1
00:01:07,609 --> 00:01:10,487
BOHEMIAN RHAPSODY
LA HISTORIA DE FREDDIE MERCURY
2
00:01:12,364 --> 00:01:15,909
Son las doce del día en Londres.
7:00 a. m. en Philadelphia.
3
00:01:15,950 --> 00:01:18,870
Y en todo el mundo es hora de Live Aid.
4
00:01:18,912 --> 00:01:21,873
Wembley le da la bienvenida
a sus altezas reales,
5
00:01:21,915 --> 00:01:24,125
el príncipe y la princesa de Gales.
6
00:02:27,397 --> 00:02:28,398
David, mírame.
7
00:03:52,232 --> 00:03:54,859
LONDRES, 1970
8
00:04:02,158 --> 00:04:03,868
¡Oye! ¡Te faltó una, paki!
9
00:04:04,786 --> 00:04:05,954
No soy de Pakistán.
10
00:04:28,643 --> 00:04:30,145
La cena está lista.
11
00:04:30,186 --> 00:04:31,688
No tengo hambre, mamá.
12
00:04:31,730 --> 00:04:32,897
¿A dónde vas?
13
00:04:33,773 --> 00:04:35,984
- Saldré con amigos.
- ¿Una chica?
14
00:04:36,776 --> 00:04:37,777
Mamá.
15
00:04:37,819 --> 00:04:38,945
Mírate.
16
00:04:39,279 --> 00:04:40,739
Dale un beso a tu madre.
17
00:04:44,617 --> 00:04:45,952
Voy a llegar tarde.
18
00:04:45,994 --> 00:04:47,454
Siempre tarde.
19
00:04:47,495 --> 00:04:49,748
Hola, papá. ¿Qué tal el trabajo?
20
00:04:52,542 --> 00:04:54,294
¿Saldrás de nuevo, Farrokh?
21
00:04:54,336 --> 00:04:55,795
Ahora soy Freddie, papá.
22
00:04:56,046 --> 00:04:57,756
Freddie o Farrokh...
23
00:04:57,797 --> 00:05:02,510
¿Cuál es la diferencia si sales
todas las noches sin pensar en el futuro?
24
00:05:03,470 --> 00:05:06,056
Buenos pensamientos, palabras y obras.
25
00:05:06,097 --> 00:05:07,891
A eso debes aspirar.
26
00:05:07,932 --> 00:05:09,059
Sí.
27
00:05:09,100 --> 00:05:11,186
¿Y eso qué tal te ha funcionado?
28
00:05:35,460 --> 00:05:37,337
Sí, mejor que la semana pasada.
29
00:05:37,379 --> 00:05:39,255
- Son buenos.
- Sí, no están mal.
30
00:05:39,297 --> 00:05:40,298
Sí.
31
00:05:48,306 --> 00:05:49,974
- ¿Qué te sirvo?
- Una cerveza.
32
00:05:53,436 --> 00:05:54,771
- Gracias.
- Gracias.
33
00:06:34,394 --> 00:06:35,687
Nos vemos, amigo.
34
00:06:36,646 --> 00:06:37,856
¿Humpy Bong?
35
00:06:37,897 --> 00:06:40,942
Humpy Bong.
Están triunfando. Van a ser enormes.
36
00:06:40,984 --> 00:06:43,069
¿Humpy Bong? ¿Es un chiste?
37
00:06:43,111 --> 00:06:45,363
- No lo hagas, Tim.
- Lo siento, pero...
38
00:06:45,405 --> 00:06:48,825
no llegaremos a ninguna parte.
¿Universidades? ¿Tabernas?
39
00:06:51,578 --> 00:06:52,829
Tengo que intentarlo.
40
00:06:56,416 --> 00:06:58,877
Le dije: "No, no puedes hacer eso".
41
00:06:58,918 --> 00:07:00,670
Literalmente no oyes nada.
42
00:07:02,213 --> 00:07:03,423
Es un poco tonto.
43
00:07:04,215 --> 00:07:06,843
Pero todas las demás
tenían vestidos largos.
44
00:07:07,510 --> 00:07:08,970
Es muy extraño.
45
00:07:13,266 --> 00:07:14,434
¿Estás bien?
46
00:07:16,311 --> 00:07:19,939
Lo siento.
Solo estaba buscando a la banda.
47
00:07:19,981 --> 00:07:21,608
Generalmente están afuera.
48
00:07:29,783 --> 00:07:31,117
Qué lindo abrigo.
49
00:07:34,162 --> 00:07:36,206
Es de Biba.
50
00:07:38,583 --> 00:07:39,834
Trabaja ahí.
51
00:07:40,627 --> 00:07:41,586
Gracias.
52
00:07:46,216 --> 00:07:48,968
Creo que tiene razón.
El show fue una mierda.
53
00:07:49,010 --> 00:07:51,513
Bueno, pudo haber estado mejor, sí.
54
00:07:51,554 --> 00:07:54,015
Tengo cosas mejores que hacer los sábados.
55
00:07:54,641 --> 00:07:56,142
Podría darte sus nombres.
56
00:07:59,813 --> 00:08:01,272
Disfruté el show.
57
00:08:01,606 --> 00:08:03,233
- Gracias, hermano.
- Gracias.
58
00:08:05,694 --> 00:08:08,113
Llevo tiempo siguiéndolos, de hecho.
59
00:08:08,154 --> 00:08:08,988
Smile.
60
00:08:09,572 --> 00:08:12,492
Tiene sentido
para un estudiante de Odontología.
61
00:08:12,534 --> 00:08:14,744
Y tú estudias Astrofísica, ¿cierto?
62
00:08:15,036 --> 00:08:17,163
- Sí.
- O sea que tú eres el listo.
63
00:08:17,997 --> 00:08:19,499
Sí, supongo que sí.
64
00:08:19,541 --> 00:08:21,001
Yo estudio Diseño aquí.
65
00:08:21,042 --> 00:08:22,252
- ¿Ah, sí?
- Sí.
66
00:08:22,293 --> 00:08:24,838
También compongo canciones.
67
00:08:25,714 --> 00:08:27,257
Podría interesarles.
68
00:08:28,216 --> 00:08:30,343
Lo hago por diversión, en realidad.
69
00:08:30,385 --> 00:08:32,012
Llegas cinco minutos tarde.
70
00:08:32,345 --> 00:08:34,055
Nuestro vocalista nos dejó.
71
00:08:37,934 --> 00:08:39,644
Van a necesitar un reemplazo.
72
00:08:40,020 --> 00:08:41,062
¿Alguna idea?
73
00:08:44,441 --> 00:08:45,608
¿Qué tal yo?
74
00:08:47,360 --> 00:08:49,112
No con esos dientes, amigo.
75
00:08:59,016 --> 00:09:03,107
# I know what I'm doin'
76
00:09:03,151 --> 00:09:04,979
# I got a feeling
77
00:09:05,022 --> 00:09:09,592
# I should be doin' all right
78
00:09:12,290 --> 00:09:15,729
# Doin' all right #
79
00:09:19,309 --> 00:09:21,603
Nací con cuatro incisivos adicionales.
80
00:09:21,644 --> 00:09:24,147
Más espacio en la boca me da más registro.
81
00:09:24,606 --> 00:09:26,608
Consideraré su oferta.
82
00:09:32,655 --> 00:09:34,074
¿Tocas el bajo?
83
00:09:34,741 --> 00:09:35,825
No.
84
00:09:50,131 --> 00:09:51,925
Con permiso. Gracias.
85
00:09:55,095 --> 00:09:56,596
Así que me encontraste.
86
00:09:56,638 --> 00:09:58,348
¿En qué puedo ayudarte?
87
00:09:58,390 --> 00:10:02,143
Esto me gustó.
¿Crees que lo tengan en mi talla?
88
00:10:02,644 --> 00:10:05,438
Es la sección de damas. No estoy segura.
89
00:10:07,107 --> 00:10:08,942
No había un letrero ni nada.
90
00:10:10,527 --> 00:10:12,779
No creo que eso deba importar, ¿y tú?
91
00:10:20,078 --> 00:10:21,955
Creo que esto te gustará.
92
00:10:22,997 --> 00:10:24,958
¿Tienes permiso de entrar aquí?
93
00:10:25,000 --> 00:10:26,001
En realidad no.
94
00:10:32,173 --> 00:10:33,550
Una cosa más.
95
00:10:34,801 --> 00:10:35,885
¿Puedo?
96
00:10:46,938 --> 00:10:49,107
Tu apariencia es muy exótica.
97
00:10:50,817 --> 00:10:52,068
Me encanta tu estilo.
98
00:10:53,069 --> 00:10:55,572
Todos deberíamos correr más riesgos.
99
00:11:10,128 --> 00:11:11,713
¿Qué te parece?
100
00:11:17,218 --> 00:11:18,636
Salud. Gracias.
101
00:11:19,929 --> 00:11:20,930
Hola, amigos.
102
00:11:22,349 --> 00:11:25,310
Tenemos un par de rostros nuevos.
103
00:11:25,352 --> 00:11:27,520
Él es John Deacon, nuestro bajista.
104
00:11:27,562 --> 00:11:29,689
Sí, y nuestro nuevo vocalista...
105
00:11:29,731 --> 00:11:31,566
Freddie Bul... Bulsara.
106
00:11:32,067 --> 00:11:33,443
Freddie Bulsara.
107
00:11:34,027 --> 00:11:35,362
Así es.
108
00:11:35,403 --> 00:11:38,156
Y Roger, claro, el más grande de todos.
109
00:11:38,198 --> 00:11:39,491
¡Hola, Roger!
110
00:11:39,532 --> 00:11:42,285
Hola, personas hermosas.
111
00:11:45,497 --> 00:11:46,498
¿Dónde está Tim?
112
00:11:47,165 --> 00:11:48,958
¿Quién es el paki?
113
00:11:49,000 --> 00:11:50,293
¿Listo, Freddie?
114
00:11:51,169 --> 00:11:52,087
Adelante.
115
00:12:15,386 --> 00:12:16,561
# Keep yourself alive
116
00:12:33,709 --> 00:12:37,495
# I was told a million times
Of all the troubles in my way
117
00:12:37,539 --> 00:12:40,760
# Mind you grow a little wiser
Little better every day
118
00:12:40,803 --> 00:12:42,936
# But if I rode a million
rivers
119
00:12:42,979 --> 00:12:44,807
# And I crossed a million miles
- No, no.
120
00:12:44,851 --> 00:12:46,243
# Still be where I started
- ¡Esa no es la letra!
121
00:12:46,287 --> 00:12:48,202
# Bread and butter for a smile
- No es la letra.
122
00:12:48,245 --> 00:12:51,509
# Sold a million mirrors
In shopping alley ways
123
00:12:51,553 --> 00:12:54,817
# But I never saw my face
In any window any day
124
00:12:54,861 --> 00:12:56,950
# Now they say your folks
are telling you
125
00:12:56,993 --> 00:12:58,603
# Be a super star
126
00:12:58,647 --> 00:13:00,649
# Tell you,
just be satisfied
127
00:13:00,692 --> 00:13:02,346
# And stay right where you are
128
00:13:02,390 --> 00:13:05,959
# Keep yourself alive
Keep yourself alive
129
00:13:06,002 --> 00:13:09,397
# All you people
Keep yourself alive #
130
00:13:11,082 --> 00:13:12,876
Apréndete la canción, Freddie.
131
00:13:28,266 --> 00:13:30,226
UN AÑO DESPUÉS
132
00:13:43,865 --> 00:13:44,908
Llegan tarde.
133
00:13:50,330 --> 00:13:51,456
¡Esto no puede ser!
134
00:13:55,543 --> 00:13:58,838
En el sentido opuesto
a las manecillas del reloj, John.
135
00:13:58,880 --> 00:14:00,548
¿En serio? Gracias, Brian.
136
00:14:00,590 --> 00:14:03,593
- ¿Quieres hacerlo tú? Adelante.
- No, lo haces bien.
137
00:14:03,635 --> 00:14:06,596
¡Arrasamos en todas las tabernas
al sur de Glasgow
138
00:14:06,638 --> 00:14:09,724
y estoy en medio de la nada
comiendo un sándwich!
139
00:14:09,766 --> 00:14:13,770
- El problema es que no pensamos en grande.
- ¿Qué se te ocurre, Fred?
140
00:14:13,812 --> 00:14:14,854
Un álbum.
141
00:14:14,896 --> 00:14:16,815
No podemos pagar un álbum.
142
00:14:16,856 --> 00:14:18,483
Buscaremos la forma.
143
00:14:20,151 --> 00:14:22,237
¿Cuánto nos darán por la camioneta?
144
00:14:24,030 --> 00:14:25,824
Espero que no sea en serio.
145
00:14:27,575 --> 00:14:30,954
- Es el salario de tres meses.
- Y una camioneta excelente.
146
00:14:30,995 --> 00:14:32,831
No seas tan dramático, tesoro.
147
00:14:32,872 --> 00:14:35,667
Vas a grabar un álbum esta noche. ¡Vamos!
148
00:14:42,841 --> 00:14:44,968
- ¿No canté fatal?
- No, estuvo bien.
149
00:14:45,301 --> 00:14:47,262
- ¿Lo hacemos de nuevo?
- Claro, sí.
150
00:14:48,096 --> 00:14:49,305
Claro, es su dinero.
151
00:14:49,723 --> 00:14:50,724
Literalmente.
152
00:15:01,067 --> 00:15:03,528
- Suena mucho mejor.
- Hay que experimentar.
153
00:15:05,155 --> 00:15:07,991
Cambien de derecha a izquierda
para los "Ah, ah".
154
00:15:15,165 --> 00:15:16,875
Al centro en el último.
155
00:15:16,916 --> 00:15:18,293
¡Y luego a tope!
156
00:15:18,335 --> 00:15:19,336
¡Sí!
157
00:15:26,176 --> 00:15:27,135
Suena bien, ¿no?
158
00:15:30,805 --> 00:15:34,225
- ¿Hay tiempo para agregar más?
- El estudio abre a las 8:00.
159
00:15:34,267 --> 00:15:35,602
Tenemos 30 minutos.
160
00:15:45,445 --> 00:15:46,696
- Suena bien, ¿no?
- Sí.
161
00:15:55,538 --> 00:15:57,582
Oye, RT, ¿quiénes están adentro?
162
00:15:57,624 --> 00:16:01,544
Una banda de estudiantes
haciendo cosas raras.
163
00:16:01,586 --> 00:16:04,631
- ¿Tienes algún demo?
- Llevo toda la noche despierto.
164
00:16:15,475 --> 00:16:17,060
¿El nuevo nombre es Queen?
165
00:16:17,560 --> 00:16:19,104
Como "Su Alteza Real".
166
00:16:19,145 --> 00:16:20,980
Y porque es estrafalario.
167
00:16:21,022 --> 00:16:23,817
Y no conozco a nadie
más estrafalario que yo.
168
00:16:31,574 --> 00:16:34,160
Qué cama tan impráctica.
169
00:16:45,422 --> 00:16:47,048
Qué hermoso.
170
00:16:59,853 --> 00:17:01,855
Creo que tiene potencial.
171
00:17:11,865 --> 00:17:14,200
- Debo ir a trabajar.
- No lo permitiré.
172
00:17:14,242 --> 00:17:16,327
¿Tú me mantendrás si me despiden?
173
00:17:17,328 --> 00:17:19,205
Siempre te voy a cuidar.
174
00:17:19,581 --> 00:17:20,957
Voy a...
175
00:17:20,999 --> 00:17:22,500
Voy a llegar tarde.
176
00:17:34,721 --> 00:17:36,848
Qué hermosa eres.
177
00:17:46,358 --> 00:17:47,400
Cuando era niña,
178
00:17:47,442 --> 00:17:50,820
corría por la casa y me escondía
179
00:17:50,862 --> 00:17:52,197
y él no me encontraba.
180
00:17:54,115 --> 00:17:55,116
Muy astuta.
181
00:17:55,909 --> 00:17:59,245
- Dile a tu papá que me da gusto conocerlo.
- Ya lo hice.
182
00:17:59,287 --> 00:18:01,956
Y agradécele el lindo
pastel de cumpleaños.
183
00:18:01,998 --> 00:18:03,208
Ya lo hice.
184
00:18:04,000 --> 00:18:06,961
Y dile que con su hija
se tiene sexo increíble.
185
00:18:08,046 --> 00:18:10,215
Freddie, lee los labios.
186
00:18:11,508 --> 00:18:12,634
Mary.
187
00:18:12,676 --> 00:18:17,180
No sabes cuánto esperé que Farrokh
trajera a una muchacha decente como tú.
188
00:18:17,222 --> 00:18:18,390
¿Farrokh?
189
00:18:18,431 --> 00:18:21,101
¿Farrokh no te dijo que nació en Zanzíbar?
190
00:18:21,142 --> 00:18:23,103
No, no me dijo.
191
00:18:23,144 --> 00:18:26,564
- Un minuto.
- Creí que había nacido en Londres.
192
00:18:26,606 --> 00:18:28,858
- Así es. A los 18 años.
- Cállate.
193
00:18:28,900 --> 00:18:30,777
Nuestra familia es india parsi.
194
00:18:30,819 --> 00:18:32,737
- Mamá. Mamá, mamá.
- Mary.
195
00:18:32,779 --> 00:18:33,822
- Mamá.
- Mamá...
196
00:18:33,863 --> 00:18:35,240
Tomen. Mírenlas.
197
00:18:35,281 --> 00:18:36,616
- Sí. Sí.
- ¡Por favor!
198
00:18:36,658 --> 00:18:38,702
- No me detendrás.
- Debemos verlas.
199
00:18:38,743 --> 00:18:42,831
Hace mil años, los parsis
huyeron a la India desde Persia
200
00:18:42,872 --> 00:18:46,376
- por la persecución musulmana.
- ¿En serio? Qué horrible.
201
00:18:46,418 --> 00:18:49,254
- ¿Por qué se fueron de Zanzíbar?
- No nos fuimos.
202
00:18:49,295 --> 00:18:52,590
Nos echaron sin más que
la ropa que traíamos puesta.
203
00:18:52,632 --> 00:18:54,592
Era un gran boxeador, de hecho.
204
00:18:55,760 --> 00:18:56,970
Tuvo que serlo.
205
00:18:57,012 --> 00:19:00,098
Sus rivales siempre
intentaban tirarle los dientes.
206
00:19:00,515 --> 00:19:01,725
Blanco fácil.
207
00:19:01,766 --> 00:19:03,685
¿Qué edad tiene en esta foto?
208
00:19:03,727 --> 00:19:06,563
- Tres o cuatro años.
- ¿En serio? ¿Y ya boxeaba?
209
00:19:06,604 --> 00:19:07,564
Muy bien.
210
00:19:10,400 --> 00:19:11,317
¿Mercury?
211
00:19:12,152 --> 00:19:13,820
No miro atrás.
212
00:19:13,862 --> 00:19:14,946
Solo adelante.
213
00:19:14,988 --> 00:19:17,073
¿Tu apellido ya no es digno de ti?
214
00:19:17,115 --> 00:19:18,575
Es su nombre artístico.
215
00:19:18,825 --> 00:19:20,785
No. No lo es.
216
00:19:22,037 --> 00:19:23,455
Lo cambié legalmente.
217
00:19:23,496 --> 00:19:25,498
Tengo un nuevo pasaporte y todo.
218
00:19:27,417 --> 00:19:29,127
Kash, ¿qué edad tenías aquí?
219
00:19:29,169 --> 00:19:31,671
No sé. Fue antes del internado.
220
00:19:31,713 --> 00:19:35,884
Envié a Farrokh allá para hacerlo
un buen parsi. Era salvaje y rebelde.
221
00:19:35,925 --> 00:19:37,260
Pero ¿de qué sirvió?
222
00:19:37,302 --> 00:19:40,013
Buenos pensamientos, palabras y obras.
223
00:19:41,931 --> 00:19:45,226
No llegarás a ninguna parte
fingiendo ser quien no eres.
224
00:19:45,268 --> 00:19:46,603
¿Quién quiere pastel?
