1 00:00:41,320 --> 00:00:44,835 BLADE RUNNER - PERIGO EMINENTE 2 00:02:00,040 --> 00:02:01,712 No início do século XXI, 3 00:02:01,880 --> 00:02:06,158 a TYRELL CORPORATION avancou na ' evoluçäo de um robot para a fase Nexus, 4 00:02:06,319 --> 00:02:10,107 um ser idêntico aos humanos, conhecido por Replicante. 5 00:02:10,280 --> 00:02:13,511 Os Replicantes Nexus 6 eram mais fortes e ágeis 6 00:02:13,680 --> 00:02:18,549 e, pelo menos, täo inteligentes como os engenheiros genéticos que os criaram. 7 00:02:18,720 --> 00:02:21,678 Os Replicantes eram escravos no espaço extraterrestre, 8 00:02:21,839 --> 00:02:25,434 na arriscada exploraçäo e colonizaçäo de outros planetas. 9 00:02:25,600 --> 00:02:30,276 Após uma revolta de uma equipa de combate Nexus 6, numa dessas colónias, 10 00:02:30,439 --> 00:02:35,638 os Replicantes foram declarados ilegais na Terra - sob pena de morte. 11 00:02:35,800 --> 00:02:38,951 Brigadas especiais da Polícia, as UNIDADES BLADE RUNNER, 12 00:02:39,120 --> 00:02:43,511 tinham ordens para abater qualquer Replicante, quando detectassem um. 13 00:02:43,679 --> 00:02:46,318 Tal näo era designado por execuçäo. 14 00:02:46,480 --> 00:02:50,075 Chamavam-lhe afastamento. 15 00:02:52,119 --> 00:02:56,112 LOS ANGELES, NOVEMBRO, 2019 16 00:04:21,879 --> 00:04:24,552 Próximo sujeito: Kowalski, Leon. 17 00:04:24,919 --> 00:04:26,796 Engenheiro, tratamento de lixos. 18 00:04:26,999 --> 00:04:30,150 Secção de ficheiros, novo funcionário, seis dias. 19 00:04:30,920 --> 00:04:32,433 Chamando Mr. Webber... 20 00:04:32,599 --> 00:04:35,318 - Entre. ...por favor dirija-se à zona A Sector 9. 21 00:04:38,760 --> 00:04:42,958 Centro de Replicação, Nível 9, temos um alerta de segurança B 1. 22 00:04:43,119 --> 00:04:45,633 Aguarde a verificação de identidade, por favor. 23 00:04:46,199 --> 00:04:47,234 Sente-se. 24 00:04:47,799 --> 00:04:50,871 Centro de Replicação, Nível 9, temos um alerta de segurança B 1. 25 00:04:51,040 --> 00:04:52,029 Aguarde a... 26 00:04:52,200 --> 00:04:53,394 Importa-se que fale? 27 00:04:53,880 --> 00:04:55,677 Fico um pouco nervoso quando faço testes. 28 00:04:55,840 --> 00:04:57,592 Näo se mexa, por favor. 29 00:04:58,680 --> 00:05:00,272 Desculpe. 30 00:05:03,519 --> 00:05:06,397 Já fiz um teste de QI este ano. Acho que näo era parecido... 31 00:05:06,559 --> 00:05:08,709 O tempo de reacçäo é importante. Preste atencäo. ' 32 00:05:08,880 --> 00:05:11,348 Responda o mais rápido possível. 33 00:05:11,839 --> 00:05:13,238 Certo. 34 00:05:14,200 --> 00:05:15,792 Hunterwasser, 1187. 35 00:05:15,959 --> 00:05:16,948 É o hotel. 36 00:05:17,120 --> 00:05:19,156 - Como? - Onde moro. 37 00:05:19,320 --> 00:05:20,958 - É agradável? - Acho que sim. 38 00:05:21,119 --> 00:05:22,711 Faz parte do teste? 39 00:05:22,879 --> 00:05:25,439 Näo. É só um aquecimento. 40 00:05:26,320 --> 00:05:28,515 Näo é que seja sofisticado. 41 00:05:29,599 --> 00:05:32,067 Você caminha no deserto, sobre a areia, quando, de rep... 42 00:05:32,239 --> 00:05:33,228 Já faz parte do teste? 43 00:05:33,399 --> 00:05:35,788 Sim. Caminha no deserto, sobre a areia, 44 00:05:35,959 --> 00:05:37,631 - quando, de repente, olha para baixo... - Qual? 45 00:05:37,799 --> 00:05:39,471 - Qual? - Qual deserto? 46 00:05:39,640 --> 00:05:42,313 Tem alguma importância? É apenas uma hipótese. 47 00:05:42,480 --> 00:05:44,710 - Mas como vou lá parar? - Pode estar farto, 48 00:05:44,880 --> 00:05:47,110 pode querer estar só. Quem sabe? 49 00:05:47,759 --> 00:05:49,317 Olha para baixo e vê um cágado, Leon. 50 00:05:49,480 --> 00:05:52,950 - Rasteja na sua direcçäo... - Um cágado? Que é isso? 51 00:05:55,919 --> 00:05:58,194 - Sabe o que é uma tartaruga? - Claro. 52 00:05:58,360 --> 00:05:59,873 É o mesmo. 53 00:06:00,040 --> 00:06:01,598 Nunca vi uma tartaruga. 54 00:06:04,119 --> 00:06:05,552 Mas sei o que quer dizer. 55 00:06:05,720 --> 00:06:08,314 Abaixa-se e vira o cágado de costas. 56 00:06:08,480 --> 00:06:10,755 É você que faz o questionário, Mr. Holden? 57 00:06:10,919 --> 00:06:12,955 Ou é previamente escrito? 58 00:06:13,120 --> 00:06:15,918 O cágado está deitado de costas, de barriga para o ar, 59 00:06:16,079 --> 00:06:19,037 esperneando-se, tentando virar-se. Mas näo consegue. 60 00:06:19,200 --> 00:06:20,633 Só com a sua ajuda. 61 00:06:20,799 --> 00:06:22,949 - Mas você näo está a ajudar. - Que quer dizer com isso? 62 00:06:23,119 --> 00:06:24,393 Que näo está a ajudar. 63 00:06:24,920 --> 00:06:25,909 Qual é o problema? 64 00:06:34,240 --> 00:06:36,629 Säo apenas perguntas, Leon. 65 00:06:37,239 --> 00:06:40,037 Respondendo à sua pergunta, é previamente escrito. 66 00:06:40,199 --> 00:06:44,317 É um teste concebido para provocar uma reaccäo emocional. ' 67 00:06:46,719 --> 00:06:48,675 Podemos continuar? 68 00:06:49,800 --> 00:06:53,429 Em poucas palavras, descreva apenas o que lhe ocorre de bom 69 00:06:54,119 --> 00:06:55,711 sobre a sua mäe. 70 00:06:55,879 --> 00:06:58,313 - A minha mäe? - Sim. 71 00:06:59,479 --> 00:07:01,868 Já lhe falo da minha mäe. 72 00:07:17,079 --> 00:07:20,913 Uma vida nova espera-o nas colónias extraterrestres. 73 00:07:21,280 --> 00:07:23,077 A possibilidade de recomeçar 74 00:07:23,240 --> 00:07:27,119 num paraíso de oportunidades e aventuras. 75 00:07:51,919 --> 00:07:55,958 Uma vida nova espera-o nas colónias extraterrestres. 76 00:07:56,119 --> 00:07:58,030 A possibilidade de recomeçar 77 00:07:58,200 --> 00:08:01,670 num paraíso de oportunidades e aventuras. 78 00:08:05,120 --> 00:08:08,635 Feito à medida e criado geneticamente, o Replicante humanóide 79 00:08:08,800 --> 00:08:11,917 foi adaptado às suas necessidades. 80 00:08:12,079 --> 00:08:15,754 Vá lá, América, vamos pôr a nossa equipa lá em cima... 81 00:08:17,319 --> 00:08:18,957 Dê-me quatro. 82 00:08:20,640 --> 00:08:22,596 Näo, quatro. Dois e dois, quatro. 83 00:08:26,159 --> 00:08:27,308 Com massa. 84 00:08:40,399 --> 00:08:41,627 Ei. 85 00:08:49,679 --> 00:08:52,113 Ele diz que está preso, Mr. Deckard. 86 00:08:53,039 --> 00:08:54,438 Enganou-se na pessoa, amigo. 87 00:08:59,799 --> 00:09:01,198 Ele diz você Blade Runner. 88 00:09:01,360 --> 00:09:02,759 Diga-lhe que estou a comer. 89 00:09:02,919 --> 00:09:04,068 Capitäo Bryant... 90 00:09:07,679 --> 00:09:09,078 Bryant? 