1
00:00:49,773 --> 00:00:51,574
REPLICANTS
2
00:00:51,674 --> 00:00:56,495
BIOTECHNOLOGISCHE MENSEN, ONTWORPEN DOOR
TYRELL CORPORATION OM IN RUIMTEKOLONIËN TE WERKEN
3
00:00:56,596 --> 00:01:00,152
DOOR HUN VERBETERDE KRACHTEN
ZIJN ZIJ IDEAAL VOOR SLAVENARBEID
4
00:01:00,253 --> 00:01:06,184
NA ENKELE GEWELDDADIGE OPSTANDEN
WERD DE PRODUCTIE VERBODEN...
5
00:01:06,285 --> 00:01:09,152
EN GING TYRELL CORP FAILLIET
6
00:01:09,253 --> 00:01:15,631
HET INSTORTEN VAN ECOSYSTEMEN ROND 2020 LEIDDE
TOT DE OPKOMST VAN INDUSTRIEEL NIANDER WALLACE...
7
00:01:15,828 --> 00:01:20,453
WIENS BEHEERSING VAN SYNTHETISCHE AGRICULTUUR
DE HONGERSNOOD AFWENDDE
8
00:01:20,552 --> 00:01:24,810
WALLACE BEMACHTIGDE DE RESTANTEN VAN TYRELL CORP...
9
00:01:24,909 --> 00:01:28,852
EN CREËERDE NIEUWE REPLICANTS DIE GEHOORZAMEN
10
00:01:28,952 --> 00:01:33,707
VEEL OUDERE NEXUS 8-MODELLEN
MET ONBEPERKTE LEVENSDUUR, OVERLEEFDEN
11
00:01:33,807 --> 00:01:36,653
ZIJ WORDEN OPGEJAAGD EN 'GEPENSIONEERD'
12
00:01:36,754 --> 00:01:40,154
DIE JAGERS NOEMT MEN NOG STEEDS...
13
00:01:40,254 --> 00:01:46,754
BLADE RUNNER
14
00:01:48,652 --> 00:01:52,653
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Blade Runner 2049 (2017)
15
00:01:53,254 --> 00:01:56,252
Vertaling: RQ
Controle: Scarlett
16
00:02:27,758 --> 00:02:29,755
LOS ANGELES POLITIE
17
00:02:29,855 --> 00:02:32,357
RECHERCHEUR: KD6 - 3.7
HUDIGE STAAT: ACTIEF
18
00:05:40,647 --> 00:05:43,139
Ik hoop dat u het niet erg vindt.
19
00:05:46,478 --> 00:05:50,483
Ik heb goed opgelet
dat ik geen modder mee naar binnen nam.
20
00:05:51,934 --> 00:05:53,550
Modder vind ik niet zo erg.
21
00:05:55,486 --> 00:05:59,924
Wat ik wel erg vind, is onverwacht bezoek.
22
00:06:03,330 --> 00:06:04,526
Politie?
23
00:06:06,585 --> 00:06:11,187
Bent u Sapper Morton? Burgernummer NK68514?
24
00:06:11,315 --> 00:06:14,488
Ik ben boer.
- Dat zag ik.
25
00:06:15,631 --> 00:06:17,085
Wat verbouwt u?
26
00:06:24,510 --> 00:06:28,471
Het is een proteïneboerderij. Wallace-ontwerp.
27
00:06:30,655 --> 00:06:34,723
Is dat wat ik ruik?
- Dat verbouw ik alleen voor mij.
28
00:06:35,692 --> 00:06:38,207
Knoflook.
29
00:06:38,952 --> 00:06:43,040
Neem maar wat.
- Nee, dank u.
30
00:06:45,253 --> 00:06:49,180
Ik heb liever een lege maag,
tot het zwaarste deel van de dag voorbij is.
31
00:06:52,000 --> 00:06:55,631
Hoelang woont u hier al?
- Sinds 2020.
32
00:06:56,566 --> 00:06:59,143
Maar u bent toch niet altijd boer geweest?
33
00:07:01,250 --> 00:07:06,893
Uw tas. Voor koloniaal medisch gebruik.
Militaire uitvoering.
34
00:07:09,368 --> 00:07:12,436
Waar was u? Calantha?
35
00:07:16,702 --> 00:07:20,612
Moet onmenselijk geweest zijn.
- Gaat u me inrekenen?
36
00:07:22,066 --> 00:07:25,054
Zodat ze me open kunnen maken?
37
00:07:25,903 --> 00:07:30,493
Meneer Morton, als u inrekenen een optie is...
38
00:07:34,990 --> 00:07:37,711
dan heb ik dat liever dan het alternatief.
39
00:07:39,057 --> 00:07:41,653
U wist dat er ooit iemand zou komen.
40
00:07:43,910 --> 00:07:46,045
Het spijt me dat ik dat ben.
41
00:07:49,787 --> 00:07:51,180
Maakt niet uit wie.
42
00:07:54,635 --> 00:07:57,576
Als u het niet erg zou vinden...
43
00:07:59,177 --> 00:08:01,682
zou u dan omhoog en naar links willen kijken?
44
00:08:58,640 --> 00:09:00,396
Sta alstublieft niet op.
45
00:09:11,589 --> 00:09:15,088
Hoe voelt het om je eigen soort te doden?
46
00:09:18,740 --> 00:09:21,865
Ik pensioneer mijn eigen soort niet,
want wij vluchten niet.
47
00:09:23,970 --> 00:09:25,597
De oudere modellen wel.
48
00:09:25,722 --> 00:09:30,688
Jullie nieuwe modellen zijn blij
als je drollen mag schrapen.
49
00:09:34,927 --> 00:09:37,703
Omdat jullie nooit een wonder hebben gezien.
50
00:10:18,628 --> 00:10:20,980
Maak maar van alles een foto.
51
00:10:32,556 --> 00:10:34,372
Mevrouw, alsjeblieft.
52
00:10:34,494 --> 00:10:37,743
Binnenkomend LAPD-codecbericht.
53
00:10:40,426 --> 00:10:43,688
Je bent gewond. Dat ga ik niet betalen.
54
00:10:44,142 --> 00:10:46,264
Ik lijm het wel.
- En?
55
00:10:52,777 --> 00:10:57,322
Dat is een flinke Nexus 8.
Ziet eruit alsof hij zo je hoofd er af kan rukken.
56
00:10:57,446 --> 00:11:00,886
Heeft hij geprobeerd.
- Hij is na Calantha gevlucht.
57
00:11:01,009 --> 00:11:04,122
Met een paar anderen
die ik ook wel uit zou willen schakelen.
58
00:11:04,448 --> 00:11:06,139
Alleen hij?
59
00:11:07,360 --> 00:11:09,060
Kom maar terug voor je basislijn.
60
00:11:13,196 --> 00:11:14,653
Ogenblikje, mevrouw.
61
00:12:02,862 --> 00:12:05,058
Dertig meter tot maximale diepte.
62
00:12:20,735 --> 00:12:21,931
Wat is dat?
63
00:12:27,604 --> 00:12:29,194
Ik stuur een graafploeg.
64
00:12:30,451 --> 00:12:32,303
Kom maar voor de storm terug.
65
00:13:47,069 --> 00:13:49,169
LOS ANGELES POLITIE
66
00:13:49,970 --> 00:13:55,557
Agent KD6 - 3.7, we gaan beginnen. Klaar?
- Ja, meneer.
67
00:13:57,048 --> 00:14:01,442
Draag je basislijn maar voor.
- En het bloedzwarte niets begon te draaien.
68
00:14:03,767 --> 00:14:09,401
Een stelsel van cellen, verbonden in cellen,
verbonden in één stam.
69
00:14:09,402 --> 00:14:10,890
Rot op, nepvel.
70
00:14:12,817 --> 00:14:17,591
En ijzingwekkend onmiskenbaar in het duister,
bevond zich een hoge, witte fontein.
71
00:14:19,078 --> 00:14:20,366
Cellen.
72
00:14:20,486 --> 00:14:23,268
Ben je ooit in een inrichting geweest? Cellen.
73
00:14:23,393 --> 00:14:25,841
Stoppen ze je in een cel? Cellen.
74
00:14:25,965 --> 00:14:28,931
Als je niet in dienst bent,
stoppen ze je dan in een doos?
75
00:14:29,053 --> 00:14:31,892
Cellen. Verbonden.
76
00:14:32,018 --> 00:14:35,298
Hoe voelt het om de hand van een geliefde
vast te houden? Verbonden.
77
00:14:35,419 --> 00:14:38,433
Hebben ze je geleerd hoe je moet voelen,
vinger op vinger? Verbonden.
78
00:14:38,557 --> 00:14:41,645
Verlang je ernaar dat je hart verbonden wordt?
Verbonden.
79
00:14:41,772 --> 00:14:44,177
Droom je dat je verbonden bent?
- Verbonden.
80
00:14:44,302 --> 00:14:47,288
Hoe voelt het om je kind vast te houden? Verbonden.
81
00:14:47,413 --> 00:14:50,254
Voelt het alsof je iets mist? Verbonden.
82
00:14:50,378 --> 00:14:52,989
In cellen verbonden.
83
00:14:53,116 --> 00:14:55,382
Waarom zeg je dat niet drie keer?
In cellen verbonden.
84
00:14:55,508 --> 00:15:00,653
In cellen verbonden. In cellen verbonden.
In cellen verbonden.
85
00:15:03,250 --> 00:15:04,353
We zijn klaar.
86
00:15:06,252 --> 00:15:10,238
Constant K, je kunt je bonus ophalen.
87
00:15:11,652 --> 00:15:12,756
Dank u wel.
88
00:15:13,079 --> 00:15:18,451
Attentie. Aan de kant.
89
00:15:21,691 --> 00:15:25,279
Bel naar de ruimtekoloniën,
wanneer en waar je maar wilt.
90
00:15:25,405 --> 00:15:29,821
Pakketten vanaf twintig minuten.
Veel opties beschikbaar.
91
00:15:34,368 --> 00:15:37,974
Joi gaat heen waar u zegt dat ze heen moet gaan.
92
00:15:38,078 --> 00:15:41,656
Bel naar de ruimtekoloniën,
wanneer en waar je maar wilt.
93
00:15:41,781 --> 00:15:44,360
Pakketten vanaf twintig minuten.
94
00:15:48,398 --> 00:15:51,200
Wat is er, mooie, tinnen soldaat?
95
00:15:51,301 --> 00:15:55,099
Kom je weer naar huis, ellendeling?
96
00:15:55,200 --> 00:15:59,200
Wie zit hier nou op jou te wachten?
Ik trap je been eraf, klootzak.
97
00:16:09,801 --> 00:16:11,301
ROT OP
NEPVEL
98
00:16:25,202 --> 00:16:28,666
K? Ik had je niet gehoord. Je bent vroeg.
