1
00:00:41,320 --> 00:00:44,835
BLADE RUNNER - PERIGO EMINENTE
2
00:02:00,040 --> 00:02:01,712
No início do século XXI,
3
00:02:01,880 --> 00:02:06,158
a TYRELL CORPORATION avancou na
'
evoluçäo de um robot para a fase Nexus,
4
00:02:06,319 --> 00:02:10,107
um ser idêntico aos humanos,
conhecido por Replicante.
5
00:02:10,280 --> 00:02:13,511
Os Replicantes Nexus 6
eram mais fortes e ágeis
6
00:02:13,680 --> 00:02:18,549
e, pelo menos, täo inteligentes como
os engenheiros genéticos que os criaram.
7
00:02:18,720 --> 00:02:21,678
Os Replicantes eram escravos
no espaço extraterrestre,
8
00:02:21,839 --> 00:02:25,434
na arriscada exploraçäo e colonizaçäo
de outros planetas.
9
00:02:25,600 --> 00:02:30,276
Após uma revolta de uma equipa de
combate Nexus 6, numa dessas colónias,
10
00:02:30,439 --> 00:02:35,638
os Replicantes foram declarados ilegais
na Terra - sob pena de morte.
11
00:02:35,800 --> 00:02:38,951
Brigadas especiais da Polícia,
as UNIDADES BLADE RUNNER,
12
00:02:39,120 --> 00:02:43,511
tinham ordens para abater qualquer
Replicante, quando detectassem um.
13
00:02:43,679 --> 00:02:46,318
Tal näo era designado por execuçäo.
14
00:02:46,480 --> 00:02:50,075
Chamavam-lhe afastamento.
15
00:02:52,119 --> 00:02:56,112
LOS ANGELES, NOVEMBRO, 2019
16
00:04:21,879 --> 00:04:24,552
Próximo sujeito: Kowalski, Leon.
17
00:04:24,919 --> 00:04:26,796
Engenheiro, tratamento de lixos.
18
00:04:26,999 --> 00:04:30,150
Secção de ficheiros,
novo funcionário, seis dias.
19
00:04:30,920 --> 00:04:32,433
Chamando Mr. Webber...
20
00:04:32,599 --> 00:04:35,318
- Entre.
...por favor dirija-se à zona A Sector 9.
21
00:04:38,760 --> 00:04:42,958
Centro de Replicação, Nível 9,
temos um alerta de segurança B 1.
22
00:04:43,119 --> 00:04:45,633
Aguarde a verificação de identidade,
por favor.
23
00:04:46,199 --> 00:04:47,234
Sente-se.
24
00:04:47,799 --> 00:04:50,871
Centro de Replicação, Nível 9,
temos um alerta de segurança B 1.
25
00:04:51,040 --> 00:04:52,029
Aguarde a...
26
00:04:52,200 --> 00:04:53,394
Importa-se que fale?
27
00:04:53,880 --> 00:04:55,677
Fico um pouco nervoso
quando faço testes.
28
00:04:55,840 --> 00:04:57,592
Näo se mexa, por favor.
29
00:04:58,680 --> 00:05:00,272
Desculpe.
30
00:05:03,519 --> 00:05:06,397
Já fiz um teste de QI este ano.
Acho que näo era parecido...
31
00:05:06,559 --> 00:05:08,709
O tempo de reacçäo é importante.
Preste atencäo.
'
32
00:05:08,880 --> 00:05:11,348
Responda o mais rápido possível.
33
00:05:11,839 --> 00:05:13,238
Certo.
34
00:05:14,200 --> 00:05:15,792
Hunterwasser, 1187.
35
00:05:15,959 --> 00:05:16,948
É o hotel.
36
00:05:17,120 --> 00:05:19,156
- Como?
- Onde moro.
37
00:05:19,320 --> 00:05:20,958
- É agradável?
- Acho que sim.
38
00:05:21,119 --> 00:05:22,711
Faz parte do teste?
39
00:05:22,879 --> 00:05:25,439
Näo. É só um aquecimento.
40
00:05:26,320 --> 00:05:28,515
Näo é que seja sofisticado.
41
00:05:29,599 --> 00:05:32,067
Você caminha no deserto,
sobre a areia, quando, de rep...
42
00:05:32,239 --> 00:05:33,228
Já faz parte do teste?
43
00:05:33,399 --> 00:05:35,788
Sim.
Caminha no deserto, sobre a areia,
44
00:05:35,959 --> 00:05:37,631
- quando, de repente, olha para baixo...
- Qual?
45
00:05:37,799 --> 00:05:39,471
- Qual?
- Qual deserto?
46
00:05:39,640 --> 00:05:42,313
Tem alguma importância?
É apenas uma hipótese.
47
00:05:42,480 --> 00:05:44,710
- Mas como vou lá parar?
- Pode estar farto,
48
00:05:44,880 --> 00:05:47,110
pode querer estar só. Quem sabe?
49
00:05:47,759 --> 00:05:49,317
Olha para baixo e vê um cágado, Leon.
50
00:05:49,480 --> 00:05:52,950
- Rasteja na sua direcçäo...
- Um cágado? Que é isso?
51
00:05:55,919 --> 00:05:58,194
- Sabe o que é uma tartaruga?
- Claro.
52
00:05:58,360 --> 00:05:59,873
É o mesmo.
53
00:06:00,040 --> 00:06:01,598
Nunca vi uma tartaruga.
54
00:06:04,119 --> 00:06:05,552
Mas sei o que quer dizer.
55
00:06:05,720 --> 00:06:08,314
Abaixa-se e vira o cágado de costas.
56
00:06:08,480 --> 00:06:10,755
É você que faz o questionário,
Mr. Holden?
57
00:06:10,919 --> 00:06:12,955
Ou é previamente escrito?
58
00:06:13,120 --> 00:06:15,918
O cágado está deitado de costas,
de barriga para o ar,
59
00:06:16,079 --> 00:06:19,037
esperneando-se, tentando virar-se.
Mas näo consegue.
60
00:06:19,200 --> 00:06:20,633
Só com a sua ajuda.
61
00:06:20,799 --> 00:06:22,949
- Mas você näo está a ajudar.
- Que quer dizer com isso?
62
00:06:23,119 --> 00:06:24,393
Que näo está a ajudar.
63
00:06:24,920 --> 00:06:25,909
Qual é o problema?
64
00:06:34,240 --> 00:06:36,629
Säo apenas perguntas, Leon.
65
00:06:37,239 --> 00:06:40,037
Respondendo à sua pergunta,
é previamente escrito.
66
00:06:40,199 --> 00:06:44,317
É um teste concebido para provocar
uma reaccäo emocional.
'
67
00:06:46,719 --> 00:06:48,675
Podemos continuar?
68
00:06:49,800 --> 00:06:53,429
Em poucas palavras,
descreva apenas o que lhe ocorre de bom
69
00:06:54,119 --> 00:06:55,711
sobre a sua mäe.
70
00:06:55,879 --> 00:06:58,313
- A minha mäe?
- Sim.
71
00:06:59,479 --> 00:07:01,868
Já lhe falo da minha mäe.
72
00:07:17,079 --> 00:07:20,913
Uma vida nova espera-o
nas colónias extraterrestres.
73
00:07:21,280 --> 00:07:23,077
A possibilidade de recomeçar
74
00:07:23,240 --> 00:07:27,119
num paraíso
de oportunidades e aventuras.
75
00:07:51,919 --> 00:07:55,958
Uma vida nova espera-o
nas colónias extraterrestres.
76
00:07:56,119 --> 00:07:58,030
A possibilidade de recomeçar
77
00:07:58,200 --> 00:08:01,670
num paraíso
de oportunidades e aventuras.
78
00:08:05,120 --> 00:08:08,635
Feito à medida e criado geneticamente,
o Replicante humanóide
79
00:08:08,800 --> 00:08:11,917
foi adaptado às suas necessidades.
80
00:08:12,079 --> 00:08:15,754
Vá lá, América,
vamos pôr a nossa equipa lá em cima...
81
00:08:17,319 --> 00:08:18,957
Dê-me quatro.
82
00:08:20,640 --> 00:08:22,596
Näo, quatro. Dois e dois, quatro.
83
00:08:26,159 --> 00:08:27,308
Com massa.
84
00:08:40,399 --> 00:08:41,627
Ei.
85
00:08:49,679 --> 00:08:52,113
Ele diz que está preso, Mr. Deckard.
86
00:08:53,039 --> 00:08:54,438
Enganou-se na pessoa, amigo.
87
00:08:59,799 --> 00:09:01,198
Ele diz você Blade Runner.
88
00:09:01,360 --> 00:09:02,759
Diga-lhe que estou a comer.
89
00:09:02,919 --> 00:09:04,068
Capitäo Bryant...
90
00:09:07,679 --> 00:09:09,078
Bryant?
91
00:09:23,839 --> 00:09:25,830
Amarelo três.
92
00:09:25,999 --> 00:09:28,559
Subir e manter 4. 000.
