1 00:01:11,990 --> 00:01:15,994 Het is 12 uur 's middags in Londen en 7 uur 's ochtends in Philadelphia. 2 00:01:16,078 --> 00:01:19,122 En over de hele wereld is het tijd voor Live Aid. 3 00:01:19,206 --> 00:01:24,169 Wembley verwelkomt Hunne Koninklijke Hoogheden de prins en prinses van Wales. 4 00:02:27,357 --> 00:02:28,442 David, hier. 5 00:03:52,275 --> 00:03:54,903 LONDEN, 1970 6 00:04:02,202 --> 00:04:04,746 Je vergeet er eentje, paki. 7 00:04:04,830 --> 00:04:06,623 Ik kom niet uit Pakistan. 8 00:04:28,687 --> 00:04:31,690 Het eten is klaar. - Ik heb geen honger, mam. 9 00:04:31,773 --> 00:04:32,941 Waar ga je heen? 10 00:04:33,817 --> 00:04:36,027 Uit met vrienden. - Een meisje? 11 00:04:37,654 --> 00:04:41,158 Wat zie je er mooi uit. Geef je moeder eens een kus. 12 00:04:44,661 --> 00:04:47,456 Ik kom te laat. - Dat ben je altijd. 13 00:04:47,539 --> 00:04:49,791 Papa, hoe was het op je werk? 14 00:04:52,878 --> 00:04:55,797 Ga je weer uit, Farrokh? - Ik heet nu Freddie. 15 00:04:55,881 --> 00:04:58,049 Freddie of Farrokh. 16 00:04:58,133 --> 00:05:02,512 Wat maakt het uit als je elke avond uitgaat en niet aan je toekomst denkt? 17 00:05:03,513 --> 00:05:07,893 Goede gedachten, goede woorden, goede daden. Daar moet je naar streven. 18 00:05:07,976 --> 00:05:11,229 Ja. En hoe heeft dat voor jou uitgepakt? 19 00:05:35,545 --> 00:05:39,216 Ze zijn beter dan vorige week. - Best een coole band. 20 00:05:48,558 --> 00:05:50,894 Wat wil je drinken? - Een bier. 21 00:05:53,480 --> 00:05:54,814 Bedankt 22 00:06:34,437 --> 00:06:36,189 Tot kijk. 23 00:06:36,690 --> 00:06:39,192 Humpy Bong? 24 00:06:39,276 --> 00:06:42,946 Die gaan echt groot worden. - Maak je een grapje? 25 00:06:43,029 --> 00:06:47,158 Doe het niet, Tim. - Sorry, maar dit wordt nooit wat. 26 00:06:47,242 --> 00:06:49,536 Scholen, cafés? 27 00:06:51,871 --> 00:06:53,540 Ik moet het proberen. 28 00:06:56,459 --> 00:07:00,714 Dus ik zei: Nee, dat gaat niet. - Je hoort helemaal niks. 29 00:07:04,259 --> 00:07:06,886 Maar de rest had een lange jurk aan? 30 00:07:07,554 --> 00:07:09,014 Wat bizar. 31 00:07:13,310 --> 00:07:15,061 Alles oké? 32 00:07:16,354 --> 00:07:19,941 Sorry, ik zocht de band. 33 00:07:20,025 --> 00:07:22,193 Ze staan meestal achter de zaak. 34 00:07:29,826 --> 00:07:31,161 Mooie jas. 35 00:07:34,205 --> 00:07:36,249 Hij is van Biba. 36 00:07:38,335 --> 00:07:39,878 Daar werkt ze. 37 00:07:46,384 --> 00:07:48,928 Hij heeft gelijk. Dat optreden was klote. 38 00:07:49,012 --> 00:07:51,514 Het kon een tandje beter, ja. 39 00:07:51,598 --> 00:07:54,809 Ik heb betere dingen te doen op een zaterdagavond. 40 00:07:54,893 --> 00:07:56,936 Ik kan je hun namen wel geven. 41 00:07:59,856 --> 00:08:03,276 Goed optreden. - Bedankt. 42 00:08:05,737 --> 00:08:08,198 Ik volg jullie al een tijdje. 43 00:08:08,281 --> 00:08:09,949 Smile. 44 00:08:10,033 --> 00:08:12,577 Toepasselijk voor een student tandheelkunde. 45 00:08:12,661 --> 00:08:15,497 Jij doet astrofysica, toch? 46 00:08:15,580 --> 00:08:17,957 Dan ben jij de slimmerik. 47 00:08:18,041 --> 00:08:22,253 Ik geloof het ook, ja. - Ik doe de opleiding design. 48 00:08:22,337 --> 00:08:24,881 En ik schrijf nummers. 49 00:08:25,757 --> 00:08:28,760 Misschien iets voor jullie. 50 00:08:28,843 --> 00:08:32,055 Gewoon voor de lol. - Je bent vijf minuten te laat. 51 00:08:32,138 --> 00:08:34,099 Onze zanger is net opgestapt. 52 00:08:38,019 --> 00:08:41,815 Dan hebben jullie een nieuwe nodig. - Weet jij iemand? 53 00:08:44,484 --> 00:08:46,111 Wat dacht je van mij? 54 00:08:47,404 --> 00:08:49,364 Niet met die tanden. 55 00:08:58,944 --> 00:09:03,047 ♪ I know what I'm doin' 56 00:09:03,049 --> 00:09:04,949 ♪ I got a feeling 57 00:09:04,951 --> 00:09:09,856 ♪ I should be doin' all right 58 00:09:12,159 --> 00:09:15,759 ♪ Doin' all right ♪ 59 00:09:19,352 --> 00:09:21,563 Ik ben geboren met vier extra snijtanden. 60 00:09:21,646 --> 00:09:24,649 Meer ruimte in m'n mond betekent een groter bereik. 61 00:09:24,733 --> 00:09:26,818 Ik zal jullie aanbod overwegen. 62 00:09:32,282 --> 00:09:34,117 Speel je bas? 63 00:09:55,138 --> 00:09:58,349 Je hebt me gevonden. Wat kan ik voor je doen? 64 00:09:58,433 --> 00:10:02,687 Ik vind deze wel mooi. Heb je die in mijn maat? 65 00:10:02,771 --> 00:10:06,065 Dit is de damesafdeling, dus ik weet het niet zeker. 66 00:10:07,150 --> 00:10:08,985 Er hing nergens een bord. 67 00:10:10,570 --> 00:10:12,822 Het zou niet moeten uitmaken, toch? 68 00:10:20,121 --> 00:10:21,998 Misschien is dit wat voor jou. 69 00:10:23,124 --> 00:10:26,044 Mag jij hier wel komen? - Niet echt. 70 00:10:32,217 --> 00:10:33,635 Nog één dingetje. 71 00:10:34,844 --> 00:10:36,262 Mag ik? 72 00:10:46,981 --> 00:10:49,150 Je hebt zo'n exotische uitstraling. 73 00:10:51,069 --> 00:10:55,448 Ik hou van je stijl. Iedereen zou meer risico's moeten nemen. 74 00:11:10,171 --> 00:11:11,756 Wat vind je ervan? 75 00:11:19,973 --> 00:11:21,516 Hallo, mensen. 76 00:11:22,392 --> 00:11:25,395 We hebben wat nieuwe gezichten. 77 00:11:25,478 --> 00:11:27,605 Dit is John Deacon, onze bassist. 78 00:11:27,689 --> 00:11:32,110 En onze nieuwe leadzanger, Freddie Bulsara. 79 00:11:32,193 --> 00:11:34,070 Freddie Bulsara. 80 00:11:34,153 --> 00:11:35,280 Klopt. 81 00:11:35,363 --> 00:11:39,534 En natuurlijk Roger, het grootste lid van allemaal. 82 00:11:39,617 --> 00:11:42,328 Hallo, mooie mensen. 83 00:11:45,540 --> 00:11:47,208 Waar is Tim? 84 00:11:47,292 --> 00:11:48,960 Wie is die paki? 85 00:11:49,043 --> 00:11:50,336 Klaar, Freddie? 86 00:11:51,504 --> 00:11:52,964 Kom maar op. 87 00:12:15,275 --> 00:12:16,643 ♪ Keep yourself alive 88 00:12:33,526 --> 00:12:37,394 ♪ I was told a million times Of all the troubles in my way 89 00:12:37,396 --> 00:12:40,831 ♪ Mind you grow a little wiser Little better every day 90 00:12:40,833 --> 00:12:42,734 ♪ But if I rode a million rivers 91 00:12:42,736 --> 00:12:44,634 - ♪ And I crossed a million miles - Nee, nee. 92 00:12:45,141 --> 00:12:46,206 - ♪ Still be where I started - Verkeerde tekst. 93 00:12:46,206 --> 00:12:48,172 - ♪ Bread and butter for a smile - Verkeerde tekst. 94 00:12:48,174 --> 00:12:51,408 ♪ Sold a million mirrors In shopping alley ways 95 00:12:51,410 --> 00:12:54,644 ♪ But I never saw my face In any window any day 96 00:12:54,646 --> 00:12:56,980 ♪ Now they say your folks are telling you 97 00:12:56,982 --> 00:12:58,481 ♪ Be a super star 98 00:12:58,483 --> 00:13:00,752 ♪ Tell you, just be satisfied 99 00:13:00,754 --> 00:13:02,287 ♪ And stay right where you are 100 00:13:02,289 --> 00:13:05,757 ♪ Keep yourself alive Keep yourself alive 101 00:13:05,759 --> 00:13:09,529 ♪ All you people Keep yourself alive ♪ 102 00:13:11,125 --> 00:13:12,919 Leer de tekst, Freddie. 103 00:13:28,309 --> 00:13:30,269 EEN JAAR LATER 104 00:13:43,908 --> 00:13:44,951 Je bent te laat. 105 00:13:50,415 --> 00:13:52,208 Dit is klote. 106 00:13:55,962 --> 00:13:58,923 Het is tegen de klok in, John. 107 00:13:59,007 --> 00:14:00,758 O ja? Bedankt, Brian. 108 00:14:00,842 --> 00:14:03,469 Wil jij het soms doen? - Nee, je doet het prima. 109 00:14:03,553 --> 00:14:06,764 Al onze optredens zijn uitverkocht... 110 00:14:06,848 --> 00:14:09,934 ...en ik sta hier in de rimboe met een broodje ham. 111 00:14:10,018 --> 00:14:12,103 We denken gewoon niet groot genoeg. 112 00:14:12,186 --> 00:14:14,772 Waar denk je dan aan? - Een elpee. 113 00:14:14,856 --> 00:14:16,733 Dat kunnen we niet betalen. 114 00:14:16,816 --> 00:14:18,526 We verzinnen wel wat. 115 00:14:20,486 --> 00:14:22,739 Hoeveel krijgen we voor dit busje? 116 00:14:24,032 --> 00:14:25,867 Je maakt een grapje, hoop ik. 117 00:14:28,286 --> 00:14:30,913 Drie maanden loon. - En een prima busje. 118 00:14:30,997 --> 00:14:35,710 Doe niet zo dramatisch, darling. Je neemt vanavond een elpee op. 119 00:14:42,759 --> 00:14:45,428 Vind je m'n stem niet kut? - Nee, prima. 120 00:14:45,511 --> 00:14:48,056 Kan het nog een keer? 121 00:14:48,139 --> 00:14:50,767 Het is jullie geld. - Letterlijk. 122 00:15:01,110 --> 00:15:03,571 Een stuk beter. - We moeten experimenteren. 123 00:15:05,490 --> 00:15:08,034 Doe die ah-ah-ah's eens heen en weer. 124 00:15:15,208 --> 00:15:18,795 En nu in het midden. - En dan knallen. 125 00:15:26,177 --> 00:15:27,178 Goed, hè? 126 00:15:30,848 --> 00:15:35,061 Kunnen er nog een paar meer bij? - We hebben nog een halfuur. 127 00:15:45,571 --> 00:15:46,739 Dat klinkt goed. 128 00:15:55,706 --> 00:15:57,708 RT, wie zijn die jongens? 129 00:15:57,792 --> 00:16:01,420 Een of ander studentenbandje dat gekke dingen uitprobeert. 130 00:16:01,504 --> 00:16:04,966 Heb je ook wat demo's? - Ik ben al de hele nacht op. 131 00:16:15,518 --> 00:16:18,980 Dus jullie heten nu Queen? - Zoals in 'Hare Koninklijke Hoogheid'. 132 00:16:19,063 --> 00:16:23,860 En omdat het extravagant is en er niemand extravaganter is dan ik. 133 00:16:31,367 --> 00:16:34,203 Dit is een heel onpraktisch bed. 134 00:16:45,464 --> 00:16:47,091 Dat is mooi. 135 00:16:59,896 --> 00:17:01,898 Daar kan ik wel wat mee. 136 00:17:11,782 --> 00:17:14,202 Ik moet naar m'n werk. - Komt niks van in. 137 00:17:14,285 --> 00:17:17,205 Onderhoud jij mij als ik eruit vlieg? 138 00:17:17,288 --> 00:17:19,540 Ik zal altijd voor je zorgen. 139 00:17:19,624 --> 00:17:22,543 Ik kom nog te laat. 140 00:17:34,764 --> 00:17:36,807 Je bent zo mooi. 141 00:17:46,400 --> 00:17:52,240 Toen ik een klein meisje was, verstopte ik me thuis en kon hij me niet vinden. 142 00:17:54,325 --> 00:17:56,244 Een slim meisje. 143 00:17:56,327 --> 00:17:59,330 Zeg maar dat ik blij ben hem te zien. - Al gedaan. 144 00:17:59,413 --> 00:18:03,960 Bedank hem dan voor de lekkere taart. - Ook al gedaan. 145 00:18:04,043 --> 00:18:08,005 Zeg dan maar dat z'n dochter waanzinnig goed kan neuken. 146 00:18:08,089 --> 00:18:10,258 Hij kan liplezen. 147 00:18:11,550 --> 00:18:17,056 Ik ben zo blij dat Farrokh eindelijk eens een leuk meisje meeneemt. 148 00:18:17,139 --> 00:18:18,266 Farrokh? 149 00:18:18,349 --> 00:18:23,187 Heeft Farrokh je niet verteld dat hij op Zanzibar is geboren? 150 00:18:23,271 --> 00:18:26,315 Momentje. - Ik dacht dat hij in Londen was geboren. 151 00:18:26,399 --> 00:18:28,859 Ja, op z'n 18de. - Hou je kop. 152 00:18:28,943 --> 00:18:31,404 Wij zijn Parsi uit India. 153 00:18:33,990 --> 00:18:37,285 Je moet deze echt eens bekijken. 154 00:18:37,368 --> 00:18:38,744 Je houdt me niet tegen. 155 00:18:38,828 --> 00:18:42,373 Duizend jaar geleden vluchtten de Parsi uit Perzië naar India... 156 00:18:42,456 --> 00:18:46,627 ...omdat ze door moslims werden vervolgd. - Wat vreselijk. 157 00:18:46,711 --> 00:18:52,466 Waarom hebben jullie Zanzibar verlaten? - We zijn weggejaagd. We hadden niets meer. 158 00:18:52,550 --> 00:18:54,635 Hij was best een goede bokser. 159 00:18:55,803 --> 00:19:00,474 Dat moest ook wel. Z'n tegenstanders mikten steeds op z'n tanden. 160 00:19:00,558 --> 00:19:01,726 Ze zijn ook best groot. 161 00:19:01,809 --> 00:19:05,146 Hoe oud is hij hier? - Een jaar of drie, vier. 162 00:19:05,229 --> 00:19:07,189 Bokste hij toen al? 163 00:19:10,443 --> 00:19:12,111 Mercury? 164 00:19:12,194 --> 00:19:14,780 Nooit achterom kijken. Altijd vooruit. 165 00:19:14,864 --> 00:19:16,949 Is de familienaam niet goed genoeg? 166 00:19:17,033 --> 00:19:20,578 Het is maar een artiestennaam. - Nee, dat is het niet. 167 00:19:22,079 --> 00:19:26,000 Ik heb hem officieel veranderd. Met een nieuw paspoort en zo. 168 00:19:27,543 --> 00:19:29,086 Hoe oud ben je daar, Kash? 169 00:19:29,170 --> 00:19:31,672 Geen idee. Dat was voor Freddie naar een kostschool moest. 170 00:19:31,756 --> 00:19:35,885 Hij moest een goeie Parsi worden. Hij was te wild en onhandelbaar. 171 00:19:35,968 --> 00:19:40,681 Maar het hielp niks. Goede gedachten, goede woorden, goede daden. 172 00:19:42,475 --> 00:19:45,061 Met doen alsof kom je nergens in het leven. 173 00:19:45,144 --> 00:19:48,689 Wie wil er taart? Taart is altijd lekker. 174 00:19:50,441 --> 00:19:53,736 Momentje. Freddie Mercury. 175 00:19:53,819 --> 00:19:56,614 Telefoon. - Dat klinkt goed. 176 00:19:56,697 --> 00:19:59,700 Freddie zegt dat je een soort wetenschapper bent. 177 00:19:59,784 --> 00:20:02,578 Astrofysicus, eigenlijk. 178 00:20:02,661 --> 00:20:04,163 Wanneer? 179 00:20:04,246 --> 00:20:06,374 Hij is tandarts. - Welnee. 180 00:20:06,457 --> 00:20:08,209 Jawel. 181 00:20:09,543 --> 00:20:10,961 Juist. 182 00:20:11,045 --> 00:20:13,714 Ook een mooi beroep. - Kash... 183 00:20:13,798 --> 00:20:16,759 ...wat ga je straks doen? - M'n huiswerk. 184 00:20:20,137 --> 00:20:21,222 Ik maak een praatje. 