99
00:16:28,765 --> 00:16:30,856
Wil je dat ik straks terugkom?
100
00:16:30,977 --> 00:16:33,230
Ga nou maar schrobben.
- Ja, mevrouw.
101
00:16:35,103 --> 00:16:36,728
Hoe ging de meeting?
102
00:16:38,517 --> 00:16:42,184
Hetzelfde als altijd. Hoe was jouw dag?
103
00:16:43,809 --> 00:16:46,030
Ik begin me opgesloten te voelen.
104
00:16:46,602 --> 00:16:50,253
99,9 procent ontgift water.
105
00:16:53,394 --> 00:16:57,978
Ik had een ongelukje op het werk.
Ik denk dat mijn overhemd kapot is.
106
00:16:58,755 --> 00:17:02,231
Dat kan ik vast wel maken. Laat eens zien.
107
00:17:08,602 --> 00:17:10,130
Ik heb een drankje nodig.
108
00:17:11,272 --> 00:17:14,696
Wil je eerst wat drinken?
- Ja, schenk maar in.
109
00:17:16,601 --> 00:17:20,163
Ik probeer een nieuw recept uit.
Ik moet nog wel even oefenen.
110
00:17:20,286 --> 00:17:21,987
Hou het maar simpel.
111
00:17:24,355 --> 00:17:28,560
Ik had het wat langer moeten laten marineren.
Hopelijk is het niet te droog.
112
00:17:30,994 --> 00:17:36,062
Wist je dat dit lied in 1966
door Reprise Records is uitgebracht?
113
00:17:36,187 --> 00:17:38,595
Het stond op nummer één.
114
00:17:43,895 --> 00:17:47,518
Bijna klaar. Alleen nog even netjes afwerken.
115
00:17:51,337 --> 00:17:57,569
Klaar. Ik hoop dat je het lekker vindt.
- Ik zei toch dat je het simpel moest houden.
116
00:17:59,187 --> 00:18:00,477
En toch...
117
00:18:03,605 --> 00:18:06,555
Voilà, bon appétit.
118
00:18:08,955 --> 00:18:11,034
Ik heb je gemist, liefje.
119
00:18:12,940 --> 00:18:15,215
Lieverd, het is prachtig.
120
00:18:15,216 --> 00:18:19,207
Doe je voeten maar omhoog. Ontspan.
121
00:18:37,396 --> 00:18:39,096
Was een dag.
122
00:18:40,603 --> 00:18:42,429
Het was een dag.
123
00:18:43,205 --> 00:18:45,315
Wil je wat voor mij voorlezen?
124
00:18:46,330 --> 00:18:50,105
Dan voel jij je vast beter.
- Je haat dat boek.
125
00:18:50,106 --> 00:18:51,644
Ik wil ook niet lezen.
126
00:18:53,371 --> 00:18:57,355
Laten we dansen?
- Of wil je liever je cadeautje uitpakken?
127
00:18:57,356 --> 00:18:58,637
Wat voor cadeautje?
128
00:19:02,687 --> 00:19:05,803
Deze.
- Ter gelegenheid van?
129
00:19:05,931 --> 00:19:09,921
Laten we zeggen dat het ons jubileum is.
130
00:19:10,048 --> 00:19:11,348
Is dat dan zo?
131
00:19:12,620 --> 00:19:17,119
Nee, maar laten we zeggen van wel.
132
00:19:22,647 --> 00:19:24,709
Gefeliciteerd.
133
00:19:25,562 --> 00:19:27,512
Een straler.
134
00:20:10,397 --> 00:20:11,496
Dank je wel.
135
00:20:11,619 --> 00:20:15,857
Lieverd, nu kun je overal naartoe.
136
00:20:16,978 --> 00:20:18,679
Waar wil je als eerste heen?
137
00:22:32,732 --> 00:22:35,107
Ik ben zo gelukkig als ik bij jou ben.
138
00:22:37,459 --> 00:22:39,225
Dat hoef je niet te zeggen.
139
00:23:00,633 --> 00:23:04,433
GELUIDSBERICHT
140
00:23:10,834 --> 00:23:15,607
Ze zijn klaar met graven.
We hebben nieuwe aanwijzingen. Kom hierheen.
141
00:23:29,506 --> 00:23:33,597
Koolstofwaarde: 55,2 LPU.
142
00:23:53,667 --> 00:23:58,258
Dat is een dienstkistje van Sapper Morton.
143
00:23:58,441 --> 00:24:03,190
Handig omgebouwd tot knekelhuis,
een kist voor beenderen.
144
00:24:03,314 --> 00:24:05,123
Er zitten verder alleen maar haren in.
145
00:24:06,550 --> 00:24:10,708
Volgens de bodemmonsters
ligt zij daar al dertig jaar begraven.
146
00:24:11,383 --> 00:24:15,691
Beenderen ontleed, schoongemaakt,
zorgvuldig te ruste gelegd.
147
00:24:15,914 --> 00:24:17,098
'Zij'?
148
00:24:18,358 --> 00:24:20,067
Doodsoorzaak, Coco?
149
00:24:31,013 --> 00:24:35,108
Geen breuken, geen tekenen van trauma, behalve...
150
00:24:35,236 --> 00:24:38,069
een scheurtje in het darmbeen.
151
00:24:38,633 --> 00:24:41,584
Een nauw geboortekanaal.
De baby moet klem hebben gezeten.
152
00:24:41,708 --> 00:24:43,327
Was ze zwanger?
153
00:24:44,712 --> 00:24:48,378
Dus hij heeft haar niet gedood?
- Ze is tijdens de bevalling gestorven.
154
00:24:50,151 --> 00:24:51,342
Wat is dat?
155
00:24:52,673 --> 00:24:53,858
Terug.
156
00:24:55,123 --> 00:24:56,274
Dichterbij.
157
00:24:57,924 --> 00:24:59,107
Dichterbij.
158
00:25:02,191 --> 00:25:03,374
Wat is dat?
159
00:25:06,951 --> 00:25:10,907
Inkepingen in de bekkenkam.
160
00:25:11,060 --> 00:25:14,235
Van een smalle punt, zoals een scalpel.
161
00:25:15,216 --> 00:25:18,313
Dat kan duiden op een keizersnede.
162
00:25:18,442 --> 00:25:21,976
De sneden zijn netjes. Geen tekenen van strijd.
163
00:25:22,607 --> 00:25:27,761
Hij was een hospik.
Misschien heeft hij geprobeerd haar te redden.
164
00:25:27,762 --> 00:25:29,651
Hij leek mij niet echt een reddend type.
165
00:25:29,773 --> 00:25:34,410
Hij heeft haar wel begraven.
Een sentimentele nepvel.
166
00:25:36,416 --> 00:25:37,516
Sorry.
167
00:25:38,177 --> 00:25:40,123
Waar is het kind dan?
168
00:25:41,444 --> 00:25:46,046
Heb je het hele veld gescand?
- Alleen modder en wormen. Geen andere lijken.
169
00:25:46,047 --> 00:25:47,742
Misschien heeft hij het opgegeten.
170
00:26:36,623 --> 00:26:38,561
Dat kan niet.
171
00:26:40,959 --> 00:26:42,792
Ze was een replicant.
172
00:26:45,462 --> 00:26:46,709
Zwanger.
173
00:26:56,124 --> 00:27:01,122
De wereld is op een muur gebouwd.
Het scheidt de soorten.
174
00:27:02,252 --> 00:27:08,085
Als je zegt dat er geen muur is,
dan krijg je oorlog. Of een slachtpartij.
175
00:27:12,000 --> 00:27:14,075
Dus wat jij hebt gezien...
176
00:27:15,993 --> 00:27:17,766
is niet gebeurd.
177
00:27:19,415 --> 00:27:20,752
Ja, mevrouw.
178
00:27:20,874 --> 00:27:26,684
Ik moet de orde handhaven.
Dat is wat wij hier doen.
179
00:27:28,624 --> 00:27:30,218
Wilt u dat het verdwijnt?
180
00:27:31,876 --> 00:27:34,907
Wis alles.
- Zelfs het kind?
181
00:27:35,009 --> 00:27:36,216
Alle sporen.
182
00:27:40,669 --> 00:27:42,848
Wil je nog wat kwijt?
183
00:27:44,500 --> 00:27:47,882
Ik heb nog nooit iets gepensioneerd dat geboren is.
184
00:27:48,459 --> 00:27:50,272
Wat is het verschil?
185
00:27:54,500 --> 00:27:57,083
Als je geboren bent, heb je een ziel.
186
00:27:57,817 --> 00:27:59,978
Zeg je nou dat je het niet doet?
187
00:28:00,711 --> 00:28:03,210
Ik wist niet dat dat een optie was.
188
00:28:03,461 --> 00:28:04,965
Brave jongen.
189
00:28:09,694 --> 00:28:13,678
Jij doet het ook prima zonder.
- Zonder wat, mevrouw?
190
00:28:14,085 --> 00:28:15,253
Een ziel.
191
00:29:02,613 --> 00:29:07,406
Jullie nieuwe modellen zijn blij
als je drollen mag schrapen.
192
00:29:09,547 --> 00:29:12,411
Omdat jullie nooit een wonder hebben gezien.
193
00:29:28,803 --> 00:29:34,602
WALLACE CORPORATIE
HOOFDKANTOOR OP AARDE
194
00:29:36,302 --> 00:29:38,959
Ik moet een oud serienummer controleren.
195
00:29:43,846 --> 00:29:45,775
Bevestigings-DNA?
196
00:29:46,639 --> 00:29:48,360
Ik heb haren.
197
00:30:07,346 --> 00:30:11,127
Dat is een oude. Van voor de Black-out.
198
00:30:12,678 --> 00:30:14,746
Dat wordt nog lastig.
199
00:30:15,678 --> 00:30:21,710
Er is niet veel van toen over.
En wat er is, is behoorlijk vaag.
200
00:30:22,594 --> 00:30:28,161
U kunt ze net zo veel aanpassen als u wilt.
Net zo menselijk als u ze wilt hebben.
201
00:30:28,718 --> 00:30:32,137
Maar ze moeten toch voornamelijk
op een boorplaats werken?
202
00:30:32,263 --> 00:30:36,815
Dan zou ik geen geld aan intelligentie, genegenheid
of aantrekkelijkheid verspillen.
203
00:30:37,449 --> 00:30:40,879
Of u moet enkele pleziermodellen
mee willen bestellen.
204
00:30:49,654 --> 00:30:52,353
WAARSCHUWING
ACHTERGRONDVERZOEK
205
00:30:54,403 --> 00:30:57,399
Zouden we dit gesprek kunnen verplaatsen?