225
00:19:47,645 --> 00:19:49,314
Me encanta el pastel.
226
00:19:49,356 --> 00:19:50,357
¿Hola?
227
00:19:50,398 --> 00:19:51,775
Un momento.
228
00:19:51,816 --> 00:19:53,360
Freddie Mercury.
229
00:19:53,777 --> 00:19:54,986
Llamada.
230
00:19:55,028 --> 00:19:56,571
Me gusta cómo suena.
231
00:19:56,613 --> 00:19:59,699
Freddie me dice que eres
una especie de científico.
232
00:19:59,741 --> 00:20:01,368
Astrofísica, en realidad.
233
00:20:01,409 --> 00:20:04,162
- Mi padre querría que continuara.
- ¿Cuándo?
234
00:20:04,204 --> 00:20:06,122
- Él es dentista.
- Nunca lo fui.
235
00:20:06,164 --> 00:20:07,374
Sí es dentista.
236
00:20:09,501 --> 00:20:10,960
Entiendo.
237
00:20:11,002 --> 00:20:13,171
- Eso también es interesante.
- Kash...
238
00:20:13,463 --> 00:20:15,131
¿qué vas a hacer más tarde?
239
00:20:15,173 --> 00:20:16,383
La tarea.
240
00:20:20,095 --> 00:20:21,346
Solo conversaba.
241
00:20:21,388 --> 00:20:23,807
¿Qué música oía en esas épocas?
242
00:20:24,265 --> 00:20:26,309
Oía a Little Richard.
243
00:20:27,894 --> 00:20:30,105
- Muy bien.
- Richard, sí.
244
00:20:30,146 --> 00:20:33,316
- Y su primera banda...
- Tengo algo que anunciar.
245
00:20:36,695 --> 00:20:39,114
Uno de los representantes
246
00:20:39,155 --> 00:20:41,366
de EMI nos vio grabando.
247
00:20:41,408 --> 00:20:43,326
Le dio nuestro demo a John Reid.
248
00:20:44,536 --> 00:20:46,371
Él representa a Elton John.
249
00:20:46,413 --> 00:20:47,288
¡No puede ser!
250
00:20:47,330 --> 00:20:51,459
El Sr. Reid quiere conocernos
e incluso tal vez representarnos.
251
00:20:51,501 --> 00:20:53,003
- No es cierto.
- Es broma.
252
00:20:53,044 --> 00:20:55,046
Increíble.
253
00:21:03,138 --> 00:21:04,431
¿Dijo que a las 12?
254
00:21:04,472 --> 00:21:07,267
Sí: "Mediodía en la taberna,
no se embriaguen".
255
00:21:07,308 --> 00:21:09,853
- Te ves nervioso, Brian.
- John, estoy bien.
256
00:21:09,894 --> 00:21:11,938
Solo mantén la calma.
257
00:21:11,980 --> 00:21:12,897
¡Vaya!
258
00:21:12,939 --> 00:21:15,608
- Idiota.
- ¿Era una fiesta de disfraces, Fred?
259
00:21:15,650 --> 00:21:19,070
- Debo causar una buena impresión.
- Pareces un lagarto enojado.
260
00:21:20,155 --> 00:21:22,532
- Tu mejor obra.
- Muy sutil.
261
00:21:22,574 --> 00:21:23,658
¿Saldrás volando?
262
00:21:25,326 --> 00:21:27,287
¿Me la prestas para la iglesia?
263
00:21:36,713 --> 00:21:38,006
Conque esto es Queen.
264
00:21:38,923 --> 00:21:41,801
Y tú debes ser Freddie Mercury.
265
00:21:42,135 --> 00:21:43,261
Tienes un don.
266
00:21:43,511 --> 00:21:44,721
Todos lo tienen.
267
00:21:45,180 --> 00:21:46,264
Díganme...
268
00:21:46,306 --> 00:21:50,810
¿qué hace a Queen diferente a todas
las bandas mediocres que veo?
269
00:21:51,770 --> 00:21:53,688
Yo le diré lo que es.
270
00:21:53,730 --> 00:21:58,485
Somos cuatro inadaptados muy distintos
entre sí que tocan para otros inadaptados.
271
00:21:58,526 --> 00:22:00,779
Los marginados, en la parte de atrás,
272
00:22:00,820 --> 00:22:03,031
que saben que tampoco es su lugar.
273
00:22:04,240 --> 00:22:06,076
Somos para ellos.
274
00:22:07,077 --> 00:22:08,244
Somos una familia.
275
00:22:08,536 --> 00:22:10,163
Pero todos somos distintos.
276
00:22:11,790 --> 00:22:13,124
Paul.
277
00:22:13,166 --> 00:22:14,376
Paul Prenter...
278
00:22:14,668 --> 00:22:16,169
ellos son Queen,
279
00:22:16,836 --> 00:22:18,213
nuestra nueva banda.
280
00:22:18,254 --> 00:22:20,965
- Paul se encargará de su día a día.
- Un placer.
281
00:22:21,007 --> 00:22:24,427
Si los llevo a la radio, tal vez
pueda llevarlos a la TV.
282
00:22:24,469 --> 00:22:26,721
- ¿Top of the Pops?
- Espero.
283
00:22:26,763 --> 00:22:27,764
¿Y luego?
284
00:22:27,806 --> 00:22:31,017
¿Y luego? ¡Es el programa de TV
más grande del país!
285
00:22:31,059 --> 00:22:32,560
Nadie los conoce.
286
00:22:32,602 --> 00:22:34,479
Admiro su entusiasmo.
287
00:22:34,521 --> 00:22:36,398
Si todo sale bien, si funciona,
288
00:22:36,439 --> 00:22:39,526
tengo en mente
una gira promocional por Japón.
289
00:22:40,652 --> 00:22:43,655
- Vamos a querer más.
- Todas las bandas quieren más.
290
00:22:43,697 --> 00:22:45,573
No todas las bandas son Queen.
291
00:22:50,328 --> 00:22:54,249
- Entiendo que es la política de la BBC.
- Hay procedimientos.
292
00:22:54,290 --> 00:22:56,209
- ¡No puede ser!
- Explíqueselos.
293
00:22:56,251 --> 00:22:58,253
- Que sea rápido.
- Freddie, chicos.
294
00:22:58,294 --> 00:23:01,506
Miren, va a ser playback.
Solo muevan los labios.
295
00:23:01,548 --> 00:23:05,135
- Sabemos tocar los instrumentos.
- ¿Que solo mueva los labios?
296
00:23:05,176 --> 00:23:07,303
No entiendo por qué no tocar en vivo.
297
00:23:07,345 --> 00:23:10,473
- El público no notará la diferencia.
- Nosotros sí.
298
00:23:10,515 --> 00:23:13,226
Es la BBC, así hacemos las cosas aquí.
299
00:23:13,268 --> 00:23:14,644
No sean molestos.
300
00:23:15,729 --> 00:23:17,355
Freddie, será genial.
301
00:23:19,315 --> 00:23:21,943
Solo asegúrate
de que nadie vea tus labios.
302
00:23:22,360 --> 00:23:25,280
Su forma de hacer las cosas
es una basura, amigo.
303
00:23:25,321 --> 00:23:26,573
Esto es la BBC.
304
00:23:26,614 --> 00:23:28,199
Me siento aliviado.
305
00:23:28,241 --> 00:23:30,827
- Deberías.
- Una presentación perfecta.
306
00:23:32,280 --> 00:23:34,674
# She's a Killer Queen
307
00:23:34,717 --> 00:23:36,676
# Gunpowder, gelatine
308
00:23:36,719 --> 00:23:38,721
# Dynamite with a laser beam
309
00:23:38,765 --> 00:23:41,245
# Guaranteed to blow your mind
310
00:23:41,289 --> 00:23:42,943
# Anytime
311
00:23:50,013 --> 00:23:52,265
Número dos, solo arriba de la cintura.
312
00:23:52,849 --> 00:23:54,142
¡Sube la cámara!
313
00:23:54,976 --> 00:23:58,313
¡Cámara dos!
Nadie quiere ver esto mientras cena.
314
00:23:59,525 --> 00:24:02,353
# Drop of a hat
she's as willing as
315
00:24:02,397 --> 00:24:04,443
# Playful as a pussy cat
316
00:24:04,486 --> 00:24:06,445
# Momentarily out of action
317
00:24:06,488 --> 00:24:08,229
# Temporarily out of gas
318
00:24:08,272 --> 00:24:11,624
# To absolutely drive you
wild, wild #
319
00:24:19,167 --> 00:24:22,003
¿Qué se siente cantar para toda esa gente?
320
00:24:23,380 --> 00:24:25,382
Cuando sé que me escuchan,
321
00:24:26,466 --> 00:24:28,677
cuando sé que tengo toda su atención,
322
00:24:29,803 --> 00:24:32,472
no podría desafinar aunque quisiera.
323
00:24:34,516 --> 00:24:38,561
Soy exactamente
la persona que siempre debí ser.
324
00:24:40,897 --> 00:24:42,941
No le temo a nada.
325
00:24:49,197 --> 00:24:53,118
El único otro momento en que me siento así
es cuando estoy contigo.
326
00:25:03,420 --> 00:25:04,796
No te muevas.
327
00:25:08,216 --> 00:25:09,467
No te muevas.
328
00:25:22,439 --> 00:25:24,482
Eres el amor de mi vida.
329
00:25:36,870 --> 00:25:38,079
Freddie.
330
00:25:44,836 --> 00:25:46,838
¿En qué dedo lo pongo?
331
00:25:49,174 --> 00:25:51,051
En el de matrimonio.
332
00:25:51,092 --> 00:25:52,677
¿Te casas conmigo?
333
00:26:01,603 --> 00:26:02,854
¡Sí!
334
00:26:05,982 --> 00:26:07,776
¿Lo vas a dejar en la caja?
335
00:26:12,238 --> 00:26:14,449
Freddie, es muy hermoso.
336
00:26:14,491 --> 00:26:15,825
Me encanta.
337
00:26:15,867 --> 00:26:18,119
Prométeme que jamás te lo quitarás.
338
00:26:18,161 --> 00:26:19,579
Lo prometo.
339
00:26:20,080 --> 00:26:21,498
Pase lo que pase.
340
00:26:21,790 --> 00:26:23,625
Te amo, Freddie.
341
00:26:24,167 --> 00:26:26,628
Vas a hacer grandes cosas.
342
00:26:27,212 --> 00:26:29,005
Vamos a hacer grandes cosas.
343
00:26:32,634 --> 00:26:34,427
Tu teléfono está descolgado.
344
00:26:34,469 --> 00:26:35,595
Ella es Crystal.
345
00:26:35,637 --> 00:26:37,764
- ¡Cheryl!
- Cierto, me equivoqué.
346
00:26:37,806 --> 00:26:38,848
¿Y tu baño?
347
00:26:39,265 --> 00:26:40,600
Al final del corredor.
348
00:26:41,559 --> 00:26:43,603
Pasen. Pónganse cómodos.
349
00:26:43,645 --> 00:26:44,771
Ignórennos.
350
00:26:44,813 --> 00:26:46,648
Hola, Mary. ¿Cómo está tu papá?
351
00:26:47,023 --> 00:26:48,400
Muy bien. Gracias.
352
00:26:48,441 --> 00:26:49,526
¿Qué pasa, Brian?
353
00:26:49,567 --> 00:26:52,153
Si contestaras tu teléfono, ya lo sabrías.
354
00:26:52,195 --> 00:26:54,239
No es un buen momento, chicos.
355
00:26:56,074 --> 00:26:57,283
John Reid llamó hoy.
356
00:26:57,784 --> 00:27:00,537
Tiene una pequeña gira
en mente para nosotros.
357
00:27:00,578 --> 00:27:02,080
No es pequeña, Brian.
358
00:27:03,665 --> 00:27:05,709
Es una gira por Estados Unidos.
359
00:27:08,753 --> 00:27:10,880
¡El álbum es un éxito allá!
360
00:27:12,424 --> 00:27:13,550
¡Sí!
361
00:27:16,428 --> 00:27:17,262
¡Sí!
362
00:27:18,972 --> 00:27:20,432
¡Sí!
363
00:27:21,933 --> 00:27:22,934
¡Está sucediendo!
364
00:27:28,273 --> 00:27:30,150
¿Quién quiere dar un paseo?
365
00:27:30,817 --> 00:27:34,571
MEDIO OESTE, ESTADOS UNIDOS
366
00:28:00,388 --> 00:28:01,765
¡Los amamos, Cleveland!
367
00:28:02,849 --> 00:28:04,642
¡Los amamos, Houston!
368
00:28:05,852 --> 00:28:08,355
¡Los amamos, Denver!
¡Qué gusto estar aquí!
369
00:28:11,858 --> 00:28:14,486
- ¿Son públicos grandes?
- Las entradas se agotan.
370
00:28:14,527 --> 00:28:15,945
Ojalá pudieras verlo.
371
00:28:15,987 --> 00:28:17,489
Nos adoran.
372
00:28:19,282 --> 00:28:21,159
¡Los amamos, Portland!
373
00:28:24,788 --> 00:28:26,581
¡Su trasero también es enorme!
374
00:28:27,082 --> 00:28:28,750
¡Los amamos, Nueva Orleans!
375
00:28:32,796 --> 00:28:34,756
¡Los amamos, Atlanta!
376
00:28:39,469 --> 00:28:42,764
- Rog, ven aquí a saludar.
- ¡Los amamos, Pittsburgh!
377
00:28:42,806 --> 00:28:45,016
- ¡Roger!
- ¡Ahora, dale!
378
00:28:45,058 --> 00:28:47,560
- Estoy bien, solo te extraño.
- ¿Qué haces?
379
00:28:47,602 --> 00:28:51,773
- No puedes divertirte sin mí.
- Nada tan emocionante como los EUA.
380
00:29:04,285 --> 00:29:05,704
Salúdame a los chicos.
381
00:29:06,871 --> 00:29:08,998
Lo haré. Te amo.
382
00:29:09,040 --> 00:29:10,417
Adiós, Freddie. Te amo.
383
00:29:13,586 --> 00:29:15,839
HOMBRES
384
00:30:08,600 --> 00:30:09,893
Hola.
385
00:30:11,227 --> 00:30:12,896
- Llegas tarde.
- ¿Sí?
386
00:30:12,937 --> 00:30:14,439
Te reservamos un lugar.
387
00:30:14,481 --> 00:30:15,648
- Magnífico.
- Bien.
388
00:30:15,690 --> 00:30:18,610
Ya que todos estamos aquí,
Jim, él es Ray Foster.
389
00:30:18,651 --> 00:30:21,029
Ray, el abogado de la banda, Jim Beach.
390
00:30:21,071 --> 00:30:23,281
- Hola.
- Deben dejar de llamarlo así.
391
00:30:23,323 --> 00:30:24,407
Así se llama.
392
00:30:24,449 --> 00:30:27,202
No podemos seguir llamándolo "Jim Beach".
393
00:30:27,243 --> 00:30:30,705
Eso es absurdo.
Además de increíblemente aburrido.
394
00:30:33,208 --> 00:30:33,958
Miami.
395
00:30:34,918 --> 00:30:38,630
Desde ahora te bautizo "Miami Beach".
396
00:30:39,464 --> 00:30:42,801
El sol siempre se pone detrás de ti, ¿no?
En Miami Beach.
397
00:30:45,053 --> 00:30:45,929
Bien.
398
00:30:45,970 --> 00:30:49,641
Ya que todos tienen un nombre aceptable,
hablemos de trabajo.
399
00:30:49,683 --> 00:30:53,186
Miren, necesitamos algo especial.
400
00:30:53,228 --> 00:30:54,187
Más éxitos.
401
00:30:54,562 --> 00:30:57,399
Como Killer Queen, pero más grande.
402
00:30:57,440 --> 00:30:59,025
No fabricamos muñecos.
403
00:30:59,067 --> 00:31:01,111
No podemos duplicar Killer Queen.
404
00:31:01,861 --> 00:31:03,321
No.
405
00:31:04,823 --> 00:31:06,324
Podemos hacer algo mejor.
406
00:31:16,584 --> 00:31:17,585
Es ópera.
407
00:31:18,003 --> 00:31:19,879
- ¡Ópera!
- ¡Ópera!
408
00:31:19,921 --> 00:31:21,923
Parece que hay un eco aquí dentro.
409
00:31:51,077 --> 00:31:53,705
No queremos repetirnos a nosotros mismos.
410
00:31:53,747 --> 00:31:55,749
La misma fórmula una y otra vez.
411
00:31:55,790 --> 00:31:59,085
Las fórmulas son una completa y total
pérdida de tiempo.
412
00:31:59,127 --> 00:32:01,963
Las fórmulas funcionan.
Sigamos con las fórmulas.
413
00:32:02,005 --> 00:32:04,799
- Me gustan las fórmulas.
- Llamaremos al álbum...
414
00:32:05,550 --> 00:32:07,385
A Night at the Opera.
415
00:32:08,219 --> 00:32:12,057
¿Están conscientes de que en realidad
a nadie le gusta la ópera?
416
00:32:12,098 --> 00:32:13,141
A mí me gusta.
417
00:32:14,100 --> 00:32:15,060
¿En serio?
418
00:32:15,101 --> 00:32:16,061
Y a mí.
419
00:32:16,102 --> 00:32:17,687
No malinterpretes, tesoro.
420
00:32:17,729 --> 00:32:21,107
Es un disco de rock and roll
con la grandeza de la ópera,
421
00:32:21,149 --> 00:32:25,528
la pasión de la tragedia griega,
el ingenio de Shakespeare,
422
00:32:25,570 --> 00:32:29,324
la alegría desenfrenada
del teatro musical.
423
00:32:29,366 --> 00:32:31,242
Será una experiencia musical.
424
00:32:31,284 --> 00:32:33,661
- Sí.
- En vez de solo otro disco.
425
00:32:34,037 --> 00:32:36,122
Algo para todo el mundo,
426
00:32:36,164 --> 00:32:37,207
algo...
427
00:32:39,376 --> 00:32:42,253
Algo que hará sentir a la gente
que le pertenece.
428
00:32:42,295 --> 00:32:44,714
Mezclaremos géneros,
cruzaremos límites...
429
00:32:46,508 --> 00:32:48,760
Hablaremos otras lenguas, si queremos.
430
00:32:49,177 --> 00:32:52,222
- No pueden encasillarnos en un género.
- Exacto.
431
00:32:52,263 --> 00:32:56,059
Nadie sabe qué significa Queen
porque no significa una sola cosa.
432
00:32:58,812 --> 00:33:00,021
¿Tú qué dices, John?
433
00:33:00,480 --> 00:33:01,606
Estoy...
434
00:33:02,357 --> 00:33:04,693
- de acuerdo con la banda.
- Por supuesto.
435
00:33:06,319 --> 00:33:07,487
¿Tú qué opinas...?
436
00:33:07,904 --> 00:33:09,364
Miami.
437
00:33:10,115 --> 00:33:11,908
La fortuna favorece a los osados.
438
00:33:13,660 --> 00:33:15,745
Sé que a un hombre con su...
439
00:33:16,788 --> 00:33:18,164
gusto sin igual...
440
00:33:18,456 --> 00:33:20,583
no le da miedo correr riesgos.
441
00:33:23,169 --> 00:33:25,422
Por favor no me hagan lamentarlo.
442
00:33:26,047 --> 00:33:27,507
Usted es divertido.
443
00:33:28,967 --> 00:33:31,970
GRANJA ROCKFIELD, 1975
444
00:33:38,935 --> 00:33:40,895
¿Y el estudio de grabación?
445
00:33:42,272 --> 00:33:45,358
La idea era alejarnos de toda distracción.
446
00:33:47,193 --> 00:33:49,696
Sé que no es el Ritz. Ni cerca.
447
00:33:50,864 --> 00:33:53,074
- Roger, tú vas aquí.
- Bien.
448
00:33:53,116 --> 00:33:55,201
Freddie, tú aquí. El más grande.
449
00:33:55,869 --> 00:33:57,829
Brian, tú allá.
450
00:33:57,871 --> 00:34:00,081
John, tú abajo.
