1
00:01:37,055 --> 00:01:38,682
Wir sind beide verkehrt herum.
2
00:01:38,849 --> 00:01:40,934
Und ich wette, du fällst zuerst um.
3
00:01:41,101 --> 00:01:42,644
Nein, du.
4
00:01:43,145 --> 00:01:45,439
Du kannst nicht mehr lange.
5
00:01:48,233 --> 00:01:49,860
Du bist zuerst umgefallen.
6
00:01:50,777 --> 00:01:52,237
Ich hab's dir gesagt.
7
00:01:55,908 --> 00:01:56,950
Hab ich doch gesagt.
8
00:02:08,337 --> 00:02:09,505
Was ist passiert?
9
00:02:11,423 --> 00:02:15,093
- Sie ist hingefallen.
- Hast du dir dein Knie aufgeschlagen?
10
00:02:17,554 --> 00:02:20,098
Ein Küsschen. Alles wieder gut.
11
00:02:22,100 --> 00:02:23,936
Komm schon, Kleines.
12
00:02:24,144 --> 00:02:25,729
Steh auf. Nichts passiert.
13
00:02:26,438 --> 00:02:28,899
Komm. Du bist ein tapferes Mädchen.
14
00:02:29,358 --> 00:02:31,610
Dein Schmerz macht dich nur stärker.
15
00:02:32,819 --> 00:02:34,196
- Stimmt's, Nat?
- Ja.
16
00:02:34,363 --> 00:02:35,364
- Ja?
- Schau.
17
00:02:35,531 --> 00:02:37,491
Waldsterne.
18
00:02:37,658 --> 00:02:38,659
Ja. Weißt du was?
19
00:02:38,825 --> 00:02:42,579
Eigentlich gehören sie
zur Familie der Lampyridae.
20
00:02:42,746 --> 00:02:46,291
Und das Leuchten, das ihr seht,
21
00:02:46,458 --> 00:02:49,920
kommt von einer chemischen Reaktion
und die nennt man
22
00:02:50,963 --> 00:02:52,631
Biolumineszenz.
23
00:02:53,006 --> 00:02:54,716
Kommt. Zeit fürs Abendessen.
24
00:02:55,384 --> 00:02:57,094
Bio-Gummi-Essenz?
25
00:02:57,261 --> 00:02:59,638
"Bio-Gummi-Essenz." Genau.
26
00:03:00,764 --> 00:03:02,516
Abendessen.
27
00:03:02,683 --> 00:03:04,852
Komm essen, meine Große.
28
00:03:07,354 --> 00:03:09,189
Ich will Makkaroni mit Käse.
29
00:03:09,356 --> 00:03:12,693
Du willst Makkaroni mit Käse?
Und ich will
30
00:03:13,026 --> 00:03:14,778
Kaviar und Champagner.
31
00:03:15,279 --> 00:03:16,780
Nimm die Servietten.
32
00:03:16,947 --> 00:03:19,324
Du nimmst das. Danke.
33
00:03:19,700 --> 00:03:22,244
Bringst du das Ranch Dressing für Dad mit?
34
00:03:26,456 --> 00:03:27,708
Sehr gut.
35
00:03:27,875 --> 00:03:29,626
Ich liebe grüne Bohnen.
36
00:03:31,253 --> 00:03:32,671
Dad ist zu Hause.
37
00:03:35,883 --> 00:03:36,967
Hey, Dad.
38
00:03:37,509 --> 00:03:38,552
Hey, Süße.
39
00:03:49,354 --> 00:03:50,647
Alles in Ordnung?
40
00:03:54,568 --> 00:03:55,903
Wie war euer Tag?
41
00:03:56,069 --> 00:03:58,071
Mommy hat mir Lampenkäfer erklärt.
42
00:03:58,238 --> 00:04:01,074
- Lampenkäfer.
- Ich bin auf mein Knie gefallen.
43
00:04:01,241 --> 00:04:03,076
Aber es tut nicht mehr weh.
44
00:04:03,243 --> 00:04:05,954
Und wir haben Glühwürmchen gesehen.
45
00:04:06,121 --> 00:04:08,248
- Das war am schönsten.
- Nein.
46
00:04:09,750 --> 00:04:11,710
Wie viel Zeit bleibt uns?
47
00:04:11,877 --> 00:04:14,463
Ich weiß nicht. Eine Stunde vielleicht.
48
00:04:17,174 --> 00:04:19,009
Ich will nicht weggehen.
49
00:04:21,887 --> 00:04:23,180
Sag das nicht.
50
00:04:27,309 --> 00:04:28,393
Mädels,
51
00:04:29,770 --> 00:04:33,023
ich hab doch mal
ein großes Abenteuer versprochen.
52
00:04:35,275 --> 00:04:36,360
Heute ist es so weit.
53
00:04:40,697 --> 00:04:42,241
Alles klar, auf geht's.
54
00:04:50,082 --> 00:04:51,625
Es tut mir leid.
55
00:04:59,842 --> 00:05:00,926
Ich hab keine Schuhe an.
56
00:05:01,093 --> 00:05:02,803
Du brauchst keine Schuhe.
57
00:05:02,970 --> 00:05:06,765
- Ich hab noch Hunger.
- Ja? Ich hab Fruchtschnitten im Auto.
58
00:05:16,233 --> 00:05:18,777
Nein, lass das da. Geh und warte im Wagen.
59
00:05:26,743 --> 00:05:27,828
- Hast du sie?
- Ja.
60
00:05:28,036 --> 00:05:29,830
- Die einzige Kopie?
- Die einzige.
61
00:05:41,091 --> 00:05:42,301
Wo fahren wir hin?
62
00:05:43,260 --> 00:05:44,260
Heim.
63
00:05:45,012 --> 00:05:46,722
Mommy, du bist albern.
64
00:05:46,889 --> 00:05:48,473
Da sind wir gerade weg.
65
00:06:00,360 --> 00:06:01,653
Ich will mein Lied.
66
00:06:04,323 --> 00:06:07,117
~ Bye, bye, Miss American Pie ~
67
00:06:07,284 --> 00:06:12,289
~ Drove my Chevy to the levee
but the levee was dry ~
68
00:06:12,706 --> 00:06:16,835
~ Them good old boys
were drinking whiskey and rye ~
69
00:06:17,002 --> 00:06:21,256
~ Singing, "This'll be the day that I die" ~
70
00:06:22,090 --> 00:06:25,594
~ "This'll be the day that I die" ~
71
00:06:54,957 --> 00:06:56,792
Komm, Yelena. Beeil dich.
72
00:06:57,125 --> 00:06:58,418
Los. Schnell, Nat.
73
00:06:59,002 --> 00:07:00,879
Wir müssen los. Lauft.
74
00:07:12,140 --> 00:07:13,140
Komm, Schatz.
75
00:07:13,267 --> 00:07:14,267
Geh zu Mom.
76
00:07:14,351 --> 00:07:15,811
- Nat, beeil dich.
- Ich komme.
77
00:07:17,437 --> 00:07:19,064
Gut, anschnallen.
78
00:07:21,984 --> 00:07:23,610
Warum ist Dad nicht im Flugzeug?
79
00:07:23,777 --> 00:07:25,529
Er kommt noch, Süße. Er kommt.
80
00:08:22,336 --> 00:08:23,795
Ich brauch dich vorne.
81
00:08:27,424 --> 00:08:29,301
Du musst nach rechts ziehen.
82
00:08:33,388 --> 00:08:35,057
Mom, du bist voller Blut.
83
00:08:35,224 --> 00:08:36,225
Alles gut, Süße.
84
00:08:55,661 --> 00:08:56,954
Drück den Gashebel vor.
85
00:09:06,672 --> 00:09:08,173
Ruhig halten.
86
00:09:08,757 --> 00:09:10,717
Bei 55 Knoten ziehst du zu dir.
87
00:09:12,302 --> 00:09:13,262
Zählen wir.
88
00:09:13,342 --> 00:09:15,931
Fünfundvierzig, fünfzig ...
89
00:09:29,528 --> 00:09:30,528
Zieh. Du schaffst das.
90
00:09:31,572 --> 00:09:32,948
Zieh. Mit aller Kraft.
91
00:10:27,961 --> 00:10:29,129
Steh auf, Mommy.
92
00:10:29,296 --> 00:10:31,381
Schmerz macht dich nur stärker.
93
00:10:31,465 --> 00:10:32,716
Weißt du noch?
94
00:10:41,892 --> 00:10:43,727
Der Red Guardian kehrt zurück.
95
00:10:43,894 --> 00:10:46,355
Der Red Guardian
kehrt triumphierend zurück.
96
00:10:48,106 --> 00:10:50,567
Bitte, keine Undercover-Einsätze mehr.
97
00:10:50,734 --> 00:10:52,611
Ich will Action, meinen Anzug.
98
00:10:52,778 --> 00:10:53,946
Ich will ins Spiel.
99
00:10:54,112 --> 00:10:56,490
General Dreykov, es ist über 3 Jahre her.
100
00:10:56,740 --> 00:11:00,035
Verzeih mir, Mom.
101
00:11:00,244 --> 00:11:01,244
Ich hab Angst.
102
00:11:01,328 --> 00:11:02,955
Bleib dir selbst treu.
103
00:11:05,165 --> 00:11:06,625
Hast du sie?
104
00:11:12,381 --> 00:11:14,591
Und das North Institute?
105
00:11:15,217 --> 00:11:16,218
Asche.
106
00:11:16,385 --> 00:11:17,761
Alles wird gut.
107
00:11:18,345 --> 00:11:19,972
Wie geht es Melina?
108
00:11:20,138 --> 00:11:22,432
Sie wird's überleben. Sie ist stark.
109
00:11:27,938 --> 00:11:28,938
Daddy.
110
00:11:29,064 --> 00:11:30,064
Ich regle das.
111
00:11:31,859 --> 00:11:33,402
- Daddy.
- Lass sie in Ruhe.
112
00:11:35,153 --> 00:11:36,238
Rührt sie nicht an.
113
00:11:36,405 --> 00:11:37,948
Ich schieße.
114
00:11:38,365 --> 00:11:40,284
Rührt sie nicht an.
115
00:11:40,951 --> 00:11:42,953
Ich töte euch alle.
116
00:11:43,245 --> 00:11:44,788
Ich schieße.
117
00:11:44,997 --> 00:11:46,331
Fasst sie nicht an.
118
00:11:46,498 --> 00:11:47,624
Schatz.
119
00:11:50,377 --> 00:11:51,712
Gib mir die Waffe.
120
00:11:56,175 --> 00:11:58,051
Ich will da nicht wieder hin.
121
00:11:59,011 --> 00:12:00,304
Ich will in Ohio bleiben.
122
00:12:01,638 --> 00:12:03,056
Bring sie da nicht hin.
123
00:12:04,141 --> 00:12:06,185
Das darfst du nicht.
124
00:12:06,351 --> 00:12:07,978
Sie ist erst sechs.
125
00:12:08,145 --> 00:12:09,188
Du warst jünger.
126
00:12:10,981 --> 00:12:12,024
Es ist okay.
127
00:12:13,692 --> 00:12:14,943
Komm her.
128
00:12:19,615 --> 00:12:20,616
Es wird alles gut.
129
00:12:22,826 --> 00:12:24,369
Und wisst ihr, warum?
130
00:12:24,870 --> 00:12:30,042
Weil meine Mädchen
die stärksten Mädchen der Welt sind.
131
00:12:30,584 --> 00:12:33,253
Ihr werdet aufeinander aufpassen, okay?
132
00:12:33,712 --> 00:12:37,090
Und alles, alles wird gut.
133
00:12:52,940 --> 00:12:55,359
Die Große hat richtig Feuer.
134
00:12:57,611 --> 00:12:59,029
Wie war ihr Name?
135
00:13:00,155 --> 00:13:01,448
Natasha.
136
00:13:45,075 --> 00:13:47,077
Sortiert die Fehlerhaften aus.
137
00:13:52,875 --> 00:13:54,251
Die da.
138
00:13:54,710 --> 00:13:56,003
Und sie.
139
00:14:03,594 --> 00:14:05,429
Da, nimm. Da, nimm.
140
00:14:20,944 --> 00:14:23,197
Der Rote Raum ist jetzt dein Zuhause.
141
00:14:23,947 --> 00:14:25,616
Lasst mich los. Nein.
142
00:14:46,386 --> 00:14:48,472
Sie lebten undercover unter uns.
143
00:14:49,014 --> 00:14:51,725
Sie hatten falsche Identitäten
und Familie.
144
00:16:26,778 --> 00:16:30,282
21 JAHRE SPÄTER
145
00:16:50,719 --> 00:16:53,472
- Sie sind oben, Sir.
- Team 1 auf Position.
146
00:16:54,973 --> 00:16:56,308
Alle Ausgänge gesichert.
147
00:16:56,767 --> 00:16:58,477
Gut. Bereithalten.
148
00:16:58,894 --> 00:17:00,312
Ich schicke Team Alpha rein.
149
00:17:08,403 --> 00:17:11,615
Natasha Romanoff verstößt gegen
das Sokovia-Abkommen.
150
00:17:11,782 --> 00:17:13,700
Sie griff den König von Wakanda an.
151
00:17:13,867 --> 00:17:15,160
Statuieren Sie ein Exempel.
152
00:17:21,416 --> 00:17:22,376
Ja?
153
00:17:22,456 --> 00:17:23,417
Tun Sie das nicht.
154
00:17:23,710 --> 00:17:24,670
Was denn?
155
00:17:24,750 --> 00:17:26,547
Mich verfolgen.
156
00:17:26,713 --> 00:17:28,757
Sie blamieren sich. Es wirkt verzweifelt.
157
00:17:28,924 --> 00:17:31,718
Ich dachte, Sie rufen an,
um einen Deal zu machen.
158
00:17:32,261 --> 00:17:36,014
Denn wie ich es sehe,
ist es die weltweit Gesuchte,
159
00:17:36,181 --> 00:17:37,724
die verzweifelt ist.
160
00:17:37,891 --> 00:17:40,394
Wie ich es sehe, wirken Sie ruhebedürftig.
161
00:17:40,561 --> 00:17:42,354
War das Ihr zweiter Dreifach-Bypass?
