1 00:00:49,773 --> 00:00:51,574 REPLICANTS 2 00:00:51,674 --> 00:00:56,495 BIOTECHNOLOGISCHE MENSEN, ONTWORPEN DOOR TYRELL CORPORATION OM IN RUIMTEKOLONIËN TE WERKEN 3 00:00:56,596 --> 00:01:00,152 DOOR HUN VERBETERDE KRACHTEN ZIJN ZIJ IDEAAL VOOR SLAVENARBEID 4 00:01:00,253 --> 00:01:06,184 NA ENKELE GEWELDDADIGE OPSTANDEN WERD DE PRODUCTIE VERBODEN... 5 00:01:06,285 --> 00:01:09,152 EN GING TYRELL CORP FAILLIET 6 00:01:09,253 --> 00:01:15,631 HET INSTORTEN VAN ECOSYSTEMEN ROND 2020 LEIDDE TOT DE OPKOMST VAN INDUSTRIEEL NIANDER WALLACE... 7 00:01:15,828 --> 00:01:20,453 WIENS BEHEERSING VAN SYNTHETISCHE AGRICULTUUR DE HONGERSNOOD AFWENDDE 8 00:01:20,552 --> 00:01:24,810 WALLACE BEMACHTIGDE DE RESTANTEN VAN TYRELL CORP... 9 00:01:24,909 --> 00:01:28,852 EN CREËERDE NIEUWE REPLICANTS DIE GEHOORZAMEN 10 00:01:28,952 --> 00:01:33,707 VEEL OUDERE NEXUS 8-MODELLEN MET ONBEPERKTE LEVENSDUUR, OVERLEEFDEN 11 00:01:33,807 --> 00:01:36,653 ZIJ WORDEN OPGEJAAGD EN 'GEPENSIONEERD' 12 00:01:36,754 --> 00:01:40,154 DIE JAGERS NOEMT MEN NOG STEEDS... 13 00:01:40,254 --> 00:01:46,754 BLADE RUNNER 14 00:01:48,652 --> 00:01:52,653 Quality over Quantity (QoQ) Releases Blade Runner 2049 (2017) 15 00:01:53,254 --> 00:01:56,252 Vertaling: RQ Controle: Scarlett 16 00:02:27,758 --> 00:02:29,755 LOS ANGELES POLITIE 17 00:02:29,855 --> 00:02:32,357 RECHERCHEUR: KD6 - 3.7 HUDIGE STAAT: ACTIEF 18 00:05:40,647 --> 00:05:43,139 Ik hoop dat u het niet erg vindt. 19 00:05:46,478 --> 00:05:50,483 Ik heb goed opgelet dat ik geen modder mee naar binnen nam. 20 00:05:51,934 --> 00:05:53,550 Modder vind ik niet zo erg. 21 00:05:55,486 --> 00:05:59,924 Wat ik wel erg vind, is onverwacht bezoek. 22 00:06:03,330 --> 00:06:04,526 Politie? 23 00:06:06,585 --> 00:06:11,187 Bent u Sapper Morton? Burgernummer NK68514? 24 00:06:11,315 --> 00:06:14,488 Ik ben boer. - Dat zag ik. 25 00:06:15,631 --> 00:06:17,085 Wat verbouwt u? 26 00:06:24,510 --> 00:06:28,471 Het is een proteïneboerderij. Wallace-ontwerp. 27 00:06:30,655 --> 00:06:34,723 Is dat wat ik ruik? - Dat verbouw ik alleen voor mij. 28 00:06:35,692 --> 00:06:38,207 Knoflook. 29 00:06:38,952 --> 00:06:43,040 Neem maar wat. - Nee, dank u. 30 00:06:45,253 --> 00:06:49,180 Ik heb liever een lege maag, tot het zwaarste deel van de dag voorbij is. 31 00:06:52,000 --> 00:06:55,631 Hoelang woont u hier al? - Sinds 2020. 32 00:06:56,566 --> 00:06:59,143 Maar u bent toch niet altijd boer geweest? 33 00:07:01,250 --> 00:07:06,893 Uw tas. Voor koloniaal medisch gebruik. Militaire uitvoering. 34 00:07:09,368 --> 00:07:12,436 Waar was u? Calantha? 35 00:07:16,702 --> 00:07:20,612 Moet onmenselijk geweest zijn. - Gaat u me inrekenen? 36 00:07:22,066 --> 00:07:25,054 Zodat ze me open kunnen maken? 37 00:07:25,903 --> 00:07:30,493 Meneer Morton, als u inrekenen een optie is... 38 00:07:34,990 --> 00:07:37,711 dan heb ik dat liever dan het alternatief. 39 00:07:39,057 --> 00:07:41,653 U wist dat er ooit iemand zou komen. 40 00:07:43,910 --> 00:07:46,045 Het spijt me dat ik dat ben. 41 00:07:49,787 --> 00:07:51,180 Maakt niet uit wie. 42 00:07:54,635 --> 00:07:57,576 Als u het niet erg zou vinden... 43 00:07:59,177 --> 00:08:01,682 zou u dan omhoog en naar links willen kijken? 44 00:08:58,640 --> 00:09:00,396 Sta alstublieft niet op. 45 00:09:11,589 --> 00:09:15,088 Hoe voelt het om je eigen soort te doden? 46 00:09:18,740 --> 00:09:21,865 Ik pensioneer mijn eigen soort niet, want wij vluchten niet. 47 00:09:23,970 --> 00:09:25,597 De oudere modellen wel. 48 00:09:25,722 --> 00:09:30,688 Jullie nieuwe modellen zijn blij als je drollen mag schrapen. 49 00:09:34,927 --> 00:09:37,703 Omdat jullie nooit een wonder hebben gezien. 50 00:10:18,628 --> 00:10:20,980 Maak maar van alles een foto. 51 00:10:32,556 --> 00:10:34,372 Mevrouw, alsjeblieft. 52 00:10:34,494 --> 00:10:37,743 Binnenkomend LAPD-codecbericht. 53 00:10:40,426 --> 00:10:43,688 Je bent gewond. Dat ga ik niet betalen. 54 00:10:44,142 --> 00:10:46,264 Ik lijm het wel. - En? 55 00:10:52,777 --> 00:10:57,322 Dat is een flinke Nexus 8. Ziet eruit alsof hij zo je hoofd er af kan rukken. 56 00:10:57,446 --> 00:11:00,886 Heeft hij geprobeerd. - Hij is na Calantha gevlucht. 57 00:11:01,009 --> 00:11:04,122 Met een paar anderen die ik ook wel uit zou willen schakelen. 58 00:11:04,448 --> 00:11:06,139 Alleen hij? 59 00:11:07,360 --> 00:11:09,060 Kom maar terug voor je basislijn. 60 00:11:13,196 --> 00:11:14,653 Ogenblikje, mevrouw. 61 00:12:02,862 --> 00:12:05,058 Dertig meter tot maximale diepte. 62 00:12:20,735 --> 00:12:21,931 Wat is dat? 63 00:12:27,604 --> 00:12:29,194 Ik stuur een graafploeg. 64 00:12:30,451 --> 00:12:32,303 Kom maar voor de storm terug. 65 00:13:47,069 --> 00:13:49,169 LOS ANGELES POLITIE 66 00:13:49,970 --> 00:13:55,557 Agent KD6 - 3.7, we gaan beginnen. Klaar? - Ja, meneer. 67 00:13:57,048 --> 00:14:01,442 Draag je basislijn maar voor. - En het bloedzwarte niets begon te draaien. 68 00:14:03,767 --> 00:14:09,401 Een stelsel van cellen, verbonden in cellen, verbonden in één stam. 69 00:14:09,402 --> 00:14:10,890 Rot op, nepvel. 70 00:14:12,817 --> 00:14:17,591 En ijzingwekkend onmiskenbaar in het duister, bevond zich een hoge, witte fontein. 71 00:14:19,078 --> 00:14:20,366 Cellen. 72 00:14:20,486 --> 00:14:23,268 Ben je ooit in een inrichting geweest? Cellen. 73 00:14:23,393 --> 00:14:25,841 Stoppen ze je in een cel? Cellen. 74 00:14:25,965 --> 00:14:28,931 Als je niet in dienst bent, stoppen ze je dan in een doos? 75 00:14:29,053 --> 00:14:31,892 Cellen. Verbonden. 76 00:14:32,018 --> 00:14:35,298 Hoe voelt het om de hand van een geliefde vast te houden? Verbonden. 77 00:14:35,419 --> 00:14:38,433 Hebben ze je geleerd hoe je moet voelen, vinger op vinger? Verbonden. 78 00:14:38,557 --> 00:14:41,645 Verlang je ernaar dat je hart verbonden wordt? Verbonden. 79 00:14:41,772 --> 00:14:44,177 Droom je dat je verbonden bent? - Verbonden. 80 00:14:44,302 --> 00:14:47,288 Hoe voelt het om je kind vast te houden? Verbonden. 81 00:14:47,413 --> 00:14:50,254 Voelt het alsof je iets mist? Verbonden. 82 00:14:50,378 --> 00:14:52,989 In cellen verbonden. 83 00:14:53,116 --> 00:14:55,382 Waarom zeg je dat niet drie keer? In cellen verbonden. 84 00:14:55,508 --> 00:15:00,653 In cellen verbonden. In cellen verbonden. In cellen verbonden. 85 00:15:03,250 --> 00:15:04,353 We zijn klaar. 86 00:15:06,252 --> 00:15:10,238 Constant K, je kunt je bonus ophalen. 87 00:15:11,652 --> 00:15:12,756 Dank u wel. 88 00:15:13,079 --> 00:15:18,451 Attentie. Aan de kant. 89 00:15:21,691 --> 00:15:25,279 Bel naar de ruimtekoloniën, wanneer en waar je maar wilt. 90 00:15:25,405 --> 00:15:29,821 Pakketten vanaf twintig minuten. Veel opties beschikbaar. 91 00:15:34,368 --> 00:15:37,974 Joi gaat heen waar u zegt dat ze heen moet gaan. 92 00:15:38,078 --> 00:15:41,656 Bel naar de ruimtekoloniën, wanneer en waar je maar wilt. 93 00:15:41,781 --> 00:15:44,360 Pakketten vanaf twintig minuten. 94 00:15:48,398 --> 00:15:51,200 Wat is er, mooie, tinnen soldaat? 95 00:15:51,301 --> 00:15:55,099 Kom je weer naar huis, ellendeling? 96 00:15:55,200 --> 00:15:59,200 Wie zit hier nou op jou te wachten? Ik trap je been eraf, klootzak. 97 00:16:09,801 --> 00:16:11,301 ROT OP NEPVEL 98 00:16:25,202 --> 00:16:28,666 K? Ik had je niet gehoord. Je bent vroeg. 99 00:16:28,765 --> 00:16:30,856 Wil je dat ik straks terugkom? 100 00:16:30,977 --> 00:16:33,230 Ga nou maar schrobben. - Ja, mevrouw. 101 00:16:35,103 --> 00:16:36,728 Hoe ging de meeting? 102 00:16:38,517 --> 00:16:42,184 Hetzelfde als altijd. Hoe was jouw dag? 103 00:16:43,809 --> 00:16:46,030 Ik begin me opgesloten te voelen. 