1
00:00:15,057 --> 00:00:17,557
NEXUS-9:
Dres
@helder1965
2
00:00:17,558 --> 00:00:20,058
NEXUS-9:
Davros
FleCha
Mullr
3
00:00:20,059 --> 00:00:22,559
NEXUS-9:
Matvix
John
Leooni
4
00:00:22,560 --> 00:00:25,060
NEXUS-9:
MaKTaiL
Deberle
JotaKretli
5
00:00:25,061 --> 00:00:27,561
NEXUS-9
Eddy
©yßë®V¡¢¡öµ§
Monk
6
00:00:29,062 --> 00:00:33,062
ANTIGOS NEXUS-6:
Tozz e lhenrique
7
00:00:48,058 --> 00:00:51,159
REPLICANTES
8
00:00:51,160 --> 00:00:53,002
SÃO HUMANOS
BIODESENVOLVIDOS
9
00:00:53,003 --> 00:00:56,047
FEITOS PELA TYRELL CORPORATION
PARA USO FORA DA TERRA.
10
00:00:56,048 --> 00:00:59,968
SUA FORÇA SUPERIOR FAZEM DELES
IDEAIS PARA O TRABALHO ESCRAVO.
11
00:00:59,969 --> 00:01:03,471
APÓS UMA SÉRIE
DE REBELIÕES VIOLENTAS,
12
00:01:03,472 --> 00:01:08,377
SUA PRODUÇÃO FOI PROIBIDA
E A TYRELL CORP FALIU.
13
00:01:08,378 --> 00:01:12,772
O COLAPSO DOS ECOSSISTEMAS
EM MEADOS DE 2020
14
00:01:12,773 --> 00:01:15,550
LEVOU AO SUCESSO
O EMPRESÁRIO NIANDER WALLACE
15
00:01:15,551 --> 00:01:18,336
CUJO O DOMÍNIO
DA AGRICULTURA SINTÉTICA
16
00:01:18,337 --> 00:01:19,988
EVITOU A FOME.
17
00:01:19,989 --> 00:01:24,033
WALLACE ADQUIRIU
O QUE RESTOU DA TYRELL CORP
18
00:01:24,034 --> 00:01:28,454
E CRIOU UMA NOVA LINHA
DE REPLICANTES OBEDIENTES.
19
00:01:28,455 --> 00:01:32,166
MUITOS REPLICANTES
DO MODELO ANTERIOR, NEXUS-8S,
20
00:01:32,167 --> 00:01:35,962
COM VIDA ÚTIL INDETERMINADA
SOBREVIVERAM.
21
00:01:35,963 --> 00:01:38,965
ELES SÃO CAÇADOS
E "APOSENTADOS".
22
00:01:38,966 --> 00:01:41,718
AQUELES QUE OS CAÇAM
AINDA SÃO CHAMADOS DE...
23
00:01:41,719 --> 00:01:46,244
BLADE RUNNER
24
00:05:39,548 --> 00:05:42,508
Espero que não se importe
de eu tomar a liberdade.
25
00:05:45,345 --> 00:05:49,845
Fui cuidadoso
em não trazer sujeira.
26
00:05:50,809 --> 00:05:52,729
Não me importo com sujeira.
27
00:05:54,438 --> 00:05:56,398
Eu me importo...
28
00:05:57,191 --> 00:05:59,321
com visitas não anunciadas.
29
00:06:02,362 --> 00:06:03,893
Você é da Polícia?
30
00:06:05,532 --> 00:06:10,286
Você é Sapper Morton?
Número civil NK68514?
31
00:06:10,287 --> 00:06:13,417
- Sou um fazendeiro.
- Eu vi isso.
32
00:06:14,583 --> 00:06:16,423
O que você cultiva?
33
00:06:23,634 --> 00:06:25,710
É uma fazenda de proteínas.
34
00:06:25,711 --> 00:06:27,731
Desenvolvida pela Wallace.
35
00:06:29,440 --> 00:06:30,913
O cheiro é disso?
36
00:06:32,100 --> 00:06:34,190
Eu cultivei isso para mim.
37
00:06:34,686 --> 00:06:37,361
- Alho.
- Alho.
38
00:06:38,023 --> 00:06:39,943
Pode experimentar.
39
00:06:40,734 --> 00:06:42,494
Não, obrigado.
40
00:06:44,196 --> 00:06:48,276
Prefiro manter o estômago vazio
até a pior parte do dia passar.
41
00:06:51,078 --> 00:06:52,912
Há quanto tempo está aqui?
42
00:06:52,913 --> 00:06:55,043
Desde 2020.
43
00:06:55,566 --> 00:06:57,936
Mas nem sempre
foi um fazendeiro, não é?
44
00:07:00,212 --> 00:07:01,624
Sua mala.
45
00:07:02,047 --> 00:07:03,837
É de uso médico colonial.
46
00:07:04,341 --> 00:07:06,261
Item militar.
47
00:07:08,428 --> 00:07:11,888
Onde esteve?
Calantha?
48
00:07:15,602 --> 00:07:17,812
Deve ter sido brutal.
49
00:07:17,813 --> 00:07:20,113
Você planeja me prender?
50
00:07:21,191 --> 00:07:24,241
Deixar que me examinem?
51
00:07:24,903 --> 00:07:26,703
Sr. Morton...
52
00:07:27,364 --> 00:07:30,034
Se prender o senhor
fosse uma opção...
53
00:07:34,079 --> 00:07:37,209
ela seria mais preferível
do que a alternativa.
54
00:07:38,167 --> 00:07:40,927
Sei que imaginava
que um dia alguém viria.
55
00:07:43,088 --> 00:07:45,088
Sinto muito por ter sido eu.
56
00:07:48,416 --> 00:07:50,215
Tão bom quanto
qualquer outro.
57
00:07:53,682 --> 00:07:56,522
Agora, se não se importa...
58
00:07:58,103 --> 00:08:00,553
Se puder olhar para cima
e à esquerda, por favor.
59
00:08:57,663 --> 00:08:59,502
Por favor,
não se levante.
60
00:09:10,759 --> 00:09:13,919
Como é matar alguém
da sua própria raça?
61
00:09:17,808 --> 00:09:21,478
Eu não mato minha raça
porque não fugimos.
62
00:09:23,063 --> 00:09:24,689
Só modelos antigos fogem.
63
00:09:24,690 --> 00:09:26,390
E vocês, modelos novos...
64
00:09:26,391 --> 00:09:29,391
ficam felizes
por limpar a merda...
65
00:09:34,116 --> 00:09:37,156
porque vocês nunca viram
um milagre.
66
00:10:18,035 --> 00:10:19,905
Fotografe tudo.
67
00:10:31,715 --> 00:10:33,799
Senhora, por favor.
68
00:10:33,800 --> 00:10:37,350
Recebendo D.P.L.A.
Recodificado.
69
00:10:39,640 --> 00:10:42,068
Você está ferido.
Não vou pagar por isso.
70
00:10:43,435 --> 00:10:44,765
- Eu vou colar.
- E?
71
00:10:51,652 --> 00:10:53,653
Um dos últimos
Nexus-8S foragidos.
72
00:10:53,654 --> 00:10:56,042
Ele tinha cara de que podia
arrancar a sua cabeça.
73
00:10:56,043 --> 00:10:57,343
Ele tentou.
74
00:10:57,344 --> 00:10:59,342
Ele sumiu depois de Calantha.
75
00:10:59,343 --> 00:11:02,204
Com mais alguns que não
me importaria de remover.
76
00:11:03,205 --> 00:11:05,085
- Só ele?
- Só ele.
77
00:11:05,766 --> 00:11:07,416
Volte para sua linha-base.
78
00:11:12,130 --> 00:11:13,561
Um momento, senhora.
79
00:12:01,722 --> 00:12:03,992
Trinta metros até
profundidade máxima.
80
00:12:19,448 --> 00:12:20,749
O que é isso?
81
00:12:25,922 --> 00:12:27,804
Mandarei uma equipe
de escavação.
82
00:12:29,158 --> 00:12:31,188
Volte antes da tempestade.
83
00:13:48,996 --> 00:13:51,831
Oficial KD6-3.7.
84
00:13:51,832 --> 00:13:54,402
- Vamos começar. Pronto?
- Sim, senhor.
85
00:13:55,961 --> 00:13:57,545
Recite sua linha-base.
86
00:13:57,546 --> 00:14:00,446
E o sangue negro
do nada começou a girar.
87
00:14:02,467 --> 00:14:05,161
Um sistema de células
interligadas a células...
88
00:14:05,162 --> 00:14:08,472
interligadas a células,
interligadas a um tronco.
89
00:14:08,473 --> 00:14:09,903
Vá se foder, boneco!
90
00:14:11,852 --> 00:14:14,381
E sinistramente distinta
contra o escuro
91
00:14:14,382 --> 00:14:16,621
uma fonte branca soava.
92
00:14:18,108 --> 00:14:19,458
- Células.
- Células.
93
00:14:19,459 --> 00:14:22,279
Já esteve em uma instituição?
Células.
94
00:14:22,487 --> 00:14:24,864
- Fica em uma cela? Células.
- Células.
95
00:14:24,865 --> 00:14:27,782
Quando não cumpre seus deveres,
eles o mantêm em uma caixinha?
96
00:14:27,783 --> 00:14:29,110
- Células.
- Células.
97
00:14:29,111 --> 00:14:30,786
- Interligado.
- Interligado.
98
00:14:30,787 --> 00:14:32,714
Como é segurar a mão
de alguém que ama?
99
00:14:32,715 --> 00:14:34,123
- Interligado.
- Interligado.
100
00:14:34,124 --> 00:14:36,024
Eles o ensinaram
a sentir dedo no dedo?
101
00:14:36,025 --> 00:14:37,440
- Interligado.
- Interligado.
102
00:14:37,441 --> 00:14:39,227
Espera ter seu
coração interligado?
103
00:14:39,228 --> 00:14:40,636
- Interligado.
- Interligado.
104
00:14:40,637 --> 00:14:43,090
- Sonha em ser interligado?
- Interligado.
105
00:14:43,091 --> 00:14:44,878
Como é ter seu filho
em seus braços?
106
00:14:44,879 --> 00:14:46,287
- Interligado.
- Interligado.
107
00:14:46,288 --> 00:14:48,150
Sente que está lhe faltando
uma parte?
108
00:14:48,151 --> 00:14:49,559
- Interligado.
- Interligado.
109
00:14:49,560 --> 00:14:52,233
- Em células interligadas.
- Em células interligadas.
110
00:14:52,234 --> 00:14:54,804
Por que não diz três vezes?
Em células interligadas.
111
00:14:54,805 --> 00:14:57,355
Em células interligadas.
Em células interligadas.
112
00:14:57,356 --> 00:15:00,026
Em células interligadas.
113
00:15:01,836 --> 00:15:03,156
Encerrado.
114
00:15:05,197 --> 00:15:07,406
K constante.
115
00:15:07,407 --> 00:15:09,617
Pode pegar seu bônus.
116
00:15:10,619 --> 00:15:12,078
Obrigado, senhor.
117
00:15:12,079 --> 00:15:16,793
Atenção, mantenha distância.
Atenção, mantenha distância.
118
00:15:20,671 --> 00:15:24,298
Conecte-se à Fora da Terra
a toda hora, em qualquer lugar.
119
00:15:24,299 --> 00:15:26,884
Pacotes a partir de 20 minutos.
120
00:15:26,885 --> 00:15:29,175
Muitas opções disponíveis.
121
00:15:33,183 --> 00:15:36,978
Joi vai a qualquer lugar
que você quiser que ela vá.
122
00:15:47,527 --> 00:15:50,756
E aí soldado de lata bonitinho?
123
00:15:50,757 --> 00:15:54,193
Agora você aparece,
seu fudido?
124
00:15:54,194 --> 00:15:56,428
Quem é o escroto
que está esperando você aqui?
125
00:15:56,429 --> 00:15:58,396
Vou chutar a sua perna,
seu porra!