93
00:09:28,999 --> 00:09:30,910
PURGAR
94
00:10:28,400 --> 00:10:30,436
Descida final.
95
00:10:30,600 --> 00:10:33,433
Sobre a área de deslize.
96
00:10:33,599 --> 00:10:35,555
Assinalar na pista de aterragem.
97
00:10:53,480 --> 00:10:54,469
Olá, Deck.
98
00:10:54,639 --> 00:10:55,867
Bryant.
99
00:10:56,039 --> 00:10:59,190
Näo terias vindo se te tivesse pedido.
Senta-te, amigo.
100
00:11:00,560 --> 00:11:04,758
Vá lá, näo sejas parvo, Deckard.
Tenho quatro bonecos à solta.
101
00:11:20,400 --> 00:11:23,358
Assaltaram uma nave espacial.
Mataram a tripulaçäo e os passageiros.
102
00:11:23,520 --> 00:11:26,432
Há duas semanas encontrámos a nave
junto à costa.
103
00:11:26,599 --> 00:11:28,430
Sabemos que estäo por perto.
104
00:11:29,759 --> 00:11:30,874
É embaracoso.
'
105
00:11:31,039 --> 00:11:34,429
Näo é,
porque ninguém vai saber que estäo cá.
106
00:11:34,600 --> 00:11:37,034
Porque vais encontrá-Ios e evaporá-Ios.
107
00:11:37,200 --> 00:11:38,428
Já näo trabalho aqui.
108
00:11:39,759 --> 00:11:40,748
Dá isso ao Holden.
109
00:11:41,280 --> 00:11:43,157
- Ele é bom.
- Já dei.
110
00:11:43,319 --> 00:11:45,708
Ele está bem,
desde que näo o desliguem da máquina.
111
00:11:46,560 --> 00:11:49,632
Näo é täo bom como tu.
112
00:11:49,800 --> 00:11:51,313
Preciso de ti, Deck.
113
00:11:51,479 --> 00:11:53,754
É o pior caso que já apareceu.
114
00:11:54,519 --> 00:11:56,396
Preciso da magia
115
00:11:56,559 --> 00:11:58,072
do velho Blade Runner.
116
00:11:59,319 --> 00:12:02,117
Desisti antes mesmo de entrar, Bryant.
117
00:12:02,880 --> 00:12:04,711
E volto a desistir.
118
00:12:04,879 --> 00:12:07,632
Fica quieto! Sabes como säo as coisas.
119
00:12:08,279 --> 00:12:10,474
Näo és polícia, és um zé ninguém.
120
00:12:22,080 --> 00:12:23,433
Näo tenho escolha?
121
00:12:24,880 --> 00:12:26,711
Näo.
122
00:12:27,039 --> 00:12:30,031
Já fiz um teste de QI este ano.
123
00:12:30,200 --> 00:12:32,191
Acho que não era parecido...
124
00:12:32,359 --> 00:12:34,748
O tempo de reacção é importante.
Preste atenção.
125
00:12:34,920 --> 00:12:36,911
- Responda o mais rápido possível.
- Sim, claro.
126
00:12:37,079 --> 00:12:39,957
Hunterwasser, 1187.
127
00:12:40,119 --> 00:12:41,472
É o hotel.
128
00:12:41,639 --> 00:12:43,789
- Como?
- Onde moro.
129
00:12:43,959 --> 00:12:46,109
- É agradável?
- Acho que sim.
130
00:12:46,280 --> 00:12:49,158
Há duas semanas,
houve uma fuga de uma colónia.
131
00:12:49,319 --> 00:12:51,674
Seis Replicantes:
três homens e três mulheres.
132
00:12:51,840 --> 00:12:54,229
Chacinaram 23 pessoas
e assaltaram uma nave.
133
00:12:54,400 --> 00:12:56,595
Uma patrulha aérea localizou-a
junto à costa.
134
00:12:56,759 --> 00:12:58,477
Da tripulaçäo, nem sinal.
135
00:12:58,640 --> 00:13:01,438
Há três noites tentaram
assaltar a Tyrell Corporation.
136
00:13:01,600 --> 00:13:04,068
Dois deles foram electrocutados
num campo eléctrico.
137
00:13:04,240 --> 00:13:06,071
Perdemos os outros.
138
00:13:07,000 --> 00:13:10,515
Na possibilidade de tentarem infiltrar-se
como empregados,
139
00:13:10,679 --> 00:13:14,718
pus o Holden a fazer testes
Voight-Kampff aos novos funcionários.
140
00:13:14,880 --> 00:13:16,598
Parece que deu com um deles.
141
00:13:16,759 --> 00:13:20,195
Você olha para baixo e vê um cágado,
rasteja na sua direcção...
142
00:13:20,359 --> 00:13:21,508
- Um cágado?
- Esse é o Leon.
143
00:13:21,680 --> 00:13:23,750
Carregador de muniçöes
em percursos intergalácticos.
144
00:13:23,919 --> 00:13:26,877
Pode carregar cargas atómicas
de 200 quilos a noite toda.
145
00:13:27,039 --> 00:13:29,314
A única forma de o magoar é matá-Io.
146
00:13:29,519 --> 00:13:33,717
Näo entendo. Por que arriscariam
regressar à Terra? É estranho. Porque...
147
00:13:33,880 --> 00:13:36,519
Que querem da Tyrell Corporation?
148
00:13:36,680 --> 00:13:39,353
Diz-me tu. É para isso que cá estás.
149
00:13:50,159 --> 00:13:53,674
- Que é isto?
- Nexus 6. Roy Batty.
150
00:13:53,839 --> 00:13:55,716
Data de fabrico, 2016.
151
00:13:55,879 --> 00:13:58,518
Modelo de combate.
Auto-suficiência perfeita.
152
00:13:59,840 --> 00:14:01,671
Provavelmente, o chefe.
153
00:14:04,960 --> 00:14:06,518
Esta é Zhora.
154
00:14:06,680 --> 00:14:09,035
Treinada para uma brigada assassina
extraterrestre.
155
00:14:09,800 --> 00:14:13,509
Fala-me da Bela e do Monstro.
Ela é ambos.
156
00:14:17,440 --> 00:14:21,194
O quarto boneco é a Pris.
Um modelo de prazer.
157
00:14:21,359 --> 00:14:24,078
Um artigo de série
para clubes militares nas colónias.
158
00:14:24,239 --> 00:14:26,036
Des: PRIS
Func: Militar / Prazer
159
00:14:26,199 --> 00:14:29,828
Foram concebidos como cópias dos
seres humanos, excepto nas emoçöes.
160
00:14:29,999 --> 00:14:31,990
Mas os criadores acharam
que anos depois
161
00:14:32,159 --> 00:14:34,548
podiam desenvolver
reacçöes emocionais próprias.
162
00:14:35,520 --> 00:14:37,988
Ódio, amor, medo, fúria, inveja.
163
00:14:38,160 --> 00:14:40,276
Construíram
um dispositivo de segurança.
164
00:14:40,439 --> 00:14:43,636
- Qual é?
- Um prazo de quatro anos de vida.
165
00:14:49,480 --> 00:14:52,916
Actualmente existe um Nexus 6
na Tyrell Corporation.
166
00:14:53,080 --> 00:14:57,119
- Quero que vás lá fazer o teste.
- E se a máquina falhar?
167
00:16:24,999 --> 00:16:25,988
Gosta da nossa coruja?
168
00:16:29,360 --> 00:16:31,032
É artificial?
169
00:16:31,999 --> 00:16:33,876
Obviamente.
170
00:16:35,199 --> 00:16:36,427
Deve ser cara.
171
00:16:38,560 --> 00:16:40,949
Muito. Sou a Rachael.
172
00:16:41,840 --> 00:16:42,829
Deckard.
173
00:16:45,200 --> 00:16:49,113
Näo acham o nosso trabalho
benéfico para o público?
174
00:16:50,000 --> 00:16:54,039
Os Replicantes säo apenas máquinas.
Säo quer um benefício quer um risco.
175
00:16:54,200 --> 00:16:56,839
Se säo um benefício,
o problema näo é meu.
176
00:16:57,000 --> 00:16:59,719
Posso fazer-lhe uma pergunta pessoal?
177
00:17:01,319 --> 00:17:02,957
Claro.
178
00:17:06,840 --> 00:17:09,070
Alguma vez afastou um humano
por engano?
179
00:17:11,320 --> 00:17:12,309
Näo.
180
00:17:12,480 --> 00:17:16,109
- Mas no seu posto, é um risco.
- Isto é um teste de empatia?
181
00:17:17,399 --> 00:17:20,789
A dilataçäo capilar da chamada
reaccäo de corar?
'
182
00:17:21,400 --> 00:17:24,517
Hesitaçäo da pupila.
183
00:17:25,440 --> 00:17:28,352
Dilatacäo involuntária da íris.
'
184
00:17:29,759 --> 00:17:31,556
Chamamos-lhe apenas Voight-Kampff.
185
00:17:32,719 --> 00:17:34,710
Mr. Deckard, o Dr. Eldon Tyrell.
