1 00:00:15,057 --> 00:00:17,557 NEXUS-9: Dres @helder1965 2 00:00:17,558 --> 00:00:20,058 NEXUS-9: Davros FleCha Mullr 3 00:00:20,059 --> 00:00:22,559 NEXUS-9: Matvix John Leooni 4 00:00:22,560 --> 00:00:25,060 NEXUS-9: MaKTaiL Deberle JotaKretli 5 00:00:25,061 --> 00:00:27,561 NEXUS-9 Eddy ©yßë®V¡¢¡öµ§ Monk 6 00:00:29,062 --> 00:00:33,062 ANTIGOS NEXUS-6: Tozz e lhenrique 7 00:00:48,058 --> 00:00:51,159 REPLICANTES 8 00:00:51,160 --> 00:00:53,002 SÃO HUMANOS BIODESENVOLVIDOS 9 00:00:53,003 --> 00:00:56,047 FEITOS PELA TYRELL CORPORATION PARA USO FORA DA TERRA. 10 00:00:56,048 --> 00:00:59,968 SUA FORÇA SUPERIOR FAZEM DELES IDEAIS PARA O TRABALHO ESCRAVO. 11 00:00:59,969 --> 00:01:03,471 APÓS UMA SÉRIE DE REBELIÕES VIOLENTAS, 12 00:01:03,472 --> 00:01:08,377 SUA PRODUÇÃO FOI PROIBIDA E A TYRELL CORP FALIU. 13 00:01:08,378 --> 00:01:12,772 O COLAPSO DOS ECOSSISTEMAS EM MEADOS DE 2020 14 00:01:12,773 --> 00:01:15,550 LEVOU AO SUCESSO O EMPRESÁRIO NIANDER WALLACE 15 00:01:15,551 --> 00:01:18,336 CUJO O DOMÍNIO DA AGRICULTURA SINTÉTICA 16 00:01:18,337 --> 00:01:19,988 EVITOU A FOME. 17 00:01:19,989 --> 00:01:24,033 WALLACE ADQUIRIU O QUE RESTOU DA TYRELL CORP 18 00:01:24,034 --> 00:01:28,454 E CRIOU UMA NOVA LINHA DE REPLICANTES OBEDIENTES. 19 00:01:28,455 --> 00:01:32,166 MUITOS REPLICANTES DO MODELO ANTERIOR, NEXUS-8S, 20 00:01:32,167 --> 00:01:35,962 COM VIDA ÚTIL INDETERMINADA SOBREVIVERAM. 21 00:01:35,963 --> 00:01:38,965 ELES SÃO CAÇADOS E "APOSENTADOS". 22 00:01:38,966 --> 00:01:41,718 AQUELES QUE OS CAÇAM AINDA SÃO CHAMADOS DE... 23 00:01:41,719 --> 00:01:46,244 BLADE RUNNER 24 00:05:39,548 --> 00:05:42,508 Espero que não se importe de eu tomar a liberdade. 25 00:05:45,345 --> 00:05:49,845 Fui cuidadoso em não trazer sujeira. 26 00:05:50,809 --> 00:05:52,729 Não me importo com sujeira. 27 00:05:54,438 --> 00:05:56,398 Eu me importo... 28 00:05:57,191 --> 00:05:59,321 com visitas não anunciadas. 29 00:06:02,362 --> 00:06:03,893 Você é da Polícia? 30 00:06:05,532 --> 00:06:10,286 Você é Sapper Morton? Número civil NK68514? 31 00:06:10,287 --> 00:06:13,417 - Sou um fazendeiro. - Eu vi isso. 32 00:06:14,583 --> 00:06:16,423 O que você cultiva? 33 00:06:23,634 --> 00:06:25,710 É uma fazenda de proteínas. 34 00:06:25,711 --> 00:06:27,731 Desenvolvida pela Wallace. 35 00:06:29,440 --> 00:06:30,913 O cheiro é disso? 36 00:06:32,100 --> 00:06:34,190 Eu cultivei isso para mim. 37 00:06:34,686 --> 00:06:37,361 - Alho. - Alho. 38 00:06:38,023 --> 00:06:39,943 Pode experimentar. 39 00:06:40,734 --> 00:06:42,494 Não, obrigado. 40 00:06:44,196 --> 00:06:48,276 Prefiro manter o estômago vazio até a pior parte do dia passar. 41 00:06:51,078 --> 00:06:52,912 Há quanto tempo está aqui? 42 00:06:52,913 --> 00:06:55,043 Desde 2020. 43 00:06:55,566 --> 00:06:57,936 Mas nem sempre foi um fazendeiro, não é? 44 00:07:00,212 --> 00:07:01,624 Sua mala. 45 00:07:02,047 --> 00:07:03,837 É de uso médico colonial. 46 00:07:04,341 --> 00:07:06,261 Item militar. 47 00:07:08,428 --> 00:07:11,888 Onde esteve? Calantha? 48 00:07:15,602 --> 00:07:17,812 Deve ter sido brutal. 49 00:07:17,813 --> 00:07:20,113 Você planeja me prender? 50 00:07:21,191 --> 00:07:24,241 Deixar que me examinem? 51 00:07:24,903 --> 00:07:26,703 Sr. Morton... 52 00:07:27,364 --> 00:07:30,034 Se prender o senhor fosse uma opção... 53 00:07:34,079 --> 00:07:37,209 ela seria mais preferível do que a alternativa. 54 00:07:38,167 --> 00:07:40,927 Sei que imaginava que um dia alguém viria. 55 00:07:43,088 --> 00:07:45,088 Sinto muito por ter sido eu. 56 00:07:48,416 --> 00:07:50,215 Tão bom quanto qualquer outro. 57 00:07:53,682 --> 00:07:56,522 Agora, se não se importa... 58 00:07:58,103 --> 00:08:00,553 Se puder olhar para cima e à esquerda, por favor. 59 00:08:57,663 --> 00:08:59,502 Por favor, não se levante. 60 00:09:10,759 --> 00:09:13,919 Como é matar alguém da sua própria raça? 61 00:09:17,808 --> 00:09:21,478 Eu não mato minha raça porque não fugimos. 62 00:09:23,063 --> 00:09:24,689 Só modelos antigos fogem. 63 00:09:24,690 --> 00:09:26,390 E vocês, modelos novos... 64 00:09:26,391 --> 00:09:29,391 ficam felizes por limpar a merda... 65 00:09:34,116 --> 00:09:37,156 porque vocês nunca viram um milagre. 66 00:10:18,035 --> 00:10:19,905 Fotografe tudo. 67 00:10:31,715 --> 00:10:33,799 Senhora, por favor. 68 00:10:33,800 --> 00:10:37,350 Recebendo D.P.L.A. Recodificado. 69 00:10:39,640 --> 00:10:42,068 Você está ferido. Não vou pagar por isso. 70 00:10:43,435 --> 00:10:44,765 - Eu vou colar. - E? 71 00:10:51,652 --> 00:10:53,653 Um dos últimos Nexus-8S foragidos. 72 00:10:53,654 --> 00:10:56,042 Ele tinha cara de que podia arrancar a sua cabeça. 73 00:10:56,043 --> 00:10:57,343 Ele tentou. 74 00:10:57,344 --> 00:10:59,342 Ele sumiu depois de Calantha. 75 00:10:59,343 --> 00:11:02,204 Com mais alguns que não me importaria de remover. 76 00:11:03,205 --> 00:11:05,085 - Só ele? - Só ele. 77 00:11:05,766 --> 00:11:07,416 Volte para sua linha-base. 78 00:11:12,130 --> 00:11:13,561 Um momento, senhora. 79 00:12:01,722 --> 00:12:03,992 Trinta metros até profundidade máxima. 80 00:12:19,448 --> 00:12:20,749 O que é isso? 81 00:12:25,922 --> 00:12:27,804 Mandarei uma equipe de escavação. 82 00:12:29,158 --> 00:12:31,188 Volte antes da tempestade. 83 00:13:48,996 --> 00:13:51,831 Oficial KD6-3.7. 84 00:13:51,832 --> 00:13:54,402 - Vamos começar. Pronto? - Sim, senhor. 85 00:13:55,961 --> 00:13:57,545 Recite sua linha-base. 86 00:13:57,546 --> 00:14:00,446 E o sangue negro do nada começou a girar. 87 00:14:02,467 --> 00:14:05,161 Um sistema de células interligadas a células... 88 00:14:05,162 --> 00:14:08,472 interligadas a células, interligadas a um tronco. 89 00:14:08,473 --> 00:14:09,903 Vá se foder, boneco! 90 00:14:11,852 --> 00:14:14,381 E sinistramente distinta contra o escuro 91 00:14:14,382 --> 00:14:16,621 uma fonte branca soava. 92 00:14:18,108 --> 00:14:19,458 - Células. - Células. 93 00:14:19,459 --> 00:14:22,279 Já esteve em uma instituição? Células. 94 00:14:22,487 --> 00:14:24,864 - Fica em uma cela? Células. - Células. 95 00:14:24,865 --> 00:14:27,782 Quando não cumpre seus deveres, eles o mantêm em uma caixinha? 96 00:14:27,783 --> 00:14:29,110 - Células. - Células. 97 00:14:29,111 --> 00:14:30,786 - Interligado. - Interligado. 98 00:14:30,787 --> 00:14:32,714 Como é segurar a mão de alguém que ama? 99 00:14:32,715 --> 00:14:34,123 - Interligado. - Interligado. 100 00:14:34,124 --> 00:14:36,024 Eles o ensinaram a sentir dedo no dedo? 101 00:14:36,025 --> 00:14:37,440 - Interligado. - Interligado. 102 00:14:37,441 --> 00:14:39,227 Espera ter seu coração interligado? 103 00:14:39,228 --> 00:14:40,636 - Interligado. - Interligado. 104 00:14:40,637 --> 00:14:43,090 - Sonha em ser interligado? - Interligado. 105 00:14:43,091 --> 00:14:44,878 Como é ter seu filho em seus braços? 106 00:14:44,879 --> 00:14:46,287 - Interligado. - Interligado. 107 00:14:46,288 --> 00:14:48,150 Sente que está lhe faltando uma parte? 108 00:14:48,151 --> 00:14:49,559 - Interligado. - Interligado. 109 00:14:49,560 --> 00:14:52,233 - Em células interligadas. - Em células interligadas. 110 00:14:52,234 --> 00:14:54,804 Por que não diz três vezes? Em células interligadas. 111 00:14:54,805 --> 00:14:57,355 Em células interligadas. Em células interligadas. 112 00:14:57,356 --> 00:15:00,026 Em células interligadas. 113 00:15:01,836 --> 00:15:03,156 Encerrado. 114 00:15:05,197 --> 00:15:07,406 K constante. 115 00:15:07,407 --> 00:15:09,617 Pode pegar seu bônus. 116 00:15:10,619 --> 00:15:12,078 Obrigado, senhor. 117 00:15:12,079 --> 00:15:16,793 Atenção, mantenha distância. Atenção, mantenha distância. 118 00:15:20,671 --> 00:15:24,298 Conecte-se à Fora da Terra a toda hora, em qualquer lugar. 119 00:15:24,299 --> 00:15:26,884 Pacotes a partir de 20 minutos. 120 00:15:26,885 --> 00:15:29,175 Muitas opções disponíveis. 121 00:15:33,183 --> 00:15:36,978 Joi vai a qualquer lugar que você quiser que ela vá. 122 00:15:47,527 --> 00:15:50,756 E aí soldado de lata bonitinho? 123 00:15:50,757 --> 00:15:54,193 Agora você aparece, seu fudido? 124 00:15:54,194 --> 00:15:56,428 Quem é o escroto que está esperando você aqui? 125 00:15:56,429 --> 00:15:58,396 Vou chutar a sua perna, seu porra! 126 00:16:08,881 --> 00:16:10,393 FODA-SE, BONECO 127 00:16:24,318 --> 00:16:28,070 K? Eu não ouvi você. Chegou cedo. 128 00:16:28,071 --> 00:16:30,198 Quer que eu volte? 129 00:16:30,199 --> 00:16:32,449 - Vá logo se lavar. - Sim, senhora. 130 00:16:34,203 --> 00:16:36,203 Como foi sua reunião? 