126
00:16:08,881 --> 00:16:10,393
FODA-SE, BONECO
127
00:16:24,318 --> 00:16:28,070
K? Eu não ouvi você.
Chegou cedo.
128
00:16:28,071 --> 00:16:30,198
Quer que eu volte?
129
00:16:30,199 --> 00:16:32,449
- Vá logo se lavar.
- Sim, senhora.
130
00:16:34,203 --> 00:16:36,203
Como foi sua reunião?
131
00:16:37,623 --> 00:16:39,463
O de sempre.
132
00:16:39,958 --> 00:16:41,788
Como foi o seu dia?
133
00:16:43,003 --> 00:16:45,303
Estou ficando
com claustrofobia.
134
00:16:45,756 --> 00:16:49,876
99,9% de água desintoxicada.
135
00:16:52,721 --> 00:16:54,557
Tive um acidente
no trabalho.
136
00:16:55,332 --> 00:16:57,808
Acho que estraguei
a minha camisa.
137
00:16:57,809 --> 00:16:59,805
Com certeza posso
consertá-la para você.
138
00:16:59,806 --> 00:17:01,939
Deixe-me dar uma olhada nela.
139
00:17:07,861 --> 00:17:09,861
Preciso de uma bebida.
140
00:17:10,347 --> 00:17:11,657
Quer uma bebida antes?
141
00:17:11,658 --> 00:17:13,258
Sirva-me uma, certo?
142
00:17:15,744 --> 00:17:17,429
Estou tentando
uma nova receita.
143
00:17:17,430 --> 00:17:19,413
Só preciso
de um pouco mais de prática.
144
00:17:19,414 --> 00:17:20,814
Não esquenta.
145
00:17:23,585 --> 00:17:25,885
Eu deveria ter marinado
um pouco mais.
146
00:17:25,886 --> 00:17:28,205
Espero que não esteja seco.
147
00:17:30,133 --> 00:17:33,444
Sabia que esta música
foi lançada em 1966...
148
00:17:33,445 --> 00:17:35,388
pela Reprise Records?
149
00:17:35,389 --> 00:17:37,929
Foi a número 1 nas paradas.
150
00:17:42,729 --> 00:17:46,939
Não vai demorar.
Só dando os retoques finais.
151
00:17:50,612 --> 00:17:54,615
Tudo bem, está pronto.
Espero que goste.
152
00:17:54,616 --> 00:17:56,196
Eu disse para não esquentar.
153
00:17:58,412 --> 00:18:00,212
Mesmo assim...
154
00:18:02,791 --> 00:18:05,291
Voilá! Bon appetit.
155
00:18:08,172 --> 00:18:10,632
Senti sua falta, querido.
156
00:18:12,134 --> 00:18:13,724
Querida, está linda.
157
00:18:14,303 --> 00:18:16,433
Só coloque os pés para cima.
158
00:18:16,847 --> 00:18:18,247
Relaxe.
159
00:18:36,658 --> 00:18:38,238
Foi um dia daqueles?
160
00:18:39,912 --> 00:18:41,832
Foi um dia daqueles.
161
00:18:42,331 --> 00:18:43,731
Poderia ler para mim?
162
00:18:43,732 --> 00:18:45,425
VLADIMIR NABOKOV
FOGO PÁLIDO
163
00:18:45,426 --> 00:18:47,026
Vai se sentir melhor.
164
00:18:47,628 --> 00:18:50,098
- Você odeia esse livro.
- Também não quero ler.
165
00:18:52,533 --> 00:18:53,841
Vamos dançar.
166
00:18:53,842 --> 00:18:56,511
Você quer dançar,
ou quer abrir seu presente?
167
00:18:56,512 --> 00:18:58,102
Que presente?
168
00:19:02,142 --> 00:19:04,482
- Este.
- Qual é a ocasião?
169
00:19:05,229 --> 00:19:07,563
Digamos apenas que...
170
00:19:07,564 --> 00:19:10,144
- É o nosso aniversário.
- É?
171
00:19:11,860 --> 00:19:15,860
Não, mas digamos que seja.
172
00:19:16,823 --> 00:19:18,223
Certo?
173
00:19:21,912 --> 00:19:23,312
Feliz aniversário.
174
00:19:24,790 --> 00:19:26,190
Um emanador.
175
00:20:09,243 --> 00:20:10,543
Obrigada.
176
00:20:10,544 --> 00:20:12,875
Querida,
agora você pode ir...
177
00:20:12,876 --> 00:20:14,964
a qualquer lugar do mundo
que quiser.
178
00:20:15,799 --> 00:20:18,009
Onde quer ir primeiro?
179
00:22:31,935 --> 00:22:34,185
Sou muito feliz
quando estou com você.
180
00:22:36,565 --> 00:22:37,925
Não precisa dizer isso.
181
00:23:01,995 --> 00:23:03,295
MENSAGEM DE VOZ
182
00:23:09,921 --> 00:23:12,721
O resultado da escavação chegou.
Temos uma nova pista.
183
00:23:13,365 --> 00:23:14,665
Venha até aqui.
184
00:23:28,563 --> 00:23:32,263
Leitura de carbono: 14,6 GPH.
185
00:23:52,683 --> 00:23:56,616
A caixa é uma maleta militar.
Foi entregue a Sapper Morton.
186
00:23:57,450 --> 00:23:59,992
Criativamente adaptada
como um ossário.
187
00:24:00,234 --> 00:24:01,534
Um porta-ossos.
188
00:24:02,331 --> 00:24:03,831
Só havia cabelo nela.
189
00:24:05,612 --> 00:24:07,184
As amostras de solo indicam...
190
00:24:07,185 --> 00:24:09,463
que ela tem estado enterrada
por 30 anos.
191
00:24:10,490 --> 00:24:12,812
Todos os ossos
foram desmontados, limpados...
192
00:24:12,813 --> 00:24:14,746
e meticulosamente sepultados.
193
00:24:14,747 --> 00:24:16,047
"Ela"?
194
00:24:17,516 --> 00:24:18,816
A causa da morte, Coco?
195
00:24:29,962 --> 00:24:33,551
Sem rupturas,
sem sinais de trauma, exceto...
196
00:24:34,434 --> 00:24:36,434
uma fratura no ílio.
197
00:24:37,695 --> 00:24:40,595
É um canal de parto estreito.
O bebê deve ter ficado preso.
198
00:24:40,596 --> 00:24:41,996
Ela estava grávida?
199
00:24:43,812 --> 00:24:45,181
Então ele não a matou?
200
00:24:45,182 --> 00:24:46,982
Ela morreu no parto.
201
00:24:49,253 --> 00:24:50,553
O que é aquilo?
202
00:24:51,875 --> 00:24:53,175
Volte.
203
00:24:54,240 --> 00:24:55,540
Amplie.
204
00:24:57,055 --> 00:24:58,355
Amplie.
205
00:25:01,320 --> 00:25:02,620
O que é isso?
206
00:25:06,173 --> 00:25:09,141
Talhos na crista ilíaca.
207
00:25:10,002 --> 00:25:13,202
É fino, como se fosse feito
por um bisturi.
208
00:25:14,384 --> 00:25:16,676
Parece com uma cesárea
de emergência.
209
00:25:17,484 --> 00:25:20,359
Os cortes são precisos.
Sem sinais de resistência.
210
00:25:21,714 --> 00:25:23,164
Ele era um médico de combate.
211
00:25:24,519 --> 00:25:26,570
Talvez tentou salvá-la,
mas não conseguiu.
212
00:25:26,571 --> 00:25:28,365
Ele não parecia
do tipo que salva.
213
00:25:28,366 --> 00:25:30,816
Ele se deu o trabalho
de enterrá-la.
214
00:25:31,354 --> 00:25:32,954
Um boneco sentimental.
215
00:25:35,467 --> 00:25:36,767
Foi mal.
216
00:25:37,282 --> 00:25:38,882
Então, onde está a criança?
217
00:25:40,559 --> 00:25:42,059
Você escaneou o lugar todo?
218
00:25:42,531 --> 00:25:45,166
Apenas terra e minhocas.
Nenhum outro corpo.
219
00:25:45,167 --> 00:25:46,667
Talvez ele tenha o comido.
220
00:26:35,726 --> 00:26:37,351
Isso não é possível.
221
00:26:40,114 --> 00:26:41,497
Ela era uma replicante.
222
00:26:44,594 --> 00:26:45,894
Grávida.
223
00:26:55,298 --> 00:26:57,938
O mundo é construído
em cima de um muro.
224
00:26:58,702 --> 00:27:00,202
Ele separa as raças.
225
00:27:01,393 --> 00:27:03,518
Diga a qualquer lado
que não há um muro...
226
00:27:03,519 --> 00:27:05,019
e começará uma guerra.
227
00:27:05,568 --> 00:27:06,868
Ou uma chacina.
228
00:27:11,061 --> 00:27:12,461
Então, o que você viu...
229
00:27:15,073 --> 00:27:16,473
não aconteceu.
230
00:27:18,722 --> 00:27:20,130
Sim, senhora.
231
00:27:20,131 --> 00:27:23,164
É meu trabalho manter a ordem.
232
00:27:23,165 --> 00:27:25,602
É o que fazemos aqui.
Mantemos a ordem.
233
00:27:27,832 --> 00:27:29,132
Quer que suma?
234
00:27:31,024 --> 00:27:32,328
Apague tudo.
235
00:27:32,824 --> 00:27:34,995
- Até a criança?
- Todos os vestígios.
236
00:27:39,840 --> 00:27:41,440
Tem algo mais a dizer?
237
00:27:43,648 --> 00:27:46,229
Nunca removi algo
que já tenha nascido.
238
00:27:47,714 --> 00:27:49,014
Qual é a diferença?
239
00:27:53,552 --> 00:27:55,752
Nascer é ter uma alma,
eu acho.
240
00:27:57,167 --> 00:27:58,567
Está dizendo "não" para mim?
241
00:28:00,055 --> 00:28:02,055
Eu não sabia
que era uma opção, senhora.
242
00:28:02,641 --> 00:28:03,941
Bom trabalho.
243
00:28:08,891 --> 00:28:10,794
Você tem se saído bem sem uma.
244
00:28:11,225 --> 00:28:12,525
Sem o quê, senhora?
245
00:28:13,282 --> 00:28:14,582
Uma alma.
246
00:29:01,700 --> 00:29:03,366
E vocês,
modelos novos...
247
00:29:03,367 --> 00:29:06,167
ficam felizes
por limpar a merda...
248
00:29:08,756 --> 00:29:10,869
porque vocês nunca viram
um milagre.
249
00:29:28,154 --> 00:29:32,154
SEDE DAS EMPRESAS WALLACE
250
00:29:35,359 --> 00:29:37,444
Só checando
um antigo número de série.
251
00:29:42,807 --> 00:29:44,307
DNA de confirmação?
252
00:29:45,709 --> 00:29:47,009
Tenho cabelo.
253
00:30:06,270 --> 00:30:07,570
É velho.
254
00:30:08,547 --> 00:30:09,847
Pré-blecaute.
255
00:30:11,645 --> 00:30:13,230
Vai ser difícil.
256
00:30:14,729 --> 00:30:16,029
Não tem muito.
257
00:30:16,592 --> 00:30:17,892
E o que tem está...
258
00:30:18,940 --> 00:30:20,420
está muito turvo.
259
00:30:21,513 --> 00:30:24,042
Você pode personalizá-los
o quanto quiser.
260
00:30:24,766 --> 00:30:27,014
Torná-los humanos
o quanto quiser.
261
00:30:27,686 --> 00:30:31,230
Mas seu negócio
é apenas perfuração, não é?
262
00:30:31,231 --> 00:30:33,582
Eu não desperdiçaria dinheiro
em inteligência...
263
00:30:33,583 --> 00:30:35,566
sociabilidade,
nem aparência.
264
00:30:36,361 --> 00:30:39,719
A menos que queira acrescentar
modelos de prazer ao pedido.
265
00:30:48,707 --> 00:30:51,469
ALERTA
INVESTIGAÇÃO CADASTRAL
266
00:30:53,378 --> 00:30:56,265
Seria possível reagendarmos
esta reunião, por favor?