162
00:17:42,521 --> 00:17:44,731
Machen Sie sich um mich keine Sorgen.
163
00:17:44,898 --> 00:17:47,150
Wir haben Barton, wir haben Wilson
und den anderen,
164
00:17:47,317 --> 00:17:49,111
der so unglaublich schrumpft.
165
00:17:49,278 --> 00:17:51,989
Rogers ist auf der Flucht.
Ihnen gehen die Freunde aus.
166
00:17:52,447 --> 00:17:53,615
Wo wollen Sie hin?
167
00:17:53,782 --> 00:17:56,118
Ich hatte schon viele Leben, Ross.
168
00:17:56,285 --> 00:17:58,871
Sie hätten sich die Mühe sparen sollen.
Ich bin raus.
169
00:18:00,497 --> 00:18:01,540
Romanoff?
170
00:18:27,441 --> 00:18:29,526
Das Nest ist leer, Secretary Ross.
171
00:18:29,693 --> 00:18:31,653
Ihr Tracker, Sir.
172
00:18:42,915 --> 00:18:45,584
MAROKKO
173
00:18:51,548 --> 00:18:53,383
Ziel in Sicht. Warte auf das Paket.
174
00:18:55,344 --> 00:18:57,888
Kollateral Eins in Sicht.
175
00:19:02,059 --> 00:19:03,352
Feuern auf drei.
176
00:19:04,144 --> 00:19:05,979
Fünf, vier...
177
00:19:07,397 --> 00:19:09,233
Sie sieht uns, setzt Rauch ein.
178
00:19:09,399 --> 00:19:11,944
Sie flieht mit dem Paket. Ich gehe runter.
179
00:20:27,311 --> 00:20:28,311
Oksana.
180
00:20:32,441 --> 00:20:33,692
Was hab ich getan?
181
00:20:34,151 --> 00:20:35,652
Befrei die anderen.
182
00:20:45,078 --> 00:20:47,247
Yelena, gib uns einen Statusbericht.
183
00:20:51,126 --> 00:20:53,629
Yelena, Statusbericht.
184
00:21:00,761 --> 00:21:01,887
Sammeln bei Teamleader.
185
00:21:07,351 --> 00:21:10,062
General Dreykov,
wir haben eine Deserteurin.
186
00:21:10,562 --> 00:21:13,649
Erbitte Erlaubnis,
Taskmaster-Protokoll zu aktivieren.
187
00:21:37,714 --> 00:21:38,966
Lächle.
188
00:21:56,441 --> 00:21:59,152
NORWEGEN
189
00:22:03,115 --> 00:22:07,995
Nach dem Sokovia-Abkommen läuft die Jagd
nach den verbliebenen Avengers.
190
00:22:08,161 --> 00:22:12,499
Steve Rogers und Natasha Romanoff
sind derzeit auf der Flucht.
191
00:22:53,749 --> 00:22:55,042
Du liegst in meinem Bett.
192
00:22:55,209 --> 00:22:56,793
Nicht mal unter der Decke.
193
00:22:56,960 --> 00:22:58,086
Hast du alles besorgt?
194
00:22:58,253 --> 00:23:03,467
Pässe, Einreisevisa,
ein paar lokale Führerscheine.
195
00:23:03,842 --> 00:23:07,054
Wenn du sie kombinierst,
kommst du auf etwa 20 Identitäten.
196
00:23:07,804 --> 00:23:08,847
Fanny Longbottom?
197
00:23:09,014 --> 00:23:10,807
- Was?
- Wie alt bist du, 12?
198
00:23:10,974 --> 00:23:13,560
Das ist ein ganz normaler Name.
199
00:23:14,645 --> 00:23:17,022
Wir haben einen Generator draußen.
200
00:23:17,189 --> 00:23:20,150
Benzinbetrieben.
Der Abwassertank muss geleert werden.
201
00:23:20,317 --> 00:23:21,985
Aber dafür kommt jemand her.
202
00:23:22,152 --> 00:23:25,072
Müll entsorgst du in der Stadt.
20 Minuten entfernt.
203
00:23:25,239 --> 00:23:27,658
Deine Hardware liegt ist unter der Treppe.
204
00:23:28,825 --> 00:23:29,952
Nett.
205
00:23:30,577 --> 00:23:31,870
Alles okay bei dir?
206
00:23:32,162 --> 00:23:33,163
Warum denn nicht?
207
00:23:33,330 --> 00:23:36,375
Ich hör so Sachen.
Dass die Avengers sich auflösen.
208
00:23:37,167 --> 00:23:38,544
Halb so wild.
209
00:23:39,127 --> 00:23:40,254
Ich bin gern allein.
210
00:23:40,420 --> 00:23:41,421
Sicher?
211
00:23:42,339 --> 00:23:43,339
Ja.
212
00:23:43,590 --> 00:23:44,883
Du kannst mit mir reden.
213
00:23:45,050 --> 00:23:46,718
So funktioniert Freundschaft.
214
00:23:46,885 --> 00:23:49,721
Ich weiß. Ich habe Freunde.
215
00:23:50,389 --> 00:23:52,766
Leute mit Freunden rufen nicht bei mir an.
216
00:23:58,981 --> 00:24:00,899
Ich bezahl dich nicht fürs Sorgen.
217
00:24:18,584 --> 00:24:19,626
Was ist das alles?
218
00:24:20,210 --> 00:24:22,880
Post und Persönliches
aus dem Budapest-Safehouse.
219
00:24:23,797 --> 00:24:24,798
Budapest?
220
00:24:24,965 --> 00:24:25,965
Ja.
221
00:24:27,134 --> 00:24:29,303
- Nein, man sagt "Budapest."
- Budapest.
222
00:24:30,721 --> 00:24:32,806
- Man sagt "Budapest."
- Meinetwegen.
223
00:24:32,973 --> 00:24:36,185
Du wolltest nicht zurück,
jetzt wohnt wer anderes dort.
224
00:24:36,351 --> 00:24:38,645
Du hättest dir die Mühe sparen können.
225
00:24:38,812 --> 00:24:40,939
Wenn du's nicht willst, wirf's weg.
226
00:25:08,634 --> 00:25:11,428
Warum brachen Sie den Flirt
mit meiner Python ab?
227
00:25:11,595 --> 00:25:14,139
Sie wollte mich aus Liebe erdrücken.
228
00:25:18,685 --> 00:25:19,770
Na toll.
229
00:27:02,664 --> 00:27:05,792
Ich bin sicher,
Ross hat hier keine Befugnisse.
230
00:27:08,378 --> 00:27:11,048
Und ich schieße besser,
wenn ich sauer bin.
231
00:28:14,278 --> 00:28:15,863
Du bist nicht meinetwegen hier.
232
00:30:04,847 --> 00:30:06,306
Verdammt.
233
00:31:02,863 --> 00:31:04,489
Ich weiß, du bist da draußen.
234
00:31:06,533 --> 00:31:08,285
Ich weiß, dass du das weißt.
235
00:31:14,499 --> 00:31:17,586
Warum schleichst du dann rum
wie auf einem Minenfeld?
236
00:31:17,753 --> 00:31:19,755
Weiß ich, ob ich dir trauen kann?
237
00:31:20,756 --> 00:31:22,799
Gerade wollte ich dasselbe sagen.
238
00:31:26,053 --> 00:31:28,013
Unterhalten wir uns wie Erwachsene?
239
00:31:30,474 --> 00:31:31,725
Sind wir das?
240
00:31:41,860 --> 00:31:43,779
Nimm sie runter.
241
00:31:43,946 --> 00:31:45,030
Nimm du deine runter.
242
00:31:45,989 --> 00:31:47,616
Nicht stolpern.
243
00:32:09,012 --> 00:32:10,472
Bleib unten.
244
00:33:08,572 --> 00:33:09,656
Stopp.
245
00:33:14,369 --> 00:33:15,454
Waffenruhe.
246
00:33:27,257 --> 00:33:28,592
Du bist groß geworden.
247
00:33:34,223 --> 00:33:35,349
Sag bloß.
248
00:33:38,477 --> 00:33:40,187
Musstest du nach Budapest kommen?
249
00:33:41,313 --> 00:33:43,482
Weil ich dachte, du kommst nicht.
250
00:33:44,316 --> 00:33:47,361
Aber da du jetzt hier bist,
welche Kugel macht so was?
251
00:33:50,155 --> 00:33:51,782
Keine Kugeln. Pfeile.
252
00:33:51,949 --> 00:33:52,949
Klar.
253
00:33:53,825 --> 00:33:56,370
Du schickst mir das
und rechnest nicht mit mir?
254
00:33:56,995 --> 00:33:58,413
Du hast es dabei?
255
00:34:00,874 --> 00:34:03,460
Du musst mir sagen, was das ist.
256
00:34:03,627 --> 00:34:05,045
Ein synthetisches Gas.
257
00:34:05,212 --> 00:34:07,589
Es wirkt chemischer Unterjochung entgegen.
258
00:34:07,756 --> 00:34:10,551
Es immunisiert das Gehirn
gegen externe Manipulation.
259
00:34:10,717 --> 00:34:12,010
Im Klartext, bitte.
260
00:34:12,177 --> 00:34:13,846
Es verhindert Gedankenkontrolle.
261
00:34:14,012 --> 00:34:15,639
Sehr erwachsen.
262
00:34:16,181 --> 00:34:18,642
Frag deine Super-Wissenschaftler-Freunde.
263
00:34:18,809 --> 00:34:19,935
Die können's dir erklären.
264
00:34:20,102 --> 00:34:21,603
Tony Stark vielleicht?
265
00:34:21,770 --> 00:34:24,273
O ja. Wir reden gerade nicht miteinander.
266
00:34:24,648 --> 00:34:26,400
Toll. Perfektes Timing.
267
00:34:26,567 --> 00:34:28,652
Wo ist ein Avenger, wenn man ihn braucht?
268
00:34:28,819 --> 00:34:29,820
Ich will nicht hier sein.
269
00:34:29,987 --> 00:34:32,239
Ich bin auf der Flucht.
Du gefährdest mich.
270
00:34:32,406 --> 00:34:36,743
Was hätte ich tun sollen?
Ich kenne keine Superhelden außer dir.
271
00:34:39,204 --> 00:34:41,456
Deshalb hab ich's dir geschickt.
272
00:34:44,209 --> 00:34:45,586
Ich hab die Nachrichten verfolgt,
273
00:34:45,752 --> 00:34:50,174
erwartet, dass Captain America
den Roten Raum zerschlägt.
274
00:34:54,511 --> 00:34:55,511
Was?
275
00:34:56,763 --> 00:34:58,891
Den Roten Raum zerschlagen? Was redest du?
276
00:34:59,057 --> 00:35:00,642
Den gibt es nicht mehr.
277
00:35:01,602 --> 00:35:02,644
Dreykov ist tot.
278
00:35:03,187 --> 00:35:04,188
Ich hab ihn getötet.
279
00:35:04,354 --> 00:35:06,440
Das glaubst du nicht wirklich?
280
00:35:11,695 --> 00:35:13,155
Du glaubst das wirklich.
281
00:35:13,322 --> 00:35:14,740
Dreykov ist tot.
282
00:35:14,907 --> 00:35:17,159
Dafür ging fast die ganze Stadt drauf.
283
00:35:17,326 --> 00:35:18,911
Erzähl mir, was passiert ist.
284
00:35:19,077 --> 00:35:20,704
Ganz genau.
285
00:35:21,663 --> 00:35:22,664
Wir legten Bomben.
286
00:35:22,831 --> 00:35:24,333
- Wer ist "wir"?
- Clint Barton.
287
00:35:24,917 --> 00:35:27,544
Durch Dreykovs Ermordung
kam ich zu S.H.I.E.L.D.
288
00:35:29,713 --> 00:35:31,089
So leicht war's?
289
00:35:33,509 --> 00:35:35,177
Ja, klar, "leicht".
290
00:35:35,761 --> 00:35:37,679
Ich musste nur 5 Stockwerke sprengen
291
00:35:37,846 --> 00:35:40,933
und mir den Weg
durch Spezialeinheiten freischießen.
292
00:35:41,099 --> 00:35:44,144
Zehn Tage im Versteck,
bevor wir aus Budapest raus konnten.
293
00:35:44,770 --> 00:35:45,896
Hast du die Leiche gesehen?
294
00:35:46,063 --> 00:35:47,648
Seinen Tod bestätigt?
295
00:35:51,151 --> 00:35:52,986
Es gab nichts mehr zu sehen.
296
00:35:55,030 --> 00:35:56,782
Du vergisst Dreykovs Tochter.
297
00:36:56,425 --> 00:36:57,718
Wo wollen wir hin?
298
00:36:57,885 --> 00:36:59,887
Motorrad. Ostseite des Hauses.
299
00:37:02,222 --> 00:37:03,203
Sie laufen aufs Dach.
300
00:37:03,283 --> 00:37:04,265
Bin dran.
301
00:37:30,918 --> 00:37:32,294
Ich hab dich.
302
00:37:57,152 --> 00:37:58,987
Nicht bewegen. Du bist verletzt.
303
00:37:59,154 --> 00:38:00,364
Lass mich dir helfen.
304
00:38:11,291 --> 00:38:13,377
TERMINIEREN
305
00:38:14,920 --> 00:38:16,588
Ich will das nicht tun.
306
00:38:19,716 --> 00:38:21,760
- Was tust du?
- Er zwingt mich dazu.
307
00:38:51,707 --> 00:38:53,625
Glaubst du mir jetzt?
308
00:38:55,127 --> 00:38:56,545
Wie viele noch?
309
00:38:56,712 --> 00:38:58,088
Genug.
310
00:39:10,893 --> 00:39:11,894
Welches ist deines?
311
00:39:12,060 --> 00:39:13,478
Schwarz. Brauner Sitz.
312
00:39:14,354 --> 00:39:15,522
Wo sind meine Schlüssel?
313
00:39:17,232 --> 00:39:18,275
Miststück.
314
00:39:19,985 --> 00:39:20,985
Ich wär so weit.
315
00:40:00,317 --> 00:40:01,317
Alles okay?
316
00:40:01,485 --> 00:40:02,425
Fantastisch.
