- We zijn weggejaagd. We hadden niets meer.
158
00:18:52,550 --> 00:18:54,635
Hij was best een goede bokser.
159
00:18:55,803 --> 00:19:00,474
Dat moest ook wel. Z'n tegenstanders
mikten steeds op z'n tanden.
160
00:19:00,558 --> 00:19:01,726
Ze zijn ook best groot.
161
00:19:01,809 --> 00:19:05,146
Hoe oud is hij hier?
- Een jaar of drie, vier.
162
00:19:05,229 --> 00:19:07,189
Bokste hij toen al?
163
00:19:10,443 --> 00:19:12,111
Mercury?
164
00:19:12,194 --> 00:19:14,780
Nooit achterom kijken. Altijd vooruit.
165
00:19:14,864 --> 00:19:16,949
Is de familienaam niet goed genoeg?
166
00:19:17,033 --> 00:19:20,578
Het is maar een artiestennaam.
- Nee, dat is het niet.
167
00:19:22,079 --> 00:19:26,000
Ik heb hem officieel veranderd.
Met een nieuw paspoort en zo.
168
00:19:27,543 --> 00:19:29,086
Hoe oud ben je daar, Kash?
169
00:19:29,170 --> 00:19:31,672
Geen idee. Dat was voor Freddie
naar een kostschool moest.
170
00:19:31,756 --> 00:19:35,885
Hij moest een goeie Parsi worden.
Hij was te wild en onhandelbaar.
171
00:19:35,968 --> 00:19:40,681
Maar het hielp niks. Goede gedachten,
goede woorden, goede daden.
172
00:19:42,475 --> 00:19:45,061
Met doen alsof
kom je nergens in het leven.
173
00:19:45,144 --> 00:19:48,689
Wie wil er taart? Taart is altijd lekker.
174
00:19:50,441 --> 00:19:53,736
Momentje. Freddie Mercury.
175
00:19:53,819 --> 00:19:56,614
Telefoon.
- Dat klinkt goed.
176
00:19:56,697 --> 00:19:59,700
Freddie zegt dat je
een soort wetenschapper bent.
177
00:19:59,784 --> 00:20:02,578
Astrofysicus, eigenlijk.
178
00:20:02,661 --> 00:20:04,163
Wanneer?
179
00:20:04,246 --> 00:20:06,374
Hij is tandarts.
- Welnee.
180
00:20:06,457 --> 00:20:08,209
Jawel.
181
00:20:09,543 --> 00:20:10,961
Juist.
182
00:20:11,045 --> 00:20:13,714
Ook een mooi beroep.
- Kash...
183
00:20:13,798 --> 00:20:16,759
...wat ga je straks doen?
- M'n huiswerk.
184
00:20:20,137 --> 00:20:21,222
Ik maak een praatje.
185
00:20:21,305 --> 00:20:26,352
Naar wat voor muziek luisterde hij?
- Naar Little Richard.
186
00:20:27,937 --> 00:20:30,189
Heel goed.
187
00:20:30,272 --> 00:20:32,149
En z'n eerste band...
188
00:20:32,233 --> 00:20:34,110
Ik wil iets zeggen.
189
00:20:36,737 --> 00:20:41,492
Iemand van EMI
heeft ons in de studio gezien.
190
00:20:41,575 --> 00:20:44,495
Hij heeft onze demo aan John Reid gegeven.
191
00:20:44,578 --> 00:20:47,331
De manager van Elton John.
192
00:20:47,415 --> 00:20:51,585
Mr Reid wil ons ontmoeten
en misschien onze manager worden.
193
00:20:51,669 --> 00:20:53,504
Nee.
- Dat meen je niet.
194
00:21:03,472 --> 00:21:07,351
Zei hij echt 12 uur?
- Ja, in de pub. Dat zei hij.
195
00:21:07,435 --> 00:21:09,603
Je lijkt nerveus, Brian.
- Welnee.
196
00:21:09,687 --> 00:21:11,856
Niks voor jou.
- Gewoon cool zijn.
197
00:21:13,065 --> 00:21:15,526
Rukker.
- Moesten we verkleedkleren aan?
198
00:21:15,609 --> 00:21:19,071
Ik moet wel indruk maken.
- Je lijkt wel een boze hagedis.
199
00:21:20,197 --> 00:21:22,408
Je beste werk.
- Heel subtiel.
200
00:21:22,491 --> 00:21:23,701
Vlieg je straks weg?
201
00:21:25,369 --> 00:21:27,329
Mag ik het lenen voor naar de kerk?
202
00:21:36,755 --> 00:21:38,883
Dus dit is Queen.
203
00:21:38,966 --> 00:21:41,802
En jij moet Freddie Mercury zijn.
204
00:21:41,886 --> 00:21:45,139
Jij hebt een gave. Jullie allemaal.
205
00:21:45,222 --> 00:21:51,145
Wat maakt Queen anders dan de andere
wannabe-rocksterren die ik spreek?
206
00:21:51,812 --> 00:21:54,356
Ik zal het je zeggen.
207
00:21:54,440 --> 00:21:58,486
Wij zijn vier misfits die muziek maken
voor de andere misfits.
208
00:21:58,569 --> 00:22:03,073
De outcasts achter in de zaal die ook
denken dat ze nergens bij passen.
209
00:22:04,283 --> 00:22:06,160
Wij zijn er voor hen.
210
00:22:07,119 --> 00:22:10,414
We zijn een familie.
- Maar allemaal verschillend.
211
00:22:11,832 --> 00:22:13,125
Paul.
212
00:22:13,209 --> 00:22:18,297
Paul Prenter, dit is Queen,
onze nieuwste aanwinst.
213
00:22:18,380 --> 00:22:20,674
Paul wordt jullie steun en toeverlaat.
214
00:22:20,758 --> 00:22:24,345
Als ik jullie op de radio kan krijgen,
dan misschien ook wel op tv.
215
00:22:24,428 --> 00:22:26,597
Top of the Pops?
- Hopelijk.
216
00:22:26,680 --> 00:22:31,018
En daarna?
- Dat is hét tv-programma van het land.
217
00:22:31,101 --> 00:22:34,355
Niemand kent jullie.
Ik bewonder jullie enthousiasme.
218
00:22:34,438 --> 00:22:39,568
Als het goed gaat, zit ik te denken
aan een promotietournee in Japan.
219
00:22:40,861 --> 00:22:42,321
Wij willen meer.
220
00:22:42,404 --> 00:22:45,616
Elke band wil meer.
- Niet elke band is Queen.
221
00:22:50,371 --> 00:22:53,374
Ik snap dat dat het beleid van de BBC is.
222
00:22:53,457 --> 00:22:56,794
We hebben procedures.
- Leg ze uit aan de band.
223
00:22:56,877 --> 00:22:58,003
Freddie, jongens.
224
00:22:58,087 --> 00:23:01,507
Het wordt playbacken.
Gewoon je mond bewegen.
225
00:23:01,590 --> 00:23:03,425
We kunnen zelf spelen.
226
00:23:03,509 --> 00:23:05,135
Moet ik playbacken?
227
00:23:05,219 --> 00:23:07,263
We kunnen toch live spelen?
228
00:23:07,346 --> 00:23:10,140
De kijkers merken het verschil niet.
- Wij wel.
229
00:23:10,224 --> 00:23:13,227
Zo doen we dit nou eenmaal bij de BBC.
230
00:23:13,310 --> 00:23:14,687
Doe niet zo lastig.
231
00:23:15,521 --> 00:23:17,773
Freddie, het wordt geweldig.
232
00:23:19,358 --> 00:23:22,403
Zorg gewoon dat niemand
naar je lippen kijkt.
233
00:23:22,486 --> 00:23:25,281
Dit slaat helemaal nergens op, kerel.
234
00:23:25,364 --> 00:23:26,574
Dit is de BBC.
235
00:23:26,657 --> 00:23:29,243
Ik ben wel opgelucht.
- Ja, logisch.
236
00:23:29,326 --> 00:23:30,869
Perfect optreden.
237
00:23:32,118 --> 00:23:34,685
♪ She's a Killer Queen
238
00:23:34,687 --> 00:23:36,686
♪ Gunpowder, gelatine
239
00:23:36,688 --> 00:23:38,722
♪ Dynamite with a laser beam
240
00:23:38,724 --> 00:23:41,359
♪ Guaranteed to blow your mind
241
00:23:41,361 --> 00:23:43,095
♪ Anytime
242
00:23:50,055 --> 00:23:52,224
Nummer twee, alleen boven de gordel.
243
00:23:52,891 --> 00:23:54,935
Camera omhoog.
244
00:23:55,019 --> 00:23:58,355
Camera twee. Dit wil je niet zien
als je zit te eten.
245
00:23:59,311 --> 00:24:02,446
♪ Drop of a hat
she's as willing as
246
00:24:02,448 --> 00:24:04,514
♪ Playful as a pussy cat
247
00:24:04,516 --> 00:24:06,516
♪ Momentarily out of action
248
00:24:06,518 --> 00:24:08,118
♪ Temporarily out of gas ♪
249
00:24:08,120 --> 00:24:11,656
♪ To absolutely drive you
wild, wild ♪
250
00:24:19,209 --> 00:24:22,046
Hoe voelde het
om voor zo veel mensen te zingen?
251
00:24:23,422 --> 00:24:25,466
Als ik weet dat ze luisteren...
252
00:24:26,550 --> 00:24:28,969
...als ik weet dat ik hun aandacht heb...
253
00:24:29,845 --> 00:24:32,514
...dan kan ik niet eens meer vals zingen.
254
00:24:34,558 --> 00:24:38,604
Dan ben ik wie ik altijd had moeten zijn.
255
00:24:40,939 --> 00:24:42,983
Ik ben nergens bang voor.
256
00:24:49,406 --> 00:24:52,576
Alleen bij jou voel ik me ook zo.
257
00:25:03,462 --> 00:25:04,838
Blijf liggen.
258
00:25:08,258 --> 00:25:09,510
Blijf liggen.
259
00:25:22,481 --> 00:25:24,525
Jij bent de liefde van m'n leven.
260
00:25:44,878 --> 00:25:46,880
Om welke vinger moet ik hem doen?
261
00:25:49,216 --> 00:25:51,051
Je trouwvinger.
262
00:25:51,135 --> 00:25:52,720
Wil je met me trouwen?
263
00:26:06,024 --> 00:26:07,818
Laat je hem in het doosje?
264
00:26:12,281 --> 00:26:15,868
Hij is prachtig. Zo mooi.
265
00:26:15,951 --> 00:26:18,120
Beloof dat je hem nooit afdoet.
266
00:26:18,203 --> 00:26:20,038
Ik beloof het.
267
00:26:20,122 --> 00:26:24,042
Wat er ook gebeurt.
- Ik hou van je.
268
00:26:24,126 --> 00:26:27,171
Jij gaat grootse dingen doen.
269
00:26:27,254 --> 00:26:29,757
Wij gaan grootse dingen doen.
270
00:26:32,676 --> 00:26:34,428
Je neemt niet op.
271
00:26:34,511 --> 00:26:36,597
Dit is Crystal.
- Cheryl.
272
00:26:36,680 --> 00:26:37,765
Mijn fout.
273
00:26:37,848 --> 00:26:40,601
Waar is je plee?
- In de gang.
274
00:26:41,602 --> 00:26:44,813
Doe of je thuis bent. Let niet op ons.
275
00:26:44,897 --> 00:26:48,275
Hoe is het met je vader, Mary?
- Wel goed.
276
00:26:48,358 --> 00:26:49,443
Wat is er, Brian?
277
00:26:49,526 --> 00:26:52,154
Als je had opgenomen,
had je het al geweten.
278
00:26:52,237 --> 00:26:54,281
Dit komt nu niet zo goed uit.
279
00:26:56,158 --> 00:27:00,537
John Reid belde vandaag. Hij heeft
een kleine tournee voor ons bedacht.
280
00:27:00,621 --> 00:27:02,873
Hij is niet klein.
281
00:27:03,707 --> 00:27:05,751
We gaan op tournee in Amerika.
282
00:27:08,587 --> 00:27:10,923
Onze elpee staat daar in de hitlijst.
283
00:27:21,767 --> 00:27:23,936
Het gaat gebeuren.
284
00:27:28,315 --> 00:27:30,192
Wie wil er een ritje maken?
285
00:27:30,901 --> 00:27:34,571
MIDWESTEN VS
286
00:28:00,556 --> 00:28:01,807
We houden van jullie, Cleveland.
287
00:28:02,891 --> 00:28:04,685
We houden van jullie, Houston.
288
00:28:05,894 --> 00:28:07,729
Te gek om in Denver te zijn.
289
00:28:11,900 --> 00:28:14,444
Veel mensen?
- Het is elke avond uitverkocht.
290
00:28:14,528 --> 00:28:17,531
Was je er maar bij. Ze vinden ons te gek.
291
00:28:19,324 --> 00:28:21,201
We houden van jullie, Portland.
292
00:28:24,913 --> 00:28:26,748
Hij heeft ook een dikke kont.
293
00:28:26,832 --> 00:28:28,792
We houden van jullie, New Orleans.
294
00:28:32,838 --> 00:28:34,798
We houden van jullie, Atlanta.
295
00:28:39,219 --> 00:28:43,265
Rog, kom even gedag zeggen.
- We houden van jullie, Pittsburgh.
296
00:28:45,183 --> 00:28:46,685
Het gaat goed, maar ik mis je.
297
00:28:46,768 --> 00:28:49,813
Wat doe je? Zonder mij is het vast saai.
298
00:28:49,897 --> 00:28:51,815
Amerika is veel spannender.
299
00:29:04,328 --> 00:29:05,746
Groetjes aan de jongens.
300
00:29:06,914 --> 00:29:10,459
Doe ik. Ik hou van je.
- Dag, Freddie. En ik van jou.
301
00:30:11,269 --> 00:30:12,771
Je bent te laat.
302
00:30:12,854 --> 00:30:15,023
Er is nog een plekje vrij.
303
00:30:15,107 --> 00:30:17,109
Nu we hier allemaal zijn...
304
00:30:17,192 --> 00:30:21,363
Jim, dit is Ray Foster. Ray, dit is
de advocaat van de band, Jim Beach.
305
00:30:21,446 --> 00:30:24,282
Noem hem toch niet zo.
- Zo heet hij.
306
00:30:24,366 --> 00:30:27,077
We kunnen hem niet
Jim Beach blijven noemen.
307
00:30:27,160 --> 00:30:30,747
Dat is absurd. En dodelijk saai.
308
00:30:33,250 --> 00:30:34,876
Miami.
309
00:30:34,960 --> 00:30:38,880
Ik noem je vanaf nu Miami Beach.
310
00:30:39,548 --> 00:30:42,843
Op Miami Beach gaat de zon
altijd achter je onder.
311
00:30:45,095 --> 00:30:49,599
Nu iedereen een aanvaardbare naam heeft,
kunnen we door.
312
00:30:49,683 --> 00:30:53,186
We zijn op zoek naar iets heel speciaals.
313
00:30:53,270 --> 00:30:57,399
Meer hits.
Zoals Killer Queen, maar dan groter.
314
00:30:57,482 --> 00:31:01,862
Het is geen fabriekswerk. We kunnen
niet zomaar Killer Queen reproduceren.
315
00:31:04,906 --> 00:31:06,324
We kunnen eroverheen.
316
00:31:16,626 --> 00:31:17,961
Dat is opera.
317
00:31:18,045 --> 00:31:19,963
Opera.
318
00:31:20,047 --> 00:31:21,965
Er is hier een echo.
319
00:31:51,244 --> 00:31:55,791
We willen onszelf niet herhalen.
Dan wordt het formulewerk.
320
00:31:55,874 --> 00:31:59,086
Formules zijn een enorme tijdsverspilling.
321
00:31:59,169 --> 00:32:03,131
Formules werken. We houden ons
aan de formules. Ik hou ervan.
322
00:32:03,215 --> 00:32:05,509
We noemen de elpee...