267
00:30:59,050 --> 00:31:02,553
Todos se lembram onde estavam
durante o blecaute. E você?
268
00:31:02,554 --> 00:31:04,325
Foi um pouco antes
da minha época.
269
00:31:05,140 --> 00:31:08,559
Eu estava em casa com meus pais,
e foram 10 dias na escuridão.
270
00:31:08,560 --> 00:31:10,269
Todas as máquinas congelaram.
271
00:31:10,270 --> 00:31:12,915
Quando as luzes voltaram,
tudo tinha sido apagado.
272
00:31:12,916 --> 00:31:16,707
Fotos, arquivos, todos os bits
de dados sumiram.
273
00:31:16,708 --> 00:31:19,778
Extratos bancários também.
Não me importei com isso.
274
00:31:19,779 --> 00:31:21,989
Curioso: só restou
o que estava em papel.
275
00:31:21,990 --> 00:31:25,099
Nós tínhamos tudo em drives.
Tudo, tudo, tudo!
276
00:31:27,120 --> 00:31:29,744
Minha mãe ainda chora a perda
das fotos dos bebês.
277
00:31:30,345 --> 00:31:33,851
É uma pena.
Você devia ser uma graça.
278
00:31:40,008 --> 00:31:42,824
Bem fragmentado.
Não resta muito aqui.
279
00:31:43,637 --> 00:31:46,032
É das últimas gerações,
pré-proibição.
280
00:31:46,533 --> 00:31:48,390
Modelo padrão.
281
00:31:48,391 --> 00:31:50,149
Feito pela Tyrell.
282
00:31:50,150 --> 00:31:51,466
E?
283
00:31:52,187 --> 00:31:53,518
Nada digno de nota.
284
00:31:53,980 --> 00:31:55,497
"Nada digno de nota"?
285
00:31:55,498 --> 00:31:58,149
Deve haver algo a mais
para descobrirmos sobre ele.
286
00:32:05,742 --> 00:32:08,495
Outro número de série pródigo
que retorna.
287
00:32:09,871 --> 00:32:12,788
Um caso aberto há 30 anos
que se encerra.
288
00:32:13,375 --> 00:32:14,963
Obrigada, policial.
289
00:32:16,127 --> 00:32:18,259
Eu represento o Sr. Wallace.
Sou Luv.
290
00:32:20,674 --> 00:32:22,220
Ele deu um nome a você.
291
00:32:23,051 --> 00:32:24,646
Deve ser especial.
292
00:32:25,470 --> 00:32:27,099
Eu represento o Sr. Wallace.
293
00:32:27,389 --> 00:32:28,779
Venha comigo.
294
00:32:34,771 --> 00:32:38,211
Os modelos antigos dão má fama
a todo o empreendimento.
295
00:32:39,651 --> 00:32:44,369
Que presente, não acha?
Do Sr. Wallace para o mundo?
296
00:32:47,199 --> 00:32:49,656
As colônias externas
nunca prosperariam...
297
00:32:49,657 --> 00:32:51,258
se ele não comprasse
a Tyrell...
298
00:32:51,259 --> 00:32:53,262
revitalizando a tecnologia.
299
00:32:54,207 --> 00:32:56,434
E estou sendo modesta
sobre o que fazemos.
300
00:32:59,287 --> 00:33:01,506
NEXUS-08
PROTÓTIPO ALFA 01
301
00:33:06,553 --> 00:33:08,831
Vejo que você
também é cliente.
302
00:33:08,832 --> 00:33:11,064
Nosso produto é do seu agrado?
303
00:33:11,600 --> 00:33:15,437
Ela é bem realista.
Obrigado.
304
00:33:16,187 --> 00:33:18,939
Chegamos.
Toda a velharia está aqui.
305
00:33:18,940 --> 00:33:21,860
Pra sua sorte, o Sr. Wallace
é um acumulador de dados.
306
00:33:34,331 --> 00:33:36,567
Ninguém vem aqui há tempos.
307
00:33:39,497 --> 00:33:40,966
Desculpe-me por isso.
308
00:33:52,641 --> 00:33:54,753
Todos os registros
de memória da época
309
00:33:54,754 --> 00:33:56,878
foram danificados no blecaute.
310
00:33:57,687 --> 00:34:00,025
Mas, às vezes, há fragmentos.
311
00:34:13,414 --> 00:34:15,482
ARQUIVOS TYRELL
312
00:34:16,342 --> 00:34:19,262
Seu filho lhe mostra
sua coleção de borboletas...
313
00:34:19,263 --> 00:34:21,969
- e o jarro onde ele as mata.
- Eu o levaria ao médico.
314
00:34:24,482 --> 00:34:27,880
- Há uma vespa no seu braço.
- Eu a mataria.
315
00:34:30,091 --> 00:34:31,597
Você está lendo uma revista...
316
00:34:31,598 --> 00:34:34,181
e se depara com uma página
de uma mulher nua.
317
00:34:34,182 --> 00:34:37,481
Quer saber se sou replicante
ou lésbica, Sr. Deckard?
318
00:34:37,482 --> 00:34:39,439
Apenas responda às perguntas,
por favor.
319
00:34:43,233 --> 00:34:46,986
Não está claro o que ela era,
pelo menos para as pessoas.
320
00:34:46,987 --> 00:34:48,477
Isso foi um teste.
321
00:34:49,281 --> 00:34:51,280
Era difícil nos identificar.
322
00:34:53,118 --> 00:34:55,962
Havia algo incomum na forma
como a encontrou?
323
00:34:56,663 --> 00:34:59,038
Que justifique
uma investigação oficial?
324
00:35:01,585 --> 00:35:04,713
Sabe como as pessoas são acerca
de números de série antigos.
325
00:35:05,255 --> 00:35:08,652
Todos dormem melhor
sabendo o que foi feito deles.
326
00:35:11,595 --> 00:35:13,059
Ela gostava dele.
327
00:35:14,431 --> 00:35:15,732
De quem?
328
00:35:16,182 --> 00:35:18,457
Desse policial Deckard.
329
00:35:19,686 --> 00:35:21,561
Ela tentou provocá-lo.
330
00:35:25,108 --> 00:35:28,210
É instigante responder
a perguntas pessoais.
331
00:35:28,778 --> 00:35:30,403
Faz a pessoa se sentir...
332
00:35:31,698 --> 00:35:33,100
desejada.
333
00:35:34,492 --> 00:35:36,746
Gosta do seu trabalho,
policial?
334
00:35:41,124 --> 00:35:43,272
Agradeça ao Sr. Wallace
pela atenção.
335
00:35:55,805 --> 00:35:58,349
Você trabalhou
com o policial Deckard...
336
00:35:58,350 --> 00:35:59,808
no passado.
337
00:36:00,439 --> 00:36:02,159
O que pode me dizer sobre ele?
338
00:36:02,905 --> 00:36:04,827
Ele gostava
de trabalhar sozinho.
339
00:36:06,124 --> 00:36:07,640
Eu também.
340
00:36:09,920 --> 00:36:13,071
Então trabalhamos juntos
para continuar assim.
341
00:36:14,303 --> 00:36:15,845
E foi isso.
342
00:36:16,827 --> 00:36:18,917
Algo mais que possa me dizer?
343
00:36:20,948 --> 00:36:23,403
Ele não gostava muito
deste mundo.
344
00:36:25,457 --> 00:36:26,857
Como assim?
345
00:36:29,209 --> 00:36:31,384
Algo nos olhos dele.
346
00:36:34,551 --> 00:36:36,741
Faz ideia
de como contatá-lo?
347
00:36:37,401 --> 00:36:38,851
Nenhuma.
348
00:36:40,400 --> 00:36:42,550
Ele está "nyugdíjas".
349
00:36:45,706 --> 00:36:47,106
Aposentado.
350
00:36:48,700 --> 00:36:50,138
O que houve?
351
00:36:50,139 --> 00:36:52,360
Provavelmente conseguiu
o que queria.
352
00:36:54,903 --> 00:36:56,382
Ficar sozinho.
353
00:37:21,578 --> 00:37:22,978
Bem-vindo de volta,
senhor.
354
00:37:25,007 --> 00:37:28,114
Queria revisar o novo modelo
antes da entrega?
355
00:37:29,656 --> 00:37:33,909
Um anjo nunca deve entrar
no reino do paraíso...
356
00:37:34,486 --> 00:37:36,046
sem um presente.
357
00:37:38,635 --> 00:37:41,928
Pode ao menos dizer:
"uma criança nasceu"?
358
00:37:53,055 --> 00:37:54,845
Um novo modelo.
359
00:38:02,419 --> 00:38:04,719
Vamos vê-la, então.
360
00:38:53,167 --> 00:38:56,544
O primeiro pensamento...
361
00:38:58,258 --> 00:39:00,437
que se tende a temer...
362
00:39:01,758 --> 00:39:03,829
é preservar a argila.
363
00:39:06,306 --> 00:39:08,119
É fascinante.
364
00:39:09,266 --> 00:39:11,890
Antes mesmo de sabermos
o que somos...
365
00:39:14,229 --> 00:39:16,096
o medo de perdê-lo.
366
00:39:17,703 --> 00:39:19,592
Feliz nascimento.
367
00:39:28,829 --> 00:39:30,749
Vamos dar uma olhada
em você.
368
00:40:22,237 --> 00:40:24,504
Nós fazemos anjos...
369
00:40:25,823 --> 00:40:28,831
a serviço da civilização.
370
00:40:30,128 --> 00:40:33,139
Sim, já houve anjos maus.
371
00:40:33,140 --> 00:40:35,626
Agora faço anjos bons.
372
00:40:35,627 --> 00:40:40,320
Foi assim que nos levei
a nove mundos novos.
373
00:40:42,901 --> 00:40:44,580
Nove.
374
00:40:46,009 --> 00:40:49,500
Uma criança pode contar
até nove nos dedos.
375
00:40:49,501 --> 00:40:52,433
Nós deveríamos
dominar as estrelas!
376
00:40:52,434 --> 00:40:53,914
Sim, senhor.
377
00:40:56,937 --> 00:41:00,363
Todo avanço da civilização
foi construído nas costas...
378
00:41:00,364 --> 00:41:01,966
de mão de obra dispensável.
379
00:41:01,967 --> 00:41:05,234
Ficamos enojados
com a escravidão,
380
00:41:05,235 --> 00:41:07,301
a não ser
que seja projetada.
381
00:41:10,556 --> 00:41:12,675
Mas só posso fazer
certo número.
382
00:41:18,562 --> 00:41:20,672
Este pasto estéril...
383
00:41:21,723 --> 00:41:25,195
vazio e salgado.
384
00:41:26,945 --> 00:41:28,345
Bem aqui.
385
00:41:30,534 --> 00:41:33,564
O espaço morto
entre as estrelas.
386
00:41:35,857 --> 00:41:38,833
E este é o assento que temos
que trocar pelo paraíso.
387
00:41:44,119 --> 00:41:48,692
Não consigo procriá-los.
E já tentei tanto.
388
00:41:49,426 --> 00:41:52,557
Precisamos de mais replicantes
do que já juntamos.
389
00:41:52,558 --> 00:41:56,084
Milhões, para que sejamos
trilhões a mais.
390
00:41:58,073 --> 00:42:01,030
Poderíamos invadir o Éden
e retomá-lo.
391
00:42:13,472 --> 00:42:15,936
O último truque de Tyrell.
392
00:42:16,425 --> 00:42:18,099
Procriação.
393
00:42:18,550 --> 00:42:21,508
Aperfeiçoada,
depois perdida.
394
00:42:23,023 --> 00:42:24,788
Mas há uma criança.
395
00:42:28,020 --> 00:42:29,537
Traga-a para mim.
396
00:42:30,185 --> 00:42:31,593
Senhor.
397
00:42:39,752 --> 00:42:41,922
O melhor anjo de todos.
398
00:42:43,430 --> 00:42:45,172
Não é você, Luv?
399
00:44:03,070 --> 00:44:04,977
O homem com a jaqueta verde.
400
00:44:04,978 --> 00:44:08,342
O que matou Sapper.