104 00:16:46,602 --> 00:16:50,253 99,9 procent ontgift water. 105 00:16:53,394 --> 00:16:57,978 Ik had een ongelukje op het werk. Ik denk dat mijn overhemd kapot is. 106 00:16:58,755 --> 00:17:02,231 Dat kan ik vast wel maken. Laat eens zien. 107 00:17:08,602 --> 00:17:10,130 Ik heb een drankje nodig. 108 00:17:11,272 --> 00:17:14,696 Wil je eerst wat drinken? - Ja, schenk maar in. 109 00:17:16,601 --> 00:17:20,163 Ik probeer een nieuw recept uit. Ik moet nog wel even oefenen. 110 00:17:20,286 --> 00:17:21,987 Hou het maar simpel. 111 00:17:24,355 --> 00:17:28,560 Ik had het wat langer moeten laten marineren. Hopelijk is het niet te droog. 112 00:17:30,994 --> 00:17:36,062 Wist je dat dit lied in 1966 door Reprise Records is uitgebracht? 113 00:17:36,187 --> 00:17:38,595 Het stond op nummer één. 114 00:17:43,895 --> 00:17:47,518 Bijna klaar. Alleen nog even netjes afwerken. 115 00:17:51,337 --> 00:17:57,569 Klaar. Ik hoop dat je het lekker vindt. - Ik zei toch dat je het simpel moest houden. 116 00:17:59,187 --> 00:18:00,477 En toch... 117 00:18:03,605 --> 00:18:06,555 Voilà, bon appétit. 118 00:18:08,955 --> 00:18:11,034 Ik heb je gemist, liefje. 119 00:18:12,940 --> 00:18:15,215 Lieverd, het is prachtig. 120 00:18:15,216 --> 00:18:19,207 Doe je voeten maar omhoog. Ontspan. 121 00:18:37,396 --> 00:18:39,096 Was een dag. 122 00:18:40,603 --> 00:18:42,429 Het was een dag. 123 00:18:43,205 --> 00:18:45,315 Wil je wat voor mij voorlezen? 124 00:18:46,330 --> 00:18:50,105 Dan voel jij je vast beter. - Je haat dat boek. 125 00:18:50,106 --> 00:18:51,644 Ik wil ook niet lezen. 126 00:18:53,371 --> 00:18:57,355 Laten we dansen? - Of wil je liever je cadeautje uitpakken? 127 00:18:57,356 --> 00:18:58,637 Wat voor cadeautje? 128 00:19:02,687 --> 00:19:05,803 Deze. - Ter gelegenheid van? 129 00:19:05,931 --> 00:19:09,921 Laten we zeggen dat het ons jubileum is. 130 00:19:10,048 --> 00:19:11,348 Is dat dan zo? 131 00:19:12,620 --> 00:19:17,119 Nee, maar laten we zeggen van wel. 132 00:19:22,647 --> 00:19:24,709 Gefeliciteerd. 133 00:19:25,562 --> 00:19:27,512 Een straler. 134 00:20:10,397 --> 00:20:11,496 Dank je wel. 135 00:20:11,619 --> 00:20:15,857 Lieverd, nu kun je overal naartoe. 136 00:20:16,978 --> 00:20:18,679 Waar wil je als eerste heen? 137 00:22:32,732 --> 00:22:35,107 Ik ben zo gelukkig als ik bij jou ben. 138 00:22:37,459 --> 00:22:39,225 Dat hoef je niet te zeggen. 139 00:23:00,633 --> 00:23:04,433 GELUIDSBERICHT 140 00:23:10,834 --> 00:23:15,607 Ze zijn klaar met graven. We hebben nieuwe aanwijzingen. Kom hierheen. 141 00:23:29,506 --> 00:23:33,597 Koolstofwaarde: 55,2 LPU. 142 00:23:53,667 --> 00:23:58,258 Dat is een dienstkistje van Sapper Morton. 143 00:23:58,441 --> 00:24:03,190 Handig omgebouwd tot knekelhuis, een kist voor beenderen. 144 00:24:03,314 --> 00:24:05,123 Er zitten verder alleen maar haren in. 145 00:24:06,550 --> 00:24:10,708 Volgens de bodemmonsters ligt zij daar al dertig jaar begraven. 146 00:24:11,383 --> 00:24:15,691 Beenderen ontleed, schoongemaakt, zorgvuldig te ruste gelegd. 147 00:24:15,914 --> 00:24:17,098 'Zij'? 148 00:24:18,358 --> 00:24:20,067 Doodsoorzaak, Coco? 149 00:24:31,013 --> 00:24:35,108 Geen breuken, geen tekenen van trauma, behalve... 150 00:24:35,236 --> 00:24:38,069 een scheurtje in het darmbeen. 151 00:24:38,633 --> 00:24:41,584 Een nauw geboortekanaal. De baby moet klem hebben gezeten. 152 00:24:41,708 --> 00:24:43,327 Was ze zwanger? 153 00:24:44,712 --> 00:24:48,378 Dus hij heeft haar niet gedood? - Ze is tijdens de bevalling gestorven. 154 00:24:50,151 --> 00:24:51,342 Wat is dat? 155 00:24:52,673 --> 00:24:53,858 Terug. 156 00:24:55,123 --> 00:24:56,274 Dichterbij. 157 00:24:57,924 --> 00:24:59,107 Dichterbij. 158 00:25:02,191 --> 00:25:03,374 Wat is dat? 159 00:25:06,951 --> 00:25:10,907 Inkepingen in de bekkenkam. 160 00:25:11,060 --> 00:25:14,235 Van een smalle punt, zoals een scalpel. 161 00:25:15,216 --> 00:25:18,313 Dat kan duiden op een keizersnede. 162 00:25:18,442 --> 00:25:21,976 De sneden zijn netjes. Geen tekenen van strijd. 163 00:25:22,607 --> 00:25:27,761 Hij was een hospik. Misschien heeft hij geprobeerd haar te redden. 164 00:25:27,762 --> 00:25:29,651 Hij leek mij niet echt een reddend type. 165 00:25:29,773 --> 00:25:34,410 Hij heeft haar wel begraven. Een sentimentele nepvel. 166 00:25:36,416 --> 00:25:37,516 Sorry. 167 00:25:38,177 --> 00:25:40,123 Waar is het kind dan? 168 00:25:41,444 --> 00:25:46,046 Heb je het hele veld gescand? - Alleen modder en wormen. Geen andere lijken. 169 00:25:46,047 --> 00:25:47,742 Misschien heeft hij het opgegeten. 170 00:26:36,623 --> 00:26:38,561 Dat kan niet. 171 00:26:40,959 --> 00:26:42,792 Ze was een replicant. 172 00:26:45,462 --> 00:26:46,709 Zwanger. 173 00:26:56,124 --> 00:27:01,122 De wereld is op een muur gebouwd. Het scheidt de soorten. 174 00:27:02,252 --> 00:27:08,085 Als je zegt dat er geen muur is, dan krijg je oorlog. Of een slachtpartij. 175 00:27:12,000 --> 00:27:14,075 Dus wat jij hebt gezien... 176 00:27:15,993 --> 00:27:17,766 is niet gebeurd. 177 00:27:19,415 --> 00:27:20,752 Ja, mevrouw. 178 00:27:20,874 --> 00:27:26,684 Ik moet de orde handhaven. Dat is wat wij hier doen. 179 00:27:28,624 --> 00:27:30,218 Wilt u dat het verdwijnt? 180 00:27:31,876 --> 00:27:34,907 Wis alles. - Zelfs het kind? 181 00:27:35,009 --> 00:27:36,216 Alle sporen. 182 00:27:40,669 --> 00:27:42,848 Wil je nog wat kwijt? 183 00:27:44,500 --> 00:27:47,882 Ik heb nog nooit iets gepensioneerd dat geboren is. 184 00:27:48,459 --> 00:27:50,272 Wat is het verschil? 185 00:27:54,500 --> 00:27:57,083 Als je geboren bent, heb je een ziel. 186 00:27:57,817 --> 00:27:59,978 Zeg je nou dat je het niet doet? 187 00:28:00,711 --> 00:28:03,210 Ik wist niet dat dat een optie was. 188 00:28:03,461 --> 00:28:04,965 Brave jongen. 189 00:28:09,694 --> 00:28:13,678 Jij doet het ook prima zonder. - Zonder wat, mevrouw? 190 00:28:14,085 --> 00:28:15,253 Een ziel. 191 00:29:02,613 --> 00:29:07,406 Jullie nieuwe modellen zijn blij als je drollen mag schrapen. 192 00:29:09,547 --> 00:29:12,411 Omdat jullie nooit een wonder hebben gezien. 193 00:29:28,803 --> 00:29:34,602 WALLACE CORPORATIE HOOFDKANTOOR OP AARDE 194 00:29:36,302 --> 00:29:38,959 Ik moet een oud serienummer controleren. 195 00:29:43,846 --> 00:29:45,775 Bevestigings-DNA? 196 00:29:46,639 --> 00:29:48,360 Ik heb haren. 197 00:30:07,346 --> 00:30:11,127 Dat is een oude. Van voor de Black-out. 198 00:30:12,678 --> 00:30:14,746 Dat wordt nog lastig. 199 00:30:15,678 --> 00:30:21,710 Er is niet veel van toen over. En wat er is, is behoorlijk vaag. 200 00:30:22,594 --> 00:30:28,161 U kunt ze net zo veel aanpassen als u wilt. Net zo menselijk als u ze wilt hebben. 201 00:30:28,718 --> 00:30:32,137 Maar ze moeten toch voornamelijk op een boorplaats werken? 202 00:30:32,263 --> 00:30:36,815 Dan zou ik geen geld aan intelligentie, genegenheid of aantrekkelijkheid verspillen. 203 00:30:37,449 --> 00:30:40,879 Of u moet enkele pleziermodellen mee willen bestellen. 204 00:30:49,654 --> 00:30:52,353 WAARSCHUWING ACHTERGRONDVERZOEK 205 00:30:54,403 --> 00:30:57,399 Zouden we dit gesprek kunnen verplaatsen? 206 00:31:00,272 --> 00:31:03,673 Iedereen weet waar hij tijdens de Black-out was. U? 207 00:31:03,795 --> 00:31:05,838 Dat was voor mijn tijd. 208 00:31:06,264 --> 00:31:09,609 Ik was thuis bij mijn familie. En toen tien dagen duisternis. 209 00:31:09,737 --> 00:31:13,787 Elke machine hield ermee op. Toen de lichten weer aangingen, was alles gewist. 