185 00:20:21,305 --> 00:20:26,352 Naar wat voor muziek luisterde hij? - Naar Little Richard. 186 00:20:27,937 --> 00:20:30,189 Heel goed. 187 00:20:30,272 --> 00:20:32,149 En z'n eerste band... 188 00:20:32,233 --> 00:20:34,110 Ik wil iets zeggen. 189 00:20:36,737 --> 00:20:41,492 Iemand van EMI heeft ons in de studio gezien. 190 00:20:41,575 --> 00:20:44,495 Hij heeft onze demo aan John Reid gegeven. 191 00:20:44,578 --> 00:20:47,331 De manager van Elton John. 192 00:20:47,415 --> 00:20:51,585 Mr Reid wil ons ontmoeten en misschien onze manager worden. 193 00:20:51,669 --> 00:20:53,504 Nee. - Dat meen je niet. 194 00:21:03,472 --> 00:21:07,351 Zei hij echt 12 uur? - Ja, in de pub. Dat zei hij. 195 00:21:07,435 --> 00:21:09,603 Je lijkt nerveus, Brian. - Welnee. 196 00:21:09,687 --> 00:21:11,856 Niks voor jou. - Gewoon cool zijn. 197 00:21:13,065 --> 00:21:15,526 Rukker. - Moesten we verkleedkleren aan? 198 00:21:15,609 --> 00:21:19,071 Ik moet wel indruk maken. - Je lijkt wel een boze hagedis. 199 00:21:20,197 --> 00:21:22,408 Je beste werk. - Heel subtiel. 200 00:21:22,491 --> 00:21:23,701 Vlieg je straks weg? 201 00:21:25,369 --> 00:21:27,329 Mag ik het lenen voor naar de kerk? 202 00:21:36,755 --> 00:21:38,883 Dus dit is Queen. 203 00:21:38,966 --> 00:21:41,802 En jij moet Freddie Mercury zijn. 204 00:21:41,886 --> 00:21:45,139 Jij hebt een gave. Jullie allemaal. 205 00:21:45,222 --> 00:21:51,145 Wat maakt Queen anders dan de andere wannabe-rocksterren die ik spreek? 206 00:21:51,812 --> 00:21:54,356 Ik zal het je zeggen. 207 00:21:54,440 --> 00:21:58,486 Wij zijn vier misfits die muziek maken voor de andere misfits. 208 00:21:58,569 --> 00:22:03,073 De outcasts achter in de zaal die ook denken dat ze nergens bij passen. 209 00:22:04,283 --> 00:22:06,160 Wij zijn er voor hen. 210 00:22:07,119 --> 00:22:10,414 We zijn een familie. - Maar allemaal verschillend. 211 00:22:11,832 --> 00:22:13,125 Paul. 212 00:22:13,209 --> 00:22:18,297 Paul Prenter, dit is Queen, onze nieuwste aanwinst. 213 00:22:18,380 --> 00:22:20,674 Paul wordt jullie steun en toeverlaat. 214 00:22:20,758 --> 00:22:24,345 Als ik jullie op de radio kan krijgen, dan misschien ook wel op tv. 215 00:22:24,428 --> 00:22:26,597 Top of the Pops? - Hopelijk. 216 00:22:26,680 --> 00:22:31,018 En daarna? - Dat is hét tv-programma van het land. 217 00:22:31,101 --> 00:22:34,355 Niemand kent jullie. Ik bewonder jullie enthousiasme. 218 00:22:34,438 --> 00:22:39,568 Als het goed gaat, zit ik te denken aan een promotietournee in Japan. 219 00:22:40,861 --> 00:22:42,321 Wij willen meer. 220 00:22:42,404 --> 00:22:45,616 Elke band wil meer. - Niet elke band is Queen. 221 00:22:50,371 --> 00:22:53,374 Ik snap dat dat het beleid van de BBC is. 222 00:22:53,457 --> 00:22:56,794 We hebben procedures. - Leg ze uit aan de band. 223 00:22:56,877 --> 00:22:58,003 Freddie, jongens. 224 00:22:58,087 --> 00:23:01,507 Het wordt playbacken. Gewoon je mond bewegen. 225 00:23:01,590 --> 00:23:03,425 We kunnen zelf spelen. 226 00:23:03,509 --> 00:23:05,135 Moet ik playbacken? 227 00:23:05,219 --> 00:23:07,263 We kunnen toch live spelen? 228 00:23:07,346 --> 00:23:10,140 De kijkers merken het verschil niet. - Wij wel. 229 00:23:10,224 --> 00:23:13,227 Zo doen we dit nou eenmaal bij de BBC. 230 00:23:13,310 --> 00:23:14,687 Doe niet zo lastig. 231 00:23:15,521 --> 00:23:17,773 Freddie, het wordt geweldig. 232 00:23:19,358 --> 00:23:22,403 Zorg gewoon dat niemand naar je lippen kijkt. 233 00:23:22,486 --> 00:23:25,281 Dit slaat helemaal nergens op, kerel. 234 00:23:25,364 --> 00:23:26,574 Dit is de BBC. 235 00:23:26,657 --> 00:23:29,243 Ik ben wel opgelucht. - Ja, logisch. 236 00:23:29,326 --> 00:23:30,869 Perfect optreden. 237 00:23:32,118 --> 00:23:34,685 ♪ She's a Killer Queen 238 00:23:34,687 --> 00:23:36,686 ♪ Gunpowder, gelatine 239 00:23:36,688 --> 00:23:38,722 ♪ Dynamite with a laser beam 240 00:23:38,724 --> 00:23:41,359 ♪ Guaranteed to blow your mind 241 00:23:41,361 --> 00:23:43,095 ♪ Anytime 242 00:23:50,055 --> 00:23:52,224 Nummer twee, alleen boven de gordel. 243 00:23:52,891 --> 00:23:54,935 Camera omhoog. 244 00:23:55,019 --> 00:23:58,355 Camera twee. Dit wil je niet zien als je zit te eten. 245 00:23:59,311 --> 00:24:02,446 ♪ Drop of a hat she's as willing as 246 00:24:02,448 --> 00:24:04,514 ♪ Playful as a pussy cat 247 00:24:04,516 --> 00:24:06,516 ♪ Momentarily out of action 248 00:24:06,518 --> 00:24:08,118 ♪ Temporarily out of gas ♪ 249 00:24:08,120 --> 00:24:11,656 ♪ To absolutely drive you wild, wild ♪ 250 00:24:19,209 --> 00:24:22,046 Hoe voelde het om voor zo veel mensen te zingen? 251 00:24:23,422 --> 00:24:25,466 Als ik weet dat ze luisteren... 252 00:24:26,550 --> 00:24:28,969 ...als ik weet dat ik hun aandacht heb... 253 00:24:29,845 --> 00:24:32,514 ...dan kan ik niet eens meer vals zingen. 254 00:24:34,558 --> 00:24:38,604 Dan ben ik wie ik altijd had moeten zijn. 255 00:24:40,939 --> 00:24:42,983 Ik ben nergens bang voor. 256 00:24:49,406 --> 00:24:52,576 Alleen bij jou voel ik me ook zo. 257 00:25:03,462 --> 00:25:04,838 Blijf liggen. 258 00:25:08,258 --> 00:25:09,510 Blijf liggen. 259 00:25:22,481 --> 00:25:24,525 Jij bent de liefde van m'n leven. 260 00:25:44,878 --> 00:25:46,880 Om welke vinger moet ik hem doen? 261 00:25:49,216 --> 00:25:51,051 Je trouwvinger. 262 00:25:51,135 --> 00:25:52,720 Wil je met me trouwen? 263 00:26:06,024 --> 00:26:07,818 Laat je hem in het doosje? 264 00:26:12,281 --> 00:26:15,868 Hij is prachtig. Zo mooi. 265 00:26:15,951 --> 00:26:18,120 Beloof dat je hem nooit afdoet. 266 00:26:18,203 --> 00:26:20,038 Ik beloof het. 267 00:26:20,122 --> 00:26:24,042 Wat er ook gebeurt. - Ik hou van je. 268 00:26:24,126 --> 00:26:27,171 Jij gaat grootse dingen doen. 269 00:26:27,254 --> 00:26:29,757 Wij gaan grootse dingen doen. 270 00:26:32,676 --> 00:26:34,428 Je neemt niet op. 271 00:26:34,511 --> 00:26:36,597 Dit is Crystal. - Cheryl. 272 00:26:36,680 --> 00:26:37,765 Mijn fout. 273 00:26:37,848 --> 00:26:40,601 Waar is je plee? - In de gang. 274 00:26:41,602 --> 00:26:44,813 Doe of je thuis bent. Let niet op ons. 275 00:26:44,897 --> 00:26:48,275 Hoe is het met je vader, Mary? - Wel goed. 276 00:26:48,358 --> 00:26:49,443 Wat is er, Brian? 277 00:26:49,526 --> 00:26:52,154 Als je had opgenomen, had je het al geweten. 278 00:26:52,237 --> 00:26:54,281 Dit komt nu niet zo goed uit. 279 00:26:56,158 --> 00:27:00,537 John Reid belde vandaag. Hij heeft een kleine tournee voor ons bedacht. 280 00:27:00,621 --> 00:27:02,873 Hij is niet klein. 281 00:27:03,707 --> 00:27:05,751 We gaan op tournee in Amerika. 282 00:27:08,587 --> 00:27:10,923 Onze elpee staat daar in de hitlijst. 283 00:27:21,767 --> 00:27:23,936 Het gaat gebeuren. 284 00:27:28,315 --> 00:27:30,192 Wie wil er een ritje maken? 285 00:27:30,901 --> 00:27:34,571 MIDWESTEN VS 286 00:28:00,556 --> 00:28:01,807 We houden van jullie, Cleveland. 287 00:28:02,891 --> 00:28:04,685 We houden van jullie, Houston. 288 00:28:05,894 --> 00:28:07,729 Te gek om in Denver te zijn. 289 00:28:11,900 --> 00:28:14,444 Veel mensen? - Het is elke avond uitverkocht. 290 00:28:14,528 --> 00:28:17,531 Was je er maar bij. Ze vinden ons te gek. 291 00:28:19,324 --> 00:28:21,201 We houden van jullie, Portland. 292 00:28:24,913 --> 00:28:26,748 Hij heeft ook een dikke kont. 293 00:28:26,832 --> 00:28:28,792 We houden van jullie, New Orleans. 294 00:28:32,838 --> 00:28:34,798 We houden van jullie, Atlanta. 295 00:28:39,219 --> 00:28:43,265 Rog, kom even gedag zeggen. - We houden van jullie, Pittsburgh. 296 00:28:45,183 --> 00:28:46,685 Het gaat goed, maar ik mis je. 297 00:28:46,768 --> 00:28:49,813 Wat doe je? Zonder mij is het vast saai. 298 00:28:49,897 --> 00:28:51,815 Amerika is veel spannender. 299 00:29:04,328 --> 00:29:05,746 Groetjes aan de jongens. 300 00:29:06,914 --> 00:29:10,459 Doe ik. Ik hou van je. - Dag, Freddie. En ik van jou. 301 00:30:11,269 --> 00:30:12,771 Je bent te laat. 302 00:30:12,854 --> 00:30:15,023 Er is nog een plekje vrij. 303 00:30:15,107 --> 00:30:17,109 Nu we hier allemaal zijn... 304 00:30:17,192 --> 00:30:21,363 Jim, dit is Ray Foster. Ray, dit is de advocaat van de band, Jim Beach. 305 00:30:21,446 --> 00:30:24,282 Noem hem toch niet zo. - Zo heet hij. 306 00:30:24,366 --> 00:30:27,077 We kunnen hem niet Jim Beach blijven noemen. 307 00:30:27,160 --> 00:30:30,747 Dat is absurd. En dodelijk saai. 308 00:30:33,250 --> 00:30:34,876 Miami. 309 00:30:34,960 --> 00:30:38,880 Ik noem je vanaf nu Miami Beach. 310 00:30:39,548 --> 00:30:42,843 Op Miami Beach gaat de zon altijd achter je onder. 311 00:30:45,095 --> 00:30:49,599 Nu iedereen een aanvaardbare naam heeft, kunnen we door. 312 00:30:49,683 --> 00:30:53,186 We zijn op zoek naar iets heel speciaals. 313 00:30:53,270 --> 00:30:57,399 Meer hits. Zoals Killer Queen, maar dan groter. 314 00:30:57,482 --> 00:31:01,862 Het is geen fabriekswerk. We kunnen niet zomaar Killer Queen reproduceren. 315 00:31:04,906 --> 00:31:06,324 We kunnen eroverheen. 316 00:31:16,626 --> 00:31:17,961 Dat is opera. 317 00:31:18,045 --> 00:31:19,963 Opera. 318 00:31:20,047 --> 00:31:21,965 Er is hier een echo. 319 00:31:51,244 --> 00:31:55,791 We willen onszelf niet herhalen. Dan wordt het formulewerk. 320 00:31:55,874 --> 00:31:59,086 Formules zijn een enorme tijdsverspilling. 321 00:31:59,169 --> 00:32:03,131 Formules werken. We houden ons aan de formules. Ik hou ervan. 322 00:32:03,215 --> 00:32:05,509 We noemen de elpee... 323 00:32:05,592 --> 00:32:07,427 ...A Night at the Opera. 324 00:32:08,136 --> 00:32:11,932 Besef je wel dat niemand van opera houdt? 325 00:32:12,015 --> 00:32:14,059 Ik hou wel van opera. 326 00:32:14,142 --> 00:32:15,894 O ja? - Ik ook. 327 00:32:15,977 --> 00:32:17,729 Begrijp me niet verkeerd. 328 00:32:17,813 --> 00:32:21,149 Het wordt een rockplaat op de schaal van een opera... 329 00:32:21,233 --> 00:32:25,529 ...het pathos van een Griekse tragedie, de scherpzinnigheid van Shakespeare... 330 00:32:25,612 --> 00:32:29,282 ...en de tomeloze vreugde van een musical. 331 00:32:29,366 --> 00:32:33,995 Het wordt een muzikale ervaring. Niet gewoon de zoveelste plaat. 332 00:32:34,079 --> 00:32:37,290 Iets voor iedereen. Iets... 333 00:32:39,668 --> 00:32:42,254 Iets wat mensen een goed gevoel geeft. 334 00:32:42,337 --> 00:32:45,674 We vermengen genres, steken grenzen over... 335 00:32:46,842 --> 00:32:52,097 We praten in tongen als we dat willen. - We willen ons niet beperken. 336 00:32:52,180 --> 00:32:55,225 Queen staat niet voor maar één ding. 337 00:32:58,937 --> 00:33:02,315 Wat vind jij, John? - Ik... 338 00:33:02,399 --> 00:33:05,443 ...ben het met de band eens. - Het zal eens niet. 339 00:33:06,361 --> 00:33:09,406 En jij... - Miami. 340 00:33:10,157 --> 00:33:12,576 Wie waagt, die wint. 341 00:33:13,702 --> 00:33:16,454 Een man met jouw... 342 00:33:16,538 --> 00:33:18,165 ...unieke smaak... 343 00:33:18,248 --> 00:33:21,209 ...is toch niet bang voor een beetje risico? 344 00:33:23,211 --> 00:33:26,006 Zorg dat ik er geen spijt van krijg. 345 00:33:26,089 --> 00:33:27,549 Jij bent leuk. 346 00:33:38,977 --> 00:33:40,937 Een opnamestudio? 347 00:33:42,522 --> 00:33:45,650 Dan worden jullie niet afgeleid door allerlei zaken. 348 00:33:47,235 --> 00:33:50,822 Ik weet dat het niet het Ritz is. Bij lange na niet. 349 00:33:50,906 --> 00:33:53,074 Roger, jij slaapt hier. 350 00:33:53,158 --> 00:33:55,827 Freddie, jij hier. De grootste kamer. 351 00:33:55,911 --> 00:33:57,829 Brian, jij daar. 352 00:33:57,913 --> 00:34:00,123 John, jij slaapt beneden. 353 00:34:08,965 --> 00:34:11,301 Dit is allemaal voor jou, John. 354 00:34:11,384 --> 00:34:13,762 Kleine kamers worden minder koud. 355 00:34:47,087 --> 00:34:49,256 Dat is echt goed. 356 00:35:04,608 --> 00:35:09,715 ♪ Love of my life, you've hurt me 357 00:35:11,282 --> 00:35:15,450 ♪ You've broken my heart 358 00:35:15,452 --> 00:35:22,061 ♪ And now you leave me 359 00:35:23,294 --> 00:35:27,967 ♪ Love of my life, can't you see? 360 00:35:29,534 --> 00:35:33,738 ♪ Bring it back, bring it back 361 00:35:34,606 --> 00:35:37,173 ♪ Bring it back, bring it back 362 00:35:37,175 --> 00:35:41,378 ♪ Don't take it away from me 363 00:35:41,380 --> 00:35:45,617 ♪ Because you don't know 364 00:35:46,751 --> 00:35:50,689 ♪ What it means to me ♪ 365 00:36:00,118 --> 00:36:01,369 Prachtig. 366 00:36:08,001 --> 00:36:09,753 Hoe heet het? 367 00:36:10,712 --> 00:36:14,049 Love of My Life. Het gaat over Mary. 368 00:36:14,132 --> 00:36:15,300 Als jij dat zegt. 369 00:36:56,257 --> 00:36:58,468 Begrijp me niet verkeerd, Paul. 370 00:37:00,470 --> 00:37:04,432 Mary kent me zoals niemand me ooit zal kennen. 371 00:37:06,893 --> 00:37:08,645 Ik ken jou, Freddie Mercury. 