Descubram o que ele sabe.
401
00:44:27,775 --> 00:44:29,175
Oi.
402
00:44:30,359 --> 00:44:32,353
Olá, olá, garoto artificial.
403
00:44:32,734 --> 00:44:34,177
Está sozinho?
404
00:44:35,089 --> 00:44:38,295
É um Blade Runner.
Eu reconheci o cara.
405
00:44:39,196 --> 00:44:41,072
- Este cara é perigoso.
- Você vem?
406
00:44:41,073 --> 00:44:42,703
Está tudo bem.
407
00:44:49,106 --> 00:44:51,059
Quer comprar um cigarro
para uma dama?
408
00:44:57,865 --> 00:44:59,678
Você nem sorri.
409
00:45:02,269 --> 00:45:04,163
Não ouviu suas amigas?
410
00:45:04,605 --> 00:45:06,029
Não sabe o que sou?
411
00:45:06,435 --> 00:45:07,835
Sei.
412
00:45:08,275 --> 00:45:10,437
Um cara comendo arroz.
413
00:45:11,523 --> 00:45:12,923
O que é isso?
414
00:45:14,289 --> 00:45:15,689
É uma árvore.
415
00:45:17,192 --> 00:45:19,184
Eu nunca tinha visto
uma árvore.
416
00:45:20,560 --> 00:45:21,960
É bonita.
417
00:45:24,180 --> 00:45:25,580
Está morta.
418
00:45:27,486 --> 00:45:32,222
Quem guarda
uma árvore morta?
419
00:45:39,206 --> 00:45:42,003
- Não vai me matar, certo?
- Depende.
420
00:45:42,801 --> 00:45:44,294
Qual é
o seu número de série?
421
00:45:44,295 --> 00:45:46,995
Por que não olha nos meus olhos
e descobre?
422
00:45:51,944 --> 00:45:53,953
Você não gosta
de mulheres reais.
423
00:45:58,213 --> 00:45:59,790
Estou sempre aqui.
424
00:48:41,971 --> 00:48:43,971
10/06/2021
425
00:49:38,795 --> 00:49:40,195
Olá.
426
00:49:42,107 --> 00:49:43,809
Você não pode levar isso.
427
00:49:44,026 --> 00:49:45,420
Claro que não.
428
00:49:45,421 --> 00:49:47,420
Burocracia e meios adequados.
Tudo aqui.
429
00:49:47,421 --> 00:49:48,821
Segure isso para mim.
430
00:49:50,866 --> 00:49:52,826
Isso.
Aqui está.
431
00:50:09,889 --> 00:50:11,289
Coco está morto.
432
00:50:13,714 --> 00:50:15,654
Os ossos sumiram.
433
00:50:16,275 --> 00:50:17,696
Vazou.
434
00:50:17,697 --> 00:50:19,697
Já vazou.
Quanto tempo levou?
435
00:50:20,913 --> 00:50:23,444
O que tem para mim?
E não diga que não tem nada.
436
00:50:24,700 --> 00:50:26,100
Eu achei isso.
437
00:50:27,099 --> 00:50:28,499
Uma meia?
438
00:50:30,781 --> 00:50:32,890
- Onde você achou?
- Na casa do Sapper.
439
00:50:32,891 --> 00:50:36,111
- Algo mais?
- Eu queimei o resto.
440
00:50:36,112 --> 00:50:39,312
O que é isso? Essa data?
Um aniversário? Data de óbito?
441
00:50:39,913 --> 00:50:41,313
Ainda não sei.
442
00:50:45,329 --> 00:50:48,130
Só eu que vejo a revolução
está acontecendo aqui?!
443
00:50:48,131 --> 00:50:50,546
Isso quebra o mundo, K.
444
00:51:03,422 --> 00:51:05,866
Já conheci vários
da sua espécie.
445
00:51:08,035 --> 00:51:09,737
Todos úteis, mas...
446
00:51:10,254 --> 00:51:12,474
com você,
eu esqueço, às vezes.
447
00:51:13,315 --> 00:51:16,336
Não tínhamos nenhum de vocês
por perto quando era criança.
448
00:51:21,799 --> 00:51:24,125
Você se lembra de algo?
449
00:51:24,969 --> 00:51:28,406
Antes de trabalhar comigo,
lembra de algo do seu passado?
450
00:51:28,407 --> 00:51:30,774
Tenho lembranças, mas...
451
00:51:32,476 --> 00:51:35,166
Elas não são reais.
São só implantes.
452
00:51:36,070 --> 00:51:37,470
Conte-me uma.
453
00:51:38,273 --> 00:51:40,017
De quando você era criança.
454
00:51:44,680 --> 00:51:47,106
É estranho compartilhar
uma história de infância,
455
00:51:47,107 --> 00:51:49,294
já que eu nunca fui criança.
456
00:51:51,328 --> 00:51:54,815
Compartilharia se eu dissesse
que é uma ordem?
457
00:51:57,459 --> 00:52:00,194
Tenho uma de um brinquedo
que eu tinha.
458
00:52:00,195 --> 00:52:01,968
Um cavalo de madeira.
459
00:52:03,332 --> 00:52:05,612
Com algo escrito por baixo.
460
00:52:08,529 --> 00:52:12,340
Tudo que lembro são uns meninos
tentando tirá-lo de mim.
461
00:52:12,745 --> 00:52:14,145
Então eu corri.
462
00:52:39,601 --> 00:52:41,361
Procurei um lugar
para escondê-lo...
463
00:52:41,362 --> 00:52:43,632
e o único lugar
era uma fornalha escura.
464
00:52:45,516 --> 00:52:48,941
É muito escuro,
e estou com muito medo, mas...
465
00:52:48,942 --> 00:52:52,308
esse cavalo era tudo que tinha,
então eu entro mesmo assim.
466
00:53:05,127 --> 00:53:06,928
Mais tarde,
essas crianças me acham...
467
00:53:06,929 --> 00:53:10,610
e me batem até eu lhes contar
onde está, mas eu não falo.
468
00:53:16,499 --> 00:53:17,899
É só isso.
469
00:53:20,759 --> 00:53:23,749
O pequeno K lutando
pelo que é dele.
470
00:53:24,965 --> 00:53:26,365
É uma boa história.
471
00:53:32,972 --> 00:53:34,272
Olhe para mim.
472
00:53:37,009 --> 00:53:40,018
Todos nós estamos procurando
por alguma coisa real.
473
00:53:44,884 --> 00:53:47,189
O que acontece
se eu acabar com isso?
474
00:53:50,733 --> 00:53:52,866
Eu não deveria voltar
ao trabalho, senhora?
475
00:54:02,810 --> 00:54:05,014
Volte até aqui
depois de investigar o DNA.
476
00:54:18,492 --> 00:54:21,269
Oficial KD6-3.7.
477
00:54:21,270 --> 00:54:23,170
O que você deseja?
478
00:54:23,904 --> 00:54:25,404
É uma solicitação.
479
00:54:25,405 --> 00:54:27,085
Registro de DNA.
480
00:54:27,086 --> 00:54:29,086
Criança nascida
em 10 de junho de 2021.
481
00:54:29,486 --> 00:54:31,381
Procurando anomalias.
482
00:54:32,982 --> 00:54:35,382
TODOS DADOS CORROMPIDOS
NÃO CONSIGO PROSSEGUIR
483
00:54:39,096 --> 00:54:40,796
Tem o backup do Satcristal?
484
00:54:40,797 --> 00:54:43,697
TODOS DADOS CORROMPIDOS
NÃO CONSIGO PROSSEGUIR
485
00:54:46,727 --> 00:54:48,127
Está bem.
486
00:54:48,328 --> 00:54:49,728
Processe a base de dados.
487
00:55:26,702 --> 00:55:29,332
Humanos são apenas
meros dados.
488
00:55:30,706 --> 00:55:32,866
A, C, T e G.
489
00:55:33,625 --> 00:55:35,178
O alfabeto de vocês.
490
00:55:35,179 --> 00:55:37,520
Todo baseado
em quatro símbolos.
491
00:55:39,047 --> 00:55:40,587
Eu só tenho dois.
492
00:55:44,178 --> 00:55:46,012
1 e 0.
493
00:55:46,013 --> 00:55:47,736
Apenas metade, mas...
494
00:55:47,737 --> 00:55:49,869
duas vezes mais elegante,
querida.
495
00:55:50,684 --> 00:55:52,894
Não prefere a sua chefe?
496
00:55:55,230 --> 00:55:57,190
Você estava escutando.
497
00:55:57,816 --> 00:55:59,526
Talvez.
498
00:56:01,111 --> 00:56:04,614
Não gostou dela o suficiente
para contar a verdade.
499
00:56:04,615 --> 00:56:07,285
10, 6 e 21.
500
00:56:10,829 --> 00:56:12,909
Não há nada para dizer.
501
00:56:13,248 --> 00:56:15,918
Quantas vezes já me contou
essa história?
502
00:56:18,504 --> 00:56:19,874
Sua memória?
503
00:56:21,298 --> 00:56:23,128
A data entalhada embaixo.
504
00:56:23,926 --> 00:56:26,466
10/06/21.
505
00:56:28,680 --> 00:56:30,140
Coincidência?
506
00:56:34,102 --> 00:56:36,942
Uma coincidência perigosa.
507
00:56:39,816 --> 00:56:42,646
Sempre soube
que era especial.
508
00:56:43,737 --> 00:56:45,487
Talvez isso diga como.
509
00:56:50,827 --> 00:56:52,995
Uma criança.
510
00:56:52,996 --> 00:56:55,456
Nascida de uma mulher.
511
00:56:56,542 --> 00:56:58,922
Trazida ao mundo.
512
00:56:59,920 --> 00:57:01,840
Querida.
513
00:57:02,714 --> 00:57:04,804
Amada.
514
00:57:07,219 --> 00:57:09,469
Bem, se for verdade...
515
00:57:10,214 --> 00:57:12,178
eu seria caçado pelo resto
da minha vida
516
00:57:12,179 --> 00:57:14,441
por alguém exatamente
como eu.
517
00:57:16,144 --> 00:57:18,290
Tudo bem
em sonhar um pouco.
518
00:57:18,690 --> 00:57:20,672
Não acha?
519
00:57:20,673 --> 00:57:22,376
Não se for como nós.
520
00:57:28,240 --> 00:57:29,740
Pare.
521
00:57:30,367 --> 00:57:33,887
Coloque 4847 e 2181
lado a lado.
522
00:57:39,710 --> 00:57:41,328
São idênticos.
523
00:57:41,329 --> 00:57:42,638
Traduza.
524
00:57:45,883 --> 00:57:47,433
Um menino e uma menina.
525
00:57:49,386 --> 00:57:50,906
É impossível.
526
00:57:51,748 --> 00:57:53,208
Por quê?
527
00:57:53,807 --> 00:57:57,137
Duas pessoas não podem
ter o mesmo DNA.
528
00:57:58,145 --> 00:58:00,036
Um desses não é real.
529
00:58:00,037 --> 00:58:02,059
É uma cópia.
530
00:58:06,653 --> 00:58:10,033
Ambos foram processados
no Orfanato Marril Cole.
531
00:58:11,950 --> 00:58:14,577
Diz que a garota morreu lá.
532
00:58:14,578 --> 00:58:16,708
Doença genética.
533
00:58:17,539 --> 00:58:20,082
Síndrome de Gálatas.
534
00:58:20,083 --> 00:58:21,923
E o garoto...
535
00:58:23,837 --> 00:58:25,627
desapareceu.
536
00:58:27,549 --> 00:58:29,379
Onde é o orfanato?
537
00:58:31,803 --> 00:58:33,973
Quer dar um passeio?
538
00:59:17,455 --> 00:59:20,555
VOCÊ ESTÁ SAINDO
DA GRANDE LOS ANGELES
539
00:59:24,056 --> 00:59:25,556
DISTRITO DE SAN DIEGO
540
00:59:25,557 --> 00:59:28,557
PROCESSAMENTO DE RESÍDUOS
DO MUNICÍPIO DE LOS ANGELES
541
00:59:49,756 --> 00:59:52,506
Bem... aqui estamos.