210 00:31:14,154 --> 00:31:17,795 Foto's, bestanden, elke bit aan data... weg. 211 00:31:17,818 --> 00:31:21,018 Bankgegevens ook, maar dat vond ik niet erg. 212 00:31:21,019 --> 00:31:26,169 Grappig dat alleen papier overbleef. Alles stond op schijven. Echt alles. 213 00:31:28,078 --> 00:31:31,270 Mijn ma huilt nog steeds om de verloren babyfoto's. 214 00:31:31,347 --> 00:31:35,379 Zonde. U was vast heel schattig. 215 00:31:41,027 --> 00:31:43,755 Behoorlijk gebarsten. Staat niet veel op. 216 00:31:44,640 --> 00:31:47,381 Een van de laatste generaties, van voor de Drooglegging. 217 00:31:47,596 --> 00:31:51,886 Standaard uitgave, gemaakt door Tyrell. 218 00:31:53,295 --> 00:31:56,255 Onbetekenend. 219 00:31:56,476 --> 00:31:59,047 Er is vast wel iets anders wat we voor hem kunnen vinden. 220 00:32:06,639 --> 00:32:09,619 Nog een verloren serienummer dat terugkeert. 221 00:32:10,805 --> 00:32:14,179 Een dertig jaar oude zaak kan eindelijk afgesloten worden. 222 00:32:14,326 --> 00:32:15,905 Dank u, agent. 223 00:32:17,056 --> 00:32:19,492 Ik ben hier voor meneer Wallace. Ik ben Luv. 224 00:32:21,638 --> 00:32:25,880 Hij heeft u een naam gegeven. U moet wel bijzonder zijn. 225 00:32:26,447 --> 00:32:29,816 Ik ben hier voor meneer Wallace. Als u mij wilt volgen. 226 00:32:35,756 --> 00:32:39,222 De oude modellen bezorgen deze onderneming een slechte naam. 227 00:32:40,472 --> 00:32:45,347 Wat een geschenk, vindt u niet? Van meneer Wallace aan de wereld? 228 00:32:48,380 --> 00:32:52,506 De ruimtekoloniën hadden nooit gefloreerd als hij Tyrell niet had gekocht... 229 00:32:52,507 --> 00:32:54,612 en de technologie nieuw leven had ingeblazen. 230 00:32:55,432 --> 00:32:57,484 Laat staan, wat wij doen. 231 00:33:07,555 --> 00:33:12,101 Ik zie dat u ook een klant bent. Bent u tevreden met ons product? 232 00:33:12,858 --> 00:33:16,558 Ze is levensecht. Dank u. 233 00:33:17,459 --> 00:33:20,015 Hier. Alle troep ligt hier. 234 00:33:20,115 --> 00:33:22,798 U hebt mazzel dat meneer Wallace data hamstert. 235 00:33:35,938 --> 00:33:38,014 Hier is al jaren niemand geweest. 236 00:33:40,966 --> 00:33:42,379 Sorry daarvoor. 237 00:33:53,873 --> 00:33:57,896 Al onze geheugendragers uit die tijd. Allemaal beschadigd tijdens de Black-out. 238 00:33:58,856 --> 00:34:01,112 Maar soms zijn er nog fragmenten. 239 00:34:14,614 --> 00:34:16,614 TYRELL ARCHIEVEN 240 00:34:17,506 --> 00:34:23,028 Een jongen toont zijn vlindercollectie en stikpot. - Ik zou hem naar de dokter brengen. 241 00:34:25,374 --> 00:34:28,273 Er kruipt een wesp over je arm. - Ik zou het doden. 242 00:34:31,404 --> 00:34:35,357 Je leest een tijdschrift en ziet een paginagrote naaktfoto van een meisje. 243 00:34:35,481 --> 00:34:40,488 Is deze test voor een replicant of een lesbienne? - Beantwoord gewoon de vraag, alsjeblieft. 244 00:34:44,413 --> 00:34:49,547 Het was onduidelijk wat ze was, voor sommigen. Dit was een test. 245 00:34:50,481 --> 00:34:52,396 Wij waren toen moeilijk te vinden. 246 00:34:54,228 --> 00:34:56,979 Was er iets ongewoons aan de wijze waarop u haar vond? 247 00:34:57,728 --> 00:35:00,099 Om een officieel onderzoek te rechtvaardigen? 248 00:35:02,648 --> 00:35:05,774 U weet hoe mensen denken over oude serienummers. 249 00:35:06,357 --> 00:35:09,613 Iedereen slaapt beter als ze weten waar ze zijn gebleven. 250 00:35:12,690 --> 00:35:14,020 Ze vindt hem leuk. 251 00:35:15,780 --> 00:35:16,948 Wie? 252 00:35:17,273 --> 00:35:19,479 Die agent Deckard. 253 00:35:20,775 --> 00:35:22,648 Ze probeert hem uit te dagen. 254 00:35:26,348 --> 00:35:29,174 Het is verkwikkend om persoonlijke vragen te krijgen. 255 00:35:29,996 --> 00:35:31,757 Dan voelt men zich... 256 00:35:32,858 --> 00:35:34,358 begeerd. 257 00:35:35,566 --> 00:35:37,981 Vindt u uw werk leuk? 258 00:35:42,274 --> 00:35:44,610 Bedank meneer Wallace voor uw tijd. 259 00:35:56,896 --> 00:36:00,703 U hebt toen met agent Deckard gewerkt. 260 00:36:01,396 --> 00:36:03,458 Wat kunt u over hem vertellen? 261 00:36:03,899 --> 00:36:05,815 Hij werkte graag alleen. 262 00:36:07,222 --> 00:36:08,521 Ik ook. 263 00:36:11,056 --> 00:36:14,320 Wij werkten samen om dat zo te houden. 264 00:36:15,231 --> 00:36:17,075 Dat was het. 265 00:36:17,915 --> 00:36:20,187 Verder nog iets? 266 00:36:21,875 --> 00:36:24,510 Hij had niet lang meer te gaan. 267 00:36:26,149 --> 00:36:27,785 Hoezo niet? 268 00:36:30,204 --> 00:36:32,587 Iets in zijn ogen. 269 00:36:35,520 --> 00:36:38,144 Enig idee hoe ik met hem in contact kan komen? 270 00:36:38,441 --> 00:36:39,582 Nee. 271 00:36:41,275 --> 00:36:43,431 Hij is nyugdijas. 272 00:36:46,688 --> 00:36:48,305 Gepensioneerd. 273 00:36:49,650 --> 00:36:53,457 Wat is er gebeurd? - Heeft waarschijnlijk gekregen wat hij wilde. 274 00:36:55,759 --> 00:36:57,692 Alleen zijn. 275 00:37:22,642 --> 00:37:24,332 Welkom terug. 276 00:37:25,859 --> 00:37:29,106 U wilde het nieuwe model voor de levering nog een keer zien? 277 00:37:30,651 --> 00:37:35,376 Een engel zou nooit het hemelrijk moeten betreden... 278 00:37:35,500 --> 00:37:37,423 zonder geschenk. 279 00:37:39,606 --> 00:37:43,447 Kun je op zijn minst 'een kindeke is geboren' laten horen? 280 00:37:53,875 --> 00:37:55,566 Een nieuw model. 281 00:38:03,231 --> 00:38:06,039 Laat haar dan maar zien. 282 00:38:53,983 --> 00:38:57,666 De eerste gedachte... 283 00:38:59,350 --> 00:39:01,516 Men is geneigd om bang te zijn... 284 00:39:02,852 --> 00:39:04,724 om de klei te bewaren. 285 00:39:07,092 --> 00:39:09,267 Fascinerend. 286 00:39:10,183 --> 00:39:13,284 Nog voor we weten wat we zijn... 287 00:39:14,945 --> 00:39:17,330 zijn we bang het kwijt te raken. 288 00:39:18,543 --> 00:39:20,443 Fijne verjaardag. 289 00:39:29,707 --> 00:39:32,159 Laten we maar even kijken. 290 00:40:23,082 --> 00:40:25,471 Wij maken engelen... 291 00:40:26,624 --> 00:40:30,048 ten dienste van de beschaving. 292 00:40:30,976 --> 00:40:36,741 Ja, er waren ooit slechte engelen. Nu maak ik goede engelen. 293 00:40:36,742 --> 00:40:41,474 Zo heb ik ons naar negen nieuwe werelden gebracht. 294 00:40:43,723 --> 00:40:45,525 Negen. 295 00:40:46,778 --> 00:40:50,445 Een kind kan op zijn vingers tot negen tellen. 296 00:40:50,546 --> 00:40:54,867 We zouden de sterren moeten bezitten. - Ja, meneer. 297 00:40:57,707 --> 00:41:03,396 Elke sprong voorwaarts is gebouwd over de ruggen van wegwerparbeiders. 298 00:41:03,397 --> 00:41:08,446 Slaven werden niet meer getolereerd, behalve als ze geconstrueerd waren. 299 00:41:11,578 --> 00:41:13,826 Maar ik kan er maar zoveel maken. 300 00:41:19,334 --> 00:41:21,943 De onvruchtbare weide... 301 00:41:22,476 --> 00:41:26,424 leeg en gehard. 302 00:41:27,569 --> 00:41:29,500 Precies hier. 303 00:41:31,433 --> 00:41:35,028 De dode ruimte tussen de sterren. 304 00:41:36,784 --> 00:41:39,969 De zetel die we moeten aanpassen voor de hemel. 305 00:41:45,019 --> 00:41:49,977 Ik kan hen niet voortbrengen. Ik heb het geprobeerd. 306 00:41:50,453 --> 00:41:53,484 We hebben meer replicants nodig dan we ooit kunnen samenstellen. 307 00:41:53,608 --> 00:41:57,101 Miljoenen, zodat wij biljoenen meer kunnen zijn. 308 00:41:59,133 --> 00:42:02,295 Wij zouden Eden kunnen bestormen en heroveren. 309 00:42:14,570 --> 00:42:19,239 Tyrells laatste trucje: voortplanting. 310 00:42:19,511 --> 00:42:22,906 Geperfectioneerd, en toen verloren gegaan. 311 00:42:24,010 --> 00:42:26,373 Maar er is een kind. 312 00:42:29,053 --> 00:42:30,761 Breng het naar mij. 313 00:42:40,661 --> 00:42:43,205 De beste engel van allen. 