131 00:16:37,623 --> 00:16:39,463 O de sempre. 132 00:16:39,958 --> 00:16:41,788 Como foi o seu dia? 133 00:16:43,003 --> 00:16:45,303 Estou ficando com claustrofobia. 134 00:16:45,756 --> 00:16:49,876 99,9% de água desintoxicada. 135 00:16:52,721 --> 00:16:54,557 Tive um acidente no trabalho. 136 00:16:55,332 --> 00:16:57,808 Acho que estraguei a minha camisa. 137 00:16:57,809 --> 00:16:59,805 Com certeza posso consertá-la para você. 138 00:16:59,806 --> 00:17:01,939 Deixe-me dar uma olhada nela. 139 00:17:07,861 --> 00:17:09,861 Preciso de uma bebida. 140 00:17:10,347 --> 00:17:11,657 Quer uma bebida antes? 141 00:17:11,658 --> 00:17:13,258 Sirva-me uma, certo? 142 00:17:15,744 --> 00:17:17,429 Estou tentando uma nova receita. 143 00:17:17,430 --> 00:17:19,413 Só preciso de um pouco mais de prática. 144 00:17:19,414 --> 00:17:20,814 Não esquenta. 145 00:17:23,585 --> 00:17:25,885 Eu deveria ter marinado um pouco mais. 146 00:17:25,886 --> 00:17:28,205 Espero que não esteja seco. 147 00:17:30,133 --> 00:17:33,444 Sabia que esta música foi lançada em 1966... 148 00:17:33,445 --> 00:17:35,388 pela Reprise Records? 149 00:17:35,389 --> 00:17:37,929 Foi a número 1 nas paradas. 150 00:17:42,729 --> 00:17:46,939 Não vai demorar. Só dando os retoques finais. 151 00:17:50,612 --> 00:17:54,615 Tudo bem, está pronto. Espero que goste. 152 00:17:54,616 --> 00:17:56,196 Eu disse para não esquentar. 153 00:17:58,412 --> 00:18:00,212 Mesmo assim... 154 00:18:02,791 --> 00:18:05,291 Voilá! Bon appetit. 155 00:18:08,172 --> 00:18:10,632 Senti sua falta, querido. 156 00:18:12,134 --> 00:18:13,724 Querida, está linda. 157 00:18:14,303 --> 00:18:16,433 Só coloque os pés para cima. 158 00:18:16,847 --> 00:18:18,247 Relaxe. 159 00:18:36,658 --> 00:18:38,238 Foi um dia daqueles? 160 00:18:39,912 --> 00:18:41,832 Foi um dia daqueles. 161 00:18:42,331 --> 00:18:43,731 Poderia ler para mim? 162 00:18:43,732 --> 00:18:45,425 VLADIMIR NABOKOV FOGO PÁLIDO 163 00:18:45,426 --> 00:18:47,026 Vai se sentir melhor. 164 00:18:47,628 --> 00:18:50,098 - Você odeia esse livro. - Também não quero ler. 165 00:18:52,533 --> 00:18:53,841 Vamos dançar. 166 00:18:53,842 --> 00:18:56,511 Você quer dançar, ou quer abrir seu presente? 167 00:18:56,512 --> 00:18:58,102 Que presente? 168 00:19:02,142 --> 00:19:04,482 - Este. - Qual é a ocasião? 169 00:19:05,229 --> 00:19:07,563 Digamos apenas que... 170 00:19:07,564 --> 00:19:10,144 - É o nosso aniversário. - É? 171 00:19:11,860 --> 00:19:15,860 Não, mas digamos que seja. 172 00:19:16,823 --> 00:19:18,223 Certo? 173 00:19:21,912 --> 00:19:23,312 Feliz aniversário. 174 00:19:24,790 --> 00:19:26,190 Um emanador. 175 00:20:09,243 --> 00:20:10,543 Obrigada. 176 00:20:10,544 --> 00:20:12,875 Querida, agora você pode ir... 177 00:20:12,876 --> 00:20:14,964 a qualquer lugar do mundo que quiser. 178 00:20:15,799 --> 00:20:18,009 Onde quer ir primeiro? 179 00:22:31,935 --> 00:22:34,185 Sou muito feliz quando estou com você. 180 00:22:36,565 --> 00:22:37,925 Não precisa dizer isso. 181 00:23:01,995 --> 00:23:03,295 MENSAGEM DE VOZ 182 00:23:09,921 --> 00:23:12,721 O resultado da escavação chegou. Temos uma nova pista. 183 00:23:13,365 --> 00:23:14,665 Venha até aqui. 184 00:23:28,563 --> 00:23:32,263 Leitura de carbono: 14,6 GPH. 185 00:23:52,683 --> 00:23:56,616 A caixa é uma maleta militar. Foi entregue a Sapper Morton. 186 00:23:57,450 --> 00:23:59,992 Criativamente adaptada como um ossário. 187 00:24:00,234 --> 00:24:01,534 Um porta-ossos. 188 00:24:02,331 --> 00:24:03,831 Só havia cabelo nela. 189 00:24:05,612 --> 00:24:07,184 As amostras de solo indicam... 190 00:24:07,185 --> 00:24:09,463 que ela tem estado enterrada por 30 anos. 191 00:24:10,490 --> 00:24:12,812 Todos os ossos foram desmontados, limpados... 192 00:24:12,813 --> 00:24:14,746 e meticulosamente sepultados. 193 00:24:14,747 --> 00:24:16,047 "Ela"? 194 00:24:17,516 --> 00:24:18,816 A causa da morte, Coco? 195 00:24:29,962 --> 00:24:33,551 Sem rupturas, sem sinais de trauma, exceto... 196 00:24:34,434 --> 00:24:36,434 uma fratura no ílio. 197 00:24:37,695 --> 00:24:40,595 É um canal de parto estreito. O bebê deve ter ficado preso. 198 00:24:40,596 --> 00:24:41,996 Ela estava grávida? 199 00:24:43,812 --> 00:24:45,181 Então ele não a matou? 200 00:24:45,182 --> 00:24:46,982 Ela morreu no parto. 201 00:24:49,253 --> 00:24:50,553 O que é aquilo? 202 00:24:51,875 --> 00:24:53,175 Volte. 203 00:24:54,240 --> 00:24:55,540 Amplie. 204 00:24:57,055 --> 00:24:58,355 Amplie. 205 00:25:01,320 --> 00:25:02,620 O que é isso? 206 00:25:06,173 --> 00:25:09,141 Talhos na crista ilíaca. 207 00:25:10,002 --> 00:25:13,202 É fino, como se fosse feito por um bisturi. 208 00:25:14,384 --> 00:25:16,676 Parece com uma cesárea de emergência. 209 00:25:17,484 --> 00:25:20,359 Os cortes são precisos. Sem sinais de resistência. 210 00:25:21,714 --> 00:25:23,164 Ele era um médico de combate. 211 00:25:24,519 --> 00:25:26,570 Talvez tentou salvá-la, mas não conseguiu. 212 00:25:26,571 --> 00:25:28,365 Ele não parecia do tipo que salva. 213 00:25:28,366 --> 00:25:30,816 Ele se deu o trabalho de enterrá-la. 214 00:25:31,354 --> 00:25:32,954 Um boneco sentimental. 215 00:25:35,467 --> 00:25:36,767 Foi mal. 216 00:25:37,282 --> 00:25:38,882 Então, onde está a criança? 217 00:25:40,559 --> 00:25:42,059 Você escaneou o lugar todo? 218 00:25:42,531 --> 00:25:45,166 Apenas terra e minhocas. Nenhum outro corpo. 219 00:25:45,167 --> 00:25:46,667 Talvez ele tenha o comido. 220 00:26:35,726 --> 00:26:37,351 Isso não é possível. 221 00:26:40,114 --> 00:26:41,497 Ela era uma replicante. 222 00:26:44,594 --> 00:26:45,894 Grávida. 223 00:26:55,298 --> 00:26:57,938 O mundo é construído em cima de um muro. 224 00:26:58,702 --> 00:27:00,202 Ele separa as raças. 225 00:27:01,393 --> 00:27:03,518 Diga a qualquer lado que não há um muro... 226 00:27:03,519 --> 00:27:05,019 e começará uma guerra. 227 00:27:05,568 --> 00:27:06,868 Ou uma chacina. 228 00:27:11,061 --> 00:27:12,461 Então, o que você viu... 229 00:27:15,073 --> 00:27:16,473 não aconteceu. 230 00:27:18,722 --> 00:27:20,130 Sim, senhora. 231 00:27:20,131 --> 00:27:23,164 É meu trabalho manter a ordem. 232 00:27:23,165 --> 00:27:25,602 É o que fazemos aqui. Mantemos a ordem. 233 00:27:27,832 --> 00:27:29,132 Quer que suma? 234 00:27:31,024 --> 00:27:32,328 Apague tudo. 235 00:27:32,824 --> 00:27:34,995 - Até a criança? - Todos os vestígios. 236 00:27:39,840 --> 00:27:41,440 Tem algo mais a dizer? 237 00:27:43,648 --> 00:27:46,229 Nunca removi algo que já tenha nascido. 238 00:27:47,714 --> 00:27:49,014 Qual é a diferença? 239 00:27:53,552 --> 00:27:55,752 Nascer é ter uma alma, eu acho. 240 00:27:57,167 --> 00:27:58,567 Está dizendo "não" para mim? 241 00:28:00,055 --> 00:28:02,055 Eu não sabia que era uma opção, senhora. 242 00:28:02,641 --> 00:28:03,941 Bom trabalho. 243 00:28:08,891 --> 00:28:10,794 Você tem se saído bem sem uma. 244 00:28:11,225 --> 00:28:12,525 Sem o quê, senhora? 245 00:28:13,282 --> 00:28:14,582 Uma alma. 246 00:29:01,700 --> 00:29:03,366 E vocês, modelos novos... 247 00:29:03,367 --> 00:29:06,167 ficam felizes por limpar a merda... 248 00:29:08,756 --> 00:29:10,869 porque vocês nunca viram um milagre. 249 00:29:28,154 --> 00:29:32,154 SEDE DAS EMPRESAS WALLACE 250 00:29:35,359 --> 00:29:37,444 Só checando um antigo número de série. 251 00:29:42,807 --> 00:29:44,307 DNA de confirmação? 252 00:29:45,709 --> 00:29:47,009 Tenho cabelo. 253 00:30:06,270 --> 00:30:07,570 É velho. 254 00:30:08,547 --> 00:30:09,847 Pré-blecaute. 255 00:30:11,645 --> 00:30:13,230 Vai ser difícil. 256 00:30:14,729 --> 00:30:16,029 Não tem muito. 257 00:30:16,592 --> 00:30:17,892 E o que tem está... 258 00:30:18,940 --> 00:30:20,420 está muito turvo. 259 00:30:21,513 --> 00:30:24,042 Você pode personalizá-los o quanto quiser. 260 00:30:24,766 --> 00:30:27,014 Torná-los humanos o quanto quiser. 261 00:30:27,686 --> 00:30:31,230 Mas seu negócio é apenas perfuração, não é? 262 00:30:31,231 --> 00:30:33,582 Eu não desperdiçaria dinheiro em inteligência... 263 00:30:33,583 --> 00:30:35,566 sociabilidade, nem aparência. 264 00:30:36,361 --> 00:30:39,719 A menos que queira acrescentar modelos de prazer ao pedido. 265 00:30:48,707 --> 00:30:51,469 ALERTA INVESTIGAÇÃO CADASTRAL 266 00:30:53,378 --> 00:30:56,265 Seria possível reagendarmos esta reunião, por favor? 267 00:30:59,050 --> 00:31:02,553 Todos se lembram onde estavam durante o blecaute. E você? 268 00:31:02,554 --> 00:31:04,325 Foi um pouco antes da minha época. 