323
00:32:05,592 --> 00:32:07,427
...A Night at the Opera.
324
00:32:08,136 --> 00:32:11,932
Besef je wel dat niemand van opera houdt?
325
00:32:12,015 --> 00:32:14,059
Ik hou wel van opera.
326
00:32:14,142 --> 00:32:15,894
O ja?
- Ik ook.
327
00:32:15,977 --> 00:32:17,729
Begrijp me niet verkeerd.
328
00:32:17,813 --> 00:32:21,149
Het wordt een rockplaat
op de schaal van een opera...
329
00:32:21,233 --> 00:32:25,529
...het pathos van een Griekse tragedie,
de scherpzinnigheid van Shakespeare...
330
00:32:25,612 --> 00:32:29,282
...en de tomeloze vreugde van een musical.
331
00:32:29,366 --> 00:32:33,995
Het wordt een muzikale ervaring.
Niet gewoon de zoveelste plaat.
332
00:32:34,079 --> 00:32:37,290
Iets voor iedereen. Iets...
333
00:32:39,668 --> 00:32:42,254
Iets wat mensen een goed gevoel geeft.
334
00:32:42,337 --> 00:32:45,674
We vermengen genres,
steken grenzen over...
335
00:32:46,842 --> 00:32:52,097
We praten in tongen als we dat willen.
- We willen ons niet beperken.
336
00:32:52,180 --> 00:32:55,225
Queen staat niet voor maar één ding.
337
00:32:58,937 --> 00:33:02,315
Wat vind jij, John?
- Ik...
338
00:33:02,399 --> 00:33:05,443
...ben het met de band eens.
- Het zal eens niet.
339
00:33:06,361 --> 00:33:09,406
En jij...
- Miami.
340
00:33:10,157 --> 00:33:12,576
Wie waagt, die wint.
341
00:33:13,702 --> 00:33:16,454
Een man met jouw...
342
00:33:16,538 --> 00:33:18,165
...unieke smaak...
343
00:33:18,248 --> 00:33:21,209
...is toch niet bang
voor een beetje risico?
344
00:33:23,211 --> 00:33:26,006
Zorg dat ik er geen spijt van krijg.
345
00:33:26,089 --> 00:33:27,549
Jij bent leuk.
346
00:33:38,977 --> 00:33:40,937
Een opnamestudio?
347
00:33:42,522 --> 00:33:45,650
Dan worden jullie niet afgeleid
door allerlei zaken.
348
00:33:47,235 --> 00:33:50,822
Ik weet dat het niet het Ritz is.
Bij lange na niet.
349
00:33:50,906 --> 00:33:53,074
Roger, jij slaapt hier.
350
00:33:53,158 --> 00:33:55,827
Freddie, jij hier. De grootste kamer.
351
00:33:55,911 --> 00:33:57,829
Brian, jij daar.
352
00:33:57,913 --> 00:34:00,123
John, jij slaapt beneden.
353
00:34:08,965 --> 00:34:11,301
Dit is allemaal voor jou, John.
354
00:34:11,384 --> 00:34:13,762
Kleine kamers worden minder koud.
355
00:34:47,087 --> 00:34:49,256
Dat is echt goed.
356
00:35:04,608 --> 00:35:09,715
♪ Love of my
life, you've hurt me
357
00:35:11,282 --> 00:35:15,450
♪ You've broken my heart
358
00:35:15,452 --> 00:35:22,061
♪ And now you leave me
359
00:35:23,294 --> 00:35:27,967
♪ Love of my life,
can't you see?
360
00:35:29,534 --> 00:35:33,738
♪ Bring it back, bring it back
361
00:35:34,606 --> 00:35:37,173
♪ Bring it back,
bring it back
362
00:35:37,175 --> 00:35:41,378
♪ Don't take it away from me
363
00:35:41,380 --> 00:35:45,617
♪ Because you don't know
364
00:35:46,751 --> 00:35:50,689
♪ What it means to me ♪
365
00:36:00,118 --> 00:36:01,369
Prachtig.
366
00:36:08,001 --> 00:36:09,753
Hoe heet het?
367
00:36:10,712 --> 00:36:14,049
Love of My Life. Het gaat over Mary.
368
00:36:14,132 --> 00:36:15,300
Als jij dat zegt.
369
00:36:56,257 --> 00:36:58,468
Begrijp me niet verkeerd, Paul.
370
00:37:00,470 --> 00:37:04,432
Mary kent me
zoals niemand me ooit zal kennen.
371
00:37:06,893 --> 00:37:08,645
Ik ken jou, Freddie Mercury.
372
00:37:08,728 --> 00:37:12,357
Denk je dat? Nee, je kent me niet.
373
00:37:13,400 --> 00:37:15,443
Je ziet wat je wilt zien.
374
00:37:16,069 --> 00:37:19,072
We werken samen, meer niet.
375
00:37:25,995 --> 00:37:29,124
M'n ziel en zaligheid zitten daarin.
- Natuurlijk.
376
00:37:29,207 --> 00:37:31,751
Jij wilt je eigen nummers op de elpee.
377
00:37:31,835 --> 00:37:34,087
Dat is het niet.
- Wat dan wel?
378
00:37:34,462 --> 00:37:36,756
I'm in Love with My Car.
379
00:37:37,799 --> 00:37:41,094
Misschien is het niet sterk genoeg.
- Wat betekent dat?
380
00:37:41,177 --> 00:37:44,514
Ja, te laat. Wat heb ik gemist?
- Rogers nummer over z'n auto.
381
00:37:44,597 --> 00:37:48,560
Is het sterk genoeg?
Als ik de enige ben, sorry.
382
00:37:48,643 --> 00:37:51,229
Hoe gaat jouw nieuwe nummer dan?
383
00:37:53,398 --> 00:37:56,901
You call me Sweet
like I 'm some kind of cheese.
384
00:37:57,569 --> 00:37:59,654
Het is goed.
385
00:37:59,737 --> 00:38:02,657
When my hand's on your grease gun...
Heel subtiel.
386
00:38:02,740 --> 00:38:07,412
Dat is een metafoor.
- Wel wat raar. Wat doe jij met die auto?
387
00:38:07,495 --> 00:38:12,333
We kunnen elkaar wel afmaken,
maar wie moet dan die elpee maken?
388
00:38:12,417 --> 00:38:15,962
De meeste bands falen niet,
maar gaan uit elkaar.
389
00:38:16,045 --> 00:38:17,922
Waarom zeg jij zoiets?
390
00:38:19,132 --> 00:38:21,885
Eén hysterische diva
in deze band is genoeg.
391
00:38:21,968 --> 00:38:24,679
Weet je waarom je boos bent?
- Nou?
392
00:38:24,762 --> 00:38:27,891
Omdat je weet dat je nummer
niet sterk genoeg is.
393
00:38:31,603 --> 00:38:33,188
Is dit wel sterk genoeg?
394
00:38:33,271 --> 00:38:34,355
En dit dan?
395
00:38:34,439 --> 00:38:36,649
Niet het koffiezetapparaat!
396
00:39:12,323 --> 00:39:15,191
♪ Goodbye, everybody
397
00:39:15,193 --> 00:39:18,595
♪ I've got to go
398
00:39:18,597 --> 00:39:25,702
♪ Gotta leave you all behind
and face the truth
399
00:39:25,704 --> 00:39:31,744
♪ Mama
Ooh, ooh, ooh, ooh
400
00:39:32,443 --> 00:39:35,745
♪ I don't wanna die
401
00:39:35,747 --> 00:39:41,419
♪ I sometimes wish
I'd never been born at all ♪
402
00:40:14,664 --> 00:40:16,249
En nu?
403
00:40:16,332 --> 00:40:19,961
Dat was verdomd goed.
Briljant. Te gek.
404
00:40:20,044 --> 00:40:22,797
Op de knop drukken.
- Dat weet ik wel.
405
00:40:23,548 --> 00:40:25,550
Klop, klop.
- Heel goed.
406
00:40:25,633 --> 00:40:29,095
Het is goed.
Speel het alsof je het hebt geschreven.
407
00:40:29,178 --> 00:40:31,389
Dat deel heb ik ook geschreven.
408
00:40:31,472 --> 00:40:34,601
Ik plaag je maar.
- Ben je er blij mee?
409
00:40:34,684 --> 00:40:37,895
Het is prachtig. Bijna perfect.
410
00:40:37,979 --> 00:40:39,480
Bijna?
411
00:40:39,564 --> 00:40:43,026
Geef het wat meer rock-'n-roll.
- Daar ben ik altijd voor.
412
00:40:43,109 --> 00:40:46,738
Gooi je lichaam erin.
- Oké, ik gooi m'n lichaam erin.
413
00:40:46,821 --> 00:40:49,699
Niet op die manier.
- Ik snap het. Wat meer soul.
414
00:40:49,782 --> 00:40:52,827
Meer gevoel.
- Doe ik. Kan ie, Roy?
415
00:40:52,910 --> 00:40:55,288
En dan komt het operadeel.
416
00:40:58,082 --> 00:41:01,669
Dat vind je vast te gek.
- Het operadeel?
417
00:41:01,753 --> 00:41:05,048
Ja, het klinkt maf. Het kan mislukken.
418
00:41:05,131 --> 00:41:07,300
Of niet.
- Te gek.
419
00:41:07,383 --> 00:41:10,637
Wat hebben we te verliezen?
- Niets.
420
00:41:10,720 --> 00:41:13,014
Als jij het zegt.
- Kom maar op dan.
421
00:41:13,097 --> 00:41:14,349
Deacy.
422
00:41:29,030 --> 00:41:30,573
Hoe was dat?
423
00:41:30,657 --> 00:41:32,659
Freddie?
- Hoger.
424
00:41:34,494 --> 00:41:37,955
Kun je nog hoger?
- Dan horen alleen honden me nog.
425
00:41:38,039 --> 00:41:40,208
Probeer maar.
- Het moet van Freddie.
426
00:41:40,291 --> 00:41:42,001
Kom maar op dan.
427
00:41:42,085 --> 00:41:45,046
Overdub 24 van Fred's Thing.
428
00:41:53,638 --> 00:41:56,349
Hoe was dat? Beter?
- Hoger.
429
00:41:56,432 --> 00:42:00,520
Hoeveel Galileo's wil je hebben?
- Freddie wil nog wat overdubs doen.
430
00:42:00,603 --> 00:42:03,523
Is er nog wel tape over?
- De tape slijt wel.
431
00:42:03,606 --> 00:42:08,111
Hij kan niet veel meer hebben.
- Wij ook niet. We lopen al drie weken uit.
432
00:42:08,611 --> 00:42:12,281
Dub 26 van Fred's Thing.
433
00:42:13,449 --> 00:42:14,409
Nog eentje.
434
00:42:15,576 --> 00:42:16,786
Nog een.
435
00:42:18,329 --> 00:42:19,455
Nog eens.
436
00:42:19,997 --> 00:42:20,957
Toe maar.
437
00:42:23,042 --> 00:42:24,836
Wie is Galileo eigenlijk?
438
00:42:27,964 --> 00:42:29,841
M'n ballen zitten in m'n borst.
439
00:42:29,924 --> 00:42:32,176
Zijn we klaar?
- Ja. Hij houdt van je.
440
00:42:37,056 --> 00:42:38,641
Dat is het.
441
00:42:41,477 --> 00:42:43,604
Prachtig. Te gek.
442
00:43:28,149 --> 00:43:29,567
Jezus.
443
00:43:33,946 --> 00:43:38,951
Ik weet niet helemaal zeker of dat
de elpee is die jullie ons hadden beloofd.
444
00:43:39,035 --> 00:43:41,245
Hij is nog beter geworden.
445
00:43:41,329 --> 00:43:45,500
Beter dan welke elpee jou ooit is beloofd.
Het is een meesterwerk.
446
00:43:45,583 --> 00:43:48,503
Het is een goeie elpee, Ray.
- Een meesterwerk.
447
00:43:48,586 --> 00:43:52,298
Hij is duur. En dan is er nog Bohemian...
448
00:43:52,381 --> 00:43:55,426
Rhapsody.
- Wat is dat?
449
00:43:55,510 --> 00:43:58,513
Een episch gedicht.
- Het duurt eindeloos. Zes minuten.
450
00:43:58,596 --> 00:44:01,849
Ik heb medelijden met je vrouw
als jij zes minuten eindeloos vindt.
451
00:44:03,059 --> 00:44:05,895
En we gaan het uitbrengen als onze single.
452
00:44:06,646 --> 00:44:11,818
Nee, op de radio draaien ze niks
wat langer duurt dan drie minuten.
453
00:44:11,901 --> 00:44:14,862
En waar gaat het überhaupt over?
454
00:44:14,946 --> 00:44:17,365
Scaramouche? Galileo?
455
00:44:17,448 --> 00:44:20,451
En dat Ismillah-gedoe. Ishmillah?
456
00:44:22,870 --> 00:44:24,497
Bismillah.
457
00:44:24,580 --> 00:44:29,794
O ja, Bismillah.
Waar slaat dat in godsnaam op?
458
00:44:31,796 --> 00:44:36,008
Ware poëzie is voor de luisteraar.
- Je moet niet alles willen uitleggen.
459
00:44:36,092 --> 00:44:39,387
Ik moet het wel verkopen.
Drie minuten is de standaard.
460
00:44:41,013 --> 00:44:44,642
We hebben de radio nodig.
Het format is drie minuten.
461
00:44:44,725 --> 00:44:47,812
Love of My Life moet de single worden.
462
00:44:47,895 --> 00:44:51,816
Misschien dan Johns nummer.
You're My Best Friend.
463
00:44:51,899 --> 00:44:55,695
Ooh, you make me live.
Dat is wel catchy. Sterker.
464
00:44:56,863 --> 00:45:00,867
Misschien I'm in Love with My Car.
- Je maakt een grap.
465
00:45:00,950 --> 00:45:02,660
Ik vind het te gek.
466
00:45:02,743 --> 00:45:08,457
Dat is zo'n nummer waarmee tieners
keihard gaan meezingen in hun auto.
467
00:45:08,541 --> 00:45:11,836
Dat zal bij Bohemian Rhapsody
nooit gebeuren.
468
00:45:11,919 --> 00:45:15,214
Wij als band willen Bohemian Rhapsody.
469
00:45:15,298 --> 00:45:17,717
You're My Best Friend. Het is mijn geld.
470
00:45:17,800 --> 00:45:20,136
Bo-Rap, punt uit.
471
00:45:21,387 --> 00:45:23,180
Anders stappen we op.
472
00:45:24,807 --> 00:45:28,603
MacArthur Park duurde zeven minuten.
Dat was een hit.
473
00:45:28,686 --> 00:45:32,982
Ik zeg niet dat Bohemian dinges
niet goed is.
474
00:45:33,065 --> 00:45:37,361
Maar geen radiozender draait
een zes minuten durende operette...
475
00:45:37,445 --> 00:45:41,198
...bestaande uit onzinwoorden.
Bismillah? Bullshit.
476
00:45:41,282 --> 00:45:44,660
Ik heb hiervoor betaald,
dus ik bepaal wat er gebeurt.
477
00:45:44,744 --> 00:45:46,454
Hoe zit dit juridisch?
478
00:45:46,537 --> 00:45:50,041
Ray, jij hebt
Dark Side of the Moon gedaan, toch?
479
00:45:51,375 --> 00:45:54,545
Klopt.
- Die plaat is echt helemaal te gek.
480
00:45:55,546 --> 00:46:00,259
Juridisch kunnen jullie niks doen.
Hij heeft jullie bij de ballen.
481
00:46:01,093 --> 00:46:03,638
Maar bij het grote publiek is het anders.
482
00:46:04,555 --> 00:46:08,184
Ray Foster is een grote naam
in de muziekbusiness...
483
00:46:09,185 --> 00:46:11,938
...maar voor de meeste mensen...
484
00:46:12,021 --> 00:46:14,065
Maar als je de naam Queen zegt...