91 00:09:23,839 --> 00:09:25,830 Amarelo três. 92 00:09:25,999 --> 00:09:28,559 Subir e manter 4. 000. 93 00:09:28,999 --> 00:09:30,910 PURGAR 94 00:10:28,400 --> 00:10:30,436 Descida final. 95 00:10:30,600 --> 00:10:33,433 Sobre a área de deslize. 96 00:10:33,599 --> 00:10:35,555 Assinalar na pista de aterragem. 97 00:10:53,480 --> 00:10:54,469 Olá, Deck. 98 00:10:54,639 --> 00:10:55,867 Bryant. 99 00:10:56,039 --> 00:10:59,190 Näo terias vindo se te tivesse pedido. Senta-te, amigo. 100 00:11:00,560 --> 00:11:04,758 Vá lá, näo sejas parvo, Deckard. Tenho quatro bonecos à solta. 101 00:11:20,400 --> 00:11:23,358 Assaltaram uma nave espacial. Mataram a tripulaçäo e os passageiros. 102 00:11:23,520 --> 00:11:26,432 Há duas semanas encontrámos a nave junto à costa. 103 00:11:26,599 --> 00:11:28,430 Sabemos que estäo por perto. 104 00:11:29,759 --> 00:11:30,874 É embaracoso. ' 105 00:11:31,039 --> 00:11:34,429 Näo é, porque ninguém vai saber que estäo cá. 106 00:11:34,600 --> 00:11:37,034 Porque vais encontrá-Ios e evaporá-Ios. 107 00:11:37,200 --> 00:11:38,428 Já näo trabalho aqui. 108 00:11:39,759 --> 00:11:40,748 Dá isso ao Holden. 109 00:11:41,280 --> 00:11:43,157 - Ele é bom. - Já dei. 110 00:11:43,319 --> 00:11:45,708 Ele está bem, desde que näo o desliguem da máquina. 111 00:11:46,560 --> 00:11:49,632 Näo é täo bom como tu. 112 00:11:49,800 --> 00:11:51,313 Preciso de ti, Deck. 113 00:11:51,479 --> 00:11:53,754 É o pior caso que já apareceu. 114 00:11:54,519 --> 00:11:56,396 Preciso da magia 115 00:11:56,559 --> 00:11:58,072 do velho Blade Runner. 116 00:11:59,319 --> 00:12:02,117 Desisti antes mesmo de entrar, Bryant. 117 00:12:02,880 --> 00:12:04,711 E volto a desistir. 118 00:12:04,879 --> 00:12:07,632 Fica quieto! Sabes como säo as coisas. 119 00:12:08,279 --> 00:12:10,474 Näo és polícia, és um zé ninguém. 120 00:12:22,080 --> 00:12:23,433 Näo tenho escolha? 121 00:12:24,880 --> 00:12:26,711 Näo. 122 00:12:27,039 --> 00:12:30,031 Já fiz um teste de QI este ano. 123 00:12:30,200 --> 00:12:32,191 Acho que não era parecido... 124 00:12:32,359 --> 00:12:34,748 O tempo de reacção é importante. Preste atenção. 125 00:12:34,920 --> 00:12:36,911 - Responda o mais rápido possível. - Sim, claro. 126 00:12:37,079 --> 00:12:39,957 Hunterwasser, 1187. 127 00:12:40,119 --> 00:12:41,472 É o hotel. 128 00:12:41,639 --> 00:12:43,789 - Como? - Onde moro. 129 00:12:43,959 --> 00:12:46,109 - É agradável? - Acho que sim. 130 00:12:46,280 --> 00:12:49,158 Há duas semanas, houve uma fuga de uma colónia. 131 00:12:49,319 --> 00:12:51,674 Seis Replicantes: três homens e três mulheres. 132 00:12:51,840 --> 00:12:54,229 Chacinaram 23 pessoas e assaltaram uma nave. 133 00:12:54,400 --> 00:12:56,595 Uma patrulha aérea localizou-a junto à costa. 134 00:12:56,759 --> 00:12:58,477 Da tripulaçäo, nem sinal. 135 00:12:58,640 --> 00:13:01,438 Há três noites tentaram assaltar a Tyrell Corporation. 136 00:13:01,600 --> 00:13:04,068 Dois deles foram electrocutados num campo eléctrico. 137 00:13:04,240 --> 00:13:06,071 Perdemos os outros. 138 00:13:07,000 --> 00:13:10,515 Na possibilidade de tentarem infiltrar-se como empregados, 139 00:13:10,679 --> 00:13:14,718 pus o Holden a fazer testes Voight-Kampff aos novos funcionários. 140 00:13:14,880 --> 00:13:16,598 Parece que deu com um deles. 141 00:13:16,759 --> 00:13:20,195 Você olha para baixo e vê um cágado, rasteja na sua direcção... 142 00:13:20,359 --> 00:13:21,508 - Um cágado? - Esse é o Leon. 143 00:13:21,680 --> 00:13:23,750 Carregador de muniçöes em percursos intergalácticos. 144 00:13:23,919 --> 00:13:26,877 Pode carregar cargas atómicas de 200 quilos a noite toda. 145 00:13:27,039 --> 00:13:29,314 A única forma de o magoar é matá-Io. 146 00:13:29,519 --> 00:13:33,717 Näo entendo. Por que arriscariam regressar à Terra? É estranho. Porque... 147 00:13:33,880 --> 00:13:36,519 Que querem da Tyrell Corporation? 148 00:13:36,680 --> 00:13:39,353 Diz-me tu. É para isso que cá estás. 149 00:13:50,159 --> 00:13:53,674 - Que é isto? - Nexus 6. Roy Batty. 150 00:13:53,839 --> 00:13:55,716 Data de fabrico, 2016. 151 00:13:55,879 --> 00:13:58,518 Modelo de combate. Auto-suficiência perfeita. 152 00:13:59,840 --> 00:14:01,671 Provavelmente, o chefe. 153 00:14:04,960 --> 00:14:06,518 Esta é Zhora. 154 00:14:06,680 --> 00:14:09,035 Treinada para uma brigada assassina extraterrestre. 155 00:14:09,800 --> 00:14:13,509 Fala-me da Bela e do Monstro. Ela é ambos. 156 00:14:17,440 --> 00:14:21,194 O quarto boneco é a Pris. Um modelo de prazer. 157 00:14:21,359 --> 00:14:24,078 Um artigo de série para clubes militares nas colónias. 158 00:14:24,239 --> 00:14:26,036 Des: PRIS Func: Militar / Prazer 159 00:14:26,199 --> 00:14:29,828 Foram concebidos como cópias dos seres humanos, excepto nas emoçöes. 160 00:14:29,999 --> 00:14:31,990 Mas os criadores acharam que anos depois 161 00:14:32,159 --> 00:14:34,548 podiam desenvolver reacçöes emocionais próprias. 162 00:14:35,520 --> 00:14:37,988 Ódio, amor, medo, fúria, inveja. 163 00:14:38,160 --> 00:14:40,276 Construíram um dispositivo de segurança. 164 00:14:40,439 --> 00:14:43,636 - Qual é? - Um prazo de quatro anos de vida. 165 00:14:49,480 --> 00:14:52,916 Actualmente existe um Nexus 6 na Tyrell Corporation. 166 00:14:53,080 --> 00:14:57,119 - Quero que vás lá fazer o teste. - E se a máquina falhar? 167 00:16:24,999 --> 00:16:25,988 Gosta da nossa coruja? 168 00:16:29,360 --> 00:16:31,032 É artificial? 169 00:16:31,999 --> 00:16:33,876 Obviamente. 170 00:16:35,199 --> 00:16:36,427 Deve ser cara. 171 00:16:38,560 --> 00:16:40,949 Muito. Sou a Rachael. 172 00:16:41,840 --> 00:16:42,829 Deckard. 173 00:16:45,200 --> 00:16:49,113 Näo acham o nosso trabalho benéfico para o público? 174 00:16:50,000 --> 00:16:54,039 Os Replicantes säo apenas máquinas. Säo quer um benefício quer um risco. 175 00:16:54,200 --> 00:16:56,839 Se säo um benefício, o problema näo é meu. 176 00:16:57,000 --> 00:16:59,719 Posso fazer-lhe uma pergunta pessoal? 177 00:17:01,319 --> 00:17:02,957 Claro. 178 00:17:06,840 --> 00:17:09,070 Alguma vez afastou um humano por engano? 179 00:17:11,320 --> 00:17:12,309 Näo. 180 00:17:12,480 --> 00:17:16,109 - Mas no seu posto, é um risco. - Isto é um teste de empatia? 