269 00:31:05,140 --> 00:31:08,559 Eu estava em casa com meus pais, e foram 10 dias na escuridão. 270 00:31:08,560 --> 00:31:10,269 Todas as máquinas congelaram. 271 00:31:10,270 --> 00:31:12,915 Quando as luzes voltaram, tudo tinha sido apagado. 272 00:31:12,916 --> 00:31:16,707 Fotos, arquivos, todos os bits de dados sumiram. 273 00:31:16,708 --> 00:31:19,778 Extratos bancários também. Não me importei com isso. 274 00:31:19,779 --> 00:31:21,989 Curioso: só restou o que estava em papel. 275 00:31:21,990 --> 00:31:25,099 Nós tínhamos tudo em drives. Tudo, tudo, tudo! 276 00:31:27,120 --> 00:31:29,744 Minha mãe ainda chora a perda das fotos dos bebês. 277 00:31:30,345 --> 00:31:33,851 É uma pena. Você devia ser uma graça. 278 00:31:40,008 --> 00:31:42,824 Bem fragmentado. Não resta muito aqui. 279 00:31:43,637 --> 00:31:46,032 É das últimas gerações, pré-proibição. 280 00:31:46,533 --> 00:31:48,390 Modelo padrão. 281 00:31:48,391 --> 00:31:50,149 Feito pela Tyrell. 282 00:31:50,150 --> 00:31:51,466 E? 283 00:31:52,187 --> 00:31:53,518 Nada digno de nota. 284 00:31:53,980 --> 00:31:55,497 "Nada digno de nota"? 285 00:31:55,498 --> 00:31:58,149 Deve haver algo a mais para descobrirmos sobre ele. 286 00:32:05,742 --> 00:32:08,495 Outro número de série pródigo que retorna. 287 00:32:09,871 --> 00:32:12,788 Um caso aberto há 30 anos que se encerra. 288 00:32:13,375 --> 00:32:14,963 Obrigada, policial. 289 00:32:16,127 --> 00:32:18,259 Eu represento o Sr. Wallace. Sou Luv. 290 00:32:20,674 --> 00:32:22,220 Ele deu um nome a você. 291 00:32:23,051 --> 00:32:24,646 Deve ser especial. 292 00:32:25,470 --> 00:32:27,099 Eu represento o Sr. Wallace. 293 00:32:27,389 --> 00:32:28,779 Venha comigo. 294 00:32:34,771 --> 00:32:38,211 Os modelos antigos dão má fama a todo o empreendimento. 295 00:32:39,651 --> 00:32:44,369 Que presente, não acha? Do Sr. Wallace para o mundo? 296 00:32:47,199 --> 00:32:49,656 As colônias externas nunca prosperariam... 297 00:32:49,657 --> 00:32:51,258 se ele não comprasse a Tyrell... 298 00:32:51,259 --> 00:32:53,262 revitalizando a tecnologia. 299 00:32:54,207 --> 00:32:56,434 E estou sendo modesta sobre o que fazemos. 300 00:32:59,287 --> 00:33:01,506 NEXUS-08 PROTÓTIPO ALFA 01 301 00:33:06,553 --> 00:33:08,831 Vejo que você também é cliente. 302 00:33:08,832 --> 00:33:11,064 Nosso produto é do seu agrado? 303 00:33:11,600 --> 00:33:15,437 Ela é bem realista. Obrigado. 304 00:33:16,187 --> 00:33:18,939 Chegamos. Toda a velharia está aqui. 305 00:33:18,940 --> 00:33:21,860 Pra sua sorte, o Sr. Wallace é um acumulador de dados. 306 00:33:34,331 --> 00:33:36,567 Ninguém vem aqui há tempos. 307 00:33:39,497 --> 00:33:40,966 Desculpe-me por isso. 308 00:33:52,641 --> 00:33:54,753 Todos os registros de memória da época 309 00:33:54,754 --> 00:33:56,878 foram danificados no blecaute. 310 00:33:57,687 --> 00:34:00,025 Mas, às vezes, há fragmentos. 311 00:34:13,414 --> 00:34:15,482 ARQUIVOS TYRELL 312 00:34:16,342 --> 00:34:19,262 Seu filho lhe mostra sua coleção de borboletas... 313 00:34:19,263 --> 00:34:21,969 - e o jarro onde ele as mata. - Eu o levaria ao médico. 314 00:34:24,482 --> 00:34:27,880 - Há uma vespa no seu braço. - Eu a mataria. 315 00:34:30,091 --> 00:34:31,597 Você está lendo uma revista... 316 00:34:31,598 --> 00:34:34,181 e se depara com uma página de uma mulher nua. 317 00:34:34,182 --> 00:34:37,481 Quer saber se sou replicante ou lésbica, Sr. Deckard? 318 00:34:37,482 --> 00:34:39,439 Apenas responda às perguntas, por favor. 319 00:34:43,233 --> 00:34:46,986 Não está claro o que ela era, pelo menos para as pessoas. 320 00:34:46,987 --> 00:34:48,477 Isso foi um teste. 321 00:34:49,281 --> 00:34:51,280 Era difícil nos identificar. 322 00:34:53,118 --> 00:34:55,962 Havia algo incomum na forma como a encontrou? 323 00:34:56,663 --> 00:34:59,038 Que justifique uma investigação oficial? 324 00:35:01,585 --> 00:35:04,713 Sabe como as pessoas são acerca de números de série antigos. 325 00:35:05,255 --> 00:35:08,652 Todos dormem melhor sabendo o que foi feito deles. 326 00:35:11,595 --> 00:35:13,059 Ela gostava dele. 327 00:35:14,431 --> 00:35:15,732 De quem? 328 00:35:16,182 --> 00:35:18,457 Desse policial Deckard. 329 00:35:19,686 --> 00:35:21,561 Ela tentou provocá-lo. 330 00:35:25,108 --> 00:35:28,210 É instigante responder a perguntas pessoais. 331 00:35:28,778 --> 00:35:30,403 Faz a pessoa se sentir... 332 00:35:31,698 --> 00:35:33,100 desejada. 333 00:35:34,492 --> 00:35:36,746 Gosta do seu trabalho, policial? 334 00:35:41,124 --> 00:35:43,272 Agradeça ao Sr. Wallace pela atenção. 335 00:35:55,805 --> 00:35:58,349 Você trabalhou com o policial Deckard... 336 00:35:58,350 --> 00:35:59,808 no passado. 337 00:36:00,439 --> 00:36:02,159 O que pode me dizer sobre ele? 338 00:36:02,905 --> 00:36:04,827 Ele gostava de trabalhar sozinho. 339 00:36:06,124 --> 00:36:07,640 Eu também. 340 00:36:09,920 --> 00:36:13,071 Então trabalhamos juntos para continuar assim. 341 00:36:14,303 --> 00:36:15,845 E foi isso. 342 00:36:16,827 --> 00:36:18,917 Algo mais que possa me dizer? 343 00:36:20,948 --> 00:36:23,403 Ele não gostava muito deste mundo. 344 00:36:25,457 --> 00:36:26,857 Como assim? 345 00:36:29,209 --> 00:36:31,384 Algo nos olhos dele. 346 00:36:34,551 --> 00:36:36,741 Faz ideia de como contatá-lo? 347 00:36:37,401 --> 00:36:38,851 Nenhuma. 348 00:36:40,400 --> 00:36:42,550 Ele está "nyugdíjas". 349 00:36:45,706 --> 00:36:47,106 Aposentado. 350 00:36:48,700 --> 00:36:50,138 O que houve? 351 00:36:50,139 --> 00:36:52,360 Provavelmente conseguiu o que queria. 352 00:36:54,903 --> 00:36:56,382 Ficar sozinho. 353 00:37:21,578 --> 00:37:22,978 Bem-vindo de volta, senhor. 354 00:37:25,007 --> 00:37:28,114 Queria revisar o novo modelo antes da entrega? 355 00:37:29,656 --> 00:37:33,909 Um anjo nunca deve entrar no reino do paraíso... 356 00:37:34,486 --> 00:37:36,046 sem um presente. 357 00:37:38,635 --> 00:37:41,928 Pode ao menos dizer: "uma criança nasceu"? 358 00:37:53,055 --> 00:37:54,845 Um novo modelo. 359 00:38:02,419 --> 00:38:04,719 Vamos vê-la, então. 360 00:38:53,167 --> 00:38:56,544 O primeiro pensamento... 361 00:38:58,258 --> 00:39:00,437 que se tende a temer... 362 00:39:01,758 --> 00:39:03,829 é preservar a argila. 363 00:39:06,306 --> 00:39:08,119 É fascinante. 364 00:39:09,266 --> 00:39:11,890 Antes mesmo de sabermos o que somos... 365 00:39:14,229 --> 00:39:16,096 o medo de perdê-lo. 366 00:39:17,703 --> 00:39:19,592 Feliz nascimento. 367 00:39:28,829 --> 00:39:30,749 Vamos dar uma olhada em você. 368 00:40:22,237 --> 00:40:24,504 Nós fazemos anjos... 369 00:40:25,823 --> 00:40:28,831 a serviço da civilização. 370 00:40:30,128 --> 00:40:33,139 Sim, já houve anjos maus. 371 00:40:33,140 --> 00:40:35,626 Agora faço anjos bons. 372 00:40:35,627 --> 00:40:40,320 Foi assim que nos levei a nove mundos novos. 373 00:40:42,901 --> 00:40:44,580 Nove. 374 00:40:46,009 --> 00:40:49,500 Uma criança pode contar até nove nos dedos. 375 00:40:49,501 --> 00:40:52,433 Nós deveríamos dominar as estrelas! 376 00:40:52,434 --> 00:40:53,914 Sim, senhor. 377 00:40:56,937 --> 00:41:00,363 Todo avanço da civilização foi construído nas costas... 378 00:41:00,364 --> 00:41:01,966 de mão de obra dispensável. 379 00:41:01,967 --> 00:41:05,234 Ficamos enojados com a escravidão, 380 00:41:05,235 --> 00:41:07,301 a não ser que seja projetada. 381 00:41:10,556 --> 00:41:12,675 Mas só posso fazer certo número. 382 00:41:18,562 --> 00:41:20,672 Este pasto estéril... 383 00:41:21,723 --> 00:41:25,195 vazio e salgado. 384 00:41:26,945 --> 00:41:28,345 Bem aqui. 385 00:41:30,534 --> 00:41:33,564 O espaço morto entre as estrelas. 386 00:41:35,857 --> 00:41:38,833 E este é o assento que temos que trocar pelo paraíso. 387 00:41:44,119 --> 00:41:48,692 Não consigo procriá-los. E já tentei tanto. 388 00:41:49,426 --> 00:41:52,557 Precisamos de mais replicantes do que já juntamos. 389 00:41:52,558 --> 00:41:56,084 Milhões, para que sejamos trilhões a mais. 390 00:41:58,073 --> 00:42:01,030 Poderíamos invadir o Éden e retomá-lo. 391 00:42:13,472 --> 00:42:15,936 O último truque de Tyrell. 392 00:42:16,425 --> 00:42:18,099 Procriação. 393 00:42:18,550 --> 00:42:21,508 Aperfeiçoada, depois perdida. 394 00:42:23,023 --> 00:42:24,788 Mas há uma criança. 395 00:42:28,020 --> 00:42:29,537 Traga-a para mim. 396 00:42:30,185 --> 00:42:31,593 Senhor. 397 00:42:39,752 --> 00:42:41,922 O melhor anjo de todos. 398 00:42:43,430 --> 00:42:45,172 Não é você, Luv? 399 00:44:03,070 --> 00:44:04,977 O homem com a jaqueta verde. 