451
00:34:06,546 --> 00:34:07,756
Y...
452
00:34:08,923 --> 00:34:10,800
todo esto es tuyo, John.
453
00:34:11,343 --> 00:34:14,054
Las habitaciones más pequeñas
no son tan frías.
454
00:34:15,805 --> 00:34:17,098
Está bien.
455
00:34:47,045 --> 00:34:49,214
Es excelente.
456
00:35:04,711 --> 00:35:09,542
# Love of my life, you've hurt me
457
00:35:11,283 --> 00:35:15,461
# You've broken my heart
458
00:35:15,504 --> 00:35:21,989
# And now you leave me
459
00:35:23,295 --> 00:35:27,864
# Love of my life,
can't you see?
460
00:35:29,605 --> 00:35:33,566
# Bring it back, bring it back
461
00:35:34,697 --> 00:35:37,091
# Bring it back,
bring it back
462
00:35:37,135 --> 00:35:41,356
# Don't take it away from me
463
00:35:41,400 --> 00:35:45,404
# Because you don't know
464
00:35:46,883 --> 00:35:50,496
# What it means to me #
465
00:36:00,076 --> 00:36:01,327
Es hermosa.
466
00:36:07,959 --> 00:36:08,960
¿Cómo se llama?
467
00:36:10,670 --> 00:36:13,298
Love of My Life. Se la escribí a Mary.
468
00:36:14,090 --> 00:36:15,258
Si tú lo dices.
469
00:36:56,216 --> 00:36:58,426
No me malinterpretes, Paul.
470
00:37:00,428 --> 00:37:03,264
Mary me conoce como nadie en el mundo.
471
00:37:06,726 --> 00:37:08,645
Yo te conozco, Freddie Mercury.
472
00:37:08,687 --> 00:37:10,563
¿Eso crees?
473
00:37:10,605 --> 00:37:12,565
No, no me conoces.
474
00:37:13,358 --> 00:37:15,402
Solo ves lo que quieres ver.
475
00:37:16,027 --> 00:37:18,279
Trabajamos juntos. Es todo.
476
00:37:25,954 --> 00:37:29,082
- Le puse toda el alma a esta canción.
- Nadie te discute eso.
477
00:37:29,124 --> 00:37:31,960
No te gusta porque quieres
tus canciones en el álbum.
478
00:37:32,002 --> 00:37:34,045
- No es eso, Roger.
- ¿Entonces qué?
479
00:37:34,421 --> 00:37:36,715
I'm in Love with My Car.
480
00:37:38,091 --> 00:37:39,759
¿Tiene suficiente impacto?
481
00:37:39,801 --> 00:37:41,177
¿Qué significa eso?
482
00:37:41,219 --> 00:37:44,472
- Llegué tarde. ¿De qué me perdí?
- Su canción del auto.
483
00:37:44,514 --> 00:37:46,349
Solo pregunto, ¿tiene impacto?
484
00:37:46,391 --> 00:37:48,768
Si soy el único, entonces me disculpo.
485
00:37:48,810 --> 00:37:50,311
¿Qué dice tu nueva canción?
486
00:37:53,356 --> 00:37:56,860
"Me dices dulce
como si fuera una especie de queso".
487
00:37:57,736 --> 00:37:59,237
- Es buena.
- No puede ser.
488
00:37:59,738 --> 00:38:02,907
"Cuando mi mano está en tu bujía..."
Qué sutil.
489
00:38:02,949 --> 00:38:05,201
- Es una metáfora.
- Un poco rara, Roger.
490
00:38:05,243 --> 00:38:07,412
¿Exactamente qué haces con ese auto?
491
00:38:07,746 --> 00:38:10,290
Niños, por favor.
Podríamos matarnos todos,
492
00:38:10,331 --> 00:38:12,167
pero ¿quién grabaría el álbum?
493
00:38:12,208 --> 00:38:15,128
Estadísticamente, las bandas
no fracasan, se separan.
494
00:38:15,962 --> 00:38:17,881
¿Por qué diablos dices algo así?
495
00:38:18,673 --> 00:38:22,052
Roger, solo hay lugar en esta banda
para una reina histérica.
496
00:38:22,093 --> 00:38:24,763
- ¿Sabes por qué estás enojado, Roger?
- ¿Por qué?
497
00:38:24,804 --> 00:38:27,057
Sabes que tu canción no tiene impacto.
498
00:38:30,226 --> 00:38:32,145
- No...
- ¿Eso tiene impacto?
499
00:38:33,229 --> 00:38:34,356
¿Y eso?
500
00:38:34,647 --> 00:38:36,566
¡La cafetera no!
501
00:39:12,262 --> 00:39:15,048
# Goodbye, everybody
502
00:39:15,091 --> 00:39:18,573
# I've got to go
503
00:39:18,617 --> 00:39:25,711
# Gotta leave you all behind
and face the truth
504
00:39:25,754 --> 00:39:31,499
# Mama
Ooh, ooh, ooh, ooh
505
00:39:32,413 --> 00:39:35,764
# I don't wanna die
506
00:39:35,808 --> 00:39:41,379
# I sometimes wish
I'd never been born at all #
507
00:40:14,622 --> 00:40:15,915
¿Qué sigue?
508
00:40:16,249 --> 00:40:17,542
Eso estuvo muy bien.
509
00:40:17,584 --> 00:40:19,961
Brillante. Me encantó.
510
00:40:20,003 --> 00:40:22,881
- Oprime el botón, Freddie.
- Sé dónde está.
511
00:40:22,922 --> 00:40:24,424
Sé dónde... Toc, toc.
512
00:40:24,466 --> 00:40:25,592
Bien.
513
00:40:25,633 --> 00:40:27,010
Me gustó.
514
00:40:27,052 --> 00:40:31,389
- Tócala como si la hubieras compuesto.
- Así fue. Yo compuse esa parte.
515
00:40:31,431 --> 00:40:34,351
- Te estoy molestando.
- Bien. ¿Satisfecho?
516
00:40:34,642 --> 00:40:35,852
Creo que es hermosa.
517
00:40:36,186 --> 00:40:37,395
Es casi perfecta.
518
00:40:37,771 --> 00:40:38,730
¿Casi?
519
00:40:39,147 --> 00:40:41,107
Sí, ponle más rock and roll.
520
00:40:41,149 --> 00:40:43,026
Siempre estoy a favor de eso.
521
00:40:43,068 --> 00:40:44,444
Ponle todo tu cuerpo.
522
00:40:44,486 --> 00:40:46,738
Bien. Todo mi cuerpo. Entendido.
523
00:40:46,780 --> 00:40:48,531
- Así no.
- No, ya sé.
524
00:40:48,573 --> 00:40:50,700
- Un poco más de alma.
- Más corazón.
525
00:40:50,742 --> 00:40:53,078
Eso haré. ¿Estamos listos?
Roy, ¿listo?
526
00:40:53,119 --> 00:40:55,580
Y luego está la sección operística.
527
00:40:58,041 --> 00:41:00,794
- Les va a encantar.
- ¿La sección operística?
528
00:41:01,169 --> 00:41:03,672
- Lo sé, parece una locura.
- Me encanta, Fred.
529
00:41:03,713 --> 00:41:06,257
- Podría ser un fracaso o un éxito.
- ¡Me encanta!
530
00:41:07,467 --> 00:41:08,927
¿Qué tenemos que perder?
531
00:41:09,386 --> 00:41:10,637
Nada.
532
00:41:10,679 --> 00:41:11,930
Si tú lo dices.
533
00:41:11,971 --> 00:41:13,139
Bien, adelante.
534
00:41:13,181 --> 00:41:14,182
Deacy.
535
00:41:28,988 --> 00:41:29,989
¿Qué tal?
536
00:41:30,615 --> 00:41:32,617
- ¿Freddie?
- Más agudo.
537
00:41:34,452 --> 00:41:37,956
- ¿Puedes cantar más agudo?
- Solo me oirían los perros.
538
00:41:37,997 --> 00:41:40,208
- Inténtalo.
- Es Freddie. Lo siento.
539
00:41:40,709 --> 00:41:42,002
Adelante, córranla.
540
00:41:42,419 --> 00:41:45,005
Pista adicional 24 de "la idea de Fred".
541
00:41:53,596 --> 00:41:54,597
¿Cómo estuvo?
542
00:41:54,639 --> 00:41:55,765
- ¿Mejor?
- Más agudo.
543
00:41:56,391 --> 00:41:58,852
¿Qué? ¿Cuántos "Galileos" más quieres?
544
00:41:58,893 --> 00:42:02,105
- Freddie quiere más grabaciones.
- ¿Aún nos queda cinta?
545
00:42:02,147 --> 00:42:03,565
Se está desgastando.
546
00:42:03,606 --> 00:42:06,609
- No aguantará mucho más.
- No podemos pagar mucho más.
547
00:42:06,651 --> 00:42:08,528
Llevamos tres semanas de retraso.
548
00:42:08,570 --> 00:42:12,240
Pista 26 de "la idea de Fred".
549
00:42:13,408 --> 00:42:14,367
Una más. Una más.
550
00:42:15,535 --> 00:42:16,745
Una más.
551
00:42:18,288 --> 00:42:19,414
De nuevo.
552
00:42:19,748 --> 00:42:20,915
Adelante. Córrela.
553
00:42:23,001 --> 00:42:24,127
¿Quién es Galileo?
554
00:42:27,881 --> 00:42:29,841
Siento las pelotas en el pecho.
555
00:42:29,883 --> 00:42:32,135
- ¿Terminamos?
- Listo. Le encanta.
556
00:42:37,015 --> 00:42:37,766
Eso es.
557
00:42:41,436 --> 00:42:43,063
¡Es hermosa! ¡Me encanta!
558
00:43:28,483 --> 00:43:29,526
Cielos.
559
00:43:33,905 --> 00:43:35,115
Bueno...
560
00:43:35,156 --> 00:43:38,993
No estoy del todo seguro
de que sea el álbum que nos prometieron.
561
00:43:39,035 --> 00:43:41,413
No, es mejor que el que les prometimos.
562
00:43:41,454 --> 00:43:44,124
Mejor que cualquiera
que les hayan prometido.
563
00:43:44,165 --> 00:43:45,417
Es una obra maestra.
564
00:43:45,458 --> 00:43:47,502
- Dios mío.
- Es un buen álbum, Ray.
565
00:43:47,544 --> 00:43:51,047
- Preferimos "obra maestra".
- Es muy caro, y en cuanto a...
566
00:43:51,089 --> 00:43:52,424
Bohemian...
567
00:43:52,465 --> 00:43:53,466
Rhapsody.
568
00:43:53,717 --> 00:43:55,427
Rhapsody. ¿Qué es eso?
569
00:43:55,468 --> 00:43:58,763
- Es un poema épico.
- Dura una eternidad. Seis minutos.
570
00:43:58,805 --> 00:44:01,808
Lo siento por tu esposa
si eso te parece una eternidad.
571
00:44:03,018 --> 00:44:05,854
Y ¿sabes qué?
La lanzaremos como sencillo.
572
00:44:06,604 --> 00:44:08,982
Imposible. Si dura más de tres minutos,
573
00:44:09,024 --> 00:44:11,818
las estaciones no la programan. Punto.
574
00:44:11,860 --> 00:44:14,863
Y ¿de qué demonios trata, a todo esto?
575
00:44:14,904 --> 00:44:16,281
¿Scaramouche?
576
00:44:16,322 --> 00:44:17,365
¿Galileo?
577
00:44:17,407 --> 00:44:19,159
¡Y todos esos "Ismillah"!
578
00:44:19,200 --> 00:44:21,327
¿"Ishmillah"?
579
00:44:22,829 --> 00:44:24,497
Bismillah.
580
00:44:24,539 --> 00:44:25,790
Eso.
581
00:44:25,832 --> 00:44:26,958
Bismillah.
582
00:44:27,000 --> 00:44:29,753
¿Entonces de qué trata?
¿De un tal Bismillah?
583
00:44:31,838 --> 00:44:33,757
Es poesía para el que escucha.
584
00:44:33,798 --> 00:44:36,009
Explicar todo arruina el misterio.
585
00:44:36,051 --> 00:44:39,512
Nunca arruina las ventas.
Tres minutos es el estándar.
586
00:44:39,554 --> 00:44:40,472
John.
587
00:44:40,513 --> 00:44:42,182
Sí, necesitamos a la radio.
588
00:44:42,223 --> 00:44:44,684
El formato es tres minutos, concuerdo.
589
00:44:44,726 --> 00:44:47,354
Yo creo que el sencillo
es Love of My Life.
590
00:44:47,395 --> 00:44:49,147
- No.
- ¿Y la canción de John?
591
00:44:49,189 --> 00:44:51,274
You're My Best Friend. ¿No?
592
00:44:51,649 --> 00:44:53,443
"Ooh, you make me live".
593
00:44:53,485 --> 00:44:54,944
Pegajosa. Fuerte.
594
00:44:56,821 --> 00:44:59,157
¿Qué tal I'm in Love with My Car?
595
00:44:59,199 --> 00:45:00,867
¡No es cierto! Cielos.
596
00:45:00,909 --> 00:45:02,035
Me encanta.
597
00:45:02,494 --> 00:45:04,996
Es la clase de canción
que un adolescente
598
00:45:05,038 --> 00:45:08,458
puede poner a todo volumen
en su auto y mover la cabeza.
599
00:45:08,500 --> 00:45:11,836
Bohemian Rhapsody jamás será esa canción.
600
00:45:11,878 --> 00:45:14,714
Es decisión de la banda.
Bohemian Rhapsody.
601
00:45:14,756 --> 00:45:17,717
- Se acabó.
- You're My Best Friend, y es mi dinero.
602
00:45:17,759 --> 00:45:19,219
Bo-Rap, punto.
603
00:45:21,346 --> 00:45:22,347
O nos vamos.
604
00:45:24,766 --> 00:45:27,227
MacArthur Park duraba siete minutos.
605
00:45:27,727 --> 00:45:30,605
- Fue un éxito.
- No les discuto la calidad musical
606
00:45:30,647 --> 00:45:32,649
- de Bohemian no sé qué.
- Rhapsody.
607
00:45:32,691 --> 00:45:35,026
¡Pero ninguna estación tocará
608
00:45:35,068 --> 00:45:39,280
una elegía cuasioperística de seis minutos
compuesta de puros disparates!
609
00:45:39,322 --> 00:45:41,324
¿Bismillah? ¡Es mierda!
610
00:45:41,366 --> 00:45:44,577
¡Yo pagué este disco
y yo decido lo que se hace!
611
00:45:44,619 --> 00:45:46,579
¿No tenemos algún recurso legal?
612
00:45:46,621 --> 00:45:49,290
Ray, tú hiciste
Dark Side of the Moon, ¿no?
613
00:45:51,084 --> 00:45:52,127
Así es.
614
00:45:52,168 --> 00:45:54,504
Sí, amo con locura ese disco.
615
00:45:55,672 --> 00:45:57,340
Legalmente, no.
616
00:45:57,882 --> 00:46:00,218
Los tiene agarrados de las pelotas.
617
00:46:01,052 --> 00:46:03,596
Pero la opinión pública es muy distinta.
618
00:46:04,347 --> 00:46:07,976
Ray Foster es un gigante
en la industria de la música, pero...
619
00:46:09,060 --> 00:46:10,729
para la persona promedio...
620
00:46:11,980 --> 00:46:14,024
Si mencionas a Queen,
621
00:46:16,526 --> 00:46:18,528
todos prestan atención.
622
00:46:28,788 --> 00:46:31,958
Saldremos con You're My Best Friend.
623
00:46:32,000 --> 00:46:32,959
- Decidido.
- No.
624
00:46:33,001 --> 00:46:35,462
Sabemos lo que tenemos, aunque tú no.
625
00:46:36,129 --> 00:46:39,090
Se llama Bohemian Rhapsody.
626
00:46:40,842 --> 00:46:44,596
Se te conocerá por siempre
como el hombre que perdió a Queen.
627
00:46:56,816 --> 00:46:59,944
Artistas temperamentales.
Saben que hay un contrato,
628
00:46:59,986 --> 00:47:03,865
pero ¿quién sabe qué sucede en
la inescrutable mente de un artista?
629
00:47:03,907 --> 00:47:04,949
Acuérdate de mí.
630
00:47:04,991 --> 00:47:07,786
Si no tienen cuidado, para finales de año,
631
00:47:07,827 --> 00:47:10,497
nadie reconocerá el nombre Queen.
632
00:47:11,706 --> 00:47:12,582
¡Diablos!
633
00:47:17,921 --> 00:47:20,423
¡Puedes descontarlo de nuestras regalías!
634
00:47:20,465 --> 00:47:21,925
- ¡Idiota!
- ¡Imbécil!
635
00:47:21,966 --> 00:47:23,551
¡Trágate tu disco de oro!
636
00:47:23,593 --> 00:47:25,929
- ¡Cometes un error, Foster!
- ¡Estúpido!
637
00:47:25,970 --> 00:47:29,265
¡Jamás tendrán un disco de oro,
banda mediocre!
638
00:47:29,974 --> 00:47:32,394
Y pensar que trabajé con Hendrix.
639
00:47:32,435 --> 00:47:34,479
¡Hoy en el estudio,
640
00:47:34,521 --> 00:47:38,108
el cantante Frederick Mercury!
641
00:47:38,775 --> 00:47:42,195
¿Qué nos tienes hoy?
¿Una probada de su nuevo disco?
642
00:47:42,237 --> 00:47:43,988
Realmente no debería.
643
00:47:44,030 --> 00:47:46,574
¿Fruta prohibida? ¡No me tientes!
644
00:47:47,784 --> 00:47:50,078
- I'm in Love with My Car.
- El otro lado.
645
00:47:52,163 --> 00:47:55,917
- Bohemian Rhapsody.
- No sabía que conociera tan bien a Kenny.
646
00:47:55,959 --> 00:47:58,211
- La BBC se niega a ponerla.
- Ni yo.
647
00:47:58,253 --> 00:48:01,881
Nadie quiere ponerla en la radio,
así que EMI no la lanza.
648
00:48:02,173 --> 00:48:03,883
¿Qué tiene de malo?
649
00:48:03,925 --> 00:48:06,136
No tiene nada de malo.
650
00:48:06,177 --> 00:48:08,847
Excepto que tiene
seis minutos de duración.
651
00:48:08,888 --> 00:48:09,973
¿Seis minutos?
652
00:48:10,015 --> 00:48:13,059
- Estarías demente si la pones.
- Loco de remate.
653
00:48:13,351 --> 00:48:15,895
- Lo prohíbo terminantemente.
- Escuchémosla.
654
00:48:16,855 --> 00:48:18,898
Señoras y señoras,
655
00:48:18,940 --> 00:48:21,359
una exclusiva de Capital Radio.
656
00:48:21,401 --> 00:48:23,486
Por primera vez en la historia...
657
00:48:23,528 --> 00:48:26,114
¡Bohemian Rhapsody!
658
00:48:28,427 --> 00:48:31,734
# Is this the real life?
659
00:48:31,778 --> 00:48:34,694
# Is this just fantasy? #
660
00:48:35,081 --> 00:48:37,625
"...artificiosa..."
"...dispersa y sin sentido..."
661
00:48:38,084 --> 00:48:40,253
"...copia barata de Led Zeppelin..."
662
00:48:41,129 --> 00:48:44,049
"...Queen lucha desesperadamente
por cimentar su 'seriedad'..."
663
00:48:44,090 --> 00:48:46,343
"...presuntuosa y demasiado larga..."
664
00:48:46,384 --> 00:48:49,054
"...vacía, excesiva
y calculada sin corazón..."
665
00:48:49,095 --> 00:48:51,306
"...seis géneros en seis minutos..."
"...perfectamente adecuada..."
666
00:48:55,894 --> 00:48:56,820
EDIMBURGO,
1976
667
00:48:56,920 --> 00:48:59,414
# So you think you can stone me
and spit in my eye?
668
00:49:02,026 --> 00:49:06,726
# So you think you can love me
and leave me to die?