542
01:00:05,005 --> 01:00:06,305
Coloque os cintos.
543
01:01:05,549 --> 01:01:06,929
K?
544
01:01:59,052 --> 01:02:02,597
K? K?
545
01:02:02,598 --> 01:02:05,848
K? K? K?
546
01:02:57,678 --> 01:02:58,998
Para trás.
547
01:03:14,378 --> 01:03:16,003
Atire de novo.
548
01:03:16,004 --> 01:03:17,964
Atire de novo.
549
01:03:19,099 --> 01:03:20,439
Atire.
550
01:03:31,979 --> 01:03:34,439
60 metros ao Leste.
551
01:03:36,008 --> 01:03:37,318
Atire.
552
01:03:39,386 --> 01:03:40,736
Vá para o Norte.
553
01:03:42,948 --> 01:03:44,528
Atire.
554
01:03:45,284 --> 01:03:47,624
Pare.
20 graus ao Leste.
555
01:03:50,038 --> 01:03:51,706
Pare.
556
01:03:51,707 --> 01:03:53,497
Amplie.
557
01:03:54,668 --> 01:03:56,458
Mais perto.
558
01:03:59,464 --> 01:04:01,804
Vamos lá.
559
01:04:02,267 --> 01:04:03,607
Levante-se.
560
01:04:04,386 --> 01:04:06,006
Faça a porra
do seu trabalho.
561
01:04:07,431 --> 01:04:09,561
Encontre a criança.
562
01:04:45,260 --> 01:04:47,010
Vigie o carro.
563
01:06:25,652 --> 01:06:28,066
Até o último pedaço,
ou os colocarei lá fora...
564
01:06:28,067 --> 01:06:30,300
onde o céu está chovendo.
565
01:06:30,301 --> 01:06:32,074
Onde está chovendo fogo!
566
01:06:32,075 --> 01:06:33,951
Estão aqui para trabalhar.
567
01:06:33,952 --> 01:06:37,371
E se não estão trabalhando,
não preciso de vocês.
568
01:06:37,372 --> 01:06:39,392
Eu não preciso de nenhum...
569
01:06:41,960 --> 01:06:43,420
Oi.
570
01:06:50,010 --> 01:06:52,770
O níquel é
para as naves coloniais.
571
01:06:52,771 --> 01:06:54,732
O mais próximo
que qualquer um deles...
572
01:06:54,733 --> 01:06:56,132
ou qualquer um de nós...
573
01:06:56,133 --> 01:06:59,193
terá daquela grande vida
Fora da Terra.
574
01:06:59,686 --> 01:07:01,481
E eu os encorajo sim.
575
01:07:01,482 --> 01:07:05,482
Isso os mantém ocupados
e os torna ágeis, certo?
576
01:07:06,185 --> 01:07:07,535
Mas é um trabalho.
577
01:07:08,946 --> 01:07:12,186
É o trabalho que os molda
em crianças úteis.
578
01:07:20,958 --> 01:07:22,878
Então, diga-me...
579
01:07:24,002 --> 01:07:25,642
O que você tem em mente?
580
01:07:29,550 --> 01:07:32,390
Pois eu tenho
de todos os tipos.
581
01:07:35,222 --> 01:07:36,973
- Não. Não.
- Não quero comprá-los.
582
01:07:36,974 --> 01:07:40,226
Não. Aqui é o meu jogo
e eu jogo de forma justa.
583
01:07:40,227 --> 01:07:43,407
Não. Não, quero dizer,
maior do que você.
584
01:07:46,141 --> 01:07:48,161
Maiores do que você
tentaram me fechar.
585
01:07:48,162 --> 01:07:50,361
Maiores do que você.
E eles eram...
586
01:07:50,362 --> 01:07:53,042
E eles eram homens.
Naquilo.
587
01:07:54,825 --> 01:07:57,415
Um garotinho veio até aqui
há cerca de 30 anos.
588
01:07:58,212 --> 01:07:59,952
Preciso ver seus registros.
589
01:08:01,540 --> 01:08:04,000
Localizações legítimas,
vendas privadas, tudo.
590
01:08:04,543 --> 01:08:06,627
Não guardo registros
tão antigos.
591
01:08:06,628 --> 01:08:08,628
- Você não guarda?
- Não guardo.
592
01:08:10,674 --> 01:08:12,425
Desculpa.
593
01:08:12,426 --> 01:08:14,256
Não posso ajudá-lo.
594
01:08:17,097 --> 01:08:18,887
- Você não pode?
- Não.
595
01:08:23,545 --> 01:08:24,935
Acho que você pode.
596
01:08:27,357 --> 01:08:29,817
Acho que alguém como você
mantém uma longa memória.
597
01:08:30,694 --> 01:08:32,545
Agora pode me dizer
o que se lembra...
598
01:08:32,546 --> 01:08:35,236
ou posso fazer um buraco aqui
e olhar lá dentro.
599
01:08:49,046 --> 01:08:51,886
Eles estavam rindo.
E o que você disse? O quê?
600
01:09:10,476 --> 01:09:11,786
Você vem?
601
01:09:23,080 --> 01:09:25,000
Onde está?
602
01:09:34,424 --> 01:09:37,144
Onde, onde, onde?
603
01:09:38,637 --> 01:09:41,557
Eu não estou achando.
Aqui.
604
01:09:49,690 --> 01:09:51,320
Ele se foi.
605
01:09:53,569 --> 01:09:55,769
É o ano inteiro.
606
01:09:57,706 --> 01:09:59,032
Eu não fiz isso.
607
01:10:00,033 --> 01:10:01,953
Esse não era eu.
608
01:10:05,038 --> 01:10:07,958
Eu não fiz isso.
Não era eu.
609
01:14:42,441 --> 01:14:43,941
Sempre disse isso.
610
01:14:44,985 --> 01:14:46,905
Você é especial.
611
01:14:50,390 --> 01:14:51,770
Nascido.
612
01:14:52,492 --> 01:14:54,292
Não feito.
613
01:14:57,664 --> 01:14:59,924
Escondido com cuidado.
614
01:15:02,794 --> 01:15:05,264
Um garoto de verdade.
615
01:15:07,508 --> 01:15:10,048
Um garoto de verdade precisa
de um nome de verdade.
616
01:15:11,303 --> 01:15:12,893
Joe.
617
01:15:14,289 --> 01:15:15,629
"Joe"?
618
01:15:16,099 --> 01:15:19,101
Você é muito importante
para K.
619
01:15:19,102 --> 01:15:21,692
Sua mãe teria
chamado você assim.
620
01:15:24,441 --> 01:15:25,821
Joe.
621
01:15:28,028 --> 01:15:30,448
- Joe.
- Pare!
622
01:15:36,745 --> 01:15:39,115
Como eu sei se é uma memória
ou um implante?
623
01:15:43,360 --> 01:15:45,240
Quem faz as memórias?
624
01:16:17,035 --> 01:16:18,785
Dr. Ana Stelline?
625
01:16:22,749 --> 01:16:24,339
Um visitante.
626
01:16:26,628 --> 01:16:28,418
Tudo bem?
627
01:16:28,681 --> 01:16:30,021
Sim.
628
01:16:32,050 --> 01:16:34,220
É incomum.
629
01:16:35,470 --> 01:16:39,600
Prazer em conhecê-lo,
oficial KD6-3.7.
630
01:16:44,188 --> 01:16:45,541
Sinto muito.
631
01:16:45,542 --> 01:16:47,842
Sistema imunológico
comprometido.
632
01:16:48,442 --> 01:16:50,292
Uma vida de liberdade...
633
01:16:50,293 --> 01:16:52,293
enquanto eu estiver
atrás do vidro.
634
01:16:52,905 --> 01:16:54,505
Por isso não está
Fora da Terra?
635
01:16:54,506 --> 01:16:55,807
Sim.
636
01:16:55,808 --> 01:17:00,328
Meus pais já tinham os passes
mas fiquei doente.
637
01:17:02,789 --> 01:17:05,833
Então, foi uma nova vida
para mim.
638
01:17:05,834 --> 01:17:07,814
E eles me colocaram...
639
01:17:07,815 --> 01:17:09,415
na minha gaiola.
640
01:17:09,416 --> 01:17:12,532
Com tudo que podiam
para me deixar feliz.
641
01:17:12,533 --> 01:17:14,353
Exceto por companhias,
é claro.
642
01:17:14,754 --> 01:17:16,854
E eu estava habituada
com multidões.
643
01:17:20,557 --> 01:17:21,927
Em que posso ajudá-lo?
644
01:17:23,150 --> 01:17:25,600
Pensei em pedir sua ajuda
com um caso.
645
01:17:26,950 --> 01:17:31,100
É a coisa mais interessante
que me pedem...
646
01:17:31,101 --> 01:17:32,601
há muito tempo.
647
01:17:33,901 --> 01:17:37,300
Importa-se que eu trabalhe
enquanto você fala?
648
01:17:37,850 --> 01:17:39,200
Claro.
649
01:17:46,300 --> 01:17:48,600
Prometo prestar atenção.
650
01:17:55,750 --> 01:17:58,700
Dizem que você é
a melhor criadora de memórias.
651
01:17:58,701 --> 01:18:01,000
Ora, eles são gentis.
652
01:18:02,050 --> 01:18:04,550
Amo festas de aniversário.
653
01:18:08,100 --> 01:18:09,950
Trabalha para o Wallace?
654
01:18:10,350 --> 01:18:13,900
Terceirizada.
Sou prestadora de serviços.
655
01:18:14,200 --> 01:18:18,300
Ele queria me contratar,
mas gosto da minha liberdade.
656
01:18:19,700 --> 01:18:21,350
Por que é tão boa?
657
01:18:22,000 --> 01:18:24,900
O que torna suas memórias
tão autênticas?
658
01:18:24,901 --> 01:18:28,950
Há um pouco de cada artista
em suas obras.
659
01:18:29,550 --> 01:18:32,000
Mas vivo trancada
em uma câmara esterilizada
660
01:18:32,001 --> 01:18:33,301
desde os 8 anos,
então...
661
01:18:34,300 --> 01:18:37,700
Se eu quisesse ver o mundo,
precisava imaginá-lo.
662
01:18:39,300 --> 01:18:42,100
Fiquei boa em imaginar.
663
01:18:43,800 --> 01:18:47,200
Wallace precisa do meu talento
para manter o produto estável.
664
01:18:48,400 --> 01:18:50,700
Eu só acho que é único.
665
01:18:52,400 --> 01:18:54,650
Replicantes têm
uma vida dura.
666
01:18:54,651 --> 01:18:58,150
Feitos para funções
que não queremos fazer.
667
01:18:58,151 --> 01:18:59,850
Não posso ajudar
o futuro deles
668
01:18:59,851 --> 01:19:04,100
mas posso dar boas memórias
para recordar e sorrir.
669
01:19:04,900 --> 01:19:07,800
- É ótimo.
- Melhor do que isso.
670
01:19:07,801 --> 01:19:09,300
Parece autêntico.
671
01:19:09,301 --> 01:19:12,300
Se tem memórias autênticas,
também terá...
672
01:19:12,301 --> 01:19:14,900
reações humanas reais.
673
01:19:15,800 --> 01:19:17,650
Não concorda?
674
01:19:25,850 --> 01:19:30,100
Todas são construídas,
ou já usou alguma real?
675
01:19:34,300 --> 01:19:37,300
É ilegal usar memórias reais,
policial.
676
01:19:39,300 --> 01:19:41,200
Como pode dizer
a diferença?
677
01:19:41,500 --> 01:19:43,300
Consegue dizer se algo...
678
01:19:45,000 --> 01:19:46,450
Realmente aconteceu?
679
01:19:48,650 --> 01:19:51,400
Todos acham
que são os detalhes.
680
01:19:51,700 --> 01:19:54,200
Mas não é assim
que as memórias funcionam.
681
01:19:54,900 --> 01:19:57,100
Guardamos os sentimentos.