400 00:44:04,978 --> 00:44:08,342 O que matou Sapper. Descubram o que ele sabe. 401 00:44:27,775 --> 00:44:29,175 Oi. 402 00:44:30,359 --> 00:44:32,353 Olá, olá, garoto artificial. 403 00:44:32,734 --> 00:44:34,177 Está sozinho? 404 00:44:35,089 --> 00:44:38,295 É um Blade Runner. Eu reconheci o cara. 405 00:44:39,196 --> 00:44:41,072 - Este cara é perigoso. - Você vem? 406 00:44:41,073 --> 00:44:42,703 Está tudo bem. 407 00:44:49,106 --> 00:44:51,059 Quer comprar um cigarro para uma dama? 408 00:44:57,865 --> 00:44:59,678 Você nem sorri. 409 00:45:02,269 --> 00:45:04,163 Não ouviu suas amigas? 410 00:45:04,605 --> 00:45:06,029 Não sabe o que sou? 411 00:45:06,435 --> 00:45:07,835 Sei. 412 00:45:08,275 --> 00:45:10,437 Um cara comendo arroz. 413 00:45:11,523 --> 00:45:12,923 O que é isso? 414 00:45:14,289 --> 00:45:15,689 É uma árvore. 415 00:45:17,192 --> 00:45:19,184 Eu nunca tinha visto uma árvore. 416 00:45:20,560 --> 00:45:21,960 É bonita. 417 00:45:24,180 --> 00:45:25,580 Está morta. 418 00:45:27,486 --> 00:45:32,222 Quem guarda uma árvore morta? 419 00:45:39,206 --> 00:45:42,003 - Não vai me matar, certo? - Depende. 420 00:45:42,801 --> 00:45:44,294 Qual é o seu número de série? 421 00:45:44,295 --> 00:45:46,995 Por que não olha nos meus olhos e descobre? 422 00:45:51,944 --> 00:45:53,953 Você não gosta de mulheres reais. 423 00:45:58,213 --> 00:45:59,790 Estou sempre aqui. 424 00:48:41,971 --> 00:48:43,971 10/06/2021 425 00:49:38,795 --> 00:49:40,195 Olá. 426 00:49:42,107 --> 00:49:43,809 Você não pode levar isso. 427 00:49:44,026 --> 00:49:45,420 Claro que não. 428 00:49:45,421 --> 00:49:47,420 Burocracia e meios adequados. Tudo aqui. 429 00:49:47,421 --> 00:49:48,821 Segure isso para mim. 430 00:49:50,866 --> 00:49:52,826 Isso. Aqui está. 431 00:50:09,889 --> 00:50:11,289 Coco está morto. 432 00:50:13,714 --> 00:50:15,654 Os ossos sumiram. 433 00:50:16,275 --> 00:50:17,696 Vazou. 434 00:50:17,697 --> 00:50:19,697 Já vazou. Quanto tempo levou? 435 00:50:20,913 --> 00:50:23,444 O que tem para mim? E não diga que não tem nada. 436 00:50:24,700 --> 00:50:26,100 Eu achei isso. 437 00:50:27,099 --> 00:50:28,499 Uma meia? 438 00:50:30,781 --> 00:50:32,890 - Onde você achou? - Na casa do Sapper. 439 00:50:32,891 --> 00:50:36,111 - Algo mais? - Eu queimei o resto. 440 00:50:36,112 --> 00:50:39,312 O que é isso? Essa data? Um aniversário? Data de óbito? 441 00:50:39,913 --> 00:50:41,313 Ainda não sei. 442 00:50:45,329 --> 00:50:48,130 Só eu que vejo a revolução está acontecendo aqui?! 443 00:50:48,131 --> 00:50:50,546 Isso quebra o mundo, K. 444 00:51:03,422 --> 00:51:05,866 Já conheci vários da sua espécie. 445 00:51:08,035 --> 00:51:09,737 Todos úteis, mas... 446 00:51:10,254 --> 00:51:12,474 com você, eu esqueço, às vezes. 447 00:51:13,315 --> 00:51:16,336 Não tínhamos nenhum de vocês por perto quando era criança. 448 00:51:21,799 --> 00:51:24,125 Você se lembra de algo? 449 00:51:24,969 --> 00:51:28,406 Antes de trabalhar comigo, lembra de algo do seu passado? 450 00:51:28,407 --> 00:51:30,774 Tenho lembranças, mas... 451 00:51:32,476 --> 00:51:35,166 Elas não são reais. São só implantes. 452 00:51:36,070 --> 00:51:37,470 Conte-me uma. 453 00:51:38,273 --> 00:51:40,017 De quando você era criança. 454 00:51:44,680 --> 00:51:47,106 É estranho compartilhar uma história de infância, 455 00:51:47,107 --> 00:51:49,294 já que eu nunca fui criança. 456 00:51:51,328 --> 00:51:54,815 Compartilharia se eu dissesse que é uma ordem? 457 00:51:57,459 --> 00:52:00,194 Tenho uma de um brinquedo que eu tinha. 458 00:52:00,195 --> 00:52:01,968 Um cavalo de madeira. 459 00:52:03,332 --> 00:52:05,612 Com algo escrito por baixo. 460 00:52:08,529 --> 00:52:12,340 Tudo que lembro são uns meninos tentando tirá-lo de mim. 461 00:52:12,745 --> 00:52:14,145 Então eu corri. 462 00:52:39,601 --> 00:52:41,361 Procurei um lugar para escondê-lo... 463 00:52:41,362 --> 00:52:43,632 e o único lugar era uma fornalha escura. 464 00:52:45,516 --> 00:52:48,941 É muito escuro, e estou com muito medo, mas... 465 00:52:48,942 --> 00:52:52,308 esse cavalo era tudo que tinha, então eu entro mesmo assim. 466 00:53:05,127 --> 00:53:06,928 Mais tarde, essas crianças me acham... 467 00:53:06,929 --> 00:53:10,610 e me batem até eu lhes contar onde está, mas eu não falo. 468 00:53:16,499 --> 00:53:17,899 É só isso. 469 00:53:20,759 --> 00:53:23,749 O pequeno K lutando pelo que é dele. 470 00:53:24,965 --> 00:53:26,365 É uma boa história. 471 00:53:32,972 --> 00:53:34,272 Olhe para mim. 472 00:53:37,009 --> 00:53:40,018 Todos nós estamos procurando por alguma coisa real. 473 00:53:44,884 --> 00:53:47,189 O que acontece se eu acabar com isso? 474 00:53:50,733 --> 00:53:52,866 Eu não deveria voltar ao trabalho, senhora? 475 00:54:02,810 --> 00:54:05,014 Volte até aqui depois de investigar o DNA. 476 00:54:18,492 --> 00:54:21,269 Oficial KD6-3.7. 477 00:54:21,270 --> 00:54:23,170 O que você deseja? 478 00:54:23,904 --> 00:54:25,404 É uma solicitação. 479 00:54:25,405 --> 00:54:27,085 Registro de DNA. 480 00:54:27,086 --> 00:54:29,086 Criança nascida em 10 de junho de 2021. 481 00:54:29,486 --> 00:54:31,381 Procurando anomalias. 482 00:54:32,982 --> 00:54:35,382 TODOS DADOS CORROMPIDOS NÃO CONSIGO PROSSEGUIR 483 00:54:39,096 --> 00:54:40,796 Tem o backup do Satcristal? 484 00:54:40,797 --> 00:54:43,697 TODOS DADOS CORROMPIDOS NÃO CONSIGO PROSSEGUIR 485 00:54:46,727 --> 00:54:48,127 Está bem. 486 00:54:48,328 --> 00:54:49,728 Processe a base de dados. 487 00:55:26,702 --> 00:55:29,332 Humanos são apenas meros dados. 488 00:55:30,706 --> 00:55:32,866 A, C, T e G. 489 00:55:33,625 --> 00:55:35,178 O alfabeto de vocês. 490 00:55:35,179 --> 00:55:37,520 Todo baseado em quatro símbolos. 491 00:55:39,047 --> 00:55:40,587 Eu só tenho dois. 492 00:55:44,178 --> 00:55:46,012 1 e 0. 493 00:55:46,013 --> 00:55:47,736 Apenas metade, mas... 494 00:55:47,737 --> 00:55:49,869 duas vezes mais elegante, querida. 495 00:55:50,684 --> 00:55:52,894 Não prefere a sua chefe? 496 00:55:55,230 --> 00:55:57,190 Você estava escutando. 497 00:55:57,816 --> 00:55:59,526 Talvez. 498 00:56:01,111 --> 00:56:04,614 Não gostou dela o suficiente para contar a verdade. 499 00:56:04,615 --> 00:56:07,285 10, 6 e 21. 500 00:56:10,829 --> 00:56:12,909 Não há nada para dizer. 501 00:56:13,248 --> 00:56:15,918 Quantas vezes já me contou essa história? 502 00:56:18,504 --> 00:56:19,874 Sua memória? 503 00:56:21,298 --> 00:56:23,128 A data entalhada embaixo. 504 00:56:23,926 --> 00:56:26,466 10/06/21. 505 00:56:28,680 --> 00:56:30,140 Coincidência? 506 00:56:34,102 --> 00:56:36,942 Uma coincidência perigosa. 507 00:56:39,816 --> 00:56:42,646 Sempre soube que era especial. 508 00:56:43,737 --> 00:56:45,487 Talvez isso diga como. 509 00:56:50,827 --> 00:56:52,995 Uma criança. 510 00:56:52,996 --> 00:56:55,456 Nascida de uma mulher. 511 00:56:56,542 --> 00:56:58,922 Trazida ao mundo. 512 00:56:59,920 --> 00:57:01,840 Querida. 513 00:57:02,714 --> 00:57:04,804 Amada. 514 00:57:07,219 --> 00:57:09,469 Bem, se for verdade... 515 00:57:10,214 --> 00:57:12,178 eu seria caçado pelo resto da minha vida 516 00:57:12,179 --> 00:57:14,441 por alguém exatamente como eu. 517 00:57:16,144 --> 00:57:18,290 Tudo bem em sonhar um pouco. 518 00:57:18,690 --> 00:57:20,672 Não acha? 519 00:57:20,673 --> 00:57:22,376 Não se for como nós. 520 00:57:28,240 --> 00:57:29,740 Pare. 521 00:57:30,367 --> 00:57:33,887 Coloque 4847 e 2181 lado a lado. 522 00:57:39,710 --> 00:57:41,328 São idênticos. 523 00:57:41,329 --> 00:57:42,638 Traduza. 524 00:57:45,883 --> 00:57:47,433 Um menino e uma menina. 525 00:57:49,386 --> 00:57:50,906 É impossível. 526 00:57:51,748 --> 00:57:53,208 Por quê? 527 00:57:53,807 --> 00:57:57,137 Duas pessoas não podem ter o mesmo DNA. 528 00:57:58,145 --> 00:58:00,036 Um desses não é real. 529 00:58:00,037 --> 00:58:02,059 É uma cópia. 530 00:58:06,653 --> 00:58:10,033 Ambos foram processados no Orfanato Marril Cole. 531 00:58:11,950 --> 00:58:14,577 Diz que a garota morreu lá. 532 00:58:14,578 --> 00:58:16,708 Doença genética. 533 00:58:17,539 --> 00:58:20,082 Síndrome de Gálatas. 534 00:58:20,083 --> 00:58:21,923 E o garoto... 535 00:58:23,837 --> 00:58:25,627 desapareceu. 536 00:58:27,549 --> 00:58:29,379 Onde é o orfanato? 537 00:58:31,803 --> 00:58:33,973 Quer dar um passeio? 538 00:59:17,455 --> 00:59:20,555 VOCÊ ESTÁ SAINDO DA GRANDE LOS ANGELES 539 00:59:24,056 --> 00:59:25,556 DISTRITO DE SAN DIEGO 540 00:59:25,557 --> 00:59:28,557 PROCESSAMENTO DE RESÍDUOS DO MUNICÍPIO DE LOS ANGELES 541 00:59:49,756 --> 00:59:52,506 Bem... aqui estamos. 