206
00:31:00,272 --> 00:31:03,673
Iedereen weet waar hij tijdens de Black-out was. U?
207
00:31:03,795 --> 00:31:05,838
Dat was voor mijn tijd.
208
00:31:06,264 --> 00:31:09,609
Ik was thuis bij mijn familie.
En toen tien dagen duisternis.
209
00:31:09,737 --> 00:31:13,787
Elke machine hield ermee op.
Toen de lichten weer aangingen, was alles gewist.
210
00:31:14,154 --> 00:31:17,795
Foto's, bestanden, elke bit aan data... weg.
211
00:31:17,818 --> 00:31:21,018
Bankgegevens ook, maar dat vond ik niet erg.
212
00:31:21,019 --> 00:31:26,169
Grappig dat alleen papier overbleef.
Alles stond op schijven. Echt alles.
213
00:31:28,078 --> 00:31:31,270
Mijn ma huilt nog steeds om de verloren babyfoto's.
214
00:31:31,347 --> 00:31:35,379
Zonde. U was vast heel schattig.
215
00:31:41,027 --> 00:31:43,755
Behoorlijk gebarsten. Staat niet veel op.
216
00:31:44,640 --> 00:31:47,381
Een van de laatste generaties,
van voor de Drooglegging.
217
00:31:47,596 --> 00:31:51,886
Standaard uitgave, gemaakt door Tyrell.
218
00:31:53,295 --> 00:31:56,255
Onbetekenend.
219
00:31:56,476 --> 00:31:59,047
Er is vast wel iets anders
wat we voor hem kunnen vinden.
220
00:32:06,639 --> 00:32:09,619
Nog een verloren serienummer dat terugkeert.
221
00:32:10,805 --> 00:32:14,179
Een dertig jaar oude zaak
kan eindelijk afgesloten worden.
222
00:32:14,326 --> 00:32:15,905
Dank u, agent.
223
00:32:17,056 --> 00:32:19,492
Ik ben hier voor meneer Wallace. Ik ben Luv.
224
00:32:21,638 --> 00:32:25,880
Hij heeft u een naam gegeven.
U moet wel bijzonder zijn.
225
00:32:26,447 --> 00:32:29,816
Ik ben hier voor meneer Wallace.
Als u mij wilt volgen.
226
00:32:35,756 --> 00:32:39,222
De oude modellen bezorgen deze onderneming
een slechte naam.
227
00:32:40,472 --> 00:32:45,347
Wat een geschenk, vindt u niet?
Van meneer Wallace aan de wereld?
228
00:32:48,380 --> 00:32:52,506
De ruimtekoloniën hadden nooit gefloreerd
als hij Tyrell niet had gekocht...
229
00:32:52,507 --> 00:32:54,612
en de technologie nieuw leven had ingeblazen.
230
00:32:55,432 --> 00:32:57,484
Laat staan, wat wij doen.
231
00:33:07,555 --> 00:33:12,101
Ik zie dat u ook een klant bent.
Bent u tevreden met ons product?
232
00:33:12,858 --> 00:33:16,558
Ze is levensecht. Dank u.
233
00:33:17,459 --> 00:33:20,015
Hier. Alle troep ligt hier.
234
00:33:20,115 --> 00:33:22,798
U hebt mazzel dat meneer Wallace data hamstert.
235
00:33:35,938 --> 00:33:38,014
Hier is al jaren niemand geweest.
236
00:33:40,966 --> 00:33:42,379
Sorry daarvoor.
237
00:33:53,873 --> 00:33:57,896
Al onze geheugendragers uit die tijd.
Allemaal beschadigd tijdens de Black-out.
238
00:33:58,856 --> 00:34:01,112
Maar soms zijn er nog fragmenten.
239
00:34:14,614 --> 00:34:16,614
TYRELL ARCHIEVEN
240
00:34:17,506 --> 00:34:23,028
Een jongen toont zijn vlindercollectie en stikpot.
- Ik zou hem naar de dokter brengen.
241
00:34:25,374 --> 00:34:28,273
Er kruipt een wesp over je arm.
- Ik zou het doden.
242
00:34:31,404 --> 00:34:35,357
Je leest een tijdschrift
en ziet een paginagrote naaktfoto van een meisje.
243
00:34:35,481 --> 00:34:40,488
Is deze test voor een replicant of een lesbienne?
- Beantwoord gewoon de vraag, alsjeblieft.
244
00:34:44,413 --> 00:34:49,547
Het was onduidelijk wat ze was, voor sommigen.
Dit was een test.
245
00:34:50,481 --> 00:34:52,396
Wij waren toen moeilijk te vinden.
246
00:34:54,228 --> 00:34:56,979
Was er iets ongewoons
aan de wijze waarop u haar vond?
247
00:34:57,728 --> 00:35:00,099
Om een officieel onderzoek te rechtvaardigen?
248
00:35:02,648 --> 00:35:05,774
U weet hoe mensen denken over oude serienummers.
249
00:35:06,357 --> 00:35:09,613
Iedereen slaapt beter als ze weten
waar ze zijn gebleven.
250
00:35:12,690 --> 00:35:14,020
Ze vindt hem leuk.
251
00:35:15,780 --> 00:35:16,948
Wie?
252
00:35:17,273 --> 00:35:19,479
Die agent Deckard.
253
00:35:20,775 --> 00:35:22,648
Ze probeert hem uit te dagen.
254
00:35:26,348 --> 00:35:29,174
Het is verkwikkend
om persoonlijke vragen te krijgen.
255
00:35:29,996 --> 00:35:31,757
Dan voelt men zich...
256
00:35:32,858 --> 00:35:34,358
begeerd.
257
00:35:35,566 --> 00:35:37,981
Vindt u uw werk leuk?
258
00:35:42,274 --> 00:35:44,610
Bedank meneer Wallace voor uw tijd.
259
00:35:56,896 --> 00:36:00,703
U hebt toen met agent Deckard gewerkt.
260
00:36:01,396 --> 00:36:03,458
Wat kunt u over hem vertellen?
261
00:36:03,899 --> 00:36:05,815
Hij werkte graag alleen.
262
00:36:07,222 --> 00:36:08,521
Ik ook.
263
00:36:11,056 --> 00:36:14,320
Wij werkten samen om dat zo te houden.
264
00:36:15,231 --> 00:36:17,075
Dat was het.
265
00:36:17,915 --> 00:36:20,187
Verder nog iets?
266
00:36:21,875 --> 00:36:24,510
Hij had niet lang meer te gaan.
267
00:36:26,149 --> 00:36:27,785
Hoezo niet?
268
00:36:30,204 --> 00:36:32,587
Iets in zijn ogen.
269
00:36:35,520 --> 00:36:38,144
Enig idee hoe ik met hem in contact kan komen?
270
00:36:38,441 --> 00:36:39,582
Nee.
271
00:36:41,275 --> 00:36:43,431
Hij is nyugdijas.
272
00:36:46,688 --> 00:36:48,305
Gepensioneerd.
273
00:36:49,650 --> 00:36:53,457
Wat is er gebeurd?
- Heeft waarschijnlijk gekregen wat hij wilde.
274
00:36:55,759 --> 00:36:57,692
Alleen zijn.
275
00:37:22,642 --> 00:37:24,332
Welkom terug.
276
00:37:25,859 --> 00:37:29,106
U wilde het nieuwe model
voor de levering nog een keer zien?
277
00:37:30,651 --> 00:37:35,376
Een engel zou nooit
het hemelrijk moeten betreden...
278
00:37:35,500 --> 00:37:37,423
zonder geschenk.
279
00:37:39,606 --> 00:37:43,447
Kun je op zijn minst
'een kindeke is geboren' laten horen?
280
00:37:53,875 --> 00:37:55,566
Een nieuw model.
281
00:38:03,231 --> 00:38:06,039
Laat haar dan maar zien.
282
00:38:53,983 --> 00:38:57,666
De eerste gedachte...
283
00:38:59,350 --> 00:39:01,516
Men is geneigd om bang te zijn...
284
00:39:02,852 --> 00:39:04,724
om de klei te bewaren.
285
00:39:07,092 --> 00:39:09,267
Fascinerend.
286
00:39:10,183 --> 00:39:13,284
Nog voor we weten wat we zijn...
287
00:39:14,945 --> 00:39:17,330
zijn we bang het kwijt te raken.
288
00:39:18,543 --> 00:39:20,443
Fijne verjaardag.
289
00:39:29,707 --> 00:39:32,159
Laten we maar even kijken.
290
00:40:23,082 --> 00:40:25,471
Wij maken engelen...
291
00:40:26,624 --> 00:40:30,048
ten dienste van de beschaving.
292
00:40:30,976 --> 00:40:36,741
Ja, er waren ooit slechte engelen.
Nu maak ik goede engelen.
293
00:40:36,742 --> 00:40:41,474
Zo heb ik ons naar negen nieuwe werelden gebracht.
294
00:40:43,723 --> 00:40:45,525
Negen.
295
00:40:46,778 --> 00:40:50,445
Een kind kan op zijn vingers tot negen tellen.
296
00:40:50,546 --> 00:40:54,867
We zouden de sterren moeten bezitten.
- Ja, meneer.
297
00:40:57,707 --> 00:41:03,396
Elke sprong voorwaarts is gebouwd
over de ruggen van wegwerparbeiders.
298
00:41:03,397 --> 00:41:08,446
Slaven werden niet meer getolereerd,
behalve als ze geconstrueerd waren.
299
00:41:11,578 --> 00:41:13,826
Maar ik kan er maar zoveel maken.
300
00:41:19,334 --> 00:41:21,943
De onvruchtbare weide...
301
00:41:22,476 --> 00:41:26,424
leeg en gehard.
302
00:41:27,569 --> 00:41:29,500
Precies hier.
303
00:41:31,433 --> 00:41:35,028
De dode ruimte tussen de sterren.
304
00:41:36,784 --> 00:41:39,969
De zetel die we moeten aanpassen voor de hemel.
305
00:41:45,019 --> 00:41:49,977
Ik kan hen niet voortbrengen.
Ik heb het geprobeerd.
306
00:41:50,453 --> 00:41:53,484
We hebben meer replicants nodig
dan we ooit kunnen samenstellen.
307
00:41:53,608 --> 00:41:57,101
Miljoenen, zodat wij biljoenen meer kunnen zijn.
308
00:41:59,133 --> 00:42:02,295
Wij zouden Eden kunnen bestormen en heroveren.
309
00:42:14,570 --> 00:42:19,239
Tyrells laatste trucje: voortplanting.
310
00:42:19,511 --> 00:42:22,906
Geperfectioneerd, en toen verloren gegaan.
311
00:42:24,010 --> 00:42:26,373
Maar er is een kind.
312
00:42:29,053 --> 00:42:30,761
Breng het naar mij.