314 00:42:44,452 --> 00:42:46,392 Of niet, Luv? 315 00:44:04,286 --> 00:44:09,826 De man met de groene jas, die Sapper doodde. Zoek uit wat hij weet. 316 00:44:31,720 --> 00:44:35,296 Hallo, A-Boy. Ben je alleen? 317 00:44:36,495 --> 00:44:39,896 Hij is een verdomde Blade Runner. Ik herken hem. 318 00:44:40,695 --> 00:44:44,181 Hij is gevaarlijk. - Het is al goed. 319 00:44:50,287 --> 00:44:52,261 Ga je een sigaret voor deze dame kopen? 320 00:44:59,080 --> 00:45:00,980 Je glimlacht niet eens. 321 00:45:03,479 --> 00:45:07,463 Heb je je vriendinnen niet gehoord? Weet je niet wat ik ben? 322 00:45:09,794 --> 00:45:11,813 Een man die rijst eet. 323 00:45:12,936 --> 00:45:14,112 Wat is dat? 324 00:45:15,434 --> 00:45:16,534 Een boom. 325 00:45:18,454 --> 00:45:20,563 Ik heb nog nooit een boom gezien. 326 00:45:22,187 --> 00:45:23,436 Hij is mooi. 327 00:45:25,604 --> 00:45:27,165 Hij is dood. 328 00:45:28,928 --> 00:45:33,295 Wie bewaart er nou een dode boom? 329 00:45:40,521 --> 00:45:45,247 Je gaat me toch niet doden? - Hangt ervan af. Wat is je modelnummer? 330 00:45:45,896 --> 00:45:47,912 Waarom kijk je dan niet even onder mijn oog? 331 00:45:53,081 --> 00:45:55,104 Je houdt niet van echte meisjes. 332 00:45:58,411 --> 00:46:01,103 Ik ben altijd hier. 333 00:49:43,274 --> 00:49:46,429 Die mag u niet meenemen. - Natuurlijk niet. 334 00:49:46,758 --> 00:49:50,050 De juiste kanalen en papierwerk. Ik heb alles hier. Kunt u dit even vasthouden? 335 00:49:51,989 --> 00:49:54,157 Alstublieft. 336 00:50:11,283 --> 00:50:12,768 Coco is dood. 337 00:50:15,059 --> 00:50:16,953 De beenderen zijn weg. 338 00:50:17,597 --> 00:50:21,135 Het is al naar buiten gelekt. Hoelang heeft dat geduurd? 339 00:50:22,097 --> 00:50:24,724 Wat heb je voor mij? En zeg niet 'niets'. 340 00:50:25,724 --> 00:50:27,435 Ik heb dat gevonden. 341 00:50:28,308 --> 00:50:29,513 Een sok? 342 00:50:31,806 --> 00:50:33,990 Waar heb je dat gevonden? - Bij Sapper. 343 00:50:34,116 --> 00:50:37,531 Verder nog iets? - Verder heb ik alles verbrand. 344 00:50:37,532 --> 00:50:41,061 En wat betekent die datum? Geboortedag? Sterfdag? 345 00:50:41,160 --> 00:50:42,366 Dat weet ik nog niet. 346 00:50:46,468 --> 00:50:51,630 Ben ik de enige die de zon op ziet komen? Dit breekt de wereld, K. 347 00:51:04,532 --> 00:51:06,850 Ik heb er veel van jouw soort gekend. 348 00:51:09,326 --> 00:51:13,895 Allemaal nuttig, maar met jou vergeet ik het soms. 349 00:51:14,558 --> 00:51:17,415 Toen ik klein was, hadden we jullie niet. 350 00:51:23,031 --> 00:51:25,252 Herinner jij je nog iets? 351 00:51:26,139 --> 00:51:29,700 Heb je nog herinneringen van voordat je onder mij ging werken? 352 00:51:29,823 --> 00:51:32,086 Ik heb herinneringen, maar... 353 00:51:33,597 --> 00:51:36,101 die zijn niet echt, die zijn geïmplanteerd. 354 00:51:37,507 --> 00:51:41,139 Vertel er een, van toen je klein was. 355 00:51:45,561 --> 00:51:50,402 Ik vind het raar om over mij als kind te praten, omdat ik nooit een kind ben geweest. 356 00:51:52,431 --> 00:51:55,931 Zou het helpen als ik zeg dat het een bevel is? 357 00:51:58,799 --> 00:52:03,177 Ik heb er een over speelgoed dat ik had. Een houten paard. 358 00:52:04,676 --> 00:52:06,776 Met een inscriptie aan de onderkant. 359 00:52:09,815 --> 00:52:13,500 Het enige wat ik me kan herinneren, is een groep jongens die het af wil pakken. 360 00:52:14,132 --> 00:52:15,689 Dus ik vlucht. 361 00:52:40,959 --> 00:52:44,569 Ik zoek een plek om het te verstoppen, en de enige plek is een donkere oven. 362 00:52:46,818 --> 00:52:49,460 Het is donker en ik ben bang... 363 00:52:49,586 --> 00:52:53,491 maar dat paard is alles wat ik heb, dus ik ga er toch maar in. 364 00:53:06,460 --> 00:53:11,763 Die kinderen vinden me en slaan me, zodat ik zeg waar het is, maar dat doe ik niet. 365 00:53:17,886 --> 00:53:19,277 Dat is alles. 366 00:53:22,169 --> 00:53:24,732 Kleine K die vecht voor wat van hem is. 367 00:53:26,360 --> 00:53:27,833 Dat is een mooie. 368 00:53:34,377 --> 00:53:35,476 Kijk me aan. 369 00:53:38,401 --> 00:53:41,151 We zijn allemaal op zoek naar iets echts. 370 00:53:46,432 --> 00:53:48,561 Wat gebeurt er als ik dat op heb? 371 00:53:52,411 --> 00:53:54,261 Moet ik niet weer aan het werk, mevrouw? 372 00:54:04,268 --> 00:54:06,518 Meld je weer na de DNA-basis. 373 00:54:17,068 --> 00:54:19,071 DNA-ARCHIEVEN 374 00:54:20,070 --> 00:54:22,487 Agent KD6 - 3.7. 375 00:54:25,407 --> 00:54:30,942 Verzoek: DNA-gegevens, kinderen geboren op 6-10-21. 376 00:54:31,070 --> 00:54:32,833 Zoek naar afwijkingen. 377 00:54:33,532 --> 00:54:37,133 GEEN DATA GEVONDEN VERVOLG NIET MOGELIJK 378 00:54:40,576 --> 00:54:42,342 Heb je de satkristalback-up? 379 00:54:42,441 --> 00:54:44,940 BESTAANDE DATA IS CORRUPT VERVOLG NIET MOGELIJK 380 00:54:48,301 --> 00:54:51,193 Laat dan maar onbewerkt zien. 381 00:55:27,969 --> 00:55:30,152 Slechts data maakt een man. 382 00:55:32,041 --> 00:55:34,053 A en C en T en G. 383 00:55:34,887 --> 00:55:38,880 Jouw alfabet, alles door vier symbolen. 384 00:55:40,260 --> 00:55:41,762 Ik ben er maar twee. 385 00:55:45,386 --> 00:55:47,078 1 en 0. 386 00:55:47,301 --> 00:55:50,679 Half zoveel, maar twee keer zo sierlijk, lieverd. 387 00:55:51,870 --> 00:55:53,779 Heb je niet liever je mevrouw? 388 00:55:56,452 --> 00:55:58,052 Je hebt meegeluisterd. 389 00:55:59,033 --> 00:56:00,327 Misschien. 390 00:56:02,304 --> 00:56:05,179 Je mocht haar niet graag genoeg om haar de waarheid te vertellen. 391 00:56:05,886 --> 00:56:08,088 6, 10 en 21. 392 00:56:11,910 --> 00:56:13,762 Er valt niets te vertellen. 393 00:56:14,409 --> 00:56:17,156 Hoe vaak heb je mij dat verhaal al niet verteld? 394 00:56:19,702 --> 00:56:20,803 Jouw herinnering? 395 00:56:22,554 --> 00:56:27,362 De datum die erin is gekrast: 6, 10 en 21. 396 00:56:29,279 --> 00:56:30,702 Toeval? 397 00:56:35,163 --> 00:56:37,410 Een gevaarlijk toeval. 398 00:56:40,871 --> 00:56:43,432 Ik heb altijd geweten dat jij bijzonder was. 399 00:56:44,944 --> 00:56:46,695 Misschien wel hierdoor. 400 00:56:51,804 --> 00:56:56,032 Een kind, door een vrouw gebaard. 401 00:56:57,634 --> 00:56:59,718 In de wereld geperst. 402 00:57:01,053 --> 00:57:02,613 Gewild. 403 00:57:03,828 --> 00:57:05,663 Liefgehad. 404 00:57:08,288 --> 00:57:10,135 Als het waar zou zijn... 405 00:57:11,620 --> 00:57:15,502 dan zou ik de rest van mijn leven door iemand zoals ik opgejaagd worden. 406 00:57:17,204 --> 00:57:21,504 Je mag toch wel dromen, of niet? 407 00:57:22,244 --> 00:57:23,442 Niet als je ons bent. 408 00:57:29,462 --> 00:57:30,654 Stop. 409 00:57:31,471 --> 00:57:35,410 Toon 4847 en 2181, naast elkaar. 410 00:57:40,904 --> 00:57:44,273 Ze zijn identiek. Vertaal. 411 00:57:44,771 --> 00:57:47,070 VROUWELIJK - MANNELIJK 412 00:57:47,211 --> 00:57:48,572 Een jongen en een meisje. 413 00:57:50,529 --> 00:57:52,112 Onmogelijk. 414 00:57:52,902 --> 00:57:54,055 Waarom? 415 00:57:55,128 --> 00:57:58,035 Twee mensen kunnen geen identiek DNA hebben. 416 00:57:59,435 --> 00:58:03,081 Een van deze twee is niet echt, het is een kopie. 417 00:58:08,229 --> 00:58:11,363 Ze zijn beiden verwerkt in het Morrill Cole weeshuis. 418 00:58:11,463 --> 00:58:13,062 OVERLIJDENSCERTIFICAAT GALATIA SYNDROOM 419 00:58:13,445 --> 00:58:17,445 Er staat dat het meisje daar is overleden. Genetische ziekte. 420 00:58:18,820 --> 00:58:20,589 Galatia syndroom. 421 00:58:21,366 --> 00:58:22,883 En het jongetje... 422 00:58:24,989 --> 00:58:26,489 verdwijnt. 423 00:58:28,712 --> 00:58:30,489 Waar is dat weeshuis? 424 00:58:33,001 --> 00:58:34,779 Wil je een stukje rijden? 