372 00:37:08,728 --> 00:37:12,357 Denk je dat? Nee, je kent me niet. 373 00:37:13,400 --> 00:37:15,443 Je ziet wat je wilt zien. 374 00:37:16,069 --> 00:37:19,072 We werken samen, meer niet. 375 00:37:25,995 --> 00:37:29,124 M'n ziel en zaligheid zitten daarin. - Natuurlijk. 376 00:37:29,207 --> 00:37:31,751 Jij wilt je eigen nummers op de elpee. 377 00:37:31,835 --> 00:37:34,087 Dat is het niet. - Wat dan wel? 378 00:37:34,462 --> 00:37:36,756 I'm in Love with My Car. 379 00:37:37,799 --> 00:37:41,094 Misschien is het niet sterk genoeg. - Wat betekent dat? 380 00:37:41,177 --> 00:37:44,514 Ja, te laat. Wat heb ik gemist? - Rogers nummer over z'n auto. 381 00:37:44,597 --> 00:37:48,560 Is het sterk genoeg? Als ik de enige ben, sorry. 382 00:37:48,643 --> 00:37:51,229 Hoe gaat jouw nieuwe nummer dan? 383 00:37:53,398 --> 00:37:56,901 You call me Sweet like I 'm some kind of cheese. 384 00:37:57,569 --> 00:37:59,654 Het is goed. 385 00:37:59,737 --> 00:38:02,657 When my hand's on your grease gun... Heel subtiel. 386 00:38:02,740 --> 00:38:07,412 Dat is een metafoor. - Wel wat raar. Wat doe jij met die auto? 387 00:38:07,495 --> 00:38:12,333 We kunnen elkaar wel afmaken, maar wie moet dan die elpee maken? 388 00:38:12,417 --> 00:38:15,962 De meeste bands falen niet, maar gaan uit elkaar. 389 00:38:16,045 --> 00:38:17,922 Waarom zeg jij zoiets? 390 00:38:19,132 --> 00:38:21,885 Eén hysterische diva in deze band is genoeg. 391 00:38:21,968 --> 00:38:24,679 Weet je waarom je boos bent? - Nou? 392 00:38:24,762 --> 00:38:27,891 Omdat je weet dat je nummer niet sterk genoeg is. 393 00:38:31,603 --> 00:38:33,188 Is dit wel sterk genoeg? 394 00:38:33,271 --> 00:38:34,355 En dit dan? 395 00:38:34,439 --> 00:38:36,649 Niet het koffiezetapparaat! 396 00:39:12,323 --> 00:39:15,191 ♪ Goodbye, everybody 397 00:39:15,193 --> 00:39:18,595 ♪ I've got to go 398 00:39:18,597 --> 00:39:25,702 ♪ Gotta leave you all behind and face the truth 399 00:39:25,704 --> 00:39:31,744 ♪ Mama Ooh, ooh, ooh, ooh 400 00:39:32,443 --> 00:39:35,745 ♪ I don't wanna die 401 00:39:35,747 --> 00:39:41,419 ♪ I sometimes wish I'd never been born at all ♪ 402 00:40:14,664 --> 00:40:16,249 En nu? 403 00:40:16,332 --> 00:40:19,961 Dat was verdomd goed. Briljant. Te gek. 404 00:40:20,044 --> 00:40:22,797 Op de knop drukken. - Dat weet ik wel. 405 00:40:23,548 --> 00:40:25,550 Klop, klop. - Heel goed. 406 00:40:25,633 --> 00:40:29,095 Het is goed. Speel het alsof je het hebt geschreven. 407 00:40:29,178 --> 00:40:31,389 Dat deel heb ik ook geschreven. 408 00:40:31,472 --> 00:40:34,601 Ik plaag je maar. - Ben je er blij mee? 409 00:40:34,684 --> 00:40:37,895 Het is prachtig. Bijna perfect. 410 00:40:37,979 --> 00:40:39,480 Bijna? 411 00:40:39,564 --> 00:40:43,026 Geef het wat meer rock-'n-roll. - Daar ben ik altijd voor. 412 00:40:43,109 --> 00:40:46,738 Gooi je lichaam erin. - Oké, ik gooi m'n lichaam erin. 413 00:40:46,821 --> 00:40:49,699 Niet op die manier. - Ik snap het. Wat meer soul. 414 00:40:49,782 --> 00:40:52,827 Meer gevoel. - Doe ik. Kan ie, Roy? 415 00:40:52,910 --> 00:40:55,288 En dan komt het operadeel. 416 00:40:58,082 --> 00:41:01,669 Dat vind je vast te gek. - Het operadeel? 417 00:41:01,753 --> 00:41:05,048 Ja, het klinkt maf. Het kan mislukken. 418 00:41:05,131 --> 00:41:07,300 Of niet. - Te gek. 419 00:41:07,383 --> 00:41:10,637 Wat hebben we te verliezen? - Niets. 420 00:41:10,720 --> 00:41:13,014 Als jij het zegt. - Kom maar op dan. 421 00:41:13,097 --> 00:41:14,349 Deacy. 422 00:41:29,030 --> 00:41:30,573 Hoe was dat? 423 00:41:30,657 --> 00:41:32,659 Freddie? - Hoger. 424 00:41:34,494 --> 00:41:37,955 Kun je nog hoger? - Dan horen alleen honden me nog. 425 00:41:38,039 --> 00:41:40,208 Probeer maar. - Het moet van Freddie. 426 00:41:40,291 --> 00:41:42,001 Kom maar op dan. 427 00:41:42,085 --> 00:41:45,046 Overdub 24 van Fred's Thing. 428 00:41:53,638 --> 00:41:56,349 Hoe was dat? Beter? - Hoger. 429 00:41:56,432 --> 00:42:00,520 Hoeveel Galileo's wil je hebben? - Freddie wil nog wat overdubs doen. 430 00:42:00,603 --> 00:42:03,523 Is er nog wel tape over? - De tape slijt wel. 431 00:42:03,606 --> 00:42:08,111 Hij kan niet veel meer hebben. - Wij ook niet. We lopen al drie weken uit. 432 00:42:08,611 --> 00:42:12,281 Dub 26 van Fred's Thing. 433 00:42:13,449 --> 00:42:14,409 Nog eentje. 434 00:42:15,576 --> 00:42:16,786 Nog een. 435 00:42:18,329 --> 00:42:19,455 Nog eens. 436 00:42:19,997 --> 00:42:20,957 Toe maar. 437 00:42:23,042 --> 00:42:24,836 Wie is Galileo eigenlijk? 438 00:42:27,964 --> 00:42:29,841 M'n ballen zitten in m'n borst. 439 00:42:29,924 --> 00:42:32,176 Zijn we klaar? - Ja. Hij houdt van je. 440 00:42:37,056 --> 00:42:38,641 Dat is het. 441 00:42:41,477 --> 00:42:43,604 Prachtig. Te gek. 442 00:43:28,149 --> 00:43:29,567 Jezus. 443 00:43:33,946 --> 00:43:38,951 Ik weet niet helemaal zeker of dat de elpee is die jullie ons hadden beloofd. 444 00:43:39,035 --> 00:43:41,245 Hij is nog beter geworden. 445 00:43:41,329 --> 00:43:45,500 Beter dan welke elpee jou ooit is beloofd. Het is een meesterwerk. 446 00:43:45,583 --> 00:43:48,503 Het is een goeie elpee, Ray. - Een meesterwerk. 447 00:43:48,586 --> 00:43:52,298 Hij is duur. En dan is er nog Bohemian... 448 00:43:52,381 --> 00:43:55,426 Rhapsody. - Wat is dat? 449 00:43:55,510 --> 00:43:58,513 Een episch gedicht. - Het duurt eindeloos. Zes minuten. 450 00:43:58,596 --> 00:44:01,849 Ik heb medelijden met je vrouw als jij zes minuten eindeloos vindt. 451 00:44:03,059 --> 00:44:05,895 En we gaan het uitbrengen als onze single. 452 00:44:06,646 --> 00:44:11,818 Nee, op de radio draaien ze niks wat langer duurt dan drie minuten. 453 00:44:11,901 --> 00:44:14,862 En waar gaat het überhaupt over? 454 00:44:14,946 --> 00:44:17,365 Scaramouche? Galileo? 455 00:44:17,448 --> 00:44:20,451 En dat Ismillah-gedoe. Ishmillah? 456 00:44:22,870 --> 00:44:24,497 Bismillah. 457 00:44:24,580 --> 00:44:29,794 O ja, Bismillah. Waar slaat dat in godsnaam op? 458 00:44:31,796 --> 00:44:36,008 Ware poëzie is voor de luisteraar. - Je moet niet alles willen uitleggen. 459 00:44:36,092 --> 00:44:39,387 Ik moet het wel verkopen. Drie minuten is de standaard. 460 00:44:41,013 --> 00:44:44,642 We hebben de radio nodig. Het format is drie minuten. 461 00:44:44,725 --> 00:44:47,812 Love of My Life moet de single worden. 462 00:44:47,895 --> 00:44:51,816 Misschien dan Johns nummer. You're My Best Friend. 463 00:44:51,899 --> 00:44:55,695 Ooh, you make me live. Dat is wel catchy. Sterker. 464 00:44:56,863 --> 00:45:00,867 Misschien I'm in Love with My Car. - Je maakt een grap. 465 00:45:00,950 --> 00:45:02,660 Ik vind het te gek. 466 00:45:02,743 --> 00:45:08,457 Dat is zo'n nummer waarmee tieners keihard gaan meezingen in hun auto. 467 00:45:08,541 --> 00:45:11,836 Dat zal bij Bohemian Rhapsody nooit gebeuren. 468 00:45:11,919 --> 00:45:15,214 Wij als band willen Bohemian Rhapsody. 469 00:45:15,298 --> 00:45:17,717 You're My Best Friend. Het is mijn geld. 470 00:45:17,800 --> 00:45:20,136 Bo-Rap, punt uit. 471 00:45:21,387 --> 00:45:23,180 Anders stappen we op. 472 00:45:24,807 --> 00:45:28,603 MacArthur Park duurde zeven minuten. Dat was een hit. 473 00:45:28,686 --> 00:45:32,982 Ik zeg niet dat Bohemian dinges niet goed is. 474 00:45:33,065 --> 00:45:37,361 Maar geen radiozender draait een zes minuten durende operette... 475 00:45:37,445 --> 00:45:41,198 ...bestaande uit onzinwoorden. Bismillah? Bullshit. 476 00:45:41,282 --> 00:45:44,660 Ik heb hiervoor betaald, dus ik bepaal wat er gebeurt. 477 00:45:44,744 --> 00:45:46,454 Hoe zit dit juridisch? 478 00:45:46,537 --> 00:45:50,041 Ray, jij hebt Dark Side of the Moon gedaan, toch? 479 00:45:51,375 --> 00:45:54,545 Klopt. - Die plaat is echt helemaal te gek. 480 00:45:55,546 --> 00:46:00,259 Juridisch kunnen jullie niks doen. Hij heeft jullie bij de ballen. 481 00:46:01,093 --> 00:46:03,638 Maar bij het grote publiek is het anders. 482 00:46:04,555 --> 00:46:08,184 Ray Foster is een grote naam in de muziekbusiness... 483 00:46:09,185 --> 00:46:11,938 ...maar voor de meeste mensen... 484 00:46:12,021 --> 00:46:14,065 Maar als je de naam Queen zegt... 485 00:46:16,275 --> 00:46:18,569 ...gaan mensen luisteren. 486 00:46:28,829 --> 00:46:32,833 We gaan voor You're My Best Friend. Punt uit. 487 00:46:32,917 --> 00:46:36,087 Wij weten wat we hebben, ook al weet jij het niet. 488 00:46:36,170 --> 00:46:40,007 Het heet Bohemian Rhapsody. 489 00:46:40,883 --> 00:46:44,637 Jij zult voor altijd bekendstaan als de man die Queen kwijtraakte. 490 00:46:56,857 --> 00:47:00,444 Artiesten, hè? Ze weten dat ze aan het contract vastzitten... 491 00:47:00,528 --> 00:47:03,864 ...maar wie weet wat er in hun hoofd omgaat? 492 00:47:03,948 --> 00:47:10,538 Als zij niet uitkijken, kent binnenkort niemand de naam Queen meer. 493 00:47:17,920 --> 00:47:20,297 Trek dat maar van onze royalty's af. 494 00:47:20,381 --> 00:47:21,841 Eikel. - Rukker. 495 00:47:21,924 --> 00:47:25,720 Steek die gouden platen maar in je reet. Grote vergissing, Foster. 496 00:47:25,803 --> 00:47:29,306 Jullie zijn te middelmatig voor een gouden plaat. 497 00:47:30,016 --> 00:47:32,560 En ik heb nog met Hendrix gewerkt. 498 00:47:32,643 --> 00:47:38,733 Vandaag hier in de studio: zanger Frederick Mercury. 499 00:47:38,816 --> 00:47:42,194 Wat heb je voor ons? Een voorproefje van de nieuwe plaat? 500 00:47:42,278 --> 00:47:46,615 Dat mag eigenlijk niet. - Verboden vruchten. Verleidelijk. 501 00:47:47,950 --> 00:47:50,745 I'm in Love with My Car. - Andere kant. 502 00:47:52,204 --> 00:47:55,916 Bohemian Rhapsody. - Ik wist niet dat hij Kenny zo goed kende. 503 00:47:56,000 --> 00:47:58,169 De BBC draait het niet. - Wist ik ook niet. 504 00:47:58,252 --> 00:48:01,881 Niemand wil het draaien, dus wil EMI het niet releasen. 505 00:48:01,964 --> 00:48:03,883 Wat is er mis mee? 506 00:48:03,966 --> 00:48:09,847 Er is helemaal niks mis mee. Behalve dat het zes minuten duurt. 507 00:48:09,930 --> 00:48:13,059 Je moet wel gek zijn als je het wilt draaien. 508 00:48:13,142 --> 00:48:16,562 Ik verbied het. - We gaan het draaien. 509 00:48:16,645 --> 00:48:18,773 Dames en dames... 510 00:48:18,856 --> 00:48:21,484 ...exclusief op Capital Radio... 511 00:48:21,567 --> 00:48:26,155 ...voor de allereerste keer: Bohemian Rhapsody. 512 00:48:28,345 --> 00:48:31,613 ♪ Is this the real life? 513 00:48:31,615 --> 00:48:34,785 ♪ Is this just fantasy? ♪ 514 00:48:35,623 --> 00:48:36,999 GEKUNSTELD 515 00:48:37,083 --> 00:48:38,709 LANGDRADIG 516 00:48:38,793 --> 00:48:41,212 EEN SLAP OPERA-AFTREKSEL 517 00:48:41,295 --> 00:48:44,090 QUEEN PROBEERT TEVERGEEFS SERIEUS OVER TE KOMEN 518 00:48:44,173 --> 00:48:46,425 PRETENTIEUS EN TE LANG 519 00:48:46,509 --> 00:48:48,302 GEEN TOUW AAN VAST TE KNOPEN 520 00:48:48,385 --> 00:48:50,221 LEEG, BEREKENEND EN ZIELLOOS 521 00:48:50,304 --> 00:48:51,972 BEST AARDIG 522 00:48:55,807 --> 00:48:59,608 ♪ So you think you can stone me and spit in my eye? 523 00:49:01,811 --> 00:49:06,849 ♪ So you think you can love me and leave me to die? 524 00:49:06,851 --> 00:49:10,318 ♪ Oh, baby 525 00:49:10,320 --> 00:49:13,756 ♪ Can't do this to me, baby 526 00:49:13,758 --> 00:49:15,057 ♪ Just gotta get out 527 00:49:15,059 --> 00:49:17,828 ♪ Just gotta get right outta here 528 00:49:18,896 --> 00:49:20,298 ♪ Yeah 529 00:49:32,471 --> 00:49:36,100 Hoe gek zijn ze op hem? Ze krijgen er geen genoeg van. 530 00:49:39,550 --> 00:49:42,818 ♪ Nothing really matters 531 00:49:42,820 --> 00:49:45,523 ♪ Anyone can see 532 00:49:46,557 --> 00:49:49,827 ♪ Nothing really matters 533 00:49:51,028 --> 00:49:57,002 ♪ Nothing really matters to me 534 00:50:09,046 --> 00:50:13,918 ♪ Any way the wind blows ♪ 535 00:51:02,019 --> 00:51:04,313 Tom, Jerry, horen jullie me? 536 00:51:04,396 --> 00:51:06,106 Wanneer zie ik je weer? 537 00:51:06,190 --> 00:51:08,359 Ik kom snel thuis, lieverd. 538 00:51:08,442 --> 00:51:11,946 Ik wil Romeo even zeggen dat ik hem mis. 539 00:51:13,030 --> 00:51:14,698 Mis je mij ook? 540 00:51:16,533 --> 00:51:19,536 Wat een stomme vraag. Natuurlijk. 541 00:51:25,376 --> 00:51:27,086 Ik hou van je. 542 00:51:27,169 --> 00:51:28,504 Welterusten. 543 00:51:48,899 --> 00:51:50,401 Morgen, baas. 544 00:52:03,455 --> 00:52:05,708 Ga opruimen en gooi je vriend eruit. 545 00:52:08,335 --> 00:52:09,837 Kleed je aan. 546 00:52:23,851 --> 00:52:27,896 Volgens Brian waren het de meeste betalende bezoekers ooit. 547 00:52:38,866 --> 00:52:40,242 De hele avond... 