682
01:19:57,101 --> 01:20:00,450
Qualquer coisa real
seria uma bagunça.
683
01:20:02,150 --> 01:20:03,900
Posso mostrar a você.
684
01:20:05,600 --> 01:20:07,000
Sente-se.
685
01:20:25,200 --> 01:20:26,500
Agora...
686
01:20:27,001 --> 01:20:29,750
Pense na memória
que gostaria de me mostrar.
687
01:20:30,650 --> 01:20:33,450
Não force muito.
Só pense nela.
688
01:20:34,050 --> 01:20:35,500
Deixe acontecer.
689
01:21:25,750 --> 01:21:28,100
Alguém viveu isso,
certamente.
690
01:21:29,750 --> 01:21:31,100
Isso aconteceu.
691
01:21:48,000 --> 01:21:49,750
Eu sei que é real.
692
01:22:01,350 --> 01:22:02,950
Sei que é real.
693
01:22:06,000 --> 01:22:09,400
Mas que caralho!
Porra!
694
01:22:53,500 --> 01:22:58,400
Oficial KD6-3.7.
A chefe mandou buscá-lo.
695
01:22:58,401 --> 01:23:00,301
Você está preso.
Largue a sua arma.
696
01:23:00,302 --> 01:23:02,150
Mantenha as mãos
onde possa vê-las.
697
01:23:03,250 --> 01:23:06,100
- Células.
- Já esteve numa instituição?
698
01:23:06,101 --> 01:23:07,500
- Células.
- Células.
699
01:23:07,501 --> 01:23:10,300
Quando não está trabalhando,
é mantido em uma caixa?
700
01:23:10,301 --> 01:23:11,601
- Células.
- Células.
701
01:23:11,602 --> 01:23:12,902
- Interligado.
- Interligado.
702
01:23:12,903 --> 01:23:15,750
Como é segurar a mão
de alguém que ama?
703
01:23:15,751 --> 01:23:17,150
Interligado.
704
01:23:17,651 --> 01:23:19,050
Interligado.
705
01:23:19,051 --> 01:23:20,900
Células interligadas.
706
01:23:20,901 --> 01:23:22,201
- Assustador.
- Assustador.
707
01:23:22,202 --> 01:23:24,000
Como é estar tomado
pelo medo?
708
01:23:24,001 --> 01:23:25,400
- Assustador.
- Assustador.
709
01:23:25,401 --> 01:23:27,150
Gosta de estar separado
das pessoas?
710
01:23:27,151 --> 01:23:28,550
- Distinto.
- Distinto.
711
01:23:28,551 --> 01:23:30,300
Terrivelmente distinto.
712
01:23:30,301 --> 01:23:31,802
- Escuridão.
- Escuridão.
713
01:23:31,803 --> 01:23:34,202
- Células interligadas.
- Células interligadas.
714
01:23:34,203 --> 01:23:37,003
- Um só tronco.
- Um só tronco.
715
01:23:37,004 --> 01:23:39,155
Terrivelmente distinto.
716
01:23:39,156 --> 01:23:40,855
Contra a escuridão.
717
01:23:40,856 --> 01:23:42,700
Um grande chafariz branco.
718
01:23:43,701 --> 01:23:45,701
Um grande chafariz branco.
719
01:23:48,150 --> 01:23:50,200
Você não chegou
nem perto da linha-base.
720
01:23:56,400 --> 01:23:58,100
Fora!
Feche a porta.
721
01:23:59,150 --> 01:24:01,200
Que porra está acontecendo
com você?!
722
01:24:01,500 --> 01:24:03,550
Coloquei você num caso.
723
01:24:03,551 --> 01:24:07,100
Falei da importância desse caso
e pegamos você...
724
01:24:07,101 --> 01:24:09,600
vagando por uma porra
de um centro de atualizações?
725
01:24:11,457 --> 01:24:13,911
O sensor disse que não parecia
o mesmo por dentro.
726
01:24:13,912 --> 01:24:16,138
Quilômetros além
de sua linha-base.
727
01:24:16,139 --> 01:24:19,139
- Sabe o que significa?
- Encontrei o garoto.
728
01:24:23,798 --> 01:24:25,638
Foi criado
como um replicante padrão.
729
01:24:25,639 --> 01:24:26,939
Posto para trabalhar.
730
01:24:29,887 --> 01:24:31,947
Nem ele sabia quem era.
731
01:24:34,178 --> 01:24:35,908
- E?
- E está feito.
732
01:24:35,909 --> 01:24:38,749
- Como assim "está feito"?
- O que você pediu.
733
01:24:40,431 --> 01:24:41,781
Está feito.
734
01:24:45,790 --> 01:24:47,120
Porra.
735
01:24:49,698 --> 01:24:51,728
Você impediu uma bomba
de explodir.
736
01:24:53,668 --> 01:24:54,968
Agiu bem.
737
01:24:57,698 --> 01:24:59,754
Posso ajudá-lo a sair vivo
desta estação,
738
01:24:59,755 --> 01:25:02,089
mas você tem 48 horas
para voltar aos trilhos.
739
01:25:02,786 --> 01:25:04,812
Entregue sua arma
e distintivo.
740
01:25:04,813 --> 01:25:07,733
E seu próximo teste linha-base
está fora de minhas mãos.
741
01:25:09,775 --> 01:25:11,175
Obrigado, senhora.
742
01:25:43,468 --> 01:25:44,918
Você estava certa.
743
01:25:51,879 --> 01:25:53,719
Estava certa sobre tudo.
744
01:26:22,595 --> 01:26:25,988
Pensei que não estivesse
interessado, trabalhador.
745
01:26:28,995 --> 01:26:30,935
Você gosta dela.
Posso perceber.
746
01:26:33,961 --> 01:26:35,261
Está tudo bem.
747
01:26:36,221 --> 01:26:37,621
Ela é real.
748
01:26:39,956 --> 01:26:42,166
Quero ser real para você.
749
01:26:43,368 --> 01:26:45,208
Você é real para mim.
750
01:26:46,469 --> 01:26:48,329
Você tem aqui
uma mulher especial.
751
01:27:06,606 --> 01:27:07,906
Certo.
752
01:27:08,533 --> 01:27:09,833
Vamos fazer.
753
01:27:31,945 --> 01:27:33,628
Veja só você.
754
01:27:33,629 --> 01:27:35,729
Quieta, preciso sincronizar.
755
01:30:31,874 --> 01:30:35,604
Joi é tudo o que você quer
que ela seja.
756
01:30:37,171 --> 01:30:40,571
Joi vai a qualquer lugar
que você quer que ela vá.
757
01:31:10,329 --> 01:31:12,389
99,9% de água desintoxicada.
758
01:31:43,773 --> 01:31:45,388
É de uma árvore.
759
01:31:45,389 --> 01:31:46,819
Já terminei com você.
760
01:31:47,910 --> 01:31:49,350
Pode ir agora.
761
01:32:01,118 --> 01:32:02,478
Quieta.
762
01:32:03,196 --> 01:32:04,906
Eu estive dentro de você.
763
01:32:05,552 --> 01:32:07,572
Não há tanto aí
como você pensa.
764
01:32:27,068 --> 01:32:28,368
Café?
765
01:32:34,324 --> 01:32:36,284
Logo virão atrás de mim.
766
01:32:45,257 --> 01:32:46,937
Eu vou com você.
767
01:32:47,788 --> 01:32:49,098
Mas não assim.
768
01:32:50,138 --> 01:32:52,105
Se vierem aqui
procurando por você,
769
01:32:52,106 --> 01:32:54,406
terão acesso
a todas as minhas memórias.
770
01:32:55,288 --> 01:32:57,665
Você tem que me apagar
do console.
771
01:32:58,896 --> 01:33:00,326
Meu presente.
772
01:33:02,441 --> 01:33:03,931
Coloque-me lá.
773
01:33:06,195 --> 01:33:07,855
Não posso fazer isso.
774
01:33:09,366 --> 01:33:10,766
Pense nisso.
775
01:33:11,790 --> 01:33:14,050
Se algo acontecer,
já era.
776
01:33:15,532 --> 01:33:16,832
Você já era.
777
01:33:17,227 --> 01:33:18,527
Sim.
778
01:33:19,854 --> 01:33:21,614
Como uma garota de verdade.
779
01:33:27,508 --> 01:33:28,918
Por favor.
780
01:33:32,096 --> 01:33:33,609
Joe, por favor.
781
01:33:35,001 --> 01:33:36,601
Eu quero isso.
782
01:33:40,632 --> 01:33:42,692
Mas não consigo sozinha.
783
01:34:00,416 --> 01:34:01,846
Quebre a antena.
784
01:34:33,754 --> 01:34:36,054
Madeira de verdade.
Você é rico, meu amigo.
785
01:34:37,142 --> 01:34:40,727
Posso arranjar para você
um cavalo de verdade.
786
01:34:41,090 --> 01:34:43,799
- Quer um cavalo de verdade?
- Não preciso de cavalo.
787
01:34:44,230 --> 01:34:47,061
Não, posso arranjar um.
Como o do Wallace.
788
01:34:47,062 --> 01:34:49,137
Não preciso
de um cavalo de verdade. Só...
789
01:34:49,896 --> 01:34:51,796
Só quero descobrir
de onde veio.
790
01:34:55,004 --> 01:34:56,957
Cheia a sujeira velha.
791
01:34:58,037 --> 01:35:00,337
Mas a estrutura é nova.
792
01:35:01,980 --> 01:35:03,820
Radiação de um reator?
793
01:35:03,821 --> 01:35:05,621
Não, mais volátil.
794
01:35:08,581 --> 01:35:09,908
É velho.
795
01:35:11,118 --> 01:35:13,041
Coincide
com uma bomba radioativa.
796
01:35:13,633 --> 01:35:17,798
Só há um lugar onde costumava
ter radioatividade tão forte.
797
01:35:21,533 --> 01:35:23,563
Só há um lugar
com essa radioatividade.
798
01:35:25,661 --> 01:35:27,221
Ninguém vive lá.
799
01:35:27,663 --> 01:35:29,063
Você me perguntou...
800
01:35:29,747 --> 01:35:32,585
de onde veio.
801
01:35:32,924 --> 01:35:35,176
Agora, já falei.
802
01:35:35,818 --> 01:35:37,118
Então, o que você quer?
803
01:35:37,442 --> 01:35:39,742
Um cavalo? Uma cabra?
804
01:35:39,743 --> 01:35:41,443
Documentos para Fora da Terra?
805
01:35:41,444 --> 01:35:45,090
O que quiser,
o Dr. Badger pode dar a você.
806
01:36:18,191 --> 01:36:19,581
Vá para cinco.
807
01:36:20,528 --> 01:36:23,028
Quatro,
30º à esquerda.
808
01:36:25,185 --> 01:36:26,485
Olhe para cima.
809
01:36:29,314 --> 01:36:31,114
Eleve para 121 m.
810
01:36:37,114 --> 01:36:38,904
Análise de radiação.
811
01:36:41,994 --> 01:36:43,304
Avance.
812
01:36:50,377 --> 01:36:51,677
Olhe para cima.
813
01:36:52,229 --> 01:36:53,629
Pare.
814
01:36:55,479 --> 01:36:56,979
Continue.
815
01:36:57,879 --> 01:36:59,329
Aproxime.
816
01:37:00,379 --> 01:37:02,000
Aproxime, continue.
817
01:37:07,550 --> 01:37:08,950
Afaste.
818
01:37:10,450 --> 01:37:11,850
Pare.
819
01:37:14,550 --> 01:37:15,950
Aproxime.
820
01:37:16,650 --> 01:37:18,050
Aproxime.
821
01:37:19,150 --> 01:37:20,550
Aproxime.
822
01:37:24,150 --> 01:37:25,700
Análise de calor.
823
01:37:33,900 --> 01:37:35,350
Vida.
824
01:37:35,850 --> 01:37:37,774
O que é isso?
825
01:37:38,074 --> 01:37:39,950
Acho que vamos descobrir.
826
01:37:50,500 --> 01:37:52,200
Muito escuro.
827
01:37:55,100 --> 01:37:56,400
Gosto dele.