317
00:40:02,505 --> 00:40:03,737
Du klaust sein Auto.
318
00:40:03,904 --> 00:40:05,739
Soll ich's ihm zurückgeben?
319
00:40:09,826 --> 00:40:11,870
- Wenn du so weit wärst.
- Klappe.
320
00:40:46,446 --> 00:40:47,573
Hast du einen Plan
321
00:40:47,739 --> 00:40:49,199
oder bleib ich in Deckung?
322
00:40:49,366 --> 00:40:50,659
Mein Plan war abzuhauen.
323
00:40:50,826 --> 00:40:52,202
Dein Plan ist Scheiße.
324
00:41:05,090 --> 00:41:06,091
Gern geschehen.
325
00:41:19,396 --> 00:41:20,647
Shit, da ist er wieder.
326
00:41:33,285 --> 00:41:34,286
Schnall dich an.
327
00:41:34,453 --> 00:41:35,662
Klar, Mami.
328
00:42:08,028 --> 00:42:09,028
Natasha, nein.
329
00:42:09,905 --> 00:42:11,323
Ich blute.
330
00:42:13,450 --> 00:42:15,285
Nein. Nicht jetzt, vertrau mir.
331
00:43:07,838 --> 00:43:08,838
Geht's?
332
00:43:09,590 --> 00:43:11,717
Ja. Toller Plan.
333
00:43:12,426 --> 00:43:15,470
Ich liebe den Teil, wo ich fast verblute.
334
00:43:17,097 --> 00:43:18,432
Gemütlich hier.
335
00:43:18,599 --> 00:43:21,185
Barton und ich waren zwei Tage hier.
336
00:43:21,560 --> 00:43:22,936
War bestimmt lustig.
337
00:43:24,396 --> 00:43:26,064
Wer ist dieser Typ?
338
00:43:26,231 --> 00:43:27,608
Dreykovs Spezialprojekt.
339
00:43:28,150 --> 00:43:30,152
Er kann jeden nachahmen.
340
00:43:30,319 --> 00:43:31,445
Wie ein Spiegel.
341
00:43:32,154 --> 00:43:34,281
Dreykov schickt ihn nur auf Top-Missionen.
342
00:43:34,448 --> 00:43:36,116
Das ergibt keinen Sinn.
343
00:43:36,283 --> 00:43:39,745
Die Wahrheit macht selten Sinn,
wenn man wichtige Details weglässt.
344
00:43:41,580 --> 00:43:42,873
Was soll das heißen?
345
00:43:43,040 --> 00:43:45,000
Du vergaßt Dreykovs Tochter.
346
00:43:46,418 --> 00:43:47,711
Du hast sie getötet.
347
00:43:48,378 --> 00:43:49,755
Musste ich.
348
00:43:51,048 --> 00:43:52,716
Sie führte mich zu Dreykov.
349
00:43:54,051 --> 00:43:56,553
Bestätige, dass Dreykov im Gebäude ist.
350
00:43:58,305 --> 00:43:59,598
Sein Wagen fährt vor.
351
00:44:17,199 --> 00:44:19,576
Sie war ein Kollateralschaden.
352
00:44:21,537 --> 00:44:23,413
Ich musste sichergehen.
353
00:44:23,747 --> 00:44:25,123
Natasha, Freigabe?
354
00:44:27,417 --> 00:44:28,418
Freigabe.
355
00:44:32,923 --> 00:44:35,050
Jetzt bist du nicht mehr so sicher.
356
00:44:36,301 --> 00:44:37,719
Ich musste raus.
357
00:44:53,318 --> 00:44:55,028
Wo ist der Rote Raum?
358
00:44:55,195 --> 00:44:56,196
Keine Ahnung.
359
00:44:56,947 --> 00:44:59,116
Er wechselt ständig seinen Standort.
360
00:44:59,283 --> 00:45:03,745
Jede Widow wird zur Sicherheit
vor dem Betreten und Verlassen betäubt.
361
00:45:05,205 --> 00:45:08,458
Schwer zu glauben,
dass er nie auf meinem Radar auftauchte.
362
00:45:08,625 --> 00:45:12,171
Man greift keinen Avenger an,
wenn man verborgen bleiben will.
363
00:45:12,337 --> 00:45:14,506
Sagt doch schon der Name.
364
00:45:14,673 --> 00:45:15,966
Dreykov killt dich,
365
00:45:16,133 --> 00:45:18,886
dann kommt einer von den Großen
und rächt dich.
366
00:45:19,052 --> 00:45:20,387
Wer sind die Großen?
367
00:45:20,554 --> 00:45:24,933
Der Gott aus dem Weltall braucht
nach dem Kampf bestimmt kein Ibuprofen.
368
00:45:27,436 --> 00:45:29,605
Wo, dachtest du, war ich die ganze Zeit?
369
00:45:32,983 --> 00:45:36,695
Ich dachte, du bist raus
und führst ein normales Leben.
370
00:45:38,488 --> 00:45:40,115
Und du hast dich nie gemeldet?
371
00:45:40,282 --> 00:45:42,159
Ich dachte, das willst du nicht.
372
00:45:43,410 --> 00:45:44,870
Blödsinn.
373
00:45:45,037 --> 00:45:47,247
Du wolltest deine kleine Schwester
374
00:45:47,331 --> 00:45:49,583
nicht dabeihaben,
wenn du die Welt rettest.
375
00:45:49,750 --> 00:45:51,710
Wir sind keine Schwestern.
376
00:45:55,047 --> 00:45:57,591
Und die Avengers sind nicht deine Familie.
377
00:45:58,300 --> 00:46:00,135
- Warum machst du das immer?
- Was?
378
00:46:00,302 --> 00:46:02,763
Das, was du machst, wenn du kämpfst.
379
00:46:06,391 --> 00:46:08,185
Diese Sache eben.
380
00:46:08,352 --> 00:46:10,395
Wenn du deine Haare so wirfst.
381
00:46:10,562 --> 00:46:14,274
Mit dem Arm und den Haaren.
Du machst diese Kampfpose.
382
00:46:16,235 --> 00:46:18,028
Eine Pose. Du bist eine Poserin.
383
00:46:18,195 --> 00:46:19,571
Ich bin keine Poserin.
384
00:46:20,197 --> 00:46:22,115
Komm schon. Es sind coole Posen.
385
00:46:22,282 --> 00:46:24,952
Aber sie sehen aus wie für ein Publikum.
386
00:46:25,118 --> 00:46:26,099
Die ganze Zeit.
387
00:46:26,179 --> 00:46:29,623
Wenn ich diese Posen machte,
versuchte ich was Gutes zu tun.
388
00:46:29,790 --> 00:46:33,210
Um wiedergutzumachen,
was wir an Leid verursacht haben.
389
00:46:33,585 --> 00:46:35,754
Um mehr zu sein als eine Profikillerin.
390
00:46:38,298 --> 00:46:41,051
Dann hast du dir was vorgemacht.
391
00:46:41,760 --> 00:46:45,556
Denn Leid gibt's jeden Tag
und wir sind beide Profikillerinnen.
392
00:46:45,973 --> 00:46:48,934
Bloß bin ich nicht auf dem Titelblatt.
393
00:46:49,101 --> 00:46:51,311
Ich bin keine Heldin kleiner Mädchen.
394
00:47:09,830 --> 00:47:10,831
Dieses Gas ...
395
00:47:11,707 --> 00:47:13,250
Das Gegenmittel ...
396
00:47:13,584 --> 00:47:18,005
Eine Widow aus Melinas Generation
hat es heimlich hergestellt.
397
00:47:18,297 --> 00:47:21,550
Als ich es sicherstellen wollte,
bekam ich es verabreicht.
398
00:47:21,717 --> 00:47:25,554
Ich habe die Widow getötet,
die mich befreit hat.
399
00:47:25,971 --> 00:47:27,306
Hattest du eine Wahl?
400
00:47:27,472 --> 00:47:30,267
Bei dir war's
eine psychologische Konditionierung.
401
00:47:31,810 --> 00:47:34,813
Ich spreche von chemisch
veränderten Gehirnfunktionen.
402
00:47:34,980 --> 00:47:37,191
Das ist was komplett anderes.
403
00:47:37,858 --> 00:47:41,612
Du bist bei Bewusstsein,
weißt aber nicht, was von dir kommt.
404
00:47:41,778 --> 00:47:43,405
Ich bin immer noch nicht sicher.
405
00:47:53,040 --> 00:47:54,041
Mehr gibt's nicht?
406
00:47:55,834 --> 00:48:00,047
Das allein kann Dreykov
und sein Netzwerk von Widows aufhalten.
407
00:48:02,508 --> 00:48:04,134
Er holt sich jeden Tag mehr.
408
00:48:04,510 --> 00:48:07,095
Kinder, die niemanden haben,
der sie beschützt.
409
00:48:07,262 --> 00:48:08,514
So wie wir damals.
410
00:48:09,139 --> 00:48:11,642
Eine von 20 überlebt das Training,
wird Widow.
411
00:48:11,808 --> 00:48:13,185
Den Rest tötet er.
412
00:48:14,311 --> 00:48:16,146
Für ihn sind wir nur Objekte.
413
00:48:17,523 --> 00:48:20,567
Gesichtslose Waffen,
die er wegwerfen kann.
414
00:48:21,527 --> 00:48:24,488
Weil es immer Nachschub gibt.
415
00:48:25,030 --> 00:48:28,325
Und niemand sucht nach ihm,
dank dir und Alexei.
416
00:48:28,492 --> 00:48:29,826
Alexei?
417
00:48:32,246 --> 00:48:33,330
Dad.
418
00:48:44,216 --> 00:48:46,927
Hast du mal nach
deinen leiblichen Eltern gesucht?
419
00:48:49,137 --> 00:48:52,766
Meine Mutter hat mich wie Abfall
auf der Straße zurückgelassen.
420
00:48:56,019 --> 00:48:57,271
Und du?
421
00:48:58,272 --> 00:49:01,942
Sie haben meine Geburtsurkunde vernichtet,
also hab ich mich erfunden.
422
00:49:02,860 --> 00:49:05,070
Meine Eltern leben noch in Ohio.
423
00:49:06,154 --> 00:49:08,073
Meine Schwester zog in den Westen.
424
00:49:08,240 --> 00:49:09,200
Tatsächlich?
425
00:49:09,280 --> 00:49:10,868
Du bist Lehrerin.
426
00:49:12,536 --> 00:49:15,873
Du arbeitest halbtags,
seit du einen Sohn hast.
427
00:49:16,039 --> 00:49:18,709
Dein Ehemann renoviert Häuser.
428
00:49:18,876 --> 00:49:21,170
Klingt nicht nach mir.
429
00:49:21,336 --> 00:49:23,046
Was ist deine Geschichte?
430
00:49:26,216 --> 00:49:30,012
Ich bleib nie lang genug allein,
um mir das zu überlegen.
431
00:49:35,142 --> 00:49:36,935
Hast du dir je Kinder gewünscht?
432
00:49:40,147 --> 00:49:42,274
Ich will einen Hund.
433
00:49:48,822 --> 00:49:49,948
Wohin wirst du gehen?
434
00:49:50,115 --> 00:49:51,700
Keine Ahnung.
435
00:49:53,243 --> 00:49:58,123
Ich hab nichts, wohin ich zurück könnte,
also irgendwohin.
436
00:50:04,880 --> 00:50:06,507
- Tu's nicht.
- Was?
437
00:50:07,424 --> 00:50:10,177
Du willst mir eine Heldenrede halten,
ich spür's.
438
00:50:11,428 --> 00:50:13,096
Reden sind nicht mein Ding.
439
00:50:14,890 --> 00:50:16,558
Es war mehr eine Einladung.
440
00:50:17,726 --> 00:50:20,187
Den Roten Raum finden und Dreykov töten?
441
00:50:20,812 --> 00:50:21,813
Ja.
442
00:50:21,980 --> 00:50:26,360
Obwohl man den Roten Raum nicht finden
und Dreykov kaum töten kann?
443
00:50:26,735 --> 00:50:27,695
Ja.
444
00:50:27,775 --> 00:50:30,572
Klingt nach echt viel Arbeit.
445
00:50:35,369 --> 00:50:36,954
Könnte aber lustig werden.
446
00:50:46,129 --> 00:50:47,422
Ich hol mir seine Schlüssel.
447
00:50:48,048 --> 00:50:51,009
Oberstes Fach, grüner Schrank.
448
00:51:01,144 --> 00:51:04,606
Das ist das erste Kleidungsstück,
das ich mir gekauft habe.
449
00:51:06,608 --> 00:51:07,985
Die?
450
00:51:08,569 --> 00:51:09,570
Gefällt sie dir nicht?
451
00:51:09,736 --> 00:51:11,280
Ist die aus
452
00:51:12,322 --> 00:51:13,365
einem Armee-Outlet?
453
00:51:13,532 --> 00:51:14,992
Sie hat viele Taschen.
454
00:51:16,034 --> 00:51:20,080
Aber die nutze ich auch
und ich hab sie ein wenig abgeändert.
455
00:51:21,957 --> 00:51:24,251
Sag nichts.
Der Punkt ist, ich hatte nie ...
456
00:51:24,418 --> 00:51:27,713
Ich hatte noch nie Kontrolle
über mein Leben, bis jetzt.
457
00:51:27,880 --> 00:51:29,548
Ich hab so viel vor.
458
00:51:31,925 --> 00:51:32,968
Ich mag deine Weste.
459
00:51:33,302 --> 00:51:35,846
Ich wusste es. Die ist so cool, oder?
460
00:51:36,013 --> 00:51:37,139
Sie ist cool. Ja.
461
00:51:37,306 --> 00:51:40,684
Man kann so viel reinstopfen.
Das glaubst du gar nicht.
462
00:51:44,938 --> 00:51:47,316
Ich weiß echt nicht, wo der Rote Raum ist.
463
00:51:47,482 --> 00:51:48,984
Ich weiß.
464
00:51:49,151 --> 00:51:51,987
Aber ich denke,
ich kenne jemanden, der es weiß.
465
00:51:52,154 --> 00:51:53,155
Ach ja? Wer?
466
00:51:53,864 --> 00:51:55,490
Wir brauchen einen Jet.