548 00:52:41,618 --> 00:52:44,747 ...had ik geen idee of ze begrepen wat ik zong. 549 00:52:46,373 --> 00:52:47,624 En toen... 550 00:52:48,139 --> 00:52:52,910 ♪ Love of my life, you've hurt me 551 00:52:54,244 --> 00:52:57,178 ♪ You've broken my heart 552 00:52:57,180 --> 00:53:00,316 ♪ And now you leave me 553 00:53:00,318 --> 00:53:05,454 ♪ Love of my life, can't you see? 554 00:53:05,456 --> 00:53:08,856 ♪ Bring it back, bring it back 555 00:53:08,858 --> 00:53:12,628 ♪ Don't take it away from me ♪ 556 00:53:12,775 --> 00:53:15,194 Ze zingen allemaal. 557 00:53:15,277 --> 00:53:17,446 Met z'n duizenden. 558 00:53:19,823 --> 00:53:21,992 Allemaal voor jou. 559 00:53:25,871 --> 00:53:27,831 Omdat het waar is. 560 00:53:36,048 --> 00:53:38,509 Freddie, wat is er? 561 00:53:38,655 --> 00:53:40,858 ♪ Love of my life, don't leave me 562 00:53:41,492 --> 00:53:44,028 ♪ You've stolen my love 563 00:53:44,727 --> 00:53:47,965 ♪ And now desert me ♪ 564 00:53:49,186 --> 00:53:51,855 Er is al een tijdje iets mis. 565 00:54:00,864 --> 00:54:02,616 Vertel het me. 566 00:54:06,161 --> 00:54:08,080 Vertel het me. 567 00:54:14,420 --> 00:54:17,464 Ik heb er veel over nagedacht. 568 00:54:23,345 --> 00:54:25,597 Ik denk dat ik biseksueel ben. 569 00:54:28,684 --> 00:54:30,686 Je bent gay. 570 00:54:48,078 --> 00:54:51,415 Ik weet het al een tijdje, maar ik wou het niet toegeven. 571 00:54:54,334 --> 00:54:57,504 Ik heb dit soort dingen altijd. 572 00:54:58,213 --> 00:54:59,631 'Ik hou van je, maar...' 573 00:54:59,715 --> 00:55:02,718 'Ik hou van je, Mary, maar ik heb ruimte nodig.' 574 00:55:02,801 --> 00:55:06,972 'Ik hou van je, maar ik heb iemand anders ontmoet.' 575 00:55:07,055 --> 00:55:09,766 En nu: 'Ik hou van je, maar ik ben...' 576 00:55:15,814 --> 00:55:20,027 En dit is de moeilijkste, want jij kunt er niks aan doen. 577 00:55:34,082 --> 00:55:36,251 Nee, niet afdoen. 578 00:55:37,044 --> 00:55:39,796 Dat heb je me beloofd. 579 00:55:43,091 --> 00:55:45,219 Wat wil je van me? 580 00:55:51,558 --> 00:55:52,976 Bijna alles. 581 00:55:56,563 --> 00:55:58,857 Ik wil jou in m'n leven. 582 00:56:01,026 --> 00:56:02,486 Waarom? 583 00:56:05,197 --> 00:56:07,866 Wij geloven in elkaar. 584 00:56:09,493 --> 00:56:11,286 En dat is alles. 585 00:56:13,664 --> 00:56:14,957 Voor ons. 586 00:56:25,676 --> 00:56:28,845 Je krijgt een heel moeilijk leven. 587 00:56:57,457 --> 00:57:00,085 LONDEN, 1980 588 00:57:02,254 --> 00:57:04,089 Wat vind je ervan? 589 00:57:06,216 --> 00:57:09,845 Gayer? - Nee, darling, het huis. 590 00:57:09,928 --> 00:57:11,930 Is het niet prachtig? 591 00:57:12,014 --> 00:57:16,268 Mary woont hier al naast, zo kan ze mij en de katten bezoeken. 592 00:57:16,351 --> 00:57:20,522 Elke kat krijgt z'n eigen kamer. Delilah bij de keuken. 593 00:57:20,606 --> 00:57:24,443 Miko daarnaast. Tiffany, Oscar en Romeo boven. 594 00:57:24,526 --> 00:57:28,864 Lilly's kamer is zelfs groter dan deze. Verwend nest. 595 00:57:28,947 --> 00:57:31,742 Ik vind wel dat er wat weinig echo in zit. 596 00:57:36,038 --> 00:57:38,332 Ik wist dat je het mooi zou vinden. 597 00:57:39,541 --> 00:57:42,544 Blijf eten. Waar heb je trek in? 598 00:57:42,628 --> 00:57:45,756 Gaat niet. Vrouw en kinderen. 599 00:57:47,132 --> 00:57:48,592 Natuurlijk. 600 00:57:50,552 --> 00:57:54,139 We eten van de vloer. Die is schoon genoeg. 601 00:57:54,222 --> 00:57:55,724 Andere keer, Fred. 602 00:58:15,494 --> 00:58:16,703 Hallo, lieverd. 603 00:58:18,246 --> 00:58:22,876 Je moet iets voor me doen. Maar je mag geen vragen stellen. 604 00:58:22,959 --> 00:58:27,547 Wat doe je nou weer? - Je mag geen vragen stellen. 605 00:58:31,051 --> 00:58:33,637 Ga naar je slaapkamerraam. 606 00:58:34,888 --> 00:58:36,431 Kijk naar buiten. 607 00:58:45,732 --> 00:58:48,694 Zie je me? - Ja, ik zie je. 608 00:58:48,777 --> 00:58:50,654 Nou jij. 609 00:59:02,582 --> 00:59:04,084 Hou die van jou aan. 610 00:59:06,211 --> 00:59:07,713 Kom wat drinken. 611 00:59:07,796 --> 00:59:10,132 Nu? - Ja, nu. 612 00:59:10,215 --> 00:59:12,175 Het is al laat. 613 00:59:12,259 --> 00:59:14,928 Toe nou. Alsjeblieft. 614 00:59:15,011 --> 00:59:16,972 Heb je iets te drinken? 615 00:59:17,723 --> 00:59:18,932 Ik denk het wel. 616 00:59:19,015 --> 00:59:22,894 Schenk jezelf een glas in. Schenk iets in, darling. 617 00:59:25,480 --> 00:59:26,732 Heb je het? 618 00:59:31,570 --> 00:59:35,031 Proost. - Proost. 619 00:59:36,032 --> 00:59:37,743 Op jou, liefste. 620 00:59:38,994 --> 00:59:40,620 Op jou, Freddie. 621 00:59:42,789 --> 00:59:44,416 Welterusten. 622 00:59:44,499 --> 00:59:45,876 Welterusten. 623 00:59:57,846 --> 00:59:59,639 Hallo? - Paul. 624 00:59:59,723 --> 01:00:01,516 Ik wil een feest geven. 625 01:00:01,600 --> 01:00:04,644 Wie wil je uitnodigen? - Mensen. 626 01:00:04,728 --> 01:00:09,441 Ik wil dat je alle freaks uitnodigt die je maar kan vinden. 627 01:00:09,524 --> 01:00:11,943 Dwergen en reuzen... 628 01:00:12,027 --> 01:00:16,364 ...goochelaars, Zulu's‚ slangenmensen... 629 01:00:16,448 --> 01:00:18,700 ...vuurspuwers... 630 01:00:18,784 --> 01:00:21,119 ...en pastoors. 631 01:00:21,203 --> 01:00:23,246 We zullen moeten biechten. 632 01:00:33,131 --> 01:00:34,674 Vul even bij, Trixie. 633 01:00:34,758 --> 01:00:39,221 Je hebt jezelf overtroffen, Fred. - Fijn dat je het leuk vindt. 634 01:00:40,222 --> 01:00:45,560 Geld maakt niet gelukkig, zeggen ze. Maar je kunt het wel mooi weggeven. 635 01:00:45,644 --> 01:00:47,562 Het gaat goed tussen jou en Paul. 636 01:00:47,646 --> 01:00:51,066 Ik noem hem nu Trixie, omdat hij zo ondeugend is. 637 01:00:51,149 --> 01:00:54,986 Rog, wat is het meest sexy deel van een auto? 638 01:01:05,455 --> 01:01:08,458 Uwe Majesteit. - Ik ben niet Hare Majesteit. 639 01:01:08,542 --> 01:01:10,752 Wij zijn Hare Majesteit, darlings. 640 01:01:13,338 --> 01:01:15,006 Proost. 641 01:01:16,508 --> 01:01:17,884 Dank je, lieverds. 642 01:01:17,968 --> 01:01:19,594 Waar is Mary? 643 01:01:20,762 --> 01:01:23,932 Dit is niet echt haar ding, toch? 644 01:01:27,269 --> 01:01:29,938 Geweldig, vind je niet? - Als jij dat zegt. 645 01:01:36,152 --> 01:01:39,447 Jullie gaan op elkaar lijken. - Wat is daar mis mee? 646 01:01:39,531 --> 01:01:43,243 Je zit in een rockband. Niet in de Village People. 647 01:01:43,326 --> 01:01:45,704 Misschien moet je eens naar de kapper. 648 01:01:45,787 --> 01:01:48,415 Nooit, ik ben zo geboren. 649 01:01:52,419 --> 01:01:55,714 We gaan dansen. - Ik dans niet. 650 01:01:55,797 --> 01:01:57,465 Eerst nog een paar van deze. 651 01:01:57,549 --> 01:01:59,843 Het is mijn feest. Ik eis dat jullie dansen. 652 01:01:59,926 --> 01:02:02,470 Laten we gaan. - Bij koninklijk besluit. 653 01:02:02,554 --> 01:02:04,514 Wij gaan maar eens. 654 01:02:04,598 --> 01:02:07,976 Wat ben je toch saai. Nog iets saaier en je bent Deacy. 655 01:02:08,059 --> 01:02:10,937 Wat klaag je nou? Je hebt je troeteldiertje. 656 01:02:13,273 --> 01:02:16,776 Ja, en hij is loyaal. 657 01:02:16,860 --> 01:02:19,779 Loyaliteit is zo belangrijk. Vind je niet, Dominique? 658 01:02:19,863 --> 01:02:21,698 Voorzichtig, Fred. 659 01:02:22,949 --> 01:02:24,701 We gaan. - Waarheen? 660 01:02:24,784 --> 01:02:27,621 Naar huis. - Het was maar een grapje. 661 01:02:27,704 --> 01:02:31,333 Freddie, soms kun je een enorme eikel zijn. 662 01:02:31,416 --> 01:02:33,376 Fijne avond. 663 01:02:37,589 --> 01:02:40,759 Vergeet ze. Je gasten wachten op je. 664 01:02:40,842 --> 01:02:44,220 Ze willen allemaal een stukje Mercury. 665 01:02:47,933 --> 01:02:51,728 Darlings, eindelijk is het moment aangebroken... 666 01:02:51,811 --> 01:02:55,607 ...om helemaal straalbezopen te worden. 667 01:03:04,658 --> 01:03:07,160 Señor. Waar is m'n pretpoeder? 668 01:03:31,434 --> 01:03:33,937 Jij hebt wel ballen. 669 01:03:34,020 --> 01:03:37,232 Haal een drankje en kijk zelf maar. - Ik werk vanavond voor je... 670 01:03:37,315 --> 01:03:40,986 ...maar als je me nog eens aanraakt, krijg je een beuk. 671 01:03:41,069 --> 01:03:45,532 Het spijt me enorm. Ik wou je niet beledigen. 672 01:03:45,615 --> 01:03:47,784 Het zal niet weer gebeuren. 673 01:03:50,996 --> 01:03:52,831 Ik haal een biertje voor je. 674 01:03:55,542 --> 01:03:57,293 Ik lust wel een biertje. 675 01:03:58,920 --> 01:04:01,548 Weet jij misschien waar ze staan? 676 01:04:03,008 --> 01:04:04,843 Je bent erg knap. 677 01:04:05,427 --> 01:04:07,679 Ik hou van mannen in uniform. 678 01:04:09,681 --> 01:04:11,474 Ik ook. 679 01:04:14,853 --> 01:04:19,482 Dus al je vrienden zijn ervandoor. - Het zijn niet echt m'n vrienden. 680 01:04:20,442 --> 01:04:22,360 Gewoon afleiding. 681 01:04:22,444 --> 01:04:26,322 Waarvan? - Van de momenten daartussen. 682 01:04:28,074 --> 01:04:30,493 Ik vind ze onverdraaglijk. 683 01:04:30,577 --> 01:04:36,875 Alle duistere gedachten die je achter je had gelaten, sluipen weer naar binnen. 684 01:04:38,877 --> 01:04:40,128 Ik snap wat je bedoelt. 685 01:04:41,671 --> 01:04:43,715 Echt waar? 686 01:04:45,425 --> 01:04:47,635 Hoe ga jij ermee om? 687 01:04:48,636 --> 01:04:51,973 Breng die momenten door met echte vrienden. 688 01:04:52,057 --> 01:04:55,101 Je ziet eruit alsof je er wel eentje kan gebruiken. 689 01:05:15,038 --> 01:05:16,456 Ik vind jou leuk. 690 01:05:17,999 --> 01:05:20,043 Ik jou ook, Freddie. 691 01:05:22,921 --> 01:05:26,341 Kom me maar opzoeken als je van jezelf hebt leren houden. 692 01:05:32,847 --> 01:05:34,641 Hoe heet je? 693 01:05:36,017 --> 01:05:38,269 Jim Hutton. 694 01:05:38,353 --> 01:05:40,730 Fijne avond, Jim. - Fijne avond, Freddie. 695 01:05:40,814 --> 01:05:43,024 Of is het al ochtend? 696 01:05:46,569 --> 01:05:49,531 Ik wil een nieuwe boot. - Ik wil deze. 697 01:05:49,614 --> 01:05:52,158 We zouden toch gaan kijken? - Ik heb nog een uur. 698 01:05:52,242 --> 01:05:54,744 En deze dan? Een mooi formaat. 699 01:05:54,828 --> 01:05:56,454 Hij kan doodvallen. 700 01:05:57,789 --> 01:06:00,416 Iedereen op het drumpodium. 701 01:06:00,500 --> 01:06:02,544 Op het drumpodium. 702 01:06:02,627 --> 01:06:05,713 Bedankt voor je enthousiasme. - Wij allemaal? 703 01:06:05,797 --> 01:06:07,966 Kom op. Ik wacht niet langer. 704 01:06:08,883 --> 01:06:09,843 Kom op. 705 01:06:09,926 --> 01:06:11,970 Bas? - Niet nodig. Schiet op. 706 01:06:12,053 --> 01:06:15,473 Ja, doe lekker rustig aan, Rog. - Wat ben je van plan? 707 01:06:15,557 --> 01:06:19,519 Bij ons laatste optreden zong het publiek onze nummers voor ons. 708 01:06:19,602 --> 01:06:22,272 Het was oorverdovend, maar prachtig. 709 01:06:22,355 --> 01:06:26,359 Ze worden onderdeel van onze show. Dat wil ik stimuleren. 710 01:06:26,442 --> 01:06:30,655 Ik heb een idee om ze er nog meer bij te betrekken. We beginnen hiermee. 711 01:06:32,574 --> 01:06:34,576 Stamp op deze beat. 712 01:06:35,910 --> 01:06:38,580 Geniaal. - Bedankt, John. 713 01:06:39,706 --> 01:06:41,249 Toe dan. 714 01:06:42,584 --> 01:06:43,710 Heel goed. 715 01:06:46,462 --> 01:06:48,965 En nu klappen op de derde tel. 716 01:06:53,136 --> 01:06:54,345 Niet sneller gaan. 717 01:06:54,429 --> 01:06:55,889 Rog, hou dat tempo aan. 718 01:06:57,307 --> 01:07:01,019 Geen Prenter? Raar om jou zonder je kloon te zien. 719 01:07:01,102 --> 01:07:04,063 Sarcasme is niks voor jou. 720 01:07:04,689 --> 01:07:06,816 Je hebt het tempo vastgehouden. 721 01:07:09,402 --> 01:07:13,156 Wat doen jullie? - Had je maar op tijd moeten komen. 722 01:07:13,239 --> 01:07:16,701 Ik ben een performer, geen Zwitserse treinconducteur. 723 01:07:19,829 --> 01:07:22,290 Sorry dat ik te laat ben. - Alweer. 724 01:07:23,124 --> 01:07:27,253 Vertel me nou eens waarom jullie spelen zonder instrumenten. 725 01:07:27,337 --> 01:07:30,715 Ik wil een nummer maken waarbij het publiek kan meedoen. 726 01:07:31,257 --> 01:07:34,802 Zodat ze deel uitmaken van de band. Wat kunnen ze doen? 727 01:07:43,186 --> 01:07:44,562 Stel je voor... 728 01:07:44,646 --> 01:07:47,941 ...dat duizenden mensen dit tegelijk doen. 729 01:07:49,567 --> 01:07:50,777 Nou? 730 01:07:51,486 --> 01:07:53,196 Wat is de tekst? 