669
00:49:06,769 --> 00:49:10,338
# Oh, baby
670
00:49:10,382 --> 00:49:13,602
# Can't do this to me, baby
671
00:49:13,646 --> 00:49:14,995
# Just gotta get out
672
00:49:15,039 --> 00:49:17,737
# Just gotta get
right outta here
673
00:49:18,825 --> 00:49:20,044
# Yeah
674
00:49:32,430 --> 00:49:34,349
¿Cuánto los aman?
675
00:49:34,391 --> 00:49:36,059
Los adoran.
676
00:49:39,672 --> 00:49:42,675
# Nothing really matters
677
00:49:42,718 --> 00:49:45,330
# Anyone can see
678
00:49:46,679 --> 00:49:49,725
# Nothing really matters
679
00:49:50,988 --> 00:49:56,950
# Nothing really matters to me
680
00:50:09,006 --> 00:50:13,836
# Any way the wind blows #
681
00:51:01,978 --> 00:51:04,314
Tom, Jerry, ¿me escuchan?
682
00:51:04,356 --> 00:51:06,107
Freddie, ¿cuándo voy a verte?
683
00:51:06,149 --> 00:51:08,360
Pronto estaré en casa, cielo.
684
00:51:08,693 --> 00:51:11,905
¿Pones a Romeo al teléfono
para decirle que lo extraño?
685
00:51:12,989 --> 00:51:14,657
¿Me extrañas a mí?
686
00:51:16,493 --> 00:51:17,911
Qué tonta pregunta.
687
00:51:17,952 --> 00:51:19,496
Por supuesto.
688
00:51:25,335 --> 00:51:26,836
Te amo.
689
00:51:27,128 --> 00:51:28,463
Buenas noches.
690
00:51:49,192 --> 00:51:50,360
Buenos días, jefe.
691
00:52:03,289 --> 00:52:05,667
Limpia todo esto y deshazte de tu amigo.
692
00:52:08,294 --> 00:52:09,087
Vístete.
693
00:52:23,810 --> 00:52:27,856
Según Brian, es el mayor público
de la historia que pagó entrada.
694
00:52:38,825 --> 00:52:40,201
Toda la noche...
695
00:52:41,578 --> 00:52:44,664
no supe si entendieron
nada de lo que dije.
696
00:52:46,332 --> 00:52:47,375
Y entonces...
697
00:52:48,382 --> 00:52:52,778
# Love of my life,
you've hurt me
698
00:52:54,214 --> 00:52:57,086
# You've broken my heart
699
00:52:57,130 --> 00:53:00,264
# And now you leave me
700
00:53:00,307 --> 00:53:05,443
# Love of my life,
can't you see?
701
00:53:05,486 --> 00:53:08,968
# Bring it back, bring it back
702
00:53:09,011 --> 00:53:12,654
# Don't take it away from me #
703
00:53:12,934 --> 00:53:15,195
Todos estaban cantando.
704
00:53:15,236 --> 00:53:17,405
Eran miles.
705
00:53:19,783 --> 00:53:21,951
Todos cantándote.
706
00:53:25,830 --> 00:53:27,791
Porque es verdad.
707
00:53:36,007 --> 00:53:38,468
Freddie, ¿qué ocurre?
708
00:53:38,737 --> 00:53:40,695
# Love of my life,
don't leave me
709
00:53:41,522 --> 00:53:43,916
# You've stolen my love
710
00:53:44,830 --> 00:53:47,833
# And now desert me #
711
00:53:49,145 --> 00:53:52,232
Algo anda mal desde hace tiempo.
712
00:54:00,824 --> 00:54:02,575
Dilo.
713
00:54:06,121 --> 00:54:08,039
Dilo.
714
00:54:14,379 --> 00:54:17,424
Lo he estado pensando mucho.
715
00:54:23,304 --> 00:54:24,681
Creo que soy bisexual.
716
00:54:28,643 --> 00:54:29,769
Freddie, eres gay.
717
00:54:47,537 --> 00:54:50,457
Lo sé desde hace tiempo,
pero no quería aceptarlo.
718
00:54:54,294 --> 00:54:56,588
Es gracioso, siempre me pasa esto.
719
00:54:58,298 --> 00:54:59,758
"Te amo, pero..."
720
00:54:59,799 --> 00:55:02,969
"Te amo, Mary, pero necesito espacio".
721
00:55:03,011 --> 00:55:06,973
"Te amo, Mary, pero conocí a alguien más".
722
00:55:07,015 --> 00:55:09,726
Y ahora: "Te amo, pero soy...".
723
00:55:15,774 --> 00:55:19,986
Y es más difícil,
porque ni siquiera es tu culpa.
724
00:55:34,042 --> 00:55:36,211
No. No te lo quites.
725
00:55:36,795 --> 00:55:39,756
No te lo quites.
Me prometiste que nunca lo harías.
726
00:55:43,051 --> 00:55:45,178
¿Qué quieres de mí?
727
00:55:51,518 --> 00:55:52,936
Casi todo.
728
00:55:56,523 --> 00:55:58,817
Te quiero en mi vida.
729
00:56:00,610 --> 00:56:01,611
¿Por qué?
730
00:56:05,156 --> 00:56:07,826
Creemos el uno en el otro.
731
00:56:09,452 --> 00:56:11,246
Y eso lo es todo.
732
00:56:13,623 --> 00:56:14,916
Para nosotros.
733
00:56:25,635 --> 00:56:29,514
Tu vida va a ser muy difícil.
734
00:56:57,417 --> 00:57:00,045
LONDRES, 1980
735
00:57:02,213 --> 00:57:04,049
¿Qué opinas?
736
00:57:06,176 --> 00:57:07,302
¿Más gay?
737
00:57:07,344 --> 00:57:09,846
Esto no, tesoro. La casa.
738
00:57:09,888 --> 00:57:11,931
¿No es increíble?
739
00:57:11,973 --> 00:57:15,810
Mary ya se mudó al lado, así que
podrá visitar a los gatos y a mí.
740
00:57:16,269 --> 00:57:18,646
Cada gato tendrá su propia habitación.
741
00:57:18,688 --> 00:57:20,523
Delilah al lado de la cocina.
742
00:57:20,565 --> 00:57:22,108
Miko junto.
743
00:57:22,150 --> 00:57:24,444
Tiffany, Oscar, Romeo, todos arriba.
744
00:57:24,486 --> 00:57:28,865
¡La habitación de Lily
es más grande que esta! Consentida.
745
00:57:28,907 --> 00:57:31,701
No creo que haya suficiente eco.
746
00:57:36,122 --> 00:57:38,291
Sabía que la apreciarías.
747
00:57:39,501 --> 00:57:40,960
Quédate a cenar.
748
00:57:41,002 --> 00:57:42,545
Lo que se te antoje.
749
00:57:42,587 --> 00:57:45,715
No puedo. Esposa, hijos. Ya sabes.
750
00:57:47,092 --> 00:57:48,426
Entiendo.
751
00:57:50,512 --> 00:57:54,140
Por favor. Comeremos en el suelo.
Está limpio.
752
00:57:54,182 --> 00:57:55,684
Otro día, Fred.
753
00:58:12,826 --> 00:58:14,119
- ¿Hola?
- Mary.
754
00:58:14,703 --> 00:58:16,788
- Hola.
- Hola, mi amor.
755
00:58:16,830 --> 00:58:18,164
Hola.
756
00:58:18,206 --> 00:58:20,750
Necesito que hagas algo por mí.
757
00:58:20,792 --> 00:58:22,877
Pero no puedes hacer preguntas.
758
00:58:22,919 --> 00:58:27,507
- Freddie, ¿qué vas a hacer ahora?
- Te dije que no puedes hacer preguntas.
759
00:58:28,717 --> 00:58:29,968
Cierto.
760
00:58:30,927 --> 00:58:33,638
Quiero que vayas
a la ventana de tu habitación.
761
00:58:34,848 --> 00:58:36,391
Asómate por ahí.
762
00:58:45,692 --> 00:58:48,695
- ¿Me ves?
- Sí, te veo.
763
00:58:48,737 --> 00:58:50,613
Ahora haz lo mismo.
764
00:59:02,542 --> 00:59:04,044
Mantenla encendida.
765
00:59:06,171 --> 00:59:07,714
Ven a tomar algo.
766
00:59:07,756 --> 00:59:09,215
- ¿Ahora?
- Ahora.
767
00:59:10,175 --> 00:59:11,259
Es tarde, Freddie.
768
00:59:12,218 --> 00:59:13,720
Ven.
769
00:59:13,762 --> 00:59:14,929
Por favor.
770
00:59:14,971 --> 00:59:16,931
¿Tienes algo de beber?
771
00:59:17,682 --> 00:59:18,933
Supongo.
772
00:59:18,975 --> 00:59:20,977
Ve a servirte algo.
773
00:59:21,019 --> 00:59:22,854
Sírvete un trago, cielo.
774
00:59:24,898 --> 00:59:25,899
¿Ya lo tienes?
775
00:59:29,235 --> 00:59:30,737
Sí.
776
00:59:31,529 --> 00:59:32,989
Salud.
777
00:59:33,615 --> 00:59:34,991
Salud.
778
00:59:35,992 --> 00:59:37,702
Por ti, mi amor.
779
00:59:38,953 --> 00:59:40,580
Por ti, Freddie.
780
00:59:42,749 --> 00:59:43,792
Buenas noches.
781
00:59:44,459 --> 00:59:45,835
Buenas noches.
782
00:59:57,806 --> 00:59:58,973
- ¿Hola?
- Paul.
783
00:59:59,015 --> 01:00:01,726
- ¿Freddie?
- Cariño, quiero hacer una fiesta.
784
01:00:01,768 --> 01:00:04,771
- Bien. ¿A quién quieres invitar?
- A personas.
785
01:00:04,813 --> 01:00:09,442
Sacude el árbol de los fenómenos
e invita a quienes caigan al suelo.
786
01:00:09,484 --> 01:00:11,945
Enanos y gigantes,
787
01:00:11,986 --> 01:00:16,366
magos, gente de la tribu zulu,
contorsionistas,
788
01:00:16,408 --> 01:00:18,702
tragafuegos
789
01:00:18,743 --> 01:00:21,121
y sacerdotes.
790
01:00:21,162 --> 01:00:23,206
Necesitaremos confesarnos.
791
01:00:33,091 --> 01:00:34,676
Sírveme algo, ¿sí, Trixie?
792
01:00:34,718 --> 01:00:36,845
¡Maravilloso, Fred! ¡Te luciste!
793
01:00:36,886 --> 01:00:39,222
Gracias, John. ¡Qué bueno que te guste!
794
01:00:39,973 --> 01:00:42,976
Dicen que el dinero
no compra la felicidad, amores.
795
01:00:43,018 --> 01:00:45,020
¡Pero sí te permite regalarla!
796
01:00:45,311 --> 01:00:47,480
Veo que tú y Paul se entienden bien.
797
01:00:47,522 --> 01:00:50,650
Ahora es Trixie,
porque siempre está tramando algo.
798
01:00:50,692 --> 01:00:52,402
Cuéntame, Rog,
799
01:00:52,444 --> 01:00:54,946
¿cuál es la parte más sexy de un auto?
800
01:01:03,872 --> 01:01:05,415
¡Vaya, vaya!
801
01:01:05,457 --> 01:01:06,666
¡Su majestad!
802
01:01:06,708 --> 01:01:08,501
No, yo no soy su majestad.
803
01:01:08,543 --> 01:01:10,754
¡Nosotros somos su majestad, tesoros!
804
01:01:13,340 --> 01:01:15,091
- ¡Salud!
- ¡Salud!
805
01:01:15,133 --> 01:01:16,468
- ¡Salud!
- ¡Salud!
806
01:01:16,509 --> 01:01:18,011
- ¡Gracias, amores!
- Rog.
807
01:01:18,053 --> 01:01:19,554
¿Dónde está Mary?
808
01:01:20,722 --> 01:01:23,892
No es precisamente su ambiente, Freddie.
809
01:01:27,228 --> 01:01:28,772
Fabulosa, ¿no creen?
810
01:01:28,813 --> 01:01:29,898
Si tú lo dices.
811
01:01:36,112 --> 01:01:38,114
Empiezan a parecerse.
812
01:01:38,156 --> 01:01:39,366
¿Qué tiene de malo?
813
01:01:39,407 --> 01:01:42,952
Estás en una banda de rock, Freddie.
No en Village People.
814
01:01:43,286 --> 01:01:45,705
Deberías cortarte el cabello algún día.
815
01:01:45,747 --> 01:01:47,499
Nunca. Yo nací así.
816
01:01:50,043 --> 01:01:51,211
¡Venga!
817
01:01:52,379 --> 01:01:53,963
- ¡A bailar!
- ¡Sí!
818
01:01:54,005 --> 01:01:55,256
Yo no bailo, Freddie.
819
01:01:55,799 --> 01:01:57,634
Necesito más de esto para eso.
820
01:01:57,676 --> 01:01:59,969
¡Es mi fiesta y exijo que bailen!
821
01:02:00,011 --> 01:02:02,597
- Vámonos.
- ¡Por decreto real!
822
01:02:02,639 --> 01:02:03,765
Ya nos vamos.
823
01:02:04,474 --> 01:02:05,767
Ay, qué soso eres.
824
01:02:05,809 --> 01:02:07,977
Si fueras más soso, serías Deacy.
825
01:02:08,311 --> 01:02:10,897
¿Por qué te quejas? Tienes a tu mascota.
826
01:02:13,233 --> 01:02:14,609
Así es.
827
01:02:14,651 --> 01:02:15,652
Y es leal.
828
01:02:16,820 --> 01:02:19,906
La lealtad es muy importante.
¿No crees, Dominique?
829
01:02:19,948 --> 01:02:21,157
Cuidado, Fred.
830
01:02:22,909 --> 01:02:24,828
- Vámonos.
- ¿A dónde van?
831
01:02:24,869 --> 01:02:25,995
A casa.
832
01:02:26,037 --> 01:02:27,414
Fue un chiste.
833
01:02:27,455 --> 01:02:30,750
Freddie, a veces eres un imbécil.
834
01:02:31,376 --> 01:02:33,336
- Buenas noches.
- Brian.
835
01:02:37,549 --> 01:02:38,633
Olvídalos.
836
01:02:38,675 --> 01:02:42,762
Vamos, tus invitados te esperan.
Todos quieren algo de Mercury en su copa.
837
01:02:43,304 --> 01:02:44,222
Vamos.
838
01:02:45,140 --> 01:02:46,349
¡Atención!
839
01:02:47,892 --> 01:02:50,979
Amores, al fin ha llegado el momento...
840
01:02:51,771 --> 01:02:54,858
¡de embriagarse por completo!
841
01:03:04,617 --> 01:03:07,120
Señor, ¿dónde está mi nieve?
842
01:03:31,394 --> 01:03:32,812
Tienes muchas pelotas.
843
01:03:33,772 --> 01:03:37,192
- Traéme un trago y averígualo.
- Trabajo para ti esta noche,
844
01:03:37,233 --> 01:03:41,071
pero si me vuelves a tocar,
te golpearé. ¿Entendiste?
845
01:03:41,112 --> 01:03:42,906
Lo siento mucho.
846
01:03:42,947 --> 01:03:45,533
No quise ofenderte. Lo siento.
847
01:03:45,575 --> 01:03:47,744
No lo volveré a hacer, ¿está bien?
848
01:03:50,955 --> 01:03:52,791
Déjame traerte una cerveza.
849
01:03:55,502 --> 01:03:56,503
Eso estaría bien.
850
01:03:58,880 --> 01:04:01,508
¿Puedes decirme dónde las guardamos?
851
01:04:02,967 --> 01:04:04,803
Eres muy guapo.
852
01:04:05,387 --> 01:04:07,639
Me encantan los hombres de uniforme.
853
01:04:09,641 --> 01:04:11,434
También a mí.
854
01:04:14,813 --> 01:04:18,316
- Todos tus amigos te dejaron solo.
- No son mis amigos.
855
01:04:18,358 --> 01:04:19,442
No en realidad.
856
01:04:20,402 --> 01:04:22,362
Solo una distracción.
857
01:04:22,404 --> 01:04:23,780
¿De qué?
858
01:04:23,822 --> 01:04:26,282
De los momentos intermedios, supongo.
859
01:04:28,034 --> 01:04:30,495
Me parecen intolerables.
860
01:04:30,537 --> 01:04:31,830
Toda la...
861
01:04:32,330 --> 01:04:36,835
oscuridad que creíste haber
dejado atrás te invade de nuevo.
862
01:04:38,837 --> 01:04:40,088
Te comprendo.
863
01:04:41,881 --> 01:04:43,049
¿En serio?
864
01:04:45,385 --> 01:04:46,761
¿Y tú qué haces?
865
01:04:48,596 --> 01:04:50,849
Los paso con amigos de verdad.
866
01:04:52,017 --> 01:04:54,561
Parece que necesitas un amigo.
867
01:05:14,998 --> 01:05:16,416
Me gustas.
868
01:05:17,917 --> 01:05:19,252
Tú me gustas, Freddie.
869
01:05:22,881 --> 01:05:26,301
Ven a buscarme
cuando decidas que te gustas a ti mismo.
870
01:05:32,807 --> 01:05:34,601
Al menos dime tu nombre.
871
01:05:36,353 --> 01:05:38,271
Soy Jim Hutton.
872
01:05:38,772 --> 01:05:42,484
- Buenas noches, Jim.
- Buenas noches, Freddie. ¿O buenos días?
873
01:05:46,529 --> 01:05:48,114
Quiero un barco nuevo.
874
01:05:48,156 --> 01:05:51,034
- Este es para mí.
- ¿No dijiste que lo veríamos?
875
01:05:51,076 --> 01:05:52,160
Tengo una hora.
876
01:05:52,202 --> 01:05:54,746
- Espera. ¿Qué tal este?
- Es de buen tamaño.
877
01:05:54,788 --> 01:05:56,164
Que se joda.
878
01:05:57,749 --> 01:05:59,376
¡Todo el mundo aquí arriba!
879
01:06:00,460 --> 01:06:02,462
- ¡Aquí arriba!
- ¡Vengan!
880
01:06:02,504 --> 01:06:05,715
- Gracias, Chrissie, por el entusiasmo.
- ¿Esposas también?
881
01:06:05,757 --> 01:06:07,926
Sí. Anda, John. Todos.
No esperaré más.
882
01:06:08,843 --> 01:06:09,844
Arriba.
883
01:06:09,886 --> 01:06:12,222
- ¿Bajo?
- No lo necesitas. Arriba.
884
01:06:12,263 --> 01:06:14,349
- Rog, tómate tu tiempo.
- Está bien.
885
01:06:14,391 --> 01:06:16,935
- ¿De qué se trata?
- En el último concierto,
886
01:06:16,976 --> 01:06:19,604
la multitud cantaba
las canciones con nosotros.
887
01:06:19,646 --> 01:06:24,192
Fue ensordecedor, pero maravilloso.
Se están volviendo parte de nuestro show.
888
01:06:24,234 --> 01:06:26,027
Quiero alentar eso, así que...
889
01:06:26,403 --> 01:06:28,947
Tengo una idea para involucrarlos más.
890
01:06:28,988 --> 01:06:30,240
Empecemos con esto.
891
01:06:32,534 --> 01:06:33,660
Pisen a este ritmo.
892
01:06:35,870 --> 01:06:36,705
Genial.
893
01:06:37,288 --> 01:06:38,540
Gracias, John.
894
01:06:39,666 --> 01:06:40,625
¿Qué esperan?
895
01:06:42,502 --> 01:06:43,545
Bien.
896
01:06:46,423 --> 01:06:48,925
Ahora aplaudan en el tercer tiempo.
897
01:06:53,096 --> 01:06:54,472
No tan rápido.
898
01:06:54,514 --> 01:06:55,849
Rog, mantén ese ritmo.
899
01:06:57,267 --> 01:06:58,518
¿Sin Prenter?
900
01:06:59,185 --> 01:07:00,937
Es raro verte sin tu clon.
901
01:07:00,979 --> 01:07:04,024
- Es raro verte tan malhumorado.