542 01:00:05,005 --> 01:00:06,305 Coloque os cintos. 543 01:01:05,549 --> 01:01:06,929 K? 544 01:01:59,052 --> 01:02:02,597 K? K? 545 01:02:02,598 --> 01:02:05,848 K? K? K? 546 01:02:57,678 --> 01:02:58,998 Para trás. 547 01:03:14,378 --> 01:03:16,003 Atire de novo. 548 01:03:16,004 --> 01:03:17,964 Atire de novo. 549 01:03:19,099 --> 01:03:20,439 Atire. 550 01:03:31,979 --> 01:03:34,439 60 metros ao Leste. 551 01:03:36,008 --> 01:03:37,318 Atire. 552 01:03:39,386 --> 01:03:40,736 Vá para o Norte. 553 01:03:42,948 --> 01:03:44,528 Atire. 554 01:03:45,284 --> 01:03:47,624 Pare. 20 graus ao Leste. 555 01:03:50,038 --> 01:03:51,706 Pare. 556 01:03:51,707 --> 01:03:53,497 Amplie. 557 01:03:54,668 --> 01:03:56,458 Mais perto. 558 01:03:59,464 --> 01:04:01,804 Vamos lá. 559 01:04:02,267 --> 01:04:03,607 Levante-se. 560 01:04:04,386 --> 01:04:06,006 Faça a porra do seu trabalho. 561 01:04:07,431 --> 01:04:09,561 Encontre a criança. 562 01:04:45,260 --> 01:04:47,010 Vigie o carro. 563 01:06:25,652 --> 01:06:28,066 Até o último pedaço, ou os colocarei lá fora... 564 01:06:28,067 --> 01:06:30,300 onde o céu está chovendo. 565 01:06:30,301 --> 01:06:32,074 Onde está chovendo fogo! 566 01:06:32,075 --> 01:06:33,951 Estão aqui para trabalhar. 567 01:06:33,952 --> 01:06:37,371 E se não estão trabalhando, não preciso de vocês. 568 01:06:37,372 --> 01:06:39,392 Eu não preciso de nenhum... 569 01:06:41,960 --> 01:06:43,420 Oi. 570 01:06:50,010 --> 01:06:52,770 O níquel é para as naves coloniais. 571 01:06:52,771 --> 01:06:54,732 O mais próximo que qualquer um deles... 572 01:06:54,733 --> 01:06:56,132 ou qualquer um de nós... 573 01:06:56,133 --> 01:06:59,193 terá daquela grande vida Fora da Terra. 574 01:06:59,686 --> 01:07:01,481 E eu os encorajo sim. 575 01:07:01,482 --> 01:07:05,482 Isso os mantém ocupados e os torna ágeis, certo? 576 01:07:06,185 --> 01:07:07,535 Mas é um trabalho. 577 01:07:08,946 --> 01:07:12,186 É o trabalho que os molda em crianças úteis. 578 01:07:20,958 --> 01:07:22,878 Então, diga-me... 579 01:07:24,002 --> 01:07:25,642 O que você tem em mente? 580 01:07:29,550 --> 01:07:32,390 Pois eu tenho de todos os tipos. 581 01:07:35,222 --> 01:07:36,973 - Não. Não. - Não quero comprá-los. 582 01:07:36,974 --> 01:07:40,226 Não. Aqui é o meu jogo e eu jogo de forma justa. 583 01:07:40,227 --> 01:07:43,407 Não. Não, quero dizer, maior do que você. 584 01:07:46,141 --> 01:07:48,161 Maiores do que você tentaram me fechar. 585 01:07:48,162 --> 01:07:50,361 Maiores do que você. E eles eram... 586 01:07:50,362 --> 01:07:53,042 E eles eram homens. Naquilo. 587 01:07:54,825 --> 01:07:57,415 Um garotinho veio até aqui há cerca de 30 anos. 588 01:07:58,212 --> 01:07:59,952 Preciso ver seus registros. 589 01:08:01,540 --> 01:08:04,000 Localizações legítimas, vendas privadas, tudo. 590 01:08:04,543 --> 01:08:06,627 Não guardo registros tão antigos. 591 01:08:06,628 --> 01:08:08,628 - Você não guarda? - Não guardo. 592 01:08:10,674 --> 01:08:12,425 Desculpa. 593 01:08:12,426 --> 01:08:14,256 Não posso ajudá-lo. 594 01:08:17,097 --> 01:08:18,887 - Você não pode? - Não. 595 01:08:23,545 --> 01:08:24,935 Acho que você pode. 596 01:08:27,357 --> 01:08:29,817 Acho que alguém como você mantém uma longa memória. 597 01:08:30,694 --> 01:08:32,545 Agora pode me dizer o que se lembra... 598 01:08:32,546 --> 01:08:35,236 ou posso fazer um buraco aqui e olhar lá dentro. 599 01:08:49,046 --> 01:08:51,886 Eles estavam rindo. E o que você disse? O quê? 600 01:09:10,476 --> 01:09:11,786 Você vem? 601 01:09:23,080 --> 01:09:25,000 Onde está? 602 01:09:34,424 --> 01:09:37,144 Onde, onde, onde? 603 01:09:38,637 --> 01:09:41,557 Eu não estou achando. Aqui. 604 01:09:49,690 --> 01:09:51,320 Ele se foi. 605 01:09:53,569 --> 01:09:55,769 É o ano inteiro. 606 01:09:57,706 --> 01:09:59,032 Eu não fiz isso. 607 01:10:00,033 --> 01:10:01,953 Esse não era eu. 608 01:10:05,038 --> 01:10:07,958 Eu não fiz isso. Não era eu. 609 01:14:42,441 --> 01:14:43,941 Sempre disse isso. 610 01:14:44,985 --> 01:14:46,905 Você é especial. 611 01:14:50,390 --> 01:14:51,770 Nascido. 612 01:14:52,492 --> 01:14:54,292 Não feito. 613 01:14:57,664 --> 01:14:59,924 Escondido com cuidado. 614 01:15:02,794 --> 01:15:05,264 Um garoto de verdade. 615 01:15:07,508 --> 01:15:10,048 Um garoto de verdade precisa de um nome de verdade. 616 01:15:11,303 --> 01:15:12,893 Joe. 617 01:15:14,289 --> 01:15:15,629 "Joe"? 618 01:15:16,099 --> 01:15:19,101 Você é muito importante para K. 619 01:15:19,102 --> 01:15:21,692 Sua mãe teria chamado você assim. 620 01:15:24,441 --> 01:15:25,821 Joe. 621 01:15:28,028 --> 01:15:30,448 - Joe. - Pare! 622 01:15:36,745 --> 01:15:39,115 Como eu sei se é uma memória ou um implante? 623 01:15:43,360 --> 01:15:45,240 Quem faz as memórias? 624 01:16:17,035 --> 01:16:18,785 Dr. Ana Stelline? 625 01:16:22,749 --> 01:16:24,339 Um visitante. 626 01:16:26,628 --> 01:16:28,418 Tudo bem? 627 01:16:28,681 --> 01:16:30,021 Sim. 628 01:16:32,050 --> 01:16:34,220 É incomum. 629 01:16:35,470 --> 01:16:39,600 Prazer em conhecê-lo, oficial KD6-3.7. 630 01:16:44,188 --> 01:16:45,541 Sinto muito. 631 01:16:45,542 --> 01:16:47,842 Sistema imunológico comprometido. 632 01:16:48,442 --> 01:16:50,292 Uma vida de liberdade... 633 01:16:50,293 --> 01:16:52,293 enquanto eu estiver atrás do vidro. 634 01:16:52,905 --> 01:16:54,505 Por isso não está Fora da Terra? 635 01:16:54,506 --> 01:16:55,807 Sim. 636 01:16:55,808 --> 01:17:00,328 Meus pais já tinham os passes mas fiquei doente. 637 01:17:02,789 --> 01:17:05,833 Então, foi uma nova vida para mim. 638 01:17:05,834 --> 01:17:07,814 E eles me colocaram... 639 01:17:07,815 --> 01:17:09,415 na minha gaiola. 640 01:17:09,416 --> 01:17:12,532 Com tudo que podiam para me deixar feliz. 641 01:17:12,533 --> 01:17:14,353 Exceto por companhias, é claro. 642 01:17:14,754 --> 01:17:16,854 E eu estava habituada com multidões. 643 01:17:20,557 --> 01:17:21,927 Em que posso ajudá-lo? 644 01:17:23,150 --> 01:17:25,600 Pensei em pedir sua ajuda com um caso. 645 01:17:26,950 --> 01:17:31,100 É a coisa mais interessante que me pedem... 646 01:17:31,101 --> 01:17:32,601 há muito tempo. 647 01:17:33,901 --> 01:17:37,300 Importa-se que eu trabalhe enquanto você fala? 648 01:17:37,850 --> 01:17:39,200 Claro. 649 01:17:46,300 --> 01:17:48,600 Prometo prestar atenção. 650 01:17:55,750 --> 01:17:58,700 Dizem que você é a melhor criadora de memórias. 651 01:17:58,701 --> 01:18:01,000 Ora, eles são gentis. 652 01:18:02,050 --> 01:18:04,550 Amo festas de aniversário. 653 01:18:08,100 --> 01:18:09,950 Trabalha para o Wallace? 654 01:18:10,350 --> 01:18:13,900 Terceirizada. Sou prestadora de serviços. 655 01:18:14,200 --> 01:18:18,300 Ele queria me contratar, mas gosto da minha liberdade. 656 01:18:19,700 --> 01:18:21,350 Por que é tão boa? 657 01:18:22,000 --> 01:18:24,900 O que torna suas memórias tão autênticas? 658 01:18:24,901 --> 01:18:28,950 Há um pouco de cada artista em suas obras. 659 01:18:29,550 --> 01:18:32,000 Mas vivo trancada em uma câmara esterilizada 660 01:18:32,001 --> 01:18:33,301 desde os 8 anos, então... 661 01:18:34,300 --> 01:18:37,700 Se eu quisesse ver o mundo, precisava imaginá-lo. 662 01:18:39,300 --> 01:18:42,100 Fiquei boa em imaginar. 663 01:18:43,800 --> 01:18:47,200 Wallace precisa do meu talento para manter o produto estável. 664 01:18:48,400 --> 01:18:50,700 Eu só acho que é único. 665 01:18:52,400 --> 01:18:54,650 Replicantes têm uma vida dura. 666 01:18:54,651 --> 01:18:58,150 Feitos para funções que não queremos fazer. 667 01:18:58,151 --> 01:18:59,850 Não posso ajudar o futuro deles 668 01:18:59,851 --> 01:19:04,100 mas posso dar boas memórias para recordar e sorrir. 669 01:19:04,900 --> 01:19:07,800 - É ótimo. - Melhor do que isso. 670 01:19:07,801 --> 01:19:09,300 Parece autêntico. 671 01:19:09,301 --> 01:19:12,300 Se tem memórias autênticas, também terá... 672 01:19:12,301 --> 01:19:14,900 reações humanas reais. 673 01:19:15,800 --> 01:19:17,650 Não concorda? 674 01:19:25,850 --> 01:19:30,100 Todas são construídas, ou já usou alguma real? 675 01:19:34,300 --> 01:19:37,300 É ilegal usar memórias reais, policial. 676 01:19:39,300 --> 01:19:41,200 Como pode dizer a diferença? 677 01:19:41,500 --> 01:19:43,300 Consegue dizer se algo... 678 01:19:45,000 --> 01:19:46,450 Realmente aconteceu? 679 01:19:48,650 --> 01:19:51,400 Todos acham que são os detalhes. 680 01:19:51,700 --> 01:19:54,200 Mas não é assim que as memórias funcionam. 681 01:19:54,900 --> 01:19:57,100 Guardamos os sentimentos. 