731 01:08:04,320 --> 01:08:06,454 ♪ Buddy, you're a boy Make a big noise 732 01:08:06,456 --> 01:08:09,423 ♪ Playing in the street Gonna be a big man some day 733 01:08:09,425 --> 01:08:11,459 ♪ You got mud on your face 734 01:08:11,461 --> 01:08:12,792 ♪ You big disgrace 735 01:08:12,794 --> 01:08:14,796 ♪ Kickin' your can all over the place 736 01:08:14,798 --> 01:08:16,196 ♪ Singin' 737 01:08:16,198 --> 01:08:19,702 - ♪ We will, we will rock you - ♪ We will, we will rock you 738 01:08:21,771 --> 01:08:26,110 - ♪ We will, we will rock you - ♪ We will, we will rock you 739 01:08:27,777 --> 01:08:30,377 ♪ Buddy, you're a young man, hard man 740 01:08:30,379 --> 01:08:31,511 ♪ Shouting in the street 741 01:08:31,513 --> 01:08:33,280 ♪ Gonna take on the world some day 742 01:08:33,282 --> 01:08:35,048 ♪ You got blood on your face 743 01:08:35,050 --> 01:08:36,450 ♪ You big disgrace 744 01:08:36,452 --> 01:08:39,252 ♪ Wavin' your banner all over the place 745 01:08:39,254 --> 01:08:43,159 - ♪ We will, we will rock you - ♪ We will, we will rock you 746 01:08:44,161 --> 01:08:45,760 ♪ Singin' 747 01:08:45,762 --> 01:08:49,163 - ♪ We will, we will rock you - ♪ We will, we will rock you 748 01:08:49,165 --> 01:08:50,167 Yeah! 749 01:08:51,300 --> 01:08:53,700 ♪ Buddy, you're an old man, poor man 750 01:08:53,702 --> 01:08:54,836 ♪ Pleading with your eyes 751 01:08:54,838 --> 01:08:56,538 ♪ Gonna get you some peace someday 752 01:08:56,540 --> 01:08:59,740 ♪ You got mud on your face Big disgrace 753 01:08:59,742 --> 01:09:02,243 ♪ Somebody better put you Back into your place 754 01:09:02,245 --> 01:09:03,578 Doe het! 755 01:09:03,580 --> 01:09:06,884 - ♪ We will, we will rock you - ♪ Rock you 756 01:09:08,617 --> 01:09:12,455 - ♪ We will, we will rock you - ♪ Rock you 757 01:09:44,640 --> 01:09:47,352 Ik heb zin in een hapje uit de Big Apple. 758 01:09:49,437 --> 01:09:51,230 Wie wil er een hapje van mij? 759 01:09:52,482 --> 01:09:54,400 Oké, doe mij na. 760 01:09:56,165 --> 01:09:57,998 Eh-oh! 761 01:09:58,000 --> 01:10:01,202 - Eh-oh! - Eh-oh! 762 01:10:03,242 --> 01:10:06,037 Ik heb nog nooit iemand zo met het publiek zien omgaan. 763 01:10:06,120 --> 01:10:08,831 Daar kan geen band aan tippen, vind je niet? 764 01:10:10,500 --> 01:10:13,920 Hoelang kan Queen nog doorgaan? 765 01:10:14,670 --> 01:10:18,091 Heeft hij iets tegen jou gezegd? - Niet expliciet. 766 01:10:18,174 --> 01:10:22,178 Maar er is interesse van CBS voor een soloplaat. 767 01:10:32,897 --> 01:10:35,817 Een hoog bedrag. - Een Freddie-achtig bedrag. 768 01:10:36,275 --> 01:10:38,277 Jij moet dat voorstellen. 769 01:10:39,153 --> 01:10:41,739 Hoe gaat het? - Prima. 770 01:10:41,823 --> 01:10:44,742 Nog wat drinken? - Nee, dank je. 771 01:10:46,577 --> 01:10:48,579 Freddie. - Daar ben je. 772 01:10:50,915 --> 01:10:52,542 Zet me neer. 773 01:10:54,001 --> 01:10:56,838 Je was briljant. - Omdat ik wist dat jij keek. 774 01:10:56,921 --> 01:10:59,924 Ik heb je gemist. - We moeten nodig bijpraten. 775 01:11:02,885 --> 01:11:04,804 Dit is m'n vriendje, David. 776 01:11:05,555 --> 01:11:07,306 David, dit is Freddie. 777 01:11:08,683 --> 01:11:10,518 Geweldig optreden. 778 01:11:12,353 --> 01:11:14,981 Wat aardig van je. 779 01:11:16,023 --> 01:11:17,692 Ontzettend bedankt. 780 01:11:21,988 --> 01:11:23,364 Waar is je ring? 781 01:11:24,365 --> 01:11:27,034 Die is te duur om mee te reizen. 782 01:11:29,662 --> 01:11:33,749 Er zijn hier wat mensen die je had beloofd te ontmoeten. 783 01:11:35,501 --> 01:11:37,253 O ja? 784 01:11:39,755 --> 01:11:42,842 Wij gaan. Zie ik je snel weer? 785 01:11:43,759 --> 01:11:46,429 Ja, natuurlijk. 786 01:11:49,348 --> 01:11:52,185 Leuk je te ontmoeten, David. - Jou ook. 787 01:11:52,268 --> 01:11:54,479 En nogmaals, goed gedaan. 788 01:11:54,562 --> 01:11:55,980 Jij ook. 789 01:11:59,150 --> 01:12:01,819 Bedankt dat jullie van zo ver gekomen zijn. 790 01:12:16,000 --> 01:12:21,714 Dan het MTV-interview en door naar Houston voor die special. 791 01:12:21,797 --> 01:12:23,716 Vrijdag zijn we hier terug. 792 01:12:26,177 --> 01:12:27,845 Moet je horen. 793 01:12:27,929 --> 01:12:33,935 Weet jij wie vorig jaar wereldwijd 4 procent van alle platen heeft verkocht? 794 01:12:35,144 --> 01:12:36,687 Michael Jackson. 795 01:12:36,771 --> 01:12:39,941 Niet de Jackson 5. Michael Jackson. 796 01:12:40,024 --> 01:12:43,402 Jij zou hem kunnen overtreffen. 797 01:12:44,612 --> 01:12:47,823 Ik heb een aanbod van CBS Records. 798 01:12:47,907 --> 01:12:52,328 Veel geld voor jou, Fred. Denk er serieus over na. 799 01:12:55,623 --> 01:12:58,751 Vraag je mij om uit de band te stappen? 800 01:12:59,335 --> 01:13:03,130 Ik zeg gewoon wat je kan bereiken als je solo gaat. 801 01:13:03,965 --> 01:13:06,259 Dan heb je geen frustraties meer. 802 01:13:08,010 --> 01:13:09,679 Frustraties? 803 01:13:11,430 --> 01:13:12,932 Paul? 804 01:13:15,393 --> 01:13:17,937 Ik weet niet waar je op doelt, John. 805 01:13:22,358 --> 01:13:24,694 Misschien heb ik het verkeerd begrepen. 806 01:13:25,653 --> 01:13:27,863 Zet de auto stil. Stop hier. 807 01:13:30,533 --> 01:13:33,578 Stap uit. Stap uit, je bent ontslagen. 808 01:13:33,661 --> 01:13:35,329 Hoezo? - Eruit. 809 01:13:35,413 --> 01:13:37,290 Je bent high. - Eruit. 810 01:13:37,373 --> 01:13:41,294 Waar slaat dat op? - Eruit, of ik maak je af. 811 01:13:42,545 --> 01:13:44,964 Eruit, vuile verrader. 812 01:13:45,047 --> 01:13:48,009 Je kunt nu niet helder denken. - Eruit. 813 01:13:48,884 --> 01:13:52,638 Eruit. Ga m'n auto uit. 814 01:13:52,722 --> 01:13:56,559 Je ontslaat de verkeerde slang. Daar krijg je nog spijt van. 815 01:13:56,642 --> 01:13:58,436 Eruit, verdomme. 816 01:13:59,895 --> 01:14:02,023 Rijden. 817 01:14:02,106 --> 01:14:03,774 Ga aan de kant. 818 01:14:04,317 --> 01:14:06,819 Aan de kant of ik rij over je heen. 819 01:14:07,987 --> 01:14:08,821 Ga weg. 820 01:14:23,044 --> 01:14:25,296 Wist jij hier iets van? 821 01:14:26,797 --> 01:14:29,050 Ik heb hem ervoor gewaarschuwd. 822 01:14:29,133 --> 01:14:32,303 Pure inhaligheid. - Hij wilde m'n familie kapotmaken. 823 01:14:32,386 --> 01:14:35,473 Wij kunnen de band wel managen. We hebben hem niet nodig. 824 01:14:36,766 --> 01:14:39,185 Hoe weet jij nou wat ik nodig heb? 825 01:14:40,144 --> 01:14:43,522 Ik weet hoe het is om er niet bij te horen. 826 01:14:43,606 --> 01:14:47,109 Een homoseksuele katholieke jongen uit Belfast. 827 01:14:47,193 --> 01:14:48,778 Weet je... 828 01:14:48,861 --> 01:14:52,615 Mijn vader heeft liever dat ik dood ben... 829 01:14:53,783 --> 01:14:56,243 ...dan dat hij me mezelf laat zijn. 830 01:15:00,414 --> 01:15:02,500 Ik ga nu voor jou zorgen, Freddie. 831 01:15:04,293 --> 01:15:05,753 Als jij dat toelaat. 832 01:15:09,674 --> 01:15:12,259 DE MANNEN VAN QUEEN WAT VERBERGT FREDDIE? 833 01:15:12,385 --> 01:15:14,095 FREDDIE LOOPT GEVAAR 834 01:15:17,181 --> 01:15:18,974 Wat lees je? 835 01:15:19,058 --> 01:15:20,601 Alleen het cricket. 836 01:15:25,981 --> 01:15:27,817 Wij zijn een rockband. 837 01:15:28,025 --> 01:15:30,027 We doen geen disco. - Het is geen disco. 838 01:15:30,111 --> 01:15:32,905 Wat dan wel? - Het is Queen. 839 01:15:32,988 --> 01:15:35,866 Sorry, darlings. Compleet de tijd vergeten. 840 01:15:35,950 --> 01:15:40,371 Je hebt Reid ontslagen. Dat bepaal jij niet even in je eentje. 841 01:15:42,415 --> 01:15:46,252 Het spijt me enorm, schat. Maar het is nu gebeurd. 842 01:15:47,586 --> 01:15:51,257 Bovendien gaat Miami ons managen. 843 01:15:51,340 --> 01:15:53,342 Toch, darling? 844 01:15:53,426 --> 01:15:55,094 Ik zal erover nadenken. 845 01:15:55,177 --> 01:15:57,805 Ben je weer high? - Goed werk, Columbo. 846 01:15:57,888 --> 01:15:59,223 Rustig aan, Fred. 847 01:15:59,306 --> 01:16:02,143 Niet zo saai. Ik ben hier toch? - O ja? 848 01:16:02,226 --> 01:16:04,979 Het boeit me niet of je stoned bent. 849 01:16:05,062 --> 01:16:07,440 Als je maar kan zingen. 850 01:16:07,982 --> 01:16:10,151 Ik wil het niet spelen. 851 01:16:10,234 --> 01:16:12,820 Dan ben ik ervoor. - Waar slaat dat op? 852 01:16:12,903 --> 01:16:17,116 Ik ben al die meezingnummers zat. Ik wilde energie uit de clubs. 853 01:16:17,199 --> 01:16:19,952 Ik wil dat mensen bewegen. - Disco? 854 01:16:20,035 --> 01:16:21,662 Waarom niet? 855 01:16:22,246 --> 01:16:24,707 Sodemieter op. Jij zit niet in de band. 856 01:16:24,790 --> 01:16:27,626 Drumloops? Synthesizers? - Als jij dat zegt. 857 01:16:27,710 --> 01:16:29,837 Dat zijn wij niet. Dat is Queen niet. 858 01:16:29,920 --> 01:16:32,173 Ik bepaal wat Queen is. 859 01:16:32,882 --> 01:16:34,925 Dan speel je zelf maar drums. 860 01:16:37,970 --> 01:16:42,057 Eens kijken hoe goed je kunt boksen. - Rustig, Roger. 861 01:16:42,141 --> 01:16:43,434 Rustig aan. 862 01:16:43,517 --> 01:16:45,186 Oké, Muhammad Ali. 863 01:16:51,525 --> 01:16:54,612 Dat is best een goeie riff. 864 01:16:54,695 --> 01:16:56,822 Heb jij die geschreven? 865 01:16:56,906 --> 01:16:59,533 Dat is heel goed. 866 01:16:59,617 --> 01:17:01,952 Ja, het kan goed worden... 867 01:17:02,036 --> 01:17:05,164 ...als jullie je kop houden en gaan spelen. 868 01:17:06,207 --> 01:17:08,542 Hij begon. - Hou je kop. 869 01:17:21,544 --> 01:17:23,845 ♪ Steve walks warily down the street 870 01:17:23,847 --> 01:17:25,680 ♪ With the brim pulled way down low 871 01:17:25,682 --> 01:17:28,548 ♪ Ain't no sound But the sound of his feet 872 01:17:28,550 --> 01:17:30,019 ♪ Machine guns ready to go 873 01:17:30,619 --> 01:17:31,918 ♪ Are you ready 874 01:17:31,920 --> 01:17:33,287 ♪ Are you ready for this? 875 01:17:33,289 --> 01:17:35,922 ♪ Are you hanging on the edge of your seat? 876 01:17:35,924 --> 01:17:37,591 ♪ Out of the doorway the bullets rip 877 01:17:37,593 --> 01:17:38,719 Oké, ik doe het. 878 01:17:38,826 --> 01:17:40,293 ♪ To the sound of the beat 879 01:17:40,295 --> 01:17:41,338 Ik doe het. 880 01:17:57,216 --> 01:17:58,551 Gewoon improviseren. 881 01:17:58,634 --> 01:18:00,177 Verzin maar wat. - Oké. 882 01:18:00,482 --> 01:18:01,483 ♪ Let's go! 883 01:18:02,483 --> 01:18:04,485 ♪ Steve walks warily down the street 884 01:18:04,487 --> 01:18:06,721 ♪ With the brim pulled way down low 885 01:18:06,723 --> 01:18:09,088 ♪ Ain't no sound but the sound of his feet 886 01:18:09,090 --> 01:18:11,025 ♪ Machine guns ready to go 887 01:18:11,027 --> 01:18:13,327 ♪ Are you ready, hey Are you ready for this? 888 01:18:13,329 --> 01:18:15,596 ♪ Are you hanging on the edge of your seat? 889 01:18:15,598 --> 01:18:17,330 ♪ Out of the doorway the bullets rip 890 01:18:17,332 --> 01:18:18,231 ♪ Rip 891 01:18:18,233 --> 01:18:19,635 ♪ To the sound of the beat, yeah 892 01:18:21,903 --> 01:18:23,673 ♪ Another one bites the dust 893 01:18:26,342 --> 01:18:28,175 ♪ Another one bites the dust 894 01:18:28,177 --> 01:18:30,910 ♪ And another one gone And another one gone 895 01:18:30,912 --> 01:18:32,379 ♪ Another one bites the dust, yeah 896 01:18:32,418 --> 01:18:33,502 Goed idee. - ♪ Hey 897 01:18:33,715 --> 01:18:35,349 ♪ I'm gonna get you, too 898 01:18:35,462 --> 01:18:37,172 En dan een octaaf hoger. 899 01:18:41,590 --> 01:18:43,990 ♪ How do you think I'm gonna get along 900 01:18:43,992 --> 01:18:46,026 ♪ Without you when you're gone? 901 01:18:46,028 --> 01:18:48,495 ♪ You took me for everything that I had 902 01:18:48,497 --> 01:18:50,396 ♪ And kicked me out on my own 903 01:18:50,398 --> 01:18:52,600 ♪ Are you happy, are you satisfied? 904 01:18:52,602 --> 01:18:54,967 ♪ How long can you stand the heat? 905 01:18:54,969 --> 01:18:57,437 ♪ Out of the doorway the bullets rip 906 01:18:57,439 --> 01:18:59,576 ♪ To the sound of the beat Look out! ♪ 907 01:19:05,200 --> 01:19:11,332 Freddie, als leider van Queen, voel je je verantwoordelijk voor het succes? 908 01:19:11,415 --> 01:19:14,627 Ik ben niet de leider, ik ben de leadzanger. 909 01:19:15,544 --> 01:19:20,299 Freddie, twijfel je weleens aan je talent? - Nee, dat is een stomme vraag. 910 01:19:20,382 --> 01:19:22,092 Rustig aan, Fred. - Volgende. 911 01:19:22,176 --> 01:19:25,679 Je gebit. Waarom laat je niks aan je gebit doen? 912 01:19:26,305 --> 01:19:28,599 Ik wil niet opvallen in Groot-Brittannië. 913 01:19:29,767 --> 01:19:34,939 Waarom laat jij niks aan je manieren doen? Wat een achterlijke vraag. 914 01:19:35,522 --> 01:19:39,902 Wat bedoel je in Life is Real met de tekst "Love is a roulette wheel?" 915 01:19:39,985 --> 01:19:46,075 Bedoel je dat hoe meer partners je hebt, hoe meer kansje hebt iets op te lopen? 916 01:19:48,869 --> 01:19:50,955 Geen idee. Ik weet nog niet wat liefde is. 917 01:19:51,038 --> 01:19:53,207 Het suggereert iets anders. 918 01:19:53,290 --> 01:19:56,835 Dat is meer een vraag voor Rog. - Kijk uit, hè? 919 01:19:57,711 --> 01:20:02,424 Er staan veel foto's in de kranten waarop je er dronken of ziek uitziet. 920 01:20:02,508 --> 01:20:04,051 Dronken of ziek? 921 01:20:04,134 --> 01:20:06,011 Ik was vorige week verkouden. 922 01:20:07,012 --> 01:20:10,891 Leuk, vragen over verkoudheden, maar ik wil over de elpee praten. 923 01:20:10,975 --> 01:20:13,352 Iemand nog vragen over de muziek? 924 01:20:14,269 --> 01:20:18,190 Freddie, jouw ouders zijn conservatieve zoroastrianen. 925 01:20:18,273 --> 01:20:20,734 Wat vinden zij van je imago? 926 01:20:20,818 --> 01:20:25,906 M'n ouders zijn omgekomen bij een ongeluk. - Ik weet dat dat niet waar is. 927 01:20:25,990 --> 01:20:28,701 Zijn ze ook trots op je? 928 01:20:29,243 --> 01:20:32,663 Zijn jouw ouders trots op jou? Hadden ze hierop gehoopt? 