1 00:01:06,608 --> 00:01:07,609 Hei, Nat! 2 00:01:37,055 --> 00:01:38,681 Olemme kumpikin ylösalaisin. 3 00:01:38,848 --> 00:01:40,934 Sinä takuulla kaadut ensin. 4 00:01:41,101 --> 00:01:42,644 En, vaan sinä. 5 00:01:43,144 --> 00:01:45,438 Et pysy enää kovin kauan. 6 00:01:48,233 --> 00:01:49,859 Sanoinhan, että sinä kaadut ensin. 7 00:01:50,777 --> 00:01:53,321 Minä sanoin! Minähän sanoin! 8 00:01:55,907 --> 00:01:56,950 Minähän sanoin! 9 00:01:58,827 --> 00:02:00,411 Äiti! 10 00:02:08,336 --> 00:02:09,504 Mitä tapahtui? 11 00:02:11,422 --> 00:02:15,093 - Hän kompastui. - Satutitko polvesi? 12 00:02:17,554 --> 00:02:20,098 Suukko parantaa. Noin. 13 00:02:22,100 --> 00:02:23,935 Tulehan, pikkuinen. 14 00:02:24,144 --> 00:02:25,728 Nouse ylös. Olet kunnossa. 15 00:02:26,437 --> 00:02:28,898 Tule. Olet reipas tyttö. 16 00:02:29,357 --> 00:02:31,609 Kipu tekee vahvemmaksi. 17 00:02:32,819 --> 00:02:34,195 - Eikö teekin? - Joo. 18 00:02:34,362 --> 00:02:35,363 - Eikö niin? - Katso! 19 00:02:35,530 --> 00:02:37,490 Metsän tähtiä. 20 00:02:37,657 --> 00:02:38,658 Niin. Tiedätkö mitä? 21 00:02:38,825 --> 00:02:42,579 Ne kuuluvat itse asiassa Lampyridae-heimoon. 22 00:02:42,745 --> 00:02:46,291 Ja tuon hehkun, jonka näette, 23 00:02:46,457 --> 00:02:49,919 aiheuttaa kemiallinen reaktio nimeltään - 24 00:02:50,962 --> 00:02:52,630 bioluminesenssi. 25 00:02:53,006 --> 00:02:54,716 Tulkaa, päivällisaika. 26 00:02:55,383 --> 00:02:57,093 Bioluu-esanssi? 27 00:02:57,260 --> 00:02:59,637 "Bioluu-esanssi." Juuri niin. 28 00:03:00,763 --> 00:03:02,515 Syömään! 29 00:03:02,682 --> 00:03:04,851 Tule syömään, iso tyttö! 30 00:03:07,353 --> 00:03:09,189 Haluan juustomakaronia. 31 00:03:09,355 --> 00:03:12,692 Juustomakaroniako? Hyvä on. Ja minä haluan - 32 00:03:13,026 --> 00:03:14,777 kaviaaria ja samppanjaa. 33 00:03:15,278 --> 00:03:16,779 Ota lautasliinat. 34 00:03:16,946 --> 00:03:19,324 Ota sinä tämä. Kiitos. 35 00:03:19,699 --> 00:03:22,243 Nappaisitko salaatinkastikkeen isää varten? 36 00:03:26,456 --> 00:03:27,707 Hyvä on. 37 00:03:27,874 --> 00:03:29,626 Vihreät pavut ovat lempivihanneksiani. 38 00:03:31,252 --> 00:03:32,670 Isä tuli! 39 00:03:35,882 --> 00:03:36,966 Hei, isä. 40 00:03:37,508 --> 00:03:38,551 Hei, kulta. 41 00:03:49,354 --> 00:03:50,647 Onko kaikki hyvin? 42 00:03:54,567 --> 00:03:55,902 Miten teidän päivänne sujui? 43 00:03:56,069 --> 00:03:58,071 Äiti kertoi minulle lamppuötököistä. 44 00:03:58,238 --> 00:04:01,074 - Lamppuötököistä. - Ja minä kaaduin ja satutin polveni, 45 00:04:01,241 --> 00:04:03,076 mutta siihen ei enää koske. 46 00:04:03,243 --> 00:04:05,954 Me näimme myös tulikärpäsiä takapihalla. 47 00:04:06,120 --> 00:04:08,248 - Se oli parasta koko päivässä. - Ei. 48 00:04:09,749 --> 00:04:11,709 - Näemme niitä joka vuosi. - Kauanko meillä on aikaa? 49 00:04:11,876 --> 00:04:14,462 En tiedä. Ehkä tunti. 50 00:04:17,173 --> 00:04:19,008 En halua lähteä. 51 00:04:21,886 --> 00:04:23,179 Älä sano noin. 52 00:04:27,308 --> 00:04:28,393 Tytöt. 53 00:04:29,769 --> 00:04:33,022 Muistatteko, kun sanoin, että lähdemme jonain päivänä suurelle seikkailulle? 54 00:04:35,275 --> 00:04:37,902 Tänään on se päivä. 55 00:04:40,697 --> 00:04:42,865 Hyvä on, lähdetään. 56 00:04:50,081 --> 00:04:51,624 Olen pahoillani. 57 00:04:58,256 --> 00:04:59,674 - No niin, meillä on kiire. - Kiitos. 58 00:04:59,841 --> 00:05:00,925 - Minulla ei ole kenkiä. - Kiitos. 59 00:05:01,092 --> 00:05:02,802 Ei se mitään. Et tarvitse kenkiä. 60 00:05:02,969 --> 00:05:05,221 - Mutta minulla on vielä nälkä. - Onko? Arvaa mitä? 61 00:05:05,388 --> 00:05:06,764 Autossa on hedelmärullia. 62 00:05:16,232 --> 00:05:18,776 Ei, anna sen olla. Mene autoon odottamaan. 63 00:05:26,743 --> 00:05:27,827 - Onko sinulla se? - On. 64 00:05:28,036 --> 00:05:29,829 - Onko se ainoa kappale? - Ainoa, joka ei ole palanut. 65 00:05:41,090 --> 00:05:42,300 Minne me menemme? 66 00:05:43,259 --> 00:05:44,093 Kotiin. 67 00:05:45,011 --> 00:05:46,721 Äiti, olet hassu. 68 00:05:46,888 --> 00:05:48,473 Juurihan me lähdimme kotoa. 69 00:06:00,360 --> 00:06:01,652 Haluan kuulla lauluni. 70 00:06:04,113 --> 00:06:07,116 Hei, hei, neiti American Pie 71 00:06:07,283 --> 00:06:12,288 Ajoin Chevyn joen rantaan Joki kuivui jo kai 72 00:06:12,705 --> 00:06:16,834 Kaikki vanhat kamut Viskihuikkansa sai 73 00:06:17,001 --> 00:06:21,255 Lauloi: "Tää se päivä on, kun delaan pois" 74 00:06:22,090 --> 00:06:25,593 "Tää se päivä on, kun delaan pois" 75 00:06:54,956 --> 00:06:56,958 Tule, Yelena. Vauhtia, kulta. 76 00:06:57,125 --> 00:06:59,252 Lähdetään. Tule, Nat. Kiireesti. Mennään. 77 00:06:59,419 --> 00:07:00,878 Meidän pitää mennä. Vauhtia, juoskaa. 78 00:07:12,140 --> 00:07:13,099 Vauhtia, kulta. 79 00:07:13,266 --> 00:07:14,183 Mene äitisi kanssa. 80 00:07:14,350 --> 00:07:15,810 - Nat, vauhtia! - Tullaan! 81 00:07:17,437 --> 00:07:19,063 Hyvä on. Turvavyöt. 82 00:07:21,983 --> 00:07:23,609 - Selvä. - Miksei isä ole koneessa? 83 00:07:23,776 --> 00:07:25,528 Hän tulee. Hän tulee, kulta. 84 00:08:07,236 --> 00:08:08,529 Äiti? 85 00:08:18,789 --> 00:08:19,790 Äiti! 86 00:08:22,335 --> 00:08:23,794 Tule tänne eteen. 87 00:08:25,880 --> 00:08:27,256 Selvä. 88 00:08:27,423 --> 00:08:29,300 Sinun pitää kääntää oikealle. 89 00:08:33,387 --> 00:08:35,056 Äiti, sinussa on verta. 90 00:08:35,223 --> 00:08:36,224 Ei se mitään, kulta. 91 00:08:55,660 --> 00:08:56,953 Tartu kaasuun. 92 00:09:06,671 --> 00:09:08,172 Pidä se vakaana. 93 00:09:08,756 --> 00:09:11,801 Kun nopeus on 55 solmua, vedä sitä. 94 00:09:12,301 --> 00:09:13,135 Lasketaan yhdessä. 95 00:09:13,302 --> 00:09:15,930 - 45, 50... - 45, 50... 96 00:09:29,527 --> 00:09:30,361 Vedä sitä. Osaat kyllä! 97 00:09:31,571 --> 00:09:32,947 Vedä sitä. Kaikin voimin. 98 00:10:07,982 --> 00:10:10,860 KUUBA 99 00:10:19,035 --> 00:10:19,869 Selvä. 100 00:10:27,960 --> 00:10:29,128 Nouse ylös, äiti. 101 00:10:29,295 --> 00:10:32,506 Kipu tekee vahvemmaksi. Muistatko? 102 00:10:41,891 --> 00:10:43,726 Punavartija tulee takaisin. 103 00:10:43,893 --> 00:10:46,354 Punavartija palaa voitokkaana. 104 00:10:48,105 --> 00:10:50,566 Ole kiltti, minä pyydän. Ei enää peitetehtäviä. 105 00:10:50,733 --> 00:10:52,610 Haluan taas mukaan toimintaan. Haluan pukuni takaisin. 106 00:10:52,777 --> 00:10:53,944 Haluan taas pukuuni. 107 00:10:54,111 --> 00:10:56,489 Kenraali Dreykov, siitä on yli kolme vuotta. 108 00:10:56,739 --> 00:11:00,034 Anna anteeksi, äiti. 109 00:11:00,242 --> 00:11:01,160 Minua pelottaa. 110 00:11:01,327 --> 00:11:02,953 Älä anna heidän viedä rohkeuttasi. 111 00:11:05,164 --> 00:11:06,624 Saitko sen? 112 00:11:12,380 --> 00:11:14,590 Entä Pohjoisinstituutti? 113 00:11:15,216 --> 00:11:16,217 Paloi poroksi. 114 00:11:16,384 --> 00:11:17,760 Kaikki järjestyy. 115 00:11:18,344 --> 00:11:19,970 Miten Melina voi? 116 00:11:20,137 --> 00:11:22,431 Hän jää henkiin. Hän on vahva. 117 00:11:25,101 --> 00:11:27,770 - Äitiliini? - Äiti? 118 00:11:27,937 --> 00:11:28,896 Isä! 119 00:11:29,063 --> 00:11:29,897 Minä hoidan tämän. 120 00:11:30,064 --> 00:11:31,691 - Isä! Isä! - Yelena! 121 00:11:31,857 --> 00:11:33,401 - Isä! - Näpit irti hänestä! 122 00:11:35,152 --> 00:11:36,237 Älä koske häneen! 123 00:11:36,404 --> 00:11:37,947 Minä ammun. 124 00:11:38,364 --> 00:11:40,282 Älkää koskeko häneen! 125 00:11:40,950 --> 00:11:42,952 Tapan teidät kaikki! 126 00:11:43,244 --> 00:11:44,787 Minä ammun! 127 00:11:44,995 --> 00:11:46,330 Älkää koskeko häneen! 128 00:11:46,497 --> 00:11:47,623 Kulta. 129 00:11:50,376 --> 00:11:51,711 Anna se ase minulle. 130 00:11:56,173 --> 00:11:58,050 En halua takaisin sinne. 131 00:11:59,009 --> 00:12:00,302 Haluan jäädä Ohioon. 132 00:12:01,637 --> 00:12:03,055 Et saa viedä häntä. 133 00:12:04,140 --> 00:12:06,183 Et saa. 134 00:12:06,350 --> 00:12:07,977 Hän on vasta kuusivuotias. 135 00:12:08,144 --> 00:12:09,186 Sinä olit vielä nuorempi. 136 00:12:10,980 --> 00:12:12,022 Ei hätää. 137 00:12:13,691 --> 00:12:14,942 Tule tänne. 138 00:12:19,613 --> 00:12:20,614 Ei syytä huoleen. 139 00:12:22,825 --> 00:12:24,368 Tiedättekö, miksi ei ole syytä huoleen? 140 00:12:24,869 --> 00:12:30,040 Koska te olette maailman sisukkaimmat tytöt. 141 00:12:30,583 --> 00:12:33,252 Pitäkää huolta toisistanne. 142 00:12:33,711 --> 00:12:37,089 Ja kaikki, kaikki järjestyy. 143 00:12:52,938 --> 00:12:55,357 Tuossa tytössä on tulta. 144 00:12:57,610 --> 00:12:59,028 Mikä hänen nimensä oli? 145 00:13:00,154 --> 00:13:01,447 Natasha. 146 00:13:06,118 --> 00:13:07,411 Natasha. 147 00:13:33,145 --> 00:13:34,146 Ei! 148 00:13:45,074 --> 00:13:47,076 Poista kaikki haittatekijät. 149 00:13:52,873 --> 00:13:54,250 Tuo. 150 00:13:54,708 --> 00:13:56,001 Ja hänet. 151 00:13:56,377 --> 00:13:57,586 Ei! 152 00:13:57,753 --> 00:13:58,629 Yelena! 153 00:14:03,592 --> 00:14:06,095 Ota se! Ota se! Ei! 154 00:14:14,019 --> 00:14:15,646 Ei! 155 00:14:20,943 --> 00:14:23,195 Punainen huone on nyt kotisi. 156 00:14:23,946 --> 00:14:25,614 Näpit irti! Ei! 157 00:14:46,385 --> 00:14:47,511 Salaisia vakoojia yhteisöissämme. 158 00:14:47,678 --> 00:14:48,512 VENÄLÄINEN NUKKUVA SOLU 159 00:14:48,679 --> 00:14:49,513 POHJOISINSTITUUTTI 160 00:14:49,680 --> 00:14:51,724 He ottivat väärät henkilöllisyydet, kasvattivat jopa lapsia... 161 00:16:26,777 --> 00:16:30,280 21 VUOTTA MYÖHEMMIN 162 00:16:50,718 --> 00:16:53,470 - Yläkannella, sir! - Tier 1:llä näköyhteys! 163 00:16:54,972 --> 00:16:56,306 Kaikki uloskäynnit miehitetty. 164 00:16:56,765 --> 00:16:58,475 Selvä. Pysykää valppaina. 165 00:16:58,892 --> 00:17:00,310 Lähetän sinne A-yksikön. 166 00:17:08,402 --> 00:17:11,613 Natasha Romanoff rikkoo Sokovian sopimusta. 167 00:17:11,780 --> 00:17:13,699 Hän hyökkäsi Wakandan kuninkaan kimppuun. 168 00:17:13,866 --> 00:17:15,159 Tehkää hänestä varoittava esimerkki. 169 00:17:21,415 --> 00:17:22,249 Niin? 170 00:17:22,416 --> 00:17:23,167 Älä tee sitä. 171 00:17:23,709 --> 00:17:24,543 Mitä? 172 00:17:24,710 --> 00:17:26,545 Lähde jahtaamaan minua. 173 00:17:26,712 --> 00:17:28,756 Nolaat itsesi. Se näyttää epätoivoiselta. 174 00:17:28,922 --> 00:17:31,717 Luulin, että haluat tehdä sopimuksen. 175 00:17:32,259 --> 00:17:36,013 Koska minun näkövinkkelistäni liittovaltion karkulainen - 176 00:17:36,180 --> 00:17:37,723 on epätoivoinen. 