467
00:51:57,159 --> 00:51:58,619
Ich wollte einen Jet.
468
00:51:59,494 --> 00:52:01,538
Und was hatte ich nicht? Zeit.
469
00:52:01,705 --> 00:52:03,290
Oder Geld. Ich kann nicht zaubern.
470
00:52:03,457 --> 00:52:06,043
Ich dachte, du bist der Beste. Ein Profi.
471
00:52:06,210 --> 00:52:07,419
Vergebt mir, Zarin.
472
00:52:07,586 --> 00:52:11,131
Waren Kost und Logis
nicht nach Eurem Geschmack?
473
00:52:11,298 --> 00:52:12,883
Lass dich nicht aufziehen.
474
00:52:13,050 --> 00:52:15,469
Meine Professionalität ist mir heilig.
475
00:52:15,636 --> 00:52:19,473
Dein Generator hat nach sechs Stunden
den Geist aufgegeben.
476
00:52:19,640 --> 00:52:21,892
Du auch noch? Tolles Team.
477
00:52:22,059 --> 00:52:25,145
Er ist sensibel.
Ich verstehe, warum du ihn behältst.
478
00:52:25,312 --> 00:52:26,772
Wo ist der Rest?
479
00:52:33,362 --> 00:52:34,613
Voilà.
480
00:52:37,574 --> 00:52:39,159
Das ist seit 5 Jahren drin.
481
00:52:41,245 --> 00:52:42,496
Wie schmeckt's?
482
00:52:43,121 --> 00:52:45,874
Trocken. Sehr trocken.
483
00:52:50,879 --> 00:52:53,006
Du sprengst demnächst deinen Kreditrahmen.
484
00:52:54,341 --> 00:52:57,010
Ich liefere,
aber wenn die Behörden antanzen,
485
00:52:57,177 --> 00:52:58,846
steigen die Preise.
486
00:53:00,889 --> 00:53:01,974
Was soll das heißen?
487
00:53:02,140 --> 00:53:05,185
Dein Freund, Secretary Ross,
schnüffelt so viel rum,
488
00:53:05,352 --> 00:53:08,313
dass einige Kontakte
meine Anrufe ignorieren.
489
00:53:08,480 --> 00:53:10,399
Ich bin Privatunternehmer.
490
00:53:11,817 --> 00:53:13,402
Du bist sensibel.
491
00:53:13,569 --> 00:53:15,112
Und du eine Nervensäge.
492
00:53:17,614 --> 00:53:19,241
Ich mach's wieder gut.
493
00:53:20,367 --> 00:53:22,160
Das sagst du jedes Mal.
494
00:53:28,417 --> 00:53:30,627
Ich hab also den Nuklearcode.
495
00:53:30,794 --> 00:53:31,795
Aber
496
00:53:32,212 --> 00:53:34,256
da steht er.
497
00:53:35,007 --> 00:53:38,260
Captain America.
498
00:53:40,220 --> 00:53:41,513
Endlich
499
00:53:41,638 --> 00:53:44,349
ist die Zeit des Red Guardian
500
00:53:44,433 --> 00:53:45,517
gekommen.
501
00:53:46,602 --> 00:53:48,645
Ich packe seinen Schild
502
00:53:49,521 --> 00:53:54,526
und Auge in Auge messen wir unsere Kräfte.
503
00:53:59,948 --> 00:54:01,283
O nein.
504
00:54:06,788 --> 00:54:08,207
Er dachte, er besiegt mich.
505
00:54:08,373 --> 00:54:10,876
Diesen Schild, den er mit sich rumträgt
506
00:54:11,043 --> 00:54:13,837
wie eine Schmusedecke, ja?
507
00:54:14,004 --> 00:54:16,173
Den nutze ich zu meinem Vorteil.
508
00:54:16,340 --> 00:54:19,843
Ich schmeiß ihn aus dem Fenster.
Und entkomme.
509
00:54:20,677 --> 00:54:22,262
In welchem Jahr war das?
510
00:54:23,388 --> 00:54:25,891
Keine Ahnung. '83 oder '84.
511
00:54:27,142 --> 00:54:30,437
Captain America war da noch im Eis.
512
00:54:33,815 --> 00:54:36,777
Nennst du mich einen Lügner, Ursa?
513
00:54:46,286 --> 00:54:48,622
Alexei Shostakov. Post für dich.
514
00:54:54,044 --> 00:54:55,754
Alexei Shostakov. Post.
515
00:54:55,921 --> 00:54:57,464
Schaut nur, der große Bär.
516
00:54:57,631 --> 00:54:59,299
Heult wie ein Mädchen.
517
00:55:11,061 --> 00:55:13,355
Der berühmte "Red Guardian".
518
00:55:16,984 --> 00:55:21,655
Schreib deinen Fans zurück,
sie sollen mehr Butter nehmen.
519
00:55:21,822 --> 00:55:23,156
Nimm schon.
520
00:55:23,740 --> 00:55:24,740
Na los.
521
00:55:53,103 --> 00:55:55,939
Vorwärts, Red Guardian. Die Trompete ruft.
522
00:56:12,164 --> 00:56:14,166
Heute ist dein Glückstag, Alexei.
523
00:56:17,044 --> 00:56:18,253
Geh zur Tür an der Südwand.
524
00:56:26,220 --> 00:56:28,263
Was ist los?
525
00:56:28,430 --> 00:56:29,598
Kannst du nicht lesen?
526
00:56:40,317 --> 00:56:41,317
Geh nach links.
527
00:56:42,778 --> 00:56:43,820
Zieh keine Show ab.
528
00:56:48,116 --> 00:56:49,785
Der Red Guardian flieht.
529
00:56:59,336 --> 00:57:01,255
Du hast eine Show abgezogen.
530
00:57:13,892 --> 00:57:14,893
Was jetzt?
531
00:57:15,060 --> 00:57:16,895
Wir holen dich raus.
532
00:57:38,000 --> 00:57:39,126
Du musst nach oben.
533
00:57:42,880 --> 00:57:44,131
Tempo, Supersoldat.
534
00:57:56,393 --> 00:57:57,686
Das schafft er nie.
535
00:57:58,061 --> 00:57:59,271
Bring mich näher ran.
536
00:58:00,522 --> 00:58:01,815
Hast du eine bessere Idee?
537
00:58:05,903 --> 00:58:07,029
Natasha.
538
00:58:18,790 --> 00:58:20,209
Diese Poserin.
539
00:58:45,234 --> 00:58:46,276
Echt jetzt?
540
00:58:49,363 --> 00:58:50,739
Entschuldigung.
541
00:58:53,367 --> 00:58:55,118
Was machst du da? Spinnst du?
542
00:58:55,744 --> 00:58:56,744
Geh wieder hoch.
543
00:58:57,538 --> 00:58:59,790
Wir machen beide einen guten Job.
544
00:59:13,011 --> 00:59:14,721
Na gut. Es reicht.
545
00:59:47,379 --> 00:59:49,423
Das wäre eine coole Art zu sterben.
546
00:59:53,177 --> 00:59:55,470
Sag, dass das ein gutes Zeichen ist.
547
00:59:55,637 --> 00:59:56,763
Beweg deinen Arsch.
548
01:00:21,205 --> 01:00:22,831
Hol uns hier raus.
549
01:01:08,377 --> 01:01:10,420
Wartet.
550
01:01:40,200 --> 01:01:42,452
Ich brauch hier ein wenig Hilfe.
551
01:01:46,039 --> 01:01:49,376
Lebt wohl, ihr Arschlöcher.
552
01:01:55,674 --> 01:01:57,342
Das war aufregend.
553
01:02:00,095 --> 01:02:02,556
Ich bin so stolz auf euch zwei.
554
01:02:03,348 --> 01:02:05,017
Ihr könnt mich nicht hören.
555
01:02:19,406 --> 01:02:21,283
Warum so aggressiv?
556
01:02:22,075 --> 01:02:23,535
Hast du deine Tage?
557
01:02:23,702 --> 01:02:27,122
Ich krieg keine Periode, du Idiot.
Ich hab keinen Uterus.
558
01:02:27,414 --> 01:02:28,498
Oder Eierstöcke.
559
01:02:29,374 --> 01:02:32,461
So ist das, wenn der Rote Raum
dir eine Hysterektomie verpasst.
560
01:02:32,628 --> 01:02:37,174
Die gehen rein und reißen dir
alle Fortpflanzungsorgane raus.
561
01:02:37,341 --> 01:02:40,802
Die wühlen sich da rein
und hacken sie dir alle weg.
562
01:02:40,969 --> 01:02:43,805
- Alles raus, damit man keine Babys kriegt.
- Okay.
563
01:02:43,972 --> 01:02:46,475
Du musst nicht so kalt und eklig werden.
564
01:02:46,642 --> 01:02:49,019
Dann sag ich nichts über die Eileiter.
565
01:02:51,104 --> 01:02:53,440
Es bedeutet mir sehr viel,
566
01:02:53,941 --> 01:02:56,860
dass ihr mich holen kommt.
567
01:02:57,027 --> 01:02:58,195
Nein.
568
01:02:58,403 --> 01:03:00,614
Du wirst uns zum Roten Raum führen.
569
01:03:02,366 --> 01:03:04,159
Sieh an. Ganz professionell.
570
01:03:04,326 --> 01:03:05,744
Vergnügen ist es keines.
571
01:03:05,911 --> 01:03:09,957
Meine kleine Natasha, total indoktriniert
von westlicher Propaganda.
572
01:03:10,457 --> 01:03:13,252
Ich habe den Westen
und die Avengers gewählt.
573
01:03:13,752 --> 01:03:15,379
Sie gaben mir eine Familie.
574
01:03:15,546 --> 01:03:17,381
Wirklich? Familie?
575
01:03:17,548 --> 01:03:19,842
Und wo sind sie jetzt?
576
01:03:20,008 --> 01:03:22,678
Wo ist diese Familie jetzt?
577
01:03:22,845 --> 01:03:24,847
Sag mir, wo der Rote Raum ist.
578
01:03:27,182 --> 01:03:29,309
Ich hab keinen Schimmer.
579
01:03:36,275 --> 01:03:38,485
- Komm schon. Du und Dreykov ...
- Dreykov?
580
01:03:38,652 --> 01:03:41,530
- Ja.
- General Dreykov mein Freund?
581
01:03:42,114 --> 01:03:44,032
Macht mich berühmt.
582
01:03:44,199 --> 01:03:47,202
Erster und einziger
sowjetischer Supersoldat.
583
01:03:47,369 --> 01:03:50,539
Ich hätte berühmter sein können
als Captain America.
584
01:03:50,706 --> 01:03:54,126
Dann begräbt er mich in Ohio
bei dieser dummen Mission.
585
01:03:54,293 --> 01:03:55,711
Drei Jahre.
586
01:03:55,878 --> 01:03:58,839
So öde, ich habe mich zu Tode gelangweilt.
587
01:04:01,800 --> 01:04:03,260
Nichts für ungut, ja?
588
01:04:04,261 --> 01:04:06,763
Dann steckt er mich
lebenslang ins Gefängnis.
589
01:04:06,930 --> 01:04:08,307
Warum? Warum tut er das?
590
01:04:08,473 --> 01:04:11,143
Wollte ich mit ihm
das Absterben des Staates diskutieren?
591
01:04:11,310 --> 01:04:14,229
Oder hab ich beiläufig
seine Frisur bemäkelt?
592
01:04:14,396 --> 01:04:17,524
Vielleicht wollte ich,
dass die Partei sich gut anfühlt,
593
01:04:17,691 --> 01:04:20,068
nicht wie dieser sauertöpfische Verein.
594
01:04:20,861 --> 01:04:22,404
Aber stattdessen, nein.
595
01:04:22,779 --> 01:04:25,574
Er sperrt mich weg
für den Rest meines Lebens.
596
01:04:25,741 --> 01:04:27,868
Haut einfach ab und versteckt sich.
597
01:04:28,410 --> 01:04:31,788
Ich war nicht mal derjenige, der ...
Ihr wisst schon.
598
01:04:33,957 --> 01:04:35,792
Ich hab seine Tochter nicht getötet.
599
01:04:37,169 --> 01:04:38,921
Werfen wir ihn jetzt aus dem Fenster?
600
01:04:39,087 --> 01:04:41,048
Erst, wenn wir etwas höher sind.
601
01:04:41,673 --> 01:04:44,593
Warum fragt ihr nicht Melina, wo er ist?
602
01:04:44,927 --> 01:04:45,969
Warte, Mom Melina?
603
01:04:46,136 --> 01:04:47,346
Ist sie nicht tot?
604
01:04:48,222 --> 01:04:51,016
So schnell bringt
das clevere Kätzchen nichts um.
605
01:04:51,183 --> 01:04:52,351
Was?
606
01:04:52,893 --> 01:04:57,105
Sie war die Wissenschaftlerin, Strategin.
Ich war der Mann fürs Grobe.
607
01:04:57,272 --> 01:04:59,691
Sie hat direkt für Dreykov gearbeitet.
608
01:04:59,858 --> 01:05:03,403
Heißt das, Melina arbeitet noch immer
für den Roten Raum?
609
01:05:03,570 --> 01:05:05,822
Von zuhause aus, bei Sankt Petersburg.
610
01:05:08,075 --> 01:05:10,661
Der Sprit reicht nicht
bis Sankt Petersburg.
611
01:05:10,827 --> 01:05:12,412
Das geht sich schon aus.
612
01:05:34,059 --> 01:05:36,603
Jetzt bräuchten wir den Avengers-Superjet.
613
01:05:40,774 --> 01:05:42,734
Wenn ich noch ein Wort von ihm höre,
614
01:05:42,901 --> 01:05:44,736
kriegt er einen Tritt.
615
01:05:45,237 --> 01:05:46,822
Natasha.
616
01:05:48,532 --> 01:05:51,451
Komm her, ich will dich was fragen.
617
01:05:51,618 --> 01:05:53,537
- Komm, es ist wichtig.
- Was?
618
01:05:58,000 --> 01:05:59,626
Hat er mich erwähnt?
619
01:06:00,878 --> 01:06:02,004
Was?
620
01:06:02,754 --> 01:06:06,175
Hat er was über mich erzählt?