- Generalmente soy yo.
902
01:07:04,649 --> 01:07:06,776
Mantuviste el ritmo, Rog. Bien.
903
01:07:09,362 --> 01:07:10,447
¿Qué ocurre?
904
01:07:10,780 --> 01:07:12,490
Lo sabrías si fueras puntual.
905
01:07:13,199 --> 01:07:16,661
Soy músico, tesoro,
no conductor de tren suizo.
906
01:07:19,789 --> 01:07:21,416
Lamento llegar tarde.
907
01:07:21,458 --> 01:07:22,250
De nuevo.
908
01:07:23,084 --> 01:07:27,380
Bien. Ahora por favor díganme
por qué no tocan instrumentos.
909
01:07:27,422 --> 01:07:30,717
Quiero darle a la gente
una canción en la que participe.
910
01:07:31,051 --> 01:07:33,928
Que formen parte de la banda.
¿Y qué pueden hacer?
911
01:07:43,146 --> 01:07:44,564
Imagínate...
912
01:07:44,606 --> 01:07:46,358
a miles de personas...
913
01:07:46,399 --> 01:07:47,901
haciendo esto al unísono.
914
01:07:49,527 --> 01:07:50,737
¿Y bien?
915
01:07:51,446 --> 01:07:52,530
¿Cuál es la letra?
916
01:08:04,341 --> 01:08:06,473
# Buddy, you're a boy
Make a big noise
917
01:08:06,517 --> 01:08:09,433
# Playing in the street Gonna be a big
man some day
918
01:08:09,476 --> 01:08:11,478
# You got mud on your face
919
01:08:11,522 --> 01:08:12,914
# You big disgrace
920
01:08:12,958 --> 01:08:14,612
# Kickin' your can
all over the place
921
01:08:14,655 --> 01:08:16,440
# Singin'
922
01:08:16,483 --> 01:08:19,530
# We will, we will rock you
# We will, we will rock you
923
01:08:21,923 --> 01:08:26,058
# We will, we will rock you
# We will, we will rock you
924
01:08:27,929 --> 01:08:30,367
# Buddy, you're a young man,
hard man
925
01:08:30,410 --> 01:08:31,542
# Shouting in the street
926
01:08:31,585 --> 01:08:33,239
# Gonna take on
the world some day
927
01:08:33,283 --> 01:08:34,936
# You got blood on your face
928
01:08:34,980 --> 01:08:36,460
# You big disgrace
929
01:08:36,503 --> 01:08:39,506
# Wavin' your banner
all over the place
930
01:08:39,550 --> 01:08:43,119
# We will, we will rock you
# We will, we will rock you
931
01:08:44,120 --> 01:08:45,860
# Singin'
932
01:08:45,904 --> 01:08:49,081
# We will, we will rock you
# We will, we will rock you
933
01:08:49,212 --> 01:08:50,046
¡Sí!
934
01:08:51,301 --> 01:08:53,781
# Buddy, you're an old man,
poor man
935
01:08:53,825 --> 01:08:54,956
# Pleading with your eyes
936
01:08:55,000 --> 01:08:56,567
# Gonna get you
some peace someday
937
01:08:56,610 --> 01:08:59,831
# You got mud on your face
Big disgrace
938
01:08:59,874 --> 01:09:02,181
# Somebody better put you
Back into your place
939
01:09:02,867 --> 01:09:03,659
¡Háganlo!
940
01:09:03,661 --> 01:09:06,751
# We will, we will rock you
# Rock you
941
01:09:08,709 --> 01:09:12,191
# We will, we will rock you
# Rock you
942
01:09:13,945 --> 01:09:15,155
¡Sí!
943
01:09:44,601 --> 01:09:47,979
¡Eso es! ¡Quiero morder la Gran Manzana!
944
01:09:49,397 --> 01:09:51,816
¿Quién quiere darme una mordida a mí?
945
01:09:52,442 --> 01:09:54,361
Ahora jueguen conmigo.
946
01:10:03,203 --> 01:10:05,914
Jamás había visto a nadie interactuar así.
947
01:10:05,955 --> 01:10:08,500
Más grande que cualquier banda, ¿no crees?
948
01:10:10,460 --> 01:10:11,836
Queen...
949
01:10:12,087 --> 01:10:13,880
¿cuánto crees que dure?
950
01:10:14,631 --> 01:10:15,757
¿Te ha dicho algo?
951
01:10:16,174 --> 01:10:17,425
No directamente.
952
01:10:18,134 --> 01:10:20,553
Pero hay interés de CBS Records
953
01:10:20,595 --> 01:10:22,138
de volverlo solista.
954
01:10:32,774 --> 01:10:33,942
Es una suma grande.
955
01:10:33,983 --> 01:10:35,777
Es una suma apta para Freddie.
956
01:10:36,236 --> 01:10:38,238
Tú deberías proponérselo.
957
01:10:39,114 --> 01:10:40,615
Hola. ¿Cómo están?
958
01:10:40,657 --> 01:10:42,117
- Bien.
- De maravilla.
959
01:10:42,158 --> 01:10:43,702
John, ¿otro trago?
960
01:10:43,743 --> 01:10:45,036
No, así estoy bien.
961
01:10:45,078 --> 01:10:46,496
Aquí viene la Coca.
962
01:10:46,538 --> 01:10:48,540
- Freddie.
- Ahí estás.
963
01:10:50,875 --> 01:10:52,460
¡Freddie! ¡Bájame!
964
01:10:53,920 --> 01:10:57,298
- Estuviste brillante.
- Porque sabía que estabas viéndome.
965
01:10:57,340 --> 01:10:59,884
- Te extrañé.
- Tenemos mucho de qué hablar.
966
01:11:01,094 --> 01:11:02,095
Gracias.
967
01:11:02,846 --> 01:11:04,764
Él es mi novio, David.
968
01:11:05,515 --> 01:11:06,933
David, él es Freddie.
969
01:11:08,601 --> 01:11:09,894
Magnífico show.
970
01:11:10,895 --> 01:11:12,397
Gracias.
971
01:11:12,439 --> 01:11:14,941
Qué amable eres. Te lo agradezco.
972
01:11:15,984 --> 01:11:17,110
Muchas gracias.
973
01:11:21,656 --> 01:11:22,657
¿Y tu anillo?
974
01:11:24,325 --> 01:11:26,786
No quería viajar con algo tan valioso.
975
01:11:29,622 --> 01:11:31,708
Freddie, unas personas quieren verte.
976
01:11:32,167 --> 01:11:33,293
Prometiste saludar.
977
01:11:35,920 --> 01:11:37,213
¿Eso hice?
978
01:11:39,716 --> 01:11:40,967
Debemos irnos.
979
01:11:41,009 --> 01:11:42,010
¿Te veré pronto?
980
01:11:43,720 --> 01:11:46,389
Sí, por supuesto. Por supuesto.
981
01:11:49,142 --> 01:11:50,894
Un placer conocerte, David.
982
01:11:50,935 --> 01:11:52,187
Igual.
983
01:11:52,228 --> 01:11:53,313
Y felicidades.
984
01:11:54,439 --> 01:11:55,940
Igual.
985
01:11:56,483 --> 01:11:57,317
Adiós.
986
01:11:59,110 --> 01:12:01,404
Gracias por venir de tan lejos.
987
01:12:01,446 --> 01:12:02,489
Adiós.
988
01:12:15,919 --> 01:12:18,046
Luego tienes la entrevista con MTV
989
01:12:18,088 --> 01:12:21,925
y el vuelo a Houston para el especial.
990
01:12:21,966 --> 01:12:23,677
El viernes de regreso.
991
01:12:26,137 --> 01:12:27,138
Escúchame.
992
01:12:27,889 --> 01:12:31,976
¿Sabes quién vendió el 4% de todos
los discos comprados el año pasado?
993
01:12:32,602 --> 01:12:33,895
¿A nivel mundial?
994
01:12:34,896 --> 01:12:36,690
Michael Jackson.
995
01:12:36,731 --> 01:12:38,775
No The Jackson 5.
996
01:12:38,817 --> 01:12:39,943
Michael Jackson.
997
01:12:40,276 --> 01:12:43,363
Y creo que tú lo harías aún mejor.
998
01:12:44,572 --> 01:12:47,826
De hecho, hay una propuesta
de CBS Records.
999
01:12:47,867 --> 01:12:51,788
Es mucho dinero, Fred,
y creo que deberías considerarlo.
1000
01:12:55,583 --> 01:12:58,712
¿Estás sugiriéndome que separe a la banda?
1001
01:12:59,295 --> 01:13:03,091
Solo hago mención
de lo que te espera como solista.
1002
01:13:03,925 --> 01:13:06,219
El fin de tus frustraciones.
1003
01:13:07,971 --> 01:13:09,639
¿Mis frustraciones?
1004
01:13:11,182 --> 01:13:12,183
¿Paul?
1005
01:13:15,353 --> 01:13:17,856
No sé de qué estás hablando, John.
1006
01:13:22,318 --> 01:13:23,737
Tal vez entendí mal.
1007
01:13:24,487 --> 01:13:25,572
Sí, señor.
1008
01:13:25,613 --> 01:13:26,573
Detén el auto.
1009
01:13:26,614 --> 01:13:27,824
Alto, detén el auto.
1010
01:13:30,368 --> 01:13:32,120
- Fuera. ¡Ahora!
- ¿Qué haces?
1011
01:13:32,162 --> 01:13:34,789
- Vete. Estás despedido.
- ¿Despedido?
1012
01:13:34,831 --> 01:13:37,208
- Fuera.
- ¡Freddie, estás drogado!
1013
01:13:37,250 --> 01:13:38,543
- ¡Fuera!
- ¿Qué dices?
1014
01:13:38,585 --> 01:13:40,503
¡Largo! ¡Largo o te mato!
1015
01:13:42,505 --> 01:13:44,966
Largo, traidor bueno para nada.
1016
01:13:45,008 --> 01:13:48,261
- No piensas con claridad.
- Sal de mi auto ahora. ¡Largo!
1017
01:13:49,054 --> 01:13:50,013
¡Fuera!
1018
01:13:50,055 --> 01:13:52,640
¡Quiero que salgas de mi auto! ¡Largo!
1019
01:13:52,682 --> 01:13:54,642
Despides al traidor equivocado.
1020
01:13:55,018 --> 01:13:56,186
Lo lamentarás.
1021
01:13:56,603 --> 01:13:57,854
¡Fuera de aquí!
1022
01:13:59,856 --> 01:14:00,815
¡Arranca!
1023
01:14:02,067 --> 01:14:03,735
¿Qué diablos? ¡Muévete!
1024
01:14:04,277 --> 01:14:06,780
¡Cuidado! ¡Te voy a arrollar!
1025
01:14:07,947 --> 01:14:08,782
¡Quítate!
1026
01:14:23,004 --> 01:14:25,256
¿Tú sabías algo de esto?
1027
01:14:26,633 --> 01:14:28,385
Le advertí que no lo hiciera.
1028
01:14:29,094 --> 01:14:30,136
Avaricia pura.
1029
01:14:30,512 --> 01:14:32,305
Intentó separar a mi familia.
1030
01:14:32,347 --> 01:14:34,099
Representaremos a la banda.
1031
01:14:34,140 --> 01:14:35,433
No lo necesitamos.
1032
01:14:36,726 --> 01:14:38,687
¿Qué sabes tú de lo que necesito?
1033
01:14:40,105 --> 01:14:42,982
Sé lo que se siente estar fuera de lugar.
1034
01:14:43,566 --> 01:14:46,444
Un niño católico homosexual de Belfast.
1035
01:14:46,986 --> 01:14:47,821
¿Sabes?
1036
01:14:48,822 --> 01:14:52,575
Creo que mi padre
preferiría verme muerto...
1037
01:14:53,743 --> 01:14:55,537
que dejarme ser lo que soy.
1038
01:15:00,375 --> 01:15:02,460
Ahora yo te voy a cuidar, Freddie.
1039
01:15:04,254 --> 01:15:05,714
Si me dejas.
1040
01:15:08,550 --> 01:15:12,303
LOS HOMBRES DE QUEEN
¿QUÉ ESCONDE FREDDIE?
1041
01:15:12,345 --> 01:15:14,055
FREDDIE EN RIESGO
1042
01:15:17,142 --> 01:15:18,643
¿Qué estás leyendo?
1043
01:15:19,019 --> 01:15:20,562
Solo el críquet.
1044
01:15:26,151 --> 01:15:29,446
Somos una banda de rock and roll.
No hacemos disco.
1045
01:15:29,487 --> 01:15:31,573
- No es disco.
- ¿Entonces qué es?
1046
01:15:31,865 --> 01:15:32,949
Es Queen.
1047
01:15:32,991 --> 01:15:34,117
¡Lo siento, amores!
1048
01:15:34,534 --> 01:15:35,785
¡Perdí la noción!
1049
01:15:35,827 --> 01:15:39,789
- ¡Despediste a Reid sin consultarnos!
- Tú no tomas las decisiones.
1050
01:15:39,831 --> 01:15:40,832
Oye.
1051
01:15:42,375 --> 01:15:45,086
Pues lo siento mucho, tesoro.
1052
01:15:45,128 --> 01:15:46,212
Está hecho.
1053
01:15:47,547 --> 01:15:48,798
Además...
1054
01:15:48,840 --> 01:15:50,258
Miami nos representará.
1055
01:15:51,301 --> 01:15:52,594
¿Verdad, tesoro?
1056
01:15:53,386 --> 01:15:54,512
Lo voy a pensar.
1057
01:15:54,554 --> 01:15:56,389
- No.
- ¿Estás drogado otra vez?
1058
01:15:56,431 --> 01:15:57,891
Bien hecho, Columbo.
1059
01:15:57,932 --> 01:16:01,519
- Debes controlarte, Fred.
- No seas aburrido. Aquí estoy, ¿no?
1060
01:16:01,561 --> 01:16:04,314
- ¿Lo estás?
- No me importa que estés drogado.
1061
01:16:05,231 --> 01:16:06,900
Mientras puedas cantar.
1062
01:16:07,942 --> 01:16:11,154
- No. John, no quiero tocarla.
- Entonces me encanta.
1063
01:16:11,654 --> 01:16:14,491
- ¿Qué significa eso?
- Estoy harto de los himnos.
1064
01:16:14,532 --> 01:16:16,826
Quiero la energía en los bares.
1065
01:16:16,868 --> 01:16:19,954
- Los cuerpos, que la gente se mueva.
- ¿Música disco?
1066
01:16:19,996 --> 01:16:20,997
¿Por qué no?
1067
01:16:21,664 --> 01:16:24,626
¿Podrías no meterte?
Es una discusión de la banda.
1068
01:16:24,668 --> 01:16:27,629
- ¿Repeticiones? ¿Sintetizadores?
- Si tú lo dices.
1069
01:16:27,671 --> 01:16:29,214
- ¡No es lo nuestro!
- ¿Qué?
1070
01:16:29,255 --> 01:16:31,966
- ¡No es Queen!
- ¡Queen es lo que yo diga!
1071
01:16:32,842 --> 01:16:34,886
Entonces toca tu propia batería.
1072
01:16:36,554 --> 01:16:37,889
Fred.
1073
01:16:37,931 --> 01:16:42,060
- Bien. ¡Veamos qué tan buen boxeador eres!
- ¡Roger, tranquilo!
1074
01:16:42,102 --> 01:16:43,436
Tranquilo.
1075
01:16:43,478 --> 01:16:45,021
Calma, Muhammad Ali.
1076
01:16:48,942 --> 01:16:49,776
Eso es...
1077
01:16:51,945 --> 01:16:53,488
Es un buen riff, de hecho.
1078
01:16:54,656 --> 01:16:55,824
¿Tú lo compusiste?
1079
01:16:57,242 --> 01:16:58,410
Es muy bueno.
1080
01:16:59,577 --> 01:17:00,537
Sí, lo será...
1081
01:17:01,996 --> 01:17:05,125
si todos cierran la boca y tocan.
1082
01:17:06,167 --> 01:17:08,503
- Él empezó.
- ¡Cállate!
1083
01:17:21,767 --> 01:17:23,813
# Steve walks warily
down the street
1084
01:17:23,856 --> 01:17:25,902
# With the brim pulled
way down low
1085
01:17:25,945 --> 01:17:28,426
# Ain't no sound
But the sound of his feet
1086
01:17:28,469 --> 01:17:29,775
# Machine guns ready to go
1087
01:17:30,558 --> 01:17:31,908
# Are you ready
1088
01:17:31,951 --> 01:17:33,387
# Are you ready for this?
1089
01:17:33,431 --> 01:17:35,912
# Are you hanging
on the edge of your seat?
1090
01:17:35,955 --> 01:17:37,278
# Out of the doorway
the bullets rip
1091
01:17:37,449 --> 01:17:38,575
Bien, lo haré.
1092
01:17:38,828 --> 01:17:39,990
# To the sound of the beat
1093
01:17:40,076 --> 01:17:41,119
Lo haré.
1094
01:17:57,177 --> 01:18:00,138
- Improvisa. Haz lo que tú quieras.
- Puedo hacer eso.
1095
01:18:00,371 --> 01:18:01,372
# Let's go!
1096
01:18:02,678 --> 01:18:04,636
# Steve walks warily
down the street
1097
01:18:04,680 --> 01:18:06,943
# With the brim pulled
way down low
1098
01:18:06,986 --> 01:18:09,119
# Ain't no sound
but the sound of his feet
1099
01:18:09,162 --> 01:18:11,034
# Machine guns ready to go
1100
01:18:11,077 --> 01:18:13,427
# Are you ready, hey
Are you ready for this?
1101
01:18:13,471 --> 01:18:15,778
# Are you hanging
on the edge of your seat?
1102
01:18:15,821 --> 01:18:17,127
# Out of the doorway
the bullets rip
1103
01:18:17,170 --> 01:18:18,302
# Rip
1104
01:18:18,345 --> 01:18:19,564
# To the sound of the beat,
yeah
1105
01:18:21,914 --> 01:18:23,611
# Another one bites the dust
1106
01:18:26,484 --> 01:18:28,225
# Another one bites the dust
1107
01:18:28,268 --> 01:18:30,880
# And another one gone
And another one gone
1108
01:18:30,923 --> 01:18:32,390
# Another one bites the dust,
yeah
1109
01:18:32,420 --> 01:18:33,505
Es una buena idea.
1110
01:18:33,665 --> 01:18:35,449
# I'm gonna get you, too
1111
01:18:35,523 --> 01:18:36,833
Y luego duplicas al final.
1112
01:18:41,804 --> 01:18:43,980
# How do you think
I'm gonna get along
1113
01:18:44,023 --> 01:18:46,025
# Without you
when you're gone?
1114
01:18:46,069 --> 01:18:48,636
# You took me for everything that I had
1115
01:18:48,680 --> 01:18:50,508
# And kicked me
out on my own
1116
01:18:50,551 --> 01:18:52,771
# Are you happy,
are you satisfied?
1117
01:18:52,815 --> 01:18:54,947
# How long can you
stand the heat?
1118
01:18:54,991 --> 01:18:57,558
# Out of the doorway
the bullets rip
1119
01:18:57,602 --> 01:18:59,473
# To the sound of the beat
Look out! #
1120
01:19:03,827 --> 01:19:05,120
¡Freddie!
1121
01:19:05,161 --> 01:19:08,039
¡Freddie! Como líder de Queen...
1122
01:19:08,081 --> 01:19:11,167
¿te sientes responsable
por el éxito de la banda?
1123
01:19:11,209 --> 01:19:12,252
LONDRES, 1982
1124
01:19:12,293 --> 01:19:14,629
No soy el líder, solo el vocalista.
1125
01:19:14,671 --> 01:19:17,882
Pregunta para Freddie.
¿Alguna vez dudas de tu talento?
1126
01:19:18,133 --> 01:19:20,301
No. Qué estúpida pregunta.
1127
01:19:20,343 --> 01:19:22,095
- Tranquilo, Fred.
- ¿Qué sigue?
1128
01:19:22,137 --> 01:19:25,682
¡Freddie, tus dientes!