177 00:17:37,890 --> 00:17:40,392 Minun näkövinkkelistäni sinä näytät tarvitsevan vuodelepoa. 178 00:17:40,559 --> 00:17:42,352 Oliko tämä toinen kolmoisohitusleikkaus? 179 00:17:42,519 --> 00:17:44,730 Älä minusta huolehdi. 180 00:17:44,897 --> 00:17:47,149 Meillä on Barton, Wilson ja se yksi, 181 00:17:47,316 --> 00:17:49,109 uskomaton kutistuva konna. 182 00:17:49,276 --> 00:17:51,987 Rogers on pakosalla. Sinulla ei ole ystäviä. 183 00:17:52,446 --> 00:17:53,614 Minne aiot mennä? 184 00:17:53,781 --> 00:17:56,116 Elin monta elämää ennen kuin tapasin sinut, Ross. 185 00:17:56,283 --> 00:17:58,869 Näit turhaa vaivaa. Minulle riittää. 186 00:18:00,496 --> 00:18:01,538 Romanoff? 187 00:18:27,439 --> 00:18:29,525 Hän on poissa, ministeri Ross. 188 00:18:29,691 --> 00:18:31,652 Hänen jäljittimensä. 189 00:18:42,913 --> 00:18:45,582 MAROKKO 190 00:18:51,547 --> 00:18:53,382 Näen kohteen. Odottaa pakettia. 191 00:18:55,342 --> 00:18:57,886 Näen oheisvahingon. 192 00:19:02,057 --> 00:19:03,350 Tulta kolmannella. 193 00:19:04,143 --> 00:19:05,978 Viisi, neljä... 194 00:19:07,396 --> 00:19:09,231 Hän näki meidät. Kohde levittää savua. 195 00:19:09,398 --> 00:19:11,942 Hän kulkee paketin kanssa. Pysy ylhäällä. Lähden alas. 196 00:20:27,309 --> 00:20:28,268 Oksana. 197 00:20:30,729 --> 00:20:31,730 Voi ei. 198 00:20:32,439 --> 00:20:33,690 Mitä minä tein? 199 00:20:34,149 --> 00:20:35,651 Vapauta toiset. 200 00:20:45,077 --> 00:20:47,246 Yelena, anna tilanneraportti. 201 00:20:51,124 --> 00:20:53,627 Yelena, anna tilanneraportti. 202 00:21:00,759 --> 00:21:02,803 Lähesty tiiminjohtajaa. 203 00:21:07,349 --> 00:21:10,060 Kenraali Dreykov, meillä on loikkari. 204 00:21:10,560 --> 00:21:13,647 Lupa aktivoida Taskmaster-protokolla? 205 00:21:37,713 --> 00:21:38,964 Hymyile. 206 00:21:56,440 --> 00:21:59,151 NORJA 207 00:22:03,113 --> 00:22:07,993 Sokovian sopimuksen jälkeen etsitään jäljellä olevia Kostajia... 208 00:22:08,160 --> 00:22:12,497 Steve Rogers ja Natasha Romanoff ovat karkuteillä. 209 00:22:53,747 --> 00:22:55,040 Olet minun sängyssäni. 210 00:22:55,207 --> 00:22:56,792 En ole edes peiton alla. 211 00:22:56,958 --> 00:22:58,085 Saitko kaikki listalta? 212 00:22:58,251 --> 00:23:03,465 Sain passit, maahantuloviisumit, pari paikallista ajokorttia. 213 00:23:03,840 --> 00:23:07,052 Eri yhdistelmillä pitäisi saada parikymmentä identiteettiä. 214 00:23:07,803 --> 00:23:08,845 Fanni Pitkäperä? 215 00:23:09,012 --> 00:23:10,806 - Mitä? - Oletko ihan kakara? 216 00:23:10,972 --> 00:23:13,558 Se on oikea nimi. 217 00:23:14,643 --> 00:23:17,020 Ulkona on generaattori. 218 00:23:17,187 --> 00:23:20,148 Petrolikäyttöinen. Ja septitankki kestää huuhtomatta pari viikkoa. 219 00:23:20,315 --> 00:23:21,983 Mutta joku tulee tekemään sen. 220 00:23:22,150 --> 00:23:25,070 Viekää roskat kaupunkiin. Sinne on 20 minuutin ajomatka. 221 00:23:25,237 --> 00:23:28,281 Perustyökalut löytyvät portaiden alta. 222 00:23:28,824 --> 00:23:29,950 Kiva. 223 00:23:30,575 --> 00:23:31,868 Oletko kunnossa? 224 00:23:32,160 --> 00:23:33,161 Miksen olisi? 225 00:23:33,328 --> 00:23:36,373 Kuulen juttuja. Joku kertoi, että Kostajat hajoavat. 226 00:23:37,165 --> 00:23:38,542 Kaikki on hyvin. 227 00:23:39,126 --> 00:23:40,252 Toimin paremmin yksin. 228 00:23:40,419 --> 00:23:41,420 Oletko varma? 229 00:23:42,337 --> 00:23:43,171 Olen. 230 00:23:43,588 --> 00:23:44,881 Sillä voit kertoa minulle. 231 00:23:45,048 --> 00:23:46,716 Ystävyys toimii siten. 232 00:23:46,883 --> 00:23:49,719 Tiedän. Minulla on ystäviä. 233 00:23:50,387 --> 00:23:52,764 Ne, joilla on ystäviä, eivät soita minulle. 234 00:23:58,979 --> 00:24:00,897 Enkä minä maksa sinulle murehtimisesta. 235 00:24:16,204 --> 00:24:17,330 Hei. 236 00:24:18,582 --> 00:24:19,624 Mitä tämä roina on? 237 00:24:20,208 --> 00:24:22,878 Postia ja henkilökohtaisia tavaroita Budapestin turvatalosta. 238 00:24:23,795 --> 00:24:24,796 Budapestin? 239 00:24:24,963 --> 00:24:26,965 Niin. Budapestin. 240 00:24:27,132 --> 00:24:29,301 - Ei, se lausutaan "Budapest". - Budapest. 241 00:24:29,468 --> 00:24:30,552 Budapest. 242 00:24:30,719 --> 00:24:32,804 - Se on "Budapest". - Ihan sama. 243 00:24:32,971 --> 00:24:36,183 Tiesin, ettet palaisi sinne, joten siellä asuu nyt joku muu. 244 00:24:36,349 --> 00:24:38,643 Se oli turha vaiva. Olisin käskenyt hävittää ne. 245 00:24:38,810 --> 00:24:40,937 Jos et halua niitä, heitä ne roskiin. 246 00:25:07,047 --> 00:25:08,465 Ette ole mikään urheilija, hra Bond. 247 00:25:08,632 --> 00:25:10,008 Miksi ajauduit kärhämään - 248 00:25:10,175 --> 00:25:11,426 lemmikkipytonini kanssa? 249 00:25:11,593 --> 00:25:14,137 - Koska se oli ihastunut minuun. - Koska se oli ihastunut minuun. 250 00:25:18,683 --> 00:25:19,768 Loistavaa. 251 00:25:19,935 --> 00:25:21,394 ...kaksi minuuttia laukaisuun. 252 00:25:21,978 --> 00:25:22,938 Käyttöhenkilöstön pääsy... 253 00:27:02,662 --> 00:27:05,790 Olen melko varma, ettei Rossilla ole toimivaltaa täällä. 254 00:27:08,376 --> 00:27:11,046 Ja sinun pitäisi tietää, että ammun paremmin äkäisenä. 255 00:27:49,626 --> 00:27:50,877 ARVIOI PUOLUSTUSTOIMIA 256 00:28:02,389 --> 00:28:04,349 UUDELLEENOHJAUS ENSISIJAISEEN KOHTEESEEN 257 00:28:11,314 --> 00:28:12,482 PULLOT PAIKANNETTU 258 00:28:14,275 --> 00:28:15,860 Et ole täällä minun takiani. 259 00:30:04,844 --> 00:30:06,304 Hemmetti. 260 00:31:02,861 --> 00:31:04,487 Tiedän, että olet siellä. 261 00:31:06,531 --> 00:31:08,283 Tiedän, että tiedät sen. 262 00:31:14,497 --> 00:31:17,584 Miksi sitten hiippailet kuin miinakentällä? 263 00:31:17,750 --> 00:31:19,752 Koska en tiedä, voinko luottaa sinuun. 264 00:31:20,753 --> 00:31:22,797 Hassua, aioin sanoa samaa. 265 00:31:26,050 --> 00:31:28,011 Juttelemmeko kuin aikuiset? 266 00:31:30,471 --> 00:31:31,723 Olemmeko me aikuisia? 267 00:31:41,858 --> 00:31:43,776 Laske se alas, ennen kuin pakotan. 268 00:31:43,943 --> 00:31:45,028 Laske itse omasi. 269 00:31:45,987 --> 00:31:47,614 Katso, mihin astut. 270 00:32:09,010 --> 00:32:10,720 Pysy aloillasi. Pysy aloillasi. 271 00:32:11,095 --> 00:32:12,388 Pysy aloillasi. 272 00:33:08,569 --> 00:33:09,654 Seis. 273 00:33:14,367 --> 00:33:15,451 Rauha. 274 00:33:27,255 --> 00:33:28,423 Sinä olet kasvanut. 275 00:33:34,220 --> 00:33:35,346 Älä hemmetissä. 276 00:33:38,474 --> 00:33:40,184 Oliko sinun pakko tulla Budapestiin? 277 00:33:41,310 --> 00:33:43,479 Tulin, koska en uskonut sinun tulevan. 278 00:33:44,313 --> 00:33:47,358 Mutta nyt kun olet täällä, mikä luoti nuo jäljet teki? 279 00:33:50,153 --> 00:33:51,779 Ei mikään luoti. Nuolet. 280 00:33:51,946 --> 00:33:52,780 Aivan. 281 00:33:53,823 --> 00:33:56,367 Jos et uskonut, että tulen, miksi lähetit minulle tämän? 282 00:33:56,993 --> 00:33:58,411 Toitko sen takaisin tänne? 283 00:34:00,872 --> 00:34:03,458 En yritä olla ystäväsi, mutta sinun pitää kertoa, mitä se on. 284 00:34:03,624 --> 00:34:05,043 Se on synteettistä kaasua. 285 00:34:05,209 --> 00:34:07,587 Vastamyrkky kemialliselle alistamiselle. 286 00:34:07,754 --> 00:34:10,548 Kaasu suojaa aivojen neurokäytäviä ulkopuoliselta manipuloinnilta. 287 00:34:10,715 --> 00:34:12,008 Ja sama selkokielellä? 288 00:34:12,175 --> 00:34:13,843 Se on aivopesun vastamyrkky. 289 00:34:14,010 --> 00:34:15,636 Tosi kypsää. 290 00:34:16,179 --> 00:34:18,639 Vie se jollekin tiedemiesystävällesi. 291 00:34:18,806 --> 00:34:19,932 Hän voi selittää. 292 00:34:20,099 --> 00:34:21,601 Vaikka Tony Starkille. 293 00:34:21,768 --> 00:34:24,270 Niinpä. Emme ole puheväleissä juuri nyt. 294 00:34:24,645 --> 00:34:26,397 Kiva. Loistava ajoitus. 295 00:34:26,564 --> 00:34:28,649 Missä on Kostaja, kun häntä tarvitaan? 296 00:34:28,816 --> 00:34:29,817 En halua olla täällä. 297 00:34:29,984 --> 00:34:32,236 Olen pakosalla. Olisin voinut kuolla sinun takiasi. 298 00:34:32,403 --> 00:34:37,075 Mitä minun olisi pitänyt tehdä? Olet ainoa supersankari, jonka tunnen. 299 00:34:39,202 --> 00:34:41,454 Siksi lähetin sen sinulle. 300 00:34:44,207 --> 00:34:45,583 Seurasin uutisia - 301 00:34:45,750 --> 00:34:50,171 ja odotin, että Kapteeni Amerikka kukistaisi Punaisen huoneen. 302 00:34:54,509 --> 00:34:55,343 Mitä? 303 00:34:56,761 --> 00:34:58,888 Kukistaisi Punaisen huoneen? Mistä puhut? 304 00:34:59,055 --> 00:35:00,640 Ei sitä ole ollut vuosiin. 305 00:35:01,599 --> 00:35:02,642 Dreykov on kuollut. 306 00:35:03,184 --> 00:35:04,185 Minä tapoin hänet. 307 00:35:04,352 --> 00:35:06,437 Et kai oikeasti usko tuota? 308 00:35:11,692 --> 00:35:13,152 Sinä uskot. 309 00:35:13,319 --> 00:35:14,737 Dreykov on kuollut. 310 00:35:14,904 --> 00:35:17,156 Piti melkein tuhota koko kaupunki, jotta häneen pääsi käsiksi. 311 00:35:17,323 --> 00:35:18,908 Jos olet noin varma, kerro mitä tapahtui. 312 00:35:19,075 --> 00:35:20,701 Kerro tarkasti. 313 00:35:21,661 --> 00:35:22,662 Me peukaloimme pommit. 314 00:35:22,829 --> 00:35:24,330 - Ketkä "me"? - Clint Barton. 315 00:35:24,914 --> 00:35:27,542 Dreykovin tappaminen oli viimeinen askel S.H.I.E.L.D:iin loikkauksessa. 316 00:35:29,710 --> 00:35:31,087 Niinkö helppoa se oli? 317 00:35:33,506 --> 00:35:35,174 Juuri niin "helppoa". 318 00:35:35,758 --> 00:35:37,677 Oli helppoa tuhota viisikerroksinen rakennus - 319 00:35:37,844 --> 00:35:40,930 ja hävittää se Unkarin erikoisjoukkojen kanssa. 320 00:35:41,097 --> 00:35:44,142 Piileskelimme kymmenen päivää ennen kuin pääsimme pois Budapestista. 321 00:35:44,767 --> 00:35:45,893 Tarkistitko ruumiin? 322 00:35:46,060 --> 00:35:47,645 Vahvistitko hänen kuolemansa? 323 00:35:51,149 --> 00:35:52,984 Hänestä ei jäänyt ruumista. 324 00:35:55,027 --> 00:35:56,779 Unohdat Dreykovin tyttären. 325 00:36:56,422 --> 00:36:57,715 Minne yritämme päästä? 326 00:36:57,882 --> 00:36:59,884 Moottoripyörä! Rakennuksen itäpuolella. 327 00:37:02,220 --> 00:37:02,970 He menevät katolle. 328 00:37:03,262 --> 00:37:04,013 Selvä, lähden perään. 329 00:37:30,915 --> 00:37:32,291 Jäit kiinni! 330 00:37:34,877 --> 00:37:35,670 Ei! 331 00:37:55,898 --> 00:37:56,774 Hei. 332 00:37:57,149 --> 00:37:58,985 Älä liiku. Olet loukkaantunut. 333 00:37:59,151 --> 00:38:00,361 Anna minun auttaa. 334 00:38:11,289 --> 00:38:13,374 TUHOA 335 00:38:14,917 --> 00:38:16,585 En halua tehdä sitä. 336 00:38:19,714 --> 00:38:21,757 - Mitä sinä teet? - Hän pakottaa. 337 00:38:51,704 --> 00:38:53,622 Joko uskot minua? 