186
00:17:35,640 --> 00:17:37,471
Demonstre.
187
00:17:38,279 --> 00:17:39,553
Quero ver como funciona.
188
00:17:39,720 --> 00:17:42,234
- Onde está o sujeito?
- Quero vê-Io numa pessoa.
189
00:17:42,400 --> 00:17:45,198
Quero ver um negativo,
antes de fornecer a prova.
190
00:17:45,360 --> 00:17:46,998
O que é que isso provará?
191
00:17:47,999 --> 00:17:49,830
Faca-me a vontade.
'
192
00:17:49,999 --> 00:17:51,478
Em si?
193
00:17:51,639 --> 00:17:52,867
Tente nela.
194
00:17:58,080 --> 00:18:00,196
Está muito claro aqui.
195
00:18:36,039 --> 00:18:37,233
Importa-se que fume?
196
00:18:38,600 --> 00:18:39,953
Näo afecta o teste.
197
00:18:42,039 --> 00:18:45,076
Está bem. Vou fazer-lhe
uma série de perguntas.
198
00:18:45,240 --> 00:18:48,516
Descontraia-se e responda
da forma mais simples.
199
00:18:55,719 --> 00:18:58,791
É o seu aniversário.
Alguém lhe oferece uma carteira de pele.
200
00:18:58,960 --> 00:19:00,712
Näo aceitaria.
201
00:19:00,879 --> 00:19:05,111
E faria queixa à Polícia
da pessoa que ma oferecesse.
202
00:19:06,159 --> 00:19:09,356
O seu filho mostra-lhe
a coleccäo de borboletas
'
203
00:19:09,519 --> 00:19:11,271
e o jarro onde as mata.
204
00:19:14,639 --> 00:19:16,118
Levá-Io-ia ao médico.
205
00:19:21,920 --> 00:19:23,194
Você está a ver TV.
206
00:19:23,360 --> 00:19:25,954
De repente, vê uma vespa
a subir-lhe pelo braço.
207
00:19:26,120 --> 00:19:28,236
Matava-a.
208
00:19:31,000 --> 00:19:34,515
Está a ler uma revista. Depara com
uma página inteira de uma mulher nua.
209
00:19:34,679 --> 00:19:37,716
Este teste é para ver se sou Replicante
ou lésbica, Mr. Deckard?
210
00:19:37,880 --> 00:19:40,075
Limite-se a responder às perguntas.
211
00:19:44,360 --> 00:19:45,918
Mostra-a ao seu marido.
212
00:19:46,079 --> 00:19:48,513
Gosta tanto que a pendura no quarto.
213
00:19:48,679 --> 00:19:50,078
...arbusto perto da sua janela?
214
00:19:50,239 --> 00:19:51,513
Näo lhe permitiria.
215
00:19:51,680 --> 00:19:53,079
...corpo alaranjado, pernas verdes?
216
00:19:53,240 --> 00:19:54,514
Porquê?
217
00:19:54,680 --> 00:19:56,716
Eu devia chegar para satisfazê-Io.
218
00:20:00,319 --> 00:20:02,230
Mais uma pergunta.
219
00:20:02,999 --> 00:20:05,911
Está a assistir a uma peça de teatro,
onde decorre um banquete.
220
00:20:06,079 --> 00:20:10,038
Os convidados tomam um aperitivo
de ostras cruas.
221
00:20:10,199 --> 00:20:13,157
A entrada consiste em cozido de cäo.
222
00:20:29,040 --> 00:20:31,554
Pode retirar-se por momentos, Rachael?
223
00:20:40,800 --> 00:20:42,392
Obrigado.
224
00:20:43,600 --> 00:20:45,875
É Replicante, näo é?
225
00:20:46,040 --> 00:20:47,712
Estou impressionado.
226
00:20:47,880 --> 00:20:50,440
Normalmente, quantas perguntas bastam
para detectar um?
227
00:20:50,599 --> 00:20:53,193
- Näo entendo, Tyrell.
- Quantas perguntas?
228
00:20:53,360 --> 00:20:55,954
Vinte, trinta, confirmadas.
229
00:20:56,200 --> 00:20:58,555
Para a Rachael foram precisas
mais de cem?
230
00:20:58,719 --> 00:21:00,471
Ela näo sabe?
231
00:21:00,639 --> 00:21:02,357
Creio que começa a suspeitar.
232
00:21:02,520 --> 00:21:04,511
Suspeitar? Como pode ignorar o que é?
233
00:21:04,960 --> 00:21:07,713
O objectivo da Tyrell é o negócio.
234
00:21:07,879 --> 00:21:10,029
O lema é " Mais humano
que um humano".
235
00:21:10,200 --> 00:21:13,715
A Rachael é uma experiência. Nada mais.
236
00:21:13,879 --> 00:21:18,111
Comecámos a detectar neles
'
uma estranha obsessäo.
237
00:21:18,280 --> 00:21:21,556
Afinal, säo emocionalmente
inexperientes, com apenas alguns anos
238
00:21:21,720 --> 00:21:25,076
para armazenar as experiências que,
para nós, säo dados adquiridos.
239
00:21:25,240 --> 00:21:30,519
Se lhes injectarmos um passado, criamos
uma almofada para as suas emoçöes,
240
00:21:30,680 --> 00:21:33,353
podendo assim controlá-Ios melhor.
241
00:21:33,520 --> 00:21:35,272
Recordacöes.
'
242
00:21:35,439 --> 00:21:37,316
Está a falar de recordacöes.
'
243
00:21:47,200 --> 00:21:49,589
O tempo de reacção
é um factor importante. Preste atenção.
244
00:21:49,760 --> 00:21:51,637
- Responda o mais rápido possível.
- Certo.
245
00:21:51,799 --> 00:21:54,313
- Hunterwasser, 1187.
- É o hotel.
246
00:21:54,480 --> 00:21:55,629
- Como?
- Onde moro.
247
00:21:55,800 --> 00:21:57,358
- É agradável?
- Acho que sim.
248
00:21:57,519 --> 00:21:59,271
- Isto faz parte do teste?
- Não.
249
00:22:28,600 --> 00:22:30,636
Kowalski.
250
00:24:13,400 --> 00:24:15,675
Tempo...
251
00:24:15,839 --> 00:24:16,988
...suficiente.
252
00:24:34,319 --> 00:24:37,152
Tiraste as tuas fotos preciosas?
253
00:24:39,880 --> 00:24:41,950
Estava lá gente.
254
00:24:42,560 --> 00:24:44,278
Homens?
255
00:24:47,760 --> 00:24:51,070
Polícias?
256
00:26:19,439 --> 00:26:22,556
Flamejantes caem os anjos
257
00:26:22,719 --> 00:26:25,836
Nas profundezas trovejantes das costas
258
00:26:26,240 --> 00:26:29,437
Ardendo nas chamas de Orc.
259
00:26:32,080 --> 00:26:35,436
Näo poder entrar!
Ilegal!
260
00:26:38,239 --> 00:26:39,797
Ei!
261
00:26:41,039 --> 00:26:44,156
Frio! Esses olhos säo meus! Congelados!
262
00:26:54,360 --> 00:26:55,918
Sim.
263
00:26:56,080 --> 00:26:57,559
Perguntas.
264
00:27:04,200 --> 00:27:06,350
Ei! Ei!
265
00:27:18,879 --> 00:27:23,236
Morfologia? Longevidade?
Datas de fabrico?
266
00:27:23,399 --> 00:27:24,832
Näo saber.
267
00:27:25,000 --> 00:27:27,195
Näo saber esses assuntos.
268
00:27:28,999 --> 00:27:30,876
Só faco olhos.
'
269
00:27:31,040 --> 00:27:33,759
Só olhos. Só concepçäo genética.
270
00:27:33,920 --> 00:27:35,672
Só olhos.
271
00:27:37,480 --> 00:27:39,630
Tu Nexus?
272
00:27:39,800 --> 00:27:42,268
Concebi os teus olhos.
273
00:27:42,440 --> 00:27:44,351
Chew,
274
00:27:44,520 --> 00:27:49,389
se ao menos pudesses ver
o que vi com os teus olhos.
275
00:27:49,559 --> 00:27:51,390
Agora,
276
00:27:51,560 --> 00:27:53,312
perguntas.
277
00:27:53,480 --> 00:27:55,471
Näo sei responder.
278
00:27:55,640 --> 00:27:57,392
Quem sabe?
279
00:28:00,720 --> 00:28:02,073
Tyrell.
280
00:28:02,240 --> 00:28:03,559
Ele sabe tudo.
281
00:28:05,360 --> 00:28:07,635
Tyrell Corporation?
282
00:28:07,799 --> 00:28:11,678
Ele paträo. Grande génio. Concebeu...
283
00:28:11,839 --> 00:28:13,636
...o teu cérebro.
284
00:28:14,759 --> 00:28:16,397
Inteligente.
285
00:28:18,160 --> 00:28:20,196
Muito frio.
286
00:28:22,240 --> 00:28:25,710
Näo é fácil falar com ele.
287
00:28:26,520 --> 00:28:28,829
Dá-me o casaco.
288
00:28:29,959 --> 00:28:31,233
Calculo.
289
00:28:36,360 --> 00:28:38,237
Sebastian.
290
00:28:38,839 --> 00:28:42,070
Ele levar lá.
291
00:28:42,240 --> 00:28:44,674
Sebastian quê?
292
00:28:46,959 --> 00:28:49,757
J.F.
293
00:28:49,919 --> 00:28:52,752
Sebastian.
294
00:28:54,280 --> 00:28:56,032
Bem,
295
00:28:58,399 --> 00:29:00,355
onde...
296
00:29:00,520 --> 00:29:03,478
...poderemos encontrar esse...
297
00:29:03,639 --> 00:29:06,870
...J.F. Sebastian?
298
00:29:07,519 --> 00:29:09,635
Podemos continuar?
299
00:29:09,799 --> 00:29:11,790
Descreva, em poucas palavras,
300
00:29:11,959 --> 00:29:15,474
apenas o que de bom lhe ocorre
sobre a sua mãe.
301
00:29:15,639 --> 00:29:17,675
- A minha mãe?
- Sim.
302
00:29:17,839 --> 00:29:19,352
Já lhe falo da minha mãe.
303
00:29:40,519 --> 00:29:43,511
Identificação vocal.
Nûmero do apartamento, por favor.
304
00:29:43,679 --> 00:29:47,752
- Deckard, 97.
- Noventa e sete. Obrigado.
305
00:30:07,719 --> 00:30:09,869
Queria falar consigo.
306
00:30:15,040 --> 00:30:16,678
Por isso esperei.
307
00:30:16,839 --> 00:30:18,750
Quero ajudá-Io.
308
00:30:21,679 --> 00:30:23,874
Preciso de ajuda?
309
00:30:25,639 --> 00:30:27,869
Näo sei por que lhe disse o que fez.
310
00:30:28,040 --> 00:30:29,075
Fale com ele.
311
00:30:29,640 --> 00:30:31,756
Näo me atenderia.
312
00:30:43,559 --> 00:30:45,356
Quer uma bebida?
313
00:30:47,920 --> 00:30:49,319
Näo?
314
00:30:55,239 --> 00:30:57,707
Pensa que sou uma Replicante, näo?
315
00:31:03,200 --> 00:31:04,713
Veja.
316
00:31:05,479 --> 00:31:08,118
Sou eu com a minha mäe.
317
00:31:09,080 --> 00:31:10,638
Sim?
318
00:31:16,519 --> 00:31:19,079
Lembra-se de quando tinha seis anos?
319
00:31:19,239 --> 00:31:22,754
Você e o seu irmäo entraram
pela janela da cave de um prédio.
320
00:31:22,920 --> 00:31:25,150
lam brincar aos médicos?
321
00:31:25,999 --> 00:31:29,469
Mostrou-lhe o instrumento e quando
chegou a sua vez, teve medo e fugiu.
322
00:31:29,639 --> 00:31:31,231
Lembra-se?
323
00:31:33,359 --> 00:31:37,557
Contou isso a alguém? À sua mäe?
Ao Tyrell? A alguém?
324
00:31:39,639 --> 00:31:42,711
Lembra-se da aranha que vivia
no arbusto perto da sua janela?
325
00:31:43,480 --> 00:31:45,755
Corpo alaranjado, pernas verdes?
326
00:31:45,920 --> 00:31:48,559
Passou o Veräo a vê-la construir a teia?
327
00:31:48,719 --> 00:31:51,028
Até que um dia, surge um ovo enorme.
328
00:31:51,200 --> 00:31:52,838
O ovo estalou.
329
00:31:52,999 --> 00:31:55,433
- O ovo estalou...
- E entäo?
330
00:31:55,840 --> 00:31:58,673
...entäo nasceram cem aranhicos.
'
331
00:31:59,839 --> 00:32:01,113
Que a comeram.
332
00:32:05,680 --> 00:32:07,432
Implantes.
333
00:32:07,600 --> 00:32:10,239
Essas memórias näo säo suas.
Säo de outra pessoa.
334
00:32:10,399 --> 00:32:12,754
Da sobrinha do Tyrell.
335
00:32:20,399 --> 00:32:22,037
Está bem.
336
00:32:22,200 --> 00:32:23,713
Foi de mau gosto.
337
00:32:23,879 --> 00:32:25,392
Näo teve graça.
338
00:32:25,559 --> 00:32:27,151
Você näo é uma Replicante.
339
00:32:27,319 --> 00:32:28,308
Vá para casa,
340
00:32:28,480 --> 00:32:30,072
está bem?
341
00:32:32,159 --> 00:32:35,117
A sério. Desculpe.
342
00:32:35,640 --> 00:32:37,312
Vá para casa.
343
00:32:49,799 --> 00:32:50,834
Quer uma bebida?
344
00:32:52,679 --> 00:32:54,795
Trago-lhe uma bebida.
345
00:32:54,960 --> 00:32:57,190
Vou buscar um copo.
346
00:35:24,919 --> 00:35:28,992
ESPACO EXTRA-TERRESTRE
'
347
00:36:32,119 --> 00:36:33,552
Ei!
348
00:36:38,519 --> 00:36:40,635
Esqueceu-se da mala.
349
00:36:50,720 --> 00:36:52,597
Perdi-me.
350
00:36:53,919 --> 00:36:55,796
Näo tenha medo. Näo faco mal.
'
351
00:36:59,800 --> 00:37:00,949
Como se chama?
352
00:37:01,119 --> 00:37:04,316
- Pris.
- Chamo-me J.F. Sebastian.
353
00:37:04,480 --> 00:37:06,436
- Olá.
- Olá.
354
00:37:09,639 --> 00:37:11,630
Para onde vai?
355
00:37:13,600 --> 00:37:15,079
Para casa?
356
00:37:16,359 --> 00:37:18,156
Näo tenho casa.
357
00:37:21,479 --> 00:37:23,595
Pregámos um susto um ao outro,
näo foi?
358
00:37:23,760 --> 00:37:25,478
É verdade.
359
00:37:30,759 --> 00:37:32,954
Tenho fome, J.F.
360
00:37:33,399 --> 00:37:35,674
Tenho algo que se coma.
361
00:37:36,080 --> 00:37:37,479
Queres entrar?
362
00:37:37,640 --> 00:37:39,870
Esperava que o dissesses.
363
00:38:12,639 --> 00:38:14,709
Vives sozinho neste prédio?
364
00:38:14,879 --> 00:38:17,916
Sim, vivo completamente só,
de momento.
365
00:38:18,439 --> 00:38:20,953
Näo há falta de casas, por aqui.
366
00:38:22,919 --> 00:38:25,353
Há espaço para toda a gente.
367
00:38:33,999 --> 00:38:36,229
Cuidado com a água.
368
00:38:38,079 --> 00:38:40,877
Deves sentir-te só aqui, J.F.
369
00:38:42,839 --> 00:38:45,433
Nem por isso. Faço amigos.
370
00:38:45,599 --> 00:38:48,830
Os meus amigos säo bonecos.
Sou eu quem os faz.
371
00:38:49,000 --> 00:38:51,230
É um passatempo.
Sou engenheiro genético.
372
00:38:51,399 --> 00:38:53,196
Sabes o que é?
373
00:38:53,359 --> 00:38:54,872
Näo.
374
00:38:56,759 --> 00:38:58,192
Agora.
375
00:39:02,680 --> 00:39:05,353
Olá, estou de volta!
376
00:39:10,160 --> 00:39:12,833
De volta, de volta.
377
00:39:12,999 --> 00:39:15,957
- Boa noite, J.F.!
- Boa noite, amigos.
378
00:39:27,239 --> 00:39:29,548
Säo os meus amigos. Fi-Ios eu.
379
00:39:29,720 --> 00:39:31,472
Onde estäo os teus pais?
380
00:39:31,639 --> 00:39:33,072
Sou uma espécie de órfä.
381
00:39:33,880 --> 00:39:35,359
E os teus amigos?
382
00:39:35,519 --> 00:39:37,874
Tenho alguns,
mas tenho de os encontrar.
383
00:39:38,040 --> 00:39:40,508
Amanhä digo-lhes onde estou.
384
00:39:44,240 --> 00:39:48,313
Posso levar as tuas coisas?
Estäo ensopadas, näo estäo?
385
00:41:23,399 --> 00:41:25,959
Ampliar 224 para 176.
386
00:41:42,839 --> 00:41:44,238
Ampliar.
387
00:41:44,399 --> 00:41:45,798
Parar.
388
00:41:59,000 --> 00:42:00,752
Mais perto.
389
00:42:00,920 --> 00:42:02,478
Parar.
390
00:42:03,120 --> 00:42:04,838
Afastar, focar à direita.
391
00:42:05,000 --> 00:42:06,718
Parar.
392
00:42:07,919 --> 00:42:10,228
Centrar e afastar.
393
00:42:12,280 --> 00:42:14,077
Parar.
394
00:42:15,120 --> 00:42:16,838
Focar 45º à direita.
395
00:42:18,800 --> 00:42:19,869
Parar.
396
00:42:20,040 --> 00:42:21,758
Centrar e parar.
397
00:42:27,400 --> 00:42:30,358
Ampliar 34 para 36.
398
00:42:39,640 --> 00:42:42,074
À direita e afastar.
399
00:42:42,880 --> 00:42:44,393
Parar.
400
00:42:49,640 --> 00:42:51,278
Ampliar 34 para 46.
401
00:43:02,799 --> 00:43:04,710
Afastar.
402
00:43:05,079 --> 00:43:06,671
Espera. Para a direita.
403
00:43:08,080 --> 00:43:09,638
Parar.
404
00:43:10,039 --> 00:43:11,392
Ampliar 57 para 19.
405
00:43:13,760 --> 00:43:16,115
Focar 45º à esquerda.
406
00:43:17,719 --> 00:43:19,471
Parar.
407
00:43:21,080 --> 00:43:23,719
Ampliar 15 para 23.
408
00:43:34,160 --> 00:43:36,435
Dá-me uma cópia impressa.
409
00:44:30,880 --> 00:44:32,393
Peixe?
410
00:44:47,080 --> 00:44:49,992
Creio que foi manufacturada. Olhe.
411
00:44:54,400 --> 00:44:58,871
Manufactura de qualidade superior.
412
00:44:59,679 --> 00:45:01,829
Há o número de série do fabricante.
413
00:45:02,000 --> 00:45:08,269
9906947-XB-71.
414
00:45:08,999 --> 00:45:10,273
Interessante.
415
00:45:11,359 --> 00:45:15,113
Näo peixe. Escama de cobra.
416
00:45:15,279 --> 00:45:16,632
Cobra?
417
00:45:16,800 --> 00:45:21,271
Tenta o Abdul Ben Hassan.
Ele fazer esta cobra.
418
00:46:20,439 --> 00:46:22,111
Abdul Hassan?
419
00:46:23,120 --> 00:46:26,351
Sou agente da Polícia.
Queria fazer-lhe umas perguntas.
420
00:46:26,519 --> 00:46:29,477
Licenca de cobra artificial XB-71.
'
É você?
421
00:46:30,439 --> 00:46:33,158
Foi você que fez? A quem vendeu?
422
00:46:33,319 --> 00:46:35,913
A minha obra?
Poucos podem pagar uma tal qualidade.
423
00:46:36,079 --> 00:46:37,148
Quantos?
424
00:46:37,319 --> 00:46:39,435
- Muito poucos.
- Quantos?
425
00:46:39,599 --> 00:46:41,191
- Ouça, amigo.
- Taffey Lewis.
426
00:46:41,359 --> 00:46:44,669
No Sector 4. Chinatown.
427
00:46:45,680 --> 00:46:49,798
Atravessem agora.
428
00:46:49,960 --> 00:46:54,238
Atravessem agora.
429
00:46:54,399 --> 00:46:57,311
Atravessem agora.
430
00:47:19,680 --> 00:47:21,432
Empregado.
431
00:47:24,880 --> 00:47:26,711
Taffey Lewis?
432
00:47:27,440 --> 00:47:28,919
Obrigado.
433
00:47:31,800 --> 00:47:33,597
- Taffey?
- Sim?
434
00:47:34,199 --> 00:47:36,349
Queria fazer-lhe umas perguntas.
435
00:47:36,519 --> 00:47:38,237
Canta.
436
00:47:39,839 --> 00:47:42,069
Costuma comprar cobras
ao egípcio, Taffey?
437
00:47:42,239 --> 00:47:43,592
A toda a hora.
438
00:47:46,319 --> 00:47:47,593
Conhece esta rapariga?
439
00:47:49,040 --> 00:47:50,473
Nunca a vi. Baza.
440
00:47:50,640 --> 00:47:52,392
Tem a licenca em dia?
'
441
00:47:53,159 --> 00:47:54,592
Louie,
442
00:47:54,760 --> 00:47:59,151
o homem está seco. Serve uma bebida
por conta da casa. Adeus.
443
00:48:39,759 --> 00:48:41,397
Estou?
444
00:48:43,200 --> 00:48:46,670
Já houve quem me desse com os pés,
mas näo quando
445
00:48:46,839 --> 00:48:48,955
estava a ser täo sedutor.
446
00:48:49,119 --> 00:48:52,998
Estou aqui num bar, no Sector 4.
447
00:48:54,080 --> 00:48:55,433
No Taffey Lewis.
448
00:48:55,600 --> 00:48:58,672
Quer vir tomar uma bebida?
449
00:48:58,839 --> 00:49:01,273
Acho que não, Mr. Deckard.
450
00:49:02,440 --> 00:49:03,714
Não é o meu género de local.
451
00:49:04,359 --> 00:49:05,348
Vamos a outro sítio.
452
00:49:07,040 --> 00:49:08,075
CUSTO TOTAL $ 1,25
453
00:49:20,640 --> 00:49:23,074
Senhoras e senhores,
454
00:49:23,239 --> 00:49:28,267
Taffey Lewis apresenta
Miss Salome e a serpente.
455
00:49:28,440 --> 00:49:32,638
Vejam como obtém prazer da serpente
456
00:49:32,800 --> 00:49:36,395
que em tempos corrompeu o Homem.
457
00:50:16,919 --> 00:50:19,513
Desculpe, Miss Salome,
posso falar-lhe por um minuto?
458
00:50:19,680 --> 00:50:23,639
Sou da Federacäo Americana
'
dos Artistas de Variedades.
459
00:50:23,799 --> 00:50:24,788
Sim?
460
00:50:24,959 --> 00:50:28,588
Näo é para fazê-la aderir.
Näo é esse o meu departamento.
461
00:50:28,759 --> 00:50:30,556
De facto,
462
00:50:32,640 --> 00:50:36,872
sou do Comité Confidencial
para os Excessos Morais.
463
00:50:37,799 --> 00:50:39,551
Comité para os Excessos Morais?
464
00:50:39,720 --> 00:50:41,790
Tem havido queixas de que a gerência
465
00:50:41,959 --> 00:50:44,029
tem tomado algumas liberdades
com as artistas aqui.
466
00:50:44,200 --> 00:50:45,599
Näo sei de nada.
467
00:50:45,759 --> 00:50:48,637
Tem-se sentido explorada?
468
00:50:48,799 --> 00:50:51,154
"Explorada" como?
469
00:50:51,320 --> 00:50:53,754
Para obter este emprego.
470
00:50:53,919 --> 00:50:58,629
Pediram-lhe que fizesse alguma coisa
471
00:50:58,800 --> 00:51:00,916
lasciva ou de mau gosto,
472
00:51:01,079 --> 00:51:04,788
ou que lhe cause repulsa?
473
00:51:07,400 --> 00:51:10,153
- Fala a sério?
- Sim.
474
00:51:10,319 --> 00:51:13,436
Posso verificar o seu camarim?
475
00:51:13,600 --> 00:51:16,194
- Para quê?
- Por causa dos buracos.
476
00:51:16,359 --> 00:51:17,348
Buracos?
477
00:51:17,519 --> 00:51:20,192
Espantar-se-ia com o que um homem
é capaz
478
00:51:20,360 --> 00:51:23,079
para espreitar um corpo esbelto.
479
00:51:26,119 --> 00:51:27,188
Näo creio.
480
00:51:27,359 --> 00:51:29,395
Bem, pequenos
481
00:51:29,560 --> 00:51:34,793
buracos nojentos que fazem na parede
para verem uma dama a despir-se.
482
00:52:06,799 --> 00:52:09,996
- A cobra é verdadeira?
- Claro que näo.
483
00:52:10,159 --> 00:52:14,118
Acha que trabalharia aqui
se pudesse pagar uma cobra verdadeira?
484
00:52:27,639 --> 00:52:30,517
Se alguém tentasse explorar-me,
a quem deveria dirigir-me?
485
00:52:30,680 --> 00:52:34,673
- A mim.
- Você é um homem dedicado. Seque-me.
486
00:53:00,000 --> 00:53:01,718
A única coisa de que querem saber...
487
00:53:01,879 --> 00:53:02,994
Ei!
488
00:54:26,200 --> 00:54:28,794
Atravessem agora.
489
00:54:28,959 --> 00:54:31,996
Atravessem agora.
490
00:54:32,160 --> 00:54:34,754
Atravessem agora.
491
00:54:34,919 --> 00:54:37,717
Atravessem agora.
492
00:54:37,880 --> 00:54:41,077
Atravessem agora.
493
00:54:41,680 --> 00:54:43,750
Não atravessem.
494
00:54:43,919 --> 00:54:45,955
Não atravessem.
495
00:54:46,120 --> 00:54:49,032
Não atravessem.
496
00:55:03,160 --> 00:55:06,072
Atravessem agora.
497
00:55:06,440 --> 00:55:09,113
Atravessem agora.
498
00:55:09,280 --> 00:55:11,430
Atravessem agora.
499
00:55:12,119 --> 00:55:14,997
Atravessem agora.
500
00:55:15,159 --> 00:55:16,672
Atravessem agora.
501
00:55:16,839 --> 00:55:18,591
Afastem-se! Saiam da frente!
502
00:57:00,560 --> 00:57:02,073
Deckard.
503
00:57:02,239 --> 00:57:03,752
B-26354.
504
00:57:09,999 --> 00:57:12,638
Circulem. Circulem.
505
00:57:12,800 --> 00:57:14,950
Circulem. Circulem.
506
00:57:15,120 --> 00:57:18,192
Circulem. Circulem.
507
00:57:23,640 --> 00:57:25,278
Só um minuto.
508
00:57:27,439 --> 00:57:28,918
Sim, o que quer?
509
00:57:29,080 --> 00:57:30,798
Tsingtao.
510
00:57:37,679 --> 00:57:39,510
Isto chega?
511
00:57:39,679 --> 00:57:41,112
Sim.
512
00:57:49,439 --> 00:57:51,191
Bryant.
513
00:58:10,280 --> 00:58:14,068
Credo, Deckard, até pareces o boneco
que deixaste estendido no passeio.
514
00:58:14,240 --> 00:58:15,434
Vou para casa.
515
00:58:15,600 --> 00:58:17,431
Podias aprender com ele, Gaff.
516
00:58:17,599 --> 00:58:20,272
É um exterminador e peras.
517
00:58:21,040 --> 00:58:22,712
Só faltam quatro.
518
00:58:22,879 --> 00:58:24,551
- Vamos embora, Gaff.
- Três.
519
00:58:26,760 --> 00:58:27,875
Só faltam três.
520
00:58:28,480 --> 00:58:30,630
Há quatro.
521
00:58:30,799 --> 00:58:33,518
Há ainda aquele boneco
que interrogaste na Tyrell Corporation.
522
00:58:33,679 --> 00:58:37,388
A Rachael desapareceu.
Näo sabia que era Replicante.
523
00:58:37,560 --> 00:58:40,313
O Tyrell diz que tem a ver
com um implante cerebral.
524
00:58:40,479 --> 00:58:43,676
Vamos, Gaff. Bebe um copo por mim.
525
00:59:26,479 --> 00:59:27,468
Leon!
526
00:59:27,639 --> 00:59:29,277
Que idade tenho?
527
00:59:33,239 --> 00:59:35,036
Näo sei.
528
00:59:37,199 --> 00:59:40,316
Nasci a 10 de Abril de 2017.
Quanto tempo vivo?
529
00:59:40,480 --> 00:59:42,198
Quatro anos.
530
00:59:48,919 --> 00:59:50,113
Mais do que tu!
531
00:59:54,919 --> 00:59:57,558
É doloroso viver com medo, näo é?
532
01:00:02,879 --> 01:00:05,996
Näo há nada pior que uma comichäo
que näo se pode coçar.
533
01:00:06,920 --> 01:00:08,273
Concordo.
534
01:00:18,959 --> 01:00:20,836
Acorda. É altura de morrer.
535
01:00:54,520 --> 01:00:56,317
Nervosa?
536
01:00:57,839 --> 01:00:59,352
Também eu.
537
01:01:03,159 --> 01:01:04,990
Fico muito nervoso.
538
01:01:10,359 --> 01:01:12,429
Faz parte do negócio.
539
01:01:19,400 --> 01:01:20,719
Näo estou no negócio.
540
01:01:33,720 --> 01:01:35,836
Eu sou o negócio.
541
01:03:04,960 --> 01:03:06,154
Se fugir para norte?
542
01:03:10,080 --> 01:03:11,069
Se desaparecer?
543
01:03:16,280 --> 01:03:17,554
Iria atrás de mim?
544
01:03:19,600 --> 01:03:21,238
Para me cacar?
'
545
01:03:25,800 --> 01:03:27,358
Näo.
546
01:03:29,919 --> 01:03:31,830
Näo iria.
547
01:03:37,359 --> 01:03:38,474
Estou-lhe em dívida.
548
01:03:53,119 --> 01:03:55,269
Mas alguém iria.
549
01:04:07,119 --> 01:04:08,950
Deckard?
550
01:04:11,319 --> 01:04:13,389
Conhece a minha ficha?
551
01:04:14,680 --> 01:04:18,150
A data de activaçäo? A longevidade?
552
01:04:18,319 --> 01:04:20,150
Tudo isso?
553
01:04:21,440 --> 01:04:23,192
Viu-a?
554
01:04:26,480 --> 01:04:28,152
Säo...
555
01:04:28,319 --> 01:04:29,468
...confidenciais.
556
01:04:29,640 --> 01:04:32,029
Mas você é polícia.
557
01:04:32,199 --> 01:04:34,190
Näo...
558
01:04:34,360 --> 01:04:36,237
...olhei para elas.
559
01:04:38,239 --> 01:04:40,389
Aquele vosso teste Voight-Kampff.
560
01:04:41,439 --> 01:04:44,237
Já alguma vez se submeteu a ele?
561
01:04:55,519 --> 01:04:57,237
Deckard?
562
01:07:21,360 --> 01:07:23,032
Sonhava com música.
563
01:07:28,000 --> 01:07:30,514
Näo sabia se era capaz de tocar.
564
01:07:32,120 --> 01:07:34,759
Lembro-me das licöes.
'
565
01:07:35,599 --> 01:07:39,387
Näo sei se sou eu
ou a sobrinha do Tyrell.
566
01:07:43,839 --> 01:07:46,034
Tocas lindamente.
567
01:08:53,240 --> 01:08:55,595
Agora, beija-me.
568
01:08:56,960 --> 01:08:58,359
Näo posso confiar na...
569
01:08:58,519 --> 01:09:01,033
Diz: "Beija-me".
570
01:09:03,679 --> 01:09:05,476
Beija-me.
571
01:09:16,480 --> 01:09:18,311
Desejo-te.
572
01:09:21,279 --> 01:09:22,758
Desejo-te.
573
01:09:22,920 --> 01:09:24,433
Outra vez.
574
01:09:24,600 --> 01:09:26,397
Desejo-te.
575
01:09:29,440 --> 01:09:31,749
Abraca-me.
'
576
01:10:50,200 --> 01:10:53,397
- Que estás a fazer?
- Desculpa. Estou só a espreitar.
577
01:10:57,120 --> 01:11:00,112
- Que tal estou?
- Estás melhor.
578
01:11:00,279 --> 01:11:03,191
Só melhor?
579
01:11:03,360 --> 01:11:04,554
Estás linda.
580
01:11:08,039 --> 01:11:09,631
Obrigada.
581
01:11:15,800 --> 01:11:17,631
Que idade tens?
582
01:11:19,479 --> 01:11:21,435
Vinte e cinco.
583
01:11:21,600 --> 01:11:24,398
- Qual é o teu problema?
- Síndroma de Matusalém.
584
01:11:24,560 --> 01:11:25,834
Que é isso?
585
01:11:26,000 --> 01:11:28,878
Rápido envelhecimento das glândulas.
586
01:11:30,040 --> 01:11:34,079
- É por isso que ainda estás na Terra?
- Sim. Näo passei nos testes médicos.
587
01:11:36,960 --> 01:11:38,109
Mesmo assim,
588
01:11:38,279 --> 01:11:39,678
gosto disto aqui.
589
01:11:42,240 --> 01:11:44,117
Gosto de ti assim.
590
01:11:44,279 --> 01:11:45,473
Tal como és.
591
01:11:48,600 --> 01:11:50,318
Olá, Roy.
592
01:11:50,479 --> 01:11:51,832
Olá.
593
01:11:51,999 --> 01:11:53,637
Caramba.
594
01:11:53,799 --> 01:11:55,994
Que lindos brinquedos.
595
01:11:56,159 --> 01:11:58,434
Este é o amigo de que te falei.
596
01:11:58,600 --> 01:12:01,672
Este é o meu salvador, J.F. Sebastian.
597
01:12:01,839 --> 01:12:03,272
Sebastian.
598
01:12:03,919 --> 01:12:06,513
Gosto de quem se fixa num lugar.
599
01:12:08,000 --> 01:12:11,197
Vives aqui sozinho?
600
01:12:11,360 --> 01:12:12,349
Sim.
601
01:12:23,440 --> 01:12:25,715
Que dizes a um pequeno-almoço?
602
01:12:25,880 --> 01:12:27,757
la mesmo fazer.
603
01:12:27,920 --> 01:12:28,909
Com licenca.
'
604
01:12:35,999 --> 01:12:37,557
Entäo?
605
01:12:39,719 --> 01:12:40,913
O Leon.
606
01:12:41,079 --> 01:12:42,990
Que se passa?
607
01:12:47,119 --> 01:12:48,757
Já só somos dois.
608
01:12:50,880 --> 01:12:53,838
Entäo somos estúpidos e vamos morrer.
609
01:12:57,720 --> 01:12:59,836
Näo vamos, näo.
610
01:13:31,960 --> 01:13:32,949
Näo.
611
01:13:33,119 --> 01:13:35,508
O cavalo toma a rainha, vês?
612
01:13:35,679 --> 01:13:37,510
Näo vai resultar.
613
01:13:45,519 --> 01:13:47,555
Porque olhas para nós, Sebastian?
614
01:13:47,719 --> 01:13:49,038
Vocês
615
01:13:49,200 --> 01:13:51,270
säo täo diferentes.
616
01:13:52,759 --> 01:13:54,750
Säo perfeitos.
617
01:13:57,159 --> 01:13:59,309
Sim.
618
01:13:59,479 --> 01:14:01,515
De que geraçäo säo?
619
01:14:09,320 --> 01:14:10,469
Nexus 6.
620
01:14:11,479 --> 01:14:12,798
Eu sabia!
621
01:14:12,959 --> 01:14:16,076
Eu faço trabalhos de genética
para a Tyrell Corporation.
622
01:14:16,240 --> 01:14:18,356
Há algo de mim em vocês.
623
01:14:19,400 --> 01:14:21,072
Mostrem-me qualquer coisa.
624
01:14:21,240 --> 01:14:22,912
Tal como?
625
01:14:23,079 --> 01:14:24,910
Qualquer coisa.
626
01:14:26,679 --> 01:14:31,275
Näo somos computadores.
Somos de carne e osso.
627
01:14:32,999 --> 01:14:35,149
Penso, Sebastian,
628
01:14:35,320 --> 01:14:37,629
logo existo.
629
01:14:37,800 --> 01:14:40,951
Muito bem, Pris. Mostra-lhe porquê.
630
01:15:06,760 --> 01:15:08,432
Temos muito em comum.
631
01:15:08,600 --> 01:15:10,750
- Que queres dizer?
- Os mesmos problemas.
632
01:15:10,919 --> 01:15:13,592
Decrepitude acelerada.
633
01:15:15,399 --> 01:15:18,072
Näo sei muito de biomecânica, Roy.
Quem me dera saber.
634
01:15:20,080 --> 01:15:22,469
Se näo descobrirmos depressa,
635
01:15:22,640 --> 01:15:25,438
a Pris näo vive muito mais tempo.
636
01:15:25,599 --> 01:15:27,271
Näo podemos permitir.
637
01:15:29,400 --> 01:15:32,472
- Ele é bom?
- Quem?
638
01:15:32,640 --> 01:15:35,871
- O teu adversário.
- O Dr. Tyrell?
639
01:15:36,039 --> 01:15:39,349
Só uma vez lhe ganhei no xadrez.
É um génio.
640
01:15:41,519 --> 01:15:42,508
Foi quem vos concebeu.
641
01:15:44,839 --> 01:15:47,307
Talvez possa ajudar.
642
01:15:47,479 --> 01:15:49,913
Gostaria de dizer-lhe isso.
643
01:15:51,919 --> 01:15:55,275
Era bom poder falar-lhe pessoalmente.
644
01:15:58,279 --> 01:16:03,114
Pelo que consta,
é um homem difícil de apanhar.
645
01:16:03,280 --> 01:16:05,157
Sim.
646
01:16:05,320 --> 01:16:06,878
Muito.
647
01:16:09,679 --> 01:16:11,988
Ajudas-nos?
648
01:16:12,679 --> 01:16:13,953
Näo posso.
649
01:16:14,119 --> 01:16:16,030
Precisamos de ti, Sebastian.
650
01:16:16,199 --> 01:16:18,952
És o nosso melhor e único amigo.
651
01:16:31,440 --> 01:16:33,795
Estamos felizes
por nos teres encontrado.
652
01:16:35,559 --> 01:16:37,550
Näo creio que haja no mundo
653
01:16:37,719 --> 01:16:39,914
outro ser humano
que nos tivesse ajudado.
654
01:17:26,880 --> 01:17:30,316
Sessenta e seis mil Prosser & Ankovitch.
655
01:17:31,440 --> 01:17:32,839
Troca.
656
01:17:33,000 --> 01:17:35,639
- Troca em...
- Entrada azul.
657
01:17:36,599 --> 01:17:39,830
O Mr. J.F. Sebastian.
658
01:17:39,999 --> 01:17:43,912
16417.
659
01:17:44,680 --> 01:17:46,352
A esta hora?
660
01:17:46,520 --> 01:17:49,557
Que posso fazer por ti, Sebastian?
661
01:17:52,560 --> 01:17:53,993
Rainha para Bispo seis. Xeque.
662
01:17:59,400 --> 01:18:01,470
Disparate.
663
01:18:01,639 --> 01:18:03,789
Um momento.
664
01:18:06,599 --> 01:18:11,115
Rainha para Bispo seis? Ridículo!
665
01:18:16,519 --> 01:18:18,191
Rainha.
666
01:18:19,760 --> 01:18:21,716
Bispo seis.
667
01:18:26,599 --> 01:18:28,874
Cavalo...
668
01:18:29,040 --> 01:18:31,190
... toma Rainha.
669
01:18:37,760 --> 01:18:40,035
Qual é a tua ideia, Sebastian?
670
01:18:40,199 --> 01:18:41,598
Em que estás a pensar?
671
01:18:43,159 --> 01:18:45,275
Bispo para Rei sete.
672
01:18:45,440 --> 01:18:47,396
Xeque-mate.
673
01:18:47,559 --> 01:18:49,515
Bispo para Rei sete. Xeque-mate, creio.
674
01:18:51,280 --> 01:18:54,397
Fez-se luz no teu cérebro?
675
01:18:54,559 --> 01:18:57,357
O leite e as bolachas
näo te deixam dormir?
676
01:18:57,519 --> 01:18:59,589
Vamos discutir o assunto.
677
01:18:59,760 --> 01:19:01,671
É melhor subires, Sebastian.
678
01:19:18,600 --> 01:19:20,477
Mr. Tyrell?
679
01:19:22,159 --> 01:19:23,797
Eu...
680
01:19:23,959 --> 01:19:25,790
Trouxe um amigo.
681
01:19:31,800 --> 01:19:35,634
Espanta-me que näo tenhas vindo antes.
682
01:19:42,040 --> 01:19:45,032
Näo é fácil encontrar o nosso criador.
683
01:19:45,760 --> 01:19:48,558
Que pode ele fazer por ti?
684
01:19:49,279 --> 01:19:52,635
O criador pode reparar a criaçäo?
685
01:19:52,800 --> 01:19:55,997
Queres ser modificado?
686
01:19:56,159 --> 01:19:58,036
Fica aqui.
687
01:20:02,960 --> 01:20:06,236
Estava a pensar em algo mais radical.
688
01:20:06,799 --> 01:20:08,710
Qual...
689
01:20:08,880 --> 01:20:11,269
Qual é o problema?
690
01:20:11,600 --> 01:20:14,114
- A morte.
- A morte?
691
01:20:14,759 --> 01:20:17,717
Receio que esteja fora do meu alcance.
692
01:20:17,880 --> 01:20:20,713
Quero mais vida.
693
01:20:20,880 --> 01:20:22,108
Pai!
694
01:20:26,800 --> 01:20:28,870
Os factos da vida...
695
01:20:30,239 --> 01:20:32,912
Provocar uma alteracäo
'
696
01:20:33,079 --> 01:20:35,388
na evolucäo
'
do sistema vital orgânico é fatal.
697
01:20:35,559 --> 01:20:38,995
A sequência de código näo pode
ser alterada, uma vez estabelecida.
698
01:20:39,159 --> 01:20:40,148
Porquê?
699
01:20:40,319 --> 01:20:42,230
Porque, ao segundo dia de incubaçäo,
700
01:20:42,400 --> 01:20:46,712
as células
sujeitas a mutaçöes regressivas
701
01:20:46,880 --> 01:20:50,953
däo origem a colónias de regressores.
Como ratos num navio.
702
01:20:51,120 --> 01:20:52,838
E o navio vai ao fundo.
703
01:20:53,000 --> 01:20:56,390
E a recombinacäo EMS?
'
704
01:20:56,559 --> 01:20:58,038
Já tentámos.
705
01:20:58,200 --> 01:21:02,318
O EMS é um agente alcalino
e um mutagene potente.
706
01:21:02,479 --> 01:21:06,438
Criou um vírus täo mortal...
707
01:21:06,599 --> 01:21:08,669
...que o sujeito morreu logo.
708
01:21:08,840 --> 01:21:11,798
E uma proteína repressora
que bloqueie as células?
709
01:21:11,960 --> 01:21:15,748
Näo obstruiria a replicaçäo,
mas provocaria um erro na réplica.
710
01:21:15,919 --> 01:21:20,435
A cadeia de ADN formada
sofreria uma mutacäo
'
711
01:21:20,600 --> 01:21:23,353
e teríamos um novo vírus.
712
01:21:23,519 --> 01:21:27,797
Mas tudo isto é apenas...
713
01:21:27,960 --> 01:21:29,473
...académico.