¿Por qué no te los arreglas?
1129
01:19:25,724 --> 01:19:28,560
Vivo en Gran Bretaña.
No quiero llamar la atención.
1130
01:19:29,352 --> 01:19:31,730
- Siguiente...
- ¿Y si arreglas tus modales?
1131
01:19:31,771 --> 01:19:34,899
- Solo un patán haría esa pregunta.
- Así es.
1132
01:19:35,483 --> 01:19:39,904
En tu canción Life Is Real, ¿a qué
te refieres con "el amor es una ruleta"?
1133
01:19:40,363 --> 01:19:44,200
¿Insinúas que cuantas más parejas tengas,
más probabilidades de...
1134
01:19:44,701 --> 01:19:46,161
contraer algo?
1135
01:19:46,202 --> 01:19:46,995
¿Qué?
1136
01:19:48,830 --> 01:19:51,082
No lo sé, aún no descifro el amor.
1137
01:19:51,124 --> 01:19:53,209
Pero implica otra cosa, Freddie.
1138
01:19:53,251 --> 01:19:55,378
Esa pregunta debería ser para Rog.
1139
01:19:55,795 --> 01:19:56,796
Cuidado.
1140
01:19:57,672 --> 01:20:00,925
Sobre tu vida privada,
en muchas fotos en los tabloides
1141
01:20:00,967 --> 01:20:04,054
- te ves ebrio o enfermo.
- Decídete, ¿ebrio o enfermo?
1142
01:20:04,095 --> 01:20:06,598
Estuve resfriado la semana pasada.
1143
01:20:06,973 --> 01:20:10,894
Aunque nos encantaría hablar sobre eso,
hablemos sobre el álbum.
1144
01:20:10,935 --> 01:20:12,729
¿Hay preguntas sobre música?
1145
01:20:12,771 --> 01:20:14,189
¡Freddie! ¡Freddie!
1146
01:20:14,230 --> 01:20:16,107
Freddie, tus padres...
1147
01:20:16,149 --> 01:20:18,109
son zoroastrianos conservadores.
1148
01:20:18,151 --> 01:20:20,695
¿Qué opinan de tu imagen pública?
1149
01:20:20,737 --> 01:20:23,490
- Eso...
- Mis padres murieron en un incendio.
1150
01:20:23,531 --> 01:20:26,034
Sé que eso no es verdad.
1151
01:20:26,076 --> 01:20:28,661
Solo quiero saber
si están orgullosos de ti.
1152
01:20:29,120 --> 01:20:32,707
¿Tus padres están orgullosos de ti?
¿Eres lo que esperaban?
1153
01:20:32,749 --> 01:20:33,750
Espero que sí.
1154
01:20:33,792 --> 01:20:37,212
- La verdad no lo creo.
- ¿Alguien quiere hablar del álbum?
1155
01:20:37,253 --> 01:20:39,005
- ¡Freddie!
- ¿Me respondes?
1156
01:20:39,714 --> 01:20:41,216
Más vale que sea bueno.
1157
01:20:41,591 --> 01:20:42,592
¡Cállense!
1158
01:20:42,967 --> 01:20:46,680
Freddie, ¿puedes hablar
de los rumores sobre tu sexualidad?
1159
01:20:46,721 --> 01:20:49,516
¿Y los rumores
sobre tu falta de sexualidad?
1160
01:20:49,557 --> 01:20:51,810
Solo soy un prostituto musical, amor.
1161
01:20:53,019 --> 01:20:55,021
¿Puedes responder la pregunta?
1162
01:20:55,730 --> 01:20:57,148
¿Cómo te llamas, linda?
1163
01:20:57,190 --> 01:20:58,358
Shelly Stern.
1164
01:20:58,400 --> 01:20:59,901
- Shelly.
- Sí.
1165
01:20:59,943 --> 01:21:02,320
Esa cosa entre tus piernas, ¿muerde?
1166
01:21:02,779 --> 01:21:05,740
- Responde, por favor.
- Estamos aquí como cortesía.
1167
01:21:05,782 --> 01:21:08,243
- Somos cuatro.
- ¿A qué le temes, Freddie?
1168
01:21:08,284 --> 01:21:10,537
¿Qué quieren?
¿Cuál es la verdad?
1169
01:21:10,578 --> 01:21:13,998
- Sé sincero por una vez.
- ¿Por qué mientes sobre tus padres?
1170
01:21:14,040 --> 01:21:17,961
- No miento sobre nada. Solo...
- Tus fans merecen la verdad.
1171
01:21:18,003 --> 01:21:19,295
Responde, por favor.
1172
01:21:19,337 --> 01:21:21,756
- Es asunto mío.
- Eres una figura pública.
1173
01:21:21,798 --> 01:21:23,341
- ¿A qué le temes?
- Tus padres.
1174
01:21:23,383 --> 01:21:25,093
- Habla de...
- Tu sexualidad.
1175
01:21:25,385 --> 01:21:26,594
¿Qué? ¿Por qué...?
1176
01:21:26,636 --> 01:21:27,846
Sé sincero.
1177
01:21:27,887 --> 01:21:30,306
- Contagiarte.
- Tus fans merecen la verdad.
1178
01:21:37,981 --> 01:21:41,401
- Nuestros lectores quieren saber.
- ¿Qué quieren saber?
1179
01:22:07,531 --> 01:22:10,490
# But life still goes on
1180
01:22:12,057 --> 01:22:13,711
# I can't get used to
living without
1181
01:22:13,754 --> 01:22:15,104
# Living without
1182
01:22:15,147 --> 01:22:19,456
# Living without you
by my side
1183
01:22:20,674 --> 01:22:23,329
# I don't want to live alone
1184
01:22:24,635 --> 01:22:25,984
# Hey
1185
01:22:26,028 --> 01:22:27,855
# God knows
1186
01:22:29,466 --> 01:22:31,816
# Got to make it on my own
1187
01:22:34,036 --> 01:22:36,952
# So, baby, can't you see?
1188
01:22:38,562 --> 01:22:42,305
# I've got to break free #
1189
01:22:42,395 --> 01:22:45,548
- ¡Brillante! ¿Ya puedo levantarme?
- ¿Qué sucede?
1190
01:22:46,007 --> 01:22:46,841
No, no puedes.
1191
01:22:47,676 --> 01:22:49,678
- Yo también quiero.
- ¡Quítense!
1192
01:23:01,523 --> 01:23:03,108
Freddie, ¿estás ahí?
1193
01:23:04,067 --> 01:23:05,068
¿Freddie?
1194
01:23:05,819 --> 01:23:07,070
Están aquí.
1195
01:23:07,112 --> 01:23:09,447
No podemos posponerlo más.
1196
01:23:13,743 --> 01:23:14,953
¿Freddie?
1197
01:23:18,206 --> 01:23:20,250
MTV vetó nuestro video.
1198
01:23:20,291 --> 01:23:23,878
La juventud de Estados Unidos.
Nosotros le dimos vida a MTV.
1199
01:23:23,920 --> 01:23:27,298
Es EUA. Son puritanos en público,
pervertidos en privado.
1200
01:23:27,340 --> 01:23:29,175
Jamás haré otra gira en EUA.
1201
01:23:30,218 --> 01:23:31,886
Y a mí me culpan por todo.
1202
01:23:32,512 --> 01:23:36,808
A ti no, tesoro, quien tuvo la idea
de vestirnos de mujeres.
1203
01:23:36,850 --> 01:23:40,603
Y a ti no. Ni siquiera a ti,
quien compuso la canción.
1204
01:23:40,645 --> 01:23:41,980
No.
1205
01:23:42,355 --> 01:23:44,816
El loco Freddie trasvesti.
1206
01:23:44,858 --> 01:23:47,110
Freddie el fenómeno.
Freddie el marica.
1207
01:23:49,779 --> 01:23:52,282
Estoy cansado de las giras. ¿Ustedes no?
1208
01:23:52,323 --> 01:23:54,159
Álbum, gira, álbum.
1209
01:23:54,868 --> 01:23:58,413
- Quiero hacer algo diferente.
- Somos una banda. Eso hacemos.
1210
01:23:58,455 --> 01:24:00,999
- Álbum, gira, álbum...
- Necesito una pausa.
1211
01:24:01,958 --> 01:24:03,001
Estoy harto.
1212
01:24:03,043 --> 01:24:04,711
¿Qué quieres decir, Freddie?
1213
01:24:23,480 --> 01:24:26,191
Firmé un contrato con CBS Records.
1214
01:24:27,359 --> 01:24:28,902
- ¿Qué?
- ¿Sin decirnos?
1215
01:24:28,943 --> 01:24:31,529
- ¿Qué contrato?
- No digo que no volveremos
1216
01:24:31,571 --> 01:24:34,991
a grabar o a hacer giras.
Queen continuará.
1217
01:24:35,033 --> 01:24:38,745
Pero necesito hacer algo diferente.
¿Me entienden?
1218
01:24:38,787 --> 01:24:40,455
Necesito crecer.
1219
01:24:40,497 --> 01:24:42,957
¿Cómo dice la canción? ¿"Fly Away"?
1220
01:24:43,667 --> 01:24:46,211
"Abrir mis alas y volar lejos".
1221
01:24:46,961 --> 01:24:48,505
¿Un álbum como solista?
1222
01:24:48,546 --> 01:24:49,673
Dos álbumes.
1223
01:24:49,714 --> 01:24:52,717
- Uno tras otro.
- Cállate o te tiro por la ventana.
1224
01:24:52,759 --> 01:24:54,678
Eso lleva años, Freddie. Oye...
1225
01:24:54,719 --> 01:24:56,763
- Te llevará años.
- Ten algo de fe.
1226
01:24:56,805 --> 01:24:58,264
No puedo creerlo.
1227
01:24:58,765 --> 01:24:59,599
¿Cuánto?
1228
01:25:04,229 --> 01:25:05,855
¿Cuánto te pagaron?
1229
01:25:08,358 --> 01:25:11,111
- Quiero saber...
- ¡Cuatro millones de dólares!
1230
01:25:15,448 --> 01:25:18,993
- Más de lo que gana Queen.
- Esta rutina está matándonos.
1231
01:25:19,035 --> 01:25:22,038
Sé que quieren
descansar de las discusiones.
1232
01:25:22,080 --> 01:25:23,748
Qué canción entra al álbum,
1233
01:25:23,790 --> 01:25:26,418
cuál será el sencillo, quién compuso qué,
1234
01:25:26,459 --> 01:25:29,546
quién gana más regalías,
qué hay en el lado B. Todo.
1235
01:25:29,587 --> 01:25:31,089
Deben querer una pausa.
1236
01:25:31,131 --> 01:25:33,925
- Freddie, somos una familia.
- ¡No lo somos!
1237
01:25:34,175 --> 01:25:37,887
¡No somos una familia!
Ustedes tienen familias. Hijos, esposas.
1238
01:25:37,929 --> 01:25:39,097
¿Qué tengo yo?
1239
01:25:39,139 --> 01:25:42,350
Cuatro millones.
Quizá puedas comprarte una familia.
1240
01:25:45,186 --> 01:25:47,564
No voy a seguir limitando mi visión.
1241
01:25:48,440 --> 01:25:49,357
¿Limitando?
1242
01:25:49,649 --> 01:25:51,026
¿Es una broma?
1243
01:25:51,067 --> 01:25:53,862
¡Eras maletero antes
de darte una oportunidad!
1244
01:25:55,822 --> 01:25:57,615
Y de no ser por mí,
1245
01:25:58,283 --> 01:26:00,535
tú serías un dentista
1246
01:26:00,577 --> 01:26:04,497
que toca blues en su batería
en una taberna los fines de semana.
1247
01:26:04,539 --> 01:26:05,623
Y tú.
1248
01:26:05,957 --> 01:26:08,710
Serías el Dr. Brian May,
1249
01:26:08,752 --> 01:26:11,755
autor de una fascinante
tesis sobre el cosmos
1250
01:26:12,213 --> 01:26:13,590
que nadie leería nunca.
1251
01:26:14,549 --> 01:26:15,842
Y Deacy...
1252
01:26:16,301 --> 01:26:18,053
por más que me esfuerzo,
1253
01:26:19,095 --> 01:26:20,889
nada me viene a la mente.
1254
01:26:22,307 --> 01:26:25,643
Estudié Ingeniería Eléctrica.
¿Cumple con tus estándares?
1255
01:26:26,561 --> 01:26:27,937
Es perfecto.
1256
01:26:35,153 --> 01:26:37,030
Acabas de matar a Queen.
1257
01:26:37,822 --> 01:26:40,367
Dale un beso un día. Tal vez despierte.
1258
01:26:40,909 --> 01:26:42,285
Nos necesitas, Freddie.
1259
01:26:43,328 --> 01:26:45,914
- Más de lo que crees.
- No necesito a nadie.
1260
01:27:09,896 --> 01:27:11,064
¿Hola?
1261
01:27:11,856 --> 01:27:13,900
Paul, ¿puedo hablar con Freddie?
1262
01:27:13,942 --> 01:27:16,361
Mary. No puede hablar en este momento.
1263
01:27:16,403 --> 01:27:18,530
Trabaja día y noche, sin descanso.
1264
01:27:18,571 --> 01:27:20,156
Dile que llamé.
1265
01:27:20,198 --> 01:27:22,575
No te preocupes. Está en buenas manos.
1266
01:27:22,617 --> 01:27:24,619
Por supuesto le diré que llamaste.
1267
01:27:42,637 --> 01:27:44,764
Freddie, es increíble.
1268
01:27:44,806 --> 01:27:45,890
¡Es mierda!
1269
01:27:48,852 --> 01:27:50,353
- Déjalo.
- Sí, un segundo.
1270
01:27:51,646 --> 01:27:53,148
Dale más duración.
1271
01:27:57,318 --> 01:27:59,362
¿Está ahí? Quiero hablar con él.
1272
01:27:59,404 --> 01:28:01,489
Trabaja sin parar.
1273
01:28:01,531 --> 01:28:03,825
Hago lo imposible para que descanse.
1274
01:28:03,867 --> 01:28:06,619
Paul, es una presentación
para una buena causa.
1275
01:28:06,661 --> 01:28:09,581
Un concierto televisado
por la hambruna en Etiopía.
1276
01:28:09,622 --> 01:28:12,625
Presentaciones simultáneas
en Philadelphia y Londres.
1277
01:28:12,667 --> 01:28:14,544
Mil millones de espectadores.
1278
01:28:14,586 --> 01:28:15,879
Queen debe estar ahí.
1279
01:28:15,920 --> 01:28:19,007
Ha estado muy concentrado,
pero le daré el mensaje.
1280
01:28:19,758 --> 01:28:21,343
Por supuesto.
1281
01:29:25,740 --> 01:29:26,533
Hola.
1282
01:29:26,574 --> 01:29:28,910
Hola. Pasa, pasa.
1283
01:29:30,620 --> 01:29:32,247
¿Por qué viniste hasta acá?
1284
01:29:32,956 --> 01:29:36,334
Hace mucho que no sé nada de ti
y llamé y llamé y luego...
1285
01:29:36,376 --> 01:29:39,796
anoche tuve un sueño horrible,
que algo malo había pasado.
1286
01:29:40,588 --> 01:29:43,174
No, no. He estado trabajando, es todo.
1287
01:29:43,216 --> 01:29:46,386
Freddie, creo que te estás excediendo.
1288
01:29:46,428 --> 01:29:48,805
Sí, pero el resultado será divino.
1289
01:29:52,559 --> 01:29:56,688
Ser humano es un estado
que requiere de algo de anestesia.
1290
01:29:58,106 --> 01:30:00,066
- Te extraño.
- Yo también.
1291
01:30:00,108 --> 01:30:01,901
Te extraño mucho.
1292
01:30:02,235 --> 01:30:04,487
Pero debo terminar el segundo álbum.
1293
01:30:05,488 --> 01:30:06,489
Te necesito.
1294
01:30:07,282 --> 01:30:09,617
Quédate. Quédate conmigo.
1295
01:30:09,659 --> 01:30:11,286
Tú y yo nada más.
1296
01:30:12,537 --> 01:30:14,664
Necesito al amor de mi vida.
1297
01:30:18,376 --> 01:30:19,377
Freddie...
1298
01:30:20,045 --> 01:30:21,629
¿Qué pasa con Queen?
1299
01:30:21,671 --> 01:30:24,424
Jim te ha estado buscando
por lo de Live Aid
1300
01:30:24,466 --> 01:30:26,301
y no tomas sus llamadas.
1301
01:30:27,677 --> 01:30:28,845
¿Qué es Live Aid?
1302
01:30:30,305 --> 01:30:31,514
¿No te has enterado?
1303
01:30:32,557 --> 01:30:36,102
Freddie, es el concierto
más grande de la historia.
1304
01:30:36,144 --> 01:30:37,979
Es por la hambruna en África.
1305
01:30:38,021 --> 01:30:40,273
Quizá Paul creyó que era mala idea.
1306
01:30:40,315 --> 01:30:43,735
Una distracción. Lo importante
es que termine este álbum.
1307
01:30:44,069 --> 01:30:46,571
Quédate conmigo, mi vida, y estaré bien.
1308
01:30:46,613 --> 01:30:47,906
No puedo quedarme.
1309
01:30:47,947 --> 01:30:50,241
Claro que sí. Te necesito, Mary.
1310
01:30:50,283 --> 01:30:52,118
Freddie, estoy embarazada.
1311
01:31:05,423 --> 01:31:06,841
¿Cómo pudiste?
1312
01:31:08,218 --> 01:31:09,928
¿Cómo pude?
1313
01:31:10,804 --> 01:31:13,390
Freddie, esto no tiene
nada que ver contigo.
1314
01:31:13,431 --> 01:31:14,557
Vengan. Pasen.
1315
01:31:14,599 --> 01:31:16,142
Traje algo de comer.
1316
01:31:16,184 --> 01:31:17,394
Freddie.
1317
01:31:17,435 --> 01:31:19,062
Lamentamos llegar tarde.
1318
01:31:19,813 --> 01:31:20,814
Mary.
1319
01:31:22,107 --> 01:31:24,025
Qué agradable sorpresa.
1320
01:31:25,777 --> 01:31:29,948
Hans. Todos, adelante.
Milan, atiende a nuestros invitados.
1321
01:31:33,368 --> 01:31:35,954
Ojalá hubiera sabido que te quedarías.
1322
01:31:36,287 --> 01:31:37,997
Habría limpiado la casa.
1323
01:31:38,039 --> 01:31:39,499
De hecho, no me quedaré.
1324
01:31:39,916 --> 01:31:42,210
Espera. Mary, espera. No te vayas.
1325
01:31:44,629 --> 01:31:46,589
Me dijiste que tuviste un sueño.
1326
01:31:47,841 --> 01:31:49,175
¿Qué soñaste?
1327
01:31:50,427 --> 01:31:53,221
Intentaba decirte algo, pero...
1328
01:31:54,180 --> 01:31:56,516
era como hablar con mi padre.
1329
01:31:56,558 --> 01:31:58,852
Necesitabas decirme algo...
1330
01:32:00,061 --> 01:32:01,688
pero no podías decirlo.
1331
01:32:03,356 --> 01:32:05,900
Porque no tenías voz.
1332
01:32:09,738 --> 01:32:12,282
Freddie, ven a saludar
a nuestros invitados.
1333
01:32:12,949 --> 01:32:14,659
Se mueren por conocerte.
1334
01:32:15,910 --> 01:32:17,454
Vendrá en un segundo.
1335
01:32:19,122 --> 01:32:20,040
¡Mary!
1336
01:32:31,051 --> 01:32:33,261
Me alegro por ti, Mary.
1337
01:32:34,846 --> 01:32:36,389
Lo digo en serio.
1338
01:32:41,227 --> 01:32:42,479
Es solo que...
1339
01:32:44,814 --> 01:32:46,441
Tengo miedo.
1340
01:32:46,483 --> 01:32:48,485
Freddie, no tienes por qué.
1341
01:32:49,319 --> 01:32:52,030
Porque pase lo que pase, eres amado.