181 00:17:17,399 --> 00:17:20,789 A dilataçäo capilar da chamada reaccäo de corar? ' 182 00:17:21,400 --> 00:17:24,517 Hesitaçäo da pupila. 183 00:17:25,440 --> 00:17:28,352 Dilatacäo involuntária da íris. ' 184 00:17:29,759 --> 00:17:31,556 Chamamos-lhe apenas Voight-Kampff. 185 00:17:32,719 --> 00:17:34,710 Mr. Deckard, o Dr. Eldon Tyrell. 186 00:17:35,640 --> 00:17:37,471 Demonstre. 187 00:17:38,279 --> 00:17:39,553 Quero ver como funciona. 188 00:17:39,720 --> 00:17:42,234 - Onde está o sujeito? - Quero vê-Io numa pessoa. 189 00:17:42,400 --> 00:17:45,198 Quero ver um negativo, antes de fornecer a prova. 190 00:17:45,360 --> 00:17:46,998 O que é que isso provará? 191 00:17:47,999 --> 00:17:49,830 Faca-me a vontade. ' 192 00:17:49,999 --> 00:17:51,478 Em si? 193 00:17:51,639 --> 00:17:52,867 Tente nela. 194 00:17:58,080 --> 00:18:00,196 Está muito claro aqui. 195 00:18:36,039 --> 00:18:37,233 Importa-se que fume? 196 00:18:38,600 --> 00:18:39,953 Näo afecta o teste. 197 00:18:42,039 --> 00:18:45,076 Está bem. Vou fazer-lhe uma série de perguntas. 198 00:18:45,240 --> 00:18:48,516 Descontraia-se e responda da forma mais simples. 199 00:18:55,719 --> 00:18:58,791 É o seu aniversário. Alguém lhe oferece uma carteira de pele. 200 00:18:58,960 --> 00:19:00,712 Näo aceitaria. 201 00:19:00,879 --> 00:19:05,111 E faria queixa à Polícia da pessoa que ma oferecesse. 202 00:19:06,159 --> 00:19:09,356 O seu filho mostra-lhe a coleccäo de borboletas ' 203 00:19:09,519 --> 00:19:11,271 e o jarro onde as mata. 204 00:19:14,639 --> 00:19:16,118 Levá-Io-ia ao médico. 205 00:19:21,920 --> 00:19:23,194 Você está a ver TV. 206 00:19:23,360 --> 00:19:25,954 De repente, vê uma vespa a subir-lhe pelo braço. 207 00:19:26,120 --> 00:19:28,236 Matava-a. 208 00:19:31,000 --> 00:19:34,515 Está a ler uma revista. Depara com uma página inteira de uma mulher nua. 209 00:19:34,679 --> 00:19:37,716 Este teste é para ver se sou Replicante ou lésbica, Mr. Deckard? 210 00:19:37,880 --> 00:19:40,075 Limite-se a responder às perguntas. 211 00:19:44,360 --> 00:19:45,918 Mostra-a ao seu marido. 212 00:19:46,079 --> 00:19:48,513 Gosta tanto que a pendura no quarto. 213 00:19:48,679 --> 00:19:50,078 ...arbusto perto da sua janela? 214 00:19:50,239 --> 00:19:51,513 Näo lhe permitiria. 215 00:19:51,680 --> 00:19:53,079 ...corpo alaranjado, pernas verdes? 216 00:19:53,240 --> 00:19:54,514 Porquê? 217 00:19:54,680 --> 00:19:56,716 Eu devia chegar para satisfazê-Io. 218 00:20:00,319 --> 00:20:02,230 Mais uma pergunta. 219 00:20:02,999 --> 00:20:05,911 Está a assistir a uma peça de teatro, onde decorre um banquete. 220 00:20:06,079 --> 00:20:10,038 Os convidados tomam um aperitivo de ostras cruas. 221 00:20:10,199 --> 00:20:13,157 A entrada consiste em cozido de cäo. 222 00:20:29,040 --> 00:20:31,554 Pode retirar-se por momentos, Rachael? 223 00:20:40,800 --> 00:20:42,392 Obrigado. 224 00:20:43,600 --> 00:20:45,875 É Replicante, näo é? 225 00:20:46,040 --> 00:20:47,712 Estou impressionado. 226 00:20:47,880 --> 00:20:50,440 Normalmente, quantas perguntas bastam para detectar um? 227 00:20:50,599 --> 00:20:53,193 - Näo entendo, Tyrell. - Quantas perguntas? 228 00:20:53,360 --> 00:20:55,954 Vinte, trinta, confirmadas. 229 00:20:56,200 --> 00:20:58,555 Para a Rachael foram precisas mais de cem? 230 00:20:58,719 --> 00:21:00,471 Ela näo sabe? 231 00:21:00,639 --> 00:21:02,357 Creio que começa a suspeitar. 232 00:21:02,520 --> 00:21:04,511 Suspeitar? Como pode ignorar o que é? 233 00:21:04,960 --> 00:21:07,713 O objectivo da Tyrell é o negócio. 234 00:21:07,879 --> 00:21:10,029 O lema é " Mais humano que um humano". 235 00:21:10,200 --> 00:21:13,715 A Rachael é uma experiência. Nada mais. 236 00:21:13,879 --> 00:21:18,111 Comecámos a detectar neles ' uma estranha obsessäo. 237 00:21:18,280 --> 00:21:21,556 Afinal, säo emocionalmente inexperientes, com apenas alguns anos 238 00:21:21,720 --> 00:21:25,076 para armazenar as experiências que, para nós, säo dados adquiridos. 239 00:21:25,240 --> 00:21:30,519 Se lhes injectarmos um passado, criamos uma almofada para as suas emoçöes, 240 00:21:30,680 --> 00:21:33,353 podendo assim controlá-Ios melhor. 241 00:21:33,520 --> 00:21:35,272 Recordacöes. ' 242 00:21:35,439 --> 00:21:37,316 Está a falar de recordacöes. ' 243 00:21:47,200 --> 00:21:49,589 O tempo de reacção é um factor importante. Preste atenção. 244 00:21:49,760 --> 00:21:51,637 - Responda o mais rápido possível. - Certo. 245 00:21:51,799 --> 00:21:54,313 - Hunterwasser, 1187. - É o hotel. 246 00:21:54,480 --> 00:21:55,629 - Como? - Onde moro. 247 00:21:55,800 --> 00:21:57,358 - É agradável? - Acho que sim. 248 00:21:57,519 --> 00:21:59,271 - Isto faz parte do teste? - Não. 249 00:22:28,600 --> 00:22:30,636 Kowalski. 250 00:24:13,400 --> 00:24:15,675 Tempo... 251 00:24:15,839 --> 00:24:16,988 ...suficiente. 252 00:24:34,319 --> 00:24:37,152 Tiraste as tuas fotos preciosas? 253 00:24:39,880 --> 00:24:41,950 Estava lá gente. 254 00:24:42,560 --> 00:24:44,278 Homens? 255 00:24:47,760 --> 00:24:51,070 Polícias? 256 00:26:19,439 --> 00:26:22,556 Flamejantes caem os anjos 257 00:26:22,719 --> 00:26:25,836 Nas profundezas trovejantes das costas 258 00:26:26,240 --> 00:26:29,437 Ardendo nas chamas de Orc. 259 00:26:32,080 --> 00:26:35,436 Näo poder entrar! Ilegal! 260 00:26:38,239 --> 00:26:39,797 Ei! 261 00:26:41,039 --> 00:26:44,156 Frio! Esses olhos säo meus! Congelados! 262 00:26:54,360 --> 00:26:55,918 Sim. 263 00:26:56,080 --> 00:26:57,559 Perguntas. 264 00:27:04,200 --> 00:27:06,350 Ei! Ei! 265 00:27:18,879 --> 00:27:23,236 Morfologia? Longevidade? Datas de fabrico? 266 00:27:23,399 --> 00:27:24,832 Näo saber. 267 00:27:25,000 --> 00:27:27,195 Näo saber esses assuntos. 268 00:27:28,999 --> 00:27:30,876 Só faco olhos. ' 269 00:27:31,040 --> 00:27:33,759 Só olhos. Só concepçäo genética. 270 00:27:33,920 --> 00:27:35,672 Só olhos. 271 00:27:37,480 --> 00:27:39,630 Tu Nexus? 272 00:27:39,800 --> 00:27:42,268 Concebi os teus olhos. 273 00:27:42,440 --> 00:27:44,351 Chew, 274 00:27:44,520 --> 00:27:49,389 se ao menos pudesses ver o que vi com os teus olhos. 275 00:27:49,559 --> 00:27:51,390 Agora, 276 00:27:51,560 --> 00:27:53,312 perguntas. 277 00:27:53,480 --> 00:27:55,471 Näo sei responder. 278 00:27:55,640 --> 00:27:57,392 Quem sabe? 279 00:28:00,720 --> 00:28:02,073 Tyrell. 280 00:28:02,240 --> 00:28:03,559 Ele sabe tudo. 281 00:28:05,360 --> 00:28:07,635 Tyrell Corporation? 282 00:28:07,799 --> 00:28:11,678 Ele paträo. Grande génio. Concebeu... 283 00:28:11,839 --> 00:28:13,636 ...o teu cérebro. 284 00:28:14,759 --> 00:28:16,397 Inteligente. 285 00:28:18,160 --> 00:28:20,196 Muito frio. 286 00:28:22,240 --> 00:28:25,710 Näo é fácil falar com ele. 287 00:28:26,520 --> 00:28:28,829 Dá-me o casaco. 288 00:28:29,959 --> 00:28:31,233 Calculo. 289 00:28:36,360 --> 00:28:38,237 Sebastian. 290 00:28:38,839 --> 00:28:42,070 Ele levar lá. 291 00:28:42,240 --> 00:28:44,674 Sebastian quê? 292 00:28:46,959 --> 00:28:49,757 J.F. 293 00:28:49,919 --> 00:28:52,752 Sebastian. 294 00:28:54,280 --> 00:28:56,032 Bem, 295 00:28:58,399 --> 00:29:00,355 onde... 296 00:29:00,520 --> 00:29:03,478 ...poderemos encontrar esse... 297 00:29:03,639 --> 00:29:06,870 ...J.F. Sebastian? 298 00:29:07,519 --> 00:29:09,635 Podemos continuar? 299 00:29:09,799 --> 00:29:11,790 Descreva, em poucas palavras, 300 00:29:11,959 --> 00:29:15,474 apenas o que de bom lhe ocorre sobre a sua mãe. 301 00:29:15,639 --> 00:29:17,675 - A minha mãe? - Sim. 302 00:29:17,839 --> 00:29:19,352 Já lhe falo da minha mãe. 303 00:29:40,519 --> 00:29:43,511 Identificação vocal. Nûmero do apartamento, por favor. 304 00:29:43,679 --> 00:29:47,752 - Deckard, 97. - Noventa e sete. Obrigado. 305 00:30:07,719 --> 00:30:09,869 Queria falar consigo. 306 00:30:15,040 --> 00:30:16,678 Por isso esperei. 307 00:30:16,839 --> 00:30:18,750 Quero ajudá-Io. 308 00:30:21,679 --> 00:30:23,874 Preciso de ajuda? 309 00:30:25,639 --> 00:30:27,869 Näo sei por que lhe disse o que fez. 310 00:30:28,040 --> 00:30:29,075 Fale com ele. 311 00:30:29,640 --> 00:30:31,756 Näo me atenderia. 312 00:30:43,559 --> 00:30:45,356 Quer uma bebida? 313 00:30:47,920 --> 00:30:49,319 Näo? 314 00:30:55,239 --> 00:30:57,707 Pensa que sou uma Replicante, näo? 315 00:31:03,200 --> 00:31:04,713 Veja. 316 00:31:05,479 --> 00:31:08,118 Sou eu com a minha mäe. 317 00:31:09,080 --> 00:31:10,638 Sim? 318 00:31:16,519 --> 00:31:19,079 Lembra-se de quando tinha seis anos? 319 00:31:19,239 --> 00:31:22,754 Você e o seu irmäo entraram pela janela da cave de um prédio. 320 00:31:22,920 --> 00:31:25,150 lam brincar aos médicos? 321 00:31:25,999 --> 00:31:29,469 Mostrou-lhe o instrumento e quando chegou a sua vez, teve medo e fugiu. 322 00:31:29,639 --> 00:31:31,231 Lembra-se? 323 00:31:33,359 --> 00:31:37,557 Contou isso a alguém? À sua mäe? Ao Tyrell? A alguém? 324 00:31:39,639 --> 00:31:42,711 Lembra-se da aranha que vivia no arbusto perto da sua janela? 325 00:31:43,480 --> 00:31:45,755 Corpo alaranjado, pernas verdes? 326 00:31:45,920 --> 00:31:48,559 Passou o Veräo a vê-la construir a teia? 327 00:31:48,719 --> 00:31:51,028 Até que um dia, surge um ovo enorme. 328 00:31:51,200 --> 00:31:52,838 O ovo estalou. 329 00:31:52,999 --> 00:31:55,433 - O ovo estalou... - E entäo? 330 00:31:55,840 --> 00:31:58,673 ...entäo nasceram cem aranhicos. ' 331 00:31:59,839 --> 00:32:01,113 Que a comeram. 332 00:32:05,680 --> 00:32:07,432 Implantes. 333 00:32:07,600 --> 00:32:10,239 Essas memórias näo säo suas. Säo de outra pessoa. 334 00:32:10,399 --> 00:32:12,754 Da sobrinha do Tyrell. 335 00:32:20,399 --> 00:32:22,037 Está bem. 336 00:32:22,200 --> 00:32:23,713 Foi de mau gosto. 337 00:32:23,879 --> 00:32:25,392 Näo teve graça. 338 00:32:25,559 --> 00:32:27,151 Você näo é uma Replicante. 339 00:32:27,319 --> 00:32:28,308 Vá para casa, 340 00:32:28,480 --> 00:32:30,072 está bem? 341 00:32:32,159 --> 00:32:35,117 A sério. Desculpe. 342 00:32:35,640 --> 00:32:37,312 Vá para casa. 343 00:32:49,799 --> 00:32:50,834 Quer uma bebida? 344 00:32:52,679 --> 00:32:54,795 Trago-lhe uma bebida. 345 00:32:54,960 --> 00:32:57,190 Vou buscar um copo. 346 00:35:24,919 --> 00:35:28,992 ESPACO EXTRA-TERRESTRE ' 347 00:36:32,119 --> 00:36:33,552 Ei! 348 00:36:38,519 --> 00:36:40,635 Esqueceu-se da mala. 349 00:36:50,720 --> 00:36:52,597 Perdi-me. 350 00:36:53,919 --> 00:36:55,796 Näo tenha medo. Näo faco mal. ' 351 00:36:59,800 --> 00:37:00,949 Como se chama? 352 00:37:01,119 --> 00:37:04,316 - Pris. - Chamo-me J.F. Sebastian. 353 00:37:04,480 --> 00:37:06,436 - Olá. - Olá. 354 00:37:09,639 --> 00:37:11,630 Para onde vai? 355 00:37:13,600 --> 00:37:15,079 Para casa? 356 00:37:16,359 --> 00:37:18,156 Näo tenho casa. 357 00:37:21,479 --> 00:37:23,595 Pregámos um susto um ao outro, näo foi? 358 00:37:23,760 --> 00:37:25,478 É verdade. 359 00:37:30,759 --> 00:37:32,954 Tenho fome, J.F. 360 00:37:33,399 --> 00:37:35,674 Tenho algo que se coma. 361 00:37:36,080 --> 00:37:37,479 Queres entrar? 362 00:37:37,640 --> 00:37:39,870 Esperava que o dissesses. 363 00:38:12,639 --> 00:38:14,709 Vives sozinho neste prédio? 364 00:38:14,879 --> 00:38:17,916 Sim, vivo completamente só, de momento. 365 00:38:18,439 --> 00:38:20,953 Näo há falta de casas, por aqui. 366 00:38:22,919 --> 00:38:25,353 Há espaço para toda a gente. 367 00:38:33,999 --> 00:38:36,229 Cuidado com a água. 368 00:38:38,079 --> 00:38:40,877 Deves sentir-te só aqui, J.F. 369 00:38:42,839 --> 00:38:45,433 Nem por isso. Faço amigos. 370 00:38:45,599 --> 00:38:48,830 Os meus amigos säo bonecos. Sou eu quem os faz. 371 00:38:49,000 --> 00:38:51,230 É um passatempo. Sou engenheiro genético. 372 00:38:51,399 --> 00:38:53,196 Sabes o que é? 373 00:38:53,359 --> 00:38:54,872 Näo. 374 00:38:56,759 --> 00:38:58,192 Agora. 375 00:39:02,680 --> 00:39:05,353 Olá, estou de volta! 376 00:39:10,160 --> 00:39:12,833 De volta, de volta. 377 00:39:12,999 --> 00:39:15,957 - Boa noite, J.F.! - Boa noite, amigos. 378 00:39:27,239 --> 00:39:29,548 Säo os meus amigos. Fi-Ios eu. 379 00:39:29,720 --> 00:39:31,472 Onde estäo os teus pais? 380 00:39:31,639 --> 00:39:33,072 Sou uma espécie de órfä. 381 00:39:33,880 --> 00:39:35,359 E os teus amigos? 382 00:39:35,519 --> 00:39:37,874 Tenho alguns, mas tenho de os encontrar. 383 00:39:38,040 --> 00:39:40,508 Amanhä digo-lhes onde estou. 384 00:39:44,240 --> 00:39:48,313 Posso levar as tuas coisas? Estäo ensopadas, näo estäo? 385 00:41:23,399 --> 00:41:25,959 Ampliar 224 para 176. 386 00:41:42,839 --> 00:41:44,238 Ampliar. 387 00:41:44,399 --> 00:41:45,798 Parar. 388 00:41:59,000 --> 00:42:00,752 Mais perto. 389 00:42:00,920 --> 00:42:02,478 Parar. 390 00:42:03,120 --> 00:42:04,838 Afastar, focar à direita. 391 00:42:05,000 --> 00:42:06,718 Parar. 392 00:42:07,919 --> 00:42:10,228 Centrar e afastar. 393 00:42:12,280 --> 00:42:14,077 Parar. 394 00:42:15,120 --> 00:42:16,838 Focar 45º à direita. 395 00:42:18,800 --> 00:42:19,869 Parar. 396 00:42:20,040 --> 00:42:21,758 Centrar e parar. 397 00:42:27,400 --> 00:42:30,358 Ampliar 34 para 36. 398 00:42:39,640 --> 00:42:42,074 À direita e afastar. 399 00:42:42,880 --> 00:42:44,393 Parar. 400 00:42:49,640 --> 00:42:51,278 Ampliar 34 para 46. 401 00:43:02,799 --> 00:43:04,710 Afastar. 402 00:43:05,079 --> 00:43:06,671 Espera. Para a direita. 403 00:43:08,080 --> 00:43:09,638 Parar. 404 00:43:10,039 --> 00:43:11,392 Ampliar 57 para 19. 405 00:43:13,760 --> 00:43:16,115 Focar 45º à esquerda. 406 00:43:17,719 --> 00:43:19,471 Parar. 407 00:43:21,080 --> 00:43:23,719 Ampliar 15 para 23. 408 00:43:34,160 --> 00:43:36,435 Dá-me uma cópia impressa. 409 00:44:30,880 --> 00:44:32,393 Peixe? 410 00:44:47,080 --> 00:44:49,992 Creio que foi manufacturada. Olhe. 411 00:44:54,400 --> 00:44:58,871 Manufactura de qualidade superior. 412 00:44:59,679 --> 00:45:01,829 Há o número de série do fabricante. 413 00:45:02,000 --> 00:45:08,269 9906947-XB-71. 414 00:45:08,999 --> 00:45:10,273 Interessante. 415 00:45:11,359 --> 00:45:15,113 Näo peixe. Escama de cobra. 416 00:45:15,279 --> 00:45:16,632 Cobra? 417 00:45:16,800 --> 00:45:21,271 Tenta o Abdul Ben Hassan. Ele fazer esta cobra. 418 00:46:20,439 --> 00:46:22,111 Abdul Hassan? 419 00:46:23,120 --> 00:46:26,351 Sou agente da Polícia. Queria fazer-lhe umas perguntas. 420 00:46:26,519 --> 00:46:29,477 Licenca de cobra artificial XB-71. ' É você? 421 00:46:30,439 --> 00:46:33,158 Foi você que fez? A quem vendeu? 422 00:46:33,319 --> 00:46:35,913 A minha obra? Poucos podem pagar uma tal qualidade. 423 00:46:36,079 --> 00:46:37,148 Quantos? 424 00:46:37,319 --> 00:46:39,435 - Muito poucos. - Quantos? 425 00:46:39,599 --> 00:46:41,191 - Ouça, amigo. - Taffey Lewis. 426 00:46:41,359 --> 00:46:44,669 No Sector 4. Chinatown. 427 00:46:45,680 --> 00:46:49,798 Atravessem agora. 428 00:46:49,960 --> 00:46:54,238 Atravessem agora. 429 00:46:54,399 --> 00:46:57,311 Atravessem agora. 430 00:47:19,680 --> 00:47:21,432 Empregado. 431 00:47:24,880 --> 00:47:26,711 Taffey Lewis? 432 00:47:27,440 --> 00:47:28,919 Obrigado. 433 00:47:31,800 --> 00:47:33,597 - Taffey? - Sim? 434 00:47:34,199 --> 00:47:36,349 Queria fazer-lhe umas perguntas. 435 00:47:36,519 --> 00:47:38,237 Canta. 436 00:47:39,839 --> 00:47:42,069 Costuma comprar cobras ao egípcio, Taffey? 437 00:47:42,239 --> 00:47:43,592 A toda a hora. 438 00:47:46,319 --> 00:47:47,593 Conhece esta rapariga? 439 00:47:49,040 --> 00:47:50,473 Nunca a vi. Baza. 440 00:47:50,640 --> 00:47:52,392 Tem a licenca em dia? ' 441 00:47:53,159 --> 00:47:54,592 Louie, 442 00:47:54,760 --> 00:47:59,151 o homem está seco. Serve uma bebida por conta da casa. Adeus. 443 00:48:39,759 --> 00:48:41,397 Estou? 444 00:48:43,200 --> 00:48:46,670 Já houve quem me desse com os pés, mas näo quando 445 00:48:46,839 --> 00:48:48,955 estava a ser täo sedutor. 446 00:48:49,119 --> 00:48:52,998 Estou aqui num bar, no Sector 4. 447 00:48:54,080 --> 00:48:55,433 No Taffey Lewis. 448 00:48:55,600 --> 00:48:58,672 Quer vir tomar uma bebida? 449 00:48:58,839 --> 00:49:01,273 Acho que não, Mr. Deckard. 450 00:49:02,440 --> 00:49:03,714 Não é o meu género de local. 451 00:49:04,359 --> 00:49:05,348 Vamos a outro sítio. 452 00:49:07,040 --> 00:49:08,075 CUSTO TOTAL $ 1,25 453 00:49:20,640 --> 00:49:23,074 Senhoras e senhores, 454 00:49:23,239 --> 00:49:28,267 Taffey Lewis apresenta Miss Salome e a serpente. 455 00:49:28,440 --> 00:49:32,638 Vejam como obtém prazer da serpente 456 00:49:32,800 --> 00:49:36,395 que em tempos corrompeu o Homem. 457 00:50:16,919 --> 00:50:19,513 Desculpe, Miss Salome, posso falar-lhe por um minuto? 458 00:50:19,680 --> 00:50:23,639 Sou da Federacäo Americana ' dos Artistas de Variedades. 459 00:50:23,799 --> 00:50:24,788 Sim? 460 00:50:24,959 --> 00:50:28,588 Näo é para fazê-la aderir. Näo é esse o meu departamento. 461 00:50:28,759 --> 00:50:30,556 De facto, 462 00:50:32,640 --> 00:50:36,872 sou do Comité Confidencial para os Excessos Morais. 463 00:50:37,799 --> 00:50:39,551 Comité para os Excessos Morais? 464 00:50:39,720 --> 00:50:41,790 Tem havido queixas de que a gerência 465 00:50:41,959 --> 00:50:44,029 tem tomado algumas liberdades com as artistas aqui. 466 00:50:44,200 --> 00:50:45,599 Näo sei de nada. 467 00:50:45,759 --> 00:50:48,637 Tem-se sentido explorada? 468 00:50:48,799 --> 00:50:51,154 "Explorada" como? 469 00:50:51,320 --> 00:50:53,754 Para obter este emprego. 470 00:50:53,919 --> 00:50:58,629 Pediram-lhe que fizesse alguma coisa 471 00:50:58,800 --> 00:51:00,916 lasciva ou de mau gosto, 472 00:51:01,079 --> 00:51:04,788 ou que lhe cause repulsa? 473 00:51:07,400 --> 00:51:10,153 - Fala a sério? - Sim. 474 00:51:10,319 --> 00:51:13,436 Posso verificar o seu camarim? 475 00:51:13,600 --> 00:51:16,194 - Para quê? - Por causa dos buracos. 476 00:51:16,359 --> 00:51:17,348 Buracos? 477 00:51:17,519 --> 00:51:20,192 Espantar-se-ia com o que um homem é capaz 478 00:51:20,360 --> 00:51:23,079 para espreitar um corpo esbelto. 479 00:51:26,119 --> 00:51:27,188 Näo creio. 480 00:51:27,359 --> 00:51:29,395 Bem, pequenos 481 00:51:29,560 --> 00:51:34,793 buracos nojentos que fazem na parede para verem uma dama a despir-se. 482 00:52:06,799 --> 00:52:09,996 - A cobra é verdadeira? - Claro que näo. 483 00:52:10,159 --> 00:52:14,118 Acha que trabalharia aqui se pudesse pagar uma cobra verdadeira? 484 00:52:27,639 --> 00:52:30,517 Se alguém tentasse explorar-me, a quem deveria dirigir-me? 485 00:52:30,680 --> 00:52:34,673 - A mim. - Você é um homem dedicado. Seque-me. 486 00:53:00,000 --> 00:53:01,718 A única coisa de que querem saber... 487 00:53:01,879 --> 00:53:02,994 Ei! 488 00:54:26,200 --> 00:54:28,794 Atravessem agora. 489 00:54:28,959 --> 00:54:31,996 Atravessem agora. 490 00:54:32,160 --> 00:54:34,754 Atravessem agora. 491 00:54:34,919 --> 00:54:37,717 Atravessem agora. 492 00:54:37,880 --> 00:54:41,077 Atravessem agora. 493 00:54:41,680 --> 00:54:43,750 Não atravessem. 494 00:54:43,919 --> 00:54:45,955 Não atravessem. 495 00:54:46,120 --> 00:54:49,032 Não atravessem. 496 00:55:03,160 --> 00:55:06,072 Atravessem agora. 497 00:55:06,440 --> 00:55:09,113 Atravessem agora. 498 00:55:09,280 --> 00:55:11,430 Atravessem agora. 499 00:55:12,119 --> 00:55:14,997 Atravessem agora. 500 00:55:15,159 --> 00:55:16,672 Atravessem agora. 501 00:55:16,839 --> 00:55:18,591 Afastem-se! Saiam da frente! 502 00:57:00,560 --> 00:57:02,073 Deckard. 503 00:57:02,239 --> 00:57:03,752 B-26354. 504 00:57:09,999 --> 00:57:12,638 Circulem. Circulem. 505 00:57:12,800 --> 00:57:14,950 Circulem. Circulem. 506 00:57:15,120 --> 00:57:18,192 Circulem. Circulem. 507 00:57:23,640 --> 00:57:25,278 Só um minuto. 508 00:57:27,439 --> 00:57:28,918 Sim, o que quer? 509 00:57:29,080 --> 00:57:30,798 Tsingtao. 510 00:57:37,679 --> 00:57:39,510 Isto chega? 511 00:57:39,679 --> 00:57:41,112 Sim. 512 00:57:49,439 --> 00:57:51,191 Bryant. 513 00:58:10,280 --> 00:58:14,068 Credo, Deckard, até pareces o boneco que deixaste estendido no passeio. 514 00:58:14,240 --> 00:58:15,434 Vou para casa. 515 00:58:15,600 --> 00:58:17,431 Podias aprender com ele, Gaff. 516 00:58:17,599 --> 00:58:20,272 É um exterminador e peras. 517 00:58:21,040 --> 00:58:22,712 Só faltam quatro. 518 00:58:22,879 --> 00:58:24,551 - Vamos embora, Gaff. - Três. 519 00:58:26,760 --> 00:58:27,875 Só faltam três. 520 00:58:28,480 --> 00:58:30,630 Há quatro. 521 00:58:30,799 --> 00:58:33,518 Há ainda aquele boneco que interrogaste na Tyrell Corporation. 522 00:58:33,679 --> 00:58:37,388 A Rachael desapareceu. Näo sabia que era Replicante. 523 00:58:37,560 --> 00:58:40,313 O Tyrell diz que tem a ver com um implante cerebral. 524 00:58:40,479 --> 00:58:43,676 Vamos, Gaff. Bebe um copo por mim. 525 00:59:26,479 --> 00:59:27,468 Leon! 526 00:59:27,639 --> 00:59:29,277 Que idade tenho? 527 00:59:33,239 --> 00:59:35,036 Näo sei. 528 00:59:37,199 --> 00:59:40,316 Nasci a 10 de Abril de 2017. Quanto tempo vivo? 529 00:59:40,480 --> 00:59:42,198 Quatro anos. 530 00:59:48,919 --> 00:59:50,113 Mais do que tu! 531 00:59:54,919 --> 00:59:57,558 É doloroso viver com medo, näo é? 532 01:00:02,879 --> 01:00:05,996 Näo há nada pior que uma comichäo que näo se pode coçar. 533 01:00:06,920 --> 01:00:08,273 Concordo. 534 01:00:18,959 --> 01:00:20,836 Acorda. É altura de morrer. 535 01:00:54,520 --> 01:00:56,317 Nervosa? 536 01:00:57,839 --> 01:00:59,352 Também eu. 537 01:01:03,159 --> 01:01:04,990 Fico muito nervoso. 538 01:01:10,359 --> 01:01:12,429 Faz parte do negócio. 539 01:01:19,400 --> 01:01:20,719 Näo estou no negócio. 540 01:01:33,720 --> 01:01:35,836 Eu sou o negócio. 541 01:03:04,960 --> 01:03:06,154 Se fugir para norte? 542 01:03:10,080 --> 01:03:11,069 Se desaparecer? 543 01:03:16,280 --> 01:03:17,554 Iria atrás de mim? 544 01:03:19,600 --> 01:03:21,238 Para me cacar? ' 545 01:03:25,800 --> 01:03:27,358 Näo. 546 01:03:29,919 --> 01:03:31,830 Näo iria. 547 01:03:37,359 --> 01:03:38,474 Estou-lhe em dívida. 548 01:03:53,119 --> 01:03:55,269 Mas alguém iria. 549 01:04:07,119 --> 01:04:08,950 Deckard? 550 01:04:11,319 --> 01:04:13,389 Conhece a minha ficha? 551 01:04:14,680 --> 01:04:18,150 A data de activaçäo? A longevidade? 552 01:04:18,319 --> 01:04:20,150 Tudo isso? 553 01:04:21,440 --> 01:04:23,192 Viu-a? 554 01:04:26,480 --> 01:04:28,152 Säo... 555 01:04:28,319 --> 01:04:29,468 ...confidenciais. 556 01:04:29,640 --> 01:04:32,029 Mas você é polícia. 557 01:04:32,199 --> 01:04:34,190 Näo... 558 01:04:34,360 --> 01:04:36,237 ...olhei para elas. 559 01:04:38,239 --> 01:04:40,389 Aquele vosso teste Voight-Kampff. 560 01:04:41,439 --> 01:04:44,237 Já alguma vez se submeteu a ele? 561 01:04:55,519 --> 01:04:57,237 Deckard? 562 01:07:21,360 --> 01:07:23,032 Sonhava com música. 563 01:07:28,000 --> 01:07:30,514 Näo sabia se era capaz de tocar. 564 01:07:32,120 --> 01:07:34,759 Lembro-me das licöes. ' 565 01:07:35,599 --> 01:07:39,387 Näo sei se sou eu ou a sobrinha do Tyrell. 566 01:07:43,839 --> 01:07:46,034 Tocas lindamente. 567 01:08:53,240 --> 01:08:55,595 Agora, beija-me. 568 01:08:56,960 --> 01:08:58,359 Näo posso confiar na... 569 01:08:58,519 --> 01:09:01,033 Diz: "Beija-me". 570 01:09:03,679 --> 01:09:05,476 Beija-me. 571 01:09:16,480 --> 01:09:18,311 Desejo-te. 572 01:09:21,279 --> 01:09:22,758 Desejo-te. 573 01:09:22,920 --> 01:09:24,433 Outra vez. 574 01:09:24,600 --> 01:09:26,397 Desejo-te. 575 01:09:29,440 --> 01:09:31,749 Abraca-me. ' 576 01:10:50,200 --> 01:10:53,397 - Que estás a fazer? - Desculpa. Estou só a espreitar. 577 01:10:57,120 --> 01:11:00,112 - Que tal estou? - Estás melhor. 578 01:11:00,279 --> 01:11:03,191 Só melhor? 579 01:11:03,360 --> 01:11:04,554 Estás linda. 580 01:11:08,039 --> 01:11:09,631 Obrigada. 581 01:11:15,800 --> 01:11:17,631 Que idade tens? 582 01:11:19,479 --> 01:11:21,435 Vinte e cinco. 583 01:11:21,600 --> 01:11:24,398 - Qual é o teu problema? - Síndroma de Matusalém. 584 01:11:24,560 --> 01:11:25,834 Que é isso? 585 01:11:26,000 --> 01:11:28,878 Rápido envelhecimento das glândulas. 586 01:11:30,040 --> 01:11:34,079 - É por isso que ainda estás na Terra? - Sim. Näo passei nos testes médicos. 587 01:11:36,960 --> 01:11:38,109 Mesmo assim, 588 01:11:38,279 --> 01:11:39,678 gosto disto aqui. 589 01:11:42,240 --> 01:11:44,117 Gosto de ti assim. 590 01:11:44,279 --> 01:11:45,473 Tal como és. 591 01:11:48,600 --> 01:11:50,318 Olá, Roy. 592 01:11:50,479 --> 01:11:51,832 Olá. 593 01:11:51,999 --> 01:11:53,637 Caramba. 594 01:11:53,799 --> 01:11:55,994 Que lindos brinquedos. 595 01:11:56,159 --> 01:11:58,434 Este é o amigo de que te falei. 596 01:11:58,600 --> 01:12:01,672 Este é o meu salvador, J.F. Sebastian. 597 01:12:01,839 --> 01:12:03,272 Sebastian. 598 01:12:03,919 --> 01:12:06,513 Gosto de quem se fixa num lugar. 599 01:12:08,000 --> 01:12:11,197 Vives aqui sozinho? 600 01:12:11,360 --> 01:12:12,349 Sim. 601 01:12:23,440 --> 01:12:25,715 Que dizes a um pequeno-almoço? 602 01:12:25,880 --> 01:12:27,757 la mesmo fazer. 603 01:12:27,920 --> 01:12:28,909 Com licenca. ' 604 01:12:35,999 --> 01:12:37,557 Entäo? 605 01:12:39,719 --> 01:12:40,913 O Leon. 606 01:12:41,079 --> 01:12:42,990 Que se passa? 607 01:12:47,119 --> 01:12:48,757 Já só somos dois. 608 01:12:50,880 --> 01:12:53,838 Entäo somos estúpidos e vamos morrer. 609 01:12:57,720 --> 01:12:59,836 Näo vamos, näo. 610 01:13:31,960 --> 01:13:32,949 Näo. 611 01:13:33,119 --> 01:13:35,508 O cavalo toma a rainha, vês? 612 01:13:35,679 --> 01:13:37,510 Näo vai resultar. 613 01:13:45,519 --> 01:13:47,555 Porque olhas para nós, Sebastian? 614 01:13:47,719 --> 01:13:49,038 Vocês 615 01:13:49,200 --> 01:13:51,270 säo täo diferentes. 616 01:13:52,759 --> 01:13:54,750 Säo perfeitos. 617 01:13:57,159 --> 01:13:59,309 Sim. 618 01:13:59,479 --> 01:14:01,515 De que geraçäo säo? 619 01:14:09,320 --> 01:14:10,469 Nexus 6. 620 01:14:11,479 --> 01:14:12,798 Eu sabia! 621 01:14:12,959 --> 01:14:16,076 Eu faço trabalhos de genética para a Tyrell Corporation. 622 01:14:16,240 --> 01:14:18,356 Há algo de mim em vocês. 623 01:14:19,400 --> 01:14:21,072 Mostrem-me qualquer coisa. 624 01:14:21,240 --> 01:14:22,912 Tal como? 625 01:14:23,079 --> 01:14:24,910 Qualquer coisa. 626 01:14:26,679 --> 01:14:31,275 Näo somos computadores. Somos de carne e osso. 627 01:14:32,999 --> 01:14:35,149 Penso, Sebastian, 628 01:14:35,320 --> 01:14:37,629 logo existo. 629 01:14:37,800 --> 01:14:40,951 Muito bem, Pris. Mostra-lhe porquê. 630 01:15:06,760 --> 01:15:08,432 Temos muito em comum. 631 01:15:08,600 --> 01:15:10,750 - Que queres dizer? - Os mesmos problemas. 632 01:15:10,919 --> 01:15:13,592 Decrepitude acelerada. 633 01:15:15,399 --> 01:15:18,072 Näo sei muito de biomecânica, Roy. Quem me dera saber. 634 01:15:20,080 --> 01:15:22,469 Se näo descobrirmos depressa, 635 01:15:22,640 --> 01:15:25,438 a Pris näo vive muito mais tempo. 636 01:15:25,599 --> 01:15:27,271 Näo podemos permitir. 637 01:15:29,400 --> 01:15:32,472 - Ele é bom? - Quem? 638 01:15:32,640 --> 01:15:35,871 - O teu adversário. - O Dr. Tyrell? 639 01:15:36,039 --> 01:15:39,349 Só uma vez lhe ganhei no xadrez. É um génio. 640 01:15:41,519 --> 01:15:42,508 Foi quem vos concebeu. 641 01:15:44,839 --> 01:15:47,307 Talvez possa ajudar. 642 01:15:47,479 --> 01:15:49,913 Gostaria de dizer-lhe isso. 643 01:15:51,919 --> 01:15:55,275 Era bom poder falar-lhe pessoalmente. 644 01:15:58,279 --> 01:16:03,114 Pelo que consta, é um homem difícil de apanhar. 645 01:16:03,280 --> 01:16:05,157 Sim. 646 01:16:05,320 --> 01:16:06,878 Muito. 647 01:16:09,679 --> 01:16:11,988 Ajudas-nos? 648 01:16:12,679 --> 01:16:13,953 Näo posso. 649 01:16:14,119 --> 01:16:16,030 Precisamos de ti, Sebastian. 650 01:16:16,199 --> 01:16:18,952 És o nosso melhor e único amigo. 651 01:16:31,440 --> 01:16:33,795 Estamos felizes por nos teres encontrado. 652 01:16:35,559 --> 01:16:37,550 Näo creio que haja no mundo 653 01:16:37,719 --> 01:16:39,914 outro ser humano que nos tivesse ajudado. 654 01:17:26,880 --> 01:17:30,316 Sessenta e seis mil Prosser & Ankovitch. 655 01:17:31,440 --> 01:17:32,839 Troca. 656 01:17:33,000 --> 01:17:35,639 - Troca em... - Entrada azul. 657 01:17:36,599 --> 01:17:39,830 O Mr. J.F. Sebastian. 658 01:17:39,999 --> 01:17:43,912 16417. 659 01:17:44,680 --> 01:17:46,352 A esta hora? 660 01:17:46,520 --> 01:17:49,557 Que posso fazer por ti, Sebastian? 661 01:17:52,560 --> 01:17:53,993 Rainha para Bispo seis. Xeque. 662 01:17:59,400 --> 01:18:01,470 Disparate. 663 01:18:01,639 --> 01:18:03,789 Um momento. 664 01:18:06,599 --> 01:18:11,115 Rainha para Bispo seis? Ridículo! 665 01:18:16,519 --> 01:18:18,191 Rainha. 666 01:18:19,760 --> 01:18:21,716 Bispo seis. 667 01:18:26,599 --> 01:18:28,874 Cavalo... 668 01:18:29,040 --> 01:18:31,190 ... toma Rainha. 669 01:18:37,760 --> 01:18:40,035 Qual é a tua ideia, Sebastian? 670 01:18:40,199 --> 01:18:41,598 Em que estás a pensar? 671 01:18:43,159 --> 01:18:45,275 Bispo para Rei sete. 672 01:18:45,440 --> 01:18:47,396 Xeque-mate. 673 01:18:47,559 --> 01:18:49,515 Bispo para Rei sete. Xeque-mate, creio. 674 01:18:51,280 --> 01:18:54,397 Fez-se luz no teu cérebro? 675 01:18:54,559 --> 01:18:57,357 O leite e as bolachas näo te deixam dormir? 676 01:18:57,519 --> 01:18:59,589 Vamos discutir o assunto. 677 01:18:59,760 --> 01:19:01,671 É melhor subires, Sebastian. 678 01:19:18,600 --> 01:19:20,477 Mr. Tyrell? 679 01:19:22,159 --> 01:19:23,797 Eu... 680 01:19:23,959 --> 01:19:25,790 Trouxe um amigo. 681 01:19:31,800 --> 01:19:35,634 Espanta-me que näo tenhas vindo antes. 682 01:19:42,040 --> 01:19:45,032 Näo é fácil encontrar o nosso criador. 683 01:19:45,760 --> 01:19:48,558 Que pode ele fazer por ti? 684 01:19:49,279 --> 01:19:52,635 O criador pode reparar a criaçäo? 685 01:19:52,800 --> 01:19:55,997 Queres ser modificado? 686 01:19:56,159 --> 01:19:58,036 Fica aqui. 687 01:20:02,960 --> 01:20:06,236 Estava a pensar em algo mais radical. 688 01:20:06,799 --> 01:20:08,710 Qual... 689 01:20:08,880 --> 01:20:11,269 Qual é o problema? 690 01:20:11,600 --> 01:20:14,114 - A morte. - A morte? 691 01:20:14,759 --> 01:20:17,717 Receio que esteja fora do meu alcance. 692 01:20:17,880 --> 01:20:20,713 Quero mais vida. 693 01:20:20,880 --> 01:20:22,108 Pai! 694 01:20:26,800 --> 01:20:28,870 Os factos da vida... 695 01:20:30,239 --> 01:20:32,912 Provocar uma alteracäo ' 696 01:20:33,079 --> 01:20:35,388 na evolucäo ' do sistema vital orgânico é fatal. 697 01:20:35,559 --> 01:20:38,995 A sequência de código näo pode ser alterada, uma vez estabelecida. 698 01:20:39,159 --> 01:20:40,148 Porquê? 699 01:20:40,319 --> 01:20:42,230 Porque, ao segundo dia de incubaçäo, 700 01:20:42,400 --> 01:20:46,712 as células sujeitas a mutaçöes regressivas 701 01:20:46,880 --> 01:20:50,953 däo origem a colónias de regressores. Como ratos num navio. 702 01:20:51,120 --> 01:20:52,838 E o navio vai ao fundo. 703 01:20:53,000 --> 01:20:56,390 E a recombinacäo EMS? ' 704 01:20:56,559 --> 01:20:58,038 Já tentámos. 705 01:20:58,200 --> 01:21:02,318 O EMS é um agente alcalino e um mutagene potente. 706 01:21:02,479 --> 01:21:06,438 Criou um vírus täo mortal... 707 01:21:06,599 --> 01:21:08,669 ...que o sujeito morreu logo. 708 01:21:08,840 --> 01:21:11,798 E uma proteína repressora que bloqueie as células? 709 01:21:11,960 --> 01:21:15,748 Näo obstruiria a replicaçäo, mas provocaria um erro na réplica. 710 01:21:15,919 --> 01:21:20,435 A cadeia de ADN formada sofreria uma mutacäo ' 711 01:21:20,600 --> 01:21:23,353 e teríamos um novo vírus. 