313
00:42:40,661 --> 00:42:43,205
De beste engel van allen.
314
00:42:44,452 --> 00:42:46,392
Of niet, Luv?
315
00:44:04,286 --> 00:44:09,826
De man met de groene jas, die Sapper doodde.
Zoek uit wat hij weet.
316
00:44:31,720 --> 00:44:35,296
Hallo, A-Boy. Ben je alleen?
317
00:44:36,495 --> 00:44:39,896
Hij is een verdomde Blade Runner. Ik herken hem.
318
00:44:40,695 --> 00:44:44,181
Hij is gevaarlijk.
- Het is al goed.
319
00:44:50,287 --> 00:44:52,261
Ga je een sigaret voor deze dame kopen?
320
00:44:59,080 --> 00:45:00,980
Je glimlacht niet eens.
321
00:45:03,479 --> 00:45:07,463
Heb je je vriendinnen niet gehoord?
Weet je niet wat ik ben?
322
00:45:09,794 --> 00:45:11,813
Een man die rijst eet.
323
00:45:12,936 --> 00:45:14,112
Wat is dat?
324
00:45:15,434 --> 00:45:16,534
Een boom.
325
00:45:18,454 --> 00:45:20,563
Ik heb nog nooit een boom gezien.
326
00:45:22,187 --> 00:45:23,436
Hij is mooi.
327
00:45:25,604 --> 00:45:27,165
Hij is dood.
328
00:45:28,928 --> 00:45:33,295
Wie bewaart er nou een dode boom?
329
00:45:40,521 --> 00:45:45,247
Je gaat me toch niet doden?
- Hangt ervan af. Wat is je modelnummer?
330
00:45:45,896 --> 00:45:47,912
Waarom kijk je dan niet even onder mijn oog?
331
00:45:53,081 --> 00:45:55,104
Je houdt niet van echte meisjes.
332
00:45:58,411 --> 00:46:01,103
Ik ben altijd hier.
333
00:49:43,274 --> 00:49:46,429
Die mag u niet meenemen.
- Natuurlijk niet.
334
00:49:46,758 --> 00:49:50,050
De juiste kanalen en papierwerk. Ik heb alles hier.
Kunt u dit even vasthouden?
335
00:49:51,989 --> 00:49:54,157
Alstublieft.
336
00:50:11,283 --> 00:50:12,768
Coco is dood.
337
00:50:15,059 --> 00:50:16,953
De beenderen zijn weg.
338
00:50:17,597 --> 00:50:21,135
Het is al naar buiten gelekt.
Hoelang heeft dat geduurd?
339
00:50:22,097 --> 00:50:24,724
Wat heb je voor mij? En zeg niet 'niets'.
340
00:50:25,724 --> 00:50:27,435
Ik heb dat gevonden.
341
00:50:28,308 --> 00:50:29,513
Een sok?
342
00:50:31,806 --> 00:50:33,990
Waar heb je dat gevonden?
- Bij Sapper.
343
00:50:34,116 --> 00:50:37,531
Verder nog iets?
- Verder heb ik alles verbrand.
344
00:50:37,532 --> 00:50:41,061
En wat betekent die datum?
Geboortedag? Sterfdag?
345
00:50:41,160 --> 00:50:42,366
Dat weet ik nog niet.
346
00:50:46,468 --> 00:50:51,630
Ben ik de enige die de zon op ziet komen?
Dit breekt de wereld, K.
347
00:51:04,532 --> 00:51:06,850
Ik heb er veel van jouw soort gekend.
348
00:51:09,326 --> 00:51:13,895
Allemaal nuttig, maar met jou vergeet ik het soms.
349
00:51:14,558 --> 00:51:17,415
Toen ik klein was, hadden we jullie niet.
350
00:51:23,031 --> 00:51:25,252
Herinner jij je nog iets?
351
00:51:26,139 --> 00:51:29,700
Heb je nog herinneringen van
voordat je onder mij ging werken?
352
00:51:29,823 --> 00:51:32,086
Ik heb herinneringen, maar...
353
00:51:33,597 --> 00:51:36,101
die zijn niet echt, die zijn geïmplanteerd.
354
00:51:37,507 --> 00:51:41,139
Vertel er een, van toen je klein was.
355
00:51:45,561 --> 00:51:50,402
Ik vind het raar om over mij als kind te praten,
omdat ik nooit een kind ben geweest.
356
00:51:52,431 --> 00:51:55,931
Zou het helpen als ik zeg dat het een bevel is?
357
00:51:58,799 --> 00:52:03,177
Ik heb er een over speelgoed dat ik had.
Een houten paard.
358
00:52:04,676 --> 00:52:06,776
Met een inscriptie aan de onderkant.
359
00:52:09,815 --> 00:52:13,500
Het enige wat ik me kan herinneren,
is een groep jongens die het af wil pakken.
360
00:52:14,132 --> 00:52:15,689
Dus ik vlucht.
361
00:52:40,959 --> 00:52:44,569
Ik zoek een plek om het te verstoppen,
en de enige plek is een donkere oven.
362
00:52:46,818 --> 00:52:49,460
Het is donker en ik ben bang...
363
00:52:49,586 --> 00:52:53,491
maar dat paard is alles wat ik heb,
dus ik ga er toch maar in.
364
00:53:06,460 --> 00:53:11,763
Die kinderen vinden me en slaan me,
zodat ik zeg waar het is, maar dat doe ik niet.
365
00:53:17,886 --> 00:53:19,277
Dat is alles.
366
00:53:22,169 --> 00:53:24,732
Kleine K die vecht voor wat van hem is.
367
00:53:26,360 --> 00:53:27,833
Dat is een mooie.
368
00:53:34,377 --> 00:53:35,476
Kijk me aan.
369
00:53:38,401 --> 00:53:41,151
We zijn allemaal op zoek naar iets echts.
370
00:53:46,432 --> 00:53:48,561
Wat gebeurt er als ik dat op heb?
371
00:53:52,411 --> 00:53:54,261
Moet ik niet weer aan het werk, mevrouw?
372
00:54:04,268 --> 00:54:06,518
Meld je weer na de DNA-basis.
373
00:54:17,068 --> 00:54:19,071
DNA-ARCHIEVEN
374
00:54:20,070 --> 00:54:22,487
Agent KD6 - 3.7.
375
00:54:25,407 --> 00:54:30,942
Verzoek: DNA-gegevens, kinderen geboren op 6-10-21.
376
00:54:31,070 --> 00:54:32,833
Zoek naar afwijkingen.
377
00:54:33,532 --> 00:54:37,133
GEEN DATA GEVONDEN
VERVOLG NIET MOGELIJK
378
00:54:40,576 --> 00:54:42,342
Heb je de satkristalback-up?
379
00:54:42,441 --> 00:54:44,940
BESTAANDE DATA IS CORRUPT
VERVOLG NIET MOGELIJK
380
00:54:48,301 --> 00:54:51,193
Laat dan maar onbewerkt zien.
381
00:55:27,969 --> 00:55:30,152
Slechts data maakt een man.
382
00:55:32,041 --> 00:55:34,053
A en C en T en G.
383
00:55:34,887 --> 00:55:38,880
Jouw alfabet, alles door vier symbolen.
384
00:55:40,260 --> 00:55:41,762
Ik ben er maar twee.
385
00:55:45,386 --> 00:55:47,078
1 en 0.
386
00:55:47,301 --> 00:55:50,679
Half zoveel, maar twee keer zo sierlijk, lieverd.
387
00:55:51,870 --> 00:55:53,779
Heb je niet liever je mevrouw?
388
00:55:56,452 --> 00:55:58,052
Je hebt meegeluisterd.
389
00:55:59,033 --> 00:56:00,327
Misschien.
390
00:56:02,304 --> 00:56:05,179
Je mocht haar niet graag genoeg
om haar de waarheid te vertellen.
391
00:56:05,886 --> 00:56:08,088
6, 10 en 21.
392
00:56:11,910 --> 00:56:13,762
Er valt niets te vertellen.
393
00:56:14,409 --> 00:56:17,156
Hoe vaak heb je mij dat verhaal al niet verteld?
394
00:56:19,702 --> 00:56:20,803
Jouw herinnering?
395
00:56:22,554 --> 00:56:27,362
De datum die erin is gekrast: 6, 10 en 21.
396
00:56:29,279 --> 00:56:30,702
Toeval?
397
00:56:35,163 --> 00:56:37,410
Een gevaarlijk toeval.
398
00:56:40,871 --> 00:56:43,432
Ik heb altijd geweten dat jij bijzonder was.
399
00:56:44,944 --> 00:56:46,695
Misschien wel hierdoor.
400
00:56:51,804 --> 00:56:56,032
Een kind, door een vrouw gebaard.
401
00:56:57,634 --> 00:56:59,718
In de wereld geperst.
402
00:57:01,053 --> 00:57:02,613
Gewild.
403
00:57:03,828 --> 00:57:05,663
Liefgehad.
404
00:57:08,288 --> 00:57:10,135
Als het waar zou zijn...
405
00:57:11,620 --> 00:57:15,502
dan zou ik de rest van mijn leven
door iemand zoals ik opgejaagd worden.
406
00:57:17,204 --> 00:57:21,504
Je mag toch wel dromen, of niet?
407
00:57:22,244 --> 00:57:23,442
Niet als je ons bent.
408
00:57:29,462 --> 00:57:30,654
Stop.
409
00:57:31,471 --> 00:57:35,410
Toon 4847 en 2181, naast elkaar.
410
00:57:40,904 --> 00:57:44,273
Ze zijn identiek. Vertaal.
411
00:57:44,771 --> 00:57:47,070
VROUWELIJK - MANNELIJK
412
00:57:47,211 --> 00:57:48,572
Een jongen en een meisje.
413
00:57:50,529 --> 00:57:52,112
Onmogelijk.
414
00:57:52,902 --> 00:57:54,055
Waarom?
415
00:57:55,128 --> 00:57:58,035
Twee mensen kunnen geen identiek DNA hebben.
416
00:57:59,435 --> 00:58:03,081
Een van deze twee is niet echt, het is een kopie.
417
00:58:08,229 --> 00:58:11,363
Ze zijn beiden verwerkt
in het Morrill Cole weeshuis.
418
00:58:11,463 --> 00:58:13,062
OVERLIJDENSCERTIFICAAT
GALATIA SYNDROOM
419
00:58:13,445 --> 00:58:17,445
Er staat dat het meisje daar is overleden.
Genetische ziekte.
420
00:58:18,820 --> 00:58:20,589
Galatia syndroom.
421
00:58:21,366 --> 00:58:22,883
En het jongetje...
422
00:58:24,989 --> 00:58:26,489
verdwijnt.
423
00:58:28,712 --> 00:58:30,489
Waar is dat weeshuis?