485
00:46:16,275 --> 00:46:18,569
...gaan mensen luisteren.
486
00:46:28,829 --> 00:46:32,833
We gaan voor You're My Best Friend.
Punt uit.
487
00:46:32,917 --> 00:46:36,087
Wij weten wat we hebben,
ook al weet jij het niet.
488
00:46:36,170 --> 00:46:40,007
Het heet Bohemian Rhapsody.
489
00:46:40,883 --> 00:46:44,637
Jij zult voor altijd bekendstaan
als de man die Queen kwijtraakte.
490
00:46:56,857 --> 00:47:00,444
Artiesten, hè? Ze weten
dat ze aan het contract vastzitten...
491
00:47:00,528 --> 00:47:03,864
...maar wie weet
wat er in hun hoofd omgaat?
492
00:47:03,948 --> 00:47:10,538
Als zij niet uitkijken, kent binnenkort
niemand de naam Queen meer.
493
00:47:17,920 --> 00:47:20,297
Trek dat maar van onze royalty's af.
494
00:47:20,381 --> 00:47:21,841
Eikel.
- Rukker.
495
00:47:21,924 --> 00:47:25,720
Steek die gouden platen maar in je reet.
Grote vergissing, Foster.
496
00:47:25,803 --> 00:47:29,306
Jullie zijn te middelmatig
voor een gouden plaat.
497
00:47:30,016 --> 00:47:32,560
En ik heb nog met Hendrix gewerkt.
498
00:47:32,643 --> 00:47:38,733
Vandaag hier in de studio:
zanger Frederick Mercury.
499
00:47:38,816 --> 00:47:42,194
Wat heb je voor ons?
Een voorproefje van de nieuwe plaat?
500
00:47:42,278 --> 00:47:46,615
Dat mag eigenlijk niet.
- Verboden vruchten. Verleidelijk.
501
00:47:47,950 --> 00:47:50,745
I'm in Love with My Car.
- Andere kant.
502
00:47:52,204 --> 00:47:55,916
Bohemian Rhapsody.
- Ik wist niet dat hij Kenny zo goed kende.
503
00:47:56,000 --> 00:47:58,169
De BBC draait het niet.
- Wist ik ook niet.
504
00:47:58,252 --> 00:48:01,881
Niemand wil het draaien,
dus wil EMI het niet releasen.
505
00:48:01,964 --> 00:48:03,883
Wat is er mis mee?
506
00:48:03,966 --> 00:48:09,847
Er is helemaal niks mis mee.
Behalve dat het zes minuten duurt.
507
00:48:09,930 --> 00:48:13,059
Je moet wel gek zijn
als je het wilt draaien.
508
00:48:13,142 --> 00:48:16,562
Ik verbied het.
- We gaan het draaien.
509
00:48:16,645 --> 00:48:18,773
Dames en dames...
510
00:48:18,856 --> 00:48:21,484
...exclusief op Capital Radio...
511
00:48:21,567 --> 00:48:26,155
...voor de allereerste keer:
Bohemian Rhapsody.
512
00:48:28,345 --> 00:48:31,613
♪ Is this the real life?
513
00:48:31,615 --> 00:48:34,785
♪ Is this just fantasy? ♪
514
00:48:35,623 --> 00:48:36,999
GEKUNSTELD
515
00:48:37,083 --> 00:48:38,709
LANGDRADIG
516
00:48:38,793 --> 00:48:41,212
EEN SLAP OPERA-AFTREKSEL
517
00:48:41,295 --> 00:48:44,090
QUEEN PROBEERT TEVERGEEFS
SERIEUS OVER TE KOMEN
518
00:48:44,173 --> 00:48:46,425
PRETENTIEUS EN TE LANG
519
00:48:46,509 --> 00:48:48,302
GEEN TOUW AAN VAST TE KNOPEN
520
00:48:48,385 --> 00:48:50,221
LEEG, BEREKENEND EN ZIELLOOS
521
00:48:50,304 --> 00:48:51,972
BEST AARDIG
522
00:48:55,807 --> 00:48:59,608
♪ So you think you can
stone me and spit in my eye?
523
00:49:01,811 --> 00:49:06,849
♪ So you think you can love me
and leave me to die?
524
00:49:06,851 --> 00:49:10,318
♪ Oh, baby
525
00:49:10,320 --> 00:49:13,756
♪ Can't do this to me, baby
526
00:49:13,758 --> 00:49:15,057
♪ Just gotta get out
527
00:49:15,059 --> 00:49:17,828
♪ Just gotta get
right outta here
528
00:49:18,896 --> 00:49:20,298
♪ Yeah
529
00:49:32,471 --> 00:49:36,100
Hoe gek zijn ze op hem?
Ze krijgen er geen genoeg van.
530
00:49:39,550 --> 00:49:42,818
♪ Nothing really matters
531
00:49:42,820 --> 00:49:45,523
♪ Anyone can see
532
00:49:46,557 --> 00:49:49,827
♪ Nothing really matters
533
00:49:51,028 --> 00:49:57,002
♪ Nothing really matters to me
534
00:50:09,046 --> 00:50:13,918
♪ Any way the wind blows ♪
535
00:51:02,019 --> 00:51:04,313
Tom, Jerry, horen jullie me?
536
00:51:04,396 --> 00:51:06,106
Wanneer zie ik je weer?
537
00:51:06,190 --> 00:51:08,359
Ik kom snel thuis, lieverd.
538
00:51:08,442 --> 00:51:11,946
Ik wil Romeo even zeggen dat ik hem mis.
539
00:51:13,030 --> 00:51:14,698
Mis je mij ook?
540
00:51:16,533 --> 00:51:19,536
Wat een stomme vraag. Natuurlijk.
541
00:51:25,376 --> 00:51:27,086
Ik hou van je.
542
00:51:27,169 --> 00:51:28,504
Welterusten.
543
00:51:48,899 --> 00:51:50,401
Morgen, baas.
544
00:52:03,455 --> 00:52:05,708
Ga opruimen en gooi je vriend eruit.
545
00:52:08,335 --> 00:52:09,837
Kleed je aan.
546
00:52:23,851 --> 00:52:27,896
Volgens Brian waren het
de meeste betalende bezoekers ooit.
547
00:52:38,866 --> 00:52:40,242
De hele avond...
548
00:52:41,618 --> 00:52:44,747
...had ik geen idee of ze begrepen
wat ik zong.
549
00:52:46,373 --> 00:52:47,624
En toen...
550
00:52:48,139 --> 00:52:52,910
♪ Love of my
life, you've hurt me
551
00:52:54,244 --> 00:52:57,178
♪ You've broken my heart
552
00:52:57,180 --> 00:53:00,316
♪ And now you leave me
553
00:53:00,318 --> 00:53:05,454
♪ Love of my life,
can't you see?
554
00:53:05,456 --> 00:53:08,856
♪ Bring it back, bring it back
555
00:53:08,858 --> 00:53:12,628
♪ Don't take it away from me ♪
556
00:53:12,775 --> 00:53:15,194
Ze zingen allemaal.
557
00:53:15,277 --> 00:53:17,446
Met z'n duizenden.
558
00:53:19,823 --> 00:53:21,992
Allemaal voor jou.
559
00:53:25,871 --> 00:53:27,831
Omdat het waar is.
560
00:53:36,048 --> 00:53:38,509
Freddie, wat is er?
561
00:53:38,655 --> 00:53:40,858
♪ Love of my life,
don't leave me
562
00:53:41,492 --> 00:53:44,028
♪ You've stolen my love
563
00:53:44,727 --> 00:53:47,965
♪ And now desert me ♪
564
00:53:49,186 --> 00:53:51,855
Er is al een tijdje iets mis.
565
00:54:00,864 --> 00:54:02,616
Vertel het me.
566
00:54:06,161 --> 00:54:08,080
Vertel het me.
567
00:54:14,420 --> 00:54:17,464
Ik heb er veel over nagedacht.
568
00:54:23,345 --> 00:54:25,597
Ik denk dat ik biseksueel ben.
569
00:54:28,684 --> 00:54:30,686
Je bent gay.
570
00:54:48,078 --> 00:54:51,415
Ik weet het al een tijdje,
maar ik wou het niet toegeven.
571
00:54:54,334 --> 00:54:57,504
Ik heb dit soort dingen altijd.
572
00:54:58,213 --> 00:54:59,631
'Ik hou van je, maar...'
573
00:54:59,715 --> 00:55:02,718
'Ik hou van je, Mary,
maar ik heb ruimte nodig.'
574
00:55:02,801 --> 00:55:06,972
'Ik hou van je,
maar ik heb iemand anders ontmoet.'
575
00:55:07,055 --> 00:55:09,766
En nu: 'Ik hou van je, maar ik ben...'
576
00:55:15,814 --> 00:55:20,027
En dit is de moeilijkste,
want jij kunt er niks aan doen.
577
00:55:34,082 --> 00:55:36,251
Nee, niet afdoen.
578
00:55:37,044 --> 00:55:39,796
Dat heb je me beloofd.
579
00:55:43,091 --> 00:55:45,219
Wat wil je van me?
580
00:55:51,558 --> 00:55:52,976
Bijna alles.
581
00:55:56,563 --> 00:55:58,857
Ik wil jou in m'n leven.
582
00:56:01,026 --> 00:56:02,486
Waarom?
583
00:56:05,197 --> 00:56:07,866
Wij geloven in elkaar.
584
00:56:09,493 --> 00:56:11,286
En dat is alles.
585
00:56:13,664 --> 00:56:14,957
Voor ons.
586
00:56:25,676 --> 00:56:28,845
Je krijgt een heel moeilijk leven.
587
00:56:57,457 --> 00:57:00,085
LONDEN, 1980
588
00:57:02,254 --> 00:57:04,089
Wat vind je ervan?
589
00:57:06,216 --> 00:57:09,845
Gayer?
- Nee, darling, het huis.
590
00:57:09,928 --> 00:57:11,930
Is het niet prachtig?
591
00:57:12,014 --> 00:57:16,268
Mary woont hier al naast,
zo kan ze mij en de katten bezoeken.
592
00:57:16,351 --> 00:57:20,522
Elke kat krijgt z'n eigen kamer.
Delilah bij de keuken.
593
00:57:20,606 --> 00:57:24,443
Miko daarnaast.
Tiffany, Oscar en Romeo boven.
594
00:57:24,526 --> 00:57:28,864
Lilly's kamer is zelfs groter dan deze.
Verwend nest.
595
00:57:28,947 --> 00:57:31,742
Ik vind wel dat er wat weinig echo in zit.
596
00:57:36,038 --> 00:57:38,332
Ik wist dat je het mooi zou vinden.
597
00:57:39,541 --> 00:57:42,544
Blijf eten. Waar heb je trek in?
598
00:57:42,628 --> 00:57:45,756
Gaat niet. Vrouw en kinderen.
599
00:57:47,132 --> 00:57:48,592
Natuurlijk.
600
00:57:50,552 --> 00:57:54,139
We eten van de vloer.
Die is schoon genoeg.
601
00:57:54,222 --> 00:57:55,724
Andere keer, Fred.
602
00:58:15,494 --> 00:58:16,703
Hallo, lieverd.
603
00:58:18,246 --> 00:58:22,876
Je moet iets voor me doen.
Maar je mag geen vragen stellen.
604
00:58:22,959 --> 00:58:27,547
Wat doe je nou weer?
- Je mag geen vragen stellen.
605
00:58:31,051 --> 00:58:33,637
Ga naar je slaapkamerraam.
606
00:58:34,888 --> 00:58:36,431
Kijk naar buiten.
607
00:58:45,732 --> 00:58:48,694
Zie je me?
- Ja, ik zie je.
608
00:58:48,777 --> 00:58:50,654
Nou jij.
609
00:59:02,582 --> 00:59:04,084
Hou die van jou aan.
610
00:59:06,211 --> 00:59:07,713
Kom wat drinken.
611
00:59:07,796 --> 00:59:10,132
Nu?
- Ja, nu.
612
00:59:10,215 --> 00:59:12,175
Het is al laat.
613
00:59:12,259 --> 00:59:14,928
Toe nou. Alsjeblieft.
614
00:59:15,011 --> 00:59:16,972
Heb je iets te drinken?
615
00:59:17,723 --> 00:59:18,932
Ik denk het wel.
616
00:59:19,015 --> 00:59:22,894
Schenk jezelf een glas in.
Schenk iets in, darling.
617
00:59:25,480 --> 00:59:26,732
Heb je het?
618
00:59:31,570 --> 00:59:35,031
Proost.
- Proost.
619
00:59:36,032 --> 00:59:37,743
Op jou, liefste.
620
00:59:38,994 --> 00:59:40,620
Op jou, Freddie.
621
00:59:42,789 --> 00:59:44,416
Welterusten.
622
00:59:44,499 --> 00:59:45,876
Welterusten.
623
00:59:57,846 --> 00:59:59,639
Hallo?
- Paul.
624
00:59:59,723 --> 01:00:01,516
Ik wil een feest geven.
625
01:00:01,600 --> 01:00:04,644
Wie wil je uitnodigen?
- Mensen.
626
01:00:04,728 --> 01:00:09,441
Ik wil dat je alle freaks uitnodigt
die je maar kan vinden.
627
01:00:09,524 --> 01:00:11,943
Dwergen en reuzen...
628
01:00:12,027 --> 01:00:16,364
...goochelaars, Zulu's‚ slangenmensen...
629
01:00:16,448 --> 01:00:18,700
...vuurspuwers...
630
01:00:18,784 --> 01:00:21,119
...en pastoors.
631
01:00:21,203 --> 01:00:23,246
We zullen moeten biechten.
632
01:00:33,131 --> 01:00:34,674
Vul even bij, Trixie.
633
01:00:34,758 --> 01:00:39,221
Je hebt jezelf overtroffen, Fred.
- Fijn dat je het leuk vindt.
634
01:00:40,222 --> 01:00:45,560
Geld maakt niet gelukkig, zeggen ze.
Maar je kunt het wel mooi weggeven.
635
01:00:45,644 --> 01:00:47,562
Het gaat goed tussen jou en Paul.
636
01:00:47,646 --> 01:00:51,066
Ik noem hem nu Trixie,
omdat hij zo ondeugend is.
637
01:00:51,149 --> 01:00:54,986
Rog, wat is het meest sexy deel
van een auto?
638
01:01:05,455 --> 01:01:08,458
Uwe Majesteit.
- Ik ben niet Hare Majesteit.
639
01:01:08,542 --> 01:01:10,752
Wij zijn Hare Majesteit, darlings.
640
01:01:13,338 --> 01:01:15,006
Proost.
641
01:01:16,508 --> 01:01:17,884
Dank je, lieverds.
642
01:01:17,968 --> 01:01:19,594
Waar is Mary?
643
01:01:20,762 --> 01:01:23,932
Dit is niet echt haar ding, toch?
644
01:01:27,269 --> 01:01:29,938
Geweldig, vind je niet?
- Als jij dat zegt.
645
01:01:36,152 --> 01:01:39,447
Jullie gaan op elkaar lijken.
- Wat is daar mis mee?
646
01:01:39,531 --> 01:01:43,243
Je zit in een rockband.
Niet in de Village People.
647
01:01:43,326 --> 01:01:45,704
Misschien moet je eens naar de kapper.
648
01:01:45,787 --> 01:01:48,415
Nooit, ik ben zo geboren.
649
01:01:52,419 --> 01:01:55,714
We gaan dansen.
- Ik dans niet.
650
01:01:55,797 --> 01:01:57,465
Eerst nog een paar van deze.
651
01:01:57,549 --> 01:01:59,843
Het is mijn feest.
Ik eis dat jullie dansen.
652
01:01:59,926 --> 01:02:02,470
Laten we gaan.
- Bij koninklijk besluit.
653
01:02:02,554 --> 01:02:04,514
Wij gaan maar eens.
654
01:02:04,598 --> 01:02:07,976
Wat ben je toch saai.
