1
00:00:00,046 --> 00:00:28,000
{\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}
{\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&}
{\r}
2
00:00:02,274 --> 00:00:08,280
{\an8}تدور أحداث الفيلم في الفترة الزمنية
."بعد فيلم "الحرب الأهلية" وقبل فيلم "المنتقمون: الحرب الأزليّة
3
00:00:08,347 --> 00:00:14,353
{\an8}وقتها كانت (ناتاشا) ضمن فريق "كابتن أمريكا" من المتمردين
.رافضي اتفاقية "سوكوفيا" وكانت هاربة تطاردها الحكومة
4
00:00:28,106 --> 00:00:34,866
{\fad(300,0)\3c&HC0C0C0&\bord2\blur4}"(استوديوهات (مارفل"
5
00:01:02,428 --> 00:01:05,196
"أوهايو)، عـ(1995)ـام)"
6
00:01:06,678 --> 00:01:07,599
.(مرحبًا يا (نات
7
00:01:37,363 --> 00:01:38,809
.أنا وأنت رأسًا على عقب
8
00:01:38,876 --> 00:01:41,032
.متأكدة أنك ستسقطين أولًا
9
00:01:41,112 --> 00:01:42,601
.لا، بل أنت ستسقطين أولًا
10
00:01:43,168 --> 00:01:45,404
.إنك عاجزة عن الصمود أكثر
11
00:01:48,139 --> 00:01:49,808
.قلت لك إنك ستسقطين أولًا
12
00:01:50,842 --> 00:01:53,312
!قلت لك
13
00:01:55,881 --> 00:01:56,923
.سبق أن قلت لك
14
00:01:58,945 --> 00:02:00,452
!أمي
15
00:02:08,440 --> 00:02:09,328
ماذا حدث؟
16
00:02:11,523 --> 00:02:12,698
.سقطت على ركبتها
17
00:02:12,764 --> 00:02:14,132
هل أصبت ركبتك؟
18
00:02:17,443 --> 00:02:20,105
.سأقبّلها وستشعرين بتحسن
19
00:02:21,920 --> 00:02:23,798
.هيا أيتها الصغيرة
20
00:02:24,310 --> 00:02:25,677
.انهضي، إنك بخير
21
00:02:26,478 --> 00:02:27,312
.هيا
22
00:02:27,774 --> 00:02:28,880
.إنك فتاة شجاعة
23
00:02:29,415 --> 00:02:31,250
.إنما يزيدنا الألم قوة
24
00:02:32,818 --> 00:02:34,420
صحيح؟ -
.أجل -
25
00:02:34,486 --> 00:02:35,320
صحيح؟ -
.انظري -
26
00:02:35,420 --> 00:02:37,589
!نجوم الغابة
27
00:02:37,656 --> 00:02:42,661
أجل، أتعلمين شيئًا؟
.إنها في الحقيقة حشرات من فصيلة اليراعات
28
00:02:42,728 --> 00:02:46,698
،وهذا الوهج الذي ترينه
29
00:02:46,765 --> 00:02:50,035
…نتيجة تفاعل كيميائي يُسمّى
30
00:02:51,136 --> 00:02:52,604
."التلألؤ البيولوجي"
31
00:02:53,205 --> 00:02:54,673
.هيا، آن أوان العشاء
32
00:02:55,407 --> 00:02:57,209
التلألؤ البيولوجي"؟"
33
00:02:57,276 --> 00:02:59,611
."صحيح، "التلألؤ البيولوجي
34
00:03:00,912 --> 00:03:02,248
!العشاء
35
00:03:02,948 --> 00:03:04,750
!هيا، آن أوان العشاء أيتها الفتاة الكبيرة
36
00:03:07,353 --> 00:03:09,154
.أريد معكرونة بالجبن
37
00:03:09,222 --> 00:03:12,491
…تريدين معكرونة بالجبن؟ حسنًا، أنا أريد
38
00:03:13,191 --> 00:03:14,693
.كافيار وشامبانيا
39
00:03:15,227 --> 00:03:16,728
.أحضري المناديل
40
00:03:17,496 --> 00:03:19,398
.خذي هذا. شكرًا
41
00:03:19,818 --> 00:03:21,933
هلّا تجلبين صلصة "الرانش" لوالدك؟
42
00:03:26,705 --> 00:03:27,672
.حسنًا
43
00:03:27,739 --> 00:03:29,608
.اللوبياء خضاري المفضّل
44
00:03:31,377 --> 00:03:32,624
.عاد والدكما
45
00:03:35,961 --> 00:03:36,848
.مرحبًا يا أبي
46
00:03:37,519 --> 00:03:38,517
.مرحبًا يا صغيرتي
47
00:03:49,327 --> 00:03:50,596
هل كل شيء على ما يُرام؟
48
00:03:54,766 --> 00:03:56,045
كيف كان يوم الجميع؟
49
00:03:56,134 --> 00:03:58,136
.علّمتني أمي طبيعة الحشرات المضيئة
50
00:03:58,204 --> 00:04:01,273
!حشرات مضيئة -
.وسقطت وأصبت ركبتي -
51
00:04:01,340 --> 00:04:03,342
.لكنها لم تعد تؤلمني
52
00:04:03,409 --> 00:04:05,883
.كما أننا شاهدنا اليراعات في الفناء الخلفي
53
00:04:05,990 --> 00:04:07,979
.كان أفضل شيء في يومي -
.لا -
54
00:04:09,748 --> 00:04:11,783
…يلينا)، نرى اليراعات) -
كم أمامنا من وقت؟ -
55
00:04:11,850 --> 00:04:14,320
.لا أعلم، حوالي ساعة
56
00:04:17,289 --> 00:04:18,557
.لا أرغب في الذهاب
57
00:04:22,027 --> 00:04:23,094
.لا تقولي ذلك
58
00:04:27,399 --> 00:04:28,467
…أيتها الفتاتان
59
00:04:29,968 --> 00:04:33,000
أتتذكّران اتفاقنا أننا سنذهب
في مغامرة كبرى ذات يوم؟
60
00:04:35,407 --> 00:04:37,876
.آن أوان ذلك اليوم -
!مرحى -
61
00:04:40,812 --> 00:04:42,248
.حسنًا، لنذهب
62
00:04:50,135 --> 00:04:51,590
.أنا آسفة
63
00:04:58,163 --> 00:04:59,765
.هيا، لنسرع -
.شكرًا -
64
00:04:59,831 --> 00:05:00,899
.لا أرتدي حذائي
65
00:05:00,966 --> 00:05:02,901
.لا بأس، لا تحتاجين إلى حذائك
66
00:05:02,968 --> 00:05:05,109
.لكنني ما زلت جائعة -
.حقًا؟ حزّري فزّري -
67
00:05:05,176 --> 00:05:06,738
.معي حلوى "رول أب" بالفاكهة في السيارة
68
00:05:16,248 --> 00:05:18,650
.لا، اتركيه. انتظري في السيارة
69
00:05:26,865 --> 00:05:28,026
هل أحضرتها؟ -
.أجل -
70
00:05:28,093 --> 00:05:29,795
النسخة الوحيدة؟ -
.الوحيدة التي لم تُحرق -
71
00:05:41,307 --> 00:05:42,308
إلى أين نذهب؟
72
00:05:43,309 --> 00:05:44,142
.إلى المنزل
73
00:05:45,176 --> 00:05:46,845
.مزاحك سخيف يا أمي
74
00:05:46,912 --> 00:05:48,414
!غادرنا المنزل للتو
75
00:06:00,492 --> 00:06:01,660
.أريد أغنيتي
76
00:06:01,727 --> 00:06:03,161
{\an8\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"American Pie :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Don McLean :اسم المغني"
77
00:06:03,234 --> 00:06:07,366
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}الوداع يا "أمريكا" التي عهدناها{\3c&H000000&} #
78
00:06:07,433 --> 00:06:12,204
{\3c&H0000FF&\bord2\blur4}"قدت سيارتي الـ"شيفروليه{\3c&H000000&} #
# {\3c&H0000FF&}إلى السد، لكنني وجدته جافًا
79
00:06:12,857 --> 00:06:17,075
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}"وكان الشباب يشربون الـ"ويكسي" والـ"جودار{\3c&H000000&} #
80
00:06:17,142 --> 00:06:21,213
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}"ويغنون، "هذا هو يوم موتي{\3c&H000000&} #
81
00:06:22,126 --> 00:06:25,517
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}"هذا هو يوم موتي"{\3c&H000000&} #
82
00:06:28,795 --> 00:06:34,726
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}هل ألّفت كتاب الحب وهل تؤمنين بالرب المحب؟{\3c&H000000&} #
83
00:06:35,980 --> 00:06:38,364
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}إن كان الإنجيل يخبرك أن وجوده حقّ{\3c&H000000&} #
84
00:06:39,603 --> 00:06:42,801
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}الآن، هل تؤمنين بروعة الـ"روك آند رول"؟{\3c&H000000&} #
85
00:06:55,146 --> 00:06:56,914
.هيا يا (يلينا). أسرعي يا صغيرتي
86
00:06:56,981 --> 00:06:59,518
.هيا بنا يا (نات). أسرعي، علينا الذهاب
87
00:06:59,585 --> 00:07:00,852
.علينا الذهاب. أسرعي
88
00:07:12,298 --> 00:07:13,299
.هيا يا عزيزتي
89
00:07:13,365 --> 00:07:14,333
.اذهبي مع أمك -
.حاضر -
90
00:07:14,400 --> 00:07:15,601
!(أسرعي يا (نات -
!قادمة -
91
00:07:17,436 --> 00:07:19,070
.حسنًا، اربطا حزام الأمان
92
00:07:21,979 --> 00:07:23,748
.حسنًا -
لماذا لم يركب أبي الطائرة؟ -
93
00:07:23,809 --> 00:07:25,511
.إنه قادم يا عزيزتي
94
00:07:46,632 --> 00:07:48,133
{\3c&H6D6C67&\bord2}"(منظمة (شيلد"
95
00:08:07,011 --> 00:08:08,347
أمي؟
96
00:08:18,864 --> 00:08:19,744
!أمي
97
00:08:22,360 --> 00:08:23,769
.أحتاج إليك هنا
98
00:08:25,971 --> 00:08:27,273
.حسنًا -
.حسنًا -
99
00:08:27,339 --> 00:08:29,275
.أريدك أن تسحبيها يمينًا
100
00:08:33,430 --> 00:08:35,146
!أمي، إنك ملطخة بالدماء
101
00:08:35,214 --> 00:08:36,181
.لا بأس يا عزيزتي
102
00:08:55,667 --> 00:08:56,935
.اضغطي على ذراع الوقود هناك
103
00:09:06,812 --> 00:09:08,179
.أمسكيه بثبات
104
00:09:08,714 --> 00:09:10,682
.ستسحبيه عند بلوغ الـ55 عقدة
105
00:09:12,291 --> 00:09:13,252
.لنعدّ معًا
106
00:09:13,319 --> 00:09:15,872
…50، 45 -
…50، 45 -
107
00:09:29,501 --> 00:09:30,336
!اسحبيها، يمكنك فعلها
108
00:09:31,570 --> 00:09:32,904
!اسحبيها، بكل قوتك
109
00:10:07,973 --> 00:10:10,876
كوبا
110
00:10:19,043 --> 00:10:19,877
.حسنًا
111
00:10:28,059 --> 00:10:29,127
.انهضي يا أمي
112
00:10:29,194 --> 00:10:32,498
إنما يزيدنا الألم قوة"، أتتذكّرين قولك؟"
113
00:10:42,087 --> 00:10:43,709
."عاد "الحارس الأحمر
114
00:10:43,776 --> 00:10:46,312
.عاد "الحارس الأحمر" منتصرًا
115
00:10:47,844 --> 00:10:50,816
،أرجوك، أتوسل إليك
.لا مزيد من مهمات التخفي
116
00:10:50,882 --> 00:10:52,718
.أريد العودة إلى العمل واستعادة بدلتي
117
00:10:52,784 --> 00:10:54,052
.أريد العودة
118
00:10:54,132 --> 00:10:56,455
(أيها الجنرال (درايكوف
.مرّت أكثر من 3 أعوام
119
00:10:56,722 --> 00:11:00,058
{\pos(190,230)}.سامحيني يا أمي
120
00:11:00,226 --> 00:11:01,293
{\pos(190,230)}.أشعر بالخوف
121
00:11:01,360 --> 00:11:02,928
.إيّاك والسماح لهم بسلبك قلبك
122
00:11:05,163 --> 00:11:06,298
هل أحضرتها؟
123
00:11:12,423 --> 00:11:14,273
والمعهد الشمالي؟
124
00:11:15,360 --> 00:11:16,193
.أصبح رمادًا
125
00:11:16,261 --> 00:11:17,743
.سيكون كل شيء على ما يُرام
126
00:11:18,444 --> 00:11:20,111
كيف حال (ميلينا)؟
127
00:11:20,178 --> 00:11:22,348
.ستنجو، إنها قوية
128
00:11:25,150 --> 00:11:27,886
!أمي -
!أمي -
129
00:11:27,953 --> 00:11:28,987
!أبي
130
00:11:29,054 --> 00:11:29,888
.سأتكفل بالأمر
131
00:11:29,955 --> 00:11:31,790
!أبي -
!(يلينا) -
132
00:11:31,857 --> 00:11:33,359
!أبي -
!ابتعد عنها -
133
00:11:35,327 --> 00:11:36,328
!إيّاك ولمسها
134
00:11:36,395 --> 00:11:37,963
{\pos(190,230)}.سأطلق النار
135
00:11:38,597 --> 00:11:40,266
!إيّاكم ولمسها
136
00:11:41,132 --> 00:11:42,934
!سأقتلكم جميعًا
137
00:11:43,235 --> 00:11:44,803
{\pos(190,230)}.سأطلق النار
138
00:11:45,070 --> 00:11:46,305
{\pos(190,230)}!إيّاكم ولمسها
139
00:11:46,652 --> 00:11:47,486
!عزيزتي
140
00:11:50,376 --> 00:11:51,677
.أعطيني هذا المسدس
141
00:11:56,181 --> 00:11:57,816
.لا أريد العودة إلى هناك
142
00:11:59,071 --> 00:12:00,286
."أريد البقاء في "أوهايو
143
00:12:01,920 --> 00:12:03,021
.لا يمكنك أخذها
144
00:12:04,256 --> 00:12:05,624
.لا يمكنك
145
00:12:06,358 --> 00:12:08,059
!عمرها 6 اعوام فحسب
146
00:12:08,126 --> 00:12:09,160
.كنت أصغر منها
147
00:12:11,074 --> 00:12:11,996
.لا بأس
148
00:12:13,699 --> 00:12:14,900
.تعالي إلى هنا
149
00:12:19,782 --> 00:12:21,240
.ستكونان على ما يُرام
150
00:12:23,074 --> 00:12:24,343
أتعلمين لماذا؟
151
00:12:25,076 --> 00:12:30,015
.لأن فتاتيّ أقوى فتيات الدنيا
152
00:12:30,609 --> 00:12:33,219
ستعتنيان ببعضكما البعض، مفهوم؟
153
00:12:33,752 --> 00:12:37,055
.وسيكون كل شيء على ما يُرام
154
00:12:52,971 --> 00:12:55,341
.ثمة نار مستعرة في تلك الفتاة
155
00:12:57,743 --> 00:12:59,010
ما كان اسمها؟
156
00:13:00,346 --> 00:13:01,447
.(ناتاشا)
157
00:13:06,252 --> 00:13:07,486
.(ناتاشا)
158
00:13:12,123 --> 00:13:14,393
"(استوديوهات (مارفل"
تقدّم
159
00:13:17,263 --> 00:13:19,331
"(سكارليت جوهانسون)"
160
00:13:25,371 --> 00:13:27,706
{\fad(200,200)\3c&HC0C0C0&\bord2}
الأرملة السوداء
161
00:13:29,527 --> 00:13:31,843
{\an8\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Smells Like Teen Spirit :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Malia J :اسم المغنية"
162
00:13:33,218 --> 00:13:34,051
!لا
163
00:13:45,190 --> 00:13:47,025
.تخلّصوا من كل الضعيفات
164
00:13:52,898 --> 00:13:54,199
…هذه
165
00:13:54,866 --> 00:13:55,867
.وهذه
166
00:13:56,435 --> 00:13:57,636
!لا
167
00:13:57,703 --> 00:13:58,610
!(يلينا)
168
00:14:03,709 --> 00:14:06,011
!خذيه! لا
169
00:14:14,132 --> 00:14:15,613
!لا
170
00:14:20,959 --> 00:14:23,161
.باتت "الغرفة الحمراء" منزلك الآن
171
00:14:24,029 --> 00:14:25,576
!لا! ابتعد عني
172
00:14:46,637 --> 00:14:47,693
{\an8}…جواسيس في مجتمعاتنا
173
00:14:47,760 --> 00:14:48,620
{\an8}"(اكتشاف خلية روسية سريّة في (أوهايو"
174
00:14:48,687 --> 00:14:49,888
{\an8}"المعهد الشمالي يحترق"
175
00:14:49,955 --> 00:14:51,893
…بهويات مزيّفة وقاموا بتربية عائلات…
176
00:15:17,375 --> 00:15:18,817
{\an8}"الغرفة الحمراء"
177
00:16:26,752 --> 00:16:30,322
{\an8}"بعد 21 عامًا"
178
00:16:50,742 --> 00:16:53,479
!في الأعلى يا سيدي -
.الفرقة 1" ترصد الهدف" -
179
00:16:55,013 --> 00:16:56,282
.إننا نراقب كل المخارج
180
00:16:56,915 --> 00:16:58,450
.حسنًا، تأهّبوا
181
00:16:59,251 --> 00:17:00,319
."سأرسل الفرقة "ألفا
182
00:17:02,721 --> 00:17:04,790
"قوات التدخل السريع"
183
00:17:08,594 --> 00:17:11,597
."اخترقت (ناتاشا رومانوف) اتفاقية "سوكوفيا
184
00:17:12,102 --> 00:17:13,698
."واعتدت على ملك "واكاندا
185
00:17:13,765 --> 00:17:15,133
.اجعلوا منها عبرة لمن يعتبر
186
00:17:21,412 --> 00:17:22,246
نعم؟
187
00:17:22,313 --> 00:17:23,146
.لا تفعل ذلك
188
00:17:23,702 --> 00:17:24,536
أفعل ماذا؟
189
00:17:24,983 --> 00:17:26,111
.لا تطاردني
190
00:17:26,805 --> 00:17:29,052
.إنك تحرج نفسك وتبدو يائسًا
191
00:17:29,126 --> 00:17:31,583
.حسبت أنك تتصلين بي لإجراء صفقة
192
00:17:32,684 --> 00:17:37,135
،لأن من وجهة النظري
.الهاربة من الشرطة الفيدرالية هي اليائسة
193
00:17:37,203 --> 00:17:40,025
.من وجهة نظري إنك بحاجة إلى الراحة
194
00:17:40,659 --> 00:17:42,461
خضعت مرتين لعملية زرع مجازة، صحيح؟
195
00:17:42,528 --> 00:17:44,363
.لو كنت مكانك، لقلقت على نفسي
196
00:17:45,130 --> 00:17:49,201
(أمسكنا بـ(بارتون) و(ويلسون
.والمدان الذي يتقلّص حجمه
197
00:17:49,268 --> 00:17:51,970
.و(روجرز) هارب وليس لديك أصدقاء
198
00:17:52,604 --> 00:17:53,605
إلى أين ستذهبين؟
199
00:17:54,005 --> 00:17:56,074
.(عشت حيوات كثيرة قبل مقابلتك يا (روس
200
00:17:56,141 --> 00:17:58,844
.تكبّدت عناءً كنت في غنى عنه، سلام
201
00:18:00,512 --> 00:18:01,513
رومانوف)؟)
202
00:18:27,573 --> 00:18:29,475
.(غير موجودة أيها الوزير (روس
203
00:18:29,961 --> 00:18:31,142
.جهاز تعقبها يا سيدي
204
00:18:42,921 --> 00:18:45,624
المغرب
205
00:18:51,823 --> 00:18:53,365
.أرى الهدف وأنتظر الطرد
206
00:18:55,367 --> 00:18:57,869
.أرى الضرر الجانبي الأول
207
00:19:01,945 --> 00:19:03,335
.سأطلق بعد 3
208
00:19:04,168 --> 00:19:05,944
…4 ،5
209
00:19:07,379 --> 00:19:09,481
.كشفتنا، رمت الهدف قنبلة دخانية
210
00:19:09,548 --> 00:19:11,917
.هربت سيرًا ومعها الطرد
.ابقي في الأعلى وسأنزل إلى الأرض
211
00:20:27,326 --> 00:20:28,294
!(أوكسانا)
212
00:20:30,864 --> 00:20:31,698
!لا
213
00:20:32,564 --> 00:20:33,732
ماذا اقترفت؟
214
00:20:34,199 --> 00:20:35,634
.حرري الفتيات الأخريات
215
00:20:45,143 --> 00:20:47,246
!يلينا)، نريد تقريرًا بالوضع)
216
00:20:51,182 --> 00:20:53,219
!يلينا)، نريد تقريرًا بالوضع)
217
00:21:00,792 --> 00:21:02,894
.اجتماع مع قائدة الفريق
218
00:21:07,366 --> 00:21:08,534
!(جنرال (درايكوف
219
00:21:09,000 --> 00:21:10,135
.لدينا هاربة
220
00:21:10,669 --> 00:21:13,639
."أطلب الإذن بتفعيل بروتوكول "تاسكماستر
221
00:21:37,729 --> 00:21:38,930
.ابتسم
222
00:21:41,634 --> 00:21:43,802
"متجر بقالة"
223
00:21:56,415 --> 00:21:59,117
النرويج
224
00:22:03,081 --> 00:22:08,126
{\pos(190,220)}،"بعد اتفاقية "سوكوفيا
…"تتواصل عملية مطاردة باقي عناصر الـ"منتقمين
225
00:22:08,194 --> 00:22:12,498
{\pos(190,230)}.ستيف روجرز) و(ناتاشا رومانوف) هاربان حاليًا)
226
00:22:53,872 --> 00:22:54,973
.إنك في سريري
227
00:22:55,040 --> 00:22:56,885
!لست تحت الأغطية حتى
228
00:22:56,975 --> 00:22:58,334
هل أحضرت كل ما في قائمتي؟
229
00:22:58,401 --> 00:23:01,447
أحضرت جوازات السفر والتأشيرات
230
00:23:01,514 --> 00:23:03,502
.وبعض رخص القيادة المحليّة
231
00:23:04,062 --> 00:23:07,352
.اخلطيها وطابقيها وستحصلين على نحو 20 هوية
232
00:23:07,886 --> 00:23:08,959
فاني لونغبوتوم)؟)
233
00:23:09,026 --> 00:23:10,856
ما المشكلة في الاسم؟ -
هل عمرك 12 عامًا؟ -
234
00:23:10,923 --> 00:23:13,158
!هذا اسم يسمّي به الناس أبناءهم
235
00:23:14,640 --> 00:23:17,095
.هناك مولّد كهرباء في الخارج
236
00:23:17,162 --> 00:23:22,000
يعمل بالوقود وخزان الصرف يٌصرّف كل أسبوعين
.لكن سأستدعي من يتكفل بهذا
237
00:23:22,067 --> 00:23:25,137
،عليك نقل نفاياتك إلى البلدة
.إنها تبعد 20 دقيقة بالسيارة
238
00:23:25,204 --> 00:23:28,407
.مستلزماتك الأساسية موجودة تحت السلم
239
00:23:28,919 --> 00:23:29,913
.جميل
240
00:23:30,629 --> 00:23:31,802
هل أنت على ما يُرام؟
241
00:23:32,311 --> 00:23:33,312
ولم لا أكون كذلك؟
242
00:23:33,379 --> 00:23:36,312
."سمعت أخبارًا عن انفصال الـ"منتقمين
243
00:23:37,149 --> 00:23:38,184
.لا بأس
244
00:23:39,078 --> 00:23:40,187
.أعمل أفضل بمفردي
245
00:23:40,254 --> 00:23:41,354
متأكدة؟
246
00:23:42,301 --> 00:23:43,134
.أجل
247
00:23:43,689 --> 00:23:46,792
،يمكنك البوح لي بما في قلبك
.فهذه فائدة الأصدقاء
248
00:23:46,859 --> 00:23:49,295
.أعلم، لديّ أصدقاء
249
00:23:50,529 --> 00:23:52,465
.لا يلجأ إليّ من لديهم أصدقاء
250
00:23:59,051 --> 00:24:00,673
.ولا أدفع لك للقلق عليّ
251
00:24:16,189 --> 00:24:17,281
.مهلًا
252
00:24:18,576 --> 00:24:20,193
ما كل هذا الأغراض؟
253
00:24:20,260 --> 00:24:22,828
بريد وأغراض شخصية
."من الموقع الآمن في "بودابيست
254
00:24:23,862 --> 00:24:24,863
بودابيشت"؟"
255
00:24:24,930 --> 00:24:26,665
."أجل، "بودابيست
256
00:24:27,165 --> 00:24:29,235
."لا، تُلفظ "بودابيشت -
."بل "بودابيست -
257
00:24:29,887 --> 00:24:31,088
."بودابيست"
258
00:24:31,155 --> 00:24:31,989
."بودابيشت"
259
00:24:32,056 --> 00:24:32,890
.لا يهم
260
00:24:32,938 --> 00:24:36,141
،عرفت أنك لن تعودي إلى هناك مجددًا
.لهذا أعطيت الشقة لغيرك حاليًا
261
00:24:36,209 --> 00:24:38,744
،أعتذر على تعبك لإحضارها
.لو كنت أعرف لطلبت منك التخلص منها
262
00:24:38,817 --> 00:24:40,746
.ارميها في النفايات إن كنت لا تريدينها
263
00:25:04,770 --> 00:25:07,138
"صبغة شعر لتصبحي شقراء"
264
00:25:07,206 --> 00:25:08,841
.(لست رياضيًا يا سيد (بوند
265
00:25:08,907 --> 00:25:11,877
لم قاطعت لقائي مع ثعباني الأليف؟ -
لم قاطعت لقائي مع ثعباني الأليف؟ -
266
00:25:11,944 --> 00:25:14,146
.اكتشفت أنه كان معجبًا بي -
.اكتشفت أنه كان معجبًا بي -
267
00:25:17,416 --> 00:25:18,683
…"مونريكر 1"
268
00:25:18,750 --> 00:25:19,752
!هذا ما ينقصني
269
00:25:20,052 --> 00:25:21,387
.إلّا دقيقتين…
270
00:25:22,120 --> 00:25:22,954
…سحب ذراع
271
00:27:02,621 --> 00:27:05,724
.متأكدة أن (روس) ليس له صلاحيات هنا
272
00:27:08,554 --> 00:27:11,029
ويجدر بك معرفة
.أنني أكثر براعة في الرماية وأنا غاضبة
273
00:27:49,626 --> 00:27:50,860
{\an8\3c&H00C000&\bord2\blur4}"ناتاشا رومانوف)، تقييم التدابير الدفاعية)"
274
00:28:02,405 --> 00:28:04,341
{\an8\3c&H00C000&\bord2\blur4}"إعادة توجيه إلى الهدف الأول: القوارير"
275
00:28:11,314 --> 00:28:12,449
{\an8\3c&H00C000&\bord2\blur4}"عُثر على القوارير"
276
00:28:14,284 --> 00:28:15,852
.لم تأت إلى هنا من أجلي
277
00:30:05,094 --> 00:30:06,263
!تبًا
278
00:30:08,765 --> 00:30:11,901
بودابيست
279
00:31:03,185 --> 00:31:04,454
.أعلم أنك في الخارج
280
00:31:06,723 --> 00:31:08,190
.وأعلم أنك تعلمين أنني في الخارج
281
00:31:14,531 --> 00:31:17,567
لم تتحركين خلسة إذًا وكأنك في حقل ألغام؟
282
00:31:17,653 --> 00:31:19,736
.لأنني لست متأكدة إن كان بوسعي الوثوق بك
283
00:31:20,937 --> 00:31:22,772
!غريب! كنت سأقول الشيء نفسه
284
00:31:26,263 --> 00:31:28,080
هل سنتحدث كبالغتين إذًا؟
285
00:31:30,666 --> 00:31:31,714
هل سنفعل ذلك؟
286
00:31:41,884 --> 00:31:44,059
.أنزلي المسدس قبل أن أجبرك على إنزاله
287
00:31:44,126 --> 00:31:45,007
.أنزلي مسدسك
288
00:31:46,431 --> 00:31:47,463
.انتبهي إلى خطواتك
289
00:32:09,018 --> 00:32:10,720
!ابقي أرضًا
290
00:32:11,153 --> 00:32:12,355
!ابقي أرضًا
291
00:33:08,478 --> 00:33:09,646
!توقفي
292
00:33:14,351 --> 00:33:15,485
{\pos(190,230)}.هدنة
293
00:33:27,264 --> 00:33:28,498
{\pos(190,230)}.لقد كبرت
294
00:33:34,204 --> 00:33:35,372
{\pos(190,230)}!كم أنت شديدة الملاحظة
295
00:33:38,775 --> 00:33:40,877
لم تجدي إلّا "بودابيشت" من كل بلاد الدنيا؟
296
00:33:41,411 --> 00:33:43,480
.أتيت إلى هنا لأنني حسبت أنك لن تأتي
297
00:33:44,314 --> 00:33:45,582
،لكن بما أنك هنا
298
00:33:46,436 --> 00:33:47,984
أي رصاصة تفعل ذلك؟
299
00:33:50,322 --> 00:33:51,780
.ليست رصاصة، بل سهام
300
00:33:51,863 --> 00:33:52,763
.صحيح
301
00:33:53,831 --> 00:33:56,901
،طالما حسبت أنني لن آتي إلى هنا
فلم أرسلت إليّ هذه إذًا؟
302
00:33:57,001 --> 00:33:58,369
أحضرتها معك إلى هنا؟
303
00:34:01,038 --> 00:34:03,740
،لم آت محاولةً أن أكون صديقتك
.لكن يلزم أن تخبريني ما هذا
304
00:34:03,808 --> 00:34:07,678
.إنه غاز صناعي. ترياق إخضاع كيميائي
305
00:34:07,744 --> 00:34:10,614
يجعل الممرات العصبية للدماغ
.حصينة ضدّ أي تلاعب خارجي
306
00:34:10,681 --> 00:34:12,049
.اشرحي لي بلغة مفهومة المرة القادمة
307
00:34:12,163 --> 00:34:13,918
{\pos(190,220)}.إنه ترياق للتحكم بالعقل
308
00:34:13,985 --> 00:34:15,619
{\pos(190,220)}!كم هذا ناضج
309
00:34:16,253 --> 00:34:19,056
لم لا تأخذينه إلى أحد أصدقائك
من العلماء الخارقين؟
310
00:34:19,123 --> 00:34:20,391
.من شأنه أن يشرح لك الموضوع
311
00:34:20,458 --> 00:34:21,558
توني ستارك) مثلًا؟)
312
00:34:21,625 --> 00:34:24,595
…أجل، لسنا على تواصل حاليًا، لذا
313
00:34:24,661 --> 00:34:26,597
.رائع، توقيت مثالي
314
00:34:26,663 --> 00:34:28,399
أين أحد الـ"منتقمين" عندما تحتاج إليه؟
315
00:34:28,873 --> 00:34:32,236
.لا أريد أن أكون هنا
.أنا هاربة وكان بوسعك التسبب بقتلي
316
00:34:32,303 --> 00:34:36,941
ماذا كان يُفترض أن أفعل؟
.إنك البطلة الخارقة الوحيدة التي أعرفها
317
00:34:39,343 --> 00:34:41,412
.لهذا أرسلته إليك أصلًا
318
00:34:44,281 --> 00:34:45,649
.إنني مطلعة على الأخبار
319
00:34:45,750 --> 00:34:50,155
"يتوقعون رؤية "كابتن أمريكا
."يطيح بالـ"غرفة الحمراء
320
00:34:54,919 --> 00:34:55,961
ماذا قلت؟
321
00:34:56,928 --> 00:34:58,897
يطيح بـ"الغرفة الحمراء"؟ عمّ تتحدثين؟
322
00:34:59,364 --> 00:35:00,631
.لا تعمل منذ سنوات
323
00:35:01,685 --> 00:35:02,620
.درايكوف) ميت)
324
00:35:03,594 --> 00:35:05,837
.قمت بقتله -
لا تصدقين ذلك فعلًا، صحيح؟ -
325
00:35:11,809 --> 00:35:13,278
!إنك تصدقين ذلك فعلًا
326
00:35:13,344 --> 00:35:14,445
.درايكوف) ميت)
327
00:35:15,059 --> 00:35:17,282
.كدت أدمر مدينة بأكملها للنيل منه
328
00:35:17,348 --> 00:35:20,685
،إن كنت واثقة إلى هذه الدرجة
.فأخبريني كيف مات تحديدًا
329
00:35:22,020 --> 00:35:22,921
.زرعنا متفجرات
330
00:35:22,988 --> 00:35:24,322
من؟ -
.(كلينت بارتون) -
331
00:35:25,096 --> 00:35:27,425
كان قتل (درايكوف) خطوتي الأخيرة
."للعودة إلى "شيلد
332
00:35:29,895 --> 00:35:30,761
بهذه البساطة؟
333
00:35:33,657 --> 00:35:35,159
.كان أبعد ما يكون عن البساطة
334
00:35:36,001 --> 00:35:38,003
كان تفجيرًا لمبنى ذي 5 طوابق من الداخل
335
00:35:38,069 --> 00:35:41,044
ثم الهروب وسط تبادل لإطلاق النار
.مع القوات الهنغارية الخاصة
336
00:35:41,111 --> 00:35:43,875
اضطررنا إلى الاختباء لـ10 أيام
."قبل مغادرة "بودابيشت
337
00:35:44,963 --> 00:35:45,876
وهل تفقدت الجثة؟
338
00:35:46,317 --> 00:35:47,378
للتأكد من مقتله؟
339
00:35:51,349 --> 00:35:52,851
.لم تتبق جثة أصلًا لتفقدها
340
00:35:55,053 --> 00:35:56,754
.(نسيت ابنة (درايكوف
341
00:36:56,513 --> 00:36:57,815
إلى أين نحاول الذهاب؟
342
00:36:57,883 --> 00:36:59,885
.دراجتي النارية شرق المبنى
343
00:37:02,220 --> 00:37:03,188
{\pos(190,230)}.تذهبان شرقًا نحو السطح
344
00:37:03,255 --> 00:37:04,089
{\pos(190,230)}.عُلم، سأطاردهما
345
00:37:30,949 --> 00:37:32,284
!أمسكتك
346
00:37:34,887 --> 00:37:35,720
!لا
347
00:37:56,241 --> 00:37:58,944
.على رسلك، لا تتحركي، إنك مصابة
348
00:37:59,446 --> 00:38:00,318
.دعيني أساعدك
349
00:38:11,289 --> 00:38:13,325
{\3c&H0080FF&\bord2\blur7}"تصفية"
350
00:38:15,193 --> 00:38:16,594
.لا أريد فعل ذلك
351
00:38:19,832 --> 00:38:21,733
ماذا تفعلين؟ -
.إنه يجبرني -
352
00:38:52,030 --> 00:38:53,265
أتصدقينني الآن؟
353
00:38:55,367 --> 00:38:56,634
كم من واحدة غيرها؟
354
00:38:56,733 --> 00:38:57,936
.ما يكفي
355
00:39:11,086 --> 00:39:11,982
أي دراجة تخصّك؟
356
00:39:12,049 --> 00:39:13,385
.السوداء ذات المقاعد البنية
357
00:39:14,619 --> 00:39:15,487
أين مفاتيحي؟
358
00:39:17,222 --> 00:39:18,256
{\pos(190,230)}.أيتها اللعينة
359
00:39:20,358 --> 00:39:21,326
!اركبي
360
00:40:00,332 --> 00:40:01,166
{\pos(190,230)}هل أنت بخير؟
361
00:40:01,499 --> 00:40:02,333
{\pos(190,230)}.بأفضل حال
362
00:40:02,400 --> 00:40:04,169
.لا يمكنك سرقة سيارة أحدهم ببساطة
363
00:40:04,236 --> 00:40:05,703
أتريدين أن أطارده وأعيدها إليه إذًا؟
364
00:40:10,401 --> 00:40:11,799
!تحركي وخلصينا -
!اصمتي -
365
00:40:46,724 --> 00:40:49,281
حسنًا، هل لديك خطة
أم يُستحسن أن أبقى منخفضة مختبئة؟
366
00:40:49,347 --> 00:40:51,216
.كانت خطتي هي الهروب قيادةً
367
00:40:51,283 --> 00:40:52,117
.إنها خطة مروّعة
368
00:41:05,056 --> 00:41:06,064
.لا شكر على واجب
369
00:41:19,777 --> 00:41:20,611
.تبًا، لقد عاد
370
00:41:33,591 --> 00:41:35,627
!ضعي حزام الأمان -
!إنك تتصرفين بتسلّط -
371
00:42:08,193 --> 00:42:09,494
!ناتاشا)، لا)
372
00:42:10,144 --> 00:42:11,563
…إنني أنزف، إنني
373
00:42:13,365 --> 00:42:15,167
.لا، ليس الآن. ثقي بي
374
00:42:16,361 --> 00:42:17,195
!هيا
375
00:43:07,899 --> 00:43:08,732
هل أنت بخير؟
376
00:43:09,687 --> 00:43:10,956
.أجل، خطة رائعة
377
00:43:12,724 --> 00:43:15,060
أحببت الجزء الذي كدت فيه
.أنزف إلى حد الموت
378
00:43:17,429 --> 00:43:18,396
.هذا مكان لطيف
379
00:43:18,930 --> 00:43:20,999
.اختبأت أنا و(بارتون) يومين هنا
380
00:43:21,900 --> 00:43:23,468
.لا بد أن هذا كان ممتعًا
381
00:43:24,702 --> 00:43:26,137
ما هذا الشيء؟
382
00:43:26,204 --> 00:43:27,572
.مشروع (درايكوف) الخاص
383
00:43:28,365 --> 00:43:30,075
.بوسعه تقليد أي شخص سبق أن رآه
384
00:43:30,607 --> 00:43:31,944
.وكأنك تحارب نفسك في المرآة
385
00:43:32,410 --> 00:43:34,612
.يوكل إليه (درايكوف) المهمات الرفيعة فقط
386
00:43:34,679 --> 00:43:35,780
.هذا غير معقول
387
00:43:36,281 --> 00:43:39,717
،حين تستبعد التفاصيل الأساسية
.نادرًا ما تجد الحقيقة معقولة
388
00:43:41,786 --> 00:43:42,921
ماذا يُفترض أن يعني هذا؟
389
00:43:42,988 --> 00:43:45,723
.(لم تقولي ولا كلمة عن ابنة (درايكوف
390
00:43:46,867 --> 00:43:47,700
.لقد قتلتها
391
00:43:48,560 --> 00:43:49,394
.اضطررت إلى قتلها
392
00:43:51,029 --> 00:43:52,664
.(أردتها أن ترشدني إلى (درايكوف
393
00:43:54,155 --> 00:43:56,334
.يلزم أن نتأكد من وجود (درايكوف) في المبنى
394
00:43:58,703 --> 00:43:59,571
.وصلت سيارته الآن
395
00:44:17,656 --> 00:44:19,357
.كانت ابنة (درايكوف) ضررًا جانبيًا
396
00:44:21,726 --> 00:44:23,395
.كنت أحتاج إليها للتأكد من وجوده وموته
397
00:44:24,043 --> 00:44:25,063
ناتاشا)، هل نفعلها؟)
398
00:44:27,399 --> 00:44:28,366
.لنفعلها
399
00:44:33,105 --> 00:44:35,007
.وها أنت أمامي، لست متأكدة من موته
400
00:44:36,374 --> 00:44:37,442
.أردت الخروج
401
00:44:53,516 --> 00:44:55,163
ما زالت "الغرفة الحمراء" تعمل، أين موقعها؟
402
00:44:55,227 --> 00:44:56,161
.ليست لديّ أدنى فكرة
403
00:44:57,095 --> 00:44:59,231
.موقعها يتغيّر باستمرار
404
00:44:59,297 --> 00:45:03,568
وتُخدّر كل أرملة عند الدخول والخروج
.لتأمين أقصى حراسة ممكنة
405
00:45:05,470 --> 00:45:08,006
.لا أصدق أنه استطاع البقاء مختفيًا عني
406
00:45:08,834 --> 00:45:12,244
مهاجمة أحد الـ"منتقمين" ليس تصرفًا ذكيًا
.إن أردت البقاء متخفيًا
407
00:45:12,335 --> 00:45:14,303
!"أعني، في النهاية اسمكم الـ"منتقمين
408
00:45:14,904 --> 00:45:18,607
(إن قتلك (درايكوف
.فسيأتي أحد الضخام للانتقام لموتك
409
00:45:19,308 --> 00:45:20,629
مهلًا، من تقصدين؟
410
00:45:20,709 --> 00:45:24,947
لا أظن أن "الإله من الفضاء" ذلك
.يتناول المسكنات بعد خوض عراك
411
00:45:27,616 --> 00:45:29,585
أين كنت طوال هذه المدة في ظنك؟
412
00:45:33,422 --> 00:45:36,758
.حسبت أنك خرجت وتعيشين حياة طبيعية
413
00:45:38,760 --> 00:45:40,389
ولم تتصلي بي مجددًا ببساطة؟
414
00:45:40,456 --> 00:45:42,331
.بصراحة، حسبت أنك لا تريدين رؤيتي
415
00:45:43,565 --> 00:45:44,566
.ترهات
416
00:45:45,275 --> 00:45:49,839
لم تريدي أن ترافقك أختك الصغيرة
.وأنت تنقذين العالم مع الفتيان الرائعين
417
00:45:49,906 --> 00:45:51,140
.لست أختي فعلًا
418
00:45:55,177 --> 00:45:57,379
.والـ"منتقمون" ليسوا عائلتك فعلًا
419
00:45:58,406 --> 00:46:00,382
لم تفعلين تلك الحركة؟ -
أي حركة؟ -
420
00:46:00,449 --> 00:46:02,084
.الحركة التي تفعلينها حين تقاتلين
421
00:46:03,138 --> 00:46:05,154
…الحركة التي تفعلين فيها هكذا
422
00:46:06,528 --> 00:46:10,526
هذه الحركة التي تفعلينها
إذ تحركين شعرك عندما تقاتلين
423
00:46:10,592 --> 00:46:14,496
.بالذراع والشعر وتتخذين وضعية قتال
424
00:46:16,424 --> 00:46:19,305
.إنها وضعية قتال، إنك متفاخرة بشدة -
.لست متفاخرة -
425
00:46:20,202 --> 00:46:22,338
.بحقك، إنها وضعيات رائعة
426
00:46:22,404 --> 00:46:26,208
لكنها تُظهر أنك تحسبين
.أن الجميع ينظرون إليك طوال الوقت
427
00:46:26,275 --> 00:46:29,925
كل المدة التي أمضيتها في التفاخر
.كانت لعمل شيء صالح
428
00:46:29,992 --> 00:46:33,182
للتعويض عن كل ما تسببنا فيه
.من ألم ومعاناة
429
00:46:33,749 --> 00:46:35,717
.أحاول أن أكون أكثر من مجرد قاتلة مدربة
430
00:46:38,467 --> 00:46:41,023
.حسنًا، إنك تخادعين نفسك إذًا
431
00:46:41,858 --> 00:46:45,694
لأن الألم والمعاناة يحدثان بشكل يومي
.وما زلت أنا وأنت مجرد قاتلتين مدربتين
432
00:46:46,262 --> 00:46:48,730
.إلّا أنني لست من تتصدر أغلفة المجلات
433
00:46:49,298 --> 00:46:52,034
ولا القاتلة
.التي تعتبرها الفتيات الصغيرات بطلتهن
434
00:47:09,972 --> 00:47:10,805
،ذلك الغاز
435
00:47:11,921 --> 00:47:13,222
،الترياق
436
00:47:13,823 --> 00:47:17,994
.(صنعته سرًا أرملة أكبر سنًا من جيل (ميلينا
437
00:47:18,494 --> 00:47:21,797
،كنت في مهمة استعادته وعرّضتني إليه
438
00:47:21,864 --> 00:47:25,034
.وقتلت الأرملة التي حررتني
439
00:47:26,202 --> 00:47:27,236
أكان لديك خيار؟
440
00:47:27,303 --> 00:47:29,939
.كنت تحت تأثير تحكم نفسي
441
00:47:32,008 --> 00:47:35,111
.أتحدث عن تعديل كيميائي لوظائف الدماغ
442
00:47:35,177 --> 00:47:37,179
.شتّان بينهما
443
00:47:38,014 --> 00:47:41,717
تكونين واعية تمامًا
.لكنك تجهلين أي جزء من ذاتك هو أنت
444
00:47:41,784 --> 00:47:43,319
.ما زلت لست متأكدة
445
00:47:53,095 --> 00:47:54,030
هل هذا كل ما تبقى منه؟
446
00:47:55,873 --> 00:47:59,501
(إنه الشيء الوحيد القادر على ردع (درايكوف
.وشبكته من الأرامل
447
00:48:02,404 --> 00:48:04,173
.يجنّد المزيد منهن كل يوم
448
00:48:04,673 --> 00:48:06,909
.فتيات ليس لديهن من يحميهن
449
00:48:07,409 --> 00:48:09,111
.مثلنا تمامًا حينما كنا صغيرتين
450
00:48:09,178 --> 00:48:13,182
لعل واحدة من أصل 20 تنجو من التدريب
.وتصبح أرملة وتُقتل الباقيات
451
00:48:14,410 --> 00:48:16,185
.ما نحن إلّا مجرد أغراض بالنسبة إليه
452
00:48:17,686 --> 00:48:20,322
.أسلحة يستخدمها وبوسعه التخلّص منها
453
00:48:21,723 --> 00:48:24,026
.لأنه سيأتيه المزيد منا دومًا
454
00:48:25,161 --> 00:48:28,264
ولا أحد يبحث عنه أصلًا
.(وهذا بفضلك أنت و(أليكسي
455
00:48:28,852 --> 00:48:29,698
أليكسي)؟)
456
00:48:32,468 --> 00:48:33,469
!والدنا
457
00:48:44,380 --> 00:48:46,923
هل سبق أن بحثت عن والديك الحقيقيين؟
458
00:48:49,318 --> 00:48:52,421
.رمتني أمي في الشارع كالنفايات
459
00:48:56,125 --> 00:48:56,959
ماذا عنك؟
460
00:48:58,294 --> 00:49:01,931
.دمروا شهادة ميلادي، لذا أعدت صياغتها
461
00:49:03,065 --> 00:49:04,834
."ما زال والداي يعيشان في "أوهايو
462
00:49:06,392 --> 00:49:07,970
.وانتقلت أختي للعيش في الغرب
463
00:49:08,643 --> 00:49:09,605
حقًا؟
464
00:49:09,671 --> 00:49:10,940
.إنك أستاذة علوم
465
00:49:12,708 --> 00:49:16,111
لكنك تعملين بدوام جزئي
.خصوصًا بعدما رُزقت بطفل
466
00:49:16,178 --> 00:49:18,714
.زوجك يعمل في مجال ترميم المنازل
467
00:49:18,780 --> 00:49:20,716
.هذه ليست قصتي
468
00:49:21,350 --> 00:49:22,718
ما قصتك إذًا؟
469
00:49:26,355 --> 00:49:30,092
.لم أنفرد بنفسي قط للتفكير فيها
470
00:49:35,097 --> 00:49:36,933
هل سبق أن تمنيت إنجاب أطفال؟
471
00:49:40,169 --> 00:49:41,637
.أريد كلبًا
472
00:49:49,111 --> 00:49:49,945
إلى أين ستذهبين؟
473
00:49:50,479 --> 00:49:51,513
.لا أعلم
474
00:49:53,315 --> 00:49:56,485
،ليس لديّ ديار لأعود إليها
475
00:49:56,552 --> 00:49:58,187
.لذا المكان لا يفرق معي
476
00:50:04,961 --> 00:50:06,495
.إيّاك وفعلها -
ماذا؟ -
477
00:50:07,608 --> 00:50:10,166
.ستلقين عليّ خطاب الأبطال ذاك، أشعر بذلك
478
00:50:11,700 --> 00:50:12,969
.لست بارعة في الخطابات
479
00:50:15,137 --> 00:50:16,572
.ما كنت سأقوله كان أقرب إلى دعوة
480
00:50:18,040 --> 00:50:20,176
"دعوة للذهاب إلى "الغرفة الحمراء
وقتل (درايكوف)؟
481
00:50:20,985 --> 00:50:21,818
.أجل
482
00:50:21,886 --> 00:50:26,348
"رغم استحالة العثور على "الغرفة الحمراء
ولا أثر لـ(درايكوف) ويتعذّر قتله؟
483
00:50:27,216 --> 00:50:29,718
.أجل -
.يبدو عملًا مضنيًا -
484
00:50:31,144 --> 00:50:31,978
.صحيح
485
00:50:35,691 --> 00:50:36,926
.لكن قد نتسلى
486
00:50:38,427 --> 00:50:39,261
.صحيح
487
00:50:46,219 --> 00:50:48,137
.رأيت أين وضع المفاتيح
488
00:50:48,204 --> 00:50:50,106
.في الدرج الأعلى للخزانة الخضراء
489
00:51:01,283 --> 00:51:04,553
.لعلمك، هذه أول قطعة ملابس أشتريها لنفسي
490
00:51:06,788 --> 00:51:07,622
هذه؟
491
00:51:08,790 --> 00:51:10,726
أجل، ألا تعجبك؟ -
…هل هي -
492
00:51:12,448 --> 00:51:13,495
…من سترات الجيش
493
00:51:13,562 --> 00:51:15,613
!حسنًا، فيها جيوب كثيرة
494
00:51:16,298 --> 00:51:20,235
،لكن أستخدمها طوال الوقت
.وأجريت بعض التعديلات عليها بنفسي
495
00:51:20,302 --> 00:51:21,234
حقًا؟ -
.لا يهم -
496
00:51:22,277 --> 00:51:24,106
…اصمتي، كل ما أقصده أنه لم يسبق لي
497
00:51:24,769 --> 00:51:27,977
.لم يسبق لي التحكم بحياتي والآن أتحكم بها
498
00:51:28,044 --> 00:51:29,425
.أريد فعل أمور
499
00:51:32,168 --> 00:51:33,002
.تعجبني سترتك
500
00:51:33,091 --> 00:51:36,218
.كنت متأكدة أنها تعجبك
إنها في منتهى الروعة، صحيح؟
501
00:51:36,285 --> 00:51:37,253
.إنها رائعة، أجل
502
00:51:37,319 --> 00:51:40,556
ويمكنك وضع أغراض كثيرة فيها
.بشكل لا يمكنك تخيله
503
00:51:44,961 --> 00:51:47,755
.لكنني لا أعرف مكان "الغرفة الحمراء"، آسفة
504
00:51:47,830 --> 00:51:48,663
.أعلم
505
00:51:49,198 --> 00:51:51,400
.لكن أظن أنني أعرف شخصًا يعرف مكانها
506
00:51:52,324 --> 00:51:53,169
حقًا؟ من؟
507
00:51:54,103 --> 00:51:55,471
.سنحتاج إلى طائرة نفاثة
508
00:51:57,273 --> 00:51:58,621
.قلت إننا بحاجة إلى طائرة نفاثة
509
00:51:59,668 --> 00:52:03,479
.وهل تعلمين ما لم تمنحيني إيّاه؟ الوقت والمال
.ولست ساحرًا أخبئ في قبعتي طائرات نفاثة
510
00:52:03,545 --> 00:52:06,048
.حسبت أنك الأفضل، أنك محترف فعلًا
511
00:52:06,115 --> 00:52:07,516
،المعذرة أيتها الأميرة
512
00:52:07,583 --> 00:52:11,120
ألم تنل إعجابك الشقة المجانية
والمؤن الدائمة من حلوى "كيسل"؟
513
00:52:11,187 --> 00:52:12,588
.لا تدعها تغضبك
514
00:52:13,117 --> 00:52:15,457
.لا، كله إلّا الطعن في احترافيتي
515
00:52:16,025 --> 00:52:19,128
.زوّدتني بمولد كهرباء تعطل بعد 6 ساعات
516
00:52:19,661 --> 00:52:20,863
أنت كذلك، صحيح؟
517
00:52:21,530 --> 00:52:23,265
.أنتما متواطئتان -
.إنه حساس -
518
00:52:23,866 --> 00:52:25,167
.أفهم لم تبقيه في الجوار
519
00:52:25,624 --> 00:52:26,458
أين البقية؟
520
00:52:33,502 --> 00:52:34,336
.تفضلي
521
00:52:37,669 --> 00:52:39,148
.خبأتها منذ قرابة الـ5 سنوات
522
00:52:41,401 --> 00:52:42,235
كيف هي؟
523
00:52:43,287 --> 00:52:44,121
.إنها جافة
524
00:52:44,987 --> 00:52:45,988
.جافة جدًا
525
00:52:51,268 --> 00:52:53,629
.حسابك معي صار ثقيلًا وشارف على تجاوز الحد
526
00:52:54,595 --> 00:52:58,600
،يمكنني تزويدك بالمؤن ووضعها على الحساب
.لكن لفت الانتباه إليّ سيرفع أسعاري
527
00:53:01,270 --> 00:53:02,371
ماذا يُفترض أن يعني هذا؟
528
00:53:02,438 --> 00:53:05,541
.صديقك، الوزير (روس) كان يتفقد أعمالي
529
00:53:05,607 --> 00:53:08,577
لدرجة أن هناك معارفًا لي
.لا يردون على مكالماتي بسبب ذلك
530
00:53:08,644 --> 00:53:10,379
.أنا مقاول خاص
531
00:53:11,912 --> 00:53:13,515
.أنت حساس فعلًا
532
00:53:13,582 --> 00:53:15,117
.وأنت مزعجة فعلًا
533
00:53:17,753 --> 00:53:18,720
.سأعوضك
534
00:53:20,522 --> 00:53:21,991
.هذا ما تقولينه كل مرة
535
00:53:27,972 --> 00:53:30,732
.إذًا، معي الرمز النووي
536
00:53:30,799 --> 00:53:34,503
!لكن، ها هو
537
00:53:35,037 --> 00:53:39,842
!"كابتن أمريكا" -
!"أمريكا" -
538
00:53:40,452 --> 00:53:45,714
."أخيرًا، آن أوان "الحارس الأحمر
539
00:53:46,615 --> 00:53:48,650
،أمسكت بدرعه
540
00:53:49,886 --> 00:53:54,368
وكنا وجهًا لوجه
.وتحوّل الأمر إلى اختبار للقوة
541
00:54:00,922 --> 00:54:01,931
.لا
542
00:54:06,938 --> 00:54:08,204
.يظن هذا الرجل أنه سيهزمني
543
00:54:08,270 --> 00:54:14,043
على أي حال، هذا الدرع الذي يحمله
مثل بطانية طفل ثمينة، أتفهمون قصدي؟
544
00:54:14,110 --> 00:54:18,213
استخدمته لصالحي وأخذته ودفعته من النافذة
545
00:54:18,280 --> 00:54:19,648
.ثم هربت
546
00:54:20,816 --> 00:54:22,484
في أي عام حدث ذلك؟
547
00:54:23,504 --> 00:54:25,888
.لا أتذكّر تمامًا، 1983 أو 1984
548
00:54:26,282 --> 00:54:27,116
.لست متأكدًا
549
00:54:27,183 --> 00:54:30,359
"كان "كابتن أمريكا
!لا يزال مجمدًا في الثلج وقتها
550
00:54:33,926 --> 00:54:36,332
أتنعتني بالكاذب يا (أوروسا)؟
551
00:54:46,283 --> 00:54:49,120
{\pos(190,230)}!أليكسي شوستاكوف)! وصلك بريد)
552
00:54:50,521 --> 00:54:51,755
!لا
553
00:54:52,356 --> 00:54:53,469
!تبًا
554
00:54:54,018 --> 00:54:55,960
{\pos(190,230)}!أليكسي شوستاكوف)! وصلك بريد)
555
00:54:56,027 --> 00:54:57,561
!تأملوا هذا الدب الضخم
556
00:54:58,053 --> 00:54:59,296
!ستبكين أيتها الفتاة الصغيرة
557
00:55:11,208 --> 00:55:16,080
{\pos(190,230)}.الحارس الأحمر" الشهير"
558
00:55:16,980 --> 00:55:21,718
{\pos(190,220)}،حين تردّ على الرسالة البريدية
.اطلب من معجبيك استخدام المزيد من الزبدة
559
00:55:21,785 --> 00:55:23,686
{\pos(190,230)}!خذه
560
00:55:23,753 --> 00:55:24,587
{\pos(190,230)}.هيا
561
00:55:53,100 --> 00:55:55,969
{\pos(190,200)}!تقدّم أيها "الحارس الأحمر"! البوق ينادي
562
00:56:12,485 --> 00:56:14,154
.(اليوم يوم سعدك يا (أليكسي
563
00:56:17,057 --> 00:56:18,258
.اذهب إلى باب الجدار الجنوبي
564
00:56:26,233 --> 00:56:28,401
{\pos(190,230)}ما خطبك؟
565
00:56:28,468 --> 00:56:29,602
{\pos(190,230)}ألا تجيد القراءة؟
566
00:56:40,347 --> 00:56:41,214
.توجّه يسارًا
567
00:56:42,816 --> 00:56:43,851
.لكن لا تُثر جلبة
568
00:56:48,113 --> 00:56:49,815
{\pos(190,230)}!الحارس الأحمر" يهرب"
569
00:56:59,358 --> 00:57:01,226
أثرت جلبة، صحيح؟
570
00:57:14,273 --> 00:57:15,574
ما العمل الآن؟
571
00:57:15,640 --> 00:57:16,876
.سنخرجك من هنا
572
00:57:37,997 --> 00:57:39,131
!اذهب إلى الطابق العلوي
573
00:57:42,932 --> 00:57:44,870
!تحرك أيها الجندي الخارق
574
00:57:56,448 --> 00:57:58,252
!لن ينجح أبدًا
575
00:57:58,317 --> 00:57:59,251
.قرّبيني منه
576
00:58:00,785 --> 00:58:01,786
ألديك فكرة أفضل؟
577
00:58:06,291 --> 00:58:07,125
.(ناتاشا)
578
00:58:18,938 --> 00:58:20,172
!يا لك من متفاخرة
579
00:58:53,372 --> 00:58:55,737
!ماذا تفعلين؟ هذا غير معقول
580
00:58:55,805 --> 00:58:56,638
!ارجعي
581
00:58:57,776 --> 00:58:59,879
.أنا وأنت نقوم بعمل رائع
582
00:59:10,117 --> 00:59:11,272
!لا
583
00:59:13,025 --> 00:59:14,860
.حسنًا، طفح الكيل
584
00:59:47,559 --> 00:59:49,394
.ستكون طريقة رائعة للموت
585
00:59:53,298 --> 00:59:55,915
!أخبريني أنها علامة جيدة بالنسبة إلينا
586
00:59:55,982 --> 00:59:56,816
!تحرك
587
01:00:21,395 --> 01:00:22,794
!أخرجينا من هنا
588
01:01:08,591 --> 01:01:10,409
!انتظرا
589
01:01:37,292 --> 01:01:38,126
!أجل
590
01:01:40,205 --> 01:01:42,141
!تلزمني مساعدة هنا
591
01:01:46,036 --> 01:01:49,439
{\pos(190,230)}.وداعًا أيها الحمقى
592
01:01:56,012 --> 01:01:57,313
.كان ذلك مثيرًا
593
01:02:00,183 --> 01:02:02,018
.أنا فخور جدًا بكما أيتها الفتاتان
594
01:02:03,486 --> 01:02:05,956
لا يمكنكما سماعي، صحيح؟
595
01:02:07,307 --> 01:02:08,324
.حسنًا
596
01:02:12,319 --> 01:02:13,153
!عجبًا
597
01:02:17,311 --> 01:02:18,162
.حسنًا
598
01:02:19,553 --> 01:02:20,964
لم العدائية؟
599
01:02:22,087 --> 01:02:23,639
هل حانت دورتك الشهرية؟
600
01:02:23,706 --> 01:02:27,077
لا تأتيني دورة شهرية أيها الأحمق
.إذ أنه ليس لديّ رحم أصلًا
601
01:02:27,176 --> 01:02:28,478
.ولا مبيضان
602
01:02:29,320 --> 01:02:32,748
"أجل، هذا ما يحدث في "الغرفة الحمراء
.يستئصلون رحمك رغمًا عنك
603
01:02:32,816 --> 01:02:37,153
.يشقّونك ويقتلعون كل أعضائك التناسلية
604
01:02:37,220 --> 01:02:41,157
.يدخلون ويقطّعونها كلها
605
01:02:41,224 --> 01:02:43,726
.يخرجون كل شيء، حتى لا نُرزق بأطفال -
.حسنًا، فهمنا -
606
01:02:43,793 --> 01:02:46,729
لا داعي لإخباري
.بكل التفاصيل السريرية المقززة
607
01:02:46,797 --> 01:02:50,466
حسنًا، كنت على وشك إخبارك
.بموضوع قناة (فالوب)، لكن لا بأس
608
01:02:51,434 --> 01:02:57,040
.عودتكما من أجلي تعني لي الكثير
609
01:02:57,107 --> 01:03:00,576
."لا، أتينا لتخبرنا بمكان "الغرفة الحمراء
610
01:03:02,445 --> 01:03:05,715
.تأملي حالك، كلام عن العمل فورًا -
.صدقني، ليس عملًا ممتعًا -
611
01:03:05,782 --> 01:03:09,920
ناتاشا) الصغيرة)
.تشرّبت البرنامج الغربي تمامًا
612
01:03:10,622 --> 01:03:13,089
اخترت الذهاب إلى الغرب
."لأصبح من الـ"منتقمين
613
01:03:13,890 --> 01:03:15,591
.لأنهم عاملوني كالعائلة
614
01:03:15,658 --> 01:03:17,360
حقًا؟ عائلة؟
615
01:03:17,433 --> 01:03:19,930
حسنًا، أين هم الآن؟
616
01:03:19,999 --> 01:03:22,765
أين هذه العائلة الآن؟
617
01:03:22,833 --> 01:03:24,835
."أخبرني بمكان "الغرفة الحمراء
618
01:03:27,331 --> 01:03:29,272
.ليست لديّ أدنى فكرة
619
01:03:30,040 --> 01:03:31,046
مفهوم؟
620
01:03:36,246 --> 01:03:38,614
…(بحقك، كنت أنت و(درايكوف -
درايكوف)؟) -
621
01:03:38,681 --> 01:03:41,517
.أجل -
الجنرال (درايكوف)، صديقي أنا؟ -
622
01:03:42,576 --> 01:03:43,820
،منحني المجد
623
01:03:44,287 --> 01:03:47,290
الجندي الخارق الأول والوحيد
.في "الاتحاد السوفييتي" بأكمله
624
01:03:47,357 --> 01:03:50,626
."كان بوسعي أن أكون أشهر من "كابتن أمريكا
625
01:03:50,693 --> 01:03:54,430
"لكن دفنني في "أوهايو
.للقيام بتلك المهمة السخيفة
626
01:03:54,497 --> 01:03:55,865
!لـ3 أعوام
627
01:03:55,932 --> 01:03:59,498
.كانت مرهقة جدًا وأصابتني بملل شديد
628
01:04:01,884 --> 01:04:03,030
.لا أقصد إهانة
629
01:04:04,357 --> 01:04:07,010
بعدها زجّ بي في السجن لبقية حياتي، لماذا؟
630
01:04:07,077 --> 01:04:08,411
لماذا زجّ بي في السجن؟
631
01:04:08,478 --> 01:04:11,247
.لمجرد تطرّقي معه في الحديث عن دمار الدولة
632
01:04:11,314 --> 01:04:14,183
أو ربما لا يعجبني شعره أو ما شابه
.وذكرت الأمر من دون قصد
633
01:04:14,250 --> 01:04:20,924
لعلي أردت أن يكون الحزب الشيوعي
.حزبًا فعليًا بدلًا من كونه منظمة قذرة
634
01:04:20,991 --> 01:04:22,392
…لكن بدلًا من ذلك، لا
635
01:04:23,143 --> 01:04:25,628
.زجّ بي في السجن لبقية حياتي
636
01:04:26,196 --> 01:04:27,831
.وهرب واختبأ
637
01:04:28,463 --> 01:04:30,533
…حتى إنني لست
638
01:04:31,434 --> 01:04:32,435
…تعرفين
639
01:04:34,070 --> 01:04:35,771
.حتى إنني لست من قتل ابنته
640
01:04:37,207 --> 01:04:39,009
أيمكننا رميه من النافذة الآن؟
641
01:04:39,076 --> 01:04:41,477
.أظن أن علينا انتظار الوصول إلى ارتفاع أعلى
642
01:04:41,544 --> 01:04:44,580
{\pos(190,230)}لم لا تسألان (ميلينا) حيث تكون؟
643
01:04:45,114 --> 01:04:47,350
مهلًا، والدتي (مالينا)؟ -
.حسبنا أنها ماتت -
644
01:04:48,230 --> 01:04:51,187
.لا يمكنك قتل ثعلب بهذه السرعة
645
01:04:51,502 --> 01:04:52,336
ماذا؟
646
01:04:53,117 --> 01:04:57,193
،كانت العالمة والعقل الواضع للاستراتيجية
.وأنا كنت العضلات
647
01:04:57,284 --> 01:05:00,230
كانت مقرّبة لـ(درايكوف) وتعمل لصالحه
.أكثر مما فعلت يومًا
648
01:05:00,296 --> 01:05:03,533
(مهلًا، أتخبرني أن (ميلينا
تعمل في "الغرفة الحمراء" حاليًا؟
649
01:05:03,599 --> 01:05:05,802
."تعمل من بعيد خارج "سانت بيترسبيرغ
650
01:05:08,077 --> 01:05:10,773
لا أظن أن لدينا وقودًا كافيًا
."لإيصالنا إلى "سانت بيترسبيرغ
651
01:05:10,841 --> 01:05:12,375
.لا، لا بأس. سيوصلنا
652
01:05:13,206 --> 01:05:14,040
.كما ترى
653
01:05:34,264 --> 01:05:36,549
تعيّن عليك إحضار
.طائرة الـ"منتقمين" النفاثة
654
01:05:40,803 --> 01:05:42,725
أقسم إنني إن سمعت كلمة أخرى منه
655
01:05:42,808 --> 01:05:44,559
.فسأركله على وجهه -
.إنه الأسوأ -
656
01:05:45,266 --> 01:05:46,099
.(ناتاشا)
657
01:05:46,985 --> 01:05:48,304
.(يا (ناتاشا
658
01:05:48,387 --> 01:05:51,089
.تعالي إلى هنا. أريد أن أطرح عليك سؤالًا
659
01:05:51,756 --> 01:05:53,392
.تعالي، إنه مهم -
ماذا؟ -
660
01:05:58,096 --> 01:05:59,598
هل حدثك عني؟
661
01:06:00,999 --> 01:06:01,833
ماذا؟
662
01:06:02,767 --> 01:06:06,255
.هل حدثك عني؟ أثناء تبادل قصص الحرب
663
01:06:06,338 --> 01:06:07,323
من؟ عم تتحدث؟
664
01:06:07,406 --> 01:06:09,508
."كابتن أمريكا"
665
01:06:10,174 --> 01:06:15,079
.خصمي العظيم في مسرح النزاع الجيوسياسي هذا
666
01:06:15,162 --> 01:06:19,083
،ليس عدوي اللدود، بل أقرب إلى معاصر
.نحن متساويان
667
01:06:19,166 --> 01:06:21,303
لطالما رأيت أن بيننا
…احترامًا متبادلًا كثيرًا
668
01:06:21,386 --> 01:06:25,207
مهلًا، لم تر أيًا منا منذ 20 عامًا
وستسألني عن نفسك؟
669
01:06:26,587 --> 01:06:28,260
ما قصة هذا التوتر؟
670
01:06:30,562 --> 01:06:31,780
هل ارتكبت خطأً ما؟
671
01:06:33,672 --> 01:06:34,950
هل أنت جاد في سؤالك هذا؟
672
01:06:36,268 --> 01:06:38,186
.لم أكنّ لكما سوى الحب أيتها الفتاتان
673
01:06:38,963 --> 01:06:42,833
بذلت قصارى جهدي لأحرص على أن تنجحا
،في بلوغ أقصى إمكانياتكما
674
01:06:42,917 --> 01:06:44,693
.وقد كانت النتيجة جيدة -
جيدة؟ -
675
01:06:44,776 --> 01:06:45,610
.أجل
676
01:06:46,177 --> 01:06:47,229
.جيدة لكما
677
01:06:48,547 --> 01:06:51,450
."أنجزنا مهمتنا في "أوهايو
678
01:06:52,183 --> 01:06:56,305
أردت أن تصبحي أعظم مغتالة صغيرة
.(عرفها العالم يا (يلينا
679
01:06:56,388 --> 01:07:00,191
.لا يمكن لأحد مضاهاة فعاليتك وقساوتك
680
01:07:00,825 --> 01:07:02,544
،)وأنت يا (ناتاشا
681
01:07:02,627 --> 01:07:04,145
لست مجرد جاسوسة
682
01:07:04,229 --> 01:07:09,885
ولا تسقطين الأنظمة
،وتدمرين الإمبراطوريات من الداخل فحسب
683
01:07:10,707 --> 01:07:12,221
."بل وأصبحت من الـ"منتقمين
684
01:07:12,979 --> 01:07:18,443
.قتلت كل منكما كثيرًا من الناس
685
01:07:19,531 --> 01:07:22,898
،لا بد أن ماضيكما يقطر دمًا
.بل ويتدفق منه الدم
686
01:07:23,632 --> 01:07:26,001
.إنني فخور بكما إلى أقصى درجة
687
01:07:30,188 --> 01:07:31,540
.حسنًا، يمكنك… لا
688
01:07:31,623 --> 01:07:33,191
.اتركني الآن
689
01:07:33,792 --> 01:07:35,260
.رائحتك نتنة
690
01:07:39,881 --> 01:07:42,183
إذًا، هل وصلنا؟
691
01:07:42,267 --> 01:07:43,835
.ستعرفين عندما نصل
692
01:07:47,059 --> 01:07:48,139
.إلى اليمين قليلًا
693
01:07:49,508 --> 01:07:50,909
.إلى الأمام مباشرة
694
01:07:51,610 --> 01:07:52,461
.إلى اليمين
695
01:07:55,146 --> 01:07:56,114
.إلى اليمين قليلًا
696
01:07:56,781 --> 01:07:59,651
.أحسنت يا عزيزي
697
01:08:00,685 --> 01:08:02,804
.أجل، أحسنت
698
01:08:02,887 --> 01:08:05,357
.أجل، أحسنت يا عزيزي
699
01:08:18,537 --> 01:08:21,690
.عودوا إلى المنزل حيث الأمان، هيا
700
01:09:10,255 --> 01:09:13,542
.عدنا إلى المنزل يا عزيزتي
701
01:09:24,769 --> 01:09:25,870
.هيا أيتها الفتاتان
702
01:09:36,615 --> 01:09:39,268
.أهلًا بكم في مسكني المتواضع
703
01:09:40,051 --> 01:09:41,670
.اعتبروا أنفسكم في منزلكم
704
01:09:44,122 --> 01:09:45,390
.فلنحتس شرابًا
705
01:10:00,939 --> 01:10:02,391
.بلا تصرفات مخادعة
706
01:10:03,842 --> 01:10:05,510
.إنني أترك سلاحي
707
01:10:29,634 --> 01:10:32,187
هل من فخاخ أو شيء يجب أن نعلم بأمره هنا؟
708
01:10:32,271 --> 01:10:35,374
.لم أرب ابنتيّ على الوقوع في فخاخ -
.لم تربينا أساسًا -
709
01:10:37,942 --> 01:10:38,910
.لعل هذا صحيح
710
01:10:39,978 --> 01:10:43,064
،لكن إن أصبحت ضعيفة
.فذلك لم يحدث وأنت في عهدتي
711
01:11:05,304 --> 01:11:06,738
.فلنحتس شرابًا
712
01:11:09,191 --> 01:11:10,025
.حسنًا
713
01:11:21,686 --> 01:11:22,938
.ما زالت على قياسي
714
01:11:25,056 --> 01:11:26,174
!يا إلهي
715
01:11:29,394 --> 01:11:30,579
.لم أغسلها قط
716
01:11:31,195 --> 01:11:32,314
.تعال اشرب
717
01:11:35,800 --> 01:11:38,303
"انهضوا يا عمال الخلاص"
718
01:11:41,366 --> 01:11:42,200
…العائلة
719
01:11:44,202 --> 01:11:45,794
.اجتمع شملها من جديد
720
01:11:47,379 --> 01:11:53,001
بما أن تركيبتنا العائلية
،لم تكن إلّا حيلة مدروسة استمرت 3 أعوام
721
01:11:53,084 --> 01:11:57,306
أظن أننا ما عاد بإمكاننا
استخدام هذا المصطلح، أليس كذلك؟
722
01:11:57,889 --> 01:12:00,108
…أوافقك الرأي، فإليك ما سيحدث
723
01:12:00,191 --> 01:12:03,161
حسنًا، ما رأيكن باعتباره لم شمل إذًا؟
724
01:12:03,245 --> 01:12:04,463
،إضافة إلى ذلك
725
01:12:05,467 --> 01:12:07,666
.هناك ما أريد قوله منذ البداية
726
01:12:07,749 --> 01:12:09,501
.لا يبدو عليك أنك كبرت ولو يومًا
727
01:12:09,584 --> 01:12:14,467
.إنك جميلة ومرنة كما كنت يوم دبروا زواجنا
728
01:12:15,874 --> 01:12:17,442
.أما أنت فأصبحت بدينًا
729
01:12:18,343 --> 01:12:19,678
.لكنك ما زلت وسيمًا
730
01:12:21,546 --> 01:12:23,715
…خرجت من السجن للتو، لذا
731
01:12:25,884 --> 01:12:27,303
.لديّ كثير من الطاقة
732
01:12:27,886 --> 01:12:28,920
.أرجوكما ألّا تفعلا هذا
733
01:12:31,390 --> 01:12:33,509
…إذًا، إليك ما سيحدث
734
01:12:33,592 --> 01:12:34,976
.(لا تجلسي مترهلة يا (ناتاشا
735
01:12:36,094 --> 01:12:38,013
.لست أجلس مترهلة -
.بلى -
736
01:12:38,096 --> 01:12:40,265
.لا أجلس مترهلة -
.سيتحدب ظهرك -
737
01:12:40,348 --> 01:12:41,866
.أطيعي أمك -
…يا إلهي، أنا -
738
01:12:41,949 --> 01:12:44,152
.استقيمي -
.يكفي جميعًا -
739
01:12:44,236 --> 01:12:46,222
.لم أقل شيئًا، هذا ظلم
740
01:12:46,305 --> 01:12:47,972
…إليك ما سيحدث -
.لا أريد طعامًا -
741
01:12:48,055 --> 01:12:49,825
.(كلي شيئًا يا (يلينا
742
01:12:49,908 --> 01:12:51,727
."ستخبريننا بموقع "الغرفة الحمراء
743
01:12:55,714 --> 01:13:00,802
هذا يشبه ما حدث عندما سمحت لهما بالسهر
."لتمسكا "بابا نويل
744
01:13:00,885 --> 01:13:01,970
.ماذا؟ كان ذلك ممتعًا
745
01:13:02,053 --> 01:13:04,373
.ينزل من المدخنة أيتها الفتاتان"
"ترقباه، أين هو؟
746
01:13:04,456 --> 01:13:09,478
تنتظرانه وعندما ينتهي البسكويت
.تريانه هناك
747
01:13:09,561 --> 01:13:11,012
لا، ماذا؟
748
01:13:11,095 --> 01:13:13,081
.أريدهما أن تسعيا إلى تحقيق أحلامهما
749
01:13:13,164 --> 01:13:15,284
.هذا غير جيد -
.أن تكون طموحاتهما عالية -
750
01:13:15,367 --> 01:13:17,986
،العثور على (درايكوف) ليس من الخيال
.بل عمل غير منته
751
01:13:18,069 --> 01:13:21,606
.لا يمكنك هزيمة رجل يتحكم بإرادة الآخرين
752
01:13:22,106 --> 01:13:25,910
."لم تري ذروة ما بدأناه في "أمريكا
753
01:13:26,445 --> 01:13:27,346
.ولا أنت
754
01:13:30,249 --> 01:13:34,470
.يا (ناتاشا)، ركزي دائمًا وستحققين مرادك
755
01:13:41,426 --> 01:13:42,578
.ادخل
756
01:13:49,994 --> 01:13:51,636
هل فتح هذا الخنزير الباب للتو؟
757
01:13:51,719 --> 01:13:53,722
.أجل، فتح الباب
758
01:13:53,805 --> 01:13:56,675
.أحسنت يا [أليكسي]. أحسنت
759
01:13:57,821 --> 01:13:59,428
سمّيت خنزيرًا على اسمي؟
760
01:14:00,187 --> 01:14:01,797
ألا ترى وجه الشبه بينكما؟
761
01:14:05,817 --> 01:14:07,236
.يجلس مثل الكلب
762
01:14:08,368 --> 01:14:09,771
.مذهل. انظروا الآن
763
01:14:09,854 --> 01:14:11,240
.هذا غريب عليّ قليلًا
764
01:14:11,323 --> 01:14:12,774
.كف عن التنفس
765
01:14:18,230 --> 01:14:21,617
،"تسللنا إلى المعهد الشمالي في "أوهايو
766
01:14:21,700 --> 01:14:23,552
."وقد كان واجهة لعلماء "شيلد
767
01:14:23,635 --> 01:14:26,655
.كانوا علماء "هايدرا" حينها في الواقع
768
01:14:26,738 --> 01:14:28,457
،"جنبًا إلى جنب مع برنامج "جندي الشتاء
769
01:14:28,540 --> 01:14:31,476
كانوا قد شرّحوا وفككوا الدماغ البشري
770
01:14:31,559 --> 01:14:36,131
لوضع المخطط الخلوي الأول والوحيد
.للعقد القاعدية
771
01:14:36,215 --> 01:14:37,899
.وهي محور الإدراك
772
01:14:37,982 --> 01:14:40,585
.العمل الحركي الإرادي والتعلم الإجرائي
773
01:14:42,987 --> 01:14:46,475
.لم نسرق أسلحة ولا تكنولوجيا
774
01:14:46,558 --> 01:14:49,461
.بل سرقنا مفتاح إطلاق الإرادة الحرة
775
01:14:55,267 --> 01:14:56,418
ماذا تفعلين؟
776
01:14:56,501 --> 01:15:00,289
أشرح أن العلم بات دقيقًا جدًا
777
01:15:00,372 --> 01:15:04,276
إلى حد أن بالإمكان أمر الخاضع للتجربة
.بالكف عن التنفس ولا مفر له من الإطاعة
778
01:15:05,143 --> 01:15:06,194
.أوضحت قصدك. يكفي
779
01:15:06,278 --> 01:15:12,133
حسنًا. لا تقلقي، كان بوسع [أليكسي] النجاة
.لـ11 ثانية أخرى من دون أكسجين
780
01:15:12,217 --> 01:15:14,970
.أحسنت، والآن عد إلى المنزل حيث الأمان
781
01:15:16,588 --> 01:15:18,607
.اذهب، عد إلى المنزل حيث الأمان
782
01:15:19,458 --> 01:15:20,592
.[أحسنت يا [أليكسي
783
01:15:21,092 --> 01:15:24,429
يرتفع مستوى أداء العالم
.عندما يتحكم به أحد
784
01:15:25,163 --> 01:15:29,351
لـ(درايكوف) عملاء خاضعون كيميائيًا
.مندسون في شتى أرجاء المعمورة
785
01:15:29,434 --> 01:15:31,370
وهل تعرفين على من اختبروا ذلك؟
786
01:15:33,305 --> 01:15:35,524
.لا، فهذا ليس ضمن مجال عملي
787
01:15:36,024 --> 01:15:39,060
.بحقك، لا تكذبي عليهما -
.لست أكذب -
788
01:15:39,143 --> 01:15:40,662
ألست مهندسة (درايكوف)؟
789
01:15:40,745 --> 01:15:43,732
وماذا كنت أنت؟
.إن كنت مهندسته فقد كنت شريكه
790
01:15:43,815 --> 01:15:45,750
.شريكه في العمل -
.بل كنت كبش فداء -
791
01:15:45,833 --> 01:15:48,470
.لا تسمعني هذا الكلام -
.أقنعني بالأيديولوجية -
792
01:15:48,553 --> 01:15:49,671
.بلا سياسية -
…بينما كانت أمور أكبر -
793
01:15:49,754 --> 01:15:52,257
.اصمتا! إنك لأحمق
794
01:15:57,302 --> 01:15:58,714
.وأنت جبانة
795
01:16:01,490 --> 01:16:02,851
.أنت جبانة
796
01:16:02,934 --> 01:16:06,988
،ولم تكن عائلتنا حقيقة قط
.فليس لدينا ما نتمسك به
797
01:16:08,373 --> 01:16:09,891
.سنمضي قدمًا
798
01:16:09,974 --> 01:16:12,394
أقلت إننا لم نكن عائلة قط؟
799
01:16:12,477 --> 01:16:14,846
.أنا رجل بسيط في الصميم
800
01:16:16,268 --> 01:16:21,503
،وبالنسبة إلى عميلين روسيين متخفيين
.أظن أننا أبلينا حسنًا في دور الوالدين
801
01:16:21,586 --> 01:16:25,106
أجل، كانت لنا أوامرنا
.وأدينا دورينا على وجه الكمال
802
01:16:25,690 --> 01:16:27,976
.ومن يبالي؟ فلم يكن ذلك حقيقيًا
803
01:16:28,060 --> 01:16:28,937
ماذا؟
804
01:16:29,020 --> 01:16:30,812
لم يكن ذلك حقيقيًا، فمن يبالي؟
805
01:16:30,895 --> 01:16:32,231
.لا تقولي هذا الكلام
806
01:16:33,164 --> 01:16:35,684
.أرجوك ألّا تقولي هذا الكلام. كان حقيقيًا
807
01:16:36,735 --> 01:16:38,970
.كان حقيقيًا بالنسبة إليّ. أنت أمي
808
01:16:40,631 --> 01:16:42,324
.كنت أمي الحقيقية
809
01:16:42,907 --> 01:16:45,093
.أو الأقرب إلى أم مما حظيت به
810
01:16:46,312 --> 01:16:48,813
.كان أفضل جزء من حياتي مزيفًا
811
01:16:50,586 --> 01:16:52,484
.ولم يخبرني أحد منكم
812
01:16:55,920 --> 01:17:00,492
والعملاء الذين أخضعتهم كيميائيًا
في شتى أرجاء المعمورة؟
813
01:17:02,427 --> 01:17:03,628
.كنت واحدة منهم
814
01:17:10,735 --> 01:17:12,588
.وأنت؟ خرجت من هذه الحياة
815
01:17:12,671 --> 01:17:15,123
.حرص (درايكوف) على ألّا يتمكن أحد من الهرب
816
01:17:16,017 --> 01:17:17,993
هل ستقولين شيئًا؟
817
01:17:21,730 --> 01:17:22,564
.لا
818
01:17:23,915 --> 01:17:25,000
.لا تلمسيني
819
01:17:28,152 --> 01:17:29,338
.(يلينا)
820
01:17:29,421 --> 01:17:30,389
.لا
821
01:17:34,826 --> 01:17:36,943
.لم أكن أعرف -
.لا بأس -
822
01:17:37,444 --> 01:17:38,797
.سأتحدث إليها
823
01:17:55,347 --> 01:17:57,899
.أتيت إلى هنا لأنني أردت ألّا أتكلم
824
01:17:59,751 --> 01:18:00,702
.حسنًا
825
01:18:01,820 --> 01:18:03,522
.سنكتفي بالجلوس
826
01:18:08,793 --> 01:18:10,362
.سنكتفي بالجلوس
827
01:18:19,971 --> 01:18:20,956
إلى أين تذهبين؟
828
01:18:21,039 --> 01:18:23,592
.لإنجاز العمل بنفسي -
.لا تفعلي ذلك، وإلّا ما نجوت -
829
01:18:23,675 --> 01:18:26,161
.ليتني أستطيع تصديق أنك تهتمين
830
01:18:26,908 --> 01:18:29,097
.لكنك لم تكوني حتى أول أم تهجرني
831
01:18:29,180 --> 01:18:30,882
.لم تُهجري
832
01:18:31,523 --> 01:18:35,437
اختارك برنامج يقيّم
.القدرات الوراثية في الرضّع
833
01:18:45,797 --> 01:18:47,115
أتقولين إنني اختُطفت؟
834
01:18:47,732 --> 01:18:51,019
.أعتقد أنهم أجروا اتفاقًا ودفعوا لعائلتك
835
01:18:51,736 --> 01:18:54,189
.لكن أمك لم تكف عن البحث عنك
836
01:18:54,273 --> 01:18:56,875
…كانت مثلك من هذه الناحية، أي كانت
837
01:18:57,476 --> 01:18:58,310
.عنيدة
838
01:18:59,811 --> 01:19:01,230
ماذا حل بها؟
839
01:19:03,015 --> 01:19:04,583
.أمر (درايكوف) بقتلها
840
01:19:06,117 --> 01:19:08,520
."كان وجودها تهديدًا بكشف "الغرفة الحمراء
841
01:19:10,021 --> 01:19:16,345
،لا تستدعي أفعال مدنية فضولية إعدامًا عادة
.لكن كما قلت، كانت عنيدة
842
01:19:19,159 --> 01:19:21,433
.فكرت فيها كل يوم من حياتي
843
01:19:26,638 --> 01:19:29,308
.فكرت فيها، حتى لو لم أعترف بالأمر لنفسي
844
01:19:31,876 --> 01:19:34,195
لطالما رأيت أنه من الأفضل
.ألّا ننظر في الماضي
845
01:19:45,590 --> 01:19:46,842
لماذا احتفظت بهذا إذًا؟
846
01:20:04,843 --> 01:20:06,795
.أتذكّر هذا اليوم
847
01:20:06,878 --> 01:20:10,799
صورنا صور عيد الميلاد وعيد الشكر
.وعيد الفصح وعطلة الصيف في يوم واحد
848
01:20:11,585 --> 01:20:12,651
.أمام خلفيات مختلفة
849
01:20:15,053 --> 01:20:19,608
كنت أعرف أن الهدايا تحت الشجرة
.هي صناديق فارغة، لكنني لم أبالي
850
01:20:19,691 --> 01:20:21,277
…أردت فتح كل واحدة منها
851
01:20:24,796 --> 01:20:26,565
.لأشعر أن حياتي حقيقية ولو قليلًا
852
01:20:28,200 --> 01:20:29,451
.فلنتوقف عن هذا
853
01:20:37,075 --> 01:20:38,494
لماذا تفعلين هذا؟
854
01:20:39,778 --> 01:20:43,047
لماذا يركض فأر مولود في قفص
على تلك العجلة الصغيرة؟
855
01:20:43,711 --> 01:20:48,237
أتعرفين أنهم مرروني 4 مرات
بـ"الغرفة الحمراء" قبل أن تولدي أصلًا؟
856
01:20:49,288 --> 01:20:50,639
.لا آلف شيئًا سوى تلك الجدران
857
01:20:51,656 --> 01:20:53,642
.لم يمنحوني فرصة للاختيار قط
858
01:20:54,226 --> 01:20:56,094
.(لكنك لست فأرًا يا (ميلينا
859
01:20:58,930 --> 01:21:01,633
.وُلدت في قفص، لكن ذلك ليس ذنبك
860
01:21:06,104 --> 01:21:08,924
أخبريني، كيف حافظت على طيبتك؟
861
01:21:14,979 --> 01:21:16,681
.إنما يزيدنا الألم قوة
862
01:21:18,182 --> 01:21:19,384
ألست من أخبرنا بهذا؟
863
01:21:22,086 --> 01:21:23,955
.ما علمتني إياه أبقاني على قيد الحياة
864
01:21:28,159 --> 01:21:31,763
،"آسفة، سبق أن أنذرت "الغرفة الحمراء
.سيصلون في أي لحظة
865
01:21:35,400 --> 01:21:39,688
.إذًا، هناك كنت أصطاد السمك مع أبي
866
01:21:40,911 --> 01:21:44,526
،كان يومًا باردًا جدًا في كوخ جليدي صغير
."باردًا حتى بمقاييس "روسيا
867
01:21:44,609 --> 01:21:47,396
،كان أبي يقول
".أبق الفودكا إلى جانب النار"
868
01:21:47,479 --> 01:21:48,730
.أرجوك، كف عن الكلام
869
01:21:48,813 --> 01:21:50,532
.انتظري أرجوك -
.أرجوك، لا أريد التحدث -
870
01:21:50,615 --> 01:21:51,750
.أرجوك
871
01:21:53,238 --> 01:21:55,737
.لديّ غاية من هذه القصة، مفهوم؟ ثقي بي
872
01:21:55,820 --> 01:21:58,407
.مددت يدي لألتقط السمكة
873
01:22:00,790 --> 01:22:01,993
.فقدت توازني
874
01:22:04,162 --> 01:22:06,097
.انغمست يداي في مياه النهر
875
01:22:06,180 --> 01:22:10,151
يكون تأثير لسعة الصقيع
.في ذلك الطقس سريعًا
876
01:22:10,735 --> 01:22:14,490
.وإذا بأبي يتبول على يدي
877
01:22:14,573 --> 01:22:15,407
!يا إلهي
878
01:22:15,490 --> 01:22:20,562
حرارة البول 35 درجة مئوية
.فيوقف لسعة الصقيع
879
01:22:20,645 --> 01:22:22,231
كيف لهذه القصة علاقة بوضعنا؟
880
01:22:23,075 --> 01:22:23,909
،تعرفين
881
01:22:24,983 --> 01:22:26,134
.لها علاقة بالآباء
882
01:22:28,753 --> 01:22:31,290
.لا
883
01:22:32,056 --> 01:22:34,959
.كل كلامك يدور حول مدى مللك وقتها
884
01:22:35,494 --> 01:22:39,781
.كنت المهمة، العمل الذي لم ترد إنجازه
885
01:22:40,365 --> 01:22:41,233
أما بالنسبة إليّ؟
886
01:22:42,634 --> 01:22:44,720
.كنت تعني لي الدنيا وما فيها
887
01:22:47,539 --> 01:22:50,709
.بالضبط، لا يهمك الأمر
888
01:22:51,310 --> 01:22:55,130
لا يهمك إلّا أيام مجدك التافهة
،"في دور "كريمزون داينمو
889
01:22:55,214 --> 01:22:56,948
.ولا أحد يريد سماع قصص عنها
890
01:23:03,878 --> 01:23:05,607
."كان اسمي "الحارس الأحمر
891
01:23:05,690 --> 01:23:06,875
.اخرج
892
01:23:07,459 --> 01:23:08,760
!اخرج
893
01:23:18,503 --> 01:23:20,372
…لا أتذكّر
894
01:23:24,108 --> 01:23:25,810
إن بكيت
895
01:23:28,179 --> 01:23:31,633
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}عندما قرأت عن عروسه الأرملة{\3c&H000000&} #
896
01:23:32,717 --> 01:23:37,138
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}أثّر شيء ما بي عميقًا{\3c&H000000&} #
897
01:23:37,222 --> 01:23:38,240
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}في اليوم{\3c&H000000&} #
898
01:23:39,756 --> 01:23:43,762
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}الذي ماتت فيه الموسيقى{\3c&H000000&} #
899
01:23:45,397 --> 01:23:47,632
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}…وكانوا يغنون{\3c&H000000&} #
900
01:23:48,833 --> 01:23:53,755
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}الوداع يا "أمريكا" التي عهدناها{\3c&H000000&} #
901
01:23:53,838 --> 01:23:57,158
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}قدت سيارتي الـ"شيفروليه" إلى السد{\3c&H000000&} #
902
01:23:57,242 --> 01:23:59,611
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}لكنني وجدته جافًا{\3c&H000000&} #
903
01:24:00,479 --> 01:24:04,883
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}"وكان الشباب يشربون الـ"ويكسي{\3c&H000000&} #
904
01:24:06,618 --> 01:24:11,890
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}"ويغنون، "هذا هو يوم موتي{\3c&H000000&} #
905
01:24:13,758 --> 01:24:15,477
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}"…هذا هو يوم" {\3c&H000000&} #
906
01:24:35,113 --> 01:24:36,332
.انخفضي
907
01:24:44,423 --> 01:24:45,257
…يخالون
908
01:25:45,049 --> 01:25:46,402
.آسفة
909
01:26:02,534 --> 01:26:04,236
.دعنا لا نتأخر عليه
910
01:26:30,895 --> 01:26:33,048
.أطلب الإذن بالهبوط
911
01:26:33,131 --> 01:26:36,067
{\pos(190,230)}.عُلم، لك الإذن بالهبوط على المنصة 5
912
01:26:36,150 --> 01:26:37,202
ميلينا)؟)
913
01:26:41,573 --> 01:26:43,292
.سنهبط بعد دقيقة
914
01:26:43,375 --> 01:26:45,610
لماذا ما زلنا نرتفع إذًا؟
915
01:26:48,380 --> 01:26:51,767
(ستعرف الآن كيف بقي (درايكوف
.مختفيًا عن الأنظار طوال هذه السنين
916
01:27:16,575 --> 01:27:19,160
الغرفة الحمراء
917
01:28:11,496 --> 01:28:12,681
!يا إلهي
918
01:28:12,764 --> 01:28:14,383
!تأملي حالك
919
01:28:17,469 --> 01:28:20,756
إذًا، كيف كان لم شمل العائلة؟
920
01:28:20,839 --> 01:28:22,707
.كان فظيعًا
921
01:28:22,790 --> 01:28:26,061
كانوا شديدي التعلق
.وعاطفيين كثيرًا ومتطلبين
922
01:28:26,144 --> 01:28:27,396
مثل الأيام الخوالي، صحيح؟
923
01:28:28,747 --> 01:28:30,382
.(يلينا بيلوفا)
924
01:28:30,465 --> 01:28:31,750
ما قصتها؟
925
01:28:32,284 --> 01:28:34,519
هي المصابة الوحيدة، صحيح؟
926
01:28:34,602 --> 01:28:36,205
.أجل، على حد علمي
927
01:28:37,021 --> 01:28:42,193
.موضوع الغاز والترياق يزعجني كثيرًا
928
01:28:43,895 --> 01:28:46,064
.إنها مشكلة وعليك تسويتها
929
01:28:46,831 --> 01:28:48,750
.عندي 9 خنازير تلزمها رعاية في غيابي
930
01:28:48,833 --> 01:28:51,870
.لا يهمني أمر خنازيرك مطلقًا
931
01:28:58,443 --> 01:28:59,461
استأصلي دماغها
932
01:29:00,745 --> 01:29:03,031
.وحددي نقطة الضعف
933
01:29:12,624 --> 01:29:15,076
.الموت هكذا أقل روعة بكثير
934
01:29:24,035 --> 01:29:25,204
.(أليكسي)
935
01:29:34,513 --> 01:29:36,097
ماذا عن (رومانوف)؟
936
01:29:36,180 --> 01:29:37,382
.إنها خائنة
937
01:29:38,383 --> 01:29:42,053
.أدارت ظهرها لأهلها ومن هم من دمها
938
01:29:43,522 --> 01:29:44,589
.كانت لا تملك شيئًا
939
01:29:45,624 --> 01:29:48,727
.منحتها منزلًا وحبًا
940
01:29:49,861 --> 01:29:51,696
.ضعي فيها تلك المواد التي تصنعينها
941
01:29:52,264 --> 01:29:54,316
.تلك المواد الكيميائية
942
01:29:55,434 --> 01:29:57,869
.حوليها إلى أحد خنازيرك
943
01:29:59,070 --> 01:30:03,792
أتتخيلين ما سأكون قادرًا على فعله
إن كان عضو من الـ"منتقمين" تحت سيطرتي؟
944
01:30:03,875 --> 01:30:05,810
ألا تود التحدث إليها أولًا؟
945
01:30:06,445 --> 01:30:09,831
،عندما ينظر المرء في عيني طفل رباه
946
01:30:10,415 --> 01:30:13,369
.ما من قناع في العالم قادر على إخفاء ذلك
947
01:30:27,131 --> 01:30:28,466
.أهلًا بك في ديارك
948
01:30:30,535 --> 01:30:32,120
.على رسلك
949
01:30:33,472 --> 01:30:35,574
.لا تخرب لعبتي الجديدة
950
01:30:37,509 --> 01:30:38,727
.(ناتاشا)
951
01:30:41,079 --> 01:30:42,214
.لا أستطيع إنقاذنا
952
01:30:44,148 --> 01:30:45,817
.أريدك أن تعرفي أنني آسف
953
01:30:45,900 --> 01:30:47,869
.كرست حياتي لقضية
954
01:30:47,952 --> 01:30:49,721
.ظننت أن ذلك يجعلني شجاعًا جدًا
955
01:30:50,484 --> 01:30:51,673
.بل الأشجع ربما
956
01:30:51,756 --> 01:30:53,425
.لكن لم أكن أتصرف بشجاعة
957
01:30:54,426 --> 01:30:55,927
.بل كنت جبانًا
958
01:31:01,800 --> 01:31:03,101
"في "كوبا
959
01:31:04,803 --> 01:31:07,022
…عندما أتوا وأخذوكما مني
960
01:31:08,973 --> 01:31:10,775
.ما من قضية جديرة بذلك
961
01:31:13,445 --> 01:31:15,547
على المرء ألّا يضحي بنفسه
962
01:31:16,781 --> 01:31:18,417
…إلّا في سبيل شيء
963
01:31:26,258 --> 01:31:27,459
كيف فعلت ذلك؟
964
01:31:28,893 --> 01:31:30,462
.صممت هذه الزنزانات بنفسي
965
01:31:34,550 --> 01:31:35,384
ماذا؟
966
01:31:36,935 --> 01:31:38,220
ماذا؟
967
01:31:38,857 --> 01:31:42,258
أفضيت إليك بأعمق مكنونات روحي
وكانت هذه أنت من البداية؟
968
01:31:42,341 --> 01:31:43,559
.أجل، مع الأسف
969
01:31:43,642 --> 01:31:45,777
،لكن انتظر واصمت
.أتحدث إلى (يلينا) بأجهزة الاتصال
970
01:31:46,511 --> 01:31:49,130
.يا (يلينا)، هذه أنا، أمك
971
01:31:49,214 --> 01:31:52,218
.لديك شفرة طولها 5 سم مخفية في حزام خصرك
972
01:31:52,301 --> 01:31:53,134
ماذا؟
973
01:31:56,521 --> 01:31:58,507
ماذا ستفعلون بي؟
974
01:31:59,891 --> 01:32:01,393
.خارج وركك الأيمن
975
01:32:02,894 --> 01:32:06,631
{\pos(190,230)}.أبقها مستيقظة لشق الجمجمة
976
01:32:28,587 --> 01:32:31,473
أما كان بوسعك إخباري من قبل؟
977
01:32:31,556 --> 01:32:32,457
.لم يكن هناك وقت
978
01:32:32,540 --> 01:32:34,410
،حسنًا أيتها الفتاتان
.أواجه صعوبة في سماعكما
979
01:32:34,493 --> 01:32:36,928
.(لكن هناك أمر أريدك أن تعرفيه يا (ناتاشا
980
01:32:37,662 --> 01:32:41,900
.أريدك أن تعرفي أنني آسف
لا مزيد من الأعذار، اتفقنا؟
981
01:32:42,636 --> 01:32:45,654
،كرست حياتي لقضية
…ظننت أن ذلك يجعلني شجاعًا
982
01:32:45,737 --> 01:32:47,756
.ليست لديك سماعة أذن
983
01:32:48,624 --> 01:32:49,458
ماذا؟
984
01:32:49,541 --> 01:32:50,859
.لا يمكنها سماعك
985
01:32:50,942 --> 01:32:52,461
.ليست لديك سماعة -
لم لا؟ -
986
01:32:52,544 --> 01:32:55,497
.لأن ذلك لم يكن جزءًا من الخطة
وماذا كانت الخطة؟
987
01:32:56,281 --> 01:32:58,967
،سأشغّل جهاز تعقبي عندما ندخل
.وسيأتي (روس) مسرعًا
988
01:32:59,651 --> 01:33:02,487
تدركين أنك ما زلت هاربة عالمية، صحيح؟
989
01:33:03,288 --> 01:33:05,590
،تعرفين المنشأة
.لا بد من وجود طريقة للهبوط بها
990
01:33:06,825 --> 01:33:10,178
.فلتأمريهم بحجزنا في الطابق الأدنى
991
01:33:10,262 --> 01:33:14,483
حالما أخرج، يمكنني تفعيل بروتوكول الهبوط
.ويمكننا الهبوط خلال ساعة
992
01:33:14,566 --> 01:33:15,551
.لدينا مشكلة
993
01:33:16,801 --> 01:33:18,987
.لديّ زوج سماعات واحد
994
01:33:19,904 --> 01:33:20,889
.(سأعطيها لـ(يلينا
995
01:33:21,640 --> 01:33:22,658
إلى أين أخذ القوارير؟
996
01:33:22,741 --> 01:33:25,160
.أخذها إلى التخزين المبرد غالبًا
997
01:33:25,244 --> 01:33:29,648
،)ما زالت الأرامل تحت سيطرة (درايكوف
.فعليك تعريضهن لهذا الترياق
998
01:33:30,554 --> 01:33:32,951
.أجل، بالطبع. الأمر سهل
999
01:33:34,853 --> 01:33:35,871
أهذه خطتك؟
1000
01:33:36,455 --> 01:33:37,673
.خطتي هي قتلك
1001
01:33:37,756 --> 01:33:39,090
.ها أنا حي
1002
01:33:40,425 --> 01:33:42,077
فماذا نفعل الآن؟
1003
01:33:43,495 --> 01:33:45,029
ماذا كان اسم أمي؟
1004
01:33:51,270 --> 01:33:55,106
.كانت هناك شجرة حيث دفناها
1005
01:33:58,377 --> 01:34:00,111
.أزهارها وردية
1006
01:34:00,194 --> 01:34:01,697
.جميلة
1007
01:34:01,780 --> 01:34:05,850
.وكان للقبر شاهد منقوش عليه اسمها
1008
01:34:07,252 --> 01:34:08,704
ماذا كان اسمها؟
1009
01:34:12,691 --> 01:34:15,126
."مجهولة"
1010
01:34:18,129 --> 01:34:19,431
ألا تشعر بشيء؟
1011
01:34:21,666 --> 01:34:23,885
هل شعرت بشيء عندما قتلت ابنتك؟
1012
01:34:23,968 --> 01:34:27,356
أهذا هو ماضيك الذي يؤرقك؟
1013
01:34:29,441 --> 01:34:30,475
حقًا؟
1014
01:34:41,019 --> 01:34:42,887
.(شكرًا لك يا (ناتاشا
1015
01:34:48,092 --> 01:34:50,091
.منحتني أعظم أسلحتي
1016
01:34:54,324 --> 01:34:55,309
.ألقي التحية
1017
01:35:10,640 --> 01:35:15,478
،عندما انفجرت قنبلتك
.(كادت تقتل ابنتي (أنتونيا
1018
01:35:19,482 --> 01:35:23,286
.اضطررت إلى زرع شريحة في مؤخرة عنقها
1019
01:35:24,454 --> 01:35:25,805
.في مؤخرة عنقها
1020
01:35:25,889 --> 01:35:27,224
.انظري إليها
1021
01:35:28,892 --> 01:35:30,878
أيصعب عليك النظر إليها؟
1022
01:35:31,895 --> 01:35:33,147
.الأمر يصعب عليّ
1023
01:35:34,145 --> 01:35:36,631
.إنها تشاهد كل شيء
1024
01:35:37,581 --> 01:35:38,699
.وهي قادرة على ذلك
1025
01:35:38,782 --> 01:35:41,302
.إنها بارعة جدًا في التقليد
1026
01:35:43,454 --> 01:35:46,207
.وتقاتل مثل كل أصدقائك
1027
01:35:50,962 --> 01:35:52,480
أيمكنها سماعي؟
1028
01:35:56,167 --> 01:35:57,001
ماذا؟
1029
01:35:59,303 --> 01:36:01,172
أتريدين أن تشعريها بتحسن؟
1030
01:36:03,307 --> 01:36:05,743
أتريدين أن تعتذري إليها؟
1031
01:36:07,311 --> 01:36:10,882
كان عليك التفكير في ذلك
.قبل أن تفجري رأسها
1032
01:36:13,384 --> 01:36:15,553
.لكن كفانا من هذه الترهات
1033
01:36:17,088 --> 01:36:18,139
.اذهبي إلى العمل
1034
01:36:18,222 --> 01:36:20,341
.لديّ جرذان في القبو، تخلصي منها
1035
01:36:22,927 --> 01:36:24,112
.اذهبي
1036
01:36:35,807 --> 01:36:37,325
.كانت هذه غلطة منك
1037
01:36:38,136 --> 01:36:39,060
حقًا؟
1038
01:36:39,777 --> 01:36:42,597
صرفت للتو الشيء الوحيد
.القادر على منعي من قتلك
1039
01:36:44,310 --> 01:36:45,366
.حاولي إذًا
1040
01:36:45,449 --> 01:36:46,783
.افعليها
1041
01:36:51,589 --> 01:36:53,041
هل صمام الأمان مرفوع؟
1042
01:36:58,162 --> 01:36:58,996
.لا
1043
01:37:03,118 --> 01:37:03,952
.جربي سكينك
1044
01:37:13,845 --> 01:37:14,830
.وقعت في مأزق
1045
01:37:14,913 --> 01:37:16,364
كيف تتحكم بي؟
1046
01:37:16,447 --> 01:37:18,566
.(لست أتحكم بك يا (ناتاشا
1047
01:37:19,383 --> 01:37:20,601
.ليس بعد
1048
01:37:21,319 --> 01:37:23,404
.لكن هناك قفل فيروموني
1049
01:37:23,487 --> 01:37:28,092
شمك رائحة فيروموناتي
.يمنعك من ارتكاب أعمال عنف تجاهي
1050
01:37:32,864 --> 01:37:34,999
.(إنني مستاء جدًا من (ميلينا
1051
01:37:35,867 --> 01:37:37,418
.من المؤسف أنني سأضطر إلى قتلها
1052
01:37:38,202 --> 01:37:41,789
بحقك، إن كنا سنضغط الأزرار
…ونخترق الحواسيب فحسب
1053
01:37:41,873 --> 01:37:43,859
.أجل -
.فلا أظن أن لي شيئًا أفعله… -
1054
01:37:43,942 --> 01:37:47,012
.وأنا أريد تحطيم شيء ما
1055
01:37:49,747 --> 01:37:52,300
.هذا شيء يمكنك تحطيمه
1056
01:38:06,230 --> 01:38:10,201
…يا (ميلينا)، إن كانت هذه آخر مرة نـ
1057
01:38:12,726 --> 01:38:13,754
!اللعنة
1058
01:38:27,151 --> 01:38:28,536
.كان ذلك مقززًا
1059
01:38:41,966 --> 01:38:42,867
.حسنًا
1060
01:39:00,268 --> 01:39:03,222
"بدء سلسلة الهبوط"
1061
01:39:03,305 --> 01:39:04,356
"تشغيل سلسلة الهبوط"
1062
01:39:04,940 --> 01:39:07,592
إذًا، كانت هذه خطتكم العظيمة؟
1063
01:39:07,675 --> 01:39:12,848
"كانت (ميلينا) ستهبط بـ"الغرفة الحمراء
.ثم تسلمني إلى السلطات
1064
01:39:16,484 --> 01:39:17,769
!لا
1065
01:39:17,853 --> 01:39:18,871
"إيقاف سلسلة الهبوط"
1066
01:39:22,308 --> 01:39:23,142
"كل الأنظمة تعمل"
1067
01:39:23,225 --> 01:39:26,294
وهل ستضمني الآن
إلى تحكمك المثير للشفقة بالآخرين؟
1068
01:39:26,829 --> 01:39:27,796
مثير للشفقة؟
1069
01:39:27,879 --> 01:39:29,131
وماذا كنت لتدعوه أنت؟
1070
01:39:29,631 --> 01:39:30,515
…أدعوه
1071
01:39:30,598 --> 01:39:34,253
متى أجريت محادثة مع شخص
غير مجبر على التحدث إليك آخر مرة؟
1072
01:39:34,336 --> 01:39:37,322
.هربت للقتال في الحرب الخطأ
1073
01:39:37,906 --> 01:39:41,393
.كانت الحرب الحقيقة تدور هنا، في الخفاء
1074
01:39:41,476 --> 01:39:44,696
.لم تقاتل في الخفاء، بل اختبأت في الظلام
1075
01:39:44,779 --> 01:39:48,467
مصدر القوة الحقيقية
.هو النفوذ الذي لا يمكن كشفه
1076
01:39:48,550 --> 01:39:50,936
لماذا تفعل ما تفعله
إن كان لا يلاحظه أحد أصلًا؟
1077
01:39:51,019 --> 01:39:52,437
.لا قيمة لك
1078
01:39:53,318 --> 01:39:54,589
.لا تملك شيئًا
1079
01:39:55,323 --> 01:39:56,942
…على هذا الكوكب 50 شخصًا
1080
01:39:57,025 --> 01:39:58,243
.توقف
1081
01:39:58,326 --> 01:40:01,046
!لا تقولي لي أن أتوقف
1082
01:40:01,129 --> 01:40:04,116
كيف ستعرف متى عليك أن تخرس
إذا لم أخبرك متى عليك أن تتوقف؟
1083
01:40:08,236 --> 01:40:09,388
.بحقك
1084
01:40:09,471 --> 01:40:11,256
أتظنني غير قادرة على تحمل لكمة؟
1085
01:40:14,442 --> 01:40:17,562
!يا لضعفك -
ضعف؟ -
1086
01:40:17,645 --> 01:40:19,865
لا بد أنه من الأسهل أن تبدو قويًا
.أمام صغيرات ضعيفات
1087
01:40:19,948 --> 01:40:21,249
!كفى
1088
01:40:31,794 --> 01:40:37,132
لو كانت لديك أدنى فكرة عن حجم ما بنيته
.لما كنت غير مبالية هكذا
1089
01:40:38,766 --> 01:40:41,420
.أنا أمتلك هذا العالم، لا أحد غيري
1090
01:40:41,503 --> 01:40:43,322
.تبدو مستميتًا لإثارة إعجابي
1091
01:40:43,405 --> 01:40:44,857
.لا حاجة بي إلى إثارة إعجابك
1092
01:40:44,940 --> 01:40:47,209
.لا حاجة بي إلى إثارة إعجاب أحد
1093
01:40:48,977 --> 01:40:51,763
،قادة العالم والرجال العظماء أولئك
1094
01:40:52,747 --> 01:40:56,268
.كلهم يخضعون إليّ وإلى أراملي
1095
01:40:57,953 --> 01:40:59,088
"تسجيل الدخول، تمت المصادقة"
1096
01:40:59,171 --> 01:41:00,005
.انظري إليهن
1097
01:41:03,125 --> 01:41:04,776
.كانت هؤلاء الفتيات مثل النفايات
1098
01:41:06,128 --> 01:41:07,980
.رُمين في الشارع
1099
01:41:08,563 --> 01:41:10,532
.أنا أعيد تدوير النفايات
1100
01:41:11,834 --> 01:41:13,785
.وأعطيهن هدفًا
1101
01:41:15,637 --> 01:41:17,339
.أعطيهن حياة
1102
01:41:24,746 --> 01:41:26,866
.(وجدت موقع القوارير يا (ميلينا
1103
01:41:28,283 --> 01:41:29,952
.واجهت نكسة صغيرة
1104
01:41:32,587 --> 01:41:34,039
.علينا الذهاب إلى الأرامل
1105
01:41:53,641 --> 01:41:57,712
هذه شبكتي من الأرامل
.اللواتي تساعدنني على التحكم بموازين القوى
1106
01:41:58,947 --> 01:42:02,567
بأمر واحد يمكن أن تنهار
.سوق الأسهم المالية والنفطية
1107
01:42:03,151 --> 01:42:06,822
.بأمر واحد يمكن أن يتضور ربع الكوكب جوعًا
1108
01:42:07,440 --> 01:42:10,342
.بإمكان أراملي بدء الحروب وإنهاؤها
1109
01:42:10,425 --> 01:42:13,278
.بإمكانهن تنصيب الملوك وإسقاطهم
1110
01:42:17,499 --> 01:42:19,134
هل تتحكم بكل ذلك من هنا؟
1111
01:42:20,768 --> 01:42:25,607
،وبك، واحدة من الـ"منتقمين"، تحت سيطرتي
1112
01:42:27,409 --> 01:42:30,029
.سيكون بإمكاني الخروج من الخفاء أخيرًا
1113
01:42:31,313 --> 01:42:35,835
مستخدمًا المورد الطبيعي الوحيد
.المتوفر بكثرة في العالم
1114
01:42:37,519 --> 01:42:38,620
.الفتيات
1115
01:42:49,231 --> 01:42:51,499
وكل ذلك من وحدة التحكم الصغيرة تلك؟
1116
01:42:52,467 --> 01:42:53,301
.أجل
1117
01:42:57,907 --> 01:42:59,591
أتجدين هذا مسليًا؟
1118
01:42:59,674 --> 01:43:01,343
لماذا تبتسمين؟
1119
01:43:02,277 --> 01:43:03,912
…لا تأخذ الأمر على محمل شخصي، لكن
1120
01:43:06,548 --> 01:43:08,500
.أشكرك على حسن تعاونك
1121
01:43:09,084 --> 01:43:13,205
حتى إن حددت موقع قاعدة البيانات
،وأقنعته بأن يريك المفتاح
1122
01:43:13,288 --> 01:43:15,423
.فلن تتمكني من أخذه منه
1123
01:43:16,091 --> 01:43:21,447
طوال أعوام، وضع (درايكوف) قفلًا فيرومونيًا
.في جميع الأرامل، حتى أنا
1124
01:43:22,395 --> 01:43:26,185
.فلن نتمكن من أذيته ما دمنا قادرات على شمه
1125
01:43:26,955 --> 01:43:28,020
.سأحبس أنفاسي فحسب
1126
01:43:28,103 --> 01:43:29,337
.هذا لا يكفي
1127
01:43:30,048 --> 01:43:32,324
.(هذا من أساسيات العلوم يا (ناتاشا
1128
01:43:32,407 --> 01:43:36,744
،لحجب المستقبلات في مركز الشم
.عليك قطع العصب
1129
01:43:39,214 --> 01:43:40,299
.يمكنني تولي هذا
1130
01:43:41,589 --> 01:43:43,418
،لم تكن قويًا بما يكفي
1131
01:43:44,529 --> 01:43:46,354
.فعليّ إنهاء الأمر بنفسي
1132
01:43:47,162 --> 01:43:48,374
ماذا ستفعلين؟
1133
01:43:50,725 --> 01:43:51,610
.سأقطع عصبًا
1134
01:44:12,514 --> 01:44:13,715
{\pos(190,230)}!إنها تحمل سلاحًا
1135
01:44:15,050 --> 01:44:15,884
!(ميلينا)
1136
01:44:20,989 --> 01:44:22,490
{\pos(190,230)}!(توقفي عندك يا (ميلينا
1137
01:44:26,161 --> 01:44:27,479
{\pos(190,230)}!انزلي إلى الأرض
1138
01:44:27,562 --> 01:44:29,431
.هذا ما كنت أفكر فيه بالضبط
1139
01:44:42,077 --> 01:44:43,996
.(تغيير طفيف في الخطط يا (يلينا
1140
01:44:44,079 --> 01:44:47,299
دمرت أحد المحركات بالكامل
.وسنتعرض لحادث تحطم موجه
1141
01:44:50,385 --> 01:44:51,503
.رائع
1142
01:44:51,586 --> 01:44:53,005
.إنني ذاهبة إلى الأرامل الآن
1143
01:44:54,256 --> 01:44:55,507
!لا
1144
01:45:32,861 --> 01:45:34,062
.علينا الذهاب
1145
01:45:40,102 --> 01:45:41,769
.أرى أنك لم تعد كثير الكلام
1146
01:45:44,539 --> 01:45:45,424
.حرمتني طفولتي
1147
01:45:46,809 --> 01:45:49,728
.سلبتني خياراتي وحاولت كسر شوكتي
1148
01:45:49,812 --> 01:45:52,331
.لكنك لن تفعل هذا بغيري مجددًا أبدًا
1149
01:46:01,990 --> 01:46:02,824
"جارٍ تسجيل الخروج"
1150
01:46:03,826 --> 01:46:06,813
.لا أحد يغادر هذه الغرفة حتى تموت
1151
01:46:06,896 --> 01:46:09,148
.اجعلنها تعاني
1152
01:46:11,733 --> 01:46:12,784
.لا أريد أذيتكن
1153
01:46:13,468 --> 01:46:14,786
.وأنتن لا تردن أذيتي
1154
01:48:10,485 --> 01:48:11,403
هل أنت بخير؟
1155
01:48:12,787 --> 01:48:13,840
.يبدو هذا مؤلمًا
1156
01:48:13,923 --> 01:48:15,824
سأفعلها عند رقم 3، هل أنت جاهزة؟
1157
01:48:17,225 --> 01:48:18,777
.آسفة
1158
01:48:20,362 --> 01:48:21,713
{\pos(190,230)}ماذا نفعل الآن؟
1159
01:48:23,999 --> 01:48:26,034
.نبتعد عن هنا قدر الإمكان
1160
01:48:27,135 --> 01:48:29,271
.بات بإمكانكن اتخاذ قراراتكن الخاصة
1161
01:48:39,781 --> 01:48:40,933
.علينا الرحيل من هنا
1162
01:48:41,016 --> 01:48:43,202
علينا العثور على (درايكوف)، هل ستأتين؟ -
.سألحق بك -
1163
01:48:50,292 --> 01:48:52,111
!مهلًا! يجب أن أعود
1164
01:48:58,700 --> 01:49:00,019
"تسجيل الدخول"
1165
01:49:03,471 --> 01:49:05,007
"بدء نقل المعطيات"
1166
01:49:32,234 --> 01:49:33,185
"انتهى نقل المعطيات"
1167
01:49:33,836 --> 01:49:34,669
!أجل
1168
01:50:32,127 --> 01:50:33,479
أترى الفتاتين؟
1169
01:50:36,398 --> 01:50:37,349
!لا
1170
01:51:09,998 --> 01:51:11,783
.علينا العودة
1171
01:51:39,227 --> 01:51:40,562
.فقدنا السيطرة
1172
01:52:04,920 --> 01:52:06,272
.(أنتونيا)
1173
01:52:09,191 --> 01:52:10,258
!لا
1174
01:52:12,627 --> 01:52:14,280
سأفتح الباب
1175
01:52:15,197 --> 01:52:16,464
.وستطاردينني
1176
01:52:17,132 --> 01:52:18,934
.لا بأس
1177
01:52:21,503 --> 01:52:23,589
.أعرف أن وعيك ما زال فيك
1178
01:52:25,573 --> 01:52:28,010
.ولن أتركك. حسنًا
1179
01:53:42,885 --> 01:53:43,769
!(يلينا)
1180
01:53:45,287 --> 01:53:46,588
!إنها على الجناح
1181
01:53:47,089 --> 01:53:49,057
تحركوا! ماذا تنتظرون؟
1182
01:53:50,993 --> 01:53:51,844
!لا تفعليها
1183
01:53:53,028 --> 01:53:54,580
!كان هذا ممتعًا
1184
01:53:54,663 --> 01:53:55,781
!لا
1185
01:55:44,006 --> 01:55:45,107
.حسنًا
1186
01:55:46,608 --> 01:55:47,542
.فلنبدأ
1187
01:56:02,858 --> 01:56:04,076
.كفى
1188
01:56:55,710 --> 01:56:56,863
.آسفة
1189
01:56:56,946 --> 01:56:58,380
.آسفة
1190
01:57:01,817 --> 01:57:02,951
هل مات؟
1191
01:57:07,748 --> 01:57:09,042
.مات
1192
01:57:26,774 --> 01:57:27,876
!(يلينا)
1193
01:57:39,187 --> 01:57:40,206
يلينا)؟)
1194
01:57:46,980 --> 01:57:49,031
.أنا وأنت رأسًا على عقب
1195
01:57:57,821 --> 01:58:01,958
{\pos(190,230)}.سامحيني يا أختي الصغيرة
1196
01:58:04,293 --> 01:58:05,545
.كان ينبغي أن أعود من أجلك
1197
01:58:05,628 --> 01:58:07,630
.ليس عليك قول هذا، لا بأس -
.مهلًا -
1198
01:58:08,798 --> 01:58:10,399
.كان الأمر حقيقيًا بالنسبة إليّ أيضًا
1199
01:58:24,697 --> 01:58:25,531
.شكرًا لك
1200
01:58:40,663 --> 01:58:41,849
هل الجميع بخير؟
1201
01:58:41,932 --> 01:58:43,632
.واضح أنني مصابة
1202
01:58:45,835 --> 01:58:47,003
أعندك ما تقوله؟
1203
01:58:48,838 --> 01:58:50,057
.سأفسد اللحظة بكلامي
1204
01:59:04,487 --> 01:59:05,889
.ها قد وصل العون
1205
01:59:09,325 --> 01:59:10,994
.إننا نقترب من الهدف يا سيدي
1206
01:59:14,464 --> 01:59:16,416
ما خطتنا إذًا؟
1207
01:59:17,500 --> 01:59:20,053
.اذهبوا. سأبقى أنا
1208
01:59:20,136 --> 01:59:22,106
.هذا جنون، سنقاتل. سنقاتل معك
1209
01:59:22,189 --> 01:59:23,023
.سأعطلهم
1210
01:59:23,106 --> 01:59:25,792
.(سنقاتل معك يا (ناتاشا -
!لا يمكننا الافتراق. يا لعنادك -
1211
01:59:25,875 --> 01:59:28,062
.اذهبوا فحسب -
!يا إلهي -
1212
01:59:28,145 --> 01:59:32,548
،وإن كان نجاح علاقتنا نحن الـ4 ممكنًا
."فلربما هناك أمل للـ"منتقمين
1213
01:59:34,043 --> 01:59:35,034
.قليلًا من الأمل
1214
01:59:35,118 --> 01:59:39,006
.حسنًا، أظن أن عليك أخذ هذه إن كنت مغادرة
1215
01:59:39,089 --> 01:59:41,157
.أعرف كم تحبينها
1216
01:59:41,792 --> 01:59:43,077
.تبًا
1217
01:59:43,920 --> 01:59:45,145
.جيوبها كثيرة
1218
01:59:45,228 --> 01:59:46,695
.جيوب مفيدة جدًا، أجل
1219
01:59:48,431 --> 01:59:50,484
.لقد دسّ أرامل في كل أنحاء العالم
1220
01:59:50,567 --> 01:59:52,518
،سيكون على (ميلينا) نسخ التركيبة
1221
01:59:52,601 --> 01:59:54,938
لكن ينبغي أن تخبريهن
.بأن الأمر انتهى بنفسك
1222
02:00:14,958 --> 02:00:16,159
.عدتن من أجلنا
1223
02:00:16,826 --> 02:00:18,612
{\pos(190,230)}.ما كنا لنتركك
1224
02:00:25,368 --> 02:00:26,602
.شكرًا لكن
1225
02:00:32,375 --> 02:00:33,209
.مهلًا
1226
02:00:33,777 --> 02:00:36,662
اعتني بنفسك، مفهوم؟
1227
02:00:36,745 --> 02:00:37,832
.لا تقلقي، أنا لها
1228
02:00:37,915 --> 02:00:38,748
.أعلم
1229
02:00:49,959 --> 02:00:52,746
.لا تقلقي، سنأخذها معنا
1230
02:00:53,562 --> 02:00:55,164
.تعالي معنا
1231
02:02:09,272 --> 02:02:12,876
{\an8\fad(400,400)}"بعد أسبوعين"
1232
02:02:30,460 --> 02:02:31,545
ألا تكف عن النوم أبدًا؟
1233
02:02:32,762 --> 02:02:36,349
.زرت 6 مناطق زمنية مختلفة في 3 أيام بسببك
1234
02:02:36,432 --> 02:02:37,851
حقًا؟ -
.أجل -
1235
02:02:37,934 --> 02:02:39,735
هل تجمع بعض قطع الخردة؟
1236
02:02:40,503 --> 02:02:43,706
ماذا أحضرت لي هذه المرة؟ جزازة عشب مقلوبة؟
1237
02:02:49,145 --> 02:02:51,365
أترين ما يمكنني تزويدك به
إن منحتني بعض الوقت والمال؟
1238
02:02:57,420 --> 02:02:59,188
.هيا، قوليها. أريد سماعها
1239
02:02:59,271 --> 02:03:01,809
.سيسرني سماعها جدًا
1240
02:03:03,126 --> 02:03:04,344
.أثرت إعجابي
1241
02:03:05,094 --> 02:03:05,928
.أجل
1242
02:03:06,729 --> 02:03:08,497
.لطالما كنت لي خير صديق
1243
02:03:09,399 --> 02:03:11,400
.هذا ما يريد كل رجل سماعه
1244
02:03:12,836 --> 02:03:13,921
إلى أين ستذهبين؟
1245
02:03:15,404 --> 02:03:17,925
الأمر غريب، ظننت طوال حياتي
.أنني بلا عائلة
1246
02:03:18,008 --> 02:03:20,143
…تبين أن لديّ اثنتين، لذا
1247
02:03:20,877 --> 02:03:24,647
،إحداهما في حالة فوضوية حاليًا
سأذهب لأهرّب بعضهم من السجن
1248
02:03:25,648 --> 02:03:27,683
وأرى إن كان بوسعي المساعدة
.على إصلاح الأمور
1249
02:04:22,705 --> 02:11:12,573
{\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}
{\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&}
{\r}
1250
02:04:22,705 --> 02:04:29,705
{\an8}"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد بعد الشارة"
1251
02:11:15,146 --> 02:11:16,513
.[هيا بنا يا [فاني
1252
02:11:33,768 --> 02:11:37,522
"(ابنة - أخت - أحد أعضاء فريق الـ(منتقمين"
1253
02:11:38,473 --> 02:11:41,476
"(ناتاشا رومانوف)"
1254
02:12:33,136 --> 02:12:36,949
هذه (فالنتينا أليغرا دي فونتين)، ظهرت أول مرة
."في مسلسل "(فالكون) و(جندي الشتاء)" وهي تجمّع فريقًا من الأبطال كالـ"منتقمين
1255
02:12:37,030 --> 02:12:37,864
.آسفة
1256
02:12:39,722 --> 02:12:41,469
.أعاني حساسية من الغرب الأوسط الأمريكي
1257
02:12:44,683 --> 02:12:50,160
.لا يمكنني حتى تصور ما فعلته هذه المرأة
1258
02:12:50,915 --> 02:12:54,432
يُفترض ألّا تزعجيني
.(في وقت إجازتي يا (فالنتينا
1259
02:12:54,550 --> 02:12:59,354
.أزعجك؟ إطلاقًا، إنما أتيت لتقديم تعازيّ
1260
02:13:00,388 --> 02:13:02,658
.قدومك إلى هنا يوحي بأنك يائسة
1261
02:13:06,028 --> 02:13:07,346
.حسنًا
1262
02:13:07,429 --> 02:13:09,782
.أريد زيادة في الأجر -
.أكيد، حالي من حالك -
1263
02:13:09,865 --> 02:13:12,586
.ولسوف تكسبينها، صدقيني
1264
02:13:13,967 --> 02:13:15,638
.أحضرت هدفك التالي
1265
02:13:16,262 --> 02:13:17,790
.ارتأيت أن أسلمه إليك باليد
1266
02:13:20,199 --> 02:13:24,830
لعلك تريدين فرصة في النيل
.من الرجل المسؤول عن موت أختك
1267
02:13:27,650 --> 02:13:29,535
ألا ترين معي أنه ظريف نوعًا ما؟
1268
02:13:35,393 --> 02:13:46,733
{\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}
{\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&}
{\r}
1269
02:13:37,468 --> 02:13:40,721
{\an8\fad(300,300)\3c&HC0C0C0&\bord2\blur4}"(استوديوهات (مارفل"