424
00:58:33,001 --> 00:58:34,779
Wil je een stukje rijden?
425
00:59:18,481 --> 00:59:21,782
U VERLAAT NU
GROTER LOS ANGELES
426
00:59:25,479 --> 00:59:29,781
LOS ANGELES GEMEENTELIJKE AFVALVERWERKING
DISTRICT SAN DIEGO
427
00:59:51,121 --> 00:59:53,631
Daar zijn we dan.
428
01:00:06,212 --> 01:00:07,620
Gordels om.
429
01:01:06,913 --> 01:01:08,080
K?
430
01:02:58,631 --> 01:02:59,939
Blijf daar.
431
01:03:15,515 --> 01:03:18,592
Vuur, vuur.
432
01:03:20,558 --> 01:03:21,658
Vuur.
433
01:03:33,097 --> 01:03:35,407
60 meter oost.
434
01:03:37,215 --> 01:03:38,316
Vuur.
435
01:03:40,507 --> 01:03:41,833
Noord.
436
01:03:44,125 --> 01:03:45,224
Vuur.
437
01:03:46,457 --> 01:03:48,706
Stop. 20 graden oost.
438
01:03:51,266 --> 01:03:54,175
Stop. Inzoomen.
439
01:03:55,675 --> 01:03:57,092
Dichterbij.
440
01:04:01,184 --> 01:04:04,585
Kom op. Sta op.
441
01:04:05,425 --> 01:04:07,083
Doe je werk.
442
01:04:08,523 --> 01:04:10,546
Vind het kind.
443
01:04:46,193 --> 01:04:47,591
Bewaak de auto.
444
01:06:26,524 --> 01:06:32,393
Alles, of ik stuur jullie naar buiten
waar het vuur regent.
445
01:06:33,016 --> 01:06:38,194
Jullie zijn hier om te werken.
Als je niet werkt, heb ik je niet nodig.
446
01:06:38,617 --> 01:06:40,417
Ik heb niemand van jullie...
447
01:06:51,239 --> 01:06:54,033
Het nikkel is voor de kolonieschepen.
448
01:06:54,160 --> 01:06:59,725
Meer dan dit zullen wij niet meemaken
van dat geweldige leven in de ruimtekoloniën.
449
01:07:00,993 --> 01:07:06,669
Ik moedig speelsheid aan.
Houdt ze bezig en maakt ze behendig.
450
01:07:07,694 --> 01:07:13,476
Maar het is werk dat ze vormt
tot kinderen die het waard zijn om te hebben.
451
01:07:22,217 --> 01:07:23,634
Zeg het maar.
452
01:07:25,186 --> 01:07:26,801
Welk type wil je hebben?
453
01:07:30,641 --> 01:07:33,679
Ik heb van alles.
454
01:07:36,200 --> 01:07:38,116
Nee, nee.
- Ik wil niks kopen.
455
01:07:38,239 --> 01:07:41,283
Nee, dit is mijn spel en ik speel het eerlijk.
456
01:07:41,409 --> 01:07:44,693
Nee, grotere dan jij...
457
01:07:47,548 --> 01:07:50,141
Grotere dan jij wilden mij opdoeken.
458
01:07:50,269 --> 01:07:54,186
En dat waren pas mannen.
459
01:07:55,894 --> 01:08:01,136
Dertig jaar geleden kwam hier een jongetje vandaan.
Ik moet je gegevens inzien.
460
01:08:02,726 --> 01:08:07,599
Legitieme plaatsingen, privéverkopen, alles.
- Ik heb geen gegevens van zo lang geleden.
461
01:08:07,724 --> 01:08:09,342
Niet?
- Nee.
462
01:08:11,928 --> 01:08:14,770
Sorry. Ik kan je niet helpen.
463
01:08:18,102 --> 01:08:20,011
Niet?
- Nee.
464
01:08:24,685 --> 01:08:26,048
Ik denk het wel.
465
01:08:28,434 --> 01:08:30,926
Iemand zoals jij heeft een lang geheugen.
466
01:08:31,970 --> 01:08:35,886
Of je vertelt wat jij je herinnert,
of ik maak hier een gaatje en kijk zelf even.
467
01:08:50,187 --> 01:08:53,888
Ze lachten en wat zei jij?
468
01:09:12,086 --> 01:09:13,235
Kom je nog?
469
01:09:24,588 --> 01:09:25,926
Waar is het?
470
01:09:29,133 --> 01:09:30,269
God.
471
01:09:35,551 --> 01:09:37,950
Waar, waar?
472
01:09:39,762 --> 01:09:42,511
Ik zie het niet. Hier.
473
01:09:50,971 --> 01:09:52,251
Het is weg.
474
01:09:54,718 --> 01:09:57,437
Het hele jaar.
475
01:09:59,136 --> 01:10:02,589
Dat heb ik niet gedaan. Ik was het niet.
476
01:10:06,194 --> 01:10:09,718
Ik niet. Ik was het niet.
477
01:14:43,704 --> 01:14:47,745
Ik heb het je altijd al gezegd. Jij bent bijzonder.
478
01:14:51,790 --> 01:14:55,105
Geboren. Niet gemaakt.
479
01:14:58,899 --> 01:15:00,645
Zorgvuldig verborgen gehouden.
480
01:15:03,822 --> 01:15:06,022
Je bent nu een echte jongen.
481
01:15:08,732 --> 01:15:11,245
Een echte jongen moet een echte naam hebben.
482
01:15:12,381 --> 01:15:13,490
Joe.
483
01:15:17,214 --> 01:15:19,705
Jij bent te belangrijk voor 'K'.
484
01:15:20,466 --> 01:15:22,666
Je moeder zou je een naam hebben gegeven.
485
01:15:25,646 --> 01:15:27,199
Joe.
486
01:15:30,090 --> 01:15:31,423
Hou op.
487
01:15:37,854 --> 01:15:40,390
Hoe weet ik of een herinnering geïmplanteerd is?
488
01:15:44,689 --> 01:15:46,706
Wie maakt die herinneringen?
489
01:16:18,445 --> 01:16:19,939
Dokter Ana Stelline?
490
01:16:23,954 --> 01:16:25,506
Een bezoeker.
491
01:16:27,629 --> 01:16:31,140
Is dat goed?
- Ja.
492
01:16:33,230 --> 01:16:35,054
Wel ongebruikelijk.
493
01:16:36,624 --> 01:16:40,909
Leuk u te ontmoeten, agent KD6 - 3.7.
494
01:16:45,474 --> 01:16:49,583
Sorry, auto-immuunziekte.
495
01:16:49,746 --> 01:16:53,649
Een leven in vrijheid, zolang het achter glas is.
496
01:16:53,968 --> 01:16:56,994
Zit u daarom niet in een ruimtekolonie?
497
01:16:57,565 --> 01:17:01,515
Mijn ouders hadden pasjes, maar ik werd ziek.
498
01:17:01,883 --> 01:17:06,915
Dus werd het een nieuw leven voor mij.
499
01:17:07,041 --> 01:17:13,492
Ze stopten me in een kooi,
gevuld met van alles om mij gelukkig te houden.
500
01:17:13,814 --> 01:17:18,293
Behalve gezelschap, uiteraard.
En ik was vaak onder de mensen.
501
01:17:21,607 --> 01:17:23,100
Waar kan ik u mee helpen?
502
01:17:24,255 --> 01:17:26,842
Ik dacht dat u mij kon helpen met een zaak.
503
01:17:28,274 --> 01:17:34,007
Het is lang geleden dat iemand mij
voor zoiets interessants om hulp vraagt.
504
01:17:35,307 --> 01:17:38,432
Mag ik werken terwijl u praat?
505
01:17:39,192 --> 01:17:40,356
Natuurlijk.
506
01:17:47,748 --> 01:17:50,183
Ik beloof u dat ik elk woord hoor.
507
01:17:56,940 --> 01:18:02,041
Ze zeggen dat u de beste herinneringmaker bent.
- Zeer vriendelijk van hen.
508
01:18:03,276 --> 01:18:05,606
Ik ben dol op verjaardagsfeestjes.
509
01:18:09,434 --> 01:18:15,101
Werkt u voor Wallace?
- Uitbesteed. Ik ben een van zijn leveranciers.
510
01:18:15,383 --> 01:18:19,250
Hij wilde mij uitkopen,
maar ik neem mijn vrijheid waar ik kan.
511
01:18:21,257 --> 01:18:22,794
Waarom bent u zo goed?
512
01:18:23,548 --> 01:18:26,508
Waarom zijn uw herinneringen zo authentiek?
513
01:18:26,632 --> 01:18:30,924
Van elke artiest kom je iets van hemzelf
in zijn werk tegen.
514
01:18:31,048 --> 01:18:34,468
Maar ik werd op mijn achtste
in een steriele kamer opgesloten...
515
01:18:35,923 --> 01:18:39,177
dus als ik de wereld wilde zien,
dan moest ik die zelf verzinnen.
516
01:18:40,969 --> 01:18:43,755
Ik ben heel goed in verzinnen geworden.
517
01:18:45,340 --> 01:18:48,217
Wallace heeft mijn talent nodig
om een solide product te handhaven.
518
01:18:50,217 --> 01:18:52,177
Dat is zeer aardig.
519
01:18:53,968 --> 01:18:59,799
Replicants hebben het heel zwaar,
gemaakt om te doen wat we niet willen doen.
520
01:18:59,923 --> 01:19:05,256
Ik kan jullie geen toekomst geven, maar wel
herinneringen waaraan jullie lachend terugdenken.
521
01:19:06,548 --> 01:19:10,386
Dat is fijn.
- Beter dan fijn, het voelt echt.
522
01:19:10,507 --> 01:19:15,926
En als je echte herinneringen hebt,
dan heb je echte, menselijke reacties.
523
01:19:17,340 --> 01:19:19,177
Of niet?
524
01:19:27,176 --> 01:19:31,340
Zijn ze allemaal gemaakt,
of gebruikt u ook weleens echte herinneringen?
525
01:19:35,716 --> 01:19:38,468
Het is verboden
om echte herinneringen te gebruiken.
526
01:19:40,756 --> 01:19:44,469
Hoe kunt u het verschil zien?
Kunt u zien of iets...
527
01:19:46,507 --> 01:19:47,592
echt gebeurd is?
528
01:19:50,134 --> 01:19:52,635
Iedereen denkt dat het om meer details gaat...
529
01:19:53,217 --> 01:19:55,258
maar zo zitten herinneringen niet in elkaar.
530
01:19:56,386 --> 01:19:58,362
We herinneren met onze gevoelens.
531
01:19:58,802 --> 01:20:01,968
Iets wat echt is, zou een puinhoop moeten zijn.