682 01:19:57,101 --> 01:20:00,450 Qualquer coisa real seria uma bagunça. 683 01:20:02,150 --> 01:20:03,900 Posso mostrar a você. 684 01:20:05,600 --> 01:20:07,000 Sente-se. 685 01:20:25,200 --> 01:20:26,500 Agora... 686 01:20:27,001 --> 01:20:29,750 Pense na memória que gostaria de me mostrar. 687 01:20:30,650 --> 01:20:33,450 Não force muito. Só pense nela. 688 01:20:34,050 --> 01:20:35,500 Deixe acontecer. 689 01:21:25,750 --> 01:21:28,100 Alguém viveu isso, certamente. 690 01:21:29,750 --> 01:21:31,100 Isso aconteceu. 691 01:21:48,000 --> 01:21:49,750 Eu sei que é real. 692 01:22:01,350 --> 01:22:02,950 Sei que é real. 693 01:22:06,000 --> 01:22:09,400 Mas que caralho! Porra! 694 01:22:53,500 --> 01:22:58,400 Oficial KD6-3.7. A chefe mandou buscá-lo. 695 01:22:58,401 --> 01:23:00,301 Você está preso. Largue a sua arma. 696 01:23:00,302 --> 01:23:02,150 Mantenha as mãos onde possa vê-las. 697 01:23:03,250 --> 01:23:06,100 - Células. - Já esteve numa instituição? 698 01:23:06,101 --> 01:23:07,500 - Células. - Células. 699 01:23:07,501 --> 01:23:10,300 Quando não está trabalhando, é mantido em uma caixa? 700 01:23:10,301 --> 01:23:11,601 - Células. - Células. 701 01:23:11,602 --> 01:23:12,902 - Interligado. - Interligado. 702 01:23:12,903 --> 01:23:15,750 Como é segurar a mão de alguém que ama? 703 01:23:15,751 --> 01:23:17,150 Interligado. 704 01:23:17,651 --> 01:23:19,050 Interligado. 705 01:23:19,051 --> 01:23:20,900 Células interligadas. 706 01:23:20,901 --> 01:23:22,201 - Assustador. - Assustador. 707 01:23:22,202 --> 01:23:24,000 Como é estar tomado pelo medo? 708 01:23:24,001 --> 01:23:25,400 - Assustador. - Assustador. 709 01:23:25,401 --> 01:23:27,150 Gosta de estar separado das pessoas? 710 01:23:27,151 --> 01:23:28,550 - Distinto. - Distinto. 711 01:23:28,551 --> 01:23:30,300 Terrivelmente distinto. 712 01:23:30,301 --> 01:23:31,802 - Escuridão. - Escuridão. 713 01:23:31,803 --> 01:23:34,202 - Células interligadas. - Células interligadas. 714 01:23:34,203 --> 01:23:37,003 - Um só tronco. - Um só tronco. 715 01:23:37,004 --> 01:23:39,155 Terrivelmente distinto. 716 01:23:39,156 --> 01:23:40,855 Contra a escuridão. 717 01:23:40,856 --> 01:23:42,700 Um grande chafariz branco. 718 01:23:43,701 --> 01:23:45,701 Um grande chafariz branco. 719 01:23:48,150 --> 01:23:50,200 Você não chegou nem perto da linha-base. 720 01:23:56,400 --> 01:23:58,100 Fora! Feche a porta. 721 01:23:59,150 --> 01:24:01,200 Que porra está acontecendo com você?! 722 01:24:01,500 --> 01:24:03,550 Coloquei você num caso. 723 01:24:03,551 --> 01:24:07,100 Falei da importância desse caso e pegamos você... 724 01:24:07,101 --> 01:24:09,600 vagando por uma porra de um centro de atualizações? 725 01:24:11,457 --> 01:24:13,911 O sensor disse que não parecia o mesmo por dentro. 726 01:24:13,912 --> 01:24:16,138 Quilômetros além de sua linha-base. 727 01:24:16,139 --> 01:24:19,139 - Sabe o que significa? - Encontrei o garoto. 728 01:24:23,798 --> 01:24:25,638 Foi criado como um replicante padrão. 729 01:24:25,639 --> 01:24:26,939 Posto para trabalhar. 730 01:24:29,887 --> 01:24:31,947 Nem ele sabia quem era. 731 01:24:34,178 --> 01:24:35,908 - E? - E está feito. 732 01:24:35,909 --> 01:24:38,749 - Como assim "está feito"? - O que você pediu. 733 01:24:40,431 --> 01:24:41,781 Está feito. 734 01:24:45,790 --> 01:24:47,120 Porra. 735 01:24:49,698 --> 01:24:51,728 Você impediu uma bomba de explodir. 736 01:24:53,668 --> 01:24:54,968 Agiu bem. 737 01:24:57,698 --> 01:24:59,754 Posso ajudá-lo a sair vivo desta estação, 738 01:24:59,755 --> 01:25:02,089 mas você tem 48 horas para voltar aos trilhos. 739 01:25:02,786 --> 01:25:04,812 Entregue sua arma e distintivo. 740 01:25:04,813 --> 01:25:07,733 E seu próximo teste linha-base está fora de minhas mãos. 741 01:25:09,775 --> 01:25:11,175 Obrigado, senhora. 742 01:25:43,468 --> 01:25:44,918 Você estava certa. 743 01:25:51,879 --> 01:25:53,719 Estava certa sobre tudo. 744 01:26:22,595 --> 01:26:25,988 Pensei que não estivesse interessado, trabalhador. 745 01:26:28,995 --> 01:26:30,935 Você gosta dela. Posso perceber. 746 01:26:33,961 --> 01:26:35,261 Está tudo bem. 747 01:26:36,221 --> 01:26:37,621 Ela é real. 748 01:26:39,956 --> 01:26:42,166 Quero ser real para você. 749 01:26:43,368 --> 01:26:45,208 Você é real para mim. 750 01:26:46,469 --> 01:26:48,329 Você tem aqui uma mulher especial. 751 01:27:06,606 --> 01:27:07,906 Certo. 752 01:27:08,533 --> 01:27:09,833 Vamos fazer. 753 01:27:31,945 --> 01:27:33,628 Veja só você. 754 01:27:33,629 --> 01:27:35,729 Quieta, preciso sincronizar. 755 01:30:31,874 --> 01:30:35,604 Joi é tudo o que você quer que ela seja. 756 01:30:37,171 --> 01:30:40,571 Joi vai a qualquer lugar que você quer que ela vá. 757 01:31:10,329 --> 01:31:12,389 99,9% de água desintoxicada. 758 01:31:43,773 --> 01:31:45,388 É de uma árvore. 759 01:31:45,389 --> 01:31:46,819 Já terminei com você. 760 01:31:47,910 --> 01:31:49,350 Pode ir agora. 761 01:32:01,118 --> 01:32:02,478 Quieta. 762 01:32:03,196 --> 01:32:04,906 Eu estive dentro de você. 763 01:32:05,552 --> 01:32:07,572 Não há tanto aí como você pensa. 764 01:32:27,068 --> 01:32:28,368 Café? 765 01:32:34,324 --> 01:32:36,284 Logo virão atrás de mim. 766 01:32:45,257 --> 01:32:46,937 Eu vou com você. 767 01:32:47,788 --> 01:32:49,098 Mas não assim. 768 01:32:50,138 --> 01:32:52,105 Se vierem aqui procurando por você, 769 01:32:52,106 --> 01:32:54,406 terão acesso a todas as minhas memórias. 770 01:32:55,288 --> 01:32:57,665 Você tem que me apagar do console. 771 01:32:58,896 --> 01:33:00,326 Meu presente. 772 01:33:02,441 --> 01:33:03,931 Coloque-me lá. 773 01:33:06,195 --> 01:33:07,855 Não posso fazer isso. 774 01:33:09,366 --> 01:33:10,766 Pense nisso. 775 01:33:11,790 --> 01:33:14,050 Se algo acontecer, já era. 776 01:33:15,532 --> 01:33:16,832 Você já era. 777 01:33:17,227 --> 01:33:18,527 Sim. 778 01:33:19,854 --> 01:33:21,614 Como uma garota de verdade. 779 01:33:27,508 --> 01:33:28,918 Por favor. 780 01:33:32,096 --> 01:33:33,609 Joe, por favor. 781 01:33:35,001 --> 01:33:36,601 Eu quero isso. 782 01:33:40,632 --> 01:33:42,692 Mas não consigo sozinha. 783 01:34:00,416 --> 01:34:01,846 Quebre a antena. 784 01:34:33,754 --> 01:34:36,054 Madeira de verdade. Você é rico, meu amigo. 785 01:34:37,142 --> 01:34:40,727 Posso arranjar para você um cavalo de verdade. 786 01:34:41,090 --> 01:34:43,799 - Quer um cavalo de verdade? - Não preciso de cavalo. 787 01:34:44,230 --> 01:34:47,061 Não, posso arranjar um. Como o do Wallace. 788 01:34:47,062 --> 01:34:49,137 Não preciso de um cavalo de verdade. Só... 789 01:34:49,896 --> 01:34:51,796 Só quero descobrir de onde veio. 790 01:34:55,004 --> 01:34:56,957 Cheia a sujeira velha. 791 01:34:58,037 --> 01:35:00,337 Mas a estrutura é nova. 792 01:35:01,980 --> 01:35:03,820 Radiação de um reator? 793 01:35:03,821 --> 01:35:05,621 Não, mais volátil. 794 01:35:08,581 --> 01:35:09,908 É velho. 795 01:35:11,118 --> 01:35:13,041 Coincide com uma bomba radioativa. 796 01:35:13,633 --> 01:35:17,798 Só há um lugar onde costumava ter radioatividade tão forte. 797 01:35:21,533 --> 01:35:23,563 Só há um lugar com essa radioatividade. 798 01:35:25,661 --> 01:35:27,221 Ninguém vive lá. 799 01:35:27,663 --> 01:35:29,063 Você me perguntou... 800 01:35:29,747 --> 01:35:32,585 de onde veio. 801 01:35:32,924 --> 01:35:35,176 Agora, já falei. 802 01:35:35,818 --> 01:35:37,118 Então, o que você quer? 803 01:35:37,442 --> 01:35:39,742 Um cavalo? Uma cabra? 804 01:35:39,743 --> 01:35:41,443 Documentos para Fora da Terra? 805 01:35:41,444 --> 01:35:45,090 O que quiser, o Dr. Badger pode dar a você. 806 01:36:18,191 --> 01:36:19,581 Vá para cinco. 807 01:36:20,528 --> 01:36:23,028 Quatro, 30º à esquerda. 808 01:36:25,185 --> 01:36:26,485 Olhe para cima. 809 01:36:29,314 --> 01:36:31,114 Eleve para 121 m. 810 01:36:37,114 --> 01:36:38,904 Análise de radiação. 811 01:36:41,994 --> 01:36:43,304 Avance. 812 01:36:50,377 --> 01:36:51,677 Olhe para cima. 813 01:36:52,229 --> 01:36:53,629 Pare. 814 01:36:55,479 --> 01:36:56,979 Continue. 815 01:36:57,879 --> 01:36:59,329 Aproxime. 816 01:37:00,379 --> 01:37:02,000 Aproxime, continue. 817 01:37:07,550 --> 01:37:08,950 Afaste. 818 01:37:10,450 --> 01:37:11,850 Pare. 819 01:37:14,550 --> 01:37:15,950 Aproxime. 820 01:37:16,650 --> 01:37:18,050 Aproxime. 821 01:37:19,150 --> 01:37:20,550 Aproxime. 822 01:37:24,150 --> 01:37:25,700 Análise de calor. 823 01:37:33,900 --> 01:37:35,350 Vida. 824 01:37:35,850 --> 01:37:37,774 O que é isso? 825 01:37:38,074 --> 01:37:39,950 Acho que vamos descobrir. 