338 00:38:55,124 --> 00:38:56,542 Kuinka paljon heitä on? 339 00:38:56,709 --> 00:38:58,085 Tarpeeksi. 340 00:39:10,890 --> 00:39:11,891 Mikä on sinun? 341 00:39:12,058 --> 00:39:13,476 Musta. Ruskea istuin. 342 00:39:14,352 --> 00:39:15,519 Missä avaimeni ovat? 343 00:39:17,229 --> 00:39:18,272 Ämmä. 344 00:39:19,982 --> 00:39:20,775 Vauhtia. 345 00:40:00,314 --> 00:40:00,940 Onko kaikki hyvin? 346 00:40:01,482 --> 00:40:02,274 Fantastisesti. 347 00:40:02,441 --> 00:40:03,734 Emme voi varastaa jonkun autoa. 348 00:40:03,901 --> 00:40:05,736 Otanko hänet kiinni ja perun varkauden? 349 00:40:09,824 --> 00:40:11,867 - Selvä. Vauhtia nyt. - Ole hiljaa. 350 00:40:46,444 --> 00:40:47,570 Onko sinulla suunnitelma, 351 00:40:47,736 --> 00:40:49,196 vai pysynkö vain matalana? 352 00:40:49,363 --> 00:40:50,656 Suunnittelin ajavani meidät pois. 353 00:40:50,823 --> 00:40:52,199 Surkea suunnitelma. 354 00:41:05,087 --> 00:41:06,088 Ole hyvä vain. 355 00:41:19,393 --> 00:41:20,644 Hitto. Hän on taas täällä. 356 00:41:33,282 --> 00:41:34,283 Laita turvavyösi kiinni. 357 00:41:34,450 --> 00:41:35,659 Puhut kuin äiti. 358 00:42:08,025 --> 00:42:08,859 Natasha, ei. 359 00:42:09,902 --> 00:42:11,320 Minusta taitaa vuotaa verta. 360 00:42:13,447 --> 00:42:15,282 Ei. Ei nyt, luota minuun. 361 00:43:07,835 --> 00:43:08,752 Oletko kunnossa? 362 00:43:09,587 --> 00:43:11,714 Olen. Mahtava suunnitelma. 363 00:43:12,423 --> 00:43:15,467 Pidin siitä, kun olin vuotaa kuiviin. 364 00:43:17,094 --> 00:43:18,429 Tämä on mukavaa. 365 00:43:18,596 --> 00:43:21,181 Barton ja minä piileskelimme täällä kaksi päivää. 366 00:43:21,557 --> 00:43:22,933 Se mahtoi olla hauskaa. 367 00:43:24,393 --> 00:43:26,061 Kuka tuo tyyppi on? 368 00:43:26,228 --> 00:43:27,605 Dreykovin erikoisprojekti. 369 00:43:28,147 --> 00:43:30,149 Hän osaa jäljitellä kaikkia näkemiään ihmisiä. 370 00:43:30,316 --> 00:43:31,442 On kuin taistelisi peiliä vastaan. 371 00:43:32,151 --> 00:43:34,278 Dreykov käyttää häntä vain huipputehtävissä. 372 00:43:34,445 --> 00:43:36,113 Tässä ei ole mitään järkeä. 373 00:43:36,280 --> 00:43:39,742 Totuudessa harvoin on, kun jättää pois tärkeitä seikkoja. 374 00:43:41,577 --> 00:43:42,870 Mitä tuo tarkoittaa? 375 00:43:43,037 --> 00:43:44,997 Et maininnut Dreykovin tytärtä. 376 00:43:46,415 --> 00:43:47,708 Sinä tapoit hänet. 377 00:43:48,375 --> 00:43:49,752 Oli pakko. 378 00:43:51,045 --> 00:43:52,713 Hänen oli määrä johtaa minut Dreykovin luo. 379 00:43:54,048 --> 00:43:56,550 Vahvistakaa, että Dreykov on rakennuksessa. 380 00:43:58,302 --> 00:43:59,595 Hänen autonsa on tulossa. 381 00:44:17,196 --> 00:44:19,573 Dreykovin tytär oli oheisvahinko. 382 00:44:21,533 --> 00:44:23,410 Hänen piti olla varma asiasta. 383 00:44:23,744 --> 00:44:25,120 Natasha, onko valmista? 384 00:44:27,414 --> 00:44:28,415 Valmista on. 385 00:44:32,920 --> 00:44:35,047 Ja nyt et olekaan ihan varma. 386 00:44:36,298 --> 00:44:37,716 Minun piti päästä pois. 387 00:44:53,315 --> 00:44:55,025 Punainen huone on edelleen aktiivinen. Missä se on? 388 00:44:55,192 --> 00:44:56,193 Ei aavistustakaan. 389 00:44:56,944 --> 00:44:59,113 Hän vaihtaa paikkaa jatkuvasti. 390 00:44:59,279 --> 00:45:03,742 Lesket kuljetetaan sinne ja pois huumattuina. 391 00:45:05,202 --> 00:45:08,455 Vaikea uskoa, että en huomannut häntä. 392 00:45:08,622 --> 00:45:12,167 Ei kannata käydä Kostajan kimppuun, jos haluaa olla piilossa. 393 00:45:12,334 --> 00:45:14,503 Vinkki on nimessä. 394 00:45:14,670 --> 00:45:15,963 Dreykov tappaa sinut. 395 00:45:16,130 --> 00:45:18,882 Yksi suurista tulee kostamaan sen. 396 00:45:19,049 --> 00:45:20,384 Hetkinen, mitä ne suuret ovat? 397 00:45:20,551 --> 00:45:24,930 Avaruuden jumala tuskin tarvitsee särkylääkettä taistelun jälkeen. 398 00:45:27,433 --> 00:45:29,601 Missä luulit minun olleen kaiken tämän ajan? 399 00:45:32,980 --> 00:45:36,692 Luulin, että pääsit pois ja elit normaalia elämää. 400 00:45:38,485 --> 00:45:40,112 Etkä koskaan ottanut yhteyttä? 401 00:45:40,279 --> 00:45:42,156 Luulin, että et halunnut nähdä minua. 402 00:45:43,407 --> 00:45:44,867 Paskapuhetta. 403 00:45:45,033 --> 00:45:47,703 Et halunnut pikkusiskoa roikkumaan mukana, 404 00:45:47,870 --> 00:45:49,580 kun pelastit maailmaa makeiden tyyppien kanssa. 405 00:45:49,747 --> 00:45:51,707 Et ollut oikeasti siskoni. 406 00:45:55,043 --> 00:45:57,588 Eivätkä Kostajat ole oikeasti sinulle sukua. 407 00:45:58,297 --> 00:46:00,132 - Miksi teet aina tuon jutun? - Minkä jutun? 408 00:46:00,299 --> 00:46:02,760 Tuon jutun, minkä teet, kun taistelet. 409 00:46:02,926 --> 00:46:05,262 Sen... kuten... 410 00:46:06,388 --> 00:46:08,182 Sen jutun, minkä teet, 411 00:46:08,348 --> 00:46:10,392 kun heilautat hiuksiasi, kun taistelet. 412 00:46:10,559 --> 00:46:14,521 Käsi hiuksissa. Ja otat taisteluposeerauksen. 413 00:46:16,231 --> 00:46:18,025 Se on taisteluposeeraus. Olet poseeraaja. 414 00:46:18,192 --> 00:46:19,568 Enhän ole. 415 00:46:20,194 --> 00:46:22,112 Älä nyt. Poseeraukset ovat hienoja, 416 00:46:22,279 --> 00:46:24,948 mutta näyttää siltä, kuin luulisit kaikkien katsovan sinua - 417 00:46:25,115 --> 00:46:25,991 koko ajan. 418 00:46:26,158 --> 00:46:29,620 Silloin, kun poseerasin, yritin tehdä jotain hyvää. 419 00:46:29,787 --> 00:46:33,207 Yritin hyvittää tuskan ja kärsimyksen, jota aiheutimme. 420 00:46:33,582 --> 00:46:35,751 Yritin olla enemmän kuin vain koulutettu tappaja. 421 00:46:38,295 --> 00:46:41,048 Sitten huijasit itseäsi, 422 00:46:41,757 --> 00:46:45,552 koska elämä on kipua ja kärsimystä, ja me olemme koulutettuja tappajia. 423 00:46:45,969 --> 00:46:48,931 Tosin minä en ole se, joka on lehden kannessa. 424 00:46:49,097 --> 00:46:51,308 En ole se tappaja, joka on pikkutyttöjen sankari. 425 00:47:09,827 --> 00:47:10,828 Tuo kaasu, 426 00:47:11,703 --> 00:47:13,247 vastalääke... 427 00:47:13,580 --> 00:47:18,001 Sen loi salassa vanhempi, Melinan ikäinen leski. 428 00:47:18,293 --> 00:47:21,547 Tehtäväni oli hakea se, ja hän paljasti minut, 429 00:47:21,713 --> 00:47:25,551 ja minä tapoin lesken, joka vapautti minut. 430 00:47:25,968 --> 00:47:27,302 Oliko sinulla valinnan varaa? 431 00:47:27,469 --> 00:47:30,264 Se kokemasi oli psykologista ehdollistamista. 432 00:47:31,807 --> 00:47:34,810 Minä puhun aivotoiminnan kemiallisesta muuttamisesta. 433 00:47:34,977 --> 00:47:37,187 Ne ovat kaksi eri asiaa. 434 00:47:37,855 --> 00:47:41,608 Olin täysin tajuissani, mutta en tiennyt, mikä oli minua. 435 00:47:41,775 --> 00:47:43,402 En ole varma vieläkään. 436 00:47:53,036 --> 00:47:54,037 Onko tuossa kaikki? 437 00:47:55,831 --> 00:48:00,043 Vain se voi pysäyttää Dreykovin ja hänen leskiverkostonsa. 438 00:48:02,504 --> 00:48:04,131 Hän ottaa lisää joka päivä. 439 00:48:04,506 --> 00:48:07,092 Lapsia, joita kukaan ei suojele. 440 00:48:07,259 --> 00:48:08,510 Kuten meidät, kun olimme pieniä. 441 00:48:09,136 --> 00:48:11,638 Ehkä yksi 20:stä kestää koulutuksen, ja hänestä tulee leski. 442 00:48:11,805 --> 00:48:13,181 Muut hän tappaa. 443 00:48:14,308 --> 00:48:16,143 Olemme hänelle vain esineitä. 444 00:48:17,519 --> 00:48:20,564 Kasvottomia aseita, jotka hän voi viskata pois. 445 00:48:21,523 --> 00:48:24,484 Koska heitä saa aina lisää. 446 00:48:25,027 --> 00:48:28,322 Eikä kukaan etsi häntä sinun ja Alexein ansiosta. 447 00:48:28,488 --> 00:48:29,823 Alexein? 448 00:48:32,242 --> 00:48:33,327 "Isän." 449 00:48:44,212 --> 00:48:46,924 Etsitkö koskaan oikeita vanhempiasi? 450 00:48:49,134 --> 00:48:52,763 Äiti hylkäsi minut kadulle kuin roskan. 451 00:48:56,016 --> 00:48:57,267 Entä sinä? 452 00:48:58,268 --> 00:49:01,939 He tuhosivat syntymätodistukseni, joten keksin uuden. 453 00:49:02,856 --> 00:49:05,067 Vanhempani elävät yhä Ohiossa. 454 00:49:06,151 --> 00:49:08,070 Siskoni muutti länteen. 455 00:49:08,236 --> 00:49:09,071 Ihanko totta? 456 00:49:09,237 --> 00:49:10,864 Olet luonnontieteiden opettaja. 457 00:49:12,532 --> 00:49:15,869 Tosin osa-aikainen. Varsinkin, kun olit saanut poikasi. 458 00:49:16,036 --> 00:49:18,705 Miehesi remontoi taloja. 459 00:49:18,872 --> 00:49:21,166 Ei tuo ole minun tarinani. 460 00:49:21,333 --> 00:49:23,043 Mikä sinun tarinasi on? 461 00:49:26,213 --> 00:49:30,008 En ole koskaan niin kauan yksin, että miettisin sitä. 462 00:49:35,138 --> 00:49:36,932 Toivoitko saavasi omia lapsia? 463 00:49:40,143 --> 00:49:42,270 Minä haluan koiran. 464 00:49:48,819 --> 00:49:49,945 Minne aiot lähteä? 465 00:49:50,112 --> 00:49:51,697 En tiedä. 466 00:49:53,240 --> 00:49:58,120 Minulla ei ole paikkaa, minne palata, joten kaikki käy. 467 00:50:04,876 --> 00:50:06,503 - Älä. - Mitä? 468 00:50:07,421 --> 00:50:10,173 Tunnen, että tulossa on suuri sankaripuhe. 469 00:50:11,425 --> 00:50:13,093 Puheet eivät ole minun juttuni. 470 00:50:14,886 --> 00:50:16,555 Se oli pikemminkin kutsu. 471 00:50:17,723 --> 00:50:20,183 Kutsu lähteä Punaiseen huoneeseen ja tappaa Dreykov? 472 00:50:20,809 --> 00:50:21,810 Niin. 473 00:50:21,977 --> 00:50:26,356 Punaista huonetta on mahdoton löytää, eikä Dreykov suostu tapettavaksi. 474 00:50:26,732 --> 00:50:27,566 Niin. 475 00:50:27,733 --> 00:50:30,569 Kuulostaa hitonmoiselta työmaalta. 476 00:50:30,902 --> 00:50:31,945 Jep. 477 00:50:35,365 --> 00:50:36,950 Voisi se olla hauskaakin. 478 00:50:38,160 --> 00:50:39,369 Jep. 479 00:50:46,126 --> 00:50:47,419 Näin, minne hän pani avaimet. 480 00:50:48,045 --> 00:50:51,006 Ylälaatikko, vihreä kaappi. 481 00:51:01,141 --> 00:51:04,603 Tämä on ensimmäinen vaate, jonka ostin itselleni. 482 00:51:06,605 --> 00:51:07,981 Sekö? 483 00:51:08,565 --> 00:51:09,566 Niin. Etkö pidä siitä? 484 00:51:09,733 --> 00:51:11,276 Onko se jokin... 485 00:51:12,319 --> 00:51:13,361 Onko se armeijan ylijäämää? 486 00:51:13,528 --> 00:51:14,988 Tässä on paljon taskuja. 487 00:51:16,031 --> 00:51:20,077 Käytän niitä kaiken aikaa, ja muokkasin tätä vähän. 488 00:51:20,243 --> 00:51:21,495 - Niinkö? - Ihan sama. 489 00:51:21,953 --> 00:51:24,247 Turpa kiinni. Tarkoitan, etten ole koskaan... 490 00:51:24,414 --> 00:51:27,709 En ole koskaan hallinnut elämääni ja nyt hallitsen. 491 00:51:27,876 --> 00:51:29,544 Haluan tehdä juttuja. 492 00:51:31,922 --> 00:51:32,964 Tykkään liivistäsi. 493 00:51:33,298 --> 00:51:35,842 Tiesin, että tykkäsit. Tämä on tosi siisti. 494 00:51:36,009 --> 00:51:37,135 Se on mainio. Tykkään siitä. 