532
01:20:03,677 --> 01:20:05,342
Ik kan het wel laten zien.
533
01:20:07,133 --> 01:20:08,175
Neem plaats.
534
01:20:26,717 --> 01:20:31,007
Denk aan de herinnering die ik moet zien.
535
01:20:32,047 --> 01:20:34,717
Probeer het gewoon rustig voor u te zien.
536
01:20:35,546 --> 01:20:36,924
Laat maar gaan.
537
01:21:27,259 --> 01:21:29,177
Dit heeft iemand beleefd.
538
01:21:31,048 --> 01:21:32,549
Dit is gebeurd.
539
01:21:49,303 --> 01:21:50,927
Ik weet dat het echt is.
540
01:22:02,594 --> 01:22:04,178
Ik weet dat het echt is.
541
01:22:07,343 --> 01:22:10,470
Verdomme.
542
01:22:54,805 --> 01:22:59,258
Agent KD6 - 3.7, mevrouw roept u terug.
543
01:22:59,387 --> 01:23:03,469
Je staat onder arrest. Gooi je wapen weg
en houd je handen waar ik ze kan zien.
544
01:23:04,427 --> 01:23:08,343
Cellen. Heb je ooit
in een inrichting gezeten? Cellen.
545
01:23:08,471 --> 01:23:11,678
Als je niet aan het werk bent,
stoppen ze je dan in een doos?
546
01:23:11,803 --> 01:23:13,887
Cellen.
- Verbonden.
547
01:23:14,009 --> 01:23:16,970
Hoe voelt het om de hand van een geliefde
vast te houden?
548
01:23:17,094 --> 01:23:19,678
Verbonden.
549
01:23:19,803 --> 01:23:21,719
In cellen verbonden.
550
01:23:21,846 --> 01:23:23,095
Beangstigend.
551
01:23:23,219 --> 01:23:26,220
Hoe voelt het om zo veel angst te hebben?
Beangstigend.
552
01:23:26,346 --> 01:23:29,303
Is het fijn om van de anderen gescheiden te zijn?
Afgezonderd.
553
01:23:29,426 --> 01:23:31,388
Beangstigend afgezonderd.
554
01:23:31,512 --> 01:23:34,928
Duister. In cellen verbonden.
555
01:23:35,049 --> 01:23:37,842
In één stam.
556
01:23:37,969 --> 01:23:40,259
En beangstigend afgezonderd.
557
01:23:40,388 --> 01:23:44,677
Tegen de duisternis. Een grote, witte fontein.
558
01:23:44,803 --> 01:23:46,426
Een grote, witte fontein.
559
01:23:49,343 --> 01:23:51,551
Je zit niet eens in de buurt van je basislijn.
560
01:23:57,595 --> 01:23:59,095
Eruit. Doe de deur dicht.
561
01:24:00,388 --> 01:24:02,510
Wat is er met jou aan de hand?
562
01:24:02,636 --> 01:24:04,804
Ik had je op een zaak gezet.
563
01:24:04,927 --> 01:24:10,658
Ik heb aangegeven hoe belangrijk die zaak is
en dan ga jij zitten kloten bij een upgradecentrum.
564
01:24:12,636 --> 01:24:17,498
Volgens de scan leek je niet op jezelf,
mijlenver van je basislijn.
565
01:24:17,499 --> 01:24:20,094
Weet je wat dat inhoudt?
- Ik heb het kind gevonden.
566
01:24:24,804 --> 01:24:27,846
Hij is als een standaard replicant
in de dienstverlening geplaatst.
567
01:24:30,970 --> 01:24:32,887
Hij wist zelf niet eens wie hij was.
568
01:24:35,220 --> 01:24:36,845
En?
- Afgehandeld.
569
01:24:36,972 --> 01:24:39,636
Wat houdt 'afgehandeld' in?
- Waar u om vroeg.
570
01:24:41,470 --> 01:24:42,807
Het is afgehandeld.
571
01:24:46,803 --> 01:24:47,970
Verdomme.
572
01:24:50,636 --> 01:24:52,550
Je hebt voorkomen dat een bom ontploft.
573
01:24:54,759 --> 01:24:56,052
Je hebt het goed gedaan.
574
01:24:58,682 --> 01:25:02,971
Ik kan je hier levend uit krijgen,
maar je hebt 48 uur om jezelf te herpakken.
575
01:25:03,888 --> 01:25:08,595
Lever je wapen en badge in,
en je volgende test gaat buiten mij om.
576
01:25:10,887 --> 01:25:12,262
Dank u, mevrouw.
577
01:25:44,429 --> 01:25:45,931
Je had gelijk.
578
01:25:52,805 --> 01:25:54,634
Je had over alles gelijk.
579
01:26:23,472 --> 01:26:26,973
Ik dacht dat je geen interesse had, harde werker?
580
01:26:29,890 --> 01:26:31,972
Je vond haar leuk. Dat zag ik wel.
581
01:26:35,120 --> 01:26:36,120
Geeft niks.
582
01:26:37,580 --> 01:26:39,038
Ze is echt.
583
01:26:41,288 --> 01:26:43,582
Ik wil echt zijn voor jou.
584
01:26:44,707 --> 01:26:46,454
Jij bent ook echt voor mij.
585
01:26:47,704 --> 01:26:49,459
Dat is een hele bijzondere dame.
586
01:27:09,830 --> 01:27:11,080
Laten we maar beginnen.
587
01:27:33,162 --> 01:27:36,911
Kijk jou nou.
- Stil, ik moet syncen.
588
01:30:33,039 --> 01:30:36,291
Joi is alles wat je wilt dat ze is.
589
01:30:38,537 --> 01:30:41,954
Joi gaat heen waar je wilt dat ze heengaat.
590
01:31:11,730 --> 01:31:14,940
99,9 procent ontgift water.
591
01:31:45,024 --> 01:31:48,192
Het is van een boom.
- Ik ben klaar met je.
592
01:31:49,150 --> 01:31:50,693
Je kunt gaan.
593
01:32:02,316 --> 01:32:04,275
Stil.
594
01:32:04,402 --> 01:32:06,149
Ik was in jou.
595
01:32:06,899 --> 01:32:08,984
Er zit minder in dan je denkt.
596
01:32:28,276 --> 01:32:29,526
Koffie?
597
01:32:35,563 --> 01:32:37,610
Ze zullen snel achter mij aankomen.
598
01:32:46,525 --> 01:32:50,232
Ik ga met je mee, maar niet zo.
599
01:32:51,357 --> 01:32:55,611
Als ze voor jou komen,
dan hebben ze toegang tot al mijn herinneringen.
600
01:32:56,694 --> 01:32:59,065
Je moet me uit het paneel verwijderen.
601
01:33:00,111 --> 01:33:01,649
Mijn geschenk.
602
01:33:03,692 --> 01:33:05,191
Stop me daar maar in.
603
01:33:07,354 --> 01:33:08,941
Dat kan ik niet doen.
604
01:33:10,565 --> 01:33:12,233
Denk maar na.
605
01:33:13,023 --> 01:33:15,235
Als hier iets mee gebeurt, dan is het afgelopen.
606
01:33:16,693 --> 01:33:19,651
Dan ben je weg.
- Ja.
607
01:33:21,195 --> 01:33:22,694
Als een echt meisje.
608
01:33:28,733 --> 01:33:30,065
Alsjeblieft.
609
01:33:33,358 --> 01:33:34,893
Alsjeblieft, Joe.
610
01:33:36,357 --> 01:33:37,894
Dit is wat ik wil.
611
01:33:42,016 --> 01:33:43,958
Maar ik kan het niet zelf doen.
612
01:34:01,693 --> 01:34:03,043
Breek de antenne.
613
01:34:35,241 --> 01:34:37,541
Echt hout. Je bent rijk, vriend.
614
01:34:38,541 --> 01:34:43,326
Ik kan je een echt paard geven.
615
01:34:43,327 --> 01:34:45,351
Ik hoef geen echt paard.
616
01:34:45,450 --> 01:34:48,350
Je krijgt er een, net zoals die van Wallace.
617
01:34:48,517 --> 01:34:52,925
Ik hoef geen echt paard.
Ik wil alleen weten waar het vandaan komt.
618
01:34:56,326 --> 01:35:01,924
Het ruikt naar oude grond,
maar de structuur is nieuw.
619
01:35:03,392 --> 01:35:07,811
Straling van een reactor?
- Nee, veel vluchtiger.
620
01:35:09,811 --> 01:35:11,810
Dat is oud.
621
01:35:12,567 --> 01:35:14,227
Het lijkt op een vuile bom.
622
01:35:14,725 --> 01:35:19,427
Er was maar één plek
waar de radioactiviteit zo hoog was.
623
01:35:22,696 --> 01:35:24,934
Er is maar één plek die zo smerig is.
624
01:35:26,818 --> 01:35:28,358
Daar woont niemand.
625
01:35:28,858 --> 01:35:34,159
Je vroeg me waar dit vandaan komt.
626
01:35:34,258 --> 01:35:37,258
Dat heb ik nou verteld. Wat wil je?
627
01:35:38,556 --> 01:35:42,759
Een paard? Een geit? Papieren voor de koloniën?
628
01:35:42,860 --> 01:35:46,558
Wat je ook wilt, dr Badger kan het voor je regelen.
629
01:36:19,518 --> 01:36:23,937
Ga naar vijf. Vier, dertig graden naar links.
630
01:36:26,461 --> 01:36:27,654
Omhoog.
631
01:36:30,486 --> 01:36:32,411
Stijg naar 120 meter.
632
01:36:38,358 --> 01:36:40,226
Stralingsanalyse.
633
01:36:40,626 --> 01:36:43,027
STRALINGSNIVEAU: GERING
634
01:36:43,243 --> 01:36:44,517
Naar voren.
635
01:36:51,727 --> 01:36:54,455
Omhoog. Stop.
636
01:36:56,835 --> 01:37:00,519
Naar voren. Ga naar vijf.
637
01:37:01,851 --> 01:37:03,458
Zeven, naar voren.
638
01:37:09,058 --> 01:37:10,157
Zes.
639
01:37:11,695 --> 01:37:12,880
Stop.
640
01:37:15,768 --> 01:37:17,067
Ga naar zeven.
641
01:37:18,019 --> 01:37:19,120
Acht.
642
01:37:20,313 --> 01:37:21,498
Negen.
643
01:37:25,544 --> 01:37:27,067
Hitteanalyse.
644
01:37:35,111 --> 01:37:38,451
Leven.
- Wat is dat?
645
01:37:39,233 --> 01:37:41,152
Daar gaan we zo achter komen.
646
01:37:51,488 --> 01:37:53,154
Te donker hierbinnen.
647
01:37:56,419 --> 01:38:00,280
Ik mag hem. Hij is een brave jongen.