826 01:37:50,500 --> 01:37:52,200 Muito escuro. 827 01:37:55,100 --> 01:37:56,400 Gosto dele. 828 01:37:57,650 --> 01:37:59,200 É um bom garoto. 829 01:38:00,300 --> 01:38:01,600 Onde ele está? 830 01:38:08,200 --> 01:38:12,100 Não faço ideia. Está de licença. 831 01:38:12,650 --> 01:38:13,950 Verifique. 832 01:38:13,951 --> 01:38:15,400 Já verifiquei... 833 01:38:16,700 --> 01:38:18,650 Todo lugar que um bom garoto iria. 834 01:38:19,500 --> 01:38:20,800 Está atrasada. 835 01:38:23,900 --> 01:38:25,200 Já acabou. 836 01:38:28,800 --> 01:38:30,100 Ele destruiu. 837 01:38:32,900 --> 01:38:35,200 Tudo a respeito dele. 838 01:38:35,500 --> 01:38:38,550 Menos a caixa de ossos que você levou. 839 01:38:42,950 --> 01:38:46,650 O que aposto não ter sido o bastante, pois está aqui. 840 01:38:54,250 --> 01:38:56,200 Sua coisa minúscula. 841 01:38:57,900 --> 01:39:01,500 Ao encarar algo fantástico, só pensa em destruí-lo? 842 01:39:02,800 --> 01:39:05,200 Pelo medo da mudança? 843 01:39:06,250 --> 01:39:09,500 Não pode conter a maré com um rodo. 844 01:39:09,900 --> 01:39:11,700 Só que eu contive. 845 01:39:12,750 --> 01:39:14,050 Onde ele está?! 846 01:39:18,450 --> 01:39:19,900 Tem tanta certeza. 847 01:39:21,450 --> 01:39:23,100 Porque ele contou a você. 848 01:39:23,900 --> 01:39:25,750 Porque nunca mentimos. 849 01:39:27,650 --> 01:39:30,450 Direi ao Sr. Wallace que você atirou primeiro. 850 01:39:31,650 --> 01:39:33,600 Então precisei matá-la. 851 01:39:38,150 --> 01:39:39,900 Então faça o que precisa. 852 01:39:41,450 --> 01:39:42,750 Senhora. 853 01:40:14,800 --> 01:40:18,100 Localizar Oficial KD6-3.7. 854 01:45:06,300 --> 01:45:08,200 Por acaso, você não teria... 855 01:45:08,700 --> 01:45:11,200 um pedaço de queijo aí, teria? 856 01:45:12,100 --> 01:45:13,650 Teria, garoto? 857 01:45:28,650 --> 01:45:30,100 A Ilha do Tesouro? 858 01:45:37,050 --> 01:45:38,600 Ele lê. 859 01:45:39,700 --> 01:45:41,000 Isso é bom. 860 01:45:42,000 --> 01:45:43,300 Eu também. 861 01:45:44,850 --> 01:45:47,950 Não tem muito o que fazer à noite por aqui. 862 01:45:50,850 --> 01:45:55,400 São muitas noites que sonho com queijo... 863 01:45:58,800 --> 01:46:02,500 Queijo quente, na maioria das vezes. 864 01:46:05,400 --> 01:46:07,200 O que faz aqui? 865 01:46:10,400 --> 01:46:11,700 Ouvi o piano. 866 01:46:13,950 --> 01:46:15,794 Não minta. 867 01:46:16,644 --> 01:46:18,044 É grosseiro. 868 01:46:20,294 --> 01:46:21,800 Você é um policial. 869 01:46:23,100 --> 01:46:25,700 - Não vim para levá-lo. - Não? 870 01:46:28,700 --> 01:46:30,000 Então, por quê? 871 01:46:32,400 --> 01:46:34,600 Só tenho algumas perguntas. 872 01:46:35,150 --> 01:46:36,550 Quais? 873 01:46:54,750 --> 01:46:56,050 Fique aqui. 874 01:49:29,500 --> 01:49:32,300 Olha, não quero ferir você. 875 01:49:32,750 --> 01:49:34,550 Mas não está facilitando. 876 01:50:24,100 --> 01:50:25,650 Gosto dessa música. 877 01:50:36,200 --> 01:50:39,200 Podemos continuar com isso, ou podemos beber algo. 878 01:50:51,950 --> 01:50:53,550 Prefiro a bebida. 879 01:51:01,950 --> 01:51:03,650 Isso vale a pena. 880 01:51:04,100 --> 01:51:05,900 Essa cidade valeu a pena. 881 01:51:06,350 --> 01:51:07,850 Uma vez. 882 01:51:09,800 --> 01:51:11,500 Esqueça seus problemas... 883 01:51:13,131 --> 01:51:15,221 Assista um show... 884 01:51:16,635 --> 01:51:18,232 Aposte um pouco. 885 01:51:21,056 --> 01:51:23,361 Ganhe dinheiro, perca dinheiro. 886 01:51:24,476 --> 01:51:28,187 Eles produzem grana como se fosse doce.. 887 01:51:28,188 --> 01:51:29,619 Gosta de uísque? 888 01:51:30,274 --> 01:51:31,762 Tenho milhões... 889 01:51:32,763 --> 01:51:34,774 de garrafas de uísque. 890 01:51:48,750 --> 01:51:50,134 Tome. 891 01:51:51,170 --> 01:51:52,583 Está sangrando. 892 01:52:05,009 --> 01:52:06,405 Esse é real? 893 01:52:07,477 --> 01:52:09,145 Eu não sei. 894 01:52:09,146 --> 01:52:10,936 Pergunte a ele. 895 01:52:27,147 --> 01:52:28,493 Você tem nome? 896 01:52:30,709 --> 01:52:33,769 - Oficial KD6-3.7... - Isso não é um nome. 897 01:52:33,770 --> 01:52:35,297 É um número de série. 898 01:52:38,050 --> 01:52:39,450 Está bem. 899 01:52:42,054 --> 01:52:43,679 Joe. 900 01:52:43,680 --> 01:52:45,890 O que quer, Joe? 901 01:52:46,934 --> 01:52:50,064 - Quero fazer umas perguntas. - Como quais? 902 01:52:56,201 --> 01:52:57,505 Qual era o nome? 903 01:52:58,506 --> 01:53:00,611 Da mãe do seu filho? 904 01:53:07,287 --> 01:53:08,787 Como ela era? 905 01:53:19,967 --> 01:53:22,988 - Viviam aqui juntos? - Já são muitas perguntas. 906 01:53:24,029 --> 01:53:26,222 Já tive seu emprego, era bom no que fazia. 907 01:53:26,723 --> 01:53:29,437 - Era uma época mais simples. - Por que complica tudo? 908 01:53:29,438 --> 01:53:31,811 - Não vai responder a pergunta? - Que pergunta? 909 01:53:31,812 --> 01:53:34,278 Não imaginei você sendo um babaca. 910 01:53:35,357 --> 01:53:36,788 Qual era o nome dela? 911 01:53:50,372 --> 01:53:51,872 Rachael. 912 01:53:56,670 --> 01:53:58,407 O nome dela era Rachael. 913 01:54:02,718 --> 01:54:04,388 O que aconteceu com a criança? 914 01:54:07,598 --> 01:54:09,914 Quem o colocou no orfanato? Você? 915 01:54:13,061 --> 01:54:14,576 Eu já tinha ido embora. 916 01:54:18,334 --> 01:54:20,278 Nunca quis conhecer seu próprio filho? 917 01:54:23,530 --> 01:54:24,930 Por quê? 918 01:54:25,991 --> 01:54:27,621 Porque este era o plano. 919 01:54:30,412 --> 01:54:32,461 Eu os ensinei a misturar os registros. 920 01:54:32,462 --> 01:54:34,062 Cobrir seus rastros. 921 01:54:35,584 --> 01:54:38,554 Cada um tinha sua parte, e a minha era sumir. 922 01:54:39,838 --> 01:54:42,381 Então veio o apagão, e cobriu tudo. 923 01:54:42,382 --> 01:54:44,967 Não encontraria a criança nem se tentasse. 924 01:54:44,968 --> 01:54:47,529 - E queria achar? - Na verdade, não. 925 01:54:48,030 --> 01:54:49,330 Por que não? 926 01:54:49,331 --> 01:54:52,391 Porque estávamos sendo caçados. 927 01:54:52,392 --> 01:54:54,732 Não queria que encontrassem o nosso filho. 928 01:54:55,229 --> 01:54:58,321 Que o cortassem, que o dissecassem. 929 01:55:02,277 --> 01:55:05,414 Às vezes, por amar alguém... 930 01:55:07,241 --> 01:55:09,103 devemos ser um desconhecido. 931 01:55:30,347 --> 01:55:31,838 Aos desconhecidos. 932 01:57:43,614 --> 01:57:44,914 O que você fez? 933 01:57:45,607 --> 01:57:47,227 Quem você trouxe? 934 01:57:49,069 --> 01:57:51,489 - Ninguém? - Certeza? 935 01:57:57,119 --> 01:57:58,449 Alvo travado. 936 01:58:00,998 --> 01:58:02,442 Sabem que está aqui. 937 01:58:04,168 --> 01:58:05,610 Eu vim sozinho. 938 02:00:12,654 --> 02:00:13,954 Cachorro malvado. 939 02:00:31,732 --> 02:00:33,152 Pare. 940 02:00:49,166 --> 02:00:51,526 Espero que esteja satisfeita com nosso produto. 941 02:00:52,219 --> 02:00:53,529 Eu amo você. 942 02:04:09,601 --> 02:04:11,960 Temos alguém que quer conhecê-lo. 943 02:04:13,620 --> 02:04:15,020 Pode confiar em nós. 944 02:04:23,422 --> 02:04:26,342 Deve querer que eu olhe para cima e para esquerda. 945 02:04:32,097 --> 02:04:33,663 Esta é Freysa. 946 02:04:34,433 --> 02:04:36,406 Ela lutou com Sapper em Calantha. 947 02:04:36,407 --> 02:04:38,618 Reconheço você. 948 02:04:40,606 --> 02:04:42,826 Você o ajudou a esconder a criança? 949 02:04:44,776 --> 02:04:46,736 Eu estava lá. 950 02:04:50,157 --> 02:04:52,362 Vi um milagre acontecer. 951 02:04:53,577 --> 02:04:56,784 Um rostinho perfeito chorando para mim. 952 02:04:57,497 --> 02:04:59,599 Furioso como um trovão. 953 02:05:12,721 --> 02:05:14,343 Estava com ela? 954 02:05:16,266 --> 02:05:17,892 Com Rachael? 955 02:05:17,893 --> 02:05:20,123 Ela morreu em meus braços. 956 02:05:21,480 --> 02:05:25,550 Escondemos a criança e juramos manter nosso segredo. 957 02:05:26,318 --> 02:05:29,108 Por isso que o Sapper deixou que você o matasse. 958 02:05:30,072 --> 02:05:34,092 Eu sabia que o bebê significava que somos… 959 02:05:34,093 --> 02:05:36,293 mais que meros escravos. 960 02:05:37,329 --> 02:05:40,122 Se um bebê pode nascer de um de nós… 961 02:05:40,123 --> 02:05:43,459 somos nossos próprios mestres. 962 02:05:43,460 --> 02:05:46,130 Mais humanos que os humanos. 963 02:05:48,006 --> 02:05:49,756 Uma revolução está chegando. 964 02:05:50,300 --> 02:05:52,840 E estamos montando um exército. 965 02:05:53,720 --> 02:05:55,720 Quero libertar nosso povo. 966 02:06:04,231 --> 02:06:06,001 Se quiser ser livre… 967 02:06:06,608 --> 02:06:08,358 junte-se a nós. 968 02:06:13,282 --> 02:06:16,242 Deckard, Sapper, você, eu… 969 02:06:16,243 --> 02:06:17,913 nossas vidas não significam nada 970 02:06:17,914 --> 02:06:19,914 diante da tempestade que está por vir. 971 02:06:20,998 --> 02:06:22,868 Morrer pela causa certa… 972 02:06:22,869 --> 02:06:25,569 é a coisa mais humana que podemos fazer. 