495 00:51:37,302 --> 00:51:40,680 Ja näihin mahtuu vaikka mitä. Ihan mitä tahansa. 496 00:51:44,935 --> 00:51:47,312 En tiedä, missä Punainen huone on. Olen pahoillani. 497 00:51:47,479 --> 00:51:48,980 Tiedän. 498 00:51:49,147 --> 00:51:51,983 Mutta taidan tuntea erään, joka tietää. 499 00:51:52,150 --> 00:51:53,151 Niinkö? Kenet? 500 00:51:53,860 --> 00:51:55,487 Tarvitaan suihkari. 501 00:51:57,155 --> 00:51:58,615 Sanoin, että tarvitsimme suihkarin. 502 00:51:59,491 --> 00:52:01,535 Niin, mutta tiedätkö, mitä et antanut? Aikaa. 503 00:52:01,701 --> 00:52:03,286 Etkä rahaa. Ei jettejä kasva puussa. 504 00:52:03,453 --> 00:52:06,039 Luulin, että sinun piti olla paras. Oikea ammattilainen. 505 00:52:06,206 --> 00:52:07,415 Suo anteeksi, tsaaritar. 506 00:52:07,582 --> 00:52:11,128 Eivätkö ilmainen asunto ja loppuelämän kiisselit kelvanneet? 507 00:52:11,294 --> 00:52:12,879 Älä anna hänen ärsyttää itseäsi. 508 00:52:13,046 --> 00:52:15,465 Annan silloin, kun ammattitaitoani epäillään. 509 00:52:15,632 --> 00:52:19,469 Järjestit generaattorin, joka hajosi kuuden tunnin kuluttua. 510 00:52:19,636 --> 00:52:21,888 Sinäkin? Huipputiimi. 511 00:52:22,055 --> 00:52:25,142 Hän on herkkänahkainen. Siksi pidät häntä mukana. 512 00:52:25,308 --> 00:52:26,768 Missä loput ovat? 513 00:52:33,358 --> 00:52:34,609 Voilà. 514 00:52:37,571 --> 00:52:39,156 Piilotin ne viitisen vuotta sitten. 515 00:52:41,241 --> 00:52:42,492 Miltä se maistuu? 516 00:52:43,118 --> 00:52:45,871 Kuivalta. Tosi kuivalta. 517 00:52:50,876 --> 00:52:53,003 Sinulla alkaa kohta olla piikki täynnä. 518 00:52:54,337 --> 00:52:57,007 Voin vastata varusteista, mutta jos herätät viranomaisten huomion, 519 00:52:57,174 --> 00:52:58,842 hintani nousee. 520 00:53:00,886 --> 00:53:01,970 Mitä tuo tarkoittaa? 521 00:53:02,137 --> 00:53:05,182 Kaverisi, ministeri Ross, on nuuskinut asioitani - 522 00:53:05,348 --> 00:53:08,310 siinä määrin, että tuttavani eivät enää vastaa puheluihini. 523 00:53:08,476 --> 00:53:10,395 Olen yksityinen toimija. 524 00:53:11,813 --> 00:53:13,398 Olet herkkänahkainen. 525 00:53:13,565 --> 00:53:15,108 Olet tosi ärsyttävä tyyppi. 526 00:53:17,611 --> 00:53:19,237 Korvaan vaivasi. 527 00:53:20,363 --> 00:53:22,157 Sanot tuon joka kerta. 528 00:53:27,829 --> 00:53:30,624 Minulla on ydinaseen laukaisukoodi. 529 00:53:30,790 --> 00:53:34,252 Mutta siinä hän on. 530 00:53:35,003 --> 00:53:39,382 - Kapteeni Amerikka. - Amerikka. 531 00:53:40,217 --> 00:53:45,263 Vihdoinkin Punavartijan aika on koittanut! 532 00:53:45,430 --> 00:53:46,431 PUNAVARTIJA 533 00:53:46,598 --> 00:53:48,642 Nappaan kiinni hänen kilvestään, 534 00:53:49,517 --> 00:53:54,522 ja käymme nokatusten voimainmittelöön. 535 00:53:59,945 --> 00:54:01,821 Voi ei. 536 00:54:06,785 --> 00:54:08,203 Kaveri luulee voittavansa minut. 537 00:54:08,370 --> 00:54:10,872 Se kilpi, mitä hän kantaa mukanaan - 538 00:54:11,039 --> 00:54:13,833 kuin vauva rakasta peittoaan... 539 00:54:14,000 --> 00:54:16,169 Käytän sitä hyödykseni. Otan sen - 540 00:54:16,336 --> 00:54:17,420 ja työnnän hänet ulos ikkunasta. 541 00:54:17,921 --> 00:54:19,839 Ja pakenen. 542 00:54:20,674 --> 00:54:22,259 Minä vuonna se tapahtui? 543 00:54:23,385 --> 00:54:25,887 En tiedä. 1983-84. 544 00:54:26,054 --> 00:54:26,972 Niinpä. 545 00:54:27,138 --> 00:54:30,433 Kapteeni Amerikka oli siihen aikaan vielä jäädytettynä. 546 00:54:33,812 --> 00:54:36,773 Kutsutko minua valehtelijaksi, Ursa? 547 00:54:46,283 --> 00:54:49,077 Alexei Shostakov! Postia. 548 00:54:50,078 --> 00:54:51,788 Voi ei. 549 00:54:52,247 --> 00:54:53,498 Oho. 550 00:54:54,040 --> 00:54:55,750 Alexei Shostakov! Postia. 551 00:54:55,917 --> 00:54:57,460 Voi isoa karhua. 552 00:54:57,627 --> 00:54:59,296 Alatko pillittää, tytteli? 553 00:55:11,224 --> 00:55:16,062 Maineikas "Punavartija". 554 00:55:16,980 --> 00:55:21,651 Kun vastaat, pyydä ihailijoitasi käyttämään enemmän voita. 555 00:55:21,818 --> 00:55:23,570 Siinä! 556 00:55:23,737 --> 00:55:24,612 Siinä. 557 00:55:53,099 --> 00:55:55,935 Punavartija esille! Trumpetti kutsuu! 558 00:56:12,160 --> 00:56:14,162 Tänään on onnenpäiväsi, Alexei. 559 00:56:17,040 --> 00:56:18,249 Siirry eteläseinustan ovelle. 560 00:56:26,216 --> 00:56:28,259 Mikä sinulla on? 561 00:56:28,426 --> 00:56:29,594 Etkö osaa lukea? 562 00:56:40,313 --> 00:56:41,231 Mene vasemmalle. 563 00:56:42,774 --> 00:56:43,817 Älä järjestä kohtausta. 564 00:56:48,113 --> 00:56:49,781 Punavartija pakenee! 565 00:56:59,332 --> 00:57:01,251 Taisit kuitenkin järjestää kohtauksen. 566 00:57:13,888 --> 00:57:14,889 Mitä nyt? 567 00:57:15,056 --> 00:57:16,891 Hommaamme sinut pois sieltä. 568 00:57:37,996 --> 00:57:39,122 Nouse ylätasanteelle. 569 00:57:42,876 --> 00:57:44,127 Liikettä kinttuihin, supersolttu. 570 00:57:56,389 --> 00:57:57,682 Hän ei pääse sinne. 571 00:57:58,057 --> 00:57:59,267 Vie minut lähemmäksi. 572 00:58:00,518 --> 00:58:01,811 Onko sinulla parempi ajatus? 573 00:58:05,899 --> 00:58:07,025 Natasha. 574 00:58:18,786 --> 00:58:20,205 Mokoma poseeraaja. 575 00:58:45,230 --> 00:58:46,272 Oletko tosissasi? 576 00:58:49,359 --> 00:58:50,735 Valitan! 577 00:58:53,363 --> 00:58:55,114 Mitä sinä teet? Oletko tosissasi? 578 00:58:55,740 --> 00:58:56,616 Nouse ylemmäksi! 579 00:58:57,534 --> 00:58:59,786 Kumpikin tekee oikein hyvää työtä. 580 00:59:09,629 --> 00:59:10,922 Ei. 581 00:59:13,007 --> 00:59:14,717 Hyvä on. Nyt riittää. 582 00:59:47,375 --> 00:59:49,419 Tämä olisi makea tapa kuolla. 583 00:59:53,172 --> 00:59:55,466 Sano, että tuo on hyvä merkki meille! 584 00:59:55,633 --> 00:59:56,759 Liikettä kinttuihin! 585 01:00:21,200 --> 01:00:22,827 Hoida meidät pois täältä! 586 01:01:08,373 --> 01:01:10,416 Odota! 587 01:01:37,276 --> 01:01:38,111 Kyllä! 588 01:01:40,196 --> 01:01:42,448 Täällä tarvitaan apua! 589 01:01:46,035 --> 01:01:49,372 Hyvästi, mäntit. 590 01:01:55,670 --> 01:01:57,338 Sepä oli jännää. 591 01:02:00,091 --> 01:02:02,552 Olen ylpeä teistä, tytöt. 592 01:02:03,344 --> 01:02:06,139 Ettekö kuule minua? 593 01:02:07,223 --> 01:02:08,307 Hyvä on. 594 01:02:12,145 --> 01:02:13,146 Vautsi. 595 01:02:17,358 --> 01:02:18,192 Hyvä on. 596 01:02:19,402 --> 01:02:21,279 Miksi olet noin äkäinen? 597 01:02:22,071 --> 01:02:23,531 Onko sinulla se aika kuukaudesta? 598 01:02:23,698 --> 01:02:27,118 Ei minulla ole kuukautisia, ääliö. Minulla ei ole kohtua. 599 01:02:27,410 --> 01:02:28,494 Eikä munasarjoja. 600 01:02:29,370 --> 01:02:32,457 Niin käy, kun Punainen huone tekee kohdunpoiston. 601 01:02:32,623 --> 01:02:37,170 He vain menevät sisälle ja repivät pois lisääntymiselimet. 602 01:02:37,336 --> 01:02:40,798 He menevät sinne ja raivaavat kaiken pois. 603 01:02:40,965 --> 01:02:43,801 - Kaikki pois, jotta ei tule vauvoja. - Hyvä on, hyvä on! 604 01:02:43,968 --> 01:02:46,471 Ei tarvitse olla noin kylmä ja ilkeä. 605 01:02:46,637 --> 01:02:49,599 Olin juuri pääsemässä munatorviin, mutta olkoon. 606 01:02:49,766 --> 01:02:50,475 Ei. 607 01:02:51,100 --> 01:02:56,856 Minulle merkitsee paljon, että tulitte hakemaan minut. 608 01:02:57,023 --> 01:03:00,610 Ei. Kerrot meille, miten Punaiseen huoneeseen pääsee. 609 01:03:02,361 --> 01:03:04,155 Vai niin? Puhutte vain liikeasioista. 610 01:03:04,322 --> 01:03:05,740 Usko pois, tämä ei ole huvia. 611 01:03:05,907 --> 01:03:09,952 Pikku-Natasha, aivopesty lännen agendaan. 612 01:03:10,453 --> 01:03:13,247 Valitsin lännen alkaakseni Kostajaksi. 613 01:03:13,748 --> 01:03:15,374 He ottivat minut perheeseensä. 614 01:03:15,541 --> 01:03:17,376 Ihanko totta? Perheeseen? 615 01:03:17,543 --> 01:03:19,837 No, missä he nyt ovat? 616 01:03:20,004 --> 01:03:22,673 Missä se perhe nyt on? 617 01:03:22,840 --> 01:03:24,842 Kerro, missä Punainen huone on. 618 01:03:27,178 --> 01:03:29,305 Ei aavistustakaan. 619 01:03:30,056 --> 01:03:31,224 Onko selvä? 620 01:03:36,270 --> 01:03:38,481 - Älä nyt. Sinä ja Dreykov olitte... - Dreykov? 621 01:03:38,648 --> 01:03:41,526 - Niin. - Kenraali Dreykovko ystäväni? 622 01:03:42,109 --> 01:03:44,028 Se oli kunnia. 623 01:03:44,195 --> 01:03:47,198 Neuvostoliiton ensimmäinen ja ainoa supersotilas. 624 01:03:47,365 --> 01:03:50,535 Olisin voinut olla kuuluisampi kuin Kapteeni Amerikka. 625 01:03:50,701 --> 01:03:54,121 Sitten hän hautasi minut Ohioon typerään tehtävään. 626 01:03:54,288 --> 01:03:55,706 Kolme vuotta! 627 01:03:55,873 --> 01:03:58,835 Olin kuolla tylsyyteen. 628 01:04:01,796 --> 01:04:03,256 Ei pahalla. 629 01:04:04,257 --> 01:04:06,759 Sitten hän hommasi minut vankilaan loppuelämäkseni. Miksi? 630 01:04:06,926 --> 01:04:08,302 Miksi hän panisi... Tiedättekö, miksi? 631 01:04:08,469 --> 01:04:11,138 Ehkä halusin puhua valtion kuihtumisesta. 632 01:04:11,305 --> 01:04:14,225 Tai en pitänyt hänen kampauksestaan ja saatoin mainita sen. 633 01:04:14,392 --> 01:04:17,520 Ehkä halusin puolueesta jotain muuta - 634 01:04:17,687 --> 01:04:20,064 kuin hapannaamojen järjestön. 635 01:04:20,857 --> 01:04:22,400 Mutta sen sijaan, ei. 636 01:04:22,775 --> 01:04:25,570 Hän sulki minut vankilaan loppuelämäkseni. 637 01:04:25,736 --> 01:04:27,864 Hän juoksee pois ja piiloutuu. 638 01:04:28,406 --> 01:04:31,784 Enkä minä edes ole se, joka... 639 01:04:33,953 --> 01:04:35,788 En ole se, joka tappoi hänen tyttärensä. 640 01:04:37,164 --> 01:04:38,916 Voiko hänet heittää nyt ikkunasta? 641 01:04:39,083 --> 01:04:41,043 Odotetaan, että pääsemme ylemmäs. 642 01:04:41,377 --> 01:04:42,003 Hyvä on. 643 01:04:42,169 --> 01:04:44,589 Kysykää Melinalta, missä se on. 644 01:04:44,922 --> 01:04:45,965 Äiti Melinaltako? 645 01:04:46,132 --> 01:04:47,341 Luulimme hänen kuolleen. 646 01:04:48,217 --> 01:04:51,012 Mikä pahan tappaisi? 647 01:04:51,178 --> 01:04:52,346 - Hyi. - Mitä? 648 01:04:52,889 --> 01:04:57,101 Hän oli tiedenainen, strategi. Minä olin gorilla. 649 01:04:57,268 --> 01:04:59,687 Hän työskenteli suoraan Dreykoville paljon enemmän kuin minä. 650 01:04:59,854 --> 01:05:03,399 Tarkoitatko, että Melina työskentelee nykyään Punaiselle huoneelle? 651 01:05:03,566 --> 01:05:05,818 Hän työskentelee etänä Pietarista. 652 01:05:08,070 --> 01:05:10,656 Polttoaine ei taida riittää Pietariin saakka. 653 01:05:10,823 --> 01:05:12,408 Se riittää. Pääsemme sinne. 654 01:05:13,117 --> 01:05:14,035 Selvä. 655 01:05:34,055 --> 01:05:36,599 Olisit tuonut Kostajien superjetin. 