828
01:37:57,650 --> 01:37:59,200
É um bom garoto.
829
01:38:00,300 --> 01:38:01,600
Onde ele está?
830
01:38:08,200 --> 01:38:12,100
Não faço ideia.
Está de licença.
831
01:38:12,650 --> 01:38:13,950
Verifique.
832
01:38:13,951 --> 01:38:15,400
Já verifiquei...
833
01:38:16,700 --> 01:38:18,650
Todo lugar
que um bom garoto iria.
834
01:38:19,500 --> 01:38:20,800
Está atrasada.
835
01:38:23,900 --> 01:38:25,200
Já acabou.
836
01:38:28,800 --> 01:38:30,100
Ele destruiu.
837
01:38:32,900 --> 01:38:35,200
Tudo a respeito dele.
838
01:38:35,500 --> 01:38:38,550
Menos a caixa de ossos
que você levou.
839
01:38:42,950 --> 01:38:46,650
O que aposto não ter sido
o bastante, pois está aqui.
840
01:38:54,250 --> 01:38:56,200
Sua coisa minúscula.
841
01:38:57,900 --> 01:39:01,500
Ao encarar algo fantástico,
só pensa em destruí-lo?
842
01:39:02,800 --> 01:39:05,200
Pelo medo da mudança?
843
01:39:06,250 --> 01:39:09,500
Não pode conter a maré
com um rodo.
844
01:39:09,900 --> 01:39:11,700
Só que eu contive.
845
01:39:12,750 --> 01:39:14,050
Onde ele está?!
846
01:39:18,450 --> 01:39:19,900
Tem tanta certeza.
847
01:39:21,450 --> 01:39:23,100
Porque ele contou a você.
848
01:39:23,900 --> 01:39:25,750
Porque nunca mentimos.
849
01:39:27,650 --> 01:39:30,450
Direi ao Sr. Wallace
que você atirou primeiro.
850
01:39:31,650 --> 01:39:33,600
Então precisei matá-la.
851
01:39:38,150 --> 01:39:39,900
Então faça o que precisa.
852
01:39:41,450 --> 01:39:42,750
Senhora.
853
01:40:14,800 --> 01:40:18,100
Localizar Oficial KD6-3.7.
854
01:45:06,300 --> 01:45:08,200
Por acaso,
você não teria...
855
01:45:08,700 --> 01:45:11,200
um pedaço de queijo aí,
teria?
856
01:45:12,100 --> 01:45:13,650
Teria, garoto?
857
01:45:28,650 --> 01:45:30,100
A Ilha do Tesouro?
858
01:45:37,050 --> 01:45:38,600
Ele lê.
859
01:45:39,700 --> 01:45:41,000
Isso é bom.
860
01:45:42,000 --> 01:45:43,300
Eu também.
861
01:45:44,850 --> 01:45:47,950
Não tem muito o que fazer
à noite por aqui.
862
01:45:50,850 --> 01:45:55,400
São muitas noites
que sonho com queijo...
863
01:45:58,800 --> 01:46:02,500
Queijo quente,
na maioria das vezes.
864
01:46:05,400 --> 01:46:07,200
O que faz aqui?
865
01:46:10,400 --> 01:46:11,700
Ouvi o piano.
866
01:46:13,950 --> 01:46:15,794
Não minta.
867
01:46:16,644 --> 01:46:18,044
É grosseiro.
868
01:46:20,294 --> 01:46:21,800
Você é um policial.
869
01:46:23,100 --> 01:46:25,700
- Não vim para levá-lo.
- Não?
870
01:46:28,700 --> 01:46:30,000
Então, por quê?
871
01:46:32,400 --> 01:46:34,600
Só tenho algumas perguntas.
872
01:46:35,150 --> 01:46:36,550
Quais?
873
01:46:54,750 --> 01:46:56,050
Fique aqui.
874
01:49:29,500 --> 01:49:32,300
Olha,
não quero ferir você.
875
01:49:32,750 --> 01:49:34,550
Mas não está facilitando.
876
01:50:24,100 --> 01:50:25,650
Gosto dessa música.
877
01:50:36,200 --> 01:50:39,200
Podemos continuar com isso,
ou podemos beber algo.
878
01:50:51,950 --> 01:50:53,550
Prefiro a bebida.
879
01:51:01,950 --> 01:51:03,650
Isso vale a pena.
880
01:51:04,100 --> 01:51:05,900
Essa cidade valeu a pena.
881
01:51:06,350 --> 01:51:07,850
Uma vez.
882
01:51:09,800 --> 01:51:11,500
Esqueça seus problemas...
883
01:51:13,131 --> 01:51:15,221
Assista um show...
884
01:51:16,635 --> 01:51:18,232
Aposte um pouco.
885
01:51:21,056 --> 01:51:23,361
Ganhe dinheiro,
perca dinheiro.
886
01:51:24,476 --> 01:51:28,187
Eles produzem grana
como se fosse doce..
887
01:51:28,188 --> 01:51:29,619
Gosta de uísque?
888
01:51:30,274 --> 01:51:31,762
Tenho milhões...
889
01:51:32,763 --> 01:51:34,774
de garrafas de uísque.
890
01:51:48,750 --> 01:51:50,134
Tome.
891
01:51:51,170 --> 01:51:52,583
Está sangrando.
892
01:52:05,009 --> 01:52:06,405
Esse é real?
893
01:52:07,477 --> 01:52:09,145
Eu não sei.
894
01:52:09,146 --> 01:52:10,936
Pergunte a ele.
895
01:52:27,147 --> 01:52:28,493
Você tem nome?
896
01:52:30,709 --> 01:52:33,769
- Oficial KD6-3.7...
- Isso não é um nome.
897
01:52:33,770 --> 01:52:35,297
É um número de série.
898
01:52:38,050 --> 01:52:39,450
Está bem.
899
01:52:42,054 --> 01:52:43,679
Joe.
900
01:52:43,680 --> 01:52:45,890
O que quer, Joe?
901
01:52:46,934 --> 01:52:50,064
- Quero fazer umas perguntas.
- Como quais?
902
01:52:56,201 --> 01:52:57,505
Qual era o nome?
903
01:52:58,506 --> 01:53:00,611
Da mãe do seu filho?
904
01:53:07,287 --> 01:53:08,787
Como ela era?
905
01:53:19,967 --> 01:53:22,988
- Viviam aqui juntos?
- Já são muitas perguntas.
906
01:53:24,029 --> 01:53:26,222
Já tive seu emprego,
era bom no que fazia.
907
01:53:26,723 --> 01:53:29,437
- Era uma época mais simples.
- Por que complica tudo?
908
01:53:29,438 --> 01:53:31,811
- Não vai responder a pergunta?
- Que pergunta?
909
01:53:31,812 --> 01:53:34,278
Não imaginei você
sendo um babaca.
910
01:53:35,357 --> 01:53:36,788
Qual era o nome dela?
911
01:53:50,372 --> 01:53:51,872
Rachael.
912
01:53:56,670 --> 01:53:58,407
O nome dela era Rachael.
913
01:54:02,718 --> 01:54:04,388
O que aconteceu
com a criança?
914
01:54:07,598 --> 01:54:09,914
Quem o colocou no orfanato?
Você?
915
01:54:13,061 --> 01:54:14,576
Eu já tinha ido embora.
916
01:54:18,334 --> 01:54:20,278
Nunca quis conhecer
seu próprio filho?
917
01:54:23,530 --> 01:54:24,930
Por quê?
918
01:54:25,991 --> 01:54:27,621
Porque este era o plano.
919
01:54:30,412 --> 01:54:32,461
Eu os ensinei a misturar
os registros.
920
01:54:32,462 --> 01:54:34,062
Cobrir seus rastros.
921
01:54:35,584 --> 01:54:38,554
Cada um tinha sua parte,
e a minha era sumir.
922
01:54:39,838 --> 01:54:42,381
Então veio o apagão,
e cobriu tudo.
923
01:54:42,382 --> 01:54:44,967
Não encontraria a criança
nem se tentasse.
924
01:54:44,968 --> 01:54:47,529
- E queria achar?
- Na verdade, não.
925
01:54:48,030 --> 01:54:49,330
Por que não?
926
01:54:49,331 --> 01:54:52,391
Porque estávamos
sendo caçados.
927
01:54:52,392 --> 01:54:54,732
Não queria que encontrassem
o nosso filho.
928
01:54:55,229 --> 01:54:58,321
Que o cortassem,
que o dissecassem.
929
01:55:02,277 --> 01:55:05,414
Às vezes,
por amar alguém...
930
01:55:07,241 --> 01:55:09,103
devemos ser
um desconhecido.
931
01:55:30,347 --> 01:55:31,838
Aos desconhecidos.
932
01:57:43,614 --> 01:57:44,914
O que você fez?
933
01:57:45,607 --> 01:57:47,227
Quem você trouxe?
934
01:57:49,069 --> 01:57:51,489
- Ninguém?
- Certeza?
935
01:57:57,119 --> 01:57:58,449
Alvo travado.
936
01:58:00,998 --> 01:58:02,442
Sabem que está aqui.
937
01:58:04,168 --> 01:58:05,610
Eu vim sozinho.
938
02:00:12,654 --> 02:00:13,954
Cachorro malvado.
939
02:00:31,732 --> 02:00:33,152
Pare.
940
02:00:49,166 --> 02:00:51,526
Espero que esteja satisfeita
com nosso produto.
941
02:00:52,219 --> 02:00:53,529
Eu amo você.
942
02:04:09,601 --> 02:04:11,960
Temos alguém
que quer conhecê-lo.
943
02:04:13,620 --> 02:04:15,020
Pode confiar em nós.
944
02:04:23,422 --> 02:04:26,342
Deve querer que eu olhe
para cima e para esquerda.
945
02:04:32,097 --> 02:04:33,663
Esta é Freysa.
946
02:04:34,433 --> 02:04:36,406
Ela lutou com Sapper
em Calantha.
947
02:04:36,407 --> 02:04:38,618
Reconheço você.
948
02:04:40,606 --> 02:04:42,826
Você o ajudou a esconder
a criança?
949
02:04:44,776 --> 02:04:46,736
Eu estava lá.
950
02:04:50,157 --> 02:04:52,362
Vi um milagre acontecer.
951
02:04:53,577 --> 02:04:56,784
Um rostinho perfeito
chorando para mim.
952
02:04:57,497 --> 02:04:59,599
Furioso como um trovão.
953
02:05:12,721 --> 02:05:14,343
Estava com ela?
954
02:05:16,266 --> 02:05:17,892
Com Rachael?
955
02:05:17,893 --> 02:05:20,123
Ela morreu em meus braços.
956
02:05:21,480 --> 02:05:25,550
Escondemos a criança
e juramos manter nosso segredo.
957
02:05:26,318 --> 02:05:29,108
Por isso que o Sapper deixou
que você o matasse.
958
02:05:30,072 --> 02:05:34,092
Eu sabia que o bebê significava
que somos
959
02:05:34,093 --> 02:05:36,293
mais que meros escravos.
960
02:05:37,329 --> 02:05:40,122
Se um bebê pode nascer
de um de nós
961
02:05:40,123 --> 02:05:43,459
somos nossos próprios mestres.
962
02:05:43,460 --> 02:05:46,130
Mais humanos
que os humanos.
963
02:05:48,006 --> 02:05:49,756
Uma revolução está chegando.
964
02:05:50,300 --> 02:05:52,840
E estamos montando
um exército.
965
02:05:53,720 --> 02:05:55,720
Quero libertar nosso povo.
966
02:06:04,231 --> 02:06:06,001
Se quiser ser livre
967
02:06:06,608 --> 02:06:08,358
junte-se a nós.
968
02:06:13,282 --> 02:06:16,242
Deckard, Sapper, você, eu
969
02:06:16,243 --> 02:06:17,913
nossas vidas
não significam nada
970
02:06:17,914 --> 02:06:19,914
diante da tempestade
que está por vir.
971
02:06:20,998 --> 02:06:22,868
Morrer pela causa certa
972
02:06:22,869 --> 02:06:25,569
é a coisa mais humana
que podemos fazer.