Nog iets saaier en je bent Deacy.
655
01:02:08,059 --> 01:02:10,937
Wat klaag je nou?
Je hebt je troeteldiertje.
656
01:02:13,273 --> 01:02:16,776
Ja, en hij is loyaal.
657
01:02:16,860 --> 01:02:19,779
Loyaliteit is zo belangrijk.
Vind je niet, Dominique?
658
01:02:19,863 --> 01:02:21,698
Voorzichtig, Fred.
659
01:02:22,949 --> 01:02:24,701
We gaan.
- Waarheen?
660
01:02:24,784 --> 01:02:27,621
Naar huis.
- Het was maar een grapje.
661
01:02:27,704 --> 01:02:31,333
Freddie, soms kun je
een enorme eikel zijn.
662
01:02:31,416 --> 01:02:33,376
Fijne avond.
663
01:02:37,589 --> 01:02:40,759
Vergeet ze. Je gasten wachten op je.
664
01:02:40,842 --> 01:02:44,220
Ze willen allemaal een stukje Mercury.
665
01:02:47,933 --> 01:02:51,728
Darlings, eindelijk is
het moment aangebroken...
666
01:02:51,811 --> 01:02:55,607
...om helemaal straalbezopen te worden.
667
01:03:04,658 --> 01:03:07,160
Señor. Waar is m'n pretpoeder?
668
01:03:31,434 --> 01:03:33,937
Jij hebt wel ballen.
669
01:03:34,020 --> 01:03:37,232
Haal een drankje en kijk zelf maar.
- Ik werk vanavond voor je...
670
01:03:37,315 --> 01:03:40,986
...maar als je me nog eens
aanraakt, krijg je een beuk.
671
01:03:41,069 --> 01:03:45,532
Het spijt me enorm.
Ik wou je niet beledigen.
672
01:03:45,615 --> 01:03:47,784
Het zal niet weer gebeuren.
673
01:03:50,996 --> 01:03:52,831
Ik haal een biertje voor je.
674
01:03:55,542 --> 01:03:57,293
Ik lust wel een biertje.
675
01:03:58,920 --> 01:04:01,548
Weet jij misschien waar ze staan?
676
01:04:03,008 --> 01:04:04,843
Je bent erg knap.
677
01:04:05,427 --> 01:04:07,679
Ik hou van mannen in uniform.
678
01:04:09,681 --> 01:04:11,474
Ik ook.
679
01:04:14,853 --> 01:04:19,482
Dus al je vrienden zijn ervandoor.
- Het zijn niet echt m'n vrienden.
680
01:04:20,442 --> 01:04:22,360
Gewoon afleiding.
681
01:04:22,444 --> 01:04:26,322
Waarvan?
- Van de momenten daartussen.
682
01:04:28,074 --> 01:04:30,493
Ik vind ze onverdraaglijk.
683
01:04:30,577 --> 01:04:36,875
Alle duistere gedachten die je achter je
had gelaten, sluipen weer naar binnen.
684
01:04:38,877 --> 01:04:40,128
Ik snap wat je bedoelt.
685
01:04:41,671 --> 01:04:43,715
Echt waar?
686
01:04:45,425 --> 01:04:47,635
Hoe ga jij ermee om?
687
01:04:48,636 --> 01:04:51,973
Breng die momenten door
met echte vrienden.
688
01:04:52,057 --> 01:04:55,101
Je ziet eruit
alsof je er wel eentje kan gebruiken.
689
01:05:15,038 --> 01:05:16,456
Ik vind jou leuk.
690
01:05:17,999 --> 01:05:20,043
Ik jou ook, Freddie.
691
01:05:22,921 --> 01:05:26,341
Kom me maar opzoeken
als je van jezelf hebt leren houden.
692
01:05:32,847 --> 01:05:34,641
Hoe heet je?
693
01:05:36,017 --> 01:05:38,269
Jim Hutton.
694
01:05:38,353 --> 01:05:40,730
Fijne avond, Jim.
- Fijne avond, Freddie.
695
01:05:40,814 --> 01:05:43,024
Of is het al ochtend?
696
01:05:46,569 --> 01:05:49,531
Ik wil een nieuwe boot.
- Ik wil deze.
697
01:05:49,614 --> 01:05:52,158
We zouden toch gaan kijken?
- Ik heb nog een uur.
698
01:05:52,242 --> 01:05:54,744
En deze dan? Een mooi formaat.
699
01:05:54,828 --> 01:05:56,454
Hij kan doodvallen.
700
01:05:57,789 --> 01:06:00,416
Iedereen op het drumpodium.
701
01:06:00,500 --> 01:06:02,544
Op het drumpodium.
702
01:06:02,627 --> 01:06:05,713
Bedankt voor je enthousiasme.
- Wij allemaal?
703
01:06:05,797 --> 01:06:07,966
Kom op. Ik wacht niet langer.
704
01:06:08,883 --> 01:06:09,843
Kom op.
705
01:06:09,926 --> 01:06:11,970
Bas?
- Niet nodig. Schiet op.
706
01:06:12,053 --> 01:06:15,473
Ja, doe lekker rustig aan, Rog.
- Wat ben je van plan?
707
01:06:15,557 --> 01:06:19,519
Bij ons laatste optreden zong
het publiek onze nummers voor ons.
708
01:06:19,602 --> 01:06:22,272
Het was oorverdovend, maar prachtig.
709
01:06:22,355 --> 01:06:26,359
Ze worden onderdeel van onze show.
Dat wil ik stimuleren.
710
01:06:26,442 --> 01:06:30,655
Ik heb een idee om ze er nog meer
bij te betrekken. We beginnen hiermee.
711
01:06:32,574 --> 01:06:34,576
Stamp op deze beat.
712
01:06:35,910 --> 01:06:38,580
Geniaal.
- Bedankt, John.
713
01:06:39,706 --> 01:06:41,249
Toe dan.
714
01:06:42,584 --> 01:06:43,710
Heel goed.
715
01:06:46,462 --> 01:06:48,965
En nu klappen op de derde tel.
716
01:06:53,136 --> 01:06:54,345
Niet sneller gaan.
717
01:06:54,429 --> 01:06:55,889
Rog, hou dat tempo aan.
718
01:06:57,307 --> 01:07:01,019
Geen Prenter?
Raar om jou zonder je kloon te zien.
719
01:07:01,102 --> 01:07:04,063
Sarcasme is niks voor jou.
720
01:07:04,689 --> 01:07:06,816
Je hebt het tempo vastgehouden.
721
01:07:09,402 --> 01:07:13,156
Wat doen jullie?
- Had je maar op tijd moeten komen.
722
01:07:13,239 --> 01:07:16,701
Ik ben een performer,
geen Zwitserse treinconducteur.
723
01:07:19,829 --> 01:07:22,290
Sorry dat ik te laat ben.
- Alweer.
724
01:07:23,124 --> 01:07:27,253
Vertel me nou eens
waarom jullie spelen zonder instrumenten.
725
01:07:27,337 --> 01:07:30,715
Ik wil een nummer maken
waarbij het publiek kan meedoen.
726
01:07:31,257 --> 01:07:34,802
Zodat ze deel uitmaken van de band.
Wat kunnen ze doen?
727
01:07:43,186 --> 01:07:44,562
Stel je voor...
728
01:07:44,646 --> 01:07:47,941
...dat duizenden mensen dit tegelijk doen.
729
01:07:49,567 --> 01:07:50,777
Nou?
730
01:07:51,486 --> 01:07:53,196
Wat is de tekst?
731
01:08:04,320 --> 01:08:06,454
♪ Buddy, you're a boy
Make a big noise
732
01:08:06,456 --> 01:08:09,423
♪ Playing in the street
Gonna be a big man some day
733
01:08:09,425 --> 01:08:11,459
♪ You got mud on your face
734
01:08:11,461 --> 01:08:12,792
♪ You big disgrace
735
01:08:12,794 --> 01:08:14,796
♪ Kickin' your can
all over the place
736
01:08:14,798 --> 01:08:16,196
♪ Singin'
737
01:08:16,198 --> 01:08:19,702
- ♪ We will, we will rock you
- ♪ We will, we will rock you
738
01:08:21,771 --> 01:08:26,110
- ♪ We will, we will rock you
- ♪ We will, we will rock you
739
01:08:27,777 --> 01:08:30,377
♪ Buddy, you're a young man,
hard man
740
01:08:30,379 --> 01:08:31,511
♪ Shouting in the street
741
01:08:31,513 --> 01:08:33,280
♪ Gonna take on
the world some day
742
01:08:33,282 --> 01:08:35,048
♪ You got blood on your face
743
01:08:35,050 --> 01:08:36,450
♪ You big disgrace
744
01:08:36,452 --> 01:08:39,252
♪ Wavin' your banner
all over the place
745
01:08:39,254 --> 01:08:43,159
- ♪ We will, we will rock you
- ♪ We will, we will rock you
746
01:08:44,161 --> 01:08:45,760
♪ Singin'
747
01:08:45,762 --> 01:08:49,163
- ♪ We will, we will rock you
- ♪ We will, we will rock you
748
01:08:49,165 --> 01:08:50,167
Yeah!
749
01:08:51,300 --> 01:08:53,700
♪ Buddy, you're an old man,
poor man
750
01:08:53,702 --> 01:08:54,836
♪ Pleading with your eyes
751
01:08:54,838 --> 01:08:56,538
♪ Gonna get you
some peace someday
752
01:08:56,540 --> 01:08:59,740
♪ You got mud on your face
Big disgrace
753
01:08:59,742 --> 01:09:02,243
♪ Somebody better put you
Back into your place
754
01:09:02,245 --> 01:09:03,578
Doe het!
755
01:09:03,580 --> 01:09:06,884
- ♪ We will, we will rock you
- ♪ Rock you
756
01:09:08,617 --> 01:09:12,455
- ♪ We will, we will rock you
- ♪ Rock you
757
01:09:44,640 --> 01:09:47,352
Ik heb zin in een hapje uit de Big Apple.
758
01:09:49,437 --> 01:09:51,230
Wie wil er een hapje van mij?
759
01:09:52,482 --> 01:09:54,400
Oké, doe mij na.
760
01:09:56,165 --> 01:09:57,998
Eh-oh!
761
01:09:58,000 --> 01:10:01,202
- Eh-oh!
- Eh-oh!
762
01:10:03,242 --> 01:10:06,037
Ik heb nog nooit iemand zo
met het publiek zien omgaan.
763
01:10:06,120 --> 01:10:08,831
Daar kan geen band aan tippen,
vind je niet?
764
01:10:10,500 --> 01:10:13,920
Hoelang kan Queen nog doorgaan?
765
01:10:14,670 --> 01:10:18,091
Heeft hij iets tegen jou gezegd?
- Niet expliciet.
766
01:10:18,174 --> 01:10:22,178
Maar er is interesse van CBS
voor een soloplaat.
767
01:10:32,897 --> 01:10:35,817
Een hoog bedrag.
- Een Freddie-achtig bedrag.
768
01:10:36,275 --> 01:10:38,277
Jij moet dat voorstellen.
769
01:10:39,153 --> 01:10:41,739
Hoe gaat het?
- Prima.
770
01:10:41,823 --> 01:10:44,742
Nog wat drinken?
- Nee, dank je.
771
01:10:46,577 --> 01:10:48,579
Freddie.
- Daar ben je.
772
01:10:50,915 --> 01:10:52,542
Zet me neer.
773
01:10:54,001 --> 01:10:56,838
Je was briljant.
- Omdat ik wist dat jij keek.
774
01:10:56,921 --> 01:10:59,924
Ik heb je gemist.
- We moeten nodig bijpraten.
775
01:11:02,885 --> 01:11:04,804
Dit is m'n vriendje, David.
776
01:11:05,555 --> 01:11:07,306
David, dit is Freddie.
777
01:11:08,683 --> 01:11:10,518
Geweldig optreden.
778
01:11:12,353 --> 01:11:14,981
Wat aardig van je.
779
01:11:16,023 --> 01:11:17,692
Ontzettend bedankt.
780
01:11:21,988 --> 01:11:23,364
Waar is je ring?
781
01:11:24,365 --> 01:11:27,034
Die is te duur om mee te reizen.
782
01:11:29,662 --> 01:11:33,749
Er zijn hier wat mensen
die je had beloofd te ontmoeten.
783
01:11:35,501 --> 01:11:37,253
O ja?
784
01:11:39,755 --> 01:11:42,842
Wij gaan. Zie ik je snel weer?
785
01:11:43,759 --> 01:11:46,429
Ja, natuurlijk.
786
01:11:49,348 --> 01:11:52,185
Leuk je te ontmoeten, David.
- Jou ook.
787
01:11:52,268 --> 01:11:54,479
En nogmaals, goed gedaan.
788
01:11:54,562 --> 01:11:55,980
Jij ook.
789
01:11:59,150 --> 01:12:01,819
Bedankt dat jullie
van zo ver gekomen zijn.
790
01:12:16,000 --> 01:12:21,714
Dan het MTV-interview
en door naar Houston voor die special.
791
01:12:21,797 --> 01:12:23,716
Vrijdag zijn we hier terug.
792
01:12:26,177 --> 01:12:27,845
Moet je horen.
793
01:12:27,929 --> 01:12:33,935
Weet jij wie vorig jaar wereldwijd
4 procent van alle platen heeft verkocht?
794
01:12:35,144 --> 01:12:36,687
Michael Jackson.
795
01:12:36,771 --> 01:12:39,941
Niet de Jackson 5. Michael Jackson.
796
01:12:40,024 --> 01:12:43,402
Jij zou hem kunnen overtreffen.
797
01:12:44,612 --> 01:12:47,823
Ik heb een aanbod van CBS Records.
798
01:12:47,907 --> 01:12:52,328
Veel geld voor jou, Fred.
Denk er serieus over na.
799
01:12:55,623 --> 01:12:58,751
Vraag je mij om uit de band te stappen?
800
01:12:59,335 --> 01:13:03,130
Ik zeg gewoon
wat je kan bereiken als je solo gaat.
801
01:13:03,965 --> 01:13:06,259
Dan heb je geen frustraties meer.
802
01:13:08,010 --> 01:13:09,679
Frustraties?
803
01:13:11,430 --> 01:13:12,932
Paul?
804
01:13:15,393 --> 01:13:17,937
Ik weet niet waar je op doelt, John.
805
01:13:22,358 --> 01:13:24,694
Misschien heb ik het verkeerd begrepen.
806
01:13:25,653 --> 01:13:27,863
Zet de auto stil. Stop hier.
807
01:13:30,533 --> 01:13:33,578
Stap uit. Stap uit, je bent ontslagen.
808
01:13:33,661 --> 01:13:35,329
Hoezo?
- Eruit.
809
01:13:35,413 --> 01:13:37,290
Je bent high.
- Eruit.
810
01:13:37,373 --> 01:13:41,294
Waar slaat dat op?
- Eruit, of ik maak je af.
811
01:13:42,545 --> 01:13:44,964
Eruit, vuile verrader.
812
01:13:45,047 --> 01:13:48,009
Je kunt nu niet helder denken.
- Eruit.
813
01:13:48,884 --> 01:13:52,638
Eruit. Ga m'n auto uit.
814
01:13:52,722 --> 01:13:56,559
Je ontslaat de verkeerde slang.
Daar krijg je nog spijt van.
815
01:13:56,642 --> 01:13:58,436
Eruit, verdomme.
816
01:13:59,895 --> 01:14:02,023
Rijden.
817
01:14:02,106 --> 01:14:03,774
Ga aan de kant.
818
01:14:04,317 --> 01:14:06,819
Aan de kant of ik rij over je heen.
819
01:14:07,987 --> 01:14:08,821
Ga weg.
820
01:14:23,044 --> 01:14:25,296
Wist jij hier iets van?
821
01:14:26,797 --> 01:14:29,050
Ik heb hem ervoor gewaarschuwd.
822
01:14:29,133 --> 01:14:32,303
Pure inhaligheid.
- Hij wilde m'n familie kapotmaken.
823
01:14:32,386 --> 01:14:35,473
Wij kunnen de band wel managen.
We hebben hem niet nodig.
824
01:14:36,766 --> 01:14:39,185
Hoe weet jij nou wat ik nodig heb?
825
01:14:40,144 --> 01:14:43,522
Ik weet hoe het is
om er niet bij te horen.
826
01:14:43,606 --> 01:14:47,109
Een homoseksuele katholieke jongen
uit Belfast.
827
01:14:47,193 --> 01:14:48,778
Weet je...
828
01:14:48,861 --> 01:14:52,615
Mijn vader heeft liever dat ik dood ben...
829
01:14:53,783 --> 01:14:56,243
...dan dat hij me mezelf laat zijn.
830
01:15:00,414 --> 01:15:02,500
Ik ga nu voor jou zorgen, Freddie.
831
01:15:04,293 --> 01:15:05,753
Als jij dat toelaat.
832
01:15:09,674 --> 01:15:12,259
DE MANNEN VAN QUEEN
WAT VERBERGT FREDDIE?
833
01:15:12,385 --> 01:15:14,095
FREDDIE LOOPT GEVAAR
834
01:15:17,181 --> 01:15:18,974
Wat lees je?
835
01:15:19,058 --> 01:15:20,601
Alleen het cricket.
836
01:15:25,981 --> 01:15:27,817
Wij zijn een rockband.
837
01:15:28,025 --> 01:15:30,027
We doen geen disco.
- Het is geen disco.
838
01:15:30,111 --> 01:15:32,905
Wat dan wel?
- Het is Queen.
839
01:15:32,988 --> 01:15:35,866
Sorry, darlings.
Compleet de tijd vergeten.
840
01:15:35,950 --> 01:15:40,371
Je hebt Reid ontslagen.
Dat bepaal jij niet even in je eentje.
841
01:15:42,415 --> 01:15:46,252
Het spijt me enorm, schat.
Maar het is nu gebeurd.
842
01:15:47,586 --> 01:15:51,257
Bovendien gaat Miami ons managen.
843
01:15:51,340 --> 01:15:53,342
Toch, darling?
844
01:15:53,426 --> 01:15:55,094
Ik zal erover nadenken.
845
01:15:55,177 --> 01:15:57,805
Ben je weer high?
- Goed werk, Columbo.
846
01:15:57,888 --> 01:15:59,223
Rustig aan, Fred.
847
01:15:59,306 --> 01:16:02,143
Niet zo saai. Ik ben hier toch?
- O ja?
848
01:16:02,226 --> 01:16:04,979
Het boeit me niet of je stoned bent.
849
01:16:05,062 --> 01:16:07,440
Als je maar kan zingen.
850
01:16:07,982 --> 01:16:10,151
Ik wil het niet spelen.
851
01:16:10,234 --> 01:16:12,820
Dan ben ik ervoor.
- Waar slaat dat op?
852
01:16:12,903 --> 01:16:17,116
Ik ben al die meezingnummers zat.
Ik wilde energie uit de clubs.
853
01:16:17,199 --> 01:16:19,952
Ik wil dat mensen bewegen.
- Disco?
854
01:16:20,035 --> 01:16:21,662
Waarom niet?
855
01:16:22,246 --> 01:16:24,707
Sodemieter op. Jij zit niet in de band.
856
01:16:24,790 --> 01:16:27,626
Drumloops? Synthesizers?
- Als jij dat zegt.
857
01:16:27,710 --> 01:16:29,837
Dat zijn wij niet. Dat is Queen niet.
858
01:16:29,920 --> 01:16:32,173
Ik bepaal wat Queen is.
859
01:16:32,882 --> 01:16:34,925
Dan speel je zelf maar drums.
860
01:16:37,970 --> 01:16:42,057
Eens kijken hoe goed je kunt boksen.
- Rustig, Roger.
861
01:16:42,141 --> 01:16:43,434
Rustig aan.
862
01:16:43,517 --> 01:16:45,186
Oké, Muhammad Ali.
863
01:16:51,525 --> 01:16:54,612
Dat is best een goeie riff.
864
01:16:54,695 --> 01:16:56,822
Heb jij die geschreven?
865
01:16:56,906 --> 01:16:59,533
Dat is heel goed.
866
01:16:59,617 --> 01:17:01,952
Ja, het kan goed worden...
867
01:17:02,036 --> 01:17:05,164
...als jullie je kop houden
en gaan spelen.
868
01:17:06,207 --> 01:17:08,542
Hij begon.
- Hou je kop.
869
01:17:21,544 --> 01:17:23,845
♪ Steve walks warily
down the street
870
01:17:23,847 --> 01:17:25,680
♪ With the brim pulled
way down low
871
01:17:25,682 --> 01:17:28,548
♪ Ain't no sound
But the sound of his feet
872
01:17:28,550 --> 01:17:30,019
♪ Machine guns ready to go
873
01:17:30,619 --> 01:17:31,918
♪ Are you ready
874
01:17:31,920 --> 01:17:33,287
♪ Are you ready for this?
875
01:17:33,289 --> 01:17:35,922
♪ Are you hanging
on the edge of your seat?
876
01:17:35,924 --> 01:17:37,591
♪ Out of the doorway
the bullets rip
877
01:17:37,593 --> 01:17:38,719
Oké, ik doe het.
878
01:17:38,826 --> 01:17:40,293
♪ To the sound of the beat
879
01:17:40,295 --> 01:17:41,338
Ik doe het.
880
01:17:57,216 --> 01:17:58,551
Gewoon improviseren.
881
01:17:58,634 --> 01:18:00,177
Verzin maar wat.
- Oké.
882
01:18:00,482 --> 01:18:01,483
♪ Let's go!
883
01:18:02,483 --> 01:18:04,485
♪ Steve walks warily
down the street
884
01:18:04,487 --> 01:18:06,721
♪ With the brim pulled
way down low
885
01:18:06,723 --> 01:18:09,088
♪ Ain't no sound
but the sound of his feet
886
01:18:09,090 --> 01:18:11,025
♪ Machine guns ready to go
887
01:18:11,027 --> 01:18:13,327
♪ Are you ready, hey
Are you ready for this?
888
01:18:13,329 --> 01:18:15,596
♪ Are you hanging
on the edge of your seat?
889
01:18:15,598 --> 01:18:17,330
♪ Out of the doorway
the bullets rip
890
01:18:17,332 --> 01:18:18,231
♪ Rip
891
01:18:18,233 --> 01:18:19,635
♪ To the sound of the beat,
yeah
892
01:18:21,903 --> 01:18:23,673
♪ Another one bites the dust
893
01:18:26,342 --> 01:18:28,175
♪ Another one bites the dust
894
01:18:28,177 --> 01:18:30,910
♪ And another one gone
And another one gone
895
01:18:30,912 --> 01:18:32,379
♪ Another one bites the dust,
yeah
896
01:18:32,418 --> 01:18:33,502
Goed idee.
- ♪ Hey
897
01:18:33,715 --> 01:18:35,349
♪ I'm gonna get you, too
898
01:18:35,462 --> 01:18:37,172
En dan een octaaf hoger.
899
01:18:41,590 --> 01:18:43,990
♪ How do you think
I'm gonna get along
900
01:18:43,992 --> 01:18:46,026
♪ Without you
when you're gone?
901
01:18:46,028 --> 01:18:48,495
♪ You took me for everything
that I had
902
01:18:48,497 --> 01:18:50,396
♪ And kicked me
out on my own
903
01:18:50,398 --> 01:18:52,600
♪ Are you happy,
are you satisfied?
904
01:18:52,602 --> 01:18:54,967
♪ How long can you
stand the heat?
905
01:18:54,969 --> 01:18:57,437
♪ Out of the doorway
the bullets rip
906
01:18:57,439 --> 01:18:59,576
♪ To the sound of the beat
Look out! ♪
907
01:19:05,200 --> 01:19:11,332
Freddie, als leider van Queen, voel je
je verantwoordelijk voor het succes?
908
01:19:11,415 --> 01:19:14,627
Ik ben niet de leider,
ik ben de leadzanger.
909
01:19:15,544 --> 01:19:20,299
Freddie, twijfel je weleens aan je talent?
- Nee, dat is een stomme vraag.
910
01:19:20,382 --> 01:19:22,092
Rustig aan, Fred.
- Volgende.
911
01:19:22,176 --> 01:19:25,679
Je gebit. Waarom laat je niks
aan je gebit doen?
912
01:19:26,305 --> 01:19:28,599
Ik wil niet opvallen in Groot-Brittannië.
913
01:19:29,767 --> 01:19:34,939
Waarom laat jij niks aan je manieren doen?
Wat een achterlijke vraag.
914
01:19:35,522 --> 01:19:39,902
Wat bedoel je in Life is Real
met de tekst "Love is a roulette wheel?"
915
01:19:39,985 --> 01:19:46,075
Bedoel je dat hoe meer partners je hebt,
hoe meer kansje hebt iets op te lopen?
916
01:19:48,869 --> 01:19:50,955
Geen idee. Ik weet nog niet wat liefde is.
917
01:19:51,038 --> 01:19:53,207
Het suggereert iets anders.
918
01:19:53,290 --> 01:19:56,835
Dat is meer een vraag voor Rog.
- Kijk uit, hè?
919
01:19:57,711 --> 01:20:02,424
Er staan veel foto's in de kranten
waarop je er dronken of ziek uitziet.
920
01:20:02,508 --> 01:20:04,051
Dronken of ziek?
921
01:20:04,134 --> 01:20:06,011
Ik was vorige week verkouden.
922
01:20:07,012 --> 01:20:10,891
Leuk, vragen over verkoudheden,
maar ik wil over de elpee praten.
923
01:20:10,975 --> 01:20:13,352
Iemand nog vragen over de muziek?
924
01:20:14,269 --> 01:20:18,190
Freddie, jouw ouders
zijn conservatieve zoroastrianen.
925
01:20:18,273 --> 01:20:20,734
Wat vinden zij van je imago?
926
01:20:20,818 --> 01:20:25,906
M'n ouders zijn omgekomen bij een ongeluk.
- Ik weet dat dat niet waar is.
927
01:20:25,990 --> 01:20:28,701
Zijn ze ook trots op je?
928
01:20:29,243 --> 01:20:32,663
Zijn jouw ouders trots op jou?
Hadden ze hierop gehoopt?
929
01:20:32,746 --> 01:20:35,290
Ik hoop het wel.
- Ik denk het niet.
930
01:20:35,374 --> 01:20:37,126
Wil iemand over de elpee praten?
931
01:20:39,753 --> 01:20:41,213
Graag een goeie vraag.
932
01:20:41,296 --> 01:20:42,923
Koppen dicht.
933
01:20:43,007 --> 01:20:46,677
Wat is er waar van de geruchten
over je seksuele geaardheid?
934
01:20:46,760 --> 01:20:49,680
En die geruchten
over jouw gebrek aan seks dan?
935
01:20:49,763 --> 01:20:51,849
Ik ben een muzikale prostitué, schat.
936
01:20:53,058 --> 01:20:55,060
Kun je antwoord geven?
937
01:20:55,853 --> 01:20:57,146
Hoe heet je, schat?
938
01:20:57,229 --> 01:20:59,231
Shelley Stern.
939
01:20:59,982 --> 01:21:02,276
Dat ding tussen je benen, bijt dat?
940
01:21:03,027 --> 01:21:04,486
Kun je antwoord geven?
941
01:21:04,570 --> 01:21:07,072
Wij doen dit voor jullie.
- We zijn met z'n vieren.
942
01:21:07,156 --> 01:21:09,450
Waar ben je bang voor?
- Wat wil je weten?
943
01:21:09,533 --> 01:21:12,536
Wat is de waarheid?
- Kun je een keer eerlijk zijn?
944
01:21:12,619 --> 01:21:16,165
Lieg je over je ouders?
- Ik lieg nergens over.
945
01:21:16,248 --> 01:21:19,293
Je fans verdienen de waarheid.
- Kun je antwoord geven?
946
01:21:19,376 --> 01:21:21,837
Dat is mijn zaak.
947
01:21:21,920 --> 01:21:24,131
Waar ben je bang voor?
- Je ouders?
948
01:21:24,214 --> 01:21:26,508
Je geaardheid?
- Wat? Waarom...
949
01:21:27,593 --> 01:21:30,304
Dat je iets oploopt.
- Je fans verdienen de waarheid.
950
01:21:38,020 --> 01:21:41,940
Onze lezers willen het weten.
- Wat willen jullie lezers weten?
951
01:22:07,429 --> 01:22:10,633
♪ But life still goes on
952
01:22:11,834 --> 01:22:13,833
♪ I can't get used to
living without
953
01:22:13,835 --> 01:22:15,135
♪ Living without
954
01:22:15,137 --> 01:22:19,608
♪ Living without you
by my side
955
01:22:20,543 --> 01:22:23,310
♪ I don't want to live alone
956
01:22:24,746 --> 01:22:26,046
♪ Hey
957
01:22:26,048 --> 01:22:27,916
♪ God knows
958
01:22:29,384 --> 01:22:31,888
♪ Got to make it on my own
959
01:22:34,055 --> 01:22:37,227
♪ So, baby, can't you see?
960
01:22:38,460 --> 01:22:42,296
♪ I've got to break free ♪
961
01:22:42,334 --> 01:22:45,212
Mag ik nu opstaan? Wat gebeurt er?
962
01:22:47,714 --> 01:22:49,466
Ik wil meedoen.
963
01:23:01,895 --> 01:23:03,355
Freddie, ben je daar?
964
01:23:05,816 --> 01:23:09,194
Ze zijn er.
We kunnen het niet langer uitstellen.
965
01:23:18,203 --> 01:23:20,080
MTV zendt onze video niet uit.
966
01:23:20,164 --> 01:23:23,709
De Amerikaanse jeugd.
Wij hebben MTV groot gemaakt.
967
01:23:23,792 --> 01:23:27,254
Amerikanen zijn puriteins in het openbaar
en privé pervers.
968
01:23:27,337 --> 01:23:29,339
Ik ga nooit meer toeren in de VS.
969
01:23:30,174 --> 01:23:32,426
En ik krijg de schuld.
970
01:23:32,509 --> 01:23:36,763
Jij niet, terwijl het jouw idee was
om vrouwenkleren aan te trekken.
971
01:23:36,847 --> 01:23:41,143
En jij niet. En zelfs jij niet,
terwijl jij het hebt geschreven.
972
01:23:42,352 --> 01:23:44,771
Rare Freddie de travestiet.
973
01:23:44,855 --> 01:23:47,274
Freddie de freak. Freddie de flikker.
974
01:23:49,776 --> 01:23:54,156
Ik ben klaar met toeren. Jullie niet?
Elpee, tournee, elpee, tournee.
975
01:23:54,907 --> 01:23:58,285
Ik wil iets anders doen.
- Dat doen bands nou eenmaal.
976
01:23:58,368 --> 01:24:01,872
Elpee, tournee, elpee, tournee.
- Ik wil een pauze.
977
01:24:01,955 --> 01:24:03,373
Ik ben het zat.
978
01:24:03,457 --> 01:24:05,375
Wat bedoel je?
979
01:24:23,477 --> 01:24:27,272
Ik heb een deal getekend met CBS.
980
01:24:27,356 --> 01:24:29,107
Wat?
- Zonder ons iets te zeggen?
981
01:24:29,191 --> 01:24:30,025
Wat voor deal?
982
01:24:30,108 --> 01:24:33,695
Ik zeg niet dat we nooit meer
op tournee gaan.
983
01:24:33,779 --> 01:24:36,865
Queen blijft bestaan.
Maar ik moet iets anders doen.
984
01:24:36,949 --> 01:24:40,285
Begrijp je me? Ik moet groeien.
985
01:24:40,369 --> 01:24:42,955
Hoe gaat dat nummer? Fly away?
986
01:24:43,664 --> 01:24:46,208
Spread my Wings and fly away.
987
01:24:47,084 --> 01:24:49,711
Een soloalbum?
- Twee.
988
01:24:49,795 --> 01:24:52,673
Na elkaar.
- Hou je bek of ik flikker je uit het raam.
989
01:24:52,756 --> 01:24:56,718
Maar dat gaat jaren kosten, Freddie.
- Kleingelovigen.
990
01:24:56,802 --> 01:24:59,012
Ik kan het niet geloven.
991
01:24:59,096 --> 01:25:00,514
Hoeveel?
992
01:25:04,226 --> 01:25:06,436
Wat hebben ze je betaald?
993
01:25:08,355 --> 01:25:11,108
Ik wil weten hoeveel?
- Vier miljoen dollar.
994
01:25:15,445 --> 01:25:18,824
Meer dan Queen ooit kreeg.
- Het wordt zo routinematig.
995
01:25:18,907 --> 01:25:21,994
Jullie zijn al die ruzies
vast ook wel zat.
996
01:25:22,077 --> 01:25:25,080
Wiens nummer op de elpee komt,
wat de single wordt...
997
01:25:25,163 --> 01:25:28,041
...wie een groter deel
van de royalty's krijgt...
998
01:25:28,125 --> 01:25:31,128
...wat er op de B-kant komt.
Doodvermoeiend.
999
01:25:31,211 --> 01:25:33,880
We zijn een familie.
- Welnee.
1000
01:25:33,964 --> 01:25:35,382
We zijn geen familie.
1001
01:25:35,465 --> 01:25:39,011
Jullie hebben een vrouw en kinderen.
Wat heb ik?
1002
01:25:39,094 --> 01:25:42,931
Je hebt vier miljoen.
Koop een familie voor jezelf.
1003
01:25:45,183 --> 01:25:48,353
Ik heb een visie
en wil geen compromissen meer sluiten.
1004
01:25:48,437 --> 01:25:50,981
Compromissen? Maak je een grapje?
1005
01:25:51,064 --> 01:25:54,443
Jij werkte op Heathrow
voordat we jou een kans gaven.
1006
01:25:55,819 --> 01:25:58,238
En zonder mij...
1007
01:25:58,322 --> 01:26:00,490
...was jij een tandarts geworden...
1008
01:26:00,574 --> 01:26:04,453
...die in het weekend in de pub
blues in 12/8-maat zat te drummen.
1009
01:26:04,536 --> 01:26:08,540
En jij zou doctor Brian May zijn...
1010
01:26:08,623 --> 01:26:13,587
...auteur van een fascinerend proefschrift
over de kosmos dat niemand leest.
1011
01:26:14,338 --> 01:26:16,214
En, Deacy...
1012
01:26:16,298 --> 01:26:18,050
...ik zou echt niet weten...
1013
01:26:19,092 --> 01:26:21,470
...wat jij was geworden.
1014
01:26:22,387 --> 01:26:26,475
Ik heb elektrotechniek gedaan.
Is dat goed genoeg voor jou?
1015
01:26:26,558 --> 01:26:27,934
Perfect.
1016
01:26:35,942 --> 01:26:37,652
Je hebt net Queen vermoord.
1017
01:26:37,736 --> 01:26:40,822
Geef haar ooit maar een kus,
dan wordt ze misschien wakker.
1018
01:26:40,906 --> 01:26:43,617
Je hebt ons nodig.
1019
01:26:43,700 --> 01:26:46,119
Meer dan je denkt.
- Ik heb niemand nodig.
1020
01:27:01,093 --> 01:27:05,263
MÜNCHEN, 1984
1021
01:27:11,978 --> 01:27:16,316
Paul, mag ik Freddie even?
- Hij heeft nu geen tijd, Mary.
1022
01:27:16,400 --> 01:27:18,360
Hij werkt dag en nacht.
1023
01:27:18,443 --> 01:27:22,572
Zeg je hem dat ik gebeld heb?
- Hij is in veilige handen.
1024
01:27:22,656 --> 01:27:25,158
Natuurlijk zeg ik dat je gebeld hebt.
1025
01:27:42,634 --> 01:27:44,719
Het is echt geweldig.
1026
01:27:44,803 --> 01:27:45,887
Het is kut.
1027
01:27:48,765 --> 01:27:51,560
Laat maar.
- Wacht.
1028
01:27:51,643 --> 01:27:53,603
Wat meer hoog.
1029
01:27:57,315 --> 01:27:59,317
Waar is hij? Ik wil hem spreken.
1030
01:27:59,401 --> 01:28:03,780
Hij werkt zich suf. Ik zeg steeds
dat hij het rustiger aan moet doen.
1031
01:28:03,864 --> 01:28:06,616
Het is één optreden voor een goed doel.
1032
01:28:06,700 --> 01:28:09,536
Een optreden voor de hongersnood
in Ethiopië.
1033
01:28:09,619 --> 01:28:14,541
Er zijn tegelijk optredens in Philadelphia
en Londen. Met 1 miljard kijkers.
1034
01:28:14,624 --> 01:28:17,085
Queen hoort daarbij.
- Hij is druk bezig.
1035
01:28:17,169 --> 01:28:19,337
Maar ik geef het door.
1036
01:28:19,421 --> 01:28:21,214
Ja, natuurlijk.
1037
01:29:26,613 --> 01:29:28,573
Kom binnen.
1038
01:29:30,825 --> 01:29:32,869
Wat doe jij hier helemaal?
1039
01:29:32,953 --> 01:29:36,540
Ik had zo lang niks van je gehoord
en ik heb zo vaak gebeld.
1040
01:29:36,623 --> 01:29:39,793
Vannacht droomde ik
dat er iets ergs was gebeurd.
1041
01:29:40,585 --> 01:29:43,046
Nee, ik had het gewoon druk met werken.
1042
01:29:43,129 --> 01:29:46,258
Je put jezelf helemaal uit.
1043
01:29:46,341 --> 01:29:48,802
Ja, maar dat levert zo veel op.
1044
01:29:52,556 --> 01:29:57,102
Om mens te zijn is het nodig
om jezelf een beetje te verdoven.
1045
01:29:58,103 --> 01:30:02,148
Ik mis je.
- Ik jou ook. Ik mis je zo erg.
1046
01:30:02,232 --> 01:30:05,110
Ik moet de tweede elpee afmaken.
1047
01:30:05,193 --> 01:30:09,447
Ik heb je nodig. Blijf hier bij mij.
1048
01:30:09,531 --> 01:30:11,283
Alleen jij en ik.
1049
01:30:12,534 --> 01:30:14,744
Ik heb de liefde van m'n leven nodig.
1050
01:30:20,041 --> 01:30:21,459
En Queen dan?
1051
01:30:21,543 --> 01:30:26,298
Jim heeft je gebeld over Live Aid
maar je wilt hem niet spreken.
1052
01:30:27,674 --> 01:30:29,384
Wat is Live Aid?
1053
01:30:30,468 --> 01:30:32,470
Heb je dat niet gehoord?
1054
01:30:32,554 --> 01:30:35,974
Het is het grootste concert ooit.
1055
01:30:36,057 --> 01:30:37,934
Voor de hongersnood in Afrika.
1056
01:30:38,018 --> 01:30:41,646
Misschien vond Paul
dat het me te veel zou afleiden.
1057
01:30:41,730 --> 01:30:44,149
Ik moet deze elpee afmaken.
1058
01:30:44,232 --> 01:30:46,526
Blijf bij mij, dan komt het goed.
1059
01:30:46,610 --> 01:30:50,155
Ik kan niet bij je blijven.
- Tuurlijk wel. Ik heb je nodig.
1060
01:30:50,238 --> 01:30:52,115
Ik ben zwanger.
1061
01:31:05,420 --> 01:31:06,838
Hoe kon je dat doen?
1062
01:31:08,214 --> 01:31:09,924
Hoe ik dat kon doen?
1063
01:31:11,343 --> 01:31:13,345
Dit heeft niks met jou te maken.
1064
01:31:13,428 --> 01:31:16,097
Kom mee. Ik heb snacks gekocht.
1065
01:31:16,181 --> 01:31:18,516
Freddie, sorry dat we zo laat zijn.
1066
01:31:22,103 --> 01:31:24,022
Wat een leuke verrassing.
1067
01:31:25,774 --> 01:31:28,360
Hans. Jongens, kom binnen.
1068
01:31:28,443 --> 01:31:29,944
Milan, zorg voor onze gasten.
1069
01:31:33,365 --> 01:31:35,909
Had ik maar geweten dat je kwam logeren.
1070
01:31:35,992 --> 01:31:37,952
Dan had ik opgeruimd.
1071
01:31:38,036 --> 01:31:40,497
Ik blijf niet.
- Wacht.
1072
01:31:40,580 --> 01:31:42,791
Mary, wacht. Niet weggaan.
1073
01:31:44,626 --> 01:31:46,586
Je zei dat je had gedroomd.
1074
01:31:47,837 --> 01:31:49,381
Waarover?
1075
01:31:50,423 --> 01:31:53,218
Ik probeerde met je te praten...
1076
01:31:54,177 --> 01:31:58,848
...maar het was alsof ik met m'n vader
praatte. Je wilde me iets zeggen...
1077
01:32:00,058 --> 01:32:01,935
...maar dat lukte je niet.
1078
01:32:03,353 --> 01:32:05,897
Omdat je geen stem had.
1079
01:32:09,526 --> 01:32:12,237
Kom even hallo zeggen tegen onze gasten.
1080
01:32:12,946 --> 01:32:15,198
Ze willen je graag ontmoeten.
1081
01:32:15,907 --> 01:32:17,450
Hij komt zo.
1082
01:32:31,047 --> 01:32:33,258
Ik ben blij voor je.
1083
01:32:34,843 --> 01:32:36,386
Echt waar.
1084
01:32:41,224 --> 01:32:42,726
Ik ben alleen...
1085
01:32:44,811 --> 01:32:46,396
...bang.
1086
01:32:46,479 --> 01:32:48,481
Dat hoeft helemaal niet.
1087
01:32:49,315 --> 01:32:52,485
Er zijn mensen die van je houden.
1088
01:32:52,569 --> 01:32:55,280
Ik, Brian, Deacy, Roger...
1089
01:32:55,363 --> 01:32:56,990
...je familie.
1090
01:32:58,658 --> 01:33:00,452
Dat is genoeg.
1091
01:33:01,578 --> 01:33:03,955
Al die mensen...
1092
01:33:04,038 --> 01:33:06,958
Ze geven niks om je.
1093
01:33:07,041 --> 01:33:09,377
Paul geeft niks om jou.
1094
01:33:10,754 --> 01:33:13,256
Je hoort hier niet.
1095
01:33:15,175 --> 01:33:16,634
Kom naar huis.
1096
01:33:21,139 --> 01:33:22,682
Naar huis.
1097
01:33:51,252 --> 01:33:53,630
Wat doe je? Straks loop je nog wat op.
1098
01:33:54,756 --> 01:33:57,509
Waarom heb je niks gezegd over Live Aid?
1099
01:33:59,427 --> 01:34:01,596
Dat concert voor Afrika?
1100
01:34:02,597 --> 01:34:06,726
Dat wordt vreselijk.
Ik wou je tijd niet verspillen.
1101
01:34:10,146 --> 01:34:13,983
Je had het moeten zeggen.
- Ik heb het ook gezegd.
1102
01:34:14,067 --> 01:34:17,862
Je bent het vergeten.
Je vergeet altijd van alles.
1103
01:34:17,946 --> 01:34:19,906
Kom binnen iets drinken.
1104
01:34:24,077 --> 01:34:25,328
Jij kunt gaan.
1105
01:34:26,120 --> 01:34:27,705
Wat bedoel je?
1106
01:34:28,957 --> 01:34:31,376
Ik wil je niet langer in m'n leven.
1107
01:34:34,796 --> 01:34:38,383
Ga jij mij nou de schuld geven van alles?
1108
01:34:38,466 --> 01:34:40,635
Ik geef mezelf de schuld.
1109
01:34:41,803 --> 01:34:43,763
Dus ik kan gaan?
1110
01:34:43,847 --> 01:34:46,015
Zomaar ineens?
1111
01:34:46,099 --> 01:34:48,685
Na alles wat we hebben meegemaakt?
1112
01:34:50,645 --> 01:34:52,856
Ik heb wel allemaal foto's van jou.
1113
01:34:54,023 --> 01:34:56,693
Ik weet wie jij bent, Freddie Mercury.
1114
01:35:00,071 --> 01:35:02,949
Weet je wanneer je merkt
dat je bent gaan rotten?
1115
01:35:05,368 --> 01:35:06,744
Echt gaan rotten?
1116
01:35:09,080 --> 01:35:10,373
Fruitvliegjes.
1117
01:35:11,541 --> 01:35:15,336
Van die gore fruitvliegjes.
1118
01:35:15,420 --> 01:35:18,172
Die doen zich te goed
aan wat er nog over is.
1119
01:35:18,256 --> 01:35:21,926
Er is voor jou niet veel meer
om je te goed aan te doen.
1120
01:35:23,970 --> 01:35:29,475
Dus vlieg maar weg. En doe wat je wilt
met je foto's en je verhalen.
1121
01:35:29,559 --> 01:35:32,228
Maar beloof me één ding.
1122
01:35:33,521 --> 01:35:35,607
Dat ik je gezicht nooit meer zie.
1123
01:35:36,900 --> 01:35:38,234
Nooit meer.
1124
01:35:39,444 --> 01:35:41,404
Ik meende het niet.
1125
01:35:43,072 --> 01:35:45,074
Het spijt me. Kom terug.
1126
01:35:46,200 --> 01:35:47,827
Ik maak het goed.
1127
01:36:03,343 --> 01:36:07,347
Het doet me niet eens pijn
dat hij me niet meer als vriend ziet.
1128
01:36:07,430 --> 01:36:09,891
Maar ik kon hem niet langer helpen.
1129
01:36:09,974 --> 01:36:15,438
Mr Prenter, al die verhalen
over Freddie Mercury en zijn minnaars...
1130
01:36:15,521 --> 01:36:17,440
...dat het er zo veel waren...
1131
01:36:18,942 --> 01:36:20,818
Zijn ze werkelijk waar?
- Ja.
1132
01:36:20,902 --> 01:36:24,364
Hij had ontelbare minnaars.
Echt ontelbaar.
1133
01:36:25,490 --> 01:36:29,035
Al die wilde feesten met veel drugs...
1134
01:36:29,118 --> 01:36:32,580
...waar hij elke avond
een andere man oppikte.
1135
01:36:32,664 --> 01:36:36,584
Het was gewoon dwangmatig.
- Dus u kon zien hoe hij echt was?
1136
01:36:36,668 --> 01:36:39,379
Ik weet hoe de Freddie
van Bohemian Rhapsody was.
1137
01:36:39,504 --> 01:36:43,591
De huidige Freddie heeft niet
diezelfde passie voor muziek.
1138
01:36:50,974 --> 01:36:52,433
Miami?
1139
01:36:53,017 --> 01:36:54,978
Freddie? Hoe gaat het?
1140
01:36:55,061 --> 01:36:59,607
Er was een concert voor Afrika
waar Queen voor gevraagd was.
1141
01:36:59,691 --> 01:37:02,568
Is dat nog...
- Live Aid?
1142
01:37:02,652 --> 01:37:06,489
Ze hebben alle bands al aangekondigd.
Het is te laat.
1143
01:37:07,740 --> 01:37:11,911
Ik moet weer verbinding maken
met het moederschip.
1144
01:37:11,995 --> 01:37:13,913
Ze willen je niet spreken.
1145
01:37:13,997 --> 01:37:16,165
Ze zijn nog steeds erg boos.
1146
01:37:17,083 --> 01:37:20,461
Misschien willen ze het wel
als jij het ze vraagt.
1147
01:37:20,545 --> 01:37:22,422
Zeg maar dat ik wil praten.