1342
01:32:52,572 --> 01:32:55,283
Por mí, por Brian, Deacy, Roger...
1343
01:32:55,325 --> 01:32:56,826
tu familia.
1344
01:32:58,661 --> 01:33:00,455
Es suficiente.
1345
01:33:01,581 --> 01:33:03,375
Y a estas personas...
1346
01:33:04,042 --> 01:33:06,378
no les importas.
1347
01:33:07,045 --> 01:33:09,381
A Paul no le importas.
1348
01:33:10,757 --> 01:33:13,259
Este no es tu lugar, Freddie.
1349
01:33:15,178 --> 01:33:16,638
Ven a casa.
1350
01:33:21,142 --> 01:33:22,686
A casa.
1351
01:33:46,167 --> 01:33:47,502
¡Freddie!
1352
01:33:51,256 --> 01:33:53,633
¿Qué haces? ¡Te va a dar algo!
1353
01:33:54,759 --> 01:33:57,512
¿Por qué no me dijiste lo de Live Aid?
1354
01:33:59,431 --> 01:34:01,599
¿El concierto a beneficio de África?
1355
01:34:02,600 --> 01:34:06,021
Será una vergüenza.
No quería que perdieras el tiempo.
1356
01:34:10,150 --> 01:34:11,901
Debiste decirme.
1357
01:34:11,943 --> 01:34:13,278
Claro que lo hice.
1358
01:34:14,070 --> 01:34:15,363
Lo olvidaste.
1359
01:34:15,405 --> 01:34:17,198
Siempre olvidas las cosas.
1360
01:34:17,949 --> 01:34:19,659
Entra y toma algo.
1361
01:34:24,080 --> 01:34:25,248
Estás fuera.
1362
01:34:26,124 --> 01:34:27,125
¿De qué hablas?
1363
01:34:28,960 --> 01:34:31,379
No te quiero en mi vida.
1364
01:34:34,799 --> 01:34:37,927
¿Por ser el único que queda,
me culpas a mí por todo?
1365
01:34:38,470 --> 01:34:40,305
Me culpo a mí mismo.
1366
01:34:41,806 --> 01:34:43,099
¿Entonces me voy?
1367
01:34:43,850 --> 01:34:45,185
¿Así como así?
1368
01:34:46,478 --> 01:34:48,688
¿Después de todo lo que hemos pasado?
1369
01:34:50,648 --> 01:34:52,859
Solo piensa en las fotos que tengo.
1370
01:34:54,027 --> 01:34:56,696
Sé quién eres, Freddie Mercury.
1371
01:35:00,033 --> 01:35:02,952
¿Sabes cómo darte cuenta
de que te pudriste?
1372
01:35:05,372 --> 01:35:06,748
¿Completamente?
1373
01:35:09,084 --> 01:35:10,377
Moscas de la fruta.
1374
01:35:11,544 --> 01:35:14,756
Pequeñas moscas asquerosas.
1375
01:35:15,423 --> 01:35:18,218
Que llegan a devorar lo que queda.
1376
01:35:18,259 --> 01:35:21,554
Pero ya no queda mucho aquí
que tú puedas devorar.
1377
01:35:23,973 --> 01:35:25,016
Así que, vuela.
1378
01:35:25,433 --> 01:35:29,521
Haz lo que quieras
con tus fotografías y tus historias.
1379
01:35:29,562 --> 01:35:32,232
Pero prométeme una cosa.
1380
01:35:33,525 --> 01:35:35,610
Que jamás volveré a ver tu cara.
1381
01:35:36,903 --> 01:35:38,113
Nunca.
1382
01:35:39,239 --> 01:35:40,448
No lo dije en serio.
1383
01:35:43,076 --> 01:35:45,078
¡Lo siento! ¡Freddie, vuelve!
1384
01:35:46,204 --> 01:35:47,831
Lo enmendaré.
1385
01:36:03,346 --> 01:36:04,681
Tal vez tengas razón.
1386
01:36:04,723 --> 01:36:07,392
No me duele el que me retirara su amistad.
1387
01:36:07,434 --> 01:36:10,020
Pero el apoyo tiene un límite.
1388
01:36:10,061 --> 01:36:11,604
Entonces, Sr. Prenter,
1389
01:36:11,646 --> 01:36:15,483
todas esas historias sobre
Freddie Mercury y sus amantes...
1390
01:36:15,525 --> 01:36:17,068
Que hubo muchos.
1391
01:36:17,736 --> 01:36:18,903
¿Sí?
1392
01:36:18,945 --> 01:36:22,657
- ¿Es verdad?
- Sí. Sus amantes eran incontables.
1393
01:36:22,699 --> 01:36:24,367
Verdaderamente incontables.
1394
01:36:25,493 --> 01:36:28,204
Tantas fiestas salvajes llenas de droga,
1395
01:36:29,122 --> 01:36:32,334
donde encontraba
un nuevo amante cada noche
1396
01:36:32,375 --> 01:36:34,878
y una rutina de la que no podía escapar.
1397
01:36:34,919 --> 01:36:36,671
¿Vio detrás de su máscara?
1398
01:36:36,713 --> 01:36:41,051
Conocí a Freddie cuando hizo
Bohemian Rhapsody. El Freddie de ahora...
1399
01:36:41,551 --> 01:36:43,887
no tiene la misma pasión por la música.
1400
01:36:45,972 --> 01:36:47,098
¿Hola?
1401
01:36:49,392 --> 01:36:50,226
¿Hola?
1402
01:36:50,977 --> 01:36:51,811
¿Miami?
1403
01:36:53,021 --> 01:36:54,189
¿Freddie?
1404
01:36:54,230 --> 01:36:55,106
¿Cómo estás?
1405
01:36:55,148 --> 01:36:57,484
Hay un concierto a beneficio de África
1406
01:36:57,859 --> 01:36:59,736
en el que quieren a Queen.
1407
01:36:59,778 --> 01:37:01,321
¿Eso sigue...?
1408
01:37:01,363 --> 01:37:02,739
¿Hablas de Live Aid?
1409
01:37:02,781 --> 01:37:06,493
Ya anunciaron a todas las bandas, Freddie.
Ya es tarde.
1410
01:37:07,744 --> 01:37:09,204
Necesito...
1411
01:37:09,245 --> 01:37:11,289
reconectar con la nave nodriza.
1412
01:37:11,748 --> 01:37:14,084
Freddie, no quieren saber nada de ti.
1413
01:37:14,125 --> 01:37:16,169
Siguen muy molestos.
1414
01:37:17,087 --> 01:37:19,047
Tal vez si tú se los pides,
1415
01:37:19,089 --> 01:37:20,507
se reúnan conmigo.
1416
01:37:20,548 --> 01:37:22,425
Diles que quiero hablar.
1417
01:37:23,218 --> 01:37:24,719
Solo eso.
1418
01:37:28,723 --> 01:37:30,350
Somos familia.
1419
01:37:33,520 --> 01:37:34,896
Todas las familias...
1420
01:37:36,106 --> 01:37:37,691
pelean...
1421
01:37:39,651 --> 01:37:41,194
todo el tiempo.
1422
01:37:41,820 --> 01:37:43,238
Los llamaré.
1423
01:37:43,905 --> 01:37:45,198
Gracias...
1424
01:37:47,117 --> 01:37:48,868
- Jim.
- Como su amigo,
1425
01:37:48,910 --> 01:37:53,081
alguien que probablemente conoce
a Freddie Mercury mejor que nadie.
1426
01:37:53,123 --> 01:37:56,459
¿Cómo lo describiría como persona?
1427
01:37:57,711 --> 01:37:59,629
Para mí, Freddie siempre será
1428
01:37:59,671 --> 01:38:02,132
un pequeño paki asustado
1429
01:38:02,173 --> 01:38:03,967
al que le da miedo estar solo.
1430
01:38:04,259 --> 01:38:07,595
Espero que vea esto
y se dé cuenta de lo que se perdió.
1431
01:38:07,637 --> 01:38:09,180
Yo también.
1432
01:38:09,222 --> 01:38:11,474
Un amigo importante y cercano.
1433
01:38:27,490 --> 01:38:28,908
¿Dónde están?
1434
01:38:29,701 --> 01:38:31,036
Vienen retrasados.
1435
01:38:38,710 --> 01:38:39,836
Hola, chicos.
1436
01:38:39,878 --> 01:38:41,004
Jim.
1437
01:38:43,131 --> 01:38:44,966
Si alguien quiere té, café...
1438
01:38:45,008 --> 01:38:46,259
armas cargadas...
1439
01:38:47,677 --> 01:38:48,970
solo díganlo.
1440
01:38:50,847 --> 01:38:51,848
Bien...
1441
01:38:53,391 --> 01:38:55,769
- ¿Quién quiere empezar?
- Yo empiezo.
1442
01:38:57,645 --> 01:38:59,314
Fui despreciable.
1443
01:38:59,356 --> 01:39:01,024
Lo sé y...
1444
01:39:01,524 --> 01:39:03,360
merezco su furia.
1445
01:39:03,943 --> 01:39:05,737
Fui engreído...
1446
01:39:06,821 --> 01:39:08,239
egoísta.
1447
01:39:11,826 --> 01:39:13,745
Un imbécil, básicamente.
1448
01:39:13,787 --> 01:39:14,996
Un comienzo fuerte.
1449
01:39:16,664 --> 01:39:18,625
Podría quitarme la camisa
1450
01:39:18,667 --> 01:39:20,794
y flagelarme frente a ustedes.
1451
01:39:23,672 --> 01:39:26,049
O podría hacerles una simple pregunta.
1452
01:39:26,091 --> 01:39:27,926
Me agrada lo de la flagelación.
1453
01:39:32,097 --> 01:39:34,599
¿Qué tengo que hacer para que me perdonen?
1454
01:39:34,974 --> 01:39:36,851
¿Es lo que quieres, Freddie?
1455
01:39:38,269 --> 01:39:39,354
Yo te perdono.
1456
01:39:39,396 --> 01:39:41,606
- ¿Es todo? ¿Podemos irnos?
- No.
1457
01:39:47,278 --> 01:39:50,699
Me fui a Munich. Contraté a mucha gente.
1458
01:39:50,740 --> 01:39:54,536
Les dije exactamente qué quería
que hicieran y el problema fue...
1459
01:39:57,163 --> 01:39:58,206
que lo hicieron.
1460
01:40:00,166 --> 01:40:02,377
No hubo rechazo de Roger.
1461
01:40:04,004 --> 01:40:05,588
Ninguna de tus ediciones.
1462
01:40:06,297 --> 01:40:08,049
Ninguna de sus miradas raras.
1463
01:40:12,721 --> 01:40:14,097
Los necesito.
1464
01:40:17,851 --> 01:40:19,352
Y ustedes a mí.
1465
01:40:24,190 --> 01:40:27,861
Aceptémoslo. No estamos mal
para ser cuatro reinas con arrugas.
1466
01:40:29,362 --> 01:40:31,322
Así que, adelante.
1467
01:40:31,364 --> 01:40:33,074
Díganme sus términos.
1468
01:40:34,826 --> 01:40:36,953
¿Nos permites un momento, por favor?
1469
01:40:53,470 --> 01:40:54,888
¿Por qué hiciste eso?
1470
01:40:54,929 --> 01:40:56,181
Me dieron ganas.
1471
01:41:09,194 --> 01:41:11,654
No te preocupes. Solo necesitan tiempo.
1472
01:41:13,615 --> 01:41:15,408
¿Y si yo no tengo tiempo?
1473
01:41:17,952 --> 01:41:19,704
¿De qué hablas, Fred?
1474
01:41:25,710 --> 01:41:28,296
Ya puedes pasar, si quieres.
1475
01:41:33,843 --> 01:41:34,844
Decidimos...
1476
01:41:36,346 --> 01:41:37,263
¿Qué decidimos?
1477
01:41:38,014 --> 01:41:42,519
Desde ahora, cada canción, no importa
quién la componga, música, letra...
1478
01:41:42,894 --> 01:41:44,145
es de Queen.
1479
01:41:44,521 --> 01:41:46,898
No de uno de nosotros, solo de Queen.
1480
01:41:46,940 --> 01:41:50,610
Todo el dinero, todo el crédito,
se reparte en partes iguales.
1481
01:41:50,944 --> 01:41:51,778
Hecho.
1482
01:41:52,237 --> 01:41:55,573
- Nos desagradan los que te rodean.
- Despedí a Paul.
1483
01:41:55,615 --> 01:41:57,701
- ¿Por qué motivo?
- Villanía.
1484
01:41:58,243 --> 01:41:59,202
¿Qué más?
1485
01:41:59,244 --> 01:42:00,412
Bob Geldof.
1486
01:42:00,453 --> 01:42:04,124
Lo convencí de que los incluyera
en el concierto Live Aid,
1487
01:42:04,165 --> 01:42:06,126
pero quiere una respuesta ahora.
1488
01:42:06,418 --> 01:42:08,294
Deben tomar una decisión.
1489
01:42:09,462 --> 01:42:11,506
Ya se vendieron todos los boletos.
1490
01:42:11,548 --> 01:42:13,383
Cien mil personas en Wembley,
1491
01:42:13,425 --> 01:42:16,678
cien mil en el estadio JFK
en Philadelphia,
1492
01:42:16,720 --> 01:42:20,223
un público televisivo global
en ciento cincuenta países,
1493
01:42:20,265 --> 01:42:21,641
trece satélites.
1494
01:42:21,933 --> 01:42:24,310
En los Juegos Olímpicos solo había tres.
1495
01:42:25,228 --> 01:42:27,147
No hemos tocado juntos en años.
1496
01:42:27,188 --> 01:42:31,192
Es un suicidio volver a tocar
por primera vez frente a millones.
1497
01:42:31,234 --> 01:42:33,528
Más de mil quinientos millones.
1498
01:42:35,155 --> 01:42:37,282
"¿Quiénes son esos dinosaurios?"
1499
01:42:37,323 --> 01:42:38,825
"¿Dónde está Madonna?"
1500
01:42:38,867 --> 01:42:41,202
Son 20 minutos. Todos tendrán lo mismo.
1501
01:42:41,828 --> 01:42:43,830
Jagger, Bowie,
1502
01:42:44,664 --> 01:42:45,790
Elton,
1503
01:42:46,249 --> 01:42:49,002
McCartney, The Who,
1504
01:42:49,044 --> 01:42:50,670
Led Zeppelin,
1505
01:42:50,712 --> 01:42:53,340
Phil Collins, REO Speedwagon,
1506
01:42:54,257 --> 01:42:55,759
Bob Dylan.
1507
01:42:55,800 --> 01:42:57,052
Buena compañía.
1508
01:42:57,093 --> 01:42:59,888
Todos los músicos importantes estarán ahí.
1509
01:43:00,430 --> 01:43:01,639
Miren, yo solo sé
1510
01:43:02,057 --> 01:43:05,727
que si despertamos
al día siguiente del concierto
1511
01:43:06,478 --> 01:43:08,646
y no contribuimos con nada,
1512
01:43:10,231 --> 01:43:12,942
lo lamentaremos hasta
el día de nuestra muerte.
1513
01:43:19,991 --> 01:43:21,284
Por favor.
1514
01:43:28,583 --> 01:43:32,295
Cada día en San Francisco, dos hombres
más escuchan la devastadora noticia:
1515
01:43:32,337 --> 01:43:33,922
"Tiene sida, no hay cura".
1516
01:43:33,963 --> 01:43:38,009
Desde que médicos franceses y
estadounidenses aislaron el virus en 1983,
1517
01:43:38,051 --> 01:43:40,595
la investigación
continúa a paso acelerado.
1518
01:43:40,637 --> 01:43:44,140
Ya se descubrió el método
que utiliza el virus para destruir
1519
01:43:44,182 --> 01:43:45,642
el sistema inmunológico,
1520
01:43:45,684 --> 01:43:48,353
pero la cura parece estar
a años de encontrarse.
1521
01:43:48,728 --> 01:43:52,232
Un avance importante es una nueva
prueba de sangre que asegurará
1522
01:43:52,273 --> 01:43:55,902
que en el futuro nadie contraiga sida
por una transfusión de sangre.
1523
01:43:55,944 --> 01:43:57,946
Pero acaba de aprobarse.
1524
01:43:58,144 --> 01:44:03,846
# What is this thing
that builds our dreams
1525
01:44:03,889 --> 01:44:09,634
# Yet slips away from us?
1526
01:44:11,506 --> 01:44:24,301
# Who wants to live forever?
1527
01:44:31,395 --> 01:44:35,312
# There's no chance for us
1528
01:44:37,401 --> 01:44:42,058
# It's all decided for us
1529
01:44:44,060 --> 01:44:48,978
# This world has only one
1530
01:44:49,021 --> 01:44:54,462
# Sweet moment
set aside for us?
1531
01:44:58,048 --> 01:44:59,549
¿Lo entiendes?
1532
01:45:01,134 --> 01:45:06,431
Lo que procede es
darte los tratamientos disponibles.
1533
01:45:06,473 --> 01:45:09,142
No son muy efectivos, Freddie.
1534
01:46:21,798 --> 01:46:22,799
Sí.
1535
01:46:24,551 --> 01:46:26,052
- Dejémoslo aquí, ¿sí?
- Sí.
1536
01:46:27,137 --> 01:46:28,179
Lo siento.
1537
01:46:29,055 --> 01:46:30,056
Sueno fatal.
1538
01:46:31,683 --> 01:46:34,060
Todos ustedes suenan divino.
1539
01:46:34,811 --> 01:46:35,895
Pasó mucho tiempo.
1540
01:46:36,354 --> 01:46:39,232
Siento la garganta
como la ingle de un buitre.
1541
01:46:39,274 --> 01:46:40,734
Tenemos una semana.
1542
01:46:40,775 --> 01:46:41,818
Lo lograremos.
1543
01:46:41,860 --> 01:46:43,820
Lo estamos haciendo bien, Fred.
1544
01:46:43,862 --> 01:46:45,822
Solo necesitas descanso, es todo.
1545
01:46:46,865 --> 01:46:47,866
Sí.
1546
01:46:48,533 --> 01:46:49,784
¿Quieres un trago?
1547
01:46:49,826 --> 01:46:51,703
Sí, hay una taberna muy cerca.
1548
01:46:51,745 --> 01:46:52,787
¿Puedo ir?
1549
01:46:52,829 --> 01:46:54,622
- Es muy exclusiva.
- No.
1550
01:46:54,664 --> 01:46:56,791
- Solo con invitación.
- Qué amables.
1551
01:46:56,833 --> 01:46:58,293
Antes de que se vayan...
1552
01:47:00,587 --> 01:47:02,130
¿Tienen un segundo?
1553
01:47:02,672 --> 01:47:04,466
Sí. ¿Qué pasó?
1554
01:47:07,510 --> 01:47:08,928
Me contagié.
1555
01:47:10,805 --> 01:47:12,098
¿De qué?
1556
01:47:13,016 --> 01:47:14,225
De sida.
1557
01:47:16,311 --> 01:47:18,521
Quería que se enteraran por mí.
1558
01:47:20,106 --> 01:47:21,900
Fred, lo siento mucho.
1559
01:47:21,941 --> 01:47:23,360
Brian, basta.
1560
01:47:23,401 --> 01:47:24,611
No.
1561
01:47:27,280 --> 01:47:29,157
Por ahora,
1562
01:47:29,199 --> 01:47:30,575
queda entre nosotros.
1563
01:47:30,617 --> 01:47:32,535
¿Sí? Solo entre nosotros.
1564
01:47:33,328 --> 01:47:34,871
Por favor,
1565
01:47:35,830 --> 01:47:37,207
si alguno de ustedes
1566
01:47:37,957 --> 01:47:41,753
me compadece o lo lamenta, o peor aún,
1567
01:47:41,795 --> 01:47:44,089
si me fastidia con su compasión,
1568
01:47:44,130 --> 01:47:46,174
son segundos desperdiciados.
1569
01:47:46,216 --> 01:47:48,927
Segundos que podrían usarse
para hacer música,
1570
01:47:48,968 --> 01:47:52,013
que es lo que quiero hacer
con el tiempo que me queda.