656 01:05:40,770 --> 01:05:42,730 Jos hän sanoo vielä sanankin, 657 01:05:42,897 --> 01:05:44,732 - potkaisen häntä naamaan. - Hän on kamala. 658 01:05:45,232 --> 01:05:46,817 Natasha. 659 01:05:46,984 --> 01:05:48,361 Natasha. Natasha. 660 01:05:48,527 --> 01:05:51,447 Tule. Haluan kysyä sinulta jotain. 661 01:05:51,614 --> 01:05:53,532 - Tule, se on tärkeää. - Mitä? 662 01:05:57,995 --> 01:05:59,622 Puhuiko hän sinulle minusta? 663 01:06:00,873 --> 01:06:01,999 Mitä? 664 01:06:02,750 --> 01:06:06,170 Puhuiko hän sinulle minusta? Kerroitteko sotajuttuja? 665 01:06:06,337 --> 01:06:07,338 Kuka? Mitä höpiset? 666 01:06:07,505 --> 01:06:09,757 Kapteeni Amerikka. 667 01:06:09,924 --> 01:06:14,887 Suuri vastustajani siinä geopoliittisessa konfliktissa. 668 01:06:15,054 --> 01:06:18,975 Ei mikään arkkivihollinen. Enemmänkin aikalainen, yhdenvertainen. 669 01:06:19,141 --> 01:06:21,352 Ajattelin, että kunnioitimme toisiamme. 670 01:06:21,519 --> 01:06:23,562 Hetkinen. Et ole nähnyt kumpaakaan meistä 20 vuoteen - 671 01:06:23,729 --> 01:06:25,272 ja puhut vain itsestäsi. 672 01:06:26,524 --> 01:06:28,567 Miksi olet noin kireä? 673 01:06:30,528 --> 01:06:31,821 Teinkö jotain väärin? 674 01:06:33,447 --> 01:06:34,991 Kysytkö tuota tosissasi? 675 01:06:36,242 --> 01:06:38,244 Olen aina rakastanut teitä. 676 01:06:38,869 --> 01:06:40,913 Tein parhaani, että onnistuisitte - 677 01:06:41,080 --> 01:06:43,582 saavuttamaan täyden potentiaalinne, ja kaikki toimi. 678 01:06:43,749 --> 01:06:44,750 Toimiko? 679 01:06:44,917 --> 01:06:47,294 Kyllä. Teille. Kyllä. 680 01:06:48,838 --> 01:06:51,424 Suoritimme tehtävämme Ohiossa. 681 01:06:52,008 --> 01:06:56,345 Yelena, sinusta tuli maailman paras lapsisalamurhaaja. 682 01:06:56,512 --> 01:07:00,474 Ei ole toista yhtä tehokasta ja säälimätöntä. 683 01:07:00,766 --> 01:07:02,601 Ja Natasha... 684 01:07:02,935 --> 01:07:07,648 Hän ei ole vain vakooja, hän ei vain kaada hallituksia - 685 01:07:07,815 --> 01:07:09,942 tai tuhoa valtakuntia sisältäpäin, 686 01:07:10,526 --> 01:07:12,278 vaan on Kostaja. 687 01:07:13,195 --> 01:07:16,157 Te molemmat olette tehneet - 688 01:07:16,866 --> 01:07:18,701 monia surmatekoja. 689 01:07:19,452 --> 01:07:22,955 Teidän tilikirjanne suorastaan vuotavat pelkkää punaista. 690 01:07:23,497 --> 01:07:25,708 Olen teistä äärimmäisen ylpeä. 691 01:07:30,171 --> 01:07:31,464 Selvä. Nyt voit... Ei. 692 01:07:31,630 --> 01:07:33,382 Päästä jo irti. 693 01:07:33,549 --> 01:07:35,342 Haiset tosi pahalta. 694 01:07:39,889 --> 01:07:42,224 Joko olemme perillä? 695 01:07:42,391 --> 01:07:44,435 Se selviää perillä. 696 01:07:46,979 --> 01:07:48,147 Vähän oikeaan. 697 01:07:49,482 --> 01:07:50,691 Suoraan. 698 01:07:51,525 --> 01:07:52,526 Oikeaan. 699 01:07:55,112 --> 01:07:56,155 Vähän oikeaan. 700 01:07:57,406 --> 01:08:00,159 Oikein hyvä, kultaseni. 701 01:08:00,618 --> 01:08:02,828 Niin, oikein hyvä. 702 01:08:02,995 --> 01:08:05,498 Oikein hyvä, kultaseni. 703 01:08:18,427 --> 01:08:21,722 Menkää kotiin turvaan. Siitä vain. 704 01:09:10,229 --> 01:09:13,566 Kulta, kotona ollaan. 705 01:09:24,743 --> 01:09:26,495 Tulkaa, tytöt. 706 01:09:36,589 --> 01:09:39,300 Tervetuloa matalaan majaani. 707 01:09:39,925 --> 01:09:41,719 Olkaa kuin kotonanne. 708 01:09:44,096 --> 01:09:45,723 Otetaan juotavaa. 709 01:10:00,946 --> 01:10:02,448 Hei, ei mitään konnankoukkuja. 710 01:10:03,616 --> 01:10:05,868 Laitan aseeni pois. 711 01:10:29,600 --> 01:10:32,102 Onko täällä ansoja? Jotain, mitä meidän pitäisi tietää? 712 01:10:32,269 --> 01:10:33,896 En kasvattanut tyttöjäni ansaan joutujiksi. 713 01:10:34,063 --> 01:10:35,814 Et kasvattanut meitä lainkaan. 714 01:10:37,900 --> 01:10:39,443 Ehkä en. 715 01:10:39,818 --> 01:10:43,113 Mutta jos teistä tuli pehmeitä, se ei ole ainakaan minun vikani. 716 01:11:05,594 --> 01:11:07,346 Juodaan. 717 01:11:09,223 --> 01:11:10,057 Selvä. 718 01:11:21,652 --> 01:11:22,987 Mahtuu vieläkin. 719 01:11:24,530 --> 01:11:26,198 Herranen aika. 720 01:11:29,368 --> 01:11:30,619 Sitä ei ole pesty kertaakaan. 721 01:11:31,078 --> 01:11:32,371 Tule juomaan. 722 01:11:35,791 --> 01:11:38,335 Työn orjat sorron yöstä nouskaa 723 01:11:41,422 --> 01:11:43,215 Perhe. 724 01:11:43,924 --> 01:11:45,843 Yhdessä jälleen. 725 01:11:47,303 --> 01:11:49,888 Koska perhekuvio - 726 01:11:50,055 --> 01:11:52,850 oli laskelmoitu juoni, jota kesti vain kolme vuotta, 727 01:11:53,058 --> 01:11:57,354 emme mielestäni enää voi käyttää sitä termiä. 728 01:11:57,521 --> 01:11:59,982 Selvä. Seuraavaksi käy niin... 729 01:12:00,149 --> 01:12:03,277 Hyvä on. Olkoon jälleennäkeminen. 730 01:12:03,444 --> 01:12:04,528 Ja... 731 01:12:05,279 --> 01:12:07,114 Haluan sanoa heti kättelyssä pari asiaa. 732 01:12:07,489 --> 01:12:09,408 Et ole vanhentunut päivääkään. 733 01:12:09,575 --> 01:12:14,705 Olet ihan yhtä kaunis ja vetreä kuin avioliittoleikin alussa. 734 01:12:16,165 --> 01:12:17,666 Sinä lihoit. 735 01:12:18,334 --> 01:12:20,002 Olet vieläkin uljas. 736 01:12:21,545 --> 01:12:23,881 Pääsin juuri vankilasta. 737 01:12:25,841 --> 01:12:27,343 Olen täynnä energiaa. 738 01:12:27,718 --> 01:12:29,345 Älkää viitsikö. 739 01:12:31,347 --> 01:12:33,432 Kerron, mitä nyt tapahtuu. 740 01:12:33,599 --> 01:12:35,017 Natasha, älä istu lysyssä. 741 01:12:35,934 --> 01:12:37,895 - En istukaan. - Istutpas. 742 01:12:38,062 --> 01:12:40,189 - Enhän istu lysyssä. - Saat vielä kyttyräselän. 743 01:12:40,356 --> 01:12:41,607 - Tottele äitiäsi. - Voi luoja... 744 01:12:41,774 --> 01:12:42,608 Ylös, ylös. 745 01:12:42,775 --> 01:12:44,193 Nyt riittää. Jokaiselta. 746 01:12:44,360 --> 01:12:46,111 En sanonut mitään. Tuo ei ole reilua. 747 01:12:46,278 --> 01:12:47,780 - Seuraavaksi käy... - En halua ruokaa. 748 01:12:47,946 --> 01:12:49,698 Syö vähän. Yelena, luojan tähden. 749 01:12:49,865 --> 01:12:51,784 Kerrot meille Punaisen huoneen sijainnin. 750 01:12:55,662 --> 01:13:00,709 Tulee mieleeni se, kun annoit heidän valvoa, jotta he näkisivät joulupukin. 751 01:13:00,876 --> 01:13:02,878 Mitä? Se oli hauskaa. "Hän tulee alas piipusta." 752 01:13:03,045 --> 01:13:07,341 "Etsikää. Missä hän on?" Te odotatte, ja kun pikkuleivät ovat poissa, 753 01:13:07,508 --> 01:13:09,385 te näette hänet siellä. 754 01:13:09,551 --> 01:13:10,803 Ei, ei. Mitä? 755 01:13:10,969 --> 01:13:13,138 - He saavat seurata unelmiaan. - Ei hyvä. 756 01:13:13,305 --> 01:13:15,349 Kurkottakaa tähtiin, tytöt. 757 01:13:15,516 --> 01:13:18,018 Dreykovin löytäminen ei ole unelma. Se on kesken jäänyt työ. 758 01:13:18,185 --> 01:13:22,064 Toisten tahtoa hallitsevaa miestä ei voi päihittää. 759 01:13:22,231 --> 01:13:26,110 Ette nähneet, miten aloittamamme työ saavutti huippunsa. 760 01:13:26,276 --> 01:13:27,611 Et nähnyt sinäkään. 761 01:13:30,239 --> 01:13:34,493 Natasha, keskity. Ota haluamasi. 762 01:13:41,625 --> 01:13:42,626 Käy sisään. 763 01:13:49,967 --> 01:13:51,510 Avasiko tuo sika juuri oven? 764 01:13:51,677 --> 01:13:53,762 Kyllä. Se avasi. 765 01:13:53,929 --> 01:13:56,682 Hyvä poika, Alexei. Hyvä poika. 766 01:13:57,683 --> 01:13:59,476 Annoitko sialle minun nimeni? 767 01:14:00,102 --> 01:14:01,854 Etkö huomaa yhdennäköisyyttä? 768 01:14:05,816 --> 01:14:07,276 Se istuu kuin koira. 769 01:14:08,277 --> 01:14:09,695 Mahtavaa. Katsokaa nyt. 770 01:14:09,862 --> 01:14:11,155 Minusta tuo on vähän outoa. 771 01:14:11,321 --> 01:14:12,823 Lakkaa hengittämästä. 772 01:14:18,203 --> 01:14:21,540 Soluttauduimme Pohjoisinstituuttiin Ohiossa. 773 01:14:21,707 --> 01:14:23,584 Se oli kulissi S.H.I.E.L.D:in tiedemiehille. 774 01:14:23,750 --> 01:14:26,587 Tai he olivat Hydran tiedemiehiä. 775 01:14:26,753 --> 01:14:28,297 Talvisotilas-projektin yhteydessä - 776 01:14:28,464 --> 01:14:31,341 he olivat leikanneet ja tulkinneet ihmisaivoja - 777 01:14:31,508 --> 01:14:36,180 luodakseen ensimmäisen solutason mallin tyvitumakkeesta. 778 01:14:36,346 --> 01:14:37,764 Se oli tietoisuuden keskus. 779 01:14:37,931 --> 01:14:41,226 Tahdonalainen motoriikka, menettelyoppiminen. 780 01:14:42,895 --> 01:14:46,523 Emme varastaneet sotatarvikkeita tai teknologiaa. 781 01:14:46,690 --> 01:14:49,526 Varastimme avaimen, joka avaa vapaan tahdon. 782 01:14:55,365 --> 01:14:56,325 Mitä sinä teet? 783 01:14:56,492 --> 01:15:00,162 Kerron, että tiede on nyt niin eksaktia, 784 01:15:00,329 --> 01:15:02,539 että kohdetta voi käskeä olemaan hengittämättä, 785 01:15:02,706 --> 01:15:04,583 ja sen on pakko totella. 786 01:15:04,750 --> 01:15:06,251 Asia tuli selväksi. Nyt riittää. 787 01:15:06,418 --> 01:15:09,296 Hyvä on. Älä pelkää, Alexei olisi pärjännyt - 788 01:15:09,463 --> 01:15:12,049 vielä 11 minuuttia ilman happea. 789 01:15:12,216 --> 01:15:15,010 Hyvä poika. Palaa turvalliseen kotiisi. 790 01:15:16,553 --> 01:15:18,639 Mene. Palaa turvalliseen kotiisi. 791 01:15:19,389 --> 01:15:21,058 Hyvä poika, Alexei. 792 01:15:21,225 --> 01:15:24,853 Maailma toimii korkeammalla tasolla, kun sitä kontrolloidaan. 793 01:15:25,020 --> 01:15:29,399 Dreykov on alistanut kemiallisesti agentteja, joita on ympäri maailman. 794 01:15:29,733 --> 01:15:31,693 Ja tiedätkö, kehen sitä kokeillaan? 795 01:15:33,195 --> 01:15:35,572 En. Se ei kuulu minun osastolleni. 796 01:15:35,739 --> 01:15:36,907 Anna tulla. 797 01:15:37,074 --> 01:15:38,951 - Älä valehtele heille. - En minä valehtele. 798 01:15:39,117 --> 01:15:40,577 Sinä olit Dreykovin arkkitehti. 799 01:15:40,744 --> 01:15:43,622 Mikä itse olit? Jos minä olin arkkitehti, sinä olit kumppani. 800 01:15:43,789 --> 01:15:45,749 - Olit hänen liikekumppaninsa. - En ollut. Olin typerys! 801 01:15:45,916 --> 01:15:48,377 - Älä viitsi... - Hän myi minulle aatteen. 802 01:15:48,544 --> 01:15:49,711 Älä jauha politiikkaa. 803 01:15:49,878 --> 01:15:52,673 Ole vaiti! Olet ääliö. 804 01:15:57,261 --> 01:15:58,762 Ja sinä olet pelkuri. 805 01:16:01,181 --> 01:16:02,724 Sinä olet pelkuri. 806 01:16:02,891 --> 01:16:07,020 Eikä perheemme ollut oikea, joten ei ole mitään, mihin tarrautua. 807 01:16:08,313 --> 01:16:09,815 Me jatkamme eteenpäin. 808 01:16:09,982 --> 01:16:12,317 Emmekö olleet perhe? 809 01:16:12,484 --> 01:16:15,153 Olen sisimmältäni yksinkertainen mies. 810 01:16:16,071 --> 01:16:19,324 Ja kahdeksi salaiseksi, venäläiseksi agentiksi - 811 01:16:19,491 --> 01:16:21,535 taisimme pärjätä vanhempina vallan mainiosti. 