648
01:38:01,627 --> 01:38:02,818
Waar is hij?
649
01:38:09,405 --> 01:38:13,652
Geen idee. Hij heeft geen dienst.
650
01:38:13,780 --> 01:38:16,706
Kijk maar rond.
- Heb ik gedaan.
651
01:38:17,881 --> 01:38:19,779
Overal waar een brave jongen heen kan gaan.
652
01:38:20,769 --> 01:38:21,988
Je bent te laat.
653
01:38:25,299 --> 01:38:26,729
Het is weg.
654
01:38:30,103 --> 01:38:31,644
Hij heeft het vernietigd.
655
01:38:34,103 --> 01:38:36,445
Alles ervan.
656
01:38:36,769 --> 01:38:39,852
Behalve de doos met beenderen die je al hebt.
657
01:38:44,289 --> 01:38:47,853
Wat blijkbaar niet genoeg was,
aangezien je hier bent.
658
01:38:55,562 --> 01:38:57,560
Miezerig ding.
659
01:38:59,145 --> 01:39:02,861
In het aanzicht van het fenomenale nieuwe
is je enige gedachte diens vernietiging?
660
01:39:04,179 --> 01:39:06,414
Uit angst voor een grotere verandering?
661
01:39:07,704 --> 01:39:10,845
Je kunt de vloed niet met een bezem tegenhouden.
662
01:39:10,969 --> 01:39:13,097
Maar dat heb ik dus wel gedaan.
663
01:39:14,289 --> 01:39:15,961
Waar is hij?
664
01:39:19,728 --> 01:39:21,497
Je weet het zeker.
665
01:39:22,769 --> 01:39:27,021
Omdat hij het heeft gezegd. Omdat wij nooit liegen.
666
01:39:28,836 --> 01:39:32,472
Ik zal tegen meneer Wallace zeggen
dat jij mij eerst probeerde neer te schieten.
667
01:39:32,980 --> 01:39:34,937
Dus ik moest je wel doden.
668
01:39:39,355 --> 01:39:41,080
Doe maar wat je moet doen.
669
01:39:42,561 --> 01:39:43,769
Mevrouw.
670
01:40:16,215 --> 01:40:19,480
Locatie van agent KD6 - 3.7.
671
01:40:27,882 --> 01:40:30,081
RECHERCHEUR KD6 - 3.7
HUIDIGE STATUS: GESCHORST
672
01:45:07,348 --> 01:45:12,527
"Je hebt zeker geen stukje kaas bij je?
673
01:45:13,240 --> 01:45:14,981
"Of wel, knul?"
674
01:45:30,087 --> 01:45:31,335
'Schateiland'?
675
01:45:38,299 --> 01:45:42,182
Hij kan lezen. Dat is mooi.
676
01:45:43,465 --> 01:45:44,842
Ik ook.
677
01:45:45,932 --> 01:45:49,132
Er valt hier 's nachts niet veel meer te beleven.
678
01:45:51,964 --> 01:45:56,472
"Menige nacht heb ik over kaas gedroomd.
679
01:45:59,950 --> 01:46:03,271
"Geroosterd, voornamelijk."
680
01:46:06,631 --> 01:46:08,323
Wat doe je hier?
681
01:46:11,349 --> 01:46:12,973
Ik hoorde de piano.
682
01:46:15,074 --> 01:46:19,094
Niet liegen. Dat is niet netjes.
683
01:46:21,425 --> 01:46:23,065
Je bent een smeris.
684
01:46:24,225 --> 01:46:26,672
Ik ben hier niet om u in te rekenen.
685
01:46:30,210 --> 01:46:31,512
Waarom dan wel?
686
01:46:33,833 --> 01:46:38,073
Ik wil alleen wat vragen stellen.
- Wat voor vragen?
687
01:46:56,120 --> 01:46:57,348
Blijf.
688
01:49:32,411 --> 01:49:35,744
Ik wil u geen pijn doen,
maar u maakt het me niet makkelijk.
689
01:50:25,252 --> 01:50:26,875
Ik vind dit een goed lied.
690
01:50:37,603 --> 01:50:40,735
We kunnen hiermee doorgaan
of we kunnen wat gaan drinken.
691
01:50:53,311 --> 01:50:55,028
Geef mij maar wat te drinken.
692
01:51:03,469 --> 01:51:09,344
Dit is me nogal wat.
- De hele stad was nogal wat. Ooit.
693
01:51:11,345 --> 01:51:16,134
Vergeet je zorgen. Bezoek een show.
694
01:51:17,926 --> 01:51:19,828
Gok een beetje.
695
01:51:22,332 --> 01:51:24,742
Win wat geld, verlies wat geld.
696
01:51:25,842 --> 01:51:29,221
Geld was hier net als snoep.
697
01:51:29,321 --> 01:51:35,721
Hou je van whisky? Ik heb miljoenen flessen whisky.
698
01:51:50,221 --> 01:51:53,643
Hier. Je bloedt.
699
01:52:06,515 --> 01:52:07,614
Is het echt?
700
01:52:08,803 --> 01:52:11,963
Weet ik niet. Vraag het hem maar.
701
01:52:28,470 --> 01:52:29,569
Heb je een naam?
702
01:52:32,068 --> 01:52:36,806
Agent KD6 - 3...
- Dat is geen naam, dat is een serienummer.
703
01:52:39,344 --> 01:52:40,527
Goed dan.
704
01:52:43,461 --> 01:52:46,723
Joe.
- Wat wil je, Joe?
705
01:52:48,177 --> 01:52:50,866
Ik wil u wat vragen stellen.
- Zoals?
706
01:52:57,637 --> 01:53:01,369
Hoe heette ze, de moeder van uw kind?
707
01:53:08,514 --> 01:53:10,089
Wat was ze voor iemand?
708
01:53:21,178 --> 01:53:24,371
Hebben jullie hier samen gewoond?
- Te veel vragen.
709
01:53:25,614 --> 01:53:29,352
Ik had jouw baan. Ik was er goed in.
- Toen was het simpeler.
710
01:53:29,398 --> 01:53:31,823
Waarom maak je het zo moeilijk?
- Beantwoord de vraag.
711
01:53:31,947 --> 01:53:35,462
Welke vraag.
- Ik had van u geen onzin verwacht.
712
01:53:36,589 --> 01:53:38,047
Wat was haar naam?
713
01:53:51,555 --> 01:53:52,663
Rachael.
714
01:53:57,723 --> 01:53:59,664
Haar naam was Rachael.
715
01:54:03,988 --> 01:54:05,589
Wat is er met het kind gebeurd?
716
01:54:08,764 --> 01:54:11,221
Hebt u hem naar het weeshuis gebracht?
717
01:54:14,224 --> 01:54:15,738
Toen was ik allang weg.
718
01:54:19,889 --> 01:54:21,828
Hebt u uw eigen kind nooit gezien?
719
01:54:24,723 --> 01:54:25,830
Waarom niet?
720
01:54:27,071 --> 01:54:28,838
Omdat dat ons plan was.
721
01:54:31,555 --> 01:54:35,565
Ik heb laten zien hoe je gegevens codeert,
je sporen verhult.
722
01:54:36,823 --> 01:54:39,456
Iedereen had zijn rol.
Die van mij was om weg te gaan.
723
01:54:40,990 --> 01:54:46,168
En toen de Black-out alles verwoestte,
kon ik dat kind toch niet meer vinden.
724
01:54:46,299 --> 01:54:49,413
Had u dat wel gewild?
- Niet echt.
725
01:54:49,596 --> 01:54:53,547
Waarom niet?
- Omdat wij opgejaagd werden.
726
01:54:53,670 --> 01:54:59,507
Ik wilde niet dat ons kind
uit elkaar gehaald en ontleed zou worden.
727
01:55:03,371 --> 01:55:06,292
Soms, als je van iemand wilt houden...
728
01:55:08,347 --> 01:55:10,265
moet je een vreemdeling zijn.
729
01:55:31,528 --> 01:55:32,890
Op vreemdelingen.
730
01:57:44,841 --> 01:57:48,055
Wat heb je gedaan? Wie heb je meegenomen?
731
01:57:50,114 --> 01:57:52,640
Niemand.
- Is dat zo?
732
01:57:58,550 --> 01:57:59,948
Doelwit gepind.
733
01:58:02,511 --> 01:58:04,233
Ze weten dat je hier bent.
734
01:58:05,640 --> 01:58:07,156
Ik ben alleen gekomen.
735
02:00:14,102 --> 02:00:15,482
Stoute hond.
736
02:00:32,811 --> 02:00:33,910
Stop.
737
02:00:50,325 --> 02:00:52,572
Hopelijk bent u tevreden met ons product.
738
02:00:53,574 --> 02:00:54,719
Ik hou van j...
739
02:04:11,044 --> 02:04:13,615
Er is iemand die jou wil ontmoeten.
740
02:04:14,960 --> 02:04:17,037
Je kunt ons vertrouwen.
741
02:04:24,853 --> 02:04:27,670
Je wilt zeker dat ik naar boven en naar links kijk.
742
02:04:33,496 --> 02:04:37,775
Dit is Freysa.
Zij vocht samen met Sapper op Calantha.
743
02:04:38,104 --> 02:04:39,959
Ik herken jou.
744
02:04:41,935 --> 02:04:43,876
Heb je hem geholpen het kind te verbergen?
745
02:04:46,105 --> 02:04:47,535
Ik was erbij.
746
02:04:51,504 --> 02:04:53,830
Ik zag een wonder geboren worden.
747
02:04:54,876 --> 02:04:58,260
Een perfect gezichtje dat hevig huilde.
748
02:04:58,876 --> 02:05:00,868
Zo kwaad als de donder.
749
02:05:14,006 --> 02:05:15,707
Was je bij haar?
750
02:05:17,586 --> 02:05:21,447
Rachael?
- Ik hield haar in mijn armen toen ze stierf.
751
02:05:22,794 --> 02:05:27,136
We verborgen het kind
en zwoeren het geheim te houden.
752
02:05:27,770 --> 02:05:30,075
Daarom liet Sapper zich door jou doden.
753
02:05:31,376 --> 02:05:37,712
Ik wist dat die baby betekende
dat wij meer dan slechts slaven zijn.
754
02:05:38,667 --> 02:05:44,506
Als een baby van een van ons kan komen,
dan zijn wij onze eigen meesters.
755
02:05:44,832 --> 02:05:47,106
Menselijker dan mensen.
756
02:05:49,355 --> 02:05:53,628
Een revolutie is op komst
en wij brengen een leger op de been.
757
02:05:54,961 --> 02:05:56,961
Ik wil ons volk bevrijden.
758
02:06:05,585 --> 02:06:09,253
Als je vrij wilt zijn, sluit je dan bij ons aan.