712 01:21:23,519 --> 01:21:27,797 Mas tudo isto é apenas... 713 01:21:27,960 --> 01:21:29,473 ...académico. 714 01:21:29,640 --> 01:21:32,029 Foram concebidos da melhor forma possível. 715 01:21:32,200 --> 01:21:33,872 Mas näo para durar. 716 01:21:34,639 --> 01:21:37,711 A luz que brilha com o dobro da intensidade, brilha metade do tempo. 717 01:21:37,879 --> 01:21:41,918 E tu brilhaste täo intensamente, Roy. 718 01:21:42,520 --> 01:21:44,192 Olha bem para ti. 719 01:21:44,359 --> 01:21:46,793 És o filho pródigo. 720 01:21:46,960 --> 01:21:50,350 Uma bela peça. 721 01:21:55,759 --> 01:21:57,238 Eu fiz... 722 01:21:57,400 --> 01:21:58,958 ...coisas repreensíveis. 723 01:21:59,119 --> 01:22:00,950 E coisas extraordinárias. 724 01:22:01,519 --> 01:22:03,828 Gozaste bem a vida. 725 01:22:07,599 --> 01:22:11,956 Nada que o deus da biomecânica te impedisse de chegar ao Céu. 726 01:23:02,040 --> 01:23:04,679 Desculpa, Sebastian. 727 01:23:05,040 --> 01:23:07,873 Vem. Vem. 728 01:23:52,440 --> 01:23:57,036 O corpo identificado com Tyrell é o de um homem de 25 anos, caucasiano. 729 01:23:57,199 --> 01:23:59,918 Nome: Sebastian. J.F. Sebastian. 730 01:24:00,080 --> 01:24:04,756 Endereço: Apartamentos Bradbury, Sector 9, N.F. 46751. 731 01:24:04,920 --> 01:24:06,478 Agora quero que vás lá. 732 01:24:10,360 --> 01:24:13,238 Este sector está fechado ao tráfego terrestre. Que faz aqui? 733 01:24:13,400 --> 01:24:16,949 - Vou trabalhar. Que faz você aqui? - Vou prendê-Io. 734 01:24:17,119 --> 01:24:21,635 Sou Deckard. Blade Runner. 26354. Registado e inspeccionado. 735 01:24:21,800 --> 01:24:22,994 Espere. Verificando. 736 01:24:27,000 --> 01:24:30,549 Certo. Confirmado. Boa sorte. 737 01:24:40,679 --> 01:24:42,590 - Estou? - Olá. O J.F. está? 738 01:24:42,759 --> 01:24:46,035 - Quem é? - Sou o Eddie. Um velho amigo do J.F. 739 01:24:49,759 --> 01:24:51,397 Näo säo modos de se tratar um amigo. 740 01:27:42,679 --> 01:27:44,635 De volta, de volta. 741 01:27:45,760 --> 01:27:48,593 Boa noite, J.F. 742 01:28:01,359 --> 01:28:03,111 Mais chá? 743 01:28:04,160 --> 01:28:05,149 Chá? 744 01:28:14,320 --> 01:28:16,390 Mais chá? 745 01:28:18,280 --> 01:28:19,952 Chá? 746 01:28:21,480 --> 01:28:23,277 Mais chá? 747 01:28:24,839 --> 01:28:26,716 Mais chá? 748 01:28:38,599 --> 01:28:40,396 Mais chá? 749 01:31:38,439 --> 01:31:42,034 É pouco desportivo disparar sobre um adversário desarmado. 750 01:31:43,520 --> 01:31:46,796 Pensava que eras dos bons. 751 01:31:48,040 --> 01:31:50,600 Näo és o homem bom? 752 01:31:55,199 --> 01:31:58,714 Anda cá, Deckard. 753 01:31:59,880 --> 01:32:01,677 Mostra-me... 754 01:32:02,480 --> 01:32:04,516 ...de que és feito. 755 01:32:16,039 --> 01:32:17,836 Estás orgulhoso, homenzinho? 756 01:32:25,400 --> 01:32:27,152 Este é pela Zhora! 757 01:32:28,679 --> 01:32:29,953 Este é pela Pris. 758 01:32:36,839 --> 01:32:38,272 Vem cá, Deckard. 759 01:32:38,800 --> 01:32:41,872 Estou aqui, mas tens de acertar. 760 01:32:43,200 --> 01:32:45,430 Näo foi suficientemente certeiro! 761 01:32:45,600 --> 01:32:46,635 Agora sou eu. 762 01:32:48,440 --> 01:32:51,989 Vou dar-te alguns segundos antes de chegar. 763 01:32:52,719 --> 01:32:53,913 Um. 764 01:32:54,079 --> 01:32:56,149 Dois. 765 01:33:07,679 --> 01:33:09,476 Três. 766 01:33:09,639 --> 01:33:11,470 Quatro. 767 01:33:23,280 --> 01:33:24,872 Pris. 768 01:34:32,559 --> 01:34:36,757 Aí vou eu! 769 01:34:36,920 --> 01:34:38,638 Deckard! 770 01:34:40,959 --> 01:34:42,187 Quatro. Cinco. 771 01:34:45,320 --> 01:34:48,357 Como ficar vivo? 772 01:35:10,320 --> 01:35:11,878 Estou a ver-te! 773 01:35:36,600 --> 01:35:38,830 Ainda näo! 774 01:35:39,000 --> 01:35:39,989 Näo... 775 01:36:11,440 --> 01:36:13,112 Cinco. 776 01:36:16,240 --> 01:36:17,719 Cinco. 777 01:36:21,720 --> 01:36:22,869 Sim. 778 01:36:30,439 --> 01:36:31,872 É melhor que reajas. 779 01:36:32,479 --> 01:36:33,958 Senäo tenho de matar-te. 780 01:36:34,960 --> 01:36:37,110 Se näo estás vivo, näo podes brincar. 781 01:36:37,279 --> 01:36:39,156 E se näo podes brincar... 782 01:36:48,399 --> 01:36:50,515 Seis. Sete. 783 01:36:50,679 --> 01:36:52,510 Vais para o inferno, diabrete. 784 01:36:59,680 --> 01:37:01,318 Boa! É esse o espírito. 785 01:37:40,960 --> 01:37:43,030 Isso dói. 786 01:37:46,199 --> 01:37:48,235 Foi impensado, da tua parte. 787 01:37:50,119 --> 01:37:51,393 Para näo dizer... 788 01:37:52,000 --> 01:37:54,275 ...antidesportivo. 789 01:37:57,999 --> 01:38:00,069 Onde vais? 790 01:40:57,000 --> 01:41:00,709 Viver com medo é uma outra experiência, näo é? 791 01:41:02,360 --> 01:41:05,272 É assim que vive um escravo. 792 01:42:01,760 --> 01:42:02,988 Vi... 793 01:42:03,160 --> 01:42:07,995 ...certas coisas que näo vos passa pela cabeça. 794 01:42:09,519 --> 01:42:14,468 Naves de ataque ardendo ao largo de Orion. 795 01:42:16,320 --> 01:42:18,550 Vi raios C... 796 01:42:18,760 --> 01:42:22,275 ...cintilando na escuridäo junto ao Portäo de Tannhäuser. 797 01:42:26,280 --> 01:42:28,236 Todos esses... 798 01:42:28,400 --> 01:42:31,312 ...momentos perder-se-äo... 799 01:42:31,480 --> 01:42:33,630 ...no tempo... 800 01:42:35,119 --> 01:42:37,269 ...como... 801 01:42:37,439 --> 01:42:39,111 ...lágrimas... 802 01:42:40,480 --> 01:42:42,630 ...na chuva. 803 01:42:46,079 --> 01:42:48,547 Tempo de morrer. 804 01:43:51,800 --> 01:43:54,598 Fizeste um servico de homem. ' 805 01:44:00,039 --> 01:44:02,314 Acho que chegaste ao fim. 806 01:44:04,280 --> 01:44:05,998 Acabou-se. 807 01:44:27,120 --> 01:44:29,998 É pena ela näo poder viver. 808 01:44:30,959 --> 01:44:33,348 Mas quem é que pode? 809 01:45:05,600 --> 01:45:07,397 Rachael? 810 01:45:14,800 --> 01:45:16,438 Rachael? 811 01:45:29,760 --> 01:45:31,273 Rachael? 812 01:46:35,280 --> 01:46:36,998 Amas-me? 813 01:46:38,079 --> 01:46:39,751 Amo-te. 814 01:46:40,599 --> 01:46:42,396 Confias em mim? 815 01:46:43,560 --> 01:46:45,437 Confio em ti. 816 01:46:54,399 --> 01:46:56,071 Rachael? 817 01:47:34,040 --> 01:47:36,793 É pena ela não poder viver. 818 01:47:36,959 --> 01:47:39,473 Mas quem é que pode? 819 01:52:22,080 --> 01:52:26,392 ESTE FILME É DEDICADO À MEMÓRIA DE PHILIP K. DICK 820 01:52:42,759 --> 01:52:44,750 Legendagem: SDI Media Group 821 01:52:44,920 --> 01:52:46,911 [PORTUGUESE]