714
01:21:29,640 --> 01:21:32,029
Foram concebidos
da melhor forma possível.
715
01:21:32,200 --> 01:21:33,872
Mas näo para durar.
716
01:21:34,639 --> 01:21:37,711
A luz que brilha com o dobro
da intensidade, brilha metade do tempo.
717
01:21:37,879 --> 01:21:41,918
E tu brilhaste täo intensamente, Roy.
718
01:21:42,520 --> 01:21:44,192
Olha bem para ti.
719
01:21:44,359 --> 01:21:46,793
És o filho pródigo.
720
01:21:46,960 --> 01:21:50,350
Uma bela peça.
721
01:21:55,759 --> 01:21:57,238
Eu fiz...
722
01:21:57,400 --> 01:21:58,958
...coisas repreensíveis.
723
01:21:59,119 --> 01:22:00,950
E coisas extraordinárias.
724
01:22:01,519 --> 01:22:03,828
Gozaste bem a vida.
725
01:22:07,599 --> 01:22:11,956
Nada que o deus da biomecânica
te impedisse de chegar ao Céu.
726
01:23:02,040 --> 01:23:04,679
Desculpa, Sebastian.
727
01:23:05,040 --> 01:23:07,873
Vem. Vem.
728
01:23:52,440 --> 01:23:57,036
O corpo identificado com Tyrell é o de
um homem de 25 anos, caucasiano.
729
01:23:57,199 --> 01:23:59,918
Nome: Sebastian. J.F. Sebastian.
730
01:24:00,080 --> 01:24:04,756
Endereço: Apartamentos Bradbury,
Sector 9, N.F. 46751.
731
01:24:04,920 --> 01:24:06,478
Agora quero que vás lá.
732
01:24:10,360 --> 01:24:13,238
Este sector está fechado
ao tráfego terrestre. Que faz aqui?
733
01:24:13,400 --> 01:24:16,949
- Vou trabalhar. Que faz você aqui?
- Vou prendê-Io.
734
01:24:17,119 --> 01:24:21,635
Sou Deckard. Blade Runner.
26354. Registado e inspeccionado.
735
01:24:21,800 --> 01:24:22,994
Espere. Verificando.
736
01:24:27,000 --> 01:24:30,549
Certo. Confirmado. Boa sorte.
737
01:24:40,679 --> 01:24:42,590
- Estou?
- Olá. O J.F. está?
738
01:24:42,759 --> 01:24:46,035
- Quem é?
- Sou o Eddie. Um velho amigo do J.F.
739
01:24:49,759 --> 01:24:51,397
Näo säo modos de se tratar um amigo.
740
01:27:42,679 --> 01:27:44,635
De volta, de volta.
741
01:27:45,760 --> 01:27:48,593
Boa noite, J.F.
742
01:28:01,359 --> 01:28:03,111
Mais chá?
743
01:28:04,160 --> 01:28:05,149
Chá?
744
01:28:14,320 --> 01:28:16,390
Mais chá?
745
01:28:18,280 --> 01:28:19,952
Chá?
746
01:28:21,480 --> 01:28:23,277
Mais chá?
747
01:28:24,839 --> 01:28:26,716
Mais chá?
748
01:28:38,599 --> 01:28:40,396
Mais chá?
749
01:31:38,439 --> 01:31:42,034
É pouco desportivo disparar
sobre um adversário desarmado.
750
01:31:43,520 --> 01:31:46,796
Pensava que eras dos bons.
751
01:31:48,040 --> 01:31:50,600
Näo és o homem bom?
752
01:31:55,199 --> 01:31:58,714
Anda cá, Deckard.
753
01:31:59,880 --> 01:32:01,677
Mostra-me...
754
01:32:02,480 --> 01:32:04,516
...de que és feito.
755
01:32:16,039 --> 01:32:17,836
Estás orgulhoso, homenzinho?
756
01:32:25,400 --> 01:32:27,152
Este é pela Zhora!
757
01:32:28,679 --> 01:32:29,953
Este é pela Pris.
758
01:32:36,839 --> 01:32:38,272
Vem cá, Deckard.
759
01:32:38,800 --> 01:32:41,872
Estou aqui, mas tens de acertar.
760
01:32:43,200 --> 01:32:45,430
Näo foi suficientemente certeiro!
761
01:32:45,600 --> 01:32:46,635
Agora sou eu.
762
01:32:48,440 --> 01:32:51,989
Vou dar-te alguns segundos
antes de chegar.
763
01:32:52,719 --> 01:32:53,913
Um.
764
01:32:54,079 --> 01:32:56,149
Dois.
765
01:33:07,679 --> 01:33:09,476
Três.
766
01:33:09,639 --> 01:33:11,470
Quatro.
767
01:33:23,280 --> 01:33:24,872
Pris.
768
01:34:32,559 --> 01:34:36,757
Aí vou eu!
769
01:34:36,920 --> 01:34:38,638
Deckard!
770
01:34:40,959 --> 01:34:42,187
Quatro. Cinco.
771
01:34:45,320 --> 01:34:48,357
Como ficar vivo?
772
01:35:10,320 --> 01:35:11,878
Estou a ver-te!
773
01:35:36,600 --> 01:35:38,830
Ainda näo!
774
01:35:39,000 --> 01:35:39,989
Näo...
775
01:36:11,440 --> 01:36:13,112
Cinco.
776
01:36:16,240 --> 01:36:17,719
Cinco.
777
01:36:21,720 --> 01:36:22,869
Sim.
778
01:36:30,439 --> 01:36:31,872
É melhor que reajas.
779
01:36:32,479 --> 01:36:33,958
Senäo tenho de matar-te.
780
01:36:34,960 --> 01:36:37,110
Se näo estás vivo, näo podes brincar.
781
01:36:37,279 --> 01:36:39,156
E se näo podes brincar...
782
01:36:48,399 --> 01:36:50,515
Seis. Sete.
783
01:36:50,679 --> 01:36:52,510
Vais para o inferno, diabrete.
784
01:36:59,680 --> 01:37:01,318
Boa! É esse o espírito.
785
01:37:40,960 --> 01:37:43,030
Isso dói.
786
01:37:46,199 --> 01:37:48,235
Foi impensado, da tua parte.
787
01:37:50,119 --> 01:37:51,393
Para näo dizer...
788
01:37:52,000 --> 01:37:54,275
...antidesportivo.
789
01:37:57,999 --> 01:38:00,069
Onde vais?
790
01:40:57,000 --> 01:41:00,709
Viver com medo
é uma outra experiência, näo é?
791
01:41:02,360 --> 01:41:05,272
É assim que vive um escravo.
792
01:42:01,760 --> 01:42:02,988
Vi...
793
01:42:03,160 --> 01:42:07,995
...certas coisas
que näo vos passa pela cabeça.
794
01:42:09,519 --> 01:42:14,468
Naves de ataque ardendo
ao largo de Orion.
795
01:42:16,320 --> 01:42:18,550
Vi raios C...
796
01:42:18,760 --> 01:42:22,275
...cintilando na escuridäo
junto ao Portäo de Tannhäuser.
797
01:42:26,280 --> 01:42:28,236
Todos esses...
798
01:42:28,400 --> 01:42:31,312
...momentos perder-se-äo...
799
01:42:31,480 --> 01:42:33,630
...no tempo...
800
01:42:35,119 --> 01:42:37,269
...como...
801
01:42:37,439 --> 01:42:39,111
...lágrimas...
802
01:42:40,480 --> 01:42:42,630
...na chuva.
803
01:42:46,079 --> 01:42:48,547
Tempo de morrer.
804
01:43:51,800 --> 01:43:54,598
Fizeste um servico de homem.
'
805
01:44:00,039 --> 01:44:02,314
Acho que chegaste ao fim.
806
01:44:04,280 --> 01:44:05,998
Acabou-se.
807
01:44:27,120 --> 01:44:29,998
É pena ela näo poder viver.
808
01:44:30,959 --> 01:44:33,348
Mas quem é que pode?
809
01:45:05,600 --> 01:45:07,397
Rachael?
810
01:45:14,800 --> 01:45:16,438
Rachael?
811
01:45:29,760 --> 01:45:31,273
Rachael?
812
01:46:35,280 --> 01:46:36,998
Amas-me?
813
01:46:38,079 --> 01:46:39,751
Amo-te.
814
01:46:40,599 --> 01:46:42,396
Confias em mim?
815
01:46:43,560 --> 01:46:45,437
Confio em ti.
816
01:46:54,399 --> 01:46:56,071
Rachael?
817
01:47:34,040 --> 01:47:36,793
É pena ela não poder viver.
818
01:47:36,959 --> 01:47:39,473
Mas quem é que pode?
819
01:52:22,080 --> 01:52:26,392
ESTE FILME É DEDICADO
À MEMÓRIA DE PHILIP K. DICK
820
01:52:42,759 --> 01:52:44,750
Legendagem:
SDI Media Group
821
01:52:44,920 --> 01:52:46,911
[PORTUGUESE]