812 01:16:21,827 --> 01:16:25,163 Tottelimme käskyjä ja esitimme roolimme täydellisesti. 813 01:16:25,706 --> 01:16:28,000 Mitä väliä? Ei se ollut aitoa. 814 01:16:28,292 --> 01:16:30,711 - Mitä? - Ei se ollut aitoa. Mitä väliä? 815 01:16:30,877 --> 01:16:32,629 Älä sano noin. 816 01:16:33,171 --> 01:16:35,716 Ole kiltti, älä sano noin. Se oli aitoa. 817 01:16:36,466 --> 01:16:39,428 Se oli aitoa minulle. Olet äitini. 818 01:16:40,637 --> 01:16:42,347 Sinä olit minun oikea äitini. 819 01:16:42,514 --> 01:16:45,142 Olit minulle lähin äitiä muistuttava. 820 01:16:46,268 --> 01:16:49,104 Paras osa elämääni oli huijausta. 821 01:16:50,606 --> 01:16:52,941 Eikä kukaan kertonut minulle. 822 01:16:55,902 --> 01:17:00,824 Ja ne kemiallisesti alistamasi agentit ympäri maailmaa. 823 01:17:02,409 --> 01:17:04,453 Se olin minä. 824 01:17:10,709 --> 01:17:12,628 Ja sinä pääsit pois. 825 01:17:12,794 --> 01:17:15,172 Dreykov varmisti, ettei kukaan pääse karkuun. 826 01:17:16,006 --> 01:17:18,050 Etkö aio sanoa mitään? 827 01:17:21,762 --> 01:17:22,596 Et. 828 01:17:24,056 --> 01:17:25,057 Älä koske minuun. 829 01:17:28,393 --> 01:17:29,394 Yelena. 830 01:17:29,770 --> 01:17:30,979 Ei. 831 01:17:34,816 --> 01:17:37,319 - En tiennyt ollenkaan. - Kaikki on hyvin. 832 01:17:37,486 --> 01:17:39,363 Menen puhumaan hänelle. 833 01:17:55,420 --> 01:17:57,923 Tulin tänne, koska en halunnut puhua. 834 01:17:59,633 --> 01:18:00,759 Selvä. 835 01:18:01,802 --> 01:18:03,929 Istutaan vain hiljaa. 836 01:18:08,767 --> 01:18:10,268 Istutaan vain hiljaa. 837 01:18:19,820 --> 01:18:20,987 Minne olet menossa? 838 01:18:21,154 --> 01:18:23,490 - Hoitamaan homman itse. - Älä. Et selviä siitä. 839 01:18:23,657 --> 01:18:25,992 Voisinpa uskoa, että välität. 840 01:18:26,827 --> 01:18:28,995 Mutta et ole edes ensimmäinen äiti, joka hylkää minut. 841 01:18:29,162 --> 01:18:31,289 Ei sinua kukaan hylännyt. 842 01:18:31,456 --> 01:18:35,502 Sinut valitsi vauvojen geneettistä potentiaalia arvioinut ohjelma. 843 01:18:45,637 --> 01:18:47,139 Ryöstettiinkö minut? 844 01:18:47,597 --> 01:18:51,059 Siinä kai käytiin neuvottelu, ja perheelle maksettiin. 845 01:18:51,685 --> 01:18:54,104 Mutta äitisi ei koskaan lakannut etsimästä sinua. 846 01:18:54,271 --> 01:18:57,190 Siinä mielessä hän oli niin kuin sinä. Hän oli... 847 01:18:57,357 --> 01:18:58,900 itsepintainen. 848 01:18:59,651 --> 01:19:01,278 Mitä hänelle tapahtui? 849 01:19:02,988 --> 01:19:04,740 Dreykov surmautti hänet. 850 01:19:06,032 --> 01:19:08,869 Hänen olemassaolonsa oli uhka Punaiselle huoneelle. 851 01:19:09,911 --> 01:19:13,498 Uteliaan siviilin toimet eivät yleensä oikeuta teloitukseen, 852 01:19:13,665 --> 01:19:16,376 mutta kuten sanoin, hän oli itsepintainen. 853 01:19:19,129 --> 01:19:21,965 Ajattelin häntä elämäni jokaisena päivänä. 854 01:19:26,553 --> 01:19:29,389 Vaikka en myöntäisi sitä itselleni, tein sen. 855 01:19:31,850 --> 01:19:34,227 Minusta on aina ollut paras antaa menneiden olla. 856 01:19:45,363 --> 01:19:46,865 Miksi sitten säästit tämän? 857 01:20:04,800 --> 01:20:06,718 Muistan tämän päivän. 858 01:20:06,885 --> 01:20:10,847 Joulu, kiitospäivä, pääsiäinen ja kesäloma kuvattiin samana päivänä. 859 01:20:11,473 --> 01:20:13,099 Erilaiset taustat. 860 01:20:14,935 --> 01:20:19,481 Viis siitä, että kuusen alla oli vain tyhjiä laatikoita. 861 01:20:19,648 --> 01:20:21,316 Halusin avata jokaisen, 862 01:20:24,736 --> 01:20:27,531 jotta se tuntuisi aidolta edes hetken. 863 01:20:28,114 --> 01:20:29,491 Lopetetaan tämä. 864 01:20:37,040 --> 01:20:38,542 Miksi teet näin? 865 01:20:39,751 --> 01:20:43,630 Miksi häkissä syntynyt hiiri juoksee juoksupyörässä? 866 01:20:43,797 --> 01:20:49,094 Minut kierrätettiin Punaisen huoneen kautta neljästi ennen syntymääsi. 867 01:20:49,261 --> 01:20:50,679 Tunnen vain ne seinät. 868 01:20:51,429 --> 01:20:53,682 En koskaan saanut valita. 869 01:20:54,099 --> 01:20:56,393 Mutta sinä et ole hiiri, Melina. 870 01:20:58,895 --> 01:21:02,023 Sinä vain synnyit häkissä, mutta syy ei ole sinun. 871 01:21:06,069 --> 01:21:08,947 Miten säilytit rohkeutesi? 872 01:21:14,911 --> 01:21:17,080 Kipu tekee meidät vahvemmaksi. 873 01:21:18,081 --> 01:21:20,000 Etkö opettanut meille niin? 874 01:21:22,002 --> 01:21:24,421 Sinun oppisi piti minut hengissä. 875 01:21:28,133 --> 01:21:30,135 Olen pahoillani. Hälytin jo Punaisen huoneen. 876 01:21:30,302 --> 01:21:32,262 He saapuvat hetkellä millä hyvänsä. 877 01:21:35,390 --> 01:21:39,728 Eli olin pilkillä isäni kanssa. 878 01:21:40,729 --> 01:21:44,399 Pienessä kojussa oli kovin kylmä. Jopa Venäjän mittapuulla. 879 01:21:44,566 --> 01:21:47,319 "Pidä vodka nuotion lähellä", oli isällä tapana sanoa. 880 01:21:47,485 --> 01:21:48,612 Lakkaa puhumasta. 881 01:21:48,778 --> 01:21:50,655 - Odota, pyydän. - Ei, ole kiltti. En halua puhua. 882 01:21:50,822 --> 01:21:52,449 Ole kiltti. 883 01:21:53,074 --> 01:21:55,785 On syy siihen, miksi kerron sinulle tämän. Luota minuun. 884 01:21:56,161 --> 01:21:58,455 Kurotun nostamaan kalan. 885 01:22:00,832 --> 01:22:02,167 Menetän tasapainoni. 886 01:22:03,001 --> 01:22:05,921 Loiskis! Käteni uppoaa jokeen. 887 01:22:06,087 --> 01:22:10,175 Siinä kylmyydessä paleltuu nopeasti. 888 01:22:10,634 --> 01:22:14,346 Isä pissaa kädelleni. 889 01:22:14,512 --> 01:22:15,639 Herranen aika. 890 01:22:15,805 --> 01:22:20,602 Virtsan lämpötila on 35 astetta Celsiusta, se ehkäisee paleltumat. 891 01:22:20,769 --> 01:22:22,270 Mihin tämä liittyy? 892 01:22:23,063 --> 01:22:24,356 No, tuota... 893 01:22:24,856 --> 01:22:26,149 Isiin. 894 01:22:28,693 --> 01:22:31,279 Ei. 895 01:22:31,947 --> 01:22:35,450 Olet aina puhunut vain siitä, miten tylsää se oli. 896 01:22:35,825 --> 01:22:39,829 Minä olin se askare, työ, jota et halunnut tehdä. 897 01:22:40,205 --> 01:22:41,498 Minulle? 898 01:22:42,540 --> 01:22:44,751 Minulle sinä olit kaikki kaikessa. 899 01:22:47,420 --> 01:22:50,799 Juuri niin. Et välitä. Sinä et välitä. 900 01:22:51,299 --> 01:22:53,718 Välität vain typeristä kunnian päivistäsi - 901 01:22:53,885 --> 01:22:57,138 Purppuradynamona, eikä kukaan halua kuulla niistä. 902 01:23:03,770 --> 01:23:05,647 Punavartijana. 903 01:23:05,814 --> 01:23:06,898 Häivy. 904 01:23:07,273 --> 01:23:08,858 Häivy! 905 01:23:18,368 --> 01:23:20,870 En muistaa voine 906 01:23:23,957 --> 01:23:25,875 Itkinkö lain 907 01:23:28,086 --> 01:23:31,673 Kun leskimorsiosta lukea sain 908 01:23:32,674 --> 01:23:36,928 Jokin kosketti mua syvältä niin 909 01:23:37,095 --> 01:23:38,263 Silloin 910 01:23:39,681 --> 01:23:42,225 Kun musiikki 911 01:23:42,934 --> 01:23:44,477 Kuoli 912 01:23:45,145 --> 01:23:47,689 Ja kaikki lauloi 913 01:23:48,773 --> 01:23:50,900 - Hei - Hei 914 01:23:51,067 --> 01:23:53,653 - Neiti American Pie - American Pie 915 01:23:53,820 --> 01:23:56,740 Ajoin Chevyn joen rantaan 916 01:23:56,906 --> 01:23:59,534 - Joki kuivui jo kai - Jo kai 917 01:24:00,452 --> 01:24:02,454 Kaikki vanhat kamut 918 01:24:02,912 --> 01:24:04,956 Viskihuikkansa sai 919 01:24:06,583 --> 01:24:07,876 Lauloi 920 01:24:08,334 --> 01:24:12,255 "Tää se päivä on, kun delaan pois" 921 01:24:13,715 --> 01:24:15,467 "Tää se päivä on..." 922 01:24:35,361 --> 01:24:36,362 Matalaksi. 923 01:24:44,412 --> 01:24:45,205 He luulevat... 924 01:25:44,973 --> 01:25:46,432 Olen pahoillani. 925 01:26:02,490 --> 01:26:04,534 Ei anneta hänen odottaa. 926 01:26:30,894 --> 01:26:32,979 Pyydän laskeutumislupaa. 927 01:26:33,146 --> 01:26:35,440 Selvä. Laskeutumislupa viitoseen. 928 01:26:35,607 --> 01:26:36,649 Melina? 929 01:26:41,529 --> 01:26:43,323 Laskeudumme minuutin kuluttua. 930 01:26:43,489 --> 01:26:46,117 Miksi me silti nousemme? 931 01:26:48,369 --> 01:26:51,789 Nyt tiedät, miten Dreykov pysyi pois tutkakuvasta kaikki nämä vuodet. 932 01:27:16,564 --> 01:27:19,192 PUNAINEN HUONE 933 01:28:11,452 --> 01:28:12,704 Voi luoja. 934 01:28:12,870 --> 01:28:14,414 Kappas vain. 935 01:28:17,375 --> 01:28:18,376 No? 936 01:28:18,960 --> 01:28:20,586 Miten sukukokous meni? 937 01:28:20,753 --> 01:28:22,630 Se oli kauheaa. 938 01:28:22,797 --> 01:28:26,092 He olivat takertuvia, ylitunteellisia ja vähävaraisia. 939 01:28:26,259 --> 01:28:27,427 Ihan kuin ennen vanhaan? 940 01:28:28,720 --> 01:28:30,221 Yelena Belova. 941 01:28:30,388 --> 01:28:32,098 Mikä hänen tilanteensa on? 942 01:28:32,265 --> 01:28:34,517 Hänkö oli ainoa, joka sai ainetta? 943 01:28:34,684 --> 01:28:36,227 Niin, tietääkseni. 944 01:28:36,811 --> 01:28:39,355 Kaasut ja vastalääkkeet - 945 01:28:39,981 --> 01:28:42,608 ovat piikki lihassani. 946 01:28:43,818 --> 01:28:46,154 Se on ongelma. Sinun on ratkaistava se. 947 01:28:46,779 --> 01:28:48,656 Jonkun on hoidettava viittä sikaani, kun olen poissa. 948 01:28:48,823 --> 01:28:52,035 En välitä sioistasi. 949 01:28:58,249 --> 01:28:59,500 Avaa hänen aivonsa - 950 01:29:00,877 --> 01:29:03,046 ja etsi heikkoudet. 951 01:29:12,555 --> 01:29:15,099 Tämä ei ole kovin kiva tapa kuolla. 952 01:29:24,067 --> 01:29:25,485 Alexei. 953 01:29:34,452 --> 01:29:35,995 Mitä Romanoffista? 954 01:29:36,162 --> 01:29:37,455 Hän on petturi. 955 01:29:38,331 --> 01:29:42,418 Hän käänsi selkänsä kansalleen. Omalle verelleen. 956 01:29:43,419 --> 01:29:45,338 Hänellä ei ollut mitään. 957 01:29:45,505 --> 01:29:49,300 Minä annoin hänelle kodin. Annoin hänelle rakkautta. 958 01:29:49,801 --> 01:29:52,095 Laita häneen sitä ainetta. 959 01:29:52,261 --> 01:29:54,347 Niitä kemikaaleja. 960 01:29:55,390 --> 01:29:58,518 Tee hänestä yksi sioistasi. 961 01:29:59,102 --> 01:30:03,648 Voitko kuvitella, mihin pystyisin, jos vallassani olisi Kostaja? 962 01:30:03,815 --> 01:30:06,275 Etkö halua ensin puhua hänelle? 963 01:30:06,442 --> 01:30:09,862 Kun katsoo silmiin kasvattamaansa lasta, 964 01:30:10,363 --> 01:30:13,408 mikään naamio ei pysty peittämään sitä. 965 01:30:27,296 --> 01:30:28,464 Tervetuloa kotiin. 966 01:30:30,466 --> 01:30:32,135 Varovasti. 967 01:30:33,428 --> 01:30:35,596 Älä riko uutta leluani. 968 01:30:37,473 --> 01:30:38,766 Natasha. 969 01:30:41,060 --> 01:30:42,937 En pysty pelastamaan meitä. 970 01:30:43,855 --> 01:30:45,731 Sinun on tiedettävä, että olen pahoillani. 971 01:30:45,898 --> 01:30:47,775 Annoin koko elämäni aatteelle. 972 01:30:47,942 --> 01:30:50,278 Luulin olevani hyvin rohkea. 973 01:30:50,445 --> 01:30:51,571 Ehkä kaikkein rohkein. 