Kriegsgeschichten oder so.
621
01:06:06,341 --> 01:06:07,342
Wer? Wovon redest du?
622
01:06:07,509 --> 01:06:09,761
Captain America.
623
01:06:10,179 --> 01:06:13,015
Mein großer Kontrahent auf der Bühne
624
01:06:13,098 --> 01:06:14,892
des geopolitischen Konflikts.
625
01:06:15,058 --> 01:06:18,979
Nicht so sehr ein Erzrivale.
Eher ein Zeitgenosse. Ebenbürtig.
626
01:06:19,146 --> 01:06:21,356
Ich denke,
da war viel gegenseitiger Respekt.
627
01:06:21,523 --> 01:06:23,567
Du hast uns 20 Jahre nicht gesehen
628
01:06:23,734 --> 01:06:25,277
und redest nur von dir?
629
01:06:26,528 --> 01:06:28,572
Woher kommt diese Anspannung?
630
01:06:30,532 --> 01:06:31,825
Hab ich was falsch gemacht?
631
01:06:33,452 --> 01:06:34,995
Meinst du die Frage ernst?
632
01:06:36,246 --> 01:06:38,248
Ich hab euch beide immer geliebt.
633
01:06:38,874 --> 01:06:40,918
Ich hab alles getan, damit ihr
634
01:06:41,084 --> 01:06:43,587
euer Potenzial ausschöpfen könnt.
Mit Erfolg.
635
01:06:43,754 --> 01:06:44,755
Mit Erfolg?
636
01:06:44,922 --> 01:06:47,299
Ja. Für euch schon.
637
01:06:48,842 --> 01:06:51,428
Wir haben unsere Mission in Ohio erfüllt.
638
01:06:52,012 --> 01:06:56,183
Yelena, aus dir wurde die beste
Nachwuchs-Attentäterin der Welt.
639
01:06:56,517 --> 01:06:59,561
Niemand ist
so effizient und skrupellos wie du.
640
01:07:00,771 --> 01:07:02,606
Und Natasha.
641
01:07:02,940 --> 01:07:07,653
Du bist nicht nur eine Spionin
und stürzt Regime,
642
01:07:07,819 --> 01:07:09,947
vernichtest Imperien von innen heraus,
643
01:07:10,531 --> 01:07:12,282
sondern ein Avenger.
644
01:07:13,200 --> 01:07:16,161
Auf euer Konto gehen
645
01:07:16,870 --> 01:07:18,705
so viele Tote.
646
01:07:19,456 --> 01:07:22,960
Ihr müsst tief
in den blutroten Zahlen stecken.
647
01:07:23,502 --> 01:07:25,921
Ich könnte nicht stolzer auf euch sein.
648
01:07:30,175 --> 01:07:31,468
Okay. Du kannst ...
649
01:07:31,635 --> 01:07:33,387
Lass mich los.
650
01:07:33,554 --> 01:07:35,347
Du riechst ziemlich streng.
651
01:07:39,893 --> 01:07:42,229
Also, sind wir bald da?
652
01:07:42,396 --> 01:07:44,439
Du merkst schon, wenn wir da sind.
653
01:07:46,984 --> 01:07:48,151
Leicht rechts.
654
01:07:49,486 --> 01:07:50,696
Geradeaus.
655
01:07:51,530 --> 01:07:52,531
Rechts.
656
01:07:55,117 --> 01:07:56,159
Leicht rechts.
657
01:07:57,411 --> 01:08:00,163
Sehr gut, mein Schätzchen.
658
01:08:00,622 --> 01:08:02,833
Ja, sehr gut.
659
01:08:03,000 --> 01:08:05,502
Ja, sehr gut, mein Schätzchen.
660
01:08:18,432 --> 01:08:21,727
Zurück nach Hause, wo's sicher ist. Lauft.
661
01:09:10,234 --> 01:09:13,445
Schatz, wir sind zu Hause.
662
01:09:24,748 --> 01:09:26,500
Kommt mit.
663
01:09:36,593 --> 01:09:39,304
Willkommen in meiner bescheidenen Bleibe.
664
01:09:39,930 --> 01:09:41,723
Fühlt euch wie zu Hause.
665
01:09:44,101 --> 01:09:45,727
Trinken wir was.
666
01:10:00,951 --> 01:10:02,452
Keine faulen Tricks.
667
01:10:03,620 --> 01:10:05,873
Ich verstaue meine Waffe.
668
01:10:29,605 --> 01:10:32,107
Gibt's hier Sprengfallen oder so was?
669
01:10:32,274 --> 01:10:33,901
Meine Mädchen tappen nicht in Fallen.
670
01:10:34,067 --> 01:10:35,819
Wir sind nicht deine Mädchen.
671
01:10:37,905 --> 01:10:39,448
Mag sein.
672
01:10:39,823 --> 01:10:43,118
Aber falls ihr verweichlicht seid,
bin ich nicht schuld.
673
01:11:05,599 --> 01:11:07,351
Trinken wir was.
674
01:11:21,657 --> 01:11:22,991
Passt noch.
675
01:11:24,535 --> 01:11:26,203
O mein Gott.
676
01:11:29,373 --> 01:11:30,624
Ich hab ihn nie gewaschen.
677
01:11:31,083 --> 01:11:32,376
Komm, trink.
678
01:11:35,796 --> 01:11:38,340
~ Rise, you workers of salvation ~
679
01:11:41,426 --> 01:11:43,220
Die Familie
680
01:11:43,929 --> 01:11:45,848
endlich wieder vereint.
681
01:11:47,307 --> 01:11:49,893
Da unser Familienkonstrukt
682
01:11:50,060 --> 01:11:52,855
bloß eine Tarnung war,
die nur drei Jahre dauerte,
683
01:11:53,063 --> 01:11:57,359
glaube ich nicht, dass wir diesen Begriff
noch verwenden können, oder?
684
01:11:57,526 --> 01:11:59,987
Stimmt. Also es läuft folgendermaßen ...
685
01:12:00,153 --> 01:12:02,489
Gut. Dann eben ein Wiedersehen.
686
01:12:03,448 --> 01:12:04,533
Und
687
01:12:05,284 --> 01:12:07,119
etwas möchte ich gleich sagen.
688
01:12:07,494 --> 01:12:09,413
Du bist keinen Tag älter geworden.
689
01:12:09,580 --> 01:12:14,710
Du bist so schön und geschmeidig wie
damals, als unsere Ehe inszeniert wurde.
690
01:12:16,170 --> 01:12:17,671
Du bist fett geworden.
691
01:12:18,338 --> 01:12:20,007
Aber noch immer attraktiv.
692
01:12:21,550 --> 01:12:23,886
Ich komm gerade aus dem Knast.
693
01:12:25,846 --> 01:12:27,347
Ich hab eine Menge Energie.
694
01:12:27,723 --> 01:12:29,349
Bitte lasst das.
695
01:12:31,351 --> 01:12:33,437
Also, es läuft folgendermaßen.
696
01:12:33,604 --> 01:12:35,022
Natasha, sitz nicht so krumm.
697
01:12:35,939 --> 01:12:37,900
- Ich sitze nicht krumm.
- Doch.
698
01:12:38,066 --> 01:12:40,194
- Ich sitze nicht krumm.
- Du kriegst einen Buckel.
699
01:12:40,360 --> 01:12:41,612
- Hör auf deine Mutter.
- O Gott.
700
01:12:41,778 --> 01:12:42,738
Aufrecht.
701
01:12:42,818 --> 01:12:44,198
Hört auf. Alle.
702
01:12:44,364 --> 01:12:45,407
Ich sag ja nichts.
703
01:12:45,490 --> 01:12:47,034
- Das ist unfair.
- Es läuft so ...
704
01:12:47,117 --> 01:12:49,703
- Ich will nicht essen.
- Einen Happen, Yelena.
705
01:12:49,870 --> 01:12:51,788
Du sagst uns, wo der Rote Raum ist.
706
01:12:55,667 --> 01:13:00,714
Es ist wie damals, als du ihnen erlaubt
hast, auf den Weihnachtsmann zu warten.
707
01:13:00,881 --> 01:13:02,883
War doch lustig. Er kommt durch den Kamin.
708
01:13:03,050 --> 01:13:07,346
Passt auf. Wo ist er?
Wartet und wenn die Kekse weg sind,
709
01:13:07,513 --> 01:13:09,389
seht ihr, dass er da war.
710
01:13:09,556 --> 01:13:10,807
Nein, nein. Was?
711
01:13:10,974 --> 01:13:13,143
Ich will, dass sie ihre Träume leben.
712
01:13:13,310 --> 01:13:15,354
Greift nach den Sternen, Mädchen.
713
01:13:15,521 --> 01:13:18,023
Wir haben mit Dreykov eine Rechnung offen.
714
01:13:18,190 --> 01:13:22,069
Man kann niemanden besiegen,
der den Willen anderer kontrolliert.
715
01:13:22,236 --> 01:13:26,114
Du hast das Resultat unserer Mission
in Amerika nie gesehen.
716
01:13:26,281 --> 01:13:27,616
Du auch nicht.
717
01:13:30,244 --> 01:13:34,498
Natasha, behalt dein Ziel im Auge.
Hol dir, was du willst.
718
01:13:41,630 --> 01:13:42,631
Komm rein.
719
01:13:49,972 --> 01:13:51,515
Hat das Schwein die Tür geöffnet?
720
01:13:51,682 --> 01:13:53,767
Ja. Genau.
721
01:13:53,934 --> 01:13:55,769
Gut, Alexei. Guter Junge.
722
01:13:57,688 --> 01:13:59,481
Du hast ihn nach mir benannt?
723
01:14:00,107 --> 01:14:01,859
Sieht er dir nicht ähnlich?
724
01:14:05,821 --> 01:14:07,281
Er sitzt wie ein Hund.
725
01:14:08,282 --> 01:14:09,700
Bemerkenswert. Seht her.
726
01:14:09,867 --> 01:14:11,159
Ich find's seltsam.
727
01:14:11,326 --> 01:14:12,828
Nicht mehr atmen.
728
01:14:18,208 --> 01:14:21,545
Wir haben das North Institute
in Ohio infiltriert.
729
01:14:21,712 --> 01:14:23,589
S.H.I.E.L.D.-Wissenschaftler.
730
01:14:23,755 --> 01:14:26,592
Oder vielmehr Hydra zu der Zeit.
731
01:14:26,758 --> 01:14:28,302
Im Rahmen des Winter-Soldier-Projekts
732
01:14:28,468 --> 01:14:31,346
hatten sie das menschliche
Gehirn dekonstruiert,
733
01:14:31,513 --> 01:14:36,185
um die allererste zellbasierte Blaupause
der Basalganglien zu erstellen.
734
01:14:36,351 --> 01:14:37,769
Zentrum für Kognition,
735
01:14:37,936 --> 01:14:41,231
Willkürmotorik, prozedurales Lernen.
736
01:14:42,900 --> 01:14:46,528
Wir haben weder Waffen
noch Technologien gestohlen.
737
01:14:46,695 --> 01:14:50,073
Sondern den Schlüssel zum Zugriff
auf den freien Willen.
738
01:14:55,370 --> 01:14:56,370
Was tust du da?
739
01:14:56,496 --> 01:15:00,167
Ich demonstriere,
dass die Methode heute so effizient ist,
740
01:15:00,334 --> 01:15:02,544
dass man das Atmen verbieten kann
741
01:15:02,711 --> 01:15:04,588
und das Versuchsobjekt muss gehorchen.
742
01:15:04,755 --> 01:15:06,256
Okay, wir kapieren's. Genug.
743
01:15:06,423 --> 01:15:09,301
Ja, schon gut.
Keine Sorge, Alexei überlebt noch
744
01:15:09,468 --> 01:15:12,054
weitere 11 Sekunden ohne Sauerstoff.
745
01:15:12,221 --> 01:15:15,015
Gut. Jetzt zurück nach Hause,
wo's sicher ist.
746
01:15:16,558 --> 01:15:18,644
Lauf. Nach Hause, wo's sicher ist.
747
01:15:19,394 --> 01:15:21,063
Guter Junge, Alexei.
748
01:15:21,230 --> 01:15:24,858
Die Welt funktioniert besser,
wenn man sie kontrolliert.
749
01:15:25,025 --> 01:15:29,404
Dreykov hat überall auf der Welt
chemisch gesteuerte Agenten platziert.
750
01:15:29,738 --> 01:15:31,698
Weißt du, an wem sie es testen?
751
01:15:33,200 --> 01:15:35,577
Nein. Das ist nicht meine Abteilung.
752
01:15:35,744 --> 01:15:36,912
Komm schon.
753
01:15:37,079 --> 01:15:38,956
- Lüg sie nicht an.
- Ich lüge nicht.
754
01:15:39,122 --> 01:15:40,582
Du warst Dreykovs Architektin.
755
01:15:40,749 --> 01:15:43,627
Was warst du dann? Du warst sein Partner.
756
01:15:43,794 --> 01:15:45,754
- Sein Geschäftspartner.
- Sündenbock.
757
01:15:45,921 --> 01:15:48,382
- Komm mir nicht so.
- Er hat mir Ideologie verkauft.
758
01:15:48,549 --> 01:15:49,716
Schluss mit Politik.
759
01:15:49,883 --> 01:15:52,678
Seid still. Du bist ein Idiot.
760
01:15:57,266 --> 01:15:58,767
Und du bist feige.
761
01:16:01,186 --> 01:16:02,729
Du bist feige.
762
01:16:02,896 --> 01:16:07,025
Unsere Familie war nie echt,
also müssen wir an nichts festhalten.
763
01:16:08,318 --> 01:16:09,820
Lassen wir das hinter uns.
764
01:16:09,987 --> 01:16:12,322
Nie eine Familie?
765
01:16:12,489 --> 01:16:15,158
Im Herzen bin ich ein einfacher Mann.
766
01:16:16,076 --> 01:16:19,329
Und ich meine,
für zwei russische Geheimagenten
767
01:16:19,496 --> 01:16:21,540
waren wir großartige Eltern.
768
01:16:21,832 --> 01:16:25,169
Wir hatten unsere Befehle
und spielten die Rollen perfekt.