425 00:59:18,481 --> 00:59:21,782 U VERLAAT NU GROTER LOS ANGELES 426 00:59:25,479 --> 00:59:29,781 LOS ANGELES GEMEENTELIJKE AFVALVERWERKING DISTRICT SAN DIEGO 427 00:59:51,121 --> 00:59:53,631 Daar zijn we dan. 428 01:00:06,212 --> 01:00:07,620 Gordels om. 429 01:01:06,913 --> 01:01:08,080 K? 430 01:02:58,631 --> 01:02:59,939 Blijf daar. 431 01:03:15,515 --> 01:03:18,592 Vuur, vuur. 432 01:03:20,558 --> 01:03:21,658 Vuur. 433 01:03:33,097 --> 01:03:35,407 60 meter oost. 434 01:03:37,215 --> 01:03:38,316 Vuur. 435 01:03:40,507 --> 01:03:41,833 Noord. 436 01:03:44,125 --> 01:03:45,224 Vuur. 437 01:03:46,457 --> 01:03:48,706 Stop. 20 graden oost. 438 01:03:51,266 --> 01:03:54,175 Stop. Inzoomen. 439 01:03:55,675 --> 01:03:57,092 Dichterbij. 440 01:04:01,184 --> 01:04:04,585 Kom op. Sta op. 441 01:04:05,425 --> 01:04:07,083 Doe je werk. 442 01:04:08,523 --> 01:04:10,546 Vind het kind. 443 01:04:46,193 --> 01:04:47,591 Bewaak de auto. 444 01:06:26,524 --> 01:06:32,393 Alles, of ik stuur jullie naar buiten waar het vuur regent. 445 01:06:33,016 --> 01:06:38,194 Jullie zijn hier om te werken. Als je niet werkt, heb ik je niet nodig. 446 01:06:38,617 --> 01:06:40,417 Ik heb niemand van jullie... 447 01:06:51,239 --> 01:06:54,033 Het nikkel is voor de kolonieschepen. 448 01:06:54,160 --> 01:06:59,725 Meer dan dit zullen wij niet meemaken van dat geweldige leven in de ruimtekoloniën. 449 01:07:00,993 --> 01:07:06,669 Ik moedig speelsheid aan. Houdt ze bezig en maakt ze behendig. 450 01:07:07,694 --> 01:07:13,476 Maar het is werk dat ze vormt tot kinderen die het waard zijn om te hebben. 451 01:07:22,217 --> 01:07:23,634 Zeg het maar. 452 01:07:25,186 --> 01:07:26,801 Welk type wil je hebben? 453 01:07:30,641 --> 01:07:33,679 Ik heb van alles. 454 01:07:36,200 --> 01:07:38,116 Nee, nee. - Ik wil niks kopen. 455 01:07:38,239 --> 01:07:41,283 Nee, dit is mijn spel en ik speel het eerlijk. 456 01:07:41,409 --> 01:07:44,693 Nee, grotere dan jij... 457 01:07:47,548 --> 01:07:50,141 Grotere dan jij wilden mij opdoeken. 458 01:07:50,269 --> 01:07:54,186 En dat waren pas mannen. 459 01:07:55,894 --> 01:08:01,136 Dertig jaar geleden kwam hier een jongetje vandaan. Ik moet je gegevens inzien. 460 01:08:02,726 --> 01:08:07,599 Legitieme plaatsingen, privéverkopen, alles. - Ik heb geen gegevens van zo lang geleden. 461 01:08:07,724 --> 01:08:09,342 Niet? - Nee. 462 01:08:11,928 --> 01:08:14,770 Sorry. Ik kan je niet helpen. 463 01:08:18,102 --> 01:08:20,011 Niet? - Nee. 464 01:08:24,685 --> 01:08:26,048 Ik denk het wel. 465 01:08:28,434 --> 01:08:30,926 Iemand zoals jij heeft een lang geheugen. 466 01:08:31,970 --> 01:08:35,886 Of je vertelt wat jij je herinnert, of ik maak hier een gaatje en kijk zelf even. 467 01:08:50,187 --> 01:08:53,888 Ze lachten en wat zei jij? 468 01:09:12,086 --> 01:09:13,235 Kom je nog? 469 01:09:24,588 --> 01:09:25,926 Waar is het? 470 01:09:29,133 --> 01:09:30,269 God. 471 01:09:35,551 --> 01:09:37,950 Waar, waar? 472 01:09:39,762 --> 01:09:42,511 Ik zie het niet. Hier. 473 01:09:50,971 --> 01:09:52,251 Het is weg. 474 01:09:54,718 --> 01:09:57,437 Het hele jaar. 475 01:09:59,136 --> 01:10:02,589 Dat heb ik niet gedaan. Ik was het niet. 476 01:10:06,194 --> 01:10:09,718 Ik niet. Ik was het niet. 477 01:14:43,704 --> 01:14:47,745 Ik heb het je altijd al gezegd. Jij bent bijzonder. 478 01:14:51,790 --> 01:14:55,105 Geboren. Niet gemaakt. 479 01:14:58,899 --> 01:15:00,645 Zorgvuldig verborgen gehouden. 480 01:15:03,822 --> 01:15:06,022 Je bent nu een echte jongen. 481 01:15:08,732 --> 01:15:11,245 Een echte jongen moet een echte naam hebben. 482 01:15:12,381 --> 01:15:13,490 Joe. 483 01:15:17,214 --> 01:15:19,705 Jij bent te belangrijk voor 'K'. 484 01:15:20,466 --> 01:15:22,666 Je moeder zou je een naam hebben gegeven. 485 01:15:25,646 --> 01:15:27,199 Joe. 486 01:15:30,090 --> 01:15:31,423 Hou op. 487 01:15:37,854 --> 01:15:40,390 Hoe weet ik of een herinnering geïmplanteerd is? 488 01:15:44,689 --> 01:15:46,706 Wie maakt die herinneringen? 489 01:16:18,445 --> 01:16:19,939 Dokter Ana Stelline? 490 01:16:23,954 --> 01:16:25,506 Een bezoeker. 491 01:16:27,629 --> 01:16:31,140 Is dat goed? - Ja. 492 01:16:33,230 --> 01:16:35,054 Wel ongebruikelijk. 493 01:16:36,624 --> 01:16:40,909 Leuk u te ontmoeten, agent KD6 - 3.7. 494 01:16:45,474 --> 01:16:49,583 Sorry, auto-immuunziekte. 495 01:16:49,746 --> 01:16:53,649 Een leven in vrijheid, zolang het achter glas is. 496 01:16:53,968 --> 01:16:56,994 Zit u daarom niet in een ruimtekolonie? 497 01:16:57,565 --> 01:17:01,515 Mijn ouders hadden pasjes, maar ik werd ziek. 498 01:17:01,883 --> 01:17:06,915 Dus werd het een nieuw leven voor mij. 499 01:17:07,041 --> 01:17:13,492 Ze stopten me in een kooi, gevuld met van alles om mij gelukkig te houden. 500 01:17:13,814 --> 01:17:18,293 Behalve gezelschap, uiteraard. En ik was vaak onder de mensen. 501 01:17:21,607 --> 01:17:23,100 Waar kan ik u mee helpen? 502 01:17:24,255 --> 01:17:26,842 Ik dacht dat u mij kon helpen met een zaak. 503 01:17:28,274 --> 01:17:34,007 Het is lang geleden dat iemand mij voor zoiets interessants om hulp vraagt. 504 01:17:35,307 --> 01:17:38,432 Mag ik werken terwijl u praat? 505 01:17:39,192 --> 01:17:40,356 Natuurlijk. 506 01:17:47,748 --> 01:17:50,183 Ik beloof u dat ik elk woord hoor. 507 01:17:56,940 --> 01:18:02,041 Ze zeggen dat u de beste herinneringmaker bent. - Zeer vriendelijk van hen. 508 01:18:03,276 --> 01:18:05,606 Ik ben dol op verjaardagsfeestjes. 509 01:18:09,434 --> 01:18:15,101 Werkt u voor Wallace? - Uitbesteed. Ik ben een van zijn leveranciers. 510 01:18:15,383 --> 01:18:19,250 Hij wilde mij uitkopen, maar ik neem mijn vrijheid waar ik kan. 511 01:18:21,257 --> 01:18:22,794 Waarom bent u zo goed? 512 01:18:23,548 --> 01:18:26,508 Waarom zijn uw herinneringen zo authentiek? 513 01:18:26,632 --> 01:18:30,924 Van elke artiest kom je iets van hemzelf in zijn werk tegen. 514 01:18:31,048 --> 01:18:34,468 Maar ik werd op mijn achtste in een steriele kamer opgesloten... 515 01:18:35,923 --> 01:18:39,177 dus als ik de wereld wilde zien, dan moest ik die zelf verzinnen. 516 01:18:40,969 --> 01:18:43,755 Ik ben heel goed in verzinnen geworden. 517 01:18:45,340 --> 01:18:48,217 Wallace heeft mijn talent nodig om een solide product te handhaven. 518 01:18:50,217 --> 01:18:52,177 Dat is zeer aardig. 519 01:18:53,968 --> 01:18:59,799 Replicants hebben het heel zwaar, gemaakt om te doen wat we niet willen doen. 520 01:18:59,923 --> 01:19:05,256 Ik kan jullie geen toekomst geven, maar wel herinneringen waaraan jullie lachend terugdenken. 521 01:19:06,548 --> 01:19:10,386 Dat is fijn. - Beter dan fijn, het voelt echt. 522 01:19:10,507 --> 01:19:15,926 En als je echte herinneringen hebt, dan heb je echte, menselijke reacties. 523 01:19:17,340 --> 01:19:19,177 Of niet? 524 01:19:27,176 --> 01:19:31,340 Zijn ze allemaal gemaakt, of gebruikt u ook weleens echte herinneringen? 525 01:19:35,716 --> 01:19:38,468 Het is verboden om echte herinneringen te gebruiken. 526 01:19:40,756 --> 01:19:44,469 Hoe kunt u het verschil zien? Kunt u zien of iets... 527 01:19:46,507 --> 01:19:47,592 echt gebeurd is? 528 01:19:50,134 --> 01:19:52,635 Iedereen denkt dat het om meer details gaat... 529 01:19:53,217 --> 01:19:55,258 maar zo zitten herinneringen niet in elkaar. 530 01:19:56,386 --> 01:19:58,362 We herinneren met onze gevoelens. 531 01:19:58,802 --> 01:20:01,968 Iets wat echt is, zou een puinhoop moeten zijn. 532 01:20:03,677 --> 01:20:05,342 Ik kan het wel laten zien. 533 01:20:07,133 --> 01:20:08,175 Neem plaats. 