759
02:06:14,463 --> 02:06:17,506
Deckard, Sapper, jij, ik.
760
02:06:17,631 --> 02:06:21,422
Onze levens betekenen niets
vergeleken met een storm die op komst is.
761
02:06:22,237 --> 02:06:26,706
Sterven voor de juiste zaak
is het menselijkste wat wij kunnen doen.
762
02:06:29,545 --> 02:06:31,584
Jij hebt Wallace naar Deckard geleid.
763
02:06:32,546 --> 02:06:36,354
Je kunt niet toestaan
dat Deckard Wallace naar mij leidt.
764
02:06:37,077 --> 02:06:38,754
Je moet Deckard doden.
765
02:06:48,253 --> 02:06:51,085
Deckard wilde alleen dat de baby veilig was.
766
02:06:51,778 --> 02:06:52,877
En dat is ze.
767
02:06:55,713 --> 02:07:01,215
Als het zover is, toon ik haar aan de wereld,
en zal zij ons leger aanvoeren.
768
02:07:01,337 --> 02:07:04,599
'Zij'?
- Natuurlijk.
769
02:07:05,132 --> 02:07:07,045
Rachael had een dochter.
770
02:07:08,296 --> 02:07:11,378
Met mijn eigen ogen heb ik haar zien komen.
771
02:07:12,296 --> 02:07:17,338
Ik heb haar in 't blauw gekleed toen ze moest gaan.
- Jullie hebben een jongen verborgen.
772
02:07:19,587 --> 02:07:22,677
Dat is slechts een deel van de puzzel.
773
02:07:39,545 --> 02:07:42,178
Dacht je dat jij het was?
774
02:07:45,230 --> 02:07:48,605
Dat dacht je echt.
775
02:07:51,606 --> 02:07:53,938
Wij zouden het allemaal willen zijn.
776
02:07:55,298 --> 02:07:57,232
Daarom geloven wij hierin.
777
02:08:13,813 --> 02:08:15,586
Iemand heeft dit inderdaad geleefd.
778
02:08:18,108 --> 02:08:22,675
Ik heb laten zien hoe je gegevens codeert,
je sporen verhult.
779
02:08:22,977 --> 02:08:25,770
Met mijn eigen ogen heb ik haar zien komen.
780
02:08:27,107 --> 02:08:30,569
Ik heb haar in 't blauw gekleed toen ze moest gaan.
781
02:08:31,661 --> 02:08:34,729
Van elke artiest kom je iets van hemzelf
in zijn werk tegen.
782
02:09:12,163 --> 02:09:14,533
Die daar springt de hele tijd.
783
02:09:15,498 --> 02:09:18,365
Geen idee wat het moet doen
als het aan land zou komen.
784
02:09:19,665 --> 02:09:24,524
Alle moed in de wereld kan feiten niet veranderen.
785
02:09:28,978 --> 02:09:33,823
Ik heb u al zo lang willen ontmoeten.
786
02:09:52,665 --> 02:09:55,174
Ik vind u wonderbaarlijk, meneer Deckard.
787
02:10:01,164 --> 02:10:02,723
Ik had het slot.
788
02:10:04,380 --> 02:10:06,740
Ik vond de sleutel.
789
02:10:08,080 --> 02:10:12,788
Maar de pinnen worden niet uitgelijnd.
De deur blijft gesloten.
790
02:10:15,433 --> 02:10:18,718
Ik heb het specimen nodig
om het voor elkaar te krijgen.
791
02:10:22,489 --> 02:10:24,024
Het kind.
792
02:10:25,372 --> 02:10:26,848
Ik heb het kind nodig.
793
02:10:28,499 --> 02:10:31,034
Om ze allemaal te leren vliegen.
794
02:10:39,473 --> 02:10:43,299
"En God herinnerde zich Rachael...
795
02:10:45,287 --> 02:10:48,946
"luisterde naar haar en opende haar schoot."
796
02:10:50,455 --> 02:10:52,225
Vind je onze uil leuk?
797
02:10:54,772 --> 02:10:56,640
Is het kunstmatig?
798
02:10:57,607 --> 02:10:59,511
Natuurlijk.
799
02:11:01,058 --> 02:11:02,890
Zal wel duur zijn.
800
02:11:04,580 --> 02:11:07,178
Nogal. Ik ben Rachael.
801
02:11:08,308 --> 02:11:09,424
Deckard.
802
02:11:21,726 --> 02:11:23,350
Voelt het hetzelfde?
803
02:11:24,709 --> 02:11:27,427
Nu, als toen?
804
02:11:29,873 --> 02:11:31,679
Het moment dat u haar ontmoette?
805
02:11:41,846 --> 02:11:48,266
Al die jaren hebt u teruggekeken naar die dag,
dronken van de herinnering aan die perfectie.
806
02:11:51,558 --> 02:11:56,533
Haar lippen, zo glanzend.
Jullie verbondenheid, zo subiet.
807
02:11:59,666 --> 02:12:04,166
Is het nooit bij u opgekomen
dat u daarom opgeroepen bent?
808
02:12:06,082 --> 02:12:11,789
Ontworpen om precies dan en daar
verliefd op haar te worden?
809
02:12:13,787 --> 02:12:19,399
Alles om die ene, perfecte specimen te maken.
810
02:12:22,418 --> 02:12:25,674
Tenminste, als u ontworpen bent.
811
02:12:26,948 --> 02:12:31,190
Liefde of wiskundige precisie.
812
02:12:37,033 --> 02:12:40,434
Ja. Nee.
813
02:12:45,208 --> 02:12:47,226
Ik weet wat echt is.
814
02:13:11,211 --> 02:13:14,481
Zeer slim om uzelf vrij van informatie te houden.
815
02:13:14,610 --> 02:13:18,326
En het heeft u slechts alles gekost.
816
02:13:22,503 --> 02:13:24,882
Maar u kunt mij nog wel helpen.
817
02:13:26,080 --> 02:13:29,617
U had hulp bij het verbergen.
818
02:13:31,727 --> 02:13:33,720
Waarheen zijn zij gegaan?
819
02:13:35,410 --> 02:13:37,444
Ik weet dat u iets weet.
820
02:13:38,574 --> 02:13:44,611
Help mij, en heel veel goeds zal u ten deel vallen.
821
02:13:50,102 --> 02:13:52,119
Jij hebt geen kinderen.
822
02:13:55,661 --> 02:13:56,759
Of wel?
823
02:13:57,336 --> 02:14:00,136
Ik heb er miljoenen.
824
02:14:02,083 --> 02:14:05,742
Denkt u dat ik niets dan pijn te bieden heb?
825
02:14:05,868 --> 02:14:10,375
Enkel ik weet, dat u van pijn houdt.
826
02:14:11,749 --> 02:14:16,449
Pijn herinnert u eraan
dat de vreugde die u voelde echt was.
827
02:14:18,367 --> 02:14:20,090
Dan maar meer vreugde.
828
02:14:26,490 --> 02:14:28,243
Wees niet bang.
829
02:14:43,326 --> 02:14:44,781
Een engel...
830
02:14:46,074 --> 02:14:47,276
opnieuw gemaakt.
831
02:14:51,690 --> 02:14:53,179
Voor u.
832
02:15:27,369 --> 02:15:29,110
Heb je me gemist?
833
02:15:47,120 --> 02:15:48,634
Houd je niet van me?
834
02:16:08,203 --> 02:16:09,860
Haar ogen waren groen.
835
02:16:27,338 --> 02:16:32,701
In de ruimtekoloniën heb ik alles
om u aan het praten te krijgen.
836
02:16:34,876 --> 02:16:37,328
U weet nog niet wat pijn is.
837
02:16:39,228 --> 02:16:40,941
Dat zult u wel leren.
838
02:16:52,737 --> 02:16:54,853
Hallo, knapperd.
839
02:17:11,610 --> 02:17:14,105
Wat een dag, hè?
840
02:17:18,177 --> 02:17:19,919
Je ziet er eenzaam uit.
841
02:17:20,935 --> 02:17:23,067
Daar kan ik wel wat aan doen.
842
02:17:26,214 --> 02:17:29,568
Jij lijkt me wel een brave Joe.
843
02:17:48,442 --> 02:17:52,846
JOI
ALLES WAT JE WILT ZIEN EN HOREN
844
02:18:04,391 --> 02:18:09,877
Sterven voor de juiste zaak
is het menselijkste wat wij kunnen doen.
845
02:18:12,522 --> 02:18:15,067
Omdat jullie nog nooit een wonder hebben gezien.
846
02:18:53,594 --> 02:18:58,364
U nadert het verboden luchtruim
van vliegveld Los Angeles. Bevestig uw identiteit.
847
02:18:58,687 --> 02:19:01,769
Transport S-14-4-XD. Bevestigd.
848
02:19:07,205 --> 02:19:08,705
Waar gaan we heen?
849
02:19:09,837 --> 02:19:11,406
Naar huis.
850
02:20:06,456 --> 02:20:10,229
Schijf 2 uitgeschakeld. Back-up gestart.
851
02:20:11,185 --> 02:20:12,331
Waarschuwing.
852
02:20:12,453 --> 02:20:15,412
Halen we dat?
- We zitten te laag.
853
02:20:15,578 --> 02:20:16,679
Breng ons terug.
854
02:21:06,131 --> 02:21:07,231
Stijg op.
855
02:21:31,987 --> 02:21:33,224
Doe de deur open.
856
02:23:26,187 --> 02:23:27,956
Ik ben de beste.
857
02:24:08,833 --> 02:24:10,906
De ruimtekolonie wacht.
858
02:26:24,158 --> 02:26:26,426
Joe.
859
02:27:17,250 --> 02:27:19,534
Je had me daar moeten laten sterven.
860
02:27:20,499 --> 02:27:21,866
Dat ben je ook.
861
02:27:25,990 --> 02:27:27,659
Je bent daar verdronken.
862
02:27:33,545 --> 02:27:35,960
Je bent nu vrij om je dochter te ontmoeten.
863
02:29:00,961 --> 02:29:03,359
De beste herinneringen zijn van haar.
864
02:29:12,458 --> 02:29:13,885
Waarom?
865
02:29:16,459 --> 02:29:18,381
Wie ben ik voor jou?
866
02:29:27,860 --> 02:29:29,458
Ga kennismaken met je dochter.
867
02:29:35,662 --> 02:29:37,262
Red je 't wel?
868
02:32:13,760 --> 02:32:15,161
Ogenblikje.
869
02:32:17,762 --> 02:32:19,261
Is het niet prachtig?
870
02:32:47,960 --> 02:32:52,238
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: RQ
871
02:32:52,441 --> 02:32:56,821
Controle: Scarlett
872
02:32:57,017 --> 02:33:01,473
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -