1 00:00:00,046 --> 00:00:28,000 {\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&} {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} {\r} 2 00:00:02,274 --> 00:00:08,280 {\an8}تدور أحداث الفيلم في الفترة الزمنية ."بعد فيلم "الحرب الأهلية" وقبل فيلم "المنتقمون: الحرب الأزليّة 3 00:00:08,347 --> 00:00:14,353 {\an8}وقتها كانت (ناتاشا) ضمن فريق "كابتن أمريكا" من المتمردين .رافضي اتفاقية "سوكوفيا" وكانت هاربة تطاردها الحكومة 4 00:00:28,106 --> 00:00:34,866 {\fad(300,0)\3c&HC0C0C0&\bord2\blur4}"(استوديوهات (مارفل" 5 00:01:02,428 --> 00:01:05,196 "أوهايو)، عـ(1995)ـام)" 6 00:01:06,678 --> 00:01:07,599 .(مرحبًا يا (نات 7 00:01:37,363 --> 00:01:38,809 .أنا وأنت رأسًا على عقب 8 00:01:38,876 --> 00:01:41,032 .متأكدة أنك ستسقطين أولًا 9 00:01:41,112 --> 00:01:42,601 .لا، بل أنت ستسقطين أولًا 10 00:01:43,168 --> 00:01:45,404 .إنك عاجزة عن الصمود أكثر 11 00:01:48,139 --> 00:01:49,808 .قلت لك إنك ستسقطين أولًا 12 00:01:50,842 --> 00:01:53,312 !قلت لك 13 00:01:55,881 --> 00:01:56,923 .سبق أن قلت لك 14 00:01:58,945 --> 00:02:00,452 !أمي 15 00:02:08,440 --> 00:02:09,328 ماذا حدث؟ 16 00:02:11,523 --> 00:02:12,698 .سقطت على ركبتها 17 00:02:12,764 --> 00:02:14,132 هل أصبت ركبتك؟ 18 00:02:17,443 --> 00:02:20,105 .سأقبّلها وستشعرين بتحسن 19 00:02:21,920 --> 00:02:23,798 .هيا أيتها الصغيرة 20 00:02:24,310 --> 00:02:25,677 .انهضي، إنك بخير 21 00:02:26,478 --> 00:02:27,312 .هيا 22 00:02:27,774 --> 00:02:28,880 .إنك فتاة شجاعة 23 00:02:29,415 --> 00:02:31,250 .إنما يزيدنا الألم قوة 24 00:02:32,818 --> 00:02:34,420 صحيح؟ - .أجل - 25 00:02:34,486 --> 00:02:35,320 صحيح؟ - .انظري - 26 00:02:35,420 --> 00:02:37,589 !نجوم الغابة 27 00:02:37,656 --> 00:02:42,661 أجل، أتعلمين شيئًا؟ .إنها في الحقيقة حشرات من فصيلة اليراعات 28 00:02:42,728 --> 00:02:46,698 ،وهذا الوهج الذي ترينه 29 00:02:46,765 --> 00:02:50,035 …نتيجة تفاعل كيميائي يُسمّى 30 00:02:51,136 --> 00:02:52,604 ."التلألؤ البيولوجي" 31 00:02:53,205 --> 00:02:54,673 .هيا، آن أوان العشاء 32 00:02:55,407 --> 00:02:57,209 التلألؤ البيولوجي"؟" 33 00:02:57,276 --> 00:02:59,611 ."صحيح، "التلألؤ البيولوجي 34 00:03:00,912 --> 00:03:02,248 !العشاء 35 00:03:02,948 --> 00:03:04,750 !هيا، آن أوان العشاء أيتها الفتاة الكبيرة 36 00:03:07,353 --> 00:03:09,154 .أريد معكرونة بالجبن 37 00:03:09,222 --> 00:03:12,491 …تريدين معكرونة بالجبن؟ حسنًا، أنا أريد 38 00:03:13,191 --> 00:03:14,693 .كافيار وشامبانيا 39 00:03:15,227 --> 00:03:16,728 .أحضري المناديل 40 00:03:17,496 --> 00:03:19,398 .خذي هذا. شكرًا 41 00:03:19,818 --> 00:03:21,933 هلّا تجلبين صلصة "الرانش" لوالدك؟ 42 00:03:26,705 --> 00:03:27,672 .حسنًا 43 00:03:27,739 --> 00:03:29,608 .اللوبياء خضاري المفضّل 44 00:03:31,377 --> 00:03:32,624 .عاد والدكما 45 00:03:35,961 --> 00:03:36,848 .مرحبًا يا أبي 46 00:03:37,519 --> 00:03:38,517 .مرحبًا يا صغيرتي 47 00:03:49,327 --> 00:03:50,596 هل كل شيء على ما يُرام؟ 48 00:03:54,766 --> 00:03:56,045 كيف كان يوم الجميع؟ 49 00:03:56,134 --> 00:03:58,136 .علّمتني أمي طبيعة الحشرات المضيئة 50 00:03:58,204 --> 00:04:01,273 !حشرات مضيئة - .وسقطت وأصبت ركبتي - 51 00:04:01,340 --> 00:04:03,342 .لكنها لم تعد تؤلمني 52 00:04:03,409 --> 00:04:05,883 .كما أننا شاهدنا اليراعات في الفناء الخلفي 53 00:04:05,990 --> 00:04:07,979 .كان أفضل شيء في يومي - .لا - 54 00:04:09,748 --> 00:04:11,783 …يلينا)، نرى اليراعات) - كم أمامنا من وقت؟ - 55 00:04:11,850 --> 00:04:14,320 .لا أعلم، حوالي ساعة 56 00:04:17,289 --> 00:04:18,557 .لا أرغب في الذهاب 57 00:04:22,027 --> 00:04:23,094 .لا تقولي ذلك 58 00:04:27,399 --> 00:04:28,467 …أيتها الفتاتان 59 00:04:29,968 --> 00:04:33,000 أتتذكّران اتفاقنا أننا سنذهب في مغامرة كبرى ذات يوم؟ 60 00:04:35,407 --> 00:04:37,876 .آن أوان ذلك اليوم - !مرحى - 61 00:04:40,812 --> 00:04:42,248 .حسنًا، لنذهب 62 00:04:50,135 --> 00:04:51,590 .أنا آسفة 63 00:04:58,163 --> 00:04:59,765 .هيا، لنسرع - .شكرًا - 64 00:04:59,831 --> 00:05:00,899 .لا أرتدي حذائي 65 00:05:00,966 --> 00:05:02,901 .لا بأس، لا تحتاجين إلى حذائك 66 00:05:02,968 --> 00:05:05,109 .لكنني ما زلت جائعة - .حقًا؟ حزّري فزّري - 67 00:05:05,176 --> 00:05:06,738 .معي حلوى "رول أب" بالفاكهة في السيارة 68 00:05:16,248 --> 00:05:18,650 .لا، اتركيه. انتظري في السيارة 69 00:05:26,865 --> 00:05:28,026 هل أحضرتها؟ - .أجل - 70 00:05:28,093 --> 00:05:29,795 النسخة الوحيدة؟ - .الوحيدة التي لم تُحرق - 71 00:05:41,307 --> 00:05:42,308 إلى أين نذهب؟ 72 00:05:43,309 --> 00:05:44,142 .إلى المنزل 73 00:05:45,176 --> 00:05:46,845 .مزاحك سخيف يا أمي 74 00:05:46,912 --> 00:05:48,414 !غادرنا المنزل للتو 75 00:06:00,492 --> 00:06:01,660 .أريد أغنيتي 76 00:06:01,727 --> 00:06:03,161 {\an8\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"American Pie :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&\bord2}"Don McLean :اسم المغني" 77 00:06:03,234 --> 00:06:07,366 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}الوداع يا "أمريكا" التي عهدناها{\3c&H000000&} # 78 00:06:07,433 --> 00:06:12,204 {\3c&H0000FF&\bord2\blur4}"قدت سيارتي الـ"شيفروليه{\3c&H000000&} # # {\3c&H0000FF&}إلى السد، لكنني وجدته جافًا 79 00:06:12,857 --> 00:06:17,075 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}"وكان الشباب يشربون الـ"ويكسي" والـ"جودار{\3c&H000000&} # 80 00:06:17,142 --> 00:06:21,213 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}"ويغنون، "هذا هو يوم موتي{\3c&H000000&} # 81 00:06:22,126 --> 00:06:25,517 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}"هذا هو يوم موتي"{\3c&H000000&} # 82 00:06:28,795 --> 00:06:34,726 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}هل ألّفت كتاب الحب وهل تؤمنين بالرب المحب؟{\3c&H000000&} # 83 00:06:35,980 --> 00:06:38,364 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}إن كان الإنجيل يخبرك أن وجوده حقّ{\3c&H000000&} # 84 00:06:39,603 --> 00:06:42,801 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}الآن، هل تؤمنين بروعة الـ"روك آند رول"؟{\3c&H000000&} # 85 00:06:55,146 --> 00:06:56,914 .هيا يا (يلينا). أسرعي يا صغيرتي 86 00:06:56,981 --> 00:06:59,518 .هيا بنا يا (نات). أسرعي، علينا الذهاب 87 00:06:59,585 --> 00:07:00,852 .علينا الذهاب. أسرعي 88 00:07:12,298 --> 00:07:13,299 .هيا يا عزيزتي 89 00:07:13,365 --> 00:07:14,333 .اذهبي مع أمك - .حاضر - 90 00:07:14,400 --> 00:07:15,601 !(أسرعي يا (نات - !قادمة - 91 00:07:17,436 --> 00:07:19,070 .حسنًا، اربطا حزام الأمان 92 00:07:21,979 --> 00:07:23,748 .حسنًا - لماذا لم يركب أبي الطائرة؟ - 93 00:07:23,809 --> 00:07:25,511 .إنه قادم يا عزيزتي 94 00:07:46,632 --> 00:07:48,133 {\3c&H6D6C67&\bord2}"(منظمة (شيلد" 95 00:08:07,011 --> 00:08:08,347 أمي؟ 96 00:08:18,864 --> 00:08:19,744 !أمي 97 00:08:22,360 --> 00:08:23,769 .أحتاج إليك هنا 98 00:08:25,971 --> 00:08:27,273 .حسنًا - .حسنًا - 99 00:08:27,339 --> 00:08:29,275 .أريدك أن تسحبيها يمينًا 100 00:08:33,430 --> 00:08:35,146 !أمي، إنك ملطخة بالدماء 101 00:08:35,214 --> 00:08:36,181 .لا بأس يا عزيزتي 102 00:08:55,667 --> 00:08:56,935 .اضغطي على ذراع الوقود هناك 103 00:09:06,812 --> 00:09:08,179 .أمسكيه بثبات 104 00:09:08,714 --> 00:09:10,682 .ستسحبيه عند بلوغ الـ55 عقدة 105 00:09:12,291 --> 00:09:13,252 .لنعدّ معًا 106 00:09:13,319 --> 00:09:15,872 …50، 45 - …50، 45 - 107 00:09:29,501 --> 00:09:30,336 !اسحبيها، يمكنك فعلها 108 00:09:31,570 --> 00:09:32,904 !اسحبيها، بكل قوتك 109 00:10:07,973 --> 00:10:10,876 كوبا 110 00:10:19,043 --> 00:10:19,877 .حسنًا 111 00:10:28,059 --> 00:10:29,127 .انهضي يا أمي 112 00:10:29,194 --> 00:10:32,498 إنما يزيدنا الألم قوة"، أتتذكّرين قولك؟" 113 00:10:42,087 --> 00:10:43,709 ."عاد "الحارس الأحمر 114 00:10:43,776 --> 00:10:46,312 .عاد "الحارس الأحمر" منتصرًا 115 00:10:47,844 --> 00:10:50,816 ،أرجوك، أتوسل إليك .لا مزيد من مهمات التخفي 116 00:10:50,882 --> 00:10:52,718 .أريد العودة إلى العمل واستعادة بدلتي 117 00:10:52,784 --> 00:10:54,052 .أريد العودة 118 00:10:54,132 --> 00:10:56,455 (أيها الجنرال (درايكوف .مرّت أكثر من 3 أعوام 119 00:10:56,722 --> 00:11:00,058 {\pos(190,230)}.سامحيني يا أمي 120 00:11:00,226 --> 00:11:01,293 {\pos(190,230)}.أشعر بالخوف 121 00:11:01,360 --> 00:11:02,928 .إيّاك والسماح لهم بسلبك قلبك 122 00:11:05,163 --> 00:11:06,298 هل أحضرتها؟ 123 00:11:12,423 --> 00:11:14,273 والمعهد الشمالي؟ 124 00:11:15,360 --> 00:11:16,193 .أصبح رمادًا 125 00:11:16,261 --> 00:11:17,743 .سيكون كل شيء على ما يُرام 126 00:11:18,444 --> 00:11:20,111 كيف حال (ميلينا)؟ 127 00:11:20,178 --> 00:11:22,348 .ستنجو، إنها قوية 128 00:11:25,150 --> 00:11:27,886 !أمي - !أمي - 129 00:11:27,953 --> 00:11:28,987 !أبي 130 00:11:29,054 --> 00:11:29,888 .سأتكفل بالأمر 131 00:11:29,955 --> 00:11:31,790 !أبي - !(يلينا) - 132 00:11:31,857 --> 00:11:33,359 !أبي - !ابتعد عنها - 133 00:11:35,327 --> 00:11:36,328 !إيّاك ولمسها 134 00:11:36,395 --> 00:11:37,963 {\pos(190,230)}.سأطلق النار 135 00:11:38,597 --> 00:11:40,266 !إيّاكم ولمسها 136 00:11:41,132 --> 00:11:42,934 !سأقتلكم جميعًا 137 00:11:43,235 --> 00:11:44,803 {\pos(190,230)}.سأطلق النار 138 00:11:45,070 --> 00:11:46,305 {\pos(190,230)}!إيّاكم ولمسها 139 00:11:46,652 --> 00:11:47,486 !عزيزتي 140 00:11:50,376 --> 00:11:51,677 .أعطيني هذا المسدس 141 00:11:56,181 --> 00:11:57,816 .لا أريد العودة إلى هناك 142 00:11:59,071 --> 00:12:00,286 ."أريد البقاء في "أوهايو 143 00:12:01,920 --> 00:12:03,021 .لا يمكنك أخذها 144 00:12:04,256 --> 00:12:05,624 .لا يمكنك 145 00:12:06,358 --> 00:12:08,059 !عمرها 6 اعوام فحسب 146 00:12:08,126 --> 00:12:09,160 .كنت أصغر منها 147 00:12:11,074 --> 00:12:11,996 .لا بأس 148 00:12:13,699 --> 00:12:14,900 .تعالي إلى هنا 149 00:12:19,782 --> 00:12:21,240 .ستكونان على ما يُرام 150 00:12:23,074 --> 00:12:24,343 أتعلمين لماذا؟ 151 00:12:25,076 --> 00:12:30,015 .لأن فتاتيّ أقوى فتيات الدنيا 152 00:12:30,609 --> 00:12:33,219 ستعتنيان ببعضكما البعض، مفهوم؟ 153 00:12:33,752 --> 00:12:37,055 .وسيكون كل شيء على ما يُرام 154 00:12:52,971 --> 00:12:55,341 .ثمة نار مستعرة في تلك الفتاة 155 00:12:57,743 --> 00:12:59,010 ما كان اسمها؟ 156 00:13:00,346 --> 00:13:01,447 .(ناتاشا) 157 00:13:06,252 --> 00:13:07,486 .(ناتاشا) 158 00:13:12,123 --> 00:13:14,393 "(استوديوهات (مارفل" تقدّم 159 00:13:17,263 --> 00:13:19,331 "(سكارليت جوهانسون)" 160 00:13:25,371 --> 00:13:27,706 {\fad(200,200)\3c&HC0C0C0&\bord2} الأرملة السوداء 161 00:13:29,527 --> 00:13:31,843 {\an8\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Smells Like Teen Spirit :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&\bord2}"Malia J :اسم المغنية" 162 00:13:33,218 --> 00:13:34,051 !لا 163 00:13:45,190 --> 00:13:47,025 .تخلّصوا من كل الضعيفات 164 00:13:52,898 --> 00:13:54,199 …هذه 165 00:13:54,866 --> 00:13:55,867 .وهذه 166 00:13:56,435 --> 00:13:57,636 !لا 167 00:13:57,703 --> 00:13:58,610 !(يلينا) 168 00:14:03,709 --> 00:14:06,011 !خذيه! لا 169 00:14:14,132 --> 00:14:15,613 !لا 170 00:14:20,959 --> 00:14:23,161 .باتت "الغرفة الحمراء" منزلك الآن 171 00:14:24,029 --> 00:14:25,576 !لا! ابتعد عني 172 00:14:46,637 --> 00:14:47,693 {\an8}…جواسيس في مجتمعاتنا 173 00:14:47,760 --> 00:14:48,620 {\an8}"(اكتشاف خلية روسية سريّة في (أوهايو" 174 00:14:48,687 --> 00:14:49,888 {\an8}"المعهد الشمالي يحترق" 175 00:14:49,955 --> 00:14:51,893 …بهويات مزيّفة وقاموا بتربية عائلات… 176 00:15:17,375 --> 00:15:18,817 {\an8}"الغرفة الحمراء" 177 00:16:26,752 --> 00:16:30,322 {\an8}"بعد 21 عامًا" 178 00:16:50,742 --> 00:16:53,479 !في الأعلى يا سيدي - .الفرقة 1" ترصد الهدف" - 179 00:16:55,013 --> 00:16:56,282 .إننا نراقب كل المخارج 180 00:16:56,915 --> 00:16:58,450 .حسنًا، تأهّبوا 181 00:16:59,251 --> 00:17:00,319 ."سأرسل الفرقة "ألفا 182 00:17:02,721 --> 00:17:04,790 "قوات التدخل السريع" 183 00:17:08,594 --> 00:17:11,597 ."اخترقت (ناتاشا رومانوف) اتفاقية "سوكوفيا 184 00:17:12,102 --> 00:17:13,698 ."واعتدت على ملك "واكاندا 185 00:17:13,765 --> 00:17:15,133 .اجعلوا منها عبرة لمن يعتبر 186 00:17:21,412 --> 00:17:22,246 نعم؟ 187 00:17:22,313 --> 00:17:23,146 .لا تفعل ذلك 188 00:17:23,702 --> 00:17:24,536 أفعل ماذا؟ 189 00:17:24,983 --> 00:17:26,111 .لا تطاردني 190 00:17:26,805 --> 00:17:29,052 .إنك تحرج نفسك وتبدو يائسًا 191 00:17:29,126 --> 00:17:31,583 .حسبت أنك تتصلين بي لإجراء صفقة 192 00:17:32,684 --> 00:17:37,135 ،لأن من وجهة النظري .الهاربة من الشرطة الفيدرالية هي اليائسة 193 00:17:37,203 --> 00:17:40,025 .من وجهة نظري إنك بحاجة إلى الراحة 194 00:17:40,659 --> 00:17:42,461 خضعت مرتين لعملية زرع مجازة، صحيح؟ 195 00:17:42,528 --> 00:17:44,363 .لو كنت مكانك، لقلقت على نفسي 196 00:17:45,130 --> 00:17:49,201 (أمسكنا بـ(بارتون) و(ويلسون .والمدان الذي يتقلّص حجمه 197 00:17:49,268 --> 00:17:51,970 .و(روجرز) هارب وليس لديك أصدقاء 198 00:17:52,604 --> 00:17:53,605 إلى أين ستذهبين؟ 199 00:17:54,005 --> 00:17:56,074 .(عشت حيوات كثيرة قبل مقابلتك يا (روس 200 00:17:56,141 --> 00:17:58,844 .تكبّدت عناءً كنت في غنى عنه، سلام 201 00:18:00,512 --> 00:18:01,513 رومانوف)؟) 202 00:18:27,573 --> 00:18:29,475 .(غير موجودة أيها الوزير (روس 203 00:18:29,961 --> 00:18:31,142 .جهاز تعقبها يا سيدي 204 00:18:42,921 --> 00:18:45,624 المغرب 205 00:18:51,823 --> 00:18:53,365 .أرى الهدف وأنتظر الطرد 206 00:18:55,367 --> 00:18:57,869 .أرى الضرر الجانبي الأول 207 00:19:01,945 --> 00:19:03,335 .سأطلق بعد 3 208 00:19:04,168 --> 00:19:05,944 …4 ،5 209 00:19:07,379 --> 00:19:09,481 .كشفتنا، رمت الهدف قنبلة دخانية 210 00:19:09,548 --> 00:19:11,917 .هربت سيرًا ومعها الطرد .ابقي في الأعلى وسأنزل إلى الأرض 211 00:20:27,326 --> 00:20:28,294 !(أوكسانا) 212 00:20:30,864 --> 00:20:31,698 !لا 213 00:20:32,564 --> 00:20:33,732 ماذا اقترفت؟ 214 00:20:34,199 --> 00:20:35,634 .حرري الفتيات الأخريات 215 00:20:45,143 --> 00:20:47,246 !يلينا)، نريد تقريرًا بالوضع) 216 00:20:51,182 --> 00:20:53,219 !يلينا)، نريد تقريرًا بالوضع) 217 00:21:00,792 --> 00:21:02,894 .اجتماع مع قائدة الفريق 218 00:21:07,366 --> 00:21:08,534 !(جنرال (درايكوف 219 00:21:09,000 --> 00:21:10,135 .لدينا هاربة 220 00:21:10,669 --> 00:21:13,639 ."أطلب الإذن بتفعيل بروتوكول "تاسكماستر 221 00:21:37,729 --> 00:21:38,930 .ابتسم 222 00:21:41,634 --> 00:21:43,802 "متجر بقالة" 223 00:21:56,415 --> 00:21:59,117 النرويج 224 00:22:03,081 --> 00:22:08,126 {\pos(190,220)}،"بعد اتفاقية "سوكوفيا …"تتواصل عملية مطاردة باقي عناصر الـ"منتقمين 225 00:22:08,194 --> 00:22:12,498 {\pos(190,230)}.ستيف روجرز) و(ناتاشا رومانوف) هاربان حاليًا) 226 00:22:53,872 --> 00:22:54,973 .إنك في سريري 227 00:22:55,040 --> 00:22:56,885 !لست تحت الأغطية حتى 228 00:22:56,975 --> 00:22:58,334 هل أحضرت كل ما في قائمتي؟ 229 00:22:58,401 --> 00:23:01,447 أحضرت جوازات السفر والتأشيرات 230 00:23:01,514 --> 00:23:03,502 .وبعض رخص القيادة المحليّة 231 00:23:04,062 --> 00:23:07,352 .اخلطيها وطابقيها وستحصلين على نحو 20 هوية 232 00:23:07,886 --> 00:23:08,959 فاني لونغبوتوم)؟) 233 00:23:09,026 --> 00:23:10,856 ما المشكلة في الاسم؟ - هل عمرك 12 عامًا؟ - 234 00:23:10,923 --> 00:23:13,158 !هذا اسم يسمّي به الناس أبناءهم 235 00:23:14,640 --> 00:23:17,095 .هناك مولّد كهرباء في الخارج 236 00:23:17,162 --> 00:23:22,000 يعمل بالوقود وخزان الصرف يٌصرّف كل أسبوعين .لكن سأستدعي من يتكفل بهذا 237 00:23:22,067 --> 00:23:25,137 ،عليك نقل نفاياتك إلى البلدة .إنها تبعد 20 دقيقة بالسيارة 238 00:23:25,204 --> 00:23:28,407 .مستلزماتك الأساسية موجودة تحت السلم 239 00:23:28,919 --> 00:23:29,913 .جميل 240 00:23:30,629 --> 00:23:31,802 هل أنت على ما يُرام؟ 241 00:23:32,311 --> 00:23:33,312 ولم لا أكون كذلك؟ 242 00:23:33,379 --> 00:23:36,312 ."سمعت أخبارًا عن انفصال الـ"منتقمين 243 00:23:37,149 --> 00:23:38,184 .لا بأس 244 00:23:39,078 --> 00:23:40,187 .أعمل أفضل بمفردي 245 00:23:40,254 --> 00:23:41,354 متأكدة؟ 246 00:23:42,301 --> 00:23:43,134 .أجل 247 00:23:43,689 --> 00:23:46,792 ،يمكنك البوح لي بما في قلبك .فهذه فائدة الأصدقاء 248 00:23:46,859 --> 00:23:49,295 .أعلم، لديّ أصدقاء 249 00:23:50,529 --> 00:23:52,465 .لا يلجأ إليّ من لديهم أصدقاء 250 00:23:59,051 --> 00:24:00,673 .ولا أدفع لك للقلق عليّ 251 00:24:16,189 --> 00:24:17,281 .مهلًا 252 00:24:18,576 --> 00:24:20,193 ما كل هذا الأغراض؟ 253 00:24:20,260 --> 00:24:22,828 بريد وأغراض شخصية ."من الموقع الآمن في "بودابيست 254 00:24:23,862 --> 00:24:24,863 بودابيشت"؟" 255 00:24:24,930 --> 00:24:26,665 ."أجل، "بودابيست 256 00:24:27,165 --> 00:24:29,235 ."لا، تُلفظ "بودابيشت - ."بل "بودابيست - 257 00:24:29,887 --> 00:24:31,088 ."بودابيست" 258 00:24:31,155 --> 00:24:31,989 ."بودابيشت" 259 00:24:32,056 --> 00:24:32,890 .لا يهم 260 00:24:32,938 --> 00:24:36,141 ،عرفت أنك لن تعودي إلى هناك مجددًا .لهذا أعطيت الشقة لغيرك حاليًا 261 00:24:36,209 --> 00:24:38,744 ،أعتذر على تعبك لإحضارها .لو كنت أعرف لطلبت منك التخلص منها 262 00:24:38,817 --> 00:24:40,746 .ارميها في النفايات إن كنت لا تريدينها 263 00:25:04,770 --> 00:25:07,138 "صبغة شعر لتصبحي شقراء" 264 00:25:07,206 --> 00:25:08,841 .(لست رياضيًا يا سيد (بوند 265 00:25:08,907 --> 00:25:11,877 لم قاطعت لقائي مع ثعباني الأليف؟ - لم قاطعت لقائي مع ثعباني الأليف؟ - 266 00:25:11,944 --> 00:25:14,146 .اكتشفت أنه كان معجبًا بي - .اكتشفت أنه كان معجبًا بي - 267 00:25:17,416 --> 00:25:18,683 …"مونريكر 1" 268 00:25:18,750 --> 00:25:19,752 !هذا ما ينقصني 269 00:25:20,052 --> 00:25:21,387 .إلّا دقيقتين… 270 00:25:22,120 --> 00:25:22,954 …سحب ذراع 271 00:27:02,621 --> 00:27:05,724 .متأكدة أن (روس) ليس له صلاحيات هنا 272 00:27:08,554 --> 00:27:11,029 ويجدر بك معرفة .أنني أكثر براعة في الرماية وأنا غاضبة 273 00:27:49,626 --> 00:27:50,860 {\an8\3c&H00C000&\bord2\blur4}"ناتاشا رومانوف)، تقييم التدابير الدفاعية)" 274 00:28:02,405 --> 00:28:04,341 {\an8\3c&H00C000&\bord2\blur4}"إعادة توجيه إلى الهدف الأول: القوارير" 275 00:28:11,314 --> 00:28:12,449 {\an8\3c&H00C000&\bord2\blur4}"عُثر على القوارير" 276 00:28:14,284 --> 00:28:15,852 .لم تأت إلى هنا من أجلي 277 00:30:05,094 --> 00:30:06,263 !تبًا 278 00:30:08,765 --> 00:30:11,901 بودابيست 279 00:31:03,185 --> 00:31:04,454 .أعلم أنك في الخارج 280 00:31:06,723 --> 00:31:08,190 .وأعلم أنك تعلمين أنني في الخارج 281 00:31:14,531 --> 00:31:17,567 لم تتحركين خلسة إذًا وكأنك في حقل ألغام؟ 282 00:31:17,653 --> 00:31:19,736 .لأنني لست متأكدة إن كان بوسعي الوثوق بك 283 00:31:20,937 --> 00:31:22,772 !غريب! كنت سأقول الشيء نفسه 284 00:31:26,263 --> 00:31:28,080 هل سنتحدث كبالغتين إذًا؟ 285 00:31:30,666 --> 00:31:31,714 هل سنفعل ذلك؟ 286 00:31:41,884 --> 00:31:44,059 .أنزلي المسدس قبل أن أجبرك على إنزاله 287 00:31:44,126 --> 00:31:45,007 .أنزلي مسدسك 288 00:31:46,431 --> 00:31:47,463 .انتبهي إلى خطواتك 289 00:32:09,018 --> 00:32:10,720 !ابقي أرضًا 290 00:32:11,153 --> 00:32:12,355 !ابقي أرضًا 291 00:33:08,478 --> 00:33:09,646 !توقفي 292 00:33:14,351 --> 00:33:15,485 {\pos(190,230)}.هدنة 293 00:33:27,264 --> 00:33:28,498 {\pos(190,230)}.لقد كبرت 294 00:33:34,204 --> 00:33:35,372 {\pos(190,230)}!كم أنت شديدة الملاحظة 295 00:33:38,775 --> 00:33:40,877 لم تجدي إلّا "بودابيشت" من كل بلاد الدنيا؟ 296 00:33:41,411 --> 00:33:43,480 .أتيت إلى هنا لأنني حسبت أنك لن تأتي 297 00:33:44,314 --> 00:33:45,582 ،لكن بما أنك هنا 298 00:33:46,436 --> 00:33:47,984 أي رصاصة تفعل ذلك؟ 299 00:33:50,322 --> 00:33:51,780 .ليست رصاصة، بل سهام 300 00:33:51,863 --> 00:33:52,763 .صحيح 301 00:33:53,831 --> 00:33:56,901 ،طالما حسبت أنني لن آتي إلى هنا فلم أرسلت إليّ هذه إذًا؟ 302 00:33:57,001 --> 00:33:58,369 أحضرتها معك إلى هنا؟ 303 00:34:01,038 --> 00:34:03,740 ،لم آت محاولةً أن أكون صديقتك .لكن يلزم أن تخبريني ما هذا 304 00:34:03,808 --> 00:34:07,678 .إنه غاز صناعي. ترياق إخضاع كيميائي 305 00:34:07,744 --> 00:34:10,614 يجعل الممرات العصبية للدماغ .حصينة ضدّ أي تلاعب خارجي 306 00:34:10,681 --> 00:34:12,049 .اشرحي لي بلغة مفهومة المرة القادمة 307 00:34:12,163 --> 00:34:13,918 {\pos(190,220)}.إنه ترياق للتحكم بالعقل 308 00:34:13,985 --> 00:34:15,619 {\pos(190,220)}!كم هذا ناضج 309 00:34:16,253 --> 00:34:19,056 لم لا تأخذينه إلى أحد أصدقائك من العلماء الخارقين؟ 310 00:34:19,123 --> 00:34:20,391 .من شأنه أن يشرح لك الموضوع 311 00:34:20,458 --> 00:34:21,558 توني ستارك) مثلًا؟) 312 00:34:21,625 --> 00:34:24,595 …أجل، لسنا على تواصل حاليًا، لذا 313 00:34:24,661 --> 00:34:26,597 .رائع، توقيت مثالي 314 00:34:26,663 --> 00:34:28,399 أين أحد الـ"منتقمين" عندما تحتاج إليه؟ 315 00:34:28,873 --> 00:34:32,236 .لا أريد أن أكون هنا .أنا هاربة وكان بوسعك التسبب بقتلي 316 00:34:32,303 --> 00:34:36,941 ماذا كان يُفترض أن أفعل؟ .إنك البطلة الخارقة الوحيدة التي أعرفها 317 00:34:39,343 --> 00:34:41,412 .لهذا أرسلته إليك أصلًا 318 00:34:44,281 --> 00:34:45,649 .إنني مطلعة على الأخبار 319 00:34:45,750 --> 00:34:50,155 "يتوقعون رؤية "كابتن أمريكا ."يطيح بالـ"غرفة الحمراء 320 00:34:54,919 --> 00:34:55,961 ماذا قلت؟ 321 00:34:56,928 --> 00:34:58,897 يطيح بـ"الغرفة الحمراء"؟ عمّ تتحدثين؟ 322 00:34:59,364 --> 00:35:00,631 .لا تعمل منذ سنوات 323 00:35:01,685 --> 00:35:02,620 .درايكوف) ميت) 324 00:35:03,594 --> 00:35:05,837 .قمت بقتله - لا تصدقين ذلك فعلًا، صحيح؟ - 325 00:35:11,809 --> 00:35:13,278 !إنك تصدقين ذلك فعلًا 326 00:35:13,344 --> 00:35:14,445 .درايكوف) ميت) 327 00:35:15,059 --> 00:35:17,282 .كدت أدمر مدينة بأكملها للنيل منه 328 00:35:17,348 --> 00:35:20,685 ،إن كنت واثقة إلى هذه الدرجة .فأخبريني كيف مات تحديدًا 329 00:35:22,020 --> 00:35:22,921 .زرعنا متفجرات 330 00:35:22,988 --> 00:35:24,322 من؟ - .(كلينت بارتون) - 331 00:35:25,096 --> 00:35:27,425 كان قتل (درايكوف) خطوتي الأخيرة ."للعودة إلى "شيلد 332 00:35:29,895 --> 00:35:30,761 بهذه البساطة؟ 333 00:35:33,657 --> 00:35:35,159 .كان أبعد ما يكون عن البساطة 334 00:35:36,001 --> 00:35:38,003 كان تفجيرًا لمبنى ذي 5 طوابق من الداخل 335 00:35:38,069 --> 00:35:41,044 ثم الهروب وسط تبادل لإطلاق النار .مع القوات الهنغارية الخاصة 336 00:35:41,111 --> 00:35:43,875 اضطررنا إلى الاختباء لـ10 أيام ."قبل مغادرة "بودابيشت 337 00:35:44,963 --> 00:35:45,876 وهل تفقدت الجثة؟ 338 00:35:46,317 --> 00:35:47,378 للتأكد من مقتله؟ 339 00:35:51,349 --> 00:35:52,851 .لم تتبق جثة أصلًا لتفقدها 340 00:35:55,053 --> 00:35:56,754 .(نسيت ابنة (درايكوف 341 00:36:56,513 --> 00:36:57,815 إلى أين نحاول الذهاب؟ 342 00:36:57,883 --> 00:36:59,885 .دراجتي النارية شرق المبنى 343 00:37:02,220 --> 00:37:03,188 {\pos(190,230)}.تذهبان شرقًا نحو السطح 344 00:37:03,255 --> 00:37:04,089 {\pos(190,230)}.عُلم، سأطاردهما 345 00:37:30,949 --> 00:37:32,284 !أمسكتك 346 00:37:34,887 --> 00:37:35,720 !لا 347 00:37:56,241 --> 00:37:58,944 .على رسلك، لا تتحركي، إنك مصابة 348 00:37:59,446 --> 00:38:00,318 .دعيني أساعدك 349 00:38:11,289 --> 00:38:13,325 {\3c&H0080FF&\bord2\blur7}"تصفية" 350 00:38:15,193 --> 00:38:16,594 .لا أريد فعل ذلك 351 00:38:19,832 --> 00:38:21,733 ماذا تفعلين؟ - .إنه يجبرني - 352 00:38:52,030 --> 00:38:53,265 أتصدقينني الآن؟ 353 00:38:55,367 --> 00:38:56,634 كم من واحدة غيرها؟ 354 00:38:56,733 --> 00:38:57,936 .ما يكفي 355 00:39:11,086 --> 00:39:11,982 أي دراجة تخصّك؟ 356 00:39:12,049 --> 00:39:13,385 .السوداء ذات المقاعد البنية 357 00:39:14,619 --> 00:39:15,487 أين مفاتيحي؟ 358 00:39:17,222 --> 00:39:18,256 {\pos(190,230)}.أيتها اللعينة 359 00:39:20,358 --> 00:39:21,326 !اركبي 360 00:40:00,332 --> 00:40:01,166 {\pos(190,230)}هل أنت بخير؟ 361 00:40:01,499 --> 00:40:02,333 {\pos(190,230)}.بأفضل حال 362 00:40:02,400 --> 00:40:04,169 .لا يمكنك سرقة سيارة أحدهم ببساطة 363 00:40:04,236 --> 00:40:05,703 أتريدين أن أطارده وأعيدها إليه إذًا؟ 364 00:40:10,401 --> 00:40:11,799 !تحركي وخلصينا - !اصمتي - 365 00:40:46,724 --> 00:40:49,281 حسنًا، هل لديك خطة أم يُستحسن أن أبقى منخفضة مختبئة؟ 366 00:40:49,347 --> 00:40:51,216 .كانت خطتي هي الهروب قيادةً 367 00:40:51,283 --> 00:40:52,117 .إنها خطة مروّعة 368 00:41:05,056 --> 00:41:06,064 .لا شكر على واجب 369 00:41:19,777 --> 00:41:20,611 .تبًا، لقد عاد 370 00:41:33,591 --> 00:41:35,627 !ضعي حزام الأمان - !إنك تتصرفين بتسلّط - 371 00:42:08,193 --> 00:42:09,494 !ناتاشا)، لا) 372 00:42:10,144 --> 00:42:11,563 …إنني أنزف، إنني 373 00:42:13,365 --> 00:42:15,167 .لا، ليس الآن. ثقي بي 374 00:42:16,361 --> 00:42:17,195 !هيا 375 00:43:07,899 --> 00:43:08,732 هل أنت بخير؟ 376 00:43:09,687 --> 00:43:10,956 .أجل، خطة رائعة 377 00:43:12,724 --> 00:43:15,060 أحببت الجزء الذي كدت فيه .أنزف إلى حد الموت 378 00:43:17,429 --> 00:43:18,396 .هذا مكان لطيف 379 00:43:18,930 --> 00:43:20,999 .اختبأت أنا و(بارتون) يومين هنا 380 00:43:21,900 --> 00:43:23,468 .لا بد أن هذا كان ممتعًا 381 00:43:24,702 --> 00:43:26,137 ما هذا الشيء؟ 382 00:43:26,204 --> 00:43:27,572 .مشروع (درايكوف) الخاص 383 00:43:28,365 --> 00:43:30,075 .بوسعه تقليد أي شخص سبق أن رآه 384 00:43:30,607 --> 00:43:31,944 .وكأنك تحارب نفسك في المرآة 385 00:43:32,410 --> 00:43:34,612 .يوكل إليه (درايكوف) المهمات الرفيعة فقط 386 00:43:34,679 --> 00:43:35,780 .هذا غير معقول 387 00:43:36,281 --> 00:43:39,717 ،حين تستبعد التفاصيل الأساسية .نادرًا ما تجد الحقيقة معقولة 388 00:43:41,786 --> 00:43:42,921 ماذا يُفترض أن يعني هذا؟ 389 00:43:42,988 --> 00:43:45,723 .(لم تقولي ولا كلمة عن ابنة (درايكوف 390 00:43:46,867 --> 00:43:47,700 .لقد قتلتها 391 00:43:48,560 --> 00:43:49,394 .اضطررت إلى قتلها 392 00:43:51,029 --> 00:43:52,664 .(أردتها أن ترشدني إلى (درايكوف 393 00:43:54,155 --> 00:43:56,334 .يلزم أن نتأكد من وجود (درايكوف) في المبنى 394 00:43:58,703 --> 00:43:59,571 .وصلت سيارته الآن 395 00:44:17,656 --> 00:44:19,357 .كانت ابنة (درايكوف) ضررًا جانبيًا 396 00:44:21,726 --> 00:44:23,395 .كنت أحتاج إليها للتأكد من وجوده وموته 397 00:44:24,043 --> 00:44:25,063 ناتاشا)، هل نفعلها؟) 398 00:44:27,399 --> 00:44:28,366 .لنفعلها 399 00:44:33,105 --> 00:44:35,007 .وها أنت أمامي، لست متأكدة من موته 400 00:44:36,374 --> 00:44:37,442 .أردت الخروج 401 00:44:53,516 --> 00:44:55,163 ما زالت "الغرفة الحمراء" تعمل، أين موقعها؟ 402 00:44:55,227 --> 00:44:56,161 .ليست لديّ أدنى فكرة 403 00:44:57,095 --> 00:44:59,231 .موقعها يتغيّر باستمرار 404 00:44:59,297 --> 00:45:03,568 وتُخدّر كل أرملة عند الدخول والخروج .لتأمين أقصى حراسة ممكنة 405 00:45:05,470 --> 00:45:08,006 .لا أصدق أنه استطاع البقاء مختفيًا عني 406 00:45:08,834 --> 00:45:12,244 مهاجمة أحد الـ"منتقمين" ليس تصرفًا ذكيًا .إن أردت البقاء متخفيًا 407 00:45:12,335 --> 00:45:14,303 !"أعني، في النهاية اسمكم الـ"منتقمين 408 00:45:14,904 --> 00:45:18,607 (إن قتلك (درايكوف .فسيأتي أحد الضخام للانتقام لموتك 409 00:45:19,308 --> 00:45:20,629 مهلًا، من تقصدين؟ 410 00:45:20,709 --> 00:45:24,947 لا أظن أن "الإله من الفضاء" ذلك .يتناول المسكنات بعد خوض عراك 411 00:45:27,616 --> 00:45:29,585 أين كنت طوال هذه المدة في ظنك؟ 412 00:45:33,422 --> 00:45:36,758 .حسبت أنك خرجت وتعيشين حياة طبيعية 413 00:45:38,760 --> 00:45:40,389 ولم تتصلي بي مجددًا ببساطة؟ 414 00:45:40,456 --> 00:45:42,331 .بصراحة، حسبت أنك لا تريدين رؤيتي 415 00:45:43,565 --> 00:45:44,566 .ترهات 416 00:45:45,275 --> 00:45:49,839 لم تريدي أن ترافقك أختك الصغيرة .وأنت تنقذين العالم مع الفتيان الرائعين 417 00:45:49,906 --> 00:45:51,140 .لست أختي فعلًا 418 00:45:55,177 --> 00:45:57,379 .والـ"منتقمون" ليسوا عائلتك فعلًا 419 00:45:58,406 --> 00:46:00,382 لم تفعلين تلك الحركة؟ - أي حركة؟ - 420 00:46:00,449 --> 00:46:02,084 .الحركة التي تفعلينها حين تقاتلين 421 00:46:03,138 --> 00:46:05,154 …الحركة التي تفعلين فيها هكذا 422 00:46:06,528 --> 00:46:10,526 هذه الحركة التي تفعلينها إذ تحركين شعرك عندما تقاتلين 423 00:46:10,592 --> 00:46:14,496 .بالذراع والشعر وتتخذين وضعية قتال 424 00:46:16,424 --> 00:46:19,305 .إنها وضعية قتال، إنك متفاخرة بشدة - .لست متفاخرة - 425 00:46:20,202 --> 00:46:22,338 .بحقك، إنها وضعيات رائعة 426 00:46:22,404 --> 00:46:26,208 لكنها تُظهر أنك تحسبين .أن الجميع ينظرون إليك طوال الوقت 427 00:46:26,275 --> 00:46:29,925 كل المدة التي أمضيتها في التفاخر .كانت لعمل شيء صالح 428 00:46:29,992 --> 00:46:33,182 للتعويض عن كل ما تسببنا فيه .من ألم ومعاناة 429 00:46:33,749 --> 00:46:35,717 .أحاول أن أكون أكثر من مجرد قاتلة مدربة 430 00:46:38,467 --> 00:46:41,023 .حسنًا، إنك تخادعين نفسك إذًا 431 00:46:41,858 --> 00:46:45,694 لأن الألم والمعاناة يحدثان بشكل يومي .وما زلت أنا وأنت مجرد قاتلتين مدربتين 432 00:46:46,262 --> 00:46:48,730 .إلّا أنني لست من تتصدر أغلفة المجلات 433 00:46:49,298 --> 00:46:52,034 ولا القاتلة .التي تعتبرها الفتيات الصغيرات بطلتهن 434 00:47:09,972 --> 00:47:10,805 ،ذلك الغاز 435 00:47:11,921 --> 00:47:13,222 ،الترياق 436 00:47:13,823 --> 00:47:17,994 .(صنعته سرًا أرملة أكبر سنًا من جيل (ميلينا 437 00:47:18,494 --> 00:47:21,797 ،كنت في مهمة استعادته وعرّضتني إليه 438 00:47:21,864 --> 00:47:25,034 .وقتلت الأرملة التي حررتني 439 00:47:26,202 --> 00:47:27,236 أكان لديك خيار؟ 440 00:47:27,303 --> 00:47:29,939 .كنت تحت تأثير تحكم نفسي 441 00:47:32,008 --> 00:47:35,111 .أتحدث عن تعديل كيميائي لوظائف الدماغ 442 00:47:35,177 --> 00:47:37,179 .شتّان بينهما 443 00:47:38,014 --> 00:47:41,717 تكونين واعية تمامًا .لكنك تجهلين أي جزء من ذاتك هو أنت 444 00:47:41,784 --> 00:47:43,319 .ما زلت لست متأكدة 445 00:47:53,095 --> 00:47:54,030 هل هذا كل ما تبقى منه؟ 446 00:47:55,873 --> 00:47:59,501 (إنه الشيء الوحيد القادر على ردع (درايكوف .وشبكته من الأرامل 447 00:48:02,404 --> 00:48:04,173 .يجنّد المزيد منهن كل يوم 448 00:48:04,673 --> 00:48:06,909 .فتيات ليس لديهن من يحميهن 449 00:48:07,409 --> 00:48:09,111 .مثلنا تمامًا حينما كنا صغيرتين 450 00:48:09,178 --> 00:48:13,182 لعل واحدة من أصل 20 تنجو من التدريب .وتصبح أرملة وتُقتل الباقيات 451 00:48:14,410 --> 00:48:16,185 .ما نحن إلّا مجرد أغراض بالنسبة إليه 452 00:48:17,686 --> 00:48:20,322 .أسلحة يستخدمها وبوسعه التخلّص منها 453 00:48:21,723 --> 00:48:24,026 .لأنه سيأتيه المزيد منا دومًا 454 00:48:25,161 --> 00:48:28,264 ولا أحد يبحث عنه أصلًا .(وهذا بفضلك أنت و(أليكسي 455 00:48:28,852 --> 00:48:29,698 أليكسي)؟) 456 00:48:32,468 --> 00:48:33,469 !والدنا 457 00:48:44,380 --> 00:48:46,923 هل سبق أن بحثت عن والديك الحقيقيين؟ 458 00:48:49,318 --> 00:48:52,421 .رمتني أمي في الشارع كالنفايات 459 00:48:56,125 --> 00:48:56,959 ماذا عنك؟ 460 00:48:58,294 --> 00:49:01,931 .دمروا شهادة ميلادي، لذا أعدت صياغتها 461 00:49:03,065 --> 00:49:04,834 ."ما زال والداي يعيشان في "أوهايو 462 00:49:06,392 --> 00:49:07,970 .وانتقلت أختي للعيش في الغرب 463 00:49:08,643 --> 00:49:09,605 حقًا؟ 464 00:49:09,671 --> 00:49:10,940 .إنك أستاذة علوم 465 00:49:12,708 --> 00:49:16,111 لكنك تعملين بدوام جزئي .خصوصًا بعدما رُزقت بطفل 466 00:49:16,178 --> 00:49:18,714 .زوجك يعمل في مجال ترميم المنازل 467 00:49:18,780 --> 00:49:20,716 .هذه ليست قصتي 468 00:49:21,350 --> 00:49:22,718 ما قصتك إذًا؟ 469 00:49:26,355 --> 00:49:30,092 .لم أنفرد بنفسي قط للتفكير فيها 470 00:49:35,097 --> 00:49:36,933 هل سبق أن تمنيت إنجاب أطفال؟ 471 00:49:40,169 --> 00:49:41,637 .أريد كلبًا 472 00:49:49,111 --> 00:49:49,945 إلى أين ستذهبين؟ 473 00:49:50,479 --> 00:49:51,513 .لا أعلم 474 00:49:53,315 --> 00:49:56,485 ،ليس لديّ ديار لأعود إليها 475 00:49:56,552 --> 00:49:58,187 .لذا المكان لا يفرق معي 476 00:50:04,961 --> 00:50:06,495 .إيّاك وفعلها - ماذا؟ - 477 00:50:07,608 --> 00:50:10,166 .ستلقين عليّ خطاب الأبطال ذاك، أشعر بذلك 478 00:50:11,700 --> 00:50:12,969 .لست بارعة في الخطابات 479 00:50:15,137 --> 00:50:16,572 .ما كنت سأقوله كان أقرب إلى دعوة 480 00:50:18,040 --> 00:50:20,176 "دعوة للذهاب إلى "الغرفة الحمراء وقتل (درايكوف)؟ 481 00:50:20,985 --> 00:50:21,818 .أجل 482 00:50:21,886 --> 00:50:26,348 "رغم استحالة العثور على "الغرفة الحمراء ولا أثر لـ(درايكوف) ويتعذّر قتله؟ 483 00:50:27,216 --> 00:50:29,718 .أجل - .يبدو عملًا مضنيًا - 484 00:50:31,144 --> 00:50:31,978 .صحيح 485 00:50:35,691 --> 00:50:36,926 .لكن قد نتسلى 486 00:50:38,427 --> 00:50:39,261 .صحيح 487 00:50:46,219 --> 00:50:48,137 .رأيت أين وضع المفاتيح 488 00:50:48,204 --> 00:50:50,106 .في الدرج الأعلى للخزانة الخضراء 489 00:51:01,283 --> 00:51:04,553 .لعلمك، هذه أول قطعة ملابس أشتريها لنفسي 490 00:51:06,788 --> 00:51:07,622 هذه؟ 491 00:51:08,790 --> 00:51:10,726 أجل، ألا تعجبك؟ - …هل هي - 492 00:51:12,448 --> 00:51:13,495 …من سترات الجيش 493 00:51:13,562 --> 00:51:15,613 !حسنًا، فيها جيوب كثيرة 494 00:51:16,298 --> 00:51:20,235 ،لكن أستخدمها طوال الوقت .وأجريت بعض التعديلات عليها بنفسي 495 00:51:20,302 --> 00:51:21,234 حقًا؟ - .لا يهم - 496 00:51:22,277 --> 00:51:24,106 …اصمتي، كل ما أقصده أنه لم يسبق لي 497 00:51:24,769 --> 00:51:27,977 .لم يسبق لي التحكم بحياتي والآن أتحكم بها 498 00:51:28,044 --> 00:51:29,425 .أريد فعل أمور 499 00:51:32,168 --> 00:51:33,002 .تعجبني سترتك 500 00:51:33,091 --> 00:51:36,218 .كنت متأكدة أنها تعجبك إنها في منتهى الروعة، صحيح؟ 501 00:51:36,285 --> 00:51:37,253 .إنها رائعة، أجل 502 00:51:37,319 --> 00:51:40,556 ويمكنك وضع أغراض كثيرة فيها .بشكل لا يمكنك تخيله 503 00:51:44,961 --> 00:51:47,755 .لكنني لا أعرف مكان "الغرفة الحمراء"، آسفة 504 00:51:47,830 --> 00:51:48,663 .أعلم 505 00:51:49,198 --> 00:51:51,400 .لكن أظن أنني أعرف شخصًا يعرف مكانها 506 00:51:52,324 --> 00:51:53,169 حقًا؟ من؟ 507 00:51:54,103 --> 00:51:55,471 .سنحتاج إلى طائرة نفاثة 508 00:51:57,273 --> 00:51:58,621 .قلت إننا بحاجة إلى طائرة نفاثة 509 00:51:59,668 --> 00:52:03,479 .وهل تعلمين ما لم تمنحيني إيّاه؟ الوقت والمال .ولست ساحرًا أخبئ في قبعتي طائرات نفاثة 510 00:52:03,545 --> 00:52:06,048 .حسبت أنك الأفضل، أنك محترف فعلًا 511 00:52:06,115 --> 00:52:07,516 ،المعذرة أيتها الأميرة 512 00:52:07,583 --> 00:52:11,120 ألم تنل إعجابك الشقة المجانية والمؤن الدائمة من حلوى "كيسل"؟ 513 00:52:11,187 --> 00:52:12,588 .لا تدعها تغضبك 514 00:52:13,117 --> 00:52:15,457 .لا، كله إلّا الطعن في احترافيتي 515 00:52:16,025 --> 00:52:19,128 .زوّدتني بمولد كهرباء تعطل بعد 6 ساعات 516 00:52:19,661 --> 00:52:20,863 أنت كذلك، صحيح؟ 517 00:52:21,530 --> 00:52:23,265 .أنتما متواطئتان - .إنه حساس - 518 00:52:23,866 --> 00:52:25,167 .أفهم لم تبقيه في الجوار 519 00:52:25,624 --> 00:52:26,458 أين البقية؟ 520 00:52:33,502 --> 00:52:34,336 .تفضلي 521 00:52:37,669 --> 00:52:39,148 .خبأتها منذ قرابة الـ5 سنوات 522 00:52:41,401 --> 00:52:42,235 كيف هي؟ 523 00:52:43,287 --> 00:52:44,121 .إنها جافة 524 00:52:44,987 --> 00:52:45,988 .جافة جدًا 525 00:52:51,268 --> 00:52:53,629 .حسابك معي صار ثقيلًا وشارف على تجاوز الحد 526 00:52:54,595 --> 00:52:58,600 ،يمكنني تزويدك بالمؤن ووضعها على الحساب .لكن لفت الانتباه إليّ سيرفع أسعاري 527 00:53:01,270 --> 00:53:02,371 ماذا يُفترض أن يعني هذا؟ 528 00:53:02,438 --> 00:53:05,541 .صديقك، الوزير (روس) كان يتفقد أعمالي 529 00:53:05,607 --> 00:53:08,577 لدرجة أن هناك معارفًا لي .لا يردون على مكالماتي بسبب ذلك 530 00:53:08,644 --> 00:53:10,379 .أنا مقاول خاص 531 00:53:11,912 --> 00:53:13,515 .أنت حساس فعلًا 532 00:53:13,582 --> 00:53:15,117 .وأنت مزعجة فعلًا 533 00:53:17,753 --> 00:53:18,720 .سأعوضك 534 00:53:20,522 --> 00:53:21,991 .هذا ما تقولينه كل مرة 535 00:53:27,972 --> 00:53:30,732 .إذًا، معي الرمز النووي 536 00:53:30,799 --> 00:53:34,503 !لكن، ها هو 537 00:53:35,037 --> 00:53:39,842 !"كابتن أمريكا" - !"أمريكا" - 538 00:53:40,452 --> 00:53:45,714 ."أخيرًا، آن أوان "الحارس الأحمر 539 00:53:46,615 --> 00:53:48,650 ،أمسكت بدرعه 540 00:53:49,886 --> 00:53:54,368 وكنا وجهًا لوجه .وتحوّل الأمر إلى اختبار للقوة 541 00:54:00,922 --> 00:54:01,931 .لا 542 00:54:06,938 --> 00:54:08,204 .يظن هذا الرجل أنه سيهزمني 543 00:54:08,270 --> 00:54:14,043 على أي حال، هذا الدرع الذي يحمله مثل بطانية طفل ثمينة، أتفهمون قصدي؟ 544 00:54:14,110 --> 00:54:18,213 استخدمته لصالحي وأخذته ودفعته من النافذة 545 00:54:18,280 --> 00:54:19,648 .ثم هربت 546 00:54:20,816 --> 00:54:22,484 في أي عام حدث ذلك؟ 547 00:54:23,504 --> 00:54:25,888 .لا أتذكّر تمامًا، 1983 أو 1984 548 00:54:26,282 --> 00:54:27,116 .لست متأكدًا 549 00:54:27,183 --> 00:54:30,359 "كان "كابتن أمريكا !لا يزال مجمدًا في الثلج وقتها 550 00:54:33,926 --> 00:54:36,332 أتنعتني بالكاذب يا (أوروسا)؟ 551 00:54:46,283 --> 00:54:49,120 {\pos(190,230)}!أليكسي شوستاكوف)! وصلك بريد) 552 00:54:50,521 --> 00:54:51,755 !لا 553 00:54:52,356 --> 00:54:53,469 !تبًا 554 00:54:54,018 --> 00:54:55,960 {\pos(190,230)}!أليكسي شوستاكوف)! وصلك بريد) 555 00:54:56,027 --> 00:54:57,561 !تأملوا هذا الدب الضخم 556 00:54:58,053 --> 00:54:59,296 !ستبكين أيتها الفتاة الصغيرة 557 00:55:11,208 --> 00:55:16,080 {\pos(190,230)}.الحارس الأحمر" الشهير" 558 00:55:16,980 --> 00:55:21,718 {\pos(190,220)}،حين تردّ على الرسالة البريدية .اطلب من معجبيك استخدام المزيد من الزبدة 559 00:55:21,785 --> 00:55:23,686 {\pos(190,230)}!خذه 560 00:55:23,753 --> 00:55:24,587 {\pos(190,230)}.هيا 561 00:55:53,100 --> 00:55:55,969 {\pos(190,200)}!تقدّم أيها "الحارس الأحمر"! البوق ينادي 562 00:56:12,485 --> 00:56:14,154 .(اليوم يوم سعدك يا (أليكسي 563 00:56:17,057 --> 00:56:18,258 .اذهب إلى باب الجدار الجنوبي 564 00:56:26,233 --> 00:56:28,401 {\pos(190,230)}ما خطبك؟ 565 00:56:28,468 --> 00:56:29,602 {\pos(190,230)}ألا تجيد القراءة؟ 566 00:56:40,347 --> 00:56:41,214 .توجّه يسارًا 567 00:56:42,816 --> 00:56:43,851 .لكن لا تُثر جلبة 568 00:56:48,113 --> 00:56:49,815 {\pos(190,230)}!الحارس الأحمر" يهرب" 569 00:56:59,358 --> 00:57:01,226 أثرت جلبة، صحيح؟ 570 00:57:14,273 --> 00:57:15,574 ما العمل الآن؟ 571 00:57:15,640 --> 00:57:16,876 .سنخرجك من هنا 572 00:57:37,997 --> 00:57:39,131 !اذهب إلى الطابق العلوي 573 00:57:42,932 --> 00:57:44,870 !تحرك أيها الجندي الخارق 574 00:57:56,448 --> 00:57:58,252 !لن ينجح أبدًا 575 00:57:58,317 --> 00:57:59,251 .قرّبيني منه 576 00:58:00,785 --> 00:58:01,786 ألديك فكرة أفضل؟ 577 00:58:06,291 --> 00:58:07,125 .(ناتاشا) 578 00:58:18,938 --> 00:58:20,172 !يا لك من متفاخرة 579 00:58:53,372 --> 00:58:55,737 !ماذا تفعلين؟ هذا غير معقول 580 00:58:55,805 --> 00:58:56,638 !ارجعي 581 00:58:57,776 --> 00:58:59,879 .أنا وأنت نقوم بعمل رائع 582 00:59:10,117 --> 00:59:11,272 !لا 583 00:59:13,025 --> 00:59:14,860 .حسنًا، طفح الكيل 584 00:59:47,559 --> 00:59:49,394 .ستكون طريقة رائعة للموت 585 00:59:53,298 --> 00:59:55,915 !أخبريني أنها علامة جيدة بالنسبة إلينا 586 00:59:55,982 --> 00:59:56,816 !تحرك 587 01:00:21,395 --> 01:00:22,794 !أخرجينا من هنا 588 01:01:08,591 --> 01:01:10,409 !انتظرا 589 01:01:37,292 --> 01:01:38,126 !أجل 590 01:01:40,205 --> 01:01:42,141 !تلزمني مساعدة هنا 591 01:01:46,036 --> 01:01:49,439 {\pos(190,230)}.وداعًا أيها الحمقى 592 01:01:56,012 --> 01:01:57,313 .كان ذلك مثيرًا 593 01:02:00,183 --> 01:02:02,018 .أنا فخور جدًا بكما أيتها الفتاتان 594 01:02:03,486 --> 01:02:05,956 لا يمكنكما سماعي، صحيح؟ 595 01:02:07,307 --> 01:02:08,324 .حسنًا 596 01:02:12,319 --> 01:02:13,153 !عجبًا 597 01:02:17,311 --> 01:02:18,162 .حسنًا 598 01:02:19,553 --> 01:02:20,964 لم العدائية؟ 599 01:02:22,087 --> 01:02:23,639 هل حانت دورتك الشهرية؟ 600 01:02:23,706 --> 01:02:27,077 لا تأتيني دورة شهرية أيها الأحمق .إذ أنه ليس لديّ رحم أصلًا 601 01:02:27,176 --> 01:02:28,478 .ولا مبيضان 602 01:02:29,320 --> 01:02:32,748 "أجل، هذا ما يحدث في "الغرفة الحمراء .يستئصلون رحمك رغمًا عنك 603 01:02:32,816 --> 01:02:37,153 .يشقّونك ويقتلعون كل أعضائك التناسلية 604 01:02:37,220 --> 01:02:41,157 .يدخلون ويقطّعونها كلها 605 01:02:41,224 --> 01:02:43,726 .يخرجون كل شيء، حتى لا نُرزق بأطفال - .حسنًا، فهمنا - 606 01:02:43,793 --> 01:02:46,729 لا داعي لإخباري .بكل التفاصيل السريرية المقززة 607 01:02:46,797 --> 01:02:50,466 حسنًا، كنت على وشك إخبارك .بموضوع قناة (فالوب)، لكن لا بأس 608 01:02:51,434 --> 01:02:57,040 .عودتكما من أجلي تعني لي الكثير 609 01:02:57,107 --> 01:03:00,576 ."لا، أتينا لتخبرنا بمكان "الغرفة الحمراء 610 01:03:02,445 --> 01:03:05,715 .تأملي حالك، كلام عن العمل فورًا - .صدقني، ليس عملًا ممتعًا - 611 01:03:05,782 --> 01:03:09,920 ناتاشا) الصغيرة) .تشرّبت البرنامج الغربي تمامًا 612 01:03:10,622 --> 01:03:13,089 اخترت الذهاب إلى الغرب ."لأصبح من الـ"منتقمين 613 01:03:13,890 --> 01:03:15,591 .لأنهم عاملوني كالعائلة 614 01:03:15,658 --> 01:03:17,360 حقًا؟ عائلة؟ 615 01:03:17,433 --> 01:03:19,930 حسنًا، أين هم الآن؟ 616 01:03:19,999 --> 01:03:22,765 أين هذه العائلة الآن؟ 617 01:03:22,833 --> 01:03:24,835 ."أخبرني بمكان "الغرفة الحمراء 618 01:03:27,331 --> 01:03:29,272 .ليست لديّ أدنى فكرة 619 01:03:30,040 --> 01:03:31,046 مفهوم؟ 620 01:03:36,246 --> 01:03:38,614 …(بحقك، كنت أنت و(درايكوف - درايكوف)؟) - 621 01:03:38,681 --> 01:03:41,517 .أجل - الجنرال (درايكوف)، صديقي أنا؟ - 622 01:03:42,576 --> 01:03:43,820 ،منحني المجد 623 01:03:44,287 --> 01:03:47,290 الجندي الخارق الأول والوحيد .في "الاتحاد السوفييتي" بأكمله 624 01:03:47,357 --> 01:03:50,626 ."كان بوسعي أن أكون أشهر من "كابتن أمريكا 625 01:03:50,693 --> 01:03:54,430 "لكن دفنني في "أوهايو .للقيام بتلك المهمة السخيفة 626 01:03:54,497 --> 01:03:55,865 !لـ3 أعوام 627 01:03:55,932 --> 01:03:59,498 .كانت مرهقة جدًا وأصابتني بملل شديد 628 01:04:01,884 --> 01:04:03,030 .لا أقصد إهانة 629 01:04:04,357 --> 01:04:07,010 بعدها زجّ بي في السجن لبقية حياتي، لماذا؟ 630 01:04:07,077 --> 01:04:08,411 لماذا زجّ بي في السجن؟ 631 01:04:08,478 --> 01:04:11,247 .لمجرد تطرّقي معه في الحديث عن دمار الدولة 632 01:04:11,314 --> 01:04:14,183 أو ربما لا يعجبني شعره أو ما شابه .وذكرت الأمر من دون قصد 633 01:04:14,250 --> 01:04:20,924 لعلي أردت أن يكون الحزب الشيوعي .حزبًا فعليًا بدلًا من كونه منظمة قذرة 634 01:04:20,991 --> 01:04:22,392 …لكن بدلًا من ذلك، لا 635 01:04:23,143 --> 01:04:25,628 .زجّ بي في السجن لبقية حياتي 636 01:04:26,196 --> 01:04:27,831 .وهرب واختبأ 637 01:04:28,463 --> 01:04:30,533 …حتى إنني لست 638 01:04:31,434 --> 01:04:32,435 …تعرفين 639 01:04:34,070 --> 01:04:35,771 .حتى إنني لست من قتل ابنته 640 01:04:37,207 --> 01:04:39,009 أيمكننا رميه من النافذة الآن؟ 641 01:04:39,076 --> 01:04:41,477 .أظن أن علينا انتظار الوصول إلى ارتفاع أعلى 642 01:04:41,544 --> 01:04:44,580 {\pos(190,230)}لم لا تسألان (ميلينا) حيث تكون؟ 643 01:04:45,114 --> 01:04:47,350 مهلًا، والدتي (مالينا)؟ - .حسبنا أنها ماتت - 644 01:04:48,230 --> 01:04:51,187 .لا يمكنك قتل ثعلب بهذه السرعة 645 01:04:51,502 --> 01:04:52,336 ماذا؟ 646 01:04:53,117 --> 01:04:57,193 ،كانت العالمة والعقل الواضع للاستراتيجية .وأنا كنت العضلات 647 01:04:57,284 --> 01:05:00,230 كانت مقرّبة لـ(درايكوف) وتعمل لصالحه .أكثر مما فعلت يومًا 648 01:05:00,296 --> 01:05:03,533 (مهلًا، أتخبرني أن (ميلينا تعمل في "الغرفة الحمراء" حاليًا؟ 649 01:05:03,599 --> 01:05:05,802 ."تعمل من بعيد خارج "سانت بيترسبيرغ 650 01:05:08,077 --> 01:05:10,773 لا أظن أن لدينا وقودًا كافيًا ."لإيصالنا إلى "سانت بيترسبيرغ 651 01:05:10,841 --> 01:05:12,375 .لا، لا بأس. سيوصلنا 652 01:05:13,206 --> 01:05:14,040 .كما ترى 653 01:05:34,264 --> 01:05:36,549 تعيّن عليك إحضار .طائرة الـ"منتقمين" النفاثة 654 01:05:40,803 --> 01:05:42,725 أقسم إنني إن سمعت كلمة أخرى منه 655 01:05:42,808 --> 01:05:44,559 .فسأركله على وجهه - .إنه الأسوأ - 656 01:05:45,266 --> 01:05:46,099 .(ناتاشا) 657 01:05:46,985 --> 01:05:48,304 .(يا (ناتاشا 658 01:05:48,387 --> 01:05:51,089 .تعالي إلى هنا. أريد أن أطرح عليك سؤالًا 659 01:05:51,756 --> 01:05:53,392 .تعالي، إنه مهم - ماذا؟ - 660 01:05:58,096 --> 01:05:59,598 هل حدثك عني؟ 661 01:06:00,999 --> 01:06:01,833 ماذا؟ 662 01:06:02,767 --> 01:06:06,255 .هل حدثك عني؟ أثناء تبادل قصص الحرب 663 01:06:06,338 --> 01:06:07,323 من؟ عم تتحدث؟ 664 01:06:07,406 --> 01:06:09,508 ."كابتن أمريكا" 665 01:06:10,174 --> 01:06:15,079 .خصمي العظيم في مسرح النزاع الجيوسياسي هذا 666 01:06:15,162 --> 01:06:19,083 ،ليس عدوي اللدود، بل أقرب إلى معاصر .نحن متساويان 667 01:06:19,166 --> 01:06:21,303 لطالما رأيت أن بيننا …احترامًا متبادلًا كثيرًا 668 01:06:21,386 --> 01:06:25,207 مهلًا، لم تر أيًا منا منذ 20 عامًا وستسألني عن نفسك؟ 669 01:06:26,587 --> 01:06:28,260 ما قصة هذا التوتر؟ 670 01:06:30,562 --> 01:06:31,780 هل ارتكبت خطأً ما؟ 671 01:06:33,672 --> 01:06:34,950 هل أنت جاد في سؤالك هذا؟ 672 01:06:36,268 --> 01:06:38,186 .لم أكنّ لكما سوى الحب أيتها الفتاتان 673 01:06:38,963 --> 01:06:42,833 بذلت قصارى جهدي لأحرص على أن تنجحا ،في بلوغ أقصى إمكانياتكما 674 01:06:42,917 --> 01:06:44,693 .وقد كانت النتيجة جيدة - جيدة؟ - 675 01:06:44,776 --> 01:06:45,610 .أجل 676 01:06:46,177 --> 01:06:47,229 .جيدة لكما 677 01:06:48,547 --> 01:06:51,450 ."أنجزنا مهمتنا في "أوهايو 678 01:06:52,183 --> 01:06:56,305 أردت أن تصبحي أعظم مغتالة صغيرة .(عرفها العالم يا (يلينا 679 01:06:56,388 --> 01:07:00,191 .لا يمكن لأحد مضاهاة فعاليتك وقساوتك 680 01:07:00,825 --> 01:07:02,544 ،)وأنت يا (ناتاشا 681 01:07:02,627 --> 01:07:04,145 لست مجرد جاسوسة 682 01:07:04,229 --> 01:07:09,885 ولا تسقطين الأنظمة ،وتدمرين الإمبراطوريات من الداخل فحسب 683 01:07:10,707 --> 01:07:12,221 ."بل وأصبحت من الـ"منتقمين 684 01:07:12,979 --> 01:07:18,443 .قتلت كل منكما كثيرًا من الناس 685 01:07:19,531 --> 01:07:22,898 ،لا بد أن ماضيكما يقطر دمًا .بل ويتدفق منه الدم 686 01:07:23,632 --> 01:07:26,001 .إنني فخور بكما إلى أقصى درجة 687 01:07:30,188 --> 01:07:31,540 .حسنًا، يمكنك… لا 688 01:07:31,623 --> 01:07:33,191 .اتركني الآن 689 01:07:33,792 --> 01:07:35,260 .رائحتك نتنة 690 01:07:39,881 --> 01:07:42,183 إذًا، هل وصلنا؟ 691 01:07:42,267 --> 01:07:43,835 .ستعرفين عندما نصل 692 01:07:47,059 --> 01:07:48,139 .إلى اليمين قليلًا 693 01:07:49,508 --> 01:07:50,909 .إلى الأمام مباشرة 694 01:07:51,610 --> 01:07:52,461 .إلى اليمين 695 01:07:55,146 --> 01:07:56,114 .إلى اليمين قليلًا 696 01:07:56,781 --> 01:07:59,651 .أحسنت يا عزيزي 697 01:08:00,685 --> 01:08:02,804 .أجل، أحسنت 698 01:08:02,887 --> 01:08:05,357 .أجل، أحسنت يا عزيزي 699 01:08:18,537 --> 01:08:21,690 .عودوا إلى المنزل حيث الأمان، هيا 700 01:09:10,255 --> 01:09:13,542 .عدنا إلى المنزل يا عزيزتي 701 01:09:24,769 --> 01:09:25,870 .هيا أيتها الفتاتان 702 01:09:36,615 --> 01:09:39,268 .أهلًا بكم في مسكني المتواضع 703 01:09:40,051 --> 01:09:41,670 .اعتبروا أنفسكم في منزلكم 704 01:09:44,122 --> 01:09:45,390 .فلنحتس شرابًا 705 01:10:00,939 --> 01:10:02,391 .بلا تصرفات مخادعة 706 01:10:03,842 --> 01:10:05,510 .إنني أترك سلاحي 707 01:10:29,634 --> 01:10:32,187 هل من فخاخ أو شيء يجب أن نعلم بأمره هنا؟ 708 01:10:32,271 --> 01:10:35,374 .لم أرب ابنتيّ على الوقوع في فخاخ - .لم تربينا أساسًا - 709 01:10:37,942 --> 01:10:38,910 .لعل هذا صحيح 710 01:10:39,978 --> 01:10:43,064 ،لكن إن أصبحت ضعيفة .فذلك لم يحدث وأنت في عهدتي 711 01:11:05,304 --> 01:11:06,738 .فلنحتس شرابًا 712 01:11:09,191 --> 01:11:10,025 .حسنًا 713 01:11:21,686 --> 01:11:22,938 .ما زالت على قياسي 714 01:11:25,056 --> 01:11:26,174 !يا إلهي 715 01:11:29,394 --> 01:11:30,579 .لم أغسلها قط 716 01:11:31,195 --> 01:11:32,314 .تعال اشرب 717 01:11:35,800 --> 01:11:38,303 "انهضوا يا عمال الخلاص" 718 01:11:41,366 --> 01:11:42,200 …العائلة 719 01:11:44,202 --> 01:11:45,794 .اجتمع شملها من جديد 720 01:11:47,379 --> 01:11:53,001 بما أن تركيبتنا العائلية ،لم تكن إلّا حيلة مدروسة استمرت 3 أعوام 721 01:11:53,084 --> 01:11:57,306 أظن أننا ما عاد بإمكاننا استخدام هذا المصطلح، أليس كذلك؟ 722 01:11:57,889 --> 01:12:00,108 …أوافقك الرأي، فإليك ما سيحدث 723 01:12:00,191 --> 01:12:03,161 حسنًا، ما رأيكن باعتباره لم شمل إذًا؟ 724 01:12:03,245 --> 01:12:04,463 ،إضافة إلى ذلك 725 01:12:05,467 --> 01:12:07,666 .هناك ما أريد قوله منذ البداية 726 01:12:07,749 --> 01:12:09,501 .لا يبدو عليك أنك كبرت ولو يومًا 727 01:12:09,584 --> 01:12:14,467 .إنك جميلة ومرنة كما كنت يوم دبروا زواجنا 728 01:12:15,874 --> 01:12:17,442 .أما أنت فأصبحت بدينًا 729 01:12:18,343 --> 01:12:19,678 .لكنك ما زلت وسيمًا 730 01:12:21,546 --> 01:12:23,715 …خرجت من السجن للتو، لذا 731 01:12:25,884 --> 01:12:27,303 .لديّ كثير من الطاقة 732 01:12:27,886 --> 01:12:28,920 .أرجوكما ألّا تفعلا هذا 733 01:12:31,390 --> 01:12:33,509 …إذًا، إليك ما سيحدث 734 01:12:33,592 --> 01:12:34,976 .(لا تجلسي مترهلة يا (ناتاشا 735 01:12:36,094 --> 01:12:38,013 .لست أجلس مترهلة - .بلى - 736 01:12:38,096 --> 01:12:40,265 .لا أجلس مترهلة - .سيتحدب ظهرك - 737 01:12:40,348 --> 01:12:41,866 .أطيعي أمك - …يا إلهي، أنا - 738 01:12:41,949 --> 01:12:44,152 .استقيمي - .يكفي جميعًا - 739 01:12:44,236 --> 01:12:46,222 .لم أقل شيئًا، هذا ظلم 740 01:12:46,305 --> 01:12:47,972 …إليك ما سيحدث - .لا أريد طعامًا - 741 01:12:48,055 --> 01:12:49,825 .(كلي شيئًا يا (يلينا 742 01:12:49,908 --> 01:12:51,727 ."ستخبريننا بموقع "الغرفة الحمراء 743 01:12:55,714 --> 01:13:00,802 هذا يشبه ما حدث عندما سمحت لهما بالسهر ."لتمسكا "بابا نويل 744 01:13:00,885 --> 01:13:01,970 .ماذا؟ كان ذلك ممتعًا 745 01:13:02,053 --> 01:13:04,373 .ينزل من المدخنة أيتها الفتاتان" "ترقباه، أين هو؟ 746 01:13:04,456 --> 01:13:09,478 تنتظرانه وعندما ينتهي البسكويت .تريانه هناك 747 01:13:09,561 --> 01:13:11,012 لا، ماذا؟ 748 01:13:11,095 --> 01:13:13,081 .أريدهما أن تسعيا إلى تحقيق أحلامهما 749 01:13:13,164 --> 01:13:15,284 .هذا غير جيد - .أن تكون طموحاتهما عالية - 750 01:13:15,367 --> 01:13:17,986 ،العثور على (درايكوف) ليس من الخيال .بل عمل غير منته 751 01:13:18,069 --> 01:13:21,606 .لا يمكنك هزيمة رجل يتحكم بإرادة الآخرين 752 01:13:22,106 --> 01:13:25,910 ."لم تري ذروة ما بدأناه في "أمريكا 753 01:13:26,445 --> 01:13:27,346 .ولا أنت 754 01:13:30,249 --> 01:13:34,470 .يا (ناتاشا)، ركزي دائمًا وستحققين مرادك 755 01:13:41,426 --> 01:13:42,578 .ادخل 756 01:13:49,994 --> 01:13:51,636 هل فتح هذا الخنزير الباب للتو؟ 757 01:13:51,719 --> 01:13:53,722 .أجل، فتح الباب 758 01:13:53,805 --> 01:13:56,675 .أحسنت يا [أليكسي]. أحسنت 759 01:13:57,821 --> 01:13:59,428 سمّيت خنزيرًا على اسمي؟ 760 01:14:00,187 --> 01:14:01,797 ألا ترى وجه الشبه بينكما؟ 761 01:14:05,817 --> 01:14:07,236 .يجلس مثل الكلب 762 01:14:08,368 --> 01:14:09,771 .مذهل. انظروا الآن 763 01:14:09,854 --> 01:14:11,240 .هذا غريب عليّ قليلًا 764 01:14:11,323 --> 01:14:12,774 .كف عن التنفس 765 01:14:18,230 --> 01:14:21,617 ،"تسللنا إلى المعهد الشمالي في "أوهايو 766 01:14:21,700 --> 01:14:23,552 ."وقد كان واجهة لعلماء "شيلد 767 01:14:23,635 --> 01:14:26,655 .كانوا علماء "هايدرا" حينها في الواقع 768 01:14:26,738 --> 01:14:28,457 ،"جنبًا إلى جنب مع برنامج "جندي الشتاء 769 01:14:28,540 --> 01:14:31,476 كانوا قد شرّحوا وفككوا الدماغ البشري 770 01:14:31,559 --> 01:14:36,131 لوضع المخطط الخلوي الأول والوحيد .للعقد القاعدية 771 01:14:36,215 --> 01:14:37,899 .وهي محور الإدراك 772 01:14:37,982 --> 01:14:40,585 .العمل الحركي الإرادي والتعلم الإجرائي 773 01:14:42,987 --> 01:14:46,475 .لم نسرق أسلحة ولا تكنولوجيا 774 01:14:46,558 --> 01:14:49,461 .بل سرقنا مفتاح إطلاق الإرادة الحرة 775 01:14:55,267 --> 01:14:56,418 ماذا تفعلين؟ 776 01:14:56,501 --> 01:15:00,289 أشرح أن العلم بات دقيقًا جدًا 777 01:15:00,372 --> 01:15:04,276 إلى حد أن بالإمكان أمر الخاضع للتجربة .بالكف عن التنفس ولا مفر له من الإطاعة 778 01:15:05,143 --> 01:15:06,194 .أوضحت قصدك. يكفي 779 01:15:06,278 --> 01:15:12,133 حسنًا. لا تقلقي، كان بوسع [أليكسي] النجاة .لـ11 ثانية أخرى من دون أكسجين 780 01:15:12,217 --> 01:15:14,970 .أحسنت، والآن عد إلى المنزل حيث الأمان 781 01:15:16,588 --> 01:15:18,607 .اذهب، عد إلى المنزل حيث الأمان 782 01:15:19,458 --> 01:15:20,592 .[أحسنت يا [أليكسي 783 01:15:21,092 --> 01:15:24,429 يرتفع مستوى أداء العالم .عندما يتحكم به أحد 784 01:15:25,163 --> 01:15:29,351 لـ(درايكوف) عملاء خاضعون كيميائيًا .مندسون في شتى أرجاء المعمورة 785 01:15:29,434 --> 01:15:31,370 وهل تعرفين على من اختبروا ذلك؟ 786 01:15:33,305 --> 01:15:35,524 .لا، فهذا ليس ضمن مجال عملي 787 01:15:36,024 --> 01:15:39,060 .بحقك، لا تكذبي عليهما - .لست أكذب - 788 01:15:39,143 --> 01:15:40,662 ألست مهندسة (درايكوف)؟ 789 01:15:40,745 --> 01:15:43,732 وماذا كنت أنت؟ .إن كنت مهندسته فقد كنت شريكه 790 01:15:43,815 --> 01:15:45,750 .شريكه في العمل - .بل كنت كبش فداء - 791 01:15:45,833 --> 01:15:48,470 .لا تسمعني هذا الكلام - .أقنعني بالأيديولوجية - 792 01:15:48,553 --> 01:15:49,671 .بلا سياسية - …بينما كانت أمور أكبر - 793 01:15:49,754 --> 01:15:52,257 .اصمتا! إنك لأحمق 794 01:15:57,302 --> 01:15:58,714 .وأنت جبانة 795 01:16:01,490 --> 01:16:02,851 .أنت جبانة 796 01:16:02,934 --> 01:16:06,988 ،ولم تكن عائلتنا حقيقة قط .فليس لدينا ما نتمسك به 797 01:16:08,373 --> 01:16:09,891 .سنمضي قدمًا 798 01:16:09,974 --> 01:16:12,394 أقلت إننا لم نكن عائلة قط؟ 799 01:16:12,477 --> 01:16:14,846 .أنا رجل بسيط في الصميم 800 01:16:16,268 --> 01:16:21,503 ،وبالنسبة إلى عميلين روسيين متخفيين .أظن أننا أبلينا حسنًا في دور الوالدين 801 01:16:21,586 --> 01:16:25,106 أجل، كانت لنا أوامرنا .وأدينا دورينا على وجه الكمال 802 01:16:25,690 --> 01:16:27,976 .ومن يبالي؟ فلم يكن ذلك حقيقيًا 803 01:16:28,060 --> 01:16:28,937 ماذا؟ 804 01:16:29,020 --> 01:16:30,812 لم يكن ذلك حقيقيًا، فمن يبالي؟ 805 01:16:30,895 --> 01:16:32,231 .لا تقولي هذا الكلام 806 01:16:33,164 --> 01:16:35,684 .أرجوك ألّا تقولي هذا الكلام. كان حقيقيًا 807 01:16:36,735 --> 01:16:38,970 .كان حقيقيًا بالنسبة إليّ. أنت أمي 808 01:16:40,631 --> 01:16:42,324 .كنت أمي الحقيقية 809 01:16:42,907 --> 01:16:45,093 .أو الأقرب إلى أم مما حظيت به 810 01:16:46,312 --> 01:16:48,813 .كان أفضل جزء من حياتي مزيفًا 811 01:16:50,586 --> 01:16:52,484 .ولم يخبرني أحد منكم 812 01:16:55,920 --> 01:17:00,492 والعملاء الذين أخضعتهم كيميائيًا في شتى أرجاء المعمورة؟ 813 01:17:02,427 --> 01:17:03,628 .كنت واحدة منهم 814 01:17:10,735 --> 01:17:12,588 .وأنت؟ خرجت من هذه الحياة 815 01:17:12,671 --> 01:17:15,123 .حرص (درايكوف) على ألّا يتمكن أحد من الهرب 816 01:17:16,017 --> 01:17:17,993 هل ستقولين شيئًا؟ 817 01:17:21,730 --> 01:17:22,564 .لا 818 01:17:23,915 --> 01:17:25,000 .لا تلمسيني 819 01:17:28,152 --> 01:17:29,338 .(يلينا) 820 01:17:29,421 --> 01:17:30,389 .لا 821 01:17:34,826 --> 01:17:36,943 .لم أكن أعرف - .لا بأس - 822 01:17:37,444 --> 01:17:38,797 .سأتحدث إليها 823 01:17:55,347 --> 01:17:57,899 .أتيت إلى هنا لأنني أردت ألّا أتكلم 824 01:17:59,751 --> 01:18:00,702 .حسنًا 825 01:18:01,820 --> 01:18:03,522 .سنكتفي بالجلوس 826 01:18:08,793 --> 01:18:10,362 .سنكتفي بالجلوس 827 01:18:19,971 --> 01:18:20,956 إلى أين تذهبين؟ 828 01:18:21,039 --> 01:18:23,592 .لإنجاز العمل بنفسي - .لا تفعلي ذلك، وإلّا ما نجوت - 829 01:18:23,675 --> 01:18:26,161 .ليتني أستطيع تصديق أنك تهتمين 830 01:18:26,908 --> 01:18:29,097 .لكنك لم تكوني حتى أول أم تهجرني 831 01:18:29,180 --> 01:18:30,882 .لم تُهجري 832 01:18:31,523 --> 01:18:35,437 اختارك برنامج يقيّم .القدرات الوراثية في الرضّع 833 01:18:45,797 --> 01:18:47,115 أتقولين إنني اختُطفت؟ 834 01:18:47,732 --> 01:18:51,019 .أعتقد أنهم أجروا اتفاقًا ودفعوا لعائلتك 835 01:18:51,736 --> 01:18:54,189 .لكن أمك لم تكف عن البحث عنك 836 01:18:54,273 --> 01:18:56,875 …كانت مثلك من هذه الناحية، أي كانت 837 01:18:57,476 --> 01:18:58,310 .عنيدة 838 01:18:59,811 --> 01:19:01,230 ماذا حل بها؟ 839 01:19:03,015 --> 01:19:04,583 .أمر (درايكوف) بقتلها 840 01:19:06,117 --> 01:19:08,520 ."كان وجودها تهديدًا بكشف "الغرفة الحمراء 841 01:19:10,021 --> 01:19:16,345 ،لا تستدعي أفعال مدنية فضولية إعدامًا عادة .لكن كما قلت، كانت عنيدة 842 01:19:19,159 --> 01:19:21,433 .فكرت فيها كل يوم من حياتي 843 01:19:26,638 --> 01:19:29,308 .فكرت فيها، حتى لو لم أعترف بالأمر لنفسي 844 01:19:31,876 --> 01:19:34,195 لطالما رأيت أنه من الأفضل .ألّا ننظر في الماضي 845 01:19:45,590 --> 01:19:46,842 لماذا احتفظت بهذا إذًا؟ 846 01:20:04,843 --> 01:20:06,795 .أتذكّر هذا اليوم 847 01:20:06,878 --> 01:20:10,799 صورنا صور عيد الميلاد وعيد الشكر .وعيد الفصح وعطلة الصيف في يوم واحد 848 01:20:11,585 --> 01:20:12,651 .أمام خلفيات مختلفة 849 01:20:15,053 --> 01:20:19,608 كنت أعرف أن الهدايا تحت الشجرة .هي صناديق فارغة، لكنني لم أبالي 850 01:20:19,691 --> 01:20:21,277 …أردت فتح كل واحدة منها 851 01:20:24,796 --> 01:20:26,565 .لأشعر أن حياتي حقيقية ولو قليلًا 852 01:20:28,200 --> 01:20:29,451 .فلنتوقف عن هذا 853 01:20:37,075 --> 01:20:38,494 لماذا تفعلين هذا؟ 854 01:20:39,778 --> 01:20:43,047 لماذا يركض فأر مولود في قفص على تلك العجلة الصغيرة؟ 855 01:20:43,711 --> 01:20:48,237 أتعرفين أنهم مرروني 4 مرات بـ"الغرفة الحمراء" قبل أن تولدي أصلًا؟ 856 01:20:49,288 --> 01:20:50,639 .لا آلف شيئًا سوى تلك الجدران 857 01:20:51,656 --> 01:20:53,642 .لم يمنحوني فرصة للاختيار قط 858 01:20:54,226 --> 01:20:56,094 .(لكنك لست فأرًا يا (ميلينا 859 01:20:58,930 --> 01:21:01,633 .وُلدت في قفص، لكن ذلك ليس ذنبك 860 01:21:06,104 --> 01:21:08,924 أخبريني، كيف حافظت على طيبتك؟ 861 01:21:14,979 --> 01:21:16,681 .إنما يزيدنا الألم قوة 862 01:21:18,182 --> 01:21:19,384 ألست من أخبرنا بهذا؟ 863 01:21:22,086 --> 01:21:23,955 .ما علمتني إياه أبقاني على قيد الحياة 864 01:21:28,159 --> 01:21:31,763 ،"آسفة، سبق أن أنذرت "الغرفة الحمراء .سيصلون في أي لحظة 865 01:21:35,400 --> 01:21:39,688 .إذًا، هناك كنت أصطاد السمك مع أبي 866 01:21:40,911 --> 01:21:44,526 ،كان يومًا باردًا جدًا في كوخ جليدي صغير ."باردًا حتى بمقاييس "روسيا 867 01:21:44,609 --> 01:21:47,396 ،كان أبي يقول ".أبق الفودكا إلى جانب النار" 868 01:21:47,479 --> 01:21:48,730 .أرجوك، كف عن الكلام 869 01:21:48,813 --> 01:21:50,532 .انتظري أرجوك - .أرجوك، لا أريد التحدث - 870 01:21:50,615 --> 01:21:51,750 .أرجوك 871 01:21:53,238 --> 01:21:55,737 .لديّ غاية من هذه القصة، مفهوم؟ ثقي بي 872 01:21:55,820 --> 01:21:58,407 .مددت يدي لألتقط السمكة 873 01:22:00,790 --> 01:22:01,993 .فقدت توازني 874 01:22:04,162 --> 01:22:06,097 .انغمست يداي في مياه النهر 875 01:22:06,180 --> 01:22:10,151 يكون تأثير لسعة الصقيع .في ذلك الطقس سريعًا 876 01:22:10,735 --> 01:22:14,490 .وإذا بأبي يتبول على يدي 877 01:22:14,573 --> 01:22:15,407 !يا إلهي 878 01:22:15,490 --> 01:22:20,562 حرارة البول 35 درجة مئوية .فيوقف لسعة الصقيع 879 01:22:20,645 --> 01:22:22,231 كيف لهذه القصة علاقة بوضعنا؟ 880 01:22:23,075 --> 01:22:23,909 ،تعرفين 881 01:22:24,983 --> 01:22:26,134 .لها علاقة بالآباء 882 01:22:28,753 --> 01:22:31,290 .لا 883 01:22:32,056 --> 01:22:34,959 .كل كلامك يدور حول مدى مللك وقتها 884 01:22:35,494 --> 01:22:39,781 .كنت المهمة، العمل الذي لم ترد إنجازه 885 01:22:40,365 --> 01:22:41,233 أما بالنسبة إليّ؟ 886 01:22:42,634 --> 01:22:44,720 .كنت تعني لي الدنيا وما فيها 887 01:22:47,539 --> 01:22:50,709 .بالضبط، لا يهمك الأمر 888 01:22:51,310 --> 01:22:55,130 لا يهمك إلّا أيام مجدك التافهة ،"في دور "كريمزون داينمو 889 01:22:55,214 --> 01:22:56,948 .ولا أحد يريد سماع قصص عنها 890 01:23:03,878 --> 01:23:05,607 ."كان اسمي "الحارس الأحمر 891 01:23:05,690 --> 01:23:06,875 .اخرج 892 01:23:07,459 --> 01:23:08,760 !اخرج 893 01:23:18,503 --> 01:23:20,372 …لا أتذكّر 894 01:23:24,108 --> 01:23:25,810 إن بكيت 895 01:23:28,179 --> 01:23:31,633 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}عندما قرأت عن عروسه الأرملة{\3c&H000000&} # 896 01:23:32,717 --> 01:23:37,138 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}أثّر شيء ما بي عميقًا{\3c&H000000&} # 897 01:23:37,222 --> 01:23:38,240 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}في اليوم{\3c&H000000&} # 898 01:23:39,756 --> 01:23:43,762 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}الذي ماتت فيه الموسيقى{\3c&H000000&} # 899 01:23:45,397 --> 01:23:47,632 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}…وكانوا يغنون{\3c&H000000&} # 900 01:23:48,833 --> 01:23:53,755 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}الوداع يا "أمريكا" التي عهدناها{\3c&H000000&} # 901 01:23:53,838 --> 01:23:57,158 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}قدت سيارتي الـ"شيفروليه" إلى السد{\3c&H000000&} # 902 01:23:57,242 --> 01:23:59,611 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}لكنني وجدته جافًا{\3c&H000000&} # 903 01:24:00,479 --> 01:24:04,883 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}"وكان الشباب يشربون الـ"ويكسي{\3c&H000000&} # 904 01:24:06,618 --> 01:24:11,890 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}"ويغنون، "هذا هو يوم موتي{\3c&H000000&} # 905 01:24:13,758 --> 01:24:15,477 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}"…هذا هو يوم" {\3c&H000000&} # 906 01:24:35,113 --> 01:24:36,332 .انخفضي 907 01:24:44,423 --> 01:24:45,257 …يخالون 908 01:25:45,049 --> 01:25:46,402 .آسفة 909 01:26:02,534 --> 01:26:04,236 .دعنا لا نتأخر عليه 910 01:26:30,895 --> 01:26:33,048 .أطلب الإذن بالهبوط 911 01:26:33,131 --> 01:26:36,067 {\pos(190,230)}.عُلم، لك الإذن بالهبوط على المنصة 5 912 01:26:36,150 --> 01:26:37,202 ميلينا)؟) 913 01:26:41,573 --> 01:26:43,292 .سنهبط بعد دقيقة 914 01:26:43,375 --> 01:26:45,610 لماذا ما زلنا نرتفع إذًا؟ 915 01:26:48,380 --> 01:26:51,767 (ستعرف الآن كيف بقي (درايكوف .مختفيًا عن الأنظار طوال هذه السنين 916 01:27:16,575 --> 01:27:19,160 الغرفة الحمراء 917 01:28:11,496 --> 01:28:12,681 !يا إلهي 918 01:28:12,764 --> 01:28:14,383 !تأملي حالك 919 01:28:17,469 --> 01:28:20,756 إذًا، كيف كان لم شمل العائلة؟ 920 01:28:20,839 --> 01:28:22,707 .كان فظيعًا 921 01:28:22,790 --> 01:28:26,061 كانوا شديدي التعلق .وعاطفيين كثيرًا ومتطلبين 922 01:28:26,144 --> 01:28:27,396 مثل الأيام الخوالي، صحيح؟ 923 01:28:28,747 --> 01:28:30,382 .(يلينا بيلوفا) 924 01:28:30,465 --> 01:28:31,750 ما قصتها؟ 925 01:28:32,284 --> 01:28:34,519 هي المصابة الوحيدة، صحيح؟ 926 01:28:34,602 --> 01:28:36,205 .أجل، على حد علمي 927 01:28:37,021 --> 01:28:42,193 .موضوع الغاز والترياق يزعجني كثيرًا 928 01:28:43,895 --> 01:28:46,064 .إنها مشكلة وعليك تسويتها 929 01:28:46,831 --> 01:28:48,750 .عندي 9 خنازير تلزمها رعاية في غيابي 930 01:28:48,833 --> 01:28:51,870 .لا يهمني أمر خنازيرك مطلقًا 931 01:28:58,443 --> 01:28:59,461 استأصلي دماغها 932 01:29:00,745 --> 01:29:03,031 .وحددي نقطة الضعف 933 01:29:12,624 --> 01:29:15,076 .الموت هكذا أقل روعة بكثير 934 01:29:24,035 --> 01:29:25,204 .(أليكسي) 935 01:29:34,513 --> 01:29:36,097 ماذا عن (رومانوف)؟ 936 01:29:36,180 --> 01:29:37,382 .إنها خائنة 937 01:29:38,383 --> 01:29:42,053 .أدارت ظهرها لأهلها ومن هم من دمها 938 01:29:43,522 --> 01:29:44,589 .كانت لا تملك شيئًا 939 01:29:45,624 --> 01:29:48,727 .منحتها منزلًا وحبًا 940 01:29:49,861 --> 01:29:51,696 .ضعي فيها تلك المواد التي تصنعينها 941 01:29:52,264 --> 01:29:54,316 .تلك المواد الكيميائية 942 01:29:55,434 --> 01:29:57,869 .حوليها إلى أحد خنازيرك 943 01:29:59,070 --> 01:30:03,792 أتتخيلين ما سأكون قادرًا على فعله إن كان عضو من الـ"منتقمين" تحت سيطرتي؟ 944 01:30:03,875 --> 01:30:05,810 ألا تود التحدث إليها أولًا؟ 945 01:30:06,445 --> 01:30:09,831 ،عندما ينظر المرء في عيني طفل رباه 946 01:30:10,415 --> 01:30:13,369 .ما من قناع في العالم قادر على إخفاء ذلك 947 01:30:27,131 --> 01:30:28,466 .أهلًا بك في ديارك 948 01:30:30,535 --> 01:30:32,120 .على رسلك 949 01:30:33,472 --> 01:30:35,574 .لا تخرب لعبتي الجديدة 950 01:30:37,509 --> 01:30:38,727 .(ناتاشا) 951 01:30:41,079 --> 01:30:42,214 .لا أستطيع إنقاذنا 952 01:30:44,148 --> 01:30:45,817 .أريدك أن تعرفي أنني آسف 953 01:30:45,900 --> 01:30:47,869 .كرست حياتي لقضية 954 01:30:47,952 --> 01:30:49,721 .ظننت أن ذلك يجعلني شجاعًا جدًا 955 01:30:50,484 --> 01:30:51,673 .بل الأشجع ربما 956 01:30:51,756 --> 01:30:53,425 .لكن لم أكن أتصرف بشجاعة 957 01:30:54,426 --> 01:30:55,927 .بل كنت جبانًا 958 01:31:01,800 --> 01:31:03,101 "في "كوبا 959 01:31:04,803 --> 01:31:07,022 …عندما أتوا وأخذوكما مني 960 01:31:08,973 --> 01:31:10,775 .ما من قضية جديرة بذلك 961 01:31:13,445 --> 01:31:15,547 على المرء ألّا يضحي بنفسه 962 01:31:16,781 --> 01:31:18,417 …إلّا في سبيل شيء 963 01:31:26,258 --> 01:31:27,459 كيف فعلت ذلك؟ 964 01:31:28,893 --> 01:31:30,462 .صممت هذه الزنزانات بنفسي 965 01:31:34,550 --> 01:31:35,384 ماذا؟ 966 01:31:36,935 --> 01:31:38,220 ماذا؟ 967 01:31:38,857 --> 01:31:42,258 أفضيت إليك بأعمق مكنونات روحي وكانت هذه أنت من البداية؟ 968 01:31:42,341 --> 01:31:43,559 .أجل، مع الأسف 969 01:31:43,642 --> 01:31:45,777 ،لكن انتظر واصمت .أتحدث إلى (يلينا) بأجهزة الاتصال 970 01:31:46,511 --> 01:31:49,130 .يا (يلينا)، هذه أنا، أمك 971 01:31:49,214 --> 01:31:52,218 .لديك شفرة طولها 5 سم مخفية في حزام خصرك 972 01:31:52,301 --> 01:31:53,134 ماذا؟ 973 01:31:56,521 --> 01:31:58,507 ماذا ستفعلون بي؟ 974 01:31:59,891 --> 01:32:01,393 .خارج وركك الأيمن 975 01:32:02,894 --> 01:32:06,631 {\pos(190,230)}.أبقها مستيقظة لشق الجمجمة 976 01:32:28,587 --> 01:32:31,473 أما كان بوسعك إخباري من قبل؟ 977 01:32:31,556 --> 01:32:32,457 .لم يكن هناك وقت 978 01:32:32,540 --> 01:32:34,410 ،حسنًا أيتها الفتاتان .أواجه صعوبة في سماعكما 979 01:32:34,493 --> 01:32:36,928 .(لكن هناك أمر أريدك أن تعرفيه يا (ناتاشا 980 01:32:37,662 --> 01:32:41,900 .أريدك أن تعرفي أنني آسف لا مزيد من الأعذار، اتفقنا؟ 981 01:32:42,636 --> 01:32:45,654 ،كرست حياتي لقضية …ظننت أن ذلك يجعلني شجاعًا 982 01:32:45,737 --> 01:32:47,756 .ليست لديك سماعة أذن 983 01:32:48,624 --> 01:32:49,458 ماذا؟ 984 01:32:49,541 --> 01:32:50,859 .لا يمكنها سماعك 985 01:32:50,942 --> 01:32:52,461 .ليست لديك سماعة - لم لا؟ - 986 01:32:52,544 --> 01:32:55,497 .لأن ذلك لم يكن جزءًا من الخطة وماذا كانت الخطة؟ 987 01:32:56,281 --> 01:32:58,967 ،سأشغّل جهاز تعقبي عندما ندخل .وسيأتي (روس) مسرعًا 988 01:32:59,651 --> 01:33:02,487 تدركين أنك ما زلت هاربة عالمية، صحيح؟ 989 01:33:03,288 --> 01:33:05,590 ،تعرفين المنشأة .لا بد من وجود طريقة للهبوط بها 990 01:33:06,825 --> 01:33:10,178 .فلتأمريهم بحجزنا في الطابق الأدنى 991 01:33:10,262 --> 01:33:14,483 حالما أخرج، يمكنني تفعيل بروتوكول الهبوط .ويمكننا الهبوط خلال ساعة 992 01:33:14,566 --> 01:33:15,551 .لدينا مشكلة 993 01:33:16,801 --> 01:33:18,987 .لديّ زوج سماعات واحد 994 01:33:19,904 --> 01:33:20,889 .(سأعطيها لـ(يلينا 995 01:33:21,640 --> 01:33:22,658 إلى أين أخذ القوارير؟ 996 01:33:22,741 --> 01:33:25,160 .أخذها إلى التخزين المبرد غالبًا 997 01:33:25,244 --> 01:33:29,648 ،)ما زالت الأرامل تحت سيطرة (درايكوف .فعليك تعريضهن لهذا الترياق 998 01:33:30,554 --> 01:33:32,951 .أجل، بالطبع. الأمر سهل 999 01:33:34,853 --> 01:33:35,871 أهذه خطتك؟ 1000 01:33:36,455 --> 01:33:37,673 .خطتي هي قتلك 1001 01:33:37,756 --> 01:33:39,090 .ها أنا حي 1002 01:33:40,425 --> 01:33:42,077 فماذا نفعل الآن؟ 1003 01:33:43,495 --> 01:33:45,029 ماذا كان اسم أمي؟ 1004 01:33:51,270 --> 01:33:55,106 .كانت هناك شجرة حيث دفناها 1005 01:33:58,377 --> 01:34:00,111 .أزهارها وردية 1006 01:34:00,194 --> 01:34:01,697 .جميلة 1007 01:34:01,780 --> 01:34:05,850 .وكان للقبر شاهد منقوش عليه اسمها 1008 01:34:07,252 --> 01:34:08,704 ماذا كان اسمها؟ 1009 01:34:12,691 --> 01:34:15,126 ."مجهولة" 1010 01:34:18,129 --> 01:34:19,431 ألا تشعر بشيء؟ 1011 01:34:21,666 --> 01:34:23,885 هل شعرت بشيء عندما قتلت ابنتك؟ 1012 01:34:23,968 --> 01:34:27,356 أهذا هو ماضيك الذي يؤرقك؟ 1013 01:34:29,441 --> 01:34:30,475 حقًا؟ 1014 01:34:41,019 --> 01:34:42,887 .(شكرًا لك يا (ناتاشا 1015 01:34:48,092 --> 01:34:50,091 .منحتني أعظم أسلحتي 1016 01:34:54,324 --> 01:34:55,309 .ألقي التحية 1017 01:35:10,640 --> 01:35:15,478 ،عندما انفجرت قنبلتك .(كادت تقتل ابنتي (أنتونيا 1018 01:35:19,482 --> 01:35:23,286 .اضطررت إلى زرع شريحة في مؤخرة عنقها 1019 01:35:24,454 --> 01:35:25,805 .في مؤخرة عنقها 1020 01:35:25,889 --> 01:35:27,224 .انظري إليها 1021 01:35:28,892 --> 01:35:30,878 أيصعب عليك النظر إليها؟ 1022 01:35:31,895 --> 01:35:33,147 .الأمر يصعب عليّ 1023 01:35:34,145 --> 01:35:36,631 .إنها تشاهد كل شيء 1024 01:35:37,581 --> 01:35:38,699 .وهي قادرة على ذلك 1025 01:35:38,782 --> 01:35:41,302 .إنها بارعة جدًا في التقليد 1026 01:35:43,454 --> 01:35:46,207 .وتقاتل مثل كل أصدقائك 1027 01:35:50,962 --> 01:35:52,480 أيمكنها سماعي؟ 1028 01:35:56,167 --> 01:35:57,001 ماذا؟ 1029 01:35:59,303 --> 01:36:01,172 أتريدين أن تشعريها بتحسن؟ 1030 01:36:03,307 --> 01:36:05,743 أتريدين أن تعتذري إليها؟ 1031 01:36:07,311 --> 01:36:10,882 كان عليك التفكير في ذلك .قبل أن تفجري رأسها 1032 01:36:13,384 --> 01:36:15,553 .لكن كفانا من هذه الترهات 1033 01:36:17,088 --> 01:36:18,139 .اذهبي إلى العمل 1034 01:36:18,222 --> 01:36:20,341 .لديّ جرذان في القبو، تخلصي منها 1035 01:36:22,927 --> 01:36:24,112 .اذهبي 1036 01:36:35,807 --> 01:36:37,325 .كانت هذه غلطة منك 1037 01:36:38,136 --> 01:36:39,060 حقًا؟ 1038 01:36:39,777 --> 01:36:42,597 صرفت للتو الشيء الوحيد .القادر على منعي من قتلك 1039 01:36:44,310 --> 01:36:45,366 .حاولي إذًا 1040 01:36:45,449 --> 01:36:46,783 .افعليها 1041 01:36:51,589 --> 01:36:53,041 هل صمام الأمان مرفوع؟ 1042 01:36:58,162 --> 01:36:58,996 .لا 1043 01:37:03,118 --> 01:37:03,952 .جربي سكينك 1044 01:37:13,845 --> 01:37:14,830 .وقعت في مأزق 1045 01:37:14,913 --> 01:37:16,364 كيف تتحكم بي؟ 1046 01:37:16,447 --> 01:37:18,566 .(لست أتحكم بك يا (ناتاشا 1047 01:37:19,383 --> 01:37:20,601 .ليس بعد 1048 01:37:21,319 --> 01:37:23,404 .لكن هناك قفل فيروموني 1049 01:37:23,487 --> 01:37:28,092 شمك رائحة فيروموناتي .يمنعك من ارتكاب أعمال عنف تجاهي 1050 01:37:32,864 --> 01:37:34,999 .(إنني مستاء جدًا من (ميلينا 1051 01:37:35,867 --> 01:37:37,418 .من المؤسف أنني سأضطر إلى قتلها 1052 01:37:38,202 --> 01:37:41,789 بحقك، إن كنا سنضغط الأزرار …ونخترق الحواسيب فحسب 1053 01:37:41,873 --> 01:37:43,859 .أجل - .فلا أظن أن لي شيئًا أفعله… - 1054 01:37:43,942 --> 01:37:47,012 .وأنا أريد تحطيم شيء ما 1055 01:37:49,747 --> 01:37:52,300 .هذا شيء يمكنك تحطيمه 1056 01:38:06,230 --> 01:38:10,201 …يا (ميلينا)، إن كانت هذه آخر مرة نـ 1057 01:38:12,726 --> 01:38:13,754 !اللعنة 1058 01:38:27,151 --> 01:38:28,536 .كان ذلك مقززًا 1059 01:38:41,966 --> 01:38:42,867 .حسنًا 1060 01:39:00,268 --> 01:39:03,222 "بدء سلسلة الهبوط" 1061 01:39:03,305 --> 01:39:04,356 "تشغيل سلسلة الهبوط" 1062 01:39:04,940 --> 01:39:07,592 إذًا، كانت هذه خطتكم العظيمة؟ 1063 01:39:07,675 --> 01:39:12,848 "كانت (ميلينا) ستهبط بـ"الغرفة الحمراء .ثم تسلمني إلى السلطات 1064 01:39:16,484 --> 01:39:17,769 !لا 1065 01:39:17,853 --> 01:39:18,871 "إيقاف سلسلة الهبوط" 1066 01:39:22,308 --> 01:39:23,142 "كل الأنظمة تعمل" 1067 01:39:23,225 --> 01:39:26,294 وهل ستضمني الآن إلى تحكمك المثير للشفقة بالآخرين؟ 1068 01:39:26,829 --> 01:39:27,796 مثير للشفقة؟ 1069 01:39:27,879 --> 01:39:29,131 وماذا كنت لتدعوه أنت؟ 1070 01:39:29,631 --> 01:39:30,515 …أدعوه 1071 01:39:30,598 --> 01:39:34,253 متى أجريت محادثة مع شخص غير مجبر على التحدث إليك آخر مرة؟ 1072 01:39:34,336 --> 01:39:37,322 .هربت للقتال في الحرب الخطأ 1073 01:39:37,906 --> 01:39:41,393 .كانت الحرب الحقيقة تدور هنا، في الخفاء 1074 01:39:41,476 --> 01:39:44,696 .لم تقاتل في الخفاء، بل اختبأت في الظلام 1075 01:39:44,779 --> 01:39:48,467 مصدر القوة الحقيقية .هو النفوذ الذي لا يمكن كشفه 1076 01:39:48,550 --> 01:39:50,936 لماذا تفعل ما تفعله إن كان لا يلاحظه أحد أصلًا؟ 1077 01:39:51,019 --> 01:39:52,437 .لا قيمة لك 1078 01:39:53,318 --> 01:39:54,589 .لا تملك شيئًا 1079 01:39:55,323 --> 01:39:56,942 …على هذا الكوكب 50 شخصًا 1080 01:39:57,025 --> 01:39:58,243 .توقف 1081 01:39:58,326 --> 01:40:01,046 !لا تقولي لي أن أتوقف 1082 01:40:01,129 --> 01:40:04,116 كيف ستعرف متى عليك أن تخرس إذا لم أخبرك متى عليك أن تتوقف؟ 1083 01:40:08,236 --> 01:40:09,388 .بحقك 1084 01:40:09,471 --> 01:40:11,256 أتظنني غير قادرة على تحمل لكمة؟ 1085 01:40:14,442 --> 01:40:17,562 !يا لضعفك - ضعف؟ - 1086 01:40:17,645 --> 01:40:19,865 لا بد أنه من الأسهل أن تبدو قويًا .أمام صغيرات ضعيفات 1087 01:40:19,948 --> 01:40:21,249 !كفى 1088 01:40:31,794 --> 01:40:37,132 لو كانت لديك أدنى فكرة عن حجم ما بنيته .لما كنت غير مبالية هكذا 1089 01:40:38,766 --> 01:40:41,420 .أنا أمتلك هذا العالم، لا أحد غيري 1090 01:40:41,503 --> 01:40:43,322 .تبدو مستميتًا لإثارة إعجابي 1091 01:40:43,405 --> 01:40:44,857 .لا حاجة بي إلى إثارة إعجابك 1092 01:40:44,940 --> 01:40:47,209 .لا حاجة بي إلى إثارة إعجاب أحد 1093 01:40:48,977 --> 01:40:51,763 ،قادة العالم والرجال العظماء أولئك 1094 01:40:52,747 --> 01:40:56,268 .كلهم يخضعون إليّ وإلى أراملي 1095 01:40:57,953 --> 01:40:59,088 "تسجيل الدخول، تمت المصادقة" 1096 01:40:59,171 --> 01:41:00,005 .انظري إليهن 1097 01:41:03,125 --> 01:41:04,776 .كانت هؤلاء الفتيات مثل النفايات 1098 01:41:06,128 --> 01:41:07,980 .رُمين في الشارع 1099 01:41:08,563 --> 01:41:10,532 .أنا أعيد تدوير النفايات 1100 01:41:11,834 --> 01:41:13,785 .وأعطيهن هدفًا 1101 01:41:15,637 --> 01:41:17,339 .أعطيهن حياة 1102 01:41:24,746 --> 01:41:26,866 .(وجدت موقع القوارير يا (ميلينا 1103 01:41:28,283 --> 01:41:29,952 .واجهت نكسة صغيرة 1104 01:41:32,587 --> 01:41:34,039 .علينا الذهاب إلى الأرامل 1105 01:41:53,641 --> 01:41:57,712 هذه شبكتي من الأرامل .اللواتي تساعدنني على التحكم بموازين القوى 1106 01:41:58,947 --> 01:42:02,567 بأمر واحد يمكن أن تنهار .سوق الأسهم المالية والنفطية 1107 01:42:03,151 --> 01:42:06,822 .بأمر واحد يمكن أن يتضور ربع الكوكب جوعًا 1108 01:42:07,440 --> 01:42:10,342 .بإمكان أراملي بدء الحروب وإنهاؤها 1109 01:42:10,425 --> 01:42:13,278 .بإمكانهن تنصيب الملوك وإسقاطهم 1110 01:42:17,499 --> 01:42:19,134 هل تتحكم بكل ذلك من هنا؟ 1111 01:42:20,768 --> 01:42:25,607 ،وبك، واحدة من الـ"منتقمين"، تحت سيطرتي 1112 01:42:27,409 --> 01:42:30,029 .سيكون بإمكاني الخروج من الخفاء أخيرًا 1113 01:42:31,313 --> 01:42:35,835 مستخدمًا المورد الطبيعي الوحيد .المتوفر بكثرة في العالم 1114 01:42:37,519 --> 01:42:38,620 .الفتيات 1115 01:42:49,231 --> 01:42:51,499 وكل ذلك من وحدة التحكم الصغيرة تلك؟ 1116 01:42:52,467 --> 01:42:53,301 .أجل 1117 01:42:57,907 --> 01:42:59,591 أتجدين هذا مسليًا؟ 1118 01:42:59,674 --> 01:43:01,343 لماذا تبتسمين؟ 1119 01:43:02,277 --> 01:43:03,912 …لا تأخذ الأمر على محمل شخصي، لكن 1120 01:43:06,548 --> 01:43:08,500 .أشكرك على حسن تعاونك 1121 01:43:09,084 --> 01:43:13,205 حتى إن حددت موقع قاعدة البيانات ،وأقنعته بأن يريك المفتاح 1122 01:43:13,288 --> 01:43:15,423 .فلن تتمكني من أخذه منه 1123 01:43:16,091 --> 01:43:21,447 طوال أعوام، وضع (درايكوف) قفلًا فيرومونيًا .في جميع الأرامل، حتى أنا 1124 01:43:22,395 --> 01:43:26,185 .فلن نتمكن من أذيته ما دمنا قادرات على شمه 1125 01:43:26,955 --> 01:43:28,020 .سأحبس أنفاسي فحسب 1126 01:43:28,103 --> 01:43:29,337 .هذا لا يكفي 1127 01:43:30,048 --> 01:43:32,324 .(هذا من أساسيات العلوم يا (ناتاشا 1128 01:43:32,407 --> 01:43:36,744 ،لحجب المستقبلات في مركز الشم .عليك قطع العصب 1129 01:43:39,214 --> 01:43:40,299 .يمكنني تولي هذا 1130 01:43:41,589 --> 01:43:43,418 ،لم تكن قويًا بما يكفي 1131 01:43:44,529 --> 01:43:46,354 .فعليّ إنهاء الأمر بنفسي 1132 01:43:47,162 --> 01:43:48,374 ماذا ستفعلين؟ 1133 01:43:50,725 --> 01:43:51,610 .سأقطع عصبًا 1134 01:44:12,514 --> 01:44:13,715 {\pos(190,230)}!إنها تحمل سلاحًا 1135 01:44:15,050 --> 01:44:15,884 !(ميلينا) 1136 01:44:20,989 --> 01:44:22,490 {\pos(190,230)}!(توقفي عندك يا (ميلينا 1137 01:44:26,161 --> 01:44:27,479 {\pos(190,230)}!انزلي إلى الأرض 1138 01:44:27,562 --> 01:44:29,431 .هذا ما كنت أفكر فيه بالضبط 1139 01:44:42,077 --> 01:44:43,996 .(تغيير طفيف في الخطط يا (يلينا 1140 01:44:44,079 --> 01:44:47,299 دمرت أحد المحركات بالكامل .وسنتعرض لحادث تحطم موجه 1141 01:44:50,385 --> 01:44:51,503 .رائع 1142 01:44:51,586 --> 01:44:53,005 .إنني ذاهبة إلى الأرامل الآن 1143 01:44:54,256 --> 01:44:55,507 !لا 1144 01:45:32,861 --> 01:45:34,062 .علينا الذهاب 1145 01:45:40,102 --> 01:45:41,769 .أرى أنك لم تعد كثير الكلام 1146 01:45:44,539 --> 01:45:45,424 .حرمتني طفولتي 1147 01:45:46,809 --> 01:45:49,728 .سلبتني خياراتي وحاولت كسر شوكتي 1148 01:45:49,812 --> 01:45:52,331 .لكنك لن تفعل هذا بغيري مجددًا أبدًا 1149 01:46:01,990 --> 01:46:02,824 "جارٍ تسجيل الخروج" 1150 01:46:03,826 --> 01:46:06,813 .لا أحد يغادر هذه الغرفة حتى تموت 1151 01:46:06,896 --> 01:46:09,148 .اجعلنها تعاني 1152 01:46:11,733 --> 01:46:12,784 .لا أريد أذيتكن 1153 01:46:13,468 --> 01:46:14,786 .وأنتن لا تردن أذيتي 1154 01:48:10,485 --> 01:48:11,403 هل أنت بخير؟ 1155 01:48:12,787 --> 01:48:13,840 .يبدو هذا مؤلمًا 1156 01:48:13,923 --> 01:48:15,824 سأفعلها عند رقم 3، هل أنت جاهزة؟ 1157 01:48:17,225 --> 01:48:18,777 .آسفة 1158 01:48:20,362 --> 01:48:21,713 {\pos(190,230)}ماذا نفعل الآن؟ 1159 01:48:23,999 --> 01:48:26,034 .نبتعد عن هنا قدر الإمكان 1160 01:48:27,135 --> 01:48:29,271 .بات بإمكانكن اتخاذ قراراتكن الخاصة 1161 01:48:39,781 --> 01:48:40,933 .علينا الرحيل من هنا 1162 01:48:41,016 --> 01:48:43,202 علينا العثور على (درايكوف)، هل ستأتين؟ - .سألحق بك - 1163 01:48:50,292 --> 01:48:52,111 !مهلًا! يجب أن أعود 1164 01:48:58,700 --> 01:49:00,019 "تسجيل الدخول" 1165 01:49:03,471 --> 01:49:05,007 "بدء نقل المعطيات" 1166 01:49:32,234 --> 01:49:33,185 "انتهى نقل المعطيات" 1167 01:49:33,836 --> 01:49:34,669 !أجل 1168 01:50:32,127 --> 01:50:33,479 أترى الفتاتين؟ 1169 01:50:36,398 --> 01:50:37,349 !لا 1170 01:51:09,998 --> 01:51:11,783 .علينا العودة 1171 01:51:39,227 --> 01:51:40,562 .فقدنا السيطرة 1172 01:52:04,920 --> 01:52:06,272 .(أنتونيا) 1173 01:52:09,191 --> 01:52:10,258 !لا 1174 01:52:12,627 --> 01:52:14,280 سأفتح الباب 1175 01:52:15,197 --> 01:52:16,464 .وستطاردينني 1176 01:52:17,132 --> 01:52:18,934 .لا بأس 1177 01:52:21,503 --> 01:52:23,589 .أعرف أن وعيك ما زال فيك 1178 01:52:25,573 --> 01:52:28,010 .ولن أتركك. حسنًا 1179 01:53:42,885 --> 01:53:43,769 !(يلينا) 1180 01:53:45,287 --> 01:53:46,588 !إنها على الجناح 1181 01:53:47,089 --> 01:53:49,057 تحركوا! ماذا تنتظرون؟ 1182 01:53:50,993 --> 01:53:51,844 !لا تفعليها 1183 01:53:53,028 --> 01:53:54,580 !كان هذا ممتعًا 1184 01:53:54,663 --> 01:53:55,781 !لا 1185 01:55:44,006 --> 01:55:45,107 .حسنًا 1186 01:55:46,608 --> 01:55:47,542 .فلنبدأ 1187 01:56:02,858 --> 01:56:04,076 .كفى 1188 01:56:55,710 --> 01:56:56,863 .آسفة 1189 01:56:56,946 --> 01:56:58,380 .آسفة 1190 01:57:01,817 --> 01:57:02,951 هل مات؟ 1191 01:57:07,748 --> 01:57:09,042 .مات 1192 01:57:26,774 --> 01:57:27,876 !(يلينا) 1193 01:57:39,187 --> 01:57:40,206 يلينا)؟) 1194 01:57:46,980 --> 01:57:49,031 .أنا وأنت رأسًا على عقب 1195 01:57:57,821 --> 01:58:01,958 {\pos(190,230)}.سامحيني يا أختي الصغيرة 1196 01:58:04,293 --> 01:58:05,545 .كان ينبغي أن أعود من أجلك 1197 01:58:05,628 --> 01:58:07,630 .ليس عليك قول هذا، لا بأس - .مهلًا - 1198 01:58:08,798 --> 01:58:10,399 .كان الأمر حقيقيًا بالنسبة إليّ أيضًا 1199 01:58:24,697 --> 01:58:25,531 .شكرًا لك 1200 01:58:40,663 --> 01:58:41,849 هل الجميع بخير؟ 1201 01:58:41,932 --> 01:58:43,632 .واضح أنني مصابة 1202 01:58:45,835 --> 01:58:47,003 أعندك ما تقوله؟ 1203 01:58:48,838 --> 01:58:50,057 .سأفسد اللحظة بكلامي 1204 01:59:04,487 --> 01:59:05,889 .ها قد وصل العون 1205 01:59:09,325 --> 01:59:10,994 .إننا نقترب من الهدف يا سيدي 1206 01:59:14,464 --> 01:59:16,416 ما خطتنا إذًا؟ 1207 01:59:17,500 --> 01:59:20,053 .اذهبوا. سأبقى أنا 1208 01:59:20,136 --> 01:59:22,106 .هذا جنون، سنقاتل. سنقاتل معك 1209 01:59:22,189 --> 01:59:23,023 .سأعطلهم 1210 01:59:23,106 --> 01:59:25,792 .(سنقاتل معك يا (ناتاشا - !لا يمكننا الافتراق. يا لعنادك - 1211 01:59:25,875 --> 01:59:28,062 .اذهبوا فحسب - !يا إلهي - 1212 01:59:28,145 --> 01:59:32,548 ،وإن كان نجاح علاقتنا نحن الـ4 ممكنًا ."فلربما هناك أمل للـ"منتقمين 1213 01:59:34,043 --> 01:59:35,034 .قليلًا من الأمل 1214 01:59:35,118 --> 01:59:39,006 .حسنًا، أظن أن عليك أخذ هذه إن كنت مغادرة 1215 01:59:39,089 --> 01:59:41,157 .أعرف كم تحبينها 1216 01:59:41,792 --> 01:59:43,077 .تبًا 1217 01:59:43,920 --> 01:59:45,145 .جيوبها كثيرة 1218 01:59:45,228 --> 01:59:46,695 .جيوب مفيدة جدًا، أجل 1219 01:59:48,431 --> 01:59:50,484 .لقد دسّ أرامل في كل أنحاء العالم 1220 01:59:50,567 --> 01:59:52,518 ،سيكون على (ميلينا) نسخ التركيبة 1221 01:59:52,601 --> 01:59:54,938 لكن ينبغي أن تخبريهن .بأن الأمر انتهى بنفسك 1222 02:00:14,958 --> 02:00:16,159 .عدتن من أجلنا 1223 02:00:16,826 --> 02:00:18,612 {\pos(190,230)}.ما كنا لنتركك 1224 02:00:25,368 --> 02:00:26,602 .شكرًا لكن 1225 02:00:32,375 --> 02:00:33,209 .مهلًا 1226 02:00:33,777 --> 02:00:36,662 اعتني بنفسك، مفهوم؟ 1227 02:00:36,745 --> 02:00:37,832 .لا تقلقي، أنا لها 1228 02:00:37,915 --> 02:00:38,748 .أعلم 1229 02:00:49,959 --> 02:00:52,746 .لا تقلقي، سنأخذها معنا 1230 02:00:53,562 --> 02:00:55,164 .تعالي معنا 1231 02:02:09,272 --> 02:02:12,876 {\an8\fad(400,400)}"بعد أسبوعين" 1232 02:02:30,460 --> 02:02:31,545 ألا تكف عن النوم أبدًا؟ 1233 02:02:32,762 --> 02:02:36,349 .زرت 6 مناطق زمنية مختلفة في 3 أيام بسببك 1234 02:02:36,432 --> 02:02:37,851 حقًا؟ - .أجل - 1235 02:02:37,934 --> 02:02:39,735 هل تجمع بعض قطع الخردة؟ 1236 02:02:40,503 --> 02:02:43,706 ماذا أحضرت لي هذه المرة؟ جزازة عشب مقلوبة؟ 1237 02:02:49,145 --> 02:02:51,365 أترين ما يمكنني تزويدك به إن منحتني بعض الوقت والمال؟ 1238 02:02:57,420 --> 02:02:59,188 .هيا، قوليها. أريد سماعها 1239 02:02:59,271 --> 02:03:01,809 .سيسرني سماعها جدًا 1240 02:03:03,126 --> 02:03:04,344 .أثرت إعجابي 1241 02:03:05,094 --> 02:03:05,928 .أجل 1242 02:03:06,729 --> 02:03:08,497 .لطالما كنت لي خير صديق 1243 02:03:09,399 --> 02:03:11,400 .هذا ما يريد كل رجل سماعه 1244 02:03:12,836 --> 02:03:13,921 إلى أين ستذهبين؟ 1245 02:03:15,404 --> 02:03:17,925 الأمر غريب، ظننت طوال حياتي .أنني بلا عائلة 1246 02:03:18,008 --> 02:03:20,143 …تبين أن لديّ اثنتين، لذا 1247 02:03:20,877 --> 02:03:24,647 ،إحداهما في حالة فوضوية حاليًا سأذهب لأهرّب بعضهم من السجن 1248 02:03:25,648 --> 02:03:27,683 وأرى إن كان بوسعي المساعدة .على إصلاح الأمور 1249 02:04:22,705 --> 02:11:12,573 {\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&} {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} {\r} 1250 02:04:22,705 --> 02:04:29,705 {\an8}"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد بعد الشارة" 1251 02:11:15,146 --> 02:11:16,513 .[هيا بنا يا [فاني 1252 02:11:33,768 --> 02:11:37,522 "(ابنة - أخت - أحد أعضاء فريق الـ(منتقمين" 1253 02:11:38,473 --> 02:11:41,476 "(ناتاشا رومانوف)" 1254 02:12:33,136 --> 02:12:36,949 هذه (فالنتينا أليغرا دي فونتين)، ظهرت أول مرة ."في مسلسل "(فالكون) و(جندي الشتاء)" وهي تجمّع فريقًا من الأبطال كالـ"منتقمين 1255 02:12:37,030 --> 02:12:37,864 .آسفة 1256 02:12:39,722 --> 02:12:41,469 .أعاني حساسية من الغرب الأوسط الأمريكي 1257 02:12:44,683 --> 02:12:50,160 .لا يمكنني حتى تصور ما فعلته هذه المرأة 1258 02:12:50,915 --> 02:12:54,432 يُفترض ألّا تزعجيني .(في وقت إجازتي يا (فالنتينا 1259 02:12:54,550 --> 02:12:59,354 .أزعجك؟ إطلاقًا، إنما أتيت لتقديم تعازيّ 1260 02:13:00,388 --> 02:13:02,658 .قدومك إلى هنا يوحي بأنك يائسة 1261 02:13:06,028 --> 02:13:07,346 .حسنًا 1262 02:13:07,429 --> 02:13:09,782 .أريد زيادة في الأجر - .أكيد، حالي من حالك - 1263 02:13:09,865 --> 02:13:12,586 .ولسوف تكسبينها، صدقيني 1264 02:13:13,967 --> 02:13:15,638 .أحضرت هدفك التالي 1265 02:13:16,262 --> 02:13:17,790 .ارتأيت أن أسلمه إليك باليد 1266 02:13:20,199 --> 02:13:24,830 لعلك تريدين فرصة في النيل .من الرجل المسؤول عن موت أختك 1267 02:13:27,650 --> 02:13:29,535 ألا ترين معي أنه ظريف نوعًا ما؟ 1268 02:13:35,393 --> 02:13:46,733 {\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&} {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} {\r} 1269 02:13:37,468 --> 02:13:40,721 {\an8\fad(300,300)\3c&HC0C0C0&\bord2\blur4}"(استوديوهات (مارفل"