973
02:06:28,197 --> 02:06:30,397
Você levou Wallace
ao Deckard.
974
02:06:31,175 --> 02:06:35,515
Não pode permitir que Deckard
traga Wallace a mim.
975
02:06:35,516 --> 02:06:37,559
Você tem que matar o Deckard.
976
02:06:47,024 --> 02:06:49,994
Deckard só queria que sua bebê
ficasse segura.
977
02:06:50,652 --> 02:06:52,202
E ela está segura.
978
02:06:54,264 --> 02:06:57,950
Quando a hora chegar,
vou mostrá-la ao mundo
979
02:06:57,951 --> 02:07:00,144
e ela liderará
o nosso exército.
980
02:07:00,145 --> 02:07:01,829
"Ela"?
981
02:07:01,830 --> 02:07:03,310
É claro.
982
02:07:03,874 --> 02:07:05,914
Rachael teve uma filha.
983
02:07:07,211 --> 02:07:09,991
Eu a vi nascer,
com meus próprios olhos.
984
02:07:11,089 --> 02:07:14,091
Eu a vesti de azul,
quando precisou partir.
985
02:07:14,092 --> 02:07:16,182
Mas você escondeu
um garoto.
986
02:07:18,388 --> 02:07:21,188
Essa é só uma peça
do quebra-cabeça.
987
02:07:38,225 --> 02:07:40,735
Imaginou que fosse você?
988
02:07:44,081 --> 02:07:45,571
Imaginou.
989
02:07:46,166 --> 02:07:47,646
Imaginou.
990
02:07:50,379 --> 02:07:53,089
Todos queríamos
que fôssemos nós.
991
02:07:54,174 --> 02:07:56,634
É por isso que acreditamos.
992
02:08:12,609 --> 02:08:14,489
Alguém viveu isso,
certamente.
993
02:08:16,905 --> 02:08:19,625
Eu os ensinei a misturar
os registros.
994
02:08:19,626 --> 02:08:21,701
Encobrir seus rastros.
995
02:08:21,702 --> 02:08:24,082
Eu a vi nascer,
com meus próprios olhos.
996
02:08:25,831 --> 02:08:29,381
Eu a vesti de azul,
quando precisou partir.
997
02:08:30,252 --> 02:08:32,692
Há um pouco de cada artista
em suas obras.
998
02:09:11,001 --> 02:09:13,751
Sempre pulando,
aquele ali.
999
02:09:14,338 --> 02:09:17,508
Nunca pensou no que fazer,
se pousasse.
1000
02:09:18,509 --> 02:09:23,339
Toda a coragem do mundo
não altera um fato:
1001
02:09:27,893 --> 02:09:32,713
Há muito tempo
espero conhecer você.
1002
02:09:51,442 --> 02:09:53,942
Você é um mistério para mim,
Sr. Deckard.
1003
02:10:00,050 --> 02:10:01,830
Eu tinha a fechadura
1004
02:10:03,428 --> 02:10:05,508
e achei a chave.
1005
02:10:06,974 --> 02:10:11,594
Mas os pinos não se alinham.
A porta permanece trancada.
1006
02:10:14,231 --> 02:10:17,481
Preciso do espécime
para alcançá-la, Sr. Deckard.
1007
02:10:21,305 --> 02:10:22,915
A criança.
1008
02:10:24,283 --> 02:10:25,783
Preciso da criança.
1009
02:10:27,369 --> 02:10:29,869
Para ensinar todos a voar.
1010
02:10:38,297 --> 02:10:42,087
"E Deus lembrou-se de Rachael
1011
02:10:44,178 --> 02:10:48,108
Ele a ouviu
e Ele a tornou fértil."
1012
02:10:49,391 --> 02:10:51,431
Gostou de nossa coruja?
1013
02:10:52,472 --> 02:10:53,772
ARQUIVOS TYRELL
1014
02:10:53,773 --> 02:10:55,606
É artificial?
1015
02:10:56,607 --> 02:10:58,427
Claro que é.
1016
02:10:59,985 --> 02:11:01,905
Deve ser cara.
1017
02:11:03,488 --> 02:11:06,158
Muito.
Meu nome é Rachael.
1018
02:11:07,159 --> 02:11:08,789
Deckard.
1019
02:11:20,631 --> 02:11:22,721
Sente o mesmo
1020
02:11:23,717 --> 02:11:26,677
agora, e na época
1021
02:11:28,847 --> 02:11:31,097
no momento
em que você a conheceu?
1022
02:11:40,776 --> 02:11:43,945
Por todos esses anos,
você reviveu aquele dia
1023
02:11:43,946 --> 02:11:47,416
embriagado pela memória
de sua perfeição.
1024
02:11:50,494 --> 02:11:52,828
Pelo brilho dos lábios dela.
1025
02:11:52,829 --> 02:11:55,569
Pela sua atração instantânea.
1026
02:11:58,669 --> 02:12:00,369
Não passou por sua cabeça...
1027
02:12:00,370 --> 02:12:02,870
que foi por isso
que você foi convocado?
1028
02:12:05,050 --> 02:12:07,700
Projetado, unicamente,
para se apaixonar por ela,
1029
02:12:07,701 --> 02:12:10,701
naquele momento e local.
1030
02:12:12,808 --> 02:12:15,288
Tudo para fazer aquele simples
1031
02:12:15,289 --> 02:12:18,089
e perfeito espécime.
1032
02:12:21,111 --> 02:12:25,149
Ou seja,
se você foi projetado.
1033
02:12:25,449 --> 02:12:27,200
Amor...
1034
02:12:27,201 --> 02:12:30,791
ou precisão matemática.
1035
02:12:35,668 --> 02:12:37,061
Sim.
1036
02:12:37,962 --> 02:12:39,562
Não.
1037
02:12:43,926 --> 02:12:46,286
Eu sei o que é real.
1038
02:13:09,952 --> 02:13:13,454
Foi muito inteligente manter-se
vazio de informações...
1039
02:13:13,455 --> 02:13:18,255
e só o que isso custou-lhe
foi tudo.
1040
02:13:21,255 --> 02:13:23,595
Mas você ainda
pode me ajudar.
1041
02:13:24,842 --> 02:13:28,182
Você ajudou a escondê-las.
1042
02:13:30,389 --> 02:13:33,309
Para onde eles foram?
1043
02:13:33,976 --> 02:13:36,516
Eu sei que você sabe
de alguma coisa.
1044
02:13:37,146 --> 02:13:39,564
Ajude-me...
1045
02:13:39,565 --> 02:13:44,245
e coisas muito, muito,
boas podem acontecer a você.
1046
02:13:48,782 --> 02:13:51,752
Você não tem filhos...
1047
02:13:54,246 --> 02:13:55,564
Tem?
1048
02:13:56,165 --> 02:13:59,805
Eu tenho milhões.
1049
02:14:00,878 --> 02:14:04,380
Você acha que não tenho nada
a oferecer além de dor.
1050
02:14:04,381 --> 02:14:06,467
Só sei que...
1051
02:14:07,468 --> 02:14:09,928
você ama dor.
1052
02:14:10,513 --> 02:14:13,337
A dor lembrou a você
que a alegria...
1053
02:14:13,338 --> 02:14:16,063
que sentiu era real.
1054
02:14:17,019 --> 02:14:19,689
Mais alegria, então.
1055
02:14:25,110 --> 02:14:27,870
Não tenha medo.
1056
02:14:42,002 --> 02:14:44,182
Um anjo...
1057
02:14:44,713 --> 02:14:46,643
feito novamente.
1058
02:14:50,344 --> 02:14:52,644
Para você.
1059
02:15:26,046 --> 02:15:28,676
Sentiu minha falta?
1060
02:15:45,816 --> 02:15:48,406
Você não me ama?
1061
02:16:06,504 --> 02:16:08,214
Os olhos dela eram verdes.
1062
02:16:25,773 --> 02:16:28,191
Fora da Terra...
1063
02:16:28,192 --> 02:16:31,582
Eu tenho tudo o que preciso
para fazê-lo falar.
1064
02:16:33,322 --> 02:16:36,722
Você ainda não sabe
o que é dor.
1065
02:16:37,576 --> 02:16:40,116
Você aprenderá.
1066
02:16:51,298 --> 02:16:53,568
Olá, bonitão.
1067
02:17:10,109 --> 02:17:13,199
Mas que dia, querido.
1068
02:17:16,407 --> 02:17:18,357
Você parece solitário.
1069
02:17:19,326 --> 02:17:21,416
Eu posso corrigir isso.
1070
02:17:24,707 --> 02:17:27,657
Você parece um bom rapaz.
1071
02:18:02,828 --> 02:18:05,692
Morrer pela coisa certa...
1072
02:18:05,693 --> 02:18:08,457
é a coisa mais humana
que podemos fazer.
1073
02:18:10,961 --> 02:18:14,051
Porque vocês nunca viram
um milagre.
1074
02:18:52,286 --> 02:18:55,521
Está entrando no espaço aéreo
restrito do Aeroporto de L.A.
1075
02:18:55,522 --> 02:18:57,882
Confirme sua identidade.
1076
02:18:57,883 --> 02:19:00,927
Transporte S-14-4-XD.
Confirmado.
1077
02:19:00,928 --> 02:19:02,804
Espaço, aqui é 0-6.
1078
02:19:02,805 --> 02:19:05,682
Partida pela rota 0-3-0.
1079
02:19:05,683 --> 02:19:07,752
Para onde estamos indo?
1080
02:19:08,052 --> 02:19:10,612
Para casa.
1081
02:20:04,909 --> 02:20:06,826
Condutor dois abatido.
1082
02:20:06,827 --> 02:20:08,771
Reserva ativado.
1083
02:20:09,572 --> 02:20:11,080
Atenção.
1084
02:20:11,081 --> 02:20:12,411
Podemos conseguir?
1085
02:20:12,412 --> 02:20:14,042
Estamos muito baixo!
1086
02:20:14,043 --> 02:20:15,573
Leve-nos de volta!
1087
02:21:04,443 --> 02:21:05,973
Leve-nos para cima.
1088
02:21:30,736 --> 02:21:32,166
Abra a porta.
1089
02:23:24,984 --> 02:23:27,004
Eu sou a melhor.
1090
02:24:07,568 --> 02:24:10,328
Você vai
para Fora da Terra.
1091
02:26:22,786 --> 02:26:25,656
Joe! Joe!
1092
02:26:35,466 --> 02:26:37,206
Joe!
1093
02:27:16,131 --> 02:27:18,971
Deveria ter me deixado
para morrer.
1094
02:27:19,343 --> 02:27:21,603
Você morreu.
1095
02:27:24,640 --> 02:27:26,600
Você se afogou.
1096
02:27:32,147 --> 02:27:34,504
Agora você está livre
para ver a sua filha.
1097
02:28:59,777 --> 02:29:03,077
As melhores lembranças
são dela.
1098
02:29:11,372 --> 02:29:13,422
Por quê?
1099
02:29:15,334 --> 02:29:17,284
Quem eu sou para você?
1100
02:29:26,512 --> 02:29:29,142
Vá ver a sua filha.
1101
02:29:34,436 --> 02:29:36,026
Você está bem?
1102
02:32:12,178 --> 02:32:14,038
Só um momento.
1103
02:32:15,965 --> 02:32:17,875
Bonito, não é?
1104
02:32:47,876 --> 02:32:50,376
NEXUS-9:
Dres
@helder1965
1105
02:32:50,377 --> 02:32:52,877
NEXUS-9:
Davros
FleCha
Mullr
1106
02:32:52,878 --> 02:32:55,378
NEXUS-9:
Matvix
John
Leooni
1107
02:32:55,379 --> 02:32:57,879
NEXUS-9:
MaKTaiL
Deberle
JotaKretli
1108
02:32:57,880 --> 02:33:00,380
NEXUS-9:
Eddy
©yßë®V¡¢¡öµ§
Monk
1109
02:33:01,381 --> 02:33:05,381
ANTIGOS NEXUS-6:
Tozz e lhenrique