769
01:16:25,711 --> 01:16:28,005
Wen interessiert's. Es war nicht echt.
770
01:16:28,297 --> 01:16:30,716
- Was?
- Es war nicht echt. Wen interessiert's?
771
01:16:30,883 --> 01:16:32,634
Sag das nicht.
772
01:16:33,177 --> 01:16:35,721
Bitte sag das nicht. Es war echt.
773
01:16:36,471 --> 01:16:39,433
Für mich war es echt.
Du bist meine Mutter.
774
01:16:40,642 --> 01:16:42,352
Du warst meine echte Mutter.
775
01:16:42,519 --> 01:16:45,147
Eine andere hatte ich nie.
776
01:16:46,273 --> 01:16:49,109
Die beste Zeit meines Lebens war ein Fake.
777
01:16:50,611 --> 01:16:52,946
Und keiner von euch hat's mir gesagt.
778
01:16:55,908 --> 01:17:00,829
Diese Agenten, die auf der ganzen Welt
chemisch unterjocht wurden?
779
01:17:02,414 --> 01:17:04,458
Ich war eine davon.
780
01:17:10,714 --> 01:17:12,633
Du hast es raus geschafft.
781
01:17:12,799 --> 01:17:15,177
Dreykov lässt niemanden mehr entkommen.
782
01:17:16,011 --> 01:17:18,055
Willst du was dazu sagen?
783
01:17:24,061 --> 01:17:25,062
Lass mich.
784
01:17:34,821 --> 01:17:37,324
- Ich hatte keine Ahnung.
- Schon gut.
785
01:17:37,491 --> 01:17:39,368
Ich rede mit ihr.
786
01:17:55,425 --> 01:17:57,928
Ich sitze hier, weil ich nicht reden will.
787
01:18:01,807 --> 01:18:03,934
Sitzen wir einfach da.
788
01:18:08,772 --> 01:18:10,274
Sitzen wir einfach da.
789
01:18:19,825 --> 01:18:20,993
Wo willst du hin?
790
01:18:21,159 --> 01:18:23,495
- Ich mache es selbst.
- Das überlebst du nicht.
791
01:18:23,662 --> 01:18:25,998
Ich würde gern glauben, das kümmert dich.
792
01:18:26,832 --> 01:18:29,001
Aber mich hat schon eine Mutter verlassen.
793
01:18:29,168 --> 01:18:31,295
Du wurdest nicht verlassen.
794
01:18:31,461 --> 01:18:35,507
Du wurdest ausgewählt
aufgrund deines genetischen Potenzials.
795
01:18:45,642 --> 01:18:47,144
Ich wurde entführt?
796
01:18:47,603 --> 01:18:51,064
Ich glaube, es gab einen Deal,
deine Familie wurde bezahlt.
797
01:18:51,690 --> 01:18:54,109
Deine Mutter hat nie aufgehört,
dich zu suchen.
798
01:18:54,276 --> 01:18:57,196
Sie war in dieser Hinsicht wie du. Sie war
799
01:18:57,362 --> 01:18:58,906
unnachgiebig.
800
01:18:59,656 --> 01:19:01,283
Was wurde aus ihr?
801
01:19:02,993 --> 01:19:04,745
Dreykov ließ sie töten.
802
01:19:06,038 --> 01:19:08,874
Sie hätte den Roten Raum enttarnen können.
803
01:19:09,917 --> 01:19:13,504
Normalerweise wird eine
neugierige Zivilistin nicht hingerichtet,
804
01:19:13,670 --> 01:19:16,381
aber wie gesagt, sie gab nicht auf.
805
01:19:19,134 --> 01:19:21,970
Sie war jeden Tag in meinen Gedanken.
806
01:19:26,558 --> 01:19:29,394
Ob ich es mir eingestand oder nicht.
807
01:19:31,855 --> 01:19:34,233
Ich lasse die Vergangenheit lieber ruhen.
808
01:19:45,369 --> 01:19:46,870
Und wieso hast du das noch?
809
01:20:04,805 --> 01:20:06,723
Ich erinnere mich an den Tag.
810
01:20:06,890 --> 01:20:10,853
Fotos von Weihnachten, Thanksgiving,
Ostern und Sommerferien an einem Tag.
811
01:20:11,478 --> 01:20:13,105
Immer ein anderer Hintergrund.
812
01:20:14,940 --> 01:20:19,486
Ich wusste, die Geschenke unterm Baum
waren leer, aber das war mir egal.
813
01:20:19,653 --> 01:20:21,321
Ich wollte jedes davon auspacken,
814
01:20:24,741 --> 01:20:27,536
damit es sich für einen Moment
echt anfühlt.
815
01:20:28,120 --> 01:20:29,496
Hören wir auf damit.
816
01:20:37,045 --> 01:20:38,547
Wieso tust du das?
817
01:20:39,756 --> 01:20:43,635
Wieso läuft eine im Käfig geborene Maus
in diesem kleinen Rad?
818
01:20:43,802 --> 01:20:49,099
Ich hatte den Roten Raum schon vier Mal
durchlaufen, bevor du geboren wurdest.
819
01:20:49,266 --> 01:20:50,684
Ich kenne nur diese Wände.
820
01:20:51,435 --> 01:20:53,687
Ich hatte nie eine Wahl.
821
01:20:54,104 --> 01:20:56,398
Aber du bist keine Maus, Melina.
822
01:20:58,901 --> 01:21:02,029
Du wurdest in einem Käfig geboren,
das ist nicht deine Schuld.
823
01:21:06,074 --> 01:21:08,952
Wie konntest du dir selbst treu bleiben?
824
01:21:14,917 --> 01:21:17,085
Schmerz macht uns nur stärker.
825
01:21:18,086 --> 01:21:20,005
Das hast du uns doch gesagt?
826
01:21:22,007 --> 01:21:24,426
Du hast mir beigebracht zu überleben.
827
01:21:28,138 --> 01:21:30,140
Ich habe den Roten Raum alarmiert.
828
01:21:30,307 --> 01:21:32,267
Sie werden jeden Moment hier sein.
829
01:21:35,395 --> 01:21:39,733
Ich bin also Eisfischen mit meinem Vater.
830
01:21:40,734 --> 01:21:44,404
Es ist sehr kalt in dem kleinen Verschlag.
Sogar für Russland.
831
01:21:44,571 --> 01:21:47,324
"Stell den Wodka ans Feuer",
sagte mein Vater.
832
01:21:47,491 --> 01:21:48,617
Bitte hör auf zu reden.
833
01:21:48,784 --> 01:21:50,661
- Bitte warte.
- Ich will nicht reden.
834
01:21:50,827 --> 01:21:52,454
Bitte.
835
01:21:53,080 --> 01:21:55,791
Ich erzähl dir das aus gutem Grund.
Vertrau mir.
836
01:21:56,166 --> 01:21:58,460
Ich greife nach dem Fisch.
837
01:22:00,838 --> 01:22:02,172
Verlier das Gleichgewicht.
838
01:22:03,006 --> 01:22:05,926
Platsch. Meine Hände tauchen in den Fluss.
839
01:22:06,093 --> 01:22:10,180
Bei diesem Wetter
setzen Erfrierungen schnell ein.
840
01:22:10,639 --> 01:22:11,974
Mein Vater
841
01:22:12,266 --> 01:22:14,351
pinkelt mir auf die Hände.
842
01:22:14,518 --> 01:22:15,644
O mein Gott.
843
01:22:15,811 --> 01:22:20,607
Urin hat 35 Grad Celsius
und verhindert Erfrierungen.
844
01:22:20,774 --> 01:22:22,276
Wie passt das hierher?
845
01:22:23,068 --> 01:22:24,361
Du weißt schon,
846
01:22:24,862 --> 01:22:26,154
Väter.
847
01:22:31,952 --> 01:22:35,455
Du hast mir nur erzählt,
wie sehr dich alles gelangweilt hat.
848
01:22:35,831 --> 01:22:37,332
Ich war der Auftrag,
849
01:22:37,416 --> 01:22:39,835
der Job, den du nicht wolltest.
850
01:22:40,210 --> 01:22:41,503
Für mich?
851
01:22:42,546 --> 01:22:44,756
Für mich warst du alles.
852
01:22:47,426 --> 01:22:50,804
Genau. Es ist dir egal. Es ist dir egal.
853
01:22:51,305 --> 01:22:53,724
Dich kümmern bloß deine glorreichen Tage
854
01:22:53,891 --> 01:22:57,144
als Crimson Dynamo,
und davon will keiner was hören.
855
01:23:03,775 --> 01:23:05,652
Es heißt Red Guardian.
856
01:23:05,819 --> 01:23:06,904
Geh raus.
857
01:23:07,279 --> 01:23:08,864
Geh raus.
858
01:23:18,373 --> 01:23:20,876
~ I can't remember ~
859
01:23:23,962 --> 01:23:25,881
~ If I cried ~
860
01:23:28,091 --> 01:23:31,678
~ When I read about his widowed bride ~
861
01:23:32,679 --> 01:23:36,934
~ Something touched me deep inside ~
862
01:23:37,100 --> 01:23:38,268
~ The day ~
863
01:23:39,686 --> 01:23:42,231
~ The music ~
864
01:23:42,940 --> 01:23:44,483
~ Died ~
865
01:23:45,150 --> 01:23:47,694
~ And they were singing ~
866
01:23:48,779 --> 01:23:50,906
~ Bye ~
~ Bye ~
867
01:23:51,073 --> 01:23:53,659
~ Miss American Pie ~
~ American Pie ~
868
01:23:53,825 --> 01:23:56,745
~ Drove my Chevy to the levee ~
869
01:23:56,912 --> 01:23:59,540
~ But the levee was dry ~
~ Was dry ~
870
01:24:00,457 --> 01:24:02,459
~ Them good old boys ~
871
01:24:02,918 --> 01:24:04,962
~ Drinking whiskey ~
872
01:24:06,588 --> 01:24:07,881
~ Singing ~
873
01:24:08,340 --> 01:24:12,261
~ "This will be the day that I die" ~
874
01:24:13,720 --> 01:24:15,472
~ "This'll be the day..." ~
875
01:24:35,367 --> 01:24:36,368
Duck dich.
876
01:24:44,418 --> 01:24:45,418
Die glauben ...
877
01:25:44,978 --> 01:25:46,438
Es tut mir leid.
878
01:26:02,496 --> 01:26:04,540
Lassen wir ihn nicht warten.
879
01:26:30,899 --> 01:26:32,985
Erbitte Landeerlaubnis.
880
01:26:33,151 --> 01:26:35,445
Verstanden. Landeerlaubnis auf Position 5.
881
01:26:41,535 --> 01:26:43,328
Wir landen in einer Minute.
882
01:26:43,495 --> 01:26:46,123
Warum steigen wir dann noch?
883
01:26:48,375 --> 01:26:51,795
Jetzt siehst du, wie Dreykov all die Jahre
über dem Radar blieb.
884
01:27:16,570 --> 01:27:19,198
ROTER RAUM
885
01:28:11,458 --> 01:28:12,709
Mein Gott.
886
01:28:12,876 --> 01:28:14,419
Sieh dich an.
887
01:28:18,966 --> 01:28:20,592
Wie war das Familientreffen?
888
01:28:20,759 --> 01:28:22,636
Ach, schrecklich.
889
01:28:22,803 --> 01:28:26,098
Sie waren anhänglich
und zu emotional, fordernd.
890
01:28:26,265 --> 01:28:27,432
Wie in alten Zeiten.
891
01:28:28,725 --> 01:28:30,227
Yelena Belova.
892
01:28:30,394 --> 01:28:32,104
Wie geht es ihr?
893
01:28:32,271 --> 01:28:34,523
Sie war als Einzige betroffen, oder?
894
01:28:34,690 --> 01:28:36,233
So weit ich weiß, ja.
895
01:28:36,817 --> 01:28:39,361
Diese Gase und Gegenmittel,
896
01:28:39,987 --> 01:28:42,614
extrem lästig.
897
01:28:43,824 --> 01:28:46,159
Dieses Problem musst du lösen.
898
01:28:46,785 --> 01:28:48,662
Wer kümmert sich um meine Schweine?
899
01:28:48,829 --> 01:28:51,498
Komm mir nicht mit deinen Schweinen.
900
01:28:58,255 --> 01:28:59,506
Schneid ihr Gehirn raus.
901
01:29:00,883 --> 01:29:03,051
Finde die Schwachstelle.
902
01:29:12,561 --> 01:29:15,105
Das ist keine coole Art zu sterben.
903
01:29:34,458 --> 01:29:36,001
Was ist mit Romanoff?
904
01:29:36,168 --> 01:29:37,461
Sie ist eine Verräterin.
905
01:29:38,337 --> 01:29:42,424
Sie hat ihr Volk verraten. Ihr Blut.
906
01:29:43,425 --> 01:29:45,344
Sie hatte nichts.
907
01:29:45,511 --> 01:29:49,306
Ich gab ihr ein Zuhause.
Ich gab ihr Liebe.
908
01:29:49,806 --> 01:29:52,100
Gib ihr dieses Zeug, das du hast.
909
01:29:52,267 --> 01:29:54,353
Du weißt, diese Chemikalie.
910
01:29:55,395 --> 01:29:58,524
Mach sie zu einem von deinen Schweinen.
911
01:29:59,107 --> 01:30:03,654
Stell dir vor, was ich mit einem Avenger
unter meiner Kontrolle tun könnte.
912
01:30:03,820 --> 01:30:06,281
Möchtest du nicht erst mit ihr reden?
913
01:30:06,448 --> 01:30:09,868
Schaut man einem Kind in die Augen,
das man großgezogen hat,
914
01:30:10,369 --> 01:30:13,413
kann es sich hinter keiner Maske
der Welt verbergen.
915
01:30:27,302 --> 01:30:28,470
Willkommen zu Hause.
916
01:30:30,472 --> 01:30:32,140
Nicht doch.
917
01:30:33,433 --> 01:30:35,602
Mach mir mein Spielzeug nicht kaputt.
918
01:30:41,066 --> 01:30:42,943
Ich kann uns nicht retten.
919
01:30:43,861 --> 01:30:45,737
Du sollst wissen, es tut mir leid.