929 01:20:32,746 --> 01:20:35,290 Ik hoop het wel. - Ik denk het niet. 930 01:20:35,374 --> 01:20:37,126 Wil iemand over de elpee praten? 931 01:20:39,753 --> 01:20:41,213 Graag een goeie vraag. 932 01:20:41,296 --> 01:20:42,923 Koppen dicht. 933 01:20:43,007 --> 01:20:46,677 Wat is er waar van de geruchten over je seksuele geaardheid? 934 01:20:46,760 --> 01:20:49,680 En die geruchten over jouw gebrek aan seks dan? 935 01:20:49,763 --> 01:20:51,849 Ik ben een muzikale prostitué, schat. 936 01:20:53,058 --> 01:20:55,060 Kun je antwoord geven? 937 01:20:55,853 --> 01:20:57,146 Hoe heet je, schat? 938 01:20:57,229 --> 01:20:59,231 Shelley Stern. 939 01:20:59,982 --> 01:21:02,276 Dat ding tussen je benen, bijt dat? 940 01:21:03,027 --> 01:21:04,486 Kun je antwoord geven? 941 01:21:04,570 --> 01:21:07,072 Wij doen dit voor jullie. - We zijn met z'n vieren. 942 01:21:07,156 --> 01:21:09,450 Waar ben je bang voor? - Wat wil je weten? 943 01:21:09,533 --> 01:21:12,536 Wat is de waarheid? - Kun je een keer eerlijk zijn? 944 01:21:12,619 --> 01:21:16,165 Lieg je over je ouders? - Ik lieg nergens over. 945 01:21:16,248 --> 01:21:19,293 Je fans verdienen de waarheid. - Kun je antwoord geven? 946 01:21:19,376 --> 01:21:21,837 Dat is mijn zaak. 947 01:21:21,920 --> 01:21:24,131 Waar ben je bang voor? - Je ouders? 948 01:21:24,214 --> 01:21:26,508 Je geaardheid? - Wat? Waarom... 949 01:21:27,593 --> 01:21:30,304 Dat je iets oploopt. - Je fans verdienen de waarheid. 950 01:21:38,020 --> 01:21:41,940 Onze lezers willen het weten. - Wat willen jullie lezers weten? 951 01:22:07,429 --> 01:22:10,633 ♪ But life still goes on 952 01:22:11,834 --> 01:22:13,833 ♪ I can't get used to living without 953 01:22:13,835 --> 01:22:15,135 ♪ Living without 954 01:22:15,137 --> 01:22:19,608 ♪ Living without you by my side 955 01:22:20,543 --> 01:22:23,310 ♪ I don't want to live alone 956 01:22:24,746 --> 01:22:26,046 ♪ Hey 957 01:22:26,048 --> 01:22:27,916 ♪ God knows 958 01:22:29,384 --> 01:22:31,888 ♪ Got to make it on my own 959 01:22:34,055 --> 01:22:37,227 ♪ So, baby, can't you see? 960 01:22:38,460 --> 01:22:42,296 ♪ I've got to break free ♪ 961 01:22:42,334 --> 01:22:45,212 Mag ik nu opstaan? Wat gebeurt er? 962 01:22:47,714 --> 01:22:49,466 Ik wil meedoen. 963 01:23:01,895 --> 01:23:03,355 Freddie, ben je daar? 964 01:23:05,816 --> 01:23:09,194 Ze zijn er. We kunnen het niet langer uitstellen. 965 01:23:18,203 --> 01:23:20,080 MTV zendt onze video niet uit. 966 01:23:20,164 --> 01:23:23,709 De Amerikaanse jeugd. Wij hebben MTV groot gemaakt. 967 01:23:23,792 --> 01:23:27,254 Amerikanen zijn puriteins in het openbaar en privé pervers. 968 01:23:27,337 --> 01:23:29,339 Ik ga nooit meer toeren in de VS. 969 01:23:30,174 --> 01:23:32,426 En ik krijg de schuld. 970 01:23:32,509 --> 01:23:36,763 Jij niet, terwijl het jouw idee was om vrouwenkleren aan te trekken. 971 01:23:36,847 --> 01:23:41,143 En jij niet. En zelfs jij niet, terwijl jij het hebt geschreven. 972 01:23:42,352 --> 01:23:44,771 Rare Freddie de travestiet. 973 01:23:44,855 --> 01:23:47,274 Freddie de freak. Freddie de flikker. 974 01:23:49,776 --> 01:23:54,156 Ik ben klaar met toeren. Jullie niet? Elpee, tournee, elpee, tournee. 975 01:23:54,907 --> 01:23:58,285 Ik wil iets anders doen. - Dat doen bands nou eenmaal. 976 01:23:58,368 --> 01:24:01,872 Elpee, tournee, elpee, tournee. - Ik wil een pauze. 977 01:24:01,955 --> 01:24:03,373 Ik ben het zat. 978 01:24:03,457 --> 01:24:05,375 Wat bedoel je? 979 01:24:23,477 --> 01:24:27,272 Ik heb een deal getekend met CBS. 980 01:24:27,356 --> 01:24:29,107 Wat? - Zonder ons iets te zeggen? 981 01:24:29,191 --> 01:24:30,025 Wat voor deal? 982 01:24:30,108 --> 01:24:33,695 Ik zeg niet dat we nooit meer op tournee gaan. 983 01:24:33,779 --> 01:24:36,865 Queen blijft bestaan. Maar ik moet iets anders doen. 984 01:24:36,949 --> 01:24:40,285 Begrijp je me? Ik moet groeien. 985 01:24:40,369 --> 01:24:42,955 Hoe gaat dat nummer? Fly away? 986 01:24:43,664 --> 01:24:46,208 Spread my Wings and fly away. 987 01:24:47,084 --> 01:24:49,711 Een soloalbum? - Twee. 988 01:24:49,795 --> 01:24:52,673 Na elkaar. - Hou je bek of ik flikker je uit het raam. 989 01:24:52,756 --> 01:24:56,718 Maar dat gaat jaren kosten, Freddie. - Kleingelovigen. 990 01:24:56,802 --> 01:24:59,012 Ik kan het niet geloven. 991 01:24:59,096 --> 01:25:00,514 Hoeveel? 992 01:25:04,226 --> 01:25:06,436 Wat hebben ze je betaald? 993 01:25:08,355 --> 01:25:11,108 Ik wil weten hoeveel? - Vier miljoen dollar. 994 01:25:15,445 --> 01:25:18,824 Meer dan Queen ooit kreeg. - Het wordt zo routinematig. 995 01:25:18,907 --> 01:25:21,994 Jullie zijn al die ruzies vast ook wel zat. 996 01:25:22,077 --> 01:25:25,080 Wiens nummer op de elpee komt, wat de single wordt... 997 01:25:25,163 --> 01:25:28,041 ...wie een groter deel van de royalty's krijgt... 998 01:25:28,125 --> 01:25:31,128 ...wat er op de B-kant komt. Doodvermoeiend. 999 01:25:31,211 --> 01:25:33,880 We zijn een familie. - Welnee. 1000 01:25:33,964 --> 01:25:35,382 We zijn geen familie. 1001 01:25:35,465 --> 01:25:39,011 Jullie hebben een vrouw en kinderen. Wat heb ik? 1002 01:25:39,094 --> 01:25:42,931 Je hebt vier miljoen. Koop een familie voor jezelf. 1003 01:25:45,183 --> 01:25:48,353 Ik heb een visie en wil geen compromissen meer sluiten. 1004 01:25:48,437 --> 01:25:50,981 Compromissen? Maak je een grapje? 1005 01:25:51,064 --> 01:25:54,443 Jij werkte op Heathrow voordat we jou een kans gaven. 1006 01:25:55,819 --> 01:25:58,238 En zonder mij... 1007 01:25:58,322 --> 01:26:00,490 ...was jij een tandarts geworden... 1008 01:26:00,574 --> 01:26:04,453 ...die in het weekend in de pub blues in 12/8-maat zat te drummen. 1009 01:26:04,536 --> 01:26:08,540 En jij zou doctor Brian May zijn... 1010 01:26:08,623 --> 01:26:13,587 ...auteur van een fascinerend proefschrift over de kosmos dat niemand leest. 1011 01:26:14,338 --> 01:26:16,214 En, Deacy... 1012 01:26:16,298 --> 01:26:18,050 ...ik zou echt niet weten... 1013 01:26:19,092 --> 01:26:21,470 ...wat jij was geworden. 1014 01:26:22,387 --> 01:26:26,475 Ik heb elektrotechniek gedaan. Is dat goed genoeg voor jou? 1015 01:26:26,558 --> 01:26:27,934 Perfect. 1016 01:26:35,942 --> 01:26:37,652 Je hebt net Queen vermoord. 1017 01:26:37,736 --> 01:26:40,822 Geef haar ooit maar een kus, dan wordt ze misschien wakker. 1018 01:26:40,906 --> 01:26:43,617 Je hebt ons nodig. 1019 01:26:43,700 --> 01:26:46,119 Meer dan je denkt. - Ik heb niemand nodig. 1020 01:27:01,093 --> 01:27:05,263 MÜNCHEN, 1984 1021 01:27:11,978 --> 01:27:16,316 Paul, mag ik Freddie even? - Hij heeft nu geen tijd, Mary. 1022 01:27:16,400 --> 01:27:18,360 Hij werkt dag en nacht. 1023 01:27:18,443 --> 01:27:22,572 Zeg je hem dat ik gebeld heb? - Hij is in veilige handen. 1024 01:27:22,656 --> 01:27:25,158 Natuurlijk zeg ik dat je gebeld hebt. 1025 01:27:42,634 --> 01:27:44,719 Het is echt geweldig. 1026 01:27:44,803 --> 01:27:45,887 Het is kut. 1027 01:27:48,765 --> 01:27:51,560 Laat maar. - Wacht. 1028 01:27:51,643 --> 01:27:53,603 Wat meer hoog. 1029 01:27:57,315 --> 01:27:59,317 Waar is hij? Ik wil hem spreken. 1030 01:27:59,401 --> 01:28:03,780 Hij werkt zich suf. Ik zeg steeds dat hij het rustiger aan moet doen. 1031 01:28:03,864 --> 01:28:06,616 Het is één optreden voor een goed doel. 1032 01:28:06,700 --> 01:28:09,536 Een optreden voor de hongersnood in Ethiopië. 1033 01:28:09,619 --> 01:28:14,541 Er zijn tegelijk optredens in Philadelphia en Londen. Met 1 miljard kijkers. 1034 01:28:14,624 --> 01:28:17,085 Queen hoort daarbij. - Hij is druk bezig. 1035 01:28:17,169 --> 01:28:19,337 Maar ik geef het door. 1036 01:28:19,421 --> 01:28:21,214 Ja, natuurlijk. 1037 01:29:26,613 --> 01:29:28,573 Kom binnen. 1038 01:29:30,825 --> 01:29:32,869 Wat doe jij hier helemaal? 1039 01:29:32,953 --> 01:29:36,540 Ik had zo lang niks van je gehoord en ik heb zo vaak gebeld. 1040 01:29:36,623 --> 01:29:39,793 Vannacht droomde ik dat er iets ergs was gebeurd. 1041 01:29:40,585 --> 01:29:43,046 Nee, ik had het gewoon druk met werken. 1042 01:29:43,129 --> 01:29:46,258 Je put jezelf helemaal uit. 1043 01:29:46,341 --> 01:29:48,802 Ja, maar dat levert zo veel op. 1044 01:29:52,556 --> 01:29:57,102 Om mens te zijn is het nodig om jezelf een beetje te verdoven. 1045 01:29:58,103 --> 01:30:02,148 Ik mis je. - Ik jou ook. Ik mis je zo erg. 1046 01:30:02,232 --> 01:30:05,110 Ik moet de tweede elpee afmaken. 1047 01:30:05,193 --> 01:30:09,447 Ik heb je nodig. Blijf hier bij mij. 1048 01:30:09,531 --> 01:30:11,283 Alleen jij en ik. 1049 01:30:12,534 --> 01:30:14,744 Ik heb de liefde van m'n leven nodig. 1050 01:30:20,041 --> 01:30:21,459 En Queen dan? 1051 01:30:21,543 --> 01:30:26,298 Jim heeft je gebeld over Live Aid maar je wilt hem niet spreken. 1052 01:30:27,674 --> 01:30:29,384 Wat is Live Aid? 1053 01:30:30,468 --> 01:30:32,470 Heb je dat niet gehoord? 1054 01:30:32,554 --> 01:30:35,974 Het is het grootste concert ooit. 1055 01:30:36,057 --> 01:30:37,934 Voor de hongersnood in Afrika. 1056 01:30:38,018 --> 01:30:41,646 Misschien vond Paul dat het me te veel zou afleiden. 1057 01:30:41,730 --> 01:30:44,149 Ik moet deze elpee afmaken. 1058 01:30:44,232 --> 01:30:46,526 Blijf bij mij, dan komt het goed. 1059 01:30:46,610 --> 01:30:50,155 Ik kan niet bij je blijven. - Tuurlijk wel. Ik heb je nodig. 1060 01:30:50,238 --> 01:30:52,115 Ik ben zwanger. 1061 01:31:05,420 --> 01:31:06,838 Hoe kon je dat doen? 1062 01:31:08,214 --> 01:31:09,924 Hoe ik dat kon doen? 1063 01:31:11,343 --> 01:31:13,345 Dit heeft niks met jou te maken. 1064 01:31:13,428 --> 01:31:16,097 Kom mee. Ik heb snacks gekocht. 1065 01:31:16,181 --> 01:31:18,516 Freddie, sorry dat we zo laat zijn. 1066 01:31:22,103 --> 01:31:24,022 Wat een leuke verrassing. 1067 01:31:25,774 --> 01:31:28,360 Hans. Jongens, kom binnen. 1068 01:31:28,443 --> 01:31:29,944 Milan, zorg voor onze gasten. 1069 01:31:33,365 --> 01:31:35,909 Had ik maar geweten dat je kwam logeren. 1070 01:31:35,992 --> 01:31:37,952 Dan had ik opgeruimd. 1071 01:31:38,036 --> 01:31:40,497 Ik blijf niet. - Wacht. 1072 01:31:40,580 --> 01:31:42,791 Mary, wacht. Niet weggaan. 1073 01:31:44,626 --> 01:31:46,586 Je zei dat je had gedroomd. 1074 01:31:47,837 --> 01:31:49,381 Waarover? 1075 01:31:50,423 --> 01:31:53,218 Ik probeerde met je te praten... 1076 01:31:54,177 --> 01:31:58,848 ...maar het was alsof ik met m'n vader praatte. Je wilde me iets zeggen... 1077 01:32:00,058 --> 01:32:01,935 ...maar dat lukte je niet. 1078 01:32:03,353 --> 01:32:05,897 Omdat je geen stem had. 1079 01:32:09,526 --> 01:32:12,237 Kom even hallo zeggen tegen onze gasten. 1080 01:32:12,946 --> 01:32:15,198 Ze willen je graag ontmoeten. 1081 01:32:15,907 --> 01:32:17,450 Hij komt zo. 1082 01:32:31,047 --> 01:32:33,258 Ik ben blij voor je. 1083 01:32:34,843 --> 01:32:36,386 Echt waar. 1084 01:32:41,224 --> 01:32:42,726 Ik ben alleen... 1085 01:32:44,811 --> 01:32:46,396 ...bang. 1086 01:32:46,479 --> 01:32:48,481 Dat hoeft helemaal niet. 1087 01:32:49,315 --> 01:32:52,485 Er zijn mensen die van je houden. 1088 01:32:52,569 --> 01:32:55,280 Ik, Brian, Deacy, Roger... 1089 01:32:55,363 --> 01:32:56,990 ...je familie. 1090 01:32:58,658 --> 01:33:00,452 Dat is genoeg. 1091 01:33:01,578 --> 01:33:03,955 Al die mensen... 1092 01:33:04,038 --> 01:33:06,958 Ze geven niks om je. 1093 01:33:07,041 --> 01:33:09,377 Paul geeft niks om jou. 1094 01:33:10,754 --> 01:33:13,256 Je hoort hier niet. 1095 01:33:15,175 --> 01:33:16,634 Kom naar huis. 1096 01:33:21,139 --> 01:33:22,682 Naar huis. 1097 01:33:51,252 --> 01:33:53,630 Wat doe je? Straks loop je nog wat op. 1098 01:33:54,756 --> 01:33:57,509 Waarom heb je niks gezegd over Live Aid? 1099 01:33:59,427 --> 01:34:01,596 Dat concert voor Afrika? 1100 01:34:02,597 --> 01:34:06,726 Dat wordt vreselijk. Ik wou je tijd niet verspillen. 1101 01:34:10,146 --> 01:34:13,983 Je had het moeten zeggen. - Ik heb het ook gezegd. 1102 01:34:14,067 --> 01:34:17,862 Je bent het vergeten. Je vergeet altijd van alles. 1103 01:34:17,946 --> 01:34:19,906 Kom binnen iets drinken. 1104 01:34:24,077 --> 01:34:25,328 Jij kunt gaan. 1105 01:34:26,120 --> 01:34:27,705 Wat bedoel je? 1106 01:34:28,957 --> 01:34:31,376 Ik wil je niet langer in m'n leven. 1107 01:34:34,796 --> 01:34:38,383 Ga jij mij nou de schuld geven van alles? 1108 01:34:38,466 --> 01:34:40,635 Ik geef mezelf de schuld. 1109 01:34:41,803 --> 01:34:43,763 Dus ik kan gaan? 1110 01:34:43,847 --> 01:34:46,015 Zomaar ineens? 1111 01:34:46,099 --> 01:34:48,685 Na alles wat we hebben meegemaakt? 