534 01:20:26,717 --> 01:20:31,007 Denk aan de herinnering die ik moet zien. 535 01:20:32,047 --> 01:20:34,717 Probeer het gewoon rustig voor u te zien. 536 01:20:35,546 --> 01:20:36,924 Laat maar gaan. 537 01:21:27,259 --> 01:21:29,177 Dit heeft iemand beleefd. 538 01:21:31,048 --> 01:21:32,549 Dit is gebeurd. 539 01:21:49,303 --> 01:21:50,927 Ik weet dat het echt is. 540 01:22:02,594 --> 01:22:04,178 Ik weet dat het echt is. 541 01:22:07,343 --> 01:22:10,470 Verdomme. 542 01:22:54,805 --> 01:22:59,258 Agent KD6 - 3.7, mevrouw roept u terug. 543 01:22:59,387 --> 01:23:03,469 Je staat onder arrest. Gooi je wapen weg en houd je handen waar ik ze kan zien. 544 01:23:04,427 --> 01:23:08,343 Cellen. Heb je ooit in een inrichting gezeten? Cellen. 545 01:23:08,471 --> 01:23:11,678 Als je niet aan het werk bent, stoppen ze je dan in een doos? 546 01:23:11,803 --> 01:23:13,887 Cellen. - Verbonden. 547 01:23:14,009 --> 01:23:16,970 Hoe voelt het om de hand van een geliefde vast te houden? 548 01:23:17,094 --> 01:23:19,678 Verbonden. 549 01:23:19,803 --> 01:23:21,719 In cellen verbonden. 550 01:23:21,846 --> 01:23:23,095 Beangstigend. 551 01:23:23,219 --> 01:23:26,220 Hoe voelt het om zo veel angst te hebben? Beangstigend. 552 01:23:26,346 --> 01:23:29,303 Is het fijn om van de anderen gescheiden te zijn? Afgezonderd. 553 01:23:29,426 --> 01:23:31,388 Beangstigend afgezonderd. 554 01:23:31,512 --> 01:23:34,928 Duister. In cellen verbonden. 555 01:23:35,049 --> 01:23:37,842 In één stam. 556 01:23:37,969 --> 01:23:40,259 En beangstigend afgezonderd. 557 01:23:40,388 --> 01:23:44,677 Tegen de duisternis. Een grote, witte fontein. 558 01:23:44,803 --> 01:23:46,426 Een grote, witte fontein. 559 01:23:49,343 --> 01:23:51,551 Je zit niet eens in de buurt van je basislijn. 560 01:23:57,595 --> 01:23:59,095 Eruit. Doe de deur dicht. 561 01:24:00,388 --> 01:24:02,510 Wat is er met jou aan de hand? 562 01:24:02,636 --> 01:24:04,804 Ik had je op een zaak gezet. 563 01:24:04,927 --> 01:24:10,658 Ik heb aangegeven hoe belangrijk die zaak is en dan ga jij zitten kloten bij een upgradecentrum. 564 01:24:12,636 --> 01:24:17,498 Volgens de scan leek je niet op jezelf, mijlenver van je basislijn. 565 01:24:17,499 --> 01:24:20,094 Weet je wat dat inhoudt? - Ik heb het kind gevonden. 566 01:24:24,804 --> 01:24:27,846 Hij is als een standaard replicant in de dienstverlening geplaatst. 567 01:24:30,970 --> 01:24:32,887 Hij wist zelf niet eens wie hij was. 568 01:24:35,220 --> 01:24:36,845 En? - Afgehandeld. 569 01:24:36,972 --> 01:24:39,636 Wat houdt 'afgehandeld' in? - Waar u om vroeg. 570 01:24:41,470 --> 01:24:42,807 Het is afgehandeld. 571 01:24:46,803 --> 01:24:47,970 Verdomme. 572 01:24:50,636 --> 01:24:52,550 Je hebt voorkomen dat een bom ontploft. 573 01:24:54,759 --> 01:24:56,052 Je hebt het goed gedaan. 574 01:24:58,682 --> 01:25:02,971 Ik kan je hier levend uit krijgen, maar je hebt 48 uur om jezelf te herpakken. 575 01:25:03,888 --> 01:25:08,595 Lever je wapen en badge in, en je volgende test gaat buiten mij om. 576 01:25:10,887 --> 01:25:12,262 Dank u, mevrouw. 577 01:25:44,429 --> 01:25:45,931 Je had gelijk. 578 01:25:52,805 --> 01:25:54,634 Je had over alles gelijk. 579 01:26:23,472 --> 01:26:26,973 Ik dacht dat je geen interesse had, harde werker? 580 01:26:29,890 --> 01:26:31,972 Je vond haar leuk. Dat zag ik wel. 581 01:26:35,120 --> 01:26:36,120 Geeft niks. 582 01:26:37,580 --> 01:26:39,038 Ze is echt. 583 01:26:41,288 --> 01:26:43,582 Ik wil echt zijn voor jou. 584 01:26:44,707 --> 01:26:46,454 Jij bent ook echt voor mij. 585 01:26:47,704 --> 01:26:49,459 Dat is een hele bijzondere dame. 586 01:27:09,830 --> 01:27:11,080 Laten we maar beginnen. 587 01:27:33,162 --> 01:27:36,911 Kijk jou nou. - Stil, ik moet syncen. 588 01:30:33,039 --> 01:30:36,291 Joi is alles wat je wilt dat ze is. 589 01:30:38,537 --> 01:30:41,954 Joi gaat heen waar je wilt dat ze heengaat. 590 01:31:11,730 --> 01:31:14,940 99,9 procent ontgift water. 591 01:31:45,024 --> 01:31:48,192 Het is van een boom. - Ik ben klaar met je. 592 01:31:49,150 --> 01:31:50,693 Je kunt gaan. 593 01:32:02,316 --> 01:32:04,275 Stil. 594 01:32:04,402 --> 01:32:06,149 Ik was in jou. 595 01:32:06,899 --> 01:32:08,984 Er zit minder in dan je denkt. 596 01:32:28,276 --> 01:32:29,526 Koffie? 597 01:32:35,563 --> 01:32:37,610 Ze zullen snel achter mij aankomen. 598 01:32:46,525 --> 01:32:50,232 Ik ga met je mee, maar niet zo. 599 01:32:51,357 --> 01:32:55,611 Als ze voor jou komen, dan hebben ze toegang tot al mijn herinneringen. 600 01:32:56,694 --> 01:32:59,065 Je moet me uit het paneel verwijderen. 601 01:33:00,111 --> 01:33:01,649 Mijn geschenk. 602 01:33:03,692 --> 01:33:05,191 Stop me daar maar in. 603 01:33:07,354 --> 01:33:08,941 Dat kan ik niet doen. 604 01:33:10,565 --> 01:33:12,233 Denk maar na. 605 01:33:13,023 --> 01:33:15,235 Als hier iets mee gebeurt, dan is het afgelopen. 606 01:33:16,693 --> 01:33:19,651 Dan ben je weg. - Ja. 607 01:33:21,195 --> 01:33:22,694 Als een echt meisje. 608 01:33:28,733 --> 01:33:30,065 Alsjeblieft. 609 01:33:33,358 --> 01:33:34,893 Alsjeblieft, Joe. 610 01:33:36,357 --> 01:33:37,894 Dit is wat ik wil. 611 01:33:42,016 --> 01:33:43,958 Maar ik kan het niet zelf doen. 612 01:34:01,693 --> 01:34:03,043 Breek de antenne. 613 01:34:35,241 --> 01:34:37,541 Echt hout. Je bent rijk, vriend. 614 01:34:38,541 --> 01:34:43,326 Ik kan je een echt paard geven. 615 01:34:43,327 --> 01:34:45,351 Ik hoef geen echt paard. 616 01:34:45,450 --> 01:34:48,350 Je krijgt er een, net zoals die van Wallace. 617 01:34:48,517 --> 01:34:52,925 Ik hoef geen echt paard. Ik wil alleen weten waar het vandaan komt. 618 01:34:56,326 --> 01:35:01,924 Het ruikt naar oude grond, maar de structuur is nieuw. 619 01:35:03,392 --> 01:35:07,811 Straling van een reactor? - Nee, veel vluchtiger. 620 01:35:09,811 --> 01:35:11,810 Dat is oud. 621 01:35:12,567 --> 01:35:14,227 Het lijkt op een vuile bom. 622 01:35:14,725 --> 01:35:19,427 Er was maar één plek waar de radioactiviteit zo hoog was. 623 01:35:22,696 --> 01:35:24,934 Er is maar één plek die zo smerig is. 624 01:35:26,818 --> 01:35:28,358 Daar woont niemand. 625 01:35:28,858 --> 01:35:34,159 Je vroeg me waar dit vandaan komt. 626 01:35:34,258 --> 01:35:37,258 Dat heb ik nou verteld. Wat wil je? 627 01:35:38,556 --> 01:35:42,759 Een paard? Een geit? Papieren voor de koloniën? 628 01:35:42,860 --> 01:35:46,558 Wat je ook wilt, dr Badger kan het voor je regelen. 629 01:36:19,518 --> 01:36:23,937 Ga naar vijf. Vier, dertig graden naar links. 630 01:36:26,461 --> 01:36:27,654 Omhoog. 631 01:36:30,486 --> 01:36:32,411 Stijg naar 120 meter. 632 01:36:38,358 --> 01:36:40,226 Stralingsanalyse. 633 01:36:40,626 --> 01:36:43,027 STRALINGSNIVEAU: GERING 634 01:36:43,243 --> 01:36:44,517 Naar voren. 635 01:36:51,727 --> 01:36:54,455 Omhoog. Stop. 636 01:36:56,835 --> 01:37:00,519 Naar voren. Ga naar vijf. 637 01:37:01,851 --> 01:37:03,458 Zeven, naar voren. 638 01:37:09,058 --> 01:37:10,157 Zes. 639 01:37:11,695 --> 01:37:12,880 Stop. 640 01:37:15,768 --> 01:37:17,067 Ga naar zeven. 641 01:37:18,019 --> 01:37:19,120 Acht. 642 01:37:20,313 --> 01:37:21,498 Negen. 643 01:37:25,544 --> 01:37:27,067 Hitteanalyse. 644 01:37:35,111 --> 01:37:38,451 Leven. - Wat is dat? 645 01:37:39,233 --> 01:37:41,152 Daar gaan we zo achter komen. 646 01:37:51,488 --> 01:37:53,154 Te donker hierbinnen. 647 01:37:56,419 --> 01:38:00,280 Ik mag hem. Hij is een brave jongen. 648 01:38:01,627 --> 01:38:02,818 Waar is hij? 649 01:38:09,405 --> 01:38:13,652 Geen idee. Hij heeft geen dienst. 