1148
01:37:23,214 --> 01:37:24,716
Alleen praten.
1149
01:37:28,720 --> 01:37:30,346
We zijn familie.
1150
01:37:33,516 --> 01:37:34,892
Familieleden...
1151
01:37:36,102 --> 01:37:37,687
...hebben ruzie.
1152
01:37:39,647 --> 01:37:41,190
Zo vaak.
1153
01:37:41,816 --> 01:37:43,234
Ik bel wel.
1154
01:37:43,901 --> 01:37:45,194
Bedankt...
1155
01:37:47,155 --> 01:37:48,740
...Jim.
1156
01:37:48,823 --> 01:37:53,036
U kent Freddie Mercury
misschien wel beter dan wie dan ook.
1157
01:37:53,119 --> 01:37:56,456
Hoe zou u hem
als persoon willen omschrijven?
1158
01:37:57,707 --> 01:38:02,128
Voor mij zal Freddie altijd
dat bange Pakistaanse jongetje blijven...
1159
01:38:02,211 --> 01:38:03,921
...dat bang is om alleen te zijn.
1160
01:38:04,005 --> 01:38:07,550
Ik hoop dat hij inziet
wat hij met jou is kwijtgeraakt.
1161
01:38:07,633 --> 01:38:09,135
Dat hoop ik ook.
1162
01:38:09,218 --> 01:38:11,471
Een goede en belangrijke vriend.
1163
01:38:27,487 --> 01:38:28,946
Waar blijven ze?
1164
01:38:29,697 --> 01:38:31,032
Ze zijn te laat.
1165
01:38:38,706 --> 01:38:41,000
Hoi, jongens.
- Jim.
1166
01:38:43,127 --> 01:38:48,800
Als iemand thee, koffie
of een mes wil, dan hoor ik het wel.
1167
01:38:53,387 --> 01:38:55,765
Wie wil er aftrappen?
- Ik begin wel.
1168
01:38:57,517 --> 01:38:59,268
Ik heb me vreselijk gedragen.
1169
01:38:59,352 --> 01:39:03,856
Ik begrijp volkomen
dat jullie woedend op me zijn.
1170
01:39:03,940 --> 01:39:05,983
Ik was verwaand...
1171
01:39:06,818 --> 01:39:08,861
...en egoïstisch.
1172
01:39:11,823 --> 01:39:15,618
Een eikel, eigenlijk.
- Sterk begin.
1173
01:39:16,661 --> 01:39:20,790
Ik wil best m'n shirt uittrekken
en mezelf geselen in jullie bijzijn.
1174
01:39:23,793 --> 01:39:28,089
Of ik kan jullie 'n simpele vraag stellen.
- Ik vind geselen prima.
1175
01:39:32,260 --> 01:39:36,848
Hoe kan ik zorgen dat jullie me vergeven?
- Wil je dat, Freddie?
1176
01:39:38,266 --> 01:39:41,894
Ik vergeef het je. Kunnen we nu gaan?
1177
01:39:47,275 --> 01:39:48,818
Ik ben naar München gegaan...
1178
01:39:48,901 --> 01:39:52,738
...en heb daar allemaal mensen
verteld wat ze moesten doen.
1179
01:39:52,822 --> 01:39:54,574
Het probleem was...
1180
01:39:57,160 --> 01:39:58,995
...dat ze dat ook deden.
1181
01:40:00,163 --> 01:40:02,331
Geen Roger die tegenstribbelde.
1182
01:40:03,749 --> 01:40:06,377
Geen nieuwe versies van jou.
1183
01:40:06,460 --> 01:40:08,963
En geen rare blikken van hem.
1184
01:40:12,717 --> 01:40:14,260
Ik heb jullie nodig.
1185
01:40:17,847 --> 01:40:19,348
En jullie mij.
1186
01:40:24,437 --> 01:40:28,316
We zijn niet slecht voor vier ouwe Queens.
1187
01:40:29,358 --> 01:40:33,070
Dus zeg maar wat jullie voorwaarden zijn.
1188
01:40:34,864 --> 01:40:37,116
Kun je ons een moment alleen laten?
1189
01:40:53,466 --> 01:40:56,969
Waarom deed je dat?
- Ik had er gewoon zin in.
1190
01:41:09,190 --> 01:41:12,235
Ze hebben gewoon wat tijd nodig.
1191
01:41:13,611 --> 01:41:15,404
En als ik die tijd niet heb?
1192
01:41:17,949 --> 01:41:19,700
Wat bedoel je?
1193
01:41:25,706 --> 01:41:28,376
Kom maar weer binnen.
1194
01:41:33,839 --> 01:41:35,424
We hebben besloten...
1195
01:41:36,342 --> 01:41:38,094
Wat hebben we besloten?
1196
01:41:38,177 --> 01:41:42,473
Vanaf nu is elk nummer, wie het ook
heeft geschreven, muziek en tekst...
1197
01:41:42,556 --> 01:41:44,141
...van Queen.
1198
01:41:44,225 --> 01:41:46,727
Niet van een van ons, maar van Queen.
1199
01:41:46,811 --> 01:41:51,065
Al het geld, alle credits
gelijk verdeeld over ons vieren.
1200
01:41:51,148 --> 01:41:52,316
Prima.
1201
01:41:52,400 --> 01:41:55,528
Je entourage bevalt ons niet.
- Ik heb Paul ontslagen.
1202
01:41:55,611 --> 01:41:58,364
Om wat voor reden?
- Wangedrag.
1203
01:41:58,447 --> 01:42:00,241
Wat nog meer?
- Bob Geldof.
1204
01:42:00,324 --> 01:42:04,328
Ik heb hem gevraagd jullie
mee te laten doen aan Live Aid...
1205
01:42:04,412 --> 01:42:08,958
...maar hij wil nu een antwoord.
Jullie moeten een besluit nemen.
1206
01:42:09,834 --> 01:42:13,337
Alle kaarten zijn al verkocht.
100.000 mensen in Wembley...
1207
01:42:13,421 --> 01:42:16,632
...100.000 in het JFK-stadion
in Philadelphia...
1208
01:42:16,716 --> 01:42:21,595
...tv-kijkers over de hele wereld
in 150 landen, 13 satellieten.
1209
01:42:21,679 --> 01:42:24,307
De Spelen hadden er maar drie.
1210
01:42:25,224 --> 01:42:27,226
We hebben jaren niet samen gespeeld.
1211
01:42:27,310 --> 01:42:30,646
Het is zelfmoord om
voor miljoenen mensen op te treden.
1212
01:42:30,730 --> 01:42:34,567
Zeg maar gerust
meer dan anderhalf miljard.
1213
01:42:34,650 --> 01:42:37,445
'Wie zijn die vier dinosaurussen?'
1214
01:42:37,528 --> 01:42:41,198
'Waar is Madonna?'
- Het is 20 minuten, voor alle bands.
1215
01:42:41,824 --> 01:42:44,577
Jagger, Bowie...
1216
01:42:44,660 --> 01:42:46,162
...Elton...
1217
01:42:46,245 --> 01:42:48,831
...McCartney, The Who...
1218
01:42:48,914 --> 01:42:50,499
...Led Zeppelin...
1219
01:42:50,583 --> 01:42:53,336
...Phil Collins, REO Speedwagon...
1220
01:42:54,253 --> 01:42:56,630
...Bob Dylan.
- Goed gezelschap.
1221
01:42:56,714 --> 01:42:59,842
Iedereen die ertoe doet, doet mee.
1222
01:42:59,925 --> 01:43:06,140
Ik weet alleen dat als we
de dag na dat concert wakker worden...
1223
01:43:06,223 --> 01:43:08,684
...en wij niet hebben meegedaan...
1224
01:43:10,227 --> 01:43:13,564
...we daar tot onze dood
spijt van zullen hebben.
1225
01:43:19,987 --> 01:43:21,655
Alsjeblieft.
1226
01:43:28,579 --> 01:43:32,124
Elke dag horen weer twee mannen
in San Francisco:
1227
01:43:32,208 --> 01:43:34,085
'U hebt aids, het is ongeneeslijk.'
1228
01:43:34,168 --> 01:43:38,005
Sinds artsen het virus
in 1983 wisten te isoleren...
1229
01:43:38,089 --> 01:43:40,508
...is er koortsachtig onderzoek gedaan.
1230
01:43:40,591 --> 01:43:45,554
Men weet nu hoe het virus
het immuunsysteem vernietigt...
1231
01:43:45,638 --> 01:43:48,849
...maar een geneesmiddel
lijkt nog vele jaren weg.
1232
01:43:48,933 --> 01:43:51,310
Er is nu wel een nieuwe bloedtest...
1233
01:43:51,394 --> 01:43:55,856
...die voorkomt dat iemand nog aids
kan krijgen via een bloedtransfusie.
1234
01:43:55,940 --> 01:43:57,972
Maar die is nog maar net goedgekeurd.
1235
01:43:57,972 --> 01:44:03,775
♪ What is this thing
that builds our dreams
1236
01:44:03,777 --> 01:44:09,818
♪ Yet slips away from us?
1237
01:44:11,486 --> 01:44:17,890
♪ Who wants to live forever?
1238
01:44:17,892 --> 01:44:24,566
♪ Who wants to live forever?
1239
01:44:31,406 --> 01:44:35,577
♪ There's no chance for us
1240
01:44:37,411 --> 01:44:42,150
♪ It's all decided for us
1241
01:44:43,918 --> 01:44:48,887
♪ This world has only one
1242
01:44:48,889 --> 01:44:54,695
♪ Sweet moment
set aside for us ♪
1243
01:44:58,377 --> 01:44:59,962
Begrijp je dat?
1244
01:45:01,130 --> 01:45:06,385
Er zijn behandelingen beschikbaar.
1245
01:45:06,469 --> 01:45:09,138
Ze zijn niet erg effectief, Freddie.
1246
01:46:24,797 --> 01:46:27,132
Laten we stoppen.
1247
01:46:29,051 --> 01:46:30,761
M'n stem klinkt kut.
1248
01:46:31,470 --> 01:46:34,056
Jullie klinken allemaal geweldig.
1249
01:46:34,848 --> 01:46:36,433
Het is even geleden.
1250
01:46:36,517 --> 01:46:39,186
M'n keel voelt als schuurpapier.
1251
01:46:39,270 --> 01:46:41,855
We hebben nog een week.
- Het lukt ons wel.
1252
01:46:41,939 --> 01:46:45,859
Ja, het loopt goed.
Je hebt gewoon wat rust nodig.
1253
01:46:48,529 --> 01:46:51,657
Iets drinken, Rog?
- Er zit hier vlakbij een leuke pub.
1254
01:46:51,740 --> 01:46:54,493
Mag ik mee?
- Natuurlijk niet.
1255
01:46:54,577 --> 01:46:56,745
Alleen op uitnodiging.
- Aardig van je.
1256
01:46:56,829 --> 01:46:58,497
Voordat jullie gaan...
1257
01:47:00,583 --> 01:47:02,585
...wil ik even wat zeggen.
1258
01:47:02,668 --> 01:47:04,461
Wat is er?
1259
01:47:07,506 --> 01:47:08,924
Ik heb het.
1260
01:47:10,801 --> 01:47:12,553
Wat?
1261
01:47:12,636 --> 01:47:14,221
Aids.
1262
01:47:16,307 --> 01:47:18,517
Ik wou het jullie zelf zeggen.
1263
01:47:20,102 --> 01:47:24,607
Fred, wat vreselijk.
- Niet doen, Brian. Hou op.
1264
01:47:27,526 --> 01:47:29,361
Want nu...
1265
01:47:29,445 --> 01:47:32,531
...weten alleen wij het. Alleen wij.
1266
01:47:33,324 --> 01:47:35,743
Dus, alsjeblieft...
1267
01:47:35,826 --> 01:47:40,205
...als jullie je er druk om gaan maken...
1268
01:47:40,289 --> 01:47:43,917
...of mij vervelen met jullie medeleven...
1269
01:47:44,001 --> 01:47:48,881
...dan is dat gewoon verspilde tijd.
Tijd waarin we muziek kunnen maken.
1270
01:47:48,964 --> 01:47:51,759
Dat wil ik doen
in de tijd die me nog rest.
1271
01:47:51,842 --> 01:47:54,845
Ik heb geen tijd
om hun slachtoffer te zijn.
1272
01:47:54,928 --> 01:47:58,182
Zo van: kijk wat aids allemaal aanricht.
1273
01:47:58,265 --> 01:48:01,060
Nee, ik bepaal wie ik ben.
1274
01:48:02,436 --> 01:48:05,272
Ik word waarvoor ik ben geboren:
1275
01:48:06,649 --> 01:48:07,983
Een performer...
1276
01:48:08,901 --> 01:48:11,403
...die de mensen geeft wat ze willen.
1277
01:48:15,866 --> 01:48:18,202
Een stukje van de hemel.
1278
01:48:21,330 --> 01:48:23,499
Freddie fucking Mercury.
1279
01:48:25,834 --> 01:48:27,753
Jij bent een legende, Fred.
1280
01:48:30,673 --> 01:48:34,885
Zeker weten dat ik dat ben.
Dat zijn we allemaal.
1281
01:48:35,719 --> 01:48:38,347
Maar je hebt gelijk, ik ben een legende.
1282
01:48:38,430 --> 01:48:42,267
Als ik die stembandjes van mij
onder controle krijg...
1283
01:48:43,560 --> 01:48:47,356
...rammen wij een gat
in het dak van dat stadion.
1284
01:48:48,607 --> 01:48:50,484
Wembley heeft geen dak.
1285
01:48:52,736 --> 01:48:57,157
Hij heeft gelijk.
- Dan rammen we een gat in de hemel.
1286
01:49:02,663 --> 01:49:07,126
Ook al grienen jullie als kleine meisjes,
ik hou nog steeds van jullie.
1287
01:49:07,209 --> 01:49:09,628
Drankje?
- Of tien?
1288
01:49:11,130 --> 01:49:14,049
DE DAG VAN LIVE AID, 1985
1289
01:49:26,228 --> 01:49:27,604
Wat zitten jullie te kijken?
1290
01:49:29,064 --> 01:49:30,566
Kunnen jullie het soms beter?
1291
01:49:32,401 --> 01:49:33,610
Iedereen heeft er verstand van.
1292
01:49:33,694 --> 01:49:37,156
Het is 12 uur 's middags in Londen
en 7 uur 's ochtends in Philadelphia.
1293
01:49:37,239 --> 01:49:39,992
En over de hele wereld is het tijd
voor Live Aid.
1294
01:49:40,075 --> 01:49:45,080
Je kunt het bedrag telefonisch doorgeven.
Maar je kunt ook contant geld toezeggen.
1295
01:49:45,164 --> 01:49:46,915
Er komt niet genoeg geld binnen.
1296
01:49:46,999 --> 01:49:51,670
Al die mensen spelen niet voor hun
gezondheid, maar voor die van anderen.
1297
01:49:51,754 --> 01:49:55,424
Dus maak nu geld over.
Bel en geef ons je geld.
1298
01:49:55,507 --> 01:49:59,970
Je hebt genoeg geld. Geef het
aan mensen die sterven van de honger.
1299
01:50:00,053 --> 01:50:05,476
Dit land moet een miljoen geven.
Voor tien uur vanavond.
1300
01:50:24,161 --> 01:50:29,333
Heb je enig idee hoeveel Jim Huttons
er in Londen wonen?
1301
01:50:29,416 --> 01:50:32,252
Ik wilde het je niet te makkelijk maken.
1302
01:50:33,545 --> 01:50:35,214
Hoe gaat het, Freddie?
1303
01:50:36,256 --> 01:50:38,300
Ik was een beetje de weg kwijt.
1304
01:50:39,051 --> 01:50:42,262
Je had gelijk.
Ik kan wel een vriend gebruiken.
1305
01:50:43,472 --> 01:50:47,142
Ga je mee theedrinken?
- Thee?
1306
01:51:00,155 --> 01:51:04,827
Jim, hoe ken je Freddie?