1112 01:34:50,645 --> 01:34:52,856 Ik heb wel allemaal foto's van jou. 1113 01:34:54,023 --> 01:34:56,693 Ik weet wie jij bent, Freddie Mercury. 1114 01:35:00,071 --> 01:35:02,949 Weet je wanneer je merkt dat je bent gaan rotten? 1115 01:35:05,368 --> 01:35:06,744 Echt gaan rotten? 1116 01:35:09,080 --> 01:35:10,373 Fruitvliegjes. 1117 01:35:11,541 --> 01:35:15,336 Van die gore fruitvliegjes. 1118 01:35:15,420 --> 01:35:18,172 Die doen zich te goed aan wat er nog over is. 1119 01:35:18,256 --> 01:35:21,926 Er is voor jou niet veel meer om je te goed aan te doen. 1120 01:35:23,970 --> 01:35:29,475 Dus vlieg maar weg. En doe wat je wilt met je foto's en je verhalen. 1121 01:35:29,559 --> 01:35:32,228 Maar beloof me één ding. 1122 01:35:33,521 --> 01:35:35,607 Dat ik je gezicht nooit meer zie. 1123 01:35:36,900 --> 01:35:38,234 Nooit meer. 1124 01:35:39,444 --> 01:35:41,404 Ik meende het niet. 1125 01:35:43,072 --> 01:35:45,074 Het spijt me. Kom terug. 1126 01:35:46,200 --> 01:35:47,827 Ik maak het goed. 1127 01:36:03,343 --> 01:36:07,347 Het doet me niet eens pijn dat hij me niet meer als vriend ziet. 1128 01:36:07,430 --> 01:36:09,891 Maar ik kon hem niet langer helpen. 1129 01:36:09,974 --> 01:36:15,438 Mr Prenter, al die verhalen over Freddie Mercury en zijn minnaars... 1130 01:36:15,521 --> 01:36:17,440 ...dat het er zo veel waren... 1131 01:36:18,942 --> 01:36:20,818 Zijn ze werkelijk waar? - Ja. 1132 01:36:20,902 --> 01:36:24,364 Hij had ontelbare minnaars. Echt ontelbaar. 1133 01:36:25,490 --> 01:36:29,035 Al die wilde feesten met veel drugs... 1134 01:36:29,118 --> 01:36:32,580 ...waar hij elke avond een andere man oppikte. 1135 01:36:32,664 --> 01:36:36,584 Het was gewoon dwangmatig. - Dus u kon zien hoe hij echt was? 1136 01:36:36,668 --> 01:36:39,379 Ik weet hoe de Freddie van Bohemian Rhapsody was. 1137 01:36:39,504 --> 01:36:43,591 De huidige Freddie heeft niet diezelfde passie voor muziek. 1138 01:36:50,974 --> 01:36:52,433 Miami? 1139 01:36:53,017 --> 01:36:54,978 Freddie? Hoe gaat het? 1140 01:36:55,061 --> 01:36:59,607 Er was een concert voor Afrika waar Queen voor gevraagd was. 1141 01:36:59,691 --> 01:37:02,568 Is dat nog... - Live Aid? 1142 01:37:02,652 --> 01:37:06,489 Ze hebben alle bands al aangekondigd. Het is te laat. 1143 01:37:07,740 --> 01:37:11,911 Ik moet weer verbinding maken met het moederschip. 1144 01:37:11,995 --> 01:37:13,913 Ze willen je niet spreken. 1145 01:37:13,997 --> 01:37:16,165 Ze zijn nog steeds erg boos. 1146 01:37:17,083 --> 01:37:20,461 Misschien willen ze het wel als jij het ze vraagt. 1147 01:37:20,545 --> 01:37:22,422 Zeg maar dat ik wil praten. 1148 01:37:23,214 --> 01:37:24,716 Alleen praten. 1149 01:37:28,720 --> 01:37:30,346 We zijn familie. 1150 01:37:33,516 --> 01:37:34,892 Familieleden... 1151 01:37:36,102 --> 01:37:37,687 ...hebben ruzie. 1152 01:37:39,647 --> 01:37:41,190 Zo vaak. 1153 01:37:41,816 --> 01:37:43,234 Ik bel wel. 1154 01:37:43,901 --> 01:37:45,194 Bedankt... 1155 01:37:47,155 --> 01:37:48,740 ...Jim. 1156 01:37:48,823 --> 01:37:53,036 U kent Freddie Mercury misschien wel beter dan wie dan ook. 1157 01:37:53,119 --> 01:37:56,456 Hoe zou u hem als persoon willen omschrijven? 1158 01:37:57,707 --> 01:38:02,128 Voor mij zal Freddie altijd dat bange Pakistaanse jongetje blijven... 1159 01:38:02,211 --> 01:38:03,921 ...dat bang is om alleen te zijn. 1160 01:38:04,005 --> 01:38:07,550 Ik hoop dat hij inziet wat hij met jou is kwijtgeraakt. 1161 01:38:07,633 --> 01:38:09,135 Dat hoop ik ook. 1162 01:38:09,218 --> 01:38:11,471 Een goede en belangrijke vriend. 1163 01:38:27,487 --> 01:38:28,946 Waar blijven ze? 1164 01:38:29,697 --> 01:38:31,032 Ze zijn te laat. 1165 01:38:38,706 --> 01:38:41,000 Hoi, jongens. - Jim. 1166 01:38:43,127 --> 01:38:48,800 Als iemand thee, koffie of een mes wil, dan hoor ik het wel. 1167 01:38:53,387 --> 01:38:55,765 Wie wil er aftrappen? - Ik begin wel. 1168 01:38:57,517 --> 01:38:59,268 Ik heb me vreselijk gedragen. 1169 01:38:59,352 --> 01:39:03,856 Ik begrijp volkomen dat jullie woedend op me zijn. 1170 01:39:03,940 --> 01:39:05,983 Ik was verwaand... 1171 01:39:06,818 --> 01:39:08,861 ...en egoïstisch. 1172 01:39:11,823 --> 01:39:15,618 Een eikel, eigenlijk. - Sterk begin. 1173 01:39:16,661 --> 01:39:20,790 Ik wil best m'n shirt uittrekken en mezelf geselen in jullie bijzijn. 1174 01:39:23,793 --> 01:39:28,089 Of ik kan jullie 'n simpele vraag stellen. - Ik vind geselen prima. 1175 01:39:32,260 --> 01:39:36,848 Hoe kan ik zorgen dat jullie me vergeven? - Wil je dat, Freddie? 1176 01:39:38,266 --> 01:39:41,894 Ik vergeef het je. Kunnen we nu gaan? 1177 01:39:47,275 --> 01:39:48,818 Ik ben naar München gegaan... 1178 01:39:48,901 --> 01:39:52,738 ...en heb daar allemaal mensen verteld wat ze moesten doen. 1179 01:39:52,822 --> 01:39:54,574 Het probleem was... 1180 01:39:57,160 --> 01:39:58,995 ...dat ze dat ook deden. 1181 01:40:00,163 --> 01:40:02,331 Geen Roger die tegenstribbelde. 1182 01:40:03,749 --> 01:40:06,377 Geen nieuwe versies van jou. 1183 01:40:06,460 --> 01:40:08,963 En geen rare blikken van hem. 1184 01:40:12,717 --> 01:40:14,260 Ik heb jullie nodig. 1185 01:40:17,847 --> 01:40:19,348 En jullie mij. 1186 01:40:24,437 --> 01:40:28,316 We zijn niet slecht voor vier ouwe Queens. 1187 01:40:29,358 --> 01:40:33,070 Dus zeg maar wat jullie voorwaarden zijn. 1188 01:40:34,864 --> 01:40:37,116 Kun je ons een moment alleen laten? 1189 01:40:53,466 --> 01:40:56,969 Waarom deed je dat? - Ik had er gewoon zin in. 1190 01:41:09,190 --> 01:41:12,235 Ze hebben gewoon wat tijd nodig. 1191 01:41:13,611 --> 01:41:15,404 En als ik die tijd niet heb? 1192 01:41:17,949 --> 01:41:19,700 Wat bedoel je? 1193 01:41:25,706 --> 01:41:28,376 Kom maar weer binnen. 1194 01:41:33,839 --> 01:41:35,424 We hebben besloten... 1195 01:41:36,342 --> 01:41:38,094 Wat hebben we besloten? 1196 01:41:38,177 --> 01:41:42,473 Vanaf nu is elk nummer, wie het ook heeft geschreven, muziek en tekst... 1197 01:41:42,556 --> 01:41:44,141 ...van Queen. 1198 01:41:44,225 --> 01:41:46,727 Niet van een van ons, maar van Queen. 1199 01:41:46,811 --> 01:41:51,065 Al het geld, alle credits gelijk verdeeld over ons vieren. 1200 01:41:51,148 --> 01:41:52,316 Prima. 1201 01:41:52,400 --> 01:41:55,528 Je entourage bevalt ons niet. - Ik heb Paul ontslagen. 1202 01:41:55,611 --> 01:41:58,364 Om wat voor reden? - Wangedrag. 1203 01:41:58,447 --> 01:42:00,241 Wat nog meer? - Bob Geldof. 1204 01:42:00,324 --> 01:42:04,328 Ik heb hem gevraagd jullie mee te laten doen aan Live Aid... 1205 01:42:04,412 --> 01:42:08,958 ...maar hij wil nu een antwoord. Jullie moeten een besluit nemen. 1206 01:42:09,834 --> 01:42:13,337 Alle kaarten zijn al verkocht. 100.000 mensen in Wembley... 1207 01:42:13,421 --> 01:42:16,632 ...100.000 in het JFK-stadion in Philadelphia... 1208 01:42:16,716 --> 01:42:21,595 ...tv-kijkers over de hele wereld in 150 landen, 13 satellieten. 1209 01:42:21,679 --> 01:42:24,307 De Spelen hadden er maar drie. 1210 01:42:25,224 --> 01:42:27,226 We hebben jaren niet samen gespeeld. 1211 01:42:27,310 --> 01:42:30,646 Het is zelfmoord om voor miljoenen mensen op te treden. 1212 01:42:30,730 --> 01:42:34,567 Zeg maar gerust meer dan anderhalf miljard. 1213 01:42:34,650 --> 01:42:37,445 'Wie zijn die vier dinosaurussen?' 1214 01:42:37,528 --> 01:42:41,198 'Waar is Madonna?' - Het is 20 minuten, voor alle bands. 1215 01:42:41,824 --> 01:42:44,577 Jagger, Bowie... 1216 01:42:44,660 --> 01:42:46,162 ...Elton... 1217 01:42:46,245 --> 01:42:48,831 ...McCartney, The Who... 1218 01:42:48,914 --> 01:42:50,499 ...Led Zeppelin... 1219 01:42:50,583 --> 01:42:53,336 ...Phil Collins, REO Speedwagon... 1220 01:42:54,253 --> 01:42:56,630 ...Bob Dylan. - Goed gezelschap. 1221 01:42:56,714 --> 01:42:59,842 Iedereen die ertoe doet, doet mee. 1222 01:42:59,925 --> 01:43:06,140 Ik weet alleen dat als we de dag na dat concert wakker worden... 1223 01:43:06,223 --> 01:43:08,684 ...en wij niet hebben meegedaan... 1224 01:43:10,227 --> 01:43:13,564 ...we daar tot onze dood spijt van zullen hebben. 1225 01:43:19,987 --> 01:43:21,655 Alsjeblieft. 1226 01:43:28,579 --> 01:43:32,124 Elke dag horen weer twee mannen in San Francisco: 1227 01:43:32,208 --> 01:43:34,085 'U hebt aids, het is ongeneeslijk.' 1228 01:43:34,168 --> 01:43:38,005 Sinds artsen het virus in 1983 wisten te isoleren... 1229 01:43:38,089 --> 01:43:40,508 ...is er koortsachtig onderzoek gedaan. 1230 01:43:40,591 --> 01:43:45,554 Men weet nu hoe het virus het immuunsysteem vernietigt... 1231 01:43:45,638 --> 01:43:48,849 ...maar een geneesmiddel lijkt nog vele jaren weg. 1232 01:43:48,933 --> 01:43:51,310 Er is nu wel een nieuwe bloedtest... 1233 01:43:51,394 --> 01:43:55,856 ...die voorkomt dat iemand nog aids kan krijgen via een bloedtransfusie. 1234 01:43:55,940 --> 01:43:57,972 Maar die is nog maar net goedgekeurd. 1235 01:43:57,972 --> 01:44:03,775 ♪ What is this thing that builds our dreams 1236 01:44:03,777 --> 01:44:09,818 ♪ Yet slips away from us? 1237 01:44:11,486 --> 01:44:17,890 ♪ Who wants to live forever? 1238 01:44:17,892 --> 01:44:24,566 ♪ Who wants to live forever? 1239 01:44:31,406 --> 01:44:35,577 ♪ There's no chance for us 1240 01:44:37,411 --> 01:44:42,150 ♪ It's all decided for us 1241 01:44:43,918 --> 01:44:48,887 ♪ This world has only one 1242 01:44:48,889 --> 01:44:54,695 ♪ Sweet moment set aside for us ♪ 1243 01:44:58,377 --> 01:44:59,962 Begrijp je dat? 1244 01:45:01,130 --> 01:45:06,385 Er zijn behandelingen beschikbaar. 1245 01:45:06,469 --> 01:45:09,138 Ze zijn niet erg effectief, Freddie. 1246 01:46:24,797 --> 01:46:27,132 Laten we stoppen. 1247 01:46:29,051 --> 01:46:30,761 M'n stem klinkt kut. 1248 01:46:31,470 --> 01:46:34,056 Jullie klinken allemaal geweldig. 1249 01:46:34,848 --> 01:46:36,433 Het is even geleden. 1250 01:46:36,517 --> 01:46:39,186 M'n keel voelt als schuurpapier. 1251 01:46:39,270 --> 01:46:41,855 We hebben nog een week. - Het lukt ons wel. 1252 01:46:41,939 --> 01:46:45,859 Ja, het loopt goed. Je hebt gewoon wat rust nodig. 1253 01:46:48,529 --> 01:46:51,657 Iets drinken, Rog? - Er zit hier vlakbij een leuke pub. 1254 01:46:51,740 --> 01:46:54,493 Mag ik mee? - Natuurlijk niet. 1255 01:46:54,577 --> 01:46:56,745 Alleen op uitnodiging. - Aardig van je. 1256 01:46:56,829 --> 01:46:58,497 Voordat jullie gaan... 1257 01:47:00,583 --> 01:47:02,585 ...wil ik even wat zeggen. 1258 01:47:02,668 --> 01:47:04,461 Wat is er? 1259 01:47:07,506 --> 01:47:08,924 Ik heb het. 1260 01:47:10,801 --> 01:47:12,553 Wat? 1261 01:47:12,636 --> 01:47:14,221 Aids. 1262 01:47:16,307 --> 01:47:18,517 Ik wou het jullie zelf zeggen. 1263 01:47:20,102 --> 01:47:24,607 Fred, wat vreselijk. - Niet doen, Brian. Hou op. 1264 01:47:27,526 --> 01:47:29,361 Want nu... 1265 01:47:29,445 --> 01:47:32,531 ...weten alleen wij het. Alleen wij. 1266 01:47:33,324 --> 01:47:35,743 Dus, alsjeblieft... 1267 01:47:35,826 --> 01:47:40,205 ...als jullie je er druk om gaan maken... 1268 01:47:40,289 --> 01:47:43,917 ...of mij vervelen met jullie medeleven... 1269 01:47:44,001 --> 01:47:48,881 ...dan is dat gewoon verspilde tijd. Tijd waarin we muziek kunnen maken. 1270 01:47:48,964 --> 01:47:51,759 Dat wil ik doen in de tijd die me nog rest. 1271 01:47:51,842 --> 01:47:54,845 Ik heb geen tijd om hun slachtoffer te zijn. 1272 01:47:54,928 --> 01:47:58,182 Zo van: kijk wat aids allemaal aanricht. 1273 01:47:58,265 --> 01:48:01,060 Nee, ik bepaal wie ik ben. 1274 01:48:02,436 --> 01:48:05,272 Ik word waarvoor ik ben geboren: 1275 01:48:06,649 --> 01:48:07,983 Een performer... 1276 01:48:08,901 --> 01:48:11,403 ...die de mensen geeft wat ze willen. 1277 01:48:15,866 --> 01:48:18,202 Een stukje van de hemel. 1278 01:48:21,330 --> 01:48:23,499 Freddie fucking Mercury. 1279 01:48:25,834 --> 01:48:27,753 Jij bent een legende, Fred. 1280 01:48:30,673 --> 01:48:34,885 Zeker weten dat ik dat ben. Dat zijn we allemaal. 1281 01:48:35,719 --> 01:48:38,347 Maar je hebt gelijk, ik ben een legende. 1282 01:48:38,430 --> 01:48:42,267 Als ik die stembandjes van mij onder controle krijg... 1283 01:48:43,560 --> 01:48:47,356 ...rammen wij een gat in het dak van dat stadion. 1284 01:48:48,607 --> 01:48:50,484 Wembley heeft geen dak. 1285 01:48:52,736 --> 01:48:57,157 Hij heeft gelijk. - Dan rammen we een gat in de hemel. 1286 01:49:02,663 --> 01:49:07,126 Ook al grienen jullie als kleine meisjes, ik hou nog steeds van jullie. 1287 01:49:07,209 --> 01:49:09,628 Drankje? - Of tien? 1288 01:49:11,130 --> 01:49:14,049 DE DAG VAN LIVE AID, 1985 1289 01:49:26,228 --> 01:49:27,604 Wat zitten jullie te kijken? 1290 01:49:29,064 --> 01:49:30,566 Kunnen jullie het soms beter? 