974 01:30:51,737 --> 01:30:54,240 Mutta en ollut rohkea. 975 01:30:54,407 --> 01:30:55,950 Olin pelkuri. 976 01:31:01,831 --> 01:31:03,207 Kuubassa, 977 01:31:04,750 --> 01:31:07,044 kun sinut tultiin hakemaan luotani... 978 01:31:08,921 --> 01:31:10,923 Mikään aate ei ole sen arvoinen. 979 01:31:13,384 --> 01:31:15,845 Itsensä tulisi uhrata - 980 01:31:16,721 --> 01:31:18,264 vain sellaisen edestä... 981 01:31:26,105 --> 01:31:27,982 Miten teit tuon? 982 01:31:28,774 --> 01:31:31,027 Suunnittelin nämä sellit itse. 983 01:31:34,614 --> 01:31:35,406 Mitä? 984 01:31:37,325 --> 01:31:38,242 Mitä? 985 01:31:38,743 --> 01:31:42,121 Paljastin sinulle sieluni, ja se olitkin koko ajan vain sinä? 986 01:31:42,288 --> 01:31:45,875 Niin, pelkään pahoin. Mutta minulla on yhteys Yelenaan. 987 01:31:46,459 --> 01:31:49,045 Yelena, minä tässä. Äiti. 988 01:31:49,212 --> 01:31:52,173 Sinulla on 5-senttinen veitsi piilossa vyötäisilläsi. 989 01:31:52,340 --> 01:31:53,174 Mitä? 990 01:31:56,511 --> 01:31:58,513 Mitä te aiotte tehdä minulle? 991 01:31:59,847 --> 01:32:00,848 Oikeanpuoleisella lonkalla. 992 01:32:02,892 --> 01:32:06,562 Pitäkää hänet hereillä kalloleikkauksen takia. 993 01:32:28,543 --> 01:32:31,379 - Etkö voinut kertoa aiemmin? - Älä nyt saa hepulia. 994 01:32:31,546 --> 01:32:32,421 En ennättänyt. 995 01:32:32,588 --> 01:32:34,090 Tytöt, en kuule teitä kunnolla, 996 01:32:34,257 --> 01:32:37,134 mutta Natasha, sinun tulee tietää yksi asia. 997 01:32:37,552 --> 01:32:41,973 Sinun tulee tietää, että olen pahoillani. Ei enää tekosyitä. 998 01:32:42,640 --> 01:32:45,560 Annoin elämäni aatteelle. Luulin, että olin rohkea. 999 01:32:45,726 --> 01:32:47,770 Sinulla ei ole kuuloketta. 1000 01:32:48,646 --> 01:32:49,480 Mitä? 1001 01:32:49,647 --> 01:32:50,773 Hän ei kuule sinua. 1002 01:32:50,940 --> 01:32:52,358 - Sinulla ei ole kuuloketta. - Miksi ei? 1003 01:32:52,525 --> 01:32:53,818 Koska se ei kuulunut suunnitelmaan. 1004 01:32:53,985 --> 01:32:55,528 Eikö? Mikä se suunnitelma oli? 1005 01:32:56,237 --> 01:32:57,822 Kun olemme sisällä, aktivoin jäljittimeni - 1006 01:32:57,989 --> 01:32:58,990 ja Ross tulee juoksujalkaa. 1007 01:32:59,490 --> 01:33:02,660 Kai tiedät, että olet vieläkin karkuri koko maapallolla? 1008 01:33:03,244 --> 01:33:05,037 Tunnet sen tilan. Laskeutumisen on oltava mahdollista. 1009 01:33:06,789 --> 01:33:10,084 Ohjeista heitä pitämään meidät nollatasolla. 1010 01:33:10,251 --> 01:33:12,920 Kun olen ulkona, aktivoin laskeutumisprotokollan. 1011 01:33:13,087 --> 01:33:14,505 Voimme laskeutua tunnin sisällä. 1012 01:33:14,964 --> 01:33:16,257 Ongelma. 1013 01:33:16,424 --> 01:33:19,010 Minulla on vain yhdet korvanapit. 1014 01:33:19,802 --> 01:33:20,928 Annan ne Yelenalle. 1015 01:33:21,596 --> 01:33:22,680 Minne hän vei pullot? 1016 01:33:22,847 --> 01:33:24,765 Luultavasti alas kylmävarastoon. 1017 01:33:24,932 --> 01:33:27,268 Dreykov hallitsee vielä leskiä, 1018 01:33:27,435 --> 01:33:30,021 joten heille on annettava sitä vastalääkettä. 1019 01:33:30,438 --> 01:33:33,399 Toki. Helppoa. 1020 01:33:34,817 --> 01:33:35,901 Tämäkö on suunnitelmasi? 1021 01:33:36,360 --> 01:33:37,695 Suunnitelmani on tappaa sinut. 1022 01:33:37,862 --> 01:33:39,280 Olen elossa. 1023 01:33:40,364 --> 01:33:42,116 Mitä me nyt teemme? 1024 01:33:43,409 --> 01:33:45,494 Mikä oli äitini nimi? 1025 01:33:51,208 --> 01:33:53,336 Paikassa, jonne hautasimme hänet, 1026 01:33:53,961 --> 01:33:55,838 oli puu. 1027 01:33:58,299 --> 01:33:59,842 Se kukki vaaleanpunaisena. 1028 01:34:00,259 --> 01:34:01,719 Kaunista. 1029 01:34:01,886 --> 01:34:03,638 Ja siellä oli hautakivi, 1030 01:34:03,804 --> 01:34:06,432 johon oli kaiverrettu hänen nimensä. 1031 01:34:07,224 --> 01:34:08,726 Mikä hänen nimensä oli? 1032 01:34:12,647 --> 01:34:16,025 "Tuntematon". 1033 01:34:18,069 --> 01:34:20,363 Etkö tunne mitään? 1034 01:34:21,614 --> 01:34:23,908 Tunsitko mitään, kun tapoin tyttäresi? 1035 01:34:24,075 --> 01:34:27,328 Kummitteleeko menneisyys sinulle? 1036 01:34:29,413 --> 01:34:30,706 Ihanko totta? 1037 01:34:40,966 --> 01:34:43,636 Kiitos, Natasha. 1038 01:34:47,890 --> 01:34:50,476 Annoit minulle suurimman aseeni. 1039 01:34:54,230 --> 01:34:55,314 Sano "hei". 1040 01:35:10,538 --> 01:35:12,998 Kun pommisi räjähti, 1041 01:35:13,165 --> 01:35:15,710 se melkein surmasi minun Antoniani. 1042 01:35:19,463 --> 01:35:23,300 Jouduin laittamaan hänen niskaansa sirun. 1043 01:35:23,467 --> 01:35:25,803 Hänen niskaansa. 1044 01:35:26,220 --> 01:35:28,180 Katso häntä. 1045 01:35:28,681 --> 01:35:30,891 Onko sinun vaikea katsoa häntä? 1046 01:35:31,809 --> 01:35:33,144 Minun on. 1047 01:35:34,019 --> 01:35:36,647 Hän katsoo kaikkea, 1048 01:35:37,523 --> 01:35:38,733 ja hän pystyy siihen. 1049 01:35:39,275 --> 01:35:41,318 Hän on oiva jäljittelijä. 1050 01:35:43,404 --> 01:35:46,240 Ja hän taistelee kuten kaikki ystäväsi. 1051 01:35:50,911 --> 01:35:52,496 Kuuleeko hän minua? 1052 01:35:55,875 --> 01:35:57,084 Mitä? 1053 01:35:59,170 --> 01:36:01,297 Haluatko helpottaa hänen oloaan? 1054 01:36:03,257 --> 01:36:05,926 Haluatko pyytää anteeksi? 1055 01:36:07,261 --> 01:36:11,140 Olisit ajatellut sitä ennen kuin räjäytit hänen kasvonsa. 1056 01:36:13,142 --> 01:36:15,686 Mutta riittää jo tämä hölynpöly. 1057 01:36:17,021 --> 01:36:18,147 Mene töihin. 1058 01:36:18,314 --> 01:36:20,357 Kellarissa on rottia. Mene. 1059 01:36:22,902 --> 01:36:24,153 Mene. 1060 01:36:35,748 --> 01:36:37,333 Tuo oli virhe. 1061 01:36:38,000 --> 01:36:39,084 Oliko? 1062 01:36:39,585 --> 01:36:42,630 Lähetit pois ainoan, joka voisi estää minua tappamasta sinua. 1063 01:36:44,381 --> 01:36:45,382 Yritä sitten. 1064 01:36:45,549 --> 01:36:46,759 Tee se. 1065 01:36:51,555 --> 01:36:53,057 Onko varmistin päällä? 1066 01:36:58,145 --> 01:36:58,979 Ei. 1067 01:37:02,983 --> 01:37:03,984 Yritä veitsellä. 1068 01:37:13,786 --> 01:37:14,870 Olet pulassa. 1069 01:37:15,037 --> 01:37:16,372 Miten sinä hallitset minua? 1070 01:37:16,539 --> 01:37:18,582 En hallitse sinua, Natasha. 1071 01:37:19,250 --> 01:37:20,626 Tai en vielä. 1072 01:37:21,252 --> 01:37:23,420 Mutta on olemassa feromonilukko. 1073 01:37:23,754 --> 01:37:28,175 Haistat feromonini, ja se estää sinua käymästä kimppuuni. 1074 01:37:32,721 --> 01:37:35,391 Olen vihainen Melinalle. 1075 01:37:35,558 --> 01:37:37,434 Sääli, että minun on tapettava hänet. 1076 01:37:38,143 --> 01:37:41,689 Älä nyt. Jos vain painelemme nappeja ja hakkeroimme tietokoneita... 1077 01:37:41,856 --> 01:37:42,690 - Niin. - Enpä tiedä. 1078 01:37:42,857 --> 01:37:43,899 En voi tehdä mitään. 1079 01:37:44,066 --> 01:37:46,944 Haluan rikkoa jotain. 1080 01:37:47,111 --> 01:37:47,945 Niinkö? 1081 01:37:49,697 --> 01:37:52,324 On jotain, minkä voit rikkoa. 1082 01:38:06,213 --> 01:38:09,925 Melina. Jos tämä on viimeinen kerta, kun me... 1083 01:38:12,636 --> 01:38:13,762 Hittolainen. 1084 01:38:27,067 --> 01:38:28,569 Tuo oli ällöttävää. 1085 01:38:41,957 --> 01:38:43,125 Hyvä on. 1086 01:39:00,267 --> 01:39:03,103 LASKEUTUMINEN ALOITETTU 1087 01:39:03,270 --> 01:39:04,396 LASKEUTUMINEN AKTIVOITU 1088 01:39:04,897 --> 01:39:07,650 Tämä siis oli se suuri suunnitelma? 1089 01:39:07,983 --> 01:39:12,863 Melina aikoi laskeutua Punaiseen huoneeseen ja luovuttaa minut heille. 1090 01:39:16,241 --> 01:39:17,701 Voi ei. 1091 01:39:17,868 --> 01:39:18,911 LASKEUTUMINEN KESKEYTETTY 1092 01:39:22,164 --> 01:39:23,082 JÄRJESTELMÄT KYTKETTY 1093 01:39:23,248 --> 01:39:26,543 Mitä nyt? Aiotko sekoittaa minut surkeaan nukketeatteriesitykseesi? 1094 01:39:26,710 --> 01:39:27,711 Surkeaanko? 1095 01:39:27,878 --> 01:39:29,546 Miten itse sitä kuvailisit? 1096 01:39:29,713 --> 01:39:30,756 - Sanoisin... - Koska viimeksi - 1097 01:39:30,965 --> 01:39:34,259 juttelit jonkun sellaisen kanssa, jota ei tarvinnut pakottaa? 1098 01:39:34,426 --> 01:39:37,388 Karkasit sotimaan väärää sotaa. 1099 01:39:37,805 --> 01:39:41,308 Oikea sota käytiin täällä kenenkään näkemättä. 1100 01:39:41,475 --> 01:39:43,060 Sinä et taistellut kenenkään näkemättä. 1101 01:39:43,227 --> 01:39:44,436 Sinä piileskelit. 1102 01:39:44,603 --> 01:39:48,399 Oikea valta tulee näkymättömästä vaikuttamisesta. 1103 01:39:48,565 --> 01:39:50,985 Jos kukaan ei näe sitä, miksi ylipäänsä vaikuttaa? 1104 01:39:51,318 --> 01:39:52,486 Sinä et ole mitään. 1105 01:39:53,112 --> 01:39:54,780 Sinulla ei ole mitään. 1106 01:39:55,280 --> 01:39:56,865 Tällä planeetalla on 50 ihmistä... 1107 01:39:57,032 --> 01:39:58,283 Lopeta. 1108 01:39:58,450 --> 01:40:01,078 Älä käske minua lopettamaan! 1109 01:40:01,245 --> 01:40:04,164 Ellen minä käske, mistä tiedät sulkea suusi? 1110 01:40:08,127 --> 01:40:09,253 Älä viitsi. 1111 01:40:09,420 --> 01:40:11,296 Luuletko, etten kestä iskua? 1112 01:40:14,258 --> 01:40:17,428 - Hemmetti. Olet heikko. - Heikko? 1113 01:40:17,594 --> 01:40:19,763 On helpompi olla kova suojattomien tyttöjen edessä. 1114 01:40:19,930 --> 01:40:20,723 Nyt riittää. 1115 01:40:31,650 --> 01:40:33,277 Et olisi noin huoleton, 1116 01:40:33,444 --> 01:40:37,114 jos tietäisit kaikesta, mitä olen rakentanut. 1117 01:40:38,741 --> 01:40:41,326 Minä omistan tämän maailman. Minä. 1118 01:40:41,493 --> 01:40:43,245 Yrität epätoivoisesti tehdä vaikutuksen. 1119 01:40:43,412 --> 01:40:44,747 Ei minun tarvitse tehdä vaikutusta sinuun. 1120 01:40:44,913 --> 01:40:47,416 Tai kehenkään. 1121 01:40:48,625 --> 01:40:51,795 Maailman johtajat, suurmiehet - 1122 01:40:52,629 --> 01:40:55,466 tottelevat minua ja leskiäni. 1123 01:40:57,760 --> 01:40:59,053 SISÄÄNKIRJAUTUMINEN VAHVISTETTU 1124 01:40:59,219 --> 01:41:00,054 Katso heitä. 1125 01:41:03,098 --> 01:41:04,808 Ne tytöt olivat roskasakkia. 1126 01:41:05,934 --> 01:41:08,020 Heidät oli viskattu kadulle. 1127 01:41:08,479 --> 01:41:11,774 Minä kierrätän roskia. 1128 01:41:11,940 --> 01:41:13,817 Ja annan heille päämäärän. 1129 01:41:15,652 --> 01:41:17,446 Annan heille elämän. 1130 01:41:24,661 --> 01:41:26,914 Melina, löysin pullojen olinpaikan. 1131 01:41:28,290 --> 01:41:30,292 Tuli pieni takaisku. 1132 01:41:32,377 --> 01:41:34,088 Sinun pitää mennä leskien luokse. 1133 01:41:53,357 --> 01:41:58,403 Leskiverkostoni auttaa minua hallitsemaan vallan tasapainoa. 1134 01:41:58,737 --> 01:42:02,825 Yksi käsky, niin öljy- ja osakemarkkinat romahtavat. 