920
01:30:45,904 --> 01:30:47,781
Ich hab mich einer Sache verschrieben.
921
01:30:47,948 --> 01:30:50,284
Ich dachte, ich wäre sehr tapfer.
922
01:30:50,450 --> 01:30:51,577
Gar der Tapferste.
923
01:30:51,743 --> 01:30:54,246
Aber ich war nicht tapfer.
924
01:30:54,413 --> 01:30:55,956
Ich war ein Feigling.
925
01:31:01,837 --> 01:31:03,213
Auf Kuba,
926
01:31:04,756 --> 01:31:07,050
als sie euch mir weggenommen haben ...
927
01:31:08,927 --> 01:31:10,929
Keine Sache ist das wert.
928
01:31:13,390 --> 01:31:15,851
Opfern sollte man sich nur
929
01:31:16,727 --> 01:31:18,270
für etwas ...
930
01:31:26,111 --> 01:31:27,988
Wie hast du das gemacht?
931
01:31:28,780 --> 01:31:31,033
Ich hab die Zellen entworfen.
932
01:31:34,620 --> 01:31:35,620
Was?
933
01:31:37,331 --> 01:31:38,331
Was?
934
01:31:38,749 --> 01:31:42,127
Ich hab meine Seele entblößt,
dabei warst das nur du?
935
01:31:42,294 --> 01:31:45,881
Ich fürchte, ja.
Aber ich habe Funkkontakt zu Yelena.
936
01:31:47,674 --> 01:31:49,051
Ich bin's. Mama.
937
01:31:49,218 --> 01:31:52,179
Im Anzug ist ein kleines Messer eingenäht.
938
01:31:52,346 --> 01:31:53,346
Was?
939
01:31:56,517 --> 01:31:58,519
Was haben Sie mit mir vor?
940
01:31:59,853 --> 01:32:00,854
Rechts an der Hüfte.
941
01:32:02,898 --> 01:32:06,568
Sie muss wach bleiben
für die Schädelinzisionen.
942
01:32:28,549 --> 01:32:31,385
- Hättest du auch früher sagen können.
- Nicht aufregen.
943
01:32:31,552 --> 01:32:32,533
Dazu war keine Zeit.
944
01:32:32,613 --> 01:32:34,096
Mädels, ich hör euch nicht.
945
01:32:34,263 --> 01:32:37,140
Aber, Natasha, du musst etwas wissen.
946
01:32:37,558 --> 01:32:41,979
Du musst wissen, dass es mir leidtut.
Keine Ausreden mehr, okay?
947
01:32:42,646 --> 01:32:45,566
Ich hab mich einer Sache verschrieben ...
948
01:32:45,732 --> 01:32:47,776
Du hast keinen Knopf im Ohr.
949
01:32:48,652 --> 01:32:49,612
Was?
950
01:32:49,692 --> 01:32:50,779
Sie hört dich nicht.
951
01:32:50,946 --> 01:32:52,446
- Du hast keinen Ohrknopf.
- Warum nicht?
952
01:32:52,531 --> 01:32:53,824
War nicht Teil des Plans.
953
01:32:53,991 --> 01:32:55,534
Und was war der Plan?
954
01:32:56,243 --> 01:32:58,996
Sobald ich den Tracker aktiviere,
kommt Ross gerannt.
955
01:32:59,496 --> 01:33:02,666
Dir ist klar,
dass du weltweit gesucht wirst?
956
01:33:03,250 --> 01:33:05,043
Du weißt, wie man den Raum landet.
957
01:33:06,795 --> 01:33:10,090
Gib Anweisungen,
uns auf Level Null einzusperren.
958
01:33:10,257 --> 01:33:12,926
Bin ich raus,
aktiviere ich das Landeprotokoll.
959
01:33:13,093 --> 01:33:14,511
In einer Stunde sind wir unten.
960
01:33:14,970 --> 01:33:16,263
Problem.
961
01:33:16,430 --> 01:33:19,016
Ich habe nur ein Ohrknopf-Set.
962
01:33:19,808 --> 01:33:20,934
Ich gebe es Yelena.
963
01:33:21,602 --> 01:33:22,686
Wo sind die Ampullen?
964
01:33:22,853 --> 01:33:24,771
Vermutlich unten im Kühlraum.
965
01:33:24,938 --> 01:33:27,274
Dreykov hat die Widows
noch unter Kontrolle.
966
01:33:27,441 --> 01:33:30,027
Du musst ihnen
dem Gegenmittel verabreichen.
967
01:33:30,444 --> 01:33:31,695
Ja. Klar.
968
01:33:31,778 --> 01:33:33,405
Kein Ding.
969
01:33:34,823 --> 01:33:35,908
Ist das dein Plan?
970
01:33:36,366 --> 01:33:37,701
Mein Plan ist, dich zu töten.
971
01:33:37,868 --> 01:33:39,286
Ich lebe noch.
972
01:33:40,370 --> 01:33:42,122
Was machen wir jetzt?
973
01:33:43,415 --> 01:33:45,501
Wie war der Name meiner Mutter?
974
01:33:51,215 --> 01:33:53,342
Wo wir sie begruben,
975
01:33:53,967 --> 01:33:55,844
stand ein Baum.
976
01:33:58,305 --> 01:33:59,848
Rosa Blüten.
977
01:34:00,265 --> 01:34:01,725
Wunderschön.
978
01:34:01,892 --> 01:34:03,644
Da war auch ein Grabstein,
979
01:34:03,810 --> 01:34:06,438
auf dem ihr Name stand.
980
01:34:07,231 --> 01:34:08,732
Wie war der gleich?
981
01:34:12,653 --> 01:34:16,031
"Unbekannt."
982
01:34:18,075 --> 01:34:20,369
Du empfindest nichts.
983
01:34:21,620 --> 01:34:23,914
Auch nicht beim Tod deiner Tochter?
984
01:34:24,081 --> 01:34:27,334
Verfolgt dich deine Vergangenheit?
985
01:34:29,419 --> 01:34:30,712
Tatsächlich?
986
01:34:40,973 --> 01:34:42,182
Danke, Natasha.
987
01:34:47,896 --> 01:34:50,482
Dir verdanke ich meine mächtigste Waffe.
988
01:34:54,236 --> 01:34:55,320
Sag Hallo.
989
01:35:10,544 --> 01:35:13,005
Als deine Bombe hochging,
990
01:35:13,172 --> 01:35:15,716
hat sie meine Antonia fast getötet.
991
01:35:19,469 --> 01:35:23,307
Ich musste ihr
einen Chip in den Nacken einsetzen.
992
01:35:23,473 --> 01:35:25,809
In den Nacken.
993
01:35:26,226 --> 01:35:28,187
Sieh sie dir an.
994
01:35:28,687 --> 01:35:30,898
Fällt es dir schwer, sie anzusehen?
995
01:35:31,815 --> 01:35:33,150
Mir schon.
996
01:35:34,026 --> 01:35:36,653
Sie beobachtet alles.
997
01:35:37,529 --> 01:35:38,739
Kann alles nachahmen.
998
01:35:39,281 --> 01:35:41,325
Sie ist eine perfekte Imitatorin.
999
01:35:43,410 --> 01:35:46,246
Und sie kämpft wie all deine Freunde.
1000
01:35:50,918 --> 01:35:52,503
Kann sie mich hören?
1001
01:35:55,881 --> 01:35:57,090
Was?
1002
01:35:59,176 --> 01:36:01,303
Möchtest du sie trösten?
1003
01:36:03,263 --> 01:36:05,933
Möchtest du dich bei ihr entschuldigen?
1004
01:36:07,267 --> 01:36:11,146
Das hättest du bedenken sollen,
bevor du ihr Gesicht zerfetzt hast.
1005
01:36:13,148 --> 01:36:15,692
Aber Schluss mit dem Gerede.
1006
01:36:17,027 --> 01:36:18,153
An die Arbeit.
1007
01:36:18,320 --> 01:36:20,364
Ich habe Ratten im Keller. Geh.
1008
01:36:22,908 --> 01:36:24,159
Geh.
1009
01:36:35,754 --> 01:36:37,339
Das war ein Fehler.
1010
01:36:38,006 --> 01:36:39,091
War es das?
1011
01:36:39,591 --> 01:36:42,636
Nur sie hätte mich hindern können,
dich zu töten.
1012
01:36:44,388 --> 01:36:45,389
Versuch es.
1013
01:36:45,556 --> 01:36:46,765
Tu es.
1014
01:36:51,562 --> 01:36:53,063
Ist sie gesichert?
1015
01:36:58,151 --> 01:36:59,151
Nein.
1016
01:37:02,990 --> 01:37:03,991
Vielleicht mit dem Messer.
1017
01:37:13,792 --> 01:37:14,877
Pech für dich.
1018
01:37:15,043 --> 01:37:16,378
Wie kontrollierst du mich?
1019
01:37:16,545 --> 01:37:18,589
Ich kontrolliere dich nicht.
1020
01:37:19,256 --> 01:37:20,632
Noch nicht.
1021
01:37:21,258 --> 01:37:23,427
Aber es gibt eine Pheromon-Sperre.
1022
01:37:23,760 --> 01:37:28,182
Meine Pheromone hindern dich daran,
Gewalt gegen mich auszuüben.
1023
01:37:32,728 --> 01:37:35,397
Ich bin sehr enttäuscht von Melina.
1024
01:37:35,564 --> 01:37:37,441
Ich werde sie wohl töten müssen.
1025
01:37:38,150 --> 01:37:41,695
Komm schon. Wenn wir nur Knöpfe drücken
und Computer hacken ...
1026
01:37:41,862 --> 01:37:43,906
- Ja?
- Was bleibt dann für mich?
1027
01:37:44,072 --> 01:37:46,950
Ich will etwas kaputtmachen.
1028
01:37:49,703 --> 01:37:52,331
Da ist was zum Kaputtmachen.
1029
01:38:06,220 --> 01:38:09,932
Melina, falls wir uns zum letzten Mal ...
1030
01:38:12,643 --> 01:38:13,769
Verdammt.
1031
01:38:27,074 --> 01:38:28,575
Ätzend.
1032
01:39:06,154 --> 01:39:07,656
Das war der große Plan?
1033
01:39:07,990 --> 01:39:10,534
Melina soll den Roten Raum landen
1034
01:39:10,617 --> 01:39:12,870
und mich den Behörden übergeben.
1035
01:39:22,629 --> 01:39:26,550
Krieg ich jetzt eine Rolle
in deinem erbärmlichen Marionettentheater?
1036
01:39:26,717 --> 01:39:27,718
Erbärmlich?
1037
01:39:27,885 --> 01:39:29,553
Wie würdest du es nennen?
1038
01:39:29,720 --> 01:39:32,347
Wann hast du zuletzt
mit jemandem gesprochen,
1039
01:39:32,431 --> 01:39:34,266
der nicht dazu gezwungen war?
1040
01:39:34,433 --> 01:39:37,394
Du bist weggelaufen,
um im falschen Krieg zu kämpfen.
1041
01:39:37,811 --> 01:39:40,230
Der wahre Krieg wurde hier geführt,
1042
01:39:40,314 --> 01:39:41,315
im Verborgenen.
1043
01:39:41,481 --> 01:39:43,066
Du kämpfst nicht im Verborgenen.
1044
01:39:43,233 --> 01:39:44,443
Du versteckst dich im Dunkeln.
1045
01:39:44,610 --> 01:39:48,405
Wahre Macht entsteht
durch unsichtbare Einflussnahme.
1046
01:39:48,572 --> 01:39:50,991
Wenn's keiner bemerkt, wozu dann?
1047
01:39:51,325 --> 01:39:52,492
Du bist ein Nichts.
1048
01:39:53,118 --> 01:39:54,786
Du hast nichts.
1049
01:39:55,287 --> 01:39:56,872
Es gibt 50 Menschen weltweit ...
1050
01:39:57,039 --> 01:39:58,290
Hör doch auf.
1051
01:39:58,457 --> 01:40:01,084
Du hast mir gar nichts zu sagen.
1052
01:40:01,251 --> 01:40:04,171
Wenn ich nichts sage,
hältst du nie die Klappe.
1053
01:40:08,133 --> 01:40:09,259
Na los.
1054
01:40:09,426 --> 01:40:11,303
Ich kann was einstecken.
1055
01:40:14,264 --> 01:40:17,434
- Verdammt, bist du schwach.
- Schwach?
1056
01:40:17,601 --> 01:40:19,770
Ist wohl leichter, Kinder einzuschüchtern.
1057
01:40:19,937 --> 01:40:20,937
Genug.
1058
01:40:31,657 --> 01:40:33,283
Du wärst nicht so vorlaut,
1059
01:40:33,450 --> 01:40:37,120
wenn du begreifen würdest,
was ich aufgebaut habe.
1060
01:40:38,747 --> 01:40:40,457
Diese Welt gehört mir.
1061
01:40:40,582 --> 01:40:41,501
Mir.
1062
01:40:41,581 --> 01:40:43,252
Soll ich beeindruckt sein?
1063
01:40:43,418 --> 01:40:44,753
Ich muss dich nicht beeindrucken.
1064
01:40:44,920 --> 01:40:47,422
Ich muss niemanden beeindrucken.
1065
01:40:48,632 --> 01:40:49,883
Diese Weltenlenker,
1066
01:40:49,967 --> 01:40:51,802
diese großen Männer,
1067
01:40:52,636 --> 01:40:55,472
sie hören auf mich und meine Widows.
1068
01:40:59,226 --> 01:41:00,226
Schau sie dir an.
1069
01:41:03,105 --> 01:41:04,815
Diese Mädchen waren Abfall.
1070
01:41:05,941 --> 01:41:08,026
Sie werden auf die Straße geworfen.
1071
01:41:08,485 --> 01:41:11,780
Ich recycle den Abfall.
1072
01:41:11,947 --> 01:41:13,824
Ich gebe ihnen eine Bestimmung.
1073
01:41:15,659 --> 01:41:17,452
Ich gebe ihnen ein Leben.
1074
01:41:24,668 --> 01:41:26,920
Melina, ich hab die Ampullen gefunden.
1075
01:41:28,297 --> 01:41:30,299
Es gab ein kleines Problem.