1291 01:49:32,401 --> 01:49:33,610 Iedereen heeft er verstand van. 1292 01:49:33,694 --> 01:49:37,156 Het is 12 uur 's middags in Londen en 7 uur 's ochtends in Philadelphia. 1293 01:49:37,239 --> 01:49:39,992 En over de hele wereld is het tijd voor Live Aid. 1294 01:49:40,075 --> 01:49:45,080 Je kunt het bedrag telefonisch doorgeven. Maar je kunt ook contant geld toezeggen. 1295 01:49:45,164 --> 01:49:46,915 Er komt niet genoeg geld binnen. 1296 01:49:46,999 --> 01:49:51,670 Al die mensen spelen niet voor hun gezondheid, maar voor die van anderen. 1297 01:49:51,754 --> 01:49:55,424 Dus maak nu geld over. Bel en geef ons je geld. 1298 01:49:55,507 --> 01:49:59,970 Je hebt genoeg geld. Geef het aan mensen die sterven van de honger. 1299 01:50:00,053 --> 01:50:05,476 Dit land moet een miljoen geven. Voor tien uur vanavond. 1300 01:50:24,161 --> 01:50:29,333 Heb je enig idee hoeveel Jim Huttons er in Londen wonen? 1301 01:50:29,416 --> 01:50:32,252 Ik wilde het je niet te makkelijk maken. 1302 01:50:33,545 --> 01:50:35,214 Hoe gaat het, Freddie? 1303 01:50:36,256 --> 01:50:38,300 Ik was een beetje de weg kwijt. 1304 01:50:39,051 --> 01:50:42,262 Je had gelijk. Ik kan wel een vriend gebruiken. 1305 01:50:43,472 --> 01:50:47,142 Ga je mee theedrinken? - Thee? 1306 01:51:00,155 --> 01:51:04,827 Jim, hoe ken je Freddie? - Werken jullie samen? 1307 01:51:15,963 --> 01:51:18,173 Jim is mijn vriend. 1308 01:51:23,303 --> 01:51:25,013 Vrienden zijn geweldig. 1309 01:51:25,097 --> 01:51:28,267 Mithai. Jer heeft het zelf gemaakt. 1310 01:51:31,770 --> 01:51:33,522 Freddie? - Je houdt er zo van. 1311 01:51:33,605 --> 01:51:37,192 We moeten gaan, mam. - Maar je bent er pas net, beta. 1312 01:51:37,276 --> 01:51:39,236 We moeten naar Wembley. 1313 01:51:39,319 --> 01:51:44,241 Wist je dat Jim nog nooit bij een rockconcert is geweest? 1314 01:51:44,324 --> 01:51:45,742 Queen speelt op Live Aid. 1315 01:51:45,826 --> 01:51:50,873 Voor de stervende kinderen in Afrika. Niemand krijgt ervoor betaald. 1316 01:51:56,253 --> 01:51:59,882 Goede gedachten, goede woorden, goede daden. 1317 01:52:02,050 --> 01:52:04,177 Zoals jij me hebt geleerd, papa. 1318 01:52:19,651 --> 01:52:21,236 Ik hou van je, beta. 1319 01:52:22,070 --> 01:52:24,698 Dag, Kash. Ik ook van jou, mama. 1320 01:52:27,159 --> 01:52:29,411 Weet je... 1321 01:52:29,494 --> 01:52:32,372 ...ik stuur je een kus vanaf het podium. 1322 01:52:39,671 --> 01:52:40,923 Kashi... 1323 01:52:42,215 --> 01:52:44,301 ...zet de tv aan. 1324 01:53:04,863 --> 01:53:08,033 Hoi, Mary. - Ik kom jullie succes wensen. 1325 01:53:08,116 --> 01:53:10,160 Hallo, lieverd. 1326 01:53:13,246 --> 01:53:15,832 Mary, David, dit is Jim. 1327 01:53:15,916 --> 01:53:18,460 Jim, dit zijn Mary en David. 1328 01:53:19,795 --> 01:53:21,254 Aangenaam. 1329 01:53:24,591 --> 01:53:26,301 Tot na de show. 1330 01:53:28,553 --> 01:53:31,473 Vanaf hier zie je niks. Ga met ze mee. 1331 01:53:45,696 --> 01:53:47,406 Wat vinden we van David? 1332 01:53:51,034 --> 01:53:52,744 Aardige vent. 1333 01:53:54,413 --> 01:53:56,164 Volgens mij is hij gay. 1334 01:53:57,457 --> 01:53:59,793 We beginnen over één minuut. 1335 01:54:00,794 --> 01:54:02,921 Eén, twee. Eén, twee. 1336 01:54:03,588 --> 01:54:05,757 We moeten bijna op. 1337 01:54:05,841 --> 01:54:07,968 Zijn we klaar? - Voel je je goed? 1338 01:54:08,677 --> 01:54:11,221 We hebben klachten gehad over de herrie. 1339 01:54:13,724 --> 01:54:15,392 AFBLIJVEN 1340 01:54:15,475 --> 01:54:17,519 Van een vrouw in België. 1341 01:54:31,116 --> 01:54:36,329 We zijn heel blij dat we het volgende bandje mogen aankondigen. 1342 01:54:36,413 --> 01:54:38,206 En dat is... 1343 01:54:42,294 --> 01:54:45,505 ...Hare Majesteit, Queen. 1344 01:54:55,432 --> 01:54:56,433 Niets. 1345 01:56:00,260 --> 01:56:01,928 ♪ Mama 1346 01:56:03,028 --> 01:56:06,064 ♪ Just killed a man 1347 01:56:06,066 --> 01:56:08,566 ♪ Put a gun against his head 1348 01:56:08,568 --> 01:56:12,569 ♪ Pulled my trigger, now he's dead 1349 01:56:12,571 --> 01:56:14,571 ♪ Mama 1350 01:56:14,573 --> 01:56:17,311 ♪ Life had just begun 1351 01:56:18,545 --> 01:56:24,252 ♪ But now I've gone and thrown it all away 1352 01:56:24,985 --> 01:56:29,322 ♪ Mama Ooh, ooh, ooh, ooh 1353 01:56:30,957 --> 01:56:34,226 ♪ Didn't mean to make you cry 1354 01:56:34,228 --> 01:56:38,462 ♪ If I'm not back again this time tomorrow 1355 01:56:38,464 --> 01:56:41,666 ♪ Carry on, carry on 1356 01:56:41,668 --> 01:56:45,473 ♪ As if nothing really matters 1357 01:56:54,348 --> 01:56:55,883 ♪ Too late 1358 01:56:57,117 --> 01:56:59,053 ♪ My time has come 1359 01:57:00,187 --> 01:57:03,020 ♪ Sends shivers down my spine 1360 01:57:03,022 --> 01:57:06,557 ♪ Body's aching all the time 1361 01:57:06,559 --> 01:57:09,761 ♪ Goodbye, everybody 1362 01:57:09,763 --> 01:57:12,596 ♪ I've got to go 1363 01:57:12,598 --> 01:57:17,604 ♪ Gotta leave you all behind and face the truth 1364 01:57:19,071 --> 01:57:23,009 ♪ Mama Ooh, ooh, ooh, ooh 1365 01:57:25,178 --> 01:57:28,079 ♪ I don't want to die 1366 01:57:28,081 --> 01:57:32,052 ♪ I sometimes wish I'd never been born at all ♪ 1367 01:58:37,017 --> 01:58:41,052 ♪ I'd sit alone and watch your light 1368 01:58:41,054 --> 01:58:45,422 ♪ My only friend through teenage nights 1369 01:58:45,424 --> 01:58:49,526 ♪ And everything I had to know 1370 01:58:49,528 --> 01:58:53,867 ♪ I heard it on my radio 1371 01:58:55,536 --> 01:58:59,671 ♪ You gave them all those old-time stars 1372 01:58:59,673 --> 01:59:03,708 ♪ Through wars of worlds invaded by Mars 1373 01:59:03,710 --> 01:59:07,744 ♪ You made 'em laugh, you made 'em cry 1374 01:59:07,746 --> 01:59:12,786 ♪ You made us feel like we could fly 1375 01:59:13,786 --> 01:59:18,356 ♪ So don't become some background noise 1376 01:59:18,358 --> 01:59:22,025 ♪ A backdrop for the girls and boys 1377 01:59:22,027 --> 01:59:26,096 ♪ Who just don't know or just don't care 1378 01:59:26,098 --> 01:59:30,569 ♪ And just complain when you're not there 1379 01:59:30,571 --> 01:59:34,471 ♪ You had your time, you had the power 1380 01:59:34,473 --> 01:59:39,110 ♪ You've yet to have your finest hour 1381 01:59:39,112 --> 01:59:40,613 ♪ Radio 1382 01:59:41,214 --> 01:59:42,814 Everybody! 1383 01:59:42,816 --> 01:59:45,048 ♪ All we hear is 1384 01:59:45,050 --> 01:59:47,084 ♪ Radio ga ga 1385 01:59:47,086 --> 01:59:48,953 ♪ Radio goo goo 1386 01:59:48,955 --> 01:59:50,989 ♪ Radio ga ga 1387 01:59:50,991 --> 01:59:53,024 ♪ All we hear is 1388 01:59:53,026 --> 01:59:54,892 ♪ Radio ga ga 1389 01:59:54,894 --> 01:59:56,961 ♪ Radio goo goo 1390 01:59:56,963 --> 01:59:58,462 ♪ Radio ga ga 1391 01:59:58,464 --> 02:00:00,931 ♪ All we hear is 1392 02:00:00,933 --> 02:00:02,734 ♪ Radio ga ga 1393 02:00:02,736 --> 02:00:04,635 ♪ Radio blah blah 1394 02:00:04,637 --> 02:00:08,041 ♪ Radio, what's new? 1395 02:00:08,942 --> 02:00:10,740 ♪ Radio 1396 02:00:10,742 --> 02:00:16,114 ♪ Someone still loves you 1397 02:00:20,487 --> 02:00:23,824 ♪ Loves 1398 02:00:26,626 --> 02:00:30,597 ♪ You ♪ 1399 02:00:46,146 --> 02:00:48,079 Eh-oh! 1400 02:00:48,081 --> 02:00:50,114 Eh-oh! 1401 02:01:22,549 --> 02:01:25,249 - Oké! - Oké! 1402 02:01:25,251 --> 02:01:28,187 Hey! Hammer to Fall! 1403 02:01:42,835 --> 02:01:46,704 ♪ Here we stand or here we fall 1404 02:01:46,706 --> 02:01:49,841 ♪ History don't care at all 1405 02:01:49,843 --> 02:01:53,712 ♪ Make the bed, light the light 1406 02:01:53,714 --> 02:01:56,782 ♪ Lady Mercy won't be home tonight 1407 02:01:56,784 --> 02:02:00,651 ♪ You don't waste no time at all 1408 02:02:00,653 --> 02:02:03,788 ♪ Don't hear the bell but you answer the call 1409 02:02:03,790 --> 02:02:06,958 ♪ It comes to you as to us all 1410 02:02:06,960 --> 02:02:10,861 ♪ Yeah! And it's time for the hammer to fall 1411 02:02:10,863 --> 02:02:14,266 ♪ Every night, every day 1412 02:02:14,268 --> 02:02:17,534 ♪ A little piece of you is falling away 1413 02:02:17,536 --> 02:02:21,342 ♪ But lift your face the Western way 1414 02:02:24,277 --> 02:02:28,512 ♪ Toe your line and play their game 1415 02:02:28,514 --> 02:02:31,285 ♪ Then it's time for the hammer to fall 1416 02:02:36,488 --> 02:02:38,722 ♪ Rich or poor or famous 1417 02:02:38,724 --> 02:02:40,444 Hallo? Live Aid. 1418 02:02:41,128 --> 02:02:42,159 Hallo? Live Aid. 1419 02:02:42,161 --> 02:02:44,361 - Hallo? Live Aid. - Hallo? Dit is Live Aid. 1420 02:02:44,363 --> 02:02:46,364 ♪ Oh, no 1421 02:02:46,366 --> 02:02:47,466 ♪ Lock your door 1422 02:02:47,468 --> 02:02:48,567 Hallo, Live Aid. 1423 02:02:48,613 --> 02:02:52,033 We zitten op een miljoen. - Een miljoen pond. 1424 02:02:53,076 --> 02:02:54,702 Een miljoen pond. 1425 02:02:57,809 --> 02:03:01,945 ♪ For you who grew up tall and proud 1426 02:03:01,947 --> 02:03:04,716 ♪ In the shadow of the mushroom cloud 1427 02:03:04,718 --> 02:03:08,418 ♪ Convinced our voices can't be heard 1428 02:03:08,420 --> 02:03:11,556 ♪ Just wanna scream it louder And louder and louder 1429 02:03:11,558 --> 02:03:15,260 ♪ What the hell we fighting for? 1430 02:03:15,262 --> 02:03:17,395 ♪ And it's time for the hammer to 1431 02:03:17,397 --> 02:03:18,462 ♪ Hammer to fall 1432 02:03:39,353 --> 02:03:40,651 ♪ Yeah 1433 02:03:40,653 --> 02:03:41,953 ♪ Yeah, yeah 1434 02:03:42,000 --> 02:03:43,459 Nog één keer! 1435 02:03:45,592 --> 02:03:51,596 ♪ Waiting for the hammer to fall ♪ 1436 02:03:58,437 --> 02:04:00,538 Nog één keer! 1437 02:04:23,463 --> 02:04:26,830 ♪ I've paid my dues 1438 02:04:26,832 --> 02:04:28,969 ♪ Time after time 1439 02:04:30,570 --> 02:04:33,704 ♪ I've done my sentence 1440 02:04:33,706 --> 02:04:37,441 ♪ But committed no crime 1441 02:04:37,443 --> 02:04:39,812 ♪ And bad mistakes 1442 02:04:40,879 --> 02:04:44,481 ♪ I've made a few 1443 02:04:44,483 --> 02:04:48,453 ♪ I've had my share of sand kicked in my face 1444 02:04:48,455 --> 02:04:51,425 ♪ But I've come through 1445 02:04:54,695 --> 02:04:59,332 ♪ We are the champions, my friends 1446 02:05:01,366 --> 02:05:06,305 ♪ And we'll keep on fighting till the end 1447 02:05:09,041 --> 02:05:12,743 ♪ We are the champions 1448 02:05:12,745 --> 02:05:16,413 ♪ We are the champions 1449 02:05:16,415 --> 02:05:19,350 ♪ No time for losers 1450 02:05:19,352 --> 02:05:24,556 ♪ 'Cause we are the champions 1451 02:05:24,558 --> 02:05:27,961 ♪ Of the world 1452 02:05:30,729 --> 02:05:32,900 ♪ I've taken my bows 1453 02:05:33,732 --> 02:05:36,903 ♪ And my curtain calls 1454 02:05:37,937 --> 02:05:40,203 ♪ You brought me fame and fortune 1455 02:05:40,205 --> 02:05:42,073 ♪ And everything that goes with it 1456 02:05:42,075 --> 02:05:43,574 ♪ I thank you all 1457 02:05:44,876 --> 02:05:47,580 ♪ But it's been no bed of roses 1458 02:05:48,647 --> 02:05:51,716 ♪ No pleasure cruise 1459 02:05:51,718 --> 02:05:55,685 ♪ I consider it a challenge Before the whole human race 1460 02:05:55,687 --> 02:05:59,025 ♪ And I ain't gonna lose 1461 02:06:02,094 --> 02:06:07,834 ♪ We are the champions, my friends 1462 02:06:09,001 --> 02:06:15,142 ♪ And we'll keep on fighting till the end 1463 02:06:16,442 --> 02:06:20,043 ♪ We are the champions 1464 02:06:20,045 --> 02:06:23,681 ♪ We are the champions 1465 02:06:23,683 --> 02:06:27,118 ♪ No time for losers 1466 02:06:27,120 --> 02:06:31,258 ♪ 'Cause we are the champions 1467 02:06:32,858 --> 02:06:38,097 ♪ We are the champions, my friends 1468 02:06:39,264 --> 02:06:44,370 ♪ And we'll keep on fighting till the end 1469 02:06:46,705 --> 02:06:50,106 ♪ We are the champions 1470 02:06:50,108 --> 02:06:53,843 ♪ We are the champions 1471 02:06:53,845 --> 02:06:57,248 ♪ No time for losers 1472 02:06:57,250 --> 02:07:02,055 ♪ 'Cause we are the champions 1473 02:07:10,696 --> 02:07:15,699 ♪ Of the world ♪ 1474 02:07:48,746 --> 02:07:50,164 Tot ziens. 1475 02:07:54,794 --> 02:07:56,254 We houden van jullie. 1476 02:08:34,792 --> 02:08:37,336 Freddie Mercury overleed aan aids op 24 november 1991. 1477 02:08:37,420 --> 02:08:40,673 Hij was 45 jaar. 1478 02:08:41,549 --> 02:08:44,677 Freddie en Jim hadden tot Freddie's dood een hechte relatie. 1479 02:08:44,760 --> 02:08:48,556 Freddie en Mary Austin waren vrienden voor het leven. 1480 02:08:49,181 --> 02:08:55,146 Hij werd gecremeerd in de traditie van het zoroastrische geloof van zijn familie. 1481 02:08:55,855 --> 02:08:59,191 Bohemian Rhapsody werd twee weken later weer nummer 1... 1482 02:08:59,358 --> 02:09:03,487 ...16 jaar nadat het voor het eerst was uitgebracht. 1483 02:09:04,322 --> 02:09:08,367 In 1992 richtten Queen en Jim Beach The Mercury Phoenix Trust op... 1484 02:09:08,451 --> 02:09:12,455 ...ter nagedachtenis aan Freddie, voor de strijd tegen aids. 1485 02:14:24,642 --> 02:14:26,644 Vertaling: Peter Bosma Brown-Eyes edit