1135 01:42:02,991 --> 01:42:07,079 Yksi käsky, ja neljäsosa planeetasta näkee nälkää. 1136 01:42:07,246 --> 01:42:10,374 Leskeni voivat aloittaa ja lopettaa sotia. 1137 01:42:10,624 --> 01:42:13,335 He voivat nostaa ja kaataa kuninkaita. 1138 01:42:17,339 --> 01:42:19,883 Hallitsetko kaikkea tuota täältä? 1139 01:42:20,634 --> 01:42:22,511 Ja kun sinä - 1140 01:42:23,178 --> 01:42:26,223 ja Kostajat olette vallassani, 1141 01:42:27,599 --> 01:42:30,060 voin viimein tulla ulos varjoista - 1142 01:42:31,186 --> 01:42:35,941 käyttämällä luonnonvaraa, jota tässä maailmassa on yllin kyllin. 1143 01:42:37,526 --> 01:42:38,902 Tyttöjä. 1144 01:42:49,204 --> 01:42:51,582 Tuon pikku ohjauspöydän avullako? 1145 01:42:52,332 --> 01:42:53,542 Niin. 1146 01:42:57,880 --> 01:42:59,631 Huvittaako tämä sinua? 1147 01:42:59,923 --> 01:43:01,466 Miksi hymyilet? 1148 01:43:02,134 --> 01:43:04,178 Älä ota tätä henkilökohtaisesti, mutta... 1149 01:43:06,471 --> 01:43:08,557 Kiitos yhteistyöstäsi. 1150 01:43:09,016 --> 01:43:13,228 Vaikka löytäisit tietokannan ja saisit hänet näyttämään avaimen, 1151 01:43:13,478 --> 01:43:15,939 et saisi sitä häneltä. 1152 01:43:16,106 --> 01:43:19,484 Dreykov on jo vuosia asentanut feromonilukkoja - 1153 01:43:19,651 --> 01:43:21,486 leskiin, jopa minuun. 1154 01:43:22,154 --> 01:43:26,241 Niin kauan kuin haistamme hänet, emme voi satuttaa häntä. 1155 01:43:26,825 --> 01:43:28,035 Sitten vain pidätän henkeäni. 1156 01:43:28,202 --> 01:43:29,661 Se ei riitä. 1157 01:43:29,828 --> 01:43:31,538 Tämä on perustiedettä. 1158 01:43:31,705 --> 01:43:34,958 Reseptorien pääsyn hajuhermokeskukseen - 1159 01:43:35,125 --> 01:43:37,169 voi estää vain katkaisemalla hermon. 1160 01:43:39,004 --> 01:43:40,339 Minä pystyn siihen. 1161 01:43:41,256 --> 01:43:43,634 Sinä et ollut tarpeeksi vahva, joten... 1162 01:43:44,509 --> 01:43:46,511 Minun on lopetettava se itse. 1163 01:43:46,970 --> 01:43:48,388 Mitä aiot tehdä? 1164 01:43:50,349 --> 01:43:51,642 Katkaista hermon. 1165 01:44:12,537 --> 01:44:13,664 Hänellä on ase! 1166 01:44:15,040 --> 01:44:16,458 Melina! 1167 01:44:21,004 --> 01:44:22,422 Melina, seis! 1168 01:44:26,176 --> 01:44:27,511 Maahan! 1169 01:44:27,803 --> 01:44:29,388 Juuri niin kuin arvelinkin. 1170 01:44:42,067 --> 01:44:43,860 Yelena, pieni muutos suunnitelmaan. 1171 01:44:44,027 --> 01:44:47,322 Hajotin yhden moottoreista, ja tämä on hallittu romahdus. 1172 01:44:50,367 --> 01:44:51,368 Fantastista. 1173 01:44:51,535 --> 01:44:53,036 Lähden nyt leskien luo. 1174 01:44:54,246 --> 01:44:55,539 Ei. 1175 01:45:33,160 --> 01:45:34,745 Meidän on lähdettävä. 1176 01:45:40,083 --> 01:45:42,210 Et olekaan enää yhtä puhelias. 1177 01:45:44,379 --> 01:45:45,464 Veit minulta lapsuuden. 1178 01:45:47,090 --> 01:45:49,634 Veit minulta valinnat ja yritit murtaa minut. 1179 01:45:49,801 --> 01:45:51,845 Mutta et tee sitä enää ikinä kenellekään toiselle. 1180 01:46:01,980 --> 01:46:02,606 ULOSKIRJAUTUMINEN 1181 01:46:03,273 --> 01:46:06,860 Kukaan ei poistu tästä huoneesta elävänä. 1182 01:46:07,027 --> 01:46:09,196 Pankaa hänet kärsimään. 1183 01:46:11,406 --> 01:46:12,824 En halua satuttaa teitä. 1184 01:46:13,408 --> 01:46:14,826 Ettekä te minua. 1185 01:48:08,857 --> 01:48:10,066 Hei. 1186 01:48:10,442 --> 01:48:11,443 Oletko kunnossa? 1187 01:48:12,736 --> 01:48:13,862 Tuo tekee varmasti kipeää. 1188 01:48:14,029 --> 01:48:16,239 Selvä. Poistan sen kolmannella. 1189 01:48:17,157 --> 01:48:18,408 Anteeksi. 1190 01:48:20,368 --> 01:48:21,745 Mitä me nyt teemme? 1191 01:48:23,997 --> 01:48:26,166 Lähdemme mahdollisimman kauas täältä. 1192 01:48:27,125 --> 01:48:28,710 Nyt saatte itse tehdä omat päätöksenne. 1193 01:48:39,763 --> 01:48:40,972 Meidän on päästävä pois täältä. 1194 01:48:41,139 --> 01:48:43,225 - Etsitään Dreykov. Tuletko mukaan? - Seuraan sinua. 1195 01:48:50,232 --> 01:48:53,527 Odottakaa! Minun on palattava takaisin. 1196 01:48:58,698 --> 01:49:00,033 SISÄÄNKIRJAUTUMINEN 1197 01:49:03,662 --> 01:49:04,746 TIEDONSIIRTO ALKAA 1198 01:49:31,898 --> 01:49:33,233 TIEDONSIIRTO VALMIS 1199 01:50:32,083 --> 01:50:33,501 Näkyykö tyttöjä? 1200 01:50:36,379 --> 01:50:37,380 Ei! 1201 01:51:10,246 --> 01:51:11,831 Meidän on palattava sinne. 1202 01:51:39,150 --> 01:51:40,777 Kone ei ole hallinnassa. 1203 01:52:04,884 --> 01:52:06,302 Antonia. 1204 01:52:09,180 --> 01:52:10,348 Ei! 1205 01:52:12,600 --> 01:52:14,310 Avaan oven. 1206 01:52:15,103 --> 01:52:16,938 Sinä seuraat minua. 1207 01:52:17,105 --> 01:52:19,315 Ei hätää. Ei hätää. 1208 01:52:21,443 --> 01:52:23,611 Tiedän, että olet vielä siellä. 1209 01:52:25,530 --> 01:52:28,450 En aio jättää sinua. 1210 01:53:42,857 --> 01:53:43,775 Yelena! 1211 01:53:45,401 --> 01:53:46,903 Hän on siivellä! 1212 01:53:47,070 --> 01:53:49,447 Liikettä! Mitä odotatte? 1213 01:53:50,990 --> 01:53:51,866 Älä tee sitä! 1214 01:53:52,951 --> 01:53:54,619 Tämä oli lystiä! 1215 01:53:54,786 --> 01:53:55,829 Älä! 1216 01:55:43,978 --> 01:55:45,313 Selvä. 1217 01:55:46,522 --> 01:55:48,024 Antaa mennä. 1218 01:56:02,830 --> 01:56:04,082 Riittää. 1219 01:56:55,466 --> 01:56:56,884 Anteeksi. 1220 01:56:57,051 --> 01:56:58,469 Anteeksi. 1221 01:57:01,681 --> 01:57:03,266 Onko hän poissa? 1222 01:57:07,687 --> 01:57:09,063 Hän on poissa. 1223 01:57:26,706 --> 01:57:28,082 Yelena! 1224 01:57:38,926 --> 01:57:40,219 Yelena? 1225 01:57:46,934 --> 01:57:49,145 Olemme kumpikin ylösalaisin. 1226 01:57:57,820 --> 01:58:01,908 Anteeksi, pikkusisko. 1227 01:58:04,160 --> 01:58:05,453 Minun olisi pitänyt hakea sinut. 1228 01:58:05,620 --> 01:58:08,164 - Mitä turhia. Ei se mitään. - Hei. 1229 01:58:08,706 --> 01:58:10,291 Se oli todellista minullekin. 1230 01:58:24,722 --> 01:58:25,556 Kiitos. 1231 01:58:40,655 --> 01:58:41,781 Ovatko kaikki kunnossa? 1232 01:58:41,948 --> 01:58:44,367 Minä olen haavoittunut. 1233 01:58:45,785 --> 01:58:47,703 Onko sinulla jotain sanottavaa? 1234 01:58:48,663 --> 01:58:50,081 Minä vain möhlisin kuitenkin. 1235 01:59:04,428 --> 01:59:06,347 Siellä tulee ratsuväki. 1236 01:59:09,350 --> 01:59:11,769 Lähestymme kohdetta, sir. 1237 01:59:14,480 --> 01:59:16,440 Mikä meidän suunnitelmamme on? 1238 01:59:17,358 --> 01:59:19,944 Te lähdette. Minä jään. 1239 01:59:20,111 --> 01:59:22,071 Hulluutta. Me taistelemme. Taistelemme rinnallasi. 1240 01:59:22,238 --> 01:59:23,072 Minä pidättelen heitä. 1241 01:59:23,239 --> 01:59:25,658 - Natasha, me taistelemme. - Emme voi erota. Olet itsepäinen. 1242 01:59:25,825 --> 01:59:27,994 - Menkää te. - Voi luoja. 1243 01:59:28,161 --> 01:59:30,913 Sitä paitsi, jos me neljä pääsimme sopuun, 1244 01:59:31,080 --> 01:59:33,499 ehkä Kostajillakin on vielä toivoa. 1245 01:59:33,666 --> 01:59:34,959 Pikkuisen. 1246 01:59:35,126 --> 01:59:39,046 Jos lähdet, ota tämä. 1247 01:59:39,213 --> 01:59:41,757 Tiedän, miten kovasti pidät siitä. 1248 01:59:41,924 --> 01:59:43,134 Jukra. 1249 01:59:43,801 --> 01:59:45,052 Tässä on paljon taskuja. 1250 01:59:45,219 --> 01:59:47,221 Oikein käteviä taskuja. 1251 01:59:48,347 --> 01:59:50,516 Hän oli soluttanut leskiä joka puolelle maailmaa. 1252 01:59:50,683 --> 01:59:52,560 Melinan on kopioitava vastalääke, 1253 01:59:53,102 --> 01:59:54,896 mutta sinä saat kertoa heille, että se on nyt ohi. 1254 02:00:14,749 --> 02:00:16,667 Tulitte takaisin meidän vuoksemme. 1255 02:00:16,834 --> 02:00:18,669 Me emme jätä sinua jälkeen. 1256 02:00:25,343 --> 02:00:26,802 Kiitos. 1257 02:00:31,849 --> 02:00:33,100 Hei. 1258 02:00:33,768 --> 02:00:36,562 Hei. Pidähän huolta itsestäsi. 1259 02:00:36,729 --> 02:00:37,855 Ei hätää. Hoidan homman. 1260 02:00:38,022 --> 02:00:39,482 Tiedän. 1261 02:00:49,867 --> 02:00:52,787 Ei hätää. Otamme hänet mukaan. 1262 02:00:53,496 --> 02:00:55,790 Tule. Tule meidän kanssamme. 1263 02:02:09,113 --> 02:02:12,783 KAKSI VIIKKOA MYÖHEMMIN 1264 02:02:30,468 --> 02:02:31,594 Teetkö muuta kuin nukut? 1265 02:02:32,762 --> 02:02:36,140 Kuusi aikavyöhykettä kolmessa päivässä sinun takiasi. 1266 02:02:36,307 --> 02:02:37,600 - Niinkö? - Kyllä. 1267 02:02:37,767 --> 02:02:40,227 Kasaatko taas yhteen osia? 1268 02:02:40,394 --> 02:02:43,939 Mitä sinulla on tällä kertaa? Ylösalaisin oleva ruohonleikkuriko? 1269 02:02:49,111 --> 02:02:51,405 Näetkö, mitä saan hankittua, kun on vähän aikaa ja rahaa? 1270 02:02:57,411 --> 02:02:59,038 No niin, sano se. Haluan kuulla sen. 1271 02:02:59,205 --> 02:03:01,832 Sen kuuleminen tekisi minulle hyvää. Oikeasti. 1272 02:03:03,084 --> 02:03:04,251 Teit minuun vaikutuksen. 1273 02:03:04,418 --> 02:03:06,087 Niinpä. 1274 02:03:06,712 --> 02:03:09,340 Olet ollut minulle aina tosi hyvä ystävä. 1275 02:03:09,507 --> 02:03:12,009 Tuon jokainen mies haluaakin kuulla. 1276 02:03:12,802 --> 02:03:13,969 Minne sinä lähdet? 1277 02:03:15,304 --> 02:03:17,973 Hassu juttu. En ole koskaan ajatellut, että minulla olisi perhettä. 1278 02:03:18,140 --> 02:03:20,309 Perheitä onkin kaksi, joten... 1279 02:03:20,810 --> 02:03:22,103 Yksi on juuri vähän pahassa jamassa. 1280 02:03:22,269 --> 02:03:25,064 Käyn hakemassa pari heistä vankilasta. 1281 02:03:25,564 --> 02:03:28,067 Jospa voisin vaikka korjata asioita. 1282 02:11:14,908 --> 02:11:16,660 Tulehan, Fanny. 1283 02:11:33,760 --> 02:11:35,345 TYTÄR - SISKO 1284 02:11:35,512 --> 02:11:37,598 KOSTAJA 1285 02:12:36,949 --> 02:12:38,075 Anteeksi. 1286 02:12:39,576 --> 02:12:41,912 Olen allerginen Keskilännelle. 1287 02:12:44,414 --> 02:12:47,250 Mitä tuo nainen teki... 1288 02:12:47,417 --> 02:12:50,253 En pysty edes kuvittelemaan. 1289 02:12:50,754 --> 02:12:54,508 Älä häiritse minua, kun olen lomalla, Valentina. 1290 02:12:54,675 --> 02:12:59,429 Häiritse? En toki. Tulin esittämään surunvalitteluni. 1291 02:13:00,389 --> 02:13:02,683 Täällä olo saa sinut näyttämään epätoivoiselta. 1292 02:13:06,019 --> 02:13:07,062 Hyvä on. 1293 02:13:07,229 --> 02:13:08,313 Haluan palkankorotuksen. 1294 02:13:08,480 --> 02:13:09,815 Aivan. Samat sanat. 1295 02:13:09,982 --> 02:13:12,442 Mutta saat ansaita sen. 1296 02:13:13,610 --> 02:13:15,904 Minulla on sinulle seuraava kohde. 1297 02:13:16,071 --> 02:13:17,823 Ajattelin tuoda sen henkilökohtaisesti. 1298 02:13:20,075 --> 02:13:24,871 Ehkä haluat kohdata miehen, joka on vastuussa siskosi kuolemasta. 1299 02:13:27,624 --> 02:13:29,584 Eikö hän olekin söpö? 1300 02:13:36,550 --> 02:13:38,552 Tekstitys: Tarja Forss