1076
01:41:32,384 --> 01:41:34,094
Du musst zu den Widows.
1077
01:41:53,363 --> 01:41:58,410
Mein Netzwerk von Widows
kontrolliert die Verteilung der Macht.
1078
01:41:58,744 --> 01:42:02,831
Ein Befehl,
die Öl- und Aktienmärkte brechen ein.
1079
01:42:02,998 --> 01:42:07,085
Ein Befehl
und ein Viertel des Planeten hungert.
1080
01:42:07,252 --> 01:42:10,380
Meine Widows können
Kriege auslösen und beenden.
1081
01:42:10,631 --> 01:42:13,342
Sie können Könige küren und stürzen.
1082
01:42:17,346 --> 01:42:19,890
Du kontrollierst alles von hier aus?
1083
01:42:20,641 --> 01:42:22,518
Und mit dir,
1084
01:42:23,185 --> 01:42:26,230
einem Avenger unter meiner Kontrolle,
1085
01:42:27,606 --> 01:42:30,067
kann ich endlich aus dem Schatten treten.
1086
01:42:31,193 --> 01:42:35,948
Ich nutze die einzige Ressource,
von der es auf der Welt zu viel gibt.
1087
01:42:37,533 --> 01:42:38,909
Mädchen.
1088
01:42:49,211 --> 01:42:51,588
Alles von dieser kleinen Konsole aus?
1089
01:42:57,886 --> 01:42:59,638
Du findest das amüsant?
1090
01:42:59,930 --> 01:43:01,473
Warum lächelst du?
1091
01:43:02,140 --> 01:43:04,184
Nimm's nicht persönlich, aber
1092
01:43:06,478 --> 01:43:08,564
danke für deine Kooperation.
1093
01:43:09,022 --> 01:43:13,235
Auch wenn du die Datenbank findest
und er dir den Schlüssel zeigt,
1094
01:43:13,485 --> 01:43:15,946
wirst du ihm den nicht abnehmen können.
1095
01:43:16,113 --> 01:43:19,491
Seit Jahren benutzt Dreykov
eine Pheromon-Sperre
1096
01:43:19,658 --> 01:43:21,493
bei allen Widows. Selbst bei mir.
1097
01:43:22,160 --> 01:43:26,248
Solange wir seinen Geruch wahrnehmen,
können wir ihm nichts antun.
1098
01:43:26,832 --> 01:43:28,041
Ich halte die Luft an.
1099
01:43:28,208 --> 01:43:29,668
Reicht nicht.
1100
01:43:29,835 --> 01:43:31,545
Das ist Basiswissen.
1101
01:43:31,712 --> 01:43:34,965
Natasha, um Rezeptoren
im Geruchszentrum auszuschalten,
1102
01:43:35,132 --> 01:43:37,176
muss man den Nerv durchtrennen.
1103
01:43:39,011 --> 01:43:40,345
Das krieg ich hin.
1104
01:43:41,263 --> 01:43:43,640
Du warst nicht stark genug, also
1105
01:43:44,516 --> 01:43:46,518
bringe ich es selbst zu Ende.
1106
01:43:46,977 --> 01:43:48,395
Was hast du vor?
1107
01:43:50,355 --> 01:43:51,648
Den Nerv kappen.
1108
01:44:12,544 --> 01:44:13,670
Sie hat eine Waffe.
1109
01:44:21,011 --> 01:44:22,429
Melina, bleib stehen.
1110
01:44:26,183 --> 01:44:27,518
Runter damit.
1111
01:44:27,809 --> 01:44:29,394
Genau mein Gedanke.
1112
01:44:42,074 --> 01:44:43,867
Yelena, kleine Planänderung.
1113
01:44:44,034 --> 01:44:47,329
Ich hab ein Triebwerk zerstört,
wir stürzen kontrolliert ab.
1114
01:44:50,374 --> 01:44:51,375
Fantastisch.
1115
01:44:51,542 --> 01:44:53,043
Ich bin gleich bei den Widows.
1116
01:45:33,166 --> 01:45:34,751
Wir müssen los.
1117
01:45:40,090 --> 01:45:42,217
Jetzt bist du nicht mehr so gesprächig.
1118
01:45:44,386 --> 01:45:45,470
Du nahmst mir meine Kindheit.
1119
01:45:47,097 --> 01:45:49,641
Nahmst mir die Wahl,
wolltest mich brechen.
1120
01:45:49,808 --> 01:45:51,852
Das tust du niemandem mehr an.
1121
01:46:03,280 --> 01:46:05,490
Ihr verlasst den Raum erst,
1122
01:46:05,574 --> 01:46:06,867
wenn sie tot ist.
1123
01:46:07,034 --> 01:46:09,203
Lasst sie leiden.
1124
01:46:11,413 --> 01:46:12,831
Ich will euch nichts tun.
1125
01:46:13,415 --> 01:46:14,833
Ihr mir auch nicht.
1126
01:48:10,449 --> 01:48:11,450
Bist du okay?
1127
01:48:12,743 --> 01:48:13,869
Sieht schmerzhaft aus.
1128
01:48:14,036 --> 01:48:16,246
Auf drei zieh ich ihn raus, bereit?
1129
01:48:17,164 --> 01:48:18,415
Sorry.
1130
01:48:20,375 --> 01:48:21,752
Was machen wir jetzt?
1131
01:48:24,004 --> 01:48:26,173
Verschwindet weit weg von hier.
1132
01:48:27,132 --> 01:48:28,717
Ihr entscheidet jetzt selbst.
1133
01:48:39,770 --> 01:48:40,979
Wir müssen hier raus.
1134
01:48:41,146 --> 01:48:43,232
- Wir müssen Dreykov finden.
- Gleich.
1135
01:48:50,697 --> 01:48:52,157
Halt, ich muss zurück.
1136
01:50:32,090 --> 01:50:33,509
Siehst du die Mädchen?
1137
01:51:10,254 --> 01:51:11,839
Wir müssen umkehren.
1138
01:51:39,157 --> 01:51:40,784
Keine Kontrolle mehr.
1139
01:52:04,892 --> 01:52:06,310
Antonia.
1140
01:52:12,608 --> 01:52:14,318
Ich mache jetzt die Tür auf.
1141
01:52:15,110 --> 01:52:16,945
Du wirst mich angreifen.
1142
01:52:17,112 --> 01:52:19,323
Schon gut. Schon gut.
1143
01:52:21,450 --> 01:52:23,619
Ich weiß, du bist noch da drin.
1144
01:52:25,537 --> 01:52:27,206
Ich gebe dich nicht auf.
1145
01:53:45,409 --> 01:53:46,910
Sie ist auf dem Flügel.
1146
01:53:47,077 --> 01:53:49,454
Los. Worauf wartet ihr?
1147
01:53:50,998 --> 01:53:51,998
Tu's nicht.
1148
01:53:52,958 --> 01:53:54,626
Das hat Spaß gemacht.
1149
01:55:46,530 --> 01:55:48,031
Los geht's.
1150
01:56:02,838 --> 01:56:04,089
Es reicht.
1151
01:56:55,474 --> 01:56:56,892
Es tut mir leid.
1152
01:56:57,059 --> 01:56:58,477
Es tut mir leid.
1153
01:57:01,688 --> 01:57:03,273
Ist er tot?
1154
01:57:07,694 --> 01:57:09,071
Er ist tot.
1155
01:57:46,942 --> 01:57:49,152
Wir sind beide verkehrt herum.
1156
01:57:57,828 --> 01:57:59,705
Verzeih mir,
1157
01:57:59,788 --> 01:58:01,915
kleine Schwester.
1158
01:58:04,168 --> 01:58:05,460
Ich hätte dich holen sollen.
1159
01:58:05,627 --> 01:58:08,172
Du musst das nicht sagen. Ist schon gut.
1160
01:58:08,714 --> 01:58:10,299
Für mich war es auch echt.
1161
01:58:24,730 --> 01:58:25,730
Danke.
1162
01:58:40,662 --> 01:58:41,788
Alles gut bei euch?
1163
01:58:41,955 --> 01:58:44,374
Ich bin offensichtlich verletzt.
1164
01:58:45,792 --> 01:58:47,711
Willst du was sagen?
1165
01:58:48,670 --> 01:58:50,088
Ich würd's nur vermasseln.
1166
01:59:04,436 --> 01:59:06,355
Da kommt die Kavallerie.
1167
01:59:09,358 --> 01:59:11,777
Wir nähern uns dem Ziel, Sir.
1168
01:59:14,488 --> 01:59:16,448
Wie sieht unser Plan aus?
1169
01:59:17,366 --> 01:59:19,952
Ihr verschwindet. Ich bleibe.
1170
01:59:20,118 --> 01:59:22,079
Das ist Wahnsinn. Wir kämpfen. Gemeinsam.
1171
01:59:22,246 --> 01:59:23,206
Ich halte sie auf.
1172
01:59:23,286 --> 01:59:25,666
- Natasha, wir kämpfen.
- Sei nicht dickköpfig.
1173
01:59:25,832 --> 01:59:28,001
- Geht.
- Du meine Güte.
1174
01:59:28,168 --> 01:59:30,921
Wenn wir vier uns zusammenraufen,
1175
01:59:31,088 --> 01:59:33,507
gibt's Hoffnung für die Avengers.
1176
01:59:33,674 --> 01:59:34,967
Ein bisschen.
1177
01:59:35,133 --> 01:59:39,054
Wenn du uns verlässt,
dann solltest du die mitnehmen.
1178
01:59:39,221 --> 01:59:41,765
Ich weiß, wie gut sie dir gefällt.
1179
01:59:41,932 --> 01:59:43,141
Na dann.
1180
01:59:43,809 --> 01:59:45,060
Sie hat viele Taschen.
1181
01:59:45,227 --> 01:59:47,229
Sehr praktische Taschen, ja.
1182
01:59:48,355 --> 01:59:50,524
Er hatte Widows auf der ganzen Welt.
1183
01:59:50,691 --> 01:59:52,568
Melina wird das Mittel produzieren.
1184
01:59:53,110 --> 01:59:54,903
Sag du ihnen, es ist vorbei.
1185
02:00:14,756 --> 02:00:16,675
Ihr kommt unseretwegen zurück.
1186
02:00:16,842 --> 02:00:18,677
Wir lassen euch nicht zurück.
1187
02:00:25,350 --> 02:00:26,810
Danke.
1188
02:00:33,775 --> 02:00:35,861
Du passt auf dich auf, ja?
1189
02:00:36,737 --> 02:00:37,863
Klar. Keine Sorge.
1190
02:00:38,030 --> 02:00:39,489
Ich weiß.
1191
02:00:49,875 --> 02:00:51,251
Keine Angst.
1192
02:00:51,335 --> 02:00:52,794
Wir nehmen sie mit.
1193
02:00:53,462 --> 02:00:55,797
Komm. Komm mit.
1194
02:02:09,162 --> 02:02:12,416
2 WOCHEN SPÄTER
1195
02:02:30,475 --> 02:02:31,602
Schläfst du ständig?
1196
02:02:32,769 --> 02:02:36,148
Ich war in sechs Zeitzonen
in drei Tagen deinetwegen.
1197
02:02:36,315 --> 02:02:37,608
- Tatsächlich?
- Ja.
1198
02:02:37,774 --> 02:02:40,235
Hast du wieder Schrott gesammelt?
1199
02:02:40,402 --> 02:02:43,947
Was hast du mir diesmal besorgt?
Einen aufgemotzten Rasenmäher?
1200
02:02:49,119 --> 02:02:51,413
So was kriegst du mit etwas Zeit und Geld.
1201
02:02:57,419 --> 02:02:59,046
Los, sag's. Ich will's hören.
1202
02:02:59,213 --> 02:03:01,840
Ich würd's echt gern hören. Wirklich.
1203
02:03:03,091 --> 02:03:04,259
Ich bin beeindruckt.
1204
02:03:06,720 --> 02:03:09,348
Du bist wirklich ein guter Freund.
1205
02:03:09,515 --> 02:03:12,017
Das will doch jeder Mann hören.
1206
02:03:12,809 --> 02:03:13,977
Wo geht's hin?
1207
02:03:15,312 --> 02:03:17,981
Ich dachte immer, ich hätte keine Familie.
1208
02:03:18,148 --> 02:03:20,317
Dabei hab ich sogar zwei.
1209
02:03:20,817 --> 02:03:22,110
Eine hat gerade Probleme.
1210
02:03:22,277 --> 02:03:25,072
Ich hole ein paar aus dem Gefängnis,
1211
02:03:25,572 --> 02:03:28,075
vielleicht kann ich die Wogen glätten.
1212
02:11:14,917 --> 02:11:16,668
Na komm, Fanny.
1213
02:12:36,957 --> 02:12:38,083
Entschuldige.
1214
02:12:39,585 --> 02:12:41,920
Allergische Reaktion
auf den Mittleren Westen.
1215
02:12:44,423 --> 02:12:47,259
Was diese Frau getan hat,
1216
02:12:47,426 --> 02:12:50,262
ehrlich, ich kann mir das kaum vorstellen.
1217
02:12:50,762 --> 02:12:54,516
Du solltest mich lieber nicht
in meinem Urlaub nerven, Valentina.
1218
02:12:54,683 --> 02:12:59,438
Ich will dich nicht nerven.
Ich zolle nur meinen Respekt.
1219
02:13:00,397 --> 02:13:02,691
Du musst mich verzweifelt brauchen.
1220
02:13:07,237 --> 02:13:08,322
Der Preis steigt.
1221
02:13:08,488 --> 02:13:09,823
Ja. Für uns beide.
1222
02:13:09,990 --> 02:13:12,451
Und du verdienst es auch.
1223
02:13:13,619 --> 02:13:15,913
Ich hab hier dein nächstes Ziel.
1224
02:13:16,079 --> 02:13:17,831
Wollt's dir persönlich bringen.
1225
02:13:20,083 --> 02:13:24,880
Schnapp dir den Mann, der für den Tod
deiner Schwester verantwortlich ist.
1226
02:13:27,633 --> 02:13:29,593
Hübscher Kerl, findest du nicht?
1227
02:13:36,558 --> 02:13:38,560
UNTERTITEL: Petra Metelko