973 02:06:28,197 --> 02:06:30,397 Você levou Wallace ao Deckard. 974 02:06:31,175 --> 02:06:35,515 Não pode permitir que Deckard traga Wallace a mim. 975 02:06:35,516 --> 02:06:37,559 Você tem que matar o Deckard. 976 02:06:47,024 --> 02:06:49,994 Deckard só queria que sua bebê ficasse segura. 977 02:06:50,652 --> 02:06:52,202 E ela está segura. 978 02:06:54,264 --> 02:06:57,950 Quando a hora chegar, vou mostrá-la ao mundo… 979 02:06:57,951 --> 02:07:00,144 e ela liderará o nosso exército. 980 02:07:00,145 --> 02:07:01,829 "Ela"? 981 02:07:01,830 --> 02:07:03,310 É claro. 982 02:07:03,874 --> 02:07:05,914 Rachael teve uma filha. 983 02:07:07,211 --> 02:07:09,991 Eu a vi nascer, com meus próprios olhos. 984 02:07:11,089 --> 02:07:14,091 Eu a vesti de azul, quando precisou partir. 985 02:07:14,092 --> 02:07:16,182 Mas você escondeu um garoto. 986 02:07:18,388 --> 02:07:21,188 Essa é só uma peça do quebra-cabeça. 987 02:07:38,225 --> 02:07:40,735 Imaginou que fosse você? 988 02:07:44,081 --> 02:07:45,571 Imaginou. 989 02:07:46,166 --> 02:07:47,646 Imaginou. 990 02:07:50,379 --> 02:07:53,089 Todos queríamos que fôssemos nós. 991 02:07:54,174 --> 02:07:56,634 É por isso que acreditamos. 992 02:08:12,609 --> 02:08:14,489 Alguém viveu isso, certamente. 993 02:08:16,905 --> 02:08:19,625 Eu os ensinei a misturar os registros. 994 02:08:19,626 --> 02:08:21,701 Encobrir seus rastros. 995 02:08:21,702 --> 02:08:24,082 Eu a vi nascer, com meus próprios olhos. 996 02:08:25,831 --> 02:08:29,381 Eu a vesti de azul, quando precisou partir. 997 02:08:30,252 --> 02:08:32,692 Há um pouco de cada artista em suas obras. 998 02:09:11,001 --> 02:09:13,751 Sempre pulando, aquele ali. 999 02:09:14,338 --> 02:09:17,508 Nunca pensou no que fazer, se pousasse. 1000 02:09:18,509 --> 02:09:23,339 Toda a coragem do mundo não altera um fato: 1001 02:09:27,893 --> 02:09:32,713 Há muito tempo espero conhecer você. 1002 02:09:51,442 --> 02:09:53,942 Você é um mistério para mim, Sr. Deckard. 1003 02:10:00,050 --> 02:10:01,830 Eu tinha a fechadura… 1004 02:10:03,428 --> 02:10:05,508 e achei a chave. 1005 02:10:06,974 --> 02:10:11,594 Mas os pinos não se alinham. A porta permanece trancada. 1006 02:10:14,231 --> 02:10:17,481 Preciso do espécime para alcançá-la, Sr. Deckard. 1007 02:10:21,305 --> 02:10:22,915 A criança. 1008 02:10:24,283 --> 02:10:25,783 Preciso da criança. 1009 02:10:27,369 --> 02:10:29,869 Para ensinar todos a voar. 1010 02:10:38,297 --> 02:10:42,087 "E Deus lembrou-se de Rachael… 1011 02:10:44,178 --> 02:10:48,108 Ele a ouviu e Ele a tornou fértil." 1012 02:10:49,391 --> 02:10:51,431 Gostou de nossa coruja? 1013 02:10:52,472 --> 02:10:53,772 ARQUIVOS TYRELL 1014 02:10:53,773 --> 02:10:55,606 É artificial? 1015 02:10:56,607 --> 02:10:58,427 Claro que é. 1016 02:10:59,985 --> 02:11:01,905 Deve ser cara. 1017 02:11:03,488 --> 02:11:06,158 Muito. Meu nome é Rachael. 1018 02:11:07,159 --> 02:11:08,789 Deckard. 1019 02:11:20,631 --> 02:11:22,721 Sente o mesmo… 1020 02:11:23,717 --> 02:11:26,677 agora, e na época… 1021 02:11:28,847 --> 02:11:31,097 no momento em que você a conheceu? 1022 02:11:40,776 --> 02:11:43,945 Por todos esses anos, você reviveu aquele dia… 1023 02:11:43,946 --> 02:11:47,416 embriagado pela memória de sua perfeição. 1024 02:11:50,494 --> 02:11:52,828 Pelo brilho dos lábios dela. 1025 02:11:52,829 --> 02:11:55,569 Pela sua atração instantânea. 1026 02:11:58,669 --> 02:12:00,369 Não passou por sua cabeça... 1027 02:12:00,370 --> 02:12:02,870 que foi por isso que você foi convocado? 1028 02:12:05,050 --> 02:12:07,700 Projetado, unicamente, para se apaixonar por ela, 1029 02:12:07,701 --> 02:12:10,701 naquele momento e local. 1030 02:12:12,808 --> 02:12:15,288 Tudo para fazer aquele simples… 1031 02:12:15,289 --> 02:12:18,089 e perfeito espécime. 1032 02:12:21,111 --> 02:12:25,149 Ou seja, se você foi projetado. 1033 02:12:25,449 --> 02:12:27,200 Amor... 1034 02:12:27,201 --> 02:12:30,791 ou precisão matemática. 1035 02:12:35,668 --> 02:12:37,061 Sim. 1036 02:12:37,962 --> 02:12:39,562 Não. 1037 02:12:43,926 --> 02:12:46,286 Eu sei o que é real. 1038 02:13:09,952 --> 02:13:13,454 Foi muito inteligente manter-se vazio de informações... 1039 02:13:13,455 --> 02:13:18,255 e só o que isso custou-lhe foi tudo. 1040 02:13:21,255 --> 02:13:23,595 Mas você ainda pode me ajudar. 1041 02:13:24,842 --> 02:13:28,182 Você ajudou a escondê-las. 1042 02:13:30,389 --> 02:13:33,309 Para onde eles foram? 1043 02:13:33,976 --> 02:13:36,516 Eu sei que você sabe de alguma coisa. 1044 02:13:37,146 --> 02:13:39,564 Ajude-me... 1045 02:13:39,565 --> 02:13:44,245 e coisas muito, muito, boas podem acontecer a você. 1046 02:13:48,782 --> 02:13:51,752 Você não tem filhos... 1047 02:13:54,246 --> 02:13:55,564 Tem? 1048 02:13:56,165 --> 02:13:59,805 Eu tenho milhões. 1049 02:14:00,878 --> 02:14:04,380 Você acha que não tenho nada a oferecer além de dor. 1050 02:14:04,381 --> 02:14:06,467 Só sei que... 1051 02:14:07,468 --> 02:14:09,928 você ama dor. 1052 02:14:10,513 --> 02:14:13,337 A dor lembrou a você que a alegria... 1053 02:14:13,338 --> 02:14:16,063 que sentiu era real. 1054 02:14:17,019 --> 02:14:19,689 Mais alegria, então. 1055 02:14:25,110 --> 02:14:27,870 Não tenha medo. 1056 02:14:42,002 --> 02:14:44,182 Um anjo... 1057 02:14:44,713 --> 02:14:46,643 feito novamente. 1058 02:14:50,344 --> 02:14:52,644 Para você. 1059 02:15:26,046 --> 02:15:28,676 Sentiu minha falta? 1060 02:15:45,816 --> 02:15:48,406 Você não me ama? 1061 02:16:06,504 --> 02:16:08,214 Os olhos dela eram verdes. 1062 02:16:25,773 --> 02:16:28,191 Fora da Terra... 1063 02:16:28,192 --> 02:16:31,582 Eu tenho tudo o que preciso para fazê-lo falar. 1064 02:16:33,322 --> 02:16:36,722 Você ainda não sabe o que é dor. 1065 02:16:37,576 --> 02:16:40,116 Você aprenderá. 1066 02:16:51,298 --> 02:16:53,568 Olá, bonitão. 1067 02:17:10,109 --> 02:17:13,199 Mas que dia, querido. 1068 02:17:16,407 --> 02:17:18,357 Você parece solitário. 1069 02:17:19,326 --> 02:17:21,416 Eu posso corrigir isso. 1070 02:17:24,707 --> 02:17:27,657 Você parece um bom rapaz. 1071 02:18:02,828 --> 02:18:05,692 Morrer pela coisa certa... 1072 02:18:05,693 --> 02:18:08,457 é a coisa mais humana que podemos fazer. 1073 02:18:10,961 --> 02:18:14,051 Porque vocês nunca viram um milagre. 1074 02:18:52,286 --> 02:18:55,521 Está entrando no espaço aéreo restrito do Aeroporto de L.A. 1075 02:18:55,522 --> 02:18:57,882 Confirme sua identidade. 1076 02:18:57,883 --> 02:19:00,927 Transporte S-14-4-XD. Confirmado. 1077 02:19:00,928 --> 02:19:02,804 Espaço, aqui é 0-6. 1078 02:19:02,805 --> 02:19:05,682 Partida pela rota 0-3-0. 1079 02:19:05,683 --> 02:19:07,752 Para onde estamos indo? 1080 02:19:08,052 --> 02:19:10,612 Para casa. 1081 02:20:04,909 --> 02:20:06,826 Condutor dois abatido. 1082 02:20:06,827 --> 02:20:08,771 Reserva ativado. 1083 02:20:09,572 --> 02:20:11,080 Atenção. 1084 02:20:11,081 --> 02:20:12,411 Podemos conseguir? 1085 02:20:12,412 --> 02:20:14,042 Estamos muito baixo! 1086 02:20:14,043 --> 02:20:15,573 Leve-nos de volta! 1087 02:21:04,443 --> 02:21:05,973 Leve-nos para cima. 1088 02:21:30,736 --> 02:21:32,166 Abra a porta. 1089 02:23:24,984 --> 02:23:27,004 Eu sou a melhor. 1090 02:24:07,568 --> 02:24:10,328 Você vai para Fora da Terra. 1091 02:26:22,786 --> 02:26:25,656 Joe! Joe! 1092 02:26:35,466 --> 02:26:37,206 Joe! 1093 02:27:16,131 --> 02:27:18,971 Deveria ter me deixado para morrer. 1094 02:27:19,343 --> 02:27:21,603 Você morreu. 1095 02:27:24,640 --> 02:27:26,600 Você se afogou. 1096 02:27:32,147 --> 02:27:34,504 Agora você está livre para ver a sua filha. 1097 02:28:59,777 --> 02:29:03,077 As melhores lembranças são dela. 1098 02:29:11,372 --> 02:29:13,422 Por quê? 1099 02:29:15,334 --> 02:29:17,284 Quem eu sou para você? 1100 02:29:26,512 --> 02:29:29,142 Vá ver a sua filha. 1101 02:29:34,436 --> 02:29:36,026 Você está bem? 1102 02:32:12,178 --> 02:32:14,038 Só um momento. 1103 02:32:15,965 --> 02:32:17,875 Bonito, não é? 1104 02:32:47,876 --> 02:32:50,376 NEXUS-9: Dres @helder1965 1105 02:32:50,377 --> 02:32:52,877 NEXUS-9: Davros FleCha Mullr 1106 02:32:52,878 --> 02:32:55,378 NEXUS-9: Matvix John Leooni 1107 02:32:55,379 --> 02:32:57,879 NEXUS-9: MaKTaiL Deberle JotaKretli 1108 02:32:57,880 --> 02:33:00,380 NEXUS-9: Eddy ©yßë®V¡¢¡öµ§ Monk 1109 02:33:01,381 --> 02:33:05,381 ANTIGOS NEXUS-6: Tozz e lhenrique