650 01:38:13,780 --> 01:38:16,706 Kijk maar rond. - Heb ik gedaan. 651 01:38:17,881 --> 01:38:19,779 Overal waar een brave jongen heen kan gaan. 652 01:38:20,769 --> 01:38:21,988 Je bent te laat. 653 01:38:25,299 --> 01:38:26,729 Het is weg. 654 01:38:30,103 --> 01:38:31,644 Hij heeft het vernietigd. 655 01:38:34,103 --> 01:38:36,445 Alles ervan. 656 01:38:36,769 --> 01:38:39,852 Behalve de doos met beenderen die je al hebt. 657 01:38:44,289 --> 01:38:47,853 Wat blijkbaar niet genoeg was, aangezien je hier bent. 658 01:38:55,562 --> 01:38:57,560 Miezerig ding. 659 01:38:59,145 --> 01:39:02,861 In het aanzicht van het fenomenale nieuwe is je enige gedachte diens vernietiging? 660 01:39:04,179 --> 01:39:06,414 Uit angst voor een grotere verandering? 661 01:39:07,704 --> 01:39:10,845 Je kunt de vloed niet met een bezem tegenhouden. 662 01:39:10,969 --> 01:39:13,097 Maar dat heb ik dus wel gedaan. 663 01:39:14,289 --> 01:39:15,961 Waar is hij? 664 01:39:19,728 --> 01:39:21,497 Je weet het zeker. 665 01:39:22,769 --> 01:39:27,021 Omdat hij het heeft gezegd. Omdat wij nooit liegen. 666 01:39:28,836 --> 01:39:32,472 Ik zal tegen meneer Wallace zeggen dat jij mij eerst probeerde neer te schieten. 667 01:39:32,980 --> 01:39:34,937 Dus ik moest je wel doden. 668 01:39:39,355 --> 01:39:41,080 Doe maar wat je moet doen. 669 01:39:42,561 --> 01:39:43,769 Mevrouw. 670 01:40:16,215 --> 01:40:19,480 Locatie van agent KD6 - 3.7. 671 01:40:27,882 --> 01:40:30,081 RECHERCHEUR KD6 - 3.7 HUIDIGE STATUS: GESCHORST 672 01:45:07,348 --> 01:45:12,527 "Je hebt zeker geen stukje kaas bij je? 673 01:45:13,240 --> 01:45:14,981 "Of wel, knul?" 674 01:45:30,087 --> 01:45:31,335 'Schateiland'? 675 01:45:38,299 --> 01:45:42,182 Hij kan lezen. Dat is mooi. 676 01:45:43,465 --> 01:45:44,842 Ik ook. 677 01:45:45,932 --> 01:45:49,132 Er valt hier 's nachts niet veel meer te beleven. 678 01:45:51,964 --> 01:45:56,472 "Menige nacht heb ik over kaas gedroomd. 679 01:45:59,950 --> 01:46:03,271 "Geroosterd, voornamelijk." 680 01:46:06,631 --> 01:46:08,323 Wat doe je hier? 681 01:46:11,349 --> 01:46:12,973 Ik hoorde de piano. 682 01:46:15,074 --> 01:46:19,094 Niet liegen. Dat is niet netjes. 683 01:46:21,425 --> 01:46:23,065 Je bent een smeris. 684 01:46:24,225 --> 01:46:26,672 Ik ben hier niet om u in te rekenen. 685 01:46:30,210 --> 01:46:31,512 Waarom dan wel? 686 01:46:33,833 --> 01:46:38,073 Ik wil alleen wat vragen stellen. - Wat voor vragen? 687 01:46:56,120 --> 01:46:57,348 Blijf. 688 01:49:32,411 --> 01:49:35,744 Ik wil u geen pijn doen, maar u maakt het me niet makkelijk. 689 01:50:25,252 --> 01:50:26,875 Ik vind dit een goed lied. 690 01:50:37,603 --> 01:50:40,735 We kunnen hiermee doorgaan of we kunnen wat gaan drinken. 691 01:50:53,311 --> 01:50:55,028 Geef mij maar wat te drinken. 692 01:51:03,469 --> 01:51:09,344 Dit is me nogal wat. - De hele stad was nogal wat. Ooit. 693 01:51:11,345 --> 01:51:16,134 Vergeet je zorgen. Bezoek een show. 694 01:51:17,926 --> 01:51:19,828 Gok een beetje. 695 01:51:22,332 --> 01:51:24,742 Win wat geld, verlies wat geld. 696 01:51:25,842 --> 01:51:29,221 Geld was hier net als snoep. 697 01:51:29,321 --> 01:51:35,721 Hou je van whisky? Ik heb miljoenen flessen whisky. 698 01:51:50,221 --> 01:51:53,643 Hier. Je bloedt. 699 01:52:06,515 --> 01:52:07,614 Is het echt? 700 01:52:08,803 --> 01:52:11,963 Weet ik niet. Vraag het hem maar. 701 01:52:28,470 --> 01:52:29,569 Heb je een naam? 702 01:52:32,068 --> 01:52:36,806 Agent KD6 - 3... - Dat is geen naam, dat is een serienummer. 703 01:52:39,344 --> 01:52:40,527 Goed dan. 704 01:52:43,461 --> 01:52:46,723 Joe. - Wat wil je, Joe? 705 01:52:48,177 --> 01:52:50,866 Ik wil u wat vragen stellen. - Zoals? 706 01:52:57,637 --> 01:53:01,369 Hoe heette ze, de moeder van uw kind? 707 01:53:08,514 --> 01:53:10,089 Wat was ze voor iemand? 708 01:53:21,178 --> 01:53:24,371 Hebben jullie hier samen gewoond? - Te veel vragen. 709 01:53:25,614 --> 01:53:29,352 Ik had jouw baan. Ik was er goed in. - Toen was het simpeler. 710 01:53:29,398 --> 01:53:31,823 Waarom maak je het zo moeilijk? - Beantwoord de vraag. 711 01:53:31,947 --> 01:53:35,462 Welke vraag. - Ik had van u geen onzin verwacht. 712 01:53:36,589 --> 01:53:38,047 Wat was haar naam? 713 01:53:51,555 --> 01:53:52,663 Rachael. 714 01:53:57,723 --> 01:53:59,664 Haar naam was Rachael. 715 01:54:03,988 --> 01:54:05,589 Wat is er met het kind gebeurd? 716 01:54:08,764 --> 01:54:11,221 Hebt u hem naar het weeshuis gebracht? 717 01:54:14,224 --> 01:54:15,738 Toen was ik allang weg. 718 01:54:19,889 --> 01:54:21,828 Hebt u uw eigen kind nooit gezien? 719 01:54:24,723 --> 01:54:25,830 Waarom niet? 720 01:54:27,071 --> 01:54:28,838 Omdat dat ons plan was. 721 01:54:31,555 --> 01:54:35,565 Ik heb laten zien hoe je gegevens codeert, je sporen verhult. 722 01:54:36,823 --> 01:54:39,456 Iedereen had zijn rol. Die van mij was om weg te gaan. 723 01:54:40,990 --> 01:54:46,168 En toen de Black-out alles verwoestte, kon ik dat kind toch niet meer vinden. 724 01:54:46,299 --> 01:54:49,413 Had u dat wel gewild? - Niet echt. 725 01:54:49,596 --> 01:54:53,547 Waarom niet? - Omdat wij opgejaagd werden. 726 01:54:53,670 --> 01:54:59,507 Ik wilde niet dat ons kind uit elkaar gehaald en ontleed zou worden. 727 01:55:03,371 --> 01:55:06,292 Soms, als je van iemand wilt houden... 728 01:55:08,347 --> 01:55:10,265 moet je een vreemdeling zijn. 729 01:55:31,528 --> 01:55:32,890 Op vreemdelingen. 730 01:57:44,841 --> 01:57:48,055 Wat heb je gedaan? Wie heb je meegenomen? 731 01:57:50,114 --> 01:57:52,640 Niemand. - Is dat zo? 732 01:57:58,550 --> 01:57:59,948 Doelwit gepind. 733 01:58:02,511 --> 01:58:04,233 Ze weten dat je hier bent. 734 01:58:05,640 --> 01:58:07,156 Ik ben alleen gekomen. 735 02:00:14,102 --> 02:00:15,482 Stoute hond. 736 02:00:32,811 --> 02:00:33,910 Stop. 737 02:00:50,325 --> 02:00:52,572 Hopelijk bent u tevreden met ons product. 738 02:00:53,574 --> 02:00:54,719 Ik hou van j... 739 02:04:11,044 --> 02:04:13,615 Er is iemand die jou wil ontmoeten. 740 02:04:14,960 --> 02:04:17,037 Je kunt ons vertrouwen. 741 02:04:24,853 --> 02:04:27,670 Je wilt zeker dat ik naar boven en naar links kijk. 742 02:04:33,496 --> 02:04:37,775 Dit is Freysa. Zij vocht samen met Sapper op Calantha. 743 02:04:38,104 --> 02:04:39,959 Ik herken jou. 744 02:04:41,935 --> 02:04:43,876 Heb je hem geholpen het kind te verbergen? 745 02:04:46,105 --> 02:04:47,535 Ik was erbij. 746 02:04:51,504 --> 02:04:53,830 Ik zag een wonder geboren worden. 747 02:04:54,876 --> 02:04:58,260 Een perfect gezichtje dat hevig huilde. 748 02:04:58,876 --> 02:05:00,868 Zo kwaad als de donder. 749 02:05:14,006 --> 02:05:15,707 Was je bij haar? 750 02:05:17,586 --> 02:05:21,447 Rachael? - Ik hield haar in mijn armen toen ze stierf. 751 02:05:22,794 --> 02:05:27,136 We verborgen het kind en zwoeren het geheim te houden. 752 02:05:27,770 --> 02:05:30,075 Daarom liet Sapper zich door jou doden. 753 02:05:31,376 --> 02:05:37,712 Ik wist dat die baby betekende dat wij meer dan slechts slaven zijn. 754 02:05:38,667 --> 02:05:44,506 Als een baby van een van ons kan komen, dan zijn wij onze eigen meesters. 755 02:05:44,832 --> 02:05:47,106 Menselijker dan mensen. 756 02:05:49,355 --> 02:05:53,628 Een revolutie is op komst en wij brengen een leger op de been. 757 02:05:54,961 --> 02:05:56,961 Ik wil ons volk bevrijden. 