- Werken jullie samen?
1307
01:51:15,963 --> 01:51:18,173
Jim is mijn vriend.
1308
01:51:23,303 --> 01:51:25,013
Vrienden zijn geweldig.
1309
01:51:25,097 --> 01:51:28,267
Mithai. Jer heeft het zelf gemaakt.
1310
01:51:31,770 --> 01:51:33,522
Freddie?
- Je houdt er zo van.
1311
01:51:33,605 --> 01:51:37,192
We moeten gaan, mam.
- Maar je bent er pas net, beta.
1312
01:51:37,276 --> 01:51:39,236
We moeten naar Wembley.
1313
01:51:39,319 --> 01:51:44,241
Wist je dat Jim nog nooit
bij een rockconcert is geweest?
1314
01:51:44,324 --> 01:51:45,742
Queen speelt op Live Aid.
1315
01:51:45,826 --> 01:51:50,873
Voor de stervende kinderen in Afrika.
Niemand krijgt ervoor betaald.
1316
01:51:56,253 --> 01:51:59,882
Goede gedachten, goede woorden,
goede daden.
1317
01:52:02,050 --> 01:52:04,177
Zoals jij me hebt geleerd, papa.
1318
01:52:19,651 --> 01:52:21,236
Ik hou van je, beta.
1319
01:52:22,070 --> 01:52:24,698
Dag, Kash. Ik ook van jou, mama.
1320
01:52:27,159 --> 01:52:29,411
Weet je...
1321
01:52:29,494 --> 01:52:32,372
...ik stuur je een kus vanaf het podium.
1322
01:52:39,671 --> 01:52:40,923
Kashi...
1323
01:52:42,215 --> 01:52:44,301
...zet de tv aan.
1324
01:53:04,863 --> 01:53:08,033
Hoi, Mary.
- Ik kom jullie succes wensen.
1325
01:53:08,116 --> 01:53:10,160
Hallo, lieverd.
1326
01:53:13,246 --> 01:53:15,832
Mary, David, dit is Jim.
1327
01:53:15,916 --> 01:53:18,460
Jim, dit zijn Mary en David.
1328
01:53:19,795 --> 01:53:21,254
Aangenaam.
1329
01:53:24,591 --> 01:53:26,301
Tot na de show.
1330
01:53:28,553 --> 01:53:31,473
Vanaf hier zie je niks. Ga met ze mee.
1331
01:53:45,696 --> 01:53:47,406
Wat vinden we van David?
1332
01:53:51,034 --> 01:53:52,744
Aardige vent.
1333
01:53:54,413 --> 01:53:56,164
Volgens mij is hij gay.
1334
01:53:57,457 --> 01:53:59,793
We beginnen over één minuut.
1335
01:54:00,794 --> 01:54:02,921
Eén, twee. Eén, twee.
1336
01:54:03,588 --> 01:54:05,757
We moeten bijna op.
1337
01:54:05,841 --> 01:54:07,968
Zijn we klaar?
- Voel je je goed?
1338
01:54:08,677 --> 01:54:11,221
We hebben klachten gehad over de herrie.
1339
01:54:13,724 --> 01:54:15,392
AFBLIJVEN
1340
01:54:15,475 --> 01:54:17,519
Van een vrouw in België.
1341
01:54:31,116 --> 01:54:36,329
We zijn heel blij dat we
het volgende bandje mogen aankondigen.
1342
01:54:36,413 --> 01:54:38,206
En dat is...
1343
01:54:42,294 --> 01:54:45,505
...Hare Majesteit, Queen.
1344
01:54:55,432 --> 01:54:56,433
Niets.
1345
01:56:00,260 --> 01:56:01,928
♪ Mama
1346
01:56:03,028 --> 01:56:06,064
♪ Just killed a man
1347
01:56:06,066 --> 01:56:08,566
♪ Put a gun against his head
1348
01:56:08,568 --> 01:56:12,569
♪ Pulled my trigger,
now he's dead
1349
01:56:12,571 --> 01:56:14,571
♪ Mama
1350
01:56:14,573 --> 01:56:17,311
♪ Life had just begun
1351
01:56:18,545 --> 01:56:24,252
♪ But now I've gone
and thrown it all away
1352
01:56:24,985 --> 01:56:29,322
♪ Mama
Ooh, ooh, ooh, ooh
1353
01:56:30,957 --> 01:56:34,226
♪ Didn't mean to make you cry
1354
01:56:34,228 --> 01:56:38,462
♪ If I'm not back again
this time tomorrow
1355
01:56:38,464 --> 01:56:41,666
♪ Carry on, carry on
1356
01:56:41,668 --> 01:56:45,473
♪ As if nothing really matters
1357
01:56:54,348 --> 01:56:55,883
♪ Too late
1358
01:56:57,117 --> 01:56:59,053
♪ My time has come
1359
01:57:00,187 --> 01:57:03,020
♪ Sends shivers down my spine
1360
01:57:03,022 --> 01:57:06,557
♪ Body's aching all the time
1361
01:57:06,559 --> 01:57:09,761
♪ Goodbye, everybody
1362
01:57:09,763 --> 01:57:12,596
♪ I've got to go
1363
01:57:12,598 --> 01:57:17,604
♪ Gotta leave you all behind
and face the truth
1364
01:57:19,071 --> 01:57:23,009
♪ Mama
Ooh, ooh, ooh, ooh
1365
01:57:25,178 --> 01:57:28,079
♪ I don't want to die
1366
01:57:28,081 --> 01:57:32,052
♪ I sometimes wish
I'd never been born at all ♪
1367
01:58:37,017 --> 01:58:41,052
♪ I'd sit alone
and watch your light
1368
01:58:41,054 --> 01:58:45,422
♪ My only friend
through teenage nights
1369
01:58:45,424 --> 01:58:49,526
♪ And everything
I had to know
1370
01:58:49,528 --> 01:58:53,867
♪ I heard it on my radio
1371
01:58:55,536 --> 01:58:59,671
♪ You gave them all
those old-time stars
1372
01:58:59,673 --> 01:59:03,708
♪ Through wars of worlds
invaded by Mars
1373
01:59:03,710 --> 01:59:07,744
♪ You made 'em laugh,
you made 'em cry
1374
01:59:07,746 --> 01:59:12,786
♪ You made us feel
like we could fly
1375
01:59:13,786 --> 01:59:18,356
♪ So don't become
some background noise
1376
01:59:18,358 --> 01:59:22,025
♪ A backdrop
for the girls and boys
1377
01:59:22,027 --> 01:59:26,096
♪ Who just don't know
or just don't care
1378
01:59:26,098 --> 01:59:30,569
♪ And just complain
when you're not there
1379
01:59:30,571 --> 01:59:34,471
♪ You had your time,
you had the power
1380
01:59:34,473 --> 01:59:39,110
♪ You've yet to have
your finest hour
1381
01:59:39,112 --> 01:59:40,613
♪ Radio
1382
01:59:41,214 --> 01:59:42,814
Everybody!
1383
01:59:42,816 --> 01:59:45,048
♪ All we hear is
1384
01:59:45,050 --> 01:59:47,084
♪ Radio ga ga
1385
01:59:47,086 --> 01:59:48,953
♪ Radio goo goo
1386
01:59:48,955 --> 01:59:50,989
♪ Radio ga ga
1387
01:59:50,991 --> 01:59:53,024
♪ All we hear is
1388
01:59:53,026 --> 01:59:54,892
♪ Radio ga ga
1389
01:59:54,894 --> 01:59:56,961
♪ Radio goo goo
1390
01:59:56,963 --> 01:59:58,462
♪ Radio ga ga
1391
01:59:58,464 --> 02:00:00,931
♪ All we hear is
1392
02:00:00,933 --> 02:00:02,734
♪ Radio ga ga
1393
02:00:02,736 --> 02:00:04,635
♪ Radio blah blah
1394
02:00:04,637 --> 02:00:08,041
♪ Radio, what's new?
1395
02:00:08,942 --> 02:00:10,740
♪ Radio
1396
02:00:10,742 --> 02:00:16,114
♪ Someone still loves you
1397
02:00:20,487 --> 02:00:23,824
♪ Loves
1398
02:00:26,626 --> 02:00:30,597
♪ You ♪
1399
02:00:46,146 --> 02:00:48,079
Eh-oh!
1400
02:00:48,081 --> 02:00:50,114
Eh-oh!
1401
02:01:22,549 --> 02:01:25,249
- Oké!
- Oké!
1402
02:01:25,251 --> 02:01:28,187
Hey! Hammer to Fall!
1403
02:01:42,835 --> 02:01:46,704
♪ Here we
stand or here we fall
1404
02:01:46,706 --> 02:01:49,841
♪ History don't care at all
1405
02:01:49,843 --> 02:01:53,712
♪ Make the bed,
light the light
1406
02:01:53,714 --> 02:01:56,782
♪ Lady Mercy
won't be home tonight
1407
02:01:56,784 --> 02:02:00,651
♪ You don't waste
no time at all
1408
02:02:00,653 --> 02:02:03,788
♪ Don't hear the bell
but you answer the call
1409
02:02:03,790 --> 02:02:06,958
♪ It comes to you as to us all
1410
02:02:06,960 --> 02:02:10,861
♪ Yeah! And it's time
for the hammer to fall
1411
02:02:10,863 --> 02:02:14,266
♪ Every night, every day
1412
02:02:14,268 --> 02:02:17,534
♪ A little piece of you
is falling away
1413
02:02:17,536 --> 02:02:21,342
♪ But lift your face
the Western way
1414
02:02:24,277 --> 02:02:28,512
♪ Toe your line
and play their game
1415
02:02:28,514 --> 02:02:31,285
♪ Then it's time
for the hammer to fall
1416
02:02:36,488 --> 02:02:38,722
♪ Rich or poor or famous
1417
02:02:38,724 --> 02:02:40,444
Hallo? Live Aid.
1418
02:02:41,128 --> 02:02:42,159
Hallo? Live Aid.
1419
02:02:42,161 --> 02:02:44,361
- Hallo? Live Aid.
- Hallo? Dit is Live Aid.
1420
02:02:44,363 --> 02:02:46,364
♪ Oh, no
1421
02:02:46,366 --> 02:02:47,466
♪ Lock your door
1422
02:02:47,468 --> 02:02:48,567
Hallo, Live Aid.
1423
02:02:48,613 --> 02:02:52,033
We zitten op een miljoen.
- Een miljoen pond.
1424
02:02:53,076 --> 02:02:54,702
Een miljoen pond.
1425
02:02:57,809 --> 02:03:01,945
♪ For you who grew up
tall and proud
1426
02:03:01,947 --> 02:03:04,716
♪ In the shadow
of the mushroom cloud
1427
02:03:04,718 --> 02:03:08,418
♪ Convinced our voices
can't be heard
1428
02:03:08,420 --> 02:03:11,556
♪ Just wanna scream it louder
And louder and louder
1429
02:03:11,558 --> 02:03:15,260
♪ What the hell
we fighting for?
1430
02:03:15,262 --> 02:03:17,395
♪ And it's time
for the hammer to
1431
02:03:17,397 --> 02:03:18,462
♪ Hammer to fall
1432
02:03:39,353 --> 02:03:40,651
♪ Yeah
1433
02:03:40,653 --> 02:03:41,953
♪ Yeah, yeah
1434
02:03:42,000 --> 02:03:43,459
Nog één keer!
1435
02:03:45,592 --> 02:03:51,596
♪ Waiting for
the hammer to fall ♪
1436
02:03:58,437 --> 02:04:00,538
Nog één keer!
1437
02:04:23,463 --> 02:04:26,830
♪ I've paid my dues
1438
02:04:26,832 --> 02:04:28,969
♪ Time after time
1439
02:04:30,570 --> 02:04:33,704
♪ I've done my sentence
1440
02:04:33,706 --> 02:04:37,441
♪ But committed no crime
1441
02:04:37,443 --> 02:04:39,812
♪ And bad mistakes
1442
02:04:40,879 --> 02:04:44,481
♪ I've made a few
1443
02:04:44,483 --> 02:04:48,453
♪ I've had my share of sand
kicked in my face
1444
02:04:48,455 --> 02:04:51,425
♪ But I've come through
1445
02:04:54,695 --> 02:04:59,332
♪ We are the champions,
my friends
1446
02:05:01,366 --> 02:05:06,305
♪ And we'll keep on fighting
till the end
1447
02:05:09,041 --> 02:05:12,743
♪ We are the champions
1448
02:05:12,745 --> 02:05:16,413
♪ We are the champions
1449
02:05:16,415 --> 02:05:19,350
♪ No time for losers
1450
02:05:19,352 --> 02:05:24,556
♪ 'Cause we are the champions
1451
02:05:24,558 --> 02:05:27,961
♪ Of the world
1452
02:05:30,729 --> 02:05:32,900
♪ I've taken my bows
1453
02:05:33,732 --> 02:05:36,903
♪ And my curtain calls
1454
02:05:37,937 --> 02:05:40,203
♪ You brought me
fame and fortune
1455
02:05:40,205 --> 02:05:42,073
♪ And everything
that goes with it
1456
02:05:42,075 --> 02:05:43,574
♪ I thank you all
1457
02:05:44,876 --> 02:05:47,580
♪ But it's been
no bed of roses
1458
02:05:48,647 --> 02:05:51,716
♪ No pleasure cruise
1459
02:05:51,718 --> 02:05:55,685
♪ I consider it a challenge
Before the whole human race
1460
02:05:55,687 --> 02:05:59,025
♪ And I ain't gonna lose
1461
02:06:02,094 --> 02:06:07,834
♪ We are the champions,
my friends
1462
02:06:09,001 --> 02:06:15,142
♪ And we'll keep on fighting
till the end
1463
02:06:16,442 --> 02:06:20,043
♪ We are the champions
1464
02:06:20,045 --> 02:06:23,681
♪ We are the champions
1465
02:06:23,683 --> 02:06:27,118
♪ No time for losers
1466
02:06:27,120 --> 02:06:31,258
♪ 'Cause we are the champions
1467
02:06:32,858 --> 02:06:38,097
♪ We are the champions,
my friends
1468
02:06:39,264 --> 02:06:44,370
♪ And we'll keep on fighting
till the end
1469
02:06:46,705 --> 02:06:50,106
♪ We are the champions
1470
02:06:50,108 --> 02:06:53,843
♪ We are the champions
1471
02:06:53,845 --> 02:06:57,248
♪ No time for losers
1472
02:06:57,250 --> 02:07:02,055
♪ 'Cause we are the champions
1473
02:07:10,696 --> 02:07:15,699
♪ Of the world ♪
1474
02:07:48,746 --> 02:07:50,164
Tot ziens.
1475
02:07:54,794 --> 02:07:56,254
We houden van jullie.
1476
02:08:34,792 --> 02:08:37,336
Freddie Mercury overleed
aan aids op 24 november 1991.
1477
02:08:37,420 --> 02:08:40,673
Hij was 45 jaar.
1478
02:08:41,549 --> 02:08:44,677
Freddie en Jim hadden
tot Freddie's dood een hechte relatie.
1479
02:08:44,760 --> 02:08:48,556
Freddie en Mary Austin
waren vrienden voor het leven.
1480
02:08:49,181 --> 02:08:55,146
Hij werd gecremeerd in de traditie van
het zoroastrische geloof van zijn familie.
1481
02:08:55,855 --> 02:08:59,191
Bohemian Rhapsody
werd twee weken later weer nummer 1...
1482
02:08:59,358 --> 02:09:03,487
...16 jaar nadat het
voor het eerst was uitgebracht.
1483
02:09:04,322 --> 02:09:08,367
In 1992 richtten Queen en Jim Beach
The Mercury Phoenix Trust op...
1484
02:09:08,451 --> 02:09:12,455
...ter nagedachtenis aan Freddie,
voor de strijd tegen aids.
1485
02:14:24,642 --> 02:14:26,644
Vertaling: Peter Bosma
Brown-Eyes edit