1571
01:47:52,055 --> 01:47:54,557
No tengo tiempo para ser su víctima,
1572
01:47:54,808 --> 01:47:58,228
su publicidad contra el sida,
su historia aleccionadora.
1573
01:47:58,269 --> 01:48:01,022
No, yo decido quién soy.
1574
01:48:02,440 --> 01:48:05,276
Nací para hacer esto y eso haré.
1575
01:48:06,653 --> 01:48:07,987
Soy un músico...
1576
01:48:08,905 --> 01:48:11,408
que le da a la gente lo que quiere.
1577
01:48:15,870 --> 01:48:18,206
Tocar el cielo.
1578
01:48:21,334 --> 01:48:23,503
El maldito Freddie Mercury.
1579
01:48:25,839 --> 01:48:27,757
Eres una leyenda, Fred.
1580
01:48:30,677 --> 01:48:32,721
Por supuesto que lo soy.
1581
01:48:33,221 --> 01:48:34,889
Todos somos leyendas.
1582
01:48:35,724 --> 01:48:37,851
Pero tienes razón, soy una leyenda.
1583
01:48:38,184 --> 01:48:41,813
Ahora, permítanme poner en orden
a mis jodidas cuerdas vocales
1584
01:48:43,565 --> 01:48:46,860
y haremos un agujero
en el techo de ese estadio.
1585
01:48:48,528 --> 01:48:50,488
De hecho, Wembley no tiene techo.
1586
01:48:52,073 --> 01:48:54,367
- Ah, ¿no?
- Cierto. No lo tiene.
1587
01:48:54,784 --> 01:48:57,162
Haremos un agujero en el cielo.
1588
01:49:02,709 --> 01:49:05,962
Aunque estén llorando
como tres niñitas, los quiero.
1589
01:49:06,004 --> 01:49:07,339
- Ya, suficiente.
- Sí.
1590
01:49:07,380 --> 01:49:08,590
- ¿Un trago?
- ¡Sí!
1591
01:49:08,631 --> 01:49:09,632
¿O diez?
1592
01:49:11,092 --> 01:49:14,095
EL DÍA DE LIVE AID, 1985
1593
01:49:26,232 --> 01:49:27,609
¿Ustedes qué ven?
1594
01:49:29,069 --> 01:49:30,570
¿Creen que podrían hacerlo mejor?
1595
01:49:32,322 --> 01:49:33,656
Todo el mundo critica.
1596
01:49:33,698 --> 01:49:37,077
Son las doce del día en Londres.
7 a. m. en Philadelphia.
1597
01:49:37,118 --> 01:49:40,038
Y en todo el mundo, es hora de Live Aid.
1598
01:49:40,080 --> 01:49:44,626
Con tarjeta de crédito, pueden llamar
para donar, pero también en efectivo.
1599
01:49:44,668 --> 01:49:45,710
BOB GELDOF
ORGANIZADOR DE LIVE AID
1600
01:49:45,752 --> 01:49:49,464
No está entrando suficiente dinero
y toda esta gente no toca solo por gusto.
1601
01:49:49,506 --> 01:49:51,800
Toca en beneficio de otras personas.
1602
01:49:51,841 --> 01:49:55,553
¡Así que saquen su dinero ahora!
Llamen y hagan un donativo.
1603
01:49:55,595 --> 01:49:57,806
Si tienen suficiente, o nada,
1604
01:49:57,847 --> 01:50:00,058
dénselo a quienes mueren de hambre.
1605
01:50:00,100 --> 01:50:02,894
Queremos reunir un millón de libras,
1606
01:50:02,936 --> 01:50:05,438
por teléfono, hoy antes de las 10:00 p. m.
1607
01:50:24,165 --> 01:50:28,962
¿Tienes idea de cuántos
Jim Huttons hay en Londres?
1608
01:50:29,421 --> 01:50:31,548
No quería facilitártelo demasiado.
1609
01:50:33,550 --> 01:50:35,218
¿Cómo has estado, Freddie?
1610
01:50:36,261 --> 01:50:38,304
Un poco perdido, para ser franco.
1611
01:50:39,055 --> 01:50:40,390
Tenías razón.
1612
01:50:40,682 --> 01:50:42,267
Necesito un amigo.
1613
01:50:43,476 --> 01:50:46,312
- ¿Quieres tomar el té conmigo?
- ¿Té?
1614
01:51:00,118 --> 01:51:02,287
Dinos, Jim, ¿cómo conoces a Freddie?
1615
01:51:02,328 --> 01:51:04,831
¿Trabajan juntos?
1616
01:51:15,967 --> 01:51:17,427
Jim es mi amigo.
1617
01:51:23,308 --> 01:51:25,060
Es lindo tener amigos.
1618
01:51:25,101 --> 01:51:27,604
Mithai. Jer los hizo.
1619
01:51:30,523 --> 01:51:31,733
Gracias.
1620
01:51:31,775 --> 01:51:33,485
- ¿Freddie?
- Tu favorito.
1621
01:51:33,526 --> 01:51:34,778
Debemos irnos, mamá.
1622
01:51:34,819 --> 01:51:36,029
Acaban de llegar.
1623
01:51:36,071 --> 01:51:37,280
¿Cómo que irse?
1624
01:51:37,322 --> 01:51:38,907
Tenemos que ir a Wembley.
1625
01:51:39,324 --> 01:51:40,909
¿Pueden creerlo?
1626
01:51:40,950 --> 01:51:44,204
- Jim jamás ha ido a un concierto de rock.
- Es verdad.
1627
01:51:44,245 --> 01:51:45,789
Queen tocará en Live Aid.
1628
01:51:45,830 --> 01:51:48,917
Ponemos algo para
los niños hambrientos de África,
1629
01:51:48,958 --> 01:51:50,877
y nadie cobrará un centavo.
1630
01:51:56,257 --> 01:51:59,886
Buenos pensamientos,
buenas palabras, buenas obras.
1631
01:52:02,305 --> 01:52:04,182
Justo como me enseñaste, papá.
1632
01:52:19,656 --> 01:52:20,615
Te amo, beta.
1633
01:52:22,075 --> 01:52:24,411
Adiós, Kash. También te amo, mamá.
1634
01:52:27,163 --> 01:52:28,456
De hecho...
1635
01:52:29,499 --> 01:52:32,043
te enviaré un beso desde el escenario.
1636
01:52:39,676 --> 01:52:40,927
Kashi...
1637
01:52:42,220 --> 01:52:43,763
enciende el televisor.
1638
01:53:04,868 --> 01:53:06,536
- ¡Hola, Mary!
- ¡Hola, Brian!
1639
01:53:06,578 --> 01:53:08,246
Vinimos a desearles suerte.
1640
01:53:08,288 --> 01:53:09,497
Hola, mi amor.
1641
01:53:11,875 --> 01:53:13,209
Hola.
1642
01:53:13,251 --> 01:53:14,419
Mary, David,
1643
01:53:14,461 --> 01:53:15,962
él es Jim.
1644
01:53:16,004 --> 01:53:17,255
Jim,
1645
01:53:17,297 --> 01:53:18,465
Mary y David.
1646
01:53:19,799 --> 01:53:21,259
Mucho gusto.
1647
01:53:21,885 --> 01:53:23,470
- Hola.
- Hola.
1648
01:53:24,596 --> 01:53:25,555
Te veré después.
1649
01:53:28,558 --> 01:53:31,478
No creo que veas nada desde aquí.
Ve con ellos.
1650
01:53:45,700 --> 01:53:47,410
¿Qué opinan de David?
1651
01:53:51,039 --> 01:53:52,123
Es agradable.
1652
01:53:54,417 --> 01:53:55,794
Yo digo que es gay.
1653
01:53:57,462 --> 01:53:59,798
Comenzaremos en un minuto.
1654
01:54:00,799 --> 01:54:02,926
Uno, dos. Uno, dos.
1655
01:54:03,593 --> 01:54:05,345
Casi es nuestro turno.
1656
01:54:05,387 --> 01:54:06,388
¿Estamos listos?
1657
01:54:06,805 --> 01:54:07,972
¿Se sienten bien?
1658
01:54:08,682 --> 01:54:11,226
Tenemos quejas por el ruido.
1659
01:54:13,728 --> 01:54:15,480
¡NO TOCAR!
1660
01:54:15,522 --> 01:54:17,524
De una mujer en Bélgica.
1661
01:54:31,121 --> 01:54:32,247
En fin...
1662
01:54:32,288 --> 01:54:36,376
nos causa un enorme placer
presentar a la siguiente banda
1663
01:54:36,418 --> 01:54:37,752
que es...
1664
01:54:37,794 --> 01:54:38,920
¡Queen!
1665
01:54:42,298 --> 01:54:43,299
Su Majestad...
1666
01:54:44,009 --> 01:54:46,302
- ¡Queen!
- Probando, dos, probando.
1667
01:54:55,437 --> 01:54:56,438
Nada.
1668
01:56:00,301 --> 01:56:01,867
# Mama
1669
01:56:02,999 --> 01:56:06,002
# Just killed a man
1670
01:56:06,046 --> 01:56:08,657
# Put a gun against his head
1671
01:56:08,700 --> 01:56:12,356
# Pulled my trigger,
now he's dead
1672
01:56:12,400 --> 01:56:14,663
# Mama
1673
01:56:14,706 --> 01:56:17,057
# Life had just begun
1674
01:56:18,667 --> 01:56:23,977
# But now I've gone
and thrown it all away
1675
01:56:24,934 --> 01:56:29,069
# Mama
Ooh, ooh, ooh, ooh
1676
01:56:30,896 --> 01:56:34,204
# Didn't mean to make you cry
1677
01:56:34,248 --> 01:56:38,513
# If I'm not back again
this time tomorrow
1678
01:56:38,556 --> 01:56:41,777
# Carry on, carry on
1679
01:56:41,820 --> 01:56:45,259
# As if nothing really matters
1680
01:56:54,398 --> 01:56:55,791
# Too late
1681
01:56:57,097 --> 01:56:59,012
# My time has come
1682
01:57:00,187 --> 01:57:02,928
# Sends shivers down my spine
1683
01:57:02,972 --> 01:57:06,628
# Body's aching all the time
1684
01:57:06,671 --> 01:57:09,587
# Goodbye, everybody
1685
01:57:09,631 --> 01:57:12,677
# I've got to go
1686
01:57:12,721 --> 01:57:17,421
# Gotta leave you all behind
and face the truth
1687
01:57:19,032 --> 01:57:22,948
# Mama
Ooh, ooh, ooh, ooh
1688
01:57:25,168 --> 01:57:28,302
# I don't want to die
1689
01:57:28,345 --> 01:57:32,001
# I sometimes wish
I'd never been born at all?
1690
01:58:37,240 --> 01:58:41,244
# I'd sit alone
and watch your light
1691
01:58:41,288 --> 01:58:45,422
# My only friend
through teenage nights
1692
01:58:45,466 --> 01:58:49,557
# And everything
I had to know
1693
01:58:49,600 --> 01:58:53,735
# I heard it on my radio
1694
01:58:55,606 --> 01:58:59,741
# You gave them all
those old-time stars
1695
01:58:59,784 --> 01:59:03,788
# Through wars of worlds
invaded by Mars
1696
01:59:03,832 --> 01:59:07,836
# You made 'em laugh,
you made 'em cry
1697
01:59:07,879 --> 01:59:12,623
# You made us feel
like we could fly
1698
01:59:13,929 --> 01:59:18,325
# So don't become
some background noise
1699
01:59:18,368 --> 01:59:22,198
# A backdrop
for the girls and boys
1700
01:59:22,242 --> 01:59:26,289
# Who just don't know
or just don't care
1701
01:59:26,333 --> 01:59:30,598
# And just complain
when you're not there
1702
01:59:30,641 --> 01:59:34,471
# You had your time,
you had the power
1703
01:59:34,515 --> 01:59:38,997
# You've yet to have
your finest hour
1704
01:59:39,041 --> 01:59:40,390
# Radio
1705
01:59:41,174 --> 01:59:42,914
¡Todos!
1706
01:59:42,958 --> 01:59:44,916
# All we hear is
1707
01:59:44,960 --> 01:59:46,962
# Radio ga ga
1708
01:59:47,005 --> 01:59:48,790
# Radio goo goo
1709
01:59:48,833 --> 01:59:50,835
# Radio ga ga
1710
01:59:50,879 --> 01:59:52,881
# All we hear is
1711
01:59:52,924 --> 01:59:54,709
# Radio ga ga
1712
01:59:54,752 --> 01:59:56,798
# Radio goo goo
1713
01:59:56,841 --> 01:59:58,452
# Radio ga ga
1714
01:59:58,495 --> 02:00:00,758
# All we hear is
1715
02:00:00,802 --> 02:00:02,804
# Radio ga ga
1716
02:00:02,847 --> 02:00:04,675
# Radio blah blah
1717
02:00:04,719 --> 02:00:07,939
# Radio, what's new?
1718
02:00:08,810 --> 02:00:10,812
# Radio
1719
02:00:10,855 --> 02:00:15,991
# Someone still loves you
1720
02:00:20,517 --> 02:00:23,651
# Loves
1721
02:00:26,697 --> 02:00:30,353
# You #
1722
02:01:22,532 --> 02:01:24,492
- ¡Eso es!
- ¡Eso es!
1723
02:01:27,078 --> 02:01:28,872
¡Hammer to Fall!
1724
02:01:42,947 --> 02:01:46,734
# Here we stand
or here we fall
1725
02:01:46,777 --> 02:01:49,911
# History don't care at all
1726
02:01:49,954 --> 02:01:53,741
# Make the bed,
light the light
1727
02:01:53,784 --> 02:01:56,831
# Lady Mercy
won't be home tonight
1728
02:01:56,874 --> 02:02:00,661
# You don't waste
no time at all
1729
02:02:00,704 --> 02:02:03,838
# Don't hear the bell
but you answer the call
1730
02:02:03,881 --> 02:02:07,058
# It comes to you as to us all
1731
02:02:07,102 --> 02:02:10,932
# Yeah! And it's time
for the hammer to fall
1732
02:02:10,975 --> 02:02:14,457
# Every night, every day
1733
02:02:14,501 --> 02:02:17,504
# A little piece of you
is falling away
1734
02:02:17,547 --> 02:02:21,290
# But lift your face
the Western way
1735
02:02:24,511 --> 02:02:28,471
# Toe your line
and play their game
1736
02:02:28,515 --> 02:02:31,213
# Then it's time
for the hammer to fall
1737
02:02:36,479 --> 02:02:38,742
# Rich or poor or famous
1738
02:02:38,833 --> 02:02:40,068
¿Hola? Live Aid.
1739
02:02:40,985 --> 02:02:41,986
¿Hola? Live Aid.
1740
02:02:42,028 --> 02:02:44,114
- Live Aid.
- ¿Hola? Esto es Live Aid.
1741
02:02:47,534 --> 02:02:48,576
Hola, Live Aid.
1742
02:02:48,618 --> 02:02:52,038
- ¡Llegamos al millón!
- ¡Un millón de libras!
1743
02:02:52,372 --> 02:02:54,708
- ¡Un millón de libras!
- Gracias. Genial.
1744
02:02:57,892 --> 02:03:02,026
# For you who grew up
tall and proud
1745
02:03:02,070 --> 02:03:04,725
# In the shadow
of the mushroom cloud
1746
02:03:04,768 --> 02:03:08,642
# Convinced our voices
can't be heard
1747
02:03:08,685 --> 02:03:11,514
# Just wanna scream it louder
And louder and louder
1748
02:03:11,558 --> 02:03:15,431
# What the hell
we fighting for?
1749
02:03:15,475 --> 02:03:17,302
# And it's time
for the hammer to
1750
02:03:17,346 --> 02:03:18,391
# Hammer to fall
1751
02:03:39,281 --> 02:03:40,630
# Yeah
1752
02:03:40,674 --> 02:03:41,979
# Yeah, yeah
1753
02:03:42,005 --> 02:03:43,465
¡Una vez más!
1754
02:03:45,592 --> 02:03:51,554
# Waiting for
the hammer to fall #
1755
02:03:58,355 --> 02:04:00,398
¡Dénmelo una vez más!
1756
02:04:23,412 --> 02:04:26,850
# I've paid my dues
1757
02:04:26,894 --> 02:04:28,765
# Time after time
1758
02:04:30,550 --> 02:04:33,683
# I've done my sentence
1759
02:04:33,727 --> 02:04:37,644
# But committed no crime
1760
02:04:37,687 --> 02:04:39,559
# And bad mistakes
1761
02:04:40,951 --> 02:04:44,694
# I've made a few
1762
02:04:44,738 --> 02:04:48,350
# I've had my share of sand
kicked in my face
1763
02:04:48,393 --> 02:04:51,353
# But I've come through
1764
02:04:54,704 --> 02:04:59,230
# We are the champions,
my friends
1765
02:05:01,581 --> 02:05:06,194
# And we'll keep on fighting
till the end
1766
02:05:09,153 --> 02:05:16,291
# We are the champions
1767
02:05:16,334 --> 02:05:19,512
# No time for losers
1768
02:05:19,555 --> 02:05:24,473
# 'Cause we are the champions
1769
02:05:24,517 --> 02:05:27,737
# Of the world
1770
02:05:30,740 --> 02:05:32,655
# I've taken my bows
1771
02:05:33,743 --> 02:05:36,659
# And my curtain calls
1772
02:05:38,008 --> 02:05:40,315
# You brought me
fame and fortune
1773
02:05:40,358 --> 02:05:42,143
# And everything
that goes with it
1774
02:05:42,186 --> 02:05:43,492
# I thank you all
1775
02:05:44,928 --> 02:05:47,540
# But it's been
no bed of roses
1776
02:05:48,628 --> 02:05:51,979
# No pleasure cruise
1777
02:05:52,022 --> 02:05:55,635
# I consider it a challenge
Before the whole human race
1778
02:05:55,678 --> 02:05:58,812
# And I ain't gonna lose
1779
02:06:02,206 --> 02:06:07,560
# We are the champions,
my friends
1780
02:06:09,083 --> 02:06:14,958
# And we'll keep on fighting
till the end
1781
02:06:16,351 --> 02:06:23,619
# We are the champions
1782
02:06:23,663 --> 02:06:27,188
# No time for losers
1783
02:06:27,231 --> 02:06:31,105
# 'Cause we are the champions
1784
02:06:32,889 --> 02:06:37,894
# We are the champions,
my friends
1785
02:06:39,417 --> 02:06:44,248
# And we'll keep on fighting
till the end
1786
02:06:46,686 --> 02:06:53,823
# We are the champions
1787
02:06:53,867 --> 02:06:57,348
# No time for losers
1788
02:06:57,392 --> 02:07:01,831
# 'Cause we are the champions
1789
02:07:10,666 --> 02:07:15,628
# Of the world #
1790
02:07:48,752 --> 02:07:50,170
¡Adiós y hasta pronto!
1791
02:07:54,799 --> 02:07:56,259
¡Los amamos!
1792
02:08:34,589 --> 02:08:38,760
Freddie Mercury murió de neumonía
complicada por sida el 24/11/1991.
1793
02:08:38,802 --> 02:08:40,762
Tenía 45 años de edad.
1794
02:08:41,471 --> 02:08:46,017
Freddie y Jim gozaron de una amorosa
relación el resto de la vida de Freddie.
1795
02:08:46,059 --> 02:08:49,020
Freddie y Mary Austin
fueron amigos toda la vida.
1796
02:08:49,062 --> 02:08:55,193
Fue cremado según la tradición
de la fe zoroastriana de su familia.
1797
02:08:55,735 --> 02:09:00,573
"Bohemian Rhapsody" se relanzó dos semanas
después y volvió a llegar al número uno
1798
02:09:00,615 --> 02:09:03,493
16 años después
de su lanzamiento original.
1799
02:09:04,160 --> 02:09:08,415
En 1992, Queen y Jim Beach crearon
la Mercury Phoenix Trust
1800
02:09:08,456 --> 02:09:12,502
en honor de Freddie dedicada
a combatir el sida a nivel mundial.