758 02:06:05,585 --> 02:06:09,253 Als je vrij wilt zijn, sluit je dan bij ons aan. 759 02:06:14,463 --> 02:06:17,506 Deckard, Sapper, jij, ik. 760 02:06:17,631 --> 02:06:21,422 Onze levens betekenen niets vergeleken met een storm die op komst is. 761 02:06:22,237 --> 02:06:26,706 Sterven voor de juiste zaak is het menselijkste wat wij kunnen doen. 762 02:06:29,545 --> 02:06:31,584 Jij hebt Wallace naar Deckard geleid. 763 02:06:32,546 --> 02:06:36,354 Je kunt niet toestaan dat Deckard Wallace naar mij leidt. 764 02:06:37,077 --> 02:06:38,754 Je moet Deckard doden. 765 02:06:48,253 --> 02:06:51,085 Deckard wilde alleen dat de baby veilig was. 766 02:06:51,778 --> 02:06:52,877 En dat is ze. 767 02:06:55,713 --> 02:07:01,215 Als het zover is, toon ik haar aan de wereld, en zal zij ons leger aanvoeren. 768 02:07:01,337 --> 02:07:04,599 'Zij'? - Natuurlijk. 769 02:07:05,132 --> 02:07:07,045 Rachael had een dochter. 770 02:07:08,296 --> 02:07:11,378 Met mijn eigen ogen heb ik haar zien komen. 771 02:07:12,296 --> 02:07:17,338 Ik heb haar in 't blauw gekleed toen ze moest gaan. - Jullie hebben een jongen verborgen. 772 02:07:19,587 --> 02:07:22,677 Dat is slechts een deel van de puzzel. 773 02:07:39,545 --> 02:07:42,178 Dacht je dat jij het was? 774 02:07:45,230 --> 02:07:48,605 Dat dacht je echt. 775 02:07:51,606 --> 02:07:53,938 Wij zouden het allemaal willen zijn. 776 02:07:55,298 --> 02:07:57,232 Daarom geloven wij hierin. 777 02:08:13,813 --> 02:08:15,586 Iemand heeft dit inderdaad geleefd. 778 02:08:18,108 --> 02:08:22,675 Ik heb laten zien hoe je gegevens codeert, je sporen verhult. 779 02:08:22,977 --> 02:08:25,770 Met mijn eigen ogen heb ik haar zien komen. 780 02:08:27,107 --> 02:08:30,569 Ik heb haar in 't blauw gekleed toen ze moest gaan. 781 02:08:31,661 --> 02:08:34,729 Van elke artiest kom je iets van hemzelf in zijn werk tegen. 782 02:09:12,163 --> 02:09:14,533 Die daar springt de hele tijd. 783 02:09:15,498 --> 02:09:18,365 Geen idee wat het moet doen als het aan land zou komen. 784 02:09:19,665 --> 02:09:24,524 Alle moed in de wereld kan feiten niet veranderen. 785 02:09:28,978 --> 02:09:33,823 Ik heb u al zo lang willen ontmoeten. 786 02:09:52,665 --> 02:09:55,174 Ik vind u wonderbaarlijk, meneer Deckard. 787 02:10:01,164 --> 02:10:02,723 Ik had het slot. 788 02:10:04,380 --> 02:10:06,740 Ik vond de sleutel. 789 02:10:08,080 --> 02:10:12,788 Maar de pinnen worden niet uitgelijnd. De deur blijft gesloten. 790 02:10:15,433 --> 02:10:18,718 Ik heb het specimen nodig om het voor elkaar te krijgen. 791 02:10:22,489 --> 02:10:24,024 Het kind. 792 02:10:25,372 --> 02:10:26,848 Ik heb het kind nodig. 793 02:10:28,499 --> 02:10:31,034 Om ze allemaal te leren vliegen. 794 02:10:39,473 --> 02:10:43,299 "En God herinnerde zich Rachael... 795 02:10:45,287 --> 02:10:48,946 "luisterde naar haar en opende haar schoot." 796 02:10:50,455 --> 02:10:52,225 Vind je onze uil leuk? 797 02:10:54,772 --> 02:10:56,640 Is het kunstmatig? 798 02:10:57,607 --> 02:10:59,511 Natuurlijk. 799 02:11:01,058 --> 02:11:02,890 Zal wel duur zijn. 800 02:11:04,580 --> 02:11:07,178 Nogal. Ik ben Rachael. 801 02:11:08,308 --> 02:11:09,424 Deckard. 802 02:11:21,726 --> 02:11:23,350 Voelt het hetzelfde? 803 02:11:24,709 --> 02:11:27,427 Nu, als toen? 804 02:11:29,873 --> 02:11:31,679 Het moment dat u haar ontmoette? 805 02:11:41,846 --> 02:11:48,266 Al die jaren hebt u teruggekeken naar die dag, dronken van de herinnering aan die perfectie. 806 02:11:51,558 --> 02:11:56,533 Haar lippen, zo glanzend. Jullie verbondenheid, zo subiet. 807 02:11:59,666 --> 02:12:04,166 Is het nooit bij u opgekomen dat u daarom opgeroepen bent? 808 02:12:06,082 --> 02:12:11,789 Ontworpen om precies dan en daar verliefd op haar te worden? 809 02:12:13,787 --> 02:12:19,399 Alles om die ene, perfecte specimen te maken. 810 02:12:22,418 --> 02:12:25,674 Tenminste, als u ontworpen bent. 811 02:12:26,948 --> 02:12:31,190 Liefde of wiskundige precisie. 812 02:12:37,033 --> 02:12:40,434 Ja. Nee. 813 02:12:45,208 --> 02:12:47,226 Ik weet wat echt is. 814 02:13:11,211 --> 02:13:14,481 Zeer slim om uzelf vrij van informatie te houden. 815 02:13:14,610 --> 02:13:18,326 En het heeft u slechts alles gekost. 816 02:13:22,503 --> 02:13:24,882 Maar u kunt mij nog wel helpen. 817 02:13:26,080 --> 02:13:29,617 U had hulp bij het verbergen. 818 02:13:31,727 --> 02:13:33,720 Waarheen zijn zij gegaan? 819 02:13:35,410 --> 02:13:37,444 Ik weet dat u iets weet. 820 02:13:38,574 --> 02:13:44,611 Help mij, en heel veel goeds zal u ten deel vallen. 821 02:13:50,102 --> 02:13:52,119 Jij hebt geen kinderen. 822 02:13:55,661 --> 02:13:56,759 Of wel? 823 02:13:57,336 --> 02:14:00,136 Ik heb er miljoenen. 824 02:14:02,083 --> 02:14:05,742 Denkt u dat ik niets dan pijn te bieden heb? 825 02:14:05,868 --> 02:14:10,375 Enkel ik weet, dat u van pijn houdt. 826 02:14:11,749 --> 02:14:16,449 Pijn herinnert u eraan dat de vreugde die u voelde echt was. 827 02:14:18,367 --> 02:14:20,090 Dan maar meer vreugde. 828 02:14:26,490 --> 02:14:28,243 Wees niet bang. 829 02:14:43,326 --> 02:14:44,781 Een engel... 830 02:14:46,074 --> 02:14:47,276 opnieuw gemaakt. 831 02:14:51,690 --> 02:14:53,179 Voor u. 832 02:15:27,369 --> 02:15:29,110 Heb je me gemist? 833 02:15:47,120 --> 02:15:48,634 Houd je niet van me? 834 02:16:08,203 --> 02:16:09,860 Haar ogen waren groen. 835 02:16:27,338 --> 02:16:32,701 In de ruimtekoloniën heb ik alles om u aan het praten te krijgen. 836 02:16:34,876 --> 02:16:37,328 U weet nog niet wat pijn is. 837 02:16:39,228 --> 02:16:40,941 Dat zult u wel leren. 838 02:16:52,737 --> 02:16:54,853 Hallo, knapperd. 839 02:17:11,610 --> 02:17:14,105 Wat een dag, hè? 840 02:17:18,177 --> 02:17:19,919 Je ziet er eenzaam uit. 841 02:17:20,935 --> 02:17:23,067 Daar kan ik wel wat aan doen. 842 02:17:26,214 --> 02:17:29,568 Jij lijkt me wel een brave Joe. 843 02:17:48,442 --> 02:17:52,846 JOI ALLES WAT JE WILT ZIEN EN HOREN 844 02:18:04,391 --> 02:18:09,877 Sterven voor de juiste zaak is het menselijkste wat wij kunnen doen. 845 02:18:12,522 --> 02:18:15,067 Omdat jullie nog nooit een wonder hebben gezien. 846 02:18:53,594 --> 02:18:58,364 U nadert het verboden luchtruim van vliegveld Los Angeles. Bevestig uw identiteit. 847 02:18:58,687 --> 02:19:01,769 Transport S-14-4-XD. Bevestigd. 848 02:19:07,205 --> 02:19:08,705 Waar gaan we heen? 849 02:19:09,837 --> 02:19:11,406 Naar huis. 850 02:20:06,456 --> 02:20:10,229 Schijf 2 uitgeschakeld. Back-up gestart. 851 02:20:11,185 --> 02:20:12,331 Waarschuwing. 852 02:20:12,453 --> 02:20:15,412 Halen we dat? - We zitten te laag. 853 02:20:15,578 --> 02:20:16,679 Breng ons terug. 854 02:21:06,131 --> 02:21:07,231 Stijg op. 855 02:21:31,987 --> 02:21:33,224 Doe de deur open. 856 02:23:26,187 --> 02:23:27,956 Ik ben de beste. 857 02:24:08,833 --> 02:24:10,906 De ruimtekolonie wacht. 858 02:26:24,158 --> 02:26:26,426 Joe. 859 02:27:17,250 --> 02:27:19,534 Je had me daar moeten laten sterven. 860 02:27:20,499 --> 02:27:21,866 Dat ben je ook. 861 02:27:25,990 --> 02:27:27,659 Je bent daar verdronken. 862 02:27:33,545 --> 02:27:35,960 Je bent nu vrij om je dochter te ontmoeten. 863 02:29:00,961 --> 02:29:03,359 De beste herinneringen zijn van haar. 864 02:29:12,458 --> 02:29:13,885 Waarom? 865 02:29:16,459 --> 02:29:18,381 Wie ben ik voor jou? 866 02:29:27,860 --> 02:29:29,458 Ga kennismaken met je dochter. 867 02:29:35,662 --> 02:29:37,262 Red je 't wel? 868 02:32:13,760 --> 02:32:15,161 Ogenblikje. 869 02:32:17,762 --> 02:32:19,261 Is het niet prachtig? 870 02:32:47,960 --> 02:32:52,238 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: RQ 871 02:32:52,441 --> 02:32:56,821 Controle: Scarlett 872 02:32:57,017 --> 02:33:01,473 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org -